Nekaj športnih izrazov Na velikih ograjenih prostorih, pa tudi na najmanjšem koščku travnika zabijejo šporiniki dva ko-la v zemljo, ki ju seveda v skrom-nih razmerah nadomestita dve če-pici, in igrajo nogomet. Ce se je strel z žogo posrečil, potera navdu-šeno zakliče staro in mlado: gol! To je angleška beseda (goal) in po-meni po naše »krat«. M e e t i n g (izgovori: miting) je tudi angleška beseda in pomeni; sestati se, srečati se, sestanek. T e a m (izgovori: tim) je angle-ški izraz in se pravi po naše: mo-štvo enega kluba ali ene igralne strani. Handicap (izgovori: hendi-kep) je angleška beseda, vzeta iz običajev pri konjskih dirkah. Ko-nji morajo namreč dirkati — kar se tiče njihove teže — pod vsaj pri-bližno enakitni pogoji, ker pa so teže konj, ki nastopajo na dirkah, zelo različne, jih spravijo na pribli-žno enako težo z različnimi obre-menilnimi dodatki. »Roko in čepi-co« jim je treba dodati, pravijo Angleži: hand and cap, in iz tega je nastala beseda handicap.