I S S N 0 3 51 - 11 8 9
PK
n (Ljubljana) 45.2 (2022)
PK
n
(L
ju
bl
ja
na
)
45
.2
(
20
22
)
PRIMERJALNA KNJIŽEVNOST ISSN (tiskana izdaja/printed edition): 0351-1189
Comparative literature, Ljubljana ISSN (spletna izdaja/online edition): 2591-1805
PKn (Ljubljana) 45.1 (2022)
Izdaja Slovensko društvo za primerjalno književnost
Published by the Slovenian Comparative Literature Association
https://ojs.zrc-sazu.si/primerjalna_knjizevnost/index
Glavni in odgovorni urednik Editor: Marijan Dović
Področni in tehnični urednik Associate and Technical Editor: Blaž Zabel
Uredniški odbor Editorial Board:
Marko Juvan, Alenka Koron, Dejan Kos, Vanesa Matajc, Darja Pavlič, Vid Snoj, Alen Širca,
Jola Škulj
Uredniški svet Advisory Board:
Ziva Ben-Porat (Tel Aviv), Vladimir Biti (Dunaj/Wien), Lucia Boldrini, Zoran Milutinović,
Katia Pizzi, Galin Tihanov (London), Darko Dolinar, Janko Kos, Aleksander Skaza, Neva
Šlibar, Tomo Virk (Ljubljana), César Domínguez (Santiago de Compostela), Péter Hajdu
(Budimpešta/Budapest), Jón Karl Helgason (Reykjavík), Bart Keunen (Gent), Sowon
Park (Santa Barbara), Ivan Verč (Trst/Trieste), Peter V. Zima (Celovec/Klagenfurt)
© avtorji © Authors
PKn izhaja trikrat na leto. PKn is published three times a year.
Prispevke in naročila pošiljajte na naslov Send manuscripts and orders to:
Revija Primerjalna književnost, Novi trg 2, 1000 Ljubljana, Slovenia.
Letna naročnina: 20,00 €, za študente in dijake 10,00 €.
TR 02010-0016827526, z oznako »za revijo«.
Cena posamezne številke: 10,00 €.
Annual subscription (outside Slovenia): € 40,00.
Naklada Copies: 350.
PKn je vključena v PKn is indexed/ abstracted in:
Arts & Humanities Citation Index, Bibliographie d’histoire littéraire française,
CNKI, Current Contents / A&H, Digitalna knjižnica Slovenije (dLib), DOAJ,
ERIH, IBZ and IBR, EBSCO, MLA Directory of Periodicals,
MLA International Bibliography, ProQuest, Scopus.
Oblikovanje Design: Narvika Bovcon
Stavek in prelom Typesetting: Alenka Maček
Tisk Printed by: VB&S d. o. o., Flandrova 19, Ljubljana
Izid številke je podprla This issue is supported by:
Agencija za raziskovalno dejavnost RS.
Oddano v tisk 10. julija 2022. Sent to print on 10 July 2022.
TEMATSKI SKLOP / THEMATIC SECTION
Literatura in vojna
Literature and War
Uredil / Edited by: Igor Žunkovič
Igor Žunkovič: Predgovor / An Introduction
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih
tranzicijskih kontekstih
Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Images of Home in the
Ukrainian Novel About the War in Donbass
Tone Smolej: Podoba nemškega častnika v treh slovenskih romanih
Milosav Gudović: Heideggerjeva vojna predavanja o Hölderlinu
Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in
Stanislava Krakova
Igor Žunkovič: Vojna v literaturi: doživljanje vojne pri literarnem
branju
Anja Mrak: Vojni roman Slavenke Drakulić Kot da me ni pri pouku
književnosti
RAZPRAVE / ARTICLES
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Child Narrators in Mark Haddon’s
The Curious Incident of the Dog in the Night-Time and Ismail Kadare’s
Chronicle in Stone
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the
Cinepoetry of Jean Cocteau and Abbās Kīyārustamī
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan
Howe’s “Periscope”
TEMATSKI SKLOP / THEMATIC SECTION
Literatura in vojna
Literature and War
Uredil / Edited by: Igor Žunkovič
1 Igor Žunkovič: Literatura in vojna (predgovor)
7 Igor Žunkovič: Literature and War (An Introduction)
13 Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih
tranzicijskih kontekstih
37 Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti: Lévinas in literatura
holokavsta
53 Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War:
Images of Home in the Ukrainian Novel About the War in Donbass
73 Tone Smolej Kranjčev Wutte, Svetinov Wolf in Jančarjev Mischkolnig:
podoba nemškega častnika v treh slovenskih romanih
87 Milosav Gudović: Glas praznika v nevihtnem času: Heideggerjeva vojna
predavanja o Hölderlinu
101 Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in
Stanislava Krakova
117 Igor Žunkovič: Vojna v literaturi: doživljanje vojne pri literarnem branju
131 Anja Mrak: Kako poučevati nepredstavljivo: vojni roman Slavenke
Drakulić Kot da me ni pri pouku književnosti
RAZPRAVE / ARTICLES
145 Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style: Child
Narrators in Mark Haddon’s The Curious Incident of the Dog in the Night-
Time and Ismail Kadare’s Chronicle in Stone
167 Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the
Cinepoetry of Jean Cocteau and Abbās Kīyārustamī: A Comparative Study
187 Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: “Mackerel and Porpoise / Was
This the Last of Us”: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
Primerjalna književnost, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
Razprave
Tematski sklop / Thematic section
Literatura in vojna
Literature and War
Uredil / Edited by: Igor Žunkovič
1
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Literatura in vojna (predgovor)
Igor Žunkovič
Evropska in svetovna književnost sta od samega začetka prežeti z vojno
in bojevanjem. Gilgameš pokonča svetega bika boginje Ištar in Ahil si
pokori Trojance ter pokonča Hektorja. Oba junaka najstarejših literar
nih stvaritev, Gilgameš in Ahil, si prizadevata doseči nesmrtnost in oba
ta želja vodi k ubijanju in vojni. A Ep o Gilgamešu in Iliada sredi orisa
sveta, polnega junaške etike, ki zapoveduje doseganje nesmrtnosti prek
premagovanja nasprotnika, izrišeta še prizora samorefleksije, v katerih
presenetljivo podobno reflektirata smoter takšnega početja. Takole
Utnapištim pravi nesmrtnost iščočemu Gilgamešu: »Speči in mrtvi,
kako podobna sta si med seboj! / Mar ni v obeh obrazih upodobljena
smrt? / Naj bo človek preprost, naj bo imenitnega rodu, […] kadar se
izpolni človeku njegova usoda / ter izpusti pri stražar pri vratih pod
zemlja / njegovo dušo na beli dan, / takrat se zbero anunaki, vzvišeni
bogovi, na posvet […] toda smrt – njen dan je vsem nepoznan!« (Ep o
Gilgamešu 66) Podobno Ahil odgovarja Odiseju, ki ga prepričuje, naj se
vrne nazaj v boj: »Delež enak je obema, zmuznetu in srčnemu borcu, /
ista je častna odlika strašljivemu, ista junaku, / smrti ne uide lenuh, ne
mož, ki veliko je storil.« (Homer 189)
Prav v isti meri kot vojna je v svetovni književnosti tematiziran
dvom v njen smisel in dvom v smotrnost ubijanja. S tega gledišča je
literatura o vojni pogosto obenem tudi protivojna literatura.
Literarna veda poskuša razumeti vojno v literaturi s pomočjo lite
rarnozgodovinskih analiz, pripovednoteoretičnih analiz in kulturološ
kih interpretacij. V okviru prvih iščemo značilnosti literarnega vojnega
diskurza in njegove zveze ter razlike z drugimi diskurzi o vojni, v okviru
drugega značilnosti literarnih reprezentacij bojevanja in vojn, v okviru
tretjega pa značilnosti kulturnega konteksta literarnih orisov vojne,
na primer pomena travme v literaturi. A z vseh treh vidikov je najpo
membnejša značilnost literature o vojni njena izkustvena dimenzija.
Literarne obravnave vojne imajo svojo resnico, ki je niti zgodovinske
knjige niti eseji in pričevanja ne morejo enakovredno doseči. Njihova
resnica je resnica posameznika, ki doživlja vojno v kontekstu svojih
osebnih okoliščin, obarvanih na najrazličnejše načine, na primer prek
njegovega spola, socialne situacije, družinske in nacionalne perspektive,
eksistencialne refleksije, doživljanja smrti in smrtnosti, a tudi smisla,
upanja, nostalgije in ljubezni.
2
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
Literatura seveda lahko tematizira ekonomske, socialne ali idejne
vzroke za vojne, prave cilje vojskujočih se strani in zgodovinske posle
dice vojn, vendar se zdi, da je pravo delovišče literature razkrivanje
tega, kako se v teh zgodovinskih posledicah, ciljih in situacijah znaj
dejo posamezniki. V literaturi gre za več kot le dejstva: gre za opise
pristne izkušnje posameznika ali slehernika, ki se bralcu zdi verjetna
in prepričljiva. Prek branja spoznamo in doživimo vojno, kakor jo vidi
drugi – spoznamo in doživljamo vojno slavo, a tudi trpljenje in nemoč,
prijateljstvo in bratstvo, a tudi nestrpnost in sovraštvo.
Zato učinek vojne literature nikdar ni le estetski, ampak je tudi
družbeni, moralni in psihološki. Pravzaprav v svojem prispevku o
Černobilski molitvi Svetlane Aleksijevič ugotavljam, da je estetskost
katalizator, ki omogoča in morda mestoma tudi sproža doživljanja
bralcev, značilna posebej za literarna besedila, na primer vživljanje in
identifikacijo. Spričo zgodovinskega trenutka, v katerem se nahajamo,
se povsem jasno zavedamo, da so posebej v vojni literaturi v ospredju
pogosto moralni in psihološki učinki branja. Na to vplivajo okoliščine,
v katerih danes razpravljamo o literaturi in vojni. V Evropi ponovno
živimo v času, ki določene avtorje propagira, druge prepoveduje, posa
mezna mnenja in poglede širi, druga cenzurira. Kot literarni teoretik,
pa naj se sliši še tako kruto in brezobzirno, to popolnoma razumem, saj
vem, kako literatura deluje; kot bralec pa vsakršno cenzuro in propa
gando popolnoma zavračam, ker omejujeta mojo svobodo in žalita
mojo moralno razsodnost.
Ko smo se pred dobrim letom dni pripravljali na oblikovanje temat
ske številke revije Primerjalna književnost na temo literatura in vojna,
si nismo predstavljali, da bo ob njenem izidu v enaki meri kot o vojni
literaturi v evropskem kontekstu smiselno razpravljati tudi o literaturi v
vojni. Prav tako so vse razprave nastale pred eskalacijo vojne v Ukrajini,
čeprav se eden izmed prispevkov te tematike dotika posredno prek
geografskih in zgodovinskih referenc, drugi pa jo naslavlja neposredno.
Zato je morda na mestu tudi vprašanje, kakšno vlogo ima v vojni lite
rarna veda – s pričujočo tematsko številko pravzaprav kažemo, da je v
vojnem času branje literature izredno pomembno, obenem pa še, da je
družbeno, psihološko in moralno pomembno tudi znanstveno razprav
ljanje o tej literaturi.
***
Tematski sklop »Literatura in vojna« tvori osem prispevkov štirih slo
venskih in štirih tujih avtoric in avtorjev. Tematike člankov so razno
Igor Žunkovič : Literatura in vojna (predgovor)
3
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
like, in sicer od strategij poučevanja o vojni literaturi do tvorjenja zgo
dovinskega spomina na vojno. Raznolike so tudi uporabljene metode,
značilne za metodološki pluralizem sodobne literarne vede – od herme
nevtične prek imagološke do primerjalnoliterarnozgodovinske.
Prispevek Vanese Matajc obravnava dvoje romanov, ki tematizirata
obdobje druge svetovne vojne, in sicer Ko golobice izginejo finske avto
rice Sofi Oksanen in Nokturno za Primorsko Alojza Rebule. Avtorica
primerja tekstualne strategije soočanja s spominjanjem in zgodovino
v relativno sodobnih romanih, pri čemer oboje vzporeja tudi s strate
gijami dostopa do preteklosti, ki jih razvije sodobno zgodovinopisje.
Ugotavlja, da so v obeh romanih uporabljene strategije zelo podobne,
in sicer tudi v kontekstualnem smislu, tako da v kolektivni spomin
skupnosti vnašata nove, prej zamolčane teme.
Kristina Bojanović s pomočjo analize Levinasove filozofije drugosti in
prek primerov iz vojnih romanov Elija Wiesela, Ericha Marie Remarqua
in Davida Albaharija vojno razlaga kot odsotnost oz. suspenz moral
nosti. Avtorica izpostavi pomen literature kot medija, ki izraža osebni
vidik tega suspenza, to je po Levinasu prekinitev kontinuitete osebnosti.
Toda konec vojne in konec morije kot prekinitve kontinuitete oseb
nosti pomeni tudi težavno in travmatično vračanje osebnosti, in sicer
predvsem skozi spominjanje. V tem smislu proces spominjanja – tudi
kulturnega spomina, o katerem piše Vanesa Matajc – razume kot odgo
vornost preživelega (Wiesel) ali odgovornost potomca (Albahari). V tej
izkušnji Kristina Bojanović v skladu z Levinasovo izpeljavo etike vidi
pot miru kot obstoj jaza z malo začet nico, brez sebičnosti in egoizma.
Katarzyna JakubowskaKrawczyk in Marta Zambrzycka v članku
»Home, Family, and War: Images of Home in the Ukrainian Novel
About the War in Donbass« privzemata podobno metodološko izhodi
šče kot Matajc in deloma Smolej, saj njuna primerjava temelji na tema
tološki in motivni analizi besedil. Avtorici obravnavata večje število
sodobnih romanov o vojni v Donbasu, v središče pa postavljata dva
romana, in sicer The Boarding House Serhiya Zhadana in The Eastern
Syndrome Julie Iljukhe. V zvezi s tema romanoma avtorici zanima
predvsem podoba doma, ki ga razumeta bodisi metaforično bodisi
dobesedno kot kraj ali celo hišo. Avtorici poudarjata individualizirano
perspektivo romanov, ki v nasprotju in kontrastu s širšimi zgodovin
skimi, političnimi in družbenimi konteksti vojne izrisuje usodo posa
meznika. Podoba doma je torej sled gradnje identitete posameznika,
njegovega odnosa do sebe in tudi do drugih, ki so prežeti s podobami
vojne in zaznamovani s travmo, označeno skozi osamljenost, brezdom
stvo, strah in nezaupanje.
4
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
Tradicionalno imagološko analizo treh slovenskih romanov o drugi
svetovni vojni izvede Tone Smolej. Avtorja zanima doslej manj razi
skana podoba Nemca oz. nemškega častnika v slovenski književnosti,
in sicer v romanih Bele so vse poti Miška Kranjca, Ukana Toneta Svetina
ter In ljubezen tudi Draga Jančarja. Vsak častnik, Kranjčev Wutte,
Svetinov Wolf in Jančarjev Mischkolnig, je obravnavan primerjalno
in celovito tako, da je med njimi razpoznati številne zanimive vzpo
rednice, ki kažejo najbrž že na specifične značilnosti vojnega diskurza
v literaturi. Vsi trije imajo na primer razmerja s slovenskimi dekleti,
lahko imajo slovenske korenine ali pa so pripadniki nemške manjšine
na Slovenskem, zaradi česar svoje delovno okolje med vojno dobro
poznajo – poznajo pa seveda predvsem ljudi, njihova medsebojna
razmerja, pripadnosti in strahove, kar znajo tudi izkoristiti v svoj prid.
So intelektualci, ki se med vojno, kot ugotavlja Smolej, iz zastopnikov
idealistične kulture pesnikov in mislecev prelevijo v pripadnike imperi
alistične kulture sodnikov in rabljev.
Milosav Gudović raziskuje Heideggerjevo razumevanje posamez
nih Hölderlinovih himn, in sicer zlasti himne Spomin in himne Kot
če na praznik, iz katerega izpelje možnost preseganja vojne, ki je bila
seveda kontekst Heideggerjevega raziskovanja Hölderlinove poezije.
Heidegger je najbrž tudi na podlagi lastnega predvojnega simpatizi
ranja z nacizmom, predvsem pa potem na podlagi izkušnje totalne
vojne s pomočjo Hölderlinove poezije – na primer prek njegove
podobe krilate vojne – išče pot soočenja človeka s samim seboj, vojne
s samim seboj, ki bi lahko pomenila zmago nad najnižjimi strastmi
človeške duše. Takšna vojna ni stvar sovraštva, ampak spominjanja
na enotnost in transcendenco, ki je bila v totalni vojni izgubljena.
Za celotno skupnost se to dogodi na praznik, ki je čas poustvarja
nja izvornih vezi njenih pripadnikov med njimi samimi in obenem s
transcendenco.
Tudi Časlav Koprivica skozi fenomenološko obravnavo vojne eseji
stike Stanislava Krakova in Ernsta Jüngerja odpira problematiko samo
spraševanja v vojnem času. Ključni pojem avtorjevega razumevanje
bojevanja kot ravnanja človeka je situacija ali bolje bojevniška situacija,
ki jo razume v skladu s Heideggerjevo filozofijo prisvojitve, to je kot
situacijo, v kateri se človek ne le znajde, ampak iz katere potem tudi živi
in deluje. Izjemnost bojevniške situacije predstavi prek pričevanj dveh
avtorjev, ki sta tovrstno situacijo doživela v jarkih prve svetovne vojne.
Njun uvid, utemeljen na izkušnji vojaških rovov prve svetovne vojne,
je pravzaprav pretresljiv, saj kaže, kot meni Koprivica, kako sovražnik
eksistira šele, ko je ubit.
Igor Žunkovič : Literatura in vojna (predgovor)
5
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
Zadnja prispevka tematske številke »Literatura in vojna« posegata
h kognitivnim in pedagoškim teoretičnim razumevanjem književnosti,
da pojasnita posebne praktične vidike rabe in učinkovanja književnosti
o vojni. Igor Žunkovič se v članku »Vojna v literaturi: doživljanje vojne
pri literarnem branju« ukvarja z vprašanjem, kako se branje literarnih
besedil o vojni razlikuje od neliterarnih zgodovinopisnih ali esejističnih
besedil na isto temo. Na podlagi aktualnih nevrokognitivnih spoznanj o
načinu branja literarnih besedil na primeru pričevanjske proze Svetlane
Aleksijevič ugotavlja, da polnost literarnega branja izhaja predvsem iz
strateških narativnih značilnosti literarnih besedil, medtem ko estet
skost služi kot katalizator specifičnih učinkov literarnega branja, na
primer vživljanja in identifikacije.
Anja Mrak v članku »Kako poučevati nepredstavljivo: vojni roman
Slavenke Drakulić Kot da me ni pri pouku književnosti« pretresa ustre
znost načinov, na katere se aktualno srednješolsko berilo Branja 3 sooči
z didaktičnimi zagatami ob predstavitvi grozljivosti vojne mladim
odraslim. Ob analizi odlomkov iz berila in spremljajočega didaktičnega
instrumentarija se avtorica usmeri k raziskavi širših etičnih in pedago
ških implikacij literarnih branj o ubojih, spolnih zlorabah, stigmatiza
ciji in odgovornosti za zločine. Ugotavlja, da uspešne strategije ne zane
marjajo konteksta, so jezikovno občutljive in ne posplošujejo krivde.
Mrak literaturo razume kot eminentni prostor odpiranja teh zahtev
nih etičnih in družbenih vprašanj, ki pa zahtevajo izdelane didaktične
strategije, upoštevajoč kontekst branja (družbeno politična razlaga) in
bralca (morebitne osebne izkušnje, osebnostne značilnosti itn.).
LITERATURA
Ep o Gilgamešu. Prev. Mirko Avsenak. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1978.
Homer. Iliada. Prev. Anton Sovre. Ljubljana: DZS, 1965.
7
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Literature and War
(An Introduction)
Igor Žunkovič
European literature and world literature are permeated with war and
wartimes from the very beginning. Gilgamesh kills the sacred bull of
the goddess Ishtar and Achilles subdues the Trojans and kills Hector.
Both heroes of the oldest literary works, Gilgamesh and Achilles, strive
for immortality, and both of these desires lead to murder and war. But
the Epic of Gilgamesh and The Iliad, amidst the design of a world of
heroic ethics that enjoins the attainment of immortality by overcoming
the enemy, also show scenes of selfreflection in which they ponder the
purpose of their actions in remarkably similar ways. Thus Utnapishtim
makes immortality for the seeking Gilgamesh: “The image of Death
cannot be depicted. / (Yes, you are a) human being, a man (?)! / After
Enlil had pronounced the blessing, / the Anunnaki, the Great Gods,
assembled. / Mammetum, she who forms destiny, determined desti
ny with them. / They established Death and Life, / but they did not
make known ‘the days of death’.” (The Epic of Gilgamesh 90) Similarly,
Achilles answers Odysseus, who persuades him to return to battle: “He
that fights fares no better than he that does not; coward and hero are
held in equal honour, and death deals like measure to him who works
and him who is idle” (Homer)
Like war, doubt about its meaning and doubt about the expediency
of killing are also themes in world literature. Seen in this light, war
literature is often also antiwar literature.
Literary studies attempt to understand war in literature through lit
erary historical analysis, narratological analysis, and cultural interpreta
tion. In the first, we look for the characteristics of literary discourse of
war and its connections and differences with other discourses; in the
second, we look for literary representations of fighting and war; and in
the third, we look for the cultural context of literary representations of
war, such as trauma in literature. Among all three aspects, however, the
most important feature of war literature is its experiential dimension.
Literary treatments of war have their own truth, which neither history
books nor essays nor witness testimonies can achieve in equal measure.
Their truth is the truth of the individual who experiences the war in
the context of his or her personal circumstances, colored in many ways,
8
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
such as by his or her gender, social situation, family and national per
spective, existential reflection, experience of death and mortality, and
also of meaning, hope, nostalgia, and love.
Literature can, of course, address the economic, social, or ideologi
cal causes of war, the true goals of the warring parties, and the historical
consequences of wars, but literature’s real job seems to be to show how
individuals find themselves in these historical consequences, goals, and
situations. Literature is about more than facts: It is about descriptions
of the real experiences of an individual or about experiences that seem
plausible and compelling to the reader. Through reading, we know and
experience war as others see it—we know and experience the glory of
war, but also suffering and helplessness, friendship and brotherhood,
but also intolerance and hatred.
Therefore, the impact of war literature is never only esthetic,
but also social, moral and psychological. In my paper on Svetlana
Aleksijevič’s Chernobil Prayer, I note that esthetics is a catalyst that,
especially in literary texts, enables and perhaps even triggers experi
ences such as empathy and identification in the reader. Given the
historical moment in which we find ourselves, we are aware that
the moral and psychological implications of reading are often fore
grounded, especially in war literature. We are once again living in
Europe in a time that propagates certain authors, bans others, spreads
individual opinions and views, and censors others. As a literary theo
rist, as cruel and ruthless as this may sound, I fully understand this,
because I know how literature works; as a reader, however, I strictly
reject all censorship and propaganda, because they restrict my free
dom and offend my moral judgment.
A little over a year ago, when we were preparing the thematic issue
on literature and war, we could not imagine that it would become—
apart from discussing war literature in the European context—also
necessary to think about literature in the times of war. Also, all papers
predate the escalation of the war in Ukraine, although one of them
touches on it indirectly through geographical and historical references
and another one addresses it directly. Therefore, the question of the
role of literary studies in war may be relevant—this thematic issue
shows that reading literature in wartime is extremely important, but
also that scholarly engagement with literature is socially, psychologi
cally, and morally important.
***
9
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022 Igor Žunkovič : Literature and War (An Introduction)
The thematic section “Literature and War” consists of eight articles by
four Slovenian and four foreign authors. The topics of the articles are
diverse and range from strategies for teaching war literature to the cre
ation of a historical memory of war. The methods used, which is char
acteristic of the methodological pluralism of modern literary studies,
are also diverse—from hermeneutic to imagological to comparative
literaryhistorical.
The article by Vanesa Matajc deals with two novels about the World
War II period, namely Ko golobice izginejo by Finnish author Sofi
Oksanen and Nokturno za Primorsko by the Slovenian Alojz Rebula.
The author compares the textual strategies of dealing with memory
and halfpast history in relatively modern novels with the strategies
of accessing the past developed by contemporary historiography. She
finds that the strategies used in both novels are very similar in content,
especially by introducing new, previously silenced topics into the col
lective memory of the community.
Kristina Bojanović, through an analysis of Levinas’ philosophy of
otherness and using examples from war novels by Eli Wiesel, Erich
Maria Remarque, and David Albahari, interprets war as the absence
or suspension of morality. The author emphasizes the importance of
literature as a medium that expresses the personal aspect of this suspen
sion, that is, according to Levinas, the interruption of the continuity of
personality. But the end of the war as an interruption of the continuity
of personality also means a difficult and traumatic return of the per
sonality, especially through memory. In this sense, she understands the
process of remembering—including cultural memory—as the respon
sibility of the survivor (Wiesel) or the descendants (Albahari). In this
experience, Kristina Bojanović, in accordance with Levinas’ derivation
of ethics, sees the path of peace as the existence of a self without egoism
and selfishness.
In their article Katarzyna JakubowskaKrawczyk and Marta
Zambrzycka take a similar methodological approach as Matajc and,
in part, Smolej, in that their comparison is based on a thematic and
motivic analysis of the texts. The authors discuss a number of contem
porary novels about the war in Donbass, focusing on two novels, The
Pension by Serhiy Zhadan and The Eastern Syndrome by Julie Ilyukhe.
In the context of these two novels, the authors are particularly inter
ested in the image of home, which they understand either metaphori
cally or literally as a place or even a house. The authors emphasize the
individualized perspective of the novels, which depicts the fate of the
individual in contrast to and in distinction from the broader historical,
10
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
political, and social contexts of the war. The image of home is thus a
trace of the individual’s identity formation, his relationship to himself
and also to others, permeated by images of war and marked by trauma
characterized by loneliness, homelessness, fear, and mistrust.
Tone Smolej performs a traditional imagological analysis of three
Slovenian novels about World War II. The author is interested in
the little explored image of a German officer in Slovenian literature,
namely in the novels Bele so vse poti by Miško Kranjec, Ukana by Tone
Svetina, and In ljubezen tudi by Drago Jančar. Each officer, Kranjec’s
Wutte, Svetina’s Wolf and Jančar’s Mischkolnig, is treated compara
tively and comprehensively, so that many interesting parallels can be
seen between them, which probably point to some distinctive features
of the discourse of war in literature. For example, all three have rela
tionships with Slovenian girls, have Slovenian roots, or are members of
the German minority in Slovenia, which makes them well acquainted
with their working environment during the war. They are intellectuals
who, as Smolej notes, go from being representatives of the idealistic
culture of poets and thinkers to members of the imperialistic culture of
judges and rabbis during the war.
Milosav Gudović examines Heidegger’s understanding of indi
vidual Hoelderlin hymns, particularly the hymn Gedaechtnis and the
hymn Wie an einem Feiertag, from which he deduces the possibility of
overcoming the war, which was, after all, the context of Heidegger’s
exploration of Hoelderlin’s poetry. Heidegger is probably also looking
for a way to confront a man with himself, a war of a man with himself
that could mean victory over the lowest passions of the human soul.
Such a war is not about hatred, but about remembering the unity and
transcendence lost in a total war. For the whole community this hap
pens on a day of celebration when the original bonds of its members
with each other and at the same time with transcendence are restored.
Časlav Koprivica also opens up the theme of selfquestioning in
wartime through a phenomenological treatment of the war essays of
Stanislav Krakow and Ernst Juenger. The author’s key concept for
understanding war as human behavior is a situation, or a wartime situ
ation, which he understands in terms of Heidegger’s philosophy of
appropriation, that is, a situation in which man not only finds himself
but also lives and works out of it. He presents the uniqueness of the
war situation through the testimonies of two authors who experienced
such a situation in the trenches of the World War I. Their findings are
indeed shocking, as they show, according to Koprivica, that the enemy
exists only when he is killed.
11
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022 Igor Žunkovič : Literature and War (An Introduction)
The last two articles touch on cognitive and pedagogical theoretical
understandings of literature to explain specific practical aspects of the
use and impact of war literature on readers. Igor Žunkovič explores
the question of how reading literary texts about war differs from read
ing nonliterary historiographical or essayistic texts on the same topic.
Based on recent neurocognitive findings about the ways of reading lit
erary texts and by examining the case of testimonial prose by Svetlana
Aleksijevič, the author concludes that the richness of literary reading
comes primarily from the strategic narrative features of literary texts,
while esthetics serves as a catalyst for specific effects of literary reading
such as empathy and identification.
Anja Mrak examines excerpts from the high school Reader 3 and
related didactic tools. The author focuses on exploring the broader ethi
cal and pedagogical implications of literary reading on murder, sexual
abuse, stigmatization, and responsibility for crime. She notes that suc
cessful strategies do not neglect context, are linguistically sensitive, and
do not generalize blame. Mrak sees literature as an eminent space for
opening up these challenging ethical and social issues, which require
sophisticated didactic strategies that take into account the context of
reading (sociopolitical interpretation) and the reader (possible personal
experiences, personal characteristics, etc.).
WORKS CITED
The Epic of Gilgamesh. Trans. Maureen Gallery Kovacs. Palo Alto: Stanford University
Press, 1989.
Homer. The Iliad. Trans. Samuel Butler. https://www.gutenberg.org/files/2199/2199
h/2199h.htm#chap09. Access 14. 6. 2022.
Sodobna romana o drugi svetovni
vojni v njunih tranzicijskih
kontekstih
Vanesa Matajc
Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Oddelek za primerjalno književnost in literarno teorijo,
Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana
https://orcid.org/0000-0001-7306-0766
vanesa.matajc@ff.uni-lj.si
Članek primerjalno analizira motivno-tematska razmerja dveh sodobnih
romanov, v katerih je časovno središče zgodbe obdobje II. svetovne vojne, s
sodobnim znanstvenim zgodovinopisjem in spominopisjem o vojni v njunih
referenčnih kulturnih prostorih. Na vojno v slovenskem prostoru se nanaša
slovenski roman Alojza Rebule Nokturno za Primorsko (2004), na vojno v
estonskem prostoru pa roman Ko golobice izginejo (2012) finske pisateljice
Sofi Oksanen. Primerjalna analiza temelji na aplikaciji novohistoristične
primerjalne analize »tekstov in kontekstov« v teorijo kulture spominjanja.
Kombinacija obeh pristopov pokaže, da se oba romana kot literarna teksta
motivno-tematsko ujemata z njunima zgodovinopisnima in spominopisnima
kontekstoma v obdelavi novih, predhodno relativno zamolčanih tem spomina
na II. svetovno vojno in njene specifične geopolitične konsekvence v obeh (re)
nacionaliziranih kulturnih prostorih. Nokturno oblikuje eno, Golobice pa
mnoštvo sintetično povezanih podedovano-spominskih tem, ki so se predhodno
vzdrževale predvsem v domeni komunikacijskega spomina in prezentirajo t. i.
razdeljeni spomin. Primerjalna analiza tako vodi v sklep, da oba romana s
svojima strukturacijama pripovedi očitno sodelujeta v sodobnem, tranzicijskem
preformiranju kulturnega spomina na to, še bližnjo in živo preteklost vojne
in njenih geopolitičnih konsekvenc v njunih zgodbeno-referenčnih kulturnih
prostorih (re)konstituiranih nacionalnih držav.
Ključne besede: literatura in vojna / slovenska književnost / finska književnost / kultura
spominjanja / druga svetovna vojna / nacionalna identiteta / Rebula, Alojz: Nokturno za
Primorsko / Oksanen, Sofi: Ko golobice izginejo
13
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
14
Uvod: dejavnik naroda in druga svetovna vojna v srednji in
vzhodni Evropi
V postsocialističnem prenavljanju kulturnega spomina skupnosti novih
ali rekonstituiranih nacionalnih držav »Vzhodne Srednje«1 Evrope je
prav obdobje II. svetovne vojne ter njenih specifičnih političnoideolo
ških okoliščin (in iz tega izhajajočih povojnih konsekvenc) v prostoru
posamezne skupnosti tisto obdobje, ki še posebej intenzivno proizvaja
t. i. razdeljeni spomin. Vzrok za to lahko iščemo v medvojni kritični
ogroženosti samega obstoja posameznih etničnih, nacionalno samo
opredeljenih skupnosti, ko so okupacijski režimi na njihovih poselitve
nih ozemljih izvajali bodisi politiko asimilacije v agresorjevo skupnost
bodisi likvidacije za to »neprimernih« skupnosti. Zgodovina teh kriz
nih, limitnih razmer v obdobju okupacije ozemelj pa je v devetdese
tih letih 20. stoletja, po propadu večnacionalnih socialističnih držav
(ZSSR, SFRJ) in z razveljavljanjem njihovega političnoideološko
univerzalističnega zgodovinopisja v teh prostorih izpostavljana prevre
dnotenju (prim. Calic, Kuljić, Lukić idr.)2 v (re)konstituiranih naci
onalnih državah:3 glede na postsocialistični »povratek« k nacionalni
ideologiji, ki jih je utemeljila, se zdi vodilni vidik prevrednotenja kon
fliktno vprašanje, ali in kako je bil ta ali oni način preživetja konstruk
tiven za preživetje celotne nacionalne skupnosti in s tem tudi za njeno
sodobno politično emancipacijo v suvereni nacionalni državi. Če
torej II. svetovna vojna v sodobni skupni zgodovini nesporno pomeni
1 »Pojem Vzhodne Srednje Evrope [prevod pojma: gl. Dović 167] smo izbrali zato,
ker so alternativni pojmi Mitteleuropa, Srednja Evropa in Vzhodna Evropa […] pre
obremenjeni s preteklimi imperialnimi oziri.« Gre za »neke vrste ozko nevtralno cono
med na zahodu nemško in na vzhodu rusko politično in kulturno oblastjo, trak, ki se
razteza od baltiških do južnoslovanskih dežel in Albanije.« (CornisPope, Neubauer 4)
2 Calic (prim. 438) v obdobju razpada ZSSR in SFRJ zaznava odkrit nastop
»desničarskih in nacionalističnih opozicionalcev« zoper komunistični režim. Kuljić
(227) ugotavlja, da tranzicijsko soočenje s preteklostjo poteka na »javnem, druž
beno zaželenem in ritualnem ozadju antikomunizma.« V soočenju s preteklostjo
deluje tudi književnost: »preobrat v l. 1989 pogosto pomeni preprosto zamenjavo
komunizma [… z] nacionalistično ideologijo. Na ta način so že v osemdesetih letih
sprejeli spremembo mnogi srbski in hrvaški zgodovinski romani« kot »nacionali
stični zgodovinski romani«, kar Jasmina Lukić (482) zazna sicer v »mnogih postso
cialističnih deželah«.
3 Ker herderjanska »matrica« imaginiranja naroda (prim. Juvan, Prešernovska 327)
vključuje dejavnik ozemlja kot poselitvenega prostora nacionalno opredeljene sku
pnosti, je dejavnik nacionalne kolektivne identitete v okupiranih prostorih načeloma
še okrepljen.
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
15
kriznoobdobno preteklost tedaj ozemeljsko okupiranih skupnosti,
pa sodobno spominjanje vojne v postsocialističnih družbah srednje in
vzhodne Evrope izraža »spomin v krizi«, ki naj bi bil značilen za tranzi
cijska obdobja (prim. Kuljić 118). Izraža ga lahko tudi sodobni roman,
ki tematizira II. svetovno vojno v prostorih (re)konstituiranih nacio
nalnih držav. Kako? To vprašanje bo vodilo primerjalno analizo dveh
sodobnih romanov v njunih motivnotematskih razmerjih s sodob
nim znanstvenim zgodovinopisjem in spominopisjem iz njunih zgod
benoreferenčnih prostorov, ki sta dve (re)konstituirani nacionalni
državi. Za primerjavo sta izbrana romana Alojza Rebule Nokturno za
Primorsko (2004) in Sofi Oksanen Ko golobice izginejo (Kun kyyhkyset
katosivat, 2012),4 in sicer zaradi mnogih skupnih značilnosti referenč
nih prostorov njunih zgodb v času II. svetovne vojne in okrog nje.
Zgodovinsko-referenčne podobnosti v obeh primerjanih
romanih
Rebulov Nokturno za Primorsko se po jezikovnem in motivnotemat
skem kriteriju umešča v slovensko književnost. Referenčni prostor
romana je Primorska kot zahodni obmejni prostor večinsko slovenske
etnične poselitve večinsko slovenske, referenčni zgodovinski čas pa
zgodba okvirja (gledano od konca proti začetku) v prve mesece po II.
svetovni vojni s tedanjo stalinistično prakso socialistične oblasti (tedaj
v večnacionalni državi FLRJ, pozneje SFRJ) ter pred njo medvojnega
nacističnega režima (tedaj v coni Adriatisches Küstenland) ter pred
njim pred in medvojnega fašističnega režima (ki l. 1922 prevzame
oblast v Kraljevini Italiji). Roman prikazuje nasilje vseh treh režimov
4 Izbor tega romana, ki se nanaša na preteklost prostora z večinsko estonsko etnično
poselitvijo, izhaja tudi iz začudenja, ki ga je po izidu (2008) vzbudila monografija The
Columbia Literary History of Eastern Europe Since 1945. Monografija obravnava fikcijo
v zgodovinskem kontekstu vladavine socializma (in malce po njenem koncu) v Jugo
slaviji, Bolgariji, Madžarski, Češkoslovaški, Poljski itn. (prim. Segel 13−14), vendar je
obsežen del vzhodnoevropskih književnosti v nacionalnih jezikih skupnosti, ki so bile
prej podrejene ZSSR, skoraj prezrt, čeprav je monografija izšla skoraj dve desetletji po
perestrojki. Razlog za takšno redukcijo ne more biti razlikovanje med socialističnimi
državami izven tedanje ZSSR in republikami v ZSSR, ker to možnost spodnese vklju
čitev nekaterih »postsovjetskih« književnosti: kratka obravnava ukrajinske (327−328)
in litovske (319−326), bežna omemba »postsovjetske Belorusije« (319, 327), za knji
ževnosti Latvije in Estonije pa se zdi, kot da ne obstajata. To je še bolj osupljivo spričo
dejstva, da prav ti dve in litovsko dodatno povezuje baltski (regionalni kulturni) kon
tekst zelo očitne skupne zgodovine 20. stoletja.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
16
nad slovenskim primorskim prebivalstvom, najbolj množično in naj
hujše v času II. svetovne vojne.
Roman S. Oksanen Ko golobice izginejo se po jezikovnem kriteriju
umešča v sodobno finsko književnost: izvorno je bil napisan v finščini.
A brez poznavanja tega podatka bi ta roman, sodeč po njegovi motivno
tematski strukturi, prej umestili v estonsko književnost, saj so dogodki
njegove zgodbe umeščeni v prostor večinsko estonske pose litve, lite
rarne osebe pa so iz estonske skupnosti. Avtorico, ki je potomka finsko
estonskih prednikov, s tem prostorom in skupnostjo povezuje »pode
dovani spomin« na še bližnjo rodbinsko preteklost. Prikazani čas doga
janja je osredinjen na II. svetovno vojno, a tudi na čas (do l. 1966), ko
se kot neposredna posledica vojne ustvarja »razdeljeni spomin«. Gre
torej (gledano od konca proti začetku zgodbe) za čas sovjetskega socia
lističnega režima v okviru ZSSR, pred tem pa nacističnega in pred tem
prvega, predvojnega sovjetskega režima v estonskem prostoru. Roman
prikazuje nasilje obeh režimov nad estonskim prebivalstvom, najhujše
v času vojne. Vojni čas je posebej obsežen repozitorij (razdeljenih)
spominov v obeh prostorih.
Golobice S. Oksanen in Rebulov Nokturno družita še dve važni
zgodovinskoreferenčni podobnosti: oba romana se nanašata na bližnjo
preteklost dveh različnih nacionalnih skupnosti, ki pa sta se v 20. stole
tju močno angažirali v separatističnem tipu na cionalizma (kot ga opre
deli Joep Leerssen), v težnji po konstituciji neodvisne nacionalne drža
ve.5 V času II. svetovne vojne je nacionalni vidik kolektivne identitete
kritično ogrožen. Dodatno zaostruje to ogroženost (in intenziteto naci
onalnoidentitetnega dejavnika) še prostorskoidentitetna podobnost:
oba romana izpostavljata obmejnost vsak svojega dogajalnega prostora,
Nokturno romanskoslovanski obmejni prostor, ki je bil v fašistični
perspektivi »terra irredenta« in s tem objekt italijanizacije, Golobice pa
prostor, ki je bil z lokacijo med Srednjo, Vzhodno in Severno Evropo6
5 »[O]ba mala naroda sta bila skozi zgodovino večinoma pod tujimi oblastniki,
a nikoli nista opustila sanj in prizadevanj za lastno, neodvisno državo.« (Potrč 381)
Zgodovina estonske države se prav tako kot slovenske začenja ob izteku I. svetovne
vojne: estonski deklaraciji neodvisnosti (februar 1918) sledi nemška okupacija, ki
sproži vojno za neodvisnost, po njej pa (drugače od slovenske zgodovine) suvereno
Republiko Estonijo leta 1921 pravno prizna antanta. Pakt Ribbentrop – Molotov
(23.8. 1939) Estonijo umesti v sovjetsko interesno cono in je nato priključena Sov
jetski zvezi.
6 V 20. stoletju je postala važna tudi (morska) obmejnost s Finsko, tako v zavezniš
kem sodelovanju zoper ZSSR in Tretji rajh kot tudi v kritični presoji povojne zahod ne
»konstrukcije drugega«: povojna geopolitična obmejnost z »Zahodom« oblikuje zgodbo
avtoričinega prvega romana, Stalinove krave (2003). Njen roman Očiščenje (2008) pa
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
17
zgodovinsko nenehno »objekt« kolonizacijske prilastitve ter germaniza
cije oz. (zlasti po vojni) rusifikacije.
Metodološki ekskurz: teorija kulture spominjanja in novi
historizem
Predpona post- signalizira, da postsocialistične družbe opredeljuje
nanašanje na neposredno predhodne družbenozgodovinske okoliščine, ta
preteklost pa je zaradi svoje časovne bližine dejansko neločljiva od seda
njosti, saj je bila doživeta v neposrednih izkustvih še živih sodobnikov
ali pa sicer nič več živih, vendar generacijsko najneposrednejših pred
nikov. Njihova izkustva so v njihovih spominskih obdelavah in ustno
komunikacijskih prenosih (prim. Assmann 49) posredovala doživlja
nje te preteklosti prvi in drugi generaciji potomcev, v katerih deluje
kot »podedovani spomin«, tudi: »postspomin« (gl. Hirsch), posebej ko
gre za travmatične dogodke skupnosti. Te »žive« spominske vsebine
intenzivno soustvarjajo sedanjost. V tranzicijskem, »post«obdobju se
te neposredno ali »podedovano«izkustvene osebnospominske vse
bine šele oblikujejo v kolektivno relevantne teme, ki se bodo (ali pa
ne) zatrdile in vgradile v prenovljeni kulturni spomin skupnosti post
socialističnih družb: v tej fazi zaradi različnosti izkustev in posledično
divergentnega vrednotenja še bližnje preteklosti soustvarjajo (za tran
zicijo torej značilen) »spomin v krizi, v katerem se porodi potreba po
izboru vsebin, ki osmišljajo vedenje in delujejo integrativno ter mobili
zirajo in okvirjajo delovanje« (Kuljić 118). Sodobni roman, ki se (ne le
v postsocialističnih družbah) nanaša na še bližnjo preteklost »svojega«
referenčnega prostora, v različnih žanrih, kot so med drugimi roman
časa (Zeitroman), biografski, avtobiografski, pričevanjski, heteropriče
vanjski roman (in tudi biofikcija) itn.,7 soustvarja selekcijo in literarno
reprezentacijsko oblikovanje podobnih si osebnospominskih vsebin v
kolektivno relevantne motive in predvsem teme kulturnega spomina.
Motiv in tema sta »izrazito relacijski, kontekstno pogojeni in
med besedilni shemi predstavljanja« oz. »se uvrščata med 'družbene okvire
spomina'«. (Juvan, Literarna 280) Motivnotematsko strukturiranje
kritično prikazuje obmejnost z »Vzhodom«: v središču zapleta sta potomka estonskih
priseljencev v Rusijo in stara sorodnica v (post)socialistični Estoniji.
7 V slovenski literarni vedi za žanrsko identiteto romana časa gl. Hladnik (zlasti
8, 35), za problematiko historiografske metafikcije v coni postspomina gl. Koron, za
pričevanjski in pričevanjskoreferenčni roman gl. Matajc (»Medbesedilna razmerja«),
na splošno o specifiki žanrov »med dokumentarnostjo in fikcijo« gl. Sivec Skrt.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
18
še bližnje preteklosti II. svetovne vojne v sodobnem romanu s tem
utemeljuje metodološko aplikacijo novohistorističnega creda o »teks
tih in kontekstih«, ki »neločljivo krožijo« (Veeser xi), v teorijo kulture
spominjanja. To ponuja hipotezo, da je v kulturnih prostorih postso
cialističnih družb (re)konstituiranih nacionalnih držav razvidna močna
motivnotematska medbesedilnost sodobnega romana (kot literarnega
teksta) o še bližnji preteklosti z referenčnim kontekstom sodobnega
znanstvenega nacionalnega zgodovinopisja in spominopisja. Potencial
njune usklajenosti povečuje skupni vidik nacionalne relevance izbranih
tem, s katerimi se prenavlja kulturni spomin nacionalne skupnosti. V
obsegu tega članka je mogoče samo zasnuti preverjanje hipoteze, torej s
primerjalno analizo samo dveh romanov v njunih razmerjih s konteksti.
Pozornost pa je pri tem usmerjena seveda tudi na roman kot literarno
zvrst, ki »komunicira« v specifikah literarnega diskurza in s tem vsaj
načeloma razpira tudi prenekatere ambivalence v posplošeni preno
vljeni podobi nacionalne preteklosti, posebej v odnosu do politično
ideološko tendenčnih prilastitev nacionalnokolektivno relevantnih
tem. (In ker članek obravnava literarno artikulacijo tem, ob katerih se
je vzpostavljal »razdeljeni spomin«, spomin pa je – v razliki z zgodovino
– vselej emotiven (prim. Kuljić 114), se zdi na mestu pripomba, da je
predmet članka sam način (oz. en njegov vidik), kako se dogaja prefor
miranje kulturnega spomina, ne pa kakršna koli že političnoideološka
in/ali emotivna »vrednotenja« rezultatov analize.)
Rebulov roman Nokturno za Primorsko (2004)
Zgodba romana je osredinjena na protagonista, ki ga bistveno opre
deljujeta duhovniško poslanstvo in nacionalna kolektivna identiteta.
Dogodki iz življenja Florijana Burnika so nizani v časovnem raz
ponu od začetkov njegove duhovniške službe do njegovega izginotja.
Zgodovinskokontekstni čas zgodbenih dogodkov na Primorskem
sega od dvajsetih let 20. stoletja do povojnega poletja 1945. Motivika
romana vključuje številne eksplicitno ali implicitno prepoznavne zgo
dovinske dogodke in osebe, ki jih je dokumentiralo sodobno znan
stveno zgodovinopisje. Med dogodki in osebami so posebej prepo
znavni npr. konkordat med Vatikanom in Musollinijevo fašistično
vlado ter njegove konkretne posledice za delovanje katoliške Cerkve v
primorskoslovenski skupnosti, nemški katoliški protinacistični časo
pis Der gerade Weg in njegov urednik Fritz Gerlich in njegova smrt v
nacističnorežimskem terorju nad politično opozicijo, antifašistična
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
19
dejavnost Virgila Ščeka in drugih pripadnikov tajne organizacije pri
morske slovenske duhovščine (prim. Pelikan, Tajno), kapitulacija
Italije kot ene od sil osi v II. svetovni vojni, prodor nemške vojske
skozi Gorico, navzočnost in ofenziva nacističnoarmadne 162. turke
stanske divizije (Pirjevec 383 in 466, prim. Cerkvenik), navzočnost
partizanskega IX. korpusa itn. Prav tako vključuje roman številne
motivne reference na znanstvenozgodovinopisno dokumentirane in
v spominopisju prikazane pojave, ki so oblikovali vsakdanja izkustva,
shranjena v kolektivnem spominu primorske skupnosti: to so npr.
italijanske učiteljice v šolah in drugi pojavi, značilni za »kolonijo v
bližini«,8 fašističnorežimske konfinacije slovenske inteligence (tudi
protagonista romana), nacističnorežimske deportacije v koncentra
cijska taborišča, požiganje vasi in druge oblike vojnega terorja, načini
podpiranja OF in partizanskih enot, komunistična zborovanja, pojavi
povojnega nasilja itn.
Struktura pripovedi sledi političnozgodovinskemu sosledju treh
režimov in vsakega od treh delov romana uvaja motto. Prvi motto se
nanaša na utemeljitveni narativ primorskega upora: poimensko prikli
cuje spomin na žrtve iz vrst prvega antifašističnega in hkrati sloven
skega narodnoobrambnega gibanja, tj. organizacije T.I.G.R. »To je
bil čas, ko so čez Vipavsko dolino vršeli demoni in je Nanos čakal na
kres v spomin Bidovca, Marušiča, Miloša in Valenčiča …« (Rebula 4)
Motto I. dela romana, ki prikazuje predvojno fašistično nasilje nad
slovensko skupnostjo, s tem torej sugerira napoved oboroženega odpora
v vojni, ki ga bo prikazoval središčni, drugi del romana. Predvojni upor
T.I.G.R.a ni bil utemeljen v komunistični ideologiji in zato predho
dno ni bil posebej izpostavljan, je pa bazoviške žrtve kot antifašistične
upornike močno vzdrževal primorskoslovenski kulturni spomin. V
postsocialističnih okoliščinah se izpostavlja v državno (in tudi meddr
žavno, v kontekstu čeznacionalne skupne/deljene zgodovine) organizi
rani komemorativni praksi, zdaj uradno vgrajen v vseslovenski kulturni
spomin oz. nacionalno zgodovinopisje.
Motto II. dela romana sugerira vojni čas dogajanja po nemški okupa
ciji: »To se je godilo ono pomlad, ko je nemška turkmenistanska divi
zija prečesavala Trnovski gozd …« (Rebula 84). V tem delu pripoved
povezuje motive civilne, tudi duhovnikove podpore OF partizanstvu
8 Koncept »kolonije v bližini« (proximate colony) vpelje Robert Donia. Za povezavo
s Primorsko, pod fašizmom v okviru Julijske krajine, gl. Matajc (»Border Fascism«):
predvojna fašistična politika asimilacije »drugorodcev« in nasilje nad nelojalno pri
morskoslovensko populacijo je v slovenski književnosti, ki se nanaša na ta prostor in
čas, predstavljano v značilnostih »kolonije v bližini«.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
20
z motivi nemškoarmadne ga terorja in represalij nad civilisti v vojni
vsakdanjosti. »Sunek vrat, brez trkanja, kot vdor zgodovine. 'Heil!' […]
'Svojim faranom boste sporočili, da bo vas v štiriinštiridesetih urah
požgana.' 'Požgana?' 'Zaseda je napad la naš tovornjak.' […] 'Kar je
ljudi, bodo odpeljani.'« Protagonist to prepreči s sklicem na oficirjevo
vero. A to je izjema v okupacijskem terorju. »Komen so požgali nekaj
tednov po zasedi v bližini vasi.« (Rebula 105, 107) Temu se pridru
žujejo motivi uvoza ideološkega razkola na komunizem in politični
katolicizem iz osrednjeslovenskega prostora v obmejni primorski. Na
koncu II. dela se protagonist sooči s strašno posledico notranjega razkola
tudi v partizanstvu, v katerem prevzema izvajanje oblasti stalinistična
praksa. Protagonist posluša pripoved, kako se je predvojni komunist
Ferdo uprl vosovcu: »'Ali bomo komunisti ali samo tehniki revolucije?'«
(ibid. 137). Čez čas protagonist uzre Ferdovo truplo v gozdu, čeprav
naj bi bil mrtvec po informacijah štaba na neki nalogi. »Morda niso
bili mučenci samo na katoliški strani …« (ibid. 150). Zadnji stavek se
motivno (in idejnosugestivno) povezuje s prizorom, ki sledi: opisom
nacistične aretacije nemškega katoliškega protinacista Gerlicha, o čemer
bere protagonist, potem ko pokoplje Ferda. Nacistična deportacija v
Dachau doleti tudi protagonista.
Tretji motto sugerira povojni čas dogajanja: »To je bilo onega
čudovitega maja, ko je povratnik iz Dachaua padel na kolena in
poljubil most na Soči …« (ibid. 154). Večina pripovedi III. dela
obsega motive stalinističnega terorja oblasti nad vsakomer, ki ji ne
izkazuje brezpogojne pokorščine, te motive pa povezuje zlasti tudi
z oblastnim (političnoideološko univerzalističnim) razvrednotenjem
nacionalne identitete. Protagonistu je kot duhovniku pripisan status
narodnega izdajalca. Ravnanje oblasti je (tako kot bo – precej obse
žneje − tudi v romanu S. Oksanen) prikazano kot očitno ideološko
ponarejanje biografskih dejstev (osebne zgodovine) v zaporedju treh
zaslišanj protagonista, od katerih so očitki v zadnjem ali neresnica ali
absurd. Ob absurdnosti obtožbe, da je narodni izdajalec, se protago
nist prvikrat zoperstavi povojni oblasti kot »socializmu«. Nakazano
je, da to pomeni njegovo (tajno) smrtno obsodbo. »Po treh dneh so
našli nad stezo pri skalovju njegov brevir, še višje pa njega, pokritega z
dračjem.« (Rebula 199) Odlomek, ki sledi in je tudi zaključek pripo
vedi, ponovno sugerira podobnost v idejni drži resnične zgodovin
ske osebe, nemškega katoliškega antinacista Gerlicha, in Rebulovega
fikcijskega lika duhovnika.
Idejni okvir romana (kot pogosto v Rebulovem opusu) nastaja v
orisu razmerja med katoliško vero/Cerkvijo in narodom: v dialogih
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
21
in refleksijah se protagonist sooča »z enim od temeljnih vprašanj
slovenske zgodovine prve polovice 20. stoletja, z vprašanjem t. i.
ideološkega 'reda vrednot'«. (Pelikan, Zgodovinski 47) Pripoved
vodi ideja neločljivosti religiozne (katoliške) in nacionalne (sloven
ske) kolektivne identitete (ki temeljno opredeljuje protagonista), pri
čemer je druga, nacio nalna identiteta, višje osmišljena s prvo, religi
ozno. Zgodovinopisne raziskave so pokazale, da je ideologija poli
tičnega katolicizma na Slovenskem pred II. svetovno vojno vgradila
dejavnik naroda v katoliško kolektivno identiteto, ki jo je pripisala
slovenski skupnosti kot dominantno. Etnocidna politika okupatorjev
(italijanizacija, germanizacija) v okupiranih slovenskih prostorih je
sprožila upor, v katerem je v času II. svetovne vojne vodstvo prevzela
komunistična ideologija kot ideološka opozicija političnemu katoli
cizmu. Vojne razmere se v osrednjeslovenskem prostoru sprevržejo v
državljansko vojno. V obmejnem primorskem prostoru »kot narodno
povsem sprejemljive sobivajo vse oblike upora, ne glede na ideolo
ške razlike« (Pelikan, Zgodovinski 48), vendar tudi obmejni prostor
ni imun na »uvoz« razkola: Rebulov roman ga eksplicitno posreduje
v protagonistovih (polemičnih) dialogih s številnimi ideološko zelo
različnimi sogovorniki. Ti dialogi, protagonistove refleksije in situ
acije predočajo argumente za protagonistovo zavračanje ideološkega
razkola v slovenski skupnosti in kolaboracije z okupatorjem: med
drugim se sklicuje na svojo predhodno primorsko izkušnjo fašistič
nega etnocida nad slovenstvom in na vrednoto naroda v povezavi
z vrednoto krščanstva. Obenem III. del romana niza negativistično
izbrane motive za prikaz stalinističnih praks. To bi lahko služilo tudi
kot osnova za antikomunističnotendenčno naravnanost romana
(usklajeno z delom postsocialističnih nacionalnih zgodovinopisij),9
vendar pripoved situacijsko predoča razliko med stalinistično prakso
sovjetskega socializma proti koncu vojne in po njem ter prakso
predvojnega komunizma (npr. v delovanju odpornika Ferda), ki jo
protagonist refleksivno in dialoško zbližuje s svojim krščanskim delo
vanjem. Roman s tem vzdržuje relativno ambivalenco do politično
ideoloških posplošitev.
9 Kuljić to perspektivo prepoznava kot značilnost postsocialističnih prostorov bivše
Jugoslavije, opredeljeno s pojmom viktimizacija (celotnega naroda). »Pogosto žrtve
postanejo ključni in uradni pojem: […] v Srbiji ob koncu 80. let in na Hrvaškem v
90. letih 20. stoletja je vse bolj prisotna teza, da sta obe naciji žrtvi Jugoslavije […]
na status žrtve pretendirajo vsi«. (Kuljić 218) To utemeljuje s psihološko razsežnostjo
»spomina v krizi«: [č]im bolj je zaostrena kriza, močnejša in bolj emotivna je podoba
preteklosti: je hkrati idealizirana in demonizirana.« (Kuljić 118)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
22
Celota vseh treh delov Rebulovega romana je motivnotematsko
usklajena z znanstvenozgodovinopisnimi rezultati sodobnih raziskav
oz. zgodovinopisno dokumentiranih usod nekaterih medvojnih pod
pornikov ali akterjev slovenskega političnega katolicizma ali krščanskega
socializma (posamezni duhovniki,10 politiki kot npr. primorski Stanko
Vuk11 itn.) Te spominske vsebine (teme) so se predhodno vzdrževale
predvsem v kulturnem spominu političnoemigrantskih ali zamejskih
slovenskih skupnosti kot (tudi literarno) zapisovana skupna preteklost,
lahko pa (ustno) v komunikacijskem spominu lokalnih skupnosti. Z
vidika slovenskega »matičnega« prostora se jim lahko pripiše status
predhodno zamolčanega spomina, ki prestopa v preformirani kulturni
spomin skupnosti.12 Pri tem lahko kot tema iz cone »razdeljenega spo
mina« vzbuja divergentne vrednotenjske emocije.
»Institucionalizacija kulture spominjanja se začne s prehodom
spo minjanja v kulturni spomin.« (Kuljić 21) Proces se usmerja k zame
jitvi in zatrditvi spomina v »absolutno preteklost« (prim. Assmann
54−55), v tem primeru (slovensko) nacionalno. V opisanem medbe
sedilnem kontekstu se predhodno zamolčana »primorska« tema
narodno obrambno delujočih primorskih duhovnikov (in tudi krščan
skosocialističnih politikov) pod fašizmom in nacizmom v sodobnem
znanstvenem zgodovinopisju oblikuje tudi kot vseslovensko relevantna
spominska tema (prim. Pelikan, Tajno). S tem se usklajuje Rebulov
roman, ki pa – v razliki z znanstvenim zgodovinopisjem − pred hodno
zamolčano spominsko temo idejno interpretira z neločljivostjo ideje
10 Rebulova zgodba o fikcijskem liku primorskega duhovnika je v nekaj biografskih
ozirih primerljiva z zgodbo primorskega duhovnika Filipa Terčelja (1892−1946). Med
zgodovinsko realnimi osebami kot liki Rebulovega romana je v sodobnem slovenskem
zgodovinopisju raziskano delovanje npr. Virgila Ščeka. V sodobnem nemškem zgodo
vinopisju, ki z novimi temami reaktualizira II. svetovno vojno in predstavlja medvojni
položaj različnih družbenih skupin, med drugimi bavarske katoliške skupnosti pod
nacizmom, pa je raziskano tudi antinacistično delovanje Fritza Gerlicha.
11 Zgodbo primorskega književnika in krščanskega socialista, večletnega zapornika
v fašistični ječi in po vrnitvi v Trst žrtve politične likvidacije je kratko omenil roman
Borisa Pahorja Zatemnitev, v roman jo je oblikoval Fulvio Tomizza (Mladoporočenca z
ulice Rossetti), vključena je v dramo Tamare Matevc (Zaljubljeni v smrt). V literarnih
besedilih ostaja odprto, katera medvojna politična opcija je izvedla umor. Raziskavo
tega vprašanja je ponovno odprl komunikacijski spomin (priče izpovedi likvidatorja)
in v znanstvenem zgodovinopisju Martin Brecelj v Anatomiji političnega zločina.
12 Primer je lahko postavitev kipa duhovnika Filipa Terčelja v Ajdovščini (2010),
delo Mirsada Begića. Besedilo na plošči ob cerkvi izpostavi njegovo narodnoangaži
rano in slovstveno dejavnost.
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
23
naroda in krščanstva.13 S tem ima duhovnikova zgodba potencial sinek
dohe za celoto nacionalne skupnosti,14 ki naj se (kot subjekt enako
pravnega naroda) legitimira na katoliškem religioznem temelju in jo
pri tem nacionalnoeksistenčno limitno ogrožajo političnoideološki
režimi fašizma, nacizma in komunizma. To nakazuje eden od številnih
protagonistovih sogovornikov, župnik Melhior: »Zdaj vidim, da gremo
iz ene sužnosti v drugo. Ta je sicer slovensko in slovansko obarvana,
je pa sužnost.« (Rebula 126) S tem sogovornikom se protagonist skozi
roman običajno ne strinja. Z vidika protagonistovega konca je možno
interpretirati, da bi se protagonist s to izjavo naposled strinjal. A roman
na to ne daje eksplicitnega odgovora. Celota romana je osredinjena
na eno, duhovniško temo in z njo kulturnospominsko modelira še
bližnjo, vojno preteklost in njene potencialne konsekvence za slovensko
skupnost 20. stoletja. Posredno to enotematskost potrjuje ožja žanr
ska opredeljivost Nokturna: v širšem okviru romana časa je Nokturno
duhovniški roman.
Roman Sofi Oksanen Ko golobice izginejo (2012)
V sodobni historiografski usmeritvi ustne zgodovine nastajajo znan
stveno komentirane zbirke individualnih (ustnih) pričevanj o bližnji
preteklosti in, širše, v sodobni »zgodovini od spodaj« tudi komen
tirane zbirke individualnih (pisnih) pripovedi o življenju. V tem
kontekstu se dokumentirajo tudi »spomini, ki so bili [predhodno, v
času ZSSR] zanikani spomini, spomini, ki so skoraj izginili« (Paju
87) in se lahko kot skupnorelevantne spominske teme vgrajujejo
v prenovljeni kulturni spomin. Nespregledljiv primer akomoda
cije »zgodovine od spodaj« v prenavljanje nacionalnoskupnostnega
kulturnega spomina se zdi prav estonski projekt iz zadnjih let pred
razpadom ZSSR: na pobudo (1988) Združbe za estonsko dediščino
(Eesti Muinsuskaitse Selts) in (1989) Estonskega literarnega muzeja
v Tartuju je bilo »v nekaj letih […] zbranih tisoče strani zabeleženih
spominov« (Hinrikus 69) na čas vse od prve estonske države (1918)
13 Škamperle (45) opredeli Rebulo kot religioznega avtorja in katoliškega pisatelja.
14 To razširitev nakazuje zgodovinopisna analiza literarizacije novejše slovenske
zgodovine, ki primerja Rebulov Nokturno in roman Zatemnitev Borisa Pahorja. Oba
umeščata dogajanje na Primorsko pod fašizmom, a različno »prikazujeta položaj iz
zornega kota primorskega partizanstva na eni in vloge primorske duhovščine na drugi
strani in tako primorska situacija [… sicer] izstopa iz vseslovenskega konteksta, a
hkrati problematizira dogajanje v njem.« (Pelikan, »Zgodovinski« 49)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
24
preko sovjetske, nato nacistične okupacije in povojne ponovne ume
stitve Estonije v državo ZSSR. Zbiranje se je začelo še pred razpadom
ZSSR: glede na čas zapisa15 so bili ti spomini v statusu Foucaultevega
pojma »kontramemorije«.16 Roman Golobice je motivnotematsko
precej usklajen s temi osebnospominskimi vsebinami, vsaj kolikor
je to razvidno iz obsežnega izbora teh pripovedi o življenju v angle
škem prevodu (Carrying Linda's Stone). Ta obsega zgodovinopisno
komentirani izbor življenjskih pripovedi (life narrative) žensk, ki pa
seveda govorijo tudi o moških, otrocih, starih starših itn. in s tem
vključujejo zgodbe različnih članov družine, širše rodbine in sosedskih
skupnosti posamezne pripovedovalke. Tudi naslov izbora ni naklju
čen: Linda je mitska (!) junakinja, mati junaka iz estonskega epa o
davni preteklosti Kalevipoeg. Eksplicitno povezano s prenavljanjem
kulturnega spomina pa je zgodovinopisno delo Memories Denied, ki
kombinira komunikacijskospominske vsebine, podane v spominih in
pričevanjih, dokumente različnih oblasti in povzete orise dogodkov
z navedenimi dokumentarnimi ali zgodovinopisnimi referencami.
Za primerjavo »tekstov in kontekstov« bo tu uporabljen še sodobni
znanstvenozgodovinopisni pregled estonske zgodovine 20. stoletja
(Pajur in Tannberg), objavljen v založništvu Univerze v Tartuju (kar
smemo razumeti kot znanstveno relevantno predstavitev nacionalne
zgodovine, in sicer v angleškem prevodu, torej namenjeno medna
rodni skupnosti).
Prikazani čas zgodb(e) v romanu Golobice obsega dogodke med
letoma 1941 in 1966, v središču pa je vojni čas. Doživljanje osrednjih
likov romana soustvarjajo tudi njihovi spomini na izkustva izpred časa
vojne (kot v pripovedih ljudi iz omenjenih zbirk) in priklicujejo dogodke,
ki pogojujejo specifiko vojne v estonskem prostoru. Roman to pripo
vedno poudarja z diskontinuiranim razmeščanjem dogodkov v sosledje
poglavij in z motivnotematsko kompleksnostjo: sintetično povezuje
več nacionalnorelevantnih in predhodno »zanikano«spominskih tem.
Referenčni zgodbeni dogodki so v romanu (po analogiji z razmerjem
15 »Življenjske zgodbe so se zbirale že v sovjetski dobi. Mnogo ljudi je zaupalo
svoje zgodbe Literarnemu muzeju in jih predalo rokopisnemu oddelku, ne da bi želeli
ali upali na objavo v tej dobi. Ustvarili so sporočila za neznano prihodnost«. »Različni
estonski muzeji in arhivi v celoti hranijo od šest do deset tisoč avtobiografskih besedil
ali spominov.« (Hinrikus 69, 70)
16 Delujejo kot »izzivanje državne hegemonije nad diskurzivno domeno preteklo
sti. Lahko se pojavijo tudi ob menjavi režima, kar s seboj prinaša novo interpretacijo
preteklosti, kot to ilustrira uradna zavrnitev prejšnjih sovjetskih zgodovinskih narati
vov v Srednji in Vzhodni Evropi.« (Gibson 43)
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
25
med osebnim in kolektivnim spominom) razporejeni v individualne, a
neločljivo (rodbinsko in/ali vaškoskupnostno) povezane zgodbe treh
osrednjih literarnih likov.
Roland Simson je v precej »črnobeli« karakterizaciji dveh moških
likov nedvoumno »pozitivec«: je sin razlaščenega in nato izginulega
(deportiranega) lastnika manjše kmetije, vseskozi pa predvsem upor
nik, angažiran za suverenost Estonije. Kot okupatorja dojema tako
sovjetski kot nacistični režim. Dojemanje obeh, enako kot predho
dne carskoruske oblasti ter ekonomskih privilegijev baltskonemškega
plemstva v estonskem prostoru kot tujega (kolonialnega) gospostva, je
utemeljeno v zgodovinskih dejstvih (v »kontekstih«).17 Zato se Roland
v teku vojne torej ne vključi v Estonski korpus, ki ga formira Rdeča
armada zoper nacistično okupacijo, in prav tako se ne vključi v Estonsko
legijo, ki jo formira okupatorska nemška nacistična vojska zoper sovjet
sko okupacijo. Je vojak iz skupine, ki se v zavezniški Finski18 izuri za
boj, predvidoma v bodoči estonski vojski. Po nemški okupaciji organi
zira množične prebege estonskih vojaških obveznikov in civilistov čez
morje. Po izdaji je ujetnik v nacističnem koncentracijskem taborišču
Klooga. Po ponovnem prihodu Rdeče armade ter ponovni priključitvi
Estonije v ZSSR je upornik zoper sovjetsko nadoblast v gozdni gverili:
vojak t. i. gozdnih bratov (bratovščine).19 Ko sovjetska oblast te skupine
17 Tretjerajhovsko gospostvo je obnovilo predhodno nemško obvladovanje eston
skega prostora: ob izteku I. svetovne vojne je baltskonemško plemstvo, ki je še v
začetku 20. stoletja posedovalo 58 % zemljišč v pretežno agrarni Estoniji in imelo
zlasti v Talinu (prim. Talivee) do leta 1904 tudi kulturno in politično premoč, spričo
»boljševiške grožnje v neposredni soseščini« pozvalo na pomoč Berlin. (Pajur in Tan
nberg 10, 15, 17‒18, Paju 80‒81) Tedaj je nemška vojaška zasedba začasno onemo
gočila uveljavitev prve estonske deklaracije neodvisnosti. Z uspešno izrabo okoliščin
I. svetovne vojne in predrevolucijskega vrenja v Ruskem carstvu l. 1917, ko je Vsee
stonski kongres v Tartuju začasni vladi poslal osnutek zakona o estonski avtonomiji,
je bil slednji v tej inštituciji sprejet 5. 6. in je odpravil baltskonemške, po švedski
kapitulaciji l. 1710 pridobljene »srednjeveške privilegije«. Oktobrska revolucija in
sprememba režima (zlasti z opcijo pridobitve zemlje po razlastitvi nemških veleposest
nikov v pretežno agrarni Estoniji) pa je imela somišljenike tudi v Estoniji. A kmetje
niso dobili zemlje in (tudi spričo nasilja) je podpora boljševizmu precej upadla (prim.
Paju 78‒81).
18 Med II. svetovno vojno so se estonski vojaški obvezniki, ki so se hoteli izogniti
mobilizaciji v nacistično nemško vojsko in se boriti proti sovjetski Rdeči armadi, vklju
čevali tudi v finsko vojsko. (Pajur in Tannberg 53)
19 Angl. prevod: Forest Brothers (Pajur in Tannberg 72) oz. the forest brethren (Jõe
Cannon 56). »Gozdna bratovščina« izvaja gverilskovojaški odpor zoper sovjetsko
okupacijo med letoma 1944 oz. 1945 in 1953 in v njej naj bi (z različno dolgimi
obdobji udeležbe) delovalo okrog 30.000 moških oz. 3 % populacije estonskega pro
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
26
gozdnih bratov v začetku petdesetih let dokončno uniči, Roland velja
za prebežnika na Švedsko. (Konec naj tu ostane nepovedan.) Drugi
osred nji lik Golobic, nedvoumno »negativec«, je Edgar: Rolandov
bratranec, nekoč študent univerze v Tartuju,20 leta 1941 dezerter (kot
mnogi Estonci) iz Rdeče armade in Rolandov sočlan »finske« eston
ske vojaške enote (predstavljen kot slabič). Po nemški okupaciji kola
borira: je podporni izvajalec nacistične (kolonizacijske) ekonomije
(petrokemične industrije z delovno silo iz koncentracijskih taborišč),
vključen tudi v izvedbo nacističnega genocida nad Judi v estonskem
prostoru (prim. Paju), nacistični oblasti pa izda bratranca in lastno
ženo, Rolanda in Juudit. Po vrnitvi Rdeče armade se Edgar pretvarja,
da je taboriščnik iz Klooge. Kljub temu ga režim deportira v Sibirijo.
Po vrnitvi si ustvarja kariero kot (lažna) priča na montiranih procesih,
KGBjevec (»tovariš Parts«). Vohuni in piše sovjetsko »zgodovinopi
sno« knjigo »V srži nacistične okupacije«. Pisanje je krinka za iska
nje Rolanda, ki ve za njegovo kolaboracijo z nacisti in bi ga lahko
uničil, kot Edgar uničuje druge v svoji (sprva) preživetveni strategiji v
povojnem režimu (prim. Oksanen 217). Tretji osrednji lik romana je
Juudit: Edgarjeva žena, meščanka iz Talina. Med vojno na Rolandov
ukaz zapelje nemškega častnika, se zaljubi, išče preživetveno varnost
in kolaborira z Nemci, ob tem (neprepričano) pomaga v organizaciji
estonskih prebegov. Po vrnitvi sovjetske oblasti jo Roland skriva v svoji
gozdni gverilski enoti. Leta 1948 se vrne v mesto, naleti na soproga,
(spet neuspešno) zaživita skupaj, a vsaj od montiranega procesa, na
katerem »priča« soprog, je psihično uničena: razpeta med željo po
znosnih ekonomskih pogojih, strahom, kdaj jo bo režim razkril, in
naraščajočo travmo. (Konec zamolčimo.) Proti koncu roman uvede
četrti lik, Evelin, iz generacije potomcev. Zaplete se s »sovražnikom
države«, kar njo in njene prednike vodi v Edgarjevo KGBjevsko past.
Zaradi motivnotematske kompleksnosti romana lahko le nekaj
motivnih primerov in simbolni pomen pripovedne strukturacije
romana služi za primerjalni vpogled v ujemanje vrednosti, ki je v
predstavljanju estonske bližnje, predvsem vojne preteklosti dodeljena
stora, podporno pa več: »[ž]enske so vzdrževale obsežen podporni sistem, mnoge so
bile zaradi svoje podpore bratovščini ustreljene ali obsojene na težko delo v Sibiriji.«
(JõeCannon 56) Ta ženski podporni sistem je nakazan ob Rolandovi usodi tudi v
romanu Golobice. Povojne, t. i. marčevske množične deportacije (25.‒29. 3. 1949),
ki so zaobsegle veliko število žensk (in otrok) (JõeCannon 53), so močno oslabile
gozd no gverilo oz. »vojno po vojni«: »več kot 20.700 ljudi je bilo deportiranih iz Esto
nije v Sibirijo«. (Pajur in Tannberg 72)
20 Tam se je formirala ideja o neodvisni Estoniji (prim. Paju 63).
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
27
estonski neodvisnosti in kolektivni identiteti nacionalnosti: v romanu,
spominopisju in znanstvenozgodovinopisnem pregledu nacionalne
zgodovine 20. stoletja.
Parateksti naslovov poglavij »citatno« predstavljajo vsakokrat prika
zano leto dogajanja v vizualnem mediju poštnih znamk. To je znak
zgodovinskožanrske identitete tega romana, ki s tem jasno sporoča,
da se fikcijska pripoved utemeljuje v dokumentirani pretekli realno
sti: znamke so materialna evidenca vsakokratne oblasti nad prostorom.
Vizualni citat v naslovu poglavja dopolnjuje navedba kraja zgodbenih
dogodkov (za 1941: Sovjetska socialistična republika, nato Generalni
komisariat Estonija / Državni komisariat za vzhodna območja). V dina
miki tega simbolnega kodiranja oblasti nad časom in krajem dogaja
nja opazno (in zgodovinsko dejansko) ni neodvisne estonske oblasti,
ki pa jo v pripoved stalno priklicuje Rolandovo doživljanje dogodkov.
Razmerje med obojim sugerira okupacijski status vsakokratne oblasti na
znamki. Eksplicitno se takšna opredelitev predhodnih oblasti izpisuje
v sodobnem nacionalnem znanstvenem zgodovinopisju in prevladuje
v spominopisju.21 Poleg tega tako Roland kot Juudit sprva doživljata
nemško okupacijo kot osvoboditev izpod sovjetskega režima ‒ a samo
za trenutek.22 Juuditino doživljanje:
Mesto je bilo še vedno polno ran in izsesano do praznega, ulice so se pogrezale
pod trupli konj in sovjetskih vojakov, med njimi je mezelo od hroščev, toda
kmalu bo tudi to odstranjeno. […] iz ruševin se bo dvignil mir, […] deporti
ranci se bodo morda vrnili […], ne bo več trkanja na vrata sredi noči, Nemčija
21 Referenčna obdobja so (v naslovih enotno) poimenovana kot: »Sovjetska oku
pacija«, »Nemška okupacija«, »Estonska udeležba v II. svetovni vojni«; »Sovjetska
Estonija«. (Pajur in Tannberg 47, 48, 52, 55) Ali: »Sovjetska okupacija (1940‒41)«,
»Nacistična okupacija (1941‒1944), »Znova sovjetska okupacija (1944‒53)«, »Post
stalinistično obdobje (1953‒1985)«. (JõeCannon 50, 52, 53, 56) Ali: »Prva sovjetska
okupacija«, v opisu medvojnega časa prav tako: »nemška okupacija«, nato pa: »Sovjet
sko obdobje«. (Hinrikus 67, 77 itn.), »oba okupatorja, Nemci in Rusi« (Paju 270) itn.
22 Paju opozarja, da je bilo nacionalsocialistično gibanje v neodvisni Estoniji ob
koncu l. 1933 »kriminalizirano«, tudi zaradi preprečitve obnove vpliva baltskih Nem
cev in zaščite judovske manjšine (160‒164). Drugačna je bila situacija poleti 1941 po
umiku Rdeče armade iz Estonije: »občutek hvaležnosti« je sprejel »nemške zavojevalce,
kot da bi ti rešili Estonijo pred srhljivim zlom. Po zapiranju, deportacijah in množič
nih umorih, ki so zaznamovali sovjetsko okupacijo, je estonsko prebivalstvo, vključno
z mnogimi Judi naivno verjelo, da bo nemška okupacija človečnejša.« »Prihod Nemcev
je imel v različnih delih Estonije različen pomen. Moja mama je videla nemški požig
njene domače vasi. A v […] mestu Pärnu so Nemce praznično sprejeli,« podobno v
drugih mestih. Temu sledi povzemanje ene od pričevalk in opis nacistične represije nad
Judi. (Paju 270‒275)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
28
bo dobila vojno ‒ boljše prihodnosti si ni bilo mogoče zamisliti. […] Toda
čeprav si je to Juudit še pred nekaj trenutki močno želela, ji je misel v delcu
sekunde postala nevzdržna in […] brezbrižnost je zamenjal strah pred tistim,
kar bo prišlo. (Oksanen 34)
Rolandovo doživljanje:
Vse to je pomenilo, da smo se odkrižali boljševikov. […] izvod časnika Järve.
Na prvi strani sem zagledal zapis v črnem okvirčku […]. 'V spomin na vse,
ki so padli za osvoboditev Estonije' […]. Ostale sem pustil, naj blebetajo.
Nenadoma sem spoznal, da že živijo v osvobojeni državi. Kot da se ne bi
nikoli borili. Kot da bi že nastopil mir. […] Je bilo res že vsega konec? […]
Ali smem res že upati, da nam bodo kmalu vrnili kmetijo […] Morda se bodo
deportiranci iz Sibirije lahko vrnili v domovino [… A se takoj ove ] Vojne ni
bilo konec. […] Bil sem prepričan, da bodo mobilizacijske uredbe boljševikov
[…] kmalu zamenjale nemške. (Oksanen 44‒45)
V obeh doživljanjih se ponovi (in ob še mnogih ponovitvah posebej
izpostavi) spomin na (tu prvo) množično deportacijo v Sibirijo kot
motiv, ki priklicuje temo kolektivne travme.23 V naslednjem poglavju
sledi Juuditina misel, ki osmišlja naslov romana in sugerira strah tudi
pred nemškonacistično okupacijo: »odvrnila […] je pogled od ženske,
ki je v izložbi […] nameščala veliko fotografijo Hitlerja, odmaknila je
pogled od napisa 'Hitler, osvoboditelj' […]. V bližini bolnice so nemški
vojaki lovili golobice […]: 'Lonec je že pristavljen!'« (Oksanen 48‒49).
Kulturni spomin se oblikuje tudi v simbolnem kodiranju spominskih
vsebin, ki si jih delijo številni osebni spomini. Pomenljiv motiv, ekspli
citen simbol nacionalne kolektivne identitete je nacionalna zastava: v
Golobicah je pomen izobešenja nacionalne zastave s Pikk Hermann,
23 Sovjetske množične »junijske deportacije« Estoncev v Sibirijo se omenijo tudi
ob uradniškem načrtu o izvedbi nacističnih deportacij Judov v Estoniji; avtor poročila
je kolaborant Edgar. (Oksanen 172) Omenjane so tudi na začetku in koncu I. dela
romana ob usodi Rolandovega očeta (25, 86). Izpostavlja jih sodobno estonsko nacio
nalno zgodovinopisje: »[č]e so aretacije sprva zajele predvsem predhodno elito (konec
l. 1940 […]), se je represija kmalu razširila na vse socialne ravni in ustvarjala atmosfero
strahu […] Vrhunec je dosegla 14. junija 1941 v sočasnih množičnih deportacijah iz
Estonije, Litve in Latvije. Rezultat je bila nasilna deportacija 10.000 Estoncev brez
kakršnega koli sojenja […]. Moške žrtve deportacije so bile aretirane in poslane v
delovna taborišča, kjer je večina od njih umrla ali bila ubitih, ženske in otroci pa so
bili prisilno izseljeni v Sibirijo.« (Pajur in Tannberg 48) Marčevske deportacije l. 1949
so doletele »več kot 20.700 ljudi iz Estonije« (ibid. 72–73). Zgodovinopisni pregled z
obsegom besedila o deportacijah, roman pa s ponovitvami omemb in z vsaj dvakratno
omembo strahu Estoncev »pred vlaki« nakazujeta, da so sovjetske deportacije v kolek
tivnem spominu posebej močna kolektivna travma.
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
29
stolpa gradu Toompea v Talinu,24 izpostavljen ob odhodu nemške
vojske in pred prihodom Rdeče armade, v času petdnevne samostojno
sti Estonije (18.–22. 9. 1944), kar je sovjetsko zgodovinopisje zamol
čevalo (prim. Oksanen 331). Isti dogodek omeni Paju (281) s sklicem
na poročilo finskega časopisa (1944) in ga predhodno argumentira kot
zanikani spomin, odsoten v sovjetskem šolskem kurikulumu. V sodob
nem estonskem zgodovinopisnem pregledu je prav gesta izobešenja
nacionalne zastave omenjena trikrat: ob datumu estonske državnosti
(24. 2. 1989) ter v kronološkem pregledu ob prvi razglasitvi neodvi
snosti l. 1918 in ob odcepitvi od ZSSR (Pajur in Tannberg 86, 111).
Usodo nacionalne zastave ob prihodu ali nacistične ali sovjetske vojske
omenja več »življenjskih zgodb« v Carrying Linda's Stone. Na ceremo
nialne oblike, v katerih se prezentirajo osrednje kolektivnospominske
teme v kulturi spominjanja, se nanaša v Golobicah motiv ilegalnega
opozicijskega študentskega sprevoda v Talinu leta 1965, ta pa referira
na starodavni estonski upor (»noč sv. Jurija«, 23. april 1343) – tedaj
germanskemu – gospostvu, ki ga beleži nacionalno zgodovinopisje
(prim. JõeCannon).
Dejstvo, da sta zgodbi Juudit in Edgarja (proti koncu pa tudi zgodba
Evelin) podani v tretjeosebni pripovedi, »pozitivec« Roland pa dobi
prvoosebnopripovedni privilegij lastnega glasu, dodatno nakazuje, da
implicitni avtor v upodabljanju te skupne estonske vojne preteklosti
najbrž ni nevtralen v predstavljanju prej zamolčanih skupnospomin
skih estonskih tem (in potencialno razdeljenega spomina). Dodatno
podpira to vrednotenje sama strukturacija pripovedi, ki se postopno
razcepi v povsem očitno jukstapozicijo dveh podob preteklosti. Eno
gradi (personalna) pripoved dogodkovno povezanih zgodb predvsem
Rolanda, Juudit in Edgarja (proti koncu še Evelin, povojne potomke);
fokalizacija se po poglavjih premešča med temi liki. Pripoved pa sčasoma
začnejo prekinjati označeni ali tudi neoznačeni deli besedila (vključno
z motti) kot vložna pripoved o celo tudi nekaj istih dogodkih (zlasti
v nacističnem taborišču Klooga), ki pa jo piše eden od teh likov, torej
Edgar. Iz te »zgodovinopisne«, mestoma tudi lažnopričevanjske prvo
osebne pripovedi »udarja« citatni političnoideološki diskurz s frazami,
kot so npr.: (predvojna) »meščanskofašistična Estonija« (Oksanen
218) ali »[t]ik preden je sovjetska vojska Estonijo rešila izpod jarma
nacističnega suženjstva …« (ibid. 368; podobne formulacije so citirane
v Paju). Izven te vložne pripovedi pa je roman v oznakah vojne usklajen
24 Retoriko prostora estonske prestolnice Talin in simboliko gradu analizira študija
ElleMari Talivee.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
30
s sodobnim estonskim zgodovinopisjem in spominopisjem.25 Glede na
predhodno pripovedovane »iste« vojne dogodke v Rolandovi zgodbi se
Edgarjevo pisanje o estonskem »nacističnem zločincu« Rolandu/Marku
razkriva kot grotesken konstrukt: režimskozgodovinopisno ponareja
nje preteklosti.26 Tretjeosebno personalno pripovedovana Edgarjeva
doživljanja in izkustva se seveda razlikujejo od njegove pisne pona
redbe preteklosti. Še več: falsifikator o svoji pripovedni manipulaciji
tudi razmišlja, tako da je razmerje med pripovedovanjem falsifikata in
falsifikatorjevo refleksijo o pisanju falsifikata ‒ metafikcijsko razmerje,
ki dodatno grotesknoparodično sugerira fikcijski značaj te njegove
medvojne estonske »zgodovine«. To, pripovednovložno metafikcijsko
razmerje tudi eksplicitno simbolno razveljavlja sovjetsko zgodovino
pisje o Estoniji v okvirni strukturi jukstapozicije dveh podob estonske
medvojne preteklosti.
V drugi podobi preteklosti pa personalna pripoved zgodb(e) osre
dnjih likov motivnotematsko oblikuje vsebine, ki so bile predhodno
političnoideološko nezaželene (estonsko doživljanje sovjetske okupa
cije kot nasilja, množičnost dveh deportacij, podpora prebivalstva
povojni odporniški vojski) in s tem v statusu »zamolčanega« ali uradno
»zanikanega spomina« ali »kontramemorije«. Ta v tranzicijskih prosto
rih sicer praviloma ustvarja tudi »razdeljeni spomin« ali delovanje
»konfliktnih si pogledov« (Hinrikus 75). Zgodba četrtega lika, Evelin
kot potomke generacije tistih, ki jih je usodno opredelila vojna, najprej
nakazuje, da bi lahko pripovedno »argumentirala« malce manj negativi
25 Z vidika kontrapunktnega branja je v Golobicah in »kontekstih« diskurzivno
pomenljiva odsotnost sovjetskozgodovinopisnega poimenovanja II. svetovne vojne
kot »domoljubne« oz. domovinske vojne. »[D]ruga svetovna vojna je postala v ZSSR
uradno znana kot 'velika domoljubna vojna'« (Hobsbawm 162); to poimenovanje se
je v ruskem in beloruskem prostoru ohranilo tudi v času razkroja ZSSR, kot lahko raz
biramo npr. v pričevanjih, ki jih zbere Svetlana Aleksijevič (v publikacijah Last Witnes-
ses (2019) ali Vojna nima ženskega obraza (2021); izvirnika sta izšla leta 1985), ali v
postsovjetskih zgodovinopisnih študijah, npr. Deti Velikoi Otechestvennoi voiny (2002)
N. K. Petrove. V estonski zgodovini je zmaga nad nacizmom povezana s ponovno sov
jetsko oblastjo. Zapletena situacija estonskega prostora med letoma 1941 in 1945 je v
estonskem spominopisju in sodobni znanstvenozgodovinopisni nacionalni zgodovini
poimenovana kot »II. svetovna vojna« (npr.: »Estonian involvement in World War II«;
Pajur in Tannberg 52 in drugje).
26 Prosovjetsko pisanje estonske medvojne zgodovine se lahko razume kot refe
renca na del sovjetske zunanje politike (prim. Hinrikus), ki se po vojni usmeri v med
narodno diskreditacijo zelo številčne emigrantske estonske skupnosti in njenih poli
tičnih prizadevanj za rekonstitucijo neodvisne Estonije: diskreditacijo (»meščanskih«)
»nacionalistov« vzpostavljajo argumenti o potencialni estonski medvojni podpori naci
stičnemu režimu na Baltiku.
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
31
stično podobo povojne sovjetskoestonske vsakdanjosti in s tem uteme
ljevala »razdeljeni spomin« na to obdobje: zgodba potomke zajema čas
v obdobju »otoplitve« v ZSSR. Evelin (iz kmečke družine) se je »rešila
kolhoza« (Oksanen 346), je študentka v Talinu in v danih režimskih
pogojih načrtuje mirno življenje z družino, domom in uradniško
službo: to je uresničljivo, čeprav zaznava pomanjkanje in ponotra
nji previdnost pred režimom. Sprva bi za njeno dojemanje resnično
sti zlahka veljalo to, kar opaža Ene Kõresaar, ko raziskuje življenjske
zgodbe povojnih generacij estonske skupnosti: »četudi je sovjetska era
izrisana negativno, je vsakdanje sovjetsko življenje opisano v pozitivni
luči.« (povzema Hinrikus 75) Vendar nakazana katastrofa, potem ko
ljubezen pripelje Evelin med študente, ki manifestirajo idejo estonske
neodvisnosti, močno prevprašuje dejanskost poststalinistične »odjuge«
in v tem roman ni usklajen z omenjenimi življenjskimi zgodbami:
zdi se, da iztek pripovedi ne daje tematskih argumentov za »pozitivni
spomin« na poststalinistično obdobje. (Po ustnih informacijah avtorici
članka je bila recepcija romana v estonskem prostoru ambivalentna.)
Mnoge motive, ki neposredno oblikujejo življenja osrednjih likov
Golobic, in teme, ki jih povezujejo, primerjalno najdemo torej tudi
v pripovedih o življenju in pričevanjih, ki se nanašajo na življenje v
med in povojni Estoniji. Dogodki v romanu ustrezajo kronologiji iz
znanstvenega zgodovinopisja. Zaradi fokusacije na estonski prostor
roman natančneje ne razvije kolektivnospominske teme deportacij
v Sibirijo, jo pa mnogokrat priklicuje v omembah. Tudi kolektivno
spominska tema povojne estonske emigracije na Zahodu je zato razvita
le v Edgarjevi falsificirani »zgodovini«. In nazadnje v Golobicah tudi ni
važnejših motivov rusifikacije,27 slednje pa sicer ni v nasprotju s sodob
nim kontekstom referenčnega prostora zgodbe: »[v] razpravi o postsov
jetskih estonskih zgodovinskih učbenikih Heiko Pääbo prikaže, kako
estonski učbeniki zavračajo idejo iz sovjetskega obdobja, da Estonija
pripada ruskemu civilizacijskemu svetu, in preokvirijo pripoved o
estonski zgodovini v kontekstu baltiške regije kot alternativne regio
nalne identitete in zgodovinskega prostora.« (Gibson 43)
27 Zgodovinopisje izpostavi naraščajočo redukcijo estonskega deleža v populaciji
socialistične Estonije: od 90,6 % leta 1897 pade na 61,5 % leta 1989. Številke govorijo
v prid rusifikaciji prostora, nanje pa močno vplivajo množične deportacije estonske
populacije in politična migracija. (Pajur in Tannberg 72)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
32
Za sklep
Primerjalna analiza obeh sodobnih romanov o vojni in njunih znan
stvenozgodovinopisnih in spominopisnih kontekstov je pokazala
njihovo precejšnje motivnotematsko ujemanje: tudi oba sodobna
romana oblikujeta podobo II. svetovne vojne kot še bližnje, in sicer
eksistenčnolimitne preteklosti estonske in slovenske etnične, nacio
nalno opredeljene skupnosti z eno temo (Nokturno) oziroma sintezo
več tem (Golobice), ki so se predhodno vzdrževale kot »zamolčani
spomin« pretežno na liniji komunikacijskega spomina. Z literarnim
oblikovanjem teh tem oba romana sugerirata njihovo nacionalno
idejno relevantnost za vključitev v postsocialistično preformirani
kulturni spomin v (re)konstituirani nacionalni, slovenski oziroma
estonski državi. Kljub visokemu ovrednotenju nacionalnega vidika
kolektivne identitete pa oba romana ali eksplicitno (Nokturno) ali
potencialno odpirata idejo naroda čezetnični vrednoti nacionalne
države: Nokturno z religiozno idejo narodu nadrejenega krščanstva in
z likom italijanskega duhovnika, ki v času fašističnega poitalijanče
vanja podpira slovenski odpor, Golobice pa s potencialno judovskim
priimkom lika,28 ki mu je v predstavljanju estonskega boja za neod
visno nacionalno državo pripisana vloga »pozitivca« v zgodbi. V tej
(interpretacijski) možnosti se Golobice (torej potencialno) razliku
jejo od zbirke pripovedi o življenju Carying Linda's Stone ali znan
stvenozgodovinopisnega pregleda estonske nacionalne zgodovine
20. stoletja, saj tema judovske manjšine ali etničnih manjšin v njiju
ni očitneje razvita, pač pa jo obsežno razvija zgodovinopisno delo
z vložnimi spomini in pričevanji Memories Denied, ki tudi to temo
umešča v predhodno zamolčani oz. »zanikani spomin« in tudi z njo, s
tem pa tudi z idejo čezetničnosti nacionalne države prenavlja estonski
kulturni spomin.
28 Slovenska prevajalka romana Julija Potrč (384) opozarja, da priimek Simson
lahko konotira njegovo estonskojudovsko »poreklo«. Roland prepoznava izkustvo
režimskega nasilja (deportacije, taborišča) kot skupno za estonsko in judovsko skup
nost v II. svetovni vojni. (Prim. Oksanen 173)
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
33
LITERATURA
Assmann, Jan. Kultura pamćenja. Prev. Nikola B. Cvetković. Beograd: Prosveta, 2011.
Calic, MarieJanine. Zgodovina jugovzhodne Evrope. Ljubljana: Cankarjeva založba,
2019.
Cerkvenik, Denis. Operacijska cona za Jadransko Primorje od 1943 do 1945 s poudar-
koma na pravnem statusu in kolaboracionizmu. Doktorska disertacija. Ljubljana:
Univerza v Ljubljani, 2021.
CornisPope, Marcel, in John Neubauer. »General Introduction«. History of the lit-
erary cultures of East-Central Europe. Junctures and disjunctures of the 19th and
20th centuries. Vol. 1. Ur. Marcel CornisPope in John Neubauer. Amsterdam,
Philadelphia, PA: John Benjamins, 2004. 1–18.
Dović, Marijan. »Slovenska literarna kultura v okviru Vzhodne Srednje Evrope«.
Primerjalna književnost 31.2 (2008): 159−169.
Gibson, Catherine. Borderlands between History and Memory. Latgale's Palimpsestuous
Past in Contemporary Latvia. Politics and Society in the Baltic Sea Region 4. Tartu:
University of Tartu Press, 2016.
Hinrikus, Rutt. »Life stories as memory«. Carrying Linda's Stones. An Anthology of
Estonian Women' Life Stories. Ur. Suzanne Stiver Lie, Lynda Malik, Ilvi JõeCannon
in Rutt Hinrikus. Talin: Tallinn University Press, 2009. 67−90.
Hirsch, Marianne. The Generation of Postmemory: writing and visual culture after the
Holocaust. New York, NY: Columbia University Press, 2012.
Hladnik, Miran. Slovenski zgodovinski roman. Ljubljana: Znanstvena založba Filo
zofske fakultete, 2009.
Hobsbawm, Eric. Čas skrajnosti. Svetovna zgodovina 1914−1991. Ljubljana: Znan
stveno in publicistično središče, 2000.
JõeCannon, Ilvi. »A look at Estonian history«. Carrying Linda's Stones. An Anthology
of Estonian Women's Life Stories. Ur. Suzanne Stiver Lie, Lynda Malik, Ilvi Jõe
Cannon in Rutt Hinrikus. Talin: Tallinn University Press, 2009. 44−66.
Juvan, Marko. Literarna veda v rekonstrukciji. Ljubljana: LUD Literatura, 2006.
Juvan, Marko. Prešernovska struktura in svetovni literarni sistem. Ljubljana: LUD Lite
ratura, 2012.
Koron, Alenka. »Holokavst med zgodovino in fikcijo: primer Litellovega romana Soje-
nice«. Primerjalna književnost 38.3 (2015): 173–184.
Kuljić, Todor. Kultura spominjanja. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakul
tete, 2012.
Lukić, Jasmina. »Recent historical novels and historiographic metafiction in the Balkans«.
History of the literary cultures of East-Central Europe. Junctures and disjunctures of
the 19th and 20th centuries. Vol. 1. Ur. Marcel CornisPope in John Neubauer.
Amsterdam, Philadelphia, PA: John Benjamins, 2004. 480−493.
Matajc, Vanesa. »Medbesedilna razmerja med ustno zgodovino in literaturo v pričeva
nju«. Acta Histriae 19.1−2 (2011): 301−318.
Matajc, Vanesa. »Border Fascism in the Venezia Giulia: the issue of 'proximate col
ony' in Slovenian literature«. Acta Histriae 24.4 (2016): 939−958.
Oksanen, Sofi. Stalinove krave. Prev. Julija Potrč Šavli. Ljubljana: Beletrina, 2019.
Oksanen, Sofi. Ko golobice izginejo. Prev. Julija Potrč. Ljubljana: Beletrina, 2016.
Oksanen, Sofi. Očiščenje. Prev. Bibi Ovaska Prelesnik. Radovljica: Didakta, 2011.
Paju, Imri. Memories Denied. Helsinki: Like Publishing Ltd., 2006.
Pajur, Ago, in Tōnu Tannberg. History of Estonia 1918−2017. A brief overview. Tartu:
University of Tartu Press, 2017.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
34
Pelikan, Egon. »Zgodovinski roman med nacionalno identiteto, ideologijami in 'zgo
dovinskimi žanri'«. Primerjalna književnost 30.3 (2007): 43−53.
Pelikan, Egon. Tajno delovanje primorske duhovščine pod fašizmom. Ljubljana: Nova
revija, 2002.
Pirjevec, Jože. Partizani. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2020.
Potrč, Julija. »Estonija med dvema ognjema«. Ko golobice izginejo. Avtorica Sofi Oksanen.
Ljubljana: Beletrina, 2016. 379−389.
Pucherová, Dorota, in Róbert Gáfrik, ur. Postcolonial Europe? Essays on Post-Communist
Literatures and Cultures. Leiden, Boston: Brill Rodopi, 2015.
Rebula, Alojz. Nokturno za Primorsko. Celje: Mohorjeva družba, 2004.
Segel, Harold B. The Columbia Literary History of Eastern Europe Since 1945. New
York, NY: Columbia University Press, 2008.
Sivec Skrt, Nina. Etika in literatura v pripovednih žanrih med dokumentarnostjo in fikcijo.
Doktorska disertacija. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, 2020.
Škamperle, Igor. »Religiozna motivika v literarnem delu Alojza Rebule«. Rebulov zbor-
nik. Ur. Marija Pirjevec. Trst: Mladika, 2015. 43−48.
Talivee, ElleMari. »Literary Tallinn at the end of the nineteenth century: the struc
ture of its townscape: an overview«. Neohelicon 41.1 (2014): 51−62.
Veeser, H. Aram, ur. The New Historicism. New York, NY; London: Routledge, 1989.
Two Contemporary Novels about the World War II
in Their Contexts of the Transition Epoch
Keywords: literature and war / Slovenian literature / Finnish literature / culture of
remembrance / World War II / national identity / Rebula, Alojz: Nocturno for the
Littoral / Oksanen, Sofi: When the Doves Disappeared
This article presents a comparative analysis of two contemporary novels about
the World War II from the aspect of the relations of their motifs and themes
with contemporary scientific historiography and memoirs about this war in
their respective cultures. The Slovenian novel Nocturne for the Littoral (2004)
by Alojz Rebula refers to the World War II in the Slovenian space, and the
novel When the Doves Disappeared (2012) by the Finnish author Sofi Oksanen
refers to the World War II in the Estonian space. The analysis is based on the
application of New Historicism’s comparative analysis of “texts and contexts”
to the theory of memory culture. It reveals a correspondence of motifs and
themes in both novels with the historiographical and memorial contexts in
the referential spaces of their narratives, in the sense of the emergence of the
“new”, hitherto relatively repressed themes of the memory of World War II
and its pronounced geopolitical consequences in both referential (re)nation
alised cultural spaces. Nocturne forms one, The Doves a multiplicity of synthet
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih tranzicijskih kontekstih
35
ically interwoven themes of inherited memory previously maintained mainly
in the realm of communicative memory, creating an entangled memory. The
comparative analysis leads to the conclusion that both novels participate in the
contemporary transformations of cultural memory in the age of transition,
i.e., in the cultural memory of the still recent past of the World War II and
its geopolitical aftermath in the two cultural spaces of (re)constitutionalized
nationstates as referential spaces of their stories.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 82.091:94(4)«1939/1945«
821.163.6.09Rebula A.
821.511.111.09Oksanen S.
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.01
Vojna kot suspenz moralnosti:
Lévinas in literatura holokavsta
Kristina Bojanović
Univerza Donja Gorica, Humanistični študij, Donja Gorica B.B. 81000, Podgorica, Črna gora
https://orcid.org/0000-0002-3288-6171
kristina.bojanovic@gmail.com
Članek obravnava Lévinasovo idejo vojne kot suspenza moralnosti in idejo
miru kot vladajoče moči, ki konstituira etični pomen sveta, in sicer tako, da
analizira koncept etike in drugosti, ki sta stržen Lévinasove filozofije. Prispevek
s poudarjanjem etičnih zapovedi, ki se kažejo v odgovornosti in dolžnosti do
drugega, nemožnosti umora drugega, bližini njegovega obraza – v nasprotju do
sprijenosti vojne in njenega zunajmoralnega značaja – ponuja možne odgovore
na izziv pozabe in izničenja drugega v stanju vojne. V tekstu so zato obravnavani
primeri strahot iz koncentracijskih taborišč, kot jih poznamo iz bogate literature
holokavsta, v središču pozornosti je predvsem delo Noč Elija Wiesela. Poleg tega
članek skuša tematizirati možne sledi človekoljubja in etike neskončnosti, in sicer
tako, da preiskuje podobe odnosov do drugih, ki pa so pogosto tudi v nasprotju z
Lévinasovim razumevanjem etičnega; pri tem so poleg Wiesla uporabljeni tudi
zgledi iz Remarqua in sodobnega srbskega pisca Davida Albaharija.
Ključne besede: literatura in etika / Lévinas, Emmanuel / vojna / holokavst / Drugi /
Wiesel, Elie: Noč
37
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Emmanuel Lévinas, mislec judovskega rodu, je podobno kot številni
intelektualci v 20. stoletju neposredno izkusil vojno. Kot otrok je
bil priča prve svetovne vojne, boljševiške revolucije in ruske meščan
ske vojne. Leta 1940 je bil ujet v Rennesu, skupaj z deseto franco
sko armado, ki se je umikala pred nemškimi silami. Drugo svetovno
vojno je preživel v delovnem taborišču za judovske jetnike v bližini
Hannovra. Celotno Lévinasovo družino, starše in dva mlajša brata, so
umorili nacisti. Po drugi svetovni vojni je napočila francoska vojna v
Indokini, potem vojna za neodvisnost Alžirije ter dolga hladna vojna
med Sovjetsko zvezo in Zahodom. Leta 1948 je izbruhnila vojna za
samostojnost Izraela, pozneje pa tudi izraelski spopadi z arabskimi
sosedi. Lévinas je bil priča vseh teh dogajanj.
Vojna je osrednja tema uvoda njegovega poglavitnega dela Totaliteta
in neskončno. Prvič je omenjena že v drugem stavku te knjige, nepo
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
38
sredno po sloviti začetni misli, ki se glasi: »Zlahka bomo soglasni s tem,
da je najpomembnejše, da nas morala ne vara.« (Lévinas, Totalité 5)
Totaliteta in neskončno je obsežna razprava, ki ni posvečena le dejstvu,
da nas morala ne vara, temveč podaja različne dokaze o tem, da je prav
morala, ne epistemologija ali ontologija, edina priložnost, ki človeštvo
varuje pred prevaro. Za Lévinasa je vojna najboljši »indic«, da je morala
ukanila človeštvo, da je iskrenost zgolj epifenomen, vloga ali maska v
globljem, še nizkotnejšem početju. Ideja o vojni kot pojavu, ki je abso
lutno nasproten morali, sploh ne preseneča, če se ozremo na Lévinasovo
izkustvo vojne. Toda nevarnost, ki jo vojna predstavlja, nima nič
skupnega z njegovimi specifičnimi življenjskimi izkušnjami. Vojna je,
nasprotno, nedoločen, trajen izziv. Eden izmed načinov razumevanja
naslova Totaliteta in neskončno je referenca na razliko med »vojno in
mirom«, branje te knjige pa je svojevrstno potovanje od vojne k miru.
V Totaliteti in neskončnem se tematika vojne prvič pojavlja z vpraša
njem. Vprašanje sodi k filozofiji, k temeljnemu spraševanju, prevpraše
vanju temelja: »Mar se jasnovidnost – odprtost duha za resnično – ne
kaže v naziranju permanentne možnosti vojne?« (Lévinas, Totalité 5)
Vprašanje je na prvi pogled precej čudno. Ko govorimo o sili vojne,
uničevanju in smrti, ki jih s seboj prinaša, vojna nedvomno grozi
morali. Ali je vojna potem filozofsko vprašanje, ki temelji na odprtosti
duha do resničnega? Lévinas takoj nudi rešitev te uganke: »Stanje vojne
razveljavlja moralo in pušča institucije brez večne obveznosti njihove
večnosti in s tem uničuje brezpogojne imperative. Stanje vojne že
vnaprej meče senco na človeška dela. To moralo izpostavlja zasmehu.
Politika se takrat, tako kot umetnost predvidevanja in zmage v vojni,
vsiljuje kot samo izvajanje uma. Zoperstavlja se morali tako, kakor se
filozofija zoperstavlja naivnosti.« (5) Tu ni ničesar nejasnega. Najbolj
brezpogojna med brezpogojnimi zapovedi, »največnejša«, če smemo
tako reči, med večnimi obveznostmi je zapoved: »Ne ubijaj.« Življenje
je nujen pogoj vseh človeških prizadevanj in dolžnosti, bodisi da gre za
moralo, umetnost, religijo ali znanost.
Onstran totalitete
Zakaj duh v svoji vidovitosti, v svoji odprtosti za resnico, naposled
vedno zasluti možnost vojne? Lévinasov odgovor se glasi: »Tega, da
se bit filozofskemu mišljenju razkriva kot vojna in da ga ne prizadeva
samo kot najočitnejše dejstvo, ampak kot sama očitnost ali resnica
resničnega, ni treba dokazovati s pomočjo mračnih Heraklitovih frag
Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti
39
mentov.« (Lévinas, Totalité 5) Povezovalna nit med vidovitostjo duha,
resnico in vojno v Lévinasovi misli je pojem totalitete: »Obraz biti, ki
se kaže v vojni, se zgoščuje v pojem totalitete, ki vlada zahodni filozo
fiji.« (6) Resnica resničnega se vselej zgošča v pojmu totalitete. Zakaj?
Kaj to sploh pomeni? Ta prispevek je poskus iskanja odgovorov, ki sledi
Lévinasovim izvirnim idejam o etiki, dobrem, vojni in miru. Interpreti
ne smemo odmisliti lastne pacifistične predispozicije, saj bi dvomiti o
tem, da smo varuhi svojega brata – z Lévinasovega gledišča – pomenilo
postaviti pod vprašaj osebno odgovornost, izneveriti se bližnjemu in
podleči zlu. Filozofijo kot ontologijo »pretresajo« takšne pozicije, ta
vztraja pri svojih pravicah in goji mnenje, da ni nič merodajno, če ni
potrjeno pred sodiščem razuma. Vendar uganka ostaja: ali razum res
lahko zre Dobro samo? Ali je razum korelativen dobroti? Ali je morala
racionalna? Ali bi o morali morali soditi po merilih resnice? Ali razum
lahko, skladno z lastnimi standardi, o sebi samem sodi kot o dobrem?
Če je duhovna vizija resnice ultimativna in če je vojna fundamentalna,
potem so odnosi med ljudmi navsezadnje stvar politike, diplomacije,
retorike, strategije in taktike. Nikakor ne morale.
Ljudje se med vojno množično, pogosto celo zverinsko ubijajo. Zato
je vojna več kot nasprotje moralnosti: je njen skrajni suspenz. Medtem
ko morala sloni na absolutni drugosti drugega, se pravi na neskončno
sti dobrote, je vojna zelo blizu absolutnemu zlu. S svojo totalizacijo in
eliminacijo drugega preseže sleherno opozicijo. Lévinasovo etiko alteri
tete in kritiko vojne lahko povzamemo z naslednjo shemo: 1. absolut no
Dobro prihaja od zgoraj in se razkriva prek transcendence moralne
vzvišenosti drugega, ki je venomer nad mano; 2. absolutno zlo prihaja
od spodaj in se v izraziti obliki kaže v umorih in pobojih, v suspenzu
moralnosti; 3. življenje je nenehni boj dobrega proti zlu, boj sočutja
proti ravnodušnosti na osebni ravni, boj za pravico proti krivičnosti v
družbi, ekonomiji in politiki.
Lévinasovo mnenje, da vojna in nasilje predstavljata »prekinitev
kontinuitete osebnosti« (Lévinas, Totalité 6) in prisiljevanje človeka k
izneverjanju ne le svoji dolžnosti, temveč tudi lastnemu bistvu, naspro
tuje zahodni filozofiji vojne, totalitete in evidence. Filozofija je pred
Lévinasom poznala drugega samo v odisejadi, prek spoznanja, prek
nasilja asimilacije, se pravi nedopuščanja drugemu biti in ostati drugi.
Lévinasovo delo, nasprotno, prinaša veliko slovo od takšnih koncepcij
istovetnosti in Istega, od ontologije totalitete. Drugi je za spekulativno
filozofijo v celoti, od Parmenida do Heideggerja, bodisi identičen z
jazom bodisi najhujša nevarnost zanj. Če je razmerje med jazom in
drugim razmerje identitete, je drugi zgolj odtenek ali del jaza. Če pa
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
40
je drugi definiran kot izvor nevarnosti, potem je nekako »legitimiran«
strah pred alteriteto. Upravičevanje ubijanja temelji na takšni – reflek
tirani ali nereflektirani – drži. Pri Lévinasu je ta veriga nasilja odločilno
pretrgana: odgovorni jaz, s temeljnim etičnim odnosom do drugega,
spodkopava prvenstvo ontologije. Poudarek je na miroljubni orientaciji,
ki (po)govor predpostavlja vojni (Lévinas, Humanisme 39). Lévinas se
tako končno poslovi od filozofske tradicije, njegov prelom z »imperi
jem« ontološke misli pa terja radikalni nauk o razmerju jaz – drugi. Za
razliko od Schopenhauerja, ki v drugem vidi le subjektivno projekcijo
jaza, in eksistencialista Sartra, za katerega je drugi utelešenje samega
pekla, Lévinas v svojem etičnem nauku zanika vsak skupni imenovalec
subjekta in drugosti drugega. Drugi je vzvišen, transcendenten, nepri
merljiv, asimetričen, neenak, odvezan od biti. Ni odkritje, iznajdba
jaza, ampak obratno: podaja zavest s svojim razkritjem. Njegovo obli-
čje se izmika vsakemu zajemu, pogledu in dotiku. Drugi je namreč
absolut na razločenost in ne spoznavnoteoretska panoramska distanca.
Lévinas namesto Heideggerjevega pojmovnega para biti in bivajo
čega postavlja dobro in drugega ter namesto ontološkega etično vpra
šanje. Temeljna teza njegove misli se glasi: Dobro je drugače in boljše kot
bit. Zgodovina filozofije je po Lévinasu pravzaprav zgodovina obreme
njenosti bivajočega od biti, ki v sebi skriva »nagon po samoohranitvi«
in obstoju za vsako ceno. Filozofi so tako rekoč le »beležili« bit, ki je
zmeraj premagovala bivajoče; zato Lévinas ontologijo, če je izpeljana
dosledno in do konca, vidi kot teorijo vojne – boj med bitjo in ničem –
in jo potemtakem tudi zapušča zaradi izstopa iz zank ontologije. Vojna
namreč »kot po naravi izhaja iz bližine raznoterih raziskovanj biti«
(Lévinas, Humanisme 39). Lévinas to zaostreno izrazi tudi z naslednjo
besedno igro: »Vojna je poteza/junaško delo (geste) ali drama zaintere
siranosti za bit.« (Lévinas, Autrement qu'être 5)
Radikalno etično slovo od Heideggerjeve filozofije je svojevrstno
sprevračanje ontološke diference: bit tu ni več horizont smisla bivajo
čega, temveč je bivajoče instanca, ki prinaša smisel biti. Postavljanje
etike pred ontologijo Lévinas doseže z razločevanjem bivajočega od
biti. Ta razločitev ni golo razlikovanje, pač pa absolutni pretrg – gre za
bit brez bivajočega in bivajoče brez biti. Da bi se končno poslovili od
ontološkega obzorja, potrebujemo etični dogodek, etiko. Neposredni,
etični odnos je odnos iz obličja v obličje z drugim, pri čemer Lévinas
vedno znova poudarja, da drugi ni objekt čutne zaznave in ga ne
moremo speljati na spoznavno danost ali predstavo. Obraz je način,
»kako drugi sebe prezentira, presegajoč idejo drugega v meni« (Lévinas,
Totalité 43). Srečanje iz obličja v obličje je nespeljiva relacija, ki nima nič
Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti
41
skupnega s totalizirajočo idejo biti. Obličje, ki me gleda, me obenem
afirmira, ne ukinja moje svobode, ampak me kliče k odgovornosti in
mojo svobodo šele utemeljuje. Obličje je nenasilje in mir. V obličje je
vpisana zapoved »ne ubijaj«. Drugega se ne da identificirati, njega ne
morem obvladati. Lahko imam le izkušnjo drugega oziroma izkušnjo z
drugim, in sicer prek epifanije obličja.
Etika temelji na skrbi za drugega, na ganjenosti (ali vsaj neravnodu
šnosti) zaradi smrti drugega in s tem tudi možnosti umiranja zanj. V
spisu z značilnim naslovom Med nami Lévinas zagovarja obrat »tistega
'na sebi' in 'za sebe', tistega 'vsak zase' v neki etični jaz« (Lévinas, Entre
nous 238). Etični dogodek v osebni relaciji med jazom in drugim vodi
onstran biti ali čeznjo. Lévinasova filozofska vizija drugosti kljub slovesu
od ontologije istovetnosti ne ukinja nauka o biti, temveč le zanika (pred
vsem heideggerjevsko) predpostavko, da je razumevanje biti zadnja
instanca vsakršnega smisla. V novi etični konstelaciji je, kot že večkrat
rečeno, začetek in konec mišljenja in dejanja skrb in odgovornost za
drugega. Na to namiguje že naslov spisa Totaliteta in neskončno. Pojem
totalitete v Lévinasovem besednjaku zapopade vse oblike mišljenja, ki
izključujejo in omalovažujejo glas drugega ali ga nasilno prevajajo v
glas ontologije Istega. Lévinasova etika alteritete je alternativa zmagi in
dominaciji istovetnosti. Delo Totaliteta in neskončno naj bi tako poka
zalo, da odnos do drugega ne zahteva samo osvoboditve drugega od
oblasti istovetnosti. Skozi etično relacijo se tudi samo Isto osvobaja od
sebe in svoje nasilnosti. Takšna relacija zdravi identiteto, ki je alergična
na drugost.
Področje morale in pravice, kjer je »človečnost človeka« zasidrana in
ustanovljena, se konstituira kot razmerje do absolutno Dobrega, ki se
»manifestira« skozi absolutno drugost obličja, čisto moralno transcen
denco. Etično sebstvo, ki je obremenjeno s to transcendenco, je obli
kovano kot nenehna težnja, nepotešljiva želja po Dobrem onstran biti.
Konkretno etično življenje, boj za opravljanje moralnih dejanj in vzpo
stavljanjem pravice, se dogaja na polju zgodovine, relativnosti dobrega
in zla. Relativnost obeh na tem polju lahko ocenjujemo glede na bližino
ali oddaljenost od čistega Dobrega, ki jim daje absolutno orientacijo.
Lévinasova etika v luči literature holokavsta
Vojna je porog celotnemu takemu etičnemu shematizmu, norčevanje
in norost, ki postavi pod vprašaj ne le dobro, temveč tudi zlo, in jih
naredi ontološko nepomembne, sociološko in psihološko celo naivne.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
42
Medtem ko absolutno Dobro omogoča konkretno etično območje, ga
vojna po svoje sprevrača v zunajmoralno sfero. Preobraža ga v amo
ralno igro sil, interakcij, katerih pomen nima nič skupnega z dobrim
in zlom. Podobno kot absolutno Dobro »od zgoraj« je vojna takore
koč neprimerljiva in bi jo lahko razumeli kot svojevrstno alternativo
tako dobremu kot zlu, saj predstavlja uničenje morale in pravice kot
takih. Zrcalna podoba etičnega je z vojnega gledišča nekaj zunajetič
nega, čisto polje moči. Kar je v miru uboj, neupravičeni odvzem življe
nja človeškemu bitju, v vojni postane multiplicirano in napol legalizi
rano ubijanje, pokol in uničevanje sovražnika. Negativnost vojne ni ne
zlo ne goli nič, ampak ravnodušnost do morale, ne-sramnost. Vojna z
Lévinasovega vidika ni samo kršitev morale ali prestop osnovnih norm.
Med vojno kraljuje totalno nasilje, absolutizirano nasilje, sila proti sili.
Umori in poboji so zato »najbanalnejše« dejstvo v zgodovini človeštva.
O tej »najbanalnejši«, hkrati pa tudi najbolj tragični »okoliščini«, pri
čajo številna literarna dela, ki tematizirajo in zvesto prikazujejo muče
nja in smrt v nacističnih taboriščih. In ne samo to, literarni teksti, ki
so posvečeni holokavstu, ne opisujejo le grozljive industrije smrti in
zverinstva, spričo katerih nam ledeni kri, temveč tudi popačenja med
človeških razmerij znotraj samih koncentracijskih taborišč. »Pogoji« in
pravila, ki so vladala v teh prostorih uničujoče muke, so lahko oto
pili čut za drugega in naredili, da ta povsem izgine ali se spremeni v
ravnodušnost. Drugi je v takšnih razmerah pogosto postajal sovražnik
in breme. Glavno pravilo jetnikov je bila skrb zase, postavljanje sebe
na prvo mesto. Ela LingnesRainer, ki je živa zapustila Auschwitz, to
natančno opisuje: »Kako mi je uspelo preživeti v Auschwitzu? Moje
načelo je bilo: jaz sem na prvem, drugem in tretjem mestu. Po tem ni
ničesar, nato spet jaz, in šele pozneje vsi drugi.« Gre za mračno resnico
mračnih krajev in časov, v katerih se človeški zahtevi za solidarnostjo,
vpisani v sami prisotnosti bližnjega, ki trpi isto muko, zelo redko res
ugodi. Narašča občutje sovraštva do drugega, ki seje bedo in zlo, hkrati
pa sotrpin ni več naš najbližji človek, ampak gola konkurenca v boju za
vodo in hrano.
O brutalnosti taborišč, v katerih so izvajali brezprimerne eksperi
mente uničevanja človeškosti, trupla pa so postala »tovarniški« izdelki v
rasistični industriji, je pisal tudi Elie Wiesel. Ta avtor je imel podobne
izkušnje kot LingnesRainer, saj je tudi sam preživel strahote koncentra
cijskih taborišč Auschwitz in Buchenwald. V znani knjigi Noč je zabele
žil svoje spomine iz ognja nacističnega pekla. Ogenj tu seveda ni nobena
metafora, temveč usoda ljudi, ki so bili brez osebne krivice in mimo
vsake pravice množično sežgani. Noč prinaša celo vrsto opisov straho
Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti
43
tnih misli, ki obsedajo glavnega junaka romana, in podobe okrutne
brezskrbnosti za bližnjega. To seveda ne pomeni, da izključuje poznejši
sram, a vseeno odseva razdiralno moč taborišča in vojne, ki uničujejo
človeka v človeku, njegovo pacifistično globino, ali enega človeka pred
drugim. Morda najizrazitejša romaneskna podoba, ki to sodbo potr
juje, je opis trenutka, ko se v zavesti samega Wiesela (junaka – priče)
porodi prepričanje, da bo preživel samo, če izgine drugi: njegov lastni
oče. Enkrat je opazil, da očeta ni zraven in je celo pomislil: »Oh, če ga
ne bi niti našel! Ko bi se le osvobodil tega bremena in odgovornosti,
bi vse svoje sile lahko napel na lastni obstoj, skrbel bi le zase.« (Wiesel
165) Ker je oče postajal vse bolj nemočen in nebogljen, je Elie sklepal,
da je konec blizu in da se bo po očetovem slovesu osvobodil hudega
bremena ter povečal upanje na lastno preživetje. To podobo suspenza
človeštva še dodatno radikalizira nasvet, ki ga drugi jetnik daje Wieselu:
»Na tem mestu ne obstajajo oče, brat, prijatelj. Vsak izmed nas živi
in umira sam … nehaj dajati svoje porcije kruha in juhe svojemu
ostarelemu očetu …, s tem samo škoduješ sebi. Dejansko pa bi lahko
dobil njegove porcije hrane.« (192–193) Neskončni sram, ki se, kljub
takšnim mislim, pojavi v duši pisatelja in akterja te okrutne drame, je
izid redukcije človeka na golo življenja, redukcije človeka zgolj na telo,
na lačen trebuh in lastno senco: »Ne bom si nikoli oprostil. Nikoli
ne bom oprostil svetu, ker me je nagnal v kot, ker je iz mene naredil
drugega človeka, prebujal hudiča v meni, najpodlejšega duha, najnižji
instinkt.« (17) Takšen sram, večni sram, je podoben motivu sramu iz
Lévinasovega dela: gre za sram, ki izhaja iz tega, kakšen je nekdo, in ne
iz njegovega ravnanja ali početja. Prevladati sram ni lahka naloga, saj je
to občutje nerazdružljivo povezano z vodilno naravnanostjo eksistence:
biti in delati na škodo drugega.
Ko na resničnost gledamo z Lévinasovimi očmi, si slehernega dejanja
in misli, ki naj bi povzročila škodo drugemu, v resnici niti ne moremo
zamisliti. Nezamisljivo je prelivanje krvi in vse krvave »iznajdbe«,
kot so koncentracijska taborišča. Nezamisljiv je obraz, ki je podoben
posmrtni maski, nezamisljiva je odpoved drugemu, bodisi mučitelju ali
žrtvi. Toda kako človek v situaciji trpinčenja v vojni in »lagerjih« sploh
lahko ima in ohrani to svetlo idejo in prvotni odnos? Kako sploh lahko
živi etiko sredi velikega trpljenja, zaradi katerega um otopi in pade v
indiferentnost ter osredinjenost na golo fizično preživetje? Zakaj si v
takšnih mejnih situacijah in izkušnjah najprej želi ohraniti in odrešiti
smrtno telo in ne svoje nesmrtne duše? Kako je sploh mogoče razumeti
drugega, ki počne neprikrito zlo? Kako prenesti dementni in mrzli svet,
v katerem nehumanost postaja humana, uniformirane osebe pa disci
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
44
plinirano in neusmiljeno morijo civiliste, medtem ko nemočne starce
in zbegane otroke dohiteva roka (ali peč) morilca? Kako si sploh lahko
predstavljamo, da se lahko v eni sami noči pretrgajo vse medčloveške
vezi, razbijejo in izginejo cele družine, da se uničuje skupnost, ljudstvo,
navsezadnje pa tudi človek? Ali tisti, ki so sledili plemeniti dolžnosti
varovati šibke, in tisti, ki so vztrajali pri mučenju in ubijanju nemočnih
ter neoboroženih, res lahko pripadajo istem etičnem redu? Kaj bi na to
rekli otroci, ki v taboriščih niso dočakali zore svobode in so za vekomaj
obsojeni na plamen surove vojne – noči človeškošti?
Številna literarna dela, pa tudi filmi o holokavstu pričajo o tem, da so
ožigosani in omalovaževani drugi v taborišče stopali s strahom, konfu
zijo, osuplostjo in šokom, hkrati pa z zmeraj paradoksnim upanjem,
vero, z meglenim občutkom, da monstruoznega množičnega umora
preprosto ne more biti, da se nič podobnega ne bo zgodilo, ker si ga
človek pri zdravi pameti niti ne more predstavljati. Soočanje z zaprtim
ozračjem taborišča in usodo, katero mnogi niso slutili niti v najhuj
ših sanjah, terja veliko notranjih duhovnih moči. Vera v Boga je pri
jetnikih včasih popolnoma izginila, pri redki manjšini pa je postajala še
globlja, močnejša. Zaupanje sočloveku je obenem padalo v nezaupanje,
ki je postopoma privedlo k smrti drugega v meni. Spet se bom ozrla na
Wieselovo delo, na dve podobi iz romana Noč:
V začetku je bila vera, otročja, in zaupanje, ki je zaman, in iluzija, ki je nevarna.
Verovali smo v Boga, zaupali človeku in živeli v iluziji, da je v slehernega
izmed nas položena sveta iskra Božjega plamena, da vsakdo izmed nas nosi, v
lastnih očeh in v lastni Duši, odsev Božje podobe. To je bil izvor, če ne tudi
vzrok vseh naših nadlog. (15)
Nikoli ne bom pozabil tega plamena, ki je za vedno požel mojo vero. Nikoli
ne bom pozabil te nočne tišine, ki mi je na veke vekov vzela željo po življenju.
Nikoli ne bom pozabil trenutkov, ki so ubili mojega Boga in mojo dušo ter
moje sanje, ki so dobile obraz puščave. Tega nikoli ne bom pozabil, celo če bi
bil obsojen živeti tako dolgo, kolikor živi sam Bog. Nikoli. (79)
Preživeli, ki je spoznal, da se pozaba ne sme zgoditi, mora pričati tako za
mrtve kot za žive, posebno pa za naslednje generacije. Preživeli žrtvam
ne želi odvzeti preteklosti, ki pripada skupnemu spominu, saj pozaba
ne bi bila le žalitev, temveč tudi nevarnost. Pozabiti mrtve je novi zlo
čin. Kdor jih pozabi, jih dejansko znova umori. Odgovornost je zato v
mračnem času prekletstva ključna beseda. Ko se človek odloči za priče
vanje, to naredi zaradi otrok, ki se šele bodo rodili. Priča namreč noče,
da njegova preteklost postane njihova prihodnost. Tudi molk je neke
Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti
45
vrste pričevanje. Govor brez besed. Po Wieselovem mnenju so sveti
(p)ostali le tisti, ki so umrli, preden se je pogrom končal. Vsi preživeli
so bili prisiljeni narediti grozljive stvari. Niso preživeli najboljši, ampak
najhujši, tisti namreč, ki so se odpovedali etičnemu ravnanju, ki so bili
pripravljeni (pre)živeti na škodo drugega. In prav to je morda glavni
element njegove dokumentaristične proze: soočanje s samim sabo in
priznanje, da je etično dejanje nad vsem, se pravi da stanje vojne in
izkušnja taborišča suspendirata občutje osnovne moralnosti. Morda
zato, ker se Wiesel močno zaveda svojih vernih sonarodnjakov, ki so,
živeč lastno smrt v taborišču, nenehno govorili: »Bog nas preizkuša. Želi
videti, ali smo zmožni premagati slabe instinkte, ubiti satana v sebi.
Nimamo pravice do obupanja. Če pa nas Bog neusmiljeno graja, to
samo pomeni, da nas še bolj ljubi …« (95)
Suspenz moralnosti, ki se dogaja med vojno, je le po imenu podoben
»suspenzu etičnega«, o katerem piše Søren Kierkegaard v delu Strah in
trepet. Danski mislec namreč tematizira biblični motiv Abrahamovega
žrtvovanja sina Izaka. Bog je, po pripovedi iz Prve Mojzesove knjige,
preizkušal Abrahama tako, da mu je naložil nekaj, kar je za običajno,
človeški logiki podrejeno moralno zavest očitni absurd. Ni ničesar stra
hotnejšega in bolj oddaljenega od morale, kot je izročitev lastnega sina
za žgalno žrtev. Zato je pripravljenost za žrtvovanje najljubšega bitja
dejanje, ki po Kierkegaardovem prepričanju pomeni prestop meja etič
nega življenja in vstop v odnos, ki je višji kot vsa človeška etika, sfera
občega. Suspenz, za katerega tu gre, je teleološki, saj ima smoter, ki preseže
sleherni zakon skupnosti in nravnosti. Etični stadij v Kierkegaardovi
misli »prevaja notranje življenje v pravni red, ki je uveljavljen v družbi,
v lojalnost institucijam in principom ter v občevanje z ljudmi« (Lévinas,
Noms 78). Abrahamova odločitev in odziv na Božjo voljo, ki se temeljno
razlikuje od zakonov nravnosti, sloni na moči absurda. Oče je absurdno
pripravljen odpovedati se življenju lastnega sina in – skladno z imanent no,
svetu prilagojeno pametjo – ubiti edinca, najbližjega izmed vseh bližnjih.
Abraham je, kakor piše Kierkegaard, seveda lahko pomislil, »To se vendar
ne bo zgodilo …« (Kierkegaard 115), in takšna ideja bi nedvomno bila
izraz živega upanja. Tu je poudarek na glagolu »pomisliti«, saj oče in
očak, junak te zgodbe, svojih pričakovanj ni mogel podeliti z nikomer.
Njegovo početje je absurdno, hkrati pa je vanj vpisano upanje v spre
membo višje volje, ki ji Abraham neomajno sledi. Ta sprememba se je
dejansko zgodila: v trenutku, ko je Abraham »iztegnil svojo roko in vzel
nož, da bi zaklal svojega sina« (1 Mz 22,10), ga je Bog z opominjajočo
besedo angela razorožil in mu razkril žrtvenega ovna. Od takrat se ta gora
v kraju Morija imenuje »Gospod bo preskrbel« (1 Mz 22,14).
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
46
Toda kaj se dogaja med vojno kot suspenzom moralnosti? Odgovor
na to so omenjeni prizori taborišč. Ko so jetniki pomišljali in morda
zase šepetali, »to se vendar ne bo zgodilo«, pogosto niso izražali vere
v Boga, ki bo poskrbel, temveč jih je obvladalo začudenje in dvom.
Ta abrahamovska misel ima zdaj povsem nov prizvok. Absurdna sila
vojnega nasilja se v temelju razlikuje od moči absurda, ki krepi pove
zavo z Absolutnim. Za mnoge judovske trpine je bilo nepredstavljivo,
da bi jih nekdo ubil samo zato, ker so, kar so. Strah in trepet pred
Nadnaravnim so bili prisiljeni zamenjati s trepetom pred surovo, preveč
naravno silo. Marsikateri Abraham in Izak je v taborišču postajal žrtev
brez pravice do slovesnosti žrtvovanja. Teleologija, zaradi katere je izpe
ljan program pogroma, ni imela nič skupnega z omenjenim suspen
zom etike. Za razliko od biblične zgodbe v vojni zgodovini suspenz
izvaja zločinec: krvnik suspendira tako religijo kot moralnost, a tega
ne ne stori spričo višje, supranaturalne volje, temveč spričo domnevne
višje rase in najnižjega biologizma. Takšen teleološki suspenz človeštva
je poslednja resnica uboja nedolžnega drugega. Abraham je, na koncu
starozavezne pripovedi, »povzdignil oči in pogledal« (1 Mz 22,13).
Tudi pogled Emanuela Lévinasa zahteva recipientov pogled navzgor,
da bi se lahko videlo kaj več. Da bi se vid povzdignil, a ne zavoljo
preseganja etičnega, pač pa v imenu njegove nove utemeljitve. Etika za
Lévinasa ni območje občega in se ne more oddeliti od religije. Vojna je
suspenz moralnosti zato, ker človeka v zadnji instanci pogosto reducira
na golo življenje, ker uničuje in ukinja prvotno golost obličja, naposled
pa tudi samo obličje drugega.
Lévinas je prepričan, da zapoved »ne ubijaj« ni samo prepoved
ubijanja, temveč temeljna opredelitev ali opis človeškega dogajanja biti,
stalne pozornosti glede nasilne in ubijalske usmerjenosti proti drugemu.
Prepoved ubijanja je pogojena z relacijo do neskončnega ali z idejo
neskončnega v nas samih. Drugi nam ne zoperstavlja presežne moči,
ampak neskončnost lastne transcendence. Ta neskončnost je močnejša
kot uboj in se nam upira že z obličjem, s katerega lahko vselej razbe
remo nemo sporočilo, »ne smeš ubijati«. Neskončno ohromi sleherno
moč z neskončnim uporom proti ubijanju, z uporom, ki sije na obličju
drugega, v popolni goloti njegovih brezbrambnih očes. Tu obstaja neko
razmerje z uporom brez upora – z etičnim uporom. Epifanija obličja
omogoča »merjenje« neskončnosti skušnjave ubijanja, a ne samo kot
popolnega uničenja, temveč kot etične nemožnosti (radikalne nespre
jemljivosti) te skušnjave in zločinskega poskusa. Biblične zapovedi so
za Lévinasa primer etične relacije do drugega. Imperativi »ne ubijaj«,
»ljubi tujca«, »ljubi bližnjega kakor samega sebe« terjajo izstop jaza
Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti
47
iz sebe in usmeritev pozornosti k drugemu. Razmerje z drugim je v
najglobljem smislu mirotvorno. Radikalna drugost drugega absolutno,
se pravi etično nalaga: »ne ubijaj« se sliši v ozadju vsake besede ali geste.
»Jaz sem varuh svojega brata« in kot tak stojim pred drugim, preden
postavim kakršno koli vprašanje. Z drugimi besedami: jaz sem/eksisti-
ram toliko, kolikor sem varuh svojega brata, se pravi zato, ker sem varuh
svojega brata. Jaz etično obstaja(m) samo kot bratov varuh. Jaz je samo
na sebi etično podrejen drugemu. Samo s to bližino se lahko v miru
približamo drugemu. Samo v tej bližini je vzpostavljen etični smisel
sveta. Varuški jaz tako dobi prednost nad grabežljivim subjektom.
Taborišče kot prostor suspenza moralnosti razkriva zablodo metafizič
nega egotizma. O tem Lévinas piše v delu Humanizem drugega človeka:
»Nepokopani mrtvi v vojnah in taboriščih za iztrebljanje opolnomočijo
idejo o smrti brez prihodnosti in tako skrb zase naredijo tragikomično,
v iluzijo pa pretvorijo pretenzije animal rationale na to, da ima privi
legirano mesto v kozmosu in da je zmožna vladati ter totaliteto biti
zedinjati v samozavesti.« (Lévinas, Humanisme 73)
Ko je človek priča smrti, talec vsakdanjega ubijanja, ko se ne more
izogniti taboriščnim prizorom – saj ga tlačitelj zmeraj sili, da bi gledal
trupla drugih –, a v sebi še prepoznava in čuti sled vzvišenega, lahko v
njegovi duši vznikne veličastno občutje: odsotnost potrebe po mašče
vanju. Celo v povsem brezupnem, brezizhodnem položaju, ko sebe in
svoje sonarodnjake dojame le kot preklete duše, obsojene na tavanje po
ničevem svetu, je nemaščevalni talec dokaz obstoja iskre neskončnega.
Ta iskra ima silo odrešitve za vse in za vsakogar. Njene sile ne uniči niti
potreba po telesnih užitkih, ki jim ljudje instinktivno podlegajo, brž
ko popusti pritisk jetniškega življenja. Elie Wiesel v nekem odlomku
svojega romana to povzema z besedami:
Prvo, kar smo naredili kot svobodni ljudje: navalili smo na hrano. Mislili smo
samo na to. Ne na maščevanje, ne na starše. Samo na kruh. In ko nismo bili
več lačni, še vedno ni bilo nikogar, ki bi pomišljal na maščevanje. Naslednjega
dne so nekateri mladeniči pohiteli v Weimar, da bi pobrali krompir in oblačila
ter da bi spali s puncami. Ampak od maščevanja nič – niti sledu. (199)
Iskrenje neskončnega ne odseva le vere v človeštvo drugega, ne glede na
vso njeno krhkost, temveč tudi dokazuje, da niti jaz ni povsem zamrl,
da se lahko okrepi. Tu se nam vsiljuje scena iz Remarquejevega romana
Iskre življenja. Ob koncu druge svetovne vojne mora kolona nemških
beguncev (žensk, otrok in starcev), pripadnikov poraženega naroda,
zapustiti rojstna mesta, ki so zasuta z bombami. Remarque mojstrsko
opisuje njihovo srečanje s kolono vojnih nasprotnikov:
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
48
Niso čutili maščevalnosti. Tudi sovraštva ne. Ženske in otroci so bili povsod
enaki in navadno je usoda zadela nedolžne pogosteje kot krive. V tej utrujeni
množici jih je gotovo bilo mnogo, ki niso zavestno hoteli ali storili nič takega,
da bi si to zaslužili. Tudi jetniki so to čutili. Šlo je za nekaj popolnoma dru
gega. S posameznikom ni imelo ničesar opraviti; tudi z mestom pravzaprav
ne; niti z deželo ali z narodom; to je bil prej občutek neznanske, neosebne
pravičnosti, ki je vzniknil v trenutku, ko sta se koloni srečali. Poskusili so
zakriviti velikanski zločin in skoro se jim je posrečil; postave človečnosti so
zavrgli in skoro poteptali; zakon življenja so opljuvali, razbičali in strli; rop je
postal zakonit, rop zasluženo dejanje, nasilje zakon – zdaj, v tem trenutku brez
diha, pa je teh štiristo žrtev samovolje nenadoma začutilo, da je dovolj – da
je spregovoril Nekdo in da je nihalo zanihalo nazaj. Začutili so, da ne bodo
rešene samo dežele in ljudstva, marveč postave življenja same. Bilo je tisto, kar
ima mnogo imen – in najstarejše in najpreprostejše med njimi je bilo: Bog. In
pomenilo je: Človek. (Remarque 143)
Nasilje, ki besni kakor kuga in s svojimi klicami vedno znova prebuja
sovraštvo, razkriva dve vrsti obličij: spreminjajoče se človeško obličje,
ki skuša iz prestrašenosti prerasti v blaženstvo, in nespremenljivi obraz
tiranskega reda. Mir je plod vseh žrtev vojne, ne glede na to, kateremu
taboru pripadajo. Mir so si izborile le žrtve. Vojne je konec, ko nastopi
mir in etična osmislitev žrtve.
V svojem eseju O miru Ernst Jünger piše, da za resnični mir ni dovolj
ne hoteti vojne, temveč je potrebna tudi drugačna, višja hrabrost:
Mir je izid duhovnega prizadevanja, duhovne sile. Do miru pridemo, ko se
naučimo pogasniti rdeči ogenj v sebi in svoja srca osvobodimo sovraštva in
njegove uničujoče moči. Tako vsak izmed nas, kot luč, ki raste, premaga mrak
okoli nas. Žarek svetlobe je nekaj več in ima več moči kot gosta tema. Naš
pristni boj je boj med uničevalno in življenjsko silo. (76–77)
Lévinas pravi, da mir ne moti totalizacije vojne z lastno zmago, ampak
s preseganjem samih vojnih dosežkov. Nič ni šibkejše in hkrati nič
močnejše, kot je moralna moč. Moralna sila seveda ni močnejša kot
realna, ampak je boljša. Lévinasu gre za to, da filozofija, ki se ukvarja
z resnico in resničnostjo, prizna radikalno transcendenco etike, kajti
stroge etične naloge so globlje in pomembnejše kot filozofske. Sram,
trpljenje, obveznost, odgovornost in pravičnost so za nas nekako
dani, še preden jih lahko spoznamo. Preden spoznamo dobro, ga
lahko eksistencialno uresničujemo. Uvajanje nekognitivne moralne
dimenzije v filozofski diskurz je značilni efekt Lévinasovih spisov. Ta
mislec zahteva odgovornost sebstva pred načelom »jaz mislim«, ki je
temelj vsake vednosti. Morala transformira sebstvo in družbo, a ne z
Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti
49
glasom, ki obdaja totaliteto, marveč z odnosom do presežka, ki je
venomer zunaj totalitete: ta presežek ni nič drugega kot zapovedo
valno obličje drugega, ki obvezuje in kliče k odgovornosti. Ob tema
tizaciji tega presežka, ki nas vzpostavlja pred kakršnokoli ontološko
opredelitvijo, si Lévinas v delu Etika in neskončno postavlja retorično
vprašanje: »Ali družba s svojimi institucijami, univerzalnimi formami
in zakoni izhaja iz omejevanja posledic vojne med ljudmi ali ome
jevanja neskončnega, ki se razkriva v etičnem razmerju človeka do
človeka?« (Lévinas, Ethique 85)
Etičnega razmerja ne moremo zreducirati na epistemično raven
vzrokov in posledic. V ozadju takšnega gledišča je po Lévinasu zmeraj
neko nasilje in poskus vladanja totalitete resničnosti. Tiranija kavzalno
sti je prisotna tudi v zgodovinopisnih in strategijskih znanjih o vojni.
Razumevanje neskončnega potrebuje drugačen vidik in način gledanja:
Neskončno se odpira samo etičnemu pogledu: ne spoznavamo ga, temveč je
v občevanju z nami. Občevanje z bitji, ki se začne z besedami 'ne ubijaj', zato
ne sledi shemi naših običajnih relacij do sveta, kjer subjekt spoznava ali požira
objekt kot hrano, kjer gre za zadovoljitev potrebe. Občevanje se ne vrača na
izhodiščno točko, ne spreminja se v zadovoljstvo, v samouživanje, v samospo
znanje; z njim se začne duhovna pot človeka. (Lévinas, Difficile 26)
V mišljenju, ki temelji na izvorni etičnosti, je relacija z drugim zmeraj
pomembnejša kot »idealizem zavesti o boju«. Grožnja boja se lahko kaže
na obrazu, a osredinjenost na boj in bojni izraz je v osnovi pozaba prvo
bitne epifanije obličja. Obličje žrtve, s tem da je izpostavljeno pogledu, že
nenasilno prepoveduje uboj. V etičnem razmerju je uboj pravzaprav nekaj
nemogočega. Lévinas to radikalno trditev pojasnjuje takole: »Nemožnost
uboja nima realnega, ampak le moralni značaj. Dejstvo, da uzrtje obličja
ni izkustvo, temveč izstop iz svojega jaza – ne zgolj samoobčutenje, pač pa
soočanje z drugim bivajočim –, je zagotovljeno s 'čisto etičnim' značajem
takšne nemožnosti.« (26) Lévinas jasno razdeli sfero moralnih in zunaj
moralnih faktov. Šele zaradi suspenza moralnosti, se pravi nemožnosti
suspenza (primarnega) etičnega odnosa, uboj postane nekaj faktično
možnega: »Ta postane mogoč, ko ne gledamo v obličje drugega.« (26)
Takšna zaostrena formulacija seveda ne pomeni, da ubijalec med hladno
krvnim ali krvoželjnim ubijanjem ne more opazovati žrtve. Lévinas prav
zaprav poudarja, da zločinec nikoli v resnici ne gleda drugega, temveč ga
le zaslepljeno motri in uničuje. A niti prisotnost žrtve v obzorju zločinca
ni nujen pogoj »uspeha« njegovega nepravičnega početja.
Takšne Lévinasove ideje najdejo ilustracijo in podporo v še enem
izmed kanonskih del iz korpusa literature o holokavstu. Roman Davida
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
50
Albaharija Götz in Meyer prikazuje monstruozen način ubijanja jetnikov
v judovskem taborišču Zemun. Naslovni protagonisti, nemški podča
stniki v okupiranem Beogradu, so prevažali judovske civiliste v speci
alnem kamionu do taborišča na Sajmištu. Žrtve niso niti slutile, da so
pravzaprav zaprte v plinski celici na kolesih in da bodo ob koncu vožnje
postale gola trupla. Obrazi žrtev niso bili dostopni ne fizičnemu ne
duhovnemu vidu svojih morilcev. Tako so, v čistem suspenzu moral
nosti, vojaki še lahko verjeli, da »samo opravljajo svoje delo«. Lahko so
bili prepričani, da jih hladna legalnost rešuje padca v najglobljo izdajo
vsega etičnega. Po logiki vojne, ki jo opisuje tudi Lévinas, so lahko
pričakovali celo odlikovanja (Lévinas, Totalité 246).
Albaharijev pripovedovalec je profesor literature, ki skuša ustvariti
družinsko drevo in poveže izgubljene niti preteklosti. Opis njegove
more je za našo temo precej zanimiv:
Sanjal sem, na primer, kako blodim po labirintu družinskega drevesa; blodim
dolgo, podplati me skelijo; naposled opazim izhod in veselo pritečem k njemu
ter se znajdem na vhodu v paviljon na Sajmištu, zadušen z močnim vonjem
strahu in obupa; čutim prodor slabosti in se želim skriti; stisnjen v kotu, kljub
vsem poskusom, ne morem izbruhati ničesar; potem v daljavi opazim Götza
in Meyerja v belih bolniških uniformah; z iztegnjenimi rokami, brez obrazov,
gresta proti meni. Takšne sanje mi krčijo obraz. (Albahari 124)
Bele bolniške uniforme tu najbrž simbolizirajo čistost in pripravljenost
na pomoč bližnjemu, h kateremu so podane čiste roke. Toda suspen
dirana moralnost upravičeno pomeni odsotnost obličja. Če sta morilca
bila »zaščitena« pred prizori lastnih žrtev, ki nevidne izginjajo v budno
sti, v preveč budnem stanju izginjanja etičnega razmerja, potem estet
ski zakon prikaza pripovedovalčevih sanj zahteva, da tudi »sublimna«
zločinca ostaneta brez obrazov. Teh obrazov pripovedovalec sicer ne
želi obsojati ali uničiti. Vsa pripoved dokazuje, da mu gre predvsem za
razumevanje (monstruozne) drugosti. Zato je odsotnost obraza pred
stavljena v sanjski podobi, kateri jaz načeloma ne more vladati. Tako je
izvrstno upodobljena brezobraznost morilca, in ne pisateljevo preta
njena volja po maščevanju. Obraz sanjalca je skrčen ravno zaradi odso
tnosti epifanije neskončnega. To je resnični izvor njegovega strahu.
Epifanija neskončnega po Lévinasu pomeni primat miru nad vojno, saj
vojna ni »prvi in primarni dogodek srečanja« (Lévinas, Totalité 218).
V delu Drugače kot bit ali onstran bistva Lévinas kontrastira »vojno
vseh proti vsem« in »nespeljivo odgovornost enega za vse« (Lévinas,
Autrement qu'être 203), sovraštvu pa zoperstavi mir prijateljstva in obli
čja. Mir, ki ni zgolj priložnost za ekonomsko izmenjavo. Čeprav je trgo
Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti
51
vina nedvomno boljša kot vojna, je alternativa »vojna ali trg« daleč od
etične relacije in kaže na »zadihanost duha« (5). Lévinas pripominja, da
sploh »ni gotovo, da je bila vojna 'v začetku' pred oltarji« (151), se pravi
preden so nastali prostori miru, s katerih človek zre navzgor. Na zaključ
nih straneh Totalitete in neskončnega beremo:
Miru ne moremo izenačiti s koncem bojev, ki se končujejo zaradi manka
borcev ali s porazom enih in zmago drugih, tj. s pokopališči ali prihodnjimi
univerzalnimi cesarstvi. Mir mora biti moj mir, mir v okviru neke relacije, ki
izhaja iz jaza in pelje k drugemu, mir v želji in dobroti, v katerih jaz vzdržuje
in hkrati eksistira brez egoizma (Lévinas, Totalité 342).
Sleherno sebstvo je enotni nosilec obveznosti in odgovornosti, moralni
zemljevid, ki v svoji etični nepopolnosti nosi svet v celoti. Lévinas rad
citira besede Markela iz Bratov Karamazovih: »Vsi smo krivi za vse in
pred vsem, in jaz več kot drugi.« To je misel, na katero me obvezuje pri
sotnost obličja drugega v goloti svojega opominjevalnega, »Tukaj sem«.
(Lévinas, Autrement qu'être 186). Zahtevi po moralnosti in pravičnosti
sta različni od nalog kognitivne naravnanosti, obenem pa sta pomemb
nejši kot vsa teorija, saj misliti moral(n)o ne pomeni predati se čistemu
razmišljanju, temveč prevzeti odgovornost, biti odgovoren za bližnjega
in za vse. Takšna je teža moralnega sebstva, ki je nikakor ne moremo
premeriti s človeškimi merili. Singularnost je nenadomestljiva odgo
vornost, moralno »breme«, s katerim je tesno povezana vsa usoda sveta.
LITERATURA
Albahari, David. Gec i Majer. Beograd: Stubovi kulture,1998.
Jünger, Ernst. The Peace. Hinsdale, IL: Henry Regnery Company, 1948.
Kierkegaard, Søren. Fear and Trembling / Repetition. Princeton, NJ: Princeton Uni
versity Press, 1983.
Lévinas, Emmanuel. Entre nous. Essais sur le penser-à-l'autre. Pariz: Bernard Grasset,
1998.
Lévinas, Emmanuel. Totalité et Infini. Essai sur l'extériorité. Haag: Martinus Nijhoff,
1971.
Lévinas, Emmanuel. Autrement qu'être ou au-delà de l'essence. Haag: Martinus Nijhoff,
1974.
Lévinas, Emmanuel. Difficile liberté. Essais sur le judaïsme. Pariz: Albin Michel, 1976.
Lévinas, Emmanuel. Ethique et Infini. Pariz: Fayard; RadioFrance, 1982.
Lévinas, Emmanuel. Humanisme de l'autre homme. Pariz: Fata Morgana, 1987.
Lévinas, Emmanuel. Noms Propres. Pariz: Fata Morgana, 1987.
Remarque, Erich Maria. Iskre življenja. Prev. Stanko Jarc. Ljubljana: Državna založba
Slovenije, 1966.
Wiesel, Elie. La Nuit. Paris: Minuit, 2007.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
52
War as a Suspension of Morality: Levinas and the
Literature of the Holocaust
Keywords: literature and ethics / Lévinas, Emmanuel / war / holocaust / the Other /
Wiesel, Elie: Night
Drawing on the concepts of ethics and otherness that are central to the
philosophy of Emanuel Levinas, this article examines Levinas’s notions of
war as the suspension of morality and of peace as the dominant force that
gives ethical meaning to the world. By emphasizing the ethical imperatives
reflected in responsibility and duty to the Other, the impossibility of kill
ing, the proximity of the Other and his face, in contrast to the impudence
of war and its immorality, the text offers possible answers to the problems
of forgetting and erasing the Other in the state of war. In this context,
the author draws on examples of horror in concentration camps, referring
mainly to the book Night by Elie Wiesel. In addition, an attempt is made to
address possible traces of philanthropy and the ethics of infinity by examin
ing images of attitudes toward the Other that are often at odds with Lévi
nas’s understanding of the ethical, using examples not only from Wiesel but
also from Remarque and the contemporary Serbian writer David Albahari.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 82.0-312.6:17
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.02
Home, Family, and War: Images of
Home in the Ukrainian Novel About
the War in Donbass
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka
University of Warsaw, Faculty of Applied Linguistics, Department of Ukrainian Studies, Szturmowa
4, 02-678 Warszawa, Poland
https://orcid.org/0000-0002-6281-7011, https://orcid.org/0000-0002-2123-8531
k.jakubowska@uw.edu.pl, m.e.zambrzycka@uw.edu.pl
This article focuses on one of the most pressing issues in Ukraine today, the ongoing
war in the Donbass. Using selected examples of Ukrainian prose, the authors analyze
the impact of the war on the fate of individuals and their families. However, the
theme goes far beyond the literary text and touches on important social and political
issues facing Ukraine today. The authors understand prose as one of the narratives
of culture, which not only conceptualizes reality in a certain way, but also has a
real impact on social attitudes. Contemporary Ukrainian prose about the war in the
Donbass analyzes many stereotypes about the inhabitants of eastern Ukraine, shows
them in their complicated family relationships, and also takes up one of the most
universal literary motifs, namely the figure of the house in the face of a disruption
of its everyday order. Characteristic of this prose is the individualized perspective,
which aims not only to present events on a broad political level, but above all to draw
attention to the impact of these events on the individual. Such an individualized
perspective is an effective means of reaching the recipient and making him aware of
the multidimensionality of the military conflict taking place before our eyes.
Keywords: literature and war / Ukrainian literature / war in Donbass / home / family
relations
53
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Introduction*
The war, dragging on in eastern Ukraine since 2014, the emergence
of the separatist DRN and LNR republics and the annexation of
Crimea are extremely important events not only from the point of
* Editorial note: the journal has received and accepted this paper before the Russian
invasion of Ukraine in February 2022. The editorial team believes that the recent war
in Ukraine makes the type of research conducted in this article even more pertinent.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
54
view of defense and national integrity, not only exposing a number
of yet unsolved social, identity and awareness related problems, but
also exerting dominant influence on contemporary Ukrainian culture
and literature. Topics related to UkrainianRussian armed conflict, and
the situation in the area referred to by the Ukrainian authorities as
temporarily occupied territories (Separated Territories of Donetsk and
Lugansk Districts) are naturally and increasingly so becoming impor
tant motifs in films (both fiction and documentary), drama and stage
performances, journalist and biographical texts, as well as literary fic
tion and poetry. The texts analyzed here raise problems related to the
armed conflict going on in Ukraine, but it should be emphasized that
the issues discussed in the article have a more universal overtone and
are pertinent to areas and populations affected by war.
The many meanings of a home
Culture in its several dimensions is not just a running commentary on
reality, it can also be an instrument of true change, even in the sphere
of awareness. To some extent, it also applies to literary fiction being
an example of building a narrative about current events, based on in
depth reflection. What is characteristic for literature (or at least for
many of its instances) is a personal, individualized outlook intended
to not only show events in a broad political perspective, but above all
to draw attention to the impact that these events have on a human
being and on families, especially—but not only—on those who live
in the area of warfare or in the occupied territories. The prose dealing
with the war in Donbass dismantles stereotypes about the inhabitants
of eastern Ukraine, shows them in the context of complicated family
relationships, and embraces one of the most universal literary motifs,
namely that of a figure of a home confronted with a situation which
ruins the daytoday accepted order of things. Here, the concept of
home includes both literally understood space inhabited by an indi
vidual or a family, but also extends to the shared cultural, linguistic
and historical background. So, home can be both a house, the prover
bial “roof over my head” and the people who live there, and a specific
region, village, city or the entire country. The war destroys the home
space in all its aspects.
This brings us to the main subject of this text, to the images of
home (understood both in the literal sense—as a place of residence of
an individual or a family—as well as in the broader sense of the home
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War
55
land) at the time of the escalation of conflict and the outbreak of war.
We are going to discuss this motif basing on the example of two novels:
Internat (The Boarding House) by Serhiy Zhadan and Shidnyi syndrom
(The Eastern Syndrome) by Julia Iljukha. In this article, we will try to
show that the relationship between the protagonist and his/her home
space is a kind of compass, an indicator of their identity transformation
under the influence of external events. Although we will trace these
processes on the examples of Ukrainian novels, several may turn out to
be characteristic of other literary works written in countries torn apart
by war.
The current situation in Ukraine has transformed the subject of
war: now it is not just an element of historical memory, but a pre
vailing problem. No wonder, then, that it occupies a significant place
in Ukrainian literature—both in books which document the past and
recall its witnesses, and in fiction and poetry. As much as they are
tragic, military developments of recent years have contributed to the
growth of war narratives, and have deepened them—probably for the
first time in Ukrainian literature—adding anthropological, existential,
and psychological contexts that allow for an indepth analysis of the sit
uation of individuals engaged in combat, and those that have become
accidental participants of skirmishes. The new way of writing about war
is a phenomenon going beyond the Ukrainian context, and embraces a
wider space of postSoviet states.
The war in Donbass in the literature
The literature on the currently ongoing RussianUkrainian war in
Donbass is written from many points of view, not only by Ukrainian
authors (Polishchuk, “Zobrazyty”), nonetheless, it seems that the
context of microstories or “grassroots narratives” mentioned by the
Polish researcher, in which the ethical dimension is most important,
constitute an adequate interpretation framework for most works.
Notwithstanding the events presented by the authors from the point of
view of individuals actively participating in military operations or from
the viewpoint of accidental victims of war, most narratives focus on the
individual and the emphasis is on the destructive effects of war, both
on the personal level (family, professional, social), as well as in a wider
social dimension. Such an optics—the perspective of the participants
of military operations—is shown, among others, in an excellent novel
Slidy na dorozi by Valery Ananiew (2018), as well as in Tochka nul
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
56
(2017) by Artem Chekh. In both novels the authors describe personal,
individual war experience. Showing without embellishments the reality
of war, as well as the ruthless and embarrassing truth about the condi
tion of the Ukrainian army, both authors emphasize wartime influ
ences exerted on a sensitive and intelligent individual, torn out of his
life and “thrown to the front lines.” Both Serhiy Zhadan in his novel
Internat (2017) and Tamara HorihaZernia in her Docia (2019) de
scribe the war from the perspective of people experiencing loss, trauma,
breakdown of home and family, and necessity of resettlement. The lat
ter work is one of many examples of literary reflection on the situation
of women and children during the war. Another is Julia Iljuha’s novel
Shidnyi syndrom (2019), discussed later in this article, where the author
touches upon the topic of posttraumatic syndrome experienced by war
veterans (including female soldiers), previously absent in Ukrainian
prose. Poetization of military experiences is another interesting phe
nomenon. Those experiences are shown from an extremely subjective,
unreal perspective—this type of narrative is represented by the extraor
dinary work Lito ATO (2015) by Olaf Klemensen. Ilovaisk (2015) by
Yevheniya Połozy is a kind of journalist investigation on the borderline
of reportage and fiction. The same author, analyzing the causes and
course of the tragedy at Ilovaisk, refers to individual testimonies of par
ticipants of the “Ilovaisk siege.” Texts written by Russians or authors
writing in Russian, including Serhey Loyko and Volodymyr Rafjeenko,
deserve special attention. The first Russian writer and Los Angeles Times
war correspondent is the author of a text on the borderline of fiction
and reportage which testifies to the dramatic 242day defense of the
Donetsk airport which took place at the turn of 2014/15. In spite of
the reportage flair, the author introduces personal themes here as well,
creating a fictional hero who, on top of his war ordeals, struggles with
personal dramas. Although from the literary viewpoint the book leaves
much to be desired, it undoubtedly constitutes an important narra
tive about the contemporary RussianUkrainian war. Another author,
Volodymyr Rafeenko, is a Ukrainian writer from Donbass, who spoke
and wrote only in Russian until the outbreak of the war and was deeply
immersed in the context of Russian culture and literature (Yurchuk).
This tradition is evident in his excellent, multilayered and enigmatic
novel Dovhi chasy (written in Russian and translated into Ukrainian
in 2017). Sparkling with quotes and allusions to Yefofeyev, Bulgakov,
Dostoyevsky or Tolstoy, and written in the spirit of macabre grotesque
bringing to mind, for example, the prose of Victor Pelevin, Rafeenko’s
text is one of the most interesting voices of the ongoing war to be
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War
57
heard in contemporary Ukrainian prose. Rafeenko’s demonic vision,
in which war is a kind of absurd with death as the only way out, was
appreciated by critics and other Ukrainian authors, among others by
Yulia Yurchuk: “The famous Ukrainian writer Yuri Andrukhovych
praised The Length of the Day as the best Ukrainian novel in many
years, and Zhadan said that this was the most important novel about
the war where reality is shown from the perspective of an inferno.”
(Yurchuk) A PolishUkrainian scholar, Agnieszka Matusiak, has a fol
lowing comment: Rafeenko’s novel is “the most important Ukrainian
book since the publication of Yuri Andrukhovych’s Moscoviada and
Oxana Zabuzhko’s Polovi doslidzhennja z ukrainskoho seksu. What’s
more, this is truly intellectual prose, which Ukrainian literature has not
known since the times of Viktor Domontowych/Petrow’s Bez gruntu.”
(Matusiak 81)
The novels discussed above, and two novels presented further in the
text, show war as a destructive factor ruining the lives of individuals.
This perspective makes it possible to place these novels in the context
of “grassroots narratives” with an ethical dimension mentioned ear
lier, that is, in the stream of war narratives introduced into the post
Soviet space by Svitlana Alekseyevich. This approach is diametrically
opposed to the trend mythologizing warfare, and giving it the status of
a heroic legend strongly associated with political ideologies (Stomma
7), or pointing out the sacred reality features (Caillois) of the war in
the understanding of Otto’s sacrum as tremens and fascinatis (Otto).
Yaroslav Polishchuk wrote in detail about the fact that the currently
emerging Ukrainian war literature is dominated by subjective, indi
vidual, ethical perspective, in which the experiences of individuals,
“minor” human tragedies, reflections and attitudes are emphasized.
The poetics of “minuscule stories” about the war is part of the tendency
to study literature from the ethical point of view, a perspective that has
dominated English language literary studies since the 1990s.
Assuming the perspective of grassroots narrative, it is impossible to
avoid the theme of the house as a space summing up basic values which
constitute an individual. As a result of the shock of the experience of
war this space is destroyed, and attempts to rebuild it are tantamount
to man seeking his own place in the world, redefining his own identity
in the face of a traumatic experience.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
58
Zhadan: anti-death in non-homes
Zhadan shows residents rooted in Donbass with all their problems,
identity conflicts and all their baggage of experiences. It is not only a
physical space, but above all a mental one, because it is most strongly
defined by the human mentality. The topic of Donbass and its inhab
itants is not new to Ukrainian literature, it has existed in it for over a
century. In the article “Donbas: crisis of identity,” Yaroslav Polishchuk
quotes Almanac Literary Donbass and reminds that Donbass began to
be written in the 1940s (Polishchuk, “Donbas” 16). More publica
tions and magazines were created over time. As we have already writ
ten, the situation of the armed conflict in the East of Ukraine has
caused an extremely lively interest in the history, culture, and identity
of these lands. A good example of this are the novels we analyze, in
which the authors deal with the image of Donbass developed over the
years. These are mainly metaphors relating to the steppe landscape,
Soviet industrialization, extremely hard physical labor, the crisis of the
postSoviet period, dehumanization and existential void (Polishchuk,
“Donbas” 14–15). The works analyzed by us make extensive use of
them, trying to deal with the history happening in front of our eyes.
They are characterized by the creation of an inextricable weave of mo
dernity and Soviet times. The authors, as it were, stand apart between
the two realities, trying to find a place for themselves in them. As
noted by Yulia Ilchuk, Zhadan “shows the persistent presence of tran
sit zones between the present and the past” (Ilchuk 259). This is clearly
visible not only in the Internat, but also in the collection of poetry
Zhyttja Mariji published in 2015, in which the author combines the
spiritual dimension with the struggles of war life. In it, the writer also
uses the metaphor of the house, showing how its meaning is gradually
transferred from the sacred sphere to the profane. Zhadan moves from
the image of the house to the nonhome, and also, as Alla Demchenko
notices, “an antideath bearing death or acting as a hellish space be
longing to the Devil” (Demchenko 217) and force them to confront
the traumatic realities of combat, of taking lives and putting their own
in jeopardy. In the orderly life of a local teacher, he finds an appar
ent stabilization of his home, he temporarily renounces his home only
when he can try to save his humanity. Himself temporarily homeless
in his threeday journey, Zhadan’s main character comes across home
lessness all around.
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War
59
Iljukha: Donbass dreaming
Literary figure of home house figure is at the foundation of Julia Iljukha’s
novel Shidnyi syndrom, published in 2019, which—in the form of a
manuscript—received second place in the “Коронація слова” com
petition in 2018. What the novel shares with Serhiy Zhadan’s Internat
is a picture of quite complex family relationships and the fate of those
who happened to be living or stayed in Eastern Ukraine during the
outbreak of the UkrainianRussian armed conflict and the emergence
of separatist republics. Another aspect shared by the two novels is that
their protagonists remain in a state of suspension, torn out from every
day life, forced to abandon their homes and families, and to begin their
own agonizing journey. Due to this state of suspension or a form of
eradication, in both novels, the figure of home refers less to the present
fictional time and more to the past (in reminiscence) and the future (in
dreams and fears). Like in Zhadan’s novel, the protagonists’ dream is
to return to the safe space of the abandoned home or build a new place
that could be called a home. However, because in Julia Iljukha’s novel
the lives of three main characters intertwine, and only one of them
is originally from Donbass, their attitude to memories of home and
their dreams and fears vary dramatically. At the intersection of the two
novels, there is also lack of declarations of political commitment and
indefinite world outlook of the main characters. The war forces them
to revise their attitudes and reflect on the way they act and, at the same
time, everything they do is driven by private, personal motives and
their main longing is to return to a normal life rebuilt in the conditions
of peace.
Serhiy Zhadan’s Internat is firmly rooted in the climate of the posi
tional warfare in eastern Ukraine. The author shows the tragedy of mil
itary operations from the perspective of an ordinary inhabitant of the
territory affected by the political conflict, who finds out that suddenly
his house is in the middle of a very sensitive area. The inspiration for
the final form of Internat was the Debalseve offensive.
The novel Internat is spanned by the protagonist’s departure from
his family home to bring back his nephew from the boarding school
under fire and come back home with him. The domesticated space
occupies an important place in the narrative; however, the writer is far
from idealizing it. On the contrary, showing the life of the house and
its inhabitants, it reveals various aspects of the existence of a postSoviet
man, a resident of Donbass which continues to be a theatre of war.
Traditionally, home was the center of the world which revolved around
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
60
it. Home gave shelter, a sense of security, being the most important
point of reference. Józef Tischner emphasized the fact that home con
stituted an area of private familiarity (see Tischner). It provided oppor
tunities to withdraw from the world and shelter from other people,
strangers, from what was yet undomesticated. In Zhadan’s novel home
is the only part of the protagonists’ “own territory,” it separates them
from the rest of the world and allows to apply their own rules. Even if
not everyone accepts them.
Beata Spieralska, in “Dach nad głową. Pojęcie domu w językach
indoeuropejskich” draws attention to the connection between human
personality and the inhabited space. Moreover, the researcher points to
the notion of home as a form of reflection of the personality, embedded
tastes, concepts, and ideas (Spieralska). Such construct of home is one
of the aspects of the world of Donbas described by Zhadan, because it
is in the description of the way it functions that we learn about Pasha’s
mentality, his values and everyday life of his family.
The home and the homeland
By constructing the space of home in his novel Internat the way he
did, Serhiy Zhadan endowed the space with the task of a detailed de
scription of life in Donbass. He used the space of the house to create
a symbol of the condition of the people of Donbass. It is tightly knit
with the history of this land and with the persistent questions about
the identity of its inhabitants. These issues are also part of the image of
the main protagonists. They constitute a part of the main character’s
internal debate, the subject of Pasha’s conversations with his nephew,
but they are most likely to make themselves felt when Pasha is stopped
at successive checkpoints and he must answer the question—“Who
are you?”. His teaching profession identifies him more accurately than
nationality. This attitude prevails not only because of fear but is also
a reflection of the way his family home has operated for years, which,
unlike many other literary images, is not a model of the cultivated
Ukrainian tradition.
Magdalena Sulima writes: “[T]he word ‘home’ sounds similar in
many languages: in Farsi it is dam, in Greek domos, and in Latin domus.
We associate them all in with the concept of construction or building:
a man is at home because he built a house or had it built. A house is
a specific space, separated and inhabited by people where they feel at
home, protected from the outside world.” (Sulima in Cisło 82) The
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War
61
house that the Pasha family lived in was not built with their own hands.
Its history is closely linked to the history of Donbass. The house was
built after World War II by German prisoners of war. The protagonist
values it highly because he associates the fact with solid construction
and meticulous execution of the building works.
Nevertheless, from the very beginning, the house is stigmatized by
someone else’s history, and not always easy. It is not a place in keeping
with Ukrainian traditions and customs, not a house and location care
fully chosen by later residents. The writer has shown this cutting one
self off from one’s tradition of being rooted in the land when he gave
an account of what happened to Pasha’s family nextdoor neighbor.
When the part of the building he lived in burned down, he did not try
to rebuild anything or settle in again, he simply boarded a train and
left, thus cutting himself off from the space he had inhabited for years.
The building was part of a housing estate built around the station and
subjected to its rhythm. The collapse of the industrial and railway infra
structures associated with the sociopolitical changes of the nineties was
closely connected with hard times for the inhabitants of the area. The
next storm they had to face was the UkrainianRussian war. It was the
war that forced the main protagonist, against his will, to leave the fam
ily home and set off on a journey to bring home the nephew from the
boarding school. The journey, however, contrary to his expectations,
became a symbolic comeback, a discovery of true values of home.
In the foreground of the account of what happens at home, there
are complicated family relationships. This space seems to be lacking
warmth and love. The hearth and home of the house is the TV which
is never turned off. Home has been deprived of important codes, signs,
meanings, and symbols attributed to an abode for centuries. One could
say, quoting Le Corbusier, that it became a “Machine for Living.”
Residents treat it instrumentally and it may seem they sometimes treat
themselves instrumentally, too. During his journey across the wartorn
territories Pasha realizes, however, that the family relations are not the
result of wrong attitudes, but rather the effect of struggling and hard
ships that people living in this territory were not spared. He remem
bers his childhood and events which alienated the family and which
strengthened his belief that regardless of what he might do or plan, his
life would take its own course.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
62
The traumas of the war
Both Zhadan and Iljukha talk about families and individuals affected
by the war conflict, raising several issues related to the identity of the
inhabitants of eastern Ukraine, with ideological differences dividing
the Ukrainian society, they both analyze the impact of war trauma on
the human psyche. They also point at the positive aspect of increasing
selfawareness as a result of a huge shock of being confronted with a
situation as extreme as war. The main difference between the novels
is that Iljukha draws attention to the psychological effects of the war
trauma on participants of combat operations. In her interviews, the
author, who herself worked as a volunteer at the front lines, says that
her book is about people returning from the war with their bodies but
spiritually never left the war theatre. In spite of the fact that they do not
declare specific political views or attachment to the broadly understood
cultural tradition, the protagonists of Shidnyi syndrom are involved in
armed struggle, supporting the Ukrainian army, though not for pa
triotic reasons, they experience a threat to their own lives and taking
someone else’s life. The war fundamentally affects their future, con
demning some to fall, leaving others in a void, and giving yet others an
unexpected chance for a new life.
The author avoids duplicating stereotypes and simplifying pat
terns that distort the image of Ukrainian society. She highlights a
huge diversity in word viewpoints and extreme differences in attitudes
in the assessment of current events which restricts, if not prevents
communication, at the same time creating nonobvious characters
which combine many contradictory attitudes. One example is Vasil,
a Ukrainianspeaking young boy from the town of Rivne, who even
while studying in Kharkiv, the Russian speaking city, does not give
up using the Ukrainian language, which obviously causes problems.
He is treated with a mixture of indulgence and contempt, like a freak:
“Everyone happens to talk about him. Someone grows Madagascar
cockroaches, someone does not clean teeth for years. And our Wasia
speaks Ukrainian. Everyone has their quirks.” (Iliuha 15) Despite the
mockery and even problems with passing exams, Vasil does not give up
his native language. However, he is not, as might be expected, a truly
positive hero and patriot, defending his homeland with nothing else
on his mind.
The plot of Internat develops within the space of three days, when
the main character Pasha, a Ukrainian language teacher, travels across
wartorn areas. Kostiantyn Wozdvestenskoy wrote: “It is a novel about
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War
63
responsibility, however grandiose it could sound. Behind the line of
everyday events is not difficult to see all the rest. Social conflicts in
which Donbass and the entire contemporary Ukraine live. And the
choice is simple: will you run away from responsibility your whole life
or will you take on a little bit?” (Vozdvyzhens’kyi)
He recalls the times when he started college in the big city, and a
poignant sense of alienation that he experienced there, and longing for
home. Whenever he could, he would come back home but, as if in spite
of what he had felt in the city, he separated himself from the family
and locked him in his room, building a wall between the past and the
present. The protagonist’s reflections during his journey, when he faces
danger every now and then, make him aware that his home, although
not perfect, is the center of his world. It is where he feels safe. It is a
space where every corner is familiar, a territory saturated with emotions
and memories.
A house filled with a thousand meanings […] known by heart […]. The family
you were used to as you are used to your own body. Parents—still alive and
healthy, from which you are moving away more and more, who understand
you less and less, although it does not worry you at all: it is enough that they
are just somewhere there, not far from you. (Zhadan, Internat 227)
The family situation has changed significantly. His mother passed
away, his sister is never there, traveling, but his father is at home all
the time, and his presence consolidates this space and makes the home
a safe haven: “Silent evenings, dark nights. How much fun there is in
all this, how much warmth.” (Zhadan, Internat 308) Those who travel,
experiencing the horrors of war, more and more often think of home as
promised land and a lost paradise. Inna Bulkina wrote that there is not
so much around “hybrid warfare,” but “hybrid reality that pulled Pasha
out of his comfort of balancing himself into ‘his’ and ‘not his.’ These
are terribly conventional categories: for him ‘not mine’ is everyone who
is on the way home” (Vasylenko and Bulkina). The protagonists’ dream
is to see familiar faces. Their fear and anxiety are that their home may
no longer be a safe space, that the brutal war may have crossed the
threshold, they would like to prevent it at all costs and protect all the
residents. The residents of the house by the station hope to save it from
the war, and the experience of their travels also means that a change in
perception of their own internal wars. They want to make the house
and the days, weeks and years spent in it an alternative peaceful world.
They realize, however, that as a result of military action, the house, too,
may be destroyed.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
64
Zhadan shows Donbass residents, rooted in the area, with all their
problems, identity conflicts, and all their baggage of experiences. It is
not only a physical space but, above all, psychological because it is most
strongly defined by the mentality of man. The leitmotif of Donbass
and its inhabitants is not new to Ukrainian literature, it has been pres
ent there for over a century. Yaroslav Polishuk, in his article “Donbas:
crisis of identity,” recalls Literary Donbass and reminds the reader that
Donbass appeared in narratives in the 1940s. With time, more publica
tions and magazines appeared. As we said before, the armed conflict in
the Eastern Ukraine resulted in intense interest in the history, culture
and identity of these territories.
The home and homelessness
The war and its effects make the protagonists homeless, drag them out
from familiar territories and force them to confront the traumatic re
alities of combat, of taking lives and putting their own in jeopardy.
The main protagonist of Zhadan’s novel is not a type of free spirit
who sees the joys of life in travelling the world and looking for adven
ture. Pasha values peace of mind and predictability. He finds appar
ent stabilization in the orderly life of a local teacher. He temporarily
renounces his home when it is the only way to save his own humanity.
Himself temporarily homeless during his threeday journey, Zhadan’s
main protagonist comes across homelessness all around. He encounters
homelessness both in his meetings with people forced to abandon their
homes, and in deserted buildings along the way. Standing blocks of
flats with no signs of life, no light, with broken windows; empty hous
es, some concealing traces of recent crimes instill fear and disgust in
him. Sometimes, however, in their temporary homelessness, the char
acters in the novel attempt to find shelter in such places. Nevertheless,
more often they seek places that are hidden away, considered safer,
consequently overpopulated, for example, basements and cellars. Their
inhabitants, hiding from artillery and air force attacks try to make those
closed and cramped spaces their home, camping out, as if they wanted
to settle down there and feel at home for a moment, securing bedding
on the floor or creating a makeshift kitchen with a camping stove.
It is the railway station which becomes the clearest symbol of home
lessness, filled with women and children who have nowhere to go,
regarded to be temporarily displaced persons. Terrified, tired, clutching
to all their meagre belongings, as if suspended in time and space. When
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War
65
they watch the horrors of war, looking out of the windows, sometimes
watching their own homes burning, their belief that outside the walls
of the station there is only chaos and death becomes stronger, “they sit
there as if in a church in a besieged city, they think that noone will grab
them or get to them there, they look through the windows and see the
world that which is becoming ever narrower” (Zhadan, Internat 52).
Zhadan vividly compares this space to a prison for women, a prison
from which they can, in fact, escape but with a high probability escape
may be a true encounter with death.
Alla Demchenko finds an image of the homelessness also at the rail
way station in the volume Zhyttia Mariji. According to the literary
researcher, it becomes the image of a lost paradise and a lost homeland
(Demchenko 210). The researcher also emphasizes the borderline char
acter of the space located between what is known and familiar, and all
what is alien, evident also in Internat. As much as in the poems she
perceives hope interwoven in this space, in the novel the image of the
train station is terrifying and depressing.
Homelessness is at the heart of the very institution of Internat. After
all, a boarding school is a space inhabited by children abandoned by
their parents. The headmistress does not try to make it a substitute for
a family but is dedicated to creating a safe space for her pupils, where
they could develop to the best of their abilities. Their experience of
abandonment and the stigma of being unwanted children undermines
their belief that the world is a nice place. With the horrors of war,
it becomes unbearable. The headmistress is trying hard to shield the
young people entrusted to her care and prevent external circumstances
from breaking their humanity. The boarding school metaphor applies
not only to abandoned children, but to all of the Donbass’ novels. As
we read in the novel, “these people have also lived for a long time in a
kind of a boarding school, in a situation resembling an orphanage …”
(Zhadan, Internat 182).
This feeling of abandonment and desperate clinging to memories,
and often also to the habits inherited from the Soviet era, has the power
to save what was best in their lives: their childhood, stabilization, rela
tive prosperity. This nostalgia becomes a kind of weapon against the
uncertainty of everyday life and helps preserve the dignity of the inhab
itants of a strong country, understood in its own specific way.
Yaroslav Polishchuk suggests that the boarding school metaphor
should be viewed as a category of a nonplace, therefore, a space
devoid of any sense or destiny. An individual cannot take root in this
space, remaining lonely and homeless, losing his identity (Polishchuk,
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
66
Hibrydna). This view is shared by Alla Demchenko who emphasizes the
fact that “staying in such a place brings about spiritual homelessness
which leads the protagonists to a symbolic antihome” whose image
“extends its limits to the concept of destroying identity […] we are
talking about a destroyed mental landscape that turns into a landscape
of trauma” (Demchenko 215).
Shidnyi syndrom, on the other hand, best describes the category of
homelessness as the relationship between an individual and the state
in the context of war and the realities of existence following the return
from the front lines. The two protagonists undergo a kind of uprooting
and are deprived of what is most important to them. For both Maksim
and Vasil, family life and a safe, familiar space of home had been the
foundation of existence and the center of all thoughts, motivation and
actions. Maksim found happiness in this space and Vasil, though the
family he started was not very happy and living with his wife was rather
an imitation of intimacy, he felt an obsessive attachment to the idea of
the family as the only permanent point of reference. His addiction to
his wife was largely due to his conformism and the need to feel safe, but
the home space was a place where he wanted to return, regardless of the
difficult relationships at home.
Maksim loses his family, Vasil returns to his wife, however, their
postfront life together inevitably runs into dire straits because his wife
cheats on him and because of a mental trauma, which the protagonist
is unable to cope with. Tatiana is thrice homeless, as she has never had
a real family, and the spaces in which she lived belonged rather to the
category of antihouses. Tatiana first abandons her family home, run
ning away from the drinking and neverending violence, then leaves
her sadistic husband and also leaves Russia, in the eyes of which she is
now a traitor, having joined the Ukrainian army. Tatiana has never had
a real home, but the dream of home drives all her actions and influ
ences her decisions.
The loneliness of the veteran
The motif of homelessness, feelings of being estranged and having no
support is particularly important in the context of those returning
from the front lines. The state for which they fought turns out to be
inefficient, incapable to provide the veterans with adequate help and
psychological support. Tatiana, who is trying to legalize her residence
status faces mounting bureaucratic problems, making her reflect bit
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War
67
terly on the dysfunctionality and a specific “ingratitude” of the state,
“those numerous legionaries who fought on the Ukrainian side initially
cherished the hope that the country they were ready to die for […]
would repay them, by granting citizenship for example. But even this
timid hope quickly dissipated” (Iliuha 162). The state which she and
others fought for turns out not to be the home where they wait for
you with open arms. Although it is dysfunctional and in many respects
pathological, Tatiana finally finds shelter in her new country and a
hope for fresh, and finally peaceful and normal existence. When she is
given permanent residence, she tries to adopt a boy from an orphanage,
beginning a new part of her life.
Administrative paradoxes are intertwined with a particularly
unpleasant negative attitude of some people towards members of the
armed forces, experienced by the protagonists right after they return.
When Vasil steps out of the train at Kharkiv railway station, a passer
by throws insults at him, calling him “Bandera gang member” and
“murderer.” These social divisions, as well as impunity for war crimi
nals and administrative inefficiency, paint a pessimistic picture of a
state torn not only by war with an external enemy but also unsuccess
ful both at systemic or social levels. Such a state cannot be and is not a
real and safe haven for the protagonists returning from the front lines.
This is clearly demonstrated by Vasil’s despair who, blinded by drunk
enness, kills some people in the bar, recognizing in one of them a mer
cenary hired by the separatists. Vasil’s reflection, on the senselessness
of war and his own (though not voluntary) sacrifice, underlines the
situation in which veterans after returning from the front lines have
found themselves: “Why did he give the war a year of his life, what
were the secrets, shots when the enemy returns so easily to the streets
of the city he defended? Why did the war take him away from himself,
why did it take my soul, leaving behind a wound that would never heal
again?” (Iliuha 233)
The situation of war veterans outlined in the novel is reflected in
political, sociological and press analyses, whose authors point out the
problems faced by soldiers returning from the front lines. Bartosz
Pachuta writes:
In the soldiers voice one can hear hostility towards the authorities, there are
accusations of inaction, corruption and inefficiency in finding a settlement to
the conflict. It is often difficult to say where the enemy is really hiding: […]
All this negatively affects not only their physical condition but above all their
mental state. […] Will they be able to function properly again after the war?
(Pachuta)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
68
In the context of these novels, “homelessness” should be understood
in a metaphorical rather than in the literal sense, since inadvertent loss
of home and associated psychological processes characteristic of home
lessness are not typical experiences of any of the protagonists. What
should be taken into account, nonetheless, is that the very concept of
homelessness is extremely complex and may be defined in various ways,
while the experience of sudden political and social shock can be, and
very often is one of the many reasons for losing a space considered to
be home (regardless of whether it is a real home/apartment, region or
state). Barbara Moraczewska, quoting the classification of homeless
ness, points at a category that may be defined as “shortlived,” “acute,”
and “embracing people who lost their place of residence as a result
of a special coincidence” (Moraczewska 115). The coincidence is not
necessarily a war, confronting people with a dramatic change in living
conditions, taking away familiar places and their loved ones, forcing
them to stray, hide, look for new places to live, is often associated with
a longlasting trauma of adaptation to new living conditions in a for
eign country, culture, or language.
Conclusion
In Zhadan’s and Iljukha’s novels, the concept of homelessness refers
more strongly to the loss of the sense of security, to being temporarily
uprooted and having no support, it is associated with a sense of help
lessness in the face of the collapsing reality as one has known it. In the
end, the protagonists either return to their homes or create new famil
iar spaces. Nevertheless, the warinduced condition of homelessness in
both texts goes beyond the experiences of the characters and, although
not explicitly expressed, suggests and is a reminder that, as a result of
hostilities, including the war in Donbass, thousands of people really
and irrevocably lost their homes and their loved ones. War and other
social and political upheavals are incomprehensible and somewhat ab
stract to those who have not experienced them. Perhaps this is also why
it is worth remembering that, as the author quoted above writes: “To
become homeless it is enough to find oneself in an unfavorable situa
tion which one cannot cope with alone. After all, every homeless per
son once had a home, family, friends, a job, dreams and hopes which
were annihilated …” (Moraczewska 123–124)
Both the discussed novels, using literary plots and protagonists, try
to tell a tale about the war in Ukraine. Serhiy Zhadan depicts people
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War
69
who face the war only at one of its stages. They don’t know what may
happen next, whether or not their homes will survive or they them
selves will survive. They return home, breathe in the fragrance of fresh
sheets, a symbol of love and care of the oldest inhabitant, but how long
this fragrance is going to hang around in the house at the abandoned
railway station remains an open question. A war, especially one that
is not yet over, is difficult to describe. Urszula Jarecka says: “[With
respect to] historical wars, ended and closed, their features are easier
to discuss than in the case of recently ended wars or those that are
still raging. This is also one of the main problems associated with dis
cussing modern wars. Interpretation of the events cannot be entirely
certain, because not all facts are known and not all contexts have been
revealed.” (Jarecka 96) If it is at all possible. Perhaps literature present
ing individuals involved in the conflict may draw an objective outline
of war, and help unravel the tangle of stereotypical ideas about resi
dents of Eastern Ukraine, or Ukraine in general. Bartosz Pachuta said:
“The conflict in Eastern Ukraine is the greatest European calamity of
the 21st century to date, and its effects will be felt for a long time.”
(Pachuta) Contemporary Ukrainian literature is trying to confront
this problem, describing several of its aspects, showing the proportions
of individual tragedies and failed attempts of the government, inca
pable of securing safety or providing assistance. Indeed, literature is not
only fiction, neither a mere comment on or reaction to events, but an
attempt to change that reality.
WORKS CITED
Caillois, Roger. Człowiek i sacrum. Trans. Anna Tatarkiewicz and Ewa Burska.
Warsaw: PWN, 1995.
Cisło, Maciej. “Budować—chronić wzrastanie.” Więź 2 (1983): 104–106.
Demchenko, Alla. “Poetyka triady ‘dimnedimantydim’ v zbirci Serhiya Zhadan
Zhyttia Mariji.” Suchasni literaturoznavchi studiji. Fenomen domu v litearturo-
znavchij perspektyvi 13 (2016): 207–216.
Hundorova, Tamara. “PostChornobyl: transhresji katastrofizmu i suchasna ukrain
ska kultura.” Ukrainski transhresji XX-XXI ct. Zvilnity majbutnie vid mynuloho?.
Ed. A. Matusiak. VroclavLviv: LA Piramida, 2013. 190–211.
Hundorova, Tamara. “Czarnobyl, nuklearna apokalipsa i postmodernizm.” Teksty
Drugie 6 (2014): 249–263.
Ilchuk, Yuliya. “Hearing the voice of Donbas: art and literature as forms of cultural
protest during war.” Nationalities Papers 45.2 (2017): 256–273.
Iliuha, Iulia. Shidnyi syndrom. Kharkiv: Klub simeinoho dozvillia, 2019.
Jarecka, Urszula. “Świat na krawędzi, współczesne wojny w dyskursie medialnym.”
Kultura Współczesna 95.2 (2017): 94–107.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
70
Matusiak, Agnieszka. “O ‘ludziach bez duszy’ i misterium narodzin nowej Ukrainy.”
Pomiędzy. Polonistyczno-Ukrainoznawcze Studia Naukowe 2 (2017): 80–88.
Moraczewska, Barbara. “Bezdomność. Definicja, problemy, rozwiązania obecne oraz
historyczne odwołanie do ludzi luźnych.” Studia Gdańskie. Wizje i rzeczywistość 10
(2013): 113–128.
Otto, Rudolf. Świętość. Elementy irracjonalne w pojęciu bóstwa i ich stosunek do ele-
mentów racjonalnych. Transl. Bogdan Kupis. Warsaw: WKR, 1999.
Pachuta, Bartosz. “Tykający problem Ukrainy. Nowa Europa Wschodnia.” Zw.It, 27
Sept. 2016. Web. Access 10. Dec. 2021.
Polishchuk, Yaroslav. “Zobrazyty vijnu.” Polonistyczno-Ukrainoznawcze Studia
Naukowe 3 (2017): 27–50.
Polishchuk, Yaroslav. Hibrydna topohrafija. Misca i nemisca v suchanij ukrainskij lite-
raturi. Chernivci: Knyhy XXI stolittia, 2018.
Polishchuk, Yaroslav. “Donbas: crisis of identity.” Oriens Aliter. Journal for Culture
and History of the Central and Eastern Europe 2 (2018): 13–26.
Spieralska, Beata. “Dach nad głową. Pojęcie domu w językach indoeuropejskich.”
Konteksty 58 (2004): 33–36.
Stomma, Ludwik. Antropologia wojny. Warsaw: Iskry, 2014.
Swain, Adam, ed. Re-constructing the Post-Soviet Industrial Region: the Donbas in tran-
sition. London: Routledge, 2007.
Tischner, Józef. Filozofia dramatu. Kraków: Znak, 1998.
Vasylenko, Halia, and Inna Bulkina. “Serhij Zhadan. Internat.” Krytyka 22.1–2
(2017). Web. .
Vozdvyzhens’kyi, Konstantyn. “Internat: vijna then mokroju psiatynoju. Novyi roman
nareshti dorosloho Zhadana.” Texty, 26 Sept. 2017. Web. Access 10. Dec. 2021.
.
Yurchuk, Yulia. “Writing the War. Literature About the War in Donbas.” Baltic
Worlds 2 (2009). Web. .
Zhadan, Serhiy. Zhyttia Mariji. Chernivci: Meridian Chernowitz, 2015.
Zhadan, Serhiy. Internat. Chernivci: Meridian Chernowitz, 2017.
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Home, Family, and War
71
Dom, družina in vojna: podobe doma v
ukrajinskem romanu o vojni v Donbasu
Ključne besede: literatura in vojna / ukrajinska književnost / vojna v Donbasu / dom /
družinski odnosi
Članek obravnava eno najbolj perečih aktualnih vprašanj Ukrajine, trenutno
vojno v Donbasu. Na izbranih primerih ukrajinske proze avtorici analizirata
vpliv vojne na usodo posameznikov in njihovih družin, čeprav tema presega
literarni tekst, saj se dotika pomembnih družbenih in političnih vprašanj, s
katerimi se danes sooča Ukrajina. Avtorici prozo razumeta kot kulturni nara
tiv, ki ni le način konceptualiziranja realnosti, temveč tudi realno vpliva na
družbena stališča. Sodobna ukrajinska proza o vojni v Donbasu analizira šte
vilne stereotipe o prebivalcih vzhodne Ukrajine, jih prikazuje v njihovih zaple
tenih družinskih odnosih, zajema pa tudi enega najbolj univerzalnih literarnih
motivov, in sicer podobo doma v trenutku, ko se poruši z njim povezani red
vsakdanjosti. Za takšno prozo je značilna individualizirana perspektiva, ki ne
želi zgolj predstaviti širšega političnega dogajanja, temveč predvsem opozoriti
na vpliv tovrstnih dogodkov na posameznika. Takšna individualizirana per
spektiva je učinkovito sredstvo nagovarjanja naslovnika in ozaveščanja o števil
nih razsežnostih vojaškega spopada, ki se odvija pred našimi očmi.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 821.161.2.09
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.03
Kranjčev Wutte, Svetinov Wolf in
Jančarjev Mischkolnig: podoba
nemškega častnika v treh
slovenskih romanih
Tone Smolej
Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Oddelek za primerjalno književnost in literarno teorijo,
Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana
https://orcid.org/0000-0001-8544-2198
tone.smolej@ff.uni-lj.si
Vermaht je bil kot organizacija soodgovoren za številne zločine v času nacizma,
saj je veljal za jekleni temelj režima. Nemškim vojakom je bilo ukazano, da v boju
proti partizanom ne smejo pokazati nikakršne dobrodušnosti, ampak sovraštvo,
superiornost ter smisel za neusmiljeno izkoreninjenje komunistov. Kakšna je
literarna podoba nemškega častnika, ki je med drugo svetovno vojno deloval
na slovenskem ozemlju? Odgovor na to vprašanje bom skušal najti pri treh
slovenskih pisateljih (Miško Kranjec, Tone Svetina in Drago Jančar), ki so se tega
podjetja lotili v različnih časovnih obdobjih. Vsem pa je skupno, da so opisovali
dogodke v zadnjih letih vojne, torej po italijanski kapitulaciji, ko je na našem
ozemlju prišlo do koncentracije nemškega vojaštva. Kranjčev poročnik Otto Wutte
je del njegove nedokončane tetralogije Za svetlimi obzorji, Svetina svojega majorja
Helmuta Wolfa vpelje v romanu Ukana, Jančar pa v romanu In ljubezen tudi opiše
lik Obersturmbannführerja Ludwiga Mischkolniga.
Ključne besede: literatura in vojna / slovenska književnost / druga svetovna vojna / nemški
častniki / Kranjec, Miško / Svetina, Tone / Jančar, Drago
73
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Otto Wutte
Miško Kranjec v drugem delu »Bele so vse poti« svoje nedokončane tetra
logije Za svetlimi obzorji vpelje poročnika Otta Wutteja.1 Njegova dru
žina je izvirala iz južne Štajerske, stara starša sta še govorila slovensko,
1 Raziskava je nastala v okviru programske skupine P60265 Medkulturne literar
novedne študije, ki jo iz državnega proračuna financira Javna agencija za raziskovalno
dejavnost Republike Slovenije.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
74
oče po selitvi ob razpadu monarhije nikoli več ni spregovoril v jeziku
prednikov, hkrati je otrokom poskušal zbrisati iz srca sled daljne dežele.
Obiskovali pa so jih daljni sorodniki, ki so se trudili z nemščino, objo
kovali življenje v Jugoslaviji in spraševali, kdaj bo prišel Hitler. Mladi
Wutte jih je pomiril z besedami: »Bald werden wir kommen und alles
in Ordnung bringen.« (Kranjec 13) Wutte je po anšlusu deloval kot
vpliven učitelj in zanesljiv nacist, poročen s kolegico, zagrizeno članico
stranke, ki mu je očitala nenemško poreklo ter nearijsko kri. Ko je obi
skovala gospodinjski tečaj v Gradcu, je Wuttejeve večkrat obiskovala
Lenčka, femmeenfant, ki je svojo okolico ozarjala s svoje vrstno otro
ško ljubkostjo. Ker se je ločeval od žene, se je sčasoma zaljubil vanjo
in ji ponudil zaroko. »Kakor opravimo s Poljsko, pridem pote« (17),
ji je pisal s fronte. Na Poljskem je ugotovil, kako Poljaki utesnjujejo
Nemcem večno pretesni življenjski prostor. Prebiral je Mein Kampf in
Mit 20. stoletja (Der Mythus des 20. Jahrhunderts). Bolj kot Hitlerjeva
politična avtobiografija bi lahko učitelja zanimala knjiga Reichsministra
Alfreda Rosenberga, ki je z rasnimi teorijami razlagal evropsko poli
tično zgodovino. Nemška srednja Evropa naj bi bila branik proti jugu,
glavna grožnja pa je na vzhodu, kjer vlada rasni kaos. Boljševizem se je
namreč lahko oblikoval samo znotraj rasno in duševno bolnega narod
nega telesa (Rosenberg 214).
Wutte se je vrnil na južno Štajersko, ki je bila pomembna, saj je
sam Hitler gauleiterju Siegfriedu Uiberreitherju med svojim obiskom
Maribora 26. aprila 1941 zabičal: »Machen Sie mir dieses Land wieder
deutsch.« Poročnik je menil, da se bodo kmečki ljudje hitro preobr
nili na nemško, teže pa bo z inteligenco, ki je okužena s srbizmom,
jugoslovanstvom in boljševizmom, zato bo treba z njo ravnati eksem
plarično. Čeprav ga je lastni oče opominjal, da tudi sam izvira iz tega
slovanskega blata, se ima za Avstrijca, zato se pred pravimi Nemci
počuti manjvred nega. Tudi zaročenka Lenčka ga sprašuje, če se bo
kot nemški častnik sploh smel poročiti z ženo druge krvi. Wutte pa ji
odvrne, da to ne velja za Štajersko, kjer so naši ljudje. Ko ga je videla
v poročniški uniformi, mu je zaupala, da je žalostna, ker nimajo več
domovine. Sporoči mu tudi, da ga ne more več imeti rada, ker je pri
tem pomagal. Sočasnemu kritiku je njun dialog vzbujal »izrazit obču
tek patetičnosti in premočrtne idejne koncentracije« (347). Čeprav se
poskuša Wutte v pismih Lenčki predajati sanjskemu svetu prihodno
sti, mu ona postavlja neprijetna vprašanja, koliko nedolžnih ljudi je
pobil. Bandite je po njegovem mnenju treba pobijati tudi, če ni vojne.
Sama pa meni, da nekdo, ki ima rad svojo domovino in jo hoče osvo
boditi, ni bandit.
Tone Smolej: Podoba nemškega častnika v treh slovenskih romanih
75
Lenčka mora prenašati očitke matere, češ da količkaj pošteno
slovensko dekle ne bi smelo imeti nič s kakim Nemcem, ter opazke
mlajše sestre Gelč, ki sodeluje s partizani. Ko Wuttejevi vojaki streljajo
na partizana, ki sta se skrivala pri Lenčkinih starših, po nesreči ubijejo
njenega očeta. Mama, ki se je vrgla nanj, je odrinila Lenčko, z roko
pokazala na Wutteja in jo v srdu in žalosti poslala k njemu. Wutte se
zave, da je v tem trenutku »nekaj usodnega prečkalo njegovo življenjsko
pot« (Kranjec 475). Čeprav ji ponuja pomoč, ga Lenčka zavrne, češ da
bo ostala na svojem domu, kjer z Wutejevim imenom zastrašuje hlapca,
ki bi rad prevzel premoženje. Kljub dvomom o nemški zmagi, ki so
se mu pojavljali že od poraza pri Stalingradu, in ugotovitvi, da kljub
ranam in odlikovanjem nikoli ne bo mogel napredovati, ker ni obisko
val častniške šole oziroma izviral iz vojaške rodbine, Wutte partizanstvo
pojmuje kot zahrbtni banditizem. Ob sebi ima skeptičnega pribočnika,
ki ga kritično opazuje, kako muči ujetnika, saj se zdi, da je pobesnel kot
stekla zver.
Pozimi 1944 se poskuša Štirinajsta divizija iz Hrvaške prebiti na
Štajersko in Wutte deluje kot štabni častnik. Ko mu polkovnik zaupa,
da so v tej deželi vsi banditi in da je treba pobiti tudi otroke, ki to
že so ali pa še bodo postali, se Wutte spomni Lenčke: »Mar je tudi
ona bandit?« (Kranjec 1236) Hkrati pa ugotavlja, da bo težko živel
z dekletom banditskega naroda. Lenčki se Wutte še vedno vsiljuje
v srce, zato upa, »da se mu ne bi zgodilo kaj hudega, čeprav hkrati
želi, da se tudi banditom, ki so vdrli na Štajersko, ne bi zgodilo nič
hudega« (1437). Kranjec naj bi z odnosom med Lenčko in Wuttejem
potrdil svojo izhodiščno tezo o absurdnosti subjektivnih zvez med
dvema na smrt spopadenima narodoma (Miler 347). Wutte se vrne
na Lenčkino kmetijo ravno med spopadom hlapca s partizani. Ko
poskuša Gelč streljati nanj, ga Lenčka zaščiti s svojim telesom, nato
pa se ji priključi še mama in skupaj ga med streljanjem rešujeta v
hišo (Kranjec 1473). Kakšna bi bila nadaljnja usoda nemškega poroč
nika in njegove slovenske zaročenke, ni znano, ker Kranjec nikoli ni
napisal tretjega in četrtega dela tetralogije. Delo je ostalo mogočen,
pripovedni torzo, saj je bilo po pisateljevih lastnih besedah »preblizu
dogodkom in nekaterim ljudem« (Zadravec 504). Morda so Kranjca
vznevoljili slabi kritiški odzivi, ki jih je obžaloval tudi Tone Svetina
(Hofman 434).
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
76
Helmut Wolf
Leta 1965 je Svetina z romanom Ukana v slovensko književnost uve
del lik, ki ga dotlej še ni poznala (Jan 547), saj si je za glavnega junaka
izbral nemškega majorja Helmuta Wolfa. Ta naj bi po končani vojaški
akademiji študiral še psihologijo,2 nadrejeni general pa mu očita, da mu
je študij bolj škodil kot koristil, ker zapleta enostavne stvari, čeprav mu
priznava, da je »tovarna idej« (Svetina, Ukana 1 29–30). Pred službo
vanjem na Gorenjskem je Wolf, ki je bil v mladosti nekaj časa tudi v
socialističnem gibanju, deloval med državljansko vojno v Španiji, nato
v Franciji in na Norveškem, za kar je prejel železni križec I. reda.
Že zgodnji kritik Jerovšek se je spraševal, zakaj je Svetina izbral
Wolfa za izpovedovanje idej (Jerovšek 591). Pri založbi Borec, kjer je
roman izhajal, so nekatere motili »predobri in prepametni« Nemci,
urednika pa je najbolj vznemirjal Wolf s svojo ničejansko miselnostjo
(Svetina, Ukana. Roman o romanu 275).
Čeprav v Mein Kampfu Nietzscheja ni citiral, se je Hitler leta 1934
ob obisku filozofovega weimarskega arhiva poklonil njegovemu doprs
nemu kipu in tako sprožil njegovo čaščenje v obdobju nacionalsocia
lizma oziroma njegovo nacifikacijo. Tako kot je nacistično gibanje
zasenčilo preostanek sveta, je Nietzsche kot posameznik zasenčil sile
svojega časa, je deset let pozneje, ob stoletnici njegovega rojstva, dejal
Alfred Rosenberg (Golomb in Wistrich 1). Že med prvo svetovno vojno,
ko Nietzsche sploh ni veljal za uradnega filozofa cesarstva, so 150.000
nemškim vojakom razdelili posebno izdajo Zaratustre. Ko je med drugo
svetovno vojno postal prerok nacistične revolucije, so postala njegova
dela za vojsko nujno potrebna. Leta 1941 je založba Kröner za »nemške
borce in vojake« izdala antologijo Nietzschejevih misli z naslovom Meč
duha (Schwert des Geistes) (Holub 215–216). Svetina je postal pozoren
na Nietzscheja, ko je v pogorju Krna ob okostju poročnika gorskih
lovcev odkril usnjeno torbico z dnevnikom, ki se je začel s citatom
iz knjige Tako je govoril Zaratustra. Tedaj je spoznal, da se bo moral
dokopati »do resnice naših sovražnikov« (Svetina, O boju 7).
Wolf ima v svoji knjižnici Voljo do moči (Der Wille zur Macht),
čeprav sam pogosteje navaja delo Tako je govoril Zaratustra (Also sprach
2 Tudi Svetini psihologija ni bila tuja, ko se je v akademskem letu 1958/59 vpisal
na študij filozofije in pedagogike. Občo psihologijo mu je predaval starosta Mihajlo
Rostohar. Dva semestra je pri Almi Sodnik poslušal zgodovino filozofije, pri Vladi
mirju Seliškarju spoznavno teorijo in Feuerbacha (glej Osebni izkaz Toneta Svetine.
ZAMU). Svetina je še kot kopalni mojster na Bledu prebiral Ušeničnikov Uvod v
filozofijo in Vebrovo Etiko (Hofman 436).
Tone Smolej: Podoba nemškega častnika v treh slovenskih romanih
77
Zarathustra), ki ga je vneto prebiral v prvih letih akademije. Rad se
zaustavlja ob naslednjem izreku: »Kdor ni ptica, naj ne seda na robove
prepadov«. (Nietzsche, Tako je govoril 119) Gre za navedek iz nagovora
slavnim modrijanom, ki jim Zaratustra očita, da niso orli, zato tudi
niso okusili sreče v grozi duha. Wolf se ima za takšnega orla: »Vse, kar
zemlja priklepa nase, kar ostaja na tleh, ko se ptice dvigajo v višave,
jih sovraži in jim zavida. Pred temi so ptice vedno v nevarnosti. In kaj
more ptica? Lahko jih prezira, vendar mora misliti nanje, ker ni ptice,
ki bi lahko živela samo na nebu. Meni naši zelo zavidajo. Jaz pa živim
mimo njih. Če sem močan, bom močnejši. Če sem slabič, naj podle
žem.« (Svetina, Ukana 1 24) Major obožuje Nietzschejev poetični slog
pisanja, posebej blizu mu je Zaratustrov govor o državi, ki je najhla
dnejša od vseh hladnih pošasti, všeč mu je tudi navedek o hitrih opicah,
plezajočih druga čez drugo proti prestolu v blatu (Svetina, Ukana 1
597), ki mu služi za razmislek o svetu kaplarjev in generalov. Za Wolfa
je izvor bolez ni industrijske civilizacije v tem, da ima kaplar komando
nad generali, namesto da bi bilo obratno. Major razmišlja tudi ob
Zaratustrovi misli, da je človek umazana reka (Nietzsche, Tako je govo-
ril 13): »In vse bolj umazana je v civilizaciji strojev in vse bolj nesmi
selna v svojem toku. S seboj nosi bedno armado plavajočih ljudi iz
vojne v vojno. Ali se bo kdaj ta reka očistila?« (Svetina, Ukana 1 697)
Tudi v nadaljevanju se Wolf sklicuje na ta Zaratustrov uvodni govor,
kjer se prvič omenja nadčlovek in smrt boga:
O, človeštvo, kako si bedno! Ali tvoj obstoj na Zemlji res ne more dobiti višjih
oblik? Kje je Nietzschejev nadčlovek? Ob tem propadanju množic in posame
znikov je povsem nemogoč. Kakor iver se ziblje na valovih umazane reke, ki se
steka v ocean teme in nesmisla. Umrl je bog … in z njegovo smrtjo umira tudi
človek namesto, da bi se dvignil. Njegov krik po rešitvi se izgublja v megleni
somrak dvajsetega stoletja. (Svetina, Ukana 3 310)
Sčasoma je Wolf prišel do naslednje ugotovitve:
Čudil se je, kako plehko so razumeli Nietzscheja. In kako so se oddaljili od
človeka bodočnosti. Ko bi mož še živel in videl vso to industrijsko mašine
rijo, ki bo požrla na milijone ljudi, preden se bo razletela, bi mu bilo najbrž
žal, da je napisal svoja dela v nemščini. Tistim, ki se nanj sklicujejo, danes ni
prav nič mar, da današnji Nemci niso več misleci, temveč roboti. (Svetina,
Ukana 3 595)
Omenjeni odlomki so zanimivi, saj Wolf kritizira nacionalsocialistično
prisvajanje filozofa. Nietzschejeva filozofija ni problematizirana, kar bi
morda pričakovali od pisatelja, ki je izhajal iz do nemškega filozofa s
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
78
zelo sovražne marksistične ideologije.3 Ob tem velja poudariti, da je
Svetina prebiral izvirnega Nietzscheja, kjer je najti mnogo odlomkov,
v katerih se slavi vojaška sposobnost (Safranski 272). Wolf se tolaži
z ohrabrujočimi mislimi iz Somraka malikov (Götzen-Dämmerung) o
pojmovanju svobode, ki je za nemškega filozofa pripravljenost žrtvo
vanja ljudi za svojo stvar, vštevši tudi samega sebe. Svoboda pomeni,
da možati, bojni in zmagoviti instinkti gospodujejo nad instinkti sreče.
Svoboden človek je vojščak (Nietzsche, Somrak 85). Wolf ob tem raz
mišlja, kdaj je lahko človek najbolj svoboden: ugotovi, da popolnoma
srečen ne more biti (Svetina, Ukana 4 182).
Wolf ni naklonjen veri, saj poudarja, da sam ne veruje v nič, razen v
vodjo in zmago (Svetina, Ukana 1 165). S citatom iz Volje do moči smeši
cerkev, ki da pošilja v pekel vse velike ljudi. Na vsem nebu ni niti enega
zanimivega človeka, kar je samo namig ženskam, kje bodo našle rešitev
(Svetina, Ukana 3 493–494). Wolf je dobro poznal Zaratustrov govor
o starih in mladih ženičkah, v katerem je izrečena misel, da je treba
moškega vzgajati za vojno, žensko pa za oddih vojaku. Moški naj se boji
ženske, ki ljubi (Nietzsche, Tako je govoril 76). Wolf sam je prepričan,
da je moškemu nevarna predvsem lepa ženska, ki lahko omami vojaka:
lepota je moč ženske, kot je moč lepota moškega (Svetina, Ukana 1
20). Sicer pa svoje sočastnike opozarja na Nietzschejev izrek: če greš k
ženski, ne pozabi biča (Svetina, Ukana 3 699).
Nadrejeni nad njegovim nihilizmom niso navdušeni, saj naj bi
takšna neurejenost nasprotovala »idejni čistosti tvorcev novega reda,
ki naj deluje tako zanesljivo kot precizen stroj« (Svetina, Ukana 1 29).
Wolf je že nekaj časa kandidat (Anwärter) za članstvo v NSDAP, ki
ga noče sprejeti, zato kljub zaslugam ni povišan v podpolkovnika. V
vinjenem stanju je nekoč celo izjavil, da je Mein Kampf, ki ga ima poleg
Rosenberga še vedno na svojih policah, dolgočasno branje. Bolj so nad
njim navdušeni kolaboranti v partizanskih vrstah, npr. njegov vrinjenec
Hrast, ki po razkritju takole zagrozi partizanom: »Vojna mu je šport
in obveščevalna služba konjiček. Je umetnik kombinacij in ekstrava
ganc. […] Vam je nevaren bolj kot ves okosteneli, birokratski gesta
povski aparat, ki se težko prilagaja vaši taktiki. Ni nacistični fanatik
in ne zagrizen German. Razume dušo partizanske vojne. Ne sovraži
partizanov ne Slovencev, še manj Slovenk.« (Svetina, Ukana 1 525)
Če ima bežečega partizana, ki ga da streljati, za spoštovanega sovra
žnika, pa Wolf belogardistom ni naklonjen, saj ponovi Napoleonovo
misel, češ da ljubi izdajo, a ne mara izdajalcev (Svetina, Ukana 1 52,
3 O marksističnem in levičarskem soočanju z Nietzschejem glej Kos 66–67.
Tone Smolej: Podoba nemškega častnika v treh slovenskih romanih
79
600). Občasno obvešča sovražnike o napovedanih aretacijah, hkrati pa
nasprotuje teroriziranju nedolžnega prebivalstva in uničevanju vasi.
Že zgodnja kritika je opazila, da ima Svetina do svojega majorja
dvoumen odnos, saj ni absoluten vernik novega nemškega reda, ampak
je v bistvu kot intelektualec poln dvomov (Jerovšek 591). Kljub neka
terim simpatijam, ki jih pisec goji do svojega ciničnega majorja, prika
zuje predvsem njegove temne plati. Wolf ljubi vojno, navdušujejo ga
vojašnice – katedrale 20. stoletja, uživa ob delovanju uničujočih sil,
peklenska godba topov pa je zanj najlepša simfonija (Svetina, Ukana 2
123). Čeprav je pretkan zasliševalec, obiskovanje jetnišnice v Begunjah
slabo vpliva nanj, saj ni maral »gledati posledic svojih zamisli v tako
bednih oblikah« (Svetina, Ukana 2 453). Ko podrejenemu častniku
sporoči, da bo njegova agentka zastrupila partizansko četo, ta ne more
prikriti osuplosti, saj se mu strup ne zdi vojaški. Wolf mu odgovori s
kopico retoričnih vprašanj:
Ali je to vojaško, kar delamo s civilisti na Poljskem in v Rusiji? Ali je vojaško,
ko Američani zasipajo z bombami naša mesta, pobijajo žene in otroke? In kon
centracijska taborišča na tej in na oni strani? Pa uničevanje židovskih otrok in
žena? Ali mitraljiranje preživelih brodolomcev torpediranih ladij na Atlantiku,
kar delajo naše podmornice. Pa streljanje talcev in požiganje naselij, kar dela
tudi vaša enota? (Svetina, Ukana 1 674–675)
Svetinov roman pojmuje vojno predvsem kot vohunsko ukano, ki si jo
nastavljata vojskujoči se strani (Dolgan 287). Wolf v partizansko četo
vrine Ano, lepotico s folksdojčarskimi koreninami. Študentka germani
stike, ki jo Wolf na začetku privlači, dobro pozna tako staro idealistično
nemško kulturo Goetheja in Schillerja kot tudi imperialistični »novi
nemški duh« Hitlerja in Rosenberga (Svetina, Ukana 1 63). Na misiji
se zaljubi v partizana in prestopi na drugo stran, Wolf je očitno zane
maril Nietzschejevo svarilo, da se je treba bati ženske, ki ljubi. Ko se
zadnjič srečata, govorita o ljubezni. Ujetnica Ana majorju zabrusi, da ni
sposoben vračati ljubezni, sam pa meni, da ga je ljubezen do nje nare
dila bolj človeškega. Kljub drugačnim bralskim pričakovanjem Wolf
Ano izpusti. To je storil že prej z njeno sestro Melito, sodelavko OF, ter
s komisarjem Gorazdom, ki ga je s tem zavestno pahnil v težave, saj ga
soborci osumijo vohunjenja za gestapo. Pridobil pa je simpatije Doris,
dvojne agentke, ki ljubi oba.4 Po ljubljenju – erotični opisi so vzbujali
4 V Doris je verjetno opisana usoda Olge B., Rozumekove ljubice, ki jo je OZNA
likvidirala marca 1945 (Gaspari 16). Ob pomoči Gasparijeve razprave je mogoče najti
številne podobnosti med Wolfom in Helmuthom Rozumekom. Tudi on je bil le kan
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
80
pohujšanje v režimski kritiki (Jan 550) – Doris Wolfu prizna, da so
partizani od nje zahtevali njegovo likvidacijo. Major ji odpusti, a je ne
more zaščititi pred partizanskim maščevanjem. Pred eksekucijo Doris
javno razbremeni krivde Gorazda, a mu hkrati prizna, da je Nemca
ljubila nadvse. Wolf pozneje ukaže njeno ekshumacijo, v plitki jami
celo sam s prsti z obraza odstrani drobce peska, »kot bi jo hotel obuditi
k življenju« (Svetina, Ukana 4 300). Nato pa jo pokoplje na kraju, kjer
bo počivala v miru.
Bolj kot vosovci, ki mu neuspešno nastavljajo zasede, Wolfa ogro
žajo njegovi lastni kolegi, proti katerim uspešno spletkari. Majorja
Bocka, ki ga toži centrali v Berlinu, spodbuja v spopad s partizani, ki
se zanj slabo konča. Podobno strategijo ima tudi s stotnikom Kurtom
von Graffom, ki ga preverja po naročilu Reichssicherheitshauptamt
(RSHA). Medtem ko Wolf osvaja njegovo ženo Gretchen, arijsko
Venero, stotnika prepusti vojnim nevarnostim. Pozneje Graff umre v
zasedi, ki je bila namenjena Wolfu. Svojo tajnico Lotte pa uporabi kot
vabo za nadležne častnike, ki jih zalotijo med orgijo. Občasne besedne
dvoboje ima tudi z generalom SS, ki se do njega vede paternalistično,
a ga vedno ščiti.
Že Jan je v majorju prepoznal sledi Helmutha Rozumeka, šefa blej
skega gestapa (Jan 547), česar Svetina ni zanikal (Svetina, O boju 118).
Tako kot Rozumek tudi major Wolf še pred kapitulacijo pobegne in
se izogne sodišču. Z letalom, s katerim v slovo še zadnjič zajadra nad
Blejskim jezerom, se poda na Bavarsko, kjer ga čaka Graffova vdova:
»Svojo vlogo je odigral na samem robu. Zastor je padel. Ko se bo
ponovno dvignil, bodo igrali novo igro, pred drugo publiko, z drugač
nim okusom. Temu se bo treba prilagoditi.« (Svetina, Ukana 4 501).
Ludwig Mischkolnig
Drago Jančar je navdih za svoj roman In ljubezen tudi (2017) dobil
v fotografiji, ki mu jo je neznani pošiljatelj poslal po nekem njego
vem literarnem nastopu na EPK v Mariboru: »Zadaj je pisalo Po vašem
didat za NSDAP, kar mu je onemogočalo napredovanje v hierarhiji, med sodelavci pa
je veljal za spletkarja. Kot Wolf se je tudi on rad sprehajal okoli jezera v ženski družbi
in je veljal za bonvivana. Kritiziral je teroriziranje domačinov, s katerimi je želel biti
v prijateljskih odnosih. Določene aktiviste OF je izpustil in si s tem pridobil podobo
tihega simpatizerja upornikov, kar je sprožilo preiskavo RSHA, med katero mu je stal
ob strani general Rösener. Rozumekove metode so bile predvsem manipuliranje z are
tiranimi in vrinjanje agentov v partizanske enote.
Tone Smolej: Podoba nemškega častnika v treh slovenskih romanih
81
nastopu – za spomin na Maribor. […]. Še danes ne vem, kdo je bil.
Fotografija je dejansko sprožila začetek romana, ki sem ga imel že dolga
leta v načrtu.«5 Na zdaj že znameniti fotografiji vitko svetlolaso dekle v
karirastem krilu, lahki jopici in temnih nogavicah nasproti hotela Adler
na tedanji Burggasse opazi mimoidočega nemškega oficirja. Fotografija
sproži zgodbo. Ker v častniku prepozna mladostnega znanca Ludeka
Mischkolniga, steče za njim in ga ogovori. Pred kakšnimi petnajstimi
leti so skupaj smučali na Pohorju in mladenič v modrem puloverju jo
je, še majhno punčko, pobral, ko je padla v moker sneg. Sonja pozneje
pove, da je študirala medicino na Univerzi Karla in Franca v Gradcu,
Mischkolnig pa jo popravi, da se zdaj imenuje Reichsuniversität Graz,
saj so smešna avstrijska imena opustili. Pohvali njeno nemščino, ker
vsako besedo izgovori razločno. Tisti, ki so se tega jezika naučili, bolje
dojamejo njegovo moč in lepoto. Sam se je kmalu po skupnem smu
čanju odpravil v Gradec, kjer je obiskoval tečaj čiste nemščine – nem
ščine Goetheja in Schillerja –, da bi se znebil odurnega mariborskega
dialekta. Sonja ga pouči, da je mariborska nemščina ostanek bavarskega
narečja in da so njegovi predniki prišli z Bavarske, česar ne sprejme
z navdušenjem, saj priznava samo enotno Štajersko. Prav je, da so
Sonjinega profesorja nemščine, ki je študiral v Goethejevem mestu in
razlagal takšne teorije, izselili v Srbijo, na gnojišče Evrope. Sonja ugo
tovi, da Ludwig ni več Ludek izpred petnajstih let. Ker je Mischkolnig,
Obersturmbannführer, trenutno v službi Sicherheitsdienst (SD), Sonja
posreduje za svojega prijatelja Valentina, ki da je bil po pomoti areti
ran. V romanu je na zanimiv način predstavljena medvojna vloga pri
padnikov nemške manjšine:
Na nekatere med njihovimi pripadniki, ki so v času okupacije zasedli položaje
v civilni, tudi policijski upravi, so se Slovenci včasih obračali po pomoč …
poznali so se iz šol, tovarn, družabnega življenja, športnih prireditev itd. Za
take primere vem. Med njimi so bili zelo brutalni ljudje, a tudi ljudje, ki so bili
ne glede na svoje nacionalistično prepričanje pripravljeni pomagati.6
V času razcvetele ljubezni sta bila Sonja in Valentin ljubitelja romantične
poezije Goetheja, Puškina in Byrona, zlasti pa pesnitve Maj Karla Hynka
Máche, katere začetek o času ljubezni sta si rada recitirala. Poezija pre
maga vse, razen vojne (Jančar 166). Čehi so bili med obema vojnama v
Mariboru zelo priljubljeni, zlasti ko je v mesto pripeljal vlak prijateljstva.
Máchov Maj pa je bil še dolgo prava himna mladih zaljub ljencev (166).
5 Drago Jančar, pismo T. Smoleju, 11. 3. 2020.
6 Drago Jančar, pismo T. Smoleju, 11. 3. 2020.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
82
Ko se Mischkolnig poglobi v Valentinov primer, ugotovi, da bi
lahko geodeta, ki je bil aretiran v nejasnih okoliščinah, pridobil za
zaupnika. Ker ga je Sonja prevzela s svojo milino, bi ji lahko storil
uslugo, ne da bi »za milimeter odstopil od zvestobe svoji službi, svojim
jasnim nalogam« (Jančar 41). Ko je Valentin podpisal izjavo o lojalno
sti, ga je Mischkolnig izpustil z besedami, naj se zahvali Sonji, s čimer
je zavestno ustvaril razdor.
Častnik je v nasprotju s Sonjo in Valentinom, navdušencema
nad poezijo, ljubitelj glasbe, saj je bil član Männergesangvereina. V
Mariboru so imeli Nemci med obema vojnama močno razvito glasbeno
delovanje. Mischkolnig je z zborom pel Bachovo kantato 147 (Herz
und Mund und Tat und Leben): »Samo oči mora zapreti in jo sliši,
melodijo neskončne harmonije. Mesto in dežela bosta nekoč takšna,
prelita z Bachovo lepoto. Ne samo zaradi visokega, najvišjega ukaza,
Führerjevega jasnega sporočila, da je deželo treba narediti nemško,
temveč zato, ker je izpolnjeval svoje sanje.« (Jančar 51) Ob tem se lahko
spomnimo Vercorsove novele Molčanje morja (Le Silence de la mer), v
kateri nemški častnik, ki je hkrati glasbenik, pred francosko družino igra
Bachov osmi preludij, kar komentira takole: »Bach … Samo Nemec je
mogel biti. Naša zemlja ima ta značaj: ta nečloveški značaj. Hočem
reči: ki ga ni mogoče meriti s človeškimi merili.« (Vercors 18) Podobi
dveh nasprotujočih si Nemčij, idealistične in imperialistične, ki sta se
oblikovali po pruskofrancoski vojni, sta se med nacizmom zbližali, saj
sta se tedaj v istem Nemcu pojavili obe hkrati. Hans Frank, odgovoren
za številne vojne zločine na Poljskem, je bil odličen glasbenik in obču
dovalec Beethovna. Emil Ludwig je zato Nemce opisal kot »barbare in
glasbenike« (Carré 219).
Ko Mischkolnig v svojem stanovanju sprejme Sonjo, prestavi iglo
na začetek plošče in dekletu se zdi, da bo obisk do konca spremljal
Beethovnov (najverjetneje 5.) klavirski koncert: »Dotaknil se je njenih
las. Roka mu je zdrsela po laseh na njeno ramo in tam obstala. Srce ji
je začelo spet divje utripati […], klavir je zdirjal v finale, orkester mu
je komaj sledil, udarci klavirja, udarci srca.« (Jančar 91) In še: »Siloviti
udarci klavirja, bliskovita bravuroza se je zlila v melodično bučanje
orkestra, zadnji takti, konec. Plošča se je v prazno vrtela na gramo
fonu.« (92) Sonji se je nato zdelo, da »telo velikega kuščarja v temi
leze nanjo, z mokrim jezikom ji liže vrat, legvan, varan, zver s tankimi
ostrimi zobmi, oblivala jo je slabost … a nenadoma je telo kuščarja
popustilo, omahnilo, uplahnilo, umaknilo se je« (92).
Mischkolniga vznevolji ne le ponesrečeno srečanje, ampak tudi to, da
je Valentin, potem ko se je hladno poslovil od Sonje, izginil. Predvideva,
Tone Smolej: Podoba nemškega častnika v treh slovenskih romanih
83
da bodo ubežnika ustrelili partizani, saj imajo tistega, ki pride živ iz
gestapovskega zapora, za agenta (Jančar 118), hkrati pa ga razjeda bes,
da je zaradi ženske zanemaril dolžnosti. Mischkolnig, ki je obseden z
birokracijo, o čemer priča njegova obsesija z naročanjem žebljev za rakve,
je prepričan, da je le kolesce v velikem mehanizmu. Z metaforo drob
nega kolesca v mehanizmu so se poskušali prikazati tudi drugi nacisti, v
njegovem nenehnem opozarjanju na pomanjkanje žebljev pa je mogoče
prepoznati banalnost zla, pojav, s katerim je Hannah Arendt opisala še
enega zelo prizadevnega nacističnega funkcionarja.
Iz maščevanja je Mischkolnig podpisal ukaz, da je Sonja »zu über
führen in LagerNord«. Valentina, ki ga v partizanih dejansko sumijo,
da je gestapovski vrinjenec, je tako še drugič rešila Sonja: »[Č]e je v
lagerju, potem ni okupatorjeva sodelavka, to je menda enkrat ena.«
(Jančar 231) Poslana je v Ravensbrück, nato pa v lagerski bordel, ki jo
je povsem razčlovečil. Spomin na Sonjo je pri Valentinu bledel, njeno
fotografijo je odnesla voda, ko so prečkali Savo. Po vojni pa se očitno
ne srečata.
Na koncu romana nam Jančar opisuje medicinsko sestro Katico,
ki so ji gestapovci ubili moža, kako neguje ranjenega begunca iz tabo
rišča Šterntal, kjer so bili takoj po vojni zaprti Nemci. Sčasoma se z
njim zbliža:
Čutila je njegov pogled na sebi. Morala bi reči nekaj odsekanega in razločnega
in vrata bi se spet zaprla, odšel bi po stopnicah nazaj v klet. Molčala je in gle
dala v strop tudi po tem, ko je stopil bliže in sedel na posteljo. S hrbtno stranjo
dlani je pobožal njeno roko, ki je negibno ležala ob njej, srh ji je šel po koži,
ko je dotik zdrsnil gor do ramena in se je tam obrnil in spremenil v prijem,
imel je vlažno dlan. […]. [V] njegovem pogledu je bila neka odločenost, tudi
če bi mu ukazala, naj se umakne, se ne bi umaknil, morda bi se umaknil, če
bi zakričala, da bi skozi odprto okno njen krik odmeval po prazni ulici, takrat
bi se morda umaknil in izginil nazaj v klet. – Zapri okno, je šepnila. Vstal je
in stopil k oknu. Umaknila se je na sredo široke zakonske postelje in odkrila
odejo. (Jančar 336)
Ljubezni se v vojnih romanih končajo tragično, a ta zveza je posebej
simbolična: »Človeško sočutje in celo ljubezensko zbližanje je poskus
pomiritve, odpuščanja, celo sprave. A to v času, kakršen je bil, ni bilo
mogoče. Nekateri bralci so mi rekli, da so jih ti prizori pustili močno
notranje razdvojene. Prav je, čeprav tega nisem načrtoval, kar samo od
sebe se je tako razvilo.«7
7 Drago Jančar, pismo T. Smoleju, 11. 3. 2020.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
84
Ko mu podari moder pulover, je bralcu jasno, da je begunec, ki se
izdaja za Mirana, Mischkolnig. Katica izve resnico od njegovega sojet
nika, ki ga privedejo v bolnišnico, zato zahteva, naj takoj zapusti hišo.
Nazaj grede iz avtobusa vidi truplo v modrem puloverju, na katerega je
padal moker sneg. Kot v predzgodbi romana …
Sklep
Obravnaval sem tri nemške častnike, ki so jih ustvarili ideološko raz
lični slovenski pisatelji. Vsi trije častniki se zapletejo s slovenskim
dekletom. Lenčka je celo zaročenka poročnika Wutteja, Ana pa se
na začetku prostovoljno druži z majorjem Wolfom. Najperfidnejši
je eseso vec Mischkolnig, ki Sonjo, nekdanjo mladostno znanko, sili
v spolni akt, če hoče rešiti svojega fanta, nato pa jo iz maščevanja in
zaradi svojih lastnih frustracij pošlje v koncentracijsko taborišče. Wolf
in Wutte sta svojima dekletoma kljub zaostrenim razmeram naklo
njena. Celo več, major izpusti Ano, čeprav ga je izdala, Lenčka pa reši
zaročenca pred partizanskimi streli. Omenjeni junakinji imata sestro,
ki je aktivno vključena v osvobodilno gibanje. Ljubezenska zgodba med
slovensko mladenko in nemškim častnikom se v slovenskem romanu
ne more končati srečno. To velja tudi za stranske zgodbe drugih slo
venskih deklet nemškega častnika. Ponesrečena zveza med agresivnim
častnikom in dekletom prispodablja medvojni odnos med Nemci in
Slovenijo. Mischkolnig, pripadnik nemške manjšine, je mladost med
obema vojnama preživljal v Mariboru, Wutte ima celo slovenske kore
nine, zato sta oba izrazito sovražna slovenski Štajerski. Edino Wolf je
naklonjen Slovencem in še zlasti Slovenkam. Nemški častnik je v slo
venskem romanu večinoma intelektualec. Najmanj Mischkolnig, ki
je občudovalec nemške glasbe Bacha in Beethovna. Nekdanji učitelj
Wutte prebira Hitlerja in Rosenberga, Wolf, ki je študiral tudi psiho
logijo, meditira ob Nietzschejevih odlomkih, kar mu omogoča dolo
čeno distanco do nacističnega režima, prepričan je tudi, da so Nemci iz
mislecev postali le roboti. Vsi trije nemški častniki, ki izhajajo iz idea
listične kulture pesnikov in mislecev (Dichter und Denker), se v vojnih
aktivnostih dokončno oblikujejo v pripadnike imperialističnega naroda
sodnikov in rabljev (Richter und Henker).
Tone Smolej: Podoba nemškega častnika v treh slovenskih romanih
85
LITERATURA
Arendt, Hannah. Eichmann v Jeruzalemu. Prev. Polona Glavan. Ljubljana: Študentska
založba, 2007.
Carré, JeanMarie. Les écrivans français et le mirage allemand (1800–1940). Paris:
Bovin, 1947.
Dolgan, Marjan. »Poskusi slovenskega velikega teksta ali junaške epopeje«. Slavistična
revija 30.3 (1982): 279–303.
Epkenhans, Michael, in John Zimmermann. Die Wehrmacht – Krieg und Verbrechen.
Stuttgart: Reclam, 2019.
Gaspari, Andrej. »Zadeva Rozumek«. Razgledi muzejskega društva Bled 11 (2019): 3–23.
Golomb, Jacob, in Robert S. Wistrich. »Introduction«. Nietzsche, Godfather of Fascism:
on the uses and abuses of a philosophy. Ur. Jacob Golomb in Robert S. Wistrich.
Princeton, NJ: Priceton University Press, 2002. 1–16.
Hofman, Branko. »Tone Svetina«. Pogovori s slovenskimi pisatelji. Ljubljana:
Cankarjeva založba, 1978. 423–444.
Holub, Robert C. »The Elisabeth Legend: the cleansing of Nietzsche and the sullying
of his sister«. Nietzsche, Godfather of Fascism: on the uses and abuses of a philoso-
phy. Ur. Jacob Golomb in Robert S. Wistrich. Princeton, NJ: Priceton University
Press, 2002. 215–234.
Jan, Rado. »Ob ponatisu 1. dela trilogije Toneta Svetine Ukana«. Sodobnost 15.5
(1967): 543–552.
Jančar, Drago. In ljubezen tudi. Ljubljana: Beletrina, 2017.
Jerovšek, Janez. »Tone Svetina. Ukana«. Borec 18 (1967): 591–592.
Kos, Matevž. Poskusi z Nietzschejem. Nietzsche in ničejanstvo v slovenski literaturi.
Ljubljana: Slovenska matica, 2003.
Kranjec, Miško. Za svetlimi obzorji II. Bele so vse poti. Ljubljana: Državna založba
Slovenije, 1963.
Miler, Jaka. »Kranjčevi liki v II. delu tetralogije Za svetlimi obzorji«. Borec 15 (1964):
344–347.
Nietzsche, Friedrich. Volja do moči. Prev. Janko Moder. Ljubljana: Slovenska matica,
1991.
Nietzsche, Friedrich. Tako je govoril Zaratustra. Prev. Janko Moder. Ljubljana:
Slovenska matica, 1999.
Nietzsche, Friedrich. Somrak malikov. Prev. Janko Moder. Ljubljana: Slovenska
matica, 2006.
Rosenberg, Alfred. Der Mythus des 20. Jahrhunderts. München: HocheneichenVerlag,
1941.
Safranski, Rüdiger. Nietzsche. Biografija njegovega mišljenja. Prev. Tomo Virk.
Ljubljana: LUD Literatura, 2010.
Svetina, Tone. O boju, porazih in zmagi. Razmišljanje ob vojnozgodovinskem romanu
Ukana. Ljubljana: ČZP Komunist, 1971.
Svetina, Tone. Ukana 1. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1978.
Svetina, Tone. Ukana 2. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1978.
Svetina, Tone. Ukana 3. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1978.
Svetina, Tone. Ukana 4. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1978.
Svetina, Tone. Ukana. Roman o romanu. Ljubljana: Borec, 1986.
Vercors. »Molčanje morja«. Oči in svetloba. Prev. Janez Gradišnik. Ljubljana:
Cankarjeva založba, 1950. 3–36.
Zadravec, Franc. »Kranjčev 'roman' Za svetlimi obzorji kot ustroj fikcije in modela
(dokumenta)«. Slavistična revija 29.4 (1981): 503–528.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
86
Kranjec’s Wutte, Svetina’s Wolf and Jančar’s
Mischkolnig: The Image of a German Officer in
Three Slovenian Novels
Keywords: literature and war / Slovenian literature / World War II / German officers
/ Kranjec, Miško / Svetina, Tone / Jančar, Drago
The Wehrmacht was responsible for many crimes during the Nazi era, as it
was considered the steel foundation of the regime. The German soldiers were
instructed not to show benevolence in the fight against the partisans, but
hatred, superiority, and a sense of ruthless extermination of the communists.
What is the literary image of a German officer who was active on Slovenian
territory during the World War II? In this article, I attempt to find the answer
to this question in the novels of three Slovenian writers (Miško Kranjec, Tone
Svetina and Drago Jančar) who started writing in different periods of time.
What they have in common, however, is that they describe the events of the
last years of the war, i.e. after the Italian surrender, when the German army
concentrated on Slovenian territory. Kranjec’s Lieutenant Otto Wutte is part
of his unfinished tetralogy Za svetlimi obzorji, Svetina’s novel Ukana intro
duces the Major Helmut Wolf, and Jančar’s novel In ljubezen tudi describes
the figure of Obersturmbannfuehrer Ludwig Mischkolnig.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 821.163.6.09
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.04
Glas praznika v nevihtnem času:
Heideggerjeva vojna predavanja o
Hölderlinu
Milosav Gudović
Inštitut za preučevanje krščanskega izročila, Langusova 29, 1000 Ljubljana
https://orcid.org/0000-0003-1760-337X
zvontisine@gmail.com
Članek obravnava tematiko vojne skoz prizmo izbranih odlomkov Heideggerjevih
tolmačenj poezije. Osrednji del razprave je posvečen delu Razjasnjenja ob
Hölderlinovem pesništvu in predavanjem o himni »Spomin« (»Andenken«).
Hermenevtično soočanje s Hölderlinom sredi viharja druge svetovne vojne ni
bilo estetski beg pred okrutno resničnostjo. V knjigi Zgodovina Bitja (Die Geschichte
des Seyns) Heidegger poudarja pojem »totalne vojne« kot splošnega, zunanjega
razdiranja. Nasprotje tej tendenci lahko prepoznamo v Hölderlinovem motivu
»krilate vojne«. V interpretaciji, ki jo tu predlagam, je »krilata vojna« pesniško
ime človekovega notranjega premagovanja slabih nagonov in dolgo gibanje
navzgor – od sovražnega srda do odprtosti in prisrčnosti. V luči takšnega branja
se vojna kaže kot »nevihtno« obdobje, ko pozaba tega najvišjega podviga duše
doseže svoj vrhunec. Heideggerjevo »pesniško mišljenje« in Hölderlinova miselno
bogata poezija utirata skupno pot od praznine totalne vojne do praznika kot
simbola popolne sprave in osmislitve časa.
Ključne besede: literatura in filozofija / vojna / nemška poezija / Hölderlin, Friedrich /
Heidegger, Martin
87
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Refleksije o odnosu med literaturo in vojno nas vodijo na področje sre
čanja dveh zapletenih in večpomenskih izkazovanj antropoloških moči.
Na čisto formalni ravni besedi »literatura« in »vojna« napotujeta na
nedvomno različni, a včasih zelo sorodni in povezani polji človeškega
znanja. Tako oblikovanje literarnega gradiva kot sodelovanje v vojnih
spopadih terjata uporabo raznih veščin, katerih razvitost neposredno in
razvidno vpliva na to, ali se bo določeni prijem posrečil ali pa spodle
tel, propadel. Raba peresa in meča, kot vemo, nista zmeraj med seboj
usklajena. Ni nobena skrivnost, niti prazna metafora ne, da je tudi pero
precej močno orožje. O tem pričajo kritike in polemike, goreče izme
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
88
njave idej, silovitost v obrambi lastnih stališč in napadu na tuja, ki ves
čas zapolnjujejo literarno in celotno kulturno sceno, celo v navidezno
mirnih časih. Pero je lahko tudi orožje, s katerim se končuje rožlja
nje drugega, bolj ubijalskega orožja. Takšno je pero, ki ga državniki in
diplomati primejo v roke po dolgem plapolanju duhov razdora, sovra
štva in nemira. Orožju je kajpak podobno pero pisca, ki v viharju vojne,
vidnega ali še nevidnega brezpotja, služi kot sredstvo zagovarjanja in
nagovarjanja, spodbude ali upora. Takrat pisateljevo pero, če se ne pre
pusti hazarderstvu in ne izda poklicanosti ustvarjanja v mračnih časih,
izgubi svojo prvotno lahkost. Ker ga vleče teža odgovornosti, postaja
glasnik odločitve, da je treba stopiti v vojno z »drugimi sredstvi«.
Pero s svojo ostrino lahko rani, poreže Drugega in druge, ali z močjo
podpisa preseka vojne spopade. Pero je potencialno orožje agitacije,
propagande, pričevanja. Toda obratna smer je enako smiselna: orožje,
predmet vojaške veščine, v sebi nosi silo peresa. Z njim se vojak podpiše,
pusti krvavo, zmeraj osebno in neponovljivo sled. Sled človeškosti ali
nečloveškosti. V pričujoči kratki razpravi se ne bom osredinil na to drugo
skodelico na moralni tehtnici, čeprav je vsekakor zanimiva za premislek
bojevniškega etosa in njegovih prikazov v literaturi različnih obdobij.
Tema moje razprave ni bojevništvo in vojna v književnosti. Pozornosti
ne bom posvetil imaginacijski in dokumentaristični literaturi o vojni.
Pogleda ne bom usmerjal k usodi herojev, ki postajajo junaki pesni
ških sag, temveč k delu Friedricha Hölderlina in njegovi oživitvi v času
druge svetovne vojne, in sicer v razlagah Martina Heideggerja. Okvir
tega poskusa torej ni niti kritiška literatura o vojni, niti beletristika, ki
nastaja med vojno in zvesto neguje njeno topiko in motiviko. Gibal se
bom v polju Heideggerjevega izvirnega posredovanja književnosti in
poskusil osvet liti težnjo mišljenja, da si sredi hude vojne vihre izbori
novo pot in najde možnosti novega samorazumevanja individualnega
in skupnega življenja na evropskem Zahodu.
Heidegger se je že pred drugo svetovno vojno marljivo ukvarjal z
interpretacijo Hölderlinove pesniške dediščine. Od začetka tridesetih
let je, iščoč rešitve raznoterih težav lastne fenomenologije, s prijaz nostjo
učenca tolmačil bitke, ki jih je v jeziku in za jezik vodil ta véliki in
dolgo zanemarjeni nemški pesnik. Takšna hermenevtična izkušnja mu
je lahko dala vedeti, da je literarno ustvarjanje venomer svojevrstno
vojevanje avtorja za bistveno, pristno besedo, ki gnezdi in živi v bralčevi
zavesti. Hölderlinovo pesništvo to navsezadnje zanesljivo in preprič
ljivo dokazuje. V njegovih spretno izklesanih in mukoma izvojevanih
besedilih je Heidegger iskal podporo in zgodovinsko oporoko, v pesni
kovem mirotvornem in bolečem liku pa je prepoznal novega vodnika
Milosav Gudović: Heideggerjeva vojna predavanja o Hölderlinu
89
očetnjave »na zatonu«, novi vir navdiha za nacijo, ki je bila že zdavnaj
obremenjena z mnogimi zablodami in poškodovana z lažno, a mikavno
blaginjo modernega, desakraliziranega sveta.
Skupaj z interpretacijami Hölderlinovih pesmi se je Heidegger v
akademskem zavetju vojnih spopadov prepuščal vrednotenju Nietz
schejevega opusa, ki ga je epohalno umestil v zaključno obdobje zgodo
vine metafizike. Razpon te zgodovine je v predavanjih iz istega obdobja
zaznal že pri izhodiščih helenskega mišljenja. Sad takšnega zanimanja
so pomembni zapisi o Anaksimandru, Parmenidu in Heraklitu, pa
tudi o Platonovi filozofiji, ob neizbežnem prisluškovanju subjektivi
stičnim odmevom platonskega duha, ki so bili značilni za nemški
idealizem visoke modernosti. Že iz te kontekstualne sheme je jasno,
da Heideggerjevo vojno pero ni služilo interesom nacistične revolucio
narne prakse. Služilo je, nasprotno, kot orožje spodkopavanja vulgar
nih miselnih poti in zank, ki so iz svojega topega mraka prežale na rado
vedno univerzitetno mladino. Heideggerjeva posredovanja Hölderlina
niso bila znamenje bega pred surovo in strašno resničnostjo v idilične
predele lirike. Povratek k antičnim vzorcem ni pomenil umika iz
lastnega trenutka zaradi učenega navdušenja nad starodavno kozmolo
gijo. Tu je prišlo do izraza odločno prizadevanje filozofa, da pri poslu
šalcih prebudi čut za »skupno stvar« in višje naloge sodobnosti.
Izredno stanje vojne, navidezni red še neporažene domovine, je bilo
za Heideggerja priložnost opomniti študente, da je v mejni situaciji
potrebno narediti introspekcijski korak nazaj. Čuta za skupno stvar
zato ni treba razumeti kot nacionalni, z vojaškimi pohodi opiti sensus
communis, ki stremi k brezpogojni zmagi in podporo tej želji išče v
»očetnjavskem obratu« preobčutljivega pesniškega genija z Neckarja.
Filozof je s svojo zapeljivo frazeologijo in zanimivimi hermenevtičnimi
potezami puščal nepogrešljivo sled v duhovni zgodovini Nemčije, veru
joč, da ne krade in ne ponareja Hölderlinove pisave zaradi nečimrnih
pedagoških smotrov in okrepitve še tako neomajnih teoretskih pred
sodkov. Lastno pisno sled v obdobju zatona nekdanjih idealov je razu
mel kot sled na sledi merodajnega literarnega izročila. Hölderlinovo
kanonsko mesto, zavarovano s Heideggerjevimi prejšnjimi razlagami in
z ustvarjalno prisvojitvijo njegovih estetskih idej, se je v vojnih semi
narjih še dodatno okrepilo in postalo neodtujljivi del nove strategije
tolmačenja literature pa tudi samega sveta kot svojevrstnega odprtega
umetniškega dela. Hölderlin je postal »junak« Heideggerjevega razve
janega in obsežnega dela, junak, čigar osebna usoda je interpretativno
žrtvovana zaradi razkritja zagonetne usode Nemcev in vsega evrocentrič
nega obzorja v vrtincu vojne in po njej.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
90
Izkustveno izhodišče takšne recepcije pesnikovega dela je bila totalna
vojna, o kateri je Heidegger pisal v zbirki fragmentov Zgodovina Bitja,
na predvečer novih bojev, na kratko prekinjenih z mirom v Versaillesu
(Heidegger, Die Geschichte 50). Izraz »totalna vojna« je filozofska
prepesnitev totalne mobilizacije, dogajanja, ki ga je v stilistično izvrst ni
sintezi navdihnjenega pričanja in kritičnega odmika opisal Ernst
Jünger. Heidegger je ob razvijanju jüngerjevske ideje v smeri svojega
miselnega programa opazil, da totalnost vojne ostaja še bolj nemišljena
takrat, ko je na vse strani razglašena in glasovi o njej gromko donijo.
»Povsod«, dodaja filozof v svoji diagnozi, »je veliko nevznemirjenih«
(50). Kakšna je ta totalna vojna, ki toliko ljudi pušča zunaj bojišč, njena
polja pa ostajajo zabrisana, nejasna, meglena? Nevznemirjeni niso brez
strahu ali nemira spričo vzburkane resničnosti, temveč so nemarni in
nezmožni osmisliti burjo, ki jih vendar obvladuje in jim grozi. Bistvo
totalne mobilizacije po Heideggerju ni nič drugega kot mahinacija
(Machenschaft), spletka, v kateri je vse, kar se dogaja, dosledno omejeno
na izdelanost, oblikovanost s človeško roko.
Vsesplošno spravljanje v vojno gibanje je le povnanjenje davno
začete in čudovito zakrinkane igre. Ta totalna igra je s Heideggerjeve
razgledne točke videti ontološka par excellence, »saj je totaliteta – v
resnici slab – naziv za bit bivajočega« (Heidegger, Die Geschichte 50). Z
vojno zadeta totaliteta tu pomeni »oblikovanje bivajočega, ki se izmika
običajnim izkušnjam in ga zato ni mogoče omejiti, saj nastaja privid,
da total vojne vendar kaže na pomanjkljivosti in zato ni totalen« (50).
Za razloček od nevznemirjenih, neposvečenih, miselno imobiliziranih
množic, je filozof dolžan misliti bistveno gibanje onstran videza in za
potrtimi vrstami civilistov, za trmastimi kolonami vojakov v maršu
opaziti duhovno žerjavico, ki naj bi med vidnimi valovi razsvet lila
odločilno pozabo totalitete in človekove hermenevtično opredeljene
vloge v spletu sveta. Pozaba celote in nepremišljenost se kažeta v
razcvetu zanesenjaštva, opis katerega nas spet vrača k metaforiki peresa
in lahkosti: »Zanesenjaštvo prhuta naokrog kot odmevajoče mnoštvo
nedojetih, nikoli prevprašanih – ker jih ni mogoče prevprašati – besed
in izjav Hölderlinovega pesništva ter Nietzschejevega mišljenja.« (49)
Heidegger se zaveda dejstva, da se avtorsko pero, čeprav ima lastno
težo, lahko zlahka, lahkomiselno zlorabi. Zato v isti sapi detektira
napačno recepcijo očetnjavskega obrata: »Peneči se zvarek domnevnih
zaklinjanj, najpogosteje v himnični obliki, se daje kot uvid in védenje
in bi rad ponujal spremstvo za 'življenje'. Povsod gre za oblike samo
ustanavljajočega se opustošenja (Verwüstung), ki ne obvladajo samih
sebe …« (49)
Milosav Gudović: Heideggerjeva vojna predavanja o Hölderlinu
91
Iskra, ki jo Heidegger opazuje kot vseplameneči začetek totalne
vojne, je srd (Heidegger, Die Geschichte 49). To ni zgolj minljivo,
ampak vzgibavajoče in razdiralno občutje mahinacijskega človeka.
Totalna vojna je vojna za izgubljeno totaliteto. Besneča težnja po
tehniškem vladanju celoti človeškega izkustva je le način prikrivanja in
urejanja opustošenja. Človek seveda ne more predolgo skrivati svojega
srda, saj na dan slej ko prej privrejo strupene puščice zle volje. Podobno
velja tudi za himnično priseganje, s katerim se s srdom prežeta volja
sublimira v poziv k izpolnitvi vojne pravice. To ne more dolgo – za
pogosto plemenitim, čistim zanosom – skrivati kalnega žela praznosti
in duhovnega poraza. Heideggerjevi dialogi s Hölderlinom med drugo
svetovno vojno so naznanili vrnitev himne kot slovesne pesmi vojnih in
državnih mehanizmov k himni kot lirski literarni obliki, da bi mišljenje
v opisu polnega hermenevtičnega kroga znova prišlo do vrelca polnega,
organskega življenja naroda kot zgodovinske skupnosti. Hölderlinove
pesmi so bile za filozofa prolegomena novega ustroja Nemštva. Onstran
kulturnopolitične mahinacije je ta poezija želeni pisni predložek nepi
sanega zakona, stvarne konstitucije bodočega narodnega bivanja, in
sicer ne glede na to, kako se bo vojna v resnici končala: s triumfalnim
korakom bodrih mladeničev ali z belimi zastavami opešanih herojev.
V ozadju Heideggerjevih interpretacij je bil naslednji miselni obra
zec: da bi bilo spoštovanje nacionalne himne smiselno in da bi temu
sledil resničen in bogat uvid, je treba dostojno prisluhniti pesnikuvidcu
in njegovim umetniškim himnam. Da bi tovrstna prisega dejansko imela
moč pristnega védenja, mora mlada nemška intelektualna aristokra
cija spoznati Hölderlinov lirski glas, prepoznati njegovo neponovljivo
barvo in prodreti v njegovo zadnjo globino. Spričo tega je Heidegger
pozabi totalitete v razpršenem žarišču totalne vojne zoperstavil pesni
kov topos spomin in istoimenski himni posvetil ciklus zimskega seme
stra leta 1941/1942.1 Že v uvodnih opombah filozof poudarja, da
Hölderlina ni izbral zato, ker njegova poetika posebno ustreza pretanjeni
1 Leta 1943 je Heidegger ta predavanja predelal v obsežno študijo, ki je bila prvič
objavljena v zborniku ob stoti obletnici pesnikove smrti, pozneje pa je bil vključena
v znana in vplivna Razjasnjenja ob Hölderlinovem pesništvu. Naslovna »razjasnjenja
(Erläuterungen)« tu niso analitični posegi v Hölderlinovo simboliko, njihov osnovni
namen ni bistrenje tekstov v njihovi estetski izoliranosti. Heidegger, nasprotno, meri
na to, da se Nemci šele v bližini Hölderlinovih himen lahko naučijo jasnejšega razu
mevanja epohalnega dogajanja, v katerem sodelujejo. Po Heideggerjevem prepriča
nju se bo prav ob Hölderlinovem pesništvu Nemcem razjasnil trenutek in položaj
očetnjave. Tako bodo zaslišali glas (Laut), ki razkriva skrite in komaj prepoznavne
naloge zgodovine.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
92
postmetafizični misli, kaj šele zato, ker so njegova dela postala stvar
mode (Heidegger, Hölderlins 8). Moda je namreč po naravi nekaj neob
veznega, naloga trenutka, minljiva privrženost minljivosti. Pesnika je,
nasprotno, izbral, da bi z njegovimi nemodnimi lirskimi detajli osvetlil
omenjeni nerazbirljivi »total«: dosege in razmere vojne nesreče, pa tudi
zdavnaj napovedani zlom celotnega sveta življenja.
Vojne razvaline so bile za Heideggerja prvi, vidni plan in poslednje
dejanje nekega globljega, dolgega propadanja. Zato je svoje poslušalce
ob interpretaciji himne »Spomin« (»Andenken«) ves čas opozarjal na
zamolkli, a neizpodbitni zlom humanistične tradicije. Hölderlinova
himna na videz prinaša le lepo prgišče vtisov s potovanja po južni
Franciji. Vendar Heidegger v njej vidi nekaj več kot dokument iz
pesnikove osebne zgodovine, več kot verzificirani potopis s primesmi
kriptičnih idej. Obisk Bordeauxa in srečanje z »južnimi ljudmi« in
»rjavimi ženami«, o katerih piše Hölderlin, mislec bere kot del pesni
kove širše, skrbne zazrtosti v helenski jug. Hkrati je skušal svojega
duhovnega vodnika in »ogrodje« drugačne Nemčije iztrgati iz verig
humanizma goethejevskega in schillerjevskega kova. Rešitev nesporne
krize po Heideggerju ni to, da bi se namesto drame Faust v vsakda
nji prtljagi izobraženih rojakov v prihodnje znašle pesmi avtorja, ki je
veliko bližji njegovemu individualnemu okusu. Hölderlin ni bil sredstvo
kulturnega preporoda, antipod Goethejevemu optimizmu in kozmo
politizmu, temveč ustvarjalec, čigar delo naj bi peljalo iztrgalo novi rod
iz utečenega, trhlega sekularnega reda. Vojna je le nenadoma razkrila
pravi obraz te humanistične konstelacije: nemoč, kaos, neskladnost.
Heidegger je upal, da bo s svojo hermenevtično didaktiko pripravil
izstop iz okvira, v katerem je vse duhovno zlahka izenačeno s kultur
nim, slednje pa usodno podrejeno antropocentrični perspektivi. Ena
izmed tipičnih potez Heideggerjevega pisanja je kritika takšnega vlada
jočega gledišča. S tovrstno kritiko so njegovi teksti tako nasičeni, da
ponekod mejijo na maniristično negacijo. A to ne pomeni, da je ruše
nje (ali oznanitev še razrušene) filozofske in splošne konstelacije, ki jo
Heidegger imenuje humanizem, obenem tudi konec vsakega interesa
za resnico o človeku. Pesnik se je dotaknil te resnice že v začetnih verzih
»Spomina«, kjer je ubesedil priljubljeni veter, pred udarom katerega se
lirski jaz ne umika:
Severovzhodnik veje,
najljubši od vétrov
mi, ker ognjenega duha
in dobro plovbo obljublja ladjarjem. (Hölderlin 189; v. 1–4)
Milosav Gudović: Heideggerjeva vojna predavanja o Hölderlinu
93
V naslednjih vrsticah beremo:
A pojdi zdaj in pozdravi
lepo Garonno
in vrtove Bordeauxa
tam, kjer se po ostrem bregu
v dalj vije brv in v tok
pada globoko potok, tam zgoraj pa
v dalj zre plemenit par
hrasta in srebrnega topola;
še dobro spominjam se tega in kako
širne vrhove nagiba
brestov gozd nad mlinom,
na dvorišču pa raste figovec. (189; v. 5–16)
Heidegger v tem ne prepoznava pesnikove evokacije prejšnjih vtisov.
Osredinja se na motiv pozdrava in mu dodeli samostojno, esencialno
vlogo, s čimer ga izloči iz najbližjega pomenskega tkiva. Zato nekje proti
koncu prvega poglavja svojih predavanj pravi, da »pozdrav ni namenjen
pokrajini, mestu ali toku, potoku ali gozdu in človeški delavnici, temveč
samemu človeku« (Heidegger, Hölderlins 58). Takšen pristop je bil od
nekdaj nevralgična točka filološko naravnanih tolmačev, saj odstopa od
vseh pravil eksegeze, pa tudi filozofskih piscev, ki so bili mnenja, da se
tako z obraza njihove privilegirane vede prehitro snema koprena metodo
loške strogosti. Toda Heideggerju ni bilo preveč mar za napade iz obeh
taborov. Razvejal je svojo interpretacijsko paradigmo in namenoma osvo
bajal filološke in filozofske metode njihove navidezne nedotakljivosti.
Ko od samega začetka napoveduje, da v svojih interpretacijah pesni
štva ne bo »mučil s pojmi« (Heidegger, Hölderlins 5), mislec pravzaprav
prisega, da bo obvaroval hermenevtiko pred izginotjem med pesni
škimi podobami. Literarni motivi so tako zaradi kristalizacije skritega
konteksta demotivirani in prestavljeni v osnovno strukturo neskritih
motivov in namenov interpretativne preobrazbe umetniškega besedila.
Pesniško prelistavanje spominov in naklonjena vrnitev k naravnim
lepotam postaneta del neke višje enotnosti. Združuje ju silnejša spona,
»spominjanje je pozdravljanje« (Heidegger, Razjasnjenja 91). Pesniški
spomin pozdravlja človeka v njegovi resnici, na kar namiguje besedna
zveza »ognjeni duh«. Najpopolnejši izraz človeške eksistence je njegova
duhovna ognjevitost. Dobra plovba je človekova poklicanost, ki ji ta
nikoli ne more odgovoriti sam iz sebe, z lastnimi močmi. Ognjevitost
duha, čeprav se lahko pomnožuje in plodi, ni nič drugega kot dar. Ta
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
94
notranji plamen je človeku dan, a nikoli ni gola empirična danost,
marveč živa obljuba.
K bistvu obljube sodi možnost izpolnitve, vendar je obljuba tudi
jamstvo, ki se mu človek lahko izneveri. Obdarjenost z ognjenim duhom
v svojem pomenskem spletu vključuje hrabrost in svobodo, obenem pa
obeta, da bodo ljudje dobro brodili in naposled prebrodili eksistencialne
težave, se pravi da bodo brez brodolomov in potapljanj v temne vire in
valovje nesmisla prestali samo eksistenco kot repeticijo izzivov. Ognjeni
duh ni naravna svetloba, lumen naturale, ki v moderni misli teži k osamo
svajanju od neustvarjene nebeške svetlobe in nekako ugrablja gotovost
spoznanja, temveč podarjena »zmožnost«, ki človeku omogoča razbrati
vso dinamiko in dramo negotovosti. Z notranjim žarkom biti je človek
hkrati pozdravljajoče in pozdravljeno bivajoče. Kot nosilec ognja duha je
namreč obljubljen, dan kot možnost izpolnitve, dovršitve, in obljublja
joči, saj je poklican vztrajati pri tem, da v srečanju z drugimi ljudmi in
stvarmi opravi lastno nalogo, izpolni lastno bit, samstvo kot dano zada
nost. Tako kot človek lahko da lažno in prazno obljubo, se lahko sam
aktivno ali pasivno prepusti laži in praznini eksistence ter zgreši svoj prvi
in najvišji smoter. Praetosna performativa obljube in pozdrava določata
glavne konture eksistence. Heidegger razlikuje med »praznim pozdrav
ljanjem nepremišljenega občevanja« in »redkostjo pristnega pozdrava«
(Heidegger, Razjasnjenja 91). Pristni pozdrav je redek, saj se le v redkih
trenutkih zares spominjamo, vračamo k nekemu dogodku, obličju ali
pojavu. Popolni spomin in popolni pozdrav je miselna, na vrhuncih tudi
pesniško miselna usmerjenost k poreklu in smislu ognjenega duha.
V vseh Heideggerjevih tolmačenjih Hölderlinovih del se to poreklo
dosledno pojavlja v figuri svetega. Severovzhodni veter, ki piha v zače tnih
verzih himne, je veter, v katerem se oglaša in kaže »sestav svetega (Gefüge
des Heiligen)«, kot piše filozof v Razjasnjenjih (66). Omenjena podoba je
zato blizu Hölderlinovi prvi pozni himni »Kot če na praznik …«, ki ji je
Heidegger posvetil še enega izmed vojnih esejev.2 Pesnik se tu spominja
božjih »vseživečih moči« in pravi, da »v pesmi veje njih duh« (Hölderlin
11; v. 37). Sveto navdihuje človeka z ognjenim duhom,
… ko od dnevnega sonca in tople zemljé
raste in hudourij, teh v zraku, in drugih,
ki bolj pripravljena v globinah časa
in polnoznačnejša in nam dojemljivejša
med nebom in zemljo potujejo in med ljudstvi. (11; v. 38–42)
2 Heidegger je v začetnih letih druge svetovne vojne ta esej večkrat bral pred zainte
resiranim občestvom, nato pa ga je prvič natisnil v Halleju, pri založniku Niemeyerju.
Milosav Gudović: Heideggerjeva vojna predavanja o Hölderlinu
95
Neposredno pred tem opisom naletimo na paralelo med sijočim pogle
dom in razgorevanjem pesniškega navdiha:
In kakor možu ogenj v očesu blešči,
ko zasnoval je kaj vélikega, tako je
na novo ob znamenjih, delih sveta, zdaj
ogenj vžgan v dušah pesnikov. (11; v. 28–31)
Sijaj v očeh je izraz zadovoljstva pred veličino, pred tistim, kar zahteva
nekaj več od ravnodušnega opazovanja. Tudi ta sijaj je, kot vemo iz
lastnih izkušenj, svojevrstni dar. Lahko neutrudno delamo na zasnavlja
nju kakšne veličine, ampak sijaja v očeh nikoli ne moremo sami zago
toviti in »utrditi«, kaj šele osvojiti. Sijaj je zunanji kazalec tega, da člo
vekova še obdarjena duša ni postala pepelišče, da se nečemu še lahko
čudi. V Hölderlinovi prispodobi pa obstaja neka razpoka, ki jo velja prav
posebej razložiti: ko človek naredi kaj velikega, ko se sooči z velikim nav
dihujočim fenomenom, ga prešine nevsakdanje zadovoljstvo. Toda za
znamenja, o katerih piše Hölderlin, vendarle ni značilna takšna veličina.
Izraz »dela sveta« tu sicer meri na vojne, ki jih pesnik primerja z nevih
tami. Čeprav se te besede, in concreto, najbrž nanašajo na napoleonsko
obdobje, je njihov obseg nedvomno širši od najbližje zgodovinske asocia
cije idej. Naravnim nevihtam so v obzorju človeških zadev podobni vojni
pohodi, saj vnašajo nemir in motijo spokojni življenjski tok. Ognja, ki je
vžgan v dušah pesnikov, ne bi smeli enačiti s srdom opustošenja, ki sem
ga prej naznačil za osnovni afekt, celo simptom vserazdiralnega opustoše
nja v totalni vojni. Ognjeni duh vzgibava spomin na drugačen odnos do
totalitete, celote resničnosti in vseh reči, vsega bivajočega.
Če se vrnemo k sami himni »Spomin« in ognju Hölderlinove duše,
ki je v njej zaiskril, bomo opazili nenavadno besedno igro. Pesnikova
pot spominjanja svetega je »krilata vojna« (prim. Hölderlin 191; v.
44). V zvezi s tem se nam vsiljuje negativna primerjava: srd se kot
bistvena poteza subjektivistično (samo)ujetega človeka razkriva v
križarjenju krilatih pošasti in prestavljanju svetovne vojne na nebo, v
prostor premoči letalske tehnike; pesniško spominjanje je netehnični
vzlet, kretnja duha navzgor. V prejšnjih opisih je Hölderlin primerjal
pesnike z ladjarji, v nadaljevanju pa jih predstavlja kot »slikarje« (prim.
Hölderlin 191; v. 42), ker v raznih odtenkih, skladno s sestavom in
barvo svoje duševnosti, prikazujejo tisto, kar se nikoli ne more popol
noma prikazati. Ne zavračajo krilate vojne, v kateri se duša vzpenja k
nevidnemu nebu. Ta nevidna vojna je bolj dragocena kot vse vidne,
prizadevanja, ki jih terja, pa so pomembnejša kot vse militarne strate
gije in tehnike.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
96
S tem smo se približali bistvu razlike med nevihtami v globinah
časa in nevihtami na površju vidnega, o kateri govori pesem »Kot če
na praznik …«. Vojna proti gnevnemu samouveljavljanju, proti srdi
tosti – proti razpoloženju, ki uteleša kljubovalni odnos do Boga in
Božjih nalog – je popolnejša in pomembnejša kot vsaka zunanja, fron
talna, čutno zaznavna vojna. Hölderlin celo pravi, da so nam takšne
nevidne nevihte dojemljivejše, bližje. Ne zato, ker se je laže pogrezniti
v nevidno kot v vidno vojno, temveč zato, ker se pred vsakim pred
stavljivim ali resničnim totalnim spopadom godi globinska vojna za
temeljni odnos do totala sveta. Krilata vojna, o kateri poje Hölderlin, ni
napad na višave, ikarjevski vzpon k soncu, ki se končuje neslavno. Sam
Hölderlin, s pesniško primerjavo pesnikov in slikarjev slika pot duha
kot boj proti gravitaciji srda, boj duha proti sebi in svojemu padcu,
zaradi Duha, ki človeku daje krila in mu dopušča priti nadse, da bi sebe
in svoj svet videl bolje in ostreje. Da bi svet brez žalnega žela poznal in
po lastni najgloblji, pozdravni bitnosti znova zgradil.
Pesniki so čuvaji spomina na sveto in se jim pod »Božjimi nevih
tami« spodobi prebivati »z odprto glavo«, kar pomeni, da so pesniki
v umu in besedah odprti za glas Boga. Božje nevihte (za razloček od
vidnih) niso primerljive z vojnami, v katerih se goji srd. Odprtost za
nevihte Višnjega je dovzetnost za krilato vojno, v kateri človek, ko
enkrat stopi vanjo, ne neti gnevne volje, ampak jo premaguje in kvali
tativno preobraža. V predgovoru k svojemu slovitemu predavanju
Kaj je metafizika? Heidegger najde protiutež gnevu v milosti in naklo-
njenosti (Huld), v sledi celilnega ognja z neba, v sledi obdarjenosti s
svetim. Nebeški ognjeni duh je dar, ki sinove zemlje – če ga pomnijo
in ohranjajo – rešuje nevarnosti. Največja izmed nevarnosti pa je, koli
kor lahko zaslutimo iz Hölderlinove prve, praznične himne, zapiranje
srca za žarek Transcendence. Totalna vojna, ki je slavila svojo črno
rapsodijo v trenutkih, ko je Heidegger tolmačil Hölderlinove himne, je
sad odločnega zavračanja in celo pozabe »krilate vojne«, zamegljevanja
obzorja za pomembnejšo, odločilnejšo, izvorno vojno, katere glavno
bojišče je človeško srce. Podobno prej omenjenemu »sijaju v očeh« tudi
srce lahko postane zgolj patetična, prazna beseda, a to ne pomeni, da
se ji dejansko smemo odpovedati in jo prepustiti grozeči praznini. Srce
je namreč – po Heideggerjevem branju Hölderlina – »tisto, v čemer se
zbira najlastnejše bistvo tega pesnika: tišina pripadnosti objetja svetega«
(Heidegger, Razjasnjenja 69).
Hölderlin je v himni »Kot če na praznik …« jasno orisal razpon
možnosti, vojni vzpon od trdega do čistega srca. »Trdo srce« ni močno,
ker je stekališče vojne vrline, vojaške neomajnosti. Pesnik ne apostro
Milosav Gudović: Heideggerjeva vojna predavanja o Hölderlinu
97
fira takšnega, epskega momenta. Srce je trdo, ker je neobčutljivo,
otrplo in povsem pogreznjeno v svetno samopozabo. S srdom ogro
belo srce je med vojno proti samemu sebi predramljeno od Drugod in
se s to postopno preobrazbo odpira za čistost. Totalna vojna se godi v
horizontalni ravni in predstavlja zaključno etapo človekove odtujeno
sti od Transcendence, poslednji poganjek pomračitvenega skiciranja
antropične entropije. Hölderlinovska »krilata vojna« je, nasprotno,
nepreštevni zbir bojev na vertikalni osi, na lestvi biti. Hölderlinova
poezija je pogosto oblikovana poetološko, v njej se išče upravičenje
in opredelitev pesništva kot duhovnega poklica. Pesnik je tu vedno
paradigma človeka. Resnični smisel resnične, krilate vojne, težnje
navzgor, je ta, da človek na negotovi poti eksistence z novo čistostjo
srca premaga njegovo okornost in mrak. Hölderlinova misel srca je
panenteizem (vsevboštvo): nauk o vseprisotnosti »skupnega duha«
(Hölderlin 11; v. 43), Boga, v stihijah narave. Misli tega skupnega
Duha so podarjene pesnikom in se v njihovih dušah »tiho konču
jejo« (Hölderlin; poudarek je avtorjev). Pesniki so glasniki volje, ki
nadrašča srd sveta, in njihove besede naj bi prelomile, utišale in preo
brazile bojaželjnost v prsih smrtnikov. Vojna človeka v sebi proti
samemu sebi, proti svojim nižjim nagnjenjem, je vojna za možnost
obdarjenosti s čisto prisrčnim, nesrditim in srčnim odnosom ter s
čistimi, ne krvavimi rokami. Heidegger v svoji interpretaciji pravi:
»'Čist'za Hölderlina vselej pomeni toliko kot 'izvoren'.« (Heidegger,
Razjasnjenja 69) Kaj pa pomeni biti izvoren? Ohraniti neskalje
nost in prvobitnost. Praznična himna je tako s skrivnostnimi nitmi
znova povezana s himno »Spomin«: proti samopozabi lahko v resnici
vojuje samo tisti, ki se spominja ali misli na svojo prvo in najbistrejšo
zmožnost, na odgovor svetemu, odziv nanj.
Dan spominjanja na sveto je praznik. Heidegger je v obeh razli
čicah interpretacije Hölderlinovega »Spomina« posebno pozornost
posvetil temu motivu. Na sledi podobnega miselnega obrazca pozni
Gadamer razglasi praznični element življenja za izjemen način aktu
alizacije, uresničitve lepega (prim. Gadamer 52–70). To je gotovo
blizu Hölderlinovim nameram, saj pesnik sam svet, zbir posvečenih
reči in posvečujočega ali pozdravljajočega odnosa imenuje lepa in – s
teološ kim odtenkom besed – »božjelepa Narava« (Hölderlin 9; v. 13).
Tako kot pozdrav, ki se v običajnih okoliščinah včasih sprevrača v
prazno formalnost, tudi praznik, čeprav gre za izpolnjeni pozdravni
čas, lahko zbledi in postane zgolj dela prost dan. Zvest Hölderlinovim
lirskim uvidom Heidegger spreminja ta profanacijski vidik: praznik
ni dan, ki je osvobojen vsakdanjih obveznosti, ampak dan, ki prekinja
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
98
praznino vsakdana in opominja na osmislitev (Besinnung). Praznični
čas je poln »spomina na tisto, kar je bistveno« (prim. Heidegger,
Hölderlins 64). Zanimivo pa je, da niti Hölderlin niti Heidegger
praznika ne razumeta kot dionizičen, razuzdan čas, ampak kot čas
zbranosti okrog svetega. V individualni zgodovini človeka, ki je dele
žen bistvene vojne, boja z (odtujenim) jazom, pesnik razlikuje dve
naravnanosti srca. V sploš ni zgodovini – kar seveda velja tudi na ravni
individualnih usod – je opazil stalno spremembo simbolov dneva in
noči. Dan simbolizira živo prisotnost Boga in bogov, noč pa je posve
tni čas, iz katerega je vse božje odsotno, na begu. V noči odsotnih
bogov je povsod prisoten nemir mahinacije. Končno utelešenje tega
nemira je bila po Heideggerjevih razlagah Hölderlinovih jezikovnih
iger svetovna vojna. Vojna, v kateri je človek planetarnega Zahoda
najgloblje zapadel svetovni noči.
Kontrast vojni kot razlezenemu nesmislu in razdiralnemu času
filozof najde v novi figuri praznika. Praznik ni dan brez dela, ampak
brez boja. Prej sem že poudaril, da je bil cilj Heideggerjevih eksegez
Hölderlina pri bralcih prebuditi čut za skupno zadevo, za nujnost
konstitucije, oblikovanja skupnosti. Zdaj je treba poudariti tudi to,
da osnova tvorjenja družbe ni vojna, ampak prazničnost: zgoščeni
in polni, smiselni čas. Praznik po Heideggerju ni samo priložnost za
prevrednotenje vsakdanjosti, temveč tudi nasprotje razrušenju. Praznik
je gradnja ali obnova zveze med Božjim in človeškim svetom, nasprotje
nevihtnemu pohodu na bivajoče in slavnostni dan vedrine, bogočlo
veškega srečanja, mira in splošne sprave. Spomin na božanska bitja –
Hölderlin jih ves čas imenuje »nebeščani« – vrže človeka »globoko
med žive« (Hölderlin 15; v. 71). Pesnik je vržen – in tako dejansko
obdarjen, izbran – v globino življenja, ne v sfero običajnih del in dni.
Uvid in védenje, s katerim je skupni Duh ovenčal himnopisca, je uvid
v globino, v nerazkrito resnico življenjskega toka. Biti med živimi ne
pomeni glodati zemeljske dneve, ampak ohranjati spomin na nesebič
nost svetega in poučevati druge. Takšen spomin je mera življenjskosti.
Tu in zdaj. In vekomaj.
Zadnji verz himne »Spomin« je nemški mislec pogosto navajal, saj
je v njem zgoščen nauk o pesniškem ustvarjanju: »Kar pa ostaja, usta
navljajo pesniki.« (Hölderlin 193; v. 59) Pesniki so, naj parafraziram
Heideggerjeve besede iz Pisma o humanizmu, od svetega angažirani za
sveto (Heidegger, Wegmarken 313) in kot taki ustanavljajo, opisujejo
hieronomni krog smisla skupnosti. Utišanje in preobrazba gnevnega v
milostni, pozdravni in zdravilni odnos do resničnosti je končni mir,
s katerim se končuje krilata vojna. Ker je fronta te vojne človekova
Milosav Gudović: Heideggerjeva vojna predavanja o Hölderlinu
99
duša, mir, ki ga pesnik s svojim lastnim peresom podpisuje, ni zuna-
nja prekinitev sovražnih akcij. Da bi bila ustanovljena skupnost smisla
in miru, skupnost, ki v miru išče in ima svoj smisel, ni nujno, kot
rečeno, preprosto zamenjati ideale Goetheja in Schillerja z novo peda
gogijo ali idolatrijo. Ni treba namesto estetskega uživanja v viharniški
literaturi vztrajati pri hölderlinovski, a še vedno humanistični vzgoji.
Potrebno si je priklicati v spomin prav ustanovitveno, mirotvorno silo
»Goethejevih« besed (Heidegger, Grundbegriffe 31), ki imenujejo nekaj
dragocenejšega kot vse bojne zmage in lovorike:
Nad vsemi vrhovi
je pokoj. (Goethe 48; v. 1–2)
Te besede so v Heideggerjevi recepciji odmevale kot spodbuda k
zadnji, najgloblji negaciji totalne vojne. K novemu, izvornemu tonu
človeške biti.
LITERATURA
Gadamer, HansGeorg. Aktualität des Schönen. Stuttgart: Reclam, 1977.
Goethe, Johann Wolfgang von. Gedichte. Berlin: Bong, 1900.
Heidegger, Martin. Die Geschichte des Seyns (GA 69). Frankfurt ob Majni: Vittorio
Klostermann, 1998.
Heidegger, Martin. Grundbegriffe (GA 51). Frankfurt ob Majni: Vittorio Klostermann,
1991.
Heidegger, Martin. Hölderlins Hymne »Andenken« (GA 52). Frankfurt ob Majni:
Vittorio Klostermann, 1992.
Heidegger, Martin. Razjasnjenja ob Hölderlinovem pesništvu. Ljubljana: Nova revija,
2001.
Heidegger, Martin. Wegmarken (GA 9). Frankfurt ob Majni: Vittorio Klostermann,
1976.
Hölderlin, Friedrich. Pozne himne. Prev. Vid Snoj. Ljubljana: KUD Logos, 2006.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
100
The Voice of Celebration in Stormy Times:
Heidegger’s War Lectures on Hölderlin
Keywords: literature and philosophy / war / German poetry / Hölderlin, Friedrich /
Heidegger, Martin
This article discusses the theme of war through the prism of selected passages
from Heidegger’s interpretations of poetry. The central part of the discussion
is devoted to explanations of Hölderlin’s poetry and insights from the lectures
on the hymn “Remembrance” (“Andenken”). The hermeneutic examination
of Hölderlin in the midst of the World War II did not mean an esthetic escape
from the cruel reality. In The History of Beyng (Die Geschichte des Seyns), Hei
degger emphasized the notion of “total war” as universal, external destruction.
The opposite of this tendency can be seen in Hölderlin’s motif of “winged
war.” In the interpretation I propose, the “winged war” is the name for the
inner overcoming of man’s vile tendencies and a long upward movement—
from hostile anger to openness and cordiality. In the light of such a reading,
war turns out to be a “stormy” time in which the oblivion of this most impor
tant achievement of the soul reaches its climax. Heidegger’s “poetic thinking”
and Hölderlin’s rich poetry pave the way from the emptiness of total war to
the feast as a symbol of the complete reconciliation of time and meaning.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 1Heidegger M.:821.112.2.09-1Hölderlin F.
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.05
Bojevniška eksistenca v delih Ernsta
Jüngerja in Stanislava Krakova
Časlav D. Koprivica
Univerza v Beogradu, Fakulteta za družbene vede, Jove Ilića 165, 11040, Beograd, Srbija
https://orcid.org/0000-0002-9548-6597
caslav.koprivica@fpn.bg.ac.rs
Prispevek predstavlja fenomenološko razlago bojne situacije oziroma bojevniške
eksistence na podlagi esejistične literature Ernsta Jüngerja in vojne proze
Stanislava Krakova, dveh izjemnih junakov in prič prve svetovne vojne. Razlaga
temelji na motivu situacije, ki ga tu uporabljamo v skladu s Heideggerjevim
konceptualnim posegom v delu Ontologija – hermenevtika faktičnosti. Razprava
izhaja iz uvida, da je pojem situacije splošna osnova dojemanja vsakršnega
konkretnega življenja, paradigma situativnosti pa naj bi igrala odločilno vlogo
v filozofiji eksistence, se pravi v samorazumevanju poznomodernega človeka.
Ta uvid je predpostavka poglobljene razgrnitve vojaške situacije in njenega
pomena za refleksijo o človeškem položaju v sodobnem svetu. Razmišljanja ob
Jüngerjevi esejistiki in Krakovovi avtobiografski prozi lahko pokažejo, da je
bila prav rovovska eksistenca na frontah prve svetovne vojne merodajna tako za
zlom kulture, ki se je zgodil pred izbruhom vojne, kakor za obdobje po versajski
pogodbi in »miru«, ki je neposredno sledil.
Ključne besede: literatura in vojna / avtobiografska literatura / prva svetovna vojna / Jünger,
Ernst / Krakov, Stanislav / bojevanje / filozofija eksistence / hermenevtika faktičnosti
101
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Morda drži, da ni noben kolosalni spopad v evropski in svetovni zgodo
vini tako silno odmeval med ljudmi in ljudstvi kot prva svetovna vojna.
Čeprav je sama vojna pojav, ki po starosti sovpada s človeško kulturo
kot tako, je bil ta izredni dogodek za povojno javno zavest na začetku
stoletja nekaj radikalno »novega«: evropski človek je s tem končno
dobil priložnost, da se o sebi samem – o posamični in skupni, kulturni
eksistenci – marsikaj in zanesljivo nauči. Na dramatičnost doživetja
svetovne vojne je bržkone vplivala tudi korenita sprememba prejšnjega
svetovnega stanja. Osnovni vtis o velikanskem spopadu je bila domina
cija modernih tehničnih sredstev. Vojna strategija in vojaško izkustvo
v celoti ni nikoli prej bilo toliko močno in odločilno zaznamovano
s fenomenom tehnike. Zaradi eklatantnega nesoglasja med humani
stičnim idealom in množičnimi poboji, ki so po vsej Evropi pustili
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
102
globoke, neizbrisne sledi, je eden glavnih doživljajskih odtenkov te
neprimerljive vojne bil tudi očitni in povsod vladajoči nesmisel.
Bivanje v situaciji modernega človeka
Srbski pisatelj Stanislav Krakov in nemški literat Ernst Jünger se nista
znašla v ognju prve svetovne vojne po naključju. Videti je, da sta bila
oba avtorja epohalna avantgarda (ali v vojaškem besednjaku: pred
straža) človeštva v skrajno zaostrenih časih. Na prvih bojnih položajih
sta tako rekoč v živo izkusila propad starega in rojstvo novega sveta.
Linija fronte je bila zanju vidik, linija obzorja celotnega obdobja. Pisec
vojak je z nje lahko prebiral tisto, kar se je silovito in bliskovito pojav
ljalo na zgodovinskem odru. Razbiral je nenavadne fenomene, ki so
postajali reprezentativni za razumevanje novega, drugačnega planetar
nega prizorišča.
Veliko razpotje sveta, cezura svetovne zgodovine, je v svetovni
vojni paradoksno najbolj razvidno s točke, na kateri je fizično vidno
polje najožje: iz rova. V Krakovovi in Jüngerjevi prozi lahko opazimo
implicitne »filozofske« prikaze takšne eksistencialne situacije. Šele ko
je človek spravljen v izkopano luknjo ali – simbolično – v prepad
»zemeljskega Hada«, lahko živo začuti svet in sebe v svetu, lahko
zazna temeljno nelagodje vrženosti (nem. Geworfenheit) v eksistenco.
V jarek vrženi vojaki so prototip poznomoderne eksistence, njihovo
prebivanje v rovu pa se – kot je postalo jasno takoj po vojni – v
bistvenem smislu nikakor ne končuje na fronti. Biti vržen pomeni
biti prisiljen prebivati v situaciji, ki je človek nikoli ni dejansko izbral.
Celo več: to situacijo nuje, ne glede na vso svojo prilagodljivost nela
godnemu in neznanemu, si lahko komaj naknadno eksistencialno
prisvoji (v heideggerjevskem pomenu prisvojitve iz spisa Bit in čas).
Človek ne živi le v situaciji, pač pa tudi eksistira iz nje. Bivati iz situa
cije, katere konceptualno moč določa pojem vrženosti, v tem kontekstu
pomeni bivati iz okoliščin, ki jih ne določa človek sam. Biti vržen se
pravi prenašati eksistenco, nositi dano, dodeljeno bitje kot tegobno
breme, kot nekaj tujega, s čimer je huda usoda »zadolžila« in obreme
nila človeško bitje.
Evropski človek se – vsaj od trenutka, ko je izgubil totalno orien
tacijsko moč mita – vselej nekako mora orientirati na podlagi lastnih
pojmovanj, slutenj, uvidov itn. V eksistencialnem stanju vrženosti je
zatorej sama orientacija postala nekaj spornega, »dezorientiranost«
pa je živo znamenje primanjkljaja življenjskopraktičnega znanja. Za
Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in Stanislava Krakova
103
sodobno eksistenco je posledica tega manka očitna v globokem občutju
izročenosti lastni situaciji. Od tod izvira tudi spremljajoče razpoloženje
nemoči. Naravo izročenosti natančno opisuje Ortega y Gasset:
Človek krize pa je ostal brez tega sveta, znova je vpeljan v okrožje čiste oko-
liščine – v obžalovanja vredno dezorientiranost. Takšna življenjska struktura
odpira širok prostor za najrazličnejše tonalnosti v čutenju življenja; pa ven
dar, skupni imenovalec vseh teh tonalnosti je negativen; človek izkuša hladno
skepso ali jezo zato, ker čuti zablodelost ali obup ter herojsko počne veliko
stvari. To pa izvorno ne poteka iz herojstva, temveč iz brezupnosti njegove
situacije. (Ortega y Gasset 123)
Zadnji stavek namiguje na odločnost, ki nastaja kot življenjska odvrni-
tev (Erwiderung – heideggerjevski motiv). Ta izhaja iz epohalne ne(z)
možnosti zastopanja trdnih intelektualnih in eksistencialnih stališč.
Izročenost situaciji, ki se posledično kaže kot spoznavna nemoč, v člo
veku pospešuje občutek lastne efemernosti, naključnosti. Opredelitev
tega stanja najdemo v naslednji formulaciji: »Ko gre za najbolj temeljne
pojme, prek katerih premišljujemo stvari, ali o najosnovnejšem sloju,
na katerem so one oblikovane – pravzaprav ne moremo razumeti, zakaj
je nekaj takšno in ne denimo drugače.« (Withy 71)
Moja vrženost v stanje situativnosti, v samo bivanjevsituaciji, je
načeloma nespoznavna. Nikoli ne morem vedeti njenega (metafizič
nega) odkod. Samo pradejstvo bivanja v situaciji zame zmeraj ostaja
megleno in skrivnostno. Neusklajenost med prizadevanjem za uresni
čenjem lastnih namenov in pritiskom okoliščin je le malokdaj res prese
žena. Redka izjema je entuziastična pasivnost na bojnem polju:
Ko gre vzplameneli junak v boj, se uresničuje človekova identifikacija s silami,
ki ga vzgibavajo. To je istovetnost, o kateri navadni ljudje lahko le sanjajo v
svojih najboljših trenutkih. Celo takšni ljudje, najsi bodo še toliko vajeni pre
stavljanja in čakanja, niso povsem pozabili tistih trenutkov svojega življenja,
v katerih naj bi razmah delovanja izhajal iz samih okoliščin. To zlitje s čisto
gibalno silo bi lahko imenovali, če uporabimo izraz Roberta Musila, utopija
motiviranega življenja (Sloterdijk 19; poudarek je avtorjev).
Utopičnost navedenega spleta razmer je v tem, da v takšnem stanju,
ki so ga mnogi avtorji avtobiografske vojne proze opisovali kot zbega
nost, vročični tok zavesti in telo delujeta tako, kot da bi ju vzgibaval
neki čudni avtomatizem. Protagonist takrat nastopa v polnem soglasju
s svojo situacijo. Ta ga več ne prisiljuje, prav nasprotno: spontano mu
dopušča biti to, kar v resnici že je. Tedaj je, vsaj za hip, na delu utopija
čiste identitete.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
104
Moja situativnost je zaznamovana z vrženostjo, saj sem že vselej v njej
in me v odločilnem smislu venomer nekako prehiteva. Nikoli nisem
priča »lučaja«, s katerim sem vržen v svojo situacijo, v svoj eksistencialni
»slučaj«. To bi bilo a priori nemogoče. Skrivnost vrženosti je v tem, da
nikoli ne vem, odkod sama situacija v resnici izhaja. Za razliko od nesi
tuativnega oziroma nadsituativnega vedenja – in to je večinoma tisto,
ki se imenuje »metafizično«, v pomenu atemporalnosti in nespremen
ljivosti – situativno vedenje vedno ostaja neke vrste nevedenje. Vendar
je treba situativnost kot tako skrbno ločevati od vrženosti. Slednja je
na delu predvsem v primerih, kadar lastno situacijo, ne glede na more
bitno začetno nelagodje, razumemo tako, kot da je ni mogoče osmi
sliti, saj v njej vedno ostaja težka »gošča« neprosojne, grozljive in gole
haec ceitas, mojega bivanjaizsituacije. Takrat postajam zgolj človek brez
značilnosti. Kot vrženi živim v svojevrstnem brezdomnem prebivališču,
v lastni tujini. S tem pa postaja prepad med izkustvenim prostorom
(Erfahrungsraum) in obzorjem pričakovanja (Erwartungshorizont), ki ga
je izpostavil R. Kosellek, še globlji kot v zgodnji in zreli modernosti.
Zato se zdi, da nam nič od tega, kar vemo, ne pomaga jasno slutiti, kaj
bo iz dane situacije naposled sploh nastalo.
Bojevniška eksistenca: uvodne opombe
Skrajna negotovost prihodnosti, eksistencialni kazalec kriznega stanja,
doseže svoj vrhunec v vojaški situaciji ob koncu belle epoque. Sovražnik,
ki grozi z druge strani, izza linije izkustvene dojemljivosti, je »živa meta
fora« vsakokratne neprosojnosti življenja. Sovražnik, ki na »brisanem«
prostoru med rovi ves čas in neomajno ogroža moje življenje, simbo
lizira nelagodno nedoumljivost moje prihodnosti. »Naši« in »njihovi«
rovi so zgolj uborna nadomestila za prostor bližnjega in znanega, za
gotovost doma. Rov je pribežališče v eksistencialni izgnanosti iz doma
čega okolja in se kot tako lahko najde kjerkoli, odvisno od diktata in
logike same vojne. Če je »vojna služba neke vrste izgnanstvo iz lastnega
življenja, prestavitev iz domačnosti« (Hynes 8), potem je rov kontin
gentno zaklonišče v stanju radikalne odsotnosti vsake bližine. Trepet
pred sovražnikom in nejasni strah pred neznanim, še neosvojenim pro
storom je bržkone izraz bojazni pred tem, kar se bo zgodilo v priho
dnosti. A velja tudi obratno: nelagodje pred seboj samim je orodje spo
znanja in razumevanja drugega kot sovražnika: nekoga, ki je do mene
neprijazen in nenaklonjen. Prestrašenost od drugega je, z drugimi bese
dami, prefigurirana s samostrahom (Selbstangst). Sovraštvo drugega je
Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in Stanislava Krakova
105
torej zgodovinski značilni simbol dejstva, da bitje, ki mi je dodeljeno,
in situacija, iz katere živim, v resnici nista več moja.
Ko se na odru poznomoderne meščanske družbe pojavi »posadka«
ali »moštvo«, se pravi mnoštvo posameznikov, ki svojo lastno eksistenco
ne občutijo kot nekaj bližnjega, pride na površje obrazec sovražnika in
univerzalna vrednostna negativnost, izkustvo človeške nedomačnosti
v sodobnem svetu. Potem sovražnik – ne nujno dejanski, konkretni,
temveč konceptualizirani, ontološki – strukturno izhaja iz posamezni
kovega lastnega sovraštva, se pravi iz tega, kar je njemu samemu v njem
samem sovražno. Ideje, ideologije, kulturni programi, geopolitični
projekti – vse to je nekaj drugotnega, »pena« in nadgraditev. Naj para
fraziramo Sartra: drugi lahko postanejo pekel, ker je pekel že v meni.
Sovraštvo drugega do mene je, po neki epohalnoeksistencialni zako
nitosti, izid mojega lastnega samonelagodja, samonerodnosti. Pekel
in raj pa obstajata zato, ker obstajajo drugi. Drugi, ali husserlovsko
rečeno: moj Ti, meni »daruje« raj. Nemoj drugi me »obsoja« na vrže
nost v pekel. Radikalna odtujenost drugega, ki je predpostavka odpr
tega sovraštva, je utelešenje moje zaostrene samoodtujenosti; vzajemna
hostilizacija človeštva je znamenje odločilnega nelagodja: dejstvo, da
sem sebi samemu tuj ali da čutim tujost drugega, da mi je svet postal
nekaj tujega, pravzaprav razkriva to, da vsi živimo v zgodovinski mejni
in preveč napeti situaciji.
Ta resnica je že prej dozorevala v nedrjih evropske zgodovine, vendar
ni bila pravočasno premišljena. Od zadnje tretjine 19. sto letja je bilo
v akademskih krogih veliko vrednih poskusov refleksije krize kulture,
a se je evropski človek, po dolgem nabiranju raznoterih samoprevar,
soočil z resničnostjo skrajne eksistencialne napetosti šele v najbolj surovi
in okrutni obliki: v izbruhu »Velike vojne«. Ta konkret ni zgodovin
ski primer je oznanil éidos same vojne. Rečeno s prispodobo: heglovska
Minervina sova je bila prisiljena leteti čez bojna pogorišča biološke snovi
in »substanco« kulture, kmalu pa tudi čez sive pejsaže postversajskega
sveta. Tedaj je na povojnem zemljevidu postalo razvidno tisto, kar so
najbolj nadarjeni duhovi – izvidnice in predhodnice evropske človeško
sti – izkusili že na svojih položajih, na bojiščih. Izkazalo se je namreč, da
figuri izrednega stanja in mejne situacije sploh nista premagani, da se
frontalna eksistenca »totalne mobilizacije« ni končala v rovih in pod voja
škimi plašči. Človeštvo se je še naprej nahajalo v dramatičnem epohal
nem vrtincu in čutilo velikansko nepresojnost biti. Povojni »mir« je bil
dejansko nevarno in slabo obrzdano stanje globinske vojne za svet.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
106
Smoter bojevniškega življenja
Stanislav Krakov (1895–1968), korifeja srbskega literarnega ekspresio
nizma, nam je zapustil spomine iz obdobja vojn 1912–1918, prevedene
v literarna in memoarska dela. Njegova dela so izredno spričevalo homo
bellicusa 20. stoletja in podajajo vrhunske obrazce literarne fenomeno
logije bojevniške situacije. Pri njegovem virtualnem pandanu, Ernstu
Jüngerju, »mislečem bojevniku« (Heidegger, Zu Ernst 227), ta fenome
nologija postaja celo nesistemska filozofija bojevništva.
Im-Kampf-Sein, »bit(i) v boju«, ni oznaka za eno samo vrsto izku
stva. Gre za reprezentativno in splošno izkustvo človeštva v času zloma
kulture in bankrota humanitete, ko se napetost skupnega življenja
»končuje« z neusmiljenim zagovarjanjem svoje »stvari« – vse do svoje
lastne ali sovražnikove smrti. Na bojni, frontni meji med »našimi« in
»njihovimi« se v tem času budi barbarstvo, ki izhaja iz tega, da je civi
lizirani človek nezmožen razrešiti številna protislovja svoje situacije.
Zato strani v spopadu oziroma bojevniške skupine in države ne morejo
doseči resničnega soglasja ali vsaj nujnega kompromisa.
Fenomen boja je – ne glede na vso strahotnost – nekaj vseprisotnega,
zgodovinsko utečenega in samoumevnega. Ravno zaradi tega je njegova
pojasnitev težka in dvomljiva. Jüngerjev prispevek h konceptualizaciji
tega fenomena je izredno pomemben, celo neprecenljiv. Nemški avtor
razlikuje med »zunanjim« in »notranjim« doživetjem, kar je podobno
diferenci med pristnim in nepristnim motrenjem tega fenomena. Ob
»zunanjem« doživetju boja zlahka spregledamo dejstvo, da gre za neizo
gibno človeško zadevo, za specifični izraz človeškega življenja, naj se to
sliši še tako paradoksno, saj se bojevniška »praksa« kaže prav v uničeva
nju posameznih življenj. Boj in njegov najbolj dramatičen izraz, vojna,
je inherenten sami eksistenci in ni – kakor se lahko zdi z zunanjega,
»humanističnega« vidika – nekaj par excellence nečloveškega, se pravi
nekaj, kar venomer pomeni popolno izgubo humanosti.
Boj je, med drugim, »sel« resničnega. Sam Jünger o tem pravi: »Kar
se v boju kaže kot pojav, to bo jutri os, okrog katere bo življenje še
hitreje donelo.« (Jünger 70) Pojavnost boja lahko razumemo kot sooča
nje (vsaj) dveh načel, dveh »zadev«, ki sta med seboj nasprotni. Ključ
spora je v tem, katero načelo bo zmagalo in postalo bodoča življenjska
os. Morda ob izbruhu prve svetovne vojne noben hegemon – preten
dent na to »osno« mesto ni mogel ostati blizu pristne pravičnosti ali
ostati zvest kozmični perspektivi. Konec tega velikega spopada je poka
zal, da je šlo za vojno, ki ima svoje faktične, formalne in znane zmago
valce, čeprav bistvenih zmagovalcev ni bilo; nihče namreč ni zmagal,
Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in Stanislava Krakova
107
če za kriterij zmage vzamemo pravico in resnico, sam svet in njegovo
prihodnost. V naglašeni humanistični kritiki so ti kriteriji postali temelj
moralne (ne)sprejemljivosti vojne.
Načelo, ki se na koncu dokoplje do osnega mesta življenja, se
pozneje, v obdobju miru, po navadi ne pojavlja kot problematično in
sploh ne pride pod vprašaj, prav nasprotno: spokojno in skrito od javne
zavesti in kritike še naprej nosi temelje nove svetovne realnosti. Mar
to ni v očitni koliziji s postversajskim svetom, katerega temelji so bili
nedvomno postavljeni narobe in izzvali neskončne razprave in prepire,
ki so naposled pripeljali k izbruhu nove svetovne vojne?
Resnični boj je vselejšnji fenomen prepira, v katerem se življenje
spopada s samim seboj, za sebe samo, se pravi za lastno avtoesencializa
cijo na podlagi lastne dejanskosti. Ta avtoesencializacija naj bi končno
ukinila vsako nadaljnjo borbo. Dokler se ta vsezgodovinski smoter ne
uresniči in ne pride na plan, boj ostaja »večni« fenomen, in to ne zaradi
neke človeške neozdravljive zlobe ali pokvarjenosti, temveč zato, ker se
stanje boja lahko premaga le sub specie teleologiae, z doseganjem popol
nega svetovnega reda. Pristni smoter boja kot ontološkega fenomena je
torej ta, da se boj zgodovinsko/ontično konča, in sicer tako, da novih
bojnih izbruhov ne bo več. Boj je potemtakem – če se na stvar ozremo
sledeč Heglu – drugo ime za pojav zgodovinskosti kot bistvenega izraza
vsakokratne nepopolnosti aktualnega stanja sveta.
Vendar ni vsaka vrsta spopada, se pravi izmenjave nasilnih dejanj,
istovetna z bojem. Ta ima po Jüngerjevem mnenju jasen metafizično-
-ontološki smisel. Spopad, v katerem protagonisti – vsaj na nezavedni
ravni – ne sodelujejo zaradi nekega višjega, »osnega« načela, ali zaradi
konkretne skupnosti in »ideje blaginje«, temveč inkarnirajo slepo,
breznačelno nasilje, za Jüngerja ni izraz ontološkega pojma boja. To
bi bil zgolj »prepir« , ki ga navsezadnje najdemo tudi med živalmi.
Prepir se pogosto konča z ubojem, ampak to nikakor ni boj na življe
nje in smrt zaradi neke stvari, se pravi zaradi nekega načela ureditve
(člo veškega) sveta.
Čeprav je modus operandi bojevanja boj za lastni obstoj in za uniče
nje sovražnikov ali za njihovo podreditev, je vojna v resnici »boj za boljši
svet« – kakor so pogosto z utopističnim patosom pridigali predstav
niki modernih progresističnih ideologij. Vojna je cezura med bivšim
in prihodnjim svetom, ko je svetovni čas iztirjen, breztalnost in bivanje
brez opore pa doživlja svoj zenit. Ravno to je tisto, kar človeka spravlja v
najhujše nelagodje skrajne začasnosti eksistence, življenja le v trenutku,
v Jetzt-Zeitu: tedaj je včeraj nepomembno, jutri pa popolnoma nepred
vidljivo. Tu se mimogrede velja spomniti, da je bila prednost sedanjosti
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
108
pred preteklostjo in prihodnostjo za Heideggerja indikator eksisten
cialne propadlosti (Verfallenheit). Vojna je zato eksemplarni vrhunec
izkustva vrženosti.
Pa vendar: tudi v situaciji bojevanja je, po Jüngerjevem mnenju,
treba res živeti – in ne samo biti vegetativno in borbeno funkciona
len. Pristni bojevnik v eksistencialnem smislu postaja tisti, kateremu
kljub vsej neznosnosti takšne vrženosti uspe, da si nekako prisvoji vojno
situacijo. Ta bojevnik se v vojni pravzaprav udomi in najde začasno,
a vendar dovolj dobro nadomestilo doma sredi brezdomnosti vojnega
stanja. Jünger o tem piše:
… ko sem še pred štiriindvajsetimi urami povsem bil pračlovek, ki se v peči
nah udomačuje (sich häusen) in se bori za golo življenje. Zdaj čutim, da je
obstoj opitost, življenje, divje, sijajno, vroče življenje pa je – goreča molitev.
Moram se izraziti, moram se izraziti za vsako ceno, da bi trepetavo spoznal:
živim, še živim. (Jünger 63)
Odsotnost osebnega izražanja lastne situacije – še posebno njenega boj
nega vidika – potencialno izziva eksistencialno aberacijo. Kdor namreč
v boju ostane le na ravni »objektivnosti« situacije, pogosto dezertira ali
znori. Kdor se pa z bojem opije in se v opitosti tudi »naseli«, dejan
sko izgubi zvezo z življenjem, postane odvisen od takšnega stanja in
se celo po vojni nikoli več ne vrača v »normalno« stanje: »Namesto
strahu, da ne bom ubit, nastaja strašna opitost: ubijati.« (Krakov, Život
88) Ko mejna situacija mine, ko bojevnik ni več na robu med obsto
jem in propadom, nastopi (živčna) umiritev, ki lahko, če se ob tem le
pospeši doživetje lastne življenjskosti – izraz tega je Jüngerjevo: »živim,
še živim« –, prispeva k takšnemu izkustvu duha, ki je mirnodobni eksi
stenci seveda povsem tuje.
Mejna situacija se v teh trenutkih pretvarja v hiperepistemično
izkušnjo. »Živim, še živim« tu ne pomeni »preživel sem, spet sem se
izognil smrti«, temveč »res sem živ, zdaj bolje čutim lastno življenj
skost«. Bolje čutiti pa ne pomeni jasno in v celoti razumeti »smisel
življenja«, duhovno zapopasti neki inteligibilnočustveni »ekstrakt«
celotne »snovi« tega, kar vsakdanje življenje s seboj nosi, temveč doseči
višjo raven doživljanja in višjo prosojnost lastne življenjskosti, ki naj
bi bila v prihodnje vodilna predpostavka vseh posameznih doživetij.
Vojno življenje na robu propada, v neposredni bližini smrti, podaja
temelj nekega bolj poglobljenega izkustva poznejše eksistence. Vojna
tako postaja prava učiteljica življenja.
Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in Stanislava Krakova
109
Dom v ne-lastnem
Za tiste, ki so vrženi v kotel vojne – ali množičnega trpljenja –, novi
dom dane mejne situacije postaja vojna enota na položaju, bojišče,
taborišče, morišče. Gre za kraj, kjer bo človek ostal za vekomaj, telesno
ali duhovno. Drugi dom vojakov, trpinov, junakov in žrtev se le pre
pisuje, nikoli ne briše. Prizorišča trpljenja, uničenja in slave so njihovo
novo, pogosto tudi zadnje in odločilno odkod. Stanislav Krakov skladno
z Jüngerjevim uvidom o tem piše v delu Življenje človeka na Balkanu:
»Tu, pod tem nizkim, sivim nebom, za planino v megli, je moje pravo
življenje, ali, morda, moja [pristna] smrt. Toda to je moj svet.« (Krakov,
Život 196; poudarek je avtorjev)
Pristni bojevnik pristaja na še neznano usodo, ki je ob izbruhu vojne
ni izbral svobodno, in ne more niti zaslutiti, kakšen bo njen končni
izid. S sprejemanjem nekega naključnega predela in trenutka, s kate
rim je povezan brez lastne volje, bojevnik izraža svojo amor fati. To je
predpostavka vojne vrline in drža, ki lahko »fatalistu« pomaga ohraniti
življenje. Ko se z usodo pomiri, jo namreč lahko celo spremeni, tako da
njegovo življenje na koncu preraste v delo svobode, ne le slepe nujnosti,
pod katero nemočno krevsa. Bojevnik lahko premaga usodo le tedaj,
ko sprejme lastno vrženost v neizbrano vojno življenje, in naposled, če
se mu posreči uiti puščici smrti, živi dostojanstveno in brez sramote.
Pristni bojevnik v dogodku vojne najde sekundarni, začasni dom, in sicer
v pristanku na situacijo temeljne brezdomnosti (saj v vojni nikjer ni
doma, negotovost pa je tolika, da je sleherna varnost domovinskega
in domačega bivanja načeloma izključena). Bojevnik hkrati upa, da bo
z zmago nekako na novo pridobil ali zgradil svoj resnični dom, svoj
domači, rojstni kraj. Kljub vsej izpostavljenosti grozi bojišča tako ohra
nja personalno in eksistencialno integriteto.
Kako se nekdanji bojevniki lahko vračajo iz vojne v povsem različ
nih duhovnopsihičnih stanjih? Tu gre bržkone za različna razmerja do
celotnega vojnega izkustva. Mark Hewitson v neki pomembni žanrski
primerjavi zato po pravici zapiše: »Tako za Jüngerja kot za Remarquea
je bilo ogroženo vojaško čustvo samstva« (Hewitson 315). A Jünger je
bil kljub tej ogroženosti še zmeraj pripravljen govoriti o vojaški časti,
medtem ko pri Remarqueu ne obstaja malone nihče, ki bi si lahko
privoščil radost časti in slave. To pa lahko doživi in »uživa« le tisti vojak,
čigar samstvo je skoz vojno res prekaljeno. Toda če je bojevnik samo
prekaljen, in s tem zaščiten pred prodorom vojnih grozot v globino
njegove identitete, bo dejansko imel zgolj negativno izkustvo vojne. Za
ponos zaradi potrjene časti in dosežene slave je nujno nekaj več: vojne
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
110
izkušnje morajo osmotično priti do jedra vojakove personalne biti,
ne da bi postavili pod vprašaj prejšnji občutek njegovega samstva.
Te izkušnje ga pravzaprav nadgrajujejo, bogatijo. Vojaški ponos terja
premagovanje tistega, kar Remarque v svojem poglavitnem delu para
digmatično izrazi z besedami: Nikogaršnja zemlja je zunaj in znotraj
nas. V »nas«, se pravi v takšnem junaku »prebiva« nekaj, kar ne pripada
nikomur, niti njemu samemu ne. Moderni človek, posebno po prvi
svetovni vojni, veliko težje čuti globoko zadovoljstvo zaradi vojaške
časti predvsem zaradi naraščajoče tehnizacije in racionalizacije vojne,
kar večkratno pospeši gostoto vojnih dogajanj. Krhkost same forme
modernega samstva je posledica temeljne okoliščine, da človek ni več
usklajen s svetom kot s stabilnim redom in se je soočil z veliko teoret
sko in praktično nalogo projiciranja in oblikovanja lastne identitete.
Identiteta je za modernega človeka predvsem naloga, se pravi nekaj,
na čemer je treba vedno znova delati. Predmoderni človek je svoje
samstvo lahko razumel kot mimetični odgovor na veljavni kozmični
red, se pravi na socialno merodajno, morda razredno diskriminativno
podobo sveta. Posameznik v predmodernem obdobju ni bil indivi
duum v normativnem pomenu besede, temveč svojevrstni tipski »odli
tek« stabilnega reda realnosti. Gradnja lastne identitete je, nasprotno,
za modernega človeka stalno in močno breme. Njegova eksistenca je
zato tudi v mirnodobnem stanju a priori krhka, v situaciji vojne pa
postaja še šibkejša in temeljno ranljiva.
Bojevnik na fronti se bori proti vsiljenosti situacije – ki jo kot tako
želi spremeniti – in hkrati zbira vse sile, da bi sovražnika premagal. V
takšni aktivni angažiranosti postaja bojni položaj del njegove lastne biti,
»njegova« situacija je del njega samega. Teža vrženosti je vsaj za hip
ublažena, čeprav seveda ni odstranjena. Bojevnik vzpostavlja svoj trenu
tni položaj, a ne kot nekakšno zunanjo vrženost v situacijo, temveč
kot nekaj, kar je prodrlo do »mesa« njegove usode, se pravi kot nekaj,
kar on eksistencialno sprejema. Bojevnik zato kljub ogromnem pritisku
vojne vendarle lahko soodloča o sebi samem. Četudi je izpostavljen
skrajni nuji, oblikuje pristno bojevniško-eksistencialno držo in se s tem
vsaj deloma razbremeni vrženosti, relativizira njen domnevno nepre
magljivi realni fatalizem. Te usode v miru nikakor ni mogel dojeti, kaj
šele obvladati.
Ko »polne« svobode, zaradi pritiska skrajne nuje, ni, bojevnik lahko
pridobi pristno svobodo z odločno prisvojitvijo nujnosti. Takrat, stoiško
rečeno, usoda neha vleči človeka. Predpogoj za to ni le pogum, ampak
tudi prisvojitev imanentne, intencionalne logike vojne, reševanje perso
nalne integritete. Zato je nujno, da vojna, v kateri bojevnik sodeluje in
Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in Stanislava Krakova
111
ki mu je vsiljena – čeprav je morda z veseljem šel vanjo – postane zares
njegova. Če se to ne zgodi, ga bo vojna zmlela, pogoltnila in nepre
klicno ugasnila njegovo življenje.
Iz te »interference« nujnosti vojne situacije in ustvarjalnega doživetja
njegove eksistencialne, etične, estetske težavnosti izhaja tudi ubijalska
volja v boju, če si je bojevnik seveda prisvojil lastno situacijo in če je to
v konkretnih okoliščinah etično dovoljeno (saj prisvojitev nepravičnih,
zločinsko izpeljanih vojnih akcij lahko uniči osebno identiteto vojaka).
S tem se značaj konkretne vojne pozicije kot integralnega dela celo
tne bojevnikove situacije v temelju spremeni. Namen tega je popolna
ukinitev vojne pozicije oziroma konec vojne. Ni nujno, da bojevnika k
ubijanju prisiljuje le »ontično« sovraštvo do nasprotnika ali sovrašt vo
do ideje, ki jo nasprotnik zastopa. Lahko ga prisili še prisvajajoče se
sovraštvo, ki je inherentno izrecnemu, »ontološkemu« odnosu do lastne
situacije, hkrati pa je poskus premagovanja začetnega nelagodja z radi
kalno prisvojitvijo, ne z eksistencialnim begom od njega. Takšen beg bi
dejansko pomenil umik od svoje biti, od sebe samega.
»Polno (osebno) svobodo« bojevnik navsezadnje lahko pridobi
samo, če vedno znova in s strašno silo orožja odriva sovražnika z njego
vih trenutnih položajev. Dosledni uspehi na tem planu vodijo h gotovi,
končni zmagi. Tako njegova, bojevnikova svoboda na fronti, kot
prisvojena nujnost, postaja pogoj in del povojne svobode skupnosti, se
pravi svobodnega življenja v miru. V tem se kaže dinamična povezava
izsiljenosti situacije in aktivne eksistencialne responzivnosti pogumne in
samozavestne bojevniške eksistence. Vojna zmaga, ki jo razglaša in slavi
ljudstvo, je izraz bojevnikove/ljudske vojne nesvobode. Tudi poraz je
seveda nekakšen izhod – saj se tako končuje bojna prisila –, ampak
izhod brez timotične izpolnitve (iz gr. thymós), kar se pogosto doživ
lja kot padec v stanje, ko je čast izgubljena. Na sledi takšnega uvida
Krakov v opisu lastnega soočanja s sovražnikom lahko zapiše: »Treba
ga je umoriti, ker smo zato tu, v tej široki podtalni temnici brez strehe.«
(Krakov, Život 200; poudarek je avtorjev) Sovražnik je torej »kriv«
zaradi bojevnikove nesvobode, in bojevnik se lahko znova osvobodi
samo s tem, da sovražnika odrine, prisili in (ne naposled) ubije. Dokler
tega ne stori, dokler hipotetično ne ukine sovražnika kot sovražnika,
bojevnik ostaja podjarmljen s svojo »tiransko« voljo do nadaljevanja
vojnih akcij.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
112
Ideja bojevanja za idejo
Kakšna je idejna osnova fenomenologije boja? Na bojnem prizorišču se
križajo in med seboj spopadajo identitete, zahteve za priznavanje isto
vetnosti in iz njih izpeljanih pretenzij na dostojanstvo. Druga z drugo
so navzkriž tudi sovražne volje. Človek je, po Sloterdijku, »nadrealna
žival, ki tvega življenje zaradi cunje, zastave, peharja« (Sloterdijk 37),
in sicer zato, ker drugi ne želi potrditi našega samorazumevanja in noče
biti »objektivni reflektor« naše samopodobe (Selbstbild), česar pogosto
ni mogoče razločevati od samodomišljavosti (Selbseingebildetheit). Na
to se skladno navezuje opazka Ortega y Gasseta: »Človek je velikokrat
v življenju pripravljen umreti, da bi potrdil nekatere svoje domislice.«
(Ortega y Gasset 177)
Med vojno so vedno na delu različne, zoperstavljene in nespravljive
interpretacije. Vojna celo tedaj, ko grozi našim življenjskim interesom
in postavlja pod vprašaj naš goli obstoj, predvsem ruši podobo, ki jo
imamo o sebi. To samovidenje izhaja iz naše domiš ljije. Usmerjati
svojo ubijalsko voljo proti mesu sovražnika pomeni bojev niško opera
cionalizirati boj za priznanje in s tem v zmagi iskati svojo (in skupno)
svobodo. Sovražnik sovražniku – kot bojevniku – ne odvzema svobode
le takrat, ko mi ne dovoli delati in biti to, kar sam hoče in želi biti,
ampak tudi takrat, ko ne soglaša z njegovim prepričanju o tem, kdo on
sam v resnici je. Če je namreč identiteta posredovana z refleksijo, potem
drugi s svojo intencionalno negacijo refleksivnega priznanja preprosto
ogroža nasprotnikovo istovetnost. Kot rečeno, človekova bojevniška
nesvoboda je talec sovražnikovega sovraštva. Zato umor nasprotnika v
boju predstavlja uničenje tiste utelešene volje, ki drugemu simbolično
krati priznanje in svobodo. Moritev sovražnika je znamenje upanja, da
se bo bojevnik s takšnim ovinkarjenjem – z ubojem zaradi podrejanja
drugega – na koncu dokopal do cilja: do priznanja svojega lastnega
dostojanstva in svobode.
Stanislav Krakov v svojem romanu Krila podaja značilen prispe
vek k fenomenologiji vojevanja. Srečanje s sovražnikovim mesom in
interkarnalna interakcija na bojišču sta tu prikazana v literarno uspeš ni
in teoretsko intrigantni podobi: »Toda neusmiljeni bajoneti so se zari
vali v zmeraj mehko meso. Kak izmed njih bi grobo zaškripal, ko bi
prodrl med kosti.« (Krakov, Krila 36; poudarek je avtorjev). Vselejšnja
mehkost sovražnikovega mesa je edini način, da to figurira kot nekaj,
kar zame dejansko obstaja. Sovražnikovo meso je »vselej njegovo« (naj
parafraziramo Heideggerjevo figuro »je-sein«). Sovražnik v boju je
zmeraj sovražno meso, ki v samem svojem obstoju grozi, celo v trenutku,
Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in Stanislava Krakova
113
ko sovražnikove krvave oči in zaostreni bajonet niso uperjeni k mesu
drugega. Zato se – skladno s fenomenologijo bojevanja – bojevnik
trudi, da to meso razkosa z nabojem, bombo ali konico bajoneta. To je
iz bojevnikovega zornega kota smotrno dejanje, in še več: bojevnik ga z
razdiranjem sovražnikovega mesa (zase) šele vzpostavlja kot meso. Šele
s trganjem tkiva sovražnega vojaka, pripadnika sovražniške »žive sile«,
to za bojevnika postane potrjeno kot že obstoječe meso, saj je bilo pred
tem dogodkom le njegova predstava, trodimenzionalna slika, asociacija
na še nepotrjeno predpostavko o krhkosti sovražnikovega, vselej ranlji
vega telesa. Zato bojevnik svoje sovraštvo do sovražnega mesa, ki na
bojnem polju uteleša sovražniško idejo, pretvarja v togoten napad nanj,
na sovražnikovo telo kot potenco ranljivosti.
Krakovova implicitna fenomenologija boja se nadaljuje takole: Ko
bojevnik razkosa meso nasprotnika, to ni več njegova gola predstava,
pričakovanje, da je pojav v njegovem vidnem polju res »človek iz krvi in
mesa«. Kri, ki teče iz perceptivne danosti podobe sovražnika, je »dokaz«,
da je on bil, oziroma da je meso. »Sangvinalno a posteriori« povratno
napotuje na »karnalno a priori«, ki s svoje strani nadalje kaže na pred
stavno, v obzorju bojnega pričakovanja prisotno abstrakcijo sovražni
kovega jaza. Toda sovražnik se šele kot umorjeni pravzaprav vzpostavi
kot bivajoči. S tem privre na dan pervertirano »priznanje« njegove
(bivše) biti. Meso, ki je sicer strukturirano kot dovolj trdo tkivo, pod
nasprotnikovim bajonetom postane »mehko«. Ko je prebodeno, je tudi
priznano – in sicer z bajonetom kot »nastavkom« bojevnikove zavesti ali
protetičnim »organom« spoznanja same bojevniške subjektivnosti.
Šele ko bojevnik uniči nasprotnika in ga prestavi v biološko ničevost,
ga ukine v prvotno reprezentacijsko abstraktnost, se pravi v značaj gole,
intencionalno še nerealizirane predstave o sovražniškem drugem. V
času eksistencialnega solipsizma mejne situacije »mora« bojevnik ubiti
drugega, da bi s svojega vidika sploh »dokazal«, da je ta res obstajal, ne
le kot sovražnik, temveč tudi kot človek. Bojevniška situacija in njena
»epistemologija« je zaznamovana s pozicijo t. i. subjektivnega idealizma.
Formula esse est percipi je ena izmed znamk moderne zahodne misli,
filozofskega Occidenta. Na podlagi omenjenega gesla pa za bojevniško
situacijo velja tole pravilo: occidere ergo existere. Ali še natančneje: »Ubil
sem ga, torej obstajal je!« V tem je paradoks: dejanje bojne »evidence«
vedno nastopi pozneje, po stvarni resničnosti svojega intencionalnega
objekta. Zakaj? Ker se je v hipu, ko bojevniški jaz potrdi pravilnost
lastne evidence, ta objekt že spremenil. Razen v primeru poškodbe brez
smrtnega izida sovražnik preprosto ni več takšen, kakršnega bi bilo
treba priznati. Ne obstaja, ni živ.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
114
S tem se potrdi teza bojevnikovega obzorja pričakovanja, ki je
posredovano s svojim lastnim mesom. V tem obzorju je podoba, ki
je šla naproti z okrvavljenimi očmi, dojeta kot sovražnik, ki ga je – če
ne drugače, potem zaradi lastne obrambe – bojevnik moral umoriti.
V mesu sovražnika se stekata bojevnikov strah pred njim in sovraštvo
do ideje, ki naj bi jo ta zastopal, pa tudi utelešeno morilska in uniču
joča intenca, ki je usmerjena k bojevnikovemu telesu in ideji, ki jo
sam zastopa in izraža. Ko bojevnik pred sovražnikom ohranja lastno
eksistenco, hkrati zase vzpostavi tudi sovražnikovo eksistenco. Njegovo
Nicht-mehr-sein. Dejstvo, da sovražnika ni več.
Sredi zanesenosti z bojem, ko lahko sluh in vid odpovesta, je razum
pogosto še manj zanesljiv kot oko in uho. Kaj pa dokazuje spopad
med dvema nasprotnikoma po mesu, spopad, ki je bodisi neposreden
ali posredovan s smrtonosnim železom? To predstavlja kronski dokaz
izhodiščne predpostavke, da je drugače oblečeni drugi, z drugačnimi
znamenji na uniformi, zares sovražnik. Ob tem pa oba vojaka, hiteč v
morilsko srečanje, drug drugemu dopuščata sovražniško biti. Priznanje
sovražnikovega sovraštva je – po Krakovovi spominski prozi – nelo
čljivo povezano z aktom njegovega uboja, če se v tem kako samega
uboja potrdi dostojanstvo drugega kot človeškega sovražnika.
LITERATURA
Heidegger, Martin. Zu Ernst Jünger (GA 90). Frankfurt ob Majni: Vittorio Kloster
mann, 2004.
Hewitson, Mark. »'I Witnesses': Soldiers, Selfhood and Testimony in Modern Wars«.
German History 28.3 (2010): 310–325.
Hynes, Samuel. Soldiers' Tale. London: Penguin Random House, 1997.
Jünger, Ernst. Der Kampf als inneres Erlebnis. Berlin: E. S. Mittler & Sohn, 1922.
Krakov, Stanislav. Krila. 2. izd. Beograd: Filip Višnjić, 1991.
Krakov, Stanislav. Život čoveka na Balkanu. 2. izd. Beograd; Lausanne: Naš dom;
L'Age d'Homme, 1997.
Ortega y Gasset, José. Struktura krize. Suština Galilejevog učenja. Sremski Karlovci;
Novi Sad: IKZS, 2015.
Sloterdijk, Peter. Gnev i vreme. Psihopolitičko istraživanje. Beograd: Fedon, 2013.
Withy, Katherine. »Situation and Limitation. Making Sense of Heidegger on
Thrownness«. European Journal of Philosophy 22.1 (2011): 61–81.
Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in Stanislava Krakova
115
The Combative Existence in the Literature of Ernst
Jünger and Stanislav Krakov
Keywords: literature and war / autobiographic fiction / World War I / Jünger, Ernst /
Krakov, Stanislav / warfare / philosophy of existence / hermeneutics of facticity
Starting from Ernst Jünger’s essay literature and Stanislav Krakov’s military
prose, both outstanding heroes and great contemporary witnesses of the First
World War, the author presents a phenomenological analysis of the military
situation, i.e., the existence of the warrior. The study begins with the concept
of situation, which is similar to Heidegger’s early conceptual intervention in
his Ontology—Hermeneutics of Facticity. The discussion starts from the insight
that the concept of situation is the general basis for the perception of any con
crete life; and the paradigm of situationality is supposed to play a decisive role
in existential philosophy, i.e., in the selfunderstanding of late modern man.
This insight is the prerequisite for a deeper unfolding of the military situation
and its significance for reflection on the position of man in the modern world.
It becomes apparent that the trench existence on the fronts of the First World
War was a decisive figure for the preceding cultural decline and the subsequent
“peace time” after Versailles.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 165.62:94(100)«1914/1918«
821.112.2.09-312.6Jünger E.
821.163.41.09-312.6Krakov S.
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.06
Vojna v literaturi: doživljanje vojne
pri literarnem branju
Igor Žunkovič
Filozofska fakulteta, Oddelek za primerjalno književnost in literarno teorijo, Aškerčeva 2, 1000
Ljubljana, Slovenija
https://orcid.org/0000-0003-0385-1946
igor.zunkovic@ff.uni-lj.si
Raziskovanje literarnih reprezentacij vojne in drugih možnih zvez med
literaturo in vojno je eno od najaktualnejših področij raziskovanja literature.
K temu lahko pomemben delež doprinese tudi kognitivna literarna veda druge
generacije, ki se ukvarja z raziskovanjem literarnega branja upoštevajoč
nevrobiologijo branja ter utelešenost doživljajskih procesov med branjem. V
članku prek eksplikacije teorije in analize primera Černobilska molitev nobelovke
Svetlane Aleksijevič raziskujem, kakšen poseben učinek lahko ima branje
literature v primerjavi z branjem zgodovinske ali neliterarne dokumentarne
proze. Posebej se osredotočam na eno od uvodnih pričevanj zbirke, ki jo
pripoveduje Ljudmila Ignatenko. Na podlagi razumevanja utelešenosti branja
analiziram čustveni (empatični) in motorični učinek literariziranosti te zgodbe,
ki poudarjata posebno izkustveno plat te zgodbe in literature nasploh. Slednji
ni le v specifični literarni perspektivi ali razumevanju, ampak v možnosti
posebnega doživljanja prebranega.
Ključne besede: literatura in vojna / kognitivna literarna veda / dokumentarna literatura /
Aleksijevič, Svetlana / branje / čustva / empatija
117
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Uvod
Raziskovanje literarnih reprezentacij vojne in drugih možnih zvez med
literaturo in vojno je eno od najaktualnejših področij raziskovanja lite
rature, in sicer ne le zato, ker živimo v stalni vojni proti nečemu oz. z
nečim, temveč tudi zato, ker imamo občutek, da literatura lahko o tem
nekaj pove.1 Kaj lahko pove literatura, česar zgodovinske pripovedi ne
morejo? Najbrž je naš prvi odgovor, da osebno plat zgodovine, tisto,
kar sintetizirajoča zgodovinska pripoved ne more zaobjeti, kar nujno
1 Raziskava je nastala v okviru programske skupine P60265 Medkulturne literar
novedne študije, ki jo iz državnega proračuna financira Javna agencija za raziskovalno
dejavnost Republike Slovenije.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
118
izključi, posebno, partikularno, zasebno. Menim, da ta misel drži, a zdi
se mi, da to ni vse. Pri branju literature ne gre le za vrsto informacij,
ki jih s to dejavnostjo dobimo, temveč tudi za način, na katerega jih
sprejemamo. Teorije medialnosti, kognitivni pogledi na komunikacijo
in nenazadnje zgodovinski pogledi na razvoj bralnih tehnologij razkri
vajo, da ne gre za ločeni reči in da način podajanja oblikuje informa
cije, ki jih posredujemo.2 Vse to so stara literarnovedna spoznanja, ki
pa vodijo k razmišljanju o tem, kako literatura deluje, kajti znanstveni
odgovor na vprašanje, zakaj beremo literaturo (o vojni), je lahko zgolj
opis tega, kako branje poteka.
Za razlago svojega pogleda na možen odgovor na to vprašanje
pri vzemam zelo ohlapen opis vojne kot družbenega dogajanja, ki
povzroča travmo, obenem pa travmo razumem v psihološkem smislu
kot »duševno motnjo zaradi duševnega pretresa« in v knjižnem smislu
kot »zelo hudo, zelo težko doživetje« (glej pojem »travma« v SSKJ).
Primer jemljem iz dokumentarne literature, ki opisuje nesrečo v jedrski
elektrarni Černobil ob koncu hladne vojne. Prvi razlog za to izbiro je
razširitev področja pojmovanja vojne, ki nas opominja, da obstajajo
različne oblike vojne – v dvajsetem stoletju na primer hladna vojna –,
ki nosijo travmatične posledice za posameznika in za človeštvo. Drugi
razlog je pripovedno teoretični in se tiče pripovednih tehnik, ki omogo
čajo posebno delovanje in učinkovanje literature v primerjavi z neli
terarnimi pripovedmi: izbrana zbirka vsebuje tako dokumentarna kot
esejistična in literarna besedila. Šele razlikovanje med njimi pokaže
poseben prostor delovanja literature. Tretji razlog pa je ekokritiški: to
je raziskovanje razmerja med posameznikom, družbo in okoljem, ki je
najbolj pereč problem človeštva v enaindvajsetem stoletju.
Černobilska molitev
Pred nedavnim je bila v slovenski in mednarodni javnosti popularna
televizijska serija Černobil. Nekaj njenih najbolj pretresljivih in pre
pričljivih delov je povzetih iz Černobilske molitve nobelovke Svetlane
Aleksijevič. Posebej pretresljivo je podana tragična ljubezen moža
Vasilija, gasilca, in njegove noseče žene Ljudmile. Vasilij je bil med
tistimi, ki so bili najprej poklicani, da bi pogasili požar v nuklearki,
2 V slovenski literarni vedi je ta tematika obširno obravnavana v posebni številki
revije Primerjalna književnost. Uredila jo je Urška Perenič, ki v uvodniku posebej izpo
stavlja prav tezo Marshalla McLuhana, »medij je sporočilo«, v luči kognitivnega obrata
pa jo obrne v tezo »bralec je sporočilo« (Perenič 4).
Igor Žunkovič: Vojna v literaturi: doživljanje vojne pri literarnem branju
119
naleteli pa so na porušen nuklearni blok in po okolici raztresene kose
visoko radioaktivnega materiala. Zaradi akutne izpostavljenosti radio
aktivnemu sevanju je s kolegi nemudoma hospitaliziran, nato pa pripe
ljan v moskovsko šesto bolnišnico. Ljudmila mu iz Pripjata sledi v bol
nišnico v Moskvo. Tako Aleksijevič opiše njuno srečanje v bolnišnici:
Vstopim … Sedeli so na postelji, kartali in se smejali.
Vasja! Ga pokličejo.
Obrne se: »O, bratci, z mano je konec! Ona pa me je našla tu!«
Bil je tako smešen, nosil je pižamo številka 48, sam pa je imel konfekcijsko
številko 52. Pižama je imela kratke rokave in hlačnice. Zabuhlost z njegovega
obraza je že zginila … Nalivali so jim nekakšno raztopino …
Kako to, da je konec s tabo? vprašam.
Želi si me objeti.
Sedi, sedi tu, ga zdravnik ne pusti k meni. Nimaš se kaj objemati. (26)
V tem kratkem odlomku so zajeta številna nasprotja oziroma napetosti,
ki vzdržujejo bralčevo pozornost in obenem usmerjajo njegovo doži
vljanje med branjem.
1) Nasprotje med obiskovalko in bolniki, to je med zdravimi in
bolnimi, ki jih ločuje meja, ki se je ne sme prekoračiti. Prestop te
meje – kot nazorno pokaže ekranizacija zgodbe – pomeni kata
strofo.
2) Nasprotje med gibanjem, vstopanjem obiskovalke in sedenjem,
mirovanjem pacientov. V tej konstelaciji je v nevarnosti tisti, ki
miruje.
3) Nasprotje med nestrpnostjo pričakovanja obiskovalke in sprošče
nim kartanjem ter klepetanjem bolnikov.
4) Nasprotje med kolektivnim subjektom bolnikov in Vasjo, ki z
vstopom Ljudmile ponovno postane posameznik.
5) Nasprotje med smrtno nevarnostjo, ki ogroža Vasjo, in življe
njem ter prihodnostjo, celo ljubeznijo, ki jih pooseblja Ljudmila,
posledice pa nosita tudi njena hčerka Nataša in njen sin Andrej.
6) Nasprotje med predstavama o moškosti in ženskosti, ki se zrcalijo
v tipiziranih obnašanjih obeh osrednjih likov.
7) Nasprotje med željo po bližini in prepovedjo približevanja, zdru
ževanja.
8) Nasprotje med bolnikom, obiskovalko in zdravniki/bolničarji
kot tremi kategorijami ljudi.
9) Nasprotje med posameznikom in sistemom moči, ki obvladuje
njegovo usodo.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
120
Čeprav je nasprotij, ki jih je mogoče najti v navedenem odlomku, veliko,
jih lahko relativno hitro prepoznamo, razumemo ali abstrahiramo.
Vsakdo pozna tudi kontekst nesreče, skrivnostnost sovjetskega odziva
nanjo in morebitne razloge za to skrivnostnost, pa še posledice te nesreče,
število mrtvih, obolelih, strah, ki nas poslej navdaja, ko pomislimo
tudi na civilno rabo jedrske energije. Obenem se sprašujemo, kako je z
varnostjo tovrstnih tehnologij danes itn. Kontekst je neskončno dolg in
odvisen od naših trenutnih potreb, občutkov in interesov ter od našega
poznavanja dejstev ali vsaj prepričanja o dejstvih.
Druga plast tekstualnih značilnosti, ki jih je mogoče izpostaviti v
zvezi z navedenim odlomkom, je naratološka: na tej ravni lahko prepo
znamo zanimivo alternacijo prvoosebne in tretjeosebne pripovedi, zdi
pa se tudi, da se s premim govorom spremeni še fokalizator (notra
nje, zunanje), medtem ko je pripovedovalec pretežno homodiegetski,
vendar mestoma preide v heterodiegetskega, saj zgodbo pripoveduje/
zapisuje pripovedovalec, ki je intervjuval protagonistko zgodbe, ki sicer
prek premega govora in pripovedovanja poda večji del pripovedi. To
je lahko avtorica sama, lahko pa je kdorkoli, ki vzpostavlja odnos do
černobilske preteklosti in jo poskuša dojeti v njeni pričujočnosti. Stavki
so kratki, odsekani, tropičja puščajo, da jih nadaljujemo sami. Zvenijo
kot ukazi, o ustreznosti katerih se ne razpravlja niti razmišlja. Način
pripovedovanja je torej distanciran, kot da se Ljudmile, ki pripoveduje
o sebi, dogajanje samo več ne tiče, kot da se je od njega odmaknila –
torej od svojega doživljanja nečesa popolnoma travmatičnega, od pred
černobilske in od černobilske Ljudmile.
Vse navedeno kaže, zakaj je Svetlana Aleksijevič dobila Nobelovo
nagrado. Besedilo je res pričevanje o resničnem dogodku, sobesedilo
ga označuje kot resnično zgodbo Ljudmile Ignatenko, žene pokojnega
gasilca Vasilija Ignatenka, je pa literarizirano. Med drugim imamo za
fikcijo značilno menjavo fokalizacije, prvoosebne in tretjeosebne pripo
vedi, predvsem pa prevladujoče notranje fokaliziranega homodieget
skega pripovedovalca, ki mestoma preide v heterodiegetskega, značilna
je še raba kratkih, odsekanih stavkov, puščanje bralcu, da dokonča misli,
pripoved vsebuje dogodke, ki se vrstijo v vzročnoposledičnem redu itn.
A četudi razumemo vse to, še ne moremo docela dojeti realistič
nosti, polnosti in pretresljivosti učinka branja literariziranega opisa
tega travmatičnega srečanja v primerjavi z neliterariziranim. Da bi ta
presunljivi pojav lahko razložili, moramo upoštevati utelešenost branja/
doživljanja, ki v povezavi z vidiki literariziranosti besedila tvori bralne
učinke in užitke onstran abstraktnega rezoniranja o problemih, ki jih
besedilo odpira. Moja teza je, da je moč literature in še posebej literarne
Igor Žunkovič: Vojna v literaturi: doživljanje vojne pri literarnem branju
121
fikcije v učinkih utelešenosti doživljanja med branjem, ki so sicer indi
vidualno in družbeno pogojeni z različnimi konteksti (in značilnostmi
besedila), vendar po drugi strani tudi z univerzalnimi vzorci delovanja
kognitivnih, motoričnih, čustvenih, spominskih in drugih procesov, ki
tvorijo branje.
Utelešeno branje
Utelešenost jezika pomeni zvezo med posameznimi kognitivnimi pro
cesi, vključenimi v mišljenje, jezik in nenazadnje branje, ter motorič
nimi in senzoričnimi področji, odgovornimi za procesiranje povsem
telesnega, fizičnega položaja v prostoru/času in v odnosu do okolja.
Alvin Goldman in Frederique de Vignemont razlikujeta štiri različne
opredelitve utelešenosti, in sicer utelešenost, povezano z anatomijo
telesa, s telesno aktivnostjo oz. delovanjem, z reprezentacijami telesa
in telesnim načinom reprezentiranja (Goldman in de Vignemont).
Zanju utelešenost ne pomeni le prepričanja, da se je človeška kognicija
kot skupek vseh duševnih procesov od čutenja prek čustvovanja do
mišljenja izvorno odvisna od razsežnosti, dejavnosti in funkcij člove
škega telesa. Obenem utelešenost po njunem mnenju ni nujno pove
zana z vsebino reprezentacij, ki tvorijo mišljenje; nasprotno, uteleše
nost pojmujeta kot način telesnega reprezentiranja. To pomeni, da je
na primer razumevanje doživljanja bolečine drugega povezano ne le
s procesiranjem abstraktnega koncepta bolečine, ampak visceralnega
občutenja bolečine, ki se procesira na enak način, kot če bi bolečino
dejansko občutili.
V zvezi z utelešenostjo jezika posebej izpostavita študije, ki kažejo,
da je utelešenost mogoče razumeti kot del jezikovnega procesiranja na
ravni sintakse (Ghio in Tettamanti) in tudi semantike (AzizZadeh in
Damasio; Hauk). Za branje literature to pomeni, da utelešena kogni
cija med branjem deluje na ravni sintaktičnih, ritmičnih, metričnih in
drugih transformacij besedila (literariziranost) in tudi na ravni seman
tičnih in narativnih vidikov.
Prek branja doživljanje tistega, kar ljudje preberemo, ni le abstrak
tno, temveč tudi afektivno in čustveno. To je daleč od starih teorij
sentimentalnosti v literaturi – ne gre za to, da bi se morali osredo
točiti na nereflektirani čustveni učinek ali na posebno, čutno obliko
refleksije. Nasprotno, gre za integracijo čustev in telesnih občutkov,
procesov (vključno z interocepcijo ali zaznavanjem notranjega stanja
organizma), pa tudi spomina, izkustev in osebnostne strukture osebe,
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
122
v pomensko strukturo jezika. Ne gre torej le za to, na kar sem opozoril
zgoraj, da je branje v izvornem smislu povezano s telesnim doživljanjem,
ampak za to, kako čustva in telesni občutki, povezani z branjem, tvorijo
pomenjanje literarnega besedila.
Najpomembnejše je delovanje čustvenih besed, ki vzbujajo od nove
možganske skorje starejši limbični sistem, a pomemben je tudi način,
na katerega literarno besedilo vzbuja čustva in občutke ter počutje
bralca nasploh. Zato je pomembna naratološka analiza in raziskava
učinkovanja narativnih značilnosti besedila in tudi motivnotematska
analiza, ki zadeva delovanje leksikalne in supraleksikalne ravni besedila.
Za ustrezno razumevanje delovanja čustev med branjem je potrebno
shematično poznavanje časovnosti branja, ki utemeljuje obe perspek
tivi raziskovanja pomenjanja literarnega besedila z vidika utelešeno
sti branja. Branje se prične, ko svetloba pade na mrežnico, po 150
ms se vzbudi področje VWFA (Visual Word Form Area, t.j. področje
vidne prepoznave besed), in med 180 do 300 ms po dražljaju signal
potuje po dorsalni in ventralni poti do Brocovega in Wernickovega
področja. Potem poteka nekaj, čemur pravim celostno semantično
procesiranje, to je na primer procesiranje dolgoročnega spomina. Šele
po 500–600 ms po dražljaju se zavemo, kaj smo prebrali. Po Paulu
Armstrongu bi tak opis časovnosti branja lahko imenovali nesinhro
nost branja, ki kolabira v trenutku zavedanja, zaradi česar se zdi, kot
da je branje nekaj hipnega, sinhronega. Dejansko pa gre za časovno
segmentirane in po možganih porazdeljene procese, ki še zdaleč niso
samo miselni, temveč – in to je za nas pomembno – predvsem tudi
čustveni in motorični. Proces pomenjanja branja torej odpira prostor
vzporedno delujočim delovanjem različnih možganskih področij, ki
utemeljujejo najrazličnejše načine doživljanja. Branje literature zato ni
enoten duševni proces, temveč tehnologija, ki jo tvori kopica nesin
hronih kognitivnih procesov.
Čustvene besede tvorijo poseben dražljaj, ki vzbudi aktivacijo
»evolucijsko starejšega limbičnega sistema, in sicer vključno z amigdalo
in cingulatnim korteksom v obeh možganskih poloblah«, pri čemer do
aktivacije amigdale v teh primerih pride izjemno hitro, to je po 200 (oz.
350) ms od pričetka branja (Naccache idr. 7716). Lionel Naccache idr.
analizirajo vpliv subliminalnih sporočil na čustveni odziv. Ugotovijo,
da ima recepcija subliminalnih čustvenih besed, ki so povezane pred
vsem s čustvom strahu, ki se procesira v amigdali, vpliv na aktivacije
prav tega področja mnogo preden se aktivirajo klasična jezikovna
področja. V skladu z nekaterimi podatki (Nakamura, Inomata in Uno)
je ta aktivacija sočasna celo aktivaciji VWFA, po drugih (Naccache idr.)
Igor Žunkovič: Vojna v literaturi: doživljanje vojne pri literarnem branju
123
pa ji sledi z minimalnim zamikom (50–150 ms). To pomeni, da lahko
amigdala procesira čustveno vrednost besed sočasno z ortografskim in
pred sintaktičnim ter leksikalnosemantičnim procesiranjem. Za razu
mevanje literarnega branja to pomeni dvoje:
1) čustvenega procesiranja ni mogoče zaobiti, zgodi se pred nasto
pom zavesti in je zmeraj del pomenske strukture besedila;
2) moč čustvenega doživljanja vpliva na naše estetsko presojanje, pri
čemer nekatera čustva, to je tista, povezana z obrambnim meha
nizmom, doživljamo močneje, zato na nas pusti globlji vtis.
Enako pomembne so raziskave delovanja motoričnega sistema med
branjem in predvsem raziskave zveze med motoričnimi reprezenta
cijami in jezikovnim procesiranjem. Temelječ na teoriji utelešenega
simuliranja je semantično procesiranje na leksikalni in stavčni ravni
povezano z delovanjem zrcalnih mehanizmov v motoričnem in sen
zoričnem korteksu. Skratka, ko beremo o nekem delovanju ali o neki
zaznavi literarne osebe, so aktivirani zrcalni mehanizmi, ki simuli-
rajo občutenje ob tem delovanju in takšni zaznavi v resničnem svetu,
četudi je nikdar nismo doživeli ali izvedli. Ti procesi so morda celo
intencionalno občutljivi. To pomeni, da se posamezni nevroni vklju
čijo le, če je dejanje gibanja namerno, ne pa tudi, če je naključno:
ne odzovejo se, če premaknem roko, temveč le, če primem kozarec
(Armstrong 179, 181).
Z vidika literarne vede so izjemno zanimive ugotovitve Leonarda
Fernandina idr., ki na temelju spoznanj o delovanju zrcalnih mehaniz
mov in zrcalnih nevronov raziskujejo, kako celo figurativna (metafo
rična, nedobesedna) raba temelji na motoričnih simulacijah. Posebej
zanimiv in potencialno klinično pomemben pa se zdi njihov pristop
k raziskovanju te zveze: raziskujejo, ali je mogoče Parkinsonovo bole
zen, ki prizadene motorični sistem bolnika, povezati s posameznimi
primanjkljaji na področju razumevanja stavkov, ki so povezani z delo
vanjem in gibanjem. Potrdili so, da igrata motorični sistem in moto
rično simuliranje pomembno vlogo pri semantičnem procesiranju z
delovanjem povezanih stavkov, a ne le to, »rezultati kažejo, da je celo
figurativna raba glagolov, ki označujejo delovanje, odvisna od motorič
nih reprezentacij« (Fernandino idr. 1515). Skratka, okvara delovanja
motoričnega centra, kjer se procesira na primer tek, vpliva na razume
vanje besed, ki označujejo to isto gibanje.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
124
Branje Černobilske molitve
Uvodoma sem izrazil prepričanje, da je branje literature sestavljeno tudi
iz utelešenih zaznavnih, afektivnivnočustvenih in motoričnih proce
sov, najbrž pa še kopice drugih, ki jih nevrokognitivna literarna veda
še ni docela opisala. Toda že upoštevanje delovanja navedenih nam
lahko pomaga pri razumevanju tega, katere so posebnosti branja lite
rarnih besedil v primerjavi z neliterarnimi. Susan Sontag je v svojem
znamenitem eseju Zoper interpretacijo kritizirala intepretacijo kot popol
noma intelektualni proces, ki čutno doživljanje med branjem predpo
stavlja kot dano. Zato njen klic po erotiki književnosti ne pomeni osre
dotočanja na povsem afektivne duševne procese, ampak na njihov pre
mislek v luči raziskovanja doživljanja literature. Današnje poznavanje
delovanja človeškega telesa pa nam omogoča to področje afektivnosti
razširiti in specificirati posamezne vidike, ki pomagajo pojasniti, kako
lahko literarno besedilo, upoštevajoč vse potrebne kontekste (zgodo
vinski, kulturni, jezikovni, personalni itn.), tvori polnost svojega pome
njanja za konkretnega bralca. S tem lahko pokažemo, kako se v branju
literarnih besedil kažejo načini, na katere tudi zgodovinska, družbena
in celo naravna dejstva za posameznika v določenem zgodovinskem
času nekaj pomenijo šele na ozadju njegovega čustvenega, telesnega in
miselnega doživljanja.
To še posebej velja za literaturo, ki govori o travmatičnih doživlja
njih posameznika v vojnih situacijah. Zanje je značilna nemoč in izpo
stavljenost posameznika, v literaturi in zgodovini dvajsetega stoletja
predvsem žensk in otrok, pa tudi verskih, etničnih in drugih manjšin.
Številna najboljša literarna besedila o vojni osvetljujejo prav subjek
tivni, osebni vidik posameznika, ki je bodisi ujet v kolesje vojnega
mehanizma bodisi je njegov dejavnik. Prav to je tudi perspektiva zgodb
Svetlane Aleksijevič, česar se avtorica zaveda in kar izpostavlja: »Zanima
me to, kar želim poimenovati izpuščena zgodovina, nevidne sledi našega
prebivanja na zemlji in v času. Pišem in zbiram vsakdanjost čustev,
misli, besed. Zaobjeti si prizadevam življenje duše. Življenje navadnega
dne navadnih ljudi.« (Aleksijevič 33)
Čeprav gre za dokumentarno, pričevanjsko literaturo, ne gre za
žurnalizem, zgodovinopisna besedila ali dokumentarno gradivo kot
tako. Njene zgodbe so literarizirane in prav vidiki literarizacije, ki se
naratološko razlikujejo od zgodovinopisnih, žurnalističnih in dobesed
nih prepisov pogovorov, svoje učinke, ki bralcu omogočajo dostop do
počutja, želja, pričakovanj in strahov literarnih oseb, gradijo na utele
šenosti bralčeve kognicije. Glede na takšno izhodišče namesto o analizi
Igor Žunkovič: Vojna v literaturi: doživljanje vojne pri literarnem branju
125
in interpretaciji njenih zgodb govorim o njihovem branju, ki obenem
pomeni doživljanje in iskanje pomena prebranega.
Uvodoma sem navedel odlomek iz zgodbe »Osamljen človeški glas«,
ki je pričevanje Ljudmile Ignatenko, objavljeno v zbirki dokumen
tarne proze Černobilska molitev. Umeščena je na sam začetek zbirke,
in sicer med oris zgodovinskega konteksta, naslovljenega »Zgodovinski
podatki«, in avtoričino (samo)refleksijo pomena černobilske jedrske
nesreče, naslovljeno »Avtoričin intervju s samo seboj o prezrti zgodovini
in o tem, zakaj nam Černobil zamaje našo podobo sveta«. Zgodovinski
podatki, ki jih navaja avtorica, so prepisi odlomkov in povzetki iz
različnih znanstvenih, enciklopedičnih in drugih publikacij, ki govorijo
o nesreči ter njenih posledicah. Avtoričin intervju s samo seboj pa tvori
njeno lastno pričevanje o Černobilu, razmišljanje o pomenu, ki ga ima
Černobil danes, ter spominjanje na potek pisanja Černobilske moli
tve, zbiranje gradiva, opravljanje intervjujev in dve desetletji trajajoče
pisanje. Tem trem zapisom sledi prvo poglavje knjige, ki nosi naslov
»Dežela mrtvih«.
Trije uvodni zapisi bralce uvedejo v:
a) zgodovinski okvir in celo javno podobo, način javne, zgodovinske
predstavitve nesreče,
b) osebni pogled prek izkušnje posameznice in
c) aktualizacijo problematike prek samorefleksije avtorice.
Če je prvo mogoče žanrsko opisati kot dokumentarno gradivo in tret je
kot esej, je drugo, to je osebna zgodba osebe, vpletene v nesrečo, prav
zaprav pričevanje – a pričevanje, ki se od dokumentarnega in esejistič
nega bistveno razlikuje, sicer ne bi imelo svojega mesta v uvodnem
delu, temveč prej v enem od njenih osrednjih poglavjih.
Prvo posebno lastnost te zgodbe sem že omenil, to je prvoosebna
pripoved. A prvoosebnost pripovedi na sebi še ne pomeni specifične
literariziranosti oz. približevanja dokumentarnega poročila literaturi. V
bližino literature zgodbo »Osamljen človeški glas« najprej postavi njena
umeščenost med tretjeosebno zgodovinsko/arhivsko dokumentarno
gradivo in avtorsko esejistično samorefleksijo. Gre za to, da umešče
nost zgodbe/pričevanja izpostavlja dejstvo, da gre za pripoved, ki jo
pripoveduje avtorica, ki ni prvoosebna pripovedovalka/protagonistka.
Ko beremo zgodbo, se torej zavedamo, da je ni napisala Ljudmila
Ignatenko, marveč Svetlana Aleksijevič. Takšna struktura besedila ni
opazna zgolj na ravni paratekstualne umestitve pripovedi med druge
žanre, temveč tudi intratekstualno. Besedilo pušča vidne preskoke,
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
126
prelome, kontaktna smer je jasno izkazana na začetku in tudi na koncu
besedila, predvsem pa se pripovedovalec izpostavi v sicer redkih, a
pomembnih komentarjih, na primer pred koncem pripovedi: »Ne
vem, kje mi je lepše … (Vstane. Stopi k oknu). Veliko nas stanuje tu.«
(Aleksijevič 30) Naratološko gledano to pomeni, da pripovedovalca ne
moremo enačiti s protagonistko. To je značilnost literarnih besedil.
Po drugi strani velja tudi obratno, da je avtorica te pripovedi Svetlana
Aleksijevič, vendar ni njena pripovedovalka. Tudi to je značilnost
literarnih besedil (literarnega diskurza), kajti njihova izrazita ali celo
posebna lastnost je, da za razliko od esejističnih, zgodovinskih, žurnali
stičnih in strokovnih besedil pripovedovalca ne moremo enačiti z avtor
jem. To pomeni, da gre za približevanje učinkom fikcijskosti,3 čeprav
besedilo seveda ni fikcijsko, vendar obenem paratekstualnost in tudi
posamezne naratološke značilnosti besedila – menjava fokalizacije –
kažejo, da gre za prvoosebno pripoved, ki pa je vendarle predelana,
urejena in posredovana.
Ta vidika literariziranosti besedila, ki ga razlikujeta od esejističnih
in dokumentarnih arhivskih virov, imata na ravni branja pomembne
posledice: v skladu z ugotovitvami nekaterih nevrokognitivnih študij
(Altman idr.) glede na to, ali menimo, da beremo fikcijsko ali faktično
besedilo, vstopimo v različna modusa branja: a) branje z iskanjem refe
renc iz lastnega življenja, spominskim preverjanjem veljavnosti dejstev
in trditev in b) branje s spremljanjem prepričanj, želja in namenov oseb,
njihovega notranjega življenja in počutja. Razlika je morda odvisna od
same zavesti o fikcijskosti prebranega besedila, morda o zavesti o žanru
ali pa od okoliščin branja, ki se spreminjajo glede na različne običaje ob
branju različnih vrst besedil. Svetlana Aleksijevič v obravnavani zgodbi
in številnih drugih zgodbah in pričevanjih iz Černobilske molitve bodisi
paratekstualno bodisi intratekstualno prek prevladujoče notranje foka
lizacije in tudi heretordiegetskih pripovednih trenutkov bralce usmerja
ne k preverjanju dejstev o černobilski nesreči in morda lastnim spomi
nom na tisto obdobje ter morda na stališče do rabe jedrske energije,
ampak k notranjemu doživljanju posameznice, njenega strahu, bole
čine, jeze, vztrajnosti, požrtvovalnosti in neizmerne ljubezni ter neiz
rekljive bolečine zaradi izgube moža in hčerke. Izgube, ki je, kot pravi
Ljudmila, plod ljubezni: »Mar je res mogoče ubiti z ljubeznijo? S takšno
ljubeznijo! Zakaj sta ena z drugo? Ljubezen in smrt.« (Aleksijevič 28)
Bralcu Ljudmiline zgodbe prav prek tovrstnega približevanja pričeva
nja fikcijski pripovedni strukturi postaja časovnoprostorski okvir manj
3 O kognitivnih posebnostih branja fikcije glej še Armstrong; Altman idr.
Igor Žunkovič: Vojna v literaturi: doživljanje vojne pri literarnem branju
127
pomemben od protagonistkinega duševnega sveta. Prav to je način, na
katerega se bralcu v Ljudmilini zgodbi odpre možnost razumevanja
travmatičnosti Černobila.
Toda kompleksnost pripovedi in način njene eksplikacije travme se
s tem ne izčrpata. Uvodoma sem izpisal seznam nasprotij, ki z vsebin
skega vidika tvorijo napetost zgodbe in jih je mogoče zaznati v vsakem
njenem odlomku, četudi sem izbral enega od bolj reprezentativnih.
Ta nasprotja pokažejo, da so čustva, h katerim je usmerjena bralčeva
pozornost, kompleksna in da si mestoma nasprotujejo: nestrpnost proti
sproščenosti, ljubezen in upanje proti strahu pred smrtjo, celo zaveda
nju smrti, želja po bližini proti želji po življenj, brezup proti upanju itn.
Kar zgodba vzbuja, torej ni nekaj enodimenzionalnega, melodramatič
nega, temveč kompleksnost mišljenja in čustvovanja, zaradi katere ne
vemo le, da se v človeku v travmatični situaciji odvijajo nasprotujoča se
občutja in misli, ampak tudi, kako se takšna situacije občuti.
K temu močno prispeva raba glagolov, ki je v celotnem besedilu in še
posebej v navedenem odlomku popolnoma uglašena z gibanjem čustve
nih prvin. Čustveno nasprotje med sproščenostjo bolnikov in napeto
stjo in nestrpnostjo obiskovalke se prekriva z gibanjem, beganjem in
letenjem (dobesednim), ki ga je morala Ljudmila opraviti, preden je
prišla do Vasilija, ter navidezno sproščenostjo in brezskrb nostjo bolni
kov, ki ob njenem prihodu kartajo na bolniški postelji. V tej konstelaciji
so v nevarnosti tisti, ki mirujejo. Enaka situacija se ponovi v zaključ
nem delu zgodbe, ko sta v stanovanje, bolezen in medsebojno skrb
vpeta Ljudmila in njen sin Andrej, medtem ko sta ljubljenje in življenj
ski vrvež povsod zunaj. Andrej je Ljudmilin sin in plod zveze, ki jo je
kasneje imela z drugim moškim, njen prvi otrok, hčerka, ki jo je imela
z Vasilijem, je štiri ure po porodu umrla. Vzrok so bile telesne okvare in
bolezni novorojenke, ki so bile posledica Ljudmilinih obiskov Vasilija,
med katerimi je njuna nerojena hčerka vsrkala tako visoko količino
sevanja, da je štiri ure po porodu umrla. A Ljudmila Andrejevega očeta
nikoli ni spustila v svoje Kijevsko stanovanje, ki ji je bilo dodeljeno po
evakuaciji Pripjata: »Tam je bil – Vasja …« (Aleksijevič 29) Zdi se, da
stanovanje postane kraj kontaminacije, a ne samo z radioaktivnim seva
njem, katerega posledice prek najrazličnejših bolezni čutita Ljudmila in
Andrej, temveč s preteklostjo, s Černobilom kot zgodovinskim dogod
kom, ki se za Ljudmilo in njenega sina kakor tudi za številne ljudi,
nenazadnje za samo avtorico besedila, še ni končal.
Upoštevajoč spoznanja o utelešenosti mišljenja je tudi doživljanje
gibanja telesno in povezano z mehanizmi zrcaljenja. Bistvo literarne
upodobitve travme, ki jo opisuje zgodba »Osamljen človeški glas«, bi
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
128
torej lahko bilo prav v načinu, na katerega bralec povsem fizično pove
zuje gibanje s specifičnim čustvovanjem, oboje pa z razvojem točno
določene ideje, z razvojem pomena prebranega besedila.
Če nam branje zgodovinskih podatkov in osebne refleksije avtorice
predoči Černobil kot zgodovinski dogodek, ki se še ni končal, nam
literarizirana izpoved Ljudmile Ignatenko vzbudi občutenje posame
znice v dogajanju samem, ki prav zaradi tega občutenja naenkrat ni
nekaj preteklega in oddaljenega – nekaj, kar bi lahko v miru motrili z
neprizadete, objektivne distance – ampak nekaj navzočega tukaj in zdaj
za vsakega posameznega bralca.
Obenem se namreč zdi, da delovanje utelešene kognicije med
branjem literarnih besedil preči zgodovinske razlike med konteksti
branja in se naslanja na motorične in čustvene doživljajske mehanizme,
ki niso povsem kontekstualno odvisni, temveč so predzavedni in tele
sni odzivi človeške duševnosti, ki tvorijo posebnost polnosti literarnega
branja. To, kar literarni zapis izpovedi Ljudmile Ignatenko in drugih
podobnih zgodb, ki tvorijo Černobilsko molitev, doda k zgodovinskemu
in esejističnemu zapisu o omenjenem dogodku, je torej več od subjek
tivnega pogleda nanj: je vzpostavitev možnosti empatičnega doživljanja
protagonistkinega počutja s strani bralca. Gre za vzpostavitev možnega
soobčutenja njenega: kako je biti – a ne na sebi, temveč v kontekstu
razumevanja in refleksije njene osebne zgodbe v določenem zgodovin
skem kontekstu.
Sklep
Černobilska molitev ni roman, temveč zbirka dokumentarne proze.
Njena tema je soočanje z veliko jedrsko tragedijo. Njene uničujoče
posledice so še zmeraj prisotne, čeprav se morda zdi, da je ta kulmina
cija hladne vojne za marsikoga, ki danes razmišlja o t. i. zelenih virih
energije, že pozabljena. Predvsem kaže, da so posledice v ljudeh, v nji
hovih travmah in bolečinah, ki se dedujejo celo v naslednje generacije,
zaradi česar ni trajno le sevanje, ampak tudi bolečina ljudi. Svetlana
Aleksijevič nas spominja na to, kako aktualen je Černobil: da gre za
dogodek, ki za mnoge še zmeraj traja – za mesto Pripjat in njegove
prebivalce pa bo trajal za zmeraj.
Černobilska molitev je sestavljena iz številnih literariziranih priče
vanj o nesreči, uokvirjenih s časopisnimi, enciklopedičnimi in drugimi
dokumentarnimi poročili o dogodku ter avtoričino refleksijo pomena,
ki ga ima Černobil zanjo. Upoštevajoč utelešenost branja, in sicer pred
Igor Žunkovič: Vojna v literaturi: doživljanje vojne pri literarnem branju
129
vsem pomen čustvenega in motoričnega procesiranja med branjem
ter njune zveze s konstrukcijo pomena na primeru analize zgodbe
»Osamljen človeški glas«, je mogoče ugotoviti, da sta posebna vrednost
in globina, ki jo v primerjavi z esejističnimi in dokumentarnimi zapisi
najdemo v literaturi, povezana prav z načinom, na katerega je pripove
dovana in brana.
LITERATURA
Aleksijevič, Svetlana. Černobilska molitev. Prev. Veronika Sorokin. Ljubljana: Modrijan,
2009.
Altman, Ulrike, idr. »Fact Vs Fiction: How Paratextual Information Shapes our Reading
Processes«. Social cognitive and affective neuroscience (SCAN) 9.1 (2014): 22–29.
Armstrong, Paul. Kako se literatura igra z možgani?. Ljubljana: ZZFF, 2015.
AzizZadeh, Lisa, in Antonio Damasio. »Embodied Semantics for Actions: Findings
From Functional Brain Imaging«. Journal of Physiology-Paris 102.1–3 (2008): 35–39.
Fernandino, Leonardo idr. »Where is the Action? Action Sentence Processing in
Parkinson's Disease«. Neuropsychologia 51.8 (2013): 1510–1517.
Ghio, Marta, in Marco Tettamanti. »Grounding Sentence Processing in the Sensory
Motor System«. Neurobiology of Language. Ur. Gregory Hickok in Steven Small.
London: Elsevier, 2016. 647–657.
Goldman, Alvin, in Frederique de Vignemont. »Is social Cognition Embodied?«.
Trends in Cognitive Science 13.4 (2009): 154–159.
Hauk, Olaf. »What does It Mean?«. Neurobiology of Language. Ur. Gregory Hickok in
Steven Small. London: Elsevier, 2016. 777–788.
Naccache, Lionel, idr. »A Direct Intercranial Record of Emotions Evoked By Subliminal
Words«. Proceedings of the National Academy of Sciences 102.21 (2005): 7713–7717.
Nakamura, Kimihiro, Inomata, Tomoe in Uno, Akira. »Left Amygdala Regulates the
Cerebral Reading Network During Fast Emotion Word Processing«. Frontiers in
Psychology 11.2 (2020): 1–12.
Perenič, Urška. »H konceptu medialnosti, tretjič (predgovor)«. Primerjalna književnost
40.1 (2017): 1–4.
Sontag, Susan. »Zoper interpretacijo«. Prev. Lučka Jenčič. Sodobnost 26.4 (1978):
431–438.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
130
War in Literature: The Experience of War in
Reading Literature
Keywords: literature and war / cognitive literary studies / documentary literature /
Aleksijevič, Svetlana / reading / emotions / empathy
The study of literary representations of war and other possible connections
between literature and war is one of the most current areas of literary research.
An important contribution can also be made by secondgeneration cognitive
literary studies, which focuses on the study of literary reading, taking into
account the neurobiology of reading and the embodiment of experiential pro
cesses in reading. In this article, I elaborate on the theory and analyze the case
of Nobel Prize winner Svetlana Aleksijevič’s Chernobyl Prayer to examine the
particular effect that reading literature can have compared to reading historical
or nonliterary documentary prose. I focus in particular on one of the intro
ductory testimonies in the collection, narrated by Lyudmila Ignatenko. Based
on the understanding of the embodiment of reading, I analyze the emotional
(empathic) and motor effect of the literalization of this story, which highlights
the particular experiential side of this story and of literature in general. The
latter consists not only in a particular literary perspective or understanding,
but in the possibility of a particular experience of what is read.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 82.0-94:028
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.07
Kako poučevati nepredstavljivo:
vojni roman Slavenke Drakulić Kot
da me ni pri pouku književnosti
Anja Mrak
Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Oddelek za primerjalno književnost in literarno teorijo,
Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana
https://orcid.org/0000-0003-1461-2211
anja.mrak@ff.uni-lj.si
Posodobljeno berilo Branja 3 v srednješolski pouk književnosti prinaša tudi vojni
roman Slavenke Drakulić Kot da me ni (Kao da me nema, 1999), ki prikazuje
nedojemljive zločine proti človeštvu, posilstva, nacionalno in versko sovraštvo
ter neizbrisne posledice vojne. Obravnava tematike travmatične izkušnje nasilja
in zlorabe pri pouku nedvomno predstavlja svojevrsten pedagoški izziv, zato je
zlasti pomembna ustrezna družbeno-politična in zgodovinska kontekstualizacija
romana ter zadostna mera občutljivosti pri predstavljanju čustveno zelo zahtevne
tematike, dodatno obremenjene tudi zaradi neposredne časovne in geografske
bližine. V članku raziskujem možnosti zasledovanja širših predmetnih ciljev
književnega pouka v okviru etične vzgoje prek literature z branjem pripovedi o
travmi in izpostavim ključne točke za obravnavo tovrstnih besedil v razredu.
Ob izbranih odlomkih v berilu analiziram tudi spremljajoč didaktični
instrumentarij (spremno besedilo, vprašanja, podatki o avtorici), ki dijakinje in
dijake usmerja pri interpretaciji dotičnega romana.
Ključne besede: literatura in vojna / Drakulić, Slavenka: Kot da me ni / vojna v Bosni
/ travma / posilstvo / vojni zločini / didaktika književnosti / etična vzgoja
131
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Leta 2019 posodobljeno berilo in učbenik za 3. letnik gimnazij ter šti
riletnih strokovnih šol Branja 3 prinaša dobrodošle razširitve na podro
čju družbenokritične in postkolonialne literature in v novem naboru
izbranih literarnih del se lahko dijakinje in dijaki spoznajo tudi z roma
nom Slavenke Drakulić Kot da me ni. Roman nedvomno predstavlja
svojevrsten pedagoški izziv,1 saj kot pripoved o travmatični izkušnji
1 Pri obravnavi literature v okviru šolske interpretacije (glej npr. Krakar Vogel) je
potrebno upoštevati vse tri funkcije literarnega dela – etično, estetsko in spoznavno –,
ki v medsebojnem prepletu prispevajo k umetniškosti besedila, tudi ko zasledujemo
širše predmetne cilje znotraj kontekstne analize izbranega romana.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
132
posega na eno izmed najobčutljivejših področij, na področje človeške
nedotakljivosti, obenem pa kot vojni roman podrobno prikazuje nedo
jemljive zločine proti človeštvu, storjene na podlagi nacionalne in ver
ske pripadnosti.
Branja 3 po uvodni kontekstualizaciji ponudijo odlomek, ki nazorno
prikazuje osrednjo tematiko romana – zlorabo večinoma bošnjaških
Muslimank v taboriščih med vojno po razpadu Jugoslavije. V delu
spremljamo neimenovano žensko S., ki jo srbska nacionalistična vojska
zapre v taborišče, kjer je skupaj z ostalimi ujetnicami podvržena vsako
dnevnemu posiljevanju, mučenju in poniževanju. Pripoved o travma
tični izkušnji je podana neposredno prek intimnih dnevniških zapiskov,
ki s krajevno in časovno oznako na začetku vsakega poglavja veristično
prikazujejo nedojemljivo krutost zlorabe ženskega telesa v kolesju
vojne. Krožna zasnova romana – pripoved se začne v porodnišnici v
Stockholmu in se nato retrospektivno po kronološkem zaporedju zopet
izteče v izhodiščno točko – s sprejetjem otroka, spočetega s posilstvom,
simbolično vendarle nakazuje prekinitev nenehnega vračanja v izho
diščno točko travme. Čeprav Slavenka Drakulić za protagonistko izbere
nesentimentalno pripovedovalko, izobraženo učiteljico na vasi, se v
pripovedi čuti kolektivnost izkušnje vojnega nasilja, ki so mu podvržene
ujetnice v tako imenovani »ženski sobi«, kar odgovarja tudi dejstvu, da
je avtorica vsebino za roman črpala iz dejanskih pogovorov s posilje
nimi ženskami. Roman s tem posega na področje pričevanjske litera
ture oziroma še natančneje v »heteropričevanje«, kot to označuje Vanesa
Matajc (314), ki terja »etiko odgovornosti«, saj tako pričevanje oscilira
med prilastitvijo glasu nekoga drugega in vzpostavitvijo subjekta, ki bi
v nasprotnem primeru ostal neslišan (Matajc 314). Deljena izkušnja
travme se kaže v nevidni povezanosti zlorabljenih žensk:
Kasneje se ji dozdeva, da lahko prepozna tiste, ki se jim je to primerilo. Prek
načina, kako katera mahoma premolkne, ko pogovor nanese na to temo, ali
iz povešanja pogleda pred sogovornikom. Res je, izdaja jih pazljivo izogibanje
temi, pa izmikanje določenim besedam, pogledom … Tajna znamenja tistega,
kar tako zgrešeno imenujejo lastna »sramota«. (Drakulić 61–62)
Kompleksnost skupka pripovedi o travmi in »heteropričevanja« posta
vlja učitelja pred zahtevno nalogo senzibilne obravnave krutosti tabo
riščne izkušnje in nacionalnega sovraštva, ki ne ostaja zamejeno znotraj
fikcionalnega prikaza, ampak prehaja v kolektivno resničnost našega
neposrednega geografskega območja in v skupni zgodovinski ter spo
minski okvir.
Anja Mrak: Vojni roman Slavenke Drakulić Kot da me ni pri pouku književnosti
133
Posilstvo kot sredstvo etničnega genocida
Prvi izbrani odlomek v berilu nas neposredno uvede v brutalno resnič
nost taborišča. Detajlen opis posilstva, ki ga S. doživlja v stanju odmak
njenosti oziroma pobega iz telesa, prikazuje konkretnost travmatične
izkušnje. Slog Slavenke Drakulić je novinarski, verističen in neizprosen;
predoči nam nasilnost posega v žensko telo, ki v nadaljevanju pridobi
izrazito vojaške konotacije. Obravnava romana, ki nazorno prikazuje
travmatično vojno izkušnjo, zlorabo in nasilje, postavlja učitelja pred
kompleksen pedagoški izziv. Do tematike je potrebno pristopiti na eni
strani strokovno in tehtno, na drugi pa etično in zrelostno primerno
glede na ciljno populacijo. Prvi korak je priprava dijakinj in dijakov
na obravnavo občutljive teme spolnega nasilja s predhodno napovedjo
tematike obravnave, ki je čustveno zelo zahtevna. Obravnavani roman
obenem ostro zareže v samo konceptualno okolje pogosto narodnostno
mešanih oddelkov, saj izhaja iz skupnega geografskega okolja in sood
visno prepletene polpretekle zgodovine, zato je potrebna tudi dobršna
mera senzibilnosti in nepristranskosti pri obravnavi pripovedi o nasilju
s strani srbskih vojakov nad večinoma bošnjaškim in muslimanskim
prebivalstvom. Pomembno je, da učitelji ustvarijo varen in empati
čen prostor, kjer je vsem dana možnost, da se odzovejo na in ozave
stijo obravnavano tematiko. Poleg literarne analize je pomembna tudi
ustrezna zgodovinska kontekstualizacija, ki pomaga pri razumevanju
romana, zato je ključno, da se kot pedagogi podrobno izobrazimo o
družbenopolitičnih silnicah, ki uokvirjajo pričujočo pripoved.
Z odlomkom, ki so ga avtorji berila naslovili »Kakor da nisem več
tu«, vstopimo v samo središče travmatične izkušnje. Pripoved je nepo
sredna, nesmiselnemu uporu sledi surova prilastitev ženskega telesa
in naposled mentalni umik iz fizičnosti telesa in trenutka: »Ko prvi
izmed njih prodira vanjo, S. začuti hipno bolečino. Potem ne čuti
ničesar več, razen suvanja, zavoljo katerega se miza pomika vse bliže k
oknu.« (Drakulić 67) Razkol med telesom in umom se izkaže kot eden
izmed načinov boja za preživetje znotraj nedoumljivosti vojnih zloči
nov, na kar dijakinje in dijake opozori tudi uvajalni tekst pred odlom
kom. V uvajalnem tekstu pa umanjka nadgradnja tematske obravnave,
saj je potrebno individualnost osebne izkušnje, opisane v izbranem
odlomku, razširiti z obravnavo spolnega nasilja kot posebne vojne stra
tegije etničnega čiščenja. Naklepno posiljevanje žensk v času vojne na
Balkanu je potrebno obravnavati kot politično dejanje, usmerjeno k
sistematičnemu uničevanju nesrbske populacije na narodnostno mešanih
območjih. Roman nam učinkovito prikaže vojno prilaščanje ženskega
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
134
telesa in s tem, ko avtorica umesti večino zgodbenega dogajanja v srbsko
taborišče, postanejo telesa muslimanskih žensk glavno vojno bojišče
(Berber 108). Tudi na podlagi zločinov, storjenih na območju Bosne
in Hercegovine, sta bila posilstvo in prisilna nosečnost dodana v 7. člen
Rimskega statuta Mednarodnega kazenskega sodišča, ki navaja hudo
delstva zoper človečnost, definirana kot zavesten in sistematični napad
na civilno prebivalstvo. Toda šele leta 2001 je Mednarodno sodišče za
vojne zločine na območju nekdanje Jugoslavije prvič izreklo obsodilno
sodbo za posilstva kot zločin proti človečnosti (Askin 333).
Dijakinjam in dijakom je potrebno natančno predstaviti kom pleksno
korelacijo med spolom in etnično pripadnostjo ter vojnim nasiljem, ki
ga lahko povežemo z nacionalističnimi tendencami za nasilno vzpo
stavitev etnično »čistega« območja. Kot navaja Dubravka Žarkov, ni
nobenega dvoma, da je bilo spolno nasilje v času vojne na območju
nekdanje Jugoslavije ena izmed ključnih komponent etničnega čišče
nja (Žarkov 6). Zbrana dokumentacija komisije Združenih narodov
kaže, da posiljevanje ni bilo ne naključno ne slučajno, temveč sistema
tično in preračunljivo, usmerjeno tako na ženske kot tudi na moške in
otroke (7). Posilstva so bila premišljeno in organizirano sredstvo etnič
nega čiščenja s ciljem odstraniti, izbrisati ali izseliti večinoma musli
mansko populacijo z območij, ki jih je želela zavzeti srbska vojska. Od
samega začetka vojne je na mešanih območjih postala pomembna zgolj
etnična pripadnost, kar natančno prikaže tudi roman: »Od trenutka,
ko so se oboroženi vojaki prikazali v njihovi vasi, je sleherna med njimi
razosebljena. Zdaj so le še bolj izničene, zvedene na gručo podobnih
bitij ženskega spola, iste krvi. In tu šteje samo kri, prava kri vojakov
proti nepravi ženski krvi.« (Drakulić 81) Vojaško politiko masovnih
posilstev podrobno raziskuje Beverly Allen v delu Rape Warfare, kjer
navaja, da posilstva niso bila namenjena zgolj uničevanju in ustra
hovanju, ampak popolnemu izbrisu celotne kulture, ljudi in njihove
prihod nosti. V sprevrženi in genetsko povsem zgrešeni logiki so napa
dalci želeli s posilstvi doseči čim več prisilnih nosečnosti (87). Njihova
strategija je bila, da bošnjaško muslimansko etnično skupnost oslabijo
v samem osrčju kolektivne identitete z rojstvom »sovražnih« otrok. Za
napadalce naj bi bili rojeni otroci Srbi, identiteta posiljenih žensk pa je
s tem zreducirana na minimum, njihova nacionalna, etnična in verska
pripadnost je izbrisana, ženske postanejo zgolj posoda za donositev
otrok (xiii). Glavna junakinja romana S. se naposled odloči, da bo
obdržala otroka in s tem prekinila spiralo sovraštva in nasilja, čeprav ga
med nosečnostjo dojema kot breme, tumor, ki napaja njeno so vraštvo,
in ostaja živ in boleč opomnik preživele travme: »Od dneva, ko je
Anja Mrak: Vojni roman Slavenke Drakulić Kot da me ni pri pouku književnosti
135
izvedela, da je noseča, ničesar ni sovražila bolj od tega bitja. […] Ko
se je ponoči prevračala po postelji in čutila, kako se je tisto tuje telo
premikalo v njenem trebuhu, je nad seboj uzrla njihove obraze, obraze
moških, njegovih očetov.« (Drakulić 12) V roman pa so vpletene
tudi drugačne zgodbe; zgodba o olajšanju ob rojstvu mrtvorojenega
otroka in zgodba o rojstvu v begunskem taborišču, ko se krvavo nasilje
prenaša naprej z detomorom: »Spominja se, da je [F.] rodila drobceno
deklico. Niti krvi ni sprala z nje, S. ji je to najbolj zamerila.« (10)
Pomenljiva simbolika krvi, ki ostaja na telesu, obeta zlovešče nadalje
vanje so vraštva in nasilja.
Sistematična uporaba posilstva in prisilnih nosečnosti kot vojnega
orožja je usmerjena k fundamentalnemu razkroju skupnosti. Posilstvo
je izraz ponižanja, ustrahovanja in nadvlade, saj simbolično posega
v nuklearno strukturo tradicionalne družinske organizacije in širše
narod ne skupnosti. Roman nam pri pouku književnosti tako ponuja
izhodiščno točko za razpravo o vlogi in položaju žensk znotraj skupno
sti, kako sta spol in narodna ali etnična pripadnost medsebojno preple
teni kategoriji, ki se v vojnih časih stopnjujeta v zastrašujoče razsežno
sti. Meje skupnosti se oblikujejo na način, da ljudi razdelimo na »nas«
in »njih«, in kot »biološke 'proizvajalke' otrok/ljudi so ženske torej
tudi 'nosilke skupnosti' znotraj teh meja« (YuvalDavis 43). »Ženska
seksualnost in sposobnost razmnoževanja«, poudarja Elizabeth Grosz,
»sta določujoči (kulturni) značilnosti žensk, hkrati pa jih prav ti dve
funkciji postavljata kot ranljive, potrebne zaščite ali posebne obrav
nave, kakor jih na različne načine predpisuje patriarhalna hierarhija«
(Grosz 42). Telesa zlorabljenih muslimanskih žensk lahko vidimo
kot pomembno strateško točko družbe, saj predstavljajo imaginarno
bariero, ki jo je potrebno nasilno predreti. Ženske se v tem primeru
znajdejo v paradoksalnem položaju: čeprav so v tradicionalno patriar
halnih družbah vseskozi potisnjene v podrejen položaj, njihova telesa
in reproduktivna funcija predstavljata skrajno mejo taistega sistema,
zadnji mejnik pred imaginarnim kaosom onkraj nacionalne/etnične
ločnice. Spolna obeleženost njihovih teles se nedeljivo prekriva z
njihovim etničnim poreklom.
Nira YuvalDavis nadalje izpostavlja, da »čeprav je posilstvo v vojni
ekstremen primer spolno zaznamovanih učinkov vojne, najhujše izkuš
nje vojne za vpletene ženske pogosto niso bila posilstva, temveč izguba
celotne osnove njihovih nekdanjih življenj« (YuvalDavis 170–171).
Posledice spolnega nasilja nad ženskami so pogosto dvoplast ne.
Travmatična izkušnja zlorabe se lahko nelogično nadaljuje v zavrača
nje znotraj lastne skupnosti, v kolektivno stigmatizacijo, saj pogosto
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
136
ženske na podlagi »tradicionalnih predstav o časti in sramoti izgubijo
spoštovanje skupnosti in podporo preživelih sorodnikov« (171). Z
absurdnim premikom postane (noseča) ženska viden opomin tujosti
ter se iz žrtve spremeni v krivca, ki prinaša sramoto skupnosti. Na to
opozarja tudi spremni tekst v Branjih 3: »[Ž]enske ne morejo zava
rovati svojega telesa, a se kljub temu počutijo osramočene in celo
krive. Ker je posiljeno žensko telo za muslimansko družino sramota, se
javno oskrunjene ženske ne smejo vrniti domov, zanje so torej posle
dice posilstva v tradicionalni družbi neizbrisljive.« (Ambrož idr. 273)
Vseeno pa je potrebno pri obravnavi romana, izhajajočega iz tako
kompleksne družbenopolitične realnosti, paziti na preveliko posplo
ševanje. Zgornji navedek iz berila nehote insinuira skrajno stopnjo
patriarhalne mizoginosti muslimanske skupnosti. S preveč posplošeno
in poenostavljeno razlago se lahko bošnjaško muslimansko skupnost
nenamerno predstavi kot povsem homogeno in skupnostno organizi
rano tako, da vojne zločine nad ženskami vidi v luči oskrunitve njihove
»časti« in zato žrtve izključi iz družbe. Med vrsticami zapisanega, da
»je posiljeno žensko telo za muslimansko družino sramota« (Ambrož
idr. 273), lahko nehote odzvanja ideja, da se stigmatizacija posiljenih
žensk dogaja zgolj pri Muslimanih. Čeprav že sam roman opozarja
na narodnostno, etnično in versko mešano prebivalstvo, uvodni tekst
travmatično izkušnjo posilstva močno navezuje na versko pripadnost.
Prav na to pronicljivo opozori Dubravka Žarkov, ki se sprašuje, na
podlagi česa se domneva, da je posilstvo manj travmatično za neverne
ženske ali za ženske, ki živijo v mestih, za srbske ali hrvaške ženske,
ki prav tako prihajajo iz konzervativnih skupnosti. In nadalje: Zakaj
je bošnjaška muslimanska skupnost običajno izpostavljena kot tista, ki
stigmatizira in izključuje posiljene ženske (Žarkov 146)? Pri obravnavi
pričujočega romana moramo zato paziti, da ne poustvarjamo orien
talistične podobe o posiljeni muslimanski ženski kot ultimativni žrtvi
znotraj lastne skupnosti, saj kot navaja Cheryl Berard, pri svojem delu z
žrtvami posilstev na območju nekdanje Jugoslavije »ni našla nikakršnih
dokazov, ki bi podpirali idejo, da so bosanske žrtve posilstev in njihove
družine reagirale drugače kot drugje v Evropi ter da so bile bosanske
družine zelo razumevajoče in so jim nudile oporo« (Žarkov 148).
Presenetljivo je tudi, da spremni tekst v berilu omenja zgolj žrtve
vojne v Bosni in Hercegovini, ne pa tudi storilcev. Pri obravnavi
tako zahtevne problematike, kot so vojni zločini na etnično in naro
dnostno mešanih območjih, se je potrebno zavestno izogniti pretira
nemu posploševanju in pristranskosti. Zlasti pa je potrebno vzeti v
obzir pogosto narodnostno mešano strukturo dijakinj in dijakov, zato
Anja Mrak: Vojni roman Slavenke Drakulić Kot da me ni pri pouku književnosti
137
je nujna skrajna stopnja senzibilnosti in faktografske objektivnosti.
Vojne zločine so izvajali posamezniki znotraj oboroženih sil Republike
Srbske in različnih srbskih paravojaških skupin. Slika nikakor ni
črno bela, saj so bili vojni zločini storjeni tudi s strani Hrvaških in
BosanskoHercegovskih oboroženih sil ter celo pripadnikov mirovnih
sil Organizacije Združenih narodov (Allen 43). V tem oziru je zlasti
pomembna ustrezna jezikovna občutljivost, da na primer ne pride do
posploševanja in enačenja Srbov z vojnimi zločinci in posiljevalci. Tudi
protagonistka S. o njih razmišlja: »A tudi vojaki niso več ljudje, le da
se tega bore malo zavedajo. V očeh deklet so se spremenili v nevarne
odposlance neke nadosebne sile, ki jih žene, da z njimi počnejo, kar pač
počnejo. S. je sprevidela, da so tudi oni ujetniki brez osebnosti, brez
obraza. Njihova telesa in volja prav tako pripadajo nekomu drugemu –
vojski, vodji, narodu.« (Drakulić 81) Vendar pa kolektivnost zločina
ne zmanjša individualne odgovornosti vsakega posameznika v vojnem
času in tudi pripovedovalka se ob razmišljanju o sojetnicah zaveda
krvave vzajemnosti, ki ji je priča: »Kakor da se ne bi nagledale že dovolj
smrti, se ženske podrejajo isti krvavi logiki, po kateri biti naš pomeni
življenje, biti njihov pa smrt. Tudi one zlahka ubijajo, in v tem je zmaga
vojne logike.« (137)
Vzpostavljanje subjektivitete znotraj skrajne podrejenosti
Če nam prvi odlomek ponudi prikaz refleksne razcepitve telesa in duha
zavoljo samoohranitve v travmatičnem trenutku, pa je v drugem meha
nizem za preživetje zavesten in premišljen. S. opazujemo v trenutku, ko
vstopi v Stotnikovo stanovanje, in prizor na prvi pogled deluje kot pov
sem običajno srečanje dveh starih znancev in diametralno nasprotno s
prvim odlomkom. Vendar je kaj kmalu jasno, da gre v tem trenutku
zgolj za igro vlog. S. je še vedno v taborišču in razmerja moči so še vedno
enaka: »[S.] ne sme zanemariti svoje vloge. Če bi se do konca in zares
[opila], bi se morda spozabila, zadoščala bi ena sama napačna beseda.
Zločinec, denimo.« (Drakulić 108) Vseeno je v drugem odlomku
zaznati določeno mero subjektivitete, ki se v romanu nakazuje že prej.
Po mesecu dni v »ženski sobi« S. v kopalnici najde torbico z ličili, s
katerimi si na obraz nadene masko. Sojetnice skuša prepričati, da lahko
posiljevalcem odvzamejo delček moči, če se iz nemočnih žrtev prelevijo
v zapeljive ženske: »Če se bodo pretvarjale, da jim je lepo, in če bodo
vojaki mislili, da so zapeljani, jih ne bodo mogli zlorabiti. Ne bodo
več moški z orožjem, temveč navadni moški.« (93) Trenutek, ko se S.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
138
zavestno odloči za ličenje in urejanje, predstavlja pomemben zgodbeni
prelom, ki odpira temeljna vprašanja glede razmerja med žrtvami in
storilci ter možnosti vzpostavljanja subjektivitete znotraj skrajne podre
jenosti. S postavljanjem protagonistke S. v polje absolutne viktimizacije
se izgubi ena izmed temeljnih podstati romana, ki nam ne prikazuje le
nedojemljivega nasilja nad sočlovekom, ampak tudi neverjetno voljo in
sposobnost za preživetje.
Če S. obravnavamo izključno kot žrtev vojnega nasilja, jo s tem
potiskamo v zaklenjeno dinamiko razmerij, kjer so ženske vedno
podrejene. Pomembno je, da izpodbijamo pogosto nekritično vikti
mizacijo žensk in zanikanje ženske subjektivnosti, kar nam omogoča
tudi subverzivnost literarnih del, kot je pričujoči roman. Strinjam se
z Neval Berber, ki zapiše, da so v romanu posiljevalci prikazani kot
običajni moški, ki jih je mogoče ukaniti, ukrotiti in naposled prema
gati, njihove žrtve pa jim kljubujejo in se opolnomočijo tudi tako, da z
njihovimi nadrejenimi sklepajo dogovore (Berber 110). Izpostavljanje
S.ine subjektivitete nikakor ne zmanjša grozovitosti nasilja nad njo,
niti izključne odgovornosti posiljevalcev za zločine, čeprav se sprašuje,
ali je v tem primeru sokriva (Drakulić 115). Zaveda se, da ji odnos
s Stotnikom prinaša ugodnosti, ki jih druge ženske niso deležne:
obvarovana je naključnega nasilja s strani drugih vojakov, ob njunih
srečanjih dobiva boljšo hrano in ne preti ji negotovost vsakodnevnih
posilstev. Razmerje ji brez dvoma prinaša večje možnosti za prežive
tje, zato se krčevito oprime ponujene priložnosti, ne glede na to, da
jo druge sojet nice iz »ženske sobe« zaradi tega prezirajo in jo doje
majo kot »pravo« prostitutko. Čeprav si želi pomagati tudi ostalim, se
jasno zaveda iluzije odnosa, v katerega je potisnjena in znotraj kate
rega nima nikakršne moči. Njen pogum in samoiniciativnost, ki ju želi
prenesti tudi na druga dekleta, izvira iz samoohranitvenega nagona
in potrebe, da se izvije iz primeža pasivnosti, v katero je nasilno vkle
njena. Subjektiviteto udejanja z nepristajanjem na njihovo igro, na
nasilni scenarij vojnih posilstev: »Ko hlini, da jih zapeljuje in celo da
v tem uživa, jih primora, da pristanejo na njena pravila igre. Tako
jih opehari za užitek zmagoslavja. Občutek premoči Srba, ki posiljuje
Muslimanko, je nadomeščen z občutkom premoči moškega, ki osvaja
zapeljivko.« (106)
Na spremembo dinamike opozarja tudi spremni tekst pred drugim
odlomkom, ki pa se mestoma nepotrebno zapleta v omejujoči spolni
binarizem. Za potrebe natančnejše razčlembe ga navajam v celoti:
Anja Mrak: Vojni roman Slavenke Drakulić Kot da me ni pri pouku književnosti
139
S. svojega nesvobodnega telesa noče kar prepustiti nasilnežem, zato ga
spremeni v sredstvo za pridobitev nekaterih prednosti. Če se posiljevalci
sklicujejo na vojaškomoško pravico do nasilja, se moči ne more upreti z
močjo, temveč z žensko zvijačo. Zato nadaljuje tisočletno spolno maška
rado, v kateri ženske hlinijo očaranost nad moško močjo. Posiljevalce lahko
premaga le tako, da jim ne prizna statusa vojakov, ampak jih zreducira na
golo (in občutljivo) moškost, sama pa si nadene »masko zapeljivke«. Tako v
odlomku sprejme vabilo Stotnika, ki si želi družbe intelektualke, na večerjo.
(Ambrož idr. 274)
Uvodni tekst sicer priznava protagonistkin zavestni upor proti razvred
notenju z uporabo lastnega telesa in mimikrije zapeljevanja, vendar je
problematična kolokacija »ženska zvijača«. Napeljuje namreč na idejo,
da naj bi bila »zvijačnost« nekaj inherentno femininega, da naj bi obsta
jala posebna vrsta zvijače, ki jo ženske uporabljajo v odnosih z moškimi.
Moškim oziroma vojakom je pripisana moč, ženskam zvijačnost, s
čimer se posredno vzpostavlja asimetričnost odnosov med spoloma,
ki prispeva k utrjevanju binaristične miselnosti. Spremni tekst na tej
točki prispeva k diskurzivni konstrukciji spolov, ki v patriarhalni ideo
logiji postulira konstrukte femininosti in maskulinosti in s tem ohranja
družbena razmerja moči. Femininost je ukalupljena v shemo šibkosti,
seksualnosti, telesnosti, pa tudi zvijačnosti in zahrbtnosti (pomislite
samo na antične podobe Klitajmnestre in Kirke ter harpij in siren).
Sporna je tudi sintagma »tisočletna spolna maškarada«, ki po eni strani
nakazuje na stalnost in nespremenljivost določenih družbenih vzorcev,
zaklenjenih v ahistoričnost in transkulturnost, po drugi strani pa posre
dno nakazuje, da je moška (pre)moč zgolj navidezna, imaginarna, saj
se vzpostavlja šele prek hlinjene ženske očaranosti. Realna družbeno
spolna razmerja moči so na tak način preobrnjena. Ideje, da je posi
ljevalce moč premagati z osvajanjem, zabrišejo kruto realnost vojnih
zločinov. S. s simuliranjem zapeljevanja nikakor ne premaga posiljeval
cev, kot navaja spremni tekst, ampak instinktivno igra heteronorma
tivni spolni scenarij za ohranitev lastnega življenja, kar skuša pojasniti
tudi ostalim sojetnicam: »Lahko bi jim povedala tudi bolj preprosto –
morda bodo tako manj tvegale, da jih ubijejo.« (Drakulić 93) Ne glede
na navidezno »normalnost« srečanj s Stotnikom njun odnos ostaja na
relaciji posiljevalec–žrtev, njuna igra je zgolj iluzija znotraj krute tabo
riščne izkušnje. Pomemben moment subjektifikacije se zgodi v prizoru,
ko Stotnik pokliče S. v svojo pisarno: »'Imate čas za večerjo?' ga vpraša
S., kakor da sta v Sarajevu ali njegovem Beogradu in morata le še izbrati
restavracijo.« (Drakulić 106) Spremni tekst zmotno navaja, da Stotnik
»vabi« S. na večerjo. Če je v romanu povabilo na večerjo znak poguma,
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
140
celo upora proti totalnemu razčlovečenju, pa se z idejo v spremnem
tekstu, da S. »sprejme« vabilo na večerjo, predpostavlja njeno svobodno
voljo in zanika dejstvo, da je še vedno ujetnica v taborišču, podvržena
telesnim in psihičnim zlorabam.
Umestitev romana Kot da me ni v nabor izbranih del v Branjih 3 kaže
na pomembne premike pri razširjanju učnega gradiva pri pouku knji
ževnosti s sodobnimi in aktualnimi temami. Spolno nasilje je še vedno
vse prepogosto zavito v molk, zato je vključitev romana z eksplicitno
tematiko spolnega napada ne le dobrodošla, temveč nujna izbira, ki
odpira prostor za to problematiko pri pouku književnosti (oziroma kot
razmišlja S.: »Molk nas ščiti, vendar ščiti tudi posiljevalce«, Drakulić
146). Ključno je, da dijakinje in dijake pred branjem pripravimo na
zahtevno vsebino, s katero se bodo srečali. Obravnava spolnega nasilja
lahko namreč sproži stresen odziv kot odgovor na preteklo travmatično
izkušnjo, zato je, kot poudarja Ashley Valanzola, pomembno, da učite
lji pozorno spremljamo znake vsakršnih atipičnih sprememb vedenja
(Valanzola 185). Tudi sicer lahko čustveno zahtevne teme sprožijo trav
matsko reakcijo (nelagodje, strah, jezo, žalost), zato je potrebno skrbno
slediti individualni in kolektivni dinamiki v razredu. Dijakinjam in
dijakom moramo ponuditi možnost, da se umaknejo, dolžni pa smo jim
omogočiti tudi ustrezno psihosocialno pomoč v primeru stiske (185,
193). Pri pripravi na obravnavo tovrstnih besedil je zlasti pomembna
tudi ustrezna družbenopolitična in zgodovinska kontekstualizacija,
ki delo postavi v primeren okvir. Izogibati se moramo pretiranemu
posploševanju in podajanju preveč enostavnih zaključkov z namenom,
da bi zamejili potencialne odzive sodelujočih. Dijakinjam in dija
kom moramo dati priložnost, da se odzovejo na obravnavano tema
tiko, obenem pa moramo postaviti jasne meje v primeru neprimernih
komentarjev in opazk. Z zagotavljanjem ustreznega nivoja komunika
cije vzpostavljamo varno in spoštljivo okolje, kjer spodbujamo izražanje
mnenj in občutkov o prebranem. Šolski interpretaciji sledijo vprašanja,
ki dijakinje in dijake usmerjajo k poglobljenemu razčlenjevanju prebra
nega (glej npr. Krakar Vogel). Branja 3 v razdelkih »Pogovarjamo se«
in »Razpravljajmo« ponujajo premišljene iztočnice za vodeno diskusijo
ali skupinsko delo. Vprašanja med drugim izpostavljajo emocionalno
komponento (»Kaj vas je v odlomkih (čustveno) najbolj pretreslo?«),
širše medpredmetno povezovanje (»Ali je posilstvo po vašem mnenju
zločin in zakaj?«) ter možnosti za refleksivno izražanje (»Poskusite upri
zoriti prizor skrajne bolečine, muke ali trpljenja«) (Ambrož idr. 275).
Obravnava romana je tako pospremljena s kompleksnimi vprašanji, ki
dijake spodbujajo k razmisleku in transferju znanja z drugih področij.
Anja Mrak: Vojni roman Slavenke Drakulić Kot da me ni pri pouku književnosti
141
Z vprašanjem »Zakaj je govoriti in pisati o tem dejanju še vedno tabu?«
(275) pa jih primora k širši refleksiji o problematiki posilstva, žrtvah
in storilcih. Didaktični instrumentarij posebej izpostavlja tudi film, ki
je bil posnet po romanu, splošni bibliografski podatki o avtorici pa se
zaključijo s pomenljivim zaključkom, da je »[z]asluga tega romana in
vseh posiljenih žensk (po večini Muslimank), ki so po bosanski vojni
pričale na sodišču, […] da je posilstvo končno prepoznano kot zločin
in genocid« (275).
Sklep
Aktualni družbeni problemi in etična vprašanja so in morajo ostati del
pouka književnosti, kar se odraža tudi v posodabljanju in dopolnjevanju
gradiv za pouk književnosti. Literatura je eden izmed primarnih pro
storov za srečevanje z Drugim, kajti omogoča nam izkustvo, ki nam bi
bilo sicer nedosegljivo, obenem pa odpira varen prostor tudi za vpogled
v ekstremnost travmatične izkušnje. Kot zapiše Christa Schönfelder:
»Literarna besedila in njihovi fikcionalni svetovi omogočajo soočenje s
travmo, pri čemer odstirajo poglede, ki so intimni in kontekstualizirani,
fikcionalni in zgodovinski, psihološki in metaforični obenem. Literarni
pristopi k travmi imajo torej potencial, da pri bralcih zbudijo čustveno
identifikacijo in empatijo na eni strani in kritično refleksijo na drugi«
(29). Kompleksnost obravnave pripovedi o travmi v okviru srednje
šolskega izobraževanja od učiteljev terja poglobljeno znanje in veliko
mero senzibilnosti pri spopadanju s čustveno zahtevnimi temami,
zato je pomembno, da smo pri pouku pozorni na ustrezno zasnovan
didaktični instrumentarij, izčrpno kontekstualizacijo in občutljivo rabo
jezika. Znotraj varnosti fikcionalnega okolja lahko z odkritim pogo
vorom o težkih in mučnih temah, kot so posilstvo, nasilje in genocid,
predremo molk, ki jih vse prevečkrat obdaja. Roman Kot da me ni zah
teva tudi poglobljeno družbenopolitično razlago z ozirom na pogosto
narodnostno mešano sestavo oddelkov.
Pomembnosti etične vzgoje pri pouku pritrjujejo tudi sodobne
teorije didaktike književnosti, kjer so med temeljnimi predmetnimi cilji
književnega pouka navedeni tudi (širši) vzgojni cilji, ki podpirajo obli
kovanje vrednostnega sistema posameznika (Krakar Vogel 67). Enaka
izhodišča najdemo tudi pri čezpredmetnih ciljih pouka književnosti,
kjer zasledujemo razvijanje širših osebnostnih in socialnih zmožno
sti, med katere poleg »razvijanja čuta za demokratičnost, spoznava
nje drugega [in] solidarnost« prištevamo tudi »poznavanje ključnih
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
142
dogodkov, tokov, sprememb v nacionalni in mednarodni zgodovini«
(Krakar Vogel 77). Strinjam se s Tomom Virkom, ki v okviru etične
vzgoje prek pouka književnosti poudarja, da je bistvenega pomena, »če
bomo dosegli, da bodo mladi bralci literarnih del empatično preigra
vali etične položaje v vsej njihovi kompleksnosti ter jih poskušali razu
meti iz njih samih, ne zgolj iz svojih (ali naših [učiteljevih]) lastnih
vnaprejšnjih nazorov in izkušenj (edino tako bomo zares privzgajali
kritično mišljenje). Z vsem tem bomo urili in širili etično zavest ter
ostrili etično občutljivost« (71). Roman Slavenke Drakulić Kot da me
ni s pretanjenim vpogledom v brutalnost vojne izkušnje in preizpraše
vanjem možnosti prekinitve neprestano ponavljajočega se (etničnega)
nasilja naslavlja temeljna etična vprašanja, ki ne smejo manjkati znotraj
družbeno ozaveščenega pouka književnosti.
LITERATURA
Allen, Beverly. Rape Warfare: the hidden genocide in Bosnia-Herzegovina and Croatia.
Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1996.
Ambrož, Darinka, idr. Branja 3: berilo in učbenik za 3. letnik gimnazij ter štiriletnih
strokovnih šol. Ljubljana: DZS, 2019.
Askin, Kelly D. »Prosecuting Wartime Rape and Other GenderRelated Crimes under
International Law: Extraordinary Advances, Enduring Obstacles«. Berkeley Journal
of International Law 21.2 (2003): 288–349.
Berber, Neval. »Writing the Rape in PostConflict Societies of the 1990s: John M.
Coetzee and Slavenka Drakulić«. Critique: Studies in Contemporary Fiction 59.1
(2018): 103–114.
Drakulić, Slavenka. Kot da me ni. Prev. Sanja Polanc. Ljubljana: Center za slovensko
književnost, 2002.
Grosz, Elizabeth A. Neulovljiva telesa: h korporealnemu feminizmu. Prev. Tanja Velagić.
Ljubljana: Zavod Emanat, 2008.
Krakar Vogel, Boža. Didaktika književnosti pri pouku slovenščine. Ljubljana: Rokus
Klett, 2020.
Matajc, Vanesa. »Medbesedilna razmerja med ustno zgodovino in literaturo v pričeva
nju«. Acta Histriae 19.1–2 (2011): 301–318.
Schönfelder, Christa. Wounds and Words: Childhood and Family Trauma in Romantic
and Postmodern Fiction. Bielefeld: Transcript, 2013.
Valanzola, Ashley. »Student Disclosure: The Aftermath of Teaching About Sexual
Violence in the Classroom«. Review of Education, Pedagogy, and Cultural Studies
43.2 (2021): 185–203.
Virk, Tomo. »Literatura, etika in pouk književnosti v gimnazijah«. Jezik in slovstvo
64.1 (2019): 65–72.
YuvalDavis, Nira. Spol in nacija. Prev. Polona Petek. Ljubljana: Sophia, 2009.
Žarkov, Dubravka. The Body of War: Media, Ethnicity and Gender in the Break-up of
Yugoslavia. Durham, NC; London: Duke University Press, 2007.
Anja Mrak: Vojni roman Slavenke Drakulić Kot da me ni pri pouku književnosti
143
How to Teach the Unimaginable: Slavenka
Drakulić’s War Novel As if I Am Not There and
Literature Teaching
Keywords: literature and war / Drakulić, Slavenka: As if I Am Not There / war in Bosnia
/ trauma / rape / war crimes / literature teaching / ethical education
The updated Slovenian high school Reader Branja 3 brings Slavenka Drakulić’s
As If I Am Not There (Kao da me nema, 1999) into the high school literature
classroom, a war novel that depicts unimaginable crimes against humanity,
rape, national and religious hatred, and the indelible consequences of war.
Addressing the trauma of violence and abuse is undoubtedly a pedagogical
challenge, which is why it is particularly important to contextualize the novel
appropriately in sociopolitical and historical terms and to convey the emotion
ally challenging subject matter, which is also fraught with immediate temporal
and geographical proximity, in an appropriately sensitive manner. I explore the
possibilities of using the reading of a trauma narrative to pursue the broader
goals of teaching literature, namely, teaching ethics through literature, and
highlight key issues in discussing such texts in the classroom. In addition to
the two excerpts presented in the Reader, I analyze the accompanying didactic
content (explanations, questions, information about the author) that guides
students’ interpretation of the novel.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 821.163.42.09Drakulić S.
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.08
Razprave / Articlesz r ve
Comparative Analysis of the Mind
Style: Child Narrators in Mark
Haddon’s The Curious Incident
of the Dog in the Night-Time and
Ismail Kadare’s Chronicle in Stone
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri
University of Prishtina “Hasan Prishtina,” George Bush str. Prishtina, 10000 Kosovo
https://orcid.org/0000-0001-8072-0988, https://orcid.org/0000-0002-9679-6589
ardita.ibishi@uni-pr.edu, lindita.tahiri@uni-pr.edu
This study compares the stylistic markers of the thinking style of the child narrators
in The Curious Incident of the Dog in the Night-Time (2003) by British writer
Mark Haddon and Chronicle in Stone (1971) by Albanian writer Ismail Kadare.
The paper analyzes the language of the narrators to identify the foregrounded
linguistic elements in the narrative and consequently their reliability and impact
on the reader. The linguistic features that characterize the child narrators of
these novels are considered as features of their thinking style that indicate the
limitations of their age and create the effect of unreliability. The analysis of the
narrators’ stylistic features points to the foregrounded patterns that differ slightly
in both narrators and are demonstrated at different linguistic levels such as
lexical choices, coordinated syntactic patterns, juxtapositions of literal and
figurative meanings, and the inclusion of other elements that mark the distinction
of their idiosyncrasies and social background. By reflecting the child’s genuine
naiveté, the narrative device of unreliability evokes empathy and enhances the
reader’s interpretive power.
Keywords: narratology / English literature / Albanian literature / Haddon, Mark /
Kadare, Ismail / narrative strategy / child narrator / linguistic patterns
145
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Introduction
For Dorrit Cohn, the possibility to access the thoughts of the charac
ters is unique for fiction and makes it distinct from any other form of
language and art. In The Distinction of Fiction, discussing differences
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
146
between narrative in history and literature, Cohn identifies three main
signposts of fictionality: the lack of referential level, the detachment of
the narrator from the author, and the knowledge about the inner life of
the characters (110). Moreover, Jesse Matz argues that one of the typi
cal features of the contemporary novel is the focus on the inner world
of the characters, intending to avoid preaching and keep the author’s
ideas “out of fiction” (44).
This paper explores the rendering of the inner world of the child
narrator in two novels written in different languages: The Curious
Incident of the Dog in the Night-Time (2003) (hereinafter The Curious
Incident) by the British writer Mark Haddon, and Chronicle in Stone
(1971) (hereinafter the Chronicle) by the Albanian writer Ismail Kadare.
Although written in different circumstances, the narrative perspective
belongs to children in both novels. The Curious Incident is a contem
porary English novel presenting the story of Christopher, an autistic
15yearold boy, whilst Chronicle is a book about the Second World
War written during the indoctrinating period of socialist realism.
The Curious Incident is the recipient of many distinguished awards.
It has gained worldwide attention by scholars and critics praising the
book’s values, in particular its autism portrayal. According to Garan
Holcombe, The Curious Incident is something entirely new, com
pared to other books dealing with human behavior from the perspec
tive of a child. He asserts that “Haddon’s triumph is to have given
us as unusual, convincing and strikingly alive a narrator as any in
English literature” (Holcombe). Moreover, Chittaranjan Andrade,
a clinical psychiatry scholar, considers this novel different because
it does not exaggerate or encourage popular misconceptions about
mental disorders, as most fictional depictions do (Andrade 474). In
the novel’s disability studies analysis, Sarah Jaquette Ray argues that
the novel “presents a liberatory model of disability,” in part precisely
because “Christopher’s disability is never named, raising the possibil
ity that disability is in the eye of the reader, not the character himself”
(Ray). She points out how this novel works against the tendency of
popular culture to portray disability in a negative light and outside the
“norm.” Patrick C. Hogan, relying on Wolfgang Iser’s terminology
states that “reading or viewing processes encounter gaps, the point at
which one’s spontaneous processing falters. Typically, this is due to a
contradiction in or lack related to information or emotion” (Hogan
57). Consequently, the reader is forced to resolve whether the dis
crepancy or absence of information is their own, or it is related to the
implied reader or to the real author. Thus, one tries to fill in the gaps
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
147
with personal interpretations and this gives way to the perception of
a narrator as unreliable.
Both novels, belonging to different linguistic and historical back
grounds, have challenged literary and cultural perceptions of their time.
As they have chosen a child narrator in their stories, the aim of this
study is to analyze the foregrounded linguistic features characterizing
their narrators and draw similarities and distinctions between them, as
well as their potential effect on the reader. Ismail Kadare has received
prestigious international awards and has been mentioned as a possible
recipient of the Nobel Prize in Literature. In socialist countries, poli
ticians were personally involved in decisions regarding literature and
literary policies. Writers were prescribed to use socialist realism and
everything else was prohibited as subjectivism or bourgeois influence.
The technique of detachment from the omniscient narrator and redi
rection towards the child perspective empowers Kadare to break out of
the ideological boundaries and moralistic doctrine of Socialist Realism.
The renowned Albanologist, Robert Elsie regards Kadare’s novel as a
work of linguistic finesse and subtle political allusions. He praises the
bravery in challenging the conventions within the Communist system
bringing “a breath of fresh air to Albanian culture in the somber years
of imposed conformity” (Elsie 14). Additionally, Peter Morgan consid
ers that “Kadare’s narratives in the novel are driven by the need to come
to terms with his identity as a writer, an individual and an Albanian
under the dictatorship” (Morgan 76).
In addition to narratological and stylistic theories, this study uses
research dealing with a child’s perspective or autism characteristics and
literary portrayal. Monika Fludernik regards that child language “lends
itself particularly well to the portrayal of a figural point of view since
it has connotations of lack of knowledge of the world, naivety, inno
cence and the like; the use of language typical of children allows for a
particularly convincing depiction of a young person’s view of the world
or for a high degree of unreliability”(Fludernik, An Introduction 71).
Wayne Booth’s notion of “unreliability” refers to potentially decep
tive narrators who do not speak following the implied author’s norms
(158–159). This notion has aroused a lot of discussion between schol
ars who explain it as a rhetorical feature of the text and those who
see it as the potential of creating particular effects on the reader. For
instance, Hogan states that readers have emotional responses to a par
ticular story due to the fictional aspects of the story, as well as to the
real world (Hogan 33). Tamar Yacobi relates unreliability to the inte
gration mechanism whereby readers account for textual incongruities
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
148
(Yacobi 224), while Bruno Zerweck explains it as the effect of interpre
tive strategies based on textual signals (Zerweck 155). Yet, none of the
definitions have managed to bypass the issue of authorial agency and
the problematic notion of the “implied author,” which appears as both
the source and the construction of the text. Ansgar Nünning claims
that the issue with the definitions is the attempt of defining unreliabil
ity, an “illdefined and paradoxical concept” in itself (Nünning 86).
He considers that the rhetorical tool of unreliable narration is a mode
of expression compatible with the postmodern spirit of thinking: “The
almost steady rise of the unreliable narrator since the end of the eigh
teenth century suggests that there is indeed a close connection between
the development of this narrative technique and the changing notions
of subjectivity.” (95) A narrator’s unreliability may occur from deceit
or ineptitude when a narrator fails to provide necessary and accurate
information. However, it may also result from cognitive and emotional
bias, fallability or articulateness. Readers’ response towards narrators
might differ; while one is likely to feel apathetic towards biased and
deceptive narrators, another may feel empathy for emotional and cog
nitive disability. One is typically inclined to look for reasons justifying
the narrator’s falsehood because understanding the situation enables
correcting it. In the case of Benjy, in Faulkner’s The Sound and the
Fury, the reader may attempt to figure out what would lead this char
acter to misconception, so one is likely to seek clues, from the same or
other narrators (Hogan 153–154).
The unreliability of the child narration in these novels is approached
from the perspective of the “mind style,” a term coined by Roger
Fowler as a reference to “any distinctive linguistic presentation of an
individual self” (Fowler 76). This broad definition of the mind style
may analyze a character’s mental life, topics on which a character
reflects may display preoccupations, prejudices, perspectives, and val
ues within a character’s worldview. Fowler’s notion has been taken on
by several scholars (e.g. Halliday and Matthiessen; Booth; Fludernik,
An Introduction). Moreover, Elena Semino reviews the contributions
made on the field and this notion pointing out the importance of mind
style as it captures the minds of fictional characters, thus being central
to the understanding of how novels work. This is further seen in her
comments on the child narrator’s approach toward figurative language
(see Semino). This paper will use the tools proposed by Geoffrey Leech
and Mick Short, who consider mind style as “a realization of a narra
tive point of view” (Leech and Short 152), and analyze styles that they
qualify as “unmarked” compared to examples of “unusual” mind styles
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
149
(e.g. Benjy). They consider that “mind style” can be observed through
language construction of lexis and grammar, and they elaborate the
“style markers” as salient features which are particular features of style
in a specific text. Their analysis is based on identifying and analyzing
the lexical and the grammatical categories, figures of speech, as well as
context and cohesion (73–83).
Stylistic markers in The Curious Incident of the Dog in the
Night-Time
Underlexicalization and overlexicalization
The lexis of the child narrator exhibits a combination of underlexi
calization, typically when describing emotions, and overlexicalization
when using scientific terminology. There are several cases highlighting
Christopher’s vocabulary restrictions. The reader is given indications
that strengthen the impression that his choice of lexis is abundant in
technical or scientific vocabulary. Nevertheless, his lack of experience
and social difficulties affect and diminish his social and emotional lexis.
For example, in a particular situation, Christopher is unable to even de
note the meaning and value of the word “quid”: “And he said, ‘About
30 quid.’ […] And I said, ‘Is that pounds?’ […] And he said, ‘Christ
alive.’” (Haddon 70) His underlexicalization in expressing emotions
is illustrated further on through his vocabulary describing his feelings
after his mother’s death. He mentions facts about her actions, the way
she consumed food when ill, his father’s words, her messages of love,
the card he had sent her and how much she had liked it. The underlexi
calization does not overtly tell anything about Christopher’s feelings
and deems him unaware of the situation. Yet, it shows a lot about his
emotional state and makes the reader feel that he/she knows more than
the character. This is one of the typical features of unreliability.
Christopher describes his mother’s medical situation through over
lexicalization using terms such as “aneurysm” and “embolism” followed
by explanations and implications referring to her death. His usage of
concrete words like “molecules” transmitting impersonality and detach
ment, instead of using emotional terms, expresses his desire to have her
around him everlastingly: “But Mother was cremated. This means that
she was put into a coffin and burned and ground up and turned into
ash and smoke … I think that there are molecules of Mother up there,
or in clouds over Africa or the Antarctic.” (Haddon 16)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
150
Coordination versus subordination
Christopher is prone to declarative sentences or statements, and his
syntax is usually simple: “‘The dog was dead.’ […] ‘The dog was called
Wellington.’ […] ‘Wellington was a poodle.’” (Haddon 2). His phrases
are usually coordinated, sometimes as runon sentences, and typically
put together through the conjunction “and.” The frequent use of “and”
reminds the reader of spoken language and of childlike speech or nar
rators with such a mind. They are quite often found in initial positions
in the sentence:
What do you want to do today? you say, I want to do painting with Mrs.
Peters, but you don’t say, I want to have my lunch and I want to go to the
toilet and I want to go home after school and I want to play with Toby and I
want to have my supper and I want to play on my computer and I want to go
to bed. And I said a white lie because I knew that Father didn’t want me to be
a detective. (22)
The coordinated structures imply a linear progression of the charac
ter’s experience, transmitted directly and objectively to the reader.
However, the last sentence is not a parallel description of the routine
experience of the character. On the contrary, it shows an abrupt change
of behavior caused by the utterance of a lie upsetting the narrator, his
emotions stirring beneath the smooth syntactic surface. There are cases
when Christopher uses subordinate structures, such as when recollect
ing Terry’s offenses: “I would only ever get a job collecting supermarket
trollies or cleaning out donkey shit at an animal sanctuary and they
didn’t let spazzers drive rockets that cost billions of pounds.” (12). The
accumulated nesting of clauses matches with the desire to surround the
verbal abuse that bursts out at the end with the derogatory “spazzers”
contrasted with “drive rockets.”
Figurative language and autism
The relation between the language of autism and figurative language is
an essential aspect of the novel already elaborated on by Semino. She
discusses the child narrator’s attitude towards metaphors stating:
Haddon brilliantly exploits both the folk psychological notion that autistic
people have problems with metaphor, and a folk linguistic view of metaphor
as a salient and creative use of language which involves stating something that
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
151
is obviously untrue. As a consequence, he succeeds in making Christopher’s
problems believable without attempting to achieve accuracy in medical terms,
or complete consistency in terms of the linguistic characteristics of the narra
tive. (Semino, “Mind” 288)
Autistic language is characterized by concrete lexis and difficulties in
grasping abstract concepts, as well as the tendency of taking metaphoric
language literally (Chew 133). This is illustrated through Christopher’s
personality and the way he expresses his dislike for metaphors and in
clination towards similes. This occurs because similes enable him to
create a picture in his head, a type of resemblance or comparison: “And
a simile is not a lie, unless it is a bad simile.” (Haddon 9) Christopher
uses similes several times in the text by comparing and relating them
to science:
And when I am in a new place, because I see everything, it is like when a com
puter is doing too many things at the same time and the central processor unit
is blocked up and there isn’t any space left to think about other things. […]
And sometimes when I am in a new place and there are lots of people there it
is like a computer crashing and I have to close my eyes and put my hands over
my ears and groan, which is like pressing CTRL + ALT + DEL and shutting
down programs and turning the computer off and rebooting so that I can
remember what I am doing and where I am meant to be going. (65)
Christopher is more apt in understanding technology than in compre
hending the mind and emotions of human beings and this is portrayed
in his linguistic choices. Therefore, he uses his knowledge of the former
to make sense of the latter. The conceptual metaphor example of the
brain as a computer describes the limitations of the child narrator who
expresses his feelings by closing his eyes, putting his hands over his ears,
and groaning. This way, he achieves a different effect of transmitting
his powerful cognitive computerlike habits. Using mechanical terms
and imagery seems pertinent to his mind style and the depiction of an
individual belonging to the autisticspectrum disorder. His machinery
related metaphors highlight the rationale and consistency of the senti
mental and emotional aspects.
Similar to Christopher, this paper can refer to Bromden, the pro
tagonist in Ken Kesey’s One Flew Over the Cuckoo’s Nest (1962), who
can be considered an example of a representative character of an indi
vidual’s difficulties in interacting with society. Elena Semino and Kate
Swindlehurst analyze conceptual metaphors and mind style in this
novel by building their theory on the cognitive approach of metaphors.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
152
They suggest that the systematic use of a particular metaphor(s) reflects
an idiosyncratic cognitive habit, a personal way of making sense of
and talking about the world: in other words, a particular mind style
(Semino and Swindlehurst 147). Their analysis of Bromden’s linguis
tic aspect shows that his mind style consists of a limited number of
conventional metaphors which have been extended and serve as the
foundation of his conceptual system. They assert that:
This explains the imbalance in Bromden’s linguistic and mental abilities: due
to his background knowledge, he is overlexicalized in the semantic area of
machinery, but he is relatively underlexicalized when it comes to the inner
workings of people and, to some extent, society. He, therefore, draws on one
area to make up for some of his limitations in the other. (151)
Considering the above, similarities can be drawn between these char
acters as they both have imbalances in their particular linguistic and
mental abilities. They use technical vocabulary to make up for their
limitations in communication and social interaction.
Christopher’s effort to decipher the “real” meaning of words shows
naivety, honesty, and a search for truth, as when elaborating on his
name and its religious meaning. He considers metaphors as lies since
they reflect unreal things: “I laughed my socks off. […] He was the
apple of her eye. […] They had a skeleton in the cupboard. […] We
had a real pig of a day. […] The dog was stone dead.” (Haddon 8)
Further on, he comments on the relation between fiction and truth,
expressing his dislike for proper novels and viewing them as lies that
cause him to feel scared. Therefore, “this is why everything I have writ
ten here is true” (10). His statement about the trueness of his novel
compared to the lies of “proper novels,” becomes a playful selfreflec
tion on literary narration, arousing thoughtprovoking interpretations
about fictional impersonality and objectivity in fiction. The role of the
reader is essential in understanding the narrator and empathizing with
a character with whom it would be difficult to relate had the novel
been narrated from another perspective. His actions might seem odd
when seen externally, but seeing events through his own eyes enables
the reader to comprehend and justify his actions. The reader fills in the
gaps by manifesting the things read, imagining how the character feels,
and visualizing even how he/she looks like.
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
153
Cohesion, coherence, and visual elements
The definition of coherence and cohesion is discussed by various schol
ars. Some describe cohesion as a semantic concept claiming that it
refers to relations of meaning that exist within the text, and that define
it as text (Halliday and Hasan 4). Others argue that a text is coher
ent if it makes sense, has unity, and is, therefore, wellformed (Wales
67). The cohesion and coherence of the novel are achieved through a
combination of textual elements, visual data, photographs, different
tables and charts, typography elements, and illustrations as some of
the nontextual foregrounded elements in the novel; together, they
offer a clearer understanding of Christopher’s mind style. The novel’s
title is inspired by Conan Doyle’s short story “Silver Blaze” featuring
Sherlock Holmes. The text is presented coherently from the novel’s
beginning, when the dog’s death is revealed, and his killer is unknown.
Lack of formal coherence in the text becomes a feature of the mind
style of the child narrator. This is seen in Christopher’s inability of
distinguishing relevant and irrelevant information providing unneces
sary facts to the police:
The policeman squatted down beside me and said, “Would you like to tell me
what’s going on here, young man?”
I sat up and said, “The dog is dead.”
“I’d got that far,” he said.
I said, “I think someone killed the dog.”
“How old are you?” he asked.
I replied, “I am 15 years and 3 months and 2 days.” (Haddon 4)
Christopher’s own perspective of coherence is referred to as a “desire
for order” provoking stimulating interpretations about rationality. The
novel offers several examples of anaphoric and cataphoric references
referring to other words and ideas in the text. The references to the
pictures are done through demonstratives “this, these, it, other” creat
ing cohesion through visual means. For instance, Christopher explains
the organization of the chapters in prime numbers, referring to the
picture with: “[T]his is how you work out what prime numbers are.”
(6) Furthermore, he uses drawings to make his point, as in chapter
53, where he describes the picture in his getwell card to his mom: “It
looked like this.” (13) The visual elements point out the already dis
cussed issue of the relation between language, truth, and reality, similar
to his attitude towards figurative language. Christopher begins to write
after getting advice from his teacher Siobhan to include descriptions so
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
154
that people can relate to their own experiences. He suggests taking and
adding pictures in the book, but his teacher thinks otherwise: “But she
said the idea of a book was to describe things using words so that people
could read them and make a picture in their own head.” (30) This is a
constant reference to the connection between the visual and the verbal
aspects in Christopher’s worldview. Accordingly, the detailed linguistic
description, which is supposed to give the impression of problematic
expression of meaning, in fact, manages to produce compelling images:
Furthest away in the sky were lots of little white clouds which looked like fish
scales or sand dunes which had a very regular pattern. Then next furthest away
and to the west were some big clouds which were colored slightly orange because
it was nearly evening and the sun was going down. Then closest to the ground
was a huge cloud which was colored gray because it was a rain cloud. (31)
Another visual trait of the text is the typography and its variations. The
reader can notice the differences in symbols and fonts such as capital
letters, italics, and bold letters; highlighting and foregrounding the ef
fect that certain words or events have upon the character. The visual
foregrounding takes further on the reflection about the relation be
tween language and reality by focusing on the graphological potential
for meaning.
Stylistic markers in Chronicle in Stone
There are two parallel narrating perspectives in this novel: the child
narrator and the chronicler of the city. Only the first one is the object
of study in this paper.
Lexis
The child narration displays an intense sensitivity of the boy towards
language. The child narrator thinks and creates new different mean
ings for the words he already knows whilst expressing his fear of the
power of words: “Fjalët kishin një energji të caktuar, në gjendjen e tyre
të ngrirë. Tani, kur ato filluan të shkrijnë, të zbërthehen, po lëshonin
një energji të tmerrshme. Kisha frikë nga zbërthimi i tyre.”1 (Kadare,
1 “Words had a certain force in their normal state. But now, as they began to shear
and crack up, they acquired amazing energy. I was afraid they would explode.” (Kadare,
Chronicle 45)
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
155
Kronikë 120) The child tries to relate the words and their referents, such
as the Fools’ Alley where you could do anything you wanted (“Sokaku
i të Marrëve që ishte, na e lejonte këtë,” 76)2 or Bridge of Clashes
where the boy and his friend expect to see a fight but are left disap
pointed. Another example of the reflection about words and meanings
is the word “Kiameti” which repeatedly occurs in the text. The child
narrator wonders whether its repetition affects the end of the world:
“Kiameti,—tha kako Pinoja, me siguri për të njëqindtën here.”3 (123)
The effect of this mind style is sometimes provoking and is seen when
the narrator ponders about sight and questions the possibility of seeing
via other senses:
Tani, përsëri po vrisja mendjen të kuptoja se si ndodhte që njeriu të shikonte
vetëm me sy dhe nuk shikonte edhe me gishta, me faqe ose me ndonje pjesë
tjetër të trupit. … Si ndodhte që bota futej në sy? … Më mundonte sidomos
shpjegimi i verbërisë, prej së cilës trembesha shumë. Kjo frikë vinte, ndoshta,
ngaqë pjesa më e madhe e mallkimeve që dëgjoja drejtoheshin gjithmonë
kundër syve. (52)
I started wondering again why people see with their eyes and not with their
fingers, cheeks or some other part of the body. … How does the world manage
to get in through an eye? … I was obsessed by the mystery of blindness, which
I feared more than anything else. This fear may have come from the fact that
most of the curses I used to hear had to do with eyes. (23)
Instances like this reflect the child’s inclination towards literal mean
ings. His fascination with words is also related to his obsession with
reading. Belonging to a society that talks about witches, ghosts, spells,
and legends, he gets overly attached to Shakespeare’s Macbeth and is
struck by the words “ghost,” “magician,” “murderer” and the like.
Coordination versus subordination
The syntactic pattern preference is mainly on coordinated structures, al
beit there are several occasions when the boy uses subordination. Short
sentences are also used, although with fewer cases including complex
and compound sentences. Another similar feature of both mind styles
is the usage of multiple runon sentences without interrupting the trail
of thought and narration:
2 “But Fools’ Alley, crazy as it was, allowed us to do that.” (34)
3 “The end of the world, said kako Pino, for at least the hundredth time.” (55)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
156
Vështroja pamjen e ndryshuar brenda natës dhe mendoja se si lumi e urrente
urën, udha automobilistike urrente me siguri, lumin, përrenjtë urrenin muret,
era urrente malin, që i priste furinë dhe të gjitha këto bashkë urrenin qytetin,
i cili shtrihej i lagur, gri dhe mospërfilles, midis këtij pezmi shkatërrimtar.
(Kadare, Kronikë 45)
I looked out at the countryside, transformed during the night, and thought
that if the river hated the bridge, the road surely felt the same hatred for the
river, and the torrents for the embankments and the wind for the mountain
that checked its fury. And they all must have loathed the wet, grey city that
looked down with contempt on this destructive hatred. (Kadare, Chronicle 19)
The coordinated structures reproduce the character’s experience of per
ception, including personification. Even when subordination is used,
the reproduction of the argumentation process of the child in explain
ing different situations is complemented with the coordinate conjunc
tion. The tendency towards coordination displays a childlike mind style
and reflects the syntactic preferences of mostly child narrators. This is
supported by Leech and Short who in their study of Faulkner’s narrator
Benjy state that “the childlike Benjy shows a tendency common in the
writing of young children to string sequences of paratactic and coordi
nated main clauses together” (Leech and Short 165).
The literal interpretation of figurative language
The sensitivity of the child narrator gets more intense when figurative
language is used. His understanding of the meaning of the curses be
comes very graphic. Such an example is: “Të dalshin sytë.”4 (Kadare,
Kronikë 54) He remembers this as he sees Maksut on the street, whose
eyes look a bit out of the sockets; he imagines the eyes popping out
and himself stepping on them, bursting them open. The boy interprets
figurative language literally, so all the metaphors he has heard become
part of an appalling sight of imagination. His world gets crowded with
all kinds of weird images of people with wandering pumpkin or severed
heads, freezing blood like ice, forked tongue and the alike: “Dikush
përpiqej të hante dikë jo me anë të dhëmbëve, por me anë të syve; …
Bota po shkërmoqej përpara syve të mi.”5 (121)
4 “May your eyes burst from their sockets.” (Kadare, Chronicle 24)
5 “Someone was trying to devour someone else not with his teeth but with his eyes;
… The world was falling apart before my very eyes.” (54)
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
157
The grotesque draws from the Albanian folklore, such as proverbial
sayings and curses, which reminds of Bakhtin’s view about the folkloric
basis of grotesque images in Rabelais’ novel. The grotesque produces a
doublevoicedness, or in Bakhtin’s terms, it reminds us of the “already
bespoke quality”—the “ogovorennost” as the world is described through
someone else’s words. The authorial stance and politics of the time are
found behind the figurative features of the child narrator’s mind style.
Although the boys’ conversation is naive and concerns postcards swap,
the situation echoes the political reality of the time:
Na Francën dhe Kanadanë dhe më jep Luksemburgun.
Jo more! E dashke Luksemburgun!
[…]
Ne kishim një orë që po grindeshim dhe po bënim tregti me pulla poste mu në
mes të rrugës. Ishim në zënkë e sipër, kur kaloi Javeri dhe na tha më të qeshur:
E, po bëni rindarjen e botës? (47)
“OK, you can have France and Canada, but give me Luxembourg.”
“You’re kidding! You really want Luxembourg?”
[…]
We had been haggling for an hour, sitting in the middle of the street trading
stamps. We were still arguing when Javer came by. He said, “Still carving up
the world, I see.” (21)
Another example suggesting the authorial stance is the narrator’s re
production of an overheard talk about the world becoming a slaughter
house. He compares this to animals’ butchering: “Bota do të mbytet në
gjak … E nga do të dalë gjaku?—i thashë unë.—Fushat dhe malet nuk
kanë gjak.”6 (125) Likewise, in Haddon’s child narrator, metaphors
often become the starting point of reflection about the potential of
language in reference to reality.
Personification and animism
Animism and personification are quite present in the boy’s narration
in the novel. This feature of the novel has been commented on by John
Updike in his review “Chronicles and Processions,” where he states
that “the egocentric and metaphorical point of view of the child con
tributes to the creation of constant poetry” (Updike 31). For instance,
6 “The world will drown in blood … Where will all the blood come from? I asked.
Fields and mountains don’t have blood.” (56)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
158
there are several cases when the boy refers to the city as a living being,
as a character in the novel. The city is described as rough, cold and
ancient: “Ky ishte një qytet i çuditshëm, që dukej sikur kishte dalë në
luginë papritur një natë dimri si një qenie parahistorike dhe, duke u ka
cavjerrë me mundime të mëdha, i ishte qepur faqes së malit.”7 (Kadare,
Kronikë 37) He further explains that the city’s coldness and crudity had
caused trouble to the people living under its shell: “përderisa ky ishte
një qytet prej guri dhe çdo prekje e tij ishte e ashpër dhe e ftohtë.”8 (38)
The novel’s first chapter begins with the boy’s description of the
rain and the raindrops falling. He attributes them human qualities and
describes the end of their lives as they get stuck on the depths of the
house’s cistern: “Kështu merrte fund jeta e lirë dhe gazmore e pikave të
shiut.”9 (39) Similarly, the boy treats the cistern as a human being as
well. Due to the heavy rains, the cistern has been overfilled with water
and the neighbors help the family avoid any flood in the house. The
boy expresses his love for the cistern and the pleasant conversations they
shared. Moreover, he is concerned with the feelings of the rooms in his
house when due to the bomb attacks the whole city is forced to find
shelter in their basements. The same happens when the boy’s house is
used to shelter up to ninety people. He expresses his sadness of the aban
donment of the main room: “Unë ia qaja hallin dhomës së madhe, që
dridhej e trandej e tëra, atje lart, e vetme fare.”10 (138) Besides the poetic
effect, the narrator’s mind style features ironically express the situation
of the war, such as the sheltering from the bomb attacks described from
the perspective of filling up a room and making it more social. Besides,
these characteristics show the boy’s defense mechanism of escaping the
sad reality of the time by talking to inanimate objects.
Grotesque and magic
Peter Childs and Roger Fowler define the grotesque as an exaggerated
and distorted way of representation exploiting similarities between
people and animals or things, and vice versa, which is often regarded
7 “It was a strange city, and seemed to have been cast up in the valley one winter’s
night like some prehistoric creature that was now clawing its way up the mountain
side.” (Kadare, Chronicle 16)
8 “That was only natural, for it was a stone city and its touch was rough and cold.”
(16)
9 “Here ended the raindrops’ life of joy and freedom.” (17)
10 “I felt bad for the main room all alone up there, for I knew it was trembling,
shaking all over.” (62)
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
159
in opposition to realism (Childs and Fowler 101). The writer Arshi
Pipa discusses the role of the grotesque in his foreword to the English
translation of the novel. He relates it to Shklovski’s technique of de
familiarization that brings a sense of unfamiliarity and strangeness to
already known or common things (see Kadare, Chronicle 25). In his
discussion about the grotesque use of the fantastic in Rabelais’ novel,
Bakhtin points out how the bizarre is “brought down to earth and
made more material” (Bakhtin 173), comparably, the grotesque tone
in Kadare’s narration highlights the ideological context of the Albanian
actuality. When the child’s unreliable narration employs the grotesque,
it demonstrates the reality with an overemphasized clarity through the
power of exaggeration.
Sexuality and the grotesque in the novel are interrelated because
all the distortions and absurdities express a sort of revulsion for the
political and social situation in Albania. The child hears many conver
sations which fascinate him, although he is unable to understand the
real meanings behind them. For instance, a rainbow appears linking
the brothel with Aunt Xhemo’s house remarking Nazo’s impotence,
noticed by his bride’s reaction: “Sytë me bisht të nuses së Nazos ishin
të përqendruar.”11 (Kadare, Kronikë 201) This is proceeded by stories
of Bufe Hasani courting the soldiers or Ceço Kaili’s daughter who has
grown a beard and is forbidden to go outside: “Vajzës së Çeço Kailit i
ka dalë mjekër. Mjekër e zezë, na, si e burrave.”12 (43) The case of Argjir
Argjiri is more complicated as he is perceived to be “halfwoman and
halfman” allowing him access to every house in the city. His decision
to claim his manhood and get married costs him his life. The terrible
condition of the city is mirrored in the characters’ conversations who
compare it to Sodom and Gomorrah, standing as metaphors of vice
and homesexuality. The most compelling gaps in a literary work are
internal to the text itself because they are part of the experience of
the implied reader provoking interpretative reflection; hence, affect
ing one’s accurate construct of the story, as well as one’s emotional
response. Such moments of reflective consideration often bear on the
thematic concerns of a literary work, thus the ethical implications of
the work for one’s daily life or its political implications for one’s social
relations (Hogan 59).
Another grotesque character is Llukan the Jailbird, who spends his
life in and out of prison. People see him leaving prison and ask him to
11 “She narrowed her almondshaped eyes.” (Kadare, Chronicle 135)
12 “She grew a beard. A black beard, really, just like a man’s.” (18)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
160
leave the blanket there, since he will be back soon enough, something
he considers as proof of manhood: “Epo, burgu për burrat është.”13
(Kadare, Kronikë 55) Other grotesque events become ironic comments
about the political reality, such as Sheik Ibrahim, who, sensing the
arrival of the partisans, tries to pull his own eyes out with a nail. People
attempt to stop him while he keeps shouting that blindness is better
than witnessing communism: “Nuk dua të shoh komunizmin.”14 (289)
This sharp allusion to Albanian reality is exceptionally daring for the
period of the novel’s publication. The power of the reader’s knowledge
is shown here as one’s interpretations are derived not only from the text
alone, but also from the awareness of the world outside the text. Let us
conclude the examples with the bizarre realization of the child, who,
after putting on the glasses to correct his sight, decides to see the world
blurry rather than real:
Unë, gjithashtu, kisha vënë në sy disa herë një nga ato qelqet e mallkuara …
Për habinë time, pashë se bota përnjëherësh u trondit. … Dukej sikur një dorë
e padukshme e kishte fshirë botën sikur të ishte nje pasqyrë që kishte zënë
mjegull dhe ajo po shfaqej tani përpara meje e re, e qartë. Megjithatë bota nuk
më pëlqeu kështu. Isha mësuar ta shihja gjithmonë prapa një hukatjeje avulli,
ku përvijimet e saj bashkoheshin dhe ndaheshin lirshëm pa çarë kryet fort për
rregullat e përcaktimet e kufijve. (51)
I too had put one of those accursed lenses to my eye more than once … I was
astonished. Suddenly the world around me fell into place … It was amazing,
as if an invisible hand had wiped clean a misted window that had covered the
world, revealing it as something new and bright. Despite that, I didn’t like it.
I was used to looking at the world through a cloud of haze, so that the edges
of things ran together and separated freely, not according to any fixed rules.
(23–24)
Equivalently with the reflections of Haddon’s narrator, the relation be
tween objectivity and truth is evoked, associating it with the process of
narrating and reading in fiction.
Second-person narration
According to Fludernik, one of the major handicaps to an adequate
treatment of secondperson narrative has been the lack of an unequiv
ocal definition of what exactly is a secondperson text (Fludernik,
13 “Prisons are made for men.” (Kadare, Chronicle 24)
14 “Better no eyes at all than to see communism.” (129)
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
161
“Introduction: SecondPerson” 284). She points out the difficulty of
distinguishing between “real” secondperson texts and other fiction
using the secondperson pronoun in interesting and potentially sig
nificant ways; Kadare’s Chronicle in Stone, falls in the second category,
accommodating the child narration in cases when it is opened to a
variety of “you’s.” On the occasions within the story when the child
narrator experiences and interior monologue, the second person pro
noun is “ideologically significant […] to the protagonist’s search for
his own identity and orientation” (305). The search for identity and
truth becomes an invitation for the reader to explore his/her own un
derstanding of the text opening up multiple interpretations: “Ishte me
të vërtetë një qytet shumë befasues. Ti mund të ecje rrugës dhe, po të
doje mund të zgjatje pak krahun e ta vije kësulën tënde mbi majën e
një minarete … Ishte e vështirë të ishe fëmijë në këtë qytet.” (Kadare,
Kronikë 38); “Të shikosh. Sa gjë e pashpjegueshme!” (52); “Por pastaj,
befas, na erdhi një guxim i marrë, ashtu sic ndodh nganjëherë në ën
dërr, kur gjendesh i vetëm e pa njeri në udhën e shkretë, gjysmë të errët,
dhe zemra fillon të të rrahë nga frika.” (77); “Ju dilnit papritur nga
asfalti dhe pastaj fundoseshit prapë në thellësi të tij.”15 (327)
Conclusion
Both novels employ firstperson child narration forcing the reader to
rely only on the narrator’s account of the events, thus producing the
effect of unreliable narration, considering children’s innocence and na
ivety. Different scholars support the idea of unreliability caused by this
type of narration and state the role of the reader in interpreting and fill
ing the necessary gaps left. While discussing the effects of unreliability
on the reader, Fludernik points out the contrast between the unreliable
narrator and the reader, who “arrives at an understanding of the situa
tion by hint of reading between the lines” (Fludernik, An Introduction
27). Given that firstperson narration indicates subjectivity, it is usually
seen as unreliable, and it is left to the reader to fill the created vacuum.
15 “Yes, a very strange city indeed. In some places you could walk down the street,
stretch out your arm, and hang your hat on a minaret … No, it was not easy to be a
child in that city.” (Kadare, Chronicle 16); “Sight. What an inexplicable thing!” (22);
“But then suddenly great courage came upon us, as sometimes happens in a dream
when you find yourself alone in some dark, deserted street, and your heart pounds in
fright.” (34); “You emerge from the asphalt all of a sudden and then sink back down
straight away.” (148)
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
162
The style markers’ analysis of the child narrators’ style in the novels
has revealed the foregrounded linguistic features, hinting the reader
to read and understand beyond the limited child perspective. There
are many similarities and fewer differences in the mind styles of both
narrators. At the level of lexis, Christopher’s vocabulary moves from
underlexicalization to overlexicalization, depending on whether it refers
to emotional states or scientific topics. Meanwhile, the Albanian boy’s
lexis is illustrated through his inclination and obsession with words.
The formally impersonal style of selfexpression becomes a powerful
trigger for the reader to break through the feelings of the child narrator.
Both child narrators share their sensitivity for language, and they are
obsessed with words and their relation to meaning.
At the syntactic level, there is a similar tendency of both narra
tors towards coordination, displaying a childlike mind style. They
are equally fond of literature: Christopher’s inclination leans towards
Sherlock Holmes’ adventures and the unnamed Albanian narrator is
captivated by Macbeth’s witchcraft and crime aspect. Their compara
ble insight into language may be interpreted differently. In the case
of Kadare’s child narrator, the peculiar reflection about language and
the abundant presence of personification and animism is perceived as
poetic quality. Whilst, similar features in the mind style of Haddon’s
child narrator may be observed as portrayals of autism. The child nar
rators understand metaphoric language literally. While Christopher
brings in many visual elements to clarify his narration, Kadare’s narra
tor argues for the advantage of the blurred and indefinite vision. Their
childlike statements arouse thoughtprovoking ideas about the relation
between fiction, language, and reality.
The results of this paper do not aim to isolate the particular features
of child narration as predictable features of narration, as in Sternberg’s
words “there are no package deals in narration” (Sternberg 256). The
Proteus principle speaks for “the advantages of isolating inherent
and relational features of narration instead of classifying narrators in
toto, and of viewing each (actual or possible) narrator as a variable,
ad hoc rather than as a mutually implicative and hence predictable
complex of features” (279). In line with this principle, the unreliable
child narration in the two novels ranges between varied moral and
stylistic decisions. These two novels, which originate from different
linguistic and historical backgrounds, resort to unreliability to chal
lenge the literary and cultural conventions of their time. By using the
child narrator in the Chronicle, Kadare managed to stay away from
the role of the preaching narrator and let the readers do the work of
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
163
interpretation themselves. He was able to empower the reader dur
ing the period of the extreme totalitarian regime when language was
saturated with communist manipulative rhetoric, whereas in his nov
els, the characters were free to think. On the other hand, through
The Curious Incident, Haddon encourages the reader to challenge the
traditional view of disability and normality reinforced by popular
culture. His unreliable child narrator is not simply a literary device
mirroring a human condition: the child’s relationship with his lan
guage becomes a dialogue about the detachment between language
and reality that everyone faces, as eventually, none of us have full
access to the truth. And as Kadare’s child narrator claims, the truth is
blurry and imperfect.
WORKS CITED
Andrade, Chittaranjan. “The Curious Incident of the Dog in the NightTime.”
Primary Care Companion to The Journal of Clinical Psychiatry 9.6 (2007): 474.
Bakhtin, Mikhail M. The Dialogic Imagination. Ed. Michael Holoquist. Trans. Caryl
Emerson and Michael Holoquist. Austin, TX: University of Texas Press, 1981.
Bellos, David. “Introduction.” Chronicle in Stone. Author Ismail Kadare. Melbourne:
Text Publishing Company, 2008. 10–13.
Booth, C. Wayne. The Rhetoric of Fiction. Chicago, IL: University of Chicago Press,
1983.
Chew, Kristina. “Fractionated Idiom Metonymy and the Language of Autism.” Autism
and Representation. Ed. Mark Osteen. New York, NY: Routledge, 2008. 133–144.
Childs, Peter, and Roger Fowler. The Routledge Dictionary of Literary Terms. New
York, NY: Routledge, 2006.
Cohn, Dorrit. The Distinction of Fiction. Baltimore, MD: John Hopkins University
Press, 1999.
Elsie, Robert. “Subtle Dissent of a Balkan Bard, the Life and Works of Ismail Kadare.”
The Times Literary Supplement, 24 June 2005. 14–15.
Fludernik, Monika. An Introduction to Narratology. London; New York, NY:
Routledge, 2009.
Fludernik, Monika. “Introduction: SecondPerson Narrative and Related Issues.”
Style 28.3 (1994): 281–311.
Fowler, Roger. Linguistic & The Novel. London; New York, NY: Routledge, 1977.
Fowler, Roger. Linguistic Criticism. Oxford: Oxford University Press, 1986.
Genette, Gerard. Narrative Discourse: an essay in method. Trans. Jane E. Lewin. New
York, NY: Cornell University Press, 1980.
Haddon, Mark. The Curious Incident of the Dog in the Night-Time. London: Jonathan
Cape, 2003.
Halliday, Michael, and Ruqaiya Hasan. Cohesion in English. London: Longman, 1976.
Halliday, Michael, and Christian M. I. M. Matthiessen. Halliday’s Introduction to
Functional Grammar. Rev. ed. New York, NY: Routledge, 1985.
Hogan, Patrick C. Narrative Discourse: authors and narrators in literature, film, and art.
Columbus: ThomsonShore, Inc. 2013.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
164
Holcombe, Garan. “The Curious Incident of the Dog in the NightTime.” The Literary
Encyclopedia, 15 September 2006. Web. .
Kadare, Ismail. Kronikë në gur. 1971. Tiranë: Onufri, 2015.
Kadare, Ismail. Chronicle in Stone. Transl. by Arshi Pipa. 1987. Melbourne: Text
Publishing Company, 2008.
Leech, Geoffrey, and Mick Short. Style in Fiction: a linguistic introduction to English
fictional prose. 2nd ed. Harlow: Pearson Education Limited, 2007.
Matz, Jesse. The Modern Novel: a short introduction. Oxford: Blackwell Publishing,
2004.
Morgan, Peter. “Ismail Kadare: Writing Under Dictatorship.” Arts: The Proceedings of
the Sydney University Arts Association 32 (2010): 69–88.
Nünning, Ansgar. “But Why Will You Say That I Am Mad?: on the theory, history,
and signals of unreliable narration in British fiction.” AAA Arbeiten Aus Anglistik
and Amerikanistik 22.1 (1997): 83–105.
Pipa, Arshi. “Subversion vs. Conformism: the Kadare phenomenon.” Telos 73 (1987):
47–77.
Ray, Sarah Jaquette “Normalcy, Knowledge, and Nature in Mark Haddon’s The Curious
Incident of the Dog in the Night-Time.” Disability Studies Quarterly 33.3 (2013). Web.
Semino, Elena. “Mind Style 25 Years On.” Style 41 (2007): 153–203.
Semino, Elena. “Language, Mind and Autism in Mark Haddon’s The Curious Incident
of the Dog in the Night-Time.” Linguistics and Literary Studies. Ed. Monika
Fludernik and Daniel Jacob. Berlin; Boston, MA: de Gruyter. 2014. 279–303.
Semino, Elena, and Kate Swindlehurst. “Metaphor and Mind Style in Ken Kesey’s
One Flew Over the Cuckoo’s Nest.” Style 30 (1996): 143–166.
Sternberg, Meir. Expositional Modes and Temporal Ordering in Fiction. Baltimore,
MD; London: Johns Hopkins University Press, 1982.
Updike, John. “Chronicles and Processions.” The New Yorker, 14 March 1988. 111–
116.
Yacobi, Tamar. “Package Deals in Fictional Narrative: the case of the narrator’s (un)
reliability.” Contemporary Narratology 9.2 (2001): 223–229.
Wales, Katie. A Dictionary of Stylistics. 3rd ed. New York, NY: Routledge, 2011.
Zerweck, Bruno. “Historicizing Unreliable Narration: unreliability and cultural dis
course in narrative fiction.” Style 35 (2001): 151–178.
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Comparative Analysis of the Mind Style
165
Primerjalna analiza miselnih slogov: otroška
pripovedovalca v The Curious Incident of the Dog
in the Night-Time Marka Haddona in v Chronicle
in Stone Ismaila Kadareja
Ključne besede: naratologija / angleška književnost / albanska književnost / Haddon,
Mark / Kadare, Ismail / pripovedna strategija / otroški pripovedovalec / jezikovni vzorci
Razprava primerja stilistične označevalce miselnega sloga otroških pripove
dovalcev v romanih The Curious Incident of the Dog in the Night-Time (2003)
britanskega pisatelja Marka Haddona ter Chronicle in Stone (1971) albanskega
pisatelja Ismaila Kadareja. V prispevku analiziramo jezik pripovedovalcev, da
bi identificirali izpostavljene jezikovne prvine pripovedi, s tem pa tudi raven
njihove zanesljivosti in vpliv na bralca. Jezikovne značilnosti otroških pri
povedovalcev v navedenih romanih so obravnavane kot značilnosti njunega
načina razmišljanja, ki kažejo na določene omejitve zaradi starosti in ustvarjajo
učinek nezanesljivosti. Analiza slogovnih značilnosti pokaže, da se izpostav
ljeni jezikovni vzorci pri pripovedovalcih razlikujejo, tako na ravni leksikal
nih izbir kot usklajenosti skladenjskih vzorcev, sopostavitve dobesednih in
figurativnih pomenov ter z vključevanjem drugih prvin, ki razkrivajo njune
posebnosti in družbeno ozadje, na podlagi katerih se razlikujeta. S tem ko
pripovedna strategija nezanesljivosti odraža pristno otroško naivnost, zbuja
empatijo in krepi bralčevo interpretativno moč.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 82.091-3
821.111.09Haddon M.
821.18.09Kadare I.
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.09
The Rhetoric of Imagism in the
Cinepoetry of Jean Cocteau and
Abbās Kīyārustamī: A Comparative
Study
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri
Allameh Tabataba’i University, Faculty of Persian Literature and Foreign Languages, Corner of West
Haqtalab St., South Allameh St., Pol-e Modiriyat, Tehran, 19979-67556 Iran
https://orcid.org/0000-0003-3012-7056, https://orcid.org/0000-0002-1835-6780
sm_mosavat@atu.ac.ir, faezeh_mohajeri@atu.ac.ir
This article examines the shared Imagistic principles of two poet-filmmakers in
the experimental genre of cinepoetry. On the one hand, Jean Cocteau, the French
poet-turned-filmmaker, epitomizes the Imagistic experimentations of a French
filmmaker with the narrative framework of poetry to create a “page-based” movie.
On the other hand, Abbās Kīyārustamī, the Iranian filmmaker-turned-poet,
typifies the cinematic aesthetic of modern Persian poetry to offer visual images that
rely entirely on the creative engagement of the reader. The rhetoric of Imagism,
that short-lived modernist movement of the early twentieth century, is what these
poet-filmmakers similarly employ in their cinepoetic study cases, namely Tempest
of Stars (1997) by Cocteau and A Wolf Lying in Wait (2005) by Kīyārustamī.
Following a comparative approach to their common Imagistic foundations such
as economical wording and phrasing, cinematic adaptation of visual imagery,
rigor and clarity of vision, the poetic prerogative of subject matter, the avoidance
of vague and ambiguous descriptions, and the writerly approach to the rhetoric
of the poem, this article proves that Cocteau and Kīyārustamī are respectively the
epitomes of Imagistic cinepoetry in French and Persian literature.
Keywords: literature and film / intermediality / French poetry / Persian poetry / Cocteau,
Jean / Kīarostāmī, Abbās / cinepoetry / imagism
167
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Introduction
Comparative literature, whether crossmedial or interliterary, relies on
language to indicate the correlation between the similar techniques or
resources of two works of art. The intermediary role of language lies in
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
168
developing a synthetic writing practice reflecting the correlation be
tween two different signifying systems. One example of such writing
practice is when the audiovisual techniques of cinema are employed
in the narrative framework of poetry. The practitioners of this cross
medial language require a receptive reader who can grasp two means
of communication, the interconnection of which results in presenting
concrete and visual images of the objects taking metaphorical expres
sion in the linguistic domain of poetry. The roots of this interconnec
tion go back to the cinematic transformation of visual imagery in many
precinematographic works of art, from Virgil’s Aeneid to Cubist paint
ings. As Christophe WallRomana explains, the inheritance of these
works for the synthetic language of poetry and cinema is “an invalu
able understanding of how audiovisual spaces organize experience into
meaning” (WallRomana 8). What these audiovisual spaces present is
the double nature of a writing practice depending on the visual ecol
ogy of poetry to create a pagebased movie. Although such critics as
Ying Kong believe this double nature devalues the privileged logos of
poetry by adopting “cinematic techniques such as montage, flashbacks,
fragments, juxtaposition, and snapshots to make poetry as both visual
and audio arts,” in the experimental genre of cinepoetry the thematic
and technical presence of cinema give place to the figurative usage of
the filmmaker’s camera at the poem’s service (Kong 29). In cinepoetry,
“[t]he screen becomes the page, a closeup turns into a metaphor, or
conversely, [and] the irregular spacing of words on the page is meant
to evoke the movement of images on screen” (WallRomana 3). The
cinepoet employs these experimental techniques by juxtaposing the
poem’s concrete images in series appealing to the reader’s cinematic
perception. As Kong argues, this perception stems from the cinematic
techniques that, before cinepoets, such Imagists as e. e. cummings,
Ezra Pound, W. C. Williams, and Wallace Stevens employed in their
poems. Kong believes these poets have developed Imagistic verse “into
a little movie, in its visual and audio form, to challenge the older mode
of perception based on sound” (Kong 31); that is why their visual im
ages can be read as multiple shots of a pagebased movie. Beneath this
crossmedial layer that, Kong argues, modernism’s cinematic mode has
added to Imagism’s reception, one can, however, search for the rhetori
cal contribution of Imagism to the experimental genre of cinepoetry.
This rhetorical contribution is the point of departure for this article
to compare the shared Imagistic techniques of two famous poetfilm
makers, namely Jean Cocteau (1889–1963) and Abbās Kīyārustamī
(1940–2016), whose Imagistic poems are respectively the epitome of
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the Cinepoetry of Jean Cocteau …
169
cinepoetry in their homelands. By screening the multiple shots of their
pagebased movies, this comparative article gives an Imagistic analysis
of their selected cinepoems in the light of their relevant experiences on
poetry and cinema.
Jean Cocteau: The French poet-turned-filmmaker
It is argued that the origin of cinepoetry lies in both the cinematic
techniques of Imagist poems and the poetic conventions of avantgarde
movies, but WallRomana believes cinepoetry has transcended the the
matic and technical interconnection of these poems and movies. He
contends this transcendence is formed “on the common basis of a cre
ative spectatorship taking the imaginary resonances of cinema as fodder
for a new kind of writing” (WallRomana 4). One example of such cre
ative spectatorship can be traced in the cinepoems of Jean Cocteau, the
French poet and avantgarde filmmaker, in the early twentieth century.
According to Neal Oxenhandler, the significance of Cocteau’s cine
poems lies in “narrow[ing] the gap between the profound intellectual
concerns of literature and the filmy world of the screen” (Oxenhandler
19–20). In fact, Cocteau narrows this gap by creating his spectator
ship based on his prior experiences with poetry and cinema. Some crit
ics believe these experiences help him pursue a subversive approach
to the privileged logos of poetry. Peilin Wu, for example, detecting
the Surrealist technique of the automatic writing method in Cocteau’s
movies, contends “[f]or Cocteau, the mouth should not produce words
by way of the brain but directly through the hands” (Wu 200). This au
tomatism Wu perceives in Cocteau’s cinematic productions, in Arthur
Evans’s opinion, however, falls under Cocteau’s broader definition of
poetry. Refuting the abovementioned claim about Cocteau’s subver
sive approach to poetry, Evans asserts poetry for Cocteau “stands for an
‘artistic creation,’ regardless of genre of form” (Evans 163).
Similarly having accepted Cocteau’s broader definition of poetry,
Oxenhandler states that Cocteau “insists in his poetry on purely ver
bal and syntactical manipulations” (Oxenhandler 14). According to
Oxenhandler, Cocteau pursues these manipulations on the assumption
of his poetic license as an avantgarde artist who “prides himself on his
lack of allegiance or ‘engagement’ to any school, cause, or principle” (14–
15). Nevertheless, Cocteau’s pride in the originality of his poems can be
proved wrong in reference to his subsequent experiences with cinema.
This biographical suggestion is helpful to not only construe the visual
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
170
images of Cocteau’s cinepoetry but also trace its evolution in the light of
his filmmaking experiences. For a poet like Cocteau who, according to
Oxenhandler, “thinks in images more directly than in words,” the expe
rience of filmmaking offers “an ideal medium” to add a visual appeal to
the narrative of poetry (15). This visual appeal is enhanced with the aid
of the camera serving as a supplement to the cinepoet’s eyes to snap the
shots of his pagebased movie. In Cocteau’s cinepoetry, the camera’s role
is expanded to not only snap but also arrange and juxtapose the series of
his shots in front of the moviegoer reader of his poem. Desmond Stewart
in his analysis of Cocteau’s Léone (1945) gives an interesting description
of the way Cocteau juxtaposes his camera’s shots.
According to Stewart, in Cocteau’s cinepoetry “there is a connecting
theme,” a “dream” in Stewart’s opinion, that displays Cocteau’s juxta
posed shots like “a thin thread on which plump beads are strung” (qtd.
in Neame 146). Alan Neame, in response to Stewart, argues what is more
important than the connecting theme between Cocteau’s images is the
way Cocteau as an Imagist follows the thread to string them. According
to Neame, it is “the actual choice of beadimages made by” Cocteau
that indicates his directing role to weave the thread of his shots, serving
each as an image apiece in his cinepoem (Neame 146). Neame further
argues that the “indefinite length” of Cocteau’s cinepoetry, unlike the
short haikulike poems of Imagists, is part of his “exercise in free asso
ciation” (146). By free association, Neame confirms Wu’s claim about
Cocteau’s automatic writing method, which is hypothesized based on
Cocteau’s restless poetic spirit. Although this restless poetic spirit makes
it hard to prove Cocteau’s association with any modes of poetic diction,
the basic tenets of Imagism he shares in his cinepoems are the corner
stone of such studies as this article and that of Stewart to offer Imagistic
reading of Cocteau’s poems. In the continuation of Stewart’s attempt to
introduce Cocteau’s Léone as an Imagistic piece, this article investigates
the rhetoric of Imagism in another poetry book of Cocteau, Tempest
of Stars (1997), to classify him as an Imagistic poet, yet in comparison
with his Iranian counterpart, Abbās Kīyārustamī.
Abbās Kīyārustamī: The Iranian filmmaker-turned-poet
Unlike Cocteau who started his career with poetry, Kīyārustamī en
tered the realm of art first as a painter and later on as a photogra
pher and filmmaker. The prior experiences of Kīyārustamī, however,
never distracted his artistic attention from the source of his cinematic
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the Cinepoetry of Jean Cocteau …
171
inspiration, that is, poetry. His interest in poetry, according to Godfrey
Cheshire, goes back to his university years during the 1960s when
“the Iranian version of modernist poetry reached a peak of iconoclasm
and influence […] among the young, educated, and cosmopolitan”
(Cheshire 11). Influenced by the innovative approach of this icono
clasm, Kīyārustamī takes advantage of the flexible framework of the
imported medium of cinema to promote his own stylistic innovation of
Persian poetry. Concerning Kīyārustamī’s stylistic innovation, H
˘
ātereh
Šeybānī refers to “his aesthetics of simplicity” that, she thinks, results
from his “tendency to look at the world with his specific gaze” (Šeybānī
518). Indeed, Kīyārustamī, like all cinematographers, directs his spe
cific gaze at the world with his camera’s help, but to show his simplistic
aesthetics he needs to treat cinema as a text, thereby suggesting a poetic
language for the medium of cinema to make its voice heard. According
to Sārā Salğūqī, since “the history of Iranian cinema is deeply impli
cated with literature and poetry,” Kīyārustamī’s intertextual approach
to the poetic language of cinema can be innovative only if he “performs
a remediation of the two media” of poetry and cinema (Salğūqī 521).
By remediation, Salğūqī means how the medium of poetry functions
within that of cinema, in which Kīyārustamī has been successful, from
Šeybānī’s viewpoint, due to the expanded role of the camera in his
poetic cinema.
According to Šeybānī, Kīyārustamī’s “camera functions as reveal
ing fresh eyes clear and cleansed enough to grasp the reality that the
audiences’ eyes failed to see before” (Šeybānī 512). Šeybānī’s com
ment on the novel approach of Kīyārustamī’s camera corresponds
to Oxenhandler’s inference about the differing outlook of Cocteau’s
camera. As Oxenhandler argues, Cocteau’s camera “finds the unex
pected angle” and becomes “part of the intimate life of the actors” who
“Cocteau encourages […] to be the phantasms of the unconscious”
(Oxenhandler 17). Indeed, the way Cocteau asks his actors to rely on
their unconscious to play their parts is similar to Kīyārustamī’s method
to impart his dialogues to his amateur actors. Kīyārustamī believes in
“[o]nthespot creation of dialogue,” that is, to give the actors a few
visual clues about the scene to help them improvise their dialogues
(Kīyārustamī, “Taste”). The advantage of this method is engaging in a
constructive dialogue with the actors, quite like the way in his cinepo
ems he asks his reader to juxtapose the shots of his pagebased movie.
The reader’s role in creating Kīyārustamī’s visual imagery is what
Michael Beard, his translator, certifies when he claims Kīyārustamī’s
cinepoems “invite” the reader “to distinguish between photography
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
172
and the images of poetry” (see Kīyārustamī, A Wolf 10). Beard’s delib
erate choice of the verb “invite” signifies Kīyārustamī’s cyclical strategy
to engage in dialogue with his reader in the meaningmaking process
of his poem’s visual imagery. Involving the reader’s memory to keep in
mind the cutoff shots of his imagery, Kīyārustamī offers his reader a
makebelieve adventure to not only recall his visual images while read
ing but also organize them in the form of a wellplotted movie.
The expanded role of the reader is what Kīyārustamī perceives as the
“untapped” potentials of Persian poetry, according to Ah. mad Karīmī‐
H. akkāk (Karīmī‐H. akkāk 58). As a cinepoet, Kīyārustamī demonstrates
the cinematic potentials of poetry by asking his moviegoer reader to
grasp his final metaphor, which, as Karīmī‐H. akkāk argues, implies
“that of a poem as a single film frame and the book as a movie” (58).
This metaphor indicates what Kīyārustamī employs while drafting his
poems, that is, to treat each poem or image apiece as the single shot or
the frame of his pagebased movie. Although Karīmī‐H. akkāk admits
that Kīyārustamī “conceptualises poetry and film as ontologically one
and the same,” he does not take pains to prove Kīyārustamī’s short
poems as the epitome of Persian cinepoetry (58). Further, despite argu
ing about Kīyārustamī’s association with Imagism, Karīmī‐H. akkāk
does not elaborate on the applicable tenets of Imagism in Kīyārustamī’s
poems. His inference about Kīyārustamī’s Imagistic and cinematic
perspective is, however, the cornerstone of this article to analyze
Kīyārustamī’s selected cinepoems in comparison to those of his French
counterpart, Cocteau, investigating what they have in common in the
experimental genre of cinepoetry.
The rhetoric of Imagism in Cocteau’s selected cinepoems
Tempest of Stars (1997) is a collection of Cocteau’s cinepoems, selected
and translated by Jeremy Reed whose “choice of the poems,” as he
admits, is “idiosyncratic” (see Cocteau 5). Idiosyncrasy, Reed argues,
is an inseparable part of Cocteau’s cinepoetry, inherited from “the
splinter language, sense dissociations and syntactical disjunctions that
characterise his early poetry” (5). To give a comprehensive account of
the essential characteristics of Cocteau’s cinepoetry, Reed has economi
cally—in an Imagistic way—selected those poems in which Cocteau
adds a cinematic perspective to the rhetoric of Imagism. This cinematic
adaption of Imagism serves to categorize Cocteau as an Imagistic cine
poet, based on the principles of this modernist movement. For example,
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the Cinepoetry of Jean Cocteau …
173
one of these principles is the use of vernacular language along with the
“[d]irect treatment of the ‘thing,’ whether subjective or objective” (Flint
199). Considering this principle, since Cocteau uses plain, simple, and
colloquial speech, his cinepoetry is an Imagistic exemplar of the com
mon language verse. Moreover, the next Imagistic principle, illustrated
in Cocteau’s cinepoetry, is the avoidance of “word[s] that [do] not con
tribute to the presentation” of the poem’s imagery (Flint 199); this
avoidance, in 1915 Imagist anthology’s preface, includes “vague gener
alities” as well (Some Imagist Poets: An Anthology vii). Indeed, Cocteau,
quite in favor of the direct treatment of imagery, is a nondescriptive
poet who employs imposing language with eclectic and artistic clarity.
In his practical application of Imagism’s principles, Cocteau elicits the
comprehensive and ubiquitous concept of Symbolism, and, like other
Imagistic poets, seeks refuge in the figurative meanings of his visual
metaphors. The close reading of his metaphors calls to mind Pound’s
statement that “an ‘Image’ is that which presents an intellectual and
emotional complex in an instant of time” (Pound, “A Few” 200).
Having this statement in mind while poring over Cocteau’s cinepoems,
the reader realizes that each metaphor is equal to an image portraying a
clear and direct perception of analogy. The following cinepoem crystal
lizes this analogy in the reader’s mind:
The tracery of dog roses
is a truly mischievous ghost,
your boots are swallows
announcing thunder. (Cocteau 53)
In these lines, Cocteau refers to the correspondence of a feeling aroused
by the instant glimpse of the etched windows of a derelict hut with a
decorative interlacing of “dog roses.” He, in fact, portrays a spooky
scene dating back to Gothic architecture in Paris. According to Amy
Lowell, one characteristic of Imagistic poems is “[s]uggestion”; by sug
gestion, Lowell means “the implying of something rather than the stat
ing of it, implying it perhaps under a metaphor, perhaps in an even less
obvious way” (Lowell 247). Regarding Lowell’s suggestion, in the ante
rior poem, the image of “your boots are swallows” describes a sensation
by possible implication, in which “swallow” is metaphorically adopted
as the symbol for a departed soul (Cocteau 53). Beneath the surface
layer of this metaphorical symbol, Cocteau is suggesting that the sound
of the wanderer’s boot on the ground represents a ghost strolling and
soaring around the abandoned shanty like a “swallow.” Likewise, by
underscoring the emblem of thunder, a frightening occurrence beyond
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
174
human control, Cocteau suggests that death is an inseparable part of
the natural order of the poem’s persona.
As illustrated above, Cocteau never employs “superfluous word […]
which does not reveal something” (Pound, “A Few” 201), but imple
ments the “exact words” that, he thinks, will carry his impression to
his readers (206). When Cocteau presents such images as the “boots
are swallows” and “[t]he tracery of dog roses,” there is no descriptive
view in his presentation (Cocteau 53); in fact, drawing on Pound’s
Imagistic prescription, Cocteau never wants his reader to “expect to be
acclaimed […] until he [the reader] has discovered something” (Pound,
“A Few” 204). Cocteau facilitates the reader’s process of discovery by
shunning abstraction in his visual imagery, despite his economical word
ing that insists on the direct and tangible presentation of images with
the description as few as possible; for instance, he concretizes his image
of an “abandoned hut” for his reader as part of his Imagistic strategy
to avoid abstract images (Cocteau 53). Another example of such suc
cinct description in the abovementioned cinepoem is the way Cocteau
avoids presenting his Gothic deserted house with a horrific scene; he,
instead, makes use of such visual images as “tracery of dog roses,” swal
lowlike “boots,” and the “thunder” to convey his horrific impression
(53). In presenting his visual images, Cocteau seems to follow Richard
Aldington’s hint about the “language of common speech,” by which
he means “the exact word, not nearly exact, nor the merely decorative
word” (Some Imagist Poets: An Anthology vi). The belowmentioned lines
confirm Aldington’s hints on Cocteau’s common language:
Here, the red earth is antlered with vines
like a young roedeer. The hung linen
breezily signals, welcomes the day. (Cocteau 15)
In this cinepoem, Cocteau intends to convey his subjective impression
about the relationship between youth and love, so he cuts the whole
idea down to the bone and condenses unnecessary words. Following
Pound’s advice, he avoids “adjective, which does not reveal something”
(Pound, “A Few” 201); however, such adjectives as “red” and “young,”
he has selectively used, help visualize his authorial impression. Further,
another principle mentioned in the 1916 Imagist anthology’s preface
is that “[i]magists deal but little with similes, although much of their
poetry is metaphorical” (Some Imagist Poets: An Annual Anthology vi).
The logic behind this preferential treatment is that “while acknowledg
ing the figure to be an integral part of all poetry, they [Imagists] feel that
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the Cinepoetry of Jean Cocteau …
175
the constant imposing of one figure upon another in the same poem
blurs the central effect” (vi). Indeed, this Imagistic strategy is evident in
Cocteau’s cinepoetic lines mentioned above where he is not merely jux
taposing but superimposing the image of passionate love to a vineyard
ornamented by red grapes. Carrying both emotional and intellectual
forces in his cinepoem through associating the “red earth” and “young
roedear,” Cocteau portrays the intensification of his love, energy, vigor,
and excitement for his reader (Cocteau 15). In addition, one of the con
tractual rights of Imagistic poet, according to 1915 anthology’s preface,
is “absolute freedom in the choice of subject” (Some Imagist Poets: An
Anthology vii). This freedom is exercised in Cocteau’s cinepoetry by, for
example, visualizing the abstract image of love in light of the concrete
image of roedeer. This free choice of subject is under the influence
of another Imagistic principle, that is, presenting concrete imagery to
“produce poetry that is hard and clear” (vii). The hardness and clarity of
Cocteau’s Imagistic cinepoetry can be traced in this stanza:
Tree, birdbowl, Bengal light
between the islands.
The sun makes the city’s tramways sing.
The sky’s a sailor perched on the rooftops. (Cocteau 57)
In this single stanza, different Imagistic manifestos are crisply and cun
ningly crammed. As Cocteau believes in concise and economical use
of exact wording, he feels content with such visual images as “[t]ree,”
“birdbowl,” and “[b]engal light” to describe the setting of his short
cinepoem. He presents his ideas without using marginal and super
fluous words; his Imagistic strategy aims at conveying pure and un
ambiguous impression to his reader by making the image of a new
morning with a blue and cloudless sky in a hotel off the coast of an
island in Paris. Cocteau’s imagery brings about an additional insight
into his reader’s mood, thereby stimulating his writerly sensation. As
a poetfilmmaker, he snaps spectacular shots from his surrounding
world, based on his own sensation and impression, injecting them to
his reader in the form of visual imagery. For example, in the anterior
cinepoem, the reader sees the blue sky as a “sailor” sitting on the “roof
tops”; the “sailor” represents an amorous lover and “rooftops” stand for
peaceful life (57). These similes and metaphors reveal that Cocteau’s
poetic world is admittedly a subjective one; his images are sharp, di
rect, and tothepoint, never originated from an obsolete inspiration.
Furthermore, his inspiration is never obsolete, for he follows Pound’s
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
176
advice to “keep the language efficient […] accurate, […] [and] clear”
(Pound, ABC 32). The following stanza is the finest instance of such
accuracy and clarity without the sanction of ambiguity:
Narcissus, drowned within himself,
doesn’t like the winter ice.
The English write verse
compact as the growth of their lawns;
often their swimming blazes like dragonflies
between two waters and two sheets;
and the swan that sleeps with its chin on its arm
is whiter than Swiss snow. (Cocteau 57)
To Cocteau, the flower of “[n]arcissus” not only portends the resurgence
of spring but also personifies the human being whose face is “drowned
within himself.” The resurgence of spring, according to Cocteau, occurs
when the distorted roots of daffodils in winter recover in the spring, sig
nifying revival and hope in the audience’s eyes. In this stanza, Cocteau,
by presenting such images as “[n]arcissus, drowned within himself,”
“their swimming blazes like dragonflies,” and “swan that sleeps with its
chin on its arm,” portrays the momentary situations in which the reader
is captivated and forced to stand still, observe, and ruminate (57). To
gain a full exactitude, Cocteau formulates the style of precision, meta
phor, and the economy of word. For instance, in such images as “the
swan that sleeps with its chin on its arm / is whiter than Swiss snow”
and “their swimming blazes like dragonflies / between two waters and
two sheets,” (57) Cocteau exerts imagery amplifying the concreteness of
his poetry. Another Imagistic viewpoint in this cinepoem is included in
the selection of a proper image through which he directly goes to the
point and the impression he proposes to the reader, that is, highly intel
lectual. His purpose by doing so is to shun the ambiguity and vagueness
of the sentimental enterprises; similarly, the strictness and aridity of his
visual images are quite noticeable in the following stanza:
Flame, little goldfish of the Chinese lantern.
The orchestra’s below, and a wind off the islands
catches fire, bringing out redoubtable Lions
hidden in that fragile bowl. (57)
In these lines, Cocteau tries to pictorialize such images as “[f]lame,”
“goldfish,” “Chinese lantern,” “a wind off the islands,” and “redoubt
able Lions” for his reader without any explanation or description, for,
he believes, images can express more than the language. What Cocteau
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the Cinepoetry of Jean Cocteau …
177
means is expressing by displaying because he believes the images can
only carry what language cannot present. For example, by intersect
ing the different senses of hearing in “orchestra’s below,” smell in
“[f]lame,” and sight in “a wind […] [that] catches fire,” Cocteau sends
multiple images to the reader’s mind to visualize his authorial impres
sion. To reach that goal, Cocteau uses the language of the common
speech in such a way that his reader surrenders his visual world to the
world of Cocteau’s.
The rhetoric of Imagism in Kīyārustamī’s selected cinepoems
A Wolf Lying in Wait (2005) includes the haikulike cinepoems of
Kīyārustamī in response to the Imagistic trend of Persian poetry in
translating words into visual images. Kīyārustamī’s success in the con
tinuation of this trend is to the extent that, as Beard claims, while leaf
ing through his cinepoems, the reader is “likely to forget altogether it is
words rather than visual images” (Kīyārustamī, A Wolf 11). The read
er’s drowning in Kīyārustamī’s visual imagery indicates the power of
“image” that the rhetoric of Imagism grants him. According to Pound,
the image can give the reader a “sense of sudden liberation […] from
time limits and space limits” (Pound, “A Few” 200). Such liberation
in grasping the poet’s imagery is celebrated by the readers of all Iranian
Imagistic poets; however, what distinguishes Kīyārustamī’s reader from
that of those disciples of Imagism in Persian poetry is a cinematic aes
thetic. This cinematic aesthetic helps the reader to visualize the blurred
link between the distinctive and variant images of Kīyārustamī’s cinepo
etry. With the aid of this aesthetic, the reader realizes that Kīyārustamī’s
visual images do not share any thematic clue, and their outoforder
exhibition is part of the poet’s Imagistic strategy. In fact, Kīyārustamī
is engaged in the pursuit of the Imagistic strategy Pound proposes for
his followers to work like a scientist; Pound believes, an Imagistic poet,
quite like a scientist, should first begin “by learning what has been
discovered already” and then go “from that point onward” (Pound,
“A Few” 204). Indeed, Kīyārustamī introduces the visual discoveries
of his cinepoetry in an outoforder exhibition so that the reader, in
stead of looking for any thematic coherence between the images, takes
time to discover Kīyārustamī’s poetic rhetoric. Kīyārustamī’s rhetoric,
quite agreeable to the point of view of Imagism, categorizes him as an
Imagistic poet, for, as Amy Lowell argues, “any one who writes poetry
from the same point of view might be said to write Imagistic verse,
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
178
to be an Imagist” (Lowell 235). To prove Kīyārustamī’s cinepoetry as
Imagistic verse, it is necessary to pore over the diction of his cinepoems
according to the principles of Imagism.
At the top of the list Aldington creates as Imagism’s credo in the
preface of Some Imagist Poets: An Anthology (1915), “the language of
common speech” is introduced as the first principle (vi); such language,
according to Lowell, “excludes inversions, and the clichés of the old
poetic jargon” (Lowell 241). Inversion is what Kīyārustamī avoids in
the structure of his cinepoems; for example, “I want a larger share / of
my solitude / from you,” (Kīyārustamī, A Wolf 36) and “I divine / the
taste of heavenly fruits / from the dusty cucumbers of / the neighbour
ing field” (43) are two haikulike cinepoems in which Kīyārustamī has
deliberately kept the word order of a declarative sentence. In the lat
ter example, the comparison he makes between “heavenly fruits” and
“dusty cucumbers” reveals his simplistic aesthetic in preferring a rural,
corporeal pleasure over a utopian, spiritual one. He expresses this pref
erence by employing “the exact word” which, “determined by the con
tent,” as Lowell argues, is able to convey his visual “impression to the
reader” (Lowell 242). Exactness, according to Lowell, can be assessed
as the extent to which the poet’s chosen word “appears in relation to
the whole” (242; emphasis added). This “whole” in Kīyārustamī’s cine
poetry often refers to the long shot that he depicts for his reader via
the visual imagery of his poem. Accordingly, the reader requires a pan
oramic view of Kīyārustamī’s imagery to ascertain, for example, why he
has chosen the color “golden” for the eyes of his fictional eagle:
Sunrise
reflected in the golden eyes
of an old eagle
perched on the carcass
of a white colt. (Kīyārustamī, A Wolf 49)
In this cinepoem, the subtle point is that the golden color of the
eagle’s eyes matches that of the sun, visualizing the same impression
Kīyārustamī has received in watching that specific sunrise for his reader
as well. Another example of Kīyārustamī’s exactness in choosing words
quite visual in his reader’s mind is: “A blue mountain / a white poplar /
jolts one awake / at the crack of dawn.” (53) Kīyārustamī’s reference to
a specific species of poplar, “white poplar,” and, a mountainous region
in Australia, Blue Mountains, is to visualize the shot of a spectacular
dawn in winter. The panoramic view of this image, furthermore, is
devoid of any clichés that, according to Lowell, are “so worn by use as
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the Cinepoetry of Jean Cocteau …
179
to convey no very distinct impression to the reader” (241). Indeed, the
wornout clichés of traditional poetry are scarce to find in the natu
ral and original language of Kīyārustamī’s cinepoetry, for he pointedly
avoids visual metaphors incomprehensible for his reader. His reliance
on comprehensible metaphors asserts T. E. Hulme’s claim that “[v]
isual meanings can only be transferred by the new bowl of metaphor”
(qtd. in Crisp 83). To transfer his visual meanings to the reader suc
cessfully, Kīyārustamī attempts to be sufficiently persuasive in not only
the diction but also the figurative language of his cinepoetry. Figurative
language, due to the rhetorical emphasis of Imagism on “persua
sion […] [as] an issue of comprehension,” needs to be comprehensible
and plausible for the reader (Hamilton 474). Such comprehensibility
and plausibility in Kīyārustamī’s cinepoetry are evident in the implicit
comparisons he draws between his abstract and concrete images. For
instance, the abstract image of “[a] mysterious dread brewing / inside
an adobe hut” is accompanied by the concrete image of “[w]ild rue
seeds in the fire” (Kīyārustamī, A Wolf 63). The plausibility of this anal
ogy between “dread” and “rue seeds” is up to the reader to grasp after
linking the crackling of fire to the inner emotion of the poem’s perso
na. As Pound asserts in his essay “Vorticism,” “every emotion and every
phrase of emotion has some toneless phrase […] to express it” (463),
so the reader, if desperate to hear the hushed tone of Kīyārustamī’s
abstract image, must trace the concrete image coming in parallel with
the abstract one. Another example of such parallel in Kīyārustamī’s
imagery is the following cinepoem in which the concrete image helps
the reader to visualize the abstract one:
The glowworm:
the longest night of the year
The early morning exhaustion. (Kīyārustamī, A Wolf 115)
In this poem, the reader, to conjure the abstract image of “exhaustion,”
needs to visualize the concrete image of the presence of a “glowworm”
in “the longest night of the year.” Kīyārustamī’s Imagistic concise
ness makes the reader identify the exhausted persona with the wakeful
“glowworm” avoiding sleep to grasp the beauty of a long night. This
conciseness makes Kīyārustamī selective and, more importantly, “cre
ative” in his choice of concrete images; being “creative” is what Pound
suggests in writing Imagistic poems (Pound, “Vorticism” 464). Pound
contends that the Imagistic poet “must use his image because he sees it
or feels it, not because he thinks he can use it to back up some creed or
some system of ethics or economics” (464). Indeed, Kīyārustamī’s selec
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
180
tive choice of image is not because of his blind adherence to Imagism’s
creeds but because of his insistence on depicting the concrete images
that, he thinks, will facilitate the reader’s comprehension of the abstract
ones. Yet, what hinders this comprehension is the “creative” role he as
signs for his reader, drawing on Pound’s ideas, to explore the relations
of the poem’s images. As Pound argues, “[a]ll poetic language is the
language of exploration” (466); however, in Imagistic poetry, this ex
ploration is not carried out for the meanings of an image. For, accord
ing to Pound, “[t]he image is itself the speech,” selfcontained enough
to convey its meanings and independent of the reader’s exploration
for finding its underlying meanings (466). Similarly, in Kīyārustamī’s
cinepoetry, this selfcontainedness and independence of images are im
plicitly acknowledged in the rhetorical questions the reader is asked to
visualize the aesthetic of the poet’s imagery. For instance, Kīyārustamī
asks his reader, “[w]hat is the meaning of / the seashore / next to the
fear of the waves” (Kīyārustamī, A Wolf 127); the addressed reader,
after visualizing this image of “seashore” besides “waves,” realizes the
futility of Kīyārustamī’s question. Reminding his reader that there
could be no meaning outside his poem’s imagery, Kīyārustamī asserts
Pound’s claim that “[t]he image is the word beyond formulated lan
guage” (Pound, “Vorticism” 466). Another example of Kīyārustamī’s
rhetorical questions is the following cinepoem:
Who can guess
the taste of a cherry
which is half yellow
and half red? (Kīyārustamī, A Wolf 138)
In this Imagistic piece, Kīyārustamī displays not only the independence
of his imagery from the reader’s perception but also the necessity of
such perception in agreement with that of the poem’s persona. Such
agreement between the perception of persona and reader is reached in
the pursuit of Pound’s advice not to “mess up the perception of one
sense by trying to define it in terms of another” (Pound, “A Few” 206).
Indeed, in the abovementioned cinepoem, Kīyārustamī insists that the
gustatory imagery of the cherry cannot be grasped by the reader who
has never tasted one. Never taking pains to depict a mental picture
for his reader to visualize such gustatory imagery, Kīyārustamī accepts
Pound’s restriction on being “viewy” and “descriptive” (Pound, “A
Few” 203); by this restriction, Pound means that the comprehension
of the visual aesthetic of the poet’s imagery ought to be left to the
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the Cinepoetry of Jean Cocteau …
181
reader. This delegation of responsibility in visualizing the link between
the poem’s concrete images emblematizes another characteristic of
Imagistic poetry that, according to Peter Crisp, “tending toward statis”
(Crisp 82). Such tendency, Crisp argues, is due to the poem’s lack of
“action inducing a change in a person or object” (82). Crisp’s hypoth
esis about the static display of visual images ignores the reader’s cre
ative role in animating and advancing the poem’s imagery. However,
in Kīyārustamī’s cinepoetry, the reader’s role in exploring the relation
between the poem’s static images is of great significance. This cinepoem
shows this well:
A hungry wolf
in the snow
the sheep
sleeping in the pen,
a sheep dog
guarding the door. (Kīyārustamī, A Wolf 171)
Three static images of a “hungry wolf,” a sleeping “sheep,” and a guard
“dog” need to be animated by the reader to construct the simple plot
of the poem’s imagery. Confirming Crisp’s hypothesis, this cinepoem
snaps three individual shots, the exploration of their relationship is,
however, left to the reader. Kīyārustamī’s dependence on his reader’s
exploration affirms Lowell’s belief that Imagism “refers more to the
manner of presentation than to the thing presented” (Lowell 244). This
manner of presentation, Lowell argues, requires the reader’s active role
to accompany the Imagistic poet in conveying the overall mood of his
poem. According to Lowell, this overall mood should not be ruined by
“highsounding, artificial generalities which convey no exact impres
sion” (245). Similarly, in Kīyārustamī’s cinepoetry, generality is often
rejected in favor of the particularity of the focus of his camera. The fol
lowing cinepoem illustrates how the eyes of Kīyārustamī’s persona give
a closeup view of the poem’s image:
I dip my face
Into the cool spring water
Keeping my eyes open:
Ten little pebbles. (Kīyārustamī, A Wolf 90)
In this poem, the persona’s eyes represent Kīyārustamī’s camera that,
whether giving a panoramic or closeup view, requests the pleasure of
the reader’s company. Such Imagistic poems, Flemming Olsen argues,
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
182
“describe momentary situations, and their images capture the reader’s
attention, forcing him to stop and reflect” (Olsen 15). One example
of these momentary situations, in the anterior poem, is the brief pause
of Kīyārustamī’s camera to display a closeup view of a few pebbles,
thereby causing a moment of hesitation for the reader. Finding the
poet’s camera an “unobtrusive recorder,” (14) the reader realizes that
Kīyārustamī’s “choice of subject is nothing out of the ordinary” (Olsen
17). Although Kīyārustamī has “absolute freedom in the choice of sub
ject,” according to Imagism’s basic principles, he chooses the rural set
ting of his homeland to reinforce his natural, inartificial language (Some
Imagist Poets: An Anthology vii). This homeland, now that Kīyārustamī
as an adult has returned to, has no longer the rural and simplistic aes
thetic of his childhood. He, through the honest voice of his persona,
admits “[w]hen I returned to my birthplace / the river had become
a stream / and no children / were bathing in it”; he continues in the
next poem that “I find [sic] my childhood playground / occupied / by
iron girders and quicklime” (Kīyārustamī, A Wolf 93). Although the
passage of time has detracted from the rustic beauty of his homeland,
Kīyārustamī vividly remembers the rusticity manifested in the modest
lifestyle and simplistic perspective of rural people. Fully aware of the
timeless beauty of his homeland, he declares in a poem: “[i]n my iden
tity card / there is a photo / that attests / to the passage of time” (138).
Indeed, inside Kīyārustamī’s identity card his homeland has inscribed
the “[s]implicity and directness of speech” that, according to Lowell,
can be detected in all Imagistic poems (Lowell 246). Such simplicity
that Kīyārustamī has definitely learned from the rural context of child
hood, in his cinepoetry, as well as his poetic cinema, is also narrated
from a child’s perspective.
Conclusion
According to Pound, “that part of [Imagistic] poetry which strikes
upon the imaginative eye of the reader will lose nothing by translation
into a foreign tongue” (Pound, “A Few” 205). Pound’s claim about
the adaptability of Imagism’s principles among different languages
refers to the importexport trade of world literatures relying on the
intermediary role of translation. Central to the comparative analysis of
this article is the affirmation of Pound’s claim about the adaptability of
the tenets of Imagism across time and place in analyzing the cinepoetic
experimentations of two poetfilmmakers, namely Jean Cocteau and
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the Cinepoetry of Jean Cocteau …
183
Abbās Kīyārustamī, with the ideas of Imagism to prove them to be the
epitomes of Imagistic cinepoetry in their national literatures, respec
tively French and Persian. The stepbystep approach of these poet
filmmakers to the experimental genre of cinepoetry reveals the two
fold aesthetic of this genre that requires a cinemagoer reader quite fa
miliar with the interconnections of cinema and poetry. With the aid of
translation, the alien readers of these two cinepoets have two English
pagebased movies in front of them sharing many Imagistic strategies.
Among the common Imagistic strategies of Cocteau and Kīyārustamī
are economical wording and phrasing, cinematic adaptation of visual
imagery, austerity and clarity of vision, the poetic prerogative of sub
ject matter, avoidance of vague and ambiguous description, and writ
erly approach to the poem’s rhetoric. For example, the economy of
word is what Cocteau and Kīyārustamī adhere to while presenting the
visual images of their cinepoems. In fact, the filmmaking profession
of these poets makes them feel content with the original recordings
of their camera; similarly, they make their readers dependent on the
camera’s presence at the scene to give concise and precise descriptions
of their imagery. Since one of the Imagistic strategies of these cine
poets is designed to avoid abstract and contrived images, whenever
the poet’s camera captures the persona obsessed with innermost and
private feelings, there is a concrete metaphor for this abstract image
to help the reader identify with the persona. The active and creative
role of the reader is what Cocteau and Kīyārustamī emphasize to fill in
the gap between their abstract and concrete images so that the reader
will have a comprehensive view of the poem’s visual imagery, thereby
receiving the authorial impression of the cinepoet. Both Cocteau and
Kīyārustamī avoid using descriptive words and phrases, which hinder
the direct treatment of the subject matter; for example, their careful
selection of adjective and adverb clauses is part of their cinematic aes
thetic to evoke a particular image in the reader’s mind. In promot
ing the reader’s creative engagement, the rhetoric of Imagism helps
these poetfilmmakers to pursue a writerly approach to the diction
of their short cinepoems. Indeed, the dictions of both Cocteau and
Kīyārustamī are persuasive enough to accompany the reader to reach
this Imagistic conclusion that there is no meaning outside the visual
imagery of the poem.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
184
WORKS CITED
Cheshire, Godfrey. “How to Read Kiarostami.” Cineaste 25.4 (2000): 8–15.
Cocteau, Jean. Tempest of Stars: selected poems. Trans. Jeremy Reed. London:
Enitharmon Press, 1992.
Crisp, Peter. “Imagism’s Metaphors—a Test Case.” Language and Literature 5.2
(1996): 79–92.
Evans, Arthur. Jean Cocteau and His Films of Orphic Identity. Philadelphia, PA: Art
Alliance Press, 1977.
Flint, Frank Stewart. “Imagisme.” Poetry 1.6 (1913): 198–200.
Hamilton, Craig A. “Toward a Cognitive Rhetoric of Imagism.” Style 38.4 (2004):
468–490.
KarīmīHakkāk, Ahmad. “Contemporary Trends in Persian Poetry.” Wasafiri 18.38
(2003): 56–60.
Kīyārustamī, Abbās. “Taste of Kiarostami.” Interview by David Sterritt. Senses of
Cinema 9 (2000). Web. .
Kīyārustamī, Abbās. A Wolf Lying in Wait. Trans. Karīm Emāmī and Michael Beard.
Tehran: Sokan Publishers, 2005.
Kong, Ying. “Cinematic Techniques in Modernist Poetry.” Literature/Film Quarterly
33.1 (2005): 28–40.
Lowell, Amy. Tendencies in Modern American Poetry. New York, NY: The Macmillan
Company, 1920.
Neame, Alan. “From Léone to Bergotte.” French Studies 13.2 (1959): 146–153.
Olsen, Flemming. Between Positivism and T.S. Eliot: imagism and T.E. Hulme.
Odense: University Press of Southern Denmark, 2008.
Oxenhandler, Neal. “Poetry in Three Films of Jean Cocteau.” Yale French Studies 17
(1956): 14–20.
Pound, Ezra. ABC of Reading. London: Faber & Faber, 1961.
Pound, Ezra. “A Few Don’ts by an Imagiste.” Poetry 1.6 (1913): 200–206.
Pound, Ezra. “Vorticism.” Fortnightly 96.573 (1914): 461–471.
Salğūqī, Sārā. “Seeing, Iranian Style: women and collective vision in Abbas Kiarostami’s
Shirin.” Iranian Studies 45.4 (2012): 519–535.
Šeybānī, Hātereh. “Kiarostami and the Aesthetics of Modern Persian Poetry.” Iranian
studies 39.4 (2006): 509–537.
Some Imagist Poets: An Anthology. Boston, MA: Houghton Mifflin Company, 1915.
Some Imagist Poets: An Annual Anthology. Boston, MA: Houghton Mifflin Company,
1916.
WallRomana, Christophe. Cinepoetry: Imaginary cinemas in French poetry. New York,
NY: Fordham University Press, 2013.
Wu, Peilin. “Dying to Be Immortal: Jean Cocteau’s Orphic Trilogy.” Concentric:
Literary and Cultural Studies 42.1 (2016): 193–208.
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the Cinepoetry of Jean Cocteau …
185
Retorika imagizma v filmski poetiki Jeana Cocteauja
in Abbāsa Kīyārustamīja: primerjalna študija
Ključne besede: literatura in film / intermedialnost / francoska poezija / perzijska
poezija / Cocteau, Jean / Kiarostami, Abbas / filmska poetika / imagizem
Članek preučuje skupna imagistična načela dveh filmskih ustvarjalcevpesni
kov v eksperimentalnem žanru poetičnega filma. Po eni strani francoski pesnik,
ki je postal filmski ustvarjalec, Jean Cocteau, uteleša imagistični eksperiment
francoskega cineasta, ki preizkuša narativni okvir poezije, da bi ustvaril film
“na podlagi strani.” Po drugi strani je iranski pesniškofilmski ustvarjalec,
Abbās Kīyārustamī, s tem ko ustvarja vizualne podobe, močno odvisne od
bralčevega ustvarjalnega angažmaja, tipičen primer filmske estetike v perzij
ski moderni poeziji. Retorika imagizma, tega kratkotrajnega modernističnega
gibanja z začetka dvajsetega stoletja, je tisto, kar oba filmska ustvarjalcapesnika
na podoben način vključujeta v svoje filmskopoetične študijske primere,
kot sta Tempest of Stars (1997) J. Cocteauja in A Wolf Lying in Wait (2005)
A. Kīyārustamīja. Članek s primerjalnim pristopom k njunim skupnim imagi
stičnim osnovam, kot so ekonomičnost besedila in fraziranja, kinematografska
prilagoditev vizualnih podob, strogost in jasnost vizije, pesniška interpretacija
vsebine, izogibanje nejasnim in dvoumnim opisom ter pisateljski pristop k
retoriki pesmi, dokaže, da J. Cocteau in A. Kīyārustamī poosebljata imagi
stično filmsko poezijo v francoski in perzijski literaturi.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 82.02-1:791
821.133.1.09-1Cocteau J.
821.221.1.09-1Kiarostami A.
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.10
“Mackerel and Porpoise / Was This
the Last of Us”: The Posthuman in
Susan Howe’s “Periscope”
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi
Department of English Language and Literature, Faculty of Foreign Languages, University of
Isfahan, Hezar Jerib Ave., Azadi Square, Isfahan, 81746-73441 Iran
pirnajmuddin@fgn.ui.ac.ir, maryammousavi62@fgn.ui.ac.ir
https://orcid.org/0000-0001-8349-2626, http://orcid.org/0000-0003-1556-9681
This article reads Susan Howe’s poem “Periscope” (2017) to examine how it
challenges liberal humanist strands of thinking about the supposed centrality
and privileged position of humans while opening up new ways of representing
humans vis-a-vis the non-human. Drawing on Rosi Braidotti’s concepts of
“nomadic subjectivity,” “figuration,” and “transversality,” Bill Brown’s “Thing
Theory,” and Pieter Vermeulen’s “Posthuman Affect,” the study looks into how the
poet’s preoccupation with the agency of the other-than-human species depicted
in the poem leads to a posthumanist interpretation. It also examines how the
narrator questions the boundaries between human and non-human, animate
and inanimate in order to evoke uncanny effects that are best realized in the
form of post-human defiant challenges to liberal humanist models of subjectivity.
The poet, it is argued, creates a suggestive visionary engagement and encounter
with the natural world and “anthropomorphized things” in an attempt to awaken
historical consciousness to give voice to the non-articulated Other.
Keywords: American poetry / Howe, Susan / nomadic subjectivity / posthumanism /
otherness
187
Primerjalna književnost (Ljubljana) 45.2 (2022)
Introduction
The contemporary American experimental poet Susan Howe (1937–)
originally garnered literary attention and critical acclaim during the
1970s without being faded into obscurity ever since. She is closely
associated with the American avantgarde Language Poetry move
ment which commenced in the 1970s. As a representative, influential
figure of Language Poetry, Howe “uses language in ways that maxi
mize ambiguity and mystery, often by introducing arbitrary rules or
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
188
stressing acoustic or visual elements in the text” (Axelrod, Roman,
and Travisano 299). Her poetry has thus always produced a sense of
bafflement and uncertainty amongst scholars and readers alike and has
notably opposed, and continues to oppose the hegemony and domi
nance of a welldefined, stable, and established meaning. It defies and
destabilizes “the concept of the natural presence of a speaker behind a
poem” (Koirala 179). In particular, as a really tangible, thoughtful and
meaningful alternative, in her poetry, “the speaking subject is prob
lematized or dispersed, and the poem’s ‘I’ exists merely as a textual
construct, a grammatical convenience, or an object of verbal play”
(Axelrod, Roman, and Travisano 299). The speaking subject, highly
uncertain and insecure of his/her knowledge of the facts, reveals the
collapse of human understanding and cognition in the contemporary
age, thus giving rise to a posthumanist interpretation. While it could
be argued that posthumanism figures significantly in Language Poetry
movement, there have been surprisingly few attempts to explore the
sway of posthumanist theories and philosophies on the movement’s
poetic compositions as a whole.
Howe’s poetry is also adjudged and labeled as “an important irri
tant in its unwillingness to let us deny the myriad mysteries embed
ded in the very fabric of the poem,” hence providing a space for a
cognitive adventure (Bartlett 750). These mysteries in the very fab
ric of her poem perfectly demonstrate that human beings are no lon
ger thoroughly capable of knowing everything and are no longer at
the center of the universe, hence they should not be enthralled and
seduced by the idea of humanity’s boundless possibilities for enlight
enment. These enigmatic mysteries seem reasonable enough, per se, to
undermine humanity’s superiority, preeminence, and exceptionalism
in the posthuman era and prompt a rethinking of human agency and
autonomy over nonhuman agency. The inscrutabilities clearly reveal
how human beings’ ways of knowing appear to have been increas
ingly inadequate and inefficient in order to understand the complexi
ties of life in a global context. The indeterminacies and ambiguities
in Howe’s poetry reveal that the poet does not intend any more to
valorize man and his intellectual capital the same as liberal human
ists have done. Therefore, the purported human capacity to dominate
knowledge is largely contested. Moreover, Howe’s poetry drives the
reader to “acknowledge the otherness of language” (Axelrod, Roman,
and Travisano 301). Because of experimental syntax techniques and
new lexical coinages, in Howe’s poetry, language is treated like the
other whose nature cannot be entirely explored.
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
189
Howe’s writing, as William Montgomery in The Poetry of Susan
Howe: History, Theology, Authority has argued, makes “the resistance
of interpretive endeavor almost a condition of its existence” (xiii). This
resistance can severely stultify and debilitate the human being’s endeav
our for a comprehensive understanding of the entire universe and fur
nishes a sense of the inadequacy of human knowledge to encounter
new and unfamiliar experiences. Like most of Howe’s poetry collec
tions, her International Griffin Poetry Prizewinning collection Debths,
figuring “Periscope,” is “a hybrid animal, a composite of autobiograph
ical prose, minimalist verse, collaged (and mainly illegible) clippings of
old texts, and lots of white space” (Chiasson). The appearance of her
poetry collections thus attempts to force on human perception and
understanding a new reading of everything in the world, including
human beings. To respond to the recent innovations in technology,
Howe presents her 2017 poetry collection in an electronic format. In
the poem under consideration, she even utilizes the new technology of
optical instrument (i.e., periscope) to see things not directly in her line
of sight. So, she introduces elements of technological wonder to evoke
uncanny impressions.
Howe’s 145line poem “Periscope” (2017) has not been the sub
ject of substantial critical attention up to the present moment. The
poem’s exclusiveness and impenetrability make it difficult to under
stand and interpret in detail, but its general purpose can be rather
clearly identified. A reviewer in Goodreads has also asserted that the
poem is “difficult,” and thus he does not expect to be able to find
definitive answers on what the poem is all about, but he thinks that
“it has rich opportunities for thinking with and through it, perhaps a
touch of nonsense creates the entrance to a vision of the nonsense in
our own world” (Tristan). By virtue of this difficulty, Howe implies
that the complexities of such a venture into understanding the
poem far outstrip the human intellect, hence requiring a posthuman
knowledge. Therefore, Kant’s motto of Enlightenment in his 1784
essay (“Sapere aude! Have the courage to use your own understand
ing!”, 58) can no longer be applicable in the contemporary era. The
poem thus displays its author’s penchant for experimental writing, as
it has also been displayed in the speaker’s expression: “Choose one
rugged raggedy” (Howe, line 37), and her dismission of “quatrain its
puppet pattern” (line 38). “Periscope” is also poetic representation
of posthuman models of consciousness, revealing the poet’s strong
urge to interrogate dominant conceptions of humanity and self
hood. Howe’s fictional, mythological, and historical figures inhabit a
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
190
liminal state of inbetweenness, extending beyond the rigid and hier
archical stratification of human consciousness prevalent in Western
humanist traditions.
In what follows, the authors contend that the main question Howe
aspires to address in her “patchwork” poem is one Rosi Braidotti puts
forward in her book The Posthuman: “what new forms of subjectiv
ity are supported by the posthuman?” (3) At issue here is the poet’s
attempt to rewrite humanism and extend humanist epistemology
and ontology to feature new forms of posthuman subjectivity deeply
rooted in her unsurpassed “American aesthetic of uncertainty.” For
Howe, “the discourse of species, and with it the ethical problematics of
our relations to nonhuman others” can “be treated largely as if species
is always already a counter or cover for some other discourse” (Wolfe,
Animal 124). In her view, the discourse of “nonhuman others” is an
ideological smokescreen for historiography in which she is fundamen
tally interested, “My poems always seem to be concerned with his
tory” (Beckett 20), as she observes in an interview with Tom Beckett.
History provides the possibility for humanity to confront its past,
present, and future and to establish an ideal balance with the natural
world on all levels. History has always demonstrated that humanity
is not separated from the universe which it inhabits, and his relation
ship with other beings extends far beyond the imagined limits. History
reveals to humanity how its existence amounts to those experiences of
encounters where there is a myriad of labyrinthine interactions among
all entities in nature including human beings. To examine the notion
of the posthuman in Howe’s poem, we have to focus on figurations
of boundaries (especially between man and animal, animate and non
animate, man and machine or technology) and the way she traces such
transitions/transformations/crossings. In what follows, the authors
attempt to provide a detailed reading of Howe’s poem “Periscope” to
show how ample possibilities of posthuman encounters emerge within
the poem. Central to our analysis is how Howe’s establishment of
ontological unity between all beings facilitates the deconstruction of
binary oppositions and a critical exploration of the ways in which bor
ders between the human and the nonhuman and the animate and the
inanimate are dynamically and continuously constructed, collapsed,
and reconstructed.
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
191
Posthuman subjectivities
The primeval phenomenon of posthuman subjectivity actually has
an extended history, even dating back before the inception of human
civilization. More than forty years ago, Ihab Hassan in his landmark
essay “Prometheus as Performer: Toward a Posthumanist Culture?”
observed that posthumanism currently may appear as “a dubious ne
ologism, the latest slogan, or simply another image of man’s recurrent
selfhate. Yet posthumanism may also hint at a potential in our culture,
hint at a tendency struggling to become more than a trend” (843).
Hassan employs the term “posthumanism” to portray an era in which
“the human form—including human desire and all its external repre
sentations—may be changing radically, and thus must be revisioned”
(843). He “helplessly” envisages the demise of humanist ideology, de
claring “five hundred years of humanism may be coming to an end, as
humanism transforms itself into something that we must helplessly call
posthumanism’’ (843). Introducing the Titan Prometheus as a symbol
of posthumanism, Hassan testifies to the fact that posthumanity has
existed even long before the advent of human consciousness. He thinks
of Prometheus as “a vague metaphor of a mind struggling with the
One and the Many” (835). Prometheus’ mind, as Hassan announces,
is where “Imagination and Science, Myth and Technology, Language
and Number sometimes meet. […] Prometheus presages the marriage
of Earth and Sky” (835). Only through this contradictory alliance “per
haps, will posthumanism see the dubious light of a new day” (835).
Nevertheless, concepts such as “posthuman” and “posthumanism”
have only recently been a matter of constant concern and a focus of
critical debates. They have generated a new way of thinking, theoriz
ing, and discussing the paradigm of humannonhuman interaction,
humanity’s potential collapse, and its past, present, and future pros
pects. From the last decades of the twentieth century to the present,
a range of philosophers and theorists have endeavoured to define and
conceptualize the posthuman subjectivity in a great number of distinct
ways and with a broad variety of outcomes, as the subject still continues
to fascinate humanity. Much of the current reflections and arguments
on posthuman theory is informed by critical and philosophical accounts
advanced by theorists such as Donna J. Haraway, Neil Badmington,
Nancy Katherine Hayles, Cary Wolfe, Stefan Herbrechter, Rosi
Braidotti, Pramod K. Nayar, Robert Pepperell, Francis Fukuyama,
and Karen Barad, among many other scholars. They have fervently
sought to reassess the human’s relation to the universe, raising serious
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
192
objections to the alleged centrality, selfsufficiency, and dignity of
humanity as a glorified species in liberal humanistic discourses. In their
views, the idea of the human agency has emerged as highly contingent
and uncertain, depending on transitory set of circumstances. What lies
at the heart of posthumanist philosophical thought is basically the idea
that the human now engages in an array of relations with other enti
ties as part of cosmological entanglements. Thus, the self is no longer
perceived as an autonomous entity.
As such, posthumanism “isn’t posthuman at all—in the sense of
being ‘after’ our embodiment has been transcended—but is only post
humanist, in the sense that it opposes the fantasies of disembodiment
and autonomy, inherited from humanism itself” (Wolfe, What Is xv).
Posthumanism identifies a historical moment in which the human and
nonhuman subjectivities have been severely transformed as a result
of “the embeddedness and entanglement of the ‘human’ in all that it
is not, in all that used to be thought of as its opposites or its others”
(Wolfe, Animal 193). The “human” is lowered in status by its inabil
ity to transcend the restrictions of the physical body and reasoning
mind and the “nonhuman” is elevated in status to construct its own
environment. Hayles perceives in posthumanism not the possibility of
antihumanism or the apocalypse but the possibility of a perfect and
harmonious symbiosis “that will be conducive to the longrange sur
vival of humans and of the other lifeforms, biological and artificial,
with whom we share the planet and ourselves” (291).
A specific set of political, historical, ideological, and environmen
tal circumstances has contributed to the creation of the posthuman
subject and led to reconceptualization of the relationship between
humans and nonhuman species. The muchacclaimed human
ist Tony Davies’ reformulation of the concept of humanity and his
introduction of the notion of “becoming human” exactly demon
strates the interdependency of the human and other nonhuman crea
tures. Davies insists: “Humanity is neither an essence nor an end,
but a continuous and precarious process of becoming human, a pro
cess that entails the inescapable recognition that our humanity is on
loan from others, to precisely the extent that we acknowledge it in
them” (Davies 132). Through commitment to the rhetoric of becom
ing, posthumanism envisions a fluid boundary between humans and
nonhumans, and does not draw definite distinctions between them.
Claire Colebrook, a leading Deleuzian scholar, in Gilles Deleuze, too,
attends to the ontology of becoming: “The human becomes more than
itself, or expands to its highest power, not by affirming its humanity,
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
193
nor by returning to animal state, but by becominghybrid with what
is not itself.” (129) To open up innumerable possibilities for pos
sible becomings, human beings should establish hybrid relations with
other beings, which “creates ‘lines of flight’; from life itself we imagine
all the becomings of life, using the human power of imagination to
overcome the human” (129).
The posthuman entity is thus always in a state of flux, challenging
absolute constructs and embracing “a becoming ontology,” or in Rosi
Braidotti’s stipulation, “the ethics of becoming.” Braidotti uses the
concept of figuration to account for the process of becoming. “A figu
ration,” Braidotti asserts in The Posthuman, “is the expression of alter
native representations of the subject as a dynamic nonunitary entity; it
is the dramatization of processes of becoming. These processes assume
that subject formation takes place inbetween nature/technology; male/
female; black/white; local/global; present/past—in the spaces that flow
and connect the binaries” (164). These inbetween, interstitial states
challenge the established modes of the subject’s representation, as they
erase binary oppositions and place the humanistic hierarchies of beings
into question. The inbetween states seek to undercut a unitary image
of human beings in the cosmos, as they explore to establish hybrid rela
tions with animals, machines, monsters, mythical creatures, and ethe
real and celestial beings. “As a brand of vital materialism,” Braidotti
thus contends, posthumanism “contests the arrogance of anthropocen
trism and the ‘exceptionalism’ of the Human as a transcendental cat
egory. It strikes instead an alliance with the productive and immanent
force of zoe, or life in its nonhuman aspects” (66). Braidotti thus privi
leges zoe “the nonhuman, vital force of Life” over bios, or life as “that
has traditionally been reserved for anthropos” (60). In the ensuing sec
tion, the authors attempt to consider how Howe as a postmodern poet
might approach posthuman representations in her experimental poem,
in order to contest the alleged centrality of humanity, mostly drawing
on Braidotti’s notion of posthuman subjectivities but also resorting to
Brown’s “Thing Theory,” and Vermeulen’s “Posthuman Affect.”
Howe’s “Periscope”
“Periscope” is the third of Debths’ four sequences which drives its
title from one of “late ‘picturelight’ paintings” by the renowned
American artist Paul Thek (1933–1988) as Howe informs us in the
“foreword” to her poetry collection. In Thek’s painting “a periscope
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
194
peers out of the water, which Howe links to the ‘Castaway’ chapter
of Moby-Dick, in which the cabin boy Pip is abandoned in the open
sea, sinks into the depths, and has a vision of ‘God’s foot upon the
treadle of the loom’” (Hammer). The title of the poem is a telling
one. The poet seems to take the deployment of the then extraordi
nary technology of periscope to convey “some amount of reflection
on the idea of perspective” (Tristan). The title indicates the desire
to communicate a new perspective of humanity and its place in the
universe. Periscopelike, the poem offers the desire for exploring the
possibility of withdrawing from any anthropocentric or humancen
tered worldview. Instead, the poem privileges engagement with and
immersion in the natural world to expand the possibilities of vision
and to evoke “imagined” imageries rather than to capture only real
images. The poet seems to deal with “the mechanics of verse as a
technology for wonder” (Chiasson). The poem’s title implies that the
speaker is below the surface of water, possibly in a submariner navi
gating the alien sea or ocean. In this way, Howe provides a natural
space to observe “cognition in the wild” and not in laboratory experi
ments. The ethnographer and cognitive scientist Edwin Hutchins’
metaphor of “cognition in the wild” evokes “a sense of an ecology of
thinking in which human cognition interacts with an environment
rich in organizing resources” (Hutchins xiv). Drawing on Hutchins’
meticulous study of the navigational systems of oceangoing ships,
Hayles claims that “the cognitive system responsible for locating the
ship in space and navigating it successfully resides not in humans
alone but in the complex interactions within an environment that
includes both human and nonhuman actors” (Hayles 288). As such,
the setting Howe chooses for her poem provides her with the op
portunity to explore, nurture, and cultivate her special aims and to
situate her poem in a posthumanist context, which makes thorough
and direct interactions with the natural world possible.
The epigraph to the poem, “God’s foot upon the treadle of the
loom,” alludes to Herman Melville’s Moby-Dick (1851), which is itself
an example of a posthumanistic novel. Ishmael, the narrator, and a
junior member of the crew of the Pequod imagines that in the sea Pip
had firsthand witnessed the wonders of “God’s foot upon the treadle of
the loom” and had “glimpsed the very origins of the cosmos” (Horton
237). Afterwards, Pip appears to the crew members “to be an idiot
who speaks nonsense; to Ahab, though, Pip has the wisdom of heaven”
(237). For his shipmates, “this madness is manifested foremost in the
way in which the ocean has inflected Pip’s voice” (Packham 567). Pip’s
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
195
encounter with the utterly alien and nonhuman world of the ocean
primarily affects his human language, thus conveying the attributes
of otherthanhuman species’ communication systems. Initiating the
poem with the image of Pip who speaks gibberish, Howe implies that
her poem is going to be a tale of nonsense. Ahab too “sees Pip as evi
dence of the plight his own special vision has revealed” (Corner 56).
For him, Pip is an “orphaned and ‘abandoned’ child of the ‘frozen
heavens,’ ‘the omniscient gods oblivious of suffering man’” (56). He
is thus rejected by the heavens and the crew and thrown into a state
of otherness; he is transformed into a nonhuman other. Powerless and
inarticulate in the face of the overwhelming power of the alien ocean,
he stands somehow symbolically for all those inarticulate figures of his
tory. In fact, Howe’s historyconscious poetry is, in a sense, supposed
to give voice to those powerless figures of history. The poet attempts to
present those figures who pass through the processes of “becomings”
between human and nonhuman states. The poem thus begins with “the
very origins of the cosmos,” hence conjuring a prehuman state of being.
The poem, then, attempts to reconstruct the universe from scratch by
the agency of a posthuman god, endowed with human characteristics.
Moreover, this time the poet gives priority to the harmonious relation
ship between human and nonhuman beings, rather than privileging the
self as an autonomous, selfsufficient agency.
From the outset, the speaker of Howe’s poem attempts to efface
the boundaries between the animate and the inanimate. “Closed book
who stole / who away do brackets / signify emptiness was / it a rift in
experience” (Howe, lines 1–4) cannot be defined as either inanimate
or not inanimate, and necessarily needs to be labelled as posthuman.
However, brackets do not “necessarily signify emptiness, but enclose
parenthetical information about something—not directly related, per
haps out of context, but certainly something, not a void” (“Notes on
the Poem”). In this way, it seems that meaning is no longer accentu
ated as an attribute of life in the posthuman era. This is the perspec
tive Wolfe attempts to formulate while considering the question of
posthumanism, “to describe the human and its characteristic modes of
communication, interaction, meaning, social significations, and affec
tive investments with greater specificity once we have removed meaning
from the ontologically closed domain of consciousness, reason, reflec
tion” (Wolfe, What Is xxv). Thus, posthumanism manages to accom
plish its undertaking, in case it disrupts or takes away meaning from
humanity’s realm of consciousness to force it to see things anew in a
fresh light.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
196
The speaker, in “Mackerel and porpoise / was this the last of us”
(Howe, lines 5–6), intends to disrupt previously assumed clear distinc
tions between humans and animals. In order to furnish ideal possibilities
for establishing seamless continuities which unite all entities together,
she here affirms that human beings should form hybrid relationships
with all sentient beings. As such, the discourse of the Great Chain of
Being can no longer rank all beings from the highest degrees of perfec
tion down to the lowest ones. Raising the status of nonhuman animals,
Fukuyama also confirms: “Many of the attributes that were once held
to be unique to human beings—including language, culture, reason,
consciousness, and the like—are now seen as characteristic of a wide
variety of nonhuman animals.” (Fukuyama 144) The speaker thus blurs
the humananimal boundary, so that her posthuman model upsets and
displaces the established centrality of human beings and considers the
human beings as just one part of a larger whole. Therefore, the duty of
man on earth as a crowned creature of God is relegated to other crea
tures and man’s dominion on earth is questioned. Humanity’s removal
from an alleged privileged position, authority, and power visàvis non
human species could be understood in terms of biological, technologi
cal, philosophical, social, cognitive and also ethical demotion of the
human subject in the posthuman era. Howe here predominately thinks
of human identity, consciousness, and body as elusive, everchanging,
fluid, and mutable realities, subjective and difficult to describe and cap
ture rather than clearly defined and stable constructs. She perceives
identity as a dynamic, transitional, and hybrid construct, not ever fro
zen in a determined place and time. In the posthuman era, even the
speaker sees herself as a hybrid figure, considering her characterizations
as “‘sightseer,’ a pure voyeur, or ‘ghost,’ a felt but invisible presence.
Or […] a transitional figure, monitoring the boundary between private
and public, past and present: a ‘poetcaretaker’” (Chiasson).
Howe’s version of posthumanism, as the influential posthuman
scholar Robert Pepperell proclaims, “is the posthumanism of embodi-
ment, which recognises hitherto concealed continuities between realms
that were once held as distinct and bounded, such as mind and body,
or human and machine” (Pepperell 28). This includes, as Pepperell
points out, “the continuity between humans and everything else in
the world, with a consequent loss of the human supremacy implicit
in more extreme tendencies of humanism” (28). Howe also affirms
this transition in humanity’s understanding of the universe, formerly
acknowledging only the materiality of the real world: “Once when
the real world / was our world in its nature.” (Howe, lines 17–18)
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
197
However, the narrator now gives credence to the idea of threshold
and liminality which induces a sense of bewilderment: “to mind our
would world / Threshold word little hinge / hope of bewilderment its /
parchment memory sign.” (lines 19–22) It should be further noted that
when the speaker talks about what it means to be the last human in
the interrogative form, her words do not exude certainty, security, and
mastery, since reason, the ability to determine the truth that convinces
the human of its humanness is no longer at the foreground: cogito,
ergo sum, the basic tenet of Réne Descartes’ philosophy can no longer
provide a sense of comforting solace and safe haven for mankind in this
era. The speaker later confirms the idea once more that in the posthu
man era intelligence does not play a significant role in man’s life and
progress as “intelligence sealed from us / Days and hours are blinds”
(line 136–137).
The speaker soon conjures a border space: “These tallied scraps
float / like glass skiffs quietly for / love or pity and all that” (Howe,
lines 7–9). Certainly, the image of floating scraps “evokes the surface
of water, which we’ve just learned periscopes can help to transcend
and navigate” (“Notes on the Poem”). The water surface scene opens
up ideal possibilities of interpretation in terms of a posthuman space
of encounter between man and nature. The periscope carefully posi
tions itself at the surface of water, at the liminal threshold of the border
space between the exterior and the interior to establish a unique niche
of understanding new posthuman subjectivities. The objects depicted
through the poem and seen through the periscope become impreg
nated with meaning and agency in such a way that they transcend the
materiality of “objects.” They signify and embody a plethora of hidden
meanings and states of interdependence not through human meaning
making but through their relation to other creatures. Thus, objects
are not really inanimate and fixed entities in space and time and they
intrinsically possess a sense of momentum and dynamism, which can
erode established hierarchical, binary oppositions.
Differentiating “objects” from “things,” Bill Brown in his seminal
essay “Thing Theory” acknowledges the powerful agency of “things”
as “what is excessive in objects, as what exceeds their mere material
ization as objects or their mere utilization as objects—their force as a
sensuous presence or as a metaphysical presence, the magic by which
objects become values, fetishes, idols, and totems” (Brown 5). As such,
“things” transcend the materiality of “objects.” “The story of objects
asserting themselves as things,” as Brown contends, “is the story of a
changed relation to the human subject and thus the story of how the
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
198
thing really names less an object than a particular subjectobject rela
tion” (4). “Things” in this formulation signify human beings’ intercon
nections with history, technology, and the natural world to develop
a sense of unity, harmony, and connection with all sentient beings.
Likewise, each “thing” in this poem cultivates a sense of integration,
continuity, and interconnectedness with human beings and with the
world. However, as Brown also affirms, the reality of the “thing” can
not be truly apprehended: “On the one hand, then, the thing baldly
encountered. On the other, some thing not quite apprehended.” (5)
The speaker also points to this fact when proclaiming: “If I knew what
it is / I’d show it—but no.” (Howe, lines 52–53)
The speaker then displays her close affinity with mythology to bring
to consciousness alternative models of the humannonhuman rela
tionship: “Cross counterclockwise via / cobbled childhood juvenalia
/ to hobbled monosandalism” (Howe, lines 34–36). The speaker of
Howe’s poem here makes use of the myth of monosandalism from
Greek antiquity, which relates the story of monosandaled Jason’s
ascension to the throne of Pelias who had formerly been warned of a
prophecy to beware of a man with only one sandal (Daly 73). So, the
sandal is likewise saturated with meaning, and can signify freedom
from a despotic monarchy. The sandal also helps Jason to experience
a hybrid identity to become the king of Iolcos in Thessaly after he was
sent away to the care of the Centaur Chiron (Daly 73). Comparably,
the motif of monosandalism helps the speaker to liberate oneself from
absolute constructs of reality. Furthermore, in Howe’s poetry “empty
spaces” also carry meaning: “Each word may be six six / razzle rungs
it may be two / places at once in the old / secret escapades a vault”
(lines 23–26). It is as if, as LaBarge argues, the speaker “has learned
to climb ladders using the spaces between the steps. There is magic in
the margins; the empty spaces around objects and words are filled with
equivalent meaning”.
Objects also establish a network of affective relationships. The tal
lied scraps’ exploration for the feeling of “love or pity and all that”
(Howe, line 9) aims to bring about “a shift from human emotion to
posthuman affect” in Pieter Vermeulen’s sense of the term in his essay
“Posthuman Affect” (121). Bringing the resources of the “‘turn to
affect,’” Vermeulen argues, “the passage of the human to the posthu
man […] can be fruitfully described as a minimal emotive scenario”
(123). Vermeulen notes how “the posthuman can be plotted as a nec
essarily affective experience of the demise of the strictly codified, sub
jective feelings that are associated with traditional notions of human
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
199
subjectivity” (123). Liberal humanist subjectivity is thus dictated by
recognizable and codified emotions. However, Vermeulen argues, “the
demise of feeling that posthumanist thought seeks to enact generates
secondorder feelings that are less easily captured, defined, understood
or reterritorialised onto the subject” (123). These “secondorder feel
ings” can act as an antidote to inertia and stasis of codified emotions,
enabling all beings to achieve a new quality of existence, spreading the
love and respect for all of the creatures that exist.
It is furthermore hinted several times in the poem that nothing
is determinate or predictable: “Mystical accidentalism for / sound
hemmed naught in / night’s botanical glossary” (Howe, lines 12–14);
or “You sit in our tent of belief / and ask what to do with it / Faithful
first then frivolous / Half scientific but good at / guessing by sensation
you / look at a flame is it orange / within you or without you” (lines
60–66). In the second instance, the narrator admits that everything is
in the process of becoming, particularly sensations and feelings. The
speaker even points to the metafictionality of her work: “In another
poem I’m in a / perfectly black room with / my eyes directed on this /
sheet of paper to make a / long story short I will tell / Baba Yaga in
her tinsel hut / to heal your hobble foot” (lines 67–73). The poem’s
metafictive elements characteristically demonstrate a defiant interroga
tion and refutation of the Cartesian mind/body dualism. The narrator
also seeks remedy for the addressee’s “hobble foot” from Baba Yaga, a
posthuman hybrid figure.
Overall, in “Periscope,” the speaker makes use of supernatural
elements and figures such as “Pleiads” (Howe, line 11), “monosan
dalism” (line 36), “Baba Yaga” (line 72), “Achilles” (line 75), “Peter
Rugg” (line 90), “the Galoshes of Fortune” (line 94), “Lethe” (line
123), and “Helios” (line 124). The transformations in these myths
manifestly debunk the boundary between human and nonhuman and
throw into high relief hybrid constructs. In an attempt to deconstruct
the myth of humanity’s centrality anchored in the philosophy of lib
eral humanism and to help readers feel a sense of awareness of human
ity’s relatedness to the whole of the creatures, the poem also retells the
Slavic myth of Baba Yaga, a supernatural being in Slavic folklore who
appears as a deformed witch. “Baba Yaga” along with her hut stand
ing on chicken legs provides an image of the grotesque. In her essay
“Animals, Anomalies, and Inorganic Others: Deoedipalizing the
Animal Other,” Braidotti maintains that some modes of embodiment
are illustrative of “dialectical otherness (nonwhite, nonmasculine,
nonnormal, nonyoung, nonhealthy)” and of “categorical otherness
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
200
(zoomorphic, disabled, or malformed)” and thus “cast on the other side
of normality—that is, viewed as anomalous, deviant, and monstrous”
(526). The speaker’s allusion to visitors’ request of Baba Yaga’s hut to
turn around and face them, “‘Hut, hut! Stand with your back to the
forest, your front to me’” (qtd. in Johns 2) transparently reveals that
inanimate things can be granted life and sentience as well. Verifying
nonhuman life, the narrator thus inquires the addressee not to stand
in the way of the hut’s turn: “To stagger and fall to the / nether side
of the hut never / to stand with your back to / the forest because the
hut / when it wants to allegedly / rushes this way then that” (Howe,
lines 101–106).
Drawing on the story of Achilles, the son of King Peleus and the sea
goddess Thetis, Howe implies how the greatest Greek warrior in the
Trojan War became seemingly invulnerable through his immersion
and engagement with otherthanhuman agency. In order to thwart
his son’s destiny and grant him the boon of immortality, his mother
plunged her infant’s whole body into the sacred river of Styx, which
separates the world of mortality from the underworld of immortality.
This act of immersion rendered every part of his body invulnerable
except for the heel, held by his mother. Achilles’ transformation to
an invulnerable state obviously manipulates the boundaries between
different classes of beings and elevates him to the status of gods.
However, as the speaker reminds us, “Achilles has his heel what’s / left
to a thirdhand sightseer” (Howe, lines 75–76). Implied here is that his
identity is still hybrid, part human and part god. Thus, even a posthu
man creature is doomed to extinction, as the speaker elsewhere in the
poem “makes it clear that we cannot truly escape either our destinies
or fatalities” (Messerli); observing “I sold your shadow for you too /
Let’s let bygones be bygones / Dust to dust we barely reach” (Howe,
lines 57–59).
The speaker also makes use of American author and lawyer William
Austin’s 1824 tale, Peter Rugg, the Missing Man, which later influ
enced Nathaniel Hawthorne and made Austin known as a “Precursor
of Hawthorne.” Peter Rugg is arguably the most challenging figure in
Howe’s poem, yielding two alternative interpretations. In one inter
pretation he is probably the flattest character of Howe’s poem. His
identity is fixed and unchangeable and he cannot escape his illfated
destiny. He is responsible for his own ruin, but the punishment may be
unjustifiable without any knowledge of the nature and seriousness of
his offense. The speaker is “Telling the story of a man / who is respon
sible for his / own ruin and is inexplicably / condemned to wander in /
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
201
a onehorse chair eternally / around Boston from which / histori
cal song he himself / cannot free himself with a / wave of his hand
whither—” (Howe, lines 80–88). The choice of the term “man” rather
than “ghost” intimates that Peter Rugg does not possess a fluid body.
That is, he is not a posthuman figure or has not accommodated him
self to the posthuman condition yet. But another plausible insight that
Howe tries to throw into high relief is Peter Rugg’s nomadic subjec
tivity, one which, to use Braidotti’s terms, “requires disidentification
from established, nationbound identities” (Braidotti, Posthuman 54).
The development of this nomadic subjectivity, as Braidotti suggests, “is
political at heart, but it has a strong affective core made of convictions,
vision and active desire for change” (54). Peter Rugg’s nomadic way
of life can also destabilize Cartesian dualisms of mind/body in which
mind and body are essentially two distinct substances.
The narrator is even infected and inflected by animal otherness: “In
the old days I used to sit / up late till an owl appeared / Negative
infinity melodrama / I shall never forget you half / way owl shadow
marauder / How you flew over and over” (Howe, lines 95–100). And
then “shadow” seems to cast a spectral quality over the materials of the
poem: “Come lie down on my shadow / Being infinitely selfconscious
/ I sold your shadow for you too” (lines 55–57). A shadow can be a
posthuman figure, as it does not possess a body; it cannot be embod
ied. Moreover, a shadow does not show any “markers of bodily differ
ence” (Hayles 4–5); its very presence subverts and transgresses fixed
identities and bodies. In the Haylesian discourse, “the liberal subject
possessed a body but was not usually represented as being a body […]
the body is understood as an object for control and mastery rather than
as an intrinsic part of the self,” whereas posthumanism assumes that
“embodiment is not essential to human being” (4–5). Also figuring
several times in the poem are “ghosts” (“A nearest faint ghost alias—”,
line 116, or “our ghosts appear in mirrors,” line 128), blurring the
distinction between the living and the dead, conjuring a sense of terror.
In his essay “État Présent: Hauntology, Spectres and Phantoms,” Colin
Davis observes: “Attending to the ghost is an ethical injunction insofar
as it occupies the place of the Levinasian Other: a wholly irrecuper
able intrusion in our world, which is not comprehensible within our
available intellectual frameworks, but whose otherness we are respon
sible for preserving.” (53) Furthermore, the shadow’s or the ghost’s
posthuman body, as Jack Halberstam and Ira Livingston suggest, is
only “a screen, a projected image” (Halberstam and Livingston 3). The
narrator’s spectral, uncanny encounters with shadows and ghosts are a
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
202
posthuman agenda of the need for establishing a new relationship with
otherthanhuman species and beings in order to develop an empathy
with the rest of the creatures.
However, at one part in the poem, the speaker observes “Let’s be
human we can’t carry / the Galoshes of Fortune home” (Howe, lines
93–94). With the allusion to Hans Christian Andersen’s 1938 fairy
tale of “the Galoshes of Fortune,” telling the story of a magic pair of
timetravelling boots (line 94), and the parrot’s witty saying “Let’s be
human” (line 93; Andersen 147), the speaker intimates that one’s aim
is not going to travel to another historical period to fulfill one’s post
humanistic wishes. Despite one’s lofty aspiration to manipulate time
miraculously, the speaker does not, however, intend to return to the
past which is “all darkness and dirt” (de Mylius 175). But, in order
to manipulate time and in turn the world of the living, the speaker
stops time at one point in the poem to return to that point later: “Do
you hear the clock lock / Just wait till I turn back—” (Howe, lines
107–108). Even infinitesimal particles are of significance in the post
human era in developing alternative identities: “When stars are not
so faint / and new astronomers assign / numbers one may count one
/ other and each secretly jot / down in units and tenths for / photo
metrics other instant / infinitesimal arc predicates” (line 109–115). As
such, photometry as “the science of light measurement” can bring into
foreground even the most remote heavenly bodies, seemingly out of
reach of human beings.
Later on, the speaker endeavors to portray a new form of com
munity which transcends human subjectivity both in time and place:
“Unseen in canoe or cut glass / skiff scudding past centuries / on another
map kept secret” (Howe, lines 117–119). To navigate the boundaries
between the realm of the living and that of the dead, the speaker even
summons the images of the chthonic underworld: “Setting sun then
Lethe where / ever fabled swanwhite Helios / in our own time under
ground” (lines 123–125). The reference to the myth of “Lethe” signi
fies that her posthuman figures are conferred the blessing of drinking
the water of the underworld river of oblivion to forget their mortal
lives on earth. They are allowed to surpass the “dark” past and look to
the “bright” future. Furthermore, the Titan God of the Sun, Helios,
who once presided over the heavenly and earthly bodies and observed
everything from above, is positioned “in our own time underground”
(line 125). So, Howe through her speaker violates the hierarchy of the
universe once more to thoughtfully and thoroughly prepare the ground
for a new posthuman state of the world.
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
203
The speaker of Howe’s poem also challenges the human thought: “In
this second place we think / we only think we think though” (Howe,
lines 126–127). This nicely epitomizes the socalled posthuman con
dition. Howe seems to confirm that “I do not think, I am thought.
You do not speak, you are spoken. Thought and speech, which for the
humanist had been the central substance of identity, are located else
where, and the self is a vacancy” (Davies 60). The narrator of Howe’s
poem also reiterates the same proposition, testifying “What I lack
is myself” (Howe, line 54), which clearly portrays “the posthuman
predicament” (Braidotti, Posthuman 1). More precisely, to live in the
posthuman era, the nature of thought should be changed, as Wolfe
informs: “we must take yet another step, another post, and realize that
the nature of thought itself must change if it is to be posthumanist”
(Wolfe, What Is xvi).
Howe, through her speaker, also uncannily portrays a miniature
microcosm of cosmological entanglements through punctuation
marks of comma and semicolon: “This side I will show miniature /
network entanglements comma” (Howe, lines 129–130); and “half
hesitation semicolon semi / colon” (lines 132–133). Furthermore,
the speaker identifies “full stop” as “Blessings,” as it can, in a sense,
liberate man out of a web of labyrinthine relationships existing
between humans and nonhumans (line 131). Reiterated in the poem
is also the idea of the insignificant position of humans in the universe
and its interconnectedness and interdependence with nature: “yes the
sea lies about us / Our tiniest on earth as such” (lines 133–134). As
JeanFrançois Lyotard also observes: “The human species is not the
hero of the fable. It is a complex form of organizing energy. Like the
other forms, it is undoubtedly transitory. Other, more complex forms
may appear that will win out over it. Perhaps one of these forms is
preparing itself through technoscientific development right from the
time when the fable is being recounted” (Lyotard 93). So, the once
deep faith in humanity has been diminished and it is no longer able
to reign in the posthuman world as more intricate forms of life with
complex designs have taken its place. On the other hand, the speaker
believes “each new extreme outvies” (Howe, line 139), signifying
extreme forms of life are more vigorous and competitive compared to
the ordinary forms of life.
In the last part of the poem, the speaker directs the readers’ atten
tion to the fact that she is part of a posthuman world in which no
logic dominates: “Humming octaves with wild / trills of magic and
symbolic / logic a notbeingintheno” (Howe, lines 143–145).
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
204
The speaker’s humming octaves with the wild nature in the last three
lines of the poem authenticate Braidotti’s “transversality of relations”
which “traces transversal connections among material and sym
bolic, concrete and discursive lines of relation or forces” (Braidotti,
Posthuman 95). Braidotti’s transversality “actualizes zoecentred egal
itarianism as an ethics and also as a method to account for forms of
alternative, posthuman subjectivity” (95). This concept reifies an eth
ics “based on the primacy of the relation, of interdependence, values
zoe in itself” (95). In sum, Howe’s poem valorizes zoesaturated forms
of posthuman subjectivity rather than biosaturated forms of liberal
humanist subjectivity.
Conclusion
In “Periscope,” Howe uncannily enacts posthumanist perspectives,
putting at the center of her poem nonhuman entities in an attempt
to deconstruct the myths of humanity’s superiority and authority over
the natural world. Howe employs experimental syntax techniques and
new lexical coinages to challenge the human’s assumption of unlimited
knowledge and cognitive powers. On the other hand, Howe’s posthu
man entities interconnected in multiple transversal relations are en
dowed with the productive lifeforce of zoe, which provides a space of
hybrid configuration and dynamic reconfiguration of identity. Howe’s
“posthumanism of embodiment” traces post/humanity’s trajectory
from the moment of existence up to the present moment, to construct
a more comprehensive picture of history in which different forms of
life are interconnected and inseparable. As such, Howe’s poem does
not create rigid unitary binaries and hierarchies, but captures the vi
brancy of “inbetween states” through the depiction of mythological,
historical, and literary figures whose very transformations destabilize
the boundary between human and nonhuman, and animate and in
animate. The poem’s commitment to the becoming ontology gives rise
to the depiction of characters who prefer to remove their “Galoshes of
Fortune,” to drink the water of Lethe, to forget their mortal lives and
look to a bright and promising future.
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
205
WORKS CITED
Andersen, Hans Christian. “The Galoshes of Fortune.” Hans Andersen’s Fairy Tales:
a selection. Trans. L. W. Kingsland. Oxford: Oxford University Press, 1959.
114–153.
Austin, William. Peter Rugg, the Missing Man. Worcester: Franklin P. Rice, 1882.
Axelrod, Steven Gould, Camille Roman, and Thomas Travisano, eds. Postmodernisms,
1950–Present. Vol. 3 of The New Anthology of American Poetry. New Brunswick,
NJ; London: Rutgers University Press, 2012.
Bartlett, Lee. “What Is ‘Language Poetry?’.” Critical Inquiry 12.4 (1986): 741–752.
Beckett, Tom. “The Difficulties Interview.” Interview with Susan Howe. Difficulties
3.2 (1989): 17–27.
Braidotti, Rosi. “Animals, Anomalies, and Inorganic Others: deoedipalizing the ani
mal Other.” PMLA 124.2 (2009): 526–532.
Braidotti, Rosi. The Posthuman. Cambridge: Polity Press, 2013.
Brown, Bill. “Thing Theory.” Critical Inquiry 28.1 (2001): 1–22.
Chiasson, Dan. “Susan Howe’s Patchwork Poems.” The New Yorker, 7 and 14 Aug.
2017. Web. .
Colebrook, Claire. Gilles Deleuze. London: Routledge, 2002.
Corner, Jason L. Monstrous Compounds: genre and value in Herman Melville. Doctoral
dissertation. Columbus, OH: The Ohio State University, 2006.
Daly, Kathleen N. Greek and Roman Mythology A to Z. 3rd ed. Revised by Marian
Rengel. New York, NY: Chelsea House, 2009.
Davies, Tony. Humanism. London: Routledge, 1997.
Davis, Colin. “État Présent: Hauntology, Spectres and Phantoms.” The Spectralities
Reader: Ghosts and Haunting in Contemporary Cultural Theory. Eds. María del Pilar
Blanco and Esther Peeren. New York, NY: Bloomsbury, 2013. 53–60.
de Mylius, Johan. “‘Our time is the time of the fairy tale’: Hans Christian Andersen
between traditional craft and literary modernism.” Marvels & Tales 20.2 (2006):
166–178.
Fukuyama, Francis. Our Posthuman Future: consequences of the biotechnology revolu-
tion. New York, NY: Farrar, Straus and Giroux, 2002.
Halberstam, Judith, and Ira Livingstone. “Introduction: Posthuman Bodies.” Post-
human Bodies. Eds. Judith Halberstam and Ira Livingston. Bloomington; Indiana
polis, IN: Indiana University Press, 1995. 1–19.
Hammer, Langdon. “Inside & Underneath Words.” Review of Debths by Susan Howe.
The New York Review of Books, 28 Sept. 2017. Web. .
Hassan, Ihab. “Prometheus as Performer: toward a Posthumanist Culture?.” The
Georgia Review 31.4 (1977): 830–850.
Hayles, N. Katherine. How We Became Posthuman: virtual bodies in cybernetics, litera-
ture, and informatics. Chicago, IL; London: University of Chicago Press, 1999.
Horton, Margy Thomas. Melville’s Unfolding Selves: identity formation in Mardi, Moby-
Dick, and Pierre. Doctoral dissertation. Waco, TX: Baylor University, 2012.
Howe, Susan. Debths. A New Directions Ebook Original, 2017.
Hutchins, Edwin. Cognition in the Wild. Cambridge, MA: MIT Press, 1995.
Johns, Andreas. Baba Yaga: the ambiguous mother and witch of the Russian folktale. New
York, NY: Peter Lang, 2004.
PKn, letnik 45, št. 2, Ljubljana, avgust 2022
206
Kant, Immanuel. “An Answer to the Question: What Is Enlightenment?” What Is
Enlightenment? Eighteenth-Century Answers and Twentieth-Century Questions. Ed.
and trans. James Schmidt. Berkeley, CA: University of California Press, 1996.
58–64.
Koirala, Saroj. “Linking Words with the World: the language poetry mission.” Tribhuvan
University Journal 29.1 (2016): 175–190.
LaBarge, Emily. “A Poet of the Archives: On Susan Howe.” Bookforum, 11 Apr. 2018.
Web. .
Lyotard, JeanFrançois. Postmodern Fables. 1993. Trans. Georges Van Den Abbeele.
Minneapolis, MN; London: University of Minnesota Press, 1997.
Messerli, Douglas. “Intertextual Depth in Susan Howe’s Debths.” Review of Debths
by Susan Howe. Hyperallergic, 13 Aug. 2017. Web. .
Montgomery, William. The Poetry of Susan Howe: history, theology, authority. New
York, NY: Palgrave Macmillan, 2010.
“Notes on the Poem.” Griffin Poetry Prize, 13 Jan. 2019. Web. .
Packham, Jimmy. “Pip’s Oceanic Voice: Speech and the Sea in MobyDick.” The
Modern Language Review 112.3 (2017): 567–584.
Pepperell, Robert. “Posthumans and Extended Experience.” Journal of Evolution and
Technology 14.1 (2005): 27–41.
Tristan. “Tristan’s Reviews. Debths by Susan Howe.” Goodreads, 5 Aug. 2019.
Web. .
Vermeulen, Pieter. “Posthuman Affect.” European Journal of English Studies 18.2 (2014):
121–134.
Wolfe, Cary. Animal Rites: American culture, the discourses of species, and posthumanist
theory. Chicago, IL: University of Chicago Press, 2003.
Wolfe, Cary. What Is Posthumanism?. Minneapolis, MN: University of Minnesota
Press, 2010.
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan Howe’s “Periscope”
207
»Skuša in pliskavka / Je bil to zadnji od nas?«:
postčloveško v Periskopu Susan Howe
Ključne besede: ameriška poezija / Howe, Susan / nomadska subjektivnost /
posthumanizem / drugost
Razprava se osredotoča na branje pesmi Susan Howe »Periscope« (2017), v
kateri pesnica izpodbija vprašanja liberalnih humanističnih smeri razmišljanja
o domnevno osrednjem in privilegiranem položaju človeka, hkrati pa odpira
nove načine za reprezentacijo ljudi v odnosu do tistega, kar ni človeško. Štu
dija, ki temelji na konceptih »nomadske subjektivnosti«, »upodabljanja« in
»transverzalnosti« Rosi Braidotti, »teorije stvari« Billa Browna in »postčlo
veškega vpliva« Pietra Vermeulena, preučuje, kako pesničina preokupacija z
delovanjem vsega nečloveškega, ki je upodobljeno v pesmi, vodi v posthuma
nistično interpretacijo. Preučuje tudi, kako pripovedovalec prevprašuje meje
med človeškim in nečloveškim, živim in neživim, da bi priklical nenavadne
učinke, ki se najbolje uresničijo v obliki postčloveškega kljubovanja liberal
nim humanističnim modelom subjektivnosti. Izkaže se, da pesnica vzpostavlja
sugestivno vizionarsko angažiranost ter srečanje z naravnim svetom in »antro
pomorfiziranimi stvarmi«, da bi prebudila zgodovinsko zavest, ki bi dala glas
neartikuliranemu Drugemu.
1.01 Izvirni znanstveni članek / Original scientific article
UDK 821.111(73).09-1Howe S.
DOI: https://doi.org/10.3986/pkn.v45.i2.11
NAVODILA ZA AVTORJE
Primerjalna književnost objavlja izvirne razprave s področij primerjalne književno
sti, literarne teorije, metodologije literarne vede, literarne estetike in drugih strok,
ki obravnavajo literaturo in njene kontekste. Zaželeni so tudi meddisciplinarni
pristopi. Revija objavlja prispevke v slovenščini ali angleščini, izjemoma tudi v
drugih jezikih. Vsi članki so recenzirani.
Prispevke pošiljajte na naslov: marijan.dovic@zrcsazu.si.
Razprave, urejene v programu Word, naj ne presegajo 50.000 znakov (vključ no s
presledki, povzetkom, ključnimi besedami, z opombami in bibliografijo). Besedilo
naj bo v pisavi Times New Roman, 12 pik, enojni razmik. Drugi prispevki – poro
čila, recenzije ipd. – lahko obsegajo največ 20.000 znakov (vključno s presledki).
Naslovu razprave naj sledijo ime in priimek, institucija, naslov, država, ORCID iD
in e-naslov avtorja oziroma avtorice.
Razprave imajo slovenski povzetek (1.000–1.500 znakov) in ključne besede (5–
8), oboje naj bo v kurzivi tik pred besedilom razprave. Angleški prevod povzetka
(preveden naj bo tudi naslov razprave) in ključnih besed je postavljen na konec
besedila (za bibliografijo).
Glavni tekst je obojestransko poravnan; lahko je razčlenjen na poglavja s podna
slovi (brez številčenja). Med odstavkoma ni prazne vrstice, prva beseda v novem
odstavku pa je umaknjena v desno za 0,5 cm (razen na začetkih poglavij, za citati
in za ilustracijami).
Sprotne opombe so oštevilčene tekoče (arabske številke so levostično za besedo
ali ločilom). Količina in obseg posameznih opomb naj bosta smiselno omejena.
Bibliografskih referenc ne navajamo v opombah, temveč v kazalkah v sobesedilu
neposredno za citatom oziroma povzetkom bibliografske enote.
Kazalka, ki sledi citatu ali povzetku, v okroglih oklepajih prinaša avtorjev priimek
in številko citirane ali povzete strani: (Juvan 42). Kadar avtorja citata navedemo
že v sobesedilu, v oklepaju na koncu citata zapišemo samo številko citirane ali
povzete strani (42). Če v članku navajamo več enot istega avtorja, vsako enoto
po citatu oziroma povzetku v kazalki označimo s skrajšanim naslovom: (Juvan,
Literary 42).
Citati v besedilu so označeni z dvojnimi narekovaji (» in «), citati v citatih pa z enoj
nimi (' in '); izpusti iz citatov in prilagoditve so označeni z oglatimi oklepaji. Daljši
citati (štiri vrstice ali več) so izločeni v samostojne odstavke brez narekovajev; celo
ten citat je zamaknjen desno za 0,5 cm, njegova velikost je 10 pik (namesto 12), nad
in pod njim pa je prazna vrstica. Vir citata je označen v oklepaju na koncu citata.
Ilustracije (slike, zemljevidi, tabele) so priložene v ločenih datotekah z minimalno
resolucijo 300 dpi. Objavljene so v črnobeli tehniki. Položaj ilustracije naj bo
označen v glavnem tekstu (Slika 1: [Podnapis 1]). Avtorji morajo urediti tudi
avtorske pravice, če je to potrebno.
V bibliografiji na koncu članka so podatki izpisani po standardih MLA:
– članki v periodičnih publikacijah:
Kos, Janko. »Novi pogledi na tipologijo pripovedovalca«. Primerjalna književnost
21.1 (1998): 1–20.
– monografije:
Juvan, Marko. Literary Studies in Reconstruction. An Introduction to Literature.
Frankfurt am Main: Peter Lang, 2011.
– zborniki:
Leerssen, Joep, in Ann Rigney, ur. Commemorating Writers in Nineteenth-Ce ntury
Europe. Basingstoke in New York: Palgrave Macmillan, 2014.
– poglavja v zbornikih:
Novak, Boris A. »Odmevi trubadurskega kulta ljubezni pri Prešernu«. France Pre-
šeren – kultura – Evropa. Ur. Jože Faganel in Darko Dolinar. Ljubljana: Založ
ba ZRC, 2002. 15–47.
– članek v spletni reviji:
Terian, Andrei. »National Literature, World Literatures, and Universality in Ro
manian Cultural Criticism 1867–1947«. CLCWeb: Comparative Literature and
Culture 15.5 (2013). Splet. 21. 5. 2015.
– knjiga v podatkovni bazi:
García Landa, José Angel, in John Pier. Theorizing Narrativity. Berlin: De Gruyter,
2008. eBook Collection (EBSCOhost). Splet. 15. 2. 2016.
– drugi spletni viri (URL dodati v primeru zahtevnejše identifikacije):
McGann, Jerome. »The Rationale of HyperText«. Splet. 24. 9. 2015. .
GUIDELINES FOR AUTHORS
Primerjalna književnost (Comparative Literature) publishes original articles in
comparative literature, literary theory, literary methodology, literary aesthet
ics, and other fields devoted to literature and its contexts. Multidisciplinary ap
proaches are also welcome. The journal publishes articles in either Slovenian or
(American) English, occasionally also in other languages. All published papers are
peerreviewed.
Articles should be submitted via email: marijan.dovic@zrcsazu.si.
Articles should be written in Word for Windows, Times New Roman 12, single
spaced, and not longer than 50,000 characters (including spaces, abstract, key
words, and bibliography).
The full title of the paper is followed by author’s name, institution, address, coun-
try, ORCID iD, and email address.
Articles must have an abstract (1,000–1,500 characters, in italics) and keywords
(five to eight), both set directly before the main text.
The main text has justified alignment (straight right and left margin) and can be
divided into chapters with unnumbered subheadings. There are no blank lines be
tween paragraphs. Each paragraph begins with the firstline indent of 0.5 cm (ex
cept at the beginning of a chapter, after a block quotation, or after a figure).
Footnotes are numbered (Arabic numerals follow a word or a punctuation di
rectly, without spacing). They should be used to a limited extent. Footnotes do not
contain bibliographical references, because all bibliographical references are given
in the text directly after a citation or a mention of a given bibliographical unit.
Each bibliographical reference is composed of round brackets containing the au
thor’s surname and the number of the quoted or mentioned page: (Juvan 42). If
the author is already mentioned in the accompanying text, the bracketed reference
contains only the page number (42). If the article refers to more than one text by a
given author, each respective reference includes a shortened version of the quoted
or mentioned text: (Juvan, Literary 42).
Quotations within the text are in double quotation marks (“and”); quotations
within quotations are in single quotation marks (‘ and ’). Omissions are marked
with squarebracketed ellipses ([…]), and adaptations are in square brackets ([
and ]). Block quotations (four lines or longer) have a right indent of 0.5 cm,
are set in Times New Roman 10 (not 12), and are preceded and followed by a
blank line.
Illustrations (images, maps, tables etc.) should be provided in separate files at
minimal resolution of 300 dpi. They are published in black and white. The
preferred positioning of illustrations is marked in the main text (Figure 1:
[Caption 1]).
The bibliography at the end of the article follows the MLA styleguide:
– Journal articles:
Kos, Janko. “Novi pogledi na tipologijo pripovedovalca.” Primerjalna književnost
21.1 (1998): 1–20.
– Books:
Juvan, Marko. Literary Studies in Reconstruction. An Introduction to Literature.
Frankfurt am Main: Peter Lang, 2011.
– Edited volumes:
Leerssen, Joep, and Ann Rigney, eds. Commemorating Writers in Nineteenth-Cen-
tury Europe. Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan, 2014.
– Chapters in edited volumes:
Novak, Boris A. “Odmevi trubadurskega kulta ljubezni pri Prešernu.” France
Prešeren – kultura – Evropa. Eds. Jože Faganel and Darko Dolinar. Ljubljana:
Založba ZRC, 2002. 15–47.
– Articles in ejournals:
Terian, Andrei. “National Literature, World Literatures, and Universality in Ro
manian Cultural Criticism 1867–1947.” CLCWeb: Comparative Literature and
Culture 15.5 (2013). Web. 21 May 2015.
– Books in databases:
García Landa, José Angel, and John Pier. Theorizing Narrativity. Berlin: De
Gruyter, 2008. eBook Collection (EBSCOhost). Web. 15 Feb. 2016.
– Other digital sources (if necessary, add URL to avoid ambiguity):
McGann, Jerome. “The Rationale of HyperText.” Web. 24 Sept. 2015. .
I S S N 0 3 51 - 11 8 9
PK
n (Ljubljana) 45.2 (2022)
PK
n
(L
ju
bl
ja
na
)
45
.2
(
20
22
)
PRIMERJALNA KNJIŽEVNOST ISSN (tiskana izdaja/printed edition): 0351-1189
Comparative literature, Ljubljana ISSN (spletna izdaja/online edition): 2591-1805
PKn (Ljubljana) 45.1 (2022)
Izdaja Slovensko društvo za primerjalno književnost
Published by the Slovenian Comparative Literature Association
https://ojs.zrc-sazu.si/primerjalna_knjizevnost/index
Glavni in odgovorni urednik Editor: Marijan Dović
Področni in tehnični urednik Associate and Technical Editor: Blaž Zabel
Uredniški odbor Editorial Board:
Marko Juvan, Alenka Koron, Dejan Kos, Vanesa Matajc, Darja Pavlič, Vid Snoj, Alen Širca,
Jola Škulj
Uredniški svet Advisory Board:
Ziva Ben-Porat (Tel Aviv), Vladimir Biti (Dunaj/Wien), Lucia Boldrini, Zoran Milutinović,
Katia Pizzi, Galin Tihanov (London), Darko Dolinar, Janko Kos, Aleksander Skaza, Neva
Šlibar, Tomo Virk (Ljubljana), César Domínguez (Santiago de Compostela), Péter Hajdu
(Budimpešta/Budapest), Jón Karl Helgason (Reykjavík), Bart Keunen (Gent), Sowon
Park (Santa Barbara), Ivan Verč (Trst/Trieste), Peter V. Zima (Celovec/Klagenfurt)
© avtorji © Authors
PKn izhaja trikrat na leto. PKn is published three times a year.
Prispevke in naročila pošiljajte na naslov Send manuscripts and orders to:
Revija Primerjalna književnost, Novi trg 2, 1000 Ljubljana, Slovenia.
Letna naročnina: 20,00 €, za študente in dijake 10,00 €.
TR 02010-0016827526, z oznako »za revijo«.
Cena posamezne številke: 10,00 €.
Annual subscription (outside Slovenia): € 40,00.
Naklada Copies: 350.
PKn je vključena v PKn is indexed/ abstracted in:
Arts & Humanities Citation Index, Bibliographie d’histoire littéraire française,
CNKI, Current Contents / A&H, Digitalna knjižnica Slovenije (dLib), DOAJ,
ERIH, IBZ and IBR, EBSCO, MLA Directory of Periodicals,
MLA International Bibliography, ProQuest, Scopus.
Oblikovanje Design: Narvika Bovcon
Stavek in prelom Typesetting: Alenka Maček
Tisk Printed by: VB&S d. o. o., Flandrova 19, Ljubljana
Izid številke je podprla This issue is supported by:
Agencija za raziskovalno dejavnost RS.
Oddano v tisk 10. julija 2022. Sent to print on 10 July 2022.
TEMATSKI SKLOP / THEMATIC SECTION
Literatura in vojna
Literature and War
Uredil / Edited by: Igor Žunkovič
Igor Žunkovič: Predgovor / An Introduction
Vanesa Matajc: Sodobna romana o drugi svetovni vojni v njunih
tranzicijskih kontekstih
Kristina Bojanović: Vojna kot suspenz moralnosti
Katarzyna Jakubowska-Krawczyk, Marta Zambrzycka: Images of Home in the
Ukrainian Novel About the War in Donbass
Tone Smolej: Podoba nemškega častnika v treh slovenskih romanih
Milosav Gudović: Heideggerjeva vojna predavanja o Hölderlinu
Časlav D. Koprivica: Bojevniška eksistenca v delih Ernsta Jüngerja in
Stanislava Krakova
Igor Žunkovič: Vojna v literaturi: doživljanje vojne pri literarnem
branju
Anja Mrak: Vojni roman Slavenke Drakulić Kot da me ni pri pouku
književnosti
RAZPRAVE / ARTICLES
Ardita Ibishi, Lindita Tahiri: Child Narrators in Mark Haddon’s
The Curious Incident of the Dog in the Night-Time and Ismail Kadare’s
Chronicle in Stone
Mohamad Mosavat, Faezeh Mohajeri: The Rhetoric of Imagism in the
Cinepoetry of Jean Cocteau and Abbās Kīyārustamī
Hossein Pirnajmuddin, Maryamossadat Mousavi: The Posthuman in Susan
Howe’s “Periscope”