Ameriška Domovina if. AM6RICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN berving Chicago, Milwaukee, Waukegan, Duluth, JoUet, San Francisco. MORNING NEWSPAPER Pittsburgh, New York, Toronto, Montreal, Lethbridge, Winnipeg, Denver, iiwiianapolis, Florida, Ely, Pueblo, Sock Springs, all Ohla AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, JANUARY 16, 1981 VOL. LXXXITI TODS HOMEINI SOGLAŠA Z IZPUSTITVIJO TALCEV; TEŽAVE ZARADI DENARJA Cens nafte in bencina naj ne bodo več pod vladnim nadzorstvom! WASHINGTON, D.C. — Pred senatnim odborom za energijo in naravno bogastvo je pričal bivši guverner zvezne države Južna Karolina James B. Edwards, ki ga je Ronald Reagan'imenoval za tajnika za energijo. Edwards, ki nima nobenega strokovnega z n a n j a na področju energetike, je dejal med drugim, da naj bodo cene za nafto in naftne derivate, kot npr. bencin, brez vladnega nadzorstva. Naj se cene torej oblikujejo po zakonih svobodnega tržišča. Liberalni in tudi zmerni senatorji pa trdijo, da bi to pomenilo znatno podražitev' cene teh vrst goriv, kar bi škodovalo ne samo posameznikom, ampak tudi industrijskim podjetjem. S tem bi bi-ia tudi pospešena inflacijska stopnja. Edwards meni, da bi nov sistem spodbudil domače naftne družbe, da bi pospeševale svoja prizadevanja, najti več novih nahajališč te surovine. Tudi Edwards pa priznava, da se bodo cene nafte in drugih tekočih goriv znatno in stalno poviševale, ako bo njegov predlog sprejet. -------------o------ Jimmy Garter svaril pred nevarnostjo izbruha jedrske vojne WASHINGTON, D.C. — V svojem poslovilnem govoru kot predsednik ZDA, ki so ga prenašale vse ameriške televizijske mreže, je Jimmy Carter govoril o vedno rastoči nevarnosti jedrske vojne. Narodi sveta potrebujejo več surovin, več hrane, je dejal Carter, in tekmujejo med seboj za nahajališča teh surovin, teh pridelkov. Zato moremo pričakovati več napetosti, več možnosti, da posamezne države segajo po o-rožju v prid svojih interesov. Nadalje je predsednik Carter govoril o pomembnosti boja za človekove pravice povsod po svetu. Temu boju se re sme odreči v ZDA. Znano je namreč, da mnogi vplivni svetovalci Ronalda Reagana dvomijo v učinkovitost tega boja. O mestu predsednika ZDA je Carter trdil, da je najmočnejše na svetu in hkrati tudi zelo omejeno. Predsednik mora voditi domačo in zunanjo politiko, vendar je pri tem zelo omejen od kongresa in javnega mnenja. To je sicer pravilno, a v določenih primerih tudi škodljivo. Nevarnost, ki se je pojavila v ZDA zadnja leta, je nadaljeval Carter, je v tem, da je vedno več posebnih skupin, ki se zanimajo samo za svoje ozke interese, zanemarjajo pa interese drugih skupin, celo interese splošne družbe. Do svojega odhoda iz Bele hiše, je zaključil predsednik, bo posvetil največ časa problemu reševanja ameriških talcev v Iranu. -----o------ če še niste naročnik Ameriške Domovine, postanite še danes! Novi grobovi Frances Cie Včeraj je v Euclid General bolnišnici umrla 82 let stara Frances Cie, bivajoč pred leti na 1365 E. 185 St., rojena v vasi Moronec, Jug., od koder je prišla v Cleveland 1. 1913, vdova po leta 1955 pok. možu Jacobu, mati Frances Frisch-korn (pok.), Alice Perko, Stephanie Banaszek, Jennie Roberts, Jacka (pok.), Agnes Simonelli in Williama, 17-krat stara mati, 40-krat prastara mati, zaposlena kot kuharica pri Clark Control skozi 15 let, do svoje upokojitve 1. 1956, članica Dr. sv. Katarine št. 29 Zah. Slov. Zveze in št. 37 SNPJ. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. v ponedeljek, 19. januarja, ob 9. dopoldne, v cerkev sv. Jeroma ob 10, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo jutri ter v nedeljo od 2. do 5. popoldne in zvečer od 7. do 9. John Meyers Včeraj je v West Bay Manor negovališču umrl 74 let stari John Meyers, pred leti bivajoč na 7104 St. Clair Ave., rojen v Clevelandu, vdovec po pok. ženi Anni, oče Johna, tast Diane roj. Wukovich, 3-krat stari oče, brat Anne Sei-fried, Edwarda ter pok. Franka Majerja, Mary Gramc in Julie Mauser, zaposlen pri Johns-Manville skozi 20 let, do svoje upokojitve leta 1955, član The Maccabees št. 1288. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na 6502 St. Clair Ave. jutri ob 10.15 dopoldne, v cerkev sv. Frančiška ob 11, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo danes od 2. do 4. popoldne in zvečer od 7. do 9. Ann Pleshinger Včeraj je v Highland View bolnišnici po dolgi bolezni umrla 71 let stara Ann Pleshinger z 1065 E. 72 St., roj. Holzheimer, vdova po pok. možu Johnu, mati Connie Bleisath (pok.) in Donalda (Chesterland, O.), 5-krat stara mati, 2-krat prastara mati, sestra Helen Ukertis, Therese Hoffman, Roberta (pri katerem je bivala) ter pok. Johna, Georgea, Marie Chantinski in Raymonda, zaposlena do svoje upokojitve pri Rola Co. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda III. Neuo Zuercher Zeitung je tudi objavila 11. decembra sporočilo svojega dopisnika iz Ljubljane o tiskovni konferenci pri nadškofu. V uVodu pove, da je obisk tujih časnikarjev in konference pri ljubljanskem nadškofu organizirala jugoslovanska vlada, da bi dokazala, da v Jugoslaviji ni več stalinističnih metod v odnosu do Cerkve in verujočih. So pa, kot je znano, še precejšnje težave. Tudi je v Sloveniji še nepojasnjeno, pravi dopisnik, dogajanje med drugo svetovno vojno. Komunisti vztrajajo na svojih stališčih in ne kažejo nobene pripravljenosti, da bi se v svojih pogledih približali stvarnosti. Dopisnik nato pove, da je bilo pa tiskovni konferenci Chrysler Corp. dobila več časa, da prebrodi gospodarske težave WASHINGTON, D.C. — Posebni odbor zvezne vlade je odobril, da bi Chrysler Corp. dobila finančno podporo v znesku 400 milijonov dolarjev. Po zakonu mora preteči 15 dni, preden postane ta sklep veljaven. Nova administracija Ronalda Reagana bo torej imela možnosu sklep razveljaviti. Brez te finančne pomoči, ni dvoma, da bi bilo nadaljnje poslovanje Chrysler Corp. nemogoče. Vodstvo Chryslerja in Unija avtomobilskih delavcev sta dosegli sporazum o prispevkih delavcev Chryslerju. Vladni odbor, ki se imenuje Chrysler Loan Guarantee Board, je ugodno ocenil ta sporazum. Načelnik unije UAW Douglas Fraser je trdil, da je sporazum naj slabša pogodba v zgodovini unije, druge izbire pa da ni bilo. Vrednost delavčevega prispevka tej avtomobilski družbi ocenjujejo na več kot 600 milijonov dolarjev. V glavnem so se delavci odrekli poviševanju svojih plač za naslednja leta. Načelnik Chrysler Corp. Lee A. lacocca pa je bil navdušen nad sporazumom z UAW in odločitvijo vladnega odbora. Zaradi zelo ugodnih popustov v cenah svojih avtomobilov, je bila Chrysler edina ameriška izdelovalka avtomobilov v prvih 10 dneh tega meseca, ki je prodala več avtomobilov kakor lani ob tem času. Posebno dobro gredo v prodajo novi modeli, znani pod vzdevkom “K-cars”. Zastopniki Chryslerja so pa zaskrbljeni nad dejstvom, da mnogi vplivni člani bodoče Reaganove administracije niso naklonjeni temu, da bi zvezna vlada denarno podpirala privatne družbe. na St. Clair Ave. v ponedeljek, 19. januarja, ob 9.15, v cerkev sv. Frančiška ob 10, nato na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo jutri, v soboto, od 7. do 9. zvečer ter v nedeljo od 2. do 4. popoldne in zvečer od 7. do 9. navzočih blizu 30 časnikarjev iz vzhodnih in zahodnih držav ter zastopstva jugoslovanske kakor tudi slovenske vlade. Kot zanimivost pove, da sta bila na povabilo nadškofa navzoča tudi dva od štirih profesorjev teološke fakultete, ki so posebno osovraženi pri komunistih zaradi člankov v “Družini” glede diskriminacije vernih in nevernih. Nadškof Šuštar je govoril povsem neprisiljeno in odprto o problemih katoliške Cerkve v Sloveniji. Z nenavadno jasnostjo, pa vendar brez sledu sovražnosti je dr. Šuštar zavrnil očitek Staneta Dolanca, ki ga je ta izrekel pred kratkim, da v Sloveniji zopet stremijo klerikalci, da prevzamejo oblast. Nihče nima namena vzpostaviti slo- Simbolični šlrajki v Poljski; Walesa na obisku v llaliji VARŠAVA, Polj.; MONTE CASSINO, It. — Na Poljskem so delavci jezni na vlado, ker le-ta noče priznati pravice delavcev do prostih sobot in ker želi denarno kaznovati vse delavce, ki niso prišli na svoja delovna mesta preteklo, soboto. V več mestih so se delavci udeležili simboličnih štrajkov, ki so trajali eno ah dve uri. Na avtobusih sistema javnega prometa v Varšavi pa so delavci prilepili protestne plakate in poljske zastave. Zasebni kmetovalci demonstrirajo v prid svoje zahteve za neodvisno unijo, ki bi naj predstavljala njihove interese napram vladi. Voditelj komunistične partije S. Kania nasprotuje, da bi zasebni kmetovalci imeli lastno unijo, češ da niso “delavci” v takšnem smislu kot so tisti, ki so zaposleni v drugih panogah gospodarstva, npr. v tovarnah ali trgovinah. Kmetovalci pa vztrajajo pri stališču, da ker morajo prodajali svoje pridelke po cenah, ki jih določa vlada, so tudi v podrejenem ekonomskem položaju in zato potrebujejo organizacijo, ki bi res branila njihove interese. Kot kaže. vlada ne bo popustila glede prc«. tih sobot ali neodvisne kmetijske unije. Voditelj Solidarnosti Lech Walesa skupaj z ženo in 13-člansko delegacijo nadaljuje obisk v Italiji. Delegacija je obiskala vojaško pokopališče na Monte Cassino, kraj hudih bojev v drugi svetovni vojni. V teh bojih je padlo veliko Poljakov, ki so tam pokopani. Na , pokopališču je daroval sv. mašo poljski duhovnik, rev. Stcfano Wesoly. —----o------ VREME Pretežno oblačno in hladno danes z možnostjo naletavanja snega do 1 inča. Najvišja temperatura okoli 22 F. Spremenljivo oblačno in nekaj hladnejše jutri z najvišjo temperaturo okoli 18 F. V nedeljo slično vreme, a nekaj toplejše. Najvišja temperatura okoli 27 F. venski medvojni klerikalizem in kdor kaj takega trdi, je dolžan navesti dokaze, je dejal nadškof. Danes je usmerjeno delo Cerkve v Sloveniji k pastoralnim nalogam v do bro posameznika in v obrambo človekovih pravic in človekovega dostojanstva. Dr. Šuštar tudi ni ostal dolžan odgovora na stalne poskuse oblastnikov, da bi spravili Cerkev ob dobro ime zaradi njenega zadržanja med drugo svetovno vojno. Odločno je zavrnil očitek kolaboracije. Če je Cerkev storila napake, je pa napravila tudi veliko dobrega. Dejstvo, da bo še dolgo trajalo, predno bo prišlo do odkritja popolne zgodovinske resnice o dogajanjih med drugo svetovno vojno, je možno razumeti kot poziv komunistični partiji, da TEHERAN, Iran. — Včeraj je tudi ajatola Homeini soglašal s predlogom, naj bi Iranci izpustili • zajete ameriške talce na svobodo. Predstavnik iranske vlade, Beh-zad Nabavi, ki menda igra o-srednjo vlogo na iranski strani pri tej zadevi, je danes dopoldne rekel novinarjem, da morajo ZDA začeti takoj s pošiljanjem denarja v Alžir. Nabavi je trdil, da je žog;-ea sedaj pri Amerikancih in dodal, da, bodo nosile ZDA polno odgovornost, ako pride do novega zapleta. Iranci so storili svoje, je dejal. Carterjeva a d m inistracija je p'djela včeraj najnovejši odgovor Irancev na ameriško poslanico. Tudi tokrat so Iranci trdili, da so s tem odgovorom spregovorili zadnjič. V tajništvu za zunanje zadeve ZDA in v Beli hiši menijo, da je iranski odgovor korak naprej, a da je še vedno precej težav v zvezi z denarjem. Predstavniki Carter jeve vlade priznavajo, da zadeva o talcih ne bo končana pred 20. januarjem, ko bo moral Jimmy Carter zapustiti Belo hišo. Upajo pa, da bo veljavni sporazum dosežen in da ga bo odobril in izpolnil novi predsednik Ronald Reagan. Zadnje vesti • Washington, D.C. — Pred sednik Jimmy Carter je poslal zveznemu kongresu zvezni proračun za finančno leto 1982. Po tem proračunu naj bi bili izdatki vlade okrog 740 milijard dolarjev, primanjkljaj pa naj bi znašal c-krog 30 milijard. Pričakujejo, da bo predsednik Ronald Reagan predlagal več sprememb. • New York, N.Y. — Sinoči je umrl bivši vplivni kongresnik Emanuel Celler, ki je služil v predstavniškem domu točno 50 let. Več let je vodil pomembni pravosodni odbor tega doma. Celler je bil star 92 let. si tudi ona nekoliko izpraša vest. Ne da bi se hotel opredeliti je poudaril, da je zaradi umora 12,000 domobrancev in nejasnega zadržanja škofa Rožmana vsako enostransko ocenjevanje dogaianj v trpljenja polnih letih 1941-1945 naravnost nedopustno. Dopisnik nato omenja še probleme potrošniške družbe, levo usmerjene katoličane v Mariboru v zvezi z dr. Grm -čem in razočaranje režimskih politikov ob imenovanju novega mariborskega škofa. (Gornji članek je bil objavljen v Svobodni Sloveniji. V ponedeljek bom pokazal, kako so o srečanjih škofa Šuštarja s tujimi časnikarji pisali v Sloveniji, Mislim, da bo razlika zanimiva. ■—Ur.) Težava z Iranci je v tem, povedo zaupni viri, ki so bii-zu pogajalskega procesa, da v svojih poslanicah vedno vključujejo nove, izredno komplicirane točke, o katerih niso prej niti namignili. Prav tako povzročajo težave nasprotujoče si izjave raznih iranskih voditeljev. Ameriškim pogajalcem torej ni znano, kdo v resnici predstavlja veljavno iransko stališče ali sploh, če imajo Iranci skupno stališče. -----o------ Italijanski teroristi izpustili zajetega sodn ka G. D’Ursa! RTM, It. — Pripadniki italijanskega teronsCčneca gibanja Rdečih brigad so izpustili na svobodo sodnika Gio-vannija D’Ursa, ki so ga u-grabili pred 32 dnevi. V ‘komunikejih’, ki so jih pošiljali raznim italijanskim dnevnikom, so teroristi trdili, da so na posebnem ljudskem sodišču obsodili D’Ursa na smrt ir 'G va bodo tudi ubili. Nato so pa teroristi zahtevali, naj vodilni rimski časopisi objavijo posebna poročila oz. izjave Rdečih brigadi-stov. Časopisi tega niso storili kljub temu, da je prišla v njihova uredništva sama žena zajetega D’Ursa in jokajoč p-osila, naj vendar objavijo 'izjave, češ da gre na eni strani le za besede, na drugi strani pa za človekovo življenje. Končno so se teroristi odločili, da bodo izpustili D’Ursa. Vzrok za izpustitev je bil dvojen: teroristi so hoteli izkazati svojo milost. D’Ut so pa da je leno sodeloval z ugrabitelji in iim povedal vse. kar je vedel o delovanju protiterorističnih oddelkov italijanske policije ter tudi povedal imena tajnih noli’ijskih agentov. S tem so domrti res veliko zmago, so trdili Rdeči bripadisti v pismu, v katerem je bilo. navedeno, kje more jo reševSl :i najti izpuščenega sodnika D’Ursa. ---:—o—----- Do 6 let v zaporu zaradi prepevanja izzivalnih pesmi SARAJEVO. SFRJ. — O-krožno sodišče tega mesta je obsodilo 4 Srbe na zaporno kazen, ke” so ob krstu sira 23-Ietnega pravoslavnega duhovnika Nedja Jani1’'a in pred kakimi 30 osebami prepevali pesmi, ki so ’m mnenju sodišče po"iv?lc k nacionalnemu in ve-skrmu sovraštvu med Srbi, Hrvati in muslimani. Tamimovo pa očdo •je. dejalo: “Očitno i~ V?1o da ’Vhqv'io l" šov!nirt’č’vh velikosrbskih in pro'etniskih pozicij.” Duhovnik NeVa Janiič ie bil obsojen na 6 let. 21-letni gostilničar Milomir Ašonje na 4 leta. 29-letni trgovec Mom-čilo Janjič prav tako na 1 leta. 34 let ?Gr; mro^ve+ni d -laves Vojko Neškovie pa na 4 leta in 6 mesecev zaporu. Iz Clevelanda in okolice Folklorne vaje— Folklorna skupina, katero vodi ga. Eda Vovk-Pušl, ima to nedeljo, 18., jan., vajo na odru Slovenskega narodnega doma na St. Clairju. In sicer: Starejša skupina, ki bo nastopila na Pristavski noči. začne ob 4., najstarejša skupma ob 5.30, mlajša pa ob 6.30. —-Redne vaje mlajših skupin pa so ob ponedeljkih ob običajnem času pri Mariji Vnebo-vzeti. Članske izkaznice— Članske izkaznice za 1. 1981 za vse delničarje Slovenske pristave so na razpolago. Člani naj pošljejo članarino ($10) 'tajniku SP na naslov: Miro Erdani. 922 E. 216 St., Euclid, O. 44119. Ako potrebujete informacije, kličite tajnika na 486-3495. G. Vrtačnik okreva— G. Jože Vrtačnik, ki je bil poškodovan pred tedni, ko ga je povozil nek avtomobilist, je uspešno prestal operacijo in sedaj okreva na domu. Želimo mu popolno vrnitev zdravja! Krofi— Članice Oltarnega društva pri Sv. Vidu bodo prodajale svoje odlične krofe jutri ob običajnem času v društveni sobi svetovidskega avditor,-rija. Seja— Podr. št. 10 Slovenske ženske zveze ima sejo v nedeljo, 18.- januarja, ob 2. popoldne v Slovenskem domu na Holmes Ave. Vse članice vabljene. Srečelov pri MZA— Na sestanku clevelandske MZA preteklo nedeljo so imeli srečelov v korist misijonarjem. Dobitniki so naslednji: Lojze Petelin, pol galona žganja, Josepha Manfred (E. 72 St.), stenski prt; R. Pintar (E. 216 St.), namizni prt; Kati Sršen (8203 Carl Ave.), šal (ročno delo); Agnes Leskovec, 2 ponvi “Sil-verstone”; Lojzka Preža, košarica grocerije. 60-letmca poroke— V četrtek. 29. januarja, bosta obhajala 60. obletnico poroke g. Jerry in ga. Anna Glavač z 1052 Addison Rd. Na to nedeljo, 18. januarja, pa bo č.g. Jože Božnar daroval zahvalno sv. mašo na njunem domu v ožjem krogu družine in prijateljev. Slavljencema čestitajo hčerka Anne Zadnik in sinova Bill in Raymond Glavač z družinami, ostalimi sorodniki in prijatelji! Smrt v domovini— Naš naročnik Otmar Taš-ner iz Westchester, 111. je prejel žalostno vest, da mu je 23. decembra lani v Slovenskih Goricah umrl oče Franc Taž-ner. Pokojni zapušča v Sloveniji dva sinoca in eno hčer, tu pa sina Otmarja in vnuka Karla Zorjana. Naj počiva v miru, preostalim naše sožalje! Raznašalca iščemo— Uprava Ameriške Domovine išče raznašalca za Neff Rd., Shawnee, Kewanee, Mohican, Chickasaw in Underwood Ave. Oglasite se v uradu na 6117 St. C(air Ave. ali kličite 421-0628! Nadškof Šuštar s tujimi časnikarii t Besedaiz narodaZ \ V«l «/*C- % ^.— 1 If • ■%”»€ «117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Mon., Wed., Fri., except holidays and 1st 2 week* in July r . * - Izšla je pomembna knjiga o Sloveniji v letih 1941-1945 v angleškem jeziku NAROČNINA: *••■■■ • - ' I*,. p-; Združene države: $23.00 na leto; $14.00 za pot leta p $8.00 ža 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: -$40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3: m sece Petkova izdaja: $10,Ou na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $ 15.00 na leto. WICKLIFFE, O. — Pred nekaj dnevi ^mo dobili pošli j ■ ko nove knjige ‘'SLOVENIA:i LAND OF MY JOY AND MY SORROW”, ki je izšla izpod peresa duhovnika rey. Mirka, pot je hodil rev. Kozina, njegova družina in ves slovenski,, narod, v teh hudih, letih.. Pisatelj te knjige ,nas popelje v vso lepoto Slovenije, a ob istem času nam"fra?laf§ trp- nam pridejo naproti, za naše % misijonarje. Iz nabrane članarine pa vzdfžujemo dva bogoslovca in vsakemu misijonarju, ki pride med nas, damo nekaj gotovine za njegove potrebe. Omenjeno je, da bo 29. marca kosilo Misijonske Znamkarske Akcije. Da bo kosilo uspešno, imamo vsako leto tudi stojnico za ročna dela. Zdaj, ko so dolgi zimski večeri, in nas mraz priganja, da se držimo toplih prostorov, vzamemo v roke kako ročno delo. Namenimo to delo ?a stojnico ročnih del, saj nas bo misel, da delamo za misijonarje, osrečila. Verjemite, da bo Bog dal blagoslov tam, kjer ga najbolj potrebujemo. Lep pozdrav vsem prijateljem misijonov - •*'/ • * L *' U 't;<' Odbor v ME A Cleveland • V-'OHi . ■ . Kozina. Knjiga je- tiskaha v Ijenje našega malega naroda, angleškem jeziku in je, zato, /z newyorske prosvete SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: j1 $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $10 per year—Canada and Foreign: $15 a year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio ' No. 7 Friday, Jan. id; 1931 Razcvet ali zadnji blisk žarnice Preteklo nedeljo dopoldne je na sestanku Društva Nasv. Imena pri Sv, Vidu predavala ga. Breda Lončar, znana med drugim kot soavtorica Učbenika slovenskega jezika. Poudarila je dejstvo, da imamo Slovenci v ZDA in Kanadi ne samo možnost, da se ohranimo, ampak da je to tudi naša dolžnost. Ga. Lončar je povedala, da je v zadnjih letih čedalje manj uradnih in neuradnih pritiskov na pripadnike etničnih skupin oz. manjšin, da se odpovedo svoji dediščini. Danes je slika v tem oziru precej drugačna od tiste, ki je veljala do nedavnega. Zvezna vlada in tudi zakonodaje vseh Vrst, od zvezne do mestne, poudarjajo ali vsaj spoštujejo pravico etničnih skupin, da se ohranijo in celo da se razvijajo. Na. razpolago tem skupinam so razne denarne nagrade. s polnočjo katerih so pospešene kulturne in znanstvene aktivnosti ipd. V letih, ko so volitve, so prisotni na etničnih kulturnih in zabavnih prireditvah politiki vseh strank in prepričanj. Ako želi kakšna slovenska organizacija priznanje od teh politikov, naj le namigne. Deževale bodo resolucije! Politiki z veseljem postanejo člani takih organizacij, včasih celo plačajo članarino. Ni sicer res, da smo Slovenci in pripadniki drugih narodov, ki izvirajo iz evropske celine, deležni pravnega priznanja, kot ga uživajo danes črnci in člani drugih manjšin. Tega se npr. dobro zavedamo mi, ki smo tesno povezani s Slovenskim domom za ostarele nfi Neff Rd. Tu je bila slika, ki jo je narisala ga. Lončar, preveč rožnata. Morda se bodo stvari v tem smislu^ prihodom nove administracije v \\ ashingtonu, L). C., spremenile na bolje. Zaenkrat pa nismo Slovenci ah npr. Poljaki ‘•enakopravni” s črnci. Najpomembnejša v govoru ge. Lončarjeve pa je bila njena trditev, kar povsem drži, da je obstoj slovenstva v ZDA in drugje izven domovine in zamejstva odvisen od nas samih. Vlada nas ho do neke mere podpirala v naših prizadevanjih, nas bo celo spodbujala, ne bo pa nas vzdrževala na,umetni lupin. Proti koncu svojega predavanja je ga. Lončar izrazila željo, da bi Slovenci podpirali slovenske organizacije, da bi se naučili vsaj nekaj slovenskih besed in izrazov, se seznanili po svojih močeh s slovenskimi o-bičaji in navadami. Res spodbudne besede! Posebno * zato’, ker so še vedno med nami taki, ki posvečajo veliko svojega časa pisanju zahrbtnih, napadalnih pisem, ki si prizadevajo škodovati raznim slovenskim organizacijam in osebam, ki jim niso po volji. V si Tnenda vemo tudi za take primere, nekateri več, drugi manj. Naj pa ostanemo optimistični, kot je bila optimistična ga. Lončar! Res je, daje še vedno dosti zanimanja med Slovenci za svojo kulturno dediščino. Pretekli torek se je npr. oglasila v naši pisarni mlada univerzitetna profesorica slovenskega rodu, rojena v hevvbur-ški naselbini, ki se bo zanimala na znanstveni — brez dvoma pa tudi na čustveni --ravni za vlogo žensk v slovenski skupnosti. Lastnik Tivoli Enterprises na SL, Clair Ave. pa je isti dan povedal, da je dobil naročilo za več slovenskih knjig od osebe, prej njemu neznane, iz zvezne države New Jersey. Taki primeri niso nobena redkost. Ko se je zahvalil ge. Lončarjevi za predavanje, je župnik pri Sv. Vidu rev. Jože Božnar prosil, če bi začela ga. Lončar predavati slovenščino pri tej fari. U-čenei naj bi bili odrasli, ki se želijo naučiti jezika svojih staršev in prastaršev. Ni mi znano, ako sta se rev. Božnar in ga. Lončar “zglihala” o tein že pred predavanjem. vendar je bil odgovor pritrdilen. Upajmo, da se bo prijavilo veliko učencev! Vsi, ki smo aktivni v raznih slovenskih ustanovah, od klubov upokojencev do narodnih domov, od pevskih zborov in folklornih skupin do znanstvenih ustanov, vemo, kako težko je danes dobiti odbornike, še posebno pa delavce. Pred tedni sem videl v Prosveti kratko poročilo, kako so morali razpustiti nek klub upokojencev v Mihvaukeeju samo zato, ker niso mogli dobiti odbornikov, -- posebno namenjena tu rojenim slovenskim bralcem. Nar namen pa je tudi, da bi ta. knjiga napravila nekak prodor v splošno ameriško javnost in tako seznanila angleško čitajočo .ljudstvo o trpljenju slovenskega naroda med drugo svetovno vojno. Pisatelj te knjige je globoko vdan slovenskemu naro-. du. Svoja mlada leta je preživel za časa druge svetovne vojne in komunistične revolucije med slovenskim ljudstvom na Dolenjskem. Že sam naslov te knjige nam nekako pove, kako težko in trnjevo Knjigo je založil Zgodovinski ‘oddelek TABOR ZDSPB in je večjega formata s preko 320 strani. Cena knjigi je $107 Knjigo si morete naročiti’ če pošljete, ••money order" ali vašo denarno nakaznico z o-zhačko “TABOR” naslovljeno na: Filip Oreh,- 29300 Robert St., Wickliffe, Ohio 44092 ali pa na Milan Zajec, 15613 Holl-m,es Ave., Cleveland, Ohio 44110. Ob prejemu vašega naročila bo vam takoj poslana ta knjiga. Za založbo zgodovinskega oddelka TABOR, Filip Oreh Euclidski upokojenci poročajo EUCLID, O. — Te dni je naš Cleveland in okolico zajel hud mraz, na dan naše januarske seje se je toplomer ustavil prav na ničli. Vseeno se je okorajžilo in prišlo ,na klubovo sejo skoraj 200 članov in članic. Posebna privlačnost dneva je bilo poročilo, da bo predvajan film naftne družbe Sohio o naftovodu Aljaska. Film je bil res zanimiv. Vsi smo hvaležni našemu podpredsedniku Johnu Kaiišku, ki nam te filme priskrbi. Predsednik Stanley Počkar je yabil na banket in proslavo 20. obletnice obstoja našega kluba, ki bo v soboto, 21. februarja, v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. Na ta dan borno tudi počastili štiri še živeče ustanovne člane, ki so: Mary Kušar, Frank Česen, Frank Zafred in Joe Legat. Upamo, da bodo navzoči tudi bivši odborniki. Večer se bo začel s serviranjem okusne večerje, kateri bo sledil pevski program, v katerem bodo nastopih samo naši člani. Petje bo vod;l Frank Plut, dolgoletni vodilni pevec pri Glasbeni Matici, njegova žena Molly pa bo spremljevalka na klavirju. Pb tem pestrem programu pa bo zabava in ples, za glasbo bo poskrbel orkester Ed Stamp! 1. Vstopnice so po $7.50 in se doba pri vseh odbornikih. Ako želite, me lahko pokličete na tel. 531-3138, da si rezervirate vstopnice. Na januarski seji je bilo povedano, da se je vrnil iz bolnice naš starešina Frank , Česen. Le hitro se pozdravi, Ftank! Te je želja nas vseh! Enako želimo ozdravljenje Pauline Krall in Tomu Lega-tu. Umila nam je članica Rose Fifolt, v letu 1980 pa nam je umrlo 24 članov in članic. V našem klubu je 53 članov sta. ih nad 85 let. Kot klubove zastopnike za letno sejo SDD na Recher Ave., ki bo 8. februarja, smo izvolili naslednje: Joseph Birk, Stanley Počkar in Frank Baits. Pogrebci za ta mesec pa so: Mary Bates, Ann Filipič ter Dorothy in Rudi Sajovec. Na seji smo sprejeli 11 novih članov in upamo, da se bodo dobro počutili med nami. Vsi člani ste vabljeni, da pridete na prihodnjo sejo, ki bo v sredo, 4. februarja, in potem .na našo 20. obletnico 21. februarja. S pozdravom Jennie F atur, zapisnikarica Zahvala in prošnja! CLEVELAND, O. —' Preteklo nedeljo, 11. januarja, je bil sestanek članov in prijateljev Misijonske Znamkarske Akcije. Zbralo se je zares veliko misijonsko čutečih ljudi. Pogovorih smo se o kosilu, ki bo v nedeljo, 29. ma"-ca, pri Sv. Vidu, in o pikniku, ki bo v nedeljo, 28. junija, na Slovenski pristavi. Hvala vam vsem za veliko dobre volje in pomoč! Bilo jo potegnjenih tudi pet srečnih listkov, kar je prineslo $447 v glavno blagajno. Prav je, da od časa do ča a omenimo našo članarino. To misel je sprožil pokojni Matt Tekavec. Članarina je samo '$3 na leto ali 25c na mesec. Iz tega so plačane mesečne sv. maše za žive in mrtve člane, za vsakega umrlega člana pa je takoj darovana sv. maša. Ob priliki piknika je sv. maša darovana za nas, ki pomagamo v zaledju, na Misijonsko nedeljo za vse misijonarje na terenu, na praznik Vseh svetih in Vernih duš, pa za vse pokojne misijonarje in člane. Naša molitev je, da vsak petek, če je mogoče, darujemo sv. mašo in vse težave, ki Prav žalostno bi bilo za nas ameriške Slovence, ee bi pešali prav v času, ko so možnosti za naš nadaljnji obstoj kot skupnost v mnogih ozirih ugodnejše, kot so bile pred leti! Namesto razcveta v teh zgodnjih 80-ih letih bi poznejši zgodovinarji res zaznamovali le zadnji blisk žarnice. Ameriški in kanadski Slovenci sam! krojimo svojo usodo. Odločimo se torej za razcvet! Rudolph M. Susel Opravičilo S. tem dopisom sem se zakasnil. Takoj po decembrski prosvetni uri som odpotoval v Vermont v namenu, da preživim Božič in dočakam novo leto med svojimi vnuki in vnukinjami ter njihov imi starši. V New York sem se vrnil šele po Novem letu. V Vermontu je bil mraz (34 in 28 stopinj pod ničjo) in smo šli redko iz hiše.' V družbi. Štirih vnukov in vnukinj sem pa pozabil New York in prosvetno uto. Oprostite. Sklenil sem, da se bom poboljšal v letu 1981. Če se bom res, pa še ne vem. Voljo imam a ta je zelo slaba! Kaj vse sklenemo v novem letu, a koliko tega izpolnimo! Tudi jaz sem samo slabotno človeško bitje. Koncert ljubljanske filharmonije Farni kroničar Tone Ošov-nik ga je samo mimogrede n-menil v svojem poročilu. Ker sam zanj delal reklamo, pisal o nastopu dveh kvintetov na naši uri ter polomiji v Carnegie, Hall in nato objavil nov nastop, ga moram vsaj kratko omeniti v tem poročilu. Orkester ja- zopet nastopil 24. novembra v Carnegie Hall. Bil je ponedeljek in kakor sem že omenil, naj slabs! dan za koncerte v New Yor-ku. V sporedu predstav za mesec november v Carnegie Hall'je bil ta ponedeljek prazen. To pomeni, da so tisti ponedeljek zamašili z nastopom ljubljanske filharmonije. (Pripomba urednika: Nev-yorski dopisnik ljubljanskega “Dela” Dragiša Baškovič je pa poročal, seveda le za slovenske bralce v domovini, da je uprava Carnegie Hall nalašč odpovedala napovedani koncert dna čast 80. rojstnega dneva znamenitega ameriškega skladatelja Aarona Copc-landa samo zato, da bi se oddolžila Slovenski filharmoniji zaradi neljubega spodrsljaja v zvezi z odpovedjo prvega koncerta! Upamo, da g. Copeland ni bil zaradi tega preveč prizadet!) Bogve, kdo bi moral nastopiti na tisti dan,, da bi. napolnil dvorano! Verjetno bi to u-spelo Lucinu Pavarottiju, o-pernemu pevcu Metropolitan Opere in .najbolj priljubljenemu Newyorčanu, pa nikomur drugemu. Ko sva šla z ženo na postajo, je lilo mod viharjem. Dvakrat sva morala čakati za vogalom, da se je veter začasno vsaj toliko polegel, da nama ni obrnil dežnikov. Čeprav imava do postaje samo štiri bloke in sva prišla iz podzemske tik ob Carnegie Hall, sva prišla na koncert dobro premočena. Prav tako se je godilo drugim. Sestra dirigenta Nanuta, naša EČgilna dr. D. Lango se je komaj prebijala z avtom iz Westchestra v New York. Odkrito- je priznala: “Če bi ne bil moj brat diri- gent, bi bila obrnila nazaj. Tisti, ki so v takem vremenu prišli na koncert, so ah izredni ljubitelji glasbe ali pa oboževatelji našega ljubljanskega orkestra!” je odkrito priznala. Dvorana je bila še kar dobro zasedena, a ne tako kakor ob prvi priliki. Tisti nev-yorški Sloviepci, ki so še e-hranili malo manionalne zavesti, so bili vsi tam, celo naša 86-letna M. Kapla, ki je prišla na koncert sama s podzemsko. Res sem je bil vesel, ko sem jo zagledal. “O, takega dogodka pa jaz ne zamudim, tudi če bi padale preklje!” mi je pojasnila. Mnogim Slovencem bi mogla biti za zgled. Kje bi bila danes naša ameriška Slovenija, ko bi bili vsi taki! Zbor je igral Brahmsov Double Concerto, Dvorakovo osmo simfonijo in Pavleta Merkuja rapsodijo “Sonce”. Kritik New York Timesa je zelo pohvalil izvajanje Dvorak ove in Merkuj eve glasbe, našel pa je nekaj napak pri izvajanju Brahmsove simfonije. ' Predvsem mu nista ugajala solista Novšak in Mlejnik, češ da se nista ujemala. Prav tako mu očividno ni bilo všeč, da se orkester sklicuje. na skoraj 300-letno tradicijo, ker je dal to besedo v navednice. Trdi, da je bil orkester do leta 1901 nemško o-rientiran. Krilik verjetno ne ve, ca je bila Ljubljana do leta 1918 prestolnica avstrijske dežele Kranjske in da so živeli v njej med večino Slovencev tudi Nemci, ki so skupaj igrali v orkestru. Kritiki ne bodo nikoli zadovoljni. Dolgotrajno ploskanje in odobravanje pa je pričalo, da so bili poslušalci ne samo zadovoljni, ampak celo navdušeni. Mi Slovenci pa smo bili še posebej ponosni, da si je Slovenska filharmonija že drugič utrla pot v slavno Carnegie Hall. Prosvetna ura Takoj prva točka je zbudila v nas božično razpoloženje. Na odru se je pojavila mladina. Burgarjevi in Kamino-vi so res prisrčno zapeli Šo~-lijCvo “Božično uspavanko” in Končevo “Z betlehemskimi pastirji”. Nato je šla naša nadvse ljubka balerina mala Barbka' Kaminova s svetilko ter pripeljala iz ozadja na oder še ostalo mladino. Skupaj so zapeli prvo kitico pesmi “Sveta noč”, drugo in tretjo pa je za mladino pela vsa dvorana. Mnogo dela in truda je vložila v vajo naša neumorna Marija Burgarjeva. Nastop je bil res odličen in to naj ji bo v zadoščenje za ves trud. Otroci so na odru peli pod visokim božičnim drevescem, ki sta ga izb: ala na svoji farmi, ga okrasila in pripeljala na Osmo ing. Stojan in nje-gova* gospa-Marta. Prvi del sta zaključila brata Puc. Gaber je igral na klavirju "Venček slovenskih božičnih pesmi”, Miha pa je recitiral Stritarjevo pesem “Božični večer”. Med odmorom smo slišali tri kratke zgodbe o Srbkinji Mary Marvič, Poljaku Mar-ciszevskem in Judu Shonu Fergusonu. Podpisah smo tudi karte z božičnimi pozdravi in voščili za novo leto vsem slovenskim škofom, ki se jim imamo zahvaliti, da smo rešili faro. V drugem delu so nastopih v božični zgodbi “Slučajno srečanje” naši zvesti sodelavci Simon Kregar, Helka Puc/ Tone Jenko in Magda Vassr-lev. Dr. Zdravko Kalan V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali sledeči narodno zavedni rojaki: Vera Zupan, ...........$ 2.00 Cleveland, O. Dominik Stupica, ...... 2.00 Euclid, O. Frančiška Gazvoda, ... 2.00 Cleveland, O. Ga. Gizella Hozian, ... 2.00 Wilmette, 111. Franc Sever, .......... 2.00 Seven Hills, O. Louis in Jean Oblak, .. 3.00 Willoughby Hills, O., v spomin sina Victorja L. Oblak) 'Anthony A. Kaplan, . . 20.00 Warrensviile Hts., O. (v spomin žene Jane Kaplan) Anton Lavriša družina, 10.00 Cleveland, O. (v spomin pok. Valentina Potočnika' Felix Breznikar, . 10.00 Kirtland, O, (v spomin Valentina Potočnika) Frank Zsoks, Glendale, N.Y. . 2.00 Gregory F'edran, Monterey, Kal. . 1.00 Joseph Škorjance, .. . Gilbert, Minn. . 2.00 Mike Pinculich Cleveland, O. . 10.00 Rev. Mirko Godina, .. Mishawaka, Ind. . 1.00 Frančiškani pri Sv. Stefanu, Chicago, 111. ....... . 12.00 Rev, Francis Horvath, Ontario, Kal. 7.00 Josephine Gruden, ... Leadville, Colo. . 2.00 Angela Gospodaric, .. San Francisco, Kal. . 7.00 Max Stanonik, Geneva, O, . 2.00 Stanislav Čemas, .... Toronto, Ont. . 5.00 Martin Zupančič, .. .. Fontana, Kal. . 2.00 Anna Stanisa, Euclid, O. . 2.00 Ga. F rances Tramtc, . Sheboygan, Wis. . 2.00 Rev. Karel Pečovnik, Lowry, Minn. 22.00 Ga. Mary Komidar, .. Chcsterland, O. . 1.00 Frances Klein, Richmond Hts., O. . 2.00 Joseph Podržaj, Euclid, O. . 2.00 Ludwig Jelenc, Berwyn, 111. . 12.01) Ivanka Urbanija, .... Maplewood, N.J. . 2.00 Janez Gerjol, Joliet, 111. . 2.00 Vsem darovalcem hvala! -o — iskren:' P ISKRICE V našem otroštvu pride tre' nutek, ko se odpro vrata M vstopi prihodnost. :z . . M . —Graham Greene \ AMERIŠKA DOMOVINA, ' JANUARY 16, Ml Milijonska srečanja in pomenki ha 503. Sestra Marija-Andreja šuhelj je 8. decembra 1980 v Chile končala svoje poslanstvo kot vizitatorica chilenskih usmiljenk. Nasledila jo je njena glavna sodelavka - domačinka. Vsem v MZA pošilja božične in novoletne pozdrave in čim bo njen nov delokrog nam znan, bomo to objavili. Molimo, da bi mogla napraviti še veliko dobrega v Chile. Njej poslana pomoč je bila $365. Na Golniku se zdravi profesorica Kristina Mlakar, ki je leta delovala v Zambiji in imela s pljuči zadnje čase precej težav. Spomnimo se je v molitvi, da okreva in se kmalu vrne v Zambijo v svoj misijonski delokrog. V Iranu so razmere še vedno zelo neurejene in o s. Ceciliji Rode veliko ne izvemo. Enkrat je poslala pozdrave, kar je dokaz, da je še tam. O zdravju misijonarja Albina Kladnika nimamo novih poročil. Molimo zanj. Ob delitvi pomoči za 1980 je MZA po ge. Tusharjevi darovala $300 za “Indian Mission” v Nett Lake, Minnesota, in $300 po ge. Knezovi sestri Henrietti v Clevelandu, za delo v “Inner City” z najbolj potrebnimi, posebej črnsko mladino, v Our Lady of Fatima Mission. Sestri Kristini Knez v Honduras, Južna Amerika, so poslali Knezovi od MZA $300. Sestra Kristina je rodna sestra g. Rudija Kneza. Sestra Frančiška Flajšman je dobila v Paraguayu $200 in s. Tobija Fidersek, njena u-pokojena sosestra v Argentini, $150. Fr. Janez Mrvar v Equa-dorju je prejel od MZA $300 po ge. Agnes Leskovec in Fr. Stanko Cikanek v Braziliji $300. V Chile je prejel g. Franc Okorn $300 in g. Andrej Prebil, C.M., $300. Vsi so dobili, vključeno v darovani pomoči, tudi nekaj in-tencij za sv. maše. Brat Matevž Štirn je prejel v Argentini $300 preko svoje sestre, clevelandske odbornice MZA ge. Mary Miklavčič, za sv. delo z duhovnimi vajami in za širjenje vere po radiu, televiziji. Pri razdeljevanju MZA pomoči za 1980 so bili upoštevani vsi darovi posameznih misijonskih dobrotnikov za posamezne slovenske misijonarje in pionirke na terenu. Bratu Jankotu Hribarju na Filipine je bil odposlan še dodatni ček za $1000 za nabavo potrebnega avta v njegovem delokrogu. Prav tako tisočak ($1000) bratu Joškotu Kramarju v Papui, ki začenja pionirski misijon, prvi v deželi, odkar so salezijanci zastavili tudi v tem koncu zemeljske oble. Škofu Gahamanyi v Rwan-di je bilo spet poslanih $2000 za vzdrževanje domačih bogoslovcev v njegovi škofiji in prav tako $2000 škofu Owusu v Ghani, v škofiji Berekum, kjer je delovala s. Silva Žužek. Oba škofa imata nove poklice in veliko potreb. V bodoče bomo za bogo-slovsko vzdrževalnino skušali poslati malo več, kot delajo že leta v Propagandi za širjenje vere v ZDA in Kanadi, škof Sheen je v ZDA že pred leti začel v Propagation of Faith pobirati $250 za enoletno vzdrževalnino. Inflacija se po vsem svetu čuti in dolar tudi nima več tiste vrednosti, kot pred leti. Skupina Katoliških mož iz fare čudodelne svetinje v Torontu je darovala za misijonarja Bernika in Cukaleta, vsakemu po $100 kanadskih dolarjev, kar je bilo v pošiljki obema vključeno. Sv. maše so prejeli razni misijonarji, ki si jih želijo, jih potrebujejo in so zanje hvaležni, v kolikor jih v MZA imamo zanje na razpolago. Intencije so sedaj na splošno — v Kanadi šele od 1. januarja 1980 dalje — po pet dolarjev, kar je že lepa dnevna pomoč za pionirja, ki so mu tudi maše v pomoč za obstanek in lažje razvijanje dela v fari. Na Madagaskarju rad prevzame in opravi sv. maše g. I. Stanta, ki deluje v italijanski škofiji turinskih lazaristov. Vsi slovenski lazaristi dobivajo intencije iz domovine in Francije. G. Buh je predčasno prosil, da jih zanje ne pošiljamo, ker da jih imajo zadosti in dobijo iz Evrope boljše intencije kot s tega kontinenta. Seveda, takrat smo mi še tukaj maševali za štipendij dveh dolarjev za vsako sv. mašo. Idealno bi itak bilo, da bi se opravljale v misijonu maše za namene faranov. Je pa povečini toliko ubogih, da intencije ne zmorejo, če bi bila še tako nizka. Tako so tudi intencije mnogim v veliko pomoč. V Ugando nismo tokrat poslali nobenih vsot za vzdrževanje domačih bogoslovcev, ker so razmere tam še zelo neurejene in negotove in že več let nimamo nobenih toč-nejših poročil, dasiravno smo še lani poslali za vzdrževalni-ne šest tisočakov ($6000). Prav tako nismo tokrat poslali nič v Kenyjo, v škofijo Kisumu, ker imajo še od preje nekaj v depozitu, kar je treba prej uporabiti. Neimenovani iz Ohio je poslal za naše misijonarje $200 in župnik Martin Starc iz Kalifornije, ki je poleti praznoval zlati jubilej mašništva, $50. Brat Rafael Mrzel iz Filipinov prosi za molitev. Počuti se večkrat slabo ob obilnem delu. Vsi vemo, kako je to težko. Neimenovani iz Jolieta je poslal $15 ge. Lavrishevi za obnovitev petkove AD z MSIP za misijonarko, ki je izgubila prejšnjega dobrotnika. Sestra Silva žužek je prišla v decembru za nekaj let v glavno hišo medicinskih sester v Philadelphiji in je tam prejela MZA dar $200. Želimo ji v zaledju veliko božjih blagoslovov. Seveda ne bo delokrog, kot je bil v apoteki v Ghani. V intervjuju “Družini” v Ljubljani je odgovorila na vrsto vprašanj o svoj eni delu. Omenila je tudi, da ima na tem kontinentu precej stikov. Nas tu v svobodi božjih o-trok vedno začudi, da tako naši rojaki, ki hodijo v Slovenijo na obiske, kot misijonarji, ki vedno pogosteje domov frčijo iz raznih važnih in upravičenih, včasih pa tudi manj važnih razlogov, ne u-pajo doma nič omeniti o misijonskem sodelovanju MZA na tem kontinentu in o stalni moralni in materialni opori, M jo po njej nudijo številni Donations to the Slovene Home for the Aged The following donations were gratefully received by the Slovene Home for the Aged in the month of September, 1980: Building and General Fund $1,000: Slovenski Dom, AMLA No. 6. $500: Mr. and Mrs. James J. Kostelec, Harrisburg, Pa. $200: Friends of Slovene Home for the Aged, Robert A. Novak. $100: Mary Mavko, George Panchur. $66: Phyllis Carter. $50: Mary Hribar, Mary Sustarsic. $26: SNPJ Lodge No. 576 — Spartans. $25: Mr. and Mrs. Andrew Omerza, Slovenian National Home of Maple Heights, Mr. and Mrs. John T. Tomsic, Mr. and Mrs. Frank Urbančič, Ernest and Anne Urbas. $21: Josephine Sušnik. $20:- Mr. and Mrs. Robert Price (Ladies Auxiliary for Bob and Mary Price), St. Cecelia No. 37 AMLA, Frances Wohlgemuth. $15: Ann H. Bencina. $10: Mr. and Mrs. Joseph Klinec, Betty Kukec, Olga L. Sargent, Dorothy Uranker, Josephine Valencie. In Memory of Relatives and Friends $300: Mrs. Julia Nachtigal in memory of Anthony Nachtigal. $100: Anthony A. Kaplan in memory of Jane Kaplan. $50: Mrs. Rose Kunstek, Windber, Pa., in memory of husband Frank (20th Anniv.). $25: Mr. and Mrs. Albert Bolan in memory of Andrew Pezdir, Mr. and Mrs. Clarence F. Doles in memory of Father Krist Lokar (Birthday), St. Vitus Class Reunion of ’30 in memory of classmate Josephine Stepic, Walthall-Drake & Petonic in memory of Agnes Uranker. $20: AMLA — Stella Mi-sich, Secy, in memory of Ivanka Delost, Emma Borow-ski in memory of Mary Baraga, Frank, Mary Bubnič and Eleanore Koporc in memory of Frank Prelc, Mary Cajhen in memory of Frank Krzic, Mr. and Mrs. Anthony Spech honoring Mr. Sterle’s 20th Anniv. $10: Mr. and Mrs. Edward Bradock in memory of Mrs. Ann Winters, Mr. and Mrs. Sutton Girod in memory of Joseph Hlabse, Emily Kmett in memory of Vera Grze, Victor Kmetich Family in memory of Miro Boh Family, Alma Lazar in memory of John Murray, Angela Mago-vac in memory of Brother, Anton Škerjanc (Trieste, Italy), Nettie Mihelich in memory of Agnes Opasker, Virginia Milavec in memory of Agnes Jeric, Anthony and Frances Tomse in memory of *+***+***++*****+***+**+*■*+*+ misijonsko čuteči rojaki VSEM našim misijonarjem iz leta v leto. Gotovo dokaz, da je v domovini najbolj varno molčati in paziti, da se komu ne zamerijo. Človek bi smel upati, da se noben misijonar ne Helen A. Balas, Anthony and Frances Tomse in memory of Joseph Okorn, Mr. and Mrs. Andrew Turkman in memory of Mrs. Simmons, Ron and Bonnie Zele in memory of Ernest O’Block. $5: Marie Babitt in memory of Joseph Kavc, Mr. and Mrs. Louis J. Brežic in memory of Joseph Novince, Mr. and Mrs. Nick Hotuyac in memory of Mrs. Kulman, Robert and Doris Klemenčič in memory of Elmer Schneider, Mr. and Mrs. Joe Legat in memory of Daniel Stekar, Mr. and Mrs. Elroy Primuth in memory of Elmer Schneider, Josephine Prince in memory of Agnes Opaskar, 'Frank and Christine Siskovic in memory of Anton ) Škerjanc, Josephine Turner in memory of Raymond Magayna, Mr. and Mrs. Ivan Weliis, Miami, Fla. in memory of Paul Bartel, Miami, Fla. In Memory of Emma Janz memory of Mother. $55: Emma A. Borowski in $15: Cyril and Mary Grilc, Pompano Beach, Fla. $10: Cecelia M. Wolf. $5: Mr. and Mrs. Frank Pretnar. In Memory of Karolina Krnc $40: Anne Svekrič. $5: A Friend. In Memory of Rudolph Krebel $10: Mr. arid Mrs. Frank Bradach, Mr. and Mrs. Thomas Legat, Liptak Family, Mary Prelc, Mr. and Mrs. John Strancar, Mr. and Mrs. Victor Vokac. $5: Mr. and Mrs. John Bel-zer, Mr. and Mrs. J. Jones. In Memory of John Prelc $20: John and Mary Balzer, Mr. and Mrs. Blevins and Family, Mrs. Mary!, Prelc. $15: Mary ‘ and Clarence Doles. $10: Dolly Allen, Mrs. B. Cefaratti and Mrs. Bergich, Jennie and Zora Glazar, Mr. and Mrs. Tony Godina, Josephine Gombach, Mr. and Mrs. James Jones, Antonia Kapel, Mary Kobal, Mr. and Mrs. Robert Kreckel, Marica Lokar, Joe and Frances Pen- -9^ V BLAG SPOMIN Ob 12. obletnici, odkar je v Gospodu zaspal naš ljubljeni soprog,' dragi oče, stari in praštari oče in tast JOSEPH ČEBULAR Izdihnil je svojo plemenito dušo dne 19. januarja 1969. V hladnem grobu zdaj počivaš, rešen si vseh skrbi, mi pa mislimo na Tebe, Te pogrešamo vse dni. V srcih nosimo ljubeče glas, spomin in pogled Tvoj, dokler nit življenje se ne steče • in pridemo vsi za Teboj. Globoko žalujoči: soproga Alojzija, roj. Vrabec, bo v življenju bal povedati sinovi Joseph, Stanley, Edward resnico, ki je osrečujoča in lepa, čeprav morda neprijetna tistim, ki se uradno trudijo, da Cerkev in misijone šibijo. Poljska priča, kaj vera vse zmore. Rev. Charles A. Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ont. Canada MIN 3J7 hčerki Rose Marin in Dorothy Nemura snahe Dorothy, Virginia Geraldine zet Alex vnuki, vnukinje, pravnuki in pravnukinje. Cleveland, O., 16. jan. 1981 ko, Frances Petrovich, Victor Požar, Mrs. L. Reya and Bob & Jean Jansen, Joe and Pauline Skrabec, Mary Tomsic (E. 179 St.), Cy and Mary Traven, Louise and Joe Trunkely. $5: Anna Cergol, Mary Ogrinc, Ron Ogrinc, Josephine Rotar, Mr. and Mrs. Tony Spendal, Jennie Wick, Mr. and Mrs. Frank Zitko, Antonia Chaperlo. In Memory of Jennie Slanisha $25: Tony Stanisha. $5: Mary Quivitz. In Memory of Jennie Valencie $20: Josephine Barbo and Mr. & Mrs. Opoka, Mr. and Mrs. Joseph Melargno, Frank and Mary Bubnič. $10: Mr. and Mrs. Albert Makus, Mr. and Mrs. Leander Makus. $5: Maureen DeWitt, Mr. and Mrs. Lodi Počkaj. In Memory of Louis Weiss $20: AMLA No. 6, Tony and Ann Mrak. $10: Mary Zifko. With grateful thanks to all donors. Your help gnd consideration is very much appreciated. It is time to again thank Mr. and Mrs. John Pro-sen for their time and effort in keeping the grounds surrounding our Home filled with beautiful flowers. A labor of love indeed! For the residents and trustees of Slovene Home for the Aged, Cecelia M. Wolf MALI OGLASI FOR SALE St. Christine Parish, short walk to bus stop, church and school off E. 222 St. Brick ‘2 family, 7 yrs. old, divided basement, tiled bath, 2 bedrooms each suite, large family sized kitchens — 2J car garage. To settle estate— $95,000 asking price. Please make an offer. FLORENCE ROME REALTY (Slovenian spoken) 944-9979 (X) Special Sale 50% OFF LADIES DRESSES AND BLOUSES CIRLS SWEATERS AND BLOUSES MENS AND BOYS SHIRTS and SWEATERS MANY MORE ITEMS 50% OFF ANZLOVAR'S DEPT. STORE 6214 St. Clair Ave. j! j! <► «! <► J; u Z z $ ANNUAL MEETING (LETNA SEJA) Slovenian Workmen’s Home 15335 Waterloo Road Cleveland, Ohio All certificate holders and representatives of lodges and clubs are invited to attend. Sunday, January 25,1981 - I p.m. FOR DIRECTORS OF SWH; Anthony Sturm, President Millie Bradač, Secretary ; Phone: 481-5378 •» 3 > 3 > 3! 31 < \ <> j ► u ;► j! 3 \ j! irxXjtXXXXXgXXXXTZXXXXXgXXXTXXSXXYXIxXIXTTTXTTYTTYXXXT LETNA SEJA ČLANOV LASTNIKOV CERTIFIKATOV Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. se bo vršila v nedeljo, 1. februarja 1981 ob 2:30 uri popoldne. Člani-posamezniki, lastniki certifikatov in zastopniki društev-lastnikov so vabljeni na udeležbo. ANNUAL MEETING of Certificate holders of the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio will be held on SUNDAY, FEBRUARY 1, 1981 at 2:30 p.m. in the auditorium. All members — individual certificate holders and representatives of lodges and clubs as certificate holders — are urged to attend the meeting. The purpose of the meeting is to review the reports on the operation of the Home in the past year, to elect members to the Board of Directors to fill the vacancies, and to conduct such other business that may properly come before the meeting. For the Board of Directors: Edward Kenik, President Frances Tavčar, Secretary "y xxx xxxYXX^xx xx XX[j l xx x xx J XX2 Za snwh “Kakšni časi! Sin si je zaželel za božično darilo električni navijalec za lase, hčerka pa plinski vžigalnik za cigarete.” MALI OGLASI FOR RENT 3 bedroom single house. Grovewood area. Call 531-2141 (7-10) HOUSE FOR SALE Off Chardon Rd. in Euclid. 3 bedroom brick, 2(4 baths, finished rec room, sun porch. Many extras. Excellent condition. Call 481-6188. _____________________(7-13) V NAJEM ORDINACIJSKI PROSTORI Beachland Medical Bldg., E. 200 St. ip Lake Shore Blvd. Ordinacijski prostori za zdravnike. Kličite 731-5515 zvečer. (4-7) HIŠA NAPRODAJ 6-sobna enodružinska z garažo za 1 Ve avta, v collin-woodski okolici. Kličite 481-0509 med 6. in 8. uro zvečer. (4-7) V NAJEM PISARNIŠKI PROSTORI Beachland Medical Bldg. E. 200 St. in Lake Shore Pisarno s 4 sobami oddajo. Kličite 731-5515 zvečer. _________________ (4-7) LIVE-IN HOUSEKEEPER Free room and board plus salary. Elderly man needs domestic care. Weekends off optional. Chickasaw, between E. 185 and 200. Call 531-3302 or 951-8992 and ask for Mrs. Joyce. ________________________(X) Gospodinja—mora živeti v domu Soba, hrana in plača. Starejši mož potrebuje domačo oskrbo. Prosti vikendi možni. Na Chickasaw Ave. med 185 in 200. cesto. Kličite 531-3302 ali 951-8992 in vprašajte za go. Joyce. (X) FOR SALE 7 room bungalow at 1080 E. 71 St., aluminum sided, full basement. Immediate occupancy. Double brick garage. Call 631-8151 days only. (5-7) V NAJEM 4 neopremljene sobe na E. 63 St., zgoraj. 881-6292. Bb . (6-7) NEED BIG HOUSE FOR A GOOD PRICE Then, see this 3-4 bdrms, family room, Ige. living room, big remodeled kitchen. Garage. Close to St. Mary’s on E. 156 St. Asking $25,900. Invest in 4 suiter, brick on Westropp. $69,900. CAMEO REALTY Anton Matic, Broker 531-6787 (F-X) HOUSE FOR SALE IN MENTOR, BY OWNER Beautiful 3 bedroom ranch. Coved ceiling, plastered walls, triple insulated. Wood frame with aluminum siding. Full attic, attached garage. Fully landscaped. Fenced in back yard. Beautiful large lot. Convenient shopping, near school. Asking $68,300. For more information call 1-257-9053. (F-X) Dogovorite se s prijateljem pri National City Bank Za posojilo za nakup doma, posojilo za_ manjšo trgovsko podjetje, posojilo za prenovitev doma, posojilo za poravnavo univerzitetne šolnine, za vse vaše osebne kreditne, čekovne ali hranilne vloge — skratka, za vse vaše bančne potrebe, lahko se nanašate na vašega soseda pri National City Bank. Ko je vpašanje denarja, hočemo vam pomagati! t=l EQUAL HOUSING OPPORTUNITY NATIONAL CIT/BANK Member F.D.I.C. [VAN TAVČAR: V ZALI Povest “Pripovedovali so rni tudi, __ deklica se ni hotela vdati brez upora — “dostikrat so mi pripovedovali, da so se duhovniki v pivih časih krščanstva tudi ženili. In sodil bi človek, da je bilo tedaj ustno sporočilo svete vere bolj živo nego sedaj, ko malone že vsak človek uči svojo vero. Ali takrat so se duhov-nki ženili in tudi rimski papež jim tega ni branil. “Ti nosiš satana na jeziku., deklina!” se razljuti kanonik, “in drugega ti nečem odgovarjati nego: mulier taceat in ecciesia! To pa se pravi po naše: ženska molči v cerkvi! Ali s teboj se ne prepiram več — pot mi je določena! Na stezi sem, ki drži do pregrehe. In prosil sem Boga. naj mi pokaže vidno znamenje in naj mi na vse jutro pošlje moje hlapce, da me odneso iz tega kraja. Zgodilo se je tako in sam Bog je preprečit, da ne pride v nevarnost moja duša. Bila bi mi pač najbrid-kejša usočla, da bi se zaradi krivoverne ženske pogubilo večno moje zveličanje!” Zadnje besede je govoril sam sebi, malone šepetaj e. Vendar jih je začula Katarina in vsa kri ji je zavrela k srcu, ki ji je takrat trepetalo v velikih mukah. “Stopi zopet na plan pred hišo in poglej, ali že prihajajo! Dozdevalo se mi je, da sem enkrat ali dvakrat že čul pasje lajanje!” Stopila je pred hišo. Sonce je sijalo na visokem nebu in iz bližnjega loga so se radostno oglašale ptice pevke. V nje duši pa je bila tema in srce ji je omahovalo pod težo tega trenutka. Oni so prihajali po zeleni trati navkreber. Živahno so se razgovarjali ter smejoč se in s surovimi kletvami, gonili pse s seboj. Bili so to belo pisani lovski psi kanonika Amanda. Katarina ni učakala njih prihoda. Splašila se je surovih hlapcev in je zato pobegnila k bolniku. Tik vrat obstane, rekoč: “Že prihajajo in tudi vse imajo s seboj.” “Je li kaj rose po travi?” vpraša Amand z živim zanimanjem. “V kapljah visi po zelenju, da se vse lesketa od sonca.” “Sveta nebesa, ali bi bila'to gonja danes! Pa kaj hočem, ko sem vendar sam v gonji in se bleda smrt kakor razljučen pes podi za menoj!” Tedaj vstopi stari Konrad, kanonikov sluga. “Na vse svetnike, Comra- de!” zaječi bolnik, “kje vendar tičiš toliko dni? Kdaj sem te že pričakoval, pa te ni bilo, kakor da si docela pozabil svojega gospodarja, sluga nezvesti!” “Prej nisem utegnil priti,” odgovori Konrad ponižno. “Loški ranar, ki vam je prvi obvezal rano, je govoril čudno, da smo se vsi prestrašili in da se je prestrašil tudi gospod oskrbnik. Poslal me je v Ljubljano po bolj ega zdravnika, ki se ne napije vina vsak dan, kakor se ga nalij a loški ranocelnik. In danes sem vam pripeljal ranarja, ki slovi v Ljubljani in je že leči! gospoda deželnega glavar ja in gospoda vicedoma!” “Če mi Bog ne pomaga, tedaj me ne ozdravi tudi tvoj ljubljanski ranar, Conrade!” Zdaj stopi v hišo nekdo izmed došlih hlapcev. Bil je mlad človek lepega obraza. Prišel je bržkon po ukaze gospoda kanonika. Pri vratih v sosednji izbi opazi lepo domačo hčer in takoj se mu razvname mlado srce. Ker pa je bilo v bolnikovi sobi precej temačno, ni opazil niti bolnika niti sluge pred -ležiščem. Videl je samo dekleta in kakor strela je bil pri njej, rekoč: “Duša zlata, na tvojem o-brazu vse cvete, in tako si govorim, da bo nekaj t ega cvetja tudi zame!” Da si je opraviti z roko o-krog nje lica, dasi je takoj vsa zbegana vzkliknila: “Pusti me! Pusti me!” Pa bi je ne bil pustil, da ji ni pomagal kanonik Amandus. Ko je zapazil grešno in drzno početje svojega hlapca, ga je pretresel srd, da takoj niti ni mogel spregovoriti. Kakor živo oglje se mu je zažarilo oko, potem pa je zakričal: “Roko z obraza, umazani hlapec!” V tistem hipu je odskočil prestrašni birič in si neutego-ma poiskal izhoda iz hiše. “Ko bomo v Loki, Conrade, me spomni te zverjadi!. Dvanajst ur naj stoji na sramol-nem odru, ta zverina! Ta zverina!” Ko se umiri, zapove slugi, naj pokliče ranocelnika. Skoraj nato vstopi precej telesna! možiček in se globoko pokloni pred bolnikovo posteljo. Niti ni čakal, da bi ga kdo nagovoril, kar sam je pričel govoriti in govoril je neprestano, tako da nihče v sobi skoraj ni mogel črhniti besedice. “Kako je kaj, revendissi- me?” je pričel. “No, tb rečem, takega pota nočejo, več prevzeti moje kosti in naj se na lovu ponesreči nečak samega rimskega papeža!” Ne da bi čakal odgovora, je nadaljeval takoj: “Torej poglejmo nekoliko, kje tiči tista rana! In po teh potih, amice, ste lazili in se plazili za divjo živaljo in po življenju ste ji stegli? Pa vas je usekala — ali’bi storil človek drugače, če mu hočejo vzeti življenje? Vse na svetu se brani, pa bi se medved ne!” “Ali ste prinesli moje orodje?” se obrne h Konradu. “Morda bo treba kaj žgati, kar bi se moralo storiti že iz začetka! Jaz, Paulus Secun-dus, sem vedno za to, reven-dissime, da se vsaka rana najprej izžge, da ne požene tisto nevarno divje meso in da ne pritisne prisad. Prijatelj, prisad! Kako nas je-učil v Padovi preslavni Hieronymus Mercurialis? jTrisad, to je smrt, prisad je gotova smrt,’ tako nam je govoril in jaz, Paulus Secundus, potrdim mu te besede do pičice!” Ko mu prineso orodje, stopi bliže in odvezuje rano. Pri V BLAG SPOMIN OB TRETJI OBLETNICI SMRTI CHARLES J. HOČEVAR Od nas se je poslovil in zatisnil nam ljubljene oči dne 17. januarja 1978 Tri leta počivaš, mož in ata, žalostno je tu pri nas, le ljubezen nas združuje: prošnje k Bogu, Oče naš . .., Ti si srečen, v Bogu srečen, prosiš Stvarnika za nas, naj nas zvesto On varuje, pelje skozi zemski čas. Žalujoči: žena, sinovi, brat in ostalo sorodstvo. Maple Hts., O., 16. jan. 1981. tem nabere deželni fizik Paulus Secundus okrogli svoj o-braz v resne gube in se dela, kakor bi iz svojega rokava zdaj lahko stresel ali smrt ali življenje. “Kdo pa je najprej obvezal to rano?” Tukaj se je ponudila kanoniku prvič prilika, da je spregovoril besedo. “Najprej” — in tu se je nesrečni kanonik plašno ozrl po tiste zdravniškem ‘orodju’, ki ga je bil Paulus Secundus razložil tik postelje na stolu — “najprej mi je pomagahi stara ženica, bivajoča v tej V BLAG SPOMIN OB ČETRTI OBLETNICI SMRTI KARLA MAUSERJA r. 11. avgusta 1918 u. 21. januarja 1977 Prijatelj, učitelj, svetovalec, magister, sosed in pravi kristjan, žalujemo za Vami. Štiri leta so že minila, odkar ste odšli na zadnjo postajo. Prosite za nas v Jezusovem imenu. “Awaken, sleeper, and arise from the , dead, and Christ will enlighten thee.” Ephesians 5:14 . V BLAG SPOMIN OSME OBLETNICE SMRTI NAŠEGA LJUBEGA OČETA, STAREGA OČETA IN TASTA ALOJZIJ ROS hiši. Spozna se nekoliko na rane in dobro me je obvezala.” (Dalje) -----o------ ZA SMEH “Kaj pa ti počneš ob prostih večerih?” “Saj prostih večerov sploh nimam.” “Kaj, toliko delaš?” “Ne, ampak ob osmih hodim spat.” * * “Kaj mi priporočate, natakar? Lačen sem kot volk.” “Ovčjo pečenko.” ANTON M. LA VRISKA Attorney-at-Law | Odvetnik Bus. 623-8588 Res. 531-3413 : (F-X) JOSEPHI FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. «41-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi tri ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI Šestsobna enodružinska z do' datnim 2-sobnim stanova' njem. Z aluminijem opažen^ Blizu St. Clair. $15,900. Osemsobna enodružinsk! na E. 76 St. Moderna kuhinj3, garaža. $13,500. Dvodružinska, 5-6, blizu s'j Vida. Eno stanovanje praziN Takojšnja vselitev. Garaže. ___________ Dvodružinska, 5-5, na E. ? St. blizu St. Clair. Sarflj $6,900. A.M.D. Realty, 6811 St. Cia'1 432-1322 (F-^ ____________________^ ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME C0. Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. KRONSKI S KLOB ASE KRONSKI’s - A Mouth Watering Compliment In sauerkraut, mustard and a bun, on pizza, great with beer. Any way you choose a Kronski (natural hickory smoked sausage) is, delicious. This special recipe of our own spices, seasonings and the smoke that has made Kronski famous is three generations old. Now you can order your Kronski’s from anywhere in the Q.S., in 5, 10, or 20 pound boxes for only $2.95 a pound, shipping not included. Sales tax for Wyoming residents only.) All holidays, special occasions, picnics, office parties and meals need Kronski’s. Also available gift certificates so you can share with your friends.' Gall Now Toll Free 1-800-443-3833 from anywhere in the U.S. Operators on* on duty 8 a.m. to 6 p.m. Monday — Saturday or write Kronski Corp., P.O. Box 1539, Rock Springs, Wyo. 92901 It pays to be Independent. ^Effective Annual Yield: 6.1364% Earn the highest interest on Passbook Savings in Cuyahoga DIRECTORS: j »Savings Certificates Available if • Convenient Save-by-Mail NDEPENDENT ►/WINGS ^ 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 NOWOPEN AT 920 East 185th St. i grivo; t T 1 /T i g la Harold R. Swope/ Frank Berzin/Jeffery A. Colc/James J. Conway/Louis L. Drasler/John 1*. Kovacic B AND Z HOME REMODELING CO. 6912 ST. CLAIR AVE. 361 0088 4 Kitchens - Recreation Rooms - Baths - • 1 * Oarages - Porches - Room Additions -Oeiiings * All and Any Repairs Insured - Bonded and Licensed CALL FOR FREE ESTIMATES ki je preminul po daljši bolezni 15. januarja 1073. V tihem grobu mirno počivaj in večno blaženost v nebesih uživaj, in da bi bili enkrat vsi na vse veke združeni. Žalujoči: Marija Stropnik, Rozalija Boh, Ivanka Božič, hčere Frank, Jože in Anton, zetje, Ostalo sorodstvo. ■ Euclid, O., 16. januarja- 1981. ' IZ SLOVENIJE Grafofonske plošče • Knjige * Radenska voda • Zdravilni Spominčki • časopisje • Važ£ na kilograme • Semena • Str0' čki za valjenje in rezanje teS^ TIVOLI ENTERPRISES lNC' 641!) St. Clair Ave., Clevland. 431-5296 _________ ^ 00()<=>0.()0()00at 3 p.m, the U.S.S. Band under the direction of Norman Novak will’ stage its Third Annual Winfer Concert featuring in part the new U.S.S. Swing Band, and the Alpine Sextet which will also play for the dance and social to follow. Table and balcony seat tickets at $4.00 for adults and $2 for children are available at Tivoli Enterprises, 6419 St. Clair Avenue or Tony’s Polka Village, 971 East 185 St. Proceeds will benefit the band travel fund. The Bake-Off Contest will be held in the Annex from 10 am. until 2 pm., and the Concert will be held in the main auditorium of the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Avenue. The United Slovenian Society Band had a busy 1980 schedule, having been granted a cash endowment from the State of Ohio Arts Council in Columbus. Last summer the band appeared at the Slak Ensemble of Slovenia big festival at the AMLA Recreation Center in Leroy Township; the All-Nations Festival downtown on the Mall; the Willoughby Hills Community Days parade; the East 185th Street Old World Festival; the Hofbrau Haus Oktoberfest at Convention Center Labor Day weekend; Frank Sterle’s Garden Festival at the Country House; and the Cleveland Folk Festival at Lakewood Auditorium in November. A tour to Slovenia is planned June 14 to 28, where the U.S.S. Band will appear in Ljubljana at the “Peasant Wedding” (Kmečka Ohcet) Festival at the famous Tivoli Hall in addition to various village areas as the only band of its kind from America and Canada. Tony Petkovšek U.S.S. President LET'S HEAR IT FOR SLOVENIANS IN THE U. Over he years very little has been written in the press about the Central Europeans and their contributions to the development and the progress; of these United States. All the accolades have, been slanted toward Anglo-Saxons Who did .very little in the contributing to the . heavy manual labor required to dig the. coal,, build the factory buildings, man the factories, build the railroads, build the lumber industry and build the • roads: that stretch , .over thh-great land. These visible marks of progress are monuments to the people of Central Europe Who actually toiled for very meager wages and helped build the great corporations which are. the/results of the toils of the 'Central Europeans. They, arc tli.e Czechs, Hungarians, Slovaks,- Poles, Crbatil 1 ■ Serbs, Macedonians, Rqthehiaiis,, Italians, Irish, Russians,; Rumanians, 'Greeks, French and- German. The/Slovenes, are also ope of phe dirge ethnic groups in the BpibeHpn. area,, of which the" average. American knows very little. A very simple explanation is the article written by American author R. H. Markham, who wrote of # the Slovenes: “The Slovenes are one of the most advanced * nationality groups or nations of the world.” The Slovene language differs considerably from Serbo-Croatian, perhaps as Portuguese from Spanish. They have developed a very high degree of literacy, maintain schools in every town and village, supported an extensive circulation of good weekly periodicals, and made their country a model for Central Europe. ■ The Slovenes have developed an extensive industry, worked out a helpful cooperative .system, and organized agriculture as well as their uneven land permits. They were well served by vigorous daily press. The coffee houses in their cities were as reading rooms in American Public Libraries,- and their churches were well attended. Markets were • niodels of order. The women were neat, Jew men were ragged. The heaviest weight of toil was relieved by wheels. A self-respected little people, that prior to 1918 have never been even partly free, moved forward to a distinguished place among the most advanced nations. The grandfather of Henry Cabot Lodge, in 1890 wrote that the Slovenes, subjugated by the Bavarians and then the Austrians over 1,000 years years ago, certainly deserve a better destiny in life than that which they received. Americans’, be proud of your Central European background, as you who have been a minority make belter and more patriotic Americans. How can the average American love freedom if he never had to put up.with subjugation either in governmental rules or religious suppression. Americans today can learn from the ethnic people the real meaning of freedom. Vincent II. Lauter , Barberton; Ohio J ——a "■ .. Favorite Recipes “STRUDEL MAKING’’ AN ETHNIC CRAFT By JEAN KRIŽMAN The Slovenian National Art Guild at the Second Annual Arts and Crafts Show and Sale held on November 16, presented the “Art of Successful Strudel Making” as a culinary craft of ethnic roots. There are many successful strudel makers and many recipes to be found. However, many feel that there is some magic needed to make a strudel dough that can be pulled paper thin (without holes) resulting in a tender and flaky strudel crust. To demonstrate this idea, two successful “strudel makers” were invited to share their expertise. Julia Zalar gave her demonstration at 1:00 p.m., and Frances Seitz performed at 4:00 p.m. Each was interviewed prior to the showing and the details of the ingredients and techniques were consolidated into six common basic steps for a simple approach to the recipe. They are: (1) Preparation of the dough. (2) Preparation of the filling ingredients. (3) Pulling of the dough. (4) Spreading the ingredients. (5) Rolling the strudel. (6) Baking. The demonstrations met with overwhelming success. The amount of printed recipes was quickly exhausted. Since the demand for these recipes has been so great, the Ameriška Domovina has a-greed to publish them in their weekly English section. I have tried to assemble these recipes in a manner which will make successful “strudel makers.” I thank Julia Zalar and Frances Seitz for sharing their talents with us. If you run into any problems in following these recipes, please feel free to write to me at the American Home Publishing, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Plfease do not call. The answers will be printed in the paper. Happy strudel making. The following is the recipe and procedure which was demonstrated by Julia Zalar at the Slovenian National Art Guilds’ Art and Craft Show on Nov. 16, 1980. Julia Zalar has gained a reputation as one of the leading banquet and wedding cooks. She loves to cook and is most creative in dishes she prepares as is evidenced in her recipe. Julia and her husband Frhnk and family live in the Collimvood area. Besides her cooking talents Julia is active in the Lilija Dramatic Club where she acts as a prompter. RICH APPLE STRUDEL By JULIA ZALAR This recipe will make five Memo: From Madeline strips of strudel baked on 17” by 11” lipped baking sheets. Step 1. — Prepared Dough Place into a bowl: 4' cups flour (Sapphire), 1 tsp. salt. Add the following: 1 egg (beaten), 3 Tbs. salad oil, li/o cups lukewarm water. Mix these ingredients until they are well blended and form a soft dough. Knead dough until it becomes elastic and is not sticky. Cover dough with a film of oil and let it rest for at least 30 minutes while you go on with Step 2. Step 2. —- Prepare Filling Ingredients (Julia prepares 4 different items which she later combines with the filling.) A. — Prepare butter, sugar and egg mixture: 114 sticks of butter (6 oz.), % cup sugar, 3 egg yolks OR 2 whole eggs, grated rind of 1 lemon B. — Prepare apples: Peel, core and thinly slice l/J lb. Mackintosh apples C. — Prepare N buttered crumbs: Melt 2 Tbs. butter in a small skillet. Add y2 cup graham crumbs, and brown lightly. ' D. — Melt and keep separate an additional 1 y sticks (6 oz.) butter. This is to be used just before final rolling. Step 3. — Stretch Dough Place a clean cloth on table. Sprinkle it lightly with flour. Place the rested dough on the cloth. With rolling pin roll dough in a rectangle about 10” by 15” to fit contour of table. Moisten top of rolled dough with additional oil and flip-flop corners so that entire top of dough is covered with oil. Then stretch by pulling from center to ends of table by forming a fist and using the tip of the fist or the palms of your hands to central the pulling. When the dough is stretched paper thin, trim the ends all around table, leaving overhang of about 4 inches. This can be done with a knife, scissors, or by tearing. (These trimmings can be worked over, rekneaded and used again.) Step 4. — To Fill the Stretched Dough (Julia spreads her filling ingredients evenly over V2 of the dough in the following sequences:) 1. — Butter-egg-sugar mixture 2. — Sliced apples 3. — Buttered graham crumbs Then over the entire filling and the empty dough sprinkle evenly 1 teaspoon cinnamon and 1A cup granulated sugar. Step 5. — To Roll Lift the free hanging stretched dough over, the filling. Sprinkle the entire exposed surface with melted butter. Roll by picking up the cloth at one end of the table and pulling upward to force rolling up the ingredients in a jelly roll-like fashion. At this point the strudel can be cut in 5 strips and placed on 2 greased baking sheets. If you prefer, the strudel can be placed in a circular fashion without cutting it. Step 6. — To Bake Brush top of strudel with a beaten egg. Bake at 350 degree^ for 45-55 minutes until Reuter-Stokes Inc. of War-rensville Heights, Ohio has announced Frank W. Zalar has been elected treasurer and chief financial officer. The company makes nuclear radiation detectors and environmental monitoring systems. Frank graduated from St. Mary’s grade school, St. Joseph High School and John Carroll University where he was a business major. He received his Masters degree from Ohio State University. He is also a certified public accountant. Frank is the son of Mrs. Frances Zalar of Huntmere Ave., Cleveland and the late Frank Zalar. He resides at 7625 White Pine Ct., Mentor, Ohio with his wife, Mary, and sons Bill' and Jim. Congratulations, Frank! * * * 1581 marks the 20th anniversary of Slovenska Pristava. Look for many exciting events to take place this year. The new year will begin with S,W.y. iranefi 41 Rsporls On Tuesday, November 18th, Slovenian Women’s Union No. 41 had their annual meeting and held the drawing for raffle prizes. It was a small but happy affair, and everyone had a happy time with gifts for all. The winners were: Handmade Afghan (donated by Amelia Oswald) K. Akos, 335 Walworth Ave.; A. Basket of Cheer A1 Comenschek, 924 E. 223rd St.; Shawl (donated by Perina Dus) won by Frances Cinkole, 164 East 192 St.; A Set of Dishes (donated by Val Fortuna) won by Julia Tavzel, 32551 Miller Ave.; Corning Wear won by Justine Girod, 15557 Glynn Rd.; and Necklace won by Ann Snider, 318 E. 222nd St. Many attendance gifts were given out and each lady received a beautiful wall plaque donated by Josephine Hirter. Our Officers for the coming year are: President: Amelia Oswald; V. President: Justine Girod; Secretary: Cecelia Wplf; Secretary-Treasurer: Justine Prhne; Spiritual Advisor: Fr. Victor Tome. Valeria Fortuna, our efficient secretary of many years, has resigned due to ill health. Our sincere thanks to her fer all her help in taking care of our books and finances always with such gracious efficiency. -------------o------ strudel is slightly brown. Remove fro^a oven, sprinkle with powdered sugar to serve. Next week: “Easy — Less Caloric Apple Strudel” by Frances Seitz. ------o------ their annual “Pristavska noč” dinner-dance. The Pristava evening will be held on Saturday evening, Jan. 24 at the Slovenian National Home on St. Clair Ave. The committee promises an entertaining evening for all who attend. A delicious family style dinner will be served followed by music by the Veseli Slovenci. The Slovenian Folklore Institute will make their dancing debut. We hear the 500 tickets are almost completely sold out. For further information contact Miro Erdani at 486-3495. TRAVEL NEWS: Mary Prosen of Cleveland sends New Years greetings from warm and sunny Palm Springs, California. * * * Frank Toplak and son Bogdan of Chardon, Ohio enjoyed a ski trip to SeVen Springs, Ski Resort in Pennsylvania. * * * Slovenian Congressman Dennis Eckart (D-22) has been appointed to the Foreign Affairs and Small Business committees. Newly elected Eckart was sworn in Jan. 5. A reception followed in the office of his predecessor, Charles Vanik. On hand with Eckart, wife Sandy and year-old son Eddy, were his parents, Mr. and Mrs. Ed Eckart, and in-laws Mr. and Mrs. John Pestotnik, all of Euclid. A bus load of friends and relatives also joined in the festivities. Congratulations! * * * A SPEEDY RECOVER^ TO: Loretta Slapnik of James A. Slapnik' Florists is listed in fair condition at St. Vin- cent Charity Hospital following a coronary. * * * FAZIO’S SLOVENE HOME FOR THE AGED BENEFIT DAYS — Fazio’s Slovene Kome for the Aged Benefit Days will be held from Monday, Jan. 26 thru Thursday, Jan. 23. Fazio’s will donate 5% of your purchase price to the Slovene Home for the Aged. Identification slips are available at Tony’s Polka Village on East 185 St., The Slovene Home for the Aged, and at the American Kome, 0117 St. Clair Ave. You must present these slips in order for the old age home to receive the money. * * * Jake Strekal informed us he phoned Professor William J. Kennick who is now convalescing from his stroke and is residing in Nev/ Hampshire. Prof. Kennick indicated he • would enjoy hearing from his friends. His address is McKerely Medical Care Center, South Main St., Concord, New Hampshi'e 133G1. LSI Membership Cards far Slovenska Pri dava are now available to all stockholders. Please send your $10.00 to: Miro Erd? ;i ' ' 622 East 218 St. Euclid, Ohio 41119 For further information contact Mr. Erdani at 485-3495. (Continued on page G) Memo... From Madeline (Continued from pa^e 5) AWARD WINNERS Mary Ann Celestina, a senior at Villa Angela Academy received honors in the recent Cleveland Scholastics Art Show. Mary Ann is the daughter of Mr. and Mrs. Miro Celestina of Richmond Hts., O. * * % Faye C. Starman, owner of Tri County Bridal Service of Newbury, Ohio, has received an award for her outstanding dealership. She was nominated from all of the 50 states and was chosen the grand winner. The eight-by-ten plaque reads: “1980 Carlson Craft Outstanding Dealer Award for loyalty, cooperation, sales achievement and service to her customers. Special recognition is hereby given to: Faye C. Starman of Tri County Bridal Service — Glen Taylor, President.” Congratulations, Fa}^!-❖ * ^ Happy Birthday to the following residents of The Slovene Home for the Aged in Cleveland celebrating their birthdays in January. Date Name Age Birthplace 11 — Mary Penk, 87, Čepno, Slovenia 14 — Frances Vend — 72 — Cleveland, Ohio 17 — Mary Modic —90 — Rakek, Slovenia 2.“] — Helen Maclvor — 78 — Cleveland, Ohio 26 — Gertrude Kacar — 88— Rakitna, Slovenia 10 — John Cercek — 88 Gornje Selce, Slovenia * * * Jack Miklus Florist of Lake Shore Blvd., Cleveland, Ohio, has donated carnations to the birthday residents of the Slovenian Home for the Aged for the monthly parties during the last four years. ❖ * * The film version of Proko-fieff’s Romeo and Juliet, starring Rudolf Nureyev and Margot Fonteyn, will be presented by the Women’s Committee of The Cleveland Institute of Music at the Colony Theater at Shaker Square on Tuesday, Jan. 27 at 1:30 p.m. and again at 8:00 p.m. Co-sponsored by the Shaker Square Merchants’ Association and Shaker Square Ltd., the 1966 ballet film also features Paul Czinner. Tickets, at $3 each in advance are available from any Shaker Square merchant or at The Institute of Music. Price is $4 per person at the box office. Phone 791-5165 for ticket information. * * č ST. MARY’S HOLY NAME SOCIETY is sponsoring its Third Annual Reverse Raffle Dinner at the Collinwood Home. The dinner will be on Saturday, February 7, 1981, with cocktails beginning at 7 p.m., dinner will begin at 8 p.m., with dancing fro in 8 p.m. Grand Prize is $2,500.00, plus $500.00 in addition: 1 prizes. The donation for this fun filled evening is $35.00 for the number ticket and $15.00 for the one extra dinner only ticket. Dinner tickets can only be purchased with the number ticket. Many side boards will be played that evening also, and an open bar will be available. Tickets can be purchased by calling Bill Kozak, 541-4034, Joe Sajovic 541-2381, Lou Koenig, 481-0800, Ed Kocin 451-6792, Emil Knez 431-3155. Only 200 tickets sold. No tickets sold at door. * * BIRTHDAY GREETINGS TO: Polly Steffner of Gates Mills, Ohio (Jan. 28): * Honey Vegel of Euclid, Ohio (Jan. 26). Mary Gornik of Euclid, Ohio (Jan. 27). * Martina Michaels of Virginia, Minnesota (Jan. 19). * Marie Dolinar of Euclid, Ohio (Feb. 2). * Mickie Slapnik Mausser of Willoughby Hills. Timothy Slapnik of Cleveland. JoAnn Kaifesh of Kirtland, Ohio (Jan. 23). / Annoiinsement And Thank You After a long illness, our beloved Mother, Grandmother, and Great Grandmother, Aunt, and Dear Sister, quietly passed away in her sleep, at the age of 83. 1897 .. 1SS8 MARY M0ZE Mary Moze (nee Stimec) was born on January 14, 1897 in the village of Križmani, Osilnica ob Kolpi parish, Slovenia, Yugoslavia. She came to America in October of 1922. During her lifetime she was employed at the Nqjional Acme Co., Osborne Mfg. and retired from the Bishop & Babcock Co. in 1960. In her lifetime she was a member of Klub slovenskih upokojencev on St. Clair, St. Vitus Altar Society, St. Mary Magdalene Lodge No. 162 K.S.K.J., American Mutual Life Association Lodge No. 2, and Slovenian Women’s Union of America. She died on November 12, 1980. The funeral arrangements were made by the Zele Funeral Home, St. Clair Ave. Burial was through St. Vitus Church on November 15, 1980. The Mass was officiated by Father Joseph Božnar, assisted by Father Julius Slapsak. Interment is at All Souls Cemetery, Chardon, Ohio. Thanks to organist Peter Johnson and soloist Amelia Košnik, Prayers were offered by Father Joseph Božnar, Father Pevec, Father John Kumse and Father Ted Marszel. Rosaries were said by the ladies of St. Vitus Altar Society, St. Mary Magdalene Lodge No. 162 K.S.K.J., anti by the ladies of Maximillian Court of The Catholic Order of Foresters. May God bless all of her relatives and friends who so generously remembered her in their prayers and the gifts of flowers and donations for Masses and other good intentions. The family of Mary Moze wishes to thank everyone who paid their last respects, who attended the funeral Mass, and escorted her to her final resting place in All Souls Cemetery. Special thanks to the pall bearers, her grandsons Bruce A. Moze, William and Robert Karnak, her nephew Anton Moze and dear friends Joseph L. Kravos and Joseph Plemel. The sadness in the death of our beloved mother is tempered by the thought she has joined in eternal life her beloved husband, Joseph. May God grant them the everlasting peace and contentment they so richly deserve. Sad is her family: Joseph Jr. and Anthony J. — Sons Frances Karnak — Daughter Edward Karnak — Son-in-law Mary and Delia Moze — Daughters-in-law Bruce A. Moze, William and Robert Karnak — Grandsons six Great-grandchildren Helen Moze — Sister-in-law Josephine Klemenčič (Jan. 27). ' * Josephine Trunk (Jan, 28),. ❖ Josephine Prince of Euclid (Jan. 21). ❖ Pauline Potočnik (Mrs. Louis) of Cleve. Jan. 21). •‘Is Eddie Turk, Jr. of Turk’s Service Station (E. 61 and St. Clair Ave., celebrated his 33 on Jan. 11. * Alice Hribar (Mrs. B. J.) of 954 E. 144 St., Cleveland, OH 44110 will mark her 88th on Jan. 17. * Joe Lah of Willoughby Hills, Ohio (Jan. 15). Joe celebrated the occasion at the Slovenian Sports Club dinner dance fast Saturday evening with his many relatives and friends. ❖ Mrs. Mary Bogovich of Schaefer Ave., celebrates her pgpS' 94th birthday on Jan. 21. * -*!i * Wishing the very best of Good Health and Happiness to all! * =jr. * Last Saturday evening the Slovenian Sports Club held their Annual Dinner-Dance at the Slovenian Home on Holmes Ave. An excellent turnout enjoyed the outstanding food prepared by culinary expert Julie Zalar and her superb staff. Music for dancing was provided by outstanding Slovenian and nationally known musician Duke Marsic and Ins band. The committee locked distinguished in their formal attire. The proceeds from the so- ' cial will help defray costs of a ski trip to Seven Springs, Pa., where they have, rented an entire Holiday Inn for the weekend of Feb. 14-15. bar of Cleveland, concerning his interest in a stamp honoring Bishop Frederic Baraga. This proposal was considered by the Citizens’ Stamp Advisory Committee at its last meeting; however^ it was not adopted. It nevertheless remains, on the Committee’s agenda for reconsideration at the January meeting. As information, each year we receive thousands of requests for stamp subjects, but only a few stamps can be issued. Consequently, the vast majority of suggested . subjects — including many which are quite meritorious — cannot, of necessity, result in a stamp. This is unfortunate, but the limited stamp program permits only so many to be issued. If I may be of further assistance, please let me know. •Sincerely, William T. Johnstone Acting Assistant Postmaster Gen. ------o------ HGUSE EH SPLIT, JUGOSLAVIJI HOUSE FOR SALE, OR TRADE FOR HOUSE IN AMERICA, OR LAND, OR BUSINESS. SALE PRICE IS $85,000. ALL FURNISHED WITH BOAT RIGHT ON THE BEACH. PLEASE CONTACT ME AT 953 S. Berendo St., Los Angeles, CA 90006. — I. Kowal GRDINA FUNERAL HOMES 1053 East G2 St. 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 531-6300 GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 (Mar Proposes Tax Exemption for Ml Retirement Benefits Congresswoman Mary Rose Oakar (D-20), Member of the House Select Committee on Aging Subcommittee on Retirement Income and Employment introduced the “Tax Exemption for Retirement Pensions Act”. This bill will amend the Internal Revenue Code to provide for a tax exemption on the first $17.000 in bene- n: fits received by 55 year old beneficiaries of qualified retirement plans. Currently, only Social Security retirement benefits are tax exempt. Congresswoman Oakar said, “AH pension income belongs in the pocketbook of the retiree, not the federal purse.” The Annual SloekholileK Mealing of the COLLINWOOD SLOVENIAN HOME o. will be held on SUNDAY, FEBRUARY 1, 1981 at 2:00 p.m. All shareholders are invited to hear a report of our progress during the past year. LATVIAN ROOFING — APARTMENTS — FACTORIES — STORES — NEW ROOFS — RE-ROOFING — GUTTER WORK — CHIMNEYS POINTED and REPAIRED — CARPENTER WORK — Insurance Work — Slate Repairs Heating Cables To Control Ice Backup Extra Quick Service on Repairing Leaky Roofs 431-2735 - 521-2182 TONY RADOVANIC — GUNARS KAULINS Baraga Posiage Stamp Is Denblftil Mr. Bogomir M. Kuhar 15616 Trafalgar Ave. Cleveland, OH 44110 Dear Mr. Kuhar I am enclosing for your information, the reply I received from the Office of the Assistant Postmaster General to your suggestion that a stamp be issued to honor Bishop Frederic Baraga. I am hopeful that when the Citizens’ Stamp Advisory Committee meets again in January to discuss the future stamp programs serious consideration will be given to this proposal. Sincerely, John Glenn (United States Senator from Ohio.) Honorable John Glenn Chairman, Subcommittee on Energy, Nuclear Proliferation and Federal Services Committee on Governmental Affairs United States Senate Washington, D.C'. 20510 Dear Senator Glenn: This is in response to your letter of November 24, on behalf of Mr. Bogomir M. Ku- WE LIKE LETTERS ... What’s your opinion — What’s K bothering you? — What’s on your mind? — Let us know. Send your thoughts to Letters to Editor, American Home, 6117 IN LOVING MEMORY' ’ 4th Anniversary of the death of our husband, father, son, brother, uncle and brother-in-law BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & East 222nd St. — Euclid, Ohio CLXXZ. XXZrXXTTTXXIZXXXTxmr^n American Slovenian Catholic Union (K.S.K.J.) mmi ANTHONY J. BARAGA Carst Memorials Kraška kamnoseška obri 15425 Waterloo Rd. 481-2237 EDINA SLOVENSKA IZOELOYAL- nica NAGROBNIH spomenikov -r*—r— '' A ----- Died January 14, 1977 God knows how much we miss him, Never shall his memory fade, Loving thoughts shall ever wander, To the spot where he fs laid. Deep in our heart you are with us yet, We loved you too much to ever forget! Sadly missed by: Wife, Sylvia nee Linhart Daughter, Nancy Domiano Son, James Granddaughter, Jamie Mother, Antonia Baraga Sisters, Frances Zagar, Sophie Magayna, Albina Zimmerman and remaining relatives. Cleveland, O., Jan. 16, 1981. The Oldest Slovenian Catholic Insurance Organization in America Life Insurance for ages 0 to 60 with unlimited amounts^ $1,000 minimum. !i — Athletic, religious and social activities are available] to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: Mrs. Josephine Winter #15Q 3555 E. 80th Street Cleveland, Ohio 44105 Phone: (216) 341-3545 Mrs. Ludmila Glavan #172 13307 Puritas Avenue Cleveland, Ohio 44135 Phone: (216) 941-0014 Mr. Frank Sega #226 2918 Emerald Lakes Blvd.. Wickliffe, Ohio 44092 Phone: (216) 944-0020 OR WRITE TO: K.S.K.J. Home Office, 2439 Glenwood Avenue, Joliet, IL 60435 — for names and addresses of local lodge representatives in your area.