Letnik 1910, Državni zakonik za kraljevine in dežele, zastopane v državnem zboru. Kos XT JV. — Izdan in razposlan dne 20. junija 1910. Vsebina: (Št. 116 in 117.) 116. Razglas o ustanovitvi dveh novih okrajnih glavarstev na Češkem z uradnim sedežem v Neydeku in Humpolcu. — 117. Ukaz, s katerim se izpreminjajo nekatera določila izvršitvenega predpisa k zakonu o carinski tarifi z dne 13. februarja 1906. 1. in pojasnil k carinski tarifi. 116. Razglas ministrstva za notranje stvari z dne 15. junija 1910.1. o ustanovitvi dveh novih okrajnih glavarstev na Češkem z uradnim sedežem v Neydeku in Humpolcu. Njegovo c. in kr. Apostolsko Veličanstvo je z Najvišjim sklepom z dne 12. junija t. 1. deloma izpreminjujé z ukazom ministrstva za notranje stvari z dne 10. julija 1868. 1. (drž. zak. št. 101) razglašeno upravno razdelitev kraljevine češke blagovolilo najmilostljiveje odobriti ustanovitev okrajnih glavarstev v Neydeku in Humpolcu. Uradni okraj okrajnega glavarstva v Neydeku naj obsega sodna okraja Neydek in Blatno, ki se izločita iz političnih okrajev Kraslice in Jâchymov, in uradni okraj okrajnega glavarstva v Humpolcu sodni okraj Humpolec, ki se izloči iz političnega okraja Nemški Brod. Okrajni glavarstvi v Neydeku in Humpolcu naj začneta svoje uradovanje s 1. dnem julija 1910. 1. Haerdtl s. r. 119. Ukaz ministrstev za finance, trgovino in poljedelstvo z dne 15. junija 1910.1., s katerim se izpreminjajo nekatera določila izvršitvenega predpisa k zakonu o carinski tarifi z dne 13. februarja 1906.1. (drž. zak. št. 22) in pojasnil k carinski tarifi. Naslednja določila izvršitvenega predpisa k zakonu o carinski tarifi z dne 13. februarja 1906. 1. (drž. zak. št. 22) in po členu V zakona o carinski tarifi z dne 13. februarja 1906. 1. (drž. zak. št. 20) z razglasom z dne 13. junija 1906. 1. (drž. zak. št. 115) izdanih pojasnil k carinski tarifi se dopolnjujejo, oziroma izpreminjajo tako: I. K izvrsitvenemu predpisu. V prilogi B k § 23 izvršitvenega predpisa k zakonu o carinski tarifi je v začetku opomnje pod črto k št. 222, 225 in 226 namesto opozorila: „K št. 222-226* postaviti: „K št. 222, 225 in 226“. U. K pojasnilom. V prip. 1, predpredzadnji odstavek, k št. 19 je po besedi „Argentinien“ vriniti besedo „Brasilien“ (Slovenlsoh.) 51 in po besedi „Japan“ besede „Mexico, Mozambique (portugiška kolonija)“, besedo „Rußland.“ pa črtati. Po tem odstavku je vzprejeti naslednji novi odstavek : Za ruski cuker je ob njega uvozu tudi pobirati posebno carino, koje izmero naznani c. kr. finančno ministrstvo carinskim uradom, kadar nanese tako. Po 2. odstavku prip. k št. 144 je vriniti naslednji novi odstavek: Kakor s pripravljenimi rudninami je ravnati tudi s tistimi v tarifi ne imenoma navedenimi kovinskimi oksidi, ki se dobivajo za pridobivanje kovin. Ob odpravljanju je treba predložiti potrdilo pristojne trgovinske in obrtne zbornice o tem, da se blago porablja pri prejemniku tako, kakor je navedeno. V prip. 2, odstavek 2, k št. 468 je v 5. do 7. vrsti črtati besede „Reparaturdosen.........do...... gefüllt]“. V prip. 1 k št. 524 je v 7. vrsti črtati besedilo od besede „Spitzen“ naprej in zato vzprejeti nastopno besedilo : Epôlete, vojaški pasovi, obeski za sablje, trakovi za pasove i. dr. r. Široke tkanine in trakovi, trakovi, če se zaradi male kompaktnosti in togosti ne značijo za borte, spadajo samo tedaj k št. 524, če so po številu niti narejeni pretežno iz leonskih žic ali prej (gl. prip. 4, odst. 1, k št. 523). Na stanu delano blago, tulji in čipke naj se obravnavajo enako, ako so po zunanjosti narejeni pretežno iz leonskih žic ali prej. Namesto pike na koncu prip. 2, odst. 1, je postaviti vejico in dostaviti naslednje določilo: razen, ako je zveza pri leonskem blagu št. 524i iz svile; v tem primeru se tarifuje po št. 5246 1, vseeno, ali pride svila na stran, ki se vidi, ali ne. Pač pa se svila, ki je duša leonskih prej, ne smatra za zvezo s svilo tedaj, kadar se ne pokaže. Drugi in tretji odstavek prip. 2 k št. 524 je črtati in zato vzprejeti naslednje opozorilo: Glej tudi obč. prip. k razr. XXII—XXV, oddelek V, točka 17. Pripomnjam k št. 553 je dostaviti: 6. Kakor avtomobile je ocarinjevati tudi aeroplane in spredaj navedene pripomnje gledé avtomobilov se zmislu primerno uporabljajo tudi na aeroplane; pri tem je z aeroplanom, ki se uvaža brez motorja, ravnati kakor s chassisom. Pripomnjam k št. 554 je dostaviti: 3. Motorje za aeroplane je ocarinjevati kakor motorje za avtomobile po določilih, ki so v sprednjih pripomnjah. V prip. 2, odst. 1, k št. 565 je v šesti vrsti črtati besedilo od besede „Spitzen“ naprej in za to vzprejeti naslednje besedilo: Epôlete, vojaški pasovi, obeski za sablje, trakovi za pasove i. dr. r. Široke tkanine in trakovi, trakovi, če se zaradi male kompaktnosti in togosti ne značijo za borte, spadajo samo tedaj k št. 565, če so po številu niti narejeni pretežno iz žic ali prej iz dragih kovin (gl. prip. 1, odst. 3 k tej št.). Na stanu delano blago, tulji in čipke naj se obravnavajo enako, ako so po zunanjosti narejeni pretežno iz žic ali prej iz dragih kovin. Prip. 2, odstavek 3, je črtati in za to vzprejeti naslednje opozorilo: Glej tudi obč. prip. k razr. XXII—XXV, oddelek V, točka 17. Po 2. odstavku prip. III k št. 626 je postaviti: V tarifi ne imenoma navedeni kovinski oksidi za pridobivanje kovin, proti potrdilu trgovinske in obrtne zbornice št. 144. Ta ukaz dobi takoj moč. Bilinski s. r. Weiskirchner s. r. Pop s. r.