229 Pismo uredništvu/Letter to the editor IMENA NAŠIH AVTORJEV IN NEKATERE TEŽAVE Z NJIMI Štefan Adamič, Ema Dornik Inštitut za biomedicinsko informatiko, Medicinska fakulteta, Vrazov trg 2, 1104 Ljubljana strom raziskovalcev, ampak je pri mnogih avtorjih opaziti tu- di nedoslednost pri njihovem zapisu. Enkrat nastopajo samo pod prvim priimkom, drugič pod drugim, kadar pa le uporab- ljajo oba priimka, se njuno zaporedje menjava. Posledica tega je, da se isti avtor pojavlja pod različnimi priimki, kar poveču- je možnost, da bo katera od publikacij izpadla iz njegove bibli- ografije. Poleg tega je važno tudi, kako sta oba priimka izpisana. Pri večini avtorjev sta oba priimka med seboj povezana s stičnim vezajem (brez presledka med vezajem in obema priimkoma), pri nekaterih pa sta izpisana kar brez njega. Slovenski pravo- pis tega podrobneje ne obravnava, v primeru, ki ga navaja, pa uporablja vezaj. Te razlike niso toliko pomembne, dokler gre za objave doma, saj se po navadi ime toliko razlikuje od pri- imkov, da jih ni težko razločevati. Ko pa gre za objave v tujih revijah in v angleščini oziroma ko se podatek o članku, tudi objavljenem v naših revijah, pojavi v svetovnih bibliografskih zbirkah, se stvari prav lahko zapletejo. Mnoge pomembne re- vije in praktično vse svetovne bibliografske zbirke namreč ob avtorjevem priimku ne navajajo polnega imena, ampak le nje- govo začetnico oziroma začetnice. Imena seveda krajšajo ljud- je, ki jim naši priimki in imena niso domača, zato krajšajo po načelih, ki veljajo v angleščini. Kjer sta oba priimka povezana z vezajem, bo tudi za njih jasno, kaj je priimek in kaj ime. Kjer pa vezaja ni, kot priimek jemljejo le zadnji del priimka, ime in prvi del priimka pa kot dvoje krstnih imen. Če za zgled vzame- mo Marjano Kranjc-Novak kot izmišljeno avtorico, ki oba pri- imka izpisuje z vezajem, bo pravilno okrajšano kot Kranjc- Novak M. Podatek iste avtorice, zapisan brez vezaja kot Marja- na Kranjc Novak, pa bo okrajšan kot Novak MK. Pri abeced- nem navajanju avtorjev jo bomo zato našli popolnoma drug- je, kot bi pričakovali. Posledica tega je tudi, da težko ugotovimo citiranost članka, v katerem je raziskovalec z dvojnim priimkom brez vezaja prvi avtor. Podatke o citiranosti, s katerimi je dopolnjena zbirka Biomedicina Slovenica, dobivamo iz zbirke Science Citation Index. Na Inštitutu za biomedicinsko informatiko smo že pred leti vpeljali polavtomatsko analizo citiranosti, po kateri citira- nost članka iščemo po priimku in začetnici prvega avtorja, letu objave ter številki volumna in začetne strani. S to metodo imamo zbrane podatke o citiranosti v zadnjih 16 letih za vse članke, zbrane v zbirki Biomedicina Slovenica iz tega obdob- ja. Iz te zbirke generiramo izpise o citiranosti, ki jih naši raz- iskovalci rabijo kot dokaz svoje raziskovalne uspešnosti. Ka- dar je prvi avtor naš in je njegov priimek zaradi nepravilnega okrajševanja neprepoznaven, citiranja po opisani metodi ne moremo odkriti. Če nas avtor na to opozori, lahko sicer ročno dodamo podatke, vendar je to zamudno in predvsem nepo- trebno delo. Sicer pa v večini primerov citiranje ostane neod- krito. Pričakujemo lahko, da se bodo omenjene težave še stopnje- vale in njihov pomen naraščal. Objavljanje raziskovalnih izi- dov v specializiranih svetovnih revijah je za naše raziskovalce Slovenska medicinska znanost povečuje svoj prispevek v sve- tovno zakladnico znanja. Vse več znanstvenih publikacij na- ših avtorjev je objavljenih v mednarodnih revijah in s tem vklju- čenih v sodobno svetovno izmenjavo znanstvenih informacij. Ob tem so se začele pojavljati tudi nekatere nevšečnosti in težave, povezane z imeni avtorjev. Še nekaj desetletij nazaj, ko je vsak avtor sam urejal svojo bibliografijo predvsem za lastne potrebe, teh težav ni bilo čutiti. Intenziven razvoj informacij- ske tehnologije z ene strani in znanosti ter njenih potreb z druge pa je v zadnjih desetletjih prinesel bistvene spremem- be na tem področju. Po eni strani so se razvile mednarodne in nacionalne bibliografske baze, po drugi strani pa se je z vso ostrino pojavila potreba po ocenjevanju raziskovalnih rezul- tatov oziroma znanstvene uspešnosti. Ker so znanstvene pu- blikacije kot nosilke novih spoznanj glavni produkt temeljnih in uporabnih raziskav, so bile v svetu in pri nas le-te sprejete kot osnovni kazalniki raziskovalne uspešnosti in bibliograf- ske zbirke tako postale glavno orodje za ocenjevanje znan- stvenih dosežkov. To velja zlasti za zbirke, kot so Science Cita- tion Index in Medline v svetovnem ter Biomedicina Slovenica in Bibliografija raziskovalcev sistema COBISS v nacionalnem merilu. Ob tem so se izostrili nekateri problemi, povezani z imeni in priimki naših avtorjev, njihova teža pa močno narasla. Za kak- šne probleme torej gre? Težave se začno že pri ugotavljanju, katere publikacije, nave- dene v bibliografski zbirki, pripadajo določenemu avtorju. Če- prav se na prvi pogled zdi, da je ta naloga preprosta, je vendar- le že zaradi številnih primerov enakih priimkov in imen oziro- ma okrajšav imena včasih to kar težko. Že izrazito slovenski priimki in imena pogosto pripadajo več avtorjem. Še več pa je tega, kadar gre za priimke, ki so pogosti tudi pri drugih naro- dih, in še zlasti, ko je namesto imena navedena le njegova začetnica. Kot najboljša rešitev za identifikacijo avtorja se je pokazala raba šifre iz registra raziskovalcev. Ob vnosu podat- kov v Biomedicino Slovenico vnašalec lahko izbere šifro iz možnih kandidatov enakih priimkov in imen, ki mu jih pro- gram ponudi, in jo dodeli avtorju. Vendar se že pri tem lahko pojavijo težave, če se podatek o avtorju v registru ne ujema z istim podatkom v publikaciji. Pri priimkih gre po navadi za mešanje črk č in ć, pri imenih pa za rabo različic istega imena. V registru je npr. raziskovalec ozi- roma raziskovalka zapisan kot Alojzij, Anton, Apolonija, Ksa- verija, v članku pa Lojze, Tone, Polona, Vera. Imena se v teh primerih toliko razlikujejo, da jih računalniški program ne mo- re najti v registru. V COBISSu je problem rešen z normativno kontrolo osebnih imen v bazi CONOR. Tudi v zbirki Biomedi- cina Slovenica lahko podatke iz registra raziskovalcev uskla- dimo z imenom in priimkom v publikaciji. Vendar to storimo le, kadar za tak primer vemo, avtorja poznamo in je jasno, da redno uporablja drugačno ime oziroma priimek. Več zmede je pri dvojnih priimkih, ki jih je v naši medicinski literaturi kar precej. Ne samo, da se večkrat ne ujemajo z regi- ZDRAV VESTN 2003; 72: 229-30 230 ZDRAV VESTN 2003; 72 imperativ, ocena raziskovalne uspešnosti pa postaja bistven element pri njihovem uveljavljanju v znanosti in zdravstvu. Že zdaj se uporabljajo pri napredovanju v akademski in klinični karieri, pri odločanju o financiranju raziskovalnih programov in projektov ter pri dodeljevanju mladih raziskovalcev, mor- da pa še kje. Od zanesljivosti in popolnosti podatkov, rele- vantnih za oceno, je torej odvisno marsikaj. Potreba po od- pravljanju opisanih težav je očitna. Kaj pa bi bilo treba storiti? Največ lahko storijo raziskovalci in raziskovalke same. Če se njihovi podatki (bodisi da gre za ime, priimek ali zapo- redje dvojnega priimka in vezaj med njima), ki jih uporablja v publikacijah, ne ujemajo s tistimi, ki so v registru raziskoval- cev, avtorji lahko pri Uradu za znanost MŠZŠ, Oddelek za raz- iskovalne organizacije, Trg OF 13, zaprosijo za spremembo v registru. Če pa jim je podatek važen samo za rabo v zbirki Biomedicina Slovenica, lahko na to opozorijo naš inštitut, da bomo podatek v registru na IBMI uskladili s tistim, ki ga upo- rabljajo v publikacijah. Te podatke pa naj uporabljajo v svojih publikacijah dosledno v obliki, za katero so se odločili. Avtoricam in avtorjem, ki svoj dvojni priimek izpisujejo brez vezaja, priporočamo, če le ni posebnih razlogov proti, da upo- rabljajo stični vezaj med priimkoma, in to tako v registru raz- iskovalcev kot tudi v publikacijah. S tem se bodo izognili izgu- bi podatkov o citiranosti, ki sicer grozi.