Poštnina plačana y gotovini. Izhaja vsak petek. Leto II. Št. 40a. ('r IIA Uredništvo: Ljubljana, Wolfova ulica št. 12 Naročnina četrtletno 15 Din, za pol leta 30 Din, za celo leto 60 Din. Posamezne številke 1'50 Din. Za inozemstvo celoletna naročnina 90 Din Ljubljana, 6. oktobra 1933. Uprav*ništvo: Ljubljana, Wolfova ulica št. 12. Poštnočekovni račun Ljubljana št. 16.176 Rokopisov ne vračamo. Oglasi po tarifu. Tiska tiskarna Makso Hrovatin v Ljubljani. Petar Skok et Comp. in naša šola »Lingvističke zasluge Iliraca remo: V tem članku be- Kakor vidimo, gospodu romanistu tale naš malenkostni slovanski drobec, ki stoji na mi’tvi straži južnega slovanstva in slovanstva sploh, niti toliko ne pomeni kakor zadnji dalmatski reprezentant, ki je pred dobrimi 25 leti umrl na otoku Krku in ki g. profesorju romanistike brez dvoma vsak dan vzbuja obžalovanje, zakaj ni še živ. Pa kaj bi, saj Slovenci imajo vendar svoj jezik, z zapiski že od desetega stoletja, pa imajo svojega »fajmoštra« Trubarja, pa bodo imeli svojega svetnika Slomška, pa so imeli avstrijske hofrate, pa so imeli avstrijskega ministra, ki mu je sam presvitli« cesar pisal Ljubi brat«. Kaj pa še hočejo? Saj če se zdru-^ žijo s križevačkimi štatuti, bo to najboljši material, tn bogami to prvo slavo po križevačkih statutih bomo šli praznovat v Žumberak h grofom pod' slamnato streho. Pa nehajmo se smejati. Mimogrede naj samo še omenimo, da v omenjenem svojem sestavku g. profesor francoščine zahteva čist, naroden stil, ki naj ne pomeni ne romanskega ne nemškega stavka. On sam je sicer izšel iz nemške šole in da se mu ne bi videla, uporablja v pisavi francosko in-terpunkcijo. Hvala Bogu, se je pa našel med Srbi preudaren, in pošten naroden mož, ki je proti taki žlobodrl, kakor bi jo rad med Slovane z napačnim pojmovanjem narodne enotnosti zamesil prof. Skok, nastopil prav po srbsko možato v belgrajski »Pravdi . To je dr. Dragoljub Arandjelovič, odličen srbski pravnik, univerzitetni profesor, ki obhaja svojo (»letnico in ki je pred 30 leti dajal v »Slovenskem jugu trdne in pametne osnove pravilni ideologiji jugoslovanstva. Ta odlični srbski rodoljub, ki je bil tudi poslanec v srbski narodni skupščini v vseh najtežjih časih srbstva (1908—18), odklanja /, vso odločnostjo zmedo pojmov, ki jo zagovarja zagrebški profesor Skok. Iz njegovega članka z dne 1. avgusta t. I., ki je bil 8. ozir. 10. avgusta ponatisnjen v Hrv. straži« in Slovencu , navajamo dobesedno: Treba je v resnici energično delati na strojitvi jugoslovenske miselnosti, toda ne za con« negacije srbstva, hrvaštva, stovenstva. Treba je delati na tem, da bodo vsi državljani te države, a najprej Srbi, Hrvati in Slovenci, dobri Jugoslovani, točk prav tako tudi dobri Srbi, Hrvati in Slovenci. Kajti jugoslovanstvo je sinteza srbstva, hrvaštva, slovenstva, in tisti, ki je dober Srb, Hrvat in Slovenec, mora postati tudi dober Jugoslovan. Ako hočemo, da bomo dobri Jugoslovani, ne smemo prenehati biti dobri Srbi, Hrvati in Slovenci. Kdor hoče biti dober Jugoslovan, mora najprej postati dober Srb, Hrvat, Slovenec ... Ni mogoče takoj uskočiti v Jugoslovane, vsaj tisti naši državljani tega ne morejo, ki so slovenskega porekla. ________________________ Je že tako. Slovenci imamo križe ne samo z gospodarstvom vsakdanjega življenja, ampak tudi po tisti plati, kjer bi morali iskati utehe in najti počitka po grobem dnevnem delu. Zadnje čase nam nagaja celo naša v narodu tako priljubl jena in tako negovana šola. j Kar poglejmo ljudsko šolstvo. Sicer je res, da je številka 13 pri nas slabo zapisana. Že vsega spoštovanja vredni in prerano pokojni naš ljubljanski župan Emil Leon ni hotel pri Roži nikoli sesti za mizo, če bi bil moral biti za trinajstega. Mož se je obrnil, pa odšel. Da je imel pred to cifro opravičen strah, nam je pokazal 13. kongres učiteljev osnovnih šol Jugoslavije v Ljubljani. Človek že ne ve, v kakšnem jeziku so se ti ljudje pogovarjali. Kajti drug na drugega se izgovarjajo in trdijo, da kaj takega niso nikoli govorili. Bogami, kako naj človek tako kunštnim ljudem zaupa svojega oiro-ka. Saj ne veš, ali ga bo doma še rodna mati razumela. i Smo že pri srednji šoli. Pa smo brali v belgraj-\ski »Pravdi« 25. julija 1933, da je odposlanec ministrstva prosvete, ki je prišel letos na ljubljansko | humanistično gimnazijo za nadzornika pri maturi, v svojem poročilu naglašal, da manjka v ustroju naše srednje šole ostra »maršruta«, s katero naj bi se določilo, kako je treba predavati posamezne predmete. Temu gospodu očitno učne knjige ne zaležejo. Ta gospod, dr. Peter Skok, je v Zagrebu vseučiliški profesor, a po svojem strokovnem cehu romanist. Kakšna bi bila ta maršruta, ki si jo zamišlja g. Skok (ki je potomec graničarjev in vse kaže, da je šla njegova pot res po maršruti, ki mu je menda v krvi), smo lahko zvedeli iz božične številke zagrebških »Novosti« 1.1932. Tam je profesor Skok romanist napisal članek pod naslovom »Korak Ilircev, da proglase naše centralno narečje za književni jezik je v prvem redu delo velikega samozatajevanja ljudi, ki so izšli iz Hrvaškega Zagorja. Obenem pa je tudi znak velike politične pronicavosti, ki je bila velike važnosti za naše duhovno zedinjenje. Njihova odločitev je pokazala pot, po kateri mora iti naše zedinjenje. Njihova odločitev je namreč jasno povedala Hrvatom, da mora iti smer zedinjenja od severa proti vzhodu in jugu, nikakor pa ne obratno, od vzhoda proti romansko-germanskemu zapadu, ki se upira slovanski miselnosti. Slovensko odstopanje(J) od ilirske smeri in trdovratno vztrajanje na lastni »Šprahi« (ta izraz rabi univ. prof. dr. Petar Skok!) ni v bistvu nič drugega kakor kranjsko - alpinska omejenost pogleda, ki na splošno označuje nemško-alpin-ski tip mišljenja. v._________ Ali ne moremo pozabiti našega srbskega jezika in ga imenovati jugoslovanskega. Tudi Švicarji niso jezikov, ki jih govore, imenovali švicarski, temveč jih še nadalje imenujejo nemškega, francoskega, italijanskega, pa tudi valonski Belgijci ne imenujejo svojega jezika belgijski niti valonski, temveč francoski. Mi imamo in moramo imeti še naprej svojo srbsko književnost, kakor imajo Hrvati svojo hrvaško, a Slovenci svojo slovensko, katere vse tri tvorijo jugoslovansko književnost. • Mislimo, da so te možate besede dovolj. Nič drugega ni bilo treba povedati Slovencu ria 13. kongresu učiteljev v Ljubljani in nič drugega nimamo za univerzitetnega profesorja Skoka. Imamo pa skromno željo, naj bi naši srednješolski profesorji vendarle na odločilnem mestu povedali, kar brez dvoma morajo misliti po svoji časti. Naj k nam ne pošiljajo nadzornikov, ki naš jezik negirajo. Naj k nam tudi ne hodijo na pr. v osnovne šole nadzorniki, ki zahtevajo, da otrok spoštuj v prvi vrsti kral jeviča Marka, potem dolgo nič in potem šele nekako mimogrede kralja Matjaža; a o Prešernu — je po mnenju teh nazornikov — treba vedeti samo to, da je bil pijanec. Kako težko bi se Prešernov kolega Horac tudi danes izognil satiri, če bi imel stalen domicil v moderni Emoni. ' + Vsak Slovenec naj bere tednik „Slovenija“ M) Gledališče* Sredi meseca se je nekako tiho, skoraj neopazno začela nova sezona. Tako kakor vsako leto in kakor ne bi na spomlad obupavali radi premajhne državne podpore, nezavednosti občinstva in govorili o neizbežnem propadu našega gledališča. Nihče ne ve, ali so se zvišala denarna sredstva, zmanjšali izdatki, ali so pogoji za nemoten razvoj večji ali manjši. In vendar mislimo, da ima javnost pravico, izvedeti, kakšni so pogoji za letošnjo sezono, kajti sicer bo vsak poziv nanjo, ko se bo spet pojavila huda ura, prepozen in brezuspešen. Pa ne samo, da molčita uprava in združenje gledaliških igralcev, molči tudi novoustanovljeno društvo prijateljev gledališča, ki se je osnovalo pred nedavnim. Bojimo se, da ta molk ni zavest gotovosti, temveč le znamenje, da vodstvo še ne ve, pri čem je in čaka, kakšen bo odziv občinstva, ki je letos, kot smo izvedeli z občnega zbora Združenja gledaliških igralcev, pri abonentih za 50% boljši. * Pri pozivu na vpis abonmajev je uprava objavila tudi načrt repertoarja za letošnje leto. Če bi ne imeli izkušenj iz prejšnjih let, da se je repertoar v marsičem bistveno izpreminjal, bi morali že takoj v začetku zavzeti do njega določeno stališče. Tako pa si hočemo to prihraniti do konca * Tudi letos, žal, ne bomo mogli priobčevali poročil v inlem redu, kot si boilo sledile premiere, ker smo prejeli recenzi jsko vstopnico samo za H abonement. sezone, ko bomo videli, v koliki meri ga je vodstvo uresničilo, ali morda celo izboljšalo. Že zdaj pa moramo pripomniti vsaj eno: kakor vsako leto pogrešamo tudi letos dela iz starejše slovenske literature, ki naj bi pokazala razvoj naše dramske književnosti od njenih začetkov do danes. Tn to bi bila prva dolžnost gledališča, ki se imenuje slovensko narodno gledališče in ki je vzdrževano iz javnih sredstev. * Drama je bila otvorjena s Shakespearejevo Komedijo zmešnjav«, kateri so sledili Krleža z dramo »V agoniji«, Cankarjevo »Pohujšanje v dolini šentflorjanski« in Strindbergova »Sonata strahov . Torej sama umetniško pomembna dela, od katerih sta nam iz prejšnjih let že znani : Komedija zmešnjav« in Cankarjevo »Pohujšanje«, s Krleževo dramo »V agoniji« pa je gostovalo pred leti zagrebško gledališče. Dejstvo, da so bile te igro že znane, je tudi najbrže zakrivilo, da premiere, ki so se vršile izven abonmaja, niso bile dobro obiskane. Seveda pa ne smemo po tem soditi še na obisk v vsem letu, saj je biio n. pr. v soboto 23. t. m. pri »Pohujšanju« gledališče popolnoma polno in je občinstvo kazalo živo ne samo zanimanje, temveč tudi svoje odobravanje, kljub temu, da kritika z načinom uprizoritve ni bila zadovoljna. * Ivan Cankar; Pohujšanje v dolini šentflorjanski. Farsa v treh dejanjih. Režiser prof. O. Šest. Pohujšanje smo gledali po vojni že v treh različnih režijah. Prvič je režiral Šest, ostal je na površju in predvsem izdelal le humoristično plat. Zato je ostala satira v ozadju. Drugi režiser, Skrbinšek, je poudaril v farsi satiro, ki je ponekod prešla celo v grotesko. Zdaj režira spet Šest, ki je svojo prvotno režijo v marsičem izpremenil in tudi izpopolnil. Njegov uvod v »Gledališkem listu« priča, da je poizkusil vse, da bi delo napravil čimbolj razumljivo in ga bolj približal razumevanju občinstva. Žal pa se mu to z zunanjimi izpremembami v inscenaciji in progrupaciji nekaterih scen, pa tudi s prenosom zlodejevega monologa iz začetka tretjega dejanja na začetek drugega dejanja ni posrečilo, dasi so nekatere izpremembe teatrsko dobro uspele. Kajti v bistvu je in bo ostalo »Pohujšanje« trpka satira na prebivalce iz doline šentflorjanske, satira, v kateri pisatelj ne biča samo hlapčevstva in hinavščine njenih prebivalcev, ki jim lahko vlada in gospoduje vsakdo, temveč tudi visoka pesem umetnikove ljubezni do domovine, ki je ne ljubi kot cmerav otrok, temveč kot mož, ki čuti in vidi vse napake njenih prebivalcev in radi tega trpi. Iz te ljubezni so se tudi porodili tisti lepi verzi v drugem dejanju, kakor jih je v slovenski literaturi le malo. Res je, da (Cankarjev satirični bič trdo oplazi vse te župane, dacarje, ekspedi-tarce, štacunarje, učitelje itd., toda vendar moraš čutiti ves čas, da jih kljub vsemu ljubi, da ni napisal vsega tega samo, da bi jih osmešil, temveč da bi jim prikazal v zrcalu njih pravi obraz, vse njihovo ponižanje in klavrnost, da bi se poboljšali. „K petletnici slovenskega radia"... Zraven univerze in narodnega gledališča je danes radio najvišja kulturna ustanova vsakega naroda. V vsaki naši hiši, ki ji tvarne razmere dopuščajo, že slišiš radio. Radio bo postal sčasoma tudi pri nas več ko dnevnik in revije in vsi drugi raznoteri posredniki kulture med. širokimi pinstmj naroda. Zato ni vseeno, kakšen je radio in kdo ga vodi. Naša dolžnost je zato, da njegovo delovanje spremljamo. Do nedavnega je del našega časopisja o našem radiu molčal ko grob. I, pa zakaj? Kdo pa ne ve, zakaj? Zdaj je pa že drugače. Zdaj se je to časopisje odzvalo vabilu vodstva, da si ogleda naprave in zasliši izjave tega vodstva. In tako smo brali v »Jutru« z dne 24. septembra in v »Slovenskem Narodu« z dne 23. septembra t. I. poročilo o tem. Drugje takega poročila nismo brali. /.Narod« pa je celo poročal, da so bili povabljeni zastopniki naprednega« tiska. Če to ni bil sama lapsus prehudo zavednega poročevavca, je s tem zadeva skorajda za vsakogar jasna. Kaj ne? Vabila in , zakuske« niso kar tako. Star radio-medved sem in mi ni vseeno, kako in kaj se šari z našim radiem. In vendar tega ne izvemo ne jaz in ne vsi tisti tisoči, ki redno odrajtu-jemo takso in bi zato pričakovali tudi kaj več. Rajni tednik »Radio Ljubljana« (ne vem, ali bo še vstal iz svojega poletnega spanja) je pač prinesel nekoč obvestilo, kako je z novim režimom v našem radiu. To pa je bilo tudi vse, kar smo o tem izvedeli. Gospodje, ki so prišli zdaj na krmilo, niso čutili ne potrebe ne odgovornosti do osmih tisočev plačujočih naročnikov, da povedo, kdo so in kaj so in odkod so. Ali se boje ali se pa za »maso; ne brigajo, kdo ve? Pač. Poročili »Jutra« in Naroda sta nam predstavili namesto dosedanjega nam znanega komisarskega triumvirata enega samega komisarja v osebi g. ravnatelja dr. Dularja. Zdaj pa tem bolj upravičeno zahtevamo' abonentje čistega vina in protestiramo proti ribarjenju v kalnem. Mislim, da imamo kruto pravico do tega! Ali je res, da so s koncem septembra odpuščeni dosedanji programski vodja in tajnik bivše Prosvetne zveze V. Zor, literarni in dramski referent prof. Koblar, blagajnik Pleničar, da je odpovedano napovedovavcu Staretu in celo Pengovu? Komisariat je po naši pameti samo prehodna institucija do prevzema radia po naslednji katerikoli pravni osebi, ki bo šele izvršila spremembe, ki se ji bodo zdele potrebne. Tako mislimo naročniki. Ali pa je res, da bo ta pravna oseba tuj kapital, ki je že podobno soudeležen v naši državi? Če je stvar taka, se bomo naročniki kot dobri Jugoslovani uprli. Naš radio je nastal in se je vzdrževal iz našega narodnega premoženja, ko ga je upravljala bivša Prosvetna zveza. Ta si je, če sem prav informiran, znala dobiti potrebno vsoto nad 1,000.000 dinarjev za investicije pri slovenskih ljudeh. Ta vsota je del našega narodnega premoženja, ki z njo naš radio še dozdaj in zdaj deluje, in narod pa prizadeti ljudje bodo morali spregovoriti o taki kupčiji zadnjo besedo. Tako bo prav in pošteno. Imenovano čedno vsotico bo moral odšteti tisti, ki bo hotel vedriti in oblačiti pri našem radiu. Za to pa ne maramo tujih grošev. Star abonent. Tri iz Nemčije Anekdota pripoveduje: Ko je sedanji pruski ministrski predsednik, eden izmed glavnih hitlerjevskih voditeljev, Goring, ki je osumljen požiga nemškega parlamenta, umrl in prišel v nebesa, se je sešel tamkaj z Mojzesom. Zapletla sta se v pogovor in naposled reče Goring Mojzesu: No, ker sva si v poglavitnih nazorih edina, mi zdaj lahko poveste resnico: Kaj ne, tudi vi ste tisti trnjev grm takrat sami zažgali? Še ena: voditelj hitlerjevskih napadalnih čel, šef štaba Rohm, znan iz raznih homoseksualnih afer, sedi za mizo in kadi. Propagandni minister Gobbels ga opozori: »Nemška žena ne kadi!« Šef zunanjepolitičnega urada hitlerjevske stranke, Alfred Rosenberg, je rekel Julesu Sauenveinu v izjavi za Pariš Soir med drugim: Doslej si svet ni mogel predstavljati socialne revolucij" brez nasilstva in divjih izgredov, in ves svet se čudi, da v Nemčiji ni prišlo do podobnih stvari. : — Res, čudimo se. Vsem, ki vam je obstoj neodvisnega, odločno našega, notranji naši koncentraciji služečega lista pri srcu, podprite nas z rednim plačevanjem naročnine! i rst Dunajski listi poročajo, da namerava zamenjavati Anglija svoj premog za avstrijski les. In sicer bi se uvažal prvi in izvažal drugi čez Trst. Hkratu dobiva Avstrija ponudbe za različno kolonijalno blago iz Anglije in njenih kolonij, in sicer tudi na potu čez Trst. Večkrat smo že omenili, da je Trst pri sedanjih razmerah sicer bolj ali manj izločen od mednarodne trgovine, da pa je in ostane kljub vsemu najidealnejši pristan za srednjo Evropo, zlasti še Podonavje. In Trst je bil od pradavnih časov tudi največje in nazvažnejše slovensko pristanišče. Vzroka imamo torej dovolj, da se ustavljamo ob podobnih vesteh in razmišljamo o možnostih, ki so dane. Zakaj nedvomno so dane. Ne vemo sicer, koliko misli popustiti Italija fa-šistično-centralisticne vajeti nad Trstom. O meri popuščanja zavisi mera uspeha, obnoviti tržaško trgovino. In od gospodarske in politične razsodnosti Italijanov — pa tudi drugih! — bo odvisno, koliko bo ta mera in kolika bo obnovitev. Širite in naročajte naš tednik! Resnica o razmerah v Prekmurju (Konec.) Važno je pa še nekaj: strogo se mora ločiti madjaronstvo in govorjenje madjarščine. Površen opazovalec vidi v tem, da govori kdo madjarščino, madjaronstvo, kar pa je seveda popolnoma zgrešeno. Govorjenje madjarščine je v nekaterih prekmurskih družinah ostanek prejšnje dobe, ki je pomenilo svoje dni veliko pridobitev, kajti bil je to jezik, ki se je dal radi svoje večje razširjenosti in večjega bogastva ter razvitosti neprimerno bolje uporabiti kot prekmurščina. Poleg tega je to bil uradni jezik in edini jezik, po katerem so mogli Prekmurci priti do izobrazbe. Ni čudo, da so potem vse starejše generacije vzrastle v takem pojmovanju, da so videle v madjarščini nujno sestavino izobraženosti, ne da bi se pri tem štele same za Madjare — in te so videle v slovenstvu pač nekaj simpatičnega, vendar se v slovensko duševnost niso mogle vživeti — zlasti ne, ker se jim je nudilo veliko premalo slovenskih kulturnih vrednot, da bi te mogle nadvladati vpliv madjarskih. Popolnoma drugače je to v mlajših generacijah, ki so vzrastle že v Jugoslaviji. Te imajo kajpada kot osnovo izobrazbe slovenstvo, vendar je prešel tudi nanje del madjarske kulture orientiranosti, z njo znanje in često tudi uporabljanje madjarščine. V tem pa ne vidim čisto nič slabega, celo zelo pozitiven je tak pogled v več kulturnih območij in nasprotno, pomanjkanje poznanja madjarščine med Slovenci se mi zdi zelo velik nedostatek. Mislim, da o Madjarih take absurdne predstave, kakršne imajo Slovenci, noben drug narod nima, zlasti seveda ne govori nihče drugi'o njih, kot o Mongolih. Tiste besede o Arijcih in Nearijcih se mi zdijo v članku najbolj za lase privlečene. Znano je, koliko mongolskih potez, neprimerno več kot Madja-ri, in mongolske krvi ima večina Rusov; torej, ali naj se morda začenja proti Rusom, na primer proti emigrantom v Jugoslaviji, radi tega kaka gonja? Smešno! Te fraze o Arijcih, Mongolih, Semitih, so pač žalostna kopija Hitlerjevih gesel o večvredni germanski rasi in o manjvrednih, med katerimi so seveda — po Hitlerju — tudi Slovani! Pa bi vprašal gospoda člankarja, kdo je boljši Slovan, mar tisti, ki se priglaša v Slovenski Krajini za člana večvredne rase, ali tisti, ki vzdržujejo živahen stik s svojo centralo v Budimpešti« (o bujna fantazija!), to se pravi, potujejo na Ogrsko in tam v debatah pojasnujejo, da njihov madjarski revizionizem z ozirom na naše kraje le ni pravičen, da si Hrvati le ne želijo nazaj pod Ogrsko, kakor to madjarski iredentisti razglašajo. Kolikor pa je res, da je v Murski Soboti par oseb, o katerih je takorekoč dokazano, da stoje, verjetno v službi iredentistične akcije, ni dvoma, da je naproti takim upravičen najenergičnejši nastop. Vendar naj se potem vršijo napadi proti njim samim, ne pa proti lojalnim državljanom. Res pa je to, da nekateri polizobraženci kakšen-krat govorijo madjarščino tudi tam, kjer to ni več taktno. Tega seveda nihče ne more in noče upravičevati, kakor tega ne, da pišejo nekateri svoja slovanska imena z madjarskim pravopisom. Vendar ti primeri niso tako pogosti, da bi se radi tega moglo generalno sklepati na izzivanje, če se kje v javnosti govori madjarščina. — Ne vem, kaj naj si mislim o človeku, iVi; »•Vi* rM) m Ml >1'iv m IM tf'i' m tU;i\ rS® 1 0 v Sirite, naročajte in priporočajte tednik »SLOVENIJA« 0 &£ iMi m Yi'!S m »F® ft-ts m ;! m m 8$ m ir/In M K'- f'lv i M združena v življenju: duhovni oče in sin. Kakor bi brez Zoisa ne bila Kopitarja, tako bi brez Kopitarju ne bilo Vuka. Brez Kopitarjeve pobude in pomoči ter brez Vukove vztrajnosti bi ne bilo zmage (Iv. Kobulov (Ivan Kunšič), Nova doba, 1898, str. 36). Ako je postal Vuk reformator srbskega jezika in književnosti, je bil isto Kopitar neposredno za slovenski jezik in posredno po svojih učencih za slovensko književnost. In kaj je bilo bistvo obema? Ljudski jezik, t. j. jezik, ki ga narod v svoji večini resnično govori. Kdor priznava in spoštuje Vukove zasluge za srbstvo, mora isto storiti pri Kopitarju glede slovenstva: sin je neločljiv od svojega duhovnega očeta. Ako nima Vuk spomenika v Belgradu razen nagrobne plošče pri stolni cerkvi, ga tudi Kopitar nima v Ljubljani razen nagrobne plošče na pokopališču pri Sv. Krištofu in spominske na svoji rojstni hiši v Repnjah pri Vodicah. Sedaj se nabirajo prostovoljni prispevki po vsej državi — zlasti po šolah — aa Vukov spomenik v Belgradu. Prav je, da se oddolže Srbi, Hrvatje in Slovenci velikemu možu, a prav tako bi bilo prav, da se oddolže njegovemu duhovnemu očetu — Jerneju Kopitarju. To ni dolžnost samo Slovencev, ampak tudi Srbov, ki jim je Kopitar vzgoji! njih reformatorja, in Hrvatov, ki jim je potem Gaj po Vukovih reformah uredi! književni jezik. Kopitar-Vuk sta naša skupnost in iz te skupnosti izvirajoča dolžnost, § PGdr-uunim načrtom, ampak podajam načelno misel, da ne pojde 100. letnica Kopitarjeve Smrti (1944) neopaženo brez vidnega znamenja mimo Slovenčev in Jugoslavije. A—a. , »Slovenija« nima namena ustanavljati politično skupino in delati propagando za kak politično-strankarski program — niti odkrito niti prikrito. Njen namen je: z vidika naših dognanih narodnih interesov in prave demokracije ter duhovne strp-Ijivosti motriti naše javno življenje in se boriti proti zlorabi in izdajstvu idealov in načel, ki jih proglašamo kot vodilna in bi nam tudi morali biti vodilna. Kdor je mnenja, da nam je tak vsestransko neodvisen, strankarsko nevtralen list potreben, in kdor želi, da se list zunanje in vsebinsko dvigne, ga vljudno vabimo, da nas gmotno podpre s tem, da postane naš redni naročnik-plačnik. Praktični nacionalistični idealizem Nemški fašistični nacionalizem je postavil za vodilo že zdavnaj ne več novi, pa tudi od nekdaj ne izvirni, nauk o čistem nemškem plemenu in o posebnem nemškem poslanstvu. Pri njih se danes uče in od njih črepajo svojo modrost nacionalisti vseh narodov, ki sem jim zdi laški fašizem preveč vase obrnjen in premalo poglobljen:. V resnici je seveda, kakor povsod, tudi nemški nacionalistični »idealizem« v dejanju precej materialističen. Boj proti Židom, socialistom, komunistom, celo proti katoliškim strokovnim društvom je V svojih osnovah bcj za kruh, za premoženje t»h nevšečnih ljudi, za njihove ’ službe. Kajti veliko, zelo veliko ljudi je privedla moč vlade v stranko vlade, in te je treba preskrbeti, če naj se ne odvrnejo od nje. »Neuer Vorvvarts«, ki izhaja namesto ustavljenega berlinskega socialnodemokratičnega dnevnika s Vorvvarts« kot tednik v Pragi, prinaša številčni pregled mest in služb, ki jih je mogoče pridobiti in so deloma že pridobljene s pomočjo nauka čistega in prerojenega nemštva: Antisemitizem in plemenska mistika . . 200.000 Zator marksizma in razrednega boja . . 500.000 4ntikatolicizem............................. 400.000 Totalitarna država........................... 200.000 Duhovna preroditev........................... 100.000 Vlada kreposti in uničevanje korupcije . 200.000 Brambena vzgoja ......... 500.000 Skupaj: 2,100.000 Te številke pa bi se dale še v marsičem in po potrebi povečati. V praksi so se pokazale torej nemške nacionalistične ideologije kot nakaznice in čeki na službe in korita. »Slovenija« hoče delati za koncentracijo vseh naših duhovnih, moralnih in političnih sil v borbi za trajne pogoje našega svobodnega življenja kot narod (kot kulturno-zgodovinska individualnost). V tem zmislu bo posebno povdarjalo to, kar vse zavedne rojake druži, ne da bi hotela s tem zanikati diferencijacijo duhov, v kolikor je utemeljena v dejansko obstoječi ločitvi duhovnih, socialnih in gospodarskih interesov. Kdor te težnje odobrava, ga vabimo v krog naših rednih naročnikov. if Anton Mikuž Umrl je 26. septembra zaslužni slovenski jezikoslovec gospod Anton Mikuž, računski svetnik v pokoju. Pomagal je pri Pleteršni-kovem slovarju ter bil nekaj časa urednik »Ljubljanskega Zvona« in /Planinskega Vestnika . Po svojem poklicu slovničar, je izgubil zaradi narodnostnih bojev v avstrijski dobi profesorsko službo in postal računski uradnik. Bil je izmed onih naših mož, ki je izvrstno poznal slovenski jezik ter se tudi vedno povsod potegoval za njegovo pravilnost. MALI ZAPISKI Prepovedan list. Minister za notranje stvari je prepo-vedal širiti št. 7, 8 in 9 od letošnjega septembra časopisa Socialna misao , ki izhaja v Zagrebu. Nacionalistično pravosodje v Nemčiji. Nekaj sodb, ki naj sanle govore: 28 letni ščetar \Villi Kolros iz Wolfenbiittela je rekel, da je Hitler prav za prav inozemec. (Hitler je namreč rojen v Avstriji, kamor je bil do lanskega leta tudi pristojen). Državni pravdnik je označil to izjavo za »nizkotno in umazano« in sodišče je obsodilo ščetarja na 15 mesecev ječe. 26. julija je razpravljalo sodišče v Braunschweigu zoper 18 delavcev, ki so brali letake, naperjene zoper vlado. Potem ko so jih prebrali, so delavci te letake sežgali. Pa so bili vendar obsojeni na ječo od šestih tednov do enega leta in sedem mesecev. Nauk iz te sodbe: najbolje, če sploh nič ne bereš. Kovinar Franc Reinecke je bil obtožen, da je rekel, da stavka v Hannoveru tisoč delavcev. Reinecke je trdil pri razpravi, da sploh ni kaj takega govoril. Bil pa je obsojen kljub temu, da mu te izjave niso mogli dokazati, češ da se obtoženemu taka izjava že lahko zaupa in da je treba vse storiti, da se utrdi zaupanje do narodne vlade. Sodba: eno leto in šest mesecev ječe. 52 letni pisarniški uradnik Albert Rothe je pripovedoval, da je bral v nekem astrologičnem listu, da bo sedanja nemška vlada kmalu prišla v velike težave in jim podlegla. To vero v astrologijo je kaznovalo (sodišče a enim letom in devetimi meseci ječe. Nekaj mladoletnih delavcev je z napisi na plotovih in hišah smešilo narodno-socialistično stranko. Obsojeni so bili na ječo od petih mesecev do enega leta in treh mesecev. V zadevi dr. DruŠkoviča, advokata v Skoplju, smo prejeli od nekega skopljanskega Slovenca dopis. V njem zatrjuje, da inkriminirana dejanja niso tako velikanska, kakor bi utegnil kdo sklepati po časopisnih vesteh, in da je dvomljivo celo, če je aretacija dr. Druškoviča pravno upravičena. Vsekako pa da je treba počakati, da bo dr. Druškovič zaslišan in preiskava končana, preden izreka kdo sodbo. Ali ste se potrudili, da nam pridobite novih naročnikov. Ni dovolj, da ste na list naročeni in nam dajete blagohotne nasvete glede urejevanja. Zavedajte se, da je spopolnitev in bodočnost lista v prvi vrsti odvisna od zadostnega števila naročnikov-plačnikov. D. S. Merežkovskij: Napoleon (57. nadaljevanje.) Titanizem je pogubil Atlante, pa tudi Napoleona. Imel je čut za božansko mero, kakor nihče; ko pa je dosegel vrhunec moči, je’ zgubil ta čut, ali pa ga je žrtvoval titanski brezmernosti. Kaj je . Atlantida«? Izročilo ali prerokovanje? Ali je bila ali bo? Kako da čutimo zlasti sedaj, kakor še nikoli, skozi to »bajko« neko za nas neodvračljivo resničnost? »Človek se povzdigne z duhom božanskega, titanskega ponosa, — in pokaže se človek-bog.«5" O kom je to rečeno? O Atlantih ali o nas? Mar nismo tudi mi smrti posvečeni, zaslepljeni od brezumne prevzetnosti in lakote po mogočnosti, božji sinovi«, ki so vstali zoper Boga? in ali nas ne čaka prav tak konec? »Kakor pa je bilo v Noetovih dnevih, tako bo tudi ob prihodu Sina človekovega. Kajti kakor so v dnevih pred potopom jedli in pili, ženili in možili se do tistega dne, ko je stopil Noe na ladjo; in niso mislili, dokler ni prišel potop in jih ni vseh uničil, tak bo tudi prihod Sina človekovega. ;r'7 Atlantida in skrivno razodetja — konec prvega človeštva in konec drugega. Zato je tudi Napoleon človek iz Atlantide in »apokaliptični jezdec« — hkratu. Zato je bil tudi poslan na svet, da pove ljudem: Morebiti je kmalu konec.« Hudoben ali dober? Napoleon, človek iz Atlantide«, — to ni čisto natančno; natančneje je: človek iz Atlantide je v njem. Da je neko bitje, ki nima sebi podobnega, ki je po globokem vtisku gospe de Stael več ali manj ko človek, bitje božansko ali demonsko, res položeno v človeško bitnost Napoleonovo, — to je nam le težko razumeti, a starim bi bilo lahko. »Napoleon je poslednja utelesba sončnega boga Apolona,« to je za nas, če že ne prazna beseda, vendar samo pesniška prilika ali pojmovna misel; a za stare je Aleksander poslednja utelesba boga Dioniza, živa, svetovnozgodovinsko gibajoča sila, osnova take neizmerne resničnosti, kakor je helenistična svetovnost; prav tako je Divus Caesar Imperator osnova rimske svetovnosti. Za naš filozofični idealizem — navidezno-krščansko, duhovno netelesnost — je Bog človeku nadčuten, ni utelešen v človeku, a za verski realizem starih je utelešen, bivajoč v njem. V tem zmislu je takoimenovano »poganstvo« — predkrščansko človeštvo — v svojih najvišjih vrhovih, v skrivnostih trpečega Boga:Sina, bliže krščanstvu, kakor mi, kajti v čem naj obstaja to bitje, če ne v potrditvi božanske notranjosti, utelesijivosti Boga: »Beseda je meso postala.« Stari so vedeli, da so »bogovi človeške rasti«, zlasti so to vedeli Grki, ki so čutili kakor nikdo božanstvenost človeškega telesa. Velikani niso bogovi, ampak Titani, njih velikanstvo, brezmernost je slabost, moč bogov pa je v človeški meri. To vedo tudi preroki Izraela. »Gospod, kaj je človek, da se ga spominjaš, in sin človekov, da ga obiskuješ? Malo si ga prikrajšal pred angeli« (Ps., 8.). — »Rekel sem: vi ste bogovi in sinovi Najvišjega — vi vsi; toda umrete kot ljudje« (Ps., 81.). Kdo sto ti umrjoči bogovi, če ne tisti bogu podobni ljudje, junaki, ki jih imenujejo stari »božje sinove.« Tudi angel skrivnega razodetja meri zid novega Jeruzalema »z zlato palico, s človeško mero, kakršna je tudi mera angela« (Razod., 21). To se pravi, — čeprav se seveda vrši versko izkustvo tukaj v drugi kategoriji: Bogovi so človeške rasti.« Menda je marsikak Napoleonov vrstnik videl v njem to božansko ali titansko »vložitev« — »človeka iz Atlantide,« čeprav seveda ta beseda ni prišla nikomur na misel; marsikateri jo je videl tako jasno, kakor belino slonove kosti, vloženo v črn les, čutil je v njem ne zgolj človeka^:, tako iz daljave, po vonju, kakor vohajo psi volka. Toda za nas je to telesno-vidno v Napoleonovem obrazu že zgubljeno za vselej. Najboljše slike ga ne podajajo. Menda so sploh najboljše slike proti njegovemu živemu obrazu, kakor pepel proti plamenu: plamen se ne da upodabljati v slikarstvu, v kiparstvu: tako tudi ne Napoleonov obraz. Beseda bi ga utegnila hitreje doumeti, če bi le imel ta Dioniz svojega Orfeja. Tu je ena njegovih najboljših podob, ki jo je očrtala ženska, nekoč skoraj zaljubljena vanj, ki pa se je potem mahoma prestrašila in ga začrtila. Bonaparte je majhne postave, ne prav čedne rasti: njegovo truplo je predolgo. Lasje so temno-kostanjevi, oči sivo-modre. Barva obraza je bila spočetka, pri mladeniški upadlosti, rumena, a pozneje, z leti, bela, medla, brez vsake rdečice. Črte obraza so lepe in spominjajo na stare medalje. Usta, nekoliko ploska, postanejo prijetna, kadar se smehlja; brada je nekoliko prekratka, spodnja čeljust težka in štirioglata. Noge in roke so lepe; z njimi se ponaša. Ooi, po navadi medle, dajejo obrazu, kadar je miren, otožen, zamišljen izraz; kadar pa se jezi, postane njihov pogled zdajci trd in grozeč. Smeh se mu zelo podaja, dela ga mahoma popolnoma dobrega in mladega; težko se mu je takrat ustavljati, tako postane ves lep in drugačen. 1 M Dostojevskij, Bratje Karamazovi. " .Mat., 24, 37/39. 1 Reimisat, I. 100—101. Vendar je tudi ta najboljša podoba zgolj pepel namesto ognja. Tu manjka tisto najpoglavitnejše, tisto, od česar je neustrašeni general Vandamme »vselej, kadar se je bližal Napoleonu, utegnil tresti se kot otrok,« in kar bi ga bilo lahko prisililo, zlesti skozi šivankino uho, da se vrže v ogenj za cesarja. Mnogo bolje je to povedano v prostodušnih besedah nekega belgijskega kmeta, Napoleonovega vodnika po \vaterlooskem polju. Ko so ga vprašali, kakšen se mu je zdel cesar, je odvrnil kratko in čudno: Če bi bil tudi njegov obraz kazalo na uri, ne bi bil imel poguma pogledati, koliko je ura. Son visage aurait ete un cadran d’ horloge qu'on n aurait pas ose regarder I heure. 2 A zdaj še nekaj bolj čudnega. Mnogo so razmišljali stari o moškoženskj naravi bogov: celo v tako moškem bogu, kakor je Pitijski Apolon, preseva ženskost, a v Dionizu, trpečem bogu-sinu skrivnosti, dosega svoj vrhunec. Da ukrote titansko silovitost prvih ljudi, androginov, so bogovi po Platonovi bajki razsekali vsakega izmed njih na dvoje, na moškega in žensko, »podobno kakor režejo jajca z lasom na dve polovici, kadar jih sole na zalogo;«'1 in čeprav bajka o tem ne govori, nam prihaja nehote na misel, če ni zvezan titanizem Atlantov z njihovo moškožensko naravo. , Njegova (Napoleonova) polnost ni našega spo^a,« pravi Las Cases in ne sluti, kakšnih skrivnostih globin v Napoleonovem bitju se dotika.4 Ženskost pri tem najbolj moškem izmed ljudi se včasih mahoma razodeva ne samo v telesu, ampak tudi v duhu. Slabejši in občutljivejši je, kakor mislijo , meni cesarica Josipina, ki je te njegove ženske lastnosti prav dobro poznala.5 »Često so hvalili moč mojega značaja«, se spominja sam, »toda bil sem mokra kurica, zlasti do sorodnikov, in ti so to dobro vedeli; ko me je minila prva jeza, sta vselej zmagali njihova trmoglavost in vztrajnost, tako da so navsezadnje lahko delali z menoj, kar so hoteli.«* Često in lahko joka, kot ženska; če mu je nenadoma postalo slabo, so ga morali obujati s sladkorno vodo in oranžno dišavo kot pravo markizo 18. stoletja.7 »Poglejte vendar, doktor, je rekel nekoč na Sv. Heleni doktorju Antommarchiju, ko je prišel k njemu popolnoma nag po jutranjem otiranju s kolonjsko vodo, »poglejte, kakšne lepe roke, kakšna okrogla prsa, kakšna bela koža, čisto gladka, brez laska. Za taka prsa bi me lahko zavidala mnogotera lepotica! " Če bi mu bil kdo rekel, da je največja in najstrašnejša izmed vseh njegovih misli, podobno Aleksandru Velikemu postati osvojitelj Indije, drugi Dioniz«, najbolj ženski izmed bogov, — da je ta misel nekako skrivnostno zvezana v njem s »polnostjo, ki ni našega spola«, bi seveda ne bil ničesar razumel in se smejal. Toda morebiti bi ne bilo šlo na smeh tistemu staremu Avstrijcu, ki je dobro poznal vse njegove »prekane«, vso njegovo »magijo«, če bi bil slišal tako dogodbico. »Kako se ti je dopadla nova cesarica?« so vprašali nekega strežaja, ki je prispel z dežele, in pravkar ogledoval slavnostno vožnjo cesarice Marije Luize v pozlačenem vozu z osmimi okenci. »Prav zala je res!« je odvrnil ta ganjen. »In kako dobra! Staro svojo odgojiteljico je vzela k sebi v voz!« Kakšna odgo-jiteljica je bila to, so sprevideli šele potem, ko je pojasnil, da ima polno, zelo bledo lice in malinasto žametovo pokrivalo z velikimi belimi peresi — slavnostni klobuk cesarja: on sam je bil to.” Treba si je misliti pri tej »stari odgojiteljici« oči čarodeja, »pronicajoče glavo«, na takem obrazu, da bi ne imel poguma pogledati nanj, koliko je ura, če bi bil tudi kazalo na uri«, — da razumemo strah ubogega Avstrijca: »to je še ena njegova p r e k a n a : prekleti čarodej, volkodlak, v žensko se je spremenil.« Kaj pa je prav za prav to navsezadnje, — »čudo« ali pošast ? Kakšno je tisto bitje v Napoleonu, »ki nima sebi podobnega«, — božansko ali demonsko, hudobno ali dobro? Nietzsche bi. bil morebiti odgovoril skoraj prav tako, kakor odgovarja gospa de Stael: ne slabo, ne dobro, am- zlata palica , s katero meri angel skrivnega razodetja zidovje božjega mesta — s človeško mero, ki je tudi mera angela . In po tej meri, kaj je Napoleon? Zelo važno je za nas, da to vemo, kajti če je on, ki je vendarle naš poslednji junak, »pošast«, kaj smo potem mi sami. Zakaj kakršen je Junak, človek, takšno je tudi človeštvo. »Bonaparte ima prirojeno hudobno naravo, prirojen okus do zla, kakor v velikih, tako tudi v malih stvareh. — Zdi se, da mu je tuja vsaktera velikodušna hrabrost.' — »Ta človek je bii morilec vsake kreposti«, pravi o njem prav ta gospa Remusat, ki je bila zaljubljena vanj in ga je potem sovražila.10 4 Hoiissaye, 1815, U- 822> :l Platon, Gostija. ’ Memor., I- 88. r’ Levy, 330. 11 Lacour-Gayet, 111- t>1. 7 Henmsat, HI- *>!• “ Antommarclii, I. 125. “ Cr. <1 e Clary, Trois mois a Pariš, 83. 1(1 Rčnnisat, III. 383, I. 10