TJSPOMENA IVA SLOVENIJO. SPISAO AliTUif 140«, PRAVNIK KR. AKAD. U ZAGREBU. - -- U ZAGREBU. NARODNA TISKARNICA Dra. LJUDEVITA GAJA. 1863 . 44730 MottO : Kaj si mi storila , S čim se pVikupila, Si mi priljubila Se'dežela mila? Valjavec. *T' ! •> Obazrievši se duhom natrag ua puteve, koje sam prošao prošlih školskih praznikah, nemogu da nezabi- lježim različitih dogadjajah, koji mi se pridesiše. I bu- tluči sam osviedočen, da ee moje bilježke ma komu dobro doči, evo ih izničujem javnosti. Hodu da poemem sa slavnošču mariborske narodne čitaonice 3. kolovoza 1862. Skoro mi nepodje za rukom, da prisustvujem pomenutoj svečanosti; jer moj se je otac izrazio, da i bez mene mogu u Mariboru sve opra¬ viti. S ovim, premda važnim, dokazom nezadovoljan, umolio sam za onu stvar, koja se zove „nervus rerum gerendarum“. Dobili niešta, hvala Bogu, pa buduči bijali n dnu serca svoga osviedočen, da nije dosta, molio sam jošte. Nu to mi je staroga čačka tako razjarilo, da je reko: „Hudimar te vedi, ako ti dam jednu forintu, pa me još moliš za pet!“ Premda težko, ipak sam sretno izveo što htiedoli, te vesela serca odvezoh se u Maribor. Došavši u Poličane, čekah niekoliko vremena na vlak, koi je naskoro došao i doveo iz Ljubljane i Celja više gospode, koja su se takodjer spremala u Maribor. Medju njima bijaše dika slovenska dr. Janez Blehveis. Veselo projurimo željeznicom u Pragersko. Nemogu da dovoljno izrazim veselje, koje nas obuzimaše, kad za- gledasmo iznenada do 12 Varaždinacah u narodnoj ker- vatskoj odieči, došavših, da pozdrave čitaonicu u ime katinske ljubavi hervatske. Nebijaše dosta vremena, tla 4 se podpuno pozdravimo, t, j. upoznamo, nu ništa zato, Vi bijaše vremena u Mariboru, kamo smo imali za pol sata lj svi cloči. ri Sa serdačnim »živili!" primiše nas mariborski Slo- i ( venci na kolodvoru i odvedoše u grad. Neču opisivati, * kako su Niemci izbuljili oči zagledavši toliku množin« r surkašab. činjaše im se, da je to strašna smielost, doči I u surkama u niemački (sic!) Maribor. Psovali su več c onda i rugali nam se, ali mi smo imali toliko bezobraz- luka, da smo se napadačima smijali u lice. Obavismo 1 svečanost dostojno i vriedno, veselja i radosti bijaše preko miere. Isti dan sakupismo se u večer na vertu u Tapei- nerevoj gostioni, gdie je svirala gradska banda. Nieko- liko Slovenacah zauzme stol u sriedini verta, dodje ih više, te primaknu drugi stol k pervomu, dodju Hervati i nastave započeti posao, te tako naraste naš stol od jednoga konca verta do drugoga. »Vince z gore greje srce" kaže piesmica dolenska, i zbilja, prije nego prodje pol sata, razigraše se serca naša i napitnice počmu se glasiti jedna za drogom. Največim uzhitom bijaše pri- mljen dakako pozdrav Hervatima, pa zatim zdravica dru. Bleiweisu, koga jedan izmedju Varaždinacah nazva »slovenskim Petrom". Živio slovenski Petar! čaša uz Sašu u vis, a Petar oko gorostasna stola na okolo, da se zahvali svakomu pojedinomu za serdačan pozdrav. Niemacah bijaše množina na vertu; gledahu nas po strani i izpod obervah, — ali nitko nas nije smetao u našem veselju. — Govornici počeše se glasiti, nieki smiernije, nieki opet malo žešče, svaki po svojoj čudi. Kamo sreče, što mariborski Nemškutari nerazumiju her- vatštine! Kad bi koi Varaždinac preduboko zaorio, durnii ga susied, rekavši: »Brate, nemoj misliti, da si u Her- 5 i, vat;_koj. “ Odgovor siiedjaše opomenu ; ajde, da i ja zabi- a lježim j e dan : »Pa kaj, ako me ulivate i odtieraju u Va¬ raždin, podjem kroz Krapinu u Rogatac; ako ne, a onda idem kroz Poličane." Ali, kako rekoh, nitko nas nesni e- , taše , i mi se zabavljasmo i radovasmo u. prijateljskim i razgovorima dugo poslie polnoči , i zatim odosmo na i počinak, da se pripravimo za veliku svečanost dojdu- 5 čega dana. U nedielju jutro bijaše nam pervi posao, da idemo > na kolodvor, da primimo dostojno goste dolazeče iz juga > i si e vera. Tom prilikom dodje množina slovenske mladeži iz sveučilišta bečkoga i gradačkoga; prof. dr. Muršec i ljubimac slovenskoga naroda dr. Lovre Toman. Ur. Dominkuš odvede Tomana u svoju kuču, gdie bijaše i Blehvcis. Medjutim dovažahu se iz svih‘stranah seljaci, da učestvuju kod narodne svetkovine. Slovensko Štajersko bijaše podpuno zastupano; mogao si nači gos¬ podu i seljake iz svili gradovah, tergovištah, dapače i selab. Preko 200 bijaše seljakah, što nam sviedoči, da je narodni duh več podosta prodro u život i narav slo¬ venskoga puka. U 9 satih bijaše pripravljen zajutrak (doručak) za sve goste bez razlike staleža u liepo urešenoj dvorani „čitaoniee“. Sve bijaše živo; vidieti je bilo svakomu na obrazu, da mu napunjuje serce nieka izvanredna radost. Netom sve ušuti, i čuje se obči: st! st! te sad stupe u dvoranu gospoda Hervati, obučeni izvanredno sjajno u narodnom odielu. Gromoviti obči uzklik: »živili!“ po¬ zdravi unišavše. Uodje dr. Blehvcis, pozdravljen je isto tako. Izvanredno kretanje medju seljacima nastane. Čuju se šaptajuče rieči: »Vidiš, to je tisti gospod, ki vredujc Novice. 11 Sve se kupi oko muza, koi je narod p robu- (3 dio iz sanka — iz duševnega mertvila. Njegove rieči, ds koje prosbori mirno i odvažno, bijahu primljene s ve- ta likim uzhitom. Dru. Blehveisu vidi se odvažnost i tverdi K značaj več na obrazu. Toliko ljubavi pako prama domo- gl vini i narodu svomu, koliko jc zbilja čuti, nebi čoviek b izabrati mogao iz njegova vanjskoga kretanja. Bečka z: »Pressc" pisala je o njem god. 1801 : »Der popularste n Mann in ganz Krain, ausserlich die grosste Bube, fast p eisige Kitite zur Schau tragend." b Dr. Toman dodje u pratnji dra. Dominkuša; gro- k moviti »živio!“ ga prime, a on odmak odvrati pozdrav i prekrasnim govorom. Svaki se clivio njegovoj riečitosti, c i zaista, težko je nači čovieka, koi bi ga u toj štruci } nadkrilio. Sto govori, sve je poetično, imade niešta tako ] čarobna, da mu u pervi mah prikloni serca svili sluša- ’ teljah. Koji ga jošte osobno nepoznahu, gledahu i div- ljahu se njegovoj liepoj, cernoj bradi, kojoj neiina para na daleko i široko u Austriji. Sad stupi do dvadeset seljakah iz slovenskih Go¬ ricah k Tomanu. Govornik, več sied starac, progovori po prilici ovako: „Y serce ste se nam vsmilili, gospod! ko smo brali v »Novicah", kako so Vas tam v der- žavnem sboru večkrat zmlatili." Dr. Toman na¬ snuje se, udari seljačkoga govornika ha ramena i reče: »Znate, moji dragi 1 Kraljevič Marko imadjaše se uviek boriti sa Turcima; često ih nadvladavaše, često opet i oni njega smlatiše, ali im uviek sretno izmaknu, te ih opet na drugoj strani napade. Tako se i meni dogodi. Ako me izbiju, sretno im izbiegnem, te ih opet drugdie prihvatim." Ganuti od prijazna pogleda Tomanova go- vorahu seljaci jedan k drugomu: »To je gospod!" Poslie dokončana ručka digne se družtvo i uputi se u cerkvu gimnazialnu i bogoslovsku sy. ViekoslaYa, 7 da se Bogu zahvali za blagoslov, koga je podielio či- taonici u pervoj godini njezina obstanka. Kanonik Jos. Kostanjevec pievaše sv. misu svojim liepim, dubokim glasom. Za asistenciju mu bijaše jedan profesor i osam bogoslovacah; i ja bijah medju ovima, i nikada neču zaboraviti, kako me dirnu. prekrasno slovensko pievanje na koru. Suza zasja u mom oku, kad poče pianissimo pievati viešto kolo pievačko, sastoječe iz čitaoničarali, bogoslovacah i gimnazialacah pod vodjenjem g. J. Mi¬ klošiča, koi je i sastavio slovensku misu, te si tim liepo ime steko. Glasba bijaše niekako na starinsku, reko bi, da se' u njoj nalazi ruski tipus. Nama doduše ne odviše prijazni Mariborčani priznavaliu, da tako izverstnoga pievanja nebijaše jošte čuti u Mariboru. Najliepša mari¬ borska cerkva, ovaj dan osobito liepo nakičena od gg. bogoslovacah , bijaše dubkom puna. Što ima Maribor krasoticah, skoro svc bijahu u našoj cerkvi. Poslie sv. mise razidjosmo se po gradu, dok nas nesakupi opet dvanajsti sat na vertu „Macberjeve go- stione“ k obiedu. To bijaše metež! sve prijateljski i bratski, nebijaše razlike medju bogatašem i siromakom, ni medju dostojanstvenikom i Seljakom, ni medju du¬ hovnim pastirom i njemu izručenom ovcom, kao što rekoh, sve bijaše kao medju jednakom i ljubečom se bračom. Nazdravljaše se narodu slavjanskomu, slozi slavjanskoj, krasnomu spolu slovenskomu, poštenim se- ljacima, hervatskim gostima, Strossmajeru, pievačima ljubljanske čitaonice, koji su pievali kod oltieda i raz- veseljivali cielo družtvo — ali nanizati sve zdravice, čini mi se nemoguče. Poslie tri sata razidjosmo se opet. Medjutim posavietovahu se Niemci i Nemškutari, kako bi nas mogli razdražiti. Otidje ih do 50 na otok „Felberjev“, da se dogovore, što im je učiniti? 8 Ja dodjem u nieku poznatu mi kuču; kad opazi si) gazdarica strašne boje slovenske na mojim persima, P' sklopi osušene ručice i zavapi: „Za Boga! zar ste i Vi ši polag? Neznate li, da če Slovenci napraviti večeras re- voluciju?" Utiešim ju po mogučnosti i savietujem, neka se potrudi na Felberjev otok, da če se tamo utaboriti Niemci, i da če se s njima spasiti. Oko pet satih naviesti nam pucanje iz mužarah, n da dolaze novi gosti iz slov. Bistrice. Mnogi se napute b na susret dragoj bistričkoj brači. Kočije se dovezu na- kičene zastavama i — Bistričani su eto medju nama. ti Zatim se dovezu po Dravi narodno narežem splavi na- P punjeni ljudima. Bijahu to bogati Pohorčani i Rušani, » koji su poznati svojoin tergovinom čak u Beogradu. I d oni budu serdačno primljeni. 1 Sada dodje vlak željeznom prugom od juga. Nena- 1 dana množina izkerca se iz vagonah. Tu bijaše jedini 1 zastupnik Slovenacah na gradačkom saboru, gosp. Mih. ’ Herman iz Optuja, pievači št. Jurski, naime: dr. Benja- ( min i dr. Gustav Ipavic i vojnički kapelan Drag. Ripšl 1 sa bratom svojim liečnikoin št. Jurskim. Nadalje: Da¬ vorin Terstenjak , Božidar Raič , Oroslav Caf, Ivan Žuža, Jos. Kopač, Fr. Kapus i množina svečenikali i seljakah. Vneme teče, mrak nastane; što se čuti u Mari¬ boru da je slavjansko, sprema se u dvoranu „Macher- jevii“. Dvorana je velika, imade prostora za više od tisuču ljudib. Oh, kako je tu sve liepo i sjajno! Nači- njeno je uzvišeno miesto za pievače i govornike, nad tim popersna slika Nj. velič. čara Franje Josipa I., ovi- jena zelenim lipovim viencem, na desnoj zastava ausri- janska, na lievoj zastava slovenska, obie iz težke svile. Sve naokolo vise štiti, njih dvanaest na broju, sa napi- 9 zi sima iz svili slavjanskih nariečjah. Nalaze se ovdie: a, Puškin, Lermontov, Mickievicz, Čelakovski, Kolar, Mu- /i šicki, Gundulič, Prešern, Koseski itd. Svetu pokažite lik domače navade in misii; a Biti slovenske krvi bodi Slovencu ponos! j j J, Koseski. Na svim napisima bijahu eervena slova na bieloj, 1, modro obrubljenoj artiji. I prozori bijahu zasterti tro- e bojnim zaviesama. Dvorana se napuni, i predsiednik mariborske či- i. taonice, dr. Janko Senic, stupi na odlučeno miesto, te pozdravi sakupljeno družtvo. Medju ostalim reče i ovc i, „ Pri j e godinu danah sakupismo se Slovenci u Maribora, I da dostignemo sjedinjenim silama svoje pravedne na- miere, te da zadovoljimo svojim željama za prosvietu našu i naroda slovenskoga. Malo nas bijaše u početku, i ali eto pomnoži nam se družtvo četverostruko i slo¬ venski narod posla nam iz svili Stranah svoje pervake, da nas počaste svojom prisutnošču. Ali još veča čast 1 nas je dostigla, jer i srodni slavjanski narodi imadu večeras svojih zastupnikali u našem družtvu; jer su se i i ova gospoda obazrieti izvolila na radnju i veselje Slo- venacah. Liep je naš uspieh; prije godinu danah sa- brasmo se u tiesnoj sobici, a večeras najmismo največu dvoranu u gradu za naš sastanak.Znano bo vam je, da se Slovenac svoga jezika u javnim učionama ne- mogaše naučiti, i da smo odgojeni bez pripomoči mate- rinskoga jezika. Sdružismo se dakle, da se izobrazimo u milom svom jeziku, da ga možemo rabiti, kad imamo posla sa Slovencima, i glede toga neprevarismo se, kad-no nam kaza kod ustrojenja našega družtva gosp. savietnik c. kr. namiestničtva u Gradcu: „Zašto vam treba, da čitate slovenske časopise, kad znadete svi % 10 niemački?“ Željeli smo nadalje po mogočnosti sve du¬ ševno blago uživati, što nam ga sakupiše slovenski i u obče slavjanski spisatelji i piesnici iz prijašnje i sa- dašnje dobe; po mogučnosti ono spoznati, što je slav- janska znanost spoznala , što je slavjanska umietnost liepa, i verla učinila .... Na sveršetku govora još dvie stvari; pervo, niešto slovenskim seljacima, koji nas danas od bliža i daleka u tako obilatu broju posie- tiše. Medju vama imade mnogo več izobraženih, koji znadu, da je čovieku treba i duševne hrane, i da ne- živimo samo od kruha — koji znadu, da im je slo¬ venska izobraženost bližja i srodnija od ma koje tudje, te da domaču izobraženost mnogo prije dostignemo, nego je moguče dostiči tudju, koja nam je oddaljena. Primite, što vam naše družtvo domačega pruža. Gle- dajte s nama krasne istine, koje je znanost več spo¬ znala, veselite se s nama onim krasotama, koje izradi čoviečja umietnost u piesuičtvu , u glasbi i slikarstvu. — A sad hoču da pozdravim vas, čestita gospodo, koji ste iz daleka došli, da učestvujete našoj svečanosti. Vie- rujte, da su vama naša serca otvorena; naše glave i sve naše sile, premda slabahne, stoje vam pripravne na službu. Srodna nam bročo! sve vas serdačno i ljubezno pozdravljam! da, živili slavjanska bračo!“ Sa svili Stranah zaori n živio!" i „slava!“ To se je često i tekom govora dogadjalo. Kad je govorio dr. Sernc, vidio i čuo sam, kako je nieka seoska dievojka svojoj rnajci prišaptnula: „Toti gospod, pa ima dober jezik." Po doveršenoni govoru čitao nam je gosp. pred- siednik pozdrave stigavše iz Tersta, Riekc, Karlovca, Tomina, od preuzv. gosp. biskupa Strossmajera i od pukovnika domačega puka grofa Kinskoga. Svi bijahu primljeni s velikim uzhitom. n Za predsiednikom popne se na govorničko miesto zastupnik ljubljanske čitaonice, g. dr. Blehveis, te po¬ zdravi družtvo u njezino ime. „ Slava!“ »živila 1“ glasilo se po dvorani. Govoraše nadalje o žestokoj borbi, koju mora sada slavjanstvo biti proti navalama protivnikab, i reče, da pobieda mora biti naša, buduči je s nama Bog, car i pravica; pobicdit čemo neprijatelja, ako bu- demo uzterpljivi, po Stojani, složni, te ako budu ove krieposti spojene sa bratinskom uzajem- nošču. »Slava!“ i »živio! f ' priečiše često govornika i sprovadjahu ga sa govorničkoga miesta. Gosp. Davorin Terstenjak, podpredsiednik celjske čitaonice, izrazi takodjer najprije serdačan pozdrav od mile nam sestrice čitaonice celjske; zatim kaže: »Neiz- reciva mi je radost, što vidim, da naša stvar tako kriepko napreduje — naša stvar, za koju sam i ja u ovom pri- jaznom gradu radio i terpio (čuje se glas: »da, da, dosta si terpio!“) ponosno kažem, da sam svojom rukom po- sijao mnogo zernja, koje sada živo i kriepko tiera klice. »Živio!“ »slava! 11 razleže se po širokoj dvorani. Sada se pojavi dr. Toman. Stajaše dugo vremena mirno i tiho; jer mu nedopusti govoriti gromovita pozdravna buka i vika, koja vladaše medju slušateljima. Kad se u niekoliko občinstvo umiri, stane napokon govoriti. Nje¬ gove, u serca dirajuče rieči prouzroči.še neopisivo, još ne- vidjeno oduševljenje. Opazivši govornik toliku uzhičenost, reče: »Kad vas vidim i motrim, sve tako uzhičene i goruče, pada mi na um pričica od one karthažke brače, koja se dadoše zakopati na medji svoje domovine za njezin spas. Tako mi se čini, da ste i vi pripravni za blago svoga naroda i za njegove pravice sve žertvb- vati, što bi od Yas zabtievao, pa da je nuždno, dali bi 12 se i vi živi zakopati na medji vaše zemlje, prije nego za bi dopustili, da vam se promiene granice vaše otačbine,,. li Ove njegove rieči prouzrodiše mnogo jada protiv- ph niciina, kojih bijaše dosta prisutno. Tumačiše si ih nie- koji u „Tagesposti“ ovako: »Prije dete se dati pod zi- h« dinama grada Maribora zakopati, nego dete dopustiti, sv da bude grad ovaj niemački." Skoro dva mieseca bies- m; nili su neprestano kao gladni vuci po desetim niemač- tr kim dasopisima, potvarajudi svakako dra. Tomana i pod- v< mecudi mu svakoverstnc namiere, dok ih nije izverstnom P logikom potukao i smiešnima nadinio nieki mariborski Slovenac u bedkom „Vaterlandu“. P' C. kr. kotarski sud u Celju pozvao je seljaka Mih. »i Vizjaka, te ga izpitivao, da li je zbilja dr. Toman ka- 111 zao, da je namiera Slovenacah, ako se grad Maribor d, svojevoljno Slovencima nepredade, da de ga na šilu za- uzeti i razoriti? te da li je dr. Blehveis rekao, da mo- s ramo Menice iz Maribora iztierati ? — Možete si misliti,' s kako duge bijahu uši, koje su mogle Čuti, što tisude v ljudih nisu čule, pa vidite i zlobu onoga dovieka, koi S je išao sudu što takova javiti. n Nu vratimo se k »besedi 11 , koju su doduše ved v »Novice 11 opisale, pa i mnogi niemadki listovi više nego r im je i trebalo; ja mislim, da nece biti ni ovo suvišno, jer namieravam koješta dodati, što.su »Novice 11 oprostile mariborskim »kulturtragerjem 11 . i Najprije pievala se je Jenkova piesma »Naprej ! 11 5 zatim Riharjeva »Savica 11 . Netreba mi spomenuti, da bijahu primljene s velikim uzhitom, buduci se liepe a izverstno pievane piesme moraju dopasti svakomu, ' koi neima serce od kamena. Mladjabni piesnik, g. Gr. * Krek, mudroslovac na gradačkom sveučilištu, razveseli nas krasnom besiedovkom (deklamacijom), koju priredi IB go za onaj večer. Brižljivo izpitkivanje krasoticah, tko da 3„. li je taj mladič, sviedoči jasno, da im njegove rieči do- iv- pirahu do serca. ie- Poslie Kreka pojavi se seljak M. Vizjak iz Te- a- harjah blizo Celja, nagovarajuč svoje drugove, da štuju ti, svoju narodnost, te da se neplaše protivne sile. Raz¬ iš- matraše veoma jasno važnost i korist čitaonicak i po- č- trebu narodnoga jezika u školi i uredu na zemlji slo- d- venskoj, koja je naša, koju mi svojim rukama i svojim m trudom obradjivamo. Opisivaše nadalje veoma dosietljivo ki opako nastojanje protivnikah naših, koji, hoteči da nas poniemče, okerstiše u svojoj neumnosti naše družtvo h. „ Palca-riba-Vereinom (Stockfisch-Verein) 11 , i kaže, da če i- možda jošte niekoliko vremena na nas navaljivati, ali m da če im se i to napokon do saditi. i- Pievaše se zatim Tomanova piesma „Mar i bor“ )- s napievom J. Miklošičevim. Ljubljanski pievači razve- i, seliše nas sa českom četveropievkom „Pod oknom 11 . Naj- ie veču pako pozornost prouzroči Miklošičeva „ Ali smem >i Slovenec biti ? 11 koju pievaše tajnik mariborske čitao- nice g. prof. J. Šuman u pratnji pievačkoga sbora. Pie- č valo se jošte: „Kje so moje rožice? 11 , „Zvezda“, „Stru- 0 nam 11 i na čast Hervatima „Hej Slovani 11 , i, Tim se sverši beseda. e Dvorana se pretvori u gostionu ; sveobča se radost nastavi. Dok je trajala večera, sviraše gradska banda 1 same narodne komade, počemši od „Napreja“. i Poslie počmu se nazdravljivati zdravice. Gosp. dr. > Senic nazdravi Nj. veličanstvu našemu čaru, zatim otač- , bini. Gosp. dr. Toman vladiki Slomšeku, koga nebijaše u Mariboru. »Napijam dakle , 11 kaže poslie poduljega go¬ vora, „g. vladiki Slomšeku i njegovim verlim suradni- cima, svim slovenskim svečenicima, i želim, da vietrovi 14 odnesu zdravicu ovu do blagoga serca vladike, da mu se serce razveseli. “ Gosp. dr. Blehveis napije predsied- ^°. niku i odbornicima mariborske čitaonice, koja je perva P 1( i najstarija medju čitaonicama u Sloveniji. Gosp. dr. l ,u Toman nazdravi sreči i blagostanju jugoslavenske aka¬ demije ; gosp. dr. Pavlič svim Slavjanima ; gosp. dr. »^ Bleirveis posebice Hervatima , koji imadu ovaj večer va pervi put svoje zastupnike u Sloveniji; odzdravi mu na gosp. odvietnik Sabljič i kaže: „Dok taj slovenski narod P fi ovaku čverstoču, ovaku narodnu sviest i narodan život 118 pokazuje, te pripravlja toliku i takovu radost i veselje, 11 dotle nije dvojiti, da je vriedan i sposoban vlastitom P ( močju razvijati se i odlikovati, odtergnuv se izpod tu- 111 djega skerbničtva. U to ime napijam zdravicu s lov en- 111 skomu narodu !“ G. Šuman napije dru. Bleiweisu, 11 koi več dvadeset godinah vodi Slovence; g. dr. Bleiweis v odgovori mu tim, da nazdravi svim domorodcima, koji n ga podupiraše i jošte podupiraju u »Novicama 11 . G. bi- P lježnik dr. Horvat napije dru. Tomanu i kaže: „Vi Slo- » venci imate slavne muževe, koji se bore za slavjansld 11 i za svoj narod , doduše na takovu miestu , gdie nas 1 Hervatah neima. Slavimo dakle one muževe , koji se r bore za prava slavjanska tamo, gdie nama nije moguče 1 da dodjemo ; g. dr. Toman zahvali mu se i govoraše uz- ' hičeno o budučnosti Slavjanah , obziruč se na poviest ( starih narodah. Prije nego sverši svoj krasan govor, po- grabe ga Hervati i dignu u zrak, što se je činilo do¬ pisniku „Tagesposte“ dakako „strahovito barbartvo 11 . Još se mnogo nazdravljalo: gg. Hermanu, Černetu, dru. Do- minkušu, dru. Kočevaru, Terstenjaku, Modrinjaku i — »Podravskomuježu 11 . G. Antolek se zahvali u ve- oma šaljivu govoru, te reče, da želi Slovencima mnogo »ježkih želudacah“. 15 m Št. Jurski pievači, kraca dri. Ipavici i brada Ripšli, d- koji su osim toga racdjusobno bratiči, zapievali su dvie ?a Piesme: „Pod lipo" i „Napitnicu“; pervu su morali tri [r. P uta opetovati. a- Medjutim dodju iz Felberjevoga otoka niemački r. i)Turneri“, sastoječi iz ni c mački h gimnazij alacah, tergo- n- vačkih pomočnikah i dietičah, svi u tverdoj volji, da m nas na,uče „p o š te n j a“. Premda se savietovahu čitav irl poslie podne kod dobre pive, ipak neznadoše, kako da it na nas navale. Počmu pievati na vertu pod prozo- e, rima naše dvorane niemačku piesmu. Nu kad im ne- n podje za rukom nači povoda k svadji, pošalju jednoga i- niemačkim tracima nakičenoga „Turnera“ u dvoranu u [. misli, da če ga Slovenci iztierati; ali ljuto se prevariše. i, Došavšemu Niemcu u dvoranu pruži poznati mu Slo- s venac ruku, te ga vodi po dvorani opisujuč mu radost ji našu. Pošto se je Niemac nagledao i nadivio svemu, što je čuo i vidio, izidje van te kaže svojim prijateljima: »Gospodo moja! mi činimo Slovencima nepravdu, ne- j mojte ih smetati!“ Do zla Boga nasernuše niekoji na s njega, kao tobože da je izdajica; nu nieki ga ipak bra- 3 njahu. Jedna rieč rodi drugu, digla se vika — i smet- 3 nja bijaše gotova. Razlupanih cilindrah bilo je dosta vidicti drugo jutro, jer ih ostaviše kao kakov „corpus t delicti “. U tri sata poslie polnoči odnesoše Slovenci zastave u čitaonicu, pievajuči »Naprej zastava Slave! K Niekoliko i „Turnerah“ zaprieči im put, ali kad zastavnik, pravnik iz Praga, zavikne: „Tko če se usuditi, da nam napadne našu zastavu, ostavit če kožu ovdje!“ razidju se svi bez traga. — Tako obavismo svečanost godišnjice mariborske čitaonice. 16 Poslie besede ostao sam još jedan dan u Mari¬ boru, jer sam saznao, da ide i g. dr. Toman u roga- tačku Slatinu, u moje rodno okružje. Vozili smo se zajedno. S nama idjaše više svečenikah, i ovi su dra. Tomana tako dugo nagovarali u Konjice *), dok ga zbilja nenagovoriše. Mene je zaiskao, da mu priskerbim u Sla¬ tini stan. Došavši tamo, idem odmah u pisarnu i opra¬ vim, što mi bijaše naručeno. Niekako sarkastično na- smije mi se pisar i reče: „No, kommt er denn sein Konigreich anschauen?“ — Neodgovorim nista, nego otidjem. Dr. Toman dodje. Istinu ču reči ako kažem, da takova priklanjanja još za života nevidjoli. Sve mu se je klanjalo, sve mu davalo visoke i častne naslove , pa i oni, koji su prije o njem koješta klevetali. — Oj, to su Januši, pomislili, ali ne kaošto je bio mitologičm Januš , koi je imao natrag staro a napred mlado lice : ovima se je glava okolo na okolo vertila! Čekajte lije! pomislih si, dolijale ste. Kažem dru. Tomanu nieke klevete i naznačim mu onoga, koi me je zapitao gore navedenim načinom. Malo zatim dodje dr. Toman na prag pomenute pisarne , i onaj gospodin dodje mu se po svom običnom načinu pokloniti. Dr, Toman progovori i kaže: „Nije li krasna zemlja Tomanija?“ — Cerven kao puranova brada, nežna Ja¬ nuš što da mu odgovori i kamo da se obrati. Dr. Toman ostade pet danali u Slatini. Mislim, da mu nije dug čas bio; neprestano obkružavahu ga her- —* — --- *) Konjice, terg blizu Poljčanah. I tamo su liamieravali Slovenci ustrojili čitaouicu, ali nisu dobili dozvolu. Saznao sam, da im je odgovorilo vis. c. kr. namiestničtvo u Gradcu: ;) Ako dozvo- limo čitaonicu Konjicima, onda bi s vremenom svako selo tra- žilo dozvolu za čitaonicu." 17 vatski i slovenski domorodci. Za čudo nam bijaše, što su se i Niemci s njim družili. Osviedočili su se, da nije takav divljak, kao što su mislili podučeni lažljivim dopisima u „Tagesposti“, „Pressi !< & comp. Nicka gos- poja iz Gradca, radošču uzhičena uzkliknii: „Ist’s mo- glich ! das ist dr. Toman ? er scliaut ja gar nit so scbrecklich aus!“ U četvertak 7. kolovoza odvezosmo se s drom. To¬ manom k starorau župniku g. Antunu Wolfu u Medve¬ dovo selo. Radovaše se neizmierno vriedni starina, što vidi u svojoj kuči tako slavna gosta. G. Wolf je Slo- venac stare korenike. Radio je s drom. Kočevarom več za Gajeva probudjivanja i bijaše jedan od onih, koji su sercem i dušom prionuli uz ideju Gajem propoviedanu. On je utemeljitelj „Matice ilirske" i naručuje si još sada deset slavjanskih časopisah. Pošto sam mu prijašnji dan '1’omanov dolazak obznanio, pozva više susiednih svečenikah k obiedu, te je družtvo naraslo do 15 osobah. Bijaše prisutan i prof. Kleine iz Sibinja, koi je iz te župe rodom. Napijahu se radostne zdravice svim sla- venskim granama, dru. Bleiweisu, jugoslavenskoj aka¬ demiji, Riegeru itd. Dr. Toman, postavši po jugoslaven- skom običaju „kuče gazda", tako nam je k sercu govorio, da smo si želieli tri šatore napraviti, da uviek uz ona- kovu radost živimo. Kad se je dan nagnuo, oprostio se je dr. Toman, vidljivo ganut u oči tolike priverženosti i prijaznosti štajerskih svečenikah, i odvezosmo se natrag u Slatinu. Oaleko več bijasmo, i jošte stajahu gospoda pod cerkve¬ nim lipama, pozdravljajuči odhadjajučega ljubimca Tomana. Poslie dva dana odoh iz Slatine i ostavih dra. To¬ mana sa željom, da bi P»og dao, da više putili dodje u naše krajeve zdrav i veseo! § 18 U nedielju 10. kolovoza bijah na Ponikvi kod mlade mise moga prijatelja g. Jos. Šuca. Nove mise su u Slove¬ niji, osobito u slovenskim goricama, prave pučke svečanosti. Onaj dan, kad se dieli šesti sv. red, t. j. red mis- ničtva (presbiteriat), obično otidju roditelji u Maribor, da prisustvuju redjenju. Mati dobi pervi blagoslov od sina, zatim otac, brača, sestre i ostala rodbina. Dobra majka plače i lieva suze radosti: tako sretna nebijaše jošte nikada za života. Odmab isti dan mora ljubezni sinak na kola i kuči. Majka siedne uz njega, i skoro da nežna, kako bi ga nagovorila. „Ti“ joj se čiri ne- uljudno, „Vi“ neobično, premda joj susiede često kazi- vabu, da mladomisnika moradu i vlastiti roditelji poštovati. Na medji domače župe često je priredjen slavoluk, gdie ga pričekuju župljani sa gudbom, da ga odvedu, pračeni glasom zvonovah i puranjem mužarah, u cerkve. Raduju se svi župljani , buduči se smatra mladomisnik kao vlast svili. Berzo se raznosi glas na daleko i široko, kad če se služiti nova misa. Zvonovi i mužari navieš- taju več u subotu večer radostni dan. Kod mladomisnikove kuče prirode na berzu ruku kolibu iz dasakah ili sienicu iz zelena granja, koja sva ovienčana i urešena zastavama i raznoverstnim eviečem ima služiti za gostovalište. Svetkovina traje po 4—5 danah; sakupi se često 200—300 osobab iz rodbine, susiedab i prijateljak mladomisnika. Učenici gimnazije imadu takodjer po običajnom pravu miesto kod stola. Obično dodje u slovenskim goricama oko Ptuja i Ma¬ ribora na mladu misu 40 — 50 gimnazialacab, u zapad- nom dielu biskupije labudske mnogo manje. Da nebna ovili mladičah, nebi bilo toliko radosti, jor pievanje i razne igre i šale spadaju u njihov dielokrug. Družicah, tako zvanih svatovcah, imade mladomisnik obično 24 , 19 a najmauje 12. Obučene su bielo, nakičene modrim i eervenim tracima. Obično ostave ovi mladi ljudi poslie podne družtvo u kolibi, te pobiegnu sa giulbom u školsku sgradti ili koju drugu poveču sobu na ples. I gg. bogoslovnima je dopuštcno plesati na mladoj miši. Dok trnje svetkovina, skerca se svako jutro druž¬ tvo na kola, da se vozi do podružnice ili susiedne koje župne cerkve k sv. miši, i oko podneva vrati se natrag. Cielim putein vlada izvamedno veselje : Banda svira, mužari germe, seljački mladici ijujkaju, djaci pievaju — razlegaju se glasovi domači daleko po domačoj zemlji ! I ovdie, hvala domoljubnim gg. bogoslovcima i gimnazialcima , bijaše sve na domače n govoru i pie- vanju. Nieka nemškutarska gospodična reče u pone- dieljak u večer, da joj se čudno vidi, što jošte nepie- vasmo drugčije no slovenski; ali je dobila takav odgovor, da je mukom umuknula. Tako valja zaprieke odbijati u zarod ici i učit se pobijati malene, da čoviek postane viešt i veče nadvladati. Poslovica bo kaže: »Kaplica kamen votli, ne s močjo, nego jer čestokrat kane.“ Nišam namieravao dalje putovati, nu jer mi se je pridesilo, da sam se s niekim prijateljem odvezo u Celje, mislio sam si: Ele napredi U Celju preživih više godinab u nižjim ško'aina, zato potražih ona miesta, koja me spominjahu dietinstva. Tužni bijalm u ono vrieme naši odnošaji glede narodnosti. Sve tudje, ubijao nam se duh, širila se niemština, slovenski nije govorio nitko; ime pisati slovenski bilo je zabranjeno, slovenska piesma nije se čula, slovenski gimnazialci pie- vahu „niemačke piesme iz niemačkih serdacahN Kako sada? Citaonica ima 134 člana, stoji tverdo i širi uspiešno narodni duh — stara Celeja Slavenima neče propasti! 20 Dobili u ruke lietopis gimnazije celjske. Osim na- slovah slovenskih zadačah dakako sve je niemačko, nu ipak imade niekolicina slovenskih imenah slovenski na¬ tiskanih. Ravnatelj g. Jos. Premru, — „ Ehrenbiirger von Agram“, pervi se je dao sklonuti, da se štampaju slo¬ venski imena onih učenikah , koji iniadu n kerstnim listovima imena slovenski napisana. To se sbilo ove godine pervi put, Sto sviet stoji — hvala mu na daru! Ako pomislimo, kako se postopalo dosad sa slovenskim imenitna, moramo priznati, da je taj napredak važan osobito s toga, Sto si ga je mladež sama znala izprositi. Tko je dakle kriv, da se tako nemilice i tako okrutno postupa sa slovenskim imunima V Hoču da kažem? Ako uzmeš u ruke „Classification der Hauptschule in Cilli“, kaplja če te udariti, jer češ takove nakaze, prava „monstra marina" ugledati. Ako zapitaš g. rav¬ natelja, koi je (N. B.) slovenski domorodac, kazat če ti, da mu inače nije dopušteno. Ako pitaš ma kojega sve¬ čenika, zašto nepiše slovenska imena slovenski, morat če ti odgovoriti: „In der lavanter Diezose ist die Amts- spraehe deutsch." — Ma bila Amtssprache deutsch ili chinesisch, Sto to na nas i naša imena spada? Deder pogledaj šematizam mariborske biskupije, nači češ isti onakov priekor. Za dokaz navodim evo ovdie „ducent ; ' imenah sasma slovenskih , kako bi se morala pisati, pa dodajem niemački način pisarija, kako se zbilja pišu u šematizmu za godinu 1862.: Matjašič* — Stvarnik — Stiianiig. Pi\*,c — Župančič —• ©uppontfdjitfcl). Žagar — Singer. Črepinšek — Tfdjrfrinfcfiegg. Žličar, — ©d)lttfd;er. čučko — Tfcfmtfdifo. Žuža* — Srfmftta. Vihar — 55id;cr. Žižek —- ©djiifdjegg. Volovšek — 21 Nitko nam nece moči zanijekati, da smo Slovenci „narod"; pripoznava nas bo i visoka vlada kao takav. Kao narod dakle u ustavnoj deržavi imedemo i prava; medju ova Spada bezdvojbeno po naravnom pravu naš prirodjeni narodni jezik; a buduči daje pravopis bitan dio svakoga jezika, imadeino i vlast pisati svoja imena svojim pravopisom, pa ujedno i strogo i pravedno za- btievati, da ih i naši uredi cerkveni i svietovni tako pišu. To mi zahtievamo punim pravom , i zahtievati čemo tako dugo, dok nam se nezadovolji. Ako se tim komu zamierimo, briga nas za to; rimsko bo pravo kaže: „Qui jure suo utitur, nemineni laedit." U ostalom mi se čini, da ovaj način pisanja slovenskih imenah može proizlaziti nasumice samo od one versti ljudih: „quibus non est intellectus.“ Pregledav u Celju prostorije „čitaonice“, uputih sc piešice prama Žavcu (Sachsenfeld), Odmab za mnom poveze se nieki Žavčanin i zovne me , da siedncm k njemu na kola. Drage volje primib poziv, zapitavši ga, koliko li da ču morat p lati ti V „Vidih Vas iči u čitaonicu," kaže, „znam. da ste Slovenac, pa zato netreba da sto plati te. “ Znadoh dobro, da je Žavc najnarodniji terg u Slo¬ veniji , ali toga neznadoh, da i seljaci ciele savinske doline osiečaju, da su Slovenci, da znadu, što je na¬ rodnost. Pitam ga, da li pozna g. Ž. , koga baš naumih posietiti. /• „Poznam ga dakakol ma on Vgm je jedan od naj- iskrenijih medju nama Sloveneima. Vi čete vidieti, kako veselo je u Žavcu; sve one piesme, što se pievaju u celjskoj čitaonici, pievamo i mi.“ ,,Polazite često čitaonicu?" 22 „Često baš neirnam vremena; ali kad je „beseda“, razda i ja idem — vozi nas se više zajedno. Danas sam bio takodjer kod Zamurca, ali u čitaonicu nišam išao, buduči imam sam „Novice“.“ „Što ste radili u Celju?" »Imam nicku panlicu radi baštine moje žene, pa sam i niešta poreza platio. “ »Dobivate li več šta u slovenskom jeziku pisana iz ureda ?“ »Manite se toga pitanja, gospodine! to Vam je u Celju sve uzaludu. Kruh naš slovenski dopada se gospodi, za jezik pako slovenski nemare podnipošto. Moljasmo več i kod ministra za narodni jezik, podpisasmo se skoro svi, pa i ono nije pomoglo upravo ništa.“ „Samo vi zahtievajte," rekoh mu, »gospoda moraju raditi po zakonima; a zakon zapovieda, da se svakomu narodu jezik mora štovati." „Ali, kako vidim , Vi niste čitali, da u zakonu, koga Vi mislite, na svakoj strani po sedam put stoji cerno na bielu: „Nach Moglichkeit" ili „Nach Thun- lichkeit" ? Dočim se tako razgovarasmo, opazim gorostasnu, bielo-modro -cervenu zastavu, koja nas pozdravljaše od petrovske cerkve. Seljak odmah opazi, da me je zastava pozornim učinila, te stane pripoviedati, da su ju napravile mlade Žavčanke, i da su ju seoski mladiči pervoga svibnja po¬ stavili na ovu visoku smreku. Bile su tri ure poslie ponoči 1. svibnja, kad su ju onamo uzdigli. Občinski tajnik žavski razlagaše uzhičcnim govorom spomen slo¬ venske zastave, i pošto je prosborio, svi su po tri puta veselo zaukali; zatim su počeli mužari pucati i u zvoniku jutarnce zvoniti. Po sveršenoj sveča- 23 nosti odoše svi zajedno u gostionu, da se pobrate na temelju rodoljubja. Kad seljak dodje do svoje kuče, zovne me na čašu vina. Najvolio bi mu se zahvaliti, ali pobojah se, da ga neuvredim. Izpijem čašu, zahvalim se i hoču da otidjem, nu on me stane siliti, da slednem opet na kola, te on potiera konja i odveze me tja pred kuču moga prija¬ telja , gdie, serdačno primljen, ostadoh do sliedečega dana. Poslie večere kaže mi prijatelj: „Ajdmo u školu, večeras če se pievači viežbati." I zbilja, dodjem i čujem iz više od 20 mladih gerlah po svim glasbenim pravi- lima oilti se: Hej rojaki! opasujmo uma svitle meče, Plemenita kri po krepkih naših žilah teče, Bog nam dal je dobro srce, um in pamet zdravo; Povzdignimo krepke glase domovini v slavo! Iz Zavca dobiva celjska čitaonica mnogo podpore, buduči su teržani iinučni pa i iskreni rodoljubi i pri- verženici narodnoj stvari. Liepe Žavčanke jošte su u dobroj uspomeni od perve „besede“ u Celju, gdie su se prikazale u sasvim narodnom odielu. Žavčani mi se tako priljubiše, da ih težko ostavih. Odoh piešice rajsko-kras- nom savskom dolinom. Kad dodjoh do št. Petarskoga mosta, Savinja me voda tako prijazno primamljaše, te nemogoh da dugo oklevam, nego se priredim, da se u njoj prokupam. Priznat mi je, da nenadjoh kod nas još vode tako ugodne za kopanje, kao što je Savina, premda sam se kupao u Savi kod Zagreba i blizu Ljubljane, u Pravi kod Maribora i Varaždina, u Sutli, u Krapini i u jadranskom moru. Tim pokriepljen, podjoh prama Vranskomu tergovištu , gdie sam ostao niekoliko satih kod ondašnjega g. bilježnika Bratkoviča, koi je osim duhovne gospode jedini domoljub u tergovištu, 24 Još isti večer požurih se, da prevalim granicu medju Štajerskom i Kranjskom. Ovdie Slovenija, t a m o Slovenija, nu i p a k treba prekoračiti medju!! Put prania Kamniku veoma je dugočasan. Čitav sat sam hodio, i nikoga nišam sastao, sve je bilo tiho i mirno; isti potok, koi inače obično uz cestu romonom svojim sumi, bijaše se osušio. U tergu Motniku oskerbih se dovoljno smotkama, i tako sasma utrudjen dodjoh do Špitaliča. Skoro me je bilo strah putovati nočju po tako gerdom klancu. Spavah u starom gradu špitaličkom. Drugo jutro odputih se s hodočastnicima iz mot- ničke okolice, koji su išli u Tuhelj na proštenje. Bijahu dievojke doduše liepe, ali su mi se činile odviše na- ravske, bez ugladjenosti, koja se obično u Kranjskoj nalazi; nu berzo me ostaviše, i ]>očeh druge susretati: dievojke i žene su več na kranjska nosile rubce (peče) privezane, mladiči pako imadjahu persluke sa debelim bielim pucetima i cerveno-svilene rubce oko vrata. Bijaše upravo pbdne, kad-110 se primicah ka Kam¬ niku, ali ga jošte nevidjoh, kad poče u petim cerkvama zvoniti na podnevni pozdrav Marije, tako da se je glas zvonovah veoma zvučno i ugodno razlegao. Onda stadoh laganije iči, misleči, da Kamnik n i j e više daleko, pa i zbilja stajaše preda mnom. Dodjem u grad i sreča me zanese upravo na postu , gdie sam našao veoma pri¬ jazne domačine. Ostadoh u Kamniku dva dana i veoma mi se u njem dopalo. Čist planinski zrak pribavlja svake godine ovomu gradiču dosta inostranacah , navlaš iz Tersta, koji ovamo dolaze zdravlja tražeči. 25 čitaonice u Kamniku jošte neima, a u kazini go¬ spoduje Niemac. Nalazi se ovdi*i kavana, nu kakova je!? U n j oj imadu samo jedan jedini časopis „Laibachericu“, i ta je več uviek tri dana preživila, kad dodje na obcu uslugu, Gradjani uobče govore slovenski, i dieca se igraju me- djusobno po slovenski, što je svakako znamenito. U no- vije vrieme imade mnogo vojnikah, jer se gradi tvornica za prah. Otci Franjevci veoma su prijazni i dobri, te uživaju povierenje i ljubav pučanstva. Išao sam s otcem Berardom ulicom i uviek sam se morao deržati za šešir; sve ga je pozdravljalo, i dieca su mu se, reko bi, samo viesila o ruke. U Mariboru biva sve inače: tamo se dosta putih dogodi, da mali „faloti" letaju za sveče- nicima i bogoslovcima, te ib napadaju vičuči: „Pfaffen!“ Žalostan plod niemačke kulture! Iz Kamnika sam namieravao iči u Bled; nu več bijaše prekasno k svečanosti 15. i IG. kolovoza. Buduči pako, da, kao Arabin u Mekku, svake godine putujem u Ljubljanu, mislio sam si: Od ovud imade bliže nego od kuče, dakle napried u Ljubljanu! Dodjem u Mengiš, rodno miesto riečkoga g. prof. Terdine, i tamo mi se pruži prilika, te se odvežem do Ljubljane. Biela Ljubljano! niežna neviesto junačkoga Za¬ greba! Šest putih več te posietih, i uviek si mi milija! Da mi je u tebi stanovati i boriti se za tvoje pravice proti sili na te navaljujučih Nemškutarah, čini mi se, da bi zadobio Hreljinu jakost. Ti si Ljubljana zaisto ljubljena, ljubljena od Slovenacah, kao što Atena od starih Gerkah. Ti si sriedište Slovenije, ti daješ najviše duševne hrane jadnim, preziranim sinima tužne Slove¬ nije — svietlo ti bilo lice! Profivno pako hraniš čitavu 4. 26 rulju dušmanah slovenske narodnosti — zašto ih ne- poždere cerna tvoja zemljica? Odseo sam po običaju koc# »slona®, gdie se je tada nalazilo ognjište slovenstva, »narodna čitaonica®. Nedavno se je preselila u svoje dvorane, koje joj sa- gradi verli domorodac tergovac g. Souvan. Broji sada 363 člana i naručuje si 48 časopisah, medju kojima se nalaze liervatski: »Glasnik dalmatinski", »Narodne No vin e 11 s »Danicom ilirskom®, »Pozor®, »Glasonoša®, »Katolički list® i »Naše gore list 11 ; serbski: »Serbski dnevnik®, »Napredak®, »Vidov dan® i »Serbobran®. Stupiv u gostionu, nadjem u kutu kod stola poveče društvo u žestokoj razpri. Siednem bliže, da slušam. Mladi podučitelj (nemškutarček) naserne na siedoga starca, ljubljanskoga gradjana i člana čitaonice, koi, kao što kaže, več dvadeset godinah čita »Novice®. Ostali podučitelji, ljudi umniji, onomu se uzprotiviše, i tako dodju s njim u prepirku. Bojah se, da če možda i do šakali doči, što bi se lahko bilo i dogodilo, da ih nije pomirio starac. Učitelji pučkih učionah u Sloveniji, osobito u Šta- jerskoj, premalo su izobraženi; iznimku sačinjavaju oni. koji se sami nastoje izobraziti na temelju materinskoga jezika. Imade učiteljah, koji svim silama nastoje, da po- niemče svoje učenike, premda sami neznadu dobro nie¬ mački. Mislite si seljačkoga diečaka, dvanaest godinah stara; ovaj ide iz domače škole u 4. razred niemački, zatim dvie godine u nizu realku, poslie jednu ili dvie godine u pripravilište, i gotov je učitelj. U ovim četirim ili petim godinama zaboravi ono malo slovenštine, što je usisao s materinim mliekom, buduči se je neuči nigdie , kako bi morao; nauči se niemački (ali kakol) 27 te ide po svom apostolskom poslu, nastojcči, da pre¬ obrazi slovensku školu u niemačku naseobinu. Imade i učiteljah, koji takodjer u cerkvu turaju niemštinu. Ako im se vidi g. župnik na niemačku stranu, zapieva gdiekoju (variatio-delectati.. niemačku piesmu. Prije niekoliko godmah pievahu gimnazialci u sloven¬ skim goricama niekomu učitelju pod prozorom travestiju one niemačke piesme, koju je u cerkvi skoro svake ne- dielje pievao. Ona glasi ovako: VVir vverfen uns darnieder Im Wirthshaus auf die Bank, Der Wein starkt uns’re Glieder Das VVasser macht sie krank. Wir opfern keine Kalber, Wie’s Aron hat gethan; Wir fressen sie gleich selber Dann sind vir besser d’ran! Taj dogadjaj razljuti pobožna učitelja tako žestoko, da se odmah okani niemačkih i nauči krasnih cerkvenih slovenskih piesamah. Niekoji učitelji kod nas osiečaju u sebi pievačkoga duha, te stanu piesme kovati. Nadje se gdiegod dobro zernce, ali obično nevaljani su umotvori ove verste. O božiču i uzkersu mora svaki učitelj bez iznimke zapie- vati novu piesmu, ma ju tražio Bog zna kuda. Ako ne- dobi nigdie napieva, što ga puk jošte neču, mora sam biti skladatelj (Compositeur), a obično i piesnik sv. piesme, t. j. „Poeta par excellence“. Jednomu pade na um, da opiše u piesmi za pol- nočku narodjenje Isusovo. Opieva liepo sve, što se nadje 28 u svetim blagoviestima, na kad dodje do onoga miesta, koje govori, da sv. Josip s Marijom nemogaše nači u Betlehemu prenočišta, zapieva ovako: Marija se je jokala, * Svet Jožef je pa klel! Ali dosta je i kratka certica iz 1 života učiteljskoga, premda bi se o toni mnogo dalo napisati; nu valja mi dalje. Jedva se drugo jutro malo prošetah po prijaznoj »zviezdi" (Sternalee), počeše več dolaziti hodočastnici iz bledskoga jezera, i odmah nadjoh družtva. Bijahu mi poznati iz Celja, Maribora i Zagreba. U večer smo sie- dieli u vertu gostionice kod „cara austrijskoga", danju pako u Gnezdovoj „narodnoj kavani“ ili »čitaonici". Nie- koji izmedju inostrane gospode posietiše rodnu kuču pervoga slovenskoga piesnika Val. Vodnika u Šiški, pol sata od Ljubljane oddaljenu, gdie se kod „ka- mene mize“ spominjahu prošlih, za slovenstvo tužnih vremenah. Da mi vrieme čim ugodnije prodje, občio sam mnogo sa mladjim svietom, osobito sa djacima iz sve- učilišta bečkoga, pa i ljubljanskim gimnazialcima, koji su svi dobri Slovenci. Grohotom se nasmijah, kad dodju niekoji dosta kasno u gostionu, te stanu pripoviedati: „Pie vas m o ulicom »Prosto zrakom", i nisu nas zatvo- rili!" — »Bog vas dao,“ kazah, »takovim načinom bilo bi treba Zagreb bedemom obkoliti i grad promie- niti u tamnicu!" Ali mi kazalni, da neima šale u ljub- ljanskoga redarstva, koje ima osobiti »pasion", da hvata i zatvara nemirne slovenske demonstrante, 29 Što bi mogao biti Zagrebkinjama Tuškanec, to i mnogo više je Ljubljančankama „Roženpoch“ *); jer se tarno nalazi kavana, u koju nevodi mužkarac žensku, nego obratno ženska mužkarca. I ja bijah tako sretan, te sam vodio dvie gospoje i jednu gospodičnu — ili bolje da kažem: dvie gospoje i jedna gospodična vodile su mene u „ Rožnik". Gospoje Ljubljančanke, iz verlo uglednih kučah, bijahu po rodu i po čudi Slovenke, samo jedna izmedju njih rnoraše da sakriva svoja čuv- stva napram mužu, koi je doduše za prijašnjih vremenah takodjer Slovenac bio, ali dobivši visoku službu i zlatni kerst, okanio se je slovenstva te postao Niemac. Gospo¬ dična , ljubezna dievojčica, kčerka one druge gospoje, kojoj nebi jase od nužde da sakriva pred mužem, što joj slovensko serce čuti, jedva je u ono vrieme izišla iz samostana, gdie se je podosta napila izobraženosti fran- cezke i niemačke, pa zato je istom počela osiečati, da je zbilja Slovenka. U toj družbici dakle posietih pervi put i ja ovo- svietni raj ljubljanskih gospojah. — Kako sam došao u tako izabrano družtvo? mogao bi me tko zapitati. To mi se upravo čudnovato pridesilo. Pozva me naime onaj poznati mi gospodin sa zlatnim kerstom, da ga posietim. Imaše volju, da me uvede u ljubljanski „kazino“, možda zato, da se podpuno osviedočim, kako liepo cvate niem- ština u Ljubljani uzperkos nastojanju slovenskih agita- *) Kako hi se „Roženpoch“ u slovenštini kazalo, jošte se nežna, buduči ljubljanske gospoje najvole govoriti u „kranjskoj šprahi“, i ovu neče podnipošto da zamiene, najmanje na putu u ,,Rožen- poch“, kad su u svom elementu. Zato ljubljanske gospoje nista tako neljuti, nego ako se tko usudi: „čez kransko špraho šinfat in se iz špaciranja na Roženpoch lustig na¬ redit," Nu ja ču ipak upotrebiti „Rožnik“. 30 torali, da joj prikrate prava, koja več od niekada uživa. Ja sbilja podjoh poslie podne k njemu, ali ga nebijaše više kod kuče, te sam zakasnio. To mi je, skoro da rečem, dobro došlo; ostavi mi doduše gospodin poziv- ]iicu, da dodjem za njim, ali mi se činih mnogo ugod- nija druga pozivnica, i to ona od milostive gospoje, da idem s njom i njezinom prijateljicom na šetnju. Da i hoču, nemogu opisati „Rožnika“, buduči sam tako malo pazio na okolicu, da skoro neznam, kako i kada sam natrag došao u Ljubljanu. Govorasmo na putu svašta. Gospodični moradoh pripoviedati koješta iz djačkoga života; nepropustih kod ove prilike, da joj živo opišem domorodne čuti kod mladeži, i plemenitost ove čuti, izvanredne radosti, proiztičuče iz domoljubja i dužnosti, koje prinadleže rodjenim Slovenkama. Slušaše me vierno i obeča, da če biti iskrena Slovenka. Gospojama se je dopadala moja riečitost; i jedna mi u šali savietovaše, da otvorim školu za dievojke u Ljubljani, a druga primetnu, da se poslie neče više u „Sternalee-u“ niti jedna niemačka rieč čuti. Drugi dan pošaljem gospodični liepo svezane „ Kre¬ kove poezije", a ona mi vrati biljetu s napisom u slo- venskom jeziku: „Če bote kedaj dosegli svoj namen in bote srečni, Vas prosim, da nepozabite one devojke, s ktero ste se upoznali dne ** av¬ gusta 1862 .“ Tako prodje niekoliko danah u veselju i radosti. Zadnji večer pripravljasmo se štajerski Slovenci na put. Bilo je več polnoči; gospoja Mokarca, gazdarica velike gostione kod „slona“, podvori nas još sladoledom. Sie- djasmo za pečju u prijaznom razgovoru, i tako smo na 31 odlazeči vlak zakasnili. Nije mi bilo žao, jer sam sc barem častito naspavao i drugi dan se danju vozio a ne noeju. Vozio sam se do „Laškoga terga“ (Markt Tiiffer), gdie sam namieravao ostati jedan dan, pa iz jednoga naraslo ih je pet. Ovdie mi počiva i spava u pokoju sanak mertvih pobratim Janko Vijanski, koi je morao ostaviti suznu ovu dolinu u 25. godini svoga života. Pisao je prema svojoj dobi mnogo za svoj narod i upravo se je spremno izdati drugi tečaj svoga zabavnika imenom „Nanos“, kad mu eto presieče nesmiljena Parka nit života. Bijah mu dužan suzicu i odužih mu ju na preranom grobu. — Cerna zemljo, nebudi mu težka! Boiovao je jadan več dulje vremena, potrošio svoj imetak, i tako došao, kamo ga je serce vuklo — na Laško. Tamošnji liečnik, g. Žnidaršič, uze ga u svoju kuču, ali izliečiti ga nemogaše, zatre ga suha bolest. Cesto mi je pisao u Maribor, da ga je stid, što živi od milosti dobrih ljudih i nemogaše prehvaliti brižljivost gospoje i gospodične Hildike Žnidaršičeve. Kad 23. svibnja umre, ovienčaše ga gospodične, te mu uriesiše odar narodnim bojama, koje je za života vazda ljubio. K pogrebu ga sprovedu skoro svi teržani, dapače i c. kr. urednici kotarskoga ureda sa predstojnikom. Celjska čitaonica, kojoj bijaše član, priredi mu i od svoje strane mnogobrojnu pratnju. V idilo se je na njihovoj tuzi, da je umro pravi Slovenac. G. kateheta Janežič iz Celja prosbori na grobu slovensku rieč, a mladež više gimna¬ zije celjske zapieva mu Cegnarjevu „Na grobih 8 . Blagor mu, ki se spočije, V črni zemlji v Bogu spi! Lepše solnce njemu sije, Lepša zarja rumeni. 32 Laško več od dekada slovi kao slovenski terg. „Fcuerprobe“ je istom lani prest,ao, kadno su celjski niemački kazinari sa pievačima došli bili na Laško, da nadju „Das deutsche Yaterland“. Misliše Niemci, da če im Laščani napraviti slavoluk, da če mužari pucati i Bog zna, što jošte ne. Ali se liepo prevariše! Ni žive duše nije bilo vidieti, sve je išlo po svom svakdanjem poslu. Dodjoše k županu gosp. Valentiniču i nasernuše nanj, zašto da se nije pokazao na kolodvoru; nu im on liepo odgovori: „Kao da imam možda svaki dan vremena u fraku i cilindru iči na kolodvor da čekani/ 1 tako su otišli Niemci, štono rieč, dugim nosom natrag u Celje. Nadamo se, da se neče više htieti celjski Niemci „blamirati“ sa svojim „Ausflugom“ na Laško. Bijaše im prilike osviedočiti se prošastih pokladah, da na Laš- kom i u Žavcu može nači Slovenac, čitaoničar, prija¬ teljskega družtva, kazinar može ga tražiti, ali nači ga nemože; jer teržani nisu tako bezumni, da bi si ikad više u njedrima grijali zmiju. Slovence primiše Laščani prošlih pokladah upravo staroslovenskom gostoljubivošču. Sve kuče bijahu otvo- rene, svi stolovi za njih prosterti, i nitko se od njih nije u gostioni nastanio. A kakovo li istom veselje vla- daše u večer u dvorani kod „besede“ i plesa! Niemac se tako veseliti nemože, takovo veselje može osiečati samo serce domoljubnoga Slovenca! Osobito mi se ovdie dopade, što je navlastito krasni spol zauzet za domaču stvar; i kod besedah u celjskoj čitaonici nadješ vazda obilan broj laških go- spojah i gospodičnah, urešenih dakako narodnim bojama. Na desnoj obali Savinje, nedaleko od laškoga ter- govišta, nalaze se toplice „Franz Josefs Bad“. Vlastnik 33 im je prof. dr. Stein u Beču. Podosta gospode dolazi svake godine ovamo, da im ugodnije vrieme prodje ili da se u toplicama lieči. Medju časopisima u kupalištu našao sam takodjer „Novice“ i „Glasonošu“. Saznadoh, da nebijaše početkom nijednoga slavenskoga časopisa, nu poslie je nieki gospodin zapisao u „Besch\verdebuch‘ : pritužbu, po kojoj je zahtievao niekolicinu slavenskih čas ni kali. Za tjedan danali bijahu več oni na stolu. Dobro je, kad čoviek na pravom miestu pokuca. Deržao sam se na Laskom kao „smola“, jedva sam se mogao odterči. Posietih u „Hudoj jami" g. rudarskoga predstoj¬ nika Andr. Pirnata, koga več pet godinah poznam i svake godine običavam posietiti, buduči me uviek kao Slovenca, kao brata prima i dvori. U njegovoj kuči sprovodjene dane zabilježih si medju najliepše u životu. U št. Jurju saznadob, da je g. župnik, slavni Da¬ vorin Terstenjak, veoma bolestan, i to u pašalini. Veoma slab i duhom klonut bijaše, kad mu se najavili. Pri raz- stanku pruži mi ruku ireče: „ Sada se vidimo posliednji put na ovom sviet.u.“ Kosnuše mi se serca njegove rieči i nišam mirovao, dok nesaznadoh, da mu se zdravlje povratilo. Do Slatine sprovadjaše me nieki gimnazialac celj¬ ske više gimnazij«'. Izpitivah ga brižljivo, kako stoji sa slovenštinom, a on mi živahno opisivaše zaprieke, koje se stavljaju na celjskoj gimnaziji slovenskoj mladeži, ako goji domorodne misli. Pod vladanjem gg. Jarca i Pre- mru-a pievahu u Zagrebu gimnazialci u Dvorani, što još danas biva, i javno u kazalištu i kod inih sgodah; u Celju nedao Bog, da se koi usudi polaziti besede u čitaonici. Dapače bilo je gimnazialcima zabranjeno, da idu na kolodvor, i da vide Ljubljančane, imenito pak 5 34 gg. dra. Bleiweisa i dra. Tomana, kad su imali doči k otvorcnju celjske čitaonice. Zašto dakle ta promiena i razlika? nisu li školski zakoni ti isti u Celju, koji bijahu u Zagrebu? Čini nam se, da zec u drugom germu leži. Za vrieme Bachovanja naime pievahu gi- mnazialci u Zagrebu niemačke popievke, sada bi se moglo pridesiti, da se zapieva koja narodna davorija ili baš i „Bubanj silno budi“; a takovu piesmu bi nazvali u Celju „Eauberlied“. Zašto li je dozvoljeno gimnazial- noj mladeži u Sloveniji, da sudieluje kod niemačkili „Schillerfestah“, „Sangerausflugah“, „Turnerfahrtah“ itd.? Ta, u Mariboru su o duhoviina morali slovenski mladiči ex offo podpomagati kod uredjivanja pripravah za svečanost gradačkih pievačah na Felberovu otoku; g. ravnatelj je izrazio želju, a plačljiva mladež nižje gimnazije posluhmi; slovensku mladež višje gimnazije mudro je u miru ostavio, dobro znajuči, da bi mu se protivila — a to se dakako podnipošto nebi slagalo sa dostojanstvom ravnateljskim. Nu zato je ravnatelj mari¬ borske gimnazije dozvolio djacima, da slobodno pievaju u čitaonici, i tim je pokazao, da je pravedan i prama slovenskoj narodnosti. Saznadoli dalje, da ove godine izosta u Celju svečanost, kojom se običava zaključiti školska godina po svim gimnazijama. Iz kojega razloga se je to sbilo, nije težko pogoditi. Slovenska naime mladež ho- tijaše, da slovenski pieva, a to bi bilo moglo razljutiti celjske „Spiessbu!gere“. Priredila je zato celjska čitao- nica besedu, da su se mogli veseliti abiturienti u česti- tom družtvu prije odlazka na višja učilišta. Mladež hoče i treba poslie doveršena posla i zabave, zato joj valja pružiti prilike, da se poštenim načinom može veseliti, jer inače traži po kojekakvim „spelunkama“, da nado- 35 miesti ono, Sto joj se javno uzkračuje. Da pako nevalja i da je griešno siliti mladež slovensku, da sudieluje kod svečanostih njezinoj narodnosti neprijateljskih i pogi- beljnih, to če svatko uvidieti, komu nije serce obraš- teno hrastovom korom. Kad sam došao kuči, bijaše mi perva skerb, da se razgledam po Slatini, nebi li našao koga poznatoga. Nadjoh sad pokojnoga g. biskupa A. M. Slomšeka. Po¬ klonim mu se u njegovu stanu, a on me primi prijazno, kako mu bijaše u običaju, te se razgovaraše sa mnom preko pol sata. Nišam mislio, da vidim svoga vladiku posliednji put u životu. Prošečem se dva, tri puta po prijaznom perivoju, kad eto ti prijateljah, mladih Slovenacah, koji žele iči na Donačku goru, da se naslade liepim razgledom. Bu- duči im bijaše put nepoznan , odoh ja s njima, da ih po bližjem putu dovedem do verha. Bijaše vruči dan, sunce pripekavaše, nu mi, neobaziruč se na ovakove zaprieke, dodjemo podosta trudni na verh gore. Mili Bože! krasna li zrenika! čoviek nežna, kamo bi ponajprije pogledao. Kamo se obazre, josvuda nadje dosta krasna i liepa, i misli, da je narav ovaj kraj kao svoje ljubimče osobitoin brižljivošču nakitila. Premda gora Donačka nije više od 2795' nad mo¬ rem, ipak se vide sa njezina bila bez durbina poljane i predieli štajerski, hervatski, ugarski, kranjski i ko- ruški, jerbo je od ostalih visokih gorah odaljena i tako na samotnom kraju stoji, da je s nje na svc strane otvoren razgled. K sieveru vidi se ravno optujsko polje i mutna Drava, koja dere iz Koruške u Hervatsku, i nosi na svom herbtu različite terete. Maribor, Optuj, Ormuž i Varaždin dižu se na obalama slavjanske rieke. Vide se 36 na ovoj strani takodjer gradovi: Kačjek, Rače, Turniš, Polskava, Radgona, Gmurek i množina drugih, kojim niti imena neznadem. Nadalje na istoj strani gore kod Vildona i Gradca a durbinom prostim okom, kod jasna neba: Hochschvvab, Sjevernik i Sniežnik kod Beča. Na sievero-zapadnoj strani leži košato Pohorje s Veli¬ kem kapom (486G')> i prieči razgled na ovoj strani. Na pod¬ nožju Pohorja leži grad Slovenska Bistrica i terg Konjice. Na zapadu: Boč, Savinska dolina sa Celjem i ne- brojenim gradovima, Sučavske planine (Sospahske — Sulzbacher Alpen) na granici koruškoj, Ojstrica (7428'), sv. Uršula, Igla itd. Na južno -zapadnoj strani: gradovi Jelše, Rifnik, Žusanj, Planina, gora Kozjak blizu terga Laškoga i Kum blizu Zidanoga-mosta u Kranjskoj. Na jugu: Mali Tabor, Milana i razvalina Carevagrada u Hervatskoj, Rudenca sa Podčetertkom, Veternik, Svete gore, bregovi kod Save i u daljini Uskočke gore. Na južno - izhodnoj strani razprostira se cvietuče Zagorje do Jakopova berda kod Zagreba. Vidi se Oro- slavje i Marija Bistrička, Kastel, Sava kod Brežcah, Mokrice u Kranjskoj, Plešivica kod Karlovca i daljni bregovi oko Kupe. Na izhodnoj strani vidi se visoki Macel kod Kra¬ pine i Ivanščica kod Varaždina. Prama sievero-izhodu šire se vinske gorice u Ila- lozima, vidi se grad Bori, Velika nedelja, Ormuž, Srie- dište, vinske gore Jeruzalemske, Čakovac, Prelog, ili riečju sva mursko-podravska ravnica, a s druge Strane Lendva tja do blatnoga jezera u Ugarskoj. Niekoji kažu, da se vidi, kad je jasno nebo, Tri¬ glav, Velebit, Klek i Veliki zvon u Koruškoj, ali mi se to čini nevierojatno. 37 Buduči svake godine ovamo dolazi množina go¬ spode iz Slatine, zato je godine 1853. dr. Frohlich utro liep i prijazan, 3000 hvatih dugačak put od podnožja do verhunca gore. Zahvalni su mu svi prijatelji krasne narave i bujne prirode. Največe mi je čudo, što ova gora ima na svakoj strani drugo lice. Tako imade s jedne Strane sliku obe¬ liska, s druge sliku ostra zuba, s treče imade tri glave, a od ormužke Strane vide se samo dva verhunca. Priča kaže, da je na ovoj gori bio za Rimljanah poganski hram, posvečen sunčanomu bogu. Do godine 1740. stajaše na ovoj gori cerkva po¬ svečena sv. Donatu; odtud ime Donačkoj gori. Sporne- nute godine zapali ju i razruši grom, a sada se nalazi cerkva sv. Donata na podnožju gore blizu Rogatca. Pošto se razgledasmo na sve Strane, počmemo iz torbice vaditi mastne kobasice, te se okriepimo čašom rujnoga vina., koga si nabavismo u gostioni na podnožju gore. Napili smo zdravice svim Slavjanima, kojih obita- lišta nas iz bliža i daleka pozdravljahu. Kod čaše vina neče da siedi Slavjanin niem, nego hoče da pieva i razveseluje sam sebe i slušatelje. Mi doduše neimadosmo slušateljah, barem nam se tako či- njaše; nu prebrojiv glasove, vidimo, da nas ima dovoljan broj za četveropiev. Zato umolismo vieštaka, da nam naznači glas za piesmu „Ustanimo!“ U zračnoj višini Donačke gore ojunačiše nam se serca, i zato zapie- vasmo junačku piesmu. Čarobno razlegaše se na četiii strane svieta glasovi: Ustanimo! zarja vstaja Po livadah hrup razsaja Zagrabimo, odpodimo Vse sovrage Slavije! 38 Pasti mora divja sila, Jo zakriti noč nemila, Da zazremo, se zavemo, Kaj je sloga Slavije! Strela udri iz višine Napadavca domovine, Zavolj sreče ne odreče Sloga sinom Slavije. Naglo bratje, zdaj je vreme, V prah zdrobiti vražje pleme, Ne odlašaj, le zanašaj Se na slogo Slavije! Drum, drum. Dvigaj, dvigaj se na noge, Napred urno sinek sloge, Vraga steri, v prah poderi Vse overe Slavije! Jedva to izpievasmo, pojave nam se glasovi: „Bravo signori! assai bello!“ Bijaše družtvo sastoječe iz više^ talijanskih obiteljih, dolazeeih iz Slatine, koje nemogosmo prije zapaziti, jer je gora do verha obraštena prašumom. Svih bijaše niešto preko trideset, više ženskih nego mužkih, a medju njima niekoliko verlo ljubeznih, cerno- manjastih terščanskih liepotieah. Upoznasmo se berzo, jer bijaše medju njima nieki mladič, moj niegdašnji su- učenik u 6. gimnazijalnom razredu u Terstu, i osim toga moradosmo im tumačiti, kako da se zove ovaj ili onaj gradič. Razgled im se je tako dopao, da je hotiela jedna niešto odviše čutljiva gospodična pasti u nesviest. Hvala Bogu, da se to nije dogodilo, jer u oskudici vode bili bi ju morali vinom polievati, a za vino bilo bi nam zaisto žao bilo. Stari nieki terščanski tergovac motrio je s velikom pozornošču stogodišne, gorostasne dubove i u svom do- mišljaju vidio ih je več u arsenalu, gdie tešu iz njih ladje. Proračunao je takodjer, koliko bi hiljadah forintih ova gora više vriedna bila , kad bi stala blizu Tersta. Kad mu na ovu opazku primetne njegova gospoja, da bi se dao iz ove gore verlo liep „svietionik a (Leuckt- thurm) napraviti, onda joj sasvim hladnokervno odgo¬ vori : „Ti si prava guska!“ pa motri nadalje šumom obraštene gore Boč i Pohorje, te reče, da toliko i tako liepih šumali jošte nije vidio, premda je več odavna pol vieka provalio. Medjutim prirede gospoje i gospodične družtvenu igru, te i nas pozovu, da učestvujemo. Težke nas je muke stalo, prije no si zapamtismo neobična kretanja i čudnovate rieči, koje moradosmo govoriti. Dok se mi zabavljasmo igrom, stajaše terščanski tergovac kao pred- straža na okrajku gore. Netom stade nam rubcem na- značivati, da zašutimo. Što ima ovaj opet? „Oh, che voce! come d’ una Primadonna!" viče starac i pleska ruknma. Posluhnemo i čujemo milenim glasom pievati dievojku na podnožju gore: Kdor ima srce, Zna za dom solze, Za slovenske domovine raj; Za njo rad živi, Za njo hrepeni, Njo le njo bo ljubil vekomaj! Poslie svake kitice uzvisila je pievačica svoj glas do nebeških višinah u ljubeznim promienama, da nam 40 serca derhtahu od radosti. Bijaše krasan lietni večer; sulice kao rumena neviesta na dan svatbe spustaše se k zapadli, te je upravo mile svoje zrake pri razstanku na nas sipalo. Bijaše krasan, da, prekrasan lietni večer! Jedan izmedju mojih prijateljah uzme olovku i zapiše, neobaziruč se na talijansko družtvo, niekoliko redakah i stisne mi listič u ruku. Izgubio sam one redke, a za- pamtio sam si samo početak: Prej po gričih je Slovenka pela, Milo glas se je razlil; Pa samotno pesem je donela, Glas domači — ni budil. Zdaj pa. Nastane vrieme, da se vratimo u dolinu. Jedan za drugim moradosmo uzkom, amo tamo vigajučom se sta- zom do podnožja, gdie stajahu kočije za taMjansku go¬ spodu. Smielia bijaše cielim putem više nego dosta. „Tre donne fanno un mercato,“ kaže Talijan; a ovdie bijaše gospojah za šest sajmovah, i zato vladaše vika kao što na „novom tergu“ u Zagrebu na sajmov dan poslie sv. Stiepana kralja. Pozovu nas, da se s njima vozimo u Slatinu, ali se zahvalismo, jer nam bijaše na- miera, da provedemo noč u Rogatcu. Pievajuči unidjemo u Rogatac. Na tergu se usta¬ vimo, da zapievamo još niekoje piesme. Sakupi se ve¬ lika množina slušateljah, a mi onda „Bubanj silno budi“ i „Naprej zastava Slave!" te odosmo u gostionu. Poslie sam čuo, da te piesme niekoj gospodi nisu bile baš po čudi, premda su bile za sluh veoma ugodne. „Alles zu wild, riecht zu viel nach Blut." Ovoj gospodi bili bi svakako laskali, da smo pievali, kao što prije niekoliko godinah niekoji poniemčeni Slovenci: 41 Die Pinzgauer tliaten gern wahlfahrten gehn, Sie tliaten gern singa, kuntens aber nit gar sehon. Cahi, čaho, ča hija hija lio! Du heiliger Johannes, Studenten Pateron, Beschiitz' uns vor die Dreier, die Zvairer hobmer sehon! (!ahi — etc. etc. Imade ipak i u Rogatcu nieicoliko domorodnih du¬ šah, premda ili je modi prebrojiti na perste jedne ruke. Osim toga je c. kr. kotarski ured rogatački pravedan slovenskomu jeziku, kako možda nijedan u Štajerskoj, Da nije toga, bio bi Rogatac pravi niemački „Krah- winkel“. U subotu 30. kolovoza kažem svomu svaku: „čuješ Roče, odvezi me u Zagreb! On ni pet ni šest, nego upreže svoje kljuse, pa ajde samnom u Zagreb. Vozih se kroz Brežce, gdie sam ostao dva sata i koješta vidio i čuo. Imade tamo čudnovatih ljudih, slovničarah, kojim je najsladji posao, kad se sakupe u gostioni, da nie- mačke rieči krivim načinom prevadjaju u slovenštinu, te ih zatim niercvare na ruglo novoj Bleivveisovoj slo- venštini. Neznarn, duše mi, da li 1o rade iz neumnosti ili zlobe. Kad se je nieki abiturient celjske gimnazije poslie izpita zrielosti latinski govoreč u društvu kod čaše vina pomco i kazao: „Ego fuisti", onda mu se je grohotom nasmijalo i rugalo sve, pa mu je i njegov učitelj kazao, da bi mu najvolio pritisnuti „kljuku“ u sviedočbu, kad mu več nebi u džepu bila. Sto bi istem čoviek morao načiniti sa akademijom šupljih glavah u Brežcima? Brije svoga preobraženja napisao je g. Dežman piesmu „Proklete grablje", u kojoj pripovieda, kako je 6 42 nieki mladič, došavši po doveršenim gimnazialnim nau- cima kuči, kako je rekoli samo niemački govorio, kao da nežna više ni rieči slovenske. Tjedan danali nije čuo več nitko razumljive rieči iz njegovih ustijuh. Buduči mu je več dugo vrieme postajalo, j er se nije imao s kini razgovarati, uputi se na livada, gdie su baš kosili trava. Idjaše tamo oholo medju koseima i govoraše niemački, kad eto stupi na grablje, sakrivene pod travom; nu jer ove narube ležahu, udari ga grabljište tako žestoko po tistima, da se zaboravi i glasno zavapi: „Proklete grablje!“ i time se izda, da je zbilja Kranjec. Sa svili Stranah razlegaše se smieli; mladič upoznade svoju kriv - njo, te se osviedoči, da je zbilja potrobite bilo, da mu se grabljama uciepi na usta slovenština. Znao je opet ^erlo dobro domačim jezikom govoriti i okanio se je niemštine. Zaključi g. Dežman svoju liepu pripoviedku ovako: Naj bodi tistim v prid leta 'povest, Ki gerdit’ le domači jezik znajo, ln druz’ga nič, kot kruh domači jest’, Če glas slovensk le sliš’jo — godernjajo. Gotovo ni za tak nesramne žnablje Mazila boljšega na svet' kot — grablje! Iskreno kažem, da su meni stotine „ prokletih grabljah", ja bi ih odneo u Brežce, i ponastavio bi ih po ulicama, a zatim bi ih nastavio i po ostalim grado- viraa i tergovištima ciele Slovenije; nu da mi ih bude i tisuče, još bi iii imao premalo, jer bi ih rado i u Hervatskoj po južnoin zagrebačkom šetalištu i po va- raždinskoj promenadi niekoliko razbacati. Malo da neizminuše več tri godine, što nišam vidio Zagreb. Malo doduše vremena, ali se je mnogo pro- 43 mičnih). U surki se tada nije smio nitko na ulici poka¬ zati, bio bo je u pogibelji, da ga nebi koj „špicl“ po- grabio; javno pregovoriti poštenu hervatsku rieč, bilo je pogibeljno. Čitaonica zagrebačka bijaše propala, jer su ju deržali, da je „Herd politiseher Agitationen." Nišam mislio, da če tako berzo odzvoniti zatiračima narodnih stvarih. Oživila je do uzhičenosti tlačena na¬ rodnost i počela se razcvietati kao u ranoga pramlječa ružica, kojoj je prosjalo prijazno sunašce te ju prebu¬ dilo k novom življenju. [Zagreb mi se sada vidio sasma preobražen, ne samo što se narodnoga duha tiče, več i u obziru na materijalno stanje. Zapazio sam nove sgrade na kolodvoru, novih kučah u gradu, a osobitim veseljem napu- niše me hervatski napisi na dučanima. Dodjem na terg Jelačiča bana, te vidim pri Katzu krasni gerb tro- jedne kraljevine s napisom: „Narodna kavana“. Ja po¬ hitim skokom unutar, ali zlo sam došao ! Poslužnik dodje mi na susret, te me pita: „&choffen’s?“ Obazrem se po novinama, pa nenadjoh osim tfijuh zagrebačkih novinah baš nista narodnoga, nasuprot pako čitavu herpu niemačkih „Pressah“, „Tagespostah“, „Militar-Zeitui)gah“ i šilu drugih nalile „Kikeriki-u“. Šteta, pomislih, za onaj liepi gerb nad ulazom , te odem jednu kuču dalje u Weissovu „Narodnu kavanu 11 . Mnogo više slavjanskoga uadjoli u ovoj kavani, premda ni ovdie nebijaše sve, kako bi se pristojalo u glavnom gradu trojedne kralje¬ vine. Osviedočiv se o polovičarstvu kavanah, posietih niekoliko niemačkih kolonijah, t. j. gostionah. „Speis- zetteli" postadoše doduše posvuda hervatski jestvenici, ali kad zahtievam n. pr. peržolicu sa lukom, zapita me nevina i niežna dušica sasma naivno: „Was ist das?“ Ta, bies te odnio! pomislim, i stanem nolens volens tumačiti jestvenik. 44 Upravo u onoj dobi ležaše družtveni život zagre- bački u niekakvu inertvilu. Nebijaše narodnoga kaza- lišta ni drugih zabavah. za tudjinca dakle nista. Po- sietih niekoliko prijateljah , i to bijaše sav moj posao u Zagrebu. Za dobrodošlici! otidjem sa prijateljima u gostionu. Uredismo sve po starodavnom običaju, dakako i piti moradosmo po običaju. Oko ponoči idjosmo, ne baš liepo pievajuči, kroz Iliču. Trojica pandurah ustavi nas: ..Gospodo! kaže jedan. debelim glasom, nemojte sada larmati . 11 „Što vas to briga V je li je vaša ulica ? 41 odvrati mu jedan od naših. Drugi pandur: „Molimo gospodo, sviet več spava, več je. 11 Pravnik: (mu presieče riečj „Cija je ulica? Tko ste vi, možda kakov Švaba Pandur: „*Xisam hvala Bogu Švaba, ja sam pravi pravcati Hervat iz Krapine . 11 Treči pandur: „Svi smo svi Hervati . 11 Pravnik: „Kad je tako, onda dobro, možete iti dalje . 11 Panduri: Lahko noč gospodo! s Bogom! s Bogom!‘‘ A mi udri pievati: Napred, naprcd, hajd Slavjane! Iz duboke tmine; Danak nama bieli svane, Sva opakost mine! Korak, korak za korakom itd. Što mislite, prijatelji ljubljanski, da li bi nas bili zatvorili, da smo pievali: „Prosto zrakom ? 11 Jok! 45 Drugi dan izrazi jedan gospodi« , koga takodjer posietih, želju, da se poveze sa mnom u Sloveniju. Ra¬ dostno prigerlim njegovu zelju, i 2. rujna za rana osta- vismo gniezdo, gdie bijaše zarodica probudjenoum življu narodnosti južnih Slavenah, gdie je i sada sriedište her- vatskih spisateljah , koji nepopuštaju, da narodni duh oinlitavi, gdie je stečište vilah znanja i urnienja — ostavismo bieli grad Zagreb. Putovanje bijaše veoma ugodno po prijaznom Za¬ gorju. Vozili smo se mimo Novih dvorali, gdie počiva neumerli naš Jelačič ban. Dodjosmo do Novih dvorali kod Klanjca; zvonovi sv. Trojstva u Kraljevcu, sv. Lov¬ renca na Bizelju i jošte niokojih podružnicah nam oba- vieščuju, da je podne, pa i naši želndci počmu nas uz- nemirivati, zahtievajuči svakdanjega kruha. Stanemo i odemo u kerčrnu. Okretna gazdarica počme kuhati i pražiti, i mi dva, čekajuč obieda, odemo u vert novodvorski, kamo nas sliedjalm dvorski čuvari »Sultan “ i »Hektor 11 (ako se možda nisu drugačije zvali). U sieni košatih lipah odmerimo se, razgledajuči divnu ovu okolicu. Plodna polja i plemenite vinske go¬ lice razprostiraju se sve na okolo, i Sutla talasa pola- gano mirne svoje valove proti derečoj Savi. Bizeljsko vino poznato je i može sc uzporediti najboljima u Šta- jerskoj. Bizeljanci znadu dobro štovati svoju kaplicu, pa ga i piju pošteno. Susiedi ih draže piesmicom: Bizeljanc je pijane Kad je dobro leto; Ce pa ni , pa živi Brumno ino sveto. 1 nama putnicima je bizeljsko vino dobro u slast išlo. Sasvim okriepljeni nastavismo putovanje prama Pod- 46 četertku, kamo smo došli več u šumniku. Najliepši pre- diel hervatskoga Zagorja čini mi se onaj od Klanjca uz Sutlu pod razvalinama Carigrada. Da su gore, koje stis- kuju Sutlu od obijuli Stranah, malko više, činilo bi se čovieku, da se nalazi u kakvom švajcarskom kantonu. Podčetertek je tergovište tik Sutle. Visoko na skali koči se veličastan grad, sagradjen po svim pravilima sried- njega vieka. Niemci ga kerstiše „Windisch-Landsberg“. Ime „Podčetertek“ sieča nas one dobe, kad-no su se- ijaci vlastel svoju imali za sudce. Svaki četvertak bijaše u Podčetertku, svaku sriedu u Podsriedi (Horberg) sud- beni dan. Iz prozorah grada Podčetertka razprostira se krasan razgled po hervatskoj Posutlini. Vidi se porodni kraj liepe Veronike Deseničke, zaručnice celjskoga grofa Miroslava, koju je njegov otac Herman grof celjski za- tvorio, a sestra Miroslavova, kraljica ugarska Barbara, godine 1428. u kupelji usmertila zato, što nije bila gro¬ fovske kervi, nego kči prostoga hervatskoga plemiča *). Iz Podčetertka do rogatačke Slatine neima više no dva sata. Nismo se vozili u Slatinu, nego smo ostali u Pristavi, u porodnoj kuči Vehovara, vlastnika tergovačke učione u Terstu i niemačkoga nadripiesnika, koi, hoteči se natiecati sa Schillerom, ostade na plitkoj ravnici, do- čim je prirodjeno si polje oholo ostavio. Nebi se čoviek nadao, u malenu selu nači toliko „comforta“. Sobe bijahu veoma ukusno priredjene, a najviše veselja nam pripravi pun koš sladkih breskavah, koje nam je gazdarica za večeru ponudila. U jutro smo dobili dobre kave i platili za sve skupa do 40 novčičah. Prije 20 godinah nebi bilo što takova čudnovato, ali ^Veronika desenička", junačka piesnia u 15 pievanjah, od Jos. Iskrača, dodje na svietlo u Janežidevom „Cvelju iz domačih in tujih logov". 47 danas bognie jest. Sretna Pristavo! nadri-prosvieta jošte se nije naselila u tvoju sredinu! Ostavismo kola i odosmo u Slatino. Mieseca rujna prestane o Slatini glasba, broj gostali giue, dugo vrieme uastaje. Ovako sprovedosmo poslie podne kod verloga domoljuba, župana Jan. Žurmaua, koi, premda prost seljak, medju inima dopisuje u slovenski časopis „Novice“, a večer sprovedosmo običnim načinom bez ikakva razveseljivauja u Slatini. Najvažnije bijaše za nas, što smo u gostioni slušali niekoga Niemca, dakle dakako izobraženjaka, i kao što čudom čusmo, činov- nika od telegrafa, koi je kojekakvih strašnih, sriedo- viečnih ludorijah o duhovima i magnetizmu poput babah predavao nauk viernim svojim slušaocima. Drugo jutro uputimo se u Rogata c, t. j. tergovište jednu uru daleko od Slatine. Nad Rogatcem stoji liepa cerkvica Majke Božje na Malom Taboru; župnik, g. Šnap, rodom je Zagrebčanin i prijatelj moga suputnika. Zašto ga nebi posietili? Za pol sata bijasmo preko Sutle na Taboru. G. župnik nas primi i počasti baš po hervatskom običaju. Bez okoli- šanja moradosmo se urediti po domače, kao da smo u svojoj kuči. Bojah se veoma „dobrodošlice", kojom me je plašio g. župnik; nu drugi dan kod obieda uvidio sam, da se je niekadašnje ovo zagorsko strašilo meni na spas hvala Bogu dosta umanjilo. Rio sam dobrodošlimi samo jedanput za života, i to u Medjumurju iz velike staklene čižme, i od onoga vremena preplašio sam se svagda, kad sam samo čuo rieč »dobrodošlica". Mislio sam naime, da imadu u Her- vatskoj u svakoj kuči čižmu priredjenu, da plaše s njom neizkusna tudjinca. 48 Sliedeči dan poslie podne nastavismo put u Žitale. Primi i pogosti nas tamo ljubljanski profesor g. Hrovat, te nas sprovede do sv. Trojice u Halozima. To vam je klasička, samo vinorodna, dakle uz prolietni mraz obično gladonosna zemlja, kojoj su Rimljani, kako nieki vele, nadienuli ime „Colles“, a odatle vele tobože, da dolazi ime pokrajine, prostiruče se od Donačke gore sve do Zavrača na Dravi. Od tuda smo pospiešili do sv. Bar¬ bare, gdie kapelanuje slavni slovenski spisatelj, nieka- dašnji profesor mariborske gimnazije, g. Božidar Raič. Kad se mulju jednakomisleče duše, nije im dosta jedan dan, da se porazgovore i jedan drugomu da otvore serce. Tak-o i ovdie nebijaše ni kraja ni konca pita- njima: Kako je u Zagrebu? Šta rade Hervati? L opet: Kako je u Sloveniji? Šta rade Slovenci? — Polnoč prodje u prijateljskom razgovoru, dok se napokon da- dosmo Morfeju u naručaj. Sliedeči dan probudim se, gledam po sobi — ne- ima Zagrebčana. Koi ga je bies odnio? — Nitko nežna. Za tri sata dodje sav usopljen — bio je na niekom berdu, da gleda sunčani izhod. Cudnovat čoviek ! Ja sam se jedva odmorio od težkega potovanja, noge mi bijahu nabrekle i otečene, a njemu ništa! O podne poeme padati kiša, nemogosmo dakle ni kud ni kamo. Premetavasmo karte čudnovatim uz- trajanjem cielo poslie podne. Na sreču došli su četiri mariborska gimnazialca u posiet k niegdašnjemu svonn: profesoru. Opet nove radosti, govoriti s mladičima toii uzhičenima za majku svoju Slaviju. Drugi dan hočemo da nastavimo potovanje. G. Raič sprovede nas, i buduči je poslie kise nastalo blato, dado nam g. dekan sv.-barbarski kočijo i konje, da se odve¬ žemo u Zavrač. 49 U Zavraču opet nove radosti kod župnika g. Strajn- šaka. Dodje kod obieda govor i na moju bolestnu nogu, koju mi je čižma na putovanju do zla Boga ožulila. Naš Zagrebčanin prilivati rieč te kaže: „Imade ljudih na svietu, kojili nije doduše čižma ožulila, ali imadu ker- vave, ljute rane, kojili mi najiskrenijom voljom izliečiti nemožemo. Ljudi, koje mislim, po rodu su nam brača, biedni Cernogorei i Hercegovci. Kao što kazali, nemo¬ žemo im rane izliečiti, ali možemo ih barem ovezati, možemo tiešiti slavne borioce, nko činom pokažemo, da ih sažaljujemo, da čutimo njihovu nesreču. Hervati i Češi mnogo su več učinili, mi Slovenci malo. Došlo je vrieme, da i mi pokažemo svietu, da slavjanska kerv u našim žilama teče, da nam je stalo za braču, koja več toliko godinah neprestance junačku svoju kervcu lije za vieru i zlatim slobodu, te za svoje ognjište. Nadam se, da ču ugoditi slavnomu družtvu kod ovoga domorod- noga stola , ako predložim, da i mi, svaki po svojoj mogučnosti, pripomognemo olakšati tužno stanje spome- nute brače slavjanske .... .“ „Živio!“ i „Slava!“ pre- sieče govorniku rieč, čaše se izprazne na zdravlje i sreču Oernogoracah i Hercegovacah, te se odmah počmu sabirati prinesci. Sabralo se je ovdie i zatim u Ormužu niešto više od 20 for., koje je govornik poslao u Ljub- ljanu dru. Blehveisu, da ib izruči gospojinskomu odboru u Zagrebu. Kod obieda bijaše i seoski župan M. Kokot. U koliko sam ga spoznao, moram priznati, da je on jedan od onih, koji su iz svega serca prijazni stvari slaven- skoj. Zato se usudjujem nazvati neistinitom onu viest u „Agramerici“, da je župan u Zavračju u cerkvi su- siednoga Hervata durnuo, te se zatim hvastao: „Sad sam izplatio Hervata!" L to ču dotle niekati, dok nekaže 7 50 imenom onoga surova župana. Žao mi je, što je i „Glasonoša“ uzeo iz „ Agramerice“ onu viest, nepo- misliv, da imade ljudih, kojima je največa naslada, ako mogu neslogu i meržnju sijati medju bratske narode. Slične pričice mogu lahko odvratiti serca jednoga ple¬ mena od drugoga. A kamo to vodi? Dušmanin naš ra- dovat če se na paklensku, uvidiv, da je njegovo vražje sieme dobrim plodom urodilo! Iz Zavračja nastavismo put opet piešice preko Velike nedielje u Ormuž. U Velikoj nedielji primi nas g. dekan Petar Dainko, niegdašnji slovenski slovničar i spisatelj. Kjegovu alfabetu, dainkici, nije se niti boho¬ ričica uklonula; Gajev pravopis ga je utamanio sasvim, i tako je ostalo njegovo nastojanje bez uspieha. To ga je tako razdražilo, da se je iz slovničkoga polja sasvim u zabitnost povuko. U Ormužu se sakupi opet liep broj domorodacah u stanu gosp. župnika, i tako sprovedosmo popoldan u veselom družtvu. Bilo bi vneme, da se počmu i ormužki domorodci napokon starati oko ustrojenja „čitaonice“. Nie-mština neprieči u toliko Ormužane, nego nesretna ona letargija, t.. j. duševno spanje, koje je skoro u svim tergovištima Slovenije mah preotelo. Prama. večeru oti- dosmo u ormužku kavanu, da se malko pobiljarimo. Više nego biljarenje zanimaše mene i Zagrebčana bielokosa kčerka kavanarova, koja tako liepo slovenski govoraše, da se čudom začudismo. Bez germanizma tako je gladko govorila, da bi se sentimentalan čoviek mahom zaljubio, nu ja — nišam sentimentalan! U drugoj sobi zapazim kod stola sasvim po pravi- lima niemački govoreče družtvo. Mislim si: Niemci nisu, Niemci negovore tako liepo niemački; i zbilja, bijahu Va~ raždinci, koji napraviše „Landparthie“ u Ormuž. Mužki 51 bijaliu u narodnom odielu, ali ženskama za volju — dru- gačije si bo neznani taj pojav tumačiti — razgovarali su se niemački, ili, da im pravo učinim, oni su se „ miter kol tali Žene, žene! kad če doči vrieme, da budemo mogli kazati: „žene su naše 1 ' ? Treba znati, da onda istom, kad se probude kčerke naše iz dugotrajnoga sna, kad otmu od tudjinca ruke i nam padnu na persa te nas ogerle, onda istom če nad slavjanskim svietoin po lic- poj, čarobnoj zori zasjati jasno sunašce narodne pro- sviete i obče sviesti narodne. Štovat čemo vas i obo- žavati, ako pristanete uz nas ; ako ne , nastat če zbilja ona doba, o kojoj pieva varaždinski piesnik Kračmanov: Naj nova doba bode nova ženska: Besede naj teko ji medosladke, Al’ te gredo naj samo ji z jezika In serce naj nečuti jih nikoli, Iz ust ne hodi prava naj ji misel, Obeta naj, spolnuje pa le redko, Pravica ji ne bodi več pravica, Zaup ostani stvar ji nepoznana, In ženske vse naj bodo nji enake: V mladosti naj ne čutijo ljubezni, Edina strast naj bode jim gizdavost, Na starost naj se jim pa vžiga serce In stare naj ostajajo device. Device? ne, ne! matere brezmože, Iludobniše naj bodo kakor možki In možkim naj le bodo za igračo! A vi mladiči, cviet naše budučnosti! nedajte se svakim zaljubljenim pogledom omamiti, nemojte pod- nipošto rodjenoj Slavjanki, pa bila ona još tako Hepa i ljubezna, laskati neslanim onim „Kiiss die 52 Hand“, nagovorite ju materinskim slovom, ako vas uesluša, nek ju voda nosi! „Terret labor, aspice praemium!“ __J Moj suputnik htiede, da idemo u štajerski Jeru- solim, to da posietimo tnmošnje vinske gorice. . Meni bijaše več preko glave dosta toga potovanja, zato mu se priporočim i ostavim ga, obečavši mu, da čemo se a Varaždinu opet vidieti, pa se odvežem željeznieom do Čakovca. Kad sam se pervi pot vozio s dostavnikom iz Čakovca u Varaždin, platio sam 50 novčičali; drogi pot 70 novčičali, a sada 1 forint. Liep ti je to napredak! Ali ništa zato. Pervi i drugi put vozio sam se u druž- tvu one verste ljudih, koji se neznadoše o drugom raz- govarati, nego: „Wie geht’s G’schaft?“ a sada? sada u družtvu dvijoh veoma izobraženih damah varaždinskih. Mladja bijaše tako besiedljiva (dakako po niemački), da mi nije bilo treba drugo, nego glavom prikimavati. Mi- slio sam si: Bože daj, pretvorila se ti u knjigu, imao bi najliepši „Universal-Lexikon“! Kod „Wilden Mann" razstanemo se; pozvale su me gospoje u posiet, ali u teku govora zaboravile so mi naznačiti stan. Veseo, što se oslobodih zlokobnih i ogromnih kri¬ nolinah, koje me malo da nepotopiše, nastojah, da se razgledam po hervatskom Frankfurtu. Imao bi koješta pisati, ali neču da se iznevierim naslovu ovoga spisa. Niešto ipak nemogo prebolieti: Nieki prijatelj me uvede u „Kasino“. Liepa dvorana — ali šta češ? ime Kasino mi nije po volji, a još matije riečica „Kranzchen“, ko- jom se ovdie nazivaju večernje zabave. Grad Rieka ima čitaonicu, Karlovac isto tako, Zagreb množinu domo¬ rodnih družtvah, a Varaždin — Kasino. Nebi li bilo 53 liepše, da bi se substituiralo miesto Kasino „čitaonica“ *) (samo ne Leseverein), a miesto Kranzchen „beseda“ ali ma kakova god zabava, pa makar Soiree, samo ne Abend-Soiree, kao što se može u Varaždinu na svakom uglu čitati, jerbo mi se čini, da je rieč „Abend“ su- višna, buduči več Soiree znači večernju zabavu. Zaderžah se tri dana u Varaždinu; ljubezan taj gradič sa mladim svojim naraštajem ima niešta osobita, što nenadjoli nigdie; tako zvane „etikete“ neima baš mnogo, sve je niekako po „ domače Šteta, što nije bila pokladna doba, rado bih bio gledati, kako se verte Varaždinke u narodnoj odieči kod „Walcera“ ! Moj suputnik dodje iz Jerusolima, razstanemo se, te on udari putem u Zagreb a ja se vratim u Sloveniju. Vozih se željeznicom kroz Ormuž, Optuj, Pragersko u Maribor. Bijaše upravo 14. rujna. Bečki časopis „Vaterland“ do- mo je 12. istoga mieseca veliku obranu Slovenacah proti napadanju neprijateljskih dopisnikah u časopisima „Presse“, „Tagespost“ i „Correspondent“ pod naslovom: „Die Slovenen und ihre Gegner in Marburg. 11 Ovaj spis je svietu odkrio sve lukavštine bezsramnih dopisnikali, te je prouzročio u gradu veliku senzaciju. U svim kru- govima govorilo se je jedino o tom predmetu. Po ka¬ varnama se sakupljahu Nemškutari, da ■ kuju kliešte i škripce, kako bi ovu sramotu sa ledjah otresli, no uzalud! Pravedna stvar nadvlada, svaki poštenjak mo- radjaše priznati, da su Slovenci nedužni, da je krivnja na protivnoj strani. Tverdi, pravi Niemci počeše prizna¬ vati nastojanje Slovenacah kano stvar pravednu, i tako bijaku Nemškutari prisiljeni ukloniti se nemiloj sud- bini — barem za časak. ) Več se na bolje okrennlo, Varaždinci imadu sada „dvoranu“. 54 Čitaonica mariborska stoji uzperkos navaljivanju svih dušmanskih silah, i širi blagonosan svoj upliv po štajarskoj Sloveniji. Da neima u Mariboru čitaonice, bogoslovja i gi¬ mnazije sa slovenskim učenicima, nebi se skoro ni znalo za Slovence. Tako biva u Optuju, gdie neima nikakova slovenskoga zavoda. Mali je broj domorodacah raztre¬ sen, neima stečišta, neima sabirališta, pa neima niti uspiešne radnje. Optuj je uz Maribor i Celje najzname- nitiji grad u slovenskom Štajeru, ali što se narodnosti tiče, tu je posliednji od svih. U Mariboru je stolna cerkva lavantske biskupije niemačka, u Optuju gradska župna cerkva isto tako. Celje i Slovenska Bistrica imadu u svaku nedielju po jednu niemačku propovied, ali ne u župnoj cerkvi, nego u podružnici. Osim četirih cerkvah dakle sve su ostale u lavantskoj biskupiji slovenske. Dosta uzroka, da se slovenski jezik večom brižljivošču goji u bogoslovju, te u gimnazijama u Mariboru i Celju. Do sada se u gi¬ mnazijama nije ništa za slovenštinu činilo, u bogo¬ slovju do lanjske godine takodjer ništa. Lani istom pošlo je za rukom, da se niekoji predmeti u bogoslovju predavaju u slovenskom jeziku. Največe zasluge si pri- dobiše kod toga posla gg. kanonik dr. Vogrin, učitelj pastirstva i kateketike, te dr. Ulaga, učitelj eksegeze, hebrejskoga jezika i govorničtva, koji su pervi počeli cie- linu orati. Osim navedenih predmetah predaje i duhovni otac g. Fr. Kosar obredoslovicu u slovenskom jeziku. Hvala Bogu, što smo i toliko dostigli! Več sada je veselje slušati mlade cerkvene govornike, kako čistim i gladkim jezikom navieštaju svojim viernima nauk Isu- sov, ali strah obuzima čovieka, kad sluša govornike iz stare škole, koji niemački misle i zatim u govoru rieči 55 u slovenštinu prevode. Mogu se čuti iz ustijuh starijih svečenikah gadni germanizmi, pa i sasma niemačke rieči. Evo niekoliko primierah, što sam ili sam čuo od raznih govornikah: „Ta križev pot te cirkve bo denes noter žegnan gratal.“ — „Mi vsi od Boga dol visimo. “ — „Vi se gor oslanjate proti tim fugungam božjim. “ — „Tudi mi smo že čez našega bližnega sodbo peljali. “ — „S to andolitjo smo že fertig gratali." — „Jezus je pale dvajsti šritov nazaj položil. 1 '- — „Toliko prifing je že skoz napravil, ga še menda to ta ne bo okoli pernesla.“ — Ako istinu nepišem, nepio više rajna vinca! — Ni najbolja hrana nemože slastno goditi, ako se pruža u gerdoj posudi; tako i rieč božja neprodre u serca sluša- lacah, ako se ovija u tako ružne dronjke, miesto u liepo ruho čistoga jezika. Sa žalošču moram napomenuti, da se u ljubljan- skom bogoslovju neštuje dostojno od višje vlasti jezik slovenski, nego da se više zatira. Nu mogo bi tkogod reči: Nije zdravo rukom u vatru bez rukavicah; zato -. Poslie dva dana vratini se opet u Slatinu. Koliko promiene nadjoh ovdie! Prije sve živo, mečta narod' nostih, izbor krasoticah, umietna glasba; sada ništa od svega onoga. Pred kavanom siede jošte tri, četiri gosta čitajuč časopise, a po perivoju se šeče do 70 sveče- nikah, koji dodjoše amo na duhovno viežbanje od 15. do 19. rujna. Nijedan neprogovori rieči (silentium stric- tissimum tenendum erat); čini se čovieku, da je miesto radostih promienilo se u kartaizarski samostan. Bijaše i biskup Slomšek ovdie, zdrav i čverst; tko bi bio po- mislio, da če nam ga tako berzo nestati? Dne 21. rujna blagoslivljaše cerkvicu sv. Zarije blizo Slatine, vrati se zatim u Maribor, i na večer 24. rujna nebijaše ga više! „Seruit arbores, quae alteri saeculo prosint.“ 56 U Slatinu, t. j. po niemačkom prevodu „Sauer- brunn“ (kisela voda), dolazi svake godine više stotinah Hervatah, zato se nadam, da nete biti suvišno, ako pro- sborim koju rieč o ovom u istini prijaznom kupalištu. Niekoliko stotinah koračajah od hervatske medje oda- ijena, u naručaju slovenske zemlje, obkoljena plodo- nosnim dervljem i lozom obraštenim brežuljcima, izvira voda, premda kisela, nu ipak dobrotvorna svima, koji traže u njoj pomoči u različitim bolestima. Slatina se neponosi po običaju ostalih susiednih toplicah tim, da su ju več Rimljani upotrebljavali. Laške toplice (Romer- bad Tiiffer) u Štajerskoj, krapinske toplice (aquae vivae) i varaždinske (thermae Constantinae, aquae Jasae) u Her- vatskoj bijahu dobro poznate Rimljanima; kisela voda rogatačka pako bijaše sakrivena ostala, premda se znade, da je poput nje rimska cesta iz stare Celeje u Optuj vodila, i da je bližni terg Rogatec (Mansio Ragandone) več pod Rimljanima bio znamenit kraj. Mariborski fizik dr. Griindl pripovieda u svojoj „Roitschocrene“ 1685., što je saznao od domačega li&č- nika Nj. velič. carice Eleonore, supruge čara Ferdinanda III., dra. Sorbaita, o našašču rogatačke Slatine ovako: „Oko godine 1640. došao je do vira kisele vode nieki grof Zrinski, koi je bolovao na vranici i na jetrima. Na lovu se odmori kraj vrelca, želeči si pogasiti žedju. Pije i osieti, da mu kiselica dobro ugadja. Nastavi piti, te ozdravi/ Poviestnica nam sviedoči, da spomenuti Zrinjski nije nitko drugi, no grof Nikola Šubič, koi godine 1640. postade hervatskim banom, i koi se je toli sjajnim us- piehom borio proti Turcima, dok ga nezateče iznenada smert u kuršanskom lugu kod Čakovca u Medjumurju godine 1664., gdie ga je na lovu raztergao vepar. — 57 Iviselica rogatačka dakle pokazala je svoju blagotvornu moč najprije na mužu, kojega slavi domovina kano svoga spasitelja, i koi bez ove vode nebi bio možda toliko učiniti mogao za jadrni svoju domovinu!... Borzo se raznese glas o zdravstvenoj moči pome- nute kiselice, osobito kad dr. Sorbait u Beču više bolestnikah njom ozdravi, te osobiti uspieh u svojoj „Praxis medica' 1 razglasivati počme. Več dr. Grandi pripovieda, da je u kratku vremenu Slatina toliku uglednost zadobila, da su ju izvažali ne samo u austri- janske krunovine, nego i u Italiju i Poljsko. U pervoj dobi imaše križevski župnik pravo to¬ čenja i razprodavanja kisele vode, zatim je dobio Petar pl. Hammer u Beču privilegij; nu barun Curty Stermol- ski u Rogatcu počme se s njim prepirati, te si Sla¬ tino osvoji. Ovaj si pridobi mnogo zaslugah za kupa- lište, buduči je više prostorijah sagradio i sva potrebita priredio; ali naskoro se je vidielo, da mu je odviše za vlastiti dobitak. Godine 1076. več je prodavao stakle- nicu vode na miestu po 30 kr., a u Beču je stala preko forinte. Takovu početku suprotivio se je najprije dr. Sorbait u Beču, zatim i optujski magistrat. Izgubio je barun Curty pravo na Slatinu, i bečki kerčmar Ambrož Frank, koi se je kod obsade Beča godine 1683. hrabro deržao, dobio je povlasticu (privilegij) na mnogo go- dinab. Uzperkos carskoj zapoviedi, da se ima voda pro- davati po nizkoj cieni, nije bio Frank ništa bolji od svoga predšastnika. Poslie njegove smerti podielio je car Josip I. Slatinu niekoinu Konradu pl. Henkl-u god. 1706. Dragutin VI. je doduše potverdio posied Slatine Henkl-u, ali ju je god. 1721. izručio bečkim lieka- rima (aylf burgerliche Apotheker) , koji su ju 61 go- dinu imali u vlasti. Niekoliko vremena išlo je sve po 8 58 sreči. Obzidali su vrelo i popravili niešta malo, ali nisu d o sta novacah potrošili za policpšanje kraja i po- spiešenje tergovine, tako da godine 1742. nisu u Beču više nego 5236 staklenicah vode prodali. Carica Marija Terezija zapoviedila im je god. 1773., da bolje nastoje oko Slatine, ali ni to nepomože; propadalo je sve od dana do dana. Godine 1782. oduze car Josip II. bečkim liekarima povlasticu, i točenje došlo je u ruke susiednim seljacima. Naravno nisu se ni seljaci brinuli za podiguuče kupališta, nego svaki je tražio dobitka, dok nije počelo sve propadati još i gorje, nego pod upravničtvom bečkih liekarah. Godine 1801. nastala je za Slatinu veselija doba. Iiodje u ruke štajerskim stališima, koji ju počeše sve- strano gojiti. Nabaviše si najprije od susiednih seljakah potrobita zemljišta, te počmu iz svili silah graditi. Ta- dašnji zemaljski glavar, grof Ferd. Attems, pridobi si mnogo zaslugah za Slatinu, ustanoviv službu nadzira- telja i doktora, i pobrinuv se za dobro uredjenje ku- ]>ališta, te za primierno razveseljenjc gostovali. Godine 1813. položio je temelj liepoj dvorani, koja se je, bu- duči prema]dna, več godine 1847. morala ugnuti novoj, veličanstvenoj sgradi, koja nadkrili sjajnošču najliepše dvorane povečih gradovah. Nieki muž iz okolice krapinske upita me, kad je vidio ovu dvoranu: „Gospone, kaj misliju oni, je-li hude u nebesih tako lepo?" U 20. godinah promieni se Slatina u toliko, da sad ima sasvim drugo lice. Eto se skoro svake godine dogotovi nova sgrada i broj gostovali množi se goro- stasno. Godine 1835. bijaše ih 817, godine 1855., dakle poslie 20 godinah 2400. Sada ih dolazi preko 3000. Ki- sele vode se je razprodalo godine 1852. upravo 546.180 staklenicah, a godine 1862. preko 800.000. 59 Slatina je bližnjim seljacima od neizmierne koristi. Zaslužbe ima uviek dosta, osim toga može svaki svoje blago za liep novac prodati. U rogatačkom okružju i kotam pregradskom nalazi se mnogi forint, kojega nebi bilo, da neima Slatine. Voda sada nije odviše skupa; 20 nove. stoji steklenica zapečatjena i za razpošiljanje priredjena. U zimi ju piju seljaci miešanu s vinom, bu¬ dilci ju bez no vacah dobivaju ; u lietu ju može svaki kod vrela piti, ali odnesti je nesmije bez novacab. U obče pako seljak necieni toliko kisele vode kao što gospoda. Naši seljaci traže lieka u vinu. Nieka gospoda ju piju često i odviše, misleči: čim više, tim bolje. Več dr. Griindl pripovieda o niekom Horvatu, koi je svako jutro sedam bocali kiselice izpio, i nije mu škodila. Dalje piše: „Vor etliclien Jaliren ist nocli ein grosser Sauerbrunn - Sauffer und Scblemmer gefunden \vorden, \velcher an einem Vormittag 15 bis 16 steyrische Maass mit gutem Effect ausgesoffen und ebenfahls durch et- liche Tag continuirt, von dem nocli folgende Vers im Pfarrhof bey dem heil. Creutz zu sehen seyn: Exhaurire vales mensuras quinque decemque Ex acidis undis, quis tibi par numero 1“ Dr. Frohlich piše u »Sauerbrunnen-Krankenjour- nale“, da je nieki Giacomo G. iz Friaulske svaki dan deset bocah izpraznio, od česa je ozdravio. Ali mnogi su več ostavili ovaj sviet poradi toga, što su odviše kiselice na jedanput popili. Tako n. pr. prije niekoliko godinali zagrebački kanonik Korač. God. 1860. je nieki Židov iz Kaniže odmah, čim je došao, izpio 24 čaše ove vode, i nočju je umro naglom smerti. Imade gospode, koja več 30—40 godinah polaze Slatinu. Sada se gosti strogo razdružuju po narodnosti, zato kažu stariji posietitelji Slatine, da nije više tako 60 veselo, kako bijaše za prijašnjih vremenah. Starcima se tako čini, ali mladež nemisli tako. Kazala mi je stara baba: „Ah! niekoč se ljudi ljubljahu, sada je i toga nestalo!" — Da, tako se obično kaže: niekad je bolje bilo, kad su se ljudi rado imali. — Nije ona bena pomislila , da se mladi sviet još i sada ljubi, dočim je bakama sa čislom u zapečku miesto, pa tako i njoj ostarieloj dievici. Sdruživanje po narodnosti nesineta veselja, buduči nadje svaki dovoljan broj suplemenikah, s kojima se može zabavljati. Slaveni, Magjari, Talijani i Niemci sa- činjavaju jezgru gostovah; ako dodje koi inostranac, on se več pritisne kamo god uz druge. Magjarska i hervatska odieča našim seljacima se osobito dopada. Ako dodje koi pop iztočnoga obreda, misli gdiekoja Stariča, da je kakav „prorok“. U ostalom su naučeni seljaci iz slatinskoga okružja raznim nošnjama; nu ipak im dodje pred oči često niešta i nevidjena. Tako je n. pr. nieki seljački mladič, zapazivši otca Pramon- stratensera, izbuljio oči te rekao: „Kaj si hudič fašnik, ali si pa obnorel?!“ Nije mu kraj pameti došlo, da imade svečenikah i u bieloj haljini. Jednoč je došao iz Slatine Cernogorac k sv. Križu k božjoj službi; gledahu ga dievojke plašljivo, misleče, da je možda Turčin. Nu kad se stane s njima razgova- rati u svom jeziku, uvidile su, da nemože biti Turčin, i počele su s njim šalu sbijati. Kaza mi kasnije jedna od njih, da gospodin s pištoljama govori slovenski, samo „da malko po hervatski zavija 11 . Slatina je do sada još naša slovenska; narod se neda poniemčiti, premda mu se pruža k tomu dosta sredstvah. Nagovori dievojku kod zdenca niemački, kad 61 ti podava čašu vode, od stida ponilmut če oči, jerbo je još naravna i nepokvarena Slovenka. Koja ti odgovori niemački, znaj, da joj je več serce otrovano i duša pokvarena. Niemački touristi u svojim spisima riedko kada priznavaju, da se Slatina nalazi u slovenskoj zemlji. „Deutschland“, sve „Deutschland“, pa još „muss grosser sein“. Da nebi tko iz kojega imena spoznao koreniku slovensku, nastoje po svom načinu germanizirati svako slovensko ime, te izkuhaju n. pr. iz „Novak“ a Bog zna po kojem pravilu „Nouackh“; „Boč“ pretvore u „ Wotsch“, »Pohorje 11 u „Bacher-“ ili „Wachergebirge“, „Jankomir“ u „Jobannesruhe“ itd. Nu što im sve to koristi? Skoro — nista. Ako im se hoče, da pišu „Pet- schounigggg“, „Ttarrschuschscbe", „Takkkatschtschewo“ itd., ostane ipak »Pečovnik 11 , što je bio od prastarih vremenah, isto tako »Teržište 11 i „Takačevo“ i mnogo drugih podobnih. Popisom Slatine evo saveršujem »Uspomenu na Sloveniju 11 . Samo niekoliko još o putovanju u Zagreb. Dne 28. rujna ostavih otčinsku kuču. U Poličanima siednem na željeznički parovoz, te se odvežem prama Zidanomu mostu. Ima ti svakojakih ljudih na željeznici; kad se čoviek dalje vozi, ima često prilike, da se upozna s kojekakvim originalom. Tako dodjoh odmah u Poliča¬ nima u družtvo s niekim »kulturtragerjem* koi je nepre- stance Boga hvalio, što je k sebi uzeo biskupa Slom- šeka. Na pitanje zašto? odgovori mi: „Jetzt trerden die Bindischen doch amol bieder in den Schulen deutsch lernen.“ To je dalo povoda, da smo se prepirali o na¬ rodnosti tja do Celja. Hoču da spomenem samo niešta. Došla je rieč na „panslavizam“. On odmah: „Evo kako su Slavjani oholi, nazivaju svoj sla vizam 'gospodinom, 11 62 — „Kako to?“ zapitam ga, pa mi počme razglabati, da rieč „pan“ znači u českom gospodin. Liepa mi jeziko¬ slovca! „Optat ephippia bos, piger optat arare caballus.“ (Sedlo vol si želi, nemarno kljuse oralo.) Siromašna je mladina, kojom vladaju tudjmci te ju ubijaju na duši u najniežtiijoj dobi. Iz izkustva znadem, koliko mora preterpieti diečak slovenski, prije nego si kako tako usvoji jedino spasonosnu niemštinu. Došavši u treči razred niemačkih učionah u Celje, znao sam od niemštine upravo toliko, koliko sada od hebrejštine. Znao sam citati i možda 50—100 riečih, koje sam se n pučkoj učioni na izust naučiti morao. Dosta malo sam znao, buduči mi bijaše, kod mladeži inače verlo poznato ime „Esel“ nepoznato. Učitelj me je naime blagovolio odmah pervih danah počastiti imenom „Esel“, a ja dur- nem svoga susieda, te ga veoma brižljivo poluglasno zapitam: „Kaj pravijo gospodV“ Ali gospod, nerazumiv šale, pošteno me „nabiksa“ i zatim mi dade za kaznu sto putih napisati: „Der windisclie Esel bleibt immer ein Esel, so lange er lebt.“ (Možda bi moralo biti „so lange er nicht ein deutscber Esel wird?“) U Celju me ostavi apostol niemačke kulture, koi me od poličanske postaje počamši neprestance uznemi- rivaše svojim opakim naukom. Promieni se putujuča družba znatno, što se dogadja na svim večim posta¬ jama. Neimadoh vremena motriti nove pridošlice, svu pozornost obratih na pobratima g. Fr. Z., slušatelja lie- karstva iz bečkoga višega Josefinum-a, koi se je vozio sa mnom do rimskih toplicah. Razgovor medju nama bijaše tako živahan, da jedva zapazih u Jaškom tergu poznatu gospodičnu, koja mi prijaznim nasmiehom za¬ želi sretan put i povratak u Sloveniju. Preberzo prodje čas, več smo u rimskim toplicama. Prijatelj me poljubi, 63 kaže s Bogom! i neima ga više. Pošteno slovensko serce, da ti je sreča mila medju tudjim svietom! Razmatrajuči, kako nas, niegdašnje suučenike, pro- ganja sudbina po širokom svietu, dodjem u Zidani most. Torbica mi bijaše puna, u kesi imadoh zatvorenih jošte niekoliko papirnatih prijateljah, koje se željahu oslobo- diti tiesnih sponah; zato si pomislih : ajde dalje, le naprej ! da vidim što više svieta. Naglim skokom po- žurim se te platim vozarinu do sv. Petra na Krasu; zaključili naime pogledati si Rieku i hervatsko Primorje, pa zatim sve od Rieke do Zagreba. Cesta iz Zidanoga mosta do Litije vodi kraj Save, koju ovdie od obijuh Stranah goleme pečine zatvaraju. Za prijašnjih vremenah vozeči se ovuda, uviek sam ^ motrio visoke berdine i slape (vodopade) na kranj- skoj strani, ali sada povede moju pozornost na se ostarieli nieki Talijan, koi se vozaše u družtvu mlade nieke die- vojke. S početka pomislih, da je njegova kči, ali kašnje zaključili iz njegova ponašanja prama n j oj, da nije tako. Siedila mi je dievojka vis-a-vis, ali, neznani zašto, več u Hrastniku premiestio ju je starac. Meni to nije na um palo, što si je on možda mislio, i zato ja bezbrižno jednu smotku za drugom pretvaram u dim i pepeo, i pri svakom odpuliu se spoinenem: „sic transit gloria mundi“, dok nedospiemo u Ljubljanu. U Ljubljani obieduju putnici. Vremena je malo, zato poslužnik nikoga nepita, što da želi jesti ili piti, nego mu donese štogod i to mora pojesti ili barem pla- titi, rado ili nerado. Zanimivo je, kako znadu na kolo¬ dvoru ljubljanskoni računati; evo primicra: „Suppe, Fleisch , Soss etc. 30—60 — 80 kr. Was noch?“ — K nichts — „ist 1 tl. 20 kr.“ 0 o vi ek se na put.u koješta nauči! 64 Zvonac zovue potnike i gostiona je prazna. Hlapon zažvižda i neima nas više u Ljubljani. Osim nas trojice, Talijana naime sa krasoticom i mene, nebijaše nikoga u ononi vagonu. Starac počme driemati, a ja gledam prama Verhniki, gdie sam prošle godine zadnji put vidio pokojnoga pobratima Vijan- skoga. Borovniški most me probudi, ja se dam na drugu stranu, da ga bolje vidim, kad eto ti pade die- vojki rubac iz ruke. Ja ga dakako berzo dignem i njoj izručim; ona mi se zahvali — pa mirna Bosna. U Lo¬ gatcu se probudi starac, zamoli od mene vatre te za¬ pita u talijanštini, kamo putujem ? Ja ga počmem izvieš- čivati o svom putovanju, i buduči mi se jezik zapletao, dodje mi ona u pomoč preuzevši rolu tumača. Sada se počme u niemačkom jeziku sa mnom razgovarati, s po- četka polagano, zatim živahnije, tako, da nije dugo tra¬ jalo , dok je stavila svoj „perpetuum mobile“ u berzi tek. Ja ju mirno slušam te premišljavam rieči Sophokla u Ajantu: yvvm^i noafiov r