gospodarske, obertniške iiaro m Izhajajo vsako sredo po celi poli. Veljajo v tiskarnici jemane za celo leto 3 fl. 60 kr., za pol leta 1 fl. 80 kr., za četert leta 90 kr posiljane po posti pa za celo leto 4 fl. 20, za pol leta 2 fl. 10 kr., za četert leta 1 fl. 5 kr. nov. dn. Ljubljani v s rod o februarja 1859. SkriVDOSti pri sejanji in pridelovanji bele ali prebiti vhlevu, pridno lovi gnojnico, namesto da se po rumene pese (Dalje.) 9 Če hočeš zvediti skrivnosti, po kterih se dá dokaj lepe pese pridelati, delaj tako-le: dvoriscu in po ulicah razteka in nemarnost delà po celi vasi bode leto in dan si nabral okoli 1000 veder gnojnice; s temi se lahko skor 2 orala zemlje za peso pognojita. Ko bi vsak gospodar tako pameten bil, da bi imel na dvoriscu sod ali kad za gnojnico in le ž njo pesi gnojil, bije r 7 ------ ------^vw Mil UU ^IlUjlllVU JU IV £J UJlf p vOl ^llUjll % VŘ J\ 1. Izoraj njivo, kamor misliš peso sejati, že v j e- přidělal vsako leto obilo, ker gnojnica je hiter hiter gnoj se ni, kar mores globoko, (se vé da ce imas globoko zemljo). Kdor ima navado svoje polje le plitvo orati, in misli, (Konec sledí.) da je že dosti storil, će je zemljo le za kake 3 pavce raz berskal. tak se vé da meni. da 6 ali 8 globoko , ™ „i. , v, v... ^ pavcov oranje je že cez in čez dovelj. Al to je za peso premalo; Gospodarske skušnje. (Sadnemu drevju se zacelijo rane), ako se v 1 funtu navadnega lanenega olja skozi eno uro kuhati pesa ti bo obilen pridelk le tadaj dajala, ako ji zemljo dasta 2 lota svincene glad i ne (Bleiglàtte), in se potem v ta firnež sožganih, drobno zmletih in skozi sitice presejanih kostí toliko dene, da se naredi redko testé, tem testom se s kertačo namaže rana potem, ko se je 9 izoraš ali izkopaš za čevelj globoko ali še za dva pavca čez. Pa ta ali uni bo rekel: Čemu bom globoko oral pesa nima tako dolgih korenov! ? saj Al se motiš, prijatel! skorja in vse drugo tako pořezalo, da je vse gladko in Tanke pesne koreninice segajo po več čevljev globoko v ravno. Treba je pa to storiti o suhem vremenu, da se zemljo; ker pa jih pri izkopovanji odtergamo, jih ne vidimo, firnež dobro prime n Frauend. BI." Kdor se hoće tega prepričati, naj enkrat eno peso tako (H ude junce ukrotiti), svetuje časnik „La Re ven vzame 9 da jo z vodo tako dolgo zaliva, da ji otrebi vso zemljo od koreninic. Kdor se hoče prepričati, koliko je oranji ali kopanji pri pesi ležeče, naj sadi polovico pese v hudih bolečin. Kadar hoče divji junec v na globokem forme agricole" to-le: V hlevu zasuči juncu rep čez herbet in na koncu mu naveži konopec (štrik), kterega potem na rogove tako priveži, da ne more glave pod noge djati brez se zaleteti koga globoko, polovico pa v plitvo suha, bo vidil veliki razloček med zemljo, in kadar je letina ali pa uiti, glavo doli pobesi; tega peso m peso zavolj bolečin 2. Njiva za peso mora biti zlo pognojena in z lahko pelje. pa zdaj ne more storiti in tako kroták postane, da ga vsak otrok storil, ako, (Golobjek kmali iz golobnjaka spravljen postavimo, ima dvakrat več gnojne močí kot suh). Tako terdi dobrim gnoj im. Kdor misli, Bog vé kaj da je že 10 voz gnoja zvozi na njivo, ki meri pol orala (joha), bo pri slavni profesor Stôckhardt, ki je obojnega natanko kemiško pesi slabo opravil. Pesa za pol orala ga potřebuje 20 voz. preiskaval. S tem, da gospodar napelje veliko gnoja na njivo, pa še tudi ni vse storjeno. Če bo le na pol sognjite stelje navozil na njivo, je utegne tudi 40 voz napeljati, pa bo vendar slabo opravil. Gnoj za peso morabiti podelan in perhck to je tak, da ga hlapec z lopato lahko reže in prekiduje. ker se 9 Zakaj pa mora biti za peso tak? Zato 9 Gospodarske novice. (Tudi lan se na močvirji ali mahu (Moor rund) dobro obnaša). Na Erdeljskem so v okolici Godian imenovane, kjer je veliko močvirja ali mahovite tr » gore mora hitro spersteneti, da pride pesi v prid. Kaj ji po m aga tak gnoj, iz zemlje, lani pokusili lanu sejati; zrastel jim je kaj lep in čez , 3 čevije dolg. 55 Kronst. Zeit. kterega ne more nic redivnega dobiti in kteri se sperstení še le čez leto! Pa tudi okopovanje (Debeleje sadje napraviti). Na Francozkem so pese je težavno in zamudno, če motika ali okopavni plug znajdli to skrivnost, ktera v tem obstojí, da se jabelka, ___________9 zadeva na dolgo slamo, ki se še ni popolnoma v gnoj po delala ! hruške ali kterokoli sadje, dokler je na drevesu, trikrat po moči z vodo, v kteri je bilo nekoliko železnega vi-Gnoj za peso se mora že v jeseni na njivo spraviti trijola (Eisenvitriol) raztopljeno. Pomoči se pervikrat 9 in podorati. ko je sad dosegel četerti del svoje debelosti; vdrugič 9 s peso nič! Se enkrat rečemo, da ni boljega sadu kakor je bela nesa za živino, pa daj pesi, kar <»•»•*» Kdor nima dovelj gnoja in dobrega gnoja, naj raji ko ima že polovico svoje debelosti, in vtretje, koje pustí peso, da ne bo potlej zabavljat in kvasil, da ni že 3č eter ti svoje debelosti dosegel. Po primeri se vzame na en bokal (Mass) vode en lot železnega ali zelenega vitrijola. Moči naj se sadje pa le takrat, kadar sonce ne Pravijo, da zraste sadje potem kaj debelo in je 9 pesi gre Vedili bi sicer našim kmetom še eno povedati, kaj naj sije bi storili, da bojo pesi dobro gnojili in vendar svojim posebno dobro; perje pa zaostaja v svoji rasti nekoliko, njivam ne bojo potrebnega gnoja odtegnili, pa kaj! saj ker sok potem le bolj v sad priteka. To ravnanje bi vemo, da borao le bob v steno metali! Spravljajte si tedaj lahko imenovali sadno pitanje ali debeljenje. gnojnico, pa vam ne bo treba veliko druzega gnoja Stroškov ne prizadene velikih, ker železni vitrijol je dober Ce, postavimo 9 gospodar od svojih 10 goved, ki jih ima kup; zamudno delo pa je, ako bi hotli na polni jablani ali 34 hruški odebeliti vse jabelka in hruške. Pri posebno žlahnem sadju bi se vendar delo splačalo — saj za pos kušnjo. : (Velika hvala volej ega boba ali lupine je y> 1 o po tih ni la na Nemškem), ker se jim je lani in predlanskim slabo obnesel. Tako pa je vselej, kadar se hvala prenapnè in potem skušnja ne poterdi — čudežev ! Tudi skušnje na vertu ljubljanske kmetijske družbe ne morejo hvaliti lupine. (Dunajska gospodarska družba) je 18. in 19. t. m. imela svoj navadni letni zbor. Namesto umerlega gospoda predsednika kneza Lieehtenstein-skega je bil skor enoglasno za predsednika dunajské družbe izvoljen knez Adolf Schwarzenberg, eden naših kmetijskih pervakov. Slava od vseh strani je donela novoizvoljenemu predsedniku, ki je ginjen oklical, da prevzame častno opravilo, in se je tudi hvaležnega serca spominjat preduika svojega. Zakaj je morje slano ? ; , Vprašanje: od kod da je morje slano, je že silno staro, in vendar ni do zdaj zastran tega še nihće popolnoma odgovora dal. Nekdaj so mislili, da so na dnu morja enake skla-dovnicc kamnitne soli, kakor jih nahajamo na suhem. Ceravno nam dosihmal nihče še ni take solne gore iz dna morja pokazal, pa vendar ne moremo reči, da bi kaj tacega mogoče ne bilo. Obernimo se tedaj k drugemu odgovoru. Poprej pa je treba opomniti razločka, ki je med potočno vodo, studenčnico in pa med prežgano ali prekapano (destilirano) vodo. Vemo, da je prekapana voda čistejša memo vsake druge, to je, da nima več tistih drobeov v sebi, ki jih je pred prekapom imela, če jih je bilo še tako malo, da se niso s prostim očesom ne vidili ne okusiti dali. Ti drobei so o prekapanji v prežigavnern klobuku ostali. Voda izpuhti pod ognjem v soparico ali vodeni puh, kteri se v ti napravi vleče skozi merzlo cevko, na kteri se sopet v vodene kapljice izbere. Kaj takega vi-dijo tudi naše kuharce pri kuhi vsaki dan. Kaplje, ki se naberajo na pokrovu ali reni, s kterim je pisker pri ognji pokrit, so popolnoma čista, prekapna voda, če tudi so iz kakošne osoljene juhe puhtele. Na notranjem pokrovu vroče kanglje, kjer se kava (kofe) kuha, ne visé kavine kaplje, ampak čiste vodene kaplje, ki so popolnoma brez vsega okusa. Ker tedaj prekapanje (destilacija) ni nič druzega kakor puhtenje tekoče vode v soparico in potem zgosčenje vodene soparice sopet v vodo, tedaj je vsako hlapenje le prekapanje; oboje je enojno, in enojuo se napravlja. Kar se vode. ki je tudi najbistrejše okó ne vidi, o kakem vročem in soparnern dnevu poleti iz kake mlake ali kakega močvirja izhlapi, je popolnoma čista voda, in nima kar drobea ne od tistih stvari v sebi, ktere mlakužo omadežujejo in gnjusijo. Po tem ko smo se tega prepričali, smo na pot zadeli, ktera nas do tjč pripelja, da bomo v stanu na gori dano vprašanje dostojen odgovor dati, kteri, da jo ob kratkem rečemo, v teh-le besedah tičí: Reke in tekoče vode so napravile slano m o r j e. Ai kako reke in tekoče vode, ki le sladko vodo v morje izlivajo, morejo morje slano napraviti? — nas bo gotovo marsikdo naših bravcov zavernil. Bomo berž spričali, kako. Ce vodo iz kakega studenca, potoka, močvirja, ali iz kake reke prekapamo (destiliramo), bodemo vselej med drobci, ki so v prekapnem klobuku ostali, našli trohico kuhinske soli, čeravno tako malo, da bi je ne bili čutili v vodi, ako bi jo bili pred prekapanjem tudi pokusili. Po tem take m do naš ajo vse reke in tekoče vode neprenehoma malo po malo soli v m o r j e. Ce pa se kake stvari dan na dan in še tako malo nabera, je bo sčasoma veliko — zlasti če se nič ne pogubi. Tako je tudi z m orj em. Morje dobiva že celi čas, kar svet stoji, brez prene-hanja po tekočih vodah soli, pa je nič ne pogubi; zakaj to malo, kar se morske soli od ljudi na morskih bregovih jemlje, je skor čisto nič proti neizmernemu zakladu bogatih morskih solarnic. Kako se vse to v morji godi, tega se sami lahko za pečjo prepričamo. Postavimo veliko plitvo skledo z prekapano (destilirano) vodo, v kteri ni nič kuhinske solí, na kar je prav zakurjeno peč; kakor hitro iz nje za kakega pol pavca vode izhlapi, ji je pa berž ravno toliko prilimo. in celó celó malo soli ji pridenimo, pa še toliko ne, da bi vodo slano ^Hv ^Íh fl^â v Jr ^^^^^ h I^^^S h h l^jp^^ E cutili. Ce tako nektere tedne v eno mer delamo, bo voda v 8kledi čedalje slaneja, akoravno smo v skledo celó celó malo osoljene vode prilivali. Skleda ta nam daje izgled morja, prilivana voda pa izgled vodá, ki se v morje izlivajo. Naj se nam nikar ne reče, da voda v skledi čedalje slanejša prihaja, morje pa ostane vedno enako slano! Res, da je ta ugovor resničen, toda pri morskih in tekočih vodah imamo z veliko večjim kolobarjem opraviti, ki se je pa že poenačil, akoravno je bila o stvarjenji sveta z morjem ravno taka kakor je z našo skušnjo. In če bi tudi naše preiskave, ki jih natanko ne napravljamo še celo stoletje, ne bile dokazale, koliko je v morski vodi soli, naj še enkrat premislimo na silno dolgi čas, kar vodé sol v morje nanašajo — čas, kterega preseči niso naše opazke v stanu. Razun tega imamo za odgovor na čelu današnjega vprašanja še v naturi druzih spričb dovelj. Jezero hva-linsko in araljsko, in še več druzih, ki ni maj o nobe-nega od to ka in le po izhlapenji vodo zgubljujejo, akoravno od več strani sladka voda va-nje priteka, so vendar le vse slane jezera. Volga, ktera meri 24,840 nemških milj, teče v hvalinsko jezero, in od neznano dolgega časa, kar voda v kotel imenovanega jezera po malem sol donaša, je celo bregovje s solnimi zakladi prepreženo. Tudi tukaj se je zmiraj le jemalo, pa nič oddajalo. Po E. A. Rossmasler-u iz časnika „Aus der Heimať". Preiskave na polji slovanské arehaiologije. O gromski sekiri imenovani: „Taran balta-sekira." Spisal Davorin Terstenjak. (Dalje). Ker se je bog groma častil kot bog moči in pomoči in velel Mog, M o git, M a g u r *) itd., tedaj spet lahko razumemo, zakaj ima sv. Mahur, Mah or, Mohor svoje cerkvice večidel po visokih bregih in planinah, in zakaj ste se pri Slovencih le slovki: magor, m a h or {g —h po planinah slovenskih) ohranile, početna slovka: her pa zavergla. Magor, Mahor je opominjal poker-ščene paganske Slovence na starega paganskega Maga, Magora, Magura, Moga, Mogora, kteri je ravno tako, kakor indiški Indra in germanski Thor, najbolj častěn bil po planinskih mogilih in ingih. r) Brez dvombe se je velel zavoljo svojega prebivališča po ingih, igih: In gin, íngol, Igor, ker teh imen ne najdemo samo na rimskih kamnih na Štirskem, temoč tudi kot histo-rične imena. Ingol = Ingou je bil slavni korotanski vojvoda. Korenika je i n g = sansk. djundž, lat. jung, od kodar: ingo, po izpahnjenem nosniku: igozzrjugum, sansk. jugan, izvirno d j ugan, got. ju ka, nemšk. Joch, *) O pomenu korenike mag glej moj gori omenjeni spis „O bogu Jarmogii." Izvirna oblika se je še ohranila v pozdravljanji Pohorcov: Maz' ti Bog — mazi ti Bog, mozi ti- Bog! Helf Gott! Tudi na Kranjskem se sliši. ) Rig veda, Rosen, X. 2. Sama veda, Benfey, 1, 2, 1, 5, 9. geršk. £vyov, Band, Joch. Kjer se dve gori vezete, se srednja veli in go, i g o, nemšk. Joch, primeri: Wurmserjoch i. t. d., zato imena gor Ingernik na Štirskem, in rečice íngernik, ker iz in ga teče, na Ruskem: Ingoulec, Iga, lžic a itd. Rodbine In go lie se danes ravno tam stanujejo, kjer se je nasel rimski kamen, na kterem je ime In gin*), namrec v Čadrami blizo Konjic na Štirskem. Ingin se toraj bliža pomenu imena norenskega kralja Vocio zz V o co, Voce, Vok, Felsenspitz, Felsenzake. Ime se nahaja pri Caesaru, in različni rokopisi imajo Boccio, hoc-cio, Voctio. Navadno berilo je Vocio. Schneider in Nipperdey imata: Voctio. Gliick, l) kteri, kakor njegov učitelj Zeus, ima Norence za Kelte, ime Vocio iz keltis-kega jezika razlaga, in pravi, da je ime Vocius imel lijonski skof, kteri je bil leta 304 na arleskem cerkvenem zboru, Po Gliicku bi terna tega imena bilo „kymriško: gogi, agitare za gwogi, pervlje guoci zz v o ci, gogwi, efficax, fortis. Da je Gliick besedo poprej dobro tlačil, preden je iz nje pomen stisni &e lahko vidi. Irne Vocius utegne biti keltiško, pa tudi slovensko. Se dan današnji se velijo po Koroskem špičaťte gore oki, oc i z digamom voki, voci, kakor: bru nahé nok, gregorli ok itd., na Kranjskem: ac, z digam. hac, tudi voc, „na V o ci", pri Slovacih: hue, zato ime: Huculi, primeri osébne imena H u cal nik in Vucalnik kmetov pohorskih na huci,vucizzaci, haci stanovajočih, — dalje: Vocej v konjiški fari, Vocela, Vucela na Koroškem. Deblo o je pozneje se oslabilo v e, zato imena Gale za Galo, Rome za Romo, Cebe za Cebo, Kobe za Kobo. Deblo o najdeš v imenih Marko, Mat o, Rado, in je po Boppu stara polna oblika.2) Pri dokazih za narodnost kakošnega naroda ednako-zvučnost imen sama po sebi malo velja; v takošnih zadevah še morajo druge okolščine govoriti, kakor so, postavimo: zgodovinske sporočila, simbolika božanstvenih spomenikov, povesti potomeov itd., in Bogme ! vse te okolščine slabo pričujejo za keltičnost Norencov in Panonov. Perva postaja za Praetorium Lato vi cor um je bila Ne vi od un u m. To je edino resuična pisava, ktera se tudi najde na videmskem rimskem kamnu, ne pa Novio-dunum, kakor nekteri Ptolomajevi rokopisi imajo. Kelto-mani bodo kričali: „To je vendar čisto keltiško ime; saj dun pomenjuje v keltiščini: cas tru m, arx, kakor Zeus na 29. strani svoje gramatike uči. Saj še* v irščini naj-demo: dunaim, claudo, ostruo, din a v, circumdare, vallate. Toraj je poznamovanje dun po ednaki poti nastalo, kakor grad iz graditi, sepire, ostruere , circumdare, *) Napis se glasi: INGIINVS ASSED0>1AR. filius. Ingin, Ase- domarov sin. As eda lucem dans, kakor Koleda iz indišk. Kalin d h i. in zr en z: e. Kalîndhi, ternpus ponens, tem-pus dans. Ašindhi, lucem ponens. lucem dans. Korenika je as. sansk. aě, glánzen, brennen, lat. asso, çersk. aatoov, lucem ferens, lat. astrům, sansk. aštran (glej Eichhoff. str. 196). V novoslov. z digamom j — jas Licht, Glanz, jasen, licht, glánzend, primeri nordiško âss zz Deus, bog, der Lichte, toraj Asedomar, lucem donantis, dantis, ponentis nomen habens, ali pa: Durch Licbtgeben beriihmt. ') Gliick „Die bei C. J. Caesar vorkommenden keltischen Namen*4 stran 188. 2) Bopp pise: „Den mânnlichen und neutralen Stámmen auf a entsprechen im Altslawischen, wie im Griechischen Stara me auf o, welcher Vocal im Nominativ. Accusativ sing, zu ^ û geworden, im Neutrum aber unverândert geblieben ist.w Rabi toraj stoji za izvirno: rabo, vlkt za vlk o. Osebne imena imajo večjo živnost, zato se se je polna oblika ohranila (glej Bopp „Vergleich. Grarr.ro.« I. Band, II. Hâlfte, 2. Aufl. str. 520.) **) Hac ime gore, ktero lahko iz Ljubljane vidiš. H je prothesis, primeri: na huni strani zz na uni strani, česk. ho pi ce, h okno, to je: opice, okno, idrijansko: sveti Han ton — sv. Anton itd. ***) Zato gorenBko ime M eh le — historičnemu imenu M u bio, ker Kranjci u oslablajo ▼ primeri: Terjak zz Turjak. claudere. Beseda je izključivo keltiška, ker anglosak-sonščina ima tun, sepes, starovisokonemšč. zûn, sepes staronordščina : tun, oppidum, in slovanščina: ty o, sepes, locus septus, munitus, sepe, inuro circumdatus, zato: Ti nje, imena ograjenih vasi, cerkev, tergov. *) Dalje še nahajamo keltiške mesta: Mel l o d û n u m zz arx collina, Hugelstadt Elburodunum, arx palustris, Sumpfstadt itd. Vse to je resnično, al še vse premalo za dokaz kel-tiščine mesta, ker tudi prav naravno in po slovničnih po-stavah ime mesta Neviodunum iz slovenskega jezika razlagamo. Slovenska oblika je ali Ne vi dun, ali Něvo dun: ako je Ne vid un, je tedaj o vezivni glasnik. Razlaga se ime lahko ali iz n e v a zz voda, 2) zato ime ruske reke: Neva zz Reka, in kranjske: Neví a zz reči ca, po obliki kakor: Ipla iz témata ip z: ap z digom vap, Wasser, litev. upe, dalje: Visla, Lipla itd. Al thema ne v še tudi pomenjuje: smert in mert-vaški grob; — tudi ,N a v, Ne v je v slovanski mitologii bilo ime ženskega smertnega duha, kteri se ujema z zapadnoarskim ženskim duhom: Na eus. Na eus je po mnenji zapadnih Arjanov živim přinesla smert, ker se je na trupla umerlih ljudi vergla. S tim zapadno-arjanskim daemonskim ženskim biljem imenovanim Na eus ujema se nordiška: Nôrn, od ktere besede edino resnično etimologijo je oštroumni Jakob Grimm našel. 3) Deblo je NAHV in pomenjuje: smert =z NAKV, sansk. NAÇVS, latinski izvirno: NEK IS, pozneje: NE KS zz NEX, gerški: NEKYJ£ (véxvç, vsx-qoç), goth. NAV-S, litevski; NAHVE, mors, nahvi, mori, slovanski in sicer staroslov. NAV' (NABI) mors za NAH V' — NAXtBli, po izpahnjenem glasniku h — nav, mors, cadaveť, staročeski : nav, hrobka, recon-ditorium mortui, una viti, occidere po oslabljenem glasniku NEV\ une vit i. Iz Nav je ime duhov: Navjezzdie Tôdtenden zz N a cu s — £Tot. Na vairus. die Tudtende. in nordisko: NAVRN - NORN. 4) Še Nestor ve povedati, da so prebivavee mesta Pleskov Navje umorile. Tudi Slovenci poznajo te hude bitja Navje, tudi po izmeni glasnika m za n: Mavje, rusinski: Navki in Mavki. #) Pervi del imena mesta Ne vid un toraj pomenjuje al: smert, al grob ali pa to kar: Nôrn. Kaj pa tedaj dun? Dun stoji per apocopen za dum. Teh apo-kopov ne najdemo samo v slovenščini, primeri: nan, za nam, nobis, del an za delam, din, dinom za dim, dimom, fumus, tudi v sansk. san zz sam zz (tvv zz cum, slov. s o zz s a m — san. 5) Dum, dun je iz korenike: du zz sansk. dhu, agi- ') Primeri Hattala „Zvukoslovi jazik. staro- in novocesk." str. 58. 2) Korenika je nav, ne v, sansk. nu, niv, fliessen, gerški vaœ, lat. no. Iz te korenike so sansk. nâus, Schiff, gerški vavç, lat. navis, česki in ruski nav, ladja, polsk. nav. ladja, nemški Nachen, slov. navka, navćica, Nachen, Schwimmnachen. V keltiščini najdemo: nifwl, niwl iz te korenike. Mimogrede omenjam tuka} panonskega jezera ali močvirne Lugea palus /íovysov bXoç pri Strabonu od luga, luza, Sumpf , Pfůtze, primeri: Luh a, Luga, Luza, potoki. reke in močvirne na Ruskem, Lu go m ira v Serbii (Safařik „Abkunft der Slawen" 169), cerkniško jezero „Wald und Sumpf sind korrelate Begriffe* — piše učeni Hahn, zato sansk. vana. aqua in sylva slov bana, aqua lužićk. bon, sylva, tako tudi: lug, sylva, in luga, palus. *) J. Grimm „Diph-thonge nach ausgefallenen Consonanten" str. 189. 4) Primere ar-janskih Naçus z Nornami in slov. Navami ř glej pri dr. M a n n-hardt v „Germanische Mythenw stran 484, 485. 5) Primeri Pott „Etymol. Forsch." II, 309. " ' *) Od Navi, M a vi collectiv. Navje, Mavje, pravijo med Ščavnico in Pesnico, da o mraku v podobi ptića leta in cvili. Kdor se jej z zviždanjem posmehuje, tega z ostrimi kremplji zakole. Nekteri pravijo, da je Nav ali Mav duša umerlega nekerščenega člověka. Kdor, kadar Nav cviliti čuje, hitro iz potoka vode zajemlje, proti nebu poškropi in reče: rKerstim tew, ta je Nav řešil, in v podobi bel o oble-čene deklice poklekne Nav pred njega, in se mu zahvali. 30 tare, iz ktere po Benfeyu got. dauns, nemsk. d u n s t, pa skerbí, da bi ušel nesreći. pa tudi, da se Benfeyevih *) besed poslužim: des Aufgeschwollen-, des Aufgeblàhtseins" „Die BegrifFe " » pri- V pervi polovici svojega življenja mislimo, da moramo srečo na svetu uloviti. To sem tudi jez nekdaj mislil. Sadaj pa vsako reč le pogledam: meri slov. zduti, aufblâhen, aufschvvellen, serbs. dunuti, kakšna je; ne pa, kakšna bi morala biti. Zato mi je vsa blasen. sentimentalnost šla rakom žvižgat. Sinko Merkurjev je lz pomenov, kteri izrazujejo zdutost, zbuhlost, bil zmirom židane volje; vse, kar je vidil, gaje povzdig rast*fr) in slične reči m o g i 1 o, » V pa so se rodile poznamovanja za nilo v tretje nebesa. presrecna mladost! sem si vec breg, grič itd.; primeri latinski tumulus iz krat mislil. Tebi še leta svojega življenja pišejo tekst, tumeo, aufschwellen, m o g i 1 a iz korenike ma g, mog, pa cakaj! kader bodo ti pisale komentar k življenju, in crescere, berdo iz vrdh, crescere; tako tudi iz duti, bodeš nasla pravi zmisel in pravo zavez življenja, takrat dunuti, poznamovanje duu y breg, imena bregov: terga V e 1 d u n veli gnc, veliki dun, y mogila, zato bode ti zginiia bistrost dobre môti. ime brega in sreči! Vendar hvala dobri ktera me je spravila v družbo tako različnih tempe- pod bregom na Štirskem ponemcenega v Wild on, ramentov. Ta različnost je tudi mene zdramila in postavila Ve 1 d u n , ime brega v gorski fari v Halozah na Štirskem, v oni dusni stan, kterega Nemec imenuje: Dunovšek, ime kmeta stanovajočega na dunu v konjiški o kteri Góthe poje: „gute Stimmung", fari, Skalcedunik, ime kmeta na skalnatém dunu v ma-renberžki fari, itd. Besedo dun v pomenu breg so tudi nekdaj polabski Slovani poznali, ker dnešnji Havelberg se je za Diethmara velel Haveldun, v listinah cesarja Ottona I. pa se imenuje Heveledun. 2) Nevidun, Ne vod un toraj pomenjuje ali Was-serhiigel, ker je ob bregu Save mesto stalo, ali pa Todeshugel, Grabhugel, ali pa izrazuje pomen nem-škega imena Nôr n e n h usrel. Ako se ne motim , se v Nehmt die gute Stimmung wahr Denn sie kommt so sel ten! y Kadar člověk po železnici potuje, malo vé povedati o lepoti narave. Vse memo njega pleše, in v oči še se mu kadí le dim. Zato Vam, predragi stric, tudi natanko ne morem popisati krajev, skozi ktere smo se do Rakeka peljali. Da je svet nekako pečovnat, toliko vem; al v kakošno © y versto spada kamenje, ne vém ; tudi sem preslab mineralog okolici starega Ne vod una iu pa Praetoria Latovčanov V se dan današnji nahajajo grobne mogile, in po takem bi in geolo Vém tr © » da bi se smel spusati v razlago takosnih reci. sicer, da je Vaše načelo: izobražen clovek mora stari N o r e n c i v ti krajini najbolje bili božanstva mertvih častili: v Trebnji La to va, v Nevodunu pa kar najbolj more na vse strani podučen biti; če samo svoj Fach" » zna, stoji sicer v tem nad V) vulgom", v vseh drugih Charta. pa vendar spada k „vulgusu." Nisem tudi pozabil, da ste (Dalje sledi.) mi večkrat pravili, da „eksklusivni Fachgelehrter" je podoben Dragana v potne bisage. Prijazni dopisi do strica Bercka Verbovcu. V. Pismo. Dragi stric Bercko! Ker je prijatel moj Miloslav spoznal, da mi mehki fabriskemu delavcu, kteri celo svoje življenje nicesa drugega ne delà, kakor sekire ali pa ročnike za kakošno orodje. Akoravno sem se tudi enmalo ozrel po okrajnah naravoslovja, nisem vendar v gori omenjenih vedah dosti čez pervine . ker přišel. Iz drugih bukev prestavljati pa me je sram sem si Sternove besede: „au ounce of a mans own wit iz worth a tun of other people's U predobro zapomnil. Da bi se jih dobro zapomnili slovenski pisatelji! Večina slovenskih bukev in spisov ni „original." Akoravno na na-slovnem listu ne stojí „Prestavljeno po tem in unemu, bi vendar lahko marsikteremu od verste do verste ptuje misii naj ga 8premim ljubljanski zrak dobro ne dé, me povabi, na Notranjsko, kamor je mislil čez par dni s svojim sinkom in sinovcom odriniti. Glejte y stric, tako clovek nenadoma pride po svetu. Mislil sem pritavati samo do S a vine, in sedaj pridem na kamniti kraški svet. Družbica naša je obstala iz 4 glav : mene, Miloslava in imenovanih dveh mladih rojakov. Eden. sin nasteli. Slovenski pisatelji so večidel (večidel pravim, Meni ie «baroka" simbol Aeskulapov, je bil od nog do y glave eksemplar pravega flegmatika, drugi 5 sin Merku rj e v y pa lahkokervnega sanguinika. Jaz sem nekdaj bil melanholik; al ker so me ■HIBHiPV^nOTBH MM na svetu že dobro pretepli,vso me naredili kolerika, to tudi jez rad pretepam. Cloveški karakter je tak, da v ne ravno vsi!) le „barokarji." ivieni je „ većine naših pisateljev. Kakor baroka glavo kinči s kupom p tuji h las, tako tudi taki naši pisavci svoje delà večidel kerpajo s ptujimi misii. Celó v molitvenih bukvah je še nismo do originala spravili, in vendar že kričimo: kritiko! kritiko! kritiko! rPa ravno za tega voljo m za casi y pervi polovici življenja le hrepení po sreci y v drugi yy mm me bo zgrabil ta ali uni. Le po dragi moj ! iz tvoje moke bo malo kruha. Saj to ba nam je kritike treba!" rokarji sami vejo, kje jih čevelj tiší; če jim še ti povéš y ne bojo zatega voljo pisali nič drugače, ker ne znajo dru * Benfey„Griech. Wurzellex." str. I, 274. 2)Diethmar IV, 82. Primeri imena slovenskih gor: T o u s t = Test, fortis pinguis. na Koroškem sansk. trh, crescere, To bis a breg na severni strani Radola ~ sansk. ta viša, validus, fortis od korenik tu, turnere, zato slov. tobovc ga ce. tobolec vreća, žakelj, kozji meh. Jez tù vem vse boljše vracilo: Pisi ti sam bolje reči in dajaj jih na beli dan: tako bodeš unim izgled, slovenskemu slovstvu pa „Mehrer des Reiches". Iz tvojih knjig bomo še le vidili: ali ti gré beseda na sodnjem pesnikov, razun original v^ ouvv/ Diu » , i luuuitf > i cva « ^uiv^ij « AUAJI inuiu ^ ^ cerkvenoslov. tobol'c', saccus , po pravém: das Aufschwel- stolu. Kdo na pr. izrned naših lende, Puhel, na Puh li imena grićastih krajev od korenike nega in ženialnega Koseskega (oj, da nam je omolknil!) puh, blasen itd. **) Blizo Nevoduna teče reka Krka, nekdaj Karka. Kerka, na Pohorji Karka, pomenjuje: langes iiber den Nacken wach-sendes Haar, Kerk, Kark pa v slovenščini in polščini: col se sme prederzniti kritikovati druge? Kaj tišti, ki le byro-nizujete, freiligrathujete in kerpate svoje pesemce iz jezero ukradenih slik in misel, kaj vi bote učniki drugim!! Da lum, Nacken, pa tudi: Bergnacken, Gebusch. Karka bi vas muri popil! Krka toraj izrazuje al: „den von Bergnacken ali pa: den durch Gebusch, Gestriipp fliessenden Bach." Da Kerka iz kerka, Bergnackev izvira, je znano (glej Valvasor 199). Gerki so jo imenovali Korkoras. Da reke po krajnostih imajo imena, pričujejo prikladi na primer: Ingernik, In-grolec iz in ga, i g a, Bergjoch, Lobnica iz loba, Berg, Hiigel, Kokra iz koka, Bergspitze zato: Kočna, der spit-zige Berg itd. Razložite Kel to mani ime iz keltiškega jezika tako naravno. Rek z imenom Kerka je več po slovanskih Vse kar bi takim reči imel, bi bilo y mediocribus esse poetis Non homines non Iiî, non concessere columnae. Za sadaj še velja v republiki slovenskih učenih ono načelo, ktero velja v vsaki drugi republiki: „Man liebt einen geht, J I Kdor se oša bno schlichten Mann, der still vor sich hin und nicht kliïger sein will, als die Andern." po zemljah. Pis. Unča last nega duha je dosti več vredna kakor jezero funtov duha druzih ljudi. : •vzdiguje E sum u kriči, ze s tem samim kaže, da je puh la glava. Z Boloni, drairi stric. Pozdravite mi Verbovčane, kteri se znajo: „vitam impendere vero." Vaš Vicko Spominki na Dolensko (Dalje.) zdaj Po ti, čez voljo nekoliko predolgi pomudbi me spremi 9 dragi bravec, v turjaški grad. Ko se ti odprejo težke, z debelim železnim plehom obite vrata, stopiš na prostorno, pa neravno dvorisce. Na levi se ti kaze grajska kapelica, ki je ob enem fama cerkev. Na desno te peljejo vrata v enega onih dveh stolpov, od kterih sem že govoril, da varujeta grad od sprednje strani. Tukaj je gospod faj- moštrovo stanovanje 9 menda enakega noben drug faj mošter na Kranjskem nima. Zidine tega stolpa so posebno v spodnjih izbah blezo poldrug seženj debele. Do vsakega okna pelje skoz zid mala ulica. — Se ena znamenitost tega pridigoval znani pro grada je oni hram, kjer je nekdaj testant Dal matin, pa menda napčno „Juri Kobila" imenovan, ker Val vaz or pravi, da protestantiški pridigar Juri Jerešič je bil „Juri Kobila" zmerjan. Vidijo se tù po stenah razne malarije. Zdaj je shrambica v klet spre-menjena. Tudi v grofove stanovanja sem bil přisel. Povedal sem že, da se nahajajo na severni strani gradů. So to velike sobe, skoz in skoz ob stenah ozaljšane z podobami slavne turjaške gospode. Cutiš se tukaj prestavljenega v zdavnej přetekle stoletja in se ucis spoznavati obraze in Ako bi se hotel clovek pri šege zdavnej minulih časov. vsaki podobi posebej muditi ter napise, ki so pod vsako napravljeni, prebirati ali jih še celó prepisovati, bi potře- boval veliko dni, da bi vse opravil; mene pa, ker se mi je zeló naprej mudilo, je le najbolj gnalo, viditi one dve glavi Herbarta Turjaškega in pa Miroslava V • v jegorskeg kakor tudi tisto star V I orozje 9 ki se v spomin nekdanjosti tukaj hranuje. Do vrat tajiste sobe sem bil pač pi • V al noter nisem m o Mlada gospod • V ki mi je sobe skazovala, mi je rekla, da gospod, ki ima grajske ključe v rokah, se je podal na pristavo in je ključe seboj vzel. AI pozneje sem zvedil, da od tistega casa (1852) , ko so. slavni naš gosp. Verne v „Novicah" za-nemarjenje onih dveh zgodovinsko-imenitnih glav enmalo, pa po pravici, pograjali, niso ravno več lahko viditi. Ali je to ukaz vi8okorojenega gospoda grajšinskega vlastníka, da se te znamenitosti gradu popotnikom prikrivate, ne vém skoraj bi rekel, da ne. Saj ste gospod grofu in celi ro 9 dovini njegovi, kakor tudi kranjski deželi sploh lepe svetinji hrabrosti in domoljubnega junaštva ! Grajski oskerbniki pa imajo dolžnost, dostojno shranovati take spominke. Zapustivši grad sem se podal še tje na prijazni homec h kapelici Marije, pod ktei je aka slavne turjaške rodo vine, in v kteri dozdaj 9 udov počiva. Pervi tù pokopan se je imenoval Jožef Maria, pobožen in dober gospod. Umerl je v Karlovcu 24. decembra 1805; pa, kakor je v živ- , si je ljenji ljubil turjaški grad ter najrajši tukaj prebival, izvolil ta kraj tudi za večen počitek. Osnoval je v Turjaku faro (1789) in bolnišnico za 4 onemogle in pobožne može Krog omenjene kapel je tudi pokopališče turjaške fare Ako biva člověk v prijazni družbi, mu ure hitro tekó. Tako se je ta dan tudi meni godilo. Komaj sem se dobro okrog in okrog zasukal, že je bilo pol dne preč 9 kjer se odpré nov razgled pridem do kapelice sv. Trojice Osupnjen obstojim. — Misli si, mili bravec, v duhu široko okroglasto dolino, obrobljeno s tamno zaraščenimi griči; iz srede te doline se dviguje polagoma nizk okrogel homec, nadán okoli in okoli & plodními njivami in travniki. Skoz sredo polja si misli cesto naravnost proti verhu homca, kjer stoji od sadnega drevja obdana in opletena vas, sred ktere zali cerkveni stolp pod oblake kipi. Zadej vasi se h temu izmed verste drugih gricev odlikujeta se dva homca, zlo podobna Smarni gori, samo da namesti na desnem tù na levem verhuncu mala kapelica kaj Ijubko stoji. Misli si še vse to o prijetnem pomladanskem času, ko so se gaji ravno z novim zelenim plajšem prepéli, polja in drevesa lepo cvete, in zdaj, ljubi bravec, razsodi, je li tak razgled vreden, da clovek stermé obstane, ter se v gledanje za-makne? In glej! to so ti Lašče in njih bližnja okolica. Res, lepa okrajina! Bile so Lašče še pred malo leti borna vas s slabimi hišicami; kar pa se je bila c. k. okrajna gosposka iz turjaškega grada lesem priselila, so se malo po malo olepšale. Najbolj jih pa zaljša nova cerkev, ki je bila predlanskem po vecjem dodelana in ktere lepota je prislula celó do nas na Gorensko. Častiti gospod fajmošter Janez Brodnik so mi jo z velikim veseljem skazali. Akoravno zidine niso bile še takrat nič ometane in so bile okna še od zime z diljami zapažene vendar razločil že tedaj po . erkvi celó tàmno zlog stavbě se je in po večjem že dala spo- znati prihodnja lepota tega svetišča Gospodovega. Mnogo skerbi in truda so pač imeli gospod fajmošter, preden so delo tako deleč dognali, zakaj cerkev je velika in bode po 9 vsem dodelana v versti najlepsih na Kranjskem. Le škoda da niso starega zvonika poderli in novega zidali ali pa dva. Je že križ, več glav spraviti pod en klobuk; al res je tudi, da stroški bi bili potem dokaj večji. Še tako bi ako se ne motim utegnili znesti kakih 15000 gold. 9 toliko denarjev pa skupaj spraviti tudi v takih krajih ni lahko, kjer je vsega na kupe, ne pa še le tù, kjer so ljudje bolj siromaški. Kakor gré hvala velika častitemu tu- kajšnemu gosp fajmoštru, da so s pripomočjo verlih faranov doveršili lepo delo, tako pa tudi ni prezreti zaslug 9 ki 80 si jih pridobili visoko častiti gospod dekan Vincenci Vovk, St. Rupertski fajmošter, ki eo cerkvi načert (plan) naredili. Temu gospodu je pač Stvarnik podělil toliki um in toliko vednost v stavbinih rečéh, da prekosijo marsikte-rega, ki je mnogo let tergal hlače po tehničnih šolah. Že pred leti sem občudoval mnogo njihovih naredb po Met- liškem 9 ktere kraje so oni, kar cerkev zadene drugem tukaj ne govorim, akoravno so tudi v kmetijstvu in vinoreji mož da malo tacih), zeló olepšali. Nikdar jih na Metliškem ne bojo pozabili, in če bi jih tudi ljudje pozabili kamili bodo njih mer t vi delà spričevali. Ce komú, veljajo njim besede Davidové: ?5da ljubijo snago hiše Gospodove. Ob štirih sem se napotil proti Za ti čini, kamor sem nocoj še priti hotel. Preden pa Lašče zapustim, te hočem a 9 9 ljubi bravec, še enkrat na kervavo bojno polje leta Tudi La š ča m je bil odmenjen kervavi prizor peljati 1813. onega leta; tudi one so priča bile slavne zmage avstrijanskih vojnikov, in več ko marsikod drugod se je pretakala tù kri francozka, ter gnojila slovenske tla. Popisovaje boj pri Laščah pa bomo vendar mogli preskočiti neke vojskne do-godbe, ktere so se godile pri Višnji gori po unih dveh boj ih 9 od kterih sem gredé čez ljubljansko mocvirje govoril. Po južini se odp Na vernitvi od Zatičine proti Ljubljani hočem, ako Bog dá 9 j««.«. uuť.Hf.m, spremljan od dobrega prijatla, o njih govoriti in tako po dneh vse posamne boje redno proti Lašč am. Pot pelje vedno proti jugu in sicer poneki vverstiti; danes le toliko povem, da po vroči bitki pri 1 1 • • • 1 V V m . mm .. ^ _ _ ^ . . __. «/ - _ _______... V • . «V • dolinici, obrasceni z tamnimi gaj n V • R pol poti se dospé na Višnji gori 16. sept, so bili posedli naši sopet griče pri ktera vas prijazno stoji na nekem gričku Tukaj se svet nekoliko razširi Beli cerkvi, 20. tajistega mesca pa se sopet nazaj na in derži na levo odtod dolina in Medvedjek odtegnili. Zakaj in kako, pozneje Mi pot proti Po nik va m in Dobr o polj u. Večji pot pa pelje slimo si naše 22. sept, sopet na Me d v e d j e k u. Ta dan naravnost proti jugu in po ti sem jo jez udaril. Iz Rašice je obsedel tudi francozki general Marcognet sopet Višnjo 38 goro z 2 batalijonoma pešcov in 1 eškadronom konjikov. kave i na zapadni strani Istre ne segajo posvev do morja, Stali so Francozi zdaj od Višnje gore proti Žužen- ampak onde se meji sto s kaj. Pravi čisti Čakavci so po poljski izgovarajo berku in zopet nazaj tje proti Cer kn ici. Bila je divizija Da bi Fran- generala Palombina. samo Pazinci, oni tudi š in ž nekako s in ž. Drugi grajani v Istri in v Liburnii tudi še ž mnogo tanje izgovarajo, kakor vanjščaki (Landbewohner im Pinova pod zapovednistvom cozi naprej proti Novemu mestu ne silili, odpravi general Rebrovič 22. sept, popoldne polkovnika Milutinovič-a Gegensatze zum Stádter), zato ti njih m írrnfo fi far ta n tn hpr œ-Q 7 1 hntnliinnnm trraHicl/nnol/ih «.Ann/wIrJrî 1 V S 1 C in grofa Starhemberg-a z 1 batalijonom gradiskanskih 1 batalijonom St. Jurških graničarjev in 1 eškadronom hu zaljev v Zuženberg, da bi od tam Francoze izpodila. govor imenujejo 53 gospodski. Najpervi prišniki slovanski od severa so morda ča Al ka v ci; oni imajo v se mnogo staro- in severoslovanščine. virem zjutraj 23. sept, so se Francozi ze iz Zuzenberka in Kerke n. p. v i mesto i z: vilaz sunca proti Dobrému polju umaknili. Kakor hitro polkovnika to konj palja, galoppirt, palja (pedone) = eines Reiters blago, vikopaj itd.. zvesta, skleneta Francoze tam napasti. Po trudapolnem potu, kterega v se Begleiter z u morebiti ni nikoli kaka vojska nastopila Fuss (ces. palovati); hèrvata plašć 9 poljski); popel (po-palit), za skvarjeno pepel, olita češki) itd.; stare besede: zatrep Bucht creva mahneta naravnost cez Brezov dol, Ambrus in Tisové c v strašném dežji proti Dobrému polju, kamor pozno pahlic Flocken, žlebinka Rinnthal, oš te rc stimulus, ponoči dospeta. Al sovražnik se je bil že v Lašč e od- pak lun, zvaljano těsto, paklu nača, valjar itd.; imena , česki Hiigel), Lonščica ídoboko) Pilonščak, itd. maknil. Skleneta toraj, 25. sept. prijeti ga od vseh straní, gorske: Pahornica (pahor En oddelk St. Jurskih graničarjev pod stotnikom Benko-m log lug. D i m b o 1 a k se koj v Dobrem polju odpravi proti ribniški cesti, da bi Ista beseda Pazin je bolj po češki napravljena od (pre) sovražnika od zad zajel. V Ponikvah se sopet en oddelk pad uuiiHiiíMUH v» M«» j ~ ■ • * - ■ v««w... jj u u - jama, u » V, uv luuuiuc iuut o pi lue v rvu in u c i okrene na desno, tretje kerdelo pa je šio naravnost po Tudi govorijo Bouh, poul, Tuonka, češki půl itd; iz ljubljanski cesti. Vse tri čete pridejo skoraj ob enem vsaka govarjajo: vira, san bi, govori san m • i • W V V # i • mi f « , 9 . - _ Se so rodbine tudi s pridevkom ceh. od svoje strani v Lásce in ob eni popoldne od vseh strani tudi zdrôvje, krôlj za zdravlje, kralj. , s a n p i s a, pa Francoze primejo. Komaj se tepejo eno uro, in ze so sov ražniki Treta je štokavščina, vse drugo dali do Pulja; bilo jih je 3500 — popolnoma polomljeni in pre- ti imenujejo Cakavce Bezjake; ako se ta na onega pozov magani. Le za beg pripravna in borstnata okolica jih je rešila popolnoma pogube. Francozi so se pri Obi o ka h potem sopet zbrali in oglasi : oglasi pozna ča? mu se on naruga: Čak lote! Ako mu se z oj! mu reče: J o kl o te! Njim se že na obrazi da so sini Jugovici ; svoje tesne «uvuui ov oo j/ii v/ m • w n «* i« oupvi «Minu, m pozna, ua su si ni «juguviui; svuje lesue dolge mace ime- ker so se jim od Cerknice še njihovi ljudje pri- nujejo benovreke, Čakavci pa gače. Najzadni prišniki hlače ime sicer » družili, skupaj 3000 pescev, 500 konjikov in 8 topov. V malo dneh so se udarili z našimi zopet pri Cer kn ici * kar pa tukaj popisovati ne spada v moj sedanji potopiš. v Istro so Perojci, jedini staroverci v tej deželici imajo dva popa in školo, se čuje. ? da V Liburnii, kar je vladno na Istro spada, bivajo toraj z Odbila je bila ura 4; moj vozač me je ze tezko cakal, Čakavci, to je: po Beršesćini, Moščenišćini, Lovranščini, ■w ^ v V V # 1 • 1 IV« m*Tt É ill I - Bogom Lasce in hajd na kola! Nisem pa mislil, ko Veprinašéini, na Voloskem, in na Katavščini, s tem raz sem se poslovil, da bo ta vas v malo tednih zertva straš- točkom, da izgovarjajo: bi I, govoril, pisal. Oni, po nega požara, kteri je uboge prebivavce, ki so imeli že do sebno stari ljudje, najčisteje hervatski Čakavski tistih dob z zidanjem cerkve mnogo stroskov, pahnul v veliko revšino in nadloge. Znan je namreč požar v Laščah govomjo gradi so naj mai j poitalja nčeni* Ćićarija, čakavski govoreć: bia, reká, go vor i a, je 28. maja, toraj o tem ne bom zdaj vec govoril, ampak le Klana, Bergud, Mune, Vodice, Jelovice, Dane, Galac, Ter to rečem: Bog daj, da bi se Laščanje kmalo mogli izkopati gtenik. Klenonščak, Raspo-, Račjavas, iz svojih nadlog! (Dal. si.) Lanisce, Bergudac. Podgaće, Slun, Brest, Rakitovac. Odgovor na gosp. dr. Klunovo prašanje v 52. listu lanskih 99 Novic". Po jeziku slovanském razpada Istra na kajkavš c i n o i c a in cakavščino in na štokavščino. Perva sega od Tersta do tarske Vale (vall di torre) ali do izliva buzetskega potoka (fiume Quieto), kakor ga nekteri imenujejo, v morje; še na južni strani te reke pobere sledeče na čakovščino mejne občine: Karojba, Kaldir, motovunske Novake, vas pod grajšino Zamašk, Grimalda, Draguč, Hum, Dolenja Glupoglava von Jako pokraj nčeni kraji so: Dolenje, Jelsane, Vra-nokračina, Šušak, Novavas, Lisac, Lazi, Studena, Skalnica, Posjak, Lipa, Starad, Šapjane, Rupa, Poljana. Posve pokraj nčeni (poslovenčeni) Ciči so: v Ra Novem gradu, Hrušici, Obrovi, Herplji, MarkovičinL » • • cici Ki zna bolje, daj bolje i za moj poduk! Prijatelsk odgovor na opazko gosp. A. AI. v Kastvi v listu J. V. Mnogo razlago Kastav iz let je vže, kar sem vedil za nemškega Kosten-au; mislim, da jo imena (Lupoglav), kakor kmet go- rekel kake dve uri pred Učko ; od ondot se oberne njena imamo naš rajni vladika; al meni ne t gre v glavo : I )e Slovani mnogo imen iz kostanj, na pr., v Istri župa Ko i or <9 rad), na Krajnskem,, na Sav rine, pobrežji Koštanje vica, na Horvaškem Kostanj i ca itd.; al v meja na severozapad okoli Ćićarije na Berkine proti Krajn- stanja, naški morda Kostanj skem. Ti Kajkovci se razdelujejo a na Fućke; teh besedah se nj nikdar ni zgubil; težko bi se bil v be okolo Kopra do blizo Opertla in Buzeta, vsi drugi dolenji, kakor Čakavci govorijo. Razločijo se sedi Kastav; laglje bi se bil l v besedi Kastel premenil eni od drugih mnogo po nošnji in po zrasti. Fućki imajo v v po pravilih slovanskega jezika; posebno če se prevdari ; da se , da je v svoji besedi mnogo hervatščine, ker so imeli do kasna na kakšne promene je stavljen slovenski tverdi glagolitske cerkvene obrede; v njihovih cerkvah se najdejo glasniki menjajo, je znano. Nobeden se ne čudi mnogi glagolitski napisi. Drugi so Cakovci kako V se po sredi Istre, ter segajo na njeni istočni strani do luke Rabac (porto Rabac), od onde jih eno malo meji Raša, zatem so najjužneje čakavske občine iz Kastel razlagal: Nemec iz Kastav hotel napraviti svoj Kostenau, ki vé r zdaj s čistoslovanskimi imeni gospodari. Sledeči uzroki so me napeljali, da sem jaz Kastav Kastel ni samo vlaška (latin, in njezinih hčerk) beseda, ampak evropejska sploh; daje tud Za S. Ivancem skupa staroslov. kostel, kaže Miklošié v lexicon I. si. v. d. v do Terviš je še med što in ča nekdanja meja med corr. et add.; Ceh ima kastel za castellum, in ko- od iztoka na zapad: S. Ivanac, Zrnin i Tinj an, Beran, Tervis in Vižinada. Kringa (Corridico) Benecici (republica Veneta) in kraljevići (Austriaci). Ca- 8 te I ? čudo veliko! za cerkev ? itd. d rugi jeziki. Ber * 39 kine, čiske sosede sem večkrat slisal reci : „grcm v „Kastev namesto „v Kastav." slovne (naturoslovne) znanosti i vi era." Lepaje tudi Med Dolino in Klancom, na onem njegova povest pod naslovom „Cupori u Verh vsega kras Krasu, je neka vas z imenom Kast Kastelec. d) Veprinaški glagolite m, daje to nega zapopadka nas je razveselilo tudi še to da v so pred 300 leti več krat pisali: Kas ta Kastavščina. Na nisem nikdar pomislit ilovico, al take imate zdaj okol (territorium Castuanum) mesto Kastaldo pri besedi Kast znamnje bratovske sloge hkega pesnika v „Leptiru smo našli donesek sloven u kterega vredništvo i je po vsem jaz tem v tako dobrih rokah, da ne more v boljih biti. Le lič Kostanj ljubi mokrotno rudečo niših kamnori8ov bi trebalo poskerbeti. In tako sklene „Slov. popotnik" svoj posel s tem, da navaja besede „Leptirove" grada Kastva malo vse drugač je po Lovranščin gori okoli vas kostanjsk po svoji naturi. zato je tezko misliti, da so bili h koncu: o* oj zdi ? vaša zemlja je za hrast Ak želite, da Vam leptir ne odleti, A Vi žurno hajdte ga . V uzeti! Pi tej priložnosti povem svojo etimologič misel o imenu Vol os k Vlah t Naselili so se da doli pri morji neki Dobiva se, kakor smo zadnjič oklicali, tudi pri nas (vredništvu). v Ljubljani. li neki Vlahi, ter so sosedje rekli po ondašnjem govoru V o I o s k (selo) Malorusi še zdaj govorijo V los ko za naše vlaško (glej Miklo v • r Lautlehre") ? in V»/ zato se motijo zeló, ki pisejo Volovsko ali Volosks ker ljudje govorijo čisto: Vol os ko sklanjaje ga za ad jectiv. odgovoi bimo v čaka\ Kratkočasnice. Neki študent je potoval domů na šolske praznike. Ker je precej deleč imel do doma, se mu je že zlo prazna mošnjica čisto posušila. Kako si pomagati? Sila kola lomi. Al mi porecete: Kade so Malorusi! Na to bim jaz Qni tedaj medpotoma k neki udovi, od ktere je bilo krog da imamo slovanské usesa, kakor jih nimamo, jn kr0g znano, da je bogata, ter jo prosi daru. Al nič za čudo veliko naslušali se severoslo vanščine. Častna rodbina Vlah je še pri vas. J. V vW V pt Ljudevit Vu kot Slovanski popotnik. Zabavnik %a godinu 1859. Izdao grižljeja privošili!" mu ne dá. Student nevoljen čez to ji reče: „Škoda, gospá, da niste bili Eva." „Zakaj to?" — zarenči žena nad njim. j,Za to, ker potem bi ne bil Adam grešil; Vi bi bili gotovo sami celo jabelko pojedli in bi ne bili Adamu ne zginiia „Isk Zagrebu Kar je Neki kmet včs zaraščen po obrazu in s precejšno ki jo je izdajal gosp. I Havlíček, brado stopi v kancelijo. da Vi, Štrukel, priđete ni noben zabavnik vec v Zagrebu gledal belega dneva. tak k gosposki in se niste pred obrili!" ga pokrega Radostni smo sprejeli tedaj „Leptir-a", ki nam je nedavno gospod v kancelíi. došel iz preljubega mesta. Pregledavši pa kazalo novega da me tako kosmatega vidite « Ja, gospod, nikar mi ne zamerite i 5 zabavnika in imena pisatelj njegovih , nas je milo ganil kriv. Ko sem sel od doma, me je padar cisto obril; pa jez res nisem tega ker da većina spomin, Leptira" (Metulja) na ravno tistih domoljubov, ki so spustili pa že tako. dolgo cakam, da sem na versto přisel mi n dan so tudi pripomogli, da je leta je brada v tem tako dolga zrastla." 1846 lepo! r> r> j Iskri T M« CÍ in di Iskra" zalesketala na obnebji jugoslavenskem. To je To je domoljubje terdne korenine! Kakor smo v brali spise pervakov zagrebških: I •a Sakcinskoga, Ljudevita Vu ko tino vi č-a D. Demetra Kuk m Dopisi i tako jih beremo v „Leptiru u po grešamo v njem le Mirka Bogovi ranica, Og nj oslava Ost rožinsk y r H. I mesto njih so nastopili: M. B in J. S u n d Mažii Stank Iz Gradca 27. jan. Danes so spet 111 jetnikov iz južnih dežel le-sem pripeljali in jih v tukajšno jetnišnico zaperli. íz Postojíte. V Kar našo čudokrasno jamo tiče, v . 5 A-č in pa Slovenec S. Jen ko, čno ravno ono število. kot v ..Iskri" so klji obdarili „Leptira" gospodje: M. Ban, J. Sundičič, H. A-č navlascno ali na S pesmami moramo za lánsko leto z vsem dovoljni biti. Obiskovalo in občudovalo jo je 2084 tujcov brez njih poslov. Med temi štejemo ljudi skoraj iz vseh krajev sveta; zapisnik tujcov namreč imenuje obiskovavce iz vseh avstrijanskih in nem- ? 1 Kukulj • f S Jen ko meter. Lepe so vse; kt bravec . Vukotinovic in dr. D. De-so najlepše, naj sodi vsak ških dežel, potem iz Angležkega ? iz Avstralije i Belgije, Brazilije, Danije, iz Francozkega, Finskega, Holandskega fee po svoje. V prevodili se je gosp. dr. Dem eter pravega mojstra skazal zlasti v odlomku iz Gothe-ovega Italijanskega, iz Jave Indije Kine i Kube, male Azije i » Fausta" ktereg dobro prestaviti v jezik slavenski more Moldave, iz Norveškega , Portugaljskega, Ruskega, iz Švajce, Škocije, Švedskega, iz V • 1 ersten pesnik. Sostavke v p sta přinesla go spoda: Ivan Kukuljevič („Dva Slavena, pripoviest iz novijega vremena oc in grad veliki Kalnik") in pa n Unutarnji život in 5? Cup u 1 . Vukotinovič pripoviest iz 15. vieka" ). Sibirije, Sirije, Somatre, Tur-cije, Valahije, zedinjenih severno-amerikanskih deržav itd. Ako prištejemo tem tujeom še 3000 bolj domaćih ljudi ki so obiskali jamo binkoštne praznike, je to pač lepa ? množica. Pripovest „Dva Slavena" 1848 in 1849 — je tako mična resniena zgodba iz let 1847 da res ne moreš nehati . da i i preden je nisi vse skozi in skozi prebral; rekli bi, zvonec nosi med vsemi; pa tudi „Veliki Kalnik" (Kamnik) je krasno cvetje na polji zgodovinskem. Kako milo se bere Iz Ljubljane. V nedeljo zvečer po osmih so pre- svitla cesarica, spremljaje do Tersta svojo sestro, novoza-ročeno kraljičino naslednico napolitansko, se pripeljali v Ljubljano, kjer so bili slovesno sprejeti; od kolodvora do njih stanovališča so bile vse ulice razsvitljene. Drugo tu o stari zgodovini zemlje horvaške liko silnih neprijateljah malo • n bogastva Mala emlj a to jutro ob osmih so se odpeljali v Terst. ? a toliko viečnih pleniteljah malo slaboga pučanstva, a toliko groznih Novičar iz domačih in ptujih dežel neprestanih vojskah Ali naši pradědovi îjecnoj opasnosti srdea i duha" itd ubiše u toj Iz Dunaja 30. januarja Čeravno tudi v se danes jatlov pod naslovom „Unutarnji život" se gosp V pismih dveh pri- nimamo nič gotovega povedati: ali bode vojska ali ne i Vuk tin ( časa skazuje izversten poznatelj življ se je jeziček na politični vagi vendar poslednje dni nekoliko _ ____.. - • _ __m It V § m i z živo današnjega bolj obernil na stran m besedo kara napake današnje gospôske izreje. Napol Krinolina to je karakteristika za djevojku i mladića Iz P ker vidi, da lj ud et se slisi, da cesar njegovo nikakor 5) prekoredna na tielu, a Cvik drugim in nadaljuj 7 .Sto če iz tog biti na oku pravi med A n g vojake, je nekako mirnišega duha in to toliko bolj, ker od t • v • slisi f da bodo P jeg ako sproži jednu pomoc, jedan liek vidim proti tomu: to su: prirod Ja samo vojsko; zato so nek vojnih ladij že trikrat vec pripravili za boj ? i kakor jih sicer imajo, in ministerstva predsednik 40 Lord Derby je rekel: „Pervi se mora pobiti, kdor vojsko bivšemu ministru Garašaninu je skupščina poslala za začne." Kaj vec o tem, kar angležka vlada zastran hvalno pismo, Zivanoviču, bivšemu podministru pravice,, vojske misli, bomo pa kmali slišali, ker v četertek se bo bivšemu ministru notranjih oprav, Kneževiću, kasacij-začel v Londonu deržavni zbor in v ogovoru kraljičnem se nemu svetovavcu in majorju Cah-u (vsem rojenim Avstri- bo ze kaj slisalo: kako in kaj. Tudi naš cesar so unidan jancom) je pa velela, da morajo deželo zapustiti; še druge-vodnikom dunajské banke rekli, da se je vse na bolje prcmembe v deželnih službah se pričakujejo. Tudi več pa obernilo in da se je nadjati mirne sprave. Neprenehano ragrafov v postavi, ki zadeva skupščino, je skupščina pripravljanje za vojsko na Sardinském in Francozkem nas zatega prenaredila in med drugim izgovorila, da ni treba, da bi voljo ne sme strašiti, ker mahoma ne morejo knezi serbski osebno hodili v Carigrad poterjenja prosit; jenjati preveč napete strune. V Marselji so na novo na- kneza Mihaela je naravnost za naslednika Miloše 35 magazinov za vojaške potrebe in 1200 múl in vega oklicala. Iz vsega se vidi, da skupščina vprihodnje pravili mezgov so nakupili, češ, če bi se vojska razširila po go- hoče biti samostojna in da tudi Miloš ne bo več tako po ratih krajih. V Londonu so Sardinci kupili 9000 žakljev svoje ravnati mogel kakor nekdaj. solitarja za smodnik. Nekteri francozki časniki še kričijo Iz ruskega Poljske*» a. 18. t. rn. so po šegi pra za vojsko. „Siecle" vendar pravi 7 da 77 preden bomo Fran- voslovne cerkve obhajali v Varšavi kot na dan sv. treh kraljev navadno žegnovanje vode pod milim nebom na reki cozi vojsko zaceli, se bomo se prej za mir pogajali, pa to je pervi pogoj, da avstrijanska vlada mora iz papeževih V7isli. Ta slovesnost je pri pravoslovnikih (starovercih) tako dežel!" Francozi res mislijo, da mora svet plesati kakor oni godejo, če se le ne bojo zmotili! imenitna, da so zavoljo S erb i celó v Petrograd se peljali nje že mnogokrat bogati Greki in udeležit se duhovnih in j Presvitli cesar so sprejeli 24. p. m. odbor družtva vojaških slovesnost na ledu reke Neve. Sedaj se pa ta za razširjanje sviloreje v zgornji Avstrii, kteri Jim je svečanost tudi v Varšavi obhaja, čeravno to mesto razun poklonil plajšček za malega cesariča-naslednika. Ta plaj- vojakov komaj 1600 starovercov šteje. šček je pervi izdelek iz svile, ki jo je to družtvo přidělalo Iz Rusije. V Petrogradu ne verjame nihče, da ba iz domá pridelane žide in izdelan je po zgolj domaćih vojska, kdor je v poiitiki količkaj zveden; ruski časniki obertnikih. Presvitli cesar so hvalili napredovanje mlađega zagovarjajo mir. družtva in mu obljubili svojo podporo. Da je pa tudi ruska vlada teh misel, se dá iz tega posneti, da ^^^^ na avstrijanskih mejah že več let Celo število prebivavcov našega cesarstva smo ni bilo tako malo vojakov kot zdaj, in da je za prihodnjo zadnjič povedali; danes povemo, koliko jih šteje vsaka spomlad zlasti višjim generalom začasno odpušenje iz službe dezela posa mno: duš duš Avstrija pod Anižo 1,697,130 Bukovina Avstrija nad Anižo 716,904 Dalmacija (urlavb ) vdovoljeno. Iz Cerne gore 13. dan p. m. so po gerški pratiki y Salcburško Stajarsko Koroško Krajnsko Primorsko Tirolsko v Cesko Marsko . 148,725 Lombardij 1.070.747 Beneško 332,593 457,328 539,423 876,263 4,720,313 1,878,805 462,242 obhajali novo leto. Po stari navadi je ta dan na Cetinji 415,632 glavnem mestu, ljudska skupščina; letos se je zbralo 2000 2,866,396 Cernogorcov; pomenkovali so se o zmžanji da vkov in kmali Knez jih 2,306.658 bi se bili s knezom sperli kakor v Belem gradu. © pešto-bud.okr. 1,765,218 je tolažil in obljubil, da bo vse v resen prevdark vzel, in požunske sopronske kašavske veliko-varad Serbska vojvodii íéě b« O y* v yy 1,656,659 tako se je zbor mirno končal. Iz Petrograda pridšega 1,818,864 vladika Ni kan o ra ni dal knez z nobeno posebno sloves 1,349,241 nostjo sprejeti, zato, da ljudstvo vidi, da vladika ni vec 1,557,010 glavar černogorski, ampak le cerkveni predstojnik in knezu podložen kakor vsak drug Tomo Marković Pe Sležko in temeški banat 1,532,251 tro vic, brat rajnega vladika, Petra I. je 7. dan p. m 447.497 Horvaško in Slav Galicija (zahodna) 1,590,215 Erdeljsko n (izhodna) 3,021,901 Vojaška meja 865,403 2,180,121 1.066.272 na Cetinji 104 let star, umerl. Tudi živino so leta 1857 po vseh deželah na Iz Italije. Poroka princa Napoleona s hčerjo sar-din skega kralja, Klotildo, je bila 30. t. m. v Turi nu, in 31. sta se novoporočena čez Genovo, Marsilijo v Pariz od- šega cesarstva šteli in našteli v vsem skupaj kónj 3 milij peljala. Iz Marsilije je poslala francozka vlada tri večje y in 541.647 milij. in 84,702 goved 14 milij. in 727,623 ovác 17 barke v Genovo, časniki pravijo, zato da bi princa P v • v 8 milij in 279.764 Napoleona in njegovo nevesto spremile. Od drugod je pa slišati, da so to vojne barke. Časniki odkrivajo skrivnost, Nekteri časniki primerjajo število to s številom p os led njega popisovanja, ktero je bilo leta 1851, in so veseli da princesnja ni kaj rada princa Napoleona vzela in da se kako ne got je število večidel p al kdor vé, mu je udala le iz dornoljubja, ker se oce njeni popolnoma je popis od leta 1851, ker je vsak toliko zanaša, da iz te zakonske zveze bode izvirala poli ziviue povedal kolikor je hotel, in je vsak manj rekel ka- tična zvéza med Sardinci in Francozi. kor je je res imel, bo lahko spoznal, da vse primerjevanje s poprejšnimi leti je zgolj pomota. Turinski časnik „Opinione" je pred nekimi dnevi govoril o italijanski omiki in nemški sirovosti,. Iz sodniških protokolov se je zvedilo, da so lani in je poslednjo s tem dokazati mislil, da je Nemcom opo vse dnije našega cesarstva doveršile blizo kazenskih preisk 500,000 našal, da si belijo juho z lojeni mi svecami! Zeitg! 77 AUg. Dohod k i južne c. kr. dei znesli poslednje tri mesce leta 1858 3 milij. in 112,572 povraća to zabavljico s silovito nes na go in ne-železnice so marnostjo ne le po cestah in ulicah laških, ampak dostikrat in pa z italijanskim Iz serbske Vojvodine. Velika temešvarska fabrika beraštvom. še celo v poslopjih bogatincov Žalostno je, ako se narodi tako napadajo. tearinskih s več je do tal po Zavai je bila pri pervi goldinarjev. ogerski zavarovavnici. Škoda preseže 100,000 kralj okreval. Po najnovejih novicah zvemo, daje napolitanski Jetniki, ktere je kralj s tem pomilostil y da grejo v Ameriko , so ze na poti tje. Med njimi sta Iz Serbije. Iz Beligrada 27. januarja. Danes pri- tudi dva poprejšna ministra; bridko je bilo slovojemanje. Iz je vseh krajev Napolitanskega so jih navozili 86 na ladijo Vladika Peter se je odpovedal „Siromboliu, ki jih pelje v Novi Jork, kjer dobi vsakteri serbski meji ; knez M cakujejo kneza Mihael* odrinil iz Nego ti na. škofij8tvu in se v samostan podal. Tudi Vučić je odstopil; njih 50 cekinov za popotnico. Odgovorni vrednik: Dr* Jane* Bleiweis Satiskar in založnik: Joief BldZnik