ilati iro* iti .it ie # voi c# ■tfd rtf do* jrf* doH >bres ill !<$ itak 311« w o# ev«" poi S6 se! i#1 ;J)0^ NmIcy — AddrcMt nova doba •in *1. Clulr At«. Cleveland, Obl«. (Tel Henderson 3889) (NEW ERA) Število članov J. S. K. Jednote že presega 21,000. Ali jih bo konci tesn leti 22,001)? Eo, če hočemo! ==B URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNIOIN -*d Ag Second Claas Matter April loth, 1926, at Th« Post Office at Cleveland, 0„ Under The Act of March 3rd, 1870. — Accepted for mailing at special rate of postage, provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 191'/, Authorized March 15th, 1925. N0- 28 — ŠTEV. 28 CLEVELAND, O., WEDNESDAY, JULY 15'fH 1931 — SREDA, 15. JULIJA 1931 VOL. VII. — LETNIK VII. društvene in druge VESTI knjig in splošnega u 0VanJa se prične v glavnem S. K. Jednote v Ely, jJnn-.v Ponedeljek 20. julija. Po linčani reviziji se bo vršila pol-na seja glavnega odbora J. S. 1 Jednote. C|eSloVenska šola S. N. Doma v lll^e*an^l,> O., spada nedvomno naj bolj priljubljene usta-nove v arnenško-slovenski me- zavej' naroc^ se vedno bolj Sje ,a kolikega pomena je zna-tu, j °Veilskega jezika za našo )m °Jen° mladino in kolikega do6l!a ie> da je .mladina, ki bo 8tv0^elačnon raznih starosti je brez-Ha '!ornažalo, kjer je bilo eyCj’ 4. aria ” 1 0t v pi samostojni i pevski r‘(|' Une Za sv°je mno- e Prijatelje. Nii,-, # .^»■iŠki}, . ’ eden naj večjih s‘.julija lzilajditel je dne i, Praznoval 75-letnico K WJSlra' rn tej priliki i' '““'wiluo čestitk iz JG r°domVe^a' ^‘kola Tfesla, ke avtovifJ.U,SOslovan’ J’e ena ?°sebn0 ° "a Polju elektri-elefou 7 ozirom na brzojav troi zal, jat1- i»: )A h O f,Po BaPi0 Pr; *bi RAZNO IZ AMERIKE I\ INOZEMSTVA KONFERENCA, na katero sta bila pretečeni teden pozvala delavski tajnik William Doak in trgovinski tajnik Robert P. La-mont zastopnike velikih premo-garskih družb v svrho poravnave sporov na premogovih poljih, se je razšla brez uspeha. Štirinajst, operatorjev, ki so repre-zentirali večino najjvečjih producentov premoga v deželi, je izjavilo, da se ne marajo pogajati z zastopniki premogarjev. Tako je za enkrat šlo po vodi vse upanje, da bi se mirnim potom poravnali štrajki premogarjev v Pennsylvaniji, Ohio, West Virginiji in drugih državah. Konferenca je trajala samo štiri ure, toda stališče operatorjev je bilo tako odklanjajoče in nekompromisno, da trgovinski tajnik ne namerava sklicati druge konference. Ako t>o vlada še storila kakšne nadaljne korake v tej zadevi, je odvisno od predsednika Hooverja. GOVERNER države Wisconsin, mladi Phil La Follette, je pravkar podpisal od legislature sprejeto postavo, ki bo delavstvu zavarovala mnoge pravice in ga obranila pred mnogimi ši-kanami. Mladi La Follette se zdi, da je vreden sin svojega pokojnega očeta, ki je bil vedno branitelj ljudskih pravic. Gori omenjeno postavo je governer La Follette priporočal za sprejem in ko je bila sprejeta jo je podpisal. Dotična postava jamči delavcem pravico pogajanj potom unij, pravico štrajka in piketi-ranja, nagovarjanja drugih za štrajk ali vstop v unijo; unijske uradnike oprošča odgovornosti za dejanja posameznih članov; omejuje obseg in ostrost sodnij-skih prepovedi; dovoljuje prizive proti sodnijskim prepovedim z dcloČbo, da imajo taki prizivi prednost pred drugimi sodnij-skimi zadevami; dovoljuje varščino in porotno obravnavo za osebe, ki so obtožene preziranja sodišča in določa nizko denarno ali zaporno kazen v slučajih, da so take osebe spoznane krivim. Država Wisconsin s svojo legislature in s svojim mladim go-vernerjem daje lep in posnemanja vreden vzgled vladam dru gih držav. % ,1V il<>" PROTI LOTERIJAM 4 ■e 0) no podjeten, nadel si je »e . *• sina šno “službeno” kapo in uSJ Hej došlo karavano z vino.m-hotapci” so se seveda us# jNie “moža postave” in priče*1 Jntictj žati. Neki kmet je bil toli^0 Wieri Žrtvovalen za druge, sil “milosti” za svoje in dal kot nagrado svoj o 1^1 0y; co. Lažni mož postave Ndjt seveda vesel in vsa družba, saj pijače so do^ij1 ^eath volj. Zastonj so se nap^V: Nst ] Na Dolenjskem v bliž*”1. M Du^ia pa “uničujejo” vin0, ei'HCc pet na drug originalen ^ V nekem gozdu so si PoS , j ^ kmetje plesni oder. TamsM popivanje in ples ob ZV n. harmonike vsako noč. Tu ',j ss čenke je dovolj na razP0■ ^ei pijače pa še več, saj se d° ^ tl ceni skoro kakor voda. tl Fantom in dekletom J ^uld znano v vsej okolici in M zbirajo vsak večer. w j. h Žalostno, a resnično, i11 j |0'Ses v današnji dobi, ko je potI ( resno delo. Nič • čudne#®. ^ ‘s-tem, da med takimi lju razumevanja za gospod^5 j ® prosvetni napredek. • lAat^ Najmlajši, a najtežji ^tft’a,c Jugoslaviji. V hotelu .Jim . rial” v Beogradu je ■J' kot kuhar mlad človek, 1 jlw, ‘ iz Bačke Palanke. Ime 6 Jovan Fodor. Star je re let, težak pa nič manj J kg. Brez dvoma je Fod°J J mlajši pa tudi najtežji * Jugoslaviji. “Vreme” P® J ^ da ta fenomenalni debelu i va razmeroma prav i in ne živi tako gurman^ | kor drugi debeli ljudje- l<0(]^ ° — Velika izguba ha ^ S, The Concord Shoe Brocktonu, Mass., je ^ It svojega -“največjega” 0 J„i! * tr ca. V New Yorku je 11 jj umrl črnec James Find1’^ nosil čevlje številke 24, ^ ^ ^ «u; mu je omenjena tvrdka 1’°., ^ °> izdelovala. Njegovi zad’1-1.,, lji so bili “oxford” palcev dolgi, 6 palcev ®l!.s več kot pol palca debeli^1 fl ^ ■ plati. Možak je pa tu 1 ^ ^ tr dobro “podlago,” kajti vl^f v^°l bil sedem pevljev in seae^ t)j ’ cev in je tehtal 670 funt0 ;jv. & k. e a ariat lcienc [pt'ofes 'ftbue |cases ■ two ^ accor< ^ork 0n< Paren of Krc Mi pa se vsi srečni smejemo, ker v teh lepih poletnih dneh nas je skoro nemogoče razjeziti. ’ Razjezilo nas ni niti poročilo v ljubljanskem “Jugoslovanu,” 1 da je neki dolgoletni ameriški državljan baje navdušeno klical : “Živel NAŠ kralj Aleksan 1 der!” Pripomnili bi k temu le, da 1 za večino nas ameriških državljanov slovenskega pokolenja dotični rojak NI govoril. Aleksander je lahko čisto fin in demokratičen dečko, toda naš J kralj ni, ker nam zadostuje za enkrat predsednik Hoover. * Mi sicer nismo tenkovestni 1 puritanci, toda zdi se nam, da 3 je bigamija, če možak izraža 1 in prisega zvestobo dvema žen-• skama ali pa dvema državama. Razburjamo se pa prav nič. Komur to ugaja in upa “to get away with it,” naj radi nas uga-e n ja kakoršno koli bigamijo ali e pa poligamijo. Kajpak, če bo- ■ mo kdaj res koga poslali v širni ' svet, da govori v našem imenu, ■ ne bomo pošiljali državijan-z skih bigamistov. ° V ostalem pa se z vsem tem sijajno zabavamo, kar je izbor-z na predpriprava za bližajoče '* se Pasje dni. u A. J. T. -------o-------- ODMEVI IZ RODNIH v KRAJEV i- (Nadaljevanje iz 1. strani) pa ni bilo nikogar več v domačem kraju. Vse to je nanj vplivalo tako porazno, da si je pognal kroglo v desno sence. Toča je uničila vse. Komaj se je ljudstvo pomirilo in potolažilo po zadnji toči, ki je gosto naletavala teden prej in napravila precej škode na vseh pridelkih po vsej bližnji okolici Velike Kostrevnice, se že zopet pojavi še hujša nevihta po hudi vročini na dan sv. Alojzija. Močno grmenje je prišlo od severozahoda. Nebo se zagrne s temnosivimi oblaki, ki valove od jugozahoda, in severozahoda ter se medseboj križajo v obliki vrtinca. Mrzli krivec zmaguje, nebo se stemni, sliši se bližajoče močno bučanje po ozračju. Z veliko nevihto in nalivom začne padati kot debeli orehi rogi j ata toča, ki neusmiljeno bije po poljskih pridelkih. Osemdeset let stari ljudje niso še videli tako debele toče. — Po nevihti, ki je trajala kakih deset minut, je bil ves up in nada marljivega kmeta uničena. Žitno klasje leži po tleh ; kar ga je še ostalo, ima bilke prebite od toče, oziroma prelomljene od viharja in hudega naliva. Ječmen pa, ki je že skoro dozorel, leži posut po tleh. Enako so prizadeti tudi drugi poljski pridelki, vinogradi in sadno drevje. — Kakor se pripoveduje, je segala uničevalna moč toče po vsej dolini Male in ENGLISH SECTION OF B Official Organ ▼ of the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OP THE ENGlIŠTTsPEAKING MEMBERS cP /ifit ' 'ill Current Thought. PURPOSE OF OUR UNION !Pecies°e Con^nues to exist only through the propagation of its dri]] f’ irmities must be stamped out, otherwise that race Bteriie gpnera^e anc* eventually the offsprings will become ^Oerii] ; an<^ others followed farming. In all (■ 0r8ani- the immigrants clearly foresaw the necessity of 8r°Up ' >nto one solid body to represent the colony as a former mode of living was adjusted to meet the ^ s of the new country. the Atn ^ children, were brought up with the idea of observing ti°ns 0^eriCan Way of living, and to cling somewhat to the tradi-'vere Sf°Ur parents. When the fraternal benefit organizations Wheil ai^e^ the members consisted chiefly of immigrants. Wanted tv,’ ^eir offsPrin£s> became of age it was taken for but as at We should join the fold. A number did so exactly, Filled lme Wer,t on more and more American-born Slovenes Hthi °Ur ®outh Slavonic Catholic Union. As the regular the of{ n)eetings were conducted chiefly in the mother tongue, Sr*ia .Pring Was somewhat puzzled, since he or she had just ftenc ln£ knowledge of Slovene. °ungere the need of English-conducted lodges. We, the ljie Members, have so become accustomed to belonging to UlXctio 0r °ther» where we meet regularly and' enjoy social hej-8 .1,s’ ^at we take it for granted. We do not realize that country have no such facilities at their disposal. ’^aiwlVe of this, the need for organized groups should be n Vs Je Poldijj^ °uth Slavonic Catholic Union has for its purpose the j^J frotecti0°eether var*ous settlements into one organized unit. °tn *n case of sickness, taking care of dependents after StreaiC-> are also included. But most important of all, we P frieiyj^126 ^a^ our Union has for its chief purpose the binding Coa0+ers ^rom the eastern coast on the Atlantic to the west-°n the Pacific. ^ j o------- s Something Different for a Change p, Sa^g <( stine, O.—Let’s suppose you were privileged to see th tmovie” every day in every week for a month. We thirc a .ln three viewings you would tire of it. Perhaps on V theate^^’ °n ^ird showing, you wouldn’t go near see^h so as t° state that someone else Pcket, ce the show on the second night with your free admission ,lc Why a • 11 there^ * *0t*ge rooms crowded on meeting days? In most h at^ou,e JS n°thing there to attract the members. It is even La*ls. or them to spend a couple of hours at the various lil^nt ^now exactly what the procedure will be, from the f I!6 meetings begin until they end. Why not even a D heMe j6 occasionally? ^ t the | ers have the time to attend the respective meetings, °f oth^6 room aPPeal in most cases cannot compete with A ri! ^Ultian ^ soc*a^ attractions. It isn’t made strong enough. » U ^Ure see^ 0l’t places of greatest interest to the an age of fierce competition. The people are bargain ^ of ^ese days even a lodge has to offer a bargain in entertainment to attract its membership. Joe Golicic, No. 41, SSCU. jii*1 tpr*1 A*'« jS sej tie; ilia I >no ato1 d»j 110' poSiL p. ust*r m :eli \V> I otrf! jc«1 iili 0' ino m ost«'] Se' J ud> lob1 ie ta^ ,trf ija1 H'Sl*1 the cu" ip( rtf )file, cot o(', - u I1 p0^ ul> $ “M D Indiana, antl Indians I"~The Indian N? ‘Mo'tf0’ ,®SCU '0"1- »U. ,ln the tl, Wllds °f Indi- Co hh, other ^,UCk furnished by /h?; V *““>>«, John Mu- ‘e t dians i,> , ternbly hot nji,,:feih tfUck inf a ly dived off 'i I>’4 r°,the lake- Swim- V t J/»rt of thU KUeSS ' " ni^'lolr ely v, Program and <4rWr Bo*! Water ej.. g and , uUg’ "Watermelon /^'1“»silhal,Mt!The»‘*- by y lhe lodBC ii r> Vt ello\vs /v, Several ambi-le ° fcUsh it ho> fortwith, be-J^ Uu\,1 lnto the mid- ih' °ther u lchi«an. How--ihPsed thi« gry Indians g c^Use'fond1gave chase* 0r P^nty of fun 'V and jubilant splashing. In the afternoon when everyone was “fagged out” and too full of watermelon and lemonade to move, Joseph Bosak entertained with selections on his concertina,—pardon me—Joe calls it an accordian. Then more swimming and amusements such as performing feats of strength—lifting cars out of the shifting sand onto the pavement. The notables in this latter game were messrs. Warriors “Billv Hell-wig, “Leo” W. Moore (The W. stands for Wigwam.) and Big Chief “Little Al” Spolar. The gang that went out was the largest we have had for an affair of this type. The Indians were there, of course, but since each one had invited one or two friends, no empty; space was available on our large COMMENTATOR MUSIC Music has its charms. It soothes the wild beasts, puts joy into hearts of human beings and displaces sadness. After a hard day’s work soft strains of music over the radio soothe the tired nerves. Not the noisy tin-pan music, rather the soft, mellow tones. Speaking of radio music, did it ever occur to you that the violin is the instrument that transmits sounds most effectively of all string instruments? The deep, rich tones, varying in shades, are best transmitted by a skilled violinist. Viola, cello, bass viol, and the harp come next in order. String quartets consisting of two violins, viola and a cello, and a trib consisting of a violin, cello and a piano or a harp, are very much in demand over the air, and have their share in the’pro grams. The human voice has more than its share of attention. In singing the focus of attention is not on the throat from where the sound evolves, but on the person as a whole. Especially is this true in the female voices. On the stage appearance comes first, then the voice. This factor distinguishes concert singing from the ordinary run heard at the vaudeville houses. When a contralto, soprano, etc., is soloist, ccompanied by a symphony orchestra, the quality of voice, technique and control of various pitches are sought the most by listeners. Similarly, the radio must broadcast good singing, since the personality of the individual cannot help matters. This explains why most of the vocal renditions over the radio are good. Embryo students of music found in grammar school are exposed to singing first. For upon this test can one discern the true ear from the false. Some children carry melodies naturally, although psychologists would have us believe that music is acquired and no1 inherited. Part of this can be explained by the attitude of parents. — o------------- Hungarian Week Cleveland, 0. — During the past few weeks the children of the city playgrounds have been touring foreign nations to study the arts, skills and games of their European playmates. On Monday, July 13, the kiddies started the study of several phases of the Hungarian people. Ten children are being taught the songs of the country, designs of the costumes and sand-craft modeling. Friday evening, July 17, the tour through Hungary will come to a climax on all playgrounds. Each group of children will present a Hungarian play. Stories and stunts,a grand march in native costumes and other novel events are included in the evening’s festivities. Another feature includes a Barefoot Boy and Girl contest Thursday night. The children will compete against each other to see who has the largest feet, the best shaped, the skinniest and cleanest. Novelties will consist of pebble races, hopping races and distance throws. ATHLETIC BOARD OF S. S. c. u. Chairman: F. J. Kress, 204 — 57tli St., Pittsburgh, Pa. Vice chairman: j. L. Zortz, 1657 E. 31st St., Lorain, O. Joseph Kopler, li. D. 2, Johnstown, Pa. J. L. Jevitz Jr., 1316 Elizabeth St., Joliet, 111. Anton Vessel, 319 w. Birch ,St. Chisholm, Minn. * * * Louis M. Kolar, Athletic Commissioner and Editor of English Section. 6117 St. Clair Ave„ Cleveland, Ohio. Letters acknowledging receipt of memorandum sent out by the Jugoslav National Defense Committee have been forthcoming at headquarters. A copy has been sent to the League of Nations which protests the despotic rule of Fascism in Slovene settlements -of Northern Italy. Mr. Michael Pupin, Jugoslav inventor and profesor of science at Columbia University js among /the highlights endorsing the memorandum. Lorain, O. has organized a Slovene jschool for American born Slovenes. Mr. Louis Seme is the, instructor. Cleveland, O. has had such a school for a number of years and includes classes for both senior and juvenile members. ' Mr. Vincent A. Zupan was selected as assistant furniture buyer for the Higbee Company’s newest store situated in the terminal area of Cleveland, O. He is the son of Mr. Ivan Zupan, editor of Glasilo, K. S. K. J. Ancient Order of Nobles of Mystic Shrine is holding its annual convention in Cleveland, beginning with Monday Jyly 13. Over 50,000 visitors are expected to attend the huge and pompous festivals in which the whole downtown area is decorated for the occassion. Delegates from all of North America are in attendance. Center Ramblers^ No. 221, SSCU, will hold a dance Saturday, July 18th, at Smith’s Hall An appeal has been made to the Red Cross by Governor Gifford Pinchot to provide food for hungry children in the Pennsylvania soft coal district, and to aid generally in relieving what is termed as a national calamity. But the Red Cross finds it imppssible to aid strike areas as the use of its funds is restricted to national disasters. truck. If one truckload can enjoy itself as we did that last Sunday of June than, logically, by the old axiom, “The More the Merrier” two truckloads should have a rip roaring time. Here’s to more “Redskins.” Edmund Kubik, Rec. Sec. The huge open-air grand opera sponsored by the Cleveland Press in Cleveland’s new municipal stadium will take place beginning with July 28 and ending August 2. Rehearsals are now taking place that will produce a giant spectacle. A number of Slovenes will take part. Proceeds will be used to aid Cleveland’s milk fund. -----------------o—----- Increase the Attendance Johnstown, Pa.—Regular monthly meeting of National Star Lodge, No. 213, SSCU, was held Thursday, July 2. The attendance was rather small, and it is sincerely hoped that more attend the next meeting, as there will be several important subjects brought up for discussion that necessitates the co-operation of our brothers and sisters. A dance will be held Aug. 29 Indian Shorts By Leo Wm. Moore I believe Albert Spolar would like to tell you about that Ford truck of his and what happened on Monday July 6, on Pershing Road. It’s an interesting story and you’ll enjoy it. Wm. John Thomas August Hellwig finally broke the ice and brought a couple of girls to the beach party that we had on June 28th. We’d like to see Koz and Kubik do the same. A quiet little miss, who was at our last meeting and incidentally is a hew member is Lilyan Soukup. A little time is all that Lilyan needs and I suppose she’ll tell us plenty, (in ideas.) Other new members who are in the lodge are Dr. Jakopich and Dr. Bertram. Dr. Jakopich being a physician and surgeon while Dr. Bertram is a dentist. Both of these men are lodge doctors and have offices at 1808 Blue Island Ave. Every Thursday evening the Indians will have a meeting until the picnic is - over. Remember the dates July 16, 23, 30. If you are a real lodge member and wish to see your own lodge get ahead come around on these nights and do your best to make the picnic a success. For spilling yarns one can’t surpass Otto Spolar. It seems to me that he remembers every incident that happened years back. The lodge meeting place is becoming more of an activity center since the boys started athletic contests amongst themselves. If you want to know these contests are come around some evening and see the boys in action. We’re glad to see Anna Schieman coming around to the meetings again. Mary Loci and Felix Koz-lowski are a committee of two who make it their business to see all supended lodge members at least once each month. Social activities on Saturday evenings will be discontinued until further notice. See you next Wednesday. ■ o------------- Two-Bit Dance Johnstown, Pa. — A special meeting will be held soon by the National Star lodge, No. 213 SSCU, owing to the fact that such a small number attended the last regular meeting. It is sincerely hoped that all att'end. Cy Rovanšek was recently elected vice president to replace Frank Klucevsek, who resigned. A two-bit dance is planned for Saturday night, Aug. 29, to be held at Moxham Slovene Workingmen’s Hall at Lorain Boro, off Ohio St. and Moxham. Anton Koreltz and his accordion will furnish the music. A ten-dollar gold piece will be given away. All neighboring lodges are welcomed to attend. A night full of pleasure is assured to all guests. Majestic lodge, No. 218 SSCU or Jeffersionians, No. 205, SSCU baseball teams are invited to play the National Star team in the afternoon preceeding the dance. Stars would be grateful if some arrangements could be made to play a game at Zolbe baseball grounds, Johnstown’s newest field. Joseph Kopler. Saying It With Comrades Frank “Heavy” Repp Seriously 111. Baseball Nine Wins Double-Header. Hold “Wiener” Roast at Moxham Slovenian Hall. Frank Koreltz (the accordion wizard) will furnish the music. As an added attraction a $10 gold piece will be given away on that day. Ella Pristow. Waukegan, 111.—We regret to report that Brother Frank “Heavy” Repp, manager of the Comrades baseball combine, and a popular kegler of the Comrades bowling quintets, was taken suddenly ill with Cerebrospinal Meningitis. He was rushed to the St. Theresa hospital. Hope for his recovery at the present time remains doubtful. Should his condition remain grave, the baseball game between the Comrades and the South Side Civic Club, scheduled for Sunday, July 19, will be called off. Frank Repp, better known as “Heavy” to his host of friends, is a popular member of the local lodge and is widely known in and around Chicago, South Chicago and Joliet. Comrades and friends are hoping for a speedy recovery. The Comrades baseball aggregation (SSCU- state champions) won a brace of tilts over the week end. In the initial contest the Comrade boys trimmed the SNPJ Snaps by a 8 to 5 decision in a thrilling battle at a picnic given by the Slovenian National Home. The feature tilt was witnessed by a thousand ardent baseball fans. Charley “Chuck” Burks, Comrades ace, turned in another brilliant mound performance, he allowed the losers but 11 well scattered hits and retired 10 via the strike out route. Louis “Hack” Rode, Comrades slugging outfielder, connected for his seventh triple of the season; incidentally, his three-ply drive was the only extra base hit of the game. In the nightcap, the Comrades downed the Cosover and Love outfit by a 6 to 3 score. “Frosty” Petrovič and Zupančič divided the mound work for the Comrades, as they allowed the losers but six scattered bingles and fanned nine. This was the 21st game of the season, the Comrades winning ten 10 losing 11. R. H. E. Comrades ..... 010120003—8 11 2 Snaps ........ 0002 1000 2—5 11 2 R. H. E. Comrades ..... 0 4 0002 000—6 11 1 Cosover-Love 00100020 0—3 6 0 Following the regular meeting, the Comrades held a “hot dog” roast at the Pollock’s lake. About 25 members were present at the Comrades first annual outdoor “puppy fry.” Previous to the lunch, the gang took a swim. Besides the popular hot dogs we had fried marshmal lows, sandwiches, pop (for the weaker sex) and “home brew’-for the “gentlemen,” thanks to Brother Frank Zupec, Comrades secretary. Another similar outing will be held following the next regular meeting, on Friday, Aug. 14; until then, prepare for a good lunch and a grand time. And oh, yes, the girls assured us that they will don their latest beach costumes; if your heart is normal and if you want a thrill, come to the next ^>each party. John Petrovič, Publicity and Business Mgr. o-------------- Inter-Lodge League News Cleveland, O.—Intcr-Lodge meeting will be held Friday, July 24, at the St. Clair Bathhouse, at 8:15 p. m. sharp. All managers are requested to be on hand. SCHEDULE Sunday, July 19, Gordon Park, No. 6 Boosters vs. Clairwoods, 9 a. m. Betsy Ross vs. Progressives, 10:30. Arrowheads Lose At Falls Ely, Minn.—The Arrowhead No. 184, SSCU baseball team dropped two games at International Falls for first defeats of the season. The score of the first game was 7 and 2; the second 3 and 1. In the 4th of July game, the Border City boys got an early lead and were never headed. Numerous errors by the Arrowheads were responsible for several runs. Greengard starred on the mound for the'Falls allowing six hits and whiffing 9. Balias and Krall pitched for the Arrowheads and together allowed 13 hits. R. H. E. Palls ....... 0 3 0 10 2 01 *—7 13 1 Arrowheads 00002č000—2 6 6 Batteries—Greengard and Torseth; Balias, Krall and Deyak. In the second game the score was tied at one all until the eight inning. Grahek’s wildness in this frame put the Falls in the front and a home run in the ninth brought the total to three runs. The Arrowheads outlvit their rivals in this game, but the hits were scattered. Grahek who relieved Krall in the third, pitched no hit, no run-ball for almost six innings. Krall allowed two hits and Grahek two. Ely hit safely five times. RUE Falls ....... 0 10 0 0 0 1 1 *—3 4 1 Arrowheads 000001000—1 5 0 Batteries—McKibbage and Manley; Krall, Grahek and Deyak. Sunday, July 19, the Arrowheads will take on the strong Chisholm Jubileers. A win for the Arrowheads will give them the' series having won the first game at Chisholm by the score 7 to 6 in a ten inning game. Let’s all turn out and show the boys that we are behind them. A good game is assured. Sport Bug, John Strukel. -------------o----‘-- Ramblers Dance July 18 Center, Pa.—If you’ve noticed in last week’s New Era, an announcement was made of the coming dance, which is being held by the Center Ramblers. There are many affairs being held during these nice summer months that one forgets one or the other, so I’m taking this privelege of telling you again. Do you remember the nice time you had April 18th? This is going to be one just as nice. You want to tell your friends about it too. I’m sure they’ll want to be present. No one wants to miss a good time. This dance is being held in the same hall (Smith’s) in Center, Saturday July 18, 1931, with good snappy music. We’ll be seeing you, yes? Antoinette Peternel, Sec'y. --------o-----— CENTER RAMBLERS Center, Pa.—Center Ramblers lodge, No. 221, SSCU, wish to announce a dance to be held Saturday, July 18, at Smith’s Hall. Plenty of preparations are being made to assure all guests of a very good time. A snappy orchestra will furnish the music. Good eats and refreshments that really refresh will be served. Dancing will commence at 8 p. m., daylight saving time, and continue until midnight. All members are requested to attend. Don’t forget the date, .July 18, at Smith’s Hall of Center, Pa. Ann Erzen. —o- She: Shall I repair this rip in your golf jacket, dear? Husband: Yes, do sew by all means. REVIVAL OF JUGOSLAV MINING Reprinted and condensed from the Manchester Guardian Commercial, special supplemental issue of April 16, 1931. The mining activity of an earlier day has left visible traces in Jugoslavia. It is probable that mines on the present frontiers were exploited before the Roman age. The Roman epoch has left proof of mines and foundries, chiefly on the territory of the provinces formerly called Bosnia and Serbia. Norichka iron was well thought of by the Romans, and during the Middle Ages, under the rule of national princes, the mining industry was intensively developed. The first expert workmen came from abroad, and their arrival was connected with the attack of the Tartars on Erdely in 1231. From Erdely the miners betook themselves to Serbia, after an agreement with the inhabitants of Dubrovnik, at the order of the Serbian king. The Serbian people’s mining knowledge grew progressively, and became known and appreciated even outside their frontiers. The Despot Stephen the Great, son of the famous Tsar Lazar, killed at the tragic battle of Kossovo in 1398, received in 1411 the famous silver and gold mines of Nagy Felsoebanyi, in Eastern Hungary, from King Sigismond of Hungary. In 1455 Alphonse of Sicily acquainted the Despot Djourdje with the discovery of silver and gold mines in his country, asking, as he had not qualified men to exploit them, for some to be sent from Serbia. During the Roman epoch and the Middle Ages the principal mines worked were those of gold, silver, copper, lead, iron and salt. But with the coming of Turkish rule the mining industry disappeared to a great extent. Before then the towns and colonies which grew up in the Middle Ages around the mines ranked among the most important places in the Balkan Peninsula, and the most populous. These centers included Novo Mesto, Kratovo Neptcha, Plana, Srebrentsa and Fojnitsa. The capitalists and business men who owned the mines and the buyers or merchants of the gold and silver were inhabitants of Dubrovnik and of Venice. During the 19th Century mining gradually recommenced in all parts of the. country. When the end of the war brought unity to the Jugoslav people the mining industry obtained important investments of capital. The mines ruined by the war were reopened &nd new ones were added to their number. The state gave financial and material aid to private mining enterprises. Very rapidly production, principally oi coal, reached its pre-war level. By 1928 the number of state and private enterprises had mounted to 350. The state itself exploits 18 mines and the rest are run by native companies or by foreigners. I The number of big and small anthracite, coal, and lignite mines dispersed over the state was 218 , in 1928. Of this total 19 were anthracite mines, 114 coal mines and 85 lignite mines. Owing to certain difficulties half the mines enumerated were not exploited, but those exploited included 11 anthracite, 61 coal and 40 lignite mines, making in all 112 mines, with a total production of 5,051,879 tons of coal of thre« qualities. Among mineral mines iron ore takes a very distinct place, The principal mines producing iron oxides are those of Ljubija and Varesh. The entire production of the Ljubija mine (of limonite including 52 to 67 per cent of iron) is exported. Thf hematite and limonite of Varesh are partly worked up ii? the state furnaces at Varesh and partly sent abroad. The Varesh hematite contains 59 to 67 per cent and the limonite 40 to 50 per cent of iron. Lead was mined in Jugoslavia in the Middle Ages, not only for lead itself but also on account of the silver which accompanied the lead. The famous Argento di Glama is in the mining district of Novo Brdo, not far from the present town of Gil jane, and lead with silver occurs at Kratovo, Trep-cha, near Kopaonik, and in the neighborhood of Srebrenitza. The lead deposits recently opened at Trepcha, in South Jugoslavia, certainly occupy a position of world importance, but their production has not yet been felt in the international markets. The production of ore and lead shows the greatest development. An English company now produces about 5,000 tons of lead at "Mejitze, in Northern Jugoslavia, in the Drina banovina. In this branch of the mining industry great progress has been made, thanks to the working of big lead and zinc mines at Kossov-ska Mitroviča, South Jugoslavia, by the English company Trepcha Mines, Ltd., under the auspices of the Selection Trust of London. Among the most important manganese mines is the one near Tchevljanovich, in the vicinity of Sarajevo, which is state owned and worked. The maximum production of manganese had reached 5,145 tons in 1923, but since then it has sunk with the fall in market demand. In 1920 the production was 3,071 tons. The extraction and preparation of antimony is carried on at Krupanj, in the Drinska banovina. The highest level of production was reached in 1924 with 1,726 tons. In 1928 1,Q75 and in 1929 only 643 tons were produced. The principal chromium regions in Jugoslavia are to be found in the south, in the Vardar banovina, between the towns of Skoplje, Prizren, Cja-kovica and Uroshevac; important points in this region are Dovon and ChachkaVac near Gjakovica, Chetrpac and Seri-nitza and Radojcha. --------o------ TRIUMPHANT YOUTH Patrick Henry was 27 when he made his speech against the Stamp Act. Thomas Jefferson was 33 when he drafted the Declaration of Independence. Napoleon was 27 when he was given command of the army of Italy and 36 when he crowned himself emperor of France. Charlemagne was mastfer of France and Germany at 30. Charles Dickens was 24 when he began “Pickwick Papers” and 25 when he wrote “Oliver Twist.” Poe was going his best at 25. Stevenson had completed “Treasure Island” at 33. Benjamin Franklin had written “Poor Richard’s Almanac” at 25. Spinoza was a notable person at 24 and a renowned philosopher at 33. Lindbergh was 25 when he flew across the Atlantic. MASTERFUL AGE Yes, yes, and believe it or not, Bismarck, who died at 83, accomplished his greatest work after he was 70. Titian, the famous Italian painter, painted “old masters” right up to the time of his death, and he was 99 when he died. Goethe died at 83 and had written his “Faust” a few years before he died. Gladstone took up a new language when he was 70. Vanderbilt built his railroad system up from 120 to 10,000 miles after he was 70. Stradi-varius was still making fiddles after he was 80. His greatest violin, “The Piatti,” he made LOOKING BACK Looking backward may be a valuable trait on occasions, and often it is a most pleasing reverie in which to indulge, inasmuch as it brings to mind many fond memories; but it also gives reassurance and confidence because of progress made in the past, filling one with courage and inspiration when linking the past with the future. Meditating on past achievements, we marvel at our protected efforts and rejoice over the possibility of walking on premeditated hilltops. But we must not, however pleasant it may seem, linger too long on heights attained. There are other hilltops in sight, so we neeed not tarry where we have climbed, but must travel forward in our journey. As we travel on we make known our thought plans to one another, and presently we shall set out on the journey together, planning togethg*, climbing together, until we glimpse those vast peaks which a?e the goal of the membership of our great SSCU. The love of looking upward is naturally preliminary to the act of climbing and is an instinct deep set in the human heart, and in the fulfillment ftf kind deeds and brotherly and sisterly love, the heart of humanity is revealed. It is well to remember that back of every achievement there has been a purpose or ideal, and greatness has come out of it only as channels have been provided for its expression. Every member of the SSCU may become a channel in the further promotion of fraternity. The success of the SSCU is necessarily dependent upon the bigness of our visions. Clothed with right motives, fraternalism promotes all that is just and worthy and its method is to help all mankind. Baseball tournaments which sportsmen so love to attend during the summer season has to me always carried a significance as applied to various lines of activity. Loyal supporters of the games scheduled enter enthusiastically into an atmosphere radiant with vivacity and life. Organized effort be-tweeeh the players of the team is perfectly ‘displayed when each player plays directly into the hands of the other players of his team, until the game is successfully won and the players go triump*hantly rejoicing on their way. Why can’t we emulate such co-operation in carrying on the work of the lodge and thfe SSCU? Lay out a plan with a definite objective, coupled with effort will bring wondrous results. Stop looking back at past achievements and start looking forward. The future of your lodge and Union is ahead of you, what was accomplished in the past is to be remembered, but the future has not yet been heard from. Do it now. “Lefty” Jaklich, No. 180, SSCU ---------o-------- “What’s the difference be tween an optimist and a pessimist?” “A pessimist says all women are immoral, and an optimist merely hopes so.” ---------Q-------- FLANDERS Flanders is a popular name for a region on the coast of Europe lying partly in Belgium and partly in France. The Belgian portion of Flanders is in the provinces of East Flanders and West Flanders. ---------O-------- NOT CHILI Isaak Rosen stepped into the corner grocery store. “I vant some pepper,” said he to the lady clerk. “What kind do you prefer, black or light-colored pepper?” she replied. “I don’t vant eder kind; I want tissue pepper.” when he was 76, and “The Ban-doit” and “The Gallay” when he was 81. And SchumaMn-Heink yet is singing. G. W’s in Tie Cleveland, O.—Wednesday, July 8, the George Washingtons faced the SYMC in the East Madison Home League. At the close of the 12th inning the score was 3 to 3, the game was not finished and was called on account of darkness. This was a real pitcher’s duel, Kubilus hurling for the Geo. Washingtons and Frank “Twin” Yerse for the SYMC. On the 17th of June the George Washingtons faced the SYMC in the Inter-Lodge League and downed them 7 to 2, but in facing them a second time, the SYMC refused to be downed again, the duel was even more interesting than that of the Inter-Lodge League. The George Washingtons scored one run in the fourth, one in the 'seventh and one in the eighth, while the S. Y. M. C. scored one in the first, one in the fifth and one in the seventh. Kubilus allowed nine hits and Yerse seven. The George Washingtons playing their first game at East Madison this season certainly made things look different, even though the grounds were strange to many, the boys did their share in helping Kubilus go into the 12th inning stretch. Members, watch the American Home Junior for the East Madison League schedule and follow your team when playing in the neighborhood. Your support by attending the games and rooting for your team means more to the George Washington team than publicity. Don’t turn them down, do your share. They’re doing theirs. R. H. E. Ge6. Wash. 00010011000 0—3 7 1 SYMC ...... 1 000 10 1 00000—3 9 1 Batteries—Kubilus and Bizil; Yerse and Mills. ••Lefty Jaklich, No. 180, SSCU. 0—-------------- Eliminate Haste and Fear PASS THE GOOD WORD ALONG Cleveland, O.—There was genuine insight in the statement, made long ago, that the essence of high breeding lay in never being in haste and never being afraid. To be a gentleman, according to this defni-tion, was always to have command of one’s self and one’s time, to be free alike from the friction, the irritation and the crudity of haste, and from the servility and temptations of fear. The more carefully this statement is considered, the more profound the truth of it is seen. The application of it is altogether too limited. Freedom from haste and from fear arfe the qualities, noi only of high breeding, but of the highest development o/ one’s whole nature. The results are normal and intelec-tual as well as social. Haste and fear brutalize and destroy many of the finest possibilities of life; for haste means the reversal of all the conditions of healthy and natural growth. To be in a hurry is never to see things clearly and to see them whole; it is only to get a glimpse of things. To be in a hurry is never to be able to coordinate things. The hurried man not only does not see things clearly, but he does not see them in the right proportion or in their natural order; his vision is blurred and confused. To be in a hurry is to miss the real sequence of things, since intimacy and the sympathy and the insight that come from intimacy furnish the only real condition for u thorough understanding of a man’s surroundings or his fellows. The richesl part of life lies in meditation. The man in haste neither observes nor meditates. The world flies past him. and leaves nothing of itself ft>r him save a confused vision. The first element of a fruitful and happy life is to face the world with courage, to treat it as a friend, and to make the most and get the best out of it. Fear never saved a man from real danger, but it has prevented many a °ne from securing the safety which comes from a clear head and a bold stroke. Fear contributes to terror. Feai is a kind of practical infidelity It is a doubt of our own strength. A pure man ought to be a fearless one. Submitted by “Lefty” Jaklich, No. 180, SSCU A collegian, badly mangled ift a train wreck, could not be identified. The clothes he was wearing came from all corners of his dormitory- Pittsburgh, Pa.—You are a certificate holder in the South Slavonic Catholic Union, and personally interested in its success. You realize, of course, that it will be. to your distinct advantage to have more and more people joining and enjoying the protection and fraternity of the South Slavonic Catholic Union. If you are a frater-nalist, you probably are partial to our fraternal society, not only because it is an organization in which you are financially interested, but because you have found it to be the best of all fraternities. How many of your friends and business acquaintances are members of our fraternal society? Would it not be the proper thing to do, as well as good business for you, to pass the good word along—to boost the South Slavonic Catholic Union even more than ever? There is no better advertising in the world than word-of-mouth advertising; and it can not be bought. Ask your friends tc join the South Slavonic Catholic Union, which pays both cash and fraternal dividends. F. J. Kress, Chairman, Nat. Athletic Board, SSCU. Getting Acquainted Stanley Vessel, G. \ Around Man All Cleveland, O.—This week we introduce the'George Washington’s (No. 180, SSCU) all around man, Stan Vessel. Stan has been on G. W. baseball team line-up last season as second baseman, but this season he is playing “right short,” or any position that may be assigned to him. His hobby is auto racing, and can this lad drive! Just try him out. You’ll get a thrill in every turn of the wheels and greater thrills when turning curves at 80 miles per. His friends believe that if he had a car he would live up to the slogan, “Four wheels— tired brakes with thrills in every turn.” Stan is looking forward to the day when he will have the honor to pilot a racer and break all speed records piled up to date. The boys all know him as an all around sport and plugger, he does not be lieve in the word “die,” but is a firm believer in the word “plugger.” Keep up the belief, Stan,.you’ll come out on top; if not today, perhaps tomorrow. “Lefty” Jaklich. ---------o------- Slovene Pioneer Dies G. W’s Lose in Ninth Cleveland, O.—Monday, July 6, the George Washingtons met defeat when the Clairwoods rallied in the ninth inning. “Pugs” Opalek went to the mound for the George Washingtons and Simon for the Clairwoods. “Pugs” Opalek hurled a fair game and was given very good support by his teammates. Besides hurling a fair game, Opalek got two bingles in three trips to the plate. The Clairwoods scored one run in the first inning, while the George Washingtons were held scoreless for two innings. In the third inning Brezovar came to bat, the fans went into an uproar and asked for a home run. Brezovar fulfilled their wish and clouted the second ball pitched for one of the neatest home runs ever hit between left and center, thereby tying the score. In the fourth, “Carl” Škufca walked, Scheller doubled to right and Manager "Red” Bizil was safe on the third baseman’s error, who let the ball slip through his hands to left field. Skufca and Scheller crossed the plate on this play, the leftfielder recovering the ball too late. In the sixth, Scheller walkel, Bizil popped to the pitcher, “Birchy” Kromar hit a three-bagger to center, scoring Scheller and “Birchy” crossed the plate on a wild pitch. To the surprise of the fans, the Clairwoods came to bat in the ninth and collected five runs thus defeating the George Washingtons, 6 to 5. R. H. E. Clairwoods ... 100000005—6 9 2 Geo. Wash.....00 1 2 02000—5 6 1 Bateries—Simon and Novak; Opalek and Bizil. “Lefty” Jaklich, No. 180 SSCU. HOW HORSES PULL Death overtook Ignac Smuk, well-known Slovene of Cleveland, O., on Tuesday, July 14, when he failed to rally from complications developed at'ter being operated upon for hernia, •about two weeks ago. He was an active member of St. John the Baptist lodge, No. 37, SSCU, holding an office at one time, and was a member of the Supreme Board of Trustees, SDZ. In business he was connected with dry cleaning and pressing, heading the New York Dry Cleaning Co. A rather unusual, but commendable wish was made by him through his relative Mr. Anthony L. Garbas (former editor of English section of New Era), that instead of floral wreaths to decorate his grave, the money be given to the Slovene National Library. o----------------- Individual Averages Reading, Pa.—St. George’s lodge (No. 61, SSCU) baseball team won two games and lost one in the past two weeks, giving it an average of .500. Below are the results: St. George 20, Quinilan 1. St. George 8, Swastika 3. St. George 11, Dece Path 12. Batting and fielding average of each player is as lollows: Player Bating Fielding J. Yacklic ..............420 .757 P. Yacklic ..............250 .011 M. Pezdirc, capt.........318 .950 Whether horses pull most with their front or hind legs is an oft-raised question. Most of the propelling and pulling power of a horse lies in its hind quarters. The center of weight in the horse is immediately behind the shoulders and the chief function of the front quarters is to support the animal’s weight. An examination of the horse’s anatomy shows that the hind legs are attached to the trunk by the powerful ball-and-socket joint, while the fore legs, instead of being directly attached to the trunk, are connected merely by intervening muscles which serve as a sort of sling in which the body is suspended between the fore legs. The following interesting statement on this subject appears in “Types and Market Classes of Live Stock,” by Henry William Vaughn: We have seen that the horse is rather unstable because the center of weight lies almost over the fore legs. Hence the fore legs answer the purpose simply of a support to the horse’s weight when he is in motion. If we could replace the fore legs with a wheel, we would have an equally efficient motor. When a man walks, he leans forward in order to throw the center of his weight ahead of his base of support. This causes him to begin to fall forward, and indeed he would fall if he did not advance his foot and so bring his base of support once more under, or nearly under the center of weight. Walking is simply a succession of interrupted falls. The same is true of the horse. In walking he pushes backward against the ground with his hind feet and causes his center of weight to tip forward. The result is that he begins to fall, and if he did not advance a forefoot he would land on his head- By stepping forward he aghin assumes his equilibrium and immediately tips his weight forward again by propelling with his hind legs. Walking is simply the repetition of this performance over and over again.” ------------------o-------- Doctor: Now, young man, what have you got to say for yourself? His Son (in for a licking): How about a little local anesthetic? CLEVELAND NEW> Monday,, July 20 will jack Day enthusiasts „ another meeting at the St Bathhouse. All are inV^ attend. As previously an# Sunday, Aug. 9 will be c# ed as Doljack Day when C Pr land Indians meet Detr01* °tvoi gers in a scheduled the American Baseball ^ f01T1 Frank Doljack plays outfie )n zi the Tigers, this being j' ® ^ ond season with the majorS'. are invited to attend. . 0 towners wishing to secu1^ ,^n served seats may submit • requests to the New Era in care of Louis M. Kola*-sincerely hoped that a -jj crowd will be on hand to jVjc^ Doljack on his ascension big league. L g. Inter-Lodge League 111 vided the ten teams ente^ two divisions, group °ne, Vzq^j group two; beginning wi$' day, July 12, the first six ( in group one will P iKePh rounds for a total of ten $ sep}, while the second group wl 1 sep^ six games. Teams in gr0l)J Andr finishing one, two and 15q. will play for the Inter-L°“ bebe tie and trophy. A fin8' p ^ 1 of three games will be P, Ko^ between the team corni"^ ^'ušt m the elimination serieS “Ušta the winner of the seco” I'Hst third place teams. A °hn tion cup will be awarde Iary winner of the second Jušt which will see a series 0 ( wj games between the teams Osoj: # J r ing first and second in 1 «'• 1 :: 00 * rounds. ■ In the East Madison j .- Jan League, George Wash* . J ‘P (No. 180, SSCU) team n 12-inning tie with the j*11 Wednesday, July 8. * ge> ' Singing Society Zarja * ^ pear on the Plain Dealer ^ ^ 8 Pegeant to be held ' during the summer in f 54’, ' number of surrounding participate. John L. Mihelich, Sl°ve w^Och councilman protests Manager Morgan when piet], learned that ushers * I Schmeling-Stribling bo11 1 Ivajj( asked to contribute °ne vj Nilj for the privilege of llS [$tefa customers to their sea (F S]? asks removal of Stadij ; k, missioner George H. Be11 | Jfa 0------------— f ^ed] Boosters Lose . '•a S( Pan, Cleveland, O.—Fridah ; Sl( 10, the Collinwood BooS^ 0^ defeat by losing to the Ht0 to 3. ' I)0' “Red” Gulic, Booste1^ Ja g, hurler was opposed by ^ . [ a*ij, pitching ace, “Iggy” ' *'*( raj held the Boosters^,,, until the fourth when |K.eft put a ticket on the ^^ ° four bagger. In the * L a Podpredsednik; Jo-8 • 5'*lamPa> tajnik; Joseph vici! ’ blagajnik; Jacob Muh- ntt Sha Zapisnikar; Ml's. Mary ^ us, J0hn Otrin, nadzornika. W g, "ve Paulisich, odsoten. re<* ikov • ^anJe imen zastopni-ne v/r -Ul Zastopnic društev. Na-itfl *°g«Q sledeči:- ^ Joh1UitV° Št’ 85: Matt Anzelc, it senh \rUre’ društvo št. 30: Jo-^ sei)h , lranth, John Lamuth, Jo-viH ugp, "»ni; društvo št. 60: Jo-■oOP Ajui, Javetz, ■ Anton Udovich, 1 ^ l50.1(,'v Šuštaršič; društvo št. j0&$ jfiebgi, ar^aret Janezich, Agnes »1 * 'it j0, Mary Žurga; društvo j P1 Koch °Seph A- Me rte 1, Marko ing' druJ!ViU'’ Frank L. Kotzian; ies ^Ušt-i '* ^' ^an Bohinc, Matt oud drn;|U.IC^’ Joseph Pechavar; cOrf :iohnst; 114: Fr. Strebenc, •cM auželj; društvo št. 120: i ^ Kušt v^an’ Mary Jerich; of*1 4rvVv- St' 129: Mary z>?onc, m81 losenv, v hak; društvo St- 184>: tjie Jr., v°schak, Martin Grahek 200. Zgonc; društvo št. n 11 r!nk Erzar, Ignac Fink, hirf Filip p. ,rchul • društvo št. 25: ,k; Hocg. ;stcr> John Mengar, Geo' ^ gt B^ri, ru^tv° št. 20: Andrew Muh!.’ ^u£ust Verbič, Jacob vj{ kej.d ' : društvo št. 133: An-l. fll ^arir. er^^c> Frances Francel, 1 m®^2• 'V ^ Shukle; društvo št. t’ ,°KoPh Marefi, Fr. Span-f j°^n Dreshar; društvo št. ^ P°vshe, Anton Ada npf^i,a»h;i^ru^vo št. 1*86 'Frank 'e Kocu 1 ’ Anton Kapla, Frank t0t N la društvo št. 110: Fr. 1 'f eHaw ^r"’ John J.erasha, John f0 fetrJ: dl‘uštvo št. 128: Frank U* i ^ajler v Mary -Anzelc, Frances 16 w t aWi(l dri'štvo št. 5: Jacob ll? Dragovan, Anton {jej. Jr. ie, jjj stanje zadnje redne se-3fl ^a iQop vršila dne 5. okto-Predjo ,V Ebertu, Minn. Na e ^a 8e r javljen in podpiran, ^n, . ZaPisnik sprejme, kot či-&1' Sled > prejet soglasno. st«J ° P°rcčila upravnega od- 3 ^ j^'deracije. Predsednik el%an’°^anc P°roea o s oj cm ;er's, ^ Se 1,111 ’ Posebno ixi naglasa, tl*®. ]°laP°dvzeti korake urav- eflK ^a c|v J(dniških skladov, oziro-•s f Sm olarskega sklada, v ka-n ''J ^etrr j0 Primanjkljaj. Ob 3all , ^iio (j( ,‘l ^L'di priporoča, da bi $ »acev^0 *z*30'.išati sistem iz-t^e ^ stav-ll,a Podpor in asesmen- v [■ h1 1>v» raj., iVli), ]0ncm°glim članom, s ^ ič Pra °, dnik August Ver-P S ^oči],Xl’ da nima posebnega led' 2'1’ Popolnoma se pa stri- ■ild^ [ a3Wik ratom predsednikom. adv>f ^ ista ' C!Sei)h Champa poroča, ar''1 r’e> ki ° Zadnje seje Federa-' (^MUrjj Je vršila dne 5. ok-’| Otopil- ',J,) v Gilbertu, Minn., ati clništvi ‘laS delokrog dve no- t W , 5 v ’ ln sicer društvo št I Stvo .t lish°lmu, Minn., in 5 f'*1*1' (]' V ^ew Duluthu, [8y 3°dko -J 6nem pa’Prečita vse l° I aelaša ^ ^zda^e Federacije. ut> t; V, ^iiiriDo -l0 še več društev lte( f>al* SVoj(!1’.katera so sicer p0' Ji’ | -^era,.;. Zastopnike na sejo c/ ? nie Sve:.,P08lala Pa do sedaj '\s^ ki ^Peli/ prispevkov. Zato %,trt. na iata, da to takoj gtoP,f r0fa8ajn^ i° le m°Soče. •3»se v6f’ da je JosePh Musioh po- { tli a Urad., ’ ar se tlče njej?°-",-jjd h ^hko ’ Vse v redu, kar tu-3CJ, ta ? di nadzorni odbor. ^ ji111 55 ^6gU- ° Sedaj še ni imel po- rso^ »r^Vda ar- J a c 0 b Muhvich c/ nf’ ^akor J11- lmeI drugega po-e 8eje u 'Pisati zapisnik zad-' j > katerega so vsi malo DOPISI S. K. Jednote ne obdržava več nobene seje to leto. Proti predlog stavljen in podpiran, da Federacija društev J. S. K. Jednote obdržava še eno sejo, in sicer prvo nedeljo v mesecu oktobru v Evelethu, Minn.r ob eni uri popoldne. Pri glasovanju je bil osvojen protipredlog z veliko večino. Torej se ima vršiti prihodnja ali četrta redna seja Federacije društev J. S. K. Jednote dne 4. oktobra 1931 ob eni uri popoldne v Evelethu, Minn. Nadalje je stavljen in podpiran predlog, da naj Federacija deluje na to, da se vpelje tako-zvana “endowment” zavarovalnina, sistematična mesečna bolniška podpora namesto dnevne bolniške podpore ter samo eden bolniški razred mesečne podpore za vse člane in članice enako. Sprejeto. Za tem se preide na volitev uradnikov za tekoče leto. Ker je pa predlog stavljen in podpiran, da naj ostane še do-sedajni odbor in ker je ravno tako stavljen in podpiran protipredlog, da se voli nove uradnike, je po glasovanju z pretežno večino osvojen predlog. Toraj so za tekoče leto izvoljeni vsi prejšnji ali stari uradniki. Za besedo se oglasi John Lamuth in poživlja navzoče, naj vsi počakajo, ker so društva v Chisholmu priredila uradnikom in zastopnikom nekoliko večerje, ter žele, da vsi ostanemo ter jim tako izkažemo čast za njih dobrodušnost in p o ž r t v o v a 1-nost. Ker je s tem dnevni red končan, se predsednik zahvali vsem za poslušnost in požrtvovalnost, ter zaključi sejo točno ob petih popoldne. Jacob Muhvich, zapisnikar; Anton Poljanec, predsednik. čakal pred Slovenskim domom. Vožnja za tja in nazaj bo le 50 centov za osebo. To je zadosti poceni. Izlet v proste? naravo, kjer rasto mogočni hrasti, bukve in javori in kjer žubori prijazna vodica, bo gotovo prijeten oddih in užitek za vsakega. Vsaj začasno bomo pozabili na vsakdanje težave in skrbi, ki nas tarejo v tej prosperiteti. Po večini vsi smo od te narobe pro-speritete prizadeti tukaj in tudi drugod. Vsak ugiba, kako se bo preživel prihodnjo zimo, če se nič na boljše ne obrne. Posebno družinski očetje, ki imajo skrbeti za šest ali sedem članov družine, resnih obrazov ugibajo, kaj prinese prihodnjost. Jaz jih razumem, ker sem tudi sam med tistimi, ki so brez dela. Vsa taka skrb pa nič ne pomaga, ampak še škoduje zdravju, zato je priporočljivo za vsakega, če se more udeležiti prireditve, kjer zamore vsaj začasno pozabiti na vse neprilike sedanjosti. Lepa slovenska pesem bo še enkrat lepša, ko bo donela v prosti naravi, po sencah zelenega gozda. In marsikomu se bo razširilo srce in na misel mu bo prišla tista pastirska: “Kaj bi ne vriskal, kaj bi ne piskal . . .” Veselilo bi me, če bi ta izlet pevskega društva posetil tudi sobrat urednik. Morda bi mu tudi tukaj zamogli postreči i okusnim koštrunovim jezikom kot so mu zadnjič v Centru, Pa. (Oh, nekateri pravijo, da sem že itak preveč jezičen! Op. ured.) Vsi tukajšni in okoliški rojaki so prijazno vabljeni, da se udeležijo tega piknika v nedeljo 19. julija. Na svidenje! Joseph Kramer. Girard, O. Sporočati mi je danes, da je zadela nezgoda predsednika društva št. 108 JSKJ, sobrata Franka Turšiča. Zaposlen je bil pri dvigalu B. & O. železnice v Youngstownu, in nesreča je hotela, da mu je pri delu odtrgalo dva prsta na desni roki. Družina je zelo potrta vsled nesreče očeta; videl sem to, ko sem sobrata Turšiča obiskal, ko sem zvedel o nesreči. Tudi jaz so-čuvstvujem s prizadetimi. Tukaj je zopet dokaz, da nihče ne ve-, kdaj ip kje ga čaka nesreča; tudi najbolj zdravega lahko nenadoma obišče. Torej rojaki, ki še niste člani JSKJ, ne odlašajte s pristopom, da ne bo prepozno. Za male prispevke, katere plačujete na mesec, vam Jednota jamči gotovo denarno pomoč v bolezni ali pone-srečbi. In v takih slučajih je vsak gotovo potreben pomoči. Priporočam tudi, da vpišete svoje otroke v mladinski oddelek naše organizacije. Za 15 centov na mesec jih imate zavarovane za lepo svoto (po starosti), ko pa dopolnijo 16. leto, jim je lahak prestop v odrasli oddelek. Kdor želi obiskati našega ponesrečenega sobrata Turšiča, dobi ga na njegovem domu na 523 Tyndale Ave. (South Side), Youngstown, O. Upam in želim mu skorajžnega okrevanja! Z bratskim pozdravom, John Dolčič. je bival v naselbini Center, Pa., zato je tam še poznan in je obiskal nekatere prijatelje v omenjeni naselbini in tudi v Univer-salu. Bil je gost Franka Rih-taršiča, ki je tudi prišel ž njim, da mu je pokazal, kje stanuje pisec tega dopisa. Prijatelj Mike je imel s seboj tudi svojo boljšo polovico, da mu ni bilo preveč dolgčas na poti. Dne 28. junija je imela Federacija društev SSPZ svoj prvi piknik na Potočnikovi farmi, to je tam, kot je imela Zveza društev JSKJ svoj piknik 14 dni prej. Piknik je bil prav dobro obiskan in je v vseh ozirih lepo uspel. Škoda, da sobrat urednik Terbovec ni prišel tudi na ta piknik, ker črešpje so bile baš lepo dozorele. Prav na tistem mestu, kjer se mi je bila dva tedna prej blagajna prekucnila travo, sem našel lepo rudečo črešnjo, mesto rumenih deseta-kov. Zdelo se je, da krasno ru-deče našminkane črešnje čakajo Toneta iz Clevelanda, toda njega to pot ni bilo. Seveda smo imeli tudi pečenega janjca, čez katerega je bil sobi’at Frank Kužnik gospodar. Jeziček z glavo vred je hranil do zadnjega, upajoč, da se pojavi urednik Terbovec med nami, da mu bo tisto delikateso dal za popotnico. Ker ga pa le od nikoder ni bilo, je bilo jezik z glavo vred prodan za 30 krajcarjev sestri Rosie Martinšek iz Exporta. Z živim janjcem pa je imel srečo sobrat Oblak iz Pittsburgha, ker ga je sreča njemu prisodila. Pri vlečenju vrvi je seveda zmagal Allegheny county. Toliko za danes. Pa še drugič kaj. Jurij Previc. enkrat na leto naj bi si vsak član društva Jugoslovan štel v dolžnost, da se udeleži takih prireditev. Na takih prireditvah se članstvo medsebojno najbolje spozna, ob enem pa je mogoče med drugimi udeleženci agitirati za društvo in Jednoto. Na dan 4. julija je lahko vsak udeleženec videl, koliko se da storiti, če se stvari poprime vsaj nekaj članov. Pa smo se plašili, da bo takoj par stotakov izgube pri taki prireditvi. Ampak ni bilo tako hudo, še dobička bo za par cigar. Malo'več življenja in dobre volje potrebujemo, pa se bomo še večkrat na podoben način poveselili. Glede farme Mr. Schroefa moram reči, da je težko najti primernejši prostor za take izlete, kot ga je bilo priredilo naše društvo. Iz razgovora z lastnikom sem posnel, da namerava še letos napraviti prostor za ples in vse potrebno urediti, da bo še bolj odgovarjalo potrebam piknikov. Vsem društvom v Chicagu in okolici priporočam ta prostor, ki je res kakor ustvarjen za prirejanje piknikov, in nobenemu društvu ne bo žal, če priredi piknik tam. Mr. Schroefu se pa na tem mestu v imenu društva Jugoslovan, št. 104 JSKJ prav lepo zahvalim, ker nam je dal prostor brezplačno na razpolago, nam šel v vseh ozirih na roke in se ves dan zabaval z nami. — Z bratskim pozdravom, Anton Krapenc, tajnik dr. Jugoslovan, št. 104 JSKJ. gih hladilnih pripomočkov dovolj, Pa jim jih tudi od srca privoščimo. — Pozdrav! Frank Pirc, tajnik dr. št. 66 JSKJ. Pittsburgh, Pa. Članstvu društva sv. Štefana, št^26 JSKJ naznanjam, da se bo v nedeljo 19. julija vršila glavna polletna seja. Dolžnost vsa kega člana in članice je, da se vsaj letnih in polletnih sej udeležuje. Na omenjeni seji bo dosti važnih zadev za rešiti, zato je želeti, da bi bilo vse članstvo navzočč. Prosim člane, da plačujejo svoje asesmente redno vsaki mesec, in to vsaj do 25. v mesecu. Kdor ne bo plačal pravočasno, naj posledice sam sebi pripiše. —Bratski pozdrav! Joseph Pogačar, tajnik dr. št. 26 JSKJ. Sharon, Pa. Članstvu društva Sloga, št. 174 JSKJ naznanjam, da se bo prihodnja seja vršila 18. julija, to je v soboto zvečer ob sedmi uri. Seja bo za to pot prestavljena iz nedelje ni? sdboto zaradi piknika pevskega društva, ki se bo vršil v nedeljo. 19. julija Jamestovvnu, Pa., to je kakšnih 23 milj od Sharona, na Šajnovi farmi. V bodoče se bodo pa naše društvene seje zopet vršile, kakor po navadi, tretjo nedeljo v mesecu. Za ta mesec smo sklenili, da bomo imeli sejo v soboto zyečer 18. julija, da se bo drugi dan vsakdo lahko udeležil piknika pevskega društva. Truck bo preskrbelo pevsko društvo in bo White Valley, Pa. Dne 4. julija se nas je odpravilo od tukaj 14 članov, da se odpeljemo na slavnostno razvitje zastave društva št. 126 JSKJ v New Derry, Pa. Naše društvo št. 116 JSKJ šteje okoli 80 članov in članic, toda k razvitju zastave prej omenjenega društva se nas je podalo samo 14. Sicer pa tudi od drugod udeležba ni bila stoprocentna, kar so pač vzrok slabi časi. Ko smo se pripeljali na slavnostni prostor okoli dveh popoldne, smo mislili, da smo nekako med prvimi, ker je bilo še tako malo ljudi navzočih. Pa smo bili v zmoti. Ko sem šel pregledovati zastave, ki so bile izobešene iz oken, sem videl tudi eno od društva iz Homer City. Ko sem nekatere člane povprašal, koliko jih je prišlo iz naselbine Homer City, sem izvedel, da samo toliko, kot jih je treba z zastavo. Vpliv slabih delavskih razmer se čuti povsod. Pri tej priliki sem se spoznal s sobratom F. Farenchakom in Kozeletom iz naselbine Homer City. Kar se tiče poteka slavnosti bodo že drugi poročali. Jaz se hočem bolj omejiti na nekatera srečanja z znanimi rojaki. Tako sem se na primer sestal tam z rojakom Velikonjo, ki je svo-ječasno bival na White Valley. Vprašal sem, kje je predsednik glavnega nadzornega odbora, ki je, kakor sem videl v glasilu, obljubil, da bo prišel, če bo mogel. Pa ga ni bilo. Dne 5. julija je bil prišel na obisk v tukajšno naselbino rojak Mike Lavtar iz West Virginije. Pred nekaj leti Chicago, III. Kako je bilo 4. julija na farmi R. Schroefa ? Že na vse zgodaj je priropotal s svojim tru-ckom b. Veber. Ko sem videl, kako je truck obložen z ledom in raznimi drugimi potrebščinami, me je zaskrbelo kam bomo ljudi spravili. Pripoznati pa moram, da' šnio precej dolgo pobirali ljudi, predno smo ga napolnili. Ker je bila cena vožnje na strehi prav taka kot spodaj, so se nekateri kar na strehi prizibali na prostor piknika. Šlo je vse brez večjih nezgod. Le Mr. Pucel je imel nekaj neprilike z obročem trucka, na katerega se je vozila njegova družina in nekaj prijateljev. Ker pa se mož dobro razume na take avtomobilske bolezni, je bil hitro za nami. Ko smo prišli na cilj, smo se takoj napravili domače in smo pričeli tolažiti lačne želodce in suha grla. Malo sem se bal, da sladoled morda ne pojde v promet, toda k sreči sem dobil tako prodajalko, da bi ga bila sama v kraj spravila, ako bi slučajno ne šel v denar. Tako je bilo za vse dobro preskrbljeno. Tako dobro se še niso iz-lepa zabavali člani našega društva kot ta dan. Mr. Pucel nas je zabaval s svojo harmoniko in kadar je kaj poskočnega zaigral, se je vrtelo staro in mlado. Nekateri so se zabavali z balincanjem, tisti pa, ki se solnca bojimo, smo bežali v senco. So rekli, da veter piha od več strani. To se je posebno opazilo popoldne, ko je tu-intam kak rojak padel na kolena ali pa kako drugače in dal poljub materi zemlji. Bili so ganljivi prizori. Ne vem odkod je tako močno pihalo; morda iz Califoi-nije. Vse je bilo veselo in razposajeno. Delali smo v lažne “trike” in proti koncu smo se celo skušali kdo je močnejši. Nekateri smo padli,, drugi niso. Za prvenstvo sta se spoprijela tudi sobrata Gartner in Pičman, toda težko je določiti, kdo je zmagal. Najbrže sta zmagala oba, ker sta oba padla. Kdor je imel le količkaj življenja v sebi, se je dobro zabaval. Društvu Jugoslovan, št. 104 JSKJ je piknik prinesel precej gmotnega in še več moialnega dobička. Želeti bi bilo le več zanimanja od strani članstva. Vsaj Joliet, 111. Članom in članicam društva sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ naznanjam, da se bo prihodnja seja vršila v soboto 18. julija o polu osmih zvečer v navadnih prostorih. Želeti je, da se člani te seje udeležijo polnoštevilno, da bodo slišali poročilo društvenih nadzornikov o poslovanju društva za zadnje tri mesece, ob enem pa bo za rešiti več važnih zadev. Med drugim se bomo pogovorili, kako bomo praznovali 25-letnico društvenega obstanka, katero bo društvo dočakalo prihodnji mesec. Ne bilo bi prav, da bi šla 25-letnica društvenega obstanka neopaženo mimo nas. Na junijski seji je bilo sklenjeno, da priredimo za člane in družine članov društva št. 66 JSKJ na dan 26. julija izlet v prosto naravo, v hladne gozdne sence. Tudi o tem in še o več drugih zadevah se bo ukrepalo na seji 18. julija. Torej je priporočljivo, da se članstvo kar mogoče polnoštevilno udeleži te seje, da se ukrene vse v zadovoljstvo vseh. Priporočam članom, da bi po možnosti skušali dobiti kaj novih kandidatov za odrasli ali mladinski oddelek našega društva in J. S. K. Jednote, ki je dobra in skrbna za vse svoje člane in točno izplačuje vse podpore, do katerih je članstvo upravičeno. Opozarjani ponovno vse tiste, ki so zaostali več mesecev s svojimi asesmenti, da poravnajo svoje dolgove v tem mesecu, ker zanaprej ne bom čakal in zakla-dal več. Vsi tisti sumljivi, ki se nič ne zglasijo in ne poravnajo svojity dolgov na asesmentu, bodo črtani ali pa suspendirani kot določajo pravila. Med izletniki, ki so se podali , na obisk v stari kraj pretečeni mesec, sta tudi dva dobra člana našega društva, namreč Joseph Zalar in Lovrenc Grošelj. Društvo jima želi, da bi bila deležna vseh dobrot tega sveta. Posebno pa jima privošči hladilne tekočine, katerih bosta imela na izbiro v stari domovini, med tem ko se bomo morali mi v tej poletni vročini zadovoljiti s sparjeno vodo. Vse drugo je strogo po paragrafih prepovedano. Sedaj so se še lemone podražile, da stanejo po 10 centov komad. Tam se rojakom ni treba nalivati z lemonado, ker imajo drurj Red Cliff, Colo. Malokdaj se kaj sliši iz gorate Colorade, torej naj se jaz oglasim s par vrsticami. Red Cliff je mala rudarska naselbina. Tri in pol milje proč je rudnik Empire Zinc Co., kjer je do 5. junija delalo približno 420 mož. Zdaj pa jih je zaposlenih polovico manj, in kot pravijo, jih bo še nekaj dobilo dopust ali pa bodo plačo znižali. Kaj takega rado pride, vedno rajše kot kaj dobrega. Sploh se nam delavcem vedno slabše obeta. Da ne pozabim, naj povem, kako dobro sem se zabaval na dan 4. julija, pa ne tu, ampak v Rye, Colo. Napotil sem se bil na obisk mojega brata Johna v Pueblo, in ta mi je dejal, da sem baš prav prišel, da gremo na piknik pevskega društva Prešeren, ki ga je isto priredilo v svojem, oziroma pri svojem lepem Domu v Rye. Takemu vabilu se seveda nisem mogel ustavljati, in odpravili smo se proti Rye, kakšnih 38 milj od Puebla. Kraj je jako lep in pripraven za piknik. Prešernov Dom stoji na malem gričku in je jako lepo izdelana dvo-stropna hiša. V pritličju je jedilnica za 75 oseb ali tudi več, dalje imajo tam kuhinjo in vso kuhinjsko opremo, svojo elektriko, vodo, ledenico in seveda tu.di pivnico, kjer človek dobi okusno in poživljajočo pijačo. Okoli Doma je 12 akrov sveta, tako, da je dovolj lepega prostora za piknikarje. Prepričal sem se, da ima pu-eblško pevsko društvo Prešeren jako delavne in požrtvovalne člane, ki so si zgradili tak krasen Dom in ga vzdržujejo v dobrem stanju. Kot sem izvedel, jih je ta reč stala veliko svoto denarja, toda bodo kmalu imeli vse plačano. Pevskemu društvu Prešeren v Pueblu čestitam zaradi lepe pesmi, ki jo goji, pa tudi radi njegovega vzornega Doma v Rye, ki je bil zgrajen z veliko požrtvovalnostjo. Le v tej smernici naprej! S pozdravom, Joe Stariha, član dr. št. 111 JSKJ. Trinidad, Colo. Članom in članicam društva sv. Andreja, št. 84 JSKJ naznanjam, da je bilo na seji 5. julija sklenjeno, da se mora vsak član in članica udeležiti trimesečne seje. Kdor tega ne bo storil, bo suspendiran za 15 dni bolniške podpore. Društveni uradnik pa, ki se trimesečne sej^ ne udeleži, bo suspendiran za 30 dni bolniške podpore. Ni lepo, da se članstvo tako maloštevilno udeležuje sej. Res je, da povsod manjka denarja, toda tisti, ki bivajo v mestu, bi vendar lahko prišli na sejo, ker bi nič ne zamudili in bi ne imeli nikakih izrednih stroškov. Seja se obdržuje vsako prvo nedeljo v mesecu ob devetih dopoldne v Community dvorani. Dobro bi bilo, da se vsak član potrudi pridobiti kakšnega novega člana, če ne za odrasli, pa vsaj za mladinski oddelek. Vsak član naj tudi pomni, da mora biti asesment plačan najkasneje do 25. v mesecu. Ako kateri ne more plačati, je društvo pripravljeno počakati par dni, ako se zglasi pri tajniku. Prosim, da se to vpošteva. Z bratskim pozdravom, Matt Karcich, tajnik dr. št. 84 JSKJ. Sharon-Farrell, Pa. Tom potom naznanjam vsem članom društva Sloga, št. 174 JSKJ, da se naša prihodnja seja ne bo obdržala tretjo nedeljo v mesecu (19. julija), kakor po navadi, ampak se bo vršila v soboto 18. julija ob sedmi uri zve-i (Dalje na 6. strani) \ t poprej slišali in tudi v celoti i sprejeli. Predsednica nadzornega odbora Mrs. Mary Shaus pravi, da je skupaj z nadzornikom J. Otrinom in s pomočjo upravnega odbora pregledala uprav- : ne knjige Federacije, ter da so pronašli vse v najlepšem redu. • Na predlog stavljen in podpiran, se poročilo uradnikov vzame na znanje, ter se jim da popolna zaupnica. Nato tajnik Joseph Champa predloži račun stroškov, ki jih imel s poslovanjem Federacije, kakor pisalni papir, zavitke, znamke ter tudi vozne stroške ' uradnikov Federacije, ter prosi, da zbornica iste odobri v izplačilo. Na predlog stavljen in podpiran, je zbornica osvojila predlog, da se izplača. Zastopnik Matt Anzelc poroča, da je bil na McKinleyu, Minnesota, v svrho, da pridobi društvo št. 110 v Federacijo, kar je tudi dosegel, za kar se mu navzoči zahvalijo. Predsednik Anton Poljane pokliče navzoče na razmotri-vanje o bolniških skladih. Predlog stavljen in podpiran, da vsak, kdor prosi za besedo, naj pove številko društva, katerega zastopa. Protipredlog stavljen in podpiran, da tega ni treba in da je to nesmiselno. Po daljši diskuziji o predlogu in protlpredlogu, je bil sprejet predlog s precejšnjo večino. George Koce, zastopnik društva št. 25, v Evelethu, Minn., vpraša navzoče, ali sc kdo spominja, da je bilo sprejeto na zadnji konvenciji, ki se je vršila v Ely, Milin. 1. 1928, da glavni upravni odbor J. S. K. Jednote ne sme jemati de- • narja iz en-dolarskega sklada za pokritje stroškov v dvo-dolar-skem skladu. Vname se prav živahna debata, katere se udeleže sledeči: Anton Poljane, Matt Anzelc, z John Tauzelj, Joseph A. Mer-' g tell, Andrew Barle, George Ko- I ce, Joseph Champa, Jacob Muh- j vich in Dan Bohinc. 1 Nato je predlog stavljen in t podpiran, da se izvoli odbor, ki c naj ima nalogo proučiti situaci- i jo bolniških skladov s pomočjo ( glavnih uradnikov J. S. K. Jed- 1 note, kakor tudi zadevo pomo- ; či starim članom. Sprejeto. { Nadalje je predlog stavljen in podpiran, da se izvoli v ta ( odbor tri člane, in sicer pred- ; sednika, tajnika in .blagajnika ] Federacije. Ker je pa blagajnik Jos. Musich precej oddaljen od glavnega urada in bi gotovo večkrat ne mogel biti navzoč, je stavljen dodatek k predlogu, naj blagajnika zastopa Dan Bohinc, kadar ne bo j mogel biti navzoč blagajnik. — Sprejeto. Ker je več zastopnikov mne-1 nja, da bi bilo v korist J. S. K. ! Jednote, kakor tudi drugim pod- • pernim organizacijam, je po • daljši diskusiji o razmerah itd., stavljen in podpiran predlog* da - Federacija društev J. S. K. Jed-t note principijelno vstopa v zve- - zo Federacij drugih podpornih . organizacij v Minnesoti. , Nadalje je predlog stavljen - in podpiran, da naša Federa - cija deluje na to, da prihodnja , konvencija izvoli pet namesto - treh porotnikov, kakor je sedaj ;. v pravilih. i Proti predlog stavljen in.pod-1, piran, da ostane po starem. Na e kar da predsednik na glasova-:. nje, in sicer najprej proti pred v log, ki je dobil le malo glasov, i- dočim je bil osvojen predlog ? o pretežno večino, j Na predlog stavljen in pod-o piran, da se deluje na to da se 'j za onemogle člane plačuje ases-I ment iz smrtninskega sklada, i-! in se tako izplačana svota odra-)- čuna dedičem od njih smrtnine, i- pod pogojem, ako bi bilo to do-r. voljeno po državnih zakonih )- j Sprejeto. Ker je več navzočih mnenja, :li da bi ne bilo potrebno imeti še > ene spje Federacije v tekočem i- letu, je predlog stavljen in podlo ! piran, da Federacija društev J. Rado Murnik: JARI JUNAKI PRIJATELJ PERUTNINE (Nadaljevani«) “Hm, takole korajžno se skrivamo nemarnemu sovražniku in se ne smemo geniti! Tamle je pa polno zrelih robidnici Le čemu strežemo drugim po življenju! Mar bi nabirali koristnih goib in robidnic! Ali bi jih pridelali! Koliko bi prihranili pri mena-ži! Sovražniku bi pa želeli dolgo življenje, veliko srečo in pa trdno zdravje! Oh, če bi odpravili vse vaje, straže in vsako kazen, bi človek nekoliko rajši izonegavil tista tri leta!” Podjeten polž se je vzdignil na dolgo in težavno pot preko velike gobe v daljne tuje kraje. Pribrenčala je gosposka muha z zlatim trebuhom in koketo,zala s pisanim metuljem. “Muha, muha, nikar ne glej metulja!” jo je svaril Tratar tiho. “Metulj je hud pijanec! Lep je res, kakor bi ga vzel iz škatljice, ampak že na vse zgodaj je pijan cvetličnega mošta. Povsodi ostaja dolžan in pije na posodo, dokler se ne zvrne kam v mah. Rajši vzemi polža tamle. On ima nezadolženo, lepo pobeljeno hišo, zavarovano proti ognju in potresu. Lej, moder mož je, ni nagle jeze, boš dobro preskrbljena . . . Oho, pikapolonica! Kam pa že ti hitiš, tako visoko izpodrecana? Zalo suknjico imaš od najboljšega blaga! Pa si res brhka ... In ti, čiriček, kaj gledaš tako plašno iz luknjice? Se 'bojiš, da te ne bi potrdili za tri leta k vojaški godbi?” . . . Solnce se je dvigalo više in više, udov se je lotevala prijetna utrujenost. Tratar je nehote pogledal po.Italijanu, če ni zaspal. In res: Cociancich je dremal! Počasi ga je Tratar pobezal s puško. Cociancich se je zdrznil in zapuhal kakor jezen maček. “Ps-s-st!” mu je šepetal Tratar. “Zdaj se ne spodobi spati, ko je vojska! Doma bi bil ostal, pa bi bilo!” Zopet je bilo vse tiho naokoli. Naenkrat so zatopotala konjska kopita; nagli udari so se bližali po poti mimo zasedenega gozda “Cesar! Cesar!” je šlo od ust do ust. V oprašeni generalski uniformi, v levici vajete, v desnici jahalni bič, je sprekoma prijezdil cesar precej hitro mimo, dasi je moral njegov vranec po slabi gorski poti, vsej osuti z debelimi kameni in skalinami. Brada in brki so se mu svetili v jutranjem solncu kakor srebrni. Za hipec je z očmi ošinil krdelo ob gozdnem robu in jahal,dalje. V kratki razdalji mu je sledilo nekaj jezdecev sijajnega provoda, med njimi italijanski pribočnik v blcske-tavi opravi ter blazirano zgrbavščeni nemški ataše s prelestnim krožnikom na ošabni glavuri. Skoro potem je pridirjal bataljonski pobočnik. Pomagati je bilo treba sedemindvajsetemu pehotnemu polku, ki je zablodil v skrajno nevarnost, da ga zaskoči in zajame sovražnik. Vojaki so skočili pokonci in se usuli preko travnikov in polja proti potoku V3i so preskočili njegovo korito, samo Cociancich je štrbunknil v vodo. “I kako pa šc kaj vi, očka, tukaj v mlaki?” se mu je čudil radošalni Tratar. “Kaj ... ali se vojskujete z žabami? Hentaj. tak junak . . .” Krepko ga je uhvatil za telečjakovo jermenico in ga potegni) na suho kakor mačeta. “Zdaj pa le urno za drugimi, gospod Lah!” ga je bodril. “Sovražnik nas že komaj čaka, da mu izpustimo kri. Le hi,tro. hitro, gospod Lah, da se ne premisli pošast hudimanska, še preden ji moremo do živega!” Z uklekavimi koleni se je opotekal Cociancich preklinja je za drugimi, ki so prhnili vsaksebi in legli vzdolž nizke grive na tla. Sovražnik se je ukeril.na nasprotnih gričih in streljal, kar se je dalo. V koruzi, za nasipi, za sečmi, za ograjami, je mrgolelo belo ovitih kap. V dolgi vrsti se je tam venomer bliskalo in kadilo in tanke meglice so se vnašale proti vjrhovom. Zadaj, izza pečevja, je grmel gromot topov. “Sovražnika je kakor listja in trave,” je dejal Tratar vštric Ccciancieha. “Le odkod se je naenkrat nabralo toliko soldata! Toda nič se ne boj, gospod Lah! Saj imamo še dosti patron, hvala Bogu in svetemu Jurju, ki je bil tudi dober vojščak. Vse razma-nemo. Le natanko merimo! Pa saj ... če bi bilo po pravici, bi morali biti že vsi sovražniki dvakrat mrtvi!” Pokalo je vedno hitreje. Tuintam je zažvenketal kadeč se tok ali prazen vklad iz puške; po zeleni travi so rdeli ožgani nabojni papirčki. Bodaki so bili vsi sajasti od smodnikovega dima. Glasila so se povelja in zapele piščalke. Pešaki so se vzdignili in hiteli naprej. Pomandrali so še tisto ajdo, koruzo in travo, katere v naglici ni 'bil mogel poteptati sovražnik. Komaj so zopet legli, že so morali ienova dalje. Trobarji so trobili in bobnarji bobnali nervozni signal za naval. Tratar je dirjaje navkreber tratatal na vse pretege in izvabljal iz svoje troblje tako preleteče glasove, da je pretrobental vse sotrobce. Kakor bi šlo res za žive in mrtve—vsi divji, vsi besni so hrumeli slovenski fantje po strmi rebri nad ubogega sovražnika in kričali gromoglasno: “Huraa!” In kakor bi se bili belo-kaparji zbali, da res ne dobe katere po betici, so nemudoma pokazali pete pa podplate. Vsi uznojeni in razburjeni so pridrveli sedemnajst,ovci na osvojeni vrh. Coriancich je medlel vsled silnega napora, dihal na vsa pljuča in zeval kakor bolan vrabec. Niti kleti se ni več ljubilo dočista zdelanemu slabiču. “Sovražnik je izgubil vojsko!” se je zadovoljno muzal Tratar. “Ne bo nam nagajal spet tako kmalu!” Zdajci je zapela na bližnjem brdu trobenta z visokim, tankim glasom . . . “Pozor!” Kakor naglokril škrjanec je švignil vedno višji in višji glas proti nebu in zastal nekaj trenutkov nepremično v višavi. Vse je mirovalo, poslušalo kar najpozorneje ... In slišali to trikrat zaporedoma: “Titata-titata-titata-ta! . . Visoko uglašena trobenta je zapela zatrob rešitve, prostost! Kakor visoka pesem neopisnega veselja so zapluli ti radostni zvoki po čistem ozračju, jadrno pluli kakor iz rajskih višav in padali bliskovito, padali in se utapljali vojakom v prekipevajoča src# . .. Cesar je nepričakovano.zgodaj ukazal odtrobiti velikim vajam. Po vseh hribih in dolinah daleč naokoli so posnemali trobentači znamenilo. (Dalje prihodnjič) Važno za izletnike Vsi tisti rojaki, ki so si pridobili ameriško državljanstvo že kot jugoslovanski podaniki, to je, po razsulu bivše Avstrije, in ki se nameravajo podati na začasen obisk v Jugoslavijo, naj pomnijo, da jim jugoslovanska vlada lahko povzroča sitnosti zaradi vojaške obveznosti. Priporočljivo je, da pazljivo pre-čitaj.o spodaj navedeni članek, ki ga je priobčila "‘Prosveta” z dne 8. julija: “Poročali smo že, da je jugoslovanska vlada vtaknila k vojakom Antona Kobeja, ki se je lansko leto udeležil velikega izleta SNPJ v Jugoslavijo. Kobe je naturaliziran ameriški državljan iz South Chicaga, 111., ter je potoval z ameriškim pot nim listom. “Izletni urad SNPJ je storil vse možne korake, da se doseže takojšnja oprostitev tega izletnika. Dosegel je, da se je za slučaj zavzela ameriška vlada in državni oddelek (State Department) v Washingtonu je naročil ameriškemu poslaniku v Belgradu, da posreduje pri pristojnih jugoslovanskih oblasteh v prilog Antonu Kobeju. “Toda, ker med Združenimi državami in Jugoslavijo ni ni-kakega dogovora glede državljanstva, je izid posredovanja od strani ameriške vlade negotov, upati pa je, da se bodo jugoslovanske oblasti zavedle, kaka napaka je bila storjena ter jo popravile s tem, da takoj odpustijo Kobeta ter mu dovolijo povratek v Ameriko. Ako tega ne store, se ne bo upal več noben moški obiskati Jugoslavije in tako bo Jugoslavija sama omejila svoj potniški pro met. “Ker je ta slučaj važen splošno za jugoslovansko javnost navajamo v prevodu tisti de) pisma, ki ga je prejel Jakob Zupančič, tajnik izletnega urada SNPJ, kateri se nanaša na Kobeta. Pismo je od državnega oddelka v Washingfonu, podpisano od R. B. Shipleya, načelnika oddelka potnih listin, in datirano 29. junija 1931. ‘“V zvezi s slučajem Antona Kobeja, naturaliziranega ameriškega državljana, želi department izjaviti, da ta (ameriška) vlada smatra, da se ne more zahtevati od naturaliziranega državljana, da bi izvrševal vojaško službo ali plačal davek namesto take službe deželi, katere. pripadnik je bil za časa svoje, naturalizacije, izvzemši ako obveznost za tako službo dejansko izvira še iz časa pred njegovim izseljenjem v to deželo—ker ni nikake pogodbe, ki bi določala stanje bivših jugoslovanskih podanikov, kateri so bili naturalizirani kot državljani Združenih držav—vendar ne more department dati nilca-kega zagotovila, da taki naturalizirani državljani jugoslovanskega izvora ne bodo nadlegovanj od jugoslovanskih oblasti, ako se podajo v Jugoslavijo, ali da bi kakršnikoli koraki, ki bi jih storila ta vlada njim v prilog, dosegli njihovo oprošče nje od vojaške obveznosti. “ ‘Ako predložite department sedanji naslov Antona Kobeja, in ako vam je znano ime in čin uradnika v Jugoslaviji, kateri mu je odrekel dovoljenje odhoda iz tiste dežele tei vse podatke, ki se morebiti tičejo tega slučaja, bo department stopil v zvezo z ameriškim poslanikom v Beogradu ter ga pozval, naj zadevo predloži pristojnim jugoslovanskim oblastem, da se doseže oprostitev g. Kobeja od vojaške obveznosti v Jugoslaviji ter dovoli611.)^ da sme odpotovati iz one dežele, kadar želi. Toda kakor gori omenjeno, ker ni z Jugoslavijo nikake pogodbe glede naturalizacije, se za po-voljen izid ne more jamčiti.’ ” --------o-------- Kadarkoli, se vam nudi prilika spregovorite dobro besedo za našo vzorno, gospodarsko trdno in nepristransko J. S. K. Jednoto. Janko Kač: ZAOBLJUBA Anekdota iz Tratnikovega življenja (Prijatelju za petdesetletnico) Utihnile so slavnostne fanfare. Prav lahko si spravil v lajbeljčev žep obilni narodni dar, ki ti ga je dal hvaležni narod za vezilo ob Tvoji petdesetletnici. Ne štej v zlo mnogim slovenskim občinam, ki so Ti izročile in Ti še izročijo pestre diplome častnega občanstva. Rad Te ima narod in je ravnal s Teboj vedno po tistem starem božjem receptu: Kogar Bog ljubi, ga tepe. Obilno si bil deležen tega božjega blagoslova, tako da si danes že dobro ustrojen in ne boš zameril meni ne-godniku, da zapišem za Tvojo petdesetletnico nekaj anekdot. Saj veš, da tudi moj glas ne seže v nebesa. 1894. leta je razsajala po za-drečki dolini huda davica, ki je položila tudi pri Vnukovih, kakor se reče na Tratnikovem domu, vse otroke v posteljo. Slepa pestunja Mica ni zatisnila vse dni in noči očesa. Vse je že poizkusila z bolnimi revami, ko pa je videla, da jih vročica kar venomer kuha, je zaobljubila vse na božjo pot k Svetemu Križu pri Belih vodah. Ko so otroci ozdraveli, je šla slepa Mica z njimi k Sv. Križu, da izpolnijo zaobljubo. Tam je videl France prvo galerijo slik, ki so jih darovali ozdravijenci cerkvi v viden znak svoje hvaležnosti in je sklenil, da bo tud; on nctslikal za domačo župno cerkev tako zahvalno sliko. Po nekaj tednih je bila slika gotova. V živih barvah je predstavljala sveto devico Nežo v kotlu vrelega olja, kako poje zahvalno himno. Pod streho je snel France iz okvirja staro sliko svetega Jtlr-ja na steklo in pritrdil vanj svojo svetnico. Prav vesel je bil svoje svete Neže, ki ji je tako lepo pristojal črni okvir. Zavi) je podobo v pjipir, oblekel nedeljski suknjie: in hajd s svet nico k župniku. V veži župnišča ga je ustavila kuharica: “Kaj boš pa ti po vedal?” “Podobo sem prinesel za cerkev,” je s ponosom odgovoril France. “Kje si jo pa dobil?” “Sam sem jo namalal,!” se je samozavestno odrezal France. “Tiii . . . ?” je neverno zategnila babnica in izginila v obed-nico, kjer je prav ta dan obhajal gospod župnik Anton z visokimi gosti svoj petdeseti god. Hrupne besede, sladki dim cigar, vse mogoče namizne dišave in žvenket kozarcev je planil iz jedilnice v hladno vežo. “Malo počakaj, so rekli gospod,” je prišla nazaj kuharica in izginila vsa potna v kuhinjo. Dobre pol ure je že preteklo, ko je stopil gospod župnik na prag in s smehljajem ukazal: “Vnukov France, pokaži nam, kaj si namalal!” France je stopil v obednico in ga ni bi lo prav nič sram tolikih rdeče ličnih gospodov. Razvil je svojo podobo in jo dal župniku : “Sveta Neža v kotlu vrelega olja.” Z obema rokama je prijel gospod župnik podobo, stegni) roke predse in nagnil glavo močno nazaj. Vse glave pri mizi so se dvignile iznad bogato obloženih krožnikov in motrile sliko. “France, lepo si se> potrudil Toda tvoj svetnik ni za cerkev.” Vse glave okrog mize so v taktu pokimale. “Na, za mujo in dobro vo ljo!” je segel župnik v žep in dal Francetu srebrno krono. “Ker si že velik, ti tudi kozarec vina ne bo škodil. In £e kos godovne potice, na!” V neki čudni omotici je izpil France vino in stlačil potico v žep. Stisnil je k sebi svojo sve to Nežo in je v silni zadregi komaj zagodel nekaj kakor v zahvalo. Sam ni vedel, kako je prišel iz župnišča. Hudo je pekla Franceta župnikova beseda: “Ni za cerkev!” in zdajci je postala podoba kakor za ves svet težka. Ko jo je privlekel do mostiča čez Dreto, je odločno zavihtel podobo čez ograjo v vodo. Z velikim pljuskom je padla sveta Neža v mirni potok in še od-daleč so pozdravljale nedolžne oči mučenice ubogega Franceta, ki je stal na mostu. “Nikoli več ne bom malal,” je sklenil France in se splazil natihem za vasjo domov. * Da si ostal pri tem sklepu, prijatelj! Koliko župnikov Antonov si moral obiskati v teli tridesetih letih trdega dela, ker nisi verjel prvemu, ki je bil pameten in izkušen mož, ki ni nikoli namalal nobenega svetnika, pa je vendar imel veselo petdesetletnico. “Kujon si, Janez!” si misliš, ko to čitaš, prijatelj France. Prav imaš. Veš, pa sem še premalo.— (“Jutro.”) (France Tratnik je odlični slovenski slikar, ki je nedavno obhajal 50-letnico svojega rojstva.—Ured.) -------o------- ODKOD NAŠ “GOLJUF” Santiago de Compostela je Špancem močno pri srcu. Še Alfons XIII je ob pričetku svoje vlade prišel molit v grobnico, kjer po neki legendi počivajo apostolove kosti. Bilo je v avgustu, 1904. Kralj je stopal ni-zdol po stopnišču proti kripti, kar je pred njim hodeči kanonik opazil v somraku čuden predmet, ki je gorel, kakor se je zdelo. Ustavil je sprevod in si stvar ogledal. Bila je bomba, pri kateri je dogoreval stenj. Ker ni bilo drugega gasila, so izlili na smrtonosno pripravo blagoslovljeno vodo iz kropilnika. In kralj je mogel poklekniti na blagovestnikov grob. Pripetljaj je naredil mučen vtis na spremstvo, ki je videlo v tem neugodno slutnjo. Na višjo željo so navzoči obljubili molčati. Občinstvo je letos prvič izvedelo o tem izjalovljenem atentatu. Sv. Jakob Komposteljski je seveda že stara božja pot, na-zvana Zapadni Jeruzalem. V našem slovstvu jo med drugimi omenjata Prešeren in Pregelj. Mestece je svoje dni štelo 16 samostanov, kjer so romarji dobivali prehrano z imenom Galli offa, to je prigrizek za Galca (Francoza), ker je.bilo od inozemskih božjepotnikov največ Francozov. Iz tega naziva se je izrinil drugi: gallofo, z italijanskim pravopisom gaglioffo — prosjak, potepuh, malopridnež, slepar. Poslednji pomen je znan po vsej Sloveniji. Ponekod znači tudi stromice (kmetske nogavice brez stopala), dalje predsrajčnik, končno pa ribo, ki se ji pravi še: lampreda ali minoga. (“Živ. in Svet.‘) Velik sod ne, da to vpoštevajo. Frank Kramar. Braddock, Pa. Članom društva sv. Alojzija, št. 31 JSKJ naznanjam, da nam je zopet smrt iztrgala iz naših vrst enega sobrata, namreč Jos. Pelana. Pokojni je bolehal od septembra 1928. Zadnje leto se je nahajal v Allegheny County Home, kjer ga je pobrala smrt. V starem kraju zapušča ženo in dvoje otrok, tu v Braddocku pa mačeho. Sorodnikom in prijateljem naj bo tem potom izrečeno iskreno sožalje. Člane našega društva obveščam dalje, da je za mesec julij 15 centov naklade za v društveno blagajno, in sicer za stroške pogreba. Vsi člani, enakopravni in neenakopravni, posebno pa še tisti, ki pošiljajo svoje ases-mente po pošti, so prošeni, da to naznanilo vpoštevajo. Anton Rednak, tajnik dr. št. 31 JSKJ. V Muenchenu na Nemškem sta brata Dorn izdelala sod, ki bo skoro gotovo največji leseni sod na svetu. Sod je namenjen za vino in se ga more vanj naliti 87,935 litrov. Družba 240 rojakov bi imela za celo leto dosVj en tak sod vina, pod pogojem, da bi ga spil vsak član te vinske bratovščine le en liter na dan. Pa bi še nekaj ostalo za izhlapevanje. * DOPISI. (Nadaljevanje iz 5. strani) Čer. Seja je prestavljena z nedelje na soboto, da se omogoči članom našega društva, da se udeležijo piknika pevskega društva, ki se vrši v nedeljo 19. julija. Člane prosim, da se udeleže seje polnoštevilno. Če kateri ne more plačati svojega asesmenta na seji v soboto zvečer, lahko plača drugi dan v nedeljo, ker bom v Slovenskem domu med 2. in 3. uro popoldne. Prosim čla- Duluth, Minn. V imenu glavnega odbora Ameriške Jugoslovanske Zveze v Minnesoti se na tem mestu prav iskreno zahvaljujem našim rojakom v Virginiji, Minn., za njih pravo slovensko gostoljubnost, ki so nam jo izkazali ob času sedme letne konvencije Ameriške Jugoslovanske Zveze, ki se je vršila v njih mestu v nedeljo, dne 28. junija t. 1. Njih gostoljubnost in prijaznost nam ostane v trajnem spominu. Lepa hvala tudi pevskemu društvu iz Chisholm-a, Minn., za krasno slovtnsko petje na banketu zvečer ob G:30 uri v Virginia City Recreational Build-ing-u, kat'erega banketa se je udeležilo čez štiristo rojakov in rojakinj iz raznih slovenskih naselbin v Minnesoti. Zahvaliti se tudi moram naši mladi Miss Josephini Zallar iz Biwabika za njeno krasno petje pri banketu. Prvo pesem, ki jo je nam zapela, je bila “I am waiting for the Ship That Never Comes In,” potem “Wake Upv in še druge. Naša mlada gospodična Josephine Zallar je žela velik aplavz od pričujočbgih rojakov in rojakinj na banketu. Ne smem pa tudi pozabiti našega mladega violinista Frank Grudna iz Gilberta, ki nam je zaigral par izvrstnih pesmi kot “Blue . Butterflies” itd. Tudi njemu lepa hvala. Najiskrenejšo, zahvalo PaI* ram izreči našim dobrim ^ ricam, za njih dobro in večerjo. Tako okusnih jed® ne dobi na ameriških banke41 Torej lepa hvala vsem 03 lim rojakom v Virginiji, k' sodelovali s pripravljalnic borom in s tem pripomog^ je bila sedma redna konvefl' A. J. Zveze in' banket P° venciji, ena izmed najbolj nih konvencij, kakor tudi ^ ket, v zgodovini naše organ1* cije. Z rojaškim pozdravom ' članom Zveze: John Mover11! tajnik A. J. Zveze v MinneSl KDO KAJ VE? Kad h! zvedel, kje se nahMf brat Anton Kranjc, doma 11 Čcpnc pri Št. Petru na Nof skrai. Pred devetimi leti sc >e bajal v Seattle, Wash. IIvaIe*eI1 V No, DR 4 Pikni *iede| -irJ" (0 bil rojaku, ki bi mi mogel kal -r, čili o usodi in sedanjem v ^ omenjenega. Ako pa sam 1° , tia$l ga prosim, da se mi javi na _ “JOSEPH KRANJC, 5i:t—56tb • Pittsburgh, Pa.” sp«1* 8e-boj ISKOVlNf od najmanj^ do največje # društva in posameznih izdeluje lično moderna $l°' venska unijska tiskam3- Ameriška Domovin1 61 1 7 ST. CLAIR AV^ CLEVELAND,OHl° l*e ftttsi »ko ,l)ik,» farmj Setni] '} 7 H rVeze Vani jj avgus Ho Cia Ski % !n *n ft»o slover 154 J Nev«] Nden Cef0v S K n GLAS NARODA NAJSTAUEJŠI NEODVlS^ SLOVENSKI DNEVN V AMERIKI Je najbolj razširjen sio^ list v Ameriki; donaša vsa nje svetovne novosti, naJp Izvirna poročila iz stare vine; mnogo šale in p*-, romanov najboljših pisatelji' fcj) pav] - J6k° prefr^nr Pošljite $1.00 in pričeli ga bomo po iSiU^ Hi r t- Vsa pisma naslovite n#' GLAS NAROD> 216 VV. 18th St.. New York, & 5^, * v 'h SLOVENSKA HRANILNICA Ustanovljena leta 191G Sprejema denar po pošti Pridite ali pošljite na International Savings and Loan £0 6235 St. Clair Ave. plačuje po 1. jul. Po 4»% na vaše vloge ali 819 East 185th St. CLEVELAND, O. »»»nmwmttmmwwmmmmmtmmmmmnwmtmammimafl« ANTON ZBAŠNIK Htuin K Neii Kk, St, Cl S 5 K r °i N0, % ž lji it( 1*8* ?• K Slovenski Javni Notar Ne] 5400 Butler Street Pittsburgh« ^ lzdclute pooblastila, kupne pogodbe, pobotnica TMke »rete, aparoWj vse druge v notarski posel spadajoče dokumenta, bodlal za Amerl** stari kraj. Pišite ali pridite osebno. iinmmmnmmMiTiitnrimmmmiininiiiiiiiiiiiiiiiMiMMuiiitiiiiiilirT«* s(] K lile %,j S 1. AUGUSTOM bodo cene voznini listom za ven in (Round Trip) v III. razredu znatno znižane in ravno ^ ta dan priredimo mi NAŠ SKUPNI IZLET* PO FRANCOSKI PROGI S PARNIKOM “ILE DE FRANCE” Cena voznim listom do Havre in nazaj samo $146.00, do Ljubljane nazaj' ramo $170.00 in do Trsta in nazaj samo $155.00. : , -. Prihodnji izleti po isti progi in z istim parnikom se bodo vršili/1 20. augusta 11. septembra ° *h|K 2. okt<”> VC