Naslov — Address: “NOVA DOBA” 611) St. Clair Ave. Cleveland, Ohio. (Tel. Randolph 3889) DOBA (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSIftVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION. sc Pomlad j? čas dela v naravi; naj bo tudi C as dela in rcrfi za našo J. S. K. Jedno!o! sc; Entered As Second Clasa Matter April 15th. 192G, at The Post Office at ClerelU, o_ STEV. 15. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, APRIL 13TH, 1927. — SREDA, 13. APRILA, 1927. Under The Act of March 3rd, 1870. — Acceptance for. mailing at special rate of postage, provided for in Section 1103. Act of October Jrd, 1917, authorized March 18th. 1925. S PREMOGOVIH POLJ ZDRAVSTVO (Piše ih'. Jos. V. Grahek, —- VRTNARSKI NASVETI | tiajk linijskih delavcev na' if° Jil' mehkega premoga je vi .nem teku. Kot je bilo že po-fcano’ .l’e osrednji odbor Unit-f line Workers of America C?*, distriktnim unijskim | F® iteljern cja se separatno po-M Jajo z operatorji ,pod pogo-T’ (a P°djetniki plačujejo pre-, F°^rje po stari plačilni lest-! |u v času pogajanj. Pod temi: j'p°J' lahko obratuje kateri-j i 1 vUl“jski rov, dokler se ne ifposeze sporazum. lti:lsU,iki Premogovih rovov v L"1'1 Ohio so izjavili, da ne jj ,llo‘eJo pogajati z zastopni-l’11 logarjev, dokler ti ne 4tvaneJor na znižano plačilno L].IC0' ^ac*eva je torej ob-‘ 4 na mrtvi točki. V Indiani ' i ^ ne°dvisnih pre-^ ^ružb, ki lastujejo al(, 'ane “strip” rove, podpi- ara|S,)°raz“m’ (*a se obnovi > P° stari plačilni lestvici. 1lv?e!.*torii v ^apadni Penn-lin "i1* Se ne Podajo in sku-Lii ,,at0Vati s stavkokazi, 'so < urat,niki izjavljajo,! 8* tov 1 Nadevanja podjet-v vi^eUspešlia- v Hlinoisul ali , |)^J;>Znamenj» da bi mo-s!ln t * d(> »korajžnega spo-^ (‘n,/1 : niecl premogarji in >J1- v pbročila javljajo, da 'et >dv\. '!llnsylvail'.ii nekateri j Zah"1 0|H!l‘u'toi*ji pristali Pse 6Ve delavcev. Jfcv" !) to je 21. aprila zvečer. S|!'Cort odličnega jugoslo-opernega pevca Mate ^ bo vršil v Sloven-U) Narodnem Domu v Cle-* 11 v sredo 27. aprila zve-| IM bo'pk^ski Slovenci se ved-j ^ zanimajo za državljanki re^eni teden je zopet n°Ve!1Cev dobilo državijan-v lp.V*Ce’ ^(1 novega leta se (0 )„JeVelan(lu na ta način ^V]Zl*° število slovenskih | ,lavi°v za 219. **6 7 'Ooi ' aPl'da je umrl v Col-; i>n,i. U.š »i,U enajstletni Joseph j ■kai j/ k vsled zastrupljenja kr-bo s](. se je zbodel z žebljem d11 1*° je zastrupi jen j e. tla'" ’---°------- ;£ *Va V prid linijskih delavcev. nji"' 0 .(1’atni zbornici države 1 sJe bil 3 26 proti 3 gla-v'*)),ejet predlog senatorja tlil’ ki označa za neve-Y> |ej '.‘Se Pogodbe med delavci 3k u-ialci, v katerih se ena s y stranka zaveže, da ne »H’*1 o^.^la v delavsko unijo iv jj v zvezo operatorjev, ig e organizacije so se ^ ^udile za sprejem take y^’ ki pomenja hud -uda-' * . Jakozvane odprte delav- ko9 e a sprejem omenjene po-i :Se je bil hud boj v se-i^j11 strankarska disciplina ^ .Potiskom delavskih or-J ' io *! P0P°ln0ma odnehala snaW, in sprejme tudi nižja zbor-(j |^10 governer podpiše, do-U °do delavske organizaci' 110 zmago. Akofee niste obrezali vinske | trte, n| odlašajte dalje, ker se mladiki rade močno solzijo, ako jih oblizujete pozno. Prirezane mlajike vinske trte privežite na žice] in druge opore, predno začne.jt}; poganjati očesa. Ko očesa liočno odžene j o, se zelo rada odjomijo pri privezovanju; to poroehi, da se bo razvila mladika iz malega rezervnega popka, katera pa navadno ne na-j stavi grbzdja. Prirezane mladike vinske trte naj sp privežejo kolikor mogoče vodoravno, da bodo mladi poganjki rastli kvišku. Mladike naj se razpeljejo tako, da bodo vsi mladi poganjki dobili dovolj prostora, zraka in soln-ca. Na vrtu se še lahko presade, oziroma posade drevesa in grmiči, ki še ne zelenijo. Zeleno drevje in grmičevje presajati je nehvaležno in neuspešno delo. Tudi obrezati in očistiti se še more zdaj drevje in grmovje, katero še ni odgnalo. Isto velja za vrtnice. Mladike vrtnic prirežemo za eno tretjino ali do polovico. Lepotične grmiče prirezujemo tako, da dobe lepo obliko. Z dreves se odstranijo suhe ali pregoste veje in tiste, ki se križajo z drugimi. Staro lubje, katero smo odrgnili z dreves, suhe veje, listje in različna šara, ki se dolgočasi po vrtu, naj se zmeče na kup in sežge. V taki šari se dostikrat nahajajo jajčeca in bube raz|ič- ' • ■■■' ;\5S» kali razfiih škodljivih glivic. Večino naših poletnih cvetlic zdaj že lahko posejemo na prosto, ako jih nismo nasejuli v hladno gredo. Priporočljive poletne cvetlice, katere je brez posebnega truda mogoče vzgojiti skoro na vsakem vrtu, so: balzamine( balsam), astre, pe-tunije (petunia), kalendule (calendula), plavice (centaurea), cosmos, plamenke (phlox), ostrožnik (annual larkspur), raznih vrst solnčne rože (sun-flower-helianthus), resedice — (mignonette), turški naglji (ta-getes-marigold), lobelija itd. Te vrste cvetlice se lahko posejejo na posebno gredico precej na gosto in se pozneje presade na stalna mesta, ali pa se vsejejo takoj na stalna mesta. Za zakritje kakšne stene ali ograje so pripravne plezajoče rastline ali ovijalke, kot slak (morning glory — ipomea), ko-beja (cobea scandens) ali divja kumarca (wild cucumber). Semena teh rastlin se poseje takoj na stalna mesta, ker ne prenesejo dobro presajanja. Na stalno mesto naj se poseje tudi kapucinska kreša (nasturtium) in sladki grah. Izmed zelenjave se zdaj že more sejati na prosto salata, peteršilj, korenček, redkvica, pesa, koleraba, grah, zelje, ohrovt in špinača. Za sladko koruzq kumare, dinje, paradižnike it fižol je še prezgodaj. Ta Navodila veljajo seveda le bolj u države srednjega zapa-da in vzhoda; za južne države so potna, za severne pa prezgodnja. Unit& Jh pijače tudi dostikrat povzročijo slepoto in nepoboljšljivi pijan ci imajo skoro vselej slab vid. Slabe oči, oziroma slab vid ni mala stvar. Zaradi slabih oči se nahaja mnogo ljudi v norišnicah. Slabe oči dalje povzročajo najmanj 20'- vseh želodčnih neprilik, mnogo slabega razpoloženja in melanholije. •Slabe oči povzročijo tudi najmanj 60'< vseh avtomobilskih nesreč. Dr. Paul trdi, da ima barva oči vpliv na značaj in zdravje človeka. Možje z rjavimi očmi navadno dalje žive kot modrooki; na drugi strani pa imajo modrooke ali sivooke osebe večje umske zmožnosti. Zenske rjavih oči znajo biti bolj lju-beznjive kot modrooke. Zeniji imajo večkrat pikčaste oči, ali pa oči dveh barv, namreč eno oko rjavo, drugo pa modro. Daleč narazen postavljene oči pomenijo navadno razumnega človeka, oči blizu skupaj pa zvitega. Ljudje, ki vas gledajo naravnost v oči, ko govorijo z vami, so navadno odkritosrčni. Oseba, ki se pogovarja z vami in ima pri tem zaprte oči, je navadno verskega ali k pobožnosti nagnjenega značaja. Ljudje, ki imajo polodprte oči pri pogovoru, so goljufive narave. Velike oči kažejo poštenost, male oči pa živalske tendence. Kratkovidni ljudje so navadno dobri trgovci ali vodje 'trgovin. Ljudje, ki daleč vidijo, so večkrat igralci in razsipniki. Oči globoko v očesnih votlinah kažejo vražjo in goljufivo naravo; bolj ven stoječe pa veselo in lahkomišljeno osebo. Tako, zdaj veste vse in ako verujete izvajanjem dr. Paula, stopite pred ogledalo in si oglejte vaše oči; potem si pa častitajte ali se pa ozmerjajte. Ako v vaši naselbini še ni društva J. S. K. Jednote, saka j bi ga ne ustanovili? Osem novih članov zadostuje! Velike noči si skoro ne more misliti brez pestrobarvnih pirhov, in celo mestni otroci vedo, da so isti navadna pobarvana kokošja jajca. Kokoši spadajo nedvomno med najkoristnejše domače živali, tako radi mesa kot zaradi jajec. Množi se in dorašča ta domača perutnina hitro, zato dobiva človeštvo precejšen del svoje hrane od kokoši. Kakšne ogromne množine kokošjih jajec se porabi dnevno, to si je nemogoče predstavljati. Kokoši so bile vdomačene že pred več tisočletji in so se razširile po svetu bolj, kot katera druga domača žival, gotovo zato, ker se hitro množijo in ker se morejo prilagoditi najrazličnejšim klimatičnim razmeram. Nekateri davni narodi so smatrali peteline za svete živali, drugi so pripisovali različnim delom petelinovega telesa gotove zdravilne lastnosti. Pesniki &o pisali verze o petelinu več stoletij pred Kristom. Na Ki-' tajskem redijo perutnino že od nekdaj največ radi mesa in jajec. V Perziji so darovali peteline svojim narodnim bogovom, v Indiji in na Grškem so jih vzgajali za borbe. Pri nekaterih južnih narodih so pe-telinje borbe še danes velik šport. Perutninarji so z izbiranjem in križanjem vzgojili kokoši | najrazličnejših vrst. Imamo j male kokoške, ki tehtajo le do n velike kntyeuittiHk«. I ki dosežejo težo desetih funtov j in več. Nekaterih vrst kokoši J se goje največ zaradi mesa, | druge zaradi jajec. Perutninarji nekaterih narodov se ba-vijo tudi z rejo izredno lepih in gizdavih petelinov. Posebni mojstri v tem so Japonci. Rep petelina Yokohama pasme doseže dolgost 15 do dvajset čevljev. Vsak tak petelinj i aristokrat mora imeti seveda posebnega strežaja, oziroma paznika. Zanimivo je, da so petelini vseh kokošjih pasem neprime-roma večji in lepši od kokoši. Petelin Yokohama pasme, ki je pravi gizdalin v kokošjem svetu, ima družico, ki se malo loči od plebejskih put, kakoršne vidimo na dvorišču vsakega farmer j a. Povprečna puta izleže letno do 72 jajec, toda z umnim izbiranjem, križanjem in negovanjem so znali perutninarji vzgojiti kokoši, ki producirajo letno še enkrat toliko jajec. Agricultural College države Connecticut je sestavil statistiko, tikajočo se 350 jat, s skupnim številom 88,297 kokoši, ki kaže, da je izlegla vsaka posamezna kokoška nad 142 jajec letno; to število je povprečno in pomeni, da so pridnejše j a j -čarice pokrile primanjkljaj, katerega so povzročile bolj lene. Svetovno rekord je dosegel neki kanadski perutninar, katerega kokoška je izlegla 351 jajec v 365 dneh. V jati kokoši, kateri je pripadala omenjena jajčarica, je prišlo letno 292 jajec na vsako. Kontest so nadzorovali uradniki poljedelskega departmenta Canade, in je vsaka goljufija izključena. Znanstveniki sodijo, da so se vse ptičje vrste razvile, v milijonih let seveda, iz plazilcev, to je raznih vrst kuščarjev. Oskubljena ptica še danes močno spominja na plazilca. Na Bavarskem so svoječasno našli v kamenju znake takega napol ptiča, kateremu so znanstveniki dali ime “archaeopteryx.” Ime (Dalje na 6. strani) Županske volitve v Chicagu so se završile nenavadno mirno. Samo en butlegar je bil usti*e-l.jen večer pred volitvami. Na volilni dan ste bili samo dve demokratski trdnjavi bombardirani, en volilni lokal in en klub sta bila obstreljevana s strojno puško in en državni poslanec je bil ukraden. Sovražna po-trulja je razstrelila sliko novoizvoljenega župana Thompsona v oknu njegove sorodnice. Neka druga sovražna patrulja je napadla neki volilni lokal hi skušala ukrasti volilne skrinjice, pa so jo lojalne čete prepodile. Tako mirnih in dostojnih volitev še ne pomni Chicago. * V Chicagu se pa tudi znajo pripraviti na volitve. Novega in starega župana so čuvale močne telesne straže, na strate-gičnih krajih je bilo razpostavljenih 35 strojnih pusk, v vsakem volilnem lokalu je bil nastavljen policaj in okoli strate-gičnih točk so krožile močne patrulje. Državna milica je bila pripravljena, da pridrvi v mesto in ga zasede, če bi nastala revolucija. Pa se je vse završilo čudovito gladko. Chicago ima novega župana, pogrebniki pa nič več dela kot pt» navadi. * Skoro milijon oseb je oddalo svoje glasove v strahu božjem in v senci policijskih količkov in strojnih pušk. Če bi se ta- ragui, kjer je polovico mmf prebivalcev kot je volilcev v Chicagu, ne bi \meli zdaj dr žavljanske vojne. * Študentovska organizacija v Berkeleyu, Cal., plača za “'popravo” svojih vojnikov, ki so poškodovani na football bojiščih. Dick Blewett je dobil $75 za zdrobljene čeljusti, Lane Fechter $50 za zobovje in J. Johnson $20 -za popravo odtrganega ušesa. Operacija na uhljih torej ni posebno nevarna, kar nam tudi dokazuje izkušnja iz naših lastnih bosopetih let. ❖ Skupina državnih poslancev v Missouri je vložila predlog, da se obleče nage bronaste dečke, ki krasijo vodomet državnega kapitola v Jefferson City. Do-tični predlog pa je v odseku zaspal. Gospodje poslanci bi se bili morali tega domisliti pred Božičem, pa ne zdaj na pomlad. * r: Nemški sodniki imajo mno-! gokrat precej drugačne nazore kot njih ameriški kolegi. Nedavno so v Breslau dovolili raz-poroko nekemu možu, ki so j;' pritožil, da se njegova žena v svrho shujšanja in moderne telesne oblike preveč posti, in da je shujšala za 31 funtov. 'Neki sodnik v Berlinu je razsodil, da ni greh, če oženjsn mož v šali ali o priliki maške-rade poljubi svojo lepo steno-grafko. * V Kansasu je bil neki Fred Irvine obsojen na več mesecev ječe, radi kršenja prohibicije Zaprt bi moral biti v ječi domačega Jefferson okraja. Mož pa kuha jezo na šerifa domačega countyja, zato je prosil sodnika, da mu dovoli sedeti v ječi Atchison countyja, in je obljubil plačati vse stroške, ki bode vsled tega nastali. Sodnik je Fredu ugodil, kar dokazuje, da kansaški sodniki niso čisto bre2 srca. Ameriški poslanik na jugoslovanskem dvoru, Mr. Prince, je sprejel dne 14. marca novinarje na daljši razgovor. Mr. Prince, ki dobro govori naš jezik, je rekel: “Ljubim vašo državo, ljubim to vašo Jugoslavijo. Ne sma-* tram je niti za hrvatsko, niti za srbsko, niti za slovensko. Gledam nanjo kot na edinstveno državo in jo imenujem samo ‘Jugoslavijo.’ Ko sem nedavno bil na proslavi kraljeve garde v Beogradu, sem rabil izraz: ‘Vaša kraljevina Jugoslavija.’ Neki general je pozneje prišel k meni in vprašal, kako to, da stalno rabim izraz ‘Jugoslavija’S za vašo državo. Odgovoril sem mu: ‘Dasi je uradni naslov države kraljevina Srbov, Hrvatov in Slovencev, vendar ne morem rabiti druge besede kakor Jugoslavija.’ “Vi nimate drugega primer-! j nega naslova. Ta naslov sem porabljal tudi v razgovoru s kraljem. Izraz: Kraljevina Srbov, Hrvatov in Slovencev ni primeren, on je dolg. Isto velja tudi za našo državo, ki se naziva ‘Zedinjene Države Ame-1 rike,’ imenujemo jo pa samo ‘Amerika.’ To ni uradno ime,' vendar se tako pravi. Vi vsi imate tukaj isti jezik, iste običaje in eno nacijonalno karak-| teristiko. Mi v Ameriki imamo .mnogo dialektov in mnogo na-I rodov, vi tukaj pa v vseh kra- |nega edinstva, kar more najbolje presoditi tujec, ki vas s [simpatijo spoznava in pro-^ j uČuje.” Na vprašanje novinarjev, ali j je to njegovo osebno prepriča-j | nje, odnosno ali se tako sploh j j pojmuje jugoslovanska država v Ameriki, je poslanik odgovo-; ril: “To ni samo moje osebno j prepričanje. Vsa Amerika vas; smatra za en narod in pozna | samo Jugoslavijo. Nekateri-krat se omenja predvojna Srbija, vsakdo pa ve, vsakdo pozna i vašo novo kraljevino Jugosla- i ; vijo. “Poset našega admirala Bu- i radgea vaši državi je velike važnosti in naravnost epohalnega pomena za odnošaje med Jugoslavijo in Ameriko. To je prvi poset našega admirala v Beogradu po definitivnem konstituiranju vaše države. To je prvi službeni poset našega vojaškega zastopnika ujedinjeni kraljevini. V Dubrovniku je prvikrat naš admiral na vaši vojni ladji posetil vašega admirala Kocha. To je bil zgodovinski moment in zato sem spremljal g. admirala na tem potovanju po Dalmaciji. Svrha evropskega potovanja g. Burad-gea je ta, da ustvari in vzdrži dobre odnošaje med ameriško mornarico in mornarico evropskih narodov. “Meni je admiral Andrew z mnogimi dobrimi občutki govoril o vas posebno pa o mestu Splitu. Vse, kar smo tukaj videli, je pokazalo, koliko je na dalmatinski obali občutkov na-pram ameriški naciji. Vaših rojakov je mnogo v naši domovini, kakor tudi drugih Slovanov. Drago mi je, da obstojajo med njimi mnogo boljši od-nošaji prijateljstva, kakor v Evropi. Vsi Slovani v Ameriki se razumejo med seboj in vsi se vzajemno smatrajo za svoje. “Zveze med Ameriko in vašo državo so prisrčno utrjene in bodo tudi v bodoče še živahnej-(Dalje na 2. strani) “JVotJa Doba” GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTB Lastnina Jugoslovanske Katoliški Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO. Cene oglasov po dogovoru Naročnino sa člane $0.72 letno; za nečlane $1.50, |t ocjkrjjosfčni Jjudj }e dostikrat dolgi,- zimi, ki prinaša večinoma le bolest in trpljenje; pa zelo malo udobnosti in solnčnih žarkov. Toda, naj bo zima še tako ostra in dolga, naj se še tako trdovratno oprijemlje svojih žrtev, pomlad jo končno premaga in prežene. Plemenitih kali življenja ne uniči najhujši mraz. Naj bo poštenost, plemenitost ali resnica še tako dolgo zatirana, končno je zmaga njena. Ta dejstva naj nas bodrijo, kadar se nam zdi, da se je vse zarotilo proti nam, kadar se nam zdi, da so temne sile nepremagljive, kadar se nam zdi, da se poštenost in plemenitost ne izplača. Hodimo pota poštenosti, sejmo semena tolerance, bratske pomoči in pravega prijateljstva. Prišla bo pomlad in semena bodo vzkalila, zacvetela in rodila plemeniti sad. Naša J. S. K. Jednota uči toleranco, prijateljstvo in bratsko pomoč. Razširimo njene ideje v vse kraje, kjer žive sinovi in hčere našega rodu in jezika. Četudi se uspehi ne pokažejo takoj, ne obupajmo, kajti kar je lepo, dobro in plemenito mora končno zmagati, in tudi za najdaljšo zimo pride pomlad. Obhajajmo veličastni praznik vstajenja v tem smislu, pa bomo lahko zagotovljeni, da bo to v korist nam in v prenesenem pomenu vsemu človeštvu. ----------------o----------------■ AJ, PRIŠLA JE ZNOVA V DEŽELO POMLAD — Aj, prišla je znova v deželo pomlad — Ne meni! In priHa je v suknji zeleni; Prinesla zemljanom nebrojno je nad, Ne meni! Na halji zeleni Ji cvet tisočer je našit; Oj cvet čudovit, Na pol le razvit, Čarobno razvija na halji se njeni, in glej nje oko Kot jasno po dežji nebo Se sinje leskeče — Le meni blesteti se neče . . . In jagodne ustne rudeče, Kaj ž njimi okoli šepeče? . . . Nič meni Ta deklica v halji cvetoči, zeleni Povedati neče! Prigiblje pa k bilki se vsaki na trati — Ne k meni! Smehljaje poljublja vsak grm in drevo; A kradoma ti na tej suknji bogati Svoj plen so zagledali zlati, S tem cvetjem odeli si golo telo Pomlad pa, ta hčerka neba, Porednoprijazno se cvetkam smehlja — Saj vedno na halji hnožise ji cvet In bo se množil in prerajal bo svet . . . (Simon Gregorčič). Naš zapad, namreč naš daljni zapad, ki se izrazito pokaže šele v mogočni verigi Cascade Mountains, Rocky Mountains in Sierra gorovju, je nekaj posebnega, nekaj takega, kar človek nikdar ne pozabi, če ima kaj smisla za čuda in veličanstvo narave. Seveda, treba je videti naš zapad od vseh strani, z vseh pozicij. Treba ga je videti iz vlaka in avtomobila ,iz hotela in borne peč-larske bajte, iz modernih velikih mest in priprostih premo-garskih naselbin; treba je videti njegove pelinove puščave, njegove široke stepe silne snežnike in drzne vodopade, kristalne reke, jezera in potoke, šumeče gozdove, bogata polja, sočne vinograde, smejoče sadunosnike, z redkimi kak-ti potresene peščene puščave, veličastne skalne soteske, morsko obal, snežne zamete in razkošno pomlad in poletje. Našteti bi se dalo še tisoč stvari, ki so lastne zapadu, in ki jih zaman iščete, vsaj v taki obliki, na srednjem zapadu in vzhodu. Tudi ljudstvo na zapadu je nekaj posebnega, prostodušno, pošteno, gostoljubno in širokega obzorja. Veličastna narava zapada ne vstvarja malih duš. In tako pride, da se naš zapad priljubi človeku, ki je imel kdaj priliko ga videti v vsej njegovi veličini, da ga ne pozabi nikdar več. Kadarkoli vidim vlak, ki drvi v zapadni smeri, spremljajo ga moje misli in želje in blagrujem tiste, ki se vozijo proti krajem, kamor hodi solnce spat. Celo poštni pečat kakšnega strogo uradnega pisma ali ime zapad-nega mesta v uradnem naslovniku me spomni kakšnega dogodka, ki sem ga doživel na zapadu. Niso bili vsi tisti doživljaji prijetni, toda spomin nanjtf je vendar lep in sladak, Tudi velikonočni prazniki me spominjajo nekaterih do-godbic, katere sem doživel na zapadu, in ki se vsaj meni zde zanimive. Naj vam tu navedem eno ali dve. Deset let je že tega, ali morda tudi več — letnice itak nimajo dosti pomena v življenju človeka — ko me je kup-čijska pot privedla v malo pre-mogarsko naselbino države Utah. Premogov rov je bil šele par let odprt in naselbina primeroma mlada in primitivna. Stisnjena med visokimi hribi, imela je naselbina le slabo zvezo z zunanjim svetom. Stranska proga, ki je držala tja od glavne železniške proge, se je rabila večinoma le za prevoz premoga in drugih tovorov. Za udobnost potujočega “občinstva” je bila konci tovornega vlaka priprežena kakšna penzijonirana potniška kara, včasi pa tudi prazna “box-cara”. V taki kari sem se neki dan velikonočnega tedna že bolj proti večeru prizibal v omenjeno naselbino. Komaj pa sem izstopil na postaji, katero sem si moral predstavljati samo v domišljiji, ker postajnega poslopja sploh ni bilo, prestregel me je kompanij-ski policaj, ki je bil edina in najvišja varnostna avtoriteta v naselbini. Vse hiše v naselbini s stavbišči vred so bile last Utah Fuel Co., o kateri ima nedvomno marsikateri rojak na zapadu precej pisane spomine. Tiste čase se je omenjena pre-mogarska družba zelo bala unijskega okuženja, zato se je moral vsak novodošlec podvreči strogi inkviziciji. Kdor ni inkvizicije stoprocent.no prestal, je bil brez nadaljnega procesa deportiran s (kompa-nijskega ozemlja. Jaz sem inkvizitorju dopovedal, da nisem v nikaki zvezi z unijo, ampak se ukvarjam edinole z mojo kupčijo, toda kljub temu sem se možu zdel tako nezanesljiv, da je kar na mestu iz- rekel dekret deportacije. Prvi vlak do 25 milj oddaljene glavne proge bi imel oditi šele drugo jutro, avtomobila pa ni bilo mogoče dobiti in noč se se je delala. Po dolgih proš- f njah mi je inkvizitor vendar j dovolil aa prenočim v našel- ] bini pri rojaku, katerega sem ] poznal še iz nekega druzega kraja, toda strogo mi je pre- 1 povedal obiskati še kakšno drugo hišo. Seveda sem ubo- 1 gal in prijatelju povedal, da ( moram ostati do jutra v nje- t govi hiši pod “karanteno”. ( Gospodinja, ki se je smela v 1 naselbini svobodno gibati, je 1 obvestila ostale rojake v do- * tični kempi o mojem prihodu 1 in moji smoli, pa se je kmalu zbral ves tamkajšni slovenski i živelj v hiši mojega gostitelja in imeli smo prav lep večer. 1 Drugo jutro sem si oprtal i mojo prtljago in se podal na ; “postajo”, kjer me je že ča- ; kal policaj. Vprašal me je ka- j ko sem spal in jaz sem odvrnil da dobro; nato.sem se mu še zahvalil, ker je imel toliko 1 srca, da me ni spodil iz naselbine v mrzli noči, dasi so tako določevali kompanijski para- ; grafi. Ko je prišel vlak, zlezel j sem v “box-caro”, ki je služila “udobnosti” potujočega občinstva. Kmalu se je nabralo v voz kakšnih dvajset Grkov, ki so bili zaposljeni v tamkaj-šnem premogovem rovu. Mislim, da so bili umiti, toda kljub temu so bili prav cigansko črni. Oprema tega “potniškega voza” je obstajala iz velike peči, v kateri je veselo prasketal ogenj, surove lesene klopi ob stenah in brljave petrolejske svetilke. Sedel sem na klop blizu vrat, potisnil prtljago pod klop in poslušal zagorele Grke, ki so bili glasni ko^rabci v prosu; seveda se- jn jjray tudi razumeli prav ,t.! v^env/i^vnp »tva-1 hopeten, tot* ne morem Trditi, da bi se bil prav srečnega počutil v klepetavi družbi. Malo pred odhodom vlaka stopila je v naš voz vitka plavolasa deklica, kateri je bilo kakšnih dvajset let. Nekaj časa se plašno ozira po klepetavih, svetlo gledajočih in kosmatih Grkih, nato pa stopi k meni in me prosi če sme sesti poleg mene na klop. Razume se, da sem ji takoj napravil prostor, dasi me je njeno vprašanje iznenadilo. Gotovo je to čitala tudi v mojih očeh, zato mi je takoj zaupala, da se boji teh temnih, kosmatih postav. Jaz sem z nasmehom vprašal, kako da se mene ne boji, ker me vendar ni še nikdar videla. “Oh, you are different”, je odvrnila in se stisnila k meni. Njeno izjavo, da | , se mene niti malo ne boji, sem ■ vzel nekako v dvoumnem smi-. slu: morda je kompliment, : morda ne! Vsekako, če hočem , biti pošten, moram priznati, r da njena družba tudi meni ni bila neprijetna, in da se nisem ■ prav nič odmikal, kajti bila je - krasotica, da sem se čudil, ka-. ko morejo v teh pelinovih pu- - ščavah uspevati take veliko-. nočne lilije. To sem ji tudi po-1 vedal, pa se je samo nasmeja- ■ la, potem pa je povedala, da -j je učiteljica v šoli tamkajšne s| naselbine, in da gre na veliko- 11 jen mali bratec, ki jo e pričakoval na postaji, vzelnjeno torbico in odšla sta. Na vogalu mi je moja varovalka še enkrat zamahnila z roki v pozdrav, nakar je izginili med hišami kot lepe velikmočne sanje . . . Leto pozneje pripeljll sem se na velikonočno soloto že precej pozno zvečer t malo mestece države Washington. Bil sem tam prvič in piva moja skrb je bila, da si preskrbim prenočišče v hoteiu. Po večerji sem sedel na >erandi hotela in srkal sladk vonj črešnjevega cvetja. Vedel sem, da biva v dotičnem mestecu nekaj Slovencev in poiskati' sem jih nameraval drugi dan. To večkrat ni bili lahka stvar, toda jaz sem vedno zaupal v svojo srečo. Ko se je nasmejalo prelestno velikonočno jutro, sem se takoj po zajutrku odpravil, da si ogledam mestecel Trgovski del mesta je tvorila tri bloke dolga cesta, “Main Street” seveda, druge hiše pa so bile raztresene med vrtovi in po malih gričkih. V ozadju se je vzdigalo hribovje, obraslo večinoma s temnim smrečjem, izmed katerega je tuintam gledala belocveteča pesikovina Skoro po vseh vrtovih so cvetele črešnje, španski bezeg in raznobarvni tulipani- Po cvetju so brnele čebele in mehki vetrički so nosili črešnjevo cvetje kot snežinke . . . čim dalje iz mesta sem hodil, tem lepša je postajala okolica. Kmalu nato sem pri nekih vratcih naletel na dva možaka, ki sta se pogovarjala slovensko. Pozdravil sem ju in se predstavil. Potem se je zgodilo, kot je navada na zapadu. Možaka sta bila “peč-larja”, povabila sta me v hišico, kjer sta mi postregla s šunko, hrenom in pelinovcem, pa tudi z vsem informacijami, ki sem jih želel. Ko smo se nagovorili, ponudil se je eden fantov; da me snvoAil, tl« hoik?,k Jugoslovanska Ustanovljena 1. 1898 KatoL Jednota Inkorporirana 1. 1901 GLAVNI URAD V ELY, MINN. Glavni odborniki: Predsednik: ANTON ZBAŠNIK, 4905 Butler St., Pittsbugrh, Pa. Podpredsednik: LOUIS BALANT, 1808 East 32nd St., Lorain, O. Tajnik: JOSEPH PISHLER, Ely, Minnesota. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Box 901, Ely, Minn. Blagajnik neizplačanih smrtnin: JOHN MOVERN, 412—12th Ave., East . Duluth, Minnesota. . ■ Vrhovni zdravnik: Dr. JOS. V. GRAHEK, 303 American State Ban» :■ Bldg., 000 Grant Street at Sixth Ave., Pittsburgh, Pa. Nadzorni odbor: Predsednik: MOHOR MLADICH, 1334 W. 18th St., Chicago, 111. 1. nadzornik: FRANK 5KRABEC, 2418 So. 12th St., Omaha, Neb. 2. nadzornik: JOSEPH A. MERTEL, Box 1107, Ely, Minn. Porotni odbor: Predsednik: ANTON KOCHEVAR, 1208 Berwind Ave., Pueblo, Colo. 1. porotnik: LEONARD SLABODNIK, Box 480, Elv, Minn. 2 porotnik: LOUIS RUDMAN, 1013 Hartley Rd„ Cleveland, O. 3. porotnik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th St., Calumet, Mich. 4. porotnik: FRANK KAČAR, 1231 Addison Rd., Cleveland, O. Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clafr Ave., Cleveland. O. Urednik in upravnik: A. J. TERBOVEC. Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarne pošiljatve naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožbe naj se pošilja na pfef|’ sodnika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov in bolnih’ spričevala naj se pošilja na vrhovnega zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in izPr{' membe naslovov naj se pošiljajo na: Nova Doba, 6117 St. Clair Me" Cleveland, Ohio. Jugoslovanska Katoliška Jednota se priporoča vsem Jugoslovanofj za obilen pristop. Kdor želi postati član te organizacije, naj se zgl»s' tajniku bližnjega društva JSKJ. Za ustanovitev novih društev se P* obrnite na gl. tajnika. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani » članicami. nočne počitnice k starišem, ki žive v mestecu ob glavni Ž3-lezniški progi. Klop je bila trda in vožnja počasna, toda jaz je ne bi bil zamenjal za vse udobnosti Pullmana na vlaku Sunset Limited; saj sem se počutil kot vitez sveti Jurij, ki čuva najlepšo devojko mormonske države . . . Ko smo na postaji izstopili, mi je podala roko, se zahvalila za spremstvo in dostavila, da bi jo veselilo, če bi mi mogla kdaj uslugo povrni-{ ti. Jaz ne vem kaj sem rekel, a nedvomno je bila tudi moja želja taka. V tem je pristopil obiiKati se druge tamkajšne rojake; seveda svojo prtljago naj vzamem seboj, če že ne radi kupčije, vsaj zato, da imamo priliko in izgovor priti \ Vsako hišo. Prva pot je vodila mene in mojega spremljevalca skoro četrt milje izven mesta do hiše, ki je bila skoro skrita v sadnem drevju, med katerim je bilo največ črešenj, ki so bile zagrnjene v najlepše cvetje. Par oseb je sedelo na klopici pod cvetečo črešnjo in približala sva se. Moj spremljevalec me predstavi in gospodar in gospodinja me p'ozdravita kot starega znanca, češ, da me po imenu poznata že davno. Komaj smo izmenjali par vprašanj, ki so pri takih prilikah običajna, prihiti iz hiše vitka t plavolaska in se nekako obotavljaje približa klopici. “To je pa Julija, naša najstarejša,” hiti predstavljati gospodnja, “in to je Mr. T., ki potuje vedno in povsod . . Ne vem kateri izmed naju je napravil boj začuden .obraz, ko sem vstal in se laliko poklonil. “Vi tukaj — in Slovanka!” sem vzkliknil, ko sem Jjrema-gal prvo presenečenje. “Pa vi tukaj — in Slovenec!” vzklikne mladenta, za-rudi kot tulipan na bližr.ji gredi in mi gorko stisne rolo. Zdaj je bila pa vrsta ia sta-riših in drugih prisotnih da se čudijo. “Pa vidva oba, odkod se poznata?” se vmeša mati Julija se prične glasil) smejati in sc med smehom sesede na klop pod črešnjo, \ očeh pa so jej vsled smeha '*lestele solze, kot biserna rosa na črešnjevem cvetju. Tuci jaz sem se moral smejati, jstali navzoči pa so začudeno pedali zdaj enega zdaj druzegi. “Ali smem zdaj prisesti V” vprašam, ko je deklica nekoliko k sebi prišla in si obrisala solze smeha in bogve čissa še. “Seveda, seveda, prosim, in prav tesno prisedite,” pravi devojka. Nato pa nadaljuje: “Jej, o Velikinoči se pa res godijo čudeži! Pred enim letom sva takole skupaj sedela doli v državi Utah, danes pa zopet. Saj sem vam pravila o trgovskem potniku, kateremu sem se zaupala v varstvo lani ko sem se vozila domov na velikonočne počitnice, med trumo črnih in kosmatih Grkov. To je tisti gentleman. Seveda nisem vedela, da je Slovenec, ampak zaupala sem mu na prvi pogled, menda že zato, ker je naše krvi.” “Ej, da sem jaz takrat znal, da ste Slovenka,” pravim jaz, “pogovorila bi se bila več, Grki '’"ibili ri^zu>‘*Vli>m«ni in .vi hi se ne oililako na kratko poslovili, kakor ste se!” “To se lahko popravi zdaj,” odvrne deklica. “Ali ni tu prijetnejše sedeti kot je bilo v družbi tistih Grkov?” “Seveda, okolica je lepša in družba tudi,” potrdim jaz, “toda tudi tam je bilo prijetno.” “Zdaj bi pa še rad vedel,” povzamem zopet, “kako vi semkaj pridete. Za mene ni nič čudnega, če takole padem med stare znance, ker itak vedno potujem.” Zvedel sem nato, da so njeni stariši prodali svoje posestvo v državi Utah in se naselili v tem kraju pred malo manj kot letom dni. Julija je pa tudi dobila mesto učiteljice tukaj in stanuje pri stariših. Po vseh teh pojasnilih je bil gordijski vozel razvozlan in gospodar nas je postregel s pelinovcem, gospodinja pa me je povabila, da ostanem pri kosilu. Rad bi poznal tistega, ki bi v takem slučaju odrekel! Sploh pa veliko nočni pelinovec ni bil tako sladek nikoli prej in nikoli pozneje. Ali je čudno, če se na vsako Velikonoč spomnim črešnjevega cvetja tam na divni pacifič-^ii obali, kateri ni para na sve tu! Na pacifični obali nimajo kislih črešenj, oziroma višenj, kakoršne vidimo po srednjem zapadu, ampak sladke črešnje kot smo jih poznali na Sloven- skem. In cvetje Leli črešeflJ sladko duhteče in tako pra^11 no belo, da nikoli tega. Naj še omenim, da sem ^ v krogu Julijini h stariŠC’ ostale družine za kosilo i11 tem še vse popoldne. Mojo ljago sem potisnil pod klop> da se na velikonočno kupčevanje itak ne spodobi veda je bilo še nekaj dr* vzrokov, pa kdo bi vse P’* Ko se je zvečerilo, spi' me je Julija nekaj časa P mestu, da bi me ne bilo s' In potem sem jaz njo spl!, proti domu, da bi je i'e strah. In tako dalje. Bila Je Velikanoč. Z neba so se njale zvezde, z Julijinih °' se utrinjale iskre, z dre''1 v4*1T''Seul rin it£lo .evf^ cvetje, fii nič ni Lilo siraf> je, mene pa tudi ne . . . o------------------------ IZ NAŠIH KRAJEV STRAN MORJA (Nadaljevanje iz 1. stran" še. Zato sem tudi pred'1 da se v Splitu vsekakor naš vicekonzulat. Tukaj angleški vicekonzulat, tr^j je, da smo tudi mi tu.” Kako velikega pomena ustanovitev posvetovalni0, matere v Hrastniku, je po obiskih ob torkih in Pe Otroci bodo stalno dvakr3 teden pregledani, dajala s do navodila za nego in °'1 tev zdravja, vrh tega Pj med tednom uradnica ^e' delala obiske pri prizadeti'1 žinah in se informirala, 11 ravnajo po zdravnikovih piših. Uradnica' je posta'| od državnega higijenske« r voda v Ljubljani. Po dvanajstih letih oglasil iz Rusije Anton iz Dola pri Čepovanu. p« d*| nekem rudniku in pravi, je P°S dom0'! do trpi. Oče mu listine, da se vrne Po desetih letih se j(’ sil iz Rusije vojni vjctP1 sip Jelerčič iz Vrabč. je bil že proglašen za m’ Dobro, da ni bil poročen' jH -0- VESNA IN VELIKANOČ Burne vihre, kot konjiči Se podijo prek poljan, Vseh talentov pevci-ptiči So privriskali na dan. Sočne trate poyubuje Rahel dež in solnčni žar Mavrica v daljavah snuje Sedmobarvni nam altar. Drevje kitijo zastave Belih in zelenih svil’ Belomodre pa z viša'1. Kaže muhasti april. Pestre cvetke Vesna y In zaliva jih gredoč; Skoz deževne solze s111 Mlada se Velikanoč. en Vse to pisano vrvenje Kaže zlate Vesne moč; To narave je vstajenje In to je — Velikanoč! A. J. Terbo? c r f v f t: m k it k W u ^^IIIIIIIII|||||||l||2||||||I||||lll||||]|(Illlllllllllllllll||II|III{^^2£IIHIIIIIIEIIIIIIIIIIIIIIIllllllIlllinillIlllllll||||||||||||l|||i||||||;|[||ltlll'!IllllllllinilllIIIIIIIIII||!|IIIIIIIIillIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIlllII!IIIIIII^tlHllllIllllllllIltI!!llllllllllllllllllllllllHIlIllllllII!IIIIIIIIIIIIIIlllII[|lIllllllIIilIUIIIillilll!!!l£tllSII2iSlllII'',!' N — — fekiij S* MLADINSKI ODDELEK - JUVENILE DEPARTMENT MOJIM MLADIM PRIJATELJEM Vi ste ljubljenci pomladi, Ljubši ste ji od cvetlic — Vem, da s pirhi vas nagradi, Da kolačev in potic. Lica so kot pirh vam rdeča, Ves je svet vam vrt cvetoč, Sije od povsod vam sreča, In z oči — Velikanoč! NAGRADE (A. J. T.) Za v mesecu marcu priobčene dopise so sprejeli nagrade sledeči člani mladinskega oddelka: ■'hnalia 'Zupančič, dr. št. 29.:.$2 Sophia Mcsnar, dr. št. 26 ....$2 Mamic Jurečič, dr. št. 70 $i !;./ id a Kunišc, dr. št. 6 $i 1 Johana K unišc, dr. št. 6.....$1 Kudolph Mcsnar, dr. št. 26 ..$1 Mary Rezek, dr. št. 70 .......$1 ■ Častnega priznanja (honorable mention) ste deležni se-Ffri Agnes Jurečič in Jeanette ! ga, obe članici mladinskega C delka društva Zvon, št. 70; J. S. K. Jednote. THE NEGLECTED FAMILY Oh, won’t you clap your hands with joy and sing with all your might Some morning when you wake and find that softly in the night Sweet spring has crept up to your door with flowers in her hand, Inviting you to come outside and see a fairyland? Of course, you’ll see the fruit trees with their banks of snowy bloom And think, perhaps, old winter still is lingering in gloom; ^nt, pshaw, it won’t be long before the clover scents the air, A>ld look where bees and butterflies are showing colors rare. My, dollies, how ashamed I Was When suddenly today Those visitors came in and found You looking all this way. I’m sure they thought, ‘‘These children must Be orphans, or they’d show Much better care — it’s sad to see That they’re neglected so.” I know you really need new clothes, But mother’s not to blame; You see she’s scarcely old enough To sew — it’s such a shame. My mother — your grandmother, dears — Has promised that she’d make j New things for everyone of you But how long will it take? TO.l'V WASHINGTON IRVING “the father of American i’KOSE” 1 In 1783, the year of the birth of our Republic a little boy Wa« born in New York City. was the youngest of eleven children and at his birth his Mother reported to have said: “Washington’s work is ended, 'jnd the child shall be named for him.” So Washington Irwing beanie his name. His father Was a Scotch sailor from the Orkney Islands and his mother Was an English girl, and the after their marriage, set-^ed in New York City, where he father entered business s°me years before the outbreak the Revolution. The story ‘s told that when Washington ^ving was yet a little chap, barely out of petticoats” a ^otch servant of the family him into a shop which ^shington had just entered. ‘Please your honor,” she pointing to her little charge, “here’s a bairn was ^med after you.” The president laid his hand the child’s head and gave ‘ni his blessing. Later Irving ^as to write a biography of ls great man. Can you pic-, re the now great metropolian city of New York in the |ays when little Washington ^V)ng played upon its streets, father I should say its roads,. ^0r New York at that time was Provincial town. Dutch was spoken, although the use English was becoming more ri(I more established, living’s opportunities for ucation seem to have been y ealfer, for he left school be-re he was sixteen. The boy ^ a reader and a dreamer; th^ntic Poems stirred him to \v}° ^ePths of his being. The . Hrves and their vessels .^lled the flame of adventure I 1. his breast. The theater VVq u him from the prosaic f c* to a realm of romantic lcy- At sixteen after an at- tempt .to study law the deli-1 cacy of the lad’s health made his family decide to send him abroad that he might benefil I by the sea voyage. We who have grown accus-1 tomed to reading of short trans-Atlantic flights will find' it hard to imagine a day when : a gentleman who had been abroad was pointed out, even in the streets of the large cities. with the remark, “There / goes a man who has been to Europe.” So you can know that his foreign experience was a great one. He visited the famous art galleries, he heard the famous music of Europe, he saw the great actors and had experiences which left their indelible mark upon the young man’s impressionable mind. When he returned to America, Irving turned his thoughts to writing, working pt the same time to finish his legal studies. Irving’s literary career covers an eventful half century in the literary history of this country. He wrote histories and biographies, sketches and imaginative narratives. How many of you have read Rip Van Winkle and The Legend of Sleepy Hollow? It was at his country retreat, “Sunnyside,” in the immediate neighborhood of Sleepy Hollow, in a* quaint little Dutch house built by one of the Van Tassels about 1730, that Irving chose to end his days, writing almost until his death. His last work was the Life of Washington. Within a' year after the completion of the final volume Irving died at j Sunnyside. ,00 v, m . APRIL SHOWERS The distant hillsides are fringed with green, Winter has died, and spring is here. The meadows are waking from their winter long sleep, From afar comes the robin’s song of cheer, The violets peep from their woodland homes, Their cups, at dawn, are filled with dew. The lilacs blossom. The flowers awaken To great with smiles the skies of blue. The flowers of spring dot the meadows and lea. The gold of the sun in the poppy gleams bright. Sunlight streaming across the distant hills, Everywhere happiness, springtime, and light. Pi Tn n. HOW ANGRY HE WAS “Where’s my rubbers'? cried Victor, rushing into the kitchen. “Fred, did you take my rubbers?” asked Victor. “No, I didn’t,’ said Fred indignantly. Mother just came into the kitchen and heard Victor explaining. “Holy cats,” cried Victor, “somebody is always taking my rubbers.” Mother said: “I know where your rubbers are.” Victor exclaimed: “Where?” Mother said: “Look!” Victor finally discovered that he had his rubbers on. Mary Fink, Ely, Minn. BAD LUCK One fine summer morning my friend and I started for the woods. We had walked about two blocks from home, when we saw a few cows behind a fence. I had a red sweater oil and my friend had her coat on. “Oh, look, you have a red sweater on!” exclaimed my friend. “Oh, I don’t care if I have.” 1 didn’t believe in such superstitions that a cow will buck or chase them if they have a red sweater on. 1 wasn’t afraid. One of the cows was eating very peacefully until he turned around and saw me with the red sweater on. Swish! swish, and he started off for me. I didn’t know where to go this cow had big horns too, and he took me upon his horns and ran off. I fell off. My dress was all torn. I opened my eyes and found myself at the foot of the bed with a big bump on my head. Justina Zbashnik (age 10), Ely, Minn. h (it: % Vi (i'd !hs L‘ irti Us I" It; :ik MLADINSKA ŠOLA S. N. DOMA V CLEVELANDU Mrs. Simčič, učiteljica Mladinske šole Slovenskega Narodnega Doma v Clevelandu, 0-> poslala nam je sledeča dva ljubka spisa svojih učenk za priob-čitev v mladinski prilogi Nove Dobe: SOLNČNI ZAHOD Lepo je v gozdu spomladi. Slišimo ptičke peti. Drevje lepo zeleni in cveti. Krasno j J gledati gozd, ko solnce zahaja. V dolini hladni potok šumi in napaja zeleno travo in drevje v gozdu. Na vrhovih košatega drevja se vidi zlate žarke zahajajočega solnca. Krasno je gledati naravo spomladi. Anna Strekely. WHY HE DID NOT KNOW HIS LESSON One day the teacher told us what the lesson for the next Our school is always engaged in scholarship contests and for the spelling contest which was held, I went to spell to another town, and won third prize. We are now having racing contests, but I am not taking part in this contest. Mary Propotnik (age 15), A QUARTER Not long ago I was going to the Post Office, and I found a quarter. I picked it up and APRIL FOOL On April fool it was the first Friday in the month. My brother didn’t want to get up rightaway. Then my father said : “Johnnie, there is so much snow outside you never saw so much.” Johnnie then got up very quick and looked out of the window and saw there was no snow. He said then that he are a lot of people without work, there are some working out of town. My father was out of work, but he is working in the Rubber factory now. I will have to close for this time; next time I will writp more. Mary Dagarin (age 12), Lodge No. 41 Ely, Minn. On the evening of January 31st, 1927 my father was going to work. We all bade him good bye as we always did. The next morning we got up early. We were waiting anxiously for hirri to come home. As he did not come home at the usual time, my mother tturlon, O. 1 am a member of the juvenile Department, Lodge No. 71 J. 8. K. J., and these are my first words to the Nova Doba. I live happily and contended on a small farm at Burton, with my mother, father, two brothers and two sisters. Our school is three miles away from home. One fine summer day I got up to find the sun shining brightly and the air filled with the sweet music of the birds, and the odor of honey-suckle. It seemed as if everything was happy. To me it was like an earthy paradise. How could anyone be so different as not to feel the happiness of the day! These thoughts were in my mind, as 1 got ready for school that morning. II' only all days were like that. The day passed by swiftly, bringing with it a sudden change. Clouds began to gather in the distance, pitching and tossing and now and then covering the brilliant face of the sun, causing great shadows to sneak up and down the earth’s surface. With this change came the inocent smell of the air then thunder and lightning. After about a half hour’s warning of the coming of the storm, the clouds rose above us RED HOUSE I like this picture because the meaning is interesting and also the picture. The artist Mr. Prusheck, he told us the meaning. He loved the little red house very much. He liked it so much, that he wanted to rent it. They said “no,” so he said if he couldn’t rent it, he would paint it. Now it’s his. Ella Kern. (Opomba. Gornje se nanaŠ*1 na razstavo slik slovenskega umetnika Prushecka, katero &° si ogledali učenci in učenke SlflT venske mladinske šdle SloveB' skega Narodnega Doma v Clevelandu, O.) VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) Mrs. Lilian Palas v Chicagu se je neki dan nacukala močne' gii munšajna in nato poštei’0 premikastila in pretepla svoje' ga možička. Sodnik Burke J® je za to ljybeznjivost obsod1 na šest mesecev ječe. Chica#0 pa res ni nič ameriško mestO’ * Francija ,je častitala Ame^1 o, priliki desetletnice njene# vstopa v svetovno vojno. Lef; ši izraz vljudnosti bi bil, če nam Francozi poslali ček za ti- stih 4,000 milijonov dolarji katere so si izposodili po ključku vojne. * Črne ženice v osrednji Aff . ki. ki sumijo, da jim moži^ niso zvesti, jim v jed nameS\ posušenih in zdrobljenih ^ carjev. Moderne ženice zd vijo take možičke s kačjim1 krokodilskimi jeziki . . . A. J. fe 8 M k' *0 u |Vo, Oj „ Vi fiču lli, <: m fl»il ivo L* pti Ti ‘Ve, 'eM mi .1)1 I1' I V eri, z la N( hc 'ftoi ►ta p DOPISI. Detroit, Mich. *er se malokdaj kaj sliši i iz ie naselbine, prosim sobrata I nika, da meni dovoli neko- P Prostora v Novi Dobi. Z |°ni ®re zdaj tu zelo slabo in j,na tisoče ljudi brez dela. I1, ki delajo, zaposljeni so Pai tri do štiri dni na Jie- l' *at° svetujem rojakom rugih naselbinah, naj ne 1J0 Sem za delom, dokler se ne izboljša. Ko se raz- i' .Vrnejo na boljše, se bom lasii. fai se tiče društvenega po-[ cinia, me veseli, da morem da vsa tukajšna slo-§ V1 društva prav v lepi slo : '1 ujVjo, brez ozira na to, kater« 'ifštv dali tsk, ro spada. Slovenska a in klubi v Detroitu so častno besedo, da bodo 0 Poslovali med seboj in I? y to svrho ustanovila Zve-^.e r°itskih društev. V tej • "na vsako društvo svoje °Pnike. Dolžnost teh za-rkov je, da opazujejo in r^ejo, da posamezna dru-r s°žn° poslujejo med seboj i eno drugemu ne škoduje, ‘Jn° ob času različnih prire- LV, 'p . ' 10 zvezo imamo že nad ' o in je pokazala, da v sloje moč. lSj'*11^ temu pa se vendar lobi kakšen zagrizenec, n ^ sloga ni všeč. V ne-a ., 1 se je koncem marca letil ne*<^ dopisnik, ki bi rad 5p1k- S0Vl^tvo med rojaki v ^ ,^e niislim s tem na-bn P^snika, niti njegovega hd llj1 ^rePr*čanja, toda sve-naJ vsaki svoje črešnje Kdo Pusti sosedove v miru. bo°V’iUbi svo->ega bližnjega, Yi'iisi C na t°> da se zaseje lačal Mžtii |zat sv°j0 osebo pa skušal i. ,t\ Javnosti v najlepši lu-jlmak bi. se moral frav znajo sodili kaj je 1, brp„ ^a.i ne tudi drugi ljud- F Pr med rojaki in potem krivdo na one, ki so ne- v Detroitu. Vi Slovenci pa pomnite, da v slogi je moč! Pozdrav ! Peter Klobučar. I Javi), 62 °zira na to, kateri sku-PlPadaj0. Ni lepo, da se |tru.i st Pošilja laži in žali e Slovenskega Narod- D, Iročai °ma’ dopisi l30- finest;0 ,z<^ražbo in utegnejo kki ‘Nslabe posledice za Slo-|tan0vNllrodni Dom in druge Kot jih potrebujemo. v l^edsedniJc društva Tri-8; 144 J. s. K. Jednote fitH 1 ®tel v dolžnost, da odgQ- di Uživanja dopisnika. !0 ai*i našega društva ni-a jjp1 onakega prepričanja, °^ J.temu rečem, da sem i6ga 1 biti član in uradnik 'l> br člani našega dru-a jG izjeme, se zavedajo, I Ckaj ^r^eSa trositi laži 1 K'l'iv'11^1 bližnjem. Društvo 1 * ku,/iSt* ]44 J- S. K. Jednote !lr°dni°i Oblice za Slovenski a miš preJ kotso .ie ro' v0, Za neko drugo usta-logj t'1 *,stot,ak0 so jih kupil .e^mezniki tega ali one ičani. e^H a** političnega pre t]j >, a' In ti možje so žrtvo- Braddock, Pa. V zadnjem dopisu ne vem, ali sem jaz pozabil zapisati, ali je sobrat urednik izpustil, glede seje, ki se bo vršila v soboto 16. aprila, da se začne ob sedmi uri zvečer. Prosim tem potom, da članstvo to vpošteva. Nadalje prosim nadzornike, oziroma pregledovalce knjig, da se udeležijo te seje, in sicer vsaj dve uri preje, da se knjige pregledajo pred sejo. Seveda si lahko nadzorni odbor sam določi kakšen drugi dan, da knjige pregleda. Knjige pa morajo biti pregledane v aprilu. Prosim nadzornike, da to vpošte-vajo. Pri tej priliki naj tudi omenim o razpravi na seji našega izobraževalnega društva ali Doma, ki se je vršila 6. aprila. Nisem pričakoval tako male udeležbe, toda kljub temu bi skoraj lahko rekel, da je Jbila dovolj velika. Člani, oziroma delničarji so se jako zanimali in se pridno oglašali k besedi, da kateri ne pozabi povedati kaj koristnega o zadevi. Razpravljalo se je na vse načine, kako bi rešili zadevo in vpeljali sistem bolniške podpore. Storilo se je za enkrat toliko, da se je izvolil odbor za sestavo resolucije, oziroma za dodatek k pravilom. V dotični odbor so bili izvoljeni štiri člani, katerim je bilo naročeno, da potrebni dodatek sestavijo in ga prineso na prihodnjo sejo, da ga članstvo odobri, spremeni, popravi ali pa zavrže. Vsak član naj doma malo premišljuje o zadevi in svoje mnenje potem na seji izrazi. Na zadnji seji je bilo mnogo prdelogov, katerih ni bilo mogoče vpoštevati. Na seji 1. maja boste slišali še več podrobnosti, samo udeležite . se seje, tako tisti, ki se z zadevo strinjate in tisti, kateri ste proti. Ako bo večina za, se bo sprejelo, ako bo večina proti, se bo pa zavrglo za vedno. Torej vsi na sejo 16. aprila in zopet 1. maja! Pozdrav vsem članom in delničarjem! Martin Hudale, tajnik dr. št. 31, J. S. K. J. prišel leta 1893 kot 14-leten dečko, pženil se je na Ely, Minn., in pozneje je bival več časa v Leadville, Colo., kjer je delal v tamkajšnih rudnikih. Zadnjih 16 let je bival v Grass Valley, California, kjer je bila njegova hiša nekako zbirališče tamkajšnih Slovencev. Spravila ga je v grob rudarska jetika, katero si je nakopal pri svojem delu pod zemljo. Pogreb pokojnika je bil prav lep; udeležilo se ga je tudi pet njegovih otrok, ki so prišli iz raznih krajev. Le ena hčerka ni mogla priti. Naj počiva v miru ! V bolnišnici v Sacramento, Gal., je dne 3. aprila umrl po neki operaciji rojak Louis Spo-lar, brat Alfonza in Ludvika Spolarja, ki sta poznana tu in v San Franciscu. Pokojnega Louisa Spolarja sem večkrat srečal v j East Heleni, Mont., in kasneje v Butte, Mont. Pretečeno leto se je mudil v Pueblo, Colo., na obisku svojih dveh sester. Od tam je prišel v Grass Valley, Calif., kjer je pred kakimi štirimi meseci zbolel. Nahajal se je ta čas v bolnišnici v Sacramento, Cal., kjer je, kot že omenjeno, podlegel operaciji dne 3. aprila. Mrtvega so prepeljali v San Francisco. Pokojnik je prišel še mlad v to deželo; ko je umrl je bil star kakšnih 38 let. Matija Pogorelc. slovanskih podpornih organizacij v Ameriki. Kdor želi pristopiti, naj se oglasi pri enem ali drugem spodaj označenih društvenih uradnikov. Za društvo Krasni Raj, št. 160, J. S. K. Jednote: Frank Vovk, organizator, 9500 Elizabeth Ave. Joseph Lever, tajnik, 10010 Prince Ave. Cleveland, O. Društvo Marije Vnebovzetje, št. 103, J. S. K. Jednote je na zadnji redni jnesečni seji sklenilo, da se aprilska seja ne bo vršila tretjo nedeljo v mesecu, ker je velikonočna, ampak na pondeljek. o polu osmih zvečer. Vse sosestre prosim, da se zanesljivo udeležijo prihodnje seje. Dalje sporočam, da je naše društvo sklenilo prirediti veselico v korist društveni blagajni. Veselica se bo vršila 24. aprila v Slovenskem Domu na Holmes Ave. Priče\ek točno ob sedmih zvečer. Vstopnina 35 centov za osebo. Godba bo izvrstna, na hamoniko in banjo. Veselični odlor apelira na vse članice in cruge Slovenke in Slovence, da posetijo našo veselico kar najbolj številno Zabave ne J>o zmanjkalo. Ne pozaMte torej priti na veselico, čljnice pa tudi na sejo. Anja Kovach, tajnica. u i bon)1’ ‘n denarja za S - i Hžba ■ rečem, več kol o hk «ki ^Pisnik. Tudi dru- K- Jednote je ze prej in istotako dru- - K d. Jo , k delnice i il I^1'Vjh01 S' Z > ki obstoj 0 iil,iih °V *n Slovencev, tako- |Ti starih Calumetčanov. I * l (idaijCl'' Calunietčani so st *i pPko ' (*a V(i^e dolžnost pili iH)dpirati Dom, in so [>' Predno se je |ji r 1 dopisnik pokazal iz- 1 r Zelo ^ SG m‘’ c*a dopis- V. N ye, kako je z de- 11 I k' !>Vensk' Narodni Dom i Sn° ‘■b’ugo ustanovo, f v jay110.*3* na t^k način bla-fi' r t,a?n?sti tukajšne Sloven-K' l^koij" Je Srda, pa naj bo j° r ^ t)0'sebno pa če kdo ho- iS' ! lastfl(1' ,,avnosti očrniti svo-Nor J '°jake in napraviti ."C?niimi- •Iokv,. ‘ ,l_ Narodni Dom a _ °i in povzdiguj ugled ‘u°da med drugorodci Homer City, Pa. Vsem članom in članicam društva sv. Frančiška, št. 122 J. S. K. Jednote se tem potom uradno naznanja sklep redne mesečne seje dne 20. marca, da se prihodnja mesečna seja vrši v nedeljo 24. aprila, mesto 17. aprila, to pa radi tega, ker je 17. aprila velikonočna nedelja, in pa ta dan gredo mnogi obiskati svoje prijatelje, ali pa jih pridejo njihovi prijatelji obiskat, tako da so na vsak način zadržani od seje. Prosim torej člane, da se polnoštevilno udeležijo seje dne 24. aprila. Nadalje prosim vse tiste člane, ki ne prejemajo našega uradnega glasila, da mi to najkasneje sporočijo do 30. aprila, in mi ob enem pošljejo svoje natančne naslove. Urednik-upravnik Nove Dobe mi je namreč poslal odtis naslovnika v pregled in popravilo; popravljen naslovnik želi nazaj, da po istem uredi listo naslovov, ki sc tiče našega društva. Jaz pa naslovnika ne morem izpolniti, oziroma popraviti morebitne napake, če mi jih člani ne sporočijo. Končno pozdravljam vse člane in članice našega društva, našo vrlo mladino in celokupno Članstvo J. S. K. Jednote in želim vsem skupaj vesele velikonočne praznike! Frank Ferenchak, tajnik društva št. 122 JSKJ. Rockdale, 111. Tem potom naznanjam vsem Slovencem in bratom Hrvatom v Rockdale in Jolietu, da priredi društvo sv. Rozalije, št. 177 J. S. K. Jednote veselico dne 23. aprila. Veselica se bo vršila v dvorani Johna Petrušeta. Godba bo izvrstna in bo gotovo vsakeittu ugajala. Pa tudi z mehko pijačo in drugimi zdravili ka žejne in lačne- bomo dobro poskrbljeni. Naše društvo je še mlado in blagajna je majhna. Vsakdo ve, da vsak začetek je težak, zato upamo, da nam slavno jugoslovansko občinstvi priskoči na pomoč z velikim i>biskom. Nadejamo se velike udeležbe in jo bomo znale ceniti. Pri Uj priliki tudi vabim članice lalega društva, da se bolj številno udeležujejo naših društvenh sej, ki se vršijo vsako tretje nedeljo v mesecu. Rosie Jagodnik, tajnica crustva št. 177, JSKJ. Enumclaw, Wash. VABILO NA PLESNO VESELICO, katero priredijo na belo nedeljo dne 24. aprila tu-kajšrio društva skupno. Veselica se bo vršila v Krain-dvora-ni. Prične se ob dveh popoldne in nadaljevala se bo po večerji. Igrala bo slovenska godba. Za dober prigrizek bo skrbel v to svrho izvoljen odbor. Vljudno vabim, da posetijo to našo veselico vsa društva in posamezni rojaki iz bližine in tudi iz bolj oddaljenih naselbin, da se skupno malo pozabavamo in vsaj za nektij ur pozabimo vsakdanje skrbi in težave. Torej na veselo svidenje na belo nedeljo 24. aprila! Matt Petchnick, tajnik društva št. 1C2, J.S.K.J. Chisholm, Minn. Društvo sv. Jožefa, št. 30, J. S. K. Jednote priredilo bo na velikonočni pondeljek veliko veselico v Mahnetovi dvorani. Veselica se prične ob osmi uri zvečer. Vstopnina za moške je 75 centov, za ženske in odrasle otroke pa 25 centov. Na tej veselici nastopijo v korist našega društva tudi naši mladi Sokoli, z zanimivo predstavo. Na veselico so vljudno vabljeni vsi tukajšni Slovenci in Slovenke, posebno pa še člani in članice J. S. K. Jednote. Torej, na svidenje na velikonočni pondeljek! Rudolph L. Kmett, tajnik društva št. 30, J.S.K.J. Moriev, Colo. VABILO NA VESELICO, katero priredi društvo sv. Jo-/žefa, št. 140, J. S. K. Jednote v nedeljo 24. aprila. Veselica se bo vršila v Redmen Hall v Starkville, Colo. Začetek točno ob dveh popoldne. Igrala bo izvrstna godba iz Pueblo, Colo. Društvo vljudno vabi vse tu-kajšno in okoliško jugoslovansko občinstvo, da' poseti to veselico v kar naj večjem številu. Zabave ne bo manjkalo nikomur in postrežba bo prvovrstna. Torej na svidenje! Za odbor dr. št. 140 J.S.K.J.: Joe Kos, tajnik. ‘Se S pota. Dne 4. aprila smo pokopali rojaka J. Doltarja, ki je bil poznan med Slovenci raznih naselbin. V Ameriko je pokojnik Cleveland, O. (DruštNo Krasni Raj, št. 160, J. S. K. Jednote je sklenilo na redni mlečni-seji dne 10. aprila, da pkčamo stroške zdravniške preijkave za novo pristople člane i: društvene blagajne Pristopnina je itak prosta, torej pla’ set naše trgovine, in 28 Ijava vse odjemalce, $ zadovoljni s cenami i® gom. Trgovina se na^i vogalu Sheridan Str1 Central Ave. N( Stara želva. V akvariju Lincoln parka v Chicagu, imajo želvo moškega spola, ki je stara nad 150 let. Tovarišica je za colo stoletje mlajša. R 05 S5 91 91 01 05 Q 9, 0) 0j 0} fc3f 9! 0] 0! 01 e 0f 01 01 0j VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE želi svojim delničarjerrj* vlagateljem in prijateljem le international Savings I Loan Co. SLOVENSKA HRANILNICA 6233 St. Clair Ave. e B 56 f0 B B B 8 B 6 B Pi B B B B B B B B B B Prvo letošnje Skupno potovanje v stari kraj priredimo na francoskem parniku “PARIS,’ ko odpluje ia New Yorka NA 23. APRILA 1927 “Paris” je zlasti za tretji razred priznano najboljši parnik. Kakor na dosedanjih skupnih poUvanjih se bodo tudi to pot nudile nagim potnikom razne posebne ugodnosti in naš zastopnik bo potnike spremljal prav do Ljubljane. Potniki naj se čim prej prijavijo, zlasti ne-državljani, da jim bomo mogli preskrbeti še pred odhodom po-’ j vratveno dovoljenje (Permit), na podlagi katerega se bodi) lahko nemoteno vrnili nazaj v Ameriko. Drugo skupno potovanje se vrši istotako na parniku I “Paris” in sicer 4. junija. Razume se, da Vas lahko in radi odpravimo z vsakim drugim parnikom. Čistimo, barvamo, popravljamo NEW YORK Dry CLEANING I. SMUK, poslovodja 6220 ST. CLAIR AVE. Pennsylvania 2063. Pridemo iskat in pripeljemo na dom! d Izšel je Slovensko Amerikanski Kole' za leto 1927 CENA 50c s poštnino vred. Z naročilom P0® znamke ali pa money0* na GLAS NARODA 82 Cortlandt St' New York, N. * ANTON ZBAŠNIK Slovenski Javni Notar 4905 Butler Street, Pittsburgh! Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnice vsake vrste oporo'" vse druge v notarski posel spadajoče dokumente, bodisi za Amef^' stari kraj. Pišite ali pridite osebno. nii vi vs Je os Sl št< te Pc at< Pi- ke ji ok lTli bi lic Pc Pl' m gc (le tu Ilc 0 ki P( til Največja in najstarejša slovenska zlatarska trgovina v Ameriki' Zlatarske predmete vseh vrst, gramofone, piane in radio vs«? in izdelkov dobite pri nas. FRANK ČERNE 6033 St. Clair Ave. in 930 E. 79th St., Cleveland, O. Ravno tako se vselej obrnite na nas: 1)) kadar ste namenjeni poslati denar v stari kraj; [ 2) če želile dobiti denur iz starega kraja; 3) ako ste namenjeni dobiti kako osebo v to deželo; •1) kadar rabite kako pooblastilo, izjavo, pogodbo, ali kako dtugo notarsko listino, ali če imate kak drug opravek s starim krajem. SLOVENSKA BANKA Zakrajšek & Češark 455 W. 42. St. New %>rk, N.Y. ' ELCO THEATER - ELY, MINNEŠ DOM NAJNOVEJŠIH IN NAJBOLJŠIH SLlK V nedeljo in pondeljek 17. in 18. aprila JOSEPHINE DUNN & WILLIAM POWELL v sliki “Lovisova največja zmota” (Lovis Greatest Mistake). Municipalne (mestne), javnih koristnih naprav (Public Utility), zemljiške in korporacijske BONDE Kupujejo vaše bratske organizacije od nas v svrho investacij. OTIS & CO., Ustanovljeno leta 1899 CLEVELAND, OHIO John F. Perko, zastopnik Imam na zalogi že nad 14 let lUBASOVE HARMKE" vseh vrst in modelo/, nemške, kranjske in ch'omatič-ne; tri in štirivrsUe, dvakrat, trikrat in ttirikrat uglašene. ' Imam na zalogi tidi kov-čeke, glasove, nove gotove mehove in druge posamezne dele. Cene harmonium sem znatno znižal. Pišite po cenik na: ALOIS SKUU 323 Epsilon Pl., BrooUyn.NY. Edini zastopnik in Mžnik LUBASOVIH HARMONIK 1 Združenih Državah S * II T T f ir i MATIJA SKENDER, javni notar ZA AMERIKO IN STARI KRAJ 1122 E. OHIO ST. N. S. PITTSBURGH, PA. Telefon: CEDAR 3-172 Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnice, oporoke in >’Se druge v notarsko stroko spadajoče spise. Pišite, telefonirajte ali pridite osebno. DRUGI SKUPNI IZLET V JUGOSLAV!# s parnikom “PARIS” dne 14. maja 1927. MOŽKE in žensk* kras- \ ne najnovejfe ure, prstane, diamante, 'erižice vj in vso drugo zlatniib. Da- ^ Ije prave glasne Victor $ gramofone, cena $1\50 do $1,000; prave skvenske $ Victor plošče in skvenske in v vseh drugih jezikih PIANO ROLE; zasiave in regal ije za društva. Pišite po brezplačni cenic, kar $ želite na vašega sobrata: IVAN PAJC 24 Main St., Conenaugh, Pennsylvania. Na parniku nam je dodeljen poseben oddelek z lepimi in čo^11 kabinami v sredini parnika; kabine imajo po 2 in 4 postelje, I,frj jih je tudi s 6 posteljami za družine. || Potnike bo spremljal naš uradnik skozi do Ljubljane, prtU«1#'11 čekirana že tu v New Yorku skozi do Ljubljane in Trsta, tak‘> , bodo potniki tem brezskrbneje potovali. J Vozni list III. razreda stane do Ljubljane .$119.67 z vojnim eJ kom in železnico vred; za ven in nazaj (Round Trip) pa stanc 'J ni list za ta parnik $206.00 ter $5.00 vojni davek; nedržavljani ca jo tudi head tax. ji Potovanje se vrši v najlepšem mesecu maju in kdor je nat«4'11 J potovati, naj se čimpreje prijavi. TRETJI SKUPNI IZLET z najnovejšim parnikom “ILE DE FRANCE” se vrši na 2. julija 1927. FRANK SAKSER STATE BANK 82 Cortlandt Street, New York, THE CENTRAL CO., ELY, MINN. se toplo priporoča vsem rojakom. Imamo na izbiro moških in oblek, srajc, klobukov, oxford čevljev, kakor tudi drugih mošk'n deških potrebščin. Pri nas kupite lahko obleko, bodisi moško ali deško, na mesC odplačila. Mi jamčimo blago in naše cene so zmerne. THE CENTRAL CO. JE EDINA SLOVENSKA TRGOVINA MOŠKIH OBLEK V V zalogi imamo tudi vsakovrstno žensko blago po zmernih cetl' ter obleke iri obuvala za otroke. Rojaki, tržite v Narodnem domu! Gornja slika predstavlja jugoslovanskega opernega pevca Mate Culica, ki nastopi v Slovenskem Narodnem Domu v Clevelandu v sredo ‘27. aprila zvečer. Mr, Culic, ki je bil rojen v Dalmaciji, je zelo uspešno nastopal v različnih večjih mestih Evrope. Nekaj mesecev zdaj se mudi v Ameriki. Listi kot “Chicago Tribune,” “Chicago Examiner,” “Evening Journal” in “Evening Post” so zelo laskavo poročali o njegovih nastopih. V nedeljo 10. aprila je nastopil v Detroitu in “Detroit News” z dne 11. aprila se zelo pohvalno izraža o njem.______________________________ lTianes je čas — na včeraj ne morete več računati, jutri bo pa mogoče že prekasno — da se preskrbite za bodočnost. A ko preide današnji dan, ne da bi imel kak pomen za vašo bodočnost, je izgubljen, čeprav ste se mogoče trudili na vso moč. VTajboljši način ohraniti današnji dan za prihodnost je, da si preskrbite vložno knjižico, kjer bodo zabeleženi sadovi vašega truda. Yj*nako kot dneva, ki ste ga preživeli v sreči, se boste spo-minjali tega dne, ker vam bo prišel prihranek prav, kadar ga boste potrebovali. Sprejemamo denarne vloge in jih obrestujemo po 4%, mesečno obrestovan je. Vloge lahko pričnete z $1. FRANK SAKSER STATE BANK 82 Cortlandt Street Newi York, N. ’ Drugo jutro je stala Silva sredi kokoši in drobila . sladko pecivo — včerajšnje srce. Slavko se je ravno vračal z jutranjega izprehoda. Zdajci je obstal in se zagledal . . . V dalji je videl gospodično Silvo in svoje srce, kako ga zobljejo kokoši. Ostrmel je in žalostno zastokal. (Po Jutru). ALEGORiJA Nekega lepega nedeljskega jutra šel .je Razum po cesti in je opazil Prazno Vero smukniti iz temne aleje, imenovane Nevednost. Razum jo je poklical in jo vprašal, kje je bila in kam gre. Prazna Vera je povesila glavo in obotavljaje povedala, da je prebila noč v družbi Strahu, ki biva na dolnjem koncu aleje zraven Sovraštva, nasproti stanovanja Zlobnosti in Obrekovanja. Zdaj je namenjena okoli vogala, da pokliče svoje prijatelje, nakar gredo skupaj v cerkev, kjer bodo poslušali Nestrpnost pridigovati o Nebesih in Peklu. Razum se zasmeje. Prazna Vera ga grdo pogleda in mu jezno reče, da smejati se v nedeljo je greh in bogokletstvo, in da bo Vrag vzel vse, ki to delajo. Prazna Vera nato izgine v temni ulici, Razum pa se obrne in gre s smehom na obrazu po beli cesti proti dvorani Učenosti, kjer ste Znanost in Veda razlagali Inteligenci neko novo iznajdbo. (YV. (J. Piorcf*. Myron. Tal., Timp-s). ^ RUDOLF PERDAN 1 SLOVENSKI JAVNI NOTAR 933 E. 185th St. Cleveland, Ohio Naznanja rojakom te okolice, da izvršuje vse v notarsko stroko spadajoče posle.