Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished/ American Home over 100 years of serving American- Slovenians American Home Ameriška Domovina1 SLOVENIAN MORNINO NEWSPAPER Vol. 105, No. 25 USPS 024100 ISSN Number 0164-68X AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 19, 2003 Phone:(216) 431-0628 e-mail: ah@buckeyeweb.coni 70c Ansambel Ekart Plays at Pristava On Saturday, June 28th, Ansambel Ekart from Pre-Pnlja, in the Štajerska region °f Slovenia will visit Slovaška Pristava. The band has entertained Slovenians at home and abroad for over 25 years, bey performed in Australia, anada, America, Austria, ermany and all over Slove-n'a- They are one of the top Sroups in Slovenia and have ^0r> many competitions for e|r polkas and waltzes at Var'ous festivals including be Ptuj festival, Steverjan estival, the Slovenian TV • Pr°8ram “Polje, who will 0Ve you,” and other musical events. The ansambel has pro-aUced 9 CD’s and cassettes nc* makes regular appear-^nces at Avsenik’s famous estaurant in Begunje in the Gorensko region of Slovenia. All the members of the group are very musically versatile and play many instruments or provide vocals. The band consists of Silvester Kolarič - trumpet; Damijan Kolarič - clarinet, saxophone, vocals; Stanko Štuhec - accordion, keyboards, vocals; Andrej Ekart - guitar, vocals; Renato Kapun - baritone, trombone, bass guitar, vocals; Blanka Akelic - vocals; Barbara Kolarič - vocals; Joe Ekart -band director, humorist, vocals. Former Ohio Congressman and now President of Cleveland Growth Association Dennis Eckart is a second cousin of Joe Ekart and has visited with the band in Slovenia. VACA TION... There will be no American Home (Ameriška 0rnovina) printed the week of July 4th due to our ^nual vacation. Corpus Christi Procession Pr0c , Mary’s (Collinwood) Annual Corpus Christi on ^Css'on will be held after the 10 a.m. Mass at the church ^—Ijljday. June 22. Everyone invited. Fr. Francis Rebol has 50th Anniversary' On June 13,h Rev. Francis Fathers, foe Catholic Foreign the Mission wag comp^ted) Rebol, M.M. observed the 50th Anniversary of his Ordination to the Priesthood and of being a Maryknoll Missionary in response to God’s call, “Go, Teach the Gospel to All Nations.” It was also a day of Thanksgiving to God for the grace God gave him in these years of ministry and his life of nearly 78 years. Fr. Rebol said, “It is a day to acknowledge the many who influenced and inspired me, the living and the deceased, my parents, brothers, my family scattered in various parts of our wonderful country, my family in Slovenia , my spiritual families in Taiwan and my friends in the USA, and my Maryknoll Family ministering in every continent of the world. God bless all.” Rev. Francis Rebol, MM Father Rebol is retired from active ministry in Taiwan and living in Maryknoll Residence at 23000 Cristo Rey Drive, Los Altos, CA 94024-7499. Father Francis Rebol was the third of four sons bom to Frank Rebol and Frances (Sustar) in Šmartno pod Smamo goro, Slovenia on Nov. 25, 1925. He has two older brothers, Joseph and Marion, and a younger one, Anthony. He arrived in Cleveland with his mother and brothers on Aug. 1, 1939, reuniting with their father, a Cleveland resident since 1914. The family was a member of the Slovenian parish of St. Vitus. He was educated in Šmartno and Ljubljana, in Slovenia, and at St. Vitus School, and the Benedictine and Cathedral Latin High Schools in Cleveland. On September 12, 1943, Francis joined the Maryknoll Mission Society of America. He completed his theological studies and received the Master of Education Degree in 1953. He was ordained a Maryknoll priest and missionary in the Seminary Chapel in Ossining, New York on June 13, 1953. The day after his Ordination, he participated in Maryknoll’s 36th Departure Ceremony held in St. Patrick Cathedral in New York City. In two months he sailed to the Maryknoll Mission in Taiwan (Formosa). By 1954, with the aid of two teachers, he learned enough of the Mandarin (Chinese) and the Taiwanese languages and cultures to accept his own mission. In 1956, he was transferred to start a new mission in Yuanli, in Miaoli Deanery. For the second time he became the founding pastor of a mission church called the Sacred Heart of Jesus Mission. Being the only American and only Catholic for miles, he became the object of curiosity and gossip. In 1957, Father Rebol built the Sacred Heart of Jesus Mission. The building has three wings: the church, a school/hall combination and a rectory. A Chinese, a nine-year-old boy, Lin Su-long, with Down’s syndrome, abandoned by his family, became Father’s first friend and a permanent guest of the mission. As soon as the building of Father invited the community to an open house, carefully explaining the purpose of the building. Having raised their curiosity, he invited them to return the following week to a movie, “The Life of Christ.” After the movie an elderly lady said: “What took you so long to come to teach us abut this loving God?” From that day on she came to Mass each Sunday walking over an hour each way. The next project Father Francis and the parishioners undertook was to build a glove factory to provide jobs for the young ladies in the community and to improve the local economy. In 2001, Taiwanese government offered financial assistance to the school and to build a new building which would accommodate 100 or more pupils, five times the capacity of the old school. In 2002, in Peitou, Father and the parishioners undertook to repair and remodel the Holy Spirit Church. In 2002 Father Francis Rebol announced to his parishioners that in 2003 on the occasion of his 50111 anniversary of Ordination he will retire after serving 50 years as a missionary in Taiwan. Before last Christmas in Peitou he fell and broke tendons in his shoulder and is currently on the mend in sunny California. Tom Porten, coach of Cleveland State’s golf team, registers his team s pledges as his son Ryan, looks at the photographer. Various teams and individuals walked in the first National Alliance for the Mentally 111 (NAMI) at Chagrin Reservation on Sunday, May 18,h. Co-chairs of this walk were Jane and John Telich. John is Sports Anchor at TV Fox Channel 8. Donations and pledges may still be addressed to NAMI, Metro Cleveland, 3645 Warrensville Center Rd., Suite 328, Shaker Heights OH 44122. AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 19, 2003 2 AMERICAN HOME AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir * NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $35 letno za ZDA; $40 za Kanado (v ZD valuti) Slovenija in tujina, letalska pošta, $165 letno (v ZD valuti) SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $35 per year; Canada: $40 in U.S. currency Slovenia and other foreign: $165 U.S. per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $35 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Cleveland, OH 44103-1692. No. 25 June 19, 2003 MFLiCrmmBY MWV The Mysterious Computer by RUDY FLIS I I learned to type in high school. Didn’t want to. I thought typing was for girls. But I was put in a typing class, and eventually, I learned to type. Because I could type, I landed some easy jobs while in the Army, which more than made up for my boring typing classes in high school. Therese and I just bought a computer. It has keys for each of the letters of the alphabet and keys for numbers, just like a typewriter. It ends there as far as being like a typewriter. To me, a typewriter is physical with rhythm, noise and bells, like being natural. But the computer is like mystic, or a maze, which closes behind you, to shut you in its mystifying interior, to be lost for an eternity, at least until you hit the “off’ button - if that works. I am learning to turn the computer on and then off. What happens in between I may never fully understand, until I reach eternity. Surely God won’t have computers in heaven. I think that would be more like the other place. We have a clock which acts like a computer. It not only shows the time, it beeps and groans as it warns its sleeping owners about floods, storms, when it pleases. Sometimes the alarm goes off when it’s not supposed to. At those special times, usually in the middle of the night, I am tempted to shut the clock off with a hammer or pitch it out of our bedroom window, even if the window is closed. I guess I am a dinosaur because I loved life when it was simple, long ago, when I could pound the keys of a typewriter and wind the alarm clock. But, that will never be again. So, please pray that God will have mercy on me and infuse the necessary knowledge into my dormant brain so that me and my new computer can live together in peace and tranquillity for-ever after. EDITOR’S NOTE: Forget the peace and tranquillity, with a computer; it’ll never happen.__________ Dr. Zenon A. Klos E. 185‘" Area V 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) Dr. David Turk won 2nd place at the Button Box Contest with Cecilia Dolgan, Director of the Slovenian Junior Chorus. ______________ (Photo by TONY GRDINA) Results of Button Box Contest Polka Mass at the Shrine A Summer Polka Mass with Fr. George Balasko will be held at Our Lady of Lourdes Shrine, 21281 Chardon Road, Euclid, Ohio on Wednesday, June 25 at 6 p.m. Music by The Wayne Tomsic Orchestra. Jokes: A state trooper pulls over a pickup struck on Arkansas 1-40 and says to the driver, “Got any ID?” The driver says, “Bout what?” Two people are walking towards each other; one is carrying a sack. The other says “What you got in the sack?” - “Chickens.” Will you give me one if I can guess how many are in the sack? “Sure, I’ll give you both.” - “Well, let me see, I’m guessing five.” __ Thanks to Henry Stalzer for these jokes. Tony's... Old World Plaza Barber Shop Haircuts: $7.00 664 E. 185 St. - at Abby Ave. and Windward Rd. HOURS: 7:30 a.m. 5:30 p.m. M-F 7:30 a.m. 5:00 p.m. Sat We love the Slovenian people. We want more of them as our customers. Results of the button box contest held on Sunday, April 6 at Slovenian Society Home in Euclid, Ohio sponsored by the Slovenian Junior Circle of SNPJ under the direction of Cecilia Dolgan are as follows: 1st Place - Ages 15 and under: Anthony Culkar, age 9 1st Place - Ages 16 to 29: Patty Candela, age 20 Is1 Place - Ages 30 to 59: Adolph Ribic 2nd Place - Ages 30 to 59: David Turk 3rd Place - Ages 30 to 59: Chris Kocin lst Place - Ages 60 and over: Richie Cesen Is1 Place - Chromatic Adult: Frank Culkar There was a very heated competition in the age 30 to 59 group, with some spectacular playing displayed. Each V' place winner in five categories received an engraved plaque, and $25, 2nd place players received $15, and 3rd place players received $10. The judges were Fred Ziwich, Jake Zag-ger, and Linda Hochevar. Audience applause was also considered in the judging. An artist carries on throughout his life a mysterious, uninterrupted conversation with his public. -Marice Chevalier^ 100 WORDS MORE OR LESS by John Mercina SOME DAY., is TODAY ! (Received via e-mail, author unknown — allegedly written by an 83-year-old woman to her friend ) “Dear Bertha, I am reading more and dusting less. I’m sitting in the yard and admiring the view without fussing about the weeds in the garden. I’m spending more time with my family and friends and less time working. Whenever possible, life should be a pattern of experiences to savor, not to endure. I’m trying to recognize these moments now and cherish them. I’m not "saving’ anything, we use our good china and crystal for every special event such as losing a pound, getting the sink unstopped, or the first Amaryllis blossom. I wear my good blazer to the market. My theory is if I look prosperous, 1 can shell out S 28.49 for one small bag of groceries. I’m not saving my good perfume for special parties, but wearing it for clerks in the hardware store and tellers at the bank.. "Someday and ‘one of these days’ are losing their grip on my vocabulary. If it’s worth seeing or hearing or doing, I want to see and hear and do it - NOW. I’m not sure what others would’ve done had they known they wouldn’t be here for tomorrow that we all take for granted. I think they would have called family members and a few close friends. They might have called a few former friends to apologize and mend fences for past squabbles I like to think they would have gone out for a Chinese dinner or for whatever their favorite food was. I’m guessing, I’ll never know. It’s those little things left undone that would make me angry if I knew my hours were limited Angry because I hadn’t written certain letters that I intended to write one of these days. Angry and sony that T didn’t tell my husband and parents often enough how' much I truly love them. I’m trying very hard not to put off, hold back, or save anything that would add laughter and luster to our lives. And every morning when I open my eyes, tell myself that it is special. Every day, every minute, every breath truly is a gift from God. Life may not be the party w e hoped for, but while we are here we might as well dance.” Life in the Refugee Camps by ANTON ŽAKELJ translated and edited by JOHN ŽAKELJ Monday, Jan. 20, 1947 I received a number of letters from home. We weighed ourselves in the kitchen. Cilka weighs 132 pounds, I weigh 151, and Mici is 174. Wednesday, Jan. 22, 1947 I developed a new price list for our bobbin lace. I reduced the prices because we are paying less for thread, and my lacemakers are producing lace faster than I expected. I included in the Prices the time I spend designing the patterns, selling the lace and obtaining raw Materials. I figured my time as the same hourly rate as the lacemakers. (I did not include any-thing in the price for bad debts, and I learned later that I should have. A former Nazi in the Croatian camp asked for samples of our bobbin lace. I gave him a number of samples because he had a brother in Switzerland who was a merchant, and I hoped he would sell our lace in Switzerland. But I never received any orders and he never returned our samples. When I asked for payment, be said samples are always free.) Friday, Jan. 24, 1947 Since the UNRRA store has been doing so poorly, they are allowing me to again do my own selling in neighboring towns. I went to Weisskirchen today, but sold only 73 Shillings worth of bobbin lace. UNRRA still requires me to turn over to them everything 1 receive. They will keep something for camp administration and then return the rest for me and my lacemakers, but we don’t know when. Again, we have some commission collecting information about everyone in the camp. They want to know when we left Yugoslavia and why. Today, they asked to talk with Cilka and Mire. Saturday, Jan.25,1947 Last year, I had convinced UNRRA to provide extra food rations for me and my lacemakers. (They normally provide extra rations for people who have jobs,) It was only a small amount of extra food, but we were so hungry, it was very important. They eliminated my extra rations in December, and have been gradually eliminating the extra rations for my lacemakers. Two more lost their extra rations today. Out of 16 lacemakers, only 8 get extra rations now. It’s very cold again -22°F. below zero. Monday, Jan. 27,1947 We had music in our room last night to celebrate Janko’s birthday. Today I went to the Hochmetz restaurant and sold 170 Shillings worth of lace based on the new price list. (The regional govem- ment had approved my proposed new price list without any delay.) This afternoon I cut and chopped wood until I was exhausted. Franc, Vinko and Cene don’t bother cutting any wood. Mire sells whatever he brings from the woods. The Kokelj brothers and Janko Demšar bring wood to heat our barracks. People say we will be moved to Stuttgart, in the Russian zone in West Germany. That means we could wind up being forcibly relocated by the Russians back to Yugoslavia. After 7 weeks, I finally received an extra food ration card for my work with the lacemakers. The lacemakers also got extra cards. Tuesday, Jan. 28, 1947 Miha Sršen fired Franc Demšar because Franc was becoming too undependable, and not following orders. I’ve been reading German and English newspapers all day. They say that an agreement has been reached in London regarding the future of all refugees. Very cold again 13°F below zero. Livičar is bothering my sister Mici again, but Mici gets mad at me when I tell her to stop seeing him. I don’t want her to marry him. I don’t think he would be a good husband. (To Be Continued) Stane Kodrin honored Congratulations to Stane 0drin, Jr., for his commit-rrier|t towards excellent pervice in the Richmond Hts. 0st Office, P.O. Box Sec- t'on. Stane services -570 cus-^0lhers on a daily basis. Just Cently, he was awarded a ^ertificate of Appreciation s 'ft a monetary gift for his ^ervice and his contributions j? lhe U.S. Postal Service. has been with U.S.P.S. 0r 28 years. v proud J-’ and Nodrin Heights, tPouse v°drin. parents are Stane wife Karoline of Richmond along with his Joanne Viccaro ■^gratulations to all! The only way that good can be done anywhere in the world is not by handing things to people, but by working with them. ________________-Milicent Fenwick Independent and Catered Living • Private garden apartments • Housekeeping • Planned activities • Transportation • 24 hr. Emergency Pull Cord • Free Laundry Facilities • Nutritious Meals « No endowment or entrance fee Call us today for a lunch andlbur 25900 Euclid Avenue Euclid, Ohio 44132 261-8383 This picture shows a family of displaced persons (“DPs”) working in a shoe repair shop in a refugee camp somewhere in Europe in 1948. The picture is from the Simon Wiesenthal Multimedia Learning Center Online. Bishop Baraga is Topic of Heritage Lecture Bishop A. Edward Pevec will discuss the life and ministry of Bishop Frederic Baraga on Wednesday, June 25 at 7 p.m. in the Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio. The Slovenian American Heritage Foundation invites all to attend the fifth talk in their 2003 lecture series. The event is free and open to the public. A reception celebrating Slovenian Independence Day will follow the lecture. Frederick Baraga left his home in Slovenia in 1830 for the Catholic missions of the Upper Great Lakes. Father Baraga’s intention was to minister to the native peoples of the region. In the process he founded five missions along the south shore of Lake Superior and, in 1853, was elevated to Bishop, becoming the first Bishop in Upper Michigan. Baraga learned to speak the native languages fluently and developed their written language. His Chippewa grammar and dictionary are still used today. Bishop A. Edward Pevec is a founding member, Past Vice 'President,-, and Hall of Fame Honoree of the Slovenian American Heritage Bishop Pevec Foundation. He was ordained a priest in 1950 and from 1953 to 1975 was a teacher, principal and rector at Bor-romeo seminary high school. From 1975 to 1979, Father Pevec interrupted his academic tenure to serve as pastor of St. Vitus, the parish community where he and so many Slovenian-Americans were nurtured. Father Pevec was the rector of Borromeo college seminary from 1979 to 1982. His pastoral reach was extended in 1982 when he was named Auxiliary Bishop of the Diocese of Cleveland, the first Slovenian-American to achieve that high distinction. A scholar of significant accomplishment, the bishop holds, among other academic degrees, a doctorate in education from Case Western Reserve University and an MA from John Carroll University. Old Events, New Expressions Consider life in the 1500’s: Most people got married in June because they took their yearly bath in May and still smelled pretty good by June. However, they were starting to smell somewhat, so brides carried a bouquet of flowers to hide the body odor. Hence the custom today of carrying a bouquet at weddings. Baths consisted of a big : ' tub filled with hot water. The ■ man of the house had the privilege of the nice clean water, then all the other sons and men, then the women and finally the children and -last of all - the babies. By then the water was so dirty you could actually lose someone in it. Hence the saying, “Don’t throw the baby out with the bath water.” AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 19, 2003 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 19, 2003 £ Growing Up Slovenian in CoHinwood EARLY OFFICE EQUIPMENT (Way Before .com) Slovenian Singers Appear in Cleveland by JOE GLINŠEK Working through this period from the 1940’s to the 1980’s had one interesting benefit. I saw the evolution of technology that we take for granted today. Now it’s ‘PC’ on every desk, and ‘networking’ with a ‘mainframe.’ Machines are ‘talking’ to one another, and what is ‘cutting edge’ today is soon obsolete. Office machinery has changed to an unbelievable degree, but people haven’t. Cartoon character ‘Dilbert’ differs in office equipment, but machinations of office politics and their idiotic consequences would have been just as relevant and devious in 1950 as they are today. I’m sure you’ve heard of the condominium ‘time-share’ idea that peaked in the 1970s. As a junior clerk in 1947, my ‘condo’ was a vintage Underwood typewriter that was ‘time-shared’ with another clerk every day. Meanwhile we enviously eyed the latest black Royal assigned to the higher pecking order of managerial secretaries. Its advanced features and smooth rounded lines made our Underwood look more ancient than it was. Even more galling was the fact that their Royal spent much of its time cooling under a neat black dust-cover, while our machine was ‘smoking’ from continuous use. The Underwood was but one example of the ‘Dark-Age’ office equipment we were using, “micro-chip,’ ‘transistor’ and ‘Xerox’ were not in our vocabulary. We made copies of typed letters and office forms with reusable sheets of ‘carbon paper,’ and the latest copy in the ‘sandwich’ was seldom readable. To make nfhltiple copies requiring a reusable ‘master,’ we typed a stencil called a “mimeograph.’ The A. B. Dick Co. made the machine that printed copies from these, and also sold the blank stencils of oily, blue tissue over a heavy paper backing. These ‘legal-sized’ stencils were made on a standard typewriter, preferably on one of the new Royals. The dual color ribbons for typewriters were made of satiny cloth saturated with ink, and their metal spools were reversed back and forth and peppered with holes before being replaced. A lever on the typewriter selected one of three positions, allowing you to type on either the black or red half of the ribbon, or in the ‘stencil’ position. The latter caused the type to strike above the ribbon and ‘cut’ the character through the blue tissue of the stencil ‘sandwich.’ Later, on the “Mimeograph’ printer, the perforations would let ink penetrate and print the characters on paper. For typing errors, a blue gelatin was applied like nail polish to refill the hole, and it had to be dry before the corrected letter could be typed over the repair. This worked fairly well, but it was prudent to type slowly to avoid errors. The finished stencil was separated from its backing and fitted on the drum of the “mimeograph’ machine. The drum was a revolving pad moistened with viscous ink from a reservoir, and each turn of the crank fed a sheet of paper into the drum and over the stencil. The ink passed through the perforated characters and printed the paper. Quality and clarity varied from fair to poor, but it was the method of choice for documents requiring more than a hundred copies. If future use was anticipated, the blue stencil was reunited with its paper backing and hung in special metal files. The most used printing machine was called the ‘Ditto.’ It was easier to use, but was limited to less than a hundred copies of diminishing quality. The ‘master’ was a durable shiny paper over a sheet coated with thick, purple ‘carbon’ coating. Typing on the front sheet made a dark purple mirror image on its back, and it demanded careful handling, the carbon smeared easily, stained badly, and was very dirty. Errors were scraped away with the tip of a knife and the remaining smudge was removed with a dab of the strong-smelling liquid that was used in the Ditto printing machine. A fresh comer of purple carbon was placed behind the master to type the correction. A special cleaning cream removed purple stains from your hands, and the fluid was used on clothing stains. In a word, it was ‘messy.’ Because of its limited number of copies and the easily smudged carbon master, Ditto was usually a process of‘one-time-use.’ Just as the ‘Mimeograph,’ The Ditto machine also used a hand-cranked drum. Specially coated paper passed under a revolving purple carbon master to make a print. A reservoir of soursmelling liquid dampened the paper and allowed it to pick up the image from the master. Each copy removed a bit of the purple carbon, and the first 20 or so looked great. But then the image gradually faded to a pale lavender until it was barely legible. I worked in the Service Department which dealt with warranty service of ‘Euclid’ earth-moving equipment in the field, our sales and servicing dealers, and the ‘field men’ who supervised repairs at the job sites. The Advertising Department was also in a comer of our space, and separated by its tiny manager’s ‘booth’ from the Mail Room in the opposite comer. The ‘Ad’ group used a big monster of a typewriter .to print ‘camera-ready’ copy. Called a “Vari-Type,’ it laboriously achieved what is now easily done with a modest computer, printer and software. The keys were spring-loaded for uniform impact of the type as it struck the normal or oversized paper. It was used for advertising copy where speed was of little concern; the objective was versatility and accuracy. The type-face assembly was designed for easy removal and replacement with different fonts and point-sizes. The Vari-Type made excellent masters for the “Multi-Lith’ that came into use a few years later. • The Addressograph- Multigraph Co. made these high-speed quality printers, and their factory was just a few blocks from ours. (To Be Continued) A PRAYER TO THE VIRGIN MARY (Never known to fail) O most beautiful flower of Mount Carmel, fruitful vine, splendor of heaven, Blessed Mother of the Son of God, Immaculate virgin, assist me in my necessity. O star of the sea, help me, show me herein, you are my mother, O Holy Mary, Mother of God, Queen of heaven & earth, I humbly beseech thee from the bottom of my heart to succor me in my necessity. (Make request). There are none that can withstand your power, O show me herein, you are my mother. O Mary, conceived without sin, pray for us who have recourse to thee. (Say 3 times) Holy Mary, I place this cause in your hands (Say 3 times). Thank you for your mercy to me and mine. Amen. Say this prayer for 3 consecutive days, then you must publish & it will be granted to you. Grateful thanks. O.N. IVORY CITY PIANO SERVICE Albert J. Koporc, Jr. 27359 Tungsten Rd. Euclid, OH 44132 216—731-9780 Brick Ranch Excellent Condition Finished Basement 2 Car Garage Central Air & all Appliances stay. Call for information (216) 486-6707 The Ansambel Ekart from Slovenia is scheduled to appear in a concert on Saturday, July 12 at the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., Cleveland. The band has entertained Slovenians at home and abroad for over 25 years. They have performed in Australia, Canada, America, Austria, Germany, and all over Slovenia. They are one of the top groups in Slovenia and have won many competitions for their polkas and waltzes at various festivals including the Ptuj Festival, Steverjan Festival, and the Slovenian TV program “Polje” who will love you and other musical events. The Ansambel has produced 9 CDs and cassettes and makes regular appearances at Avsenik’s famous gostilna in the Gorenjsko region of Slovenia. All members of the group are very musically versatile and play many instruments or provide vocals. The Band Director is Jože Ekart. Our former Congressman Dennis Ekart is a second cousin of Jože Ekart and has visited with the band in Slovenia. Doors open at 6:30 p.m. and the concert begins at 7:30 p.m. Admission is $10. Food and refreshments will be available. Security parking will also be provided. For more details and tickets please call (216) 361-5115. —Sylvia Plymesser What fates impose, that men must needs abide; it boots not to resist both wind and tide.______-William Shakespeare W TWO 121 Ly W EASY v m WAYS TO C K7/ FAST, EASY & SECURE VISA & MASTERCARD ACCEPTED PAY-ONLINE OR PAY-BY-PHONE It has never been easier to pay your City of Cleveland Parking Tickets. a . 0 GO ONLINE AT Clevelandparkingtickets.com Use our convenient PAY-BY-PHONE service at 216-664-4744 EARLE B. TURNER, CLERK CLEVELAND MUNICIPAL COURT A Voyage to Better Health! NORWEGIAN* . CRUISE l I N E Norwegian Wind Fitness & Wellness Cruise S * Free Wellness Lectures Free jazzercise Classes 7-davs, November 6-15, 2003 Exotic Western Caribbean Inside cabins: from $589pp* Outside cabins: from $689pp* ('Based on double occupancy, includes port charges and taxes ) Contact Mary or Donna 1-216-261-1050, 1-800-659-2662 cruise ©cruisegiants. com Division of Euclid Travel Grannsr Mlakar Marches Down Army Memory Lane 5 by RAY MLAKAR Well, Ray is back and first a few jokes to set the mood for I don’t want any readers to take out any tissues yet. Now the jokes... “Young man, where do you work?” the judge asked the defendant, “Here and there,” said •he man. “What do you do for a living?”... “This and that.” “Take him away,” said the judge. The man said, Wait a minute, your honor, when will I get out?” The judge said, “Sooner or later.” Okay, one more for the toad. The blind man walks into a bar and says, “Wanna taar a blond joke?” The bartender tells him, “Well, 111 blond and I won’t appre-ciate it. The man sitting next t° you is blond and he is 265 Pounds. The man behind you IS 285 pounds and he is blond, too. Do you still want to tell the joke?” “No way,” SaVs the blind guy; “not if I bave to explain it three times.” Well, let’s get back to Fort P'X, the one week I have been looking forward to for almost three years. Are you listening, Lord? Check the book. Monday came and it was my last day to meet with the bdajor that thought he was desus Christ, but I really jbink he was a “sit in” for Lucifer. He said we got to jjlean and shine the teeth, bis should not take long for ^t s face it, he threw a lot of jbe old teeth in the Humster-uuipster. He shook hands said, “On your way; I ^°Pe I did not hurt you.” H y> keep your mouth shut; say anything until you don’t • outside the building. '''as not about to go on to my next station for I just had two more places, to check out, so it is best I just go back to the barracks and relax and call “Lucifer” some names he never heard before. Late in the afternoon the orderly came to the barracks and says, “Ray, the first sergeant wants to see you in the orderly room.” Uh, oh, what did 1 do now, or did he overhear the names I was calling “Lucifer, the dude in the white tunic?” I reported in and he said, “Cpl. Mlakar, since this is your last week and you are almost done processing through the various stations for discharge, you do not have to stand revile in the mornings from here on out.” Holy smoke, I thought I must have died and gone to heaven. The next morning the whistle blew and me and three other guys on the floor who were processing to get out just laid there like we owned the place. The other guys kept saying, “Hey ain’t you the pre-ma-donnas” getting up for Revile?” No way; we are sleeping-in this morning. Little did they know that we had been given permission to not stand revile from that point on. At 09:30 a.m., I got up and ever so slowly as if I did not have a care in the • world, took a shower and for the first time in ages 1 had the shower room all to myself. Odd dam this must be the Ramada Inn. I walked down to the Mess Hall and was fortunate to get some breakfast that they did not pitch in the Humster-Dumpster yet. This was the life... Harry Truman, eat your heart out. Got in my car and drove to the base hospital for the so-called final Physical Examination by the base doctors. Just my luck, they took off for “chow” and so I had to wait until they got back. Had nothing to do but read the magazines they had there in the waiting room that were older than me. As usual it seemed that everyone else got called in and I was the last one. Maybe it was all in my favor for being the last one, the “Doc” was probably tired and would scoot me through in no time to get back to his quarters. I learned from dealing with “Lucifer” (the dentist), that one has to treat those guys in the white coats with utmost respect for only God knows what rank they had and the higher the rank, the rougher they could make life for you. Finally, they called my name. “You are next, the last one, the doctor is waiting for you”. “Sit on the stool, son” he said and he examined my ears, guess he wanted to see if he could see thru them, see the other side. Open your mouth wide, son. Hmm, you don’t have many teeth, do you, son?” No I said, thanks to Lucifer. Who is Lucifer. Sir, you don’t want to know. Then he gets out his stethoscope and listens to my heart and I see a strange look on his face. He said, “Son, how long have you been out in the waiting room?” Since 11:15 a.m. I said. Did you leave the building? Did you run around the building? No, sir; I had been sitting there reading your old magazines. “Wait here, son; I’ll be right back.” He came back with another doctor and he, too, put on his stethoscope and listened to my heart and shook his head. “Son,” he said, “you are in bad shape. You have a very bad heart... something is going to have to be done.” “Oh, no, God are you listening to me; you gotta get them to change their mind regardless of what they have planned for me. Four days and I am a FREE MAN. I got a Cocker Spaniel waiting for me. I said, “Really, doctor; I feel fine. I feel no different now than I have all my life.” “Son, your heart is bad and it is for sure you did not have this condition when you got into the service, or they would have never accepted you.” Oh, my God; it is all coming back to me now. I recall that some three years ago at the main recruiting station back in Cleveland the officer doctor said then I had a bad heart and could not get into the service but I turned a deaf ear and remained. “Sir, I have got to get out. Please, I have already spent a year more than I should in the service on account of the outbreak of the Korean War. Isn’t there a waiver I could sign to forget this whole mess? Well, yes, you can sign a waiver, but you would be very, very foolish to do so. We should do heart surgery. Sorry, doc; let me have the waiver and let me sign. Are you sure you want to do that? Yes, doc, that is what I want. I think you are making a mistake, son. Well, I have made mistakes before and this won’t be the last one. I couldn’t possibly tell him how I was never supposed to be in the Army from when I was examined some three vears ago back in Cleveland. “Okay, son; if that is what you want; sign here.” The best of luck to you, and be on your way.” Thank you God; I owe you one. Thank God I did not run into another Lucifer or perhaps I would still be at Fort Dix. It was late when I got back to the barracks and the guys said, “How did you make out at the hospital, Ray?” What can I say? I said, “I am the picture of good health (that is only a venial sin, Ray; forget it.) I could feel it in my blood; I was on the threshold of freedom; three long years of being a good boy. Well, I lied along the way, but at this stage of the game, who is counting. I had just one more station to go through and then I was done. Well, tomorrow I will take it easy. What’s the rush for now the worst was over; I had been put thru hell with Lucifer (the dentist) and in a few days - FREEDOM RINGS! Well, it looks like I am running off the page and so time I bring this to a close until next week. For those of my faithful readers who have been praying that I could get out, thanks for your prayers and moral support. With God on your side, you can never lose. Forgive me Lord for sneaking into the military service and lying about getting in. I owe you. Forgive me my sins for I know what I do, but then that is to be expected after having you march, Hup, one, two, three, four, what the hell are we here for? In closing, may the Good Lord bless and watch over all of you, and keep you in his loving care. Jbt. (Vitus. (Vittacjs. 6114 Lausche Ave. Cleveland, Ohio 44103 you ready to enjoy your retirement? Well then, St. Vitus Village may be the place for you. The village is a pleasant, relaxing environment with a beautifully landscaped courtyard. The village apartments are CoinPlete with appliances, including a washer and dryer. The facility has SUrveillance cameras, secured parking, fire protection, 24 hour emergency ^°nitoring, cable TV and much much more. Feel free to contact Rudy at (216) 361-0300 with any question on how you or a famUy member become a resident in our very special community. The Ohio Federation of KSKJ lodges invites members and non-members alike to enjoy an afternoon of music and fun at Slovenska Pristava. Food A refreshments available. For additional information, contact i Joe Hočevar 216-881-9586 or e-mail JOEHOKSKJ@adelphia.net Directions to Pristava can be found at http7/www.slovenskapristava.org Music by the Joey Tomsick Orchestra Music from 3:00-7:00 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 19, 2003 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 19, 2001 " Slovenian Pensioners of Euclid With the picnic season upon us, the Slovenian Pensioners of Euclid, Ohio invite everyone to attend one of the first of the summer season on Wednesday, July 2nd at the SNPJ Farm in Chardon, Ohio. Josie Cerer and her staff are preparing breaded chicken and roast beef dinners with all the trimmings, serving from 1 to 3 p.m. At 3 p.m., A1 Battistelli will instrumentalize for our dancing and listening pleasure. Last year the music was so enjoyed by the crowd that A1 played an additional hour. Tickets are SI3.00 which can be obtained by calling Jackie Ulle at (216) 486-3522. Plan on attending our picnic for an afternoon of good fun. June is the favorite month of brides, and members who attended the June meeting were privileged to witness the wedding of the year. The reluctant groom (Tini Ulle) was hastily escorted by the bride’s father (Henry Pugel -with shotgun in hand and dragged to the altar with the assistance of three “ushers” in overhaul tuxedoes and black “holler” tall hats. A procession of three bridesmaids sashayed into the hall wearing ankle length red, white and blue gowns with matching shoes, sparkling headpieces, pinwheels and bouquets of kale and other colorful vegetables. The bride (Jackie Ulle) wore a lace covered full length gown with train and waddled up the aisle, barefoot and nine months pregnant, bellowing: “Look what he did to me!” The nuptials were officiated by our Slovenian Jewish minister (Jack Selan), who generously blessed not only the bridal couple with holy water, but all of the guests as well. Following the exchange of vows, the happy, couple were toasted with “home brewed” beverages. Paul Yanchar, accompanied by Steve Valencie on the button-box, led the guests in singing the traditional unveiling songs and love-songs. The bride and groom then carefully carved the wedding cake with their bridal sword, and tastefully smudged each other with a piece of cake. This wedding celebration generated a lot of humor and laughter and congratulations are in order to the committee for their efforts in providing this entertaining show. Speaking of weddings, four couples celebrated significant anniversaries in the month of June. They are: Joe and Flo Petrich - their 65th; John and Julie Golesh - their 57Ih; Louis and Cecilia Hosta - their 54th; and Tini and Jackie Ulle - their 50th. Congratulations. Unfortunately, a few of our members were ill in the month of May: Rose Skoda, Frances Tavenier, Andrew Kranic, Vida Strukle and Frances Tomle. By now, we pray they all have recovered and are back to normal. Sadly, we must report the loss of several members in the month of May: Jennie Fitzthum, Frances Okom, Frances Zorc, and Josephine Sluga. May their souls rest in peace. Our next meeting in August will feature a speaker on the topic, “Protecting your Medicare rights.” All questions relative to Medicare coverage will be answered. It should be very informative. Until we meet again, hopefully at the July 2nd picnic, nasvidenje. —Lori Sierputowski Button Box Bash Includes Accordion Contest It’s official, Super Button Box Bash is 21. And for the first time the annual button box festival included an accordion playing contest. The contest was in conjunction with the Spring concert of SNPJ Circle 2’s Slovenian Junior Chorus, and the guest appearance of 15 button accordion groups, held April 6. The contest attracted players of all ages and different playing styles. The most competition was in the 30 to 59 years of age category. The 1st place winner was Adolf Ribic of Geneva; 2nd place went to Dr. David Turk; 3rd prize to Chris Kocin of Mentor. Ado and David played in the European style and dazzled the listeners with a lot of nimble-fingered notes. Anthony Culkar, 9, won the age 15 and under category, while his father Frank, won the chromatic accordion division. The young adult award went to Patti Candela, 20. Richie Cesen took the prize in the senior division as he sang and played the button box. The crowd of several hundred loved it, and the contest may again be on the program next year. Thank you to Linda Hochevar, Jake Zagger, and Fred Ziwich who were the contest judges. Jake, button box player of the year, also played on the program. Each year the Super party becomes a giant reunion of accordion lovers, and it was especially true with the participation of the out-of-town contingent, who came in on four buses. Thanks to the Western Pennsylvania SNPJ Button Box Club with perfect attendance and has played each Bash. The Slovenian Junior Chorus will sing at the club’s anniversary jam on August 10 in Sygan, PA. Rob DeBlander and the SNPJ Northern Home Club and members from Michigan joined in the merriment. Rob, along with Ron Likovič and Fred Ziwich played a touching tribute to the late accordionist Benzie Rath-bone. The trio of accordionists performed a medley of polkas identified with Benzie. Lipa Park Button Boxers from St. Catharines, Ontario, did not disappoint their fans, as they had the lower hall reverberating. Thanks to Kathy Vogt, John Gerden and friends from Canada. Strabane International Button Box Club bused in from Pennsylvania and took center stage in the upper ballroom at Slovenian Society Home in Euclid, with their energetic musicmaking. There were 15 highlights during the day in the form of each button accordion group, which included, aside from the four previously mentioned, the Captain’s Crew, Euclid Squeezeboxers, the Button Box Connection, the Buttonaires, Fairport Harbor, the Happy Timers, the Hoboes, Magic Buttons, the Magic City Showcase, Mahoning Valley, and the Northern Ohio Players. Youth Circle 2 will celebrate its 65th anniversary in the Fall, Sunday, Nov. 9, as the oldest, continuous Slovenian youth group in America. I read and walked for miles at night along the beach, writing bad blank verse and searching endlessly for someone wonderful who would step out of the darkness and change my life. It never crossed my mind that that person could be me. —Anna Quindlen Coming Events Sunday, June 22 Belokranjski Club picnic at Slovenska Pristava. Sunday, June 22 Slovenian Cultural Society (Triglav) in Milwaukee, WI First Picnic at Triglav Pai;k in Wind Lake, WI. Wednesday, June 25 Waterloo Pensioners Club Annual Picnic at SNPJ Farm, Heath Rd., Chardon. For dinner tickets call (216) 732-9231. Saturday, June 28 Slovenska Pristava picnic (Ansambel Ekert from Slovenia). Concert at 6 p.m., music for dancing follows. Sunday, June 29 Catholic Mission Aid picnic (MZA) at Slovenska Pristava. Wednesday, July 2 Euclid Pensioners Club annual picnic, SNPJ Farm, heath Road. Dinner 1 - 3 p.m., music by A1 Battistelli. For tickets at $13.00 call (216)486-3522. Sunday, July 6 Zreška Pomlad Orchestra from Slovenia makes American debut at SNPJ Farm in Kiitland OH (Heath Rd., off Rt. 6). Gates open at noon, dinner served 1 to 3, orchestra plays for dancing from 3:30 to 7:30. Wednesday, July 9 Holmes Ave. Pensioners Club Annual Picnic at VFW Post 4358 on White Rd. between Bishop & Rockefeller Rds., noon to 6 p.m. All welcome. Free admission. Music by Fred Ziwich 2:30 - 4:30. Info call 440 943-3784. July 11 - 13 Slovenefest at SNPJ Campsite in Enon Valley, PA. Saturday, July 12 Ansambel Ekeret from Slovenian at Slovenian National Home, St. Clair. Tickets $10.00. Call (216) 361-5115. Sunday, July 13 Ohio Federation of KSKJ Lodges Picnic at Slovenska Pristava featuring the Joey Tomsick Orchestra with Phil Hrvatin on sax. Saturday, July 19 Folklore Group Kres Picnic at Slovenska Pristava. Ansambel Zreška Pomlad for entertainment. Sunday, July 20 St. Vitus parish picnic at Slovenska Pristava. Monday, July 21 Camp Pristava all week. Sunday, July 27 St. Vitus Slovenian School picnic at Slovenska Pristava. Sunday, July 27 Slovenian Cultural Sod-ety (Triglav) in Milwaukee, WI Mission Picnic at Triglav Park in Wind Lake, Wis. Sunday, Aug. 3 Picnic by retirees of Slovenska Pristava. Sunday, Aug. 10 Primorski Club picnic at Slovenska Pristava. Wednesday, Aug. 13 Fed. of American Slovenian Senior Citizens Annual Picnic at SNPJ Farm on Heath Rd., Kirtland, OH. Dinner 1 p.m. Dancing to Frank Moravcik 2:30 - 5:30 p.m. For tickets see club members or call 216 481-0163 or 440-943-3784 before Aug. 5. Sunday, Aug. 17 St. Mary’s (Coll.) parish picnic at Slovenska Pristava. Sunday, Aug. 17 Slovenian Cultural Sod* ety (Triglav) in Milwaukee, WI Second Picnic at Triglav Park in Wind Lake, Wis. Sat., Sun., Sept. 13,14 Annual Bishop Baraga Days in Indianapolis. Saturday, Sept. 13 Folklore Group Kres per' formance at Slovenian Na' tional Home, Cleveland. Sunday, Sept. 14 Wine festival (Stan Mejac Band) at Slovenska Pristava. Sunday, Sept. 21 St. Vitus Altar Society annual dinner. Sunday, Sept. 28 Slovenian Cultural Soci' ety (Triglav) in Milwaukee* WI Wine Festival at Triglav park in Wind Lake, WI. Saturday, Oct. 4 Slovenski Dom, Toronto Sunday, Oct. 12 Koline dinner (Retired Slovenska Pristava) at Sl°v' enska Pristava. Sunday, Oct. 19 St. Mary’s (Collinwood School Alumni annual ^ quet following 12 no011 Mass. Drive in - or Walk In BRONKO'S Drive-in Beverage 510 E. 200 St. - DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines & Water We have all Ohio Lottery Games Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (no wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer REV. FRANCIS M. FAIK Rev. Francis M. Paik, 75, Pastor Emeritus of St. Christine Church in Euclid, passed away on Tuesday, June 17, 2003 at Heather Hill Nursing Home in Munson Township. Rev. Paik was bom on Dec. 14, 1927 in Cleveland. He was educated at St. Vitus grade school, Cathedral Latin High School, and St. Gregory College and Seminary in Cincinnati. He completed his studies for the priesthood at St. Mary Seminary in Cleveland. Rev. Paik was ordained Dec. 18, 1954 by Archbishop Edward F. Hoban in the Cathedral of St. John the Evangelist. His first assignment was at St. Mary Parish 'n Collinwood. He then served at St. Mary Parish in Bedford, St. John Parish in Lorain and St. Mary Parish in Mentor. On June 28, 1972, Fr. Paik was appointed associate pastor at St. Christine Parish m Euclid. On Nov. 14, 1975 he was appointed Vicar Co-adjutor of St. Christine Parish. On Oct. 31, 1977 Bishop James A. Hickey appointed Fr. Paik pastor of St. Chris-hne Church. He served as Pastor until his retirement on Dec. 21, 1987. He is survived by a brother Edward J. Pike; nieces and nephews: Edward (Deanne) Pike, Ann Marie Fike, Sue A. Pike, Sharon (Kyle) Walker, Gregory (Jennifer) Pike, and Michael ^ Pike; great nephews "Obby and Justin. Deceased family: parents Frank and Anna Pajk; sister-in-law Diane Pike. Funeral at 11 a.m. Satur-day, June 21 in St. Christine Church, 840 E. 222 St., Euclid, Ohio with The Most Kev. Anthony M. Pilla, the Frincipal Celebrant. Vespers of the Dead will e sung at 4:30 p.m. Friday ^ St. Christine Church folded by visitation until 9 Pm. interment All Souls Cemetery in Chardon. Contributions to Catholic harities, 1111 Superior ^Ve-, Cleveland, OH 44114. Arrangements by Brick-^n & Sons Funeral Home, 1900 Euclid Ave., Euclid. STANISLAV ŽNIDARŠIČ Stanislav (Stanley) Žnidaršič, 76, passed away on June 6, 2003 in Lake West Hosuita’ in Willoughby, Ohio. Mr. Žnidaršič was bom on March 12, 1927 in Zago-;ica Dobro Polje, Slovenia. He emigrated to the USA in 1960. He was a resident of Kirtland for 23 years, formerly of Willowick. Mr. Žnidaršič belonged to Slovenska Pristava, and KSKJ St. Christine Lodge #219. He was a Tool and Die Maker at Cleveland Twist Drill for 28 years, retired in 1991. He is survived by his wife Marija (nee Zgonc); sons Stan (wife Lori), Henry (wife Patricia); grandchildren Stan III, Melissa, Jessica, Anthony and Nicholas; and a brother Frank Žnidar. Deceased family: siblings Lojze, Tone, Joze, and Ivan Žnidaršič, and Francka Kočevar. Friends were received at The Dan Cosic Funeral Home, 28890 Chardon Rd., Willoughby Hills, Ohio on Sunday and Monday. Mass of Christian Burial was at 10 a.m. on Tuesday, June 17, 2003 at the Chapel of the Divine Word in Kirtland, Ohio. Interment All Souls Cemetery, Chardon, OH. In Loving Memory OF OUR HUSBAND AND UNCLE Tony Okicki 18th Anniversary He passed away June 22, 1985 God took him home; it was His will. But in our hearts we love him still. His memory is as dear today as in the hour he passed away. We often sit and think of him when we are atone, For memory is the only friend that grief can call its own. \ Wife — Mary Many nieces and nephews CARSTMAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community.” Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL Located at 452 E. 152 St. Ph: (216) 481-3118 Family owned and operated since 1908 Dr. Neilsen Grants Announced i In Loving Memory of Josephine Grdina who died on June 22, 1975 Your memory is our keepsake With which we will never part Though God has you in His keeping, We will always have you in our heart. Sadly missed by Sons: Joseph and Anthony Daughters-in-law Mary and Betty Grandchildren, and Great-Grandchildren Love never dies as long as someone remembers. Pasta Dinners at Shrine There will be one more Pasta Dinner at Our Lady of Lourdes Shrine off Chardon Rd. in Euclid, Ohio on Thursday, July 17. Italian Day at the Shrine will be on Sunday, June 29. There will be an extra Mass at 11 a.m. celebrated by the Provincial of the Blessed Sacrament Fathers, The Very Rev. Norman Pelletier, SSS. Prayers, music, choral group, good food, and festivities throughout the day. The St. Ann Dining Room is open every Sunday from 10 a.m. to 3:30 p.m. for breakfast and lunch. In Loving Memory Of the 7th Anniversary of the Death of Our Friend John Orazem Died June 19,1996 It broke our hearts to lose you, But you did not go alone, For part of us went with you, The day God took you home. Sadly missed by: Family of Mary Okicki St. Vitus Parish in Cleveland is pleased to announce that 42 grants have been approved for the Dr. Neilsen American Slovenian Grant Program for 2003. The Dr. Neilsen Grant Program is administered by the St. Vitus Endowment Trust. The program will distribute $23,600 for school year 2003-2004. Basic criteria for this program is that a student must be of Slovenian descent, have a minimum grade point average of 2.5, attend an accredited college or university in the USA, and community, especially in the local American Slovenian community in northeast Ohio. Approved applicants also agree to perform one community service activity under the direction of St. Vitus parish. John P. Neilsen was bom in 1911 in Cleveland to Slovenian immigrants under the family name of Sesek. John was graduated with a Ph.D. from Yale University in 1947. He had a long career in academia, specifically as a professor and then as department chairperson in the field of metallurgy. He held a number of patents especially in dental materials science. Through the generosity and foresight of the late Dr. Neilsen, funding for this grant program was provided through his estate. Additional funding from the estate of Dr. Neilsen also enabled the establishment of a grant program through the national fraternal benefit society, American Slovenian Catholic Union (KSKJ). Since 2000 the Dr. Neilsen Grant Program as administered by St. Vitus Endowment Trust has approved 85 grants totaling $50,300. LAVRISHA Construction & Repair BUILDING IMPROVEMENT SERVICES 6507 St. Clair Ave. - Cleveland, OH 44103 216 / 391-0035 Paul J. Hribar Joyce Ann Hribar Attorneys at Law Omni Bldg., Suite 500 27801 Euclid Avenue, near 1-90 Euclid, Ohio 44132 - 261-0200 - fax 261-7334 - Probate, Estate Planning Real Estate, Trusts and General Civil Practice Visit us... When You Want to Travel... Contact the Travel Experts at HANSA TRAVEL SERVICE On the West Side visit HANSA IMPORT STORE and TRAVEL AGENCY 2717 Lorain Avenue, Cleveland 44113 631-6585 ALSO - VISIT OUR NEWL Y REMODELED PATRIA IMPORT STORE 794 E. 185th Street, Cleveland 44119 We import various Slovenian good quality wines, mineral water (Radenska), all kinds of cookies or candies, plus a large selection of audio musical cassettes from Slovenia, herbal teas, etc. STOP IN and VISIT US SOON. Ask for Boris or Suzi (216) 531-6720 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 19, 2003 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 19, 2003 8 Short Notes From Slovenia Slovenian Internet users have a new translation serw ice that provides automated translation of Slovenian text into English. The service is free and allows users to translate texts of up to 500 characters. The translation service can be accessed at http://prevedi.slowwwenia.c om. The Slovenian-English translator will be joined by an English-Slovenian version by the end of the year. Ljubljana is among the world’s best cities for singles, says U.S. business magazine Forbes. Ljubljana is among the 10 cities best suited for single life. The magazine says, these cities are “all lively places where people in their 20s and 30s want to live and are teeming with bars, clubs and restaurants.” Pointing to Slovenia’s recent economic success, the magazine says the Slovenian capital has “become a destination for plenty of neighboring Europeans.” By the end of 2004 the Ljubljana shopping district plans to become the largest shopping, entertainment and sports center in Europe. BTC, the company managing the center, plans to invest additional EUR 50m in the expansion, the largest investment in company’s his-tory. The Fire Blight Plant Disease spread to over 50 areas in 31 towns. Slovenia until now, had been among the few countries that have not been affected with the fire blight disease. Due to infections in neighboring countries, the experts have been prepared for an outbreak, but not the extent of the infection that took them by surprise. It is still too early to predict what consequence the infection will have upon this year’s harvest, as the full extent of damage will become clear over the next two to three years. The bacteria infect fruit plants, especially pear, quince and apple trees as well as decorative plants and bushes, such as, hawthorn, orange glow and cotoneaster. There is no known cure, so the only measure is cutting and burning the affected plants. Slovenia will not sign an agreement with the U.S. on non-extradition of U.S. citizens to the International Criminal Court (ICC). Prime Minister Anton Rop told a press conference on Friday, 13 June that Slovenians will act in line with the EU policy because it is an associate EU member and soon-to-be full-fledged member. The Austrian furniture trader Rutar opened its second furniture store in Slovenia on Tuesday, June 17. “The opening of a new center is proof that the Ljubljana center is operating well, otherwise we would not have embarked on a new investment,” general manager Josef Rutar said. The company has invested SIT 4.5bn (EUR 19.3 m) in the new store which extends over 30,000 square meters and offers 160 jobs. It will be located in Maribor. “Although Maribor is a smaller city, we count on customers from Croatia, whom we have failed to lure to Ljubljana,” Rutar said. The company plans further expansion in Slovenia. Over 80,000 students are enrolled in the first-degree courses at Slovenian universities this year, a rise of 3.4 percent over the year before. Altogether the total number of students is 101,458. Out of those, 53.3 percent are women. Graduate students numbered 5,606, or 13.4 percent more than the year before. Despite that education is free in Slovenia, about a third of the students pay , course fees, either because they did not meet the entry requirements, or because they are part-time students. Currently, the two-million population country has two universities, one each in Ljubljana and Maribor, while a third is planned for the coastal region. This news is brought to you by Phil Hrvatin. Voinovich Lauds Port Funds WASHINGTON - U.S. Senator George V. Voinovich (R-OH) praised the announcement by the U.S. Department of Homeland Security that Ohio will receive $777,000 to protect Ohio ports against homeland security threats. The Cleveland-Cuyahoga Port Authority will receive $400,000, Dow Chemical Company in Ironton / Huntington will receive $175,000, and the Toledo / Lucas County Port Authority will get $202,000. “Providing adequate resources to our first line of defense whether it’s in wa- ter, land or air is crucial to ensure our nation’s greatest security. Our port authorities play an important role in ensuring our safety and this additional funding will further assist their important mission,” Voinovich said. The funds Ohio received are part of $275 million that DHS is providing under the Port Security and Operations Safe Commerce programs. Voinovich is a member of the Senate Governmental Affairs Committee which last year wrote the legislation creating the Department of Homeland Security. Word Puzzle What do these words have in common, besides each having eight letters? captions clasping lifespan panelist pleasing pralines Answer: When typed normally, each word requires the use of every finger once. For Rent E. 200 & Neff Large one bedroom apt. New appliances and carpet. No pets. $450 a month. 440-951-3087 Stimburys Accounting Accounting & Income Tax Services 496 E. 200th St.. Euclid, OH 44 lignje) 404-0990 Fax (216) 404-0992 taxtime@en.com http://stimburysaccounting.com Enrolled k> Practice Before the Internal Revenue Service Servidn^JncCvKkjals Corporations & Small Businesses Help Wanted West Park Slovene Hall, 4583 W. 130th St., 1 mile south off 1-71 or 1 mile north of 1-480 on W. 130th St. is looking for interested person to manage the hall and clubroom. Call President Robert Royer at (216) 676-0323. Flower Power 2003 Seasonal Planting and Pruning, Grass cutting, edging, and planting flower beds and displays. Fertilizing and soil amendments available mulches, manure, and soils). Bird feeders, feeds, and bath fountains. Landscape Design tailor made for you... Call Michael J. Mivsek for appointment (216) 361-9909 Window Cleaners Full-time and part-time positions. Experience helpful but willing to train the right people. Competitive pay. No high rise work involved. Reliable transportation required. Call (216) 749-1152 or apply in person at 1230 E. Schaaf Road, Brooklyn Heights, Ohio 44131. Chipped Beef Ball This recipe comes to us from Marien’s co-worker Linda; Sicarezza. Serve with crackers. Ingredients: 1 8 oz. pkg. cream cheese 1 pkg. dried chipped beef Chopped onion Garlic powder, to taste Directions: TVIix all ingredients together, form into a ball. Serve with crackers or mini-rye breads. Note: You can find the chipped beef in the store near the hot dogs. --Kim Ann Kalifesh X Our Family and Friends Recipe Why Put Pennies in a ‘Piggy Bank’ We don’t actually know the artist’s name, but we know why he or she did it. In medieval England, clay was known as “pygg.” People would usually put their coins in pygg dishes or jars when they came home. These were commonly referred to as ‘pygg banks.’ One English potter, around the year 1600, was asked to make several pygg banks. Unfamiliar with the term, he made several banks shaped like pigs, with slots in the back for the coins. The customer was n°l disappointed and, in facti ordered more for friends The charming idea caught of and quickly spread through Europe. Interestingly, pigs - d16 animals - took their name from that same root word' Instead of clay made fi'011' mud, they were animals who lived in the mud. The greatness of the United States is due simply to this fact-under the principle of individual liberty, human incentive has been given its widest scope. -John Merciuf, Specialists i* Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HA !R SA L ON 5216 Wilson Mills Ro^ 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 441^, 8396 Mentor Ave Mentor, Oh 44060 Office: 440-951-2123 Fox: 440-255-4290 wvr>r.r«alty°n<'c0,T1 il Realty One "The Lucas Team" Roger Lucas v.m. 440-974-7207 Donna Lucas v.m. 440-974-7217 email: r.lucas@realtyone.com d.lucas@reallyone.com PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina EXTi a a » AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, June 19, 2003 - Vesti iz Slovenije - Danes naj bi Državni zbor glasoval o zakonu o vojnih grobiščih — Soglasja med pozicijo in opozicijo pa ni Poslanci Državnega zbora so zaključili razpravo ob drugi obravnavi zakono o vojnih grobiščih pri glasovanju pa zavrnili dopolnilo, ki so ga predlagali iz vrst SDS in NSi. Ker v drugi obravnavi poslanci tako niso spremenili osnutka zakona, bo tretja, zaključna obravnava z glasovanjem vred danes, v četrtek. (Op. ur. AD: ob sredini za-ključitvi redakcije, je bil na voljo le Delo fax za sredo.) Kakšen utegne biti izid, je možno sklepati po zelo polemični razpravi in tudi glasovanju v drugi obravnavi zakona. V bistvu je vladna (pozicijska) stran zago-vaijala kot napis za grobove “Umrli kot žrtve vojne in povojnega nasilja”. Vladna stran pa menda ni zavračala predloga vladne komisije za reševanje vprašanja prikritih grobišč, po katerem naj bi na spominska znamenja zapisali “Žrtvam vojne in povojnih usmrtitev”. In tako bodo o tem na današnjem glasovanju (če kaj vmes ne pride) poslanci glasovali. Koalicija Slovenija (tj. opozicjja oz. SDS in NSi) se je zavzemala za napis “Žrtvam vojne in revolucije”. Ta je posebno izrazito nasprotovala vladnemu predlogu, češ da je poln laži, ki povrh vsega še zanika povojne dogodke in ne opredeljuje vojaških oseb. Ko so na drugi obravnavi poslanci le glasovali o dopolnilu SDS/NSi, je navzočnost v dvorani prijavilo 70 poslancev (vseh skupaj jih je 90), od teh jih je 20 dopolnilo podprlo, 50 pa jih je bilo proti. Med Poslanci, ki so glasovali za opozicijsko dopolnilo, je bilo pet iz vrst SLS, ki sicer u-radno sodeluje v vladni (tj. pozicijski) koaliciji. Ti so bili Franc Kangler, Ivan Božič, Jurij Malovrh, Franci Rokavec in Franc Čebulj. Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu bo po vladni reorganizaciji postal sektor znotraj zunanjega ministrstva Na svoji seji pretekli četrtek je slovenska vlada sprejela uredbo o reorganizaciji vla- dnih služb. Uredba predvideva, da najpozneje s 1. januarjem 2004 preneha delovati več organov v sestavi ministrstev, naloge pa bodo prevzela ministrstva, v sestavi katerih bodo dotlej. Med temi organi je tudi Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu. Vse naloge bodo sicer ostale, le da bodo prenesene v resorna ministrstva in bodo ministri po pravilih igre odgovarjali za njihovo izvajanje. Pred sprejetjem uredbe so bile govorice, da bo omenjeni urad enostavon ukinjen, a do tega ni prišlo. Kot tudi kaže, pripravlja predsednik vlade Anton Rop do sredine julija reorganizacijo same vlade. V zvezi s tem so govorice, da bo v reorganizaciji zamenjen zunanji minister Dimitrij Rupel, vendar , je tiskovna predstavnica ministrstva novinarjem dala vedeti, da naj bi bil Rop Ruplu zagotovil, da do tega ne bo prišlo. 1!V ,• Akcija za nove simbole Slovenije '•■K .• .• ■ .!» /.1 V. i Državni zbor je objavil natečaj za nove državne simbole (grb, zastava in simbol, prva nagrada 3,9 milijona tolarjev /kakih 20 tisoč $US, rok do 30. septembra do 12. ure). Cilj možnih sprememb, ki jim mnogi nasprotujejo, je narediti Slovenijo ob vstopu v EU bolj prepoznavno in nezamenljivo z drugimi državami. Ocenjevalna komisija: podpredsednik ustavne komisije France Cu-kjati (SDS) in član ustavne komisije Jožef Školč (LDS), predstavniki strokovne javnosti: profesor na oddelku za oblikovanje ljubljanske akademije za likovno umetnost Stane Bernik, Peter Pavel Klasinc iz društva Heraldica Slovenica in Boris Podrecca iz društva oblikovalcev Slovenije. Nov generalmajor Slovenske vojske Predsednik Slovenije Janez Drnovšek je načelriika generalštaba Slovenske vojske Ladislava, Lipiča (52 let, diplomiran obramboslovec,'teta 1^98 .dobil ’čin brigadirja, načelnik generalštaba je od marca 2001) povišal v generalmajorja Za zašliige ' pri uvajanju poklice vojske in približevanju Slovenije NATU. ;č - soivjž, AVTOCESTA DQ MORJA BO KONČANA DO KONCA LETA 2004 - Gradnja avtoceste 0d Ljubljane do Kopra gre h koncu in po načrtu. Končati je treba še 14,7 kilometra te «ste in sicer odsek Klanec - Ankaran. Ta del avtoceste oziroma celotna cesta bo ”dP«a za promet do konca 2004. NajboU zahteven del gradnje je bil in je še viadukt Lrni kal (foto zgoraj) in pa tunel Dekani. Pravzaprav gre za dva tunela, vsak je dolg kot dva kilometra, na tem odseku je potrebnih še 13 mostov in viadukt Črni kal, ^ bo dolg 1,1 kilometra, nekateri stebri bodo visoki kar več kot 100 metrov, viadukt ani bo eden n^jvečjih oz. najdaljših v vsej Evropi. Iz Clevelanda in okolice Belokranjski klub vabi— Vsakoletni piknik Belokranjskega kluba bo to soboto na Slovenski pristavi. Klub vas lepo vabi, da se veselim Belokranjcem pridružite. Kosilo s pečenko na ražnju bo na voljo ob 1. pop., dar zanj je $12. Za ples in zabavo bodo igrali Veseli Godci. Pridite! Gostje iz Slovenije— Generalni konzul RSlove-nije Anton Gogala rojake vabi na Slovensko pristavo to soboto zvečer ob 6.30, da se srečajo s parlamentarno delegacijo iz Slovenije. Qre za komisijo državnega zbora za Slovence v zamejstvu in po svetu. Delegacijo vodi g. Franc Puk-šič, sicer član SDS, v delegaciji so še Bogomir Vnu-čec, Jože Avšič, Breda Mulec in Suzana Martinez, slednja iz Urada za Slovence v zamejstvu in po svetu. Pristavski upokojenci— Klub upokojencev Slovenske pristave vabi članstvo na mesečni sestanek, ki bo v sredo, 25. junija, na SP s pričetkom ob 1.30 pop. Novi grobovi Rev. FRANCIS M. PAIK Dne 17. junija je v Heather Hill negovališču v Munson Twp., O., umrl 75 let stari župnik fare sv. Kristine v pokoju Rev. Francis M. Paik (Pajk), rojen 14. decembra 1927 v Clevelandu, v mašnika posvečen 18. decembra 1954, služboval je v župnijah Marije Vnebov-zete v Collinwoodu, sv. Marije v Bedfordu, sv. Janeza v Lorainu in sv. Marije v Mentorju, od 28. junija 1972 pa pri sv. Kristini na E. 222 St., od 31. oktobra 1977 do upokojitve 21. decembra 1987 župnik te fare, brat Edwarda, stric in prastric. Pogreb bo to soboto, 21. junija, v oskrbi Brickmanovega zavoda na 21900 Euclid Ave., s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine dop. ob 11. uri, maševal bo škof Anthony M. Pilla, sledil bo pokop na Vernih duš pokopališču. V petek pop. ob 4.30 bodo v cerkvi molitve za pokojne, sledilo bo kropljenje do 9h zvečer. Družina bo hvaležna za darove v pokojnikov spomin Catholic Charities, 1111 Superior Ave., Cleveland, OH 44114. (datje na str. 16) Škof A. Edward Pevec— To sredo, 25. junija, vas Slovenian American Heritage Foundaion vabi v Slovenski društveni dom na Recher Ave. na govor škofa A. Edwarda Pevca o misijonarju Frideriku Baragi. Pričetek bo ob 7h zvečer v spodnji dvorani; vstopnine ni. Po govoru bo škof Pevec odgovoril na vprašanje, nato bo družabni sprejem, na katerem bodo navzoči nazdravili slovenski državni praznik. Pristavski dan— Odbor Slovenske pristave vabi na Pristavski dan, ki bo v soboto, 28. junija, na SP. Veselica se bo začela ob 4h pop., z okusno večerjo. Večerja bo deljena med 4.30 in 6. zv., nakaznice si je treba zagotoviti v predprodaji, Pokličite Bredo Ribič na 440-943-0621. Ob 6. uri bo imel ansambel Ekart iz Slovenije krajši koncertni nastop, nato bo igral za ples. Misijonski piknik— Piknik Misijonske Znam-karske Akcije bo v nedeljo, 29. junija, na Slovenski pristavi. Vse podrobnosti najdete v dopisu MSIP na str. .1.6. KOLEDAR JUNIJ 22. - SKD Triglav, Milwaukee, priredi prvi piknik, na Parku. 29. - Misijonska Znamkar- ska akcija ima letni piknik na Slovenski pristavi. Začetek s sv. mašo opoldne. JULIJ 5. - Balinarski klub Slovenske pristave priredi vsakoletni piknik na SP. 12. - Koncert ansambla Ekert v SND na St. Clair Ave. Sledi ples. 19. - Folklorna skupina Kres ima piknik na Slovenski pristavi. Za ples in zabavo igra ansambel Zreška pomlad. 27. - Slov. šola pri Sv. Vidu prireja piknik na Slovenski pristavi. 27. - Misijonska Znam- karska akcija v Milwaukee-ju priredi piknik, na Triglavskem parku. AUGUST 3. - Klub upokojencev Slovenske pristave ima piknik na SP. (.dalje na str. 16) Mons. Franci Petrič Naš komentar Pričevalec vere in sprave “Sporočam Vam žalostno vest, da je danes v zgodnjih jutranjih urah umrl France Dejak. ” To sporočilo sem dobil na uredništvo Družine v nedeljo, 1. junija, popoldne, potem ko je bila v Kočevskem rogu končana obletna spominska slovesnost, n kateri je nadškof df. Franc Rode izrekel pomenljive besede: Veselje naroda. ki gradi prihodnost na zamolčevanje nedolžnih žrtev, je lažno in ne sprosti srca." Kako simbolično! Življenjska daritev enega od trojice (Zajc, Kozina, Dejak) najbolj znanih (vemo, da se je rešilo še nekaj drugih) se je na drugem koncu zemeljske poloble dopolnila prav v istih urah, ko se je na kraju največjih zločinov v zgodovini slovenskega naroda (pa tudi človeštva) opravljala kalvarijska daritev v očiščenje grehov mnogih, tudi tistih, ki so te zločine počeli. Ribničan iz Dolenjih Lazov France Dejak, ki bi se 8. junija spominjal 58 let, kar se je rešil iz pekla v Rogu, je bil sposoben po vsem mučenju in trpljenju živeti brez sovraštva in z ljubeznijo do naroda. To je več kot dober razlog za naš komentar. “Gospodar življenja je hotel imeti priče." S temi besedami je sklenil pogovor v Družini leta 1992. Na vprašanje, ali namerava kdaj obiskati rodne kraje, je takrat odvrnil: “Vsekakor, vendar le, če bom lahko govoril svobodno." To se je zgodilo dvakrat. Najprej je prišel na obisk leta 1993 in 27. junija spregovoril na obletni slovesnosti. Presunljivo so zvenele njegove besede na morišču pod Krenom: “Zato sem danes tu in govorim. Ne, da se maščujem, temveč, ker sem dolžan povedati, kako je leta 1945 umirala domobranska vojska. Izpolniti hočem in moram obljubo, ki smo jo dali domobranci drug drugemu na poti do Jame ali v jami sami. Kdorkoli od nas ostane živ in se reši, naj priča, kako in zakaj smo umirali, pa tudi pove, kdo so bili morilci." Drugič, 18. junija 2000, se je, kot je dejal, prišel poslovit od svojih pobitih tovarišev. Tisto leto so bili razglašeni slovenski pričevalci za vero. Organizatorji mu niso omogočili spregovoriti javno, zato smo njegov govorili objavili v Družini. Dejal je: “Prišel bo dan, ko bo njihova žrtev do kraja spoznana kot izraz najgloblje ljubezni do domovine in naroda. Naj ta srečni dan zato ne bo dan jeze, sovraštva ali maščevanja, temveč dan bratovskega veselja, da je naš narod v svoji najhujši stiski dal iz sebe celo trumo vojščakov pravice in resnice.” France Dejak je živel spravljeno. V Clevelandu si je ustvaril družino, bil je dejaven v slovenski skupnosti in župniji ter pomagal prav vsakomur. V njem ni bilo maščevalnosti, zagrenjenosti in sovraštva. Že leta 1992 je povedal: “Tistemu, ki sem ga videl pri jami in sem ga kasneje po vojni srečal v Ribnici, bi se lahko pozneje hudo maščeval, vendar se nisem. Če bi se spustil v kaj takega, bi me to težilo. Jaz pa imam Čisto vest. Hvala Bogu!" Tako je! Krščanski človek posluša glas vesti. Krvniki in njihovi pomagači iz Kočevskega roga, s Teharij, iz hrastniških in drugih rudnikov, Slovenske Bistrice in mnogih drugih morišč, ki še hodijo med nami, pa ne morejo imeti mirne vesti. Zato tudi ne priznajo zločina in nočejo spregovoriti o njem, čeprav bi prizadeti svojci še kako želeli vedeti kaj več. Tako pa večina še danes ne ve, kje počivajo njihovi rajni. Ni imen in ne seznamov, čeprav se ve, da so jih delali. Krvnikom, ki vztrajno molče, velja nadškofov poziv; "Pred svojo vestjo, ki Je nepodkupljivi Božji glas v človeku, pred narodom, ki je bil hudo ranjen, pred zgodovino, ki naj sodi nepristransko, je treba priznati zločin in ga iz srca obžalovati.” France Dejak se je sedaj pridružil svojim tovarišem. Uvrstil se je med pričevalci vere in sprave. Njegovo življenjsko pričevanje pa je nov klic k notranji ozdravitvi in narodovemu zdravju. DRUŽINA Ljubljana, 8. Junija 2003 Z AMERIŠKO DOMOVINO STE VEDNO NA TEKOČEM Pristavski upokojenci poročajo... CLEVELAND, O. - Že dolgo ni bilo nobenega glasu o našem klubu v Ameriški domovini. Zato pa danes malo več. Najprej, vabimo vse člane kluba na naš mesečni sestanek na Slovensko pristavo naslednjo sredo, 25. junija, ob 1.30 popoldne. Na naših mesečnih sestankih je vedno lepo, v prijetni družbi, članice pa poskrbijo tudi za prigrizek in kar tekmujejo med seboj, katera bo prinesla boljšega peciva. Balincarji kar na štirih igriščih tudi pridejo na svoj račun. Na sestanku bo glavna debata o našem pikniku, ki bo v nedeljo, 3. avgusta, na Pristavi. Začeli ga bomo s sv. mašo, ki jo bo daroval naš dobri prijatelj iz Argentine, č.g. Franci Urbanija. Dobiček piknika gre vedno v pristavsko blagajno. V petnajstih letih, kar naš klub obstoja, smo darovali Pristavi več kot 30 tisoč dolarjev, več kot 30 tisoč dolarjev smo pa darovali v različne dobre namene tukaj v Ameriki, Sloveniji in Argentini. Denar za to dobimo pa na naših vsakoletnih kolinah. Malo smo se pohvalili, čeprav pravijo: “lastna hvala, cena mala”. A kar je res, je res. Naš klub upokojencev se lahko pohvali. Na žalost, nam je smrt utrgala kar štiri člane kluba v zadnjih par mesecih. Dolgoletnega tajnika kluba Franceta Zalarja, Jerneja Zupana, Jožeta Korena ni Franceta Dejaka. Od vseh smo se lepo poslovili z molitvijo rožnega venca v pogrebnem zavodu in pri pogrebni sv. maši. Na naš piknik že danes vabimo vse člane Slovenske pristave in njihove družine, posebno mladi drobiž; saj so nam naši najmlajši nam sta- Salezijanci se CLEVELAND, O. - V preteklem letu smo imeli nabirko v pomoč salezijancem ob stoletnici prihoda prvih salezijancev na Slovensko. Nabirka je prinesla 6,750 dolarjev. Od tega je bilo odposlano na Rakovnik 6,250 dolarjev, 500 dolarjev pa bivšemu salezijanskemu inšpektorju, sedanjemu beograjskemu nadškofu Stanislavu Hočevarju. Sedanji salezijanski inšpektor č.g. Lojze Dobravec piše: “V imenu vseh salezijancev se prisrčno zahvaljujem vsem, ki ste podprli naše delo za vzgojo mladine. Salezijanci se vseh dobrotnikov vsaki dan spominjajo v molitvi in pri sv. maši. Vsaka pomoč nam pomeni veliko spodbudo, saj čutimo, da v svojih prizadevanjih nismo sami. Skupaj z Don Boskom smo prepričani, da Bog na priprošnjo Marije pomočnice posebej blagoslavlja tiste, ki podpirajo naše delo za krščansko vzojo mladega rodu. Naj bo vse vaše življenje velika hvalnica Bogu, ki nas zbira v svoji Cerkvi, da skupaj delamo dobro in se pripravljamo na večno srečo v nebesih. Don Boško je često ponavljal: Počivali bomo v nebesih in Košček nebes vse poplača. V tem prepričanju zajemamo vedno novo moč. rim v naj večje veselje. Hvala Bogu, je na Pristavi viditi kar lepo število otročičev in to je najboljše zagotovilo, da ima naša Pristava še lepo bodočnost! U.F. KONEC odlične šole CLEVELAND, O. (Iz bule-tina župnije sv. Vida z dne 15. junija) - Četrtek, 5. junija 2003 je bil zgodovinski dan za faro sv. zahvaljujejo Imamo velike načrte za prihodnost. Sedaj smo začeli prenavljati velik del salezijanskega zavoda v Vržeju, nekdanjega Mari-janišča, od koder želimo razširjati naše delo za mladino v Pomurju. Hkrati pripravljamo načrte za celotno prenovo zavoda na Rakovniku, ki bo trajala več let. Veliko pričakujejo od nas tudi v Celju, kjer smo imeli že pred vojno svoj zavod, a smo ga sedaj z občino zamenjali za nov prostor, kjer naj bi zrasla nova župnija s cerkvijo blaženega Antona Martina Slomška in don Boskov center za mladino iz Celja. To so naši načrti in to delo nas čaka prihodnja leta. Še enkrat iskreni Bog plačaj za vse vašo pomoč pri našem vzgojnem delu za mladino.” Tudi jaz se zahvaljuem vsem, ki ste tako velikodušno podprli to nabirko in s tem pokazali, da se še vedno z veseljem in s hvaležnostjo spominjate salezijancev, zlasti na leta v taboriščih na Koroškem. Rudi Knez Vida. Ta dan je šola sv. Vida, kot smo jo poznali sto in eno leto, zaključila svoje bogato poslanstvo pri vzgoji otrok naše fare in soseščine. V srcu in spominu njenih učencev pa bo živela še naprej. Zadnji dan šolskega leta in zadnji dan šole sv. Vida se je začel z zahvalno mašo, pri kateri so bili navzoči učenci, šolski uslužbenci in mnogi farani. Č.g. Bill Jerse, bivši kaplan pri sv. Vidu, ki je tudi dolgo vrsto let maševal za šolske otroke, je daroval sv. mašo, č.g-Jože Božnar pa je z njim somaševal. Na koncu maše je č.g-Božnar v zaključnem nagovoru predočil, kakšen blagoslov je bila šola sv. Vida za tisoče otrok; posebej se je zahvalil ravnateljici ge. Jeanette P°' lomsky za njeno odlično vodstvo šole zadnjih 13 let. Popoldne je bil za konec šolskega leta v šolski dvorani zbor učiteljev, učencev in staršev, na katerem so učencem razdelili spričevala o njihovem uspehu in vedenju-(l) Al J K na str. 11) Pesmi ^ ... ^ Melodije iz Naše Lepe Slovenije Radijska Družina Cleveland ED MEJAČ Vodja Radijske Dndine WCSB 89.3 FM Nedelja 9-10 am Sreda 6-7 pm 2405 Somrack Drive Willoughby Hills, OH 44094 440-953-1709 Tel/Fax web: www.wcsb.org Slovenska skupnost na avstrijskem Koroškem ... Beseda v premislek: Travmatske številke Celovec - Dve leti po ljudskem štetju 2001, ki je za nas koroške Slovence prineslo prav porazne številke, začenjamo analizirati in razčlenjevati podatke. Potrebovali smo očitno kar precejšen predah, da se lotimo take travmatske teme. Tudi če pri štetju obstajajo sistemske napake in bolj ali manj hude manipulacije, ne moremo mimo dejstva, da statistike izkazujejo vedno manjše število tistih, ki navajajo slovenščino kot občevalni jezik. Slika je diferencirana, toda trendi so jasni. Seveda je znanje slovenščine razširjeno veliko bolj kot kažejo številke. Vendar kaj, ko so tudi za nas same pravi Slovenci samo tisti, ki se stopetdesetodstotno istovetijo z našimi (političnimi) strukturami. Črtali kvečjemu “slučajno” še govorijo slovensko. Kot da bi na Koroškem kdo samo "slučajno” govoril slovensko! Lahko se jočemo, ko gledamo, kako nas zmanjkuje. Vzroka imamo dovolj. Lahko obtožujemo nasprotnike in državo, ki nam kratijo pravice. Tudi tu Je vzrokov dovolj. Pa vendar ne moremo mimo vprašanja: Kaj smo prispevali sami? Kakšen je naš delež pri tem osipu” Ali smo takšna skupnost, da se stari in mladi z veseljem istovetijo z njo? Ali premoremo tiste vrednote, tisto privlačnost, tisto širino, da ostanemo skupaj? Trenutna “kultura” kreganja sproža kvečjemu centrifugalne sile. Človek bi najraje zbežal. Kako dolgo še? -er. Uvodna misel, NOVICE, 30. maja 2003 Bojan Brezigar, glavni urednik Primorskega dnevnika Koroškim Slovencem se slabo piše Trst - Morda se motim, vendar se mi dozdeva, da zadnji obisk slovenskega premiera Antona Ropa v Avstriji ni bil velik diplomatski uspeh. Trditev, da sodelovanje dobro poteka, da pa je edini problem slovenska nianjšina v Avstriji, ki jo Prosto povzemam po be-Sedah na tiskovni konfe-renci, kot so o tem pi-Sali slovenski mediji, je namreč za koroške Sloveče žaljiva, za Sloveni-•1° pa gotovo spodrsljaj, kakršnemu bi se bilo vredno izogniti. Poglejmo najprej, kate-ri so glavni problemi, ^menil bom samo dva: je, da Avstrija ne izpolnjuje razsodbe lastne-§a ustavnega sodišča, ki ^ določilo, da morajo na nroškem postaviti dvoje-f^ne napise v krajih, •ter je Slovencev več kot ^ odstotkov. Namesto a t>i to razsodbo izpol-ni'a, Je avstrijska vlada 2aČela z nekakšnimi po-Snjanji z manjšino in po-nsila svoj poraz na us-vnem sodišču spreme-.v zmago tako, da bi ^jšini izvabila odpoved ednarodni zaščiti. Česar seveda ni dosegla. Dvojezičnih tabel pa še ni. Potem je tu vprašanje koroškega slovenskega Radia dva, ki ga Avstrija od 1. januarja letos ne financira več. Obljub, da bo vprašanje celodnevnih radijskih oddaj v slovenskem jeziku rešeno, je bilo na pretek, dejstev pa bore malo. Tako uslužbenci Radia dva delajo brezplačno, za pomoč se obračajo na Slovenijo, nekaj sredstev so zbrali sami, problem pa se ne premakne z mrtve točke. Še več, avstrijska vlada za to krivi državno radiotelevizijsko hišo ORF, slednja pa se sklicuje na vlado, češ da ta ni zagotovila ustreznih sredstev. Ob vsem tem bi morda kazalo, da Slovenija, ki ji sedaj res ni več treba prosjačiti za podporo pri vključevanju v EU, postavi te probleme na mizo z odločnostjo, ki bi bila potrebna: na primer tako, kot je Avstrija svoj čas postavila na mizo vprašanje južno-tirolskih Nemcev. (dalje na str. 12) II AVSTRIJSKO LJUDSKO ŠTETJE 2001; SLOVENSKA MANJŠINA V AVSTRIJI Ljudsko štetje 2001: Zadetek v jedro Točno pred dvema letoma so po občinah zaključili ljudsko štetje 2001 in poslali podatke na Dunaj (1. DEL) pripravil FLORJAN SARLATSCHAN Pred dobrim letom je Statistik Austria objavila prve podatke o deležu prebivalstva s slovenskim občevalnim jezikom na Koroškem. Po vsem Koroškem so našteli tokrat 12.586 ljudi s slovenskim občevalnim jezikom -pri štetju 1991 jih je bilo še 13.962, torej za 1.376 več. O ♦ Te dni, ob obletnici podpisa državne pogodbe, je novi predsednik NSKS Jože Wakounig vprašal: “Kje so kaj le ostali vsi?” - namreč tisti, ki jih je od štetja do štetja vsakih deset let zmanjkalo. Čas je, da si rezultate po-drobo ogledamo. Kar vnaprej: številke ljudskega štetja 2001 so nadvse vznemirljive. Ko so statisti objavili lani podatke o občevalnem jeziku, so kar uvodoma pomirjevali: “Nazadovanje za 9,9 odstotka v primerjavi z dekado poprej ni dramatično, vendar močnejše kot v dekadi poprej: dve tretjini nazadovanja gre namreč na račun nadpovprečne starosti slovenske jezikovne skupine.” In res. Pri štetju 1991 so bili tisti, ki so nakri-žali “slovensko” (odslej jih,. poenostavljeno, imenujmo “Slovenci”, tudi Slovenke), stari povprečno 42 let, Nemci pa le 36 let. Najbolj dramatičen podatek tedaj: vsak deseti Slovenec je imel svojo 75-letnico že za seboj, med Nemci je bil delež tako starih oseb za polovico manjši. Na prstih si je tedanje vodstvo manjšine lahko izračunalo, da bo njihova čreda naslednjič precej močneje okrnjena kakor pri štetju 1991. Tedaj je bilo zaznati nazadovanje od štetja poprej “le” za 1,7 odstotka. Slovenski penzionisti Aktualno štetje vrh tega kaže, da prestaranost slovenskega življa slej ko prej obstaja, da je treba računati z drugim valom seniorjev, ki jih pač enkrat ne bo več, tudi ne v statistiki: trenutno Je skoraj vsak tretji Slovenec penzionist. Kar 32,3 odstotka je starejših od ♦ O 60 let, med Nemci niti četrtina (22,6%). Obratno pa ne drži, da imajo Slovenci, kot pripadniki socialno šibkejših slojev in nadpovprečnega deleža kmečkih družin, tudi več otrok -vsaj po statistikah zadnjih ljudskih'štetij ne. Tam so vedno našteli za okoli 20 odstotkov manjši delež pripadnikov slovenskih generacij “pod 15”. Ko so statistiki lani iz aktualnega povoda predčasno objavili svoje podatke, je bilo v ospredju vprašanje, kako bodo rezultati vplivali na pogajanja za dvojezične napise. Ustavno sodišče je namreč nekaj mesecev poprej KONEC odlične šole (nadaljevanje s str. 10) Tudi vsak šolski uslužbenec je bil osebno počaščen in je prejel poslovilno darilo od šole. Istega dne zvečer ob sedmih pa so bili povabljeni v šolsko dvorano vsi, vključno otroci, starši in farani k zahvalni molitvi in prigrizku. Povabilu se se je odzvalo okoli 250 ljudi, da se poslovijo od šole, znancev in prijateljev. Na trenutno razpoloženje slovesa pa je blažilno vplivala prijetna zavest, da je naša farna šola v sto in enem letu obstoja naredila veliko dobrega in da je bila pravi blagoslov za našo faro. K temu je pripomogla tudi potrjena novica, da bo v bližnji bodočnosti šola sv. Vida ponovno služila istemu namenu in to kot srednja šola (gimnazija) za novo generacijo otrok, ki bo tu iskala znanje in vero. razveljavilo obstoječo ureditev. Smerokaz je bil jasen: Nazadovanje za 9,9% Slovencem politično ne olajša ravno pogajalske pozicije. Kljub temu so se intenzivno posvetili izdelavi raznih pravnih variant. Medtem usklajeni pogajalski papir predvideva, da naj bi bila v polovici krajev dvojezičnega ozemlja tudi topografija dvojezična, in sicer na podlagi vseh ljudskih štetij v dobi druge republike. Kaj pa pomenijo rezultati aktualnega ljudskega štetja za ostale narodnopolitične pozicije, opcije in programe, tudi osrednje - o tem se doslej ni kaj prida razpravljalo. Pomirjevanje statistikov, češ da nazadovanje slovenskega življa za 9,9% v 10 letih ni dramatično, morda obvelja v očeh neprizadetih odročnih statistikov na Dunaju. Za manjšino pa je vsak “manj” eksistenčnega pomena, za celoto in za vsako vas. Minus je večji od 9,9% Nazadovanje Slovencev na Koroškem za zaokroženo desetino v enem desetletju pa še ni vsa statistična resnica. Še nekoliko bolj alarmantni so rezultati v tistih 23 občinah južne Koroške, kjer so Slovenci tudi danes tradicionalno naseljeni, politično in kulturno nadpovprečno prisotni in dajejo tem krajem značaj in pečat bolj ali manj strnjene dvojezične regije. V teh krajih je delež Slovencev nazadovala za 13 odstotkov. Pri teh krajih kaže statistika, da je odseljevanje iz južne Koroške kot regije zaustavljeno: Število prebivalstva je stabilno, znotraj te regije polovica občin raste, polovica zgublja prebivalce. Če sta bili slovenski osrednji organizaciji ob pogledu na rezultate prejšnjih štetij vajeni, da ko-stantirata hudo nazadovanje predvsem na severnem narodnem obrobju, nekako na liniji severno od Celovca, pa tudi na (da|)e na str. si) Ljudsko štetje 2001: Zadetek v jedro (NADALJEVANJE s str. 11) Zilji, kažejo tokratni podatki povsem drugačno sliko. Na splošno: V 18 od 23 klasičnih dvojezičnih občin se je delež slovenskega prebivalstva zmanjšal, v štirih se je povečal, v eni pa je ostal konstanten. Pozitivna senzacija Zilja Sprva dobre novice, good news, bralcem kot vmesni oddih in kot pozitivna senzacija: Zilja, dostikrat zanemarjena, v slovenskih centralah igno-rirana, deloma popolnoma odpisana, se ni le držala, ampak je napredovala tudi kot regija: V Bistrici na Zilji se je delež slovenstva povečal za 28,8 odstotka. Straja vas je ostala stabilna, obrobje Šmohor prav tako preseneča (plus 69%!), rahel porast na Čajni, edino Podklo-šter je nazadoval. Večji delež slovenskega življa so našteli tudi v Bistrici v Rožu (plus 1,5%) ter v prav tako tradicionalno narodnopolitično zanemarjeni Šmar-jeti v Rožu (plus 9,3%). V Podjuni je beležila statistika plus 2 odstotka slovenskega deleža za Ži-taro vas, kjer je število Slovencev (411) ostalo sicer popolnoma enako, vendarle se je celotno število občanov skrčilo. V vseh ostalih zgoraj navedenih “pozitivnih” občin pa se ni povišal le -za vsako enoto odločilni - delež slovenskega življa, ampak tudi absolutno število. Absolutno dramatično pa je statistično za- jeto nazadovanje slovenskega deleža v dveh strnjenih regijah. To so prvič občine med Dravo in Vrbskim jezerom. Tam je bilo zaznati povprečno nazadovanje za kar 20%: Komar a vas -22,2%, Škofče - 19,2%, Hodiše poraznih -45,85%, Vrba -26,3%, Rožek -19,5%. Izjema je “narodni otok” Bilčovs, kjer se je sicer število Slovencev povečalo, ni pa dosegel rasti vsega prebivalstva občine, tako da se je njihov delež zmanjšal za 4,4 odstotka. Drugi v statistiki definirano krizno področje pa je prav narodnopolitično jedro - spodnja Podjuna. Pliberk beleži minus 19,7%, Globasnica -17,2%, v Bistrici nad Pliberkom se je skrčil delež slovenstva kar za četrtino, točno za 24,4 odstotka, v Dobrli vasi pa za 18,1%. Te štiri občine pod črto, v vsoti, beležijo včč kot polovico, namreč 54%, vsega nazadovanja na Koroškem. Na severnem obrobju so vrh tega nazadovale Djekše za 386, odstotka, zanemarjena Ruda, kjer je štetje poprej vendarle 5,6% prebivalstva navedlo kot pogovorni jezik slovenščino (več kot danes npr. Bekštanj), ima sedaj tretjino manj. V Grebinju je zmanjkala polovica Slovencev. Velikovec, kot edino mesto z več kot 10.000 prebivalci na dvojezičnem ozemlju, je prav tako edino v tej velikostni ligi na Koroškem, kjer je slo- venski delež nazadoval. V vseh ostalih občinah ozemlja s še danes dvojezičnim pečatom je bilo nazadovanje deleža podpovprečno do povprečno. Vmesni povzetek, po regijah: Zilja pridobiva, Rož izgublja podpovprečno. Ob obeh kriznih regijah - spodnja Podjuna in Gura z območjem Vrbskega jezera - pa je ljudsko štetje 2001 prikazalo še en fenomen, ki ga ni bilo pričakovati, predvsem ne v tej ostrini in ki se zrcali predvsem v podjunskem jedru: Najbolj zgubljajo naj-vasi Znotraj teh prominent-nih občin z nadpovprečnim nazadovanjem deleža slovenstva so beležile še katastrofalnejše rezultate prav slovenske paradne vasi. Medtem ko je pli-berška občina kot celota imela minus pičlih 20 odstotkov, so nazadovale znotraj nje Vogrče za 40 odstotkov, Nonča vas za 32%, Vidra vas za 31%, Blato za 26%, Dob za 21% - same vasi, kjer je znašal slovenski delež poprej od najmanj polovice do čez 80 odstotkov. Enak fenomen v Bistrici nad Pliberkom, ki je izgubila kot občina četrtino deleža: Dvor minus 39%, Bistrica minus 31%. V Globasnici »(občina -18%) se je zmanjšal delež Slovencev v vasi Podjuna za 35%, v Strpni vasi pa za 39%. V boroveljski občini so registrirali nazadovanje za 11%, Slovenji Plajberk znotraj nje pa je zgubil tretjino slovenskega deleža. Torej nič več ne bo veljala teza. pa tudi dosedanja izkušnja, da Slovenci laže preživijo v zakotnih zaselkih ter da so bolj varni pred asimilacijo v nadpovprečno slovenskih vaseh. Kje so le kaj ostali vsi? Pičla selitev v mesta En del se je preselil v večja, vsaj danes “nemška" mesta: Celovec, Beljak, Wolfsberg, Spittal, , Šentvid ob Glini, Šentan-draž. Povsod v teh mestih je število Slovencev naraslo, vendar zgolj v promilih in - še - ne v procentih. Če seštejemo porast števila s slovenskim pogovornim jezikom v vseh teh mestih, pridemo le na 150. Nekoliko več, pa tudi neznatno, se jih je naselilo v predmestnih občinah Celovca in Beljaka. So pač gospodarski “emigranti” tam spoznali partnerja ter tudi tam ustanovili družino. Beg v centre se pozna celo v mestu Pliberk, kjer je delež Slovencev v samem centru spet narasel. Ta trend, pravijo pri Statistik Austria, je bilo rahlo zaznati že pri prejšnjem štetju 1991. Pričakujejo, da se bodo ta gibanja v prihodnje še precej pospešila. (dalje na str. 14) V BLAG SPOMIN OB 13. OBLETNICI SMRTI NAŠEGA DOBREGA MOŽA, OČETA, STAREGA OČETA, TASTA, BRATA IN SVAKA JERNEJA SLAK ki je umrl 18. junija 1990. DRAGI NAŠ “ATI”, POČIVAJ V MIRU IN VEČNA LUČ NAJ TI SVETI Žalujoči: Mojca in Helenca, hčerki Nejči in Tomaž, sinova Cindy, snaha Claire in Emily, vnukinji Greg, vnuk Florjan, brat, v Kanadi Lojzka Petek, sestra, v Sloveniji in ostalo sorodstvo v Ameriki, Kanadi ter Sloveniji. KOROŠCEM slabo piše (nadaljevanje s str. 11) To se ni zgodilo in limonada o dobrih odnosih, pri čemer je manjšina edini problem, zveni celo kot očitek manjšini, češ kaj vendarle kvari tako odlično sodelovanje. Morda ni bilo mišljeno tako, vendar je zagotovo tako izpadlo. Sicer pa je treba. Ropu v delno opravičilo, dodati, da so tudi na Koroškem vode zelo razburkane, in to tudi med sa-/ mirni Slovenci. Spor v Narodnem svetu koroških Slovencev (NSKS) o poenotenju obeh tednikov v skupni novi tednik Novice je presegel vsa pričakovanja, saj je privedel do odstopa predsednika NSKS Bernarda Sadovnika, ki sedaj ustanavlja tretjo krovno organizacijo. Pravijo mi, da si je že zagotovil ustrezna priznanja in da bo prejel tudi nekaj finančnih sredstev, kar pomeni, da je manjšina, ki je nekaj zadnjih let vendarle našla skupni jezik vsaj pri ključnih vprašanjih, ponovno razdeljena, tokrat na tri tabore. Skupni tednik izhaja, poleg njega izhaja še prejšnji tednik NSKS Naš tednik, v Narodnem svetu koroških Slovencev je prišlo do razkola, predstavniki nemške večine pa se muzajo. (Ur. AD: Zadnja številka Našega tednika je bila pretekli petek, 13. junija, ker ga je novo vodstvo NSKS ukinil kot znak "dobre volje".) Ob vsem tem lahko na koncu zapišemo, da se koroškim Slovencem ne pišejo dobri časi. Kazalo bi, da se slovenska politika v Ljubljani spoprime s temi vprašanji in 'jih pomaga rešiti, obenem pa tudi, da z ustreznimi diplomatskimi prijemi od Avstrije doseže spoštovanje svojih obvez in sklepov lastnega ustavnega sodišča. Prvič objavljeno v mariborskem “Večeru” 22. maja, ponatisnjeno nato v “Novicah" 30. maja Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR THE AGED PRESCIPTIONS Koroške občine z več kot 5% Avstrijcev z občevalnim jezikom »slovensko« 2001 in 1991 razlika deleža »slovensko« med občine 2001 Avstrijci slovensko % 1991 Avstrijci slovensko % 2001 in 1991 v % »slovensko« v % Sele 699 626 89,6 735 686 93,3 -4,0 Globasnica 1.622 683 42.1 1.582 804 50,8 -17,2 Železna Kapla 2.589 1.004 38,8 2.920 1.180 40,4 -4,0 Bistrica nad Pliberkom 2.058 684 33,2 1.957 860 43,9 -24,4 Pliberk 3.895 1.205 30,9 4.034 1.537 38,1 -19,7 Bilčovs 1.773 501 28,3 1.599 474 29,6 -4,0 Žitara vas 2.084 411 19,7 2.130 411 19,3 +2.0 Šentjakob v Rožu 4.230 696 16,5 4.299 805 18,7 -11,8 Suha 1.211 165 13,6 1.273 175 13,7 -0,7 Bistrica v Rožu 2.532 339 13.4 2.546 335 13,2 +1,5 Škocijan 4.072 539 13,2 3.933 572 14,5 -9,0 Šmarjeta v Rožu 1.105 130 11,8 1.150 124 10,8 +9,3 Dobrla vas 5.766 492 8,5 5.763 600 10,4 -18,1 Galicija 1.790 152 8,5 1.726 167 9.7 -12,4 Borovlje 7.090 584 8,2 7.264 673 9,3 -11,0 Straja vas 822 63 7,7 819 63 7,7 0,0 Bistrica na Zilji 655 50 7,6 677 40 5,9 +28,8 Djekše 859 59 6.9 939 105 11,2 -38,4 Kotmara vas 2.665 172 •6,5 2.615 217 8,3 -22,2 Rožek 1.737 107 6.2 1.551 120 7,7 -19,5 Škofiče 2.120 126 5,9 2.056 151 7,3 -19,2 Bekštanj 7.651 439 5,7 7.429 469 6.3 -9,6 Hodiše 2.251 121 5,4 2.012 194 9,6 -45,8 vsota 23 občin 61.276 9.348 15,3 61.009 10.762 17.6 -13,0 Nobene sence v odnosih Slovenski z Združenimi državami Washington, D. C. (Delo fax. 12. junija) - Predsednik Državnega zbora Borut Pahor je s slovensko parlamentarno delegacijo sklenil osrednji del obiska v ameriškem kongresu. Po vrsti srečanj je dejal, da zaradi razlik med Slovenijo in ZDA med iraško krizo na odnosih ni ostala nikakršna senca. “Verjetno si je kak-šen od naših kolegov te razlike zapomnil,” je dejal po obisku. “Pomembno je, da jih ni nihče omenjal.” O O Če je bila v preteklosti kakšna razlika med državama glede Iraka, je zdaj ni več opaziti. Glede skrivnostnega iraškega o-r°žja za množično uničenje so Borut Pahor, Rudolf Petan in Jelko Racin izrazili popolno razumevanje za ameriško razlago iskanja izginulega orožja. Vsi trije so pono-Wli argumente, da je oro- nedvomno v Iraku bi-1° in da bodo prej ali sleJ našli. Ameriški predsednik George Bush in njegovi bistri so zadnje dni 2agotavljali, da so bili ob-veščevalni podatki zane-sljlvi, da ameriška vlada 111 zavajala javnosti in za-Veznikov in da nič ne lomijo o tem, da orožje °bstaja, ali vsaj o tem, je v preteklosti obstajalo. Predsednik odbora DZ obrambo Petan je re-ek “da tudi Sadama Hu-Selna §e niso našli,x pa ^ nobenega dvoma, da ,e obstajal”. Pahor misli, a bi morali pozožaj pre-®edati mednarodni in-f^ktorji Združenih naro-, v- druga dva pa sta zadržana. ^lan senatnega odbora ^ oborožene sile Wayne ^ *ard, ki bo morda so- el°Val v parlamentarni , re*skavi o orožju, je iz- avik da je težava tehnične t narave. “Imamo nekaj , av pri iskanju, ker je Sadam Husein velijo ^asa, da orožje skrije. s Smemo Pozabiti. da l0, ° imeli seznam 1000 g aciJ. od katerih je bilo sr * je dejal po e anju s Pahorjem. a veliko krajev mo-pogledati in mi-Qc., ’ ba bomo še naprej ?rlvali dokaze.” tovj^^cntarci so ugo-Socjl’ da Je Slovenija s °Per °Vanjem v mirovni p aciji v Afganistanu ^Vh°Plla P1"38, kl JO P0-ve> a Za zanesljivega za-ho^a pri urejanju pri-Je podobe sveta. Se pripravlja na so- delovanje v Iraku, kjer iščejo možnosti, da bi v okviru programa za razminiranje izšolali Iračane. Med državama je nerešeni problem dvostranskega sporazuma o Mednarodnem kazenskem sodišču, kakršnega zahtevajo ZDA. Pahor je zanikal, da bi v srečanjih s senatorji in kongresniki kdor koli pritiskal na Sloveniji, naj podpiše bilateralni sporazum, ki bi ameriške vojake obvaroval pred pregonom zaradi zločinov proti človeštvu. Temo sodišča so slovenski parlamentarci načenjali sami, pri sogovornikih iz obeh ameriških strank pa so opazili popolno enotnost pri nasprotovanju sodišču. Pri pogovorih o sporazumu iz Kjota (o ekologiji, op. ur. AD) in nekaterih drugih temah so demokrati izražali drugačna stališča od republikancev, pri mednarodnem sodišču pa imajo enotno fronto. “Sogovorniki so bili obveščeni, da je Slovenija zelo zelo zadržana do morebitnega podpisa dvostranskega sporazuma. Mi si seveda želimo, da bi dosegli kompromis, ki ne bi ogrozil kvalitete sodišča,” je rekel Pahor. “Ampak to bomo proučili, ko bo na mizi; za zdaj ni.” Parlamentarci so srečali ducat članov ameriškega kongresa, med njimi sta bila tudi voditelj republikanske večine v senatu Bill Frist in predsednik predstavniškega doma Dennis Hastert. Mimogrede so na stopnicah izmenjali nekaj besed s senatorko iz New Yorka Hillary Clinton, ki je te dni v središču pozornosti zaradi politične avtobiografije, ki je pravkar izšla. Ervin Hladnik Milharčič BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE Priporočajte naš list! MATTESON, 111. - Država Illinois se razprostira v Midwest, kar pomeni “sredina zahoda”. Illinois je znan zlasti po mestu Chicagu, ki leži ob južni strani Michiganskega jezera. Na severu te države so valoviti hribi, prav tako tudi na jugu, preostali svet pa je raven. Zamišljam si, kako so se slovenski izseljenci počutili, ko so prispeli sem. Tukaj ni planin, bistrih potokov in rek, jezer in šumečih smrekovih gozdov. Zamišljam si tudi, da so imeli domotožje in je bilo hudo navaditi se na nov način življenja in novo okolico. Kljub temu so ostali, saj so se tukaj nudile možnosti za zaposlitev in za ustvarjanje novega doma v tem tujem svetu. Pred osemdesetimi ali več leti so prispeli sem tudi slovenski frančiškani. Nameravali so se ustaviti blizu Chicaga. Kaže, da se niso sprijaznili z dejstvom, da bodo nekje na ravnini. Začeli so preiskovati okolico Chicaga, če je v bližini le kakšen hribček. Iskali so ga in ga tudi našli. Našli so “le mont", kar v francoščini pomeni hrib. V sedemnajstem stoletju sta namreč jezuita Louis Joliet, rojen v Que-becu leta 1645, in Jacques Marquette skupaj raziskovala celino južno od Kanade. Ko sta prispela v te kraje, sta ustanovila mesto Joliet. V tistem času je bil to kraj za “les trappeurs” - za lovce in izmenjavo kožuhovine. Tako sta odkrila tudi “L’ile a la cash”, kar pomeni skriti otok, blizu Romeovilla. Lahko si zamislim, kako sta raziskovalca zagledala hribček in je eden od njiju rekel: “Regardez le mont!” (Poglej hrib). Tako je nastal Lemont, znan že nekje od leta 1670. Naši frančiškani so našli ta kraj in imeli so srečo, da so lahko kupili ves hribček, čudovito posestvo, ki jih je spominjalo na Slovenijo. Cesta, ki vodi ven iz Lemonta, pelje mimo frančiškanskega posestva. Nenadoma se od ceste na desno odcepi majhna pot - in tukaj je naš kraj. Na hribu stoji cerkvica St. Mary, malo navzdol ob strani pa je kotiček v Lemontu naš slovenski dom. Za cerkvijo stojijo poslopja, namenjena seminarjem. Malo naprej je hribček, kjer imamo piknike. Čez poletje je maša zunaj, v majhni vdolbini zraven Jezerca, ki naj bi predstavljalo Bled, saj ima na sredi otoček. Slovenski izseljenci -bodisi pred vojno ali po njej - so že zgodaj organizirali slovensko društvo, kjer so se srečevali. Vedno so si želeli, da bi Slovenci imeli svoj kulturni dom. Začeli so razgovore s frančiškani, češ, kako bi bilo, če bi zgradili dom na njihovem o-zemlju, saj bi imel tak sporazum ugodnosti za eno in za drugo stran. Končno so se odločili, da bo slovenski dom zgrajen na posestvu frančiškanov, in tako se je začelo sožitje med cerkvijo in domom. Ljudje, ki prihajajo v cerkev, gredo tudi v dom in o-bratno. Vse dejavnosti v domu se začnejo najprej z mašo ali procesijo, z molitvijo in blagoslovom. Končno vsakdo najde, kar išče - molitev, kulturo ali pa slovensko hrano in pijačo. Ob nedeljah, ko se od-pro vrata dmoa, se začuti prijeten vonj, ki prihaja iz kuhinje, kjer je gospodarica naša kuharica Fanika. Njeno kuhanje je tako, kot so kuhale naše mame. Njene juhe, pražen krompir in pečenke so tako okusne, da moj mož sprašuje, kako to, da je vse tako okusno -“so tasty”. Seveda je “tasty”; saj je to slovenski “taste” in Fanika zasluži pohvalo. Verjetno se niti ne zavedamo, kako pomembna je Fanika za naš dom, pa tudi Jaka, ki pomaga vsepovsod in stoji za Listen to THE SLOVENIAN HOUR On 50,000 Watt WCPN Cleveland Public Radio 90.3 FM Sjturd.iys 9 10 pm s 440-944-2538 “šankom” ter pridno toči vse od mineralne vode in pelinkovca do belega vina in prodaja elegantne buteljke Ljutomerčana. Vzdušje je zares domače in slovensko. V domu imamo tudi razne prireditve, zato si zasluži ime Slovenski kulturni center. Odkar obstaja dom, so njegove stene vedno prekrite z umetniškimi slikami slovenskih slikarjev, bodisi od tod ali iz Slovenije. Velike zasluge za to imata naša umetnica Erika Bajuk in njen soprog Tone, ki jima gre vse priznanje. V sedmih letih sta organizirala veliko razstav. Ogromno prostega časa in naporov posvečata temu, da prikažeta slovensko umetnost in kulturo našim ljudem, ki živijo tu. Oba, Erika in Tone, ne samo požrtvovalno delata za postavitev vseh teh razstav, ampak s svojim denarjem krijeta tudi vse stroške, ki so povezani s to dejavnostjo. Zadnja rastava, ki je na ogled prav zdaj, je razstava fotografij kluba fotografov iz Škofje Loke. Erika in Tone sta pripravila vse fotografije -kakih 90 - s svojim materialom in več tednov sta delala, da sta omogočila obešanje slik po stenah doma. Slike so čudovite. Vsi fotografi v klubu Antona Ažbeta so odkrili lepote Slovenije, zlasti Gorenjske, in nam jih prikazali na svojih fotografijah. Ko gledam fotografije Izidorja Jesenka V jutru, Meglice in megle in Pot domov, se mi zdi, da sem tam, v sredini teh lepot, da čutim vonj sveže trave, vlago megle. Sprašujem se, kaj le delam tukaj, zakaj sem tukaj, na tej ravnini Illinoisa, ko pa imamo tako čudovito deželo Slovenijo. Na žalost je resnica takšna, da so naša živ-Ijena odvisna od toliko različnih elementov, ki oblikujejo našo usodo. Največ so krive vojne in gospodarske razmere, pa tudi politične in verske strasti, ki nas ženejo po svetu. Čeprav smo daleč proč od Slovenije, smo hvaležni, da smo tu, v tej deželi, ki nam je o- (dalje na str. 14) ' Tony Ovsenik Nazadovanje števila Madžarov in Italijanov ... Slovenija: zaskrbljenost zaradi nazadovanja manjšin Ljubljana - Slovenska parlamentarna komisija za narodni skupnosti je na seji 20. maja po obravnavi izsledkov lanskega popisa prebivalstva ugotovila, da je prišlo do drastičnega upada števila pripadnikov italijanske in madžarske narodne skupnosti. Zato je vlado pozvala, naj sprejme program ukrepov ter o njih v najkrajšem možnem času seznani državni zbor. Kot kažejo izsledki popisa, se je za Madžare lani opredelilo 6243 prebivalcev Slovenije, leta 1991 pa 8000. Za Italijane se je lani opredelilo 2258 ljudi, leta 1991 pa 2959 prebivalcev Slovenije. Po mnenju predsednika komisije in poslanca italijanske narodnosti in poslanca italijanske narodnosti Roberta Battellija gre za zelo zaskrbljujoč upad pripadnikov narodnih skupnosti, kar naj bi bilo posledica napačne politike in napačnega pojmovanja položaja narodnih skupnosti ter posledica splošnega ozračja, ki ne opogumlja izražanja drugačnosti oziroma drugačne narodne pripadnor*! v Sloveniji. Po mnenju podpredsednice komisije, poslanke madžarske skupnosti Marije Pozsonec, pa je zmanjšanje števila pripadnikov narodnih skupnosti katastrofalno. Opozorila je, da gre za asimilacijo, ki je lahko primerljiva le z razmerami madžarske skupnosti na Hrvaškem in v Srbiji. Člani komisije so pozvali ministrstvo za kulturo, naj financiranje kulturnih dejavnosti narodnih skupnosti v prihodnje uredi na način, ki bo ustrezneje upošteval njun ustavni položaj. Ministrstvu so predlagali, naj do konca junija doseže dogovor o financiranju že uresničenih in še potekajočih kulturnih programov. Zavzeli so se tudi za nespremenjeni položaj urada za narodnosti pri predsedniku vlade in nasprotujejo njegovi vključitvi v ministrstvo za kulturo, saj je njihov položaj odvisen od mnogih resorjev in ne le od enega. (sp), NOVICE, 30. maja 2003 Ljudsko štetje 2001: Zadetek v jedro (NADALJEVANJE s str. 12) Koliko rojenih koroških Slovencev živi danes zunaj Koroške za stalno, je mogoče le ugibati. Verjetno jih je največ kakih 1000 do 2000, na Dunaju in v njegovih predmestjih, precej pa tudi v Gradcu in v Salzburgu. Statistika o tem ne bo povedala zanesljivih podatkov, ker bo med njimi tudi precej Slovencev iz Slovenije, ki še imajo avstrijsko državljanstvo. Statistika drži? Seveda pa vedo statistiki, pa tudi politiki, da imajo ljudska štetja že BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216)481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio po naravi vrsto sistemskih netočnosti, če se pri njih vpraša po materinem, občevalnem jeziku ali kateri drugi definiciji. Le tako je mogoče razložiti, da npr. število prijav k dvojezičnemu pouku dosega vedno spet nove rekorde. Pri nekem drugem povpraševanju, v obliki mikrocenzusa občin, pa je prof. Albert Reiterer pred tremi leti dal preko občinskih števnih komisarjev vprašati, ali ljudje kaj znajo slovensko in kako dobro. Fenomenalni vmesni rezultat: okoli 60.000 koroških prebivalcev ima znanje slovenskega jezika. Tretjina od njih po lastni oceni dobro, tretjina kolikor toliko, tretjina pa slabo znanje. Predvsem slednji dve kategoriji je mogoče najti v presenetljivem obsegu tudi v severnih koroških okrajih, izven dvojezičnega ozemlja. Koroški slovenski manjšinski zastopniki si bodo rezultate ljudskega štetja 2001 verjetno šele podrobneje ogledali. Niso sicer biblija, vendar pa v marsičem indikator, kako uravnati ponudbo slovenskih centralnih struktur in jo prilagoditi spreminjajočim se časom in potrebam. NOVICE Celovec, 30. maja 2003 Slovenski kotiček (nadaljevalce s str. 13) mogočila živeti naša življenja in ustvariti nove domove. Zahvaljujem se vsem fotografom iz Škofje Loke, da so nam poslali zaklade lepot Slovenije sem v Lemont, velika zahvala pa gre, seveda, tudi Eriki in Tonetu, ki sta omogočila to razstavo. Maria Vajda Bonnefil Rodna gruda, Ljubljana maj 2003 V BLAG SPOMIN Ob deseti obletnici smrti nam dragega moža, očeta in starega očeta MICHAEL FRAILE 10. leto Te že zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš, srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Gospod, daruj mu mir, naj večna luč mu sveti, ker si dobrote vir, uživa raj naj sveti. Žalujoči: žena Vilma hčer Wilma zet Greg vnuk Scott in ostalo sorodstvo v Sloveniji in Avstriji. KONFERENCA O STAROSELCIH IN VENETIH ... Slovensko zveneči toponimi širom po zahodni Evropi Veliko odgovorov še nedorečenih - Predstavljena pobuda o ustanovitvi Inštituta za proučevanje etnogeneze slovenskega naroda ♦ ♦ Tolmin-Kobariški muzej je gostil mednarodno konferenco o staroselcih v Evropi. Organizirana je bila v sklopu projekta Korenine slovenskega naroda, potekala pa je v prostorih kobariškega muzeja. Po besedah Jožeta Ranta, predsednika organizacijskega odbora konference, Kobarida niso izbrali naključno: po eni strani zaradi pomembnih zgodovinskih dogajanja na tem delu Posočja, kjer je človek izpričano naseljen že od neolitika, po drugi strani pa zaradi strateške lege, ki jo je Kobarid imel v vseh zgodovinskih obdobjih. V povezavi s temo konference pa so v Posočju znana najdbišča svetolucijske kulture na Mostu na Soči in Idriji pri Bački, ki je po mnenju venetologov - venetska kultura. Na konferenci se je zbralo deset predavateljev, še več pa je bilo drugih udeležencev. Navzoča so bila nekatera znana imena slovenske arheologije - profesorja Svoljšak in Turk, pisec besedil o Venetih pater Ivan Tomažič z Dunaja, iz tujine pa vodilna imena primerjalnega jezikoslovja (Mario Ali-nei iz Italije, Marcel Otte iz Belgije, profesor Tu-lajev iz Rusije in drugi). Po besedah Antona Perdiha, predsednika programskega odbora konference, so udeleženci konference predstavili svoje najnovejše odkritja v povezavi s poselitvijo in razvojem prazgodovinske Evrope. V Sloveniji že vrsto let tli burna strokovna razprava med zgodovinarji, ki zagovarjajo tradicionalno teorijo preseljevanja nabodov, in raziskovalcev, ki zagovarjajo takoimeno-vani avtohtonistični pristop. Strokovne razprave zagovornikov venetologije odpirajo nova vprašanja zgodovinske slike Evrope v prvem in drugem tisočletju pred našim štetjem. Po njihovem mnenju razvozlavanje napisov v ve- netski pisavi razkriva, da je v Evropi bilo takrat naseljeno ljudstvo, ki Je govorilo slovanski jezik, tu pa lahko po mnenju udeležencev konference iščemo odgovore, od kje toliko slovensko zvenečih toponimov širom po zahodni Evropi. Mario Alinei, pisec dela Zemljevid jezikov v Evropi, je o Venetih dejal: “Ime Veneti je gotovo slovansko, o tem ne dvomim, to trdim brez oklevanja, bolj težko pa je sprejeti dejstvo, da je venetski jezik hkrati slovanski.” Na konferenci predstavljeni prispevki bodo izšh v zborniku, ki ga bo uredil Marcel Otte iz Belgije-tu pa bodo lahko odgovore našli zagovorniki, Pa tudi nasprotniki venetologije. Predstavljena je bila tudi pobuda Andreja Ra11' ta, da država v okvira Slovenske akademije znanosti in umetnosti ustanovi Inštitut za proučevanje etnogeneze Slovenskega naroda. Ob konferencu so v Domu Andreja Manfreda odprli razstavo, na kateri so predstavljene knji' ge, ki se ukvarjajo z ve-netologijo in raziskovanjem slovenske preteklo sti. Miloš Batistuta Delo, 9. junija 20^ oh v Slovenska medalj3 za ameriško podpolkovnico Ljubljana - Vodja P* sarne za obrambno sod6 lovanje z ZDA podpol^ vnica Kelly Zicarello je koncu svojega mandata Sloveniji prejela sret>rn° medaljo Slovenske vojsk6 Zicarellova je bila za v£> djo pisarne za obraino sodelovanje z ZDA ltrie novana junija 2000, ^ na naloga pa je ^ predvsem uresničevat1^ pomembnih programov sodelovanje z Marshal vim centrom v Garmis Partenkirchnu, ki je P1" znoval 10. obletnico lovanja. AVSTRALSKA POMLAD ... JANEZ GRADIŠNIK ZA BOLJŠI JEZIK Domotožje kot način življenja - MANJA MAKSIMOVIČ - Vselej, kadar dr. Breda Čebulj - Sajko obišče Avstralijo, je prepričana, da je tam zadnjikrat, čeprav se rada vrne. Čuti, da jo z Avstralijo povezujejo slovenski izseljenci, ki so ji zaupali svoja življenja. Njihove zgodbe je objavila v znanstveni monografiji z naslovom Med srečo in svobodo, nekaj pa jih je predstavila tudi na predavanju v ljubljanskem Cankarjevem domu v sklopu prireditev Avstralskih pomladi. O ♦ ♦ o Čeprav dr. Breda Čebulj - Sajko v Avstraliji nima sorodnikov, pa se v Inštitutu za slovensko izseljenstvo ZRC SAZU •ned devetimi raziskovalci (°d katerih je vsak zadolžen za “svojo celino”, pravi) prav ona posveča Avstraliji. Kot študentka etnologi-Je se je v Avstralijo, kjer ni poznala nikogar, prvič °dpravila leta 1981 z rdečim nageljnom. V Beo-©"adu, kjer je pred odhodom zbirala gradivo, o izseljencih ni bilo na vo-ijo dovolj podatkov: “Vse Je bilo zapečateno.” V Sydney je prišla z izdelano podobo in vprašalnikom. Od tedaj je Avstralijo preštopala z mo-šem, kot štipendistka avstralske vlade opravila enoletni podiplomski študij na sydneyjski univer-2i Macquarie, zadnjič pa Je avstralske Slovence obijala novembra lani. j i Posvetila se je predv-j Sem Slovencem, ki živijo . v Sydneyju, pa tudi tis- „ v drugih središčih. i 3 1' r D V o r o t' c [0 ie 11» O' H' i C' y blag spomin l2- OBLETNICE SMRTI Milko pust Umrl 25. junija 1991 4rm‘ru božjem Ti počivaj, v nepozabni nam; ^besih večno srečo uživaj, kidanja na vekomaj! kujoči; ^ena Dragica »n Marjan z družino erki Slavica in Vida 2 družinama v Ljubljani sestra Vida Lun 2 družino 0stali sorodniki v Ameriki ln Sloveniji. le v Perth (op. ur. AD: na skrajni zahodni obali Avstralije) je še ni bilo. Povsod je z veseljem prisluhnila pripovedim, ugotavljala, kakšne so posledice dvojne identitete avstralskih Slovencev v vsakdanjem življenju, nato pa jih je razčlenila v doktorski disertaciji. Na predavanju v Cankarjevem domu je povedala, da je izseljenec dejansko razdvojen. Za mnoge sta se dve leti, ki ki so ju sprva nameravali preživeti v Avstraliji, raztegnili na vse življenje. Še zmeraj so prepričani, da bodo prej ali slej odšli domov, tako kot družina Samsa, ki ima v lasti nekaj zemlje v Prekmurju in je ne bo nikoli prodala. Domotožje, za katerega nekateri sicer menijo, da ga ne čutijo, je izseljenski način življenja. Po drugi svetovni vojni se je v Avstraliji, ki je begunce načrtno sprejemala, vsako leto naselilo 160.000 ljudi. Do srede šestdesetih let minulega stoletja so bili asimilacijski pritiski veliki. Naslednje desetletje je bilo obdobje integracije, ko so neangleško govoreči priseljenci že imeli na voljo prevajalce. Leta 1972 je država uzakonila večkulturnost in uradno priznala heterogenost 120 etničnim skupinam. Dr. Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216.641-0046 Modemi pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE TPO VAŠI ŽELJI! Breda Čebulj - Sajko se spomni, kaj ji je dejala ena izmed sogovornic: “Avstralijo je vreča, v katero mečeš vse in ki vse požre.” V štiridesetih letih in petdesetih letih minulega stoletja, ko je z na videz brezplačnimi plovbami mednarodne begunske organizacije - te so morali priseljenci dejansko odslužiti z dveletnim delom - ob avstralske obale pljusknil prvi val slovenskih izseljencev, je “bilo pomembno biti zdrav in močan. Bolje je bilo, da si zatajil izobrazbo in pokazal mišice,” pravi dr. Čebuljeva. Tako je bilo med njimi največ samskih moških s poklicno šolo in takih brez dediščine, ki so v novem okolju opravljali najtežja dela, a dobro zaslužili. V naslednjem desetletju je bil za Slovence prihod v Avstralijo še vedno šok, vendar manjši, ker jih je večina tam že imela sorodnike in znance. V tistem času so začeli Slovenci ustanavljati prva društva in izdajati verski časopis Misli, kar jih je povezovalo v tradicionalnem duhu (“Sem mislila, da v Sloveniji ljudje kar v narodnih nošah hodite!” je rekla ena izmed izseljenk). Ko je avstralska država v sedemdesetih letih minulega stoletja uradno priznala večkulturnost, je začelo priseljevanje Slovencev usihati. Nekaj jih je še prišlo, a bolj po naključju, kot turisti. Stanovali so pri sorodnikih, dela je bilo zmeraj dovolj. Dušica Debeljak se je odločila za Avstralijo, ker je slišala, da tam na eno žensko pride osem moških. Preživljala se je z likanjem in se poročila s Slovencem. Bila sta prvi par iz Avstralije, ki je prišel v Slovenijo na kmečko ohcet, ki sta jo nato - precej odmevno -še dvakrat ponovila v Avstraliji. Za razliko od številnih drugih narodov, ki so preplavili Avstralijo, se • Slovenci niso naseljevali strnjeno, tako kot deni- (daljc na str. 16) Slovarji niso zanesljivi Nekaterim se zdi, da lahko z jezikom počnejo, kar koli se jim ljubi. Drugi mislimo, da se mora jezik držati neke logike, če hočemo, da nas razumejo in da naš jezik ostaja smiselna celota, kjer so deli povezani med seboj in prav zato razumljivi. Pa ne gre samo za razumljivost; jezik ima tudi svojo lepoto, zaradi katere nam je ljub in mu dajemo prednost pred vsemi drugimi. Izrazi, ki jih dobivamo v jezik od drugod, največkrat ne ustrezajo pravilom in zakonitostim, pa katerih se ravna naša govorica, zato jim v pravilnem govoru ne dajemo prostora. (Kdor nima pravega jezikovnega občutka, se za to seveda ne meni.) Vzemimo za zgled glagol sovpadati, ki gotovo ni slovenski, saj glagolov ne delamo takole; so-v-padati. Kot rusizem ga ima zapisanega že Pleteršnikov slovar. Površni prevajalci po letu 1945 pa so ga začeli na veliko uporabljati. Zato imamo tudi v današnji slovenščini obilo “sovpadanja”. Kjer bi se lahko reklo po slovensko, da se je nekaj ujemalo, da je bilo sočasno z nečim, še vedno mnogi pišejo: “Preobrat sovpada z drugimi vsebinskimi premiki ..." Drug tak rusizem je okorna skovanka pokazatelj, ki jo je Pravopis 1962 že prepovedal, pa je še vedno 1964 prišla v rusko-slovenski slovar kot domnevno slovenska. Beseda je nelepa, pa tudi povsem nepotrebna, saj imamo domača izraza kazaelc in kazalnik. Zadnje čašo jo sicer slišimo bolj poredko, vendar sem jo še te dni dvakrat slišal iz ust ljubljanske županje. Če me vprašate, katero besedo izmed tistih, ki jih je novejša raba prinesla na površje, najbolj nerad slišim, potem bom rekel, da je takih besed nemalo, gotovo pa je med njimi dvojica profiten in neprofiten. Kar je bilo poprej donosno ali koristno, je zdaj skoraj vedno le še profitno ali neprofitno. V Pravopisu 1962 je imela beseda profit (z izvedenkami) zvezdico kot manj primerna, v novem pa je s svojimi izvedenkami zasedla bojišče. Ni čudno, da potem nastajajo še nove izpeljanke te vrste in laho v Delu (14. maja) namesto o donosnosti beremo o “profitabilnosti”. Ampak to so pravzaprav majhne reči, ki ne naredijo posebne škode. Hujše je, kadar moramo poslušati ali brati slovnične napake, ki jih dela veliko Slovencev. Recimo, ko uporabljajo tretji sklon namesto (res nekoliko podobnega) petega in pravijo: “Ob današnjemu Plečnikovemu rojstnemu dnevu” namesto “Ob današnjem ...”, ali “Hrenova je vzdrževala hiter tempo v svojem umirjeno vestnemu damskemu slogu” namesto “v svojem vestnem danskem slogu”. Takih zamenjav pa lahko nadete v našem tisku ali slišite v naših govorih nešteto. Za dober konec nekaj slovenskih reklam: magic price do 50%. Earn miles with Miles & More. A Stars Alliance Member. - Big Bang Music št. 2, maj 2003. Madonna, American Life. Nivea for men. Nivea beaute. Družina, Ljubljana, 8. jun. 2003 SEZNANJAJTE NAŠE BRALCE O AKTIVNOSTIH VAŠIH DRUŠTEV! it#s Time for your eye exam! J. F. OPTICAL Eye Care Specialists Eye Exams Latest in eye fashion - Contact Lenses We Welcome Your Drs. Prescription 775 E. 185th St. Eye Glasses Cleveland, OH 44119 Repaired Tel.: (216) 531-7933 (34) Misijonska srečanja in pomenki 1482. Naš stari znanec, misionar, profesor Vladimir Kos, ki deluje na Japonskem, je poslal lepe misli v vrsticah “Ali se veselimo tudi praznika presvete Trojice?” Ta praznik je bil preteklo nedeljo, a pismo sem dobila, ko je bil moj dopis za pretekli teden že oddan. Ni nič prepozno, če tudi zdaj obnovimo misli o preteklem prazniku presvete Trojice: “Vsem nam je MZA pri srcu - in upam, da lahko rečemo, da nam MZA leži na srcu -, se trudimo, da bi po milosti božji kar se da veliko število ljudi odkrilo Jezusa, našega edinega Odrešenika. Če se ne motim, je o delu za misijone dejal bi. Janez XXIII., da je to delo božansko. In ko Gospod - odločilni Misijonar - blagoslovi naše skromne napore in ljudje pridejo h Kristusu, Ga sprejmejo za Resnico - kaj začno verovati? Tako kot smo mi nekoč začeli verovati in še zdaj verujemo, in to daje življenje našemu srcu. Verujemo, da bomo po smrti smeli živeti isto življenje kot ga živi sam Bog! Že na tem svetu je edinstveno osrečujoče - resnično prijateljstvo! Navsezadnje mora biti tudi vez med materjo in otrokom, med možem in ženo - resnično prijateljstvo, sicer ne zdrži pod pritiskom sprememb, ki prešinjajo naše življenje, vsako življenje. In zato je tako važno, da družina živi blagoslovljeno življenje in da je zakon sveti zakrament. Tudi MZA je odvisna od resničnega prijateljstva, ako hoče obstati. Prijateljstvo, ki ga prinaša blagoslov delu za misijone. Ali smo se že kdaj - dalje kot za hip - ustavili ob resnici, da bomo smeli celo večnost občevati s svetim Očetom, svetim Sinom in svetim Duhom, kot z neizrekljivo čudovitimi Prijatelji? Našega uživanja božjega življenja ta sveta Trojina ne bo modla - nasprotno, Bog je nujno tri Božje Osebe in te tri Božje Osebe so nujno en sam Bog! Če beremo že v prvi Mojzesovi knjigi, da je Bog rekel: “Naredimo človeka po svoji podobi” (1 Moj. 1:26), potem je uživanje medsebojnega prijateljstva treh Božjih Oseb. Resnično medsebojno prijateljstvo je pravzaprav konkreten izraz za ljubezen, a to besedo je moderna doba strahotno poplitvila. V angleščini lahko rečem “Ljubim sladoled” (jaz ga res imam rad), čeprav sladoled ni in ne more biti oseba... Ne, ni se nam treba bati večnosti! Prijateljstvo s tremi Božjimi Osebami bo izžarevalo v prijateljstvo, ki nam jih je Božja Previdnost stkala tukaj na zemlji: starši-otroci, mož-žena, sorodniki, poslovni in družabni prijatelji. Prijateljstvo s tremi Božjimi Osebami nam bo prineslo tudi nova prijateljstva, o katerih nam ni mogoče niti sanjah... prijateljstva z angeli in svetniki in svetnicami. Ali ne bo nekoč lepo? Veselimo se praznika Presvete Trojice posebno tisti, ki nam je MZA pri srcu! Veselimo se, da Bog ni samotar. In da je razlog za človeka kot družabno bitje! Z enim stavkom: veselimo se, da je Bog “Ljubezen”! (Jan 4:8). Vladimir Kos” ■ V koledarju prireditev je že dolgo napisano, da Misijonska Znamkarska Akcija (MZA) Catholic Mission Aid (CMA) je javna, nepridobitna, dobrodelna misijonska organizacija. Ustanovil jo je Fr. Charles A. Wolbang, CM. Registrirana je v mestu Columbus, Ohio, ZDA. Za pomoč slovenskim misijonarjem zbira finančno pomoč za njih delo med ubogimi v misijonskih deželah ter za vzdrževanje bogoslovcev za domači misijon. Hvaležni bomo za vsak dar, ki ga boste darovali v ta namen. Spomnite se misijonarjev in ubogih v svojih oporokah. Za vse prejete darove izdamo potrdilo za “Income tax’. Uradni naslov: MZA - CMA 17826 Brian Ave., Cleveland, OH 44119 Glavni odbor MZA-CMA, Cleveland bo naš piknik Misijonske Znamkarske Akcije v nedeljo, 29. junija, na Slovenski pristavi. Tudi pretekli dopis je prinesel to novico, danes pa še malo več o tem. Piknik bomo pričeli s sv. mašo ob pol eni uri (12.30). Sv. mašo bo daroval g. dr. Pavel Krajnik, župnik pri sv. Cirilu in Metodu v Lorainu, Ohio. Pri tej sv. maši se bomo spomnili vseh naših misijonarjev in tudi vseh pokojnih, posebno še Karla Wolban-ga, ki je bil tudi misijonar. Ko se je vrnil iz Kitajske se Je trudil, da je osnoval to gibanje Misijonska Znamkarska Akcija. Po sv. maši bo na razpolago kosilo, malo kasneje pa še druge dobrote, tudi za pijačo po poskrbljeno. Za stojnico s pevicom prav lepo prosimo, da jo naše gospodinje napolnijo, kar že vnaprej iskrene hvala. Morda imate kako rožico, ki vam dela napotje, pa jo prinesite na piknik, morda jo bo kaka oseba prav vesela, ko jo bo za mali dar odnesla na svoj dom. Med starimi znanci in prijatelji popoldan prav hitro mine, tako okrog pete ure bodo pri kapelici litanije Matere božje, kjer se bomo spomnili vseh naših bolnikov in tudi onih, ki so bili z nami a so že odšli v večna bivališča. Med bolniki je tudi Štefan Marolt, ki je deset let bil blagajnik MZA, in med pokojnimi je njegova mama Marija, ki je zelo rada prihajala na ta piknik in je tudi veliko pomagala misijonom. Bog ji poplačaj vsa dobra dela! Lepo ste vsi, dragi bralci Ameriške domovine, vabljeni, da se udeležite tega misijonskega piknika. Ves dobiček tega dne gre v sklad za vse misijonarje, kar razdelimo ob koncu leta. Naj bo to dan, ko se bomo spomnili, da smo prejeli veliko milosti in dobrot po Božjem Usmiljenju, kar nimajo drugod ter prosili za naše misijonarje, ki se širom sveta trudijo za zboljšanje življenja ter v skrbi za duše, da jih pripeljejo k Bogu. Ta dan se bomo spomnili tudi vseh, ki bodo v Sloveniji prejeli novomašniško posvečenje, kar bo med temi tudi naš podpiranec Dejan. Dejan bo prejel to posvečenje v Mariboru. Veselimo se z njim, da ga je Bog poklical in se je odzval, da bo delal v vinogradu Gospodovem. Molimo zanj! Na svidenje na pikniku! Marica Lavriša 1004 Dillewood Rd. Cleveland, OH 44119 Domotožje kot način življenja Twist Drill, do svoje upokojitve 1. 1991, član Slovenske Pristave in društva ^ Kristine št. 219 KSKJ. Pogreb je bil 17. junija v o-skrbi Cosicevega zavoda na Chardon Rd. s sv. mašo v cerkvi Chapel of the Divine Word v Kirtlandu in pokopom na Vernih duš pokopališču. Jennie J. Založnik Umrla je 86 let stara Jennie J. Založnik, rojena Renko, vdova po Paulu, mati Marilyn Marria iu Arin Turchik, 2-krat stara mati, sestra Janet Butler, Victofja ter že pok. Ann Toles, Helen, Josepha in Johna. Pogreb je bil 18-junija s pokopom na pokopališču Mentor. Fiank Vicic Dne 14. junija je umrl 83 let stari Frank Vicic, vdovec po Mariji, brat Sofije Vinkler, drugi bratje in sestre živijo v Evropi. P°' greb je bil 17. junija v oskrbi Brickmanovega zavoda s sv. mašo v cerkvi Ouf Lady of Perpetual Help pokopom na Vernih duš pokopališču. Andrew P. Omerza Umrl je 88 let stari AU' drew P. Omerza, mož ry, roj. Lipovic, brat Johna, Mary Ulle, Franka, France5 Venci (vsi že pok.), str'c in prastric, veteran 2. sve' tovne vojne, v kateri je sh> žil v ameriški vojski. greb bo danes v oskrbi ZC' letovega zavoda s sv. nia*0 v cerkvi sv. Kristine in P° kopom na Vernih duš P° kopališču. Družina bo hv3 ležna za darove v pokoju' kov spomin Slovene Home for the Aged Foundation« 18621 Neff Rd., Cleveland-OH 44119. (N AD ALJ EVAN JE s str. 15) mo, Grki, Italijani ali Hrvati, in nimajo doliva. Predvidevajo, da je pred 30 leti v Avstraliji živelo kakih 25.000 Slovencev. Podatke o številu prebi-valstva je po spletni strani avstralskega statističnega urada povzel pater Ciril Božič iz Melbourna v aprilskih Mislih: leta 2001 so v Avstraliji našteli 15.934 oseb, ki so bile rojeni v Sloveniji ali ki imajo slovenske prednike, kar je 3500 več kot leta 1996. Glede na to, da imajo trije največji slovenski časopisi skupaj le kakih 3500 naročnikov, vsa slovenska društva v Melbournu in Sydneyju skupaj pa kakih 2000 članov, se pater Ciril realistično sprašuje, kje so vsi ti Slovenci. Kaže, da živijo v notranjosti celine, razpršeno, so poročeni s pripa- dniki drugih narodnosti ali pa ne zahajajo v družbo Slovencev, odgovarja dr. Čebuljeva. Saj se še dobro spomni, kko je videla avstralskega staroselca z ženo in 13 otroki, pa so ji rekli, da je Slovenec. Rodna gruda Ljubljana, maj 2003 Novi grobovi (nadaljevanje s str. 9) Stanislav Žnidaršič Umrl je 76 let stari Stanislav Žnidaršič, rojen 12. marca 1927 v Zagorici, Dobro Polje, v ZDA prišel 1. 1960, živeč v Kirtlandu zadnjih 23 let, preje pa v Willowicku, mož Marije, roj. Zgonc, oče Stan-a in Hen-ryja, 5-krat stari oče, brat Franka Žnidar ter že pok. Lojzeta, Toneta, Jožeta, Ivana in Francke Kočevar, zaposlen 28 let pri Cleveland KOLEDAR (nadaljevanje s str. 9) 17. - SKD Triglav, M1'' waukee, priredi drugi P1 nik na Parku. 31. - Društvo SPB v0fj romanje k Žalostni božji v Frank, Ohio. mašo daruje č.g. dr. P* Krajnik ob 12. uri opol 11 druge pobožnosti ob 2.3 SEPTEMBER 13. - Folklorna skup1^ Kres ima celovečerno Prl ditev v SND na St. Cla'h 21. - Oltarno društvo ^ Vida ima vsakoletno K05 v avditoriju pri sv. Vid"- ^ 27. - Slovenska rad'isKv družina priredi banket proslavo 50. obletnice stoja oddaje “Pesmi in • lodije iz naše lepe Slove ie"' # 28. - SKD Triglav, ^ waukee, priredi Vinsko gatev, na Parku. OCTOBER 18. - Moški pevski ^ Fantje na vasi ima v SND na St. Clairju po' konc6r'