Landesgesehölalt für das Herzogthum Arain. x-- Jahrgang 1890. X. Stück. Ausgegeben und versendet am 18. September 1890. Deželni zakonik z a vojvodine K r a a j s k Leto 1890. X. kos. Izdan in razposlan 18. septembra 1890. Druck von Klei» & Kovač in Laibach. — Natisnila Klein in Kovač v Ljubljani. 16. Ribarski zakon z dne 18. avgusta 1888. veljaven za vojvodino Kranjsko. S pritrditvijo deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske na podstavi določil, obseženih v državnem zakonu z dne 25. aprila 1885. leta, drž. zak. št. 58, o uravnavi ribarstva po suhozemeljskih vodah, ukazujem takč: I. Splošna določila gledč ribarske pravice in gledč zvrševanja ribarstva. § 1. Itibarska pravica v zmislu tega zakona je izključivna upravičenost, v tisti vodi, na katero se pravica prostorno razteza (v ribji vodi), naslednje živali gojiti in loviti, kakor: ribe (razred Pisces), školjke (razred Lamellibranchiata) in košarje (razred Crustacea). Na ribarstvo in na ribe splošno se odnašajoča določila tega zakona veljajo zmiselno tudi o drugih zgoraj omenjenih vodnih živalih. § 2. Posest in pridobitev ribarske pravice spadata pod splošne predpise o posesti in pridobitvi privatnih pravic; zatorej pristaja razsodba v spornem slučaji sodniku, vendar ne da bi se kratilo upravnim oblastvom pridržano jim odkazovanje ribjih voda ali dovoljevanje, da se smejo razdeliti ribarske pravice na podstavi in v zmislu §§ 4., 5. in 7. tega zakona. 8 3- Za namene tega zakona je pod umetnimi, v nasprotji s prirodnimi strugami, umeti take naprave, v katerih se s posebno, v ta namen določeno stalno pripravo (z razdelno zgradbo, z jezom i. dr. t. r.) voda odvrnjena od svojega tekli odvija za poseben uporabni namen. Pod umetno nabranimi vodami, v nasprotji s prirodnimi, umeti je take naprave, v katerih se voda zbira iz padavine ali po dotokih v za to narejenem vodeb er n (ribnjaku i. dr. t. r.). 16. Fischereigeseh VOM 18. August 1888 fliltin fiir bos Herzogthum Mvoitt. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogthums Krain finde Ich auf Grundlage der über die Regelung der Fischerei in den Binnengewässern im Reichsgesetze Vom 25. April 1885, R. G. Bl. Nr. 58, enthaltenen Bestimmungen anzuordnen, wie folgt: I. Allgemeine Bestimmungen in Betreff des Fischcreirechtes und Fischercibetriebcs. § 1. Das Fischereirccht im Sinne dieses Gesetzes ist die ausschließliche Berechtigung, in jenem Wasser, auf welches sich das Recht räumlich erstreckt (Fischwasser), folgende Thiere zu hegen und zu fangen, als: Fische (Classe Pisccs), Muscheln (Classe Lamellibranchiata) und Krustenthiere (Classe Crustacea). Die auf die Fischerei und die Fische im Allgemeinen lautenden Bestimmungen dieses Gesetzes gelten sinngemäß auch in Betreff der anderen Vorgenannten Wasserthicre. § 2. Der Besitz und der Erwerb des Fischcreirechtes unterliegen den allgemeinen Vorschriften über den Besitz und den Erwerb von Privatrcchtcn; es ist hiernach im Streitfälle der Richter zur Entscheidung berufen, unbeschadet jedoch der den Verwaltungsbehörden vorbchaltcnen Zuweisung von Fischwässern und Gestattung der Zerlegung von Fischereirechten auf Grund und im Sinne der §§ 4, 5 und 7 dieses Gesetzes. § 3. Für die Zwecke dieses Gesetzes sind unter künstlichen, im Gegensätze zu natürlichen Gerinnen, solche Anlagen zu verstehen, in welchen das, durch eine hiezu bestimmte ständige Vorrichtung (Theilungswerk, Wehr und dergl.) von seinem Laufe abgelenkte Wasser zu einem besonderen Benützungszwecke fortgeleitet wird. Unter künstlichen Wasseransammlungen, im Gegensätze zu den natürlichen, sind solche Anlagen zu verstehen, in denen das Wasser aus den Niederschlägen oder Zuflüssen in einem hiezu hergestellten Behälter (Teich und dergl.) gesammelt ist. Nasproti pa po uravnalnih zgradbah (po odvajalnih napravah, prekopih in dr. t. st.) utrjene, ali v svoji meri izpremenjene struge prirodnega vodotoka ni imeti za umetno strugo, oziroma na bregovih uravnavne prirodne zaloke ne za umetno nabrano vodo. § 4. Na § 382. obč. drž. zak. opirajoča se pravica do svobodne ribje lovi je odpravljena. Pravica ribje lovi po onih vodnih progah ali planjah, v katerih je doslej vsakdo smel ribe loviti, gre v prihodnje: 1.) Po umetno nabranih vodah ali po umetno napravljenih strugah posestnikom teh naprav; 2.) po prirodnih vodah deželi. Po teh določilih je tudi soditi z izjemo, 'katera sledi iz § 5., komu gre pravica ribje lovi v stoječi vodi, ki se kje znova nabere, ali v vodotokih, ki znova nastanejo (§ 1. drž. zak.). § 5. Kadar nastane nov vodotok s tem, da se prekoplje ali napravi nova struga v ta namen, da se odvaja voda iz svoje glavne struge, tedaj je ribarsko pravico v prekopani novi strugi ali v odvajalni strugi odkazati tistim, ki imajo pravico ribje lovi v stari strugi, oziroma v glavni strugi. Novi vodotok mora politično okrajno oblastvo razdeliti za ribjo lov med upravičence po tistem ploskovnem razmerji in, kolikor je moči, po tistem parcelnem redu, v katerem njih ribje vodč v stari vodi, oziroma v glavni strugi stoje med seboj. § 6. V kolikor bi se z odpravo svobodne ribje lovi krajšal kakšnemu ribiču njegovemu stanu primerni zaslužek, ima le-ta pravico do primerne odškodbe nasproti onemu, komur pripade pravica ribje lovi v poprej svobodni ribji vodi (§ 2. drž. zak.). Ta pravica se more zahtevati samo v jednem letu po razglasila, katero je o tem izdati ter v obrežni občini javno nabiti, in dotično prošnjo je v tem roku z utemeljujočimi dokazili vložiti pri političnem okrajnem oblastvu. Ribarski upravičenec se more od dolžnosti do odškodbe oprostiti s tem, da prepusti ribiču brezplačno od političnega oblastva za primerno spoznane parcelo ribjo vode v zvrševanje ribarstva za ves čas njegovega življenja. § 7. Ribarsko pravice v jezerih se brez poprejšnje dovolitve političnega deželnega oblastva ne smejo Hingegen ist das durch Regulirungsbauten (Leitwerke, Durchstiche und bergt.) befestigte oder in seiner Richtung veränderte Gerinne eines natürlichen Wasserlaufes als ein künstliches Gerinne, beziehungsweise ein an den Ufern regulirtes natürliches Becken als eine künstliche Wasseransammlung nicht anzusehen. § 4. Die auf § 382 a. b. G. B. beruhende Befugnis zum freien Fischfänge ist aufgehoben. Das Recht der Fischerei in jenen Wasserstrecken oder Wasserflächen, in welchen bisher der freie Fischfang ausgeübt werden durfte, steht künftighin zu: 1.) In künstlichen Wasseransammlungen oder Gerinnen den Besitzern dieser Anlagen; 2.) in natürlichen Gewässern dem Lande. Nach diesen Bestimmungen ist es auch, mit der aus § 5 sich ergebenden Ausnahme, zu beurtheilen, wem das Recht der Fischerei in neuentstehenden Wasseransammlungen oder Wasserläufen gebührt (§ 1, R. G.). § 5. Entsteht ein neuer Wasserlauf durch die Eröffnung eines Durchstiches oder durch die Herstellung eines Gerinnes zur Ableitung des Wassers aus seinem Hauptbette, so ist das Fischereirecht im Durchstiche oder in dem Ableitungsgerinne denjenigen zuzuweisen, welche in den Altarmen, beziehungsweise in dem Hauptbette fischereiberechtigt sind. Der neue Wasserlauf ist für die Fischerei von der politischen Bezirksbehörde in demselben Flächenverhältnisse und thunlichst in derselben Parcellen-ordnung unter die Berechtigten zu vertheilen, in welchem deren Fischwässer im Alt-, beziehungsweise im Hauptwasser untereinander stehen. § 6. Jnsoferne durch die Aufhebung des freien Fischfanges der berufmäßige Erwerb eines Fischers eine Beeinträchtigung erfährt, hat letzterer gegenüber demjenigen, dem das Fischereirecht im vordem freien Fischwasser zufällt, den Anspruch auf eine billige Entschädigung (8 2, R. G.). Dieser Anspruch kann nur innerhalb Eines Jahres nach der hierüber zu erlassenden und in der Ufergemeinde anzuschlagenden Kundmachung erhoben werden und ist innerhalb dieser Frist mit den begründenden Nachweisen bei der politischen Bezirks-behördc cinzubringen. Der Fischereiberechtigte kann sich von der Entschä-diguugspflicht dadurch befreien, dass er dem Fischer auf dessen Lebensdauer von der politischen Bezirksbehörde für angemessen erkannte Parcellen des Fischwasscrs zur Ausübung der Fischerei unentgeltlich überlässt. 8 7. Fischereirechte in Seen dürfen ohne vorläufige Bewilligung der politischen Landesbehördc nicht weiter dalje deliti, nego so bile že razdeljene takrat, ko stopi ta zakon v veljavnost. Dovolitev je dati samo takrat, kadar se ni bati, da bi namenjena nadaljna razdelitev škodovala gojitvi in plodonosnosti, kakor tudi pravilnemu zvrševanju ribarstva v jezeru. § 8. Kibarskih pravic razven voda, po katerih je smel v zmislu § 382. obč. drž. zak. vsakdo loviti ribe, se ta zakon v njih pravnem dejanskem stani ne dotika, v kolikor niso po njem uravnani posamezni odkupninski slučaji. Toda zvrševanje ribarskih pravic v obče (ribarjenje) spada, bodisi njih pridobitno imekakoršnokoli, pod določila, stoječa v tem zakonu za dotično ribjo lov (v tekočih ali stoječih vodah) in pod pristojnost upravnih oblastev, ki jim gre po tem zakonu. II. Uredba ribarjenja po tekočih vodah. A. Ribarski okraji. § 9. Politično deželno oblastvo mora tekoče vode v deželi, kakor tudi tiste mrtvice, mlake in umetne struge, katere so s prvimi tudi samo občasno v kaki, ribji selitvi primerni zvezi, po naslednjih podrobnejših določili razdeliti v ribarske okraje (samosvoje in zakupne okraje). Vsak okraj mora obsezati takšno zdržema raztezajočo se vodno progo z dotičnimi mrtvicami in mlakami vred — ko bi teh kaj bilo — kakoršna dopušča stanovito gojo svojstvu vode primernih rib in pravilno oskrbovanje okraja. V okraje pa ni privzemati 6nih voda, katere in dokler nimajo po svojem stalnem svojstvu nobenega pomena za nikako vrsto ribarstva. Vse vrste ribarstev [samosvoje in zakupne okraje (§§ 11 in 14 ), posebna ribarstva (§ 10., točki 1. in 2 ) in tista ribarstva, ki niso v zvezi z ribarskim okrajem (§§ 35. in 36.)], kakor tudi njih posestnike je poočititi v katastru, katerega sestavi politično deželno oblastvo. § 10. V ribarske okraje se zoper voljo njih posestnikov ne smejo privzemati spodaj navedene ribarske naprave in ribje vodč, kakor; zerlegt werden, als sie bei Eintritt der Wirksamkeit dieses Gesetzes bereits zerlegt sind. Die Bewilligung ist nur dann zu ertheilen, wenn aus der beabsichtigten weiteren Zerlegung ein Nachthcil für die Pflege und Ertragfähigkeit, sowie für die ordnungsmäßige Ausübung der Fischerei im See überhaupt nicht zu besorgen ist. § 8. Die Fischcreirechte außer den Gewässern, welche bisher dem freien Fischfänge im Sinne des § 382 a. b. G. B. offen waren, werden durch dieses Gesetz, vorbehaltlich der darin geregelten Ablösungsfälle, in ihrem Rechtsbestande nicht berührt. Die Ausübung jedoch der Fischereirechte überhaupt (Fischereibetrieb) unterliegt, ohne Unterschied des Titels der Rechtserwerbung, den für die betreffende Fischerei (in fließenden oder stehenden Gewässern) in diesem Gesetze enthaltenen Bestimmungen und der hiernach eintretenden Zuständigkeit der Verwaltungsbehörden. II. Einrichtung des Fischereibetriebcs itt den flickenden Gewässern. A. Mische» eircviere. § 9. Die politische Landesbehördc hat die fließenden Gewässer des Landes, einschließlich jener Altwässer, Ausstände und künstliche Gerinne, welche mit ersteren auch nur periodisch in einer zum Wechsel der Fische geeigneten Verbindung stehen, in Fischereireviere (Eigen- und Pachtreviere) nach Maßgabe der nachfolgenden nähere» Bestimmungen einzutheilen. Jedes Revier soll eine solche ununterbrochene Wasserstrecke stimmt den etwaigen Altwässern und Ausständen umfassen, welche die nachhaltige Hege eines der Beschaffenheit des Gewässers angemessenen Fischbestandes und eine ordentliche Bewirtschaftung des Reviers überhaupt zulässt. Die Revierbildung hat für jene Gewässer zu unterbleiben, welche und insolange sie nach ihrer ständigen Beschaffenheit für keinen Zweig der Fischerei von Belang sind. Sämmtliche Kategorie» der Fischereien [die Eigen- und Pachtrevicre (§§ 11 und 14), die besonderen Fischereien (§ 10, Z. 1 und 2) und jene außer dem Revierverbande [§§ 35 und 36)], sowie deren Besitzer sind in einem von der politischen Landesbehörde anzulegenden Kataster ersichtlich zu machen. § 10. In die Fischereircviere können die nachbezeich-neten Fischcrcianlage» und Fischwüsser tvider Willen ihrer Besitzer nicht einbezogen werden, als: 1.) Tisti čas, ko stopi ta zakon v veljavnost, v okrajnih vodah na podstavi posebne pravice morebiti obstoječe, za namen ribje lovi narejene stalne naprave (ribji jezovi, ribje ograje in dr. t. r.); zvrševanje dotičnih ribarstev je pridržano upravičencem, katerim se je pa ravnati po ribarsko-policijskih predpisih; 2.) v zmislu § 6. kakšnemu ribiču odkazane včdne parcele, dokler traje to razmerje. Samosvoji okraji. § 11 Vodno progo, glede katere obstaja samo jedna ribarska pravica — bodisi, da je taista v posesti jedne osebe ali nerazdeljena v posesti več oseb — in katera se zajedno ujema z zahtevami drugega odstavka § 9., priznati je na dobo tega razmerja, ako ribarski upravičenci to zahtevajo, za samosvoj okraj, to je za takšen ribarski okraj, v katerem ribarjenje pripada upravičencu, ki se mu je pa ravnati po splošnih zakonitih predpisih in po posebnih predpisih naslednjih §§ 12. in 13. Ako je vodna proga za to primerna, sme ribarski upravičenec tudi zahtevati, da se pododdeli v več samosvojih okrajev. Kadar so v črti take vodne proge poleg drugih samo takšne ribarske pravice, katere se po § 10. zoper voljo upravičencev v ribarski okraj sploh ne smejo privzemati, tedaj ta okolnost še ne vzame pravice do tega, da se prizna vodna proga za samosvoj okraj. § 12. Posestnik samosvojega okraja je dolžan, ako mu politično deželno oblastvo to naroči, tudi tiste sosedne ribje vodč sprejeti v svoj samosvoj okraj ter jih oskrbovati z istim vred, katere same z äse niso samosvoj okraj, in tudi niso primerne za to, da bi bile gledč na svojo ležo del zloženega (zakupnega) okraja (§ 14.). Za to mora posestnik samosvojega okraja dotičnim ribarskim upravičencem plačati letno odškodnino, katere znesek mora politično okrajno oblastvo, ako ni drugačnega dogovora in ko bi po posebnih razmerah ne bilo opravičeno, držati sc drugega merila, določiti po razmeri zakupnine, ki pride na jednake vodne proge v zakupnih okrajih v okolici. § 13. Posestnik samosvojega okraja je dolžan pri ribarjenji v svoji upravi ne samo spoštovati pre-pčvedij ribarskega zakona in dotičnih zvršitvcnih 1.) Die bei Eintritt der Wirksamkeit dieses Gesetzes im Zuge der Reviergewässer auf Grund eines besonderen Rechtes etwa bestehenden, zum Zwecke des Fischfanges hergestellten ständigen Anlagen (Fischwehre, Fischzänne u. dergl.); die Ausübung der betreffenden Fischereien bleibt den Berechtigten, unter Beobachtung der fischereipolizeilichen Vorschriften, Vorbehalten; 2.) die im Sinne des § 6 einem Fischer zugewiesenen Wasserparcellen auf die Dauer dieses Verhältnisses. Eigenreviere. Eine Wasserstrecke, hinsichtlich deren nur Ein Fischereirecht besteht — mag dasselbe im Besitze einer oder ungetheilt mehrerer Personen sich befinden — und welche zugleich den Erfordernissen des zweiten Absatzes des § 9 entspricht, ist auf die Dauer dieses Verhältnisses über Anspruch des Fischereibcrechtigten als Eigenrevier, das heißt, als ein solches Fischereirevier anzuerkennen, dessen Betrieb dem Berechtigten, unter Beobachtung der allgemeinen gesetzlichen Vorschriften und der besonderen Vorschriften der nachfolgenden §§ 12 und 13, anheimsteht. Ist die Wasserstrecke hiezu geeignet, so kann der Fischereiberechtigte auch die Uutertheiluug derselben in mehrere Eigenreviere beanspruchen. Wenn im Zuge einer solchen Wasserstrccke nur derartige Fischereirechte mitbcstehen, welche gemäß § 10 wider Willen der Berechtigten in ein Fischereirevier überhaupt nicht einbezogeu werden können, so hebt dieser Umstand die Berechtigung auf Anerkennung der Wasserstrecke als Eigenrevicr nicht auf. § 12. Der Besitzer eines Eigenreviers ist verpflichtet, über Auftrag der politischen Landesbehörde auch jene benachbarten Fischwässer in sein Revier aufzunehmen und mit demselben zu bewirtschaften, welche für sich allein weder ein Eigenrevicr, noch mit Rücksicht auf ihre Lage de» Bestaudtheil eines zusammengelegten (Pacht-) Revieres (§ 14) zu bilden geeignet sind. Hiefür hat der Besitzer des Eigcnrcviers den betreffenden Fischereibcrechtigten eine jährliche Entschädigung zu zahle», deren Betrag von der politischen Bezirksbehörde, in Ermangelung eines anderweitigen Uebereinkommens und wenn nicht besondere Verhältnisse die Annahme eines anderen Maßstabes rechtfertigen, nach Maßgabe des Pachtschillings fest-znstellcn ist, welcher auf ähnliche Wasserstrecken in Pachtrevieren der Umgegend entfällt. § 13. Der Besitzer eines Eigcnrcviers ist verpflichtet, beim Fischereibetriebe in Eigenregie nicht nur die Verbote des Fischereigesctzes und der Vollzugsvor- predpisov, ampak tudi zadostovati vsem potrebnim zahtevam pravilne oskrbe ter se ogibati vsake nedopuščene onesnažbe ribje vode. Ko bi se te dolžnosti ne izpolnovale, mora politično deželno oblastvo izreči, da je samosvoj okraj na döbo, katero taisto določi in katera ne sme presezati desetih let, izgubil svoj st vo samosvojega okraja. Kadar se da samosvoj okraj X. zakup, tedaj veljajo nezavisno od morebiti v tem času nastopivše premembe v njegovi posesti določila predstoječega odstavka, in vrhu tega se sme samosvoj okraj, ker bi se drugače uporabila v predstojočem odstavku izrečena oblastvena odredba, dati v zakup samo nerazdeljen v vsi svoji razsežnosti, toda ne na krajšo nego za zakupne okraje predpisano dobo in z istimi omejitvami za podzakupe, kakor veljajo za zakupne okraje, kakor tudi z zdolaj navedeno izjemo, ne da bi se ločili različni ribarski užitki. Užitek okrajq, glede školjk sme okrajev posestnik ločiti od drugega ribarstva ter sebi pridržati dotično lov, ali pa tudi jo dati v zakup, pa ne da bi se pri tem okraj prostorno pododdelil. Samosvoj okraj kakšne občine ali vasi se vrhu tega ne sme prepustiti svobodnemu ribarstvu občanov ali vaščanov ali še drugim ljudem, ker bi drugače nastopil zgoraj navedeni nasledek. Zakupni okraji. § 14. Iz vodnih prog, katere niso primerne za samosvoje okraje, ali o katerih se ne zahteva, da bi se za takšne spoznale, in katere se tudi v zmislu § 12. ne odkažejo kakšnemu samosvojemu okraju, narediti je, privzemši v § 9. zaznamenovane mrtvice, mlake in umetne struge, zložene okraje (zakupne okraje) takö, da vsak takšen okraj, kolikor je moči, zadostuje zahtevam drugega odstavka § 9. Od privzetja v zakupne okraje pa so poleg izjem, ki se kažejo iz § 10., izvzete tudi v kakšno jezero ali kakšen ribnjak stekajoče se vode (§ 36.) v toliko, v kolikor njih oskrbovanje vpliva na oskrbovanje jezera ali ribnjaka samega in imajo posestniki ribarskih pravic v teh progah zajedno tudi v jezeru ali ribnjaku ribarsko pravico. § 15. Ribarstvo v posameznih po § 14. narejenih zakupnih okrajih, kakor tudi v tistih okrajih, kateri schristen zu demselben einzuhalten, sondern auch den unbedingten Erfordernissen einer ordentlichen Bewirtschaftung zu entsprechen und jede unstatthafte Verunreinigung des Fischwassers zu vermeiden. Im Falle der Nichterfüllung dieser Pflichten hat die politische Landesbehörde auszusprechen, dass das Eigen-revier auf die von derselben zu bestimmende Zeitdauer, welche zehn Jahre nicht überschreiten darf, die Eigenschaft eines Eigenreviers verloren habe. Wird ein Eigenrevier verpachtet, so gelten unabhängig von einem etwa mittlerweile eingetretenen Wechsel im Besitze desselben die Bestimmungen des vorstehenden Absatzes, und überdies darf dann das Eigenrevier bei sonstiger Anwendung der in dem vorstehenden Absätze ansgedrückten behördlichen Maßregel nur ungetheilt in seiner ganzen Ausdehnung auf keine kürzere als für die Pachtreviere vorgeschriebene Zeitdauer und mit gleichen Beschränkungen für Afterpachtnngen, wie sie für Pachtreviere gelten, sowie, mit nachstehender Ausnahme, ohne Sonderung der verschiedenen Fischereinutzungen in Pacht gegeben werden. Die Nutzung des Reviers hinsichtlich der Muschel-thiere darf gesondert von der übrigen Fischerei vom Revierbesitzer Vorbehalten und betrieben oder auch, jedoch ohne räumliche Untertheilung des Reviers, verpachtet werden. Das Eigenrevier einer Gemeinde oder Ortschaft darf überdies, bei der oben angegebenen Rechtsfolge, nicht der freien Fischerei der Gemeinde- oder Ortschaftsangehörigen oder »och weiterer Kreise überlassen werden. Pachtreviere. § 14. Aus den Wasserstrecken, welche sich nicht zu Eigenrevieren eignen, oder deren Anerkennung als solche nicht beansprucht wird und welche auch nicht im Sinne des § 12 einem Eigenreviere zugewiesen werden, sind, unter Einbeziehung der im § 9 be-zeichneten Altwässer, Ausstände und der künstlichen Gerinne, zusammengelegte Reviere (Pachtreviere) derart zu bilden, dass jedes solche Revier den Erfordernissen des zweiten Absatzes des § 9 thunlichst entspreche. Von der Einbeziehung in die Pachtreviere sind jedoch, nebst den aus dem 8 10 sich ergebenden Ausnahmen, auch die in einen See oder Teich mündenden Gewässer (§ 36) soweit ausgenommen, als deren Bewirtschaftung ans die Bewirtschaftung des Sees oder Teiches selbst von Einfluss ist und die Besitzer der Fischereirechte in diesen Strecken zugleich auch im See oder Teiche ein Fischercirccht haben. 8 15. Die Fischerei in den einzelnen nach §14 gebildeten Pachtrevieren, sowie in jenen Revieren, welche izgube svojstvo samosvojih okrajev ter postanejo zakupni okraji, mora politično okrajno oblastvo na javni dražbi dati v zakup tistemu, kdor največ ponudi, pa ne da bi se okraji prostorno ali kako drugače razdelili. Občin in vasij ni dopuščati, da bi jemale ribarstva v zakup, in vsak izogib te prepovedi ima ta nasledek, da se odtegne dotičnim na dražbi v zakup prevzeto ribarstvo. Zakupna doba traja deset let; politično okrajno oblastvo pa jo sme sporazumno z okrajnim odborom jedenkrat za najdelj drugih deset let brez nove dražbe podaljšati, ako je zakupnik zadostoval točno in popolnoma svojim dolžnostim, ako ni zakrivil nobenega prestopka tega zakona, ter zakupnino za nadaljno zakupno dobo vzviša za najmenj 20 odstotkov, kakor tudi pod daljnim pogojem, da ne nastopi morebiti po pretekli zakupni dobi kakšna prememba v okraji samem v zmislu § 19. Z dotično prošnjo se sme zakupnik oglasiti šele v zadnjem zakupnem letu in jo mora vložiti najmenj tri mesece pred preteklo zakupno dobo. § 16. V zakupne pogoje je na vsak način sprejeti določilo, da pri ribarjenji ni samö spoštovati pre-1 povodij ribarskega zakona, aihpak da je tudi zadostovati brezpogojnim zahtevam pravilnega oskrbovanja okraja, da se je nadalje ogibati vsake nedopuščene onesnažbe ribje vode, in da se sme zakupniku, ako ne izpolnuje tudi samo jednega teh pogojev, po izreku političnega okrajnega oblastva okraj odvzeti ter ob njegovih stroških in na njegovo nevarnost na javni dražbi dati drugemu v zakup. Tudi je v zakupne pogoje, glede na svojstvo ribje vode, sprejeti določilo o tem, če je v slučaji podzakupa dotičnega okraja dopuščeno, užitek od školjk ločiti od drugih ribarskih užitkov. § 17. Kot zavarščino za izpolnovanje zakupnih pogojev in za plačevanje okrajne takse (§ 22.) ter morebitnih glob mora zakupnik, prodno prevzame v zakup dani mu okraj, vložiti pri političnem okrajnem oblastvu znesek dveletne zakupnine ali v gotovini ali v za to pripravnih vrednostnih papirjih; zavarščino jo med vso zakupno dobo vzdržati na tej, oziroma tudi, kadar so zakupna doba podaljša (§ 15.), na visokosti, primerni dveletni povišani zakupnini. durch den Verlust der Eigenschaft als Eigenreviere zu Pachtrevicren werden, ist durch die politische Bezirksbehörde in öffentlicher Versteigerung an den Meistbietenden ohne irgend eine räumliche oder sonstige llntertheilung zu verpachten. Gemeinden oder Ortschaften sind zur Pachtung nicht zugelassen, und zieht jede Umgehung dieses Verbotes die Entziehung der erstandenen Fischerei nach sich. Die Pachtdauer beträgt zehn Jahre; sie kann von der politischen Bezirksbehörde einverständlich mit dem Revierausschusse Einmal auf höchstens weitere zehn Jahre ohne neuerliche Versteigerung verlängert werden, wenn der Pächter seinen Verpflichtungen pünktlich und vollkommen entsprochen, keiner Ueber-tretung dieses Gesetzes sich schuldig gemacht hat und den Pachtschilling für die weitere Pachtperiode um mindestens 20 Percent erhöht, sowie unter der weiteren Bedingung, daß nicht etwa nach Ablauf der Pachtzeit eine Aenderung im Reviere selbst im Sinne des § 19 einzutreten habe. Das diessällige Begehren kann vom Pächter erst im letzten Pachtjahre gestellt und muss wenigstens drei Monate vor Ablauf der Pachtzeit eingebracht werden. § 16. In die Pachtbedingnisse ist jedenfalls die Be-j stimmung aufzunehmen, dass beim Fischereibetriebe nicht nur die Verbote des Fischereigesetzes einzuhalten sind, sondern auch den unbedingten Erfordernissen einer ordentlichen Bewirtschaftung des Reviers entsprochen werden soll, dass ferner jede unstatthafte Verunreinigung des Fischwassers zu vermeiden ist und dass bei Nichteinhaltung eines der Bedingnisse das Revier durch Anssprnch der politischen Bezirks-bchörde abgenommen und auf Kosten und Gefahr des Pächters in öffentlicher Versteigerung weiter verpachtet werden kann. Auch ist in die Pachtbedingnisse, mit Rücksicht auf die Beschaffenheit des Fischwassers, eine Bestimmung darüber aufzunehmen, ob im Falle einer Afterverpachtnng des Revieres die Sonderung der Muschclnutzung von den anderen Fischereinutznngcn zulässig sei. § 17. Als (Kaution für die Einhaltung der Pachtbedingnisse und für die Entrichtung der Rcviertaxe (§ 22) und abfälliger Geldstrafen hat der Pächter vor Ucbcrnahme des gepachteten Reviers den Betrag des zweijährigen Pachtschillings bei der politischen Bezirksbchördc bar oder in hiezu geeigneten Werthpapieren zu erlegen; die (Kaution ist während der ganzen, eventuell auch verlängerten (§ 15) Pacht-bauet auf der Höhe des jeweiligen zweijährigen PachtschilliugeS zu erhalten. § 18. Zakupnik sme zakupni okraj le v njega celem obsegu za vso svojo ali za vso ostalo zakupno dobo in, s spodaj navedeno izjemo, samo za vse ribarske užitke neločeno dati v podzakup. Od tega je užitek okraja glede školjk v toliko izvzet, v kolikor zakupni pogoji izrecno dovoljujejo ločitev tega užitka (§ 16.); vendar se okraj tudi v tem oziru ne sme prostorno ločiti v podokraj e in ne določiti krajša, nego zgoraj zaznamenovana podzakupna doba. Oddajo v podzakup, v kolikor je po tem dopuščena, mora zakupnik v jednem meseci po nje dogovoru naznaniti političnemu okrajnemu oblast v u ter mu povedati ime in stanovišče podzakup-nikovo. § 19. V teku zakupne dobe nastopivša prememba v zakupni okraj privzetih ribarskih pravic, s katerimi bi se utemeljilo, da ima ribja voda takšno svojstvo, da jo je pripoznati za samosvoj okraj, še ne daje pravice do tega, da bi se morala ta ribja voda takoj odločiti od zakupnega okraja; ta pravica se sme šele za prihodnjo zakupno dobo zahtevati ter se mora v ta namen dotična prošnja najmenj tri mesece pred preteklo zakupno dobo vložiti pri političnem okrajnem oblastvu, da jo to predloži političnemu deželnemu oblastvu. § 20. Zakupnina za zakupni okraj pripada ribarskim upravičencem toga okraja po razsežnosti njih v okraj privzetih ribjih voda; v kolikor bi pa to merilo po obstoječih razmerah ne bilo prilično, zračuniti je posamezne deleže na ribarstvu, v zakup danem, in potem izmeriti pravice do zakupninskih deležev na drug primeren način. Zračuniti zakupninske deleže, to je najprej naloga na okraji udeleženih ribarskih upravičencev samih, in politično okrajno oblastvo jim mora določiti primeren rok, da narede in predlože dotično pogodbo. Predloženo pogodbo je zakupniku dati na znanje, in ta mora v dospelih rokih plačevati primerne zakupninske deleže posameznim upravičencem. 8 21. Kadar se udeleženci sami ne morejo pogoditi v zmislu § 20., tedaj je naloga političnega okrajnega oblastva, da na prošnjo zakupnika ali katerega izmed ribarskih upravičencev poskusi pripraviti jih k dogovoru. Der Pächter darf das Pachtrevier nur in seiner ganzen Ausdehnung, für seine ganze oder für die ganze erübrigende Pachtzeit und, mit der nachstehenden Ausnahme, nur für alle Fischerei-nutzungen ungetrennt in Afterpacht geben. Hievon ist die Nutzung des Reviers hinsichtlich der Muschelthiere insoferne ausgenommen, als die Pachtbedingnisse die Sonderung dieser Nutzung ausdrücklich gestatten (§ 16); jedoch darf auch in dieser Hinsicht eine räumliche Untertheilung des Reviers oder die Feststellung einer kürzeren als der oben-bezeichneten Afterpachtsdauer nicht stattfinden. Die Afterverpachtung, soweit sie hiernach zulässig ist, ist vom Pächter binnen Monatsfrist nach ihrer Vereinbarung der politischen Bezirksbehörde mit Angabe des Namens und Wohnortes des Afterpächters anzuzeigen. § 19. Eine im Laufe der Pachtzeit eintretende Aen-derung der in das Pachtrevier einbezogenen Fischereirechte, durch welche die Eignung eines Fischwassers zur Anerkennung als Eigenrevier begründet würde, gibt keinen Anspruch auf die sofortige Ausscheidung dieses Fischwassers ans dem Pachtreviere; dieser Anspruch kann erst für die nächste Pachtperiode geltend gemacht werden und muss zu diesem Zwecke wenigstens drei Monate vor Ablauf der Pachtperiode bei der politischen Bezirksbehörde zur Vorlage au die Landesbehörde eingebracht werden. § 20. Der Pachtschilling für das Pachtrevier fällt den Fischereiberechtigten des Reviers nach Maßgabe der Ausdehnung ihrer in das Revier einbezogenen Fischwässer zu; insoferne jedoch dieser Maßstab nach den obwaltenden Verhältnissen nicht billig wäre, sind die einzelnen Antheile an der verpachteten Fischerei und demnach die Ansprüche auf die Quoten des Pachtschillings in anderer entsprechender Art zu bemessen. Die Bemessung der Pachtschillingsantheile ist zunächst Sache der am Reviere betheiligten Fischerei-berechtigten selbst, und hat die politische Bezirks-behörde denselben eine angemessene Frist zur Herbeiführung und Vorlage des bezüglichen Ueberein-kommens zu bestimmen. Das vorgelegte Uebereinkommen ist dem Pächter mitzutheilen, und hat letzterer in den Fälligkeitsterminen die entsprechenden Quoten des Pachtschillings den einzelnen Berechtigten zu entrichten. 8 21. Wenn das im § 20 erwähnte Uebereinkomnieil von den Betheiligten selbst nicht erzielt wird, so ist die politische Bezirksbehörde berufen, ans Ansuchen des Pächters oder eines Fischereiberechtigten eine Vereinbarung zu versuchen. Ako je ta poskus brez uspeha, mora zakupnik zakupnino, v kolikor se je dotika nastavši spor, do rešitve tega spora ob času nje dospelosti položiti pri sodišči prve stopnje, po stvari pristojnem za razsodbo spora v onem kraji, kjer stoluje politično okrajno oblastvo. Sodišče mora, zaslišavši udeležence, zazname-novati vprašanja, katera je razsoditi, predno se položeni novci izroče upravičencem, določiti stranke, katere morajo začeti dotične pravde kot tožniki, ter postaviti rok, v katerem je vložiti tožbe. Nasledek zamude takega rokujeta, da stranka, ki gaje zamudila, ne more staviti nobene zapreke, da bi se sporni znesek ne izplačal njenim nasprotnikom. Sodnika pri razsodbi, katero mu je izreči po zgoraj navedenih določilih, kakor tudi pri rešitvi začetih pravd, tudi če te niso podvržene postopanju, navadnemu v pravdah za malo reč po zakonu z dne 27. aprila 1873. 1. (drž. zak. št. 66), ne vežejo nikakoršna zakonita dokazna vodila; razsoditi mu je po svobodnem prepričanji, pridobljenem s tem, da je vestno pretehtal vsa navedena dokazila (§ 3. drž. zak.). Okraj na taksa. § 22. Vsak posestnik samosvojega okraja in vsak zakupnik zakupnega okraja, kakor tudi posestniki v § 10., št. 1 navedenih, v okraj ne prevzetih ribarstev morajo plačati letno okrajno takso. Za zakupne okraje znaša taksa petnajst odstotkov letne zakupnine; za samosvoje okraje in za zgoraj navedena ribarstva jo je političnemu okrajnemu oblastvu izmeriti tako, da znaša petnajst odstotkov tistega zneska, ki bi se bil po vsi verjetnosti dosegel, ko bi se bilo s samosvojim okrajem ravnalo kot z zakupnim okrajem, oziroma, ko bi se bila ribarstva privzela v okraj. Takso sme na predlog ribarskega okrajnega odbora (§ 24.) politično deželno oblastvo za določeno povodje od zgoraj omenjenih petnajstih odstotkov povišati do petindvajsetih odstotkov, ako je pokriti potrebščino za odkup ribarskih pravic v zmislu § 39. ali poplačati v § 50. zaznamenovane stroške na korist dotičnega povodja. § 23. Zgoraj našteti udeleženci, katerim je plačevati takso, morajo jo za samosvoje okraje in za ribar- Misslingt dieselbe, so hat der Pächter den Pachtschilling, soweit er durch den entstandenen Streit berührt wird, bis zur Erledigung dieses Streites zur Zeit der Fälligkeit bei dem zur Entscheidung des Streites sachlich zuständigen Gerichte erster Instanz am Sitze der politischen Bezirksbehörde zu erlegen. Das Gericht hat nach Anhörung der Betheiligten die Fragen zu bezeichnen, welche vor der Aus-folgung des erlegten Geldes an die Berechtigten zu entscheiden sind, die Parteien zu bestimmen, welche in den zu führenden Rechtsstreiten als Klüger anfzutreten haben, und eine Frist für das Erheben der Klagen festzusetzcn. Das Versäumen der Frist zur Klage hat zur Folge, dass die säumige Partei der Ausfolgung des streitigen Betrages an ihre Gegner ein Hindernis nicht entgegensetzen kann. Der Richter ist bei der nach der vorstehenden Bestimmung zu fällenden Entscheidung, sowie bei der Erledigung der eingeleiteten Rechtsstreite, auch wenn diese nicht dem Verfahren in geringfügigen Rechtssachen nach dem Gesetze vom 27. April 1873 (R. G. Bl. Nr. 66) unterliegen, an gesetzliche Beweisregeln nicht gebunden; er hat nach seiner freien, auf Grund der gewissenhaften Prüfung der vorgebrachten Beweismittel gewonnenen Ueberzeu-gung zu entscheiden (§ 3, R. G.). Reviertaxe. § 22. Jeder Besitzer eines Eigcnreviers und jeder Pächter eines Pachtreviers, sowie die Besitzer der im § 10, Z. 1 bezeichneten, in das Revier nicht einbezogenen Fischereien haben eine jährliche Reviertaxe zu entrichten. Für Pachtreviere ist die Taxe gleich fünfzehn Percent des jährlichen Pachtschillings; für die Eigenreviere und die vorgenannten Fischereien ist sie von der politischen Bezirksbehörde gleich fünfzehn Percent jenes Betrages zu bemessen, welcher im Falle der Behandlung des Eigenreviers als Pachtrevier und beziehungsweise der Einbeziehung der Fischereien in das Revier aller Wahrscheinlichkeit nach als Pachtschilling erzielt worden wäre. Die Taxe kann über Antrag des Fischerei-Rcvierausschusses (§ 24) von der politischen Landes-behördc für ein bestimmtes Wassergebiet von den vorbezeichneten fünfzehn bis auf fünfundzwanzig Percent erhöht werden, wenn es sich um die Deckung des Erfordernisses zur Ablösung von Fischereirechtcn im Sinne des § 39 oder zur Bestreitung der im § 50 bezeichneten Kosten im Interesse des betreffenden Wasscrgebietes handelt. § 23. Die vorgenannten Taxpflichtigen haben die Taxe für Eigenreviere und in die Reviere nicht eilt- stva, ki niso privzeta v okraje, plačati pri ribarskem okrajnem odboru vsako leto meseca decembra za potekajoče solnčno leto, za zakupne okraje pa zadnji mesec zakupnega leta za to leto. Ako se ta dolžnost ne izpolni, opomniti mora ribarski okrajni odbor dotičnega zavezanca na njo ter mu dovoliti za plačilo takse daljši rök, katerega je najmenj na jeden mesec določiti in natanko zaznamenovati; kadar mine tudi ta rok, ne da bi zavezanec plačal takso, tedaj jo vzame politično okrajno oblastvo na prošnjo ribarskega okrajnega odbora od zavarščine okrajnega zakupnika (§ 17.), oziroma jo izterja po poti politične eksekucije od drugih zavezancev ter jo izroči omenjenemu odboru. Eibarski okrajni odbor. § 24. Skupna opravila in gospodarske odredbe, izvirajoče iz zveze ribarskih okrajev, oskrbuje ribarski okrajni odbor. Taisti se postavi za vsako porečje posebej, ali pa za več porečij skupaj, o čemer je natančneje odrediti političnemu deželnemu oblastvu, potem ko zasliši odlične ribarje dotičnega povodja, ter zajedno določiti sedež temu odboru, kakor tudi število njegovih članov in namestnikov. § 25. Odbornike in namestnike — in te zadnje v slučaji, da se izprazni kako odborniško mesto, pokliče politično deželno oblastvo v odbor — izvolijo plačevalo! okrajne takse (§ 22.) tistega porečja ali večjega povodja, za katero je postaviti odbor, in sicer po poti pismenega glasovanja izmed svoje sredo ali od zunaj z relativno večino glasov na deset let. Plačevalcu okrajne takse sme pripadati tudi po več glasov, in sicer je za vsak okraj, tudi za vsak iz pododdcljcne vodne proge nastali samosvoj okraj (§ 11.) in vsako drugo v prvem odstavku § 22. zaznamenovano posebno ribarstvo dan po jeden volilni glas. Volitev mora napraviti politično deželno oblastvo takoj, ko so se naredili okraji in zakupni okraji v zgoraj navedenem porečji ali večjem povodji dali v zakup. § 26. Odborniki nimajo nobene pravice do kake odškodbe za svoj posel; upravičeni so samo zah- bezogene Fischereien alljährlich im Dezember für das ablaufende Solarjahr, für die Pachtreviere aber im letzten Monate des Pachtjahres für letzteres, beim Fischerei-Revierausschusse zu erlegen. Wird diese Verpflichtung nicht eingehalten, so ist der Taxpflichtige von dem Fischerei - Revieraus-schusse, unter Einräumung einer weiteren, genau zu bezeichnenden und ans wenigstens einen Monat zu bemessenden Frist, zur Zahlung zu mahnen; verstreicht auch diese Frist ohne Zahlung, so ist die Taxe über Ansuchen des Fischerei - Revierausschusses durch die politische Bezirksbehörde der Caution des Revierpächters zu entnehmen (§ 17), beziehungsweise von den anderen Taxpflichtigen im Wege der politischen Execution hereinzubringen und dem genannten Ausschüsse auszufolgen. Fischerei-Revierausschuss. § 24. Zur Besorgung der aus dem Zusammenhänge der Fischereireviere sich ergebenden gemeinsamen Geschäfte und wirthschaftlichen Maßnahmen ist der Fischerei-Rcvierausschuss berufen. Derselbe kann für jedes Flussgebiet gesondert oder für mehrere zusammen eingesetzt werden, worüber die politische Landesbehörde die nähere Verfügung, nach Einvernehmung der hervorragenderen Fischzüchter des betreffenden Wassergebietes, unter gleichzeitiger Bestimmung des Sitzes dieses Ausschusses , sowie der Anzahl seiner Mitglieder und der Ersatzmänner derselben zu treffen hat. § 25. Die Ausschussmitglieder und die Ersatzmänner, welch' letztere im Falle der Erledigung von Ausschussstellen von der politischen Landesbehörde in den Ausschuss zu berufen sind, werden von den Rcvicr-Taxpflichtigen (§ 22) des Fluss- oder größeren Wassergebietes, für welches der Ausschuss einzusetzen ist, im Wege schriftlicher Abstimmung aus ihrer Mitte oder von auswärts mit relativer Stimmenmehrheit auf zehn Jahre gewählt. Einem Reviertaxpflichtigen können auch mehrere Stimmen zukommen, und zwar ist für jedes Revier, auch für jedes aus einer untergetheilten Wasserstrecke entstandene Eigenrevier (§ 11), sowie für jede andere im ersten Absätze des § 22 bezeichnete besondere Fischerei eine Wahlstimme gewährt. Die Wahl ist .von der politischen Landcsbe-hörde cinzuleitcn, sobald die Revierbildung und die Verpachtung der Pachtreviere in dem vorbe-zeichneten Fluss- oder größeren Wassergebiete statt-gesunden haben. § 26. Die Ausschussmitglieder haben keinen Anspruch auf eine Entlohnung ihrer Mühewaltung; sie sind tevati, da se jim povrnejo z njih opravili morebiti združeni gotovi stroški iz novcev, ki so določeni za odborovo upravo. § 27. Eibarski okrajni odbor je za svoje povodje v mejah svoje v § 24. zaznamenovane naloge zlasti dolžan: 1.) Imeti v razpregledu kataster, omenjen v § 9., potem obstoječe zakupnike ribarstva, zakupnine za zakupne okraje in pri samosvojih okrajih in ribarstvih namesto njih po § 22. zračunjane zneske, glede katerih stvarij morajo politična oblastva odboru na njegovo zahtevo izročiti potrebne podatke. 2.) Prejemati, oziroma terjati okrajne takse po § 23., izdavati ribarske knjižice in pobirati dotično pristojbino po § 66., oskrbovati novce, ki se stekajo iz tega, kakor tudi iz glöb (§ 82.) in morebiti iz drugih dohodkov. 3.) Prirejati pokončevanje ribarstvu škodljivih živalij, ravnaje se po predpisih, v tem oziru obstoječih, zahtevati pomoč pristojnih oblastev proti nedopuščeni onesnažbi ali proti drugačni nedopuš-čeni ribarstvu škodljivi uporabi vode, ploditi in drugam spuščati ribjo zalego, napravljati zavarovana ribja zarejališča, kakor tudi ribje steze; vendar se s to nalogo ribarskega okrajnega odbora nikakor ne krajša posameznim ribarskim upravičencem samostalno varovanje svojih koristij v omenjenih ozirih po določilih dotičnih zakonov. 4.) Ogledovati okrajne vode, da se pozvč, v kakšnem stanu je ribarstvo v njih, kaj zavira primeren razvoj tega užitka in kaj je v tem oziru treba skupno odrediti; pri tem pozvedovanji morajo imetniki ribarstva po okrajnih vodah odbor, oziroma njegove organe, kolikor je moči, podpirati. Odbor sme v zvrševanje svojih nalog po pogodbi najemati pomožno osebje proti odpovedi. § 28. Upravne stroške ribarskega okrajnega odbora in stroške njegovih odredeb je plačevati po § 27., št. 2, iz novcev, katere ima odbor v oskrbi. Novce na pčsodo jemati odboru ni dovoljeno. Ako je ribarski okrajni odbor postavljen za večje povodje, mora se pri porabi razpoloživih novcev, kolikor je možno, dohodku okrajne takse primerno ozirati na posamezna, k povodju spadajoča porečja. nur berechtigt, den Ersatz der mit ihrer Geschäftsführung etwa verbundenen baren Kosten aus den für die Regie des Ausschusses bestimmten Mitteln anzusprechen. § 27. Dem Fischerei-Revierausschusse obliegt für sein Wassergebiet innerhalb seiner im § 24 bezeichnten allgemeinen Aufgabe insbesondere: 1.) Die Evidenthaltung des im § 9 erwähnten Katasters, ferner der jeweiligen Fischereipächter, der Pachtschillinge für die Pachtreviere und der bei Eigenrevieren und Fischereien an deren Stelle gemäß § 22 angenommenen Beträge, in welchen Hinsichten die politischen Behörden dem Ausschüsse auf Verlangen die erforderlichen Daten mitzutheilen haben. 2.) Die Empfangnahme, beziehungsweise Betreibung der Reviertaxen in Gemäßheit des § 23, die Ausgabe der Fischerbüchel und Einhebung der betreffenden Gebühr in Gemäßheit des § 66, die Verwaltung der hieraus, dann aus den Geldstrafen (§ 82) und etwaigen anderen Zuflüssen sich ergebenden Mittel. 3.) Die Veranstaltung der Vertilgung der fischereischädlichen Thiere, unter Beachtung der diesfalls bestehenden Vorschriften, die Inanspruchnahme der zuständigen Behörden gegen eine unstatthafte Verunreinigung oder eine sonstige unstatthafte fischereischädliche Benützung des Wassers, die Anzucht und Aussetzung von Fischbrut, die Herstellung von Schonstätten und Fischstegen; durch diese Aufgabe des Fischcrci-Revierausschuffcs wird jedoch den einzelnen Fischerciberechtigten die selbstständige Wahrung ihrer Interessen in den bezeichneten Richtungen nach Maßgabe der bezüglichen Gesetze in keiner Weise benommen. 4.) Die Besichtigung der Reviergewässer zur Ermittlung des Standes der Fischerei in denselben, der Hindernisse einer angemessenen Entwicklung dieser Nutzung und der hiernach erforderlichen gemeinsamen Maßnahmen; bei dieser Ermittlung haben die Inhaber der Fischerei in den Reviergewässern den Ausschuss, beziehungsweise dessen Organ thunlichst zu unterstützen. Der Ausschuss kann zur Erfüllung seiner Aufgaben Hilfskräfte vertragsmäßig auf Kündigung aufnehmen. § 28. Der Regieaufwand des Fischcrei-Revierausschuffcs und die Kosten seiner Maßnahmen sind aus den gemäß § 27, Z. 2, von ihm zu verwaltenden Mitteln zu bestreiten. Die Aufnahme von Darlehen ist dein Ausschüsse nicht gestattet. Ist der Fischerei-Revierausschuss für ein größeres Wassergebiet eingesetzt, so hat er bei Verwendung der verfügbaren Mittel auf eine dem Ertrage der Revicrtaxe thunlichst entsprechende Berücksichtigung der einzelnen, im Wassergebietc enthaltenen Flussgebiete bedacht zu sein. Letni sklepni račun mora odbor z dotičnimi dokazili vred predložiti političnemu deželnemu oblastvu v potrdilo, oziroma v dosego računskega odvozila. § 29. Natančnejša določila o uredbi in o poslovanji ribarskega okrajnega odbora, zlasti o volitvi svojega načelnika in drugih funkcijonarjev, o potrebnostih za veljavnost sklepov, o pravovcljavnem zastopu na zunaj, o hranitvi denarnih in drugačnih vrednostnih zneskov, o plačilnih nakazilih morajo odborniki v načrtu opravilnega reda ustanoviti ter jih političnemu deželnemu oblastvu predložiti v potrdilo. Poznejše premembe opravilnega reda potrebujejo ravno tako tega potrdila. § 30. Politično deželno oblastvo mora, ako se mu zdi primerno, ali ako se dotičen predlog stavi izmed plačevalcev okrajne takse (§ 25.), predno se napravi volitev, ob priliki volitve dati na glasovanje tudi vprašanje, ali ne bi bilo, namesto da bi sc postavil poseben ribarski okrajni odbor, izročiti njegovih dolžnostij in pravic načelništvu (odboru, ravnateljstvu i. t. d.), pripravljenemu jih prevzeti, kakšnega za pospešilo ribarstva praviloma obstoječega društva, morebiti c. kr. kranjske kmetijske družbe. Ako se temu vprašanju pritrdi z nadpolovično večino oddanih glasov, mora politično deželno oblastvo opravila ribarskega okrajnega odbora izročiti dotiČnemu društvenemu načelništvu na dobo navedeno v § 25. Prehodna določila. § 31. Kako je postopati pri prvem sestavljanji okrajev, oziroma pri razdeljevanji tekočih voda v samosvoje in v zakupne okraje po dotičnih predpisih tega zakona, to je uravnati po ukazni poti, pri čemer je izdati tudi primerna določila, da glede voda na meji s sosednimi deželami, v katerih se tudi ribarski okraji sestavljajo na podstavi naličnih predpisov, okrajne moje ne križajo neprimerno vodč. Pri tej uravnavi se sme za dokazovanje pravice, ki se je kdo lasti, da bi se mu kakšna ribja voda priznala za samosvoj okraj (§ 11.), določiti primeren zapadni rök in kot potrebnost tega pri- Die Jahresschlussrechnung mit den entsprechenden Belegen ist Vom Ausschüsse der politischen Landesbehörde zur Genehmigung, beziehungsweise zur Erlangung des Absolutoriums vorzulegen. § 29. Das Nähere über die Einrichtung und Geschäftsführung des Fischerei-Revierausschusses, insbesondere über die Wahl seines Obmannes und der sonstigen Functionäre, über die Erfordernisse zur Giltigkeit der Beschlussfassungen, die rechtsgiltige Vertretung nach Außen, die Aufbewahrung der Geld-uud sonstigen Werthbeträge und die Anweisung der Zahlungen, ist von den Ausschussmitgliedern in dem Entwürfe einer Geschäftsordnung festzustellen und der politischen Landesbehörde zur Genehmigung vor-zulegcn. Nachträgliche Aendcrungcn der Geschäftsordnung bedürfen gleichfalls dieser Genehmigung. § 30. Die Politische Landesbehördc Hat, wenn sie es für angemessen erachtet oder ein bezüglicher Antrag aus der Mitte der Reviertaxpflichtigen vor Einleitung der Wahl (§ 25) gestellt wird, anlässlich der Wahl auch die Frage zur Abstimmung zu bringen, ob statt der Einsetzung eines eigenen Fischerei-Revicrausschusses dessen Obliegenheiten und Befugnisse dem zu deren Nebcrnahme bereiten Vorstande (Ausschuss, Direktion u. d. gl.) eines zur Förderung der Fischerei rechtmäßig bestehenden Vereines, eventuell jenem der k. k. krainischen Landivirthschaftsgesellschaft zu übertragen wäre». Wird diese Frage mit absoluter Mehrheit der abgegebenen Stimmen bejaht, so Hat die politische Landesbehörde die Functionen des Fischerei-Revierausschusses dem betreffenden Vereinsvorstande auf die im § 25 bezeichnet«: Dauer zu übertragen. U e b e r g a n g s b e st i m m un g e n. § 31. Der Vorgang behufs der ersten Rcvierbildung, beziehungsweise der Eintheiluug der fließenden Gewässer in Eigen- und Pachtreviere nach Maßgabe der bezüglichen Vorschriften dieses Gesetzes ist im Verordnungswege zu regeln, wobei auch angemessene Bcstimniungen zu treffen sind, damit nicht hinsichtlich der Gewässer au der Grenze mit Nachbarländern, in denen gleichfalls Fischereireviere auf Grundlage analoger Vorschriften gebildet werden, die Revicr-grenzen das Gewässer in unzweckmäßiger Weise durch-schneiden. Bei dieser Regelung kan» für die Geltendmachung des Anspruches auf Anerkennung eines Fischwassers als Eigenrevier (§ 11) eine angemessene Fallfrist bestimmt und als Erfordernis dieser An- znanja zahtevati namenu primerni dokaz, da sam poseduje ribarsko pravico v dotični vodni progi. § 32. Po političnem deželnem oblastvu dovršeno omejitev okrajev je zaporedoma, kakor se z vrš uje za posamezna porečja, z razdelitvijo v samosvoje in zakupne okraje (§§ 11., 14.) razglasiti v uradnih novinah in z javno nabitimi listi po obrežnih občinah z dodatkom, da se smejo pritožbe zoper to omejitev ali razdelitev vložiti v 60 dneh pri političnem okrajnem oblastvu, da se predložč deželnemu oblastvu in da se izprosi razsodba poljedelskega ministerstva. § 33. S tem, da je ribja voda, katero je privzeti v zakupni okraj, ob prvem sestavljanji okrajev dana v zakup, se to privzetje in vsled tega glede ribarjenja zakonito nastopajoče ravnanje ne ovira, a to ne krati pravic, katere na podstavi določil zakupne pogodbe, uporabnih na ta slučaj, ali, kadar ni takih določil, pristajajo po občnem državljanskem pravu vzajemno strankam te pogodbe. § 34. Prvo okrajno takso za samosvoje okraje in za ribarstva, ki niso privzeta v okraje (§ 10., štev. 1), plačati je v tistem znesku, kateri je primeren dobi pretekli v zmislu § 32. od pravo-veljavne razsodbe, in to brez ozira na ulomne dele meseca. B. V ribarske okraje ne privzete vodne proge. § 35. Uredba ribarjenja (samosvoje ribarjenje, v zakup dano ali drugačno ribarjenje) po tekočih vodah, ne privzetih v ribarske okraje, je pripuščena ribarskim upravičencem, katerim se je pri tem ravnati po občnih ribarsko-policijskih predpisih. III. Uredba ribarjenja po stoječih vodah. § 36. Uredba ribarjenja (samosvoje ribarjenje, v zakup dano ali drugačno ribarjenje) po stoječih vodah, z vodnimi progami v drugem odstavku 8 14. zaznamenovanimi vred, je prepuščena ribarskim upravičencem, katerim se je pri tem ravnati erfenmntg ein dem Zwecke entsprechender Nachweis über den Alleinbesitz des Fischereirechtes in der betreffenden Wasserstrecke Verlangt werden. § 32. Die von der politischen Landesbehörde Vorgenommene Abgrenzung der Reviere ist nach Maßgabe, als sie für die einzelnen Flussgebiete des Landes erfolgt, mit der Eintheilung in Eigen- und Pachtreviere (88 11, 14) in der Amtszeitung und durch Anschlag in den Ufergemeinden mit dem Bemerken kundzumachen, dass Beschwerden gegen diese Abgrenzung oder Eintheilung binnen 60 Tagen bei der politischen Bezirksbehörde zur Vorlage an die Landesbehörde und Einholung der Entscheidung des Ackerbauministeriums eingebracht werden können. § 33. Durch den Umstand, dass ein in ein Pachtrevier einzubeziehendes Fischwasser zur Zeit der ersten Revierbildung verpachtet ist, wird diese Einbeziehung und der hienach hinsichtlich des Fischereibetriebes gesetzmäßig eintretende Vorgang nicht behindert, unbeschadet der Ansprüche, welche auf Grund der auf diesen Fall anwendbaren Bestimmungen des Pachtvertrages, oder in Ermanglung solcher Bestimmungen nach dem allgemeinen bürgerlichen Rechte den Parteien dieses Vertrages untereinander zustehen. § 34. Die erste Reviertaxe für Eigenreviere und in die Reviere nicht einbezogene Fischereien (8 10, Z 1) ist in jenem Betrage zu entrichten, welcher dem seit der rechtskräftigen Entscheidung im Sinne des 8 32 verflossenen Zeiträume, mit Außerachtlassung von Bruchtheilen eines Monates, entspricht. B. 2n die Aischereireviere nicht cinvczogcne Wafler-strciücn. 8 35. Die Einrichtung des Fischereibetriebes (Eigenbetrieb, Verpachtung oder sonstige Betriebsform) in den in die Fischereireviere nicht einbezogenen fließenden Gewässern bleibt den Fischereiberechtigten unter Beobachtung der allgemeinen fischereipolizeilichen Vorschriften anheimgestellt. III. Einrichtunfl dcs Fischcreibetriebcs in den stehenden Gewässern. § 36. Die Einrichtung des Fischereibetriebes (Eigenbetrieb, Verpachtung oder sonstige Betriebsform) in den stehenden Gewässern, einschließlich der im zweiten Absätze des 8 14 bezeichnten Wasserstrecken, bleibt den Fischereiberechtigten unter Beobachtung der all- po občnih ribarsko-policijskih predpisih in po tistih posebnih pravilih javnega reda, katere je ustanoviti za dotične vode v zmislu in na podstavi naslednjega § 37. § 37. V kolikor se glede na narodno-gospodarski pomen ribarstva ali posebne ribarske razmere v stoječi vodi potrebno, ali pa glede na te okolnosti primerno pokaže, izdati je političnemu deželnemu oblastvu, zaslišavši udeležence kakor tudi deželni odbor, za dotično vodo ribarski red, v katerem je uravnati tiste predpise, katerih seje držati ribarskim upravičencem pri ribarjenji, da to ribarjenje ostane, kolikor je možno, v soglasji z obsegom in z vsebino posameznih ribarskih pravic (s prostorom, časom in načinom upravičenega ribarstva), in da se ubrani celö nenameravano seganje v tuje ribarske pravice. Po ribarskem redu se smejo tudi ribarski upravičenci sami združiti v zadrugo. Dotična pravila morajo uravnati za obstanek in za delovanje zadruge bistvene stvari, zlasti tudi, kako je zadružnim članom plačevati doneske k zadružnim stroškom; osnuje jih po zaslišanji udeležencev politično okrajno oblastvo, potrdi pa deželno oblastvo. Premembe pravil smejo po ustanovitvi zadruge skleniti njeni člani po pravilom primerni poti, vendar potrebujejo taiste ravno tako potrdila političnega deželnega oblastva. § 38. Kjer se v tem zakonu govori o nasvetih ri-barskega okrajnega odbora, tam stopijo na njih mesto, ako gre za ribarstvo v stoječi vodi z zadružno zvezo ribarskih upravičencev, nasveti zadružnega načelništva. IV. Odkup ribarskih pravic. § 39. Ribarski okrajni odbor je upravičen zahtevati, da se razveljavijo obstoječe ribarske pravice proti primerni odškodbi na korist ribarstvu večjega povodja v nasledne namene: 1.) Da se odpravijo ribarstva v § 10., štev. 1 omenjene vrste; 2.) da se napravijo zavarovana ribja zarejaliŠča, - to so take vodne proge, v katerih se mora ribja lov sploh opustiti; gemeinen fischereipolizeilichen Vorschriften und jenen besonderen Ordnungsregeln überlassen, welche im Sinne und auf Grnnd des nachfolgenden § 37 für das betreffende Gewässer festgesetzt werden sollten. § 37. Jnsoferne es durch die volkswirthschaftliche Bedeutung der Fischerei oder durch besondere Fischerei-Verhältnisse in einem stehenden Gewässer geboten oder im Hinblicke auf diese Umstände zweckmäßig erscheint, Hat die politische Laudesbehörde nach Einvernehmung der Betheiligten, sowie des Landesausschusses für das betreffende Gewässer eine Fischereiorduung zu erlassen, worin jene Vorschriften zu regeln sind, welche die Fischereiberechtigten beim Fischereibetriebe einzuhalten haben, damit der Betrieb thunlichst in Uebereinstimmung mit dem Umfange und Inhalte der einzelnen Fischereirechte (Raum, Zeit und Art der berechtigten Fischerei) bleibe und, selbst unabsichtliche Eingriffe in fremde Fischereirechte vermieden werden. Durch die Fischereiorduung können auch die Fischereiberechtigten selbst zu einer Genossenschaft vereinigt werden. Das Statut hat die für den Bestand und die Wirksamkeit der Genossenschaft wesentlichen Momente, insbesondere auch die Beitragsleistung der Genossenschaftsmitglieder zu den Genossenschaftsans-lagen zu regeln und ist nach Einvernehmung der Betheiligten von der politischen Bezirksbehörde zu entwerfen und von der Landesbehörde zu genehmigen. Aenderungen desselben können nach Constitnirnng der Genossenschaft im statutenmäßigen Wege von den Genossenschaftsmitgliedern beschlossen werden, bedürfen jedoch gleichfalls der Genehmigung der politischen Landesbehörde. § 38. Wo in diesem Gesetze von einer Antragstellung des Fischerei-Revierausschusses die Rede ist, tritt an deren Stelle, wenn es sich um die Fischerei in einem stehenden Gewässer mit genossenschaftlicher Vereinigung der Fischereiberechtigten handelt, die Antrag-stellnng des Genoffenschaftsvorstandes. IV. Ablösung tum Fischtrcirechlcn. 8 39. Der Fischerei-Revierausschnss ist berechtigt, die Aufhebung bestehender Fischereirechte gegen angemessene Entschädigung im Interesse der Fischerei eines größeren Gebietes zu folgenden Zwecken zu beanspruchen : 1.) Zur Beseitigung von Fischereien der im § 10, Z. 1 bczcichnetcn Art; 2.) zur Schaffung von Fischschvnstätten, das heißt solchen Wasserstrecken, in denen der Fischfang überhaupt zu unterbleiben hat; 3.) da se zavarujejo nameni ribjih steza in ribjih lukenj (§ 48.), katere so že narejene ali katere je še narediti. Odkupa je zahtevati pri političnem okrajnem oblastvu, katero mora o zahtevi razsoditi in, ako se ne doseže dogovor strank o odškodninskem znesku, ta znesek zračuniti in priznati. Pri tem mora oblastvo, v kolikor posebne razmere ne opravičujejo drugačnega zračunjanja, vzeti za podlago svoje določbe dvajsetkratni povprečni čisti donesek, katerega je ribarstvo, ki se odkupuje, dalo v zadnjih desetih letih pred obravnavo, oziroma katerega bi bilo dalo pri primernem izvrševanji ribarske pravice in pri izpolnovanji ribarsko-poli-cijskih predpisov, ko bi donesek ne bil po izrednih dogodkih prikrajšan. Odškodbo mora plačati ribarski okrajni odbor. V. Zavarovana drcstišča. § 40. V ribarskih okrajih, kakor tudi v drugih zunaj okraja nahajajočih se ribjih vodah sme politično okrajno oblastvo po nasvetu jed ne ali več oseb, katere so s posestjo ribarske pravice v dotičnih vodah udeležene na uredbi ribarstva po njih, pri okrajnih vodah vrhu tega tudi po nasvetu ribarskega okrajnega odbora, take vodne proge in vodne planje, katere so primerne za ribjo drest in za razvoj mlade zalege, izreči za zavarovana dre-stišča, vendar samo pod tem pogojem, da ne nasprotujejo oziri pretežnega pomena izvolitvi dotičnih krajev, oziroma gledč njih v varstvo iker in zalege izdanim prepovedim (prepovedi ribje lovi, puljenja trstja in trave, kopanja peska in gramčza i. t. d.) Kadar bi pozneje pretežna korist zahtevala popolni ali začasni preklic takšno prepovedi, tedaj mora politično okrajno oblastvo odrediti, kar je primerno. Zavarovana drcstišča je zaznamenovati kot taka s tem, da se polog njih postavi zadostno število znamenj (modrih deščic z belimi progami v obliki križa) in napisov, in to postavljanje mora obrežni posestnik dopustiti. Izdane prepovedi, oziroma njih preklic, je v občini razglasiti. § 41. V kolikor se za to, da se z napravo in oznamenjevanjem zavarovanega drcstišča, oziroma 3.) zur Sicherung des Zweckes angelegter oder anzulegender Fischstege oder Fischlöcher (§ 48). Die Ablösung ist bei der politischen Bezirks-bchörde zu beanspruchen, welche über den Anspruch zu erkennen und, wenn ein Uebereinkommen der Parteien über den Entschädigungsbetrag nicht zu Stande kommt, diesen Betrag zu ermitteln und auszusprechen hat. Hiebei hat die Behörde, infoferne nicht besondere Verhältnisse eine Abweichung rechtfertigen, zur Grundlage ihres Ausspruches den zwanzigfachen Durchschnitt des Reinertrages zu nehmen, den die abzulösende Fischerei in den der Verhandlung vorangegangenen zehn Jahren gegeben hat, beziehungsweise bei entsprechender Ausübung des Fischereirechtes und bei Einhaltung der fischerei-polizeilichen Vorschriften gegeben hätte, wenn nicht infolge außerordentlicher Ereignisse der Ertrag beeinträchtigt worden wäre. Die Entschädigung ist vom Fischerei - Revier-ausschusse zu leisten. V. Laichschonstättcn. § 40. Sowohl in Fischcreirevicrcn, als auch in anderen außerhalb der Reviere befindlichen Fischwässern können über Antrag einer oder mehrerer Personen, welche durch den Besitz eines Fischereirechtes in den betreffenden Gewässern an der Gestaltung der Fischerei daselbst betheiligt sind, bei Reviergewässern überdies auch über Antrag des Fischerei-Revierausschusses, solche Wasserstreckcn oder Wasserflächen, welche zum Laichen der Fische und zur Entwicklung der jungen Brut geeignet sind, von der politischen Bezirksbehörde als Laichschonstätten erklärt werden, vorausgesetzt, dass nicht Rücksichten von überwiegender Bedeutung der Auswahl der betreffenden Oertlichkeiten, beziehungsweise den für dieselben zum Schutze des Laiches und der Brut festzustellenden Verboten (Verbot des Fischfanges, des Ausreißcns von Schilf und Gras, der Aushebung von Sand und Schotter u. s. w.) entgegenstehen. Sollte nachträglich ein überwiegendes Interesse die gänzliche oder vorübergehende Aufhebung eines solchen Verbotes erheischen, so hat die politische Bezirksbehöidc die entsprechende Verfügung zu treffen. Die Laichschonstätten sind als solche durch Aufstellung einer genügenden Zahl von Zeichen (blaue Tafeln, von weißen Streifen in Kreuzform durchschnitten) und von Aufschriften kennbar zu machen, und ist diese Aufstellung vom Uferbesitzer zu gestatten. Die festgestellten Verbote, eventuell deren Aufhebung, sind in der Gemeinde kundzumachcn. § 41. Insofern«: für die Beeinträchtigung eines Fi-schereirechtcs oder eines anderen Rechtes durch die s prepovedmi s tem združenimi skrajšuje ribarska pravica ali kakšna druga pravica, zahtevajo in prisodijo odškodnine, plačati morajo taiste, kakor tudi stroške naprave same, dotični nasvetovale! (§ 40.). VI. Od nošnji ribarstva k drugim pravicam. K sosednemu zemljiškemu posestvu. § 42. Bibičem in njih pomožnemu osebju je, da zvršujejo ribarstvo, dovoljeno stopati na tuja obrežna zemljišča ter pritrjevati na njih ribolovne priprave; vendar so dolžni ravnati s primerno opreznostjo, da ne bi kaj poškodovali, ter povrniti morebiti storjeno škodo. Toda ta zakonita dovolitev se ne razteza na tista zemljišča, katera so kot pritiklina stanovanjskih, gospodarskih, fabriških ali drugih podobnih poslopij s temi vred ograjena, niti dalje na druga zemljišča, katera so sploh z ozidjem, omrežjem ali s kako drugo stalno pripravo vhodu tujcev zaprta (§ 5. drž. zak.). § 43. Kadar odteka povodenj, sme ribarski upravičenec ribe loviti tudi zunaj svoje ribje vode v vodah, ki so se poleg nje nabrale na tujem zemljišči, a dolžan je ravnati s primerno opreznostjo, da ne bi kaj poškodoval, ter povrniti morebiti narejeno škodo; nasproti so zemljiški posestniki upravičeni polastiti se rib, kar jih po splahneni povodnji ostane na njih zemljišči. Naprav, katerih je namen, da branijo ribam povrniti se v vodno strugo, zemljiški posestniki ne smejo nastavljati (§ 6. drž. zak.). K drugim vodnim porabam. 8 44. Politična okrajna oblastva morajo ukreniti primerne odredbe, da se pri vodnih porabah, ki po zakonih, uravnavajočih vodno pravo, ne potrebujejo nobenega oblastvenega dovolila, ubrani izogibna oškodba ribarstva. Take odredbe je pri izdajanji policijskih predpisov, ki so po zgoraj omenjenih zakonih potrebni, da se splošno uravna zvrševanje takih vodnih porab, ukreniti uradoma, drugače pa na prošnjo ribarski h upravičencev; pri tem se je ozirati na to, Anlage und Kennzeichnung einer Laichschonstätte, beziehungsweise durch die damit verbundenen Verbote, Entschädigungen beansprucht und zuerkannt werden, haben für diese, gleichwie für die Kosten der Anlage selbst, die betreffenden Antragsteller (§ 40) aufzukommen. VI. Beziehungen der Fischerei zu anderen Rechten. Zum benachbarten Grundbesitze. § 42. Den Fischern und ihrem Hilfspersonale ist zur Ausübung der Fischerei das Betreten fremder Ufergrundstücke und die Befestigung von Fanggeräthen an denselben unter Einhaltung der zur Vermeidung allfülliger Beschädigungen angemessenen Vorsichten, sowie gegen Ersatz des etwa zugefügten Schadens gestattet. Diese gesetzliche Gestattung erstreckt sich jedoch nicht auf jene Grundstücke, welche als Zugehör von Wohn-, Wirthschafts-, Fabriks- oder ähnlichen Gebäuden mit diesen eingefriedet sind, ferner nicht auf die sonstigen Grundstücke, welche dem Eintritte Fremder überhaupt durch Mauern, Gitter oder andere ständige Vorrichtungen verschlossen sind (§ 5, R. G.). § 43. Beim Ablaufe von Ueberflutungen steht dem Fischereiberechtigten der Fischfang auch außerhalb seines Fischwassers in den längs desselben auf fremdem Grunde entstandenen Wasseransammlungen, unter den zur Vermeidung von Beschädigungen angemessenen Vorsichten und Ersatz des allfälligcn Schadens, zu; dagegen sind die Grundbesitzer berechtigt, Fische, welche nach Ablauf der Ueberflutung innerhalb ihres Grundes zurückbleiben, sich anzueignen. Vorkehrungen, welche den Zweck haben, die Rückkehr der Fische in das Wasserbett zu behindern, dürfen von den Grundbesitzern nicht angebracht werden (§ 6, R. G.). Zu anderen Wasserbenützungen. § 44. Die politischen Bezirksbehörden haben angemessene Verfügungen zu treffen, damit bei Wasser-benützungcn, welche nach den das Wasscrrccht regelnden Gesetzen keiner behördlichen Bewilligung bedürfen, vermeidliche Beeinträchtigungen der Fischerei hintangehalten werden. Diese Verfügungen sind bei Erlassung der in den vorerwähnten Gesetzen zur allgemeinen Regelung der Ausübung solcher Wasserbcnützungen vorgesehenen Polizeivorschriften von Amtswegen, sonst aber über Einschreiten des Fischercibcrechtigten zu da se ubrani škodljivo motenje drestišč, tudi če se ne napravijo popolna zavarovana drestišča po § 40. § 45. Kadar se narejajo obrtne ali druge naprave, pri katerih se nahajajo vodne porabe in pri katerih je po zakonih, uravnavajočih vodno pravo, po obstoječih obrtnih ali drugih zakonih treba oblastvenega dovolila, povabiti je k dotičnim obravnavam vselej tudi pri tem udeležene ribarske upravičence ter se primerno ozirati na njih utemeljene ugovore, zlasti s tem, da se ravna po na-slednih splošnih določilih §§ 46. in 52., kakor tudi po natančnejših predpisih §§ 47. do 51. § 46. K ugovorom ribarskih upravičencev proti zvr-ševanju drugih vodno-porabnih pravic, izključenim po § 19. vodnega zakona z dne 30. maja 1869. 1., drž. zak. št. 93, ni prištevati ugovorov, merečih na to, da se ubrani onesnažba ribje vode, da se napravijo ribje steze in ribje grablje, in da se uravna osuševanje vodovodov po načinu, kar je moči, ribji lovi neškodljivem, v kolikor je možno takšnim ugovorom ustreči, ne da bi se drugovrstna poraba vode s tem znatno otežila (§ 7. drž. zak.). Posebne predpise gledč v tem oziru dopustnih zahtev ribarskih upravičencev obsezajo nasledni §8 47. do 51. § 47. Gledč porabe vode za to, da se v njo izlivajo ali odvajajo takšne tvarine, ki provzročujejo ribarstvu škodljivo nesnago, smejo ribarski upravičenci ali ribarski okrajni odbor zahtevati, da se taka onesnažba, v kolikor bi ne bila že iz drugih ozirov nedopustna, takrat opusti, kadar se morejo tvarine brez izdatne obtežbe za dotično podjetje tudi po drugi poti ali po primerni očistbi odvoditi. Da se morejo ribe seliti, za to smejo ribarski upravičenci ali ribarski okrajni odbor zahtevati, da se naredijo pri vodno-porabnih napravah ribje steze, ribje luknje in druge namenu primerne priprave, v kolikor je to možno brez izdatne obtežbe za porabo teh naprav. Ako je za to, da se napravi ribja steza, katera se za potrebno spozna v pospešilo ribarstva treffen, und ist hierbei insbesondere auf die Hintanhaltung schädlicher Störungen der Laichplätze, auch wenn nicht die Anlegung förmlicher Schon-stätten gemäß 8 40 stattfindet, Rücksicht zu nehmen. § 45. Ans Anlass der Errichtung gewerblicher oder anderweitiger Anlagen, bei welchen Wasserbenützungen Vorkommen und bei welchen nach den das Wasser-recht regelnden Gesetzen, nach den bestehenden Gewerbe- oder anderweitigen Gesetzen eine behördliche Bewilligung erforderlich ist, sind zu den bezüglichen Verhandlungen stets auch die dabei interessirten Fischereiberechtigten beizuziehen und deren begründete Einwendungen angemessen, namentlich mit Beachtung der nachfolgenden allgemeinen Bestimmungen der 88 46 und 52, sowie der näheren Vorschriften der 88 47—51 zu berücksichtigen. 8 46. Zu den durch 8 19 des Wasserrechtsgesetzes vom 30. Mai 1869, R. G. Bl. Nr. 93, ausgeschlossenen Einwendungen der Fischereiberechtigten gegen die Ausübung anderer Wasserbenützungsrechte sind solche Einwendungen nicht zu zählen, welche die Hintanhaltung von Verunreinigungen der Fischwässer, die Anlegung von Fischstegen und Fischrechen und die Regelung der Trockenlegung von Wasserleitungen in einer der Fischerei thunlichst unschädlichen Weise bezwecken, infoferne solchen Einwendungen entsprochen werden kann, ohne der anderweitigen Wasserbenützung eine erhebliche Erschwernis zu verursachen (8 7, R. G.). Die besonderen Vorschriften hinsichtlich der hiernach zulässigen Ansprüche der Fischereiberechtigten sind in den nächstfolgenden 88 47—51 enthalten. § 47. In Betreff der Benützung des Wassers zur Aufnahme oder Ableitung solcher Stoffe, welche eine der Fischerei schädliche Verunreinigung bewirken, können die Fischereiberechtigten oder der Fischerei-Revierausschuss beanspruchen, dass, insofern«: eine solche Verunreinigung nicht schon aus anderen Rücksichten unstatthaft sein sollte, dieselbe dann unterlassen werde, wenn ohne erhebliche Erschwernis für. das betreffende Unternehmen die Entfernung der Stoffe auch auf einem anderen Wege oder nach einer entsprechenden Läuterung geschehen kann. In Betreff der Ermöglichung des Fischzuges können die Fischereiberechtigten oder der Fischerei-Revierausschuss beanspruchen, dass bei Wasserbenützungsanlagen Fischstege, Fischlöcher oder andere zweckentsprechende Vorrichtungen angebracht werden, soferne dies ohne erhebliche Erschwernis der Benützung dieser Anlagen thunlich ist. Sollte zur Herstellung eines Fischsteges, dessen Bestand zur Förderung der Fischerei eines größeren večjega povodja, treba porabiti tuje zemljišče, mora lastnik dovoliti dotično porabo proti polni odškodbi. Ako bi s tem zemljišče za lastnika izgubilo namenu primerno porabljivost, sme zahtevati, da se vse zemljišče razlasti. § 48. Vendar v § 47. zaznamenovanih zahtev, da bi se namreč ubranila onesnažba vode in omogočila ribja selitev, celö če obstoje v § 47. navedeni pogoji, ni uslišati takrat, kadar z ozirom na druge, pri dotični vodni progi obstoječe razmere tudi od zahtevane, z obtežbo obrtnega podjetja in morebiti s stroški za vodnega upravičenca (§ 50.) združene odredbe sploh ni pričakovati primerne povzdige ribarstva. § 49. Ako se iz ribjih voda za namakanje zemljišč ali v kakšen drug namen napeljujejo vodni odvodi samo začasno ali sploh na takšen način, da v teh odvodih ni možno gojiti rib, temveč da bi se moglo zanašati samo na lov takih rib, ki se doseljujejo iz tuje ribje vode, smejo ribarski upravičenci ali ribarski okrajni odbor zahtevati, da se ti odvodi pri svojem vhodu ali na prvem pripravnem mestu oskrbč z ribjimi grabljami. 8 50. Stroške za priprave, omenjene v spredaj navedenih §§ 47. in 49., s katerimi je ubraniti iz-ogibno oškodbo ribarstva, morajo plačati tisti, katerih vodnoporabne naprave je oskrbeti s temi pripravami ; kadar pa je narejati take priprave pri napravah, glede katerih se ob času dotične zahteve ribarskih upravičencev ali ribarskega okrajnega odbora voda uporablja že za to, da se v njo izlivajo ali odvajajo onesnažujoče tvarine, oziroma kadar že obstoji drugačno ribarstvu škodujoče stanje ne protizakonito, plačati morajo stroške zgoraj o-menjenih priprav tisti, ki so jih zahtevali. § 51. Kadar ribarjenje v odvodih iz glavne vode, kakor zlasti v mlinskih strugah, v tovarniških vodo-točih i. dr. t. r. ne pristaja posestniku teh odvodov, ampak tistemu, ki je upravičen do ribarjenja v Wassergebietes für nothwendig erkannt wird, die Benützung fremden Grundes erforderlich sein, so muss von dem Eigenthnmer die entsprechende Benützung gegen volle Entschädigung eingeräumt werden. Würde hiedurch das Grundstück für den Eigen-thümer die zweckmäßige Benützbarkeit verlieren, so kann er die Enteignung des ganzen Grundstückes begehren. § 48. Den im § 47 bezeichnten Ansprüchen in Betreff der Hintanhaltung der Verunreinigung des Wassers und der Ermöglichung des Fischzuges ist jedoch, selbst beim Vorhandensein der im § 47 angegebenen Bedingung, dann keine Folge zu geben, wenn im Hinblicke auf die sonstigen, an der betreffenden Wasserstrecke obwaltenden Verhältnisse auch von der beanspruchten, mit einem Betriebserschwernisse und etwa mit Kosten für den Wasser-berechtigten (§ 50) verbundenen Maßnahme eine entsprechende Hebung der Fischerei überhaupt nicht zu erwarten steht. § 49. Werde» aus Fischwässern Wasseradern zur Bewässerung von Grund und Boden oder zu einem sonstigen Zwecke nur zeitweise oder überhaupt in einer solchen Art abgeleitet, dass eine Fischhege in diesen Adern nicht thunlich ist, vielmehr nur auf den Fang der aus dem fremden Fischwasser einwechselnden Fische gerechnet werden konnte, so können die Fischereiberechtigten oder der Fischerei-Revierausschuss beanspruchen, dass diese Ableitungen an ihren Einläufen oder an der nächsten geeigneten Stelle mit Fischrechen versehen werden. § 50. Die Kosten für die in den vorstehenden §§ 47 und 49 erwähnten Einrichtungen zur Hintanhaltung vermeidlicher Beeinträchtigungen der Fischerei sind von Denjenigen zu tragen, deren Wasserbenützungs-anlagen mit diesen Einrichtungen zn versehen sind; handelt es sich aber um die Anbringung dieser Einrichtungen bei Anlagen, hinsichtlich deren zur Zeit des diesfälligen Anspruches der Fischereibe-rechtigten oder des Fischerei-Revierausschusses die Benützung des Wassers zur Aufnahme oder Ableitung verunreinigender Stoffe, beziehungsweise der sonstige die Fischerei beeinträchtigende Zustand in einer nicht gesetzwidrigen Weise bereits besteht, so sind die Koste» der vorerwähnten Einrichtungen von Denjenigen, welche sie beansprucht haben, zu tragen. 8 51. Wenn der Fischereibetrieb in Ableitungen aus dem Hauptwasser, wie insbesondere in Mühlgräben, Werkseanäleu und dergleichen nicht dem Besitzer dieser Ableitungen, sondern Demjenigen zusteht, der glavni vodi, tedaj mora politično oblastvo na zahtevo ribarskega upravičenca in po zaslišanji poprej omenjenega posestnika odrediti primerna določila, da se ribarskemu upravičencu ali njegovemu po-stavljencu navadno, to se pravi, izvzemši slučaj nepričakovane nujne potrebe, v primernem roku na znanje da, kedaj misli posestnik vodo v mlinskih strugah, v tovarniških vodotočih ali drugih odvodih ali pa glavno vodo samo zapreti. Ta rok je z ozirom na razmere, obstoječe glede vodne naprave in na navadno nastopajoče slučaje, kolikor je moči, določiti tako, da je na jedni strani ribarskemu upravičencu ali njegovemu postavljencu še možno ukreniti potrebne odredbe, da ribe obvaruje škode, da pa na drugi strani vodni upravičenec z naloženim mu naznanilom ni več, nego je treba, omejen v svojih dotičnih odredbah. Kadar je vodna poraba taka, da sploh ne dopušča za vsak slučaj dajati naznanilo ribarskemu upravičencu brez znatne oškodbe obrtnega podjetja, ali kadar je moči tako naznanilo brez izdatne škode za ribe utrpeti, tedaj mora oblastvo opustiti nalaganje dolžnosti tega naznanila. Ribarski upravičenec, oziroma njegov postav-ljenec se pa v nobenem slučaji ne sme ovirati, da ne bi prosto razpolagal o ribah po izpuščenih vodnih odvodih. § 52. Pri vodnih uravnavah je v skupni napravi, kakor tudi v posameznih delih in pri zvrševanji uravnavalne gradbe gledati na to, da se, kolikor se to more zgoditi brez kvare uravnavalnega namena in brez neprimernega povišanja stroškov, jemljo koristi ribarstva v poštev; zlasti je skrbeti za to, da se ohranijo ali pripravijo takšni prostori, v katerih so morejo ribe ploditi, in takšni, v katerih morejo ob povodnjih najti zavetje. Ta določila veljajo zmiselno tudi gledč pla-vitvenih naprav in gledč varnostnih naredeb, katere je za plavljenje lesä določiti po gozdnem zakonu. K lovu. § 53. Ribarskemu upravičencu je dovoljeno, take divje živali, katere so ribam znatno škodljive, v svoji ribji vodi ali neposredno ob nji vsak čas na kakoršeii koli način, toda brez rabo strelnega o- zum Fischereibetriebe im Hauptwasser berechtigt ist, so hat die politische Behörde über des Letzteren Begehren und nach Einvernehmung des vorerwähnten Besitzers die geeigneten Bestimmungen zu treffen, damit der Fischercibcrechtigte oder ein Bestellter desselben von der beabsichtigten Trockenlegung der Mühlgräben, Werkscanüle oder sonstigen Ableitungen, sowie von der beabsichtigten Absperrung des Hauptwassers selbst in der Regel, dass heißt außer dem Falle unvorhergesehener dringender Nothwcndigkeit, in angemessener Frist verständigt werde. Diese Frist ist mit Rücksicht auf die bezüglich der Wasseranlage obwaltenden Verhältnisse und die in der Regel vorkommenden Fälle thunlichst so festzufetzen, dass einerseits der Fischereiberechtigte oder sein Bestellter noch in der Lage sei, die zur Hintanhaltung von Nachtheilen für den Fischbestand erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, andererseits der Wasserberechtigte durch die auferlegte Verständigung nicht über das Maß der Nothwcndigkeit in seinen bezüglichen Verfügungen beschränkt werde. Wenn die Art der Wasserbenützung eine fallweise Verständigung des Fischereiberechtigten ohne wesentliche Beeinträchtigung des Betriebes überhaupt nicht zulässt oder nach den Verhältnissen der Fischerei eine solche Verständigung ohne erheblichen Nachtheil für den Fischbcstand entbehrt werden kann, hat die Behörde von der Auferlegung dieser Verständigung abzusehen. Der Fischereiberechtigte, beziehungsweise sein Bestellter darf aber in keinem Falle gehindert werden, über die in den abgelaffenen Wasserleitungen befindlichen Fische zu verfügen. § 52. Bei Rcgnlirungen von Gewässern ist sowohl in der Gesainintanlage, als auch in den Einzeln-heiten und bei der Ausführung des Regulirungswerkes darauf Rücksicht zu nehmen, dass, soweit es ohne Benachtheiligung des Regulirungszwcckes und ohne nnvcrhältnißmäßige Erhöhung der Kosten geschehen kann, auch den Interessen der Fischerei Rechnung getragen werde; cs ist insbesondere an-zustreben, dass solche Plätze belassen oder hcrgestcllt werden, in denen die Fortpflanzung der Fische erfolgen kann, und solche, in denen die Fische bei Hochwässern Zuflucht finden können. Diese Bestimmungen gelten sinngemäß auch in Betreff der Triftbauten und der für den Triftbc-trieb nach dem Forstgesetze festzustellenden Vorsichten. Zur Jagd. § 53. Dem Fischcreibcrechtigten ist es gestattet, solche wild lebende Thicre, welche dem Fischstande in erheblicher Weise schädlich sind, in seinem Fischwasser oder unmittelbar an demselben zu jeder Zeit auf rožja ali otrovnih tvarin, loviti ali pobijati; lovskemu upravičencu zoper to ne pristaja ugovor, vendar mu je pridržano razpolagati z živalmi, ujetimi ali ubitimi v takih slučajih, izvzemši vidro, katera pripada ribarskemu upravičencu. Isto pravico imajo tiste osebe, katere je ri-barski upravičenec v varstvo svoje ribje vode postavil, ali katerim sta on ali ribarski okrajni odbor z dovolitvijo političnega okrajnega oblastva izročila zlasti lov ali pobijanje ribarstvu škodljivih živalij. Oznamenilo dotičnih škodljivih živalij pristaja političnemu deželnemu oblastvu, katero sme v slučaji dokazane potrebe dovoliti tudi preganjanje teh živalij s strelnim orožjem, ako so v to določene osebe vredne primernega zaupanja, na primeren čas in pod morebiti za potrebno spoznano opreznostjo. VIJ. Bibarsko-policijski predpisi. Glede ribje lovi in prodajanja rib. § 54. Politično deželno oblastvo mora za plemenitejše ribje vrste, ki žive po deželnih vodah, z ozirom na njih drestno dobo določiti in razglasiti čas, kedaj se smejo loviti in kedaj ne. Ribič je dolžan take ribe, katere ujame žive tisti čas, ko je prepovedano jih loviti, nemudoma s potrebno opreznostjo spet izpustiti v vodo. § 55. Politično deželno oblastvo sme za določne vode z ozirom na drestno dobo plemenitejših ribjih vrst, katere ali že večinoma v njih žive, ali katere je v njih šele zaploditi, določiti čase, v katerih se po dotičnih vodah ribe sploh ne smejo loviti, v kolikor se — pri raznih ribjih vrstah nahajajočih se v njih — dadö določiti taki časi, ne da bi se vodni užitek znatno kratil s tem, da se s tem določilom izključuje tudi lov nedrestečih se ribjih vrst. Med tako določenimi in razglašenimi časi je ribja lov v dotičnih vodah prepovedana; zlasti se ne smejo tudi drugače dopuščene ribolovne priprave v vodi nastavljati, in ako so bile že poprej nastavljene, vzeti jih je pred začetkom prepovedanega časa iz vode ali jih storiti nerabne za ribjo lov. beliebige Art, jedoch ohne Anwendung von Schusswaffen oder Giftstoffen, zu fangen oder zu tobten; dem Jagdberechtigten steht ein Einspruch dagegen nicht zu, doch bleibt ihm die Verfügung über die in solchen Fällen gefangenen oder erlegten Thiere, mit Ausschluss der dem Fischereiberechtigten zufallenden Fischotter, Vorbehalten. Dieselbe Befugnis haben jene Personen, die vom Fischereiberechtigten zum Schutze seines Fisch-Wassers bestellt oder von ihm oder dem Fischerei-Revierausschusse mit Gestattung der politischen Bezirksbehörde insbesondere mit dem Fange oder der Erlegung für die Fischerei schädlicher Thiere betraut werden. Die Bezeichnung der betreffenden schädlichen Thiere steht der politischen Landesbehörde zu, welche im Falle nachgewiesener Zweckmäßigkeit auch die Verfolgung dieser Thiere mit Schusswaffen, bei entsprechender Vertrauenswürdigkeit der hiezu bestimmten Personen, auf eine angemessene Zeit und unter den etwa für nothwendig erachteten Vorsichten gestatten kann. VII. Fischcrcipolizciliche Vorschriften. In Betracht des Fanges und der Feilhaltung. § 54. Die politische Landesbehörde hat für die in den Gewässern des Landes vorkommenden werthvolleren Fischarten, mit Rücksicht auf deren Laichperioden, Schonzeiten fcstzustellen und kundzumachen. Fische, welche während ihrer Schonzeit lebend in die Gewalt des Fischers gelangen, sind von demselben sofort wieder mit der nöthigen Vorsicht in das Wasser zurückzuversetzen. § 55. Die politische Landesbehörde kann für bestimmte Gewässer, mit Rücksicht auf die Laichpcrioden der darin vorhergehenden oder anzuzichenden werth-volleren Fischarten, Zeiten festsctzen, in denen der Fischfang überhaupt in dem betreffenden Gewässer zu ruhen hat, insoferne — bei gemischtem Fisch-bestande — die Festsetzung solcher Zeiten thunlich ist, ohne durch die darin liegende Ausschließung des Fanges auch nicht laichender Fischarten die Nutzung des Gewässers erheblich zu beeinträchtigen. Während der hiernach festgesetzten und kundgemachten Zeiten ist der Fischfang in dem betreffenden Geivässer verboten; es dürfen insbesondere auch sonst erlaubte Fanggeräthe in das Wasser nicht eingelegt werden und sind, wenn sie schon früher eingelegt waren, vor Beginn der Verbotszeit zu beseitigen oder zum Fischfänge unbrauchbar zu machen. Tudi je med tem časom prepovedano, domače živali, zlasti race, goniti in spuščati v vodo, iz-vzemši neposredno pri seliščih ali poslopjih nahajajoča se kopališča. § 56. Na prošnjo ribarskih upravičencev in s privolitvijo za dotične vode morebiti obstoječega ri-barskega okrajnega odbora sme politično oblastvo dovoljevati izjeme od predpisa drugega odstavka § 54. v namene umetne ribje goje ali za znanstvena preiskovanja; pod istim pogojem sme tudi brez ozira na namen dovoljevati izjeme od ribarske prepovedi, izdane na podstavi § 55., za 6ne kraje, v katerih je določne ribje vrste glede na razmere voda, po katerih žive, možno loviti sploh samo ob drestni dčbi. V teh slučajih mora politično okrajno oblastvo izdati poseben, na ime se glaseč, vode in druge bistvene točke dovolitve oznamenujoč dopustni list po obrazci, katerega za to določi politično deželno oblastvo; ribič mora ta dopustni list pri sebi imeti ter ga pokazati nadzornim organom, ako to zahtevajo. § 57. Dinamit in druge razstrelim tvarine, dalje ribolovne omotne jagode, čibiluha in jednaka omotna sredstva se pri ribji lovi ne smejo rabiti. V slučaji dokazane in, kadar za dotične vode obstaja ribarski okrajni odbor, od tega potrjene primernosti sme politično deželno oblastvo uporabo razstrclnih tvarin proti potrebni opreznosti izjemoma dovoliti. 8 58. V šumih in zatvornicah se bobni, vrše in druge priprave za ribjo samolov tudi tedaj ne smejo nastavljati, kadar so posestniki teli vodnih naprav v dotičnih vodah zajedno upravičeni do ribje lovi. § 59. Stalne ribolovne priprave v črti tekočih voda ali na njih izlivu v drugo tekočo ali stoječo vodo so ne smejo raztezati čez polovico širine vodnega tekli, kateri se pri navadnem nizkem stanji vodd meri od bregu v pravem kotu; tudi se smejo takšno priprave od jednega ter istega bregii ali od obeh bregov nastavljati samo v takšni razdalji Auch ist während dieser Zeiten der Eintrieb oder das Einlassen von Hausthieren, insbesondere der Enten, in das Gewässer, mit Ausnahme der unmittelbar bei den Ortschaften oder Gehöften befindlichen Schwemmplätze, untersagt. § 56. Ueber Ansuchen des Fischereiberechtigten nnd mit Zustimmung des für das betreffende Gewässer etwa bestehenden Fischerei-Revierausschusses kann die politische Bezirksbeyörde Ausnahmen von der Vorschrift des zweiten Absatzes des § 54 zu Zwecken der künstlichen Fischzucht oder zu wissenschaftlichen Untersuchungen gestatten; unter derselben Voraussetzung kann sie ohne Rücksicht auf den Zweck Ausnahmen von dem auf Grund des § 55 erlassenen Fischerciverbote für jene Oertlichkeiten einräumen, in denen der Fang bestimmter Fischarten nach den Standortsverhältnissen überhaupt nur zur Laichzeit wirth-schaftlich ausführbar erscheint. In diesen Fällen hat die politische Bezirksbehörde einen besonderen, auf den Namen lautenden, das Gewässer und die sonstigen wesentlichen Punkte der Gestattung bezeichnenden Erlaubnisschein nach dem von der politischen Landesbehörde hiefür zu bestimmenden Formulare auszufolgen; der Fischer hat diesen Erlaubnisschein bei sich zu führen und den Aufsichtsorganen auf Verlangen vorzuweisen. § 57. Dynamit und andere explodirende Stoffe, ferner Kokelskörner, Krähenaugen und dergleichen betäubende Mittel dürfen zum Fischfänge nicht angewendet werden. Im Falle nachgewiesener und, infoferne für das betreffende Gewässer ein Fischerei-Revierausschuss besteht, von diesem bestätigter Zweckmäßigkeit kann die Anwendung explodirender Stoffe von der politischen Landesbehörde unter den gebotenen Vorsichten ausnahmsweise gestattet werden. § 58. In Wehrdurchlässen und Schleusen dürfen Reusen, Fischkörbe und andere Vorrichtungen zum Selbstfange der Fische auch dann nicht eingehängt werden, wenn die Besitzer dieser Wasseranlagen zugleich daselbst fischereiberechtigt wären. § 59. Ständige Fangvorrichtungen im Zuge der fließenden Gewässer oder an deren Mündung in ein anderes fließendes oder stehendes Gewässer dürfen nicht über die halbe Breite des Waffer-laufes, letzterer bei gewöhnlichem niederen Waffer-stande vom Ufer aus im rechten Winkel gemessen, Humusreichen; auch dürfen solche Vorrichtungen von druga od druge, katera znaša najmenj polovico vodne širine po zgoraj navedeni meritvi. Ta prepoved se ne uporablja na ribolovne priprave iz mrež, katere se med ribjo lovjo nastavijo za to, da vodo zaprö, in katere se po zvršeni lovi takoj strani vzamejo. Niti se ne uporablja na takšne stalne ribolovne priprave, katere so ob času, ko stopi ta zakon v veljavnost, že nastavljene in katerih bitnost se v svoji, tej prepovedi ne primerni razsežnosti in leži opirajo na določno posebno pravno ime, z pridržkom odkupa, morebiti nastopajočega po § 39. Vendar je tudi pri teh ribolovnih pripravah med prepovedanim časom, ki se v zvrševanje § 55. za tisto vodo morebiti določi, rabo ustaviti. § 60. Kadar so z nastavljanjem ribolovnih priprav združene stavbne naprave v vodi, ali kadar pri tem nastopi kakšna druga okolnost, vsled katere je po vodno-pravnem zakonu ali po vodno-policijskih predpisih treba oblastvene dovolitve, tedaj je nastava ribolovnih priprav odvisna od te dovolitve in od večjih ali drugačnih omejitev, katere zahtevajo pri tem glede širine in leže teh priprav morebiti vodno-pravni ali policijski oziri. § 61. V zakupnih okrajih med zakupno dobo narejene stalne ribolovne priprave mora v primerni dobi, katero določi politično okrajno oblastvo, odstopajoči zakupnik ob svojih stroških brez odškodbe odstraniti, ako naslednik v zakupu izreče, da jih neče prevzeti, ali ako se na podstavi naslednega § 62. izd» splošna prepoved, pod katero bi spadale te priprave po svojem natančnejšem svojstvn. 8 62. Druge prepovedi glede določnih ribolovnih načinov in ribolovnih priprav, katere bi po svojem svojstvu ribam znatno škodovale, sme politično deželno oblastvo za cela povodja ali za določne vode izdati po ukazni poti. Pri tem je presojati, ali se stori ribam znatna škoda po tem, je li pri uporabi dotičnih ribolovnih načinov ali ribolovnih einem und demselben oder von beiden Ufern aus nur in einem solchen Abstande von einander angebracht werden, welcher mindestens der halben Wasserbreite nach obiger Messung entspricht. Dieses Verbot findet keine Anwendung auf Fangvorrichtungen aus Netzen, welche zur Absperrung einer Wasserstrecke während der Abfischung aufgestellt und sofort nach vorgenommenem Fisch-znge entfernt werden. Es findet ferner keine Anwendung auf solche bei Eintritt der Wirksamkeit dieses Gesetzes bereits vorhandene ständige Fangvorrichtungen, deren Bestand in einer diesem Verbote nicht entsprechenden Ausdehnung oder Lage auf einem bestimmten besonderen Rechtstitel beruht, vorbehaltlich der nach § 39 etwa eintretenden Ablösung. Doch sind auch diese Fangvorrichtungen während der in Ausführung des § 55 für das Gewässer etwa festgestellten Schonzeit außer Betrieb zu setzen. § 60. Sind mit der Aufstellung ständiger Fangvorrichtungen bauliche Anlagen im Wasser verbunden, oder tritt hiebei ein anderer Umstand ein, welcher nach dem Wasserrechtsgesetze oder den wasserpolizeilichen Vorschriften das Erfordernis einer behördlichen Bewilligung begründet, so bleibt die Aufstellung der Fangvorrichtungen von letzterer und den Hiebri ans wasserrechtlichen oder polizeilichen Rücksichten hinsichtlich der Breite und Lage der Vorrichtungen etwa auferlegten größeren oder anderweitigen Einschränkungen abhängig. § 61. Die in Pachtrevieren im Laufe der Pachtzeit hergestellten ständigen Fangvorrichtungen müssen binnen einer von der politischen Bezirksbehörde zu bestimmenden angemessenen Frist vom abtretenden Pächter ans eigene Kosten ohne Entschädigung beseitigt werden, wenn der Nachfolger im Pachte sie nicht übernehmen zu wollen erklärt, oder wenn auf Grund des nachfolgenden § 62 ein allgemeines Verbot ergeht, unter welches diese Vorrichtungen nach ihrer näheren Beschaffenheit fallen. 8 62. Weitere Verbote in Betreff bestimmter Fangarten und Fangmittel, welche nach ihrer Beschaffenheit den Fischbestand erheblich zu schädigen geeignet sind, können von der politischen Landesbehörde für ganze Wassergebiete oder bestimmte Gewässer im Verordnungswege erlassen werden. Hiebei ist die Eignung zu einer erheblichen Schädigung des Fisch bestandes nach dem Gesichtspunkte zu beurtheilen, ob es bei Anwendung der betreffenden Fangarten oder Fanginittel vermeidlich oder kaum vermeidlich ist, dass dem Fischtvaffer auch solche werthvollere priprav izogibno ali komaj izogibno. da se iz ribje vode jemlje mnogo, tudi takih plemenitejši^ rib, ki še niso služile za razplod in ki še niso dosegle velikosti, potrebne za tržno prodajo, ali takšne ribe, katere so plemenitejšim v hrano. V kolikor bi se v zvrševanje tega določila izdala prepoved, katera bi zabranjevala doslej navadne ribolovne priprave nadalje rabiti, ustanoviti je primeren rok, po katerem stopi ta prepoved v veljavnost. § 63. Spredaj navedenih določil glede prepovedanih ribolovnih časov in ribolovnih prepövedij (§§ 54. do 62.) ni uporabljati na ribnjake, niti ne na druge vodojeme, kateri so napravljeni za gojo rib, ne glede na to, so 11 š kakšno drugo vodo v zvezi ali niso. § 64. Političnemu deželnemu oblastvu je določiti in razglasiti, katere ribje vrste se zaradi vzdržanja primerne ribje količine ob določenih časih in pod določeno mero ne smejo niti prodajati, niti v gostilnah ponujati ali na mizo dajati. V tem oziru izdana prepoved velja za dotične ribje vrste ne glede na to, odkod so, in se razteza tudi na tiste ribe, katere imajo prodajalci rib na mestu ali pri mestu, kjer jih prodajajo, v obojih, posodah itd. v zalogi. Oznamenovanje ribolovnega orodja in legitimacija ribičev. § 65. Ako se zaradi ribarskih razmer v kakšni vodi spozna za potrebno ali primerno, mora politično okrajno oblastvo ukreniti, da dobi ribolovno orodje, katero je v nenavzočnosti ribičevi nastavljeno za ribjo lov, oznamenilo, zglašeno pri županskem uradu obbrežne občine, po katerem je možno pozvedeti ribičevo osebo. § 66. Kdor lovi ribe zunaj grajenih krajev, mora imeti izkaznico, potrjujočo mu pravico do ribje lovi v dotični ribji vodi, in to izkaznico mora pokazati nadzornim organom, ako to zahtevajo. Kot izkaznica velja za posestnike ali zakupnike ribje vode, kakor tudi za njih pomožno osebje „ribolovni list“; taisti se izdd vselej na ime, in sicer: 1.) posestniku ali zakupniku ribjo vode po političnem okrajnem oblastvu, in sicer posestniku Fische, welche der Fortpflanzung noch nicht gedient und die für den Marktverkehr geeignete Größe noch nicht erlangt haben, oder solche Fische, welche den werthvolleren zur Nahrung dienen, in Menge entnommen werden. Jnsoferne in Ausführung dieser Bestimmung ein Verbot ergehen sollte, womit die fernere Verwendung bis dahin üblicher Fischereigeräthe ausgeschlossen wird, ist ein angemessener Zeitraum bis zum Eintritte der Wirksamkeit dieses Verbotes offen zu halten. § 63. Die vorstehenden Bestimmungen in Betreff der Schonzeiten und Fangverbote (§§ 54—62) finden auf Teiche, sowie auf andere Wasserbehälter, welche zu Zwecken der Fischzucht angelegt sind, keine Anwendung, ohne Unterschied, ob dieselben mit einem anderen Gewässer in Verbindung stehen oder nicht. § 64. Die politische Landesbehörde hat festzustellen und kundzumachen, welche Fischarten zum Zwecke der Erhaltung eines angemessenen Fischstandes zu bestimmten Zeiten oder unter einem bestimmten Maße weder zum Verkaufe feilgehalten, noch in den Gasthäusern angeboten oder verabreicht werden dürfen. Das hiernach erlassene Verbot gilt für die betreffenden Fischarten ohne Unterschied ihrer Herkunft und erstreckt sich auch auf jenen Fischvorrath, den die Fischhändler in oder bei ihren Verkaufsstätten in Kaltern, Geschirren u. dergl. halten. Kennzeichnung der Fischerzeuge und Legitimation der Fischer. § 65. Wenn die Fischereiverhältnisse in einem Gcwäsier es für nothwcndig oder zweckmäßig erkennen lassen, hat die Politische Bezirksbchörde die Anordnung zu treffen, dass die ohne Beisein des Fischers zum Fischfänge ausliegcndcn Fischerzeuge mit einem bei dem Amte der Ufergcmcinde angemeldeten Kennzeichen versehen seien, durch welches die Person des Fischers ermittelt werden kann. § 66. Wer den Fischfang außerhalb eingefriedeter Oertlichkcitcn ausübt, muss mit einer Bescheinigung seiner Befugnis zum Fischfänge in dem betreffenden Fischwasser versehen sein und diese Bescheinigung den Aufsichtsorgancn auf Verlange» vorweisen. Die Bescheinigung besteht für den Besitzer oder Pächter des Fischwassers, sowie für deren Hilfspersonale in einer „Fischerkarte"; dieselbe wird stets auf den Namen ausgestellt, und zwar: 1.) für den Besitzer oder Pächter des Fischwassers von der politischen Bezirksbchörde, u. zwar na nedoločen čas proti temu, da ribolovni list vrne, ko bi se ribja voda prodala ali dala v zakup, zakupniku pa za zakupno dobo proti temu, da ga vrne, ko jenja zakup; 2.) pomožnemu osebju po posestniku ali zakupniku samem za dotično kalendarsko leto. Tretje osebe, katerim se plačilno ali brez-plačilno v jedni ali v več ribjih vodah prepusti ribe loviti, morajo si priskrbeti „ribolovno knjižico“, ki se glasi na njih ime in v kateri potrjujejo posestniki ali zakupniki ribjih voda dovolitev za ribjo lov in njeno dobo. „Ribolovno knjižico“ izda ribarski okrajni odbor na eno do tri leta; za njo je plačati pristojbino vsakoletnih 50 kr. do 5 gld., katera se določuje po ukazni poti. Obrazec ribolovnih listov in ribolovnih knjižic določi in razglasi politično deželno oblastvo. Varstvo ribarstva. § 67. Ribarski upravičenci imajo pravico, svojim v varstvo drugih koristij, zlasti v varstvo poljedelstva in gozdnega gospodarstva z lovom vred že postavljenim čuvajem izročiti tudi nadzorovanje in varstvo ribarstva ter prositi politično okrajno oblastvo, da jih v ta namen potrdi in vzame v prisego po prisežni obliki, kakor jo predpiše politično deželno oblastvo. Tudi smejo čuvaje posebej za ribarstvo po političnem okrajnem oblastvu postavljati ter v prisego jemati, ako imajo taisti svojstva, predpisana osebju za poljsko varstvo. § 68. Na organe, postavljene v nadzorovanje in varstvo ribarstva in v ta namen potrjene in zaprisežene, uporabljajo se za poljske čuvaje sploh veljavna določila in gledč njih uradnega stališča določila državnega zakona z dnč 16. junija 1872. leta, drž. zak. št. 84. Zlasti imajo pravico in dolžnost: a) Čuvati na ribjo vodo svojega službenega okraja, na vodne brane, zatvornicc, jezove, kolovnice i. t. d., v kolikor se te naprave tičejo ribarstva ; b) preiskovati ribiške čolne, ribje posode, kakor tudi ribolovno orodje; c) zasezati ribe in ribolovno pripravo, kakor tudi prejemati prestopnike po zakonu z dnč 16. junija 1872. leta, drž. zak. št. 84. für den Besitzer auf unbestimmte Dauer gegen Rückstellung im Falle der Veräußerung oder Verpachtung des Fischwassers, für den Pächter aber nach Maßgabe der Pachtdauer gegen Rückstellung beim Aufhören der Pacht; 2.) für das Hilfspersonale von dem Besitzer oder Pächter selbst für das jeweilige Kalenderjahr. Dritte Personen, welche zum Fischfänge in einem oder mehreren fremden Fischwässern entgeltlich oder unentgeltlich zugclassen werden, müssen sich mit dem auf Namen lautenden „Fischerbüchel“ versehen, worin die Besitzer oder Pächter der Fischwässer die Zulassung zum Fischfänge und deren Dauer bescheinigen. Das „Fischerbüchel" wird vom Fischcrei-Revieraus-schusse auf ein bis drei Jahre ausgestellt; für dasselbe ist eine im Berordnungswege zu bestimmende jährliche Gebühr von 50 kr. bis 5 Gulden zu entrichten. Die Formularien der Fischcrkarten und des Fischcrbüchcls werden von der politischen Landesbehörde fcstgestellt und kundgemacht. Fischereischutz. § 67. Die Fischereiberechtigten sind befugt, ihre zum Schutze anderer Interessen, namentlich land- oder forstwirthschaftlicher Culturzweige, einschließlich der Jagd, bereits bestellten Wachvrgane auch mit der Beaufsichtigung und dem Schutze der Fischerei zu betrauen, hiefür von der politischen Bczirksbehörde bestätigen und nach der von der Landesbehörde vorzuschreibenden Eidesformel beeiden zu lassen. Auch können sie Wachorgane für die Fischerei insbesondere bestätigen und beeiden lassen, wenn dieselben die für das Feldschutzpcrsonale vorgcschrie-bcncn Eigenschaften haben. § 68. Auf die mit der Beaufsichtigung und dem Schutze der Fischerei betrauten »nd hiefür bestätigten und beeideten Organe finden die für das Feldschutzpersonale überhaupt geltenden Bestimmungen und in Betreff ihrer amtlichen Stellung die Bestimmungen des Rcichsgesctzes vom 16. Juni 1872, R. G. Bl. Nr. 84, Anwendung. Es steht ihnen insbesondere das Recht und die Pflicht zu: a) die Fischwässer ihres Dienstsprengcls, die Wehren, Schleusen, Dämme, Radstuben u. s. w., insofern diese Anlagen die Fischerei berühren, zu beaufsichtigen; b) die Fischerschiffe, Fischbehälter, sowie auch die Fischcreigcräthe zu untersuchen; c) zur Beschlagnahme von Fischen und Fischerei-geräthschaftcn, sowie zu Verhaftungen nach Maßgabe des Gesetzes vom 16. Juni 1872, R. G. Bl. Nr. 84, zu schreiten. VIII. Oblastva in postopanje razven kazenskih slučajev. § 69. Zvrševanje tega zakona razven kazenskih slučajev je, v kolikor se v njem obsežena določila izrekoma ne sklicujejo na drugo pristojnost, naloga političnih oblastev. Taistim je pri tem, kadar je rešiti strokovna vprašanja, postopati po zaslišanji strokovnjakov; kadar ribarski okrajni odbor ni sam stranka, tedaj se sme njegov izrek v ribarsko-strokovnem oziru smatrati za mnenje, ki zadostuje brez daljnega zaslišanja strokovnjakov. Politično deželno oblastvo mora, prodno izda v tem zakonu njemu pridržane ukaze, zaslišati deželni odbor. Glede takšnih odredeb, pri katerih je z ozirom na ležo in razsežnost kakšne vode potrebno ali primerno, dogovorno postopati z drugimi deželami ali inozemstvom, dogovoriti se je s pristojnim oblastvom sosedne dežele, oziroma izprositi odredbe poljedelskega ministerstva glede inozemstva. Političnim oblastvom se je v ribarskih stvarčh posluževati zlasti pomoči njim pridejanih organov gozdne policije (deželnih gozdnih nadzornikov, gozdnih tehnikov in gozdnih čuvajev v okrajih), kateri imajo dolžnost, na svojih potovanjih in obhodih tudi opazovati, v kakšnem stanji je ribarstvo, ter potem podajati primerna poročila in staviti primerne nasvete. Natančnejši predpisi o pristojnosti oblastev in o postopanji so, v kolikor se tiče razmerja ri-barstva k takšnim stvarem, ki so poglavito uravnane v vodo-pravnem in v gozdnem zakonu ali v plovstvenein in v plavbencm redu, obseženi v na-slcdncm § 70., v kolikor se pa tiče drugih ribarskih vprašanj, v §§ 71. do 78. A. V stvareh, ki so poglavito uravnane v vodo-pravnem in v gozdnem zakonu ali v plovstvenem in plavbenem redu. § 70. Glede tistih slučajev, ki se tičejo razmerja ribarstva k stvarem, ki so poglavito uravnane v vodo-pravnem in v gozdnem zakonu ali v plovstvenem in v plavbenem redu (kakor zlasti razmerja k vodno-porabnim in uravnavalnim napravam, k plavitvenim gradbam, k plavitvi, plovstvu, in plavbi), veljajo tudi glede obravnave in razsodbe o tem razmerji v omenjenih zakonih in predpisih o pristojnosti oblastev in o postopanji obse- VIII. Behörden und Verfahren außer Straffällcn. § 69. Die Handhabung dieses Gesetzes außer Straffällcn ist, soweit die darin enthaltenen Bestimmungen nicht ausdrücklich auf eine andere Zuständigkeit Hinweisen, eine Angelegenheit der politischen Behörden. Dieselben haben hiebei, soferne es sich um fachliche Fragen handelt, nach Einvernehmung von Sachverständigen vorzugehen; wenn der Fischerei-Revierausschuss nicht selbst als Partei auftritt, kanu der Ausspruch desselben in fischereifachlicher Hinsicht als ein ohne weitere Einvernehmung von Sachverständigen hinreichendes Gutachten angesehen werden. Die politische Landesbehörde hat vor Erlassung der ihr in diesem Gesetze vorbehaltenen Verordnungen den Landesausschuss einzuvernehmen. In Betreff solcher Verfügungen, bei welchen mit Rücksicht auf die Lage oder Ausdehnung eines Gewässers ein einvernehmlicher Vorgang mit anderen Ländern oder dem Auslande nothwendig oder zweckmäßig erscheint, ist das Einvernehmen mit der zuständigen Behörde des Nachbarlandes zu pflegen, beziehungsweise die Verfügung des Ackerbauministers in Betreff des Auslandes einzuholen. Die politischen Behörden haben sich in Fischereiangelegenheiten insbesondere der Beihilfe der ihnen zugetheiltcn Organe der Forstpolizei (Landesforst-inspcctoren, Forsttcchuiker und Forstwarte in den Bezirken) zu bedienen, denen cs obliegt, anlässlich ihrer Bereifungen und Begehungen auch die Zustände der Fischerei wahrzunehmen und die hiernach sich ergebenden Berichte und Anträge zu erstatten. Die näheren Vorschriften über die Zuständigkeit der Behörden und das Verfahren sind, soferne es sich um das Verhältnis der Fischerei zu solchen Angelegenheiten handelt, welche in der Hauptsache im Wasserrechts-, im Forstgesetze oder in den Schif-fahrts- und Flößereiordnungen geregelt sind, im nachfolgenden § 70, soweit es sich aber um andere Fragen der Fischerei handelt, in den §8 71—78 enthalten. A. An Anflcfcgcnßcifen, welche in der .Hauptsache im Walscrrechts-, im Aorstgesehc oder in den Schiffahrts-uitb Alöhcrciordnnngen geregelt find. 8 70. In Betreff jener Fälle, in denen es sich um das Verhältnis der Fischerei zu Angelegenheiten handelt, die in der Hauptsache im Wasserrechts-, im Forstgesctze oder in den Schiffahrts- und Flößereiordnungen geregelt sind (wie insbesondere um das Verhältnis zu Wasserbenützungs- und Regulirungsanlagen, zu Triftbauten, zum Trift-, Schiffahrtsoder Flößereibetriebe), gelten auch hinsichtlich der Verhandlung und Entscheidung über dieses Verhältnis žena, na navedeno razmerje uporabna določila, kakor tudi določila o dopustnosti pripravljalnih del na tujem zemljišči, o prizivih in o plačevanji stroškov postopanja. Vendar se je pri teh obravnavah ozirati tudi na tega zakona bistvena določila, uporabna na dotični predmet, in je razsodbo v tretji stopnji, ako po onih predpisih ne pristaja poljedelskemu ministerstvu samemu, izreči dogovorno ž njim. B. V drugih stvareh. § 71. Kjer ta zakon v drugih, ne pod § 70. spadajočih stvareh odkazuje uradni posel ali odredbo političnemu okrajnemu oblastvu, pristojno je v to ono oblastvo, v čigar okoliši leži dotična ribje-vodna parcela. Ako se le-ta razteza čez okraj ali če se stvar tiče uradnega posla ali odredbe, katera po svojem predmetu ali namenu zahtevata jednotnega, tudi vodne parcele drugih okrajev obsezajočega postopanja, mora politično deželno oblastvo med udeleženimi okrajnimi oblastvi določiti tisto, katero bodi prva stopnja. § 72. Kadar bi bilo ribarsko-upravičeni občini, kateri je izročena politična uprava, nastopiti kot stranka proti drugim ribarskim ali drugačnim u-pravičencem, pristaja obravnava in razsodba prve stopnje političnemu deželnemu oblastvu. § 73. Kadar ribarskih upravičencev, katere je privzeti k obravnavi, vršeči se po tem zakonu, ni moči zanesljivo pozvedeti, tedaj je na znanje dati obravnavo neznanim ribarskim upravičencem z raz-glasilom, katero se mora objaviti v deželnih no-vinah, določenih uradnim razglasilom, in v občinah tistega ozemlja, katerega se tiče obravnava. § 74. Obravnavati je s strankami po navadi ustno, dopuščajo pravnoznanske in v stroki zvedene zastopnike, in privzeti je, ako treba, uradoma že k tem obravnavam z ved en ce. die in den erwähnten Gesetzen und Vorschriften über die Zuständigkeit der Behörden und das Verfahren , enthaltenen, auf das in Rede stehende Verhältnis anwendbaren Bestimmungen, einschließlich jener über die Zulässigkeit der Vorarbeiten auf fremdem Grunde, die Berufungen und die Bestreitung der Kosten des Verfahrens. Nichtsdestoweniger sind bei diesen Verhandlungen auch die auf den Fall anwendbaren mentalen Bestimmungen dieses Gesetzes zu beachten, und ist die Entscheidung in dritter Instanz, wenn sie nach jenen Vorschriften nicht dem Ackerbauministerium selbst zusteht, im Einvernehmen mit demselben zu fällen. B. In anderen Angelegenheiten. § 71. Wo dieses Gesetz in anderen, nicht unter § 70 fallenden Angelegenheiten eine Amtshandlung oder Verfügung der politischen Bezirksbehörde zumeist, ist hiezu jene Behörde zuständig, in deren Bezirk die betreffende Fischwasserpareelle liegt. Erstreckt sich letztere über den Bezirk hinaus oder handelt es sich um eine Amtshandlung oder Verfügung, welche nach ihrem Gegenstände oder Zwecke einen einheitlichen, auch Wasserpareellen eines anderen Bezirkes umfassenden Vorgang erheischt, so hat die politische Landesbehörde jene unter den betheiligten Bezirksbehörden zu bestimmen, welche als erste Instanz einzutreten Hat. § 72. Im Falle eine mit der politischen Verwaltung betraute fischereiberechtigte Gemeinde gegenüber anderen Fischerei- oder sonstigen Berechtigten als Partei aufzntreten Hätte, steht die Verhandlung und Entscheidung in erster Instanz der politischen Landesbehörde zu. § 73. Wenn die Fischereiberechtigten, welche einer nach diesem Gesetze stattfindenden Verhandlung zuzuziehen sind, mit Verlässlichkeit nicht ermittelt werden können, so findet die Verständigung der unbekannt gebliebenen Fischereiberechtigten durch ein Ediet statt, welches in der zu amtlichen Kundmachungen bestimmten Landeszeitung zu veröffentlichen und in den Gemeinden des durch die Verhandlung berührten Gebietes bekannt zu machen ist. § 74. Die Verhandlungen mit Parteien sind in der Regel mündlich, unter Zulassung von rechts- und fachkundigen Beiständen zu führen und, wenn erforderlich, schon zu diesen Verhandlungen Sachverständige von Amtswegen beizuziehen. V menj važnih slučajih sme politično oblastvo naročiti dotičnim županom, da zvrše posamezne uradne posle. O vsi obravnavi je spisati zapisnik, kateri mora obsezati posledek dognanega dogovora, ali, če se dogovor ni dognal, izjave strank in njih utemeljitev, kakor tudi morebitne protiopazke. § 75. Kadar se stvar tiče plačila ali povračila stroškov določne odredbe, ali odškodbe, oziroma prispevkov k stroškom in odškodbam, tedaj mora kot prva stopnja poslujoče politično oblastvo tudi o tem, ravnaje se po določilu nasladnega § 76., obravnavati in razsoditi. Glede stroškov postopanja mora pa ravnati po določilih § 77. § 76. Kadar je upravnemu oblastvu na podstavi prvega odstavka §75. razsoditi o stroških in od-škodbah ali o prispevkih k stroškom in odškodbam, tedaj mora, ako se udeleženci ne morejo dogovoriti, v svoji razsodbi zajedno določiti rok, v katerem je tistim, ki z razsodbo niso zadovoljni, začeti pravdo ter rečenemu oblastvu to dati na znanje. Ta rok se ne sme postaviti na menj nego na 30 dnij, kateri se računijo od dne, ko se vroV razsodba. Priziv na višjo politično stopnjo proti razsodbi, izrečeni v omenjenih stvareh od prve stopnje in proti postavljenemu roku ni dopuščen. Izrečena razsodba je izvršiva, kadar se je zamudil za nastop pravdne poti postavljeni rok. Ako se začne tožba, uporablja se na dotično pravdo v zadnjem odstavku § 21. (§ 3. drž. zak.) stoječe določilo (§ 4. drž. zak.). 8 77. Kdo mora plačati stroške postopanja, to je razsojati političnim oblastvom po vrsti sodnih stopinj z glavno stvarjo vred, pri čemer se je držati načela, da mora stroške plačati pred vsem tista stranka, katera je prosila za to, da se postopanje prične, ali katera je je po svoji krivdi provzročila. Vendar mora politično okrajno oblastvo razsoditi , če je in kako je stroške v posameznem Ju minder wichtigen Fällen können zur Vornahme einzelner Amtshandlungen von der Politischen Behörde die betreffenden Gemeindevorstände abgeordnet werden. lieber die ganze Verhandlung ist ein Protokoll aufzunehmen, welches das Ergebnis des erzielten Uebereinkommens oder, wenn ein solches nicht zu Stande gekommen ist, die Erklärungen der Parteien und ihre Begründung, sowie die allfälligen Gegenbemerkungen zu enthalten hat. § 75. Wenn es sich um die Bestreitung oder den Ersatz von Kosten einer bestimmten Maßnahme oder um eine Entschädigung, beziehungsweise um Beitragslei-stungen zu Kosten und Entschädigungen handelt, so hat die als erste Instanz fungirende politische Behörde auch hierüber, unter Beachtung der Bestimmung des nachstehenden § 76, zu verhandeln und zu entscheiden. In Betreff der Kosten des Verfahrens hat sie hingegen in Gemäßheit des § 77 vorzugehen. § 76. Ist die Verwaltungsbehörde auf Grund des ersten Absatzes des § 75 zur Entscheidung über Kosten und Entschädigungen oder über Beitragsleistungen zu Kosten und Entschädigungen berufen, so hat sie, falls ein Uebereinkommen der Betheiligten nicht erzielt wird, in ihrer Entscheidung zugleich die Frist zu bestimmen, innerhalb welcher Diejenigen, welche sich mit der Entscheidung nicht zufriedengeben, den Rechtsweg zu betreten und ihr hievon die Anzeige zu erstatten haben. Diese Frist darf nicht auf weniger als auf 30 Tage, von der Zustellung der Entscheidung an, festgesetzt werden. Eine Berufung an die höhere politische Instanz findet gegen die von der ersten Instanz in den erwähnten Angelegenheiten gefällte Entscheidung und festgesetzte Frist nicht statt. Die gefällte Entscheidung ist vollstreckbar, sobald die zur Betretung des Rechtsweges festgesetzte Frist versäumt worden ist. Wird der Rechtsweg betreten, so findet auf den Rechtsstreit die im Schluss-absatze des § 21 (§ 3, R. G.) enthaltene Bestimmung Anwendung (§ 4, R. G.). § 77. Heber die Tragung der Kosten des Verfahrens haben die politischen Behörden mit der Hauptsache instanzmäßig zu entscheiden, wobei von dem Grundsätze auszugehen ist, dass die Kosten zunächst von jener Partei zu tragen sind, welche die Einleitung des Verfahrens angesucht oder durch ihr Verschulden veranlasst hat. Die politische Behörde hat jedoch zu erkennen, ob und wie diese Kosten im einzelnen Falle etwa 15* slučaji morebiti deloma naložiti tudi drugim ali vsem pri obravnavi udeleženim strankam, po meri koristi, katero imajo stranke pri uravnavi glavne stvari, in z ozirom na okolnost, če so se morebiti posamezni, drugače izogibni stroški provzročili z vedenjem jedne ali druge stranke. § 78. Prizivi zoper razsodbe političnih okrajnih oblastev gredo na politično deželno oblastvo, prizivi zoper razsodbe poslednjega na poljedelsko mi-nisterstvo. Vlagati jih je pismeno ali ustno v štirinajstih dneh po vročitvi razsodbe pri političnem oblastvu, katero je razsodilo na prvi stopnji. Pravočasni priziv ima odloživo moč, ako ne zahtevajo oziri javnega varstva, da se ukazana odredba nemudoma z vrši. IX. Prestopki in kazni. § 79. Županstva, c. kr. žandarmerija in zapriseženi organi rečne policije so dolžni paziti na to, da se izpolnujejo določila tega zakona, ter naznanjati zapažene prestopke političnemu okrajnemu oblastvu. Jednaka dolžnost je naložena tudi zlasti organom tržne policije glede prepovedi, izdane na podstavi § 64. Tem za nadzorovanje postavljenim organom pristajajo, s pridržkom morebiti dalje sezajočih, ž njih uradno službo združenih pravic, v § 68. za-znamenovane pravice, in zlasti se pravica, preiskovati posode ribjih prodajalcev, razteza na tiste ribe sploh, katere imajo prodajalci na mestu ali pri mestu, kjer jih prodajajo, v obojih, posodah i. t. d. v zalogi (§ 64.). § 80. Prestopke tega zakona in na njegovi podstavi izdanih predpisov ali posebnih ukazi 1, takd tudi ukazila glede zaprtja strug v z mi slu § 49. kaznuje, v kolikor ni uporabljati občnega kazenskega zakona, politično okrajno oblastvo z globo petih do petdesetih goldinarjev, katera se sme v ponovljenem slučaji, kakor tudi takrat, kadar so je ribam storila znatnih, škoda, povišati do sto goldinarjev. Kadar bi za krivega spoznani ne mogel plačati, izpremeniti je gldbo v zaporno kazen, pri čemer je globo petih goldinarjev zaračuniti zajeden dan zapora. 1 auch anderen oder allen an der Verhandlung betheiligten Parteien theilweise aufzuerlegen wären, nach Maßgabe des Interesses der Parteien an der | Regelung der Hauptsache und mit Rücksicht auf den Umstand, ob etwa einzelne, sonst entbehrliche Auslagen durch das Verhalten der einen oder der anderen Partei verursacht worden sind. § 78. Die Berufungen gegen die Entscheidungen der politischen Bezirksbehörden gehen an die politische Landesbehörde, jene gegen die Entscheidungen letzterer an das Ackerbauministerium. Sie sind innerhalb 14 Tagen nach Zustellung der Entscheidung bei der politischen Behörde, welche in erster Instanz entschieden hat, schriftlich oder mündlich einzubringen. Die rechtzeitige Berufung hat aufschiebende Wirkung, es würden denn Rücksichten der öffentlichen Sicherheit die unverzügliche Ausführung einer auf-getragenen Maßnahme erheischen. IX. Ucbcrtrctimflcn und Strafen. § 79. Die Gemeindevorstände, die k. k. Gendarmerie und die beeideten Organe der Flusspolizei sind verpflichtet, die Beobachtung der Bestimmungen dieses Gesetzes zu überwachen und wahrgenommene lieber-tretungen zur Kenntnis der politischen Bezirksbehörde zu bringen. Die gleiche Verpflichtung liegt insbesondere auch den Organen der Marktpolizci hinsichtlich des auf Grund des § 64 ergangenen Verbotes ob. Diesen zur Ueberwachung berufenen Organen stehen, vorbehaltlich der mit ihrer amtlichen Stellung verbundenen, etwa weitergehenden Befugnisse, die im 8 68 bezeichnten Rechte zu, und erstreckt sich insbesondere das Recht der Untersuchung der Fischbehälter der Händler auf den Fischvvrrath überhaupt, den die Fischhändler in oder bei ihren Bcrkaufs-stätten in Kalter», Geschirren u. bergt (§ 64) halten. § 80. Übertretungen dieses Gesetzes und der auf Grund desselben erlassenen Vorschriften oder besonderen Anordnungen, einschließlich der Anordnung der Sperrung von Gerinnen im Sinne des § 49, werden, insofern' nicht das allgemeine Strafgesetz zur Anwendung zu kommen- hat, von der politischen Bezirksbehörde mit einer Geldstrafe von fünf bis fünfzig Gulden geahndet, welche Geldstrafe im Falle der Wiederholung, sowie dann, wenn dem Fischbestandc ein erheblicher Nachtheil zugefügt worden ist, bis zu einhundert Gulden erhöht werden kann. Im Falle der Zahlungsunfähigkeit des Schul-digerkannten ist die Geldstrafe in Arreststrafe um-zuwandeln, wobei fünf Gulden Einem Tage Arrest gleichzuhalten sind. ■ Pri prestopkih, katere zakrivi ribolovni upravičenci sami pri ribji lovi ali ribji prodajalci in gostilničarji s tem, da prodajajo ali na mizo dajo ribe ob prepovedanem času, izrekati je tudi, da zapadajo zoper predpis ujete, oziroma prodajane ali za na mizo določene ribe. Pri prestopkih, kateri se store z uporabo prepovedanega ribolovnega orodja, izreči je, da isto zapade, brez razločka na to, če je orodje prestopnikovo ali koga drugega. § 81. Kadar se zaseže prepovedano orodje, ribam nastavljeno, ne da bi se določna oseba mogla preganjati ali obsoditi zaradi njegove rabe, izreči je naravnost, da je zapadlo. § 82. Globe in skupilo za zapadle ribe, kakor tudi za zapadlo orodje, katero se mora pa, prodno se proda, za daljšo porabo v prepovedani obliki storiti nerabno, pripadajo, ako se je storil prestopek v samosvojem ali zakupnem okraji, ribarskemu okrajnemu odboru v zakonito porabo (§ 28.), v drugih slučajih pa ubožnemu zakladu tiste občine, kjer je bil prestopek storjen. § 83. S kazensko razsodbo je naložiti tudi povračilo s prestopkom storjene škode, ako bi ne bilo zaradi daljših obrazložeb neizogibno potreba, zahtevo od-škodbe zavrniti pred civilno sodišče. Kadar se potem povračilo škode v pravoveljavni kazenski razsodbi prisodi ali odsodi, tedaj je tistemu, ki s to razsodbo ni zadovoljen, odprta redna pravdna pot. § 84. Preiskava in kaznovanje prestopkov tega zakona odpade zaradi zastaranja, ako se zoper prestopnika v treh mesecih öd döbe, ko je zagrešil kaznivo dejanje, ni začela preiskava, vendar pa navzlic temu še dalje traja v §§ 13. in 16. navedeni nasledek odvzetja samosvojega, oziroma zakupnega okraja in dolžnust sploh, odpraviti vsled prestopka morebiti dalje trajajoči protizakoniti stan. § 85. Glede pristojnosti političnih oblastcv za preiskavo in kaznovanje prestopkov tega zakona, kakor Bei Uebertretungen, welche von dem zum Fischereibetriebe Berechtigten selbst beim Fischfänge oder von Händlern und Wirthen durch unstatthafte Feilhaltung oder Verabreichung von Fischen begangen werden, ist zugleich auf den Verfall der wider die Vorschrift gefangenen, beziehungsweise feilgehaltenen oder zur Verabreichung bestimmten Fische zu erkennen. Bei Uebertretungen, welche mit Anwendung verbotener Geräthe begangen wurden, ist auf deren Verfall zu erkennen, ohne Unterschied, ob sie dem Uebertreter gehören oder nicht. § 81. Werden verbotene Geräthe beim Ausliegen zum Fischfänge in Beschlag genommen, ohne dass die Verfolgung oder Verurtheilung einer bestimmten Person wegen Anwendung derselben stattfinden könnte, so ist selbstständig auf den Verfall dieser Geräthe zu erkennen. § 82. Die Geldstrafen und der Erlös für die verfallenen Fische und Geräthe, welch' letztere jedoch vor ihrem Verkaufe zur weiteren Verwendung in der verbotenen Form unbrauchbar zu machen sind, fließen, wenn die Uebertretung in einem Eigen- oder Pachtrevier begangen wurde, dem Fischerei-Revierausschusfe zur gesetzlichen Verwendung (§ 28) zu, in anderen Fällen dem Armcnfonde der Gemeinde, wo die Uebertretung begangen wurde. § 83. Mit dem StraferkenntNisse ist auch der Ersatz des durch die Uebertretung verursachten Schadens aufzuerlegen, wenn nicht die Nothwendigkeit weiterer Ausführungen eine Verweisung des Entschädigungsanspruches vor die Civilgerichte unerlässlich erscheinen lässt. Wird hiernach der Schadenersatz im rechtskräftigen Straferkenntnisse zu- oder aberkannt, so steht Demjenigen, welcher sich mit diesem Ausspruche nicht zufricdenstellt, frei, den ordentlichen Rechtsweg zu betreten. § 84. Die Untersuchung und Bestrafung der Ueber-trctungen dieses Gesetzes entfällt durch Verjährung, wenn der Uebertreter binnen drei Monaten vom Zeitpunkte der Begehung der strafbaren Handlung nicht in Untersuchung gezogen worden ist, unbeschadet jedoch der Fortdauer der in den §§ 13 und 16 angegebenen Folge der Entziehung des Eigen-, beziehungsweise Pachtrevieres und der Verpflichtung überhaupt, den in Folge der Uebertretung etwa fortdauernden gesetzwidrigen Zustand zu beseitigen. § 85. In Betreff der Zuständigkeit der politischen Behörden zur Untersuchung und Bestrafung der tudi gledč prizivnih rokov in dotičnega postopanja je uporabljati predpise, splošno veljavne za politično kazensko postopanje. O kaznih in o ž njimi združenih povračilih škode in stroškov razsoja v najvišji stopnji mini-sterstvo notranjih stvarij dogovorno s poljedelskim ministerstvom. X. Financijska olajšila. § 86. Olajšila, katera nastopajo glede štempljev in pristojbin pri obravnavah o odškodninskih zahtevah na podstavi § 6. (§ 2. drž. zak.), potem v postopanji pri sestavljanji ribarskih okrajev in za odkup ribarskih pravic, kakor tudi pri pridobivanji ribarskih pravic po določilu § 4., oziroma § 5., ali po odkupni poti, uravnana so v § 8. državnega zakona z dne 25. aprila 1885. leta (drž. zak. št. 58). XI. Končna določila. § 87. Deželni zakon z dne 25. novembra 1880. leta (dež. zak. št. 17. iz leta 1881.) o nekaterih na-redbah za povzdigo ribarstva po suhozemeljskih vodah je razveljavljen. V kolikor na njegovi podlagi izdani ribolovni listi ohranijo svojo veljavnost, to določi in razglasi politično deželno oblastvo. § 88. Mojim ministrom za poljedelstvo, za notranje stvari, za pravosodje in trgovino in Mojemu finančnemu ministru je naročeno, zvršiti ta zakon (§ 10. drž. zak.). V Ischl-u, dnč 18. avgusta 1888. 1. Franc «Jožef s. r. Taaft'e s. r. Falkenhayn s. r. Pražiik s. r. Dunajewski s. r. Bacqnchcin s. r. Uebertretungen dieses Gesetzes, der Berufungsfristen und des bezüglichen Verfahrens haben die für das politische Strafverfahren im Allgemeinen geltenden Vorschriften Anwendung zu finden. lieber Strafen und damit verbundene Ersätze von Schäden und Kosten entscheidet in oberster Instanz das Ministerium des Innern im Einvernehmen mit dem Ackerbauministerium. X. Finanzielle Begünstigungen. § 86. Die Begünstigungen, welche hinsichtlich der Stempel und Gebühren bei den Verhandlungen über Entschädigungsansprüche auf Grund des § 6 (§ 2, R. G.), dann im Verfahren zur Bildung von Fischercirevieren und zur Ablösung von Fischerei-rechten , sowie bei dem nach Maßgabe des § 4, beziehungsweise des § 5, oder im Ablösungswege stattfindenden Erwerbe von Fischereirechten eintreten, sind im § 8 des Reichsgcsetzes vom 25. April 1885 (R. G. Bl. Nr. 58) geregelt. XI. Schlttssbcstimmungen. § 87. Das Landcsgesetz vom 25. November 1880 (L. G. Bl. Nr. 17 ex 1881), betreffend Maßregeln zur Hebung der Fischerei in den Binnengewässern, tritt außer Kraft. Jnwieferne die ans Grund desselben ausgestellten Fischerkarten ihre Giltigkeit beibehalten, wird von der politischen Landesbehörde festgestellt und kund-gcmacht werden. § 88. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes sind Meine Minister für Ackerbau, Inneres, Justiz und Handel und Mein Finanzminister beauftragt (§ 10, R. G.). Ischl, am 18. August 1888. Franz Josef m. P. Taaffc m. p. FalktnlMin m. p. PraLLk m. p. Dunajewski rn. p. Bnrijucljciu m. p. Ukaz c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 9. junija 1890. I., št. 1473/pr., o ribiirslto-policijskih izvršil venili določilih k ribarskemu zakonu zduč 18.avgusta 1888. I., «le*, zak. št. 16 ex 1890. 1. V izvršitev ribarskega zakona z dne 18. avgusta 1888. 1., dež. zak. št. 16 ex 1890. 1., se, zaslišavši prej zvedence in deželni odbor, na podstavi od poljedelskega ministra v sporazumu z ministri notranjih stvarij, pravosodja, trgovinstva in financ dne 23. maja 1890. 1., št. 7422, izdanega razpisa ukazuje tako: 'Člen I. (K § 53. zakona.) IRazven vidre se še nastopne divje živeče ži-i zaznämljajo kot ribam znatno škodljive: ribji orel, jezerska postojna ali ribja kanja, vodomec, povodni kos, čaplje, galčbi, čigre ali ribiči, ponirki, divje race, divje gosi, labödi, pomorski vrani. Kdor hoče tu omenjene živali preganjati s strelnim orožjem, mora prošnjo za dovolitev, da smč rabiti to orožje, dokazavši primernost tega ravnanja in navedši döbo, za katero prosi dovolitve, vložiti pri pristojnem političnem okrajnem oblastvu, katero izprosi o tem razsodbe deželne vlade. Člen H. (K § 54. zakona.) Za spodaj naštete plemenitejše ribje vrste sc z ozirom na njih drestne dobe določujejo nastopni prepovedani lovski časi, in sicer: Verordnung des k. k. ^andesprästdenlen in Krain vom 9. Juni 1890, Z. 1473/Pr., betreffend die fischereipolizeilichen Durchführungsbestimmungen zum Fischcreigesetze vom 18. August 1888, L. G. Bl. Nr. 16 ex 1890. In Durchführung des Fischereigesetzes vom 18. August 1888, L. G. Bl. Nr. 16 ex 1890, wird noch Einvernehmung von Sachverständigen und des Landesausschusses auf Grund des im Einvernehmen mit den Ministern des Innern, der Justiz, des Handels und der Finanzen ergangenen Erlasses des Ackerbanministers vom 23. Mai 1890, Z. 7422, verordnet, wie folgt: Artikel I. (Zu § 53 des Gesetzes.) Außer der Fischotter werden noch folgende wild lebende Thiere als dem Fischstande in erheblicher Weise schädlich bezeichnet: der Fisch- oder Flussadler, der Seeadler, der Eisvogel, die Wasseramsel, die Reiher, die Möven, die Seeschwalben, die Taucher, die Wildenten, die Wildgänse, die Schwäne, die Kormorane. Soll die Verfolgung der vorbezeichneten Thiere mit Schußwaffen stattfindcn, so ist das Ansuchen um Bewilligung der Anwendung dieser Waffen unter Nachweisung der Zweckmäßigkeit dieser Maßregel und Angabe der Zeit, für welche die Bewilligung begehrt wird, bei der zuständigen politischen Bezirksbehörde einzubringen, welche hierüber die Entscheidung der Landesregierung einzuholen hat. * Artikel ü. (Zu § 54 des Gesetzes.) Für nachbenannte werthvollere Fischarten werden mit Rücksicht auf deren Laichperioden folgende Schonzeiten festgesetzt, und zwar: 1. Za vsa postrvska plemena od 16. oktobra do 15. januvarija; 2. za lipane in sulce od 1. marcija do 30. aprila; 3. za krape od 16. maja do 15. julija; 4. za mrčne od 1. maja do 15. junija; 5. za žlahtne rake ali jelševce (tedaj izvzemši koščake): a) za samce od 1. novembra do 31. januvarija; b) za samice vse leto. Člen HI. (K § 55. zakona.) V spodaj naštetih vodah jez ozirom na drestne dobe plemenitejših ribjih vrst, katere ali že večinoma v njih živč, ali katere je v njih šele zaploditi, ribja lov, kakor tudi račja lov prepovedana v dobi od 16. oktobra do 15. januvarija, in sicer: 1. V Jezerščici in v Belem potoku pri Fužin,ah (Beli Peči) od izvira do izliva Belega potoka v Žlico; 2. v obeh Belopeških jezerih; 3. v Dolinski ali Podkörenski Savi in v vseh njč dotokih od izvira do fužinskega jezu na Savi pri Jesenicah; 4. v Rddovini od izvira do Šuma; 5. v Bohinjskem jezeru in v Savici; 6. v Ribnici in Mostnici od izvira do prvega jezu nad izlivom v Bohinjsko Savo pri Starih Fužinah ; 7. v Lipnici in nje dotokih od izvira do prvega jezu nad izlivom v Savo pri Podnartu; 8. v Tržiški Bistrici in nje dotokih od izvira do prvega jezil nad izlivom v Savo pri Spodnjem Podbrezji; 9. v Kokri od koroške deželne meje do jezu v Britofu; 10. v Selški Sori in njč dotokih od izvira do jezil pri Pammerjevi žagi v Soteski; 11. v Kamniški Bistrici in njd dotokih od izvira do Majdičevega jezu pri Holmci; 12. v Pšati od Šmartina gori in v Reki od * Grada gori; 13. v Obovšku (nekem dotoku Pšate); 14. v Želimeljščici od ceste Studenec-Pijava Gorica gčri; 15. v Borovniščici od železniškega mostu pri Borovnici göri; 16. v Iški; 1. Für alle Forellengattungen vom 16. Oc-tober bis zum 15. Jänner; 2. für Aeschen und Huchen vom 1. März bis zum 30. April; 3. für Karpfen vom 16. Mai bis zum 15. Juli; 4. für Barben vom 1. Mai bis zum 15. Juni; 5. für Edelkrebse (also mit Ausschluss des Steinkrebses): a) für Männchen vom 1. November bis zum 31. Jänner, b) für Weibchen das ganze Jahr. Artikel UI. (Zu § 55 des Gesetzes.) Mit Rücksicht auf die Laichperioden der vorherrschenden oder anzuziehenden werthvolleren Fischarten ist der Fischfang, sowie der Krebsfang in den nachstehend benannten Gewässern in der Zeit vom 16. October bis 15. Jänner verboten, it. zw.: 1. Im See- und im Weißen-Bache bei Weißenfels vom Ursprünge bis zur Einmündung des letzteren in den Schlizabach; 2. in den beiden Mcmhartseen; 3. in der Wurzncr Save und in allen deren Zuflüssen vom Ursprünge bis zum gewerkschaftlichen Wehr in Sava bei Assling; 4. in der Rothwein vom Ursprünge bis zum Rothwein-Wasserfalle; 5. im Wocheinersce und im Savizabache; 6. im Ribnica- und im Mostnicabache vom Ursprünge bis zum ersten Wehr oberhalb der Einmündung in die Wocheincr Save bei Althammer; 7. im Lipnieabache und in dessen Zuflüssen vom Ursprünge bis zum ersten Wehr oberhalb der Einmündung in die Save bei Podnart; 8. in der Neumarktcr - Feistritz und in deren Zuflüssen vom Ursprünge bis zum ersten Wehr ober der Einmündung in die Save bei Unterbirkendorf; 9. im Kankerflusse von der kärntnerischen Landes-grcnze bis zum Wehr in Freithof; 10. in der Selzacher-Zeier und in deren Zuflüssen vom Ursprünge bis zum Wehr der Pammer'--schen Sägemühle in Soteska; 11. in der Steiner - Fcistritz und deren Zuflüssen vom Ursprünge bis zum Wehr Majdič bei Klein-Kahlenberg; 12. im Pšatabache thalauf von St. Martin und im Rekabache thalauf von Grad; 13. im Obovšekbache (einem Nebengewässer des PŠatabaches); 14. im Helimeljšicabache thalauf von der Straße Brnnndvrf Piauzbüchel; 15. im Borovnišcabache thalauf von der Eisenbahnbrücke bei Franzdorf; 16. im Jškabache; 17. v Božni in Gfradaščici od izvira do jezti pod Bokalci; 18. v Sostriški reki od prvega jezil nad izlivom v Ljubljanico gori; 19. v Stari vodi od prvega jezu nad izlivom v Ljubljanico gori; 20. v Besnici in nje dotokih od prvega jezu nad izlivom v Savo gori: 21. v Mediji in nje dotokih; 22. v Sapoti in nje dotokih od tržkega jezu v Batečah gori; 23. v zgornjem okraji Višnjegorskega potoka od malina pod Stransko Vasjo göri; 24. v Zatiškem potoku od državne ceste göri; 25. v Krki od izvira do Dvora; 26. v Težki vodi od prvega jezu nad izlivom göri, kakor tudi v nje stranskih potokih; 27. v Studeni pri Kostanjevici od prvega jezu nad izlivom v Krko gori; 28. v Svetokriški Sušici od prvega jezu nad izlivom v Krko göri; 29. v Malenškem potoku od mostu v Ma-lencali göri; 30. v Beki na Notranjskem in nje dotokih od izvira do Škocijana; 31. v Vipavi in v Hublji od izvira do deželne meje; 32. v Bovtarskem potoku v političnem okraji Logatec; 33. v Motniškem potoku (pri Nevljah) od izvira do štajerske deželne meje; 34. v Bibniški Bistrici od izvira do prvega mdlina, ki stoji nad izlivom Bavnidolskega potoka pri Vinicah. Predstoječo prepoved morajo glede posameznih ribjih vodd v navedenih vodah pristojna politična okrajna oblastva vsako leto v začetku oktobra po dotičnik občinah z listi, nabitimi na občinskem uradu, kakor tudi z drugačnimi v dotičnem kraji navadnimi oklici razglasiti z opomnjo, da se med prepovedanim časom tudi sicer dovoljeno lovsko orodje ne sme vlagati v vodo, in da se mora, če je bilo že poprej vloženo, pred začetkom prepovedanega časa odstraniti ali pa storiti nerabno za ribjo lov; dalje, da je prepovedano domače živali, zlasti race, goniti ali spuščati v vodo, izvzcmši neposredno pri seliščih ali poslopjih nahajajoča se kopališča; napčsled, da se prestopki te prepč-vedi kaznjujcjo po § 80. ribarskega zakona. Člen IV. (K § 56. zakona.) Izjeme od predpisa drugega odstavka § 54. in od predpisov § 55. ribarskega zakona, oziroma 17. im Božna- und im Gradašicabache vom Ursprünge bis zum Wehr unter Stroblhof; 18. im Rekabache von Sostro thalauf vom ersten Wehr ober der Mündung in den Laibachfluss; 19. in dem Staravodabache thalauf vorn ersten Wehr ober der Mündung in den Laibachfluss; 20. im Vesnicbache und in dessen Zuflüssen thalauf vorn ersten Wehr oberhalb der Mündung in die Save; 21. im Medjabache und in dessen Zuflüssen; 22. im Sapotabache und in dessen Zuflüssen thalauf vorn Marktwehre in Ratschach; 23. im oberen Reviere des Weichselbaches thalauf von der Mühle unter Stranskavas (Seitendorf); 24. im Sstticherbache thalauf von der Reichsstraße; 25. im Gurkflusse vorn Ursprünge bis Hof; 26. im Schwerenbache thalauf vorn ersten Wehr oberhalb der Mündung, sowie in dessen Seitenbächen; 27. im Studenabache bei Landstraß thalauf vorn ersten Wehr ober der Mündung in die Gurk; 28. im Sušicabache von Hl. Kreuz thalauf vorn ersten Wehr ober der Mündung in die Gurk; 29. im Malencebache thalauf von der Straßenbrücke in Malence; 30. im Rekabache in Jnnerkrain und in dessen Zuflüssen vorn Ursprünge bis St. Kanzian; 31. im Wippacher- und im Hubeljbache vom Ursprünge bis zur Landesgrenze; 32. im Bache von Geräuth im politischen Bezirke Loitsch; 33. im Motnikbache (bei Neuthal) vorn Ursprünge bis an die steierische Landesgrenze; 34. in der Reiflicher Feistritz vorn Ursprünge bis zur ersten, ober der Mündung des Baches von Ravnidol bei Vinice befindlichen Mühle. Vorstehendes Verbot ist von den bezüglich der einzelnen Fischwässcr in den angeführten Gewässern zuständigen politischen Bezirksbehördcn alljährlich zu Beginn des Monates October innerhalb der betreffenden Gemeinden durch Anschlag am Gemeindeamte, sowie durch anderweitige ortsübliche Verlautbarung mit dem Bemerken kundmachen zu lassen, dass während der Verbotszeit auch sonst erlaubte Fanggeräthc in das Wasser nicht eingelegt werden dürfen und, wenn sie schon früher eingelegt waren, vor Beginn der Verbotszeit zu beseitigen oder zum Fischfänge unbrauchbar zu machen sind, ferner dass der Eintrieb oder das Einlassen von Haussieren, insbesondere der Enten, in das Gewässer, mit Ausnahme der unmittelbar bei den Ortschaften oder Gehöften befindlichen Schwemmplätze, untersagt ist, endlich, dass die Uebertretungcn dieser Verbote nach § 80 des Fischereigesetzes bestraft werden. Artikel IV. (Zu § 56 des Gesetzes.) Ausnahmen von der Vorschrift des zweiten Absatzes des 8 54 und jener des § 55 des Fischerei- člena ü. in III. tega ukaza sme dovoliti politično okrajno oblastvo samo takšnim osebam, od katerih se ni bati zlorabe, za določene ribje vrste (rake) in za določene vodne proge ali prostore, kakor tudi za določeno dobo, napösled v 6nih slučajih, v katerih se zahtevajo izjeme v namen umetne ribje goje, z všteto ribjo zarejo v drugih vodah, ali za znanstvena preiskovanja, in to za dotični potrebi, katero je poprej dokazati, primerno pri-bližnje število ali množino rib (rakov). Dopustni list je izdati po obrazci I., natisnjenem v dodatku k temu ukazu. Člen V. (K § 62. zakona.) Razven lovskih načinov in lovskih priprav, prepovedanih v §§ 57. do 59., je dalje prepovedano- 1. Pobijati ribe pod ledom; 2. nastavljati trnke ali tako imenovane ponočne vrvice, v kolikor politično okrajno oblastvo za določene vodč ali okraje z ozirom na posebne razmere v dotičnih vodah na podstavi in v zmislu § 62. ribarskega zakona to prepovč; 3. po preteku jednega leta, ko stopi v veljavnost ribarski zakon A. pri ribji lovi v nastopnih vodah: v Savi od Medvöd doli, v Krki od Dvora doli, v Mirni, v glavni strugi Kamniške Bistrice od Najdičevega jezu pri Holmci doli, v Pivki, v Ljubljanici, v Poljanski Sori od Krnišnikovega jezü ddli, v Selški Sori od Pammerjcvega jezu v Soteski dčli, v Blejskem jezeru, v Pšati od Smartina Mi, v Ribniški Ribnici, v Ribniški Bistrici od Vldhine dčli, v Kočevski Rinži, v Rači pri Moravčah, v vseh potokih Ložke doline, v postranskih vodah, privzetih v okraje teli glavnih voda, rabiti mreže, pletenine in druge jednake lovske priprave, katerih mrežna okna ali mrežne odprtino v mokrem stanji merijo m en j nego 4 cm v četverji ali po 4 cm od vozla do vozla, po vseh drugih vodah pa rabiti takšne lovske priprave omenjene vrste, katerih mrežna okna ali gesetzes, beziehungsweise des Artikels H und IH dieser Verordnung sind von der Politischen Bezirksbehörde nur solchen Personen, von welchen kein Missbrauch zu besorgen ist, für bestimmte Fischarten (Krebse) und für bestimmte Gewässerstrecken oder Oertlichkeiten, sowie für eine bestimmte Frist, endlich in jenen Fällen, in denen die Ausnahmen zum Zwecke der künstlichen Zucht, einschließlich der Anzucht in anderen Gewässern oder zu wissenschaftlichen Untersuchungen angestrebt werden, für eine dem nachzuweisenden Bedarfe entsprechende beiläufige Zahl oder Menge von Fischen (Krebsen) zu bewilligen. Der Erlaubnisschein ist nach dem im Anhänge zu dieser Verordnung enthaltenen Formulare I auszufertigen. Artikel V. (Zu § 62 des Gesetzes.) Außer den in den §§ 57—59 des Fischerei-gesetzes untersagten Fangarten und Fangmitteln sind weiters verboten: 1. Das Tollkeulen der Fische unter dem Eise; 2. der Gebrauch von Legeangeln oder sogenannten Nachtschnüren, insoweit die politische Bezirksbehörde denselben für bestimmte Gewässer oder Reviere mit Rücksicht auf daselbst obwaltende besondere Verhältnisse ans Grund und im Sinne des § 62 des Fischereigesetzes untersagt; 3. nach Ablauf eines Jahres vom Beginne der Wirksamkeit des Fischereigesetzes an A. beim Fischfänge in folgenden Gewässern: in der Save von Zwischenwässern abwärts, in der Gurk von Hof abwärts, in der Neuring, im Hauptgerinne der Steiner Feistritz vom Wehr Maidič bei Klein-Kahlenberg thalab, in der Poick, in dem Laibachflusse, in der Pöllander Zeier vom Wehr Kernišnik abwärts, in der Salzacher Zeier vom Pammcr'schen Wehr in Soteska abwärts, im Veldesersce, im Pšatabachc von St. Martin abwärts, in der Reiflicher Ribniza, in der Reifncher Bistriza thalab von Vlahina, im Rinsebachc (Gottschee), im Račabachc bei Morüutsch, in allen Bächen des Laaserthales, in den zu den Revieren dieser Hauptgewässer einbezogcncn Ncbcugewässcrn, der Gebrauch von Netze», Flechtwcrkcn oder anderen derartigen Fanggeräthcu, deren Netz», Maschen- oder Oeffnungsweiten im nassen Zustande weniger als 4 cm im Gevierte messen, in allen übrigen Gewässern aber der Gebrauch solcher Fanggeräthe der bezeichneten Art, deren Netz-, mrežne odprtine merijo v mokrem stanji menj nego 3 cm v četverji ali po 3 cm od vozla do vozla; B. pri lovi žlahtnih rakov rabiti mreže, pletenine ali druge takšne lovske priprave, katerih mrežna okna ali mrežne odprtine merijo v mokrem stanji menj nego 2'5 cm v četverji ali po 2'5 cm od vozla do vozla. Člen VI. Za ribjo in račjo lov v namene umetne goje ali zareje v drugih vodah ali za znanstvena pre-iskavanja, kakor tudi za lov takšnih rib, ki se rabijo za hrano ali za vado, dalje za lov v obče v manjših slaboredilnih vodah sme politično okrajno oblastvo takšnim osebam, od katerih se ni bati zlorabe, za določene ribje ali račje vrste in za določene vodne proge ali prostore, kakor tudi za določeno dobo dovoliti rdbo sakov z manjšimi nego predpisanimi okni ali odprtinami. Kadar se prosi ta dovolitev v namene umetne goje ali zareje v drugih vodah ali za znanstvena preiskavarija, tedaj je vrhu tega dati dovolitev samö za dotični potrebi, katero je prej dokazati, primerno približnjo množino rib ali rakov. O dani dovolitvi je izdati dopustni list po obrazci II. Člen VII. (K § 64. zakona). Ne smejo se niti na prödajo postavljati, niti v gostilnah ponujati ali oddajati: 1. V členu II. št. 1—5 a tega ukaza naštete ribje in račje vrste med tam določenimi prepovedanimi lovskimi časi, izvzemši njih prve tri dni; leto 2. samica jelševca ali žlahtnega raka vse potočne postrvi pod 24 cm 3. Bachforellen . . unter 24 jezerske postrvi „ 30 meri se Seeforellen . n 30 lipani . . „ 30 „ Aeschen . . . 30 sulci 54 „ | z vso Huchen . . Karpfen . . Barben . . . 54 krapi mrene . - .. 32 35 » | glavo do konca . • " 32 35 ščuke n 35 „ repne plavute. Hecht . . . 35 podlesti • n 30 „ Nase . . . « 30 platice . . n 30 n Frauennärfling if 30 merjen s čelnim ostnom do iztegnjenega repnega konca. Člen VIII. (K § 66. zakona.) Izdajati ribolovni list posestnikom ali zakupnikom, oziroma izročati ribolovni list ribarskemu Maschen- ober Oeffnungsweiten im nassen Zustande weniger als 3 cm im Gevierte messen; B. beim Fange von Edelkrebsen, der Gebrauch von Netzen, Flechtwerken ober anderen derartigen Fanggeräthen, deren Netz-, Maschen- oder Oeffnungsweiten im nassen Zustande weniger als 2'5 cm im Gevierte messen. Artikel VI. Zum Fange von Fischen und Krebsen für Zwecke der künstlichen Zucht ober der Anzucht in anderen Gewässern oder für wissenschaftliche Untersuchungen, sowie zum Fange von Futter- und Köderfischen, ferner zum Fange überhaupt in kleineren nahrungsarmen Gewässern kann die politische Bezirksbehörde solchen Personen, von welchen kein Missbrauch zu besorgen ist, für bestimmte Fisch- oder Krebsarten und für bestimmte Gewässerstrecken oder Oertlichkeiten, sowie für eine bestimmte Frist den Gebrauch von Stangenhamen mit geringeren als den vorgeschriebenen Oeffnungsweiten gestatten. Wird um diese Bewilligung für Zwecke de-künstlichen Zucht ober der Anzucht in anderen Gewässern oder für wissenschaftliche Untersuchungen angesucht , so ist dieselbe überdies nur für eine dem nachzuweisenden Bedarfe entsprechende beiläufige Menge von Fischen oder Krebsen zu ertheilen. lieber die erfolgte Bewilligung ist ein Erlaubnisschein nach Formular II auszustellen. Artikel VII. (Zu § 64 des Gesetzes.) Es dürfen weder zum Verkaufe feilgehalten, noch in den Gasthäusern angeboten oder verabreicht werden: . 1. die im Artikel II, Z. 1—5 a dieser Verordnung angeführten Fisch- und Krebsarten während der daselbst bestimmten Schonzeiten, mit Ausnahme der ersten drei Tage derselben; 2. das Weibchen des Edelkrebses während des ganzen Jahres; iihIav ‘) h \ von der | Kopfspitze bis zum Spitzende der l Schwanzflosse i gemessen. Das Männchen des Edelkrebses unter 11 cm, von der Spitze des Stirstachels bis zum gestreckten Schwanzende gemessen. Artikel VIII. (Zu § 66 des Gesetzes.) Zur Ausstellung der Fischerkarte für Besitzer oder Pächter, beziehungsweise zur Aussolgung dex pomožnemu osebju (eleu X.) je po § 71. ribarskega zakona pristojno tisto politično okrajno oblastvo, v Čigar okraji leži dotična ribja voda, in ako se taista razteza dalje nego čez jeden okraj, tisto politično okrajno oblastvo, katero je deželna vlada določila kot prvo stopnjo za dotično ribjo vodo. Člen IX. (K § 66. zakona.) Za ribje vode, ki so zase samosvoj ali zakupni okraj, mora politično okrajno oblastvo posestniku, oziroma zakupniku ribarskega okraja izdati ribolovni list po določilih § 66 , št. 1, ribarskega zakona. Glede tistih ribjih voda, katere niso bile privzete v napravo ribarskih okrajev, mora politično okrajno oblastvo izdati ribolovni list tistemu kot posestniku ali zakupniku, kateri neovržno izvršuje ribarstvo v dotični ribji vodi. Kadar pa se izvrševanje ribarstva oporeka, tedaj mora politično okrajno oblastvo najprej delati na to, da se doseže dogovor udeležencev o začasnem izvrševanji ribarstva do drugačne sodniške odredbe. Kadar se doseže takšen dogovor, tedaj je izdati ribolovne liste na njega podstavi in z izrecnim ozirom nänj; kadar pak se dogovor ne doseže, tedaj je stranke v zmislu določil §§ 344—348. občnega državljanskega zakonika tudi glede začasnih odredeb, katere je izprositi, napotiti na pristojno sodišče, in se smejo ribolovni listi v obče gledč dotičnega ribarstva izdati šele na podstavi teh sodniških odredeb in v soglasji ž njimi. Člen X. (K § 66. zakona.) Politična okrajna oblastva prejrnö od deželne vlade primerno zalogo ‘obrazcev za ribolovne liste. Hibolovne liste za posestnike ali zakupnike ribarskc pravice — obrazec III — izda politično okrajno oblastvo neposredno, proti povrnitvi pridobitnih troškov. Hibolovne liste za pomožno osebje — obrazec IV — dobivajo posestniki ali zakupniki ri-barske pravice pri političnem okrajnem oblastvu proti povrnitvi pridobitnih troškov in jih potem sami izdadö pomožnemu osebju. Tisti, ki z ribolovnim listom previdenemu posestniku ali zakupniku ali pomožnemu organu pri Fischerkarle für das Fischerei-Hilfspersonale (Artikel X) ist gemäß §71 des Fischcreigesetzes jene politische Bezirksbehörde zuständig, in deren Bezirk das betreffende Fischwasser liegt, und wenn dasselbe sich über Einen Bezirk hinauscrstrcckt, jene politische Bezirksbehörde, welche von der Landesregierung als erste Instanz für das betreffende Fischwasser bestimmt wurde. Artikel IX. (Zu § 66 des Gesetzes.) Für Fischwässer, welche ein Eigen- oder Pachtrevier bilden, hat die politische Bezirksbehörde dem Besitzer, beziehungsweise Pächter des Reviers die Fischerkarte nach Maßgabe des § 66, Zif. 1 des Fischereigesetzes auszustellen. Hinsichtlich jener Fischwässer, welche in die Revierbildung nicht einbezogcn wurden, hat die politische Bezirksbehörde die Fischerkarte Demjenigen als Besitzer oder Pächter auszustellen, welcher die Fischerei in dem betreffenden Fischwasser unbestritten ausübt. Ist jedoch die Ausübung der Fischerei bestritten, so hat die politische Bezirksbehörde zunächst ein Uebereinkommen der Betheiligten über die einstweilige Ausübung der Fischerei bis zur anderweitigen richterlichen Verfügung anzustreben. Kommt ein solches Uebereinkommen zu Stande, so sind die Fischerkartcn auf Grundlage desselben und mit ausdrücklicher Bezugnahme darauf auszustellen : kommt hingegen das Uebereinkommen nicht zu Stande, so sind die Parteien im Sinne der Bestimmungen der §§ 344—348 des allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuches auch hinsichtlich der zu erwirkenden einstweiligen Verfügungen an das zuständige Gericht zu verweisen und kann citte Ausstellung von Fischerkarten überhaupt in Betreff der fraglichen Fischerei erst auf Grundlage dieser richterlichen Verfügungen und in Uebereinstiinmung mit denselben stattfinden. Artikel X. (Zu § 66 des Gesetzes.) Von den Formularien der Fischerkarten erhalten die politischen Bezirksbehörden seitens der Landesregierung einen entsprechenden Vorrath. Die Fischerkarten für Besitzer oder Pächter eines Fischereirechtes — Formulare 111 — sind von den politischen Bezirksbchörden unmittelbar, gegen Vergütung der Gestehungskosten, auszustellen. Die Fischerkartcn für das Hilfspersonale — Formulare IV — sind bei den politischen Bezirksbehörden gegen Vergütung der Gestehungskosten von den Besitzern oder Pächtern eines Fischereirechtes zu beziehen und von denselben für ihr Hilfspersonale auszustellen. Diejenigen, welche einem mit der Fischcrkarte versehenen Besitzer oder Pächter oder Hilfsorgane izvrševanji ribje lovi samo pomagajo, ne potrebujejo ribolovnega lista. Na ribolovne liste po obrazci III mora politično okrajno oblastvo pri izdatbi zapisovati za do-tično kalendarsko leto zaporedne številke in njih izdatbo je poočititi v posebnem spisku, narejenem po vzorci V. Po vzorci IV izročene ribolovne liste je samo na kratko zabeležiti. Člen XI. (K § 66. zakona.) Za posestnike ali zakupnike po obrazci III izdani ribolovni listi so podvrženi štempeljski pristojbini po tarifnem postavku 116 a, aa zakona z dne 13. decembra 1862. leta v znesku 1 gld., oziroma, ako jih izda magistrat mesta Ljubljane, po tarifnem postavku 116 a, bb zakona z dne 13. decembra 1862. leta v znesku 50 kr., od posestnikov ali zakupnikov pomožnemu osebju po obrazci IV izdani ribolovni listi po tarifnem postavku 116 b zakona z dnč 9. februvarija 1850. leta štempeljski pristojbini 15 kr. Stempelj za ribolovne liste po vzorci III je izročiti pri prošnji za njih izdatbo. Ribolovni listi po vzorci IV se izročč posestnikom ali zakupnikom brez štemplja in na te ribolovne liste je pritisniti štempelj šele tedaj, kadar jih posestniki ali zakupniki izdadö. Pisane, pri političnem okrajnem oblastvu oddane, ali ustne, toda na zapisnik povedane prošnje za izdatbo ribolovnih listov po vzorci III ali za izročitev ribolovnih listov po obrazci IV so podvržene po tarifnem postavku 43 a 2, oziroma 79 a 1 zakona z dne 13. decembra 1862. leta štempeljski pristojbini 50 kr. Vendor je politično okrajno oblastvo tudi pooblaščeno, na sdmo ustno prošnjo, ne da bi se spisal zapisnik, izdajati ribolovne liste po vzorci III in iste izročati po vzorci IV, v katerem slučaji ni plačati druge štcnipeljskc pristojbine nego tisto, ki jo je plačati za ribolovne liste po vzorci III. Člen XII. (K § 66. zakona.) Ribolovne knjižice, obstoječe iz zavitka in 5 vložnih pol, izdaja ribarski okrajni odbor po vzorcih VI in VII. Ribarski okrajni odbori prejmč neposredno od deželne vlado proti povrnitvi pridobitnih troškov primerno zalogo vzorcev VI in VII. bei Ausübung des Fischfanges lediglich behiflich sind, bedürfen einer Fischerkarte nicht. Die Fischerkarten nach Formular III sind von der politischen Bezirksbehörde bei der Ausstellung mit für das betreffende Kalenderjahr fortlaufenden Nummern zu versehen, und ist die Ausstellung in einem nach dem Formulare V anzulegenden Verzeichnisse ersichtlich zu machen. Die Ausfolgung der Fischerkarten nach Formulare IV ist blos summarisch vorzumerken. Artikel XI. (Zu § 66 des Gesetzes.) Die für Besitzer oder Pächter nach Formulare III auszustellenden Fischerkarten unterliegen einer Stempelgebühr gemäß Tarifpost 116 a, aa des Gesetzes vom 13. December 1862 von 1 fl., beziehungsweise, wenn sie vom Magistrat der Stadt Laibach ausgestellt werden, gemäß Tarifpost 116 a, bb des Gesetzes vom 13. December 1862 von 50 kr., die von den Besitzern oder Pächtern für ihr Hilfspersonale nach Formulare IV auszustellenden Fischerkarten gemäß Tarifpost 116 b des Gesetzes vom 9. Februar 1850 einer solchen von 15 kr. Der Stempel für die Fischerkarten nach Formulare III ist beim Ansuchen um Ausstellung derselben beizubringen. Die Fischerkarten nach Formulare IV werden den Besitzern oder Pächtern ohne Beibringung eines Stempels ausgefolgt und sind diese Fischerkarten erst bei der Ausstellung durch die Besitzer oder Pächter mit dem Stempel zu versehen. Schriftliche bei der politischen Bezirksbehörde überreichte oder mündliche, aber zu Protokoll gebrachte Ansuchen um Ausstellung von Fischerkarten nach dem Formulare III oder um Ausfolgung von solchen nach dem Formulare IV unterliegen gemäß Tarifpost 43 a 2, beziehungsweise 79 a 1 des Gesetzes vom 13. December 1862 einer Stempelgebühr von 50 kr. Die politische Bezirksbehörde ist jedoch auch ermächtigt, über blos mündliches Ansuchen ohne Aufnahme eines Protokolles Fischerkarten nach Formulare III auszustellen und solche nach Formulare IV auszufolgen, in welchem Falle eine weitere Stempelgebühr als die für die Fischerkarten nach Formulare III entfallende nicht zu entrichten ist. Artikel XII. (Zu § 66 des Gesetzes.) Die Fischerbüchel — bestehend aus dem Umschläge und fünf Einlagebogen — sind von dem Rcvierausschusse nach den Formularien VI und VII auszustellen. Von den Formularien VI und VII erhalten die Revierausschüsse unmittelbar von der Landesregierung gegen Vergütung der Gestehungskosten einen entsprechenden Vorrath. Na ribolovne knjižice je pri njih izdatbi zapisovati za dotično leto zaporedne številke in izvršeno izdatbo je poočititi v posebnem spisku, narejenem po vzorci VIII. Člen Xm. (K § 66. zakona.) Za ribolovno knjižico je plačati 3 gld. pristojbine za vsako leto, dokler je veljavna. To pristojbino je pri izdatbi ribolovne knjižice naprej plačati z dotičnimi pridobitnimi stroški vred. Ribolovna knjižica je nadalje po tarifnem po-stavku 116 a, bb zakona z dne 13. decembra 1863. 1. podvržena štempeljski pristojbini 50 kr. in potrebni štempelj je priložiti prošnji za izdatbo ribolovne knjižice. Od posestnika ali zakupnika ribje vode v ribolovni knjižici izvršeno potrdilo, da je imetniku ribolovne knjižice dopuščeno, loviti ribe v njegovi ribji vodi. ni podvrženo nobeni štempeljski pristojbini. Člen XIV. (K § 67. zakona.) V varstvo ribarstva postavljene in potrjene čuvaje je zapriseči po prisežni obliki, navedeni v dodatku pod vzorcem IX; njih vnanje oznamenilo je podvrženo določilom zakona z dne 29. maja 1887. 1., dež. zak. št. 28, in ukaza z dne 2. decembra 1887. L, dež. zak. št. 29. Kadar je čuvaje razven za gozdno, ali lovsko ali poljsko-varstveno službo zapriseči zajedno tudi za varstvo ribarstva, tedaj je v prisežni obliki, predpisani za gozdno-varstveno službo s patentom z dne 3. decembra 1852. 1., drž. zak. št. 250, priloga A, oziroma v 6ni za lovsko-varstveno službo z ukazom z dne 2. januvarija 1854. 1., drž. zak. št. 4, ali za poljsko-varstveno službo z zakonom z dnč 17. januvarija 1875. 1., dež. zak. št. 8, po besedah „gozdna lastnina“, oziroma „lovska pravica“ ali „poljsko blago“ uvrstiti: „in ribarska pravica“. Prehodno določilo. Člen XV. (K § 87. zakona.) Ribolovni listi, izdani na podstavi in pod veljavnostjo zakona z dnč 25. novembra 1880. 1., dež. zak. št. 17 ex 1881.1., kakor tudi ukaza z dne 28. decembra 1881. 1., dež. zak. št. 18, na- Die Fischcrbüchel sind bei der Ausstellung mit für das betreffende Jahr fortlaufenden Nummern zu versehen und ist die erfolgte Ausstellung in einem nach Formulare VIII anzulegenden Verzeichnisse ersichtlich zu machen. Artikel XIH. (Zu § 66 des Gesetzes.) Das Fischerbüchel unterliegt einer Gebühr von 3 fl. für jedes Jahr der Giltigkeitsdauer. Diese Gebühr ist bei der Ausstellung des Fischerbüchels im Vorhinein nebst den für das Fischerbüchel entfallenden Gestehungskosten zu entrichten. Das Fischerbüchel unterliegt ferner nach Tarifpost 116 a, bb des Gesetzes vom 13. December 1862 einer Stempelgebühr von 50 kr. und ist der erforderliche Stempel beim Ansuchen um Ausstellung des Fischerbüchels beizubringen. Die von dem Besitzer oder Pächter eines Fischwassers im Fischerbüchel erfolgende Bescheinigung der Zulassung des Inhabers des Fischerbüchels zum Fischfänge in seinem Fischivasser unterliegt keiner Stempelgebühr. Artikel XIV. (Zn § 67 des Gesetzes.) Die Beeidigung der zum Schutze der Fischerei bestellten und zu bestätigenden Wachorgaue hat nach der im Anhänge unter Formulare IX enthaltenen Eidesformel zu erfolgen; die äußere Kennzeichnung derselben unterliegt den Bestimmungen des Gesetzes vom 29. Mai 1887, L. G.' Bl. Nr. 28, und der Verordnung vom 2. December 1887, L. G. Bl. Nr. 29. Wenn Wachorganc außer für den Forst- oder Jagd- oder Feldschutzdienst zugleich auch für den Schutz der Fischerei beeidigt werden sollen, so ist in der für den Forstschutzdienst durch das k. Patent vom 3. December 1852, R. G. Bl. Nr. 250, Beilage A, beziehungsweise in der für den Jagdschutzdienst durch die Verordnung vom 2. Jänner 1854, R. G. Bl. Nr. 4, oder für den Feldschutzdienst durch das Gesetz vom 17. Jänner 1875, L. G. Bl. Nr. 8, vorgeschriebencn Eidesformel nach dem Worte „Waldeigcnthuin", beziehungsweise „Jagdrecht" oder „Feldgut" einzuschalten: „und Fischereirecht". Ucbcrstflnfldbcftiimmmfl. Artikel XV. (Zu § 87 des Gesetzes.) Die auf Grund und unter der Wirksamkeit des Gesetzes vom 25. November 1880, L. G. Bl. Nr. 17 ex 1881, sowie der Verordnung vom 28. Dezember 1881, L. G. Bl. Nr. 18, ausgestellten Fischcrkarten domestujejo na döbo svoje veljavnosti nove ribolovne liste in ribolovne knjižice, uvedene z ribarskim zakonom kakor tudi s tem ukazom. Dokler se ne postavijo ribarski okrajni odbori, oziroma dokler njih opravil ne prevzame načelništvo kakega društva (§ 30. ribarskega zakona), izdaja ribolovne knjižice c. kr. kranjska kmetijska družba. C. kr. deželni predsednik: Baron Winkler s. r. ersetzen auf die Dauer ihrer Giltigkeit die durch das Fischereigesetz, sowie diese Verordnung eingeführten neuen Fischerkarten und Fischerbüchel. Bis zur Einsetzung der Fischereirevierausschüsse, beziehungsweise bis zur Uebernahme der Geschäfte derselben durch einen Vereinsvorstand (§ 30 des Fischereigesetzes) werden die Fischereibüchel von der k. k. flämischen Landwirtschaftsgesellschaft ausgestellt. Der k. k. Landespräsident: Freiherr von Winkler m. p. « Dodatek. Anhang. Obrazec I. Formular I. (K členu IV.) (Zu Artikel IV.) Št Z Dopustni list. Erlaubnisschein. (Na belem popirji.) (Auf weißem Papiere.) Gospodu v (na) je dovoljeno, ujeti nastopne ribje vrste*), in sicer . . . Herrn in wird gestattet, folgende F i s ch a r t e n *), und zwar in rake*) v 1 und Krebse*) in 1 med časom od v namene umetne goje v2*) v namene zareje v2*) za znanstvena preiskovanja*) z ozirom na to, da je lov*) po stajaliških razmerah izvršiva v obče samo ob drestni dobi, približujem številu glav *) približuji množini kilogramov. während der Zeit vom bis zu Zwecken der künstlichen Zucht in 2 *) . . . . behufs Anzucht in 2 *) zu wissenschaftlichen Untersuchungen *), . . . . mit Rücksicht auf den nach den Standesortsvcrhält-nissen überhaupt nur zur Laichzeit wirtschaftlich ausführbaren Fang *) . i ... .. Anzahl Stück*) ™ b" menge Silogeamm' ' zu fangen. Dnč 18 . . Am 18 . . C. kr. okrajno glavarstvo v 8 Ta dopustni list mora ribar, kadar lovi, pri sebi nositi, ter ga nadzorovalnim organom na zahtevanje pokazati. Diesen Erlaubnisschein hat der Fischende bei sich zu führen und auf Verlangen den Aufsichtsorganen vorzuzeigen. 1 Natančnejše o/,namenilo vodne proge in even-tuvalno prostora. * Naznanilo prostora, oziroma vode, kjer se hoče izvršiti umetno gojo ali zarejo. * Oziroma: Magistrat mesta Ljubljane. *) Podatke dopustnega lista, kateri se v posameznem slučaji no potrebujejo, je prečrtati. 1 Nähere Bezeichnung der Gcwässerstrecke und eventuell der Oertlichkcit. 2 Angabe der Dcrtlidstcit, beziehungsweise des Gewässers, wo die künstliche Zucht oder die Anzucht erfolgen soll. " Beziehungsweise: der Magistrat der Stadt Laibach. *) Die im einzelnen Falle nidst benöthigten Angaben des Erlaubnissdieines sind zu burd)ftmd)en. Št. . . Dopustni list. (Na sivem popirji.) Gospodu v (na) je dovoljeno, Z- - . Formulare II. (Zu Artikel VI.) Erlaubnisschein. (Auf grauem Papiere.) Herrn in wird gestattet, v namene umetne goje v1*) . . . . v namene zareje v 1 *)....................... zato, da si preskrbi rib za hrano in vado *) v obče*) za lov8 približnjem številu približnji množini glav *) kilogramov med časom für Zwecke der künstlichen Zucht in 1 *) . . . . .................................behufs Anzucht in 1 *) behufs Gewinnung von Futter- und Köderfischen*).................................. überhaupt *).............................................. beim Fange von 8.......................................... . . , .... „ Zahl Stück*) m der beiläufigen — von v................................ od.........................do......................... rabiti säk z ökni ali odprtinami, ki merijo v , , centimetrov „ mokrem stanji . . .-----------------L----------------včetverji (od Menge Kilogramm m vozla do vozla milimetrov centimetrov )*), tedaj z milimetrov manjšimi okni ali odprtinami nego so predpisane. während der Zeit vom ................................ bis..........................den Stangenhamen mit Oeffnungsweitcn im nassen Zustande von Centimeter» . ,, , , _ . ■ . —7— im Gevierte *), Millimetern ' also mit geringeren als den vorgeschriebenen Oeffnungsweiten zu verwenden. Dnč 18 . Am 18 . . C. kr. okrajno glavarstvo v* K. k. Bezirkshauptmannschaft in 1 Naznanilo prostora, oziroma vode, kjer se hoče izvršiti umetna goja ali zareja. 8 Naznanilo ribjih in račjih vrst. 8 Naznanilo prostora ali vode, za katere se daje dovolitev. 4 Oziroma: Magistrat mesta Ljubljane. *) Podatke, ki se v posameznem slučaji ne potrebujejo, je prečrtati. 1 Angabe der Oertlichkeit, beziehungsweise des Gewässers, wo die künstliche Zucht oder die Anzucht erfolgen soll. 8 Angabe der Fisch- oder Krebsarten. 8 Angabe der Oertlichkeit oder des Gewässers, für lueldje die Bewilligung erttjeilt wird. 4 Beziehungsweise: der Magistrat der Stadt Laibach. *) Die im einzelnen Falle nicht benäthigten Angaben sind zu streichen. Zaporedna št. Štempelj Stempel Ribolovni list. AischerKarte. (Na trdem, rudečem popirji, (Auf steifem, rothem Papiere, (LS,) 14 cm visok, 12 cm širok.) (L, S,) 14 cm hoch, 12 cm breit.) 1T na nedoločeno dobo, dokler se ribja voda Veljaven ----—------;-------------------------- na dobo zakupa ne proda ali ne dd v zakup *) ribje vode *) za............................................. stanujočega v (na)............................. Posestnika*) Zakupnika*) Podzakupnika*) ribje vode:..................... Svojeročni podpis imetnika ribolovnega lista: dne 18 . Politično okrajno oblastvo 1 Opazka. Ta ribolovni list mora ribar, kadar lovi, pri sebi nositi ter ga nadzorovalnim organom na zahtevanje pokazati. Ribolovni list mora posestnik ribje vode, ako isto prodd ali oddd v zakup, zakupnik pa, kadar jenja zakup, spet vrniti. 1 Kventuvalno: Magistrat mesta Ljubljane. *) Podatke, ki se v posameznem slučaji no potre- Formulare IR. (Zu Artikel X.) Fortlaufende Nr. bujejo, je prečrtati. ß,. auf unbestimmte Dauer bis zur Veräußerung 1 auf die Dauer des Pachtes oder Verpachtung des Fischwassers*) des Fischwassers*) für ............................................... wohnhaft in........................................ Besitzer*) Pächter*) Afterpächter*) des Fischwassers:................... Eigenhändige Unterschrift des Inhabers der Fischerkarte: . am . . tc”......................................................18 Die politische Bezirksbchörde1 Anmerkung. Diese Fischcrkartc hat der Fischende bei sich zu führen und den Aufsichtsorganen auf Verlangen vorzuweisen. Dieselbe ist vom Besitzer des Fischwassers im Falle der Veräußerung oder Verpachtung des Fischwasscrs, vom Pächter beim Aufhören des Pachtes zurückzustellcn. 1 Eventuell: Der Magistrat der Stadt Laibach. *) Die im einzelnen Falle nicht benöthigten Angaben sind zu streichen. Obrazec IV. (K Členit X.) Ribolovni list. (Na trdem, rumenem popirji, 14 cm visok, 12 cm širok.) Veljaven za za stanujočega v (na) spadajočega k pomožnemu osebju . . .> v (na) posestnika*) zakupnika *) podzakupnika *) ribje vode:........................ Svojeročni podpis imetnika ribolovnega lista: dnd......................18 Podpis ribarskega upravičenca: Opazka. Ta ribolovni list mora ribar, kadar lovi, pri sebi nositi ter ga nadzorovalnim organom na zahtevanje pokazati. leto 18 6 tem pel j Formulare IV. (Zu Artikel X.) AischerKarte. (Auf steifem, gelbem Papiere, 14 cm hoch, 12 cm breit.) Gillig für das Jahr 18 . . für wohnhaft in zum Hilfspersonale gehörig des ... . in Besitzers *) Pächters *) Afterpächters *) des Fischwassers: .... Eigenhändige Unterschrift des Inhabers der Fischerkarte: . am . . tcn 18 . x Unterschrift des Fischereiberechtigten: Anmerkung. Diese Fischerkarte hat der Fischende bei sich zu führen und den Aufsichtsorganen auf Verlangen vorzuweisen. Stempel *) Podatke, ki so v posameznem slučaji ne po- *) Die im einzelnen Falle nicht benöthigten Angaben trobujejo, je prečrtati. sind zu streichen. Obratna stran obrazcev III. in IV. Prepovedani lovski časi: Za 1. vsa postrvska plemena od 16. oktobra do 15. januvarija, za 2. lipane in sulce od 1. marcija do 30. aprila, za 3. krape od 16. maja do 15. julija, za 4. mrene od I. maja do 15. junija, za 5. žlahtne rake ali jelševce: a) za samca od 1. novembra do 31. januvarija, b) za samico vse leto. Ne smejo se niti na prodajo postavljati, niti v gostilnah ponujati ali oddajati: 1. zgoraj pod 1—5 a naštete ribje in račje vrste med tam določenimi prepovedanimi lovskimi časi, izvzemši njih prve tri dni; 2. samica jelševca ali žlahtnega raka vse leto; 3. potočne postrvi pod 24 cm jezerske „ „ 30 „ lipani . . . „ 30 „ sulci . . „ 54 „ krapi . . . „ 32 „ mrene . . . „ 35 „ ščuke . . . ,, 35 „ podlesti . . „ 30 „ platice . . . „ 30 „ Samci jelševca ali žlahtnega raka pod 11 cm, merjeni s čelnim ostnom do iztegnjenega repnega konca. meri se z vso glavo do konca repne plavute. Rückseite der Formularien III und IV. Schonzeiten: für 1. alle Forellengattungen vom 16. Oktober bis 15. Jänner, für 2. Aeschen und Huchen vom 1. März bis 30. April, für 3. Karpfen vom 16. Mai bis 15. Juli, für 4. Barben vom 1. Mai bis 15. Juni, für 5. Edelkrebse: a) für das Männchen vom 1. November bis 31. Jänner, b) für das Weibchen das ganze Jahr. Es dürfen weder zum Verkaufe feilgehalten, noch in den Gasthäusern angeboten oder verabreicht werden: 1. die oben unter 1—5 a angeführten Fisch-und Krebsarten während der daselbst bestimmten Schonzeiten, mit Ausnahme der ersten drei Tage derselben; 2. das Weibchen des Edelkrcbses während des ganzen Jahres; | von der j Kopfspitze I bis zum ' Spitzende ( der »Schwanzflosse I gemessen. Männchen des Edclkrebses unter 11 cm, von der Spitze des Stirnstachels bis zum gestreckten Schwanzende gemessen. 3. Bachforellen . unter 24 Seeforellen . „ 30 Aeschen . . „ 30 Huchen . . „ 54 Karpfen . . „ 32 Barben . . „ 35 Hechte . . „ 35 Nase . . . „ 30 Frauennärfling „ 30 Obrazec V. (K členu X.) Spisek o izdanih ribolovnih listih po obrazci III za posestnike in zakupnike ribjih voda. Zapo- redna številka ribolov- Ribje vode posestnika ali zakupnika Ribja voda Konec zakupa Plačani pridobitni troski nega lista i m e stanovišče Formulare V. (Zu Art. X.) Verzeichnis über ausgestellte Fischerkarteu »ach Formulare III für Besitzer und Pächter von Fischwässern. Fort- laufende Nummer der Fischer- karte Des Besitzers oder Pächters des Fischwassers Fischwasser Ende des Pachtes Entrichtete Gestehungs- kosten Name Wohnort . Zavitek za ribolovno knjižico. (Na ruj a vem trdem popirji: 14 cm visok, 12 cm širok.) Zaporedna številka . Ribolovna knjižica za Kranjsko. Formular VI. (Zu Arr. XII.) Umschlag für Fischerbüchel. (Auf braunem steifem Papiere: 14 cm hoch, 12 cm breit.) Fortlaufende Nummer . . Fischerküchel für Krain. 2. stran zavitka za ribolovno knjižico. 2. Seite des Umschlages für Fischerbüchel. Veljavna od 18 . . (s črkami): Giltig vom . . ten (in Buchstaben): 18 . do 18 . . (s črkami): bis . . ten . 18 . . (in Buchstaben) za stanujočega v (na) Štempelj für wohnhaft in Stempel Osebni popis imetnika ribolovne knjižice: Personsbeschreibung des Inhabers des Fischcrbüchels Starost: Postava : Lasje: Oči: Alter: Statur: Haare: Augen Posebna znamenja: Svojeročni podpis imetnika ribolovne knjižice: dnč 18 (L S,) Za odbor ribarskega drnštva: (podpis:) To ribolovno knjižico mora ribar, kadar lovi, pri sebi nositi ter jo nadzorovalnim organom na zahtevanje pokazati. Besondere Kennzeichen: Eigenhändige Unterschrift des Inhabers des Fischerbüchels: am . . ten . . . 18 . ., dež. zak. št. 17. iz leta 1881. Einbringung der Ansprüche. § 3. Der Anspruch auf Anerkennung einer Wasser-streckc als Eigenrevier oder auf Nichteinbeziehung einer Wasserstrecke in ein Pachtrevier (§ 14, alinea 2 des Fischereigesetzes) ist innerhalb der Edictalfrist bei der politischen Bezirksbehörde schriftlich einzubringen oder mündlich zu Protokoll anzumelden. Erstreckt sich die Wasserstrecke über einen politischen Bezirk hinaus, so ist der Anspruch bei einer der betreffenden politischen Bezirksbehörden rücksichtlich der ganzen Strecke geltend zu machen und hat diese Bezirksbehörde die übrigen von der erfolgten Geltendmachung zu verständigen. Begründung der Ansprüche. § 4. Bei Geltendmachung des Anspruches auf Anerkennung einer Wasserstrecke als Eigenrevier ist eine Skizze der Wasserstrecke unter Angabe des zu Grunde gelegten Maßstabes beizubringen und weiters an-zugcben: 1. Der Name uud die Grenzen der Wasserstrecke, sowie der etwaigen Altwasser, Ausstände und künstlichen Gerinne, auf welche sich das Eigenrevier erstrecken soll; 2. die Länge und durchschnittliche Breite der Wasserstrecke; 3. ob die Untertheilung in mehrere Eigenrevicre und in welche beansprucht wird; 4. die in der Wasscrstrecke vorhandenen Fisch-(Krebs-)arten, soivie die wichtigeren Verhältnisse, welche hinsichtlich der Wasscrstrecke bestehen und auf deren Beschaffenheit als Fischwasser von Einfluss sind. § 5. Derjenige, welcher den Anspruch auf Anerkennung einer Gewässerstrecke als Eigenrevier erhebt, hat die Fischerkarte beizubringen, welche ihm als Besitzer dcö Fischereirechtes in der betreffenden Wasser-strccke, beziehungsweise seinem Pächter ans Grund des Gesetzes vom 25. November 1880, L. G. Bl. Nr. 17 ex 1881, ausgestellt wurde. Kann er eine solche Fischerkartc nicht beibringen, so steht es ihm frei, den Besitz des Fischereirechtes ans eine andere geeignete Weise darzuthun. § 0. Wird der Anspruch auf Anerkennung einer Wasscrstrecke als Eigenrevier von mehercrcn Personen gemeinschaftlich geltend gemacht, so haben dieselben die Fischerkarten beizubringen, welche ihnen als Mitbesitzern des Fischereirechtes in der betreffenden Wasser strecke, beziehungsweise ihrem Pächter auf Grund des Gesetzes vorn 25. November 1880, L. G. Bl. Nr. 17 ex 1881, ausgestellt wurden. Kadar ne morejo predložiti taksnih ribolovnih listov, tedaj jim je dano na voljo, nerazdeljeno posest ribarske pravice dokazati na drug primeren način. § 7. Kadar zahteva pripoznatev kakšne vodne proge za samosvoj okraj tisti, kateri se lasti ribarske pravice v tej progi na podstavi § 4. ribarskega zakona, tedaj mora dokazati, da se je smela v tej vodni progi pred začetkom veljavnosti ribarskega zakona izvrševati svobodna ribja lov. To se lahko dokaže zlasti s predložitvijo jednega ali več ribolovnih listov, kateri so bili na podstavi zakona z dne 25. novembra 1880. L, dež. zak. št. 17 iz leta 1881., izdani od župana za svobodno ribjo lov v dotični vodni progi, ali s primerno potrditvijo predstojnika tiste občine, v katere okoliši leži vodna proga. § 8. Kdor se poganja za to, da se v kakšno jezero ali kakšen rib n jak stekajoča se vodna proga ne privzame v zakupni okraj, mora predložiti črtež vodne proge z navedbo dotičnega v podstavo vzetega merila in nadalje navesti: 1. Ime in drugo natančnejše oznamenilo jezera ali ribnjaka; 2. natančno omejitev vodno proge, katere neprivzetje v zakupni okraj se zahteva; 3. okolnosti, iz katerih se razvidi, da oskrbovanje stekajoče so vodne proge vpliva na oskrbovanje jezera ali ribnjaka. § 9. Tisti, ki se poganja za to, da se v kakšno jezero ali kakšen ribnjak stekajoča se vodna proga ne privzame v zakupni okraj, mora pri tem dokazati, da je v posesti ribarske pravice tako v jezeru ali ribnjaku, kakor v stekajoči se vodni progi. l*ri tem dokazovanji je ravnati po določilih § 5. tega ukaza. Kadar več oseb skupno zahteva, da se v kakšno jezero ali kakšen ribnjak stekajoča se vodna proga ne privzame v zakupni okraj, in se tiste sklicujejo na nerazdeljeno posest ribarske pravice v jezeru ali ribnjaku in v stekajoči se vodni progi, tedaj morajo dokazati to posest, zmiselno uporabljajo 8 <>. Kadar zahteva neprivzetje v kakšno jezero ali kakšen ribnjak iztekajoče se vodne proge v zakupni okraj tisti, kateii sc lasti ribarske pravice Können sie solche Fischerkarten nicht Beibringen, so steht es ihnen frei, den ungeteilten Besitz des Fischcreirechtes auf eine andere geeignete Weise dar-zuthun. § 7. Wird die Anerkennung einer Wasserstrecke als Eigenrevier von demjenigen verlangt, welcher das Fischereirecht in dieser Strecke auf Grund des § 4 des Fischcreigesetzes beansprucht, so ist von demselben nachzuweisen, dass in dieser Wasserstrecke vor Beginn der Wirksamkeit des Fischereigesetzes der freie Fischfang ausgeübt werden durfte. Dieser Nachweis kann insbesondere durch Beibringung einer oder mehrerer Fischerkarten, welche auf Grund des Gesetzes vom 25. November 1880, L. G. Bl. Nr. 17 ex 1881, vom Gemeindevorsteher für den freien Fischfang in der betreffenden Wasserstrecke ausgestellt wurden, oder durch eine entsprechende Bestätigung des Vorstandes der Gemeinde geliefert werden, in bereit Gebiet die Wasserstrecke liegt. § 8. Bei Geltendmachung des Anspruches auf Nicht-einbcziehung einer in einen See oder Teich einmün-dendcn Wasserstrecke in ein Pachtrevier ist eine Skizze der Wasserstrecke unter Angabe des zu Grunde gelegten Maßstabes beizubringen und weiters anzugeben: 1. Der Name und die sonstige nähere Bezeichnung des Sees oder Teiches; 2. die genaue Begrenzung der Wasserstrecke, deren Nichteinbeziehung in ein Pachtrevier verlangt wird; 3. die Umstände, aus denen hervorgeht, dass die Bewirtschaftung der einmündenden Wasscrstrecke auf die Bewirtschaftung des Sees oder Teiches von Einfluss ist. § 9. Derjenige, welcher den Anspruch auf Nichteinbeziehung einer in einen See oder Teich einmün-dcnden Wasserstrccke in ein Pachtrevier erhebt, hat hiebei nachzuweisen, dass er sich im Besitze eines Fischereirechtes sowohl im See oder Teiche, als in der einmündenden Wasserstrccke befindet. Auf die Erbringung dieses Nachweises finden die Bestimmungen des 8 5 dieser Verordnung Anwendung. Wird die Nichteinbeziehung einer in einen See oder Teich einmündenden Wasserstrecke in ein Pacht» rcvier von mehreren Personen gemeinschaftlich verlangt, und berufen sich dieselben auf den ungcthciltcn Besitz eines Fischcreirechtes im See oder Teiche und in der einmündenden Wasserstrccke, so finden auf die Erbringung des bezüglichen Nachweises die Bestimmungen des 8 0 sinngemäße Anwendung. Wird die Nichteinbeziehung einer in einen See oder Teich einmündenden Wasserstrecke in ein Pacht» revier von demjenigen verlangt, welcher das Fischerei- v jezeru ali ribnjaku ali v stekajoči se vodni progi na podstavi § 4. ribarskega zakona, tedaj mora dokazati, da se je smela v jezeru ali ribnjaku ali v stekajoči se vodni progi pred začetkom veljavnosti ribarskega zakona izvrševati svobodna ribja lov. Pri tem dokazovanji je ravnati po določilih § 7. Vrnitev predloženih ribolovnih listov. § 10. Po določilih §§ 5., 6., 7. in 9. tega ukaza predložene ribolovne liste je strankam na njih zahtevo — zabeleživši si prej v uradno porabo njih podatke — nemudoma spet vrniti. Predložitev zglasil na deželno vlado. § 11. Po preteku razglasnega rokä (§ 1.) mora politično okrajno oblastvo vsa zglasila nemudoma predložiti deželni vladi. Razdelitev in omejitev ribarskih okrajev po deželni vladi. § 12. Deželna vlada mora po določilih §§ 9., 11. in 14. ribarskega zakona in na podstavi dospelih zglasil, zaslišavši prej zvedence, tekoče vode v deželi razdeliti v ribarske okraje (samosvoje in zakupne okraje). Ta razdelitev ni, da bi se morala izvršiti za vsa vodovja istočasno, ampak se sme za posamezna porečja izvršiti po vrsti. V ta namen mora deželna vlada, navedši ime in drugačno natančnejše oznamenilo vodnih prog, določiti: 1. Katere vodne proge, z vštetimi morebitnimi mrtvicami, mlakami in umetnimi strugami vred, se priznajo za samosvoje okraje — natanko navedši njih omejitev; 2. katere sosedne ribje vode samosvojega okraja mora njega posestnik po § 12. ribarskega zakona privzeti v svoj okraj ter jih ž njim skupno oskrbovati. 3. katere v kakšno jezero ali kakšen ribnjak stekajoče se vodne proge so izvzete od privzetja v zakupni okraj; 4. s katerimi vodnimi progami, z vštetimi morebitnimi mrtvicami, mlakami in umetnimi strugami vred, je ravnati kot z zakupnimi okraji — natanko navedši njih omejitev; 5. gledč katerih voda sc opusti naprava ribarskih okrajev po § 9., odstavek 3., ribarskega zakona. recht im See oder Teiche oder in der einmündenden Wasserstrecke auf Grund des § 4 des Fischereigesetzes beansprucht, so ist von demselben nachzuweisen, dass im See oder Teiche oder in der einmündenden Wasserstrecke vor Beginn der Wirksamkeit des Fischereigesetzes der freie Fischfang ausgeübt werden durfte. Auf die Erbringung dieses Nachweises finden die Bestimmungen des § 7 Anwendung. Rückstellung beigebrachter Fischerkarten. § 10. Die in Gemäßheit der Bestimmungen der §§ 5, 6, 7 und 9 dieser Verordnung beigebrachten Fischerkarten sind den Parteien über Verlangen — nach Vormerkung ihrer Daten für den Amtsgebrauch — sofort wieder zurückzustellen. Vorlage der Anmeldungen an die Landesregierung. § 11. Nach Ablauf der Edictalfrist (§ 1) hat die politische Bezirksbchörde sämmtlichc Anmeldungen der Landesregierung sofort vorzulegen. Eintheilung und Abgrenzung der Reviere durch die Landesregierung. § 12. Die Landesregierung hat in Gemäßheit der §§ 9, 11 und 14 des Fischercigcsctzes und auf Grund der eingelangtcn Anmeldungen nach Einvernehmung von Sachverständigen die fließenden Geivässer des Landes in Fischcreircviere (Eigen- und Pachtrevierei einzutheilen. Diese Eintheilung muss nicht für alle Wassergebiete gleichzeitig erfolgen, sondern kann für die einzelnen Flussgebiete der Reihe nach vorgenommen werden. Zu diesem Schüfe hat die Landesregierung unter Angabe des Namens und der sonstigen näheren Bezeichnung der Wasserstrecken festzustellen: 1. Welche Wasserstrecken, einschließlich der etwaigen Altwässer, Ausstände und künstlichen Gerinne, als Eigenreviere anerkannt werden — unter genauer Angabe ihrer Begrenzung: 2. welche benachbarte Fischwässer eines Eigen revieres vom Besitzer desselben gemäß § 12 des Fischereigesetzes in sein Revier aufzunehmen und mit demselben gemeinschaftlich zu bewirtschaften sind; 3. welche in einen See oder Teich einmündende Wasserstrecken von der Einbeziehung in ein Pachtrevier ausgenommen werden; 4. welche Wasserstrecken, einschließlich der etwaigen Altwässer, Ausstände und künstlichen Gerinne, als Pachtrevicre zu behandeln sind — unter genauer Angabe ihrer Begrenzung; 5. hinsichtlich welcher Gewässer die Revierbildung gemäß 8 9, alincu 3, des Fischereigesetzes unterbleibt. § 13. Oe je misliti, da ustreza vodna proga, ki se je kdo lasti kot samosvojega okraja, v gospodarskem ozira zahtevam § 9., 2. odstavek ribarskega zakona, mora deželna vlada dotično vodno progo — v kolikor se zahteva ne stavi na podlagi § 4. ribarskega zakona (§ 14. tega ukaza) — odkazati kot samosvoj okraj: 1. Tistemu, kateri je po § 5., oziroma 6. tega ukaza predložil ribolovni list za to vodno progo, s tem pogojem, da v posameznem slučaji ne kratijo posebne okolnosti verjetnosti tega dokaza; 2. v vseh drugih slučajih tistemu, o katerem deželna vlada, v poštev vzemši podani dokaz, razsodi , da je v posesti ribarske pravice v dotični vodni progi. f § 14. Kadar se stavi zahteva, da se kakšna doslej svobodni ribji lovi podvržena vodna proga prizna kot samosvoj okraj, tedaj mora deželna vlada o tem razsoditi po zmislu določil predstoječega § 18., vzemši za podstavo predpise § 4. ribarskega zakona in § 7. tega ukaza. § 15. Kadar je dokazano, da oskrbovanje v kakšno jezero ali kakšen ribnjak stekajoče se vodne proge, katere neprivzetje v zakupni okraj se zahteva, vpliva na oskrbovanje jezera ali ribnjaka, tedaj se pri razsodbi vprašanja, če ima tisti, ki si prisvaja ribarstvo v stekajoči se vodni progi, v nji in zajedno v jezeru ali ribnjaku ribarsko pravico, zmiselno uporabljajo določila §§ 13. in 14. tega ukaza. Razglasitev o razdelitvi in omejitvi ribarskili okrajev. § 16. Od deželne vlade izvršeno razdelitev in omejitev ribarskili okrajev, oziroma v § 12. tega ukaza omenjene določitve je, v kolikor se doženč iste za posamezna vodovja v deželi, po § 32. ribarskega zakona razglasiti v deželnemu časopisu, določenem za uradna razglasila, in z listi nabitimi na občinskem uradu obrežnih občin. Pri tem je zlasti opozoriti na to: 1. Da se smejo pritožbe zoper razdelitev ali omejitev ribarskili okrajev, kakor tudi zoper druge določitve vlagati v 60 dneh od dneva po objavi § 13. Unter der Voraussetzung, dass die als Eigen-retiier augesprocheue Wasserstrecke in wirtschaftlicher Hinsicht den Erfordernissen des § 9, alinea 2, des Fischereigesetzes entspricht, hat die Landesregierung die betreffende Wasserstrecke — insoferne nicht der Anspruch auf Grund des § 4 des Fischereigesetzes gestellt wird (§ 14 dieser Verordnung) — als Eigenrevier zuzuweisen: 1. Demjenigen, welcher gemäß § 5, beziehungsweise 6 dieser Verordnung die Fischerkarte für diese Wasserstrecke beigebracht Hat, vorausgesetzt, dass nicht im einzelnen Falle besondere Umstände die Glaubwürdigkeit dieses Nachweises beeinträchtigen; 2. in allen anderen Fällen demjenigen, welchen die Landesregierung bei Würdigung des gelieferten Nachweises als im Besitze des Fischereirechtes in der betreffenden Wasserstrecke befindlich erkennt. § 14. Wurde der Anspruch auf Anerkennung einer bisher dem freien Fischfänge unterliegenden Wasserstrecke als Eigenrevier gestellt, so hat die Landesregierung Hierüber nach Analogie der Bestimmungen des vorstehenden § 13 unter Zugrundelegung der Vorschriften des § 4 des Fischereigesetzes und des § 7 dieser Verordnung zu entscheiden. § 15. Wurde dargethan, dass die Bewirtschaftung der in einen See oder Teich einmündenden Wasserstrecke , deren Nichteinbeziehung in ein Pachtrevier angesprochen wird, auf die Bewirtschaftung des Sees oder Teiches von Einfluss ist, so finden auf die Entscheidung der Frage, ob der die Fischerei in der einmündenden Wasserstrecke Ansprechende daselbst und zugleich im See oder Teiche ein Fischereirecht hat, die Bestimmungen der §§13 und 14 dieser Verordnung sinngemäße Anwendung. Kundmachung der Eintheilung und Abgrenzung der Reviere. § 16. Die von der Landesregierung vorgenommene Eintheilung und Abgrenzung der Reviere, beziehungsweise die int § 12 dieser Verordnung bezeich-netcit Feststellungen sind, nach Maßgabe, als dieselben für die einzelnen Wassergebiete des Landes erfolgen, gemäß § 32 des Fischereigesetzes in der z» amtlichen Kundmachungen bestimmten Landeszeitung und durch Anschlag am Gemeindeamte der Ufergemeinden kundzumachen. Hiebei ist darauf hinzuweisen : 1. Dass Beschwerden gegen die Eintheilung oder Abgrenzung der Reviere, sowie gegen die sonstigen Feststellungen binnen 60 Tagen von dem razglasila v uradnem časopisu pri političnem okrajnem oblastvu, da jih predloži deželni vladi in da se izprosi razsodba poljedelskega ministerstva; 2. da ostane morebitna izločitev vodnih parcel iz ribarskih okrajev na podstavi § 6. ribarskega zakona pridržana poznejši posebni razsodbi; 3. da letno odškodnino, katero plača dotič-nim ribarskim upravičencem posestnik samosvojega okraja, ki mora po § 12. ribarskega zakona privzeti sosedne ribje vode v svoj okraj ter jih oskrbovati ž njim vred, določi na njih zahtevanje politično okrajno oblastvo v zmislu § 12., potem ko so se zakupni okraji v okolici dali v zakup. Vrhu tega mora deželna vlada v razglasilo za posamezne ribarske okraje in druge, ribje-vodne parcele, kateri se raztezajo ven čez politični okraj, med udeleženimi političnimi okrajnimi oblastvi določiti tisto, katero je v stvareh ribarskega zakona glede teh ribarskih okrajev in ribje-vodnih parcel pristojno kot prva stopnja. Predlaganje pritožeb na poljedelsko ministe rstvo. § 17. Med GOdnevnim rokom vložene pritožbe (§ 16., št. 1. tega ukaza) mora politično okrajno oblastvo takoj predložiti deželni vladi. Ako se med tem rokom ne vloži nič pritožeb, mora se to deželni vladi naznaniti. Deželna vlada mora dospele pritožbe, in sicer glede vsakega vodovja istočasno, spremivši jih s svojim mnenjem, predložiti poljedelskemu ministcr-stvu v razsodbo. Razsodbe poljedelskega ministerstva. Prenehanje poklicno svobodne ribje lovi, odškodnina za to. 8 18. Razsodbe poljedelskega ministerstva o posameznih pritožbah mora deželna vlada posameznim strankam potem političnega okrajnega oblastva dati na znanje. Kadar je poljedelsko ministerstvo razsodilo o vseh gledč naprave ribarskih okrajev v določenem vodovji vloženih pritožbah, ali, če ni bilo vloženih nič pritožeb, po preteku v H 16., št. 1., za tö določenega roku, mora deželna vlada z listi nabitimi auf die Veröffentlichung der Kundmachung in der Amtszeituug folgenden Tage bei der politischen Bezirksbehörde zur Vorlage an die Landesregierung und Einholung der Entscheidung des Ackerbauministeriums eingebracht werden können; 2. dass die allfällige Ausscheidung von Wasser-parcellen aus den Revieren im Grunde des § 6 des Fischereigesetzes einer späteren besonderen Entscheidung Vorbehalten bleibt; 3. dass die vom Besitzer eines Eigenrevieres, welcher gemäß § 12 des Fischcrcigesetzes benachbarte Fischwässer in sein Revier aufzunehmen und mit demselben zu bewirtschaften hat, den betreffenden Fischereiberechtigten zu zahlende jährliche Entschädigung über deren Verlangen von der politischen Bezirksbehörde gemäß § 12 nach erfolgter Verpachtung der Pachtreviere der Umgegend festgestellt werden wird. Außerdem hat die Landesregierung in der Kundmachung für die einzelnen Fischereireviere und sonstigen Fischwasscrparcellen, welche sich über einen politischen Bezirk hinaus erstrecken, jene unter den betheiligten politischen Bezirksbehörden zu bestimmen, welche in Angelegenheiten des Fischercigesetzes bezüglich dieser Fischereireviere und Fischwasscrparcellen als erste Instanz einzutreten hat. Vorlage bev Beschwerbm an das Ackerban-lninistcrinm. § 17. Die innerhalb der 60tägigcn Frist eingebrachtcn Beschwerden (§ 16 Z. 1 dieser Verordnung) hat die politische Bezirksbehörde sofort der Landesregierung vorznlegen. Wurden innerhalb der Frist keine Beschtverden eingebracht, so ist hievon der Landesregierung die Anzeige zu erstatten. Die Landesregierung hat die eingelangten Beschwerden, und zwar hinsichtlich jedes Wassergebictcs gleichzeitig, im Geleite eines gutachtlichen Berichtes dem Ackerbauministerium zur Entscheidung vorzulegen. (Sntidictbimgcn bcö Ackerbauministcriums. Aufhören bcs berufSmästig freien Fischfanges. Entschäbigung hiefür. § 18. Von der Entscheidung des Ackerbanministcrinms über die einzelnen Beschwerden sind die beteiligten Parteien durch die Landesregierung im Wege der politischen Bezirksbchörde zu verständigen. Sobald das Ackerbauministerium über sämmt-liche hinsichtlich der Revierbildung in einem bestimmten Wassergebiete eingebrachtcn Beschwerden entschieden hat, oder falls keine Beschtverden eingebracht worden sind, nach Ablauf der im §16 3-1 na občinskem uradu obbrežnili občin razglasiti, da od dneva, ki pride za tem razglasilom, poklicno izvrševana svobodna ribja lov (§ 1., 2. odstavek tega ukaza) po vodah tega vodovja v zmislu § 4. ribarskega zakona ni več dopuščena, in da se je za pravico do primerne odškodnine, ki morebiti pristaje po § 6. ribarskega zakona obrtnim ribičem, pognati z utemeljujočimi dokazi v teku jed-nega leta od zgoraj navedenega dneva pri političnem okrajnem oblastvu, ker jo drugače izgube. Nastop pravne poti. § 19. Zoper priznatev ribarskih pravic, katero izreko upravna oblastva ob napravljanji ribarskih okrajev, ostane nezabranjen v ribarskem zakonu pridržani nastop pravne poti. Poznejše premembe pri samosvojih okrajih. § 20. Kadar nastopijo po izvršeni prvi napravi ribarskih okrajev premembe v pravnih pogojih, za podstavo vzetih pri priznatvi kakšnega samosvojega •okraja, kakor n. pr. delitev poprej jednotne ribarske pravice po sodniškem izreku ali po pravnem opravilu, tedaj je vprašanje o premembi samosvojega okraja v zakupni okraj, ali o priznatvi več samosvojih okrajev obravnavati po sodnih stopnjah. (J. kr. deželni predsednik: Baron Winkler s. r. hiefür bestimmten Frist, ist von der Landesregierung durch Anschlag am Gemeindeamte der Usergemeinden kundmachen zu lassen, dass von dem auf den Anschlag folgenden Tage der berufsmäßig ausgeübte freie Fischfang (§ 1, alinea 2, dieser Verordnung) in den Gewässern dieses Wassergebietes im Sinne des § 4 des Fischereigcsetzes nicht mehr gestattet ist; ferner dass der gemäß § 6 des Fischereigesetzes den Erwerbsfischern etwa znstehende Anspruch auf eine billige Entschädigung innerhalb eines Jahres von dem oben bezeichneten Tage an bei sonstigem Verluste bei der politischen Bezirksbehörde mit den begründenden Nachweisen geltend zu machen ist. Betretung des Rechtsweges. § 19. Gegenüber der anlässlich der Revierbildnng seitens der Verwaltungsbehörden erfolgten Anerkennung von Fischereirechten bleibt die im Fischereigesetze vorbehaltene Betretung des Rechtsweges unbenommen. Nachträgliche Acndcrungcn bei Eigen-revicrcn. § 21). Treten nach dnrchgeführter erster Revierbildnng Aenderungen in den bei der Anerkennung eines Eigenrevieres zu Grunde gelegten rechtlichen Voraussetzungen ein, wie z. B. Theilung des früher einheitlichen Fischereirechtes durch richterlichen Ausspruch oder durch Rechtsgeschäft, so ist über die Frage der Umwandlung des Reviers in epi Pachtrevier, oder der Anerkennung mehrerer Eigenreviere instanzmäßig zu verhandeln. Der k. k Landespräsident: Freiherr von Winkler m. p.