Priloga 1. — Beilage 1. 1 Št. 5810 1. 1911. Poročilo deželnega odbora o volitvi deželnega poslanca v kmetskih občinah votivnega okraja Trebnje—Višnja Gora — Žužemberk — Mokronog — Litija — Radeče. Visoki deželni zbor! Z razglasom c. kr. deželnega predsedstva z dne 28. januarja 1911, št. 231/pr., se je razpisala vsled odpovedi deželnega poslanca Josipa Mandlja dopolnilna volitev v kmetskih občinah volivnega okraja Trebnje—Višnja Gora—Žužemberk—Mokronog—Litija—Radeče na dan 21. marca 1911. Volitev se je izvršila v določenem času in c. kr. deželni predsednik je z dopisom z dne 26. marca 1911, št. 702/pr., v smislu tretjega odstavka § 45. de-želnozborskega volivnega reda izročil volivne spise deželnemu odboru. Iz teh je razvidno, da je bilo volivnih upravičencev 7122; oddanih je bilo skupno 6638 glasov. Od oddanih glasovnic se jih glasi 4873 na Ivana Vehovca, posestnika in župana v Žužemberku, 1136 na Josipa Mandlja, tajnika tobačne tovarne v Ljubljani, 404 glasov je razcepljenih, 225 glasov pa neveljavnih. Veljavnih glasov je bilo oddanih 6413, absolutna večina znaša 3207, tedaj je Ivan Vehovec izvoljen za deželnega poslanca. Ker ni pomislekov proti volitvi, predlaga deželni odbor: Visoki deželni zbor skleni: Izvolitev Ivana Vehovca za deželnega poslanca kmetskih občin volivnega okraja Trebnje — Višnja Gora — Žužemberk — Mokronog — Litija — Radeče se potrdi. Od deželnega odbora kranjskega v Ljubljani, dne 19. aprila 1911. Fran pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Vladislav Pegan, poročevalec. Z. 5810 de 1911. Bericht des Laiidesmislchiilses über die Wahl eines Lnndtagsabgeordueten für den LandgeineiiidenwahlbejirK Treffen — Weireiburg — Seifenberg — 11 n fielt fits; — Litini — 11 ail'd) n dj. Hoher Landtag! Mit der Kundmachung des k. k. Landespräsidiums vom 28. Jänner 1911, Z. 231/pr., wurde für die Ergänzungswahl eines Landtagsabgeordneten des Landgemeindewahlbezirkes Tressen—Weirelburg—Teisenberg—Nassensnß —Littai—Ratschach an Stelle des Joses Mandelj, der sein Mandat niedergelegt hat, der 21. März 1911 als Wahltag festgesetzt. Die Wahl wurde zur bestimmten Zeit durchgeführt und der k. k. Landespräsident hat mit der Note vom 26. März 1911, Z. 702/pr., gemäß al. 3 des § 45 der Landtagswahlordnung dem Landesansschnsse die Wahlakten übermittelt, aus denen hervorgeht, daß 7122 Personen wahlberechtigt waren und insgesamt 6638 Stimmen abgegeben wurden. Bon den abgegebenen Stimmzetteln laute» 4873 auf Ivan Vehovec, Grundbesitzer und Gemeindevorsteher in Seiseuberg, 1136 auf Josef Mandelj, Sekretär der Tabakfabrik in Laibach, 404 Stimmen sind zersplittert und 225 Stimmen ungültig. Die absolute Mehrheit der 6413 gültig abgegebenen Stimmen beträgt 3207, demnach erscheint Ivan Vehovec zum Landtagsabegordneten gewählt. Da gegen die- Wahl keine Bedenken obwalten, beantragt der Landesausschuß: Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Wahl des Ivan Vehovec zum Landtagsabge-ordncten für den Landgemeindewahlbezirk Treffen —Weixel-burg — Seisenberg —- Nassenfnß — Littai — Ratschach wird als gültig erklärt. Vom lmnmschen Landesausschuffe Laibach, am 19. April 1911. Franj Edier von Sukije, Landeshauptmann. Dr. Vladislav Pegan, Berichterstatter. j ■ ri j "*• V-'--jv Priloga 2. — Beilage 2. 3 Št. 6815 1.1911. Poročilo deželnega odbora, 8 katerim se predlaga računski sklep deželnega posojilnega zaklada za leto 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga v ustavno odobritev računski sklep deželnega posojilnega zaklada za leto 1910. ter razkaz imovine, odnosno dolga tega zaklada z nastopnimi opazkami: Čista potrebščina 4 % deželnega posojila iz leta 1888. je znašala leta 1910. . 405.316 K 87 h in je proti proračunu v znesku . 404.720 „ — „ večja za...................... 596 K 87 h Pokritje se je prejelo iz deželnega zaklada. Na račun glavnice se je poplačal leta 1910. znesek 191.800 K in stanje neizžrebanih zadolžnic je znašalo konec leta 1910. 5,116.800 K. Deželni odbor nasvetuje: Visoki deželni zbor izvoli to predlogo izročiti finančnemu odseku v pretres in v poročanje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 5. maja 1911. Franc pl. Šnklje, deželni glavar. Dr. Evgen Lampe, poročevalec. Z. 6815 de 1911. Gericht bes MMsailsschujses, mit welchem der Rechnungsabschluß des Laudes-anlehcnsfonds für das Jahr 1910 vorgelegt wird. Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt den Rechnungsabschluß des Landesanlehensfonds für das Jahr 1910 und die Nachweisung des Vermögens, respektive der Schuld dieses Fonds mit nachstehenden Bemerkungen zur verfassungsmäßigen Genehmigung vor: Das reine Erfordernis des 4 o/o Landesanlehens ans dem Jahre 1888 betrug im Jahre 1910 405.316 K 87 h und übersteigt den Voranschlag mit . 404.720 „ — „ um................................. 596 K 87 h Die Deckung ist ans dem Landesfonds beschafft worden. Auf Rechnung des Kapitals ist int Jahre 1910 der Betrag per 191.800 K abgestattet worden und betrug der Stand der unverlosten Obligationen zu Ende des Jahres 1910 5,116.800 X. Der Landesausschuß stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuweisen. Dom kraimschen Landesausschusie. Laibach, am 5. Mai 1911. Mm) non Šitltljc, Landeshauptmann. Di*. Eugen Lumpe, Referent. 4 Priloga 2. — Beilage 2. Računski sklep deželnega posojilnega zaklada za leto 1910. S '5- <§ ! 1 Vplačila oziroma izplačila Končni zastanki Skupaj Einzahlungen Schliehliche Zusammen > respektive Rückstände bi o Auszahlungen CL K h K h K h I. Dohodki — Einnahmen. A. Redni — Ordentliche. 1 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen — 80 — — — 80 B. Izredni — Außerordentliche. 2 Prispevek deželnega zaklada v pokritje primanjkljaja — Beitrag des Landesfonds zur Deckung des Abganges 400740 87 14868 — 415608 87 C. Prehajalni — Durchlaufende. 3 Povrnjena predplačila — Rückerhaltene Vorschüsse . . 108 — 160 — 268 — Glavna vsota — Hanptsnmme . 400849 67 15028 415877 67 II. Stroški — Änsgnben. A. Redni — Ordentliche. 1 Izplačilo izžrebanih obveznic — Einlösung der verlosten Obligationen 187200 — 14400 — 201600 — 2 Obresti obveznic — Interessen von den Obligationen . 212208 — 628 — 212836 — 3 Plačilo obveznice zemljiške odveze št. 1194 lit. A — Bezahlung der Grundentlastungsobligation Nr. 1194 lit. A 573 30 — — 573 30 4 Režijski stroški deželne komisije za zemljiško odvezo — Regiekosten der Landeskominission für die Grnndent-lastung 160 _ 160 5 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 440 37 — — 440 37 Skupaj (A) — Summe (A) . . 400581 67 15028 415609 67 B. Prehajalni — Durchlaufende. 6 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 268 — — — 268 — Glavna vsota — Hauptsumme . . 400849 67 15028 415877 67 Priloga 2. — Beilage 2. 5 I!n1imiitgsnlissl|liil! des Landesanlehensfonds für das Jahr 1910. Pokritje ozir. potrebščina znaša več — manj Die Bedeckung resp. das Erfordernis beträgt mefiv — weniger Pričetni zastanki Proračun 10292 405316 10292 405585 191800 212344 191800 212344 10292 405317 404724 10292 405585 6 Priloga 2. — Beilage 2. Razkaz — Uachwcisung skupne imoviiie konec leta 1910. — des gesamten Vermögens > Leto - - Jahr o®? M ’S" N» 1909 1910 Znesek — Betrag K h K h A. Aktiva — Aktiva. 1 Zastanki izrednih dohodkov — Rückstände der außerordentlichen Einnahmen .... 10292 14868 2 Zastanki prehajalnih dohodkov — Rückstände der durchlaufenden Einnahmen _ 160 _ Vsota (A) — Summe (A) . . 10292 15028 B. Pasiva — Passiva. 1 Zastanki rednih stroškov — Rückstände der ordentlichen Ausgaben 10292 — 15028 — 2 Neizžrebane obveznice — Unverloste Obligationen 5308600 5116800 Vsota (B) — Summe (B) . . 5318892 — 5131828 — Aktiva (A) —- Aktiva (A) . . 10292 — 15028 — Čisti dolg — Reine Schuld 5308600 5116800 Čisti dolg konec leta 1909. — Reine Schuld zu Ende des Jahres 1909 5308600 Zmanjšek leta 1910. — Verminderung im Jahre 1910 191800 pl Ende 1910. Ad B -2. Te obveznice imajo biti izžrebane in poplačane do 1. julija 1928. - Diese Obligationen haben bis 1. Juli 1928 zur Verlosung und Tilgung zu gelangen/ Priloga 3. — Beilage 3. 7 Št. 7767 I. 1911. Poročilo deželnega odbora, 8 katerim se predlaga računski sklep zaklada deželne prisilne delavnice za leto 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga v ustavno odobritev računski sklep deželne prisilne delavnice za leto 1910. ter razkaz imovine tega zaklada z nastopnimi opazkami : Od skupnih rednih stroškov v znesku............................ 223.138 K 30 h spada na delovršbo znesek .... 40.191 K 76 h in na oskrbnine pri-siljenk in prisiljen-cev v tujih zavodih znesek . . . . 6.782 „ 13 „ Gornji stroški se po odbitku teh dveh zneskov, t. j. skupaj . . 46.973 „ 89 „ znižajo na......................... 176.164 K 41 h odnosno po odbitku : 1. obresti obveznic v znesku . 340 K 70 h 2. raznih dohodkov v znesku. 11.156 „ 03 h skupaj . . 11.496 „ 73 „ na................................ . 164.667 K 68 h Ker je bilo leta 1910. 94.433 režijskih dni, znaša povprečni dnevni strošek za enega moža okroglo 1 K 74 h. Deželni odbor kranjski. V Ljubljani, dne 29. aprila 1911. Fr. pl. Šuklje, deželni glavar. Jos. Anton grof Barko, poročevalec. Z. 7767 de 1911. Gericht des Landosmsjchujfts, womit der Uechimngsabfchlnß des Zwangsarbcits-hausfonds für das Jahr 1910 vorgelegt wird. Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt den Rechnungsabschluß des Zwangsarbeitshausfonds für das Jahr 1910 und die Nachweisung des Fonds-Vermögens mit nachstehenden Bemerkungen zur verfassungsmäßigen Genehmigung bot:: Von den ordentlichen Gesamtauslagen per............................ 223.138 K 30 h entfällt auf den Arbeitsbetrieb der Betrag von .... 40.191 K 76 h und auf die Kosten für anderwärts internierte weibliche und männliche Zwäng-linge der Betrag von 6.782 „ 13 „ Rach Abzug dieser Beträge, d. i. zusammen............................. 46.973 ,, 89 „ verringern sich die obigen Gesamtauslagen ans............................ 176.164 K 41 h respektive nach Abschlag: 1. der Interessen von Obligationen . 340 K 70 h 2. der verschiedenen Einnahmen per 11.156 „ 03 „ zusammen . . 11.496 „ 73 „ auf................................. . 164.667 K 68 h Da im Jahre 1910 94.433 Regietage zu verzeichnen waren, beträgt der durchschnittliche tägliche Kostenbetrag für einen Mann rund 1 K 74 h. Vom kraimschen Landesousschusse. Laibach, am 29. April 1911. Fron) von Juki je, Landeshauptmann. Jos. Anton Graf Garbo, Referent. 8 Priloga 3. -— Beilage 3. Računski sklep zaklada deželne prisilne delavnice za leto 1910. s as 1 f "Ko o CL Dohodki — Cin» a h m e n Vplačila Einzahlungen Končni zastanki Schließlich«! Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h A. Redni — Ordentliche. 1 Obresti obligacij — Interessen von Obligationen . . . 340 70 71 75 412 45 2 Dohodki delovršbe — Ertrag des Arbeitsbetriebes . . 106206 74 10498 67 116705 41 3 Povračila za oskrbovanje in pokopavanje prisiljencev — Berpflegs- unb Leichenkostenvergütungen für Zwäng- linge 67152 07 21958 20 89110 27 4 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen 11139 63 95 — 11234 63 Skupaj (A) — Zusammen (A) . . 184839 14 32623 62 217462 76 B. Izredni — Außerordentliche. 5 Prispevek deželnega zaklada v pokritje primanjkljaja — Beitrag des Landesfonds zur Deckung des Abganges. . 39592 56 — — 39592 56 C Prehajalni — Durchlaufende. 6 Vrnjena predplačila — Rückerhaltene Vorschüsse . . . 38857 36 13401 57 52258 93 7 Prejeta predplačila od deželnega zaklada — Erhaltene Vorschüsse vom Landesfonds 42373 13 — — 42373 13 8 Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder 17656 11 — — 17656 11 9 Realizirani denarji — Realisierte Gelder 5500 — 10500 — 16000 — Vsota (C) — Summe (C) . . 104386 60 23901 57 128288 17 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen . . 328818 30 56525 19 385343 49 Priloga 3. — Beilage 3. 9 Dechiiimgsali schlich des LaiidesMangsarbeitshaiisfoiids für das Jahr 1910. Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje Bedeckung Proračun Voranschlag Pokritje znaša torej več — manj Die Bedeckung beträgt daher mehr — «Jcttißct Opcmnja A » m c v f u tt fl K h ,K h K h K h 71 75 340 70 172 168 70 7678 37 109027 04 111100 — 2072 96 26088 30 63021 97 69200 0178 03 78 60 11156 03 10750 —- 406 03 33917 02 183545 74 191222 7676 26 K pogl. 5. — 9lü Kap. 5. — — 39592 56 Proračunjeni primanjkljaj — Abgang nach dem Voranschläge 46.817 K — h Dejanski primanjkljaj — Faktischer Abgang 39.592 „ 56 „ Dejanski primanjkljaj je manjši za — 32129 83 20129 10 Der faktische Abgang ist geringer um 7.224 K 44 Ii — 42373 13 — — 17656 11 — — 16000 — 32129 83 96158 34 66046 85 319296 64 10 Priloga 3. — Beilage 3. S 1 ? M Stroški — Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließlich«: Rückstände Skupaj Zusammen IX K h K h K h 1 A. Redni — Ordentliche. Upravni stroški — Verwaltnnqskosten 75935 13 55 20 75990 33 2 Zunanja straža zavoda — Äußere Bewachung der Anstalt 3145 88 — —r- 3145 88 1 3 Šolski pouk — Schulunterricht 93 84 — — 93 84 4 Stroški za posestvo — Auslagen für die Realitäten . . 3562 72 — — 3562 72 5 Režijski stroški — Regiekosten 90478 08 1180 25 91658 33 6 Cerkvene potrebščine — Kirchenerfordernisse .... 261 35 — — 261 35 7 Delovršba — Arbeitsbetrieb 40075 83 1278 27 41354 10 8 Plačilo na račun dolga za pazniške hiše — Zahlung ans Rechnung der Schuld für die Aufseherhäuser . . . 2960 2960 9 Donesek pokojninskemu zakladu za deželne uslužbence — Beitrag zn m Pensionsfouds der Landesbediensteten . . . 532 94 532 94 10 Stroški za prisiljenke v lankoviškem zavodu in za druge — Ausgaben für weibliche Zwänglinge in Lan-kowitz und für andere 6790 23 1578 69 8368 92 11 Stroški za preuredbo poboljševalnice — Ausgaben für die Reorganisation der Korrigendenabteilung _ 12 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 109 30 — — 109 30 Vsota (A) — Summe (A) . . 223945 30 4092 41 228037 71 13 B. Prehajalni — Durchlaufende. Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 20129 10 20129 10 14 Povrnjena predplačila deželnemu zakladu — Zurückbezahlte Vorschüsse an den Landesfonds 51684 42373 13 94057 13 15 Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder 17059 90 10059 65 27119 55 16 Začasno naloženi denarji ■— Zeitweilig angelegte Gelder 16000 — — — 16000 — Vsota (B) — Summe (B) . . 104873 _ 52432 78 157305 78 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben . . 328818 30 56525 19 385343 49 Priloga 3. - Beilage 3 11 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis betragt daher mehr — weniger Opomnja A it m e v f u it fl K h K h K h K h 197 06 75793 27 77252 1458 73 — — 3145 88 2900 - 245 88 — — 93 84 200 — 101! 16 — — 3562 72 1990 — 1572 72 1420 28 90238 05 84751 — 5487 05 — — 261 35 342 — 80 65 1162 34 40191 76 48254 — 8062 24 K pogl. 8. — 51 d Knji. 8. — — 2960 —• 2750 — 210 — 4°/0 obresti — 4°/0 Interessen . . . 824 K 45 h Glavnični obrok — Kapitalsrate . . 2135 „ 55 „ 532 94 — — — — — — Skupaj — Zusammen . . 2960 K — h 1586 79 6782 13 9400 — 2617 87 — — — — 10000 10000 _ — — 109 30 200 — 90 70 4899 41 223138 30 238039 _ 14900 70 20129 10 51684 42373 13 9463 44 17656 11 — — 16000 — 61147 44 96158 34 66046 85 319296 64 - 12 Priloga 3 — Beilage 3. Razkaz — Uachweismtg im ovine koncem leta 1910. — des Vermögens mit Ende 1910. fr Leto - Jahr Zu 1909 1910 g# Znesek - Betrag NS?- A. Imovina. — Vermögen. K h K h 1 Končni zastanki — Schließliche Rückstände: 1. redni — ordentliche 33917 02 32623 62 2. prehajalni — durchlanfende 32129 83 23901 57 2 4'20/g enotna papirna renta št. 27.695 — 4'2o/o einheitliche Papierrente Nr. 27.695 . 4100 — 4100 — 3 Vrednost posestva — Wert der Besitzungen . 282635 84 282635 84 4 Vrednost inventarja — Wert des Inventars: 1. živina — Viehstand 2. inventar za delovršbo — Arbeitsbetriebs- 300 — 930 — inventar 9790 — 9430 — 3. režijski inventar — Regieinventar . . 11760 — 12920 — 5 Vrednost zalog — Wert der Vorräte: 1. tkalskih — der Weberei 7867 93 6147 90 2. čevljarskih — der Schuhmacherei . . . 1761 60 1777 92 3. mizarskih — der Tischlerei 534 32 1086 12 4. knjigoveških — der Buchbinderei. . . 5. servisa in ‘tvarin — der Service und 4 22 — 58 Materialien 2534 82 2570 24 6. živil — der Lebensmittel 7. obleke, perila, obuvala, posteljske in 1447 80 2666 17 bolnične oprave — der Bekleidung, Leibwäsche, Beschuhung, Bett- und Spitals- surnituren 28497 86 25121 09 Skupna imovina — Gesamtvermögen . 417281 24 405911 05 B. Dolgovi. — Schulden. 1 Zastanki — Rückstände: 1. redni — ordentliche 4899 41 4092 41 Ad 2 1. 2. prehajalni — durchlanfende ..... 61147 44 52432 78 Glej strošek, pogt 8. — Siehe die Ausgabe, Kap. 8. 2 Dolgovi pri deželnem zakladu — Schulden beim Landesfonds: 1. na 4°/o posojilu za zgradbo pazniških Ad 2-2. hiš — an 40/0 Darlehen für den Ban Glej dohodek, pogl. 5. — Stehe die Einnahme, Kap. 5. der Aufseherhäuser 2. na posojilih v pokritje primanjkljajev 20611 32 18475 77 — an Darlehen zur Deckung der Abgänge 200342 56 239935 12 Skupni dolgovi — Gesamtschulden .... 287000 73 314936 08 Skupna imovina — Gesamtvermögen . . . 417281 24 405911 05 Čista imovina — Reinvermögen 130280 51 90974 97 Čista imovina koncem leta 1909. — Rein- vermögen mit Ende des Jahres 1909 . . . 130280 51 Zmanjšek leta 1910. — Verminderung int 39305 Jahre 1910 54 1 Priloga 4. — Beilage 4. 13 Št. 6812 1. 1911. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlaga računski sklep gledališkega zaklada za leto 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računski sklep gledališkega zaklada za 1. 1910. z naslednjimi opomnjami: Gledališki zaklad je imel v letu 1910. rednih stroškov................... 24.821 K 12 h rednih (lastnih) dohodkov pa . . 18.049 „ 76 „ torej primanjkljaja................ 6.771 K 36 „ Proti proračun)enemu primanjkljaju v znesku................... 23.424 „ — „ je uspeh ugodnejši za.............. 16.652 K 64 h Navedeni primanjkljaj se je pokril iz deželnega zaklada. V pokritje izrednih neproračunjenih stroškov je gledališki zaklad prejel 1. 1910. od deželnega zaklada še daljni znesek 100.697 K 68 h. Od izrednih stroškov pade večji del (96.998 K 06 h) na poplačilo dolga pri Mestni hranilnici ljubljanski, ki je s tem popolnoma poravnan. Deželni odbor predlaga: Visoki deželni zbor izvoli izročiti to predlogo finančnemu odseku v pretres in poročanje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 12. aprila 1911. Franc pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Ivan Tavčar. poročevalec. Z. 6812 de 1911. Sericht des Landesausfchujfes, mit welchem der Rechmmgsnbschluß des Theaterfonds für das Jahr 1910 vorgelegt wird. Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt den Rechnungsabschluß des Theaterfonds für das Jahr 1910 mit nachstehenden Bemerkungen zur Beratung vor: Die reellen Ausgaben des Theaterfonds betrugen im Jahre 1910 ........................ 24.821 K 12 h die reellen (eigenen) Einnahmen hingegen 18.049 „ 76 ,. Es ergibt sich somit ein Abgang Per . 6.771 K 36 h Gegenüber dem im Präliminare pro 1910 festgestellten Abgänge per . 23.424 „ — „ ist der Erfolg günstiger um .... 16.652 K 64 h Der angeführte Abgang ist aus dem Landesfonde gedeckt worden. Zur Deckung der außerordentlichen nicht prälimi-nirten Ausgaben hat der Landesfonds im Jahre 1910 noch weitere 100.697 K 68 h beigetragen. Von den außerordentlichen Auslagen bezieht sich der größte Teil (96.998 K 06 h) auf die Bezahlung der Schuld bei der Laibacher städtischen Sparkasse, welche somit vollkommen getilgt erscheint. ■ Der Landesausschuß stellt den Antrag: Der hohe Landtag geruhe diese Vorlage dem Finanz^ ausschusse zur Prüfung und Berichterstattung zuzuweisen. Vom krmnischen Lmidesausschuffe. Laibach am 12. April 1911. Iranz von ŠulUje, Landeshauptmann. . Ir. Ivan Tavčar, Referent. 14 Priloga 4. — Beilage 4. Računski sklep gledališkega zaklada za leto 1910. Poglavje — Kapitel j Dohodki H i n n a h m e n Vplačila Einzahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h 1 A. Redni — Ordentliche. Najemnine za lože — Mieterträgnisse der Lagen . . . 13200 13200 2 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen 9528 39 63 27 9591 66 Vsota (A) — (Summe (A) . . 22728 39 63 27 22791 66 3 B. Izredni — Außerordentliche. Prispevki deželnega zaklada — Beiträge des Landesfonds: 1. Prispevek v pokritje primankljaja pri rednem prometu — Beitrag zur Deckung des Abganges bei der ordentlichen Geldgebarung 5565 12 1206 24 6771 36 2. Prispevek v pokritje izrednih stroškov — Beitrag zur Deckung der außerordentlichen Ausgaben .... 100682 68 15 100697 68 Vsota (B) — Summe (B) . . 106247 80 1221 24 107469 04 4 C. Prehajalni — Durchlaufende. Vrnjena predplačila — Rückersetzte Vorschüsse .... 2005 45 500 2505 45 Vsota (C) — Summe (C) . . 2005 45 500 2505 45 1 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen . . 130981 64 1784 51 132766 15 Priloga 4. — Beilage 4. 15 Rechnungsabschluß des Theaterfonds für das Jahr 1910. Price tni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje Bedeckung Proračun Voranschlag Pokritje znaša več — manj Die Bedeckung beträgt mehr — weniger Opomnja A n nt e r k u n g 4741 4741 805 805 5547 90 13200 4849 1650 13200 3199 18049 1650 16399 6771 100697 107469 1700 1700 127218 36 68 80 K pogl. I. — Ad Kap. I. Plačilo drarnat društva za sezoni 1904/1905 in 1905/1906 — Zahlung des dramatischen Vereines für die Saisonen 1904/1905 und 1905/1906 K pogl. 2. — Ad Kap. 2. Povračilo stroškov za kurjavo in razsvetljavo — Rückersatz der Beheiz.- u. Beleichtungskosten K 1914-67 Povračilo stroškov za zavarovanje gledaliških delavcev — Prämienrückersatz der Theaterarbeiter........................ . » 3618 Plačilo dramatičnega društva v pokritje stroškov za kurjavo v bodočih letih v smislu sklepa deželnega zbora z dne 1. februarja 1010. — Zahlung des Dramatischen Vereines zur Deckung der Beheizungskosten in den künftigen Jahren int Sinne des Landtagbeschlusses vom 1. Febrnar 1910.............................. Skupaj — Zusammen » 2898-91 K 4849-76 16 Priloga 4. — Beilage 4. iä 1 rt "g) £ Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K b K h K h A. Redni — Ordentliche. 1 Režijski stroški — Regiekosten 12186 71 1238 07 13424 78 2 Stroški za gledališko poslopje — Auslagen für das Theatergebäude 6282 51 531 44 6813 95 3 Obrestovanje in plačilo dolga — Verzinsung und Tilgung der Schuld 7344 21 — — 7344 21 4 Razni stroški — Verschiedene Auslagen 166 — — — 156 — Vsota (A) — Summe (A) . . 25969 43 1769 51 27738 94 B. Izredni — Außerordentliche. 5 Stroški v poplačilo dolga pri Mestni hranilnici ljub- ljanski — Ausgaben zur Tilgung der Schuld bei der Lai- bacher städtischen Sparkasse: 1. Plačilo ostanka glavnice — Kapitalsrückzahlung . . 96998 06 — — 96998 06 2. Stroški izbrisne pobotnice — Kosten für die Löschungs- quittung 627 60 — — 627 60 6 Stroški za gradbo barake za gledališke dekoracije — Baukosten für die Baracke zur Unterbringung der Theater- dekorationen 3057 02 15 — 3072 02 Vsota (B) — Summe (B) . . 100682 68 15 100697 68 C. Prehajalni — Durchlaufende. 7 Povrnjena predplačila — Rückersetzte Vorschüsse.... 2629 53 — — 2629 53 8 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 1700 — — — 1700 — Vsota (C) — Summe (C) . . 4329 53 4329 53 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben . . 130981 64 1784 51 132766 15 Priloga 4. — Beilage 4. 17 Pričetni zas tanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Potrebščina znaša več — manj Das Erfordernis Opomnja Voranschlag beträgt mehr — weniger Anmerkung K h K h K h K h 2432 47 10992 31 10614 378 31 ' 413 35 6400 60 6860 — 459 40 — — 7344 21 7100 244 21 72 — 84 — 500 — 416 — ' 2917 82 24821 12 25074 252 88 K pogl. 5. — Ad Kap. 5. Dolg pri Mestni hranilnici ljubljanski se je plačal na podlagi sklepa deželnega zbora z dne 8. ja- nuvarja 1910. — Die Schuld bei der Laibacher städti- yoy yo 06 scheu Sparkasse wurde auf Grund des Landtagbeschlusses vom 8. Jänner 1910 beglichen. 627 60 3072 02 100697 68 2629 53 — — 1700 — 2629 53 1700 5547 35 127218 80 18 Priloga 4. — Beilage 4. Razkaz — Nschwrifung imotine koncem leta 1910. — des Vermögens Ende des Jahres 1910. Leto - - Jahr Predmet ä a 1909 1910 Opomnja L-L Gegenstand Znesek — Betrag Anmerkung NJ S3" K h K h A. Imovina — Wernrögen. 1 Zastanki rednih dohodkov — Rück- ständige reelle Einnahmen . . . 4741 90 63 27 2 Zastanki izrednih dohodkov — Rückständige außerordentliche Einnahmen 1221 24 3 Zastanki prehajalnih dohodkov — K zap, št. 4 (A). — Ad Post-Ne. 4 (A). Rückständige durchlaufende Ein- nahmen 805 45 500 — Izkazana vrednost označuje stroške 4 Deželno gledališče z zemljiščem — za zgradbo gledališča (s svetom vred), Das Theatergebüude samt dem Grundboden 602000 602000 presega pa v znatni meri navadno ceno poslopja. — Der ausgewiesene Wert weist die Kosten für den Bau des Theaters (samt 5 Inventar v deželnem gledališču — dem Grund und Boden) aus, übersteigt jedoch beträchtlich den gemeinen Wert des Gebäudes. Inventar im Landestheater. . . 26300 — 26400 — 6 Baraka za gledališke dekoracije — Baracke für Theaterdekorationen — — 3072 — K zap. st. 5 (A). - Ad Post-Nr. 5 (A). Skupna imovina — Gesamtvermögen 633847 35 633256 51 Inventar se je ocenil dne 31. dec. 1909 1 na K 26 300 5°/0 odpis » 1.315'— B. Dolgovi — Schulden. Ostala vrednost .... K 24.985'— Prirastek v letu 1910 . . » 1.41012 1 Zastanki rednih stroškov — Rück- Vrednost konec 1. 1910 . K 26.39512 stände der reellen Ausgaben . . 2917 82 1769 51 ali okroglo 26.400 K. 2 Zastanki izrednih stroškov — Rück- stände der außerordentlichen Ans- 2629 Das Inventar wurde Ende Dezember 1909 geschätzt auf. . . . K 26.300'- gaben 53 15 — 5°/0 Abschreibung. . . . » 1.315'— 3 Dolg pri Mestni hranilnici ljub- Restlicher Wert . . . . K 24.985-— Ijanski — Schuld bei der Lai- Zuwachs im Jahre 1910 . » 1.41042 bacher städtischen Sparkasse. . . 99702 37 — — Wert zu Ende 1910 . . . K 26.39542 4 Dolg pri deželnem zakladu na oder rund K 26.400. predplačilih — Schuld beim Lan-desfonde an Vorschüssen. . . . 177695 91 177695 91 K zap. št. 6 (A). — Ad Pvst-Nr. 6 (A). Skupni dolgovi — Gesamtschnlden 282945 63 179480 42 Izkazana vrednost označuje stroške za zgradbo barake — Der ausgewiesene Wert entspricht den Kosten für den Bau Skupna imovina — Gesamtvcr- der Baracke. mögen 633847 35 633256 51 K zap. št. 4 (B). - Ad Post-Nr. 4 (B). Čista imovina — Reinvermögen . 350901 72 453776 09 Doneski deželnega zaklada v pokritje primanjkljajev se od 1. 1900. dalje ne Čista imovina konec 1. 1909. — prenašajo na račun dolga, temuč se izkazujejo po stanju konec 1. 1899. — Mit den Beiträgen des Landesfonds znr Reinvermögen zu Ende des Jahres 1909 . 350901 72 Deckung der Abgänge wird der Fonds seit dem Jahre 1900 nicht belastet, sondern wird 102874 die Sck)uld nach dem Stande zu Ende 1899 Zvišek — Vermehrung .... 37 ausgewiesen. Priloga 5. — Beilage 5. 19 Št. 6813 1. 1911. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlaga računski sklep garancijskega zaklada Dolenjskih železnic za leto 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računski sklep garancijskega zaklada Dolenjskih železnic za leto 1910 in razkaz imovine tega zaklada koncem leta 1910 z nasvetom: Visoki deželni zbor izvoli to predlogo izročiti finančnemu odseku v pretres in poročanje. Od deželnega odbora kranjskega, V Ljubljani, dne 1. junija 1911. Franc pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Evgen Lampe, poročevalec. Z. 6813 de 1911. Stricht des Landesausschujfes, mit welchem der Nechnungsatifchlak des ©imiiitic-fonds der ttnterlmiincrlmljnen für das Jahr 1910 vorgelegt wird. Hoher Landtag! Der Lanhesausschnß legt den Rechnungsabschluß des Garantiefonds der Unterkrainerbahnen für das Jahr 1910 und die Nachweisung des Vermögens dieses Fonds zu Ende 1910 mit dem Antrage vor: Der hohe Landtag wolle diese Vorlage deni Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuweisen. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 1. Juni 1911. Itranz von Suät'jc, Landeshauptmann. Ar- Eugen Lampe, Referent. 20 Priloga 5. — Beilage 5. Računski sklep garancijskega zaklada Dolenjskih železnic za leto 1910. ti" 'S Vplačila odnosno Končni es K Predmet izplačila zastanki 1 1 Einzahlungen Schließliche Poglavj > (Gegenstand respektive Auszahlungen Rückstände s K h K h I. Dohodki — Einnahmen. A. Redni — Ordentliche. 1 Letni donesek deželnega zaklada — Jahresbeitrag des Landesfonds 50000 — — — 2 1 Obresti — Interessen. Obresti obligacij — Obligationsinteressen 39690 40 7892 76 2 Obresti terjatev proti deželnemu zaklada — Interessen von Forde- rungen gegen den Landesfond 6535 80 — — 3 Obresti začasno naloženih denarjev — Interessen der zeitweilig ange- legten Gelder 2360 21 — — Vsota (A) — Summe (A) . . 98586 41 7892 76 B. Izredni — Außerordentliche. 3 Plačane izžrebane obveznice — Zahlung verloster Obligationen 2000 — — — C, Prehajalni — Durchlaufende. 4 Realizirani denarji — Realisierte Gelder 194000 — 24809 94 Vsota dohodkov — Sum m e der Einnahmen . . 294586 41 32702 70 II. Stroški — Ausgaben. A. Izredni — Außerordentliche. . 1 Podpora za napravo postajališča v Radečah — Unterstützung für die Errichtung einer Haltestelle in Ratschach 2000 — — — 2 Posojila deželnemu zakladu ■— Darlehen dem Landesfonds . . . 204840 — — — Vsota (A) — Summe (A) . . 206840 — B. Prehajalni — Durchlaufende. 3 Začasno naloženi denarji — Zeitweilig angelegte Gelder 87746 41 — — Vsota stroškov — Summe der Ausgaben . . 294586 41 Priloga 5. — Beilage 5. 21 Rechnungsabschluß des charantiefonds der Wnterkrainerbahnen für das Jahr 1910. Skupaj Zusammen Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje odnosno potrebščina Bedeckung respektive Erfordernis 0 p o m n j a A n nt e v k it n g K h K h K h 50000 50000 47583 16 7907 76 39675 40 6535 80 — — 6535 80 2360 21 — — 2360 21 106479 17 7907 76 98571 41 2000 2000 K pogl. 3. — Ad Kap. 3. Izžrebana in plačana 45°/0 obveznica c. kr. priv. gališke hipotečne banke št. 22,339/C glavnice 2000 K — Verloste und eingelöste 45°/0 Obligation der k. k. priv. galizischen Hypothekarbank Nr. 22.339/C per 2000 K. 218809 94 131063 53 87746 41 327289 11 138971 29 188317 82 2000 204840 2000 204840 K pogl. 1. — Ad Kap. 1. Podporo 2000 K je dovolil deželni zbor v seji dne 13. oktobra 1909. — Die Unterstützung 2000 K wurde vom Landtage in der Sitzung am 13. Oktober 1909 bewilligt. K pogl. 2. — Ad Kap. 2. 206840 206840 — Posojilo se je izplačalo proti 4°/0 obrestim. — Das Darlehen ist gegen 4°/0 Interessen ausbezahlt worden. 87746 41 — — 87746 41 294586 41 294586 41 22 Priloga 5. — Beilage 5. fiazkaz — Aschwrisung imovine koncem leta 1910. — des Vermögens M Ende des Jahres 1910. Leto - — Jahr o3 1 S ^ jJ rv» %Sl c3 o Predmet 1909 1910 Opomnja Gegenstand Znesek - — Betrag Anmerkung iS] SS- K h K h A. Imovina — Mermögen. I. Zastanki — Rückstände. 1 Zastanki rednih dohodkov — Rückstände der reellen Einnahmen 7907 76 7892 76 2 Zastanki prehajalnih dohodkov — Rückstände K zap. št. 2. — Ad Post- der durchlaufenden Einnahmen 131063 53 24809 94 Nr. 2. II. Vrednostni papirji — Wertpapiere. Zastanek 24.809 K 94 h zadeva vlogo v Kranjski hranilnici na knjižici štev. 3 121 kom. 4°/0 prioritetnih obveznic Dolenj- 299.407 v znesku 107 K 94h in v Ljubljanski kreditni banki v znesku 24.702 K — h skih železnic — 121 Stück 4% Prioritäts- Obligationen der Unterkrainer Eisenbahnen 229200 — 229200 — na tekočem računu. — Der 4 9 obveznic 4% kranjskega deželnega poso- Rückstand per 24.809 K 94 h jila — 9 Obligationen des 4% krainischen Landesanlehens 66400 66400 betrifft die Einlage in der Krainischen Sparkasse ans Büchel-Nr. 299.407 per 107 K 5 200 komadov glavinskih delnic lokalne že- 94 h und in der Laibacher leznice Ljnbl j ana-Vrhnika ä 200 K — Kreditbank auf laufender 200 Stück Stammaktien der Lokalbahn Laibach-Oberlaibach ä 200 K 40000 40000 Rechnung per 24.702 K — h. 6 4°/o obveznica srebrne rente — 4% Obligation der Silberrente 200 — 200 — 7 78 komadov 4% hipot. zastav, pisem c. kr. priv. gališke delniške hipotečne banke — 78 Stück 4°/o Hypothekarpfandbriefe der k. k. priv. galizifchen Aktienhypotekarbank 109000 109000 8 57 komadov 4% melioracijskih obveznic de- želne banke kraljevine Češke — 57 Stück 4% Meliorations-Obligationen der Landesbank des Königreiches Böhmen 99000 99000 9 133 komadov 41/2% hipot. Zastav, pisem c. kr. priv. gališke delniške hipotečne banke ■— 133 Stück 4 Va% Hypothekarpfandbriefe der k. k. priv. galizischen Aktienhypothekarbank . . 270200 268200 10 11 komadov 41/9% zastavnih pisem deželne banke kraljevine Gališke in Lodomerije z veliko vojvodino Krakovsko — 11 Stück 41/2% Pfandbriefe der Landesbank des Königreiches Galizien und Lodomerien mit dem Groß-herzoqtume Krakau 11000 11000 Odnos — Fürtrag . . 963971 29 855702 70 Priloga 5. — Beilage 5. 23 4-3 Leto - - Jahr >02 cd Predmet 1909 1910 Opomnja £ § o Gegenstand Znesek — Betrag Anmerkung N N- K h K h Prenos — Übertrag . . 963971 29 855702 70 11 10 komadov 4% zastavnih pisem deželne hanke kraljevine Gališke in Lodomerije z veliko vojvodino Krakovsko — 10 Stück 4°/o Pfandbriefe der Landesbank des Königreiches Galizien und Lodomerien mit dem Groß-herzogtnme Krakau 100000 100000 12 5 komadov 5°/0 zastavnih pisem zemljiškega kreditnega zavoda mejne grofije istrske — 5 Stück 5% Pfandbriefe des Bodenkreditinstitutes der Markgrafschaft Istrien . . . 10000 10000 13 7 komadov obveznic 4-2°/0 srebrne rente — 7 Stück Obligationen der 4'2°/0 Silberrente . 3200 — 3200 — 14 Delnice lokalne železnice Kranj-Tržič — Aktien der Lokalbahn Krainburg-Neumarktl . 150000 — 150000 — 15 3 komadi 41/2°/0 zastavnih pisem dalmatinskega zemljiškega kreditnega zavoda — 3 Stück 41/2% Pfandbriefe der dalmatinischen Bodenkreditanstalt . 50000 50000 16 Terjatev na posojilu proti deželnemu zakladu — Forderung an Darlehen gegen den Landesfond 17000 221840 K zap. št. 16. — Ad Post-Nr. 16. Stanjekon. 1.1909 K 17.000 Prirastek 1. 1910 „ 204.840 (Glej stroške poglavje 1) Stanje kon. 1.1910 K 221.840 Stand zu Ende des Jahres 1909 K 17.000 Zuwachs im Jahre 1910 .... „ 204.840 (Siehe Ausgaben Kap. 1) Stand zu Ende des Jahres 1910 K 221.840 Imovina konec 1. 1909 — Vermögen zu Ende des Jahres 1909 1294171 29 1390742 1294171 70 29 Pomnožek — Vermehrung ■ 96571 41 Priloga 6. — Beilage 6. 25 Št. 8396 1. 1911. Z 8396 de 1911. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlagajo računski sklepi ustanovnih zakladov za leto 1910. mit Welchem die Rechnn»ysalilchlüsse der Ktif-tungsfonits für das Jahr 1910 vorgelegt werden. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računske sklepe ustanovnih zakladov za 1. 1910. z nasvetom: Visoki deželni zbor izvoli izročiti to predlogo finančnemu odseku v pretres in poročanje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 9. maja 1911. Fr. pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Ivan Tavčar, poročevalec. Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt die Rechnungsabschlüsse der Stiftungsfonds für das Jahr 1910 mit dein Antrage vor: Der hohe Landtag geruhe diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Prüsnng und Berichterstattung zuzuweisen. Vom krnimfdji'tt Landes ausschule. Laibach, am 9. Mai 1911. Franz von Snklje, Landeshauptmann. Dr. Ivan Tavčar, Referent. 26 Priloga 6. — Beilage 6. Računski sklepi — KechnmiPnPMsjk ustanovnih zakladov za leto 1910. — itn* KtrftnngsflludS für das Jahr 1910. Zap. Št. K h .Post-Nr. 1 1. P. P. Glavarjev ustanovni zaklad za uboge — P. P. Glavar'scher Armenstiftungsfonds. A. Denarni promet — Geldnerkehr. 1. Dohodki — Einnahmen a) Dohodki P. P. Glavarjeve ustanove — Einnahmen der P. P. Glavar'schen Stiftung. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 19.515 62 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910 — Interesen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 2.178 81 3 Prejem za v letu 1910. zapadle, odnosno prodane obveznice — Erlös für im Jahre 1910 fällige, bezw. veräußerte Obligationen 696 -1) 4 Dvignjene hranilne vloge — Behobene Sparkasseeinlagen 11.925 23 5 Dohodki upraviteljstva bolnice v Komendi •— Einnahmen der Krankenhaus-Verwaltung in Kommenda 300 65 6 Vrnjene zaloge — Rückgezahlte Verläge ' 10.288 13 7 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse ' 1.861 60 b) Dohodki Remiceve ustanove — Einnahmen der Re miz' schen Stiftung 76 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 46.842 04 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . • 546 73 Glavna vsota — Hanptsumme 47.388 77 1 I 2. Stroški — Ausgaben a) Stroški P. P. Glavarjeve ustanove — Ausgaben der P. P-Glavar'schen Stiftung. Ustanove za uboge iz okoliša bivše Lanšpreške graščine — Stiftungen für Arme aus der Umgebung der ehemaligen Landspreiser Herrschaft . . . 1.874 88 2 Plačila na račun ustanovni n za uboge iz komendske fare — Zahlungen für Rechnung der Stiftungen an Arme in der Pfarre Kommenda . . . 240 — 3 Stroški za bolnico v Komendi — Auslagen für das Krankenhaus in Kommenda ■ 21.781 07 4 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben . . . . • 13 29 5 5 °/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5 °/o Verival-tungsbeitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 1.067 30 6 Nakup obveznic — Ankauf von Obligationen 580 58s) 7 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 10.538 15 8 Dane zaloge —- Gegebene Verläge 9.356 08 9 Vrnjena predplačila — Rückgczahlte Vorschüsse 1.861 24 b) Stroški Remiceve ustanove — Ausgaben der Remiz'schen Stiftung 76 18 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 47.388 77 1 ‘) Nominalna vrednost izžrebanih obveznic je znašala 600 K. — Der Nominalwert der beri osten Obligatio neu betrug 600 K. 2) Nominalna vrednost nakupljenih obveznic znaša 600 K. — Der Nominalwert der angekauften Obligationen beträgt 600 K. Priloga 6. — Beilage 6. 27 Zap. št. Post-Nr. K h 1 2 3 4 5 6 B. Bilanca — Dttanx. 1. Imetje — Aktiva. Obveznice — Obligationen Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen Terjatve na danih zalogah — Verlagsforderungen Bolnično posestvo v Komendi — Krankenhallsbesitzung in Kommenda. . . Inventar v komendski bolnici — Inventar des Krankenhauses in Kommenda Terjatve na danih predplačilih — Forderungen an gegebenen Vorschüssen 487.800 48.223 156 34.600 2.800 -1) 56 08 36 1 Vsota imetja — Summe der Aktiva 2. Dolgovi — Dasilva. Dolgovi na prejetih predplačilih — Schulden an erhaltenen Vorschüssen . . 573.580 36 Cisto imetje — Reinvermögen Čisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 .... 573.579 566.667 64 15 Zvišek — Vermehrung : . . 6.912 49 1 2. Sfrotinski ustanovni zaklad — Waisen - Stiftuugsfonds A. Denarni promet — Geldverkehr. 1. Dohodki — Einnahmen. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 33.108 26 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 14 08 3 Prejem za v letu 1910. zapadle, odnosno prodane obveznice — Erlös siti' im Jahre 1910 fällige, bezw. veräußerte Obligationen 4.552 -2) 4 Letni donesek deželnega zaklada v proslavo 50letnice vladanja cesarja Franca Jožefa T. — Jahresbeitrag des Landesfonds zur Erinnerung an das 50 jährige Regierungsjubiläum Sr. Majestät des Kaisers Franz Josef I. 1.000 5 Letni donesek deželnega zaklada vsled zvišanja ustanovnin v sirotišnicah — Jahresbeitrag des Landesfonds infolge Erhöhung der Stiftungen in den Waisenanstalten 4.400 6 Doneski k ustanovam — Beiträge den Stiftungen 46 88 7 Vrnjene zaloge — Rnckgezahlte Verlüge 20.810 — 8 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse 1.172 90 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 65.104 12 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest ans dem Jahre 1909 . 5.276 32 Glavna vsota — Hauptsumme 70.380 44 1 2. Stroški — Ausgaben V letu 1910. izplačane ustanove — Im Jahre 1910 ausbezahlte Stiftungen 31.478 21 2 Enkratne denarne podpore sirotam — Einmalige Gelduuterstützungen an Waisenkinder 5.402 3 Prispevki za vzdrževanje šol v sirotišnicah — Subventionen für die Erhaltung der Schulen in den Waisenanstalten 2.400 Odnos — Fürtrag . . . 39.280 21 N Na Remice'vo ustanovo odpade znesek 1900 K. — Auf die Remiz'sche Stiftung entfällt der Betrag per 1900 K. 2) Nominalna vrednost izžrebanih obveznic je znašala 4200 K. — Der Nominalwert der verlosten Obligationen betrug 4200 K. 28 Priloga 6. — Beilage 6. Zap. št. Post-Nr. K h Prenos — Übertrag . . . 39.280 21 4 Učnine za bivše gojence Marijanišča, ki se učijo rokodelstva — Lehrgelder für ehemalige Zöglinge des Waisenhauses Marianum, die zur Erlernung eines Handwerkes an Meister abgegeben werden 15 27 5 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 3 40 6 3°/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 3°/o Verwal- tnngsbeitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 994 83 7 Nakup obveznic — Ankauf von Obligationen 4.237 580 8 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 14 08 9 Dane zaloge — Gegebene Verlage 20.800 — 10 Vrnjena predplačila — Rückgezahlte Vorschüsse 1.172 90 11 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 70 — 1 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 66.588 27 Blagajnični ostanek — Kassarest 3.792 17 Glavna vsota — Hauptsumme • 70.380 44 B. Bilanca — Man;. 1. Imetje — Aktiva. ■1 Obveznice — Obligationen 825.600 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen ' 342 24 3 Terjatve na danih zalogah — Verlagsforderungen ' 5.200 — 4 Terjatve na danih predplačilih — Vorschußforderungen ' 70 — 5 Gotovina — Barschaft • 3.792 17 Vsota imetja — Summe der Aktiva 835.004 41 2. Dolgovi — jJ?aslum — I Čisto imetje — Reinvermögen 835.004 41 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 . . . 836.214 ' 48 [ Zmanjšek — Verminderung 1.210 072J 3. Dijaški ustanovni zaklad — Stndentenftiftungsfonds. A. Denarni promet — Geldverkehr. 1. Dohodki — Einnahmen 1 V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 89.689 34 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 1.555 75 3 Obresti terjatev na posojilih — Interessen von Darlehensforderungen . . . 2.255 59 4 Prejem za v letu 1910. zapadle, odnosno prodane obveznice — Erlös für tut Jahre 1910 fällige, bezw. veräußerte Obligationen 2.920 -3) Odnos — Fürtrag . . . 96.420 68 *) Nominalna vrednost nakupljenih obveznic znaša 4400 K — Der Nominalwert der angekaufte: Obligationen be- trägt 4400 K. a) Zmanjšek vsled večjih rednih stroškov — Verminderung infolge größerer ordentlicher Ausgaben 1.724 K 49 h Dobiček od izžrebanih obveznic — Gewinn von verlosten Obligationen .... 352 K — 1 Dobiček pri nakupu obveznic — Gewinn beim Ankäufe von Obligationen . . . 162 „ 42 , 514 „ 42 Cisti zmanjšek — Reine Verminderung . . . 1.210 K 07 h 3) Nominalna vrednost izžrebanih obveznic je znašala 2600 K — Der Nominalwert der verlosten Obligationen betrug 2600 K. Priloga 6. — Beilage 6. 29 Zap. št. Post-Nr, K h Prenos — Übertrag . . . 96.420 68 5 Dvignjene hranilne vloge — Behobene Sparkasseeinlagen 795 83 6 Vrnjena posojila — Rückgezahlte Darlehen 380 — 7 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse 1.753 04 8 Vrnjena predplačila — Rückerhaltene Vorschüsse 479 69 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 99.829 24 Blagajniški ostanek iz leta 1909. — Kassarest ans dem Jahre 1909 . . . 15.374 31 Glavna vsota — Hauptsumme 115.203 55 2. Stroški — Ausgaben. 1 V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen 65.793 92 2 Prejšnja leta zapadle in leta 1910. izplačane ustanove — In früheren Jahren fällige und im Jahre 1910 ausbezahlte Stiftungen 18.556 47 3 5°/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5°/o Verival- tnngsbeitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 4.686 79 4 Nakup obveznic — Ankauf von Obligationen 2.676 58') 5 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 2.004 15 , 6 Vrnjena predplačila — Rückgezahlte Vorschüsse 479 69 7 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 1.753 04 8 Pristojbinski namestek — Gebührcnäguiiialent 34 03 9 Prispevek državi k režijskim stroškom za opravila s kranjskim dijaškim ustanovnim zakladom za leto 1910. — Beitrag zu den Regiekosten des Staates für Geschäftsverrichtnngen mit dem krainischen Stndentenstiftungs-fonds 800 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 96.784 67 Blagajnični ostanek — Kassarest 18.418 88 Glavna vsota — Hauptsnmme 115.203 55 ! B. Bilanca — Kilarrx. 1. Imetje — Aktiva. 1 Obveznice — Obligationen 2,237.648 52 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 37.394 09 3 Terjatve na posojilih — Darlehensfordcrungen 47.898 16 4 Terjatve na danih predplačilih — Forderungen an gegebenen Vorschüssen 4.135 22 5 Gotovina — Barschaft 18.418 88 Vsota imetja — Summe der Aktiva 2,345.494 87 2. Dolgovi — Passiva. 1 Dolgovi na prejetih predplačilih — Schulden an erhaltenen Vorschüssen . . 4.135 22 Cisto imetje — Reinvermögen 2,341.359 65 Cisto imetje koncem leta 1909. -—- Reinvermögen zn Ende 1909 .... 2,317.448 71 Z višek — Vermehrung 23.910 94-) 'J Nominalna vrednost nakupljenih obveznic znaša 2800 K —■ Der Nominalwert der angekauften Obligationen beträgt 2800 K. z) Z višek 23.910 K 94 h obstoji iz: I. kurznega dobička pri nakupu vrednostnih papirjev 123 K 42 h; 2. premije za izžrebane drž. srečke 320 K; 3. prirastka štirih v upravo prevzetih ustanov z glavnico 19.838 K 05 h; 4. iz interkalarjev v znesku 3629 K 47 h. — Die Vermehrung resultiert: 1. aus dem Kursgewinne beim Ankaufe der Wertpapiere per 123 K 42 h ; 2. aus der Prämie für gezogene Staatslosc per 320 K; 3. aus dem Zuwachse von vier in die Verwaltung übernommenen Stiftungen mit dem Kapitale 19.838 K 05 h; 4. aus den Jnterkalarien 3629 K 47 h. 30 Priloga 6. — Beilage 6. Zap. št. K h Post-Nr. 1 I 4. Splošni dekliški ustanovni zaklad — Allgemeiner Mädchenstiftungsfonds. A. Denarni promet — Gcldverkehr. 1. Dohodki — Hinnahmen V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsintcressen 2.016 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 61 66 3 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse 149 03 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 2.226 69 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest ans dem Jahre 1909 . . . 497 87 Glavna vsota — Hailptsunune 2.724 56 1 2. Stroški — Ausgaben. V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ansbezahlte Stiftungen 1.782 2 Prejšnja leta zapadle in leta 1910. izplačane ustanove — In früheren Jahren fällige und im Jahre 1910 ausbezahlte Stiftungen 185 — 3 5°/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5°/o Verwaltungsbeitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 102 94 4 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 61 66 5 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 149 03 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 2.280 63 Blagajnični ostanek — Kassarest 443 93 Glavna vsota ■— Hauptsumme 2.724 56 1 B. Bilanca — Kttanz. 1. Imetje — Aktiva Obveznice — Obligationen 50.400 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 1.500 21 3 Terjatve na danih predplačilih — Forderungen an gegebenen Vorschüssen 154 62 4 Gotovina — Barschaft 443 93 Vsota imetja — Summe der Aktiva 52.498 76 1 2. Dolgovi — H^alsiva. Dolgovi na prejetih predplačilih — Schulden an erhaltenen Vorschüssen . . 154 62 Vsota dolgov — Summe der Passiva 154 62 Vsota imetja — Summe der Aktiva 52.498 76 Cisto imetje — Reittvermögen 52.344 14 Cisto imetje konec leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 52.336 42 Zvišek — Vermehrung 7 72 Priloga 6. — Beilage 6. 31 Ai K h 1 5. Dullerjev dekliški ustanovni zaklad — Dnller'scher Mädchen - Stiftungsfonds. A. Denarni promet — Geldverkehr. 1. Dohodki — Hinnahmen. 1 V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 1.197 20 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 60 26 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen • 1.257 46 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . 491 84 Glavna vsota — Hauptsumme 1.749 30 2. Stroški — Ausgaben 1 Prejšnja leta zapadle in leta 1910. izplačane ustanove — In früheren Jahren fällige und im Jahre 1910 ausbezahlte Stiftungen 750 — 2 5°/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5 °/o Verwal- tungsbeitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 62 67 3 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 60 26 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 872 93 Blagajnični ostanek — Kassarest 876 37 Glavna vsota — Hauptsumme 1.749 30 B. Bilanca — Kilon;. 1. Imetje — Aktiva 1 Obveznice — Obligationen 29.200 — 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 1.463 70 3 Gotovina — Barschaft 876 37 Vsota imetja — Summe der Aktiva 31.540 07 2. Dolgovi — Passiva — — Čisto imetje — Reinvcrmögen 31.540 07 Čisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 .... 31.095 28 Zvišek — Vermehrung 444 791) 6. Učiteljski ustanovni zaklad — Lehrer - Stiftungsfonds. Ä. Denarni promet — Geldverkehr. 1. Dohodki — Hinnahmen. 1 V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic ■— Im Jahre 1910 1.978 fällige und behobene Obligationsinteressen 70 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 26 33 Odnos — Fürtrag . . . 2.005 03 l) Zvišek vsled interkalarjev — Vermehrung infolge der JnterkcNarien. 32 Priloga 6. — Beilage 6. Zap, št. . Post-Nr- K h Prenos — Übertrag . . . 2.005 03 3 Dvignjene hranilne vloge — Behobene Sparkasseeinlagen 151 20 4 Vrnjena predplačila — Rückerhaltene Vorschüsse — 34 5 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse 230 61 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 2.387 18 Blagaj nični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . . 234 28 Glavna vsota — Hauptsumme 2.621 46 1 2. Stroški — Ausgaben. V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen 1.547 89 2 Prejšnja leta zapadle in leta 1910. izplačane ustanove — In früheren Jahren fällige und im Jahre 1910 ansbezahlte Stiftungen . . . . . 84 3 5 "/o upravni prispevek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5 °/o Verwal-tuugsbeitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 100 25 4 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 26 33 5 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 230 61 6 Vrnjena predplačila — Rückqezahlte Vorschüsse 529 32 7 Pristojbinski namestek — Gebührenäguivalent 62 47 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 2.580 87 Blagajnični ostanek — Kassarest 40 59 Glavna vsota — Hauptsumme 2.621 46 1 B. Bilanca — Kilan;. 1. Imetje — Aktiva Obveznice — Obligationen 48.300 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 533 96 3 Terjatve na danih predplačilih — Forderungen an gegebenen Vorschüssen 230 61 4 Gotovina — Barschaft ■ 40 59 Vsota imetja — Summe der Aktiva 49.105 16 1 2. Dolgovi — H'aj'siva. Dolgovi na prejetih predplačilih — Schulden an erhaltenen Vorschüssen . . 867 49 Vsota dolgov — Summe der Passiva 867 49 Vsota imetja — Summe der Aktiva 49.105 16 Cisto imetje — Reinvermögen 48.237 67 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvcrmögen zu Ende 1909 .... 48.027 25 Zvišek — Vermehrung 210 42') 1 Zvišek vsled interkalarjev — Vermehrung infolge der Jntcrkalanen Priloga 6. — Beilage 6. 33 Zap. št. Post-Nr. 1 7, Ilirski ustanovni zaklad za slepe — Jlltjrischer Blinden- Stiftnngsfonds. A. Denarni promet — Geldvevhehv. 1. Dohodki — Einnahmen. «) Dohodki Ilirskega zaklada — Einnahmen des Illy rischen Fonds. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 K h 2 fähige und behobene Obligationsinteressen Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für 698 64 3 das Jahr 1910 Prejem za v letu 1910. zapadle odnosno prodane obveznice — Erlös fill" 112 23 im Jahre 1910 fällige, bezw. veräußerte Obligationen ö) Dohodki Haussen o vega volila — Einnahmen des Haussen- 1.160 -1) sche n L e g ates 27 39 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 1.998 26 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . . 562 76 1 Glavna vsota — Hauptsumme 2. Stroški — Ausgaben. a) Stroški Ilirskega zaklada ■— Ausgaben des Illy rischen Fond s. V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und 2.561 02 2 ausbezahlte Stiftungen 5 °/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5 °/o Verlval- 225 tungsbeitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 40 75 3 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 112 23 4 Nakup obveznic — Ankauf von Obligationen b) Stroški Haussenovega volila — Ausgaben des Haussen- 1.173 072) scheu Legates 27 39 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 1.578 44 Blagajnični ostanek — Kassarest 982 58 Glavna vsota — Hauptsumme B. Bilanca — Gilrtm, 1. Imetje — Mtiva. 2.561 02 1 Obveznice — Obligationen 18.100 — 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 3.012 32 3 Gotovina — Barschaft 982 58 Vsota imetja — Summe der Aktiva 22.094 90 Odnos — Fürtrag . . . 22.094 90 bet ') Nominalna vrednost izžrebanih obveznic je znašala 1000 K — Der Nominalwert der verlosten Obligationen rug 1000 K. 2) Nominalna vrednost nakupljenih obveznic znaša 1200 K — Der Nominalwert der angekauften Obligationen beträgt 1200 K. 34 Priloga 6. — Beilage 6. Zap. št. Post-Nr. K h Prenos — Übertrag . . . 2. Dolgovi - 22.094 90 Cisto imetje — Reinvermögen Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvcrmögen zu Enüe 1909 .... 22.094 21.335 90 46 Zvišek — Vermehrung 759 441; 1 8, Flödnigova ustanova za slepe — Flödnig'scher Blind en- Stiftungsfonds. Ä. Denarni promet — Geldneulrehv. 1. Dohodki — Kinnahnteu. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 8.513 18 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 2.576 71 3 Prejem za v letu 1910. zapadle, odnosno prodane obveznice — Erlös für im Jahre 1910 fällige, bezw. veräußerte Obligationen 232 -2) 4 Dvignjene hranilne vloge — Behobene Sparkasseeinlagen 1.605 10 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 12.926 99 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . . 283 10 Glavna vsota — Hauptsumme 13.210 09 1 2. Stroški — Ausgaben. V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen . . 3.090 2 5 °/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5°/o Verwaltungsbeitrag betn Landesfonds für das Jahr 1909 536 88 3 Nakup obveznic — Ankauf von Obligationen 188 573) 4 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse ... 8.576 71 5 Stroški za prepeljavo ustanovljencev — Auslagen für die Überführung der Stiftlinge 53 48 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 12.445 64 Blagajnični ostanek — Kassarest 764 45 Glavna vsota — Hauptsumme 13.210 09 1 B. Bilanca — Silan;. 1. Imetje — Aktiva. Obveznice — Obligationen 208.900 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 65.494 50 3 Gotovina — Barschaft 764 45 Vsota imetja — Summe der Aktiva 275.158 95 Odnos — Fürtrag . . . 275.158 95 ’) Zvišek obstoji iz: Die Vermehrung resultiert: 1. dobička pri nakupu obveznic — aus dem Gewinne beim Ankäufe der Obligationen . . . 26 K 95 h 2. premije za izžrebano drž. srečko — aus der Prämie für das gezogene Staatslos . . . . 160 „ - 3. iz interkalarjev — aus den Jnterkalarien . 572 „ 5 „ Skupaj — Zusammen . . . 759 K 4/ h 2) Nominalna vrednost izžrebanih obveznic je znašala 200 K — Der Nominalwert der verlosten Obligationen betrug 200 K. 8) Nominalna vrednost nakupljenih obveznic znaša 200 K — Der Nominalwert der angekauften Obligationen be- tragt 200 K. Priloga 6. — Beilage 6. 35 Zap. 'st. Post-Nr. K h Prenos — Übertrag . . . 2. Dolgovi — Passiva 275.158 95 Cisto imetje — Rcinvermögen Čisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 .... 275.158 267.705 95 99 Zvišek — Vermehrung 7.452 961) 1 9, Cesarice Elizabete ustanova za invalide — Kaiserin Elisabeth - Jnvalidenfonds. A. Denarni promet — Geldverkrhr. 1. Dohodki — Hinnahmen. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 füllige und behobene Obligationsinteresseu 855 10 2 Obresti hranilnih vlog za »leto 1910. — Jnteresjen bon Spartasseeinlageu für das Jahr 1910 39 35 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 894 45 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarcst aus dem Jahre 1909 . . . 115 14 Glavna vsota -— Hauptsumme 1.009 59 1 2. Stroški — Ausgaben V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen 420 2 Prejšnja leta zapadle in leta 1910. izplačane ustanove — In früheren Jahren fällige und im Jahre 1910 ausbezahlte Stiftungen 180 _ 3 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 39 35 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 639 35 Blagajnični ostanek — Kassarest 370 24 Glavna vsota — Hauptsumme 1.009 59 1 B. Bilanca — DUanz. 1. Imetje — Alitina. Obveznice — Obligationen 20.900 2 Hranilne vloge —- Sparkasseeinlagen 956 12 3 Gotovina — Barschaft 370 24 Vsota imetja — Summe der Aktiva 22.226 36 2. Dolgovi — Passiva — — Cisto imetje — Reinvcrmögen 22.226 36 Čisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermbgen zu Ende 1909 .... 21.931 91 Zvišek — Vermehrung 294 452) 1 ’) Zvišek obstoji iz dobička pri izžrebanih in kupljenih obveznicah — Die Vermehrung besteht aus dem Gewn me der eingelösten verlosten Obligationen und aus dem Ankaufs neuer Obligationen 43 K 4c h in iz interkalarjev — und aus den Jnterkalarien ' „ Skupaj — Zusammen . . . 7.452 K 96 h 2) Zvišek vsled interkalarjev — Vermehrung infolge der Jnterkalarien. 36 Priloga 6. — Beilage 6. Zap. št. K h Post-Är. 1 10, Ustanova ljubljanskih gospa št. I. za invalide — Laibach er Frauenverein - JnvalidenfoDs Vif. I. A. Denarni promet — Geldverkehr. 1. Dohodki — Einnahmen. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 134 40 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 134 40 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . . 106 50 Glavna vsota — Hauptsumme •• 240 90 1 2. Stroški —- Ausgaben. V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — J m Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen 67 20 2 Prejšnja leta zapadle m leta 1910. izplačane ustanove — In früheren Jahren fällige und im Jahre 1910 ausbezahlte Stiftungen 16 80 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 84 — Blagajnični ostanek — Kassarest 156 90 Glavna vsota — Hanptsumme 240 90 1 B. Bilanca — Dilnitx. 1. Imetje — Aktina Obveznice — Obligationen 3.200 2 Gotovina — Barschaft 156 90 Vsota imetja — Summe der Aktiva 3.356 90 2. Dolgovi — Waslina — Čisto imetje — Reinvermögen 3.356 90 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 .... 3.306 50 Z višek — Vermehrung 50 401) 9 Z višek vsled interkalarjev — Vermehrung infolge der Jnterkalarien. Priloga 6. — Beilage 6. 37 Zap. "st. K Lost-Nr- 1 11. Ustanova ljubljanskih gospa št. II. za invalide — Laibacher Frauenverein - Jnvalidenfonds Nr. II. A. Denarni promet — Geldnerlrehr. 1. Dohodki — Einnahmen. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 füllige und behobene Obligationsinteressen 971 ! 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlngen für das Jahr 1910 71 03 3 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse 374 19 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 1.416 22 Blagaj nični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . . 18 — Glavna vsota — Hauptsumme 1.434 22 1 2. Stroški — Ausgaben. V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen 750 2 ■ Prejšnja leta zapadle in leta 1910. izplačane ustanove — In früheren Jahren fällige und im Jahre 1910 ansbezahlte Stiftungen 160 25 3 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 7! 03 4 Vrnjena predplačila — Rückgezahlte Vorschüsse 452 94 1 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 1.434 22 1 B. Bilanca — KUanz. 1. Imetje — Aktiva Obveznice — Obligationen 23.200 2 Hranilne vloge — Sparkassccinlagcn 1.725 38 Vsota imetja — Summe der Aktiva 24.925 38 1 2. Dolgovi — H'aMva. Dolgovi na prejetih predplačilih — Schulden an erhaltenen Vorschüssen . . 61 42 Vsota dolgov — Summe der Passiva 61 42 Vsota imetja — Summe der Aktiva 24.925 38 Čisto imetje — Reinvermögcn 24.863 96 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 .... 24.732 18 Zvišek -— Vermehrung 131 781) h Zvišek vsled interkalarjev — Vermehrung infolge der Jnterkalarien. 38 Priloga 6. — Beilage 6. Zap. št. Post-Nr. K h 12. Trevizinijeva ustanova za invalide — Trevisini'scher Jnvalidenfonds. A. Denarni promet — Getdverkehr. 1. Dohodki — Einnahmen. 1 V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteresscn • . . 172 20 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseciiilagen für das Jahr 1910 6 34 3 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse 125 88 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 304 42 2. Stroški — Ausgaben. 1 V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen 175 20 2 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 6 34 3 Vrnjena predplačila — Rückgezahlte Vorschüsse 122 88 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 304 42 B. Bilanca — Kila»;. 1. Imetje — Aktiva 1 Obveznice — Obligationen 4.100 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 154 92 Vsota imetja — Summe der Aktiva 4.254 92 2. Dolgovi — Passiva. 1 Dolgovi na prejetih predplačilih — Schulden an erhaltenen Vorschüssen . ■ 28 25 Vsota dolgov — Summe der Passiva 28 25 Vsota imetja — Summe der Aktiva 4.254 92 Čisto imetje — Reinvermögen 4.226 67 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zn Ende 1909 .... 4.223 33 Zvišek — Vermehrung 3 34-) 1 13. Postojnske jame zaklad za invalide — Adelsberger Grotte Invaliden - Stiftung. A. Denarni promet — Geldverkrhn. 1. Dohodki — Einnahmen. 1 V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsintcressen 75 60 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 4 84 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 80 44 J) Zvišek vsled manjših stroškov — Vermehrung infolge geringerer Ausgaben. Priloga 6. — Beilage 6. 39 Zap. št. Post-Nr. K h 1 2 2. Stroški — Ausgaben Prejšnja leta zapadle in leta 1910. izplačane ustanove — In früheren Jahren fällige und im Jahre 1910 ausbezahlte Stiftungen ..... Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 75 4 60 84 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 80 44 1 2 3 B. Bilanca — it U tun. 1. Imetje — Aktiva Obveznice — Obligationen Hranilne vloge — Sparkasseeinlagcn Terjatve na danih predplačilih — Vorschnßforderungcn 1.800 117 1 89 80 1 Vsota imetja — Summe der Aktiva 2. Dolgovi — Wussten 1.919 69 : Cisto imetje — Reinvermögen Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zn Ende 1909 .... 1.919 1.914 69 85 Z višek — Vermehrung 4 841) 1 14. Metelkova ustanova za invalide — Metelko sche Jnvalidenstiftung. A. Denarni promet — GeldnerKehr. 1. Dohodki — Einnahmen. V leta 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 75 60 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 4 41 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen • . . . 80 01 1 2. Stroški — Ausgaben. Prejšnja leta zapadle in leta 1910. izplačane ustanove — In früheren Jahren fällige und im Jahre 1910. ansbezahlte Stiftungen 75 60 2 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse . 4 41 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 80 01 1 B. Bilanca — DU an;. 1. Imetje — Aktiva Obveznice — Obligationen 1.800 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen . . 108 13 3 Terjatve na danih predplačilih — Vorschußforderungen — 56 Vsota imetja — Summe der Aktiva 1.908 69 2. Dolgovi — Wassiva — — Cisto imetje — Reinvermögen 1.908 69 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 .... 1.904 28 Zvišek — Vermehrung 4 411) 0 Zvišek vsled manjših stroškov — Vermehrung infolge geringerer Ausgaben 40 Priloga 6. — Beilage 6. Zap. "st. K h Post-Nr. 1 15. Kalistrov ustanovni zaklad — Kalister'scher Stiftn» gs- fonds. Ä. Denarni promet — Geidvevlrehlh 1. Dohodki — KimrahuMl. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 6.934 40 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Spartasseeintagen für das Jahr 1910 143 25 3 Obresti terjatev na posojilih — Interessen von Darlehensforderungen. . . 150 — 4 Prejem za v letu 1910. zapadle, odnosno prodane obveznice — Erlös für tut Jahre 1910 fällige beztv. veräußerte Obligationen 2.600 5 Dvignjene hranilne vloge — Behobene Sparkasseeinlagen 2.968 61 Vsota dohodkov Summe der Einnahmen 12.796 26 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . . 356 95 Glavna vsota — Hauptsumme 13.153 21 1 2. Stroški — Ausgaben. V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen 6.526 54 2 5°/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5°/o Berlvaltungs-beitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 360 94 3 Nakup obveznic — Ankauf von Obligationen 2.535 -1) 4 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 3.143 25 5 Pristojbinski namestek — Gebührenäguivalent 330 45 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 12.896 18 Blagajnični ostanek — Kassarest 257 03 Glavna vsota — Hauptsumme 13.153 21 1 B. Bilanca — Kilarrz. 1. Imetje — Aktiva. Obveznice — Obligationen 172.700 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 4.862 11 3 Terjatve na posojilih — Darlehenssordernngen 3.000 — 4 Gotovina — Barschaft 257 03 Vsota imetja — Summe der Aktiva 180.819 14 2. Dolgovi — Passiva Cisto imetje — Reinvermögen 180.819 14 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 .... . 180.744 42 Zvišek — Vermehrung 74 722) *) Nominalna vrednost nakupljenih obveznic znaša 2.600 K — Der Nominalwert der angekauften Obligationen beträgt 2 600 K. 21 Zvišek obstoji iz dobička pri nakupu obveznic — Die Vermehrung resultiert aus dem Gewinne beim Ankäufe der Obligationen................................................. 65 K — h in interkalarjev — und aus den Jnterkalarien........................................... 9 „ 72 „ Skupaj — Zusammen . 74 K 72 h Priloga 6. — Beilage 6. 41 Zap, št. K h Post-Nr. 1 16. Josipine Hotschevarjeve podporna ustanova — Josesine Hotschevar'sche Nnterstnchungsstiftnng. A. Denarni promet — Geldnerlrehr. 1. Dohodki — Einnahmen, V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 2.240 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkassecinlagen für das Jahr 1910 7 48 3 Dvignjene hranilne vloge Behobene Sparkasseeinlagen 7 16 4 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse 34 61 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 2.289 25 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . . 1.119 98 Glavna vsota — Hanptsumme 3.409 23 1 2. Stroški — Ausgaben V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen . 2.212 59 2 Prejšnja leta zapadle in leta 1910. izplačane ustanove — In frühreren Jahren fällige unb im Jahre 1910 ausbezahlte Stiftungen ... 1.120 3 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 7 48 4 Pristojbinski namestek — Gebührenäguibalent 34 57 5 Vrnjena predplačila — Rückgezahlte Vorschüsse 34 59 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 3.409 23 1 B. Bilanca — Kilon;. 1. Imetje — Aktiva. Obveznice — Obligationen 56.000 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 177 91 j Vsota imetja — Summe der Aktiba 56.177 91 1 2. Dolgovi — H»a sliva Dolgovi na prejetih predplačilih — Schulden an erhaltenen Vorschüssen . . 02 Cisto imetje — Reinbermögen 56.177 89 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 .... 57.297 57 Zmanjšek — Verminderung 1.119 681) ’) Zmanjšek vsled večjih stroškov — Verminderung infolge größerer Ausgaben. 42 Priloga 6. — Beilage 6. Zap. št. K h Post-Nr. 1 17. Baron Lazarinijeva ustanova — Freiherr v. Lazarini'sche Stiftung. Ä. Denarni promet — Getdverkehr. 1. Dohodki — Einnahmen V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 407 40 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 407 40 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kasjarest aus dem Jahre 1909 . . . 20 50 Glavna vsota — Hauptsumme 427 90 1 2. Stroški — Ausgaben V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 füllige und ausbezahlte Stiftungen 387 02 2 5 °/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5°/o Verwaltungsbeitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 20 37 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 407 39 Blagajnični ostanek — Kaffares! 20 51 Glavna vsota — Hauptsumme 427 90 1 B. Bilanca — Kila»»;. 1. Imetje — Aktiva Obveznice — Obligationen 9.700 Z Gotovina — Barschaft 20 51 Vsota imetja — Summe der Aktiva 9.720 51 2. Dolgovi — Wassiva _ Cisto imetje — Reinbermögeu 9.720 51 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen zu Ende 1909 .... 9.720 50 Zvišek — Vermehrung 01 Priloga 6. — Beilage 6. 43 Zap, št. ^Post-Nr. K h 18. Dr. Lovro Tomanova ustanova — Dr. Lovro Toinan'scher Stiftungsfonds. A. Denarni promet — Geldvevkehr. 1. Dohodki — Kinuahmen. 1 V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 640 — 2 Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen von Sparkasseeinlagen für das Jahr 1910 2 50 3 Dvignjene hranilne vloge — Behobene Sparkasseeinlagen 68 08 4 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse 32 26 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 742 84 2. Stroški — Ausgaben 1 V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen 614 36 2 5 °/o upravni donesek deželnemu zakladu za leta 1908. do 1910. — 5 °/o Verwaltungsbcitrag dem Landesfonds für die Jahre 1908 bis 1910 . . 64 52 3 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 52 58 4 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben . 30 5 Vrnjena predplačila Rückgezahlte Vorschüsse 11 08 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 742 84 B. Bilanca — Kilon;. 1. Imetje Aktiva. 1 Obveznice — Obligationen 16.000 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 52 58 Vsota imetja — Summe der Aktiva 16.052 58 2. Dolgovi - Dalliva. 1 Dolgovi na prejetih predplačilih — Schulden au erhaltenen Vorschüssen . ,. 32 26 ; Vsota dolgov — Summe der Passiva 32 26 Vsota imetja — Summe der Aktiva 16.052 58 Cisto imetje — Reinvermögeu 16.020 32 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögeu zu Ende 1909 . . . 16.057 — Zmanjšek — Verminderung 36 681) 9 Zmanjšek vsled večjih stroškov. — Verminderung infolge größerer Ausgaben. 44 Priloga 6. — Beilage 6. Zap. št. K h Post-Sir. ' 19. Ivana Adama Engelshausa ustanova Hans Adam Engelshans'sche Stiftung. A. Denarni promet — Getdve» Kehr. 1. Dohodki — Hinnahmen. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 fällige und behobene Obligationsinteressen 2.176 2 Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse 26 88 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen 2.202 88 Blagajnični ostanek iz leta 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . . 134 24 Glavna vsota — Hauptsumme 2.337 12 1 2. Stroški — Ausgaben. V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und ausbezahlte Stiftungen 1 468 50 2 5°/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5 °/o Verwaltungsbeitrag dem Landessonds für das Jahr 1909 108 80 3 Pristojbinski namestek — Gebührenäguivalent 100 27 4 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 26 88 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 1.704 45 Blagajnični ostanek — Kassarcst 632 67 Glavna vsota — Hauptsumme 2.337 12 1 B. Bilanca — Silan;. 1. Imetje — Aktiva Obveznice — Obligationen 54 400 2 Gotovina — Barschaft 632 67 Vsota imetja — Summe der Aktiva 55.032 67 1 2. Dolgovi — '•Passiva. Dolg na upravnih doneskih deželnemu zakladu in na prejetih predplačilih — Schuld beim Landesfonds an Verwaltnngsbeiträgen und an erhaltenen Vorschüssen 1.815 46 Vsota dolgov — Summe der Passiva 1.815 46 Vsota imetja — Summe der Aktiva 55.032 67 Čisto imetje — Reinvermögen 53.217 21 Cisto imetje koncem leta 1909. — Rcinvermögen zu Ende 1909 .... 52.745 66 Zvišek — Vermehrung 471 551) ‘) Zvišek vsled interkalarjev — Vermehrung infolge der Jnterkalarien. Priloga 6. — Beilage 6. 45 zap. št. Post-Sir. I 20. Grof Saurauov ustanovni zaklad za sv. maše — Graf Sanran'scher Messen-Stiftungsfonds. A. Denarni promet — Getdverkehv. 1. Dohodki — Einnahmen. V letu 1910. zapadle in dvignjene obresti obveznic — Im Jahre 1910 K h 2 fällige und behobene Obligationsinteressen Obresti hranilnih vlog za leto 1910. — Interessen Von Sparkasseeinlagen für 242 20 3 das Jahr 1910 Prispevek deželnega zaklada v odplačilo dolga — Beitrag des Landessons 10 17 behufs Tilgung der Schuld 178 41 1 Vsota dohodkov - Summe der Einnahmen 2. Stroški — Ausgaben. V letu 1910. zapadle in izplačane ustanove — Im Jahre 1910 fällige und 430 78 2 ausbezahlte Stiftungen 5 °/o upravni donesek deželnemu zakladu za leto 1909. — 5°/o Verwaltungs- 188 — beitrag dem Landesfonds für das Jahr 1909 12 58 3 Vloge v hranilnico — Einlagen in die Sparkasse 10 17 4 Pristojbinski namestek — Gebührenäguivaleut 11 02 5 Vrnjena predplačila — Rückgezahlte Vorschüsse 178 41 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 400 18 Blagajnični ostanek ■— Kassarest 30 60 Glavna vsota — Haupts umme B. Bilanca — Kilon;. 1. Imetje — Aktiva. 430 78 1 Obveznice — Obligationen 5.800 — 2 Hranilne vloge — Sparkasseeinlagen 247 95 3 Gotovina — Barschaft 30 60 Vsota imetja — Summe der Aktiva 6.078 55 2. Dolgovi — Passiva — — Cisto imetje — Reinvermögen 6.078 55 Cisto imetje koncem leta 1909. — Reinvermögen Ende 1909 5.859 37 Z višek — Vermehrung 219 181) Au h Zvišek vsled manjših stroškov in vsled odpisa dolga pri deželnem zakladu — Vermehrung sgaben und infolge Abschreibung der Schuld beim Landesfonds. infolge geringe rer Zap št. — Post-Nr. 46 Priloga 6. — Beilage 6. Sumarni izkaz premoženja in dolgov ustanovnih zakladov koncem 1. 1910. I m e t j e — Ustanovni zaklad Stiftungsfonds Obveznice Obligationen Hranilne vloge Sparkasse- einlagen Terjatve na posojilih Darlehens- forderungen Terjatve na danih zalogah Verlagsforderungen K h K h K h K h P. P. Glavarjev ustanovni zaklad za uboge — P. P. Glavar'scher Armcnstiftuugsfouds 487.800 48.223 56 156 08 Sirotinski ustanovni zaklad — Waiseu-Stiftnngsfonds .... 825.600 — 342 24 — — 5.200 — Dijaški ustanovni zaklad — Stu-dentenstiftungsfonds 2,237.648 52 37.394 09 47.898 16 — — Splošni dekliški ustanovni zaklad — Allgemeiner Mädchenstiftungsfonds 50.400 1.500 21 Dullerjev dekliški ustanovni zaklad — Duller'scher Niädchenstiftungs-fonds 29.200 1.463 70 Učiteljski ustanovni zaklad — Lehrer - Stiftungsfonds 48.300 — 533 96 — — — — Ilirski ustanovni zaklad za slepe — Jllyrischer Blindenstiftungsfonds . 18.100 — 3.012 32 — — — — Flödnigova ustanova za slepe — Flödnig'scher Blindenstiftungsfonds 208.900 — 65.494 50 — — — — Cesarice Elizabete ustanova za invalide — Kaiserin Elisabeth-Jnva-lidenfonds 20.900 956 12 Ustanova ljubljanskih gospa št. I. za invalide — Laibacher Frauen-verein-Jnvalidenfonds Nr. 1. . . 3.200 _ Ustanova ljubljanskih gospa št. II. za invalide — Laibacher Frauenverein - Jnvalidenfonds Nr. 11. . . 23.200 1.725 38 Trevizinijeva ustanova za invalide — Trevisini'scher Jnvalidenfonds 4.100 — 154 92 — — — — Odnos — Fürtrag . . 3,957.348 52 160.801 — 47.898 16 5.356 08 Priloga 6. — Beilage 6. 47 Summai-Ausweis des Vermögens und der Schulden der SMnngsflinds pt Ende 1910. A It t i tr liolgfovi Passiva Čisto imetje Rcinvermögen Posestva Realitäten Inventar Inventar Terjatve na predplačilih Vorschußforderungen Gotovina Barschaft Vsota imetja Summe der Aktiva Dolgovi na prejetih predplačilih Schulden cm erhaltenen Vorschüssen K h K h K h K h K h K h K h 34.600 — 2.800 — 36 573.580 — — 36 573.579 64 — — — - 70 — 3.792 17 835.004 41 — — 835.004 41 — - — — 4.135 22 18.418 88 2,345.494 87 4.135 22 2,341.359 65 - — — — 154 62 443 93 52.498 76 154 62 52.344 14 — — — — — — 876 37 31.540 07 — — 31 540 07 — — — — 230 61 40 59 49.105 16 867 49 48.237 67 — — — — — — 982 58 22.094 90 — - 22.094 90 — — — — — — 764 45 275.158 95 — — 275.158 95 — — — — — — 370 24 22.226 36 — — 22.226 36 — — — — — — 156 90 3.356 90 — — 3.356 90 - — — — — — — — 24.925 38 61 42 24.863 96 ~ — ----- — — — — 4.254. 92 28 25 4.226 67 34.600 - 2.800 — 4.590 81 25.846 11 4,239.240 68 5.247 36 4,233.993 32 48 Priloga 6. — Beilage 6. ä I m e t j e ----- d=L Q S3- ö. Ustanovni zaklad Stiftmrgsfonds Obveznice Obligationen Hranilne vloge Sparkasse- einlagen Terjatve na posojilih Darlehens- forderungen Terjatve na danih zalogah Verlags- forderungen N K ! h K I h K h K h Prenos — Übertrag . . 3,957.348 52 160.801 — 47.898 16 5.356 08 13 Postojnske jame zaklad za invalide — Adelsberger Grotte Jnva-lidenstiftung 1.800 117 89 — 14 Metelkova ustanova za invalide — Metelko'sche Jnvalidenstiftung . . 1.800 108 13 — — — — 15 Kalistrov ustanovni zaklad — Ka-listcr'scher Stiftungsfonds . . . 172.700 4.862 11 3.000 — — — 16 Josipine Hotschevarjeve podporna ustanova — Josesine Hotschevar-sche Unterstützungsstiftung . . . 56.000 177 91 — — — — 17 Baron Lazarinijeva ustanova — Freiherr von Lazarini'sche Stiftung 9.700 — — — — — — 18 Dr. Lovro Tomanova ustanova — Dr. Lovro Toman'sche Stiftung . 16.000 52 58 — - — — 19 Ivana Adama Engelshausa ustanova — Hans Adam Engelshaus-fche Stiftung 54.400 — — — — — — 20 ! Grof Saurau-ov ustanovni zaklad za sv. maše — Graf Saurau'scher Messen-Stiftungsfonds . . 5.800 247 95 Skupaj — Zusammen . . 4,275.548 52 166.367 57 50.898 16 5.356 08 Priloga 6. — Beilage 6. 49 Aktiv a Dolgovi Passiva Cisto imetje Reinvermögen Posestva Realitäten Inventar Inventar Terjatve na predplačilih Vorschußforderungen Gotovina Barschaft Vsota imetja Summe der Aktiva Dolgovi na prejetih predplačilih Schulden an erhaltenen Vorschüssen K h K h K h K h K h K h K h 34.600 — 2.800 — 4.590 81 25.846 11 4,239.240 68 5.247 36 4,233.993 32 — — — — 1 80 — — 1.919 69 — — 1.919 69 — — — — — 56 — — 1.908 69 — — 1.908 69 — — — — — — 257 03 180.819 14 — — 180.819 14 — — — — — - — — 56.177 91 — 02 56.177 89 — — — — — — 20 51 9.720 51 — — 9.720 51 — — — — — — — — 16.052 58 32 26 16.020 32 — — — — — — 632 67 55.032 67 1.815 46 53.217 21 — — 30 60 6.078 55 — — 6.078 55 34.600 — 2.800 — 4.593 17 26.786 92 4,566.950 42 7.095 10 4,559.855 32 Priloga 7. — Beilage 7. 51 Št. 6814 I. 1911. Poročilo deželnega odbora s katerim se predlaga računski sklep deželnokulturnega zaklada za leto 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računski sklep deželnokulturnega zaklada za leto 1910 z nasvetom: Visoki deželni zbor izvoli izročiti to predlogo finančnemu odseku v pretres in v poročanje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 14. junija 1911. Franc pl. Šuklje, deželni glavar. Jos. Anton grof Barbo, poročevalec. Z. 6814 de 1911. Sericht des Landesaus schujses, nimmt der Rechnungsabschluß des Landeskultur-fonds für das Lahr 1910 vorgelegt wird. Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt den Rechnungsabschluß des Landeskulturfonds für das Jahr 1910 mit dem Antrage vor: Der hohe Landtag wolle diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuweisen. Vom srnini)d)eu Lmidesnnsschusse. Laibach, am !4. Juni 1911. Iranz von Sitßfjc, Landeshauptmann. Ios. Inton chraf Waröo, Referent. 52 Priloga 7. — Beilage 7. Računski sklep deželnokulturnega zaklada za leto 1910. Poglavje — Kapitel j Predmet — Gegenstand Vplačila oziroma izplačila Einzahlungen respektive Auszahlungen Končni zastanki Schlietzliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h 1 I. Dohodki — Einnahmen. A. Redni — Ordentliche. Obresti začasno naloženih denarjev — Zinsen von zeitweilig angelegten Geldern 857 857 2 Globe — Strafbeträge 4225 — 60 — 4285 — 3 Izkupila za lovske karte — Erlös für Jagdkarten . . 15568 — 4020 — 19588 — 4 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen — 80 — — — 80 Vsota (A) — Summe (A) . . 20650 80 4080 — 24730 80 5 B. Izredni — Außerordentliche. Vrnjena posojila — Rückerhaltene Darlehen 440 440 6 C. Prehajalni — Dnrchlanfende Realizirani denarji — Realisierte Gelder 25451 25451 Vsota (A, B in C) — Summe (A, B und C) . . 46541 80 4080 _ 50621 80 1 Pričetna gotovina — Anfängliche Barschaft • Glavna vsota — Hauptsumme . . II. Stroški — Ausgaben. A. Redni — Ordentliche. Stroški za kulturne namene — Ausgaben für Kulturzwecke 3441 49983 9133 32 12 74 642 9775 74 2 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 2081 50 — — 2081 50 Vsota (A) — Summe (A) . . 11215 24 642 — 11857 24 3 B. Izredni — Außerordentliche. Posojila v deželnokulturne namene — Darlehen für Landeskulturzwecke 400 400 4 Deželnemu zakladu prispevek k stroškom za deželnokulturne namene — Beitrag dem Landesfonds für Landeskulturzwecke 26609 58 26609 58 Vsota (B) — Summe (B) . . 27009 58 — 27009 58 5 C. Prehajalni — Durchlaufende. Začasno naloženi denarji — Zeitweilig angelegte Gelder . 11757 11757 6 Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder 1 30 — — 1 30 Vsota (C) — Summe (C) . . 11758 30 — — 11758 30 Glavna vsota — Hauptsumme . . 49983 12 642 50625 12 Priloga 7. — Beilage 7. 53 Aechnmlgsavsch lu| des Landeskulturfonds für das Zahr 1910. Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände 71 3366 3437 13694 17131 486 I 09 486 09 487 Pokritje oziroma potrebščina Bedeckung respektive Erfordernis 857 4214 16222 21293 440 80 80 11757 I — 33490 9289 2081 65 50 11371 400 26609 27009 11757 11757 50137 Proračun Voranschlag Pokritje ozir. potrebščina znaša več — manj Die Bedeckung resp. das Erfordernis beträgt mehr — weniger O p o m n j a A it m c v k n n g 320 3000 14000 17320 15200 2120 17320 537 1214 2222 3973 80 5910 38 5948 35 50 85 It pogl. 2. (dohodki). — Ad K lip. 2 (Einnahmen). Globe: — Strafbeträge: 1. Globe radi prestopkov gozdne postave. — ©tras» betrüge wegen Übertretung des Forstgesetzes K 4058'— 2. Globe radi prestopkov vodnopravne postave — Strafbeträge wegen Übertretung des Wasserrechtsgesetzes....................» 85 — 3. Globe vsled razsodb c. kr. lokalnih komisij za agrarne operacije — Strafbeträge infolge der Erkenntnisse der Lokal-Kommissionen für agrarische Operationen . » 32 — 4. Druge globe — Sonstige Strafbeträge .......................... . . , » 39' Skupaj — Zusammen K 4214 — K pogl. 2. (stroški). Razni stroški: — - Ad Kap. 2 (Ausgaben). Verschiedene Ausgaben: 1. Obresti od posojila Kranjske hranilnice — Interessen vom Darlehen der Krainischen Sparkasse................................K 1800'— 2. Drugi stroški — Andere Ausgaben » 281-50 Skupaj — Zusammen . . K 2081-50 K pogl. 4. (stroški). — Ad Kap. 4 (Ausgaben). Vsled združitve deželnokulturnega zaklada z deželnim zakladom se je koncem 1. 1910. oddala vsa gotovina v znesku 26.609 K 58 h deželnemu zakladu v delno pokritje stroškov, ki jih je imel ta zaklad tekom 1. 1910. za deželnokulturne namene. — Wegen Einbeziehung des Landeskulturfonds in den Landesfonds wurde die zu Ende des Jahres 1910 vorhandene Barschaft im Betrage von 26.609 K 58h uš Beitrag zur teilweisen Deckung der im Jahre 1910 dem Landesfonds anerwachsenen Ausgaben für Landeskulturzwecke an diesen Fonds abgeführt. 54 Priloga 7. — Beilage 7. Razkaz — Uachmeisung skupne imovine koncem leta 1910. — des gesamten Vermögens mit Ende des Jahres 1910. Leto - - Jahr j d cd 1909 1910 rg ^ aj Znesek - - Betrag äi cd o A. Aktiva — Aktiva. K h K h 1 Gotovina — Barschaft 3441 32 — — 2 Zastanki — Rückstände: 1. Zastanki rednih dohodkov — Rückstände der ordentlichen Einnahmen 2. Zastanki prehajalnih dohodkov — Rück- 3437 — 4080 — stünde der durchlaufenden Einnahmen . . 13694 — — 3 Terjatve —• Forderungen: 1. Terjatev proti Antonu Urbančiču, po- sestniku v Čatežu — Forderung gegen den Besitzer Anton Urbančič in Čatež . . 180 140 2. Terjatev proti c. kr. glavarstvu v Kočevju — Forderung gegen die k. k. Bezirkshauptmannschaf in Gottschee 200 — 200 — Vsota (A) — Summe (A) 20952 32 4420 B. Pasiva — Passiva. 1 Zastanki — Rückstände: 1. Zastanki rednih stroškov — Rückstände der ordentlichen Ausgaben 2. Zastanki prehajalnih stroškov — Rück- 486 09 642 — stände der durchlaufenden Ausgaben . . . 1 30 — — Vsota (B) — Summe (B) . . 487 39 642 — Vsota (A) — Summe (A) . . 20952 32 4420 — Čista imovina — Keinvermögen Čista imovina koncem 1. 1909. — Reinver- 20464 93 3778 — mögen zu Ende 1909 20464 93 Zmanjšek 1.^1910 — Verminderung im Jahre ! 1910 . . Ü 16686 93 Priloga 8. — Beilage 8. 55 Št. 7695 1. 1911. Z. 7695 de 1911. Poročilo deželnega odbora, KM bes KiibemHOs, 8 katerim se predlaga računski sklep mit welchem Ser RechmtngsaSschluh des pea-pokojninskega zaklada okrožnih zdrav- stonsfoads Ser Distriktsärzte für Sas Jahr 1910 nikov za leto 1910. vorgelegt wird Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računski sklep pokojninskega zaklada okrožnih zdravnikov z razka-zom imovine za 1. 1910. nasvetujoč: Visoki deželni zbor izvoli predlogo izročiti finančnemu odseku v pretres in poročanje. Deželni odbor kranjski. V Ljubljani, dne 8. maja 1911. Franc pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Ivan Zajec, poročevalec. Hoher Landtag! Der Landesausschuß bringt in Vorlage den Rechnungsabschluß des Pensionsfonds der Distriktsärzte samt Vermögensnachweisung für das Jahr 1910 mit dem Antrage: Der hohe Landtag wolle die Vorlage dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuweisen. Krmmscher Lmckesmrsschuß. Laibach, am 8. Mai 1911. Franz von Snklje, Landeshauptmann. Dr. Ivan Zajec, Referent. Poglavje — Kapib 56 Priloga 8. — Beilage 8. 1 2 3 1 2 3 4 Računski sklep pokojninskega zaklada okrožnih zdravnikov za leto 1910. Predmet G e g e n ji it n d Vplačila oziroma izplačila Einzahlungen respektive Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände K h K h Dohodki — Einnahmen. A. Redni — Ordentliche. Utržki od prejemkov okrožnih zdravnikov — Abzüge M bett Bezügen der Distriktsärzte 1.899 19 173 12 Obresti naloženih denarjev in vrednostnih papirjev — Zinsen der Geldanlagen und Wertpapiere 1.530 12 340 — Skupaj (A) — Zusammen (A) . . 3.429 31 513 12 B. Izredni — Außerordentliche. Realizirani vrednostni papirji — Realisierte Wertpapiere . . . 12.084 14 — — C. Prehajali)i — Durchlaufende. Vzdignjeni naloženi denarji — Behobene Geldanlagen .... 233 26 9.677 96 Zaloge deželnega zaklada v začasno pokritje primanjkljajev — Verlage des Landesfonds zur zeitweiligen Bedeckung der Abgänge — — — — Skupaj (C) — Zusammen (C) . . 2.33 26 9.677 96 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen . . . . 15.746 71 10.191 08 Stroški — Ausgaben. A. Redni — Ordentliche. Preskrbnine — Versorgungsgenüße 5.144 96 851 14 Razni — Verschiedene 30 — — Skupaj (A) — Zusammen (A) . . 5.145 26 851 14 B. Prehajal ni — Durchlaufende. Naloženi denarji — Geldanlagen 9.677 96 — Vračila zalog deželnega zaklada — Rückzahlungen der Verläge des Landesfonds 779 45 — — Skupaj (B) — Zujammen (B) . . 10.457 41 — — Skupaj (A in B) — Zusammen (A u. B) . . Končna gotovina — Schließliche Barschaft Vsota stroškov — Summe der Ausgaben 15.602 144 15.746 j 1 67 04 71 851 14 Priloga 8. — Beilage 8. 57 KechmmMWich des Penflllnsfonds -er Mstriklsärzte für das Jahr 1910. Skupaj Zusammen Pričetki zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje oziroma potrebščina Bedeckung respektive Erfordernis Opömnja Anmerkung K h K h K h 2.072 31 180 88 1.891 43 1.870 12 588 — 1.282 12 Ad 3. 3.942 43 768 88 3.173 55 1. Plačilo za izžrebani obveznici kranjskega deželnega po- 12.084 14 12.084 14 sojila št. 2014 z glavnico 200 K in št. 1235 z glavnico 2 000 „ 2.200 K — h 2. Izkupilo: a) za 20 obveznic istega posojila št. 45, 783, 2028, 2030, 2041, 2046, 2122, 2123, 2126, 2127, 2128, 2129, 2130, 2131, 2132, 2133, 2134, 2136, 2148, 2149 (po 200 K) . . 3 900 K b) za 2 obveznici istega posojila št. 1233 in 1234 (po 2000) 3.900 . 7.800 „ — „ c) za 2 obveznici državne srebrne rente št. 199.077 (po 200 K) in št. 259.339 (2000 K) . . . 2.084 „ 14 h Skupaj . . 12.084 K 14 h 9.911 22 233 26 9.677 96 — — -- — — — 1. Erlös für zwei ausgeloste Obligationendes krainischen Lan- 9.911 22 233 26 9.677 96 desanlehens Nr. 3044 mit 200 K und Nr. 1235 mit 2.000 „ 2 200 K — h 25.937 79 1.002 14 24.935 65 2. Erlös: a) für 20 Obligationen desselben ' 5.996 10 30 680 01 5.316 09 30 Anlehens Nr. 45, 783, 2028, 2030, 2041, 2046, 2122, 2123, 2126, 2127, 2128, 2129, 2130, 2131, 2132, 2133, 2134, 2136, 2148, 2149 (ä 200 K) 3.900 IC b) für 2 Obligationen desselben Anlehens Nr. 1233 und 1234 (ä 2000 K) 3.900 „ 7.800 „ — „ c) für 2 Obligationen der Staatssilberrente Nr. 199.077 (per 200 K) und Nr. 259.339 (per 2000 K) 2.084 „ 14 „ 5.996 40 680 01 5.316 39 Zusammen . . 12.084 K 14 h 9.677 96 9.677 96 779 45 779 45 — — 10.457 41 779 45 9.677 96 16.453 81 1.459 46 14.994 35 io* 58 Priloga 8. — Beilage 8. Razkaz im ovine — Jermögensnachweisung. -4-3 5 -"O o " P-d=L a o Cs3 S3- Predmet Oegerrftttnd Leto -1909 - Jahr 1910 Opoinii,j a Anmerkung Znesek - - Betrag K h K h • A. Aktiva — Aktiva. I 1 Končna gotovina — Schließliche Barschaft — — 144 04 Ad 3. 2 Zastali redni dohodki — Rückstände der Naloženi denarji — Geld- ordentlichen Einnahmen 768 88 513 12 anlagen ... K 9.500-— 3 Zastali prehajalni dohodki — Rückstände Narasle obresti der durchlaufenden Einnahmen .... 233 26 9.677 96 Angewachsene 4 8 obveznic 4°/o kranjskega deželnega po- stufen . „ 1 /7 96 sojila — 8 Obligationen des 4°/o krami- Skupaj - Zusain. Iv 9 677 96 scheu Landesanlehens 26.200 — 16.000 — 5 Tri 4°/o prioritetne obveznice Dolenjskih Ad 4. železnic — Drei 4 °/o Prioritätsobliga- Št. obveznic: — Nummern tionen der Unterkrainer Bahnen.... 6.000 — 6.000 — der Obligationen: 1236, 6 Dve 4°/o obveznici državne srebrne rente 1238, 1239, 1241, 1242, — Zwei 4°/o Obligationen der Staats- 1245, 1428,2199 5 2000 K silberrente 2.200 — — — — 16.000 k. Vsota aktiv — Summe der Aktiva . . 35.402 14 32.335 12 Ad 5. Št. — 91 r. 1136/1, 1168/6, 1140/3 ä 2000 K — 6000 K. B. Pasiva — Passiva. 1 Zastali redni stroški — Rückstände der ordent- lichen Ausgaben 680 01 851 14 2 Zastali prehajalni stroški — Rückstände der durchlaufenden Ausgaben 779 45 — — Vsota pasi v — Summe der Passiva . . 1.459 46 851 14 Aktiva — Aktiva 35.402 14 32.335 12 Cista imovina — Reinvermögen .... 33.942 68 31.483 98 Čista imovina konec 1. 1909 — Re inv er- mögen am Schluffe des Jahres 1909 . . 33.942 68 Zmanjšek imovine — Verminderung des Vermögens 2.458 70 Priloga 9. — Beilage 9. 59 Št. 7696 1.1911. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlaga računski sklep muzejskega zaklada za leto 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računski sklep muzejskega zaklada za leto 1910. z nasvetom: Visoki deželni zbor izvoli izročiti to predlogo finančnemu odseku v pretres in poročanje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 28. aprila 1911. Frane pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Ivan Zajec, poročevalec. Z. 7696 de 1911. Gericht des Mlldesausschnjses, womit brv Rechnungsabschluß des Museunisfonds für das Sttljr 1910 vorgelegt wird. Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt den Rechnungsabschluß des Museumsfonds für das Jahr 1910 mit dem Antrage vor: Der hohe Landtag wolle diese Borlage dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuweisen. Dom kraimfchen Landesimsschuße. Laibach, am 28. April 1911. Jiritit? von Šuklje, Landeshauptmann. Dr. Ivan Zajec, Referent. 60 Priloga 9. — Beilage 9. I. Prvotni zaklad. oglavje — Kapitel 1 Predmet — Gegenstand Vplačila oziroma izplačila Einzahlungen respektive Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen CL K h K h K h l I. Dohodki — Einnahmen. A. Redni — Ordentliche. Obresti obveznic — Interessen von den Obligationen 162 49 6668 49 6830 98 2 Vstopnine — Eintrittsgelder 480 60 266 40 747 — 3 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen 1490 55 340 21 1830 76 Vsota (A) — Summe (A) . . 2133 64 7275 10 9408 74 4 B. Izredni — Außerordentliche. Prispevek deželnega zaklada — Beitrag des Landesfonds 30486 50 30486 50 5 C. Prehajalni — Durchlaufende. Realizirani denarji — Realisierte Gelder 56 56 6 Prejete zaloge — Erhaltene Verlage 4032 51 — ■— 4032 51 7 Povrnjena predplačila — Rückerhaltene Vorschüsse . . 4638 38 8864 96 13503 34 8 Depoziti — Depositen 1114 49 — — 1114 49 Vsota (C) — Summe (C) . . 9785 38 8920 96 18706 34 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen . 42405 52 16196 06 58601 58 1 II. Stroški — Ausgaben. A. Redni — Ordentliche. Upravni stroški — Verwaltnngskosten 17803 22 3711 80 21515 02 2 Stroški za poslopje — Auslagen für das Gebäude . . 6635 61 1811 12 8446 73 3 Stroški za inventar — Auslagen für das Inventar . . 2450 55 755 15 3205 70 4 Stroški za muzejske zbirke in za arhiv — Auslagen für die Mnsealsammlungen und für das Archiv 4205 33 3761 68 7967 01 5 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 364 55 2000 35 2364 90 Vsota (A) — Summe (A) . . 31459 26 12040 10 43499 36 6 B. Izredni — Außerordentliche. Kapitalizacija tekočih denarjev — Kapitalisierung laufender Gelder 14 29 14 29 7 C. Prehajalni — Durchlaufende. Vrnjene zaloge — Rückgezahlte Verlage 4032 51 4032 51 8 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 8864 96 — — 8864 96 9 Depoziti — Depositen 1075 97 1114 49 2190 46 Vsota (C) — Summe (C) . . 9940 93 5147 — 15087 93 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben . . 41414 48 17187 10 58601 58 Blagajnični ostanek — Kasfarest . . Glavna vsota — Hauptsumme . . 991 42405 04 52 Priloga 9. — Beilage 9. 61 Stamm-Fonds. Pokritje Pričetni znaša torej več zastanki Pokritje Proračun — manj O p o m n ] a Anfängliche Bedeckung Voranschlag Die Bedeckung A nm tritt n g Rückstände beträgt daher mehr — weniger K h K h K h K h 25 05 6805 93 6648 157 93 480 60 266 40 250 — 16 40 685 85 1144 91 200 — 944 91 1191 50 8217 24 7098 — 1119 24 3420 74 27065 76 56 K pogl. 4. — AS Srti». 4. 4032 51 Primanjkljaj za leto 1910. je bil pro- 4638 38 8864 1114 96 računjen na 28 604 K — h Dejanjski primanjkljaj 1.1910. v znesku 27.065 „ 76 „ 49 4694 38 14011 96 Der Abgang für das Jahr 1910 war 9306 62 49294 96 veranschlagt mit 28.604 K — h Der faktische Abgang per 27.065 „ 76 , ist kleiner um 1538 K 24 h 2486 03 19028 99 19571 542 01 967 09 7479 64 5231 — 2248 64 1068 69 2137 01 2000 — 137 01 3480 33 4486 68 5000 513 32 228 51 2136 39 3900 — 1763 61 8230 65 35268 71 35702 — 433 29 14 29 4032 51 — — 8864 96 1075 97 1114 49 1075 97 14U11 96 9306 62 49294 96 li* 62 Priloga 9. — Beilage 9. II. Sklad za reorganizacijo muzeja. — Sammetfouds für die Reorganisation des Museums. K h 10000 — K h 10000 Dohodki — Einnahmen. Državni prispevek — Staatsbeitrag Stroški — Ausgaben. Naložitev v hranilnico — Sparkasse-Einlage ........................ 111. V. Smoletova zapuščina — R. Smole'fcher Nachlaß. Dohodki — Einnahmen. Gotovina iz I. 1909 — Barschaft ans dem Jahre 1909 .... Dvig pri prvotnem zakladu deponiranih obresti iz leta 1909 — Behebung der beim Stammfonds deponierten Interessen aus dem Jahre 1909 ...................... Leta 1910 dvignjene obresti obveznic—JmJahre 1910 behobene Obligations-Interessen .... Izkupilo za 6 izžrebanih obveznic 40/0 deželnega posojila ä 200 K — Erlös für 6 verloste Obligationen des 40/o krainischen Landes-anlehens ä 200 K.................... Obresti od vlog v hranilnici — Interessen der Sparkasseeinlagen . Povračilo izdatkov za blanketno pristojbino. — Vergütung der Blankettgebühr...................... Od muzejskega zaklada povračilo obresti — Zinsenrückersatz vom Museumfonds . . . . . . Skupaj — Zusammen K I h K h Stroški — Ausgaben. l Izplačilo na račun obresti, in 87 01 sicer: — Zahlung auf Rechnung der Interessen, und zwar: a) na račun obresti iz leta 1909 — ans Rechnung der Interessen für das Jahr 1909 K 988'96 988 96 b) na račun obresti 7868 iz leta 1910 — auf Rechnung der Interessen fürdasJahr 94 1910 6877-90 7866 86 2 Vloga v hranilnico — Sparkasse- eintage — 84 1200 3 Nakup obvezn-c — Ankauf von 84 4 Obligationen Deponirani denarji pri prvotnem 1170 zakladu (1), in sicer: — Deponierte Gelder beim Stammfonds, und zwar: 40 a) Neizplačane obresti iz 1.1910 — Im Jahre 1910 nicht ausbezahlte Interessen . K 99104 b) Presežek denar- 6 04 nega prometa leta 1910 — Überschuß der Geldgebarung im 49 Jahre 1910 . . „ 12345 1114 10152 19 Skupaj — Zusammen . 10152 19 edna št. Priloga 9. — Beilage 9. 63 Razkaz imovine — VkrmöKusimchttieismtg. o.'— cs o sl N- Predmet — Gegenstand A. Imovina — Vermögen. I. Prvotni zaklad — Stammfonds. 1 2 3 4 5 6 7 8 Gotovina — Barschaft........................... Zastanki dohodkov — Einnahmen-Rückstände Obveznica papirne rente št. 67.851 — Obligation der Papierreute Nr. 67.851 . . . Obveznica srebrne rente št. 9227 — Obligation der Silberrente Nr. 9227 ................ Knjižica Kranjske hranilnice št. 174.630 — Büchel der Krainischen Sparkasse Nr. 174.630 Muzejsko posestvo (poslopje in vrt) — Museumsbesitzung (Gebäude samt Garten) . . . Pohištvo in drug inventar v muzeju — Einrichtungsstücke und sonstige Jnvcntargegen- stände ..................................... Muzejske zbirke — Mnsealsammlungeu . . Vsota (1) — laimnue (I) 1 2 II. Sklad za reorganizacijo muzeja — Sannnelfonds für die Reorganisation des Museums. Knjižica Mestne hranilnice ljubljanske štev. 16.392 — Büchel der Laibacher städtischen Sparkasse Nr. 16.392 .................... Knjižica Mestne hranilnice ljubljanske štev. 53.371 — Büchel der Laibacher städtischen Sparkasse Nr. 53.371 ...................... Vsota (11) — Summe (11) III. Smoletova zapuščina — Smole'scher Nachlast. 1 Vloga v Mestni hranilnici ljubljanski in de- poziti — Einlage in der Laibacher städtischen Sparkasse und Depositen.................... 2 4'20/q obveznica papirne rente — 4'2o/g Obli- gation der Papierrente..................... 3 40/0 obveznica papirne rente — 4%Obligation der Papierrente............................ Odnos — Fürtrag . . Leto - - Jahr O p 0 m n j a A n m erk n n g 1909 1910 Znesek — Betrag K h K 1 h 991 04 9306 62 16196 06 3600 — 3600 — 100 — 100 — K zap. št. 6-8. (I.) — '.’ta Post-Nr. 6-8 (I.) 277 54 291 83 Vrednost z ozirom na odpise in prirastke. — Wert 435000 — 432000 — mit Rücksicht mif die Ab schrei- billigen sowie Zuwachse. 17600 18800 173000 — 177500 — 638884 16 649478 93 Ad II. Glej račun za I. 1910. (II.) — Siehe die Rechnung für das Jahr 1910 (II.) 117454 55 127454 55 33509 83 33509 83 150964 38 160964 38 1095 24 1135 62 1500 — 1500 — 18300 — 18300 — 20895 24 20935 62 edna 64 Priloga 9. — Beilage 9. K/5 Leto - - Jahr ca C TJ Predmet — Gegenstand 1909 1910 it S O v CL.lg- Znesek — Betrag N83- K h K h Prenos — Übertrag . . 20895 24 20935 62 4 40/0 obveznice srebrne rente — 4% Obligationen der Silberrente 53000 53000 5 4 2% obveznice srebrne rente — 4'2% Obligationen der Silberrente 56600 56600 6 4 0/0 obveznice avstrijske kronske rente — 40/g Obligationen der öfterr. Kronenrente. . 14000 14000 7 Obveznice kranjskega deželnega posojila — Obligationen des krainischen Landesanlehens . 29800 29800 8 Prioritete Dolenjskih železnic — PrioritätsObligationen der Unterkrainerbahnen . . . 2000 2000 9 Prioritete severozapadne železnice (lit. a) — Prioritäts-Obligationen der Nord mestbahn ji it. aj 14800 14800 10 Zastavno pismo avstrijskega zemljiško-kreditnega zavoda z dobitnim listom — Pfandbrief des österreichischen Bodenkreditinstitutes mit Gewinnstschein 230 230 11 Travnik na Viču pare. št. 758/1 in 758/2 in travnik na Brezovici pare. št. 3511 — Wiese in Waitsch Parz.-Nr. 758/1 und 758/2 und Wiese in Brezovic Parz.-Nr. 3511 . . 7800 7800 12 Delež mestnega loga pri Ljubljani pare. št. 551, 552 in 553 — Stadtwaldanteil bei Laibach Parz-Nr. 551, 552 und 553 . . . 3700 3700 Vsota (111) — Summe (lil) . . 202825 24 202865 62 1 Povzetek — Rekapitulation. Prvotni zaklad —■ Stammfonds 638884 16 649478 93 2 Sklad za reorganizacijo muzeja — Fonds für die Reorganisation des Museums .... 150964 38 160964 38 3 Smoletova zapuščina —- Smole'scher Nachlaß . 202825 24 202865 62 Skupna imovina — Gesamtvermögen . . 992673 78 1013308 93 O p o m n j a A n m c v f it n g Priloga 9. — Beilage 9. 65 L: II KZ) Leto - - Jahr II cd 4 . Q-.£- Predmet — Gegenstand 1909 1910 O p o m n j a Znesek - — Betrag A n m erk n n g N N- K h K h B. Dolgovi — Schulden. I. Prvotni zaklad — Stammfonds. 1 Zastanki stroškov — Ausgaben-Rückstände. . 9306 62 17187 10 2 Dolg pri deželnem zakladu na prejetih po- sojilih za zgradbo muzeja — Schuld beim Landesfonds an erhaltenen Darlehen für den Ban des Museums 52502 82 52502 82 Vsota (I) — Summe (1) . . 61809 44 69689 92 II. Smoletova zapuščina — Smole'scher Nachlaß. 1 Neizplačane obresti iz leta 1910 — Im K zap. št. 1. (11.) — Ad Jahre 1910 nicht ausbezahlte Interessen . . 988 96 991 04 Post-Nr, 1 (11.) Glej račun za 1. 1910 Skupni dolgovi — Gesamtschulden .... 62798 40 70680 96 (III.) — Siehe die Rechnung für das Jahr 1910 (III.) Skupna imovina •— Gesamtvermögen . . . 992673 78 1013308 93 Čista imovina — Reinvermögen 929875 38 942627 97 Čista imovina koncem leta 1909 — Reinver- mögen zu Ende 1909 929875 38 Zvišek — Vermehrung . . 12752 59 - Priloga 10. — Beilage 10. 67 Št. 8704 1. 1911. Poročilo deželnega odbora s katerim se predlaga računski sklep normalnošolskega zaklada za leto 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računski sklep normalnošolskega zaklada za leto 1910 v ustavno odobritev z nasvetom : Visoki deželni zbor blagovoli izročiti to predlogo finančnemu odseku v pretres in poročanje. Deželni odbor kranjski. V Ljubljani, dne 13. maja 1911. Frane pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Ivan Zajec, poročevalec. Z. 8704 de 1911. Bericht des Landesausschusses, mit welchem der Rechnungsabschluß des Normalschulfonds für das Jahr 1910 vorgelegt wird. Hoher Landtag! Der Lnndesansschnß legt dem hohen Landtage den Rechnungsabschluß des Normalschulfonds für das Jahr 1910 zur verfassungsnähmigen Genehmigung vor mit dem Antrage: Der hohe Landtag wolle diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuweisen. Kraimscher Landesausschuß. Laibach, am 13. Mai 1911. Iranz von Šuklje, Landeshauptmann. 2)r. Svan Iajec, Berichterstatter. Naslov — Site' 68 Priloga 10. — Beilage 10. Računski sklep normalnošolskega zaklada za leto 1910. i L Dohodki G i n n a h m c n A. Redni — Ordentliche. I. Obresti glavnic — Aapitalsinteressen............... II. Doneski Deiträge. 1 Aversum učnega zaklada — Aversum des Studienfvnds 2 Prispevki od cerkva in kapelic — Beiträge von Kirchen unb Kapellen: 1 Plačilo verskega zaklada — Zahlung des Religionsfons 2 Plačilo ljubljanskega škofijstva — Zahlung des Laibacher Bistums.................................... Druga plačila — Sonstige Zahlungen................... 3 Zapuščinski doneski — Verlassenschaftsbeiträge . . . 4 Državni donesek — Staatsbeitrag......................... Prispevek deželnega odbora v Poreču za šolo v Ostrožnem brdu — Beitrag des Landesausschusses in Parenzo für die Schule in Ostrožnobrdo .... Prispevek deželnega odbora v Gradcu za šolo v Motniku — Beitrag des Landesausschusses in Graz für die Schule in Möttnig............................ Prispevek deželnega odbora v Gradcu za šolo v Št. Gothardu — Beitrag des Landesausschusses in Graz für die Schule in St. Gotthard.................. III, Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen. 1 Povračila in drugi dohodki — Ersätze und sonstige Einnahmen............................................ 2 Užitki zemljišč šolskih občin — Nutznießungen von Grund imb Boden der Schulgemeinden................... Vsota (A) — Summe (A) . B. Izredni — Außerordentliche. IV. Dvig glavnice iz knjižice Mestne hranilnice ljubljanske št. 24.850 — Kapitalsbehebung auf Hüchel Ur. 24.850 der Laibacher städtischen Sparkasse . V. Prispevek deželnega zaklada v pokritje pri- manjkljaja — Deitrag des Landesfonds zur Deckung des Abganges...................................... C. Prehajalni — Durchlaufende. VI. Vrnjena predplačila — Kückgezahlte Vorschüsse . VII. Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder..................................... Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen .... Končni Vplačila zastanki Skupaj Einzahlungen Schließlich- Rückstände Zusammen K h K h K h 10782 87 2620 18 13403 05 2587 20 — — 2587 20 425 25 — — 425 25 210 210 420 1456 — 239 35 1695 35 45232 43 5162 17 50394 60 4344 — 724 — 5068 — 417 88 — — 417 88 765 40 620 75 1386 15 — — 204 90 204 90 7608 86 93 71 7702 57 98 38 2 60 100 98 73928 27 9877 66 83805 93 41712 — — — 41712 — 1382006 65 106658 34 1488664 99 235 — 350 — 585 — 10353 10 — — 10353 10 1508235 02 116886 — 1625121 02 1 1 ! Priloga 10. — Beilage 10. 69 Mchnungssibsihlutz des Rormalfchulfonds für das 3nl)v 19J0. Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritj e Bedeckung Proračun Voranschlag Pokritje znaša več — manj Die Bedeckung beträgt mehr — weniger Opomnja A n nt erk n ng K h K h K h K h 4305 34 9097 71 9013 — 84 71 - — 2587 20 2587 — — 20 — — 425 25 425 — — 25 210 210 210 — — — 183 70 1511 65 1510 — 1 65 4060 04 46334 56 39200 — 7134 56 724 — 4344 — 4344 — — 417 88 340 — 77 88 — — 1386 15 500 — 886 15 — — 204 90 200 — 4 90 741 21 6961 36 3600 — 3361 36 5 79 95 19 150 — 54 81 K nasl. 4. - Ad Tit. 4. 10230 08 73575 85 62079 — 11496 85 Primanjkljaj je bil proračun]en na — Der Abgang war prä- liminiert auf K 1,382.524-— Dejarski primanjkljaj znaša — Der faktische Abgang beträgt . K 1,388.901-70 — — 41712 — Dejanski uspeh je proti proračunu neugodnejši za — Der faktische Erfolg ist gegenüberdem Voranschläge ungünstiger um . K 6.377-70 99763 29 1388901 70 200 — 385 — — — 10353 10 110193 37 1514927 65 Paragr. — Parm 70 Priloga 10. — Beilage 10. Š» Stroški Ausgaben A. Redni — Ordentliche I. Aktivitetni užitki učiteljev iu učiteljic Aktivitätsbechge der Lehrer und Lehrerinnen. 1 2 3 4 5 6 7 8 Plače — Gehalte.......................................... Službene doklade — Dienstalterszulagen................... Dopolnilne doklade k službenim dokladam — Dienstaltersergänzungszulagen ................................. Lokalne doklade — Lokalzulagen........................... Opravilne doklade —- Funktionszulagen.................... Dopolnilne doklade k opravilnim dokladam — Funktionsergänzungsznlagen............................ Stanarine — Quartiergelder .............................. Draginjske doklade — Teuerungszulagen . , . . . Skupaj (pogl. 1) — Zusammen (Kap. 1) . . II. Dotacije in prispevki — Dotationen und Seiträge. 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 Dotacije za samostansko šolo Uršulink v Ljubljani — Dotationen für die Ursulinerinnenschule in Laibach: Dotacija po številu gojenk ('/3 vseh stroškov) — Kopfdotation ('/3 der Gesamtausgaben)............... Dotacija verskemu zakladu za eno učiteljico — Dotation dem Religionsfonds für eine Lehrerin . . Prispevek šolskim sestram v Šmihelu pri Novem mestu — Beitrag den Schulschwestern in St. Michael bei Rudolfswert....................................... Prispevek šolskim sestram v ßepnjah — Beitrag den Schulschwestern in Repnje............................. Prispevek šolskim sestram v Trnovem — Beitrag den Schulschwestern in Dornegg . ......................... Prispevek za zasebno dekliško šolo v Lichtenthur-novem sirotišču — Beitrag sur die Privatmädchen- schnle im Lichtenthurn'schen Waisenhause.............. Prispevek za 5 razredno deško šolo v „Collegium Marianom“ — Beitrag für die 5klassige Knabenschule im „Collegium Marianum“............................... Prispevek deželnemu odboru v Poreču za šolo v Podgrajah — Beitrag dem Landesausschusse in Pareuzo sur die Schule in Podgraje............................ Splošne dotacije — Allgemeine Dotationen . . . . Skupaj (pogl. 2) — Zusammen (Kap. 2) Izplačila Auszahlungen Končni zas tanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h 1007183 22 69992 08 1077175 30 111882 72 6564 60 118447 32 1214 19 — 1214 19 6238 13 — — 6238 13 40039 98 3061 04 43101 02 935 11 152 49 1087 60 20093 26 16 66 20109 92 100501 88 6650 13 107152 01 1288088 49 86437 1374525 49 5432 84 216 54 5649 38 280 — — — 280 — 3500 — 875 — 4375 — 1000 250 1250 — 3000 — 750 — 3750 — 2100 — 525 — 2625 — 500 — 125 — 625 — 1035 39 1035 39 1425 — 475 — 1900 — 18273 23 3216 54 21489 77 Priloga 10. — Beilage 10. 71 Pričetni zas tanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša več — manj Das Erfordernis beträgt mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 67391 05 1009784 25 1007207 2577 25 6654 18 111793 14 119041 — 7247 86 — 1214 19 1400 185 81 — — 6238 13 6010 — 228 13 I 3074 11 40026 91 39738 — 288 91 19 98 1067 62 490 577 62 — — 20109 92 19320 — 789 92 6666 14 100485 87 102755 — 2269 13 83805 46 1290720 03 1295961 5240 97 216 54 5432 84 5735 302 16 — - 280 — 280 — — — 875 — 3500 — 3500 — — 250 — 1000 — 1000 — — 750 ' 3000 — 3000 — — — 525 2100 2100 125 — 500 — 500 — — — 1035 39 685 685 1900 — 5000 •— 3100 — 3776 93 17712 84 21800 4087 16 72 Priloga 10. — Beilage 10. I Poglavje — Kapitel I '1 1 1 S Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h lil. Odškodnine, nagrade in podpore — Entfchn- digungen, Remunerationen und Aushilfen. 1 Nagrade veroučiteljem štirirazrednih šol — Remune- rationen ben Religionslehrern an vierklassigen Schulen 12517 23 3400 23 15917 46 2 Odškodnine za vožnje veroučiteljem — Wegentschä- dignngen für Religionslehrer 16453 88 6214 23 22668 11 3 Nagrade pomožnim učiteljem v Ljubljani — Remu- nerationen den Anshilfslehrern in Laibach .... 10815 08 — — 10815 08 4: Nagrade frančiškanom v Novem mestu — Remune- rationen den Franziskanern in Rudolfswert .... 2826 65 640 07 3466 72 5 Nagrada Frančiškanu kot vodji deške šole v Novem mestu opravilno doklado — Remuneration dem Franziskaner als Leiter der Knabenschule in Rudolfswert I die Funktionsznlage 100 01 16 67 116 68 6 Nagrade za pouk na rednih šolah za silo — Remu- nerationen für den Unterricht an ordentlichen Notschulen 13304 91 2096 38 15401 29 7 Nagrade za pouk na izrednih šolah za silo — Re- munerationen für den Unterricht an außerordentlichen Notschulen 800 — 400 — 1200 — 8 Nagrade za pouk na ekskurendo šolah — Remune- rationen für den Unterricht an Exkurrendo Schulen 8768 31 1708 37 10476 68 9 Nagrade za pouk v kmetijstvu — Remunerationen für den landwirtschaftlichen Unterricht 4629 — 2615 — 7244 — 10 Nagrade za pouk v ženskih ročnih delih — Remu- nerationen für den weiblichen Handarbeitenunterricht . 13918 31 1112 69 15031 — 11 Nagrade za namestovanje — Remunerationen für Substitutionen: ' 1 Nagrade posvetnim učiteljem za pouk verouka — Remunerationen an weltliche Lehrer für die Erteilung des Religionsunterrichtes 137 — — — 137 — 2 Namestovanja obolelih ali drugače zadržanih uči- teljev in za pomožne opravke — Substitutionen erkrankter oder sonst verhinderter Lehrer und Mehr- leistungen 59668 25 6889 71 66557 96 12 Podpore vsled bolezni in drugih nezgod — Geld- aushilfen bei Krankheiten oder sonstigen Unfällen . . 140 — — —, 140 — Skupaj (pogl. 3) — Zusammen (Kap. 3) . . 144078 63 25093 35 169171 98 IV. Miloščine — Gnadengaben 618 99 145 15 764 14 V. Razni stroški — Verschiedene Ausgaben . , . . 5051 87 5051 87 Priloga 10. — Beilage 10. 73 Pričetni zas tanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša več — manj Die Bedeckung beträgt mehr — weniger "1 Oporanja A u nt e v k n n g K h K h K ! h K h 3647 80 12269 66 10840 1429 66 5224 57 17443 54 15739 — 1704 54 — — 10815 08 11200 — 384 92 506 68 2960 04 3760 — 799 96 16 67 100 01 100 — — 01 2096 70 13304 59 12300 — 1004 59 400 — 800 — 2500 — 1700 — V 1083 37 9393 31 10285 — 891 69 ! . 345 — 6899 — 6000 — 899 — 1281 75 13749 25 11250 — 2499 25 — — 137 — 150 — 13 — 6113 94 60444 02 40000 — 20444 02 140 — — — — — — — 20856 48 148315 50 124124 24191 50 86 83 677 31 718 40 69 5051 87 2000 3051 87 ; . j Našli Priloga 10. — Beilage 10. Z ti" as 'P ti Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen Vsota rednih stroškov (A) — Summe der ordentlichen Ausgaben (A).......................................... B Izredni — Außerordentliche. VI. Deželnemu zakladu realizat knjižice Mestne hranilnice ljubljanske vlož.št. 24.850 — Dem Landrsfonds das Kealisat des Kaibacher städtischen Sparkassabüchels Ur. 24.850 ....................... C Prehajalni — Durchlaufende. VII. Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse . . . VIII. Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder...................................... Vsota stroškov — Summe der Ausgaben . . 1456111 114892 1571003 41712 385 10026 1993 96 41712 385 12020 1508235 116886 1625121 Priloga 10. — Beilage 10. 75 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša več — manj Das Erfordernis beträgt mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 108525 70 1462477 55 1444603 17874 55 . 41712 385 1667 67 10353 10 110193 37 1514927 65 76 Priloga 10. — Beilage 10. Razkaz — Nachweisung skupne imovine koncem leta 1910. — öcs gesamten Vermögens mit Ende bes Jahres 1910. L . u SS L-A ca o N N Predmet — Gegenstand Leto — Jahr 1909 1910 Opomnja Anmerkung Znesek — Betrag K h K h A. Imovina — Vermögen. I. Zastanki — Rückstände. 1 Zastanki rednih dohodkov — Rückstände der ordentlichen Einnahmen 10230 08 9877 66 2 Zastanki izrednih dohodkov — Rückstände der außerordentlichen Einnahmen .... 99763 29 106658 34 3 Zastanki prehajalnih dohodkov — Rückstände der durchlaufenden Einnahmen 200 — 350 — II. Glavnice — Kapitalien. ' 4 1 obveznica 4% državne srebrne rente št. 39.441 — 1 Obligation der 4% Staats- Silberrente Nr. 39.441 2000 — 2000 — 5 2 obveznici 4% državne papirne rente — V 2 Obligationen der 4% Staats-Notenrente . 181000 — 181000 — 6 1 obveznica 42% državne papirne rente štev. 127.705 — 1 Obligation der 4'2% Staats-Notenrente Nr. 127.705 200 — 200 — 7 Vložna knjižica Mestne hranilnice ljubljanske štev. 24.830 — Einlagebüchel der Laibacher städtischen Sparkasse Nr. 24.830 per . . . 41712 — — — Skupaj (A) — Summe (A) 335105 37 300086 B. Dolgovi — Sdntlben. 1 Zastanki rednih stroškov — Rückstände der ordentlichen Ausgaben . 108525 70 114892 04 2 Zastanki prehajalnih stroškov — Rückstände der durchlaufenden Ausgaben 1667 67 1993 96 Vsota (B) — Summe (B) . . . 110193 37 116886 — Imovina — Vermögen 335105 37 300086 — Cista imovina — Reinvermögen . . 224912 183200 1 Priloga 11. — Beilage 11. 77 Št. 7760 1. 1911. Poročilo deželnega odbora, 8 katerim se predlagajo računski sklepi bolničnega, blazničnega, porodničnega in najdenškega zaklada za leto 1910. in razkazi imovin teh zakladov koncem leta 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računske sklepe bolničnega, blazničnega, porodničnega in najdenškega zaklada za 1. 1910. in razkaze imovin teh zakladov koncem 1. 1910. z nasvetom, da izvoli visoki deželni zbor to predlogo izročiti finančnemu odseku v pretres in poročanje. V splošnem bi bilo pripomniti, da izkazujejo vsi zakladi znatno manjši primanjkljaj nego je bil proračunjen. To ima svoj razlog v okolnosti, da je bilo na eni strani pokritje proti proračunu večje, na drugi strani pa potrebščina manjša, in to bodisi faktično ali pa vsled neporabe dovoljenih kreditov. Pri bolničnem in porodičnem zakladu je bilo pokritje večje največ vsled zvišanja taks od 1 K 90 h na 2 K 40 h, katero zvišanje je stopilo v veljavo s 1. julijem 1910. na podlagi razglasa c. kr. deželnega predsedstva z dne 30. maja 1910., št. 12.346 (dež. zak. št. 18). Pri blazničnem zakladu je omeniti dohodek v znesku 17.000 K, ki ga je prejel zaklad kot I. obrok kupnine za prodani les iz gozda v Podmolniku v znesku 34.000 K. Ta dohodek pri proračunu ni bil vpoštevan. Izven proračuna dovoljeni kredit v znesku 150.000 K za nove zgradbe in adaptacije v bolnici in blaznici ni prišel do porabe, ker se 1. 1910. z delom še ni moglo pričeti. Glede posameznih zakladov se omenja nastopno : Z 7760 de 1911. womit Me Nerhnmigsntlfrhtiissi' des iti mik nt- Ijtuts-, Irrenhaus-, Geliärhans- unit Findet-sands fits das Jahr 1910 netijt den Dermögens-nachmrifungen dieser Fonds mit Ende 1910 vorgelegt werden. Hoher Landtag! Der Landesausschnß legt die Rechnungsabschlüsse des Krankenhaus-, Irrenhaus-, Gebärhaus- und Findelfonds für das Jahr 1910 nebst deren Vermögensuach-weisungen mit Ende des Jahres 1910 mit dem Antrage vor, der hohe Landtag geruhe diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuzuweisen. Im Allgemeinen wäre zu bemerken, daß sämtliche Fonds gegenüber dem Präliminare einen bedeutend geringeren Abgang aufweisen. Die Erklärung hiefür ist in dem Umstande zu suchen, daß einerseits die Bedeckung größer anderseits das Erforderniß, teils faktisch teils infolge der Nichtverwendnng der bewilligten Kredite ein geringeres war. Beim Krankenhaus- und Gebärhausfonds ist die Bedeckung vorwiegend infolge der auf Grund der Kundmachung des f. f. Landespräsidinms vom 30. Mai 1910, Z. 12346, (S. G. Bl. Nr. 18) mit 1. Juli 1910 in Kraft gesetzten Erhöhung der Verpflegstaxen von 1 K90h auf 2 K '40 h höher ausgefallen. Beim Jrrenhausfonds wird auf die Einnahme per 17.000 K aufmerksam gemacht, die dem Fonds als die I. Rate des Kaufpreises für das ans dem Walde in Podmolnik verkaufte Holz per 34.000 K zugestoßen ist Auf diese Einnahmepost wurde im Voranschläge keine Rücksicht genommen. Der außerhalb des Präliminares bewilligte Kredit im Betrage per 150.000 K für Neu- und Umbauten im Landeskranken- bzw. Irrenhause verblieb unverwendet, weil mit den beabsichtigten Arbeiten im Jahre 1910 noch. nicht begonnen werden konnte. Hinsichtlich der einzelnen Fonds wird nachstehendes bemerkt: 78 Priloga 11. — Beilage 11. I. Bolnični zaklad. I. Krankenhausfonds. Skupni redni stroški so zna- Die gesamten ordentlichen Ans- šali 431.564 K 27 h gaben betrugen ... ... 431.564 K 27 h die gesamten ordentlichen Einnahmen skupni redni dohodki pa . . . 217.090 „ 08 „ dagegen 217.090 „ 08 „ bilo je toraj primanjkljaja . . 214.474 K 19 h es zeigt sich daher ein Abgang per. 214.474 K 19 h ki je proti proračunjenemu pri- welcher im Vergleiche mit dem Prä- manj kij aju z 266 024 „ * liminare per 266.024 „ - „ manjši za 51.549 K 81 h geringer ist um 51.549 K 81 h II. Blaznični zaklad. II. Jrrenhausfonds. Skupni redni stroški so zna- Die gesamten ordentlichen Ans- šali 237.259 K 31 h gaben betrugen 237.259 K 31 h die gesamten ordentlichen Einnahmen skupni redni dohodki pa . . . 73.275 . 32 „ dagegen 73.275 „ 32 „ bilo je torej primanjkljaja . . 163.983 K 99 h daraus ergibt sich ein Abgang per. 163.983 K 99 h welcher im Vergleich zum Prälimi- proti proračunjenemu s ... 201.384 . — „ nare per 201.384 „ — „ torej manj za 37.400 K 01 h geringer ist um 37.400 K 01 h III. 1’orodnični zaklad. III. chevärhanslonds. Skupni redni stroški so zna- Die gesamten ordentlichen Aus- šali 32.287 K 44 h gaben betrugen 32.287 K 44 h Im Vergleiche mit den gesamten skupni redni dohodki pa . . . 7.022 „ 61 „ ordentlichen Einnahmen per . . . 7.022 „ 61 „ primanjkljaj v znesku .... 25.264 K 83 h zeigt sich ein Abgang per . . . . 25.264 K 83 h ie bil torej v primeri s proračunom s 28.018 „ — „ der gegen das Präliminare per. . 28.018 „ - „ manjša za 2.753 K 17 h geringer ist um 2.753 K 17 h IV. Najdenški zaklad. IV. Jindel'fonds. Skupni redni stroški so zna- Die gesamten ordentlichen Aus- šali 11.668 K 84 h gaben betrugen 11.668 K 84 h die gesamten ordentlichen Einnahmen skupni redni dohodki pa . . . 612 „ 56 „ hingegen 612 „ 56 „ primanjkljaja je torej bilo . . 11.056 K 28 h es zeigt sich hiemit ein Abgang per 11.056 K 28 h v primeri s proračunom . . . 14.521 „ — „ welcher gegen das Präliminare per 14.521 „ - „ tedaj manj za 3.464 K 72 h geringer ist um 3.464 K 72 h Od deželnega odbora kranjskega. Nom krmnischen Fondesousschujse. V Ljubljani, dne 23. junija 1911. Laibach, am 23. Juni 1911. Fran pl. Šuklje, Franz von SuAje, deželni glavar. Landeshauptmann. Dr. Ivan Zajec, Dr. Ivan Zajec, poročevalec. Referent. Računski sklepi bolničnega, blazničnega, porodničnega in najdenškega zaklada za leto 1910. Rechnungs - Abschlüsse des Krankenhaus-, JnenhauS-, Gebärhaus- und Findelsonds für bus Jahr 1910. 80 Priloga 11. — Beilage 11. Računski sklep bolničnega zaklada za leto 1910. S as 1 i 'Ed ■ -L Dohodki — Einnahmen Vplačila Einzahlungen Končni zastanki Schlicßliche Rückstände 1 Skupaj Zusammen K h K h K h A. Redni. — Hrdentliche. l Obresti — Interessen 5042 09 1996 46 7038 55 2 Dohodki od posestva in naprav — Ertrag der Re- alität und der Anlagen 10715 — — — 10715 — 3 Doneski k stroškom za bolniono lekarno — Bei- träge zu den Kosten für die Spitalsapotheke . . . 8000 — — — 8000 — 4 Povračila bolniških oskrbnih stroškov — Ersätze der Krankenverpflegskosten • 189427 14 — — 189427 14 5 Prispevki za ustanove — Beiträge für die Stiftungen 49 98 — — 49 98 6 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen .... 4322 63 450 ■— 4772 63 Skupaj (A) — Zusammen (A) . 217556 84 2446 46 220003 30 B Izredni. — Außerordentliche. 7 Donesek deželnega zaklada v pokritje primanjkljaja — Beitrag des Landesfonds zur Deckung des Ab- ganges 214474 19 — — 214474 19 C. Prehajalni. — Durchlaufende. 8 Dvigi iz c. kr. poštne hranilnice — Behebungen aus der k. k. Postsparkasse 183675 80 148 — 183823 80 9 Prejete zaloge — Erhaltene Verläge 4232 — — — 4232 — 10 Vrnjena predplačila — Rückerhaltene Vorschüsse . 5487 05 1282 18 6769 23 11 Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder 22140 18 — — 22140 18 Skupaj (C) — Zusammen (C) . 215535 03 1430 18 216965 21 Vsota vseh dohodkov — Summe aller Einnahmen . 647566 06 3876 64 651442 70 Pričetna gotovina — Anfängliche Barschaft . 2272 22 Končna vsota — Schlußsumme . 649838 28 Priloga 11. — Beilage 11. 81 Rechmtngsakschlrch iits iunnlu'uljiiussoiiüs für öns Jahr 1910. Pričetni zastanki Pokritje Proračun Pokritje znaša torej več — manj O p o m n j a Anfängliche Rückstände Bedeckung Voranschlag Die Bedeckung beträgt daher mehr—weniger eft n m erk It n g K 1 h K h K h 1C h 1982 02 5056 53 5012 44 53 # — — 10715 — 10600 — 115 - — — 8000 — 8000 — — — 189427 14 156000 33427 14 49 98 50 — — 02 931 20 3841 43 2570 - 1271 43 2913 22 217090 08 182232 — 34858 08 214474 19 100 183723 80 — — 4232 — ■ 442 48 6326 75 • — — 22140 18 542 48 216422 73 3455 70 647987 — 82 Priloga 11. — Beilage 11. 1 1 •E* 1 ; CL Stroški — Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließlich!: Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h A. Redni. — Ordentliche. 1 Upravni stroški — Verwaltungskosten . ... 26597 56 — — 26597 56 2 Stroški za posestvo — Auslagen für die Realität . 11877 96 60 — 11937 96 3 Režijski stroški — Regiekosten 341893 39 3248 85 345142 24 4 Stroški za bolnično lekarno — Auslagen für die Spitalsapotheke .... 47053 40 — — 47053 40 5 Oskrbni stroški za hiralce — Vcrpflegskosteu für die Siechen 547 70 107 80 655 50 6 Podpore — Unterstützungen 1369 34 — — 1369 34 1 7 Stroški Boratove ustanove — Für die Boratsche Stiftung .... 128 80 28 11 156 91 8 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 993 14 — — 993 14 Skupaj (A) — Zusammen (A) . 430461 29 3444 76 433906 05 B. Prebajalni. — Durchlaufende. 9 Vloge v c. kr. poštno hranilnico — Einlagen in die k. k. Postsparkasse 183723 80 r— — 183723 80 10 Vrnjene zaloge — Rückerstattete Verlage .... 2361 92 4232 — 6593 92 11 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse .... 6326 75 — — 6326 75 12 Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder 22418 66 745 74 23164 40 Skupaj (B) — Zusammen (B) . 214831 13 4977 74 219808 87 Vsota vseh stroškov — Summe aller Ausgaben . 645292 42 8422 50 653714 92 Končna gotovina — Schließlich!! Barschaft . 4545 86 Končna vsota — Schlußsumme . 649838 28 Priloga 11. -— Beilage 11. 83 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr— incuts) er O p o in it j a A n in c r li it n g K h K h K h I( h 26597 56 28927 2329 44 60 — 11877 96 9056 — 2821 96 2025 20 343117 04 359290 — 16172 96 — — 47053 40 48320 — 1266 60 _ 655 50 257 398 50 — — 1369 34 1342 — 27 34 92 51 64 40 64 40 164 07 829 07 1000 - 170 93 2341 78 431564 27 448256 — 16691 73 183723 80 2361 92 4232 — — — 6326 75 1024 22 22140 18 3386 14 216422 73 5727 92 647987 ■' v‘V Računski sklep blazničnega zaklada za leto 1910. I 1 -k- i Dohodki — Einnahmen Vplačila Einzahlungen Končni zas tanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen cu K h K h K h i A. Rodni. — Hrdentliche. Obresti — Interessen 125 04 58 80 183 84 2 Dohodki od posestva — Ertrag der Realität. . . 18064 — — — 18064 — 3 Povračila oskrbnih stroškov za blazne na Studencu Ersätze der Verpflegskosten für die Irren in Studenec 40510 18 — — 40510 18 4 Povračila oskrbnih stroškov za hirajoče umobolne — Ersätze der Verpflegskosten für die siechen Irren 11084 89 — — 11084 89 5 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen .... 3839 63 600 26 3939 89 Skupaj (A) — Zusammen (A) . 73123 74 659 06 73782 80 6 B. Izredni. — Außerordentliche. Donesek deželnega zaklada v pokritje primanjkljaja — Beitrag des Landesfonds zur Deckung des Abganges 179950 22 179950 22 7 0. Prehajahii. — Durchlaufende Dvigi iz c. kr. poštne hranilnice — Behebungen ans der k. k. Postsparkasse 59975 60 1742 98 61718 58 8 Prejete zaloge — Erhaltene Verläge 1104 05 — — 1104 05 9 Vrnjena predplačila — Rückerstattete Vorschüsse . 2740 04 — — 2740 04 10 Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder 1904 54 1904 54 Skupaj (0) — Zusammen (C) . 65724 23 1742 98 67467 21 Vsota vseh dohodkov — Summe aller Einnahmen. 318798 19 2402 04 321200 23 Priloga 11. — Beilage 11. 85 Aechnungsabschtuß des Irrrahaasfaads für das Jahr 1910. Pričetni zastanki Pokritje Proračun Pokritje znaša torej več — manj O p o m n j a Anfängliche Rückstände Bedeckung Voranschlag Die Bedeckung beträgt daher mehr —weniger il« m r X It u n g IC h IC h IC h K h 58 68 125 16 125 16 K pogl. 2 — Ad Kap. 2. Od dohodkov v znesku 18.064 K zadeva znesek — — 18064 — 1066 — 16998 — 17.000 K — I, obrok kupnine za prodani les iz gozda v Podmolniku. — Bon den Einnahmen per 18.064 K betrifft der Betrag per 17 000 IC die I. Rate des Kauf- — — 40510 18 27500 — 13010 18 schillinges für das aus dem Walde in Podmolnik verkaufte Holz. 148 28 10936 61 10000 — 936 61 300 52 3639 37 3650 — 10 63 507 48 73275 32 42341 — 30934 32 15966 23 163983 99 1625 92 60092 66 — — 1104 05 — — 2740 04 1904 54 1625 92 65841 29 18099 63 303100 60 86 Priloga 11. — Beilage 11. S <ä 1 'S Stroški — AWgasteii Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließlich«: Rückstände Skupaj Zusammen 2- K h K 1 h K 1 h 1 A. Bedni — Hrdentkiche Upravni stroški — Vcrwaltungskosten 972 93 84 1056 93 2 Stroški za posestvo na Studencu — Auslagen für die Realität in Studenec 5458 47 — — 5458 47 3 Režijski stroški v blaznici na Studencu — Regiekosten in der Irrenanstalt zn Studenec 143716 01 383 88 144099 89 4 Stroški za hirajoče umobolne — Auslagen für die siechen Irren 86947 08 732 21 87679 29 5 Prispevek boiničnerau zakladu k stroškom za lekarno - Beitrag dem Krankenhansfonds zn den Kosten für die Apotheke 4500 4500 6 Prispevek k pokojninskemu zakladu — Beitrag zum Pensionsfonds 133 34 — — 133 34 7 Prispevek bolničnemu zakladu za Boratovo ustanovo — Beitrag dem Krankenhausfonds für die Bo-ratsche Stiftung 1 08 1 08 8 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 4929 94 — — 4929 94 Skupaj (A) -- Zusammen (A) . 246658 85 1200 09 247858 94 9 B. Prehajalni. — Durchlaufende. Vloge v c. kr. poštno hranilnico — Einlagen in die f. k Postsparkasse 59994 76 97 90 60092 66 10 Vrnjene zaloge — Rückerstatten Verlage .... — — 1104 05 1104 05 11 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse .... 2740 04 — — 2740 04 12 Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder 9404 54 9404 54 Skupaj (B) — Zusammen (B) . 72139 34 1201 95 73341 29 Vsota vseh stroškov — Summe aller Ausgaben . 318798 19 2402 04 321200 23 Priloga 11. — Beilage 11. 87 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr— weniger O p o m n j a it n m e r It u n g K h' K h K h K h 1056 93 900 156 93 14 61 5443 86 6512 — 1068 14 10398 88 133701 01 135372 — 1670 99 36 80 87642 49 90940 — 3297 51 — — 4500 — 4500 — — — 133 34 — — — — — — — — 1 08 1 — — 08 16 — 4913 94 5500 — 586 06 10599 63 237259 31 243725 6465 69 60092 66 — — 1104 05 — — 2740 04 7500 1904 54 7500 65841 29 18099 63 303100 60 88 Priloga 11. — Beilage 11. Računski sklep porodničnega zaklada za leto 1910. 11 es 1 v 1 Dohodki — Einnahmen Vplačila Einzahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen CL, K h IC h K h 1 A. Redni. — Hrdeutkiche Obresti — Interessen 151 20 63 214 20 2 Povračila oskrbnih stroškov — Vcrpstegskostenersätze 6786 51 — — 6786 51 3 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen .... 84 90 — — 84 90 Skupaj (A) — Zusammen (A) . 7022 61 63 — 7085 61 4 B. Izredni. — Außerordentliche Donesek deželnega zaklada v pokritie primanjkljaja — Beitrag des Landesfonds zur Deckung des Abganges 24517 94 746 89 25264 83 5 C. Prekajalni. — Durchlaufende Dvigi iz c. kr. poštne hranilnice — Behebungen aus der f. i. Postsparkasse 11379 32 469 42 11848 74 6 Vrnjena in prejeta predplačila — Rückerstattete und erhaltene Vorschüsse 876 52 25 — 901 52 7 Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder 133 06 _ _ 133 06 Skupaj (C) — Zusammen (C) . 12388 90 494 42 12883 32 Vsota vseh dohodkov — Summe aller Einnahmen . 43929 45 1304 31 45233 76 Priloga 11. — Beilage 11. 89 AechnmlgsabWuß öi'S (ßvbiivljnitsfnnbs für öns Jahr 1910 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje Bedeckung Proračun Voranschlag Pokritje znaša torej več — manj Die Bedeckung beträgt daher mehr—weniger 0 p o in n j a A it ut e X It tt n g K h h K h K h 63 151 20 151 20 — — 6786 51 4700 - 2086 51 — — 84 90 40 . 44 90 , ; _ ; - ./ ... • : .. .. 63 7022 61 4891 2131 61 25264 83 829 82 11018 92 — — 901 52 133 06 829 82 12053 50 892 82 44340 '94 90 Priloga 11. — Beilage 11. S :§ es 1 1 ‘P 1 H Stroški — Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schlicßliche Rückstände Skupaj Zusammen CU K h K h K h 1 A. Redni. — Ordentliche Upravni stroški — Verivaltnngskosten 219 47 219 47 2 Stroški za porodni paviljon — Auslagen für den Gebärpavillon 2500 — — — 2500 — 3 Režijski stroški — Regiekosten ....•■■■ 28466 35 732 21 29198 56 4 Podpore porodnicam — Unterstützungen an Wöchnerinnen • 327 — — — 327 — Ö Donesek bolničnemu zakladu za Boratovo ustanovo — Beitrag dem Krankenhansfonds für die Boratsche Stiftung 3 22 — — 3 22 6 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 39 19 — — 39 19 Skupaj (A) — Zusammen (A) . 31555 23 732 21 32287 44 7 B. Prehiijalni — Durchlaufende Vloge v c. kr. poštno hranilnico — Einlagen in die 1. 1. Postsparkasse 11018 92 11018 92 8 Vrnjene zaloge — Rückerstattete Verlage .... 892 82 — — 892 82 9 Dana in vrnjena predplačila — Gegebene und rück-crstattete Vorschüsse 329 42 572 10 901 52 10 Tuji denarji — Fremde Gelder 133 06 — — 133 06 Skupaj (B) — Zusammen (B) . 12374 22 572 10 12946 32 Vsota vseh stroškov — Summe aller Ausgaben. 43929 45 1304 31 45233 76 Priloga 11. — Beilage 11. 91 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr —weniger 0 p o m n ,j a A n m e r It it it g K h K h K h K h 219 47 330 110 53 — — 2500 — 2800 — 300 — — -- 29198 56 29026 — 172 56 — — 327 — 700 — 373 — — — 3 22 3 — — 22 — — 39 19 50 — 10 81 32287 44 32909 — 621 56 11018 92 892 82 — — — — 901 52 — — 133 06 892 82 12053 50 892 82 44340 94 92 Priloga 11. — Beilage 11. Računski sklep najdenškega zaklada za leto 1910. JU <§ 1 •p "i a- A. Dohodki. — Einnahmen. Vplačila ozir. izplačila Einzahlungen resp. Auszahlungen Končni zastanki Schlieszlichc Rückstände Skupaj Zusammen I Redni. — Hrdentliche. K h K h K M 1 Obresti — Interessen 613 07 264 15 877 22 2 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen .... — — — — — — Skupaj (I) — Zusammen (I) . 613 07 264 15 877 22 II. Izredni. — Außerordentliche. 3 Donesek deželnega zaklada v pokritje primanjkljaja — Beitrag des Landesfonds zur Deckung des Abganges 13376 08 6917 43 20293 51 Vsota vseh dohodkov — Summe aller Einnahmen . 13989 15 7181 58 21170 73 B. Stroški. — Ausgaben. I. Redni. — Ordentliche 1 Rednine — Verpflegskosten 13976 27 7181 58 21157 85 2 Donesek bolničnemu zakladu za Boratovo ustanovo — Beitrag dem Krankenhausfonds für die Boratsche Stiftung ' 12 88 — — 12 88 3 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben — — — — — Skupaj — Zusammen . 13989 15 7181 58 21170 73 Priloga 11. — Beilage 11. 93 Aechnungsabschl'uß des Fnidrlfands für das Jahr 1910. Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje ozir. potrebščina Bedeckung resp. Erfordernis Proračun Voranschlag Pokritje odn. potrebščina znaša torej reč - manj Die Bedeckung resp-das Erfordernis betrögt daher mehr — weniger 0 p o m n j a it n m c r It u it g K h K h K ti K h 264 66 612 56 612 _ 56 — — — — 30 — 30 — 264 66 612 56 642 29 44 9237 23 11056 28 9501 89 11668 84 9501 89 11655 96 15100 3444 04 — — 12 88 13 — — 12 - — — — — 50 — 50 — 9501 89 11668 84 15163 — 3494 16 94 Priloga 11. — Beilage 11. Razkaz — Uachweisung skupne imovine bolničnega, blaznic- ürs gesamten Vermögens des Krankenhaus-, nega, porodničnega in najdenškega Irrenhaus-, G e dar h a a s- und Finüelfanüs mit zaklada koncem leta 1910. Ende 1910. . Leto - - Jahr s •CZ) 1909 1910 JU* jiil.lv -.Ji. X As L.Csl .J 1909 1 1910 i-. Sr» 1# jNS- Znesek — Betrag H Dolgovi. — Schulden K h K h 1 Zastanki — Rückstände 892 82 1304 31 Cista imovina — Reinvermögen.... 15640 15330 Čista imovina koncem leta 1909. — Rein-verinögen mit Ende des Jahres 1909 . 15640 Zmanjšek — Verminderung .... 310 Zmanjšanje imovine vsled manjše vrednosti inventarja. Bermogensverminderung infolge Jnventarwertverminderung. Najdenški zaklad. — Findelfonds. A. Imovina. — Vermögen. 1 Zastanki — Rückstände 9501 89 7181 58 2 Obveznica papirne rente z dne 1. febru-varja 1870, št. 29.210, v imenski vrednosti — Papierrente Obligation vom 1. Februar 1870, Nr 29.210, im Nominalwerte per 14200 14200 3 Vloga v Mestni hranilnici ljubljanski v znesku — Einlage in der Laibacher städtischen Sparkasse im Betrage per . . . 400 400 ' Skupna imovina — Gesamtvermögen . . 24101 89 21781 58 B. Dolgovi. — Schulden. 1 Zastanki - Rückstände 9501 89 7181 58 Čista imovina — Reinvermögen.... 14600 14600 — Priloga 12. — Beilage 12. 97 Št. 8710 1. 1911. Poročilo deželnega odbora, 8 katerim se predlagajo računski sklepi grmskega zaklada za leto 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računske sklepe grmskega zaklada za leto 1910., in sicer posebej za šolo in posebej za gospodarstvo, ter nasvetuje : Visoki deželni zbor izvoli to predlogo izročiti finančnemu odseku v pretres in v poročanje. Deželni odbor kranjski. V Ljubljani, dne 20. junija 1911. Fr. pl. Šuklje, deželni glavar. Jos. Anton grof Barbo, poročevalec. Z. 8710 de 1911. Gericht des Laiidesmisschiiffcs, mit welchem die Ntchnnngsadschlülfe des Ztandner Fonds für das Jahr 1910 vorgelegt werden. Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt die Rechnungsabschlüsse des Standner Fonds für das Jahr 1910, und zwar abgesondert so für die Schule wie für die Gutswirtschaft, mit dem Antrage vor: Der hohe Landtag wolle diese Vorlage dem Finanz-ansschnsse zur Prüfung und Berichterstattung zuweisen. immitfrijcv Landesausschuß. Laibach, am 20. Juni 1911. Fraiy von Šuklje, Landeshauptmann. Jos. Anton Gras Bardo, Referent. 98 Priloga 12. — Beilage 12. 1. Računski sklep šole. Poglavje — SŽapites I Naslov - Titel Dohodki (E t n it st 1) «t e it Vplačila Einzahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h A. Redni — Ordentliche. 1 Državna podpora — Staatssubventiou 16000 — — — 16000 — 2 Šolnine — Schulgelder 280 — — — 280 — 3 Dohodki internata — Einnahmen des Internats . . 6149 89 61 76 6211 65 4 Prebitek šolskega gospodarstva — Überschuß der Gutswirtschaft 5691 47 — — 5691 47 5 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen .... 74 71 55 25 129 96 Vsota (A) — Summe (A) . . 28196 07 117 01 28313 08 B. Izredni — Außerordentliche. 6 Prispevek deželnega zaklada v pokritje primanjkljaja — Beitrag des Landesfonds zur Deckung des Ab- ganges 28086 20 5290 96 33377 16 C. Prehajalni — Durchlaufende. 7 Vrnjena predplačila — Rückersetzte Vorschüsse . . . — — 65 88 65 88 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen . . 56282 27 5473 85 61756 12 Pričetna gotovina — Anfängliche Barschaft . . 365 73 • Glavna vsota — Hanhtsnmme . . 56648 Priloga 12. — Beilage 12. 99 Mcd)imniumlisd|liili brr Schule. Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje Bedeckung Proračun Voranschlag Pokritje znaša več — manj Die Bedeckung beträgt mehr — weniger Opomnja Anmerkung 4462 80 16000 260 6211 5691 79 47 16 4800 400 4686 4000 11200 140 1525 1691 79 47 16 K pogl. 1. — Ad Kap. 1. Redni prispevek......................K Prispevek za špeciaine tečaje in za popotni pouk....................... Prispevek za reorganizacijo šole . . 80 28242 13886 14356 89 28914 Skupaj . . Ordentlicher Beitrag.................... Beitrag für Spczialknrse und Wanber- vorträgc.............................. Beitrag für die Reorganisation der Schule Zusammen . . K 16.000 • — K pogl. 4. — Ad Kap. 4. Glej računski sklep gospodarstva. — Sieh den Rechnungsabschluß der Gntswirtfchaft. K 6.000 - 2.000"- „ 8.000"- K 16.000"- K 6.000" — 2.000"- „ 8.000" - 88 4533 69 57222 K pogl 6. — Ad Kap. 6. Proti proračunjenemu primanjkljaju v znesku...............................K 45.256" — je dejanski primanjkljaj v znesku . . „ 28.914-27 manjši za...............................K 16 341 "73 Gegenüber dem veranschlagten Abgänge per K 45.256" — ist der faktische Abgang per...........„ 28,914-27 geringer um............................K 16.341-73 100 Priloga 12. — Beilage 12. Poglavje — Kapitel j Naslov — Titel g Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließlich,: Rückstände Skupaj Zusammen K h K 1 h K h A. Redni — Trdentliche. 1 Stroški šole — Ausgaben der Schule. 1 Plače in nagrade učiteljskega osebja — Gehalte und Remunerationen des Lehrpersonals 15620 42 1100 05 16720 47 2 Nagrade in potni stroški učiteljev za tečaje in po- potni pouk — Remunerationen und Reisekosten der Lehrer für Kurse und Wandervorträge 180 55 1149 34 1329 89 3 Gospodinjska šola - Haushaltnngsschnle .... — — — — — — 4 Uöm pripomočki — Lehrbehelfe 1540 01 •— — 1540 01 5 Oprava v šolskem poslopju — Einrichtung im Schul- gebände 4669 60 -— — 4669 60 6 Vzdrževanje poslopja — Erhaltung des Gebäudes 5935 89 168 55 6104 44 7 Pisarniške, šolske in hišne potrebščine — Kanzlei-, Schul- und Hauserfordernisse 7270 65 200 — 7470 65 8 Šolski izleti in šolske vožnje — Schulausflüge und Schulfuhren 1399 35 — — 1399 35 9 Podpore udeležencem tečajev — Unterstützungen an Frequentanten der Kurse 687 41 — — 687 41 10 Gospodarski praktikanti in vajenci — Wirtschafts- Praktikanten und Lehrlinge 263 — — — 263 — 11 Študijska potovanja učiteljskega osebja — Studien- reisen des Lehrpersonals 891 35 — — 891 35 12 Stroški za udeležbo šole na razstavah — Auslagen aus Anlaß der Teilnahme der Schule an den Aus- stellnngen 55 85 — — 55 85 13 Uradni poti službenega osebja —- Amtsreisen des Dienstpersonals 325 30 — — 325 30 14 Razni stroški — Verschiedene Auslagen 848 13 48 64 896 77 2 Stroški internata — Auslagen des Internats . . . 10990 64 37 80 11028 44 3 Prispevek za investicije in inventar gospodarstva — Beitrag für die Investitionen und das Inventar der Gutswirtschaft 3510 02 2846 75 6356 77 4 Prispevek pokojninskemu zakladu deželnih usluž- bencev — Beitrag an den Pensionsfvnds der Landes- bediensteten 316 67 — — 316 67 Vsota (A) — Summe (A) . . 54504 84 5551 13 60055 97 Priloga 12. — Beilage 12. 101 T Potrebščina Pričetni znaša več zastanki Potrebščina Proračun manj Opomnja Anfängliche Rückstände Erfordernis Voranschlag Das Erfordernis beträgt mehr — weniger Allmerknttg K h K h K h K h K pogl. 1., nasi. 5. — Ad Kap. 1., Zit 5 Proračun prekoračen vsled nabave nove oprave 586 67 16133 80 18018 — 1884 20 za 15 učencev. — Die Kreditüberschreitnng verursachte die Anschaffung einer neuen Einrichtung für 15 Schüler. 1329 89 2700 1370 11 K pogl. 1,. nasl. 6. — Ad Kap. 1., Zit. ti. 1500 1500 — Prekoračenje vsled naprave stanovanja za sad- 164 51 1375 50 1779 403 50 jarja in mlekarja in naprave drvarnic za uslužbence. — Überschreitung infolge Neuherstellung der Wohnung für den Obstzüchter und Milchmeier und der Holzlegen 760 3313 596 58 4073 02 — 02 für die Bediensteten. 448 36 5656 08 1550 — 4106 08 K pogl. 2. — Ad Kap. 2 775 57 6695 08 6998 302 92 Stroškom v znesku K 11.028" 44 stoje nasproti dohodki v znesku . . „ 6.211 65 — — 1399 35 800 — 599 35 Čisti stroški znašajo . . K 4.816-79 — — 687 41 2000 — 1312 59 Deu Ausgaben per K 11.028 44 stehen die Einnahmen mit „ 6.211-65 263 1700 1437 gegenüber. Die teilten Ausgaben betragen . . . . K 4.816-79 — — 891 35 600 — 291 35 K pogl. 3. — Ad Kap. 3. Glej računski sklep gospodarstva. — Sieh den — - 55 85 300 — 244 15 Nechnnugsabschlnß der Gutswirtschaft. 325 30 200 125 30 11 06 885 71 100 — 785 71 — — 11028 44 9700 — 1328 44 - — 6356 77 10437 — 4080 23 316 67 _ — — 2899 42 57156 55 59142 — 1985 45 'ISBN 102 Priloga 12. — Beilage 12. I I Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen B. Prehajalni — Dnrchlanfende. 5 Vrnjena predplačila — Rückersetzte Vorschüsse . 6 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse . . Vsota (B) — Summe (B) Vsota stroškov — Summe der Auslagen Končna gotovina — Schlicßliche Barschaft Glavna vsota — Hanptsumme 2000 65 88 2000 65 88 2065 88 56570 77 72 28 56648 2065 5551 62121 88 85 Priloga 12. — Beilage 12. 103 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša več — manj Das Erfordernis beträgt mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 2000 — — 65 88 2000 65 88 4899 42 57222 43 ■ 104 Priloga 12. — Beilage 12. Razkaz — Uachwersimg imovine koncem leta 1910. — ties Vermögens mit Cntie ties Jahres 1910. Leto - - Jahr 1809 1910 Znesek - - Betrag K h K h A. Aktiva — Aktiva. K zap. št. 3. Ad Pöst-Nr. 3. 1. Končna gotovina — Schließliche Barschaft . 365 73 77 28 Naloženo od 1. 1893. za svoj čas nameravano de- 2. Zastali dohodki — Einnahmenrückstände . . 4533 69 5473 85 želno kmetijsko razstavo. Angelegt Dom Jahre 1893 3. Vložna knjižica „Mestne hranilnice ljubljan- an zum Zwecke der seinerzeit beabsichtigten landwirtschast- ske“ št. 10.005 — Einlagebüchel der „Mestna hranilnica ljubljanska" Nr. 10.005 . . . 1511 40 1576 28 lichen Ausstellung. 4. Inventar in knjižnica — Inventar und Bi- bliothek 17155 58 21600 — 5. Zaloge internata — Vorräte des Internats . 309 50 325 92 23875 90 29053 33 B. Pasiva — Passiva. 1. Zaostali stroški — Ausgabenrückstände . . . 4899 42 5551 13 Čista imovina — Reinvermögen 18976 48 23502 20 Čista imovina konec 1. 1909. — Reinvermögen am Schlüsse des Jahres 1909 Zvišek leta 1910. — Vermehrung im Jahre 1910 18976 48 4525 72 Priloga 12. — Beilage 12. 105 II. Računski sklep gospodarstva — UechmutgsaMMs! der Gnt-'wirtschaft. A. Prometni račun — Gebarmlgsrtchmmg. ■** r-i •°: s II I. Dohodki — Einnahmen. K h 1 Poljedelstvo — Ackerbau 4669 39 2 Travništvo -— Wiesenbau . 4039 84 3 Vprežna živina — Zugvieh 4857 85 4 Molzna in mlada goved — Melk- und Jnngrind 7989 75 5 Prašičereja — Schweinezucht 2467 13 6 Perutninarstvo ■— Geflügelzucht 319 76 7 Vinogradi in kleti — Weingärten und Kellereien 11822 95 8 Trtnica — Rebschule 2986 19 9 Drevesnica •— Baumschule 1083 17 10 Pridelovanje in uporaba sadja — Obstgewinnnng und -Verwertung 551 75 n Vrtnarstvo — Gartenbau 1819 70 12 Gozdarstvo — Forstwirtschaft 1582 — 13 Zavarovalna odškodnina za pogorelo strelno hišico v Cerovcih — Versicheruugs- entschadigung für das abgebrannte Schießhäuschen in Cerovci 100 — 14 Prispevki šole — Beiträge der Schule: za inventar — für das Inventar K 4002'11 za investicije — für Investitionen 2354'66 6356 77 15 Plačila na račun terjatev — Zahlungen auf Rechnung der Forderungen 1475 96 16 Prejeta predplačila in tuji denarji — Erhaltene Vorschüsse und fremde Gelder . . . 2939 01 Vsota dohodkov — Summe der Einnahmen . . 55061 22 II. Stroški — Ausgaben. 1 Poljedelstvo — Äckerball 3692 88 2 Travništvo — Wiesenbau 2791 01 3 Vprežna živina — Zugvieh 4433 89 4 Molzna in mlada goved — Melk- und Jungrind 9151 44 5 Prašičereja — Schweinezucht 4994 96 6 Perutninarstvo — Geflügelzucht 304 68 7 Vinogradi in kleti — Weingärten und Kellereien 5519 20 8 Trtnica — Rebschule 1361 33 9 Drevesnica — Baumschule 288 72 10 Pridelovanje in uporaba sadja — Obstgewiiinung und -Verwertung 129 56 11 Vrtnarstvo •— Gartenbau 1631 33 12 Gozdarstvo — Forstwirtschaft 518 38 13 Splošni gospodarski stroški — Allgemeine Wirtschaftsanslagen 982 47 14 Inventar — Inventar 4445 14 15 Investicije — Investitionen 3716 12 16 Plačila na račun dolgov — Zahlungen auf Rechnung der Schulden 1532 52 17 Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 3876 12 Vsota stroškov — Summe der Ausgaben . . 49369 75 Denarni presežek, oddan šoli — Geldüberschnß, abgeführt an die Schule .... 5691 47 Vsota, enaka vsoti dohodkov — Summe, gleich der Summe der Einnahmen . . 55061 22 106 Priloga 12. — Beilage 12. B. Bilanca — Mail). K h K h I. Aktivno stanje — Äkkki,stand. 1. Račun posestva (poslopja in zemljišče) — Konto der Besitzung (Gebäude und Grnndboden). Vrednost dne 31. decembra 1900 — Wert am 31. Dezember 1909 . . 100000 — Investicije 1. 1910. — Investitionen des Jahres 1910 7874 58 107874 58 Odpis — Abschreibung 874 58 Stanje dne 31. decembra 1910 — Stand am 31. Dezember 1910 . . . 107000 2. Račun inventarja — Jnbentnrkonto. Vrednost dne 31. decembra 1909 — Wert am 31. Dezember 1909 . . 13836 41 Nabava v 1. 1910. — Anschaffung im Jahre 1910 4445 14 18281 55 Odpis — Abschreibung 753 61 Stanje dne 31. decembra 1910 — Stand am 31. Dezember 1910 . . . - - •• 17527 94 3. Račun živine — Viehstandskonto. Vrednost dne 31. decembra 1909 — Wert am 31. Dezember 1909 . . 10830 — Čisti prirastek v 1. 1910. —- Nettoznwachs im Jahre 1910 3969 — Stanje dne 31. decembra 1910 — Stand am 31. Dezember 1910 . . . 14799 — 4. Račun zalog — Konto der Vorräte. Vrednost dne 31. decembra 1909 — Wert am 31. Dezember 1909 . . 17303 31 Čisti odpadek v I. 1910. -— Nettoabfall im Jahre 1910 5164 22 Stanje dne 31. decembra 1910. — Stand am 31. Dezember 1910 . . . 12139 09 5. Račun dolžnikov — Schuldnerkonto. Stanje dne 31. decembra 1909 — Stand ant 31. Dezember 1909 . . . 1532 52 Prirastek 1. 1910. — Zuwachs int Jahre 1910 3876 12 5408 64 Plačila v 1. 1910. Zahlungen im Jahre 1910 1475 96 Stanje dne 31. decembra 1910 — Stand ant 31. Dezember 1910 . 3932 68 Odnos — Fürtrag . . 155398 71 Priloga 12. — Beilage 12. 107 K h K h Prenos — Übertrag . . 155398 71 6. Račun rezerve za škodo po toči v vinogradih — Konto der Reserve für Hagelschäden in den Weingärten. Stanje dne 31. decembra 1909 — Stand am 31. Dezember 1909 . . . 5344 54 Prirastek glavnice — Kapitalszuwachs 540 — Obresti glavnice za 1. 1910. — Kapitalszinsen für das Jahr 1910 . . 202 94 6087 48 Izplačana odškodnina za škode 1. 1910. — Ausbezahlte Entschädigung für Schäden im Jahre 1910 4500 — Stanje dne 31. decembra 1910 — Stand am 31. Dezember 1910 . . . 1587 48 Skupno aktivno stanje — Gesamtaktivstand 156986 19 II. Pasivno stanje — pasjivstand. I. Račun upnikov — Münvigerkonto. Stanje dne 31. decembra 1909 — Stand am 31. Dezember 1909 . . 1532 52 Prirastek 1. 1910. Zuwachs int Jahre 1910 2939 01 4471 53 Plačila v 1. 19)0. — Zahlungen int Jahre 1910 1532 52 Stanje dne 31. decembra 1910 — Stand am 31. Dezember 1910 . . . 2939 01 Čisto premoženje — Reinvermögen 154047 18 Čisto premoženje konec 1. 1909. — Reinvermögen zn Ende des Jahres 1909 147314 26 Zvišek 1. 1910. — Vermehrung im Jahre 1910 6732 92 108 Priloga 12. — Beilage 12. C. Račun dobička in izgube — Gewinn- und DerlustMhttUttg. Dobiček Gewinn Izguba Verlust 1. Račun poljedelstva — Ackerbankonto. K h K h Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte Stroški 1. 1910. — Ausgaben im Jahre 1910 K 2353-84 „ 3692-88 K 6046-72 Dohodki 1.1910.—Einnahmen im Jahre 1910 K 4669-39 Končne zaloge — Schließliche Vorräte . . „ 2033-34 6702-73 Dobiček — Gewinn 656 01 — — 2. Račun travništva — Wiesenbnnkonto. Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte Stroški 1. 1910. — Ausgaben trn Jahre 1910 K 1512-— „ 2791-01 K 4303-01 Dohodki 1.1910. — Einnahmen im Jahre 1910 K 4039-84 Končne zaloge — Schließliche Vorräte . . „ 2215-21 .. 6255-05 Dobiček — Gewinn 1952 04 — — 3. Račun vprežne živine — Zttgbiehkottto. Pričetno stanje živine — Anfänglicher Viehstand . . . . Stroški 1. 1910. — Ausgaben im Jahre 1910 K 2800'— „ 4433-89 K 7233-89 Dohodki 1.1910. — Einnahmen tin Jahre 1910 K 4857-85 Končno stanje živine—Schließlicher Viehstand „ 3000-— „ 7857-85 Dobiček — Gewinn 623 96 — — 4. Račun molzne in mlade govedi — Konto des Melk- und Jnng- rindeS. Pričetno stanje živine — Anfänglicher Viehstand .... Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte Stroški 1.1910. — Ausgaben im Jahre 1910 K 6420 — „ 97-50 „ 9151-44 K 15668-94 Dohodki 1. 1910. — Einnahmen im Jahre 1910 K 7989 75 Končno stanje živine — Schließlicher Viehstand „ 8070-—■ Končne zaloge — Schließliche Vorräte . . „ 22-36 .. 16082-11 Dobiček — Gewinn - 413 17 — — Odnos — Fürtrag . . 3645 18 — - Priloga 12. — Beilage 12. 109 Dobiček Gewinn Izguba Vertust K h K h Prenos — Übertrag . . 3645 18 — — 5. Račun prašičereje — Schweineznchtkonto. Pričetno stanje prašičev — Anfänglicher SchweiiDaud Stroški I. 1910. — Ausgaben im Jahre 1910 K 1610'— 499496 K 6604-96 Dohodki 1.1910. — Einnahmen im Jahre 1910 K 2467 13 Končno stanje prašičev — Schließlicher Schweinestand „ 3555- — 6022-13 Izguba — Verlust 582 83 6. Račun perutninarstva — Geslngelznchtkonto. Stroški 1. 1910. — Ausgaben im Jahre 1910 K 304-68 Dohodki 1. 1910. — Einnahmen im Jahre 1910 K 319 76 Končno stanje perutnine — Schließlicher Stand des Geflügels „ 174 — Končne zaloge — Schließliche Vorräte . . „ 5'64 499-40 Dobiček — Gewinn 194 72 — — 7. Račun vinogradov in kleti — Konto der Weingärten Nttd Kellereien. Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte Stroški 1. 1910. — Ausgaben tut Jahre 1910 K 6781-34 5519-20 K 12300-54 Dohodki 1.1910. — Einnahmen tut Jahre 1910 K 11822 95 Odškodnina za strelno postajo v Cerovcih — Entschädigung für das Wetterschießhänschen in Cerovci „ 100' — Končne zaloge — Schließliche Vorräte . . „ 2955 52 14878-47 Dobiček —- Gewinn 2577 93 — — 8. Račun trtnice — Konto der Rebschule. Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte Stroški 1. 1910. — Ausgaben tut Jahre 1910 K 3686-30 1361-33 K 5047-63 Dohodki 1.1910. — Einnahmen im Jahre 1910 K 298649 Končne zaloge — Schließliche Vorräte . . „ 1201-72 4187-91 Izguba — Verlust 859 72 Odnos — Fürtrag . . 6417 83 1442 55 110 Priloga 12. — Beilage 12. 1 “ -■ ■ ~ ■ ^ Dobiček Izguba Gewinn Verlust K h K h Prenos — Übertrag . . 6417 83 1442 55 9. Račun drevesnice — Ko it to der Bantttschttle. Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte K 1179 10 Stroški 1. 1910. - Ausgaben im Jahre 1910 » 288 72 K 1467-82 Dohodki 1.1910. — Einnahmen im Jahre 1910 K 1083-17 Končne zaloge — Schließlich«: Vorräte . . „ 1742 60 '> 2825-77 Dobiček — Gewinn 1357 95 • — 10. Račun pridelovanja in uporabe sadja — Konto der Obst- gewimttmg im d -Verwertung. Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte K 323 16 Stroški 1. 1910. — Ausgaben im Jahre 1910 >, 129-56 K 452-72 Dohodki 1.1910. — Einnahmen im Jahre 1910 K 55V75 Končne zaloge — Schließliche Vorräte . . „ 257 20 808-95 Dobiček — Gewinn 356 23 — — 11. Račun vrtnarstva — Gartenbankonto. Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte K 867-59 Stroški 1. 1910. — Ausgaben im Jahre 1910 „ 1631-33 K 2498-92 Dohodki 1.1910. — Einnahmen im Jahre 1910 K 1819-70 Končne zaloge — Schließliche Vorräte . . „ 870 10 2689-80 Dobiček — Gewinn 190 88 — — 12. Račun gozdarstva — Konto der Forstwirtschaft. Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte K 475-— Stroški 1. 1910. — Ausgaben im Jahre 1910 „ 518-38 K 993-38 Dohodki 1.1910. — Einnahmen im Jahre 1910 K 1582- — Končne zaloge — Schließliche Vorräte . . „ 799 30 » 2381-30 Dobiček — Gewinn 1387 92 — Odnos — Fnrtrag . . 9710 81 1442 55 Priloga 12. —- Beilage 12. Ill Dobiček Gewinn Izguba Verlust K h K h Prenos — Übertrag . . 9710 81 1442 55 13. Splošni račun — Konto der allgemeinen Verwaltung. Pričetne zaloge — Anfängliche Vorräte K 27-48 Stroški 1. 1910. —- Ausgaben int Jahre 1910 982-47 K 1009-95 Končne zaloge — Schließt!che Vorräte „ 3610 Izguba — Verlust 973 85 14. Račun posestva — Konto der Besitzung. Večja vrednost glasom bilance — Werterhöhung laut Bilanz .... 3283 88 — — 15. Račun inventarja — Inventarkonto. Manjša vrednost glasom bilance — Wertverminderung laut Bilanz . . 753 61 16. Račun rezerve za škode po toči v vinogradih — Konto der Reserve für Hagelschäden in den Weingärten. Odpadek glasom bilance — Abfall laut Bilanz 3757 06 Skupaj — Zusammen . . 12994 69 6927 07 Izguba — Verlust 6927 07 Čisti dobiček — Reingewinn 6067 62 Plačilo šole za inventar in investicije — Zahlung der Schule für das Inventar und Investitionen K 6356 77 Presežek, oddan šoli — Abfuhr des Geldüberschnsses an die Schule ' 5691-47 Čisti prejem od šole — Nettoemstfang von der Schule 665 30 Vsota, enaka vsoti po bilanci izkazanega prirastka premoženja — Summe, gleich der Summe des laut Bilanz ausgewiesenen Vermögenszuwachses. . 6732 92 112 Priloga 13. — Beilage 13. Št. 16.931 I. 1910. Poročilo deželnega odbora o ureditvi in zvišanju dosedanjih plač deželnim cestarjem ter njihove starostne preskrbe. Visoki deželni zbor! Za vse, skupaj 622 km dolge dež. ceste je nameščenih 105 cestarjev, izmed katerih ima vsak povprečno okroglo 6 km ceste oskrbovati. Glede plače teh cestarjev ni nikake določbe (norme). Ista je popolnoma slučajna ter se menjava ne vpoštevaje kakorkoli dolgost službene dobe med 30 in 50 kronami na mesec, in sicer prejemajo (po stanju 21. septembra 1910): 6 cestarjev mesečno .... . 30 K 2 cestarja „ .... ■ 35 „ 17 cestarjev „ .... . 36 „ 45 • 40 „ 10 „ .... . 44 „ 2 cestarja „ .... • 46 ., 20 cestarjev „ .... - 48 „ 3 cestarji „ .... • 50 „ Jasno je, da cestarji pri današnji draginji in današnjih drugih delavskih plačah z gorenjimi prejemki ne morejo izhajati in da so prisiljeni poiskati si proti določbam veljavnih službenih predpisov in ne na korist službe postranskih opravil in drugačnih zaslužkov. Da se odpravi ta nedostatek, je nujno potrebno, da'se prejemki deželnih cestarjev urede in primerno zvišajo in to tem bolj, ker je drugače do malega izključeno dobre cestarje v službi pridržati ali pri novih namestitvah porabne in zanesljive ljudi dobiti. Spričo tega predlaga deželni odbor: „1. Vsi dež. cestarji se s ozirom na plačo raz-vrste v tri službenočasovne kategorije. Z. 16.931 de 1910. betreffend die Regelung und Erhöhung der bisherigen Löhne der Landesstraßeneinrüumer sowie die Älters-nerjorgnng derselben. Hohe r Landtag! Für alle, insgesamt 622 km langen Landesstraßenstrecken sind 105 Straßeneinräumer bestellt, von denen jeder im Durchschnitt rund 6 km Straße zu besorgen hat. Rücksichtlich der Entlohnung dieser Straßeneinränmer besteht keine Norm. Dieselbe ist eine rein zufällige und schwankt ohne irgendwelche Rücksicht auf die Länge der Dienstzeit zwischen 30 und 50 Kronen monatlich, u. zw. beziehen (nach dem Stande vom 21. September 1910): 6 Einräumer monatlich..............30 K 2 „ ...................35 „ 17 „ ...................36 „ 45 „ „ ............40 „ 10 „ „ ............44 „ 2 „ ...................46 „ 20 „ ............48 „ und 3 „ „ ............50 „ Es ist einleuchtend, daß bei der heutigen Teuerung und bei den heutigen sonstigen Arbeitslöhnen die Straßeneinräumer mit obigen Bezügen das Auslangen nicht finden können und daher gezwungen sind, gegen die Bestimmungen der geltenden Instruktionen und gegen das Interesse des Dienstes, Nebenbeschäftigungen und anderweitige Verdienste zu suchen. Um diesem Übelstande abzuhelfen, erscheint es dringend notwendig die Bezüge der Landesstraßeneinräumer zu regeln und entsprechend zu erhöhen, umsomehr als es sonst nahezu ausgeschlossen ist, gute Einräumer im Dienste zu erhalten oder bei Neubesetzungen brauchbare und verläßliche Leute zu bekommen. Angesichts dessen stellt der Landesausschnß den Antrag : „1. Sämtliche Landesstraßeneinräumer werden hinsichtlich ihrer Entlohnung in drei Dienstalter - Kategorien eingeteilt. Priloga 13. — Beilage 13. 113 2. Plače se določijo tako le: 1. kategorija mesečnih .... 50 K 11 55 111. „ „ .... 60 „ 3. V vsako kategorijo je uvrstiti 1/3 cestarjev vpo-števaje pri tem dolgost službene dobe, njihovo sposobnost (porabnost) in vedenje. Iz ene kategorije v sosednjo višjo kategorijo se pomaknejo cestarji po razmerju izpraznjenih višjih kategorij, in sicer vsako leto samo enkrat' meseca januarja z veljavnostjo od 1. januarja dotičnega leta. 4. Uvrstitev že nameščenih cestarjev v posamezne kategorije, njih sprejem in odločitev o njih pomaknitvi je stvar deželnega odbora. 5. Novi prejemki deželnih cestarjev stopijo s 1. januarjem 1911 v veljavo." Potrebščina pri plačah cestarjev bi znašala, ako se predlagani povišek plač odobri, vsako leto 69.300 K. Ker se izda sedaj (po stanju 21. septembra 1910) v to svrho 51.648 K, bi se izkazala višja potrebščina 17.652 K, katera bi se morala pokriti iz deželnega zaklada na račun vzdrževanja deželnih cest. Deželni cestarji, ki postanejo vsled visoke starosti ali vsled bolezni za službo nesposobni, nimajo po dosedanjih določbah nikake pravice do kakršnekoli preskrbe. Visoki deželni zbor je v svoji XIV. seji z dne 13. oktobra 1909 potrebo primerne starostne preskrbe deželnih cestarjev v principu že priznal s tem, da je dež. odbor pooblastil, da dovoli onim cestarjem, ki so opravljali skozi več let svojo službo zadovoljivo in so postali vsled visoke starosti ali bolezni za službo nesposobni, miloščine, odnosno pokojnine. Deželni odbor se je tega pooblastila v nekaterih slučajih že poslužil in je dela ne več zmožnim cestarjem priznal pokojnine ter iste na podlagi sledečega ključa odmeril tako: 2. Die Entlohnungen werden nachfolgend festgesetzt: l. Kategorie monatlich..................50 K H' n n ......................55 ri Hl. „ 60 „ 3. In jede Kategorie ist 1/3 der Einräumer einzureihen und hiebei die Länge der Dienstzeit, die Verwendbarkeit und das Wohlverhalten derselben zu berücksichtigen. Die Vorrückung ans einer Kategorie in die nächst höhere, erfolgt nach Maßgabe des Abganges in den höheren Kategorien, u. zw. jedes Jahr nur einmal im Monate Jänner mit der Giltigkeit vom 1. Jänner des betreffenden Jahres. 4. Die Einreihung der schon angestellten Einräumer in die einzelnen Kategorien, die Neuaufnahme und die Entscheidung über die Vorrückung derselben steht dem Landesausschusse zn. 5. Die neuen Bezüge der Landesstraßeneinräumer treten mit l. Jänner 19u in Geltung." Das Erfordernis an Einränmerlöhnen bei Genehmigung der beantragten Lohnerhöhung würde jährlich 69.300 K betragen. Nachdem jetzt (nach dem Stande vom 21. September 1910) hiefür 51.648 K verausgabt werden, würde sich ein Mehrerfordernis von 17.652 K ergeben, welches auf Rechnung der Landesstraßenerhaltung vom Landesfonds zu bedecken wäre. Die Landesstraßencinräumer, welche infolge hohen Alters oder infolge Krankheit dienstesunfähig werden, haben nach den bisherigen Bestimmungen keinen Anspruch auf irgendwelche Versorgung. Der hohe Landtag hat in seiner XIV. Sitzung am 13. Oktober 1909 die Notwendigkeit einer entsprechenden Altersversorgung der Laudesstraßeneinräumer prinzipiell bereits anerkannt, indem er den Landesausschuß ermächtigte, jenen Straßeneinräumern, welche durch eine längere Reihe von Jahren ihren Dienst zufriedenstellend versehen haben und infolge hohen Alters oder Krankheit dienstuntauglich wurden, Gnadengaben beziehungsweise Ruhegenüsse zu bewilligen. Der Landesausschuß hat von dieser Ermächtigung in einigen Fällen bereits Gebrauch gemacht und hat nicht mehr arbeitsfähigen Landesstraßeneinräumern Ruhebezüge zuerkannt und dieselben auf Grund des nachstehenden Schlüssels bemessen: pri 10—13 letnem službovanju mes. 12 K bei 10—13 jähriger Dienstzeit monatlich 12 K 13-16 14 „ 13—16 ,, 14 16—19 16 „ 16-19 „ 16 19—22 18 19-22 18 22—25 25—28 " " - 20 22 >' „ 22-25 „ 25—28 " 20 22 28—31 24 28-31 24 31—34 26 „ 31—34 26 34—37 28 „ 34—37 28 37—40 „ 30 „ „ 37—40 .. 30 Vdovam v službi ali v pokoju umrlih deželnih cestarjev se je priznala polovica gorenje preskrbnine. Osirotelim otrokom dež. cestarjev naj bi se ne glede na njih število do dovršenega 18. leta dovo- Witwen der im Dienste oder im Ruhestande verstorbenen Landesstraßeneinräumer wurde die Hälfte der obigen Versorgungsgebühr zugesprochen. Verwaisten Kindern der Straßeneinräumer wäre ohne Rücksicht auf ihre Anzahl bis zum vollendeten 18. Jahre 1 14 Priloga 13. — Beilage 13. lila miloščina, ki bi jo določil deželni odbor do najvišje mere polovične preskrbnine vdov. Deželni odbor je mnenja, da bo možno s pred-stoječimi zneski delanezmožne cestarje in njihove vdove in sirote obvarovati najhujših skrbi za obstoj in priporoča visokemu dež. zboru odobritev gorenjega za bodočnost veljavnega oskrbninskega načrta. Glede na izvajanja izvoli visoki deželni zbor v predstoječem poročilu stavljene predloge skleniti in dež. odboru naročiti, da sklep izvrši. Deželni odbor kranjski v Ljubljani, dne 22. julija 1911. Fran pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Lampe, poročevalec. eine vom Landesausfchüsse zu bestimmende Gnadeugabe bis zum Höchstausmaße der halben Witiveugebühr zu bewilligen. Der Laudesausschuß glaubt, mit vorstehenden Beträgen arbeitsunfähig gewordene Straßeneinräumer und deren Witwen und Waisen vor den drückendsten Existenzsorgen zn bewahren, und empfiehlt dem hohen Landtage die Genehmigung des obigen, in der Hinkunft zu geltenden Versorgungs-Schemas. Mit Bezug auf das Angeführte wolle der hohe Landtag die im Zuge des vorstehenden Berichtes gestellten Anträge zu Beschlusse erheben und den Landesausschuß mit der Durchführung desselben beauftragen. Vom Kraimschen Landesaus schusse Laibach, am 22. Juli 1911. Fraiy von Šuklje, Landeshauptmann. Dr. Lampe, Referent. Priloga 14. — Beilage 14. 115 Št. 5892 1. 1911. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlaga računski sklep melioracijskega zaklada za 1. 1910. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga računski sklep melioracijskega zaklada za 1. 1910. z nasvetom: Visoki deželni zbor skleni: Računski sklep melioracijskega zaklada za 1. 1910. se odobri. V formalnem oziru se predlaga: Visoki deželni zbor izvoli to predlogo izročiti finančnemu odseku v presojo in v poročanje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 1. junija 1911. Franc pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Evgen Lampe, poročevalec. Z. 5892 de 1911. Derichl bes fnnbesmissriitilTes. mit welchem der Rechnungsabschluß des Meliorationsfonds für das Jahr 1910 vorgelegt wird. Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt den Rechnungsabschluß des Meliorationsfonds für das Jahr 1910 mit dem Antrage vor: Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Rechnungsabschluß des Meliorationsfonds für das Jahr 1910 wird genehmigt. In formeller Hinsicht wird beantragt: Der hohe Landtag geruhe diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuzuweisen. Vom krainischen Lmidcsmiöschilssc. Laibach, am 1. Juni 1911. Iranz von SufiCjc, Landeshauptmann. Ar. Gugen Lampe, Referent. 116 Priloga 14. — Beilage 14. Računski sklep — Nechnungsabfchlutz melioracijskega zaklada za leto 1910. — des Meliorntionsfonds für das Jahr 1910. A. Prometni račun. — Gedarmlgsrechmmg. K h K h I. Dohodki — Empfänge. 1. Plačila udeležencev na račun predplačil. — Zahlungen der Interessenten auf Rechnung der Vorschüsse: o) Glavnična vračila — Kapitalsrückzahlungen b) Obresti — Interessen 68177 25992 48 83 94170 31 2. Plačila državnega melioracijskega zaklada na račun predplačila za stavbni zaklad za osušitev Ljubljanskega barja — Zahlungen des staatlichen Meliorationsfonds ans Rechnung des Vorschusses an den Banfonds für die Entivässernngsarbeiten am Laibacher Moor: d) Glavnična vračila — Kapitalsrückzahlnngen b) 4' 1 °/o obresti — 4' 1 % Interessen 86653 79049 40 56 165702 96 3. Povračila na račun stroškov prejšnjih let — Rückzahlungen ans Rechnung der Auslagen in den Vorjahren 26 43 4. Povračila na račun stroškov za umetna gnojila in semena za izboljšanje travnikov — Rückzahlungen auf Rechnung der Auslagen für Kunstdünger und Samen für Wiesenmeliorierungen 4256 80 5. Prispevki stavbnih zakladov k upravnim stroškom — Beiträge der Banfonds zu den Verwaltungskosten 4418 — 6. Obresti: — Interessen: a) Obresti deželnemu zakladu danih predplačil — Interessen der an den Landesfonds erfolgten Vorschüsse b) Obresti vlog pri bankah — Interessen von Bankeinlagen .... 4758 90487 51 47 95245 98 7. Dvignjene vloge — Behobene Einlagen 2864600 — 8. Prejete vloge: — Erhaltene Einlagen: d) Vloge stavbnih zakladov — Banfondseinlagen b) Druge vloge — Sonstige Einlagen 360056 40215 21 64 400271 85 9. Predplačila deželnega zaklada -— Vorschüsse des Landesfonds . . . 528436 60 10. Vrnjena predplačila — Rückerstattete Vorschüsse 5224 44 11. Prejeti depoziti — Erhaltene Depositen 89970 26 12. Dohodki stavbnih zakladov (glej račun stavbnih zakladov, D) — Einnahmen der Banfonds (Siehe die Rechnung der Banfonds, D) . . . 2158343 53 Skupni dohodki — Gesamtempfänge . . . 6410667 16 Blagajnični ostanek iz 1. 1909. — Kassarest aus dem Jahre 1909 . . . 9834 19 Glavna vsota — Hauptsnmme . . . 6420501 35 Priloga 14. — Beilage 14. 117 K h K h II. Stroški — Ausgaben. 1. Plačila na račun posojila 4,000.000 K, prejetega za fundacijo zaklada — Zahlungen auf Rechnung des zur Fundierung des Fonds erhaltenen Anlehens Per 4,000.000 K: st) 4°/o obresti — 4% Interessen b) 1/s % upravni donesek — 1/s °/o Verwaltungskostenbeitrag per . . . 160000 — 5000 - 165000 — 2. Nepovračljivi stroški za melioracijska dela in za cestne zgradbe — Nicht rückzahlbare Auslagen für Meliorationsarbeiten und Straßenbauten 3. Nepovračljivi stroški za zboljšanje planin — Nicht rückzahlbare Ans- 340094 79 10760 lagen für die Meliorierung der Alpen 4. Nepovračljivi stroški za zboljšanje pašnikov — Nicht rückzahlbare 6731 Auslagen für Weidenmelioriernngen 5. Stroški za umetna gnojila in semena za zboljšanje travnikov — 30 6978 Auslagen für Kunstdünger und Samen für Wiesenmeliorierungen. . . 6. Podpore za melioracije travnikov — Unterstützungen für Wiesenmelio- 85 200 rierungen 7. Predplačila udeležencem — Vorschüsse an die Interessenten: a) v pokritje stroškov stavbnih zakladov •— zur Deckung der Ausgaben der Baufonds b) v pokritje dolga za prejeta umetna gnojila in semena — zur Deckung 794333 10 der Schuld für erhaltene Kunstdünger und Samen 4256 80 798589 90 8. Upravni stroški — Verwaltuugskosten: a) Uprava zaklada — Fondsverwaltung b) Upravni donesek deželnemu zakladu za plače tehnikov in druge 1400 — stroške — Verwaltungskostenbeitrag dem Landesfonds für Gehalte der Techniker und andere Auslagen 40000 41400 9. Obresti vlog in predplačil — Interessen von Einlagen und Vorschüssen: st) 4% obresti vlog stavbnih zakladov — 4% Interessen von Ban- fondseinlagen 95227 13 b) Obresti drugih vlog — Interessen von sonstigen Einlagen .... c) Obresti predplačil deželnega zaklada — Interessen von Vorschüssen 697 40 ' des Landesfonds 1436 60 97361 13 10. Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 11. Vloge bankam — Bankeinlagen 13 1175474 18 29 12. Vrnjene vloge — Rückerstattete Einlagen: a) Stavbni zakladi — Baufonds 849602 92 b) Drugi — Sonstige 8903 56 858506 48 13. Vrnjena predplačila deželnega zaklada — Rückerstattete Vorschüsse des Landesfonds 388000 — 14. Dana predplačila —- Gegebene Vorschüsse 228550 — 15. Izplačani depoziti — Ausgefolgte Depositen 16. Stroški stavbnih zakladov (glej račun stavbnih zakladov, D) — 52305 19 Ausgaben der Banfonds (Siehe die Rechnung der Baufonds, D) . . 2245032 64 Skupni stroški — Gesamtausgaben . . . 6414997 75 Blagajnični ostanek — Kassarest 5503 60 Glavna vsota — Hauptsumme . . . 6420501 35 118 Priloga 14. — Beilage 14. B. Bilanca — Bilanz. ' K h K h I. Aktivno stanje — Aktivstand. 1. Račun predplačil udeležencem — Rechnung der Vorschüsse an die Interessenten. Stanje konec I. 1909. — Stand zu Ende 1909 Predplačila, izplačana 1. 1910. (stroški, zap. št. 7.) — Im Jahre 1910 ausgezahlte Vorschüsse (Ausgaben, Post-Nr. 7) 388755 798589 49 90 Skupaj — Zusammen . . 1187345 39 Vračila 1. 1910. (dohodki, zap. št. 1, a) — Im Jahre 1910 eiugeflossene Rückersätze (Empfänge, Post-Nr. 1, a) 68177 48 Stanje konec 1. 1910. — Stand zu Ende 1910 ' 1119167 91 2. Račun predplačila državnemu melioracijskemu zakladu za osušitev Ljubljanskega barja — Rechnung des dem staatlichen Meliorations fonds für die Entwässcrungsarbcitcn am Laibachcr Moor gegebenen Vorschusses. Stanje konec 1. 1909. — Stand zu Ende 1909 4'1 °/0 obresti za 1. 1910. — 41 °/0 Zinsen für das Jahr 1910 .... 1993028 79049 20 56 Skupaj — Zusammen . . 2072077 76 Plačilo v 1. 1910. (dohodki, zap. št. 2.) — Zahlung im Jahre 1910 (Empfänge, Post-Nr. 2) 165702 96 Stanje konec 1. 1910. — Stand zu Ende 19:0 1906374 80 3. Račun vlog pri bankah — Rechnung der Bankeinlagen. Stanje konec 1. 1909. —• Stand zu Ende 1909 Vloge v 1. 1910. (stroški, zap. št. 11.) — Einlagen im Jahre 1910 (Ausgaben, Post-Nr. 11) 2805178 1175474 89 29 Skupaj — Zusammen . . 3980653 18 Dvigi v 1. 1910. (dohodki, zap. št. 7.) — Behebungen im Jahre 1910 (Empfänge, Post-Nr. 7) 2864600 Stanje konec 1. 1910. — Stand zu Ende 1910 1116053 18 Odnos — Fürtrag . . 4141595 89 Priloga 14. — Beilage 14. 119 K h K h Prenos —- Übertrag . . 4141595 89 4. Račun danih predplačil — Rechnung der gegebenen Vorschüsse. Stanje konec I. 1909. — Stand zn Ende 1909 Predplačila, izplačana 1. 1910. (stroški, zap. št. 14.) — Im Jahre 1910 ausgezahlte Vorschüsse (Ausgaben, Post-Nr. 14) 200 228550 Skupaj — Zusammen . . 228750 — Vračila v 1. 1910. (dohodki, zap. št. 10.) — Rückersätze im Jahre 1910 (Empfänge, Post'Nr. 10) 5224 44 Stanje konec 1. 1910. — Stand zu Ende 1910 223525 56 5. Račun blagajne — Kassarcchnnng. Stanje konec 1. 1910., izkazano v prometnem računu —• Stand zn Ende 1910 laut Gebarnngsrechnung 5503 60 . Skupno aktivno stanje — Gesamtaktivstand 4370625 05 II. Pasivno stanje — Uassivstand. 1. Račun posojila 4,000.000 K za fundacijo zaklada — Rechnung des Anlehens per 4,000.000 K zur Fundierung des Fonds. Stanje konec 1. 1909. — Stand zu Ende 1909 4% obresti za čas od 1. januarja do 30. septembra 1910., zapadle dne 31. marca 1910 (40.000 K) in dne 30. septembra 1910 (80.000 K) — 4 °/o Zinsen für die Zeit vom 1. Jänner 1910, bis 30. September 1910 fällig am 31. März 1910 (40.000 K) und am 30. September 1910 (80.000 K) 120.000 K — h 4% obresti za čas od 1.oktobra do 31.decembra 1910 (predpisane, a ne v plačilo zapadle) — 4 °/0 Zinsen für die Zeit vom 1. Oktober bis 31. Dezember 1910 (vorgeschrieben, jedoch nicht fällig) 40.000 „ — „ Skupne obresti za 1. 1910. — Zinsensumme für das Jahr 1910 . . . ■ '/s°lo upravni donesek od posojila za čas od 1. aprila 1910 do 31. marca 1911 — Vs°/0 Verwaltungskostenbeitrag vom Anlehen für die Zeit vom 1. April 1910 bis 31. März 1911 4040000 160000 5000 Skupaj — Zusammen . . 4205000 — Plačilo v 1. 1910. (stroški, zap. št. 1.) — Im Jahre 1910 erfolgte Zahlung (Ausgaben, Post-Nr. l) 165000 Stanje konec 1. 1910. — Stand zu Ende 1910 4040000 — Odnos — Fürtrag . . 4040000 — 120 Priloga 14. — Beilage 14 K h K h Prenos — Übertrag . . 4040000 — 2. Račun prejetih vlog — Rechnung erhaltener Einlagen. Stanje konec 1. 1909. — Stand zn Ende 1909 Vloge, prejete 1. 1910. (dohodki, zap. st. 8.) — Im Jahre 1910 erhaltene Einlagen (Empfänge, Post-Nr. 8) 2711101 400271 18 85 Skupaj — Zusammen . . 3111373 03 V 1. 1910. izplačane vloge (stroški, zap. št. 12.) — Im Jahre 1910 ausgefolgte Einlagen, (Ausgaben, Post Nr. 12) 858506 48 Stanje konec 1. 1910. — Stand zu Ende 1910 2252866 55 3. Račun predplačila države za osušitev Ljubljanskega barja — Nechmmg des vom Staate für die Entwässernngsarbciten am Laibacher Moor erhaltenen Vorschusses.' Stanje konec 1. 1909. — in obenem stanje konec 1. 1910. — Stand zn Ende 1909 und zugleich Stand zu Ende 1910 251040 4. Račun predplačil deželnega zaklada — Rechnung der vom Landesfonds erhaltenen Vorschüsse. Stanje konec 1. 1909. — Stand zu Ende 1909 Predplačila, prejeta 1. 1910. (dohodki, zap. št. 9.) — Im Jahre 1910 erhaltene Vorschüsse (Einnahmen, Post-Nr. 9) 16394 528436 12 60 Skupaj — Zusammen . . 544830 72 L. 1910. vrnjena predplačila (stroški, zap. št. 13.) — Im Jahre 1910 rückerstattete Vorschüsse (Ausgaben, Post-Nr. i3) 388000 Stanje konec 1. 1910. — Stand zu Ende 1910 ' 156830 72 5. Račun depozitov — Rechnung der Depositen. Stanje konec 1. 1909. — Stand zu Ende 1909 Prejem v 1. 1910. (dohodki, zap. št. 11.) — Empfang im Jahre 1910 (Empfänge, Post-Nr. 11) 51734 89970 49 26 Skupaj — Zusammen . . 141704 75 Izplačila v 1. 1910. (stroški, zap. št. 15.) — Auszahlungen tm Jahre 1910 (Ausgaben, Post-Nr. 15) 52305 19 Stanje konec 1. 1910. — Stand zu Ende 1910 89399 56 Odnos — Fürtrag . . 6790136 83 Opomba— Stnmerfung:‘To predplačilo je brezobrestno. — Dieser Vorschuß ist unverzinslich. Priloga 14. — Beilage 14. 121 K h K h Prenos — Übertrag . . 6790136 83 6. Računi stavbnih zakladov — Rechnungen der Banfonds. Stanje konec I. 1909. — Stand zu Ende 19 9 Prejem v 1. 1910. (dohodki, zap. št. 12.) — Empfang im Jahre 1910 190710 96 (Empfange, Post-Nr. 12) 2158343 53 Skupaj — Zusammen . . 2349054 49 Izplačila v 1. 1910. (stroški, zap. št. 16.) — Auszahlungen im Jahre 1910 (Ausgaben, Post-Nr. 16) 2245032 64 Stanje konec 1. 1910. — Stand zn Ende 1910 104021 85 Skupno pasivno stanje — Gesamtpassivstand 6894158 68 Skupno aktivno stanje — Gesamtaktivstand 4370625 05 Čisti dolg — Reine Schuld ; . 2523533 63 Čisti dolg konec 1. 1909. — Reine Schuld zn Ende 1909 2063983 98 Čisti dolg se je zvišal 1. 1910. za — Die reine Schuld tint sich im Jahre 1910 vermehrt um 459549 651 Opomba — Anmerkung: 1 Glej izkaz C. — Siehe die Nachweisung C. 122 Priloga 14. — Beilage 14. C. Izkaz — Nachweisung čistih stroškov 1. 1910., za katere se je dolg pomnožil — der reinen Ausgaben int Jahre 1910, um die sich die Schuld vermehrt hat. |h 4 hüt K h K h 1 Baču» nepovračljivih stroškov — Konto der »ichtrückzahlbarcn Auslagen. Plačila — Zahlungen: Glej prometni račun, stroške, zap. št. 2—6 — Siehe die Ge-barungsrechnung, Ausgaben, Post-Nr. 2—6 364764 94 Vračila — Nückersätze: Glej prometni račun, dohodke, zap. št. 3 in 4 — Siehe die Ge-baruugsrechnuug, Einnahmen, Post-Nr. 3 und 4 4283 23 360481 71 2 Kačun upravnih stroškov — Bcrwaltnngskostcnkonto. Plačila — Zahlungen: Glej prometni račun, stroške, zap. št. 8 — Siehe die Gebarungsrechnung, Ausgaben, Post-Nr. 8 . , 41400 — Vračila — Rückersätze: Glej prometni račun, dohodke, zap. št. 5 — Siehe die Gebarungsrechnung, Einnahmen, Post-Nr. 5 4418 — 36982 — 3 Račun raznih stroškov — Konto verschiedener Ausgaben. Plačila — Zahlungen: Glej prometni račun, stroške, zap. št. 10 — Siehe die Gebarungsrechnung, Ausgaben, Post-Nr. 10 13 18 4 Račun obresti — Interest cnkonto. Pasivne obresti — Passivinteressen: Glej prometni račun, stroške, zap. št. 1 a) in b), 9 a), b) in c) — Siehe die Gebarungsrechnung. Ausgaben, Post-Nr. 1 d) und b), 9 d), b) und c) 262361 13 Aktivne obresti — Aktivint ere ss en: Glej prometni račun, dohodke, zap. št. 1 b), 2 b), 6 a) in b) — Siehe die Gebarungsrechiiung, Einnahmen, Post-Nr. 1 b), 2 b), 6 d) und b) 200288 37 62072 76 Skupna čista izguba — Gesamt-Ncinvcrlust . . 459549 651 Opomba — Anmerkung. 1 Glej bilanco B. — Siehe die Bilanz B. Računi stavbnih zakladov. Rechnungen der Baufonds. 124 Priloga 14. — Beilage 14. D o h o d k i — i =5-S3- I >w Stavbni z a k 1 a (1 Waufo n ds Plačila na račun državnih prispevkov Zahlungen auf Rechnung der Staatsbeiträge Plačila na račun prispevkov udeležencev Zahlungen auf Rechnung der Beiträge der Jnleressenten Plačila na račun deželnih prispevkov Zahlungen auf Rechnung der Landesbeiträge Vrnjene ozir. obračunjene zaloge Rückerstattete beziehungsweise verrechnete Berläge K h K h K h K h 1 I. Kmetijske melioracije — Landwirtschaftliche Meliorationen. Osušitev Ljubljanskega barja — Entwässerungsarbeiten am Laibacher Moor 12194 20 2 Razne manjše kmetijske melioracije — Verschiedene kleinere landwirtschaftliche Meliorationen .... _ 975 3 Poizvedbe v svrho kmetijskih melioracij — Erhebungen in Angelegenheiten der landwirtschaftlichen Meliorationen 175 78 Skupaj (I) — Zusammen (I) . . 1150 78 12194 20 1 II. Uravnava rek in potokov — Fluß- und Bachregnlicrnngen. Uravnava Mirne — Regulierung der Mirna . . . 962 13 2 Uravnava Save med Brežicami in Jesenicami — Regulierung des Savaflnsses zwischen Rann und Jesenice 8203 — 3 Uravnava Tržiške Bistrice pri Bregu — Regulierung der Tržiška Bistrica bei Breg 10873 85 1200 6509 57 — 4 Uravnava potoka Radomlje — Regulierung des Radomljabaches • 2880 — 5 Razne manjše uravnave rek in potokov •—■ Verschiedene kleinere Fluß- und Bachregulierungen . . 2549 31 — — 6 Poizvedbe v svrho uravnav rek in potokov -—• Erhebungen in Angelegenheiten der Fluß und Bach-regulierungen 455 87 Skupaj (II) — Zusammen (II) . . 10873 85 4080 18679 88 — 1 III. Uravnava hudournikov — Wildbachvcr-bauungen. Uravnava hudournikov Sore in Račeve — Regulierung des Sora und Raäevawildbaches .... 3900 Odnos — Fürtrag . . — — 3900 — — — — — Opomba — Anmerkung: Stavbni stroški za osušitev Ljubljanskega barja znašajo do konca 1. 1910. skupaj 734.789 K 53 h 590.107 K 02 h. — Die Bauauslagen für die Entwässerung des Laibacher Moores betragen bis Ende des Jahres 106.095 K 01 h ans das Jahr 1909 und 590.107 K 02 h aus das Jahr 1910. Priloga 14. — Beilage 14. 125 (ginnst h m e n Str o š k i — Ausgaben _ II Dvignjene Razna Stavbni Dane Naloženi Drugi vloge plačila Vsota stroški zaloge denarji stroški Vsota Behobene Verschiedene Summe Ban- Gegebene Angelegte Sonstige Summe Einlagen Zahlungen auslagen Verlage Gelder Auslagen K h K h K h K h K h K h K. h K h 588127 52 600321 72 590107 02 10214 70' 600321 72 — — — — 975 — • 975 — — — — — — — 975 — — 175 78 — — — — — 175 78 175 78 588127 52 601472 50 591082 02 10214 70 — — 175 78 601472 50 • 962 13 962 13 962 13 — — — — 8203 — 8021 ----- — — — — 182 — 8203 — — — — — 18583 42 18583 42 — — — — - --- 18583 42 46 80 — — 2926 80 112 87 — — 2813 93 — — 2926 80 — — — — 2549 31 2549 31 —- — — — — — 2549 31 93 88 549 75 — — — . — 549 75 549 75 46 80 93 88 33774 41 30228 73 — — 2813 93 731 75 33774 41 3900 3900 3900 — — — — 3900 — 3900 — — — — — — 3900 in odpade teh na I. 1907. 131 K 86 h, na 1. 1908. 38.455 K 64 h, na I. 1909. 106.095 K 01 h in na I. 1910. 1910 zusammen 734.789 K 53 h, und entfallen hievon 131 K 86 h ans das Jahr 1907, 38.455 K 64 h auf das Jahr 1908, 126 Priloga 14. — Beilage 14. D o h o d k 1 — u SS Eg K 1 >W > D. Stavbni zaklad M aufo n d s Plačila na račun državnih prispevkov Zahlungen auf Rechnung der Staatsbeiträge Plačila na račun prispevkov udeležencev Zahlungen auf Rechnung der Beiträge der Jnieresfenten Plačila na račun deželnih prispevkov Zahlungen auf Rechnung der Landesbeiträge Vrnjene ozir. obračunjene zaloge Rückerstattete beziehungsweise verrechnete Verläge K h K h K h K h Prenos — Übertrag . . — — 3900 — — — — — 2 Razne manjše uravnave hudournikov — Verschiedene kleinere Wildbachverbauungen 400 3 Poizvedbe v s vrh o uravnav hudournikov — Erhebungen in Angelegenheiten der Wildbachverbauung . — — — — 72 64 — — Skupaj (III) — Zusammen (III) . . 400 3900 72 64 1 IV. Vodne preskrbe — Wasserversorgungen. Vodovod Raka — Wasserleitung Raka 738 85 2 Vodovod Toplice — Wasserleitung Toplice . . . — — — — 689 — — — 1 3 Vodovod Gor. Mozelj — Wasserleitung Obermösel . 408 20 — — — — — — 4 Vodovod Radovljica in okolica — Wasserleitung Radmannsdorf und Umgebung . 3301 42 5 Vodohran Laže •— Reservoir Laže — — 544 69 237 17 — — 6 Vodovod Petelinje — Wasserleitung Petelinje . . — — 149 40 14 25 — — 7 Vodovod Kranj in okolica — Wasserleitung Krain-burg und Umgebung 82666 66 2883 62 8 Vodovod Preska — Wasserleitung Preska.... — — 1017 — 1042 29 — — 9 Kapnica Kal — Zisterne Kal 1424 — — — 443 37 — — 10 Kapnica Čelje — Zisterne Celje 63 43 — — — — — — 11 Vodovod Senožeče ■— Wasserleitung Senožeče . . 15817 22 — — — — — — 12 Vodovod Vrh — Wasserleitung Vrh — — — — 4194 26 — — 13 Kapnica Griže — Zisterne Griže — — — — 2343 62 — —■ 14 Kapnica Bogu — Zisterne Bogu — — — ■— 1350 28 — — 15 Vodnjak Zagorje — Zisterne Zagorje 510 — — — 63 08 — — 16 Vodovod Goče — Wasserleitung Goče — — 3162 97 2968 34 — — 17 Vodovod Črni vrh — Wasserleitung črni vrh . . — — 8282 92 — — — — 18 Vodovod Zapoge — Wasserleitung Zapoge . . . — — — — 4266 30 — — 19 Vodovod Gor. in Dol. Košana, Kal, Neverke — Wasserleitung Gor. und Dol. Košana, Kal, Neverke 6000 889 74 25200 _ _ 20 Vodovod Podkraj — Wasserleitung Podkraj . . . 1680 — 787 05 2100 — — — 21 Vodovod Vrbica — Wasserleitung Vrbica . . . , — — 1325 34 1708 45 — — 22 Vodnjak Vel. Lipljene — Zisterne Vel. Lipljene . . 520 — 422 01 325 — — — 23 Vodovod Mošnje — Wasserleitung Mošnje . . . 15289 22 — — 4862 08 260 35 24 Napajališče Gradišče — Viehtränke Gradišče . . 620 — — — 462 21 — — 25 Vodovod Kuteževo — Wasserleitung Kuteževo . . — — 548 48 3607 20 — — 26 Napajališče Belsko — Viehtränke Belsko .... 800 — 24 61 500 — — — 27 Vodovod Iška vas — Wasserleitung Iška vas . . 53440 — 40080 — 20040 — 500 — 28 Vodovod Strmica — Wasserleitung Strmiea . . . 2704 — 3768 — 249 60 — — Odnos — Fürtrag . . 181942 73 64303 63 77405 35 3643 97 Priloga 14. — Beilage 14. ] 27 6-1 n it st h m c n Stroški — Ausgaben Dvignjene Razna Stavbni Dane Naloženi Drugi vloge plačila Vsota stroški zaloge denarji stroški Vsota Behobene Einlagen Verschiedene Zahlungen Summe Bau- auslagen Gegebene Verlage Angelegte Gelder Sonstige Auslagen Summe K h K h K h K h K h K h K h K h — — — — 3900 — 3900 — - — — — — — 3900 — — — — — 400 — — — — — — 72 64 — — — — — — 72 64 72 64 — — — — 4372 64 3900 72 64 3972 64 738 85 738 85 738 85 — — 67 60 756 60 756 60 — — — — — — 756 60 — — — — 408 20 — — — — — — 408 20 408 20 — — — — 3301 42 3301 42 3301 42 — — — — 781 86 719 64 — — — — 62 22 781 86 — — — — 163 65 163 65 — — — — — — 163 65 — — 40 — 85590 28 183892 84 2800 186692 84 — — — — 2059 29 1017 — — — — 1042 29 2059 29 — — — — 1867 37 3200 — — — — — — — 3200 — — — — — 63 43 — — — — — — 63 43 63 43 6341 10 — — 22158 32 11500 69 — — 10657 63 — — 22158 32 1582 12 — — 5776 38 5776 38 — — — — — — 5776 38 — — — — 2343 62 1960 33 — — — 383 29 2343 62 — — — — 1350 28 985 92 — — — — 364 36 1350 28 — — — — 573 08 910 45 — — — — — — 910 45 — — — — 6131 31 6131 31 — — — — — — 6131 31 — — — — 8282 92 8282 92 — — — — — — 8282 92 2154 66 — — 6420 96 6420 96 — — — — — — 6420 96 15097 62 47187 36 47187 36 _ 47187 36 — — — — 4567 05 5428 46 — — — — — 5428 46 — — — — 3033 79 3033 79 — — — — — — 3033 79 232 99 — — 1500 — 1500 — — — — — — — 1500 — 15241 24 — — 35652 89 20411 65 — — 15241 24 — — 35652 89 997 79 — — 2080 — 2700 — — — — — — — 2700 — — — — — 4155 68 4155 68 — — — — — — 4155 68 1039 65 — — 2364 26 1940 05 — — 424 21 — — 2364 26 36016 09 — — 150076 09 100489 77 500 — 49086 32 •— — 150076 09 4207 81 — — 10929 41 6721 60 — — 4207 81 — — 10929 41 82911 07 107 60 410314 35 428588 47 3300 — 79617 21 3062 64 514568 32 128 Pril ok a 14. — Beilage 14. 1 SS =5" S3- 1 Ü 1 Stavbni zaklad Waufonds D o h o d k Plačila na račun državnih prispevkov Zahlungen auf Rechnung der Staatsbeiträge Plačila na račun prispevkov udeležencev Zahlungen auf Rechnung der Beiträge der Interessenten Plačila na račun deželnih prispevkov Zahlungen aus Rechnung der Landesbeiträge Vrnjene ozir. obračunjene zaloge Rückerstattete beziehungsweise verrechnete Verläge K j h K h K h K h Prenos — Übertrag . . 181942 73 64303 63 77405 35 3643 97 29 Vodnjak Gozd — Zisterne Gozd 520 — 607 99 325 — — — 30 Napajališče Volče — Viehtränke Volče .... 1140 — 3740 — — — — — 31 Vodnjak in 3 kapnice na Ustju — Brunnen und 3 Zisternen in Ustje 8320 — 6240 — — — — — 32 Vodovod Ježica — Wasserleitung Ježica .... 34800 —■ 30450 — — — — — 33 Kapnica Radlek — Zisterne Radlek 2160 — 4680 — — — — — 34 Vodovod Gotenica — Wasserleitung Göttenitz . . 6500 — 6500 — — — — — 35 Vodovod Harije — Wasserleitung Harije .... — — 3125 — — — — — 36 Vodovod Cerknica, Rakek in okolica — Wasser- leitung Cerknica, Rakek und Umgebung .... — — 126000 — — — 1 24 37 Kapnice v Katariji in na Vrhu sv. Nikolaja — Zisternen in Katarija und Vrh Sv. Nikolaja . . 1552 — 1596 — — — '— — 38 Vodovod Naklo — Wasserleitung Naklo .... 6800 — 17850 — — — — — 39 Vodovod Ljubno, Predtrg, Hraše in Studenčice — Wasserleitung Ljubno, Predtrg, Hraše und Studenčice 8400 — 25200 — — — — — 40 Razne manjše naprave za vodno preskrbo — Verschiedene kleinere Wasserversorgungsanlagen . . 200 1 — — 14190 01 — — 41 Poizvedbe za napravo načrtov za razne vodne preskrbe — Erhebungen zum Zwecke der Prosek- tierring verschiedener Wasserversorgungsaulageu . . — — — — 8611 04 — — Skupaj (IV) — Zusammen (IV) . . 252334 73 290292 62 100531 40 3645 21 V. Cestne zgradbe — Strastenbautcil. 1 Preložitev deželne ceste Čermošnjice-Srednja vas — Umlegung der Landesstraße Tschermoschnitz-Srednja vas — — 112 68 112 67 — — 2 Most pri Tacnu (čez Savo) — Brucke bei Tacen (über den Savafluß) 68423 68 — — 26137 12 1400 — 3 Okrajna cesta Karmel-Tržišče — Bezirksstraße Karmel-Tržisče — — 304 21 101 41 — — 4 Deželna cesta v Toplicah -— Landesstraße in Toplice — — 290 34 289 51 — — 5 Preložitev deželne in okrajne ceste pri Gabrov- šici in Muljavi — Umlegung der Landes- und Bezirksstraße bei Gabrovsica und Muljava . . . — — — —• 1422 75 — — Odnos — Fürtrag . . 68423 68 707 23 28063 46 1400 — Opomba — Anmerkung: 1. Državni prispevek za napajališče v. Reintalu — Staatsbeitrag für die Viehtränke in Reint t. 2. Deželni prispevki: Za vodovod Črnomelj-Semič 125 K 20 h, za vodovod v Zg. in Spod. 3923 K 04 h, za vodovod v Kamniku 9307 K 27 h, za napajališče v Oberpocksteinu 80 K 76 h in za državno podporo za napajališče v Reintalu. — Landesbeiträge: Für die Wasserleitung Tscheruembl-Semic Viehtränke in Maierle 239 K 67 h, für die Wasserleitung in Alt-Oberlaibach 3923 K 04 h, für die Wasserleitung zusammen 14.190 K 01 h. — Die übrigen ausgezahlten 200 K hat das Land seinerzeit als Staatsbeitrag Priloga 14. — Beilage 14. 129 Einnah m c n Stroški — Ausgaben Dvignjene Razna Stavbni Dane Naloženi Drugi vloge plačila Vsota stroški zaloge denarji stroški Vsota Behobene Verschiedene Summe Bau- Gegeb eite Angelegte Sonstige Summe Einlagen Zahlungen auslagen Verläge Gelder Auslagen K h K h K h K h K h K h K h K h 82911 07 107 60 410314 35 428588 47 3300 — 79617 21 3062 64 514568 32 446 31 — — 1899 30 1452 99 446 31 1899 30 3730 09 — — 8610 09 3866 36 — — 3730 09 — — 7596 45 6222 78 — — ■ 20782 78 11232 38 9550 40 20782 78 59973 76 — — 125223 76 53572 39 10500 — 61151 37 — — 125223 76 3323 84 — — 10163 84 3337 76 — — 4666 08 — — 8003 84 6483 22 — — 19483 22 12312 28 — — 6483 22 — — 18795 50 55 63 — — 3180 63 59 47 — — 3121 16 — — 3180 63 66273 25 — — 192274 49 65776 53 600 — 125897 96 — — 192274 49 68 22 — — 3216 22 134 55 1582 87 1717 42 17746 07 — — 42396 07 20271 23 — — 22124 84 — — 42396 07 391 96 — — 33991 96 523 59 — — 25068 37 — — 25591 96 — — — — 14390 01 14390 01 2 — — — — — — 14390 01 — — 957 26 9568 30 9568 30 9568 30 247626 20 1064 86 895495 02 615518 01 14400 343439 88 12630 94 985988 83 225 35 225 35 225 35 — — — — 95960 80 94560 80 1400 — — — — — 95960 80 — — . 405 62 405 62 • 405 62 — — — — 579 85 579 85 — — — — — — 579 85 1422 75 1422 75 1422 75 — — — — 98594 37 97194 37 1400 — — — — — 98594 37 Šiški 7 K, za vodovod v Podpreski 500 K, za napajališče v Mavrlu 239 K 67 h, za vodovod v Stari Vrhniki kapnice v Plešah 7 K 07 h — skupaj 14.190 K 01 h. — Ostalih izplačanih 200 K je svoj čas prejela dežela kot 125 K 20 h, für die Wasserleitung in Ober- und Unter-Šiška 7 K, für die Wasserleitung in Merleinsrauth 500 K, für die in Stein 9.307 K 27 h, für die Viehtränke in Oberpockstein 80 K 76 h und für die Zisternen in Pleše 7 K 07 h, für die Viehtränke in Reintal erhalten. 130 Priloga 14. — Beilage 14. D ohodki — «g. A I ti O- Stavbni zaklad Maufonds Plačila na račun državnih prispevkov Zahlungen auf Rechnung der Staatsbeiträge Plačila na račun prispevkov udeležencev Zahlungen ouf Rechnung der Beiträge der Interessenten Plačila na račun deželnih prispevkov Zahlungen ans Rechnung der Landesbeiträge Vrnjene ozir. obračun jene zaloge Rückerstattete beziehungsweise verrechnete Verläge K h K h K h K h Prenos — Übertrag . . 68423 68 707 23 28063 46 1400 6 Okrajna cesta Vrzdenec-Sv. Jošt — Bezirksstraße Vrzdenec-Sv. Jošt 32248 09 7 Okrajna cesta Polhov gradec-Zalog — Bezirksstraße Polhov gradec-Zalog 168 92 27638 22 8 Poglobitev vodotoča ob deželni cesti pri Beču — Vertiefung des Wasserlaufes längs der Landesstraße bei Bee 328 97 328 97 9 Deželna cesta Podrošt-Petrovo brdo — Landesstraße Podrošt-Petrovo brdo 12500 10 Most na deželni cesti pri Vel. Laščah — Brücke an der Landesstraße in Vel. Lašče 1715 08 1641 12 11 Most črez Krko pri Dobravi — Brücke über den Gurkfluß bei Dobrava 9078 01 25053 32 12518 82 12 Okrajna cesta Zvirče-Hinje — Bezirksstraße Zvirče-Hinje v 68072 22425 61 13 Okrajna cesta Ajdovec-Žužemberk — Bezirksstraße Ajdovee-Žužemberk 60836 28597 95 14 Okrajna cesta Smihel-deželna cesta -— Bezirksstraße von Linihel bis zur Landesstraße .... 16616 2761 64 15 Preložitev Brezovega klanca pri Cepi j ah — Umlegung des Brezov klanec bei Ceplje .... 16817 3419 29 16 Most pod Peščenikom pri Novi vasi — Brücke „Pod Peščenikom" bei Nova vas 3100 1291 50 17 Okrajna cesta Tržič-Begunje — Bezirksstraße Neu-marktl-Begunje 2345 736 60 18 Okrajna cesta Tacen-Smartno-Skaručna — Bezirksstraße Tacen-Lmartno-Skaručna 21625 59 530 32 19 Zgradba cestišča, hodnikov in koritnic v Ribnici — Bau der Straßengrundbahn, der Straßen-Ban-quettes und Straßenmulden in Ribnica .... 10235 20 Okrajna cesta Smednik-Zaloke — Bezirksstraße Smednik-Zaloke 15350 95 _ 21 Okrajna cesta Sadinja vas-Dvor — Bezirksstraße Sadinja vas-Dvor 10720 2239 04 22 Okrajna cesta Pod Kavrenko-Drašiči — Bezirksstraße Pod Kavrenko-Drašiči 86 72 _ 23 Okrajna cesta Dolac-Vidošice — Bezirksstraße Dolac-Vidošice . . 92 95 _ 24 Okrajna cesta Kodelovec pri Dolcu — Bezirksstraße Kodelovec bei Dvlac 42 66 _ 25 Okrajna cesta Pod Veselico na Hrib — Bezirks -straße „Pod Veselico na Hrib" 4144 17 — Odnos — Fürtrag . . 90001 69 258057 56 164440 63 1400 — Priloga 14. — Beilage 14. 131 (ginnst h nt c n Str o š k i — A tl s g a b c n Dvignjene Razna Stavbni Dane Naloženi Drugi vloge plačila Vsota stroški zaloge denarji stroški Vsota Behobene Verschiedene Summe Ban- Gegebene Angelegte Sonstige Summe Einlagen Zahlungen auslagen Berlage Gelder Auslagen K h K h K h K h K h K h K h K h — ----- — -- 98594 37 97194 37 1400 — — — — — 98594 37 — — — — 32248 09 32248 09 — — — — — — 32248 09 — — — — 27807 14 27807 14 — — — — — 27807 14 — — — — 657 94 657 94 — — — — — — 657 94 — — — — 12500 — 9095 30 — — — — — — 9095 30 — — — — 3356 20 3356 20 — — — -- — — 3356 20 10745 20 — — 57395 35 46650 15 — — 10745 20 — — 57395 35 — — — — 90497 61 90497 61 — — — — — — 90497 61 — — — — 89433 95 89433 95 ■ — — — — — — 89433 95 — — — — 19377 64 19377 64 — — — — — — 19377 64 — — — — 20236 29 20236 29 - — — — - - — 20236 29 3057 20 — — 7448 70 4391 50 — — 3057 20 — — 7448 70 — — — — 3081 60 3081 60 — — — — — — 3081 60 — — — — 22155 91 22155 91 — — — — — — 22155 91 — — — — 10235 — 10235 — — — , — — — — 10235 — — — - — 15350 95 15350 95 — — — — — — 15350 95 — — — — 12959 04 12959 04 — — — — — — 12959 04 — — — — 86 72 86 72 — — — — — — 86 72 — — — — 92 95 92 95 — — — — — — 92 95 — — — — 42 66 42 66 — — — — —- — 42 66 — — — — 4144 17 4144 17 — — — — — 4144 17 13802 40 — — 527702 28 509095 18 1400 — 13802 40 — — 524297 58 132 Priloga 14. — Beilage 14. o 0 :r o d k i — £5 a±. A 1 Ä d. Stavbni zaklad Waufo n d s Plačila na račun državnih prispevkov Zahlungen auf Rechnung der Staatsbeiträge Plačila na račun prispevkov udeležencev Zahlungen ans Rechnung der Beiträge der Interessenten Plačila na račun deželnih prispevkov Zahlungen auf Rechnung der Landesbeiträge Vrnjene ozir. obračunjene zaloge Rückerstattete beziehungsweise verrechnete Verlage K h K h K h K h Prenos — Übertrag . . 90001 69 258057 56 164440 63 1400 — 26 Okrajna cesta Čeplje-Vimol-Kralje — Bezirksstraße Čeplje-Vimol-Kralje 45 16 27 Okrajna cesta Dol-Prelesje-Kot — Bezirksstraße Dol-Prelesje-Kot _ 45 16 _ _ _ _ 28 Okrajna cesta Predgrad-Dol — Bezirksstraße Pred-grad-Dol 16126 77 29 Okrajna cesta Ceplje-Zagozdec-Predgrad — Bezirksstraße Čeplje-Zagozdec-Predgrad _ 45 17 _ _ _ 30 Okrajna cesta Stari trg-Kot-Luščice — Bezirksstraße Stari trg-Kot-Lusčice 9086 79 _ _ _ 31 Okrajna cesta Mala gora-Polom — Bezirksstraße Malgern-Ebental . . . 4250 22 _ _ _ 32 Okrajna cesta Novo mesto-Ločna — Bezirksstraße Rudolfswerth-Locna 6000 33 Razne manjše cestne zgradbe — Verschiedene kleinere Straßenbauten _ 4342 031 53373 78 _ 34 Poizvedbe za napravo načrtov za razne cestne zgradbe — Erhebungen zum Zwecke der Projektierung verschiedener Straßenbauten 1845 68 Skupaj (V) — Zusammen (V) . . 90001 69 297998 86 219660 09 1400 — 1 Rekapitulacija — Rekapitulation. Kmetijske melioracije — Landwirtschaftliche Meliorationen 1150 78 12194 20 2 Uravnava rek in potokov — Fluß- und Bachregulierungen 10873 85 4080 _ 18679 88 _ 3 Uravnava hudournikov — Wildbachverbauungen 400 — 3900 — 72 64 — — 4 Vodne preskrbe :— Wasserversorgungen .... 252334 73 290292 62 100531 40 3645 21 5 Cestne zgradbe — Straßenbauten 90001 69 297998 86 219660 09 1400 •— Vsota — Summe . . 353610 27 596271 48 340094 79 17239 41 Pričetno stanje — Anfängliche. Stand — — — — — — Končno stanje •— Schließlicher Stand — — — — — — — — Glavna vsota — Hauptsumme . . Opombe — Anmerkungen: 1. Prispevek kočevskega cestnega okraja k stro škom za zgra dbo mos tu čre ■z Kolpo pri 2. Deželni prispevki: za most v Poljanah in Varšanji 25 K 07 v., za most črez Kolpo pri 773 K 27 v., za okrajno cesto Catež-Moravče 3672 K 84 v., za Kupi jenski most črez Bohinjsko Savo 400 K, za ceste Javornik-Varh-Loška dolina, Varh-Grahovo in Javornik-Trnje 38.800 K, za dež. cesto Litija- Polica 837 K 87 v., za okrajno cesto pri Malih Laščah 69 K 25 v., z£ mostova na okrajni cesti Vel. v Dupljah 10 K, za okrajno cesto Logatec-Laze 1027 I< 53 v. — Landesbeiträge' Für die Brücke in Poljana für die Brücke über den Kokraslus; zwischen Klanee und Krainburg 773 K 27 h, für die Bezirksstraße Latez-Moravee Laibach-Stein bei Ježiea 700 K, für die Bezirksstraß e Satež-Lipa 34 K 30 h, für die Straßen Javormk-Bary- Gemeindestraße Male Radenee-Dol 701 K 91 h, für die Bezirksstraße Stranska vas-Perovo-Poltea 837 K 87 h, für die Gemeindestraße im Rekatale nächst Lipoglav 1326 K 82 h, für die Brücke über den Močiluikbach bet Priloga 14. — Beilage 14. 133 Ein n a h m c n S t r o š k i - A n s gab C H Dvignjene vloge Razna plačila Vsota Stavbni stroški Dane zaloge Naloženi denarji Drugi stroški Vsota Behobene Einlagen Verschiedene Zahlungen Summe Bau- auslagen Gegebene B erläge Angelegte Gelder Sonstige Auslagen Summe K h K h K h K h K h K h K h K h 13802 40 — — 527702 28 509095 18 1400 — 13802 40 — — 524297 58 — — — — 45 16 45 16 — — — — — — 45 16 — - — — 45 16 45 16 — — ----- — — — 45 16 — — — — 16126 77 16126 77 — — — — — — 16126 77 — — — — 45 17 45 17 — - — — — — 45 17 — — — — 9086 79 9086 79 — - — — — — 9086 79 — — — 4250 22 4250 22 — — — — — — 4250 22 — — — — 6000 6000 — — — — — — — 6000 — — — — — 57715 81 57715 81 2 — — — — — — 57715 81 — — 365 92 2211 60 — —i— 2211 60 2211 60 13802 40 365 92 623228 96 602410 26 1400 — 13802 40 2211 60 619824 26 588127 52 601472 50 591082 02 10214 70 175 78 601472 50 46 80 93 88 33774 41 30228 73 — 2813 93 731 75 33774 41 — — — — 4372 64 3900 - — — — — 72 64 3972 64 247626 20 1064 86 895495 02 615518 01 14400 — 343439 88 12630 94 985988 83 13802 40 365 92 623228 96 602410 26 1400 — 13802 40 2211 -60 619824 26 849602 92 1524 66 2158343 53 1843139 02 26014 70 360056 21 15822 71 2245032 64 — — — — 190710 96 104021 85 2349054 49 2349054 49 Brodu — Beitrag des Gottscheer Straßenbezirkes zn den Kosten für den Bau der Kulpa-Brücke bei Brod. Brodu 2037 K 63 v., za deželno cesto Stikl-Belapeč 251 K 96 v., za most črez Kokro med_ Klancem in Kranjem za občinsko cesto črez progo Kamniške železnice v občini Ježica 700 K, za okrajno cesto Čatež-Lipa 34 K 30 v., Šmartno 6950 K 96 v., za občinsko cesto Male Radence-Dol 701 K 91 v., za okrajno cesto Stranska vas-Perovo-Lašče-Lužarje 96 K 40 v., za občinsko cesto v Reški dolini pod Lipoglavom 1326 K 82 v., za most čez Močilnik und Varšanja 25 K 07 h, für die Knlpabrücke bei Brod 2037 K 63 h, für die Landesstraße Stikl-Weißenfels 251 K 96 h, 3672 K 84 h, für die Brücke über die Boh. Saoa in Kupljenik 400 K, für die Gemeindcstraße über die Strecke der Lokalbahn Laafertah Varh-Grahooo und Javornik-Trnje 38.800 K, für die Landesstraße Litija-Smartno 6950 K 96 h, für die für die Bezirksstraße bei Male Lašče 69 K 25 h, für die Brücken auf der Bezirksstraße Bel. Lašče-Lnžarje 96 K 40 h, Duplje 10 K, für die Bezirksstraße Logatee-Lase 1027 K 53 h. 134 Priloga 14. — Beilage 14. Poslovno poročilo o melioracijskem zakladu za 1. 1910. Uprava melioracijskega zaklada se v 1. 1910. splošno ni nič izpremenila, pomnožilo se je pa zelo izdatno v primeri s prejšnjimi leti število v tem letu pričetih oziroma nadaljevalnih del, kar dokazuje račun stavbnih zakladov. Po izkazu C znašajo čisti stroški melioracijskega zaklada v 1. 1910. . . . 459.549 K 65 h in so proti čistim stroškom v 1. 1909. v znesku.............. 377.401 „ 56 „ večji za....................... 82.148 K 09 h Ti večji stroški so posledica večjega števila nanovo prirastlih del, vsled česar je bilo poplačati tudi več deželnih prispevkov in več upravnih stroškov. Posamezni računi kažejo nastopne uspehe: Stanje predplačil udeležencem je znašalo koncem 1. 1910.................1,119.167 K 91 h in se je proti stanju koncem leta 1909. s..................... 388.755 „ 49 „ zvišalo za.................. . . 730.412 K 42 h Vsa ta predplačila so začasna in se obrestujejo s 4 1/2 °/0, izvzemši predplačila v pokritje stroškov za umetna gnojila in semena v svrho izboljšavanja travnikov, ki znašajo po stanju koncem l. 1910. 3727 K 66 h in so brezobrestna. Zvišalo se je stanje predplačil radi večjega števila del, osobito radi cestnih zgradb, za katere je bilo prispevke neposrednih udeležencev malone v vseh slučajih založiti iz sredstev melioracijskega zaklada. Stanje predplačila državnemu melioracijskemu zakladu za osušitev Ljubljanskega barja se je 1. 1910. znižalo vsled plačila 5. in 6. obroka za 86.653 K 40 h in je znašalo koncem tega leta še 1,906.374 K 80 h, kakor je to določeno po zadevnem amorti-začnem načrtu. Stanje vlog pri bankah znaša koncem leta 1910........................... 1,116.053 K 18 h in se je proti stanju koncem leta 1909. s ....................... 2,805.178 „ 89 „ Geschäftsbericht über öen Meliorationsfonds für das J3nl)r 1910. Anlangend die Verwaltung des Meliorationsfonds im Jahre 1910 sind im allgemeinen keine Änderungen zu verzeichnen, es hat jedoch, wie aus den Rechnungen der Baufonds zu ersehen ist, die Anzahl der in diesem Jahre in Angriff genommenen beziehungsweise FortsetzungsArbeiten gegen das Vorjahr bedeutend zugenommen. Laut Nachweisung C betragen die reinen Ausgaben des Melivrationsfonds im Jahre 1910 459.549 K 65 h die gegenüber den reinen Ausgaben des Jahres 1909 per................ 377,401 „ 56 „ größer sind um..................... 82.148 K 09 h Diese Mehrkosten sind die Folge der größeren Anzahl der neu zugewachsenen Arbeiten, für die sowohl an Landesbeiträgen als auch an Verwaltungsauslageu größere Zahlungen zu leisten waren. Bei den einzelnen Rechnungen sind nachfolgende Erfolge zu verzeichnen: Der Stand der Vorschüsse an die Interessenten betrug zu Ende des Jahres 1910 . . . 1,119.167 K 91 h und ist gegen den L-tand des Jahres 1909 per........................... 388.755 „ 49 „ höher um........................... 730.412 K 42 h Alle diese Vorschüsse sind nur vorübergehender Natur und werden mit 41/3°/n verzinst mit Ausnahme der Vorschüsse zur teilweisen Deckung der Auslagen für Kunstdünger und Samen für Wiesenmeliorierungen, die zu Ende des Jahres 1910 3727 K 66 h betragen haben und nicht verzinst werden. Den höheren Stand der Vorschüsse verursachte die Zunahme der Anzahl der Arbeiten, insbesondere der Straßenbauten, wofür die Beitrage der unmittelbaren Interessenten zum großen Teile ans den Mitteln des Meliorationsfonds vorgestreckt werden mußten. Der Stand des Vorschusses an den ssantlichen Wcliora-tivnsfonds, n. zw. für die Entwässerung des Laibacher Moores, hat sich im Jahre 1910 infolge der Zahlung der 5. und 6. Rate um 86.653 K 40 h vermindert und betrug zu Ende dieses Jahres 1,906.374 K 80 h, wie dies nach dem Amortisationsplane festgesetzt ist. Qcr Stand der Sankeinlagen betrug zu Ende des Jahres 1910 ........ 1,116.053 K 18 h und ist gegenüber dem Stande des Jahres 1909 per.................... 2,805.178 „ 89 „ geringer um znižalo za 1,689.125 K 71 h . 1,689.125 K 71 h Priloga 14. — Beilage 14. 135 S podružnico Živnostenske banke pro Čehy a Moravu na Dunaju se je dne 1. julija 1910 račun zaključil in nima melioracijski zaklad pri tem zavodu nobenih vlog več. Nanovo je stopil deželni odbor v 1. 1910. v zvezo z Vzajemnim podpornim društvom v Ljubljani in je bil pri tem zavodu koncem 1. 1910. naložen za melioracijski zaklad znesek 310.429 K 35 h. S podružnico C. kr. avstr, kreditnega zavoda za trgovino in obrt v Ljubljani, pri kateri se je bil račun zaključil 11. septembra 1909, je deželni odbor v letu 1910. obnovil zvezo in je bilo pri tem zavodu koncem leta v prid melioracijskemu zakladu naloženih 401.933 K. Obrestovale so se vloge melioracijskega zaklada sledeče: Pri Osrednji banki čeških hranilnic v Pragi s 4'/-°°! pri Ljubljanski kreditni banki s 4l/a°/0; pri podružnici Živnostenske banke pro Cechy a Moravu na Dunaju s 4'/40/0; pri Zadružni zvezi in Vzajemnem podpornem društvu v Ljubljani s 4'6 % ; pri podružnici C. kr. priv. avstr, kreditnega zavoda za trgovino in obrt v Ljubljani s 4°/0 do 23. oktobra 1910, od 24. oktobra 1910. pa s 4'/a0/0. Stanje raznih danih predplačil znaša koncem 1. 1910 ........................... 223.525 K 56 h in je proti stanju koncem 1. 1909. z 200 „ — „ večje za........................... 223.325 K 56 h Stanje koncem 1. 1910. zadeva z zneskom 1525 K 56 h razna službena predplačila deželnih tehnikov, z zneskom 222.000 K pa predplačilo, katero se je izplačalo deželnemu zakladu proti 4’/2°/v' obrestim. Stanje prejetih vlog znaša koncem leta 1910......................... 2,252.866 K 55 h in je proti stanju koncem 1. 1909. z 2,711.101 „ 18 „ manjše za..................... 458.234 K 63 h Največji del vlog spada na stavbni zaklad za osušitev Ljubljanskega barja, čegar vloga (2,069.804 krone 73 h) se je obrestovala, v kolikor zadeva plačila države, s 4' 1 °/0. Vse druge vloge so se obrestovale s 4 °/0. Stanje predplačil deželnega zaklada je znašalo koncem 1. 1910................. . 156.830 K 72 h in je proti stanju koncem leta 1909. s.............................. 16.394 „ 12 , večje za............................ 140.436 K 60 h Ta predplačila se obrestujejo s 4%. Stanje depozitov je znašalo koncem leta 1910 ........................... 89.399 K 56 h in je proti stanju koncem 1. 1909. z 51.734 „ 49 „ večje za . ........................ 37.665 K 07 h Depoziti se ne obrestujejo. Mit der Filiale der Živnostenska banka pro Cechy a Moravu wurde am 1. Juli 1910 die Schlußabrechnung gemacht und weist nun der Meliorationsfonds bei dieser Anstalt keine Einlagen mehr ans. Neu wurde im Jahre 1910 die Verbindung mit dem Vzajemno podporno društvo in Laibach eingegangen, woselbst zu Ende des Jahres 1910 für den Meliorationsfonds der Betrag von 310.429 K 35 h angelegt war. Mit der Filiale der k. k. priv. often-. Kreditanstalt für Handel und Gewerbe in Laibach, bei welcher am 11. September 1909 alle Einlagen behoben wurden, ist im Jahre 1910 die Geschäftsverbindung erneuert worden und waren bei dieser Anstalt zu Ende des Jahres 1910 für den Meliorationsfonds 401.933 K angelegt. Die Verzinsung der Einlagen des Meliorationsfonds war im Jahre 1910, wie folgt: bei der Üstrednl banka ceskych spofitelen in Prag 4 Y80/o ; bei der Laibacher - Kreditbank 4!1/2°i0', bei der Filiale der Živnostenska banka pro Cechy a Moravu in Wien 4 y4°/0; bei der Zadružna zveza und bei dem Vzajemno podporno društvo in Laibach 4'G °/0; bei der Filiale der k. k. priv. österr.,Kreditanstalt für Handel und Gewerbe in Laibach bis 23. Oktober 1910 4%, vom 24. Oktober an jedoch 41/2°/0. Der Stand verschiedener gegebenen Vorschüsse betrug zu Ende des Jahres 1910 . . . 223.525 K 56 h und ist gegenüber dem Stande zu Ende des Jahres 1909 per................ 200 „ — „ höher um........................... 223.325 K 56 h Der Stand zu Ende des Jahres 1910 betrifft mit 1525 K 56 h die Dienstvorschüffe der Landestechniker und mit 222.000 K den Vorschuß an den Landesfonds, der mit 41/3% verzinst wird. Der Stand erhaltener Einlagen betrug zu Ende des Jahres 1910 ....................... 2,252.866 K 55 h und ist gegen den stand des Jahres 1909 per . . ,..................2,711.101 „ 18 „ geringer um........................ 458.234 K 63 h Der größte Teil der Einlagen entfällt auf den Banfonds für die Entwässerung des Laibacher Moores, dessen Einlage (2,069.804 K 73 h), insoweit sie die vom Staate geleisteten Zahlungen betrifft, mit 4-l % verzinst wurde. Alle anderen Einlagen wurden mit 4 °/0 verzinst. Der Stand der Vorschüsse des Landesfonds betrug zu Ende des Jahres 1910 . . . . 156.830 K 72 h und ist gegen den Stand des Jahres 1909 per......................... 16.394 „ 12 „ größer um.......................... 140.436 K 60 h Diese Vorschüsse werden mit 4% verzinst. Der Stand der Depositen betrug zu Ende des Jahres 1910 ............................ 89.399 K 56 h und ist gegen den Stand des Jahres 1909 im Betrage von................ 51.734 „ 49 „ größer tun......................... 37.665 K 07 h Die Depositen werden nicht verzinst. XL. Tabelle X, Kronlaird ©£IÖ- reinertrag eines Jahres im Durchschnitte Von der Grundsteuer entfallen im Durchschnitte auf Äilf einen Grnndüesttzer entfallen ein Joch einen Kopf der Volkszahl einen Grundbe- sitzer vom bearbeiteten Boden vom unbearbeiteten Boden zusammen Conventions - Münz e fr. kr. fl. kr- ff. kr. j fl. kr. Joch 1 □ Älft. Joch 1 D-Mft. Joch 1 □ -m Nieder-Oesterreich . . 4 16 — 53 1 45 9 8 67,6 4*7,6 117,6 Ober-Oesterreich . . 4 8 — 53 2 13 13 44 97,6 — 6*7,6 — 167,6. — Salzburg 1 21 — 17 1 56 10 57 97,6 — 27*7,6 — 37 — Steiermark .... 2 2 — 26 1 28 6 54 5*7,6 — 11 — 16*7,6 — Kärnten 1 35 — 20 1 35 8 36 6*7,6 — 187,6 — 24*7,6 — Krain ...... 2 2 — 26 1 26 5 45 47,6 — 827l6 — 13*7,6 — Küstenland .... 1 57 — 25 — 59 4 12 3*7,6 — 77,6 — 11 — Mähren 5 6 1 5 2 7 10 8 5*7,6 — 37,6 — 97,6 — Schlesien 4 1 — 51 1 33 11 38 7*7,6 — 67,6 — 13*7,6 — Krakau 2 56 — 37% — — — — 67,6 — 3*7,6 — 107,6 — Dalmatien .... 36 W 1 • n 37 1 39 27,6 107,6 12*7,6 Ha turn C= imb ^efb = brutto = (Erträge uiib angemenbcte Preise. (Ansang nach bm Hnußt - Hoben - GrMgnisLM, Culturen und Dreisen.) Tabelle II. 1. Mersanö Weizen Sent Gerste Hofer Hilfe Heiden Kartoffeln Mais d, zk- > ü es = en Vom öst 3ad] pr. Joch Preis pr. Metzen Pr. Joch Preis pr. Metzen pr. Joch Preis pr. Metzen pr. Joch Preis pr. Metzen pr. Joch Preis pr. Metzen pr. Joch Preis pr. Mctzeu pr. Joch Preis pr. Metzen pr. Joch Preis pr. Metzen Geld- Brutto- Ertrag Geld- Reiner- trag Natur. Brutto- Metzen Natur. Brutio- Metzen Natur. Brutto- Metzcu Natur. Brutto- Metzen Natur. Bratto- Mktzen Natur. Brutto- Metzen Natur. Brutto- Metzeii Natur. Biutto- Mctzen Nieder-Oesterreich . . 15'/=, 2. 43 137=4 1. 12' 187=, — .552 157=4 —. 37 147=, 1. 3 77=4 —.42' 887=» -.14' 2037=4 —. 58 497, 10. 39 5. 22 -Ober-Oesterreich . . 1327c4 2. 8' 1337=, 1. 232 IS63/« —. 512 177=4 —. 372 — — 67=4 -.48= 947=4 —. 132 — — 523/, 14. 9 6. 41 Salzburg io7=., 2. 23' 127=4 1. 31' 137=4 —.58" 177=4 —.422 — — — — — — — - 537, 13. 59 6. 28 Steiermark 97=4 2. 71 937c, 1. 111 117.4 1. 1' 137=4 —. 39' H "/«4 —,562 87=4 -.46' 815'j/=4 —.13' 187=4 1. 4' 607, 15. 4 5. 58 Kärnten 93V=, 3. Iß 103%4 1. 132 127=4 1. 4 147=4 —.38' n 7» 1. 3" 6f7=4 -. 522 80=7=4 —. 142 22=7=4 1.10’ 557, 15. 13 6.47 Krain 87=, 2. 19“ s“/.« 1. 19 H33/«» 1. 10 127=4 -.42= 1237=4 1. 82 7 '7=4 1. 1 73 -.16' 147=4 1.123 567, 17. 5 7. 22 Küstenland 67=, 2. 172 7'7.4 1. 23' 07=4 1. 6 4"7=4 —.42' 57=4 1. 7 5 7=4 1. 8' 6S27=4 —,172 87=4 > 1. 16 1 1.86. 53 8. 30 3.59 Mähren 157=, 1. 58 13 3761 1. 43 187=4 — .42' 167=4 —.29" 177=4 1. 93 107=4 —. 492 97°°/=, -.12° 187=4 —. 56 46 12. 32 6.47 Schlesien «7.; 1.562 1 1. 103 167=4 — .47' 167=4 —. 322 — — 10 7/g I 1.10 H2|i, —.13" — — 55 y. 12. 44 5. 42 Grosih erzogth. Krakau ii7=, 1. 20 10 7=4 -.47 147=4 -. 36 127=4 —,252 10 1.10 6=7=4 — .33 74'7=4 -. 11 — — 49'/, 7. 5 3. 36 Dalmatien 67s4 1. 57’ 537=4 1. 132 5 7=4 1. — 3 7=4 — .40" 37=4 1. 9 17=4 1. — 407=4 —. 18 97=4 1. 14' 60'/, 5. 33 2. 13 Ungarn, Verwalt. Gebiet Prcßburg, höchster Preis. — — — — — — — — — — — — — — 157=4 —.45 = — — — Croatien und Slavonien — — — — — — — — — — — — — — 14 7=4 —.47' — — — Serb. Woiwodschaft . • 157=4 — 322 138 Priloga 15. — Beilage 15. Računski sklep 'S Z 1 > In cd z; 1 A 1 r-.' Z Cu ig. s 1 cd XJ H Dohodki litin n h ut c it Vplačila Einzahlungen Končni zastanki Schließlichc Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h A. Redni — Ordentliche. 1. Lastni — Eigene. 1. Deželno zastopstvo in splošna de- ž e 1 n a uprava — L a n d e s v e rtv e 1 n n g it n b allgemeine Landesverwaltung. 1 Doneski ustanovnih zakladov — Beiträge der Stiftungsfonds 8163 42 — — 8163 42 2 Donesek zakupa državne užitnine — Beitrag der Verzehrnngssteuerpachtnng 10000 — — — 10000 — 3 Donesek deželnega melioracijskega zaklada — Beitrag des Landes-Meliorationsfonds 40000 — — — 40000 — 4 Doneski iz raznih naslovov — Beiträge aus ver- schiedenen Titeln 9845 46 60 — 9905 46 5 Povračila potnih stroškov — Reisekostenrückersätze . 605 98 — — 605 98 Skupaj (1) — Summe (1) . . 68614 86 60 — 68674 86 2. Pokojnine, provizije itd. — Pensionen, Provisionen 2C. 1 Pokojninski prispevki deželnih uslužbencev — Pensionsbeiträge der Landesbediensteten .... 12397 41 34 39 12431 80 2 Prispevki k miloščinam odgonskih sprevodnikov in njih vdov — Beiträge zn den Gnadengaben der Schubführer und ihrer Witwen 387 23 — — 387 23 3 Prispevki zakladov k pokojninam deželnih usluž- bencev — Fondsbeiträge zn den Pensionen der Landesbediensteten 982 95 — — 982 95 4 Prispevki zdravstvenih okrožnih zastopov k po- kojninam okrožnih zdravnikov — Beiträge der Sanitätsdistriktsvertretungen zu den Ruhegenüssen der Distriktsärzte 400 — 300 — 700 — 5 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen . . . 720 — — — 720 — Skupaj (2) ,— Summe (2) . . 14887 59 334 39 15221 98 3. J a v n a varnost — Ös s e ntli chc Siche r h eit. 1 Odgon — Schnbwesen: 1 Povračila odgonskih stroškov za domače gnance — Schubkostenrückersätze für heimische Schüblinge . 402 15 — 402 15 2 Povračila odgonskih stroškov za tuje gnance —• Schubkostenrückersätze für fremde Schüblinge . . . 12897 82 5 72 12903 54 3 Prispevki k užitkom odgonskih sprevodnikov — Beiträge zn bor Bezügen der Schubsührer . . . 879 28 — — 879 28 4 Razna povračila — Verschiedene Rückersätze . . . — — — — — Odnos — Fürtrag . . 14179 25 5 72 14184 97 Priloga 15. — Beilage 15. 139 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje Bedeckung Proračun Voranschlag Pokritje znaša torej več — manj Die Bedeckung beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 147 04 8016 38 7767 249 38 K 1, nasl. 2. — Ad 1, Hitel 2. Glej računski sklep deželnega zakupa državne užitnine za 1. 1910. — Siehe den Rechnungsabschluß der — — 10000 — 8000 — 2000 — Landespachtung der staatlichen Verzehrungssteuer für das Jahr 1910. — 40000 — 20000 — 20000 — K 1, nasl. 3. — Ad I, Hitel 3. 9905 46 9905 46 Glej računski sklep melioracijskega zaklada za 1. 1910. — Siehe beu Rechnungsabschluß des Meliora- — — 605 98 , — — 605 98 tionsfonds für das Jahr 1910. 147 04 68527 82 35767 •— 32760 82 20 26 12411 54 12411 54 213 47 173 76 — — 173 76 982 95 — — — — — — 700 700 — — 720 — — — 720 — 1216 68 14005 30 700 — 13305 30 402 15 100 302 15 — — 12903 54 8000 — 4903 54 _ 879 28 824 55 28 — — — — 50 — 50 — — — 14184 97 8974 — 5210 97 I 140 Priloga 15. — Beilage 15. ' 1 TO* 1 1 Rückstände z CL H K h K h K h Prenos — Übertrag . . 254756 52 12205 91 266962 43 4 Plačila učencev na mlekarskem tečaju na Vrhniki — Zahlungen der Schiller des Milchwirtschaftskurses in Oberlaibach 1650 — 1650 Skupaj (7) — Summe (7) . . 256406 52 12205 91 268612 43 8. Trgovina in obrt — Handel und Gewerbe. 1 Deželna trgovska šola v Ljubljani —Landschaft- liche Handelsschule in Laibach: 1 1 Državni prispevki — Staatsbeiträge: Prispevek za opravo — Beitrag für die Einrichtung 1000 1000 2 Prispevek za vzdrževanje — Beitrag für die Er- Haltung 7000 — — 7000 — 3 Prispevek za vzdrževanje specialnega tečaja za kmetijsko zadružništvo — Beitrag für die Erhaltung eines Spezialkitrses für landwirtschaftliches Genossenschaftswesen 1500 — — — 1500 — 2 Prispevek trgovske in obrtniške zbornice v Ljub- Ijani — Beitrag der Handels- und Gewerbekammer in Laibach 1000 1000 3 Prispevek mestne občine ljubljanske — Beitrag der Stadtgemeinde Laibach 1000 — — — 1000 — 4 Dohodki šole (vpisnina, prispevki za učila itd ) — Einnahmen der Schule (Jnskriptionsgebühren, Beiträge für Lehrmittel usw.) 3110 3110 5 Razni dohodki — Berschiedene Einnahmen . . . 255 45 — — 255 45 2 Obrtnopospeševalni zavod v Ljubljani — Gewerbe- förderungsinstitnt in Laibach: 1 Državni prispevek — Staatsbeitrag 5000 — — — 5000 — 2 Prispevek mestne občine ljubljanske — Beitrag der Stadtgemcinde Laibach 3000 — — — 3000 — 3 Prispevek trgovske in obrtniške zbornice v Ljub- Ijani — Beitrag der Handels- und Gewcrbekammcr in Laibach 2000 2000 — Skupaj (8) —- Summe (8) . . 24865 45 — — 24865 45 9. Občila — K o m m n n ik a ti o n s m itt e l. 1 Deželne ceste in mostovi — Landesstraßen und - Brücken: 1 Prispevek okrajnega cestnega odbora v Črnomlju za zgradbo mostu čez Kolpo pri Vinici — Beitrag des Bezirksstraßenansschnsses in Tschernembl für den Ban der Brücke über die Kulpa bei Weinitz. . . 621 60 621 60 2 Prispevki okrajnih cestnih odborov za vzdrževanje Turjaške in Grosupeljske deželne ceste — Beiträge der Bezirksstraßenausschüsse zur Erhaltung der Auersperg- und Großlupper-Landesstraße .... 1611 13 1611 13 Odnos -— Fürtrag . . 2232 73 — — 2232 73 Priloga 15. — Beilage 15. 145 Pričetni zastanki Pokritje Proračun Pokritje znaša torej več — manj Opomnja Anfängliche Bedeckung Voranschlag Die Bedeckung be- Rückstände trägt daher mehr — weniger Anmerkung K h K h K h K h 11470 83 255491 60 48500 — 206991 60 _ 1650 1650 11470 83 257141 60 48500 — 208641 60 1000 1000 — - 7000 — — — 7000 — — — 1500 — — — 1500 — - — 1000 — 1000 — — — — — 1000 — 1000 — — — 3110 4300 1190 255 45 255 45 — — 5000 —- — — 5000 — — — 3000 — — — 3000 — — 2000 2000 _ — — 24865 45 6300 — 18565 45 621 60 621 60 1611 13 1600 11 13 — — 2232 73 1600 — 632 73 Našli 146 Priloga 15. — Beilage 15. Končni A S Dohodki Vplačila zastanki Skupaj 1 l (E i it it n h ttt c tt Einzahlungen Schließlichc Zusammen he tj jg >n Rückstände CL H K h K h K h Prenos — Übertrag . . 2232 73 — — 2232 73 3 Dohodki deželnega mostu čez Savo pri Krškem — Einnahme» der Landesbrücke über die Save bei Gnrkfeld: 1 Mostnine — Brückemnauteinnahmen 9308 54 116 96 9425 50 2 Skupilo za stari les — Erlös für verkauftes altes Holz 188 50 146 07 334 57 4 Dohodki deželnega mostu čez Savo pri Radečah — Einnahmen der Landesbrücke über die Save bei Ratschach: 1 Mostnine — Brückenmauteinnahmen 10920 60 280 40 11201 — 2 Povračilo pristojbinskega namestka vsled odpisa — Rückersatz des Gebührenäquivalents infolge der Abschreibung 1279 02 — — 1279 02 Železniške dovozne ceste — Eisenbahnzufahrts- straften: 1 Prispevek ravnateljstva c. kr. državnih železnic v Trstu za zgradbo dovoznih cest h kolodvorom Bohinjske železnice — Beitrag der Direktion der k. k. Staatsbahnen in Triest für den Bau der Zufahrtsstraßen zu den Bahnhöfen der Wocheinerbahn 4985 93 4985 93 2 Prispevek okrajnega cestnega odbora v Radečah za zgradbo dovozne ceste k postaji St. Janž — Beitrag des Bezirksstraßenausschusses in Ratschach für 1173 86 den Ban der Zufahrtsstraße zum Bahnhöfe Št. Janž 1173 86 ■— — 3 Prispevek občine Vrhnika za zgradbo dovozne ceste na postajo Verd — Beitrag der Gemeinde Oberlaibach für den Ban der Zufahrtsstraße zur 2000 Station Verd 2000 — — — — Druge ceste in mostovi — Sonstige Straßen und Brücken: 1 Prispevek okrajnega cestnega odbora v Črnomlju za vzdrževanje mostu med Vinico in Pribanjci — Beitrag des Bezirksstraßenausschusses in Tschernembl für die Erhaltung der Brücke zwischen Viniea und Pribanjci 19 47 19 47 Obresti in glavnična vračila posojil, izplačanih za zgradbo in popravo raznih cest — Zinsen und Kapitals'cückzahlnngen der für verschiedene Straften- bauten n.nd - Korrekturen ansbezahlten Darlehen: 1 5% obres,ti posojila za zgradbo Radeškega mostu — 5% Interessen vom Darlehen für den Ban der Ratschacher Brücke 1130 44 — — 1130 44 2 Glavnični obrok na račun posojila za zgradbo Radeškega mostu — Kapitalsrückzah'lung auf Rechn,rug des Darlehens für den Bau der Ratschacher 5141 5141 Brücke 01 — — 01 Odnos — Fürtrag . . 38380 10 543 43 38923 53 Priloga 15. — Beilage 15. 147 Pričetni zastanki Proračun 10855 10000 - Ad 9, Hitel 1, 4/2. Pristojbinski namestek — Gebühren äquivalent...................... 5°/o zamudne obresti — 5% Verzugszinsen ............................. 1081 K 68 h Skupaj — Zusammen . . 1279 K 02 h 18734 38334 19600 Nasi 148 Priloga 15. — Beilage 15. ä o N- bx 03 ig- S- I jd KJ Dohodki E i n n d I) ut e it CL H Prenos — Übertrag . . 3 Glavnično vračilo na račun posojila, izplačanega občini Radence za zgradbo neke občinske ceste — Kapitalsrückzahlung auf Rechnung des der Gemeinde Radence ausbezahlten Darlehens für den Ban einer Gemeindestraße............................. Skupaj (9) — Summe (9) . . 10. Deželni dolgovi — Landesschulden 11. Deželno premoženje — Landesvermögen. 1 2 3 4 5 6 Deželna hiša na Turjaškem trgu št. 3 — Landhaus am Turjaški trg Nr. 3........................... Deželna hiša v Salendrovih ulicah — Landschaftliches Haus in der Salendrova ulica............... Mitniška hiša v Krškem — Mauthaus in Gurkfeld Travnik ob deželni cesti na Rakeku — Wiese entlang der Landesstraße in Rakek...................... Travnik ob Lattermannovem drevoredu v Ljubljani — Wiese bei der Lattermannsallee in Laibach . . Obresti vrednostnih papirjev — Interessen von Wertpapieren...................................... Skupaj (11) — Summe (11) . . 12. Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen. 1 2 3 Obresti začasno naloženih denarjev — Zinsen von zeitweilig angelegten Geldern....................... Povračilo tožbenih stroškov v tožbi Dramatičnega društva proti deželi — Kostenriickersatz in der Rechtsangelegenheit des Dramatischen Vereines gegen das Land ........................................... Razna povračila in drugi dohodki —- Verschiedene Rückersätze und sonstige Einnahmen.................... Skupaj (12) — Summe (12) . . Povzetje lastnih dohodkov (!) — Rekapitulation dee eigenen Einnahmen (I). 1. Deželno zastopstvo in splošna de- želna uprava — Landesvertretung n n d allgemeine Landesverwaltung . . . 2. Pokojnine, provizije itd. — Pensionen, Provisionen re. . ................ 3. Javna varnost — Öffentliche Sicherheit 4. Vojaštvo — Militär................ 5. Zdravstvo in dobrodelstvo — S a -n i t ä t s - und H n m a ti i t ä t s w e s e n . . . Odnos — Fürtrag . . Vplačila Einzahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h 38380 10 543 43 38923 53 265 265 38645 10 543 43 39188 53 — — — — — — 47 38 47 38 25 25 288 — — — 288 — 273 — — — 273 — 30 — — — 30 — 69883 31 28647 81 98531 12 70546 69 28647 81 99194 50 4168 38 — — 4168 38 374 09 — — 374 09 13858 21 10142 72 24000 93 18400 68 10142 72 28543 40 68614 86 60 68674 86 14887 59 334 39 15221 98 17139 25 5 72 17144 97 55577 39 15 — 55592 39 49170 09 7931 75 57101 84 205389 18 8346 86 213736 04 1 Priloga 15. — Beilage 15. 149 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje Bedeckung Proračun Voransclllag Pokritje znaša torej več — manj Die Bedeckung beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 588 70 38334 83 19600 — 18734 83 265 265 588 70 38599 83 19600 — 18999 83 — — — — — — — — K 11, nasi. 1. — Ad 11, Titel 1. Povračilo vodarine. — Rückersatz der Wajser-gebühren. K 11, nasl. 2. — Ad 11, Titel 2. — — 47 38 100 — 52 62 Najemščina za klet. — Mietzins für einen Keller. — — 25 — 25 — — — K 11, nasl. 3. — Ad 11, Titel 3. — — 288 — 288 — —- - — Najemščina za stanovanje boletnega urada v Krškem. — Mietzins für die Wohnung des Bollettierungs- — — 273 — 133 — 140 — aintes in Gnrtfeld. — — 30 20 10 K 11, nasl. 4. - Ad 11, Titel 1. Najemščina za leto 1909. in 1910. — Mietzins für 28781 31 69749 81 68232 — 1517 81 das Jahr 1909 und 1910. 28781 31 70413 19 68798 — 1615 19 — — 4168 38 2000 — 2168 38 — — 374 09 374 — — 09 10364 74 13636 19 200 — 13436 19 10364 74 18178 66 2574 — 15604 66 147 04 68527 82 35767 32760 82 1216 68 14005 30 700 _ 13305 30 — — 17144 97 11724 — 5420 97 — — 55592 39 67000 — 11407 61 7225 17 49876 67 48400 — 1476 67 8588 89 205147 15 163591 — 41556 15 1 1 I 1 150 Priloga 15. — Beilage 15. o Končni K A A Dohodki Vplačila zastanld Skupaj 1 1 1 Činu a h ut c it Einzahlungen Schließlich,: Zusammen L 1 - 2 *0 Rückstände z CL H K h K h K h Prenos — Übertrag . . 205389 18 8346 86 213736 04 6. Pouk, umetnost, znanost in omika — Unterricht, K n n st, Wissenschaft sowie Bildungswesen 8012 42 53 37 8065 79 7. Deželna kultura — Landeskultur . 256406 52 12205 91 268612 43 8. Trgovina in obrt — Handel und Gewerbe 24865 45 — — 24865 45 9. Občila — K o m m n nik atio n s mittel . . 10. Deželni dolgovi — L a n d es s ch n l d e n . 38645 10 543 43 39188 53 70546 69 28647 81 99194 50 11. Deželno premoženje — Landesver- mögen 12. Razni dohodki — Verschiedene Ein- nahmen 18400 68 10142 72 28543 40 Vsota (I) — Summe (1) . . 622266 04 59940 10 682206 14 li. Pridobitna podjetja — Erwerbsnntcr- nehmnngen. 13. Zakup užitnine (čisti dobiček) — Verzehr nngs st e n e r p a ch t n n g (R e i n g e w i n n) 98111 38 27129 99 125241 37 lil. Državni prispevki — Staatsbeiträge. 14. Državni prispevek iz dohodkov državnih osebnih davkov — Staats- beitrag ans dem Ertrage der staatlichen P e r s o n a l st e n e r n . 297538 47 297538 47 15. Državni prispevek iz dohodkov državnega davka na žganje — Staats-beitrag ans dem Ertrage der staatlichen B r a n n t w e i n st e u e r 939984 43 939984 43 Vsota (111) — Summe (111) . . 1237522 90 — — 1237522 90 IV. Deželne doklade in naklade — Landes- zuschlage und Laudesanflagen. 16. Deželne doklade k državnim davkom — Landeszuschläge zu den Staatssteuern: 1 Deželne doklade k direktnim državnim davkom — Landesznschläge zu den direkten Staatsstenern . 1466113 46 76610 42 1542723 88 2 Deželne doklade k državni užitnini od vina, vin- skega in sadnega mošta ter od mesa — Landeszuschläge zur staatlichen Verzehrungssteuer vom Wein, Wein- und Obstmost und vom Fleisch 621178 78 40717 83 661896 61 17. Samostojna deželna naklada na pivo (čisti dohodek) — Selbstä udige Landes-auflage ans den Verbrauch von Bier (Reinertrag) 289228 83 12339 03 301567 86 Vsota (IV) — Summe (IV) . . 2376521 07 129667 28 2506188 35 Pričetni Pokritje znaša torej več — zastanki Pokritje Proračun manj Opomnja Anfängliche Bedeckung Voranschlag Die Bedeckung be- Anmerkung Rückstände trägt daher mehr — weniger K h K h K h K h 8588 89 205147 15 163591 — 41556 15 _ _ 8065 79 24213 16147 21 11470 83 257141 60 48500 — 208641 60 — 24865 45 6300 _ 18565 45 588 70 38599 83 19600 — 18999 83 28781 31 70413 19 68798 — 1615 19 10364 74 18178 66 2574 — 15604 66 59794 47 622411 67 333576 — 288835 67 K 13. — Ad 13. 3701G 30 88225 07 50000 — 38225 07 Glej računski sklep zakupa državne užitnine za 1. 1910. — Siehe den Rechnungsabschluß der Landes-pachtnng der staatlichen Verzehrungssteuer pro 1910. — — 297538 47 110000 — 187538 47 939984 43 920000 19984 43 — —- 1237522 90 1030000 — 207522 90 K 16, nasl. 2. — Ad 10, Zites 3. Od doklad v znesku — Von den Zuschlägen per 620.384 K — h so plačali, mestni užitninski zakup 82945 88 1459778 — 1520000 — 60222 — v Ljubljani — haben die stöbt. Vcr-zehrungsstcnerpachtniig in Laibach den Betrag per . . . 169.659 K 77 h odkupna društva pa znesek — und die 41512 61 620384 — 480000 — - 140384 — Abfindungs-Vereine den Betrag per . . 136.440 „ - „ 296.097 „ 77 „ 3420 298147 430000 131852 99 entrichtet. Ostanek — Der Rest per .... 324.284 K 23 h je pobrala dežela sama v onih okrajih, ki jih je imela v zakupu — wurde vom Lande selbst eingehoben, und 85 01 — zwar in den Bezirken, die es in Pacht hatte. 127879 34 2378309 01 2430000 — 51690 99 1 1 If 152 Priloga 15. — Beilage 15. 'S Končni s A A Dohodki Vplačila zastanki Skupaj 1 ! 1 E i n n a h m e n Einzahlungen Schließliche Zusammen g ~ört 1-4 ÖX) m -2 Rückstände Z a. H K h X h K h Povzetje rednih dohodkov — Nekapitula- timt der ordentüchen Einnahmen. !. Lastni dohodki — Cigene Cinnahmen. . 11. Pridobitna podjetja — Eriverbsnnter- 622266 04 59940 10 682206 14 nehm n n g e n ...» 98111 38 27129 99 125241 37 III. Državni prispevki — Staatsbeitrüge . . IV. Deželne doklade in naklade — Landes- 1237522 90 — — 1237522 90 zuschlüge tut d Landesanflage» ..... 2376521 07 129667 28 2506188 35 Vsota (A) — Summe (A) . . 4334421 39 216737 37 4551158 76 B. Izredni — Änßerotdentliche. 18. Skupilo za izžrebane odnosno od- prodane obveznice — Erlös für verloste beziehungsweise verkaufte Obligationen 6854 10 6854 10 19. Posojila za dotacijo deželne bla- gaj nice —• Darlehen f it v b i e Dotation der Landeskasse: 1 Posojilo vseučiliškega zaklada — Darlehen des Universitätsfonds 120880 — — — 120880 — 2 Posojilo garancijskega zaklada Dolenjskih železnic ^Darlehen des Garantiefonds der Unterkrainerbahnen 204840 — — — 204840 — 3 Posojilo melioracijskega zaklada — Darlehen des Meliorationsfouds 20. Ostanek deleža na presežkih 3% 222000 — — — 222000 — državnega posojila — Rest des Anteiles an den Überschüssen des 3o/0 Staatsdarlehens 4225 63 — — 4225 63 21. Dohodki vsled centralizacije za- kladov — Einnahmen infolge Zentralisation der Fonds: 1 Rezerva, izvirajoča iz zapuščinskih doneskov za normalnošolski zaklad — Reserve aus den Verlassenschaftsbeiträgen des Normalschnlfonds . . . 41712 41712 2 Imovina zaklada za kreditovanje javnih del in podjetij — Vermögen des Fonds zur Förderung von öffentlichen Arbeiten und Unternehmungen.... 61196 57 _ 61196 57 3 Imovina pokojninskega zaklada deželnih usluž- bencev — Vermögen des Pensionsfonds der Landcs-bediensteten 59204 57 _ 59204 57 4 Imovina pokojninskega zaklada za dacarje — Vermögen des Pensionsfonds für Laudesbesteütc 46853 34 — — 46853 34 5 Prispevek deželnokulturnega zaklada v delno po- kritje stroškov za deželnokulturne namene — Beitrag des Landesknlturfonds zur teilweisen Deckung der Ausgaben für Landeskultnrzwecke 26609 58 26609 58 Odnos — Fürtrag . . 794375 79 — — 794375 79 1 1 Priloga 15. — Beilage 15. 153 Pričetni zastanki Pokritje Proračun Pokritje znaša torej več — manj Opomnja I Anfängliche Bedeckung Voranschlag Die Bedeckung be- Rückstände trägt daher mehr — weniger Alimerknttg K . h K h K h K h 59794 47 622411 67 333576 288835 67 37016 30 88225 07 50000 _ 38225 07 — — 1237522 90 1030000 - 207522 90 127879 34 2378309 01 2430000 — 51690 99 ■ ■■ . , 224690 11 4326468 65 3843576 — 482892 65 — — 6854 10 ■ ■ ; ? ’ :: v v; ■ i -i .. :> . ..... . ' 1? - 7;. - 1- : "l. -■ ,T; . - , ■ ! ' ■, - j ' ':? 120880 ) - — — 204840 — ' 222000 - — > ■ 1.v-; -- Hl. ■’ ; 1 — — 4225 63 • r iw:_ J . ! • i . 41712 — — 61196 57 K 21, nasl. 5. - Ad 31, Hitel 5. Radi centralizacije zakladov, ki se izvrši z 1.1911 — — 59204 57 na podlagi sklepa deželnega zbora z dne 1. februarja 1910, se je mobilna imovina deželnokulturnega zaklada oddala deželnemu zakladu kot prispevek v 46853 26609 34 delno pokritje stroškov za deželnokulturne namene že dne 31. decembra 1910. — Behufs Zentralisation der Fonds, die im I. 1911 ans Grnnü des Beschlusses des Landtages vom 1. Februar 1910 durchgeführt werden wird, wurde das mobile Vermögen des Landeskultnrfonds — — 58 als Beitrag zur teilweisen Deckung der Auslagen für Landes-knlturzwecke an den Landesfonds bereits mit 31. Dezember 794375 — 79 1910 abgeführt. 1 Nasi' 154 Priloga 15. — Beilage 15. Z M d=- S- 1 rt >u H Dohodki C i n n a h m e it Vplačila Einzahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h 794375 79 — — 794375 79 1973 40 — - 1973 40 8324 09 8324 09 804673 28 — - 804673 28 879909 91 357409 27 1237319 18 13962 40 — - 13962 40 170366 20 115922 32 286288 52 732 69 — — 732 69 1064971 20 473331 59 1538302 79 4334421 39 216737 37 4551158 76 804673 28 — — 804673 28 6204065 87 690068 96 6894134 83 200566 47 6404632 34 Prenos — Übertrag . . 22. Izkupilo za prodane traverze od stavbe domobranske vojašnice — Erlös für verkaufte Traversen vom Baue der L a n d w e h r k a s e r u e.... 23. Dohodek iz zaklada za nastanitev orožništva na Kranjskem — Einnahme aus dem G e n d a r m e r i e - B e q n a r -t i e r n n g s f o n d s f ü r K r a i n. Vsota (B) — Summe (B) . . C. Prehajalni — Durchlaufende. 24. Dvignjene vloge — B eh ob ene Einlagen 25. Prejeta predplačila — Erhaltene Vorschüsse................................ 26. Povrnjena predplačila — R Ücker st at - tete Vorschüsse........................... 27. Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder....................... Vsota (C) — Summe (C) . «. Redni — Ordentliche . . Izredni — Außerordentliche . . Skupni dohodki — Gesamteinnahmen.............. Pričetna gotovina — Anfängliche Barschaft . . . Glavna vsota — Hauptsnmme..................... Priloga 15. — Beilage 15. 155 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Pokritje Bedeckung Proračun Voranschlag Pokritje znaša torej več — manj Die Bedeckung beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung 794375 1973 8324 09 804673 173229 74812 03 1064090 13962 211476 732 40 17 69 248041 224690 38 11 1290261 4326468 804673 41 65 28 472731 6421403 156 Priloga 15. — Beilage 15. j Naslov — Titel 1 A 1 t! b£ cd a CL S- 1 jd >u H Stroški Ä it 5 g a b e n Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließlich,: Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h Redni — Ordentliche. ' 1 , I. Deželno zastopstvo in splošna deželna uprava — Lanüesvertretnng und allgemeine Lan- desverwaltnttg. A. Deželni zbor — Landtag. 1 Dijete in potnine deželnih poslancev — Diäten und Reisekosten der Landtagsabgeordneten . . . 26796 55 — ' __ • 26796 55 2 Plače pomožnih stenografov in pisarjev — Löh- nun gen der Anshilfsstenographen und Schreiber. . 2863 20 — — 2863 20 3 Plače pomožnih slug — Löhnungen der Aushilfsdiener. 614 — 136 — 750 4 Pisalne potrebščine — Schreibrequisiten .... 370 13 150 44 520 57 5 Tiskovni stroški — Druckkosten 25127 27 2976 68 28103 95 6 Nagrade — Remunerationen! 1 Nagrade uradnikom za pomnožena dela — Remu- nerationen an Beamte für Mehrleistungen . . . 1380 — — — 1380 — 2 Nagrade za prevajanje — Remunerationen für Über- seünngen 1196 — ' — 1196 — 7 Deželnozborski prostori — Landtagslokalitäten. . 587 65 47 86 635 51 8 Stroški za sv. mašo ob otvorjenju deželnega zbora — Auslagen für das heilige Hochamt an- läßlich der Eröffnung des Landtages — — — — — 9 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 571 58 133 84 705 42 Skupaj (A) — Summe (A) . . 59506 38 3444 82 , 62951 20 B. Deželni odbor in deželni uradi — Landesausschuß und Landesämter. . 1 Opravilnine članov deželnega odbora — Funk- tionsgcbühren der Landesausschußmitglieder . . . 27900 03 — - 27900 03 2 Aktivitetni užitki deželnih uradnikov — Aktivitcits- bezüge der Landesbeamten: 1 Deželno tajništvo — Landschaftliches Sekretariat 57046 — — — 57046 — 2 Deželni stavbni urad — Landesbauamt .... 58478 89 — — 58478 89 3 Deželno knjigovodstvo — Landesbnchhaltung . . 52344 70 — — 52344 70 4 Deželna blagajnica — Landeskasse 13815 33 — — 13815 33 5 Deželni pomožni urad — Landschaftliches Hilfsamt 25636 66 — — 25636 66 6 Deželni ekonomat — Landesökonomat 4083 — — — 4083 — 3 Aktivitetni užitki deželnih pisarniških oficijantov — Aktivitätsbezüge der landschaftlichen Kanzleioffizianten 8173 20 — — 8173 20 4 Aktivitetni užitki deželnih uradnih služabnikov — Aktivitätsbezüge der landschaftlichen Amtsdiener . . 13394 85 120 — 13514 85 5 Emolumenti — Emolumente: 1 Emolumenti deželnih uradnih služabnikov — Emo- lumente der landschaftlichen Amtsdiener .... 2170 48 15 - 2185 48 2 Vratarjeva obleka — Portierslivree — — — — — •— Odnos — Fürtrag . . 263043 14 135 — 263178 14 Priloga 15. — Beilage 15. 157 Pričetni zastanki Aitfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Amnerknilg K h K h K h K h 26796 55 30000 3203 45 K 1, A. - Ad I, A. Stroški so večji, ker je bilo 1, 1910 dvakrat zasedanje deželnega zbora. — Der Aufwand ist größer, weil der Landtag im Jahre 1910 zwei Sessionen hatte. 2863 20 3000 _ 13(5 80 122 — 628 — 500 — 128 — 242 53 278 04 400 - 121 96 — — 28103 95 20000 8103 95 — — 1380 — 1500 — 120 — _ _ 1196 1200 4 — — — 635 51 1300 — (5(54 49 100 100 271 56 433 86 150 — 283 86 636 09 62315 11 58150 — 4165 11 666 74 27233 29 27200 33 29 57046 61612 4566 — — 58478 89 57699 — 779 89 5 74 52338 96 49165 — 3173 96 — — 13815 33 12530 — 1285 33 — — 25636 66 23798 — 1838 66 — - 4083 — 4566 — 483 — — — 8173 20 7267 — 906 20 20 — 13494 85 12612 - 882 85 112 27 2073 21 800 1273 21 — — — — 100 — 100 — 804 75 262373 39 257349 — 5024 39 158 Priloga 15. — Beilage 15. 'Öj K 1 o Tn ž C' A I o/ 1 CL A 1 H Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließüche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h Prenos — Übertrag . . 263048 14 135 — 263178 14 6 Plače pomožnih uradnikov in strojepisk — Gehalte der Aushilfsbcamteu und Maschinenschreiberinnen . 13743 33 166 66 13909 99 7 Nagrade in podpore uradnikom in služabnikom — Remunerationen und Aushilfen bett Beamten und Dienern 3070 — — — 3070 — 8 Potni stroški in dijete — Reisekosten und Diäten: l Deželni odborniki — Landesausschußbeisitzer. . . 6261 60 345 55 6607 15 2 Deželni uradniki — Landesbeamte 7607 43 256 36 7863 79 9 Stvarne potrebe uradnega poslopja — Sachaus- wand des Amtsgebäudes: 1 Snaženje —• Reinigung 1613 12 935 95 2549 07 2 Kurjava — Beheizung 5544 35 991 56 6535 91 3 Razsvetljava — Beleuchtung 2062 44 304 21 2366 65 4 Vodarina — Wasserverbrauch 320 82 — — 320 82 5 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 108 38 — — 108 38 10 Pisarniške potrebščine — Kanzleierfordernisse: 1 Pavšali uradnikom za pisalno orodje — Pauschalien den Beamten für Schreibreguisiten 570 33 224 34 794 67 2 Nepavšalirane pisarniške potrebščine — Nichtpau- schalierte Kanzleierfordernisse 8585 46 1860 82 10446 28 3 Tiskovine — Drncksorten 2865 18 6 44 2871 62 4 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 931 31 314 89 1246 20 11 Uradna knjižnica in čitalnica — Amtsbibliothek und Lesezimmer 383 82 1204 21 1588 03 12 Knjige in časopisi za posamezne deželne urade — Bücher und Zeitschriften für die einzelnen Landes- ämter 945 15 644 37 1589 52 13 Stenografski tečaji za deželne uslužbence — Steno- graphiekurse für Landesbedienstete — — — — — — 14 Predpriprave za deželno statistiko — Borbereitungen für die Laudesstatistik 300 — — — 300 — 15 Drugi upravni stroški — Sonstige Verwaltungsauslagen ' 1 Postajnine in pretičnine za telefon — Stations- und Ilmschaltungsgebühren für das Telephon . . 431 78 240 68 672 46 2 Oprava za pisarne — Kanzleieinrichtung .... 3069 89 596 98 3666 87 3 Vzdrževanje oprave v stanovanju deželnega gl a- varja — Erhaltung der Einrichtung in der Wohnung des Landeshauptmannes 456 40 — — 456 40 4 Najemnina za uradne prostore stavbnega urada v Pongračevi hiši na Turjaškem trgu — Mietzins für die Amtslokalitäten des Landesbauamtes im Pongratzschen Hanse am Turjaški trg 490 50 — — 490 50 5 Razne druge potrebščine — Verschiedene sonstige Erfordernisse 862 84 618 29 1481 13 16 Deželni zakonik — Landesgesetzblatt 1397 90 — — 1397 90 Skupaj (B) — Summe (B) . . 324665 17 8846 31 333511 48 Priloga 15. — Beilage 15. 159 Potrebščina — Pričetni znaša torej več zastanki Potrebščina Proračun — manj Opomnja Anfängliche Erfordernis Voranschlag Das Erfordernis Rückstände beträgt daher mehr — Weniger Anmerkung K h K h K h K h 804 75 262373 39 257349 — 5024 39 — — 13909 99 10000 — 3909 99 — - 3070 — 3000 — 70 — 232 _ 6375 15 6000 375 15 2226 86 5636 93 8000 — 2363 07 358 K I, nasl. 9, § 1. — Ad I, Mel t), § 1. 94 2190 13 2200 — 9 87 Mezda služabnic — Löhnung der Diene- 142 52 6393 39 7604 — 1210 61 rinnen 1572 K 40 h 291 74 2074 91 2000 ■ 74 91 Voščenje parketov - Wichsen der Parkett- 355 „ 06 262 „ 67 5 50 320 102 82 88 250 500 — 70 397 82 12 böden Drugi stroški -- Sonstige Auslagen . . ” Skupaj — Zusammen . . 2190 K 13 h K I. nasl. 9, § 2. - Ad I, Hitel 9, § 2. 4 — 790 67 700 — 90 67 Plača kurjača — Löhnung des Heizers . 1404 K — h Premog in drva - Steinkohle nub Holz 4821 59 763 02 9683 26 5000 4683 26 Drugi stroški — Sonstige Auslagen. . 167 „ 80 „ 4 20 2867 42 2500 — 367 42 Skupaj — Zusammen . . 6393 K 39 h 86 — 1160 20 500 — 660 20 K I, nasl. 10, točka 2. — Ad 1, Hitel 10, fgoft 2. 1588 03 4000 2411 Nakup pomnoževalnega aparata — 97 Ankauf des Vervielfältigungsapparates Nakup pisalnih strojev — Ankauf von 650 K - h Schreibmaschinen 2401 „ - „ 320 20 1269 32 1000 — 269 32 Nabava geodetičnih inštrumentov — Anschaffung geodätischer Instrumente Druge pisarniške potrebščine — Sonstige 545 „ 87 6086 „ 39 » — -- — — 2000 — 2000 — Kanzleierfordernisse » Skupaj — Zusammen . . 9683 K 26 h 300 2000 1700 66 64 605 82 300 305 82 184 53 3482 34 200 — 3282 34 — — 456 40 500 — 43 60 — — 490 50 — — 490 50 94 30 1386 83 500 886 83 — — 1397 90 1500 — 102 10 5585 20 327926 28 317603 — 10323 28 II II II 1 1 'ISBN 160 Priloga 15. — Beilage 15. 1 1 1 s z 1 A 1 c bx I a. Cg- A l H Stroški -Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h Povzetek — ilehapitulniicm. ! A. Deželni zbor — Landtag 59506 38 3444 82 62951 20 B. Deželni odbor in deželni uradi — L a » d e s a n s s ch n ß n n d L a n d e s ä m t e r . . 324665 17 8846 31 333511 48 Skupaj (1) — Summe (1) . . 384171 55 12291 13 396462 68 II. Pokojnine, provizije itd. — II. Pensionen, Provisionen usw. 1 Preskrbnine deželnih uslužbencev — Versorgungs gebühren der Landesbediensteten: 1 Pokojnine — Pensionen 70120 32 1089 65 71209 97 2 Vzgojevalni prispevki — Erziehnngsbeiträge. . . 3384 78 — — 3384 78 3 Miloščine — Gnadengaben 8816 37 237 — 9053 37 4 Odpravnine — Abfertigungen 2100 — — — 2100 — 5 Pogrebnine in drugi stroški — Sterbcgnartale und sonstige Auslagen 2444 20 — — 2444 20 2 Premije od zavarovanja deželnih uslužbencev uradniškega značaja po državnem zakonu z dne 16. decembra 1906 (drž. zak. št. 1 iz 1. 1907.) — Prämien von der Versicherung der Landesbediensteten mit Beamtencharakter nach dem Reichsgesetze vom 16. Dezember 1906 (R.-G.-Bl. Nr. 1 ex 1907) . . 5091 — — — 5091 — 3 Okrožni zdravniki — Distriktsärzte: 1 Pokojnine in miloščine okrožnih zdravnikov po starem sistemu — Pensionen und Gnadengaben der Distriktsärzte nach dem alten Systeme 1766 66 150 01 1916 67 2 Miloščine vdov okrožnih zdravnikov in vzgoje- valnine — Gnadengaben der Distriktsarztenswitwen und Erziehnngsbeiträge 3804 26 386 15 4190 41 4 Častna pokojnina emerit. deželnemu glavarju Otonu pl. Detela — Ehrenpension dem emerit.Landeshaupt- manne Otto Edlen von Detela 4000 — — — 4000 — Skupaj (11) — Summe (11) . . 101527 59 1862 81 103390 40 III. Javna varnost — Öffentliche Sicherheit. 1 Odgon — Schubwesen. 1 Plače štirih odgonskih sprevodnikov — Löhnungen von vier Schubführern 4023 93 54 65 4078 58 2 Obleka odgonskih sprevodnikov — Montur der Schubführer 185 24 — — 185 24 3 Povračila stroškov odgonskim postajam na Kranj- skem — Kostenrückersätze den Schubftationsgemeiuden in Krai n 16689 70 513 74 17203 44 Odnos — Fürtrag . . 20898 87 568 39 21467 26 Priloga 15. — Beilage 15. 161 Pričetni zastani« Anfängliche Rückstände ■ Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Ailinerkttttg K h K h K h K h 636 09 62315 11 58150 4165 11 5585 20 327926 28 317603 — 10323 28 6221 29 390241 39 375753 — 14488 39 1089 62 70120 35 69565 555 35 — — 3384 78 3282 — 102 78 105 — 8948 37 6533 — 2415 37 — — 2100 — 4000 — 1900 — 2444 20 2000 — 444 20 — — 5091 — 5200 — 109 — 116 67 1800 — 1800 — — — 239 51 3950 90 4140 — 189 10 — 4000 _ 4000 __ _ 1550 80 101839 60 100520 — 1319 60 112 3966 58 4600 633 42 — — 185 24 250 — 64 76 462 80 16740 64 18000 _ 1259 36 574 80 20892 46 22850 — 1957 54 1 Nasi 162 Priloga 15. — Beilage 15. Ü s 1 g m ž g) A 1 u CZ ti 't N- 1 1 Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen CL H K h K h K h Prenos — Übertrag . . 20898 87 568 39 21467 26 4 Povračila stroškov tujim kronovinam — Kosten- rückersätze an fremde Kronländer 10818 23 36 38 10854 61 5 Nagrade in podpore pri odgonstvu poslujočemu osobju — Remunerationen und Aushilfen dem Schnbpersonal 400 — — — 400 — 6 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 55 94 — - 55 94 2 Nastanitev orožništva na Kranjskem — Gendarmerie- beqnartierung in Krain 50315 98 . — — 50315 98 3 Primanjkljaj zaklada deželne prisilne delavnice — Abgang des Landes-Zwangsarbeitshansfonds . . 39592 56 — — 39592 56 Skupaj (111) — Summe (111) . . 122081 58 604 77 122686 35 IV. Vojaštvo — Militär. 1 Domobranska vojašnica — Landwehrkaserne: 1 Honorar za nadzorovanje — Honorar für die In- spiziernng 480 — — — 480 — 2 Zemljiški davek — Grundsteuer 14 18 — — 14 18 3 Ometanje dimnikov •— Kaminreinigung .... 239 04 237 37 476 41 4 Vodovodne pristojbine — Wasferleitungsgcbühren 1468 38 — — 1468 38 5 Popravila poslopja — Reparaturen des Gebäudes . 8842 36 — — 8842 36 6 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 128 71 8 17 136 88 2 Mestni občini Ljubljanski letni prispevek za Cesar Franc Jožefovo vojašnico — Der Stadtgemeinde Laibach den Jahresbeitrag für die Kaiser-Franz-Josef- Kaserne 8000 — — — 8000 — 3 Drugi stroški za naslanjanje domobrancev — Son- füge Auslagen für die Einquartierung der Landwehr- truppen — — — — — — Doplačila za stanovanja gažistov in vojaških pisarn — Aufzahlungen für die Wohnungen der Gagisten und der Militärkanzleien — - ■— — — — Skupaj (IV) — Summe (IV) . . 19172 67 245 54 19418 21 V. Zdravstvo in dobrodelstvo — Sanitüls- und Humanitätswese«. A. Lastni zavodi — Eigene Anstalten. 1 Primanjkljaj bolničnega zaklada — Abgang des Krankenhausfonds 214474 19 — — 214474 19 2 Primanjkljaj blazničnega zaklada — Abgang des Jrrenhausfonds 179950 22 — — 179950 22 3 Primanjkljaj porodničnega zaklada — Abgang des Gebärhansfonds 24517 94 746 89 25264 83 Skupaj (A) — Summe (A) . . 418942 35 746 89 419689 24 Priloga 15. — Beilage 15. 163 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt da her inehr — weniger 1 Opomnja Anmerkn«!, K h K h K h K h 574 80 20892 46 22850 — 1957 54 1611 31 9243 30 10000 — 756 70 400 400 — — 55 94 100 — 44 06 — - 50315 98 50000 — 315 98 — — 39592 56 46817 — 7224 44 2186 11 120500 24 130167 — 9666 76 480 480 - — 14 18 20 — 5 82 — — 476 41 500 — 23 59 — — 1468 38 2000 — 531 62 — — 8842 36 3500 — 5342 36 4 63 132 25 500 367 75 — — 8000 — 8000 — — — — — — — 200 — 200 — — 500 500 4 63 19413 58 15700 — 3713 58 214474 19 266024 51549 81 15966 23 163983 99 201384 — 37400 01 — — 25264 83 28018 — 2753 17 15966 23 403723 01 495426 — 91702 99 1 I 164 Priloga 15. — Beilage 15. 'o H Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h B. Plačila oskrbnih stroškov zavodom, ki niso v upravi dežele Kranjske — V er p sl e gsko st e n z a hIn n g e n a n Anstalten, d i e nicht vom Lande K r a i n verwaltet werden. 1 Plačila bolnicam — Zahlungen an Kranken- einstellten: 1 Javne bolnice na Kranjskem — Öffentliche Kranken- austeilten in Krain 48472 80 8152 90 56625 70 2 Javne bolnice v tujih deželah — Auswärtige öffent- liche Krankenanstalten 227520 22 12515 20 240035 42 2 Plačila tujim blaznicam — Zahlungen an auswärtige Irrenanstalten 6195 94 388 80 6584 74 3 Plačila tujim porodnišnicam — Zahlungen an aus- wärtige Gebärhäuser 7445 58 704 — 8149 58 4 Primanjkljaj najdeniškega zaklada — Abgang des Findelfonds 13376 08 6917 43 20293 51 Skupaj (B) — Summe (B) . . 303010 62 28678 33 331688 95 C. Drugi stroški za zdravstvo — Andere Soften des Sa n itäts wese ns. 1 Okrožni zdravniki — Distriktsärzte: 1 Plače okrožnih zdravnikov — Gehalte der Distrikts- ärzte 67167 92 6823 61 73991 53 2 Nagrade za substitucije okrožnih zdravnikov — Remunerationen für Substitutionen der Distriktsärzte 34 52 — — 34 52 3 Razni stroški — Sonstige Auslagen 579 30 24 60 603 90 2 Zdravniški ordinaeijski dnevi — Ärztliche Ordina- tionstage 1200 01 166 67 1366 68 3 Cepljenje koz — Kuhpockenimpfnng: 1 Premije za cepljenje — Jmpfprämien 398 -- — — 398 — 2 Potnine in dijete zdravnikov — Reisekosten und Diäten der Jmpfärzte 10580 08 1880 15 12460 23 3 Animalno cepivo — Animale Lymphe 1990 51 — — 1990 51 4 Prispevki bolnicam na Kranjskem, ki niso deželne — Beiträge an Nicht-Landeskrankenanstalten in Krain: 1 Bolnica usmiljenih bratov v Kandiji — Spital der barmherzigen Brüder in Kandia: i Redni letni prispevek — Ordentlicher Jahresbeitrag 20000 — — — 20000 — 2 Enkratni prispevek za razširjenje bolničnega po- slopja — Einmaliger Beitrag für Erweiterungs- bauten des Spitalsgebäudes 20000 — — — 20000 — 3 Brezobrestno posojilo — Unverzinsliches Darlehen 30000 — — — 30000 — Odnos — Fürtrag . . 151950 34 8895 03 160845 37 Priloga 15. — Beilage 15. 165 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Borcmscblag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis betragt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 56625 70 70000 13374 30 5465 01 234570 41 230000 — 4570 41 320 60 6264 14 10000 — 3735 86 1140 92 7008 66 6000 — 1008 66 9237 23 11056 28 14521 — 3464 72 16163 76 315525 19 330521 — 14995 81 7028 52 66963 01 71163 4199 99 34 52 500 500 _ — — 603 90 200 — 403 90 166 68 1200 — 1200 - — — 84 — 314 — 314 — — — 1399 34 11060 89 9000 2060 89 1990 51 2000 9 49 — — 20000 — 20000 — — — 20000 20000 — - 30000 — 30000 - — — 8713 06 152132 31 154377 — 2244 69 1 1 1 8 166 Priloga 15. — Beilage 15. "tu Z 1 o Ž 1 A 1 u tXC « Cu lM - BJIJOJ. 1 Stroški 2 it s 3 11 li ni Izplačila Auszahlungen Končni zastankl Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h Prenos — Übertrag . . 151950 34 8895 03 160845 37 2 Letni prispevek občinski bolnici v Krškem — Jahresbeitrag dem Gemeindespital in Gurkfeld: 1 Plača prvega zdravnika — Gehalt für den ersten Arzt 1000 — — — 1000 — 2 Prispevek k plači drugega zdravnika — Beitrag zum Gehalte für den zweiten Arzt — — — — — — 3 Ženska bolnica v Novem mestu — Frauenspital in Rudolfswert: 1 Letni prispevek k plači zdravnika — Jahresbeitrag zum Gehalte des Arztes 1000 — — — 1000 — 2 Prispevek za obrestovanje dolgov vsi e d zgradbe bolnice — Beitrag für die Verzinsung der Schulden für den Spitalsbau 5400 — — — 5400 — 4 Prispevek za zgradbo bolnice v Postojni (I. obrok) — Beitrag für den Spitalsban in Adelsberg (I. Rate) 4000 — — — 4000 — 5 Prispevek Elizabetni otroški bolnici v Ljubljani — Beitrag dem Elisabeth-Kinderspital in Laibach 2700 — — — 2700 — 5 Ustanove in podpore za operaterje ter za iz- obrazbo zdravnikov v specialnih strokah — Stipendien und Unterstützungen für Operateure und für die Ausbildung der Ärzte in Spezialfächern — — — — — — 6 Ustanove in podpore za bolne — Kranken - Sti- pendien und Unterstützungen. 1 Ustanove za zdravljenje otrok v morskem zdra- vilišču v Gradežu — Stipendien für die Heilung der Kinder im Seebade Grado 1972 46 — — 1972 46 2 Podpore ubožnim za zdravljenje v raznih zdra viliščih — Unterstützungen an Arine für die Heilung in verschiedenen Kurorten 3575 — — — 3575 — 3 Dunajskemu in graškemu dijaškemu bolniškemu društvu pristopnine in članarine za ubožne dijake s Kranjskega — Den Studentenkrankenvereinen in Wien und in Graz die Beitritts- und Mitgliedschafts- gebühren für mittellose Studenten aus Krain . . . 338 — 66 — 404 — 4 Podpora kranjski podružnici pomožnega društva za bolne na pljučih —' Unterstützung der Filiale des Hilfsvereines für Lungenkranke für Krain . . 1500 — — — 1500 — 5 Podpore raznim društvom za podpiranje bolnih — Subventionen an verschiedene Krankenunter- stützungsvereine 300 — — — 300 — 7 Drugi stroški za zdravstvene namene — Sonstige Auslagen des Sanitätswcsens: 1 Darila za pokončavanje steklih živali — Prämien für die Vertilgung wutkranker Tiere 50 — 20 — 70 — 2 Prevozni in drugi stroški za zdravstvene namene — Transportkosten und sonstige Auslagen des Sa- nitätswesens 128 39 102 64 231 03 Skupaj (C) — Summe (C) . . 173914 19 9083 67 182997 86 Priloga 15. — Beilage 15. 167 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — lueitiflcv Opomnja Anmerkung K h K b K h K h 8713 06 152132 31 154377 — 2244 69 — — 1000 — 1000 — — — — — — 2400 — 2400 — — — 1000 - 1000 — — — — — 5400 — 5400 — — — — — 4000 — 4000 — — — — — 2700 — 4200 — 1500 — — — — — 5000 — 5000 — — — 1972 46 2000 — 27 54 140 — 3435 — 5000 — 1565 — — — 404 — 600 — 196 — — - 1500 — 1500 — — — — — 300 — 1700 — 1400 — 30 — 40 — 200 — 160 — — 231 03 500 268 97 8883 06 174114 80 188877 — 14762 20 II II II Nasi 168 Priloga 15. — Beilage 15. g b£ Stroški Ausgaben n. H D . Drugi stroški dobrodelstva — Andere Koste n des Humanitätswesens. 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 Skrbstvo za sirote in za zanemarjene otroke — Fürsorge für Waisen und für vernachlässigte Kinder: Prispevki sirotinskemu zakladu — Beiträge dem Waiscnfonds. Letna dotacija za sirotinske namene v spomin 501etnice vladanja Nj. Veličanstva cesarja Franca Jožefa 1. — Jahresdotation für Waisenzwecke zur Erinnerung an das 50 jährige Regiernngsjubiläum Sr. Majestät des Kaisers Franz Josef 1............. Prispevek za zvišane ustanove za gojence v Ma-rijanišču — Beitrag zur Erhöhung der Stiftungen für Zöglinge im Marianum........................... Prispevek za zvišane ustanove za gojenke bar. Lichtenthurnove sirotišnice — Beitrag zur Erhöhung der Stiftungen für Zöglinge im Lichten- thurnschen Waisenhanse............................. Podpora bar. Lichtenthurnove sirotišnici v Ljubljani za šolo — Unterstützung dem Lichtenthurnschen Waisenhanse für die Schule......................... Prispevek za razširjalne zgradbe v deški sirotišnici kolegija Marianum (1. obrok) — Beitrag für Zubauten im Knabenasyle „Collegium Marianum“ (1. Rate).......................................... Salezijanski zavod na Rakovniku — Salesianeranstalt zu Kroiseneck. Prispevek za dodatno doklado posvetnim učiteljem — Beitrag für Ergänzungsznlagen der weltlichen Lehrer............................................. Ustanove za gojence — Stipendien für Zöglinge . Odškodnina za stanarine posvetnim učiteljem za čas do konca 1909 — Entschädigung für Quartier-gelder den weltlichen Lehrern für die Zeit bis Ende 1909 Razni stroški za varstvo otrok, odnosno za skrbstvo za mladino — Verschiedene Auslagen zu Zwecken des Kinderschutzes, bezw. der Jugendfürsorge Ustanove za hiralce — Stiftungen für Sieche. Dotacija za 50 hiralskih ustanov po 100 kron iz leta 1883. — Dotation für 50 Sicchenstipendien ä 100 K aus dem Jahre 1883......................... Dotacija za 8 hiralskih ustanov po 100 kron in za 20 ustanov po 60 kron iz leta 1888. — Dotation für 8 Siechenstipendien ä 100 K und für 20 Stipendien ä 60 K aus dem Jahre 1888 . . Dotacija za 50 hiralskih ustanov po 100 kron iz leta 1898. — Dotation für 50 Siechenstipendien ä lOO K aus dem Jahre 1898 . . . . . . Odnos — Fürtrag Izplačila Končni zastanki Skupaj Auszahlungen Schlichtiche Rückstände Zusammen K h K h K h 1000 1000 2240 — — — 2240 — 2160 — — — 2160 — 2500 — — — 2500 — 10000 — — — 10000 1200 4005 38 100 — 1200 4105 38 3000 — — — 3000 — 1503 60 — — 1503 60 5000 — — — 5000 — 2000 — — — 2000 — 5000 5000 — 39608 98 100 — 39708 98 II II 1 Priloga 15. — Beilage 15. 169 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 1000 1000 — 2240 — 2240 — — — - — — 2160 — 2160 — — — — — 2500 — 2500 — — — — — 10000 — 10000 — — — 1200 2000 800 — — 4105 38 6000 — 1804 62 - — 3000 — 3000 — — — — — 1503 60 5000 — 3490 40 — — 5000 — 5000 — — — — — 2000 — 2000 — — — : _ 5000 5000 — — — 39708 98 45900 —• 6191 02 Para gr. — Paral 170 Priloga 15. — Beilage 15. 3 4 1 2 3 4 5 Končni K Stroški Izplačila zastanki Skupaj l Ausgaben Auszahlungen Schlicßliche Zusammen 1 Rückstände H K h K h K h Prenos — Übertrag . . 39608 98 100 — 39708 98 Ustanove in podpore za gojence gluhonemnice v Ljubljani -- Stipendien nnd Unterstützungen für Zöglinge der Taubstummenanstalt in Laibach 1500 1500 Podpore raznim korporacijam, društvom in za- vodom za podpiranje revnih in za razne dobrodelne namene — Subventionen an verschiedene Korporationen, Vereine und Anstalten zur Unterstützung von Armen nnd für verschiedene Wohltätigkeitszwecke 2900 400 3300 Razni stroški — Sonstige Auslagen 517 20 8 — 525 20 Skupaj (D) — Summe (D) . . 44526 18 508 — 45034 18 Povzetek — Rekapitulation. A. Lastni zavodi — Eigene A n st alt en . . B. Plačila oskrbnih stroškov zavodom, 418942 35 746 89 419689 24 ki niso v upravi dežele Kranjske — Ver pflegskost e n Zahlungen an Anstalten, die nicht v o m Lande Srnin verwaltet werden 303010 62 28678 33 331688 95 C. Drugi stroški za zdravstvo — Andere Kosten des Sanitätswesens D. Drugi stroški dobrodelstva — A n - 173914 19 9083 67 182997 86 dere Kosten des Humanitätswesens . . 44526 18 508 45034 18 Skupaj (V) — Summe (V) . . 940393 34 39016 89 979410 23 VI. Pouk, umetnost, znanost in omika — Unterricht, Kunst, Wissenschaft und Bildnngswesen. A. Pouk — Wnte uwicbtswe sen. a) Ljudske in meščanske šole — Volks- und Bürgerschulen. Primanjkljaj normalnošolskega zaklada — Abgang des Normalschnlfonds Primanjkljaj učiteljskega pokojninskega zaklada — 1382006 65 106658 34 1488664 99 Abgang des Lehrerpensionsfonds Užitki učiteljskega osobja na meščanski šoli v 185978 17 — — 185978 17 Postojni — Bezüge des Lehrpersonals an der Bürgerschule in Adelsberg 9745 _ 823 35 10568 35 Podpore za zgradbo šol — Subventionen für Schulhausbauten Pouk v deških ročnih delih — Unterricht in den 23700 — 15900 — 39600 — Knabenhandarbeiten 200 — — — 200 — Odnos — Fürtrag . . 1601629 82 123381 69 1725011 5f 1 Priloga 15. — Beilage 15. 171 Potrebščina - Pričetni znaša torej več zastanki Potrebščina Proračun — manj Opomnja Anfängliche Erfordernis Voranschlag Das Erfordernis !l n me vt tut ij Rückstände betrügt daher mehr — weniger K h K h K h K h — — 39708 98 45900 — 6191 02 — — 1500 — 1500 — — — K V, D, nasl. 4. — Ad V, D, Tit. 4. 1. Podpora Društvu gospa krščanske ljubezni sv. Vin- cenca Pavlanskega — Unterstützung dem Vereine der Fronen der christlichen Liebe des heil. Vinzenz de Paula 600 K 3300 3800 500 2. Prispevek k Löschnerjevi ustanovi za — — 525 20 1000 — 474 80 vdove zdravnikov — Beitrag für Lösch-nersche Stiftung für Witwen der Ärzte . 200 „ — — 45034 18 52200 — 7165 82 3. Podpor- raznim društvom itd. — Unterstützungen on verschiedene Vereine usw. . . 2500 „ Skupaj - Zusammen . . 3300 K 15966 23 403723 01 495426 — 91702 99 16163 76 315525 19 330 521 14995 81 8883 06 174114 80 188877 — 14762 20 — — 45034 18 52200 * — 7165 82 41013 05 938397 18 1067024 — 128626 82 K VI, A, a, nasl. 2. — Ad VI, A, a, Lit. 2. 99763 29 1388901 70 1382524 — 6377 70 Glej posebni račun (priloga B). — Siehe die besondere Rechnung (Beilage B). 17486 12 168492 05 215000 46507 95 808 35 9760 — 10500 — 740 — 23600 — 16000 — 24000 — 8000 — — — 200 — 1000 — 800 — 141657 76 1583353 75 1 1633024 - 49670 25 1 ■ISBN 172 Priloga 15. — Beilage 15. '-'J Končni A S- Stroški Izplačila zastanki Skupaj 1 1 Ausgaben Auszahlungen Schließliche Zusammen Ut b/3 cd « 1 Rückstände Cu H K h K h K h Prenos — Übertrag . . 1601629 82 123381 69 1725011 51 Podpore učiteljem za obisk kmetijskih in učite- ljicam za obisk gospodinjskih tečajev - - Unter- stützungen den Lehrern für den Besuch der landwirtschaftlichen und den Lehrerinnen für den Besuch ver Haushaltungs-Kurse Nagrade učiteljem za pouk za odrasle — Remu- 2748 60 — — 2748 60 Iterationen den Lehrern für den Unterricht der Erwachsenen Podpore učiteljem vsled bolezni in nezgod — Unterstützungen an Lehrer infolge Krankheiten und sonstiger Unfälle 14510 490 15000 Razne podpore — Sonstige Unterstützungen . . . 1533 34 — - 1533 34 Skupaj (a) — Summe (a) . . 1620421 76 123871 69 1744293 45 b) Srednje in visoke šole — Mittels und Hochschule n. Stvarne potrebščine c. kr. višje realke v Ljubljani — Sachaufwand der k. k Oberrealschule in Laibach Ustanove in podpore za dijake — Stipendien und 9553 13 4099 18 13652 31 Unterstützungen an Studierende. 1 Podpore za prehrano in druge potrebščine di- jakov c. kr. moškega in ženskega učiteljišča v Ljubljani ter srednjih šol na Kranjskem - Unterstützungen für die Verköstigung und andere Bedürfnisse der Studierenden an der k. k. Lehrer- und Lehrerinnenbildnngsanstalt in Laibach sowie an den Mittelschulen in Strain 3200 900 4100 2 1 Visoke šole — Hochschulen. Ustanove za privatne docente — Stipendien für Privatdozenten 800 — — — 800 — 2 Ustanove za tehnike — Stipendien für Techniker . 3360 — — — 3360 — 3 Ustanove za medicince — Stipendien für Studie- rende der Medizin 4340 — — — 4340 — 4 Podpore visokošolcem — Unterstützungen an Hoch- schüler 5800 — — — 5800 — 5 Podpore dijaškim podpornim društvom - Sub- ventionen an Studenten-Unterstützungsvereine . . 1600 — 600 — 2200 — Skupaj (b) — Summe (b) . . 28653 13 5599 18 34252 31 c) Podpore za s p i s a n j e slovenskih učnih knjig in izdajo učnih pripomočkov — Unterstützungen für d i e Verfassung slowenischer Schulbücher und für die Herausgabe der Lehrmittel 8170 50 300 8470 50 Priloga 15. — Beilage 15. 173 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung 141657 141657 5408 1050 6458 2507 1583353 1633024 41)670 2748 60 15000 1533 5000 1000 15000 2000 2251 1000 466 66 1602635 j 69 | 1656024 53388 8244 4100 800 3360 3290 5800 2200 27794 5963 10000 1755 9000 3200 3500 3500 5000 6000 40200 4900 2400 140 210 800 3800 12405 6000 K VI, A, b, nasl. 1. - Ad VI, A, b, Hit. 1. Pavšal za hišnika — Pauschale für den Hausmeister.......................... 500 K — h Plača sluge — Gehalt des Dieners 550 „ — „ Plača laboranta - Gehalt des Laboranten ................................ 685 „ — „ Učni pripomočki in vzdrževanje šole — Lehrmittel und Erhaltung der Schule.................................. 1550 „ — „ Kurjava — Beheizung .... 2075 „ 90 „ Svečava — Beleuchtung .... 1509 „ 83 „ Snaženje — Reinigung .... 254 „ 24 „ Stroški za poslopje - Auslagen für das Gebäude ...................... 1066 „ 38 „ Razni stroški -— Verschiedene Ausgaben .................................... 52 „ 83 „ Skupaj — Zusammen . . 8244 K 18 h Nasi 174 Priloga 15. — Beilage 15. i Končni S- ša- Stroški Izplačila zastanki Skupaj i 1 H n s g a ti c it Auszahlungen Schlleßliche Zusammen i 1 Rückstände CL f- K h K h K h Povzetek — Rekap itulatio n. a) Ljudske in meščanske šole — Volks- und Bürger- schulen 1620421 76 123871 69 1744293 45 b) Srednje in visoke šole — Mittel- und Hochschulen c) Podpore za spisanje slovenskih učnih knjig in 28653 13 5599 18 34252 31 izdajo učnih pripomočkov — Unterstützungen für die Verfassung slowenischer Schulbücher und für die Herausgabe der Lehrmittel 8170 50 300 — 8470 50 Skupaj (A) — Summe (A) . . 1657245 39 129770 87 1787016 26 B. Umetnost, znanost in omika — Kunst, Wissen scherst und Witdungswesen. Primanjkljaj muzejskega zaklada — Abgang des Museumsfouds Primanjkljaj gledališkega zaklada — Abgang des 30486 50 30486 50 Theaterfonds. 1 Prispevek v pokritje primanjkljaja pri rednem prometu — Beitrag zur Deckung des Abganges der ordentlichen Gebarung 5565 12 1206 24 6771 36 2 Prispevek v pokritje izrednih stroškov — Beitrag zur Deckung außerordentlicher Ausgaben .... Podpore — Subventionen. 100682 68 15 — 100697 68 1 Podpora Muzejskemu društvu v Ljubljani — Sub- vention dem Mnsealverein in Laibach .... 2800 — — 2800 — 2 Podpora Dramatičnemu društvu v Ljubljani (dovo- Ijena od deželnega zbora 1. 1905.) — Subvention dem Dramatično društvo in Laibach (bewilligt vom Landtage int Jahre 1905) 25200 25200 3 Podpore za izobrazbo slovenskih igralcev — Unter- stützungeu für die Ausbildung slowenischer Schauspieler — — — — — — 4 Podpore za glasbo — Unterstützungen zur Förderung der Musikkunst 5750 — — — 5750 — 5 Podpore raznim prosvetnim društvom in korpo- racijam — Subventionen an verschiedene Bildnngs-vereine und Korporationen 2000 4000 _ 6000 Pospeševanje umetnosti - Förderung der Kunst. 1 Nakup umetnin — Ankauf von Kunstwerken . . 5705 — — — 5705 — 2 Podpore za ohranjenje umetnin — Subventionen für die Erhaltung der Kunstwerke 1000 — 1000 — 2000 — 3 Podpore umetnikom in učencem na umetnostnih zavodih — Unterstützungen an Künstler und au Zöglinge verschiedener Kunstinstitute 2100 _ 2100 — Drugi stroški — Sonstige Auslagen. 1 Darila za znanstvene spise — Prämien für wissen- schaftliche Schriften 300 — — — 300 — 2 Naprava reliefnega zemljevida vojvodine Kranjske — Anfertigung der Reliefkarte des Herzogtums Krain — — — — — — Skupaj (B) — Summe (B) . . 181589 30 6221 24 187810 54 1 1 Priloga 15. — Beilage 15. 175 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 141657 76 1602635 69 1650024 53388 31 6458 13 27794 18 40200 12405 82 2507 50 5963 6000 37 150623 39 1636392 87 1702224 — 65831 13 3420 74 27065 76 28604 — 1538 24 — — 6771 36 23424 — 16652 64 K VI, B, nasl. 2, § 2. - Ad VI, B, Mel 2, § 2. 100697 68 100697 68 Vsled sklepa deželnega zbora z dne 28. januarja 1910 se je pokril ta strošek iz dohodkov, zaznamovanih pri pogl. 21, nasl. 1. in 2. — Zufolge Landtags-befchlnsses bom 28. Jänner 1910 wurde die Deckung fur 800 2000 2000 diese Ausgabe ans den sub Kapitel 21, Titel 1 nub 2, verzeichneten Einnahmen beschafft. — — 25200 — 25200 — — — — — — — 1000 — 1000 — K VI, B, nasl. 3, § 4. - Ad VI, B, Mel 3, § 4, 5750 6000 250 Glasbena Matica 2400 K „Ljubljana“ 2400 „ Philharmonische Gesellschaft 800 „ — — 6000 — 10000 — 4000 — Glasbeno društvo Kranj 150 „ Skupaj - Zusammen . . 5750 K — — 5705 — 5000 — 705 — — — 2000 — 3000 — 1000 — — — 2100 — 2000 — 100 — — — 300 — 3000 — 2700 — — — — — 288 — 288 — 4220 74 183589 80 109516 — 74073 80 176 Priloga 15. — Beilage 15. 'S 1 Končni K A N- Stroški Izplačila zastanki Skupaj 1 1 1 1 it s 3 a 1) e u Auszahlungen Schließlichc Zusammen S cn bsj 1 >o Rückstände z CL H K h K h K h Povzetek — Rekapitulation. A. Pouk — Unterricht B. Umetnost, znanost in omika:—Kunst, 1657245 39 129770 87 1787016 26 Wissenschaft n n d B i l d n n g s w e s e n . . . 181589 30 6221 24 187810 54 Skupaj (VI) — Summe (VI) . . 1838834 69 135992 11 1974826 80 VII. Deželna kultura — Landeskultur. A. Kmetijski pouk in kmetijska izobrazba — Landwirtschaftliches U n - terrichts- und B ild n n g s w es en. 1 Primanjkljaj zaklada Grmske šole — Abgang des Fonds der Standner Schule 28980 14 5290 96 34271 10 2 Letni prispevek za gospodinjsko šolo v Ljubljani — Jahresbeitrag für die Hanshaltungsschule in Laibach 2000 — — — 2000 — 3 Gospodinjske šole in tečaji na deželi — Hans- haltungsschnlen und Kurse am Lande 7164 69 1500 — 8664 69 4 Kmetijski tečaji — Landwirtschaftliche Kurse . . . 7836 47 561 28 8397 75 5 Poučna potovanja — Studienreisen 97 29 5167 72 5265 01 Skupaj (A) — Summe (A) . . 46078 59 12519 96 58598 55 B. Neposredno pospeševanje deželne kulture — Unmittelbare Förderung der Landeskultur. 1 Letni prispevek za kmetijsko-kemiško preizkuše- vališče v Ljubljani — Jahresbeitrag der landwirtschaftlich-chemischen Versuchsanstalt in Laibach . . 2600 2600 — 2 Prispevek c. kr. kmetijski družbi — Beitrag der k. k. Landwirtschaftsgesellschaft 2400 — — — 2400 — 3 1 Veterinarstvo — Veterinärwesen. Prispevki k plačam živinozdravnikov — Beiträge 3840 zn den Bezügen der Tierärzte 3073 65 766 68 33 2 Podpore slušateljem živinozdravništva — Unter- 980 stütznngen an Hörer der Tierarztschnle .... 980 — — — — 3 Ustanove za učence podkovske šole v Ljubljani •— Stipendien an Schüler der Hufbeschlagschnle in Laibach 360 _ 360 — 4 Drugi stroški —■ Sonstige Ausgaben 53 96 15 — 68 96 4 1 Miloščine — Gnadengabeu. Letna dotacija za razne podpore — Jahresdotation 15712 für verschiedene Unterstützungen 12612 50 3100 ■— 50 2 Izredna dotacija za razne podpore — Außer- 20000 ordentliche Dotation für verschiedene Unterstützungen 20000 — — — — Odnos — Fürtrag . . 42080 11 3881 68 45961 79 Priloga 15. — Beilage 15. 177 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 150623 39 1636392 87 1702224 65831 13 4220 74 183589 80 109516 — 74073 80 154844 13 1819982 67 1811740 — 8242 67 5356 83 28914 27 45256 16341 73 — — 2000 — 2000 — — — — 8664 69 20000 11335 31 1359 30 7038 45 7000 — 38 45 — — 5265 01 3000 — 2265 01 K VII, A, nasl. 5. - Ad Vil, A, Hitet 5. 6716 13 51882 42 77256 — 25373 58 Cilej dohodek pogl. 7, nasl. 8, § 2. in 3. — Siehe die Einnahme Kap. 7, Tit. 8, § 2 und 3. 2600 2600 — — 2400 — 2400 — — — 516 68 3323 65 6000 — 2676 35 — — 980 — 1000 — 20 — 360 360 68 96 200 — 131 04 — — 15712 50 20000 — 4287 50 — — 20000 — 20000 — — 516 68 45445 11 52560 — 7114 80 1 I I II 178 Priloga 15. — Beilage 15. 1 Končni M S3 S3 Stroški Izplačila zastanki Skupaj 1 1 1 Ausgaben Auszahlungen Schließliche Zusammen g tn r XJ Rückstände z a. H K h X h K h Prenos — Übertrag . . 42080 11 3881 68 45961 79 5 Pospeševanje kmetijstva in kmetijskega zadruž- ništva — Förderung der Landwirtschaft und des landwirtschaftlichen Genossenschaftswesens. 1 1 Živmoreja — Viehzucht. Užitki deželnih živinorejskih strokovnih organov — Bezüge der landschaftlichen Organe für Viehzucht 9291 67 — — 9291 67 2 Nakup plemenske goveje živine, odnosno pri- spevki k nakupnim stroškom — Ankauf von Zuchtrindern, beziehungsweise Beiträge zu den Ankaufskosten 76349 28 10658 05 87007 33 3 Stroški premovanja goveje živine — Kosten für die Prämiierung der Rinder 2910 — 344 67 3254 67 4 Stroški za prešičerejo — Ausgaben für die Schweinezucht. 1. Nakup plemenskih mrjascev in svinj, odnosno prispevki k nakupnim stroškom — Ankauf von Zuchtebern und -Säuen, resp. Beiträge zu den An- kaufskosten 21484 42 7133 28 28617 70 2. Prispevki k stroškom za cepljenje prešičev — Beiträge zu den Kosten für die Impfung der Schweine 3. Prispevek za razstavo prešičev v Kandiji — 500 — 500 — 1000 — Beitrag für die Schweineausstellung in Kandia . . 400 — -—■ — 400 — 5 Prispevki za izboljšanje govejih in svinjskih hlevov ter gnojišč — Beiträge für die Verbesserung der Rinder- und Schweinestallnngen und der Düngerstätten 4166 84 2300 _ 6466 84 6 Prispevki za povzdigo konjereje — Beiträge zur Förderung der Pferdezucht 300 — — — 300 - 7 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 869 54 600 — 1469 54 2 Stroški za deželno pristavo za plemenske bike na Robežu — Ausgaben für den landschaftlichen Stierhof in Robež 169597 15 2516 70 172113 85 3 Pospeševanje perutninarstva in reje kuncev — Förderung der Geflügel- und Kaninchenzucht . . . 450 — — — 450 — 4 Pospeševanje riboreje —■ Förderung der Fischzucht — — — — — — 5 1 Vinarstvo in sadjarstvo — Weinbau und Obstbau. Nagrada deželnega konzulenta za vinarstvo in sad- jarstvo — Remuneration dem Landeskonsnlentcn für Wein- und Obstbau 1200 150 1350 2 Užitki sadjarskega inštruktorja — Bezüge des Obst- bauinstruktors 2660 16 — — 2660 16 3 Posojila vinogradnikom za regeneriranje vino- gradov — Reblausvorschüsse 970 —■ — — 970 — - 4 Podpore za deželno vinarsko zadrugo in za po- speševanje vinarstva sploh — Subventionen für die Landes-Wernbaugenossenschaft und zur Förderung des Weinbaues überhaupt 11960 98 11960 98 Odnos — Fürtrag . . 345190 15 28084 38 373274 53 1 ! 1 1 Priloga 15. — Beilage 15. 179 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 516 68 45445 11 52560 7114 89 K VII, B, nasl. 5, § 1. - Ad VII, B, Sites 5, § 1. — - 9291 67 6840 — 2451 67 Glej korespondentne dohodke pri pogl VII, nasi. 3. — Siehe die korrespondierenden Einnahmen sub Kap. VII, Titel 3. 6344 64 80662 69 25000 — 55662 69 — — 3254 67 — — 3254 67 28617 70 12000 16617 70 — — 1000 — — — 1000 — — — 400 — — — 400 — - 200 — 6266 84 10000 — 3733 16 — — 300 1469 54 1000 2000 — 700 530 46 K VII, B, nasl. 5, § 2. Ad VII, B, Hitet 5, § ti. — — 172113 85 — — 172113 85 Glej posebni račun (priloga A). — Siehe die besondere Rechnung (Beilage A). — 450 — 5000 1000 — 4550 1000 50 1300 1200 100 j — — ' 2660 16 — — 2660 16 — — 970 — 10000 — 9030 — _ 11960 98 30000 18039 02 7111 32 366163 21 156600 — 209563 21 1 ! 1 180 Priloga 15. — Beilage 15. 'S 1 Končni K A A Stroški Izplačila zastanki Skupaj 1 1 1 Ausgab e n Auszahlungen Schließliche Zusammen 1 U ox rt 1 Rückstände z O. H K h K h K h Prenos — Übertrag . . 345190 15 28084 38 373274 53 5 Podpore za sadne drevesnice — Subventionen für Obstbaumschulen 1650 — 780 — 2430 — 6 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 489 12 - — 489 12 6 1 Pogozdovanje Krasa — Karstaufforstung. Dotacija deželni komisiji za pogozdovanje Krasa na Kranjskem — Dotation der Landeskommissiou für die Karstaufforstnug in Krain 9000 9000 2 Podpora kranjsko - primorskemu gozdarskemu društvu — Subvention dem kraiuisch-küstenländischen Forstvereine 400 400 7 Prejemki travniškega mojstra — Bezüge des Wiesen- Meisters 609 99 — — 609 99 8 Izboljšanje travnikov — Wiesenmelioriernng . . . 2769 01 — — 2769 01 9 Podpore in drugi stroški za planšarstvo — Sub- ventionen und sonstige Auslagen für die Alpenwirtschaft — 10 1 Agrarske operacije — Agrarische Operationen. Letna dotacija za agrarske operacije —■ Jahres- dotation für agrarische Operationen 75000 — — — 75000 — 2 Prispevek k stroškom za vzorno zložbo zemljišč, združeno s potrebnimi melioracijami — Beitrag für eine Muster-Kommassation der Grundstücke in Verbindung mit notwendigen Meliorierungen. . . — — — — — — 3 Razna povračila — Verschiedene Rückersätze . . . 2795 95 — — 2795 95 11 Kmetijsko zadružništvo — Landwirtschaftliches Ge- nossenschaftswesen. 1 Podpora splošni zvezi kmetijskih zadrug v Avstriji — Subvention dem allgemeinen Verbände der Landwirtschaftsgenossenschaften in Österreich 1000 1000 2 Podpore za kmetijsko zadružništvo sploh — Sub- ventionen für das landwirtschaftliche Genossenschaftswesen überhaupt 62890 10950 73840 6 C. kr. deželni vladi letni prispevek za hidrografski posel na Kranjskem — Der k. k. Landesregierung den Jahresbeitrag für den hydrographischen Dienst in Krain 2650 — — — 2650 — 7 1 Razni stroški — Verschiedene Auslagen. Talije za pokončavanje škodljivih živali — Taglien für die Vertilgung schädlicher Tiere 2080 — — — 2080 — 2 Komiteju dežele Kranjske za prireditev I. med- narodne lovske razstave na Dunaju podporo — Subvention dem Komitee des Landes Krain für die Instandsetzung der 1. internationalen Jagdausstellung in Wien 3000 3000 3 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 340 — 106 50 446 50 Skupaj (B) — Summe (B) . . 509864 22 39920 88 549785 10 1 1 Priloga 15. — Beilage 15. 181 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis betrügt daher mehr — weniger Opomnja ttumc vlii tiß K h K h K h K h 7111 32 366163 21 156600 — 209563 21 800 1630 2000 370 489 12 2000 1510 88 — — 9000 — 9000 — — — — - 400 — 400 — — — 609 99 2104 1494 01 378 28 2390 73 — — 2390 73 — — — — 2000 — 2000 — — - 75000 — 75000 - — — 5000 5000 1669 47 1126 48 1126 48 1000 — — — 1000 — 1000 — 17040 — 56800 - 60000 — 3200 — — — 2650 — 2650 — — — 80 — 2000 - 4000 — 2000 — 2000 1000 1000 — — 446 50 500 — 53 50 30079 07 519706 03 322254 — 197452 03 I 1 1 1 182 Priloga 15. — Beilage 15. L 1 Končni S K N- Stroški Izplačila zastankl Skupaj 1 1 1 Ausgaben Auszahlungen Schließliche Zusammen 1 1 Jti Rückstände z CL H K h K h K h Povzetek — Rekapitulation. A. Kmetijski pouk in kmetijska izob- raz b a — Landwirtschaftliches Unterrichts- und Bild un g s wesen 46078 59 12519 96 58598 55 B. Neposredno pospeševanje deželne kulture — Unmittelbare Förderung der Landeskultur 509864 22 39920 88 549785 10 Skupaj (Vil) — Summe (VII) . . 555942 81 52440 84 608383 65 VILI. Trgovina in obrt — Handel nab Gewerbe. A. Pouk in izobrazba — Unterrichts- und Bildungswesen. 1 Deželna dvorazredna trgovska šola v Ljubljani — Landschaftliche zweiklassige Handelsschule in Laibach: 1 Ustanovni stroški — Gründnngskosten.'.... 7246 07 1418 90 8664 97 2 1 Tekoči stroški — Laufende Ausgaben: Šolski prostori — Schulräume 5119 12 400 5519 12 2 Plače osobja — Personalanswand 18930 91 250 11 19181 02 3 Šolske potrebščine — Schulerfordernisse .... 2487 42 — — 2487 42 2 Prispevki, podpore in ustanove šolam — Beiträge, Subventionen und Stipendien für Schulen: 1 Prispevek, c. kr. umetno - obrtni strokovni šoli v Ljubljani — Beitrag der k. k. kunstgewerblichen Fachschule in Laibach 1600 1600 2 Prispevek c. kr. strokovni šoli za mizarstvo v Ko čevju — Beitrag der k. k. Fachschule für Tischlerei in Gottschee 500 — 500 — 3 Obrtnonadaljevalne šole — Gewerbliche Fortbil- dnngsschnleu: 1 Ustanova cesarja Franca Jožefa I. — Kaiser Franz ! Josef 1.-Stiftung 1600 — — — 1600 — 2 Podpore obrtnim nadaljevalnim šolam na Kranj- skem — Subventionen den gewerblichen Fortbildungsschulen in Krain . 10480 — 300 — 10780 — 3 Podpore in ustanove učencem — Unterstützungen und Stipendien an Schüler: 1 Podpore za slušatelje eksportne akademije na Dunaju — Unterstützungen an Hörer der Exportakademie in Wien 280 1000 1280 2 Podpore učencem na trgovskih akademijah — Unterstützungen an Schüler der Handelsakademien . 2160 — 100 — 2260 — Odnos — Fürtrag . . 50403 52 3469 01 53872 53 Priloga 15. — Beilage 15. 183 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 6716 13 51882 42 77256 25373 58 30079 07 519706 03 322254 197452 03 36795 20 571588 45 399510 — 172078 45 8664 97 14800 6135 03 5519 12 4600 919 12 1820 — 17361 02 20494 3132 98 2487 42 1000 1487 42 — — 1600 — 1600 — — — — — 500 — 500 — — — — — 1600 — 1600 — — — — — 10780 — 12000 — 1220 — _ 1280 1200 80 — — 2260 — 1000 — 1260 — 1820 — 52052 53 58794 — 6741 47 184 Priloga 15. •— Beilage 15. 1 Končni K S3- A Stroški Izplačila zastanki Skupaj 1 1 1 ÄULgalien Auszahlungen Schließliche Zusammen O "čn u.' b/3 1 XJ Rückstände z s- K h K h K h Prenos — Übertrag . . 50403 52 3469 01 53872 53 3 Ustanove in podpore učencem in učenkam na obrtnih šolah — Stipendien und Unterstützungen an Schüler und Schülerinnen der Gewerbeschulen: 1 Cesarja Franca Jožefa I. ustanove za učence in učenke na c. kr. umetnoobrtni strokovni šoli v Ljubljani — Kaiser Franz Josef 1.-Stipendien an Schüler und Schülerinnen der k. k. kunstgewerblichen Fachschule in Laibach 1800 1800 2 Podpore učencem in učenkam na c. kr. umetno- obrtni strokovni šoli v Ljubljani —- Unterstützungen an Schüler und Schülerinnen der. k. k. kunstgewerblichen Fachschule in Laibach 1400 1400 3 Podpore učencem na drugih obrtnih šolah — Unterstützungen an Schüler an sonstigen Gewerbeschulen 1090 _ 1090 — 4 Podpore učencem in učenkam na raznih posebnih strokovnih šolah — Unterstützungen an Schiller und Schülerinnen an verschiedenen Spezialfachschulen 700 200 900 — 4 Podpore za vzgojo učiteljev za strokovne šole — Unterstützungen für die Heranbildung der Lehrer für Fachschulen 1000 130 — 1130 — Skupaj (A) — Summe (A) . . 56393 52 3799 01 60192 53 B. Neposredno pospeševanje — U n - mrtteibare Förderung. 1 Zavod za pospeševanje obrti na Kranjskem — Gewerbeförderungsinstitnt für Kram. 1 Priprave in ustanovitev — Vorbereitungen und 3468 55 Gründung 3468 55 — — 2 Letni prispevek — Jahresbeitrag ■— — — — — — 2 Podpore obrtnim zadrugam — Subventionen an Gewerbegenossenschaften: 1 Podpore obrtnim stanovskim zadrugam — Sub- 1750 ventionen den gewerblichen Bernfsgenossenschaften . 1600 — 150 — — 2 Podpore obrtnim pridobitnim zadrugam — Sub- 10400 ventionen den gewerblichen Erwerbsgenossenschaften 10400 - — — — 3 1 Razne podpore — Verschiedene Unterstützungen: Podpore za osamosvojitev absolventov strokovnih šol — Subventionen für die Selbständigmachung von Absolventen der Fachschulen 500 — — 500 - 2 Podpore obiskovalcem strokovnih tečajev — 335 Unterstützungen an Frequentanten von Fachknrsen . 85 — 250 —• 3 Podpore za pletarstvo — Unterstützungen für die 100 1100 Flechterei 1000 — — 4 Razne podpore — Verschiedene Unterstützungen . . 1568 16 350 — 1918 16 4 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben .... 137 — — — 137 Skupaj (B) -— Summe (B) . . 18758 71 850 — 19608 71 1 1 1 Priloga 15. — Beilage 15. 185 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis betrögt daher mehr — weniger Opomnja A inner kling K h K h K h K h 1820 52052 53 58794 0741 47 — — 1800 — 1800 — — — — — 1400 — 1400 — — - 90 - 1000 — 3000 — 2000 — 50 850 — 1000 — 150 — 1130 2000 870 1960 — 58232 53 67994 — 9761 47 3468 55 10000 6531 45 - ~ 10000 10000 — — 1750 — 2000 — 250 — 2000 — 8400 — 8000 — 400 — — — 500 — 2000 — 1500 — — — 335 — 1000 — 665 — — 1100 _ 3000 1900 250 — 1668 16 2000 — 331 84 — — 137 — 500 — 363 — 2250 — 17358 71 38500 — 21141 29 agr. — Para> 186 Priloga 15. — Beilage 15. ž ig- S- 1 1 Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen H K h K h K h Powzetek — Nebapitulation. A. Pouk in izobrazba — Unterricht und Bildung . 56393 52 3799 01 60192 53 B. Neposredno pospeševanje — Unmittelbare Förderung 18758 71 850 — 19608 71 Skupaj (Vlil) — Summe (Vlil) . . 75152 23 4649 01 79801 24 IX. Občila — Verkehrswesen. Splošne potrebščine, nadzorstvo, naprava projektov itd. —- Allgemeiner Aufwand, Aufsicht, Projektsaufnahmen re : . . 1059 05 823 52 1882 57 1 Deželne ceste in mostovi —- Landesstraßen und -Brücken. Vzdrževanje deželnih cest — Erhaltung der Landesstraßen. Plače cestarjev — Löhnungen der Straßeneinräumer 51056 50 12663 63719 50 2 Plačila okrajnim cestnim odborom — Zahlungen an Bezirksstraßenausschiisse 86081 60 6666 98 92748 58 1 Deželni most čez Savo v Krškem — Landschaftliche Brucke in Gurkfeld. Plače mostninarjev — Löhnungen der Mauteinnehmer 1293 88 321 67 1615 55 2 Drugi režijski stroški — Sonstige Regiekosten . . 834 97 115 — 949 97 3 Popravila mostu —■ Reparaturen der Brücke . . . 7985 02 2231 70 10216 72 1 Deželni most čez Savo v Radečah — Landschaftliche Brücke in Ratschach. Plače mostninarjev — Löhnungen der Mauteinnehmer 909 33 165 34 1074 67 2 Drugi režijski stroški — Sonstige Regiekosten . . 473 21 54 20 527 41 3 Popravila mostu — Reparaturen der Brücke . . . 70 56 — — 70 56 4 Delež občine Radeče na mitniških dohodkih — Anteil der Gemeinde Ratschach an den Mauteinnahmen 3056 70 992 84 4049 54 5 Anuiteta za obrestovanje in amortizacijo deželnega posojila za zgradbo mostu — Annuität für die Berzinsung und Tilgung des Landesdarlehens für den Bau der Brücke 6271 45 6271 45 Dovozne ceste h kolodvorom — Eisenbahnzufahrts-straßen: Nove zgradbe — Neubauten 453 80 453 80 Vzdrževanje (na deželo odpadajoča tretjina) — Erhaltung (das auf das Land entfallende Drittel) . 2366 62 2874 59 5241 21 Druge ceste in mostovi — Andere Straßen und Brücken. Podpore okrajnim cestnim 'odborom in občinam za vzdrževanje okrajnih in občinskih cest — Subventionen an Bezirksstraßenausschiisse und Gemeinden für die Erhaltung der Bezirks- und. Gemeind estraßeu 6961 36 2300 9261 36 Odnos — Fürtrag . . 168874 05 29208 84 198082 89 Priloga 15. — Beilage 15. 187 Pričetni zastanlri Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Anmerkung K h K h K h K h 1960 58232 53 67994 9761 47 2250 — 17358 71 38500 — 21141 29 4210 — 75591 24 106494 — 30902 76 195 31 1687 26 3000 — 1312 74 10895 50 52824 _ 53766 942 2386 25 90362 33 120000 — 29637 67 122 21 1493 34 1160 333 34 215 — 734 97 800 • 65 03 2738 30 7478 42 6500 978 42 82 67 992 992 — — 527 41 400 127 41 — — 70 56 1200 — 1129 44 913 82 3135 72 2069 — 1066 72 — — 6271 45 — — 6271 45 16 34 437 46 — — 437 46 626 20 4615 01 4000 615 01 250 9011 36 50000 40988 64 18441 60 179641 29 243887 64245 71 1 1 1 II 1 188 Priloga 15. — Beilage 15. 'S 1 Končni K S3- S3- Stroški Izplačila zastanki Skupaj 1 1 1 Ausgaben Auszahlungen Schließlich,: Zusammen > 1 r->' bfi « 1 Rückstände z D- H K h K h K h Prenos — Übertrag . . 168874 05 29208 84 198082 89 2 Brezobrestno posojilo okrajnemu cestnemu odboru v Vipavi — Unverzinsliches Darlehen dem Bezirks-straßenausschusse in Wippach 5000 5000 Skupaj (IX) — Summe (IX) . . 168874 .05 34208 84 203082 89 X. Dolgovi — Schuldendienst. 1 Primanjkljaj zaklada 4% deželnega posojila — Abgang des Fonds des 4o/0 Landesanlehens. . . 400740 87 14868 — 415608 87 2 1 1 Drugi dolgovi — Andere Schulden: Odplačila glavnic — Kapitalstilgungen: IX. obrok 30/o državnega posojila za zgradbo dežel- nih poslopij v prvotnem znesku 1,100.000 K (V40) — Die IX. Rate des o0/0 Staatsdarlehens für den Bau der landschaftlichen Gebäude im ursprünglichen Betrage per 1,100.000 K (V40) 27500 — — — 27500 — 2 VII. in VIII. obrok od posojila za zgradbo domo branske vojašnice v prvotnem znesku 720.000 K — Die VII. und Vlil. Rate des Darlehens für den Bau der Landwehrkaserne im ursprünglichen Betrage per 720.000 K 19365 13 19365 13 3 III. obrok 30/0 posojila Kranjske hranilnice v Ljubljani v znesku 40.000 K — Die 111. Rate des 30/g Darlehens der Krainischen Sparkasse in Laibach im Betrage per 40.000 K 4000 4000 4 11. obrok 30/0 posojila Kranjske hranilnice v Ljubljani v znesku 40.000 K — Die II. Rate des 30/g Darlehens der Krainischen Sparkasse in Laibach im Betrage per 40.000 K 4000 4000 2 Obresti in režijski prispevki — Zinsen und Regie- beitrüge: 1 30/g obresti od državnega posojila za zgradbo deželnih poslopij — 3o/g Zinsen vom Staatsdarlehen für den Bau der landschaftlichen Gebäude _ — 2 40/0 obresti od posojila za zgradbo domobranske vojašnice v Ljubljani — 40/0 Zinsen vom Darlehen für den Bau der Landwehrkaserne in Laibach . . 26460 29 26460 29 3 VgO/o upravni donesek od posojila za zgradbo domobranske vojašnice v Ljubljani — i/s% Regiekostenbeitrag vom Darlehen für den Bau der Landwehrkaserne in Laibach 820 89 820 89 4 Obresti od posojil za dotacijo deželne blagajnice — Zinsen vom Darlehen zur Dotation der Landeskasse 14213 01 14213 01 Skupaj (X) — Summe (X) . . 497100 19 14868 — 511968 19 1 Priloga 15. — Beilage 15. 189 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis beträgt daher mehr —‘ weniger Opomnja Ailmerkmlg K h K h K h K h 18441 60 179641 29 243887 — 64245 71 5000 _ 5000 18441 60 184641 29 243887 — 59245 71 10292 — 405316 87 404720 — 596 87 — — 27500 — 27500 — — — — — 19365 13 19365 — — 13 — — 4000 — 4000 — — — — — 4000 — 4000 — — — — — — — 25575 — 25575 — — — 26460 29 26460 — — 29 — — 820 89 821 — — 11 14213 01 8000 — 6213 01 10292 — 501676 19 520441 — 18764 81 1 190 Priloga 15. — Beilage 15. 'S Z 1 § lö ž 1 šs- 1 b.0 a D- iM — EJIP°JL Stroški Ausgab e n Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließlich«: Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h XI. Deželno premoženje — Landesvermögen. 1 Deželni dvorec — Landschaftliche Burg: 1 Pristojbinski namestek — Gebührenäquivalent . . 1 50 — — 1 50 2 Nagrada za vzdrževanje stolpne ure in za druga dela — Remuneration für die Instandhaltung der Turmuhr und für sonstige Arbeitsverrichtungen . . 120 — — — 120 — 3 Zavarovalnina — Feuerassekuranz 886 40 — — 886 40 4 Ometanje dimnikov — Kaminreinigung .... 124 90 — — 124 90 5 Popravila poslopja — Reparaturen des Gebäudes . 726 02 14 — 740 02 6 Nabava svetil za deželnozborsko dvorano in za dvorano v stanovanju deželnega glavarja — Anschaffung der Beleuchtungskörper für den Landtags- saal und für den Saal in der Wohnung des Landes- Hauptmannes 2810 10 — — 2810 10 7 Vzdrževanje predvrta — Erhaltung des Vorgartens 9 — 30 80 39 80 8 Drugi stroški za posestvo — Sonstige Auslagen für die Realität 932 05 304 90 1236 95 2 Deželna hiša na Turjaškem trgu št. 3 — Landhaus am Turjaški trg Nr. 3: 1 Ometanje dimnikov — Kaminreinigung .... 25 16 — — 25 16 2 Vodovodne pristojbine —■ Wasserleitungsgebühren . 55 80 — — 55 80 3 Popravila — Reparaturen 429 69 — — 429 69 3 Deželna hiša v Salendrovi ulici -— Landschaftliches Hans in der Salendrova ulica 508 61 16 — 524 61 4 Mitniška hiša v Krškem — Mauthaus in Gurkfeld 334 20 530 65 864 85 5 Mitniška hiša v Radečah — Mauthaus in Ratschach 8 16 — — 8 16 6 Travnik za muzejem v Ljubljani — Wiese hinter dem Museum in Laibach 53 58 — — 53 58 7 Njiva na Primskovem pri Kranju — Acker in Primskau bei Krainbnrg 4 79 — — 4 79 8 Travnik pri Rakeku — Wiese bei Rakek .... 18 50 — — 18 50 9 Premično premoženje (obveznice) — Bewegliches Vermögen (Obligationen): 1 Pristojbinski namestek — Gebührenäquivalent . . 1129 95 — — 1129 95 Skupaj^(XI) — Summe (XI) . . 8178 41 896 35 9074 76 XII. Razni stroški — Diverse Ausgaben. 1 Pospeševanje tujskega prometa in planinskih društev — Förderung des Fremdenverkehrs und der Touristenvereine. 1 Podpora deželni zvezi za povzdigo prometa tujcev na Kranjskem v Ljubljani — Subvention dem ' Landesverbände zur Hebung des Fremdenverkehrs in Krain in Laibach 6000 — — - 6000 — 2 Podpora Slov. planinskemu društvu — Subvention dem Slovensko planinsko društvo 6000 — — — 6000 — Odnos — Fürtrag . . 12000 — — — 12000 Priloga 15. — Beilage 15. 191 Pričetni zastanki Potrebščina Proračun Potrebščina znaša torej več — manj 1 Opomnja A »merkling Anfängliche Rückstände Erfordernis Voranschlag Das Erfordernis betrügt daher mehr — weniger K h K h K h K h 1 50 2 50 120 120 — — 886 40 200 — 686 40 — — 124 90 130 — 5 10 304 47 435 55 1000 564 45 2810 10 7000 4189 90 — — 39 80 100 — 60 20 — — 1236 95 600 — 636 95 25 16 25 16 — — 55 80 50 — 5 80 16 54 413 15 350 — 63 15 524 61 367 157 61 239 38 625 47 194 — 431 47 — — 8 16 109 — 100 84 1 63 51 95 53 — 1 05 — 4 79 5 21 ~ 18 50 15 — 3 50 1129 95 1130 _ 05 562 02 8512 74 11450 — 2937 26 2000 4000 4000 — — 6000 — 6000 — — — 2000 — 10000 — 10000 — — _ . 192 Priloga 15. — Beilage 15. 'S Končni Z A A Stroški Izplačila zastanki Skupaj 1 I 1 Ausgaben Auszahlungen Schließliche Zusammen s c/) Paragr. Z Rückstände z H K h K h K h Prenos — Übertrag . . 12000 - — — 12000 — : 3 Razne podpore — Verschiedene Subventionen . . 950 — —• — 950 — 2 Predpriprave za ustanovitev deželne banke — Vorbereitungen für die Gründung der Landesbank . 2758 46 16 20 2774 66 3 Povračilo deželnih doklad od krošnjarske pri- dobnine — Rückersatz der Landesnmlagen von der Hausierer-Erwerbstener — — — 4 Razni stroški — Sonstige Auslagen 4850 90 — — 4850 90 Skupaj (XII) — Summe (XII) . . 20559 36 16 20 20575 56 XIII. Kapitalizacije za posebne namene — Kapitalisierung sliv besondere Zwecke. 1 Prispevek garancijskemu zakladu Dolenjskih že- Ieznic v pokritje eventualnih garancijskih prispevkov te železnice, odnosno za železnične namene sploh — Beitrag dem Garantiefonds der Unterkrainer Bahnen zur Deckung eventueller Garantie- Zuschüsse dieser Bahn, beziehungsweise für Eisenbahnzwecke überhaupt 50000 — — 50000 — XIV. Deželna elektrarna — Landschaftliche Elektrizitätswerke. 1 Nakup vodnih sil in zemljišč — Ankauf von Wasser- 124800 frästen und Grundstücken 124800 — — — — 2 Pristojbine in kolki od kupnih pogodb — Ge- 245 6673 bühren und Stempel von Kaufverträgen .... 6427 70 55 25 3 Stroški za pravno zastopstvo — Kosten für Rechts- 808 Vertretungen 195 23 612 93 16 4 Stroški komisij — Kommissions-Auslagen .... 1400 33 696 66 2096 99 5 Drugi stroški — Sonstige Ausgaben 778 99 .— — 778 99 Skupaj (XIV) — Summe (XIV) . . 133602 25 1555 14 135157 39 Povzetek rednih stroškov — Rekapitulation der ordentlichen Ausgaben. 1. Deželno zastopstvo in splošna de- želna uprava — Laud esvertretung und allgemeine Landesverwaltung . . . 384171 55 12291 13 396462 68 11. Pokojnine in provizije — Pensionen 103390 und Provisionen 101527 59 1862 81 40 111. Javna varnost — Öffentliche Sicherheit 122081 58 604 77 122686 55 IV. Vojaštvo — Militär V. Zdravstvo in dobrodelstvo — S a - 19172 67 245 54 19418 21 n i t ä t s - und H n m a n i t ä t s w e s e n . . . 940393 34 39016 89 979410 23 Odnos — Fürtrag . . 1567346 73 54021 14 1621367 87 1 Priloga 15. — Beilage 15. 193 Potrebščina znaša torej več — manj Das Erfordernis Beträgt daher mehr — weniger Pričetni zastanki Potrebščina Proračun 10000 10000 10000 2225 18575 33100 14524 50000 50000 124800 115157 20000 115157 135157 20000 375753 14488 390241 101)520 130167 15700 101839 120500 19413 41013 938397 1067024 1689164 118772 1570391 194 Priloga 15. — Beilage 15. IZ 1 1 z 1 83- 1 U 'os. CL G s- 1 .2 ’S H Stroški Ausgaben Izplačila Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h Prenos — Übertrag . . 1567346 73 54021 14 1621367 87 VI. Pouk, umetnost, znanost in omika — Unterricht, K n n st, Wissenschaft und B i l d n n g s w e s e n 1838834 69 135992 11 1974826 80 VII. Deželna kultura — Landeskultur . 555942 81 52440 84 608383 65 VIII. Trgovina in obrt — Handel und G e - to e r b e 75152 23 4649 01 79801 24 IX. Občila — Verkehrswesen 168874 05 34208 84 203082 89 X. Dolgovi — S ch n ld en d i en st . . . . 497100 19 14868 — 511968 19 XI. Deželno premoženje — Landes- vermögen 8178 41 896 35 9074 76 XII. Razni stroški — Diverse Ausgaben 20559 36 16 20 20575 56 XIII. Kapitalizacije za posebne namene — Kapitalisierung für besondere Zwecke 50000 — — — 50000 — XIV. Deželna elektrarna — Landschaft- I i d) e Elektrizitätswerke 133602 25 1555 14 135157 39 Vsota — Summe . . 4915590 72 298647 63 5214238 35 Izredni — Außerordentliche. XV. Nakup obveznic — Ankauf von Obligationen 40779 99 — — 40779 99 XVI. Nove zgradbe — Neubauten . . 3102 15 — — 3102 15 Skupaj — Summe . . 43882 14 -■ — 43882 14 Prehajalni — Durchlaufende. XVII. Začasno naloženi denarji — Zeit- roeilig angelegte Gelder 1064090 15 — — 1064090 15 XVIII. Vrnjena predplačila — Rückerstattete Vorschüsse — — 13962 40 13962 40 XIX. Dana predplačila — Gegebene Vorschüsse 211476 17 — — 211476 17 XX. Depoziti in tuji denarji — Depositen und fremde Gelder 37 99 1501 28 1539 27 Vsota — Summe . . 1275604 31 15463 68 1291067 99 Redni — Ordentliche . . 4915590 72 298647 63 5214238 35 Izredni — Außerordentliche . . 43882 14 — — 43882 14 Vsota stroškov — S n m m e der Ausgaben 6235077 17 314111 31 6549188 48 Končna gotovina — Schließliche Barschaft . . . 169555 17 Glavna vsota — Hauptsumme . . . . 6404632 34 Priloga 15. — Beilage 15. 195 Pričetni zastanki Anfängliche Rückstände Potrebščina Erfordernis Proračun Voranschlag Potrebščina znaša torej več - manj Das Erfordernis beträgt daher mehr — weniger Opomnja Hüt me thut fl K h K h K h K h 50975 88 1570391 99 1689164 - 118772 01 154844 13 1819982 67 1811740 8242 67 36795 20 571588 45 399510 — 172078 45 4510 75591 24 106494 301)02 76 18441 60 1.84641 29 243887 — 59245 71 10292 — 501676 19 520441 — 18764 81 562 02 8512 74 11450 2937 26 2000 — 18575 56 33100 — 14524 44 — — 50000 - 50000 — — — — — 135157 39 20000 — 115157 39 278120 83 4936117 52 4885786 — 50331 52 K XVI — Ad XVI — — 40779 99 1 r-v Stroški za razširjalne zgradbe domobranske vo- 3102 10 jašnice. — Ausgaben für Erweiterungsbauten der Land- — — 43882 14 Wehrkaserne. 1064090 15 — 13962 40 — — 211476 17 806 58 732 69 806 58 1290261 41 278120 83 4936117 52 - — 43882 14 278927 41 6270261 07 196 Priloga 15. — Beilage 15. Razkaz imovine — VcrmögeilSllachme i sting. Leto - - Jahr A. Imovina — Vermögen. 1909 1910 K h K h I. Gotovina — Barschaft 200566 47 169555 17 II. Zastanki — Rückstände. 1. Zastanki rednih dohodkov — Rückständige reelle Einnahmen . . . 224690 11 216737 37 2. Zastanki prehajalnih dohodkov — Rückständige durchlaufende Einnahmen 248041 38 473331 59 Skupaj (11) — Summe (11) . . 472731 49 690068 96 III. Terjatve — Forderungen. 1. Terjatve proti mlekarskim in sirarskim zadrugam — Forderungen gegen Milch- und Käsegenossenschaften 2. Terjatve na brezobrestnih posojilih za nasajanje vinogradov — 2500 — 2000 — Forderungen an unverzinslichen Reblausvorschüssen . . .... 517631 48 510433 93 3. Terjatev proti c. kr. kmetijski družbi v Ljubljani — Forderung gegen die k. k Landwirtschaftsgesellschaft in Laibach 4. Terjatve proti zakladu deželne prisilne delavnice — Forderungen 20000 — 20000 — gegen den Zwangsarbeitshausfonds: a) Terjatev na posojilih v pokritje primanjkljajev — Forderung an Darlehen zur Deckung der Abgänge b) Terjatev na posojilu za zgradbo pazniških hiš — Forderung 200342 56 239935 12 an Darlehen für den Bau der Aufseherhäuser 20611 32 18475 77 5. Terjatev proti bolničnemu zakladu na posojilih za zgradbo bolnice — Forderung gegen den Krankenhausfonds an Darlehen für den Bau des Krankenhauses 761806 68 761806 68 6. Terjatev proti blazničnemu zakladu na posojilih za zgradbo blaz- nice —- Forderung gegen den Jrrenhausfonds an Darlehen für den Bau des Irrenhauses 462733 70 462733 70 7. Terjatev na posojilu za zgradbo bolnice v Kandiji — Forderung an Darlehen für den Bau des Krankenhauses in Kandia 8. Terjatve na posojilih za šolske zgradbe — Forderungen an Dar- — — 30000 — lehen für Schulhausbauten 9. Terjatve proti muzejskemu zakladu na posojilih za zgradbo muzeja 66600 — 66600 — Forderungen gegen den Musenmsfonds an Darlehen für den Bau des Museums 52502 82 52502 82 10. Terjatve proti gledališkemu zakladu na posojilih v pokritje pri- manjkljajev — Forderungen gegen den Theaterfonds an Darlehen zur Deckung der Abgänge 177695 91 177695 91 11. Terjatev proti Dramatičnemu društvu v Ljubljani — Forderung gegen den Dramatischen Verein in Laibach 4200 — — — Odnos — Fürtrag . . 2286624 47 2342183 93 Priloga 15. — Beilage ! 5. 197 Leto - - Jcchr 1909 1910 K h K h Prenos — Übertrag . . 2286624 47 2342183 93 12. Terjatev proti Žebljarski zadrugi v Kropi — Forderung gegen die Nagelschmiede-Genossenschaft in Kropp 4000 — 4000 — 13. Terjatev na posojilu za zgradbo Radeškega mostu — Forderung an Darlehen für den Bau der Ratschacher Brücke 22608 89 17467 88 14. Terjatve na posojilih za cestne zgradbe — Forderungen an Dar- lehen für Straßenbauten ^ 43770 25 43505 25 15. Terjatev proti okrajnemu cestnemu odboru v Vipavi na posojilu — Forderung gegen den Bezirksstraßenausschuß in Wippach an Dar- lehen — — 5000 — 16. Terjatev proti osnovalnemu odboru Belokranjske železnice — Vorschußforderung gegen das Gründungskomitee der Weißkrainer Eisenbahn 8000 — 8000 — 17. Terjatev pri društvu „Kursalon“ na Bledu — Forderung gegen den Verein „Kursalon" in Veldes 6000 — 6000 — 18. Terjatev na predplačilih za bodočo deželno elektrarno — For- derung an Vorschüssen für die zukünftigen Landeselektrizitätswerke . . — — 135157 39 19. Razne terjatve — Verschiedene Forderungen 5850 — 5850 — Skupaj (111) — Summe (111) . . 2376853 61 2567164 45 IV. Vrednostni papirji — Wertpapiere. 1. Raznovrstne obligacije v imenski vrednosti — Diverse Obligationen im Nominalwerte von 1714300 — 1748100 — V. Posestva — Besitzungen. 1. Deželni dvorec — Landschaftliche Burg 806000 — 802000 — 2. Deželna hiša na Turjaškem trgu v Ljubljani — Landhaus am Tur- jaški trg in Laibach 50000 — 50000 — 3. Deželna hiša v Saiendrovi ulici v Ljubljani — Landschaftliches Hans in der Salendrova ulica in Laibach 4000 — 4000 — 4. Mitniška hiša v Krškem - Mauthans in Gnrkfeld 4000 — 4000 — 5. M-itniška hiša v Radečah — Mauthaus in Ratschach 2000 — 2000 — 6. Domobranska vojašnica v Ljubljani — Landwehrkaserne in Laibach 1253000 — 1237000 — 7. Stavbinska parcela št. 195/4 katastralne občine Kapucinsko pred- mesije — Bauparzelle Nr. 195/4 der Katastralgemeinde Kapuziner- Vorstadt 11000 — 11000 — 8. Njiva v katastralni občini Primskovo — Acker in der Katastralgemeinde Primskan 320 — 320 — 9. Travnik ob deželni cesti na Rakeku — Wiese entlang der Landes- straße in Rakel 1700 — 1700 — 10. Baraka na parceli št. 1204/3 katastralne občine Liberga — Baracke nits der Parzelle Nr. 1204/3 der Katastralgemeinde Liberga .... 600 •- 600 — 11. Posestvo na „Robežu“ — Besitzung „Robež" — — 38341 99 Skupaj (V) — Summe (V) , . 2132620 — 2150961 99 198 Priloga 15. — Beilage lo. Leto - - Jahr 1909 1910 VI. Inventar — Inventar. K h K h 1. Inventar v deželnem dvorcu — Inventar im landschaftlichen Bnrggebände 77000 83000 2. Inventar pri boletnih uradih — Inventar bei den Bollettierungsämtern 2600 — 2600 — 3. Inventar v c. kr. višji realki — Inventar in der k. i. Oberrealschule . 11000 — 11000 — 4. Inventar pri c. kr. komisiji za agrarske operacije — Inventar bei der k. k. Kommission für agrarische Operationen 7000 — 7000 — 5. Inventar v šolskih delavnicah — Inventar in den Schulwerkstätten . 1300 — 1300 — 6. Vrednost inventarja na „Robežu“ — Wert des Inventars der Be- sitznng „Robež" — — 10793 19 Skupaj (VI) — Summe (VI) . . 98900 — 115693 19 Povzetek aktiv — Rekapitulation der Aktiva. I. Gotovina — Barschaft 200566 47 169555 17 II. Zastanki — Rückstände 472731 49 690068 96 III. Terjatve — Forderungen 2376853 61 2567164 45 IV. Vrednostni papirji — Wertpapiere 1714300 — 1748100 — V. Posestva — Besitzungen 2132620 — 2150961 99 VI. Inventar — Inventar 98900 — 115693 19 Skupna imovina — Gesamtvermögcn 6995971 57 7441543 76 B. Dolgovi — Schulden. 1. Zastanki rednih stroškov — Rückständige reelle Ausgaben .... 278120 83 298647 63 2. Zastanki prehajalnih stroškov — Rückständige durchlaufende Ausgaben 806 58 15463 68 3. Dolg pri Kranjski hranilnici — Schuld bei der Krainischen Sparkasse 68000 — 60000 — 4. 3% državno posojilo — 3% Staatsdarlehen 880000 — 852500 — 5. 4°/o dolg pri banki „Ustfedm' banka českych spofitelen“ v Pragi — 4% Schuld bei der „Ustfedm banka öeskych spofitelen“ in Prag 666300 79 646935 66 6. Dolg pri vseučiliškem zakladu — Schuld beim Universitätsfonds. . — — 120880 — 7. Dolg pri garancijskem zakladu Dolenjskih železnic — Schuld beim Garantiefonds der Unterkrainer Bahnen 17000 — 221840 — 8 Dolg pri melijoracijskem zakladu —• Schuld beim Meliorationsfonds ■ — 222000 — Skupni dolgovi — Gesamtschnlden 1910228 20 2438266 97 Skupna imovina — Gesamtvermögen 6995971 57 7441543 76 Čista imovina — Reittverinögrn 5085743 37 5003276 79 Čista imovina konec 1. 1909 — Reinverinögcn zn Ende 1901) . . 5085743 37 Zmanjsek — Verminderung 82466 58 _ Priloga 15. — Beilage 15. 199 Priloga A. — Beil,nie A. Račun — Rechnung deželne pristave za plemenske bike na Robežu za 1. 1910. — des landschaftlichen -Ztier- hofes „Rober" fits das Äahr 1910. K h A. Prometni račun — Gebarnngsrechnung. I. Dohodki — Einnahmen. 1. Račun nakupa pristave na Robežu — Ankaufskonto des Stierhofes „Robež" .... 776 — 2. Račun gospodarstva na Robežu in v Goričanih — Wirtschaftskonto „Robež" nnd „Goričani" 136 57 3. Račun živine — Biehkonto 119493 50 4. Prehodni račun — Konto transito 591 50 Skupni dohodki — Gesamteinnahmen . . 120997 57 Plačilo dežele v pokritje večjih stroškov — Zahlung des Landes zur Deckung der Mehr- ausgaben 48599 58 Vsota — Summe . . 169597 15 II. Stroški — Ausgaben. 1. Račun nakupa posestva na Robežu — Ankaufskonto der Besitzung „Robež" .... 35403 98 2. Račun v najem vzetega posestva v Goričanih — Konto des in Pacht genommenen Grundbesitzes in „Goričani" 2275 55 3. Račun vzdrževanja posestva na Robežu — Erhaltungskonto der Besitzung „Robež" 472 03 4. Račun gospodarstva na Robežu in v Goričanih — Wirtschaftskonto „Robež" und „Goričani" 2865 86 5. Račun melijoracije zemljišča na Robežu —■ Meliorationskonto des Grnndbodens von „Robež" 4487 89 6. Račun živine — Viehkonto 122649 98 7. lnvtntarni račun — Jnventarskonto 1017 36 8. Prehodni račun — Konto transito 424 50 Skupni stroški — Gesamtausgaben . . 169597 15 B. Bilanca — Maty. I. Aktiva — Aktiba. 1. Račun posestva na Robežu — Besitzkonto „Robež" 38341 99 2. Račun inventarja in fundus instruktusa — Inventars - und Fundus instruktus - Souto 3093 19 3. Račun živine — Biehkonto 10669 50 4. Račun sena — Henkonto 900 — 5. Račun gospodarstva — Wirtschaftskonto 104 19 Skupna aktiva — Gesamtaktiva . . 53108 87 200 Priloga 15. — Beilage 15. K h II. Pasiva — Passiva. 1 1. Račun posestva na Robežu — Besitzkonto „Robež" 200 — 2. Račun vzdrževanja posestva na Robežu — Erhaltungskonto der Besitzung „Robež" . 139 39 3. Račun gospodarstva na Robežu in v Goričanih — Wirtschaftskonto „Robež" und „Goričani" 908 36 4. Račun melijoracije zemljišča na Robežu — Meliorationskonto des Grundbodens von „Robež" . 250 12 5. Inventarni račun — Jnventarskonto 851 83 6. Prehodni račun — Konto transito 167 — Skupna pasiva — Gesamtpassiva . . 2516 70 Čista imovina — Reinvermögen . . 50592 17 Vsota — Summe . . 53108 87 C. Račun dobička in izgube — Gewinn- und Verlustrechnung. I. Dobiček — Gewinn. 1. Račun gospodarstva na Robežu in v Goričanih — Wirtschaftskonto „Robež" nnd „Goričani" 240 76 2. Račun živine — Viehkonto 130163 — 3. Račun sena — Heukonto 900 — Skupni dobiček .— Gesamtgewinn . . 131303 76 II. Izguba — Verlust. 1. Račun v najem vzetega posestva v Goričanih -— Konto des in Pacht genommenen Grundbesitzes „Goričani" . . . . 2275 55 2. Račun vzdrževanja posestva na Robežu — Erhaltungskonto der Grundbesitzung in „Robež" 611 42 3. Račun gospodarstva na Robežu in v Goričanih -— Wirtschaftskonto „Robež" und „Goričani" 3774 22 4. Račun živine — Viehkonto 122649 98 Skupna izguba — Gesamtverlust . . 129311 17 Čisti dobiček — Reingewinn . . 1992 59 Vsota — Summe . . 131303 76 Računski sklep — Utchmmg-'allschlich učiteljskega pokojninskega zaklada za leto 1910 — bes Lehrerpensionsfoabs für bits Jahr 1910. 202 Priloga 15. — Beilage 15 SS 1 1 M O a. Predmet — Gegenstand Vplačila ozir. izplačila Einzahlungen respektive Auszahlungen Končni zastanki Schließliche Rückstände Skupaj Zusammen K h K h K h I. Dohodki — Einnahmen. 1 Preostanek gospodarjenja z zalogo šolskih knjig — Gebarungsüberschuß aus betn Schulbüchcrverlage . . . 1495 - — — 1495 — 2 Šolske globe Schulstrafgelber 9503 87 — — 9503 87 3 10o/o in 2°/o pokojninski odtegljaji — 10°/q uub 2o/g Pensionsabzüge 28033 04 — —■ 28033 04 4 Obresti glavnic — Kapitalsinteressen .... . . 2616 40 — — 2616 40 5 Dotacijski doneski deželnega zaklada — Dotationsbei- träge bes Laubesfonbs 185978 17 21984 79 207962 96 6 Predplačilo iz državnih sredstev — Vorschuß aus Staatsmitteln 19298 38 — — 19298 38 Vsota dohodkov — S u ut m e ber Einnahmen . 246924 86 21984 79 268909 65 11. Stroški — Ausgaben. 1 Pokojnine učiteljev in učiteljic — Pensionen ber Lehrer uub Lehrerinnen ■ 155090 58 1193 20 156283 78 2 Pokojnine učiteljskih vdov in sirot — Pensionen für Lehrerwitwen nnb -Waisen 53290 30 995 07 54285 37 3 Vzgojnine — Erziehnngsbeiträge 10282 65 139 47 10422 12 4 Miloščine — Gnabengaben 6002 26 358 67 6360 93 5 Odpravnine — Abfertigungen 3370 — — — 3370 — 6 Pogrebnine — Konbuktgnartale 4445 80 — — 4445 ■ 80 7 Uradni in pisarniški stroški — Amts- ltnb Kanzlei- erforbernisse 200 — —' — 200 — 8 Vračila prejetih predplačil iz državnih sredstev — Rückersätze ber aus Staatsmitteln erhaltenen Vorschüsse . 14243 27 19298 38 33541 65 Vsota stroškov — Summe ber Ausgaben . . 246924 86 21984 79 268909 65 Priloga 15. - Beilage 15. 203 Pričetni Pokritje zastanki ozir. potrebščina Bedeckung Anfängliche respektive Rückstände Erfordernis K h K h 1495 — — 9503 87 — — 28033 04 Proračun učiteljskega pokojninskega zaklada za leto 1910. je izkazoval: — Der Bor- — — 2616 MO anschlug des Lehrerpensionsfonds für das Jahr 1910 wies auf: potrebščino — das Erfordernis mit . . • K 249292'— 17486 12 190476 84 pokritje — die Bedeckung mit 34292'— torej primanjkljaj v znesku — daher den Abgang mit K 215000 — — — 19298 38 Po računskem sklepu je bilo dejanskih pravih stroškov (pogl. 1 -7) 17486 12 251423 53 — Laut des Rechnungsabschlusses betrugen die faktischen reellen Ausgaben (Kap. 1 7) ' K 23212515 in dejanskih pravih dohodkov (pogl. 1—4) — und die faktischen reellen Einnahmen (Kap. 1—4) 41648-31 torej primanjkljaja — der faktische Abgang beträgt daher ..... K 190476'84 Proti proračunjeneniu primanjkljaju — Gegenüber dem Präliminar- abgange per 215000 — je dejanski primanjkljaj manjši za — ist der faktische Abgang ge- 1188 45 155095 33 ringer um K 2457316 Ker ima primanjkljaje pokrivati dežela, se je na ta račun plačalo 1 1910 K 185978’17 335 06 53950 31 t. j. toliko, kolikor je bilo treba z ozirom na denarno stanje zaklada — Da für die 10422 12 Abgänge das Land aufzukommen hat, miirbe im Jahre 1910 auf diese Rechnung die 119 34 6241 59 Zahlung per K 185978'17 geleistet, d. i. so viel, als sich mit Rücksicht auf den Geldjtand 550 2820 des Fonds als nötig erwiesen hat. 1050 — 3395 80 — — 200 — 14243 27 19298 38 17486 12 251423 53 ■ 204 Priloga 15. — Beilage 15. Pojasnila k računskemu sklepu deželnega zaklada za leto 1910. Računski sklep deželnega zaklada za 1 1910. kaže: skupnih dohodkov (nevštevši za dotacijo deželne blagajnice prejetih posojil v znesku 547.720 K) . 5,873.683 K 34 h in skupnih stroškov . . 6,270.261 „ 07 „ torej primanjkljaja........... 396.577 K 73 h Pravih dohodkov je . . . 4,583.421 K 93 h in pravih stroškov............ 4,979.999 „ 66 „ Prehajalni promet izkazuje tako pri dohodkih kakor stroških vsoto .... 1,290.261 K 41 h Nasproti proračunu, ki ga je visoki deželni zbor ustanovil za I. 1910 v seji dne 1. februarja 1910, se kažejo nastopni uspehi: Erläuterungen zmn Htechnungsavschlusse des Landesfonds für das Ial)r 1910. Der Rechnungsabschluß des Landesfonds für das Jahr 1910 weist ans: die Gesamteinnahmen (abzüglich der zur Dotation der Landeskaffe aufgenommenen Darlehen im Betrage per 517.720 K) mit . . 5,873.683 K 34 h und die Gesamtausgaben mit 6/270.261 „ 07 „ somit den Abgang per .... 396.577 K 73 h Die reellen Einnahmen betragen 4,583.421 K 93 h und die reellen Ausgaben . . . 4,979.999 „ 66 „ Die durchlaufende Gebarung weist sowohl bei den Einnahmen wie bei den Ausgaben die Summe von................. 1,290.261 K 41 h aus. Gegenüber dem, in der Sitzung des hohen Landtages vom 1. Februar 1910 verfassungsmäßig genehmigten Voranschläge für das Jahr 19l0 sind nachstehende Gebarungserfolge zu verzeichnen: Gospodarjenje na podlagi proračuna (redno) — Gebarung auf Grund des Voranschlages (ordeutlich). Uspeh: — Proračun — + Erfolg: Voranschlag Dohodki — Einnahmen . . . . . . . 4,326.468 K 65 h 3,843.576 K 482 892 K 65 h Stroški — Ausgaben .... . . . . 4,936.117 „ 52 „ 4,885.786 „ 50.331 „ 52 „ Primanjkljaj — Abgang . . . . . . . 609.648 K 87 h 1,042.210 K 432.561 K 13 h Gospodarjenje izven proračuna (izredno). Dohodki (nevštevši za dotacijo deželne blagaj- nice prejetih posojil v znesku 547.720 K)........................ 256.953 K 28 h Stroški ......................... , 43 882 „ 14 „ Presežek..........................213.071 K 14 h Bilanca. Primanjkljaj pri gospodarjenju na podlagi proračuna................ 609.648 K 87 h Presežek pri gospodarjenju izven proračuna .......................213.071 „ 14 „ Dejanski primanjkljaj............ 396.577 K 73 h Primanjkljaj po proračunu . . . 1,042.210 „ — Dejanski primanjkljaj je manjši za 645.632 K 27 h Gebarung außerhalb des Voranschlages (anszcr-ordeutlich). Einnahmen (abzüglich der zur Dotation der Landeskasse aufgenommenen Darlehen im Betrage per 547.720 K) . . . . 256.953 K 28 h Ausgaben 43.882 „ 14 „ Überschuß 213.071 K 14 h Bilanz. Abgang bei der Gebarung auf Grund des Voranschlages . . . 609.648 K 87 h Überschuß der Gebarung außerhalb des Voranschlages 213.071 „ 14 „ Faktischer Abgang Präliminarmäßiger Abgang . . . 396.577 K 73 h 1,042.210 „ — „ Der faktische Abgang ist geringer um 645.632 K 27 h Priloga 15. — Beilage 15. 205 V navedenem dejanskem primanjkljaju so vpo-šteti tudi sledeči stroški: 1. strošek za deželno elektrarno ............................ 2. strošek za poplačilo dolga gledališkega zaklada pri Mestni hranilnici ljubljanski............. 3. strošek za novo nabavljene obveznice.......................... 33.800 „ — „ 4. strošek, investiran v posestvo na Robežu................... 41.435 „ 18 „ skupaj . . 307.390 K 63 h Za vse te stroške je bil vstavljen v proračun le znesek 20.000 K in to za deželno elektrarno. Če se odštejejo ti stroški od dejanjskega primanjkljaja, kar je opravičeno zlasti s tem, da se je za enak znesek zboljšala premoženjska bilanca, se kaže, daje bilo pri tekočem gospodarstvu primanjkljaja pravzaprav le 89.187 K 10 h, to je proti proračunjenemu primanjkljaju v znesku 1,042.210 K, oziroma v znesku 1,022.210 K, ker je odšteti za deželno elektrarno proračunjeni znesek 20.000 K, manj za 933.032 K 90 h Stanje razpoložljivih sredstev tekočega gospodarstva je bilo konec 1. 1910. sledeče: 1. Gotovina................. 169.555 K 17 h 2. Končni aktivni zastanki . . 690.068 „ 96 „ Skupaj . . 859 624 K 13 h Pasivni zastanki.................314.111 „ 31 „ Čisto imetje..................... 545.512 K 82 h To stanje rezultira iz sledečega računa, ki obenem kaže tudi pokritje gospodarskega primanjkljaja za 1. 1910.: Stanje dne 1. januarja 1910 po računskem sklepu deželnega zaklada za 1. 1909................. Čisti aktivni zastanki pokojnin skega zaklada za deželne uslužbence po računskem sklepu tega zaklada za 1. 1909............... Posojila, najeta 1. 1910. za dotacijo deželne blagajnice . . . 547.720 „ — „ Skupaj ~ . 942.090 K 55 h Primanjkljaj 1. 1910. . . . . . 396,577 „ 73 „ Stanje konec 1. 1910............. 545.512 K 82 h In dem angeführten faktischen Abgänge sind auch die nachbenannten Ansgaben inbegriffen, u. zw.: 1. die Ausgabe für die landschaftlichen Elektrizitätswerke per . 135.157 K 39 h 2. die Ausgabe zur Tilgung, der Schuld des Theaterfonds bei der Laibacher städtischen Sparkasse per............................ 96.998 „ 06 „ 3. die Ausgabe für neu erworbene Obligationen per .... 33.800 „ — „ 4. das in den Grundbesitz „Ro- bež" investierte Kapital per . . . 41.435 „ 18 „ zusammen . . 307.390 K 63 K Nach dem Voranschläge war für alle diese Ausgaben nur der Betrag von 20.000 K, und zwar für die landschaftlichen Elektrizitätswerke vorgesehen. Werden diese Ausgaben vom faktischen Abgänge in Abzug gebracht, was insbesondere dadurch gerechtfertigt erscheint, daß sich die Vermögensbilanz um den gleichen Betrag günstiger stellt, resultiert bei der laufenden Gebarung eigentlich nur ein Abgang per 89.187 K 10 h, das ist gegenüber dem veranschlagten Abgänge per 1,042.210 K, beziehungsweise per 1,022.210 K, da der für die landschaftlichen Elektrizitätswerke präliminierte Betrag von 20.000 K abzurechnen ist, weniger um 933.032 K 90 h. Der Stand der für die laufende Gebarung verfügbaren Mittel war zu Ende des Jahres 1910 folgender: 1. Barschaft......... 169.555 K 17 h 2. Schließliche Aktivrückstände. 690.068 „ 96 „ Zusammen . . 859.624 K 13 h Passivrückstände .................... 314,111 „ 31 „ Reinaktivum . 545.512 K 82 h Dieser Stand geht aus der folgenden, gleichzeitig über die Bedeckung des Gebarungsabganges für das Jahr 1910 Aufschluß gebenden Rechnung hervor, u. zw.: Stand am 1. Jänner 1910 laut des Rechnungsabschlusses des Landesfonds für das Jahr 1909 . . . 393.492 K 09 h Reine Aktivrückstände des Pensionsfonds der Landesbediensteten laut Rechnungsabschlusses dieses Fonds pro 1909 ..................... 878 „ 46 „ Zur Dotation der Landeskasse im Jahre 1910 aufgenommene Darlehen ................. 547.720 „ — „ Zusammen . . 942.090 K 55 h Abgang im Jahre 1910 . . . . 396,577 „ 73 „ Stand zu Ende 1910 . ... 545.512 K 82 h 135.157 K 39 h 96.998 „ 06 .. 393.492 K 09 h 878 „ 46 „ 206 Priloga 15. — Beilage 15. Skupna čista imovina deželnega zaklada je znašala konec 1. 1910. . . . 5,003.276 K 79 h in je proti čisti imovini konec 1. 1909. v znesku............ 5,085 743 „ 37 „ manjša za.................... 82 466 K 58 h Ta zmanjšek rezultira iz nastopnega računa: A. Prirastek. 1. Prirastek terjatev proti zakladu deželne prisilne delavnice na posojilih v pokritje primanjkljaja . 39.592 K 56 h 2. Terjatev na posojilu za zgradbo bolnice usmiljenih bratov v Kandiji.......................... 30.000 „ — „ 3. Terjatev proti cestnemu odboru v Vipavi na posojilu . . 5.000 „ — „ 4 Terjatev na predplačilih za bodočo deželno elektrarno . . 135.157 „ 39 „ 5. Prirastek na vrednostnih papirjih................................ 33.800 „ — „ 6. Posestvo na Robežu . 38.341 „ 99 „ 7. Zvišek vrednosti inventarja v deželnem dvorcu .... 6000 „ — „ 8. Inventar na posestvu Robež1 10.793 „ 19 „ 9. Zmanjšek dolga pri Kranjski hranilnici..................... 8.000 „ — „ 10. Zmanjšek dolga na 3 % državnem posojilu.................. 27.500 „ — „ 11. Zmanjšek dolga pri Osrednji banki čeških hranilnic v Pragi 19.365 „ 13 „ Vsota (A) . . 353.550 K 26 h B. Zmanjšek. l. Zmanjšek vrednosti pri poslopjih: 1. pri deželnem dvorcu . . 4.000 K — h 2. pri domobranski vojašnici 16.000 „ — „ II. Odpadek terjatev: 1. Terjatev na posojilih mlekarskim in sirarskim zadrugam . . 500 „ — „ 2. Terjatev na brezobrestnih trtnih posojilih................... 7.197 „ 55 „ 3. Terjatev na posojilu za zgradbo pazniških hiš pri deželni prisilni delavnici................. 2.135 „ 55 „ 4. Terjatev proti „Dramatičnemu društvu“ v Ljubljani . . . 4.200 „ — „ 5. Terjatev na posojilu za zgradbo Radeškega mostu . . . 5.141 „ 01 „ 6. Terjatev na posojilih za cestne zgradbe..................... 265 „ — „ lil. Gospodarski primanjkljaj 1. 1910........................... , 396,577 „ 73 „ Vsota (B) . . 436.016 K 84 h Das Gesamtreinvermögen des Landesfonds belief sich zu Ende 1910 auf................. 5,003.276 K 79 h und ist gegen das Reinvermögen zu Ende 1909 im Betrage per . . . 5,085.743 „ 37 „ geringer um ..................... 82.466 K 58 h Diese Verminderung resultiert aus der nachstehenden Rechnung: A. Zuwachs. 1. Zuwachs der Forderungen gegen den Fonds des Landeszwangs-arbeitshanses an Darlehen zur De- ckung des Abganges................. 39.592 K 56 h 2 Forderung am Darlehen für den Bau des Spitales der barmherzigen Brüder in Kandia ..... 30.000 „ — „ 3. Forderung an Darlehen gegen den Straßenausschuß in Wippach 5.000 „ — „ 4. Forderung an Vorschüssen für die zukünftigen landschaftlichen Elektrizitätswerke.......... 135.157 „ 39 „ 5. Zuwachs an Wertpapieren. 33.800 „ — „ 6. Besitzung „Robež" . . . 38.341 „ 99 „ 7. Werterhöhung des Inventars der landschaftlichen Burg . . 6.000 „ - „ 8. Inventar der Besitzung „Robež" l.................... 10.793 „ 19 „ 9. Verminderung der Schuld bei der Krainischen Sparkasse . . 8.000 „ — „ 10. Verminderung der Schuld am 3o/o Staatsdarlehen .... 27.500 „ — „ 11. Verminderung der Schuld bei der Zentralbank der tschechischen Sparkassen in Prag .... 19.365 „ 13 „ Summe (A) . 353.550 K 26 h B. Verminderung. I. Wertverminderring bei den Gebäuden: 1. der landschaftlichen Burg . 4.000 K — h 2. der Landwehrkaserne . . 16.000 „ — „ II. Abfall an Forderungen: 1. Forderung an Darlehen gegen Milch- und Käsegenossenschaften 500 „ — „ 2. Forderung an unverzinslichen Reblansdarlehen............. 7.197 „ 55 „ 3. Forderung am Darlehen für den Bau von Aufseherhäusern bei dem Landeszwangsarbeitshause . . 2.135 „ 55 „ 4. Forderung gegen „Dramatično društvo“ in Laibach . . . 4.200 „ — „ 5. Forderung am Darlehen für den Bau der Ratschacher Brücke . 5.141 „ 01 „ 6. Forderung am Darlehen für Straßenbauten.................... 265 „ — „ III. Gebarungsabgang des Jahres 1910 ...................... 396,577 „ 73 „ Summe (B) . . 436.016 K 84 b 1 Od tega fundus instructus 3093 K 19 h. 1 Davon „Fundus instructus“ 3093 K 19 h. Priloga 15. — Beilage 15. 207 Prenos . . 436.016 K 84 h Ako se ta zmanjšek primerja s prej navedeno vsoto prirastka . 353.550 „ 26 „ se kaže čisti zmanjšek 82.466 K 58 h Übertrag . Wird dieser Verminderung der obige Zuwachs per.................. gegenübergestellt, ergibt sich die Netto-vermindernng Per................... 436.016 K 84 h 353,550 „ 26 „ 82.466 K 58 h V koliko so se dohodki in stroški v 1. 1910. proti onim I. 1909. zvišali ali znižali, je razvidno iz sledečega: Inwieweit die Einnahmen und die Ausgaben int Jahre 1910 gegenüber dem Jahre 1909 eine Steigerung erfahren oder eine Verminderung erlitten haben, erhellt aus der nachstehenden Rechunngsaufstellung: Dohodki — Einnahmen. Lastni dohodki — Eigene Einnahmen Zakup užitnine - Pachtung der Verzehrungssteuer ........................................ Državni prispevki — Staatsbeiträge: a) iz dohodkov državnih osebnih davkov — ans dem Ertrage der staatlichen Personalsteuern b) iz državnega davka na žganje — ans der staatlichen Braimtweinsteuer .... 40 o/o deželne doklade k neposrednim državnim davkom — 4Qo/0 Landesumlage zu den direkten Staatsstenern......................... 40 o/o deželne doklade k državni užitnim — 40o/o Landesumlage zur staatlichen Verzehrungs- stener......................................... Deželna naklada na pivo — Landes- bierauflage.................................... Izredni dohodki — Außerordentliche Einnahmen ........................................ Skupaj L. 1910. Jahr 1910. 622.411 K 67 h L. 1909. Jahr 1909. 389.456 K 04 h + + 232.955 K 63 h 88.225 „ 07 „ 88 009 „ 43 „ + 215 64 „ 297.538 „ 47 „ 224.582 „ 27 „ + 72.956 „ 20 „ 939 984 „ 43 „ 953.781 „ 86 „ — 13.797 „ 43 „ 1,459.778 „ - „ 1,566.277 „ 61 „ — 106.499 „ 61 „ 620.384 „ — „ 558 408 „ 44 „ + 61.975 „ 56 „ 298.147 „ 01 „ 204.138 „ 48 „ + 94.008 „ 53 „ 256.953 „ 28 „ 246.032 „ — „ + 10.921 „ 00 CM Zusammen 4,583.421 K 93 h 4,230.686 K 13 h 352.735 K 80 h Stroški — Ausgaben. Deželno zastopstvo in splošna deželna uprava — Landesvertretung und allgemeine Landesverwaltung ................................. Pokojnine, provizije itd. — Pensionen, Provisionen usw. .............................. Javna varnost — Öffentliche Sicherheit . Vojaštvo — Militär....................... Zdravstvo in dobrodelstvo — Sanitätsund Humanitätswesen............................ Pouk, umetnost, znanost ter omika Unterricht, Kunst, Wissenschaft und Bildungswesen Deželna kultura — Landeskultur . . . Trgovina in obrt — Handel und Gewerbe Občila — Verkehrswesen................... Dolgovi — Schuldendienst................. Deželno premoženje — Landesvermögen Razni stroški — Diverse Ausgaben . . Kapitalizacije za posebne namene — Kapitalisierung für besondere Zwecke .... Deželna elektrarna - Landschaftliche Elektrizitätswerke ................................... Izredni stroški —Außerordentliche Ausgaben Skupaj — Zusammen . . L. 1910. Jahr 1910. L. 1909. Jahr 1909. 390.241 K 39 h 318.017 K 46 h + 72.223 K 93 101.839 60 46.566 02 H" 55.273 „ 58 120.500 „ 24 122.835 37 „ 2.335 „ 13 19.413 " 58 » 16.769 » 88 » + 2.643 „ 70 938.397 11 18 ,, 910.451 ,, 33 » + 27.945 85 1,819.982 67 1,588.046 52 231.936 „ 15 571.588 „ 45 171.530 33 400.058 „ 12 75.591 24 u 51.895 05 0 23.696 „ 19 184.641 29 160.881 19 23.760 „ m 501.676 „ 19 „ 768.818 75 u 267.142 „ 56 8.512 „ 74 22.377 03 13.864 29 18.575 » 56 » 6.493 05 » + 12.082 , 51 50.000 „ — » 50.000 — — — 135.157 39 135.157 .. 39 43.882 „ 14 „ 20.483 „ 10 23.399 , 04 4,979.999 K 66 h 4,255.165 K 08 h 724.834 K 58 h 208 Priloga 15. — Beilage 15. K uspehom gospodarjenja v 1. 1910. se v podrobnem navaja sledeče: I. Dohodki. Pri poglavju 1. (deželno zastopstvo in splošna deželna uprava) so bili dohodki višji vsled višjih upravnih prispevkov užitninskega zakupa in melioracijskega zaklada. Višje sta bila ta prispevka odmerjena vsled pomnoženih agend pri užitninskem zakupu in pri melioracijskemu zakladu. Poglavje 2. (pokojnine, provizije itd.) izkazuje nove dohodke iz naslova prispevanja k stroškom za pokojnine, provizije in druge preskrbnine, ki so v breme deželi. Glavni dohodek so 3 % pokojninski odtegljaji deželnih uslužbencev, ki so znašali 1. 1910. 12.411 K 54 h. Te nove dohodke si je pridobil deželni zaklad s tem, da se je I. 1910. po sklepu visokega deželnega zbora z dne 1. februarja 1. 1910. opustil pokojninski zaklad deželnih uslužbencev in je deželni zaklad prevzel vse dohodke in stroške tega zaklada. Pri poglavju 7. (deželna kultura) so dohodki vseskozi višji nego so bili proračunjeni, ker se pri ustanovitvi proračuna razni dohodki sploh niso mogli upoštevati. Tako ni bil proračunjen leta 1910. na podlagi državnega zakona z dne 30. decembra 1909, drž. zak. št. 222, za živinorejo prejeti državni prispevek, ki znaša j69.600 K; ravnotako niso bili proračunjeni dohodki deželne pristave na Robežu, ki znašajo 124.971 K 26 h. Razni drugi proti proračunu večji dohodki se nanašajo tudi le na korespodentne stroške, ki se niso proračunih po kosmatem, nego le po čistem iznosu. Glede manjšega dohodka na povračilih brezobrestnih trtnih posojil je omeniti, da je deželni odbor v očigled slabi vinski letini sklenil, da se terjanje 1. 1910. v plačilo zapadlih obrokov brezobrestnih trtnih posojil odloži za eno leto. Višji dohodki pri poglavju 8 (trgovina in obrt) se nanašajo na državne prispevke za deželno trgovsko šolo in na prispevke za obrtnopospeše-valni zavod v Ljubljani, ki niso bili proračunjeni. Znatno se je v 1. 1910. povišal državni prispevek iz dohodkov državnih osebnih davkov, ker je donos teh davkov vedno višji in so se vsled tega zvišali tudi prispevki, ki so zakonito zajamčeni deželam Ker se je prispevek za 1. 1910. vstavil v proračun deželnega zaklada le s 110.000 K, je dejanski dohodek v znesku 297.538 K 47 h večji za 187.538 K 47 h. Zn beit Gebarnngserfolgen im Jahre 1910 wird im besondern Nachstehendes angeführt: I. Clnnahmktt. Bei Kapitel 1 (Landesvertretung und allgemeine Landesverwaltnng) ergaben sich höhere Einnahmen vorwiegend infolge höherer Verwaltungskostenbeiträge der Verzehrungssteuerpachtung und des Meliorationsfonds. Die Erhöhung dieser Beiträge erfolgte wegen vermehrter Agenden sowohl bei der Verzehrungssteuerpachtung, wie bei der Verwaltung des Meliorationsfonds. Bei Kapitel 2 (Pensionen, Provisionen usw.) wird auf die neuen Einnahmen ans dem Titel der Beitragsleistung zu den Ausgaben für Pensionen, Provisionen und sonstige Versorgungen, die dem Lande zur Last fallen, hingewiesen. Die Hanpteinnahme bilden die 3o/0 Pensionsabzüge der Landesbediensteten, die sich im Jahre 1910 auf 12.411 h 54 h belaufen haben. Diese Einnahmen kommen gegenwärtig dem Landesfonds zu, da der Pensionsfonds der Landesbediensteten zufolge Beschlusses des hohen Landtages vom 1. Februar 1910 im Jahre 1910 aufgelassen wurde und unter einem sämtliche Einnahmen und Ausgaben des aufgelassenen Fonds auf den Landesfonds übernommen wurden. Bei Kapitel 7 (Landeskultur) sind die Einnahmen durchwegs höher als sie veranschlagt waren, da bei der Feststellung des Voranschlages eilt großer Teil der Einnahmen überhaupt nicht fixiert werden konnte, um berücksichtigt zu werden. So unterblieb die Präliminierung des int Jahre 1910 auf Grund des Reichsgesetzes vom 30. Dezember 1909, R.-G.-B. Nr. 222, für die Viehzucht erhaltenen Staatsbeitrages im Betrage per 69.600 K. Ebenfalls unberücksichtigt verblieben die Einnahmen des Stierhofes „Robež" im Betrage per 124.971 K 26 h. Verschiedene sonstige, gegen den Voranschlag höher ansgewiesene Einnahmen beziehen sich außerdem auch nur auf die diesfälligen korrespondierenden Ausgaben, deren Veranschlagung nicht nach dem Brutto-, sondern nach dem Nettoergebnisse erfolgt ist. Rücksichtlich der Mindereinnahme an rückgezahlten unverzinslichen Reblausvorschüssen wird erwähnt, daß der Landesansschnß in Anbetracht der schlechten Weinernte den Beschluß gefaßt hat, die Einforderung der int Jahre 1910 zur Zahlung fälligen Raten der nnverzins-lichen Reblansvorschüsse auf das nächste Jahr zu verlegen. Die höheren Einnahmen des Kapitels 8 (Handel und Gewerbe) beziehen sich auf die Staatsbeiträge für die landschaftliche Handelsschule und auf die Beiträge für das Gewerbeförderttngsinstitnt in Laibach, bereit Präliminierung nicht stattgefunden hat. Eine erhebliche Steigerung für das Jahr 1910 weist der Staatsbeitrag aus den Einkünften der staatlichen Per-sonalsteuern auf, indem mit den höheren Erträgnissen dieser Steuern auch die den Ländern zufallenden Anteile höher bemessen wurden. Da der Beitrag für das Jahr 1910 in den Voranschlag des Landesfonds mit nur 110.000 K eingestellt wurde, ist der faktische Eingang mit 297.538 K 47 h größer um 187.538 K 47 h. Priloga 15. — Beilage 15. 209 Ravnotako se je povišal tudi donos deželnih doklad k državni užitnini, ker je vsled večjega števila zakupnih okrajev, ki jih je imela dežela 1. 1910 v zakupu prejel deželni zaklad več doklad v dejansko nabranem znesku in ker je mestna občina Ljubljanska plačala dodatno na račun deželnih doklad za prejšnja leta znesek 60.059 K 77 h. Nasproti proračunu je znašal skupni večji dohodek na dokladah k užitnini 140.384 K. Na samostojni deželni nakladi na pivo je dohodek proti proračunu manjši za 131.852 K 99 h, ker je bilo 1 1910 izvenredno mrzlo in deževno in je konsum piva padel tudi vsled zvišanja deželne doklade od 2 K na 4 K. Višjo naklado se je pričelo pobirati tudi šele s 1. majem in ne s 1. aprilom, kakor se je to nameravalo ob ustanovitvi proračuna. Manjši je tudi donos deželnih doklad na neposredne državne davke, in sicer za 60.222 K, ker je bil proračunjeni znesek previsok napram okoliščini, da realni davki ne rastejo in da je bilo 1. 1910. več odpisov pri zemljiškem davku radi elementarnih nezgod. Pobiranje deželnih doklad in naklad na podlagi od visokega deželnega zbora sklenjenega proračuna je bilo dovoljeno z razglasom c. kr. deželnega predsedstva za Kranjsko z dne 29. aprila 1910, št. 987/pr. (drž. zak. št. 12.) Pred 29. aprilom 1910 so se deželne doklade in naklade provizorno pobirale na podlagi razglasa c. kr. deželnega predsedstva za Kranjsko z dne 31. decembra 1909, štev. 3770/pr. (drž. zak. št. 1 leta 1910.) Od dohodkov izven proračuna je glavni dohodek oni, ki se nanaša na centralizacijo zakladov in znaša 235.576 K 06 h. Radi centralizacije zakladov, ki jo je sklenil visoki deželni zbor v seji dne 1. februarja 1910 in se je izvršila 1. 1911., se je namreč že 1. 1910. opustil zaklad za kreditovanje javnih del in podjetij, pokojninski zaklad deželnih uslužbencev in pokojninski zaklad za dacarje, imovina teh zakladov pa izročila deželnemu zakladu. Imovina zaklada za pospeševanje javnih del in podjetij je znašala ob koncu 1. 1909. 58.543 K 20 h, ob izročitvi deželnemu zakladu, t j. dne 31. decembra 1910 pa 61.196 K 57 h, ker so prirasle do tega dne obresti v znesku 2653 K 37 h. Imovina zaklada za pokojnine dacarje v je znašala ob koncu 1. 1909. 46.674 K 65 h, ob izročitvi deželnemu zakladu, t. j. dne 16. aprila 1910 pa 46 853 K 34 h. Dohodki tega zaklada do dne 16. aprila 1910 so znašali 575 105 h. stroški pa 396 K Ebenso stellt sich der Ertrag der Landesumlagen zur staatlichen Verzehrungssteuer höher, indem infolge einer größeren Anzahl der vom Lande gepachteten Pachtbezirke dem Landesfonds mehr Umlagen in faktisch eingehobenen Beträgen zugeflossen sind und des weiteren von der Stadtgemeinde Laibach cuts Rechnung der Landesumlagen für die vergangenen Jahve ein Nachtrag per 60.059 K 77 h eingezahlt wurde. Gegenüber dem Voranschläge betrug die Gesamteinnahme an den Umlagen zur Berzeh-rungssteuer mehr um 140.384 K. Der Ertrag der selbständigen Landesauslage auf Bier ist gegenüber dem Voranschläge geringer um 131.852 K 99 h, da das Jahr 1910 außerordentlich kalt und regnerisch war und sich nebstdem bei dem Bierkonsnm die nachteiligen Folgen der Erhöhung der Landes - Bierauflage von 2 X auf 4 K eingestellt haben. Mit der Einhebung der erhöhten Auflage ist auch erst am 1. Mai und nicht schon am 1. April, was bei der Feststellung des Voranschlages in Anschlag genommen wurde, begonnen worden. Auch der Ertrag der Landesumlagen zu den direkten Staatssteuern blieb gegen den Voranschlag um 60.222 K zurück, da der Präliminaransatz zu hoch war in Anbetracht des Umstandes, daß bei den Realsteuern eine Steigerung des Ertrages nicht Platz gegriffen hat und weiters im Jahre I9l0 mehrere Abschreibungen der Grundsteuer infolge Elementarschäden stattgefunden haben. Die Einhebung der Landcsumlagcn und -Auflagen aus Grund des vom hohen Landtage beschlossenen Voranschlages ist mit der Kundmachung des k. k. Landespräsidiums für traut vom 29. April 1910, Z. 987/pr. (L.-G -Bl. Nr. 12) veranlaßt worden. Die provisorische Einhebttng der Landesttmlagen und -Auflagen vor dem 29. April 1910 erfolgte ans Grund der Kundmachung des k. k. Landespräsidiums für Kram vom 31. Dezember 1909, Z. 3770/pr. (L.-G.-Bl.Nr. 1 de 191(1). Von den Einnahmen außerhalb des Voranschlages ist als die Haupteinnahme jene Einnahme zu bezeiä)nen, die sich auf die Zentralisation der Fonds bezieht und die insgesamt 235.576 K 06 h ausmacht. Zum Zwecke der Zentralisation der Fonds, die der hohe Landtag in der Sitzung am 1. Februar 1910 beschlossen hatte und die im Jahre 1911 durchgeführt wurde, erfolgte nämlich bereits int Jahre 1910 die Auslassung des Fonds zur Förderung von öffentlichen Arbeiten und Unternehmungen, des Densionsfonds der Landesbediensteten und des Pcn-sionssonds der Bestellten und es ist das Vermögen dieser Fonds dem Lmtdesfonds einverleibt worden. Das Vermögen des Fonds zur Förderung der öffentlichen Arbeiten und Unternehmungen belief sich zu Ende 1909 cuts 58.543 K 20 h und zur Zeit der Übergabe an den Landesfonds, d. i. ant 31. Dezember 1910, auf 61.196 !< 57 h, nachdem bishin an Interessen noch der Betrag per 2653 K 37 h beeinnahmt wurde. Das Vermögen des Pensionsfonds für Bestellte betrug zu Ende 1909 46.674 K 65 h, zur Zeit der Übergabe an den Landessonds, d. i. ant 16. April 1910, jedoch 46.853 K 34 h. Die Gebarungsrechnung dieses Fonds für die Zeitperiode vom 1. Jänner bis 16. April 19lO weist 210 Priloga 15. — Beilage 15. 66 h. Njegova imovina se je torej v 1. 1910. zvišala za 178 K 69 h. Posledica centralizacije zakladov je tudi, da se je deželnemu zakladu oddal 1. 1910. znesek 41.712 K iz normalnošolskega zaklada in znesek 26.609 K 58 h iz deželnokulturnega zaklada. L. 1910. se je dalje napravil med deželnim zakladom in računom 3 o/0 državnega posojila končni obračun ter na podlagi tega oddal deželnemu zakladu ostanek nanj odpadajočega deleža od presežkov, ki so se kazali pri računu 3% državnega posojila. Delež deželnega zaklada od dotičnih presežkov je znašal skupaj 83.225 K 62 h in je bil na ta račun plačan 1. 1909. znesek 78.999 K 99 h, 1. 1910. pa znesek 4225 K 63 h. Iz zaklada za nastanitev orožništva na Kranjskem, ki je v upravi c. kr. domobranskega ministrstva, ki pa ga dotira dežela, je končno prejel deželni zaklad 1. 1910. znesek 8324 K 09 h, ker je po dogovoru iz 1. 1910. med deželnim odborom in c. kr. domobranskim ministrstvom vselej, kadar presega imovina navedenega zaklada vsoto 10.000 K, dotični znesek oddati deželi. Tak presežek je dežela prejela 1. 1910. prvikrat. II. Stroški. Deželno zastopstvo in splošna deželna uprava. Kredit je bil prekoračen za 14.488 K 39 h, ker so bili tiskovni stroški znatno višji od proračuna in ker je bilo sprejetih več novih močij v deželno službo. Javna varnost. Prihranek tega poglavja je predvsem posledica manjšega primanjkljaja zaklada deželne prisilne delavnice, manjši so pa tudi stroški za odgon. Zdravstvo in dobrodelstvo. Prihranek znaša 128.626 K 82 h, ker so bili primanjkljaji bolničnega, blazničnega in porodičnega zaklada manjši (91.702 K 99 h) in se je tudi manj izdalo na oskrbnih stroških javnim bolnicam na Kranjskem (13.374 K 30 h). Pri plačah za okrožne zdravnike se je prihranilo 4199 K 99 h, ker več mest okrožnih zdravnikov ni bilo zasedenih. Docela neporabljen je ostal kredit v znesku 5000 K za ustanove in podpore za operaterje ter za izobrazbo zdravnikov v specialnih strokah. auf an Einnahmen den Betrag per 575 K 35 h und an Ausgaben den Betrag von 396 K 66 h, mithin einen Vermögenszuwachs von 178 K 69 h. Als die Folge der Zentralisation der Fonds erscheint auch die Maßnahme, daß im Jahre l9i0 aus dem Normalschulfonds der Betrag per 41.712 K und ans dem Landeskulturfonds der Betrag per 26.609 K 58 h entnommen und diese Summen dem Landesfonds zugeführt wurden. Im Jahre >910 erfolgte auch die gegenseitige Abrechnung zwischen dem Landesfonds und der Rechnung des 3 o/o Staatsdarlehens und wurde auf Grund dieser an den Landesfonds der Rest des ihm zufallenden An-teiles von den Überschüssen, die die Rechnung des 3 % Staatsdarlehens aufzuweisen hatte, abgeführt. Der Anteil des Landesfonds an den bezeichneten Überschüssen betrug im ganzen 83.225 K 62 h und es wurde ihm aus diese Rechnung im Jahre 1909 der Betrag per 78.999 K 99 h und im Jahre >910 der Betrag per 4225 K 63 h zugeführt. Aus dem Gendarmeriebequartierungsfonds für Brain, dessen Verwaltung dem k. k. Landesverteidigungsministerium zusteht, der jedoch vom Lande dotiert wird, ist im Jahre 1910 dem Landesfonds ein Betrag per 8324 K 09 h zugefallen, nachdem in diesem Jahre zivischen dem Landesausschusse und dem k. k. Landesverteidigungsministerinm vereinbart worden war, daß, sobald das Fondsvermögen die Summe von 10.000 K übersteigt, der entfallende Mehrbetrags an das Land Krain abzuführen ist. Ein derartiger Überschuß ist dem Lande im Jahre 19 i0 das erstemal zugute gekommen. II. 31 ns511 bat. Landcsticrtrctnug und allgemeine Landesvcrwaltung. Der Kredit ist um 14.488 K 39 h überschritten worden, da die Druckkosten gegenüber dem Voranschläge bedeutend höher waren und mehrere neue Stellen in den Landesdiensten kreiert, bezw. besetzt wurden. Öffentliche Sicherheit. Das' Ersparnis bei diesem Kapitel ist hauptsächlich dadurch erzielt worden, daß der Zwangsarbeitshausfonds einen geringeren Abgang hatte und das Schnbwesen einen geringeren Aufwand erforderte. Sanitäls- und Hnmanitätswesen. Das Ersparnis beträgt 128.626 K 82 h, weil die Abgänge des Kranken-, Irren- und Gebärhausfonds geringer ausfielen (91.702 K 99 h) und an Verpflegskosten den öffentlichen Krankenanstalten in Krain weniger (13.374 K 30 h) zu vergüten war. An Bezügen der Distriktsärzte wurden 4199 K 99 h erspart, da mehrere Stellen der Distriktsärzte nicht besetzt waren. Gänzlich unverwcndet verblieb der Kredit per 5000 K für, Stipendien und Unterstützungen für Operateure und für die Ausbildung der Ärzte in Spezialfächern. Priloga 15. — Beilage 15. 211 Pouk, umetnost, znanost in omika. Večji prihranek (46.507 K 95 h) se je dosegel pri stroških za učiteljske pokojnine, ker je bil proračun izredno visok in se dalje pričenši z 1. 1910. vpoštevajo v računu le v računskem letu izvršena plačila na prispevkih učiteljskemu pokojninskemu zakladu in ne več tudi zastanki tega zaklada, kakor se je to godilo do konca I. 1909. Na podporah za šolske zgradbe se je izdalo le 16.000 K in znaša prihranek 8000 K. Docela se tudi niso uporabili krediti za podpore dijakom srednjih šol, za ustanove privatnim docentom in za podpore dijaškim podpornim društvom. Skupni prihranek pri teh kreditih znaša 11.100 K. Gledališkemu zakladu se je na rednem prispevku oddalo manj za 16.652 K 64 h, zato pa je izostal tudi proračunjeni dohodek 16.613 K. V pokritje izrednih stroškov se je oddalo gladališkemu zakladu 100.697 K 68 h, kar ni bilo proračunjeno, pač pa je utemeljeno v sklepu visokega deželnega zbora z dne 28. januarja 1910, na podlagi katerega je imel gledališki zaklad poplačati ostanek dolga pri Mestni hranilnici ljubljanski za zgradbo deželnega gledališča in zato prejeti od deželnega zaklada pokritje. Deželna kultura. Pri grmski šoli seje dosegel prihranek 16.341 K 73 h. Za gospodinjske šole in tečaje na deželi se je manj izdalo za 11.335 K 31 h, ker se gospodinjske šole niso ustanovile povsod, koder so bile nameravane. Kredit za plače živinozdravnikov se ni popolnoma uporabil, ker ni bilo mogoče oddati vseh mest. Prihranek izkazuje tudi kredit za miloščine (4287 K 50 h) in kredit za zboljšanje govejih in svinjskih hlevov (3733 K 16 h). Skoro nerabljena sta ostala kredita za pospeševanje perutninarstva in reje kuncev in kredit za posojila vinogradnikom v svrho regeneriranja vinogradov. Od kredita za pospeševanje vinarstva sploh se je prihranilo 18.039 K 02 h. Stroški za Robež niso bili proračunjeni, znašajo pa 172.113 K 85 h. Ker stoje tem stroškom nasproti istotako neproračunjeni dohodki v znesku 124.971 K 26 h, znašajo čisti stroški za Robež 47.142 K 59 h. Ti stroški ne presegajo zneska 50 000 K, ki ga je visoki deželni zbor določil za pristavo za izrejo mladih bikov v seji dne 26. januarja 1910. Unterricht, Kunst, Wissenschaft nnd Bildnngswesen. Eia größeres Ersparnis (46.507 K 95 h) ist bei den Ausgaben für Lehrerpensionen zu Verzeichnen, was einerseits durch die Verhältnismäßig zu hoch gegriffenen Voranschlagsansätze, anderseits aber dadurch verursacht wurde, daß bezüglich der Verrechnung der Beiträge an den Lehrerpensionsfonds vom Jahre 1910 an ein neuer Modus beobachtet wird, wornach in der Jahresrechnung nur die im Rechnungsjahre stattgefundenen Zahlungen und nicht mehr auch die Rückstände, wie dies bis Ende 1909 die Regel war, berücksichtigt werden. An Subventionen für Schnlhausbanten ist nur 16.000 K ausgegeben worden und beträgt mithin das Ersparnis 8000 K. Die Kredite für Unterstützungen an Studierende an Mittelschulen, für Stipendien an Privatdozenten und für Subventionen an Studenten-Unterstützungsvereine find nicht voll in Anspruch genommen worden und beträgt das bezügliche Gesamtersparnis 11.100 K. Vom Theaterfonds ist an ordentlichem Beitrage um 16.652 K 64 h weniger in Anspruch genommen worden, dafür aber ist die veranschlagte Einnahme per 16.613 K ganz unterblieben. Zur Bedeckung der außerordentlichen Ausgaben erhielt der Theatersonds den Betrag per 100.697 K 68 h. Diese Ausgabe war nicht veranschlagt, sie stützt sich jedoch auf den Beschluß des hohen Landtages vom 28. Jänner 1910, auf Grund dessen die Restschuld des Theaterfonds für den Bau des Landesthcaters an die Laibacher städtische Sparkasse ganz abzustatten, zu dem Zwecke aber die Bedeckung aus dem Landesfonds zu beschaffen war. Landeskultur. Bei der Staudner Schule ist ein Ersparnis von 16.341 K 73 h erzielt worden. Für Haushaltungsschulen und -Kurse am Lande betrug der Aufwand um t 1.335 K 31 h weniger, da die Errichtung von Haushaltungsschnlen noch nicht überall dort erfolgen konnte, wo solche geplant waren. Der Kredit für Gehalte der Tierärzte ist nicht zur Gänze verwendet worden, da nicht alle tierärztlichen Stellen besetzt waren. Ersparnisse weisen auch auf die Kredite für Gnadengaben (4287 K 50 h) nnd für Verbesserung von Rinder- uiib Schweinestallungen (3733 K 16 h). Nahezu nnverwendet verblieben der Kredit zur Förderung der Geflügel- nnd Kaninchenzucht und der Kredit für Reblausvorschüsse. Vom Kredite zur Förderung des Weinbaues überhaupt ist der Betrag per 18.039 K 02 h erspart worden. Die Auslagen für Robež, die nicht veranschlagt waren, betrugen 172.113 K 85 h. Da diesen Ausgaben die ebenfalls nicht veranschlagten Einnahmen im Betrage per 124.971 K 26 h gegenüberstehen, beträgt der Netto-anfwand für Robež 47.142 K 59 h. Dieser Aufwand übersteigt nicht den vom hohen Landtage tu der Sitzung am 26. Jänner 1910 für den Jungstierhof votierten Betrag per 50.000 K. 212 Priloga 15. — Beilage 15. Glede stroškov za povzdigo živinoreje (B., nasl. 5, § 1), ki so proti proračunu skupno večji za 74 423 K 11 h, se opozarja na korespondentne dohodke (pogl. 7., nasl. 3.), ki so proti proračunu večji za 87.712 K 13 h. Večji stroški so tako več kot pokriti. Trgovina in obrt. Prihranki tega poglavja zadevajo deloma kredit za deželno trgovsko šolo, deloma kredit za obrtno-pospeševalni zavod, pri katerem samem se je prihranilo skupaj 16.531 K 45 h. Manjše prihranke izkazujejo tudi ostali naslovi. Občila. Za vzdrževanje deželnih cest se je izdalo za 29.637 K 67 h manj, od kredita za podpore okrajnim cestnim odborom in občinam za vzdrževanje okrajnih in občinskih cest pa je ostalo neporabljenih 40.988 K 64 h. Deželni dolgovi. Pri deželnih dolgovih se kaže prihranek, ker obresti od 3 % državnega posojila, ki so pro-računjene za 1 1910., ni bilo plačati I. 1910., temuč šele 1. januarja 1911. Temu prihranku, ki znaša 25.575 K, stoje nasproti večji stroški v znesku 6810 K 19 h, ki zadenejo največ plačilo obresti od posojil, prejetih za dotacijo deželne blagajnice. Razni stroški. Prihranek znaša 14.524 K 44 h, ker se razne podpore za pospeševanje tujskega prometa in planinskih društev, za katere je bilo na razpolago kredita 10.000 K, niso delile v tako obilni meri in ker so bili stroški za predpriprave za ustanovitev deželne banke in razni nedoločeni stroški manjši, nego je bilo proračunjeno. Deželna elektrarna. Za deželno elektrarno se je izdalo skupaj 135.157 K 39 h nasproti po proračunu dovoljenemu znesku 20.000 K. Ti stroški bodo deželnemu zakladu povrnjeni iz denarjev, ki jih bo svoječasno poskrbeti za financiranje nameravanega podjetja. Glede na to se je navedeni izdatek vstavil v raz-kazu imovine deželnega zaklada med aktiva. Anlangend die Ausgaben zur Förderung der Viehzucht (B., Tit. 5, § 1), die gegenüber dem Voranschläge insgesamt um 74.423 K 11 h größer sind, wird aus die korrespondierenden Einnahmen (Kap. 7, Tit. 3) hingewiesen, bei denen gegenüber dem Voranschläge ein Plus von 87.712 K 13 h erzielt wurde, so daß die Mehrausgaben mehr als bedeckt erscheinen. Handel und Gewerbe. Die Ersparnisse dieses Kapitels betreffen zum Teil den Kredit für die landschaftliche Handelsschule, zum Teil den Kredit für das Gewerbefördernngsinsiitnt, wovon allein insgesamt 16.531 K 45 h erspart erscheinen. Im geringeren Maße sind Ersparnisse auch bei den übrigen Titeln zu verzeichnen. Verkehrsmittel. Für die Erhaltung der Landesstraßen sind ‘29.637 K 67 h weniger beausgabt worden, vom Kredite für Subventionen an Vezirksstraßenausschüsse und Gemeindeil für die Erhaltung von Bezirks- und Gemeindestraßeil aber verblieb der Betrag per 40.988 K 64 h nnvcrwendet. Landesschulden. Bei den Landesschulden resultiert ein Ersparnis, weil die für das Jahr 1910 veranschlagten Interessen vom 3 o/o Staatsdarlehen nicht im Jahre i910, sondern erst am I. Jänner 1911 abzustatten waren. Dem diesfälligcn Ersparnisse per 25.575 K stehen größere Ausgaben per 6810 K 19 h gegenüber, die zum großen Teile die Jn-teressenzahlnngen der für die Dotation der Landeskasse aufgenommenen Darlehen betreffen. Verschiedene Ansingen. Das Ersparnis beträgt 14.524 K 44 h, da au verschiedenen Subventionen zur Förderung des Fremdenverkehrs und der Touristenvereine, wofür ein Kredit per 10.000 K zur Verfügung stand, weniger ausgelegt wurde und die Kosten für Vorbereitungen zur Gründung der Landesbank wie aiich sonstige nichtspezifizierte Ausgaben die Voranschlagsansätze nicht erreicht baben. Landschaftliche Elektrizitätswerke. Für die landschaftlichen Elektrizitätswerke wurden insgesamt 135.157 K 39 h ausgelegt, obwohl zu dem Zwecke nach dem Voranschläge unrein Betrag per 20.000 K verfügbar war. Diese Ausgaben werden jedoch an den Landesfonds aus den Geldern, die seinerzeit zu Finan-zierungszwecken des geplanten Unternehmens zu beschaffen sein werden, restituiert werden müssen. Ans diesem Grunde ist die angeführte Ausgabe in die Vermögensnachweisung des Landcsfonds als Aktivum aufgenommen worden. Priloga 16. — Beilage 16. Vladna predloga. — Regierungsvorlage. K. k. Landespräsidium für Krain. Z. 3083/präs. Laibach, am 12. September 1911. Euer Hochwohl geboren! Seine k. und k. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschliessung vom 14. Juli 1911 den Herrn Ackerbauminister allergnädigst zu ermächtigen geruht, den Entwurf eines Wasserrechtsgesetzes als Regierungsvorlage im Landtage des Herzogtums Krain zur verfassungsmässigen Behandlung einbringen zu lassen. Infolge Erlasses des Herrn Ackerbauministers vom 26. Juli 1911, Z. 31.143, beehre ich mich, Euer Hochwohlgeboren im Anschlüsse den gedachten Gesetzentwurf in deutscher und slowenischer Ausfertigung nebst den erläuternden Bemerkungen, ebenfalls in beiden Landessprachen, mit dem Ersuchen zu übersenden, die Einbringung der Regierungsvorlage im Landtage veranlassen zu wollen. Für den k. k. Landespräsidenten: Chorinsky m. p. Seiner Hochwohlgeboren Herrn Franz Edlen von Čuklje, Ritter des Leopoldsordens, k. k. Hofrat a. D., Landeshauptmann im Herzogtume Krain in Laibach. 214 Priloga 16. — Beilage 16. Vodopravni zakon z dne...................... veljaven za vojvodino Kranjsko. S pritrditvijo deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako: Člen I. Odstavek l. Ta zakon stopi v moč tisti dan, ki ga vlada določi z ukazom, najkesneje pa s prvim dnevom drugega koledarskega leta, ki pride po njega razglasitvi. Odstavek 2. Z dnevom veljavnosti tega zakona izgube svojo moč vsi zakoni in ukazi, ki se tičejo predmetov tega zakona in nasprotujejo njega določilom. Člen II. Neizpremenjeni ostanejo zlasti: 1. Predpisi cesarskega ukaza z dne 16. novembra 1851, drž. zak. št. 1 iz leta 1852 (železnični obratni red); 2. predpisi ministrskega! ukaza z dne 14. septembra 1854, drž. zak. št. 238," o podeljevanju koncesij za zasebne železnične družbe; 3. predpisi zakona z dne 18. februarja 1878, drž. zak. št. 30, o razlastitvi za napravljanje in obrat železnic; 4. predpisi občnega rudarskega zakona z dne 23. maja 1854, drž. zak. št. 146, in zakona z dne 21. julija 1871, drž. zak. št. 77, o uredbi in področju rudarskih oblastev ; 5. vodopravna določila zakona z dne 30. junija 1884, drž. zak. št. 116, o pospeševanju zemljedelstva z vodnimi stavbami; 6. predpisi zakona z dne 30. junija 1884, drž. zak. št. 117, o pripravah za neškodljivo odvajanje gorskih voda; 7. predpisi zakona z dne 11. junija 1901, drž. zak. št. 66, o zgradbi vodnih poti in o izvršitvi uravnavanja rek. Člen III. Odstavek l. Po prejšnjih zakonih pridobljene vodor&bne in druge pravice, ki se tičejo voda, kakor tudi s tem združene zaveznosti ostanejo veljavne. Odstavek 2. Obstoj in obseg takšnih pravnih razmer je razsojati po prejšnjih zakonih, izvrševanje in prestanete pravic kakor tudi postopanje pa se ravnajo po tem zakonu. Odstavek 3. Po § 3. zakona z dne 30. maja 1869, drž. zak. št. 93, varovani posestni stan ostane neizpremenjen. Wasserrechtsgesetz vom....................... wirksam für das Herzogtum Kram. Mit Zustimmung des LandtagesMeines Herzogtums Krain finde Ich anzuordnen wie folgt: Artikel 1. Dieses Gesetz tritt an dem durch Verordnung Absatz t. der Regierung festzusetzenden Tage, spätestens aber mit dem ersten Tage des auf die Kundmachung folgenden zweiten Kalenderjahres in Kraft. Mit dem Tage der Wirksamkeit dieses Gesetzes Absatz s. treten alle Gesetze und Verordnungen, welche sich auf Gegenstände dieses Gesetzes beziehen und mit dessen Bestimmungen im Widerspruche stehen, außer Kraft. Artikel II. Unberührt bleiben insbesondere: 1. Die Vorschriften der kaiserlichen Verordnung vom 16. November 1851, R. G. Bl. Nr. 1 ex 1852 (Eisenbahnbetriebsordnung); 2. die Vorschriften der Ministerial Verordnung vom 14. September 1854, R. G. Bl. Nr. 238, betreffend die Erteilung von Konzessionen für Privateisenbahnbauten ; 3. die Vorschriften'” des^Gesetzes vom 18. Februar 1878, R. G. Bl. Nr. 30, betreffend die Enteignung zum Zwecke der Herstellung und des Betriebes von Eisenbahnen; 4. die Vorschriften des allgemeinen Berggesetzes vom 23. Mai 1854, R. G. Bl. Nr. 146, und des Gesetzes vom 21. Juli 1871. R. G. Bl. Nr. 77, über die Einrichtung und den Wirkungskreis der Bergbehörden; 5. die wasserrechtlichen Bestimmungen des Gesetzes vom 30. Juni 1884, R. G. Bl. Nr. 116, betreffend die Förderung der Landeskultur auf dem Gebiete des Wasserbaues; 6. die Vorschriften des Gesetzes vom 30. Juni 1884, R. G. Bl. Nr. 117, betreffend Vorkehrungen zur unschädlichen Ableitung von Gebirgswässern; 7. die Vorschriften des Gesetzes vom 11. Juni 1901, R. G. Bl. Nr. 66, betreffend den Bau von Wasserstraßen)) und die Durchführung von Flußregulierungen. Artikel III. Die nach den;früheren Gesetzen erworbenen Absatz i Wasserbenützungs- oder sonstigen, auf Gewässer sich beziehenden Rechte sowie die hiermit verbundenen Verpflichtungen bleiben aufrecht. Der Bestand und Umfang solcher Rechtsver- Absatz 2. bältnisse ist nach den früheren Gesetzen zu beurteilen, die Ausübung und das Erlöschen der Rechte sowie das Verfahren richten sich nach diesem Gesetze. Der nach § 3 des Gesetzes vom 30. Mai 1869, Absatz Z. R. G. Bl. Nr. 93, geschützte Besitzstand bleibt unberührt. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 5. Odstavek 6. Odstavek 7. Odstavek 1. Priloga 16- — Beilage 16. Člen IV. Kadar je bilo o prošnji za podelitev vodo-pravnega dovoljenja tisti dan, ko stopi ta zakon v moč, postopanje z razpisom razprave že začeto, tedaj ni uporabljati razi.kujočih se določil tega zakona, izvzemši § 107; take stvari je tudi v vzklicnem postopanju presojati in razsojati po zakonu z dne 15. maja 1872, dež. zak. št. 16. Člen V. Za vodne rabe, ki se izvršujejo ob začetku veljavnosti tega zakona, in za takrat obstoječe vodne naprave, ki so po določilih tega zakona odvisne od oblastvenega dovoljenja, pa ga po prejšnjih zakonih niso potrebovale, ni treba poznejšega dovoljenja. Take vodorabne pravice je v roku, ki se določi ukazoma, na podstavi zglasitve dotičnega upravičenca ali pa na podstavi uradno izvršenih poizvedeb vpisati v vodno knjigo. Oblastvo mora pred vpisom v vodno knjigo dognati, je li bilo in v koliko je bilo za dotično vodno rabo po prejšnjih zakonitih predpisih treba vodopravnega dovoljenja, in mora v pritrdilnem primeru to, lcazaje na § 117 tega zakona, stranki naznaniti s pozivom, naj v roku, ki ne sme biti izmerjen s pod osmimi tedni, prosi za poznejše dovoljenje po določilih tega zakona. Vodorabne pravice, ki bi bile morale biti po določilih zakona z dne 15. maja 1872, dež. zak. št. 16, vpisane v vodno knjigo, pa se je njih vpis do začetka veljavnosti pričujočega zakona opustil, je vpisati v vodno knjigo na zglasitev ali pa uradoma. Kadar obstoj in obseg pravice ni dokazan z listinami ali drugače na način, ki izključuje vsak dvom, mora politično oblastvo s postopanjem po določilih VI. poglavja izvršiti potrebne ugotovitve. Se li pri tem pokaže, da dotična vodna raba popolnoma ali deloma pogreša dovoljenja, ki je bilo po prejšnjih predpisih potrebno, tedaj je postopati po ukazilih tretjega odstavka. V koliko bi bilo v primerih odstavkov 3 in 4 dovoljenje potrebno, to je presoditi po onih zakonitih predpisih, ki so bili v veljavi, ko je nastopila dotična vodna raba, oziroma nje razširba ali prememba. Podrobnejša določila o poznejših dopolnitvah vodnih knjig so pridržana ukazni poti. Člen VI. Na podstavi določil zakona z dne 15. maja 1872, dež. zak. št. 16, osnovane vodne zadruge so dolžne, da svoja pravila v roku enega leta po pravomočnosti novega zakona prilagodijo njega določilom ter izpremenjena pravila predlože političnemu oblastvu v odobrenje. Kadar zadruga 215 Artikel IV. War bezüglich eines Ansuchens um Erteilung einer wasserrechtlichen Bewilligung am Tage des Inkrafttretens dieses Gesetzes das Verfahren durch Ausschreibung der Verhandlung bereits eingeleitet, so haben die abweichenden Bestimmungen dieses Gesetzes mit Ausnahme des § 107 keine Anwendung zu finden; solche Angelegenheiten s:nd auch im Berufungsverfahren nach dem Gesetze vom 15. Mai 1872, L. G. Bl. Nr. 16, zu beurteilen und zu entscheiden. Artikel V. Für die beim Wirksamkeitsbeginne dieses Absatz i. Gesetzes schon geübten Wassernutzungen und bestehenden Wasseranlagen, welche nach den Bestimmungen dieses Gesetzes der behördlichen Bewilligung unterliegen, jedoch nach den früheren Gesetzen einer solchen nicht bedurften, ist eine nachträgliche Bewilligung nicht erforderlich. Derartige Wasserbenützungsrechte sind bin- Absatz 2. neu einer im Verordnungswege Zu bestimmenden Frist auf Anmelden des Berechtigten oder auf Grund amtswegiger Erhebungen in das Wasserbuch einzutragen. Die Behörde hat vor Eintragung in das Was- Absatz 3. serbuch festzustellen, ob und inwieweit für die in Frage stehende Wasserbenützung nach den früheren gesetzlichen Vorschriften eine wasserrechtliche Bewilligung erforderlich war und bejahenden Falles dies der Partei unter Hinweis auf § 117 dieses Gesetzes mit der Aufforderung bekanntzugeben, binnen einer nicht unter acht Wochen zu bestimmenden Frist um die nachträgliche Bewilligung nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Gesetzes anzusuchen. Wasserbenützungsrechte, welche nach den Absatz 4. Bestimmungen des Gesetzes vom 15. Mai 1872, L. G. BL Nr. 16, in das Wasserbuch einzutragen gewesen wären, deren Eintragung aber bis zum Wirksamkeitsbeginne des gegenwärtigen Gesetzes unterlassen wurde, sind nachträglich auf Anmeldung oder von Amts wegen zur Eintragung zu bringen. Wenn der Bestand und Umfang des Rechtes Absatz 5. nicht durch Urkunden oder sonst in einer jeden Zweifel ausschließenden Weise erwiesen wird, hat die politische Behörde in einem nach den Bestimmungen des VI. Abschnittes durchzuführenden Verfahren die erforderlichen Feststellungen vorzunehmen. Ergibt sich hierbei, daß die fragliche Wasserbenützung der nach den früheren Vorschriften erforderlich gewesenen Bewilligung ganz oder teilweise entbehrt, so ist nach Anordnung des dritten Absatzes vorzugehen. Inwieweit in den Fällen der Absätze 3 und 4 Absatz 0. eine Bewilligung erforderlich gewesen wäre, ist nach jenen gesetzlichen Vorschriften zu beurteilen, welche in Geltung standen, als die fragliche Wasserbenützung, beziehungsweise deren Erweiterung oder Abänderung eintrat. Die näheren Bestimmungen über die nach- Absatz 7. trägliche Ergänzung der Wasserbücher sind dem Verordnungswege vorbehalten. Artikel VI. Die auf Grundlage der Bestimmungen des Absatz 1. Gesetzes vom 15. Mai 1872, L. G. Bl. Nr. 16, gebildeten Wassergenossenschaften sind verpflichtet, ihre Statuten binnen einer Frist von einem Jahre nach Inkrafttreten des neuen Gesetzes den Bestimmungen desselben anzupassen und die ge- 216 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. ne zadosti pravočasno svoji dolžnosti, mora politično oblastvo /dotične premembe uradoma izvršiti. Vlada sme, zaslišavši poprej deželni odbor, ukazoma izdati podrobnejša določila o pravil h in poslovanju vodnih zadrug. Preden se izda tak ukaz, se mora dati kmetijski glavni korporaciji prilika, da se o njem izjavi. Združbam za skupno izrabo in odvračanje voda, ki so nastale pred pravomočnostj o v odstavku I. omenjenega zakona, je dano na prosto voljo, da se s sklepom podvržejo določilom §§64., 68., 69. in 75. Ta sklep je naznaniti pristojnemu političnemu oblastvu. Člen VII. Vlada je pooblaščena, da način, kako je privzemati izvedence v vodopravnem postopanju, uravna ukazoma in pri tem določi, v katerih primerih in na kakšen način je priznati strankam vplivanje na volitev izvedencev. Ravnotako je vlada pooblaščena, da ukazoma izda podrobnejša določila o varovanju in zastopanju javnih koristi v vodopravnem postopanju. Člen VIII. Da se sestavi pregled o obstoječih vodnih silah in da se pospeši njih umna izraba, vodi hidrografični osrednji urad v ministrstvu za javna dela kataster o vodnih silah. Podrobnejši predpisi o uredbi in vodstvu vo-dosilnega katastra se izdado ukazoma. Da se izvrše za sestavo in razvidnost vodosil-nega katastra potrebne poizvedbe, pristoji organom hidrografične službe pravica prostega dostopa k vsem vodn:m napravam proti poprejšnji zglasitvi pri podjetniku ali njega namestil.ku. Omenjenim organom izda predstojno oblastvo izkaznico, ki potrjuje, da so prejeli naročilo izvršiti poizvedbe. Člen IX. Vlada je pooblaščena, da ukazoma izda podrobnejše predpise o napravi, vzdrževanju, uporabi in opustitvi ribnikov (bajerjev). Pod ribniki v zmislu tega zakona je razumeti samo umetno napravljene navršne vodne nabirke, a ne vodnih nabirališč, ki so narejena v zvezi s kakšno vodno napravo. Člen X. V postopanju, ki ga izvrše železnična oblastva po železničnih predpisih, je uporabljati — v kolikor gre za vodne stavbe ali vodorabne naprave — tudi tnaterialno-pravna določila tega zakona. Naprave za rabo nadanje vode na železničnih zemljiščih v ta namen, da se preskrbi železnica s änderten Statuten der politischen Behörde zur Genehmigung vorzulegen. Unterläßt es die Genossenschaft, dieser Verpflichtung rechtzeitig nachzukommen, so sind die erforderlichen Abänderungen von der politischen Behörde von Amts wegen vorzunehmen. Die Regierung kann nach Einvernehmung des Landesausschusses im Verordnungswege nähere Bestimmungen über die Statuten und die Geschäftsführung der Wassergenossenschaften erlassen. Vor Erlassung der Verordnung ist der landwirtschaftlichen Hauptkorporation Gelegenheit zur Äußerung zu bieten. Den Vereinigungen zur gemeinschaftlichen Ausnützung oder Abwehr der Gewässer, welche vor Inkrafttreten des im Absätze 1 bezeichneten Gesetzes entstanden sind, steht es frei, den Bestimmungen der §§ 64, 68, 69 und 75 durch Beschluß sich zu unterwerfen. Dieser Beschluß ist der zuständigen politischen Behörde zur Kenntnis zu bringen. Artikel VII. Die Regierung ist ermächtigt, die Art und Weise der Heranziehung von Sachverständigen auf dem Gebiete des wasserrechtl chen Verfahrens im Verordnungswege zu regeln und hierbei festzustellen, in welchen Fällen und in welcher Weise den Parteien ein Einfluß auf die Wahl der Sachverständigen einzuräumen ist. Desgleichen ist die Regierung ermächtigt, im Verordnungswege nähere Bestimmungen über die Wahrnehmung und Vertretung der öffentlichen Interessen im wasserrechtlichen Verfahren zu treffen. Artikel VIII. Zum Zwecke der Schaffung einer Übersicht über die vorhandenen Wasserkräfte und behufs Förderung ihrer rationellen Ausnützung ist vom hydrographischen Zentralbureau im M nisterium für öffentliche Arbeiten ein Wasserkraftkataster zu führen. Die näheren Vorschriften über die Einrichtung und Führung des Wasserkraftkatasters sind im Verordnungswege zu erlassen. Behufs Durchführung der für die Anlegung und Evidenthaltung des Wasserkraftkatasters notwendigen Erhebungen steht den Organen des hydrographischen Dienstes das Recht des Zutrittes zu allen Wasseranlagen nach vorheriger Anmeldung be;m Unternehmer oder dessen Stellvertreter zu. Die genannten Organe sind von der vorgesetzten Behörde mit einem den erhaltenen Auftrag zur Durchführung der Erhebungen beurkundenden Nachweise zu versehen. Artikel IX. Die Regierung ist ermächtigt, im Verordnungswege nähere Vorschriften über die Anlage, Erhaltung, Benützung und Auflassung von Teichen zu treffen. Unter Teichen im Sinne des Gesetzes sind nur künstlich hergestellte obertäg'ge Wasseransammlungen, jedoch nicht die im Zusammenhange mit Wasserkraftanlagen hergestellten Wasseransammlungen zu verstehen. Artikel X. In dem von den Eisenbahnbehörden nach den Eisenbahnvorschriften durchzuführenden Verfahren sind, soferne Wasserbauten oder Wasseibe-nützungsanlagen in Betracht kommen, auch die materiell-rechtlichen Bestimmungen dieses Gesetzes anzuwenden. Die Errichtung von Grund- Absatz 2. Absatz 3. Absatz 1. Absatz 2. Absatz I. Absatz 2. Absatz 3. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 1. Priloga 16. — Beilage 16. 217 Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 5. Odstavek J. Odstavek 2. Odstavek 3. wasser-Benützungsanlagen auf Eisenbahngrundstücken zum Zwecke der Versorgung der Bahnen mit dem erforderlichen Betriebswasser bedarf jedoch keiner besonderen Bewilligung gemäß § 10 des Gesetzes. Kommt in einem nach den Bestimmungen Absatz 2. des vorstehenden Absatzes durchzuführenden Verfahren der Bestand oder Umfang eines Wasserrechtes in Frage, so ist die Entscheidung hierüber von der Eisenbahnbehörde im Einvernehmen mit dem Ackerbauministerium zu fällen. Zur Bewilligung für die Wasserentnahme und Absatz 3. Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers sind auch bei den im Absätze 1 bezeichneten Anlagen die Wasserrechtsbehörden nach den Bestimmungen dieses Gesetzes berufen. Für Wasserbauten und Wasserbenützungsan- Absatz 4. lagen der Eisenbahnen und für Eisenbahnzwecke kann unbeschadet der weitergehenden Bestimmungen dieses Gesetzes das Enteignungsrecht unter Anwendung der Vorschriften des Eisenbahn-Enteignungsgesetzes vom 18. Februar 1878, R. G. Bl. Nr. 30, ausgeübt werden. Zu den wasserrechtlichen Verhandlungen Absatz 5. über Gesuche um Erteilung der Bewilligung zur Benützung eines Gewässers oder zu solchen Maßnahmen, welche den Schutz oder die Abwehr der schädlichen Wirkungen eines Gewässers bezwecken, sind, wenn hierduch Eisenbahninteressen berührt werden können, die zuständigen Eisenbahn-Aufsichtsbehörden zu laden. potrebno obratno vodo, po § 10. tega zakona ne potrebujejo nobenega posebnega dovoljenja. Kadar pride v postopanju, ki se izvrši po določilih predstoječega odstavka, obstoj ali obseg kakšne vodne pravice v poštev, razsodi o tem že-leznično oblastvo v sporazumu s poljedelskim ministrstvom. Za to, da dovolijo jemanje vode in izrabo vodne motorične sile, so tudi pri napravah, omenjenih v odstavku I., postavljena vodopravna oblastva po določilih tega zakona. Za vodne stavbe in vodorabne naprave železnic in za železnične namene se sme, ne krateč dalje sezajočih določil tega zakona, izvrševati razlastilna pravica, uporabijaje pri tem predpise železničnega razlastilnega zakona z dne 18. februarja 1878, drž. zale. št. 30. K vodopravnim razpravam o prošnjah, da bi se podelilo dovoljenje za rabo kakšne vode ali k takšnim razpravam, ki imajo namen varstvo ali odvračanje škodljivih učinkov kakšne vode, je povabiti tudi pristojna železnična nadzorna oblastva, kadar bi pri tem mogle priti v poštev železnične koristi. Člen XI. V koliko in pod katerimi pogoji so v tem zakonu razpravi j ane vodne naprave v okolišu utrjenih mest in v utrjenih mestih samih dopustne, oziroma od pritrditve vojaških oblastev odvisne, to določujejo dotični predpisi. Člen XII. Mojemu ministru za poljedelstvo je naročeno v sporazumu z udeleženimi ministri izvršiti ta zakon. PRVO POGLAVJE. O pravnem svojstvu voda. § 1. Vode so ali javne ali zasebne; prve so del javne imovine (§ 287. o. d. z.). § 2. Vse vode so javne, v kolikor ne pripadajo komu vsled zakonitega določila (§ 3.) ali vsled posebnih zasebno pravnih naslovov. Na javnih vodah se ne morejo pridobiti niti lastninske, niti druge zasebne pravice. Voda, ki se odpelje iz javne vode z zaveznostjo, da se napelje nazaj v njo ali pa v drugo vodo, ostane javna voda. Meja med strugo vode in med obmejnimi zemljišči (brežna črta) se določi v dvojbenem primeru po normalni, to je najdaljši čas leta trajajoči vodni višini. Politično oblastvo sme brežno črto določiti v postopanju, ki se izvrši po določilih VI. poglavja. Ta določitev pa ne poseza v to, da bi se po redni pravdni poti ne smela uve- Artikel XI. Inwieweit und unter welchen Bedingungen die in diesem Gesetze behandelten Wasseranlagen im Rayon und im Innern der befestigten Plätze zulässig, beziehungsweise an die Zustimmung der militärischen Stellen gebunden sind, wird durch die bezüglichen Vorschriften bestimmt. Artikel XII. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes ist Mein Ackerbauminister im Einvernehmen mit den beteiligten Ministern betraut. ERSTER ABSCHNITT. § 1. Die Gewässer sind entweder öffentliche oder private; erstere bilden einen Teil des öffentlichen Gutes (§ 287 a. b. G. B.). § 2. Alle Gewässer sind öffentliche, insoweit sie Absatz l. nicht infolge gesetzlicher Bestimmung (§ 3) oder besonderer Privatrechtstitel jemandem zugehören. An öffentlichen Gewässern können weder Absatz Eigentums- noch andere Privatrechte geschaffen werden. Das aus einem öffentlichen Gewässer mit der Verpflichtung zur Rückleitung in dasselbe oder zur Einleitung in ein anderes Gewässer abgeleitete Wasser bleibt öffentliches Gewässer. Die Grenze zwischen dem Bette eines Gewäs- Absatz a. sers und den angrenzenden Grundstücken (Uferlinie) bestimmt sich im Zweifel nach dem normalen, das heißt während der längsten Zeit des Jahres dauernden Wasserstande. Die politische Behörde kann die Uferlinie in einem nach den Bestimmungen des VI. Abschnittes durchzuführen- Von der rechtlichen Eigenschaft der Gewässer. 218 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. 1 javiti na zasebnem pravnem naslovu sloneča pravica do zemljišč, ki pri tem pridejo v poštev. § 3. Nastopne vode pripadajo, kadar temu ne nasprotujejo od drugih pridobljene pravice, zemljiškemu lastniku: a) nadänja (podtalna) voda pod njegovimi zemljišči in iz njegovih zemljišč izvirajoča voda, izvzemši solne izvirke, ki pripadajo solnemu monopolu, in cementne vode, ki pripadajo rudniškemu regalu; b) voda, ki se nabira na njegovih zemljiščih iz izpodnebnih padavin; c) voda, ki je nabrana v vodnjakih, ribnikih, kapnicah ali drugih vodohrambah na svetu zemljiškega lastnika, in voda, ki se za uporabne namene odvaja v kanalih, ceveh itd.; d) odtoki zgoraj navedenih voda, dokler se niso izlili v tujo zasebno ali javno vodo. § 4. V kolikor se nič drugega ne dokaže, je šteti, da so tekoče zasebne vode pritiklina tistih zemljišč, čez katere ali med katerimi teko, in to po razmerju brežne dolžine vsakega zemljišča. DRUGO POGLAVJE. O rabi voda. § 5. Raba javnih voda je v mejah, ki jih določujejo zakoni, vsakemu dopuščena. Raba zasebne vode je z omejitvami, utemeljenimi v zakonu in posebnih pravnih naslovih, pridržana tistemu, čigaver je voda. Kadar ni nobenega drugega dokaznega pravnega razmerja, tedaj imajo pri tekočih zasebnih vodah posestniki vsake izmed obeh breznih strani po dolžini svojega brežnega posestva pravico, da rabijo polovico mimotekoče vodne množine. § 6. Rabo javnih voda za plovstvo in brodarstvo uravnavajo določila, obsežena v pismih za vožnjo s plavmi in ladjami, v pogodbah, v posebnih plovstvenih, brodarstvenih, porečnopolic jskih in kanalskih redih kakor tudi v drugih specialnih zakonih in ukazih. Politično oblastvo sme tudi rabo tekočih zasebnih voda in zasebnih jezer za vožnjo s plavmi in ladjami uravnati s policijskimi ukazili. § 7. Naprava brodišč (prevozišč) je odvisna od oblastvenega dovoljenja, v kolikor naj bi se take naprave narejale na plovnih vodah in se izvrševale kakor obrt. den Verfahren feststellen. Durch diese Feststellung wird der Geltendmachung des auf einem Privatrechtstitel beruhenden Rechtes an den in Betracht kommenden Grundflächen im ordentlichen Rechtsweg nicht vorgegriffen. § 3. Folgende Gewässer gehören, wenn nicht von anderen erworbene Rechte entgegenstehen, dem Grundeigentümer zu: a) das in seinen Grundstücken enthaltene unterirdische Wasser (Grundwasser) und das aus seinen Grundstücken zutage quellende Wasser. mit Ausnahme der dem Salzmonopol unterliegenden Salzquellen und der zum Bergregale gehörigen Zementwässer; b) die sich auf seinen Grundstücken aus atmosphärischen Niederschlägen ansammelnden Wasser; c) das in Brunnen, Teichen, Zisternen oder anderen auf Grund und Boden des Grundeigentümers befindlichen Behältern enthaltene und das in Kanälen, Röhren usw. für Verbrauchszwecke abgeleitete Wasser; d) die Abflüsse aus den vorgenannten Gewässern, solange sie sich nicht in ein fremdes Privat- oder in ein öffentliches Gewässer ergossen haben. § 4. Insofern nichts anderes nachgewiesen wird, sind fließende Privatgewässer als Zugehör derjenigen Grundstücke zu betrachten, über welche oder zwischen welchen sie fließen, und zwar nach Maßgabe der Uferlänge eines jeden Grundstückes. ZWEITER ABSCHNITT. Von der Benützung der Gewässer. § 5. Die Benützung der öffentlichen Gewässer ist Absatz i. innerhalb der durch die Gesetze gezogenen Schranken jedermann gestattet. Die Benützung eines Privatgewässers ist Absatz s. unter den durch Gesetz oder durch besondere Rechtstitel begründeten Beschränkungen demjenigen vorbehalten, dem es zugehört. Wenn kein anderes nachweisbares Rechtsverhältnis obwaltet, so haben bei fließenden Privatgewässern die Besitzer jeder der beiden Uferseiten nach der Länge ihres Uferbesitzes ein Recht auf die Benützung der Hälfte der vorüberfließenden Wassermenge. 8 6. Die Benützung öffentlicher Gewässer zur Floß- Absatz i. und Schiffahrt wird durch die in Floß- und Schiffahrtsakten, in Konventionen, in besonderen Floß-, Schiffahrts-, Strompolizei- und Kanalordnungen sowie in sonstigen Spezialgesetzen und Verordnungen getroffenen Bestimmungen geregelt. Die politische Behörde kann auch die Be- Absatz 2. nützung fließender Privatgewässer und privater Seen zur Floß- und Schiffahrt durch polizeiliche Anordnungen regeln. § 7. Die Rrrichtung von Überfuhranstalten unter- Absatz 1. liegt der behördlichen Bewilligung, insofern diese Anstalten auf schiff- oder flößbaren Gewässern errichtet oder gewerbsmäßig betrieben werden sollen. Priloga 16. — Beilage 16. 219 Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Diese Bewilligung ist nicht erforderlich für Absatz s. Überfuhren, welche zum Zwecke des Arbeiteroder Materialtransportes bei Ausführung öffentlicher Bauten vorübergehend errichtet werden. Tako dovoljenje ni potrebno za brode, ki se napravljajo začasno pri izvrševanju javnih stavb v ta namen, da se prepeljavajo delavci in stavbno gradivo. § 8. Rabo vodä za plavljenje lesa uravnavajo gozdni zakon in lesnoplovbeni redi, rabo vodä za ribarstvo pa ribarski zakon. Naprava lesnega plavbišča je vrhutega odvisna od dovoljenja po določilih tega zakona. § 9. V javnih vodah je navadna, brez posebnih priprav izvrševana, enako rabo po drugih ne izključujoča raba vode za kopanje, pranje, napajanje, izplakovanje in zajemanje, dalje pridobivanje rastlin, blata, prsti, peska, gramoza, kamenja in ledu brez posebnega oblastvenega dovoljenja, ravnaje se pri tem po policijskih predpisih,. brezplačno dovoljena na krajih, ki od te porabe ali tega pridobivanja niso izključeni, v kolikor se s tem ne kvarijo vodotoč, kakovost vode in bregovi in se niti ne žali tuja pravica, niti se komu dela škoda. Raba vode zasebnih rek, potokov in jezer za kopanje, pranje, zajemanje z ročnimi posodami in za napajanje je, uporabljaj e za to dopuščene dohode, vsakemu brez posebnega dovoljenja brezplačno dovoljena, v kolikor se more ta raba izvrševati, ne da bi se kratile javne ali zasebne koristi ali tuje pravice. Upravno oblastvo sme izdati policijske odredbe o taki rabi. § 10. Vsaka druga raba javnih vodä in zasebnih navršnih vodä, v kolikor so poslednje v zvezi z javnimi ali tujimi zasebnimi navršnimi vodami, kakor tudi naprava ali prememba za to potrebnih gonil, jezil in drugih priprav, s katerimi se more vplivati na tuje pravice, na strmec, na tek ali kakovost vode ali na njeno višino ali se utegnejo ž njimi poškodovati bregovi, potrebujejo dovoljenja za to pristojnega političnega oblastva. Odpreti in rabiti nadänjo vodo v toliki meri, da pokrije ž njo hišno in gospodarsko potrebo, je zemljiški lastnik upravičen brez dovoljenja političnega oblastva. Ista pravica pristoji zemljiškemu lastniku tudi v pokritje vodne potrebe za obrtne naprave, v kolikor se odprtje in raba vrši brez gonila z elementarno silo in ne z artezič-nimi vodnjaki. Za vsako drugo rabo nadänje vode je izprositi dovoljenja političnega oblastva. Je li dopustno odpreti nadänjo vodo z deli, ki se iz vrše na podstavi upravičenosti, dobljene po občnem rudarskem zakonu, to je presojati izključno po določilih rudarskega zakona. Za vodne naprave na površju zemlje mora rudarski posestnik izprositi dovoljenja političnega oblastva po predpisih tega zakona. § 8. Die Benützung der Gewässer zur Holztrift Absatz i. wird durch das Forstgesetz und die Triftordnungen, die Benützung der Gewässer zur Fischerei durch die Fischereigesetze geregelt. Die Errichtung der Triftanlagen unterliegt Absatz 2. überdies der Bewilligung nach den Bestimmungen dieses Gesetzes. § 9. In öffentlichen Gewässern ist der gewöhn- Absatz i. liehe, ohne besondere Vorrichtungen vorgenommene, die gleiche Benützung durch andere nicht ausschließende Gebrauch des Wassers zum Baden, Waschen, Tränken, Schwemmen und Schöpfen, dann die Gewinnung von Pflanzen, Schlamm, Erde, Sand, Schotter, Steinen und Eis, soweit dadurch weder der Wasserlauf, die Beschaffenheit des Wassers und die Ufer gefährdet, noch ein fremdes Recht verletzt, noch jemandem ein Schaden zugefügt wird, gegen Beobachtung der Polizeivorschriften an den von dieser Benützung oder Gewinnung nicht ausgeschlossenen Plätzen ohne besondere behördliche Bewilligung unentgeltlich erlaubt. Der Gebrauch des Wassers der privaten Absatz s. Flüsse, Bäche und Seen zum Baden, Waschen, Schöpfen mit Handgefäßen und zum Tränken ist, soweit er ohne Verletzung öffentlicher oder privater Interessen oder fremder Rechte mit Benützung der dazu erlaubten Zugänge stattfinden kann, jedermann ohne besondere Bewilligung unentgeltlich gestattet. Die Verwaltungsbehörde kann polizeiliche Anordnungen über diesen Gebrauch treffen. § 10. Jede andere Benützung der öffentlichen Ge- Absatz i. Wässer und der privaten Tagwässer, insofern letztere mit öffentlichen oder fremden privaten Tagwässern im Zusammenhange stehen, sowie die Errichtung oder Änderung der hierzu erforderlichen Triebwerke, Stauanlagen und sonstigen Vorrichtungen, durch welche auf fremde Rechte, auf das Gefälle, auf den Lauf oder d e Beschaffenheit des Wassers oder auf die Höhe des Wasserstandes Einfluß geübt oder eine Gefährdung der Ufer herbeigeführt werden kann, bedarf der Bewilligung der dazu berufenen politischen Behörde. Zur Erschließung und Benützung des Grund- Absatz 2. wassers in dem zur Deckung des Haus- und Wirtschaftsbedarfes erforderlichen Ausmaße ist der Grundeigentümer ohne Bewilligung der politischen Behörde berechtigt. Das gleiche Recht steht dem Grundeigentümer auch zur Deckung des Wasserdebarfes für gewerbliche Betriebe zu, insofern die Erschließung und Benützung ohne Antrieb durch eine elementare Kraft und nicht durch artesiche Brunnen erfolgt. Für jede andere Benützung des Grundwassers ist die Bewilligung der politischen Behörde einzuholen. Die Zulässigkeit der Erschließung von Grund- Absatz 3. wasser durch Arbeiten, welche auf Grund einer gemäß dem allgemeinen Berggesetze erlangten Berechtigung vorgenommen werden, ist ausschließlich nach den Bestimmungen des Berggesetzes zu beurteilen. Zur Errichtung von Wasseranlagen über Tag hat der Bergwerksbesitzer die Bewilligung der politischen Behörde nach den Vorschriften dieses Gesetzes einzuholen. 220 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. § n. Pri podeljevanju dovoljenja je določiti kraj, mero in način vodne rabe. Pri tem je, kadar to zahtevajo okolnosti, določiti posebne pogoje, ki uravnavajo in varujejo občno vodno rabo. § 12. Mero in način vodne rabe, ki se dovoli, je določiti tako, da se ne prikrajšajo javne koristi (§ 86.) in ne žalijo tuje pravice. Za žalitev obstoječih pravic se ne šteje pre-memba vodne višine tekočih voda, jezer ali nadenj e vode takrat, kadar se s tem ne provzroči niti prikrajšba zakonito izvrševane vodne rabe, niti zemljiške lastnine. § 13. Mera vodne rabe, ki jo določi politično obla-stvo, se ravna na eni strani po potrebi prosivca, na drugi strani po prebitku vode, ki je z ozirom na izpremenljivo vodno višino še na razpolago. Se li pri obstoječih napravah na javnih vodah pokaže dvom glede na mero upravičencu pristoječe vodne rabe, tedaj velja kot pravilo, da se vodorabna pravica razteza največ na obstoječo potrebo podjetja. § 14. Mera vodne rabe, ki jo določi politično obla-stvo, ne sme v nobenem primeru iti tako daleč, da bi se žalila pravica občin ali krajev do tega, da se mora pustiti voda, ki je potrebna za odvračanje požarn.h nevarnosti in za druge javne namene ali za gospodarstvo njih Stanovnikov. § 15. Podjetniki, ki narejajo prekope, kanale in vodovode, morajo napraviti in vzdrževati potrebne mostove, brvi in prepuste, kakor tudi priprave, ki so potrebne za varstvo in varnost oseb in lastnine. § 16. Ribarski upravičenci smejo zoper dovoljenje vodorabnih pravic vložiti samo take ugovore, ki nameravajo preprečiti ribarstvu kvarno onesnaževanje voda, ki nameravajo napravljati ribje grede in ribje grablje ter uravnati osuševanje vodotočev na ribarstvo kolikor možno neškodljiv način, v kolikor se more tem ugovorom zadostiti, ne da bi se drugi vodni rabi napravljala izdatna težava. V ostalem pa pristoji ribjim upravičencem, kadar se zlepa ne doseže dogovor, samo pravica do primerne odškodnine, ki se odmeri po § 97. § 17. Kadar pridejo nova podjetja v nasprotje z že obstoječimi napravami, je najprej ugotoviti zakonite pravice glede že obstoječih naprav ter § 11. Bei Erteilung der Bewilligung sind der Ort, das Maß und d:e Art der Was£erbenützung zu bestimmen. Hierbei sind nach Erfordernis der Umstände besondere, den allgemeinen Wassergebrauch regelnde und sichernde Bedingungen festzusetzen. § 12. § 14. Das von der politischen Behörde zu bestimmende Maß der Wasserbenützung darf in keinem Falle so weit gehen, daß der Anspruch der Gemeinden oder Ortschaften auf Befassung des für die Abwendung von Feuersgefahren und für sonstige öffentliche Zwecke oder für Zwecke der Wirtschaft ihrer Bewohner erforderlichen Wassers verletzt wird. § 15. Bei Anlegung von Gräben, Kanälen und Wasserleitungen haben die Unternehmer die notwendigen Brücken, Stege und Durchlässe sowie die zum Schutze der Sicherheit von Personen und Eigentum erforderlichen Vorkehrungen herzustellen und zu erhalten. § 16. § 17. Treten neue Unternehmungen mit schon bestehenden Anlagen in Widerstreit, so sind vor allem die rechtmäßigen Ansprüche in bezug auf Das Maß und die Art der zu bewilligenden Absatz i. Wasserbenützung ist derart zu bestimmen, daß öffentliche Interessen (§ 86) nicht beeinträchtigt und bestehende Rechte nicht verletzt werden. Als eine Verletzung bestehender Rechte ist Absatz s. eine Veränderung des Wasserstandes fließender Gewässer, von Seen oder des Grundwassers dann nicht anzusehen, wenn hierdurch weder eine Beeinträchtigung rechtmäßig geübterWassernutzun-gen noch des Grundeigentums herbeigeführt ■wird. § 13. Das von der politischen Behörde zu bestim- Absatz i. mende Maß der Wasserbenützung richtet sich einerseits nach dem Bedarfe des Bewerbers, andrerseits nach dem Wasserüberschusse, welcher mit Rücksicht auf den wechselnden Wasserstand noch verfügbar ist. Ergibt sich bei bestehenden Anlagen an Absatz 2. öffentlichen Gewässern ein Zweifel in bezug auf das Maß der dem Berechtigten zustehenden Wassernutzung, so hat als Regel zu gelten, daß sich das Wasserbenützungsrecht höchstens auf den vorhandenen Bedarf des Unternehmens erstreckt. Fischereiberechtigte können gegen die Bewil- Ab9ntz L ligung von Wasserbenützungsrechten nur solche Einwendungen erheben, welche die Hintanhaltung von der Fischerei schädlichen Verunreinigungen der Gewässer, die Anlegung von Fischstegen und Fischrechen und die Regelung der Trockenlegung (Abkehr) von künstlichen Gerinnen in einer der Fischerei tunlichst unschädlichen Weise bezwecken, insofern diesen Einwendungen entsprochen werden kann, ohne der anderweitigen Wasserbenützung eine erhebliche Erschwernis zu verursachen. Im übrigen steht den Fischereiberechtigten Absatz 2. bloß der Anspruch auf angemessene, beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermittelnde Entschädigung zu. Priloga 16. — Beilage 16. 221 šele potem, kolikor je možno, zadostiti novim zahtevam. Kadar gre za razsodbo, more li in v koliki meri more pogrešati vodo (§ 50., odst. 1., lit. a) tisti, čigaver je, se je pri tem ozirati na izpremenljivo vodno višino in pri gonilih na primerno vodno reservo. § 18. Odstavekl. Kadar pridejo glede javnih voda nova podjetja sploh ali obstoječa podjetja zaradi prebitka vode med seboj v nasprotje, tedaj se je ozirati najprej na ono podjetje, ki je javni koristi hasno-vitejše in za narodno gospodarstvo prevesnejše važnosti. Odstavek2. Kadar ni izključeno, da je z vpoštevanjem drugih podjetij možno namenu primerno izvršiti tisto podjetje, ki se spozna za važnejše, ali kadar nastanejo dvomi o prevesni važnosti, tedaj je vodo z ozirom na pravičnost, zlasti z določitvijo gotovih porabnik časov ali z drugimi, rabo primerno uravnavajočimi pogoji razdeliti tako, da se ob stvari primerni uredbi naprav in ob gospodarski porabi vode kolikor možno ugodi vsaki zahtevi. Odstavek3. Kadar pa se voda ne more dati vsem prosiv- cem, tedaj se je ozirati zlasti na one zahteve, ki previdoma popolneje dosežejo nameravani namen in najmanj nadlegujejo tretje osebe. Odstavek4. Načela postavljena v odstavkih 2. in 3. za raz- delitev vode je — varujoč po § 14. občinam, oziroma vasem pristoječo pravico — zmiselno uporabljati, kadar se ob nastalem pomanjkanju vode ne more popolnoma zadostiti že obstoječim vodo-rabnim pravicam. Pri tem je pred vsem varovati že obstoječe dogovore o razdelitvi vode. § 19. Odstavek l. Pri gonilih na javnih vodah sme politično oblastvo tisto vodno množino, ki vsled redne periodične ustave obrata ali vsled prestanka gonil ob nedeljah in ponoči odteka nerabljena, med časom, dokler je obrat ustavljen, oddati za namene gospodarske izrabe, ako se s tem ne provzroči prikrajšba rednega obrata gonil ali drugih obstoječih pravic. Odstavek 2. Pride li več prosivcev v poštev, tedaj je na razdelitev vode, ki se odda, zmiselno uporabljati določila § 18., odstavek 2. in 3. Odstavek s. Kadar je od priznanja takšnih vodorabnih pravic odvisna prememba obstoječih naprav, morajo stroške za to premembo plačati tisti, ki se jim dovoli nadaljnja raba vode. § 20. Odstavek l. Kadar se da raba vode najprimerneje doseči s soporabo obstoječih jezil ali vodo napeljevaln h naprav, se sme upravičenec prisiliti, da dopusti soporabo, ako s tem v izvrševanju njemu pristo-ječe vodorabne pravice ni izdatno prikrajšan in schon bestehende Anlagen sicherzustellen und erst dann die neuen Ansprüche nach Tunlichkeit zu befriedigen. Handelt es sich um die Entscheidung, ob und in welchem Maße das Wasser demjenigen, welchem es zugehört, entbehrlich sei (§ 50, Absatz 1, lit. a), so ist hierbei auf den wechselnden Wasserstand und bei Triebwerken auf eine entsprechende Wasserreserve Rücksicht zu nehmen. § 18. Kommen hinsichtlich öffentlicher Gewässer Absatz i. neue Unternehmungen überhaupt oder bestehende Unternehmungen wegen eines Wasserüberschusses unter sich in Widerstreit, so ist zunächst dasjenige Unternehmen zu berücksichtigen, das dem öffentlichen Interesse d.enlicher oder von überwiegender Wichtigkeit für die Volkswirtschaft ist. Wenn die zweckmäßige Ausführbarkeit des Absatz 2. als wichtiger erkannten Unternehmens durch Berücksichtigung anderer Unternehmungen nicht ausgeschlossen wird oder wenn bezüglich aer überwiegenden Wichtigkeit Zweifel bestehen, so ist das vorhandene Wasser nach Rücksichten der Billigkeit, namentlich durch Festsetzung gewisser Gebrauchszeiten oder durch andere, den Gebrauch entsprechend regelnde Bedingungen in der Art zu verteilen, daß jeder Anspruch bei sachgemäßer Einrichtung der Anlagen und wirtschaftlicher Wasserbenützung soweit als möglich befriedigt wird. Können aber nicht alle Bewerber beteilt wer- Absatz 3. den, so sind vorzugsweise jene Ansprüche zu berücksichtigen, welche die vollständigere Erreichung des angestrebten Zweckes und die mindeste Belästigung Dritter voraussehen lassen. Die für die Verteilung des Wassers in den Absatz 4. Absätzen 2 und 3 aufgestellten Grundsätze sind unter Wahrung des nach § 14 den Gemeiden, beziehungsweise Ortschaften zustehenden Anspruches sinngemäß anzuwenden, wenn wegen eingetretenen Wassermangels bereits bestehende Wasserbenützungsansprüche nicht vollständig befriedigt Werden können. Hierbei sind bestehende Übereinkommen über die Verteilung des Wassers vor allem zu schützen. § 19. Bei Triebwerken an öffentlichen Gewässern Absatz 1. kann die politische Behörde die infolge regelmäßiger periodischer Betriebseinstellungen oder infolge Stillstandes der Werke an Sonntagen oder zur Nachtzeit ungenützt abfließende Wassermenge innerhalb der Zeit der Betriebsunterbrechung für Zwecke der landwirtschaftlichen Benützung des Gewässers vergeben, wenn hiedurch keine Beeinträchtigung des ordnungsgemäßen Betriebes der Werke oder anderer bestehender Rechte hervorgerufen wird. Kommen mehrere Bewerber in Betracht, so Absatz 2. sind auf die Verteilung der zu vergebenden Wassermenge die Bestimmungen des § 18, Absatz 2 und 3 sinngemäß anzuwenden. Bedingt die Einräumung derartiger Benü- Absatz 3. tzungsrechte eine Änderung der bestehenden Anlagen, so sind die Kosten dieser Änderung von denjenigen zu tragen, welchen die weitere Benützung des Gewässers gestattet wird. § 20. Läßt sich die Benützung des Wassers am Absatz 1. zweckmäßigsten durch Mitbenützung bestehender Stau- oder Leitungsanlagen erzielen, so kann der Berechtigte verhalten werden, die Mitbenützung zu gestatten, wenn er hierdurch in der Ausübung Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 1. Odstavek 2. — Beilage 16. des ihm zustehenden Wasserbenützungsrechtes nicht erheblich beeinträchtigt wird und wenn entweder öffentliche Interessen die Einräumung des Mitbenutzungsrechtes erheischen oder wenn die aus der Mitbenützung zu gewärtigenden Vorteile wesentlich größer sind als die der bestehenden Anlage dadurch voraussichtlich erwachsenden Nachteile. Der Mitbenützungsberechtigte ist verpflichtet, Absatz 2. die Kosten der etwa erforderlichen Abänderungen der bestehenden Anlagen zu tragen, einen entsprechenden Teil der für die Herstellung der mitbenützten Anlagen aufgewendeten Kosten zu ersetzen und zur Instandhaltung dieser Anlagen einen angemessenen Beitrag zu leisten. Diese Beträge sind in Ermanglung eines gütlichen Übereinkommens von der politischen Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen zu bestimmen. Außerdem hat der Mitbenützungsberechtigte Absatz 3. für jeden durch die Einräumung der Mitbenützung verursachten Nachteil Entschädigung zu leisten, welche beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermitteln ist. Der Wasserkraftverwertung dienende Unter- Absatz 4. nehmungen, welchen — auch abgesehen von der Einräumung eines Mitbenutzungsrechtes — aus dem Bestände fremder Stau- oder Leitungsanlagen ein unmittelbarer und wesentlicher Nutzen erwächst, können auf Antrag des Benützungsberechtigten dieser Anlagen verhalten werden, einen angemessenen Beitrag zu den Kosten der Instandhaltung zu leisten. Dieser Beitrag ist in Ermanglung eines gütlichen Übereinkommens von der politischen Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen zu bestimmen. 222 Priloga 16^ ako ali javne koristi zahtevajo, da se prizna so-porabna pravica, ali pa ako so koristi, ki jih je iz soporabe pričakovati, izdatno večje nego škoda, ki s tem previdoma nastane za obstoječe naprave. Soporabni upravičenec je dolžan plačati stroške za morebiti potrebne premembe pri obstoječih napravah, povrniti primeren del narastlih stroškov za izvršitev soporabljanih naprav ter dajati primeren donesek za vzdrževanje teh naprav. Kadar se z lepa ne doseže dogovor, določi te doneske politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. Vrhutega mora soporabni upravičenec plačati vso odškodnino za škodo, ki jo provzroči priznanje soporabe. Kadar se o tej odškodnini z lepa ne doseže dogovor, se odmeri po § 97. Podjetja za izrabo vodne sile, katerim — tudi ne glede na priznanje soporabne pravice — iz obstoja tujih jezil in vodo napeljevalnih naprav nastane neposrednja in bistvena korist, se smejo na predlog uporabnega upravičenca teh naprav prisiliti, da plačajo primeren donesek k stroškom za vzdrževanje. Kadar se z lepa ne doseže dogovor, določi ta znesek politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. § 21. Pri vseh gonilih in jezilih je dopuščeno najvišjo in, kadar je kdo zavezan vodo vzdrževati na določeni višini, tudi dopuščeno naj nižjo vodno višino zaznamovati z jezdnimi stebri (normalnimi znamenji, vizirnimi koli) ali z drugimi stalnimi jezdnimi merami na stroške tistega, ki mu pristoji uporaba teh stavb in naprav. Jezdna mera se mora postaviti na kraju, kjer se lahko opazuje in je udeležencem dostopna, postaviti in vzdrževati jo morajo vodni upravičenci po predpisih in tako, da je kolikor mogoče zavarovana pred premišljenim premikanjem in razdejanjem po času in naključbi. § 22. Oblika jezdnih mer in opreznosti, ki se je ravnati po njih, kadar se postavljajo, se določijo z ukazom. § 23. Kadar voda naraste čez višino določeno z jezdno mero, mora vodni upravičenec zatvornice odpreti in vobče vse zapreke, ki jih provzročuje jezilo, odstraniti ter tako odtekanje vode pospeševati dotlej, dokler voda spet ne pade na normalno višino jezdne mere. Kadar vodni upravičenec to opusti, so tisti, ki s tem pridejo v nevarnost ali škodo — pridržujoč si pravico, da se po rednem pravdnem potu potegnejo za odškodnino — upravičeni zahtevati, da ta odtok odpre krajna policija na nevarnost in ob stroških mudljivca. § 21. Bei allen Triebwerken und Stauanlagen ist der erlaubte höchste und im Falle der Verpflichtung, das Wasser in einer bestimmten Höhe zu erhalten, auch der zulässig niederste Wasserstand durch Staupfähle (Normalzeichen, Ham-, Haim- oder Eichpfähle oder Eichstöcke) oder andere bleibende Staumaße auf Kosten desjenigen zu bezeichnen, welchem die Benützung dieser Werke und Anlagen zusteht. Das Staumaß muß an einer Stelle, wo es leicht beobachtet werden kann und für die Beteiligten zugänglich ist, vorschriftsmäßig und in solcher Weise von den Wasserberechtigten hergestellt und erhalten werden, daß es gegen absichtliche Einwirkungen sowie gegen Zerstörung durch Zeit und Zufall möglichst gesichert ist. § 22. Die Form der Staumaße und die bei deren Aufstellung zu beobachtenden Vorsichten werden durch Verordnung bestimmt. § 23. Sobald das Wasser über die durch das Stau- Absatz 1. maß festgesetzte Höhe wächst, muß der Wasserberechtigte durch Öffnen der Schleusen sowie überhaupt durch Wegräumung aller vom Stauwerke verursachten Hindernisse den Wasserabfluß so lange befördern, bis das Wasser wieder auf die normale Staumaßhöhe herabgesunken ist. Im Unterlassungsfälle sind diejenigen, wel- Absatz 2. che dadurch gefährdet oder benachteiligt werden, vorbehaltlich des im ordentlichen Rechtswege geltend zu machenden Anspruches auf Schadenersatz, zu verlangen berechtigt, daß dieser Abfluß durch die Ortspolizeibehörde auf Kosten und Gefahr des Säumigen bewerkstelligt werde. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 5. Odstavek 6. Odstavek 7. Priloga Ib. — Beilage 16. 223 § 24. Die Bewilligung zur Benützung eines öffent- Absatz i. liehen Gewässers kann auf eine bestimmte Zeitdauer eingeschränkt und. insofern es sich um Schiffmühlen oder um tiberfuhranstalten (§ 7) handelt, auch gegen Widerruf erteilt werden. Die Bewilligung zur Ausnützung der moto- Absatz 2. rischen Kraft öffentlicher Gewässer ist für Unternehmungen, welche nach ihrem Charakter nur vorübergehend einer Wasserkraft bedürfen, auf die voraussichtliche Dauer des betreffenden Unternehmens. für Bahnunternehmungen auf die Dauer des Bahnbetriebes, für Bergbauzwecke auf die Dauer der Bergbauberechtigung, für ständ'ge Betriebe des Staates, der Länder und Gemeinden auf die Dauer von 90 Jahren, in allen anderen Fällen auf die Dauer von 60 Jahren, gerechnet vom Tage der Rechtskraft der Entscheidung, zu erteilen. Wenn im Sinne des § 20 ein zur Ausnützung Absatz 3. der motorischen Kraft des Wassers bestimmtes Mitbenützungsrecht an einem nicht befristeten Benützungsrechte verliehen wird, so ist die Dauer des Mitbenützungsrechtes nach Maßgabe der Bestimmungen des Absatzes 2 zu bemessen. Wird ein dem Staate, einem Lande oder Absatz 4. einer Gemeinde auf die Dauer von 90 Jahren verliehenes Wasserbenützungsrecht innerhalb der ersten 30 Jahre einem privaten Unternehmer überlassen, so beschränkt sich die Dauer des betreffenden Benützungsrechtes auf 60 Jahre, gerechnet vom Tage der Rechtskraft der ursprünglichen Bewilligung. Wird eine Anlage, die auf einem befristeten Absatz s. Wasserrechte beruht, durch eine Elementarkatastrophe zerstört, so steht dem Berechtigten ein Anspruch auf eine angemessene Verlängerung der restlichen Dauer des Benützungsrechtes zu, wenn das Ansuchen um Verlängerung spätestens drei Monate nach Eintritt des die Zerstörung verursachenden Ereignisses gestellt wurde. Die Gesamtdauer der aus solchen Anlässen gewährten Verlängerungen darf 30 Jahre nicht übersteigen. Ansuchen um Verleihung einer bereits be- Absatz 0. nützten Wasserkraft können schon 5 Jahre vor Ablauf der Benützungsdauer gestellt werden. Über solche Ansuchen ist das wasserrechtliche Verfahren sogleich durchzuführen. Wenn öffentliche Interessen nicht im Wege stehen oder die Wasserkraft nicht für ein wirtschaftlich bedeutenderes Unternehmen in Anspruch genommen wird, so hat der bisher Berechtigte ein Vorzugsrecht. Wenn der von dem Unternehmer für seine Absatz 7. Anlage angegebene Zweck für die Einräumung eines Zwangsrechtes im Sinne des § 50, Absatz 3 oder des § 53 oder mit Rücksicht auf die Bestimmungen des § 18 für die Verleihung eines Wasserbenützungsrechtes maßgebend erscheint, so ist die Bewilligung an die Bedingung zu knüpfen, daß die Änderung dieses Zweckes nicht ohne behördliche Genehmigung, erfolgen dürfe. Die Genehmigung kann nicht verweigert werden, wenn dem neuen Zwecke der Anlage die gleiche oder eine annähernd gleiche volkswirtschaftliche Bedeutung zukommt. § 24. Dovoljenje za rabo javne vode se sme na določen čas omejiti in, kolikor gre za mline na ladjah ali za brodišča (§7.), podeliti tudi proti preklicu. Dovoljenje za rabo motorične sile javnih voda se podeli podjetjem, ki po svojem svojstvu potrebujejo vode samo začasno, na prev doma trajajočo dobo dotičnega podjetja, železničnim podjetjem na -dobo železničnega obrata, rudnikom na dobi/ rudarske upravičenosti, stalnim obratom države, dežel in občin na dobo 90 let, v vseh drugih primerih na dobo 60 let, ki se štejejo od dneva pravomočnosti razsodbe. Kadar se v zmislu § 20. podeli za rabo motorične vodne sile določena soporabna pravica do rokovno ne določene pravice, je dobo soporabne pravice izmeriti po določilih odstavka 2. Kadar se državi, deželi ali občini na dobo 90 let podeljena vodorabna pravica v prvih 30 letih prepusti zasebnemu podjetniku, tedaj se doba dot čne porabne pravice omeji na 60 let, ki se štejejo od dneva pravomočnosti prvotnega dovoljenja. Kadar napravo, ki sloni na rokovno določeni vodni pravici, razdere elementarna nezgoda, tedaj pristoji upravičencu pravica do podaljšanja ostale dobe porabne pravice, ako dotičnik prosi za podaljšanje najkasneje tri mesece po nastopu nezgode, ki je provzročila razdejanje. Skupna doba iz takih vzrokov dovoljenih podaljšanj pa ne sme presezati 30 let. Prošnje za podelitev že rabljene vodne sile se smejo vložiti že 5 let pred pretekom porabne dobe. O takih prošnjah je vodopravno postopanje takoj izvršiti. Kadar ne nasprotujejo javne koristi ali kadar se vodna sila ne zahteva za gospodarsko važnejše podjetje, tedaj ima dozdanji upravičenec prednostno pravico. Kadar je od podjetnika za njegovo napravo navedeni namen za priznanje posilne pravice v zmislu § 50., odst. 2. ali § 53. ali z ozirom na določila § 18. odločilen za podelitev vodorabne pravice, tedaj je z dovoljenjem združiti pogoj, da se ta namen brez oblastvenega dovoljenja ne sme izpremeniti. Odobrenje se ne sme odreči, kadar ima novi namen naprave enako ali približno enako narodnogospodarsko važnost. § 25. Dovoljenje za obrat brodil je omejeno na pro-sivčevo osebo. Vse druge vodorabne pravice je ob podeljevanju združiti z določeno vodorabno napravo ali z nepremičninami. Odstop takih pravic od prvotne naprave ali njih prenos na drugo vodorabno napravo ali nepremičnino se sme § 25. Die Bewilligung zum Betrieb einer Überfuhr ist auf die Person des Bewerbers zu beschränken. Alle anderen Wasserbenützungsrechte sind bei der Verleihung mit einer bestimmten Wasserbenützungsanlage oder Liegenschaft zu verbinden. Die Abtrennung solcher Rechte von der ur- 224 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. sprünglichen und deren Übertragung auf eine andere Wasserbenützungsanlage oder Liegenschaft. darf nur unter Wahrung der Rechte dritter Personen und mit Bewilligung der zur Erteilung der Benützungsbefugnis zuständigen Behörde stattfinden. § 26. Tritt ein Schaden ein, weil bei der Bewilli- Absatz i gung einer Wasserbenützungsanlage hinsichtlich der Rückwirkungen auf bestehende Rechte von unrichtigen Voraussetzungen ausgegangen wurde, oder werden durch die Anlage um orhergesehene Beeinträchtigungen fremder Grundstücke oder Schädigungen solcher Anlagen und Baulich-ke-'ten. welche schon zur Zeit der Erteilung der Bewilligung bestanden haben, hervorgerufen, so ist der Wasserberechtigte auf Antrag des Beschädigten von der politischen Behörde zu verhalten. auf seine Kosten entweder die zur Abwendung der schädlichen Folgen erforderlichen Vorkehrungen zu treffen oder aber die entsprechenden Abänderungen an seinem Werke vorzunehmen, soweit dies mit dem ordnungsmäßigen Betriebe der Anlage vereinbar ist und insofern die Kosten hierfür gegenüber den entstandenen Nachteilen nicht unverhältnismäßig hohe sind. Jedenfalls haftet der Wasserberechtigte (unbeschadet allfälliger Regreßrechte an dritte Personen) für den Ersatz alles vorübergehenden oder bleibenden Schadens. Denjenigen Beschädigten, deren Anlagen und Baulichkeiten erst nach der Errichtung des Wasserwerkes entstanden sind, kommt jedoch nur der Anspruch auf Ersatz des vom Wasserberechtigten durch ein Verschulden hervorgerufenen Schadens zu. Die Ersatzansprüche sind im ordentlichen Absatz a Rechtswege geltend zu machen. Wenn durch eine Wasserbenützungsanlage Absatz s unvorhergesehene Rückstauungen oder Versumpfungen herbeigeführt werden, welche eine Beeinträchtigung der sanitären Verhältnisse verursachen, so ist in den im Absätze 1 angeführten Fällen der Wasserberechtigte von der politischen Behörde auch von Amts wegen zu verhalten, die zur Abwendung der schädlichen Folgen erforderlichen Vorkehrungen zu treffen. zgoditi samo z dovoljenjem za podelitev pristojnega oblastva, varujoč pri tem pravice tretjih oseb. § 26. Nastopi li škoda, ker je bila podelitev vodo-rabne pravice glede nje vplivanja na obstoječe pravice oprta na napačne pogoje, ali nastop jo li z napravo nepričakovane prikrajšbe tujih zemljišč ali poškodbe takih naprav in stavb, ki so ob času, ko se je podelilo dovoljenje, že obstale, tedaj mora politično oblastvo na predlog oškodovanca prisiliti vodnega upravičenca, da ali ukrene potrebne priprave za odvrnitev kvarnih nasledkov, ali pa da svojo napravo primerno iz-premeni, v kolikor se da to združiti z rednim obratom naprave in v kolikor stroški za to v razmerju z nastalo škodo niso neprimerno visoki. Na vsak način je vodni upravičenec (brez kvare regresnih pravic do tretjih oseb) odgovoren za povračilo vse začasne ali trajne škode. Onim oškodovancem, katerih naprave in stavbe so nastale šele po izvršitvi vodne naprave, pa gre samo pravica, da jim vodni upravičenec povrne škodo, ki je bila provzročena po njegovi krivdi. Za pravice do povračila se je potegniti po redni pravdni poti. Kadar vodna naprava provzroči nepričakovano zastajanje in zamakanje vode, ki kvari zdravstvene razmere, tedaj mora politično okrajno glavarstvo v primerih, navedenih v odstavku 1., vodnega upravičenca tudi uradoma prisiliti, da ukrene primerne naredbe, da se odvrnejo kvarni nasledki. § 27. Kadar odredbe predpisane ob dovoljenju, da se smejo spuščati trde snovi in tekočine v vodo, ne dosežejo svojega namena, da bi preprečile javnim koristim, občni rabi in tujim pravicam kvarno premembo v kakovosti vode, sme politično oblastvo vsak čas na stroške vodnega upravičenca ukazati nadaljnje odredbe, ki so primerne, da se doseže ta namen. § 28. Z dovoljenjem pridobljene vodorabne pravice do javnih voda ugasnejo: a) kadar se upravičenec odpove dotični pravici in to naznani pristojnemu oblastvu; b) kadar poteče čas pri časnih in s preklicem pri preklicnih vodnih pravicah; c) kadar se opusti pričetek stavbe ali dovršitev dovoljenih vodnih zgradeb in naprav v roku, ki je bil v dovolilnem pismu za to določen ali iz ozira vrednih razlogov podaljšan; § 27. Wenn die anläßlich der Bewilligung der Einleitung von festen Stoffen oder von Flüssigkeiten in ein Gewässer vorgeschriebenen Maßnahmen den beabsichtigten Zweck der Hintanhaltung einer öffentliche Interessen, den Gemeingebrauch oder fremde Rechte schädigenden Veränderung der Beschaffenheit des Wassers nicht bewirken, kann die politische Behörde jederzeit die zur Erreichung dieses Zweckes weiter erforderlichen Vorkehrungen auf Kosten des Wasserberechtigten anordnen. § 28. Die durch die Bewilligung erworbenen Was- Absatz i serbenützungsrechte an öffentlichen Gewässern erlöschen: a) durch den der zuständigen Behörde zur Kenntnis gebrachten Verzicht des Berechtigten; b) durch Ablauf der Zeit bei zeitlichen, durch Widerruf bei widerruflichen Wasserrechten; c) durch Unterlassung der Inangriffnahme des Baues oder der Ausführung der bewilligten Wasserwerke und Anlagen binnen der in der Bewilligungsurkunde hierzu bestimmten oder aus rücksichtswürdigen Gründen verlängerten Frist; Priloga 16. — Beilage 16. 225 Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. d) durch den Wegfall oder die Zerstörung der zur Wasserbenützung nötigen Vorrichtungen, wenn die Unterbrechung der Wasserbenützung über drei Jahre gedauert hat; e) durch Wegfall oder eigenmächtige Veränderung des Zweckes der Anlage, wenn das Wasserbenützungsrecht im Sinne der Bestimmungen des § 24, Absatz 7 an einen bestimmten Zweck gebunden wurde. War nach erfolgter Herstellung und Inbe- Absatz s. triebsetzung einer genehmigten Anlage zur Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers der ordnungsgemäße Betrieb während drei aufeinanderfolgender Jahre eingestellt, ohne daß die Voraussetzungen der Erlöschung nach Absatz 1, lit d vorliegen, so kann dem Berechtigten von Amts wegen oder auf Antrag des Landesausschusses, der Gemeinden oder anderer Interessenten von der zur Genehmigung der Anlage berufenen Behörde eine angemessene, mindestens mit einem Jahre zu bemessende Frist zur Wiederaufnahme des ordnungsgemäßen Betriebes mit der Androhung bestimmt werden, daß nach fruchtlosem Ablaufe der Frist die Genehmigung als erloschen werde erklärt werden. Die Erlöschung eines Wasserbenützungs- Absatz s. rechtes durch Ablauf der Zeit hat auch die Erlöschung eines nach § 20 entstandenen Mitbenutzungsrechtes zur Folge. In allen anderen Fällen der Erlöschung eines Wasserbenützungsrechtes bleibt das Mitbenützungsrecht nach Maßgabe des § 24, Absatz 3 für die restliche Dauer des ursprünglichen Benützungsrechtes erhalten, wenn der Mitbenützungsberechtigte die Verpflichtung zur ordnungsgemäßen Instandhaltung der ursprünglichen Anlage übernimmt. d) kadar odpadejo ali se razdenejo za vodno rabo potrebne naprave, a ko je prestanek vodne rabe trajal nad tri leta; e) kadar odpade ali se samovoljno premeni namen naprave, ako je bila vodorabna pravica v zmislu določil § 24., odstavek 7., združena z določnim namenom. Kadar je bil po izvršitvi in pričetku obrata odobrene naprave za rabo motorične vodne sile redni obrat tri zaporedna leta ustavljen, ne da bi bili dani pogoji ugasnitve po odstavku 1., lit. d, tedaj sme za odobrenje dotične naprave pristojno oblastvo upravičencu uradoma ali na predlog deželnega odbora, občin ali drugih interesentov določiti primeren, najmanj z enim letom odmerjen rok za novo započetje obrata ter mu zapretiti, da se bode po brezuspešnem preteku tega roka odobrenje izreklo za ugaslo. Ugasnitev vodorabne pravice po preteku časa ima za nasledek tudi ugasnitev po § 20. nastale soporabne pravice. V vseh drugih primerih ugasnitve vodorabne pravice ostane soporabna pravica po določilih § 24., odstavek 3., za ostalo dobo prvotne uporabne pravice ohranjena, ako se soporabni upravičenec zaveže, da bo pravilno vzdrževal prvotno napravo. § 29. Namerava li podjetnik obnoviti razdejano vodorabno napravo, tedaj mora v roku navedenem v § 28., odstavek 1., lit. d, to naznaniti ter obenem predložiti načrte za napravo, ki jo misli obnoviti. S tem naznanilom se ustavi pretek v § 28., odstavek 1., lit. d, navedenega roku. Politično oblastvo mora v postopanju, ki se izvrši po določilih VI. poglavja, določiti, odgovarja li nameravana obnova prejšnjemu stanju in so li od podjetnika morebiti nameravane premem.be v konstrukciji vodne naprave z ozirom na obrambo javnih koristi in tujih pravic dopustne. Kadar so dani pogoji § 26., tedaj se smejo tudi ob tej priliki predpisati morebiti potrebne odredbe in prenaredbe glede naprave, ki se misli obnoviti. § 30. Kadar ugasne vodorabna pravica, mora oblastvo izreči, ima li in v koliko ima dozdanji upravičenec svoje naprave odstraniti, prejšnji vodo-toč obnoviti ali na kakšen način v javnem interesu ali v interesu drugih vodnih upravičencev in mejašev neškodljive narediti premembe, ki so jih provzročile njegove naprave. V primeru, omenjenem v § 28., odstavek 1., lit. d, je oblastvo tudi pred nastopom ugasnitve vodne pravice upravičeno, da, ako je treba, na stroške vodnega upravičenca ukaže primerne na-redbe, da s tem prepreči žalitev javnih koristi ali tujih pravic. § 29. Beabsichtigt der Unternehmer die Wiederherstellung einer zerstörten Wasserbenützungsanlage, so hat er innerhalb der im § 28, Absatz 1, lit. d bezeichneten Frist hiervon die Anzeige unter Vorlage der auf die wiederherzustellende Anlage bezughabenden Pläne zu erstatten. Durch diese Anzeige wird der Ablauf der im §28, Abs. 1, lit. d angegebenen Frist gehemmt. Die politische Behörde hat in einem nach den Bestimmungen des VI. Abschnittes durchzuführenden Verfahren festzustellen, ob die beabsichtigte Wiederherstellung dem früheren Zustande entspricht und ob von dem Unternehmer etwa beabsichtigte Änderungen der Konstruktion der Wasser ansage vom Standpunkte der Wahrung öffentlicher Interessen und fremder Rechte zulässig sind. Liegen die Voraussetzungen des § 26 vor, so können auch aus diesem Anlasse die etwa erforderlichen Vorkehrungen und Abänderungen hinsichtlich der wiederherzustellenden Anlage vorgeschrieben werden. § 30. Im Falle der Erlöschung eines Wasserbe- Absatz i. nützungsrechtes hat die Behörde auszusprechen, ob und inwieweit der bisher Berechtigte seine Anlagen zu beseitigen, den früheren Wasserlauf wieder herzustellen oder in welcher anderen Art er im öffentlichen Interesse oder im Interesse anderer Wasserberechtigten sowie der Anrainer die durch seine Anlagen herbeigeführten Änderungen unschädlich zu machen hat. In dem im § 28. Absatz 1, lit. d bezeichneten Absatz s. Falle ist die Behörde auch vor Eintritt des Erlöschens des Wasserrechtes befugt, erforderlichenfalls die zur Hintanhaltung einer Verletzung-öffentlicher Interessen oder fremder Rechte notwendigen Vorkehrungen auf Kosten des Wasserberechtigten vorzuschreiben. 226 Priloga 16. — Beilage 16. TRETJE POGLAVJE. O varstvu, odvračanju in goji voda. § 31. Odstavekl. Da se zavarujejo naprave za preskrbo in rabo pitne in porabne vode zoper onesnažbo ali zoper prikrajšbo njih izdatnosti, sme politično oblastvo ukreniti posebne odredbe o porabi in obdelovanju zemljišč s tem, da določi primerno odškodnino. Odstavek 2. Kadar se zlepa ne doseže dogovor, se odškodnina odmeri po § 97. ter — ne krateč morebitne regresne pravice — naloži vodnemu upravičencu. § 32. Odstavek l. V varstvo naravni h ali umetno odprtih rud- ninskih in toplih studencev, katerih ohranitev je zaradi njih zdravilne moči iz prevesnih vzrokov javne blaginje potrebna, sme polit čno deželno oblastvo, zaslišavši poprej deželni odbor, ukazoma določiti, da je v topografično omejenem ozemlju (varstvenem ozemlju) za določene vrste del, ki utegnejo vplivati na izdatnost ali nastopno višino studencev, na njih dotoke, na či-stoto, kemično sestavo ali fizikalna svojstva njih vode, zlasti tudi na radioaktivnost, kakor n. pr. kopanje, vrtanje, razstreljevanje, postavljenje vsakovrstnih stavb, zajemanje studencev, odpiranje, odvajanje in porabo nadänje vode poleg odobrenja, ki je morebiti potrebno po drugih predpisih, izprositi poprej dovoljenja političnega oblastva. Odstavek 2. To dovoljenje se sme podeliti samo takrat, kadar je po strokovnjaškem mnenju izključeno, da bi bila namerovana dela takšnemu studencu nevarna ali kadar se dovoljenje spoji s takšnimi pogoji, ki so primerni, ubraniti oškodbo dotič-neda studenca. Odstavek3. Se li pozneje pokaže, da so z oblastvenim do- voljenjem izvršena dela studencu nevarna, sme politično oblastvo podjetnika prisiliti, da dodatno izvrši naredbe, ki so za varstvo studenca potrebne ali pa da, kolikor je možno, obnovi poprejšnji stan. Odstavek 4. V varstvo vsakovrstnih rudninskih in toplih studencev sme politično oblastvo v varstvenem ozemlju in zunaj njega, kakor tudi takrat, kadar varstveno ozemlje (odstavek 1.) ni bilo določeno, ukreniti posebne odredbe o porabi in obdelovanju določenih zemljišč. Odstavek c. Kadar je zemljiški lastnik na podstavi pred-stoječih določil izdanih v varstvo rudninskih ali toplih studencev v prosti porabi svojega zemljišča omejen, tedaj mu pristoji proti posestniku dotičnega studenca pravica do primerne odškodnine, ki se odmeri po § 97. pod pogojem, da je zemljiški posestnik oviran zemljišče uporabljati na način, kakor se je ob določitvi varstvenega ozemlja ali, ako zemljišče ne spada v varstveno ozemlje, ob času, ko so se izdala posebna oblastvena ukazila, zakonito izvrševal ali bil pravno utemeljen. DRITTER ABSCHNITT. Von dem Schutze, der Abwehr und der Pflege der Gewässer. § 31. Zum Schutze von Trink- und Nutzwasserver- Absatz i, sorgungsanlagen gegen Verunreinigung oder gegen eine Beeinträchtigung ihrer Ergiebigkeit können seitens der politischen Behörde besondere Anordnungen über die Benützung und Bewirtschaftung Von Grundstücken unter Festsetzung einer angemessenen Entschädigung getroffen werden. Die Entschädigung ist beim Abgang einer Absatz 2. gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermitteln und dem Wasserberechtigten unbeschadet allfälliger Regreßrechte aufzuerlegen. § 32. Zum Schutze natürlicher oder künstlich er- Absatz 1. schlossener Mineral- und Thermalquellen, deren Erhaltung ihrer Heilwirkung wegen aus überwiegenden Gründen des öffentlichen Wohles geboten ist, kann die politische Landesbehörde nach Einvernehmung des Landesausschusses im Verordnungswege festsetzen, daß innerhalb topograph1'sch begrenzter Gebiete (Schutzgebiete) für bestimmte Arten von Arbeiten, welche die Ergiebigkeit oder die Steighöhe der Quellen, den Lauf ihrer Zuflüsse, die Reinheit, die chemische Zusammensetzung oder die physikalischen Eigenschaften des Wassers, insbesondere auch die Radioaktivität beeinflussen können, wie beispielsweise für Grabungen, Bohrungen. Sprengungen und Bauführungen aller Art, Fassung von Quellen, Erschließung, Ableitung oder Benützung von Grundwasser, neben der nach anderen Vorschriften etwa erforderlichen Genehmigung die Bewilligung der politischen Behörde einzuholen ist. Diese Bewilligung darf nur dann erteilt wer- Absatz 2. den, wenn nach fachmännischer Voraussicht eine Gefährdung einer derartigen Quelle durch die beabsichtigten Arbeiten ausgeschlossen ist oder wenn die Bewilligung an solche Bedingungen geknüpft werden kann, die geeignet sind, eine Schädigung der Quelle hintanzuhalten. Zeigt sich in der Folge, daß durch die mit be- Absatz 3. hördlicher Bewilligung ausgeführten Arbeiten die Quelle gefährdet wird, so kann die politische Behörde den Unternehmer verhalten, nachträglich die erforderlichen Vorkehrungen zum Schutze der Quelle durchzuführen oder den früheren Zustand nach Möglichkeit wieder herzustellen. Zum Schutze von Mineral- und Thermalquel- Absatz 4. len jeder Art kann die politische Behörde innerhalb oder außerhalb eines Schutzgebietes, sowie auch dann, wenn kein Schutzgebiet (Absatz 1) festgesetzt wurde, besondere Anordnungen über die Benützung und Bewirtschaftung bestimmter Grundstücke treffen. Wird durch die auf Grund der vorstehenden Absatz 5. Bestimmungen zum Schutze einer Mineral- oder Thermalquelle erlassenen Anordnungen oder Verbote der Grundeigentümer in der freien Benützung seines Grundes beschränkt, so steht ihm gegen den Besitzer der Quelle ein Anspruch auf angemessene, nach § 97 zu ermittelnde Entschädigung unter der Voraussetzung zu, daß er in einer Benützungsweise gehindert wird, welche im Zeitpunkte der Festsetzung des Schutzgebietes oder, soferne das Grundstück nicht in ein Schutzgebiet fällt, im Zeitpunkte der Erlassung der besonderen behördlichen Anordnung rechtmäßig ausgeübt wurde oder rechtlich begründet war. Priloga 16. — Beilage 16. 227 Odstavek (j. Odstavek 7. Odstavek 8. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Zaradi nadzorovanja, da se izpolnjujejo na podstavi tega zakona v varstvo rudninskih in toplih studencev izdani predpisi, sme vlada postaviti posebne nadzorstvene organe. Ti organi so, izvršujoč svojo službo, upravičeni proti pokazu od političnega deželnega obla-stva izdane poverilnice stopiti na zemljišča, v poslopja in obratne mostove, ki za varstvo dotičnih studencev pridejo v poštev, ter od njih lastnikov ali njih namestnikov zahtevati, da jim dado pojasnila, spadajoča v njih področje. Tudi jim je na zahtevo pokazati oblastvene dovolilne listine in k njim spadajoče načrte in risbe. Na dela, ki se izvršujejo na podstavi upravičenosti, dobljene po občnem rudarskem zakonu, se uporabljajo izključno določila rudarskega zakona. § 33. Za napravo mostov, breznih stavb in drugih stavb, ki zožujejo profil tekoče vode ob povodnji, je poleg odobrenja, potrebnega morebiti po drugih zakonih, izprositi tudi vodopravnega dovoljenja. Ozemlja, v katerih je za izvršitev stavb nazadnje omenjene vrste potrebno vodopravno dovoljenje, ukazoma določi politično deželno oblastvo. § 34. Lastnik zemljišča, ležečega zunaj zazidanega dela kakšnega kraja, ne sme svojevoljno izpre-ineniti naravnega odtoka voda, ki se ondod zbirajo ali teko čez zemljišče. Nasproti pa tudi lastnik niže ležečega zemljišča ni upravičen, ovirati naravni odtok takih voda na škodo zgoraj ležečega zemljišča. Ta določila se ne uporabljajo na take naprave, ki so potrebne za redno obdelovanje gospodarskih zemljišč. § 35. Naprave za odvajanje vode v zazidanih delih kakšnega kraja (kanalizacija) potrebujejo vodopravnega dovoljenja takrat, kadar bi se imela voda odpeljati v javne vocle ali v zasebne na-vršne vode ali ko bi mogla kvarno vplivati na nadänjo vodo. Za druge vodo odvajalne naprave je to dovoljenje izprositi takrat, kadar bi moglo odvajanje vodnih množin kvarno vplivati na kakovost, tek ali višino javnih voda ali tujih zasebnih navršnih voda ali na tuje pravice. § 36. Za vse varstvene in uravnalne vodne stavbe v javnih vodah se mora pred njih izvršitvijo izprositi odobrenje pristojnega političnega oblastva. Pri zasebnih vodah je odobrenje takšnih stavb potrebno takrat, kadar bi moglo s tem na- Zur Überwachung der Einhaltung der auf Grund dieses Gesetzes zum Schutze von Mineral-und Thermalquellen erlassenen Vorschriften können von der Regierung besondere Aufsichtsorgane bestellt werden. Diese Organe sind in Ausübung ihres Amtes berechtigt, gegen Vorweisung einer von der politischen Landesbehörde ausgefertigten Legitimationskarte die für den Quellenschutz inBetracht kommenden Grundstücke, Gebäude und Betriebsstätten zu betreten und von ihren Eigentümern oder deren Vertretern die ihren Wirkungskreis betreffenden Aufklärungen zu begehren. Auch sind ihnen über ihr Verlangen die behördlichen Bewilligungsurkunden nebst den dazu gehörigen Plänen oder Zeichnungen vorzuweisen. Auf Arbeiten, die auf Grund einer gemäß dem allgemeinen Berggesetze erlangten Berechtigung vorgenommen werden, finden ausschließlich die Bestimmungen des Berggesetzes Anwendung. § 33. Zur Errichtung von Brücken, von Bauten an Ufern und von anderen Baulichkeiten, welche das Profil des Hoch Wasserabflusses fließender Gewässer einschränken, ist nebst der nach anderen Gesetzen etwa erforderlichen Genehmigung auch die wasserrechtliche Bewilligung einzuholen. Die Gebiete, innerhalb deren für die Ausführung von Baulichkeiten der letztgenannten Art die wasserrechtliche Bewill'gung notwendig ist, sind von der politischen Landesbehörde im Verordnungswege zu bestimmen. § 34. Der Eigentümer eines außerhalb des verbauten Teiles einer Ortschaft gelegenen Grundstückes darf den natürlichen Abfluß der auf demselben sich ansammelnden oder über dasselbe fließenden Gewässer zum Nachteile des unteren Grundstückes nicht willkürlich ändern. Dagegen ist auch der Eigentümer des unteren Grundstückes nicht befugt, den natürlichen Ablauf solcher Gewässer zum Nachteile des oberen Grundstückes zu hindern. Diese Bestimmungen finden keine Anwendung auf solche Vorkehrungen, welche für die ordnungsgemäße Bewirtschaftung landwirtschaftlicher Grundstücke notwendig sind. § 35. Anlagen zur Entwässerung der verbauten Teile einer Ortschaft (Kanalisation) bedürfen, wenn die Ableitung in öffentliche oder in private Tagwässer erfolgen soll oder wenn eine nachteilige Beeinflussung der Grundwasserverhältnisse entstehen kann, der wasserrechtlichen Bewilligung. Für andere Entwässerungsanlagen ist diese Bewilligung dann einzuholen, wenn durch die Ableitung der Wassermengen eine nachteilige Einwirkung auf die Beschaffenheit, den Lauf oder die Höhe öffentlicher Gewässer oder fremder privater Tagwässer oder auf fremde Rechte entstehen kann. § 36. Zu allen Schutz- und Regulierungswasserbauten in öffentlichen Gewässern muß vor ihrer Ausführung die Genehmigung der zuständigen politischen Behörde eingeholt werden. Bei Privatgewässern ist die Genehmigung zu derartigen Bauten dann erforderlich, wenn hier- Absatz (j. Absatz 7. Absatz 8. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 3. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 1. Absatz 2. 228 Priloga 16. — Beilage 16. stati vplivanje na tuje pravice ali na kakovost, tek ali višino javnih ali tujih zasebnih voda. Odstavek3. Varstvene in uravnalne vodne stavbe, ki se izvrše na podstavi projekta, sestavljenega ali odobrenega od poljedelskega ministrstva ali od ministrstva za javna dela in ki niso podvržena določilom zakona z dne 30. junija 1884, drž. zak. št. 117., ne potrebujejo oblastvenega dovoljenja. Pri takih projektih je vodopravno postopanje omejeno na razpravo in razsodbo o ugovorih in zahtevah udeleženih strank zoper naredbe, ki jih namerava projekt. Odstavek4. Varstvene in uravnalne vodne stavbe je izvršiti tako. da se ne žalijo javne koristi in da se ne prikrajšajo tuje pravice. Kadar in v kolikor se pri izvršitvi takšnih stavb ni možno izogniti prikrajšanju tujih pravic, morajo podjetniki za to plačati polno odškodnino, ki se odmeri po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor. Odstavek s. Pri izvrševanju varstvenih in uravnalnih vodnih stavb je zmiselno uporabljati §§ 15. in 16. in, kadar so take stavbe v zvezi z jezili, tudi §§ 21. in 23. § 37. Odstavek l. Izvrševati in vzdrževati priprave za stavbe, potem izvrševati druge priprave zoper škodljivo vplivanje vode je, v kolikor ne obstoje zaveznosti drugih oseb, prepuščeno najprej tistim, katerim pripadajo ogrožene ali poškodovane nepremičnine in naprave. Odstavek2. Opuste li poslednji to varstvo in nastane li vsled tega nevarnost za tujo lastnino, tedaj morajo, kadar ni zaveznosti tretjih oseb, na vsak način potrebne varstvene priprave na stroške tistih, od katerih naj bi se nevarnost odvrnila, ali sami izvršiti, ali njih izvršitev dopustiti in k temu prispevati po razmerju dosežene koristi ali po meri odstranjene nevarnosti ali, kadar se udeležba na teh podstavah ne da doseči, po vrednosti udeleženih nepremičnin in naprav. Odstavek s. Kadar se med udeleženci ne doseže dogovor, razsodi o tem politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. § 38. Se li mora ondod, kjer so kraji in pot je izpostavljeni ponovnim povodnjim ali drugim vodnim poškodbam, tudi takrat, kadar udeleženci ne privolijo v to, osnovati zadruga ali pa je drugače poskrbeti za izvršitev takih stavb, zlasti z doneski iz javnih sredstev, to določijo za vsak primer posebej deželni zakoni. § 39. Kadar leže zemljišča, ki so se opustila in nimajo gospodarja, v okolišu varstvene ali uravnalne zadruge, ima zadruga dolžnost izvršiti po- du veh auf\fremde Rechte oder auf die Beschaffenheit, den Lauf oder die Höhe des Wassers in öffentlichen öder fremden privaten Gewässern eine Einwirkung entstehen kann. Schutz- und Regulierungswasserbauten, Absatz :i. welche auf Grund eines vom Ackerbauministerium oder vom Ministerium für öffentliche Arbeiten verfaßten oder genehmigten Projektes ausgeführt werden und nicht den Bestimmungen des Gesetzes vom 30. Juni 1884, R. G. Bl. Nr. 117, unterliegen, bedürfen keiner behördlichen Bewilligung. Bei solchen Projekten hat sich das wasserrechtliche Verfahren auf die Verhandlung und Entscheidung über die Einwendungen und Ansprüche der beteiligten Parteien gegenüber den im Projekte vorgesehenen Vorkehrungen zu beschränken. Schutz- und Regulierungswasserbauten sind Absatz 4. so auszuführen, daß öffentliche Interessen nicht verletzt werden und eine Beeinträchtigung fremder Rechte vermieden wird. Wenn und insoweit bei Ausführung solcher Bauten die Beeinträchtigung fremder Rechte unverme dlich ist, haben die Unternehmer hierfür volle Entschädigung zu leisten, welche beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermitteln ist. Bei der Ausführung von Schutz- und Regn- Absatz s. lierungswasserbauten haben die §§ 15 und 16 und, wenn mit solchen Bauten Stauanlagen in Verbindung sind, auch die §§ 21 und 23 sinngemäß Anwendung zu finden. § 37. Die Herstellung und Instandhaltung der Vor- Absatz i. richtungen und Bauten, dann die Ausführung von sonstigen Maßregeln gegen die schädlichen Einwirkungen des Wassers bleibt, insofern Verpflichtungen anderer nicht bestehen, zunächst denjenigen überlassen, welchen die bedrohten oder beschädigten Liegenschaften und Anlagen gehören. Unterlassen die letzteren diesen Schutz und Absatz -i. entsteht hieraus eine Gefahr für fremdes Eigentum, so müssen sie in Ermanglung von Verpflichtungen Dritter jedenfalls die Ausführung der nötigen Schutzmaßregeln auf Kosten derjenigen, von welchen die Gefahr abgewendet werden soll, entweder selbst vornehmen oder deren Vornahme gestatten und hierzu nach Verhältnis des erlangten Vorteiles oder nach dem Grade der beseitigten Gefahr oder, insoweit sich die Beteiligung nach diesen Grundlagen nicht ermitteln läßt, nach dem Werte der beteiligten Liegenschaften und Anlagen beitragen. Mangels einer Einigung der Beteiligten ent- Absatz s. scheidet hierüber die politische Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen. § 38. Ob in Fällen, wo Ortschaften und Fluren wiederkehrenden Überschwemmungen oder anderen Wasserbeschädigungen ausgesetzt sind, ohne Rücksicht auf die mangelnde Einwilligung der Beteiligten die Bildung einer Genossenschaft stattfinden muß oder in anderer Weise für die Ausführung solcher Bauten, insbesondere durch Beiträge aus öffentlichen Mitteln, Sorge zu tragen ist, wird von Fall zu Fall durch Landesgesetze bestimmt. § 39. Liegen Grundstücke, welche durch Auflassung herrenlos geworden sind, im Bereiche einer Schutz- und Regulierungsgenossenschaft, so Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 5. Odstavek 6. Odstavek 1. Priloga 16. — Beilage 16. 229 trebne varstvene in uravnalne vodne stavbe, dokler ostanejo zemljišča brez gospodarja. § 40. Kadar se varstvene in uravnalne vodne stavbe napravijo iz javnih sredstev, in obenem obmejnim nepremičnnam ali sosednjim vodnim napravam v izdatni meri koristijo s tem, da jim naklonijo kakšen dobiček ali odvrnejo kakšno škodo tedaj se smejo posestniki nepremičnin in vodnih naprav upravoma prisiliti, da k stavbnim stroškom prispevajo primeren donesek, ki se odmeri po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor. § 41. Zemljišče, ki se pridobi z uravnalnimi stavbami v uravnalnem ozemlju, pripada tistim, ki plačajo stroške podjetja. Uravnalno podjetje mora pridobljeni, za uravnavo utrpni svet odstopiti proti primernemu prispevanju k pridobitnim stroškom, kadar se ta svet potrebuje za javne namene, zlasti za bro-darstvo. Kadar se utrpni svet ne zahteva za to, se mora, v kolikor zoper to iz javnih ozirov ni nič pomislekov, na zahtevo odstopiti mejašem proti temu, da plačajo zanj, kolikor je vreden. Mejašem sme na predlog podjetja oblastvo naložiti, da se p o služijo svoje pravice, ker bi jo drugače izgubili, v primernem roku, ki se ne odmeri pod šestimi meseci. O zahtevi na odstop zemljišča razsodi politično oblastvo, ki je pristojno podeliti dovoljenje za uravnalno podjetje, oziroma za razsodbo po § 36., odstavek 3. Donesek, ki ga je prispevati v zmislu določil odstavka 2., se odmeri po § 98., kadar se zlepa ne doseže dogovor. V vseh drugih primerih mora politično oblastvo višino doneska, kadar se zlepa ne doseže dogovor, določiti na podstavi mnenja izvedencev. Kadar to zahtevajo javne koristi, sme politično oblastvo pridobiteljem z uravnavo pridobe 1 j enih zemljišč predpisati način obdelovanja (gospodarstva). § 42. V interesu vzdrževanja bregov, jezov in voclo-točev se sme brežnim lastnikom naložiti, da posekajo in odpravijo drevje in grmovje z bregov in jezov in z zemljiških parcel, ki leže v poplavnem ozemlju, in da primerno gospodarijo z rastočim drevjem. § 43. Da se prepreči poškodovanje bregov, jezov in vodotočev, je politično oblastvo pooblaščeno prepovedati: 1. Izvrševanje živinske paše na breznih pobočjih in jezovih; 2. skladanje lesa in drugega gradiva, kakor tudi kopanje peska in gramoza v brežnem ozem- obliegt dieser die Verpflichtung, die nötigen Schutz- und Regulierungswasserbauten auszuführen, solange die Grundstücke herrenlos bleiben. § 40. Werden Schutz- und Regulierungswasserbauten aus öffentlichen Mitteln unternommen und gereichen sie zugleich den angrenzenden Liegenschaften oder den benachbarten Wasseranlagen durch Zuwendung eines Vorteiles oder durch Abwendung eines Nachteiles in erheblichem Grade zum Nutzen, so können die Besitzer der Liegenschaften und die Wasserberechtigten im Verwaltungswege verhalten werden, einen angemessenen, beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 98 zu ermittelnden Beitrag zu den Baukosten zu leisten. § 41. Der durch Regulierungsbauten im Regulie- Absatz i. rungsbereiche gewonnene Grund und Boden fällt denjenigen zu, welche die Kosten der Unternehmung tragen. Das Regulierungsunternehmen muß gewon- Absatz s. neuen, für die Regulierung entbehrlichen Grund gegen angemessene Beitragsleistung zu den Gewinnungskosten abtreten, wenn er zu öffentlichen Zwecken, insbesondere zu jenen der Schiffahrt, benötigt wird. Wird der entbehrliche Grund hierfür nicht Absatz s. in Anspruch genommen, so muß er, soweit dagegen keine Bedenken aus öffentlichen Rücksichten obwalten, den Anrainern auf Verlangen gegen Erstattung des Wertes abgetreten werden. Den Anrainern kann auf Antrag der Unternehmung von der Behörde aufgetragen werden, von ihrem Rechte bei sonstigem Verluste innerhalb einer angemessenen, nicht unter sechs Monaten zu bestimmenden Frist Gebrauch zu machen. Über den Anspruch auf Abtretung des Grün- Absatz 4. des hat die zur Erteilung der Bewilligung für das Regulierungsunternehmen, beziehungsweise die zur Entscheidung nach § 36, Absatz 3, berufene politische Behörde zu entscheiden. Ein im Sinne der Bestimmungen des Ab- Absatz c. satzes 2 zu leistender Beitrag ist in Ermanglung eines Übereinkommens nach § 98 zu ermitteln. In allen anderen Fällen hat die politische Behörde beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft die Höhe des zu leistenden Entgeltes auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen zu bestimmen. Wenn öffentliche Interessen es erheischen, Absatz g. kann die politische Behörde den Erwerbern der durch die Regulierung gewonnenen Grundstücke die Art ihrer Bewirtschaftung vorschreiben. § 42. Im Interesse der Instandhaltung der Ufer, Dämme und Gerinne kann den Ufereigentümern die Abstockung und Freihaltung der Ufer und Dämme und der im Überschwemmungsgebiete legenen Grundparzellen von Bäumen und Gestrüpp und die entsprechende Bewirtschaftung der vorhandenen Bewachsung aufgetragen werden. § 43. Zum Zwecke der Hintanhaltung einer Be- Absatz i. Schädigung der Ufer, Dämme und Gerinne ist die politische Behörde ermächtigt, zu verbieten: 1. die Ausübung der Viehweide auf den Uferböschungen und Dämmen; 2. die Ablagerung von Holz und anderen Materialien sowie die Gewinnung von Sand und 230 Priloga 16. — Beilage 16. lju in v okolišu redno se ponavljajočih povodnji brez oblastvenega dovoljenja (§ 86., odstavek 3.); 3. priklepali j e plavov zunaj določenih pristanišč za plave. Orl stavek 2. Pristanišča za plave se morajo poočititi na lahko viden način. Na vsakem pristanišču morajo biti vidni predpisi, kako je plave prikleniti, da jih ne odnese voda. Odstavek 3. Dalje sme politično oblastvo v odvrnitev kvarne onesnažbe voda prepovedati, da se ne smejo odlagati smeti in druge na kakovost vode kvarno vplivajoče tvarine na bregovih ali v njih neposrednji bližinji. § 44. Odstavek i. Pod pridržkom pravoveljavne zaveznosti drugih oseb so vodorabni upravičenci dolžni, svoje naprave in k njim spadajoče kanale, umetne vodotoče, vodne nabirke in druge priprave za vodno rabo vzdrževati v stanju, ki je primerno dovoljenju, oziroma oblastvenim ukazilom v zmi-slu §§ 26. in 29., in kadar se to stanje ne da dokazati, vzdrževati tako, da se ne žalijo javne koristi in tuje pravice. Vzdrževalna dolžnost se razteza tudi na vodotoče javnih voda, na katere kvarno vplivajo naprave. Odstavek2. Kadar upravičenca ni možno izslediti, je ta obveznost naložena tistim osebam, ki napravo dejansko uporabljajo, in sicer, kadar ni druge pravoveljavne razdelilne mere, po razmerju koristi. Kadar se ne doseže dogovor, razsodi o teni pristojno politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. Odstavek3. Kadar se ukazila o zaveznosti za vzdrževanje naprave ne izvrše, naroči politično oblastvo, naj v primernem roku odpravijo napake in, kadar določeni rok ostane brez uspeha, jih izvrši na stroške mudljivcev. § 45. Odstavek i. Kadar se udero bregovi ali podero jezovi ali nastopi povodenj in se morajo ukreniti nujne odredbe, da se hipoma odvrne nevarnost, so na zahtevo političnega oblastva, ali če njega zastopnik na kraju nevarnosti ni navzočen, na zahtevo predstojnika ogrožene občine vse v občinskem ozemlju navzočne pripravne osebe dolžne brezplačno pomagati. Ravnotako smejo omenjeni organi pritegniti sosednje občine, da pomagajo. Odstavek2. Občine, ki jim je bila dana pomoč, morajo sosednjim občinam na njih zahtevo za izkazano pomoč povrniti gotove stroške z zneskom, ki ga določi politično oblastvo. ČETRTO POGLAVJE. O razlastitvi in o posilnih pravicah. § 46. Odstavek i. Vlada sme dogovorno z deželnim odborom tekoče zasebne vode, izvzemši one, ki so imenovane v § 3., in zasebna jezera proti odškodnini, Schotter im Uferbereich und im Bereiche der regelmäßig wiederkehrenden Hochwässer ohne behördliche Bewilligung (§ 89, Absatz 3); 3. das Anbinden der Flöße außerhalb der bestimmten Floßlandeplätze. Die Floßlandeplätze sind in leicht sichtbarer Absatz 2. Weise erkenntlich zu machen. An jedem Floßlandeplatze müssen die Vorschriften über die Versicherung der Flöße gegen Abschwemmung ersichtlich gemacht werden. Ferner kann die politische Behörde zum Absatz 3. Zwecke der Hintanhaltung einer schädlichen Verunreinigung der Gewässer verbieten, daß Kehricht und andere die Beschaffenheit des Wassers nachteilig beeinflussende Stoffe an den Ufern oder in ihrer unmittelbaren Nähe abgelagert werden. § 44. Vorbehaltlich rechtsgültiger Verpflichtungen Absatz 1. anderer sind die Wasserbenützungsberechtigten verhalten, ihre Anlagen und die dazu gehörigen Kanäle, künstlichen Gerinne, Wasseransammlungen sowie sonstigen Vorrichtungen für die Benützung der Gewässer in dem der Bewilligung, beziehungsweise den behördlichen Anordnungen im Sinne der §§ 26 und 29 entsprechenden Zustande und, wenn dieser nicht erweislich ist, derart zu erhalten, daß keine Verletzung öffentlicher Interessen oder fremder Rechte stattfindet. Die Erhaltungspflicht bezieht sich auch auf die durch die Anlagen nachteilig beeinflußten Strecken natürlicher Gewässer. Kann der Berechtigte nicht ausgemittelt wer- Absatz 2. den, so obliegt diese Verpflichtung denjenigen Personen, welche die Anlage tatsächlich benützen, und zwar in Ermanglung eines andern zu Recht bestehenden Verteilungsmaßstabes nach Verhältnis des Nutzens. Beim Abgang einer Einigung der Beteiligten entscheidet darüber die zuständige politische Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen. Wenn den Anordnungen über die Verpflich- Absatz 3. tung zur Instandhaltung einer Anlage nicht entsprochen wird, so ist von der politischen Behörde die Abstellung der Gebrechen unter angemessener Befristung aufzutragen und nach fruchtlos verstrichener Frist auf Kosten der Säumigen zu bewerkstelligen. § 45. Müssen zur augenblicklichen Verhütung der Absatz 1. Gefahr von Ufer- oder Dammbrüchen oder von Überschwemmungen schleunige Maßregeln ergriffen werden, so sind auf Verlangen der politischen Behörde oder, wenn ein Vertreter derselben am Orte der Gefahr nicht anwesend ist, des Vorstehers der bedrohten Gemeinde alle im Gemeindegebiete anwesenden tauglichen Personen zur unentgeltlichen Leistung von Diensten verpflichtet. Ebenso können von den genannten Organen die benachbarten Gemeinden zur Leistung der erforderlichen Hilfe herangezogen werden. Die Gemeinden, denen die Hilfe geleistet Absatz 2. wurde, haben den Nachbargemeinden auf ihr Verlangen die durch die Hilfeleistung erwachsenen baren Auslagen in dem von der politischen Behörde festzustellenden Betrage zu vergüten. VIERTER ABSCHNITT. Von der Enteignung und den Zwangsrechten. § 46. Die Regierung kann im Einvernehmen mit Absatz 1. dem Landesausschusse fließende Privatgewässer mit Ausnahme der im § 3 genannten und Privat- Pri loga 16. — Beilage 16. 231 Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. ki se, kadar se zlepa ne doseže dogovor, odmeri po § 97., proglasiti za javno imovino, kadar je to v interesu izdatno boljše gospodarske izrabe voda ali sicer na javno korist. Občine in drugi udeleženci, ki jim z izrekom, da so dotične vode javne, nastane izdatna korist, se smejo upravoma prisiliti, da k odškodnini prispevajo primeren donesek, ki se odmeri po § 98., kadar se zlepa ne doseže dogovor. § 47. Brezni posestniki so dolžni pristajanje in pri-klepanje ladij in plavov na oblastveno za to določenih krajih tudi nadalje brezplačno pripuščati, ako za to doslej niso dobivali nobenega povračila. Posestniki bregov in jezov so dolžni brezplačno pripuščati, da organi javne službe obhodijo bregove in jezove ter obstoječe vlačke (steze vlačilnice). Odškodnina se sme zahtevati samo takrat, kadar za to obstoji poseben pravni naslov. Kadar je v javnem interesu, se smejo zemljiški posestniki upravoma prisiliti, da napravijo nova pristanišča za ladje in plave in nove vlačke, kakor tudi da za razširbo obstoječih pristanišč in vlačk odstopijo potrebna zemljišča proti primerni odškodnini, ki se odmeri po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor. Kadar pridejo v poštev železnična zemljišča, se je dogovoriti s pristojnimi železničnimi obla-stvi. § 48. V sili je dovoljeno na vsakem primernem prostoru pristati ter tovor plavov in ladij, kakor tudi plave in ladje same spraviti na bregove, dokler se ni možno dalje voziti z njimi. Kadar ima brezni posestnik zaradi tega kakšno škodo, je upravičen od lastnika broda ali ladij e — ne krateč temu proti tretjim osebam morebiti pristo-ječe povračilne pravice — zahtevati primerno odškodnino, ki se odmeri po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor. § 49. Kadar je za izvršitev vodnih naprav treba pripravljalnih del na tujih zemljiščih, pa jih zemljiški lastnik ne dopusti izvršiti, mora podjetnik dovoljenja za to izprositi pri političnem oblastvu, ki za izvršitev določi primeren rok. Kadar pridejo v poštev železnična zemljišča, se je dogovoriti s pristojnimi železničnimi oblastvi. Na prošnjo zemljiškega posestnika mora politično oblastvo določiti varščino, ki jo ima podjetnik plačati začasno za povračilo škode, ki jo n are d e pripravljalna dela. Morebitna odškodnina se odmeri po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor. § 50. Da se pospeši koristna raba vode ali da se odstranijo nje kvarni učinki, se sme upravoma ukreniti; seen gegen angemessene, beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermittelnde Schadloshaltung als öffentliches Gut erklären, wenn dies im Interesse einer erheblich besseren wirtschaftlichen Ausnützung des Gewässers oder sonst im öffentlichen Interesse gelegen ist. Gemeinden und andere Interessenten, denen aus der Öffentlichkeitserklärung ein erheblicher V orteil erwächst, können im Verwaltungswege verhalten werden, zu der Schadloshaltung einen angemessenen Beitrag zu leisten, dessen Höhe beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 98 zu ermitteln ist. § 47. Die Uferbesitzer sind verpflichtet, das Landen und Befestigen der Schiffe und Flöße an den dazu behördlich bestimmten Plätzen, insofern sie dafür keine Vergütung bezogen haben, auch fernerhin unentgeltlich zu dulden. Die Besitzer der Ufer und Dämme sind ferner verpflichtet, das Begehen derselben durch die Organe des öffentlichen Dienstes sowie bestehende Leinpfade unentgeltlich zu dulden. Eine Entschädigung kann nur gefordert werden, wenn hierfür ein besonderer Rechtstitel besteht. Wenn es im öffentlichen Interesse gelegen ist, können die Grundbesitzer im Verwaltungswege verhalten werden, die zur Errichtung neuer Schiff- und Floßlandeplätze oder zur Herstellung neuer Leinpfade sowie zur Erweiterung bestehender Landeplätze und Leinpfade erforderlichen Grundstücke gegen angemessene, beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermittelnde Entschädigung abzutreten. Kommen Bahngrundstücke in Betracht, so ist das Einvernehmen mit den zuständigen Eisenbahnbehörden zu pflegen. § 48. In Notfällen ist es gestattet, an jedem geeigneten Platze zu landen sowie die Landung der Flöße und Schiffe und nötigenfalls die Fahrzeuge selbst bis zur möglichen Weiterbeförderung auf die Ufer auszusetzen. Der Uferbesitzer ist berechtigt, hierfür im Falle einer erlittenen Beschädigung von dem Floß- oder Schiffseigentümer, unbeschadet des dem letzteren gegen dritte Personen etwa zustehenden Rückersatzanspruches, eine angemessene, beim Abgang einer gütLchen Übereinkunft nach § 97 zu ermittelnde Entschädigung zu verlangen. § 49. Sind behufs Ausführung von Wasseranlagen Vorarbeiten auf fremden Grundstücken notwendig und will der Grundeigentümer deren Vornahme nicht gestatten, so muß der Unternehmer die Bewilligung hierzu bei der politischen Behörde erwirken, welche zur Vornahme eine angemessene Frist festzusetzen hat. Kommen Bahn-grundstücke in Betracht, so ist das Einvernehmen mit den zuständigen Eisenbahnbehörden zu pflegen. Auf Ansuchen des Grundeigentümers ist von der politischen Behörde die Sicherstellung zu bestimmen, welche der Unternehmer für den Ersatz der durch die Vorarbeiten verursachten Schäden vorläufig zu leisten hat. Eine allfällige Entschädigung ist beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermitteln. § 50. Um die nutzbringende Verwendung des Wassers zu fördern oder dessen schädl.che Wirkungen zu beseitigen, kann im Verwaltungswege verfügt werden: Absatz 2. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 3. Absatz 4. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 3. Absatz 1. 232 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 5. Odstavek 6. Odstavek 7. Odstavek 1. Odstavek 2. a) Da pri tekočih zasebnih vodah tisti, čigaver je voda, v kolikor je sam ne potrebuje in je v razmeram primernem roku, ki mu ga določi oblastvo, tudi ne rabi, vodo proti primerni odškodnini prepusti drugim, ki jo morejo koristonosno rabiti; b) da zemljiški lastniki dopuste ustanovitev služnosti na svojem posestvu proti primerni odškodnini, da se odpre dohod k javni vodi v ta namen, da jo je možno rabiti; c) da se podjetnikom naprav za vodno preskrbo, odvajanje, namakanje ali osuševanje, potem naprav za izrabo vodne motorične sile, od katerih izvršitve je v primeri s škodo poslinili pravic pričakovati prevesnih koristi, proti primerni odškodnini na tujem zemljišču prizna služnost, ki je potrebna za napeljavo in odpeljavo vode kakor tudi za izvršitev potrebnih jezil, vodnih nabirkov, zatvornic, dvigal, jezdnih mer in vizimih kolov. Kadar se na podstavi določil odstavek 1., lit. a), zahteva tekoča zasebna voda za izrabo svoje motorične sile, je na zahtevo tistega, čigaver je voda, razlastitev po določilih § 24., odstavek 2., časovno omejiti. Za posilne pravice, navedene pod b), se poslopja in k njim spadajoča dvorišča sploh ne smejo, za posilne pravice, navedene pod c), pa se smejo samo takrat zahtevati, kadar gre za podjetje države, dežele ali občine ali, kadar je pristojno politično oblastvo o projektiranem podjetju izreklo, da je v javnem interesu, in da bi v vseh teh primerih brez takšne zahteve ne bilo možno izvršiti podjetja ali pa samo z nerazmerno velikimi stroški. Od prevzetja pod b) in c) omenjenih služnosti se pa zemljiški lastniki lahko oproste s tem, da odstopijo potrebni svet proti primerni odškodnini. Kadar bi z vodnimi napeljavami ali napravami zemljišče za svojega lastnika izgubilo namenu primerno uporabnost, tedaj se mora na njegovo zahtevo odkupiti vse zemljišče. V vseh primerih je odškodnino odmeriti po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor. Kadar za priznanje poslinili pravic pridejo v poštev železnična zemljišča, se je dogovoriti s pristojnimi železničnimi oblastvi. § 51. Kadar se uporablja § 50., odstavek 1., lit. a), je sprejeti v dovoljenje na vsak način tudi pogoj, da se mora podeljeno dovoljenje porabiti v primerno določenem roku, ker bi drugače ugasnilo. Ugasnitev priznanih posilnih pravic se sme izreči tudi takrat, kadar se določena odškodnina ne plača primemo upravičenemu prejemniku. a) daß bei fließenden Privatgewässern derjenige, dem das Wasser zugehört, insoweit er es nicht benötigt und innerhalb einer ihm behördlich zu bestimmenden, den Verhältnissen entsprechenden Frist auch nicht benützt,_ es anderen, die es nutzbringend verwenden können, gegen angemessene Entschädigung überlasse; b) daß Eigentümer von Grundstücken die Begründung von Dienstbarkeiten auf ihrem Be-sitztume gegen angemessene Entschädigung zu dem Ende gestatten, damit der Zugang; zu einem öffentlichen Gewässer behufs Ermöglichung seiner Benützung eröffnet werde; c) daß den Unternehmern von Wasserversor-gungs-, Ableitungs-, Bewässerungs- oder Entwässerungsanlagen, dann von Anlagen zur Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers, deren Errichtung im Vergleiche zu den Nachteilen der Zwangsrechte überwiegende Vorteile erwarten läßt, die für die Zu- und Ableitung des Wassers sowie für die Herstellung der erforderlichen Stauwerke, Sammelbecken, Schleusen, Hebewerke, Staumaße und Haimzeichen notwendige Dienstbarkeit auf fremden Grunde gegen angemessene Entschädigung eingeräumt werde. Wird auf Grund der Bestimmungen des Ab- Absatz s. satzes 1, lit a) ein fließendes Privatgewässer zum Zwecke der Ausnützung seiner motorischen Kraft in Anspruch genommen, so ist auf Verlangen desjenigen, dem das Gewässer zugehört, die Enteignung nach Maßgabe des § 24, Absatz 2 zeitlich zu beschränken. Für die unter b) genannten Zwangsrechte Absatz g. können Gebäude mit den dazu gehörigen Hofräumen und Gärten überhaupt nicht, für die unter c) genannten nur dann in Anspruch genommen werden, wenn es sich um eine Unternehmung des Staates, Landes oder einer Gemeinde handelt oder das projektierte Unternehmen seitens der dazu berufenen politischen Behörde nach Einvernehmung des Landesausschusses als im öffentlichen Interesse gelegen erklärt wurde und wenn in allen diesen Fällen ohne eine solche Inanspruchnahme die Ausführung des Unternehmens nicht oder nur mit verhältnismäßig großen Kosten möglich wäre. Von der Übernahme der unter b) und c) er- Absatz 4. wähnten Dienstbarkeiten können jedoch die Grundeigentümer durch Abtretung des erforderlichen Grundes sich befreien, für welche Abtretung ihnen eine angemessene Entschädigung gebührt. Würde durch die Leitungen oder Anlagen das Absatz s. Grundstück für dessen Eigentümer die zweckmäßige Benützbarkeit verlieren, so ist auf sein Verlangen das ganze Grundstück abzulösen. In allen diesen Fällen ist die Entschädigung Absatz o. beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermitteln. Kommen für die Einräumung von Zwangs- Absatz 7. rechten Bahngrundstücke in Betracht, so ist im Einvernehmen mit den zuständigen Eisenbahnbehörden vorzugehen. § 51. Im Falle der Anwendung des § 50, Absatz 1, Absatz l. lit. a ist in die Bewilligung jedenfalls auch die Bedingung aufzunehmen, daß von der erteilten Bewilligung bei sonstigem Erlöschen binnen einer angemessen festzusetzenden Frist Gebrauch gemacht werden muß. Das Erlöschen eingeräumter Zwangsrechte Absatz s. kann auch dann ausgesprochen werden, wenn die festgesetzte Entschädigung nicht gehörig an den Bezugsberechtigten abgeführt wird. Odstavek l. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Priloga 16. — Beilage 16. 233 § 52. Lastniku zemljišča, ki se na korist podjetja obremeni s služnostjo, je na njega zahtevo souporabo s tem utemeljene naprave proti razmerne mu od rabljene vodne množine odvisnemu donesku dopustiti v toliko, v kolikor se s tem namen naprave izdatno ne prikrajša ali ne Spravi v nevarnost. Kadar se soporaba zahteva šele med izvršitvijo ali po izvršitvi naprave, mora zemljiški posestnik, ki zahteva soporabo, vrhutega plačati stroške za morebiti potrebne premembe. Koliko je prispevati k stroškom, o tem razsodi — kadar se med udeleženci ne doseže dogovor — politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. O ugasnitvi takih soporabnih pravic je zmi-selno uporabljati določila § 28., odstavek 3. § 53. Politično oblastvo sme razlastitev obstoječih pravic za izrabo vodne motorične sile iz dotičnih naprav dovoliti proti primerni odškodnini, .ki se odmeri po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor, da se s tem omogoči izvršitev in dodelanje vodorabnih naprav. Dovoljenje se sme podeliti samo takrat, kadar tem vodorabnim napravam pri stoji z ozirom na obstoječe gospodarske razmere odlična in proti podjetju, ki ga je razlastiti, bistveno večja narodno-gospodarska važnost in dale ar bi se novo podjetje brez privzetja pravic in naprav, ki jih je razlastiti, sploh ne moglo ali pa bi se moglo namenu primerno izvršiti samo z nerazmerno velikimi stroški. Kadar bi s tako razlastitvijo obrtne naprave, ki jih goni voda, za njih lastnika izgubile nadaljnjo namenu primerno uporabnost, se morajo na njegovo zahtevo razlastiti tudi te naprave. Razlastilna zahteva odpade, kadar je dozda-nji upravičenec voljan v primernem roku, ki ga ob lastvo določi najmanj s tremi meseci, vložiti projekt, katerega izvršitev bi njegovo napravo tako premenila ali povečala, da bi ne imela bistveno manjše gospodarske važnosti nego nameravano podjetje. Kadar se tahkšen projekt ne predloži v tem roku ali kadar se projekt ne more odobriti, tedaj se mora nadaljevati postopanje, pričeto na vloženo razlastilno zahtevo. § 54. Kadar se zahteva razlastitev na podstavi določil § 53., tedaj sme, ako se stranke o tem domenijo, namesto odškodnine v novcih stopiti primerna odškodnina v sili. Kadar je v tem primeru razlastitve treba preložiti dozdanje obrtovališče ali premeniti stroje razlaščene naprave, tedaj mora — ako se ne doseže drugačen dogovor, podjetnik nove naprave plačati stroške, ki so s tem združeni. § 52. Dem Eigentümer des Grundstückes, welches Absatz i. zugunsten einer Unternehmung mit der Dienstbarkeit belastet wird, ist auf Verlangen die Mitbenützung der dadurch begründeten Anlage gegen verhältnismäßigen, von der zu gebrauchenden Wassermenge abhängigen Beitrag zu den Herstellungs- und Erhaltungskosten insoweit zu gestatten, als hierdurch der Zweck der Anlage nicht erheblich beeinträchtigt oder gefährdet wird. Wird die Mitbenützung erst während der Absatz 2. Errichtung oder nach der Vollendung der Anlage verlangt, so hat der die Mitbenützung beanspruchende Grundeigentümer überdies die Kosten der etwa erforderlichen Abänderungen zu tragen. Über die Größe des Kostenbeitrages entschei- Absatz 3. det in Ermanglung einer Einigung der Beteiligten die politische Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen. Hinsichtlich der Erlöschung solcher Mitbe- Absatz t, nützungsrechte sind die Bestimmungen des § 28, Absatz 3 sinngemäß anzuwenden. § 53. Die Enteignung bestehender Rechte zur Aus- Absatz 1. nützung der motorischen Kraft des Wassers und der dazu dienenden Anlagen kann von der Behörde gegen angemessene, beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermittelnde Entschädigung zur Ermöglichung der Herstellung und des Ausbaues von Wasserbenützungsanlagen bewilligt werden. Die Bewilligung kann nur dann erteilt werden, wenn diesen Wasserbenützungsanlagen mit Rücksicht auf die vorliegenden wirtschaftlichen Verhältnisse an sich eine hervorragende und gegenüber dem zu enteignenden Unternehmen eine wesentlich höhere volkswirtschaftliche Bedeutung zukommt und wenn das neue Unternehmen ohne Einbeziehung der zu enteignenden Rechte und Anlagen gar nicht oder nur mit unverhältnismäßig großen Kosten zweckmäßig errichtet werden könnte. Würden durch eine solche Enteignung die durch die Wasserkraft betriebenen gewerblichen Anlagen für deren Eigentümer die weitere zweckmäßige Benützbarkeit verlieren, so sind auf sein Verlangen auch letztere abzulösen. Der Enteignungsanspruch entfällt, wenn der Absatz ■>. bisher Berechtigte sich bereit erklärt, innerhalb einer von der Behörde angemessen und zwar mit mindestens drei Monaten zu bestimmenden Frist ein Projekt zu überreichen, durch dessen Ausführung seine Anlage derart vergrößert oder umgewandelt würde, daß ihr eine nicht wesentlich geringere wirtschaftliche Bedeutung zukommt als dem geplanten Unternehmen. Wird innerhalb dieser Frist ein solches Pro- Absatz 3. jekt nicht überreicht, oder kann das Projekt nicht genehmigt werden, so hat das über den gestellten Enteignungsanspruch eingeleitete Verfahren seinen Fortgang zu nehmen. § 54. Wird auf Grund der Bestimmungen des § 53 Absatz 1. eine Enteignung in Anspruch genommen, so kann, wenn die Parteien sich hierüber einigen, an Stelle der Geldentschädigung eine entsprechende Entschädigung in Kraft Platz greifen. Macht in diesem Falle die Enteignung eine Absatz 2. Verlegung der bisherigen Betriebsstätte oder eine Änderung der maschinellen Einrichtung der zu enteignenden Anlage erforderlich, so hat, wenn nicht eine andere Vereinbarung getroffen wurde, der Unternehmer der neuen Anlage die hiermit verbundenen Kosten zu tragen. 234 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 1. Odstavek 2. Die nach Absatz 1 und 2 begründeten Ver- Absatz z. pflichtungen gehen auf den jeweiligen Besitzer des neuen Unternehmens über und sind überdies gemäß der getroffenen Vereinbarung sicherzustellen. § 55. Wo an dem zum Trinken, Kochen, Waschen Absatz i. und Tränken oder zum Feuerlöschen oder zu anderen öffentlichen Zwecken nötigen Wasser ein dauernder Mangel herrscht und die Versorgung damit die Kräfte der einzelnen Gemeindemitglieder übersteigt, ist die Wasserversorgung nach Maßgabe des Gemeindegesetzes eine Angelegenheit der Gemeinden oder Ortschaften. Gemeinden und Ortschaften, deren Wasser- Absatz 2. bedarf für obige Zwecke nicht gedeckt ist, haben nach Maßgabe dieses Bedarfes gegen angemessene, beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermittelnde Entschädigung das Recht auf Enteignung von Privatgewässern und Wasserbenützungsrechten, soweit diese für die gleichen Zwecke der Wasserberechtigten entbehrlich sind. Außerhalb ihrer Gebietsgrenzen können Ge- Absatz 3. m einden und Ortschaften das ihnen nach Absatz 2 zustehende Enteignungsrecht nur dann in Anspruch nehmen, wenn sie ihren Wasserbedarf innerhalb ihrer Gebietsgrenzen nicht in gleich zweckentsprechender und ökonomischer Weise zu decken in der Lage sind. Liegen konkurrierende Wasserversorgungs- Absatz 4. projekte vor, so gebührt, wenn nicht sämtliche Ansprüche Berücksichtigung finden können, jener Gemeinde oder Ortschaft der Vorzug, in deren Gebiet das in Anspruch genommene Gewässer sich befindet. Zaveznosti, utemeljene po odstavku 1. in 2., preidejo na vsakokratnega posestnika novega podjetja in vrhutega jih je zavarovati, kakor je bilo dogovorjeno. § 55. Kjer trajno pomanjkuje vode, potrebne za pitje, kuhanje, pranje in napajanje živine ali za gasitev ali za druge javne namene in preskrba s tako vodo presega moči posameznih občanov, tam je vodna preskrba po določilih občinskega zakona stvar občin ali krajev. Občine in kraji, katerih vodna potreba za zgoraj navedene namene ni pokrita, imajo po razmerju te potrebe proti primerni odškodnini, ki se — kadar se zlepa ne doseže dogovor — odmeri po § 97. — pravico do razlastitve zasebnih voda in vodorabnih pravic, v kolikor so te za iste namene vodnih upravičencev utrpne. Zunaj meja svojega ozemlja smejo občine in kraji razlastilno pravico, ki jim pristoji po odstavku 2,, zahtevati samo takrat, kadar jim ni mogoče svojo potrebovano množino vode pokriti v mejah svojega ozemlja na enako namenu primeren in ekonomičen način. Je li vloženih več konkurenčnih projektov o vodni preskrbi, pristoji, kadar se ni možno ozirati na vse zahteve, prednost tisti občini ali tistemu kraju, v katerega ozemlju je zahtevana voda. § 56. Določila §§ 14., 18., odstavek 4., in § 55., odstavek 2. do 4., je zmiselno uporabljati tudi na vodno preskrbo za posamezna selišča, kjer zanje ni preskrbljeno z vodnopreskrbnimi napravami njih občin in krajev. § 57. Ob požarni nevarnosti in ob nastopu začasnega, nujne odpomoči potrebnega pomanjkanja vode je politično oblastvo ali, kadar njega zastopnik ni navzočen, krajno policijsko oblastvo, oziroma občinski prestojnik upravičen zaradi rabe javnih voda, kakor tudi zasebnih voda, izvzemši zaprte vodovode tujih občin, ukreniti in, ako je treba, nemudoma izvršiti odredbe, ki jih zahteva javna korist. § 58. Za izvršitev varstvenih in uravnalnih vodnih stavb, ki so v javnem interesu potrebne, se morajo odstopiti potrebni svet in druge nepremičnine in naprave ali pa se mora priznati potrebna zemljiška služnost; v obeh primerih proti primerni odškodnini, ki se odmeri po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor. Tudi se smejo vodovodi, vodne naprave in kanali, kadar to zahtevajo javne koristi in se more to zgoditi brez nevarnosti za namen vodne naprave, preložiti brez dovoljenja dotičnih upravičencev. Stroške za preložitev plačajo podjetniki. § 56. Die Bestimmungen der §§ 14, 18. Absatz 4 und 55, Absatz 2 bis 4 haben auch auf die Wasserversorgung einzelner Ansiedlungen sinngemäß Anwendung zu finden, wenn für diese nicht durch Wasserversorgungsanlagen ihrer Gemeinden und Ortschaften Sorge getragen ist. § 57. Bei Feuersgefahr oder beim Eintritte vorübergehenden, dringende Abhilfe erfordernden Wassermangels ist die politische Behörde oder, wenn ein Vertreter derselben nicht anwesend ist, die Ortspolizeibehörde, beziehungsweise der Gemeindevorsteher befugt, wegen zeitweiser Benützung von öffentlichen Gewässern sowie von Priivatgewässern, ausgenommen geschlossene Wasserleitungen fremder Gemeinden, die durch das öffentliche Interesse gebotenen Verfügungen zu treffen und nötigenfalls unverzüglich vollstrecken zu lassen. § 58. Zur Ausführung von Schutz- und Regulie- Absatz 1. rungswasserbauten, die im öffentlichen Interesse unternommen werden, muß die Abtretung des nötigen Grundes und Bodens und sonstiger Liegenschaften, Werke und Anstalten erfolgen oder die erforderliche Grunddienstbarkeit eingeräumt werden; in beiden Fällen gegen angemessene, beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu übermittelnde Entschädigung. Auch können Wasserleitungen, Wasseranla- Absatz 2. gen und Kanäle, wenn es öffentliche Interessen erheischen und wenn es ohne Gefährdung des Zweckes der Wasseranlage geschehen kann, ohne Einwilligung der Berechtigten umgelegt werden. Die Kosten der Umlegung haben die Unternehmer zu tragen. Priloga 16. — Beilage 16. 235 Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2., Odstavek 3. Materialien, welche zur Herstellung von Absatz g. solchen im öffentlichen Interesse unternommenen Schutz- und Regulierungswasserbauten notwendig und auf den zu schützenden Gründen vorhanden sind, müssen von dem Eigentümer zu diesem Zwecke gegen angemessene, beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermittelnde Entschädigung überlassen werden. § 59. Zur Ausführung und Instandhaltung von Absatz i. Schutz-, Regulierungs- oder sonstigen Wasserbauten und Anlagen müssen die Ufereigentümer und Wasserberechtigten gegen angemessene, beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft nach § 97 zu ermittelnde Entschädigung, soweit nicht auf die unentgeltliche Gestattung ein Anspruch besteht, unbeschadet der geltenden Vorschriften über das Betreten von Eisenbahngrundstücken, die notwendige Betretung und Benützung der Ufer zur Ab- und Zufuhr, dann zur Ablagerung und Bereitung der Materialien dulden. Die Wasserberechtigten sind überdies in gleicher Weise verhalten, eine zeitweise Einschränkung oder Einstellung der Wasserbenützung zu dulden. Auf Antrag der Beteiligten ist dem Bauführer Absatz s. zur Beendigung der Arbeit und Fortschaffung des Materials von der politischen Behörde eine angemessene Frist zu bestimmen. Gradivo, ki je potrebno za izvršitev v javnem interesu započetih varstvenih in uravnalnih vodnih stavb in se nahaja na zemljiščih, ki jih je varovati, mora lastnik v ta namen prepustiti proti primerni odškodnini, ki se odmeri po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor. § 59. Za izvršitev in vzdrževanje varstvenih, uravnalnih in drugih vodnih stavb in naprav morajo brezni lastniki in vodni upravičenci proti primerni odškodnini, ki se odmeri po § 97., kadar se zlepa ne doseže dogovor, ako ni pravice do brezplačne dopustitve, brez kvare veljavnih predpisov o stopanju na železnična zemljišča, pripuščati potrebno stopanje na bregove in njih uporabo in dovažanje in odvažanje, dalje za skladanje in pripravljanje gradiva. Vodni upravičenci so vrhutega na enak način zavezani, da pripuste začasno omejitev ali ustavo vodne rabe. Na predlog' udeležencev mora politično obla-stvo stavbenemu voditelju za dovoršitev del in za odpravo gradiva določiti primeren rok. PETO POGLAVJE. O vodnih zadrugah. § 60. Za izvršitev in vzdrževanje vodnih stavb, ki imajo namen varovati zemljiško lastnino in uravnati vodni tek, dalje za osuševalne in namakalne naprave, sme pristojno upravno oblastvo odrediti, da se po prostem dogovoru ali pa po sklepu večine udeležencev osnujejo vodne zadruge. § 61. Kadar se upravoma izreče, da je stavba ali naprava, ki jo namerava večina udeležencev, brezdvojbene koristi in da se naprava, ako se ne raztegne na zemljišča manjšine, ne da izvršiti namenu primerno, tedaj se sme manjšina prisiliti, da pristopi k zadrugi, ki se osnuje za izvršitev in porabo naprave. Razmerje glasov se ne izračuni po glavah, ampak po udeleženem zemljiškem posestvu. Vendar se lastniki zemljišč, katerih dozdanji porabili način je bil za posestnika ugodnejši, nego je oni, ki se namerava z napravo, ne smejo prisiliti k udeležbi, ampak samo k priznanju služnosti po § 50. § 62. Ta zaveznost manjšine pa nastopi šele takrat, kadar sta pri podjetjih za namakalne naprave glasovali najmanj dve tretjini, pri podjetjih za osuševalne, varstvene in uravnalne naprave pa je glasovala več nego polovica udeležencev za to, da se osnuje zadruga. FÜNFTER ABSCHNITT. Von den Wassergenossenschaften. § 60. Zur Ausführung und Erhaltung von Wasser- ' bauten, welche den Schutz von Grundeigentum oder die Regulierung des Laufes eines Gewässers bezwecken, dann zu Entwässerungs- und Bewässerungsanlagen können entweder durch freie Übereinkunft oder auf Grund von Mehrheitsbeschlüssen der Beteiligten durch Verfügung der zuständigen Verwaltungsbehörde Wassergenosseh-schaften gebildet werden. § 61. Wird im Verwaltungsweg erkannt, daß der Absatz i. Bau oder die Anlage, welche von einer Mehrheit von Beteiligten beabsichtigt wird, von unzweifelhaftem Nutzen ist und daß sich die Anlage ohne Ausdehnung auf die Grundstücke der Minderheit nicht zweckmäßig ausführen läßt, so kann die Minderheit gezwungen werden, der zur Ausführung und Benützung des Werkes zu bildenden Genossenschaft beizutreten. Das Stimmenverhältnis ist nicht nach Köpfen, Absatz 2. sondern nach dem beteiligten Grundbesitze zu berechnen. Jedoch können die Eigentümer von Grund- Absatz 3. stücken, deren bisherige Benützungsweise für den Besitzer vorteilhafter ist als diejenige, welche durch die Anlage beabsichtigt wird, nicht zur Teilnahme, sondern nur zur Einräumung einer Dienstbarkeit nach Maßgabe des § 50 verhalten werden. § 62. Diese Verpflichtung der Minderheit tritt aber nur dann ein, wenn bei Unternehmungen von Bewässerungsanlagen mindestens zwei Dritteile und bei Unternehmungen von Entwässerungs-, Schutz- und Regulierungsbauten mehr als die Hälfte der Beteiligten für die Bildung einer Genossenschaft gestimmt haben. 236 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. § 63. Die zur Bildung solcher Genossenschaften Absatz i. erforderliche Stimmenmehrheit wird bei Unternehmungen von Entwässerungs- und Bewässerungsarbeiten nach der Größe der beteiligten Grundflächen, bei Schutz- und Regulierungsbauten nach dem Werte des zu schützenden Eigentums berechnet. Bei der Bewertung des letzteren ist auch die Absatz s. durch den Bau zu erwartende Werterhöhung in Anschlag zu bringen. § 63. Večina glasov, ki je pri snovanju takšnih zadrug potrebna, se pri podjetj.h za osuševalne in namakalne naprave izračuni po velikosti udeleženih zemljiških ploskev, pri varstvenih in urav-nalnih stavbah pa po vrednosti lastnine, ki jo je varovati. Pri cenitvi rlotične lastnine je vzeti v poštev tudi povišho vrednosti; ki jo je pričakovati od stavbe. § 64. Vsaka vodna zadruga mora imeti pravila, zadružno vodstvo (odbor, načelstvo, načelnika), k; jo na zunaj zastopa. Pravni obstoj vodne zadruge za javno in državljansko občevanje je odvisen od tega, da jo prizna pristojno upravno oblastvo. Pr.znalno listino, pravila, imenik zadružnikov in imena odbornikov, kakor tudi podpise oseb, ki se podpisujejo za načelstvo, je poo črtiti v posebnem dodatku k vodni knjigi. Vsako premembo, ki nastopi v tem oziru, je zabeležiti v omenjenem dodatku (§ 114.). § 65. Za vodstvo in oskrbovanje zadružnih opravil izvolijo zadružniki iz svoje srede odbor z absolutno večino glasov, ki se izračuni po § 63. Odbor izvoli iz svoje srede načelnika z absolutno večino glasov, ki se izračuni po glavah. Kadar pri teh volitvah ni absolutne večine, razsodi ožja volitev in, kadar je enoliko glasov, razsodi žreb. Izid volitev je naznaniti političnemu oblastvu ter mu povedati imena tistih oseb, ki podpisujejo za zadrugo. § 66. Razsodba o reklamacijah, ki se tičejo volilne pravice, pri stoji političnemu oblastvu. Presoja volitve je stvar zadružnega odbora in zoper njega sklep ni dopusten noben pravni lek. § 67. Zadruga mora — z izjemo, ki se pokaže iz odstavka 2. — z absolutno večino (§ 63.) svojih zadružnikov pravice in dolžnosti, ki se tičejo podjetja, zlasti tudi merilo za razdelitev stroškov, kakor tudi njih oskrbovanje uravnati s pravili, ki se precllože političnemu oblastvu v odobrenje. Enako je postopati tudi ob premembi pravil. Kadar bi se imela razdelitev stroškov določiti na način, različen od zakona (§§ 73. in 74.), je treba za to soglasnega sklepa navzočnih udeležencev. Pri tem mora biti zastopanih najmanj devet desetin zemljiške posesti (§ 63.), ki je privzeta v zadrugo. § 68. Kdor pridobi v zadružno zvezo privzeto zemljišče, postane zadružnik in je zavezan dajatvam, ki izvirajo iz tega razmerja. Ta zaveznost je re- § 64. .Tede Wassergenossenschaft muß Statuten, eine Vereinsleitung (Ausschuß) und einen Vorstand (Obmann) haben, der sie nach außen vertritt. Der rechtliche Bestand einer Wassergenossenschaft für den öffentlichen und bürgerlichen Verkehr ist durch die Erlangung ihrer Anerkennung von seiten der zuständigen Verwaltungsbehörde bedingt. Die Anerkennungsurkunde, die Statuten,. das Verzeichnis der Genossenschaftsmitglieder und die Namen der Ausschußmitglieder sowie die Unterschrift der Personen, welche für den Vorstand zeichnen, sind in einem besonderen Anhange zum Wasserbuche ersichtlich zu machen. Jede diesfalls eintretende Änderung ist in dem bezeichneten Anhange anzumerken (§114). § 65. Zur Leitung und Besorgung der Genossen- Absatz i. Schaftsangelegenheiten wählen die Genossen aus ihrer Mitte durch absolute Mehrheit der nach § 63 zu berechnenden Stimmen einen Ausschuß. Der Ausschuß wählt aus seiner Mitte durch Absatz 2. absolute, nach Köpfen zu berechnende Stimmenmehrheit den Obmann. Ergibt sich bei diesen Wahlen keine absolute Absatz 3. Stimmenmehrheit, so entscheidet die engere Wahl und bei Stimmengleichheit das Los. Das Ergebnis der Wahlen ist der politischen Absatz -1. Behörde unter Namhaftmachung jener Personen anzuzeigen, die für die Genossenschaft zeichnen. § 66. Die Entscheidung über Reklamationen, wel- Absatz 1. che das Wahlrecht betreffen, steht der politischen Behörde zu. Die Prüfung des Wahlaktes ist eine Ange- Absatz 2. legenheit des Genossenschaftsausschusses, gegen dessen Beschluß ein Rechtsmittel nicht zulässig ist. § 67. Die Genossenschaft hat mit der aus dem Ab- Absatz 1. satze 2 sich ergebenden Ausnahme durch absolute Mehrheit (§ 63) die auf das Unternehmen bezüglichen Rechte und Pflichten ihrer Mitglieder, insbesondere den Maßstab der Kostenverteilung, wie auch ihre Verwaltung durch Satzungen (Statuten) zu regeln, welche der politischen Behörde zur Genehmigung vorzulegen sind. In gleicher Weise ist bei Änderung der Statuten vorzugehen. Wenn der Maßstab der Kostenverteilung in Absatz 2. einer vom Gesetze (§§ 73 und 74) abweichenden Weise normiert werden soll, so ist hierzu ein einhelliger Beschluß der erschienenen Beteiligten erforderlich. Hierbei müssen mindestens neun Zehntel des in die Genossenschaft einbezogenen Grundbesitzes (§ 63) vertreten sein. § 68. Wer ein in den genossenschaftlichen Verband einbezogenes Grundstück erwirbt, wird Mitglied der Genossenschaft und ist zu den aus diesem Priloga 16. — Beilage 16. 237 alno breme ter ima do zneska triletnih zastankov prednost pred drugimi stvarnimi pravicami neposredni e za cesarskimi davki in javnimi davščinami. Zaveznost do plačevanja nadaljnjih doneskov ugasne samo tedaj, kadar se obremenjeno zemljišče redno izloči iz zadruge ali kadar se zadruga razdraži. § 69. Odstavekl. Zadruga je dolžna sosednja zemljišča na zahtevo njih lastnikov proti razmernemu donesku k napravnim in vzdrževalnim stroškom pozneje sprejeti v svojo zvezo: a) Ako se osuševanje, namakanje, varstvo in uravnava za ta zemljišča namenu najprimerneje doseže na ta način; in b) ako obstoječa naprava ali izvršena stavba brez priltrajšbe dozdanjih udeležencev zadostuje, da ugodi skupni potrebi. Odstavek2. Kadar je možno sosednje zemljišče sprejeti v zadružno zvezo samo s posebnimi uredbami in prenaredbami naprave ali stavbe, mora sprejeti zadružnik vrhutega plačati vse stroške nove uredbe. Kadar se udeleženci zlepa ne dogovore o donesku k napravnim in vzdrževalnim stroškom, razsodi o tem politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. § 70. Odstavek l. Izločiti posamezna zemljišča iz zadružne zveze je proti volji ostalih zadružnikov dopustno takrat, kadar zemljišče, ki se ima izločiti, po preteku časa, ki zadostuje za dosego pričakovanega uspeha, prav nič ali vsaj trajno ne dobi ne-obhodno potrebnega namakanja ali osuševanja, ali pa more to doseči s sprejemom v sosednjo zadrugo ali s svojo napravo, ne da bi bil s tem ogrožen namen zadruge, iz katere se izloči. Odstavek2. Koče li izstopiti zadružnik, ki je s svojim poznejšim sprejemom provzročil posebne uredbe in premembe (§ 69.), ki se pokažejo zdaj vsled njegovega izstopa, da so kvarne primerni dosegi občnega namena, tedaj je na zahtevo zadruge zavezan, da napravo na svoje stroške vzpostavi v prejšnji stan ali pa da ukrene priprave, ki so potrebne za odvrnitev škode. Odstavek3. Kadar je bilo članstvo izstopajočega zemljiškega posestnika prisiljeno, sme od zadruge zahtevati povračilo vplačanih doneskov in odstranitev vsled njegovega izstopa utrpnih, na njegovem posestvu narejenih naprav; kadar se o tem ne doseže dogovor, razsodi politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. Odstavek 4. Večina (§ 63.) sme zahtevati, da se posamezna zemljišča izločijo iz zadruge, kadar je to treba v interesu skupne naprave. V tem pristoje tistemu zadružniku, ki izstopi, proti zadrugi pravice, ki so navedene v prestoječem odstavku. Verhältnisse entspringenden Leistungen verpflichtet. Diese Verpflichtung ist eine Reallast und hat bis zum Betrage dreijähriger Rückstände den Vorrang vor anderen dinglichen Rechten unmittelbar nach den landesfürstlichen Steuern und öffentlichen Abgaben. Die Verpflichtung zur weiteren Beitragsleistung erlischt bloß mit der ordnungsmäßigen Ausscheidung des belasteten Grundstückes aus der Genossenschaft oder mit der Auflösung der letzteren. § 69. Die Genossenschaft ist verpflichtet, benach- Absatz i. barte Grundstücke auf Verlangen der Eigentümer gegen verhältnismäßigen Beitrag zu den Anlage-und Unterhaltungskosten nachträglich in ihren Verband aufzunehmen, wenn: a) die Entwässerung, Bewässerung, der Schutz oder die Regulierung für diese Grundstücke auf solche Art am zweckmäßigsten erzielt wird; und b) die vorhandene Anlage oder der geführte Bau ohne Benachteiligung der bisherigen Teilnehmer zur Befriedigung des gemeinsamen Bedürfnisses hinreicht. Ist die Aufnahme eines benachbarten Grund- Absatz 2. Stückes in den Genossenschaftsverband bloß mittels besonderer Einrichtungen oder Abänderungen der Anlage oder des Baues möglich, so hat der Aufzunehmende überdies die ganzen Kosten der neuen Einrichtung zu tragen. Wenn sich die Beteiligten über den Beitrag zu den Anlage- und Unterhaltungskosten nicht gütlich einigen, so entscheidet hierüber die politische Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen. § 70. Die Ausscheidung einzelner Grundstücke aus Absatz i. dem Genossenschaftsverbande ist gegen den Willen der übrigen Genossen zulässig, wenn das auszuscheidende Grundstück nach Ablauf einer zur Erreichung des erhofften Erfolges genügenden Zeit aus der Anlage die unumgänglich erforderliche Bewässerung oder Entwässerung gar nicht oder nicht dauernd erhält oder diese durch die Aufnahme in eine benachbarte Genossenschaft oder durch eigene Anlage ohne Gefährdung des Zweckes der zu verlassenden Genossenschaft erreichen kann. Will ein Genosse ausscheiden, welcher durch Absatz 2. seine nachträgliche Aufnahme zu besonderen Einrichtungen oder Abänderungen (§ 69) Anlaß gegeben hatte, die sich nun infolge seines Austrittes der entsprechenden Erreichung des gemeinsamen Zweckes nachteilig erweisen, so ist er auf Verlangen der Genossenschaft verbunden, die Anlage auf eigene Kosten in den vorigen Stand zu setzen oder die zur Behebung des Schadens notwendigen Vorkehrungen zu treffen. War die Mitgliedschaft des ausscheidenden Absatz 3. Grundbesitzers eine erzwungene, so kann er von der Genossenschaft die Rückerstattung der geleisteten Beiträge und die Beseitigung der durch seinen Austritt entbehrlich gewordenen, auf seinem Grunde errichteten Anlagen fordern, worüber in Ermanglung einer Einigung von der politischen Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen zu entscheiden ist. Das Ausscheiden einzelner Grundstücke aus Absatz 4. der Genossenschaft kann von der Mehrheit (§ 63) verlangt werden, wenn es im Interesse der Gesamtanlage nötig ist. In diesem Falle stehen dem Austretenden die im vorhergehenden Absätze bezeichneten Ansprüche gegen die Genossenschaft zu. 238 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. § 71. Die Auflösung einer Genossenschaft kann Absatz >. nach Erfüllung ihrer Verbindlichkeiten gegen dritte Personen durch absolute Stimmenmehrheit erfolgen. Die hierzu erforderliche Stimmenmehrheit Absatz ». ist nach der Bestimmung des § 63 zu berechnen. § 71. Zadruga se sme razdražiti po absolutni večini glasov, izpolnivši poprej svoje zaveznosti proti tretjim osebam. Večina glasov, ki je za to potrebna, se izračuni po § 63. § 72. Pri zadrugah, ki so se osnovale na podstavi zakonitih določil ali ki jim je bil naklonjen donesek iz državnih ali deželnih sredstev, je za izločitev posameznih zemljišč iz zadružne zveze, kakor tudi za razdruž te v zadruge treba pritrditve poljedelskega ministrstva in, ako je bil dovoljen donesek iz deželnih novcev, tudi deželnega odbora. § 73. Stroške za izvršitev in vzdrževanje skupnih osuševalnih in namakalnih naprav je razdeliti na zadružnike po merilu, ki je določen s pravili ali s posebnim dobrovoljnim dogovorom. Kadar se ne more zlepa doseči dogovor o razdelitvi stroškov, razsodi o tem politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. Pri tem je odmeriti donesek po površini zemljišč, ki so privzeta v vodno napravo. Kadar so koristi, ki pripadajo posameznim zemljiškim posestnikom vsled naprave, znatno različne, se morajo zemljišča razdeliti v razrede s primerno stopnjevanimi prispevnimi doneski. § 74. Stroške skupnih varstvenih in uravnalnih vodnih stavb plačajo, kadar se s pravili ali dogovorom ni določilo drugo merilo, udeleženci po razmerju dosežene koristi in po stopnji odvr-njene nevarnosti ali, kadar se udeležba na teh podstavah ne da dognati, po vrednosti udeleženih nepremičnin in naprav. Kadar se med udeleženci ne doseže dogovor, razsodi o tem pristojno politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. § 75. Zaostali doneski k skupnim osuševalnim in namakalnim napravam, varstvenim in uravnal-nim stavbam se na prošnjo zadruge, ki mora pri tem v ozira vrednih primerih postopati s kar največjo prizanesljivostjo, poterjajo po politični poslini poti. § 76. Za ustanovitev, rabo in vzdržbo skupnih v izrabo motorične vodne sile služečih jezil, nabirkov in pripadajočih vodo napeljevalnih naprav, kakor tudi vodopreskrbnih in vodočistilnih naprav se smejo osnovati zadruge na podstavi prostega dogovora. Na te zadruge se določila §§ 64., 65., 66., 67., odstavek 1., 68., 71. in 75. zmiselno uporabljajo tako, da v kolikor zadružna pravila nič drugega ne določujejo — se izračuni j o razmerje glasov in § 72. Bei Genossenschaften, deren Bildung auf Grundlage besonderer gesetzlicher Bestimmungen erfolgte oder welchen aus Staats- oder Landesmitteln ein Beitrag gewährt wurde, ist für die Ausscheidung einzelner Grundstücke aus dem Genossenschaftsverbande sowie für die Auflösung die Zustimmung des Ackerbauministeriums und, wenn ein Beitrag aus Landesmitteln geleistet wurde, auch die des Landesausschusses erforderlich. § 73. Die Kosten gemeinschaftlicher Schutz- und Regulierungswasserbauten tragen, wenn nicht durch Statuten oder Übereinkommen ein anderer Maßstab feštgestzt worden ist, die Beteiligten nach Verhältnis des zu erlangenden Vorteiles oder nach dem Grade der zu beseitigenden Gefahr oder, insoweit sich die Beteiligung nach diesen Grundlagen nicht ermitteln läßt, nach dem Werte der beteiligten Liegenschaften und Anlagen. In Ermanglung einer Einigung der Beteiligten entscheidet darüber die zuständige politische Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen. § 75. Rückständige Beiträge zu gemeinschaftlichen Entwässerungs- und Bewässerungsanlagen, Schutz-und Regulierungswasserbauten werden auf Ansuchen der Genossenschaft, welche in berücksichtigungswürdigen .Fällen mit möglichster Schonung vorzugehen hat. im politischen Zwangsweg eingehoben. § 76. Behufs Errichtung, Benützung und Erhaltung Absatz *• von gemeinsamen, zur Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers dienenden Stauwerken, Sammelbecken und den zugehörigen Wasserführungsanlagen sowie von Wasserversorgung^- und Wasserreinigungsanlagen können durch freie Übereinkunft Wassergenossenschaften gebildet werden. Auf diese Genossenschaften finden die Be- Absatz s. ■Stimmungen der §§ 64, 65, 66, 67, Absatz 1, 68, 71 und 75 mit der Maßgabe sinngemäß Anwendung, daß, insofern nicht die Satzungen der Genossen- Die Kosten der Herstellung und Erhaltung Absatz i. gemeinschaftlicher Entwässerungs- und Bewässerungsanlagen sind nach dem durch die Statuten oder besonderes gütliches Übereinkommen festgesetzten Maßstabe auf die Genossen zu verteilen. Kann eine gütliche Einigung über den Maß- Absatz 2. stab der Kostenverteilung nicht erzielt werden, so entscheidet hierüber auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen die politische Behörde. Hierbei ist die Beitragsleistung nach dem Absatz 3. Flächeninhalte der in die Wasseranlage einbezogenen Grundstücke auszumitteln. Sind die den einzelnen Grundbesitzern durch die Anlage zukommenden Vorteile erheblich verschieden, so müssen die Grundstücke in Klassen mit entsprechend abgestufter Beitragsleistung eingeteilt werden. § 74. Priloga 16. — Beilage 16. 239 doneski zadružnikov k stroškom za izvršitev in vzdržbo skupnih naprav, pri napravah za preskrbo vode po vodni porabi posameznih zadružnikov, pri vseh drugih napravah pa po koristih, ki nastanejo iz podjetja udeleženim nepremičninam in napravam. Odstavek 3. Je li in v koliko je, dokler obstoji zadruga, izstop posameznih zadružnikov iz zadružne zveze dopusten, to določijo pravila. Odstavek4. Zadruga je dolžna sprejeti v zadrugo naprave, ki leže v okolišu zadružnega podjetja, kadar jim s sprejetjem morejo nastati bistvene koristi in dozdanjim zadružnikom nobena bistvena škoda. Zadruga je upravičena, da od nanovo vsto-pivših zadružnikov zahteva primeren delež na dozdanjih stroških za podjetje kakor tudi poprejšnje poplačilo posebnih stroškov, ki ji nastanejo s pristopom. Odstavek5. Zemljiške lastnike in vodne upravičence, ki ne pripadajo zadrugi, vendar pa imajo iz njenih uredeb vsled odstranitve nevarnosti in vsled dejanske izrabe izboljšanih vodorabnih razmer ne-posrednjo in bistveno korist, sme pristojno politično oblastvo na zahtevo zadružnega načelstva prisiliti, da plačajo primeren donesek k stroškom za ustanovitev in vzdržbo zadružnih naprav. Zemljiške lastnike in vodne upravičence, ki so v zmislu teh določil prisiljeni plačati doneske, je na njih zahtevo sprejeti v zadrugo. Odstavek6. Višino doneskov, ki jih je plačati v zmislu tega paragrafa, določi, kadar se zlepa ne doseže dogovor, politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. ŠESTO POGLAVJE. O oblastvih in o postopanju. § 77. Vse stvari, ki se tičejo rabe, varstva, odvračanja in goje voda, spadajo v področje političnih oblastev. § 78. Pristojno v zmislu tega zakona je razen izjem, ki se kažejo iz §§ 79. in 80., politično oblastvo tistega okraja, v katerem je naprava ali se misli izvršiti ali ima vodna raba nastopiti. § 79. Odstavek l. Političnemu deželnemu oblastvu je pridržano : 1. V tistih progah tekočih voda, ki se uporabljajo za vožnjo z ladjami in plavmi: a) dovoljevanje za rabo vodš, kakor tudi za ustanovitev in premembo za to potrebnih naprav; schalt etwas anderes festsetzen, das Stimmenverhältnis sowie die Beitragsleistung der Genossen zu den Kosten der Herstellung und Erhaltung der gemeinsamen Anlagen, bei Wasserversorgungsanlagen nach dem Wasserverbrauch der einzelnen Genossen, bei allen anderen Anlagen nach den Vorteilen berechnet wird, welche den an der Genossenschaft beteiligten Liegenschaften und Anlagen aus dem Unternehmen entstehen. Ob und inwiefern während des Bestandes der Absatz 3. Genossenschaft das Ausscheiden einzelner Genossen aus dem Genossenschaftsverbande zulässig ist. ist in den Statuten festzustellen. Die Genossenschaft ist verpflichtet, im Be- Absatz 4. reiche des genossenschaftlichen Unternehmens liegende Anlagen und Liegenschaften in die Genossenschaft aufzunehmen, sofern denselben durch die Aufnahme wesentliche Vorteile und den bisherigen Genossen keine wesentlichen Nachteile erwachsen können. Die Genossenschaft ist berechtigt, von den neu hinzugekommenen Mitgliedern einen angemessenen Anteil an den bisherigen Aufwendungen für das Unternehmen sowie die vorgängige Entrichtung der ihr durch den Anschluß verursachten besonderen Kosten zu verlangen. Grundeigentümer und Wasserberechtigte, Absatz s. welche der Genossenschaft nicht angehören, jedoch aus deren Einrichtungen durch die Abwendung von Gefahren oder durch die tatsächliche Ausnützung verbesserter Wasserbezugsverhältnisse einen unmittelbaren und wesentlichen Nutzen ziehen, können auf Antrag des Genossenschaftsvorstandes von der zuständigen politischen Behörde verhalten werden, einen angemessenen Beitrag zu den Kosten der Herstellung und Instandhaltung der genossenschaftlichen Anlagen zu leisten. Die im Sinne dieser Bestimmungen zur Beitragsleistung verhaltenen Grundeigentümer und Wasserberechtigten sind auf ihr Verlangen in die Genossenschaft aufzunehmen. Die Höhe der im Sinne dieses Paragraphen Absatz is. zu leistenden Beiträge ist in Ermanglung eines gütlichen Übereinkommens von der politischen Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen zu bestimmen. SECHSTER ABSCHNITT. Von den Behörden und dem Verfahren. § 77. Alle Angelegenheiten, welche sich auf die Benützung, den Schutz, die Abwehr und Pflege der Gewässer nach diesem Gesetze beziehen, gehören in den Wirkungskreis der politischen Behörden. § 78. Zuständig im Sinne dieses Gesetzes ist mit den aus den §§ 79 und 80 sich ergebenden Ausnahmen die politische Behörde jenes Bezirkes, in dem sich die Anlage befindet oder ausgeführt werden oder die Wasserbenützung stattfinden soll. § 79. Der politischen Landesbehörde ist vorbe- Absatz i. halten: 1. In den zur Schiff- und Floßfahrt verwendeten Strecken der fließenden Gewässer: a) die Bewilligung der Benützung des Wassers sowie der Errichtung und Abänderung der hierzu dienenden Anlagen; 240 Priloga 16. — Beilage 18. b) dovoljevanje varstvenih in uravnalnih vodnih stavb; c) izdajanje prepovedi v zmislu § 43., odstavek 1., točka 3; 2. v vseh vodah: a) dovoljevanje za ustanovitev in premembo naprav za izrabo motorične vodne sile, kadar največja vodna sila, ki se na projektiranem izrabnem mestu da doseči, ob nizki vodi, presega 500 sirovih konjskih sil; b) razsodba o vprašanju, pristoji 11 podjetju raz-lastilna pravica v zmislu § 50., odstavek 3., ali § 53.; 3. razsodba o varstvenih in uravnalnih delih, omenjenih v § 36., odstavek 3.; 4. določitev odškodnin in doneskov, kadar se zasebna voda izreče za javno vodo (§ 46.). Odstavek 2. Kadar gre za dovoljenje vodnih odpel j av ali pristanišč ali brodišč manjše važnosti, sme deželno oblastvo izvršitev razprave izročiti političnemu okrajnemu oblastvu. § 80. Poljedelskemu ministrstvu je pridržano: 1. Dovoljevanje takšnih brodišč, ki naj bi služila za promet med domačimi deželami in inozemstvom; 2. razsodba o prošnjah za podaljšanje rokov, omenjenih v § 96., odstavek 5. in § 104., odstavek 4. § 81. Odstavekl. Nastopi li občina, ki ji je izročena uprava in ki je po § 78. pristojna za razpravo, sama kot podjetnik vodne naprave ali pa je udeležena kot stranka, .tedaj mora deželno oblastvo zaznamovati politično oblastvo, ki -zvrši razpravo in razsodi, je li naprava dopustna ali ne. Odstavek s. Kadar se raztezajo naprave čez več upravnih okrajev dežele ali čez več dežel, tedaj določi v prvem primeru politično deželno oblastvo, v drugem primeru poljedelsko ministrstvo, katero izmed oblastev, pristojnih po §§ 78. in 79. naj v sporazumu in, kadar je treba, s sodelovanjem drugače pri tem udeleženih oblastev izvrši razpravo in izreče razsodbo. Odstavek 3. Kadar se ne more doseči sporazum udeleženih oblastev, tedaj je izprositi razsodbe pred-stojnega višjega oblastva. § 82. Odstavek l. Vse prošnje in vloge o vodopravnih stvareh je vlagati: 1. V primeru, omenjenem v § 80., točka 1., pri političnem okrajnem oblastvu, v čigar ozemlju se misli narediti naprava; 2. v primeru, omenjenem v § 80., točka 2., pri tistem političnem oblastvu, ki je podelilo dovoljenje za ustanovitev naprave; 3. v primeru § 81., dokler se ne določi oblastvo, ki mu je naročeno izvršiti razpravo, pri tistem višjem oblastvu, ki je za to določitev pristojno; 4. v vseh ostalih primerih pri oblastvu, ki je pristojno v zmislu §§ 78. in 79. Odstavek2. Politična oblastva morajo svojo pristojnost uradoma presoditi in, kadar mislijo, da niso pri- b) die Bewilligung von Schutz- und Regulie-i riingswasserbauten; c) die Erlassung von Verboten im Sinne des § 43, Absatz 1, Punkt 3; 2. in allen Gewässern: a) die Bewilligung zur Errichtung und Abänderung von Anlagen für die Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers, wenn die an der projektierten Ausnützungsstelle bei Niedrigwasser erzielbare größte Wasserkraft 500 rohe Pferdestärken übersteigt; b) die Entscheidung über die Frage, ob einem Unternehmen ein Enteignungsanspruch im Sinne des § 50, Absatz 3 oder des § 53 zusteht; 3. die Entscheidung hinsichtlich der im § 36, Absatz 3 bezeichneten Schutz- und Regulierungswasserbauten; 4. die Feststellung der Entschädigungen und Beiträge anläßlich der Öffentlichkeitserklärung eines Privatgewässers (§ 46). Wenn es sich um die Bewilligung von Wasser- Absatz 2. ausleitungen oder von Anlandeplätzen oder Überfuhranstalten von geringerer Bedeutung handelt, kann die Landesbehörde mit der Durchführung der Verhandlung die politische Bezirksbehörde betrauen. § 80. Dem Ackerbauministerium ist vorbehalten: 1. Die Bewilligung solcher Überfuhranstalten, welche dem Verkehre zwischen dem In- und Auslande dienen sollen; 2. die Entscheidung über Gesuche um Verlängerung der im § 96. Absatz 5 und im § 104, Absatz 4 bezeichneten Fristen. § 81. Tritt eine mit der politischen Verwaltung Absatz 1. betraute, nach § 78 zur Verhandlung berufene Gemeinde selbst als Unternehmer einer Wasseranlage auf oder erscheint sie als Partei beteiligt, so hat die Landesbehörde die politische Behörde zu bezeichnen, von welcher die Verhandlung zu pflegen und über die Zulässigkeit der Anlage zu entscheiden ist. Erstrecken sich die Anlagen über mehrere Absatz 2. Verwaltungsbezirke des Landes oder über mehrere Länder, so bestimmt im ersten Falle die politische Landesbehörde, im zweiten Falle das Ackerbauministerium, welche von den nach den §§ 78 und 79 zuständigen politischen Behörden im Einverständnisse und erforderlichenfalls unter Mitwirkung der sonst dabei beteiligten Behörden die Verhandlung zu pflegen und die Entscheidung zu fällen hat. Kann ein Einvernehmen der beteiligten Be- Absatzes, bürden nicht erzielt werden, so ist die Entscheidung der vorgesetzten Oberbehörde einzuholen. § 82. Alle Gesuche und Eingaben in Wasserrechts- Absatz 1. angelegenheiten sind einzubringen: 1. In dem im § 80, Punkt 1 bezeichneten Falle bei der politischen Bezirksbehörde, in deren Gebiet die Anlage errichtet werden soll; 2. in dem im § 80, Punkt 2 bezeichneten Falle bei jener politischen Behörde, welche die Bewilligung zur Errichtung der Anlage erteilt hat; 3. in dem Falle des § 81 bis zur erfolgten Bestimmung der mit der Durchführung der Verhandlung betrauten Behörde bei jener Oberbehörde, welcher diese Bestimmung zusteht; 4. in allen übrigen Fällen bei der im Sinne der §§ 78 und 79 zuständigen Behörde. Die politischen Behörden haben ihre Zustän- Absatz 2. digkeit von Amts wegen zu prüfen und, falls sie Priloga 16. — Beilage 16. 241 stojna, prošnje in vloge nemudoma zavrniti z razsodbo. Odstavek a. Kadar se šele po začetku postopanja pokaže nepristojnost, tedaj je ustaviti nadaljnje postopanje, razpravljamo stvar odstopiti pristojnemu oblastvu ter istočasno ta naznaniti stranki. § 83. Odstavekl. Prošnje o podelitvi vodorabnih pravic in o dovoljenju za ustanovitev ali premembo vodorabnih naprav, dalje varstvenih in uravnalnih naprav morajo — v kolikor se ena ali druga potreba po naravi podjetja sami ali pa iz previdnosti oblastva, pri katerem se vloži prošnja, ne pokaže kot utrpna, poleg načrtov, risb in pojasnil, ki jih sestavi strokovnjak, obsezati: a) Namen in obseg naprave ali podjetja z navedbo vode, na kateri se misli izvršiti naprava, in z natančnim oznamenilom kraja; b) pri vodorabnih napravah navedbo zahtevane vodne množine v vsaki sekundi ob najvišji in ob najnižji vodi; c) način izvršitve na podstavi predloženega načrta; d) opis koristi, ki jih je pričakovati, ali škode, ko bi se opustila naprava; e) navedbo vseh vodnih upravičencev in drugih udeležencev, katerih pravic se dotika nameravano podjetje, z njih morebitnimi izjavami; f) navedbo zemljišč in vodnih naprav, ki naj bi se odstopile ali s služnostmi obremenile, ter imenik posestnikov in vodnih upravičencev s pridejanimi zemljiškoknjižnimi izpiski; g) pri napravah za izrabo motorične vodne sile navedbo, koliko sirovih konjskih sil se v do-tični vodni progi največ da doseči in koliko se jih zahteva ob najnižji vodi; pri zadružnih podjetjih vrhutega še: h) imena tistih, ki mislijo pristopiti dotičnemu podjetju, pri osuševalnih in namakalnih napravah z navedbo, kolike so njih udeležene zemljiške ploskve, pri varstvenih in uravnalnih stavbah z navedbo, koliko je vredna lastnina, ki se misli varovati; i) od izvedenca potrjeni proračun stroškov za izvršitev in vzdržbo naprave, naposled k) naštetje sredstev za pokritje potrebnih stroškov. Odstavek2. Podrobnejši predpisi o sestavi projektov in o preračunan ju množine vodne sile se izdado ukazoma. § 84. Politično oblastvo mora najprej, in sicer, kadar je treba, s poizvedbo, ki jo izvrše izvedenci na licu mesta, preiskati: a) so li in v koliko so s podjetjem prizadete javne koristi; sich für unzuständig halten, die Gesuche oder Eingaben unverzüglich mit Erkenntnis zurückzuweisen. Ergibt sich erst nach der Einleitung des Ver- Absatz 3. fahrens die Unzuständigkeit, so ist das weitere Verfahren einzustellen und die in Verhandlung ' stehende Angelegenheit unter gleichzeitiger Verständigung der Partei der zuständigen Behörde abzutreten. § 83. Gesuche um Verleihung von Wasserbenüt- Absatz 1. zungsrechten und um Bewilligung zur Errichtung oder Änderung von Benützungsanlagen, dann von Schutz- und Regulierungswasserbauten müssen, insofern nicht das eine oder das andere Erfordernis nach der Natur der Unternehmung oder nach dem Ermessen der Behörde, bei welcher das Gesuch eingebracht wird, als entbehrlich sich darstellt, nebst den von einem Fachkundigen entworfenen Plänen, Zeichnungen und erläuternden Bemerkungen enthalten: a) den Zweck und Umfang der Anlage oder Unternehmung mit Angabe des Gewässers, an welchem die Anlage oder Unternehmung ausgeführt werden soll unter genauer Bezeichnung der Örtlichkeiten; b) bei Wasserbenützungsanlagen die Angabe der beanspruchten sekundlichen Wassermenge bei Höchst- und Niedrigwasser; c) die Art und Weise der Ausführung auf Grundlage des entworfenen Planes; d) die Darstellung der davon zu erwartenden Vorteile oder der im Falle der Unterlassung zu besorgenden Nachteile; e) die Angabe aller Wasserberechtigten und sonstigen Interessenten, deren Rechte durch die beabsichtigte Unternehmung berührt werden, mit ihren etwaigen Erklärungen; f) die Angabe der Grundstücke und Wasserwerke, welche abzutreten oder mit Dienstbarkeit zu belasten wären unter Namhaftmachung der Eigentümer und der Wasserberechtigten, bei Grundstücken überdies unter Anschluß der Grundbuchsauszüge; g) bei Anlagen zur Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers die Angabe der in der betreffenden Gewässerstrecke erzielbaren größten und der bei Niedrigwasser in Anspruch genommenen Kraft in rohen Pferdestärken; bei genossenschaftlichen Unternehmungen überdies: h) die Namen derjenigen, welche einer solchen Unternehmung beitreten sollen, bei Entwäs-serungs- und Bewässerungsanlagen mit Angabe der Größe ihrer beteiligten Grundflächen, bei Schutz- und Regulierungsbauten aber mit Angabe des Wertes des zu schützenden Eigentums; i) den von einem Sachverständigen beglaubigten Überschlag der Kosten für Herstellung und Erhaltung der Anlage, endlich k) die Aufzählung der Mittel zur Deckung der erforderlichen Kosten. Die näheren Vorschriften über die Verfas- Absatz 2. sung der Projekte und über die Berechnung der Kraftmengen werden im Verordnungswege erlassen. § 84. Die politische Behörde hat zunächst, und zwar nötigenfalls im Wege einer an Ort und Stelle von Sachverständigen vorzunehmenden Erhebung zu untersuchen: a) ob und inwieweit durch das Unternehmen öffentliche Interessen berührt werden; 242 Priloga 16. — Beilage 16. b) je li z namerovano napravo, kadar gre za projekt v izrabo motorične vodne sile na javni vodi, pričakovati polne izrabe vodne sile, ki je na razpolago; c) katerih posebnih koristi je pričakovati od podjetja, kadar gre za varstvene in uravnalne vodne stavbe, ali za zadružne osuševalne in namakalne vodne naprave ali pa za podjetje, ki se zanje zahteva razlastilna pravica. § 85. Kadar se pokaže pri teh poizvedbah na brez-dvojben način, da je podjetje iz javnih ozirov nedopustno, tedaj je zavrniti prošnjo. Druge zoner podjetje obstoječe pomisleke mora politično oblastvo naznaniti prosivcu. da jih morebiti pojasni ali pa izpremeni projekt. § 86. Iz javnih ozirov se sme podjetje zlasti takrat smatrati za nedopustno ali pa se sme dovoliti samo pod utesnujočimi pogoji: a) Kadar bi podjetje provzročilo prikrajšbo deželne hrambe ali bilo na kvar javni varnosti ali zdravstvenim razmeram; b) kadar se je bati, da bo podjetje bistveno oviralo odtok velike vode in ledu ali vožnjo z ladjami in plavmi in se temu ne more zadostno odpomoči s primerno premembo projekta po danem primeru s premembo kvarno vplivajočega dela jezilne naprave; c) kadar bi podjetje kvarno vplivalo na tek, višino, strmec ali bregove prirodnih voda; d) kadar bi podjetje kvarno vplivalo na kakovost vode in bi se ta učinek ne dal odpraviti z izvršitvijo čistilne naprave ali drugače na namenu primeren način; e) kadar utegne nastati bistvena ovira za občno rabo, nevarnost za preskrbo z vodo, za zem-jedelstvo ali bistvena škoda za prirodno lepoto; f) kadar bi nameravana vodna naprava, ako je določena za industrialno podjetje, napravila nepremagljive ovire porabi vode za poljedelstvo in bi se to nasprotje med interesi ne dalo odpraviti s tem, da bi se za industrialno podjetje določilo drugo stojališče na dotični vodi brez k v are podjetja; g) kadar bi z načinom namerovane naprave nastopila potrata vode; h) kadar se pokaže, da bi nastala s podjetjem, znatno nepopolna izraba zahtevane vodne sile (jezbeni predelek v strmcu) in da se more s premestitvijo stojališča dotičnega podjetja na drugi kraj iste ali pa sosednje vode preprečiti potrata vodne sile, ne da bi bila izključena namenu primerna izvršilnost dotičnega podjetja; b) ob durch die beabsichtigte Anlage, wenn es sich um ein Projekt zur Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers an einem öffentlichen Gewässer handelt, eine volle Ausnützung der verfügbaren Wasserkraft zu erwarten sei; c) welche besonderen Vorteile von dem Unternehmen zu erwarten seien, falls es sich um Schutz- und Regulierungswasserbauten oder um genossenschaftliche Entwässerungs- und Bewässerungsanlagen oder um eine Unternehmung handelt, für welche ein Enteignungsrecht in Anspruch genommen wird. § 85. Ergibt sich schon aus diesen Erhebungen auf unzweifelhafte Weise, daß das Unternehmen aus öffentlichen Rücksichten unzulässig ist, so ist das Gesuch abzuweisen. Andere gegen ein Unternehmen obwaltende Bedenken hat die politische Behörde dem Gesuchsteller zur allfälligen Aufklärung oder Abänderung des Projektes mitzuteilen. § 86. Aus öffentlichen Rücksichten kann ein Unternehmen insbesondere dann als unzulässig angesehen oder nur unter einschränkenden Bedingungen bewilligt werden: a) wenn eine Beeinträchtigung der Landesverteidigung oder eine Gefährdung der öffentlichen Sicherheit oder der sanitären Verhältnisse verursacht würde; b) wenn eine wesentliche Behinderung des Ablaufes der Hochwässer und des Eises oder der Schiff- und Floßfahrt zu besorgen ist und nicht durch eine entsprechende Änderung des Projektes, gegebenenfalls der Konstruktion des schädlich wirkenden Teiles der Stauanlage eine ausreichende Abhilfe gefunden werden kann; c) wenn ein schädlicher Einfluß auf den Lauf, die Höhe, das Gefälle oder die Ufer der natürlichen Gewässer herbeigeführt würde; d) wenn die Beschaffenheit des Wassers nachteilig beeinflußt würde und diese Wirkung nicht durch Herstellung von Kläranlagen oder in sonst zweckmäßiger Weise behoben werden kann; e) wenn eine wesentliche Behinderung des Gemeingebrauches, eine Gefährdung der notwendigen Wasserversorgung, der Landeskultur oder eine wesentliche Beeinträchtigung der Naturschönheit entstehen kann; f) wenn die beabsichtigte Wasseranlage, falls sie für ein industrielles Unternehmen bestimmt ist, einer landwirtschaftlichen Benützung des Gewässers unüberwindliche Hindernisse bereiten würde und dieser Widerstreit der Interessen durch die Bestimmung eines anderen Standortes für die industrielle Unternehmung an dem betreffenden Gewässer ohne Nachteil für die letztere sich beheben ließe; g) wenn durch die Art der beabsichtigten Anlage eine Verschwendung des Wassers eintreten würde; h) wenn sich ergibt, daß durch das Unternehmen eine erheblich unvollständige Ausnützung der in Anspruch genommenen Wasserkraft (Gefälls-, Staustufe) bewirkt würde und daß durch Verlegung des Standortes der Unternehmung an einen anderen Punkt desselben oder eines benachbarten Wasserlaufes eine Zersplitterung der Wasserkraft hintangehalten werden kann, ohne die zweckmäßige Ausführbarkeit des Unternehmens auszuschließen; Priloga 16. — Beilage 16. 243 i) kadar bi se energija, ki se s podjetjem pridobi, odtegnila domačim deželam. § 87. Odstavek i. v roku enega leta potem, ko stopi v moč ta zakon, more vlada, zaslišavši poprej deželni odbor, gledč posameznih javnih vodnih prog (predelkov v strmcu ali jezbenih predelkov), ki jih je natanko zaznamovati, ukazoma ukreniti, da se sme pravica za izrabo motorične sile teh vodnih prog zasebnim podjetnikom oddati šele potem, ko se dožene, da izrabo dotične vodne sile ne nameravajo zahtevati država, niti dežela, niti občine v deželi. Odstavek 2. Da se to določi, mora pristojno politično oblastvo o vsaki prošnji, da bi se podelila pravica za izrabo motorične sile na kakšni vodni progi, obvestiti ministrstvo za javna dela in deželni odbor. Kadar državna uprava ali deželni odbor, zadnji za deželo ali kakšno občino v deželi, v roku dveh mesecev zahteva vodno silo za javne namene, je o tem obvestiti prosivca s pristavkom, da se vodopravna razprava o njegovi prošnji pred pretekom nadaljnjega pol leta ne more izvršiti. Kadar se v tem roku predloži zglašeni projekt, je o tem obvestiti tudi prejšnjega prosivca z dodatkom, da mu je dano na prosto voljo vzdržati (svoj projekt kot konkurenčni projekt. Odstavek3. Kadar omenjena oblastva ali korporacije v navedenem dvomesečnem roku ne zglase nobenega projekta ali kadar se zglašeni projekt ne predloži v nadaljnjem šestmesečnem roku, ki je za njega predložitev odprt, tedaj se to naznani prosivcu s pristavkom, da se bo zdaj o njegovem projektu izvršilo vodopravno postopanje. Odstavek4. Državi, deželi in občinam v deželi priznana prednostna pravica do takih javnih vodnih prog (predelkov v strmcu ali jezbenih predelkov), ki niso bile omenjene v ukazu, izdanem po določilih odstavka 1., se sme ukazoma, zaslišavši poprej deželni odbor, razširiti prvič po preteku 10 let po pravomočnosti tega ukaza in potem po preteku vsakih nadaljnjih 5 let. § 88. Odstavek i. Se li pokaže pri v zmislu § 84. izvršeni pre- soji projekta za izrabo motorične sile kakšne javne vode, da bi se zahtevana vodna sila z na-merovano napravo izrabljala na znatno nepopoln način, ne da bi se tej okolnosti moglo o Opomoči s premestitvijo dotičnega podjetja na drugo stojal išče (§ 86., lit. h), tedaj se to najprej naznani prosivcu v zmislu § 85. Kadar pa ta ostane pri svoji zahtevi, tedaj razsodi politično oblastvo, da se bo o njegovi prošnji uvedlo vodopravno postopanje šele po preteku dveh let. i) wenn zu gewinnende Energie dem Inland entzogen würde. § 87. Innerhalb der Frist von einem Jahre nach Absatz i. Inkrafttreten dieses Gesetzes kann die Regierung nach Einvernahme des Landesausschusses hinsichtlich einzelner genau zu bezeichnender öffentlicher Gewässerstrecken (Gefälls- oder Staustufen) im Verordnungswege verfügen, daß eine Vergebung des Rechtes zur Ausnützung der motorischen Kraft dieser Gewässerstrecken an private Unternehmer erst dann erfolgen könne, wenn festgestellt erscheint, daß die Ausnützung der betreffenden Wasserkraft weder vom Staate noch vom Lande oder von Gemeinden des Landes in Aussicht genommen ist. Zum Zwecke dieser Feststellung hat die zu- Absatz s. ständige politische Behörde von jedem Gesuche um Verleihung des Rechtes zur Ausnützung der motorischen Kraft einer solchen Gewässerstrecke das Ministerium für öffentliche Arbeiten und den Landesausschuß zu verständigen. Wird seitens der Staatsverwaltung oder des Landesausschusses, seitens des letzteren für das Land oder eine Gemeinde des Landes, innerhalb einer Frist von zwei Monaten die Wasserkraft für öffentliche Zwecke in Anspruch genommen, so ist hiervon der Gesuchsteller mit dem Bedeuten zu verständigen, daß über sein Gesuch die wasserrechtliche Verhandlung vor Ablauf eines weiteren halben Jahres nicht erfolgen kann. Wird innerhalb dieser Frist ein angemeldetes Projekt überreicht, so ist hiervon auch der frühere Gesuchsteller mit dem Beifügen in Kenntnis zu setzen, daß es ihm unbenommen bleibt, sein Projekt als ein konkurrierendes Projekt aufrecht zu erhalten. Wird innerhalb der angegebenen zweimonat- Absatz z. liehen Frist kein Projekt seitens der genannten Behörden oder Körperschaften angemeldet oder wird ein angemeldetes Projekt innerhalb der für die Einbringung offenstehenden weiteren sechsmonatlichen Frist nicht überreicht, so ist dies dem Gesuchsteller mit dem Bemerken mitzuteilen, daß nunmehr bezüglich seines Projektes das wasserrechtliche Verfahren zur Durchführung gelangen werde. Eine Ausdehnung des dem Staate, dem Lande Absatz 4. und den Gemeinden des Landes eingeräumten Vorzugsrechtes auf solche öffentliche Gewässerstrecken (Gefälls- oder Staustufen), welche in der nach den Bestimmungen des Absatzes 1 erlassenen Verordnung nicht bezeichnet worden sind, kann im Verordnungswege nach Einvernehmung des Landesausschusses das erstemal nach Ablauf von 10 Jahren nach Inkrafttreten dieser Verordnung und sodann nach je weiteren 5 Jahren erfolgen. § 88. Zeigt sich bei der nach § 84 vorzunehmenden Absatz 1. Überprüfung eines Projektes zur Ausnützung der motorischen Kraft eines öffentlichen Gewässers, daß die in Anspruch genommene Wasserkraft durch die beabsichtigte Anlage in erheblich unvollständiger Weise ausgenützt würde, ohne daß diesem Übelstande durch Verlegung des Standortes des Unternehmens (§ 86, lit. h) abgeholfen werden kann, so ist dies zunächst dem Gesuchsteller im Sinne des § 85 mitzuteilen. Falls dieser jedoch auf seinem Ansuchen beharrt, so hat die politische Behörde zu erkennen, daß über sein Gesuch erst nach Ablauf von zwei Jahren das wasserrechtliche Verfahren eingeleitet werden wird. 244 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Predložitev projekta je po pravomočnosti te razsodbe z navedbo imena dotične vode, stojališča namerovane naprave, dosežne in z nameravanim podjetjem zahtevane množine vodne sile v sirovih konjskih silah na primeren način, ki se podrobneje določi ukazoma, razglasiti s pristavkom, da je vsakemu dano na prosto voljo vložiti konkurenčni projekt. § 89. Kadar zoper dovoljenje prošnje ne nasprotujejo pomisleki, ki bi po § 85. zahtevali, da se prošnja takoj zavrne ali pa spet izroči prosivcu, ali kadar prosivec navzlic pomislekom, ki so se mu naznanili, ostane pri svojem projektu, tedaj nastopi nadaljnje postopanje, ki je ali oklicno postopanje ali pa okrajšano postopanje. Kadar podjetnik zahteva za svojo napravo razlastilno pravico v zmislu § 50., odstavek 3., ali § 53., tedaj mora pristojno politično oblastvo prošnjo, ako politično deželno oblastvo ni samo po § 79. pristojno izvršiti vodopravno razpravo, pred izvršitvijo nadaljnjega postopanja predložiti deželnemu oblastvu z vprašanjem, so li glede tega podjetja dani pogoji za priznanje takšne razlastilne pravice. Politično deželno oblastvo mora, ako je treba, pri poizvedbi na licu mesta tistemu, ki ga je razlastiti, dati priliko, da se izjavi o zahtevani razlastitvi, ter potem o tem izdati posebno razsodbo. Nadaljnje postopanje nastopi šele po pravomočnosti te razsodbe. V primerih § 43., odstavek 1., točka 2., mora politično oblastvo opustiti razpis in izvršitev vodopravne razprave, kadar gre samo za skladanje dolgega lesa in drva in kadar se po razmerah, ki so oblastvu znane, ni bati, da bi se oškodovale javne in zasebne koristi. § 90. V oklicnem postopanju mora oblastvo razglasiti kratek popis podjetja, kazaje na načrt, ki je razpoložen na vpogled, ga nabiti na sedežu političnega okrajnega oblastva, dalje v dotičnih občinah in krajih ter neposrednje obmejnih občinah in ga oklicati trikrat v deželnih listih, ki so določeni za uradne razglase, ter pri tem obenem določiti komisionalno razpravo. V razglasu se mora izrečno povedati, da se morajo pri tej razpravi vložiti ugovori, ki niso bili že poprej napovedani, ker bi se sicer štelo, da udeleženci pritrdijo nameravanemu podjetju in za to potrebnemu odstopu ali obremenitvi zemljiške lastnine, kakor tudi priznatvi drugih posilnih pravic, in da bi se morala izreči razsodba brez ozira na poznejše ugovore. Razpravo je določiti tako, da med nabitjem razglasa na sedežu političnega okrajnega glavarstva in med začetkom razprave leži doba štirih do šestih tednov. Die Überreichung des Projektes ist nach Absatz 2. Rechtskraft dieses Erkenntnisses unter Angabe des Namens des Gewässers, des Standortes der geplanten Anlage, der erzielbaren und der durch das beabsichtigte Unternehmen in Anspruch genommenen Kraftmenge in rohen Pferdekräften in geeigneter, im Verordnungswege näher zu bezeichnender Weise mit dem Bemerken zu verlautbaren, daß es jedermann freistehe, ein Konkurrenzprojekt zu überreichen. § 89. Stehen solche Bedenken, welche nach § 85 Absatz 1. die sofortige Abweisung des Gesuches oder dessen Rückleitung an den Gesuchsteller bedingen würden, der Bewilligung des Gesuches nicht entgegen oder beharren die Gesuchsteller ungeachtet der ihnen mitgeteilten Bedenken auf ihrem Plane, so hat das weitere Verfahren einzutreten, welches entweder das Aufgebots-(Ediktal-) oder das abgekürzte Verfahren ist. Nimmt ein Unternehmer für seine Anlage ein Absatz 2. Enteignungsrecht im Sinne des § 50, Absatz 3 oder des § 53 in Anspruch, so ist sein Gesuch, wenn die politische Landesbehörde nicht selbst nach § 79 zur Durchführung des wasserrechtlichen Verfahrens berufen ist, der Landesbehörde von der zuständigen politischen Behörde vor Durchführung des weiteren Verfahrens zur Entscheidung der Frage vorzulegen, ob hinsichtlich dieses Unternehmens die Voraussetzungen für die Zuerkennung eines solchen Enteignungsrechtes gegeben sind. Die politische Landesbehörde hat dem zu Enteignenden nötigenfalls bei einer Erhebung an Ort und Stelle Gelegenheit zu bieten, sich über das gestellte Enteignungsbegehren zu äußern und sodann hierüber ein abgesondertes Erkenntnis zu fällen. In das weitere Verfahren ist erst nach Rechtskraft dieser Entscheidung einzutreten. In den Fällen des § 43, Absatz 1, Punkt 2 Absatz 3. hat die politische Behörde von der Ausschreibung und Durchführung einer wasserrechtlichen Verhandlung Umgang zu nehmen, wenn es sich nur um die vorübergehende Ablagerang von Lang- und Brennholz handelt und wenn nach den der Behörde bekannten Verhältnissen eine Gefährdung öffentlicher oder privater Interessen nicht zu befürchten ist. § 90. Im Aufgebotsverfahren hat die Behörde eine Absatz 1. kurze Beschreibung der Unternehmung mit Hinweisung auf den zur Einsicht aufliegenden Plan durch Anschlag am Sitze der politischen Bezirksbehörde, ferner in den betreffenden Gemeinden und Ortschaften und in den unmittelbar angrenzenden Gemeinden sowie durch dreimalige Einschaltung in die für amtliche Bekanntmachungen bestimmten Landesblätter kundzumachen und hierbei zugleich eine kommissioneile Verhandlung anzuberaumen. In der Kundmachung ist ausdrücklich darauf Absatz 2. hinzuweisen, daß bei dieser Verhandlung die nicht schon früher geltend gemachten Einwendungen vorzubringen sind, widrigens die Beteiligten der beabsichtigten Unternehmung und der dazu nötigen Abtretung oder Belastung von Grundeigentum sowie der Einräumung sonstiger Zwangsrechte als zustimmend angesehen würden und das Erkenntnis ohne Rücksicht auf spätere Einwendungen gefällt werden müßte. Die Verhandlung ist derart festzusetzen, daß Absatz s. zwischen dem Anschlage der Kundmachung am Sitze der politischen Bezirksbehörde und dem Beginne der Verhandlung ein Zeitraum von vier bis sechs Wochen liegt. Priloga 16. — Beilage 16. 245 Odstavek 4. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. , Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Ta razglas je posebej vročiti prosivcu ter oblastvu znanim udeležencem kakor tudi tistim osebam, ki jim prišteje stvarne pravice do zemljišča, ki se misli odstopiti ali s služnostmi obremeniti. § 91. Kadar prosivec za dovoljenje ne zahteva oklicnega postopanja in oblastvo z ozirom na neznatnejšo važnost dotičnega podjetja nima nobenega vzroka, da bi ukazalo to postopanje, tedaj nastopi okrajšano postopanje. V tem postopanju izostane javni razglas v deželnih listih in se podjetje okliče s kratkim nabitjem na sedežu političnega okrajnega oblastva in v dotičnih občinah in krajih in povabijo se podjetnik ter znani drugi udeleženci h komisionalni razpravi. Razglas mora pa tudi obsezati sklicevanje omenjeno v § 90., odstavek 2. Rok za razpravo je določiti tako, da mecl nabit j em razglasa na sedežu političnega okrajnega glavarstva in med začetkom razprave leži doba od dveh do štirih tednov. Kadar se uvede okrajšano postopanje, vendar ostane tistim udeležencem, ki h komisionalni razpravi niso bili povabljeni ali katerim povabilo najkesneje osmi dan pred nevštevnim razpravnim dnevom ni bilo vročeno in ki k razpravi niso prišli, glede morebitnih zasebnih pravic pridržana pravdna pot, za dokazovanje njih ugovorov pridržana tudi takrat, kadar ti ugovori niso bili vloženi pri razpravi. § 92. O vsaki prošnji za podelitev dovoljenja rabe kakšne javne vode ali takšnih naredeb, ki nameravajo varstvo kakšne vode ali odvračanje njenih škodljivih učinkov, se obvesti tudi deželni odbor, ki mu je dano na prosto voljo, da zaradi obrambe deželnih koristi k vodopravni razpravi ob svojih stroških pošlje svojega zastopnika. Ravnotako se o tem obvestita poljedelska glavna korporacija in pristojna trgovinska in obrtna zbornica, ki smeta k razpravi ob svojih stroških poslati svoje zastopnike s posvetovalnim glasom. § 93. Pri komisionalni razpravi je pred vsem delati na to, da se zlepa odpravijo vloženi ugovori in da se doseže dogovor med udeleženci, zlasti o odškodnini, ki jo je morebiti plačati. Kadar se zlepa ne doseže dogovor, tedaj se morajo ugovori zoper podjetje, način njega izvršitve, udeležitev vsakega posameznika in zahtevane razlastitve ali služnosti prav do jedra pretresti. Kadar je treba nadaljnjih poizvedet, o nastalih spornih točkah, tedaj se morajo te poizvedbe izvršiti nemudoma, ako je treba, s pomočjo izvedencev. Dem Gesuchsteller und den der Behörde be- Absatz 4. kannten Beteiligten sowie jenen Personen, denen an dem abzutretenden oder mit Dienstbarkeiten zu belastenden Grundstücke dingliche Rechte zustehen, ist diese Kundmachung besonders zuzustellen. § 91. Wird von dem Bewilligungswerber das Auf- Absatz 1. gebotsverfahren nicht verlangt und hat die Behörde mit Rücksicht auf die geringere Wichtigkeit der Unternehmung keinen Grund, dieses Verfahren anzuordnen, so tritt das abgekürzte Verfahren ein. In diesem Verfahren hat die öffentliche Kundmachung in den Landesblättern zu unterbleiben und bloß die Verlautbarung durch einen kurzgefaßten Anschlag am Sitze der politischen Bezirksbehörde sowie in den betreffenden Gemeinden und Ortschaften, dann die Vorladung des Unternehmers sowie der bekannten sonstigen Beteiligten zu der kommissioneilen Verhandlung stattzufinden. Die Kundmachung muß gleichfalls den im § 90, Absatz 2 bezeichneten Hinweis enthalten. Die Verhandlung ist derart anzuberaumen, Absatz 2. daß zwischen dem Anschlage der Kundmachung am Sitze der politischen Bezirksbehörde und dem Beginne der Verhandlung ein Zeitraum von zwei bis vier Wochen liegt. Im Falle der Einleitung des abgekürzten Absatz 3. Verfahrens bleibt jedoch denjenigen Beteiligten, welche zur kommissioneilen Verhandlung nicht vorgeladen worden sind oder denen die Vorladung nicht mindestens am achten Tage von dem nicht mitzuzählenden Verhandlungstage zurückgerechnet zugestellt worden ist und die bei der Verhandlung nicht erschienen sind, für allfällige Privatrechte der Rechtsweg zur Geltendmachung ihrer Einwendungen auch dann vorbehalten, wenn diese Einwendungen bei der Verhandlung nicht gemacht worden sind. § 92. Von jedem Gesuche um Erteilung der Bewil- Absatz 1. ligung zur Benützung eines öffentlichen Gewässers oder zu solchen Maßnahmen, welche den Schutz eines Gewässers oder die Abwehr der schädlichen Wirkungen eines solchen bezwecken, ist auch der Landesausschuß zu verständigen, welchem es freisteht, sich bei der wasserrechtlichen Verhandlung auf eigene Kosten behufs Wahrnehmung der Interessen des Landes vertreten zu lassen. Desgleichen sind hiervon auch die landwirt- Absatz 2. schaff! iche Hauptkorporation und die zuständige Handels- und Gewerbekammer in Kenntnis zu setzen, welche zu der Verhandlung auf eigene Kosten Vertreter mit beratender Stimme entsenden können. § 93. Bei der kommissionellen Verhandlung ist vor Absatz 1. allem auf die gütliche Beseitigung der erhobenen Einwendungen und auf die Erzielung einer Einigung zwischen den Beteiligten, insbesondere über eine allenfalls zu leistende Entschädigung hinzuwirken. Kommt ein gütliches Übereinkommen nicht Absatz 2. zustande, so sind die Einwendungen gegen das Unternehmen, die Art seiner Ausführung, die Beteiligung jedes einzelnen und die beanspruchten Enteignungen oder Dienstbarkeiten erschöpfend zu erörtern. Werden weitere Erhebungen über die hervor- Absatz 3. getretenen Streitpunkte nötig, so sind solche unverzüglich, erforderlichenfalls unter Zuziehung von Sachverständigen, zu pflegen. 546 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 4. Vse razprave s strankami v takšnih stvareh je opraviti ustno, pripustivši pravoznanske in izvedeniške pomočnike. Kadar je treba, se uradoma privzamejo izvedenci. Odstavek5. Oddajo pismenih izrecil sme politično obla-stvo dopustiti za poročilo in pretres o težavnih mnenjih ter jih v dopolnilo dejanskih okolnosti ukazati po sklepu ustnih razprav. Preden se izreče razsodba, se mora udeležencem dati prilika, da o podanih izrečilih izrazijo svoje mnenje. Odstavek c. V manj važnih primerih sme politično obla-stvo odposlati dotične občinske predstojnike, da izvrše posamezne uradne posle. Odstavek 7. O vsej razpravi je spisati zapisnik, ki mora obsezati uspeh doseženega dogovora ali. kadar se dogovor ni dosegel, uspehe ustnega razgovora, izrecita nasprotnih ugovornikov in njih utemeljevanje in morebitne protiopazke dotičnih pro-sivcev. Odstavek s. Kadar odidejo stranke pred sklepom zapis- nika. ali se branijo podpisati zapisnik, tedaj je to zabeležiti v zapisniku. § 94. Odstavek l. Kadar so vloženi konkurenčni projekti, se sme — kadar se ne uvede uvodno postopanje po § 104., po izvršitvi postopanja v zmislu §§ 84. in 85. — razprava omejiti najprej na vprašanje, kateremu izmed teh projektov pristoji prednost po § 18. Nadaljnje postopanje se v tem primeru začne šele po pravomočnosti razsodbe, ki se izda o vprašanju, kateri projekt ima prednost. Odstavek2. Konkurenčni projekti se smejo vzeti v poštev samo takrat, kadar so dospeli pri pristojnem oblastvu I. stopnje, preden je prosivcu vročena dovoljenje obsezajoča razsodba I. stopnje. § 95. Kadar so podjetja za izrabo voda v zvezi z obrtnimi obratnimi napravami, tedaj je uradne posle, ki so potrebni po tem zakonu, kolikor je možno, obenem opraviti z razpravami, ki so predpisane po obrtnem redu. § 96. Odstavek l. Po sklepu vseh potrebnih poizvedeb in razprav mora politično oblastvo izreči razsodbo o dopustnosti, obsegu, načinu in pogojih podjetja, potem o potrebi, predmetu in obsegu razlastitev, kakor tudi o priznatvi posilnih pravic ter tej razsodbi dodati tudi razloge. Odstavek2. v 1'azsodbi se mora podjetju priznana mera vodne rabe določiti z natančnim opisom za dovajanje vode potrebnih priprav (jezilnih naprav, prevalov, zatvornic, žlebov, kanalov, cevi itd), kakor tudi drugih bistvenih delov naprave, zlasti hidromotorične naprave in navedbe uporabnih časov. Odstavek 3. Kadar se mora v zmislu § 24., odstavek 7.. določiti namen naprave, se mora v razsodbi Sämtliche Verhandlungen mit Parteien in Absatz 4. diesen Angelegenheiten sind mündlich unter Zulassung von rechts- und fachkundigen Beiständen zu führen. Nach Erfordernis sind Sachverständige von Amts wegen beizuziehen. Die Abgabe schriftlicher Äußerungen kann Absatz 3. von der politischen Behörde für die Erstattung und Erörterung schwieriger Gutachten zugelassen sowie zum Zwecke der Ergänzung des Tatbestandes nach Abschluß der mündlichen Verhandlungen angeordnet werden. Den Beteiligten muß vor Fällung der Entscheidung-Gelegenheit geboten werden, zu den erstatteten Äußerungen Stellung zu nehmen. In minder wichtigen Fällen können zur Vor- Absatz <>. nähme einzelner Amtshandlungen von der politischen Behörde die betreffenden Gemeindevorsteher abgeordnet werden. Uber die ganze Verhandlung ist ein Protokoll Absatz 7. aufzunehmen, welches das Ergebnis des erzielten Übereinkommens oder, wenn ein solches nicht zustande gekommen ist, die Ergebnisse der mündlichen Erörterung mit den Erklärungen der Widersprechenden und ihrer Begründung, dann mit den allfälligen Gegenbemerkungen der Gesuchsteller zu enthalten hat. Entfernen sich Parteien vor Schluß der Pro- Absatz s. tokollierung oder verweigern sie die Unterfertigung, so ist dies im Protokolle zu vermerken. § 94. Im Falle des Vorliegens von Konkurrenz- Absatz 1. projekten kann, wenn nicht gemäß § 104 ein Vorverfahren eingeleitet wird, nach Durchführung des Verfahrens im Sinne der §§ 84 und 85 die Verhandlung zunächst auf die Frage beschränkt werden, welchem von diesen nach § 18 der Vorzug gebührt. In das weitere Verfahren ist in diesem Falle erst nach Rechtskraft der über die Frage des Vorranges der Projekte ergehenden Entscheidung einzutreten. Konkurrenzprojekte können nur dann berück- Absatz 2. sichtigt werden, wenn sie bei der zuständigen Behörde I. Instanz eingelangt sind, bevor die die Bewilligung enthaltende Entscheidung I. Instanz dem Bewerber zugestellt worden ist. § 95. Sind Unternehmungen zur Benützung der Gewässer mit gewerblichen Betriebsanlagen verbunden, so sind die nach diesem Gesetze erforderlichen Amtshandlungen, soweit als tunlich, unter einem mit den durch die Gewerbeordnung vorgeschriebenen Verhandlungen zu pflegen. § 96. Nach Beendigung aller erforderlichen Er- Absatz 1. hebungen und Verhandlungen hat die politische Behörde über Zulässigkeit, Umfang, Art und Bedingungen der Unternehmung, dann über die Notwendigkeit, den Gegenstand und Umfang der Enteignungen sowie der Einräumung von Zwangsrechten das mit Entscheidungsgründen versehene Erkenntnis zu fällen. Das einer Unternehmung eingeräumte Maß Absatz 2. der Wasserbenützung muß in dem Erkenntnisse durch eine genaue Beschreibung der zur Wasserführung dienenden Vorrichtungen (Stauwerk, Überfall, Schleusen, Fluder, Kanal, Rohrleitung u. a.) sowie aller sonst maßgebenden Teile der Anlage, insbesondere der hydromotorischen Einrichtung und Angabe der Gebrauchszeiten festgesetzt werden. Wenn im Sinne des § 24. Absatz 7 der Zweck Absatz 3. der Anlage zu bestimmen ist, so muß in dem Odstavek 4. Odstavek 5. Odstavek 6. Odstavek 1. Odstavek 2. OdstavekjL Odstavek 4. Odstavek 1. Priloga 16. omeniti, da je nedopustno premeniti namen naprave brez poprejšnjega oblastvenega odobrenja. Vse med vodopravno razpravo sklenjene dogovore (§ 93.) je v razsodbi posvedočiti. Kadar se podeli dovoljenje za ustanovitev vodorabne naprave, je na vsak način določiti rok za pričetek kakor tudi za dovršitev zgradbe odobrene naprave, kazaje na pravne nasledke § 28., odstavek 1. Ti roki se smejo podaljšati samo izjemoma iz ozira vrednih razlogov. Kadar se je opustila določitev teh rokov ali doba vodne rabe, ki jo je določiti v zmislu § 24., odstavek 3., se sme razsodba v tem oziru vsak čas dodatno popolniti. § 97. Razsodba političnega oblastva mora v vseh primerih, v katerih je po tem zakonu plačati odškodnino, obsezati določilo o nje načinu in višini. Kadar ne pritrdijo vsi stvarno udeleženi, da bi se izračuni ena odškodnina takoj izplačala upravičenim prejemnikom, je odškodnino položiti pri tistem okrajnem sodišču, v čigar okolišu je objekt, ki utemeljuje pravico do odškodnine. Vsaka izmed obeh strank sme, kadar se misli z razsodbo o višini odškodnine prikrajšano, v enem letu po pravomočnosti razsodbe političnega oblastva, ki je razsodilo, da je dolžnost do odškodovanja pravnoveljavna, zahtevati določitev odškodnine, pri okrajnem sodišču, omenjenem v odstavku 1. Izvršitev pravnoveljavne razsodbe političnega oblastva pa se ne more ovirati, kadar je od upravnega oblastva izračunjeni odškodninski znesek pri sodišču položen in je bila dana varnost za odškodnine, ki jih je plačati šele po izvršitvi razsodbe. Za sodno postopanje, ki se uvede za izračunan) e odškodnine, za določitev odškodnine po dogovoru, kakor tudi za obrambo zahtev, ki prišlo j e tretjim osebam do poplačila iz odškodnine na podstavi njih stvarnih pravic, je zmiselno uporabljati določila zakona z dne 18. februarja 1878, drž. zak. št. 30. o razlastitvi za obrat in napravo železnic; v § 24. ravnokar navedenega zakona ukazana sestava posebnega imenika izvedencev pa v stvareh tega zakona izostane. § 98. Predpise § 97. je zmiselno uporabljati, kadar stranke v primerih §§ 40., 41., odstavek 2-, in 46., odstavek 2., z razsodbo političnega oblastva o višini prispevanja niso zadovoljne. § 99. Kadar se zoper podjetje, zoper katero v javnem oziru ni nobenega zadržka, vloži ugovor, ki se opira na zaseben pravni naslov, o katerem politično oblastvo na podstavi tega zakona ni Beilage 16. 247 Erkenntnisse darauf hingewiesen werden, daß eine Änderung des Zweckes ohne vorherige behördliche Genehmigung unzulässig ist. Alle im Zuge eines wasserrechtlichen Verfahrens getroffenen Übereinkommen (§ 93) sind in dem Erkenntnisse zu beurkunden. Bei Erteilung der Bewilligung zur Errichtung einer Wasserbenützungsanlage ist jedenfalls eine Frist sowohl für die Inangriffnahme als auch für die Vollendung des Baues der genehmigten Anlage unter Hinweis auf die Rechtsfolgen des § 28, Absatz 1, lit c zu bestimmen. Diese Fristen können nur ausnahmsweise aus rücksichtswürdigen Gründen verlängert werden. Wurde die Bestimmung dieser Fristen oder der nach § 24, Absatz 2 und 3 festzusetzenden Dauer der Wasserbenützung unterlassen, so kann das Erkenntnis in diesem Belange jederzeit nachträglich ergänzt werden. § 97. Das Erkenntnis der politischen Behörde muß in allen Fällen, in denen nach diesem Gesetze eine Entschädigung zu leisten ist, eine Bestimmung über deren Art und Höhe enthalten. Der ausgemittelte Entschädigungsbetrag ist, wenn nicht sämtliche dinglich Berechtigten der sofortigen Ausfolgung an den Bezugsberechtigten zustimmen, bei jenem Bezirksgerichte zu erlegen, in dessen Sprengel sich das den Entschädigungsanspruch begründende Objekt befindet. Jeder der beiden Teile kann, wenn er sich durch die Entscheidung über die Höhe der Entschädigung benachteiligt erachtet, binnen einem Jahr nach Rechstkraft der Entscheidung der politischen Behörde, durch welche die Entschädigungspflicht als zu Recht bestehend erkannt wurde, die Feststellung der Entschädigung bei dem im Absätze 1 bezeichneten Bezirksgerichte begehren. Der Vollzug des rechtskräftigen Erkenntnisses der politischen Behörde kann jedoch nicht gehindert werden, sobald der von der Verwaltungsbehörde ausgemittelte Entschädigungsbetrag gerichtlich erlegt und für die Entschädigungen, die erst nach Vollzug des Erkenntnisses zu leisten sind, Sicherheit geboten wurde. Für das behufs Ermittlung der Entschädigung einzuleitende gerichtliche Verfahren, für die Feststellung der Entschädigung im Wege des Übereinkommens sowie für die Wahrnehmung der Ansprüche, welche dritten Personen auf die Befriedigung aus der Entschädigung auf Grund ihrer dinglichen Rechte zustehen, sind die Bestimmungen des Gesetzes vom 18. Februar 1878, R. G. Bl. Nr. 30, betreffend die Enteignung zum Zwecke des Betriebes und der Herstellung von Eisenbahnen, sinngemäß anzuwenden; die im §24 des eben bezogenen Gesetzes angeordnete Aufstellung einer besonderen Liste von Sachverständigen hat jedoch in den Angelegenheiten dieses Gesetzes zu unterbleiben. § 98. Die Vorschriften des § 97 sind sinngemäß anzuwenden, wenn sich die Parteien in den Fällen der §§ 40, 41, Absatz 2 und 46, Absatz 2 mit der Entscheidung der politischen Behörde über die Höhe der Beitragsleistung nicht zufrieden geben. § 99. Wurde gegen ein Unternehmen, gegen welches in öffentlicher Beziehung kein Anstand obwaltet, ein auf einen Privatrechtstitel gegründeter Einspruch erhoben, über welchen die Absatz 4. Absatz 5. Absatz 6. Absatz 1. Absatz J2. Absatz 3. Absatz 4. Absatz 1. 248 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 1. Odstavek 2. pristojno razsoditi, tedaj je delati najprej na to, da se med strankami zlepa doseže dogovor. Kadar se to ne posreči, mora politično oblastvo samo razsoditi, da je podjetje v javnem oziru dopustno. Za to, da se doženo zasebno pravni ugovori, je pridržana pravdna pot. § 100. Kadar se o namenu, obsegu in načinu izvršitve zadružnega podjetja za osuševanje ali namakanje zemljišč ali za varstvene ali uravnalne vodne stavbe (§ 60.) med udeleženci ni dosegel dogovor, smejo tako posamezni udeleženci kakor tudi tista občina, v katere okolišu se misli izvršiti podjetje, v obrambo občinskih koristi pri pristojnem političnem oblastvu predlagati razsodbo, so li in glede katerih nepremičnin so tisti, ki glasujejo zoper, dolžni pristopiti k zadrugi. Ta predlog se mora predložiti z načrtom, ki ga naredi izvedenec, in s proračunom o stroških za dotično podjetje ter mora ustrezati ostalim zahtevam § 83. Stroške, ki so jih poravnali predlagatelji za svojo prošnjo in za postopanje, jim mora na njih zahtevo povrniti zadruga, ako politično oblastvo spozna, da so bili potrebni. Kadar se uresničba kakšnega podjetja onemogoči s tem, da tisti, ki so se prvotno izrekli za osnovo vodne zadruge, pri glasovalni razpravi prekličejo svoj pristop, tedaj morajo primerno prispevati k stroškom za pripravljalna dela. Kadar se zlepa ne doseže dogovor, določi prispevek politično oblastvo na podstavi mnenja izvedencev. § 101. Oblastvo mora pri zadrugah, ki obstoje za namene, omenjene v § 60., določiti, katere nepremičnine in v kateri razsežnosti je smatrati, da so pri osnovi zadruge udeležene (§ 61.). Potem je načrt in proračun stroškov presoditi in, kadar se je našlo, da načrt ne nasprotuje nobeni javni koristi, s privzetjem vseh udeležencev v načrti izvršiti vse premembe, o katerih se je spoznalo da so morebiti potrebne ali namenu primerne. Ko se so bile natanko pojasnile vse dotične razmere, je določiti obseg podjetja. Pri zadrugah, ki se osnujejo za namene, navedene v § 76., mora politično oblastvo poizvedeti tiste, ki so udeleženi pri zadrugi, in način njih udeležitve ter preiskati, je li in v koliko je izvršitev zadružnega podjetja po zakonitih določilih dopustna. Določiti stroške za podjetje je dolžno politično oblastvo samo takrat, kadar je v zmislu § 76., odstavek 5., naprošeno, da določi višino prispevkov. § 102. Po izvršeni določitvi skupnega podjetja (§60.) je dognati razmerje glasov, ki so za podjetje in politische Behörde auf Grund dieses Gesetzes zu entscheiden nicht berufen ist, so hat sie vorerst auf eine gütliche Einigung der Parteien hinzuwirken. Gelingt dies nicht, so hat die politische Behörde lediglich die Entscheidung zu fällen, daß das Unternehmen in öffentlicher Beziehung zulässig sei. Zur Austragung der privatrechtlichen Ein- Absatz 2. Wendungen bleibt der Rechtsweg vorbehalten. § 100. Ist über den Zweck, Umfang und die Art der Absauii. Ausführung eines genossenschaftlichen Unternehmens zur Entwässerung oder Bewässerung von Grundstücken oder zu Schutz- oder Regulierungswasserbauten (§ 60) eine Einigung der Beteiligten nicht erfolgt, so kann sowohl von einzelnen Beteiligten als auch von jeder Gemeinde, in deren Gebiet das Unternehmen ausgeführt werden soll, in Wahrung der Gemeindeinteressen bei der zuständigen politischen Behörde auf die Entscheidung angetragen werden, ob und bezüglich welcher Liegenschaften die dagegen Stimmenden der Genossenschaft beizutreten verpflichtet sind. Dieser Antrag muß mit einem von Sachver- Absatz 2. ständigen entworfenen Plane und Kostenüber-schlage des Unternehmens versehen sein und den übrigen Anforderungen des § 83 entsprechen. Die Kosten, welche die Antragsteller aus Absatz 3. Anlaß des Einschreitens und Verfahrens bestritten haben, sind ihnen auf Verlangen, insoweit sie von der politischen Behörde als notwendig anerkannt werden, von der Genossenschaft zu ersetzen. Wird das Zustandekommen eines Unter- Absatz 4. nehmens dadurch unmöglich, daß diejenigen, welche sich ursprünglich für die Bildung einer Wassergenossenschaft ausgesprochen haben, bei der Abstimmungs Verhandlung ihre Beitrittserklärung widerrufen, so haben sie zu den Kosten der Vorarbeiten entsprechend beizutragen. Die Beitragsleistung ist beim Abgang einer gütlichen Übereinkunft von der politischen Behörde auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen festzustellen. § 101. Die Behörde hat bei Genossenschaften, die Absatz 1. zu den im § 60 bezeichneten Zwecken bestehen, zu bestimmen, welche Liegenschaften und in welcher Ausdehnung diese bei Bildung der Genossenschaft als beteiligt anzusehen sind (§ 61). Hierauf sind der Plan und der Kostenanschlag zu prüfen und, wenn der Plan keinem öffentlichen Interesse widerstreitend befunden worden ist, mit Zuziehung sämtlicher Teilnehmer die etwa notwendig oder zweckmäßig erkannten Abänderungen in dem Plane vornehmen zu lassen. Nach vollständiger Aufklärung aller einschlägigen Verhältnisse ist der Umfang des Unternehmens festzusetzen. Bei Genossenschaften, welche zu den im § 76 Absatz 2. genannten Zwecken gebildet werden, hat die politische Behörde die an der Genossenschaft Beteiligten und die Art und Weise ihrer Beteiligung zu erheben und zu untersuchen, ob und inwieweit die Ausführung des genossenschaftlichen Unternehmens nach den Bestimmungen des Gesetzes zulässig ist. Die Feststellung der Kosten des Unternehmens obliegt der politischen Behörde nur dann, wenn sie im Sinne des § 76, Absatz 5 zur Bestimmung der Höhe von Beitragsleistungen angerufen wird. § 102. Nach erfolgter Festsetzung des gemeinschaftlichen Unternehmens (§ 60) ist das Verhältnis der Odstavek 1„ Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 5. Odstavek 6. Priloga 16. — Beilage 16. 249 zoper podjetje; pri tem je tiste, ki se nikakor niso izrekli ali se niso izrekli določno, prišteti onim, ki glasujejo za podjetje ali, kadar se je opustilo njih privzetje v zadrugo, pa se ni ozirati nanje, ako v 14 dneh po razpravi ne oddado določnega drugega izrecila. Na to določilo je izrečno opozoriti v razglasu, s katerim, se uvede postopanje. § 103. Kadar za skupno podjetje (§ 103.) ni zakonito potrebne večine ali kadar se pokaže, da navzlic zakoniti večini glasov niso dani pogoji § 61., in da tedaj sila zoper manjšino ni opravičena, takrat je opustiti nadaljnje postopanje in oblastveno razsodbo omejiti na z razlogi opremljeni izrek, da se tisti, ki odrekajo pristop, k temu ne morejo prisiliti. Kadar pa se pokaže, da je ob dani zakoniti večini glasov za podjetje po zakonu utemeljeno, da se izvrši sila zoper manjšino, tedaj mora oblastvo postopanje nadaljevati po §§ 89. in 93. in z razsodbo, ki se izreče po §§ 96., 97. in 102., razsoditi, da je manjšina zavezana stopiti v zadrugo. § 104. Kadar gre za izvršitev vodosilnih naprav, s katerimi naj bi se ob nizki vodi doseglo delo najmanj 500 konjskih sil, takrat se sme po nasvetu podjetnika na podstavi splošnih projektov po sklepu poizvedel), predpisanih po § 84., izvršiti posebno uvodno postopanje, ako se ni moralo po § 85. postopati z zavrnitvijo prošnje. V tem uvodnem postopanju je najprej izvršiti ugotovitve, ki so potrebne po § 87., odstavek 2. in 3. Dalje je v uvodnem postopanju, kadar se zahtevajo razlastitve v zmislu §§ 50., odstavek 3., in 53. ali kadar so vloženi konkurenčni projekti, v ustni razpravi preiskati, so li dani občni pogoji za priznanje zahtevane razlastilne pravice, oziroma kateremu vloženih projektov pristoji prednost po § 18. K tej razpravi se poleg strank, prizadetih od razlastitve, in poleg podjetnikov konkurenčnih projektov povabijo deželni odbor, poljedelska glavna korporacija ter trgovska in obrtna zbornica. O uspehih teh razprav je izreči razsodbo, v kateri je na vsak način določiti tudi rok za vložitev podrobnih načrtov. Ta rok se sme iz ozira vrednih razlogov izjemoma podaljšati. Strankam, ki so prizadete s podjetjem, je na vsak način pridržano, da vlože svoje ugovore zoper podjetje v postopanju o podrobnih načrtih. Ustna razprava o predrobnih načrtih se razpiše po predpisih § 90. dafür oder dagegen abgegebenen Stimmen zu ermitteln, wobei diejenigen, welche sich gar nicht oder nicht bestimmt erklärt haben, den für das Unternehmen Stimmenden beizuzählen oder, falls von ihrer Einbeziehung in die Genossenschaft abgestanden wurde, unberücksichtigt zu lassen sind, sofern sie nicht binnen 14 Tagen nach der Verhandlung eine bestimmte andere Erklärung abgeben. Auf diese Bestimmung ist in der Kundmachung über die Einleitung des Verfahrens ausdrücklich aufmerksam zu machen. § 103. Ergibt sich für das gemeinschaftliche Unter- Absatz l. nehmen (§ 60) nicht die gesetzlich erforderliche Stimmenmehrheit oder zeigt es sich, daß ungeachtet der gesetzlichen Stimmenmehrheit die Erfordernisse des § 61 nicht vorhanden sind, daher ein Zwang gegen die Minderheit nicht gerechtfertigt ist, so hat das weitere Verfahren zu entfallen und die behördliche Entscheidung sich auf den mit Beweggründen zu begleitenden Ausspruch zu beschränken, daß die den Beitritt Verweigernden hierzu nicht verhalten werden können. Stellt sich dagegen beim Vorhandensein der Absatz s. gesetzlichen Stimmenmehrheit für das Unternehmen die Ausübung eines Zwanges gegen die Minderheit nach dem Gesetze als begründet dar, so hat die Behörde das Verfahren nach den §§ 89 bis 93 fortzusetzen und in dem nach den §§ 96, 97 und 102 zu fällenden Erkenntnisse zugleich über die Verpflichtung zum Eintritt in die Genossenschaft zu entscheiden. § 104. Wenn es sich um die Ausführung von Wasser- Absatz i. kraftanlagen handelt, durch welche bei Niedrigwasser eine Leistung von mindestens 500 Pferdekräften erzielt werden soll, kann über Antrag des Unternehmers auf Grund genereller Projekte nach Abschluß der nach § 84 vorgesehenen Erhebungen, falls nicht im Sinne des § 85 mit der Abweisung des Gesuches vorgegangen werden mußte, ein besonderes Vorverfahren durchgeführt werden. In diesem sind zunächst die gemäß den §§ 87 Absatz s. (Absatz 2 und 3) und 88 etwa erforderlichen Feststellungen vorzunehmen. Weiters ist in dem Vorverfahren, wenn Ent- Absatz a. eignungen im Sinne der §§ 50, Absatz 3 und 53 in Anspruch genommen werden oder, wenn konkurrierende Projekte vorliegen, im Wege einer mündlichen Verhandlung zu untersuchen, ob die allgemeinen Voraussetzungen für die Zuerkennung des in Anspruch genommenen Enteignungsrechtes gegeben sind, beziehungsweise welchem von den vorliegenden Projekten gemäß § 18 der Vorzug gebührt. Zu dieser Verhandlung sind nebst den von der Enteignung betroffenen Parteien und den Unternehmern der konkurrierenden Projekte auch der Landesausschuß, die landwirtschaftliche Hauptkorporation und die zuständige Handels- und Gewerbekammer zu laden. Über die Ergebnisse dieser Verhandlungen Absatz r. ist ein Erkenntnis zu fällen, in welchem jedenfalls auch eine Frist für die Einbringung der Detailprojekte festzusetzen ist. Diese Frist kann ausnahmsweise aus rücksichtswürdigen Gründen verlängert werden. Den durch das Unternehmen berührten Par- Absatz s. seien bleibt es jedenfalls vorbehalten, ihre Einwendungen gegen das Unternehmen in dem Verfahren über die Detailprojekte vorzubringen. Die Ausschreibung der mündlichen Verband- Absatz r>. lung über die Detailprojekte hat nach den Vorschriften des § 90 zu erfolgen. Odstavek 7. Odstavek 8. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. 250 Priloga 16. V postopanju o podrobnih načrtih se konkurenčni projekti ne smejo nič več jemati v poštev. Podrobnejši predpisi o sestavi splošnih projektov se izdado ukazoma. § 105. O izvršitvi vseh naprav, ki po tem zakonu potrebujejo dovoljenja, imajo višje nadzorstvo politična oblastva. Ta se morajo za vsak primer posebej, na vsak način pa neposredni e takoj po izvršitvi naprav — v zadnjem slučaju udeležencem naznanivši poprej rok uradnega poslovanja — prepričati, se li naprave ujemajo s podeljenim dovoljenjem, pri gonilih in jezilih zlasti tudi, je li jezilna mera prav in namenu primerno postavljena, na zapisnik določiti merske podatke ter provzročiti, da se odpravijo pri tem morebiti opaženi nedostatki in opažene razlike. Pri vodnih stavbah, omenjenih v § 36., odstavek 3-, je na zahtevo udeležencev določiti, se li ujema izvršena stavba z razsodbo, ki je bila izdana v zmislu tega mesta zakona, obvestivši poprej udeležence o roku uradnega poslovanja. § 106. Neposrednje nadzorstvo o vseh vodnih napravah imajo krajna policijska oblastva, ki v nujnih primerih ukrenejo brez odlašanja, kar je potrebno v interesu javne varnosti, kjer pa ni nevarnosti v odlogu, morajo poprej izprositi ukazila pristojnega političnega oblastva. Kadar tisti, ki so v to zavezani, ne izpolnijo prejetega naročila v določenem roku, tedaj je krajno policijsko oblastvo upravičeno potrebna dela narediti na stroške mudljivcev. § 107. V tem, ko teče vodopravno postopanje, sme politično okrajno oblastvo zaradi obrambe javnih koristi na predlog strank uradoma ukreniti začasne odredbe, da s tem prepreči oškodbo zasebnih koristi. Kadar je izvrševanje vodorabnih pravic sporno, sme ravnotako na predlog strank izvrševanje sporne pravice do poravnave spora uravnati z začasnimi odredbami. Začasno odredbo, ki se ukrene v interesu stranke, je odvisno narediti od tega, da da stranka primerno zavarovanje. § 108. Pritožba zoper razsodbo političnega okrajnega oblastva gre na politično deželno oblastvo, pritožba zoper razsodbo političnega deželnega oblastva pa na poljedelsko ministrstvo. Pritožba ni dopustna: 1. Zoper prepoved, izdano v zmislu § 43., odstavek 1., točka 2.; 2. zoper izrek o višini odškodnine, ki jo je plačati po določilih tega zakona, ali zoper donesek, ki ga je prispevati v zmislu §§ 40., 41., odstavek 2., in 46., odstavek 2.; Beilage 16. In dem Verfahren über die Detailprojekte können Konkurrenzprojekte nicht mehr berücksichtigt werden. Die näheren Vorschriften über die Verfassung der generellen Projekte sind im Verordnungswege zu erlassen. § 105. Die Ausführung aller nach diesem Gesetze einer Bewilligung bedürfenden Anlagen unterliegt der Oberaufsicht der politischen Behörden. Diese haben sich fallweise, jedenfalls aber unmittelbar nach erfolgter Ausführung der Anlagen — in letzterem Falle unter Bekanntgabe des Termines der Amtshandlung an die Interessenten — von der Übereinstimmung der Anlagen mit der erteilten Bewilligung, bei Trieb- und Stauwerken insbesondere auch von der richtigen und zweckmäßigen Setzung des Staumaßes zu überzeugen, die Messungsergebnisse protokollarisch festzulegen und die Beseitigung der dabei etwa wahrgenommenen Mängel und Abweichungen zu veranlassen. Bei den im § 36, Absatz 3 bezeichneten Wasserbauten ist auf Verlangen von Beteiligten die Übereinstimmung der Ausführung mit der im Sinne dieser Gesetzesstelle erflossenen Entscheidung unter Verständigung der Interessenten von dem Termine der Amtshandlung festzustellen. § 106. Die unmittelbare Aufsicht über alle Wasseranlagen führen die Ortspolizeibehörden, welche in dringenden Fällen ohne Verzug das im Interesse der öffentlichen Sicherheit Notwendige vorzukehren, wo aber keine Gefahr im Verzüge ist, vorerst die Weisung der zuständigen politischen Behörde einzuholen haben. Kommen die Verpflichteten dem erhaltenen Aufträge binnen der festgesetzten Frist nicht nach, so ist die Ortspolizeibehörde befugt, die notwendigen Arbeiten auf Kosten der Säumigen bewerkstelligen zu lassen. § 107. Während der Anhängigkeit eines wasserrechtlichen Verfahrens kann die politische Bezirksbehörde zur Wahrung öffentlicher Interessen von Amts wegen, zur Hintanhaltung einer Gefährdung privater Interessen auf Antrag der Parteien die erforderlichen einstweiligen Verfügungen treffen. Desgleichen kann sie auf Antrag der Parteien, wenn die Ausübung von Wasserbenützungsrechten streitig ist, die Ausübung des streitigen Rechtes bis zur Austragung des Rechtsstreites durch einstweilige Verfügungen regeln. Die im Interesse einer Partei zu treffende einstweilige Verfügung ist von der Leistung einer angemessenen Sicherstellung abhängig zu machen. § 108. Die Berufung gegen die Entscheidung der politischen Bezirksbehörde geht an die politische Landesbehörde, die Berufung gegen die Entscheidung der letzteren an das Ackerbauministerium. Die Berufung ist unzulässig: 1. gegen ein im Sinne des § 43, Absatz 1. Punkt 2 erlassenes Verbot; 2. gegen den Ausspruch über die Höhe einer nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Gesetzes zu leistenden Geldentschädigung oder eines im Sinne der §§ 40, 41, Absatz 2 und 46, Absatz 2 zu leistenden Beitrages; Absatz 7. Absatz 8. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 3. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 3. Absatz 1. Absatz 2. 251 Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Priloga 16. 3. zoper razsodbo, s katero je višje oblastvo potrdilo v zmislu §§ 6., odstavek 2. in 9., ukre-njeno odredbo; 4. zoper dve soglasni v zmislu § 4L, odstavek 6., izdani razsodbi; 5. zoper dve soglasni, na podstavi §§ 41. in 43., odstavek L, točka 1. in odstavek 3. izdani razsodbi; 6. zoper izrek, potrjen od višjega oblastva, o višini v poplačilo naloženih komisijskih stroškov ali o višini v povračilo naloženih stroškov strank; 7. zoper dve soglasni kazenski razsodbi. § 109. Vsako pritožbo je vložiti pri političnem obla-stvu, ki je v prvi stopnji izdalo razsodbo, v 14 dneh, štetih od dneva, ki pride po dnevu vročitve. V ostalem veljajo glede postopanja pri popri-jemanju pravnih lekov določila zakona z dne 12. maja 1896., drž. zak. št. 101. § 110. Za poprijemanje pravnih lekov in pritožb na upravno sodišče zoper razsodbe vodopravnih oblastev je v imenu posameznih državnih upravnih oblastev, v kolikor njih organi sami za to niso upravičeni, postavljena finančna prokura-tura, v imenu dežele pa deželni odbor. § 111. Pravočasno vložena pritožba ima odložno moč, ne krateč pravice, ki pristoji političnemu oblastvu po § 107. § 112. Stroške za komisionalne poizvedbe in razprave v postopanju za podelitev vodopravnega dovoljenja z vštetimi stroški za kolavdacijo (§ 105., odstavek 2.) vred mora vselej plačati stranka, na katere prošnjo se je uvedlo postopanje. Stroške za poizvedbe in razprave v primerih § 36., odstavek 3., in § 105., odstavek 3., morajo plačati podjetniki. Kadar pa je stranka vložila očitno nične ali nagajive ugovore, je stroške, kar jih je bilo s tem več provzročenih, naložiti tej stranki. V tem postopanju se strankam ne povrnejo stroški. § 113. V drugih stvareh mora stranka, ki je prosila za uvedbo postopanja ali jo je zakrivila, plačati stroške komisionalnih poizvedeb in razprav. Politično oblastvo mora razsoditi, kako je te stroške pri skupnih koristih primerno razdeliti na stranke in v kateri meri mora tisti, ki je pravdo izgubil, povrniti stroške, ki so po njegovi krivdi nastali nasprotniku. Stroški preiskave zaradi prestopka zakona obremene tistega, ki je spoznan za krivega. Kadar so se stroški komisionalnih poizvedeb in razprav zaradi očitno ničnih ali nagajivih ugovorov kakšne stranke povišali ali so vsled - Beilage 16. 3. gegen eine Entscheidung, durch welche eine im Sinne der §§ 6, Absatz 2 und 9 getroffene Anordnung von der Oberbehörde bestätigt wurde; 4. gegen zwei gleichlautende im Sinne des § 41, Absatz 6 erflossene Entscheidungen; 5 gegen zwei gleichlautende, im Grunde des § 42 und des § 43, Absatz 1, Punkt 1 und Absatz 3 erflossene Entscheidungen; 6. gegen einen von der Oberbehörde bestätigten Ausspruch über die Höhe der zur Tragung auferlegten Kommissionskosten oder die Höhe der zum Ersatz auferlegten Parteienkosten; 7. gegen zwei gleichlautende Straferkenntnisse. § 109. Jede Berufung ist bei der politischen Behörde, welche in erster Instanz die Entscheidung gefällt hat, binnen 14 Tagen, von dem dem Zustellungstage nachfolgenden Tage an gerechnet, einzubringen. Im übrigen gelten bezüglich des Verfahrens bei Geltendmachung der Rechtsmittel die Bestimmungen des Gesetzes vom 12. Mai 1896, R. G. Bl. Nr. 101. § HO. Zur Ergreifung der Rechtsmittel sowie der Beschwerde an den Verwaltungsgerichtshof gegen Entscheidungen der Wasserrechtsbehörden ist namens einzelner Staatsverwaltungszweige, insofern hierzu nicht deren Organe selbst berechtigt sind, die Finanzprokuratur, namens des Landes der Landesausschuß berufen. § HL Die rechtzeitige Berufung hat unbeschadet der den politischen Behörden nach § 107 zukommenden Befugnis aufschiebende Wirkung. § 112. Die Kosten für kommissioneile Erhebungen und Verhandlungen im Verfahren wegen Erteilung einer wasserrechtlichen Bewilligung einschließlich der Kosten der Kollaudierung (§ 105, Absatz 2) hat immer die Partei zu tragen, über deren Einschreiten das Verfahren eingeleitet wurde. Die Kosten der Erhebungen und Verhandlungen in den Fällen des § 36, Absatz 3 und § 105, Absatz 3 haben die Unternehmer zu tragen. Wurden jedoch von seiten einer Partei offenkundig nichtige oder mutwillige Einwendungen erhoben, so sind die hierdurch verursachten Mehrkosten dieser Partei aufzuerlegen. Ein Ersatz von Parteienkosten findet in diesem Verfahren nicht statt. § 113. In anderen Angelegenheiten hat die Partei, welche die Einleitung des Verfahrens angesucht oder durch ihr Verschulden veranlaßt hat, die Kosten der kommissioneilen Erhebungen und Verhandlungen zu tragen. Die politische Behörde hat zu erkennen, wie diese Kosten bei gemeinschaftlichem Interesse auf die Parteien angemessen zu verteilen sind und in welchem Ausmaße der Lachfällige die durch sein Verschulden dem Gegner verursachten Kosten des Verfahrens zu ersetzen hat. Die Kosten der Untersuchung wegen Gesetzesübertretungen fallen dem Schuldigerkannten zur Last. Haben die Kosten der kommissioneilen Erhebungen und Verhandlungen durch offenkundig nichtige oder mutwillige Einwendungen einer Absatz 1. Absatz 2. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 3. Absatz 4. Absatz 1. Absatz 2. Absatz 3. Absatz 4. 252 Priloga 16. — Beilage 16. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 4. Odstavek 1. takih ugovorov nasprotniku nastali večji stroški, tedaj je stroške, kolikor jih je več, na vsak način naložiti tej stranki. § 114, Pri vsakem političnem oblastvu prve stopnje je spisovati vodno knjigo z zbirko vodnih kart in listin, v kateri morajo biti razvidne vse v okraju že obstoječe ali na podstavi tega zakona novopridobljene vodorabne pravice kakor tudi določila o višini jezilnih mer in v tem oziru izvršenih prememb z ozirom na razsodbe, ki utemeljujejo te premembe. Glede vpisa vodnih zadrug se je vrhutega ravnati po določilih § 64. Vsakemu je dano na prosto voljo, vpogledati v vodno knjigo in v njej navedene uradne razprave kakor tudi v vodne karte ter proti plačilu predpisane pristojbine vzeti prepise. Uredba in spisovanje vodne knjige in zbirke vodnih kart in listin se uravna ukazoma. SEDMO POGLAVJE. O prestopkih in kaznih. § 115. Vse kakršnekolisibodi poškodbe in pokvarbe vodnih naprav kaznuje za tisti kraj pristojno politično okrajno oblastvo, v kolikor ne spadajo pod občni kazenski zakon, z globo od L K clo 300 K. Prestopke vodno pravo uravnajočih zakonov in zaradi njih izvršitve izdanih ukazov in od-redeb kaznuje za tisti kraj pristojno politično okrajno oblastvo, v kolikor ti prestopki ne spadajo pod občni kazenski zakon, z globo od 10 K do 1000 K. V vsaki kazenski razsodbi, s katero se prisodi globa, je obenem določiti zaporno kazen, ki stopi namesto globe, ko bi se ta ne dala izterjati. Pri tem je za kazenski znesek do 20 K prisoditi 6 do 12 ur, pri višji globi pa za vsakih 10 K do 20 K en dan zapora, vendar doba zapora ne smel presegati dveh mesecev. Kadar je storivec kriv zlobnosti ali velike nemarnosti ali je opetovano kazniv, tedaj se sme namesto globe prisoditi zaporna kazen v dobi od 24 ur do 3 mesecev. § 116. Osebju, ki je posebej postavljeno za nadzorovanje voda in vodnih naprav, pristoje pod pogoji in opreznostmi, predpisanimi v zakonu o obrambi poljščine, iste pravice, ki jih priznava zakon poljskoobrambnemu osebju. § 117. V vseh primerih, v katerih je kdo prestopil določila tega zakona, mora, ne glede na zasluženo kazen in na dolžnost škodo povrniti, na svoje Partei eine Erhöhung erfahren oder sind durch solche Einwendungen dem Gegner erhöhte Kosten erwachsen, so sind die Mehrkosten jedenfalls dieser Partei aufzuerlegen. § 114, Bei jeder politischen Behörde erster Instanz ist ein Wasserbuch nebst Wasserkarten- und Urkundensammlung zu führen, worin sämtliche im Bezirke bereits bestehende und auf Grund dieses Gesetzes neu erworbene Wasserbenützungsrechte sowie die Bestimmungen bezüglich der Höhe der Staumaße und die darin vorfallenden Änderungen mit Beziehung auf die zugrunde liegenden Entscheidungen in Übersicht gehalten werden müssen. Bezüglich der Eintragung der Wassergenossenschaften sind außerdem die Bestimmungen des § 64 zu beobachten. Jedermann steht es frei, das Wasserbuch und die darin bezogenen amtlichen Verhandlungen sowie die Wasserkarten einzusehen und gegen Entrichtung der vorschriftsmäßigen Gebühr Abschriften zu nehmen. Die Einrichtung und Führung des Wasserbuches, der Wasserkanten- und Urkundensammlung wird im Verordnungswege geregelt. SIEBENTER ABSCHNITT. Von den Übertretungen und Strafen. § 115. Alle wie immer gearteten Beschädigungen und Verletzungen von Wasser anlagen sind, wenn sie nicht unter das allgemeine Strafgesetz fallen, von der örtlich zuständigen politischen Bezirksbehörde mit einer Geldstrafe von 2 K bis 300 K zu bestrafen. Übertretungen der das Wasserrecht regelnden Gesetze sowie der zu ihrer. Ausführung erlassenen Verordnungen und Verfügungen, sind, insoweit diese Übertretungen nicht unter das allgemeine Strafgesetz fallen, von der örtlich zuständigen politischen Behörde mit einer Geldstrafe von 10 K bis 1000 K zu bestrafen. In jedem Straferkenntnisse, durch welches eine Geldstrafe verhängt wird, ist zugleich die Arreststrafe zu bestimmen, welche im Falle der Uneinbringlichkeit an die Stelle der ersteren zu treten hat. Hierbei ist für einen Strafbetrag bis zu 20 K auf 6 bis 24 Stunden, bei höherer Geldstrafe für je 10 bis 20 K auf einen Tag Arrest zu erkennen, doch darf die Dauer des Arrestes zwei Monate nicht übersteigen. Fällt dem Täter Böswilligkeit oder grobe Fahrlässigkeit zur Last oder ist er wiederholt straffällig, so kann statt auf eine Geldstrafe auf eine Arreststrafe in der Dauer von 24 Stunden bis zu 3 Monaten erkannt werden. § 116. Dem zur Überwachung der Gewässer und der Wasseranlagen besonders aufgestellten Personale kommen unter den im Feldschutzgesetze vorgeschriebenen Bedingungen und Vorsichten die gleichen Befugnisse zu, welche durch das Gesetz dem Feldschutzpersonal eingeräumt sind. § 117. In allen Fällen, in denen jemand die Bestimmungen dieses Gesetzes übertreten hat, muß er, abgesehen von der verwirkten Strafe und der Absatz 1. Absatz 2. Absatz 3. Absatz 4. Absatz 1, ’Absatz 2. Absatz 3. Absatz 4. Absatz 1. Priloga 16. — Beilage 16 253 Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Odstavek 3. Odstavek 1. Odstavek 2. Ersatzpflicht gegen Beschädigte, auf seine Kosten die eigenmächtig vorgenommene Neuerung beseitigen oder die unterlassene Arbeit nachholen, wenn der dadurch Gefährdete oder Verletzte es verlangt oder das öffentliche Interesse es erheischt. Die Behörde hat die Sache auf das schleunig- Absatz 2. ste zu entscheiden und ihre Entscheidung erforderlichenfalls im politischen Zwangswege durchzuführen. Im Falle einer Verurteilung kann die Absatz 3. politische Behörde auf Antrag des Beschädigten, wenn die Ergebnisse des Strafverfahrens hierzu ausreichen, auch über die Ersatzpflicht entscheiden. Den Beteiligten steht es aber frei, wenn sie sich mit der von der politischen Behörde über die Ersatzpflicht gefällten Entscheidung nicht zufrieden geben, die Entscheidung der Gerichte anzurufen. stroške odpraviti svojevoljno izvršeno novoto ali opraviti opuščeno delo, kadar tisti, ki mu je bila s tem narejena škoda ali je pretila nevarnost, to zahteva ali veleva javna korist. Oblastvo mora stvar kar najhitreje razsoditi ter, ako je treba, razsodbo izvršiti po poslini poti. Kadar je storivec obsojen, sme politično oblastvo na predlog poškodovanca, ako posledki kazenskega postopanja za to zadostujejo, razsoditi tudi na dolžnost povrniti škodo. Kadar pa udeleženci z razsodbo, ki jo je izreklo politično oblastvo o dolžnosti povrniti škodo, niso zadovoljni, jim je dano na prosto voljo, da prosijo razsodbe pri sodiščih. § 118. Globe, ki se prisodijo ob izvrševanju tega zakona, se stekajo v deželnokulturni zaklad. § 119. Preiskava in kaznovanje prestopkov tega zakona zastara, kadar storivec v primerih § llo., odstavek 1., v treh mesecih, v primerih § 115., odstavek 2., v šestih mesecih ni bil vzet v preiskavo. Tek časa zastanja se začne, ko je kaznivo dejanje dovršeno ali ko neha kaznivo vedenje. Vsako preganjanje zoper storivca prekine zanj tekoče zastaranje. Zastaranje kaznivosti se ne dotika zaveznosti, ki je naložena storivcu vsled § 177., kakor tudi ne njegove dolžnosti povrniti storjeno škodo. § 120. Poljedelsko ministrstvo sme iz posebnih ozira vrednih razlogov deloma ali pa popolnoma odpustiti kazni, ki se prisodijo po določilih tega zakona. Prošnje za izpregled kazni je vložiti pri političnem oblastvu, ki je po § 115. postavljeno izvršiti kazensko postopanje. § 118. Die Geldstrafen, welche bei Handhabung dieses Gesetzes verhängt werden, fließen in den Landeskulturfonds. § 119. Die Untersuchung und Bestrafung der Über- Absatz 1. tretungen dieses Gesetzes verjährt, wenn der Täter in den Fällen des § 115, Absatz 1 binnen drei Monaten, in jenen des § 115, Absatz 2 binnen sechs Monaten nicht in Untersuchung gezogen worden ist. Der Lauf der Verjährungszeit beginnt, wenn Absatz 2. die strafbare Tätigkeit abgeschlossen ist oder das strafbare Verhalten aufhört. Jede Verfolgungshandlung gegen den Täter unterbricht die für ihn laufende Verjährung. Durch die Verjährung der Strafbarkeit wird Absatz 3. die dem Täter zufolge des § 117 obliegende Verpflichtung sowie dessen Ersatzpflicht nicht berührt. § 120. Das Ackerbauministerium kann aus beson- Absatz 1. ders rücksichtswürdigen Gründen Strafen, die auf Grund der Bestimmungen dieses Gesetzes verhängt wurden, teilweise oder gänzlich nachsehen. Gesuche um Nachsicht der Strafen sind bei Absatz 2. der nach § 115 zur Durchführung des Strafverfahrens berufenen politischen Behörde einzubringen. 254 (Priloga 16. — Beilage 16. Pojasnila. Erläuternde Bemerkungen. Sedaj veljavni vodopravni zakoni se v svojih glavnih pravilih nikakor ne morejo imenovati napačni. Vendar pa je na vodno-gospodarskem polju tehnični in ekonomični razvoj zadnjih desetletij provzročil celo vrsto juridičnih vprašanj, ki se v okviru zdaj veljavnega določila prava ne dado rešiti. Vrhutega pa se kažejo veljavna določila glede važnih materij nejasna in nedostatna; to pa vedno in vedno napravlja v vodopravni praksi bistvene težave. Tako se da razložiti, da ne samo znanstvo, ampak zlasti tudi udeleženi krogi vedno nuj ne j e zahtevajo času primerno preosnovo vodnega prava. Ravnotako je več deželnih zborov na zaslužen način pripomoglo, da se je sprožilo to sila važno vprašanje. V zmislu navedenih teženj ima pričujoči načrt namen, naše vodno pravo postaviti na moderno podstavo in pravično poravnati nasprotja, ki se kažejo pri tem. Glede več poglavij (goja voda, zadruge, pristojnost in postopanje) je šlo bistveno za to, da se na podlagi pridobljenih izkušenj izpopolnijo obstoječa pravna vodila. Kar se tiče poglavij o vodni rabi in o vodopravni razlastitvi, ima načrt namen, obe vodilni glavni misli, ki na tem polju prideta do veljave, postaviti v razmerje, ki je primerno gospodarskim razmeram. Najprej je šlo za to. da se da posamezniku za njegovo singularno gospodarsko pravico do vodne rabe kar največje pravno varstvo in s tem odpre prosta pot za zasebno podjetnost. Na drugi strani pa se je moralo skrbeti za to, da iz občegospodarskega pogleda doseže voda in posebej vodna sila v celoti kar najracionalnejšo in kar najpopolnejšo izrabo. V združitvi obeh teh načel leži najvažnejši smoter pričujočega zakonskega načrta. V ostalem ima ta zakonski načrt namen, da vsa ona določila zdaj veljavnega prava, ki so se za dobra spoznala in uživela, neizpremenjena ohrani v moči, ter jim, v kolikor jih zdaj podajajo samo posamezni deželni zakoni, pomaga do občne veljave. Glede onih prememb, ki se tičejo podrobnosti pričujoče pravne materije, bodi na tem mestu samo omenjeno, da izkuša načrt med drugim odstraniti tiste nejasnosti, ki so nastale vsled tega, da se v vodopravnih zakonih nosi-telji v zakonu ustanovljenih pravic in dolžnosti imenujejo posestniki ali lastniki vodnih naprav, da se tedaj imenujejo na način, kakor se po navadni terminologiji izražajo čisto zasebnopravne razmere. Ker to tudi dopušča tolmačenje, kakor bi Die in Geltung stehenden Wasserrechtsgesetze können in ihren Hauptgrundzügen keineswegs als verfehlt bezeichnet werden. Indes hat auf wasserwirtschaftlichem Gebiete die technische und ökonomische Entwicklung der letzten Dezennien eine Reihe juristischer Probleme gezeitigt, die im Rahmen des geltenden Wasserrechtes ihre Lösung nicht zu finden vermögen. Überdies stellen die geltenden Bestimmungen in bezug auf wichtige Materien als unklar und unzulänglich sich dar, ein Umstand, der fort und fort in der wasserrechtlichen Praxis nicht unwesentliche Schwierigkeiten bereitet. So erklärt es sich, daß nicht nur von der Wissenschaft, sondern insbesondere auch seitens der interessierten Kreise die Forderung nach einer zeitgemäßen Reform des Wasserrechtes immer dringender erhoben wird. Ebenso hat eine Reihe von Landtagen in verdienstlicher Weise dazu beigetragen, daß diese bedeutungsvolle Frage ins Rollen gebracht wurde. Im Sinne der bezeichneten Bestrebungen ist der vorliegende Entwurf bemüht, unser Wasserrecht auf eine moderne Grundlage zu stellen und die hierbei sich offenbarenden Gegensätze in gerechter Weise auszugleichen. Hinsichtlich mehrerer Teilgebiete (Pflege der Gewässer, Genossenschaften, Kompetenz und Verfahren) handelte es sich im wesentlichen um eine durch die gewonnenen Erfahrungen bedingte Ausgestaltung der bestehenden Rechtsnormen. Was die Kapitel von der Nutzung der Gewässer und von der wasserrechtlichen Enteignung anbelangt, so ist der Entwurf von der Tendenz erfüllt, die beiden großen Leitgedanken, welche auf diesem Gebiete zur Geltung gelangen, in das den wirtschaftlichen Bedürfnissen entsprechende Verhältnis zu setzen. Zuvörderst handelte es sich darum, dem. einzelnen rücksichtlich seines singularwirtschaftlichen Anspruches auf Wassernutzung die möglichste Rechtssicherheit zu bieten und hierdurch der Betätigung des privaten Unternehmungsgeistes freie Bahn zu schaffen. Andererseits aber mußte dafür gesorgt werden, daß aus gemeinwirtschaftlichem Gesichtspunkte das Wasser und speziell die Wasserkraft eine im ganzen möglichst rationelle und möglichst vollständige Verwertung erfahre. In der Vereinigung dieser beiden Prinzipien liegt einer der wichtigsten Zielpunkte des vorliegenden Gesetzentwurfes. Im übrigen ist letzterer bestrebt, alle jene Bestimmungen des geltenden Rechtes, welche sich bewährt und eingelebt haben, unverändert aufrecht zu erhalten und denselben, insoweit sie derzeit nur in einzelnen Landesgesetzen enthalten sind, allgemeine Geltung zu verschaffen. Hinsichtlich jener Abänderungen, die das Detail der ^vorliegenden Rechtsmaterie betreffen, sei an dieser Stelle nur hervorgehoben, daß der Entwurf .unter anderem jene Unklarheiten zu beseitigen sucht, welche dadurch entstanden sind, daß in den Wasserrechtsgesetzen die Träger der im Gesetze statuierten Rechte und Pflichten als Besitzer oder als Eigentümer der Wasseranlagen, somit in einer Weise bezeichnet werden, in wel- Priloga 16. — Beilage 16. 255 K členu I. K členu II. K členu III. K členu IV. K členu V. K členu VI. bilo pod tem razumeti samo tiste osebe, ki so posestniki ali lastniki v strogem zmislu občnega državljanskega zakonika, so v načrtu povsod izrazi »posestnik« ali »lastnik«, v kolikor se ti izrazi rabijo za oznamenilo nositeljev vodopravnih pravic, nadomeščeni z besedo »upravičenec« (»vodni upravičenec«). V sistematičnem oziru gleda načrt zlasti na to, da zaradi večje preglednosti in zaradi izogiba ponavljanj loči materialna določila, kolikor je možno, od formalnih določil in da združuje doslej v različnih poglavjih raztresena določila o razlastitvi in o posilnih pravicah. Ukazi, ki se izdado na podstavi tega zakona, zahtevajo obsežnih predhodnih poizvedel) in razprav z deželnim odborom, katerih dovršitev se ne da določiti naprej. Primerno je zatorej, da se rok za pravomočnost zakona pridrži ukazom. Kot naj-kesnejši rok je določen prvi dan drugega koledarskega leta, ki pride po razglasitvi zakona. Glede določil, navedenih v členu II., ki se deloma tudi pečajo z vodopravnimi vprašanji, bi moglo nastati mnenje, da se jih dotikajo določila člena I., odstavek 2. Da se v tem oziru izključi vsak dvom, so v načrtu izrečno ohranjeni v moči. Po členu III. ostanejo v moči ne samo pravne razmere, ki so nastale pod veljavnostjo prejšnjih zakonov, ampak tudi pravno varovani posestni stan na vodah. Določila tega člena imajo namen preprečiti, da bi se morale razprave, ki so bile takrat, ko ta. zakon stopi v moč, o prošnji za podelitev vo-dopravnega dovoljenja že dokončane, ponoviti iz tega vzroka, ker se niso uvedle po predpisih, veljavnih po tem zakonu. Enaka načela veljajo tudi za vzklicno postopanje. Člen V. podaja določila, ki so potrebna za izpopolnitev in uredbo vodnih knjig glede že obstoječih vodnih rab. Zaradi popolne razvidnosti je koristno, da se tudi one vodorabne pravice, ki po prejšnjih zakonitih določilih niso potrebovale dovoljenja, tedaj tudi ne vpisa, vpišejo v vodno knjigo potem, ko stopi ta zakon v moč. Pri tem se mora poskrbeti za one primere, v katerih se pokaže, da se ni izprosilo oblastveno dovoljenje, ki je bilo potrebno po veljavnem zakonu. Politična oblastva pa morajo biti v položaju, da morejo postopati s kar naj večjim varovanjem obstoječih razmer. Vodnim zadrugam, ki so nastale pod veljavnostjo dozdanjega prava, je v načrtu naložena dolžnost primerno izpremeniti svoja pravila, da morejo svoje delovanje nadaljevati v soglasju z določili novega zakona. Določila drugega odstavka eher nach der gebräuchlichen Terminologie rein privatrechtliche Beziehungen zum Ausdrucke gebracht werden. Da dies auch die Auffassung zuläßt, als ob hierunter nur jene Personen zu verstehen wären, welche als Besitzer oder Eigentümer im strengen Sinne des allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuches erscheinen, werden im Entwürfe durchgehends die Ausdrücke: »Be- sitzer« oder »Eigentümer«,, insoweit sie zur Bezeichnung der Träger von wasserrechtlichen Befugnissen und Pflichten gebraucht werden, durch das Wort: »Berechtigter« (»Wasserberechtigter«) ersetzt. In systematischer Beziehung geht der Entwurf insbesondere von dem Bestreben aus. im Interesse der Schaffung größerer Übersichtlichkeit und behufs Vermeidung von Wiederholungen die materiellen Bestimmungen nach Tunlichkeit von den formalen zu scheiden und die bisher in den verschiedenen Abschnitten verstreuten Bestimmungen über die Enteignung und die Zwangsrechte zusammenzufassen. Die auf Grund dieses Gesetzes zu erlassenden ^ Artikel I. Verordnungen machen umfangreiche Vorerhebungen und Verhandlungen mit dem Landesausschusse notwendig, deren Beendigung sich im voraus nicht bestimmen läßt. Es ist daher angezeigt, den Termin für das Inkrafttreten des Gesetzes dem Verordnungswege vorzubehalten, wobei als spätester Termin der erste Tag des auf die Kundmachung des Gesetzes folgenden zweiten Kalenderjahres festgesetzt wird. Hinsichtlich der im Artikel II angeführten Zu Artikel II. Bestimmungen, welche sich zum Teil auch mit wasserrechtlichen Fragen befassen, könnte die Meinung entstehen, daß sie durch die Bestimmungen des Artikels I, Absatz 2 berührt werden. Um in dieser Richtung jeden Zweifel auszuschließen. werden sie im Entwürfe ausdrücklich aufrechterhalten. Nach Artikel III werden nicht nur die unter Zu Artikel III. der Herrschaft der früheren Gesetze geschaffenen Rechtsverhältnisse, sondern es wird auch der bisher rechtlich geschützte Besitzstand an Gewässern aufrechterhalten. Durch die Bestimmungen dieses Artikels soll Zu Artikel IV. vermieden werden, daß die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes über ein Gesuch um Erteilung einer wasserrechtlichen Bewilligung bereits durchgeführten Verhandlungen aus dem Grunde wiederholt werden müssen, weil sie nicht unter Beobachtung der nach diesem Gesetze geltenden Vorschriften eingeleitet worden sind. Die gleichen Grundsätze haben auch für das Berufungsverfahren zu gelten. Im Artikel V werden die für die Ausgestal- Zu Artikel V. tung und Einrichtung der Wasserbücher hinsichtlich der schon bestehenden Wassernutzungen notwendigen Bestimmungen getroffen. Im Interesse einer vollständigen Evidenthaltung ist es gelegen, daß auch jene Wassernutzungsrechte, welche nach den früheren gesetzlichen Bestimmungen der Bewilligung, daher auch der Eintragung nicht bedurften, nach Inkrafttreten dieses Gesetzes zur Eintragung gebracht werden. Hierbei muß für jene Fälle, in welchen es sich zeigt, daß die Einholung der nach dem geltenden Gesetze erforderlichen behördlichen Bewilligung unterlassen wurde. Vorsorge getroffen werden. Die politischen Behörden sollen jedoch in der Lage sein, mit möglichster Schonung der bestehenden Verhältnisse vorgehen zu können. Den unter der Herrschaft des geltenden Zu Artikel VI. Rechtes entstandenen Wassergenossenschaften wird im Entwürfe die Pflicht zur entsprechenden Änderung der Statuten auferlegt, damit sie ihre Tätigkeit im Einklang mit den Bestimmun- 256 Priloga 16. — Beilage 16. imajo namen podati možnost, da dobe vse vodne zadruge kolikor možno enotno notranjo uredbo. Toda tudi združbam za skupno izrabo ali odvračanje voda, ki so nastale, preden je' veljavni zakon stopil v moč, se ima dati prilika, da se podvržejo tistim določilom zakona, ki jim jamčijo za uravnano osnovo in za obvarovanje njih obstoja ter jim olajšujejo izterjanje zadružnih doneskov. K členu VII. Strokovno tehnična vprašanja, ki nastanejo ob presoji projektov za vodne stavbe, so tako raznovrstna, da se večkrat pokaže potreba poleg tehničnih organov političnega oblastva privzeti tudi posebne izvedence. Da se podrobnejši predpisi o izvedencih pridrže ukazom, to se priporoča zaradi vednih novot na tehničnem polju, ki imajo za nasledek tudi premembe v dotičnih predpisih. Dalje je primerno, da se v posameznih primerih strankam prizna primeren vpliv na postavljanje izvedencev, kakor se to godi tudi v sodnem postopanju. Važnost javnih koristi zahteva, da se vlada pooblasti, ukazoma izdati natančnejša določila o obrambi in zastopanju javnih koristi v vodo-pravnem postopanju. K členu Vlil. Da se dobi pregled o obstoječih vodnih silah, je bilo že z razpisom notranjega ministrstva z dne 3. decembra 1906. št. 20 371, naročeno hi dr o-grafični osrednji pisarni, naj sestavi in spisuje kataster o vodnih silah. Ta uredba se mora zdaj zakonito uravnati že zategadelj, da se more organom hidrografične osrednje pisarne v interesu spisovanja katastra priznati pravica do dostopa k vsem vodnim napravam. K členu IX. Ker so določila leta 1894. izdanega ribniškega reda v mnogoterem oziru zastarela, je treba, da se spravijo z novim zakonom v soglasje. Ker pa je pri tem rešiti več podrobnih vprašanj, je rešitev te naloge pridržana ukazom. Določila odstavka 2. natančneje ustanavljajo mejo, do katere je uporabljati ukaze, ki se izdado. Pri tem se mora na eni strani z ozirom na to, da ima pojem ribnik (bajer) v različnih krajih različen pomen, izraziti, da naravnih vodnih nabirkov v zmislu tega zakona ni šteti za ribnike; na drugi strani se mora pa poudariti, da se tudi vodni nabirki (jezilni nabirki dolinske zagradbe), narejeni v zvezi z vodosilnimi napravami, ne smejo podvreči veljavnosti ribniškega reda. K členu X. Veljavni pravni stan, kakor je ustanovičen z železničnimi zakoni in priznan v mnogoštevilnih razsodbah upravnega sodišča, je označen s tem, da je železnične stavbe smatrati za celoto, in da razsodbo o postopanju, ki se tiče železnič-nih naprav in ki se izvrši po železničnih predpisih, izreko železnična oblastva z izključitvijo reda sodnih stopenj; pri razsodbi o uspehu obhodne komisije se sicer ne uporabljajo formalno- gen des neuen Gosetzes fortsetzen können. Die Bestimmungen des zweiten Absatzes dieses Artikels sollen die Möglichkeit schaffen, die innere Einrichtung aller Wassergenossenschaften tunlichst einheitlich zu gestalten. Allein auch den vor dem Inkrafttreten des geltenden Gesetzes entstandenen Vereinigungen zur gemeinschaftlichen Ausnützung oder Abwehr der Gewässer soll Gelegenheit geboten sein, sich denjenigen Bestimmungen des Gesetzes zu unterwerfen, welche ihnen eine geregelte Organisation sowie die Sicherung ihres Bestandes gewährleisten und die Eintreibung der Genossenschaftsbeiträge erleichtern. Die bei der Überprüfung der Wasserbau- Zu Art. VII. projekte auftauchenden fachtechnischen Fragen sind so mannigfacher Natur, daß sich häufig die Notwendigkeit ergibt, außer den technischen Organen der politischen Behörde eigene Spezialsachverständige heranzuziehen. Die näheren Vorschriften über das Sachverständigenwesen dem Verordnungswege vorzubehalten, empfiehlt sich schon wegen der steten Neuerungen auf technischem Gebiete, welche auch Änderungen der diesbezüglichen Vorschriften bedingen. Ferner ist es angezeigt, den Parteien wie dies auch im gerichtlichen Verfahren statthat, auf die Bestellung der Sachverständigen in den einzelnen Fällen einen angemessenen Einfluß einzuräumen. Die Bedeutung der öffentlichen Interessen erheischt es. daß die Regierung ermächtigt werde, im Verordnungswege nähere Bestimmungen über die Wahrnehmung und Vertretung der öffentlichen Interessen im wasserrechtlichen Verfahren zu treffen. Zur Gewinnung einer Übersicht über die vor- Zu Art. VIII. handenen Wasserkräfte wurde bereits mit Erlaß des Ministeriums des Innern vom 3. Dezember 1906. Z. 20.371, das hydrographische Zentralbureau mit der Anlage und Führung eines Wasserkraftkatasters betraut. Diese Einrichtung muß nunmehr schon deshalb ihre gesetzliche Regelung erfahren, damit den Organen des hydrographischen Zentralbureaus im Interesse der Führung des Katasters das Recht des Zutrittes zu allen Wasseranlagen eingeräumt werden könne. Da die Bestimmungen der im Jahre 1894 Zu Art. IX. erlassenen Teich Ordnung vielfach veraltet sind, so ergibt sich die Notwendigkeit, dieselben mit dem neuen Gesetze in Übereinstimmung zu bringen. Weil hierbei eine Reihe technischer Detailfragen zu lösen ist. wird die Lösung dieser Aufgabe dem Verordnungswege vorbehalten. Durch die Bestimmungen des Absatzes 2 wird das Anwendungsgebiet der zu erlassenden Verordnungen näher begrenzt. Hierbei muß einerseits mit Rücksicht auf die in verschiedenen Gegenden wechselnde Anwendung des Begriffes Teich zum Ausdrucke gebracht werden, daß natürliche Wasseransammlungen nicht als Teiche im Sinne des Gesetzes anzusehen sind: andererseits aber ist hervorzuheben, daß auch die im Zusammenhange mit Wasserkraftanlagen errichteten Wasseransammlungen (Staubecken. Talsperren usw.) dem Geltungsbereiche der Teichverordnung nicht unterworfen werden können. Der geltende Rechtszustand, wie er durch die Zu Art. X. Fi«enbahugesetze festgelegt und in zahlreichen Entscheidungen des Verwaltungsgerichtshofes anerkannt ist. charakterisiert sich dahin, daß Eisenbahnbauten als ein Ganzes aufzufassen sind und daß die Entscheidung über das nach den EisenbahnVorschriften durchzuführende Verfahren über Eisenbahnanlagen von den Eisenbahnbehörden mit Ausschluß jedes Instanzen- Priloga 16. — Beilage 16. 257 pravna, pač pa materialnopravna določila vodo-pravnega zakona. To načelo se z ozirom na potrebe železnične zgradbe omeji v toliko, da ima glede naprav za rabo nadanje vode, ki so potrebne, da se preskrbi voda za železnični obrat — po analogiji § 10, odstavek 2. načrta — odpasti privoldua dolžnost. To je opravičljivo iz tega razloga, ker mora biti železnicam dana možnost, da si preskrbe za vzdrževanje obrata potrebno vodo brez zamudnih razprav. Nasproti pa se je ustanovila proti sedanjemu pravnemu stanju dalje segajoča pristojnost vodo-pravnih oblastev za primer, da gre v železnično-pravnem postopanju za obstoj ali obseg kakšne vodne pravice. V tem primeru je razsodba želez-ničnega oblastva navezana na sporazum s poljedelskim ministrstvom. Vrhutega je izrečno ustanovičeno v sedanji praksi izpodbijano načelo, da so za dovoljenje za jemanje vode in za izrabo motorične sile tudi pri napravah, omenjenih v odstavku 1., pristojna vodopravna oblastva po določilih tega zakona. K členu XI. Z ozirom na vplivanje, ki ga utegne imeti izvršitev vodnih naprav na vojaške koristi v okolišu utrjenih prostorov, se mora dati jamstvo v tem oziru, da tudi vojaška oblastva presodijo do-tične naprave, so li dopustne ali ne. K I. poglavju: O pravnem svojstvu voda. Državni vodni zakon z dne 30. maja 1. 1869., drž. zak. št. 93, ki je bil razglašen dne 11. junija 1. 1869., je v § 2. veletoke in reke od tistega mesta dalje, kjer se začenjajo rabiti za vožnjo z ladjami aii plavmi, z njih stranskimi strugami vred proglasil za javne vode. Zategadelj se morajo vse proge tekočih voda z njih stranskimi strugami vred smatrati za javno imovino, ki so se tisti dan, ko je državni vodni zakon stopil v moč, to je dne 26. julija leta 1869., dejansko rabile za vožnjo z ladjami ali plavmi, in sicer vsled izrečnega določila tega zakona tudi v tem primeru, da je medtem popolnoma prenehal promet z ladjami in plavmi. Poleg teh z zakonitim določilom brez izjeme javni imovini odkazanih vodä je pa razločevati še drugo vrsto javnih voda; k poslednjim je namreč prištevati tudi vse ostale tekoče in stoječe vode, ki na podstavi zakona ali vsled posebnih zasebnopravnih naslovov ne pripadajo nikomur (§ 3. leg. cit.). Katere vode »komu pripadajo«, to določuje § 4. leg. cit. Glede vseh drugih voda druge vrste velja zakoniti domnevek, da so javne, v kolikor se ne dokaže njih svojstvo kot zasebnih voda na podstavi posebnih zasebnopravnih naslovov (pri-posestvovanje, spomin ljudi presezajoče zastaranje, privilegije, darila itd.). zuges zu fällen ist, wobei gegebenenfalls bei der Entscheidung über das Ergebnis der Begehungskommission zwar nicht die formell-rechtlichen, wohl aber die materiell-rechtlichen Bestimmungen des Wasserrechtsgesetzes Anwendung zu finden haben. Dieser Grundsatz erleidet mit Rücksicht auf die Bedürfnisse des Eisenbahnbaues insofern eine Einschränkung, als bezüglich der für die Beschaffung des Betriebswasserbedarfes • erforderlichen Grundwasserbenützungsanlagen — nach Analogie des § 10, Absatz 2 des Entwurfes — die Konsenspflicht entfallen soll. Dies erscheint aus dem Grunde gerechtfertigt, weil den Eisenbahnen die Möglichkeit geboten werden muß, das für die Aufrechterhaltung des Betriebes erforderliche Wasser im Bedarfsfälle ohne weitwendige Verhandlungen sich zu beschaffen. Hingegen wurde eine gegenüber dem jetzigen Rechtszustand weitergehende Kompetenz der Wasserrechtsbehörden für den Fall statuiert, daß im eisenbahnrechtlichen Verfahren der Bestand oder Umfang eines Wasserrechtes in Frage kommt. In diesem Fall ist die Entscheidung der Eisenbahnbehörde an das Einvernehmen mit dem Ackerbauministerium gebunden. Überdies wird der in der gegenwärtigen Praxis bestrittene Grundsatz ausdrücklich festgelegt. daß zur Bewilligung in bezug auf die Wasserentnahme und die Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers auch bei den im Absatz 1 bezeichneten Anlagen die Wasserrechtsbehörden nach den Bestimmungen dieses Gesetzes berufen sind. Im Hinblicke auf die Rückwirkungen, welche Zu Artikel XI. die Errichtung von Wasseranlagen auf die militärischen Interessen im Rayon befestigter Plätze äußern kann, müssen gesetzliche Garantien in der Richtung geschaffen werden, daß die Überprüfung ihrer Zulässigkeit auch durch die Militärbehörden erfolge. Zum I. Abschnitt: Von der rechtlichen Eigenschaft der Gewässer. Das am 11. Juni 1869 kundgemachte Reichswassergesetz vom 30. Mai 1869, R. G. Bl. Nr. 93, hat im § 2 alle Ströme und Flüsse von der Stelle an, wo deren Benützung zur Fahrt mit Schiffen oder Flößen beginnt, mit ihren Seitenarmen als öffentliche Gewässer erklärt. Es müssen demnach alle Strecken der fließenden Gewässer nebst ihren Seitenarmen als öffentliches Gut angesehen werden, welche am Tage des Inkrafttretens des Reichswassergesetzes, das ist am 26. Juli 1869. zur Schiff- oder Floßfahrt tatsächlich benützt wurden, und zwar infolge der ausdrücklichen Bestimmung des Gesetzes auch dann. wenn inzwischen der Schiff- und Floßverkehr gänzlich aufgehört hat. Neben diesen durch gesetzliche Bestimmung ausnahmslos dem öffentlichen Gute zugewiesenen Gewässern ist aber noch eine zweite Kategorie öffentlicher Gewässer zu unterscheiden; zu letzteren sind nämlich auch alle übrigen fließenden und stehenden Gewässer zu zählen, die nicht kraft des Gesetzes oder infolge besonderer Privatrechtstitel jemandem zugehören (§ 3 leg. eit). Welche Gewässer kraft des Gesetzes »jemandem zugehören«, bestimmt der § 4 leg. cit. Hinsichtlich aller anderen Gewässer der zweiten Kategorie gilt die gesetzliche Annahme ihrer Öffentlichkeit, insofern nicht die Eigenschaft als Privatgewässer kraft besonderer Privatrechtstitel (Ersitzung, unvordenkliche Verjährung, Privilegien, Schenkungen etc.) nachgewiesen wird. 258 Priloga 16. — Beilage 16. Načrt stoji glede določitve pravnega svojstva voda z izjemo, ki se kaže iz § 3., lit. a, na stališču obstoječega prava. Za to je bilo odločilno uvaževanje, da bi brez odškodovanja dozdanjih upravičencev ne bilo dopustno raztegniti kvalifikacijske momente za javne vode, razširiti krog zasebnih voda pa bi bilo kvarno koristim gospodarskega prometa in s tem koristim javnosti. K § 1. Državni vodni zakon določuje v § 1., da je pravno svojstvo voda presojati po načelih občnega državljanskega prava in zlasti po določilih §§ 2. in 7. državnega vodnega zakona. Poslednje določilo je že zdaj samoposebi umevno in zatorej nepotrebno. Toda tudi sklicevanje na načela občnega državljanskega prava je popolnoma utrpno, ker se že tako v § 3. državnega zakona (§ 2. načrta) kaže na posebne zasebnopravne naslove, s katerimi se more utemeljiti svoj stvo kakšne vode kot zasebne vode. Namesto teh določil stoji v načrtu zgolj določitev, da se vode dele v javne in zasebne; pri tem se glede javnih voda izrečno poudarja, da na podstavi § 287. o. d. z. pripadajo k javni imovini. K § 2. 8 pravomočnostjo državnega vodnega zakona so bili vsi veletoki in vse reke, ki so se dne 26. julija 1869. rabile za vožnjo z ladjami in plavmi, oznamenovane' kot javne vode. Ker tedaj glede teh voda posebni zasebnopravni naslovi od tega časa dalje nič več ne morejo biti pravomočni, je izključeno, da bi se na podstavi določil § 2. tega načrta porečne proge, ki jih je v zmislu § 2. državnega vodnega zakona iz leta 1869. smatrati za javne, mogle zdaj vsled zasebnih pravnih naslovov zahtevati kot zasebne vode. Zategadelj bodo tudi v prihodnje vse tekoče vode, ki so se dne 26. julija 1869. dejansko rabile za vožnjo z ladjami in zvezanimi plavmi, ostale javne vode. Pri vseh ostalih vodah, katerih podrobno oznamenilo je kot u trpno opuščeno, velja kakor doslej pravna domneva, da so javne, v kolikor jih §3. izrečno ne prišteva zasebnim vodam in dokler se njih svoj stvo kot zasebnih voda ne dokaže s posebnimi zasebnimi pravnimi naslovi. Zato se sme razločevanje obeh vrst javnih voda, kakor je navedeno v §§ 2. in 3. državnega vodnega zakona, kar naravnost opustiti ter tako določitev pojmov zenovititi. Z značajem javne vode bi se ne dalo združiti, ko bi se javna voda napravila za predmet zasebnih pravnih razmer. Da se v tem oziru izključi vsak dvom, je v načrtu izrečno določeno, da se na javnih vodah ne morejo pridobiti niti izvirne lastninske, niti druge izvirne zasebne pravice. Obstoječi praksi primerno načrt — da se preprečijo v prihodnje napačne razlage — tudi poudarja, da se priznanje pravice, da se sme napeljati javna voda zaradi vodne rabe, ne dotika njene pripadlosti k javnim vodam. Der Entwurf bleibt in bezug auf die Bestimmung der rechtlichen Eigenschaft der Gewässer mit der aus § 3, lit a sich ergebenden Änderung auf dem Boden des bestehenden Rechtes. Hierfür ist die Erwägung maßgebend, daß eine Ausdehnung der Qualifikationsmomente für die öffentlichen Gewässer ohne Entschädigung der bisher Berechtigten nicht zulässig, eine Erweiterung des Kreises der Privatgewässer aber den Interessen des wirtschaftlichen Verkehrs und damit denjenigen der Öffentlichkeit abträglich wäre. Das Reichswassergesetz bestimmt im § 1, daß Zu § 1. 'die rechtliche Eigenschaft der Gewässer nach den Grundsätzen des allgemeinen bürgerlichen Rechtes und insbesondere nach den Bestimmungen der §§ 2 bis 7 des Reichswassergesetzes zu beurteilen sei. Letztere Bestimmung ist schon jetzt selbstverständlich und daher überflüssig. Allein auch der Hinweis auf die Grundsätze des allgemeinen bürgerlichen Rechtes erscheint gänzlich entbehrlich, da im § 3 des Reichsgesetzes (§ 2 des Entwurfes) ohnehin auf die besonderen Privatrechtstitel, durch welche dii Eigenschaft eines Gewässers als eines Privatgewässers begründet werden kann, hingewiesen wird. An die Stelle dieser Bestimmungen setzt der (Entwurf schlechtweg die der Einteilung der Gewässer in öffentliche und private, wobei hinsichtlich der ersteren die im § 287 a. b. G. B. begründete Zugehörigkeit zum öffentlichen Gute ausdrücklich hervorgehoben wird. Durch das Inkrafttreten des Reichswasser- Zu § 2. gesetzes wurden alle am 26. Juli 1869 faktisch zur Schiff- oder Floßfahrt benützten Ströme und Flüsse als öffentlich gekennzeichnet. Da somit hinsichtlich dieser Gewässer besondere Privatrechtstitel nach diesem Zeitpunkte nicht mehr rechtswirksam sein können, ist es ausgeschlossen, daß auf Grund der Bestimmungen des § 2 des Entwurfes Flußstrecken, welche im Sinne des § 2 des Reichswassergesetzes vom Jahre 1869 als öffentliche anzusehen sind, nun infolge besonderer Privatrechtstitel als Privatgewässer in Anspruch genommen werden können. Es werden demnach auch in Zukunft alle fließenden Gewässer, welche am 26. Juli 1869 tatsächlich zur Fahrt mit Schiffen und gebundenen Flößen benützt wurden, öffentliche Gewässer bleiben. Bei allen übrigen Gewässern, deren Spezialisierung als überflüssig unterlassen wird, hat wie bisher die rechtliche Vermutung ihrer Öffentlichkeit zu gelten, soweit nicht der § 3 sie ausdrücklich den Privatgewässern beizählt und insolange nicht ihre Eigenschaft als Privatgewässer durch besondere Privatrechtstitel nachgewiesen wird. Es kann somit die Unterscheidung der beiden Kategorien öffentlicher Gewässer, wie sie in den §§ 2 und 3 des Reichswassergesetzes durchgeführt wird, ohne weiteres fallen gelassen und hierdurch eine wesentliche Vereinfachung der Begriffsbestimmung herbeigeführt werden. Mit dem Charakter des öffentlichen Gewässers wäre es nicht vereinbar, wenn dasselbe zum Gegenstände privater Rechtsverhältnisse gemacht würde. Um in dieser Richtung jeden Zweifel auszuschließen, wird im Entwürfe ausdrücklich bestimmt, daß an öffentlichen Gewässern weder Eigentums- noch andere Privatrechte originär erworben werden können. Der herrschenden Praxis entsprechend bringt der Entwurf, um Mißverständnissen für die Zukunft vorzubeugen, auch zum Ausdrucke, daß durch die Einräumung des Rechtes zur Ableitung eines öffentlichen Gewässers behufs Benützung des Wassers seine Zugehörigkeit zu den öffentlichen Gewässern nicht berührt wird. Priloga 16. — Beilage 16. 259 Premembe, ki se večkrat pripete v vodotočili, utegnejo provzročiti negotovost v presojanju vprašanja, katere površine je smatrati, da spadajo k strugi kakšne vode. V tretjem odstavku tega paragrafa je postavljeno pravilo, po katerem se presojajo oni primeri, v katerih obstoji dvom o meji med strugo kakšne vode in med obmejnimi zemljišči. V političnem postopanju določena brezna meja pa samoumevno ne sme poseči v pravice dotičnih zemljiških ploskev, ki se opirajo na zasebnopravne naslove, zatorej mora ostati za uveljavljenje teh zahtev pridržana redna pravdna pot. K § 3. Glede pravnega svojstva nadanje vode po se- danjem pravnem mnenju ni doslej izrečnega zakonitega določila; zategadelj se ravna v uprav-nopravni praksi z nadanjo vodo kakor z razpo-ložno stvarjo, katere prisvojitev pristoji zemljiškemu lastniku brez vsake omejitve. V novih deželnih vodopravnih zakonih pa se ne sme ostati pri tem mnenju z ozirom na praktične nasledke. Preiskovati je torej, ali je nadanjo vodo uvrstiti med javne ali zasebne vode. § 287. o. d. z. zaznamuje tiste stvari kot javno imovino, katerih raba je dopuščena državljanom. V § 9., odstavek 1. načrta se v soglasju z doslej veljavnimi določili natančneje določuje dopustna raba (občna raba) na javnih vodah. Tudi samo čisto površno premišljevanje teh določil kaže, da ondod označena raba še ne odprte nadanje vode ni možna. Zategadelj še ne odprta nadanja voda na noben način nima v občnem državljanskem zakoniku definiranega značaja javne imovine. Bistveno za značaj javne imovine je nadalje možnost, da ž njo razpolaga država. Ta možnost pa pri še ne odprti nad an ji vodi ni dana, ker bi se mogla razpoložnost praviloma doseči samo s posegom v tujo zemljiško lastnino. Takšen poseg je pa tudi državi dopuščen samo takrat, kadar so dani pogoji za razlastitev. Iz teh razlogov in ker bi mogla uvrstitev nadanje vode med javne vode provzročiti v praksi občutno škodo za zemljiško posest, je v § 3., lit. a načrta nadanja voda uvrščena med zasebne vode. To se ujema tudi z razširjenim pravnim mnenjem, ki, oprto na priznana pravila razlaganja, sodi, da je vprašanje o nadanji vodi že po besedilu zdaj veljavnega zakona (§ 4., lit. a državnega vodopravnega zakona) rešeno v navedenem zmi-slu. Stroge kvalifikacije v zmislu civilnopravne lastnine sicer pri nadanji vodi ravnotako ni, kakor je ni pri ostalih zasebnih vodah; v bistvu gre tukaj za subjektivno omejene pravice razpolagati z nadanjo vodo. § 4., lit c državnega vodopravnega zakona in podobni paragrafi deželnih vodopravnih zakonov odkazujejo zemljiškemu lastniku vodo, ki je zaprta v vodnjakih, ribnikih (bajerjih), kapnicah itd., kakor tudi v kanalih, ceveh itd., ki jih je Die häufig vorkommenden Veränderungen der Gerinne können eine Unsicherheit in der Beurteilung der Frage erzeugen, welche Flächen als zum Bette eines Gewässers gehörig anzusehen sind. Im dritten Absätze dieses Paragraphen wird nun eine Regel für die Entscheidung jener Fälle aufgestellt, in welchen über die Grenze zwischen dem Bette eines Gewässers und den anliegenden Grundstücken ein Zweifel besteht. Eine im poli-, tischen Verfahren erfolgte Feststellung der Uferlinie kann jedoch selbstverständlich den auf einem Privatrechtstitel beruhenden Ansprüchen auf die in Betracht kommenden Grundflächen nicht präjudizieren, weshalb für die Geltendmachung dieser Ansprüche der ordentliche Rechtsweg vorbehalten bleiben muß. Hinsichtlich der rechtlichen Eigenschaft des Zu § 3. Grundwassers fehlt nach der herrschenden Rechtsansicht bisher eine ausdrückliche gesetzliche Bestimmung, weshalb das Grundwasser in der verwaltungsrechtlichen Praxis als eine freistehende Sache behandelt wird, deren Aneignung dem Grundeigentümer ohne jede Beschränkung zusteht. In den neuen Landes-Wasserrechtsgesetzen kann jedoch an dieser Auffassung mit Rücksicht auf ihre praktischen Konsequenzen nicht festgehalten werden. Demnach ist zu untersuchen, ob das Grundwasser unter die öffentlichen oder die privaten Gewässer einzureihen ist. Der § 287 a. b. G. B. bezeichnet jene Sachen als öffentliches Gut, welche den Mitgliedern des Staates zum Gebrauch verstattet werden. Im § 9, Absatz 1 des Entwurfes wird in Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen der zulässige Gebrauch (Gemeingebrauch) am öffentlichen Gewässer des näheren definiert. Eine auch nur ganz oberflächliche Betrachtung dieser Bestimmung zeigt nun, daß der dort gekennzeichnete Gebrauch am noch nicht erschlossenen Grundwasser unmöglich ist. Demnach fehlt dem nicht erschlossenen Grundwasser jedenfalls der im allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuche definierte Charakter eines öffentlichen Gutes. Wesentlich für den Charakter des öffentlichen Gutes ist ferner die Möglichkeit der Disposition von seiten des Staates. Diese Möglichkeit ist jedoch bei dem noch nicht erschlossenen Grundwasser nicht gegeben, weil die Disposition in der Regel nur durch einen Eingriff in fremdes Grundeigentum (die Erschließungshandlung) erfolgen könnte. Ein solcher Eingriff ist aber auch dem Staate nur im Falle des Zutreffens der Voraussetzungen für eine Enteignung gestattet. Aus diesen Gründen und weil die Einreihung des Grundwassers unter die öffentlichen Gewässer in der Praxis schwerwiegende Nachteile für den Grundbesitz mit sich bringen müßte, reiht der Entwurf das Grundwasser im § 3, lit a unter die Privatgewässer ein. Dies steht auch mit einer verbreiteten Rechtsanschauung im Einklänge, welche gestützt auf anerkannte Auslegungsregeln, die Grundwasserfrage schon nach dem Wortlaute des geltenden Gesetzes (§ 4, lit. a Reichswasserrechtsgesetz) als in dem angegebenen Sinne gelöst erachtet. Eine strenge Qualifikation im Sinne des zivilrechtlichen Eigentums liegt übrigens beim Grundwasser ebensowenig vor wie bei den übrigen Privatgewässern; im wesentlichen handelt es sich hier um subjektiv beschränkte Dispositionsbefugnisse. § 4, lit c R. W. G., und die analogen Paragraphen der Landes-Wasserrechtsgesetze weisen dem Grundeigentümer das in Brunnen, Teichen, Zisternen usv., sowie das in von ihm zu seinen Privatzwecken angelegten Kanälen, Röhren u. 260 Priloga 16. — Beilage 16. naredil za svoje zasebne namene. V novem besedilu dotičnega določila § 3., lit c je jezikovno ne popolnoma skladni izraz »zaprta voda« nadomeščen z oznamenilom »nabrana voda«, ki je primernejše dejanskim razmeram. Po dosedanjem besedilu je nadalje dvomljivo, ni li tudi v kanalih in ceveh za uporabne namene odpeljano in po izvršeni rabi spet nazaj napeljano vodo v zmislu § 4., lit. c smatrati za zasebno vodo. Naravno pa se more misliti pod tem samo zajeta in oblasti zemljiškega posestnika trajno podvržena voda. Priporoča se zatorej v soglasju s § 2., odstavek 2 izraziti, da takšna voda na podstavi zakonitega dovoljenja pripada zemljiškemu lastniku samo takrat, kadar je bila odpeljana za uporabne namene. Ker je za kvalifikacijo v kanalih, ceveh itd. odpeljane vode brez pomena, je li te vodo odvajalne naprave izvršil zemljiški posestnik sam ali pa jih je izvršila tretja oseba, so se v načrtu kot nepotrebne izpustile besede, »ki jih je sam zase napravil«. V lit. d je z izpustom besed »ali ne zapuste lastnine zemljiškega posestnika« zdaj obstoječi dvom, postanejo li takšni odtoki, ko zapuste zemljišče. na katerem izvirajo, javna voda ali pa pripadajo li onemu posestniku, na čigar svet so prestopili, rešen v zmislu drugega mnenja, ki je zdaj veljavno pravno mnenje. K § 4. Besedilo tega paragrafa se razločuje od do- tičnih določil zdaj veljavnih vodopravnih zakonov samo po tem, da se je opustilo nepotrebno razločevanje v »zasebne potoke in druge tekoče zasebne vode«, kakor tudi da so se zaradi večje razločnosti prestavile uvodne besede. K II. poglavju: O rabi voda. K § 5. V vodopravnih zakonih se je doslej na vpra- šanje, komu li pripada raba voda, izrečno odgovorilo samo glede zasebnih voda. V prvem odstavku § 5. načrta je to enako določeno tudi glede javnih voda. To določilo pa nič ne premini a veljavnega pravnega stanu, temveč se ima s tem tudi v vodopravnem zakonu izrečno ustanoviti porabna pravica, ki pripada državljanom v zakonitih mejah že po § 287. o. d. z. do javnih vodä, ki so del javne imovine. Določila o pravici do rabe javnih voda so se vzela iz doslej veljavnih zakonov z nekaterimi premembami besedila, kar pa ne premirij a njih vsebine. K § 6. V drugem odstavku tega paragrafa je v po- polnilo veljavnega prava oblastvu priznana pravica, da sme izdati policijska ukazila o rabi zasebnih voda za vožnjo z ladjami in plavmi. K § 7, Po doslej veljavnem pravu je zaveznost, da je izprositi vodopravnega dovoljenja, omejena na zasebna brodišča. V načrtu je ta zaveznost postavljena za vsa enaka podjetja, ker je obramba dgl. eingeschlossene Wasser zu. In der neuen Fassung der Korrelaten Bestimmung des § 3, lit. c wird der sprachlich nicht ganz zutreffende Ausdruck »eingeschlossene Wasser« durch die den faktischen Verhältnissen besser entsprechende Bezeichnung »enthaltene Wasser« ersetzt. Nach der gegenwärtigen Textierung erscheint es ferner zweifelhaft, ob nicht auch das in Kanälen und Röhren zu Benützungszwecken abgeleitete und bestimmungsgemäß nach gemachtem Gebrauch wieder zurückzuleitende Wasser als Privatgewässer im Sinne des § 4, lit c anzusehen sei. Gemeint kann jedoch naturgemäß nur das abgefangene und dauernd der Herrschaft des Grundbesitzers unterworfene Wasser sein. Es empfiehlt sich daher, im Einklänge mit der Bestimmung des § 2, Absatz 2 zum Ausdrucke zu bringen, daß solches Wasser nur dann dem Grundeigentümer kraft gesetzlicher Bestimmung zugehört, wenn es zu Zwecken des Verbrauches abgeleitet wird. Da es für die Qualifikation des in Kanälen, Röhren u. dgl. abgeleiteten Wassers ohne Belang ist, ob diese Leitungsanlagen von dem Grundeigentümer selbst oder von einem Dritten zur Ausführung kommen, werden im Entwürfe die Worte »von demselben angelegten« als überflüssig eliminiert. In lit. d wird durch die Weglassung der Worte: »oder das Eigentum des Grundbesitzers nicht verlassen« der gegenwärtig bestehende Zweifel, ob derartige Abflüsse nach Verlassen des Ursprungsgrundstückes öffentliche Gewässer werden oder aber demjenigen Besitzer zufallen, auf dessen Grund sie übergetreten sind, im Sinne der zur herrschenden Rechtsanschauung gewordenen zweiten Meinung gelöst. Der Wortlaut dieses Paragraphen unterscheidet Zu § 4. sich von den Korrelaten Bestimmungen der geltenden Wasserrechtsgesetze nur durch das Fallenlassen der überflüssigen Unterscheidung in »Privatbäche und sonstige fließende Privatgewässer« sowie durch die der Deutlichkeit wegen erfolgte Umstellung der einleitenden Worte. Zum II. Abschnitt: Von der Benützung der Gewässer. In den Wasserrechtsgestzen ist bisher die Zu § 5. Frage, wem die Benützung eines Geweässers zukommt, nur hinsichtlich der Privatgewässer ausdrücklich beantwortet. Im ersten Absätze des § 5 des Entwurfes wird eine analoge Bestimmung auch bezüglich der öffentlichen Gewässer getroffen. Diese beinhaltet aber keine Änderung des geltenden rechtlichen Zustandes, vielmehr soll hierdurch lediglich die Gebrauchsbefugnis, welche den Mitgliedern des Staates innerhalb der gesetzlichen Schranken schon nach § 287 a. b. G. B. an den einen Teil des öffentlichen Gutes bildenden Gewässern zukommt, auch im Wasserrechtsgesetze ausdrücklich festgestellt werden. Die Bestimmungen über das Recht zur Benützung der Privatgewässer werden mit textlichen, ihren Inhalt nicht berührenden Änderungen aus den geltenden Gesetzen übernommen. Im zweiten Absätze dieses Paragraphen wird Zu § 6. in Ergänzung des herrschenden Rechtes der Behörde die Befugnis zur Erlassung polizeilicher Anordnungen hinsichtlich der Benützung der Privatgewässer zur Floß- und Schiffahrt eingeräumt. Nach dem geltenden Rechte ist die Ver- Zu § 7. pRichtung zur Einholung der wasserrechtlichen Bewilligung auf Privat Überfuhranstalten beschränkt. Im Entwürfe wird sie hinsichtlich Priloga 16. — Beilage 16. 261 tukaj vpoštevnih varstvenih in vodopravnih momentov potrebna brez ozira na osebo podjetnika takih naprav. Izjemna določila drugega odstavka so ukre-n j ena, da se laže izvršujejo javne stavbe. Z določili tega paragrafa se samoumevno ne izpreminjajo dotični predpisi obrtnega reda. K § 8. Kakor v veljavnih zakonih kaže načrt glede plavljenje lesa na gozdni zakon in na plavni red, glede ribarstva v obče pa na ribarske zakone. Da se porabijo vode za plavljenje lesa, za to je navadno treba tudi posebnih vodnih stavb, za katere se v zmislu dozdanje prakse predpisuje, da je zanje izprositi vodopravnega dovoljenja. K § 9. Vsakemu (§ 5., odstavek I.) pristoječa upra- vičenost, da sme izvrševati občno rabo na javnih vodah, izvira že iz tega, da javne vode spadajo k javni imovini. Izrečno pa poudarja načrt, da se sme občna raba, ravnaje se pri tem po dotičnih predpisih, izvrševati brez posebnega oblastvenega dovoljenja. Glede na obseg občne rabe se drži načrt doslej obstoječega stanja. Ker je voda neizogibno potrebna in ker je gledati za to, da se potrebna voda preskrbi poceni in lahko, je želeti, da se vsaj na večjih in za gospodarstvo važnejših zasebnih vodah (rekah, potokih, jezerih) pripusti občna raba v zadostitev najvažnejših vodnih potreb. Že zdaj obsega deželni vodopravni zakon za Češko takšno določilo, ki v praksi ni provzročilo nobenih tožba. Besedilo podobnega določila v češkem vodo-pravnem zakonu pa je le v toliko izpremenjeno, da se pripušča tudi občna raba do jezer. Dalje je v načrtu izrečno določeno, da je raba dopustna samo takrat, kadar se more izvrševati brez žalitve javnih in zasebnih koristi ali tujih pravic. Samoumevno tudi izvrševanje občne rabe na zasebnih vodah ne potrebuje nobenega posebnega dovoljenja. Druge v odstavku 1. imenovane in v odstavku 2. občnosti ne priznane pravice občne rabe do zasebnih voda so pridržane tistemu, čigaver je voda. i Z ozirom na dvome, ki so nastali v praksi, se poudarja, da za izvrševanje občne rabe ni dati nobenega povračila. K § 10. Po veljavnih določilih je za vsak okvir občne rabe presezajočo porabo javne vode treba izprositi oblastvenega dovoljenja, kadar se utegne s tem provzročiti vpliv na kakovost vode, na nje tek ali na vodno višino ali nastati nevarnost za bregove. Razpolaganje z zasebno vodo je po zakonitih določilih omejeno s pravicami ostalih vodnih upravičencev kakor tudi z javnimi oziri, ki izvirajo iz zveze dotične vode in iz tega, da je voda ne-obhodno potrebna. Pri rabi zasebnih vodL je po veljavnih določilih treba izprositi vodopravnega all!er derartigen Unternehmungen statuiert, da die Wahrnehmung der hier in Betracht kommenden sicherheits- und wasserpolizeilichen Momente ohne Rücksicht auf die Person des Unternehmers solcher Anstalten geboten erscheint. Die Ausnahmsbestimmung des zweiten Absatzes wird behufs Erleichterung der Ausführung-öffentlicher Bauten getroffen. Durch die Bestimmungen dieses Paragraphen werden selbstverständlich die einschlägigen Vorschriften der Gewerbeordnung nicht berührt. Wie in den geltenden Gesetzen wird hinsieht- Zu § 8. lieh der Trift auf das Forstgesetz und die Triit-ordnungen, hinsichtlich der Fischerei im allgemeinen auf die Fischereigesetze verwiesen. Die Benützung der Gewässer zur Trift macht in der Regel auch die Errichtung besonderer Wasserbauten erforderlich, für welche im Sinne der schon geübten Praxis die Einholung der wasserrechtlichen Bewilligung vorgeschrieben wird. Die jedermann (§ 5, Absatz 1) zustehende Zu § 9. Berechtigung zur Ausübung des Gemeingebrauches an den öffentlichen Gewässern ergibt sich aus der Zugehörigkeit derselben zum öffentlichen Gute. Ausdrücklich wird jedoch im Entwürfe betont, daß der Gemeingebrauch unter Beobachtung der diesbezüglich bestehenden Vorschriften ohne besondere behördliche Bewilligung ausgeübt werden darf. In bezug auf den Umfang des Gemeingebrauches wird an dem bestehenden Zustande festgehalten. Die Unentbehrlichkeit des Wassers, die Fürsorge für eine billige und leicht durchführbare Wasserversorgung lassen es wünschenswert erscheinen, wenigstens an den größeren und für die Wirtschaft bedeutenderen Privatgewässern (Flüssen, Bächen und Seen) den Gemeingebrauch für die Befriedigung der notwendigsten Wasserbedürfnisse zuzulassen. Schon gegenwärtig enthält das Landes-Wasserrechtsgesetz für Böhmen eine solche Bestimmung, welche in der Praxis zu keinerlei Klagen Anlaß gab. Der Text der analogen Bestimmung des böhmischen Wasserrechtsgesetzes erscheint jedoch insofern geändert, als auch der Gemeingebrauch an Seen zugelassen wird. Ferner wird im Entwürfe ausdrücklich bestimmt, daß die Benützung nur dann statthaft ist, wenn sie ohne Verletzung öffentlicher oder privater Interessen oder fremder Rechte stattfinden kann. Selbstverständlich unterliegt auch die Ausübung des Gemeingebrauches an Privatgewässern keiner besonderen Bewilligung. Die anderen im Absätze 1 genannten und im Absätze 2 der Allgemeinheit nicht eingeräumten Befugnisse des Gemeingebrauches an Privatgewässern sind jenem vorbehalten, dem das Gewässer zugehört. Mit Rücksicht auf in der Praxis entstandene Zweifel wird hervorgehoben, daß für die Ausübung des Gemeingebrauches kein Entgelt zu leisten ist. Nach den geltenden Bestimmungen ist für Zu § 10. jede über den Rahmen des Gemeingebrauches hinausgehende Benützung eines öffentlichen Gewässers die Einholung der behördlichen Bewilligung erforderlich, wenn hierdurch ein Einfluß auf die Beschaffenheit des Wassers, auf seinen Lauf oder auf die Höhe des Wasserstandes herbeigeführt werden oder eine Gefahr für die Ufer entstehen kann. Die Disposition über ein Privatgewässer ist durch die Rechte der übrigen Wasserberechtigten sowie durch die aus dem Zusammenhange und der Unentbehrlichkeit des Wassers hervorgehenden öffentlichen Rücksichten nach Maßgabe der Gesetze beschränkt. Die Einholung der wasser- 262 Priloga 16. — Beilage 16. dovoljenja takrat, kadar nastane vplivanje na tuje pravice ali na kakovost, tek ali višino vode v javnih vodah. Besedilo teh določil ima praktičen pomen, da je zdaj za vsako čez okvir občne rabe seza-jočo rabo javnih voda treba izprositi oblastvenega dovoljenja, da pa je za rabo zasebnih voda tega dovoljenja treba izprositi samo takrat, kadar so prizadete tuje pravice ali nastane vplivanje na javne vode. Če je tudi primer, da se zasebnih voda na njih nadaljnjem teku ne drže nobene tuje pravice, naravno jako redek in je tedaj v prevesili večini primerov tudi po veljavnem pravu treba izprositi vodopravnega dovoljenja za rabo zasebne vode celo takrat, kadar ni nobenega vplivanja na javno vodo, se mora vendar čutiti kot nepopolnost v zakonu, da se ta v svojem besedilu ne ozira izrečno na zvezo zasebnih voda med seboj. To je pa brezpogojno potrebno, ker so drugače pravice dolenjega lastnika docela ali v največji meri odvisne od obsega in načina, kako izrablja zasebno vodo gorenji lastnik. Da se ohrani voda čista in da se prepreči kvarno vplivanje na bregove, tek, strmec voda, to so momenti, katerih obramba je ravnotako pri javnih kakor pri zasebnih vodah v občnem vodnogospodarskem interesu. Praksa se je vrhutega že zdaj v največ primerih na podstavi v začetku obrazloženih določil ravnala po tem, da je prosto razpolaganje tistega, komur pripada zasebna voda, omejeno tudi z oziranjem na zvezo s tujimi zasebnimi vodami. V tem oziru je zdaj podana popolna jasnost. Načrt ravna tedaj z javnimi in zasebnimi vodami, v kolikor so zasebne vode z javnimi ali tujimi zasebnimi navršnimi vodami v zvezi, popolnoma enako glede tega, da je treba izprositi vodopravnega dovoljenja. Formalni pogoji za dovoljenje bodo v prihodnje glede rabe javnih in navedenih zasebnih voda isti. Materialna vsebina dovoljenja bo seveda prejkotslej bistveno različna. Zakaj v tem, ko ima dovoljenje za rabo javne vode konstitutiven, uporabno pravico stvarjajoč značaj, je njega vsebina pri zasebnih vodah omejena na izrecilno določbo, da namero vana raba ne nasprotuje javnim koristim in tujim pravicam. Glede pogojev za to, da je izprositi dovoljenja za rabo javnih voda, je v načrtu dozdanje besedilo v toliko premenjeno, da je vpoštevanje tujih pravic, ki je že zdaj ukazano glede zasebnih voda, odslej izrečno predpisano tudi za javne vode. Doslej v posebnem paragrafu ukrenjena odredba, da je za izvršitev gonil in jezil posebej vedno treba oblastvenega dovoljenja, je zdaj iz rechtlichen Bewilligung ist bei Benützung der Privatgewässer nach den geltenden Bestimmungen dann notwendig, wenn eine Einwirkung auf fremde Rechte oder auf die Beschaffenheit, den Lauf oder die Höhe des Wassers in öffentlichen Gewässern entsteht. Der Wortlaut dieser Bestimmungen hat die praktische Bedeutung, daß gegenwärtig für jede über den Rahmen des Gemeingebrauches hinausgehende Benützung öffentlicher Gewässer die Einholung der behördlichen Bewilligung erforderlich ist, daß aber für die Benützung von Privatgewässern diese Bewilligung nur dann eingeholt werden muß, wenn fremde Rechte berührt werden oder eine Einwirkung auf öffentliche Gewässer entsteht. Wenn nun auch der Fall, daß an einem Privatgewässer in seinem weiteren Verlaufe keine fremden Rechte bestehen, naturgemäß äußerst selten vorkommt und demnach die Einholung der wasserrechtlichen Bewilligung zur Benützung eines Privatgewässers selbst dann, wenn kein Einfluß auf ein öffentliches Gewässer entsteht, in der überwiegenden Mehrzahl der Fälle auch nach dem geltenden Rechte erforderlich ist, so muß es doch als eine Lücke empfunden werden, daß das Gesetz nach seinem Wortlaut auf den Zusammenhang der Privatgewässer untereinander nicht ausdrücklich Rücksicht nimmt. Dies erscheint aber unbedingt geboten, da andernfalls die Rechte des Unterliegers ganz oder zum größten Teil von dem Umfang und der Art der Ausnützung des Privatgewässers durch den Oberlieger abhängig sind. Die Reinerhaltung des Wassers, die Verhinderung schädlicher Beeinflussung der Ufer, des Laufes, des Gefälles der Gewässer sind Momente, deren Wahrnehmung ebenso wie bei öffentlichen auch bei privaten Gewässern im allgemeinen wasserwirtschaftlichen Interesse liegt. Die Praxis hat übrigens schon jetzt in den meisten Fällen auf Grundlage der eingangs dargestellten Bestimmungen angenommen, daß die Dispositionsfreiheit desjenigen, welchem ein Privatgewässer zugehört, auch durch die Rücksichtnahme auf den Zusammenhang mit fremden Privatgewässern beschränkt sei. In dieser Beziehung wird nun volle Klarheit geschaffen. Der Entwurf stellt somit öffentliche und private Gewässer, insofern letztere mit öffentlichen oder fremden privaten Tagwässern im Zusammenhange stehen, bezüglich des Erfordernisses der Einholung der wasserrechtlichen Bewilligung völlig gleich. Die formellen Voraussetzungen der Bewilligung werden in Hinkunft bezüglich der Benützung der öffentlichen und der bezeichneten Privatgewässer dieselben sein. Der materielle Inhalt der Bewilligung wird allerdings nach wie vor eine wesentliche Differenz aufweisen. Denn während der Bewilligung in dem einen Falle ein konstitutiver, die Benützungsberechtigung schaffender Charakter innewohnt, beschränkt sich ihr Inhalt bei den Privatgewässern auf die deklarative Feststellung, daß die beabsichtigte Benützung öffentlichen Interessen und fremden Rechten nicht widerstreitet. Hinsichtlich der Voraussetzungen für die Einholung der Bewilligung zur Benützung öffentlicher Gewässer ist in dem Entwürfe insofern eine Änderung; der bisherigen Textierung vorgesehen, als die schon jetz bezüglich der Privatgewässer angeordnete Berücksichtigung fremder Rechte nunmehr auch für die öffentlichen Gewässer ausdrücklich vorgeschrieben wird. Die bisher in einem besonderen Paragraphen getroffene Verfügung, daß speziell zur Errichtung von Triebwerken und Stauanlagen stets eine Priloga 16. — Beilage 16. 263 redakcionalnih razlogov uvrščena v okvir § 10., odstavek 1. Omenjeno bodi, da popravila na obstoječih napravah, s katerimi se privolila primerni stan nič ne izpremeni, samoumevno tudi v prihodnje ne bodo potrebovala novega oblastvenega dovoljenja. Drugi odstavek uravnava vprašanje, pod katerimi pogoji je za rabo nadanje vode treba oblastvenega dovoljenja. Pravica razpolaganja je zemljiškemu posestniku omejena v toliko, v kolikor gre za odprtja, ki utegnejo po svojem načinu provzročiti žive premembe v razmerah nadanje vode v do-tičnem ozemlju. Ta omejitev je potrebna že v javnem interesu, ker bi utegnilo razsežno odprtje nadanje vode izpostaviti cele pokrajine pomanjkanju vode. Načrt daje zatorej oblastvu za prihodnost priliko, da prepreči odprtje nadanje vode v veliki meri, ki bi moglo oškodovati obstoječe razmere v nadanji vodi in v preskrbi z vodo, ali da taka odprtja vsaj združi s pogoji, ki so primerni, zabraniti oškodbo občnih koristi ali pravic tretjih oseb, ki bi morebiti nastala z odprtjem nadanje vode. Določilo tretjega odstavka se ozira na obstoječi pravni stan, po katerem je za razmerje rudarstva do nadanje vode odločilen rudarski zakon. Razen tega se misli nedvoumno izraziti, da glede vodnih naprav na površju zemlje, ki služijo rudarstvu, velja pristojnost političnega obla-stva kot vodopravnega oblastva. Glede izvršitve vodnih stavb vsake vrste na površju zemlje je rudarski posestnik že po § 133. o. d. z. zavezan, izprositi stavbnega dovoljenja političnega oblastva po določilih veljavnih vodopravnih zakonov. Vodno gospodarstvo v rudniku (jami) pa bo, kakor doslej, podvrženo izključno rudarsko-oblastvenemu nadzorstvu po določilih rudarskih zakonov. K § 11. Določila o vsebini uporabnega dovoljenja se razlikujejo od veljavnih pravil samo v stilističnem oziru. K § 12. V tem paragrafu so postavljena vodilna na- čela, po katerih se je ravnati pri podelitvi uporabnega dovoljenja. Tukaj pridejo v poštev — kakor v veljavnem pravu — javne koristi in obstoječe tuje pravice. Rešiti je treba vprašanje, obstoji li in v koliko )bstoji pravica do tega, da se ohrani določena vodna višina. Praksa zastopa glede tekočih voda tudi že zdaj stališče, da ni zahtevati, naj bi se ohranila določena vodna višina, ako nje pre-memba ne provzroči nobene ošlcodbe zakonito izvrševane vodne rabe ali zemljiške lastnine. Ko bi obstala pravica do tega. da se mora vzdržati določena vodna višina, bi bilo v največ primerih izključeno, da bi mogli izrabljati dotično vodo mejaši in gorenji posestniki. Da se v tej stvari —- zlasti z ozirom na uvrstitev nadanje vode med zasebne vode — izključi vsak dvom,. se pripo- behördliche Bewilligung erforderlich sei, wird aus redaktionellen Gründen in den Rahmen des § 10, Absatz 1 des Entwurfes eingepaßt. Bemerkt sei, daß Reparaturarbeiten an bestehenden Anlagen, durch welche der dem Konsens entsprechende Zustand keinerlei Änderung erfährt, selbstverständlich auch in Zukunft keiner neuerlichen behördlichen Bewilligung bedürfen werden. Im zweiten Absätze wird die Frage geregelt, unter welchen Voraussetzungen zur Grundwasserbenützung eine wasserrechtliche Bewilligung-notwendig ist. Eine Beschränkung der Verfügungsgewalt des Grundeigentümers wird insofern statuiert, als es sich um Erschließungen handelt, welche nach ihrer Art eingreifende Veränderungen der Grundwasserverhältnisse des in Betracht kommenden Gebietes herbeiführen können. Diese Beschränkung erscheint schon im öffentlichen Interesse geboten, weil durch eine umfangreiche Erschließung von Grundwasser ganze Gegenden der Wassernot ausgesetzt werden können. Der Entwurf setzt daher die Behörde für die Zukunft in die Lage, Grundwassererschließungen größeren Stiles, welche die bestehenden Grundwasser- und Wasserversorgungsverhältnisse beeinträchtigen können, hintanzuhalten oder doch an Bedingungen zu knüpfen, welche geeignet sind, einer aus der Erschließungshandlung etwa entstehenden Gefährdung der allgemeinen Interesse oder der Rechte Dritter zu begegnen. Durch die Bestimmung des dritten Absatzes wird dem bestehenden Rechtszustande, wonach für die Beziehung des Bergbaues zum Grundwasser das Berggesetz maßgebend ist, Rechnung-getragen. Außerdem soll unzweideutig zum Ausdrucke gebracht werden, daß hinsichtlich der dem Bergbau dienenden Anlagen an Gewässern über Tag die Kompetenz der politischen als der Wasserrechtsbehörde Platz greift. Hinsichtlich der Errichtung von Wasserwerken jeder Art über Tag ist der Bergwerksbesitzer schon nach § 133 a. B. G. verpflichtet, die Baubewilligung der politischen Behörde nach Maßgabe der geltenden Wasserrechtsgesetze einzuholen. Die Wasserwirtschaft in der Grube wird jedoch, wie bisher, ausschließlich der bergbehördlichen Aufsicht nach Maßgabe der berggesetzlichen Normen unterliegen. Die Bestimmungen über den Inhalt der zu Zu § 11. erteilenden Benützungsbewilligung weichen von den in Geltung stehenden Normen nur in stilistischer Beziehung ab. In diesem Paragraphen werden die leitenden Zu § 12. Gesichtspunkte aufgestellt, welche bei der Erteilung einer Benützungsbewilligung zu beachten sind. Hier kommen — wie im geltenden Rechte — die öffentlichen Interessen und die bestehenden fremden Rechte in Betracht. Einer Entscheidung bedarf die Frage, ob und inwieweit ein Anspruch auf Belassung eines bestimmten Wasserstandes besteht. Die Praxis vertritt hinsichtlich der fließenden Gewässer auch jetzt schon den Standpunkt, daß ein Anspruch auf Erhaltung eines bestimmten Wasserstandes nicht gegeben sei, wenn durch Veränderung desselben keine Beeinträchtigung rechtmäßig geübter Wassernutzungen oder des Grundeigentums herbeigeführt wird. Bestünde ein Anspruch hinsichtlich der Aufrechterhaltung eines bestimmten Wasserstandes. so wäre die Möglichkeit der Ausnützung des betreffenden Gewässers durch den Anrainer 264 Priloga 16. — Beilage 16. K §13. K §14. K §15. K §16. K §§ 17. in 18. roča razpravljano vprašanje rešiti v zakonu izrečno v navedenem zmislu. Veljavno besedilo se je tukaj izpremenilo samo v redakcionalnem oziru. V soglasju z veljavnim pravom se določuje kot absolutna omejitev za mero vodne rabe, ki se dovoli vodorabni napravi, da ostane še toliko vode, kolikor je potrebujejo občine in kraji za pitje in porabo. Po besedilu v tem oziru zdaj veljavnih določil se da dvomiti, pristoji li v tej stvari občinam in krajem pravna zahteva, za katero se jim je potegovati po redu sodnih stopenj, da si ohranijo vodno množino, ki je za občino in gospodarstvo njenih Stanovnikov ne morejo utrpeti. Sedanja praksa je to vprašanje potrdila. Da se pa raz stališče javnih koristi glede te pravne zahteve izključi vsak dvom, se je besedilo dozda-njih določil primerno premenilo. Določila, da so podjetniki ob ustanovitvi naprav zavezani ukreniti potrebne odredbe za vzdržbo prometa kakor tudi za varstvo oseb in lastnine, se skladajo vsebinsko z doslej veljavnim pravom. V veljavnih zakonih navedeno, sicer ne popolnoma točno sklicevanje na § 491. o. d. z. se je kot nepotrebno opustilo. Po določilih vodopravnih zakonov — ki so se pa v posameznih deželah z ribarskimi zakoni že preklicala — se oblastvo tudi v onih primerih, ko bi bilo to možno brez prikrajšbe drugačne vodne rabe, ne sme ozirati na pravice ribarskih upravičencev. V soglasju s '§ 7. državnega ribar-skega zakona z dne 25. aprila 1885, drž. zale. št. 58, oziroma dotičnih določil deželnih ribarskih zakonov, se je ta neprimernost odpravila s tem, da je ribarskim upravičencem pod gotovimi pogoji priznana pravica ugovarjati. Ta dva paragrafa razpravljata doslej v deželnih vodopravnih zakonih pod poglavjem »O go-sposkah in postopu« navedena materialno-pravna določila o uredbi udeležbe na vodi v primeru, da se vlože nasprotujoče zahteve. Ker se v veljavnih določilih razpravlja dvoje različnih vprašanj (na eni strani obramba obstoječih podjetij proti novim zahtevam in na drugi strani konkurenca novih zahtev med seboj), kaže zaradi boljšega pregleda ločiti to tvarino v dva paragrafa. Sklicevanje na §§ 340. in 341. o. d. z., ki se navaja v vseh deželnih vodopravnih zakonih razen v onih za Gorenjo Avstrijo in Štajersko, je za uredbo udeležbe na vodi brez pomena in je zategadelj kot nepotrebno izpuščeno. Ker je raba zasebne vode pridržana tistemu, čigaver je, se smejo določila o obravnavanju konkurenčnih zahtev naravno uporabljati samo na javne vode, kar je v § 18. tega načrta izrečno povedano, oder Oberlieger in den meisten Fällen ausgeschlossen. Um in diesem Belange — insbesondere mit Rücksicht auf die Einreihung des Grundwassers unter die Privatgewässer — jeden Zweifel auszuschließen, empfiehlt es sich, die aufgeworfene Frage im Gesetze ausdrücklich in dem angegebenen Sinne zu lösen. Der geltende Text hat hier lediglich redaktionelle Änderungen erfahren. In Übereinstimmung mit dem geltenden Rechte wird als absolute Schranke für das Maß einer zu bewilligenden Wasserbenützungsanlage der Bedarf der Gemeinden und Ortschaften an Trink- und Nutzwasser festgestellt. Der Wortlaut der diesbezüglich in Geltung stehenden Bestimmungen läßt es zweifelhaft erscheinen, ob in diesem Belange den Gemeinden und Ortschaften ein im Instanzenwege verfolgbarer Rechtsanspruch auf die Erhaltung der für das Gemeinwesen und die Wirtschaft seiner Bewohner unentbehrlichen Wassermenge zustehe. Die herrschende Praxis hat diese Frage bejaht. Um jedoch vom Standpunkte des öffentlichen Interesses diesen Rechtsanspruch außer Frage zu stellen, wird der Text der bisherigen Bestimmungen entsprechend geändert. Die Bestimmungen über die Verpflichtung der Unternehmer, anläßlich der Errichtung der Anlagen die notwendigen Vorkehrungen für die Aufrechterhaltung des Verkehrs sowie für die Sicherheit von Personen und Eigentum zu treffen, stimmen mit dem herrschenden Rechte inhaltlich überein. Die in den geltenden Gesetzen enthaltene, übrigens nicht ganz zutreffende Berufung auf den § 491 a. b. G. B. wird als überflüssig eliminiert. Nach den — in einzelnen Ländern durch die Fischereigesetze allerdings schon derogierten — Bestimmungen der Wasserrechtsgesetze kann auf die Rechte der Fischereiberechtigten auch in jenen Fällen, in welchen dies ohne Beeinträchtigung der anderweitigen Wasserbenützung möglich wäre, seitens der Behörde keine Rücksicht genommen werden. Konform mit den Bestimmungen des § 7 R. F. G. vom 25. April 1885, R. G. Bl. Nr. 58, beziehungsweise der korrelaten Bestimmungen der Landesfischereigesetze, soll dieser Unbilligkeit dadurch abgeholfen werden, daß den Fischereiberechtigten unter gewissen Voraussetzungen ein Einspruchsrecht eingeräumt wird. Diese beiden Paragraphen behandeln die in den Landes-Wa sserrechtsgesetzen bisher in dem Abschnitte: »Von den Behörden und dem Verfahren« enthaltenen materiell-rechtlichen Bestimmungen über die Regelung der Teilnahme am Wasser im Falle des Vorliegens einander entgegenstehender Ansprüche. Da in den geltenden Bestimmungen zwei verschiedene Fragen (einerseits Sicherstellung bestehender Unternehmungen gegenüber neuen Ansprüchen, andrerseits Konkurrenz neuer Ansprüche untereinander) behandelt sind, empfiehlt sich im Interesse größerer Übersichtlichkeit die Trennung der Materie in zwei Para graphe. Die in allen Landes-Wasserrechtsgesetzen mit Ausnahme jener für Oberösterreich und Steiermark enthaltene Berufung auf die §§ 340 und 341 a. b. G. B. ist für die Regelung der Teilnahme am Wasser bedeutungslos und wird daher als überflüssig eliminiert. Da die Benützung eines Privatgewässers jenem vorbehalten ist, dem das Gewässer zugehört, können sich die Bestimmungen über die Behandlung konkurrierender Ansprüche naturgemäß nur auf öffentliche Gewässer beziehen, was im § 18 des Entwurfes ausdrücklich ausgesprochen wird. Zu § 13. Zu § 14. Zu § 15. Zu § 16. Zu den §§ I7 und I8. Priloga 16. — Beilage 16. 265 Pri podelitvi dovoljenja za rabo vodä je samoumevno v prvi vrsti vpoštevati to, da se zadosti javnim koristim. Načrt je zatorej sprejel načelo, da pristoji v konkurenčnem primeru prednost tistemu podjetju, katerega ustanovitev bolje ustreza javnim koristim; to določilo se je proti veljavnemu pravnemu stanu razširilo samo v toliko, v kolikor besedilo deželnih vodopravnih zakonov posebej prevesno gospodarsko važnost označuje kot večjo javno korist. Prednostna pravica, ki je po veljavnem pravu v konkurenčnem primeru novih podjetij priznana narodnogospodarsko važnejšemu projektu, popolnoma izključuje vpoštevanje ostalih zahtev. Po teh določilih se tedaj na narodnogospodarsko manj važni projekt oblastvo celo tedaj ne sme ozirati, kadar bi bilo to možno, ne da bi se s tem onemogočil namen važnejšega podjetja. V tem pa leži z ozirom na to, da je voda neutrpna, velika trdoba. Načrt je, vzdržujoč načelo, da ima narodnogospodarsko važnejše podjetje prednost, to trdobo olajšal z določilom, da je dopustno vpoštevati potrebo narodnogospodarsko manj važnega podjetja takrat, kadar ni misliti, da bi se vsled tega ne ustanovilo važnejše podjetje. Za ta primer postavljena načela, kako je razdeliti vodo, se ujemajo z dozdanjim pravom. Da se pa izključi vsak dvom, načrt izrečno poudarja, da se je tudi v primeru, da se razdeli voda, ob nastalem pomanjkanju vode v prvi vrsti ozirati na potrebo občine. Veljavni zakon obseza v okviru temu paragrafu odgovarjajočih določil tudi opazko, da, kadar ob delitvi vode o dogovorih in posebnih pridobljenih pravicah nastane navzkrižje, o tem razsodi redni sodnik. To mesto zakona se sme v toliko smatrati stvarno za nepravilno, v kolikor gre pri tem za zasebne pravice. Ker pa je v § 99. čisto obče izrečeno, da je razsodba o zasebnih pravicah, uveljavljenih v vodopravnem postopanju. pridržana sodniku, je v tem oziru posebna omemba sploh nepotrebna. K § 19. V interesu kar najizdatnejše izrabe javnih voda je poskrbeti za to, da se poleg industrialne izrabe, če se more to zgoditi, ne da bi se prikrajšal obrat, omogoči izraba vode tudi za gospodarske namene. To upošteva novi § 19. K § 20. Že veljavni zakoni določujejo soporabo na- prav na korist lastnikom tistih zemljišč, ki se ob ustanovitvi naprav obremene s služnostmi (glej spodaj § 52.). Da se omogoči poceni in s tem gospodarska izraba voda, se mora pa — kakor to kranjski vodopravni zakon sicer že določuje na enak način — dopustiti soporaba obstoječih naprav tudi v takšnih primerih, v katerih bi brez takšne so-porabe nadaljnja izraba vode ne bila izvršljiva ali pa bi se dala izvršiti samo z nerazmerno ve- Bei der Erteilung der Bewilligung zur Benützung der Gewässer ist selbstverständlich in erster Linie auf die Befriedigung der öffentlichen Interessen Bedacht zu nehmen. Der Entwurf rezipiert daher das Prinzip, daß im Falle der Konkurrenz jenem Unternehmen der Vorzug gebührt, dessen Errichtung dem öffentlichen Interesse dienlicher ist; eine Ausdehnung gegenüber dem herrschenden Rechtszustande greift nur insofern Platz, als nach dem Wortlaute der Landeswasserrechtsgesetze speziell die überwiegende volkswirtschaftliche Bedeutung als das höhere öffentliche Interesse charakterisiert ist. Das nach dem geltenden Recht im Falle der Konkurrenz neuer Unternehmungen dem volkswirtschaftlich wichtigeren Projekte eingeräumte Vorzugsrecht schließt die Bedachtnahme auf die übrigen Ansprüche vollständig aus. Es kann somit nach diesen Bestimmungen das volkswirtschaftlich weniger wichtige Unternehmen seitens der Behörde selbst dann keine Berücksichtigung erfahren, wenn dies ohne Vereitlung des Zweckes des bedeutenderen Unternehmens möglich wäre. Darin liegt aber im Hinblick auf die Unentbehrlichkeit des Wassers eine große Härte. In dem Entwürfe wird nun bei der Aufrechterhaltung der Bevorzugung des volkswirtschaftlich wichtigeren Unternehmens eine Milderung dieser Härte dadurch herbeigeführt, daß die Berücksichtigung des Bedarfes für das volkswirtschaftlich weniger wichtige Unternehmen dann als zulässig erklärt wird, wenn hierdurch das Zustandekommen des bedeutenderen Unternehmens nicht in Frage gestellt erscheint. Die für diesen Fall aufgestellten Verteilungsgrundsätze entsprechen dem herrschenden Rechte. Um jeden Zweifel auszuschließen, wird in dem Entwürfe ausdrücklich hervorgehoben, daß auch im Falle der Verteilung von Wasser bei eingetretenem Wassermangel selbstverständlich in erster Reihe auf den Bedarf der Gemeinwesen Bedacht zu nehmen ist. Das geltende Gesetz enthält im Rahmen der diesem Paragraphen entsprechenden Bestimmungen auch die Bemerkung, daß über die anläßlich einer Wasserteilung geltend gemachten Übereinkommen und besonderen erworbenen Rechte im Widerstreite der ordentliche Richter zu entscheiden habe. Dieser Passus kann insoweit als sachlich richtig angesehen werden, als es sich hierbei um Privatrechte handelt. Da aber im § 99 ganz allgemein ausgesprochen wird, daß die Entscheidung über im wasserrechtlichen Verfahren geltend gemachte Privatrechte dem Richter vorbehalten bleibt, ist diesbezüglich ein besonderer Hinweis überhaupt entbehrlich. Im Interesse der tunlichsten Ausnützung der Zu § 19. öffentlichen Gewässer ist es gelegen, dafür Vorsorge zu treffen, daß neben der industriellen Ausnützung, wenn dies ohne Beeinträchtigung des Betriebes geschehen kann, die Ausnützung eines Gewässers auch für landwirtschaftliche Zwecke ermöglicht werde. Diesem Gesichtspunkte trägt der neue § 19 Rechnung. Schon die geltenden Gesetze enthalten Be- Zu § 20. Stimmungen über die Mitbenützung von Anlagen zugunsten der Eigentümer jener Grundstücke, welche anläßlich der Errichtung der Anlagen mit Dienstbarkeiten belastet werden (siehe unten § 52). Um eine wohlfeile und damit wirtschaftliche Ausnützung der Gewässer zu ermöglichen, soll aber, wie dies in dem krainisehen Wasserrechtsgesetz übrigens schon in ähnlicher Weise vorgesehen ist. die Mitbenützung bestehender Anlagen auch in solchen Fällen gestattet werden, in welchen ohne eine solche die weitere Aus- 266 Priloga 16. — Beilage 16. likimi stroški. Samoumevno se sme soporaba dopustiti samo takrat, kadar to dozdanjemu upravičencu ne provzročuje izdatnih težav pri njegovem obratu in kadar opravičuje ali javna korist ali pa pričakovana gospodarska korist, da se prizna taka pravica. Pravično je dalje, da se smejo taka podjetja za izrabo vodne sile, katerim — ne glede na pri-znatev soporabne pravice iz tujih jezilnih in vodo napel jevalnih naprav nastane neposrednja in bistvena korist, na predlog vodorabnega upravičenca prisiliti, da plačajo primeren donesek za vzdržbo. K §§21., 22. Določila, da je naprave zaznamovati z jezil-in 23. nimi stebri in da so vodni upravičenci zavezani, držati se odobrene jezilne višine, se ujemajo z dotičnimi paragrafi doslej veljavnega zakona; izpremenilo se je samo besedilo v §§ 21. in 23., kar pa se 'ne dotika vsebine, in izpustili so se predpisi o roku, ki se je ravnati po njem. Določila o roku so se izpustila z ozirom na odredbe, ukrenjene v členu V., kakor tudi iz uvaževanja, da gre v tem oziru za del tistih opreznosti, katerih določilo je po § 22. pridržano ukazom. K § 24. Preklic vodopravnih dovoljenj, ki je bil doslej obče dopusten, je poslej omejen na ustanovitev mlinov na ladjah in na brodišča (prevoze). Tukaj je preklic v interesu prometa in varnosti umesten, kadar okoliščine tako nanesö. Pri vodo preskrbovalnih, namakalnih in osuševalnih napravah, kakor tudi pri napravah za izrabo vodne motorične sile pa preklic zato ni umesten, ker bi bila popolna negotovost za obstoj naprave že z ozirom na neprimerne stroške pri nje izvršitvi večinoma neznosen dovolilni pogoj. V prevesnem številu primerov bi tedaj preklic dovoljenja sploh preprečil uresničbo takšnih naprav. Pozneje se pač v mnogih primerih pokaže, da je neobhodno potrebno izpremeniti napravo; posebna zakonita določila pa skrbe za to, da je v takih primerih dopustno, da poseže oblastvo vmes, kakor je to navedeno v §§ 26. in 27. Zdaj veljavni vodopravni zakoni ne obsezajo nobenega izrečnega določila, doklej traja vodo-rabna pravica. Kajpada se smejo tudi že zdaj podeljevati časovno omejena dovoljevanja, in dejansko uporabljajo oblastva redno to zakonito pooblastilo. V kolikor pridejo v poštev javne vode, se res z dovoljenjem za ustanovitev vodne naprave posamezniku odkaže v porabo javna imovina; zategadelj se mora tudi poskrbeti za to, da je po preteku določenega časa dana možnost, da se vodna sila porabi za narodnogospodarsko važnejšo porabo. Pri zasebnih vodah bi res . taka časovna omejitev ne imela nobenega pomena, ker bi po preteku dotičnega roka pravica razpolaganja spet pripadla samo tistemu, čigaver je voda. Obliga- nützung des Gewässers nicht oder nur mit unverhältnismäßig großen Kosten durchführbar wäre. Selbstverständlich kann eine Mitbenützung nur dann gestattet werden, wenn dies dem bisher Berechtigten nicht erhebliche Erschwernisse seines Betriebes verursacht und wenn entweder das öffentliche Interesse oder der zu erwartende wirtschaftliche Nutzen die Einräumung einer solchen Befugnis rechtfertigt. Es entspricht ferner der Billigkeit, daß solche der Wasserkraftverwertung dienende Unternehmungen, welchen — auch abgesehen von der Einräumung eines Mitbenützungsrechtes — aus dem Bestände fremder Stau- oder Leitungsanlagen ein unmittelbarer und wesentlicher Nutzen erwächst, auf Antrag des Benützungsberechtigten zur Leistung eines angemessenen Instandhaltungsbeitrages herangezogen werden können. Die Bestimmungen über die Verhaimung der Zu den §§ Anlagen und über die Verpflichtung der Wasser- 21,22und23, berechtigten, die genehmigte Stauhöhe einzuhalten, stimmen — abgesehen von textlichen, den Inhalt nicht berührenden Änderungen in den §§ 21 und 23 und der Eliminierung der Vorschriften über die einzuhaltende Frist — mit den korrespondierenden Paragraphen der geltenden Gesetze überein. Die Eliminierung der Fristbestimmungen im § 21 erfolgt einerseits im Hinblick auf die im Artikel V getroffenen Verfügungen, andrerseits in der Erwägung, daß es sich diesbezüglich um einen Teil jener Vorsichten handelt, deren Bestimmung nach § 22 dem Verordnungswege vorbehalten ist. Die bisher allgemein zulässige Statuierung Zu § 24. der Widerruflichkeit wasserrechtlicher Bewilligungen wird auf die Fälle der Errichtung von Schiffmühlen und Überfuhranstalten eingeschränkt. Hier liegt unter Umständen die Widerruflichkeit im Interesse des Verkehrs und der Sicherheit. Sie ist jedoch bei Wasserversorgungs-, Bewässerungs- und Entwässerungsanlagen sowie bei Anlagen zur Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers deshalb nicht am Platze weil die völlige Unsicherheit des Bestandes der Anlage schon mit Rücksicht auf die zur Ausführung aufgewendeten Kosten als eine für den Unternehmer zumeist unerträgliche Konsensbedingung sich darstellen würde. In der überwiegenden Anzahl der Fälle würde somit die Widerruflichkeit der Bewilligung das Zustandekommen solcher Anlagen überhaupt vereiteln. Nachträgliche Modifikationen der Anlage erweisen sich allerdings in manchen Fällen als unerläßlich; für die Zulässigkeit eines diesfälligen behördlichen Einschreitens ist jedoch durch besondere gesetzliche Anordnungen vorzusehen, wie dies in den §§ 26 und 27 des Entwurfes geschieht. Die derzeit geltenden Wasserrechte enthalten keine ausdrückliche Bestimmung über die Dauer des Benützungsrechtes. Allerdings können auch jetzt schon zeitlich beschränkte Bewilligungen erteilt werden; und tatsächlich wird seitens der Behörden von dieser gesetzlichen Ermächtigung regelmäßig Gebrauch gemacht. In der Tat wird ja. soweit öfentliche Gewässer in Betracht kommen. durch die Bewilligung der Errichtung eines Wasserwerkes dem Einzelnen öffentliches Gut zur Benützung überwiesen; demnach muß auch dafür Sorge getroffen werden, daß nach Ablauf einer bestimmten Zeit die Möglichkeit gegeben sei die Wasserkraft einer volkswirtschaftlich wichtigeren Ausnützung zuzuführen. Bei den Privatgewässern wäre allerdings eine solche zeitliche Einschränkung zwecklos, denn auch nach Ab1 auf der Frist würde das Verfügungsrecht über das Gewässer ja doch wieder Priloga 16. — Beilage 16. 267 torična dovolitev roka bi imela dalje nastopiti samo pri napravah za dobivanje vodne sile, ker bi se načelna določitev roka pri dovoljenju za naprave v odvračanje voda, v poljedelske izbolj-ševalne namene ali celo naprav za dobavo uporabne in pitne vode ne mogla zadostno utemeljiti. Doklej traja doba za dovoljenje pri napravah za začasne namene, to je prilagoditi potrebi posameznega primera. Pri železničnih podjetjih se mora samoumevno doba vodopravnega dovoljenja ujemati z dobo železničnega obrata, pri rudarskih podjetjih pa omejiti na čas rudarske upravičenosti. Pri vseh drugih napravah za izrabo vodne sile pa bi bilo določiti tak rok, ki stroškom za podjetje omogoči takšno izrabo, da ti stroški neso primerne dohodke. Pri tem je potrebno določiti neodložen rok, ker se mora podjetniku že ob času, ko pripravlja dotični projekt, omogočiti gotov preračun; tudi se na ta način prepreči z napravami o določitvi dovolilnega roku za vsak primer posebej pogojena. jako občutna zakasnitev vodopravnega postopanja. Rok 60 let daje pač v vseh primerih možnost za tako amortizacijo, ki ne prikrajša bistveno donosa. Da se pa podjetjem občekoristnega značaja dovoli dalje segajoča ugodnost, bi jim bilo priznati vodorabno pravico na clobo £0 let. Zaradi razlikovanja dovolilne dobe po obče-koristnem ali zasebnem značaju je potrebno ukreniti določila za primer, da vodorabna pravica od privilegiranega podjetnika preide na podjetnika, ki ne uživa prednosti. Pravično je, da se v onih primerih, ko napravo razdere elementarna nezgoda, dovoli pravica do primernega podaljšanja dovoljene pora bn e dobe. Pri tem pa se mora, da namen, ki ga ima določitev roku, ne postane iluzoričen, določiti maksimalni rok. Po odstavku 6. se namerava dati podjetniku možnost, da se še pred pretekom dovolilne dobe zagotovi, če se mu bo dotična vodorabna pravica podelila še nadalje; z dotičnim določilom se obenem pospeši, da se vodna raba zdržema vrši. Z določitvijo roku združenemu namenu ne nasprotuje, če se dozdanjemu upravičencu po preteku porabne dobe prizna prednostna pravica proti drugim prosivcem za primer, da javne koristi ne nasprotujejo zopetni podelitvi in da narodnogospodarsko važnejša podjetja ne zahtevajo prednosti. Ko bi se dovoljenje vodne rabe vobče in trajno združilo z določnim namenom naprave, bi to pomenilo bistveno in v razmerah neutemeljeno oviranje gospodarskega prometa. Ker pa je v primerih §§ 50., odstavek 3., in 53. namen naprave za priznanje razlastilne pravice, v primeru, da so nur jenem zukommen, dem das Gewässer zugehört. Die obligatorische Befristung hätte weiter nur bei Anlagen zu Kraftgewinnungszwecken einzutreten, da die prinzipielle Befristung des Konsenses für Anlagen zur Abwehr der Gewässer, zu landwirtschaftlichen Melioratinoszwecken oder gar von solchen zur Beschaffung des Nutz- und Trinkwassers sich nicht ausreichend motivieren ließe. Die Dauer der Bewilligung von Anlagen zu vorübergehenden Zwecken ist dem Bedürfnisse des einzelnen Falles anzupassen. Für Bahnunternehmungen muß die Dauer der wasserrechtlichen Bewilligung selbstverständlich mit jener des Bahnbetriebes in Einklang gebracht, für Bergbauunternehmungen auf die Dauer der Bergbauberechtigung beschränkt weiden. Bei allen anderen ständigen Kraftausnützungsanlagen aber hätte die Befristung in einer Weise zu erfolgen, welche dem Aufwande des Unternehmers für die Ermöglichung der Ausnützung derart Rechnung trägt, daß dieser Aufwand rentabel ist. Hierbei erscheint die Festsetzung einer pe-remtorischen Frist geboten, da dem Unternehmer bereits im Stadium der Vorbereitung des Projektes ein sicherer Kalkül ermöglicht werden muß; auch wird in dieser Art die durch die Verhandlungen über die fallweise Bestimmung der Bewilligungsfrist bedingte, sehr empfindliche Verzögerung des wasserrechtlichen Verfahrens hintangehalten. Eine Frist von 60 Jahren bietet wohl in allen Fällen die Möglichkeit einer den Ertrag nicht wesentlich beeinträchtigenden Amortisation. Um aber den Unternehmungen gemeinnützigen Charakters eine weitergehende Begünstigung zuteil werden zu lassen, wäre ihnen das Wasserbenützungsrecht auf die Dauer von 90 Jahren einzuräumen. Die Differenzierung der Dauer der Bewilligung je nach dem gemeinnützigen oder privaten Charakter des Unternehmens läßt es notwendig erscheinen, für den Fall Bestimmungen zu treffen, daß ein Wasserbenützungsrecht von einem privilegierten an einen nicht bevorzugten Unternehmer übergeht. Der Billigkeit entspricht es, für jene Fälle, in welchen eine Anlage durch eine Elementarkatastrophe zerstört wurde, den Anspruch auf angemessene Verlängerung der bewilligten Benützungsfrist zu gewähren. Hierbei muß jedoch, soll der mit der Befristung verfolgte Zweck nicht illusorisch werden, eine Maximalfrist festgesetzt werden. Durch Absatz 6 soll dem Unternehmer die Möglichkeit geboten werden, noch vor Ablauf der Bewilligungsdauer sich Gewißheit darüber zu verschaffen, ob ihm das gegenständliche Wasserbenützungsrecht noch weiterhin wird verliehen werden; durch die betreffende Bestimmung wird zugleich die Kontinuität der Wasserbenutzung befördert. Dem mit der Befristung verfolgten Zwecke widerspricht es nicht, wenn dem bisher Berechtigten nach Ablauf der Benützungsdauer ein Vorzugsrecht gegenüber anderen Bewerbern für den Fall eingeräumt wird, daß öffentliche Interessen der Wiederverleihung' nicht entgegenstehen und volkswirtschaftlich wichtigere Unternehmungen nicht einen Vorrang schaffen. Es würde eine wesentliche und in den Verhältnissen nicht begründete Behinderung des wirtschaftlichen Verkehrs bedeuten, wenn die Bewilligung einer Wasserbenützung allgemein und dauernd an einen bestimmten Zweck der Anlage geknüpft würde. Da jedoch in den Fällen der 268 Priloga 16. — Beilage 16. vloženi konkurenčni projekti (§ 18.), pa celo za podelitev dovoljenja odločilen, se mora v teh primerih vodopravna pravica seveda združiti z določnim namenom. K § 25. Doslej veljavni vodopravni zakoni dopuščajo, da se dovoljenje omeji na osebo dotičnega pro-sivca. Po načrtu pa se sme vodopravno dovoljenje samo pri brodiščih (prevoznih napravah) omejiti na osebo prosivca. Taka omejitev je iz prometnopolicijskih razlogov potrebna, ker je tukaj za podelitev dovoljenja v prvi vrsti odločilna osebna pripravnost prosivca. Nasproti pa ne kaže takšno omejitev vzdržati tudi za podelitev drugih vodorabnih pravic, ker se velika vodna naprava z ozirom na znatne in za to potrebne glavnice pač nikoli ne bo mogla izvršiti na podstavi dovoljenja, omejenega na posamezno osebo. Omejilno določilo omenjene vrste bi se dalo morebiti opravičiti z namenom, da bi se preprečila spekulativna zloraba dovoljenja; toda ta učinek se da bolje in primerneje doseči s tem, da se ustanove določeni roki za pričetek in dovršite v dotične naprave (§ 28., odstavek 1., lit. c); saj je vendar popolnoma jasno, da more ustanovitev družb z omejenim jamstvom ali akcijskih družb, ki ga ima omejitev dovoljenja na osebo, popolnoma onemogočiti namen, ki bi ga imela omejitev dovoljenja na osebo. Paragraf je dalje izpopolnjen z določilom, ki ga že obseza solnograški vodopravni zakon, o obrambi pravic tretjih oseb ob prenosu vodo-rabne pravice. Tem pravicam pa je z omenjenim določilom dana potrebna stvarna varnost. K § 26. Vprašanje, katere zaveznosti nastanejo vod- nemu upravičencu, kadar se po podeljenem dovoljenju pokaže, da podjetje dela škodo tretjim osebam, je v načrtu uravnano s tem, da so se deloma sprejela in primerno izpopolnila dotična v drugem poglavju deželnega vodopravnega zakona podana določila in določila § 89. češkega vodopravnega zakona. Odgovornost za uspeh je pa omejena samo v toliko, da se ima po načrtu raztezati samo na tiste naprave in stavbe, ki so že obstale ob času, ko je bila dovoljena vodna naprava. To je opravičeno, ker bi bilo nepravično, podjetniku odgovornost za uspeh nalagati tudi glede takih naprav ali stavb, ki so nastale šele pozneje. Podjetniku bi se s tem naložilo breme, ki bi ga ob času ustanovitve svoje naprave sploh ne mogel preceniti. Upravičenec, ki šele pozneje stopi v obsežje dotične naprave, je veliko bolj v položaju. da presodi vplivanje obstoječe naprave na svoje objekte. Glede takih pravic se sme zatorej vodni upravičenec odgovornega narediti samo za tako škodo, ki je nastala po njegovi krivdi. K § 27. Velike zdravstvene napake, ki jih večkrat provzročijo namenu neprimerno izvršene vodo- §§ 50, Absatz 3 und 53 der Zweck der Anlage für die Einräumung eines Enteignungsrechtes, ja im Falle des Vorliegens konkurrierender Projekte (§ 18) für die Erteilung der Bewilligung überhaupt maßgebend ist, so muß in diesen Fällen das Wasserbenützungsrecht allerdings an den bestimmten Zweck gebunden werden. Die in Geltung stehenden Wasserrechts- Zu § 25. gesetze lassen die Beschränkung der Bewilligung auf die Person des Bewerbers zu. Nach dem Entwürfe aber kann nur bezüglich der Überfuhr-anstalten die wasserrechtliche Bewilligung auf die Person des Bewerbres beschränkt werden. Eine solche Beschränkung ist aus verkehrspolizeilichen Gründen nötig, weil hier für die Erteilung der Bewilligung in erster Linie die persönliche Eignung des Bewerbers maßgebend ist. Hingegen erscheint es nicht ratsam, eine derartige Beschränkung auch für die Erteilung anderer Wasserbenützungsrechte aufrecht zu erhalten, weil eine große Wasseranlage mit Rücksicht auf die bedeutenden hierzu erforderlichen Kapitalien wohl niemals auf Grundlage einer auf die Person beschränkten Bewilligung wird ausgeführt werden können. Die Rechtfertigung einer beschränkenden Bestimmung der erwähnten Art könnte etwa in der Tendenz einer Verhinderung spekulativen Mißbrauchs der Bewilligung erblickt werden; allein dieser Effekt wird besser und zweckmäßiger durch Festsetzung bestimmter Fristen für die Inangriffnahme und Vollendung der Anlage (§ 28, Absatz 1, lit. c) erreicht werden; ist es doch vollkommen klar, daß durch die Gründung von Gesellschaften mit beschränkter Haftung oder von Aktiengesellschaften der mit der Beschränkung der Bewilligung auf die Person verfolgte Zweck leicht vereitelt zu werden vermag. Der Paragraph wird weiter durch die Aufnahme der im Salzburger Wasserrechtsgesetze (§ 25) bereits enthaltenen Bestimmung über die Wahrung der Rechte dritter Personen bei Übertragung eines Wasserbenützungsrechtes ergänzt. Diesen Ansprüchen wird durch die in Rede stehende Bestimmung die erforderliche dingliche Sicherheit geboten. Die Frage, welche Verpflichtungen dem Was- Zu § 26. serberec.htigten erwachsen, wenn es sich nach erfolgter Konsentierung zeigt, daß das Unternehmen Dritte schädigt, wird im Entwürfe unter teilweiser Rezipierung und entsprechender Ausgestaltung der diesbezüglich im zweiten Abschnitte der Landes-Wasserrechtsgesetze enthaltenen Bestimmungen sowie des § 89 des böhmischen Wasserrechtsgesetzes geregelt. Eine Einschränkung der Erfolghaftung greift jedoch insofern Platz, als sie nach dem Entwürfe nur auf solche Anlagen und Baulichkeiten sich beziehen soll, welche zur Zeit der Bewilligung des Wasserwerkes schon vorhanden waren. Dies erscheint insoferne gerechtfertigt, als es unbillig wäre, dem Unternehmer die Erfolghaftung auch bezüglich solcher Anlagen oder Baulichkeiten aufzuerlegen, die erst nachträglich entstanden sind. Dem Unternehmer würde damit eine Last aufgebürdet, welche er zur Zeit der Errichtung seines Werkes überhaupt nicht abschätzen konnte. Der erst später in den Wirkungsbereich der Anlage eintretende Berechtigte ist weit eher in der Lage, die Rückwirkungen des bestehenden Werkes auf seine Objekte zu beurteilen. Gegenüber solchen Rechten kann somit der Wasserberechtigte nur für die durch ein Verschulden hervorgerufene Beeinträchtigung haftbar gemacht werden. Die durch unzweckmäßig ausgeführte Wasser- Zu §27. benützungsanlagen häufig hervorgerufenen schwe- Priloga 16. — Beilage 16. 269 rabne naprave, zahtevajo v javnem interesu, da se ukrenejo v zakonu potrebne odredbe, da se morejo te napake kolikor možno preprečiti. Da se odvrne trajno škodljiva onesnažba vodotočev z oplakami (odpadnimi vodami) in drugimi odpadki, se mora oblastvu podati možnost, da v primerih, v katerih se čistilne naprave po pričetku obrata izkažejo za nezadostne, pozneje ukrene odredbe, ki so potrebne, da se odpravijo nastale napake. K § 28. Določila o ugasnitvi vodorabnih pravic po- daja zdaj samo § 18. koroškega vodopravnega zakona. Veljavnost teh določil, ki so vredna, da se splošno izdado, so v načrtu omejena na vodo-rabne pravice, podeljene na javnih vodah, ker bi se uporaba dotičnih pravil na zasebne vode ne skladala z porabno pravico, ki po zakonu pristoji upravičencu. Izpopolnjena pa so ta določila z izrečno določbo, da se izgubi pravica tudi, ako se ji dotičnik odpove ali opusti pravočasno pričeti z zgradbo naprave. S tem se namerava — kakor tudi z določilom odstavka 2. tega paragrafa — preprečiti negospodarska neraba pridobljenih pravic. V stiku z določili § 24., odstavek 7., so pod lit. e navedeni oni primeri, v katerih ugasne vodorabna pravica, ako odpade ali se premeni namen naprave. V § 18., lit. e koroškega vodopravnega zakona je tudi določeno, da pravica ugasne, ako se niso izpolnili posebni pogoji, na katere je bil navezan nadaljnji obstanek vodorabne pravice. To določilo pa se ni sprejelo v načrt, ker §§ 105. in 115. dajeta dovolj pripomočkov, da se more izpolnjevanje takih pogojev prisiliti. Dalje se kaže potrebno, da se uravna tudi vprašanje, v koliko ugasnitev vodorabne pravice vpliva na obstoj soporabne pravice, ki je nastala po § 20. Po načrtu naj bi raz javnopravno stališče obstala soporabna pravica navzlic temu, da ugasne glavna porabna pravica. Se li more dejansko dalje izvrševati, to je odvisno od zasebnopravnega položaja, tedaj pač največ od dogovorov, sklenjenih med glavnimi in soporabnimi upravičenci. K § 29. Ker po § 28. razdejanje vodorabne naprave samo od sebe nima za nasledek ugasnitve vodorabne pravice, tedaj obnovitev naprave, v kolikor se ta izvrši v roku, navedenem v § 28., odstavek 1., lit. d, ne potrebuje nobenega vodopravnega dovoljenja. Vendar pa mora biti oblastvu dana prilika, da se prepriča o tem, se li obnovitev naprave, ki jo namerava podjetnik, vrši v okviru podeljenega prejšnjega dovoljenja. Pri tem pride zlasti v poštev, da prememba vodotočev, ki jih provzročijo velike povodnji, v mnogih primerih ren sanitären Ubelstände lassen es im öffentlichen Interesse erforderlich erscheinen, daß im Gesetze die erforderlichen Anordnungen getroffen werden, damit diesen Übelständen so weit als möglich begegnet werden könne. Behufs Hintanhaltung einer dauernden schädlichen Verunreinigung der Gerinne durch Abwässer und sonstige Abfallstoffe muß der Behörde die Möglichkeit geboten werden, in jenen Fällen, in welchen sich die Kläranlagen nach ihrer Inbetriebsetzung nicht als ausreichend erweisen, nachträglich die zur Abstellung der eingetretenen Ubelstände erforderlichen Maßnahmen zu treffen. Auch in dieser Beziehung erscheint also eine Einschränkung der materiellen Rechtskraft der die Bewilligung beinhaltenden behördlichen Verfügung gerechtfertigt und erforderlich. Bestimmungen über das Erlöschen von Zu § 28. Wasserbenützungsrechten enthält derzeit nur § 18 des kärntnerischen Wasserrechtsgesetzes. Die Geltung dieser einer Verallgemeinerung würdigen Bestimmungen wird im Entwürfe auf die an öffentlichen Gewässern verliehenen Benützungsrechte beschränkt, weil die Anwendung der betreffenden Normen auf Privatgewässer mit der dem Berechtigten kraft des Gesetzes zustehenden Benützungsbefugnis nicht in Einklang zu bringen wäre. Ergänzt werden die in Rede stehenden Bestimmungen durch die ausdrückliche Feststellung, daß der Verlust des Rechtes auch durch den Verzicht auf dasselbe und durch Unterlassung der rechtzeitigen Inangriffnahme des Baues der Anlage eintrete. Hierdurch soll — wie durch die Bestimmung des Absatzes 2 dieses Paragraphen — unwirtschaftlichem Nichtgebrauch erworbener Rechte entgegengetreten werden. Im Zusammenhang mit den Bestimmungen des § 24, Absatz 7 werden in lit. e jene Fälle angeführt, in welchen der Wegfall oder die Veränderung des Zweckes der Anlage das Erlöschen des Benützungsrechtes zur Folge hat. Im § 18, lit. e des kärntnerischen Wasserrechtsgesetzes wird auch statuiert, daß das Recht erlischt, wenn die besonderen Bedingungen, von welchen die Fortdauer des Wasserbenützungsrechtes abhängig gemacht wurde, nicht eingehalten worden sind. Diese Bestimmung wird jedoch vom Entwürfe nicht rezipiert, da die §§ 105 und 115 genügende Handhaben bieten, um die Einhaltung derartiger Bedingungen erzwingen zu können. Es erweist sich ferner als erforderlich, hier auch die Frage zu regeln, inwieweit durch das Erlöschen eines Wasserbenützungsrechtes der Bestand eines nach § 20 entstandenen Mitbenützungsrechtes beeinflußt wird. Nach dem Entwürfe soll vom öffentlichrechtlichen Standpunkte das Mitbenützungsrecht unter bestimmten Voraussetzungen — trotz Erlöschens des Hauptbenützungsrechtes — bestehen bleiben. Ob es tatsächlich weiter ausgeübt werden kann, hängt von der privatrechtlichen Situation, daher wohl meist von den zwischen Haupt- und Mitbenützungsberechtigten getroffenen Vereinbarungen ab. Da nach § 28 der Untergang einer Wasser- Zu § 29. benützungsanlage an sich das Erlöschen des Wasserbenützungsrechtes nicht zur Folge hat, so bedarf die Wiederherstellung der Anlage, insofern sie innerhalb der im § 28, Absatz 1, lit. d bezeichneten Frist erfolgt, keiner wasserrechtlichen Bewilligung. Indes muß der Behörde Gelegenheit geboten werden, sich davon zu überzeugen, ob die vom Unternehmer beabsichtigte Wiederherstellung der Anlage sich im Rahmen der seinerzeit erteilten Bewilligung vollziehe. 270 Priloga 16. — Beilage 16. zahtevajo, da se namenu primerno premeni poprejšnja konstrukcija dotične naprave. Na eni strani se mora tedaj podjetniku dati prilika, da pri obnovi naprave izvrši namenu primerne ' pre-membe, ki se mu morebiti zde potrebne, na drugi strani pa mora biti oblastvu dana možnost, da ob tej priliki v zmislu določil § 26. ukaže pre-membe, ki jih morebiti spozna za potrebne. K § 30, Doslej podajata samo vodopravna zakona za Štajersko in Bukovino v § 35., oziroma 36. določila o tem, kaj se ima zgoditi, kadar ugasne vodo-rabna pravica. Že z ozirom na časovno omejitev dovoljenj za vodosilne naprave, kakor je v § 24., zdaj obli-gatorično ustanovljena, je neobhodno potrebno, da se splošno sprejme vsebina teh določil. K tretjemu poglavju: »O varstvu, odvračanju in goji voda«. K §§ 31. in Določila teh dveh paragrafov imajo namen 32, dati doslej pogrešano možnost, da se naprave za preskrbo vode. dalje rudninski in topli studenci obvarujejo pred poškodbo s takimi dejanji, ki jih opravljajo sosednji zemljiški posestniki v mejah njim pristoječih pravic. To varstvo obstoji najprej v tem, da se političnim oblastvom daje pravica, da ukrenejo v varstvo naprav za preskrbo vode ter zdravilnih studencev posebna ukazila, kako je obdelovati in rabiti zemljišča, da se s tem izključijo taki po-rabni načini, ki bi previdoma oškodovali omenjene objekte. Dalje sezajoče varstvo pa naj bi uživali oni naravni ali umetno odprti rudninski in topli studenci, ki jih je ohraniti zaradi njih zdravilne moči iz prevesnih razlogov javne blaginje. Za take studence sme politično deželno oblastvo po 8 32. ukazoma določiti posebno varstveno ozemlje, v katerem smejo zemljiški posestniki določno vrsto del, ki bi utegnila imeti za nasledek poškodovanje dotičnih studencev, sploh opravljati šele potem, ko jim je politično oblastvo izrečno podelilo primerno dovoljenje in je vrhutega ukazalo odredbe, ki so potrebne za varstvo dotičnih studencev. Varstvena ozemlja za take studence se ustanove in one vrste del, za katerih izvršitev je treba oblastvenega dovoljenja, se določijo po preiskavi hidrologičnih razmer dotičnih studencev na podstavi mnenja izvedencev. Z ozirom na veliko narodnogospodarsko važnost in nedotakljivost takih zdravilnih studencev je dalje primerno, da ostane podjetnik trajno zavezan, da tudi še dodatno ukrene za varstvo studenca potrebne odredbe ali da, ako je treba, obnovi poprejšnji stan, če se je oblastvo pri podelitvi dovoljenja ravnalo morebiti po napačnih pogojih Hierbei kommt insbesondere in Betracht, daß durch Hochwasserkatastrophen verursachte Veränderungen des Gerinnes in vielen Fällen Modifikationen der früheren Konstruktion der Anlage zweckmäßig erscheinen lassen. Es wäre daher einerseits dem Unternehmer Gelegenheit zu geben, die bei der Wiederherstellung der Anlage etwa zweckmäßig erscheinenden Änderungen derselben vorzunehmen, andrerseits wäre der Behörde die Möglichkeit zu bieten, auch bei diesem Anlasse im Sinne der Bestimmungen des § 26 etwa als notwendig erkannte Abänderungen vorzuschreiben. Derzeit enthalten nur die Wasserrechtsgesetze Zu § 30. für Steiermark und die Bukowina im § 35, beziehungsweise § 36 Bestimmungen darüber, was zu geschehen habe, wenn ein Wasserbenützungsrecht erlischt. Die allgemeine Rezeption des Inhaltes dieser Bestimmungen ist schon im Hinblicke auf die zeitliche Beschränkung der Bewilligungen für Wasserkraftanlagen, wie sie im § 24 nunmehr obligatorisch statuiert ist, unbedingt geboten. Zum dritten Abschnitt: Von dem Schutze, der Abwehr und der Pflege der Gewässer. Die Bestimmungen dieser Paragraphen sollen Zu den die bisher entbehrte Möglichkeit bieten, Wasser- §§31 und 32 Versorgungsanlagen sowie Mineral- und Thermalquellen vor Schädigungen durch solche Handlungen zu bewahren, welche von nachbarlichen Grundbesitzern innerhalb der Grenzen der ihnen zustehenden Rechte und Befugnisse vorgenommen werden. Dieser Schutz soll zunächst darin bestehen, daß den politischen Behörden das Recht eingeräumt wird, zum Schutze von Wasserversorgungsanlagen und Heilquellen besondere Anordnungen über die Bewirtschaftung und Benützung von Grundstücken zu erlassen, um hiermit solche Benützungsweisen auszuschließen, welche voraussichtlich eine Schädigung der genannten Objekte nach sich ziehen würden. Einen weitergehenden Schutz sollen aber jene natürlichen oder künstlich erschlossenen Mineral- oder Thermalquellen genießen, deren Erhaltung wegen ihrer Heilwirkung aus überwiegenden Gründen des öffentlichen Wohles geboten erscheint. Für solche Quellen kann nach § 32 durch die politische Landesbehörde im Verordnungswege ein eigenes Schutzgebiet festgesetzt werden, innerhalb dessen die Grundbesitzer bestimmte Arten von Arbeiten, die möglicherweise eine Beeinträchtigung der betreffenden Quellen zur Folge haben können, überhaupt erst dann vornehmen dürfen, wenn ihnen die politische Behörde ausdrücklich die entsprechende Bewilligung erteilt und wenn sie überdies die zur Sicherung der Quellen notwendigen Vorkehrungen angeordnet hat. Die Festsetzung von Quellenschutzgebieten und die Bestimmung jener Arten von Arbeiten, zu deren Ausführung eine besondere Bewilligung erforderlich ist, wird nach Untersuchung der hydrologischen Verhältnisse der betreffenden Quellen auf Grund des Gutachtens von Sachverständigen zu erfolgen haben. Angesichts der hohen volkswirtschaftlichen Bedeutung und der Unersetzlichkeit solcher Heilwässer erscheint es ferner angemessen, daß der Unternehmer dauernd verpflichtet bleibe, die zum Schutze der Quelle erforderlichen Vorkehrungen auch noch nach- Priloga 16. — Beilage 16. 271 in se je pozneje pokazalo, da so izvršena dela studencu na k v aro. Ker mora vsak zemljiški lastnik, ki v varstvenem ozemlju takega studenca premeni naravne razmere, računiti s tem, da bi utegnilo kvarno vplivati na zdravilni studenec, na drugi strani pa je posestnik zdravilnega studenca upravičen zahtevati, da se mu studenec ohrani nepoškodovan, je pravično, da podjetnik sam trpi stroške odredeb in priprav, potrebnih v varstvo studenca; pri tem je vseeno, če so se takšne odredbe ukazale že ob podelitvi dovoljenja ali pa šele pozneje. Ukazila in prepovedi, ki se izdado v varstvo naprav za preskrbo vode ali zdravilnih studencev, se kažejo kot z ozirom na javno blaginjo potrebne omejitve sosednjih zemljiških posestnikov v prostem razpolaganju s svojo lastnino. Po občnih pravnih načelih bi jim šla pravica do polne odškodnine. Ker pa so mnogotere koristi, ki so združene z obstojem zdravilnega studenca, na dobiček praviloma ne samo posestniku zdravilnega studenca, ampak tudi sosednji zemljiški posesti in celo daljši okolici tistega kraja, kjer izvirajo zdravilni studenci, je opravičeno, da se dolžnost odškodovanja omeji na primere, ko je zemljiški posestnik oviran zemljišče uporabljati tako, kakor ga je ob ustanovitvi varstvenega ozemlja ali pred izdanjem posebne oblastvene odredbe dejansko že zakonito uporabljal ali ga je bil upravičen uporabljati. Za odmero odškodnine, ki jo plača posestnik zdravilnega studenca, so tedaj odločilni pravna kvalifikacija, stan in porabni način zemljišča v onem času, ko so bila izdana varstvena določila; premembe, ki so nastopile po tem času, je ravnotako malo vpošte-vati kakor izgubljeni prihodnji dobiček. S to omejitvijo dolžnosti odškodovanja se imajo varovati sosednji zemljiški posestniki v svojih pridobljenih pravicah, ne da bi se naložila studenč-nemu posestniku čezmerna bremena v interesu vzdržbe njegovih studencev. Izkušnja kaže, da izdatno varstvo zdravilnih studencev zahteva, da nadzorujejo gospodarstvo s studenci in varstveno ozemlje v ta namen iz-vežbani organi, ki se jim mora priznati pravica, da stopajo zategadelj na tuja zemljišča, v poslopja in obratne prostore, da si ondod ogledajo, kar je treba, in pazijo na izvrševanje vseh del, ki se tičejo varstva zdravilnih studencev. Zato so v načrtu ulcrenjena primerna ukazila. Varstvo vodnih naprav in zdravilnih studencev zoper poškodbo z rudarjenjem na pridržane rudnine je že v izdatni meri zajamčeno z določili §§ 18.. 170. in 222. občnega rudarskega zakona. Na podstavi teh predpisov se smejo, aka treba, rudarska dela v ozemljih, ki pridejo v poštev za varstvo zdravilnih studencev, sploh prepovedati in rudarska oblastva smejo v sporazumu s političnim oblastvom obstoječim rudnikom naložiti fraglich zu treffen, nötigenfalls auch den früheren Zustand wieder herzustellen, wenn etwa die Behörde bei Erteilung der Bewilligung von unrichtigen Voraussetzungen ausging und nun in der Folge sich zeigt, daß durch die ausgeführten Arbeiten die Quelle gefährdet wird. Da jeder Grundeigentümer, welcher im Schutzgebiete einer Quelle die natürlichen Verhältnisse verändert, von vorneherein mit der Möglichkeit einer schädlichen Einwirkung auf die Heilquelle rechnen muß, andrerseits der Besitzer der Quelle ihre ungefährdete Erhaltung zu beanspruchen berechtigt ist, so erscheint es billig, daß der Unternehmer die Kosten der zum Schutze der Quelle erforderlichen Vorkehrungen und Herstellungen selbst trage, wobei es gleichgültig erscheint, ob derartige Vorkehrungen bereits anläßlich der Erteilung der Bewilligung oder erst in einem späteren Zeitpunkte angeordnet wurden. Die zum Schutze der Wasserversorgungsanlagen oder Heilquellen erlassenen Anordnungen und Verbote stellen sich als durch die Rücksicht auf das allgemeine Wohl gebotene Beschränkungen der nachbarlichen Grundbesitzer in der freien Verfügung über ihr Eigentum dar. Nach allgemeinen Rechtsgrundsätzen würde ihnen daher ein Anspruch auf volle Schadloshaltung zustehen. Der Umstand jedoch, daß die vielen Vorteile, welche mit dem Bestände einer Heilquelle verbunden sind, in der Regel nicht nur dem Besitzer der Quelle, sondern auch dem nachbarlichen Grundbesitze und selbst der weiteren Umgebung der Ursprungsstätte von Heilwässern zugute kommen, lassen es gerechtfertigt erscheinen, daß die Entschädigungspflicht auf die Fälle eingeschränkt wird, wo der Grundbesitzer in einer Benützungsweise gehindert ist, welche er im Zeitpunkte der Festsetzung des Schutzgebietes oder der Erlassung einer besonderen behördlichen Verfügung tatsächlich bereits rechtmäßig ausgeübt hat oder zu deren Ausübung er in diesem Zeitpunkte berechtigt gewesen ist. Für die Bemessung der vom Quellenbesitzer zu leistenden Entschädigung wird also die rechtliche Qualifikation, der Zustand und die Benützungsweise des Grundstückes in jenem Zeitpunkte maßgebend sein, in welchem die Schutzbestimmungen erlassen worden sind; Veränderungen, die nach diesem Zeitpunkte eingetreten sind, werden ebensowenig zu berücksichtigen sein, wie ein entgangener künftiger Gewinn. Durch diese Einschränkung der Entschädigungspflicht sollen die benachbarten Grundbesitzer in ihren erworbenen Rechten geschützt werden, ohne daß dem Quellenbesitzer übermäßige Lasten im Interesse der Erhaltung seiner Quellen aufgebürdet werden. Erfahrungsgemäß erheischt ein wirksamer Heilquellenschutz die Überwachung der Quellenwirtschaft und des Schutzgebietes durch quellentechnisch gebildete Organe, welchen das Recht eingeräumt werden muß, fremde Grundstücke, Gebäude und Betriebsstätten zu dem Zwecke zu betreten, um dase'bst die erforderlichen Beobachtungen vorzunehmen und die Durchführung aller für den Quellenschutz belangreichen Arbeiten zu überwachen. Fs werden daher im Entwürfe die entsprechenden Anordnungen getroffen. Der Schutz von Wasserwerken und Heilquellen gegen Gefährdung durch Bergbaubetrieb auf vorbehaltene Mineralien ist bereits in ausreichendem Maße durch die Bestimmungen der §§ 18. 170 und 222 des allgemeinen Berggesetzes gewährleistet. Auf Grund dieser Vorschriften können in den für den Quellenschutz in Betracht kommenden Gebieten erforderlichenfalls bergmännische Arbeiten überhaupt verboten und be- 272 Priloga 16. — Beilage 16. kar najdalje sezajoče obratne omejitve v varstvo vsakovrstnih studencev. K § 33. Ker utegne zgradba mostov na tek voda, zlasti pa na kakovost bregov prav izdatno vplivati, je za ustanovitev takih naprav treba izprositi vodopravnega dovoljenja. Z ozirom na velike škode, ki se navadno ob povodnjih pripete ondod, kjer se je na brezskrben način zazidalo obrežje, določuje načrt, da je treba oblastvenega dovoljenja za ustanovitev stavb na bregovih in v obsežju povodnji. Ker se meje tega obrežja ne dado splošno določiti, je njih določitev pridržana ukazom. K § 34. Določila tega paragrafa se po svoji bistveni vsebini ujemajo s § 11. državnega vodopravnega zakona. Deželni vodopravni zakoni — izvzemši kranjskega — so dotična določila sprejeli v poglavje »O rabi vodä«. Spadajo pa pravilneje v poglavje o varstvu, odvračanju in goji voda, ker nameravajo odvračanje kvarnih vodnih učinkov, pa naj nastanejo premembe in ovire naravnega odtoka voda iz kakršnegakolisibodi namena. Z ozirom na to, da za odvajanje vode iz zazidanih krajnih ozemelj nastopi stavbenopolicij-slca uredba, se izrečno omejuje uporaba dotičnih določil na zemljišča zunaj zazidanih krajnih delov. Nadalje ukazuje načrt v izpopolnilo besedila doslej veljavnih določil, da je samovoljna, na škodo sosedov izvršena prememba odtokov periodičnih vodnih nabirkov tudi prepovedana. Pri tolmačenju dozdanjih določil so se nadalje pokazali dvomi, je li premembo odtokov, ki nastane vsled rednega obdelovanja poljedelskih zemljišč, kakor na priliko vsled brazd smatrati za nedopustno. Ko bi se take odredbe sprejele med nedopustne premembe naravnega odtoka, bi se dejansko rednemu obdelovanju poljedelskih zemljišč napravljale prevelike težave. ker bi bilo v tem oziru treba izprositi si vodopravnega dovoljenja. Temu mnenju primerno besedilo tretjega odstavka se sicer pridružuje nazoru, ki se praksa ravna po njem. K § 35. Ker odvajanje kanalskih oplak (odpadnih vodä) iz kakšnega kraja v javne ali zasebne na-vršne vode vselej izdatno vpliva na vodne razmere, je za izvršitev takih osuševalnih naprav, ako se zanje javne ali zasebne navršne vode uporabljajo za splakovanje kanalov, vobče predpisano vodopravno dovoljenje. Z ozirom na nevarnosti, ki bi utegnile nastati iz kvarnega vplivanja kanalskih oplak na na-danjo vodo. mora biti potreba vodopravnega dovoljenja predpisana tudi za take kanalske naprave, ki ne uporabljajo navršnih voda za stehenden Bergbaubetrieben von den Bergbehörden im Einvernehmen mit der politischen Behörde die weitestgehenden Betriebsbeschränkungen zum Schutze von Quellen aller Art auferlegt werden. Da die Erbauung von Brücken auf den Lauf Zu § 33, des Gewässers, insbesondere aber auf die Beschaffenheit der Ufer einen weitgehenden Einfluß üben kann, wird die Errichtung derartiger Anlagen an die Einholung der wasserrechtlichen Bewilligung geknüpft. Mit Rücksicht auf die vielen Schäden, die bei Eintritt von Hochwässern überall dor vorzukommen pflegen, wo in sorgloser Art und Weise das Ufergelände verbaut wurde, statuiert der Entwurf auch das Erfordernis der wasserrechtlichen Bewilligung für die Errichtung anderer Baulichkeiten an den Ufern und im Bereiche der Hochwässer. Da sich die Grenzen dieses Bereiches nicht generell bestimmen lassen, wird deren Feststellung dem Verordnungswege vorbehalten. Die Bestimmungen dieses Paragraphen decken Zu § 34. sich in ihrem wesentlichen Inhalte mit § 11 R. W. G. Die Landes-Wasserrechtsgesetze haben — mit Ausnahme des krainischen — die betreffenden Normen in den Abschnitt »Von der Benützung der Gewässer« aufgenommen. Sie gehören jedoch richtiger in das Kapitel von dem Schutze, der Abwehr und der Pflege der Gewässer, da sie. mögen Änderungen und Behinderungen des natürlichen Wasserabflusses aus was immer für einer Absicht erfolgen, die Abwehr schädlicher Wasserwirkungen bezwecken. Mit Rücksicht auf den Umstand, daß für die Wasserableitungen innerhalb der verbauten Ortsgebiete die baupolizeiliche Regelung einzutreten hat, wird die Anwendbarkeit der in Rede stehenden Normen auf die Grundstücke außerhalb der verbauten Ortsteile ausdrücklich beschränkt. Ferner verfügt der Entwurf in Ergänzung des Textes der geltenden Bestimmungen, daß auch willkürliche, zum Nachteile der Nachbarn erfolgende Änderungen der Abflußverhältnisse periodischer Wasseransammlungen verboten sind. Bei der Interpretation der bisherigen Bestimmungen haben sich weiter Zweifel darüber ergeben, ob eine durch die ordnungsmäßige Bewirtschaftung landwirtschaftlicher Grundstücke, wie zum Beispiel durch das Furchenziehen, bedingte Änderung der Abflußverhältnisse als unzulässig anzusehen sei. Tatsächlich würde die Subsumie-rung solcher Vorkehrungen unter die unzulässigen Änderungen des natürlichen Abflusses der ordnungsgemäßen Bewirtschaftung landwirtschaftlicher Grundstücke im Hinblicke auf die diesfalls sich ergebende Notwendigkeit der Einholung einer wasserrechtlichen Bewilligung allzu große Schwierigkeiten bereiten. Die dieser Auffassung entsprechende Textierung des dritten Absatzes schließt sich übrigens der Anschauung an, welche in der Praxis die herrschende geworden ist. Da die Einleitung der Kanalisationsabwässer Zu § 35. von Ortschaften in öffentliche oder private Tagwässer stets einen bedeutenden Einfluß auf die Wasserverhältnisse übt, wird die Ausführung solcher Entwässerungsanlagen für den Fall der Benützung öffentlicher oder privater Tagwässer als Vorflut allgemein an die wasserrechtliche Bewilligung gebunden. Mit' Rücksicht auf die sanitären Gefahren, welche infolge einer nachteiligen Beeinflussung der Grundwasserverhältnisse durch Kanalabwässer entstehen können, muß das Erfordernis der wasserrechtlichen Bewilligung auch für solche Priloga 16. — Beilage 16. 273 splakovanje, paß pa bi utegnile kvarno vplivati na razmere v nadanji vodi. Glede ustanovitve vseh drugih osuševalnih naprav je dolžnost, izprositi si oblastvenega dovoljenja, pogojna; predpisana je namreč samo takrat, kadar gre za take naprave, ki provzročijo kvarne učinke po množini ali kakovosti vode, ki se odvaja iz kanalov. K § 36, Po analogiji § 10. se tudi glede varstvenih in uravnalnih stavb v zasebnih vodah razteza dolžnost. izprositi si oblastvenega dovoljenja, na one primere, v katerih nastane vplivanje na tuje zasebne pravice. Dalje se določila zdaj veljavnega prava glede potrebe, da je izprositi oblastvenega dovoljenja za izvršitev varstvenih in uravnalnih naprav, izpreminja glede tistih projektov, na katerih izvršitev ima država bistven vpliv. V tem oziru se omenja nastopno: Zdaj ni treba, da bi pristojno politično obla-stvo odobrilo projekte za varstvene in uravnalne naprave na javnih vodah, ki jih izvrši država; pri vseh drugih vodnih stavbah pa se morajo dotični projekti vodnim oblastvom predložiti v odobrenje. To izjemno določilo je utemeljeno v tem, da projekte za stavbe, ki jih izvrši država, narede državni organi in odobre pristojna osrednja oblastva, tako da se sme opustiti obnovim presojanje takih projektov, so li dopustni z ozirom na javne koristi. Zategadelj se pri vodnih stavbah, ki jih izvrši država, postopanje omeji na razpravo in razsodbo o. ugovorih in zahtevah udeleženih strank. K stavbam, za katere zdaj ni izprositi poprejšnjega vodopravnega dovoljenja, spadajo zdaj — v vseh deželah izvzemši Galicijo — samo tiste stavbe, pri katerih nastopi lieposrednje država kot stavbni gospodar. Oziri, ki so pro-vzročili dotično izjemno določilo, pa nastopijo pri vseh od države izvrševanih varstvenih in uravnalnih delih in zlasti pri vseh onih stavbah, pri katerih sicer država sama ni stavbni gospodar, pa vendar odločilno vpliva na osnovo projekta, ker je pri podjetju udeležena z delom stavbnih stroškov. Ustanavljaj e tej argumentaciji primerna določila, ki sicer v bistvu soglašajo v tem oziru z določili- gališkega vodopravnega zakona, pa se mora ozirati na one posebne predpise o postopanju. ki jih za takšna podjetja ukazuje zakon z dne 30. junija 1884, drž. zak. št. 117. o odredbah za neškodljivo odvajanje gorskih voda. Odstavek 4. tega paragrafa je nasprotna slika k onim določilom, ki jih predpisuje § 12. glede vodorabnih naprav. Razlika od ondod postavljenega načela, da so tuje pravice absolutno nedotakljive, je glede varstvenih in uravnalnih stavb v toliko potrebna, ker se takšne naprave v neka- Kanalisationsanlagen vorgeschrieben werden, welche zwar nicht Tagwässer zur Vorflut benützen, wohl aber auf die Grundwasserverhältnisse schädigend einwirken können. Hinsichtlich der Errichtung aller anderen Entwässerungsanlagen ist die Verpflichtung zur Einholung der behördlichen Bewilligung eine bedingte; sie wird nämlich nur für den Fall statuiert, daß es sich um solche Anlagen handelt, welche durch die Menge oder Beschaffenheit des abzuführenden Wassers nachteilige Wirkungen hervorrufen. Nach Analogie des § 10 wird auch hinsieht- Zu § 36. lieh der Schutz- und Regulierungsbauten in privaten Gewäsern die Verpflichtung zur Einholung der behördlichen Bewilligung auf jene Fälle ausgedehnt, in welchen eine Einwirkung auf fremde Privatgewässer entsteht. Ferner werden die Bestimmungen des in Geltung stehenden Rechtes hinsichtlich des Erfordernisses der behördlichen Bewilligung zur Ausführung von Schutz- und Regulierungsbauten bezüglich jener Projekte geändert, auf deren Erstellung der Staat einen wesentlichen Einfluß nimmt. Diesbezüglich ist folgendes zu bemerken: Derzeit ist es nicht erforderlich, daß die Projekte für vom Staate auszuführende Schutz- und Regulierungsbauten an öffentlichen Gewässern seitens der zuständigen politischen Behörde genehmigt werden, während bei allen sonstigen Wasserbauten die bezüglichen Projekte den Wasserrechtsbehörden zur Approbation unterbreitet werden müssen. Diese Ausnahmsbestimmung findet ihre Begründung in der Erwägung, daß die Projekte der durch den Staat zur Ausführung gelangenden Bauten von staatlichen Organen entworfen und durch die zuständigen Zentralstellen genehmigt werden, so daß von einer abermaligen Überprüfung solcher Projekte hinsichtlich ihrer Zulässigkeit vom Standpunkte öffentlicher Interessen Umgang genommen werden kann. Demgemäß hat sich bei vom Staate auszuführenden Wasserbauten das Verfahren auf die Verhandlung und Entscheidung über die Einwendungen und Ansprüche der beteiligten Parteien zu beschränken. Zu den Bauten, für welche eine vorherige wasserrechtliche Genehmigung derzeit nicht zu erwirken ist. gehören nun — in allen Ländern ausgenommen Galizien — lediglich diejenigen, bei welchen der Staat unmittelbar als Bauherr auftritt. Die Erwägungen, welche zu der in Rede stehenden Ausnahmsbestimmung geführt haben, treffen aber bei allen vom Staate durchgeführten Schutz- und Regulierungsarbeiten und insbesondere auch bei allen jenen Bauten zu, bei welchen der Staat zwar nicht selbst Bauherr ist, aber doch auf die Gestaltung der Projekte einen maßgebenden Einfluß ausübt, weil er sich an dem Unternehmen mit einem Teil der Baukosten beteiligt. Bei Statuierung der dieser Argumentation entsprechenden Bestimmungen, die übrigens mit den diesbezüglich in Galizien bereits geltenden Normen im wesentlichen übereinstimmen, muß auf jene besonderen Verfahrensvorschriften Bedacht genommen werden, welche für derartige Unternehmungen durch das Gesetz vom 30. Juni 1884, R. G. Bl. Nr. 117. betreffend Vorkehrungen zur unschädlichen Ableitung von Gebirgswässern, geschaffen wurden. Der Absatz 4 dieses Paragraphen bildet das Gegenstück zu jenen Normen, welche im § 12 bezüglich der Wasserbenützungsanlagen aufgestellt werden. Eine Abweichung von dem dort aufgestellten Grundsätze der absoluten Unantastbarkeit fremder Rechte ist hinsichtlich der K §37. K § 38. K §§ 39. in 40. K §41. 274 Priloga 16. terih primerih ne dado izvršiti brez prikrajšanja tujih pravic. Kjer je to brezpogojno potrebno, da se doseže nameravani namen, mora podjetje naravno plačati škodo, ki nastane iz'izvršitve. Glede dolžnosti, da je vzdržati potrebne zveze in varovati koristi ribarskih upravičencev, se opozarja na določila §§ 15. in 16., ki jih je tudi tukaj uporabljati, glede jezilnih naprav, ki so v zvezi z varstvenimi in uravnalnimi stavbami, pa na §§ 21. in 23. Načela, ki veljajo glede dolžnosti, izvrševati in vzdrževati varstvene in uravnalne stavbe, se v načrtu nič ne izpreminjajo. Ker pa je besedilo zdaj veljavnih določil dalo v praksi povod za različno tolmačenje, se je zdaj besedilo dotičnih določil uravnalo tako, da izključujejo vsak dvom. To velja zlasti tudi o odstavku 2. tega paragrafa. Glede na način, kako je določiti morebiti nastale dolžnosti za prispevanje doneskov, se sklicujejo namreč deželni vodopravni zakoni na podobna določila o prispevanju stroškov, ki jih je plačati ob izvršitvi zadružnih naprav. To sklicevanje pa je zapeljalo v praksi večkrat k napačnemu nazoru, kakor da bi bilo v takšnih primerih treba osnovati zadrugo. S tem, da se je izločilo sklicevanje na določila o zadrugah in sprejela bistvena vsebina navedenih ukazil, ki se tičejo merila za določevanje doneskov, je za prihodnje preprečeno napačno tolmačenje dotičnega mesta vodopravnega zakona. Razsodba o vprašanju, kako je poskrbeti, da se odvrnejo povodnji in druge vodne škode od dotičnih krajev, je v načrtu — kakor v veljavnem pravu — prepuščena deželnemu zakonodajstvu za vsak primer posebej. Vsebina § 39. ustreza zdaj veljavnim enakim določilom. Izvršena prememba v besedilu je samo stilistična. V § 40. so ukrenjena določila o prispevanju doneskov dotičnih udeležencev k stroškom za varstvene in uravnalne stavbe, ki se izvrše iz javnih sredstev. Razlika, ki se v tem oziru kaže proti dotičnim določilom vodopravnega zakona, je za-visna od uredbe, izvršene v § 98., kako je postopati pri določevanju o višini prispevanja. Z ozirom na to, da tudi občine in okraji izvršujejo varstvene in uravnalne stavbe, je namesto »državnih ali deželnih sredstev« postavljeno obsežnejše oznamenilo »javnih sredstev«. Sklicevanje na določila § 365. o. d. z. se je kot nepotrebno opustilo. V soglasju z veljavnim pravom je svet, ki se pridobi z uravnalnimi stavbami, odkazan tistim, ki plačajo stroške za podjetje. Kadar podjetje pridobljenega sveta ne potrebuje za uravnavo, mu je naložena dolžnost, da ga odstopi. Najprej ima služiti javnim namenom, in sicer kolikor največ mogoče poceni. Šele v drugi vrsti Beilage 16. Schutz- und Regulierungsbauten insofern geboten, als sich derartige Anlagen in manchen Fällen ohne Beeinträchtigung solcher Rechte nicht ausführen lassen. Wo dies im Interesse der Erreichung des beabsichtigten Zweckes unbedingt geboten ist, muß naturgemäß das Unternehmen für den aus der Ausführung entstehenden Schaden aufkommen. Hinsichtlich der Verpflichtung zur Aufrechterhaltung der notwendigen Verbindungen sowie zur Wahrnehmung der Interessen der Fischereiberechtigten wird auf die auch hier anzuwendenden Bestimmungen der §§ 15 und 16, rücksichtlich der mit Schutz- und Regulierungsbauten in Verbindung stehenden Stauanlagen auf die §§ 21 und 23 verwiesen. An den hinsichtlich der Verpflichtung zur Herstellung und Instandhaltung von Schutz- und Regulierungsbauten geltenden Grundsätzen wird im Entwürfe nichts geändert.“ Da jedoch die Textierung der in Geltung stehenden Bestimmungen in der Praxis zu verschiedenen Auslegungen Anlaß gab, erhalten dieselben einen nunmehr jeden Zweifel ausschließenden Wortlaut. Dies gilt insbesondere auch, von Absatz 2 dieses Paragraphen. In bezug auf die Art der Feststellung etwa eintretender Beitragsverpflichtungen verweisen nämlich die Landes-Wasser-rechtsgesetze auf die analogen Bestimmungen über die anläßlich der Ausführung von genossenschaftlichen Anlagen zu erhebenden Kostenbeiträge. Dio-e Zitation hat in der Praxis vielfach zu der irrigen Ansicht verleitet, als ob in solchen Fällen die Gründung einer Genossenschaft notwendig wäre. Durch die Ausscheidung des Hinweises auf die Bestimmungen über die Genossenschaften und durch die Aufnahme des merita len Inhaltes der bezogenen Anordnungen, betreffend den bei Feststellung der Beiträge anzuwendenden Maßstab, wird für die Zukunft einer falschen Auslegung der betreffenden Gesetzesstelle vorgebeugt. Die Entscheidung der Frage, in welcher Weise Vorsorge zu treffen ist, damit Überschwemmungen und andere Wasserschäden von Ortschaften abgewendet werden, wird im Entwürfe — wie im geltenden Rechte — den fallweisen Entschließungen der Landesgesetzgebung überlassen. Der Inhalt des § 39 entspricht den in Geltung stehenden gleichartigen Bestimmungen. Die vor-genomene textliche Änderung ist rein stilistischer Natur. Im § 40 werden Bestimmungen über die Beitragsleistung der Interessenten zu den Kosten der aus öffentlichen Mitteln unternommenen Schutz- und Regulierungswasserbauten getroffen. Die diesbezüglich gegenüber den korrelaten Normen der geltenden Wasserrechtsgesetze sich ergebende Divergenz ist durch die im § 98 erfolgte Regelung des bei Feststellung der Höhe der Beitragsleistung einzuhaltenden Verfahrens bedingt. Mit Rücksicht darauf, daß auch Gemeinden und Bezirke Schutz- und Regulierungsbauten zur Ausführung bringen wird an Stelle der »Reichsoder Landesmittel« die umfassendere Bezeichnung »öffentliche Mittel« gesetzt. Die Berufung auf die Bestimmungen des § 365 a. b. G. B. wird als überflüssig wegge’assen. In Übereinstimmung mit dem herrschenden Rechte wird der durch Regulierungsbauten gewonnene Grund jenen zugewiesen, welche die Kosten der Unternehmung tragen. Benötigt die Unternehmung den gewonnenen Grund nicht für Zwecke der Regulierung, so obliegt ihr die Verpflichtung zur Abtretung desselben. Zunächst Zu § 37, Zu § 38, Zu den §§ 39 u, 40. Zu § 41, 275 Priloga 16. se sme zatorej mejašem priznati pravica do odstopa pridobljenega sveta proti temu, da plačajo zanj, kolikor je vreden. Določilo drugega stavka odstavka 3. ustreza razlogom primernosti: podjetje naj se v raz- polaganju s pridobljenim svetom ne ovira brez potrebe. V odstavkih 4. in 5. je pojasnjeno doslej dvoj-beno vprašanje, katero oblastvo je postavljeno, da razsodi o zahtevi na odstop sveta in o višini povračila, ki se plača za ta svet. Ker utegne biti način obdelovanja pridobljenih zemljišč za obstoj uravnalnih naprav velikega pomena, je naposled v odstavku 6. oblastvu dana možnost, da ima v varstvo javnih koristi v omenjenem oziru primeren vpliv. K §§ Velike škode, ki jih provzročuje namenu ne- 42. in 43, primerno obdelovanje breznih zemljišč in parcel, ležečih v poplavnem ozemlju, zahtevajo tako v javni kakor tudi v svoji koristi brežnikov, da se potrebno omeji razpolaganje z zemljišči, ki tukaj pridejo v poštev. Politično oblastvo je zatorej pooblaščeno, opiraje se na podobne, v nekaterih deželah s posebnimi zakoni izdane predpise, da poskrbi za to, da se bregovi, jezovi in v poplavnem ozemlju ležeče parcele kvarno ne zarastejo in da prepove živinsko pašo, ki je kvarna obstoječim bregovom in jezovom. Nevarnosti, ki jih provzročuje ob povodnji brezskrbno skladanje lesa in gradiva in večkrat brez ozira na to, da se bregovi udirajo, izvrševano pridobivanje peska in gramoza, zahtevajo nadalje, da se omogoči, da poseže, ako je treba, politično oblastvo vmes. Določila § 89., odstavek 3., skrb e za to, da se z uporabo § 43., odstavek 1., točka 2., ne prikrajša gozdarstvo. Dalje se v tem stiku daje političnemu oblastvu tudi možnost, da s policijskimi predpisi ukrene odredbe zoper javnim koristim kvarno izvrševanje vožnje s plavmi. Da se voda ohrani čista, se sme tudi prepovedati na bregovih odlaganje smeti in drugih odpadkov, ki kvarno vplivajo na kakovost vode. K § 44. Tudi po določilih veljavnega prava so s pri- držkom pravo veljavnih zaveznosti tretjih oseb vodorabni upravičenci, oziroma dejanski uživavci umetnih naprav zavezani za njih vzdržbo. Ta dolžnost se je v praksi vedno razlagala tako, da se razteza tudi na tiste proge naravnih voda, ki porabne naprave vplivajo nanje. Resnično je pa tudi samo pravično, da se bremena za vzdrževanje vodne proge nalože tistim, ki imajo iz nje porabe dobiček in katerih naprave kvarno vplivajo na obstoj bregov in struge. V besedilu načrta je zatorej ta dolžnost zdaj izrečno določena. Besedilo veljavnega zakona je nadalje razširjeno v tem oziru, da je naprave vzdržati v Beilage 16. soll er öffentlichen Zwecken, und zvar auf möglichst wohlfeile Art, dienstbar gemacht werden. Erst in zweiter Linie kann daher den Anrainern ein Anspruch auf Abtretung gewonnener Gründe gegen Ersatz des Wertes eingeräumt werden. Die Bestimmung des zweiten Satzes des Absatzes 3 entspricht einem Gebote der Billigkeit: die Unternehmung soll in der Disposition über den Grund nicht unnötig behindert werden. In den Absätzen 4 und 5 wird die gegenwärtig zweifelhafte Frage geklärt, weche Behörde zur Entscheidung über den Anspruch auf Abtretung des Grundes und über die Höhe des für diesen Grund zu leistenden Entgeltes berufen ist. Endlich wird, da die Art der Bewirtschaftung gewonnener Gründe für den Bestand der Regulierungswerke von großer Bedeutung sein kann, in Absatz 6 der Behörde die Möglichkeit geboten, behufs Wahrnehmung der öffentlichen Interessen in der angegebenen Beziehung den entsprechenden Einfluß zu nehmen. Die großen Schäden, welche durch eine un- 2il den zweckmäßige Bewirtschaftung der Ufergelände §§ 42 u, 43, und der im Überschwemmungsgebiete gelegenen Parzellen herbeigeführt werden, machen sowohl im öffentlichen wie auch im eigenen Interesse der Uferanrainer eine Beschränkung in bezug auf die Verfügung über die hier in Betracht kommenden Grundstücke erforderlich. Die politische Behörde wird demgemäß in Anlehnung an analoge, in einigen Ländern kraft besonderer Gesetze bestehende Vorschriften ermächtigt, für die Hintanhaltung einer schädlichen Bewachsung der Ufer, Dämme und der im Hochwassergebiete gelegenen Parzellen Sorge zu tragen und eine dem Bestände der Ufer und Dämme schädliche Ausübung der Viehweide zu verbieten. Die Gefahren, welche eine sorglose Ablagerung von Holz und Materialien beim Eintritte der Hochwässer mit sich bringt, und die oft ohne Rücksicht auf das Vorhandensein brüchiger Ufer, vorgenommene Sand- und Schottergewinnung lassen es ferner geboten erscheinen, im Bedarfsfälle das Einschreiten der politischen Behörde .zu ermöglichen. Die Bestimmungen des § 89, Absatz 3 treffen dafür Vorsorge, daß durch die Anwendung des § 43, Absatz 1, Punkt 2 keine Beeinträchtigung der Forstwirtschaft eintrete. Schließlich wird in diesem Zusammenhange der politischen Behörde auch die Möglichkeit geboten, durch polizeiliche Anordnungen Vorkehrungen gegen eine das öffentliche Interesse schädigende Ausübung der Floßfahrt zu treffen. Auch kann behufs Reinhaltung der Gewässer verboten werden, daß an den Ufern Kehricht und andere die Beschaffenheit des Wassers nachteilig beeinflussende Stoffe abgelagert werden. Auch nach den Bestimmungen des geltenden Zu § 44. Rechtes sind vorbehaltlich rechtsgültiger Verpflichtungen anderer die Wasserbenützungsberechtigten, beziehungsweise die tatsächlichen Nutznießer der künstlichen Anlagen zu deren Instandhaltung verpflichtet. Diese Verpflichtung wurde in der Praxis stets dahin aufgefaßt, daß sie sich auch auf die durch die Benützungsanlage influenzierten Strecken der natürlichen Gewässer beziehe. Tatsächlich ist es ja auch nur billig, daß die Lasten der Instandhaltung einer Gewässerstrecke denjenigen auferlegt werden, welche aus ihrer Benützung für sich Vorteile ziehen und deren Anlagen den Bestand der Ufer und des Gerinnes nachteilig beeinflussen. In dem Texte des Entwurfes wird demgemäß diese Verpflichtung nunmehr ausdrücklich festgestellt. Der geltende Gesetzestext wird ferner dahin erweitert, daß die Anlagen in dem der Bewilli- K §45. K § 46. K §§ 47. in 48. K § 49. K § 50. 276 Priloga 16. — Beilage 16. stanu, primernem dovoljenju in oblastvenim uka-zilom v zmislu §§ 26. in 29., oziroma tako, da ne žalijo javne koristi in tujih pravic; tudi so ukre-njena določila, kako oblastvo določi konkurenčne prispevke. Odstavek 3. tega paragrafa podaja potrebna določila, kako je posilno uveljaviti zaveznosti, ki so določene za vzdržbo naprav. V soglasju z določili § 105. mora imeti oblastvo pravico, da posilno postopa uradoma, a ne samo na prošnjo udeležencev. Po veljavnem vodopravnem zakonu so samo sosednje občine dolžne pomagati, kadar grozi občini povodenj. Ker pa je odvrnitev teh nevarnosti najprej v svoji koristi tistih oseb, ki so navzočne v ogroženi občini, je določeno, da so v prvi vrsti te osebe dolžne pomagati. K četrtemu poglavju: »O razlastitvi in posilnih pravicah«. Zdaj se smejo samo tekoče zasebne vode, ki so pripravne za vožnjo z ladjami in plavmi, proglasiti za javno blaginjo. Toda iz narodnogospodarskih in drugih javnih ozirov je želeti, da se smejo tudi druge tekoče vode in jezera izreči za javne. Načrt zatorej v tem oziru primerno razteza veljavna določila. Pri tem je opravičeno, da se taki udeleženci, ki jim iz premembe stvarnega položaja nastane očiten izdaten dobiček, ravno-tako kakor v § 40. pritegnejo k prispevanju. Določila načrta o pravu za vlačke in o pravu za zasilno pristajanje se v bistvu ujemajo z veljavnim pravnim stanom. Prememba besedila v § 47. ima v prvi vrsti namen razločneje izraziti, da je zahtevanje ne še rabljenih zemljišč — izvzemši silo — dopustno samo po razlastitvi. Da se ustreže potrebam prakse, se nadalje pravica stopanja na bregove in jezove, ki pristoji zdaj samo osebam, postavljenim za vodnopolicij-sko nadzorstvo v izvrševanju svoje službe, priznava organom javne službe sploh. Ker se morajo posilne pravice na železničnih zemljiščih ustanoviti samo s pritrditvijo železničnih oblastev, se v § 47. ravnotako kakor v §§ 49. in 50. kaže na potrebo, da se doseže dogovor s temi oblastvi. Veljavni predpisi o priznanju posilnih pravic za izvršitev pripravljalnih del, h katerim spadajo tudi izmere in preiskovanje tal, so sprejeti neiz-premenjeno v načrt, samo da so primemo izpopolnjeni z izpremenjenimi določili o plačevanju odškodnine. Dozdanja razlastilna določila ne podajajo nobenega izrečnega pravila, da je dopustno napraviti dohode, da se omogoči izraba javnih vodd. gung und den behördlichen Anordnungen im Sinne der §§ 26 und 29 entsprechenden Zustande, beziehungsweise derart zu erhalten sind, daß sie öffentliche Interessen und fremde Rechte nicht benachteiligen; auch werden Bestimmungen über die Art der behördlichen Feststellung der Konkurrenzbeiträge getroffen. Der Absatz 3 dieses Paragraphen enthält die erforderlichen Bestimmungen über die zwangsweise Durchsetzung der in bezug auf die Erhaltung der Anlagen normierten Verpflichtungen. Im Einklänge mit den Bestimmungen des § 105 muß der Behörde auch das Recht zu zwangsweisem Vorgehen von Amts wegen und nicht bloß im Falle des Vorliegens eines Ansuchens Beteiligter zustehen. Das geltende Wasserrechtsgesetz verpflichtet lediglich die Nachbargemeinden zur Hilfeleistung im Falle der Bedrohung einer Gemeinde durch Hochwasser. Da jedoch die Abwendung dieser Gefahren zunächst im eigenen Interesse der in der bedrohten Gemeinde anwesenden Personen gelegen ist, wird normiert, daß in erster Linie diese letzteren zur Hilfeleistung verpflichtet sind. Zum vierten Abschnitt: Von der Enteignung und den Zwangsrechten. Dermalen können lediglich fließende Privatgewässer, welche Sich zur Schiff- oder Floßfahrt eignen, als öffentliches Gut erklärt werden. Aber auch die Öffentlichkeitserklärung anderer fließender Gewässer sowie der Seen kann aus volkswirtschaftlichen und sonstigen öffentlichen Rücksichten wünschenswert erscheinen. Der Entwurf sieht daher in dieser Beziehung eine entsprechende Erweiterung der geltenden Bestimmungen vor. Hierbei erscheint es gerechtfertigt, solche Interessenten, welchen aus einer Veränderung der Sachlage ein offenkundiger erheblicher Vorteil erwächst, in ähnlicher Weise wie im § 40 zur Beitragsleistung heranzuziehen. Die Bestimmungen des Entwurfes über das Leinpfad- und Notlanderecht stimmen im wesentlichen mit dem herrschenden Rechtszustande überein. Die Änderung der Textierung des § 7 verfolgt in erster Linie den Zweck, deutlicher zum Ausdruck zu bringen, daß die Inanspruchnahme bisher noch nicht verwendeter Grundstücke — abgesehen von Notfällen — nur im Wege der Enteignung zulässig ist. Um den Bedürfnissen der Praxis Rechnung zu tragen, wird weiter das Recht zur Betretung der Ufer und Dämme, welches gegenwärtig bloß den zur wasserpolizeilichen Aufsicht bestellten Personen bei der Ausübung des Dienstes zusteht, den Organen des öffentlichen Dienstes überhaupt eingeräumt. Da die Bestellung von Zwangsrechten auf Eisenbahngrundstücken nur mit Zustimmung der Eisenbahnbehörden erfolgen kann, wird im § 47 ebenso wie in den §§ 49 und 50 auf die Notwendigkeit der Herstellung des Einvernehmens mit dieser Behörde hingewiesen. Die geltenden Vorschriften über die Einräumung von Zwangsrechten behufs Ausführung von Vorarbeiten, unter welche auch Vermessungen und Bodenuntersuchungen fallen, werden mit einer durch die Abänderung der Bestimmungen über die Feststellung der Entschädigungsleistung gebotenen Ergänzung unverändert in den Entwurf übernommen. Die bisherigen Enteignungsbestimmungen enthalten keine ausdrückliche Norm über die Zulässigkeit der Schaffung von Zugängen behufs Zu § 45. Zu § 46. Zu den §§ 47 11.48. Zu § 49. Zu § 50. 277 K §51. K §52, Priloga 16. Ako je tudi praksa priznanje takih posilnih pravic smatrala za dopustno, je vendar primerno za to izrečno poskrbeti. Načrt podaja dalje novo določilo, da se sme na predlog upravičenca prepustitev pravice za izrabo motorične sile zasebnih voda na tretje osebe časovno omejiti, kakor je to določeno glede javnih voda v § 24., odstavek 2. 8 tem se namerava tistim osebam, ki jim voda pripada, dati možnost, da vodo po preteku določenega časa spet porabijo za svoje namene, ali pa da vodno motorično silo za izrabo prepuste drugim -— morebiti narodnogospodarsko važnejšim — podjetjem. V veljavnih zakonih previdena pravica do posilne porabe poslopij, dvorišč in vrtov je v načrtu vezana na pogoje, ki dajo jamstvo za to, da se tako daleč sezajoča razlastilna pravica prizna samo takrat, kadar je to z ozirom na važnost dotične naprave v javnem interesu brezpogojno potrebno. V vseh drugih stvareh se drži načrt zdaj veljavnih podobnih določil. Besedilo odstavka 1. je vzeto iz veljavnega prava. Po veljavnem pravu se sme, kadar se določena odškodnina prejemnemu upravičencu ne plača primerno, izreči za ugaslo samo porabna pravica, ki je bila posilno priznana na tuji vodi. Načrt posplošnjuje to določilo, ker jo razteza na vse posilne pravice. Po besedilu veljavnega zakona se sme naprava sorabiti samo takrat, kadar nje namen ni prikrajšan ali ogrožen. Ker pa soporaba kakšne naprave po tretji osebi do gotove stopnje zmerom pomeni priltrajšbo dotičnega podjetja, bi se to določilo ob strogem tolmačenju besedila zakona praktično ne dalo uporabljati. Zato je v odstavku 1., § 52. po analogiji določil § 20. izrečeno, da prikrajšba ne sme biti izdatna. Omenja se, da zaradi tega, ker so sprejeta določila § 20. v načrt, ni potrebno, da se pridrže določila § 52. Zakaj na eni strani je obremenjenemu zemljiškemu lastniku priznana pravica obsežnejša, ker se razteza na vse vodne naprave, § 20. pa se ozira samo na jezilne naprave in na naprave za dovajanje vode; na drugi strani pa vsebuje ta paragraf za razlaščenca nadaljnji dobiček, da mu pristoji pravica, da že ob ustanovitvi naprave zahteva, da se njegove potrebe vzemo v poštev. Soporabna pravica je odvisna od obstoja pravice za rabo glavne naprave. Zategadelj morajo biti tudi v okviru tega paragrafa ukrenjena določila o ugasnitvi soporabnih pravic. Ker gre v § 52. za pravice, ki se smejo zahtevati samo v razlastilnem primeru, jih kaže sprejeti v poglavje o razlastitvi. Beilage 16. Ermöglichung der Ausnützung öffentlicher Gewässer. Wenn auch die Praxis die Einräumung solcher Zwangsrechte als zulässig angesehen hat, so ist es doch geboten, hierfür ausdrücklich Vorsorge zu treffen. Der Entwurf enthält ferner die neue Bestimmung, daß auf Antrag des Berechtigten die Überlassung des Rechtes zur Ausnützung der motorischen Kraft eines Privatgewässers an Dritte in der gleichen Weise, wie dies im § 24, Absatz 2, bezüglich der öffentlichen Gewässer statuiert ist, zeitlich beschränkt werden kann. Hierdurch soll jener Person, welcher das Gewässer zugehört, die Möglichkeit gewahrt werden, das letztere nach Ablauf der festgesetzten Zeit wieder eigenen Zwecken dienstbar zu machen oder aber die motorische Kraft des betreffenden Gewässers anderen — vielleicht volkswirtschaftlich bedeutenderen — Unternehmungen zur Ausnützung zu überlassen. Der in den geltenden Gesetzen vorgesehene Anspruch auf zwangsweise Benützung von Gebäuden, Hofräumen und Gärten wird in dem Entwürfe an Bedingungen geknüpft, welche Gewähr dafür bieten, daß ein so weitgehendes Expropriationsrecht nur dann zugestanden werde, wenn dies mit Rücksicht auf die Bedeutung der Anlage im öffentlichen Interesse unbedingt notwendig erscheint. In allen übrigen Belangen hält sich der Entwurf an die in Geltung stehenden analogen Bestimmungen. Der Text des Absatzes 1 ist dem geltenden Rechte entnommen. Nach dem herrschenden Rechtszustande kann wegen nicht gehöriger Leistung der festgesetzten Entschädigung an den Bezugsberechtigten nur das an einem fremden Privatgewässer zwangsweise eingeräumte Benützungsrecht als erloschen erklärt werden. Der Entwurf verallgemeinert diese Bestimmung, indem er sie auf alle Zwangsrechte ausdehnt. Nach dem Wortlaute der geltenden Gesetze darf die Mitbenützung einer Anlage nur dann stattfinden, wenn deren Zweck nicht beeinträchtigt oder gefährdet wird. Da jedoch die Mitbenützung einer Anlage durch einen Dritten bis zu einem gewissen Grade immer eine Beeinträchtigung des Unternehmens bedeutet, würde diese Bestimmung bei strenger Interpretation des Gesetzestextes praktisch nicht anwendbar sein. Deshalb wird im Absätze 1 des § 52 nach Analogie der Bestimmungen des § 20 ausgesprochen, daß die Beeinträchtigung keine erhebliche sein dürfe. Bemerkt sei, daß die Aufnahme der Bestimmungen des § 20 des Entwurfes die Beibehaltung jener des § 52 nicht überflüssig macht. Denn einerseits ist das dem belasteten Grundeigentümer eingeräumte Recht umfangreicher, weil es sich auf alle Wasseranlagen erstreckt, während § 20 nur auf Stau- und Leitungsanlagen sich bezieht; andrerseits beinhaltet dieser Paragraph für den Enteigneten den weiteren Vorteil, daß ihm das Recht zusteht, schon anläßlich der Errichtung der Anlage zu verlangen, daß auf seine Bedürfnisse Rücksicht genommen werde. Das Recht der Mitbenützung ist von dem Bestände des Rechtes zur Benützung der Hauptanlage abhängig. Deshalb müssen auch im Rahmen dieses Paragraphen Bestimmungen über das Erlöschen der Mitbenützungsrechte getroffen werden. Da es sich im § 52 um Rechte handelt, welche nur im Enteignungsfalle in Anspruch genommen werden können, empfiehlt sich dessen Aufnahme in das von der Enteignung handelnde Kapitel. Zu § 51. Zu § 52. K §§ 53. in 54. K § 55. K § 56. 2(8 Priloga 16. Po § 14. zakona z cine 30. junija 1884, drž. zak. št. 116, ki po členu II. uvodnih določil ostane v veljavi, sme pod gotovimi pogoji nastopiti razlastitev vodoravnih pravic na korist poljedelskih osuševalnih in namakalnih naprav. Koristi narodnega gospodarstva pa zahtevajo, da se na enak način tudi industrialnemu razvoju odpre prosta pot; saj vendar obstoj nevažnih in negospodarskih vodnih naprav pod okoliščinami bistveno ovira ali celo popolnoma prepreči namenu primerno izrabo obstoječih vodnih sil. Načrt zatorej določuje, da je dopustno razlastiti naprave za izrabo vodne motorične sile v ta namen, da se nared e in zgrade vodoravne naprave vsake vrste. Obenem se določujejo primerne opreznosti, da se prizna tako daleč seza-joča razlastilna pravica samo takrat, kadar bi bil vodnogospodarski razvoj brez priznanja raz-lastilne pravice oviran splošnosti na kvar. V mnogih primerih bo tako razlaščencu kakor razlastitelju na dobiček, ako se namesto odškodnine v novcih da odškodnina v vodni sili. Zaradi vzajemne odvisnosti, v katero pride v tem primeru oboje podjetij, pa je potrebno, da se volitev načina te odškodnine in natančnejša določila o obojestranski zaveznosti prepuste dogovoru doti čnih strank. V prvem odstavku tega paragrafa se v izpopolnilo dozdanjih določil uveljavlja načelo, da je tudi dobava vode, ki je potrebna za druge javne namene nego za gašenje (kakor za splakovanje kanalov in suhih strug, za škropljenje cest itd.) stvar dotične občine. Po clozdanjem pravnem položaju so občine upravičene, da njim priznano razlastilno pravico brez ozira na to, da jim je možno preskrbeti vodo v svojem ozemlju, uporabljajo v ozemlju tujih občin. Tedaj sme občina na škodo razvoju sosednje občine zase zahtevati vočlo, ki je na ozemlju sosednje občine, dasiravno bi se z vodo lehko preskrbela na svojem ozemlju. Pravično pa je, da se občina zaradi preskrbe z vodo najprej zavrne na svoje ozemlje. Izjema od tega načela je samo takrat potrebna in dopustna, kadar bi vodna preskrba občini delala težave tehnične ali zdravstvene vrste ali bi zahtevala znatne novčne žrtve, kakor je to zlasti lahko mogoče pri vodopreskrb-nih napravah večjih občin. Tudi se morajo ukreniti določila, kako je rešiti nasprotje med zahtevo one občine, v katere ozemlju se nahaja voda, in med zahtevo tuje občine. Besedilo § 50. jasno izraža, da v zakonu določene razlastilne pravice veljajo za vse vodo-preskrbne naprave. V veljavnih zakonih izrečno poudarjana uporabnost dotičnih določil na vodo-preskrbne naprave za občine in kraje, kakor tucli Beilage 16. Nach § 14 des genfäß Artikels II der Ein-führungsbestimmungen in Geltung bleibenden Gesetzes vom 30. Juni 1884, R. G. Bl. Nr. 116, kann unter bestimmten Voraussetzungen eine Enteignung von Wasserbenützungsrechten zugunsten landwirtschaftlicher Ent- und Bewässerungsanlagen Platz greifen. Die Interessen der Volkswirtschaft erfordern es jedoch, daß in ähnlicher Weise auch der industriellen Entwicklung freie Bahn geschaffen werde; wird doch durch den Bestand unbedeutender und unwirtschaftlicher Wasserwerksanlagen eine zweckentsprechende Ausnützung der vorhandenen Wasserkräfte unter Umständen wesentlich behindert oder gänzlich unterbunden. Der Entwurf statuiert daher die Zulässigkeit der Enteignung von Anlagen zur Ausnützung der motorischen Kraft des Wassers behufs Herstellung und Ausbaues von Wasserbenützungsanlagen al 1 e r Art. Zugleich werden die entsprechenden Kautelen geschaffen, damit ein so weitgehendes Enteignungsrecht nur dann zugestanden werde, wenn ohne Einräumung des Enteignungsrechtes die wasserwirtschaftliche Entwicklung in einer der Allgemeinheit nachteiligen Weise gehemmt würde. In vielen Fällen wird es sowohl für den Enteigneten als auch für den Enteigner vorteilhaft sein, daß anstatt einer Entschädigung in Geld eine solche in Kraft geleistet werde. Die wechselseitige Abhängigkeit, in welche in diesem Falle die beiden Unternehmer geraten, macht es jedoch notwendig, die Wahl der Art dieser Entschädigung und die näheren Bestimmungen über die gegenseitige Verpflichtung dem Übereinkommen der Parteien zu überlassen. Im ersten Absätze dieses Paragraphen wird in Ergänzung der gegenwärtigen Bestimmung das Prinzip zur Geltung gebracht, daß auch die Beschaffung des für andere öffentliche Zwecke als zum Feuerlöschen (wie zum Ausspülen von Kanälen und trockenen Gerinnen, zur Straßen-besprengung usw.) erforderlichen Wassers eine Angelegenheit der Gemeinde ist. Nach der gegenwärtigen Rechtslage sind die Gemeinden befugt, von der ihnen eingeräumten Enteignungsbefugnis ohne Rücksicht auf die im eigenen Gebiete vorhandenen Wasserversorgungsmöglichkeiten in den Gebieten fremder Gemeinden Gebrauch zu machen. Es kann somit eine Gemeinde zum Nachteile der Entwicklung einer Nach bargemeinde ein in deren Gebiet vorhandenes Gewässer für sich in Anspruch nehmen, obzwar sie in gleicher Weise innerhalb ihres eigenen Gebietes ihre Wasserversorgung hätte bewerkstelligen können. Der Billigkeit entspricht es aber, die Gemeinde hinsichtlich der Wasserversorgung zunächst auf ihr eigenes Gebiet zu verweisen. Eine Ausnahme von diesem Grundsätze erscheint nur dann notwendig und zulässig, wenn die Wasserversorgung eines Gemeinwesens mit dem in ihrem eigenen Gebiete vorhandenen Wasser Schwierigkeiten technischer oder sanitärer Natur bereiten oder bedeutende finanzielle Opfer erfordern würde, wie dies insbesondere bei Wasserversorgungsanlagen größerer Gemeinden leicht der Fall sein kann. Auch müssen Bestimmungen darüber getroffen werden, in welcher Art der Widerstreit zwischen dem Anspruch jener Gemeinde, in deren Gebiet das Gewässer sich befindet, und. demjenigen einer fremden Gemeinde zu lösen ist. Die Textierung des § £0 läßt deutlich erkennen, daß die im Gesetze statuierten Enteignungsbefugnisse für alle Wasserversorgungsanlagen bestehen. Die in den geltenden Gesetzen enthaltene ausdrückliche Hervorhebung der An- Zu den §§ 53 n, 54, Zu § 55, Zu § 56. Priloga 16. — Beilage 16. 279 za posamezna selišča sme zatorej odpasti. Zadosti'j e na tem mestu omeniti, da je posebna določila o vodni preskrbi za občine in kraje pod dano omejitvijo zmiselno uporabljati tudi za posamezna selišča. K § 57. Podobna določila veljavnega prava se v tem paragrafu izpopolnjujejo v tem oziru, da pravica, ukreniti tukaj omenjene odredbe pristoji v prvi vrsti političnemu ob'astvu. v drugi vrsti krajnemu oblastvu, ker gre za odredbe, ki same po sebi spadalo v področje političnih oblastev in so samo zaradi svoje nujnosti izročene krajnim oblastvom. Raba vodopreskrbnih naprav tujih občin za namen, omenjen v § 57., je izključena ker bi se s takimi naredbami tuje občine izpostavile velikim nevarnostim. K § 58. Določila o razlastitvi v ta namen, da se omo- goči izvršitev varstvenih in uravnalnih naprav, so sprejeta iz veljavnega prava po svoji vsebini neizpremenjena. K § 59, Veljavnost določil o priznanju posilnih pravic v ta namen, da se omogoči opraviti tista dela, ki so potrebna za izvršitev in vzdržbo varstvenih, uravnalnih in drugih vodnih stavb — tedaj tudi vodopreskrbnih in osuševalnih naprav — je v veljavnem pravu omejena na brežne lastnike. Ker pa utegne izvršitev in vzdržba takih naprav tudi zahtevati, da se začasno omeje vodorabne pravice, je tukaj dotično določilo primerno razširjeno. Nanovo je nadalje sprejeto določilo, da je, v kolikor gre za železnična zemljišča, izpolnovati tudi predpise, ki veljajo za stopanje na taka zemljišča. K petemu poglavju: O vodnih zadrugah. K §§ Preminjajoč dotična veljavna določila se v 60,—64. § 60. izreka za dopustno, da se smejo vodne za- druge osnovati ne samo za izvršitev, ampak tudi za vzdržbo vodnih stavb. Besedilo § 64. se v toliko razlikuje od veljavnega besedila, kolikor se — dozdanji praksi primemo — določuje, da je zaznambe o vodnih zadrugah poočititi v posebnem dodatku k vodni knjigi. Ker se iz določil § 114. že tako kaže, da vodno knjigo spisu je oblastvo in da je vpogled v njo vsakemu dovoljen, je utrpna dotična odredba, ki je ukazana v tem oziru v paragrafih dosedanjih deželnih vodopravnih zakonov, ujemajočih se s § 64. V ostalem so določila teh dveh paragrafov kakor ona §§ 61.. 62. in 63.. izvzemši nekatere stilistične razlike in potrebne premembe v navajanju, identična z veljavnim pravom. K.§§ V § 65. so zaradi boljšega pregleda enotno 65. in 66. združena doslej v dveh paragrafih uravnana do- wendbarkeit der diesbezüglichen Bestimmungen für Wasserversorgungsanlagen von Gemeinden und Ortschaften sowie einzelner An Siedlungen kann somit entfallen. Es genügt an dieser Stelle hervorzuheben daß die besonderen Bestimmungen über die Wasserversorgung von Gemeinden und Ortschaften unter der gegebenen Beschränkung auch für einzelne Ansiedlungen sinngemäß Anwendung zu finden haben. Die analogen Bestimmungen des geltenden Rechtes erfahren in diesem Paragraphen eine Ergänzung in der Richtung daß die Befugnis, d:e hier vorgesehenen Verfügungen zu treffen, in erster Linie der politischen Behörde, in zweiter Reihe der Ortsbehörde zusteht da es sich um Verfügungen handelt, die an sich in den Wirkungskreis der politischen Behörden fallen und nur mit Rücksicht auf ihre Dringlichkeit den Ortsbehörden übertragen werden. Die Benützung von Wasserversorgungsanlpgen fremder Gemeinden zu den im § 57 genannten Zwecken wird ausgeschlossen, weil durch solche Maßnahmen andere Gemeinden schweren Gefahren ausgesetzt werden könnten. Die Bestimmungen über die Enteignung zwecks Ermöglichung der Ausführung von Schutz- und Regulierungswasserbauten werden aus dem herrschenden Rechte ihrem Inhalte nach unverändert übernommen. Die Geltung der Bestimmungen über die Einräumung von Zwangsrechten behufs Ermöglichung der Vornahme jener Arbeiten, welche zur Ausführung und Instandhaltung von Schutz-, Regulierungs- und sonstigen ' Wasserbauten — also auch von Wasserbenützungs- und Entwässerungsanlagen — erforderlich sind, ist im herrschenden Rechte auf die Ufereigentümer beschränkt. Da aber die Ausführung und Instandhaltung solcher Anlagen auch eine zeitweise Beschränkung von Wasserbenützungsrechten notwendig machen kann, wird die hier in Frage kommende Bestimmung entsprechend erweitert. Neu aufgenommen wird weiters die Anordnung, daß, insofern es sich um Eisenbahngrundstücke handelt, die für das Betreten derselben geltenden Vorschriften zu beachten sind. Zum fünften Abschnitt: Von den Wassergenossenschaften. In Abänderung der diesbezüglich in Kraft stehenden Bestimmungen wird es im § 60 als zulässig erklärt, daß Wassergenossenschaften nicht nur zur Ausführung, sondern auch zur Erhaltung von Wasserbauten gebildet werden können. Der Wortlaut des § 64 weicht insofern von dem geltenden Texte ab. als — der bisherigen Praxis entsprechend — festgestellt wird, daß die Aufzeichnungen über die Wassergenossenschaften in einem besonderen Anhange zum Wasserbuche ersichtlich zu machen sind. Da aus den Bestimmungen des § 114 ohnehin hervorgeht, daß das Wasserbuch von der Behörde zu führen und daß jedermann in dasselbe Einsicht zu gewähren ist. so erscheint die in den mit § 64 korrespondierenden Paragraphen der Landes-Wasserrechtsgesetze diesfalls getroffene Anordnung entbehrlich. Im übrigen sind die Bestimmungen dieser beiden Paragraphen wie jene der §§ 61, 62 und 63, abgesehen von stilistischen Abweichungen und den erforderlichen Zitationsänderungen, mit den in Geltung stehenden Normen identisch. Im § 65 werden zur besseren Übersicht die bisher in zwei Paragraphen geregelten Bestim- Zu § 57. Zu § 58. Zu § 59. Zu den §§ 60 - 64. Zu den §§ 65 U.66. 280 Priloga 16. — Beilage 16. ločila, ki se tičejo volitev, ki jih izvrši zadruga, in postopanja, po katerem se je pri tem ravnati. V § 66. se, preminjajoč podobna določila deželnih vodopravnih zakonov, razločneje izraža, da je presoja volitve po zadružnem odboru čisto avtonomno dejanje in da zategadelj v tem oziru proti odborovemu sklepu tudi pritožba na upravno sodišče ni dopustna. K § 67. Po sedanjem pravnem položaju smejo za- druge, ki so osnovane po § 60., narediti sklep, da odstopijo od zakonito določenega merila za razdelitev stroškov. V varstvo manjšine in zlasti zadružnikov, ki so bili prisiljeni stopiti v zadrugo, so v načrtu določene opreznosti, da večina zadružnikov za stroške ne sklene merila na škodo manjšine. K §§ Ta določila se, izvzemši nekatere stilistične 68. in 69. razlike, v besedilu ujemajo z zdaj veljavnimi določili. K § 70. V odstavku 1. se v popolnilo zdaj veljavnega zakonitega besedila določuje, da se smejo zemljišča izločiti iz zadruge šele po preteku onega časa. v katerem je bilo možno za gotovo presoditi vpliv naprave na dotična zemljišča. Materialni posledki izstopa prisiljenega zadružnika iz zadružne zveze so ravno tisti kakor posledki zadružnikovega izstopa, ki se je zgodil na zahtevo zadruge. Iz tega razloga so v prvem kakor v drugem primeru med seboj popolnoma enake pravice, ki pristoje izstopajočim zadružnikom proti zadrugi. K § 71. Izvzemši potrebno premembo v sklicevanju se ujema besedilo tega paragrafa z besedilom zdaj veljavnega besedila. K § 72. To določilo ima namen podpiranim zadrugam omejiti pravico samodoločbe. Zadružnikom je po veljavnem pravu dana možnost, da se odtegnejo dolžnosti za vzdržbo naprav z narejanjem sklepov, ki imajo za predmet izločitev njih zemljišč ali pa razdružitev zadruge. Take postopke pa je smatrati za nedopustne pri zadrugah, ki jih podpira. država ali dežela. K §§ Vsebina teh paragrafov se ujema z veljavnim 73.-75. pravnim stanom. Kako morajo občine in kraji pripraviti nanje spadajoče doneske, to uravnajo občinski zakoni. Določilo, v tem oziru predpisano v veljavnih vodopravnih zakonih, je zatorej nepotrebno in se je izpustilo, ker ne spada v okvir vodopravnega zakona. K § 76. Z določili tega paragrafa se ima omogočiti snovanje vodnih zadrug za ustanovitev, rabo in vzdržbo naprav v izrabo motoričnih vodnih sil ter vodopreskrbnih in vodočistilnih naprav na podstavi prostega dogovora. mungen, welche sich auf die von den Genossenschaften durchzuführenden Wahlen und den dabei zu beobachtenden Vorgang beziehen, einheitlich zusammengefaßt. Im § 66 wird in Abänderung der analogen Bestimmungen der Landeswasserrechtsgesetze deutlicher zum Ausdruck gebracht, daß die Prüfung des Wahlaktes durch den Genossenschaftsausschuß ein rein interner autonomer Akt ist und daß demnach gegen die diesbezügliche Schlußfassung des Ausschusses auch die Beschwerde an den Verwaltungsgerichtshof nicht zulässig ist. Nach der gegenwärtigen Rechtslage können gemäß § 60 errichtete Genossenschaften den Beschluß fassen, von dem gesetzlich statuierten Maßstabe der Kostenverteilung abzuweichen. Zum Schutze der Minderheit und insbesondere etwa zwangsweise zum Eintritte in die Genossenschaft verhaltener Mitglieder werden nun im Entwürfe Kanteten dafür geschaffen, daß die Mehrheit der Mitglieder nicht einen die Minderheit benachteiligenden Kostenmaßstab beschließe. Diese Bestimmungen sind, von einigen stilistischen Abweichungen abgesehen, mit den in Geltung stehenden gleichlautend. Im Absätze 1 wird in Ergänzung des derzeit maßgebenden Gesetzestextes die Anordnung getroffen, daß die Ausscheidung von Grundstücken erst nach Ablauf jener Zeit erfolgen dürfe, innerhalb welcher es möglich war, den Einfluß der Anlage auf die fraglichen Grundstücke mit Sicherheit zu beurteilen. Die materiellen Konsequenzen des Ausscheidens eines gezwungenen Mitgliedes aus dem Genossenschaftsverbande sind die gleichen wie diejenigen des über Verlangen der Genossenschaft erfolgenden Austrittes eines Genossenschaftsmitgliedes. Aus diesem Grunde werden die in dem einen und in dem anderen Falle den ausscheidenden Mitgliedern gegenüber der Genossenschaft zustehenden Ansprüche einander gleichgestellt. Abgesehen von der erforderlichen Änderung der Zitation stimmt der Text dieses Paragraphen mit demjenigen der in Geltung stehenden Norm überein. Diese Bestimmung verfolgt den Zweck, das Selbstbestimmungsrecht subventionierter Genossenschaften einzuschränken. Den Genossenschaftern ist nach dem geltenden Rechte die Möglichkeit geboten, sich der Verpflichtung zur Erhaltung der Anlagen durch Erwirkung von Beschlüssen zu entziehen, welche die Ausscheidung ihrer Grundstücke oder die Auflösung der Genossenschaft zum Gegenstände haben. Bei vom Staate oder vom Lande subventionierten Genossenschaften sind jedoch derartige Vorgänge als unzulässig anzusehen. Der Inhalt dieser Paragraphen stimmt mit dem geltenden Rechtszustande überein. In welcher Weise die auf Gemeinden und Ortschaften entfallenden Beiträge von diesen aufzubringen sind, haben die Gemeindegesetze zu regeln. Die in den geltenden Wasserrechtsgesetzen diesbezüglich enthaltene Bestimmung wurde daher als überflüssig und nicht in den Rahmen der Wasserrechtsgesetze gehörig eliminiert. Durch die Bestimmungen dieses Paragraphen soll die Bildung von Wassergenossenschaften behufs Errichtung, Benützung und Erhaltung von Anlagen zur Ausnützung der motorischen Kraft der Gewässer und von Wasserversorgung^- und Wasserreinigungsanlagen auf Grund freier Übereinkunft ermöglicht werden. Zu § 67. Zu den §§ 6811. 69. Zu § 70. Zu § 71. Zu § 72. Zu den §§ 73-75. Zu § 76. Priloga 16. — Beilage 16. 281 Dopustnost snovanja posilnih zadrug za vo-dopreskrbne namene je, ker je vodna preskrba po občinskih zakonih — kadar presega moči posameznih občanov — občinska stvar, utrpna in tudi iz tega vzroka nepotrebna, ker bi mogle take s posilno pravico opremljene zadruge ovirati občine v delavnosti, ki ji je v tem oziru na vsak način dati prednost. Združba industrialnih obratov v zadrugo ima to nevarnost, da utegnejo mala podjetja priti v tako odvisno razmerje od večjih obratov, ki bi to škodovalo koristim malih obratov. Iz tega razloga in ker se utegnejo nadalje tudi za ustanovitev v § 76. navedenih naprav večkrat pre-osnovati obratne priprave posameznih podjetij in je za to treba velikih investicij, zategadelj v teh primerih ni umestno, da bi se ukazal posilen pristop k zadrugi. Sprejem v zadružno zvezo ne sme biti odvisen izključno od volje zadružnikov, ker bi bila sicer zadruga v položaju, da bi z izločitvijo udeležencev kvarno vplivala na obstoj in razvoj posameznih podjetij. Nasproti pa je opravičeno, da se tretje osebe, ki imajo — ne da bi spadale k zadružni zvezi — neposrednji in bistven dobiček od zadružnih naprav, primerno pritegnejo k stroškom za izvršitev in vzdržbo dotičnih naprav. V tem primeru se jim mora na vsak način dati tudi na prosto voljo, da stopijo v zadrugo kot zadružniki. K šestemu poglavju: O oblastvih in o postopanju. K §§ V soglasju z veljavnimi določili je v §§ 77. 77.—dl. in 78. izvršitev vodopravnega zakona — v kolikor zakon sam ne določi izjeme — izročena tistemu političnemu okrajnemu oblastvu, v čigar okolišu je naprava ali ima nastopiti vodna raba. Za pristojnost deželnega oblastva je zdaj odločilen čisto formalni moment, da se misli ustanoviti naprava na vodni progi, ki se rabi za vožnjo z ladjami in plavmi. V načrtu je zdaj pristojnost deželnega oblastva v prvi stopnji postavljena tudi za take primere, v katerih gre zal napravo velike gospodarske važnosti. Stvarni ‘ razlog za razliko od pravila, določenega v § 78. j leži v tem, da more deželno oblastvo večkrat na| širno ozemlje vplivajoče učinke takih podjetij' laže presoditi nego okrajno oblastvo. Razsodba o tem. so li dani pogoji, da se smejo zahtevati razi a stilne pravice po §§ 50., odstavek 3. in 53., je sploh izročena deželnemu oblastvu. 8 tem se namerava poskrbeti za to, da se omenjene daleč sezajoče pravice priznajo samo ondod, kjer je to brezpogojno potrebno. Po določilih načrta bo moralo politično deželno oblastvo — izvzemši izjemo, dopuščeno po § 79., odstavek 2. — v prihodnje vselej tudi potrebne poizvedbe samo opraviti. To je zategadelj Die Zulassung der Bildung von Zwangsgenossenschaften für Wasserversorgungszwecke erscheint, da die Wasserversorgung nach den Gemeindegesetzen — wenn sie die Kräfte der einzelnen Mitglieder übersteigt — eine Angelegenheit der Gemeinden ist, entbehrlich und auch aus dem Grunde nicht angezeigt, weil derartige, mit einem Zwangsrecht ausgestattete Genossenschaften der auf diesem Gebiete jedenfalls vorzuziehenden Tätigkeit der Gemeinden hinderlich im Wege stehen könnten. Der Zusammenschluß industrieller Betriebe in einer Genossenschaft birgt die Gefahr in sich, daß die kleinen Unternehmen in ein ihren Interessen abträgliches Abh ängigkeits Verhältnis zu den größeren Betrieben kommen können. Aus diesem Grunde und weil ferner auch die Errichtung der im § 76 bezeichneten Anlagen häufig eine Umgestaltung der Betriebseinrichtung der einzelnen Unternehmen und damit große Investitionen notwendig machen kann, ist es in diesen Fällen nicht am Platze, einen Zwang hinsichtlich des Anschlusses an die Genossenschaft zu statuieren. Die Aufnahme in den Genossenschaftsverband soll nicht ausschließlich von dem Willen der Genossen abhängig sein, weil sonst die Genossenschaft in der Lage wäre, durch den Ausschluß von Interessenten eine schädliche Einwirkung-auf den Bestand und die Entwicklung einzelner Unternehmungen zu üben. Dagegen erscheint es gerechtfertigt, dritte Personen, welche, ohne dem Genossenschaftsverband anzugehören, einen unmittelbaren und wesentlichen Nutzen aus den genossenschaftlichen Anlagen ziehen, zu den Kosten der Herstellung und Instandhaltung der fraglichen Anlagen entsprechend heranzuziehen. In diesem Falle muß es ihnen allerdings auch freigestellt bleiben, in die Genossenschaft als Mitglieder einzutreten. Zum sechsten Abschnitt: Von den Behörden und dem Verfahren. In Übereinstimmung mit den geltenden Be- Zu den Stimmungen wird in den §§ 77 und 78 die Hand- §§77-81. habung des Wasserrechtsgesetzes, und zwar — insofern es nicht selbst eine Ausnahme statuiert — jener politischen Bezirksbehörde übertragen, in deren Sprengel sich die Anlage befindet oder die Wasserbenützung stattfinden soll. Für die Kompetenz der Landesbehörde ist derzeit das rein formale Moment maßgebend, daß die Anlage an einer zur Schiff- oder Floßfahrt benützten Gewässerstrecke errichtet werden soll. In dem Entwürfe wird nun die Zuständigkeit der Landesbehörde in erster Instanz auch für solche Fälle festgestellt, in welchen es sich um Anlagen von großer wirtschaftlicher Bedeutung handelt. Der sachliche Grund für die Abweichung von der im § 78 aufgestellten Regel liegt darin, daß die Landesbehörde die sich oft auf weite Gebiete äußernden Rückwirkungen solcher Unternehmungen leichter zu beurteilen in der Lage ist als die Bezirksbehörde. Die Entscheidung über das Zutreffen der Voraussetzungen für die Inanspruchnahme der Expropriationsrechte nach den §§ 50, Absatz 3 und 53 wird überhaupt der Landesbehörde übertragen. Hierdurch soll dafür gesorgt werden, daß die erwähnten weitgehenden Befugnisse nur dort eingeräumt werden, wo dies unbedingt erforderlich ist. Nach den Bestimmungen des Entwurfes wird die politische Landesbehörde — abgesehen von der im Absätze 2 des § 79 zugelassenen Ausnahme — in Hinkunft immer auch die erforderlichen 282 Priloga 16. — Beilage 16. potrebno, ker morajo biti organi deželnega obla-stva v položaju, da izreko svoje razsodbe na podstavi lastnih, opazb, a ne samo po vsebini zapisnikov, ki jih je sestavilo okrajno oblastvo brez vplivanja deželnega oblastva. Z ozirom na to, da so pri brodiščih (prevozih) . ki služijo prometu med domačimi deželami in med inozemstvom, večkrat potrebne tudi razprave z dotičnimi vladami, je umestno dovoljenje takšnih naprav prepustiti poljedelskemu ministrstvu. Za razvoj vodnega gospodarstva je velike važnosti, da se naprave, ki jih je dovolilo oblastvo, resnično in kar najhitreje izvrše. Podaljšanje rokov, določenih za pričetek in dodelanje vodnih naprav, se ima zatorej dovoljevati samo izjemoma, kadar so za to dani ozira vredni razlogi. V tem oziru rahla praksa bi utegnila čisto špekulativnemu pridobivanju vodorabnih dovoljenj ugladiti pot in tako na negospodarski način zakasniti resnično izrabo domačih vodnih sil. Da se zatorej v tej smeri ohrani osrednjim oblastvom potrebno vplivanje, je pridržano poljedelskemu ministrstvu dovoliti podaljšanje takih rokov. Veljavna določila o delegiranju drugih nego pristojnih oblastev so v načrtu (§ 81.) zmiselno natanko ustanovljena tako, da delegiranje drugega političnega oblastva nima nastopiti samo takrat, kadar občina, ki je po § 78. postavljena izreči razsodbo, nastopi kot podjetnik, ampak sploh takrat, kadar je dotična občina z razsodbo prizadeta. K § 82. Da se laže izvrše določila o pristojnosti obla- stev, so v načrtu izrečno našteta ona oblastva, pri katerih je v posameznem primeru vložiti prošnje in vloge. Da se odpravi pomanjkljivost v veljavnem zakonodajstvu, so nadalje na tem mestu ukre-njene odredbe o izprevidbi pristojnosti in o postopanju, ki se je ravnati po njem, kadar se pokaže, da na pomoč poklicano oblastvo ni pristojno. Za vlaganje pravnih lekov in za izpre-vidbo pristojnosti vzklicnih oblastev veljajo določila § 109. K § 83. Zdaj veljavna določila o priredbi prošenj in projektov so v tem paragrafu na več strani izpopolnjena. Po lit. a se mora navesti kraj naprave, po lit. b zahtevana vodna množina v vsaki sekundi ob navišji in najnižji vodi, po lit. f se morajo projektom pridejati zemljiškoknjižni izpiski. Dalje je z ozirom na §§ 86., lit. h in 88. predpisana napoved, koliko vodne množine se največ da doseči in koliko se je zahteva. Po izkušnjah prakse bi se tehnična presoja projektov izdatno olajšala, ko bi se izdali natančni predpisi, kako morajo biti sestavljeni projekti. Zategadelj je v načrtu pridržano ukazom izdati takšne predpise. Erhebungen selbst zu pflegen haben. Dies erscheint insofern geboten, als die Organe der Landesbehörde in die Lage versetzt werden müssen, auf Grund der eigenen Wahrnehmungen und nicht bloß nach dem Inhalt der von der Bezirksbehörde ohne Ingerenz der Landesbehörde verfaßten Protokolle ihre Entscheidungen zu fällen. Mit Rücksicht darauf, daß bei Überfuhr-anstalten. welche dem Verkehre zwischen dem In- und Auslande dienen, häufig auch Verhandlungen der betreffenden Regierungen erforderlich sind, empfiehlt es sich, die Bewilligung so’eher Anlagen dem Ackerbauministerium vorzubehalten. Für die Entwicklung der Wasserwirtschaft ist es von großer Bedeutung, daß die von den Behörden bewilligten Anlagen tatsächlich und möglichst rasch zur Ausführung gebracht werden. Die Verlängerung der für die Inangriffnahme und Vollendung der Wasserwerke festgesetzten Fristen soll daher nur ausnahmsweise im Falle des Vorliegens rücksichtswürdiger Gründe gewährt werden. Eine in diesem Belange laxe Praxis könnte dem rein spekulativen Erwerbe von Benützungsbewilligungen leicht die Wege ebnen und so die effektive Ausnützung der heimischen Wasserkräfte in unwirtschaftlicher Weise verzögern. Um daher in der angegebenen Richtung den Zentralstellen die nötige Einflußnahme zu wahren, wird die Bewilligung der Verlängerung solcher Fristen dem Ackerbauministerium vorbehalten. Die geltenden Bestimmungen über die Delegierung anderer als der zuständigen Behörden werden im Entwürfe (§ 81) sinngemäß dahin präzisiert, daß die Delegierung einer anderen politischen Behörde nicht bloß in dem Falle einzutreten hat, wenn eine nach § 78 zur Entscheidung berufene Gemeinde als Unternehmerin auftritt, sondern überhaupt dann, wenn dieselbe an der Entscheidung als Partei interessiert ist. Im Interesse einer leichteren Handhabung Zu § 82. der Bestimmungen über die Zuständigkeit der Behörden werden im Entwürfe jene Behörden, bei welchen im einzelnen Falle die Gesuche und Eingaben zu überreichen sind, ausdrücklich bezeichnet. Behufs Ausfüllung einer Lücke der geltenden Gesetzgebung werden weiter an dieser Stelle Verfügungen über die Wahrnehmung der Kompetenz und über das Vorgehen getroffen, welches einzuhalten ist. wenn die Unzuständigkeit der angerufenen Behörde sich herausstellt. In bezug auf die Überreichung von Rechtsmitteln und die Wahrnehmung der Kompetenz der Berufungsbehörden gelten die Bestimmungen des § 109. Die gegenwärtig maßgebenden Bestimmun- Zu § 83. gen über die Instruierung der Gesuche und Projekte erfahren in diesem Paragraphen eine mehrfache Ausgestaltung. Nach lit. a muß die Örtlichkeit der Anlage angegeben werden, nach lit. b die beanspruchte sekundliche Wassermenge bei Höchst- und Niedrigwasser, nach lit. f sollen den Projekten die Grundbuchsauszüge angeschlossen werden. Ferner wird im Hinblick auf die §§ 86, lit h und 88 die Angabe der erzielbaren größten und der in Anspruch genommenen Kraftmenge vorgeschrieben. Nach den Erfahrungen der Praxis würde die technische Überprüfung der Projekte durch den Bestand eingehender, die Verfassung der Projekte betreffender Vorschriften wesentlich erleichtert werden. Es wird daher im Entwürfe die Erlassung derartiger Vorschriften dem Verordnungswege vorbehalten. Priloga 16. — Beilage 16. 283 K § 84. V tem paragrafu je vodopravnim oblastvom naročeno, naj še pred uvedbo postopanja preiščejo ona vprašanja, ki so v prvi vrsti važna za presojo, je li projekt dopusten. Sem spada pred vsem pojasnilo vprašanja, so li in v koliko so z nameravanim podjetjem prizadete javne koristi. Ker je nadalje v § 88. predpisano posebno postopanje za to, da se kar največ prepreči negospodarska izraba vodnih sil javnih voda, je potrebno, da oblastvo že naprej določi, je li od vloženega projekta pričakovati polne izrabe zahtevane vodne sile. Končno je za presojo, je li dopustno izvršiti varstvene in uravnalne vodne stavbe in zadružne osuševalne in namakalne naprave z ozirom na tukaj nastopajočo silo za prispevanje doneskov, oziroma za pristop k zadružnemu podjetju, važno ugotoviti, nastane li splošnosti ali vsaj tistim dobiček, ki so bili prisiljeni prispevati doneske ali stopiti v zadrugo. To je treba tudi dokazati, kadar se zahtevajo razlastilne pravice, ker se smejo take pravice priznati samo takrat, kadar je podjetje v javnem interesu ali mu je pripisati vsaj najmanj večjo narodnogospodarsko važnost proti škodi, ki jo provzroči razlastitev tretjim osebam. K § 85. Kadar po § 84. izvršena predpresoja brez- dvojbeno pokaže, da je projekt na kvar javnim koristim, se mora prošnja — kakor velevajo tudi veljavni zakoni — zavrniti brez nadaljnjega postopanja. Kadar pa pride oblastvo na podstavi predpresoje do prepričanja, da bi se projekt — morebiti po primernih izpremembah — mogel skpraviti v sklad z javnimi koristmi, tedaj ga v zmislu § 85. ni zavrniti, ampak oblastvo mora svoje pomisleke naznaniti prosivcu, da projekt pojasni ali pa primerno premeni. 8 § 86. Ako tudi ni mogoče našteti vseh onih mo- mentov, ki jih je smatrati kot javne ozire v zmislu vodopravnega zakona, je vendar želeti, da se v tem oziru oblastvom da nekako navodilo. Pri tem je tudi opozoriti na to, da je oblastvo dolžno v konkretnem primeru preiskati, bi se li ne moglo s primernimi odredbami nameravano podjetje spraviti v sklad z javnimi koristmi (s prometom, z varnostjo itd.) K § 87. Ta paragraf ima namen, kar največ pospeše- vati pridobitev vodorabnih pravic na javnih vodah v občekoristne namene. Čez to dalje sezati je pa zategadelj nevarno, ker bi utegnila časovno neomejena prednostna pravica imeti za nasledek negospodarsko izrabo vodnih sil. Ako bo tudi pristala praviloma javnim podjetjem prednostna pravica proti zasebnim, vendar ni izključen primer, da utegne imeti zasebno In diesem Paragraphen werden die Wasser- Zu § 84. rechtsbehörden angewiesen, noch vor Einleitung des Verfahrens jene Fragen zu untersuchen, welche für die Beurteilung der Zulässigkeit eines Projektes in erster Linie von Bedeutung sind. Hierher gehört vor allem die Klarstellung der Frage, ob und inwieweit durch das beabsichtigte Unternehmen öffentliche Interessen berührt werden. Da ferner im § 88 des Entwurfes zur tunlichsten Verhinderung einer unwirtschaftlichen Ausnützung der Wasserkräfte öffentlicher Gewässer ein besonderes Verfahren vorgeschrieben wird, so erscheint es notwendig, daß die Behörde schon von vornherein feststelle, ob das vorliegende Projekt eine volle Ausnützung der in Anspruch genommenen Wasserkraft erwarten lasse. Schließlich ist für die Beurteilung der Zulässigkeit der Ausführung von Schutz- und Regulierungswasserbauten wie von genossenschaftlichen Entwässerungs- und Bewässerungsanlagen mit Rücksicht auf den hier einteretenden Zwang zur Beitragsleistung, beziehungsweise zum Anschlüsse an das genossenschaftliche Unternehmen die Feststellung von Relevanz, ob aus diesen Anlagen der Allgemeinheit oder doch denjenigen ein Vorteil erwachse, welche zur Beitragsleistung oder zum Eintritte in die Genossenschaft verhalten wurden. Diese Konstatierung ist auch bei Inanspruchnahme von Enteignungsrechten erforderlich, da solche Befugnisse nur dann eingeräumt werden dürfen, wenn das Unternehmen im öffentlichen Interesse gelegen ist oder ihm doch wenigstens die höhere volkswirtschaftliche Bedeutung gegenüber dem durch die Enteignung Dritten verursachten Nachteile zukommt. Wenn die nach § 84 durchzuführende Vor- Zu § 85. Prüfung unzweifelhaft zu dem Resultate führt, daß durch das Projekt öffentliche Interessen beeinträchtigt werden, so soll — wie dies auch die geltenden Gesetze vorschreiben — das Gesuch ohne weiteres Verfahren abgewiesen verden. Gelangt jedoch die Behörde auf Grund der Vorprüfung zu dem Ergebnisse, daß das Projekt — eventuell nach Vornahme entsprechender Modifikationen — mit den öffentlichen Interessen in Einklang gebracht werden könnte, so wird sie im Sinne des § 85 nicht mit der Abweisung vorzugehen, sondern ihre Bedenken dem Projektswerber behufs Aufklärung oder entsprechender Abänderung des Projektes mitzuteilen haben. Wenn auch eine erschöpfende Aufzählung Zu § 86. aller jener Momente, welche als öffentliche Rücksichten im Sinne des Wasserrechtsgesetzes anzusehen sind, nicht möglich ist, so erscheint es doch wünschenswert, daß diesbezüglich im Gesetze den Behörden eine Anleitung gegeben werde. Hierbei ist auch darauf hinzuweisen, daß es Pflicht der Behörde ist, im konkreten Falle zu untersuchen, ob nicht durch entsprechende Vorkehrungen das beabsichtigte Unternehmen mit den öffentlichen Interessen (Verkehr, Sicherheit u. dgl.) in Übereinstimmung gebracht werden könne. Dieser Paragraph verfolgt die Tendenz, die Zu § 87. Erwerbung von Wasserbenützungsrechten an öffentlichen Gewässern für gemeinnützige Zwecke möglichst zu befördern. Darüber hinauszugehen erscheint aus dem Grunde bedenklich, weil ein zeitlich nicht beschränktes Vorzugsrecht ein unwirtschaftliches Brachliegen der Wasserkräfte mit sich bringen könnte. Wenn auch in der Regel öffentlichen Unternehmungen ein Vorzugsrecht gegenüber privaten gebühren wird, so ist der Fall doch nicht aus- 284 Priloga 16. — Beilage 16. K § 88. K § 89. K §§ 90. in 91. podjetje večjo narodnogospodarsko važnost. Iz tega razloga ni pametno, da bi se načelno izključila konkurenca zasebnih podjetij z javnimi podjetji. Po določilih § 86., lit. h morajo politična oblastva dovoljenja za podjetje, ki bi obstoječo vodno silo izrabljalo znatno nepopolno, odreči takrat, kadar se je mogoče potrati vodne sile ogniti s tem, da se preloži naprava na drugo točko istega ali sosednjega vodotoča, ne da bi bila izključena namenu primerna izvršilnost d o ličnega podjetja. V interesu kar najpopolnejše izrabe vodnih sil pa kaže oblastvom tudi za one primere, v katerih se gospodarska izraba ne da doseči s preložitvijo naprave, dati pripomoček, da morejo delati na kar najpopolnejšo izrabo dotične vode. Seveda se ne sme nikoli resnična — če tudi manj racionalna — vodna raba že zategadelj preprečiti, ker je morebiti dana abstraktna možnost za boljšo izrabo dotičnega strmca. Tudi v vodnem gospodarstvu boljša stvar ne sme nikoli nasprotovati dobri stvari. Pri tem je zlasti vpoštevati, da v § 53. v misel vzeta razlastitev vodosilnih naprav že tako bistveno zmanjšuje nevarnost trajno negospodarske izrabe strmcev. Tedaj bi se tudi raz stališče obče narodnogospodarskih koristi ne dalo opravičiti, da bi se preprečil nastanek manjših naprav, alco in dokler se dejansko ne da doseči boljša izraba. Da se ustreže obema nazoroma, je v § 88. predpisano primerno postopanje. ki ima namen, s privzetbo konkurenčnih projektov doseči kar najracionalnejšo izrabo dotične vodne sile. Nova določila §§ 50., odstavek 3. in 53. zahtevajo v dopolnilo veljavnih predpisov o postopanju, poskrbeti za to, da pride deželno oblastvo pravočasno v položaj izreči svojo razsodbo o vloženi razlastilni zahtevi. Da bi se izrekla razsodba deželnega oblastva še pred uvedbo uvodnega postopanja, tega ni priporočati, ker se utegnejo dotične prošnje za dovoljenje na podstavi §§ 86., 87. in 88. zavrniti, oziroma postati brezpredmetne; v teh primerih bi bilo pa nepotrebno izraziti mnenje o zahtevi za razlastitev. Da gospodarstvu iz uporabe § 43., odstavek 1., ne nastanejo nepotrebne težave in nepotrebni stroški, se v poslednjem odstavku ukazuje, da je takrat, kadar se ni bati, da bi skladanje lesa na obrežju ali v obsežju povodnji kvarno vplivalo, opustiti izvršitev vodopravnega postopanja. Veljavna pravila o uvedbi postopanja so naj-poprej izpopolnjena z natančnejšim določilom o teku razpisnega roku. Razpis razprave se mora razglasiti na uradni deski pristojnega političnega okrajnega oblastva kakor tudi na uradni deski občin in krajev; ker pa okrajnemu oblastvu ne pristoji nobeno zanesljivo vplivanje na to, kdaj geschlossen, daß dem privaten Unternehmen die höhere volkswirtschaftliche Bedeutung zukommen kann. Aus diesem Grunde ist es nicht ratsam, die Konkurrenz privater mit öffentlichen Unternehmungen prinzipiell auszuschließen. Nach den Bestimmungen des § 86, lit. h müssen die politischen Behörden die Bewilligung für ein Unternehmen, durch welches eine vorhandene Wasserkraft in erheblich unvollständiger Weise ausgenützt würde, dann versagen, wenn sich eine Zersplitterung der Wasserkraft durch Verlegung der Anlage an einen anderen Punkt desselben oder eines benachbarten Wasserlaufes ohne Ausschließung der zweckmäßigen Ausführbarkeit des Unternehmens vermeiden läßt. Im Interesse der möglichst vollständigen Ausnützung der Wasserkräfte erscheint es jedoch angebracht, den Behörden auch für jene Fälle, in welchen eine wirtschaftlichere Ausnützung nicht durch Verlegung der Anlage erzielt werden kann, die Handhabe zu bieten, um auf die tunlichst vollständige Ausnützung des in Betracht kommenden Gewässers hinwirken zu können. Allerdings darf niemals eine effektive — wenngleich minder rationelle — Wassernutzung schon deshalb verhindert werden, weil etwa die abstrakte Möglichkeit einer besse en Ausnützung des betreffenden Gefälles gegeben ist. Auch auf dem Gebiete der Wasserwirtschaft darf das Bessere niemals der Feind des Guten werden. Hierbei kommt insbesondere in Betracht, daß die in § 53 vorgesehene Enteignung von Wasserkraftanlagen ohnehin die Gefahr einer dauernd unwirtschaftlichen Verwertung der Gefälle wesentlich abschwächt. Es wäre somit auch vom Standpunkte der allgemein volkswirtschaftlichen Interessen nicht gerechtfertigt, das Entstehen kleinerer Anlagen zu verhindern, wenn und Insolang eine bessere Ausnützung tatsächlich nicht zu erzielen ist. Um beiden Gesichtspunkten Rechnung zu tragen, wird im § 88 des Entwurfes ein besonderes Verfahren vorgeschrieben, welches den Zweck verfolgt, durch Heranziehung von Konkurrenzprojekten eine möglichst rationelle Ausnützung der betreffenden Wasserkraft herbeizuführen. Die neuen Bestimmungen der §§ 50, Absatz 3 und 53 machen es erforderlich, in Ergänzung der geltenden Verfahrensvorschriften dafür Vorsorge zu treffen, daß die Landesbehörde zeitgerecht in die Lage versetzt werde, ihre Entscheidung über das gestellte Expropriationsbegehren zu fällen. Die Entscheidung der Landesbehörde noch vor Einleitung des Vorverfahrens eintreten zu lassen, erscheint nicht empfehlenswert, da ja die diesbezüglichen Konsensgesuche aus den Gesichtspunkten der §§ 86, 87 und 88 abgewiesen, beziehungsweise gegenstandslos werden können, in welchen Fällen eine Stellungnahme zu dem Expropriationsbegehren zwecklos wäre. Damit der Forstwirtschaft aus der Anwendung des § 43, Absatz 1, Punkt 2 nicht unnütze Erschwernisse und Kosten erwachsen, wird im letzten Absätze angeordnet, daß in jenen Fällen, in denen die Ablagerung von Holz im Uferbereiche und im Bereiche der Hochwässer schädliche Wirkungen nicht befürchten läßt, von der Durchführung des wasserrechtlichen Verfahrens abzusehen sei. Die geltenden Normen über die Einleitung des Verfahrens werden zunächst in der Richtung-einer genaueren Bestimmung über den Lauf der Ausschreibungsfrist ergänzt. Die Verlautbarung der Verhandlungsausschreibung hat sowohl auf der Amtstafel der zuständigen politischen Bezirksbehörde als auch auf jener der Gemeinden Zu § 88. Zu § 89. Zu den §§ 90 u. 91. K §92. K §93. K §94. K §95. K §96. Priloga 16. — Beilage 16. 285 se nabije razglas v posameznih občinah in krajih, zato se mora zavoljo primernosti za tek roku zaznamovati tisti dan, ko se razglas nabije na sedežu okrajnega oblastva. Že zdaj je za razpis razprave v oklicnem postopanju ustanovljen minimalni rok. Načrt predpisuje takega zdaj tudi za okrajšano postopanje. 8 tem se ima preprečiti, da bi se za razprave določil prekratek rok, ki bi praktično izključil orientacijo o projektu in primemo obrambo javnih in zasebnih koristi. To je toliko manj pomisleka vredno, ker sme politično oblastvo po § 107. v primerih, kadar so oškodovane javne ali zasebne koristi, z začasnimi odredbami narediti red. Deželni odbor je zdaj v položaju pri vodo-pravnih razpravah posredovati samo takrat, kadar nastopi dežela kot neposrednji udeležnik. Ker pa je razvoj vodnogospodarskih razmer z občno blaginjo dotične dežele v najtesnejši zvezi, se mora deželnemu odboru tudi v onih primerih, v katerih dežela sama nima varovati nobenega interesa kot stranka, dati prilika, da v vodoprav-nem postopanju zastopa deželne koristi. Glede na okoliščino, da utegne ustanovitev vodne naprave v živo vplivati na poljedelski in industrialni razvoj razsežnih ozemelj, dalje ni neprimerno, da se da obema zastopstvoma poljedelstva in industrije možnost, da se — na svoje stroške — udeležita vodopravnih razprav s posvetovalnim glasom. Veljavni predpisi za izvršitev razprav so v načrtu najprej izpremenjeni v tem oziru, da je ustna razprava obligatorično predpisana in da so izrečno navedeni oni primeri, v katerih je dopustna oddaja pismenih izrecil. S tem se ima v prihodnje zaradi pospešila in manjših stroškov postopanja odpraviti zlorabni odstop od predpisa, da je razpravo izvršiti ustno. Izkušnje prakse dalje priporočajo, da se izdado določila, kako stranke podpišejo zapisnik. • Kadar so vloženi konkurenčni projekti, je na korist pospešilu postopanja kakor tudi na korist izogibu nepotrebnih del in stroškov, da se najprej razsodi predprašanje, ki izvira iz določil § 18. Dalje je odpravljena nepopolnost v sedanjih zakonih, ker je zdaj določen oni čas, do katerega se smejo konkurenčni projekti še vzeti v poštev. Določila tega paragrafa se po svoji vsebini ujemajo s podobnimi predpisi veljavnega zakona. Na tem mestu je vodopravnemu oblastvu naložena dolžnost, da v razsodbi natanko določi tudi mero vodne rabe. Določila v načrtu, kako je de- nn d Ortschaften zu erfolgen; da aber der Bezirksbehörde keine verläßliche Ingerenz auf den Zeitpunkt des Anschlages der Kundmachung in den einzelnen Gemeinden und Ortschaften zukommt, so muß aus Gründen der Zweckmäßigkeit für den Lauf der Frist der Tag des Anschlages am Sitze der Bezirksbehörde als maßgebend bezeichnet werden. Schon gegenwärtig ist für die Ausschreibung der Verhandlung im Ediktalverfahren eine Minimalfrist festgestellt. Der Entwurf schreibt eine solche nun auch für das abgekürzte Verfahren vor. Dadurch soll verhindert werden, daß die Verhandlung für einen zu kurzen, die Orientierung über das Projekt und die entsprechende Wahrung öffentlicher und privater Interessen praktisch ausschließenden Termin anberaumt werde. Dies erscheint um so unbedenklicher, als der politischen Behörde durch Z 107 die Möglichkeit geboten ist, in Fällen der Gefährdung öffentlicher oder privater Interessen durch einstweilige Verfügungen ordnend einzugreifen. Der Landesausschuß ist gegenwärtig bei wasserrechtlichen Verhandlungen nur in jenen Fällen zu intervenieren in der Lage, in welchen das Land als unmittelbarer Interessent auftritt. Da jedoch die Entwicklung der wasserwirtschaftlichen Verhältnisse mit der allgemeinen Wohlfahrt des betreffenden Landes im innigsten Zusammenhang steht, so soll dem Landesausschusse auch in jenen Fällen, in welchen das Land selbst kein parteimäßiges Interesse zu wahren hat, Gelegenheit geboten werden, im wasserrechtlichen Verfahren die Landesinteressen zu vertreten. In Anbetracht des Umstandes, daß die Errichtung eines Wasserwerkes einschneidende Rückwirkungen auf die landwirtschaftliche wie industrielle Entwicklung weiter Gebiete äußern kann, erscheint es ferner nicht unangebracht, den berufenen Vertretungskörpern beider Produktionszweige die Möglichkeit zu geben, an den wasserrechtlichen Verhandlungen — auf eigene Kosten — mit beratender Stimme teilzunehmen. Die in Geltung stehenden Vorschriften über die Durchführung der Verhandlung erfahren in dem Entwürfe zunächst eine Änderung in der Richtung, daß das mündliche Verfahren obligatorisch vorgeschrieben wird und daß jene Fälle, in welchen die Erstattung schriftlicher Äußerungen zulässig ist, ausdrücklich angegeben werden. Hierdurch soll für die Zukunft behufs Beschleunigung und Verbilligung des Verfahrens ein mißbräuchliches Abweichen von der Vorschrift, daß die Verhandlung mündlich durchzuführen sei, hintangehalten werden. Die Erfahrungen der Praxis lassen es ferner angezeigt erscheinen, Bestimmungen über die Fertigung der Protokolle seitens der Parteien zu treffen. Es liegt im Interesse der Beschleunigung des Verfahrens sowie der Vermeidung von unnützen Arbeiten und Kosten, daß im Falle des Vorliegens von Konkurrenzprojekten die aus den Bestimmungen des § 18 sich ergebende Vorfrage zunächst zur Entscheidung gebracht werde. Ferner wird eine Lücke der bestehenden Gesetze ausgefüllt, indem nunmehr die Bestimmung jenes Zeitpunktes erfolgt, bis zu welchem Konkurrenzprojekte noch zu berücksichtigen sind. Die Bestimmungen dieses Paragraphen decken sich ihrem Inhalte nach mit den analogen Vorschriften des geltenden Gesetzes. An dieser Stelle wird es der Wasserrechtsbehörde zur Pflicht gemacht, in dem Erkenntnisse auch das Maß der Wasserbenützung in Zu § 92. Zu § 93. Zu § 94. Zu § 95. Zu § 96. 286 Priloga 16. — Beilage 16. K §97. K §98. K §99. K § 100. loCiti to mero. se opirajo na ukazila, ki jih podaja § 18. nižjeavstrijskega vodopravnega zakona. Tukaj v misel vzeti način ima prednost pred izmero določnih vodnih množin, ker se pri zadnji metodi večkrat pripete zmote v tem, koliko ima sile naravni vodni tek. Zakonita ustanovitev dolžnosti, da je vse v teku vodopravnega postopanja sklenjene dogovore v razsodbi posvedočiti, ima namen, da se pravne razmere, obstoječe glede vodnorabne naprave, kar najrazločneje pojasnijo. Določitev roku za pričetek stavbe ima namen preprečiti čisto špekulativno pridobitev vodnih pravic. Ker je določitev v tem paragrafu in tudi v § 74., odstavek 2. in 3. omenjenih rokov obliga-torična, mora biti dana tudi možnost, da se morebitne napake dodatno popravijo. Tek teh rokov se more samoumevno začeti tisti dan, ko dodatna razsodba dobi pravno moč. Doslej ne podajajo deželni vodopravni zakoni izvzemši gališkega nobenega določila o roku, v katerem je strankam provzročiti sodni izvid o plačanju odškodnine, ki so jo določila vodopravna oblastva. Iz tega utegne v posameznih primerih glede plačilne zaveznosti podjetnikove nastati stanje negotovosti, katerega konec med redno dobo zastaranja je popolnoma odvisen od volje tiste stranke, ki jo je odškodovati. Primemo je zatorej, da se določi zapadni rok, ki je v načrtu odmerjen z enim letom, tedaj tako, da ni oteženo sodno se potegniti za zahteve. Dalje je potrebno ukreniti določilo o postopanju, ki se ga imajo držati sodišča pri razsojanju v plačevanju odškodnin. Prispevanje udeležencev, kadar se jim nakloni dobiček ali odvrne škoda, mora po določilih vodopravnega zakona načeloma določiti upravno obla-stvo. Samo v primerih §§ 40., 41., odstavek 2 in 46., odstavek 2, v katerih utegne nastopiti prispevanje na korist države, je primerno, da upra-voma določeni donesek,presodi sodnik, kakor to načrt na podoben način v misel jemlje pri določitvi odškodnin (§ 97.). Določila tega paragrafa se razlikujejo od podobnih določil veljavnega prava samo v stilističnem oziru. Občine utegnejo biti prizadete na stanju zadružnega podjetja ne samo glede svojega lastnega zemljišča, ampak tudi, dasiravno njih nepremičnine niso neposbednje udeležene, glede na važnost, ki jo ima podjetje za občino sploh. V načrtu so' zategadelj zdaj veljavna določila izpopolnjena v tem oziru, da sme občina tudi v obrambo občinskih koristi provzročiti razsodbo oblastev. Dalje so dotični predpisi veljavnih zakonov razširjeni z določilom, da je tiste udeležence, ki s preklicem svoje izjave o pristopu onemogočijo osnovo vodne zadruge, pritegniti k genauer Weise festzusetzen. Die Bestimmungen des Entwurfes über die Art dieser Festsetzung lehnen sich an die im § 18 des niederösterreichischen Wasserrechtsgesetzes getroffenen Anordnungen an. Der hier vorgesehene Modus 1st der Ausmessung bestimmter Wasserquantitäten vorzuziehen, weil sich bei der letzteren Methode häufig Irrtümer über die Leistungsfähigkeit des natürlichen Wasserlaufes ergeben. Die gesetzliche Statuierung der Verpflichtung, alle im Zuge eines wasserrechtlichen Verfahrens getroffenen Übereinkommen in dem Erkenntnisse zu beurkunden, bezweckt die möglichste Klarstellung der hinsichtlich einer Wasserbenützungsanlage bestehenden Rechtsverhältnisse. Die Feststellung einer Frist für die Inangriffnahme des Baues soll dem rein spekulativen Erwerb von Wasserrechten entgegenwirken. Da die Festsetzung der in diesem Paragraphen wie auch der im § 24, Absatz 2 und 3 bezeichneten Fristen eine obligatorische ist, so muß auch die Möglichkeit geboten werden, etwaige Übersehen nachträglich zu sanieren. Der Lauf dieser Fristen kann selbstverständlich erst vom Tage der Rechtskraft der Nachtragsentscheidung beginnen. Bisher enthalten die Landeswasserrechtsgesetze mit Ausnahme jenes für Galizien keinerlei Bestimmung über die Frist, innerhalb welcher die Parteien den gerichtlichen Befund über die von den Wasserrechtsbehörden festgestellte Entschädigungsleistung zu provozieren haben. Hieraus kann in einzelnen Fällen hinsichtlich der Leistungsverpflichtungen des Unternehmers ein Zustand der Ungewißheit entstehen, dessen Beendigung während der ordentlichen Verjährungsfrist ganz in das Belieben der zu entschädigenden Partei gestellt ist. Es empfiehlt sich daher die Festsetzung einer Präklusivfrist, welche im Entwürfe mit einem Jahre, somit derart bemessen wird, daß die gerichtliche Geltendmachung der Ansprüche nicht erschwert wird. Ferner ist es notwendig, eine Bestimmung über das von den Gerichten bei der Entscheidung über die Entschädigungsleistungen einzuhaltende Verfahren zu treffen. Die Feststellung von Beitragsleistungen der Interessenten aus Anlaß der Zuwendung eines Vorteiles oder der Abwendung eines Nachteiles hat nach den Bestimmungen des Wasserrechtsgesetzes grundsätzlich durch die Verwaltungsbehörde zu erfolgen. Nur in den Fällen der §§ 40, 41, Absatz 2 und 46, Absatz 2, in welchen eine Beitragsleistung zugunsten des Staates stattfinden kann, ist es geboten, eine Überprüfung des im Verwaltungswege bestimmten Beitrages — wie dies der Entwurf in analoger Weise bei der Feststellung von Entschädigungen (§ 97) vorsieht — durch den Richter eintreten zu lassen. Die Bestimmungen dieses Paragraphen weichen von den analogen Normen des geltenden Rechtes nur in stilistischer Beziehung ab. Die Gemeinden können an dem Zustande eines genossenschaftlichen Unternehmens nicht nur hinsichtlich ihres eigenen Grundbesitzes, sondern auch, wenngleich ihre Liegenschaften nicht unmittelbar berührt werden, im Hinblicke auf die Bedeutung, die dem Unternehmen für die Gemeinde überhaupt zukommt, interessiert sein. In dem Entwürfe werden daher die geltenden Bestimmungen dahin ergänzt, daß die Gemeinde auch in Wahrung der Gemeindeinteressen die Entscheidung der Behörden provozieren kann. Weiters werden die korrelaten Vorschriften der Zu § 97. Zu § 98. Zu § 99. Zu § 100. Priloga 16. — Beilage 16. 287 K § 101. K §§ 102. in 103. K § 104. K §105. K § 106. K § 107. povračilu stroškov za pripravljalna dela, ki so jih provzročili s svojim prejšnjim vedenjem. Ker se podobna določila obstoječih zakonov ozirajo samo na one zadruge, ki so bile osnovane za namene, navedene v § 60., se morajo izpopolniti glede zadrug, navedenih v § 76. Vplivanje, ki ga ima izvrševati oblastvo na poslednje, sme biti veliko bolj omejeno, ker gre tukaj samo za prostovoljne združbe udeležencev. Določila § 102. so narejena po že zdaj na Štajerskem veljavnih predpisih, ki so se v praksi bolje izkazali, nego oni drugih deželd, samo da so se neznatno izpremenila v tem oziru, da se kmalu določi izid glasovanja. § 103. se ujema s podobnimi ukazih veljavnih zakonov, njegova moč na zadruge, osnovane za namene § 60., pa je omejena, kakor je potrebno vsled določil § 76.; tudi sklicevanje je bilo treba premeniti. Napravljanje podrobnih načrtov za večje vodnosilne naprave je navadno združeno z izdatnimi stroški. Ker se smejo po določilih tega načrta prošnje za dovoljenje rabe kakšne vode zavrniti že iz takih razlogov, po katerih presoji ni treba poznati podrobnosti dotičnega projekta, je tukaj ukrenjeno določilo, da se sme pri takih podjetjih na podstavi splošnih in zatorej cenejših projektov uvesti posebno uvodno postopanje. Uvedba uvodnega postopanja je pa tudi pripravna, da olajša delavnost oblastvom ter jim omogoči, da nemotena s podrobnimi vprašanji pojasnijo najprej, kako nameravano podjetje sploh vpliva na javne koristi in kako važno je za narodno gospodarstvo. V določilih o višjem nadzorstvu političnih oblastev se — drugače nego v veljavnih pravilih — izraža, da je kolavdacijo izvršiti o vsakem primeru in da je — z ozirom na važnost tega uradnega opravila za udeležence — poslednje obvestiti o tem. Dalje je v načrtu ukrenjeno novo določilo, da se pri tistih vodnih stavbah, ki v zmislu § 36., odstavek 3 ne potrebujejo privolila vodopravnih oblastev, ugotovi, da se izvršitev ujema z odredbami. ki jih je ukrenilo oblastvo na korist udeležencem. Načrt nič ne izpreminja obstoječega pravnega stanu o izvrševanju neposrednjega nadzorstva o vodnih napravah. Zdaj smejo oblastva ukreniti začasne odredbe samo v vzklicnem postopanju — tedaj šele po izreku razsodbe prve stopnje. Da se obvaruje žaljenje javnih ali zasebnih koristi, se pa priporoča oblastvu omogočiti, da, kadar je nevarnost v odlaganju, tudi že poprej z začasnimi odredbami napravi red. To utegne zlasti takrat biti geltenden Gesetze durch die Bestimmung erweitert. daß jene Interessenten, welche durch die Zurückziehung ihrer Beitrittserklärung die Bildung einer Wassergenossenschaft unmöglich machen, zur Zahlung der Kosten der durch ihr früheres Verhalten veranlaßten Vorarbeiten heranzuziehen sind. Da die analogen Bestimmungen der bestehenden Gesetze sich nur auf jene Genossenschaften beziehen, welche zu den im § 60 angegebenen Zwecken gegründet wurden, so müssen sie bezüglich der im § 76 bezeichneten Genossenschaften ergänzt werden. Die auf die letzteren auszuübende Ingerenz der Behörden kann eine viel beschränktere sein, weil es sich hier ja nur um freiwillige Vereinigungen von Interessenten handelt. Die Bestimmungen des § 102 sind den in Steiermark schon bisher geltenden Vorschriften, welche sich in der Praxis besser bewährt haben als jene der anderen Länder, mit einer kleinen, auf die baldige Feststellung des definitiven Abstimmungsergebnisses abzielenden Modifikation nachgebildet. Der § 103 stimmt mit der durch die Bestimmungen des § 76 notwendig gewordenen Beschränkung seiner Wirksamkeit auf die für die Zwecke des § 60 gebildeten Genossenschaften und abgesehen von den gebotenen Zitationsänderungen mit den analogen Anordnungen der geltenden Gesetze überein. Die Herstellung von Detailprojekten für größere Wasserkraftanlagen ist in der Regel mit bedeutenden Kosten verbunden. Da nach den Bestimmungen des Entwurfes die Abweisung von Ansuchen um Bewilligung der Benützung eines Gewässers schon aus solchen Gesichtspunkten erfolgen kann, für deren Beurteilung die Kenntnis der Details eines Projektes nicht notwendig ist, so wird hier die Bestimmung getroffen, daß bei solchen Unternehmungen auf Grund genereller und daher minder kostspieliger Projekte ein besonderes Vorverfahren eingeleitet werden kann. Die Einführung des Vorverfahrens ist aber auch geeignet, die Tätigkeit der Behörden zu erleichtern und es diesen zu ermöglichen, unbeirrt durch Detailfragen zunächst die allgemeine Rückwirkung des geplanten Unternehmens auf die öffentlichen Interessen und die Bedeutung desselben für die Volkswirtschaft ins klare zu stellen. In den Bestimmungen über das Oberaufsichtsrecht der politischen Behörden wird — abweichend von den geltenden Normen — zum Ausdrucke gebracht, daß die Kollaudierung ausgeführter Anlagen in jedem Falle und — mit Rücksicht auf die Wichtigkeit dieser Amtshandlung für die Interessenten — unter Verständigung derselben durchzuführen ist. Ferner wird in dem Entwürfe die neue Bestimmung getroffen, daß bei jenen Wasserbauten, welche im Sinne des § 36, Absatz 3 nicht der Konsentierung durch die Wasserbehörde bedürfen, die Übereinstimmung der Ausführung mit den im Interesse der Beteiligten getroffenen behördlichen Verfügungen festgestellt werde. Im Entwürfe wird an dem bestehenden Rechtszustande in bezug auf die Ausübung der unmittelbaren Aufsicht über die Wasseranlagen nichts geändert. Gegenwärtig sind die Behörden provisorische Vorkehrungen lediglich im Berufungsverfahren — also nach Fällung der erstinstanzlichen Entscheidung — zu treffen in der Lage. Behufs Verhütung einer Verletzung öffentlicher oder privater Interessen empfiehlt es sich jedoch, es der Behörde zu ermöglichen, daß sie bei Gefahr im Zu § 101. Zu den §§ 102 und 103. Zu § 104. Zu § 105. Zu § 106. Zu § 107. 288 Priloga 16. — Beilage 16. K § 108. K § 109. K § 110. K § lil. K§§ 112. in 113. potrebno, kadar se morajo zaradi razsodbe o pričeti stvari ukazati razsežne poizvedbe in sprejemanje dokazov. Ker utegne začasna odredba, ki se ukrene na korist stranke, pod okoliščinami biti na škodo nasprotni stranki, se mora poskrbeti, da se primerno zavarujejo pravice do povračila, ki pri-stoje poslednji stranki. Na korist enotnosti pravosodja in zenovitosti rekurznega postopanja se priporoča, da odločba o pritožbah zoper kazenske razsodbe, ki zdaj pristoji ministrstvu za notranje stvari, poslej izroči poljedelskemu ministrstvu. Ker se s prepovedjo, izdano v zmislu § 43., odstavek 1, točka 2, zaradi odvrnitve vodnih škod, pravice strank- ne morejo žaliti, so v načrtu izključene pritožbe zoper taka oblastvena ukazila. Po veljavnih določilih se smejo stranke, tudi če gre samo za to, da se no številkah ustanovi odškodnina ki jo je plačati, ali donesek, ki ga je plačati državi, za svoje pravice potegniti pred političnimi oblastvi v vseh treh stopnjah in potem še sodišča poklicati na pomoč. V tem pa tiči nepotrebna natančnost; v načrtu je zatorej tudi v tem oziru izločena vzklicna pravica. Tudi v primerih, navedenih v točkah 3, 4, 5 in 6, ki glede svojih pravnih posledic niso preznatni, je utrpna nadaljnja pritožba na višjo stopnjo takrat, kadar so bile v prvi in drugi stopnji izdane soglasne razsodbe. V zmislu dozdanje prakse je v načrtu izključena nadaljnja pritožba na višjo stopnjo zoper dve soglasni kazenski razsodbi. Določilo, kdaj začne teči vzklicni rok, je prilagodeno zakonu o pravnih lekih; na ta zakon se zavrača tudi glede predpisov, ki se je dalje ravnati po njih pri postopanju. Ta določila so uvrščena zategadelj, ker se je v praksi posameznim oddelkom državne uprave večkrat odrekla pravica, da bi smeli nastopiti pravdno pot zoper razsodbe vodopravnih oblastev, tako da so bili v takih primerih oddelki državne uprave večkrat v neugodnejšem položaju nego zasebni udeleženci. Dosledno z določili § 92. je priznana tudi deželnemu odboru pravica rekurza zaradi obrambe deželnih koristi. Z ozirom na § 107. načrta zadostuje na tem mestu povedati, da pristoji političnemu okrajnemu oblastvu tudi v vzklicnem postopanju pravica izdati začasne odredbe. V praksi že zdaj velja, da v vodopravnem dovolilnem postopanju strankam ni povrniti stroškov. Dolžnost za povrnitev nasprotnikovih stroškov je namreč samo takrat utemeljena, kadar se je zgodil nezakonit poseg v koristi nasprotnikove. Ta pridržek se pa ne zgodi v omenjenem postopanju, ker gre tukaj najprej samo za oblastveno ugotovitev, je li namerovano podjetje dopustno z ozirom na javne koristi in brez prikrajšbe tujih pravic. Pa tudi takrat, Verzüge auch schon vorher durch einstweilige Verfügungen regelnd eingreife. Es kann dies insbesondere dann notwendig werden, wenn behufs Entscheidung der anhängigen Sache weitwendige Erhebungen und Beweisaufnahmen angeordnet werden müssen. Da die im Interesse einer Partei zu treffende einstweilige Verfügung unter Umständen eine Schädigung der Gegenpartei mit sich bringen kann, so muß für eine entsprechende Sicherstellung der letzterer zustehenden Ersatzansprüche Sorge getragen werden. Im Interesse der Einheitlichkeit der Judikatur und der Vereinfachung des Rekursverfahrens empfiehlt es sich, künftighin dem Ackerbauministerium die Entscheidung über die Berufungen gegen die Straferkenntnisse zu übertragen, welche derzeit dem Ministerium des Innern zukommt. Da durch ein im Sinne des § 43, Absatz 1, Punkt 2 behufs Verhütung von Wasserschäden erlassenes Verbot Rechte von Parteien nicht verletzt werden können, schließt der Entwurf Berufungen gegen solche behördliche Anordnungen aus. Nach den geltenden Bestimmungen können die Parteien, auch wenn es sich lediglich um die ziffermäßige Feststellung einer zu leistenden Entschädigung oder eines dem Staate zu leistenden Beitrages handelt, ihre Ansprüche vor den politischen Behörden in allen drei Instanzen geltend machen und dann noch die Gerichte anrufen. Hierin liegt jedoch eine überflüssige Umständlichkeit; der Entwurf eliminiert daher auch in diesem Belange das Berufungsrecht. Auch in den in den Punkten 3, 4, 5 und 6 bezeichneten, hinsichtlich ihrer Rechtswirkung nicht sehr belangreichen Fällen erscheint ein weiterer Rechtszug dann entbehrlich, wenn von der ersten und der zweiten Instanz gleichlautende Entscheidungen gefällt wurden. In Sinne der herrschenden Praxis schließt der Entwurf auch gegen zwei gleichlautende Straferkenntnisse den weiteren Rechtszug aus. Die Bestimmung über den Beginn des Laufes der Berufungsfrist ist dem Rechtsmittelgesetze, auf welches bezüglich der weiter zu beobachtenden Verfahrensvorschriften verwiesen wird, angepaßt. Die Einschaltung dieser Bestimmungen erfolgt deshalb, weil in der Praxis den einzelnen Zweigen der Staatsverwaltung die Befugnis zur Betretung des Rechtsweges gegen Entscheidungen der Wasserrechtsbehörden mehrfach abgesprochen worden ist, so daß in solchen Fällen die Staatsverwaltungszweige vielfach schlechter gestellt waren als private Interessenten. In Konsequenz der Bestimmungen des § 92 ist auch dem Landesausschusse das Rekursrecht behufs Wahrnehmung der Landesinteressen einzuräumen. Mit Rücksicht auf § 107 des Entwurfes genügt es, an dieser Stelle zum Ausdrucke zu bringen, daß der politischen Bezirksbehörde auch im Berufungsverfahren das Recht zusteht, einstweilige Verfügungen zu erlassen. Schon derzeit nimmt die herrschende Praxis an, daß im wasserrechtlichen Bewilligungsverfahren ein Ersatz von Parteienkosten nicht Platz zu greifen hat. Die Verpflichtung zum Ersätze der gegnerischen Kosten erscheint nämlich nur dann begründet, wenn ein rechtswidriger Eingriff in die Interessensphäre des Gegners stattgefunden hat. Diese Voraussetzung trifft aber in dem bezeichneten Verfahren nicht zu, da es sich hier ja zunächst nur um die behördliche Feststellung Zu § 108. Zu § 109. Zu § HO. Zu § III. Zu §§ 112 u. Il3. Priloga 16. — Beilage 16. 289 kadar se pokaže, da se nameravano podjetje, z ozirom na obstoječe pravice ne more izvršiti ali pa ne na projektirani način, ni nobenega razloga, da bi se pro sive c za dovoljenje zavezal za povračilo tistih stroškov, ki so nastali ugovarjajoči stranki. Zakaj na eni strani večkrat prosivec celo ni v položaju, da bi si pred razpravo preskrbel gotovost o morebiti obstoječih pravicah, na drugi strani se pa tudi v tem primeru ne more govoriti o žalitvi tuje pravice. Tudi se pri tem ne sme pozabiti, da krog udeležencev v vodopravnem postopanju ni omejen in da se tudi ne da že naprej omejiti. Zatorej bi podjetnik tudi približno že naprej ne mogel preceniti bremen, ki nastanejo iz eventualne dolžnosti povrniti stroške; ti stroški bi bili eventualno toliki, da bi ne bili v skladnosti z nameravanimi koristmi in bi utegnili provzročiti celo propad tistega, ki prosi za dovoljenje. V besedilu tega načrta je zatorej dolžnost strankam povrniti stroške v vodopravnem do-volilnem postopanju izrečno izključena. Dalje je v § 113. razločneje nego doslej izrečeno, da je previdnosti oblastva prepuščena samo določba o meri stroškov, ki jih je povrniti, ne pa tudi z zakonom samim že odločeno vprašanje, da je stroške dolžan povrniti tisti, ki je pravdo izgubil. V ostalem se ukazila o dolžnosti povrniti stroške po svoji vsebini ujemajo z zdaj veljavnimi določili. K § 114. Doslej veljavna določila o napravi in spiso-vanju vodnih knjig so izpopolnjena samo z doslej upravoma izdanim predpisom, da je napraviti zbirko listin. K sedmemu poglavju: O prestopkih iu kaznih. K §§ Povod, da so se premenila v prvem odstavku 115 in 116. § 115. podobna določila veljavnih vodopravnih zakonov, je dala časih izrečena tožba, da občine zoper poškodbe vodnih naprav ne nastopajo s potrebno strogostjo. V drugem odstavku § 115. je doslej dopustna najvišja mera kaznim primerno povišana, da bi bile kazni poslej izdatnejše. Prosti previdnosti oblastev je prepuščeno v določenih mejah globe premeni!! v zaporne kazni. S tem pridejo v položaj, da se ozirajo na gospodarske razmere kaznovanih oseb. S tem, da je oblastvu prepuščeno, v gotovih primerih takoj prisoditi zaporno kazen, je preskrbljeno za to, da se primerno kaznujejo posebno hudi prestopki. § 116. ne podaja nobenih razlik od veljavnega prava. handelt, ob ein beabsichtigtes Unternehmen vom Standpunkte der öffentlichen Interessen und ohne Beeinträchtigung fremder Rechte zulässig ist. Aber auch dann, wenn es sich zeigt, daß das geplante Unternehmen mit Rücksicht auf bestehende Rechte nicht oder nicht in der projektierten Weise ausgeführt werden kann, liegt kein Grund vor, den Bewilligungswerber zum Ersätze jener Kosten zu verpflichten, welche von der Einspruch erhebenden Partei aufgewendet wurden. Denn einerseits ist der Gesuchsteller häufig gar nicht in der Lage, sich über die etwa in Betracht kommenden Rechte vor der Verhandlung Gewißheit zu verschaffen; andrerseits kann auc h in diesem Falle von der Verletzung eines fremden Rechtes nicht gesprochen werden. Es darf hierbei auch nicht außer Betracht bleiben, daß der Kreis der Interessenten im wasserrechtlichen Verfahren nicht abgegrenzt ist und sich auch nicht von vornherein abgrenzen läßt. Deshalb könnten die aus einer eventuellen Kostenersatzpflicht erwachsenden Lasten vom Unternehmer vorher auch nicht annähernd abgeschätzt werden; sie würden eventuell leicht einen Umfang erreichen, der mit den beabsichtigten Vorteilen nicht im Einklang stände, ja den wirtschaftlichen Ruin des Bewilligungswerbers herbeiführen könnte. In der Textierung des Entwurfes wird daher die Verpflichtung zum Ersätze von Parteienkosten im wasserrechtlichen Bewilligungsverfahren ausdrücklich ausgeschlossen. Ferner wird im § 113 deutlicher als bisher ausgedrückt, daß dem Ermessen der Behörde nur die Feststellung des Ausmaßes der zu ersetzenden Kosten, nicht aber auch die durch das Gesetz selbst entschiedene Frage der Verpflichtung des Lachfälligen zum Ersätze überlassen ist. Im übrigen stimmen die Anordnungen über die Kostenersatzverpflichtungen mit den geltenden Bestimmungen inhaltlich überein. Die in Geltung stehenden Bestimmungen über Zu § 114. die Anlage und Führung der Wasserbücher werden durch die bisher nur im Verordnungswege erlassene Vorschrift der Anlegung einer Urkundensammlung ergänzt. Zum siebenten Abschnitt: Von den Übertretungen und Strafen. Veranlassung' zu der Abänderung der dem Zu §§ ersten Absätze des § 115 analogen Bestimmungen 115 U. 116. der geltenden Wasserrechtsgesetze bietet die ah und zu vorgebrachte Klage, daß die Gemeinden den Beschädigungen von Wasseranlagen nicht mit der wünschenswerten Strenge entgegentreten. Im zweiten Absätze des § 115 wird das bisher zulässige Höchstausmaß der Strafen, um diese wirksamer zu gestalten, entsprechend erhöht. In bezug auf die Umwandlung der Geld- in Arreststrafen wird den Behörden innerhalb bestimmter Grenzen die Freiheit des Ermessens eingeräumt; hierdurch werden sie in die Lage versetzt, auf die wirtschaftlichen Verhältnisse der mit der Strafe belegten Personen Bedacht zu nehmen. Durch die der Behörde eingeräumte Fakultät, in gewissen Fällen sofort auf eine Arreststrafe zu erkennen, ist für entsprechende Ahndung besonders schwerwiegender Übertretungen vorgesorgt. Der § 116 enthält keinerlei Abweichungen von dem geltenden Rechte. 290 Priloga 16. — Beilage 16. K § 117. K § 118. K § 119. K § 120. Prememba dozdanjega besedila tu sem spadajočih določil deželnih vodopravnih zakonov ima namen razločneje poudariti, da sme politično oblastvo v pridružitvenem postopanju — podobno kakor v kazenskem pravdnem redu — samo takrat razsoditi o zahtevah na povrnitev škode, kadar je bil obdolženec obsojen in kadar dado posledki kazenskega postopanja zadostno podstavo za tako razsodbo. 8 tem samoumevno ni ovirano sodno se potegniti za pravice do povračila. Določila tega paragrafa so glede svoje vsebine vzeta iz veljavnih zakonov brez premembe. Po obstoječih določilih o zastaranju kaznivih dejanj je dvomljivo, se li tek zastaranja začne v onih primerih, v katerih se kaznivo vedenje nadaljuje dalje časa, z dnevom začetka ali pa z dnevom dovršitve kaznivega stanja. Načrt reši zdaj to ■ vprašanje s primernim besedilom v zmislu zadnjega, z občnimi kazenskopravnimi načeli soglasujočega nazora. Ker ima razsodba o pritožbah zoper kazenske razsodbe, izdane v vodopravnih stvareh, pripadati poljedelskemu ministrstvu, se mora temu osrednjemu oblastvu tudi izročiti zdaj ministrstvu za notranje stvari odkazana pristojnost za olajšavo ali izpregled pravomočno prisojenih kazni. Die Änderung des bisherigen Textes der hier in Betracht kommenden Bestimmungen der Lan-des-Wasserrechtsgesetze verfolgt den Zweck, deutlicher hervorzuheben, daß die politische Behörde im Adhäsionsverfahren — nach Analogie der Strafprozeßordnung — nur dann über Schadenersatzansprüche entscheiden kann, wenn eine Verurteilung des Beschuldigten erfolgte und wenn die Ergebnisse des Strafverfahrens eine hinreichende Grundlage für eine solche Entscheidung bieten. Hierdurch wird selbstverständlich die Geltendmachung der Ersatzansprüche auf gerichtlichem Wege nicht behindert. Bie Bestimmungen dieses Paragraphen sind den geltenden Gesetzen ohne inhaltliche Veränderung entnommen. Die bestehenden Bestimmungen über die Verjährung der strafbaren Handlungen lassen es zweifelhaft erscheinen, ob der Lauf der Verjährung in jenen Fällen, in welchen das strafbare Verhalten durch eine längere Zeit fortgesetzt wird, mit dem Tage des Beginnes oder mit dem Tage der Beendigung des strafbaren Zustandes seinen Anfang nimmt. In dem Entwürfe wird nun durch eine entsprechende Textierung diese Frage im Sinne der letzteren, mit den allgemeinen strafrechtlichen Grundsätzen im Einklänge stehenden Auffassung gelöst. Da nach dem Entwürfe die Entscheidung über Berufungen gegen die in Wasserrechtsange-legenheiten erflossenen Straferkenntnisse dem Ackerbauministerium zukommen soll, so muß dieser Zentralstelle auch die gegenwärtig dem Ministerium des Innern zugewiesene Kompetenz der Milderung oder Nachsicht rechtskräftig verhängter Strafen übertragen werden. Zu § 117. Zu § 118. Zu § 119. Zu § 120. Priloga 17. — Beilage 17. 291 Št. 3997 1.1911. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlaga izpremenjeni načrt novega lovskega zakona. Visoki deželni zbor! Izvršuje sklep visokega deželnega zbora II. seje dne 18. februarja 1911 predlaga deželni odbor izpremenjeni načrt novega lovskega zakona z nasvetom: Visoki deželni zbor izvoli ta zakonski načrt ustavno odobriti. Od deželnega odbora kranjskega, v Ljubljani, dne 26. septembra 1911. plem. Šuklje, deželni glavar. Dr. Pegan, poročevalec. Z. 3997 de 1911. Bericht des Landesausschusses, womit der abgeänderte Entwurf eines neuen Jagdgesetzes vorgelegt wird. Hoher Landtag! In Ausführung des Beschlusses des hohen Landtages der II. Sitzung vom 18. Februar 1911 legt der Landesausschuß den abgeänderten Entwurf eines neuen Jagdgesetzes mit dem Antrage vor: Der hohe Landtag wolle diesem Gesetzentwürfe die verfassungsmäßige Genehmigung erteilen. Vom krainischen Landesausschusse, Laibach, am 26. September 1911. von Šuklje, Landeshauptmann. Dr. Pegan, Referent. 292 Priloga 17. — Beilage 17. Zakon z dne............., s katerim se izdaje lovski zakon za vojvodino Kranjsko. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako: Člen I. Naslednji lovski zakon za vojvodino Kranjsko stopi v veljavnost tri mesece potem, ko se razglasi v deželnem zakoniku. S tem dnevom izgube svojo moč vsi dosedanji zakoni in ukazi, ki se tičejo predmeta tega zakona. Vendar pa ostanejo v moči vsi pri razglasitvi tega zakona veljavno obstoječi lovski zakupi ter se imajo do preteka zakupa za nje uporabljati dosedanji zakoniti predpisi. Člen II. Ob začetku veljavnosti naslednjega lovskega zakona na podstavi zakona z dne 17. aprila 1884, dež. zak. št. 9., izdane lovske karte ohranijo po določilih zadnjega zakona še svojo veljavo. Člen III. Mojemu ministru za poljedelstvo in Mojemu ministru za notranje stvari je naročeno, izvršiti ta zakon. Gesetz vom...................... womit ein Jagdgesetz für das Herzogtum Krain erlassen wird. Über Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Krain finde ich anzuordnen, wie folgt: Artikel I. i Das nachfolgende Jagdgesetz für das Herzogtum Krain tritt drei Monate nach seiner Kundmachung durch das Landesgesetzblatt in Wirksamkeit. Mit diesem Zeitpunkte treten die bisherigen, den Gegenstand dieses Gesetzes betreffenden Gesetze und Verordnungen außer Kraft. Doch bleiben alle zur Zeit der Verlautbarung dieses Gesetzes zurecht bestehenden Jagd-pachtverträge in Geltung und finden bis zu deren Ablauf auf sie die bisherigen gesetzlichen Bestimmungen Anwendung. Artikel II. Die zur Zeit des Beginnes der Wirksamkeit des nachfolgenden Jagdgesetzes auf Grund des Gesetzes vom 17. April 1884, L. G. Bl. Nr. 9, ausgestellten Jagdkarten behalten die ihnen nach Maßgabe des letzteren Gesetzes noch zukommende Gültigkeit. Artikel III. Mein Ackerbauminister und Mein Minister des Innern sind mit dem Vollzüge dieses Gesetzes beauftragt. Lovski zakon za vojvodino Kranjsko. I. Lovska pravica in nje izvrševanje. A. Obča določila. § 1. Lovska pravica obstoji v upravičenosti, v pristojnem lovskem okolišu po določilih tega zakona lovne živali gojiti, preganjati, loviti in ubijati, kakor tudi nje in njih morebiti odločene porabile dele, kakor odvržene rogove i. dr. t. r., si prisvajati. Glede lovne perutnine obsega lovska pravica tudi upravičenost, prisvajati .si znesena jajca. § 2. Lovne živali v zmislu tega zakona so: jelen in damjak, planinski kozel, ¡divja koza, srna, divji petelin, spačnik, ruševec (škarjevec), gozdna, planinska, bela (snežna) in poljska jerebica, divji puran, prepelica, kosec, fazan ali tetrev, priba, razne vrste kljunačev, kakor: sloka, kozica, čoketa ali velika kozica, poklež, deževnik, Skuril i. dr., vodne putke, zlasti liske in tukalice, divji labod, divja gos, vrste divjih rac, kakor: velika divja raca, žvižgalka, mala divja raca ali regljavka i. dr., Vrste divjih golobov. Deželna vlada sme po ukaznem potu tudi še druge živalske vrste razglasiti za lovne. Zajec pa se sme le po sklepu občinskega odbora uvrstiti za dotično i občinsko, ozemlje med lovne živali, toda vselej le za eno lovsko upravno, oziroma zakupno dobo (§ 8.). § 3. Lovska pravica je združena z zemljiško lastnino in pristoji zatorej vsakokratnemu zemljiškemu lastniku, v onih slučajih pa, ko Jagdgesetz für das Herzogtum Krain. I. Das Jagdrecht und dessen Ausübung. A. Allgemeine Bestimmungen.. § 1. Das Jagdrecht besteht in der Berechtigung, innerhalb des zuständigen Jagdgebietes nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Gesetzes die jagdbaren Tiere zu hegen, zu verfolgen, zu fangen und zu erlegen, sowie dieselben und deren etwa abgetrennte, nutzbare Teile, wie abgeworfene Geweihe und dgl., sich anzueignen. Inbetreff des Federwildes begreift das Jagdrecht auch die Berechtigung zur Aneignung der gelegten Eier in sich. § 2. Jagdbare Tiere im Sinne dieses Gesetzes sind: das Edel- und Dammwild, der Steinbock, die Gemse, das Reh, das Auer-, Radel-, Birk-, Hasel-, Stein-* Schnee- und Rebhuhn, der wilde Truthahn, die Wachtel, der Wachtelkönig, der Fasan, der Kiebitz, die verschiedenen Schnepfenarten; als: Waldschnepfe, Bekassine, Moorschnepfe, Sumpfhahn, Regenpfeifer, Brachvogel u. a., die Wasserhühner, insbesondere die Bläß-und Rohrhühner, der wilde Schwan, die Wildgans, die Wildentenarten, als: Stock-, Bläß-, Birkente u. a., die Wildtaubenarten. Die Landesregierung kann im Verord-nungswege auch noch andere Tierarten als jagdbare erklären. Der Hase jedoch kann nur über Beschluß des Gemeindeausschusses für das betreffende Gemeindegebiet unter die jagdbaren Tiere eingereiht werden, jedesmal jedoch nur für die Dauer einer Jagdverwaltungs-, beziehungsweise Jagdverpachtungsperiode (§ 8). § 3. Das Jagdrecht ist mit med Grundeigen-tume verbunden und steht daher dem jeweiligen Grundeigentümer, in jenen Fällen aber, in 46 so se služnosti podvržena zemljišča za odvezo zemljiških bremen odstopila s pridržkom lovske pravice, lastniku tistega zemljišča, od katerega so bila služnosti podvržena zemljišča odstopljena. Glede izvrševanja te pravice nastopi po naslednjih določilih tega zakona ali pravica do samosvojega lova, to je prosto' razpolaganje dotičnega upravičenca o tem, kako je izvrševati njegovo’ lovsko pravico (lastna režija, oddaja v zakup i. t. d.) ali pa zakonito predpisano izvrševanje lovske pravice po določilih § 8. § L Pravica do samosvojega lova pristoji lastniku zdržema ležečega sveta (tudi stavbišč, voda) najmanj 115 ha (samosvoj lovski okoliš), pri čemer ni nobenega razločka, če vse takšno zemljišče leži v eni selski občini ali pa če se raztega čez ozemlje' več selskih občin. Tudi ni z izjemami, ki izhajajo iz § 6., nobenega razločka, če je lastnik fizična ali pravna oseba, posamezna oseba ali množina oseb; vendar mora v zadnjem slučaju posest biti prostorno nerazdeljena. Na tistih zemljiščih, ki so bila ob odvezi služnosti odstopljena v last odškodovanim užitnim upravičencem, toda z oblastveno odobrenim pridržkom lovske pravice za dotičnega zavezanca, pristoji pravica do samosvojega lova upravičencu ne~ samo takrat, kadar imajo takšna zemljišča sama — brez ozira na njih morebitno fizično razdelitev med več lastnikov — zdržema ležeč zem-Ijiščni obseg najmanj 115 ha, ampak tudi takrat, kadar je ta izmera dosežena s tem, da se ta zemljišča drže drugih, istemu lovskemu upravičencu lastnih zemljišč. § 5. Pravica do samosvojega lova pristoji nadalje zemljiškemu lastniku: a) Na' zemljiščih, ograjenih z zidom, omrežjem ali z drugo stalno ograjo, ne glede na njih ploskovno mero, namen in lego dokler je ograja primerna, da pod navadnimi razmerami zabranjuje vhod zunaj zemljišča živeči dlakasti divjačini. Pod navadnimi razmerami je umeti takšne razmere, pri katerih uspeha dotične ograje začasno ne zmanjšujejo mo_ebiti zameti ali druge podobne slučajnosti. denen servitutspflichtige Grundstücke zur Ablösung der Grundlasten mit Vorbehalt des Jagdrechtes abgetreten wurden, dem Eigentümer jenes Grundkomplexeis, von welchem die Abtretung geschah, zu. Inbetreff der Ausübung dieses Rechtes tritt nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen dieses Gesetzes entweder die Befugnis zur Eigemjagd, d. i. die freie Verfügung des Berechtigten über die Form der Ausübung seines Jagdrechtes -"(eigener Betrieb, Verpachtung usw.) oder die gesetzlich vorgeschriebene Ausübung des Jagdrechtes nach Maßgabe des § 8 ein. § L Die Befugnis zur Eigenjagd steht dem Eigentümer einer zusammenhängenden Grundfläche (auch Bauarea, Gewässer), von wenigstens 115 ha (Eigenjagdgebiet) zu, wobei es keinen Unterschied macht, ob diese ganze Grundfläche in einer Örtsgemeinde liegt oder sich auf das Gebiet mehrerer Ortsgemeinden erstreckt. Auch macht es mit den aus § 6 sich ergebenden Ausnahmen keinen Unterschied, ob der Eigentümer eine physische oder juristische, eine einzelne Person oder eine Mehrheit von Personen ist; im letzten Falle muß jedoch der Besitz räumlich ungeteilt sein. Auf jenen Grundstücken, welche anläßlich der Ablösung von Servituten in das Eigentum des abzufindenden Bezugsberechtigten, jedoch mit dem behördlich genehmigten Vorbehalte des Jagdrechtes für den Verpflichteten abgetreten worden sind, steht die Befugnis zur Eigenjagd dem Berechtigten nicht nur dann zu, wenn ’Solche Grundstücke selbst — ohne Rücksicht auf ihre etwaige physische Teilung unter mehreren Eigentümern — einen zusammenhängenden Komplex von wenigstens 115 ha ausmachen, , sondern auch dann, wenn dieses Ausmaß durch den Zusammenhang dieser Grundstücke mit anderen, demselben Jagdberechtigten eigentümlichen Grundstücken erreicht ist. § 5. Die Befugnis zur Eigenjagd steht ferner dem Grundeigentümer zu: a) Auf mit einer Mauer, einem Gitterwerke oder einer andern ständigen Umfriedung umschlossenen Gründstücken ohne Unterschied des Flächenmaßes und ihre Widmung und Lage, solange die Umfriedung geeignet ist, das Einwechseln des außer der umfriedeten Fläche .vorkommenden Haarwildes unter gewöhnlichen Verhältnissen zu verhindern. Unter gewöhnlichen Verhältnissen sind solche zu verstehen, bei welchen die Wirkung der Umfriedung nicht etwa durch Schneeverwehungen oder andere Zufälligkeiten zeitweilig abgeschwächt wird. Priprave, katere zunaj ograje živeči divjačini olajšujejo preskočiti ograjo ali jo vabijo na ograjeno zemljišče, so prepovedane. Nasproti je pa zemljiški lastnik upravičen, ubiti in si v svojo last pridobiti divjačino, ki je skozi vrata ali v slučaju izrednih razmer čez ograjo prišla na tako ograjeno zemljišče. b) Na zemljiščih, ki so žare ji divjačine od-menjena in proti sosednim zemljiščem taVo zaprta (zverinjaki), da v njih gojena di.jačina ne more prehajati ne vun, ne nazaj, tudi ne-glede na ploskovno mero, v kolikor ta že sama ne utemeljuje pravice do samosvojega lova. Narejati naprave, ki omogočujejo zunaj zverinjaka živeči dlakasti divjačini vhod v zverinjak (prelazi), dopuščeno je le z dovoljenjem sosednega lovskega upravičenca. V prepirih o tem, je li kakšen zemljiški prostor v zmislu predstoječih dotočil šteti za popolnoma zag ajen, oziroma ga je li smatrati za zverinjak, razsodi politično okrajno obla-stvo. § 6. Občini pristoji samosvoj lov po § 4. le glede k občinskemu premoženju spadajočega, bodisi v njenem ali tujem občinskem ozemlju ležečega zemljiškega prostora. Glede zemljiškega prostora, ki je odstopljen združbi upravičencev potom služnostne odveze brez pridržka lovske pravice, in pa glede zemljiškega prostora, ki se nahaja v skupili posesti kake druge agra'ske družbe, samosvoj lov (§ 4.) ne pristoji užitnim upravičencem. Glede izvrševanja samosvojega lova ima občina tiste pravice kakor vsak drug, ki je upravičen do samosvojega lova (§ 3.). Toda občinski zastop je dolžan, izbrati oni način izvrševanja lova, od katerega je pričakovati za občino največ dohodka. Posameznim občanom kot takim ne pristoji pravica, izvrševati lovsko pravico v občinskem samosvojem lovu. § 7. Za zdržema ležeč zemljiški prostor v zmislu § 4. je šteti zemljiški prostor tedaj, kadar so posamezna zemljišča med seboj v takšni zvezi, da se more priti od enega zemljiškega dela do drugega, ne da bi se prestopila tiija zemljiška posest. Vorkehrungen, welche dem außerhalb der Umfriedung vorkommenden Wilde das Übersetzen desselben ermöglichen oder es zum Einwechseln anlocken, sind untersagt. Dagegen ist der Eigentümer des Grundstückes berechtigt- das durch die Türen oder im Falle außergewöhnlicher Verhältnisse über die Umfriedung eingewechselte Wild zu erlegen und in sein Eigentum zu e.werben. b) . Auf Grundstücken, welche der Wild-hegung gewidmet und gegen den Wechsel des gehegten Wildes von und nach allen benachbarten Grundstücken vollkommen abgeschlossen sind (Tiergärten), gleichfalls ohne Unterschied des Flächenmaßes, insofern dieses nicht ohnehin ein Eigen jagdrecht begründet. Das Anbringen von Vorkehrungen, welche dem außerhalb des Tiergartens vorkommen-den Haarwilde das Einwechseln in den Tiergarten ermöglichen (Einsprünge), ist nur mit Zustimmung des benachbarten Jagdberechtigten gestattet. Im Streitfälle darüber, ob eine Grundfläche im Sinne vorstehender Bestimmungen als umschlossen, beziehungsweise als Tiergarten anzusehen ist, ist die politische Bezirksbehörde zur Entscheidung berufen. § 6. Einer Gemeinde steht die Eigenjagd gemäß § 4 nur hinsichtlich der zum Gemeindevermögen-gehörigen, sei es im eigenen oder fremden Gemeindegebiete gelegenen Grundfläche zu. Hinsichtlich der einer Gemeinschaft von Berechtigten im Wege der Servitutenablösung ohne Vorbehalt des Jagdrechtes abgetretenen sowie der im gemeinschaftlichen Besitze einer andern agrarischen Gemeinschaft befindlichen Grundfläche steht die Eigen jagd (§ 4) dem Nutzungsberechtigten nicht zu. Rücksichtlich der j Ausübung der Eigenjagd kommen der Gemeinde diejenigen Rechte wie jedem andern Eigen jagdberechtigten zu (§ 3), Die Gemeindevertretung ist jedoch verpflichtet, diejenige Art der Jagdausübung zu wählen, von welcher für die Gemeinde das größte Erträgnis zu erwarten ist. Den einzelnen Mitgliedern einer Gemeinde steht in dieser ihrer Eigenschaft ein Recht zur Ausübung der Eigenjagd der Gemeinde nicht zu. § 7. Als zusammenhängend im Sinne des § 4 ist eine Grundfläche dann zu betrachten, wenn die einzelnen Grundstücke unter sich in einer solchen Verbindung stehen, , daß man von einem Grundteile zum andern gelangen kann, ohne einen fremden Grundbesitz zu überschreiten. 46* Poti, železnice in njih pritikline, reke in potoki, ki prekrižavajo zemljiški prostor, in pa tudi popolnoma ali deloma v njem stoječe ■vode ne utemeljujejo nobenega presledka njegove nepretrganosti, in v tem oziru je celo otoke smatrati, da se nepretrgoma drže obrežnih zemljišč. Nasproti pa po tujem zemljišču držeča pot ali tekoča voda ne napravlja za samosvoj lov potrebne zveze med prostorno ločeno ležečimi zemljišči. Železniške proge ne utemeljujejo pravice do samosvojega lova. § 8. V mejah selske občine ležeča zemljišča, glede katerih pravica do samosvojega lova sploh ne obstoji ali pa se ne zahteva, tvorijo občinski lovski okoliš. Glede izvrševanja in uprave lova v občinskih lovskih okoliših zastopa zemljiške lastnike občinski zastop po določilih tega zakona. Občinski zastop sklepa o tem, se li naj lov v občinskem lovskem okolišu (občinski lov) odda v korist zemljiških lastnikov v zakup ali pa se naj izvršuje po nastavljenih zvedencih ali drugih zanesljivih osebah. Tak sklep pa velja vedno le za dobo petih let (lovska upravna doba). Izjemoma sme občinski zastop lovski zakup raztegniti na dve upravni dobi. §9. Nastavljene zvedence, oziroma druge osebe, ki se jim hoče poveriti izvrševanje občinskega lova, mora potrditi politično okrajno oblastvo. Ako občinski zastop ne izvrši nastavljenja v roku, ki ga je okrajno politično oblastvo primemo določilo, stori to na predlog političnega okrajnega oblastva deželna vlada v sporazumu z deželnim odborom. § 10. Le osebam, ki imajo državljanstvo v kraljevinah in deželah, zastopanih v državnem zboru, so izpolnile 24. leto starosti ter morejo Wege, Eisenbahnen und deren Zugehör, Flüsse und Bäche, welche die Grundfläche durchschneiden, sowie ganz, oder teilweise derselben inneliegende stehende Gewässer begründen keine Unterbrechung des Zusammenhanges und sind in dieser Hinsicht selbst Inseln als mit den Üfergrundstücken zusammenhängend zu betrachten. Dagegen wird der für die Eigenjagd erforderliche Zusammenhang zwischen räumlich auseinander liegenden Grundstücken durch den Längenzug eines durch fremde Grundstücke führenden Weges oder fließenden Gewässers nicht hergestellt. Eisenbahnstrecken begründen kein Eigenjagdrecht. § 8. Die in der Vermarkung einer Ortsgemeinde liegenden Grundstücke, hinsichtlich deren die Befugnis zur Eigenjagd überhaupt nicht besteht oder nicht in Anspruch genommen wird, bilden ein Gemeindejagdgebiet. In Rücksicht auf die Ausübung und Verwaltung der Jagd auf Gemeinde jagdgebieten werden die Grundeigentümer durch die Gemeindevertretung nach Maßgabe der. Bestimmungen dieses Gesetzes vertreten. Die Gemeindevertretung beschließt darüber, ob die Jagd auf dem Gemeindejagd-gebiete (Gemeindejagd) zugunsten der Grundeigentümer verpachtet oder durch bestellte Sachverständige oder andere vertrauenswürdige Personen ausgeübt werden soll. Ein derartiger Beschluß hat immer nur für eine Zeitperiode von fünf Jahren Gültigkeit (Jagdverwaltungsperiode). Ausnahmsweise darf die Gemeindevertretung die Jagdpacht auf zwei Jagdverwaltungsperioden ausdehnen. § 9. Die Bestellung der Sachverständigen, beziehungsweise der sonst mit der Ausübung der Gemeindejagd zu betrauenden Personen unterliegt der Bestätigung durch die politische Bezirksbehörde. Wenn die Gemeindevertretung diese Bestellung innerhalb einer von der politischen Bezirksbehörde angemessen festzusetzenden Frist nicht vornimmt, erfolgt dieselbe über Antrag der politischen Bezirksbehörde durch die Landesregierung im Einvernehmen mit dem Landesausschusse. § 10. Nur Personen, welche die Staatsbürgerschaft in den im Reichsrate vertretenen Königreichen und Ländern besitzen, das 24. Lebens- v zmislu § 42. dobiti lovsko karto, se sme izročati izvrševanje občinskega lova. Politično okrajno oblastvo se mora s primernimi poizvedbami prepričati, ima li do-tična oseba lastnosti, ki so potrebne za strokovno opravljanje lova, ako mu to ni že itak znano ali pa dokazano s spričevali. B. Določitev in izpremembe lovskih okolišev. § 11. Lovski okoliši se določijo takoj, ko stopi ta zakon v ¡moč. § 12. V ta namen mora politično okrajno oblastvo takoj, ko stopi ta zakon v veljavo, na svojem uradnem sedežu in v občini objaviti razglas, s katerim se oni zemljiški lastniki, ki zahtevajo na temelju § 4. ali 5. pravico do samosvojega lova, pozivajo, da to zahtevo v osmih tednih pri političnem okrajnem obla-stvu zglasč in primerno utemelje. Razglas se mora objaviti tudi v uradnem listu. Politično oblastvo mora zglasitev in dokazila presoditi, izvršiti poizvedbe, ki bi še morda bile potrebne, in potein določiti samosvoje lovske okoliše po § 4. ali 5. in pa tudi občinski lovski okoliš. Samosvoji lovi po § 4. ali 5., ki o tej priliki niso bili v gornjem roku osmih tednov zglašeni za izločitev iz občinskega lovskega okoliša, spadajo k občinskemu lovskemu okolišu dotlej, dokler se v zmislu § 13. pozneje ne izločijo. Tako določeni lovski okoliši služijo za podlago morebitnim bodočim oddajam v zakup, v kolikor se lovski okoliši morda ne j iz-premene' po določilih §§ 13. do 17. § 13. . . Ako se v teku lovske upravne dobe zglasi samosvoj lov na ozemlju v § 4. ali 5. označene vrste in je to ozemlje ali v teku te lovske upravne dobe šele nastalo ali pa svoj čas ni bilo zglašeno za izločitev po predpisih § 12., tedaj nastopi pravica do samosvojega lova šele s prihodnjo dobo. jahr zurückgelegt haben und von-der Erlangung der Jagdkarte gemäß § 42 nicht ausgeschlossen sind, können mit der Ausübung der Gemeindejagd betraut werden. Rücksichtlich der Eignung einer Person zu einem fachgemäßen Jagdbetriebe hat sich die. politische -Bezirksbehörde, falls ihr dieselbe nicht ohnehin , bekannt oder durch Zeugnisse dargetan ist, durch entsprechendes Befragen die Überzeugung von derselben zu verschaffen., B. Festste 11 ung ;und Änderung d er Jagdgebie t e. § 11. Sobald dieses Gesetz. Rechtskraft erlangt, hat die Feststellung der Jagdgebiete stattzufinden. § 12. Zu diesem Zwecke hat die politische Bezirksbehörde sofort, nachdem dieses Gesetz in Wirksamkeit getreten ist, an ihrem Amtssitze und in der Gemeinde ein Edikt kundzumachen, womit diejenigen Grundeigentümer, welche auf1 Grund des § 4 oder 5 die Befugnis zur Eigenjagd beanspruchen, aufgefordert wierden, diesen Anspruch binnen acht Wochen bei der politischen Bezirksbehörde anzumelden und in angemessener Weise zu begründen. Das Edikt ist auch in die Amtszeitung einzuschalten. Die politische Behörde hat die Anmeldung und die Nachweise zu prüfen, die etwa noch nötigen Erhebungen vorzunehmen und hiernach die Eigenjagdgebiete gemäß § 4 oder 5 sowie das Gemeindejagdgebiet festzustellen. Eigenjagden gemäß § 4 oder 5, welche hiebei nicht innerhalb der obigen Frist von acht Wochen zur Ausscheidung aus deba Gemeindejagdgebiete angemeldet wurden, gehören in-solange zum Gemeinde jagdgebiete, bis selbe nicht gemäß § 13 in der Folge zur Ausscheidung gelangt sind. Die so festgestellten Jagdgebiete haben in Hinkunft den allenfalls vorzunehmenden Verpachtungen des Jagdrechtes zur Grundlage zu dienen, falls selbe nicht etwa nach den Bestimmungen der §§ 13 bis 17 abgeändert werden. § 13. Wird im Laufe einer Jagdverwaltungsperiode, die Eigenjagd auf einem Gebiete der im § 4 oder 5 bezeichneten Art angemeldet, welches Gebiet entweder im Laufe dieser Jagdverwaltungsperiode entstanden ist oder aber seinerzeit zur Ausscheidung in Gemäßheit der Vorschriften des, § 12 nicht angemeldet wurde, so tritt die Befugnis zur Eigenjagd erst mit der nächsten. Periode ein. Če pa ležijo deli zglašenega samosvojega lovskega okoliša v občinskih lovskih okoliših, katerih lovske upravne dobe različno potekajo, tedaj se začne pravica do samosvojega lova šele s koncem tiste lovske upravne dobe, ki poteče najzadnje. Med tem časom ostanejo posamezni deli tega na novo nastalega samosvojega lovskega okoliša spojeni z dotičnimi občinskimi lovskimi okoliši. Politično okrajno oblastvo mora zglasitev in dokazila presoditi, izvrši.i še morda potrebne poizvedbe in potem razsoditi, se li ima zglašeno ozemlje izločiti iz občinskega lovskega okoliša ali ne. Kadar se zglasi povečanje že obstoječega samosvojega lovskega okoliša, uporabljati je zmisloma gornja določila. § 14. Ako preide zemljiško posestvo, ki je bilo v zmislu § 4. ali 5. priznano kot samosvoj lovski okoliš, v posameznih delih na več lastnikov, ostane pravica do samosvojega lova v veljavi glede tistih delov tega posestva, ki še vedno ustrezajo zahtevam zakona. ■ One dele razdeljenega zemljiškega posestva pa, ki tem zahtevam več ne ustrezajo, in pa one za samosvoje lovske okoliše priznane zemljiške prostore, ki tekom lovske upravne dobe izgube za samosvoja lovišča predpisano mero 115 ha ali pa potrebno zvezo, mora politično okrajno oblastvo na zahtevanje občinskega zastopa, zakupnika občinskega lova ali kakšnega drugega udeleženca za ostali čas lovske upravne dobe prideliti občinskemu lovskemu okolišu. § 15. S pritrditvijo ali na prošnjo udeleženih občinskih zastopov mora politično okrajno oblastvo odrediti, da se več občinskih lovskih okolišev, ležečih v različnih selskih občinah, ali pa njih deli združijo v skupni lovski okoliš ali da se občinski lovski okoliš razdeli na več delov, ki je ž njimi glede izvrševanja lova posamezno ravnati, če takšni razdelitvi ali združitvi niso znatni pomisleki na potu. Zlasti je pod omenjenimi pogoji mogoča razdelitev po davčnih občinah, ako obsega občinski lovski okoliš več davčnih občin. Tudi brez privoljenja prizadetih občin sme deželni Liegen jedoch Teile eines angemeldeten Eigen jagdgebietes in Gemeinde jagdgebieten mit verschieden ablaufenden Jagdverwaltungsperioden, so beginnt die Befugnis zur Eigenjagd erst mit dem Ende derjenigen Jagdverwaltungsperiode, welche zuletzt abläuft. Inzwischen bleiben die einzelnen Teile dieses neu entstandenen Eigenjagdgebietes den betreffenden Gemeindejagdgebieten einverleibt. Die politische Bezirksbehörde hat die Anmeldung und die Nachweise zu prüfen, die etwa noch nötigen Erhebungen vorzunehmen und sohin zu entscheiden, ob das angemeldete Gebiet aus dem Gemeindejagdgebiete auszuscheiden sei oder nicht. Wird die Vergrößerung eines bereits bestehenden Eigenjagdgebietes angemeldet, so kommen die vorstehenden Anordnungen sinngemäß zur Anwendung. § 14. Geht ein Grundbesitz, welcher als Eigenjagdgebiet im Sinne des § 4 oder 5 anerkannt war, in einzelnen Teilen auf mehrere Eigentümer über, so bleibt hinsichtlich jener Teile dieses Besitzes die Befugnis zur Eigenjagd aufrecht, welche noch immer den gesetzlichen Erfordernissen entsprechen. Jene Teile des geteilten Grundbesitzes hingegen, welche diesen Erfordernissen nicht mehr entsprechen, sowie jene als Eigenjagdgebiete anerkannten Grundflächen überhaupt, welche im Laufe der Jagdverwaltüngsperiode das für Eigen jagdgebiete vorgeschriebene Ausmaß von 115 hä oder den erforderlichen Zusammenhang verlieren, hat die politische Bezirksbehörde über Anlangen der Gemeindevertretung, des Gemeindejagdpächters oder eines sonst Beteiligten für die restliche Dauer der Jagdverwaltungsperiode dem Gemeindejagdgebiete zuzuweisen. § 15. Mit Zustimmung oder über Ansuchen der beteiligten Gemeindevertretungen hat die politische Bezirksbehörde die Vereinigung mehrerer in verschiedenen Ortsgemeinden gelegener Gemeinde jagdgebiete oder Teile derselben zu einem gemeinschaftlichen Jagdgebiete oder die Zerlegung eines Gemeindejagdgebietes in mehrere, inbetreff der Ausübung der Jagd einzeln für sich zu behandelnde Teile zu verfügen, wenn dieser Zerlegung oder Vereinigung keine erheblichen Bedenken entgegenstehen. Namentlich kann unter den gedachten Voraussetzungen die Zerlegung nach Katastralgemeinden erfolgen, wenn das Gemeindejagdgebiet mehrere Katastralgemeinden um- odbor sporazumno z deželno vlado razdeliti občinski lovski okoliš po katastralnih občinah. § 16. Da se sosedni občinski lovski okoliši primerno zaokrožijo, sme politično okrajno oblastvo s pritrditvijo udeleženih občinskih za-stopov posamezne dele občinskega lovskega okoliša oddružiti in prideliti drugemu občinskemu lovskemu okolišu. § 17. Politično okrajno oblastvo ima, zaslišavši udeležene občine, določiti čas, kdaj naj takšne združitve, razdelitve in zaokrožbe občinskih lovskih okolišev stopijo v veljavnost § 18. Brez privolitve občine se ne sme noben del občinskega lovskega okoliša pritegniti v svrho okrepitve kakemu samosvojemu lovskemu okolišu. C. Z ak u p o v an j e občinskih lovov. § 19. Takoj po razglasitvi tega zakona mora vsak občinski zastop skleniti, na kak način se naj v prihodnji dobi izvršuje občinski lov. O tem se mora za prihodnje praviloma šest mesecev pred potekom zadnje upravne dobe skleniti. Ako je občinski zastop sklenil, da je dati lov v zakup, se ga sme dati v zakup le potom javne dražbe osebam, ki po § 42. niso izključene od zakupovanja. Dotični občinški sklep je, ko je postal pravomočen, nemudoma naznaniti političnemu okrajnemu oblastvu. Politično okrajno oblastvo mora najmanj šest tednov pred potekom lovske upravne dobe. sklenjeno dražbo občinskih lovov na svojem sedežu, potem v dotičnih občinah in tudi v sosednih občinah na v dotičnem kraju običajen način razglasiti ter razpisati v uradnem listu. Ta razpis mora obsegati najbistvenejše podatke o lovu, ki pride na dražbo, zakupno faßt. Auch ohne Zustimmung der betreffenden Gemeinden kann der Landesausschuß einverständlich mit der Landesregierung das Gemeindejagdgebiet nach Katastralgemeinden zerlegen. § 16. Behuf© entsprechender Arrondierung aneinander grenzender Gemeinde jagdgebiete kann die politische Bezirksbehörde mit - Zustimmung der beteiligten Gemeindevertretungen einzelne Teile von dem einen Gemeindejagdgebiete abtrennen und dem andern: zuweisen. '§ 17. Die politische Bezirksbehörde hat nach Einvernehmung der beteiligten Gemeinden den Zeitpunkt festzustellen, mit dem derartige Vereinigungen, Zerlegungen und Arrondierungen von Gemeindejagdgebieten in Kraft zu treten haben. § 18. Ohne Einwilligung der Gemeinde kann kein Teil des Gemeindeijagdgebietes zur Verstärkung eines Eigen jagdgebiete® herangezogen werden. C. Verpachtung der Gemeinde,-, j ag d en. § 19. Sofort nach der Verlautbarung dieses Gesetzes hat die Vertretung einer jeden Gemeinde darüber schlüssig zu werden, auf welche Weise in der nächsten Periode die Gemeindejagd ausgeübt werden soll.- Künftighin ist diesbezüglich regelmäßig sechs Monate vor Ablauf ider letzten Jagdverwaltungsperiode Beschluß zu fassen. Hat sich die Gemeindevertretung für die Verpachtung der Jagd entschlossen, dann soll letztere nur im Wege einer öffentlichen Versteigerung an solche Personen, welche nicht gemäß § 42 von der Verpachtung ausgeschlossen sind, geschehen. Der bezügliche Gemeindebeschluß ist nach dessen Rechstkraft unverzüglich der politischen Bezirksbehörde bekanntzugeben. Die politische Bezirksbehörde hat wenigstens 6 Wochen vor Ablauf einer Jagdverwaltungsperiode die beschlossene Versteigerung der Gemeindejagden an ihrem Sitze dann in den breteffenden Gemeinden, sowie in den umliegenden Gemeinden in ortsüblicher Weise kundzumachen und in der Amtszeitung auszuschreiben. Diese Ausschreibung hat die wesentlichsten Angaben über-d^e zu versteigernde Jagd, dobo, vzklicno ceno in najpotrebnejše stvari o varščini, 'ki jo je položiti. Temu razglasu je dostaviti, da se za slučaj, ako vsled razsodb o morda tekočih pritožbah nastopi prirastek ali zmanjšatev občinskega lovskega okoliša, na dražbi dosežena zakupnina poviša ali zmanjša v. razmerju površine, ki je prirastla ali odpadla. § 20. Proti volji občine se ne sme nobena lov-skozakupna pogodba podaljšati. Zakupne, oziroma lovske upravne dobe se imajo začeti s 15. majem. Da se doseže primerna enakost, smejo politična okrajna obla-stva izjemoma v sporazumu z deželnim odborom dovoliti podaljšanje veljavnih zakupnih pogodb največ do pol leta tudi brez privolitve občinskega zastopa. § 21. Zakupovanje občinskih lovov opravlja politično okrajno oblastvo. Morebitne stroške zakupovanja mora trpeti zakupnik lova. Obrazce spisov, ki se bodo pri zakupo-vanju lovov rabili, določi deželna vlada. § 22. Osebe, ki so po § 42. izključene od dobitve lovske karte, in pa agrarske združbe (§ 6., odstavek 2.) kot take se ne smejo dopuščati niti k dražbi, niti k zakupu občinskega lova. Vse pogodbe, ogibajoče se tega predpisa, so neveljavne. Lovska družba se sme pripustiti k zakupu občinskega lova, izvzemši one ude, ki jim je dobitev lovske karte zakonito vzeta. § 23. Temeljem družbenega spisa mora politično okrajno oblastvo odkazati zdraženi lov, in sicer tistemu, ki je zanj največ ponudil, pri čemer pa ponudh takšnih oseb, ki so po § 22. od zakupa izključene, ni jemati v poštev. die Dauer der Pachtperiode, den Ausrufungspreis und das' Erforderliche inbetreff des zu erlegenden Vadiunus zu enthalten. Der Kundmachung ist beizufügen, daß, wenn infolge der Entscheidung über etwa anhängige Rekurse oder infolge der Bestimmungen dieses Gesetzes ein Zuwachs oder Abfall an dem Gemeinde jagdgebiete eintritt, der bei der Versteigerung erzielte Pachtschilling eine Erhöhung oder Herabminderung im Verhältnisse des Flächenmaßes des Zuwachses oder Abfalles erleidet. § 20. Gegen den Willen der Gemeinde kann kein Jagdpachtvertrag verlängert werden. Die Pacht-, beziehungsweise die Jagdver-Waltungsperioden haben mit 15. Mai zu beginnen. Zur Erlangung einer entsprechenden Gleichförmigkeit sind die politischen Bezirksbehörden ausnahmsweise berechtigt, im Einvernehmen mit dem Landesausschusse eine ein halbes Jahr nicht übersteigende Verlängerung des bestehenden Pachtvertrages auch ohne Zustimmung der Gemeindevertretung zu bewilligen. § 21. Die Verpachtung der Gemeindejagden wird von der politischen Bezirksbehörde vorgenommen. Die allfälligen Kosten der Verpachtung sind vom Jagdpächter zu bestreiten. Die Aktenformularien, welche bei Jagd-verpachtungen in Verwendung kommen, stellt die Landesregierung fest. § 22. Personen, welche gemäß § 42 von der Erlangung der Jagdkarte ausgeschlossen sind, sowie agrarische Gemeinschaften (§ 6, alinea2) als solche können weder zur Versteigerung noch zur Pachtung von Gemeindejagden zugelassen werden. Alle diese Vorschrift umgehenden Verträge sind ungültig. Eine Jagdgesellschaft kann zur Pachtung einer Gemeindejagd zugelassen werden, mit Ausschluß jener Mitglieder, denen etwa die Erlangung einer Jagdkarte gesetzlich benommen ist.. § 23. Auf Grund des Versteigerungsaktes hat die politische Bezirksbehörde die Zuweisung der. versteigerten Jagd vorzunehmen, und- zwar an denjenigen, welcher das höchste' Anbot gestellt hat, wobei jedoch die Anbote solcher Personen, welche, gemäß § 22 von der Pachtung ausgeschlossen sind, außer Betracht zu bleiben: haben. Kadar se zoper odkaz vloži in za utemeljeno spozna pritožba, je 'razsoditi, da je izvršena dražba neveljavna in da je občinski lov iznova dati v zakup za ostali čas zakupne dobe, razen, če o pritožbi razsojajoče oblastvo odkaže občinski iov drugemu ponudniku, ;ki je vložil priziv. Kadar se vloži pritožba zoper izvršeni odkaz lova, ostane vkljub temu zdražitelj do končnega razveljavljenja dražbe zakupnik občinskega lova. Ako politično okrajno oblastvo ni lova odkazalo nobenemu izmed ponudnikov in še zoper to vloži pritožba, je do pravokrepne razsodbe o pritožbi postopati po § 28. § Ž4. Zakupnik mora v 14 dneh po izvršenem odkazu občinskega lova povrniti stroške, ki so morda združeni z odkazom, oziroma z za-kupovanjem, ter vrh tega pri političnem okrajnem oblastvu položiti varščino v znesku enoletne zakupnine. Varščina jamči za globe, v katere bi se zakupnika glede v zakup vzetega občinskega lova obsodilo, dalje za stroške, ki nastanejo ob uradovanju glede v zakup vzetega občinskega lova in ki jih mora plačati zakupnik, naposled za zakupnino in pa za izpolnjevanje drugih zakupniku po zakupni pogodbi naloženih obveznosti. Kadar varščina pade pod znesek enoletne zakupnine, mora politično okrajno- oblastvo zakupniku ukazati, da jo v 14 dneh dopolni na prvotno višino. Varščina mora obstati v gotovini, v’ državnih ali drugih za pupilamo vame izrečenih vrednostnih papirjih, zračunjenih po borznem kurzu položnega dne, ali v vložnih knjižicah tuzemskih hranilnic. Štiri tedne po preteku zakupne dobe se varščina zakupniku vrne, v kolikor sej je ne zahteva za namene, ki zanje jamči. § 25. Prvo zakupniiio je vplačati v 14 dneh po izvršenem odkazu občinskega lova, vsako nastopno pa. štiri tedne pred začetkom zakupnega leta, in to praviloma pri županstvu. Im Falle eines gegen diese Zuweisung gerichteten und für begründet befundenen Rekurses ist auf .die .Außerkraftsetzung der vorgenommenen Versteigerung und auf die neuerliche Verpachtung der Gemeindejagd für die restliche Dauer der Pacht-(Jagd-)periode zu erkennen, es wäre denn, daß die über den Rekurs entscheidende Behörde die Gemeindejagd einem anderen Offerenten, von welchem ein Rekurs vorliegt, zuzuweisen findet.. Wird gegen die erfolgte Zuweisung der Jagd ein Rekurs eingebracht, so- bleibt gleichwohl der Ersteher bis zur etwaigen endgültigen Außerkraftsetzung der Versteigerung Pächter der Gemeindejagd. Hat die politische Bezirksbehörde die Jagd keinem der Bieter zugewiesen und wird dagegen rekuriert, so ist bis zur rechstkräftigen Entscheidung über den Rekurs in Gemäßheit des § 28 vorzugehen. § 24. Der Pächter hat binnen 14 Tagen nach erfolgter Zuweisung der Gemeindejagd die mit der Zuweisung, beziehungsweise Verpachtung etwa verbundenen Kosten zu ersetzen und außerdem eine Kaution im Betrage eines einjährigen Pachtschillings bei der. politischen Bezirksbehörde zu erlegen. Die Kaution haftet für die, Geldstrafen, .zu denen der Pächter inbetreff der gepachteten Gemeindejagd verurteilt wird, ferner für Kosten, die anläßlich der Amtshandlungen inbetreff der gepachteten Gemeindejagd erlaufen und zu deren Tragung der Pächter verhalten wird, endlich für den Pachtschilling sowie für die Erfüllung der sonstigen dem Pächter aus dem Pachtverträge obliegenden Verbindlichkeiten. Sinkt die Kaution unter den Betrag, des einjährigen Pachtschillings, .so- hat die politische Bezirksbehörde dem Pächter die Ergänzung derselben binnen 14 Tagen auf die ursprüngliche Höhe- aufzutragen. Die Kaution hat in Bargeld, in Staats- oder anderen für pupillarsicher erklärten Wertpapieren, nach dem Börsenkurse des- Erlag-tages berechnet, -oder in Einlageb-üchem inländischer Sparkassen zu bestehen. Vier Wochen nach Ablauf der Pachtzeit wird dem Pächter die. Kaution, insoweit dieselbe nicht für Zwecke, für welche sie haftet, in Anspruch genommen wird, zurückgestellt. § 25. Der erste .Pachtschilling ist binnen 14 Tagen nach erfolgter Zuweisung der Gemeindejagd und jeder folgende vier Wochen vor Beginn des Pachtjahres in der Regel bei der Gemeindevorstehung zu erlegen. 47 Kadar se zakupnina ne plača v določenem času, mora, ko župan to naznani, politično okrajno oblastvo zakupnika pozvati, naj jo jilača, določivši mu rok 14 dni in . zapreti vši mu razveljavljenje zakupa. § 26. Čisti donos občinskega lova je vsako leto, ali pa vsled sklepa občinskega zastopa tekom zadnjega leta vsake zakupne dobe, razdeliti med lastnike zemljišč, privzetih v občinski lovski okoliš, po razmerju velikosti površine dotičnih zemljiških posestev. Vsled sklepa občinskega zastopa se sme čisti donos občinskega lova porabiti tudi v občinske svrhe. § 27. Zakupljeni lov deloma ali popolnoma prepustiti v podzakup, kakor tudi odstopiti lovski zakup tretji osebi, je brez pritrditve političnega okrajnega oblastva in udeleženega občinskega zastopa prepovedano. Ravnotako je tudi zamena posameznih delov sosednih lovskih okolišev odvisna od pritrditve političnega okrajnega oblastva in občinskih zastopov. §28. Kadar se občinski lov' ne more potom dražbe oddati v zakup, se mora občinski lov izvrševati na drug, v § 8. omenjen način. !Z upravo občinskega lova združene stroške je plačevati iz občinske blagajne, v katero se stekajo tudi dospevajoči dohodki. Koncem vsakega upravnega leta, oziroma takoj, ko se je lov zopet dal v zakup, je napraviti obračun, in mora županstvo njegov uspeh na v kraju navaden način razglasiti. Glede uporabe ¡morebitnega čistega dobička, kakor tudi glede eventualne izgube veljajo določila § 26. Zaostale prispevke mora izterjati župan tiste selske občine, v katere okoliš spadajo zemljišča, glede katerih so bili prispevki predpisani, in sicer z opravniki in sredstvi, kakor pri denarnih dajatvah za občinske svrhe. Wird der Pachtschilling nicht zur festgesetzten Zeit erlegt, so hat auf die hierüber erfolgte Anzeige des Gemeindevorstehers die politische Bezirksbehörde den Pächter unter Festsetzung einer Frist von 1-4 Tagen und unter Androhung der Auflösung des Pachtes zur Zahlung aufzufordern. § 26. Der Reinertrag der Gemeindejagd iist jährlich, oder über Beschluß der Gemeindevertretung im Laufe des letzten Jahres einer jeden Pachtperiode, unter die Eigentümer der in das Gemeindejagdgebiet eiinbezogenenGrunästücke nach Maßgabe der Größe der Grundfläche des betreffenden Grundbesitzes zu verteilen. Über Beschluß der Gemeindevertretung kann der Reinertrag der Gemeindejagd auch für Gemeindezwecke verwendet werden. §27. Die teilweise oder gänzliche Überlassung gepachteter Gemedndejagden in Afterpacht sowie die Abtretung einer Jagdpachtung an eine dritte Person ohne Zustimmung der politischen Bezirksbehörde und der beteiligten Gemeindevertretung ist verboten. Ebenso ist der Austausch einzelner Teile aneinander grenzender Jagdgebiete von der Zustimmung der politischen Bezirksbehörde und der Gemeindevertretung abhängig. § 28. Kann die Verpachtung einer Gemeindejagd im Versteigerungswege nicht erzielt werden, so hat die Ausübung der Gemeinde jagd-auf eine andere der im § 8 vorgesehenen Arten zu geschehen. Die mit der Verwaltung einer Gemeindejagd verbundenen Kosten sind in diesen Fällen aus der Gemeindekasse zu bestreiten, in welche auch die sich ergebenden. Einnahmen fließen. Mit Schluß jedes Verwaltungsjahreis, beziehungsweise sofort nach geschehener Wiederverpachtung der Jagd ist die Abrechnung vorzunehmen und das Ergebnis derselben von der Gemeindevorstehung in ortsüblicherWeise kundzumachen. Bezüglich der Verwendung eines etwaigen Reingewinnes sowie auch bezüglich eines allfälligen Verlustes finden die Bestimmungen des § 26 Anwendung. Rückständige Beiträge sind durch den Vorsteher jener Ortsgemeinde, zu deren Gebiet' die Grundstücke gehören, hinsichtlich welcher die Beiträge vorgeschrieben wurden, durch dieselben Organe und Mittel, wie Geldleistungen für Gemeindezwecke einzubringen. D. Razveljava oblastveno oddanega zakupa. § 29. Od oblastva po tem zakonu izvršeni lovski zakup preneha s smrtjo 'zakupnika, oziroma tistega, ki mu je bil zakup z oblastvenim odobren jem. (§ 27.) odstopljen. V koliko sprememba v zemljiški lastnini, oziroma nastanek ali prestanek pravice do samosvojega lova povratno vpliva na oblastveno oddane lovske zakupe, tO' je določeno v §§ 13. in 14. § 30. Vsla k po oblastvu oddani lovski zakup sme politično okrajno oblastvo razveljaviti, ako zakupnik: 1. ne plača varščine ali nje dopolnitve ali zakupnine, v v to določenem roku, ali 2. ne izpolnjuje zakonitih predpisov glede nadzorovanja lova (§ 32.), ali 3. opetovano zakrivi druge prestopke tega zakona, ali 4. izgubi zmožnost, dobiti lovsko karto. § 31. ;Lov, ki postane v zmislu §§ 29. in 30. prost, mora politično okrajno oblastvo za ostali čas zakupne (lovske upravne) dobe zopet na dražbi oddati v zakup. Prejšnji zakupnik je, v kolikor ga zadeva krivda, da se je razveljavila ž njim sklenjena zakupna pogodba, odgovoren za stroške, ki narastejo pri novi oddaji v zakup, in pa za morebitni odpadek pri zakupnini. Ako se stroški novega zakupovanja ne morejo izterjati od prejšnjega zakupnika, jih mora povrniti novi zakupnik. Če se zakupna doba tako bliža koncu, da ni več lahko misliti na zopetno oddajo lova v zakup, ali pa če dražba lova ni imela uspeha, tedaj' se uporabijo določbe § 28. II. Lovsko-policijska določila. A. Lovski nadzor. § 32. Vsak posestnik samosvojega lova v § 4. označene vrste in vsak zakupnik ali’ upravitelj občinskega lova je dolžan, v nadzorovanje in D. Auflösung der behördlich er-f o 1 g t e n J a g d v e r p a c h t u n g. § 29. Die durch die Behörde nach diesem Gesetze vorgenommene Jagdverpachtung erlischt mit dem Tode des Pächters, beziehungsweise desjenigen, an welchen die Pachtung mit behördlicher Genehmigung (§ 27) abgetreten wurde: Inwiefern eine Änderung i:m Grundeigentum, beziehungsweise das Entstehen oder Erlöschen der Befugnis zur Eigenjagd eine Rückwirkung auf die behördlich vargenommenen Jagdverpachtungen ausübt, ist in den §§ 13 und 14 bestimmt. § 30. Jede durch die Behörde vorgenommene Jagdverpachtung kann von der politischen Bezirksbehörde als aufgelöst erklärt werden, wenn der Pächter: 1. die Kaution oder deren Ergänzung oder den Pachtschilling innerhalb der hiefür festgesetzten Frist nicht erlegt, oder 2. den gesetzlichen Vorschriften inbetreff der Beaufsichtigung der Jagd (§ 32) nicht nachkommt, oder 3. sich sonstiger Übertretungen dieses Gesetzes wiederholt schuldig macht, oder 4. die-Fähigkeit zur Erlangung einer Jagdkarte verliert. § 31. Die im Sinne der §§ 29 und 30 frei werdende Jagd ist von der politischen Bezirksbehörde für die restliche Dauer der Pachtperiode (Jagdverwaltungsperiode) neuerlich im Wege der Versteigerung tzu verpachten. Der frühere Pächter haftet, sofern ihn ein Verschulden an der Auflösung des mit ihm bestandenen Pachtvertrages trifft, für die zum Zwecke der Neuverpachtung aufgelaufenen Kosten sowie für den etwaigen Ausfall am Pacht schi Hinge. .Können die Kasten der Neuverpachtung vom früheren Pächter nicht hereingebracht werden, so sind dieselben vom neuen Pächter zu ersetzen. Geht die Pachtperiode derart zur Neige, daß eine Neuvergebung der Jagd im Wege der Verpachtung nicht mehr leicht denkbar ist, oder hat die Versteigerung der Jagd zu keinem Ziele geführt, dann finden die Bestimmungen des § 28 Anwendung. II. Jagdpolizeiliche Bestimmungen. A. J ag d au f isi c h t. § 32. Jeder Besitzer einer Eigenjagd der im § 4 bezeichneten Art und jeder Pächter oder Verwalter einer Gemeindejagd ist verpflichtet;, zur 47* varstvo lova nastaviti primerno število lovskega varstvenega osobja (lovskih čuvajev) ter poskrbeti, da se potrdi in zapriseže po dotičnih predpisih kot za stražno službo v varstvo zemljedelstva nameščeno stražno osobje. Ako ni pomislekov, smejo se tudi omenjeni posestniki in zakupniki lovov, če imajo potrebne lastnosti, sami potrditi in zapriseči kot lovski čuvaji, ne da bi si s tem pridobili pravico do znižane pristojbine za lovske karte (§ 37.). V slučajih, da občinski lov ni oddam v zakup, smejo se kot lovski čuvaji zapriseči osebe, ki jim je poverjeno izvrševanje občinskega lova. § 33. Potrjeno in zapriseženo lovsko varstveno osobje ima pravico, v izvrševanju svoje službe nositi lovsko puško kakor tudi kratko pobočno orožje; sme se pa tega orožja proti tretjim osebam posluževati samo v slučajih pravičnega silobrana. B. Lovske karte. §34. V vojvodini Kranjski ne sme nihče hoditi na lov, kdor nima lovske karte, izdane od pristojnega oblastva. § 35. Lovske karte se izdajajo: a) lastnikom lova, b) zakupnikom lova, c) zapriseženemu lovskemu nadzorovalnemu osobju med službeno1 dobo in pa osobju, katero občine nastavijo za izvrševanje samosvojega ali občinskega lova, končno d) lovskim gostom, to je osebam, katere se izkažejo s povabilom, da se udeleže lova, ne da bi spadale med lastnike ali zakupnike lova. § 36. Izdati lovsko karto pristoji političnemu okrajnemu oblastvu, v čigar uradnem okolišu ima tisti, ki prosi zanjo, svoje vsakokratno stanovališče, in sme zgoraj omenjeno oblastvo lovske karte izdajati tudi tujim, ne na Kranjskem stanujočim osebam. § 37. Veljavnost lovskih kart, ki se izdajajo v § 35. navedenim osebam, je omejena na koledarsko leto; vsled tega izgube veljavnost vse take lovske karte dne 31. . decembra vsakega Beaufsichtigung und zum Schutze der Jagd ein Jagdschutzpersonale (Jagdhüter) in entsprechender Anzahl zu bestellen und dasselbe in Gemäßheit der bezüglichen Vorschriften als ein für den Wachtdienst izum Schutze der Landeskultur bestelltes Wachpersonale bestätigen und beeidigen zu lassen. Wenn keine Bedenken obwalten, können auch die erwähnten Besitzer und Pächter von Jagden, vorausgesetzt daß sie die erforderlichen Eigenschaften besitzen, selbst als Jagdhüter bestätigt und beeidigt werden, ohne dass sie. dadurch ein Recht auf die ermäßigte Jagdkartengebühr (§ 37) erwerben würden. In den Fällen, wo die Gemeindejagd nicht verpachtet wird, können die mit der Ausübung der Gemeindejagd betrauten Personen, als Jagdhüter beeidigt werden. § 33. Das bestätigte und beeidigte Jagdschutz-personale ist befugt, in Ausübung seines Dienstes ein Jagdgewehr sowie ein kurzes Seiten^ gewehr zu tragen, darf jedoch gegen dritte Personen von diesen Waffen nur im Falle gerechter Notwehr Gebrauch machen. B. Jagdkarten. § 34. Im Herzogtume Krain darf niemand ohne eine von der zuständigen Behörde ausgestellte Jagdkarte die Jagd ausüben. §35. Jagdkarten werden ausgestellt: a) an Jagdeigentümer, b) an Jagdpächter, c) an das beeidete Jagdaufsichtspersonaile während seiner Dienstzeit sowie an das von den Gemeinden zur Ausübung der Eigen- oder Gemeindejagd bestellte Personale, endlich d) an Jagdgäste, das ist an Personen, welche, 'Ohne In die Kategorie der Jagdeigentümer oder Jagdpächter zu fallen,-sich mit einer Einladung zur Teilnahme an einer Jagd ausweisen. § 36. Zur Ausstellung der Jagdkarte.ist die politische Bezirk'&behörde, in deren Amtsgebiete der Bewerber um eine Jagdkarte seinen jeweiligen Aufenthaltsort hat, berufen, und können Jagdkarten auch an fremde, in Krain nicht wohnhafte Personen von vorgenannter Behörde erteilt werden. § 37. Die Gültigkeitsdauer der an die im § 35 angeführten Personen ausgestellten Jagdkarten wird auf das Kalenderjahr eingeschränkt, so daß mit dom 31. Dezember eines jeden Jahr leta. Za lovske karte je plačati, naj se že kupijo v začetku leta ali pa med letom, praviloma takso šestih kron; taksa za lovske karte, izdane osebam, imenovanim v § 35. pod c), pa znaša samo dve kroni. Razen tega se smejo tudi lovskim gostom, če nočejo rajši kupiti letne karte, izdajati lovske karte z veljavnostjo 15 dni, ki se štejejo od dne izdaje; za take karte je plačevati tudi takso dveh kron. Taksni zneski za lovske karte, ki se od-rajtujejo deželni blagajnici, teko v deželni kulturni zaklad. § 38. Posestnik lovske karte mora tisto vselej, kadar lovi, pri sebi imeti ter jo pokazati varnostnim organom, ako to zahtevajo. Ta lovska karta velja samo za Kranjsko in samo za tiste osebe, na katerih ime je izdana. § 39. Lovska karta šama na sebi še ne daje pravice loviti. Predno torej dotično oblastvo izda lovsko karto, mora se prepričati, da je prosilec že dosegel pravico loviti. V dokaz pravice loviti zadostuje, da do-tičnik pokaže povabilo na lov, dano mu od lastnika ali zakupnika lova ali od občine, ki ima pravico do lova. § 40. Od plačevanja takse za lovsko karto so oproščeni učenci nižjih gozdarskih šol in gozdarski praktikanti med dobo svojega šolanja, oziroma učenja. Politično okrajno oblastvo določi z ozirom na razsežnost in na talne razmere lovskega ozemlja, kakor tudi z ozirom ma večjo ali manjšo nevarnost poškodbe dotičnega lova, po dogovoru z deželnim odborom za vsako lovsko ozemlje občine, kakor tudi za vsako samosvoje lovsko ozemlje zemljiških lastnikov, največje število lovskih kart, ki jih je izdati zapriseženemu lovskemu nadzornemu osobju. Ako se v tem oziru ne sporazumeta politično okrajno oblastvo in deželni odbor, pri-stoji končnoveljavna razsodba političnemu deželnemu oblastvu. res alle solche Jagdkarten außer Kraft zu treten haben. Für diese Jagdkarten, mögen sie nun zu Beginn oder im Verlaufe des Jahres gelöst werden, ist in der Regel eine Taxe von sechs Kronen zu entrichten; die Taxe für die an die im § 35 sub c) genannten Personen ausgestellten Jagdkarten beträgt jedoch nur zwei Kronen. Außerdem können auch für Jagdgäste, wenn solche nicht vorziehen, eine Jahreskarte zu lösen, Jagdkarten mit einer Gültigkeitsdauer von fünfzehn Tagen, vom Ausstellungstage an gerechnet, ausgestellt werden und ist für solche ebenfalls eine Taxe von zwei Kronen zu bezahlen. Die Taxbeträge für die Jagdkarten, welche an die krainische Landeskasse abgeführt werden, fließen in den Landeskulturfonds. § 38. Die Besitzer haben die Karte bei Ausübung der Jagd stets mit sich zu führen und auf Verlangen den Sicherheitsorganen vorzuweisen. Diese Karte ist nur für Krain und nur für die Personen, auf deren Namen sie lautet, gültig. § 39. Die Jagdkarte gibt an und für sich keine Berechtigung zu jagen. Die betreffende Behörde hat sich daher vor der Ausstellung der Jagdkarte von der erlangten Jagdberechtigung des Bewerbers die Überzeugung zu verschaffen. Zur Nachweisung der Jagdberechtigung genügt die Vorweisung einer Einladungskarte ¡zur Teilnahme an einer Jagd, ausgestellt von einem Jagdeigentümer, Jagdpächter oder einer jagdberechtigten Gemeinde, § 40. Von der Entrichtung der Taxe für die Jagdkarte sind befreit die Schüler der niederen Forstschulen und Forstpraktikanten während ihrer Studien-, beziehungsweise Lehrzeit. Die politische Bezirksbehörde bestimmt mit Rücksicht auf die Ausdehnung und die Terrainverhältnisse des Jagdgebietes -sowie auf die größere oder geringere Gefahr einer Jagdbeschädigung im Einvernehmen mit dem Landesausschusse für jedes Jagdgebiet einer Gemeinde wie auch für- jedes selbständige Jagdgebiet eines Grundeigentümers die Maximalzahl der an das beeidete Jagdaufsich'ts-personale auszustellenden Jagdkarten. Kommt diesfalls das Einvernehmen zwischen der politischen Bezirksbehöride und dem Landesausschusse nicht zustande, so steht die endgültige Entscheidung der politischen Landesbehörde zu. ... § 41. Vzorec lovske karte in natančnejše podatke o napravljanju in zaračunjevanjii teh kart določi deželna vlada ukaznim potom. S 42. Izdanje lovske karte je odrekati: ¡a) nedoletnim, ako je ne zaprosijo zanje njihovi očetje ali varuhi, za dijake gozdarske šole ravnateljstvo, za gozdarske učence in pomočnike učni gospodar ali njih predstojnik; b) poljskim pomožnim delavcem, ako niso nameščeni kot lovski čuvaji; dninarjem in ubogim, ki dobivajo podporo iz dobrodelnih zavodov ali iz občinskih novcev; c) na umu bolnim in pijancem; d) osebam, ki po dotičnih predpisih potrebujejo orožni list, pa se ne morejo ž njim izkazati; e) za pet let po preteku kazenske dobe onemu, ki je bil za krivega spoznan hudodelstva zoper varnost osebe ali lastnine, f) za tri leta po preteku kazenske dobe onemu, ki je bil po § 335. kazenskega zakona za krivega spoznan pregreška zoper varnost življenja, ker je neprevidno ravnal s strelnim orožjem, ali prestopka tatvine ali soudeležbe pri tatvini; g) za dve leti onemu, ki je bil večkrat kaznovan zavoljo premišljenega prestopka zakona o varstvu divjačine ali zavoljo prestopka tega zakona. § 43. Lovsko karto je odvzeti, ne da bi se povrnila zanjo plačana taksa, ako o tistem, ki jo ima, nastopi ali se izve kak zgoraj navedenih izključilnih vzrokov (.§ 42.).. C. Predpisi o varstvu divjačine. §, 44. Pri izvrševanju lova se je držati naslednjih prepovedanih lovskih časov: 1. za košute jelenov in damjakov ih za njih jelenčke in košutice od 1. februarja do 30. septembra; 2. za planinskega kozla od 1. decembra do 31. avgusta, za planinske koze, kozličke in, kozice celo leto; 3. za divje kozle od 1. januarja.do 31. julija; § 41. Das Formular der Jagdkarte und das Nähere über die Herstellung und Berechnung dieser Karten wird von der Landesregierung im Verordnungswege festgestellt. § 42. Die Ausstellung einer Jagdkarte ist zu verweigern : a) Minderjährigen, insofern nicht für dieselben von. ihren Vätern oder Vormündern,, für Schüler einer Forstschule von der Direktion, für Forstlehrlinge und Gehilfen vom Lehr-herm oder ihrem Vorgesetzten darum angesucht wird; b) den landwirtschaftlichen Hilfsarbeitern, insofern sie nicht als Jagdaufseher bestellt sind; den im Taglohne stehenden Arbeitern und den aus wohltätigen Anstalten oder aus Gemeindemitteln unterstützten Armen; c) Geisteskranken und Trunkenbolden; d) Personen, welche, insoweit sie nach den bezüglichen Vorschriften eines Waffenpasses bedürfen, sich mit einem solchen nicht ausweisen können; e) für die Dauer von fünf Jahren nach Ablauf der Strafzeit jenem, der eines Verbrechens gegen die Sicherheit der Person oder des Eigentums, f) für die Dauer von drei Jahren nach Ab7 lauf der Strafzeit jenem, der nach § 335 des Sträfgesetzes eines Vergehens gegen die Sicherheit des Lebens durch unvorsichtige Handhabung von Schußwaffen oder Übertretung des Diebstahles 'Oder der Diebstahlsteilnehmung1 schuldig: erkannt wurde; g) für die Dauer von zwei Jahren demjenigen, der wegen absichtlicher Übertretung des Wildschongesetzes oder wegen Übertretung dieses Gesetzes wiederholt gestraft wurde. § 43. Die Jagdkarte ist ohne Rückzahlung der hiefür erlegten Taxe einzuziehen; wenn nach der Ausstellung inbetreff der Person des Inhabers einer der obigen Ausschließungsgründe (§ 42) eintritt oder bekannt wird: G. Sch o nun g s v o r s c h r i ft e1 n, § 44. Bei Ausübung der Jagd ist folgende Schonzeit zu beobachten: 1. für weibliches Rot- und Damwild und Wildkälber vom 1. Februar bis 30. September; 2'.. für den Steinbock vom 1. Dezember bis 31. August, für die Steingais und das Steinkitz das ganze Jahr; 3. für Gemsböcke vom 1. Jänner bis 31. Juli; 4. za divje koze, divje kozličke in divje kozice od 1. decembra do 15. avgusta; 5. za srnjake od 1. februarja do 15. maja; 6. za sme, srnjačke in ¡srnice od 1. januarja do 15. septembra; 7. za zajce v občinah, v katerih so le-ti vsled občinskega sklepa uvrščeni med lovne živali, od 1. februarja do 15. avgusta; 8. za divje peteline od 1. junija do 31.marca; 9. za ruševce (škarjevce) od 15. junija do 31. marca; 10. za divje kokoši in ruševke (škarjevke) in gozdno jerebico celo leto; 11. za fazane od 1. februarja do 31. avgusta; 12. za gozdnega jereba, bele (snežne) in planinske jerebice od 1. februarja do 15. avgusta; 13. za poljske jerebice (n prepelice od 1. decembra do 15. avgusta; 14. za sloke (kljunače) od 1. aprila do 15. avgusta; 15. za velike divje race od 15. marca do 31. julija; 16. za druge divje race, za divje gosi, gg močvirnike in povodne ptice od 16. aprila do 30. junija; 17. za divje golobe od 15. februarja do 15. maja. Pri jelenih, potem pri srnah in divjih kozah velja mlada divjačina za jelenčka ali košutico, za srnjačka ali srnico, za kozlička ali kozico do 1. julija tistega leta po rojstvu. Ako deželna vlada proglasi v zmislu § 2., odstavek 2., kake vrste živali kot lovne, sme ukazoma sporazumno z deželnim odborom določiti za te živalske vrste prepovedane lovske čase, če je določitev takih časov potrebna, da se ohrani lovskim razmeram dežele primerna množina divjačine. § 45. ■Ob prepovedanih lovskih časih se tiste vrste divjačine, za katere velja prepoved, ne smejo niti streljati, niti loviti ali pobijati. § 46. Kadar bi se v lovskem okolišu spoznalo za potrebno., zmanjšati kakšno- vrsto divjačine na korist po nji oškodovanega poljedelstva ali gozdarstva, mora politično okrajno- oblastvo v sporazumu ali na prošnjo lastnika samosvojega lova, lovskega zakupnika ali -dotičnega občinskega zastopa ukazati, da se postreli gotovo število divjačine v dotičnem lovskem okolišu celo ob prepovedanem lovskem času. 4. für Gemsgaise und Gemskitze vom !. Dezember bis 15. August; 5. für Rehböcke vom 1. Februar bis 15. Mai; 6. für Rehgaise und Rehkitze vom 1. Jänner bis 15. September; 7. für Hasen in den Gemeinden, in welchen solche über Gemeindebeschluß unter die jagdbaren Tiere eingereiht wurden, vom 1. Februar bis 15. August; 8. für Auerhähne vom 1. Juni bis 31. März ; 9. für Birkhähne vom 15. Juni bis 31. März; 10. für Auer-, Birk- und Haselhennen das ganze Jahr; 11. für Fasanen vom 1. Februar bis 31. August; 12. für das Haselhuhn, Schnee- und Steinhühner vom 1. Februar bis .15. August; 13. für Rebhühner und Wachteln vom 1. Dezember bis 15. August.; 14. für Waldschnepfen vom 1. April bis 15. August ; 15. für Stockenten vom 15. März bis 31. Juli; 16. für andere Wildenten, dann Gänse, Sumpf- und Wasservögel vom 16. April bis 30. Juni; 17. für Wildtauben vom 15. Februar bis 15. Mai. Beim Rot-, dann Reh- und Gemswild gilt das Jungwild als Kalb oder Kitiz bis zum 1. Juli des nach der Geburt folgenden Jahres. Im Falle- die Landesregierung gemäß § 2, Absatz 2, Tierarten als jagdbare erklärt, kann sie im Verordnungswege im Einvernehmen mit dem Landesausschusse Schonzeiten für diese- Tierarten festsetzen, wenn die Festsetzung solcher Zeiten behufs Erhaltung eines den jagdlichen Verhältnissen des Landes angemessenen Wildstandes erforderlich ist. §45. Während der Schonzeit darf die in Schonung befindliche Wildgattung weder gejagt noch gefangen -oder getötet werden. § 46. Wenn sich in einem Jagdgebiete die Verminderung einer Wildgattung im Interesse der durch dieselbe geschädigten Land- -oder Forstwirtschaft als notwendig herausstellt, so- hat -die politische Bezirksbehörde im Einvernehmen -oder über Ansuchen des Eigen jagdberechtigten, des Jagdpächters -oder der betreffenden Gemeindevertretung den Abschuß einer bestimmten Anzahl Wildstücke in dem betreffenden Jagdgebiete selbst während der Schonzeit anzu-o-rdnen. Ako obvezanec oblastvenega ukaza radi postreljanja divjačine ne izpolni ali ne izvrši primerno, sme politično' okrajno oblastvo na njegove stroške poveriti izvršitev ukaza drugim, in to zvedencem ali sicer zanesljivim osebam. § 47. Politično okrajno oblastvo sme dovoliti poznejši začetek ali prejšnji konec prepovedanega lovskega časa za določene vrste divjačine v posameznih ali v vseh lovskih okoliših tistega političnega okraja, kadar je to' z ozirom na krajne in klimatične razmere opravičeno. Vendar se smejo te izjeme dovoljevati samo za vsakokratno tekoče leto. § 48. Deželna vlada sme s poprejšnjo' pritrditvijo deželnega odbora lov na določene vrste divjačine v posameznih ali v vseh lovskih okoliših kronovine za dobo največ dveh let popolnoma ustaviti, kadar se to zdi zaradi posebnih okolnosti primerno. Kadar se pri občinskih lovih, ki so dani v zakup, tako Ustavljen j e lova ne konča najmanj eno leto pred pretekom dotične lovske zakupne dobe, tedaj gre lovskemu zakupniku na njegovo prošnjo razmeren popust na zakupnini. Ta popust določi politično okrajno oblastvo, zaslišavši lovskega zakupnika in občinski zastop. § 49. Določila §§ 44. do 48. se ne uporabljajo' na divjačino, ki se goji v zverinjakih in ki ji ograja zverinjaka hrani hoditi vun in noter (§ 5., lit. b.), § 50. Po preteku štirinajstih dni po' pričetem prepovedanem lovskem času in med ostalo dobo tega časa se tista vrsta divjačine, ki jo je prepovedano' loviti, ne sme niti živa, niti mrtva, niti cela, niti v koscih po prodajalnicah, trgih, gostilnah ali na kakšen drug način prodajati. Ta prepoved velja tudi glede tiste divjačine, ki prihaja iz v § 5. omenjenih samosvojih lovišč, iz zaprtih lovskih zavarovališč ali iz drugih dežel, ako se prodajalec ne more izkazati z občinskim certifikatom, da je bilo za- Wenn der zum Wildabschusse Verpflichtete der behördlichen Anordnung nicht oder nicht in entsprechender Weise nachkommt, kann die politische Bezirksbehörde auf dessen Kosten andere Sachverständige oder sonst vertrauenswürdige Personen mit der Ausführung der Anordnung betrauen. § 47. Die politische Bezirksbehörde kann einen späteren Beginn oder einen früheren Schluß der Schonzeit bestimmter Wildgattungen für einzelne oder für alle Jagdgebiete ihres Bezirkes gestatten, wenn dies mit Rücksicht auf die örtlichen oder klimatischen Verhältnisse gerechtfertigt erscheint. Diese Ausnahmen dürfen jedoch nur für das jeweilig laufende Jahr ¡zugestanden werden. § 48. Die Landesregierung kann nach vorheriger Zustimmung des Landesausschusses die Jagd auf bestimmte Tierarten in einzelnen oder in allen Jagdgebieten des Kranlandesauf die Dauer von höchstens* zwei Jahren ganz einstellen, wenn besondere Umstände dies als zweckmäßig erscheinen lassen. Endet bei Gemeindejagden, die verpachtet sind, eine derartige Einstellung der Jagd nicht wenigstens ein Jahr vor dem Ablaufe der betreffenden Jagdpachtperiode, so gebührt dem Jagdpächter über dessen Ansuchen ein verhältnismäßiger Nachlaß am Pachtschillinge'. Dieser Nachlaß ist von der politischen Bezirksbehörde nach Anhörung des Jagdpächters und der Gemeindevertretung zu bestimmen. § 49. Die Bestimmungen der §§ 44 bis 48 finden auf Tiergärten rücksichtlich des daselbst gehegten und durch die Umschließung des Tiergartens am Wechsel behinderten Wildes (§ 5., lit. b) keine Anwendung. § 50. Nach Ablauf von vierzehn Tagen nach eingetretener Schonzeit und während der übrigen Dauer dieser Zeit darf die in Schonung befindliche Wildart weder im lebenden Zustande noch tot, weder in ganzen Stücken noch zerlegt in Läden, auf Märkten, in Gasthäusern oder in anderer Art zum Verkaufe ausgeboten werden. Dieses Verbot gilt auch rücksichtlich jenes Wildeis, welches aus den im § 5 bezeichneten Eigenjagden, aus Wildkammern oder von außerhalb des Landes herstammt, wenn sich nicht der Verkäufer durch ein Zertifikat der konito dovoljeno dotično žival streljati ob času in na kraju, kjer je: bila ustreljena. § 51. Kadar se divjačina v izvrševanju določil §§ 46. in 47. izven rednega strelnega časa (§ 44.) ubije ali po prodaji, ukazani v § 98., pridobi, mora v prvem slučaju politično okrajno oblastvo, v drugem slučaju županstvo pod primernimi opreznostmi zoper mogočo zlorabo dovoliti tiste izjeme od prepovedi § 50., ki so za vnovčenje divjačine potrebne, ter si tem izdati potrebna potrdila. D. D r u g a 1 o v s k o - p o 1 i c i j s k a določila. § 52. Vsakemu je prepovedano1, po1 kakšnem lovskem okolišu brez dovoljenja lovskega upravičenca pohajati s puško, razen če je v to upravičen ali dolžan po svojem uradnem poslu. Kadar javen stražni organ zoper to prepoved zasači koga s puško zunaj javnih cest in poti ali zunaj takšnih poti, ki se splošno uporabljajo za zvezo med ¡selišči in poslopji, sme takoj zahtevati puško od njega, in dotičnik je dolžan, izročiti mu jq brez obotavljanja. Odvzeto puško je nemudoma izročiti političnemu 'Okrajnemu oblastvu. Zgornja določila ne veljajo' za slučaj, ko bi kak lovski upravičenec, oziroma lovski čuvaj, ki bi sicer ne mogel priti na posamezne dele svojega lovskega okoliša, šel čez tuje lovsko ozemlje; vendar pa mora tisti prej svojo puško razbasati. § 53. Od začetka spomladi do končane žetve (trgatve) se brez posebnega dovoljenja zemljiškega lastnika po dotičnih poljih in vinogradih divjačine ne sme niti loviti, niti goniti, niti s psi zasledovati. Izvzeta od te prepovedi SO' polja, na katerih raste detelja ali bar, krompir, repa, zelje ali drugi v Velikih presledkih v brazdo' vsejani poljski sadeži. Gemeinde darüber ausweisen kann, daß der Abschuß des betreff enden Stückes, zur Zeit und am Orte des Abschusses gesetzlich gestattet war. § 51. Wenn das Wild in Ausführung der Bestimmungen der §§ 46 und 47 außerhalb der regelmäßigen Schießzeit (§ 44) erlegt, oder bei der im § 98 angeordneten Veräußerung erworben wird, so hat im ersten Falle die politische Bezirksbehörde, im zweiten Falle der Gemeindevorstand jene Ausnahmen von dem Verbote des § 50, welche zur Verwertung des Wildes notwendig sind, unter angemessenen Vorsichten gegen allfällige Mißbräuche einzuräumen und die nötigen Bescheinigungen darüber auszustellen. D. Sonstige jagdpolizeiliche Bestimmungen. § 52. Es, ist jederman verboten, irgend ein Jagdgebiet ohne Bewilligung des Jagdberechtigten mit einem Jagdgewehre versehen zu durchstreifen, es läge denn die Berechtigung oder Verpflichtung hiezu in seiner amtlichen Stellung. Wird jemand wider dieses Verbot von einem öffentlichen Wachorgan mit einem Gewehre außerhalb der öffentlichen Straßen und Wege oder solcher Wege betreten, welche allgemein als Verbindung zwischen Ortschaften und Gehöften benützt werden, iso kann ihm das Gewehr sofort abgefordert werden, und ist derselbe verhalten, es ohne Weigerung abzugeben. Das abgenommene Gewehr ist ohne Verzug der politischen Bezirksbehörde abzuliefem. Dies vorstehenden Bestimmungen finden keine Anwendung auf die Überschreitung eines fremden Jagdgebietes 'durch einen Jagd-berechtigten, beziehungsweise Jagdhüter, der sonst auf einzelne Teile seine® Jagdgebietes nicht gelangen kann; doch muß derselbe früher das Gewehr entladen. §53. Vom Beginn des Frühjahres bis zur beendigten Ernte (Weinlese) darf ohne besondere Gestattung des Grundeigentümers auf den betreffenden Feldern und Weingärten weder gejagt noch getrieben noch das Wild mit Hunden aufgesucht werden. Ausgenommen von diesem Verbote sind Felder, welche mit Klee oder Mohär, mit Kartoffeln, Rüben, Kraut oder mit andern in weiten Abständen gedrillten Feldfrüchten bestellt sind. 48 § 54. V bližnji okolici selišč, posameznih hiš in gospodarskih poslopij se srne divjačina sicer zasledovati in goniti, ne pa s strelnim orožjem pobijati. § 55. Lovne živali se ne smejo loviti v skopce, pasti in druge priprave za samolov. Divjačina, tudi obstreljena ali na drugačen način ranjena, ki ubeži v tuj lovski okoliš, se ne sme tjekaj zasledovati; tisto preganjati, ubiti in v posest vzeti je marveč pridržano upravičencu tistega lovskega okoliša, v katerem se divjačina nahaja. § 56. Divji prešiČi (črna divjačina) in osehni varnosti opašne živali se smejo rediti samo v zaprtih zverinjakih, ki so varno ograjeni, da živali ne morejo uhajati. § 57. V prostosti zasačene divje prešiče, medvede, volkove, rise in divje mačke ¡sme vsakdo' in ob vsakem letnem času loviti, ubijati , ter si tako prilastiti. Zgoraj navedene živali — izvzemši slučaj, da jih lovski upravičenec sam zasleduje EH se sinejo na tujem zemljišču zasledovati samo z-dovolitvijo dotičnega zemljiškega lastnika in lovskega upravičenca, razen ¡če je oblastveno zaukazana splošna gonja. § 58. Vsak lastnik, zakupnik ali užitnik zemljišča je upravičen, na tem zemljišču vsak čas osebno ali po naročenih osebah tiste nelovne živali, ki so škodljive njegovi lastnini, pokon-čavati, loviti (tudi v pasti), ubijati ter si prilastiti, toda samo na način, ki ni nevaren niti lovnim živalim, niti ljudem in tuji lastnini. Isto pravico ima lovski upravičenec za ves lovski okoliš. j Takšne živali so: Lisice, kune zlatice in kune belice, dihorji, jazbeci, podlasice, polhi, veverice, hrčki, vidre, orli, sokoli razen navadne, južne in rdečenoge postolke,.' rjasti. škar-njak, kostanjasti škarnjak, ribji orel, belorepec, skobec, kragulj, kanje, domači vrabec, lešnikar, šoja, sraka, kavka, krokar, črna vrana, § 54. In der nächsten Umgebung von Ortschaften, von einzelnen Häuserin und Scheunen darf zwar das Wild aufgesucht und getrieben, nicht aber mit Schußwaffen erlegt werden. § 55. Zum Fange der jagdbaren Tiere dürfen Fangeisen, Fallen und andere Vorrichtungen zum Selbstfange nicht verwendet werden. Wild, auch angeschossenes oder in anderer Art verwundetes, das in ein fremdes. Jagdgebiet übersetzt, darf dorthin nicht verfolgt werden; dessen etwaige weitere Verfolgung, Erlegung und Besitznahme bleibt vielmehr dem Jagdberechtigten desjenigen Jagdgebietes Vorbehalten, in welchem sich das Wild befindet. § 56. Wildschweine (Schwarzwild) und Tiere, welche die persönliche Sicherheit gefährden, dürfen nur in geschlossenen, gegen Ausbruch wohl verwahrten Tiergärten gehalten werden. § 57. In Freiheit angetroffene Wildschweine, Bären, Wölfe, Luchse und Wildkatzen können von jedermann und zu allen Jahreszeiten gefangen, erlegt und dadurch in das Eigentum erworben werden. Das Auf suchen der vorbezeichneten Tiere auf fremdem Grunde A-wenn selbes nicht etwa von dem Jagdberechtigten, selbst erfolgt A-, darf, außer im Falle einer behördlich ange-ordneten allgemeinen Treibjagd, nur mit Bewilligung des betreffenden Grundeigentümers und des Jagdberechtigten geschehen. § 58. Jeder Eigentümer, Pächter und Nutznießer eines Grundstückes ist berechtigt, auf demselben zu jeder Zeit persönlich oder durch Beauftragte diejenigen nicht jagdbaren Tiere, welche seinem Eigentums schädlich sind, jedoch nur in einer weder für die jagdbaren Tiere noch für Personen und fremdes Eigentum gefährlichen Weise zu vertilgen, zu fangen (auch in Fallen), zu erlegen und dadurch in sein Eigentum zu erwerben. Dieselbe1 Berechtigung steht dem Jagdberechtigten innerhalb des Jagdgebietes zu. Derlei Tiere sind: Füchse, Edel- und Steinmarder, Iltisse, Dachse, Wiesel, Billiche, Eichhörnchen, Hamster, Fischottern, die Adlerarten, die Falken mit Ausnähme des Turm-, Rötel- und Rotfußfalken, die Gabelweihe, der schwarze Milan, der Fischadler, der Seeadler, der Sperber, der Hühnerhabicht, die Weihen, siva vrana, veliki srako«er, rjavi srakope-r, čaplje, potapljallci, morski vrani, velika uharica, beli ribič, črna čigra, ponirki, (slapniki). Sem spada tudi zajec, v kolikor ga ni ena ali druga občina z občinskim sklepom uvrstila med lovne živali (§ 2., zadnji odstavek). V koliko ribarskim upravičencem prist-o-jijo dalje segajoče pravice, t® je obseženo1 v predpisih, vravnavaiočih ribarstvo. § 59. Lovski upravičenec sme. v svojem lovskem okolišu nastavljati pasti, skopce, zanjke in druge naprave za samo-lo-v ne lovnih živali; vendar se to ne sme goditi na krajih, na katerih bi iz tega nastala nevarnost za ljudi in koristne živali, in na vsak način se. morajo poleg takih naprav postaviti takšna znamenja, da jih vsak lahko zagleda in spozna. Nastavljati samostrelne naprave je brezpogojno prepovedano. Samo. za p-okončavanje voluharja v drevesnicah in sadovnjakih je* to dovoljeno, ako je naprava pod zemljo. Ravno tako je polaganje strupov praviloma prepovedano. Izjemoma sme občinski zastop dovoliti nastavljanje strupov pozimi na oddaljenih in samotnih gozdnih mestih, zaukazavši potrebne previdnosti (naprava znamenj). Dotični .občinski sklep je na primeren način splošno- razglasiti. Kadar bi hotele druge osebe zgoraj omenjene živali preganjati s strelnim orožjem ali na drug, lovu primeren način,' tedaj je treba za to poprejšnje privolitve lovskega upravičenca, razen če bi bilo- nujno- potreba braniti osebe ali lastnino ali če bi politično oblastvo zaukazalo gonjo. Če je pa zmanjšanje v § 58. naštetih živali v korist javne varnosti ali zemljedelstva potrebno ali primerno, tedaj je na prošnjo doti čne občine politično okrajno oblastvo dolžno pozvati predvsem lovskega upravičenca, da vse potrebno stori, kar treba, da se število omenjenih živali zmanjša; ako je ostal ta poziv brezuspešen^ pa mora politično okrajno- oblastvo osebam, katerim ne more- -odreči lovske karte (§ 42.), tudi brez pritrditve lovskega upravičenca za določeno dobo- dovoliti, da preganjajo v § 58. zaznamovane živali s strelnim der Haussperling, der Tannenheher, der Eichelheher, die Elster, die Dohle, der Rabe, die Rabenkrähe, die Nebelkrähe, der Raubwürger, der Domdreher, die Reiher, die Säger, die Kormorane, der Uhu, die Flußseeschwalbe, die Lachseeschwalbe) die Taucher. Hieher gehört auch der Hase, insoweit derselbe, nicht in der einen -oder andern Gemeinde durch Gemeindebeschluß unter die jagdbaren Tiere (§ 2, letzter Ab-satz) eingereiht wurde-. Inwiefern den Fischereiberechtigten weitergehende. Fangredite- zustehen, ist in den die Fischerei betreffenden Vorschriften enthalten. § 59. , Der Jagdberechtigte ist befugt, in seinem Jagdgebiete Fallen, Fangeisen, Schlingen und andere Vorkehrungen zum Selbstfange der nicht jagdbaren Tiere anzuwenden; doch darf dies nicht a-n Stellen geschehen, an welchen sich hieraus eine Gefahr für Menschen und Nutztiere ergeben könnte-, und müssen hiebei solche Zeichen angebracht worden, die von jedermann leicht wahrgenommen und erkannt ■werden können. Das Legen von Selbstschüssen ist unbedingt verboten. Nur zwecks Vertilgung der Schermaus sind in Baumschulen und Obstgärten solche Vorrichtungen gestattet, wenn sie unterirdisch sind. Ebenso ist das Legen von Giftstoffen in der Regel untersagt. Ausnahmsweise- kann eine Gemeindevertretung das Legen von Giftstoffen zur Winterszeit in entlegenen und einsamen Waldrayons unter Anordnung von notwendig erscheinenden Vorschriften (Anbringung von Kennzeichen) gestatten. Der diesbezügliche Gemeindebeschluß ist in entsprechender Weise zur allgemeinen Kenntnis zu bringen. Soll die Verfolgung der vorbeizeichneten Tiere durch andere Personen mit der Feuerwaffe -oder auf andere jagdmäßige Weise stattfinden, so bedarf es hiezu der vorläufigen Zustimmung des Jagdberechtigten, außer im Falle einer zur Sicherheit der Person oder de-s Eigentumes dringend gebotenen Abwehr oder wenn von der politischen Behörde die Treibjagd angeordnet wird. Wenn jedoch die Verminderung der im § 58 bezeichneten Tiere im Interesse der öffentlichen Sicherheit oder der Landeskultur geboten -oder angemessen, erscheint, so- ist über Ansuchen der in Frage kommenden Gemeinde die politische Bezirksbehörde verpflichtet, vor allem den Jagdberechtigten aüfzuf-ordem, daß er zur Verminderung der gedachten Tiere das Nötige veranlaßt. Bleibt eine derartige Aufforderung -ohne Erfolg, dann , hat die politische Bezirksbehörde solchen Personen, welchen die Jagdkarte nicht verweigert werden könnte 48* 'orožjem ali na drug lovu primeren način. Te osebe ne potrebujejo lovskih kart,1, ako se ne udeležujejo lova na lovne živali. § 60. Vsak lastnik, zakupnik ali užitnik zemljišča je upravičen, to- zemljišče zavarovati zoper divjačino, vendar v ta namen narejene priprave ne smejo biti napravljene morda tako, da bi se vanje lovne živali lovile. Vsakdo' je nadalje upravičen, kadar se je bati občutne škode, divjačino' od svojih zemljišč odvračati in odganjati po' v ta namen postavljenih osebah, s strašili, nočnimi ognji in dr. t. r. Kadar bi se ob taki priliki kakšna lovna žival poškodovala ali ugonobila, lovski upravičenec v tem oziru nima pravice; do povračila, a lastninska pravica do* divjačine mu ni prikrajšana. § 61. Vsako lovno žival, ki jo do lova neupravičene osebe slučajno ali namenoma ujamejo ali ubijejo, je oddati lovskemu upravičencu, v čigar okolišu je bila ujeta ali ubita. § 62. Pse, kateri se najmanj 400 metrov od hiš ali čred zasačijo loveči, in mačke, ki najmanj v isti oddaljenosti od hiš pohajajo pt gozdu, smejo lovski upravičenec ali njegovi nastav-ljenci ubiti. Pri tem pa so izvzeti lovski psi lovskega upravičenca, ako med gonjo zaidejo na soseden lovski okoliš. Lastniku živali, ubite temeljem predsto-ječega določila, ne pristoji pravica do povračila. Za nameravani poboj imenovanih domačih živali izven gornjih okolnosti je kaznovati lovskega upravičenca ali njegove nameščence radi prestopka tega zakona. § 63. Deželna vlada sme ukaznim potom še druge vrste živali podvreči določilom § 58. Isto-tako sme deželna vlada posamezne vrste živali izvzeti od določil § 58., to pa le s pritrditvijo deželnega odbora. (§ 42), auch ohne Zustimmung des Jagdberechtigten für eine bestimmte Zeit die Bewilligung zu erteilen, die im § 58 bezeichneten Tiere mit der Schußwaffe oder auf andere jagdgemäße Weise zu verfolgen. Diese Personen bedürfen, insofern sie sich an der Erlegung jagdbarer Tiere nicht beteiligen, einer Jagdkarte nicht. § 60. Jeder Eigentümer, Pächter oder Nutznießer eines Grundstückes ist befugt, dasselbe gegen das Eindringen des Wildes zu verwahren, doch dürfen die hiezu getroffenen Vorkehrungen nicht etwa zum Fange jagdbarer Tiere eingerichtet sein. Jedermann ist ferner befugt, sobald ein fühlbarer Nachteil zu beisorgen steht, das Wild von seinen Grundstücken durch hiezu bestellte Personen, durch Wildscheuchen, Nachtfeuer u. dgl. fern zu halten und abzutreiben. Sollte sich bei einer solchen Gelegenheit ein jagdbares Tier verletzen oder zugrunde gehen, so steht diesbezüglich dem Jagdberechtigten unbeschadet seines Eigentumsrechtes an dem Wilde ein Ersatzanspruch nicht zu. § 61. Jedes von nicht jagdberechtigten Personen zufällig- oder absichtlich gefangene oder getötete jagdbare Tier ist dem Jagdberechtigten, in dessen Gebiet es gefangen oder getötet wird, ahzuliefern. § 62. Hunde, welche mindestens 400 Meter von Häusern oder Herden entfernt jagend angetroffen werden, und Katzen, welche mindestens in der gleichen Entfernung von Häusern im Walde herumstreifen, können vom Jagd-berechtigten oder dessen Bestellten getötet werden. Hiebei sind jedoch ausgenommen die Jagdhunde des Jagdberechtigten, wenn sich solche während des Treibens auf ein benachbartes Revier verlaufen haben. Dem Eigentümer des auf Grund der vorstehenden Bestimmung getöteten Tieres steht ein Ersatzanspruch für dasselbe nicht zu. Die absichtliche Tötung der genannten Haustiere außer den obigen Fällen ist an dem Jagdberechtigten oder dessen Bestellten als eine Übertretung dieses Gesetzes zu ahnden. § 63. Die Landesregierung kann im Verordnungswege noch andere Tierarten den Bestimmungen des § 58 unterwerfen. In derselben Weise kann die Landesregierung einzelne Tierarten von den Bestimmungen des § 58 ausnehmen, letzteres jedoch nur mit Zustimmung des Landesausschusses. § 64. Politična okrajna oblastva so upravičena v slučaju nujne potrebe v svrho, da sc ugonobe določene, iosebni varnosti ali lastnini opasne nelovne živali, zaukazati splošne gonje, pri katerih naj občinski Stanovniki primerno sodelujejo. Kadar se pri takšnem lovu ubijejo živali, zaradi katerih ugonobitve je bil lov zaukazan, so te živali lastnina tistega, ki jih je ubil. § 65. Ob nedeljah in praznikih se v bližini cerkva m' drugih duhovnim opravilom namenjenih krajev za časa, ko je cerkveno opravilo, ne smejo prirejati lovi. § 66. Pri gonjah se nedorasli v pogorjih ne smejo uporabljati kot gonjači, drugače pa le s pritrditvijo postavnih zastopnikov. III. Škoda, storjena po lovu in divjačini. A. Dolžnost povrniti storjeno škod o. § 67. Vsak, ki je upravičen izvrševati lov, je dolžan po določilih tega zakona povrniti: a) škodo, katero pri izvrševanju lova na-rede on sam, njegovo lovsko osebje in njegovi lovski gostje ali lovski psi teh oseb '(škodo po lovu)1; b) škodo, katero v njegovem lovskem okolišu narede lovne živali zemljišču in ne še spravljenim pridelkom na njem, dalje pridelkom v kozolcih, v kopah in senicah v planinskih krajih (škodo po divjačini). Kadar pravica, izvrševati lov, pristoji več osebam, so vse nerazdelno odgovorne za škode, storjene po lovu in divjačini. § 68. Škode, storjene po lovni pohajalni ali pre-hajalni divjačini, mora istotako povrniti lovski upravičenec tistega okoliša, kjer je bila škoda storjena. § 69. Škode, ki jih zemljišču ali ne še spravljenim pridelkom store nelovne živali, ki so ušle § 64. Die politischen Bezirksbehörden sind befugt, im Falle dringender Notwendigkeit, zum Zwecke der Vertilgung bestimmter, die persönliche Sicherheit oder das Eigentum gefährdender, nicht jagdbarer Tiere allgemeine Treibjagden anzuordnen, bei welchen die Gemeindeinsassen entsprechend mitzuwirken haben. Werden bei einer solchen Jagd Tiere erlegt, zu deren Vertilgung die Jagd angeordnet wurde, so werden sie Eigentum des Erlegers. § 65. An Sonn- und Feiertagen dürfen in. der Nähe von Kirchen und sonstigen Andachtsstätten zur Zeit des Gottesdienstes Jagden nicht abgehalten werden. § 66. Bei Treibjagden dürfen Unmündige im Gebirge nicht als Treiber verwendet werden, sonst aber nur mit Bewilligung der gesetzlichen Vertreter. III. Jagd- und Wildschaden. A. Schad e nersa tzpf licht. § 67. Der zur Ausübung der Jagd Berechtigte ist verpflichtet: a) den bei der Ausübung der Jagd von ihm selbst, von seinem Jagdpersonale und seinen Jagdgästen oder durch die Jagdhunde dieser Personen verursachten Schaden (Jagdschaden), b) den innerhalb seines Jagdgebietes von den jagdbaren Tieren; an Grund und Boden und an dessen noch nicht eingebrachten Erzeugnissen, ferner an Bodenprodukten in Harfen, Heuhaufen und Heuhütten in Alpengegenden verursachten Schaden (Wildschaden) nach den Bestimmungen dieses Gesetzes zu ersetzen. Wenn das Recht zur Ausübung der Jagd mehreren Personen zusteht, haften diese für Jagd- und Wildschäden zur ungeteilten Hand. § 68. Schäden, welche durch jagdbares Streifoder Wechselwild verursacht werden, sind gleichfalls vom Jagdberechtigten jenes Gebietes zu ersetzen, wo der Schaden verursacht wurde. §69. Schäden, welche an Grund unid Boden, oder an dessen noch nicht eingebrachten iz zverinjakov, mora ravnot-ako povrniti lovski upravičenec tistega okoliša, kjer je bila škoda storjena. § 70. Tistemu, ki je dolžan povrniti škodo', povzročeno po lovu (§ 67., lit. a), je dano na orosto voljo, rednim pravnim potom zahtevati povračilo od onega, ki je škodo neposredno zakrivil. Za povračila škode, omenjene v § 69., je lovskemu upravičencu pridržana regresna pravica po rednem pravnem potu proti posestniku dotičnega zverinjaka, pri čemer mu je naloženo dokazati, da so plačano škodo storile živali poslednjega. § 71. Tudi lovski upravičenec sme v svojem lovskem okolišu ležeča tuja zemljišča zavarovati z ograjami ali drugimi1 opreznostnimi napravami zoper poškodbo po divjačini, a mora za to dobiti privolitev dotičnega zemljiškega lastnika. Lovski upravičenec je dolžan povrniti škodo, storjeno' navzlic takšnim napravam, ako ne dokaže, da je dotični oškodovanec preprečil namen teh naprav. § 72. Kadar je bila škoda po lovu ali divjačini na žitu ali na drugih poljskih'pridelkih, katerih vrednost je možno zračuniti šele oh žetvi, storjena pred tem časom, je škodo povrniti v tistem obsegu, v katerem se pokaže ob žetvi. §73. Pri poizvedbi škode po lovu ali divjačini v obsegu, kakor se kaže oh žetvi, je vzeti v poštev resnično izgubo, ki m je oškodovanec imel pri pridelkih svojih zemljišč, ter se je pri tem ozirati na potrošek, ki bi ga bil zadel dotlej, dokler ne bi žetve spravil. B. Postopanje. § 74. O zahtevi do povračila škode po lovu ali divjačini razsoja razsodišče, ki obstoji iz načelnika ali njegovega namestnika in iz dveh drugih razsodnikov (§ 78.). Erzeugnissen durch aus Tiergärten ausgebrochene, nicht jagdbare' Tiere verursacht werden, sind gleichfalls von dem Jagdberechtigten des Gebietes zu. ersetzen,' wo der Schaden verursacht wurde. § 70. Dem zum Ersätze von Jagdschäden (§ 67, lit.. a) Verpflichteten steht es frei, den Regreß gegen den unmittelbar Schuldtragenden im ordentlichen Rechtswege geltend zu machen. Für die im § 69 bezeichneten Schadenersätze bleibt dem Jagdberechtigten der im ordentlichen Rechtswege geltend zu machende Regreß gegen den Tiergartenbesitzer Vorbehalten, wobei ihm der Beweis obliegt, daß der bezahlte Schaden durch die Tiere des letzteren entstanden ist. § 71. Auch der Jagdberechtigte kann die innerhalb seines Jagdgebietes gelegenen fremden Grundstücke durch Einzäumung oder andere Vorsichtsmaßregeln gegen Wildbeschädigungen schützen, muß aber hiezu die Zustimmung des betreffenden Grundeigentümers einholen. Der Jagdberechtigte bleibt für den trotz solcher Vorkehrungen vom Wilde zugefügten Schaden ersatzpflichtig, wenn nicht von ihm dargetan wird, daß der Zweck dieser Vorkehrungen durch ein Verschulden deis Beschädigten vereitelt worden ist. § 72. Wenn Jagd- oder Wildschäden an Getreide oder anderen Bodenerzeugnissen, deren volley Wert sich erst zur Zeit der Ernte bemessen läßt, vor diesem Zeitpunkte Vorkommen, so ist der Schaden in demjenigen Umfange zu ersetzen, in welchem er sich zur Zeit der Ernte darstellt. § 73. Bei Ermittlung des Jagd- oder Wildschadens nach dem Umfange, wie er sich zur Zeit der Ernte darstellt,-ist der wahre Verlust, welchen der Beschädigte an den Erzeugnissen seiner Grundstücke erlitten hat, in Anrechnung zu bringen und ist hiebei auf den Aufwand; der ihn bis zur Einbringung der Ernte getroffen hätte, Rücksicht zu nehmen. B. Verfa,hren. § 74. Über die Ansprüche auf Ersatz von Jagdoder Wildschäden entscheidet ein Schiedsgericht, welches aus einem Obmanne oder dessen Stellvertreter und zwei anderen Schiedsrichtern (§ 78) besteht. Načelnikov namestnik mora tedaj vstopiti v razsodišče, kadar je bil načelnik kot član razsodišča odklonjen (§ 79.) ali je vsled bolezni ali iz drugih, vzrokov zadržan, da ne more vršiti svojih dolžnosti. § 75. Načelnika in njegovega namestnika določi deželni odbor za dobo treh let praviloma za okoliš vsake občine ali pa izjemoma, kadar se to z ozirom na obstoječe razmere zdi potrebno, za okoliš več sosednih občin skupaj. Za posel načelnika in njegovega namestnika je pozvati le neomadeževane in nepristranske osebe, ki so jim zemljedelske in gozdarske, kakor tudi lovske razmere dobro znane in ki niso lovski upravičenci. Politično okrajno oblastvo mora načelnika in njegovega namestnika zapriseči na vestno izpolnjevanje njunih dolžnosti. Deželni odbor naznani imeni in bivališči postavljenih upraviteljev političnemu okrajnemu oblastvu, ki naj o tem na primeren način obvesti dotične občine in lovske upravičence. , § 76. Upravičenec samosvojega lova ali zakupnik, čigar bivališče ni v okolišu občinskega lova, za katerega je načelnik določen, mora za sprejemanje vročitev in za svoje zastopanje v razsodiškem postopanju imenovati pooblaščenca, ki stanuje v tem okolišu, ter njegovo ime in bivališče naznaniti načelniku. Ako upravičenec samosvojega lova ali zakupnik ne imenuje in ne naznani pooblaščenca tekom osemdnevnega roka, ki ga naj na predlog načelnika določi politično okrajno'.oblastvo, tedaj mora to oblastvo na ponovni načelnikov predlog določiti pooblaščenca in ga lovskemu upravičencu, kakor tudi načelniku naznaniti. Ta pooblaščenec ima pravico, da lovskega upravičenca dotlej pravnoveljavno zastopa v razsodiškem postopanju, dokler lovski upravičenec ne imenuje drugega pooblaščenca ter ne naznani načelniku. § 77. Oškodovanec sme še prej, nego> se'potegne za svoje pravice pri razsodišču, svojo zahtevo naznaniti lovskemu upravičencu ali Der Stellvertreter des Obmannes hat dann einzutreten, wenn letzterer in der Funktion als Mitglied des Schiedsgerichtes abgelehnt wird (§ 79) oder durch Krankheit oder andere Gründe verhindert ist, seine Obliegenheiten zu versehen. § 75. Der Obmann sowie dessen Stellvertreter werden vom Landesausschusse auf die Dauer von drei Jahren in der Regel für je ein Gemeindejagdgebiet oder ausnahmsweise, wenn dies mit Rücksicht auf 'die obwaltenden Verhältnisse geboten erscheint, für das Gebiet mehrerer aneinander anrainender Gemeinden zusammen bestimmt. Zur Funktion des Obmannes und des Stellvertreters desselben dürfen nur unbescholtene' und unparteiische Personen, welche mit land-und forstwirtschaftlichen Verhältnissen sowie mit der Jagd hinlänglich vertraut und nicht jagdberechtigt sind, berufen werden. Der Obmann und dessen Stellvertreter sind- von der politischen Bezirksbehörde auf die gewissenhafte Erfüllung ihrer Obliegenheiten zu beeiden. Die Namen und Wohnorte der bestellten Funktionäre sind vom Landesausschusse der politischen Bezirksbehörde bekanntzugeben, welch’ letztere hievon die betreffenden Gemeinden und Jagdberechtigten in entsprechender Weise zu verständigen hat. § 76. Behufs Empfangnahme von Zustellungen und behufs seiner Vertretung im schiedsgerichtlichen Verfahren hat der Eigenjagd-berechtigte oder Pächter, dessen Wohnsitz sich nicht innerhalb des Gemeindejagdgebie-tes, für das der Obmann bestimmt ist, befindet, einen in diesem Gebiete wohnhaften Bevollmächtigten zu bestellen und dessen Namen sowie Wohnort dem Obmanne bekanntzugeben. Unterläßt der Eieenjagdberechtigte oder Pächter, den Bevollmächtigten binnen einer über Antrag des Obmannes von der politischen Bezirksbehörde festzusetzenden achttägigen Frist zu bestellen und namhaft zu machen, so hat diese Behörde über neuerlichen Antrag des Obmannes den Bevollmächtigten zu bestimmen und dem Jagdberechtigten sowie dem Obmanne bekanntzugeben. Dieser Bevollmächtigte ist befugt, den Jagdberechtigten im schiedsgerichtlichen Verfahren insolange rechtswirksam zu vertreten, als letzterer nicht einen anderen Bevollmächtigten bestellt und dem Obmanne namhaft gemacht hat. § 77. Der Beschädigte kann noch vor Geltendmachung seines Anspruches bei dem Schiedsgerichte von diesem Ansprüche dem Jagd- njegovemu pooblaščencu, ki se ima izjaviti o tem v -48 urah. Ako se vstacl tega ne doseže poravnava zlepa, mora oškodovanec svojo odškodninsko zahtevo, natančno nastavljeno v številkah, podati načelniku razsodišča v času, ko se še škoda lahko .spozna, in oceni, ker bi sicer njegova pravica do odškodnine ugasnila. V slučajih, označenih v § 72., ni treba višine odškodninske zahteve nastaviti v številkah in si je to možno pridržati za. novo' prošnjo v zmislu § 82. § 78. Načelnik mora stavljeni zahtevek nemudoma priobčiti lovskemu upravičencu, oziroma njegovemu pooblaščencu (§ 76.). ter pozvati njega, kakor tudi tožitelja, da pošljeta v razsodišče po enega razsodnika, z naznanilom, kje in kdaj se bo vršila obravnava. Ni potrebno, da bi se ta razsodnika načelniku imenovala poprej; zadostuje, da prideta, prav izkazana, k obravnavi. . Strankam je dano na voljo, da pridejo k obravnavi in se je udeleže; ni pa zadržek, da bi se obravnava ne vršila, če ne pridejo. Ge pa kakšna stranka ne pošlje razsodnika v razsodišče, ali če dotičnik ni zadostno izkazan ali če se ga za posel razsodiškega člana odkloni (§ 79.) in šene, imenpje takoj drugega razsodnika, ki ga je možno nemudoma pritegniti k obravnavi, tedaj naj načelnik imenuje razsodnika; le-ta ima pravico' za svoje posredovanje zahtevati od stranke, ki mora trpeti uradne stroške (§ 83.), oni znesek, ki se izračuni na podlagi pristojbin, katere so v tarifi (§ 87.) določene za poslovanje načelnikovo'. § 79. Razsodnika se sme odkloniti iz istih vzrokov, ki upravičujejo, da se odkloni sodnika (§§ 19. in 20. sodnega pravilnika, zakon z dne li avgusta 1895, drž. zak. št. 111.). Stranka, ki je sama imenovala razsodnika, ga sme odkloniti le tedaj, če je odklonilni vzrok nastal ali ga je stranka izvedela po ime- berechtigten oder dessen Bevollmächtigten Mitteilung machen, welcher sich hierüber bin-. nen 48 Stunden zu erklären hat. Kommt hierüber eine gütliche Vereinbarung nicht zustande, so hat der Beschädigte seinen genau bezifferten Schadenersatzanspruch bei dem zuständigen Obmanne des Schiedsgerichtes zu einer Zeit, in welcher der Schaden noch wahrgenommen und beurteilt werden kann, bei sonstigem Erlöschen des Anspruches auf Entschädigung, anzubringen. In den im § 72 bezeichneten Fällen ist die Angabe der ziffermäßigen Höhe des Ersatzanspruches nicht erforderlich und kann dem nach § 82 stattfindenden neuerlichen Einschreiten Vorbehalten bleiben. § 78. Der Obmann' hat ohne Verzug von dem erhobenen Anspruch dem Jagdberechtigten oder dessen Bevollmächtigten (§ 76) Mitteilung zu machen und denselben sowie den. Kläger unter Bekanntgabe des Orte® und der Zeit der vorzunehmenden Verhandlung zur. Entsendung je eines Schiedsrichters in das Schiedsgericht aufzufordern. Die vorherige Namhaftmachung dieser Schiedsrichter an den Obmann ist nicht erforderlich, es genügt, wenn dieselben, gehörig legitimiert, zu der Verhandlung erscheinen. Den Parteien steht es frei, bei der Verhandlung zu erscheinen und an derselben teilzunehmen; ihr Ausbleiben hindert jedoch die Vornahme der Verhandlung nicht. Unterläßt eine Partei, den Schiedsrichter in das Schiedsgericht zu entsenden oder ist derselbe nicht genügend legitimiert 'Oder wird er in der Funktion als Mitglied: des Schiedsgerichtes abgefeimt (§ 79) und nicht sofort ein anderer Schiedsrichter namhaft gemacht, der ohne Verzug zu der Verhandlung beigezogen werden kann, so hat der Obmann den Schiedsrichter zu berufen, welcher berechtigt ist, von jener Partei, welche: die Amtskosten zu tragen hat ..(§•. 83), für seine Intervention jenen Betrag anzusprechen, welcher sich unter Zugrunder legung der im Tarife (§ 87) für die Intervention des Öbmannes festgestellten Gebühren ergibt- § 79. Ein Schiedsrichter kann aus denselben Gründen abgefeimt werden, welche zur Ablehnung eines Richters berechtigen (§§ 19 und 20 der Jurisdiktionsnorm, Gesetz vom 1. August 1895, R. G. Bl. Nr. 111). Eine Partei, welche den Schiedsrichter selbst bestellt hat, ist zur Ablehnung desselben nur dann berechtigt, wenn der Ablelx- no vanju (§ 586. civilnega pravdnega reda, zakon z dne 1. avgusta 1895, drž. zak. št. 113.). § 80. Razsodišče naj razsodi pb svobodnem preudarku v mejah predlogov, ki ste jih slavili siranki. Kot razsodniški izrek velja mnenje, ki sta se mu pridružila vsaj dva člana razsodišča, in če takšne večine glasov ni dobiti, izrek načelnikov. Pri tem pa se načelnik ne sme izreči za višji znesek, kot ga je predlagal en razsodnik, oziroma ne za nižji znesek, kot ga je predlagal drugi. § 81. Pri obravnavi naj načelnik poskuša pred vsem poravnavo, ozirajočo se tudi na stroške postopanja. Če se poravnava ne posreči, naj se razsodišče, ko je izvršilo potrebne poizvedbe na mestu, izjavi pred vsem o tem: 1. je li poškodba bila resnično storjena po divjačini, oziroma pri izvrševanju lova, nadalje 2. v koliko so navedbe strank o okolnostih, ki vplivajo na odškodninski zahtevek utemeljene s strokovnega stališča, in potem naj razsodi o s:avljenem zahtevku, oziroma v slučajih, ko je možno takoj določiti znesek škode, o višini povračila, katero je dati, kakor tudi o stroških postopanja (§ 83.). Na posebno prošnjo dotične stranke mora se o teh stroških tudi tedaj razsoditi, ako je potreba razsodbe o povračilu odpadla. § 82. V slučajih pa, kadar razsodišče izreče, da treba v svrho pravilne cenitve škode počakati do žetve, mora oškodovanec pravočasno zaprositi za drugo obravnavanje še pred začetkom žetve, sicer pravica do odškodnine ugasne. Načelnik mora o tej prošnji postopati v zmislu § 78. ter stranki zlasti pozvati, naj, če mogoče, Pošljeta v razsodišče ona razsodnika, ki sta bila v njem pri prvi obravnavi. nungsgrund nach der Bestellung entstanden oder der Partei bekannt geworden, ist (§ 586 Zivilprozeßordnung, Gesetz vom 1. August 1895, R. G. Bl. Nr. 113). § 80. Das Schiedsgericht hat seine Entscheidungen nach freiem Ermessen innerhalb der Parteianträge zu fällen. Als Entscheidung des Schiedsgerichtes gilt jene Meinung, welcher mindestens zwei Mitglieder desselben beige-treuen sind und, wenn eine solche Stimmenmehrheit nicht zustande kommt, der Ausspruch des Obmannes. Hiebei darf jedoch der Obmann nicht über den von einem Schiedsrichter ausgesprochenen höheren Betrag hinaus-, beziehungsweise nicht unter den von dem anderen Schiedsrichter ausgesprochenen niedrigeren Betrag herabgehen. § 81. Bei der Verhandlung hat der Obmann zunächst einen sich auch auf die Kosten des Verfahrens beziehenden Vergleich zwischen den Parteien zu versuchen. Mißlingt derselbe, so hat sich das Schiedsgericht nach Vornahme der nötigen örtlichen Erhebungen zunächst darüber auszusprechen: 1. ob die Beschädigung tatsächlich durch Wild, beziehungsweise bei Ausübung der Jagd erfolgte ferner 2. inwieweit die Angaben der Parteien über die den Schadenersatzanspruch beeinflussenden Verhältnisse vom fachlichen Standpunkte begründet erscheinen und sohin über den erhobenen Anspruch, beziehungswe:se in jenen Fällen, in denen der Betrag des Schadens sogleich festgestellt werden kahn. über die Höhe des zu leistenden Ersatzes sowie über die Kosten des Verfahrens (§ 83) zu entscheiden. Über besonderes Ansuchen der betreffenden Partei ist über diese Kosten auch dann zu erkennen, wenn die Notwendigkeit der Entscheidung über den Schadenersatz entfallen ist. § 82. In jenen Fällen hingegen, in denen nach dem Ausspruche des Schiedsgerichtes zum Behuf© einer richtigen Schadenschätzung die Erntezeit abgewartet werden muß, hat der Beschädigte bei sonstigem Erlöschen des Anspruches auf Entschädigung rechtzeitig um die Vornahme einer zweiten Verhandlung noch vor Beginn der Ernte einzuschreiten. Der Obmann hat über dieses Einschreiten im Sinne des § 78 vorzugehen und die Parteien insbesondere aufzufordem, wann tunlich, jene Schiedsrichter in das Schiedsgericht zu entsenden, welche demselben bei der ersten Verhandlung angehört haben. 49 Pri obravnavi mora načelnik zopet poskusiti poravnavo, obsegajočo- tudi stroške postopanja; če se to ne posreči, naj razsodišče •odloči o višini povračila, katero je dati, kakor tudi -o -stroških postopanja (§§ 81. in 83.). § 83. Stroške, ki nastanejo- stranki iz lastne intervencije ter morda kakega prav-oznan-skega zastopnika, mora v vseh slučajih stranka sama trpeti (strankini stroški). Glede plačila stroškov, ki nastanejo- za izvršene vročitve, za sestavo- zapisnika (§ 84.) in izdatek razsodniškega izreka (§ 85.), nadalje za posredovanje načelnikovo z nagrado- za trud vred ter za posredovanje razsodnikov, bodisi da sta ju poslali v razsodišče- stranki, bodisi da ju je na mesto njiju pozval načelnik (uradni stroški), veljajo Sledeča določila: 1. Toženec, -obsojen v plačilo povračila, mora — s pridržko-m določila pod točko 3. — plačati uradne stroške; 2. če je bil t-ožitelj popolnoma zavrnjen, mora on plačati uradne stroške; 3. če tožitelju prisojena vsota ni večja kot jo je toženec pri poskusu poravnave (§§ 81. in .82.) brez uspeha v poravnavo1 ponudil, sme se na zahtevo toženčevo tožitelju naložiti, da povrne primeren del uradnih 'Stroškov. § 84. O obravnavi razsodišča je sestaviti zapisnik, ki naj navede navzoče stranke ter obsega v kratkem jedro predlogov -strank, uspeh poskusov poravnave, istotak-o poizvedb, ki so- se zvršlle na licu mesta, in izrek razsodišča, oziroma zahtevke posameznih članov tistega (§ 80.). Zapisnik naj se — in sicer obenem kot izvirnik razsodniškega izreka ^ podpiše na način, označen v § 85., odstavek 2. Načelnik mora zapisnike shraniti ter na •zahtevo predložiti političnemu okrajnemu oblastvu in rednemu sodniku (§ 86.). Bei -der Verhandlung ist durch den Obmann abermals ein sich auch auf die Kosten des Verfahrens erstreckender Vergleichsver-such zu machen und sohin, wenn derselbe mißlingt, vom Schiedsgerichte über die Höhe des zu leistenden Ersatzes sowie über die Kosten des Verfahrens .(§§ 81 und 83) zu entscheiden. § 83. Die Kosten, welche der Partei aus ihrer eigenen Intervention sowie- etwa aus jener eines rechtskundigen Beistandes erwachsen, hat in allen Fällen die Partei selbst zu tragen (Parteikosten). Hinsichtlich der Tragung der Kosten, welche aus der Vornahme der Zustellungen, aus der Aufnahme des Protokolls (§ 84) und der Ausfertigung des Schiedsspruches (§ 85), ferner aus der Intervention des Obmannes, einschließlich einer Vergütung für Mühewaltung, sowie aus -der Intervention der Schiedsrichter erwachsen, mögen letztere in das- Schiedsgericht von den Parteien entsendet oder an deren Stelle vom Obmanne berufen worden sein (Amtskosten), gelten folgende Bestimmungen : 1. Der zur Leistung eines Schadenersatzes verurteilte Beklagte hat — vorbehaltlich der Bestimmung unter Punkt 3 — die Amtskosten zu tragen; 2. wird der Kläger gänzlich abgewiesen, so hat dieser die Amtskosten zu tragen; 3. ist der dem Kläger zugesprochene Betrag nicht größer als der bei dem Vergleichsver-suche (§§ 81 und 82) vom Beklagten fruchtlos angebotene Vergleichsbetrag, so kann über Verlangen des Beklagten dem Kläger der Ersatz eines angemessenen Teiles der Amtsk-o-sten auferlegt werden. § 84. Über die Verhandlung des Schiedsgerichtes ist ein Protokoll aufzunehmen, welches die erschienenen Parteien anzuführen sowie in gedrängter Kürze die Anträge der Parteien, das Ergebnis der Vergleichsversuche-, jenes der örtlichen Erhebungen und den Ausspruch des Schiedsgerichtes, beziehungsweise die Ansprüche der einzelnen Mitglieder desselben (§ 80) z-u enthalten hat. Das Protokoll ist — und zwar gleichzeitig als Urschrift des Schiedsspruches — in der im § 85, Absatz 2, bezeichneten Weise zu fertigen. Der Obmann hat die Protokolle in Aufbewahrung zu nehmen und der1 politischen Bezirksbehörde sowie dem ordentlichen Richter (§ 86) auf Verlangen v-o-rzulegen. § 85. Strankam je prepise razsodniškega izreka, če jih ne prevzamejo? osebno pri razsodišču, dostaviti po pošti. Na prepisih in na izvirniku razsodniškega izreka je navesti dan, katerega se je, sestavil razsodniški izrek; mimo tega morajo izvirnik in prepise podpisati vsi razsodniki, ker bi bil sicer razsodniški izrek neveljaven (§ 592.. civilnega pravdnega reda)', - § 86. Proti razsodniškemu izreku ni priziva na višjo razsodiško stopnjo; vendar pa redno sodišče iz vzrokov, navedenih v § 595. civilnega pravdnega reda, lahko- izreče, da razsodniški izrek nima moči. Glede tožbe, da naj se razveljavi razsodniški izrek, se uporabljajo smiselno- določila §§ 596. in 597. civilnega pravdnega reda. Z izrekom razsodišča določene zneske na odškodnini in stroških je plačati v 14 dneh po prejemu, oziroma vročitvi izdatka razsodniškega izreka, če ni bila podana tožba, da naj Se razsodniški izrek razveljavi, Za dovolitev izvršbe temeljem poravnav, ki so se sklenile pred razsodiščem, ali razsod-niških izrekov, ki so jih razsodišča izrekla, so pristojna civilna sodišča (§ 3. izvršilnega reda, zakon z dne 27. maja, 1896, drž, zak. št. 79.), § 87. Deželna- vlada mora, zaslišavši deželni odbor, ustanoviti tarifo, poVkateri je v posameznem slučaju računiti uradne stroške- (§ 83,); in pa vzorce v svrbo- cenejšega in hitrejšega razsodniškega postopanja. C. P o pogodbi uravnano- po-vračilo š kod e. § 88. Z zemljiškimi lastniki se smejo glede- povračila škode, storjene po- lovu in po divjačini, skleniti od določil tega zakona razlikujoči se dogovori, katerih uveljavljenje je izvršiti rednim pravnim potom. § 85. Den Parteien sind Ausfertigungen des Schiedsspruches, und zwar, falls sie dieselben nicht vor dem Schiedsgerichte persönlich in Empfang nehmen, durch die- Post zuzustellen. Diese Ausfertigungen, sowie die Urschrift des Schiedsspruches sind mit der Angabe des Tages der Abfassung des Schiedsspruches zu. versehen und bei sonstiger Unwirksamkeit des Schiedsspruches von sämtlichen Schiedsrichtern izu unterschreiben (§ 592 Zivilpro-zeßr -Ordnung). § 86. Wider den Schiedsspruch findet eine- Berufung an eine höhere schiedsgerichtliche Instanz nicht statt:; jed-o-ch kann der Schiedsspruch aus den im § 595 -der Zivilprozeßordnung angeführten Gründen von dem -ordentlichen Gerichte- als unwirksam erklärt werden,. Hinsichtlich der Klage auf Aufhebung des Schiedsspruches finden die- Bestimmungen der §§ 596 und 597 der Zivilprozeßordnung sinngemäß Anwendung. Die durch den Ausspruch des Schiedsgerichtes festgestellten Schadens- und Kostenbeträge sind binnen 14 Tagen nach der Empfangnahme, beziehungsweise- nach Zustellung der Ausfertigung des- Schiedsspruches zu entrichten, sofern nicht eine Klage- auf Aufhebung des Schiedsspruches eingebracht worden ist Zur Bewilligung der Exekution auf Grund der vor den Schiedsgerichten geschlossenen Vergleiche -oder der v-o-n. den. Schiedsgerichten-gefällten Schiedssprüche sind die- Zivilgerichte berufen (§ 3 der Exekutionsordnung,- Gesetz vom 27. Mai 1896, R. G. Bl. Nr. 79). § 87: Die- Landesregierung hat im Verordnungswege nach Vernehmung des Landesausschusses einen Tarif, nach welchem die Amtskosten (§ 83) im einzelnen Falle ¡zu berechnen sind, sowie die zur Ve-rwohlfeilung und Beschleunigung des schiedsrichterlichen Verfahrens dienlichen Formularien festzusetzen. C. Vertragsmäßige R e g-.e 1 u n g des Schadenersätze s. § 88. Im Wege -des Übereinkommens mit den Grundeigentümern können hinsichtlich des Ersatzes der Jagd- und Wildschäden von den Bestimmungen dieses Gesetzes abweichende Vereinbarungen getroffen werden, deren Geltendmachung auf dem ordentlichen Rechtswege zu geschehen hat. 49* IV. Obča določila o oblastvih in o postopanju izven kazenskih slučajev. § 89. Izvrševanje tega zakona pristoji, v kolikor ni kaj drugega določeno, političnim oblastvom. Taistim je pri tem, kadar je rešiti Strokovna vprašanja, postopati po' zaslišanju enega, ali kadar nanese potreba, več izvedencev. Deželna vlada mora v tem zakonu njej pridržane ukaze izdati v sporazumu z deželnim odborom in v slučajih §§ 2. (odstavek 2.) in 63. izprositi odobrenje poljedelskega ministrstva. Političnim oblastvom se je vdovskih stvareh, v kolikor se to zaradi hitrejšega in cenejšega izvrševanja uradnega opravila zdi primemo in inače dopustno', posluževati zlasti pomoči njim prideljenih organov gozdne policije (deželnih gozdnih nadzornikov, gozdnih tehnikov in logarjev), kateri imajo' dolžnost, na svojih potovanjih in obhodih onazovati tudi, v kakšnem stanju je lov, ter potem poi-dajati primerna poročila in nasvete. Politično okrajno oblastvo mora osnovati lovski kataster, v katerem je yoditi evidenco o samosvojih in občinskih lovih, ter Vsako leto sestaviti lovske statistične podatke, ki jih morajo podajati lovski upravičenci. Natančnejša določila o ureditvi lovskega katastra in o sestavi lovskih statističnih podatkov ter O' njih nabavi mora deželna vlada izdati ukaznim potom. § 90. Obravnavati je s strankami praviloma ustno, dopuščale pravoznanske in v stroki izvedene zastopnike. Politično okrajno' oblastvo sme poveriti izvršitev posameznih uradnih opravil dotičnim županstvom. O vsej obravnavi je sestaviti zapisnik, ki mora obsegati uspeh morebiti doseženega dogovora, ali če se dogovor ni dosegel, izjave strank in njih utemeljitev ter slučajne proti-opazke. § 91. Izven slučajev povračila škode, storjene po lovu in divjačini veljajo o tem, kdo mora plačati stroške dotičnega postopanja, O' čemer je IV. Allgemeine Bestimmungen über Behörden und Verfahren außer Straffällen. § 89. Die Handhabung dieses Gesetzes steht, insofern nicht etwas anderes bestimmt ist, den politischen Behörden zu. Dieselben haben hiebei wenn es sich um fachliche Fragen handelt, nach Einvernehmung eines oder erforderlichenfalls mehrerer Sachverständiger vorzugehen. Die Landesregierung hat die ihr in diesem Gesetze vorbehaltenen Verordnungen im Einverständnisse mit dem Landesausschusse zu erlassen und in den Fällen der §§ 2 (alinea 2) und 63 die Genehmigung des Ackerbauministeriums einzuholen. Die politischen Behörden haben; sich in Jagdangelegenheiten, soweit dies behufs Beschleunigung und Verwohlfeilung einer Amtshandlung angemessen und sonst zulässig erscheint, insbesondere der Beihilfe der ihnen izugeteilten Organe der Forstpolizei (Landesforstinspektoren, Forsttechniker und Forstwarte in den Bezirken) zu bedienen, denen es obliegt, anläßlich ihrer Bereisungen und Begehungen auch die Zustände der Jagd wahrzunehmen und die hienach sich ergebenden Berichte und Anträge zu erstatten. Die politische Bezirksbehörde hat einen Jagdkataster, iri welchem die Eigen- und die Gemeindejagden in Evidenz zu führen sind, anzulegen und alljährlich jagdstatistische Daten izusammenzustellen, deren Lieferung den Jagdberechtigten obliegt. Die näheren Bestimmungen über die Einrichtung des Jagdkatasters und über die Zusammenstellung der jagdstatistischen Daten sowie über deren Lieferung sind von der Landesregierung im Verordnungswege zu erlassen. § 90. Die Verhandlungen mit Parteien sind in der Regel mündlich unter Zulassung von rechts- und fachkundigen Beiständen zu führen. Zur Vornahme einzelner Amtshandlungen können von der politischen Behörde die betreffenden Gemeindevorstehungen abgeondnet werden. Über die ganze Verhandlung ist ein Protokoll aufzunehmen, welches das Ergebnis des etwa erzielten Übereinkommens oder, wenn ein solches nicht zustande gekommen ist, die Erklärung der Parteien und ihre Begründung sowie die allfälligen Gegenbemerkungen zu enthalten hat. § 91. Außer in Fällen des Ersatzes von Jagd-und Wildschäden gelten hinsichtlich der Tragung der Kosten des Verfahrens, worüber die političnim, oblastvbm razsojati z glavno stvarjo vred po stopnjah, naslednja določila: 1. Stroške mora plačati pred vsem tista stranka, ki je postopanje po svoji krivdi povzročila ali ki je za postopanje prosila; 2. politično oblastvo mora razsoditi, aii in kako je te stroške v posameznem slučaju deloma naložiti morebiti tudi drugim ali vsem pri obravnavi udeleženim strankam, po meri koristi, ki jo imajo stranke pri uravnavi glavne stvari, in z ozirom na okplnošt, če SO' se morda posamezni,; ;drugače .utrpni izdatki povzročili z vedenjem te ali one stranke. § 92. Priziv proti sklepom občinskega zastopa v stvari, omenjeni v zadnjem odstavku § 2,, nadalje proti sklepom, tičočim se uprave, oziroma načina, kako naj občina izvršuje samosvoj ali občinski lov, gre na deželni -odbor, v vseh drugih slučajih pa na politično okrajno oblastvo in po nadaljnem stopinjskem redu na deželno vlado, ki končnovel javno razsodi. Samo v onih slučajih, v katerih je deželna vlada kaj odredila ali razsodila v prvi stopnji je dovoljen priziv na poljedelsko ministrstvo. Priziv je podati v 14 dneh po' vročitvi razsodbe pri prvi stopnji pismeno ali ustno. To določilo je v razsodbi vselej navesti. § 93. Pravočasno vloženi priziv ima praviloma odložilno moč, razen v slučajih § 23., odstavek 3,, in pa takrat, kadar zahtevajo oziri na javno varnost ali preteča nevarnost kakšne škode, da se ukazana odredba nemudoma izvrši. V. Prestopki in kazni. § 94. Župani, c. kr. žandarmerija, postavljeni zvedenci in pa potrjeni in zapriseženi lovski čuvaji so dolžni paziti na to, da se izpolnjujejo določila tega zakona, ter naznanjati zapažene prestopke političnemu okrajnemu oblastvu. politischen Behörden mit der Hauptsache instanzmäßig zu entscheiden haben, folgende B e Stimmungen: 1. Die Kosten sind zunächst von jener Partei zu tragen, welche das Verfahren durch ihr Verschulden veranlaßt oder um die Einleitung desselben angesucht hat; * 2. die politische Behörde hat zu erkennen, ob und wie diese Kosten im einzelnen Falle etwa auch anderen oder allen an der Verhandlung beteiligten Parteien teilweise aufzuerlegen wären, nach Maßgabe des Interesses der Parteien an der Regelung der Hauptsache und mit Rücksicht auf den Umstand, ob etwa einzelne; sonst entbehrliche Auslagen durch das Verhalten der einen oder der anderen Partei verursacht worden sind. §92. Gegen Beschlüsse der. Gemeindevertretung in der im letzten Absätze des § 2 gedachten Angelegenheit, ferner gegen Beschlüsse, welche die Verwaltung, beziehungsweise die Art und Weise der Ausübung: der Eigenjagd einer Gemeinde oder einer Gemeindejagd betreffen, geht der Rekurs an den Landesausschuß, in allen übrigen Fällen hingegen an die politische Bezirksbehörde und im weiteren Instanzenzuge an die Landesregierung, welche endgültig entscheidet. Nur in jenen Fällen, in denen die Landesregierung eine Verfügung, beziehungsweise Entscheidung in erster Instanz getroffen hat, ist eine Berufung an das Ackerbauministerium zulässig. Der Rekurs ist innerhalb 14 Tagen nach Zustellung einer Entscheidung bei der ersten Instanz schriftlich oder mündlich einzubringen. Diese Bestimmung ist in der Entscheidung stets anzuführen. § 93. Der rechtzeitig eingebrachte Rekurs hat in der Regel aufschiebende Wirkung, außer in den Fällen des § 23, alinea 3, Sowie dann, wenn Rücksichten der öffentlichen Sicherheit oder die drohende Gefahr eines Schadens die unverzügliche Ausführung einer aufgetragenen Maßregel erheischen. V. Übertretungen und Strafen. § 94. Die Gemeindevorsteher, die k. k. Gendarmerie, die bestellten Sachverständigen sowie die bestätigten und beeideten Jagdhüter sind verpflichtet, die Beobachtung der Bestimmungen dieses Gesetzes zu überwachen und wahrgenommene Übertretungen zur Kenntnis der politischen Bezirksbehörde zu bringen. Enako dolžnost imajo zlasti tudi organi tržne policije glede prepovedi, obsežene v §50. § 95. Prestopke tega zakona in na njegovi podlagi izdanih predpisov ali posebnih ukazil kaznuje politično okrajno ohiastv-o, v kolikor ni uporabiti občega kazenskega zakona, z globo do sto kron, katera globa se sme takrat, kadar se je prestopek ponovil, in pa takrat, kadar je bila s prestopkom združena znatna škoda, povišati do dvesto kron. Ako bi obsojenec ne mogel plačati, je globo spremeniti v zaporno kazen, pri čemer je vsakih deset kron zaračuniti za en dan zapora. Če znaša odmerjena globa manj nego deset kron, tedaj je v kazenski razsodbi določiti zaporno kazen za slučaj, da bi obsojenec ne mogel plačati, ne z manj nego šestimi urami. Pri težkih, dalj časa nadaljevanih ali ponavljanih prestopkih tega zakona se sme namesto globe razsoditi tudi na zaporno kazen od 1 do 20 dni. § 96. Pri prestopkih §§ 44., 48. in 50„ ki jih za-krive lovski upravičenci sami, oziroma kupče-valci in gostilničarji, je obenem izreči, da zapade proti predpisu ujeta ali ubita, oziroma na prodaj ponujana divjačina. Pri prestopkih §§ 55., odstavek 1., in 59., odstavek 2., je izreči, da zapade prepovedano orodje, ne glede na to, če je orodje prestopnikovo ali ne. V slučaju § 52., odstavek 3., se sme pri kaznovanju prestopnika izreči, da je zapadla tudi odvzeta puška. § 97. Kadar se zapleni prepovedano orodje (§§ 55:, odstavek 1., in 59., odstavek 2.), divjačini nastavljeno, ne >da bi se mogla zaradi njih rabe / preganjati ali obsoditi določena oseba, izreči je samostalno, da je to orodje zapadlo. § 98. Divjačino, odvzete puške in prepovedano orodje, o katerih je bilo izrečeno, da so- zapadle, mora, in sicer prvo župan, druge pa politično okrajno obiastvo prodati na javni dražbi v Die gleiche Verpflichtung liegt insbesondere auch den Organen der Marktpolizei hinsichtlich des im § 50 enthaltenen Verbotes ob. § 95. Übertretungen dieses Gesetzes und der auf Grund desselben erlassenen Vorschriften oder besonderen Anordnungen werden, insofern nicht das allgemeine Strafgesetz zur Anwendung zu kommen hat, von der politischen Bezirksbehörde mit einer Geldstrafe bis zu hundert Kronen geahndet, welche Geldstrafe im Falle der Wiederholung sowie dann, wenn mit der Übertretung ein erheblicher Nachteil verbunden war, bis zu zweihundert Kronen erhöht werden kann. Im Falle- der Zahlungsunfähigkeit des Schuldigerkannten ist die Geldstrafe- in Arreststrafe umzuwandeln, w-o-bei zehn Kronen einem Tage Arrest gleichzuhalten sind. Beträgt eine verhängte Geldstrafe weniger als zehn Kronen, so ist in dem Straferkenntnisse die für den Fall der Zahlungsunfähigkeit eintretende Arreststrafe mit nicht weniger als sechs Stunden festzusetzen. Bei schweren, längere Zeit hindurch fortgesetzten -oder wiederholten Übertretungen dieses Gesetzes kann an Stelle der Geldstrafe auf Arreststrafe von 1 bis 20 Tagen erkannt werden. § 96. Bei Übertretungen der §§ 44, 48 und 50, welche von den Jagdbe-rechtigten selbst, beziehungsweise- von Händlern und Wirten begangen werden, ist zugleich auf den Verfall des wider die Vorschrift gefangenen -oder erlegten, beziehungsweise zum Verkaufe ausgebotenen Wildes zu erkennen. Bei Übertretungen der §§ 55, alinea 1, und 59, alinea 2, ist auf den Verfall der verbotenen, Geräte zu erkennen, -ohne Unterschied, ob sie dem Übertreter gehören -oder nicht. Im Falle des § 52, alinea 3, kann bei Bestrafung des Übertreters auch das abgenommene Gewehr als verfallen erklärt werden. § 97. Werden verbotene- Geräte (§§ 55, alinea 1, und 59, alineä 2) beim Ausliegen in Beschlag genommen, ohne daß die Verfolgung -oder Verurteilung einer bestimmten Person wegen ihrer Anwendung stattfinden könnte, so ist selbständig auf den Verfall dieser Geräte zu erkennen. § 98. Wild, abgen-ommene Gewehre und verbotene Geräte, welche als verfallen erklärt wurden, sind, und zwar ersteres vom Gemeindevorsteher, letztere aber von der politischen korist ubožnega zaklada tistega kraja, kjer se je zaplemba izvršila. Prad dražbo .je prepovedano orodje storiti nerabljivo za uporabo v prepovedani obliki. § 99. Globe se stekajo v ubožni zaklad tiste občine, kjer je bil prestopek storjen. § 100. S kazensko razsodbo^ je, v kolikor se ne gre za povračilo škode, storjene {po-.lovu in po divjačini, naložiti tudi povračilo s prestopkom storjene škode, ako bi ne bilo zaradi nadaljnih obrazložb neizogibno’'potrebno, da sc zahteva odškodbe napoti pred civilno sodišče. Kadar se na ta način povračilo' škode v pravokrepni kazenski razsodbi prisodi ali odreče, ,je tistemu, ki s tem izrekom ni zadovoljen, odprta redna pravna pot. § 101. Preiskava in kaznovanje prestopkov tega zakona odpade vsi od zastaranja, ako se zoper prestopnika v šestih mesecih od časa, ko je zagrešil kaznivo dejanje, ni začela preiskava, toda brez kvare za dolžnost, odpraviti vsled prestopka morda še trajajoče protizakonito stanje. .§ 102. Glede pristojnosti političnih oblastev z;a preiskavo in kaznovanje prestopkov tega zakona, glede prizivnih rokov in do ličnega postopanja je ¡uporabljati za politično' kazensko postopanje splošno veljavne predpise. O kaznihCin ž; njimi združenih povračilih škod in stroškov razsoja v najvišji stopnji ministrstvo .notranjih stvari dogovorno' s poljedelskim ministrstvom. Bezirksbehörde im Wege der öffentlichen Feilbietung zu Gunsten des Armenfondes jenes Ortes zu veräußern, wo die Beschlagnahme erfolgte. Vor der Feilbietung sind die verbotenen Geräte zur Verwendung in der verbotenen Form unbrauchbar zu machen. § 99. Die Geldstrafen fließen dem Armenfonde jener Gemeinde, wo die Übertretung begangen wurde, zu. § 100. Mit dem Straf erkenntniSse ist, insoferne es sich nicht um den Ersatz von Jagd- und Wildschäden handelt, auch der Ersatz des durch di© Übertretung verursachten 'Schadens aufzuerlegen, wenn nicht die Notwendigkeit weiterer Ausführungen eine Verweisung des Entschädigungsanspruches vor die Zivilgerichte unerläßlich erscheinen läßt. Wird hiernach -der Schadenersatz im rechtskräftigen Straferkenntnisse zu- oder aberkannt, ao: steht demjenigen, welcher sich mit diesem Ausspruche nicht zufriedenstellt, frei, den ordentlichen Rechtsweg zu betreten. § 101. Die Untersuchung und Bestrafung der Übertretungen dieses Gesetzes entfällt durch Verjährung, wenn der Übertreter binnen sechs Monaten vom Zeitpunkte der Begehung der strafbaren Handlung nicht in Untersuchung gezogen worden ist, unbeschadet jedoch der Verpflichtung, den infolge der Übertretung etwa fortdauernden, gesetzwidrigen Zustand zu beseitigen. § 102. In betreff der.Zuständigkeitider politischen Behörden ¡zur Untersuchung und Bestrafung der Übertretungen dieses Gesetzes, der Berufungsfristen und des bezüglichen Verfahrens haben die für das politische Strafverfahren im allgemeinen geltenden Vorschriften Anwendung zu finden. Über Strafen und damit verbundene Ersätze von Schäden und Kosten entscheidet in oberster Instanz das Ministerium des Innern im Einvernehmen mit dem Ackerbauministerium. 324 Priloga 18. — Beilage 18. Št. 9375 1. 1911. Poročilo deželnega odbora o prošnji Friderika Kauckega, učitelja na petrazredni ljudski šoli v Kočevju, za vštetev na zasebni ljudski šoli ste-klarniee v Kočevju prebite službene dobe pri svoječasni odmeri pokojnine. Visoki deželni zbor! Učitelj Friderik Kaucky je prebil dne 17. julija meseca leta 1880. zrelostno skušnjo in je od dne 21. aprila meseca 1. 1883. sposoben za učitelja. Od dne 1. oktobra 1880. do dne 31. julija 1883. leta je bil za učitelja na zasebni ljudski šoli ste-klarnice v Kočevju, ki je imela pravico javnosti, a se je po sklepu šolskega leta 1882./83. opustila. Z dekretom okrajnega šolskega sveta v Kočevju z dne 7. septembra 1883. L, št. 1275, je bil imenovan za začasnega in z dekretom c. kr. deželnega šolskega sveta v Ljubljani z dne 8. decembra 1883. L, št. 2596, za stalnega učitelja na deški ljudski šoli v Kočevju. Prositelju gre sedaj za vštetev službene dobe, ki jo je prebil na omenjeni zasebni ljudski šoli, in to od dne 1. oktobra 1880. do 31. julija 1883. 1. glede na svoječasno odmero pokojnine. Ker po zakonu ni vštevna za odmero pokojnine službena doba, prebita na zasebni ljudski šoli, čeprav imajoči pravico javnosti, se more dotični prošnji ugoditi samo milostno. Deželni odbor predlaga soglasno s c. kr. deželnim šolskim svetom: Visoki deželni zbor izvoli skleniti: Deželni odbor se pooblašča, da ob svoječasni upokojitvi učitelja Friderika Kauckega pritrdi, da se mu na zasebni ljudski šoli steklarnice v Kočevju prebita službena doba všteje za odmero pokojnine, ako bo službovanje njegovo tudi dotlej zadovoljivo. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 20. avgusta 1911. pl. Suklje, deželni glavar. Dr. Zajec, poročevalec. Z. 9375 de 1911. Bericht des Laiidesnustchulles intietreff des Gesuches des Friedrich ütnuiki), Lehrers an der fimfklafltgcn Volksschule in Gottschee, mit Anrechnung der au der privatvolksschnte der Glasfabrik in Gottschee jugebrachten Dienstzeit bei der seinerjeitigen Peusionsbemessung. Hoher Landtag! Der Lehrer Friedrich Kauzky hat am 17. Juli 1880 die Reifeprüfung abgelegt und ist seit 21. April 1883 lehr-befähigt. Vom 1. Oktober 1880 bis 31. Juli 1883 war er als Lehrer an der mit dem Öffentlichkeitsrechte ausgestatteten, nach Schluß des Schuljahres 1882/1883 aufgelassenen Privatvolksschule der Glasfabrik in Gottschee bedienstet. Mit dem Dekrete des Bezirksschulrates in Gottschee vom 7. September 1883, Z. 1275, ist er zum provisorischen und mit dem Dekrete des k. k. Landesschulrates in Laibach vom 8. Dezember 1883, Z. 2596, zum definitiven Lehrer an der Knabenvolksschule in Gottschee ernannt worden. Gesuchsteller strebt um die Anrechnung der an der oberwähnten Privatvolksschule zugebrachten Dienstzeit und zwar vom 1. Oktober 1880 bis 31. Juli 1883 in Absicht auf die seinerzeitige Pensionsbemessung au. Da nach dem Gesetze die an einer, wenn auch mit dem Öffentlichkeitsrechte ausgestatteten Privatvolksschule zugebrachte Dienstzeit für die Bemessung des Ruhegehaltes nicht anrechenbar ist, kann dem diesbezüglichen Gesuche nur im Gnadenwege stattgegeben werden. Der Landesausschuß stellt in Übereinstimmung mit dem k. k. Landesschulrate den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Landesausschuß wird ermächtiget, anläßlich der seinerzeitigen Pensionierung des Lehrers Friedrich Kauzky zuzustimmen, daß demselben die an der Privatvolksschule der Glasfabrik in Gottschee zugebrachte Zeit für die Bemessung des Ruhegehaltes angerechnet wird,'jff alls die Dienstleistung desselben bis hin eine zufriedenstellende bleibt. Pom kminischen LmldeSmlsschnssi'. Laibach, am 20. August 1911. von Sufilje, Landeshauptmann. Ar. Iajec, Referent. Priloga 19. — Beilage 19. 325 Št. 20.553 1. 1910. Poročilo deželnega odbora o načrtu zakona o pravnih sredstvih proti odločbam in odredbam občinskih in drugih avtonomnih oblastev. Visoki deželni zbor! Obstoječe postavne določbe o pravnih sredstvih proti odločbam in odredbam avtonomnih oblastev so pomankljive in pokazala se je potreba, ta predmet s posebnim zakonom temeljiteje in določnejše urediti. Iz tega nagiba je deželni odbor izdelal priloženi zakonski načrt, ki se v bistvu naslanja na državni zakon o pravnih sredstvih z dne 12. maja 1896, drž. zak. št. 101, in ga predlaga visokemu deželnemu zboru s predlogom: Visoki deželni zbor blagovoli ta zakonski načrt ustavno odobriti. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 11. decembra 1911. pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Pegan, poročevalec. Z. 20.553 de 1910. Bericht des Landesausschujfes über den Entwurf eines Gesetzes betreffend dos Rechtsmittelverfahren gegen Entscheidungen und Verfügungen der Gemeinde- und sonstige» »utonomen Behörden. Hoher Landtag! Die bestehenden gesetzlichen Bestimmungen über das Rechtsmittelverfahren vor den autonomen Behörden sind mangelhaft und es zeigte sich die Notwendigkeit, diesen Gegenstand durch ein besonderes Gesetz gründlicher und genauer zn regeln. Aus diesem Beweggründe hat der Landesausschuß den angeschlossenen Gesetzentwurf, der sich im Wesentlichen an das Reichsrechtsmittelgesetz vom 12. Mai 1896, R. G. Bl. Nr. 101 anschließt, ausgearbeitet und unterbreitet ihn dem hohen Landtage mit dem Antrage: Der hohe Landtag wolle diesen Gesetzentwurf verfassungsmäßig genehmige». Vom kraimschen Landesausschussc. Laibach, am 11. Dezember 1911. von Šufilje, Landeshauptmann. Ar. Megan, Referent. 326 Priloga 19. — Beilage 19. Zakon z dne..................................., veljaven za vojvodino Kranjsko, o postopanju s pravnimi sredstvi proti odločbam in odredbam občinskih in ' drugih avtonomnih oblastev. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem takole: § I- Vsa pravna sredstva, kakor: vsklice, prizive, pritožbe proti odločbam in odredbam občinskih oblastev (župana, občinskega odbora), v kolikor se le-te tičejo lastnega področja, kakor tudi proti odločbam in odredbam drugih avtonomnih oblastev je vlagati, ako ni določen* poseben vložni rok, tekom štirinajstih dni od dneva vročitve ali dneva uradnega razglasa. Pravna sredstva se lahko vlagajo ustno, pismeno ali telegrafično. Dan oddaje na pošto se šteje za vložni dan pravnega sredstva. Ako pade zadnji dan roka na nedeljo ali praznik, poteče rok šele prihodnji delaven dan. O vprašanju, ali je pravno sredstvo nedopustno ali če je bilo vloženo prepozno, razsoja vsklicna stopnja. § 2. Pravna sredstva je vložiti pri oblastvu prve stopnje, ako ni določeno drugače. § 3. V odločbi (odredbi) je izrečno navesti, ako je ta podvržena še nadaljnjemu pravnemu redu in v katerem roku. Označiti je tudi oblastvo, pri katerem je vložiti pravno sredstvo. Ako se vsled nepravilnega pouka o roku vloži pravno sredstvo sicer v povedanem roku, vendar šele po preteku pravega zakonitega roka, mora vsklicna stopnja ustaviti izvršitev odločbe (odredbe) in ukazati zopetno izdajo odločbe (odredbe), za katero prične znova teči rok za pravna sredstva. To zadnjo do- Gesetz vom ........................................., gütig für das Herzogtum Kram, betreffend das Rechtsmittclverfahren gegen Ent-scheidnngen und Verfügungen der Gemeinde- und sonstigen autonomen Behörden. Über Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Krain finde Ich anzuordnen wie folgt: § I- Alle Rechtsmittel, als: Rekurse, Berufungen, Beschwerden gegen Entscheidungen und Verfügungen der Gemeindebehörden (Bürgermeister, Gemeindevorsteher, Gemeindeausschuß) in Angelegenheiten des selbstständigen Wirkungskreises, sowie sonstiger autonomen Behörden sind, sofern nicht eine besondere Einbringungsfrist bestimmt ist, binnen vierzehn Tagen nach dem Zustellungstage oder nach dem Tage der amtlichen Kundmachung einzubringen. Die Einbringung der Rechtsmittel kann mündlich, schriftlich oder im telegraphischen Wege erfolgen. Der Tag der Aufgabe auf die Post wird als Ein-bringnngstag des Rechtsmittels angesehen. Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonn- oder Feiertag, so endet die Frist mit dem nächsten Werktage. Über die Frage, ob das Rechtsmittel unzulässig ist oder ob es verspätet überreicht worden ist, hat die Berufungsinstanz zu erkennen. § 2. Die Rechtsmittel sind bei der Behörde erster Instanz einzubringen, sofern nicht etwas anderes bestimmt ist. § 3. In der Entscheidung (Verfügung) ist ausdrücklich anzuführen, ob diese einem weiteren Rechtszuge und in welcher Frist unterliegt. Auch ist die Behörde, bei welcher das Rechtsmittel einzubringen ist, anzugeben. Wird bei unrichtiger Fristbelehrnng das Rechtsmittel zwar innerhalb der angegebenen Frist, dock) erst nach Ablauf der richtigen gesetzlichen Frist eingebracht, so ist der Vollzug der Entscheidung (Verfügung) von der Berufungsinstanz einzustellen und die abermalige Hinausgabe der Entscheidung (Verfügung) anzuordnen, für welche die Rechtsmittel- Priloga 19. — Beilage 19. 327 ločbo je tudi smiselno vporabljati pri nepravilnem pouku o vsklicni stopnji, o oblastvu, pri katerem je vložiti pravno sredstvo, ali o tem, če je odločba (odredba) podvržena še kakemu pravnemu redu. Ako se v nemar pusti v prvem odstavku ustanovljeni predpis, je strankam za odpravo tega ne-dostatka prosta posebna pritožba, katero je vložiti tekom štirinajstih dni. § 4. Na sklepe občinskih zastopov je vporabljati določila § 3 le tedaj, če so bili ti sklepi storjeni o vlogah strank. § 5. Oblastvo, proti katerega odločbi (odredbi) je bilo pravočasno vloženo pravno sredstvo, sme pravnemu sredstvu samo ugoditi, ako niso s tem že pridobile tretje osebe kakih pravic. § 6. Ta zakon stopi v veljavo z dnem razglasitve. V slučajih, v katerih se je izvršila vročitev pred tem dnem, je postopati, če je še dopustno pravno sredstvo, tako, kakor če bi se bila izvršila vročitev tega dne. § 7. Ta zakon izvršiti je naročeno Mojemu ministru za notranje zadeve. frist neu zu laufen beginnt. Diese letztere Bestimmung hat auch bei unrichtiger Belehrung über die Berufungsinstanz, über die Behörde, bei welcher das Rechtsmittel zu überreichen ist, oder darüber, ob die Entscheidung (Verfügung) noch einem Rechtsznge unterliegt, sinngemäße Anwendung zn finden. Im Falle der Außerachtlassung der im ersten Absätze verfügten Vorschrift steht den Parteien zur Behebung dieses Mangels eine gesonderte Beschwerde frei, welche binnen vierzehn Tagen einzubringen ist. § 4. Ans Beschlüsse der Gemeindevertretungen finden die Bestimmungen des § 3 nur dann Anwendung, wenn diese Beschlüsse über Parteianbringen gefaßt worden sind. § 5. Die Behörde, gegen deren Entscheidung (Verfügung) rechtzeitig ein Rechtsmittel ergriffen wurde, kann selbst dem Rechtsmittel stattgeben, insofern dadurch nicht schon dritte Personen Rechte erlangt haben. § 6. Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Knndmachnng in Wirksamkeit. Jene Fälle, in welchen die Zustellung vor diesem Tage stattgefunden hat, sind, wenn ein Rechtsmittel noch zulässig ist, so zu behandeln, als wenn die Zustellung an diesem Tage erfolgt wäre. § 7. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes wird Mein Minister des Innern beauftragt. 328 Priloga 20. — Beilage 20. Št. 22.004 I. 1911. Poročilo deželnega odbora, 8 katerim se predlaga deželni proračun za leto 1912. Visoki deželni zbor! Deželni odbor predlaga v ustavno obravnavanje deželni proračun za leto 1912. z nastopnimi opomnjami: Skupna deželna potrebščina znaša 6,521.326 K skupno pokritje pa.................. 2,594.512 „ Primanjkljaja je torej .... 3,926.814 K ki ga bo pokriti z deželnimi dokladami na neposredne državne davke, z deželnimi dokladami na državno užitnino in s samostojno deželno naklado na pivo, odnosno še z drugimi davščinami, ako se sklenejo. Proti proračunjenemu primanjkljaju leta 1911. v znesku 3,630.691 K je primanjkljaj 1. 1912. večji za 296.123 K. 0 davčnih predpisih neposrednih državnih davkov, ki se kažejo za 1. 1912., je priložen proračunu poseben izkaz (priloga B). Davčni predpisi neposrednih državnih davkov znašajo po najnovejših podatkih 3,750.000 K in 1 % tega zneska znaša 37.500 K. 1 o/o deželnih doklad na državno užitnino se računa na 12 000 K. Donos naklade na pivo, ki jo ho določit5 kakor za 1. 1911. v izmeri 4 K od hektolitra, se računa za I. 1912. na 450.000 K. Če bi ostale deželne doklade na neposredne državne davke in deželne doklade na državno užitnino neizpremenjene in bi se ne poskrbele nove davščine, bi bil račun o pokritju navedenega primanjkljaja sledeči: Primamkljaj.................... 3,926.814 K 40 o/o deželne doklade na neposredne državne davke................. 1,500.000 K 40 o/o deželna doklada na državno užitnino . '480.000 „ Samostojna deželna naklada na pivo .... 450.000 „ Skupaj.......................... 2,430.000 „ Končni primanjkljaj............. 1,496 814 K Proti proračunjenemu končnemu primanjkljaju 1. 1911. v znesku . . . 1,299.891 „ je končni primanjkljaj 1. 1912. večji za 196.923 K Z. 22.004 de 1911. Gericht des üutdesaiislchulses, mit welchem der Landesvoraiifchlng für das Jahr 1912 vorgelebt bird. Hoher Landtag! Der Landesausschuß legt den Landesvoranschlag für das Jahr ! 912 mit nachstehenden Bemerkungen zur verfassungsmäßigen Behandlung vor: Das Gesamtlandeserfordernis beträgt 6,521.326 K die Gesamtbedeckung dagegen .... 2,394.512 ,, Es resultiert daraus ein Abgang von 3,926.814 K der mit den Landesumlagen auf die direkten Staatssteuern, mit den Landeszuschlägen zur staatlichen Verzehrungssteuer und mit der selbständigen Landesauflage auf Bier, beziehungsweise noch mit anderen Abgaben, falls welche beschlossen werden sollten, zu bedecken sein wird. Gegenüber dem veranschlagten Abgänge für das Jahr 1911 per 3,630.691 K ist der Abgang des Jahres 1912 größer um 296.123 K. Über die Stenervorschreibungen der direkten Staatssteuern für das Jahr 1912 ist dem Voranschläge eine besondere Nachweisung (Beilage B) angeschlossen. Die Steuervorschreibungen der direkten Staatsstcuern betragen nach den neuesten Ergebnissen 3,750.000 K und 1 % davon 37.500 K. 1 o/o der Landesznschläge zur staatlichen Berzehrnngs-steuer stellt sich aus 12.000 K. Der Ertrag der Bieranflage, die wie für das Jahr 1911 mit 4 K vom Hektoliter zu beschließen wäre, wird für das Jahr 1912 mit 450.000 K anzusetzen sein. Sollten die Landesnmlagen auf die direkten Staatssteuern und die Landeszuschläge zur staatlichen Verzehrungssteuer unverändert verbleiben und keinerlei neue Abgaben vorgesorgt werden, wäre die Rechnung über die Bedeckung des angeführten Abganges die nachfolgende: Abgang............................... 3,926.814 K 40 o/o Landesumlagen auf die direkten Staatssteuern 1,500.000 K 40 o/q Landesznschläge zur staatlichen Verzehrungssteuer ................... 480.000 „ Selbstäud ige Land esauflage auf Bier.................. 450.000 „ Zusammen............................. 2,430.000 „ Schließlicher Abgang................. 1,496.814 K Gegenüber dem für das Jahr 1911 präliminierten schließlichen Abgänge per . 1,299.891 „ ist der schließliche Abgang des Jahres 1912 größer um 196.923 K Priloga 20. — Beilage 20. 329 V podrobnostih, odnosno proti proračunu In den Details, beziehungsweise gegenüber dem I. 1911., kaže proračun 1. 1912. nastopne efekte: Voranschläge für das Jahr 19fl, weist der Voranschlag für das Jahr 1912 nachstehende Effekte aus, und zwar: Potrebščina — Erfordernis. Deželno zastopstvo in splošna deželna uprava — Landesvertretnng und allgemeine Landesverwaltnug.................................. . . . Pokojnine itd. — Pensionen usw........................................... Javna varnost — Öffentliche Sicherheit................................... Vojaštvo —- Militär...................................................... Zdravstvo in dobrodelstvo — Sanitäts- und Humanitätswesen . . . Pouk, umetnost in znanost ter omika — Unterricht, Kunst und Wissenschaft sowie Bildnngswesen................................................ Deželna kultura — Landeskultur........................................... Trgovina in obrt — Handel und Gewerbe.................................... Občila — Verkehrswesen .................................................. Dolgovi — Schuldendienst................................................. Deželno premoženje — Landesvermögen...................................... Razni stroški — Diverse Ausgaben......................................... Kapitalizacija za posebne namene — Kapitalisierungen für besondere Zwecke Leto — Jahr Leto — Jahr 1911. 1912. Krone — Kronen 473.750 481.826 - - 8.076 102.299 119.107 - - 16.808 291.564 313 855 - 22 291 16.720 20.700 + 3.980 1,274 043 1,303.610 + 29.567 1,954.107 2,098.611 144.504 469.031 535.708 66.677 100.840 88.828 12.012 220 452 226.482 - - 6.030 558.083 1.195.267 + 637.184 8.856 5.332 3.524 85.000 50.000 132 000 + 47.000 50 000 Skupaj - Zusammen . . . 5,604.745 6,521 326 + 916 581 Obstoječe pokritje — Vorhandene Bedeckung. Leto — Jahr Leto — Jahr 1911. 1912. Krone — Kronen Lastni dohodki — Eigene Einnahmen........................................ Deželni zakup državne užitnine — Landespachtnng der staatlichen Ber- zehrnngssteuer..................................................... Državni prispevek iz državnih osebnih davkov — Staatsbeitrag aus dem Ertrage der staatlichen Personalsteuern........................ Državni prispevek iz državnega davka na žganje — Staatsbeitrag aus dem Ertrage der staatlichen Branntweinsteuer............................. Skupaj — Zusammen . . . 864 054 1,404.512 - 540.458 20.000 — i) 20.000 150 000 250.000 - 100000 940.000 940.000 — 1,974.054 2,594.512 - 620.458 Deželne doklade in naklada na pivo — Landrsjnfchläge »ud Enndesnnflage auf Bier. 40 o/o deželna doklada na državne neposredne davke — 40 och Landeszuschläge zn den direkten Staatssteuern.................................. 40 o/0 deželna doklada na državno užitnino — 40vch Landesznschläge zur staatlichen Verzehrungssteuer....................................... Samostojna deželna naklada na pivo — Selbständige Landesauflage ans Bier Skupaj — Zusammen . . . Leto — Jahr Leto — Jahr 1911. 1912. Krone — Kronen 1,520 000 1,500.000 — 20.000 510 800 480.000 — 30.800 300.000 450 000 + 150 000 2,330 800 2,430.000 — 99.200 Potrebščina posameznih poglavij je proti skupni Das Erfordernis der einzelnen Kapitel steht zum Ge- potrebščini leta 1912. v nastopnem razmerju : samterfordernisse des J.U912 im nachstehenden Verhältnisse: Deželno zastopstvo in splošna deželna uprava — Landesvertretnng und allgemeine Landesverwaltuug....................................................................... 481.826 7 39 Pokojnine itd. — Pensionen usw.............................................................. 119.107 1'83 Javna varnost — Öffentliche Sicherheit...................................................... 313.855 4 81 Vojaštvo — Militär .......................................................................... 20.700 0 32 Zdravstvo in dobrodelstvo — Sanitäts- und Humanitätswesen................................. 1,303.610 1999 Odnos — Fürtrag . . . 2,239.098 3434 i) Za 1. 1912 se računa pri deželnem zakupu državne užitnine z izgubo 100.000 K, ki je proračunjena pri pogl. XII. naši. 2. — Für das Jahr 1912 kommt bei der Landespachtnng der staatlichen Berzehrnngsstener der Berlnst per 100.000 K, der beim Kap. XII. Tit. 2 präliminiert ist, in Betracht. 330 Priloga 20. — Beilage 20. K «»/o Prenos — Übertrag . . . 2,239.098 3434 Pouk, umetnost in znanost ter omika — Unterricht, Kunst und Wissenschaft sowie Bil- dnngswesen............................................, . . ........................ 2,098.611 3218 Deželna kultura — Landeskultur................................................................. 535.708 8'22 Trgovina in obrt — Handel und Gewerbe.......................................................... 88.828 T3G Občila — Verkehrswesen....................................................................... 226.482 347 Dolgovi — Schnldendienst..................................................................... 1,195.267 1833 Deželno premoženje — Landesvermogen........................................................’ 5.332 008 Razni stroški — Diverse Ausgaben.............................................................. 132.000 2'02 Skupaj — Zusammen . . . 6,521.326 100 Glede potrebščine in pokritja posameznih deželnih zavodov so računi sledeči: Über das Erfordernis und die Bedeckung einzelner Laudesanstalten sind die Rechnungen die solgendcn: Deželna prisilna delavnica — LandesMangsarbeitshaus. Potrebščina Primanjkljaj Erfordernis 'ecknug. . Abgang . Leto — Jahr Leto— Jahr 1911. 1912 Krone — Kronen Deželna bolnica — Lundesspital. Primanjkljaj — Abgang 181.364 194.655 _J_ 13.291 151.809 153.892 2.083 29.555 40.763 11.208 499.277 507 417 - 8.140 207.264 9 210 301.223 300.153 — 1.070 Deželna blaznica — Landesirrenhaus. Potrebščina — Erfordernis................................................. Pokritje — Bedeckung...................................................... Primanjkljaj — Abgang..................................................... 107.728 123.987 -j- 16.258 153.916 155 875 1.959 46 188 31.888 — 14.300 Deželna hiralnica — Landessiechrnhaus. Potrebščina — Erfordernis Pokritje - Bedeckung Primanjkljaj — Abgang . 28 100 34.066 + 5.966 28.100 34.066 5.966 Deželni muzei — Laiidesinuseiiin. Potrebščina — Erfordernis Pokritje — Bedeckung . . Primanjkljaj — Abgang 42.038 41.103 — 935 7,410 9.174 + 1.764 34.628 31.929 — 2.699 Deželno gledališče — Landest!,eater. Potrebščina — Erfordernis Pokritje — Bedeckung . . Primanjkljaj — Abgang . . 18.030 18.030 1.800 1,300 — 500 16.230 16.730 + 500 Priloga 20. — Beilage 20. 331 Kmetijska šola na Grmu — Landwirtschaftliche Schute M Standen. Leto — Jahr Leto -— Jahr 1911. 1912. Krone — Krone» Potrebščina — Erfordernis Pokritje — Bedeckung . . Primanjkljaj — Abgang 61.921 64.898 - b 2.977 15.771 22.522 - 6.751 46.150 42.376 - 3.774 Glede [normalnošolskega zaklada, s katerim raz- Der Normalschulfonds, über welchen das Verfügnngs- polaga c. kr. deželni šolski svet, je račun potrebščine recht dem k. k. Landesschulrate zusteht, weist über den in pokritja sledeči: Aufwand und die Bedecknng nachfolgende Resultate aus: Potrebščina — Erfordernis Pokritje — Bedeckung . . Primanjkljaj — Abgang . Leto — Jahr Leto — Jahr 1911. 1912. Krone — Kronen 1,489.739 1,003.478 55.444 68.394 — 113.739 — 12.950 1,434.295 1,535.084 + 100.789 O aktivitetnih užitkih učiteljskega osobja je priložen proračunu poseben izkaz (priloga A). Potrebščina za ljudsko šolstvo, glede katere pristoji pravica razpolaganja izključno deželnemu odboru, je v proračunu navedena posebej pod naslovom : Druge potrebščine za ljudsko šolstvo. H koncu se omeni, da so krediti, katerih doba porabe naj bi se določila na tri leta in ne samo na 1. 1912. označeni v proračunu v opomnjah. Predlaga se po tej obrazložbi: Deželni zbor izvoli izročiti to predlogo finančnemu odseku v pretres in poročanje. Deželni odbor kranjski. V Ljubljani, dne 16. decembra 1911. Franc pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Evgen Lampe, poročevalec. ÜbeGdie Aktivitätsbezüge des Lehrpcrsonals ist dem Voranschläge eine besondere Nachweisnng (Beilage A) angeschlossen. Das Erfordernis für das Volksschnlwesen, worüber das Verfügungsrecht ausschließlich dein Landesansschnsse zusteht, ist im Voranschläge unter dem Titel: Sonstige Erfordernisse des V o l k s s ch n l w c s e n s besonders angeführt. Zum Schlüsse wird erwähnt, daß die Kredite, deren Verwendung auf drei Jahre »nd nicht bloß für das Jahr 1912 zu bestimmen wäre, im Voranschläge in den Anmerkungen als solche bezeichnet erscheinen. Nach diesen Ausführungen wird beantragt: Der Landtag geruhe diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuzuweisen. Wom Kramischen Landesansschujfe. Laibach, am 16. Dezember 1911. Jviutj von Šuklje, Landeshauptmann Dr. Eugen Lumpe, Berichterstatter. 332 Priloga 20. — Beilage 20. Deželni proračun — Latldrsvornufchlag vojvodine Kranjske za leto 1912. — des Herzogtums Krn in für das Jahr 1912. 1 1 > i z 1 A 1 1 CL *5" S3- 1 L 'S Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen 1. Deželno zastopstvo in splošna deželna uprava — (-Sttrtöesrerfrefimg it. allgemeine Landesverwaltung. A. Deželni zbor — Smiötiiij. 1 Dijete in potnine deželnih poslancev — Diäten und Reisekosten der Landtagsabgeordneten 1 27700 — 27700 2 Plače posebej najetih stenografov in pisarjev — Entlohnung der eigens aufgenommenen Stenographen und Schreiber 2 3000 — 3000 3 Plače pomočnik, slug — Löhnungen der Anshilfsdiener .... 500 — 500 4 Pisalne potrebščine — Schreibrequisiten 500 — 500 5 Tiskovni stroški — Druckkosten 15000 — 15000 i 6 Nagrade — Remunerationen. 1 Nagrade uradnikom za pomnožena dela — Remunerationen den Beamten für vermehrte Arbeiten 1500 — 1500 2 Nagrade za prevajanja — Remunerationen für Übersetzungen . . 800 — 800 7 Stroški za deželnozborske prostore — Auslagen für die Landtags- lokalitäten. 1 Snaženje — Reinigung 300 - 300 2 Kurjava — Beheizung 500 — 500 3 Razsvetljava — Beleuchtung 500 — 500 8 Stroški za sv. mašo ob otvorjenju deželnega zbora — Auslagen für das heilige Hochamt bei Eröffnung des Landtages .... 100 — 100 9 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 350 — 350 Skupaj (A) — Summe (A) . . 50750 50750 J Dijete 25000 K, potnine 2700 K. — Diäten 25000 K, Reisekosten 2700 K- 2 Komorni stenograf za nemščino 1200 K, pomočni stenografi 1200 K, pisarji 600 K. - Kammerstenaaraph für tue deutjche Sprache 1200 K, AushilfssteiMraphen 1200 K, Schreiber 600 K. Nasi' Priloga 20. — Beilage 20. 333 Naslov — Titel j| I N- ! I g- S- 1 cd >u H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota I Summe Krone — Kronen B. Deželni odbor in deželni uradi — Lnilvcsinisschich und Landesiimtcr. 1 Opravilnine deželnega glavarja in deželnih odbornikov — Funk- tionsgebühren des Landeshauptmannes und der Landesansschnßbeisitzer 27200 — 27200 2 Aktivitetni užitki deželnih uradnikov — Aktivitätsbezüge der Landes- beamten. 1 Deželno tajništvo in zadružni urad — Landschaftliches Sekre- tariat und Genossenschaftsamt 69843 — 69843 2 Deželni stavbni urad — Landesbauamt 74810 — 74810 3 Deželno knjigovodstvo —■ Landesbuchhaltnnq 63893 — 63893 4 Deželna blagajnica — Landeskasse 14400 — 14400 5 Deželna pomožna pisarna — Landschaftliches Hilfsamt .... 34488 — 34488 6 Deželnokulturni organi — Landeskulturorgane 15278 — 15278 3 Aktivitetni užitki deželnih pisarniških oficijantov — Aktivitcits- bezüge der landschaftlichen Kanzleioffizianten 9902 — 9902 4 Aktivitetni užitki in emolument! deželnih uradnih služabnikov — Aktivitätsbezüge und Emolumente der landschaftlichen Amtsdiener. 1 Aktivitetni užitki — Aktivitätsbezüge 12415 — 12415 2 Službena obleka uradnih služabnikov — Anschaffungen von Dienst- kleidungen für die Amtsdiener 727 — 727 5 Plače pomožnega osobja — Gehalte des Anshilfspersonals. 1 Tehniški pomočniki deželnega stavbnega urada — Technisches Hilfspersonal des Landesbanamtes 5760 — 5760 2 Strojepiske — Maschinenschreiberinnen 6160 — 6160 3 Pomožni sluge —• Anshilfsdiener 5400 — 5400 6 Nagrade in podpore uradnikom in .služabnikom — Remnnera- dorten und Aushilfen den Beamten und Dienern. 1 Nagrada za ekonomske posle — Remuneration für Ökvnomats- geschäfte 800 — 800 2 Nagrade za druga posebna dela in podpore — Remunerationen für sonstige besondere Arbeitsleistungen und Unterstützungen. . . 4000 4000 7 Potni stroški, dijete in potni pavšali — Reisekosten, Diäten und Reisepauschalien. 1 Člani deželnega odbora — Mitglieder des Landesausschnsses . . 8000 — 8000 2 Deželni uslužbenci — Landcsbedienstete. 1 Letni potni pavšali — Jahres-Reisepauschalien 12000 — 12000 2 Potni stroški in dijete — Reisekosten und Diäten 5000 — 5000 Odnos — Fürtrag . . 370076 370076 Nasi 334 Priloga 20. — Beilage 20. 1 N- čg- A 1 cd KJ f-H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 370076 — 370076 Uradni prostori — Amtslokalitäten. 1 Stvarne potrebe dež. dvorca — Sachaufwand der laudschaftl. Burg. 1 Snaženje —- Reinigung 2500 — 2500 2 Kurjava — Beheizung 5500 — 5500 3 Razsvetljava — Beleuchtung 2400 — 2400 4 Vodarina — Wasserverbrauch 300 • — 300 5 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 500 — 500 2 Stroški za uradne prostore v Pongratzevi hiši na Turjaškem trgu št. 4 — Auslagen für die Amtslokalitäten im Pongratzschen Hause am Turjaški trg Nr. 4. 4142 _ 4142 1 Najemščina — Mietzins 1500 — 1500 2 Kurjava — Beheizung 200 — 200 3 Razsvetljava — Beleuchtung 100 — 100 4 Drugi stroški — Sonstige Auslagen Pisarniške potrebščine — Kanzleierfordernisse. 1 Pavšali uradnikom za pisalno orodje — Pauschalien den Beamten für Schreibreqnisiten 1000 — 1000 2 Nepavšalirane pisarniške potrebščine — Nichtpanschalierte Kanzlei- crfordernissc 5000 — 5000 3 Pisalni stroji in potrebščine pisalnih strojev — Schreibmaschinen und Erfordernisse für dieselben 500 1 800 1300 4 Tiskovine — Drucksorten 10000 — 10000 5 Knjigoveška dela — Buchbinderarbeiten 1000 — 1000 (3 Drugi stroški — Sonstiae Auslagen 500 — 500 Oprava deželnega dvorca in pisarn v drugih prostorih — Ein- richtung in der landschaftlichen Burg und in anderen Amtslokalitäten. 1 Nabava in vzdrževanje oprave v stanovanju deželnega glavarja — Anschaffung und Erhaltung der Einrichtung in der Wohnung des Landeshauptmannes 200 — 200 2 Druga oprava — Sonstige Einrichtung. 1 Nova nabava — Neuanschaffung — 2 3000 3000 2 Vzdrževanje — Erhaltung 500 — 500 Uradna knjižnica in čitalnica — Amtsbibliothek und Lesezimmer . 2000 — 2000 Knjige in časopisi za urade —Bücher und Zeitschriften für die Ämter 2600 - 2600 Odnos — Fürtrag . . 410518 3800 414318 1 Za en nov pisalni stroj. — Für cine neue Schreibmaschine. 2 Za dopolnitev oprave pri deželnem knjigovodstvu in deželni blagajnici. - Für die Ergänzung der Einrichtung bei der Landesbuchhaltnug und der Landeskasse. Nasi Priloga 20. — Beilage 20. 335 S s 1 Š to a Z g A 1 A s a. £ N- 1 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 410518 3800 414318 13 Drugi upravni stroški — Sonstige Vcrwaltnngsanslagcn. 1 Stroški za telefon — Ausgaben für das Telephon 150 — 150 2 Instrumenti deželnega stavbnega urada — Instrumente des Landes- bauamtes 200 — 200 3 Poštnine in brzojavi — Post- und Telegraphengebühren.... 700 — 700 4 Stroški prometa s c. kr. poštnohranilničnim uradom — Kosten des Verkehrs im Wege des k. k. Postsparkassenamtes 3000 — 3000 5 Inserati — Inserate 1500 — 1500 6 Stroški za pravno zastopanje dežele — Auslagen für die Rechts- Vertretung des Landes 3000 — 3000 7 Stroški za deželni avtomobil — Auslagen für das Landesantomobil 6208 — 6208 8 Razne druge potrebščine — Verschiedene andere Erfordernisse 500 500 14 Deželni zakonik — Landesgesetzblatt 1500 — 1500 Skupaj (B) — Summe (B) . . 427276 ' 3800 431076 Povzetek — Hl e fi cip if rr Casio n. A. Deželni zbor — Landtag 50750 — 50750 B. Deželni odbor in deželni uradi — Landesausschuß und Landes- ämter 427276 3800 431076 Skupaj (1.) — Summe (1.) . . 478026 3800 481826 11, Pokojnine, provizije itd. — it lion en, Friovtfronen esc. A. Preskrbnine — Wersorgmrgsgevührcn. 1 Preskrbnine deželnih uslužbencev — Versorgnngsgebühren der Landesbediensteten. 1 Pokojnine — Pensionen. 1 Pokojnine umirovljenih uradnikov in služabnikov — Pensionen der pensionierten Beamten nud Diener 34895 34895 2 Pokojnine vdov deželnih uradnikov in služabnikov — Pensionen der. Witwen der Landesbeamten und Diener 22806 — 22806 2 Provizije — Provisionen. 1 Provizije umirovljenega pazniškega osobja prisilne delavnice — Provisionen der in den Ruhestand versetzten Aufseher der Zwangs- arbeitsauftalt 17972 - 17972 2 Provizije vdov paznikov prisilne delavnice — Provisionen der Zwangsarbeitshausanfseherswitwen 2400 — 2400 i 3 [ Konkretalne preskrbnine sirot deželnih uslužbencev — Kon- kretalpensionen der Waisen der Landesbediensteten 556 — 556 Odnos — Fürtrag . . 78629 .— 78629 Nas! 336 Priloga 20. — Beilage 20. 'S S?- I I j L j - ° n. H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Sn mine Krone — Kronen 78629 — 78629 2827 2827 4492 4492 I486 — 1480 800 800 3400 — 3400 3516 3516 2400 — , 2400 1120 — 1120 150 — 150 3536 3536 537 — 537 500 500 1980 — 1980 240 — 240 105607 — 105607 Prenos — Übertrag . . Vzgojevalni prispevki za otroke deželnih uslužbencev — Erzie-hnngsbeiträgc für die Kinder der Landesbediensteten................ Miloščine — Gnadengäben........................................... Preskrbnine uslužbencev raznih upravnih strok dežele — Ber-forgnngsgebührcn der Bediensteten verschiedener VeMaltnngszweige des Landes. Miloščine umirovljenih odgonskih sprevodnikov in vdov od-gonskih sprevodnikov — Gnadengaben der Schnbsührer und deren Witwen....................................................... zdravnikov — Versorgnngsgebühren der Versorgungsgebühren nach dem Gnadengaben Preskrbnine okrožnih Distriktsärzte. Preskrbnine po starem sistemu alten System. 1. Miloščine umirovljenih okrožnih zdravnikov der Distriktsärzte............................................... 2. Miloščine vdov okrožnih zdravnikov — Gnadengabcn der Distriktsarztenswitwen........................................... Preskrbnine po smislu deželnega zakona z dne 1. maja 1911 (dež. zak. št. 31) — Versorgungsgebühren tut Sinne des Landesgesetzes vom 1. Mai 1911 (L.-G-.Bl. Nr. 31). 1. Preskrbnine okrožnih zdravnikov — Versorgnngsgebühren der Distriktsärzte................................................... 2. Preskrbnine vdov okrožnih zdravnikov — Versorgnngsgebühren der Distriktsarztenswitwen................................. 3. Vzgojevalni prispevki za otroke okrožnih zdravnikov — Erziehungsbeiträge für Kinder von Distriktsärzten................ Preskrbnine služabništva c. kr. realke v Ljubljani —■ Versorgnngsgebühren der Dienerschaft der k. k. Realschule in Laibach . . . Preskrbnine deželnih cestarjev straßeneinränmer. Miloščine umirovljenih deželnih Landesstraßencinräumer . . . Miloščine vdov in sirot deželnih cestarjev — Gnadengaben der Witwen und Waisen der Landesstraßeneinränmer Versorgnngsgebühren der Landes-cestarjev — Gnadengaben der Miloščine uslužbencev deželnih naklad aufläge - Bediensteten. Miloščine uslužbencev deželnih naklad Landesauflage - Bediensteten........... Miloščine vdov uslužbencev deželnih naklad der Witwen der Landesanflage - Bediensteten . . Miloščine uslužbencev raznih strok — Gnadengaben der Bedien steten verschiedener Verwaltuugszweige........................ Gnadengaben der Landes-— Gnadengaben der Gnadengaben Skupaj (A) — Summe (A) Priloga 20. — Beilage 20. 337 Naslov — Titel I 03 A 1 u bJ) 0-. ig. N- 1 «1 XJ H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen B. Posebna plačila iz naslova preskrbovanja — Wesondcrc Zakluugcu aus bo» Titel der Versorgung. 1 Premije od zavarovanja deželnih uslužbencev uradniškega zna- čaja po državnem zakonu z dne 16. decembra 1906 drž. za k. št. 1 iz 1. 1907.) — Prämien von der Versicherung der Lan- desbediensteten mit Beamtencharakter nach dem Reichsgeseüe vom 16. Dezember 1906 (N.-G-.Bl. Nr. 1 ex 1907) 4500 — 4500 2 Pogrebnine po umrlih deželnih uslužbencih — Sterbequartale 2000 — 2000 3 Odpravnine bivšim uslužbencem deželnih naklad — Abferti- gnngen den gewesenen Bediensteten der Landesauflage .... — 1000 1000 4 Enkratne podpore — Einmalige Unterstützungen 2000 — 2000 5 Častna pokojnina bivšemu deželnemu glavarju Otonu pl. De- tela — Ehrenpension dem gewesenen Landeshauptmann Otto Edler von Detela 4000 — 4000 Skupaj (B) — Summe (B) . . 12500 1000 13500 Povzetek — HteKcrpiiuLcrtion. A. Preskrbnine — Versorgungsgebühren 105607 — 105607 B. Posebna plačila iz naslova preskrbovanja — Besondere Zah- hingen aus dem Titel der Versorgung 12500 1000 13500 Skupaj (11.) — Summe (11.) . . 118107 1000 119107 III. Javna varnost — Oesfeutliche Sicherheit. A. Odgon — SchuLiveseu. 1 Stroški za odgonske sprevodnike — Auslagen für Schubführer. 1 Aktivitetni užitki — Aktivitätsbezüge . . . 3550 — 3550 2 Obleka — Montur 250 — 250 2 Povračila stroškov odgonskim postajam na Kranjskem — Kosten- rückersätze den Schubstationsgemeinden in Srnin 16600 — 16600 3 Povračila stroškov tujim kronovinam — Kostenrückersätze an fremde Kronländer 9000 — 9000 4 Nagrade in podpore pri odgonstvu poslujočemu osobju — Remunerationen und Aushilfen dem Schubpersonal 400 — 400 5 Druge potrebščine — Sonstige Erfordernisse 100 — 100 Skupaj (A) — Summe (A) . . 29900 — 29900 I Naslov — Titel 1 S3- ! I ig. A 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen B. Nastanitev orožništva na Kranjskem — HendarurerieSeq»tartier«irg in Krain. 1 Dotacija za tekoče stroške — Dotation für laufende Ausgaben . 58000 — 58000 2 Posebni stroški — Besondere Ausgaben 500 — 500 Skupaj (B) — Summe (B) . . 58500 58500 C. Deželna prisilna delavnica v Ljubljani — Aandeszivangsaröcitshaus in Laibach. 1 Stroški za zavodovo osobje — Ausgaben für das Anstaltspersonal. 1 Aktivitetni užitki — Aktivitätsbezüge. 1 Uradništvo — Beamten 19227 — 19227 2 Pazniško osobje — Aufseherpersonal 56835 — 56835 2 Emolumenti — Emolumente. 1 Montura in orožje paznikov — Aufsehermontur und -Armatur . 4000 — 4000 2 Reluta za kurjavo in svečavo — Reluten für die Beheizung und Beleuchtung • . 700 — 700 3 Nagrade in podpore — Remunerationen und Aushilfen.... 800 — 800 2 Uradne potrebščine — Amtserfordernisse. 1 Stalni letni pavšal za pisarniške potrebščine — Fixes Jahres- pauschale für Kanzleierfordernisse 280 — 280 2 Tiskovine — Drucksorten 300 — 300 3 Knjige in časopisi — Bücher und Zeitschriften 50 — 50 4 Pisarniški inventar — Kanzleiinventar 50 — 50 5 Druge potrebščine — Sonstige Erfordernisse 100 — 100 3 Zunanja, straža zavoda — Äußere Bewachung der Anstalt . . . 3000 — 3000 4 Režijski stroški — Regiekosten. 1 Hrana in pijača prisiljencev in gojencev — Kost und Getränke der Zwänglinge und Zöglinge. 1 Hrana in pijača v lastni režiji — Kost und Getränke in eigener 38000 38000 2 Kruh — Brot 18000 — 18000 2 Zdravila in zdravniške ordinacije —■ Medikamente und ärztliche Ordinationen. 1 Plačilo deželni bolnici v Ljubljani za zdravila in obvezila — Zahlung an das Landesspital in Laibach für Medikamente und Verbandstoffe 1000 — 1000 2 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 200 — 200 3 Kurjava —- Beheizunci . . 6400 — 6400 Odnos — Fürtrag . . 148942 — 148942 Priloga 20. — Beilage 20. 339 Naslov — Xitel A 1 ul bx § O. ig. Š3- 1 >U H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone —- Kronen Prenos — Übertrag . . 148942 — 148942 4 Razsvetljava — Beleuchtung. 1 Plačilo deželni bolnici za električno razsvetljavo — Zahlung an das Landesspital in Laibach für elektrische Beleuchtung . . . 7600 — 7600 2 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 100 — 100 5 Poraba vode — Wasserverbrauch 750 — 750 6 Obleka, perilo, obutev, posteljna oprava in slama za p insistence — Kleidung, Wäsche, Beschuhung, Bettzeug und Lagerstroh für Zwänglinge. 1 Obleka, perilo, obutev in posteljna oprava — Kleidung, Wäsche, Beschuhung und Bettzeug 8000 — 8000 2 Posteljna slama — Lagerstroh 600 — 600 7 Snaženje — Reinigung. 1 Nagrada pralničn. pazniku — Remuneration dem Waschküchenanfseher 101 — 101 2 Razne potrebščine — Verschiedene Erfordernisse 1000 — 1000 8 Inventarski predmeti — Jnventarialgegenstände. 1 Knjižnica prisiljencev — Zwänglingsbibliothek 250 — 250 2 Režijski inventar — Regieinventar 1800 — 1800 9 Montura za izpuščene pinsistence — Allstretermonturen . . . 400 — 400 10 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 300 — 300 5 Šolski pouk — Schulunterricht. 1 Knjižnica poboljševancev — Korrigendenbibliothek 150 — 150 2 Učila — Lehrmittel 100 — 100 3 Inventar — Inventar 20 — 20 4 Razne potrebščine — Verschiedene Erfordernisse 100 — 100 6 Cerkvene potrebščine — Kirchenerfordernisse. 1 Nagrada Cerkvenika — Remuneration dem Mesner 72 — 72 2 Za drugo sv. mašo v zimskih mescih — Für die zweite hl. Messe in den Wiutermonaten 70 — 70 3 Svečava v kapeli, mašno vino, kadilo in drugi stroški — Beleuch- tungskosten für die Kapelle, Opferwein, Weihrauch it. a. Auslagen 210 — 210 4 Inventar — Inventar 50 50 7 Stroški za posestvo — Auslagen für die Besitzung. 1 Popravila poslopij — Gebäudereparaturen 2000 1 20600 22600 2 Ometanje dimnikov — Kaminfegerarbeiten 320 — 320 3 Davki in davščine — Steuern und Abgaben 70 ’ 70 Odnos — Fürtrag . . 173005 20600 193605 1 Za razne preuredbe, zlasti z ozirom na gojence (vpeljava vodovoda v glavno poslopje, telovadnica, razširjava delavnic, rastlinjak). Triletna doba porabe. — Für verschiedene Herstellungen, insbesondere mit Rücksicht auf die Zöglinge (Ein-sühruug der Wasserleitung im Hauptgebäude, Turnsaal, Vergrößerung der Werkstälte, Pflanzenhaus) Dreijährige Verwendungsdnuer. Našli 340 Priloga 20. — Beilage 20. ä & u bZJ Z n, Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone Kronen Prenos Übertrag Stroški za pridobivanje gramoza in peska — Gewinnung von Schotter und Sand.............................................. Razni stroški Verschiedene Ausgaben Skupaj (C) Summe (C) D. Oskrbni stroški za prisiljence in poboljševance v tujih zavodih — Werpflegs-fioftcn für Zwänglinge und Korrigenden in fremden Anstalten. Oskrbni stroški za prisiljenke v lankoviškem zavodu — Ver-pflegskoften für weibliche Zwänglinge in der Lankowitzer Anstalt . Oskrbni stroški za poboljševance in prisiljence v drugih zavodih — Verpflegskosten für Korrigenden und Zwänglinge in anderen fremden Anstalten . .............................................. Skupaj (D) — Summe (D) . . E. Gasilstvo — Aeuermchrmesen. Podpore gasilnim društvom in njih zvezam — Unterstützungen an Feuerwehrvereine und deren Verbände............................ Podpore ponesrečenim gasilcem — Unterstützungen an verunglückte Feuerwehrleute....................................................... Zavarovalne premije za gasilce — Versicherungsprämien für Feuerwehrleute ........................................................... Drugi stroški Sonstige Auslagen . . Skupaj (E) Summe (E) Povzetek — Wekcrpitul'crtion. A. Odgon — Schubwesen.......................................... B. Nastanitev orožništva na Kranjskem — Gendarmeriebequartierung in Kram..................................................... C. Deželna prisilna delavnica — Landeszwangsarbeitshaus. . . Odnos Fürtrag 173005 750 300 174055 1 8900 600 9500 20000 600 500 200 2 21300 29900 58500 174055 262455 20600 20600 20600 20600 193605 750 300 194655 8900 600 9500 20000 600 500 200 21300 29900 58500 194655 283055 1 Dnevna oskrbninaza 1 osebo 81 h — Tagesverpflegsgebühr für 1 Person 81 h. 2 Skupna poraba ima znašati vselej toliko, kolikor znašajo dohodki na 2% doneskih požarnih zavarovalnic (glej pokritje, pogl. III., C) — Die Gesamtverwendung hat stets soviel zu betragen, als die einflicßenden 2 °/0 Beiträge der Brand-schadeuversicheruiigsanstalten ausmachen (siehe die Bedeckung, Kap. III., C). i-l Cd CO in CO Priloga 20. — Beilage 20. 341 ea- u bo a * a. ig. Z- i >u H Potrebščina — Erfordernis Prenos — Übertrag . . D. Oskrbni stroški za prisiljence in poboljševance v tujih zavodih — Verpflegskosten für Zwänglinge u.Korrigenden in fremden Anstalten E. Gasilstvo — Feuerwehrwesen..................................... Skupaj (111.) — Summe (111.) 1 2 3 4 IV. Vojaštvo — MiLitüv. Domobranska vojašnica — Landwehrkaserne. Honorar za nadzorovanje — Honorar für die Inspizierung . . Ometanje dimnikov — Kaminreinigung . .................... Vodovodne pristojbine — Wasserleitungsgebühren.................. Zemljiški davek — Grundsteuer................................... Popravila poslopja — Reparaturen des Gebäudes................... Drugi stroški — Sonstige Auslagen............................... Drugi stroški za nastanjenje domobrancev — Sonstige Auslagen für die Einquartierung der Landwehrtruppen . ............... Mestnemu magistratu v Ljubljani letno pavšalno subvencijo za cesar Franc Jožefovo vojašnico — Dem Stadtmagistrate in Laibach die jährliche Pauschalsubvention für die Kaiser-Franz-Jvsef-Kaserne Doplačila za vojaško nastanitev — Aufzahlungen für Militäreinquartierungen .................................................. Skupaj (IV.) — Summe (IV.) . . V. Zdravstvo in dobrodelstvo — Snnitüts- imö Ku-nrcrnitcitswefen. A. Lastni zavodi — Eigene Anstalten. a) Deželna bolnica — Landeskrankenhaus. 1 2 3 4 5 1 2 Upravni stroški — Verwaltnngskosten. Užitki uradnikov — Bezüge der Beamten................................ Užitki pomožnih uradnikov — Bezüge der Hilfsbeamten . . . Užitki uradnih slug — Bezüge der Amtsdiener. Plače in aktivitetne doklade — Gehalte und Aktivitätszulagen. . Službena obleka — Dienstkleidung..................................... Nagrade za sprejemanje bolnikov — Remunerationen für Arbeitsleistungen bei der Kranken-Aufnahme................................. Uradne in pisarniške potrebščine — Amts- und Kanzleierfordernisse. Tiskovine — Drucksorten.............................................. Odnos — Fürtrag Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen 262455 20600 283055 9500 9500 21300 — 21300 293255 20600 313855 480 480 400 — 400 1500 — 1500 20 — 20 7000 — 7000 600 — 600 200 — 200 8000 — 8000 2500 2500 20700 20700 16253 16253 7591 — 7591 3150 3150 84 — 84 915 — 915 2000 — 2000 29993 29993 342 Priloga 20. — Beilage 20. 1 1 > 1 z 1 es- 1 G£> 1 Cl A 1 >u H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 29993 — 29993 2 Razne potrebščine — Verschiedene Erfordernisse 1200 1200 6 Drugi upravni stroški — Sonstige Verwaltnngskosten .... 350 — 350 2 Stroški za bolnično posestvo — Auslagen für die Spitalsrealität. 1 Davki — Steuern 80 — 80 2 Pristojbinski namestek — Gebührenäquivalent 50 — 50 3 Stroški za vzdrževanje poslopij — Auslagen für die Erhaltung der Gebäude. 1 Ometanje dimnikov — Kaminfegerarbeiten 300 — 300 2 Mezda domačega zidarja — Löhnung des Hausmaurers . . . 1200 — 1200 3 Popravila — Reparaturen 6000 1 2000 8000 4 Stroški za vrt — Ausgaben für den Garten. 1 Plača vrtnarja — Gehalt des Gärtners 1000 1000 2 Stroški za vzdrževanje nasadov — Ausgaben für die Erhaltung der Anlagen 1200 — 1200 5 Drugi stroški —• Sonstige Auslagen 1000 — 1000 3 Režijski stroški — Regiekosten. 1 Aktivitetni užitki zdravnikov — Aktivitätsbezüge der Ärzte . . . 51714 — 51714 2 Užitki duhovnikov — Bezüge der Geistlichen 4976 — 4976 3 Aktivitetni užitki režijskega osobja — Aktivitätsbezüge des Regie- Personals 16188 — 16188 4 Službena obleka vratarja — Dienstkleidung des Portiers . . . 205 — 205 5 Plačila redu usmiljenk — Zahlungen dem Orden der barmherzigen 1 za hrano in strežbo bolnikov — für die Verköstigung und War- hing der Kranken 220000 — 220000 2 za britje bolnikov pavšalni znesek — für das Barbieren der Kranken den Pauschalbetrag 107 — 107 3 za posebno nočno strežbo — für Extra-Nachtwachen .... 1500 — 1500 4 za pranje operacijskih plaščev — für das Waschen der Opera- tionsmäntel 800 — 800 5 za pogrebe — für Leichenbestattungen 2500 — 2500 6 Razkuževanje obleke in perila bolnikov — Desinfizierung der Kleider und der Wäsche der Kranken 120 — 120 7 Terapevtični pripomočki — Therapeutische Behelfe 3000 — 3000 8 Povijala -— Fatschbetten 1000 — 1000 9 Stroški za inventar — Ausgaben für das Inventar. 1 Nakup novih instrumentov in aparatov — Ankauf von neuen In- strumenten und Apparaten 6400 3 4000 10400 Odnos — Fürtrag . . 350883 6000 356883 ' 1 Za popravo stopnjic in stranišč. — Für Umarbeitungen der Stiegen und Aborte. 2 Za „Finsen“-aparat in preureditev Röntgen-sobe. Triletna doba porabe. — Für den „Finsen"-Apparat uud Änderungen im Röntgen-Zimmer. Dreijährige Verwendnngsdauer. Priloga 20. — Beilage 20. 343 Naslov — Titel Ö2 A 1 u E CL ig. Š3- 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 350883 6000 356883 2 Poprave instrumentov — Reparatur der Instrumente .... 2000 — 2000 3 Nakup in poprava drugega inventarja — Ankauf und Reparatur vou sonstigem Inventar 5800 — 5800 10 Kurivo, odvažanje žlindre in premije — Heizmaterial, Abfuhr der Schlacke und Prämien 49000 — 49000 11 Plin in žarila — Gasverbrauch und Glühstrümpfe 1400 — 1400 12 Električni tok za Röntgenove in Finsenove aparate — Kosten für den elektrischen Strom zu den Röntgen- und Fiusenapparaten 800 — 800 13 Žarnice, elektrotehnične potrebščine in vzdrževanje strojev za razsvetljavo — Glühlampen, elektrotechnische Artikel und Erhal- tun g der Maschinenanlagen für die Beleuchtung 2600 1 1500 4100 14 Vodovodne pristojbine in vzdrževanje vodovodnih naprav — Wasserleitungsgebühren und Erhaltung der Wasserleittuugsanlageu. 7700 — 7700 15 Stroški za kotlarno — Auslagen für das Kesselhaus. 1 Snaženje kotlov — Kesselreinigung 250 — 250 2 Tvarina za snaženje, olje in druge potrebščine — Pntzmateri- alien, Öl und andere Erfordernisse 500 — 500 3 Vzdrževanje kotlov — Erhaltung der Kessel 3000 — 3000 4 Drugi stroški Sonstige Auslagen 1000 — 1000 16 Drugi režijski stroški — Sonstige Regieauslagen. 1 Plačila grobokopu za pokopavanje v bolnici umrlih ubožnih oseb — Zahlungen dem Totengräber für die Beerdigung armer im Spitale verstorbener Personen 1000 — 1000 2 Snaženje in vzdrževanje posteljnega perila asistentov in sekun- darijev in snaženje secijskega perila — Reinigung und Erhal- tung der Bettwäsche der Assistent- und Sekundarärzte und Reiui- gung der Sezierwäsche 400 — 400 3 Različni stroški (poštnine, pisalne potrebščine na oddelkih, razna posoda, hišne potrebščine itd.) — Verschiedene Auslagen (Porto, Schreibrequisiten auf den Abteilungen, verschiedenes Geschirr, Hauserfordernisse 2C.) 7000 7000 4 Bolnična lekarna — Spitalsapotheke. 1 Aktivitetni užitki osobja — Aktivitäsbezüge des Personals . . . 5752 — 5752 2 Relutum za službeno obleko sluge — Relutum für die Dienstkleidung des Dieners 95 — 95 3 Stroški za materialije — Auslagen für Materialien. 1 Zdravila ■— Medikamente 16000 — 16000 2 Obvezila — Verbandstoffe 17000 — 17000 3 Druge zdravniške ordinacije — Sonstige ärztliche Ordinationen . 7000 — 7000 4 Fotokemične potrebščine — Photochemische Artikel 500 — 500 5 Razne lekarniške potrebščine — Verschiedene Apothekenartikel. . 400 — 400 Odnos — Fürtrag . . 480080 7500 487580 — 1 Za popravo električnih naprav. Triletna doba porabe. — Für die ReparMu r der Elektri sttätsanlagen . Drei- jährige Verwendungsdnuer. Nasi' 344 Priloga 20. — Beilage 20. 1 1 1 z I 1 L 1 83- 1 1 Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe H Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 480080 7500 487580 4 Inventar — Inventar 400 — 400 5 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 1000 — 1000 5 Prosektura in mrtvašnica — Prosektnr und Leichenhalle. 1 Užitki osobja Bezüge des Personals . , 11109 11109 2 Relutum za službeno obleko slugama — Relutum für die Dienst- kleidung der Diener 190 — 190 3 Inventar — Inventar. 1 Nakup in poprava instrumentov — Ankauf und Reparatur von Instrumenten 1200 — 1200 2 Nakup in poprava drugega inventarja — Ankauf und Reparatur des sonstigen Inventars 600 — 600 4 Živali za poizkuse — Versuchstiere 500 — 500 5 Kemikalije in razne potrebščine — Chemikalien und sonstige Er- fordernisfe . . . ' 800 — 800 6 Plin za kurjavo — Gas für die Beheizung 1400 — 1400 7 Razsvetljava — Beleuchtung 600 — 600 8 Perilo — Wäsche 500 500 6 Prispevek bolnice k Boratovi ustanovi — Beitrag des Kranken- Hauses für die Boratsche Stiftung 1 38 38 7 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben. 1 Podpore in nagrade bolničnim uradnikom in služabnikom — Unterstützungen und Remunerationen für Spitalsbeamte und Diener 1000 - 1000 2 Razni izdatki — Sonstige Auslagen 500 - 500 Skupaj (a) — Zusammen (a) . . 499917 7500 507417 b) Deželna blaznica na Studencu — L a n d e sirre n - anstatt in Studenec. 1 Upravni stroški — Verwaltuugkosten. 1 Tiskovine — Drucksorten 300 — 300 2 Vožnje upravnih uradnikov in njih dietni pavšal — Fahrten der Verwaltungsbeamten und ihr Diätenpauschale 700 - 700 3 Drugi upravni stroški — Sonstige Verwaltnngskosten 200 — 200 2 Stroški za posestvo — Ausgaben für die Realität. 1 Davki — Steuern 300 — 300 2 Pristojbinski namestek — Gebührenäquivalent 70 - 70 Odnos — Fürtrag . . 1570 — 1570 . 1 Imenom bolničnega zaklada 35 K in imenom porodničnega zaklada 3 K — Namens des Krankenhausfoiids 35 K und namens des Gebährhansfonds 8 K. Nasi Priloga 20. — Beilage 20. 345 1 Naslov — Xitel | 1 S9- 1 bjO cd 5 CL £g- Z- 1 Jd >U H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos —- Übertrag . . 1570 — 1570 3 Stroški za poslopja — Auslagen für die Gebäude. l Ometanje dimnikov — Kaminfegerarbeiten 200 — 200 2 Popravila — Reparaturen 6000 - 6000 4 Stroški za vodovod — Auslagen für die Wasserleitung .... 400 — 400 5 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 200 — 200 3 Režijski stroški — Regiekosten. 1 Aktivitetni užitki zdravnikov —- Aktivitätsbezüge der Ärzte . . . 12928 - 12928 2 Dušno pastirstvo — Seelsorge 240 — 240 3 Aktivitetni užitki režijskega osobja — Aktivitätsbezüge des Regie- Personals 5282 — 5282 4 Vozni pavšal zdravnikov — Wagenpauschale der Ärzte .... 300 — 300 5 Plačila redu usmiljenk — Zahlungen dem Orden der barmherzigen Schwestern. 1 za hrano in strežbo — für die Verköstigung und Wartung . . 100000 — 100000 2 za priboljške bolnikom po posebnih ordinacijah — für die Aufbesserung nach besonderen Ordinationen 1800 — 1800 3 za britje bolnikov pavšalni znesek — für das Barbieren der Kranken den Pauschalbetrag 54 - 54 4 za prevažanje bolnikov iz bolnice v blaznico — für die Über- führnng der Kranken aus dem Spital in das Irrenhaus . . . 200 - 200 5 pavšalna odškodnina za kurjavo v starih poslopjih, kuhinji in pralnici — Pauschalentschädigung für die Beheizung in den alten Gebäuden, in der Küche und in der Waschküche 3600 — 3600 6 Kurivo — Heizmaterial 9500 — 9500 7 Svečava — Beleuchtung 500 — 500 8 Stroški za inventar — Ausgaben für das Inventar. 1 Knjižnica — Bibliothek 300 — 300 2 Nov inventar •— Inventars-Neuanschaffung. 1. Instrumenti Instrumente 500 — 500 2. Drug inventar — Sonstiges Inventar 2000 — 2000 3 Popravila — Reparaturen 100 — 100 9 Krste in pogrebni stroški — Särge und Leichenbestattungskosten . 800 — 800 10 Drugi režijski stroški — Sonstige Regiekosten 1200 1200 4 Prispevek bolnici k stroškom za lekarno — Beitrag dem Kranken- hause zu den Kosten für die Apotheke 6000 6000 5 Prispevek blaznice k Boratovi ustanovi — Beitrag der Irren- anstalt für die Boratsche Stiftung 1 1 6 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben. 1 Plačila umobolnim za opravljanje raznih poslov — Entlohnung der arbeitenden Irren 1300 — 1300 2 Zabave in izleti —• Unterhaltungen und Ausflüge 400 — 400 3 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 500 — 500 Skupaj (b) — Zusammen (b) . . 155875 — 155875 346 Priloga 20. — Beilage 20. S K 1 1 z 1 S3- i cg. Št- 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen c) Deželnahiralnica — L a n d e s - S i ech e n h a u s. 1 Oskrbni stroški redu usmiljenih sestra — Verpflegskosten dem Orden der barmherzigen Schwestern 24000 - 24000 2 Plača primarija — Gehalt des Primarius 4166 — 4166 3 Kurjava in svečava — Beheizung und Beleuchtung 5000 — 5000 4 Vodarina — Wasserauflage 900 - 9' 0 Skupaj (c) — Zusammen (c) . . 34066 34066 Povzetek. — Mekcrpitulcrtion. a) Deželna bolnica — Landes-Krankenhaus 499917 7500 507417 b) Deželna blaznica — Landes-Jrrenanstalt 155875 — 155875 c) Deželna hiralnica — Landes-Siechenhaus 34066 — 34066 Skupaj (A) — Zusammen (A) . . 689858 7500 697358 B. Plačila oskrbnih stroškov zavodom, ki niso v upravi dežele Kranjske — Wer- pskegskostenzahlnngen itn Anstalten, die nicht vom Lande Krain verwaltet «erden. 1 Plačila bolnicam — Zahlungen an Krankenanstalten. 1 Javne bolnice na Kranjskem — Öffentliche Krankenanstalten in Krain 70000 — 70000 2 Javne bolnice v tujih deželah — Auswärtige Krankenanstalten 250000 — 250000 3 Elizabetna bolnica v Ljubljani za otroke — Elisabeth-Kinder- spital in Laibach 1400 1400 2 Plačila tujim blaznicam — Zahlungen an auswärtige Irrenanstalten 10000 — 10000 3 Plačila tujim porodnišnicam — Zahlungen cm auswärtige Gebär- austeilten 6000 6000 4 Plačila tujim naj denišnicarn— Zahlungen an auswärtige Findelanstalten 15000 — 15000 5 Plačila za hiralce — Zahlungen für Sieche. 1 Blaznica-hiralnica pri sv. Jožefu v Ljubljani — Jrren-Siechen- Haus zum hl. Josef in Laibach 70000 — 70000 2 Druge hiralnice — Andere Siechenanstalten 600 — 600 Skupaj (B) — Zusammen (B) . . 423000 423000 C. Drugi stroški za zdravstvo. — Andere Kosten des Sanitätswesens. 1 Okrožni zdravniki — Distriktsärzte. 1 Aktvitetni užitki — Aktivitätsbezüge 71725 — 71725 2 Nagrada za substitucije okrožnih zdravnikov — Remuneration für Substitutionen der Diftriktsärzte 500 — 500 Odnos — Fürtrag . . 72225 — 72225 Priloga 20. — Beilage 20. 347 IT s 1 g 1 z Š K 1 u bjC cd 5 CL Točka — Post Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich izredno Vsota Außer- ; ordentlich i v'umme ■ Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 72225 — 72225 2 Zdravniški ordinacijski^dnevi — Ärztliche Ordinationstage. . . 1500 — 1500 3 Cepljenje koz — Kuhpockenimpfung. 1 Premije za cepljenje koz — Kuhpockenimpfprämien 314 — 314 2 Potnine in dijete zdravnikov — Reisekosten und Diäten der Ärzte 11000 — 11000 3 Animalno cepivo — Animale Lymphe 2100 — 2100 4 Prispevki bolnicam na Kranjskem, ki niso deželne — Beiträge an Nicht-Landeskrankenanstalten in Krain. 1 Letni prispevek bolnici usmiljenih bratov v Kandiji — Jahres- beitrag bent Spitale der barmherzigen Brüder in Kandia . . . 1 20000 — 20000 2 Letni prispevek občinski bolnici v Krškem — Jahresbeitrag dem Gemeindespitale in Gurkfeld. 1 Prispevek v pokritje plače prvega zdravnika — Beitrag zur Deckung des Gehaltes für den ersten Arzt 1000 — 1000 2 Prispevek k plači drugega zdravnika — Beitrag zum Gehalte für den zweiten Arzt 400 — 400 3 Prispevek k plači zdravnika ženske bolnice v Novem mestu — Beitrag zum Gehalte für den Arzt im Franenspital in Rudolfswert 1000 — 1000 4 Prispevek Elizabetni otroški bolnici v Ljubljani — Beitrag dem Elisabeth-Kinderspitale in Laibach 600 — 600 5 Ustanove in podpore za operaterje ter za izobrazbo zdravnikov v specijalnih strokah — Stipendien und Unterstützungen für Operateure und für die Ausbildung der Ärzte in Spezialfächern . 3000 — 3000 6 Oskrbni stroški za šest bolnikov v zdraviliščih Hörgas in Alland — Berpflegskosten für sechs Kranke in den Heilanstalten Hörgas und Alland 2 6600 — 6600 7 Ustanove in podpore za bolne —^Kranken-Stipendien und -Unter- stützungen. 1 Ustanove za zdravljenje otrok v morskem zdravilišču v Gra- dežu — Stipendien für die Heilung der Kinder im Seebade Grado 3 3500 — 3500 2 Podpore ubožnim za zdravljenje v raznih zdraviliščih — Unter- stützungen an Arme für die Heilung in verschiedenen Kurorten. . 5000 — 5000 3 Dunajskemu in graškemu dijaškemu bolniškemu društvu pri- stopnine in članarine za ubožne dijake s Kranjskega — Den Studentenkrankenvereinen in Wien und in Graz die Beitritts- und Mitgliedschaftsgebühren für mittellose Studenten ans Krain. . . 600 600 4 Podpore raznim društvom za podpiranje bolnih — Subventionen an verschiedene Krankenunterstützungsvereine 2000 — 2000 Odnos — Fürtrag . . 130839 — 130839 1 Sklep deželnega zbora z dne 28. januarja 1910. — Landtagsbeschluß vom 28. Jänner 1910. 2 Dnevna oskrbnina 3 K — Tagesverpflegstcixe 3 K. 3 Za 25 mest k 140 K - Für 25 Plätze ä 140 K. 348' Priloga 20. — Beilage 20. I 1 A Eg- Redno Izredno Vsota 1 n' cl 1 cd XU Potrebščina — Erfordernis Ordent- lich Außer- ordentlich Summe z a CL H Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 130839 — 130839 8 Drugi stroški za zdravstvene namene — Sonstige Auslagen des Sanitätswesens. l Darila za pokončavanje steklih živali — Prämien für die Ver- tilgung wutkranker Tiere 200 — 200 2 Razni stroški — Sonstige Auslagen 300 — 300 Skupaj (C) — Zusammen (C) . . 131339 — 131339 D. Drugi stroški dobrodelstva — Andere Kosten des Kumanitätswcscns. 1 Skrbstvo za sirote in zanemarjene otroke — Fürsorge für Waisen und für verwahrloste Kinder. 1 1 Prispevki sirotinskemu zakladu — Beiträge dem Warenfonds. Letna dotacija za sirotinske namene v spomin 50 letnice via- d an j a Nj. Veličanstva cesarja Franca Jožefa I. — Jahresdotation für Waisenzwecke zur Erinnerung an das 50 jährige Regierungsjubiläum Sr. Majestät des Kaisers Franz Josef I 1000 1000 2 Prispevek za zvišane ustanove za gojence v Marijanišču — Beitrag zur Erhöhung der Stiftungen für Zöglinge im Marianum 2240 . 2240 3 Prispevek za zvišane ustanove za gojenke bar. Lichtenthurnove sirotišnice — Beitrag zur Erhöhung der Stiftungen für Zöglinge im Lichtenthurnschen Waisenhanse 2160 2160 2 Prispevek za razširjalne zgradbe v deški sirotišnici kolegija Marianum (111. obrok) — Beitrag für Zubauten im Knabenasyle „Collegium Marianum“ (111. Rate) 1 10000 ... 10000 3 1 Salezijanski zavod na Rakovniku — Salesianeranstalt zu Kroiseneck. Prispevek za doklade k aktivitetnim prejemkom posvetnih uči- teljev — Beitrag für Zulagen zu den Aktivitätsbezügen der weltlichen Lehrer 2000 2000 2 Oskrbni stroški za gojence — Verpflegskosten für Zöglinge . . 5000 — 5000 4 Razni stroški za varstvo otrok, odnosno za skrbstvo za mla- dino — Verschiedene Auslagen zu Zwecken des Kinderschutzes, bezw. der Jugendfürsorge 4000 — 4000 2 1 1 Skrbstvo za hiralce — Fürsorge für Sieche. Ustanove za hiralce — Stiftungen für Sieche. Letna dotacija za 50 hiralskih ustanov po 100 K v spomin 600 letnice združenja kranjske dežele z Avstrijo — Jahresdotation für 50 Siechenstipendien ä 100 K zur Erinnerung an die 600 jährige Jubelfeier der Vereinigung des Kronlandes Krain mit Österreich 5000 5000 Odnos — Fürtrag . . 31400 31400 1 Sklep deželnega zbora z dne 28. januarja 1910. — Landtagsbeschtuß vom 28. Jnniier 1910. Priloga 20. — Beilage 20. 349 'oj Z A £g- «9- Redno Izredno Vsota 1 Š M Paragr. — 1 Potrebščina — Erfordernis Ordent- lich Außer- ordentlich Summe Z H Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 31400 - 31400 2 Dotacija za cesarja Franca Jožefa 1. deželne hiralske ustanove v spomin 40 letnice vladanja Njega Veličanstva cesarja Franca Jožefa L, in sicer: za 8 ustanov po 100 K = 800 K in za 20 ustanov po 60 K — 1200 K — Dotation für Kaifer-Franz-Jofef-I.-Landes-Siechenstipendien zur Erinnerung an das 40 jährige Regierungsjubiläum Sr. Majestät des Kaisers Franz Josef I., und zwar: für 8 Stipendien a 100 1< — 800 K und für 20 Stipendien ä 60 K — 1200 K; skupaj — zusammen ....... 2000 2000 3 Letna dotacija za 50 ustanov po 100 K za revne hirajoče osebe v spomin 50 letnega vladanja Njegovega Veličanstva cesarja Franca Jožefa I. — Jahresdotation für 50 Stipendien ä 100 K für arme sieche Personen zur Erinnerung an das 50 jährige Regie-rungsjubilänm Sr. Majestät des Kaisers Franz Josef I. ... 5000 5000 2 Stroški za oskrbo hiralcev izvun zavodov — Ausgaben für Ver- pslegung der Siechen außer der Allstalten 1000 — 1000 3 Ustanove in podpore za gojence gluhonemnice v Ljubljani — Stipendien und Unterstützungen für Zöglinge der Taubstummenanstalt in Laibach. 1 Tri ustanove po 300 K — Drei Stipendien ä 300 K . . . . 900 — 900 2 Podpori za dva gojenca po 300 K — Unterstützungen für zwei Zöglinge ä 300 K 600 — 600 4 Podpore raznim korporacijam, društvom in zavodom za pod- piranje revnih in za razne dobrodelne namene — Subventionen an verschiedene Korporationen, Vereine und Anstalten zur Unterstützung von Armen und für verschiedene Wohltätigkeitszwecke . . 4000 1 — 4000 5 Stroški za razne dobrodelne vožnje in za prepeljavo hiralcev, umobolnih in drugih oseb v domače zavode — Ausgaben für verschiedene Wohltätigkeitsfahrten lind für Transportierung der Siechen, Irren und anderer Personen in eigene Anstalten . . . 4000 — 4000 6 Podpore iz deželne bolnice v Ljubljani izstopivšim bolnikom in porodnicam — Unterstützungen an Kranke und Wöchnerinnen bei ihrem Austritt aus dem Landesspitale in Laibach 2000 — 2000 7 Prispevek najdenškega zaklada k Boratovi ustanovi — Beitrag des Findelfonds für die Boratsche Stiftung 13 — 13 8 Drugi stroški — Sonstige Ausgaben 1000 — 1000 Skupaj (D) — Zusammen (D) . . 51913 51913 350 Priloga 20. — Beilage 20. I Naslov — Titel I 1 sr 1 I ig- A 1 XU H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Povzetek — opis itsctf tort. A. Lastni zavodi — Eigene Anstalten 689858 7500 697358 B. Plačila oskrbnih stroškov zavodom, ki niso v upravi dežele Kranjske — Berpflegskostenzahlungen an Anstalten, die nicht vom Lande Krain verwaltet werden 423000 — 423000 C. Drugi stroški za zdravstvo — Andere Kosten des Sanitäts- Wesens 131339 — 131339 D. Drugi stroški za dobrodelstvo - Andere Kosten des Humanitäts- Wesens 51913 — 51913 Skupaj (V.) •— Zusammen (V.) . . 1296110 7500 1303610 VI. Pouk, umetnost, znanost in omika — Wnter- riebt, Kunst, Wissenschaft und Witdungswesen. A. Pouk — Unterricht. a) Ljudske in meščanske šole — Volks- und Bürger- schulen. a) Potrebščina normalnošolskega zaklada — Erfordernis des Nor- malschulsonds. 1 Aktivitetni užitki učiteljskega osobja — Aktivitätsbezüge der Lehr- Personen. l Plače, službene doklade, dopolnilne službene doklade, opra- vilne doklade, dopolnilne opravilne doklade, lokalne doklade in stanarine — Gehalte, Dienstalterszulagen, Dienstalters-Ergän- zungsznlagen, Funktionsznlagen, Funktions-Ergänzungszulagen, Lo- kalzulagen und Quartiergelder 11336953 — 1336953 2 Draginjske doklade — Teuerungszulagen 1 95600 — 95600 2 Odškodnine in nagrade — Entschädigungen und Remunerationen. 1 Nagrade veroučiteljem štirirazrednih šol — Remunerationen den Religionslehrern an vierklassigen Schulen 14000 — 14000 2 Odškodnine za vožnje veroučiteljem — Wegentschädigungen für Religionslehrer 20000 — 20000 3 Odškodnine veroučiteljem za prehrano — Entschädigungen an Religionslehrer für die Mittagskost '. 3600 — 3600 4 Nagrade pomožnim učiteljem v Ljubljani — Remunerationen den Aushilfslehrern in Laibach . 11200 — 11200 5 Nagrade frančiškanom v Novem, mestu — Remunerationen den Franziskanern in Rudolfswert 3860 — 3860 6 Nagrade za pouk na rednih šolah za silo — Remunerationen für den Unterricht an ordentliche» Notschulen 13000 — 13000 Odnos — Fürtrag . . 1498213 1498213 1 Glej posebni izkaz (priloga A.) — Siehe die Spezialnachweisung (Beilage A.). Nas^ Priloga 20. — Beilage 20. 351 & Cg. A bx cd £X Potrebščina — Erfordernis Prenos — Übertrag . . 7 Nagrade za pouk na izrednih šolah za silo — Remunerationen für den Unterricht an außerordentlichen Notfchnlen............... 8 Nagrade za pouk na ekskurendnih šolah — Remunerationen für den Unterricht an Exkurrendo-Schulen............................. 9 Stalne nagrade za pouk v žensk h ročnih delih — Fixe Remunerationen für den weiblichen Handunterricht................................ Izredne nagrade — Außerordentliche Remunerationen. 1 Namestovanje obolelega ali drugače zadržanega učiteljskega osobja ter večji opravki — Substitutionen erkrankter oder sonst Verhinderter Lehrer und Mehrleistungen..................-. . . 2 Nagrade posvetnim učiteljem za pouk verouka — Remunerationen an weltliche Lehrer für die Erteilung des Religionsunterrichtes 4 Selitveni stroški — Übersiedlungskosten............................ 5 Dotacije in prispevki — Dotationen und Beiträge. Dotacija za samostanske šole uršulink v Ljubljani — Dotation für die Ursulinenschule in Laibach: 1 Dotacija po številu gojenk vseh stroškov) — Kopfdotation (Uz der Gesamtausgaben).......................................... 2 Dotacija verskemu zakladu za-eno učiteljico — Dotation dem Religionsfonds für eine Lehrerin................................. 2 Prispevek šolskim sestram v Šmihelu pri Novem mestu — Beitrag den Schulschwestern in St. Michael bei Rudolfswert . . . 3 Prispevek šolskim sestram v Repnjah — Beitrag den Schulschwestern in Repnje........................................................ 4 Prispevek šolskim sestram v Trnovem — Beitrag den Schulschwestern in Dornegg....................................................... 5 Prispevek za zasebno dekliško šolo v Lichtenthurnovem siro- tišču — Beitrag für die PriVatmädchenschnle im Lichtenthurnschen Waisenhause ................................................. . . 6 Prispevek za petrazredno deško šolo v „Collegium Marianum“ — Beitrag für die 5 klassige Knabenschule im „Collegium Marianum“ 7 Splošne dotacije ■— Allgemeine Dotationen.......................... Razni stroški — Verschiedene Ausgaben.............................. Skupaj (a) — Summe (a) . . ß) Druge potrebščine za ljudsko šolstvo — Sonstige Erfordernisse des Volksschulwesens. 1 Nagrade za pouk v kmetijstvu — Remunerationen für den land- wirtschaftlichen Unterricht...................................... 2 Nagrade za pouk v nemščini kot neobveznem predmetu — Remunerationen für den Unterricht im Deutschen als nichtobligatem Gegenstände...................................................... Odnos — Fürtrag . . Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen 1498213 — 1498213 2500 - 2500 9000 — 9000 9500 — 9500 60000 60000 150 — 150 2000 2000 5735 57.35 ' 280 — 280 3500 — 3500 1000 — 1000 3000 — 3000 2100 — 2100 500 5000 500 5000 1000 — 1000 1603478 — 1603478 6000 6000 2500 — 2500 8500 — 8500 352 Priloga 20. — Beilage 20. 1 i i 83- 1 & E 0. £ 83- 1 1 t- Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 8500 8500 3 Posebne nagrade za pouk v ženskih ročnih delih — Besondere Remunerationen für den weiblichen Handunterricht 5000 — 5000 4 Nagrade za pouk v deških ročnih delih — Remunerationen für den Unterricht in den Knabenhandarbeiten 1000 — 1000 5 Podpore učiteljem in učiteljicam za obisk strokovnih tečajev — Unterstützungen an Lehrer und Lehrerinnen für den Besuch von Fachkursen. ■ 1 Podpore učiteljem za obisk kmetijskih in učiteljicam za obisk gospodinjskih tečajev — Unterstützungen an Lehrer für den Besuch der landwirtschaftlichen und an Lehrerinnen für den Besuch der Haushaltungs-Kurse 5000 — 5000 2 Podpore za obisk drugih strokovnih tečajev — Unterstützungen für den Besuch von sonstigen Fachknrsen 4000 — 4000 6 Nagrade učiteljem za pouk za odrasle — Remunerationen den Lehrern für den Unterricht der Erwachsenen 1000 — 1000 7 Podpore učiteljskemu osobju na ljudskih šolah vsled bolezni in nezgod — Unterstützungen für das Lehrerpersonal an den Volksschulen bei Krankheiten oder sonstigen Unfällen 20000 20000 8 Podpore za zgradbo šol — Subventionen für Schulhansbauten . O O o CM — 12000 9 Razne podpore — Verschiedene Subventionen 2500 — 2500 Skupaj (ß) —• Summe (/?) . . 59000 - 59000 y) Pokojninska preskrba učiteljskega osobja —Pensionsversorgung des Lehrpersonals. 1 Primanjkljaj učiteljskega pokojninskega zaklada — Abgang des Lehrerpensionsfonds 2 290000 — 290000 2 Podpore — Unterstützungen 4000 — 4000 Skupaj (y) — Summe (y) . . 294000 294000 (5) Užitki učiteljskega osobja na meščanski šoli v Postojni — Bezüge des Lehrpersonals an der Bürgerschule in Adelsberg . . 10500 — 10500 Povzetek — "gtekapituCation. a) Potrebščina normalnošolskega zaklada — Erfordernis des Normalschnlfonds 1603478 — 1603478 ß) Druge potrebščine za ljudsko šolstvo — Sonstige Erforder- nisse des Volksschulwesens 59000 •— 59000] Odnos — Fürtrag . . 1662478 i - 1662478 1 > Triletna doba porabe — Dreijährige Verwendungsdauer. - Potrebščina 329.418 K, pokritje 39.418 K, primanjkljaj 290.000 K - Erfordernis 329.418 K, Bedeckung 39.418 K, Abgang 290.000 K. Priloga 20. — Beilage 20. 353 S K 1 1 z 1 K 1 s-‘ bx a % CL -8- ss- 1 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 1662478 1662478 y) Pokojninska preskrba učiteljskega osobja — Pensionsversorgnng des Lehrpersonals 294000 — 294000 č>) Užitki učiteljskega osobja na meščanski šoli v Postojni — Bezüge des Lehrpersonals an der Bürgerschule in Adelsberg . . 10500 — 10500 Skupaj (a) — Summe (a) . . 1966978 - 1966978 b) Srednje in visoke šole — Mittel- und Hochschulen. 1 Srednje šole — Mittelschulen. 1 Stvarne potrebščine c. kr. višje realke v Ljubljani — Sachaus- wand der f. f. Oberrealschule in Laibach 10000 — 10000 2 Podpore za prehrano in druge potrebščine dijakov c. kr. mo- škega in ženskega učiteljišča v Ljubljani ter srednjih šol na Kranjskem — Unterstützungen für die Verköstigung und andere Be- dürfnisse der Studierenden an der k. k. Lehrer- und Lehrerinnen- Bildungsanstalt in Laibach sowie an den Mittelschulen in Krain . 5000 — 5000 2 Visoke šole —- Hochschulen. 1 Dve ustanovi za privatne docente po 1600 K — Zwei Sti- pendien für Privatdozenten ä 1600 K . . 3200 — 3200 2 Pet ustanov po 700 K za tehnike — Fünf Stipendien ä 700 K für Techniker 3500 — 3500 3 Pet ustanov po 700 K za medicince — Fünf Stipendien ä 700 K für Mediziner 3500 — 3500 4 Podpore visokošolcem — Unterstützungen an Hochschüler . . . 6000 — 6000 5 Podpore dijaškim podpornim društvom — Subventionen an Stu- denten-Unterstütznngsvereine 3000 — 3000 Skupaj (b) — Summe (b) . . 34200 34200 c) Podpore za s p i san j e slovenskih učnih knjig in izdajo učnih pripomočkov — Unterstützungen für die Herausgabe slowenischer Schulbücher und für die H e r a n s g a b e d e r L e h r m i t t e l 6000 — 6000 Povzetek — WekcrpituLcrtion. a) Ljudske in meščanske šole — Volks- und Bürgerschulen . . 1966978 — 1966978 b) Srednje in visoke šole — Mittel- und Hochschulen .... 34200 — 34200 c) Podpore za spisanje slovenskih učnih knjig in izdajo učnih pripomočkov — Unterstützungen für die Herausgabe slowenischer Schulbücher und für die Herausgabe der Lehrmittel 6000 — 6000 Skupaj (A) — Summe (A) . . 2007178 — 2007178 354 Priloga 20. — Beilage 20. ä 1 1 z 1 5-» I jf A 1 c ä 1 0. •§- S3- 1 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen B. Umetnost, znanost in omika — Kunst, Wissenschaft ititb MikbunffSwescn. a) Deželni muzej „Rudolfinum“ v Ljubljani — Landes- museum „Rudolfinum“ in Laibach. 1 Upravni stroški — Verwaltungsauslagen. 1 Aktivitetni užitki muzejskih uslužbencev — Aktivitätsbezüge der Museumsbediensteten 15545 — 15545 2 Nagrade za posebna dela in podpore — Remunerationen für besondere Arbeiten und Unterstützungen. 1 Nagrada prov. muzejskemu asistentu — Remuneration für den prov. Musealassistenten 600 — 600 2 Urejevanje arhiva — Für das Ordnen des Archivs — 1200 1200 3 Nagrade muzejskim uslužbencem za posebna dela — Remune- rationen den Museumsbediensteten für besondere Arbeiten . . . 600 — 600 4 Nagrade stražnikom v muzeju — Remunerationen den Museums- ausschern 500 — 500 5 Podpore muzejskim uslužbencem — Unterstützungen an Museums- bedienstete 200 — 200 3 Uradne in pisarniške potrebščine — Amts- und Kanzleierfordernisse 300 200 500 4 Kurjava in razsvetljava — Beheizung und Beleuchtung .... 1000 — 1000 5 Stroški za telefon — Ausgaben für das Telephon 100 — 100 6 Potni stroški muzejskih uslužbencev — Reisekosten der Museums- bediensteten 2000 — 2000 7 Drugi stroški — Sonstige Auslagen. 1 Snaženje v muzeju — Reinigung im. Museum 700 — 700 2 Razni stroški — Verschiedene Auslagen 250 — 250 2 Poslopje, odnosno muzejsko posestvo •— Gebäude, bezw. Muse- umsbesitz. 1 Popravila poslopja — Gebäudekonservation 2000 1 2000 4000 2 Ometanje dimnikov — Kaminreinigung 68 — 68 3 Poraba vode — Wasserverbrauch 70 — 70 4 Stroški za vrt — Ausgaben für den Garten 120 — 120 5 Drugi stroški — Andere Ausgaben 50 — 50 3 Muzejski inventar (pohištvo) — Museumsinventar (Einrichtung) . 1000 — 1000 4 Muzejske zbirke in arhiv —• Musealsammlungen und Archiv . . 8000 — 8000 5 Razni stroški — Verschiedene Auslagen. 1 Naprava slik prazgodovinskih in rimskih najdb ter drugih ob- jektov in diapozitivov — Anfertigung von Photographien Prä- historischer und römischer Funde sowie anderer Objekte und Dia- positive 400 200 600 Odnos — Fürtrag . 33503 3600 37103 9V 1 Za razne nujne preuredbe. Triletna doba porabe. — Für verschiedene drli igende Herstellungen. Dr eijährige Verivenduiigsdauer. Priloga 20. — Beilage 20. 355 ig. K I jd >u Potrebščina — Erfordernis Prenos — Übertrag . 2 Znanstvena preiskovanja prazgodovinske in rimske dobe Wissenschaftliche Forschungen des prähistor. und röm. Zeitalters . 3 Drugi stroški — Sonstige Auslagen............................... Skupaj (a) — Summe (a) 1 2 3 b) Dež. gledališče v Ljubljani — Landestheater in Laibach. Režijski stroški — Regiekosten. Aktivitetni užitki gledaliških uslužbencev — Aktivitätsbezüge der Theaterbediensteten................................................ Nagrade za inšpekcijo v gledališču — Remuneration für die Theaterinspektion ...................................................... Vzdrževanje inventarja v gledališču — Instandhaltung des Theater-inventars . . . ............................................... 2 4 5 6 7 8 1 2 Nakup inventarja — Jnventarsneuanschaffnng. Nove dekoracije — Neue Dekorationen................................. Razne inventarske reči — Verschiedene Jnventarsgegenstände . . Razsvetljava — Beleuchtung.......................................... Kurjava — Beheizung................................................. Poraba vode — Wasserverbrauch....................................... Drugi režijski stroški — Sonstige Regiekosten....................... Stroški za gledališko poslopje — Auslagen für das Theatergebände. Davki — Steuern .................................................... Pristojbinski namestek — Gebührenäquivalent......................... Zavarovanje — Feuerversicherung..................................... Ometanje dimnikov — Kaminreinigung.................................. Vzdrževanje naprav za razsvetljavo — Instandhaltung der Beleuchtungsanlagen .................................................. Vzdrževanje vodovodnih naprav — Instandhaltung der Wasserleitungsanlagen .................................................... Popravila poslopja — Reparaturen des Gebäudes ...................... Drugi stroški — Sonstige Auslagen................................... Razni stroški — Verschiedene Auslagen............................... 1 2 Skupaj (b) — Summe (b) . . c) Podpore in drugi stroški — Subventionen und sonstige Auslagen. Pospeševanje umetnosti — Förderung der Kunst. Nakup umetnin — Ankauf von Kunstwerken ....................... Podpore za ohranjenje umetnin — Subventionen für die Erhaltung der Kunstwerke .......................................... Podpore umetnikom in učencem na umetnostnih zavodih — Unterstützungen an Künstler und an Zöglinge verschiedener Kunstinstitute Odnos — Fürtrag . . Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen 33503 3600 37103 3000 3000 1000 — 1000 37503 3600 41103 4000 • 4000 630 — 630 1000 — 1000 1200 1200 1000 — 1000 500 — 500 1600 — 1600 240 — 240 700 — 700 300 300 906 — 906 3654 — 3654 100 — 100 300 - 300 100 100 1200 ' — 1200 300 — 300 300 — 300 18030 18030 5000 2000 7000 2000 — 2000 5000 — 5000 12000 , 2000 14000 1 356 Priloga 20. — Beilage 20. Naslov - Titel 1 K 1 w 1 Q. Točka - Post Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 12000 2000 14000 2 Razne podpore — Verschiedene Subventionen. 1 Podpora „Muzejskemu društvu“ v Ljubljani — Subvention dem Musealverein in Laibach 800 — 800 2 Podpore za izobrazbo slovenskih igralcev — Unterstützungen für die Ausbildung slowenischer Schauspieler 1000 — 1000 3 Podpore za glasbo — Unterstützungen zur Förderung der Musikkunst 6000 — 6000 4 Podpore prosvetnim društvom za prirejanje ljudskih poučnih tečajev — Unterstützungen an Bildungsvereine für die Abhaltung von Volksbildungskursen 2000 — 2000 5 Razne druge podpore — Verschiedene sonstige Subventionen . . 5000 — 5000 3 Drugi stroški — Sonstige Auslagen. 1 Darila za znanstvene spise — Prämien für wissenschaftliche Schriften 3000 — 3000 2 Prispevek k stroškom za izdajo knjige „Flora Carniolica“ — Beitrag zu den Kosten für dieHerausgabe desWerkes „FloraLarniolica“ — 500 500 Skupaj (c) — Summe (c) . . 29800 2500 32300 Povzetek — "gteäcipitirl'alicm. a) Deželni muzej „Rudolfinum“ — Landesmuseum „Rudolfinum“ 37503 3600 41103 b) Deželno gledališče — Landestheater 18030 — 18030 c) Podpore in drugi stroški — Subventionen und sonstige Auslagen 29800 2500 32300 Skupaj (B) -— Summe (B) . . 85333 6100 91433 Glavni povzetek — Kaupkrekapitulation. A. Pouk — Unterricht • 2007178 — 2007178 B. Umetnost, znanost in omika — Kunst, Wissenschaft und Bildnngs- wesen 85333 6100 91433 Skupaj (VI.) — Summe (VI.) . . 2092511 6100 2098611 V. Deželna kultura — Landeskultur. A. Kmetijski pouk in kmetijska izobrazba — Landwirtschaftliches Unterrichts- nnd Mldungswesen. a) Kmetijska šola na Grmu — Landwirtschaftliche Schule zu Stauden. d) Šola — Schule. 1 Plače in nagrade učiteljskega osobja — Gehalte und Remunera- tionen des Lehrpersonals. 1 Plače stalnih učiteljev — Gehalte der definitiv angestellten Lehr- Personen 15311 — 15311 2 Nagrade pomožnih učiteljev — Remunerationen der Aushilfslehrer 744 — 744 Odnos — Fürtrag . . 16055 — 16055 C-O LO >—L con-*- i—oj co h-*- oj I Paragr. — Paral Priloga 20. — Beilage 20. 357 *L A 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 16055 — 16055 Plače osobja za praktični pouk — Gehalte des Personals für den praktischen Unterricht 5723 ■ 5723 Nagrade in potni stroški učiteljev za tečaje in popotni pouk — Remunerationen und Reisekosten der Lehrer für Kurse und Wandervorträge 2700 2700 Učni pripomočki — Lehrbehelfe. - Učila, knjige in časniki — Lehrmittel, Bücher und Zeitschriften Rastlinsko poskuševališče, trtni Sortiment, botanični vrt in park — Pflanzenversuchsanlage, Rebensortiment, botanischer Garten und Park Stalna razstava orodja — Permanente Ausstellung von Gerätschaften 800 500 150 — 800 500 150 Oprava v šolskem poslopju — Einrichtung im Schulgebäude. Popravila in nadomestila — Reparaturen und Ersatzanschaffnngen Nove naprave — Neuanschaffungen 600 1 800 600 800 Vzdrževanje poslopja — Erhaltung des Gebäudes. Redna popravila — Ordentliche Instandhaltung Nove naprave — Neuherstellungen 600 1000 600 1000 Pisarniške, šolske in hišne potrebščine — Kauzlei-, Schul- und Hauserfordernisse. Računski uradnik — Rechnungsbeamter Plača tipkarice — Entlohnung der Maschinschreiberin Uradne in pisarniške potrebščine — Amts- und Kanzlei- erfordernisse Plača hišnika — Gehalt des Hausmeisters Kurjava, svečava in snaženje — Beheizung, Beleuchtung und Reinigung Vodovodne pristojbine — Wasserleitnngsgebühreu Razni stroški — verschiedene Auslagen 3072 600 600 1058 1500 240 200 — 3072 600 600 1058 1500 240 200 Šolski izleti in šolske vožnje — Schulausflüge und Schulfuhren 1000 — 1000 Stroški za gospodarske praktikante in vajence — Auslagen für die Wirtschastspraktikanten und Lehrlinge 1700 — 1700 Podpore udeležencem tečajev - Unterstützungen an Frequentanten der Kurse 2000 — 2000 Pavšal za študijska potovanja učiteljskega osobja — Pauschale für Studienreisen des Lehrpersonals 1000 1000 Odnos — Fürtrag . . 40098 1800 41898 1 Za novo opravo za 4 učence — Für neue Eiiirichtungsgegenständr für 4 Zöglinge. 358 Priloga 20. — Beilage 20. 1 1 1 S3 1 1 L •5 S3 1 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 40098 1800 41898 11 Pavšal za udeležbo šole na razstavah — Pauschale zwecks Teil-- nähme der Schule au beit Ausstellungen 300 -L- 300 12 Uradni poti — Amtsreisen 300 — 300 13 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 100 100 Skupaj (a) — Summe (a) . . 40798 1800 42598 ß) Internat — Internat. 1 Plače osobja — Löhnungen des Personals 1500 — 1500 2 Živila — Lebensmittel 11000 — 11000 3 Kurjava, svečava in snaženje šolske kuhinje — Beheizung, Be- leuchtuug und Reinigung der Schulküche . . 600 — 600 4 Kuhinjska oprava in jedilno orodje — Küchenaerätschaft und Eß- geschirr 200 — 200 5 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben .... 500 — 500 Skupaj (ß) — Summe (ß) . . 13800 13800 y) Šolsko gospodarstvo — Schulwirtschaft. 1 Dotacija za razne posebne naprave in za večje inventarske predmete — Dotation für verschiedene besondere Anschaffungen und für größere Juveutargegeustände — 8500 8500 Povzetek — WekcrpiluLcrtiorr. a) Šola — Schule 40798 1800 42598 ß) Internat — Internat . 13800 - 13800 y) Šolsko gospodarstvo — Schulwirtschaft — 8500 8500 Skupaj (a) — Zusammen (a) . . 54598 10300 64898 b) Gospodinjsko šolstvo in druga kmetijska izobrazba — Haushaltungsschulen und sonstiges landwirtschaftliches Bildung s wesen. 1 Gospodinjske šole in tečaji — Haushaltungsschulen und Kurse. 1 Letni prispevek za gospodinjsko šolo v Ljubljani — Jahres- beitrag für die Haushaltungsschule in Laibach 2000 — 2000 2 Gospodinjske šole in tečaji na deželi — Haushaltuugsschulen und Kurse am Laube 18000 — 18000 ■ Odnos — Fürtrag . . 20000 — 20000 Priloga 20. — Beilage 20. 359 "S M 1 A *i A Redno Izredno Vsota 1 o 1 bi b/ 1 rt Potrebščina — Erfordernis Ordent- lich Außer- ordentlich Summe l/l rt XJ z 0- H Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 20000 — 20000 2 Mlekarska šola na Vrhniki — Molkereischule in Oberlaibach . . 3000 — 3000 3 Kmetijski tečaji — Landwirtschaftliche Kurse 6500 6500 4 Poučna potovanja — Studienreisen 3000 — 3000 5 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 500 — 500 Skupaj (b) — Summe (b) . . 33000 33000 Povzetek — Wekcrpitulcrtiori. a) Kmetijska šola na Grmu — Landwirtschaftliche Schule zu Standen b) Gospodinjsko šolstvo in druga kmetijska izobrazba — Hans- 54598 10300 64898 haltungsschulen und sonstiges landwirtschaftliches Bildungswesen . 33000 — 33000 Skupaj (A) — Summe (A) . . 87598 10300 97898 B. Neposredno pospeševanje deželne kulture — Anmittelvare Kördcrnnp der Landeskultur. 1 Letni prispevek za kmetijsko-kemiško preizkuševališče v Ljub- ljani — Jahresbeitrag der landwirtschaftl.-chemischen Versuchsanstalt in Laibach 1 4100 — 4100 2 Prispevek c. kr. kmetijski družbi — Beitrag der f. !. Landwirt- schaftsgesellschaft 2400 — 2400 3 l Veterinarstvo — Veterinärwesen. Prispevki k plačam živinozdravnikov — Beiträge zu den Ge- . halten der Tierärzte 2 8000 — 8000 2 Podpore slušateljem živinozdravništva —■ Unterstützungen ait Hörer der Tierarztschule 3000 — 3000 3 Prispevek c. kr. kmetijski družbi v Ljubljani za podkovsko šolo — Beitrag der f. k. Landwirtschaftsgesellschaft in Laibach für die Hnfbeschlagschnlc 2000 2000 4 Ustanove za učence podkovske šole v Ljubljani — Stipendien an Schüler der Hufbeschlagschule in Laibach 360 — 360 5 Razni stroški — Verschiedene Auslagen 100 — 100 4 Podpore vsled nezgod — Notstandsunterstützungen 20000 20000 40000 Odnos — Fürtrag . . 39960 20000 59960 I I I 1 Sklep deželnega zbora z dne 31. januarja 1910. — Laiidtngsbeschluß vom 31. Jänner 1910. 2 8 mest po 1000 K — 8 Stellen a 1000 K. w co — I Paragr. — Paral 360 Priloga 20. — Beilage 20. e. S- >o H Potrebščina Erfordernis Prenos — Übertrag 2 3 4 5 6 7 1 2 3 Pospeševanje kmetijstva in kmetijskega zadružništva — Förderung der Landwirtschaft und des landwirtschaftlichen Genossenschaftswesens. Živinoreja — Biehzncht. Prispevki k stroškom za govejo plemensko živino, oddano živinorejskim zadrugam, občinam ali zasebnikom — Beiträge zn den Kosten für die an Viehznchtgenossenschaften, Gemeinden und Private abgegebenen Zuchtrinder................................. Prispevki k stroškom za premovanje goveje živine — Beiträge zu den Kosten für die Prämierung des Rindviehes................... Povzdiga prešičereje — Förderung der Schweinezucht. 1. Prispevki k stroškom za prešiče, oddane živinorejskim za- drugam, občinam ali zasebnikom — Beiträge zu den Kosten für die den Viehzuchtgenossenschaften, Gemeinden und Privaten abgegebenen Schweine.................................., , . . 2. Prispevki k stroškom za cepljenje prešičev. — Beiträge zu , den Kosten für die Impfung der Schweine......................... 3. Prispevki k stroškom za premovanje prešičev —- Beiträge zu den Kosten für die Prämierung der Schweine...................... Prispevki za izboljšanje govejih in svinjskih hlevov ter gnojišč — Beiträge für die Verbesserung der Rinder- und Schweinestallungen und der Düngerstätten...................................... Prispevki za povzdigo konjereje — Beiträge zur Förderung der Pferdezucht..................................................... Prispevki za povzdigo reje drobnice — Beiträge zur Förderung der Kleinviehzucht.............................................. Drugi stroški — Sonstige Auslagen................................. Pospeševanje perutninarstva — Förderung der Geflügelzucht . . Pospeševanje riboreje — Förderung der Fischzucht.................. Pospeševanje čebelarstva — Förderung der Bienenzucht . . . Vinarstvo — Weinbau. Posojila vinogradnikom za regeneriranje vinogradov— Reblaus- vorschüsse ..................................................... Podpore vinarskim zadrugam — Subventionen an Weinbaugenossen- schaftcn........................................................ Pospeševanje vinarstva sploh — Förderung des Weinbaues überhaupt 1 2 1 Sadjarstvo — Obstzucht. Stroški za sadne drevesnice — Auslagen für Baumschulen . . Drugi stroški — Sonstige Auslagen..................................... Pogozdovanje Krasa — Karstaufforstung. Dotacija c. kr. deželni komisiji za pogozdovanje Krasa na Kranjskem — Dotation der k. k. Landeskommission für die Karstaufforstung in Krain..................................................... Podpora kranjsko-primorskemu gozdarskemu društvu — Subvention dem krainisch-küstenländischen Forstvereine................... Odnos — Fütrag Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen 39960 20000 59960 48000 48000 20000 — 20000 15000 _ 15000 1000 — 1000 500 — 500 10000 20000 30000 — 1000 1000 3000 3000 4000 — 4000 — 1500 1500 2000 — 2000 2500 1500 4000 — 2000 2000 15000 15000 5000 — 5000 10000 10000 2000 2000 9300 1000 10300 400 — 400 169660 65000 234660 Priloga 20. — Beilage 20. 361 1 1 i z g> S N- 1 I g. Š3- 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 169660 65000 234660 8 Izboljšanje travnikov in pašnikov - Wiesen- und Weidenmelio- rierung 5000 15000 20000 9 Manjše podpore in drugi manjši stroški za planšarstvo — Klei- n ere Subventionen und sonstige kleinere Auslagen für die Alpen- wirtschaft 2000 2000 10 Agrarske operacije — Agrarische Operationen. 1 Letna dotacija c. kr. deželni komisiji za agrarske operacije — Jahresdotation der k. k. Landeskommission für agrarische Operationen 75000 — 75000 2 Prispevek k stroškom za vzorno zložbo zemljišč, združeno s po- trebnimi melioracijami — Beitrag für eine Muster-Kommassation der Grundstücke in Verbindung mit notwendigen Meliorierungen . — 1 6000 6000 11 Kmetijsko zadružništvo — Landwirtschaftliches Genossenschaftswesen. 1 Podpora „Zadružni zvezi“ v Ljubljani — Subvention der „Za- družna zveza“ in Laibach 12000 12000 2 Podpora splošni zvezi kmetijskih zadrug v Avstriji — Subvention dem allgem. Verbände der Landwirtschaftsgenossenschaften in Österreich 1000 — 1000 3 Podpore za kmetijsko zadružništvo sploh — Subventionen für das landwirtschaftliche Genossenschaftswesen überhaupt 30000 30000 60000 6 Manjše podpore za vodno preskrbo in vodne zgradbe — Kleinere Unterstützungen für Wasserversorgung und Wasserbauten . 2. 5000 — 5000 7 Podpore za razne deželnokulturne namene — Unterstützungen für verschiedene Landeskultnrzwecke 15000 — 15000 8 Hidrografski posel — Hydrographischer Dienst. 1 Letni prispevek za hidrografski posel na Kranjskem — Jahres- beitrag für den hydrographischen Dienst in Krain 2650 — 2650 2 Prispevek za hidrografski posel na kraškem ozemlju — Beitrag für den hydrographischen Dienst im Karstgebiete — 1000 1000 9 Razni stroški — Verschiedene Auslagen. 1 Nagrade za pokončavanje deželni kulturi škodljivih živali — Prämien für die Vertilgung schädlicher Tiere 3000 — 3000 2 Drugi stroški — Sonstige Auslagen 500 — 500 Skupaj (B) — Summe (B) . . 320810 117000 437810 Povzetek — WekapituLcrlion. A. Kmetijski pouk in kmetijska izobrazba — Landwirtschaftlicher Unterricht und landwirtschaftliche Ausbildung 87598 10300 97898 B. Neposredno pospeševanje deželne kulture — Unmittelbare Förderung der Landeskultur 320810 117000 437810 Skupaj (VII.) — Summe (VII.) . . 408408 127300 535708 1 Triletna doba porabe — Dreijährige Berwendunqsdaner. i 2 Za naprave, ki jih izvršijo udeleženci sami — Für Anlagen, the von den Interessenten selbst ansgesnyrt werden. 362 Priloga 20. — Beilage 20. Naslov — Titel I I sa- i a. sr- 1 -2 ■s H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- ; lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Vlil, Trgovina in obrt — Kcnrdel und Kewevbe. A, Pouk in izobrazba — Unterrichts- »tub ZSildnngswcseir. 1 Letni prispevek slovenski trgovski šoli v Ljubljani — Jahres- beitrag der slowenischen Handelsschule in Laibach 20328 — 20328 2 Prispevki, podpore in ustanove šolam — Beiträge, Subventionen und Stipendien für Schulen. 1 Prispevek c. kr. državni-obrtni šoli v Ljubljani — Beitrag der k. k. Staats-Gewerbeschule in Laibach 1600 — 1600 2 Prispevek c. kr. strokovni šoli za mizarstvo v Kočevju — Beitrag der k. k. Fachschule für Tischlerei in Gottschee .... 500 — 500 3 Obrtno-nadalje value šole — Gewerbliche Fortbildungsschulen. 1 Ustanova cesarja Franca Josipa I. — Kaiser-Franz-Josef-l.-Stistnng 1600 — 1600 2 Podpore obrtno-nadaljevalnim šolam na Kranjskem — Sub- ventionen b£n gewerblichen Fortbildungsschulen in Krain.... 13000 — 13000 3 Podpore in ustanove učencem — Unterstützungen und Stipendien an Schüler. 1 Podpore za slušatelje na eksportni akademiji na Dunaju Unterstützungen für Hörer der Exportakademie in Wien .... 3000 — 3000 2 Podpore učencem na trgovskih akademijah -— Unterstützungen an Schüler der Handelsakademien 2000 ■ 2000 3 Ustanove za pet učencev nemške narodnosti s Kranjskega na Mahrovi trgovski šoli v Ljubljani po 300 K — Stipendien für fünf Schiller deutscher Nationalität ans Krain an der Mahrschen Handelsschule in Laibach ä 300 K 1500 — 1500 4 Ustanove in podpore učencem in učenkam na obrtnih šolah — Stipendien und Unterstützungen an Schüler und Schülerinnen der Gewerbeschulen. z 1 Cesarja Franca Josipa I. ustanove za učence in učenke na c. kr. državni-obrtni šoli v Ljubljani — Kaiser-Franz-Josef-1.- Stipendien für Schüler und Schülerinnen an der k. k. Staats- Gewerbeschule in Laibach 1800 1800 2 Podpore učencem in učenkam na c. kr. državni obrtni šoli v Ljubljani — Unterstützungen an Schüler und Schülerinnen der k. k. Staats-Gewerbeschule in Laibach 3000 — 3000 3 Podpore učencem na drugih obrtnih šolah — Unterstützungen an Schüler an sonstigen Gewerbeschulen 1000 — 1000 5 Podpore učencem in učenkam na raznih posebnih strokovnih šolah — Unterstützungen an Schüler und Schülerinnen an ver- schiedenen Spezialfachschulen 2000 2000 4 Podpore za vzgojo učiteljev za strokovne šole — Unterstüt- zn n g en für die Heranbildung der Lehrer für Fachschulen .... 2000 2000 5 Razni stroški — Verschiedene Ausgaben 1000 I 1000 Skupaj (A) — Summe (A) . . 54328 54328 Nasi Priloga 20. — Beilage 20. 363 Potrebščina Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone Kronen B. Neposredno pospeševanje — AnmltteNiarc ISrberung. Letni prispevek zavodu za pospeševanje obrti na Kranjskem — Jahresbeitrag dem Gewerbeförderungsinstitute für Krain . . Podpore obrtnim zadrugam — Subventionen an Gewerbegenossenschaften. Podpore obrtnim stanovskim zadrugam — Subventionen an gewerbliche Bernfsgenossenschaften.................................. Podpore obrtnim pridobitnim zadrugam — Subventionen an gewerbliche Erwerbsgenossenschaften ................................ Razne podpore — Verschiedene Unterstützungen. Podpore za osamosvojitev absolventov strokovnih šol — Subventionen für die Selbständigmachnng von Absolventen der Fachschulen ............................................................ Podpore obiskovalcem strokovnih tečajev — Unterstützungen an Frequentanten von Fachkursen........................................ Podpore za pletarstvo — Unterstützungen für die Flechterei . . . Podpore za razne posebne strokovne tečaje — Subventionen für besondere Fachkurse............................................. Razne podpore — Verschiedene Unterstützungen........................ Razni stroški — Verschiedene Ausgaben............................... Skupaj (B) — Summe (B) . . Povzetek — Wekcrpitrrckcrtion. A. Pouk in izobrazba — Unterricht und Bildung........................ B. Neposredno pospeševanje — Unmittelbare Förderung . . . Skupaj (VIII.) — Summe (VIII.) . . IX. Občila — 'gl'eräeßrstDefett. Splošne potrebščine, nadzorstvo, naprava projektov itd. — Allgemeiner Aufwand, Aufsicht, Projektsaufnahmen re...................... Deželne ceste in mostovi — Landesstraßen und -Brücken. Vzdrževanje deželnih cest — Erhaltung der Landesstraßen. 1. Plače cestarjev — Löhnungen der Straßeneinräumer .... 2. Plačila okrajnim cestnim odborom — Zahlungen an Bezirksstraßenausschüsse .................................................. Odnos — Fürtrag . . 8000 2000 15000 1000 1000 3000 2000 — 2000 — ' 500 j - 8000 2000 15000 1000 1000 3000 2000 2000 500 34500 34500 54328 : 34500 54328 34500 88828 88828 2000 1 73000 100000 2000 73000 100000 175000 175000 Potrebščina z ozirom na zvišanje plač — Erfordernis mit Berücksichtigung der gepinnten Erhöhung der Löhnungen. 364 Priloga 20. — Beilage 20. Naslov — Titel 1 1 ä a S3- Cu S3- 1 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 175000 175000 2 Deželni most čez Savov Krškem — Landschaftliche Brücke in Gurkfeld. - 1 Plače mostninarjev — Löhnungen der Mauteinnehmer .... 1930 — 1930 2 Drugi režijski stroški — Sonstige Regiekosten 800 — 800 3 Popravila mostu — Reparaturen der Brücke — 8000 8000 3 ' Deželni most čez Savo v Radečah — Landschaftliche Brücke in Ratschach. 1 Plače mostninarjev — Löhnungen der Mauteinnehmer .... 1152 — 1152 2 Drugi režijski stroški — Sonstige Regiekosten 600 — 600 3 Popravila mostu — Reparaturen der Brücke 1200 — ' 1200 4 Delež občine Radeče na mitniških dohodkih — Anteil der Gemeinde Ratschach an den Mauteinnahmen 2800 — 2800 3 Dovozne ceste h kolodvorom — Eisenbahn-Zufahrtstraßen. 1 Vzdrževanje (na deželo spadajoča tretjina) — Erhaltung (das auf das Land entfallende Drittel) 5000 5000 4 Druge ceste in mostovi — Andere Straßen und Brücken. 1 Podpore okrajnim cestnim odborom in občinam za vzdrževanje okrajnih in občinskih cest — Subventionen an Bezirksstraßen- Ausschüsse und Gemeinden für die Erhaltung der Bezirks- und Gemeindestraßen 30000 — 30000 Skupaj (IX.) — Summe (IX.) . . 218482 8000 226482 X. Dolgovi — Scliul'dendienft. A. Dolgovi splošne deželne uprave — Schuldendienst der allgemeinen Landes- Verwaltung. 1. Odplačilo glavnic — Kapitaksrückzah langen. 1 Potrebščina za poplačilo izžrebanih obveznic 4 °/0 deželnega posojila — Erfordernis zur Bezahlung der verlosten 4% Landes- anlehensobligaüonen 207600 — 207600 2 - XI. obrok 3o/o državnega posojila za zgradbo deželnih poslopij v prvotnem znesku 1,100.000 K (lUo) — Die XI. Rate des 3 o/0 Staatsdarlehens für den Ban der landschaftlichen Gebäude int ur- sprünglichen Betrage per 1,100.000 K (!/4o) 27500 — 27500 3 XI. in XII. obrok od posojila za zgradbo domobranske vojašnice v prvotnem znesku 720.000 K — Die XI. und XII. Rate des Darlehens für den Ban der Landwehrkaserne im ursprünglichen Betrage per 720.000 K 20961 — 20961 Odnos — Fürtrag . . 256061 — 256061 Priloga 20. — Beilage 20. 365 1 j 1 N- 1 D- •§ S3- 1 1 H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen I Prenos — Übertrag . . 256061 - 256061 4 V. obrok 3% posojila Kranjske hranilnice v Ljubljani v prvof- nem znesku 40.000 K — Die V. Rate des 3 o/0 Darlehens der Krainischen Sparkasse in Laibach im ursprünglichen Betrage per 40.000 K 4000 — 4000 5 IV. obrok 3°/o posojila Kranjske hranilnice v Ljubljani v znesku 40.000 K — Die IV. Rate des 3 o/0 Darlehens der Krainischen Sparkasse in Laibach im Betrage per 40.000 K 4000 — 4000 Skupaj (1.) — Summe (1.) . . 264061 264061 II. Obresti in režijski prispevki. — Zinsen und Itegieveiträge. 1 4% obresti od neizžrebanih obveznic kranjskega deželnega po- sojila — 4o/0 Zinsen von den unverlosten Obligationen des krai- nischen Landesanlehens 196696 — 196696 2 3% obresti od državnega posojila za zgradbo deželnih poslopij — 3o/o Zinsen vom Staatsdarlehen für den Ban der landschaftlichen Gebäude 23925 — 23925 3 Obresti in režijski prispevek od posojila za zgradbo domo- branske vojašnice v Ljubljani v prvotnem znesku 720.000 K — Zinsen und Regiebeitrag vom Darlehen für den Ban der Land- Wehrkaserne in Laibach. 1 4 % obresti — 4o/0 Zinsen 24864 24864 2 i/8°/o upravni donesek — Vs% Regiekostenbeitrag 771 771 4 3 o/o obresti od posojila v skupnem prvotnem znesku 80.000 K pri Kranjski hranilnici v Ljubljani — 3% Zinsen vom Darlehen im ursprünglichen Gesamtbeträge per 80.000 K bei der Krainischen Sparkasse in Laibach 1320 1320 5 Obresti od posojil za dotacijo deželne blagajnice — Zinsen von Darlehen zur Dotation der Landeskassc — 67500 67500 Skupaj (11.) — Summe (11.) . . 247576 67500 315076 lil. Drugi stroški — Sonstige Auslagen. 1 Režijski stroški deželne komisije za zemljiško odvezo — Regie- kosten der Landeskommission für Grundentlastung. 1 Pavšal za uradnega služabnika in pisarja - Pauschale für den Amtsdiener und Schreiber 120 —• 120 2 Uradne in pisarniške potrebščine — Amts- und Kanzleierfordernisse 60 — 60 2 Provizije od plačil 4% deželnega posojila iz I. 1888. — Provi- sionen von den Zahlungen des 4o/0 Landesanlehens vom Jahre 1888 500 500 Skupaj (C) — Summe (C) . . 680 680 366 Priloga 20. — Beilage 20. Z 1 G Redno Izredno Vsota 1 1 83- 1 Potrebščina — Erfordernis Ordent- lich Außer- ordentlich Summe i 1 i z CL i- Krone — Kronen Povzetek — "2?veäaptfui‘«ftoit. I. Odplačilo glavnic — Kapitalsrückzahlungen 264061 — 264061 11. Obresti in režijski prispevki — Zinsen und Regiebeiträge 247576 67500 315076 111. Drugi stroški — Sonstige Auslagen 680 — 680 Skupaj (A) — Summe (A) . . 512317 67500 579817 B. Potrebščina melijoracijskega zaklada za dolgove na podlagi zakona z dne 4. marca 1911, dež. zak. št. 15 — tz-rsordernis des Wekioraiionssonds färben Schnkdendienst ans Hrnnd des Gesetzes vom 14. Würz 1911, L.-G.-Mk. Ur. 15. 1 Posojilo „Osrednje banke čeških hranilnic“ v Pragi v znesku 4,000.000 K — Darlehen bei der „Zentralbank böhmischer Sparkassen" im Prag im Betrage von 4,000.000 K. 1 4 o/o obresti — 4 0/0 Zinsen 160000 — 160000 2 Vs o/o upravni donesek — Vs °/o Regiekostenbeitrag 5000 — 5000 2 41/2 % deželno melijoracijsko posojilo iz leta 1911 v znesku 10 000.000 K — 41/2 °/o Landesmeliorationsanlehen ans dem Jahre 1911 im Betrage von 10,000.000 K. 1 4 1/2 % obresti — 4 1/2 % Zinsen 450000 — 450000 2 Provizije — Provisionen 450 450 Skupaj (B) — Summe (B) . . 615450 615450 Povzetek — WekctpitirLcrtiorr. A. Dolgovi splošne deželne uprave — Schuldendienst der allgemeinen Landesverwaltung B. Potrebščina melijoracijskega zaklada za dol- 512317 67500 579817 g 0 v e na podlagi zakona z dne 14.marca 1911, d e ž. z a k. št. 15 — E rs 0 rd er n i s d es M e lio rati 0 nsf 0 nd s sür den S ch n l d e n d i e n st auf Grund des Gesetzes vom 615450 14. März 1911, L.-G.-Bl. Nr. 15 615450 — Skupaj (X.) — Summe (X.) . . 1127767 67500 1195267 XI. Deželno premoženje — Landesvevrnogen. 1 L 1 Deželni dvorec — Landschaftliche Burg. Pristojbinski namestek — Gebührenäquivalent 2 2 12 Nagrada za vzdržavanje stolpne ure in za druga dela — Remu- iteration für die Instandhaltung der Turmuhr und für sonstige Arbeitsverrichtungen 120 120 Odnos — Fürtrag . . 122 122 1 Prilogfa 20. — Beilage 20. 367 .t= 1 s I sJ A 1 u ro° i CL iM — B5I20! 1 Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 122 — 122 3 Ometanje dimnikov — Kaminreinigung 130 — 130 4 Popravila posloplja — Reparaturen des Gebäudes 1000 — 1000 5 Nabava nove oprave za deželnozborske prostore — Be- . schaffnng neuer Einrichtungsstücke für die Landtagslokalitäten . . — 1000 1000 6 Vzdrževanje predvrta — Erhaltung des Borgartens 100 — 100 7 Drugi stroški za posestvo — Sonstige Auslagen für die Realität 600 — 600 2 Deželna hiša na Turjaškem trgu št. 3 — Landschaftliches Haus am Turjaški trg 3 385 — 385 3 Deželna hiša v Salendrovi ulici — Landschaftliches Haus in der Salendrova ulica 486 — 486 4 Mitniška hiša v Krškem — Mauthaus in Gnrkfeld . . . . . 194 — 194 5 Mitniška hiša v Radečah — Mauthaus in Ratschach 109 . — 109 6 Travnik za muzejem v Ljubljani — Wiese hinter dem Museum in Laibach 52 — 52 7 Njiva na Primskovem pri Kranju — Acker in Primskovo bei Krain- burg 5 — 5 8 Travnik pri Rakeku -— Wiese bei Rakek 19 — 19 9 Pristojbinski namestek od premakljivega premoženja (obveznic) — Gebührenäquivalent vom beweglichen Vermögen (Obligationen) 1130 — 1130 Skupaj (XI.) — Summe (XI.) . . 4332 1000 5332 XU. Razni stroški — Diverse Ausgaben. 1 Pospeševanje tujskega prometa in planinskih društev — För- dernng des Fremdenverkehrs und der Tonristenvereine. 1 Podpora deželni zvezi za povzdigo prometa tujcev na Kranj- skem v Ljubljani — Subvention dem Landesverbände zur Hebung des Fremdenverkehrs in Krai» in Laibach 6000 — 6000 2 Podpora Slov. planinskemu društvu — Subvention dem Slowe- nischcn Alpenvereine 4000 2000 6000 2 Izguba pri deželnemu zakupu državne užitnine od vina, vin- skega in sadnega mošta ter od mesa — Verlust bei der Landes- Pachtung der Verzehrungssteuer vom Wein, Wein- und Obstmost, sowie vom Fleisch — 100000 100000 3 Razni nedoločeni stroški — Sonstige nicht spezifizierte Auslagen. 20000 — 20000 Skupaj (XII.) — Summe (XII.) . . 30000 102000 132000 368 Priloga 20. —" Beilage 20. i fi 1 1 Z u K 1 E D- ig- A 1 rt % H Potrebščina — Erfordernis Redno Ordent- lich 1 Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Končni povzetek — SchLußvekapitulicrtion. 1. Deželno zastopstvo in splošna deželna uprava — Landes- Vertretung und allgemeine Landesverwaltniig 478026 3800 481826 11. Pokojnine, provizije itd. — Pensionen, Provisionen re. . . 118107 1000 119107 lil. Javna varnost — Öffentliche Sicherheit 293255 20600 313855 IV. Vojaštvo — Militär 20700 20700 V. Zdravstvo in dobrodelstvo — Sanitäts- und Hnmanitätswesen 1296110 7500 1303610 VI. Pouk, umetnost in znanost ter omika — Unterricht, Kunst und Wissenschaft und Bildnngswesen 2092511 6100 2098611 VII. Deželna kultura — Landeskultur 408408 127300 535708 Vili. Trgovina in obrt — Handel uub Gewerbe 88828 — 88828 IX. Občila — Verkehrswesen 218482 8000 226482 X. Dolgovi — Schuldendienst 1127767 67500 1195267 XI. Deželno premoženje — Landesvermögen 4332 1000 5332 XII. Razni stroški — Diverse Ansgaben 30000 102000 132000 Skupna potrebščina — Gesamterfordernis . . 6176526 344800 6521326 Priloga 20. — Beilage 20. 369 š 1! §; a J f sa- 1 1 £ N- 1 J2 Pokritje — Bedeckung Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe z o H Krone — Kronen A. Lastno pokritje — Eigene Bedeckung. I. Deželno zastopstvo in splošna deželna uprava — Landesvertretrrng mt6 crllgern. Lckndesverrvctltrrng. 1 Doneski ustanovnih zakladov — Beiträge der Stiftungsfonds 8000 — 8000 2 Donesek deželnega zakupa državne užitnine — Beitrag der Verzehrungssteuerpachtung 10000 — 10000 3 Donesek deželnega melioracijskega zaklada — Beitrag des Landesmeliorationsfonds 40000 — 40000 4 Državni prispevek k užitkom deželnega mlekarskega in živinorejskega nadzornika — Staatsbeitrag zu den Bezügen des landschaftlichen Molkerei- und Viehzuchtinspektors 5000 — 5000 5 Dohodki avtomobila — Einnahmen auf Rechnung des Automobils 8500 — 8500 Skupaj (1.) — Summe (!.) . . 7.1500 71500 11. Pokojnine, provizije itd. — Pensionen, Uvooi- ft entert it fro. 1 Pokojninski prispevki deželnih uslužbencev — Pensionsbeiträge der Landesbediensteten 14000 — 14000 2 Pokojninski prispevski okrožnih zdravnikov — Pensionsbeiträge der Distriktsärzte 1900 — 1900 3 Prispevki k miloščinam odgonskih sprevodnikov in njih vdov — Beiträge zn den Gnadengabcn der Schubführer und deren Witwen 348 — 348 4 Prispevki zdravstvenih okrožnih zastopov k pokojninam okrožnih zdravnikov — Beiträge der Sanitätsdistriktsvertretungen zu den Pensionen der Distriktsärzte 300 300 Skupaj (11.) — Summe (11.) . . 16548 16548 111. Javna varnost — GffentLiche Sicherheit. A. Oclgon — Schulilvese». 1 Prispevki k stroškom za odgonske sprevodnike — Beiträge zn den Auslagen für Schnbführer 982 — 982 2 Povračila odgonskih stroškov za domače gnance — Schubkostenersätze für heimische Schüblinge 700 700 Odnos — Fürtrag . . 1682 _ 1682 1 1 370 Priloga 20. — Beilage 20. b K I o a Z 1 T . I II I 1 H Pokritje — Bedeckung Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 1682 — 1682 3 Povračila odgonskih stroškov za tuje gnance — Schubkosten- ersätze für fremde Schüblinge 13000 — 13000 4 Razna povračila — Verschiedene Rückersätze 50 — 50 Skupaj (A) — Summe (A) . . 14732 14732 B. Deželna prisilna delavnica v Ljubljani — Landeszwailgsarveitsanstat't in Taiöach. 1 Obresti osnovnega premoženja prisilne delavnice v obveznicah — Interessen des Stammvermögens der Landeszwangsarbeitsanstalt in Obligationen 172 — 172 2 Povračila za oskrbovanje, zdravljenje in pokopavanje prisiljencev - Verpslegs-, Heil- n. Beerdigungskosten-Vergütungen für Zwänglingc. l Povračila za oskrbovanje in zdravljenje domačih prisiljencev — Verpslegs- und Heilkostenvergütungen für heimische Zwänglinge 300 — 300 2 Povračila za obskrbovanje in zdravljenje tujih prisiljencev — Verpslegs- und Heilkostenvergütnngen für fremde Zwänglinge . . 1 77000 — 77000 3 Povračila pogrebnih stroškov — Beerdigungskostenvergütnngen . 40 — 40 3 Režijski dohodki — Regieeinnahmen. 1 Plačilo za oddano hrano in pijačo —- Zahlungen für die Abgabe von Speisen und Getränken 2190 — 2190 2 Dohodki za oddana drva in premog — Einnahmen für die Abgabe von Holz und Steinkohle 3060 — 3060 3 Dohodki za obleko in slamo — Einnahmen für Kleidung und Stroh. 1 Povračilo za pokvarjeno in odneseno obleko ter druge stvari — Ersätze für verdorbene und entwendete Kleidung und sonstige Gegenstände 550 — 550 2 Izkupilo za staro obleko — Erlös für alte Kleider 160 — 160 3 Izkupilo za slamo in slamnate izdelke — Erlös für Stroh und Stroherzengnisse 220 — 220 4 Povračila za oblačila, dana tujim izpuščenim prisiljencem — Vergütungen für Austretermonturen frenider Zwänglinge.... 300 — 300 5 Obresti plodonosno naloženih premij prisiljencev in globe v pokritje stroškov za knjižnico—Zinserträgnis der fruchtbringend angelegten Prämien der Zwänglinge und Strafgelder zur Deckung der Auslagen für die Bibliothek 400 — 400 6 Razni režijski dohodki — Verschiedene Regieeinnahmen .... 120 — 120 Odnos — Fürtrag . . 84512 84512 1 Dnewtia pristojbina za 1 osebo 1 K. — Tagesgebühr für 1 Person 1 K. Priloga 20. — Beilage 20. 371 ä i 1 K i & cd žd CL 's S3 1 1 H Pokritje — Gedeckmig Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 84512 — 84512 4 Dohodki posestva — Einnahmen der Realität. 1 Stanarine za stanovanja v pazniških hišah — Mietzinse für Woh- nungen in den Attfseherhäusern 29(50 — 29(50 2 Izkupila za gramoz in pesek — Erlös für Schotter und Sand 1220 — 1220 5 Čisti dohodek delovršbe — Reineinnahme des Arbeitsbetriebes . i (55200 — 65200 Skupaj (B) — Summe (B) . . 153892 153892 C. Gasilstvo. — Aeucrwchrnicsen. 1 2°/o doneski požarnih zavarovalnic — 2% Beiträge der Brand- schadenversicherungsanstalten 2 21300 — 21300 Povzetek — Wekapitulation. A. Odgon — Schnbwesen 14732 — 14732 B. Deželna prisilna delavnica v Ljubljani — Landeszwangsarbeits- anstatt in Laibach 153892 — 153892 C. Gasilstvo — Fenerwehrwesen 21300 — 21300 Skupaj (111.) — Summe (111.) . . . 189924 189924 IV. Vojaštvo — Militär'. 1 Odškodnine za nastanitev domobrancev v domobranski vojaš- niči — Entschädigungen für die Bequartierung des Landwehr- Infanterie-Regiments in der Landwehrkaserne 5(5000 — 56000 2 Prispevek mestnega magistrata v Ljubljani za domobransko vo- jašnico — Beitrag des Stadtmagistrates in Laibach für die Land- wehrkaserne 1000 — 1000 3 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen 200 — 200 Skupaj (IV.) — Summe (IV.) . . 57200 57200 V. Zdravstvo in dobrodelstvo — Sanitäts- uitö Kumanitätswefen. A. Dohodki deželne bolnice — Einnahmen des Landes-Spital's. 1 Obresti osnovnega premoženja—Zinsen des Stamm-Vermögens. 1 Bolnični zaklad — Krankenhausfonds 4272 — 4272 2 Porodnični zaklad — Gebährhausfonds ° 151 — 151 Odnos — Fürtrag . . 4423 — 4423 1 Kosmati dohodki se proračunijo na 107.995 K in stroški na 42.788 K. — Die Bruttoeinnahmen werden auf 107.995 K und die Ansgaben ans 42.788 K präliminiert. 2 Zakon z dne 20. decembra 1884 (dež. zak. št. 17) — Gesetz vom 20. Dezember 1884 (L. G.-Bl. Nr. 17). 372 Priloga 20. — Milage 20. 1 z 1 sa- 1 ; I CL <§■ ■Br ! £ o H Pokritje — Bedeckung Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen I Prenos — Übertrag . . 4423 — 4423 2 Prispevek knezoškofijskega ordinarijata v Ljubljani iz Salvayine ustanove — Beitrag des fürstbischoflichen Ordinariats in Laibach aus der Salvahschen Stiftung 21 — 21 3 Dohodki od posestva — Ertrag der Realität. 1 Plačilo državne uprave na najemščini za stanovanje učenk ba- biške šole — Zahlung der Staatsverwaltung an Mietzins für die Wohnung der Schülerinnen des Hebammenknrses 420 — 420 2 Najemščina za stanovanje sluge — Mietzins für die Wohnung des Dieners 120 — 120 3 Izkupilo za seno — Heuerlös 80 — 80 4 Plačilo prisilne delavnice za električno razsvetljavo — Zahlung des Zwangsarbeitshauses für die elektrische Beleuchtung .... 7600 — 7600 5 Dohodki bolnične lekarne — Einnahmen der Spitalsapotheke. 1 Plačilo blaznice za zdravila — Zahlung des Irrenhauses für Arzneien 6000 — ■ 6000 2 Plačilo prisilne delavnice za zdravila — Zahlung des Zwangs- arbeitshauses für Arzneien 1000 — 1000 6 Povračila oskrbnih stroškov za bolnike — Ersätze der Kranken- verpflegskosten.l 1 Od strank — Von den Parteien 162000 — 162000 2 Od javnih zakladov tujih kronovin — Von den öffentlichen 3?onbS fremder Kronländer 23000 — 23000 7 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen. 1 Skupila za razne stvari — Erlöse für verschiedene Sachen . . . 700 — 700 2 Pavšalna odškodnina za užitnino, od reda usmiljenih sestra — Pauschal-Entschädignng für die Verzehrungssteuer, vom Orden der barmherzigen Schwestern 450 — 450 3 Povračila stroškov za terapevtične pripomočke — Ersätze der Kosten für therapeutische Behelfe 1200 — 1200 4 Drugi dohodki — Sonstige Einnahmen 250 — 250 Skupaj (A) — Summe (A) . . 207264 207264 B. Dohodki deželne blaznice — Einnahmen der Aandes-Zrrenanstalt. 1 Obresti osnovnega premoženja blazničnega zaklada — Zinsen des Stammvermögens des Jrrenhausfonds 124 — 124 2 Dohodki od zernljiščnaStudencu-ErtragderGrnndstückezuStudenee 1064 — 1064 3 Povračila oskrbnih stroškov za blazne na Studencu — Verpflegs- kostenersätze für Irre in Studenec.? 1 Od strank — Von den Parteien 30000 — 30000 Odnos — Fürtrag . . 31188 — 31188 1 Dnevna oskrbnina za III. razred 2 K 40 h, za II. razred 6 K 50 h in za I. razred 10 K — Tagesverpflegsgebiihr für-lbie7ITI. Klasse 2 K 40 h, für die II Klasse 6 K 50 h und für die I. Klasse 10 K 2 Dnevna oskrbnina za III. razred 1 K 60 h, za II. razred 4 K in za I. razred 6 K — Tagxsverpflec>sgebühr für die III. Klasse 1 K 60 h, für die II. Klasse 4 K und für die I. Klasse 6 K. Priloga 20. — Beilage 20. 373 5 S 1 1 s S3- 1 I ■g- N- 1 1 H Pokritje — Bedeckung Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota ! Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 31188 - 31188 j 2 Od javnih zakladov tujih kronovin — Von den öffentlichen Fonds fremder Kronländer 500 — 500 4 Razni dohodki — Sonstige Einnahmen 200 — 200 Skupaj (B) — Summe (B) . . 31888 — 31888 j C. Obresti obveznic osnovnega premoženja najdenškega zaklada — Interesse» der (Obligationen des Stammnermögens des Aindelsonds 614 — 614 D. Drugi dohodki — Sonstige Hinnaljuten. 1 Povračila bolniških oskrbnih stroškov, naraslih v zavodih, ki niso deželni —- Ersätze der Verpflegskosten in Nicht-Landes- Krankenanstalten 450 — 450 2 Zdravstvena doklada — Sanitätsumlage 1 47000 — 47000 3 Povračila oskrbnih stroškov za hirajoče umobolne — Ersätze der Verpflegskosten für die siechen Irren. 1 Od strank —Von den Parteien 8000 — 8000 2 Od občin — Von den Gemeinden 2000 — 2000 4 Povračila prevoznih stroškov za hiralce, umobolne itd. — Er- sähe der Transportkosten für Sieche, Irre ic 4000 ----- 4000 Skupaj (D) — Snmme (D) . . 61450 .61450 Povzetek — Hj.ekcrpitul'crtion. A. Dohodki deželne bolnice — Einnahmen des Landesspitals . 207264 207264 B. Dohodki deželne blaznice — Einnahmen der Landes-Jrren- anstatt 31888 — 31888 C. Obresti obveznic osnovnega premoženja najdenškega za- klada — Interessen der Obligationen des Stammvermögens des Findelfonds 614 — 614 D. Drugi dohodki — Sonstige Einnahmen 61450 61450 Skupaj (V.) — Summe (V.) . . 301216 301216 1 2%, odnosno '3%, doklada na neposredne državne davke po zakonu z dne 27. oktobra 1900 (dež. zak. št. 27). — 2'0/o, bzw. 3°/0 Umlage auf die direkten Staatsstenern nach 6em Gesetze vom 27. Oktober 1900 (L.-G.-Bl. Nr. 27). 374 Priloga 20. — Beilage 20. I w 1 § 1 S3- 1 I S 1 g XJ Pokritje — Gedrckuug Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe z H Krone — Kronen VI. Pouk, umetnost, znanost in omika — (gtnferrtdpf, Kunst, Wi ssen schuft und Mitdungswesen. A. Pouk — Anterricht. a) Pokritje normalno-šolskega zaklada — B e-deckun g des N o r m a I s ch u I f o n d s. 1 Obresti obveznic — Interessen von Obligationen 7328 — 7328 2 1 Doneski — Beiträge. Državni prispevki — Staatsbeiträge. 2 3 4 5 1 2 Aversum učnega zaklada — Aversion des Stndiensonds.... Državni donesek — Staatsbeitrag Prispevki od cerkva in kapelic — Beiträge von Kirchen und Kapellen Zapuščinski doneski — Verlassenschaftsbeiträge Prispevek dež. odbora v Poreču za šolo v Ostrožnem brdu — Beitrag des Landesansschusses in Parenzo für die Schule in Ostrožno brdo Prispevek deželnega odbora v Gradcu za šolo v Motniku in v Št. Gothardu — Beitrag des Landesausschusses in Graz für die Schule in Möttnig und in St. Gotthard 2587 4344 2145 1 47000 390 600 2587 4344 2145 47000 390 600 3 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen 4000 — 4000 Skupaj (a) — Summe (a) . . 68394 68394 b) Drugi dohodki — Andere Ein nah men. 1 Obresti glavnic realčnega zaklada — Interessen von Kapitalien des Realschulsonds 2 3800 _ 3800 Povzetek — Wekcrpitut'ution. a) Pokritje normalno-šolskega zaklada — Bedeckung des Normal- schulfonds b) Drugi dohodki — Andere Einnahmen 68394 3800 — 68394 3800 Skupaj (A) — Summe (A) . . 72194 72194 B. Umetnost, znanost in omika — Kunst, Wissenschaft und Witdungswesen. a) Dohodkidež. muzeja „Rudolfinum“vLjubljani — Einnahmen des Landesmuseums „Rudolfinum“ in Laibach. 1 Obresti osnovnega premoženja — Interessen des Stammvermögens 160 — 160 2 Obresti sklada za reorganizacijo muzeja — Interessen des Fonds für die Reorganisation des Museums 3 7225 7225 Odnos — Fürtrag . . 7385 7385 1 Zakon z dne 6. julija 1889 (dež. zak. št. 15) — Gesetz vom 6. Juli 1889 (L.-G.-Bl. Nr.' 15). 2 Od glavnice 173.125 K polovica obresti in od glavnice 6943 K dve tretjini obresti — Vom Kapitale per 173.125 K die Hülste der Interessen und vom Kapitale per 6943 K zwei Drittel der Interessen. s Glavnica 170.000 K — Kapital 170.000 K. Priloga 20. — Beilage 20. 375 1 1 1 1 83- 1 E6 s CL *5* N- 1 5 ’S H Pokritje — Gedeckung Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe z Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 7385 — 7385 3 V3 obresti dr. Kajetan Dittlove ustanove — V3 der Zinsen von der Dr. Kajetan Dittlschen Stiftung 819 — 819 4 Vstopnine v muzeju — Eintrittsgebühren im Museum .... 270 — 270 5 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen 700 — 700 Skupaj (a) — Summe (a) . . 9174 9174 b) Dohodki deželnega gledališča v Ljubljani — Einnahmen des Landestheaters in Laibach. 1 Povračilo stroškov za kurjavo — Ersätze der Ansgaben für die Beheizung 1200 — 1200 2 Razni dohodki — Verschiedene Einnahmen 100 — 100 Skupaj (b) — Summe (b) . . 1300 1300 Povzetek — Wekctp rtu Lcrtion. a) Dohodki deželnega muzeja „Rudolfinum“ — Einnahmen des Landesmnsenms „Rudolfinum“ b) Dohodki deželnega gledališča — Einnahmen des Landestheaters 9174 1300 9174 1300 Skupaj (B) — Summe (B) . . 10474 10474 Končni povzetek — ^dHufšrefiaptfusctfiort. A. Pouk — Unterricht B. Umetnost, znanost in omika — Kunst, Wissenschaft und Bil- dnngswesen ' 72194 10474 72194 10474 Skupaj (VI.) —- Summe (VI.) . . 82668 82668 VIL Deželna kultura — LcrndeskirLtrrv. A. Kmetijska šola na Grmu — Landivirffdi«fttichc Schute zu Stauden. 1 Državna podpora — Staatssubvention 8000 — 8000 2 Šolnine — Schulgelder 320 — 320 1 3 Prispevek šolskega gospodarstva k plačam osobja za praktični pouk — Beitrag der Schulwirtschaft zn den Bezügen des Personals für den praktischen Unterricht 1736 1736 j Odnos — Fnrtrag . . 10056 10056 1 I 1 Parm 376 Priloga 20. — Beilage 20. Z 1 1 z §1 II 1 ! 1 |!l šjč Pokritje — Sedeckimg Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota Summe Krone — Kronen Prenos — Übertrag . . 10056 — 10056 4 Dohodki internata — Einnahmen des Internates. 1 Plačila učencev — Zahlungen der Schüler 4200 — 4200 2 Drugi dohodki — Sonstige Einnahmen 1 4266 — 4266 5 Prebitek šolskega gospodarstva — Überschuß der Schulwirtschaft 4000 — 4000 Skupaj (A) — Summe (A) . . 22522 22522 B. Davščine za deželno kulturne namene — Aögaveir für Landeskulturzwecke. 1 Globe za gozdne in druge prestopke — Strafen infolge Forst- und sonstigen Übertretungen 3000 — 3000 2 Izkupila za lovske karte — Jagdkartenerlösc 16000 — 16000 Skupaj (B) — Summe (B) . . 19000 19000 G. Drugi dohodki — Sonstige Einnahmen. 1 Državni prispevek k plači živinozdravnika v Idriji — Staats- beitrag zum Gehalte des Tierarztes in Jdria 400 — 400 2 Vinarstvo in sadjarstvo — Weinbau und Obstbau. 1 Vračila brezobrestnih vinogradniških posojil — Rückzahlungen der unverzinslichen Reblausvorschüsse — 45000 . 45000 2 Drugi dohodki — Sonstige Einnahmen — 200 200 3 Živinoreja — Viehzucht. 1 Čisti dohodek pristave za bike na Robežu — Nettoeinnahme des Stierhofes in Robež 2000 — 2000 2 Drugi dohodki — Sonstige Einnahmen 200 200 4 Povračila stroškov za agrarske operacije — Rückersätze der Ans- lagen für agrarische Operationen 30000 — 30000 5 Vračila posojil, izplačanih mlekarskim in sirarskim zadrugam — Rückersätze der den Milch- und Käsegenossenschaften ansbezahlten Darlehen — 250 250 6 Zakupnine ribolova v deželnih vodah — Fischereipachtschilling für Landesgewässer 100 1 100 Skupaj (C) — Summe (C) . . 32700 45450 78150 1 Plačilo za hrano — Zahlung für die Beköstigung' uslužbenci — Bedienstete 292 K. gospodarski posli — Wirl-schaftsdienstpersonal 1080 K, gospodarski vajenci — Wirtschaftspraktikanteil 756 K, delavci in rokodelci — Arbeiter »»d Handwerker 1538 K, — plačilo učencev za perilo — Zahlung der Schüler für die Wasche 500 K, drugi dohodki — sonstige Einnahmen 100 K. — Skupaj — Zusammen 4260 K. Nasi Priloga 20. — Beilage 20. 377 I S- “Ls S o Du H Pokritje — Bedeckung Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich ' Vsota Summe Krone — Kronen 22522 22522 19000 19000 32700 45450 78150 74222 45450. 119672 _ - 1600 1600 11000 11000 9000 9000 21600 21600 472500 472500 50 50 25 25 75 ' 75 Povzetje — WekcrpituLcrtion. A. Kmetijska šola na Grmu — Landwirtschaftliche Schule zn Standen B. Davščine za deželnokulturne namene — Abgaben für Landes- knlturzwecke.................................................. C. Drugi dohodki — Sonstige Einnahmen........................... Skupaj (VII.) — Summe (VII.) . . Vlil. Trgovina in obrt — K «anbei und Gewevbe. IX. Občila — KonnnuniKntionsnrittel. Deželne ceste in mostovi — Landesstraßen und Brücken. Prispevki okrajnih cestnih odborov za vzdrževanje Ahacijeve in Grosupeljske deželne ceste— Beiträge der BezirksstraßenanSschüsse für die Erhaltung der Ahaziberg- und Großlupper Landesstraße . Mostnine na deželnih mostovih — Manteinnahmen der Landesbrücken. 1. Most čez Savo pri Radečah — Landesbrücke in Ratschach . . 2. Most čez Savo pri Krškem — Landesbrücke in Gurkfeld . . Skupaj (IX.) — Summe (IX.) . . X. Dolgovi — Scbnibenbienst. Pokritje melijoracijskega zaklada za dolgove na podlagi zakona z dne 14. marca 1911, dež. zak. št. 15 — Bedeckung des Meliorationsfonds auf Grund des Gesetzes vom 14. März 1911, L.-G.-Bl. Nr 15. Obresti začasno naloženih glavnic — Zinsen von zeitweilig angelegten Kapitalien............................................... XI. Deželno premoženje — (Lcrnbesvenmogen. Deželna hiša na Turjaškem trgu — Landschaftliches Haus am Turjaški trg. Razna povračila stroškov od c. kr. deželne komisije za agrarske operacije in od c. kr. kmetijske družbe v Ljubljani — Verschiedene Kostenrückersätze von der k. k. Landeskommissivn für agrarische Operationen und von der f. k. Landwirtschafts-Gesellschaft in Laibach......................................................... Deželna hiša v Salendrovih ulicah — Landschaftliches Haus in der Salendrova ulica. Najemščina za klet in razna povračila stroškov — Mietzins für den Keller und . verschiedene Kostenersätze..................... Odnos — Fürtrag . . 378 Priloga 20. — Beilage 20. K I "čn z N- Pokritje — Sedeckung Redno Ordent- lich Izredno Außer- ordentlich Vsota ©umme Krone Kronen Prenos — Übertrag . . 75 — 75 Mitniška hiša v Krškem (najemščina) — Manthaus in Gurkfeld (Mietzins) 288 — 288 Travnik ob deželni cesti pri Rakeku (zakupnina) — Wiese an der Landesstraße bei Rakek (Pachtschilling) 140 — 140 Travnik ob Lattermannovem drevoredu v Ljubljani (zakupnina) — Wiese in der Lattermanns-Allee in Laibach (Pachtschilling) . . 20 — 20 Obresti vrednostnih papirjev — Interessen Von Obligationen. . 68961 — 68961 Skupaj (XL) — Summe (XL) . 69484 69484 XII. Razni dohodki — Diverse gtmnaßriteit. Obresti začasno naloženih glavnic — Interessen von zeitweilig angelegten Kapitalien — 2000 2000 Nenadni dohodki — Unvorhergesehene Einnahmen — 200 200 Skupaj (XII.) — Summe (XII.) . . — 2200 2200 3 4 5 6 1 Priloga 20. — Beilage 20. 379 Redno Izredno Vsota Povzetek lastnega pokritja — Rekapitulation der eigenen Ordentlich if 55 "g Summe Krone — Kronen Bedeckung. I. Deželno zastopstvo in splošna deželna uprava — Landes- Vertretung und allgemeine Landesverwaltung 71500 — 71500 11. Pokojnine, provizije itd. — Pensionen, Provisionen re. . . . 16548 — 16548 111. javna varnost — Öffentliche Sicherheit 189924 — 189924 IV. Vojaštvo — Militär 57200 — 57200 j V. Zdravstvo in dobrodelstvo — Sanitäts- und Humanitätswesen VI. Pouk, umetnost, znanost in omika — Unterricht, Kunst, 301216 301216 Wissenschaft und Bildnngswesen 82668 — 82668 Vil. Deželna kultura — Landeskultur 74222 45450 119672 j Vlil. Trgovina in obrt — Handel und Gewerbe — — — IX. Občila — Kommunikationsmittel s 21600 — 21600 X. Dolgovi — Schuldendienst • 472500 — 472500 XI. Deželno premoženje — Landesvermögen 69484 — 69484 XII. Razni dohodki — Diverse Einnahmen — 2200 2200 Skupaj (A) — Summe (A) . . 1356862 .47650 1404512 B. Državni prispevki — jBt«nt$btitvngc. 1.' Državni prispevek iz dohodkov državnih osebnih davkov — Staatsbeitrag aus dem Ertrage der staatlichen Personalstencrn II. Državni prispevek iz dohodkov državnega;davka na žganje 250000 250000 — Staasbeitrag aus dem Ertrage der staatlichen Branntweinsteuer 940000 — 940000 Skupaj (B) — Summe (B) . . 1190000 — 1190000 Glavni povzetek — Muptrekapitulation. j A. Lastno pokritje — Eigene Bedeckung 1356862 47650 1404512 B. Državni prispevki — Staatsbeiträge 1190000 - 1190000 Skupno pokritje — Gesamtbedecknng 2546862 47650 2594512 Skupna potrebščina — Gesamterfordernis 6521326 Primanjkljaj — Abgang 3926814 380 Priloga 20. — Beilage 20. Izkaz — Ausweis aktivitetnih užitkov učiteljskega osebja. — der Äktivitätsbezüge der Lehrpersonen. y n Šolski okraj — Schulbezirk Plače Gehalte Službene doklade Dienst- alters- zulagen Službene dopolnilne doklade Dienstalters- ergänziiilgs- zulagen Opravilne doklade Funttions- äUlngen Opravilne dopolnilne doklade Fuiikrions- ergänzuiigs- Zulagen Lokalne doklade Lokal- zulagen Stanarina Quartier- gelder Skupaj oujnmmcn Draginjske doklade Teuerungs- zulagen K r o ne — K r o N e N 1 Postojna — Adelsberg 100627 8862 4550 122839 8800 2 Kočevje — Gottfchee 100700 9588 4010 90 125253 10865 3 Krško — Gnrkfeld 100280 7639 3900 117619 5800 4 Kranj — Kraiubnrg 96180 13246 3660 100 123936 10750 5 Ljubljana (mesto) — Laibach (Stadt) 88340 19612 1297 1750 700 6752 19880 150496 12165 6 Ljubljana (okolica) — Laibach (Umgebung) 146180 15259 5020 100 320 1040 178079 10160 7 Litija — Littai 65380 6372 2450 80352 6150 8 Logatec — Loitsch 65320 6153 2880 78753 4400 9 Radovljica — Radmannsdorf .... 73260 9172 2850 50 40 360 92482 6750 10 Novomesto — Rudolfswert 83120 7226 3670 50 101866 7800 11 Kamnik —- Stein 74220 8574 3180 92634 6660 12 Črnomelj — Tschernembl 52660 4986 2340 65286 5300 Skupaj — Summe . . 1046267 116689 1297 40260 1090 7112 21280 1329595 95600 Prišteje se za 40 provizornih učitelj- skill oseb, ki postanejo po prebiti preizkušnji učne usposobljenosti definitivne -— Hiezu für 40 Lehrkräfte, die im Laufe des Jahres die Lehrbefähigung erlangen und definitiv angestellt werden ä 200 K 8000 8000 in za 50 učnih oseb, ki se s L jan. 1912 pomaknejo v višje plačilne razrede — und für 50 Lehrpersonen, die mit I. Jänner 1912 in höhere Gehaltsklasfen .vorrücken ä 200 K 10000 ' 10000 Skupaj — Summe . . 1064267 1347595 Odšteje se 1 o/0 na interkalarjih, to je — Hievon ab 1% an Jnterkalarien . 10642 10642 Ostanek — Rest . . 1053625 1336953 Priloga 20. — Beilage 20. 381 Priloga B. — Beilage B. Izkaz — Uachweismtg neposrednih davkov, predpisanih v vojvodini Kranjski za leto 1911., odnosno pro-računjenih za 1912. — der im Herzogtnme train für das Lahr 1911 vorgefchrietieuen, beziehnngs-wcife für das Lahr 1912 präliminierten direkten Steuern. & 1 1 td g- Davčna vrsta Stenergattnng Bruto predpis Brutto-Vor- schreidung Proračunjeni odpis Präliminierte Abschreibung Dokladam podvrženi predpis Die umlagenpflichtige Vorschreibung Opomnja Anmerkung N Krone — Kronen 1 Zemljiški davek — Grundsteuer . . 1190000 70000 1120000 Ad 1. in 2. 2 Hišnorazredni davek — Hausklassensteuer 306000 6000 300000 Odpis vsled elementarnih nezgod — Abschreibung infolge Elementarschäden. Ad 3. 3 4 5 Hišnonajemninski davek — Hauszins steuer Splošna pridobnina — Allgemeine Erwerbsteuer Pridobnina od javnih podjetij — Erwerbsteuer von öffentlichen Unternehmungen 1129000 447000 738000 13000 1116000 447000 738000 Od zneska 1,129.000 K spada 730.000 K na reelni, 399.000 K pa na ideelni davek: od sled njega spada 311.000 K na mesto Ljubljano, ostanek 88.000 K pa na deželo. Odpis se računi za stanovanja, ki bodo prazna. — Vom Betrage 1,129.000 K entfallen 730.000 K auf die reelle, 399.000 K aber auf die ideelle Steuer: von dieser letzteren entfallen 311.000 K auf die Stadt Laibach, der Rest ver 88.000 K aber auf das Land. Die Abschreibung bezieht sich auf Wohnungsleerstehungen. 6 Rentnina — Rentensteuer 24000 — 24000 Ad 4. I. razr. — 1. Kl . 39.637 K II. , II. „ • 91.280 „ 7 Plačarina — Besoldungssteuer . . . 5000 — 5000 III. „ III. „ . 112.634 „ IV. „ IV. „ . 150.090 „ Nekontingentirano - Nichtkontingentiert . . 53.561 „ Skupaj — Summe . 447.202 K Dokladam podvržena glavna vsota lagen unterworfene Steuerhanptsumme davkov — Den Um- 3750000 Od te vsote spada — Hievon entfällt: a) na realne davke — auf die Realsteuern . 2536000 K b) na osobne davke — auf die Personalsteuern 1214000 „ 382 Priloga 21. — Beilage 21. Štev. 21.782 1. 1911. Poročilo deželnega odbora o začasnem pobiranju deželnih priklad leta 1912. Visoki deželni zbor! Da se omogoči pobiranje deželnih priklad od 1. januarja 1912 dalje, predlaga deželni odbor vpo-števajoč, da je z ozirom na stanje deželnega proračuna za 1. 1912 znižanje deželnih priklad 1. 1912 izključeno, kakor sledi: Visoki deželni zbor skleni: I. V pokritje primankljejev pri deželnem gospodarstvu naj se pobirajo od 1. januarja 1912 do onega časa, ko bo deželni proračun za 1. 1912 definitivno ustanovljen, sledeče deželne priklad e: 1. 40 °/„ doklada na užitni n o od vina, vinskega in sadnega mošta ter od mesa; 2. samostojna deželna naklada od porabljenega piva po 4 krone od hektolitra, toda s to omejitvijo, da ima odpasti pobiranje deželne naklade na pivo za oni del 1. 1912, za katerega bi bil deželnemu zakladu ne glede na odkazovanja, ki se podelijo v smislu zakonov z dne 25. oktobra 1896, drž. zak. štev. 220, in z dne 8. julija 1901, drž. zak. štev. 86, oziroma v smislu na mesto teh zakonov stopivših zakonov, iz državnih sredstev odkazan znesek, ki je pri primernem preračunu za letni znesek najmanj enak čistemu dobičku, ki ga je imela dežela Kranjska v neposredno pretečenem koledarskem letu pri deželni nakladi na pivo. 3. 40°/o doklada na vse neposrednje državne davke, izvzemši osebni dohodninski davek in pri-dobninski davek krošnarjev. II. Deželnemu odboru se naroča, da pridobi sklepu pod I Najvišje odobrenje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 18. decembra 1911. pl. Šuklje, deželni glavar. Dr. Lampe, poročevalec. Z. 21.782 de 1911. Sericht des Landesaus fchujsrs über die provisorische Einhebung der Landesumlagen im Jahre 1912. Hoher Landtag! Um die Forteinhebung der Landesumlagen vom 1. Jänner 1912 weiter zu ermöglichen, stellt der Landes-ansschuß in Anbetracht des Umstandes, daß nach dem Stande des Landesvoranschlages für das Jahr 1912 eine Herabsetzung der Landesumlagen ausgeschlossen erscheint, den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen: I. Zur Bedeckung der Abgänge im Landeshaushalte sind vom 1. Jänner 1912 au bis zur endgültigen Feststellung des Landesvoranschlages für das Jahr 1912 nachstehende Landesumlagen einzuheben: 1. ein 40 °/Zger Zuschlag zur Verzehrungssteuer vom Wein, Wein- und Obstmost, sowie von Fleisch; 2. eine selbständige Landesanflage auf den Bierverbrauch mit 4 K pro Hektoliter, jedoch mit der Einschränkung, daß die Einhebung der Landesbierauflage für jenen Teil des Jahres 1912 zu entfallen hat, für welchen dem Landes-fonde abgesehen von den Zuweisungen, die ihm nach den Gesetzen vom 25. Oktober 1896, R. G. Bl. Nr. 220, und vom 8. Juli 1901, R. G. Bl. Nr. 86, beziehungsweise nach den an Stelle dieser Gesetze tretenden Gesetzen gewährt werden, aus Staatsmitteln ein Beitrag überwiesen werden sollte, der bei entsprechender Umrechnung auf einen Jahresbetrag dem vom Lande Krain im unmittelbar vorhergehenden Kalenderjahre erzielten Reinerträge der Landesbierauflage mindestens gleichkommt. 3. ein 40°/„iger Zuschlag auf alle direkten Steuern mit Ausnahme der Personaleinkommensteuer und der Erwerbsteuer der Hausierer. II. Der Landesausschuß wird beauftragt, dem Beschlusse sub I die Allerhöchste Genehmigung zu erwirken. Vom krainischen Laudesausschusse. Laibach, am 18. Dezember 1911. von SulU'je, Landeshauptmann. Ir. Lampe, Referent. Priloga 22. — Beilage 22. 383 Štev. 19.900 1. 1911. Poročilo deželnega odbora v zadevi načrta zakona glede uprave skupnih zemljišč. Visoki deželni zbor! V deželnozborski seji dne 28. oktobra 1910 je bila sprejeta sledeča resolucija: „Deželnemu odboru se naroča, da do prihodnjega zasedanja predloži deželnemu zboru načrt zakona, ki naj se v njem na podlagi državnega zakona z dne 7. julija 1883, drž. zak. št. 94, uredi uprava skupnih zemljišč“. Vsled dobljenega naročila je deželni odbor proučeval to zadevo, a prišel je do zaključka, da je za enkrat opustiti napravo z gorenjo resolucijo predlaganega zakonskega načrta in sicer iz teh-le razlogov: Na podlagi državnega zakona z dne 7. junija 1883, drž. zak. št. 94, je v splošnem že urejena uprava skupnih zemljišč z zakonom z dne 26. oktobra 1887, dež. zak. št. 2 iz 1.1888, ki se tiče razdelbe skupnih zemljišč, kakor tudi uredbe dotičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja. Kar se tiče uredbe uprave skupnih zemljišč, določa ta zakon v § 1., da so taki regulaciji podvržena zemljišča, a) glede katerih obstojajo med bivšimi graščinskimi gosposkami in občinami ali nekdanjimi podložniki, kakor tudi med dvema ali več občinami skupne pravice do njih posesti in uživanja, ali b) katera vsi ali samo nekateri občani, jeden ali več občinskih oddelkov, soseščin ali podobnih poljedelskih združeb (vrst kmetov, posestnikov hiš s posebno ustanovno pravico, singularistov in dr. t.) skupno ali premenjevalno (drug za drugim) uživajo vsled tega, ker so sami osebno soudje, ali ker se kot soposestniki štejejo za sonde, ali ker so soupravičenci glede spolovinskih ali premenjevalnih zemljišč. Z. 19.900 de 1911. Bericht bes Lanbesausschnsses betreffend den Gesetzentwurf rücksrchtlich der t)er-waltnng gemeinschaftlicher Grundstücke. Hoher Landtag! In der Landtagssitznng vom 28. Oktober 1910 wurde folgende Resolution angenommen: „Der Landesansschnß wird beauftragt, dem Landtage bis zur nächsten Session einen Gesetzentwurf, womit auf Grund des Reichsgesetzes vom 7. Juni 1883, R. G. B. 94, die Verwaltung gemeinschaftlicher Grundstücke reguliert wird, in Vorlage zu bringen." In Entsprechung dieses Auftrages beschäftigte sich der Landesansschnß mit dem Studium der erwähnten Angelegenheit, wobei er die Überzeugung gewann, daß einstweilen von einem solchen Gesetzentwürfe Umgang zu nehmen wäre und dies ans nachstehenden Gründen: Auf Grund des Reichsgesetzes vom 7. Juni 1883, R. G. B- Rr. 94, erscheint die Verwaltung gemeinschaftlicher Grundstücke durch das Gesetz vom 26. Oktober 1887, L. G. Bl. Nr. 2 de 1888, betreffend die Teilung gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulierung der hierauf bezüglichen gemeinschaftlichen Benütznngs- und Ver-waltnngsrechte im Allgemeinen bereits geregelt. In Betreff der Regulierung der Verwaltung gemeinschaftlicher Grundstücke wird im § 1 dieses Gesetzes die Bestimmung getroffen, daß Grundstücke, a) bezüglich deren entweder zwischen gewesenen Obrigkeiten und Gemeinden ober ehemaligen Untertanen, sowie zwischen zwei ober mehreren Gemeinden gemeinschaftliche Besitz- und Benütznngsrechte bestehen, oder b) welche von allen oder von gewissen Mitgliedern einer Gemeinde, einer ober mehreren Genie! ndeabtei-lnngen, Nachbarschaften oder ähnlichen agrarischen Gemeinschaften (Klassen der Bauern, Gestifteten, Sin-gnlaristen u. dgl.) kraft ihrer persönlichen oder mit einem Besitze verbundenen Mitgliedschaft, ober von den Mitberechtigten an Wechsel- ober Wandelgründen gemeinschaftlich oder wechselweise benützt werden, beziehungsweise die auf diese Grundstücke bezüglichen gemeinschaftlichen Benütznngs- und Verwaltnngsrechte der Regulierung unterzogen werden. 384 Priloga 22. — Beilage 22. Regulacijo pa definira § 7. tako-le : „Uredba skupnih užitnih pravic obstaja v tem, da se po razmerah, ki se pokažejo v vsakem posamičnem slučaju, ali določijo alikvotni deleži, po katerih je posameznim upravičencem medse razdeliti skupni užitek, ki se pokaže perijodično, ali pa, da se določijo posamezne užitne pravice same ali eden del teh užitnih pravic po obsegu, kraju in načinu njih rabe, kakor tudi po času, trajanju in meri njih uživanja.“ Regulacijsko postopanje je uvesti ali uradoma v slučajih § 55. tega zakona, t. j.: 1. ) kadar tako uredbo pri gozdnih zemljiščih iz gozdnogospodarskih ali gozdnopolicijskih ozirov, ali pri drugih zemljiščih v kakšnem po nerednem uživanju in oskrbovanju v nevarnost pripravljenem javnem interesu politično deželno oblastvo spozna za potrebno, ali 2. ) pri glavnih razdelbah, v kolikor se ne izvrši nadaljnja nadrobna razdelba, sicer pa pred vsem le na podlagi provokacije upravičencev po smislu § 50. 1. c. in § 2. zakona z dne 3. septembra 1894, dež. zak. štev. 27, t. j. tedaj, kadar zahteva regulacijo najmanj tretjina upravičencev. Nadaljne določbe tega zakona glede regulacije skupnih zemljišč so sledeče: § 57. zadnji odstavek, ki se glasi: „Uredbeni načrt mora obsezati stanovito plodo-vitost skupnih zemljišč glede posameznih užitnih vrsta, oznamenilo urejenih pravic in njih bodočega izvrševanja v smijßlu § 7., določitev morebitnih novčnih izravnav v zadnjem odstavku § 22. omenjenih odškodnin in za potrebno spoznanih skupnih naprav (§ 8), naposled, v kolikor uredba oskrbovalnih pravic ni v obče izključena v smislu drugega odstavka § 7., tudi naredbe, ki se napravijo glede bodočega oskrbovanja skupnega zemljišča (oskrbovalni š t a t u t).“ § 92. predpisuje pri regulacijah gozdov poseben gospodarski načrt, § 93. pa ustanovitev gozdnega reda. tz 94, vsebuje podrobnejša določila glede oskrbovalnega statuta. Glasi se: „Pri ustanovitvi oskrbovalnega štatuta (§ 57) je postopati, kakor se pokažejo razmere v posameznem slučaju in s posebnim ozirom na okolnost, če so na rednem oskrbovanju skupnega zemljišča več ali manj udeležene javne koristi. Po tem in, kolikor je moči, oziraje se na želje in nasvete udeležencev je urediti naprave za bodoče oskrbovanje skupnega zemljišča, pri čemer se sme določiti, da redno oskrbovanje pristaja oskrbniku, katerega izvolijo sodeležniki, ali če se taka izvolitev ne doseže, postavi politično oblastvo, da se morajo pa pri važnejših premembah, katere se morebiti nasvetujejo za vzdrževanje ali boljše vživanje takega Die Definition der Regulierung aber wird im § 7 jo gegeben: „Die Regulierung der gemeinschaftlichen Benützungsrechte besteht nach Maßgabe der im einzelnen Falle obwaltenden Verhältnisse entweder in der Feststellung aliquoter Anteile, nach welchen die einzelnen Berechtigten die periodisch sich ergebende Gesammtnutznng unter sich zu teilen haben, ober in der Feststellung der einzelnen Benutzungsrechte selbst, oder eines Teiles derselben nach Umfang, Ort und Art der Ausübung, sowie nach Zeit, Dauer und Maß des Genusses." Die Regulierung hat entweder von amtswegen stattzufinden, u. zw. in den Fällen des § 55 dieses Gesetzes, b. i.: 1. ) wenn dieselbe bei Waldgrundstücken aus forstwirtschaftlichen oder forstpolizeilichen Rücksichten ober bei anderen Grundstücken in einem durch die ungeregelte Benützung oder Verwaltung gefährdeten öffentlichen Interesse von der Politischen Landesbehörde als notwendig erkannt wird, oder 2. ) bei Generalteilungen, infoferne die weitere Spe-zialteilung nicht stattfindet, sonst aber vor allem auf Provokation derBerechtigten im Sinne des § 50 1. c. und des § 2 des Gesetzes vom 3. September 1894, L. G. B. Nr. 27, d.i. im Falle, daß dieRegulierung von mindestens einem Drittel der Berechtigten verlangt wird. Die weiteren Bestimmungen dieses Gesetzes bezüglich der Regulierung gemeinschaftlicher Grundstücke sind nachstehende : § 57, letzter Absatz, der da lautet: „Der Reguliernngsplan muß die nachhaltige Ertragsfähigkeit des gemeinschaftlichen Grundstückes rücksichtlich der einzelnen Nutzungsarten, die Bezeichnung der regulierten Rechte und ihrer künftigen Ausübung im Sinne des § 7, die Angabe der etwaigen Geldausgleichungen, der im letzten Absätze des § 22 erwähnten Entschädigungen und der für notwendig erkannten gemeinsamen Anlagen (§ 8), schließlich, sofern nicht die Regulierung der Verwaltungsrechte in Gemäßheit des zweiten Absatzes des § 7 überhaupt ausgeschlossen ist, auch die in Betreff der künftigen Verwaltung des gemeinschaftlichen Grundstückes zu treffenden Einrichtungen bühren abzuschreiben. 446 Priloga 36. - Beilage 36. Če se torej prevzetje kmetijsko-kemičnega pre-izkuševališča v Ljubljani zamišlja kot deželni zavod, je treba preudariti, kakšni stroški bi s tem nastali deželi. Denarni promet zavoda v letih 1907., 1908., 1909. in 1910. je bil po dejanskih dohodkih in stroških naslednji: 1. 1907. dohodkov 10.133 K stroškov 10.779 K „ 1908. „ 10.915 „ „ 7.429 „ „ 1909. „ 10.826 „ „ 9.674 „ „1910. „ 16.641 „ „ 10.828 „ Za vzdrževanje so prispeli 1. 1907. in 1908.: c. kr. poljedelsko ministrstvo ... po 3000 K dežela Kranjska.......................... 2000 „ trgovska in obrtniška zbornica v Ljubljani ................................... 500 „ L. 1909. in 1910. je znašal prispevek c. kr. poljedelskega ministrstva po 4600 K, dalje je to ministerstvo s posebnim ozirom na neugodne kreditne razmere dovolilo zavodu za 1. 1909. 2000 K izredne državne podpore. Deželni prispevek se je vsled sklepa deželnega zbora z dne 11. oktobra 1910. 1. zvišal za 1. 1909. in 1910. po 600 K. Prispevek trgovske in obrtniške zbornice v Ljubljani za 1. 1909. in 1910. je bil enolikšen kakor prejšnja leta. IVcmt nun die Übernahme der landwirtschaftlich-chcmischcn Versuchsstation in Laibach als Landesanstalt ins Auge gefaßt wird, so muß erwogen werden, welche Kosten hiedurch dem Lande erwachsen würden. Die Gebahrung der Station in den Jahren 1907, 1908, 1909 und 1910 nach den faktischen Einnahmen und Ausgaben gestaltete sich folgendermaßen: im Jahre 1907 Einnahmen 10.133 K Ausgaben 10.779K 1908 „ 10 915 „ „ 7.429 „ 1909 „ 10.826 „ „ 9.674 „ 1910 „ 16.641 „ „ 10.828 „ 3u den Erhaltungskoften haben beigetragen in den Jahren 1907 und 1908: das k. k. Ackerbauministerium .... je 3000 K das Land Krain.........................„ 2000 „ die Handels- und Gewerbckammer in Laibach .................................. „ 500 „ Im Jahre 1909 und 1910 betrug die Subvention des k. k. Ackerbauministeriums je 4600 K, weiters hat dieses Ministerium in besonderer Berücksichtigung der ungünstigen Kreditvcrhältnisse der Station einen nachträglichen außerordentlichen Staatsbeitrag von 2000 K pro 1909 bewilligt. Der Beitrag des Landes wurde in den Jahren 1909 und 1910 auf Grund des Landtagsbcfchlusies vom 11. Oktober 1910 mit je 600 K erhöht. Der Beitrag der Handels- und Gcwerbekammer in Laibach blieb in den Jahren 1909 und 1910 der gleiche wie in den Vorjahren. Pristojbin za analize se je prejelo: leta 1907............................... 4332 K 36 h „ 1908............................... 4022 „ 75 „ 1909............................... 4243 „ 57 „ „ 1910..................... . . . 4420 59 h An Gebühren für die Analysen wurden eingenommen: im Jahre 1907 .... .... 4332 K 36 h // // 1908 .... .... 4022 „ 75 „ 1909 .... .... 4243 „ 57 „ n n 1910 .... .... 4420 „ 59 „ Promet 1. 1911. se drži tistih mej kakor 1. 1910. Po proračunu za 1. 1911. znašajo dohodki 14.882 K 54 h, stroški pa 16.735 K 06 h; po proračunu bi bilo torej 1852 K 52 h primanjkljaja. Dejanski denarni uspeh za leto 1911. se bo mogel ugotoviti šele po sestavi računskega sklepa v 1. 1912. Nadejati se je, da se gori izkazani primanjkljaj zravna s prihranki pri nekaterih proračunskih postavkah in z večjimi prejemki za analize. Zavodova imovina (blagajnični ostanek in hranilne vloge) bi utegnila konec leta 1911. znašati do 10.000 K- Poleg tega ima zavod inventar, ki je vreden do 13.000 K. Pri stroških je vpoštevati zlasti prejemke osobja. Sedanji nameščenci na zavodu prejemljejo plače, in sicer: 1. ) ravnatelj................................... 4000 K 2. ) asistent.................................... 3000 „ 3.1 laborant..................................... 1440 „ skupaj torej 8440 K Die Gebahrung im Jahre 1911 bewegt sich so ziemlich in denselben Grenzen wie tut Jahre 1910. Nach dem Voranschläge für das Jahr 1911 belaufen sich die Einnahmen auf 14.882 K 54 h, die Ausgaben dagegen auf 16.735 K 06 h; nach dem Voranschläge ergab sich daher ein Abgang von 1852 K 52 h. Der faktische Gebahrungscrfolg pro 1911 wird erst nach Zusammenstellung des Kechnungsabschlusics im Jahre 1912 konstatiert werden können und ist anzunehmen, daß der obausgewiesene Abgang durch Ersparnisse bei einigen Präliminarposten und durch höhere Einnahmen für die Analysen paralysiert Iverden wird. Der Vermögcnsstand (Kassarest und Spareinlagen) der Station dürfte sich mit Ende des Jahres 1911 auf rund 10.000 K belaufen. piezn kommt noch der IVert des Inventars mit ungefähr 13.000 K. Bei den Ausgaben kommen hauptsächlich die Bezüge des Personals in Betracht. Das derzeit in der Anstalt angestellte Personal bezieht cm Gehalt: 1. ) der Direktor............................. 4000 K 2. ) der Assistent............................ 3000 „ 3. ) der Laborant.............., . . ____. 1440 „ im Ganzen somit............................... 8440 K Priloga 36. — Beilage 36. 447 Ravnatelj dobiva razen svoje plače še 10% tantiemo od pristojbin za analize. Pri prevzetju zavoda za deželni zavod bi bilo to osobje uvrstiti v plačilne razrede deželnih uradnikov, in sicer: 1.) ravnatelja na 2. plačilno stopnjo V. plačilnega razreda s plačo .... 4000 K in z aktivitetno doklado .... 966 „ 2. ) asistenta na 3. plačilno stopnjo VII. plačilnega razreda s plačo .... 2600 „ in z aktivitetno doklado .... 672 „ 3. ) laboranta na 5. plačilno stopnjo slu- žabniškega osobja s plačo . . . . 1180 „ in z aktivitetno doklado .... 413 „ torej skupaj . 9831 K S prevzetjem osobja v deželno službo bi torej, višja potrebščina takoj znašala 1391 K. Pa tudi drugi stroški bi se z ustanovitvijo preizkuševališča kot posebnega preiskovalnega zavoda za živila naravno zvišali in bi torej vsi stroški za zavod že v prvem letu po prevzetju preizkuševališča znašali okoli 18.500 K. Proti tem stroškom znašajo dohodki njih razmerah, in sicer: 1.) prispevek c. kr. poljedelskega mini- po seda- strstva 2.) prispevek trgovske in obrtniške 4600 K zbornice v Ljubljani 3.) od mestne občine Ljubljane žago- 500 „ tovljeni prispevek ako se avtorizira zavod. 4.) pristojbine za analize po odbitku 500 „ 10% tantieme za ravnatelja . . . 5400 „ 5.) Obresti od naložene glavnice . . 200 „ skupaj . 11200 K Proti gori izkazani letni potrebščini 18500 „ se kaže primanjkljaja . ki bi takoj spočetka obremenil deželo. 7300 K Dežela je doslej k stroškom za vzdrževanje zavoda prispevala na leto 2600 K; deželni zbor pa je v Seji dne 31. januarja 1910. 1. zagotovil, ako se zavod avtorizira, da se zviša prispevek za 1500 K, ves prispevek bi potem v enem letu znašal 4100 K. Ako se preiskovalni zavod sprejme za deželni zavod, bi torej morala dežela takoj prvo leto za 3200 K več plačati, nego je doslej dala, oziroma zagotovila. Stroški za zavod pa se bodo še povečali. Preiskava živil bo gotovo zavzemala toliko delovanja zavoda, da ga bo treba, ako naj ne bo v kvar prvotnemu namenu njegovemu, biti kmetij- Der Direktor bezicht außer feinem Gehalte noch eine 10% Tantieme von den AnalUengebühren. Bei der ÜbernaMe der Ülnftnlt als Landesanstalt müßte dieses Personal in die für die Lanbesdediensteten bestehenden Gehaltsklassen eingereiht werden und zwar: 1. ) der Direktor iu die 2. Gehaltsstufe der V. Gehaltsklasse mit Gehalt van . . 4000 K und Aktivitätszulage von............. 966 „ 2. ) der Assistent in die 3. Gehaltsstufe der VII. Gehaltsklasse mit Gehalt von . . 2600 „ und Aktivitätszulage von............. 672 „ 3. ) der Laborant in die 5. Gehaltsstufe des Dienerpersonals mit.................. 1180 „ und Aktivitütszulage von .... 413 „ daher zusammen............................ 9831 K Durch Übernahme des Personals in Landesdienste würde sich sonach sofort ein Atehrersordernis van 1391 .< ergeben. Aber auch der sonstige Aufwand würde sieh mit der Bestellung der Versuchsstation als spezielle Lebens-mitteluntersuehnngsanstalt naturgemäß erhöhen und dürfte daher der gesamte Aufwand für die Station schon im ersten Jahre nach der Übernahme der Anstalt ungefähr 18.500 K betragen. Diesem Auswande gegenüber stellen sieh die Einnahmen nach dem gegenwärtigen-Stande, wie folgt: 1. ) der Beitrag des k. k. Ackerbauministe- riums im Betrage von....................... 4600 K 2. ) der Beitrag der Pandels- und Gewerbe- Kammer in Laibach im Betrage von . 500 „ 3. ) der von der Stadtgemeinde Laibach für den Fall der Autorisation der Anstalt zugesicherte Beitrag von...................... 500 „ 4. ) der Ertrag der Analhsengebühreii nach Abzug der 10 % Tantieme für den Direktor ..................................... 5400 „ 5. ) Zinsen vom angelegten Kapital . . 200 „ im Ganzen.................................. 11200 K 3m Entgegenhalte zum obausgewiesenen Jah- rcserforöcruijfc per............... I80OOK ergibt sich eilt Abgang von................ 7300 K Das Land hat bisher zu den Erhaltungskosten der Station einen jährlichen Beitrag von 2600 K geleistet ; für den Fall der Autorisation der Anstalt wurde vom Landtage in der Sitzung vom 31. Jänner 1910 die Erhöhung des Beitrages um 1500 K zugesichert, so daß dann der gesamte Beitrag in einem Jahre 4100 K betragen würde. Bei Übernahme der Bersuchsstation als Landesanstalt müßte somit das Land sofort um 3200 K. mein' leisten, als es für die Station bisher gezahlt, beziehungsweise zugesichert hat. Der Aufwand für die Station wird jedoch nach steigen. Die Untersuchung van Lebensrnitteln wird sicherlich einen so breiten Raum in der Tätigkeit der Anstalt einnehmen, daß, wenn nicht der ursprüngliche Zweck der 448 Priloga 36. — Beilage 36. sko preizkuševališče, povečati glede prostorov, osobja ter vseh drugih potrebnih reči. Kar se najprej tiče prostorov, je deželni zbor že v seji dne 19. februarja 1897. 1. izrekel, da je voljan kmetijsko-kemičnemu preizkuševališču v Ljubljani jih dati na razpolaganje, in zavod je od začetka svojega delovanja nastanjen v deželnem poslopju v Ljubljani, v Salendrovi ulici št. 3. To stanovišče bi za zdaj zadostovalo, ko se nekoliko popravi, tudi če se zavod ustanovi za posebno pre-iskovališče živil. Ta začasna naredba bi pa trajala le toliko časa, da dežela zgradi nameravano novo poslopje; na to se bo ozirati pri sestavi stavbnega programa. Glede osobja je poudariti, da se bo prej ali slej pomnožilo število uradnikov in se povišali stroški za osobje. Ko se izpremeni zavod v posebno preiskovališče živil, bo imel toliko opravila, da bo v nedaljnem času namestiti najmanj še eno znanstveno pomožno moč (adjunkta) s prejemki VI. plačilnega razreda deželnih uradnikov; to bi prizadelo 3640 K več potrebščine na leto. Pa tudi prejemki ravnatelja kot odgovornega zavodovega voditelja ne morejo za dolgo biti tolikšni kakor v pričetku. Ker je delo, ki mu ga bo opravljati, težavno in njegova osebna odgovornost jako velika, mu je za gotovo obljubiti, da doseže prejemke IV. in tudi III. plačilnega razreda deželnih uradnikov. Vse to v zvezi s pravico osobja do pokojnine bo prizadelo deželi precejšnje stroške, ki jih ne bodo zravnali prejemki za analize, katerih se je seveda več nadejati. Zadostovalo torej ne bo, če bosta država in kranjska trgovska in obrtniška zbornica plačevali dosedanje prispevke tudi po prevzetju preizkuševa-lišča za deželni zavod; neizogibno je marveč, da pri-spevniki tudi zagotove, da za bodoče zvišajo svoje prispevke proti večji potrebščini. Deželni odbor mora sosebno poudariti, da bo zavod, izpremenjen v posebno preiskovališče živil, opravljal po določilih zakona o živilih pravzaprav državne naloge, za to se po vsej pravici pričakuje, da odmeri država svoj prispevek v pravem razmerju z vsemi stroški. Na Štajerskem, Goriškem in v Dalmaciji vzdržuje vlada državna preiskovališča z zelo velikimi Anstalt als als einer landwirtschaftlichen Per)*tubs jMle darunter leiden soll, eine Vergrößerung derselben hinsichtlich der Räumlichkeiten, des Personals sowie aller anderen Erfordernisse notwendig werden ivird. IVas zunächst die Räumlichkeiten anbelangt, so hat sich der Landtag bereits in der Sitzung vom 19. Februar 1897 bereit erklärt, der landwirtschaftlich-chemischen Versuchsstation in Laibach die Räumlichkeiten zur Verfügung zu stellen, und es ist die Station feit Beginn ihrer Wirksamkeit im landschaftliehen Gebäude in Laibach, Salendrova ulica Nr. 3, untergebracht. Diese Lo-Kalitäten würden nach Vornahme einiger wenigen Ausbesserungen einstweilen genügen, auch wenn die Station als spezielle Lebensmitteluntersuchungsanstalt bestellt wird. Dieses Provisorium würde indeß mir so lange währen, bis das Land das in Aussicht genommene Ren-gebäude aufgeführt haben wird, worauf bei Verfassung des Banprogrammes Rücksicht zu nehmen fein wird. Die Personalfrage betreffend muß hervorgehoben werden, daß in Kürzerer oder längerer Seit die Vermehrung der Beamtenzahl und eine Erhöhung des Aufwandes für das personale eintreten wird. Nach Umwandlung der Station in eine spezielle Lebensmitteluntersuchungsanstalt wird diese zweifelsohne so sehr in Ansprueh genommen werden, daß in absehbarer Seit mindestens noch eine zweite wissenschaftliche Hilfskraft (Adjunkt! mit den Bezügen der VI. Gehaltsklasse der Landesbeamten angestellt werden müßte, wodurch sich ein Mehrerfordernis von 3640 K per Jahr ergeben würde. Aber auch die Bezüge des Direktors als verantwortlichen Leiters der Anstalt können ans die Dauer nicht auf der anfänglichen Höhe verbleiben. Bei der schwierigen Aufgabe, die der Direktor zu bewältigen haben wird, und bei dessen überaus großer persönlichen Verantwortlichkeit muß dem Direktor die allmähliche Erlangung der Bezüge der IV. und auch der III. Gehaltsklasse der Landesbeamten in sichere Aussieht gestellt werden. Dies alles in Verbindung mit der Pensionsberechtigung des Personals wird dem Lande nicht unbedeutende Kosten auferlegen, die durch die allerdings zu gewärtigenden Mehreinnahmen ans den Analhsengebühren nicht paralysiert werden. Es wird demnach nicht genügen, daß der Staat und die krainifche Handels- und Gewerbekammer die bisherigen Beiträge auch nach der Übernahme der Versuchsstation als Landesanstalt leisten, vielmehr erscheint es unvermeidlich, daß diese Konkurrenzfaktoren auch die Zusicherung geben, daß sie ihre Beiträge in Hinkunft im Verhältnisse zu dem sich ergebenden Mehraufwande erhöhen. Insbesondere glaubt der Landesaussehuß betonen zu sollen, daß die Station nach ihrer Umwandlung in eine spezielle Lebensmitteluntersuchungsanstalt in Gemäßheit der Bestimmungen des Lebensmittelgesetzes eigentlich staatliche Aufgaben erfüllen wird, weshalb mit vollem Grunde vom Staate gewärtige! wird, daß dessen Beitrag im richigen Verhältnisse zu dem Gesamtauf-wände bemessen sei. Zn Steiermark, Görz und in Dalmatien erhält die Regierung staatliche Kntersuchungsanstalten mit sehr Priloga 36. — Beilage 36. 449 stroški; zato ni prav doumeti, zakaj bi tudi deželi Kranjski ne naklonila pomoči v pravem razmerju s stroški, ko bo ustanovila svoje lastno preiskovališče. Da se zavod izpopolni v preiskovališče za živila, bo nemalo v korist tudi mestni občini Ljubljani. Mestna občina Ljubljana je spočetka prispevala k stroškom za vzdrževanje kmetijsko-kemičnega preizkuševališča po 500 K na leto, pozneje pa je vsled sklepa občinskega sveta z dne 16. maja 1902. 1. ustavila ta prispevek. Na prošnjo kura tori ja je občinski svet v seji dne 3. oktobra 1905. 1. sklenil, da se bo letni prispevek 500 K zopet izplačeval, ako zavod doseže avtorizacijo ali v zmislu § 25. ali § 31. zakona o živilih. Ta prispevek ni po mnenju deželnega odbora primeren velikemu poslu, ki bi ga zavod imel zlasti za tržnopolicijska opravila mestne občine. Če občinski svet iznova uvažuje koristi, ki jih bo mestna občina Ljubljana imela od zavoda, se morda vendarle odloči, da primerno zviša v seji dne 3. oktobra 1905. leta zagotovljeni prispevek 500 K. Po tej obrazložbi predlaga deželni odbor: Visoki deželni zbor skleni: 1. ) Dežela kranjska prevzame kmetijsko-ke-mično preizkuševališče za Kranjsko v Ljubljani za deželni zavod, a) če zagotove deželi Kranjski država, trgovska in obrtniška zbornica in mestna občina Ljubljana svoje doslej plačevane, oziroma zagotovljene prispevke v zneskih, ki bodo večjim stroškom primerno večji, in b) če se pri prevzetju preizkuševališča izroči v last deželnega zavoda vse njegovo imetje — z inventarjem vred — brez kake kompenzacije. 2. ) Deželnemu odboru se naroča, naj se pogaja s prispevniki, navedenimi pod L) a), radi zagotovitve primernih prispevkov. 3. ) Ob ugodnem uspehu pogajanja se deželni odbor pooblašča, da izvede potrebne priprave v prevzetje kmetijsko-kemičnega preizkuševališča za Kranjsko v Ljubljani za deželni zavod, izdela potrebni Statut in pristojbinsko tarifo in na teh podlagi zadobi zavodu priznanje za posebno preiskovališče živil po zmislu § 25. zakona o živilih. 4.) Deželni odbor se pooblašča, da potem, ko bo preizkuševališče priznano za posebno preiskovališče živil in ko bosta c. kr. poljedelsko ministrstvo in c. kr. ministrstvo za notranje stvari pritrdili ime- Bebcutenbcni Koftciumfiuanbc n itd cs ist nicht recht einzusehen, warum bas Laub Kraitt bei Errichtung einer eigenen Untersuchungsanstalt vom Staate nicht eine int richtigen Verhältnisse zu betn Anfwanbe stehende Beihilfe bekäme. Ait ber Ausgestaltung der Station zu einer Lebens-mittelnntersnchungsanftalt erscheint in nicht geringem Grade auch die Stadtgemciude Laibach interessiert. Die Stadtgemeinde Laibach hat anfänglich zu den Erhaltungskosten der landwirtschaftlich-chemischen Untersuchungsstation 500 K jährlich beigetragen, später aber wurde dieser Beitrag infolge Beschlusses des Gemeinderatcs vom 16. Xllai 1902 eingestellt. Uber Einschreiten bes Kuratoriums hat der Gemeinderat in der Sitzung vom 3. Oktober 1905 beschlossen, bett Beitrag von jährlichen 500 K neuerlich zur Zahlung zu bringen, falls die Station die Autorisation sei es int Sinne des § 25 ober § 31 des Lebensmittelgesetzes erlangt. Dieser Beitrag steht nach Ansicht bes Landesaus-schufses nicht int entsprechenden Verhältnisse zu dem großen Werte, den die Anstalt namentlich für den markt-polizeilichen Dienst der Stadtgemeinde int Gefolge hätte. Bei neuerlicher Würdigung ber Vorteile, die aus der Inanspruchnahme ber Anstalt ber Stadtgemeinde Laibach erwachsen würden, dürfte sich der Gemeinderat doch bestimmt finden, ben in der Sitzung vom 3. Oktober 1905 zugesicherten Beitrag von 500 K. entsprechend zu erhöhen. Nach diesen Darlegungen stellt der Landesattsschuß den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen: 1. ) Die landwirtschaftlich-chemische Versuchsstation für Krain in Laibach wird vom Lande Krain als Landesanstalt übernommen, a) wenn der Staat, die Handels- und Gewerbekammer und die Stadtgemeinde Laibach ihre bisher geleisteten, beziehungsweise zugesicherten Beiträge in einem beut Utehraufwande entsprechend erhöhten Ausmaße dem Lande Krain zusichern und b) wenn bei Übernahme der Station bereit gesamtes Vermögen — das Inventar inbegriffen — ohne jedwede Kompensation in das Eigentum der Landesanstalt übergeben ivird. 2. ) Der Landesausschuß wird beauftragt, mit den sub 1) a) genannten Konkurrenzfaktoren wegen Zusicherung von entsprechenden Beiträgen in Verhandlung zu treten. 3. ) Bei günstigem Ergebnisse der Verhandlungen wird der Landesausschuß ermächtiget, die nötigen Vorarbeiten zur Übernahme der landwirtschaftlich-chemischen Versuchsstation für Krain in Laibach als Landesanstalt durchzuführen, das erforderliche Statut und den Gebührentarif auszuarbeiten und an der Hand derselben die Anerkennung der Anstalt als spezielle Lebensmittel-untersuchungsanstalt im Sinne des § 25 des Lebensmittelgesetzes zu erwirken. 4. ) Der Landesausschuß wird ermächtiget, nach erfolgter Anerkennung der Versuchsstation als spezielle Lcbensmitteluntersuchungsanstalt und nach eingeholter Zustimmung des k. k. Ackerbauministeriums und des 450 Priloga 36. — Beilage 36. no vanju sedanjega voditelja preizkuševališča za ravnatelja zavoda s pravno veljavnostjo od dne prevzetja preizkuševališča za deželni zavod, uvrsti med deželne uradnike, in sicer: a) ravnatelja s prejemki 2. plačilne stopnje V. plačilnega razreda in s pravico do pomak-nitve v IV. in III. plačilni razred po določilih sklepa deželnega zbora z dne 16. januarja 1909 L; b) asistenta s sprejemih 3. plačilne stopnje VII. plačilnega razreda in s pravico do pomaknitve v VI. plačilni razred po določilih pod a) navedenega sklepa deželnega zbora; c) laboranta s prejemki 5 plačilne stopnje služabniš -kega osobja ins pravico do pomaknitve v višje plačilne stopnje po določilih prej navedenega sklepa deželnega zbora. Deželni odbor kranjski. V Ljubljani, dne 9. januarja 1912. Dr. Lampe, dež. glavarja namestnik. Jos. Anton grof Barbo, poročevalec. k. k. llliuijleriums bes 3ititent zur Ernennung bes gegenwärtigen Leiters ber Versuchsstation znm Direktor ber Anstalt mit ber Rechtswirksamkeit vom Tage ber Übernahme ber Station als Lanbesanstalt in beit Staub ber Lanbesbeamten einzureihen, imb zwar a) beit Direktor mit beit Bezügen ber 2. Gehaltsstufe ber V. Gehaltsklasse tntb mit beut Rechte ber Vorrückung in bic IV. ttitb III. Gehaltsklasse nach beit Bestimmungen bes Lanbtagsbeschlusses vom 16. Jänner 1909; b) beit Assistenten mit beit Bezügen ber 3. Gehaltsstufe ber VII. Gehaltsklasse ttiib mit beut Rechte ber Vorrückung tu bic VI. Gehaltsklasse nach beit Bestimmungen bes sub a) zitierten Lanbtaasbe-schlusses; c) beit Laboranten mit beit Bezügen ber 5. Gehaltsstufe bes Dienerstersonals imb beut Rechte ber Vorrückung in weitere Gehaltsstufen nach bett Bestimmungen bes vorzitierteu Lantagsbeschlusses. Hem kraitmelKit Dmdc$au$$cbu$$t. Laibach, ant 9. Jänner 1912. Dr. Lampe, £nnbesl!inil)tmamvSteHt>ertveter. 3osef Hnton 0raf Barbe, Referent. Priloga 37. — Beilage 37. 451 Z. 22.481 de 1911. Št. 22.481 1. 1911. Poročilo deželnega odbora o dovolitvi za pobiranje doklad v občini Sv. Križ pri Svibnjem v letu 1913., in sicer v davčni občini Sv. Juri 110 %? v davčni občini Svibnje pa 109% doklade na vse direktne davke razen osebne doliodarine in plačarine po zmislu člena II. zakona z dne 35. junija 1898, dež. zak. št. 33. Visoki deželni zbor! Proračun krajne občine Sv. Križ pri Svibnjem izkazuje za leto 1912. skupnih občinskih, stvarnih šolskih in drugih stroškov 4677'47 K dohodkov pa..................... 629'— „ torej primanjkljaja............. 4048'47K V pokritje tega primanjkljaja se bo pobirala 45 % na doklada na direktne davke, ki znašajo 6188'65 K, 15 % na doklada na užitnino in samostojna naklada na pivo in žganje v običajni izmeri. Poleg tega pa mora občina skrbeti še za pokritje stroškov za šolske zgradbe pri Sv. Jur ju pod Kumom, v Svibnjem in na Dobovcu. Za te stroške se ne pobira enotna občinska doklada, ampak posebne doklade po dotičnih šolskih okrožjih. Stroški v 1. 1912. znašajo za šolsko stavbo pri St. Jur ju 1600 K, v Svibnjem pa 1618 K, za katerih pokritje je potrebna v davčni občini Sv. Juri, ki ji je predpisanih 2173 43 K direktnih davkov, 65 % na in v davčni občini Svibnje s predpisom direktnih davkov 2418130 K 642. Dr. Lampe, Landeshauptmanns Stellvertreter. Ar. Iajec, Referent. 480 Priloga 48. — Beilage 48. Št. 22.350 1. 1911. Poročilo deželnega odbora o dovolitvi za pobiranje nad 100 % doklad v občini Trnovo 1. 1912. Visoki deželni zbor! Proračun krajne občine Trnovo za 1. 1912 izkazuje potrebščino..............15.115 K 15 h dohodkov.......................... 1.020 „ — „ torej primankljaja................ 14.095 K 15 h za katerega pokritje se pobira 78 % na doklada na občinskim dokladam podvržene direktne davke, ki znašajo 13.437 22 K, dalje 45°/0na užitninska doklada in samostojna naklada po T40 K od hi potočenega piva. Davčni občini Harije in Tominje imata poleg tega plačati še posebne stroške in sicer skupaj za mrtvašnico v Harijah, za katero bo pobirati posebno .24% no doklado po teh dveh davčnih občinah, dalje davčna občina Tominje za napravo mrhovišča, za katero je določena 22 % doklada po tej davčni občini in končno vas Harije stroške za kapnico, za katerih pokritje je sklenjena 99% na doklada za celo davčno občino Harije. Ker pa kapnica ne služi celi davčni občini, ampak le vasi Harije, bo smela zadeti doklada za kapnico le vaščane iz Harij. Ako se dovoli ta doklada za celo davčno občino, da se omogoči pobiranje po davčnem uradu, bo moralo županstvo pri kapnici neprizadetim davkoplačevalcem pobrano doklado povrniti. S tem bo ugojeno pritožbi vaščanov iz Doz, ki so se pritožili prispevati za kapnico v Harijah, katere ne rabijo. Skupna doklada bo znašala tedaj za davčno občino Tominje (78°/p -j- 24% + 22%) = 124°/0 in za davčno občino Harije pa (78 % -j- 24 % + 99 %) = 201 °/0, od katere bo županstvo posestnikom iz Doz povrnilo za kapnico pobrano doklado. Z. 22.350 de 1911. Bericht des Dandesausschujfes betreffend die Geiviltigung jitr Cinhebung von 100"/« übersteigenden Zuschlägen in der Gemeinde Trnovo im Zohre 1912. Hoher Landtag! Der Voranschlag der Ortsgemeinde Trnovo weist • aus für das Jahr 1912 an Erfordernis.....................15.115 K 15 h an Einnahmen....................... 1.020 „ — somit an Abgang.................... 14.095 K 15 h für dessen Bedeckung eine 78 °/0 auf die den Gemeindeumlagen unterworfenen, mit 13.437°22 K vorgeschriebenen direkten Steuern, weiters eine 45% auf den Verzehrungssteuerzuschlag und eine selbständige Auflage per D40 K vom ausgeschenkten Hektoliter Bier. Die Steuergemeinden Harije und Tominje haben außerdem noch besondere Ausgaben zu bestreiten, u. zw. gemeinschaftlich für die Totenkammer in Harije, für welche eine besondere 24% Umlage in diesen zwei Steuergemeinden wird eingehoben werden müssen, weiters die Steuergemeinde Tominje für die Herstellung eines Aasplatzes, für welche eine 22% Umlage in dieser Steuergemeinde vorausgesehen ist, und schließlich das Dorf Harije Kosten für eine Zisterne, zu deren Bedeckung eine 99 % Umlage in der ganzen Steuergemeinde Harije beschlossen wurde. Nachdem jedoch die Zisterne nicht der ganzen Steuer-gemeinde dient, sondern nur dem Dorfe Harije, wird die Umlage für dieselbe lediglich die Bewohner aus Harije treffen dürfen. Wird diese Umlage für die ganze Steuergemeiude bewilligt, um die Einhebung durch das Steueramt zu ermöglichen, so wird die Gemeindevorstehung den bei der Zisterne nicht interessierten Steuerträgern die eingeliobene Umlage rückersetzen müssen. Damit wäre der Beschwerde der Bewohnern ans Loze gegen die Beitragsleistung für die Zisterne in Harije willfahrt, von der sie keinen Gebrauch machen. Die Gesamtumlage wird daher für die Steuergemeiude Tominje (78% -f- 24% -j- 22%) = 124% und für die Steuergemeindc Harije (78% -f- 24% -f- 99 %) — 201 % ausmachen, wovon die Gemeindevorstehung den Besitzern aus Loze die für die Zisterne eingehobene Umlage rückvergüten wird. Priloga 48. — Beilage 48. 481 Z ozirom na § 79, odst. 2, obč. reda predlaga toraj deželni odbor: Visoki deželni odbor skleni: 1. Občini Trnovo se dovoli 1. 1912 pobirati po davčni občini Tominje 124 °/0no, po davč. obč. Harije pa 201 % no doklado in vse direktne davke razen osebne dohodarine in plačarine po zmislu II. člena zakona z dne 24. junija 1898, dež. zak. štev. 33. 2. Deželnemu odboru se naroča, da temu sklepu izposluje Najvišje potrjenje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 12. januarja 1912. Dr. Lampe, namestnik deželnega glavarja. Dr. Pegan, poročevalec. Mit Rücksicht auf den § 79, Abs. 2, der Gemeinde-ordnung beantragt somit der Landesausschuß: Der hohe Landesausschuß wolle beschließen: 1. Der Gemeinde Trnovo wird für das Jahr 1912 die Einhebung einer 124%, in der Steuergemeinde Tominje und einer 201 % Umlage in der Steuergemeinde Harije auf sämtliche direkten Steuern mit Ausschluß der Personal-eiukommen- und Besoldungssteuer gemäß dem Art. II des Gesetzes vom 24. Juni 1898, L. G. Bl. Nr. 33, bewilligt. 2. Der Landesausschuß wird beauftragt, diesem Beschlusse die Allerhöchste Genehmigung zu erwirken. Landesausschuß von Krain. Laibach, am 12. Jänner 1912. Ar. Lampe, Landeshauptmann-Sellvertreter. Ar. Uegan, Referent. Št. 22.077 1 1911. Poročilo deželnega odbora, o nekaterih premembah v načrtu zakona o uvedbi davščine od prirastka na vrednosti . nepremičnin. Visoki deželni zbor! V seji dne 27. oktobra 1910. 1. je deželni zbor sprejel načrt zakona o uvedbi davščine od prirastka na vrednosti nepremičnin in pooblastil deželni odbor, da pred izposlovanjem Najvišje sankcije, aiko bo treba, izpremeni besedilo, oziroma ga dopolni, v kolikor je to primerno zmislu zakonskega načrta in se ne dotika bistvenih določil njegovih. Ko je bil deželni zbor že sklenil zakonski načrt, je od c. kr. deželnega predsedstva došel dopis z dne 21. novembra 1910. 1., št. 2582, s katerim se na razpis c. kr. finančnega ministrstva naznanja, da ni bilo spričo kratkega časa, ki je bil na razpolaganje, mogoče dogovoriti se z udeleženimi resorti o doposlanem zakonskem načrtu, predno se je sklepalo o njem v deželnem zboru. Ne da bi posegalo v stališče vlade do načrta, ki ga je bil deželni zbor medtem sklenil, je imenovano ministrstvo pobudilo na izpremembo, oziroma dopolnitev nekaterih določil, v zakonskem načrtu. Uporabljajoč pooblastilo deželnega zbora, je deželni odbor sprejel v § 1. med ondi navedene oblike družb tudi komanditske družbe, ki očitno pomotoma niso bile omenjene, in vstavil v § 9., točka 1., odstavek 2., namesto besed »državnih, oziroma deželnih podpor« kar »podpor«, ker utegnejo priti v poštev tudi podpore občin itd. Želji c. kr. finančnega ministrstva, naj bi se v § 27., odstavek 3., izrazilo, da je na pritrditev vlade vezana odredba o porabi dela občinam pripadajočega donosa za ustanovitev nabiralnega zaklada, ni ugodil deželni odbor. V tem oziru se je deželni odbor v dopisu do c. kr. deželnega predsedstva, s katerim je zakonski načrt predložil v izposlovanje Najvišjega potrdila, postavil na to stališče, da pristoji imovinski upravi določevati, kako je uporabljati občinske do- z: 22.077 de 1911. Bericht des Landesausschusses, betreffend einige Abänderungen des Gesetzentwurfes über die Einführung einer Wertzuwachsabgabe von Liegenschaften. Hoher Landtag! In der Sitzung vom 27. Oktober 1910 wurde vom Landtage der Gesetzentwurf, betreffend die -Einführung einer Wertzuwachsabgabe von Liegenschaften angenommen und der Landesausschuß ermächtigt, vor Erwirkung der Allerhöchsten Sanktion etwa sich als notwendig herausstellende Textesänderun-gen, beziehungsweise Ergänzungen, vorzüneh-men, soweit sie dem Sinne des Gesetzentwurfes entsprechen und wesentliche Bestimmungen desselben nicht berühren. Nachdem der Gesetzentwurf vom Landtage bereits beschlossen worden war, langte vom k. k. Landespräsidium die Note ' vom 21. November 1910, Z. 2582, ein, womit auf Erlaß des k. k. Finanzministeriums mitgeteilt wird, daß mit Rücksicht auf die Kürze der zur Verfügung stehenden Zeit das Einvernehmen mit den beteiligten Ressorts über den mitgeteilten Gesetzentwurf vor der Beschlußfassung im Landtage nicht gepflogen Werden konnte. Unvorgre'iflich der Stellungnahme der Regierung zu dem unterdessen vöm Landtage zum Beschlüsse erhobenen Entwürfe gab das genannte Ministerium die Anregung zur Änderung, beziehungsweise Ergänzung, einiger Bestimmungen des Gesetzentwurfes. Von der Ermächtigung deš Landtages Gebrauch machend hat der Landesausschuß im § 1 unter die dort angeführten Gesellschaftsformen auch die Kommanditgesellschaften aufgenommen, welche offenbar durch ein Versehen nicht genannt waren, und im § 9, Punkt 1, Absatz 2, statt der Worte »Staats-, beziehungsweise Landessubventionen«schlecht- hin »Subventionen« eingesetzt, da auch Subventionen von Gemeinden etc. in Frage kommen könnten. Dem Wunsche des k. k. Finanzministeriums, es möge im § 27, Absatz 3, zum Ausdrucke gebracht werden, daß die Anordnung über die Verwendung eines Teiles des den Gemeinden zufließenden Ertrages zur hodke; v takih stvareh imajo občine [pravico do samodoločbe in so samo višje avtonomne korporacije poklicane za nadziranje. K zakonskemu načrtu, ki ga je bil: deželni zbor sklenil in deželni odbor po omenjenih nevažriih izpremenibah predložil v iz-poslovanje Najvišjega potrdila,:'je c. ‘kr. deželni predsednik priobčil z dopisom z dne 13. decembra 1911. L, št. 3260, naslednje: »Gospod finančni minister je z razpisom z dne 16. avgusta 1911. 1., št. 3357, glede načrta zakona, ki ga je ‘kranjski deželni zbor sklenil o uvedbi davščine od prirastka na vrednosti nepremičnin, doprašavši poprej gospoda ministra za notranje stvari in gospoda pravosodnega ministra, naznanil nastopno: Predloženi načrt ustreza splošno od vlade sestavljenim vzorčnim načrtom, ne strinja se pa ,ž njimi v posameznostih, ki pro-vzročajo pomisleke. Po § 27., odstavek 2., naj se od kosmatega donosa, predno se'izračuni občini-pripadajoča polovica, poleg drugih postavk najprej odšteje 5% kot. režijski prispevek. Proti takemu režijskemu prispevku ni nobenega zadržka, ampak odštel naj bi se namenu primerno pred vsemi drugimi postavkami od kosmatega donosa. Pravično pa se ne vidi, da naj se sme višina tega prispevka za režijske stroške vsako leto' z deželnozborskim sklepom izpremeniti in tako določiti, da ne preostane občini ob okolnostih nič več nego tretjina donosa.« Pred vsem je zadnja meja nenatančno določena; v kolikor ni razvidno, je li to »tretjino« izračuniti od kosmatega donosa, ki pripade posamezni občini, ali od. donosa, ki preostane po odbitku drugih odštetkov (povračilne obresti, cenilni stroški itd.); v drugem primeru bi režijski prispevek lahko znašal v raznih občinah različne odstotke kosmatega donosa. Ne glede na to pa bi bilo po tem določilu mogoče zvišati režijski prispevek samo z deželnozborskim sklepom kar na 33'/k -odstotka; to bi bilo očitno zoper -vsako pra- Bildung eines Rücklagenfonds an die Zustimmung der Regierung gebunden sei, kam der Landesausschuß. nicht nach. In dieser Beziehung, präzisierte der Landesausschuß in der Note an das. k. k. Landespräsidium, mit welcher ider Gesetzentwurf zur Erwirkung der Allerhöchsten Sanktion vorgelegt' wurde, seinen Standpunkt dahin, daß die, Bestimmung der Art der Verwendung von Geiheindeeinkünften Sache der Vermögensverwaltung sei; in solchen Sachen steht den Gemeinden das Selbstbestimmuhgsrecht zu und sind zur Aufsicht nur übergeordnete autonome Korporationen berufen. Zu -dem vom Landtage beschlossenen und vom Landesuussclmsse nach Vornahme der erwähnten geringfügigen Abänderungen zur Erwirkung der Allerhöchsten Sanktion vorgelegten Gesetzentwürfe hat der k. k. Landespräsident mit der Note vom 13. Dezember 1911, Z. 3260, Nachstehendes mitgeteilt: »Der, Herr Finanzminister hat mit dem Erlasse vom 16. August 1911, Z. 3357, betreffend den vom krainischen Landtage beschlossenen Gesetzentwurf, über die Einführung einer Wertzuwachsabgabe von Liegenschaften, nach gepflogenem Einvernehmen mit dem Herrn Minister des Innern und -dem Herrn Justizmi-nister Nachstehendes eröffnet : Der vorliegende Entwurf entspricht im ■ großen und ganzen den von der Regierung verfaßten Musterentwürfen, weicht jedoch in einzelnen Beziehungen von denselben ab, die zu Bedenken Anlaß geben. Nach § 27, Absatz 2, soll von dem Bruttoerträge- vor Berechnung der auf die Gemeinde entfallenden Hälfte neben anderen Posten zunächst ein Regiebeitrag von 5% in Abzug gebracht werden. Gegen -die Berechnung eines -solchen Regiebeitrages waltet kein Anstand ob, nur sollte derselbe zweckmäßigerweise vor allen anderen Posten von dem Bruttoerträge abgezogen werden. Nicht als billig kann es aber angesehen werden, daß die- Höhe dieses R egi eko steil bei trage s jährlich, durch Landtagsbeschluß soll verändert und -derart' festgesetzt werden können, daß der Gemeinde unter Umständen nicht mehr als ein Drittel -dès »Ertrages« verbleibt. V-or allem ist die- Bestimmung der letzteren Grenze- eine, ungenaue, inso-fe-me- nicht ersichtlich ist, -o-b dieses »Drittel« von dem auf die einzelne Gemeinde entfallenden Bruttoerträge, oder von dem Ertrage nach Abzug der übrigen Abzugsp-osten- (Rückvergütungszinsen, gerichtliche Schätzungskosten etc,) zu beirechnen ist; in letzterem Falle könnte der Regie-beitrag in .den verschiedenen Gemeinden verschiedene Prozente des Bruttoertrages ausmachen. Abgesehen hievon würde- aber diese Bestimmung ermöglichen, den Regiebeitrag vično obzirnost in v bistvu enako določbi, da sme deželni zbor od leta do leta drugače določati deleže' običin in dežele ter deleže občin stisniti na tretjino. Takova menjava v- razmerju deležev bi vzbudila upravičeno nevoljo pri tistih občinah, katerih delež bi se znatno skrčil v letu, katerega se v njih ozemlju dogajajo številni davščini podvrženi primeri. Začasno bi pač zadostovalo samo določiti režijski prispevek s petimi odstotki, saj je vendar vedno mogoče zakonito zvišati režijski prispevek, ako bi bilo treba za režijo večjega dela donosa. V tem primeru naj bi se § 27. glasil: »Od donosa v enem letu vplačanih davščin od prirastka na vrednosti, poviškov davščin in postranskih pristojbin je najprej odšteti 5 odstotkov kot režijski prispevek, za deželni zaklad. Preostali donos pripade z eno polovico deželnemu zakladu, z drugo pa občinskim blagajnicam. V to svrho mora deželni urad polovico preostalega donosa ...... .« Dalje bi bilo med besedami »od donosa vplačanih davščin in poviškov davščin« in besedama »le povračila« vstaviti besede: »po odbitku režijskega prispevka« ter med besedami »stroški sodne cenitve« in »izvršila« besedo »in«, izločiti pa besede »ter hodstotni režijski prispevek« in besede »Ta režijski prispevek« do »tretjina donosa«. Potemtakem naj bi se drugi stavek 2. odstavka § 27. tako-le glasil: »Donos je tako izračuniti in ga za vsako občino posebej določiti, da je od donosa vplačanih davščin in poviškov davščin po odbitku režijskega prispevka odšteti samo povračila, povračilne obresti, sodne cenilne stroške in izvršilne stroške.« Tretji stavek 2. odstavka § 27. odpade ves. Ako bi pa bilo kranjskemu deželnemu odboru posebno veliko do tega, da se režijski prispevek napravi izpremenljiv, bi bilo po pr- im Wege eines einfachen Landtagsbeschlusses bis auf 331h Prozent zu erhöhen, was offenbar jeder billigen Rücksicht widersprechen würde und im Wesen einer Bestimmung gleichkäme, daß der Landtag im Wege eines einfachen Beschlusses von Jahr zu Jahr die Anteile der Gemeinden und des Landes verschieden festsetzen und den Anteil der ersteren bis auf ein Drittel herabdrücken könnte.. Ein solcher Wechsel im Beteiligungsverhältnisse',würde berechtigte Mißstimmung bei jenen G ernenn den erregen, deren Anteil in einem Jahre, in welchem in ihrem, Gebiete zahlreiche abgabein pflichtige Fälle Vorkommen, erheblich herabgesetzt würde. Vorläufig würde wohl die einfache Festsetzung eines Regiebeitrages von fünf Prozent genügen, da ja immer die Möglichkeit besteht, im Falle die Regie einen höheren Teil dies Ertrages in Anspruch nehmen würde, den Regiebeitrag im gesetzlichen Wege zu erhöhen. In diesem Falle hätte § 27 zu lauten: »Von dem Ertrage der in einem Jahre eingezählten Wertzuwachsabgaben, der Ab-gabenerhöhungen und Nebengebühren ist zunächst1 ein Regiebeitrag von 5 Prozent für defi Lanidesfönds in Abzug zu bringen. Der restliche Ertrag fließt zu einer Hälfte in den Landesfonds, zur anderen in die Gemeindekassen, Zu diesem Behufe hat das Lande samt die Hälfte des restlichen Ertrages . . .« Weiters wären zwischen den Worten »daß vom Erträge der eiiigezahlten Abgaben und Abgabenerhöhungen« und den Worten: »nur Rückvergütungen« die Worte: »nach Abschlag des Regiebeitrages«, sowie zwischen den Worten »gerichtliche Schätzu ngakosten« und »Exek111 ionskoslen« das Wort »und« einzU-fügen, dagegen die Worte: »und ein 5-prozentiger Regiebeitrag«, ferner die Worte: »Diesen Regiebeitrag« ■ bis »ein Drittel des Ertrages verbleiben« zu eliminieren. Sonach hätte der " zweite .Satz des 2. Absatzes des §' 27 nachstehenden Wortlaut zu erhalten: . »Der Ertrag ist so1 zu berechnen und für jede Gemeinde abgesondert zu ermitteln, daß vom Ertrage der eingezahlten Abgaben und Abgabenerhöhungen nach Abschlag des Regiebeitrages nur Rückvergütungen, Vergütungszinsen, gerichtliche Schätzungskosten und Exekutionskösten vorweg abzuziehen sind.« Der dritte' Satz des zweiten Absatzes des § 27 fällt ganz weg. Sollte der krainische Landesausschuß jedoch besonderen Wert darauf legen, den' Regiebeitrag variabel zu gestalten, so wäre vem stavku ravnokar predlaganega besedila § 27. vstaviti še ta stavek: »Po preteku vsakih dveh let sme deželni zbor na podstavi povprečnega zneska v do-teklem letu naraslih režijskih stroškov ta režijski prispevek znižati ali ga do največ 10 odstotkov zvišati.«. V tretjem odstavku § 27. je odredba o porabi občinam pripadajočega deleža donosa pridržana deželnemu odboru samemu, dočim je za take odredbe v vzorčnem načrtu odme-njen dogovor z deželno vlado. Glede na do-tične stvarne razložbe kranjskega deželnega odbora je omeniti, da pristoji po določilih občinskega reda nadzorstvo nad glavinskim premoženjem občin seveda deželnemu odboru samemu. V tem primeru pa ne gre za glavinsko premoženje, nego za posebno, in to popolnoma novotno porabo dohodkov, ker je občinskemu zakonodajstvu naredba o ustanavljanju zakladov sploh tuja. (Primerjaj razsodbo upravnega sodišča z dne 5. marca 1909. 1., št. 1981. Budw. 6583 A.) Daši pa vlada na noben način ne namerava utesniti po veljavnem zakonodajstvu in izvrševanju obstoječega nadzorstva deželnega odbora nad občinskim denarnim gospodarjenjem, torej bi tudi odredbe, o katerih je govor, izdajal deželni odbor, vendar ji je posebno veliko do tega, da ima tudi deželna vlada v teh rečeh primeren vpliv, ko je naprava posebnih obveznih občinskih nabiralnih zakladov nova in bi ob okolnostih lahko povzročila nadaljnji zakonodajski razvoj občinskega denarnega gospodarstva, Iz tega razloga je potrebno, da se v tem oziru zopet uveljavi določilo vzorčnega zakonskega načrta, ki se nahaja tudi v koroškem zakonu z dne 13. januarja 1911. h, dež. zak. št. 15, oziroma v zakonskem načrtu, ki ga je sklenil tirolski deželni zbor . Z ozirom na ondotni dopis z dne 18. decembra 1910. 1., št. 20390, se usojam kranjski deželni odbor o tem obvestiti in ga po naročilu gospoda finančnega ministra opomniti, naj nasvetuje deželnemu zboru ob njegovem prihodnjem zborovanju izpremembu sklenjenega načrta v omenjenih ozirih. nach dem ersten Satze der eben vorgeschlai-genen Fassung des § 27 noch folgender Satz einzuschalten: »Nach Ablauf von je 2 Jahren kann der Landtag diesen. Regiebeitrag nach Maßgabe des Durchschnittes der in dem abgelaufenen Jahre aufgelaufenen Regiekosten ermäßigen oder bis auf höchstens 10 Prozent erhöhen.« Im dritten Absätze des § 27 ist die Anordnung über die Verwendung des den Ge-meiden zufließenden Ertragsanteiles dem Lande,sausschusse allein Vorbehalten, während in dem Musterentwurfe für solche Anordnungen daS Einvernehmen mit der Landesregierung vorgesehen war. Gegenüber den diesbezüglichen meritorischen Ausführungen des krainischen Landesausschusses ist zu bemerken, daß nach den Bestimmungen der Ge'-meindeordnung' allerdings dem Landesausschusse allein die. Aufsicht über das Stammvermögen der Gemeinden zusteht. Im vorliegenden Falle handelt es .sich aber nicht um das Stammvermögen, sondern, um eine sne-zielle, und zwar durchaus neuartige Verwendung der Einnahmen, da der Gemeindegesetz-gebung nach ihrem gegenwärtigen Stande das Institut der Fondsbildung überhaupt fremd ist. (Vergleiche Erkenntnis des VerwaltungS'-gerichtshofes vom 5. März 1909, Z. 1981. Budw. 6583 A.) Wiewohl die Regierung nun die nach der geltenden Gesetzgebung und Praxis bestehende "Aufsicht des Landesausschusses über die Gemeindefinanzverwaltung in keinerlei Weise einzuengen beabsichtigt, daher auch die in Rede stehenden Anordnungen vom Landesausschusse auszugehen hätten, legt sie ein besonderes. Gewicht darauf, daß bei der Neuartigkeit der Institution spezieller obligatorischer Gemeinderücklagenfonds, die unter Umständen den. Anlass zu legislativen Fortbildungen des Gemeindefinanzwesens bilden könnte, auch die Landesregierung in die Lage kommt., auf diesem Gebiete entsprechenden Einfluß zu nehmen. Aus diesem Grunde erscheint in diesem Punkte die Wiederherstellung der Bestimmung des Mustergesetzentwurfes, die auch in dem Kärntner Gesetze vom 13. Jänner 1911, L.-G.-Bl. Nr. 15, beziehungsweise in dem vom Tiroler' Landtage beschlossenen Gesetzentwürfe, enthalten ist, erforderlich. Mit Beziehung auf die d. a. Note vom 18. Dezember 1910, Z. 20.390, beehre ich mich, den krainischen Landesausschuß hievon in Kenntnis. zu setzen und über Weisung des Herrn Finanzministers demselben hiebei nahezulegen, dem Landtage gelegentlich seiner nächsten Tagung eine Abänderung des beschlossenen Entwurfes in den erwähnten Richtungen vorzuschlagen. Pri tej priliki se kranjski deželni odbor opozarja tudi na to, da bi določilo § 9., t. 1., odst. 2., po svojem sedanjem besedilu lahko provzročilo nesporazumke. Po § 9., t. 1., odst. 1., so prištevni samo stroški za take izdatke, ki so se napravili v trajen povišek vrednosti nepremičnin, torej niso že vsled tega določila prištevne zgradbe, s katerimi se namerava samo nadomestiti pogorelo in od vode pokončano poslopje, najsi sč plačajo dotični stroški iz zavarovalnih zneskov ali ne. Določbi, po kateri taki izdatki, v kolikor so pokriti iz zavarovanja, niso prištevni, utegne torej biti pač samo ta namen,- izločiti tudi prištevnost razlike v vrednosti za tiste primere, v katerih bi se iz zavarovalnih zneskov zgradil predmet, ki bi imel večjo vrednost nego nadomeščeni predmet. Takšni primeri bi pa bili najbrže že glede na to, da so zavarovanja po svojem bistvu praviloma omejena na nadomestilo pokončanih vrednosti, razmeroma redki in zanje pač ni treba posebne uredbe, Zato bi kazalo omenjeni odstavek zgolj tako izraziti: »Taki izdatki se ne prištejejo pridobitni vrednosti tedaj, kadar so se pokrili iz podpor.« Ako pa je deželni zbor morebiti nameraval to, da so stroški za nadomestilne gradnje vsled prirodnih dogodkov pokončanih stavb itd. praviloma prištevni in neprištevni samo tedaj, kadar se stroški pokrijejo iz zavarovalnih zneskov ali iz podpor, potem bi bilo prištevnost takih nadomestilnih stavb, ki se ne strinja s točko 1., izrečno določiti. V tem primeru bi se morala točka 1., odstavek 2., glasiti: »Taki izdatki se ne prištejejo pridobitni vrednosti tedaj, kadar so se pokrili iz podpor.« Kot novo točko 2. bi bilo potem vstaviti: »2. Dokazne izdatke za nadomestitev v točki 1. navedenih stavb in napi^av, aJko sta jih pokončala ogenj in voda, v kolikor se ti nadomestjlni izdatki ne pokrijejo niti iz zavarovanj niti iz podpor.« Bei dieser Gelegenheit wird 'der krainische Landesausschuß auch darauf aufmerksam gemacht, daß di© Bestimmung des § 9, P. 1, Absatz 2, in seiner gegenwärtigen Fassung zu Mißverständnissen Anlaß geben könnte. Nach § 9, P. 1., Absatz 1, sind nur Kosten solcher Aufwendungen, welche zur dauernden Erhöhung des Wertes der Liegenschaften gemacht werden, anrechenbar, daher schon auf Grund dieser Bestimmung Bauführungen, welche nur den Ersatz eines durch Brand und Wasserschaden zerstörten Gebäudes bezwecken, ob deren Kosten nun aus Versicherungsbeträgen gedeckt werden oder nicht, nicht anrechenbar sind. Die Bestimmung’, wonach solche Aufwendungen, soweit sie aus Versicherungen gedeckt sind, nicht anrechenbar sind, könnte also- wohl nur beizwecken, für jene Fälle, in welchen aus.Versicherungsbeträgen ein dem ersetzten Objekte gegenüber höherwertiges errichtet! würde, auch die Anrechnung der Wertdifferenz aus-izuschließen. Diese Fälle dürften aber wohl schon im Hinblicke darauf, daß Versicherungen sich ihrem Wesen nach regelmäßig auf den Ersatz zerstörter Werte beschränken, verhältnismäßig selten sein, und eine spezielle Kegelung wohl nicht erheischen, so daß es sich empfehlen würde, dem erwähnten Absätze lediglich folgende Fassung zu geben: »Solche Aufwendungen werden dem , Er-werhswerte dann nicht hinzugerechnet, wenn sie aus Subventionen gedeckt worden sind.« Sollte jedoch die Absicht des Landtages etwa dahin gegangen sein, daß die Kosten für Ersatzbauten der durch Elementarereignisse zerstörten Baulichkeiten etc. in der Kegel anrechenbar und nur in dem Falle nicht anrechenbar sein sollen, als deren Kosten aus Versicherungsbeträgen oder Sübventionen gedeckt werden, dann müßte die Anrechenbarkeit solcher Ersatzbauten, welche im Widerspruche mit P. 1. steht, ausdrücklich normiert werden. In diesem Falle hätte Punkt 1, Absatz 2, zu lauten: »Solche Aufwendungen werden dem Erwerbswerte dann nicht hinzugerechnet, wenn sie aus Subventionen gedeckt worden sind.« Als neuer Punkt 2 wäre aber dann einzuschalten: »2. Nachweisbare Aufwendungen zum Ersätze der in Punkt 1 angeführten Bauten und Einrichtungen, wenn die letzteren durch Brand und Wasserschäden zerstört worden sind, insoweit diese Ersatzaufwendungen weder aus Versicherungen noch aus Subventionen gedeckt werden.« ’ Dalje ima tukajšnje c. kr. finančno ravnateljstvo nekaj pomislekov zoper določbo § 30. tega zakona iz praktičnih ozirov. Če namreč zadobi zakon moč za nazaj, nastanejo nedvomno težave pri priredbi davščine, tudi bi utegnilo pobiranje davščine za precejšnjo dobo pred razglasitvijo zakona naleteti ob odpor prebivalstva. Daši je bila namera kranjskega deželnega zbora očitno ta, napraviti malo dni po sklepu deželnega zbora začenjajoči se rok, da se ne bi spekulativno izkoriščalo odlaganje pričetka veljavnosti zakona, in torej nagib ni bil neutemeljen, se usojam kranjski dež. odbor opozoriti na to, da se bo mogel naslanjati samo na naznanila sodišč o zemljiškoknjižnih prenosih, ki se bodo vršili po razglasitvi iz-vršitvenega ukaza in da se enaka omejitev pridrži tudi glede sodelovanja davčnih uradov. S tem pridržkom je kranjskemu deželnemu odboru prepuščeno, da vzdrži sklenjeni pričetek veljavnosti, drugače bi bilo sprejeti določilo vzorčnega zakonskega načrta glede pričetka veljavnosti.« Vpoštevajoč ta priobčila, oziroma opozorila vlade, je deželni odbor sklenil v seji dne 13. j,anuarja 1912. L, o tem poročati, deželnemu zboru in mu priporočiti izpremembo §§ 27. in •30. Predlaga se torej: Visoki deželni zbor izvoli §§ 27. in 30. v seji dne 27. oktobra 1910. 1. sklenjenega načrta zakona o uvedbi davščine od prirastka na vrednosti nepremičnin odobriti z naslednjim besedilom: Poraba donosa davščine, poviška davščine in glob. § 27. Od donosa v enem letu vplačanih davščin od prirastka na vrednosti, poviškov davščin in postranskih pristojbin je najprej odšteti 5 odstotkov kot režijski prispevek za deželni zaklad. Preostali donos pripade z eno polovico deželnemu zakladu, z drugo pa občinskim blagajnicam. Weiters hegt die hiesige k. k. Finanzdirektion einige praktische Bedenken gegen die Bestimmung des § 30 des Gesetzes. Durch eine Rückverlegung des Wirksamkeitsbeginnes des Gesetzes werden sich nämlich bei der Veranlagung unzweifelhaft Schwierigkeiten ergeben, sowie auch die Abforderung der Abgabe für eine geraume Zeit vor der Verlautbarung des Gesetzes bei der Bevölkerung auf Widerstand stoßen dürfte. Wiewohl die Absicht des krainischen Landtages offenbar die war, eine wenige Tage nach der Beschlußfassung des Landtages beginnende Sperrfrist zu schaffen, um einer spekulativen Ausnützung einer Hinausschiebung des Wirksamkeitsbeginnes des Gesetzes zu begegnen, und somit das Motiv nicht unbegründet erscheint, beehre ich mich, den krainischen Landesausschuß darauf aufmerksam zu machen, daß er nur auf eine Mitteilung der Gerichte über die nach Kundmachung der Vollzugsverordnung erfolgenden grundbucherlichen Übertragungen wird rechnen können und daß eine ähnliche Einschränkung auch rücksichtlich der Mitwirkung der Steuerämter Vorbehalten wird. Unter diesem Vorbehalte kann dem ikrai-hischen Landesausschusse die Aufrechthaltung, des beschlossenen Wirk'samkeitsbegin-nes freigestellt werden, sonst dürfte sich empfehlen, die Bestimmung des Mustergesetzentwurfes rücksichtlich des Wirksamkeitsbeginnes zu akzeptieren.« In Würdigung vorstehender Mitteilungen, beziehungsweise Anregungen der Regierung beschloß der Landesausschuß in der Sitzung am 13. Jänner 1912, dem Landtage darüber Bericht zu erstatten und die Abänderung der §§ 27 und 30 zu empfehlen. Es wird daher der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle die §§ 27 und 30 des in der Sitzung am 27. Oktober 1910 beschlossenen Gesetzentwurfes, betreffend die Einführung einer Wertzuwachsabgabe von Liegenschaften, in folgender Fassung genehmigen, und zwar: Verwendung des Ertrages der Abgabe, Abgabenerhöhung und der Geldstrafen. § 27. Von dem Ertrage der in einem Jahre eingezahlten Wertzuwachsabgaben, der Abgabenerhöhungen und Nebengebühren ist zunächst ein Regiebeitrag von 5% für den Landesfonds in Abzug zu bringen. Der restliche Ertrag fließt zu einer Hälfte in den Landesfonds, zur anderen in die Gemeindekassen. V to svrho mora deželni urad polovico preostalega donosa odmerjenih in pobranih davščin in poviškov davščin odkazati občinam, v katerih leže otujena zemljišča, drugo polovico pa preračuniti na deželni zaklad. Donos je tako izračuniti in ga za vsako občino posebej določiti, da je od donosa vplačanih davščin in poviškov davščin po odbitku režijskega prispevka pred vsem odšteti samo povračila, povračilne obresti, sodne cenilne stroške in izvršilne stroške. Deželni odbor sme dogovorno s političnim deželnim oblastvom odrediti, da se donos, ki pripada občinam, samo do določenega zneska porabi za tekoče občinske potrebščine, morebitni ostanek pa odkaže nabiralnemu zakladu, ki se mora z naraslimi obrestmi vred rabiti za investicijske naprave, zlasti za ljudskošolske zgradbe, za preskrbovanje stanovanj in za občila ali pa za vračilo dolgov. Za mesta z lastnim štatutom ne velja ta določba. Globe se stekajo v ubožni zaklad tiste občine, v kateri leži zemljišče, ki je predmet davščine. Doba veljavnosti. § 30. Ta zakon zadobi veljavo z dnem, katerega se razglasi izvršitveni ukaz in jo izgubi z 31. dnem decembra meseca L 1917. Kranjski deželni odbor. V Ljubljani, dne 18. januarja 1912. Dr. Ivan Šušteršič, deželni glavar. , Dr. Evgen Lampe, poročevalec. Zu diesem Behufe hat das Landesamt die Hälfte des Ertrages der bemessenen und 'eingehobenen Abgaben und Abgabenerhöhungen an die Gemeinden, in welchen die veräußerten Grundstücke gelegen sind, zu überweisen, die andere Hälfte aber an den Landesfonds zu überrechnen. Der Ertrag ist so zu berechnen und für jede Gemeinde abgesondert zu ermitteln, daß 'vom Ertrage der eingezahlten Abgaben und Abgabenerhöhungen nach Abschlag des Regiebeitrages nur Rückvergütungen, Vergütungszinsen, gerichtliche Schätzungskosten und Exekutionskosten vorweg abzuziehen sind. Der Landesausschuß kann im Einvernehmen mit der politischen Landesbehörde anordnen, daß der den Gemeinden zufallende Ertrag nur bis zu einem bestimmten Betrage für laufende Gemeindeerfordernisse verwendet, der allfällige Rest aber einem Rücklagenfonds zugewiesen werde, der einschließlich der erwachsenden Zinsen für Investitionsanlagen, insbesondere auf dem Gebiete der Volksschulbauten, der Wohnungsfürsorge und der Verkehrsmittel, oder zur Rückzahlung von Schulden zu verwenden ist. Für Städte mit eigenem Statute findet diese Bestimmung keine Anwendung. Die Geldstrafen fließen in den Armenfonds jener Gemeinde, in welcher das den Gegenstand der Abgabe bildende Grundstück gelegen ist. Wirksamkeitsdauer. § 30. Die Wirksamkeit dieses Gesetzes beginnt mit dem Tage der Kundmachung der Vollzugsverordnung und endet mit 31. Dezember 1917. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 18. Jänner 1912. ¡fit Ivan Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Eugen Lampe, Referent. Poročilo deželnega odbora o povračilu oskrbnih stroškov, ki so nastali v občinski bolnici v Krškem za revne kranjske domačine, preden je ta zavod dobil pravico javnosti. Visoki deželni zbor! Uprava javne Franc Jožefove občinske bolnice v Krškem je bila 1.1905. vložila na visoki deželni zbor prošnjo, da bi se ji povrnili iz deželnih sredstev oskrbni stroški, ki so nastali v tem zavodu za revne kranjske bolnike v dobi od 1. decembra 1899 do 1. julija 1901, t. j. v dobi, ko ta bolnica še ni imela pravice javnosti. To prošnjo je visoki deželni zbor v XXII. seji dne 28. januarja 1910 odstopil deželnemu odboru v poizvedbo in svoječasno poročanje. Z ozirom na ta nalog je deželni odbor najprvo pozval upravo imenovane bolnice naj mu predloži kolikor mogoče natančen izkaz tistih na Kranjskojpristojnih revnih bolnikov, ki so bili v bolnici oskrbovani v dobi od 1. decembra 1899 do 1. julija 1901; dotični izkaz naj bi obsegal ime, stan in pristojnost bolnikovo, dobo njegovega oskrbovanja, znesek stroškov za vsakega in pa kolikor mogoče natančne podatke o bolnikovih premoženjskih razmerah, zlasti o tem, ali ima kaj premičnega ali nepremičnega premoženja. Iz dotičnega izkaza, ki ga je nato predložila deželnemu odboru bolnična uprava, je razvideti, da je bilo v omenjenem času v bolnici oskrbovanih 253 takih na Kranjsko pristojnih oseb, za katere naj bi se oskrbni Zl. 11.218 de 1910. Bericht des Landesausschusses betreffend die Küchvergütuog der im Oemeindespitale in Gurkfeld für arme kralnische Einheimische in der Zeit von der Zuerkennung des Öffentlichkeits-rechtes dieser Anstalt anerwachsenen Yerpflegskosten. Hoher Landtag! Die Verwaltung des Franz Josef Gemeinde-spitalesin Gurkfeld stellte im Jahre 1905 an den hohen Landtag das Ersuchen um Rückvergütung der in dieser Anstalt für arme krai-nische Kranke in der Zeit vom 1. Dezember 1899 bis 1. Juli 1901, d. i. in der Zeitperiode, wo dieses Krankenhaus noch nicht das Öffentlichkeitsrecht besaß, anerwachsenen Verpflegs-kosten aus den Landesmitteln. Dieses Gesuch hat der hohe Landtag in der XXII. Sitzung vom 28. Jänner 1910 dem Landesausschusse behufs Erhebungen und seinerzeitigen Berichterstattung abgetreten. Mit Rücksicht auf den erwähnten Auftrag wurde vom Landesausschusse zunächst die Verwaltung des genannten Spitales aufgefordert, einen möglichst genauen Ausweis über die in der Anstalt in der Zeit vom 1. Dezember 1899 bis 1. Juli 1901 verpflegten, nach Krain zuständigen armen Kranken in Vorlage zu bringen. Der betreffende Ausweis sollte den Namen, den Stand und Zuständigkeit des Kranken, dessen Verpflegsdauer, den Kostenbetrag jedes einzelnen und möglicht genaue Angaben über die Vermögensverhältnisse des Kranken, insbesondere darüber, ob er ein bewegliches oder unbewegliches Vermögen besitzt. Aus dem von der Spitalsverwaltung dem Landesausschusse ' vorgelegten Ausweise ist ersichtlich, daß im genannten Zeiträume in der Anstalt 253 solche nach Krain zuständige Personen in Verpflegung sich befunden haben stroški poVrnili iz deželnega zaklada, in da so bile dotične osebe nezmožne plačati oskrbne stroške. Zadevni oskrbni stroški znašajo po omenjenem izkazu 9149 K 50 h. Deželni odbor je pozneje odredil tudi revizijo poslovanja bolnice. Ta revizija se je izvršila v času od 21. novembra do 5. decembra 1910. (Št. 21.620 IV 1910.) Pri tej priliki se je dognalo, da so znašale vse terjatve bolnice dne 3. decembra 1910 .......................... 48.438 K 02 h vsi dolgovi pa . . . ,. . . .. 32.956 „ 73 „ tako da bi znašala bolnična go ■ ______________ tovina, ko se vsa stvar uredi . 15.481 K 29 h ali okroglo vsaj 15.000 K. Neporavnanih, oskrbnih stroškov do 1. julija 1901 pa je bilo dne 3. decembra 1910 še 10.778 K 50 h, upoštevali pa so se pri reviziji le z zneskom okroglih 9000 K, torej približno s tistim zneskom, za katerega povračilo prosi uprava. . Konečno se še omenja, da je občina Krška vsled sklepa deželnega zbora IX. seje z dne 5. julija 1901 dobila kot prispevek k oskrbnim stroškom za dobo od 1. decembra 1899 pa do 18. junija 1901 znesek 2000 K in pa odpust predujema 2000 K. (Št. 8342 1. 1901.) Visoki deželni zbor izvoli z ozirom nato obrazložbo.o spočetka omenjeni prošnji bol-nične uprave v Krškem primerno ukreniti. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 20. januarja, 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Zajec, poročevalec. für welche die Rückvergütung der Verpflegs-kosten aus dem Landesfonds erfolgen sollte, und daß die betreffenden Personen zahlungsunfähig waren. Die diesbezüglichen Verpflegskosten betragen auf Grund des erwähnten Ausweises 9149 K 50 h. Vom Landesausschusse wurde späterhin auch die Revision der Spitalsgebarung angeordnet, die in der Zeit vom 21. November bis 5. Dezember 1910 erfolgte. (Z. 21.620 de 1910.) Anläßlich dieser Revision wurde festgestellt, daß alle Forderungen des Spitales am 3. Dezember 1910 ............ 48.438 K 02 h sämtliche Schulden hingegen . 32.956 „ 73 „ betrugen, so daß nach Ordnung der ganzen Angelegenheit die ______________ Barschaft der Anstalt . . . . 15.481 K 29 h oder rund wenigstens 15.000 K ausmachen würde. An unbeglichenen, bis 1. Juli 1901 anerwachsenen Verpflegskosten gab es am 3. Dezember 1910 noch 10.778 K 50 h, die jedoch bei der Revision nur mit dem Betrage von rund 9000 K in Rechnung gezogen wurden, somit annähernd mit jenem Betrage, für dessen Rückvergütung die Verwaltung ansucht. Schließlich wird noch bemerkt, daß die Gemeinde Gurkfeld auf Grund des Landtagsbeschlusses in der IX. Sitzung vom 5. Juli 1901 als Beitrag zu den Verpflegskosten für die Zeit vom 1. Dezember 1899 bis 18. Juni 1901 den Betrag von 2000 K sowie die Nachlassung des Vorschusses von 2000 K enthalten hat. (Z. 8342 de 1901.) Der hohe Landtag wolle mit Rücksicht auf diese Ausführungen über das eingangs erwähnte Ansuchen der Spitalsverwaltung in Gurkfeld einen angemessenen Beschluß fassen. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 20. Jänner 1912. Dr. Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Zajec, Referent. ‘Št. 22.045 1.1911. Poročilo deželnega odbora o dovolitvi pobiranja pokopališčnili pristojbin za trško pokopališče v Vipavi. Visoki deželni zbor! Trško oskrbništvo v Vipavi, ki upravlja trško pokopališče1, katero je last trga Vipava, je sestavilo poseben pokopališčni red, katerega je odobril občinski odbor vipavski v seji dne 25. oktobra 1911. Ta sklep je bil običajno objavljen in ni bilo zoper njega vloženih nič ugovorov. V pokopališčni red so med drugim zlasti sprejeta tudi določila o pristojbinah, ki jih bo plačevati za porabo pokopališča in za potrebna opravila pri pokopavanju, katera ima opravljati pokopališčna uprava. Po zmislu § 81, odstavek 2., občinskega reda za Kranjsko, je za pobiranje pokopa-liščnih pristojbin za občinska pokopališča pokopališča potreba dovolitve deželnega zbora in Naj višjega potrjenja. To načelo je izrečeno tudi že v ukazu c. kr. deželne vlade za Kranjsko z dne 5. januarja 1900, št. 302. Vsledtega predlaga deželni odbor: Visoki deželni zbor skleni: 1. Trgu Vipava se dovoli od trškega pokopališča pobirati sledeče pristojbine: I. n) za navadne povrstne grobove odraslih............. .... K 2•— b) za navadne povrstne grobove otrok do 10 let ..... . > „ 1^%, Za navadne povrstne grobove od ubožcev se ne pobira pristojbina. Zl. 22.045 de 1911. Bericht des Landesausschusses betreffend die Bewilligung zur Einhegung von Friedhofsgebüliren für den Marktfriedhof in Wippach. Hoher Landtag! Die Marktverwaltung in Wippach, welche auch den dem Markte Wippach eigentümlich gehörigen Marktfriedhof verwaltet, verfaßte eine besondere Friedhofordnung, die der dortige Gemeindeausschuß in der Sitzung vom 25. Oktober 1911 genehmigte. Dieser Beschluß wurde in ortsüblicher Weise verlautbart und wurden gegen denselben keine Einwendungen vorgebracht. Die Friedhofordnung enthält unter anderem insbesondere auch die Bestimmungen über die Gebühren, welche für die Benützung des Friedhofes und die notwendigen, der Friedhofverwaltung obliegenden Dienstesverrichtungen bei der Beerdigung entrichtet werden müssen. Gemäß dem § 81, Abs. 2 der- Gemeindeordnung für Krain ist für die Einhebung von Friedhofsgebühren für Gemeindefriedbjjfe die Bewilligung des Landtages und die Allerhöchste Genehmigung erforderlich. Dieser Grundsatz erscheint auch bereits in der Verordnung der k. k. Landesregierung für Krain vom 5. Jänner 1900, ZI. 302, zum Ausdruck gebracht. Infolgedessen beantragt der Landesausschuß: Der bohe Landtag wolle beschließen: 1. Dem Markte Wippach wird die Einhebung nachstehenden Gebühren vom Marktfriedhofe bewilligt: I. a) für gewöhnliche Reihengräber von Erwachsenen..............K 2*— b) für gewöhnliche Reihengräber von Kindern bis, zum Alter von 10 Jahren ................... „ L— Für gewöhnliche Reihengräber von Armen wird keine Gebühr eingehoben. Za obnovitev povrstnega ali pa izbranega groba vsakih 10 let: a) za odraslega..................K 10'— b) za otroka do 10 let...........„ 5i;— UL Za neuvrščene izbrane rodbinske grobove: a) za odraslega................K 50' — b) za otroka do 10 let..........25; IV. Za sezidane rodbinske rakve: a) za domačine............... K 100'— b) za tujce . . . . . . . 200- — V. Za kopanje jame povrstnih grobov; a) za odraslega................. . K 4- — b) za otroka do 10 let...........„ 3’— Za izkopanje rodbinskega groba: a) za odraslega . ..............K 8--g; b) za otroka do 10 let . . . . . „ 4'— VI. Za pomoč pri raztelesovanju . K 4’— Za pomoč pri izkopavanju mrliča............. ... . . . . • „ 4\- - izvzemši zdravstveno-policijske in sodne obdukcije. 2. Deželnemu odboru se naroča, da izposluje temu sklepu Naj višje potrjen j e. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 20. januarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Pegan, poročevalec. II. Für die Erneuerung eines Reihengrabes oder eines gewölbten Grabes alle 10 Jahre: a) für einen Erwachsenen . . . . K 10’— b) für ein Kind bis zum Alter von 10 Jahren ..................... „ 5’— III. Für nicht eingereihte, gewölbte Familien- gräber: a) für einen Erwachsenen . . . . K 50’— b) für ein Kind bis zum Alter von 10 Jahren..............,, 25'— IV. Für gemauerte Familiengrüfte: a) für Einheimische..............K 100’— b) für Fremde ......... ■ „ 200’ - V: Für die Aushebung der Reihengräber: a) für einen Erwachsenen . . . . K 4- — b) für ein Kind bis zum Alter von 10 Jahren ....... .. .‘5- - Für die Aushebung eines Familiengrabes: a) für einen Erwachsenen . . . K 8‘— b) für ein Kind bis zum Alter von 10 Jahren.................. . „ 4* — VI. Für die Hilfeleistung bei der Obduktion.....................K 41— Für die Hilfeleistung bei der Exhumierung der Leiche . ... . « 4’— mit Ausnahme einer sanitätspolizeilichen und einer gerichtlichen Obduktion. 2. Der Landesausschuß wird beauftragt diesem Beschlüsse die Allerhöchste Genehmigung zu erwirken. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 20. Jänner 1912. Dr. Šušteršič. Landeshauptmann. Dr. Pegau. Referent. Poročilo deželnega odbora o ustanovitvi mesta deželnega zemlje merca. Visoki deželni zbor! Pri izvrševanju raznih projektov kakor pri uravnavi rek, vodovodnih naprav, cestnih zgradb itd. se je baviti vedno z vprašanjem glede odkupa sveta, ki spada med bistvene točke projekta. Odkup zemljišč obsega vsa dela za odmerjenje in zamejičenje zemljiških ploskev v svrho naprave, geodetičnega ope-rata, ki služi za podlago eventualnemu razlastitvenemu postopanju, ureditvi zemljiške knjige in izplačitvi odškodnin. Pa ne samo za nove zgradbe, tudi za obstoječe ceste je nastala potreba natančno potegniti cestne meje in postaviti mejnike, da se za vselej zabrani zoževanje in poškodovanje cestišč vsled obdelovanja obmejnih parcel. Da se potrebna geodetična merjenja pravočasno in strokovnjaško izvršijo, je nastaviti posebnega izvež-banega zemljemerca. To mesto je pa še ustanoviti in oddati s prejemki V., VI. ali VII. či-novnega razreda deželnih uradnikov, oziraje se na usposobljenost dotičnega prosilca. Teoretična šolska izobrazba naj se zahteva enaka državnim zemljemerskim uslužbencem. Z ozirom na predstoječe poročilo si usoja deželni odbor predlagati: Z. 1864 de 1912. Bericht des Landesausschusses betreffend die Systemisierung der Stelle eines Landesvermessungsbeamten. Hoher Landtag! Bei der Ausführung der verschiedenen Projekte, wie bei Flußregulierungen, Wasserversorgungen, Strassenbauten usw. kommt stets als ein wichtiger Teil des Baues die Grundeinlösungsfrage in Betracht. Die Grundeinlösung umfaßt alle Vermessungs- und Vermarkungsarbeiten für die Verfassung des geodätischen Operates, welches dem allfälligen Enteignungsverfahren, der grundbücherlichen Durchführung der einzulösenden resp. eingelöster Grundflächen und dann der Zahlung der Entschädigungen zu Grunde gelegt wird. Aber nicht nur bei Neuherstellungen, auch bei bereits bestehenden Strassen hat sich die genaue Bestimmung und Vermarkung der Grenzlinien als erforderlich erwiesen, damit den fortwährenden Einengungen und Beschädigungen während der Bewirtschaftung der anliegenden Grundstücke endgiltig Einhalt geboten werde. Um aber alle notwendigen Vermessungsarbeiten rechtzeitig und fachgemäß zur Durchführung zu bringen, bedarf es eines dazu ausgebildeten Vermessungsbeamten, dessen Stelle noch zu systemisieren und je nach der Qualifikation des betreffenden Bewerbers mit den Bezügen der V., VI. oder VII. Rangsklasse der Landesbeamten zu besetzen wäre. Die theoretische Schulbildung wäre ebenso wie für staatlich angestellte Geometer zu verlangen. Auf Grund des Vorangeschickten erlaubt sich der Landesausschuß zu beantragen: 75* Visoki deželni zbor skleni: 1. Za opravljanje geodetičnih del pri deželnih zgradbah se ustanovi mesto zemljemerca. 2. Deželni odbor se pooblašča, da to mesto razpiše in odda s prejemki V., VI. ali VII. či-novnega razreda deželnih uradnikov, oziraje se na teoretično in praktično usposobljenost dotičnega prosilca. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 24. januarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Lampe, poročevalec. Der hohe Landtag wolle beschließen: 1. Für die Verrichtung der geodätischen Arbeiten bei Landesbauten wird die Stelle eines Vermessungsbeamten systemisiert. 2. Der Landesausschuß wird ermächtigt, diese Stelle auszuschreiben und nach Maßgabe der theoretischen und praktischen Eignung des betreffenden Bewerbers mit den Bezügen der V., VI. oder VII. Bangsklasse der Landesbeamten zu besetzen. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 24. Jänner 1912. Dr. &uster§iß, Landeshauptmann. Dr. Lampe, Referent. Priloga 53. — Beilage 53. 495 St. 1104 I. 1912. Poročilo deželnega odbora o upeljavi in oddaji del pri razširjalnih gradnjah deželne bolnice v Ljubljani. Visoki deželni zbor! Odobruje proračun bolničnega, blazničnega, po-rodničnega in najdenškega zaklada za 1. 1910 je sklenil deželni zbor v svoji XXII. seji z dne 28. ja-nLivarja 1910 sledeče: Deželni zbor pripozna potrebo izpopolnitve v bolnici in preosnove v blaznici ter naroča v ta namen deželnemu odboru, naj izdela čim najprej e natančen program. 1. V delno rešitev tega programa se dovoli za leto 1910. neprekoračni kredit v znesku 150.000 K, katerega sme deželni odbor v slučaju potrebe potom posojila pokriti, odnosno v ta namen porabiti glavnico, ki je last bolničnega zaklada. Iz tega naj se pokrije potrebščina za zgradbo prosekture, dopolnitve infekcijskega in opazovalnega oddelka, za napravo detajlnih načrtov za zgradbene izpremembe, med katerimi bodi v prvi vrsti omenjena preskrba bolj primernih ubikacij za sestre, device in druge uslužbence dobrodelnih zavodov. 2. Deželnemu odboru se naroča, da izposluje tako za zgradbo, kakor za obrat v novi prosekturi državni prispevek. 3. Deželnemu odboru se naroča, da predloži izdelane podrobne načrte in proračune za one zgradbe, katere je izvršiti počenši s 1. januarjem 1911 v prihodnjem zasedanju. 4. Deželnemu odboru se naroča, da sklepu pod L, izposluje Najvišje potrjenje. Deželni odbor je po gorenjem naročilu sestavil stavbni program za bolnico in blaznico, v katerega je vzel vse povečave in preuredbe, ki jih je vodstvo deželnih dobrodelnih zavodov dogovorno s primariji posameznih oddelkov in s stavbnim uradom označilo kot potrebne. Z. 1104 de 1912. Bericht des Landesauslchufsts über die Einleitung und Vergebung der Arbeiten bei den Erweiterungsbauten im Landesspitale in Laibach. Hoher Landtag! In Genehmigung des Voranschlages für den Kranken-, Irren- und Gebärhaus- sowie Findelfonds für das Jahr 1910 faßte der Landtag in seiner XXII. Sitzung vom 28. Jänner 1910 folgende Beschlüsse: Der Landtag anerkennt die Notwendigkeit von Erweiterungen und Adaptierungen im Kranken- und Irren-hanse an und beauftragt den Landesausschuß, eheinöglichst ein diesbezügliches genaues Programm zusammenzustellen: 1. Zur teilweisen Durchführung dieses Programmes wird für das Jahr 1910 ein überschreitbarer Kredit ini Betrage von 160.000 Kronen bewilligt, den der Landesausschuß im Bedarfsfälle durch Aufnahme eines Anlehens zu decken resp. zn diesem Zwecke den Krankenhausfond heranzuziehen berechtigt ist. In erster Linie wäre der Kredit für den Bau der Prosektur, die Erweiterung der Jnfektions- und der Beobachtungsabteilung sowie für die Herstellung von Detailplänen für die übrigen baulichen Änderungen zu verwenden, wobei in erster Linie auf eine entsprechendere Unterbringung der Schwestern und Jungfrauen der Ordensgemeinde des hl. Vinzenz von Paul sowie der übrigen Anstaltsbediensteten Bedacht zu nehmen wäre. 2. Der Landesausschuß wird beauftragt, sowohl für den Bau als auch für den Betrieb in der neuen Prosektur einen staatlichen Beitrag zu erwirken. 3. Der Landesausschuß wird beauftragt, dem Landtage in kommender Tagung die Detailpläne und den Kostenvoranschlag für jene Neubauten in Vorlage zu bringen, die im Jahre 1911 auszuführen wären. 4. Der Landesausschuß wird beauftragt, für den Beschluß sub 1. die A. h. Sanktion zu erwirken. Der Landesausschuß ist in Durchführung obiger Aufträge unverzüglich an die Aufstellung des Banprogrammes für das Kranken- sowie das Irrenhaus geschritten, wobei er alle Erweiterungen und Umbauten berücksichtigte, die die Direktion der Landeswohltätigkeitsanstalten einvernehmlich mit den Primarien der einzelnen Abteilungen und dem Landcsbauamte als erforderlich bezeichnete. 496 Priloga 53. — Beilage 53, Program je deželni odbor predložil c. kr. deželni vladi s prošnjo, da^ga izroči v presojo deželnemu sanitetnemu svetu. (Št. 4429 in 16.019 1. 1910.) Na podlagi tozadevnega izvida je potem stavbni urad izdelal načrte za tiste povečave, ki so z ozirom na razmere postale neodložljive. Treba je bilo v prvi vrsti skrbeti, da se pridobi primerne prostore za hirajoče umobolne. Istočasno je nastala potreba, povečati okulistični oddelek in predvsem preskrbeti ločene prostore za trahom. Ker je spomladi 1. 1910. grozila nevarnost, da se zanese kolera v naše kraje in se je vsled tega c. kr. deželna vlada toplo zavzela za gradnjo svoj čas že nameravane prosekture in bakterijološkega preskuševališča, videlo se je deželnemu odboru v delno izvršitev celotnega stavbnega programa, upe-ljati najprej gradnjo prosekture oziroma bakterijo-loškega preskuševališča v zvezi s primerno preuredbo obstoječe mrtvašnice in povečanje oddelka za oči-bolne. Prostori v hiralničnem poslopju, ki bi se po izselitvi 40 očibolnih in prosektorja izpraznili, bi se potem dali dobro izrabiti za nastanjenje hirajočih umobolnih. K temu je prišlo še povečanje porodnišnice, ki je bila zidana svoj čas za 120 do 150 porodov, morala je pa v zadnjih letih zadoščati za 350 do 400 porodov na leto, in pa zgradba malega izolač-nega poslopja za nalezljive bolezni najhujše vrste. To je bil torej program, katerega bi deželni odbor po danih razmerah v smislu uvodoma omenjenega naloga moral speljati v teku 1. 1910. Ker pa so se dogovori z merodajnimi faktorji precej zavlekli, mogel je šele 10. januvarja 1911 naročiti stavbnemu uradu, da izdela detajlne načrte in proračun. (Št. 19.616 1. 1910.) V svoji seji z dne 8. aprila 1911 je potem te načrte in na 270.000 K glaseči se proračun za gradnjo vseh tu naštetih poslopij končnoveljavno odobril (št. 6347 1. 1911.), dela takoj razpisal in jih v svoji seji z dne 6. maja 1911 oddal sledečim tvrdkam: Težaška in zidarska dela tvrdki Ivan Ogrin za..................................... 75-800— K betonska dela tvrdki Zajec & Horn za 24.640-85 „ tesarska dela: a) pri porodnišnici tvrdki J. Lehner za............................... 3.278-60 „ b) pri prosekturi in poslopju za oči- bolne tvrdki Franc Pust za . . 7'774"45 „ Dieses Programm unterbreitete der Landesausschuß der k. k. Landesregierung mit dem Ersuchen, es zwecks Begutachtung an den Landessanitätsrat zu leiten. (Z. 4429 und 16.019 de 1910.) Auf Grund des diesbezüglichen Gutachtens arbeitete hierauf das Landesamt die Pläne für jene Erweiterungen aus, deren Durchführung mit Rücksicht auf die Verhältnisse nicht mehr aufgeschoben werden konnte. In erster Linie bestand die Notwendigkeit, geeignete Räume zur Unterbringung von Jrrensiechen zu erlangen. Ebenso wurde die Vergrößerung des okkulistischcn Pavillions immer dringender und war vor allem für-isolierte Unterbringung von Trachomkranken vorzusorgen. Da im Frühjahr 1910 unseren Gegenden die Gefahr der Choleraeinschleppung drohte und sich infolgedessen die k. k. Landesregierung warm für den Bau der seinerzeit schon projektierten Prosektur und bakteriologischen Untersnchungs-anstalt einsetzte, fand es der Landesausschuß zur teilweisen Durchführung des Bauprogrammcs für angebracht, zunächst den Bau der Prosektur, beziehungsweise der bakteriologischen Untersuchungsanstalt ins Auge zu fassen, hiemit in Verbindung auch das bestehende Leichenhaus entsprechend zu adaptieren und gleichzeitig an die Vergrößerung der okkn-listichen Abteilung zu schreiten. Es würde sich hiedurch die Möglichkeit ergeben, in den durch anderweitige Unterbringung von 40 Augenkranken und des Prosektors im Siechenhause freiwerdenden Räumen eine größere Anzahl von Jrrensiechen unterzubringen. Hiezu kam noch die Erweiterung des Gebärhauses, welches — seinerzeit für 120 bis 150 Geburten berechnet — in letzter Zeit für 350 bis 400 Geburten jährlich genügen mußte und der Bau eines kleinen Jsolierhäusck)ens für Jnfektionsfülle schwerster Art. Dies war im großenganzen das Programm, welches der Landesansschuß nach Maßgabe der Verhältnisse int Sinne des eingangs erwähnten Auftrages im Lause des Jahres 1910 auszuführen gehabt hätte. Da sich jedoch die Verhandlungen mit den berufeneit Faktorcm ziemlich in die Länge gezogen hatten, konnte der Landesausschuß erst am 10. Jänner 1911 das Landesbanamt mit der Verfassung der Pläne und des Voranschlages beauftragen. (Z. 19.616 de 1910.) In seiner Sitzung vom 8. April 1911 hatte bet" Landesausschuß sodann die Planne soivie den auf 270.000 K lautenden Kostenvoranschlag für alle oben aufgezählten Gebäude endgiltig genehmigt (Z. 6347 de 1911), die Vergebung der Arbeiten sofort ausgeschrieben und sie in der Sitzung vom 6. Mai 1911 folgenden Firmen zugeschlagen: Die Erd- und Maurerarbeiten der Firma Ivan Ogrin um den Betrag von.......................... 75.800’— K die Betonarbeiten der Firma Zajec & Horn um den Betrag von .... 24.640'85 „ die Zimmermannarbeiten: a) beim Gebärhaus der Firma J. Lehner um den Betrag von ................... 3278 60 ,, b) bei der Prosektur und dem okkulistischen Pavillon der Firma Franz Ptlst um den Betrag von....................... 7774-45 Priloga 53. — Beilage 53. 497 kleparska dela: a) pri prosekturi tvrdki Josip Pospišil za............................ 2.640-20 K b) pri ostalih poslopjih tvrdki Ivan Rojina za..................... 1.841'80 „ krovska dela tvrdki Ivan Križnar za.................................. 1.949-35 dobavo železja tvrdki Fr. Stupica za.................................. 8.993-45 „ mizarska dela: a) pri prosekturi in porodnišnici tvrdki Anton Rojina za............... 8.665 20 „ b) pri poslopju za očibolne „Prvi kranjski mizarski zadrugi v St. Vidu“ za ......................... 8.053'— „ c) za nekatera okna posebne konstrukcije tvrdki K. Binder za . . 2.200"— „ kovaška dela: sl) pri poslopju za očibolne tvrdki Jakob Martinčič za................... 2.657 76 „ b) pri ostalih poslopjih tvrdki J. Weibl za................................... 2.369 80 „ steklarska dela tvrdki Maks Tušek za......................................... 2.389 80 „ pleskarska dela: sl) pri porodnišnici in poslopju za očibolne tvrdki Brata Eberl za . 5.422-70 „ b) pri ostalih poslopjih konzorciju Petek-Špeletič-Stare za ... . 4.401'90 „ vodovodna dela tvrdki L. M. Ecker za......................................... 2.695 05 „ slikarska dela konzorciju Petek- Špeletič-Stare za.................... 360"— „ lončarska delatvrdkiF. P. Vidic&Co. za.................................. 7.490-70 „ kanalizacijska dela tvrdki Lederer & Nessenyi za......................... 4.200'— „ dobavo in montažo dvigala v prosekturi tvrdki A. Freissler za ... . 1.450"— „ montažo plinove razsvetljave in kurjave v prosekturi mestni plinarni, položitev linoleja „Ost. Linoleumwerke“ za................................ 6.950'— „ montažo kurjave tvrdki W. Brückner za...................................... 17.078"22 „ opravo v prosekturi tvrdki W. J. Rohrbeck za.............................. 24.000'—- „ ter dobavo postelj, nočnih omaric, posteljne oprave in delne upeljave elektrike v nove objekte upravitelj stvu deželnih dobrodelnih zavodov (št. 8076 1. 1911). die Spenglcrarbeiten: a) bei der Prefektur der Firma Josip Pospišil um den Betrag von . . . 2640-20 K b) bei den übrigen Gebäuden der Firma Ivan Rojina um den Betrag von . 1841-80 „ die Dachdeckerarbciten der Firma Ivan Križnar um den Betrag von .... 1949'35 „ die Eisenlieferung der FirmaFr. Stupica um den Betrag von............................... 8993"45 „ die Tischlerarbeiten: a) bei der Prosektnr und dem Gebärhans der Firma Anton Rojina um den Betrag von................................... 8665"20 „ b) beim okkulistischen Pavillon der „Prva kranjska mizarska zadruga“ in St. Veit um den Betrag von .... 8053'— „ c) für einige Fenster besonderer Konstruktion der Firma Karl Binder um den Betrag von........................... 2200'— „ die Schlossergewichtsarbeiten: a) beim okkulistischen Pavillon der Firma Jakob Martinčič um den Betrag von 2657'76 „ b) bei den übrigen Gebäuden der Firma Josip Weibl um den Betrag von . 2369-80 „ die Glaserarbeiten der Firma Max Tušek uni den Betrag von................... 2389 80 „ die Anstreicherarbeiten: a) beim Gebärhans und dem okkulistischen Pavillon der Firma Bruder Eberl um den Betrag von..................... 5422 70 „ b) bei den übrigen Gebäuden dem Konsortium Petek-Špeletič-Stare um den Betrag von........................... 440L90 “ die Wasserleitungsarbeiten der Firma L. M. Ecker mit den Betrag von . . . 2695'05 „ die Malerarbeitem dem Konsortium Petek-Špeletič-Stare um den Betrag von 360'— „ die Hafnerarbeiten der Firma F. P. Vidie & Komp, um den Betrag von . . 7490-70 „ die Kanalisierungsarbeiten der Firma Lederer & Nessenyi um den Betrag von . 4200'— „ die Lieferung und Montierung des Aufzuges in der Prosektnr der Firma A. Freißler um den Betrag von .... 1450'— „ die Montierung der Gasbeleuchtung und Heizung in der Prosektnr dem städtischen Gaswerke; die Legung des Linoleums den Österreichischen Linoleumwerken um den Betrag von .................................... 6950'— „ die Montierung der Heizung der Firma Wilh. Brückner & Komp, um den Betrag von 17.078'22 „ die Lieferung der Einrichtung in der Prosektnr der Firma W. I. Rohrbeck um den Betrag von.......................... 24.000'— „ endlich die Lieferung der Krankenbetten und Nachtkästen sowie des Bettzeuges, dann die teilweise Ausführung der Beleuchtungsanlagen der Verwaltung der Landeswohltütig-keitsanstalten. (Z. 8076 de 1911.) 498 Priloga 53. — Beilage 53. Pod št. 8699 1. 1911. je deželni odbor pri c. kr. deželni vladi zaprosil stavbno dovoljenje, nakar se je dne 2. junija 1911 vršil komisijonelni ogled. Dne 6. julija 1911, št. 11.682 1. 1911. je izdala c. kr. deželna vlada stavbno dovoljenje za vse predlagane objekte, vendar pa je deželni odbor svoj sklep glede izolačnega poslopja reasumiral in na predlog vodstva deželnih dobrodelnih zavodov sklenil od tvrdke Schönthaler & Söhne na Dunaju nabaviti i v zimskem času porabno barako sistema „Docker“, (št. 14.168 1. 1911.). Dela so navzlic počasnemu dobavljanju železnih nosilcev, ki jih je povzročila nezgoda v valjarni, in navzlic počasnemu montiranju parne kurjave, ki jo je povzročil štrajk v karteliranih tovarnah za ogrevače, v toliko napredovala, da je bilo mogoče porodnišnico sukcesivno oddati v porabo tekom mesecev oktobra in novembra. Porabno dovoljenje je izdala c. kr. deželna vlada ex comissione dne 12. decembra 1911. (št. 20.902 1. 1911.) Prizidki pri poslopju za očibolne so dodelani in je treba dokončati le še montažo kurjave, izvršiti nekatera tlakovalna in vodovodna dela, potem slikarska in pleskarska dela ter položiti parkete in linolej. Ker kurjava v poslopju deloma že funkcionira, se notranja dela tudi po zimi nadaljujejo tako, da bo mogoče oddati poslopje v porabo najpozneje meseca maja t. 1. Prosektura je v surovem pod streho in bo v tem stanju prezimila. Tekom meseca junija t. 1. utegne biti popolnoma dodelana in oddana v porabo. Glede državnega prispevka za prosekturo se je deželni odbor pravočasno obrnil na c. kr. deželno vlado s prošnjo, da od svote v znesku okroglih 19.000 K, katere bo vsako leto povzročilo vzdrževanje in obrat, prevzame država znesek 10.826 K. (Št. 9265 1. 1911.) Odgovora deželni odbor sicer še ni prejel, vendar se pa nadeja ugodne rešitve, posebno še, ker se pri gradnji prosekture, ki ne bi služila samo Kranjski, temveč celemu jugu, ni strašil stroškov ter na prizadevanje zdravstvene oblasti še pred pričetkom grad be priredil del obstoječe mrtvašnice za bakteriološko raz-iskavanje, ko je grozila nevarnost, da utegne promet z Ogrsko in Slavonijo ter s Trstom in Reko zanesti kolero v naše kraje. (Št. 22.136 1. 1910.) Z dovršitvijo prvega dela stavbnega programa bo torej odpomagano naj večjim nedostatkom v bolnici. S temi povečavami pa se bodo izdatno tudi izboljšale sila neugodne razmere v blaznici na Studencu. Po izselitvi prostorov za prosektorja in 40 očibolnih iz hiralnice v deželni bolnici bo namreč Unter Z. 8699 de 1911 reichte der Landesansschuß bei der k. k. Landesregierung um die Baubewillignug ein, worauf am 2. Juni 1911 der Lokalangenschein stattfand. Am 6. Juli 1911 (Z. 11.682 de 1911) erteilte die k. k. Landesregierung die Bewilligung für sämtliche in Antrag gebrachten Objekte, doch reassumierte der Landes-ansschuß seinen Beschluß bezüglich des Jsolierhänschens und entschloß sich über Antrag der Direktion der Landeswohltätigkeitsanstalten bei der Firma Schönthaler & Söhne in Wien eine Winterhärte Döckersche Baracke in Bestellung zu bringen. (Z. 14.168 de 1911.) Die Arbeiten wurden trotz der durch einen Unfall im Walzwerke verursachten Verzögerung der Trägerliefernng und trotz der durch den Ausstand in den kartellierten Heizkörperfabriken bedingten Langwierigkeit der Montierung der Dampfbeiznng so betrieben, daß das erweiterte Gebär-haus sukzessive im Laufe der Monate Oktober und November seiner Bestimmung zugeführt werden konnte. Die Benütznngsbewilligung erteilte die k. k. Landesregierung ex eommissione am 12. Dezember 1911. (Z. 20.902 de 1911.) Die Zubauten beim okkulistischen Pavillon sind fertiggestellt; es erübrigt nur noch die Montierung der Dampfheizung, dann die Ausführung einiger Pflasternngs- und Wasserleitnngs-, sowie der Maler- und Anstreicherarbeiten. Nachdem die Heiznngsanlage im Gebäude schon funktioniert, können diese Arbeiten ohne Unterbrechung auch im Winter fortgeführt werden, so daß es nach Legung des Parkettbodens und des Linoleums möglich sein wird, die Zubauten spätestens im Mai in Benützung übergeben zu können. Die Prosektur ist im Rohbau unter Dach gebracht worden und wird in diesem Zustande überwintern. Im Laufe des Monates Juni dürfte das Gebäude vollständig fertiggestellt werde». Zwecks Sicherung eines Staatsbeitrages für die Pro-sektnr unternahm der Landesansschuß rechtzeitig geeignete Schritte, wobei er mit Rücksicht auf die hohen Betriebs-nnb Erhaltnngskosten, die sich auf jährliche 19.000 K stellen dürften, die k. k. Landesregierung ersuchte, der Staat möge hiezu den Betrag von 10.826 K beisteuern. (Z. 9265 de 1911.) Die Rückäußernng der k. k. Landesregierung ist zwar noch ansständig, doch gewärtigt der Landesansschuß eine günstige Erledigung seiner Eingabe umsomehr, atg er bei der Anlage des Gebäudes, welches nicht nur Strain allein, sondern auch dem ganzen Süden der Monarchie roejentiidje Dienste leisten wird, keine Kosten scheute und auf Bemühen der Sanitätsbehörde noch vor Inangriffnahme der eigentlichen Banarbeiten einige Räume des bestehenden Leichen-hanses für bakteriologische Untersnchnngszwecke adaptierte, als die Gefahr drohte, daß der Verkehr mit Ungarn und Slavonien einerseits sowie mit Triest und Fiume anderseits Cholera in unsere Gegenden verschleppen könnte. (Z. 22.136 de 1910.) Mit Fertigstellung des erstes Teiles des Banprv-grammes werden im Landesspitale die größten Mißstände beseitigt sein. Gleichzeitig werden sich als Folge der baulichen Maßnahme im Krankenhaus aber auch die äußerst mißlichen Verhältnisse im Irrenhause in Studenec im günstigen Sinne ändern. Nach Aussiedelung von 40 Priloga 53. — Beilage 53. 499 mogoče, nastaniti v tem poslopju še 40 hirajočih, ki sedaj v blaznici ovirajo zdravljenje akutno bolnih. Raz-ven tega bo prevzel red sv. Jožefa v svojo oskrbo na-daljnih 70 hirajočih pod jako ugodnimi pogoji. V tem oziru bo predložil deželni odbor posebno poročilo. Ker je medtem deželni odbor ukrenil, da pride kakih 40 neškodljivih, za domačo oskrbo sposobnih iz zavoda, bo se torej blaznica tekom 1. 1912. trajno razbremenila za 150 bolnikov, kar se je dalo doseči z razmeroma jako majhnimi stroški. K sklepu naj bo v smislu naloga naveden še celotni stavbni program, ki ga je deželni odbor sestavil za asanacijo deželnih dobrodelnih zavodov: I. Deželna bolnica: 1. Povečanje administracijskega poslopja odnosno gradnja posebnega vsprejemnega poslopja. 2. Povečanje porodnišnice. 3. Povečanje oddelka za očibolne. 4. Prizidanje opazovalnega oddelka k hiralnici. 5. Izmena zastarelih naprav v kuhinji in v pralnici. 6. Povečanje infekcijskega oddelka. 7. Preuredba operacijske sobe v dermatologičnem oddelku. 8. Naprava desinfektorja v zvezi s parno in navadno kopeljo za bolnike. 9. Gradnja poslopja za usmiljenke. 10. Gradnja malega izolačnega poslopja za naj-nevarneje slučaje. 11. Gradnja prosekture oziroma bakteriološkega preskuševališča v zvezi s preuredbo obstoječe mrtvašnice. 12. V vseh poslopjih izmena starih stranišč in kopalnih naprav. II. Deželna blaznica: 1. Gradnja poslopja za 150 umobolnih. 2. Gradnja kapelice z enonadstropnim poslopjem za usmiljenke. 3. Gradnja novega kuhinjskega poslopja. 4. Gradnja poslopja za infekcijozne. 5. Ledenica. 6. Prizidava kopelji pri besnicah. 7. Prizidave za kopelji in strežništvo pri poslopjih za nemirne. 8. Adaptacija vratarjeve hišice. 9. Naprava novega vodovoda. 10. Naprava splakovalnih klosetov v vseh obstoječih objektih v zvezi z novo kanalizacijo. Angenkranken und des Projektors aus dem Siechenhause im Landesspitale wird es nämlich möglich sein. in diesem Gebäude mindestens 40 Jrrensieche, die jetzt im Irrenhause die Behandlung der akut Erkrankten behindern, unterzubringen. Außerdem erklärte sich die Ordensgemeinde des hl. Joseph bereit, weitere 70 Jrrensieche unter sehr günstigen Bedingungen in Verpflegung zu übernehmen. In der Angelegenheit wird der Landesausschuß dem hohen Landtag einen besonderen Bericht unterbreiten. Da der Landesausschuß inzwischen veranlaßte, das ca. 40 harmlose, für häusliche Verpflegung geeignete Sieche die Anstalt in Studenec verlassen, wird das Irrenhaus im Laufe des Jahres 1912 im ganzen um 150 Kranke entlastet werden, was mit verhältnismäßig geringen Kosten erreicht werden wird. Zum Schluffe sei im Sinne des eingangs erwähnten Auftrages noch in seiner Gänze das Bauprogramm angeführt, welches vom Laudesausschusse zwecks Assanierung der Landeswohltätigkeitsanstalten zusammengestellt wurde: I. Land eskrankenh aus: 1. Erweiterung des Administrationsgebäudes bezw. Neubau eines besonderen Aufnahmsgebäudes. 2. Erweiterung des Gebärhauses. 3. Erweiterung der Abteilung für Augenkranke. 4. Zubau einer Beobachtungsabteilung zum Siechenhaus. 5. Auswechslung der veralteten Anlagen in der Küche und in der Wäscherei. 6. Erweiterung der Infektionsabteilung. 7. Adaptierung des Opcrationszimmers in der dermatologischen Abteilung. 8. Herstellung einer Desinfektionsabteilung in Verbindung mit einer Dampf- und Wannenbadanlage. 9. Neubau eines Gebäudes für die barmherzigen Schwestern. 10. Neubau eines Jsolierhäuschens für Jnfektions-fälle schwerster Art. 11. Neubau der Prvsektur bezw. der bakteriologischen Untersuchungsanstalt und Adaptierung des bestehenden Leichenhauses. 12. Auswechslung der bestehenden Abort- und Badeanlagen sämtlicher Objekte. II. Landcsirrcnanstalt: 1. Neubau eines Gebäudes für 150 Irre. 2. Neubau einer Kapelle in Verbindung mit einem einstöckigen Gebäude für die barmherzigen Schwestern. 3. Neubau eines Küchengebäudes. 4. Neubau eines Jnfektionspavillons. 5. Herstellung eines Eiskellers. 6. Zubau von Badetrakten bei den Tobhäusern. 7. Zubau von Bade- und Wärtertrakten bei den Objekten für Unruhige. 8. Adaptierung des Pförtnerhäuschens. 9. Anlage einer neuen Wasserleitung. 10. Anordnung von Spülklosetten in sämtlichen Gebäuden und Herstellung einer neuen Kanalisierungsanlage. 500 Priloga 53. — Beilage 53. III. Vse pod II. navedene razširjatve in predelave naj bodo izvršene tako, da bo kompleks na Studencu svoj čas služil zgolj preskrbi neozdravljivih, za zdravljenje akutno bolnih pa bo v primernem času deželni odbor predlagal gradnjo nove moderne blaznice. Od tega stavbnega programa je dosedaj izvršeno oziroma je v izvršitvi: I. 2. povečanje porodnišnice, 3. povečanje oddelka za očibolne in II. gradnja prosekture oziroma bakteriološkega preskuševališča v zvezi s preuredbo obstoječe mrtvašnice. Nadalje je naročena stabilna baraka za izoliranje najnevarnejih slučajev (ad I. 10.) in je uprava deželne bolnice nabavila novo desinfekcijsko napravo, (ad I. 8.) Daši bi z ozirom na razmere kazalo, izvršitev tu opisanega stavbnega programa nadaljevati, vendar so tehtni pomisleki deželni odbor napotili, da vele-slavnemu deželnemu zboru priporoča, sklepanje o tej važni zadevi odgoditi. Sprožila se je namreč misel, če ne bi kazalo oskrbo deželnih dobrodelnih zavodov prevzeti v lastno režijo in vse s tem združene posle po možnosti centralizirati. Centralizirana oskrba bi zahtevala popolno spremembo stavbnega programa ad I. 5. in II. 3. in ker študije v tej zadevi še niso zaključene, mora ta del stavbnega programa ostati in suspenso. Nadalje je omeniti, da se je posrečilo enonadstropni prizidek k poslopju za očibolne tako izrabiti, da bo poleg ugodno nastanjenih 50 bolnikov prostora in za 24 do 28 usmiljenk. S tem odpade za sedaj potreba zgraditi posebno poslopje za sestre (ad I. 9). Glede povečanja infekcijskega poslopja je prišel deželni odbor do spoznanja, da infekcijozni bolniki ne sodijo v bolnico in da bo vsekakor potrebno, s časom misliti na gradnjo samostojne infekcijske bolnice v Ljubljani in se v tem oziru obrniti na mestno občino ljubljansko, obstoječi objekt pa porabiti potem le za tiste slučaje, ki se bodo pojavili v bolnici sami. Vsled tega mora ostati tudi ta zadeva (ad I. 6) za sedaj nerešena. Od prvega dela sanačnega programa preostane torej le: 1. povečanje administracijskega poslopja odnosno gradnja posebnega vsprejemnega poslopja, 4. prizidanje opazovalnega oddelka k hiralnici za umobolne, 5. preuredba operacijske sobe v dermatologičnem oddelku, in 12. izmena starih stranišč in kopalnih naprav v obstoječih objektih. III. Alle unter II. angeführten Erweiterungen und Adaptierungen wären so auszuführen, daß der Komplex in Studenc seinerzeit nur zur Unterbringung Unheilbarer zn dienen hätte, während für die Behandlung von Aknt-krankcn dem hohen Landtag zn gelegener Zeit der Ban einer modernen Heilanstalt in Antrag zn bringen wäre. Von diesem Bauprogramm ist bis jetzt ausgeführt bezw. ist in Ausführung begriffen: I. 2. Die Erweiterung des Gebärhanses, 3. die Vergrößerung der vkknlistischen Abteilung und II. der Nenban der Prosektnr bezw. der bakteriologischen Untersnchnngsanstalt in Verbindung mit der Adaptierung des bestehenden Leicheuhanses. Weiters ist von der Spitalsverwaltnng die stabile Jsolierbarake in Bestellung gebracht (ad I. 10.) und eine neue Desinfektionsanlage hergestellt worden, (ad I. 8). Obzwar es mit Rücksicht auf die Verhältnisse geboten wäre, das oben erwähnte Banprogramm in weitere Durchführung zu bringen, zwingen doch gewichtige Bedenken den Landesansschuß zu dem Vorschlag, die Beschlußfassung in dieser wichtigen Angelegenheit ans einen späteren Zeitpunkt zu verschieben. Es wurde nämlich die Frage aufgeworfen, ob es für das Land nicht von Vorteil wäre, für die Verpflegung in den Landcswohltätigkcitsanstalten eigene Regie einzuführen. Infolge der hiemit im Zusammenhange stehenden möglichsten Zentralisierung der einzelnen Betriebe müßte nun das Bauprogram ad I. 5. und II. 3. wesentliche Änderungen erfahren. Nachdem jedoch die Studien in dieser Angelegenheit noch nicht abgeschlossen sind, muß dieser Teil des Banprogrames vorläufig in suspenso bleiben. Zu erwähnen wäre and), daß es gelang, den einstöckigen Zubau znm okkulistischen Pavillon so auszunützen, daß darin neben 50 günstig untergebrachten Kranken noch reichlich Platz für 24 bis 28 barmherzige Schwestern erübrigt wurde. Hiemit entfällt vorläufig die Notwendigkeit für die Unterbringung der Schwestern ein eigenes Gebäude aufzuführen (ad I. 9.) Was weiters die Erweiterung der Infektionsabteilung anbelangt, kam der Landesausschnß zur Erkenntnis, daß Jnfektionskranke nicht in das bestehende Krankenhaus gehören und das Laibach jedenfalls ein selbstständiges Jn-fektionsspital notwendig hat, zu dessen Bau in erster Linie die Stadtgemeinde berufen erscheint. Das bestehende Objekt im Landeskrankenhause würde dann lediglich für die Behandlung der in der Anstalt auftretenden Jnfektionsfülle zn dienen haben. Aus diesen Gründen muß vorläufig auch der Teil des Bauprogrammes (ad I. 6) unerledigt bleiben. Vom ersten Teil des Assanierungsprogrammes würde demnack) verbleiben: 1. Die Erweiterung des Administrations- bezw. der Nenban eines besonderen Aufnahmsgebäudes, 4. der Znbau der Beobachtungsabteilung zum bestehenden Siechenhans, 5. die Adaptierung des Operationszimmers in der dermatologischen Abteilung und 12. die Auswechslung der bestehenden Abort- und Badeanlagen sämtlicher Objekte. Priloga 26. — Beilage 26. 501 Od drugega dela ni bilo mogoče za sedaj še ničesar izvršiti. Ker pa se bo, kakor že omenjeno, tekom 1. 1912. razbremenila blaznica za 150 umo-bolnih, bo to gotovo velika olajšava obstoječih razmer. Po dobrem preudarku je sklenil deželni odbor, veleslavnemu deželnemu zboru za 1. 1912. predlagati, da se v bolnici prizida k hiralnici opazovalni oddelek in iz higijeničnih ozirov v blaznici napravi nov vodovod, izvrši prizidke za kopelji in izmenja stara stranišča ter s tem v zvezi napravi novo kanalizacijo. Stroški se sedaj še ne dajo natančno dognati, pač pa je deželni odbor mnenja, da bo za dela, ki naj se izvrše v teku leta 1912., zadoščal znesek 175.000 K. Deželni odbor torej predlaga: Visoki deželni zbor skleni: I. Sklepi deželnega odbora glede v deželni bolnici izvršenih in v izvršitvi se nahajajočih zgradb se v polnem obsegu odobre. II. Za prizidan je opazovalnega oddelka k hiralnici v bolnici, nadalje za napravo novega vodovoda, gradnjo prizidkov za kopelji, izmeno starih stranišč in napravo nove kanalizacije v blaznici se dovoli kredit 175.000 K, katerega sme deželni odbor v slučaju potrebe pokriti potom posojila. 111. Deželnemu odboru se naroča, da sklepu pod II. oziroma pod I. eventuvalno izposluje Najvišje potrjenje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 13. januvarja 1912. Dr. Lampe, deželnega glavarja namestnik. Dr. Zajec, poročevalec. Vom zweiten Teil des Bauprogrammes konnte bis jetzt nichts verwirklicht werden. Nachdem jedoch im Laufe des Jahres 1912 150 Kranke die Irrenanstalt verlassen werden, wird dies gewiß, auch eine fühlbare Berbesserung der bestehenden Verhältnisse bedeuten. Nach genauer Erwägung faßte der Landesausschuß den Beschluß, dem hohen Landtag für das Jahr 1912 die Ausführung folgender Erweiterungen, bezw. Adaptierungen zu beantragen, u. zw. int Landesspitale den Znbau einer Beobachtungsabteilung zum bestehenden Siechenhaus und aus hygienischen Gründen in der Irrenanstalt in Studenc die Anlage einer neuen Wasserleitung, die Zubauten für die Unterbringung von Baderäumen und die Auswechslung der veralteten Abortanlagen im Zusammenhang mit der Anlage einer neuen Kanalisierung. Die hiefür erforderlichen Kosten können zwar noch nicht genau angegeben werden, doch glaubt der Landesausschuß, daß für die Arbeiten, die in der Bausaison 1912 auszuführen wären, der Betrag von 175.000 K genügen dürfte. Der Landesausschnß beehrt sich daher, zu beantragen: Der hohe Landtag wolle beschließen: I. Die Beschlüsse des Landesausschusses bezüglich der im Landesspitale ausgeführten bezw. in Ausführung begriffenen Bauten werden vollinhaltlich genehmigt. II. Zwecks Ausführung eines Zubaues zum Siechen-hanse im Landesspitale für die Unterbringung der Beobachtungsabteilung, weiters der Anlage einer neuen Wasserleitung, Herstellung der Trakte für die Bäder, Auswechslung der Abortanlagen und endlich der Anlage einer neuen Kanalisierung in der Irrenanstalt wird ein Kredit im Betrage von 175.000 K bewilligt, den der Landesausschuß im Bedarfsfalls durch Aufnahme eines Anlehens zu decken berechtigt ist. III. Der Landesausschuß wird beauftragt, für den Beschluß sub. II. bezw. I., eventuel die A. h. Sanktion zu erwirken. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 13. Jänner 1912. T)r. Lampe, Landeshauptmannstellvertreter. Ar. Jajec, Referent. Priloga 54. — Beilage 54. 503 Štev. 19.711 1. 1911. Poročilo deželnega odbora o spremembi zakona o občinskih taksah. Visoki deželni zbor! Pobiranje občinskih taks je v splošnem urejeno z zakonom z dne 3. decembra 1868 dež. zak. št. 17, izpopolnjenim z zakonom z dne 26. marca 1885 dež. zak. štev. 9, kateri pa ne odgovarja več sedanjim razmeram, zato je deželni odbor sestavil nov načrt zakona. Po sedanjem zakonu dopustne takse so se primerno zvišale, uvedle so se tudi nekatere nove, tržnine (sejmske pristojbine) kakor tudi p istojbine za javno tehtanje in merjenje so se pa izpustile, ker spada dovoljevanje takih pristojbin po obrtnem redu in zakonu z dne 19. junija 1866 drž. zak. štev. 85, v delokrog političnih kot obrtnih oblastev. Visoki deželni zbor izvoli torej priloženi načrt zakona o občinskih taksah ustavno odobriti. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 25. januarja 1912. Dr. Ivan Šušteršič, deželni glavar. Dr. Vladislav Pegan, poročevalec. Z. 19.711 de 1911. Bericht des Landesaus schujses betreffend die Abänderung des Gesetzes über die Oemeindetaren. Hoher Landtag! Die Einhebung der Gemeindetaxe» ist int Allgemeinen durch das mit dem Gesetze vom 26. März 1885 L. G. Bl. Nr. 9 ergänzte Gesetz vom 3. Dezember 1868 L. G. Bl. Nr. 17 geregelt, welches jedoch nicht mehr den gegenwärtigen Verhältnissen entspricht, weshalb der Landesausschnß einen neuen Gesetzentwurf ausgearbeitet hat. Die nach dem jetzigen Gesetze zulüßigen Taxen wurden entsprechend erhöht, auch wurden einige neue eingeführt, die Marktgebühren sowie die Gebühren für die Benützung öffentlicher Meß- und Wügeanstalten wurden dagegen weggelassen, da die Bewilligung derartiger Gebühren nach der Gewerbeordnung und dem Gesetze vom 19. Juni 1866 R. G. Bl. Nr. 85 in den Wirkungskreis der politischen als Gewerbebehörden fällt. Der hohe Landtag wolle demnach den beiliegenden Entwurf des Gesetzes über die Gemeindetaxen verfassungsmäßig genehmigen. Vom fmintsd)eil Lmidesatisschusse. Laibach, am 25. Jänner 1912. Ar. Ivan Šušteršič, Landeshauptmann. Ar. Wl'adist'av 'Degan, Referent. 504 Priloga 54. — Beilage 54. Zakon Gesetz z dne.................................. veljaven za vojvodino Kranjsko, o pobiranju občinskih taks. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako-le: Člen I. Zakona z dne 3. decembra 1868 dež. zak. št. 17 in z dne 26. marca 1885 dež. zak. št. 9 o pobiranju občinskih taks se s teni razveljavita, in stopijo na njih mesto te-le določbe: § L Vsaka kranjska občina ima pravico vpeljati s sklepom občinskega odbora posamezne ali vse v naslednji tarifi navedene občinske takse ali pa zvišati že obstoječe v mejah te tarife. Sklep se mora na običajni način s pripombo objaviti, da je proti njemu v 14 dneh dopustna pritožba na deželni odbor, katera pa se ima vložiti potom županstva. V onih slučajih pa, v katerih je občina po izrecnih zakonitih določbah dolžna kako v priloženi tarifi omenjeno uradno opravilo izvršiti brezplačno, se taksa ne sme pobirati. vom............................................ wirksam für das Herzogtum Kram, betreffend die Einhebung von Gemcindetaxeu. Über Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Krain finde ich anzuordnen, wie folgt: Artikel I. Die Gesetze vom 3. Dezember 1868 L. G. Bl. Nr. 17 und vom 26. März 1885 L. G. Bl. Nr. 9 betreffend die Einhebung von Gemeindetaxen werden hiemit außer Kraft gesetzt, und es treten an ihre Stelle folgende Bestimmungen: § 1. Jede krainische Gemeinde ist berechtigt, mittelst Gemeindeausschußbeschlusses einzelne oder alle im nachstehenden Tarife bezeichnete Gemeindetaxen einzuführen oder bereits bestehende in den Grenzen dieses Tarifes zu erhöhen. Der Beschluß ist ortsüblich mit dem Bemerken kundzumachen, daß dagegen die binnen 14 Tagen im Wege des Gemeindeamtes einzubringende, an den Landesausschuß zu richtende Beschwerde offen steht. In jenen Fällen jedoch, in denen die Gemeinde kraft ausdrücklicher gesetzlicher Bestimmung eine der im angeschlossenen Tarife erwähnten Amtshandlungen unentgeltlich vorzunehmen verpflichtet ist, darf keine Taxe eingehoben werden. Priloga 54. — Beilage 54. 505 § 2. Visokost takse določa po nasvetu občinskega odbora deželni odbor, kateremu se ima v ta namen predložiti poverjen izpisek iz sejnega zapisnika obenem z razglasom sklepa in morebiti vloženimi pritožbami. Vsaka posamezna taksa se mora v eni in isti občini za vse občane izmeriti v enaki visokosti. Seznamek sklenenih, od deželnega odbora določenih taks naj se pribije v občinskem uradu na vsakomur vidnem mestu, in naj se v njem označi vsaka sprememba glede taks. § 3. Takse se stekajo v občinsko blagajnico. Po sklepu občinskega odbora pa se lahko odkaže dohodek vseh ali le nekaterih po tem zakonu dopustnih občinskih taks ubožnemu zakladu. Glede taks, navedenih v temu zakonu priloženi tarifi pod zaporednimi številkami 5 b), 23, 24 in 25 sme občinski odbor tudi skleniti, da pripadejo uradujoči osebi za plačo. Prejete takse naj se zapisujejo v poseben taksni dnevnik. Dohodek onih taks, ki se stekajo v občinsko blagajnico, naj se iz taksnega dnevnika ob sklepu vsakega pol leta v skupnem znesku vpiše tudi v blagajniški dnevnik občinskega oziroma ubožnega zaklada. Odmerjena taksa naj se zaznamuje na doti č nem uradnem spisu in izroči stranki potrdilo prejema. § 4. Taksa se mora plačati, če ne prej, najkasneje ob izročitvi rešitve, ob začetku uradovanja ali, kadar se kdo poslužuje taksirane pravice. Zupan sme vsako uradovanje, če se more brez nevarnosti odložiti, za tako dolgo odreči, da se taksa plača, in ima pravico zahtevati, da se mu izroči za pokritje komisijskih stroškov primerno predplačilo. Kdor se posluži taksi podvržene pravice brez dovoljenja (sodelovanja) občinskega urada ali, če to po obstoječih predpisih ne bi bilo potrebno, brez § 2- Die Bestimmung der Höhe der Taxe steht über Antrag des Gemcindeausschusses dem Landesausschusse zu, welchem zu diesem Zwecke cm beglaubigter Auszug aus dem Sitzungsprotokolle nebst der Kundmachung des Beschlusses und etwa überreichten Beschwerden vorzulegen ist. Jede einzelne Taxe ist in einer und derselben Gemeinde für alle Gemeindemitglieder gleich hoch zu bemessen. Das Verzeichnis der beschlossenen, vom Landesaus-schusse bestimmten Taxen ist im Gemeindeamte an einer jederman wahrnehmbaren Stelle anzuschlagen, und ist jede Änderung bezüglich der Taxen in denselben ersichtlich zu machen. § 3. Die Taxen fließen in die Gemeindekasse. Durch Beschluß des Gemeindeausschusses kann jedoch der Ertrag aller oder einiger nach diesem Gesetze zulässigen Gemeindetaxen dem Armenfonde zugewiesen werde. Bezüglich der in dem diesem Gesetze angeschlossenen Tarife unter Postzahlen 6 b), 23, 24 und 25 angeführten Taxen kann der Gemeindeausschuß auch beschließen, daß sie dem amtshandelnden Organe als Entlohnung zufallen. Über die eingenommenen Taxen ist ein eigenes Taxen-verzeichuis zu führen. Das Erträgnis jener Taxen, welche in die Gemeindekasse fließen, ist aus dem Taxenverzeichnisse am Schlüsse eines jeden halben Jahres summarisch auch in das Kassajournal des Gemeinde- beziehungsweise Armen-fondes einzutragen. Die bemessene Taxe ist auf dem betreffenden Aktenstücke anzumerken und der Partei über den Empfang eine Bestätigung auszufolgen. § 4. Die Taxe ist spätestens bei Zustellung der Erledigung, bei Vornahme der Amtshandlung oder bei Inanspruchnahme des taxirten Rechtes zu entrichten. Der Gemeindevorstand kann jede Amtshandlung, falls keine Gefahr im Verzüge liegt, bis zur Einzahlung der Taxe verweigern und zur Deckung von Kommissionskosten einen angemessenen Vorschuß begehren. Wird das der Taxe unterliegende Recht ohne Bewilligung (Mitwirkung) des Gemeindeamtes oder, falls diese nach den bestehenden Vorschriften nicht erforderlich sein 506 Priloga 54. — Beilage 54. prejšnjega naznanila tistemu, plača v tem slučaju takso v dvojnem znesku. Zastale takse se izterjujejo s tistimi prisilnimi sredstvi kakor davčni zastanki po določbah občinskega reda. § 5. Razen takse se ne sme terjati od stranke kaka druga pristojbina za ljudi, ki uradujejo, naj že bo dnevščina, hodnina ali kaj takega. Ako imajo ti ljudje kaj dobiti, se jim to plača po sklepih občinskega odbora v smislu določb občinskega reda naravnost iz občinske blagajne. Vendar pa mora stranka, ki prosi za uradovanje, v katere korist se to opravi ali katera ga zakrivi in zlasti z nagajivim ravnanjem povzroči, plačati stroške za zvedence, če ti niso uslužbenci občine, kakor tudi pričam na njih zahtevo gotove in potrebne izdatke. Določbe odstavkov 1 in 2 se ne tičejo pristojbin, ki se imajo o d ra j to v ati po obstoječih službenih predpisih za policijsko nadzorovanje prireditev. § 6. Pritožbe proti odmeri taks kakor tudi proti visokosti stroškov za zvedence in odškodnine pričam se morajo vložiti v 14 dneh po obvestitvi na občinski odbor in proti odločbam tega v enakem roku na deželni odbor in sicer vselej potom županstva. V kolikor se tičejo pritožbe odmere taks, nimajo odložljive moči. § 7. Takse, ki se tri leta potem, ko so se imele plačati (§ 4.), niso izterjale, zastarajo. Člen II. Ta zakon ne velja za one slučaje, za katere obstoje posebni zakoni o občinskih taksah (pristojbinah). sollte, ohne vorherige Anzeige an dasselbe in Anspruch genommen, so hat die Partei für diesen Fall die Taxe in doppeltem Betrage zu entrichten. Rückständige Taxen werden mittelst derselben Zwangsmittel wie die Steuerrückstände gemäß den Bestimmungen der Gemeindeordnung eingebracht. § 5. Außer der Taxe darf eine Gebühr für die amts-handelnden Organe als: Diäten, Ganggeld und dergleichen von der Partei nicht verlangt werden. Die allfällige Entlohnung dieser Organe hat nach Maßgabe der Gemeindeausschußbeschlüsse unmittelbar aus der Gemeindekasse gemäß den Bestimmnngen der Gemeindeordnung zu erfolgen. . Jedoch hat die Partei, welche um die Amtshandlung ansucht, in deren Interesse dieselbe erfolgt oder welche sie verschuldet und insbesonders durch mutwillige Handlungsweise veranlaßt hat, die Kosten für die Sachverständigen, falls diese nicht Angestellte der Gemeinde sind, sowie den Zeugen auf ihr Verlangen die wirklichen und notwendigen Auslagen zu ersetzen. Durch die Bestimmungen der Absätze 1 und 2 bleiben die nach den Dienstvorschriften für die polizeiliche Beaufsichtigung von Veranstaltungen zu entrichtenden Gebühren unberührt. § 6. Beschwerden gegen die Taxbemessung sowie gegen die Höhe der Kosten für Sachverständige und der Entschädigung für Zeugen sind binnen 14 Tagen nach erfolgter Verständigung an den Gemeindeausschuß und gegen dessen Entscheidungen in gleicher Frist au den Landesausschuß und zwar stets im Wege des Gemeindeamtes einzubringen. Den Beschiverden kommt, someit sie die Bemessung der Taxen betreffen, keine aufschiebende Wirkung zu. § 7. Taxen, welche binnen 3 Jahren vom Zeitpunkte ihrer Fälligkeit (§ 4) nicht eingehoben werden, sind durch Verjährung erloschen. Artikel II. Jene Fälle, rücksichtlich welcher die Einhebung von Gemeindetaxen (Gebühren) besondere Gesetze regeln, bleiben durch vorstehendes Gesetz unberührt. Priloga 54. — Beilage 64. 507 Člen III. Na podlagi razveljavljenih zakonov z dne 3. decembra 1868 dež. zak. št. 17 in;z dne 26. marca 1885 dež. zak. št. 9 vpeljane občinske takse se pobirajo v dosedanji izmeri tudi še dalje, dokler se ne spremene v zmislu tega zakona in pridejane mu tarife. Člen IV. Mojima ministroma za notranje in finančne zadeve se naroča, da izvršita ta zakon. Artikel III. Die auf Grund der aufgehvbenen Gesetze vom 3. Dezember 1868 L. G. Bl. Nr. 17 und vom 26. März 1885 L. G. Bl. Nr. 9 eingeführten Gemeindetaxen werden auch weiterhin in dem bisherigen Ausmaße fo lange eingehoben, bis sie im Sinne des gegenwärtigen Gesetzes und des diesem angeschlossenen Tarifes abgeändert werden. Artikel IV. Meine Minister des Innern und der Finanzen sind mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt. 508 Priloga 54. — Beilage 54. Tarifa k predstoječemu zakonu. Od do K h K h 1. d) Za prostovoljno sprejetje v domovinsko zvezo tuzemca 5 100 b) Za zagotovitev vsprejema v domovinsko zvezo inozemca .... 10 — 100 — Ako sledijo prostovoljno vsprejetemu tuzemcu ali inozemcu, kateremu se je zagotovil vsprejem v domovinsko zvezo, obenem v domovinski pravici druge osebe, ne sme skupna taksa (rodbinska taksa) presegati štirikratne za eno osebo določene takse. Če inozemec, kateremu se je zagotovil vsprejem v domovinsko zvezo, ne dobi avstrijskega dr- žavljanstva, se mu ima vrniti plačana taksa. 2. Za podelitev meščanstva 50 — 100 — 3. Za ženitovanjsko zglasnico 5 — 50 — 4. Za vsak razglas po nabitju na občinsko desko ali po oklicu v sedežu občinskega urada ali v okrožju 4 km — 50 2 — za vsake 4 km daljše daljave 50 h več. 5. d) Za prostovoljno dražbo premakljivih rečij ali za prostovoljno dajanje nepremakljivih rečij v zakup v kraju uradnega sedeža ali v okrožju 4 km 2 % izkupila ali zakupnine, najmanj pa za vsakega pol dne 5 — 10 — za vsake 4 km daljše daljave 2 K več za vsakega pol dne. b) Za izklicevalca se plača, če se vrši uradno opravilo v sedežu županstva ali v okrožju 4 km, za vsakega pol dne 1 — 3 — za vsake 4 km daljše daljave 50 h več za vsakega pol dne. 6. Za ogled na mestu v stavbnih ali drugih zadevah strank v uradnem sedežu ali v okrožju 4 km 2 — 15 — za vsake 4 km daljše daljave 2 K več. 7. A) Za odobritev razdelilnega načrta (parcelacije) 5 — 100 — B) Za določitev stavbne črte in nivela, če se izvrši ločeno od stavbnega dovoljenja 5 — 25 ■—- C) Za stavbno dovoljenje a) pri novih stavbah 5 — 50 — b) pri prezidavah 5 — 30 — D) za dovolitev stanovanja in porabe 2 — 20 — Ako je treba vsled vremenske nesreče delati nove stavbe ali stare prenarejati, so te stavbe taks proste. 8. Za izdajo domovnice (domovinskega lista) se plača za tiskovino . . . — 20 — 50 9. Za poselsko knjižico — 30 — 50 10. Za uradni prepis sejnega zapisnika ali drugih uradnih spisov za vsako, če tudi le začeto stran — 50 1 — 11. Za vsako vročitev povabil ali drugih uradnih spisov v kraju uradnega sedeže — 20 — 50 izven njega pri oddalji nad 4 km — 40 1 — 12. Za izdajo spričeval, certifikatov in drugih uradnih potrdil — 20 1 — 13. Za vsak iz tuje občine pripeljan panj čebel, kateri se postavi v občini na pašo, za vsako posamezno pašno dobo — 10 — 50 14. Za prireditev splošno pristopnih plesnih zabav za en dan 2 — 10 — 15. Če so gostilne in kavarne odprte čez policijsko uro, se plača za vsako noč 2 — 6 — Kadar prekoračenje ne presega treh ur, se plača za vsako uro . . . 50 1 Priloga 54. — Beilage 54. 509 Tarif jum vorstehenden Gesetze. Von - bis 1. a) Für die freiwillige Aufnahme in den Heimatverband eines Inländers . . K 5 h K 100 h b) Für die Zusichernng der Aufnahme in den Heimatverband eines Ansländers 10 — 100 — Folgen einem freiwillig aufgenommenen Inländer oder einem Ausländer, dem die Aufnahme in den Heimatverband zugesichert wurde, gleichzeitig im Heimatrechte andere Personen, so darf die zu erhebende Gesammttaxe (Familientaxe) die vierfache für eine Person bestimmte Taxe nicht übersteigen. Erlangt der Ausländer, dem die Aufnahme in den Heimatverband zugesichert wurde, die österreichische Staatsbürgerschaft nicht, so ist ihm die erlegte Taxe zurückzuzahlen. 2. Für die Verleihung des Bürgerrechtes 50 100 3. Für einen Ehemcldezettel 5 — 50 — 4. Für jede Verlautbarung mittelst Anschlages oder Ausrufes am Sitze des Gemeindeamtes oder im Umkreise von 4 km 50 2 für je 4 km weitere Entfernung 50 h mehr. 5. a) Für eine freiwillige Lizitation beweglicher Sachen oder für eine freiivillige Verpachtung von Liegenschaften im Orte des Amtssitzes oder im Umkreise von 4 km 2 °/o des Erlöses oder Pachtzinses, mindestens aber für jeden halben Tag 5 10 für je 4 km weitere Entfernung 2 K mehr für jeden halben Tag b) Für den Ausrufer ist zu zahlen, wenn die Amtshandlung am Sitze des Gemeindeamtes oder im Umkreise von 4 km stattfindet, für jeden halben Tag 1 3 fiir je 4 km weitere Entfernung 50 h mehr für jeden halben Tag. 6. Für einen Lokalangenschein in Bau- oder anderen Privatangelegenheiten im Amtsorte oder im Umkreise von 4 km •. 2 15 für je 4 km weitere Entfernung 2 K mehr. 7. A) Für die Genehmigung des Abteilungplanes (der Parzellierung) 5 100 — B) Für die Bestimmung der Baulinie und des Niveaus, wenn sie abgesondert von der Baubewillignng erfolgt 5 — 25 — C) Für die Baubewilligung a) bei Neubauten 5 50 — b) bei Umbauten 5 — 30 — D) Für den Bewohnungs- und Benützungskonsens 2 — 20 — Durch Etementarschäden veranlaßte Neu- und Umbauten sind taxfrei. 8. Für die Ausfertigung eines Heimatscheines die Blankettengebühr 20 50 9. Für ein Dienstbotenbüchel — 30 — 50 10. Für eine ümtliche Abschrift des Sitzungsprotokolles oder anderer gemeindeümtlicher Akten (Schriftstücke) für jede, wenn auch nur begonnene Seite 50 1 — 11. Für jede Zustellung von Vorladungen oder sonstigen ämtlichen Schriftstücken im Amtsorte 20 50 außerhalb desselben bei einer Entfernung über 4 km — 40 1 — 12. Für die Ausfertigung von Zeugnissen, Zertifikaten und sonstigen ämtlichen Bestätigungen — 20 1 — 13. Von jedem aus einer fremden Gemeinde eingeführten Bienenstöcke, welcher in der Gemeinde behufs Weide aufgestellt wird, für jede einzelne Weideperiode . . - 10 — 50 14. Für die Veranstaltung an allgemein zugänglichen Tanzunterhaltungen pro Tag 2 — 10 — 15. Für das Offenhalten von Wirts- und Kaffeehäusern über die polizeiliche Sperrstunde für jede Nacht 2 — 6 — Beträgt die Überschreitung nicht über drei Stunden, dann ist für jede Stunde zu entrichten — 50 1 — 510 Priloga 54. — Beilage 54. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Za tombolo, keglanje na dobitke, streljanje na dobitke in sploh vsako igro na dobitke.......................................................... Za tekmovalno vožnjo ali tekmovalno jahanje.................................. Za prireditev umetnega ognja, bakljade ali za javne zabavne obhode v preobleki.............................................................. Za slovesno obhajanje svatbe................................................. Od v javnih lokalih postavljenih godbenih avtomatov (gramofonov, or- kestrijonov, električnih klavirjev itd.) na leto......................... Za predstave v gledališčih, cirkusih in varijetejih in za koncerte od vsake predstave ............................................................... Za predstave posestnikov menažerij, vrtiljakov, streljišč, panoram, gugalnic in marijonetnih gledališč, telovadcev, brzotekov, čarovnih umetnikov itd., potem za predstave z električnimi in elektrotehniškimi aparati (n. pr. s kinematografi) in enake umetniške prireditve za vsak dan Za živinski in mesni ogled: d) za vsako veliko klavno žival (konje, vole, krave, telice, bike) . . . b) za vsako malo klavno žival ............................................. Za zvedensko ogledovanje vsake živali, predno se izda za njo živinski potni list: d) za vsako veliko žival................................................... b) za vsako malo žival..................................................... Za izdajo živinskega potnega lista: a) za vsako veliko žival................................................... b) za vsako malo žival..................................................... 50 25 1 50 10 10 50 25 Priloga 54. — Beilage 54. 511 Von bis 1 16. Für eine Tombola, ein Bestkegelscheiben, ein Bestschießen und überhaupt für jedes Bestspiel . K 1 h 1 K ;| 5 h 17. Für ein Preisfahren oder Preisreiten 5 — 20 — 18. Für die Veranstaltung eines Feuerwerkes, Fackelzuges oder für öffent iche Belustigungs-Umzüge in Verkleidungen 5 10 — 19. Für die festliche Abhaltung einer Hochzeit 2 — 10 — 20. Für die Aufstellung von Musikautomaten (Grammophonen, Orchestrionen, elektrischen Klavieren u. s. to.) in öffentlichen Lokalen jährlich 10 50 — 21. Für Theater-, Zirkus- und Varietövorstellungen und Konzerte von jeder Vorstellung 2 — 10 — 22. Für Produktionen von Menagerie-, Ringelspiel-, Schießbuden-, Schaubuden-, Schiffsschaukeln- und Marionettentheaterbesitzern, Gymnastikern, Schnelläufern Zauberkünstlern und dergleichen, ferner für Produktionen mit elektrischen und elektrotechnischen Apparaten (z. B. Kinematographen) und dergleichen Kunst-Produktionen für jeden Tag 2 6 23. Für die Vieh- und Fleischbeschau: a) für jedes Stück Großvieh (Pferde, Ochsen, Kühe, Kalbinnen, Stiere) . . . — 50 1 — b) für jedes Klein- oder Stechvieh — 25 — 50 24. Für die vor der Ausstellung der Viehpässe vorzunehmende sachverständige Beschau eines jeden Tieres a) für jedes Stück Großvieh (Schlachtvieh) 10 1 b) für jedes Stück Kleinvieh ' — 10 — 50 25. Für die Ausfertigung eines Viehpasses: a) für ein Stück Großvieh (Schlachtvieh) — 10 — 50 b) für ein Stück Klein- oder Stechvieh 10 25 Poročilo finančnega odseka o deželnem proračunu za leto 1912. (K prilogi 20.) Visoki deželni zbor! Deželni proračun za l. 1912. je finančni odsek na podlagi načrta, ki ga je predložil deželni odbor (priloga 20.), ugotovil z nastopnimi spremembami: Pri poglavju VI., A, a, ,3 odpade naslov7. in stopi na to mesto 7. naslov: Podpore učiteljskemu osobju — z nastopnima paragrafoma: Paragraf 1. P o dp or e vsled bolezni in nezgod, redno i . . K 20.000 ' „y 2. Draginjske pjodp or e, izredno . . . . . ... . . „ 80.000 Pri poglavju VII., A, b, naslov 1., paragraf 2. se ima besedilo glasiti: Gospodinjske šole in tečaj i na ‘deželi ter vzgoja učiteljic. Pri poglavju-VIL,-B, naslovu 9., paragrafu 1. se vstavi še izredni kredit 2000 K. Vsote potrebščine posameznih poglavij so po teh spremembah nastopne: Izredno 3.800 1.000 20.600 7.500 86.100 129.300 8.000 67.500 1.000 102.000 426.800 Skupaj 481.826 119.107 313.855 20.700 1.303.610 2.178.611 537.708 88.828 226.482 1,195.267 5.332 132,000 6,603.326 Redno ' I. Deželno, zastopstvo in splošna deželna uprava ... K 478.026 II. Pokojnine, provizije itd. . . . . . . . . . . . . „ 118.107 III. Javna varnost ... . . . . . . . .... . . ,, 293.255 IV. Vojaštvo . . . . . . . . . . . . ..............„ 20.700 V. Zdravstvo in dobrodelstvo . . . . . . ...... 1,296.110 VI. Pouk, umetnost in znanost ter omika. . . . . . . „ 2,092.511 VII. Deželna kultura.. . . . . ... . . . . „ 408.408 VIII. Trgovina in obrt . ... . . . . . . . . . . . ,, 88.823 IX. Občila . . . . ...................................... 218.482 X. Dolgovi .. . . . ... . . ' . . . . . . ... . 1,127.767 XI. Deželno premoženje . . . . . . . ., . . . . . „ 4.332 XII. Razni stroški . . . . . . . . . . .. . .. . . . . „ 30.000 Skupna potrebščina . . . . • . ... . . . . K 6,176.526 Bilanca: Skupna potrebščina.............................. K6,603.326 Skupno pokritje . . . . . . . . . . . . . . . . . . „ 2,594.512 Primanjkljaj ........................................... K 4,008.814 Ta primanjkljaj bo pokriti nastopno: s 40% deželno doklado na neposredne državne davke v iznosu K 1,500.000 s 40% deželno doklado na državno užitnino v iznosu . ... „ 480.000 z deželno naklado na pivo po 4 K od hektolitra v iznosu . . „ 450.000 Skupaj .................... . . .... ... . . . . ,, 2,430.000 Nepokriti ostanek .................. . . . . . . . . . K R578.814 Finančni odsek predlaga: Visoki deželni zbor skleni: I. Deželni proračun za 1.1912. .se določi s potrebščino . . . .................................. . . K 6,603.326 s pokritjem ..................................... „2,594.512 torej s primanjkljajem . ..................... K 4,008.814 II. V delno pokritje primanjkljaja 4,008.814 K j-e pobirati 1. 1912.: 1. 40% doklado na državno užitnino od vina, vinskega in sadnega mošta ter od mesa; 2. samostojno deželno naklado od porabljenega piva po 4 krone od hektolitra, toda s to omejitvijo, da ima odpasti pobiranje deželne naklade na pivo za oni del 1.1912,^za katerega bi bil deželnemu zakladu ne glede na odkazovanja, ki se podelijo v smislu zakonov z dne 25. oktobra 1896, drž. zak. štev. 220, in z dne 8. julija 1901, drž. zak. štev. 86, oziroma v Smislu na mesto teh,zakonov stopivših zakonov, iz državnih sredstev odkazan znesek, ki je pri primernem preračunu za letni znesek najmanj enak čistemu dobičku, ki ga je imela dežela Kranjska v neposredno pretečenem koledarskem letu pri deželni nakladi na pivo; 3. 40 %' doklado na vse neposredne državne davke, izvzemši osebni dohodninski davek in pridobninski davek krošnarjev. III. Deželni odbor se pooblašča, da nepokriti ostanek primanjkljaja pokrije potom kreditne operacije. IV. Deželnemu odboru se dovoljuje revirement med posameznimi krediti za deželni muzej (poglavje VI., B, a). V. Deželnemu odboru se naroča, da pridobi Sklepu pod II. Najvišje pritrjenje. VI. Pritrdi se nastopnim resolucijam: 1. Vlada se naproša, da prevzame stroške za nastanitev orožništva na Kranjskem. 2. Deželnemu odboru se naroča, naj posreduje pri vladi, da se po vseh gimnazijah na Kranjskem nižje gimnazije preurede v realne gimnazije. 3. Deželni odbor se pooblašča plačati zaostalo' nakupnino za metuljsko zbirko za deželni muzej iz prebitkov 1.1911. 4. Deželnemu odboru se naroča, da prouči vprašanje, kako naj se razširi deželni muzej, in kako naj se pri tem preskrbe primerni prostori za stalno obrtno razstavo. 5. Deželnemu odboru se priporoča nastaviti za gozdarstvo posebnega potovalnega učitelja. . . 6. Deželni odbor se pooblašča ukreniti vse potrebno, da se prodajo travnik za muzejem v Ljubljani, njiva na Primskovem in travnik pri Rakeku. Deželnemu odboru se naroča, da izposluje v ta namen potrebno Naj višje odobrenje. V Ljubljani, dne 25. j anuar j a 1912. Žitnik, načelnik. Dr. Krek, poročevalec. Poročilo deželnega odbora o novi zaračumbi in plačevanju pri kranjski deželni upravi ter o preuredbi deželnega knjigovodstva in deželne blagajnice. Visoki d e ‘ž elni zbor! Visoki deželni zbor je v seji dne 1. februarja 1910. 1. sklenil sledeče: »Deželnemu odboru se naroča, da izdela do leta 1911. načrt za deželno knjigovodstvo v zmislu centralizacije posameznih zakladoV v enotnem računu in, če je mogoče, predloži že proračun za 1. 1911. v taki sestavi. V delno izvršitev tega sklepa je deželni odbor deloma že 1. 1910., deloma pa leta 1911. združil vse zaklade, ki spadajo k deželnemu gospodarstvu, v enoten račun in temu primerno sestavil deželni proračun za 1. 1911., ki je bil predložen visokemu deželnemu zboru v jesenskem zasedanju 1. 1910. (priloga št. 257,). Ob daljnji izvršitvi sklepa" visokega deželnega zbora je deželni odbor naročil pred-stojništvu deželnega knjigovodstva, naj izdela načrt za zaračumbo, kakršno zahteva upravljanje deželnih denarjev v zmislu centralizacije zakladov. Na to naročilo je predstojništvo deželnega knjigovodstva predložilo deželnemu odboru zadnje dni meseca avgusta 1910. leta operat, obsegajoč: 1. načrt predpisov za enotno proračunje-vanje in polaganje računov pri kranjski deželni upravi; Bericht des Laodesaasschusses, betreffend das neue Verrechnungssystem und den neuen Zahlungsvorgang bei der kraini-schen Landesverwaltung sowie die Neuregelung der Landesbuchhaltung und der Landeskassa. Hoher Landtag! Der hohe Landtag hat in der Sitzung vom 1. Februar 1910 folgenden Beschluß gefaßt: »Der Lahdesausschuß wird beauftragt, bis zum Jahre 1911 den Entwurf für die Landesbuchhaltung im Sinne der Zentralisierung der einzelnen Fonds in einheitlicher Rechnung auszuarbeiten und nach Tunlichkeit den Voranschlag bereits für das Jahr 1911 in solcher Fassung vorzulegen.« In teilweiser Ausführung dieses Beschlusses hat der Landesausschuß schon im Jahre 1910, beziehungsweise im Jahre 1911 alle zum Landeshaushalte gehörigen Fonds in eine einheitliche Rechnung zusämmengefaßt und dementsprechend den Landesvoranschlag für das Jahr 1911, der dem hohen Landtage in der Herbstsession des Jahres 1910 in Vorlage gebracht wurde, aufgestellt (Beilage Z. 257). In weiterer Ausführung des Landtagsbeschlusses hat der Landesausschuß dem Vorstand der Landesbuchhaltung den Auftrag erteilt, den Entwurf für die Verrechnung, wie sie die Verwaltung der Landesgelder im Sinne der Zentralisierung der Fonds erheischt, auszuarbeiten. Auf diesen Auftrag legte der genannte Vorstand zu Ende des Monates August 1910 dem Landesausschusse das fertige Operat vor, welches 1. den Entwurf der Vorschriften über die einheitliche Veranschlagung und Rechnungslegung bei der krainischen Landesverwaltung, 2. načrt instrukcijé za novo organizacijo deželnega ¡knjigovodstva in deželne blagajnice. Ker bi se po teh načrtih imela uveljaviti določila, ;ki se bistveno razlikujejo od določil v službenih instrukcijah za deželno knjigovodstvo in deželno blagajnico, kakršni je sklenil visoki deželni zbor v sejah dne 29. novembra 1865. 1. in 28. septembra 1871. 1., in je dalje v teh načrtih oprla vsa zaračumba in oi’ganizacija deželnega ¡knjigovodstva ter deželne blagajnice na načela, glede katerih ni še nobenih izkušenj, je deželni odbor sklenil, da se izdelani operat predloži najprej v presojo c. kr. finančnemu ministrstvu. To ministrstvo je namreč ob več prilikah naglašalo potrebo reforme deželnih finančnih uprav, tako da je bilo pričakovati, da se bo ono za stvar zanimalo in podalo tak strokovni izvid, kakršnega je trebil, predno se namesto doslej pri kranjski deželni upravi vpeljanega kameralističnega računskega sistema vpelje kak drug računski sistem. C. kr. finančno ministrstvo je prošnji deželnega odbora ustreglo in podalo o obeh načrtih strokovni izid, v kateri namen pa je poprej odposlalo v Ljubljano posebnega izvedenca, da se je na licu mesta natančno poučil v vseh podrobnostih. Iz strokovnega izida je povzeti, da je predlagani novi računski sistem praktično izvršljiv, da pa potrebuje izpopolnitve v podrobnostih; zlasti je c. kr. finančno ministrstvo naglašalo potrebo, da se vpelje pri kranjski deželni upravi promet s c. kr. poštnohra-nilničnim uradom in da se poslovni red za ta promet tudi določi v službeni instrukciji za deželno knjigovodstvo. Tem povodom je c. kr. finančno ministrstvo, deželnemu odboru izreklo zahvalo za to, da mu je dal priliko zavzeti stališče v nameravani akciji, in dostavilo zahvali sledeče: »C. kr. finančno ministrstvo konstatira s posebnim zadovoljstvom, da dežela Kranjska prva naimerja na novo urediti svoje plačevanje po najmodernejših načelih, ki zahtevajo ban-kovno upravo javnih denarjev in čim večjo uporabo hranilnih denarnih zavodov.« 2. den Entwurf der Instruktion für die Neureorganisierung der Landesbuchhaltung und der Landeskassa umfaßte. Im Hinblick auf den Umstand, daß auf Grund dieser Entwürfe neuartige Bestimmungen, die sich von jenen in den vom hohen Landtage in den Sitzungen vom 29. November 1865 und vom 28. September 1871 für die Landesbuchhaltung und die Landeskassa beschlossenen Dienstesinstrüktionen wesentlich unterscheiden, plätzgreifen müßten und weil in diesen Entwürfen die ganze Verrechnung sowie die Organisation der Landesbuchhaltung und der Landeskassa auf Prinzipien, hinsichtlich welcher noch keine Erfahrungen bestehen, beruht, hat der Landesausschuß beschlossen, das Operat vorerst dem k. k. Finanzministerium zur Überprüfung vorzulegen. Das- genannte Ministerium hat nämlich bei mehreren Anlässen die Notwendigkeit der Reformierung der Landesfinanzverwaltungen betont, so daß es zu gewärtigen war, daß dasselbe der Frage ein warmes Interesse entgegenbringen und einen solchen fachlichen Befund abgeben werde, wie man ihn benötigte, bevor an Stelle des bisher bei der krainischen Landesverwaltung üblichen kameralistischen Rechnungssystems eine andere Rechnungsweise zur Einführung gelangt. Das k. k. Finanzministerium ist dem Ansuchen des Landesausschusses entgegengekommen und hat über beide Entwürfe seinen fachlichen Befund abgegeben, nachdem es sich vordem durch einen eigens hiezu nach Laibach entsendeten Experten eingehende Detailinformationen verschafft hatte. Aus dem Befunde kann ersehen werden, daß das beantragte neue Rechnungssystem wohl praktisch durchführbar, jedoch einer Vervollkommnung im Detail bedürftig erscheint; insbesondere betonte das k. kr. Finanzministerium die Notwendigkeit der Einführung des durch das k. kr. Postsparkassenamt vermittelten Verkehres bei der krainischen Landesverwaltung ued der Festsetzung derGeschäftsördnung für diesenVerkehr auch in der Dienstesinstruktion für die Landesbuchhaltung. Bei diesem Anlaß sprach das k. k. Finanzministerium dem Landesausschusse seinen Dank für die ihm gebotene Gelegenheit aus, zur beabsichtigten Aktion Stellung nehmen zu können, und fügte dem Danke folgende Worte bei: »Das Finanzministerium muß mit besonderer Genugtuung konstatieren, daß das Land Krain als erstes im Begriffe steht, sein ganzes Zahlungswesen nach den modernen Prinzipien, welche die bankmäßige Verwaltung öffentlicher Gelder und die möglichste Benützung geldsparender Institutionen fordern, neu zu regeln.« Na podlagi tega strokovnega izvida c. kr. finančnega ministrstva je deželni odbor načrtoma predpisov za novo zaračumbo ter za novo organizacijo deželnega knjigovodstva in deželne blagajnice načelno pritrdil ter glede na to, da je bilo deželno knjigovodstvo vsled centralizacije zakladov že leta 1911. v prehodnem stadiju, odredil, da se provizorno za dobo enega leta vpelje že s 1. januarjem 1912. leta nova zaračumba po načelih, izraženih v navedenih načrtih. Da je odredil deželni odbor novo zaračumbo zaenkrat le za eno leto, je bilo treba radi tega, ker bo predpise za novo zaračumbo primerno izpopolniti, ta izpopolnitev pa prej ni mogoča, dokler ni zadostnih izkušenj. Obenem je deželni odbor, da ustreže želji c. kr. finančnega ministrstva in zahtevam časa, odredil, da se hkrati vpelje tudi promet s c. kr. poštnohranilničnim uradom in da se radi enostavnosti poslovanja vsi stalni prejemki, v kolikor so se izplačevali doslej pri c. kr. davčnih uradih, izplačujejo od 1. januarja 1912. leta dalje po c. kr. poštni hranilnici. S to Uredbo se je večina blagajniških agend, ki so jih doslej izvrševali za deželo c. kr. davčni uradi, prenesla na deželno bla-gajnico, odnosno na deželno knjigovodstvo, in tako se je že sedaj izvršilo tisto, kar bi se moralo zgoditi prej ali slej po napredovanju že pred leti zapečete reforme državnih plačilnih uradov, kateri je cilj ta, da se c. kr. davčni uradi popolnoma preurede in s tem. posameznim kronovinam odtegne možnost, da b,i se pri svojih plačilih še dalje posluževale državnih plačilnic. V zvezi z reformo zaračumbe in plačevanja se je končno po dogovoru s c. 'kr. deželnim šolskim svetom uredilo plačevanje aktivitet-nih užitkov ljudskošolskega osobja, in sicer na način, ki je razviden iz razglasa c. kr. deželnega šolskega sveta z dne 14. novembra 1911. leta, št. 7994, dež. zak. št. 42. Deželni odbor je smatral za potrebno, poročati visokemu deželnemu zboru o teh uredbah, ker je vprašanje nove uredbe računske Auf Grund dieses fachlichen Befundes des kJ k. Finanzministeriums'hat der Landesausschuß die Entwürfe der Vorschriften für die neue Verrechnungsweise und die Neuorganisierung der Landesbüchhaltung und der Landeskassa prinzipiell genehmigt und mit Rücksicht darauf, daß die Landesbuchhaltung infolge der Zentralisierung der Fonds bereits im Jahre 1911 im Übergangsstadium sich befand, unter einem die provisorische Einführung der neuen, nach den in den gespannten Entwürfen zum Ausdruck gebrachten Prinzipien eingerichteten Verrechnungsweise für ein Jahr mit Beginn des Jahres 1912 angeordnet. Der Landesausschuß verfügte die Einführung der neuen Verrechnungsweise vorläufig nur für die Dauer eines Jahres mit Rücksicht auf die Notwendigkeit einer entsprechenden Vervollkommnung der Vorschriften, die jedoch vor Gewinnung ausreichender Erfahrungen nicht erfolgen kann. Um dem Wunsche des k. k. Finanzmini-: steriums und den Anforderungen der Zeit zu entsprechen, wurde vom Landesausschusse auch die gleichzeitige Einführung des Verkehres mit dem k... k. Postsparkassenamte sowie behufs Geschäftsvereinfachung d,ie Auszahlung aller fixen Bezüge, insofern dieselbe durch die k. k Steuerämter bisher erfolgte, vom 1. Jänner 1912 an im Wege der k. k. Postsparkasse verfügt, i Durch diese Einrichtung wurde die Mehrzahl der Kassaagenden, welche bislang die k. k. Steuerämter für das Land besorgt hatten, auf die Landeskassa, beziehungsweise Landesbuchhaltung übertragen, und somit bereits jetzt das zur Ausführung gebracht, was früher oder später nach Maßgabe des Fortschrittes der schon vor Jahren eingeleiteten Reform der staatlichen Zahlämter geschehen müßte, da mit der durch diese Reform bezweckten Neuorganisation der Steuerämter den einzelnen Kronländern die Möglichkeit benommen werden wird, sich bei ihren Zahlungen noch weiterhin der staatlichen Zahlämter zu bedienen. Im Zusammenhänge mit der Reform des Verrechnungs- und Zahlungswesens wurde schließlich im Einvernehmen mit dem k. k. Landesschulrate die Zahlung der Aktivitätsbezüge des Volksschulpersonals, und zwar in der aus der Kundmachung des k. k. Landesschulrates vom 14. November 1911, Z. 7994, L.-G.-Bl. Nr. 42, ersichtlichen Weise geordnet. Der Landesausschuß erachtete es für notwendig, dem hohen Landtage über diese Anordnungen Bericht zu erstatten, weil die in blagajniške službe aktualno tudi v drugih kronovinah, ikjer ;pa doslej še ni prišlo do bistvenih izprememb prejšnjega reda. Pripominja se, da bo natančnejše poročilo mogoče podati šele čez eno leto, ko bo že predložen prvi deželni računski sklep v novi sestavi. Za sedaj predlaga deželni odbor: Visoki deželni zbor izvoli vzeti to poročilo na znanje. Deželni odbor kranjski. V Ljubljani, dne 3. januarja 1912. Dr. Evgen Lampe, deželnega glavarja namestnik in poročevalec. Frage der Neuordnung des Rechnungs- und Kassadienstes auch in den übrigen Kron-ländern aktuell ist, wo jedoch bisher noch keine wesentlichen Änderungen durchgeführt worden sind. Es muß noch bemerkt werden, daß ein ausführlicher Bericht erst nach Verlauf eines Jahres, wo bereits der erste Landesrechnungsabschluß in der neuen Fassung vorliegen wird, zur Vorlage gelangen kann. Einstweilen beantragt der Landesausschuß : Der hohe Landtag wolle diesen Bericht zur Kenntnis nehmen. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 3. Jänner 1912. Dr. Eugen Lampe, Landeshauptmann-Stellvertreter und Referent. SO 518 Priloga 57. — Beilage 57. Št. 16294 1. 1909. Poročilo deželnega odbora o izločitvi davčne občine Gorenje Polje iz občine Toplice in ustanovitvi samostojne krajne občine Gorenje Polje. Visoki deželni zbor! Občina Toplice šteje 2677 prebivalcev in ima predpisanega direktnega, dokladam podvrženega davka 11.101 K 96 h, davčna občina Gorenje Polje pa šteje 430 prebivalcev, in znaša njej predpisani direktni, dokladam podvrženi davek 1287 K 02 h. Z ločitvijo te davčne občine bi se potemtakem v občini Toplice zmanjšalo prebivalstvo od 2677 na 2247, davčni predpis pa od 11.101 K 96 h na 9814 K 94 h. Do leta 18^6 je bila davčna občina Gorenje Polje samostojna krajna občina. V Sotesko so vfarani in všolani tudi trije posestniki iz Loške vasi (d. o. Podturen), torej bi se obseg nove občine ne vjemai docela z okolišem župnije oziroma šole. Za skupne občinske potrebščine se pobira letos po davčni občini Gor. Polje 30% doklada na direktne davke, 10% na vžitnino, 1 K 40 h od hi piva in po 20 h ozir. 10 h od žganja. Za zgradbo šole in popravo župnijskih poslopij v Soteski pa se pobira še posebej 60% na direktne davke. Razdalja med sedežem županstva in vasmi podobčine Gor. Polje ne znaša niti 1 uro. Sedanja občina Toplice ni prevelika in spada med one občine, ki imajo občinski urad v redu, kar je v prvi vrsti pripisovati temu, da ima stalnega občinskega tajnika. Nova občina Gorenje Polje s 430 prebivalci in z davčnim predpisom 1287 K 02 h bi bila zelo majhna. Dosedanje izkušnje pričajo, da take občine ne morejo zadoščati zahtevam lastnega in prenesenega delokroga, ker večinoma niso v stanu, imeti stalnega občinskega tajnika. 3. 16294 de 1909. Bericht des Eandesaasscbtisses betreffend die Ausscheidung der Stmergemeinde Gorenje polje aus der Gemeinde Töplitz und die Gründung einer selbständigen Ortsgemeinde Gorenje polje. Zeber Landtag! Die Gemeinde Töplitz zählt 2677 Einwohner und hat an direkten, umlagenpflichtigen Steuern fl.101 K 96 h vorgeschrieben, die Stenergemeinde Gorenje Polje hingegen weist 430 Insassen und eine Stenervorschreibnng von 1287 K 2 h aus. Durch die Ausscheidung dieser Stenergemeinde würde hiernach die Einwohnerzahl der Gemeinde Töplitz von 2677 auf 2247 und die Steuer-vorschreibung von 11.101 K 96 h auf 9814 K 94 h sinken. Bis zum Jahre 1866 bestand die Steuergemeinde Gorenje polje als selbständige Ortsgemeinde. Nach Ainöd sind auch drei Besitzer aus Loška vas (Steuergemeinde Podturen) eingepfarrt und eingeschult, daher wurde der Umfang der neuen Gemeinde nicht zur Ganze mit dem pfarr- beziehungsweise Sehulsprengel zusammenfallen. Für die gemeinschaftlichen Gemeindeerfordernisse wird Heuer in der Steuergemeinde Gorenje polje eine 30%ige Umlage aus die direkten Steuern, eine lOo/oigc auf die Verzehrungssteuer, 1 K 40 h vom hl Bier und 20 h beziehungsweise 10 h vom Branntwein eingehoben. Für den Schulbau und die Ausbesserung der Pfründengebäude in Ainöd gelangt ausserdem noch eine besondere 60%igc Umlage aus die direkten Steuern zur Einhebung. Die Entfernung zwischen dem Sitz des Gemeinde-amtes und den Ortschaften der Untergemeinde Gorenje polje beträgt nicht einmal eine Stunde. Die gegenwärtige Gemeinde Töplitz ist nicht zu umfangreich und gehört zu jenen Gemeinden, welche sich einer geordneten Amtierung erfreuen, welcher Umstand in erster Neihe dem zuzuschreiben ist, dass ein ständiger Gemeindesekretär angestellt ist. Die neue Gemeinde Gorenje polje mit 430 Einwohnern und einer Stenervorschreibnng von 1287 K 2 h wäre sehr klein. Die bisherigen Erfahrungen be-iveisen, dass solche Gemeinden den Anforderungen des eigenen und übertragenen Wirkungskreises nicht Genüge leisten können, da sie grösstenteils ausser Stande sind einen ständigen Gemeindesekretär zu halten. Priloga 57. — Beilage 57. Občinski odbor je izjavil, da mu je vse eno, če se davčna občina Gorenje Polje izloči ali pa še nadalje ostane združena s Toplicami. Finančno ravnateljstvo, nadsodišče in deželna vlada niso proti ločitvi, vendar pa le-ta pripominja, da bi mogla mala občina Gorenje Polje le za silo izhajati. Okrajno glavarstvo pravi, da ločitve ne zahtevajo gospodarski in življenski interesi prebivalstva, temveč je tozadevno gibanje nastalo le vsled političnih aspiracij nekaterih občanov, ki bi radi na ta način prišli do vpliva. Glede ločitve skupnega imetja in skupnih bremen so se občinski odborniki v seji dne 21. marca 1909 že načeloma zjedinili, torej se bo razdelitev ob dejanski razdružitvi občine izvršila na tej podlagi. Ker je želja prebivalcev davčne občine Gorenje Polje, da postanejo samostojni, in temu ne ugovarja ostali del sedanje občine Toplice, stavi deželni odbor kljub nekaterim pomislekom, ki jih ima proti razdružitvi, predlog: Visoki deželni zbor skleni: 1. Davčna občina Gorenje Polje se izloči iz krajne občine Toplice in ustanovi kot samostojna krajna občina. 2. Deželnemu odboru se naroča, da izposluje temu sklepu Najvišje odobrenje v smislu § 3. o. r. Od kranjskega deželnega odbora. V Ljubljani, dne 26. januvarja 1912. Dr. Ivan Šušteršič, deželni glavar. Dr. Vladislav Pegan, poročevalec. 519' Der Gemeindeausschuß hat Me Erklärung abgegeben, daß cs ihm irrelevant sei, ob die Steuergemeinde Gorenje polje ausgeschieden wird oder aber noch ferner mit Töplitz vereinigt bleibt. Die Jinanzdirektion, das Obcrlandesgcricht und die Landesregierung erheben keinen Widerspruch gegen die Trennung, doch bemerkte die letztere, daß die kleine Gemeinde Gorenje polje nur zur Not ihr Auskommen finden könnte. Die Bczirkshauptmannschaft äußert sich dahin, daß die Trennung nicht durch wirtschaftliche und Lebcns-intereffen der Einwohnerschaft geboten erscheine, sondern die diesbezügliche Aktion nur infolge politischer Aspirationen einiger Gemeindemitglieder, die gerne auf diese weise einen Einfluß erreichen möchten, hervorgerufen wurde. Bezüglich der Teilung des gemeinschaftlichen Ber-mögcns und der gemeinsamen Lasten haben sich die Gc-meindeausschußmitglieder in der Sitzung vom 21. würz 1909 prinzipiell geeinigt, somit wird dieselbe bei der tatsächlichen Trennung der Gemeinde auf dieser Grundlage erfolgen. Nachdem der Wunsch der Bewohner der Steuer-gemeinde Gorenje polje nach Selbständigkeit ein allgemeiner ist und dagegen von dem übrigen Teile der gegenwärtigen Gemeinde Töplitz kein Widerspruch erhoben wird, stellt der Landesansschuß trotz einiger gegen die Trennung gehegten Bedenken den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen: 1. Die Steuergemeinde Gorenje polje wird aus der Ortsgemeinde Töplitz ausgeschieden und als selbständige Ortsgemcindc konstituiert. 2. Der Landesausschuß wird beauftragt, diesem Beschlusse gemäß Z 3 G. O. die Allerhöchste Sanktion zu erwirken. Vom Imuni)eben Landesansschusse. Laibach, am 26. Jänner 1912. Dr. Ivan Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Vladislav Pegan, Referent. 520 Priloga 58. — Beilage 58. Št. 1025 1. 2912. Poročilo deželnega odbora o dovolitvi pobiranja nad 100 % občinske doklade na direktne davke v krajevni občini Sv. Križ pri Kostanjevici 1. 1912. Visoki deželni zbor! Proračun skupnih občinskih potrebščin krajevne občine Sv. Križ izkazuje primanjkljaj 7949 K 18 h, za katerega pokritje je potrebna 93 °/o doklada na občinskim dokladam podvržene direktne davke v znesku 8536 K 36 h. Poleg tega ima občina pokriti še letne amor-tizačne anuitete od posojil za šolski zgradbi pri Sv. Križu in v Sušeči vasi, za katere pa se ne pobira enotna občinska doklada, ampak posebne doklade po všolanih davčnih občinah. Ta anuiteta znaša za šolo v Sušeči vasi 1092 K, za katere pokritje je občinski odbor sklenil 27 % no doklado na direktne davke davčnih občin Planina, Sušeča vas in Stojanski vrh, tako da bo znašala skupna doklada po teh davčnih občinah 120%. Za šolo v Sušeči vasi pa je pokriti anuiteto 1400 K. V ta namen je določil občinski odbor 40 % no doklado na direktne davke všolane davčne občine Sv. Križ, za katero znaša skupna doklada potemtakem 133 %. Doklade so bile v smislu § 83 občinskega reda razglašene po občini in ni bilo vloženo pritožb. Ker je potreba navedenih doklad dokazana, predlaga deželni odbor po smislu § 79 al. 2. obe. reda- Visoki deželni zbor skleni: 1. Občini Sv. Križ pri Kostanjevici se dovoli 1. 1912 v pokritje občinskih in šolskih potrebščin pobirati na vse direktne davke razen osebne' doho-darine in plačarine v smislu člena II. zakona z dne 24. junija 1898, dež. zak. št. 33, t. j. od službenih prejemkov dvornih, državnih, deželnih in javnih zakladnih 3. 2025 de 1012. Bericht Des QmDesausschnffes über Die Bewilligung Der Einhebung von über 100 °,o igen GemeinDezufchlägen zu Den Direkten Steuern in OrtsgemeinDe heiligen Kreuz bei LanDstraß im Jahre 1912. Hoher Landt a g! Der Poraufdjiag der gemeinsamen Erfordernisse der Ortsgemeinde Heiligen Kreuz meist einen Abgang von 7949 K 18 h aus, zur dessen Bedeckung ein 93% iger Zuschlug zu den den Gemeindeumlagen unterliegenden Stenern im Betrage von 8536 K 36 h erforderlich erscheint,. Überdies hat die Gemeinde auch für die jährlichen Amortifationsannuitätenj zur Tilgung der für den Schul-bau in Heiligen Kreuz und puschendorf aufgenommenen Darlehen aufzukommen, für welche jedoch keine einheitliche Gemeindeumlage, sondern besondere Umlagen in den eingeschulten Steuergemeinden eingehoben werden sollen. Diese Annuität beträgt für die Schule in Huschendorf 1092 K, zu deren Bedeckung der Gemeindeausschuß einen 27 % igen Zuschlag zu den direkten Steuern der Steuergemeinden Planina, puschendorf und Stojanski Orl) beschloß, so daß der Gesamtzuschlag 120% erreichen wird. Für die Schule in Puschendorf ist eine Annuität 1400 K zu bedecken. Zu diesem Zwecke hat der Gemeinde-ausschuß einen 40% igen Zuschlag zu den direkten Steuern der eingeschulten Steuergemeinde Heiligen Kreuz festgesetzt, deren Gesamtzuschlag demnach 133% ausmacht. Die Gemeindeumlagen wurden gemäß § 83. G. 0. verlautbart und find dagegen keinerlei Beschwerden eingebracht worden. Da die Notwendigkeit dieser Zuschläge erwiesen erscheint, stellt der Landesausschuß gemäß § 79, al. 2, G. 0. den Antrag: Der hohe Landtag ivolle beschließen: 1. Der Gemeinde Heiligeil Kreuz bei Landstraß wird die Bewilligung erteilt, im Jahre 1912 zur Bedeckung der Gemeinde- und Schulerfordernisse auf alle direkten Steuern mit Ausschluß der Personaleinkommen- und der Besoldungssteuer gemäß Artikel II. des Gesetzes vom 24. Juni 1898, L. G. Bl. Nr. 33, d. i. von Dienstbezügen Priloga 58. — Beilage 58. 521 uradnikov in službenih prejemkov dušnih pastirjev ozir. njih kongrue po davčnih občinah Planina, Bu-šeča vas in Stojanski vrh 120 % no, po davč. obč. Sv. Križ pa 133 % no doklado. 2. Deželnemu odbor se naroča, da temu sklepu izposluje Najvišje potrjenje. Od deželnega odbora kranjskega. v Ljubljani, dne 27. januarja 1912. Dr. Ivan Šušteršič, deželni glavar. Dr. Vlad. Pegan, poročevalec. der Hof-, Staats-, Landes- und öffentl. Iondsbeamten und von Dicnstbezügen der Seelsorger bezw. ihrer Kon-grua in den Steuergemeinden Planina, pnfchcndorf und Stojanski Vrh einen 120 °/otgcit, in der Stcuergemeinde heiligen Kreuz aber einen 133% igcn Sufäzlag einzuheben. 2. Der Landcsansfchusz wird beauftragt diesem Beschlusse die Allerhöchste Genehmigung zu erwirken. Uom kraitmcben £amk$au$$cbu$$e. Laibach, am 27. Jänner 1912. Dr. Ivan Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Vlad, Pegan, lieferen!. 522 Priloga 59. — Beilage 59. Št. 2049/12. Poročilo deželnega odbora o izločitvi davčne občine Velesovo iz sedanje krajne občine Šenčur pri Kranju in ustanovitvi samostojne krajne občine Velesovo. Visoki deželni zbor! Sedanja krajna občina Šenčur pri Kranju obstoji iz davčnih občin Luže, Olševek, Tupaliče, Šenčur in Velesovo, šteje 3029 prebivalcev in ima predpisanega 12.551 K 34 h direktnega, občinskim dokladam podvrženega davka. Davčna občina Velesovo pa šteje 697 prebivalcev, katerim je predpisanega 2848 K 81 h direktnega, dokladam podvrženega davka. Prebivalci zadnjeimenovane davčne občine so vložili 1910 prošnjo, da se ustanovi iz davčne občine Velesovo samostojna krajna občina enakega imena. Občinski odbor v Šenčurju je v seji dne 11. septembra 1910 z vsemi razun enega glasu Vklenil, da ne ugovarja ustanovitvi krajne občine selesovo. Tudi c. kr. deželna vlada v Ljubljani je z dopisom z dne 15. decembra 1911 št. 33150 pritrdila razdružitvi občine Šenčur, katera bo po izločitvi davčne občine Velesovo štela še 2332 prebivalcev in imela predpisanega 9702 K 53 h direktnega, občinskim dokladam podvrženega davka- Ker se je dosegel pri obravnavi dne 23. januarja t. 1. dogovor o ločitvi skupnega premoženja in skupnih bremen, tudi deželni odbor nima pomisleka proti temu, da se vloženi prošnji ugodi, in stavi zato predlog: Visoki deželni zbor skleni: L ^Davčna občina Velesovo se izloči iz krajne občine Šenčur in ustanovi kot samostojna krajna občina. 2. Deželnemu odboru se naroča, da izposluje temu sklepu Najvišje odobrenje v smislu § 3. o. r. Deželni odbor kranjski. V Ljubljani, dne 26. januarja 1912. Dr. Ivan Šušteršič, deželni glavar. Dr. Vladislav Pegan, poročevalec. 3. 2049 de 1912. Bericht Des LanDesausschusses betreffend die Ausscheidung der Steuergemeinde velesovo aus der bestehenden Ortsgemeinde St. Georgen bei Arainburg und Gründung einer selbständigen Ortsgemeinde velesovo. Sl o 1] t r Landtag! Die gegenwärtige Ortsgemeide 5t. Georgen bei Kmmburg besteht ans den Steuer-gemeinden Luže, DlšcUpk Tupaliče, 5t. Georgenund Velesovo, zählt 3039 Einwohner und hat an direkten, den Geineindemnlagen unterworfenen Steuern den Betrag von 12.551 K 34 h vorgeschrieben. Die Steuergemeinde Velesovo selbst hat 697 Einwohner bei einer Vorschreibung von 2848 K 81 h direkter, um* lagepflichtiger Steuern. Die Insassen der letztgenannten Steuergemeinde haben im Jahre 1910 das Gesuch eingebracht, daß aus der Steuergemeinde Velesovo eine selbständige Ortsgemeinde gleichen Namens geschaffen würde. Der Gemeindeausschutz von Št. Georgen satzte in der Sitzung tun 11. September 1910 mit allen außer einer Stimme den Beschluß, daß gegen die Gründung der Ortsgemeinde Velesovo kein Widerspruch geltend geinacht wird. Die k. k. Landesregierung stimmte gleichfalls mit der Note vom 15. Dezember 1911 3. 33150 der Trennung der Gemeinde St. Georgen bei, welche nach Ausscheidung der Steuergemeinde Velesovo noch 2332 Eimvohner zählen und an direkten, den Gemeindeumlagen unterwor-fenen Steuern eine Vorschreibung von 9702 K 53 h haben wird. Nachdem bei der am 23. Jänner d. I. stattgefundenen Verhandlung eine Einigung über die Teilung des gemeinschaftlichen Vermögens und der gemeinsamen Lasten erzielt worden ist, trägt auch der Landesausschuß kein Bedenken, dem eingebrachten Ansuchen stattzugeben, und stellt daher öm Antrag: Der hohe Landtag ivolle beschließen: 1. Die Steuergemeinde Velesovo wird aus der Ortsgemeinde St. Georgen ausgeschieden und als selbständige Ortsgemeinde konstituiert. 2. Der Landesausschuß wird beauftragt, diesem Beschlusse gemäß Z 3 G. O. die Allerhöchste Genehmigung zu erwirken. Uom krainHcben £awte$au$$cbu$$t- Laibach, am 26. Jänner 1912. Dr. Zyan Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Uladislav Pegati, Referent. Priloga 60. — Beilage 60. 523 Št. 2482 1. 1912. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlaga načrt zakona o dolžnosti za vzdrževanje ograj. Visoki deželni zbor! S sklepom z dne 28. oktobra 1910 je visoki deželni zbor naročil deželnemu odboru, da proučuje vprašanje glede dolžnosti za napravo in vzdrževanje ograj ob mejah skupnih pašnikov in da v prihodnjem zasedanju predloži deželnemu zboru zakonski načrt. Po dogovoru s c. kr. vlado se je sestavil priloženi načrt tozadevnega zakona. Deželni odbor predlaga: Visoki deželni zbor izvoli ta zakonski načrt ustavno odobriti in deželnemu odboru naročiti, da mu izposluje Najvišjo sankcijo. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 29. januarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Pegan, poročevalec. Z. 2482 de 1912. De richt des Landesaus schujses mit welchem der Entwurf des Gesetzes betreffend die Pflicht jur Einhaltung von Einfriedungen vorgelegt wird. Hoher Landtag! Mit dem Beschlusse vom 28. Oktober 1910 hat der hohe Landtag den Landesausschuß beauftragt, sich mit der Frage betreffend die Pflicht zur Errichtung und Erhaltung von Einfriedungen an den Grenzen gemeinschaftlicher Weiden zu befassen und in der nächsten Session dem Landtage einen Gesetzentwurf vorzulegen. Im Einvernehmen mit der k. k. Regierung wurde der anliegende Entwurf eines diesfälligen Gesetzes verfaßt. Der Landesausschuß beantragt: Der hohe Landtag wolle diesen Gesetzentwurf verfassungsmäßig genehmigen und den Landesausschuß beauftragen, demselben die Allerhöchste Sanktion zu erwirken. Vom f minis d) en Lmidesausschusse. Laibach, am 29. Jänner 1912. Ar. Šušteršič, Landeshauptmann. Ar. Uegan, Referent. 524 riloga 60. — Beilage 60. Zakon Gesetz vom z dne veljaven za vojvodino Kranjsko. o dolžnosti za vzdrževanje ograj. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako-le: § 1. V kolikor zahtevajo zdaj obstoječe, iz zasebno pravnega naslova ali iz naslova občinske zveze (§ 64. obe. reda) izvirajoče pašne pravice v svrho obrambe kulturnih zemljišč pred živino, ki se pase, vzdrževanje ograj (plotov, jarkov, zidov, živih mej), so dolžne vzdrževati te ograje tiste občine, pod-občine, vasi, soseske, agrarske skupine ali posamezni zemljiški posestniki, kateri so po dozdaj v občini običajni navadi dejanski oskrbovali te ograje ali katerim se vsaj da dokazati prejšnje vzdrževanje ograje, če tudi bi bila zdaj ograja iz katerega si bodi vzroka opuščena. Obstoječe zasebnopravne obveznosti za vzdrževanje takih ograj ostanejo nespremenjene § 2. Ako so kulturna zemljišča vsled zanemarjanja ali nevzdrževanja ograj ogrožena, ima občinski predstojnik pozvati zavezanca, da popravi ograjo v primernem roku. Ako se temu pozivu ne zadosti, naj občina in sicer na stroške zavezanca popravo izvrši. Ako zadene dolžnost vzdrževanja takih ograj občino, podobčino, vas, sosesko ali agrarsko skupino, se razdele dotični stroški med zavezance razmerno po smislu občinskega reda. Glede prisilne izvršitve in glede prisilnega izterjanja stroškov veljajo določila občinskega reda. wirksam für das Herzogtum Srnin, betreffend die Pflicht zur Einhaltung von Einfriedungen. Über Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: § 1. Jnsoferne derzeit bestehende, auf einem Privatrechtstitel oder ans dem Titel des Gemeindeverbandes (§ 64 G. O.) beruhende Weiderechte die Einhaltung von Einfriedungen (Zäune, Gräben, Mauern, Hecken) zum Schutze der Kultur-gründe gegen das Weidevieh erfordern, sind diese Einfriedungen von denjenigen Gemeinden, Unterabteilungen, Ortschaften, Nachbarschaften, agrarischen Gemeinschaften oder einzelnen Grundbesitzern in Stand zu halten, welche diese Einhaltung nach der bisher in der Gemeinde bestenden Übung tatsächlich besorgt haben, oder welchen gegenüber wenigstens die frühere Instandhaltung der Einfriedung nachweisbar ist, auch wenn gegenwärtig eine Einfriedung ans irgend einem Grunde aufgelassen wurde. Bestehende privatrechtliche Verpflichtungen zur Einhaltung solcher Einfriedungen werden hiedurch nicht berührt. § 2. Werden Kulturgründe durch Vernachlässigung oder Nichterhaltung der Einfriedungen gefährdet, so hat der Gemeindevorsteher den Verpflichteten aufzufordern, die Einfriedung in einer entsprechenden Frist herzustellen. Falls dieser Aufforderung nicht Folge geleistet wird, ist die Herstellung durch die Gemeinde, jedoch ans Kosten des Verpflichteten durchzuführen. Obliegt die Einhaltung der Einfriedungen einer Gemeinde, Unterabteilung, Ortschaft, Nachbarschaft oder agrarischen Gemeinschaft, so sind die diesfälligen Kosten auf die Verpflichteten im Sinne der Gemeindeordnung verhältnismäßig aufzuteilen. Bezüglich der zwangsweisen Ausführung und zwangsweisen Eintreibung der Kosten haben die Bestimmungen der Gemeindeordnung zn gelten. Priloga 60. — Beilage 60. 525 § 3. Glede v § 1. ustanovljene dolžnosti in glede porazdelitve stroškov po § 2. razsoja na podlagi izvršenih poizvedb v prvi stopnji občinski odbor. O pritožbah, ki se vlože zoper odborove sklepe, odloča deželni odbor. § 4. Ako je glede v § 1 navedenih občin, podobčin, vasi, sosesk ali agrarskih skupin uvedeno razdelilno ali regulacijsko postopanje po zakonu z dne 26. oktobra 1887, dež. zak. št. 2 iz 1. 1888., so poklicana za dobo tega postopanja razsojati po S 3. agrarna oblastva, in sicer ima razsojati lokalni komisar v prvi in deželna komisija v drugi in zadnji instanci. § 5- Ta zakon izvršiti je naročeno Mojima ministroma za notranje zadeve in za poljedelstvo. § 3. Die Entscheidung über die im § 1 festgesetzte Pflicht und über die Kostenaufteilung nach § 2 steht in erster Instanz nach gepflogener Erhebung dem Gememdeausschusse zu. Über dagegen eingebrachte Beschwerden entscheidet der Landesausschuß. § 4. Wenn bezüglich der im § 1 genannten Gemeinden, Unterabteilungen,Ortschaften, Nachbarschaften ober agrarischen Gemeinschaften das Teilungs- oder Regulierungsverfahren nach dem Gesetze vom 26. Oktober 1887, L. G. Bl. Nr. 2 vom Jahre 1888, eingeleitet wurde, sind während der Dauer dieses Verfahrens zu den im § 3 bezeichneten Entscheidungen die Agrarbehörden berufen, und zwar hat der Lokalkommissär in erster und die Landeskommission in zweiter und letzter Instanz zu entscheiden. § 5. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes sind Meine Minister des Innern und des Ackerbaues beauftragt. 526 Priloga 61. — Beilage 61. Št. 1774 1. 1912. Poročilo deželnega odbora o dovolitvi pobiranja 149°/o doklade na vse po davčni občini Kal v krajni občini Šmihel pri Postojni predpisane direktne davke razun osebne dohodnine in plačarine. Visoki deželni zbor! Proračun krajne občine Šmihel za leto 1912 izkazuje 4809 K 24 h potrebščine in 1785 K pokritja, tako da znaša primankljaj 3024 K 24 h, za katerega pokritje se bode pobirala 34u/o doklada na celi občini predpisane direktne, dokladam podvržene davke v znesku 8993 K 03 h. Po davčni občini Kal pa se imajo pobirati razun navedene 34°/o doklade za splošne občinske potrebščine še posebne doklade in sicer: 1. ) 62°/o za pokritje potrebščine 1361 K 32 h za obrestovanje in odplačilo posojila za novo šolo na Kalu, 2. ) 43°/o za pokritje potrebščine 944 K 14 h za obrestovanje in odplačilo posojila za novo šolo na Kalu leta 1911. Ta primanjkljaj je nastal, ker se lani po tej davčni občini ni pobirala 100°/o presegajoča doklada. 3. ) 10°/o za pokritje zneska 219 K 57 h za obrestovanje in odplačilo posojila za novo gospodarsko poslopje pri župnišču v Košani. Skupna doklada na vse davčni občini Kal predpisane, občinskim dokladam podvržene direktne davke, ki znašajo 2195 K 68 h, bo potemtakem znašala letos 149°/o. Ker je potreba te doklade dokazana, stavi deželni odbor v smislu § 79 obč. reda predlog: Visoki deželni zbor skleni: 1.) Za pokritje prispevka za splošne občinske potrebe kakor tudi za pokritje potrebščine za obrestovanje in odplačilo posojila za novo šolo na Kalu Z. 1774 de 1912. fmft Des i'nnDesimsl'riinlTes betreffend die Bewilligung zur Enthebung einer 149 o/o Umlage auf sämtliche, der Stenerge-meinde Kal in der Ortsgemeinde Šmihel bei Adelsberg vorgeschriebene direkten Steuern mit Ausschluß der Personaleinkommen- und Besoldnngssteuer. Hoher Landtag! Der Voranschlag der Ortsgemeinde Kinihel für das Jahr 1912 weist ein Erfordernis von 4809 K 24 h und eine Bedeckung von 1785 K aus, so daß sich ein Abgang von 3024 K 24 h ergibt, für dessen Bedeckung eine 34°/o Umlage aus die der ganzen Gemeinde vorgeschriebenen, umlagenpflichtigen direkten Steuern im Betrage von 8993 K 03 h zur Einhebnng gelangen wird. In der Steuergemeinde Kal werden außer der erwähnten 34°/o Umlage für allgemeine Gemeindebedürfnisse noch besondere Umlagen eingehoben werden, u. zw.: 1. ) eine 62°/o behufs Deckung des Erfordernisses von 1361 K 32 h für die Verzinsung und Abzahlung des Darlehens für die neue Schule in Kal, 2. ) eine 43°/o behufs Deckung des Erfordernisses von 944 K 14 h für die Verzinsung und Abzahlung des Darlehens für die neue Schule tut Jahre 1911. Dieser Abgang rührt daher, weil tin Vorjahre in dieser Steuergemeinde nicht eine 100 °/o übersteigende Umlage eingehoben wurde. 3.1 eine io°/o behufs Deckung des Betrages von 219 K 57 h für die Verzinsung und Abzahlung des Darlehens für ein neues Wirtschaftsgebäude beim Pfarr-hause in Košana. Die Gesamtumlage auf alle der Steuergemeinde Kal vorgeschriebene, den Gemeindeumlage unterworfene direkten Steuern im Betrage von 2195 K 68 h wird somit im laufenden Jahre 149 °/o betragen. Nachdem die Notwendigkeit dieser Umlagenhöhe erwiesen erscheint, beantragt der Landesausschnß im Sinne des § 79 G. O.: Der hohe Landtag wolle beschließen: 1.) Behufs Deckung des Beitrages zu bett allgemeinen Gemeindebedürfnissen sowie behufs Deckung des Erfordernisses für die Verzinsung und Abzahlung des Dar- Priloga 61. — Beilage 61. 527 in za novo gospodarsko poslopje pri župnišču v Košani se dovoli za leto 1912 pobiranje 149 °/o doklade na vse davčni občini Kal v krajni občini Šmihel pri Postojni predpisane direktne davke razu n osebne dohodnine in plačarine v smislu člena II. zakona z dne 24. junija 1898 dež. zak. št. 33, t. j. razu n plačarine od višjih službenih prejemkov dvornih, državnih, deželnih in javnih zakladnih uradnikov kakor tudi razim plačarine od službenih prejemkov oziroma kongrue dušnih pastirjev. 2.) Deželnemu odboru se naroča, da izposluje temu sklepu Najvišje odobrenje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 27. januarja 1912. dr. Ivan Šušteršič, deželni glavar. lehens für die neue Schule in Kal und für das neue Wirtschaftsgebäude beim Pfarrhaus in KoZaua wird für das Jahr 1912 die Einhebung einer i49°/o Umlage auf sämtliche, der Steuergemeinde Kal in der Ortsgemeinde Šmihel bei Adelsberg vorgeschriebene direkten Steuern mit Ausschluß der Personaleinkommen- und Besoldnngs-steuer gemäß dem Artikel II. des Gesetzes vom 24. Juni 1898, 'L. G. Bl. Nr. 33, d. i. mit Ausschluß der Besol-dungssteuer von höheren Dienstbezügen der Hof-, Staats-, Landes- und öffentlichen Fondsbeamten sowie mit Ausschluß derselben von den Dienstbezügen bezw. der Kon-grua der Seelsorger bewilligt. 2.) Der Landesansschuß wird beauftragt, diesem Beschlusse die Allerhöchste Genehmigung zu erwirken. Uom krmmschen Fmckesausschusse. Laibach, am 27. Jänner 1912. Dr. Ivan Snstersic, Landeshauptmann Dr. Vladislav Pegan, Referent. dr. Vlad. Pegan, poročevalec. Št. 1256, 1. 1912. Poročilo deželnega odbora o uravnavi Kamniške Bistrice z zakon' skim načrtom. Visoki deželni zbor! Kamniška Bistrica, po svojem značaju gorska reka, prestopa in trga bregove ob vsakem znatnejšem deževju, odnaša ali zaproduje rodovitno zemljo, preplavlja poslopja in povzroča, kamor seže, ogromno škodo. Umevno je torej, da dohajajo deželnemu odboru ponovno prošnje za nujno odpomoč,- katera je brezdvomno v interesu obstanka prizadetih gospodarstev in iz javnih prometnih ozirov eminentno potrebna. Začetkom leta 1902. je bil poljedelskemu ministrstvu predložen projekt za uravnavo imenovane reke s proračunjeno potrebščino 200.000 K. Ta projekt se je zdel ministrstvu preveč splošen in dopolnila potreben, zato ga ni odobrilo, temveč je izjavilo, da je predvsem treba lokalnih tehničnih poizvedb, katerih se bosta udeležila tudi tehniška odposlanca poljedelskega ministrstva in ministrstva za notranje zadeve. Dotična komisija je izvršila informativen obhod rečne proge ter določila v zapisniku 2. maja 1902 načela in navodila za sestavno in temeljito uravnavo Kamniške Bistrice. Na tej podlagi je dala deželna vlada po državnem tehniku izdelati uravnavni načrt, ko je deželni odbor obljubil, da stroške načrta v približnem znesku 1500 K prevzame deželni zaklad. Izvršeni načrt je sestajal iz dveh delov, namreč: 1. iz načrta I, za regulacijo proge km 0 — 8'3 od izliva v Savo do Domžal in 2. iz načrta II, za uravnavo proge km 8-3 — 15‘8 med Domžalami in Duplico. Stroški so znašali po proračunu 1,266.000 K, od katerih je; odpadlo 706.000 K na dolenjo, 560.000 K na gorenjo progo. Stavbna doba se je cenila na 5||6 let. Z.1256 de 1912. Bericht des Landesansschusses betreffend die Kegulierung der Steiner Feistritz mit dem Gesetzentwürfe. Hoher Landtag! Die Steiner Feistritz, ihrer Beschaffenheit nach ein Gebirgsfluß, tritt aus und zerreißt ihre Ufer bei jedem erheblicheren Regen, entführt oder versandet das fruchtbare Erdreich, überschwemmt Gebäude und verursacht, soweit sie reicht, Ungeheuern Schaden. Begreiflich ist es also, daß demLandesausschusse unausgesetzt Bitten zukommen um schleunige Abhilfe, welche ohne Zweifel sowohl im Interesse der Erhaltung der betroffenen Wirtschaften als auch aus öffentlichen Verkehrsrücksichten eminent notwendig ist. Zu Beginn des Jahres 1902 wurde dem Ackerbauministerium ein Projekt, betreffend die Regulierung deš genannten Flusses, mit dem veranschlagten Erfordernisse von 200.000 K vorgelegt. Dieses Projekt wurde vom Ministerium als allzu allgemein gehalten und einer Ergänzung bedürftig befunden, weshalb es die Genehmigung versagte und erklärte, daß vor allem lokale technische Erhebungen notwendig wären, an welchen auch technische Abgeordnete des Ackerbauministeriums und des Ministeriums des Innern teilnehmen werden. Die betreffende Kommission führte eine informative Begehung der Flußstrecke durch und legte im Protokolle vom 2. Mai 1902 die Grundsätze und Anleitungen für eine systematische und gründliche Regulierung der Steiner Feistritz nieder. Auf dieser Grundlage ließ die Landesregierung durch einen Staatstechniker den Regulierungsplan ausarbeiten, nachdem sich der Landesausschuß bereit erklärt hatte, die Kosten des Planes im beiläufigen Betrage von 1500 K auf den Landesfond zu übernehmen Der ausgearbeitete Plan bestand aus zwei Teilen, nämlich: 1. aus dem Plane I, betreffend die Regulierung der Teilstrecke km 0—8'3 von der Mündung in die Save bis Domžale und 2. aus dem Plane II, betreffend die Regulierung der Strecke km 8‘3—15’8 zwischen Domžale und Duplica.- Die Kosten betrugen nach dem Voranschläge 1,266.000 K, von welchen 706.000 K Ureditev gorenje proge sicer ni tako skrajno nujna kakor dolenje, v kateri preti že nevarnost, da izpremeni Bistrica strugo ter uniči ne le vnovič mnogo sveta, temveč tudi več poslopij v Ihanu in Mali Loki ter svoj e časno izvršena zagradbena dela desnega brega Bistrice pri Biščah; pač pa je potrebno i^v tem so edini poljedelsko ministrstvo, ministrstvo za notranje zadeve in deželni odbor — da se na podlagi odobrenih načrtov regulacija cele proge s skupnim zakonom uredi, in določi zlasti, kako se bodo pokrili stroški. Z dopisom 9. januarja 1905, št. 24.460,1.1904. (d. o. št.538, 1.1905.),je c. kr. deželna vladanazna-nila, katere državne prispevke je pričakovati, če se uravnava cele proge Kamniške Bistrice od Duplice do izliva v Savo izvrši kot enotno podjetje. Glasom omenjenega dopisa je obljubilo poljedelsko ministrstvo iz državnega melioracijskega zaklada s pridržkom ustavne odobritve in dopuščanja razpoložljivih sredstev 50°/o prispevek do naj višjega zneska 633.000, K. Ministrstvo za notranje zadeve je zagotovilo kot prispevek državnocestne uprave naj višji znesek 25.000 K (circa 2%. regulacijskih stroškov) in kot prispevek erarične vodno-gradne uprave največ 10 °/o skupne potrebščine per 1,266.000 K do naj višjega zneska 126.600 K. Ministrstvo za notranje zadeve pa je pripomnilo, da je definitivna odločba o tej financi-elni udeležbi navedenih dveh upravnih panog odvisna od uspeha pogajanj z deželnim odborom in eventuelno z lokalnimi interesenti zaradi pokritja ostale potrebščine, ki je po zgoraj navedenem znašala še 481.400 K. Nato je deželni odbor sklenil, da bo visokemu deželnemu zboru nasvetoval 20% deželni prispevek, in da se izvrši o pokritju ostalih 18% potrebščine obravnava z udeleženci, med katere je šteti 1. vse prizadete občine, 2. cestna odbora za kamniški in brdski okraj ter vsa važnejša industrijska podjetja, 3. ostale neposredne udeležence (posestnike zemljišč in poslopij). Da dobi podlago za določitev prispevkov posameznih udeležencev, je deželni odbor vrnil vladi projekt v svrho popolnitve, zlasti z napravo konkurenčnega katastra, priloživši v ta namen od okrajnega glavarstva v Kamniku izdelani seznam interesentov. Z dopisom 24. januarja 1906, št. 23.747, je deželna vlada naznanila, da smatra ministrstvo za notranje zadeve predvsem za nujno potrebno delno uravnavo Kamniške Bistrice v progi od Beri-čevskega mostu do izliva v Savo in je pripravljeno, h tozadevni potrebščini 197.000 K auf die untere, 560.000 K auf die obere Strecke entfielen. Die Bauzeit wurde auf 5—6 Jahre bemessen. Die Regulierung des Oberlaufes ist zwar nicht so überaus dringend, wie die des Unterlaufes, in welchem bereits Gefahr droht, daß die Feistritz ihren Lauf ändert und somit nicht nur neuerdings viele Landstriche, sondern auch viele Gebäude in Jauchen und Klein-läck und die seinerzeit errichteten Sicherungsbauten des rechten Feistritzufers bei Bisce vernichtet; wohl aber ist es notwendig — darin sind das Ackerbauministerium, das Ministerium des Innern und der Landesausschuß eines Sinnes -r- die Regulierung der ganzen Strecke auf Grund der genehmigten Pläne durch ein gemeinsames Gesetz zu regeln und insbesondere festzustellen, wie die Kosten zu decken sind. Mit Zuschrift vom 9. Jänner 1905, Z. 24.460, 1904, (L.a. Z.538,1905), teilte die Landesregierung mit, welche Staatsbeiträge zu gewärtigen sind, falls die Regulierung der ganzen Strecke der Steiner Feistritz von Duplica bis zur Einmündung in die Save als ein einheitliches Unternehmen durchgeführt wird. Laut der erwähnten Zuschrift, hatte das Ackerbauministerium einen 50% Beitrag bis zum Höchstbetrage von 633.000 K aus, dem staatlichen Meliorationsfonde bewilligt, vorbehaltlich der verfassungsmäßigen Genehmigung und nach Zulassung der verfügbaren Mittel. Das Ministerium des Innern hatte als Beitrag der Reichs-strassenverwaltung den Höchstbetrag von 25.000 K (ca 2% der Regulierungskosten) und als Beitrag der ärarischen Wasserbauverwaltung höchstens 10% des Gesamterfordernisses per 1,266.000 K bis zum Höchstbetrage von 126.600 K zugesichert. Das Ministerium des Innern hatte jedoch bemerkt, daß die definitive Entscheidung über diese finanzielle Beteiligung der angeführten zwei Verwaltungszweige abhängig ist von dem Erfolge der Verhandlungen mit dem Landesausschusse und eventuell mit den lokalen Interessenten über die Bedeckung des Resterfordernisses, welches nach dem oben Angeführten noch 481.400 K betrug. Daraufhin hatte der Landesausschuß den Beschluß gefaßt, dem Landtage einen 20% Landesbeitrag in Vorschlag zu bringen, sowie behufs Bedeckung der restlichen 18%, des Erfordernisses eine Verhandlung mit den Interessenten durchzuführen, unter welche 1. alle beteiligten Gemeinden, 2. die Straßenausschüsse für die Bezirke Stein und Egg sowie sämtliche wichtigeren industriellen Unternehmungen, 3. die übrigen unmittelbar beteiligten Interessenten (Grund-und Gebäudebesitzer) zu zählen sind. Um die Grundlage für die Bestimmung der Beiträge der einzelnen Interessenten zu erlangen, wurde vom Landesausschusse das Projekt an dovoliti 80.000 K na račun za vso uravnavo namenjenega prispevka državne vodnogradne uprave. Ker pa predlogu deželnega odbora, da naj ostalo potrebščino v znesku 117.000 K predplačiloma pokrijeta poljedelsko ministrstvo in dežela Kranjska po razmerju njunih prispevkov za celo uravnavo Bistrice, ministrstva nista pritrdila in se tudi glede vzdrževanja teh uravnavnih del ni dosegel sporazum, so se pogajanja razbila, ter se je delna uravnava te proge začasno opustila. Na podlagi konkurenčnega katastra; ki ga je sestavil stavbni oddelek deželne vlade, je deželni odbor odredil obravnavo z udeleženci glede pokritja stroškov. Pri tej obravnavi so sklenili prispevati cestna odbora kamniški in brdski ter prizadete občine (iz-vzemši občino Volčji potok, ki je dovolila le polovico prispevka) toliko, kolikor jim je bilo določeno po ključu, sestavljenem po konkurenčnem katastru, dočim s posestniki vodnih naprav in zemljišč ni bilo mogoče doseči dogovora. Uspeh obravnav je deželni odbor prijavil deželni vladi s prošnjo, da se konkurenčni kataster z ozirom na veliki razloček cenitve zemljišč v zgornjem in spodnjem delu Bistrice primerno predela ter okrajnemu glavarstvu naroči, da čimprej prične z obravnavami za ustanovitev vodne zadruge in pripravi občino Volčji potok do tega, da prostovoljno prevzame nase ves ji odmerjeni prispevek 400 K. Deželna vlada je nato z dopisom 2. septembra 1907, št. 19.319, naznanila, da je občina Volčji potok prevzela nase ves prispevek, da pa so obravnave z udeleženci radi ustanovitve vodne zadruge ostale brezuspešne. Glede na pretečo nevarnost, da Bistrica pri prihodnji taki povodnji, kakor je nastopila v decembru 1908, ne izpremeni struge, in glede na vedno množeče se tozadevne vloge interesentov, zlasti die Landesregierung zurückgeleitet behufs Ergänzung besonders durch Ausarbeitung eines Konkurrenzkatasters, zu welchem Zwecke das von der Bezirkshauptmannschaft in Stein ausgefertigte Verzeichnis der Interessenten dem Projekte angeschlossen wurde. Mit Zuschrift vom 24. Jänner 1906, Z. 23.747, machte die Landesregierung die Mitteilung, daß das Ministerium für Inneres die Regulierung der Steiner Feistritz in der Teilstrecke von der Brücke inFörtschach bis zur Mündung in die Save als dringend geboten erachtet und bereit ist, einen Beitrag von 80.000 K auf Rechnung des von der staatlichen Wasserbauverwaltung zu den Kosten des Gesamtunternehmens in Aussicht gestellten Beitrages zu widmen. Da dem Vorschläge des Landesausschusses, es solle das restliche Erfordernis von 117.000 K vorschußweise vom Ackerbauministerium und vom Lande Krain nach Maßgabe ihrer Beiträge für die Gesamtregulierung der Feistritz bestritten werden, die Ministerien nicht zu stimmten und auch bezüglich der Erhaltung dieser Verbauungswerke keine Übereinstimmung erzielt wurde, blieben die Verhandlungen ohne Erfolg und mußte von der angeregten Regulierung vorläufig abgesehen werden. Auf Grund des von dem Baudepartement der Landesregierung verfaßten Konkurrenzkatasters verfügte der Landesausschuß die Vornahme der Verhandlungen mit den Interessenten betreffend die Deckung der Kosten. Bei der Verhandlung wurden von den Bezirksstraßenausschüssen in Stein und Egg und von den beteiligten Gemeinden (mit Ausnahme der Gemeinde Wolfsbach, die blos den halben Beitrag bewilligte) die Beiträge zugestanden, welche denselben nach dem auf Grund des Konkurrenzkatasters verfaßten Verteilungsschlüssel bemessen worden waren, hingegen hatten die Verhandlungen mit den Wasserwerksbesitzern und Grundbesitzern keinen Erfolg. Das Resultat der Verhandlungen wurde der Landesregierung mit der Bitte bekanntgegeben, den Konkurrenzkataster mit Rücksicht auf die große Differenz in den Schätzungen der Grundstücke am Ober- und Unterlaufe der Feistritz entsprechend umzuarbeiten und die Bezirkshauptmannschaft zu beauftragen, ehestens mit den Verhandlungen betreff end die Gründung der Wassergenossenschaft zu beginnen und dahin zu wirken, daß die Gemeinde Wolfsbach freiwillig den ihr bemessenen Beitrag von 400 K übernehme. Die Landesregierung gab nun mit Zuschrift vom 2. September 1907,*Z. 19.319, bekannt, daß die Gemeinde Wolfsbach ihren Beitrag zugesichert hatte, daß jedoch die Verhandlungen mit den Interessenten behufs Gründung der Wassergenossenschaft, erfolglos blieben. Im Hinblicke auf die drohende Gefahr, občine Ihan, za čimprejšnji pričetek uravnal-nih del, je deželni odbor pod št. 18.740 1.1909. sestavil zadevni načrt zakona in sklenil predložiti ga deželnemu zboru v ustavno rešitev. Vsled novega melioracijskega zakona z dne 4. januarja 1909, drž. zak. št. 4, je morala dežela zvišati svoj prispevek od 20°/o na 30%, zvišanje deželnega prispevka pa naj bi po sklepu deželnega odbora prišlo v korist posestnikom vodnih naprav in zemljiškim posestnikom, ki bi prvotno določene prispevke gotovo težko zmogli. K potrebščini 1,266.000 K, naj bi po tem zakonskem načrtu prispevali: Državni melioracijski zaklad s 50% = 633.000 K in udeleženci z 20%-=>253.000 K, od katere vsote bi prišlo 1. na državno vodno-gradno upravo 126.000 K, 2. državno cestno upravo 25.000 K, 3. udeležene občine 15.952 K, 4. oba cestna odbora 18.230 K, 5. posestnike udeleženih vodnih naprav 10.160 K, 6. neposredno udeležene zemljiške posestnike 57.258 K z omejitvijo ad 5. in 6., da na poslopja, ki stoje na konkurenčnem ozemlju, odpadajoči prispevki ne smejo presegati 2% njih cenilne vrednosti. Ta zakonski načrt je deželni odbor predložil potom deželne vlade v odobrenje prizadetim ministrstvom s prošnjo, da se zadeva nujno obravnava in dovoli deželi na podlagi §11 državnega melioracijskega zakona brezobrestno posojilo v visokosti 50 o'o deželnega prispevka iz državnega melioracijskega zaklada, ki bi se v zmislu §-a 5 zakonskega načrta vrnilo v petih enakih letnih obrokih, katerih prvi bi dospel v plačilo koncem desetega leta po izvršenih zgradbenih delih. Glasom obvestila deželne vlade z dne 18. januarja 1910, št. 1506, je poljedelsko ministrstvo v soglasju z ministrstvom za javna dela izjavilo, da je, preden se uravnava Bistrice zakonitim potom uredi, potrebna revizija že 1. 1903. izdelanega projekta. Ta naloga se je poverila stavbnemu oddelku ^deželne vlade. Z ozirom na poročilo tukajšnjega stavbnega urada o veliki škodi, povzročeni po Bistrici pri Ihanu vsled visokih voda ,v decembru 1909, je deželni odbor vnovič naprosil vlado, da se zadeva kolikor mogoče pospeši, daß die Feistritz bei der nächsten solchen Überschwemmung, wie sie im Dezember 1908 stattfand, ihr Flußbett ändert, sowie mit Rücksicht auf die immer häufiger einlangenden Gesuche der Interessenten und insbesondere der Gemeinde Jauchen, um eheste Vornahme der Regulierungsarbeiten, ließ der Landesausschuß sub Z. 18.740,1909, den diesbezüglichen Gesetzentwurf ausarbeiten und beschloß, ihn dem Landtage zur verfassungsmäßigen Erledigung vorzulegen. Infolge des neuen Meliorationsgesetzes vom 4. Jänner 1909, R. G. Bl. Nr. 4, mußte das Land den Beitrag von 20% auf 30% erhöhen; die Erhöhung des Landesbeitrages sollte nach dem Beschlüsse des Landesausschusses den Besitzern der Wasseranlagen und den Grundbesitzern zugute kommen, welche die ihnen ursprünglich bemessenen Beiträge gewiß kaum bewältigen würden. Zum Erfordernisse 1,266.000 K sollten nach diesem Gesetzentwürfe beitragen: Der Reichsmeliorationsfond mit 50% = 633.000 K und die Interessenten mit 20% = 253.000 K, vom welchen Betrage auf 1. die staatliche Wasserbauverwaltung 126.600 K, 2. die Reichsstraßenverwaltung 25.000 K, 3. die beteiligten Gemeinden 15.952 K, 4. die beiden Bezirksstraßenausschüsse 18.230 K, 5. die interessierten Besitzer von Wasseranlagen 10.160 K, 6. die unmittelbar interessierten Grundbesitzer 57.258 K entfallen, mit der Einschränkung ad 5. und 6., daß die, auf im Konkurrenzgebiete stehende Gebäude entfallenden Beiträge 2 % ihres Schätzwertes nicht übersteigen dürfen. Dieser Gesetzentwurf wurde vom Landes-ausschusse im Wege der k. k. Landesregierung den beteiligten Ministerien zur Genehmigung vorgelegt mit der Bitte, im Gegenstände ehestens schlüssig zu werden und dem Lande auf Grund des § 11 des Reichsmeliorationsgesetzes ein unverzinsliches Darlehen in der Höhe von 50% des Landesbeitrages aus dem Reichsmeliorationsfonde zu gewähren, welches im Sinne des § 5 des Gesetzentwurfes in fünf gleichen Jahresraten rückzuzahlen wäre, deren erste nach Ablauf des zehnten Jahres nach Vollendung der Bauarbeiten fällig würde. Laut Mitteilung der Landesregierung vom 18. Jänner 1910, Z. 1506, erklärte das Ackerbauministerium im Einvernehmen mit dem Ministerium für öffentliche Arbeiten, daß vor der landesgesetzlichen Regelung der Feistritzregulierung eine Überprüfung des bereits im Jahre 1903 ausgearbeiteten Projektes notwendig ist. Mit dieser Aufgabe wurde das Baudepartement der Landesregierung betraut. Auf Grund des Berichtes des Landesbauamtes betreffend den beträchtlichen, durch Hochwässer der Feistritz im Dezember 1909 bei Jauchen verursachten Schaden, wurde neuerdings die Regierung ersucht, die Angelegen- odklanjajoč vsako odgovornost za škodo in morebitne nesreče, ki bi nastale vsled predolgega odlašanja, ter pripomnil, da je po njegovem mnenju vsaka predelava načrta odveč, da pa ne ugovarja, če se potrebščina sedanjim razmeram primerno zviša. Deželna vlada je nato z dopisom 5. maja 1910, št. 10.B22, naznanila, da je njen stavbni oddelek povišal proračun za 25% t. j. na znesek 1,582.500 K, ter da je v zmislu naloga poljedelskega ministrstva naročila okrajnemu glavarstvu v Kamniku, da takoj, kakor hitro dobi tozadevno prošnjo od deželnega odbora, uvede in z vso možno pospešitvijo izvrši vodnopravno postopanje, pri katerem se bo obenem izvršil tehniški ogled, da se dožene,' ali je treba izpre-meniti projekt. Obenem je vlada pripomnila, da poljedelsko ministrstvo vztraja na tem, da se proračun predela na podlagi sedaj veljavnih enotnih cen za posamezne delavske kategorije in dobave in ne potom percentualnega pavšalnega povišanja, kakor je predlagal deželni odbor, vsled česar je poverila ponovno predelavo proračuna svojemu stavbnemu oddelku. Ob privitku projekta je nato deželni odbor naprosil glavarstvo, da izvrši vodopravno postopanje ter opozoril, da se namerava Bistrico, v delni progi km 4'6-5'5 pri Ihanu v zmislu zapisnika, ki se je spisal pri ogledu okrajnega glavarstva 25. avgusta 1908, nemudoma uravnati, zato naj bi se izvršila obravnava in spisal zapisnik za ta del zase, neposredno in zdržema ž njo pa za celo ostalo uravnavo od Save navzgor. Deželni odbor je nadalje prijavil vladi, da je radi velike nujnosti delne uravnave med km 4-6—5‘5, pri Ihanu pripravljen pokriti tozadevne stroške v povišanem proračunu 50.000K predujemno, na račun bodočega stavbnega zaklada; to delo naj bi izvršil stavbni oddelek c. kr. deželne vlade, deželni odbor pa si pridrži primeren vpliv na delovršbo ter sodelovanje pri kolavdaciji. Pod d. o. št. 10.147,1910, je deželna vlada predložila sem v zmislu zahtev poljedelskega ministrstva predelani proračun za uravnavo Bistrice, po katerem se je povišala heit möglichst zu beschleunigen, mit dem Bemerken, daß der Landesausschuß jede Verantwortung für den Schaden und für etwaige Unglücksfälle, die sich infolge der Hinausschiebung ereignen könnten, ablehne und eine Umarbeitung des Projektes für nicht notwendig erachte, jedoch gegen eine, den gegenwärtigen Verhältnissen entsprechende Erhöhung des Erfordernisses keinen Einwand erhebe. Daraufhin teilte die Landesregierung mit Zuschrift vom 5. Mai 1910, Z. 10.522, mit, daß der Voranschlag von ihrem Baudepartement. um 25% d. i. auf den Betrag von 1,582.500 K erhöht wurde und daß die Bezirkshauptmannschaft Stein, gemäß der Weisung des Ackerbauministeriums, beauftragt wurde, sobald das diesfällige Einschreiten des Landesausschusses vorliegen wird, das wasserrechtliche Verfahren sofort einzuleiten und mit aller Beschleunigung durchzuführen, bei welcher Amtshandlung unter Einem die technische Überprüfung vorgenommen werden wird behufs Feststellung, ob eine Änderung des Operates stattfinden muß. Zugleich bemerkte die Landesregierung, daß das Ackerbauministerium darauf besteht, daß der Voranschlag unter Zugrundelegung der nunmehr geltenden Einheitspreise für die einzelnen Arbeitskategorien und Lieferungen nicht durch pauschalweise perzentuelle Erhöhungen, wie solche der Landesausschuß in Vorschlag brachte, richtiggestellt werde, weswegen ihr Baudepartement neuerdings den Auftrag erhielt, den Voranschlag einer Umarbeitung zu unterziehen. Unter Anschluß des Projektes ersuchte sodann der Landesausschuß die Bezirks-hauptmannschaft um Durchführung des, wasserrechtlichen Verfahrens, wobei er daraufhinwies, daß die Feistritz in der Teilstrecke km 4’6—5-5 bei Jauchen im Sinne des Protokolles, welches bei dem von der Bezirkshauptmannschaft am 25. August 1908 vorgenommenen Lokalaugen-, scheine verfaßt worden war, unverzüglich reguliert werden soll, weshalb die Verhandlung und das Protokoll für diese Teilstrecke gesondert durchzuführen, bzw. zu verfassen wäre, unmittelbar daran anschließend jedoch für die ganze restliche Teilstrecke von der Save aufwärts. Der Landesausschuß gab weiters , der Landesregierung bekannt, daß er wegen der großen Dringlichkeit der Vornahme der Teilregulierung zwischen km 4'6—5\5 bei Jauchen bereit sei, die diesfälligen Kosten im erhöhten Voranschläge von 50.000 K vorschußweise auf Rechnung des künftigen Baufondes zu übernehmen; diese Arbeit hätte das Baudepartement der k. k. Landesregierung auszuführen, der Landesausschuß behalte sich jedoch die geignete Einflußnahme auf die Ausführung der Arbeiten vor, sowie die Mitwirkung bei der potrebščina na 1,755.000 K. Ker je ministrstvo izjavilo, da ne ugovarja delni uravnavi Bistrice med km 4*6 in 5‘5 pri Ihanu v zmislu od deželnega odbora stavljenih pogojev, ter je okrajno glavarstvo z razsodbo 4. septembra 1910,‘št. 18.310, to delno uravnavo po predloženem načrtu na podlagi izvršene vodnopravne obravnave spoznalo za dopustno in izpeljivo, je deželni odbor naprosil deželno vlado, da radi izvršitve vse potrebno ukrene. Okrajno glavarstvo pa je na prošnjo deželnega odbora izvršilo vodnopravno postopanje še glede uravnave ostale rečne proge ter je na podlagi vodo-pravnih obravnav z razsodbama z dne 9. oktobra 1910, št. 27.333, izdalo gradbeno dovolj enj e. V I. seji dne 18. februarja 1911. je deželni zbor dal deželnemu odboru nalog, da gotovo v prihodnjem zasedanju predloži načrt zakona za uravnavo Bistrice v ustavno rešitev. Ta sklep je deželni odbor pod št. 3663 iz 1. 1911. prijavil vladi s prošnjo, da ga sporoči poljedelskemu ministrstvu z novim priporočilom za nujno rešitev te zadeve. V maju 1911 je vlada naznanila, da se je delna uravnava Bistrice pri Ihanu na podlagi razpisa oddala v izvršitev tvrdki Filip Supančič v Ljubljani za znesek 47.742 K 97 v. Uravnava te delne proge se je pod nadzorstvom stavbnega oddelka deželne vlade do konca 1. 1911. že v toliko izvršila, da je mogel deželni odbor po napredku dela izplačati tvrdki Supančič doslej na zaslužku^lO.SOO' K. Glasom obvestila deželne vlade z dne 7. decembra 1911, št. 32.095, je poljedelsko ministrstvo vzelo na znanje končni uspeh vodno-pravnega postopanja glede projekta uravnave Bistrice, pripomnilo pa je, da podlaga za končno določitev potrebščine še ni dana, ker je treba zvišati dosedanje pavšalne po stavke za nenadna dela, stavbno vodstvo in za vzdrževanje uravnavnih del v stavbni dobi tako, da se bo povišala skupna potrebščina na 1,940.000 K; poljedelsko ministrstvo zategadelj tudi ni še zavzelo končnega [stališča glede predloženega zakonskega načrta, vendar pa že sedaj odklanja od dežele zaprošeno brez- Kollaudierung. Sub L. A. Z. 10.147, 1910, legte die Landesregierung dem Landesausschusse den gemäß den Wünschen des Ackerbauministeriums umgearbeitetenVoranschlag für dieRegu-lierung der Feistritz vor, nach welchem das Erfordernis auf 1,755.000 K erhöht wurde. Da das Ackerbauministerium eröffnete, daß es gegen die Teilregulierung der Steiner Feistritz zwischen km 4'6—5'5 bei Jauchen gemäß den vom Landesausschusse proponierten Bedingungen keine Einwendung erhebt und die Bezirkshauptmannschaft mit Entscheidung vom 4. September 1910, Z. 18.310, diese Teilregulierung nach dem vorgelegten Plane auf Grund der durchgeführten wasserrechtlichenVerhand-lung als zulässig und durchführbar erklärte, ersuchte der Landesausschuß die Landesregierung, behufs Vornahme der Ausführung das Nötige zu veranlassen. Auf Ersuchen des Landesausschusses, führte die Bezirkshauptmannschaft das wasserrechtliche Verfahren auch bezüglich der restlichen Flußstrecke durch und erteilte mit den Entscheidungen vom 9. Oktober 1910, Z. 27.333, die Baubewilligung. In der I. Sitzung am 18. Februar 1911 gab der Landtag dem Landesausschusse den Auf-, trag, gewiß in der nächsten Landtagssession den Gesetzentwurf über die Regulierung der Steiner Feistritz zur verfassungsmäßigen Erledigung in Vorlage zu bringen. Von diesem Beschlüsse setzte der Landesausschuß sub Z. 3663,1911, die Landesregierung in Kenntnis mit dem Ersuchen, darüber an das Ackerbauministerium zu berichten und neuerdings die dringende Erledigung der Angelegenheit befürworten zu wollen. Im Mai 1911 eröffnete die Landesregierung, daß die Durchführung der Teilregulierung der Feistritz bei Jauchen auf Grund der Ausschreibung der Firma Filip SupanöiC in Laibach um den Betrag von 47.742 K 97 h übertragen wurde. Die Regulierungsarbeiten an dieser Teilstrecke sind unter Aufsicht von Organen des Baudepartements der k. k. Landesregierung bis Ende des J. 1911 soweit vorgeschritten, daß der Landesausschuß der Firma Supanöic bisher nach Maßgabe der ausgeführten Arbeiten an Verdienst 10.800 K auszahlen konnte. Laut Mitteilung der k. k. Landesregierung vom 7. Dezember 1911, Z. 32.095, hat das k. k. Ackerbauministerium das endgiltige Ergebnis des wasserrechtlichen Verfahrens bezüglich des Projektes für die Regulierung der Steiner Feistritz zur Kenntnis genommen, jedoch bemerkt, daß die Grundlagen für die endgiltige Feststellung des Erfordernisses dermalen noch nicht gegeben sind, da es sich als notwendig erweist, die bisherigen Pauschalzuschläge für unvorhergesehen3 Arbeiten, für Bauleitung und Bauaufsicht, sowie für die Erhaltung der obrestno posojilo v visokosti 50% njenega prispevka ter predlaga, da se zakonski načrt popolni z novim paragrafom te-le vsebine: „Če se vsa proračunjena potrebščina ali prispevki nekaterih konkurenčnih činiteljev preskrbe s posojilom, katero najme za podjetje dežela, je anuiteto porazdeliti na dotične konkurenčne činitelje po razmerju njihovih prispevkov.“ Ministrstvo za javna dela pa je zahtevalo na podlagi hidrologičnih preiskav obsežne izpremembe projekta, vsled česar je deželna vlada odredila njegovo zopetno revizijo. Revidirani projekt je deželna vlada z dopisom 30. decembra 1911, št. 34.639, predložila deželnemu odboru. Stavbni oddelek deželne vlade je projekt nekoliko predelal ter je v svojem tehničnem poročilu obrazložil, da tako obsežne izpremembe načrta, kakor jih ima ministrstvo za javna dela v mislih, niso potrebne, in se bo namen popolnoma dosegel, če se načrt v toliko izpremeni, da se struga Bistrice v nekaterih delnih progah razširi. Povišal pa se je troškovnik po- zmislu zahtev obeh ministrstev ter znaša sedaj: a) za progo Duplica—Domžale 888.000 K, b) za progo Domžale—Sava .. 1,075.000 „ Skupaj ... 1,963.000 K Deželni odbor je izpremembo načrta odobril ter je, zvišanju potrebščine primerno, prena-redil načrt zakona, v katerem so upoštevane tudi zgoraj navedene zahteve poljedelskega ministrstva. Razdelitev prispevkov na posamezne prispevajoče činitelje je razvidna iz prenarejenega načrta zakona, ki se predlaga deželnemu zboru. Deželni odbor je z dopisom 14. januarja 1912, št. 160, vrnil deželni vladi projekt, prilagajoč v 4 izvodih načrt zakona s prošnjo^za predložitev poljedelskemu ministrstvu, oziroma ministrstvu za javna dela ter s pristavkom, da ima deželni odbor od deželnega zbora strikten nalog, predložiti načrt zakona v tem zasedanju, vsled česar naj bi ministrstva mo- Regulierungsarb eiten während der Bauzeit zu erhöhen, so daß sich das erhöhte Erfordernis auf 1,940.000 K stellt; das Ackerbauministerium hat deshalb auch nicht zu dem vorgelegten Gesetzentwürfe Stellung genommen, es lehnt jedoch schon dermalen das vom Lande erbetene unverzinsliche Darlehen im Ausmasse von 50% seines Beitrages aus dem Meliora-t.ionsfonde ab und schlägt vor, daß in den Gesetzentwurf ein neuer Paragraph folgenden:Inhaltes aufgenommen werde: „Falls der gesamte 'veranschlagte Kostenaufwand oder die Beiträge einiger Konkurrenzfaktoren mittelst eines vom Lande für das Unternehmen aufzunehmenden Darlehens beschafft werden, ist dessen Annuität auf die betreffenden Konkurrenzfaktoren nach Verhältnis ihrer Beiträge aufzuteilen.“ Das Ministerium für öffentliche Arbeiten verlangte jedoch auf Grund der hydrologischen Untersuchungen weitgreifende Abänderungen des Projektes, weswegen die Landesregierung eine neue Revision desselben veranlaßte. Das revidierte Projekt wurde von der Landesregierung mit Zuschrift vom 30. Dezember 1911, 'Z. 34.639, dem Landesausschusse vorgelegt. Das Baudepartement der Landesregierung hat das Projekt etwas abgeändert, jedoch in seinem technischen Berichte dargetan, daß so umfassende Abänderungen, wie solche das Ministerium für öffentliche Arbeiten anregt, nicht notwendig sind, sondern der Regulierungszweck vollständig erreicht werde, wenn man das Projekt insoweit abändert, daß das Feistritzbett in einigen Flußstrecken erweitert wird. Erhöht wurde jedoch das Erfordernis im Sinne des Verlangens beider Ministerien und beträgt nunmehr: a) für die Strecke Duplica- Domzale............................ 888.000 K, b) für, die Strecke Domzale- Save............................. 1.075.000 „ Zusammen also . . 1,963.000 K. Der Landesausschuß genehmigte die Abänderung des Projektes und änderte, dem erhöhten Erfordernisse entsprechend, den Gesetzentwürfen welchem auch die oben angeführten Forderungen des Ackerbauministeriums be-rücksichtigtjsind. Die Verteilung der Beiträge auf die einzelnen beitragenden Faktoren ist ersichtlich aus dem abgeänderten Gesetzentwürfe, welcher dem Landtage vorgelegt wird. Der Landesaussehuß retournierte mit Zuschrift vom 14. Jänner 1912, Z. 160, der Landesregierung das [Projekt unter' Anschluß des Gesetzentwurfes in vier Exemplaren mit dem Ersuchen um Vorlage an das Ackerbauministerium, beziehungsweise Ministerium für öffentliche Arbeiten und mit dem Beifügen, daß der Landesausschuß vom Landtage den strikten rebitne pripombe nemudoma prijavila deželnemu odboru, da jih bo mogoče upoštevati, preden bo načrt zakona sklenjen v deželnem zboru. Opirajoč se na gorenja izvajanja, nasvetuje deželni odbor: Visoki deželni zbor blagovoli 1. priloženemu zakonskemu načrtu ustavno pritrditi; 2. deželnemu odboru naročiti, da načrtu zakona izposluje Naj višjo sankcijo. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 24. januarja 1912. ^ Dr. Šušteršič,' deželni glavar. Dr. E. Lampe, poročevalec. Auftrag hat, den Gesetzentwurf in dieser Session vorzulegen, weshalb die Ministerien etwaige Erinnerungen unverzüglich demLandes-ausschusse zur Kenntnis bringen mögen, damit solche berücksichtigt werden können, bevor der Entwurf des Gesetzes im Landtage angenommen wird. Gestützt auf vorstehende Ausführungen, stellt der Landesausschuß den Antrag: Der hohe Landtag wolle 1. dem beiliegenden Gesetzentwürfe verfassungsmäßig zustimmen, 2. den Landesausschuß beauftragen, dem Gesetzentwürfe die Allerhöchste Sanktion zu erwirken. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 24. Jänner 1912. Dr. Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. E. Lampe, Referent. Zakon z dne . . . . .............191 veljaven za vojvodino Kranjsko, o uravnavi Kamniške Bistrice. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem takole: § | Uravnavo gorske reke Kamniška Bistrica med Duplico in izlivom v Savo po načrtu, ki ga je napravil stavbni oddelek c. kr. deželne vlade, je izvršiti kot deželno podjetje. § 2. K stroškom tega podjetja, proračunjenim na 1,963.000 K, prispevajo: 1. državni melioracijski zaklad po zakonu z dne 4. januarja 1909., drž. zak. št. 4, s petdesetimi odstotki do naj višjega zneska 981.500 K s pridržkom ustavne odobritve; 2. deželni melioracijski zaklad po zakonu z dne 14. marca 1911, dež. zak. st. 15, s tridesetimi odstotki v znesku 588.908 K; 3. državna vodnogradna uprava z desetimi odstotki v znesku 196.300 K s pridržkom ustavne odobritve; 4. državna cestna uprava z dvema odstotkoma v znesku 39.260 K s pridržkom ustavne odobritve; 5. drugi udeleženci z osmimi odstotki v znesku 157.040 K, od katerega odpade na: a) udeležene občine 15.952 K, b) okrajnocestni odbor kamniški 11.780 K, c) okrajnocestni odbor brdski 6450 K, č) udeležene posestnike vodnih naprav 15.704 kron, d) neposredno udeležene zemljiške posestnike 107.154 K, z omejitvijo glede skupin pod č) in d), da na poslopja, ki stoje v konkurenčnem ozemlju, odpadajoči prispevki ne smejo presegati dveh odstotkov njih cenjene vrednosti. Pod a) navedeni prispevek 15.952 K zlože sledeče občine, in sicer: Gesetz vom .......................191., wirksam für das Herzogtum Krain, betreffend die Regulierung der Steiner Feistritz. Über Antrag des Landtages Meines Herzog-tumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: § 1- Die Regulierung des Gebirgsflusses Steiner Feistritz zwischen Duplica und der Einmündung in die Save nach dem vom Baudepartement der k.k. Landesregierung verfaßten Projekte wird als Landesunternehmen ausgeführt. § 2. Zu den auf 1,963.000 K veranschlagten Kosten dieses Unternehmens tragen bei: 1. der staatliche Meliorationsfond nach Maßgabe des Gesetzes vom 4. Jänner 1909, R. G.B1. Nr. 4, mit fünfzig Prozent bis zum Höchstbetrage von 981.500 K mit Vorbehalt der verfassungsmäßigen Genehmigung; 2. der Landesmeliorationsfond nach Maßgabe des Gesetzes vom 14. März 1911, L. G. Bl. Nr. 15, mit dreißig Prozent im Betrage von 588.908 K; 3. die staatliche Wasserbauverwaltung mit, zehn Prozent im Betrage von 196.300 K unter Vorbehalt der verfassungsmäßigen Genehmigung; 4. die Reichsstraßenverwaltung mit zwei Prozent im Betrage von 39.260 K unter Vorbehalt der verfassungsmäßigen Genehmigung; 5. die übrigen Interessenten mit acht Prozent im Betrage von 157.040 K; davon entfallen auf: a) die beteiligten Gemeinden 15.952 K, b) den Bezirksstraßenausschuß Stein 11.780 K, c) den Bezirksstraßenausschuß Egg 6450 K, c) die interessierten Besitzer von Wasser- kraftanlagen 15.704 K, d) die unmittelbar beteiligten Grundbesitzer 107.154 K, mit der Einschränkung bezüglich der Gruppen sub c) und d), daß die, auf im Konkurrenzgebiete stehende Gebäude entfallenden Beiträge, zwei Prozent ihres Schätzwertes nicht übersteigen dürfen. Den unter a) angeführten Beitrag von 15.962 K haben folgende Gemeinden aufzubringen, und zwar: Šmarca 500 K, Volčji Potok 400 K, Ra- Schmarza 500 K, Wolfsbach 400K, Radomlje domlje 700 K, Homec 650 K, Jarše 900JK, Dom- 700 K, Homez 650 K, Jarsche 900 K, Domschale Žale 9600 K, Podrečje 1350 K, Brezovica 102 K, 9600 K, Podretschje 1350 K, Bresowitz 102 K, Ihan 500 K, Dol 1150 K, Dolsko 100 K. Jauchen 500 K, Lusttal 1150 K, Douschko 100 K. § 3. § 3. Ako bi dejanski stroški uravnavnih del Sollten die tatsächlichen Kosten der Regu- ne dosegli proračunjenega zneska 1,963.000 K, lierungsarbeiten den auf 1,963.000 K veran-omejiti je primerno temu, kar se prihrani, schlagten Betrag nicht erreichen, so sind die enakomerno doneske prispevajočih činiteljev. Beiträge der Konkurrenzfaktoren der Ersparung entsprechend gleichmäßig zu beschränken. §4. Če se vsa v § 2. proračunj ena potrebščina ali prispevki nekaterih konkurenčnih činiteljev preskrbe s posojilom, katero najme za podjetje dežela, je anuiteto porazdeliti na do-tične konkurenčne činitelje po razmerju njihovih prispevkov. § 5. Natančneje določiti, kako je izvršiti podjetje, kdaj pričeti in nadaljevati in kako voditi gradbo, kako je nakazovati v izplačilo doneske državnega melioracijskega zaklada in dežele, in kako sme vplivati vlada na napredovanje podjetja, pridržano je posebnemu dogovoru med vlado in deželnim odborom. § 6. V ta namen, da se pripravi donesek, ki pride na udeležence, in da se vzdržujejo vse uravnavne in obrambne gradbe, osnovati je upravnim potom vodno zadrugo posestnikov tistih nepremičnin in naprav, ki se po teh gradbah izboljšujejo in obvarujejo ter je uravnati prispevno dolžnost zadružnikov po namenu deželnega zakona z dne 15. maja 1872. L, dež. zak. št. 16. § 7. Razpust zadruge ali izločitev posameznih zemljišč iz zadružne zveze je le tedaj dopustna, če temu pritrdi državna uprava v sporazumu z deželnim odborom. § 8. Mojim ministrom za poljedelstvo, finance in javna dela je naročeno, izvršiti ta zakon. §4- Falls der gesamte im § 2 veranschlagte Kostenaufwand oder die Beiträge einiger Konkurrenzfaktoren mittelst eines vom Lande für das Unternehmen aufzunehmenden Anlehens beschafft'werden, ist dessen Annuität auf die betreffenden Konkurrenzfaktoren nach Verhältnis ihrer Beiträge aufzuteilen. . § 5. Die näheren Bestimmungen über die Art und Weise der Ausführung des Unternehmens, über die Bauzeit, Bauleitung, die Flüssigmachung der Beiträge des staatlichen Meliora-tionsfondes und des Landes, sowie über die Einflußnahme der Regierung auf den Gang des Unternehmens sind einem besonderen, zwischen dieser und dem Landesausschusse abzuschließenden Übereinkommen Vorbehalten. §■6. Behufs Aufbringung des auf die Interessenten entfallenden Beitrages und Erhaltung der gesamten Regulierungs- und Schutzbauten ist eine Wässergenossenschaft aus den Besitzern der durch diese Bauten meliorierten und geschützten Liegenschaften und Anlagen im Verwaltungswege zu bilden und die Beitragspflicht der Genossen nach Maßgabe des Landesgesetzes vom 15. Mai 1872, L. G. Bl. Nr. 16, zu regeln. § 7. Die Auflösung der Genossenschaft oder die Ausscheidung einzelner Grundstücke aus dem Genossenschaftsverbande ist nur insoferne zulässig, als die Staatsverwaltung im Einvernehmen mit dem Landesausschusse hiezu die Zustimmung erteilt. § 8. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes sind Meine Minister für Ackerbau, Finanzen und öffentliche Arbeiten beauftragt. Poročilo finančnega odseka o samostalnem predlogu deželnega poslanca dr. Lampeta in tovarišev glede ustanovitve centralne deželne klavnice in mesnice. Finančni odsek predlaga:' Visoki deželni zbor skleni: 1. Deželni odbor se pooblasti, da ustanovi centralno klavnico in mesnico in si preskrbi potrebna sredstva po posojilu. 2. Priloženemu zakonskemu načrtu se pritrdi in se deželnemu odboru naroča, da načrtu pridobi Najvišjo sankcijo. Ljubljana 27. januarja 1912. Dr. Žitnik, Dr. Lampe, načelnik. poročevalec. Priloga 63. — Beilage 63. 539 Zakon z dne....................................., veljaven za vojvodino Kranjsko, o izvrševanju nekaterih opravil krajne policije v deželnih aprovizijskih zavodih. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako: § 1. Občinam na podstavi občinskih redov v lastnem področju pristoječa živilska policija in nadzorstvo nad tržnim prometom, zlasti pažnja na mero in težo, potem zdravstvena policija se izloči, v kolikor se tiče izvrševanja teh opravil krajne policije v deželnih aprovizijskih zavodih, iz področja občin in izroči deželnemu odboru. § 2. Kazensko pravico radi prestopkov, ki se store v deželnih aprovizijskih zavodih zoper krajnopoli-cijske predpise vgl oznamenjene vrste, izvršuje po kraju pristojno cesarsko .varnostno oblastvo. § 3. Glede v § 1. deželnemu odboru izročenih opravil krajne policije je pridržana vladi kontrola in vpliv in, kadar se ji v posameznih primerih vidi neodlo-živo za uspešno izvrševanje te policije, pravica, zaukazati začasne naredbe v korist javne varnosti, eventualno jih izvršiti po svojih organih. § 4. Izvrševanje državnega področja v zadevi javne zdravstvene službe in prometa z živili v deželnih aprovizijskih zavodih, ki so v ozemlju mestne občine Ljubljane, je odkazati cesarskim organom, ki jih določi vlada za ta opravila. § o. Ta zakon izvršiti je naročeno Mojemu ministru za notranje stvari. vom.................................................., wirksam für das Herzogtum Strain, betreffend die Ausübung einiger Geschäfte der Ortspolizei in den vom Lande betriebenen Appro-visionierungsanstalten. Über Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: § 1. Die den Gemeinden auf Grund der Gemeindeordnungen im selbständigen Wirkungskreise zustehende Lebensmittelpolizei und die Überwachung des Marktverkehres, insbesondere die Aufsicht auf Maß und Gewicht, dann die Gesundheitspolizei wird, soweit es sich um die Ausübung dieser Geschäfte der Ortspolizei in vom Lande betriebenen'UDro-visionierungsanstalten handelt, aus dem Wirkungskreise der Gemeinden ausgeschieden und dem Landesausschusse übertragen. §2- Das Strafrecht bei Übertretungen ortspolizeilicher Vorschriften der im § 1 bezeichneten Art, die in den vom Lande betriebenen Approvisionierungsanstalten begangen werden, wird durch die örtlich zuständige l. f. Sicherheitsbehörde ausgeübt. § 3. Hinsichtlich der im § 1 dem Landesausschusse übertragenen Geschäfte der Ortspolizei bleibt der Regierung die Kontrolle und Einwirkung und, wenn sie es zur wirksamen Handhabung derselben in einzelnen Fällen für unaufschiebbar erachtet, die Anordnung voit vorübergehenden Maßnahmen im Interesse der öffentlichen Sicherheit, eventuell, die Ausführung derselben durch eigene Orgene vorbehalten. § 4. Die Handhabung des staatlichen Wirkungskreises in Angelegenheit des öffentlichen Sanitätsdienstes und des Verkehres mit Lebensmitteln in den im Gebiete der Stadtgemeinde Laibach vom Lande betriebenen Approvisionierungsanstalten ist von der Regierung für diese Geschäfte zu bestimmenden l. f. Organen zuzuweisen. § 5. Mein Minister des Innern ist mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt. Poročilo upravnega odseka o razveljavljenju zakona z dne 25. januarja 1896, dež. zak. št. 8, in o spremembi §§ 5 in 13 zakona z dne 13 junija 1882, dež. zak. št. 25 H 1896., o odkupu novčnik in prirodninskih davščin za cerkve, župnije in njih organe. (k prilogi 28.) Upravni odsek predlaga : Visoki deželni zbor skleni: jg Priloženi zakonski načrt se odobri. 2. Deželnemu odboru se naroča, da zakonskemu načrtu izposluje Najvišjo sankcijo. V Ljubljani, dnč 25. januarja 1912. Povše, Fr. Jaklič, načelnik. poročevalec. Priloga 64. — Beilage 64. 541 Zakon z dne....................................., veljaven za vojvodino Kranjsko, s katerim se razveljavlja zakon z dne 25. januarja 1896, dež. zak. št. 8, ter spreminjata §§ 5 in 13 zakona z dne 13. junija 1882, dež. zak. št. 25 1.1886, o odkupu posestev se držečih novčnih in prirodninskih davščin za cerkve, župnije in njih organe. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako : Člen I. Zakon z dne 25. januarja 1896, dež. zak. št. 8, je razveljavljen in §§ 5 in 13 zakona z dne 13. junija 1882, dež. zak. št. 25 1. 1886. sta spremenjena ter se odslej glasita: § 5. Vrednost prirodninskih davščin se izračunja po cenah v kraju dušnega pastirstva, h katerega okolišu spada zavezano posestvo, in to : «) pri prirodninah, ki so podvržene tržni ceni, po povprečni tržni ceni v poslednjih desetih letih, predno se uvede odkupno postopanje; b) pri prirodninah, ki nimajo tržne cene, ali pri katerih se o teh cenah ne more dobiti verjetno potrdilo, potem pri opravilih v delu po izvedencih, katerim se je pri tem ozirati na zgoraj navedeno povprečno dobo. § 13. Na zahtevanje absolutne večine zavezancev kake davčne občine se imajo upravičenci opomniti, da vložijo v roku enega meseca svojo napovedbo o vseh v isti davčni občini bivajočih zavezancih. Po brezuspešnem preteku tega roka se postavi upravičencu na njegove stroške uradoma skrbnik za napovedbo in dovršitev odkupnega postopanja. Člen II. Mojim ministrom za notranje reči, za pravosodje in za finance je naročeno izvršiti ta zakon. Gesetz vom............................................, gütig für das Herzogtum Kram, wodurch das Gesetz vom 25. Jänner 1896, L. (6. Bl. Nr. 8 aufgehoben und die §§ 5 und 13 des Gesetzes vom 13. Juni 1882, L. G. Bl. Nr. 25 de 1886, betreffend die Ablösung der auf Realitäten haftenden Gcldgiebigkcitcn nud Naturalleistungen für Kirche n, Pfarren und deren Organe abgeändert werden. Über Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: Artikel I. Das Gesetz vom 25. Jänner 1896, L. G. Bl. Rr. 8, wird aufgehoben und die §§ 5 und 13 des Gesetzes vom 13. Juni 1882, L. G. Bl. Nr. 25 de 1886, werden abgeändert und haben künftighin zu lauten: § 5. Die Ermittlung des Wertes der Naturalleistungen geschieht nach den Preisen der Seelsorgestation, zu deren Sprengel die verpflichtete Realität gehört, und zwar: a) bei Naturalien, welche Marktpreisen unterliegen, nach dem Durchschnitte der Marktpreise in den letzten zehn, der Einleitung des Ablösungsverfahrens vorangehenden Jahren; b) bei Naturalien, die keinen Marktpreis haben, oder wo über diese Preise eine glaubwürdige Bescheinigung nicht erlangt werden kann, dann bei Arbeitsleistungen durch Sachverständige unter Berücksichtigung der obigen Durchschnittszeit. § 13. Auf Verlangen der absoluten Majorität der Verpflichteten einer Steuergemeinde sind die Bezugsberechtigten aufzufordern, ihre Anmeldung betreffs aller in derselben Steuergemeinde befindlichen Verpflichteten binnen Monatsfrist einzubringen. Nach fruchtlosem Ablaufe dieser Frist ist betn Berechtigten auf dessen Kosten von Amtswegen ein Kurator behufs Anmeldung und Durchführung des Ablösungsverfahrens zu bestellen. Artikel II. Meine Minister des Innern, der Justiz und der Finanzen werden mit dem Vollzüge dieses Gesetzes beauftragt. Št 2259 1. 1912. Poročilo deželnega odbora o zagradili hudournikov Močilnik, Pasji rep in Bela lia vipavskem ozemlju z zakonskim načrtom. Visoki deželni zbor! Potreba uravnave voda in zagradbe hudournikov na Vipavskem je priznana, zato deželni odbor nima povoda, jo na tem mestu utemeljevati. V teku 30 let, odkar je to vprašanje na dnevnem redu, je visoki deželni zbor že mnogokrat sklepal v tej zadevi. IzVršila so se tudi posamezna dela, s katerimi se ja ob nekaterih vodotokih začasno odstranila največja nevarnost. Trajna odpomoč pa je mogoča le s sistematično zagradbo hudournikov in s tej sledečo uravnavo voda v dolini. To spoznanje je privedlo do naprave dveh projektov. Predmet pričujočega poročila je zagradba hudournikov Močilnik, Pasji rep, Bela in nekaterih derč na južno-zapadnem pobočju Nanosa; projekt za. uravnavo voda v dolini še obravnava posebej ih se predloži, ko bo zagotovljeno pokritje potrebščine, visokemu deželnemu zboru s posebnim poročilom. Načrt za zagradbo hudournikov je napravila leta 1888. beljaška sekcija c. kr. gozdarsko-tehniškega oddelka za zagradbe hudournikov. Da se dožene, v koliko je ta načrt z ozirom na sedanje razmere treba izpremeniti, izvršila še je dne 24- junija 1909 njegova presoja na licu mesta po zastopnikih poljedelskega ministrstva, deželnega odbora in omenjene sekcije. Kar se tiče tehnične strani te zadeve, bodi dovoljeno kazati na vsebino dotičnega zapisnika (d. O; št. 11.601,1909). V financielnem oziru pa je omeniti, da je komisija določila vso potrebščino za izvršitev žagradbenih del na 80.000 K in da je z ozirom na majhno -plačilno zmožnost lokalnih udeležencev in glede na značaj del spoznala . za opravičeno, da, se izvrši financiranje podjetja ob dovolitvi državnega prispevka v najvišji po zakonu z dne 4. januarja 1909, drž. zak. št. 4, dopustni izmeri. Z, 2259 de 1912. Bericht des Landesausschusses, betreffend die Verhaunng der Wildbäehe Močilnik, Pasji rep und Bela im Wip-paehgehiete samt dem Gesetzentwürfe. 11 o he r La n d tagt. Die Notwendigkeit der Regulierung der Gewässer und Verbauung, der Wildbäche im Wippach gebiete ist anerkannt, weshalb für den Landesausschuß kein Anlaß vorhanden ist, dieselbe an'dieser Stelle zu begründen. Im Laufe der 30 Jahre, seit diese Frage auf der Tagesordnung steht, hat der hohe Landtag schon oft in dieser Angelegenheit Beschlüsse gefaßt. Es wurden auch einzelne Arbeiten ausgeführt, wodurch an einigen Wässerläufen zeitweise die, dringendste Gefahr abgewendet wurde. Dauernde Abhilfe kann jedoch nur durch eine systematische Verbauung der Wildbäehe und darauf folgende Regulierung der Talgewässer geschaffen werden. Diese Erkenntnis führte zur Verfassung von zwei Projekten. Gegenstand des vorliegenden Berichtes ist die Verbauung der Wildbäche Močilnik, Pasji rep, Bela und einiger Runsen am Südwestab-hange des Nanos ;. das Projekt für die Regulierung der Gewässer im Tale bildet den Gegenstand besonderer Verhandlungen und, wird nach Sicherstellung der Bedeckung des Erfordernisses dem hohen Landtage mit einem besonderen Berichte vorgelegt werden. Das Projekt für die Verbauung der Wildbäehe wurde im Jahre 1888. von der Sektion Villach der k. k. forsttechnischen Abteilung für Wildbachverbauungen verfaßt. Behufs Feststellung, inwiefern dieses Projekt mit Rücksicht auf die gegenwärtigen Verhältnisse zu ändern wäre, wurde am 24. Juni 1909 dessen Überprüfung an Ort und Stelle durch Vertreter des Ackerbauministeriums, Landesausschusses und der genannten Sektion vorgenommen. Was die technische Seite der Angelegenheit anbe-längt, sei gestattet, auf den Inhalt des bezüglichen Protokolls hinzuweisen (L. A. Z. 11.601, 1909). In finanzieller Beziehung ist zu erwähnen, daß die' Kommission das Gesamterfordernis für die Ausführung der Verbauungsarbeiten auf 80.000 K festgesetzt und mit Rücksicht auf die geringe Leistungsfähigkeit der lokalen Interessenten, sowie im Hinblicke auf die Natur der Arbeiten als gerechtfertigt erkannt hat, daß die Finanzierung des Unternehmens unter Gewährung eines . Staatsbeitrages im höchsten nach dem Gesetze vom 4. Jänner 1906^ R. G. Bl. Nr. 4, zulässigen Ausmaße erfolge. Zato je deželni odbor računal s 70% prispevkom državnega melioracijskega zaklada; ostalih 30% bi pokrila dežela, ki bi smela od udeležencev po § 6. cit. zakona zahtevati povračilo polovice svojega prispevka. Kot interesenti pridejo vpoštev državno-cestna in okrajnocestna uprava ter lastniki prizadetih zemljišč. Državnocestna uprava je dovolila 11.000 K prispevka, od ostalih udeležencev bi torej mogla dežela zahtevati povračilo -— 11 000 = 1000 K. Ravno ti lokalni interesenti pa bodo morali prispevati za uravnavo vipavskih voda s proračunjeno potrebščino nad U/4 milijona kron ; glede na to, in pa da se skrajša pripravljavno postopanje, če odpade nadaljno obravnavanje za pokritje proračuna, se je deželni odbor izrekel za to, da prevzame tudi teh 1000 K dežela in da se od udeležencev, iz-vzemši državnocestno upravo, ne zahteva nobenega prispevka za izvršitev zagradbenih del. Pač pa pridejo na udeležence vsi stroški za vzdrževanje zagradbenih del. Po dolgotrajnih obravnavah se je posrečilo deželnemu odboru doseči, da so udeleženci prevzeli pokrivanje vzdrževalnih stroškov v medsebojnem razmerju, kakor je navedeno v § 5. zakonskega načrta. Samo občina Podraga je obljubila 10% prispevek le k rednim vzdrževalnim stroškom, ki bodo po izjavi beljaške sekcije znašali povprečno 400 K na leto, izjavila pa je, da ta obljuba ne velja za slučaj izvanrednih poškodb zagradbenih del. Vendar deželni odbor ne more nasvetovati, da bi se omenjena omejitev sprejela v načrt zakona. Na opisani financielni podlagi je deželni odbor sestavil načrt zakona in je potem prosil za 70% prispevek iz državnega melioracijskega zaklada. Proti pričakovanju pa je poljedelsko ministerstvo dovolilo le 60% državni prispevek. Bati se je bilo, da se stvar zopet ne zavleče za nedoločen čas, ako bi se moralo pokritje za ostalih 10% potrebščine iskati pri udeležencih. Končno se je vendar doseglo, da je poljedelsko ministrstvo zvišalo svoj prispevek na 66%, vsled česar odpade na deželo 34 0/0. Za tako visok deželni prispevek je po § 10. deželnega zakona z dne 14. marca 1911, dež. zak. št. 15, o deželnem melioracijskem zakladu treba sklepa visokega deželnega zbora. Dejansko pa bo deželni prispevek nižji, ker prispeva državnocestna uprava 11.000 K v delno povračilo deželnega prispevka, če bo do-tični kredit ustavno dovoljen. Deshalb rechnete der Landesausschuß mit einem 70%igen Beitrage des staatlichen Meliorationsfonds; die restlichen 30% würde das Land übernehmen, welches nach § 6 des zit. Gesetzes berechtigt wäre, von den Interessenten den Ersatz der Hälfte seines Beitrages zu beanspruchen. Als Interessenten kommen in Betracht die Reichs-, und Bezirksstraßenverwaltung, sowie die Eigentümer der betreffenden Grundstücke. Von der Reichsstraßenverwaltung wurde ein Beitrag von 11.000 K bewilligt, von den übrigen Interessenten könnte somit das Land den Ersatz von —:' —- 11.000 = 1000 K verlangen. Dieselben Interessenten werden aber auch für die Regulierung der Gewässer im Wippach mit dem veranschlagten Erfordernisse von über 1 1/4 Million Kronen beizutragen haben;-aus diesem Grunde und behufs Abkürzung des vorbereitenden Verfahrens dadurch, daß weitere Verhandlungen zur Bedeckung des Erfordernisses entfallen, sprach sich der Landesausschuß dafür aus, daß auch diese 1000 K das Land auf sich nehme und daß von den Interessenten, die Reichsstraßenverwaltung ausgenommen, ein Beitrag zur Ausführung der Verbauungsarbeiten nicht verlangt werde. Wohl aber entfallen auf die Interessenten alle Kosten der Erhaltung der Verbauungswerke. Nach langwierigen Verhandlungen gelang es dem Landes-ausschusse, die Interessenten dafür zu gewinnen, daß sie die Bedeckung der Erhaltungskosten nach dem im § 5 des Gesetzentwurfes angeführten gegenseitigen Verhältnisse übernahmen. Nur die Gemeinde Podraga versprach den 10%igen Beitrag blos zu den ordentlichen Erhaltungskosten, welche nach Äußerung der Sektion Villach jährlich durchschnittlich 400 K betragen werden, mit dem Beisatze, daß dieses Versprechen für Fälle außerordentlicher Beschädigungen der Verbauungswerke nicht gelte. Der Landesausschuß findet jedoch nicht den Antrag zu stellen, daß der erwähnte Vorbehalt in den Gesetzentwurf aufgenommen werde. Auf der geschilderten finanziellen Grundlage wurde vom Landesausschusse der Gesetzentwurf verfaßt und sodann ein 70%iger Beitrag aus dem staatlichen Meliorationsfonde angesprochen. Gegen Erwartung aber gewährte das Ackerbauministerium nur einen 60%igen Staatsbeitrag. Es war zu befürchten, daß die Sache wieder auf unbestimmte Zeit vertagt würde, falls man die Bedeckung der restlichen 10% bei den Interessenten suchen müßte. Endlich wurde aber doch beim Ackerbauministerium die Erhöhung seines Beitrages auf 66 % erreicht, sodaß also auf das Land 34 % entfallen. Für einen Landesbeitrag in dieser Höhe ist gemäß § 10 des Landesgesetzes vom 14. März 1911, L. G. Bl. Nr. 15, betreffend den Landesmeliorationsfond, ein Beschluß des hohen Landtages erforderlich. Tatsächlich wird jedoch der Landesbeitrag geringer sein, nachdem die Reichsstraßenverwaltung 11.000 K zum teilweisen Ersätze des Landesbeitrages leistet, wenn der bezügliche Kredit verfassungsmäßig bewilligt werden wird. Glasom dopisa c. kr. deželne vlade z dne 24. januarja 1912, št. 2384, (d. o. št. 2259;, so zahtevala prizadeta ministerstva nekaj dopolnil zakonskega načrta in pa uporabo nemške nomenklature v nemškem besedilu, katerim željam je v predležečem načrtu zakona ustreženo. Deželni odbor usoja se predlagati: Visoki deželni zbor blagovoli 1. k potrebščini 80.000 K za zagradbo hudournikov Močilnik, Pasji rep in Bela dovoliti 34% deželni prispevek, 2. priloženemu načrtu zakona ustavno pritrditi, 3. deželni odbor pooblastiti, da izposluje sklenjenemu načrtu zakona Najvišjo sankcijo. Deželni odbor kranjski. V L j u b 1 j a n i,. dne 29. januarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Lampe, poročevalec. Laut Note der k. k. Landesregierung vom 24. Jänner 1912, Z. 2384 (L. A. Z. 2259), verlangten die beteiligten Ministerien einige Ergänzungen des Gesetzentwurfes, sowie die Anwendung der deutschen Nomenklatur im deutschen Texte, welchen Wünschen im vorliegenden Gesetzentwürfe Rechnung getragen ist. Der Landesausschuß erlaubt sich den Antrag zu stellen: Der hohe Landtag wolle 1. zum Erfordernisse per 80.000 K für die Verbauung der Wildbäche Močilnik, Pasji rep und Bela einen 34%igen Landesbeitrag bewilligen, 2. dem beiliegenden Gesetzentwürfe die verfassungsmäßige Zustimmung erteilen, 3. den Landesausschuß bevollmächtigen, dem beschlossenen Gesetzentwürfe die Allerhöchste Sanktion zu erwirken. Krainischer Landesausschuss. Laibach, am 29. Jänner 1912. Dr. Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Lampe, Referent. Zakon z dne . . ............... . . 191., veljaven za vojvodino Kranjsko, o zagradbi hudournikov Močilnik, Pasji rep in Bela na vipavskem ozemlju. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem takole: §J. Zagradba hudournikov Močilnik, Pasji rep in Bela in nekaterih derč na jugozapadnem pobočju Nanosa na vipavskem ozemlju se izvrši po načrtu, izdelanem od beljaške sekcije c. kr. gozdarsko tehniškega oddelka in odobrenem od c. kr. poljedelskega ministrstva. § 2. Zagradba pod § 1. navedenih hudournikov se izvrši iz deželnih sredstev s pogojem, da k potrebščini, proračunjeni na 80.000 kron, pripomore državni melioracijski zaklad v zmislu § 6 zakona z dne 4. januarja 1909, drž. zak. št. 4, s šestinšestdesetimi odstotki do najvišjega zneska 52.800 K s pridržkom ustavne odobritve, državnocestna uprava pa pod istim pridržkom z zneskom 11.000 K v delno povračilo deželnega prispevka. § 3. Natančneje določiti, kako je izvršiti' podjetje, kdaj pričeti in nadaljevati in kako voditi gradbo, kako je v izplačilo nakazovati doneske državnega melioracijskega zaklada, dežele in državnocestne uprave, in kako sme vplivati vlada na napredovanje podjetja, je pridržano posebnemu dogovoru med vlado in deželnim odborom, vendar z omejitvijo, da je prispevek državnocestne uprave izplačati po dovršitvi podjetja ali določenih delov. § 4. Ako bi stroški zagradbe ne dosegli zneska, proračunjenega na 80.000 kron, je znižati prispevek Gesetz vom........................191 ., wirksam für das Herzogtum Krain, betreffend die Verbauung der Wildbäche Močilnik, Pasji rep und Bela im Wippachgebiete. Über Antrag des Landtages Meines Herzog-tumes Krain finde Ich anzuordnen wie folgt: § 1. Die Verbauung der Wildbäche Močilnik, Pasji rep und Bela, sowie einiger Runsen am Südwest-abhange des Nanos im Wippachgebiete wird nach dem von der Sektion Villach der k. k. forsttechnischen Abteilung verfaßten und vom k. k. Ackerbauministerium genehmigten Projekte ausgeführt. } .§: 2. Die Verbauung der im § 1 angeführten Wildbäche wird aus Landesmitteln unter der Voraussetzung ausgeführt, daß zu dem auf 80.000 Kronen veranschlagten Erfordernisse der staatliche Meliorationsfond im Sinne des § 6 des Gesetzes vom 4. Jänner 1909, R. G. Bl. Nr. 4, Sechsundsechzig Prozent bis zum Höchstbetrage von 52.800 Kronen vorbehaltlich der verfassungsmäßigen Genehmigung und die Reichsstraßenverwaltung als teilweisen Ersatz des Landesbeitrages den Betrag von 11.000 Kronen unter demselben Vorbehalte beiträgt. § 3. Die näheren Bestimmungen über die Art und Weise der Ausführung des Unternehmens, über die Bauzeit, die Bauleitung, die Flüssigmachung der Beiträge des staatlichen Meliorationsfonds, des Landes und der Reichsstraßenverwaltung, sowie über die Einflußnahme der Regierung auf den Gang des Unternehmens sind einem besonderen, zwischen dieser und dem Landesausschusse abzuschließenden Übereinkommen Vorbehalten, jedoch mit der Einschränkung, daß der Beitrag der Reichsstraßenverwaltung nach Fertigstellung des Unternehmens oder bestimmter Teile desselben abzustatten ist. § 4. Sollten die Kosten der Verbauung den auf 80 000 K veranschlagten Betrag nicht erreichen, so 85* državnega melioracijskega zaklada in državnocestne uprave (§ 2) razmerno temu, kar se prihrani. § 5. Vsa zagradbena dela vzdržuje zadruga, ki se svojčas ustanovi za uravnavo voda v vipavski dolini. Kdo imej skrb za vzdrževanje do ustanovitve zadruge, določi deželni odbor dogovorno z deželno vlado. K vzdrževalnim stroškom prispevata državno-cestna uprava in okrajnocestni odbor vipavski vsak po eno četrtino, ostali dve četrtini pa pokrivajo udeležene krajne občine v tem-le medsebojnem razmerju: Št. Vid 23'5%, Podraga 10%, Lože 7-5%, Vipava 31'5%, Slap 11%, Vrhpolje 16'5%. Krajne občine smejo zneske, katere morajo prispevati za vzdrževanje, porazdeljevati na nepo-srednje udeležence. ' i 6' Mojim ministrom za poljedelstvo, finance in javna dela je naročeno izvršiti ta zakon. ist der Beitrag des staatlichen Meliorationsfonds und der Reichsstraßenverwaltung der eintretenden Ersparung entsprechend verhältnismäßig (§ 2) zu beschränken. § 5. Die Erhaltung aller Verbauungswerke besorgt die seinerzeit für die Regulierung der Gewässer im Wippachtale zu bildende Genossenschaft. Wer die Erhaltung bis zur Bildung der Genossenschaft zu besorgen habe, bestimmt der Landesausschuß im Einvernehmen mit der Landesregierung. Zu den Erhaltungskosten tragen die Reichsstraßenverwaltung und der Bezirksstraßenausschuß Wippach je ein Viertel bei, während die restlichen zwei Viertel die beteiligten Ortsgemeinden im nachstehend angeführten gegenseitigen Verhältnisse tragen: St. Veit 23‘5%, Podraga 10%, Lože 7'5%, Wippach 31 '5%, Slap 1 lS|| Oberfeld 16'5%. Die Ortsgemeinden dürfen die auf sie entfallenden Erhaltungsbeiträge auf die unmittelbaren Interessenten aufteilen. § 6. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes sind Meine Minister für Ackerbau, Finanzen und öffentliche Arbeiten beauftragt. Priloga 66. — Beilage 66. 547 Št. 2883 1. 1911. Poročilo deželnega odbora o nekaterih pr e m e mb a h načrta zakona o šolskem nadzorstvu. Visoki deželni zbor! V seji dne 13. oktobra 1909 je deželni zbor sprejel načrt zakona o šolskem nadzorstvu in deželni odbor ga je z dopisom z dne 13. decembra 1909. L, št. 16.846, predložil c. kr. deželnemu predsedstvu, da mu izposluje Najvišjo sankcijo. Z dopisom z dne 10. februarja 1911, štev. 321/präs., pa je naznanilo predsedstvo c. kr. deželnega šolskega sveta deželnemu odboru, da zakonski načrt ni zadobii Naj višjega potrdila, in sicer zlasti iz sledečih razlogov: § 3. zakonskega načrta določa, da zastopa v krajnem šolskem svetu cerkev s pravico glasovanja katoliški župnik, vsled katerega določila bi bila pravica glasovanja v krajnem šolskem svetu glede zastopnikov verskih družb trajno omejena na katoliško cerkev. S tem v zvezi se oporeka določilu § 20., št. 2 zakonskega načrta, v katerega zmislu naj ima v mestnem šolskem svetu po enega zastopnika samo ona verska družba, ki šteje v mestnem šolskem okraju nad 2000 duš, dočim ima po sedaj veljavnih zakonitih določilih v mestnem šolskem svetu svojega zastopnika vsaka verska družba, ako šteje nad 500 duš. Nadalje se upira vlada določilu § 39., v kolikor je ondi izrečeno, da se imata imenovati člana učiteljstva na podstavi ternopredloga, ki ga poda deželni odbor. Končno se spotika v začetku navedeni dopis iz financijelnih ozirov nad 5. odst. § 36., ki določa, da dobijo člani okrajnega šolskega sveta, katerih bivališče je oddaljeno več kakor štiri kilometre od uradnega sedeža okrajnega šolskega sveta, potnino in hranščino iz državnih sredstev, dočim je po sedaj veljavnih predpisih članom okrajnega šol- Z. 2883 de 1911. über einige Änderungen des Geseheutwurfes betreffend die Schulaufsicht. Hoher Lands a g! In der Sitzung vom 13. Oktober 1909 hat der Landtag den Gesetzentwurf betreffend die Schulaufsicht angenommen und wurde derselbe vom Landesansschnsse mit Zuschrift vom 13. Dezember 1909, Z. 16.846, dem L k Landesprüstdinm behufs Erwirkung der Allerhöchsten Sanktion vorgelegt. Mit Note vom 10. Februar 1911, Z. 321 /pr., kam jedoch vom Präsidium des k. k. Landesschulrates dem Landesansschnsse die Mitteilung zu, daß der Gesetzentwurf die Allerhöchste Sanktion nicht erhalten hat, u. zw. hauptsächlich aus nachstehenden Gründen: Der § 3 des Gesetzentwurfes enthält die Bestim-mnng, daß im Ortsschnlrate die Kirche vom kaiholi-1 ch e it Pfarrer mit Stimmrecht vertreten wird, durch welche Bestimmung das Stimmrecht im Ortsschnlrate bezüglich der Vertreter von Glaubensgeuossenschaften dauernd auf die katholische Kirche beschränkt bliebe. Im Zusammenhange damit werden gegen die Be-stimmnng des § 20, Z. 2, des Gesetzentwurfes Einwendungen erhoben, der zufolge int städtischen Schulrate je einen Vertreter nur jene Glanbensgenosscnschaft haben soll, die int städtischen Schulbezirke über 200u Seelen aufweist, während ans Grund der gegenwärtig geltenden Gesetzesbestimmungen jeder Glaiibensgenos-senschaft, falls sie über 50«> Seelen zählt, ein eigener Vertreter int städtischen Schulrate zukommt. Weiters wird gegen die Bestimmung des § 39 Einspruch erhoben, insoferne dort festgestellt wird, daß die Ernennung der beiden Mitglieder der Lehrerschaft auf Grund des vom Landesausschusfe erstatteten Terno-vorschlages zu erfolgen hat. Schließlich findet die eingangs erwähnte Zuschrift ans finanziellen Rücksichten Anstoß mit 5. Absatz des § 36, welcher bestimmt, daß die Mitglieder des Bezirksschulrates, deren Wohnsitz über vier Kilometer vom Amtssitze des Bezirksschulrates entfernt ist, Reise- und Zchrnngsgeld aus Staatsmitteln erhalten, während nach den gegenwärtig bestehenden Vorschriften den Mit- 548 Priloga 66. — Beilage 66, skega sveta povrniti te stroške le tedaj, ako je njih bivališče oddaljeno nad 8 kilometrov od uradnega sedeža okrajnega šolskega sveta. Prepričan, da pomeni zakonski načrt, tudi če se v označenih točkah odneha, še vedno odločen napredek napram sedaj veljavnemu zakonu o šolskem nadzorstvu, predlaga deželni odbor: Visoki deželni zbor izvoli §§ 3., 20., 36. in 39. v seji dne 13. oktobra 1. 1909. sklenjenega načrta zakona o šolskem nadzorstvu odobriti z naslednjim besedilom, in sicer: § 3. Zastopniki cerkve v krajnem šolskem svetu so samostojni dušni pastirji mladine, ki obiskuje šolo, in če bi teh ne bilo, njih namestniki. Kjer sta dva ali več samostojnih dušnih pastirjev istega verozakona, imenuje cerkveno višje oblastvo tistega, ki ima kot ud stopiti v krajni šolski svet. § 20. V mestih z lastnim štatutom izvršuje šolsko nadzorstvo mestni šolski svet, ki združuje v sebi področje krajnega in okrajnega šolskega sveta, ter je takole sestavljen: 1. ) Predsednik mu je župan ali njegov namestnik v mestnem magistratu; 2. ) vsako versko družbo, ki šteje v mestnem šolskem okraju nad 500 duš, zastopa v mestnem šolskem svetu po en duhovnik ali njegov namestnik, ki ju določi pristojna višja verska oblast; 3. ) skupščina stalno nameščenega učiteljstva dotičnega mestnega šolskega okraja voli v mestni šolski svet izmed sebe dva strokovnjaka-učitelja in dva namestnika z glasovnicami in skupno; 4. ) občinski zastop voli v mestni šolski svet izmed sebe ali pa izmed drugih oseb, ki morejo biti voljene v občinski zastop, štiri člane in štiri namestnike. Kdor izgubi pravico, biti voljen v občinski zastop, se izloči iz mestnega šolskega sveta; 5. ) deželni odbor odpošlje v mestni šolski svet dva zastopnika in njuna namestnika; 6. ) ako se okrajni šolski nadzornik mestnega šolskega okraja ne vzame iz mestnega šolskega sveta, tedaj vstopi vsled svojega imenovanja v mestni šolski svet. Kadar vstopi v mestni šolski svet več nadzornikov, ima glasovalno pravico le eden, in sicer tisti, v čigar področje spada stvar, ki se obravnava, o drugih stvareh pa tisti, ki ga določi predsednik od slučaja do slučaja. Za člana, ki ju odpošlje deželni odbor, veljajo glede pasivne volilne pravice in izgube mandata ista načela kakor za zastopnika, omenjena pod 4. § 36. Predsednik razdeljuje opravila med člane okrajnega šolskega sveta in izvršuje njegove sklepe. gliedern des Bezirksschulrates die Rückvergütung dieser Kosten mir in dem Falle gebührt, wenn sich ihr Wohnsitz über 8 Kilometer vom Amtssitze des Bezirksschulrates befindet. In der Überzeugung, daß der gegenständliche Gesetzentwurf, auch wenn in den bezeichneten Punkten nachgegeben wird, noch immer einen entschiedenen Fortschritt gegenüber dem gegenwärtig geltenden Gesetze über die Schulaufsicht bedeutet, beantragt der Landcs-ausschnß: Der hohe Landtag wolle die 3, 20, 36 und 39 des in der Sitzung vom 13. Oktober 1909 beschlossenen Gesetzentwurfes betreffend die Schulaufsicht in der nachstehenden Fassung genehmigen, n. zw : § 3. Die Vertreter der Kirche im Ortsschnlraic sind die selbständigen Seelsorger der der Schule zugewiesenen Jugend und in Ermangelung derselben deren Stellvertreter. Wo sich zwei oder mehrere selbständige Seelsorger desselben Glaubensbekenntnisses befinden, bezeichnet die kirchliche Oberbehörde denjenigen, welcher als Mitglied in den Ortsschulrat einzutreten hat. § 20. In Städten mit eigenem Statut wird die Schulaufsicht von dem Stadtschulrate geführt, welcher den Wirkungskreis des Orts- und Bezirksschulrates in sich vereinigt und folgendermaßen zusammengesetzt ist: 1. ) Vorsitzender ist der Bürgermeister oder sein Stellvertreter im Stadtmagistrate; 2. ) jede Glaubensgenossenschaft, deren Seelenzahl im städtischen Schulbezirke mehr als 500 beträgt, ist im Stadtschulrate durch einen von der zuständigen konfessionellen Oberbehörde bestimmten Geistlichen oder dessen Ersatzmann vertreten; 3.1 die Lehrerversammlung der definitiv angestellten Lehrerschaft des betreffenden Stadtschnlbezirkes wühlt aus ihrer Mitte zwei Fachmänner int Lehramte nebst zwei Ersatzmännern mit Stimmzetteln und gleichzeitig in den Stadtschulrat; 4. ) die Gemeindevertretung wühlt aus ihrer Mitte oder aus den anderen zur Gemeindevertretung Wählbaren vier Mitglieder und vier Ersatzmänner in den Stadtschulrat. Der Verlust der Wählbarkeit in die Gemeindevertretung zieht den Austritt ans dem Stadtschulrate nach sich; 5. ) der Landesausschuß entsendet zivei Vertreter des Landes und zwei Ersatzmänner in den Stadtschulrat; 6. ) wird der Bezirksschulinspektor des Stadtschnlbezirkes nicht dem Stadtschulrate entnommen, so tritt er infolge seiner Ernennung als Stimmberechtigter in den Stadtschulrat ein. Treten in den Stadtschulrat mehrere Inspektoren, so hat das Stimmrecht nur einer derselben, und zwar derjenige, in dessen Wirkungskreis der Verhandlnngsgegeustand fällt, über andere Gegenstände aber derjenige, welchen der Vorsitzende von Fall zu Fall bestimmt. Die vom Landesausschnssc entsendeten Mitglieder sind in Bezug auf Wählbarkeit und Mandatsverlnst nach denselben Gesichtspunkten zu beurteilen, wie die sub 4 erwähnten Vertreter. § 36. Der Vorsitzende verteilt die Geschäfte unter die Mitglieder des Bezirksschulrates und führt dessen Beschlüsse aus. Priloga 66. — Beilage 66. 549 Potrebne pomožne delavce in pisarniške potrebščine pri skrb uje c. kr. okrajno glavarstvo. V mestih, ki imajo poseben občinski statut, priskrbu j e okrajnemu šolskemu svetu občinski zastop potrebno pomožno osobje, in se izdatki za pisarniške potrebščine zalagajo iz občinskih dohodkov. Okrajni šolski nadzorniki dobivajo za izvrševanje periodičnih šolskih inšpekcij in vizitacij iz državnih dohodkov pavšal za potne stroške in dnevščine. Člani okrajnega šolskega sveta, katerih bivališče je več kakor osem kilometrov oddaljeno od uradnega sedeža okrajnega šolskega sveta, dobijo potnino in hranščino, ki jim nastaneta pri obiskovanju sej, iz državnih dohodkov. Ta odškodnina se določi odredbenim potom. § 39. V § 38. tega zakona pod št. 3., 4., 5. in 6. omenjene člane deželnega šolskega sveta imenuje na predlog ministra za bogočastje in uk cesar, in sicer v § 38. pod št. 5. navedene člane na podlagi ternopredloga knezoškofijskega ordinari-jata, v § 38. pod št. 6 omenjenega člana iz stanu vadniških, ljudsko- in meščanskošolskih učiteljev pa na podstavi ternopredloga, ki ga poda deželni odbor. Minister za bogočastje in uk mora nadalje prej, nego poda svoj predlog glede imenovanja upravnega poročevalca, se dogovoriti z ministrom notranjih stvari. Poslovna doba v § 38. pod št. 5., 6. in 7. omenjenih članov deželnega šolskega sveta traja šest let; poslovna doba štirih odposlancev deželnega odbora se ravna po dobi mandata deželnega odbora. Članom učiteljem se plačuje poslovna pristojbina iz državnih dohodkov. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 30. januarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Zajec, poročevalec. Die erforderlichen Hilfsarbeiter mid die Kanzlei-erfordernisse werden von der k. k. Bezirkshauptmann-schaft beigcgeben. In Städten, welche ein eigenes Gemeiiidestatut haben, wird dem Bezirksschulräte das erforderliche Hilfspersonal von der GemeindeWtretung beigegeben und der Aufwand für Kanzleierfordernissc aus Gemeinde-mitteln bestritten. Die BezirksschnMspektoren erhalten zur Vornahme der periodischen Schulinspektioncn und Visitationen einen Reisekosten- und Diäteupauschalbetrag aus Staatsmitteln. Die Mitglieder des Bezirksschulrates, deren Wohnsitz mehr als acht Kilometer vom Amtssitze des Bezirksschulrates entfernt ist, erhalten aus Staatsmitteln die ihnen durch den Besuch der Sitzungen erwachsenden Reise-und Zehrungsauslagen. Das Ausmaß dieser Vergütung wird im Verorduungswege bestimmt. § 39. Die im § 38 dieses Gesetzes unter ZZ. 3, 4, 5 und 6 erwähnten Mitglieder des Landesschulrates werden vom Kaiser auf Antrag des Ministers für .Kultus und Unterricht ernannt, und zwar die im § 38 unter Z. 5 angeführten Mitglieder auf Grund der vom fürst-bischöflichen Ordinariate, das unter Z. 6 erwähnte Mitglied aus dem Stande der Übungs-, Volks- und Bnr-gerschullehrer auf Grund des vom Landesausschusse zu erstattenden Ternovorschlages. Der Minister für Kultus und Unterricht hat sich ferner inbezug auf die Erncn-nnng des administrativen Referenten mit dem Minister des Innern ins Einvernehmen zu setzen. Die Funktionsdauer der im § 38 unter ZZ. 5, 6 und 7 erwähnten Mitglieder des Landesschulrates beträgt sechs Jahre; die Funkttonsdaner der vier Abgeordneten des Landesausschusses richtet sich nach der Dauer des Mandates des Landesausschnsses. Die Mitglieder des Lehrstandes erhalten eine Funktionsgebühr ans Staatsmitteln. Umn krmitiIrlji'H Landesausschuffe. Laibach, am 30. Jänner 1912. Dr. Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Zajec, Referent. 550 Priloga 67. — Beilage 67. Št. 2087 1. 1912. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlaga načrt zakona o nekaterih izpremembah občinskega reda, oziroma občinskega volilnega reda za deželno stolno mesto Ljubljano, Visoki deželni zbor! Že v svojem poročilu o dopolnilnih volitvah dveh poslancev iz volilnega razreda mest in trgov, volilnega okraja mesta Ljubljane (priloga 30), je opozoril deželni odbor na neskladje med besedilom § 7. občinskega reda za stolno mesto Ljubljano in nekaterih drugih določil tega zakona ter na potrebo izpremembe tega paragrafa. Omenjeno neskladje odpade samo od sebe, ako se prilagodi tekst § 7. občinskega reda za stolno mesto Ljubljano besedilu § 6., lit. b, občinskega reda za deželo, ki govori isto tako o občinskem družništvu, in se vidi deželnemu odboru to tem bolj opravičeno, ker ni razloga za to, da bi veljala glede občinskega družništva za stolno mesto Ljubljano drugačna določila kot za vse druge občine na Kranjskem. Pa tudi nekatere izpremembe občinskega volilnega reda za mesto Ljubljano se vidijo potrebne. Tako se je pri zadnji volitvi v občinski svet ljubljanski pokazalo, da bele kuverte, ki so predpisane za prvi volilski razred, ne odgovarjajo svojemu namenu, ker je bele kuverte težko napraviti neprozorne. Deželni odbor je torej za to, da se uvedejo za prvi volilski razred kuverte zelene barve. Mnogo se je dalje povodom zadnjih volitev v občinski svet ljubljanski kritikovalo tudi določilo § 48. občinskega volilnega reda za stolno mesto Ljubljano, vsled katerega se imajo pri volitvi neoddani mandati prideliti onim listam, ki so združile v do-tičnem volilskem razredu nase največ listnih glasov, torej najmočnejšim strankam. V istini odgovarja čutu pravičnosti bolj, da se pridele neoddani mandati onim listam, ki izkazujejo pri pridelitvi mandatov največ nevpoštevanih glasov, oziroma katerih nevpoštevani glasovi pridejo po številu najbliže volilnemu številu, in deželni odbor se je odločil za tako izpremembo navedenega paragrafa. Z. 2087 de 1912. Bericht des £atide$au$$chu$$e$, mit welchem der Gesetzentwurf, betreffend einige Änderungen der Gemeindeordnung, beziehungsweise der Gemeindewahlordnung der Landeshauptstadt Laibach, Vorgelegt wird. p o h e r Landtag! Der Landesausschutz hat bereits in seinem Berichte über die Ergänzungsivahlen zweier Abgeordneten aus den: Wahlkörper der Städte und Märkte, des Wahlbezirkes der Stirbt Laibach (Beilage 30), auf die zwischen dem Wortlaute des § 7 der Gemeindeordnung für die Hauptstadt Laibach und einiger anderen Bestimmungen dieses Gesetzes herrschende Nichtübereinstimmung, sowie auf die Notwendigkeit der Änderung dieses Paragraphen aufmerksam gemacht. Die erlvähnte Nichtübereinstimmung entfällt von selbst, meint der Text des § 7 der Gemeindeordnung für die Hauptstadt Laibach der Fassung des § 6, lit. b, der Gemeindeordnung für das Land, in welchem gleichfalls von der Gemeindegenossenschaft die Rede ist, angeputzt wird, was der Landesausfchntz umsomehr gerechtfertigt findet, als kein Grund dafür vorliegt, datz hinsichtlich der Gemeindcgenossenfchast für die Hauptstadt Laibach andere Bestimmungen als für alle anderen Gemeinden in Kraut gelten,, sollten. Aber auch einige Änderungen der Gemeindeivahl-ordnung für die Stadt Laibach erscheinen geboten. So hat es sich anlätzlich der letzten Wahl in den Gemeinderat von Laibach herausgestellt, datz die für den ersten Wahlkörper vorgeschriebenen weitzcn Kuverte ihrem Zwecke nicht entsprechen, da wcitze Kuverte schwer undurchsichtig herzustellen sind. Der Landesausschutz befürwortet daher die Einführung grüner Kuverte für den ersten Wahlkörper. Nielfach wurde iveitcrs bei den letzten Wahlen in den Gemeinderat von Laibach auch die Bestimmung des § 48 der Gemeindewahlordnung für die Hauptstadt Laibach kritisiert, auf Grund deren die bei der Wahl nicht-besetzten Mandate jenen Listen zugeteilt werden sollen, welche in dem betreffenden Wahlkörper die meisten Listcn-stimmen auf sich vereinigt haben, somit den stärksten Parteien. Tatsächlich entspricht es dem Gerechtigkeitsgefühle mehr, datz die nichtbesetzten Mandate jenen Listen zugute kommen, die bei der Zuweisung der Mandate die größte Zahl nichtberücksichtigter Stimmen ausweisen, bc-ziehungsweise deren nichtberücksichtigte Stimmen der Zahl nach der Wahlzahl am nächsten kommen, und so hat sich denn der Landesausschntz für eine solche Änderung des angeführten Paragraphen entschlossen. Priloga 67. — Beilage 67 551 Z ozirom na navedeno predlaga deželni odbor: Visoki deželni zbor blagovoli: 1. predloženi zakonski načrt odobriti in 2. naročiti deželnemu odboru, da zakonskemu načrtu izposluje Najvišjo sankcijo. Od deželnega odbora kranjskega» V Ljubljani, dne 29. januarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Pegan, poročevalec. Zakon z d n e ......... ................. , veljaven za vojvodino Kranjsko, s katerim se izpreminjajo § 7. občinskega reda in §§ 24. in 48. volilnega reda za deželno stolno mesto Ljubljana. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako: Člen I. § 7. zakona z dne 5. avgusta 1887. I-, dež. zak. št. 22, je v svoji dosedanji besedi razveljavljen ter se glasi odslej: § 7. Občinski družniki so tisti avstrijski državljani, kateri v občini sicer nimajo domovinske pravice, pa posedujejo tamkaj kako hišo ali zemljišče, ali ki plačujejo od svojega v občini samostalno izvrševanega obrta ali od svojega pridobitka direkten davek, ali pa ki stanujejo v občini in tam od kakega drugega dohodka plačujejo davek- Člen II. § 24. in § 48. volilnega reda za deželno stolno mesto Ljubljano z dne 17. oktobra 1910. L, dež. zak. št. 31, sta v svojem dosedanjem besedilu razveljavljena ter se glasita odslej: § 24. Volilne izkaznice in volilne kuverte morajo biti za posamezne volilske razrede raznobarvne, in sicer za prvi volilski razred zelene, za drugi modre in za tretji razred rdeče. Ulit Rücksicht auf diese Ausführungen beantragt der Landesausschuß: Der hohe Landtag tootle: 1. den Vorgelegten Gesetzentwurf geuehinigen uild 2. den Landesausschujz beauftragen, dein Gesetzent-tourfe die Allerhöchste Sanktion zu erwirken. Vom Kraiiiischen Lanbesausschusse. Laibach, am 29. Jänner 1912. Dr. Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Pegan, Wferent. Gesetz vorn ..-..............-........-........., wirksam für das Herzogtum Kram, mit welchem der § 7 der Gemeindeordmmg und die §§ 24 und 48 der Wahlordnung für die Landeshauptstadt Laibach abgeändert werden. Über Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: Artikel I. Der § 7 des Gesetzes vom 5. August 1887, L. E. Dl. Icr. 22, wird in seiner gegenwärtigen Fassung außer Kraft gesetzt und hat nunmehr zu lauten: § 7. Gemcindcgenojjeu sind jene österreichischen Staatsbürger, welche in der Gemeinde zivar nicht heimat-berechtigt sind, jedoch daselbst einen Zaus- oder Grundbesitz haben, oder welche von ihrem in der Gemeinde selbständig betriebenen Gewerbe oder ihrem Erwerbe eine direkte Steuer entrichten, oder welche in der Gemeinde wohnen und daselbst von ihrem sonstigen Einkommen eine Steuer zahlen. Artikel II. Die §§ 24 und 48 der Wahlordnung für die Landeshauptstadt Laibach vom 17. Oktober 1910, L. G. Bl. Nr. 31, werden in ihrem gegenwärtigen Wortlaute außer Kraft gesetzt und haben fürderhin zu lauten: § 24. Die Wahllegitimationen und die wahlkuverte müssen für die einzelnen Wahlkörper verschiedenfarbig sein, und zwar für den ersten Wahlkörper grün, für den zweiten blau und für den dritten rot. 552 Priloga 67. — Beilage 67. Volilna izkaznica mora obsegati tekočo številko imenika volilcev, natančno označbo (ime in priimek) volilnega upravičenca kakor tudi volišče in dan volitve, uro nje začetka in zaključka pa tudi število občinskih svetovalcev in namestnikov, ki jih je izvoliti. Tudi je na izkaznici izrečno pripomniti, da se smejo pri volitvi uporabljati le uradno izdane in z uradnim pečatom označene kuverte. Poleg tega je na volilni izkaznici navesti določila § 45. o predpisih glede veljavnosti glasovnice in bistvena določila §§ 60. do 63., 66. in 67. o volilni dolžnosti. Volilne kuverte morajo biti iz močnega, neprozornega papirja in enake oblike. Kuverta ne sme imeti drugega zunanjega znaka nego le uradni pečat in označbo volilskega razreda z rimsko številko I, oziroma II in III. Vsakemu volilnemu upravičencu je na zahtevo proti povračilu 2 h za vsak komad tekom 48 ur izročiti toliko uradnih kuvert, kolikor jih s svojim vplačilom naroči. Namesto izgubljenih ali nerabljivih izkaznic mora izdati mestni magistrat duplikat vsakemu volilnemu upravičencu, ki to zahteva. Namesto izgubljenih ali nerabljivih kuvert mora izročiti mestni magistrat ali na dan volitve predsednik volilne komisije volilnim upravičencem na njih zahtevo druge kuverte. § 48. Ako vsota teh posamnim listam pripadlih mandatov ne doseže števila vseh mandatov, ki jih je oddati, se prideli prvi ostali mandat oni listi, ki je imela pri pridelitvi mandatov v dotičnem volil-skenr razredu največ nevpoštevanih glasov, eventualni drugi ostali mandat pa oni listi, katera je imela za prvo največ nevpoštevanih glasov. Nadaljnje ostale mandate je po načelu, ki velja za pridelitev prvega in drugega ostalega mandata, odkazati posamnim listam. Pri enakem številu glasov odloči žreb. Člen III. Mojemu ministru za notranje stvari je naročeno izvršiti ta zakon. Die Wahllegitimation hat Me fortlaufende Hummer ber Wählerliste, die genaue Bezeichnung (Vor- und Zuname) des Wahlberechtigten, sowie das Wahllokale und den Tag der Wahl, die Stunde des Wahlbeginnes und des Wahlschlusses, ferner die Zahl der zu wählenden Gemeinderatsmitglieder und Ersatzmänner zu enthalten. Auch musz auf der Legitimation ausdrücklich be-merkt werden, dasz bei der Wahl nur amtlich ausgegebene und mit dem amtliehen Stempel versehene Wahl-Irritierte verwendet werden dürfen. Zudem sind in der Wahllegitimation die Bestimmungen des § 45 über die Vorschriften, betreffend die Gültigkeit des Stimmzettels, und die wesentlichen Bestimmungen der §§ 60 bis 63, 66 und 67 über die Wahlpflicht anzuführen. Die Wahlkntierte müssen von starkem, undurchsichtigem Papiere und gleichem Formate sein. Das Kuvert darf kein anderes äußeres Kennzeichen als nur den amtlichen Stempel und die Bezeichnung des Wahlkörpers mit der römischen Zahl I, beziehungsweise II und III haben. Jedem Wahlberechtigten sind aus Verlangen gegen Ersatz von 2 h für jedes Stück binnen 48 Stunden so viele amtliche Kuverte auszufolgen, als derselbe gegen Bezahlung bestellt. Anstatt einer in Verlust geratenen oder unbrauchbar gewordenen Legitimation ist jedem Wahlberechtigten auf sein Verlangen vom Stadtmagistrate ein Duplikat auszustellen. Anstatt verloren gegangener oder unbrauchbar gewordener Kuverte sind den Wahlberechtigten auf ihr Verlangen vom Stadtmagistrate oder am Tage der Wahl vom Vorsitzenden der Wahlkommission andere Kartierte auszufolgen. § 48. Wenn die Summe dieser auf die einzelnen Listen entfallenden Mandate die Gesamtzahl der zu besetzenden Mandate nicht erreieht, so wird das erste Restmandat derjenigen Liste zugeteilt, welche bei der Zuweisung der Mandate in dem betreffenden Wahlkörper die größte Zahl von nichtberückstchtigten Stimmen, ein eventuelles zweites Restmandat aber jener Liste, welche die zweitgrößte Zahl von nichtberücksichtigten Stimmen ausgewiesen hat. Weitere Restmandate sind nach dem für die Zuweisung des ersten und zweiten Restmandates aufgestellten Grundsätze den einzelnen Listen zuzuweisen. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los. Artikel III. Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzüge dieses Gesetzes beauftragt. Št. 3634 1. 1912. Poročilo deželnega odbora o dovolitvi pobiranja 123% ne doklade na vse direktne davke razen osebne dohodarine in plačarine po krajevni občini Hrenovice v letu 1912. Visoki deželni zbor! Proračun občine Hrenovice za leto 1912. izkazuje potrebščino 21.153 K 11 h, dohodkov pa le 922 K 26 h, torej primanjkljaja 20.230 K 85 h. Prvotno od občinskega odbora sklenjeno pokritje tega primanjkljaja z dokladami na direktne davke, z užitninsko doklado in s samostojno naklado na pivo in žganje bi bilo vrglo samo 16.097 K 40 h, tako da bi ostalo čez 4000 K proračunjene potrebščine brez pokritja. Nato se je županstvo opozorilo, nakar je občinski odbor vzel znova v pretres občinski proračun in sklenil pobirati 123%no doklado na direktne davke. Sklep je županstvo razglasilo a spise bo predložilo šele po preteku 14 dnevne prizivne dobe. Izredno visoko potrebščino za leto 1912. so povzročili stroški za zgradbo novih šol v občini. Ker je potreba sklenjene doklade po proračunu dokazana, ker zoper prvotno sem predloženi proračun ni bilo vložene pritožbe in da se more zadeva rešiti še v tem zasedanju, predlaga deželni odbor po smislu §79 občinskega reda: Z. 3634 de 1912. Bericht des Landesausschusses betreffend die Bewilligung zur Einhebung eines 123%igen Zuschlages zu allen direkten Steuern mit Ausnahme der Personaleinkommen- und der Besoldungssteuer in der Ortsgemeinde Hrenowitz im Jahre 1912. Hoher Landtag! Der Voranschlag der Gemeinde Hrenowitz pro 1912 weist ein Erfordernis von 21.153 K 11 h, dagegen eine Einnahme von nur 922 K 26 h, daher einen Abgang von 20.230 K 85 h aus. Die ursprünglich vom Gemeindeausschusse beschlossenen Zuschläge zu den direkten Steuern und zur Verzehrungssteuer sowie die selbständige Auflage auf Bier und Branntwein hätte nur einen Ertrag von 16.097 K 40 h ergeben, so daß über 4000 K des veranschlagten Erfordernisses bedeckungslos geblieben wäre. Das Gemeindeamt wurde auf diesen Umstand aufmerksam gemacht, worauf der Gemeindeausschuß den Gemeindevoranschlag einer neuerlichen Beratung unterzog und die Einhebung eines 123°/0igen Zuschlages zu allen direkten Steuern beschloß. Das Gemeindeamt hat diesen Beschluß verlautbart, die gegenständlichen Akten wird es jedoch erst nach Ablauf der 14 tägigen Berufungsfrist vorlegen können. Das außerordentlich hohe Erfordernis pro 1912 haben die Kosten für Neubauten von mehreren Schulen in der Gemeinde verursacht. Da die Notwendigkeit des beschlossenen Zuschlages laut Voranschlages erwiesen ist, gegen den ursprünglich anher vorgelegten Voranschlag keinerlei Beschwerden eingebracht wurden und damit die Angelegenheit noch in der gegenwärtigen Tagung des Landtages erledigt werde, stellt der Landesausschuß gemäß §79 G. O. den Antrag: Visoki deželni zbor skleni: 1. Občini Hrenovice se dovoli leta 1912. pobirati po celem obsegu krajevne občine 1230/ono doklado na vse direktne davke razen osebne do-hodarine in plačarine po smislu člena II. zakona z dne 24. junija 1898, dež. zak. štev. 33, t. j. plačarine od službenih prejemkov dvornih, državnih, deželnih uradnikov, kakor tudi uradnikov javnih zakladov, in od službenih prejemkov dušnih pastirjev oziroma od njih kongrue. 2. Deželnemn odboru se naroča, da izposluje temu sklepu Najvišje potrjenje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 12. februarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Pegan, poročevalec. Der hohe Landtag wolle beschließen: 1. Der Gemeinde Hrenowitz wird im Jahre 1912 im ganzen Bereiche der Ortsgemeinde die Einhebung eines 1230/oigen Zuschlages zu allen direkten Steuern mit Ausnahme der Personaleinkommensteuer und der Besoldungssteuer gemäß Artikel II. des Gesetzes vom 24. Juni 1898, L. G. B. Nr. 33, d. i der Besoldungssteuer von Dienstbezügen der Hof-, Staats-, Landes- und öffentlichen Fondsbeamten sowie der Seelsorger bezüglich ihrer Dienstbezüge, bezw. bezüglich ihrer Kongrua bewilligt. 2. Der Landesausschuß wird beauftragt, diesem Beschlüsse die Allerhöchste Genehmigung zu erwirken. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 12. Februar 1912. Dr. Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Pegan, Referent. Vri loga 69, — Beilage 69. 555 Št. 2739 1. 1912. Poročilo deželnega odbora o dovolitvi pobiranja 150 % doklade na vse direktne davke razen osebne dohodnine in plačarine v občini Bukovje, okraj Postojna, 1. 1912. Visoki deželni zbor! Po krajevni občini Bukovje se ima pobirati 1. 1912 v pokritje občinskih in stvarnih šolskih potrebščin poleg 20°/0 ne užitninske doklade na pivo in žganje 69% na doklada na vse direktne davke razen osebne dohodnine in plačarine. Poleg' tega mora občina obrestovati in odplačevati posojilo za šolsko zgradbo v znesku 22.000 K. Za obrestovanje in amortizacijo tega posojila se potrebuje v 1. 1912 3160 K. Ker znaša davčni predpis za to občino 3926 46 K, je potrebna v svrho pokritja zgorajšnjega zneska 81 % na doklada na vse direktne davke. Skupna doklada na direktni davek za občino Bukovje bi to raj znašala 150%. Od občinskega odbora sklenjene doklade so bile razglašene in ni bilo zoper nje vloženih nobenih pritožb. Na podlagi § 79 obč. reda predlaga torej deželni odbor: Visoki deželni zbor skleni: 1. ) Občini Bukovje, okraj Postojna se dovoli pobirati leta 1912 v pokritje občinskih in stvarnih šolskih potrebščin in za obrestovanje in odplačilo dolga za šolsko zgradbo 150 % na doklada na vse direktne davke razen osebne dohodnine in plačarine v smislu člena II. zakona z dne 24. junija 1898, dež. zak. štev. 33. 2. ) Deželnemu odboru se naroča, da izposluje temu sklepu Najvišje potrjenje. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 6. februarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Pegan, poročevalec. Z. 2739 de 1912. Sc vi d) t bes Landrsausschustcs betreffend die Bewilligung zur Einhebung einer 150% tgcit Umlage von allen direkten Steuern mit Ausnahme der Personaleinkommensteuer und der Besoldungssteuer in der Gemeinde Bukovje, Bezirk Adelsberg, im Jahre 1912. Hohe v L andt n g ! In der Ortsgemeinde Bukovje, Bezirk Adelsberg, soll im Jahre 1912 zur Bedeckung der Gemeinde- und sachlichen Schulerfordernisse neben einer 20 % Verzehrungssteuerumlage und einer selbständigen Auflage auf Bier und Branntwein eine 69 % Umlage von allen direkten Steuern mit Ausnahme der Personaleinkommensteuer und der Be-soldungssteuer eingehoben werden. Außerdem muß die Gemeinde das für den Schulbau int Betrage von 22.000 K aufgenommene Darlehen verzinsen und amortisieren. Zur Verzinsung und Amortisierung dieses Anlehens sind im Jahre 1912 3160 K erforderlich. Da die Steuervorschreibnng in dieser Gemeinde 3926 K 46 h beträgt, ist zur Bedeckung des obigen Betrages eine 81 % Umlage von allen direkten Steuern notwendig. Die Gesamtumlage für die Gemeinde Bukovje würde folglich 150 % betragen. Die vom Gemeindeausschusfe beschlossenen Umlagen wurden verlautbart und sind dagegen keine Beschwerden eingelaufen. Auf Grund des § 79 der Gemeindeordnung stellt demnach der Landesausschuß den Antrag: Der hohe Landtag ivolle beschließen: 1. Der Gemeinde Bukovje, Bezirk Adelsberg, wird int Jahre 1912 zur Bedeckung der Gemeinde- und sachlichen Schnlerfvrdernisfe sowie zur Verzinsung und Amortisiernng des Anlehens für den Schulbau die Enthebung einer 150 % Umlage von allen direkten Steuern mit Ausnahme der Personaleinkommensteuer und der Besoldungssteuer gemäß dem Artikel II des Gesetzes vom 24. Juni 1898 L. G. Bl. Nr. 33 bewilligt. 2. Der Landesausschuß wird beauftragt, diesem Beschlusse die Allerhöchste Genehmigung zu erwirken. Pom kmiulschcil Laudesmisschiisse. Laibach, am 5. Februar 1912. Dr. Šušteršič. Landeshauptmann. I)r. Wega n, Referent. Vladna predloga. - Regierungsvorlage. K. k. Landespräsidium' für Krain. ZI. 414/präs. \ Laibach, am 8. Februar 1912. Note I Seine k. u. k. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 2. d. M. allergnädigst zu genehmigen geruht, daß der anruhende Entwurf eines Gesetzes, mit welchem bestimmte Geschäfte der Ortspolizei in der Landeshauptstadt Laibach und in den Ortsgemeinden Moste, Ober-Schischka, Unter-Schischka und Waitsch besonderen landesfürstlichen Organen zugewiesen werden, als Regierungsvorlage im krainischen Landtage eingebracht werde. Infolge Erlasses des Herrn k. k. Ministers des Innern vom 5. Februar 1. J., ZI. 1240/M. I., beehre ich mich Eurer Hochwohlgeboren im Anschlüsse den gedachten Gesetzentwurf in deutscher und slowenischer Sprache mit dem Ersuchen zu übersenden, ihn der verfassungsmäßigen Behandlung zuführen zu wollen. Der k. k. Landespräsident: Schwarz m. p. An Seine Hochwohlgeboren den Herrn Dr. Ivan Šušteršič Komtur des Franz Josef Ordens mit dem Sterne, Landeshauptmann im Herzogtume Krain etc., etc. in Laibach. Načrt zakona. Gesetzentwurf. Zakon z dne............ . . . . . . . . ., s katerim so določena opravila krajne policije v deželnem stolnem mestu Ljubljani in v selskih občinah Moste, Zgornja šiška, Spodnja šiška in Vič odkazujejo posebnim cesarskim organom. S pritrditvijo deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako: § 1. Na podstavi zadnjega odstavka § 26 občinskega reda za deželno stolno mesto Ljubljano (zakon z dne 5. avgusta 1887, dež. zak. št. 22), oziroma zadnjega odstavka občinskega reda za vojvodino Kranjsko (zakon z dne 17. februarja 1866, dež. zak. št. 2) se v ozemlju deželnega stolnega mesta Ljubljane, dalje selskih občin Moste, Zgornja Šiška, Spodnja Šiška in Vič nastopna, po določilih navedenih paragrafov v samosvoje področje občin spadajoča opravila krajne policije odkazujejo cesarskemu policijskemu oblastvu: 1. Skrb za varnost osebe in lastnino; 2. skrb za varnost in neoviranost prometa v stvareh, navedenih pod točko 1; 3. policijska pažnja na posle in delavce in skrb, da se izvršuje poselski red; 4. nravstvena policija. § 2. Ako se do časa, ko stopi ta zakon v moč, med vlado in občinskim svetom ljubljanskim ne sklene v § 45. občinskega reda za deželno stolno mesto Ljubljano omenjeni dogovor, tedaj plača ljubljanska občina k stroškom, ki nastanejo državni upravi, izvršujoči v § 1 navedena opravila krajne policije, vsako leto Gesetz vom ............... ............. ., mit welchem bestimmte Geschäfte der Ortspolizei in der Landeshauptstadt Laibach und in den Ortsgemeinden Moste, Ober-Schischka, Unter-Schischka und Waitsch besonderen landesfürstlichen Organen zugewiesen werden. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogtums Krain finde Ich anzuordnen wie folgt: § 1. Auf Grund des letzten Absatzes des § 26 der Gemeindeordnung für die Landeshauptstadt Laibach (Gesetz vom 5. August 1887, L. G. Bl. Nr. 22), bezw. des letzten Absatzes des § 28 der Gemeindeordnung für das Herzogtum Krain (Gesetz vom 17. Februar 1866, L. G. Bl. Nr. 2) werden im Gebiete der Landeshauptstadt Laibach, ferner der Ortsgemeinden Moste, Ober-Schischka, Unter-Schischka und Waitsch folgende nach Maßgabe der Bestimmungen der angeführten Paragrafen in den sebstän-digen Wirkungskreis der Gemeinden gehörenden Geschäfte der Ortspolizei einer landesfürstlichen Polizeibehörde Zügewiesen. 1. Die Sorge tür die Sicherheit der Person und des Eigentumes; 2. Sorge für die Sicherheit und Leichtigkeit des Verkehres auf Straßen in den im Punkte 1. bezeichneten Belangen; 3. die Gesinde- und Arbeiterpolizei und die Handhabung der Dienstbotenordnung; 4. die Sittlichkeitspolizei. § 2. Falls das im § 45 der Gemeindeordnung für die Landeshauptstadt Laibach erwähnte Übereinkommen zwischen der Regierung und dem Gemeinderate von Laibach bis zum Zeitpunkte des Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes nicht zustande kommt, so leistet die Gemeinde Laibach zu den Kosten, die aus der v četrtletnih obrokih izplačan pavšalni znesek 130.000 kron, ki se, ko bi se od zadnjega ljudskega štetja določeno število prebivalcev v Ljubljani morebiti pomnožilo, za vsakih 1000 prebivalcev od tistega leta dalje, ki pride po vsakočasnem nadaljnjem ljudskoštetnem dnevu, zviša za 1000 K. § 3. Ta zakon, ki ga je izvršiti naročeno Mojemu ministru za notranje stvari, stopi v moč tisti dan, ko se ustanovi v § 1 omenjeno cesarsko policijsko oblastvo. Ausübung der im § 1 angeführten Geschäfte der Ortspolizei der Staatsverwaltung erwachsen, jährlich einen in vierteljährigen Raten zahlbaren Pauschalbeitrag von 130.000 Kronen, welcher bei der etwaigen Zunahme der seit der letzten Volkszählung festgestellten Einwohnerzahl von Laibach um je 1000 Einwohner von dem dem jeweiligen weiteren Volkszählungstage folgenden Jahre an um je 1000 Kronen steigt. § 3. Dieses Gesetz, mit dessen Durchführung Mein Minister des Innern betraut ist, tritt mit dem Tage der Errichtung der im § 1 erwähnten landesfürstlichen Polizeibehörde in Wirksamkeit. Priloga 71. — Beilage 71. 559 Štev. 965 1. 1912. Poročilo deželnega odbora v zadevi popolnitve kuratorija in imenovanja enega stalnega ravnatelja deželne banke. Visoki deželni zbor! Iz kuratorija deželne banke so izstopili deželni glavar dr. Ivan Šušteršič, deželni odbornik dr. Karol Triller in tajnik c. kr. tobačne tovarne v Ljubljani Josip Mandelj. Da se predpisano število kuratorjev popolni, predlaga deželni odbor, da se imenujejo za kuratorje deželne banke dr. Josip Dermastja, odvetniški koncipijent, Anton Roj in a, mizarski mojster, in Alojzij Lilleg, trgovec, vsi v Ljubljani. Anton Rojina je bil dosedaj namestnik in zato je treba enega novega namestnika imenovati. Deželni odbor predlaga za to mesto dr. J. Kreka, državnega in deželnega poslanca v Ljubljani. Po določilu točke 3. § 25 statuta deželne banke je direktorij tega zavoda sestavljen iz predsednika in treh podpredsednikov, kakor tudi iz dveh stalnih ravnateljev, ki jih imenuje deželni zbor na predlog deželnega odbora proti pogodbi. Deželni odbor je mnenja, da za zdaj ni treba dveh ravnateljev, ker po točki 3. § 29 statuta za sklepčnost direktorija že zadostuje, če je poleg dveh članov predsedništva navzoč le en sam ravnatelj. Vse predpriprave za deželno banko je izvršil bivši ravnatelj „Zadružne zveze“ G juro Rašica, ki ga je deželni odbor v to svrho z dnem 13. aprila 1911 provizorno sprejel v deželno službo. Ker je Gjuro Rašica v bančnih poslih skušen in ima tudi druge lastnosti, ki so potrebne za bančnega ravnatelja, predlaga deželni odbor, da se Rašica imenuje ravnateljem deželne banke pod sledečimi pogoji: Z. 965 de 1912. Bericht des Landesaus schustes betreffend die Ergänzung des Kuratoriums und Ernennung eines ständigen Direktors siir die Lnndcsbnnk. Hoher Landtag! Aus dem Kuratorium der Landesbank sind ausgetreten : der Landeshauptmann Dr. Ivan Šušteršič, der Landesausschußbeisitzer Dr. Karl Triller und der Sekretär der k. k. Tabakfabrik in Laibach Josef Mandelj. Um die vorgeschriebene Zahl der Kuratoren zu ergänzen, stellt der Landesausschuß den Antrag, es mögen zu Kuratoren der Landesbank ernannt werden: Dr. Josef Dermastja, Advo-katurskonzipient, Anton Rojina, Tischlermeister, und Alois Lilleg, Handelsmann, sämtliche in Laibach. Anton Rojina war bisher Ersatzmann und es ergibt sich daher die Notwendigkeit, an dessen Stelle einen neuen Ersatzmann zu ernennen. Der Landesausschuß beantragt für diese Stelle den Reichsrats- und Landtagsabgeordneten Dr. J. Krek in Laibach. Nach Punkt 3 des § 25 des Statuts für die Landesbank besteht das Direktorium aus dem Präsidenten und drei Vizepräsidenten sowie aus 2 über Vorschlag des Lan-desauschusses vom Landtage auf Grundlage der abzuschließenden Verträge zu ernennenden ständigen Direktoren. Der Landesausschuß ist der Ansicht, daß einstweilen zwei Direktoren nicht benötigt werden, indem nach Punkt 3 des § 29 des Statuts die Beschlußfähigkeit des Direktoriums schon dann gegeben ist, wenn neben zwei Mitgliedern des Präsidiums nur ein Direktor anwesend ist. Sämtliche Vorarbeiten für die Landesbank hat der gewesene Direktor der „Zadružna zveza“ Ejuro Rašica durchgeführt, den der Landesausschuß zu diesem Zwecke mit 13. April 1911 provisorisch in den Landesdicnst übernommen hat. Da Rašica im Bankwesen versiert ist und auch sonstige für einen Bankdirektor erforderlichen Eigenschaften besitzt, stellt der Landesausschuß den Antrag, daß Rašica vom Landtage zum Direktor der Landesbank unter nachfolgenden Bedingungen ernannt werde: 560 Priloga 71. — Beilage 71. „Prvo leto je služba provizorna in v tem času velja za deželno banko in Rašico trimesečna odpoved. Če se od nobene strani v zadnjem četrtletju služba ne odpove, postane Rašica definitiven ravnatelj deželne banke s pričetkom drugega službenega leta. Prejemki se določijo : a) z letno plačo........................... 7000 K b) z aktivitetuo doklado letnih . . . 2000 K ter s pravico do 4 petletnic vsaka po 1600 K Službena doba se določi s 35 leti; v to dobo se pa všteva čas, od kar je že v deželni službi, to je od 13. aprila 1911. Po 35 letih dobi Rašica pokojninski užitek, ki je enak nazadnje prejemanemu vštevnemu aktivi-tetnemu prejemku. Vštevno je: st) plača, b) vse priznane petletnice, c) polovica aktivitetne doklade. Pokojninskih prispevkov ne plača. Glede vpokojitve veljajo ona določila, ki so merodajna za vpokojitev deželnih uradnikov z nastopnimi izjemami: Deželna banka ima pravico ravnatelja Rašico vsak čas odvezati od službe. Če se to zgodi pred pretekom 5 let, mora plačati ravnatelju Rašici odpravnino v visokosti enoletnih vkupnih letnih prejemkov, ki jih uživa ob času odpovedi. To določilo pa ne velja za leto provizornega službovanja. Pri službeni dobi od 6. do vštetega 9. leta je dovoliti ravnatelju Rašici pokojnina v znesku 40 % vseh v pokojnino vštevnih prejemkov, ki jih uživa ob času odveze. Če se po pretečenem 9. letu službe odveže, je Rašici odmeriti normalna pokojnina po določilih veljavnih za deželne uradnike. Ravnatelj Rašica s svoje strani službe ue more odpovedati, marveč veljajo glede pravice do vpokojitve sploh ona določila, ki veljajo za deželne uradnike po sklepu deželnega zbora z dne 11. oktobra 1909. Glege preskrbnine za vdovo in glede vzgoje-valnih prispevkov otrok veljajo ravno tista določila, kakor za deželne uradnike I. plačilnega razreda po prej navedenem deželnozborskem sklepu. Disciplinarno oblast glede ravnatelja Rašice izvršuje deželni odbor po določilih' službene pragmatike za deželne uslužbence. Glede službenih dolžnosti velja za Rašico vsakrat veljavni poslovnik, ki ga izda deželna banka.“ Deželni odbor torej predlaga: Visoki deželni zbor skleni: „Das erste Dienstjahr ist provisorisch und gilt in diesem Jahre sowohl für die Landesbank als für Rašica eine dreimonatliche Kündigungsfrist. Wird im letzten Vierteljahre von keiner Seite der Dienst gekündigt, so erfolgt mit Beginn des zweiten Dienstjahres die definitive Anstellung Ramea's als Direktor der Landesbank. An Bezügen erhält Rašica: a) Jahresgehalt................................ 7000 K und b) Aktivitütsznlage jährlicher................. 2000 K Überdies hatRašica den Anspruch auf 4 Qninquenual- zulagen zu je................................ 1600 K Die Dienstzeit beträgt 35 Jahre, eingerechnet wird auch die im Landesdienste zugebrachte Zeit seit 13. April 1911. Nach 35 Dienstjahren erhält Rašica einen Ruhegenuß, der dem zuletzt bezogenen anrechenbaren Aktivitälsvezuge gleichkommt. Anrechenbar sind: a) der Gehalt, b) sämtliche zuerkannten Quinquennalzulagen und c) die Hälfte der Aktivitätsznlage. Pensionsbeiträge werden nicht entrichtet. Rücksichtlich der Versetzung in den Ruhestand gelten jene Bestimmungen, die für die Pensionierung der Landesbeamten maßgebend sind, jedoch mit folgenden Abweichungen: Der Landesbank steht das Recht zu, den Direktor Rašica jederzeit des Dienstes zu entheben. Falls dies vor Ablauf von 5 Jahren erfolgt, muß dem Direktor Rašica eine Abfertigung in der Höhe der einjährigen Gesamtbezüge, in deren Genusse er zur Zeit der Enthebung steht, gezahlt werden. Diese Bestimmung findet jedoch für das provisorische Dienstjahr keine Anwendung. Bei einer Dienstzeit von 6 bis inet. 9 Jahren muß dem Rašica eine Ruhegebühr im Ausmaße von 40 % sämtlicher in die Pension einrechenbarer Bezüge, in deren Genuß er zur Zeit der Enthebung steht, bewilligt werden. Wenn Rašica nach dem 9. Dienstjahre enthoben wird, ist dem Rašica die normalmäßige Ruhegebühr nach den für die Landesbeamten geltenden Bestimmungen zu bemessen. Direktor Rašica kann den Dienst nicht kündigen und gelten hinsichtlich der Pensionsberechtigung im Allgemeinen jene Bestimmungen, die für die Landesbeamten nach dem Landtagsbeschlusse vom 11. Oktober 1909 in Kraft stehen. Im Belange der Versorgungsgebühren für die Witwe und inbetreff der Erziehungsbeiträge für die Kinder gelten die gleichen Bestimmungen wie für die Landesbeamten der I. Gehaltsklasse nach dem vorerwähnten Landtagsbeschlusse. Die Disziplinargewalt über den Direktor Rašica wird vom Landesausschusse nach den Bestimmungen der Dienstespragmatik für die Landesbeamten ausgeübt. 9iiicf= sichtlich der Dienstesobliegenheiten gilt die jeweilig geltende, vom Kuratorium der Landesbank festgesetzte Geschäftsordnung". Der Landesausschuß stellt somit den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen: Priloga 71.^- Beilage 71. 561 1. Za člane kuratorija deželne banke se imenujejo: dr. Josip Dermastja, odvetniški koncipijent, Anton Rojina, mizarski mojster, in Alojzij Lilleg, trgovec, vsi v Ljubljani; za namestnika pa dr. J. Krek, državni in deželni poslanec v Ljubljani. 2. G j uro Rašica se imenuje ravnateljem deželne banke pod pogoji, ki so navedeni v tem poročilu. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 12. februarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Lampe, poročevalec. 1. Zu Kuratoren der Landesbank werden ernannt: Dr. Josef Dermastja, Advokaturskonzipient, Anton Rojina, Tischlermeister, und Alois Lilleg, Handelsmann, sämtliche in Laibach, zum Ersatzmanne dagegen Dr. J. Krek, Reichsrats- und Landtagsabgeordneter in Laibach. 2. Gjuro Rašica ■ wird zum Direktor der Landesbank unter den im vorstehenden Berichte angeführten Bedingungen ernannt. Bom komischen Llmdesousschnsse. Laibach, am 12. Februar 1912. Landeshauptmann. Ar. Lampe, Referent. Št. 9626 1 1911. Poročilo deželnega odbora o izprememM pristavka II. k občinskemu redu za vojvodino Kranjsko. Visoki deželni zbori Z novelo z dne 17. oktobra 1910, dež. zak. št. 32, so bile deloma izpremenjene in izpopolnjene določbe občinskega reda kakor tudi občinskega volilnega reda za vojvodino Kranjsko. Vsled tega je nastala potreba, izpremeniti in dopolniti tudi določbe pristavka H. k občinskemu redu, da se spravi v soglasje z začetkom omenjeno novelo. Visoki deželni zbor izvoli tedaj priloženi zakonski načrt ustavno odobriti. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 15. februarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Pegan, poročevalec Zl. 9626 de 1911. Bericht des Landesansschosses über die Abänderung des Anhanges II zur Gemeindeordnung für das Herzogtum Krain. Hoher Landtag! Mit der Novelle vom 17. Oktober 1910, L. G. Bl. Nr. 32 wurden die Bestimmungen der Gemeindeordnung sowie der Gemeindewahlordnung für das Herzogtum Krain teilweise abgeändert und ergänzt. Infolge dieses Umstandes hat sich die Notwendigkeit ergeben, auch die Bestimmungen des Anhanges 11 zur Gemeindeordnung abzuändern und zu ergänzen, um sie mit der eingangs erwähnten Novelle in Einklang zu bringen. Der hohe Landtag wolle daher dem beiliegenden Gesetzentwürfe die verfassungsmäßige Genehmigung erteilen. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 15. Februar 1912. Dr. Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Pegan, Referent. Zakon z dne..................... veljaven za vojvodino Kranjsko. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem takole: Člen 1. Določbe pristavka II k občinskemu redu z dne 17. februarja 1866 dež. zak. št. 2 o oskrbovanju soseskinega imetja se s tem izpremene in naj se v prihodnje glase tako: 1. Vsaka podobčina ali soseska v občini je, kar se tiče njenega posebnega imetka in posestva (§§ 13., 14. in 86. občinskega reda), samostojna skupina. 2. Taki skupini lastno premoženje oskrbuje iz treh članov in dveh namestnikov obstoječ gospodarski odbor, ki ga volijo za dobo treh let občanje, katerim je v dotični podobčini ali soseski najmanj eno leto predpisan občinskim dokladam podvržen direktni davek. Ako se dohodki premoženja po dosedanji stari navadi ne vporabljajo na korist vsem občanom, ampak izključno le na korist določenemu številu tistih, tedaj volijo gospodarski odbor samo upravičenci (§ 64. o. r.). Če je kdo član ali namestnik v občinskem odboru, zato ni izključen, od izvolitve za člana ali namestnika v gospodarski odbor. Tisti, ki so si v prvem ali drugem kolenu v sorodu ali svaštvu, ne morejo biti obenem člani ali namestniki gospodarskega odbora. V ostalem veljajo glede pravice voliti in voljen biti zmiselno določbe §§ 1. do 11. občinskega volilnega reda. 3. Župan' ima sestaviti volilni imenik za volitev članov in namestnikov gospodarskega odbora. Gesetz vom . . . . . . . . . . giltig für das Herzogtum Krain. Über Antrag des Landtages Meines Herzog-tumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: Artikel 1. Die Bestimmungen des Anhanges II zur Ge-meindeordnung vom 17. Februar 1866, L.G. BI.Nr. 2 über die Verwaltung des Ortschaftsvermögens werden hiemit abgeändert und haben in Hinkunft zu lauten: 1. ln Rücksicht auf das Unterabteilungen oder Ortschaften (§§ 13, 14 und 86 G. O.) in einer Gemeinde als solchen gehörige Vermögen und Gut bildet jede Unterabteilung oder Ortschaft eine für sich bestehende Körperschaft. 2. Die Verwaltung des einer solchen Körperschaft gehörigen Vermögens führt ein aus drei Mitgliedern und zwei Ersatzmännern bestehender Verwaltungsausschuß, der auf die Dauer von drei Jahren von den Gemeindemitgliedern gewählt wird, welchen in der betreffenden Unterabteilung oder Ortschaft seit wenigstens einem Jahre eine den Gemeindeumlagen unterliegende direkte Steuer vorgeschrieben wird. Werden die Einkünfte des Vermögens nach althergebrachter Übung nicht zu Gunsten aller, sondern ausschließlich nur einer bestimmten Anzahl von Gemeindemitgliedern verwendet, so wählen den Verwaltungsausschuß lediglich die Berechtigten. (§ 64. G.O.). Der Umstand, daß jemand Mitglied oder Ersatzmann des Gemeindeausschusses ist, schließt dessen Wählbarkeit zum Mitgliede oder Ersatzmanne des Verwaltungsausschusses nicht aus. Verwandte und verschwägerte im ersten und zweiten Grade können nicht zugleich Mitglieder oder Ersatzmänner des Verwaltungsausschusses sein. Im Übrigen haben bezüglich der Wahlberechtigung und Wählbarkeit in analoger Anwendung die Bestimmungen der §§ 1—11 der Gemeindewahlordnung gesetzliche Kraft. 3. Der Gemeindevorsteher hat zur Wahl der Mitglieder und Ersatzmänner des Verwaltungsausschusses die Wählerliste zu entwerfen. Vsi volilci tvorijo eno volilno skupino. Izkaznice in glasovnice za volitev gospodarskega odb,ora so rumene barve. Reklamacijska komisija obstoji iz župana kot predsednika in iz štirih od občinskega odbora izvoljenih volilcev, ki imajo pravico biti voljeni. V ostalem naj se izvrše priprave za volitev po zmislu §§17.-19. občinskega volilnega reda. Volitev vodi volilna komisija, obstoječa iz župana ali njegovega namestnika kot predsednika in iz štirih od njega za zaupnike določenih volilcev, ki imajo pravico biti voljeni. Sicer naj se za volitev porabljajo zmiselno določbe I. poglavja, tretji oddelek, občinskega volilnega reda. Člani gospodarskega odbora volijo iz svoje srede pod vodstvom po letih najstarejšega člana z nadpolovično večino glasov načelnika. Pri enakem' številu glasov odločuje žreb. Glede pritožb proti volitvi načelnika velja § 43. a) o. v. r. Ako gospodarski odbor za oskrbovanje pod-občinskega premoženja tekom volilne dobe tudi v slučaju, da se vanj pokličeta namestnika, ne šteje za sklepčnost potrebnega števila treh članov, ima župan nemudoma odrediti nadomestno volitev za še ostali čas volilne dobe. 4. Možje, ki so izvoljeni za oskrbovanje pod-občinskega premoženja, morajo županu v roke obljubiti, da bodo v tej službi vestno izpolnjevali svoje dolžnosti. 5. Ta gospodarski odbor se glede imetka in posestva podobčin oziroma sosesk o onih poslih gospodarstva, katere § 31. obč. reda glede cele občine odkazuje občinskemu odboru v posvetovanje in sklepanje, tudi posvetuje in sklepa v skupni seji, in veljajo za te seje določbe §§ 45.—48. o. r. s tem razločkom, da morajo o sklepih sestavljene zapisnike kakor tudi v § 53. o. r. navedene listine v zadevah podobčinskega premoženja podpisati vsi trije člani. 6. Da more gospodarski odbor veljavno sklepati, morajo biti navzoči vsi trije člani, in za veljavnost sklepa je potrebna nadpolovična večina glasov navzočih. Na mesto zadržanega ali manjkajočega člana naj se pokliče namestnik. V posvet in sklepanje o letnem računu naj se pokliče namesto tistega, ki daje račun, eden izmed namestnikov, da glasuje. O dokladah za pokritje v proračunu izkazanih primanjkljajev soseske ali podobčine, kakor tudi o Sämtliche Wähler bilden einen Wahlkörper. Die Legitimationen und Stimmzettel für die Wahl des Verwaltungsausschusses sind .gelb. Die Reklamationskommission besteht aus dem Gemeindevorsteher als Vorsitzenden und aus vier vom Gemeindeausschusse ‘ gewählten wählbaren Wahlberechtigten. Im Übrigen hat die Vorbereitung der Wahl unter sinngemässer Befolgung der §§ 17—19 der Gemeindewahlordnung stattzufinden. Die Wahlhandlung wird durch eine Wahlkommission geleitet, welche aus dem Gemeindevorsteher oder seinem Stellvertreter als Vorsitzenden und aus vier von ihm als Vertrauensmänner zugezogenen wählbaren Wahlberechtigten besteht. Sonst ist die Wahl unter analoger Anwendung der Bestimmungen des 1. Hauptstückes, dritter Abschnitt der Gemeindewahlordnung vorzunehmen. Die Mitglieder des Verwaltungsausschusses wählen aus ihrer Mitte unter Leitung des an Jahren ältesten Mitgliedes mit absoluter Stimmenmehrheit den Obmann. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los. Bezüglich der Beschwerden gegen die Wahl des Obmannes gilt § 43 a G. W. O. Wenn der Verwaltungsausschuß des Ortschaftsvermögens im Laufe der Wahlperiode auch durch Beiziehung der Ersatzmänner die beschlußfähige Anzahl von drei Mitgliedern nicht mehr erreicht, so ist durch den Gemeindevorsteher eine Nachwahl für die noch übrige Dauer der Wahlperiode unverzüglich zu veranlassen. 4. Die zur Verwaltung des Ortschaftsvermögens berufenen Männer haben die getreue Erfüllung der in diesem Berufe ihnen obliegenden Pflichten in die Hände des Gemeindevorstehers zu geloben. 5. Dieser Verwaitungsausschuß hat in Absicht auf das Vermögen und Gut der Unterabteilung beziehungsweise Ortschaft über jene Geschäfte des Haushaltes, welche der § 31 G. O. in Betreff der ganzen Gemeinde der Beratung und Schlußfassung des Gemeindeausschusses zuweist, gleichfalls in gemeinsamer Sitzung zu beraten und zu beschließen, und es haben für diese Sitzungen die Anordnungen der §§ 45 bis 48 G. O. mit dem Unterschiede zu gelten, daß die über die Beschlüsse verfaßten Protokolle sowie die im § 53 G. O. erwähnten Urkunden über Angelegenheiten des Ortschaftsvermögens von allen drei Mitgliedern zu unterfertigen sind. 6. Zur Beschlußfähigkeit des Verwaltungsausschusses ist die Anwesenheit von allen drei Mitgliedern und zur Giltigkeit eines Beschlusses die absolute Stimmenmehrheit der Anwesenden erforderlich. Bei Verhinderung oder Austritt eines Mitgliedes ist ein Ersatzmann an seine Stelle zu berufen. Zur Beratung und Schlußfassung über die Jahresrechnung ist statt des Rechnungslegers ein Ersatzmann als Stimmführer beizuziehen. Die Beschlußfassung über die Umlagen zur Deckung präliminarmäßiger Abgänge der Ortschaft oder Unterabteilung sowie über die Aufnahme von najetju posojil, ima pravico sklepati edinole občinski odbor, če se zato nanj obrne gospodarski odbor. Pritožbe proti sklepom gospodarskih odborov se morajo v nepreštopni dobi štirinajstih dni od tistega dne dalje, ko je bil sklep razglašen ali vročen, izročiti načelniku, kateri jih predloži potom občinskega urada deželnemu odboru. 7 Od gospodarskega odbora storjeni sklepi naj se, ako je za njih veljavnost potreba višjega odobrenja (§§ 90.—93. o. n), pošljejo županu, da jim tisto izposluje, in se mu morajo tudi sicer naznaniti vselej, kadar to zahteva. 8. Od gospodarskega odbora za oskrbovanje podobčinskega premoženja storjene in, če je treba, po višjem oblastvu odobrene sklepe izvršuje načelnik in, kadar je on zadržan, po letih starejši izmed obeh članov, in ukazuje tudi, kar se tiče navadnih opravil gospodarstva; zato se imajo glede njegovega poslovanja vporabljati po zmislu določbe občinskega reda sploh in zlasti one §§ 50., 51., 53.-55. in 60—71. 9. Podobčine ali posamezne soseske lahko pri-drže za oskrbovanje svojega imetka osebe, katere so jim dozdaj po stari trdni navadi opravljale to službo, čeprav ti oskrbniki niso taki, kakor jih zahteva druga in tretja številka teh naredb. Ti oskrbniki pa morajo biti vsaj trije in naj tudi sicer imajo take lastnosti, da lahko izpolnjujejo vše druge gospodarske dolžnosti, kolikor jih je naštetih v tem pristavku. Člen 11. Predstoječe določbe ne veljajo za-oskrbovanje onega premoženja, katero v zemljiški knjigi ni vpisano kot lastnina podobčine ali soseske kot take, ampak kot skupna lastnina upravičencev ali večjega števila določeno označenih oseb. (Skupna lastnina, solastnina, §§ 825.—850. obč. drž. zak.) Člen lil. Mojemu ministru za notranje zadeve se naroča, da izvrši ta zakon. Darlehen steht über Einschreiten des Verwaltungsausschusses nur dem Gemeindeausschusse zu. Berufungen gegen Beschlüsse des Verwaltungsausschusses sind binnen der vom Tage der Kundmachung des Beschlusses oder der Verständigung hievon laufenden vierzehntägigen Fallfrist dem Obmann zu übergeben, welcher sie im Wege des Gemeindeamtes dem Landesausschusse vorlegt. 7. Die von diesem Verwaltungsausschusse gefaßten Beschlüsse sind, falls eine höhere Genehmigung zu ihrer Giltigkeit nötig ist (§§ 90 bis 93 G. O.), dem Gemeindevorsteher zum Behufe der Vermittlung derselben und sonst jederzeit auf sein Verlangen zur Kenntnisnahme mitzuteilen. 8. Für die von diesem Verwaltungsausschusse des Ortschaftsvermögens gefaßten und, wo es nötig ist, höheren Ortes bestätigten Beschlüsse ist der Obmann und in seiner Verhinderung der an Jahren ältere der beiden Mitglieder das vollziehende sowie für die gewöhnlichen Geschäfte der Vermögensverwaltung das verfügende Organ , und es*haben rücksichtlich seines Berufes die Anordnungen der Gemeindeordnung überhaupt und insbesondere jene der §§ 50, 51, 53 bis 55 und 60 bis 71 in analoge Anwendung zu kommen. 9. Unterabteilungen und Ortschaften bleibt 'es unbenommen, Organe, welche sie auf Grund unangefochtener Übung für die Verwaltung ihres Vermögens besitzen, beizubehalten, wenn letztere auch den in den vorstehenden Absätzen 2 und 3 gegebenen Normen nicht entsprechen. Ein solches Organ muß jedoch mindestens aus drei Mitgliedern bestehen und sonst so beschaffen sein, daß es den übrigen in diesem Anhänge noimierten Obliegenheiten eines Verwaltungsausschusses zu entsprechen vermag. Artikel 11. Vorstehende Bestimmungen gelten nicht für die Verwaltung jenes Vermögens, welches im Grundbuche nicht auf eine Unterabteilung oder Ortschaft als solche, sondern auf die Berechtigten oder auf mehrere bestimmt bezeichnete Personen vergewährt ist. (Gemeinschaftliches Eigentum, Miteigentum. §§ 825 bis 850 a. b. G. B.) Artikel 111. Mein Minister des Innern ist mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt. 566 Priloga 73. — Beilage 73. Št. 3750 I. 1012. Poročilo deželnega odbora o dovolitvi pobiranja nad 100 % nih doklad na vse direktne davke razen osebne dohodarine in plaearine po krajevni občini Knežak 1. 1912. Visoki deželni zbor! Skupen proračun občine Knežak za 1. 1912 izkazuje potrebščino 4363 80 K, dohodkov 100 K, torej primankljaja 4263 80 K, za katerega pokritje se bo pobirala 40 % na doklada na direktne davke, 20 °/0 na užitninska doklada in poleg tega samostojna naklada na žganje po celi občini. Vrhu tega pa ima občina pokriti na stvarnih šolskih potrebščinah in na zgradbenih stroških za šole v Knežaku.................................. 1820 K v Juršičah................................. 1980 „ v Šembijah .................................1518 ,, in v Koritnicah........................... 1533 „ Vsled baje obstoječega svoječasnega dogovora pokrivajo vse šolske stroške všolane davčne občine osebeju in sicer Knežak, Bač in Juršiče za šoli v Knežaka in v Juršičah, ostali dve davčni občini pa vsaka z svojo šolo. Temu primerno je sklenil občinski odbor, da se pobira za šolske potrebščine po davčnih občinah Knežak, Bač in Juršiče posebna 66 % na doklada na direktne davke, po davčni _ občini Koritnice 129% na in po davčni občini Šembije 169 % na doklada. Ta sklep je županstvo razglasilo, a ker še ni potekla 14 dnevna prizivna doba, bo razglas in morebitne pritožbe še le naknadno predložilo. Z. 3750 de 1912. Stricht des Lmidesausschusses betreffend die Gewiltigniig ptr Cinhebung non über 100 % hint Zuschlügen ju allen direkten Steuern mit Ausnahme der Personateinkommen- und der Gesoldungsstener in der Ortsgemeinde Grafenbrnmi tut Jahre 1912. Höh er Landtag! Der gemeinsame Voranschlag der Gemeinde Grafen-brunn pro 1912 weist ein Erfordernis von 4363'80 K eine Einnahme von nur 100 K, somit einen Abgang von 4263'80 K ans, zu dessen Bedeckung ein 40 % iger Zuschlag zu den direkten Steuern, ein 20 % iger Zuschlag zur Verzehrungssteuer, ferner eine selbständige Auflage auf Branntwein im ganzen Bereiche der Ortsgemeinde eingehoben werden wird. Überdies hat die Gemeinde für die fachlichen Schnler-forbermffe und für die Schulbaukosten für die Schulen in Grafenbruun.................................. 1820 K in Juršiče...................................... 1980 „ in Šembije..................................... 1518 „ in Koritnice.................................... 1533 „ aufzubringen. Infolge eines angeblich bestehenden Abkommens haben für die Schulerfordernisse nur die eingeschulten Steuerge-meinden aufzukommen und zwar, Grafenbrunn, Bač unb Juršiče für die Schulen in Grafenbruun und Juršiče, die restlichen beiden Stenergemeinden hingegen jede für ihre Schule. Dem entsprechend hat der Gemeindeausschuß beschlossen, daß für die Schulerfordernisfe in den Steuerge-meinden Grafenbrunn, Bač und Juršiče ein besonderer 66 % iger Zuschlag zu allen direkten Steuern, in der Steuergemeinde Koritnice ein 129 "Ziger und in der Steuergemeinde Šembije ein 169 % iger Zuschlag einge-hoben wird. Diesen Beschluß hat das Gemeindeamt verlautbart, da jedoch die 14 tägige Berufungsfrist noch nicht abgelaufen ist, wird es die Kundmachungsbestätigung und eventuelle Beschwerden erst nachträglich vorlegen können. Priloga 73. — Beilage 73. 567 Za pokritje navedenih šolskih potrebščin je občina dolžna poskrbeti na podlagi pravomočnih odlokov šolskih oblaste v, opisani način pokritja pa je opravičen le v slučaju, da dogovor, ki ga omenja županstvo, tudi resnično obstoji. Po zmislu § 79 obč. reda predlaga tedaj deželni odbor. Visoki deželni zbor skleni: 1. Občini Knežak se dovoli 1. 1912 pobirati od vseh direktnih davkov razen osebne d oh o d ari n e in plačarine po zmislu člena II. zakona z dne 24. junija 1898, dež. zak. št. 33, t. j. plačarine od službenih prejemkov dvornih, državnih in deželnih uradnikov in uradnikov javnih zakladov, kakor tudi od službenih prejemkov dušnih pastirjev, oziroma od njih kongrue, po davčnih občinah Knežak, Bač in Juršiče 106 %, po davčni občini Koritnice 169 °/0 in po davčni občini Šembije 209 % no doklado. 2. ) Deželnemu odboru se naroča, da temu sklepu izposluje najvišje potrjenje. 3. ) Za slučaj vloženih pritožb proti proračunu se deželni odbor pooblašča pred izposlovanjem Najvišjega potrjenja eventualno proračun prenarediti po zmislu zakonov o zgradbi in vzdrževanju šol in temu primerno spremeniti tudi doklade za posamezne davčne občine. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 13. februarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Pegan, poročevalec. Für die Bedeckung der erwähnten Schulerfordernisse ist die Gemeinde auf Grund von rechtskräftigen Entscheidungen der «Schulbehörden vorzusorgcn verpflichtet, die beschriebene Bedeckungsart aber nur dann gerechtfertigt, wenn das vom Gemeindeamte erwähnte Abkommen auch faktisch besteht. Im Sinne des § 79 G. O. stellt daher der Landesausschuß den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen: 1. Der Gemeinde Grafenbrunn wird bewilligt im Jahre 1912 zu allen direkten Steuern mit Ausnahme der Personaleinkommensteuer und der Besoldungssteuer gemäß Artikel II des Gesetzes vom 24. Juni 1898, L. G. Bl. Nr. 33 d. i. der Besoldungssteuer von Dienstbezügen der Hof-, Staats-, Landes- und öffentl. Fondsbeamten sowie der Seelsorger bezüglich ihrer Dienstbezüge, bezw. bezüglich ihrer Kongrua in den Steuergemeinden Grafenbrunn, Bač und Juršiče einen 106 % igen, in der Steuergemeinde Koritnice einen 169 % igen und in der Steuergemeinde Šembije einen 209 % igen Zuschlag einzuheben. 2. Der Landesausschuß wird beauftragt, diesem Beschlusse die Allerhöchste Sanktion zu erwirken. 3. Für den Fall, daß gegen den Voranschlag Beschwerden eingebracht werden sollten, wird der Landesausschuß bevollmächtigt, vor Erwirkung der Allerhöchsten Sanktion eventuell den Voranschlag dem Gesetze über die Schulerrichtung und -Erhaltung gemäß abzuändern und dementsprechend auch die Zuschläge für die einzelnen Steuergemeinden festzusetzen. Vom komischen Londesousschusse. Laibach, am 13. Februar 1912. Ir. Šušteršič. Landeshauptmann. Ir. Uegan, Referent Št. 16.241 1.1911. Poročilo deželnega odbora o uvedbi mitnine od avtomobilov in mo-torskih koles pri mitnicah na deželnih cestah na Itak eku, Bloški Polici in v Pod-klancn z dotičnim zakonskim načrtom. Visoki deželni zbor! Ker se avtomobili in motorska kolesa že splošno uporabljajo kot prometna, sredstva, je nastala potreba, da se na mitnicah določi za nje mitnina. Vsled tega je treba, da se, primerno dopolni zakon z dne 31. julija 1884, dež. zak. št. 13, o pobiranju mitnine na deželni cešti na Rakeku vlogaškem okraju, na Bloški Polici v ložkem okraju in v Podklancu v ribniškem okraju. Deželni odbor predlaga torej načrt dotič-nega zakona z nasvetom: Visoki deželni zbor blagovoli mu ustavno pritrditi in naročiti deželnemu odboru, da sklenjenemu zakonu izposluje Naj višjo sankcij o. Od deželnega odbora kranjskega. V Ljubljani, dne 21. februarja 1912. Di*. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Lampe* referent. Z. 16.241 de 1911. Bericht des Landesausschusses über die Einführung der Mautgebühr von Automobilen und Motorrädern an den Landesstrassenmauten in Itakek, Bloska Polica und Podklanec mit dem betreffenden Gesetzentwürfe. Hoher Landtag! Nachdem Automobile und Motorräder bereits allgemein als Verkehrsmittel in Verwem düng gekommen sind, ist es zur Notwendigkeit geworden, an den Mauten für dieselben die Mautgebühr.zü bestimmen. Es ist daher notwendig, das Gesetz vom 31. Juli 1884, L. G. Bl. Nr. 13, betreffend die Ein hebung der Mautgebühr an der Landesstraße in Rakek im Loitsch er Bezirke, in Bloška Polica im Laaser Bezirke und in Podklanec im Reifnitzer Bezirke entsprechend zu ergänzen. Der Landesausschuß bringt daher den bezüglichen Gesetzentwurf mit dem Anträge in Vorlage: Der hohe Landtag wolle denselben verfassungsmäßig genehmigen und den Landes-auSschuß beauftragen, dem beschlossenen Gesetze die Allerhöchste Sanktion zu erwirken. Vom krainischen Landesausschusse. Laibäch, am 21.Februar.. 1912.■ Dr. Šušteršič, Landeshauptmann. Dr. Lampe, Referent. Zakon z dne.....................191 , veljaven za vojvodino Kranjsko, o dopolnitvi členov III., X. in XII. zakona z dne 31. julija 1884. L, dež. zak. št. 13, s katerim se okrajnocestnemu odboru logaškemu, lož-kemu in ribniškemu daje pravica, pobirati cestarino na cesti, katera drži z Rakeka čez Bloško Polico in od ondot po eni strani čez Novo vas v ribniško dolino in po drugi strani čez Lož na Babno polje do hrvaške meje. Po nasvetu deželnega zbora Svoj e. vojvodine Kranjske ukazujem tako-le: 8 Členi III., X. in XII. zakona z dne 31. julija 1884. L, dež. zak. št. 13, s katerim se okrajno-cestnemu odboru logaškemu, ložkemu in ribniškemu daje pravica, pobirati cestarino na cesti, katera drži z Rakeka čez Bloško Polico in od ondot po eni strani čez Novo vas v ribniško dolino in po drugi strani čez Lož na Babno polje do hrvarške meje, se. dopolnijo in v bodoče glase tako-le: Člen lil. Cestarina znaša. A. na Rakeku: 1. od vsake glave vprežene vozne živine po 6 h, 2. od vsake glave gnane živine (od konj, bikov, vol, krav, juncev, telic, mezgov in oslov) po 2 h, 3. od avtomobila po 2 K, 4. od motorskega kolesa po 20 h. B. na Bloški Polici: I. za cesto, ki drži v ribniško dolino: 1. od vsake glave vprežene vozne živine po 10 h, 2. od vsake glave gnane, živine (od konj, bikov, vol, krav, juncev, telic, mezgov in oslov) po 2 h, Gesetz vom ......................191 ., wirksam für das Herzogtum Krain, betreffend die Ergänzung der Artikel III., X. und XII. des Gesetzes vom 31. Juli 1884, L. G. Bl. Nr. 13, mit welchem den Bezirksstraßenausschüssen von Loitsch, Laas und Reifnitz das Recht erteilt wird, auf der Straße, welche von Rakek über Bloška Polica, von hier einerseits über Neudorf in das Reifnitzer Tal und andererseits über Laas nach Babenfeld bis an die kroatische Grenze führt, Mautgebühren einzuheben. Über Antrag des Landtages Meines Ilerzog-tumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: § 1. Die Artikel III., X. und XII. des Gesetzes vom 31. Juli 1884, L. G. Bl. Nr. 13, mit welchem den BezirksstraßenausSchüssen von Loitsch, Laas und Reifnitz das Recht erteilt wird, auf der Straße, welche, von Rakek über Bloška Polica, von hier einerseits über Neudorf in das Reifnitzer Tal und andererseits über Laas nach Babenfeld bis an die kroatische Grenze führt, Mautgebühren einzuheben, werden ergänzt und haben nunmehr zu lauten, wie foglt: Artikel III. Die Mautgebühren betragen: A. In Rakek: 1. von einem Zugtiere in der Bespan- nung 6 h, 2. von einem Stücke Treibvieh (Pferde, Stiere, Ochsen, Kühe, Jungvieh, Maultiere und Esel) 2 h, 3. vom Automobil 2 K, 4. vom Motorrade 20 h. B. In Bloška Polica: I. für die ins Reifnitzer Tal führende Strecke: 1. von einem Zugtiere in der Bespan- nung 10 h, 2. von einem Stücke Treibvieh (Pferde, Stiere, Ochsen, Kühe, Jungvieh, Maultiere und Esel) 2 h, 3. od avtomobila po 2 K, 4. od motorskega kolesa po 20 h. II. za cesto, ki po ložki dolini drži do kranj sko-hrvaške mej e: 1. od vsake glave vprežene vozne živine po 12 h, 2. od vsake glave gnane živine (od konj, bikov, vol, krav, juncev, telic, mezgov in oslov) po 2 bi, 3. od avtomobila po 2 K. 4. od motorskega kolesa po 20 h. C. v Podklancu: 1. od vsake glave vprežene vozne živine po 6 h. 2. od vsake glave gnane živine (od konj, bikov, vol, krav, juncev, telic, mezgov in oslov) po 2 h, 3. od avtomobila po 2 K, 4. od motorskega kolesa po 20 b. V tem členu navedene cestarinske tarife se morejo izpremeniti samo po vsakokratnem dogovoru deželnega odbora s c. kr. deželno vlado. Člen X. Tisti, ki z upreženimi vozovi, gnano živino, avtomobilom ali motorskim kolesom pred mitniško pregrajo krenejo s ceste, na kateri jim je plačati cestarino, ter na oni strani mitnice spet prestopijo na cesto, kateri se tedaj z vozom, gnano živino, avtomobilom ali motorskim kolesom mitnice ognejo, dolžni so plačati po tarifi predpisano cestarino. Z vozovi, od katerih se vozna živina pred mitniško pregrajo izpreže in kateri se brez vozne živine skozi pregrajo vlečejo, potem se pa prednje spet upreže vozna živina, ali kateri se na kakšen drug način brez uprege spravijo na svoj namenjeni kraj, ravnati je glede cestarine, katero jim je plačati, tako, kakor bi se ne bila izpregla vozna živina izpred njih. Ravnotako se od voza, izpred katerega se je en del uprežene vozne živine blizu mitniške pregraje izpregel ter se potem skozi mitnico gnal, pobere cestarina v isti meri, kakor bi bila izprežena vozna živina pred voz uprežena šla skozi pregrajo. Člen XII. Kdor se mitnice ogne z vozom, gnano živino, avtomobilom ali motorskim kolesom ali kdor prestopi z vozom, avtomobilom ali motorskim kolesom mitniško pregrajo, ne da bi 3. vom Automobil 2 K, 4. vom Motorrade 20 h. II. für die durch das Laaser Tal an die krainisch-kroatische Grenze führende Strecke: 1. von einem Zugtiere in der Bespannung 12 h, 2. von einem Stücke Treibvieh (Pferde, Stiere, Ochsen', Kühe, Jungvieh, Maultiere und Esel) 2 h, 3. vom Automobil 2 K, 4. vom Motorrade 20 h. C. In Podklanec bei Soderschitz: 1. von einem Zugtiere in der Bespannung 6 b, 2. von einem Stücke Treibvieh (Pferde, Stiere, Ochsen, Kühe, Jungvieh, Maultiere und Esel) 2 h, 3. vom Automobil 2 K, 4. vom Motorrade 20 h. Die in diesem Artikel enthaltenen Mauttarife können nur im jeweiligen Einvernehmen des Landesausschusses mit der k. k. Landesregierung abgeäudert werden. Artikel X. Parteien, welche mit bespannten Fuhrwerken, Treibvieh, Automobil oder Motorrad vor dem Mautschranken von der mautpflichtigen Straße ablenken und diese hinter der Station wieder benützen, mithin die Mautstation umfahren oder umtreiben, sind verpflichtet die tarifmäßige Mautgebühr zu entrichten. Fuhrwerke, von welchen das Zugvieh vor dem Mautschranken ausgespannt wird und welche ohne Zugvieh durch den Schranken gezogen, dann aber wieder mit Zugvieh bespannt oder auf eine andere Weise ohne Bespannung an ihren Bestimmungsort gebracht werden, sind bezüglich der zu entrichtenden Mautgebühren so zu behandeln, als hätte eine Ausspannung des Zugviehes nicht stattgefunden. Ebenso wird .für ein Fuhrwerk, von welchem ein Teil des zur Bespannung verwendeten Zugviehes zunächst einem Mautschranken ausgespannt und dann durch den letzteren getrieben wird, die Maut in demselben Ausmaße abgenommen, als wäre das ausgespannte Vieh in der Bespannung durch den Schranken gegangen. Artikel XII. Wer die Mauteinhebungsstelle umfährt oder umtreibt, dieselbe ohne Zahlung der vollen entfallenden Mautgebühr mit einem Fuhrwerke, Automobile oder Motorrade über- plačal vso dolžno cestarino, ali kdor prišedši do pregraje ne plača dolžne cestarine, zakrivi se prikrajšane cestarine ter zapade globi petkratne do desetkratne prikrajšane cestarine. Mitničar ima pravico od tistega, kogar zasači na cestarinskem prestopku, v novcih in proti pismenemu potrdilu v zagotovilo globe pobrati poluosmerno prikrajšano pristojbino, katero mora brez odloga odrajtati županu. § 2. Mojemu ministru za notranje zadeve je naročeno izvršiti ta zakon. schreitet oder sonst bei Betretung des Maut-schrankens die gebührende Zahlung nicht leistet, macht sich einer Mautverkürzung schuldig und verfällt in eine Strafe von dem Fünf- bis' Zehnfachen der verkürzten Mautgebühr. Der Mauteinnehmer ist berechtigt von demjenigen, den er auf einer Mautübertretung betritt, das Sieben- und Einhalbfache der verkürzten Gebühr als Sicherstellung der Strafe in Barem gegen schriftliche Bestätigung einzuheben, welchen Betrag er ohne Verzug dem Gemeindevorsteher abzuführen hat. § 2. Mit der Durchführung dieses' Gesetzes wird Mein Minister, des Innern beauftragt. 572 Priloga 75. — Beilage 75. St. 16.241 1. 1911. Poročilo deželnega odbora o uvedbi mitnine od avtomobilov in mo-torskih koles na reški deželni cesti z dotienim zakonskim načrtom. Visoki deželni zbor! Ker se avtomobili in motorska kolesa splošno uporabljajo kot prometna sredstva, je nastala potreba, da se na mitnicah določi za nje mitnina. Deloma se je to že zgodilo, namreč pri deželnih mostovih čez Savo v Radečah in Krškem. Vsled tega je treba, da se primerno dopolni tudi zakon z dne 15. septembra 1877. 1., dež. zak. št. 17, o pobiranju mitnine na reški deželni cesti. Deželni odbor stavi j a torej nasvet: Visoki deželni zbor blagovoli zakonskemu načrtu, ki se s tem poročilom predlaga, ustavno pritrditi in deželnemu odboru naročiti, da sklenjenemu zakonu izposluje Najvišjo sankcijo. Od deželnega odbora kranjskega V Ljubljani, dne 21. februarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Lampe, poročevalec. Z. 16.241 de 1911. Bericht des Landesluisfchuffks über die Einführung der Mautgebnhr non .Automobilen und Motorrädern ander Relra-Landesftraße mit dem betreffenden Gesetzentwürfe. Hoher Landtag! Nachdem Automobile und Motorräder allgemein als Verkehrsmittel in Verwendung gekommen sind, ist es zur Notwendigkeit geworden, an den Alanten für dieselben die Mautgebnhr zu bestimmen. Teilweise ist das bereits geschehen, nämlich an den Landesbrücken über die Save in Ratschach und Gurkfeld. Es ist daher notwendig, daß auch das Gesetz vom 15. September 1877, L. G. Bl. Nr. 17, betreffend die Einhebung der Mautgebühr an der Reka-Landesstraße, entsprechend ergänzt werde. Der Landesausschuß stellt daher den Antrag: Der hohe Landtag geruhe dem Gesetzentwürfe, welcher mit diesem Berichte vorgelegt wird, die verfassungsmäßige Zustimmung zu erteilen und den Landesausschnß zu beauftragen, dem beschlossenen Gesetze die Allerhöchste Sanktion zu erwirken. Vom kraiuischen Ltmdesmisschussc. Laibach, am 21. Februar 1912. Ar. Šušteršič, Landeshauptmann. Ar. Lampe, Referent. Priloga 75. — Beilage 75. 573 Zakon z dne..................................., veljaven za vojvodino Kranjsko, o dopolnitvi členov II., V. in VII. zakona z dne 15. septembra 1877. L, dež. zak. št. 17, s katerim se okrajnocestnemu odboru senožeškemu in postojnskemu daje pravica, mitnino pobirati na reški cesti. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem takole: § 1. Členi II, V. in VII. zakona z dne 15. septembra 1877. L, dež. zak. št. 17, s katerim se okrajnocestnemu odboru senožeškemu in postojnskemu daje pravica, mitnino pobirati na reški cesti, se dopolnijo in v bodoče glase takole: Člen II. Mitnine ali cestarine se plačuje: 1. od voznega živinčeta, vpreženega, po 8 h. 2. od težkega gnanega živinčeta (od konja, vola, bika, krave, junca, junice, mezga (mule) in osla) ali od nevpreženega voznega živinčeta po 4 h. 3. od lahkega gnanega živinčeta (od teleta, ovce, koze, prasca ali svinje) po...............2 h. Od živinčeta, katero kdo nese ali ga ima na vozu, ni treba mitnine plačati. 4. od avtomobila........................2 K. 5. od motorskega kolesa.................20 h. Ta cenovni k se more izpremeniti po dogovoru deželnega odbora s c. kr. deželno vlado. Ölen V. Ljudje, kateri z napreženimi vozovi, gnano živino, avtomobilom ali motorskim kolesom pred m itn o pregrado zavij o v stran s ceste in se nanjo povrnejo zopet na onem kraji mitnice, ker so se je hoteli ogniti, dolžni so mitnino plačati po cenovniku. Z vozovi, katere kdo, živino od njih pred mitno pregrado razpregši, mimo cestne mitnice samotež vleče, a potem spet zapreže, ali z vozovi, kateri se brez uprege spravijo kako drugače tja Gesetz vom ............................................ wirksam für das Herzogtum Strain, betreffend die Ergänzung der Artikel II, V und VII des Gesetzes vom 15. September 1877, L. G. Bl. Nr. 17, mit welchem den Bezirksstraßenausschüffen von Senožeč und Adelsberg das Recht der Einhebung der Mautgebühren auf der Rekastratze erteilt wird. Über Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Krain finde Ich zu verordnen, wie folgt: § 1. Die Artikel II, V und VII des Gesetzes vom 15. September 1877; L. G. Bl. Nr. 17, mit welchem den Bezirksstraßenausschüssen von Senožeč und Adelsberg das Recht der Einhebung der Mautgebühren auf der Rekastraße erteilt wird, werden ergänzt und haben nunmehr zu lauten, wie folgt: Artikel II. Die Mautgebühren betragen: 1. Von einem Zugtiere in der Bespannung 8 h. 2. Von einem Stück schweren Treibviehes (Pferde, Ochsen, Stiere, Kühe, Junzen, Terzen, Maultiere und Esel) oder Zugtieres außer der Bespannung ..4h. 3. Von einem Stück leichten Treibviehes (Kälber, Schafe, Ziegen und Borstenvieh)...................2 h. Jenes Vieh, welches getragen oder gefahren wird, unterliegt nicht der Maut. 4. Vom Automobil............................2 K. 5. Vom Motorrade............................20 h. Dieser Mauttarif kann im jeweiligen Einvernehmen des Landesausschusses mit der k. k. Landesregierung abgeändert werden. Artikel V. Parteien, welche mit bespannten Fuhrwerken, Treibvieh, Automobilen oder Motorrädern vor dem Mautschranken von der Mautpflichtigen Straße ablenken und diese hinter der Station wieder benützen, mithin die Maut-station umfahren oder umtreiben, sind verpflichtet die tarifmäßige Mautgebühr zu entrichten. Fuhrwerke, von welchen das Zugvieh vor dem Mautschranken ausgespannt und die ohne Zugvieh durch den Schranken gezogen, dann aber wieder mit Zugvieh bespannt, oder auf andere Weise ohne Bespannung an ihren Bestim- 574 Priloga 75. — Beilage 75. kamor so namenjeni, naj se zaradi mitnine postopa tako, kakor da bi se ne bila živina razpregla. Tako naj tudi voz, od katerega bi se blizu same mitnice le nekoliko voznih živinčet razpreglo in potem gnalo skozi pregrado, plača toliko mitnine, kolikor bi je bilo, ako bi vsa živina bila uprežena skozi pregrado voz vlekla. Člen VIL Kdor se mitnice ogne z vozom, gnano živino, avtomobilom ali motorskim kolesom, ali kdor pregrado prestopi z vozom, avtomobilom ali motorskim kolesom, ne plačavši vse svoje mitnine, ali kdor koli pride na mitnico, ter ne odšteje, kolikor mu je dolžnost, tak je kriv mitnega utrganja in zadene ga petkrat do desetkrat toliko globe (kazni v novcih), kolikor je unesel mitnine. Mitničar ima pravico, tistega, kogar zasači na mitnem prestopku, za poluosemkrat toliko, kolikor je unesene mitnine, v gotovini zarubiti, da se ne more ka^ni umakniti; a rubežen mu naj pismeno potrdi, in naj jo nemudoma občinskemu glavarju izroči. § 2. Mojemu ministru notranjih zadev je naročeno, izvršiti ta zakon. mungsort gebracht werden, sind bezüglich der zn entrichtenden Mantgebühren so zu behandeln, als hätte eine Ausspannung des Zugviehes nicht stattgefunden. Ebenso wird für ein Fuhrwerk, von welchem ein Teil des zur Bespannung verwendeten Zugviehes zunächst eines Mautschrankens ausgespannt und dann durch den letzteren getrieben wird, die Mant in demselben Ausmaße abgenommen, als wäre daS ausgespannte Vieh in der Bespannung durch den Schranken gegangen. Artikel VII. Wer die Mauteinhebungsstelle umfährt oder umtreibt, dieselbe ohne Zahlung der vollen entfallenden Mautgebühr mit einem Fuhrwerke, Automobile oder Motorrade überschreitet, oder sonst bei Betretung des Mautschrankens die gebührende Zahlung nicht leistet, macht sich einer Mant-verkürzung schuldig und verfällt in eine Strafe von dem Fünf- bis Zehnfachen der verkürzten Mautgebühr. Der Mauteinnehmer ist berechtigt, von demjenigen, den er aus einer Mautübertretung betritt, das Sieben- und Einhalbfache der verkürzten Gebühr als Sicherstellung der Strafe in Barem gegen schriftliche Bestätigung einzuheben, welchen Betrag er ohne Verzug dem Gemeindevorsteher abzuführen hat. § 2. Mit der Durchführung dieses Gesetzes wird Mein Minister des Innern beauftragt. Št. 4368 1.1912. Poročilo deželnega odbora glede izpremembe zakonskega načrta o uravnavi Kamniške Bistrice. Visoki d.ožclnizbor! V VIII. seji dne 13. februarja 1.1. je visoki deželni zbor pritrdil zakonskemu načrtu o uravnavi Kamniške Bistrice po besedilu priloge 62. Z dopisom dne 20. februarja t. L, št. 4981, pa je deželna vlada, naznanila nekatere želje .centralne vlade glede izpremembe že sklenjenega zakonskega načrta. Vpoštevajoč ta priobčila predlaga deželni odbor: Visoki deželni zbor blagovoli §§ 2. in 6. v seji dne 13. februarja t. 1. sklenjenega zakonskega načrta o uravnavi Kamniške Bistrice odobriti z naslednjim besedilom: § 2. K stroškom zgradbe tega podjetja in vzdrževanja del med stavbno dobo, proračunjenim na 1,963.000 K, prispevajo: 1. Državni melioracijski zaklad po § 7. lit. a. zakona z dne 4. januarja 1909, drž. zak. št, 4, s petdesetimi odstotki do najvišjega zneska 981.500 K s pridržkom ustavne odobritve; 2. deželni melioracijski zaklad po zakonu z dne 14. marca 1911, dež. zak. št. 15, s tridesetimi odstotki v znesku 588.900 K; 3. državna vodnogradna uprava in državna cestna uprava skupaj z dvanajstimi odstotki do naj višjega zneska 235.560 K s pridržkom ustavne odobritve;^ 4. drugi udeleženci z osmimi odstotki V znesku 157.040 K, od katerega odpade na: a) udeležene občine 15.952 K, b) okrajnocestni odbor kamniški 11.780 K, c) okrajnocestni odbor brdski 6450 K, Zl. 4368 de 1912. Bericht des Landesausschusses Betreffend die Abänderung des Gesetzentwurfes über die Regulierung der Steiuer Feistritz. Hoher Landtag! In der VIII. Sitzung am -13. Februar 1. J. hat der hohe Landtag dem Gesetzentwürfe über die Regulierung der Steiner Feistritz gemäß dem Texte der Beilage 62 die Zustimmung erteilt. Mit Zuschrift vom 20. Februar II. Z. 4981 wurden von der Landesregierung einige Wünsche der Zentralregierung betreffend die Abänderung des bereits beschlossenen Gesetzentwurfes mitgeteilt. Mit Rücksicht auf diese Mitteilungen stellt der Landesausschuß folgenden Antrag: Der hohe Landtag wolle die §§ 2 und 6 des in der Sitzung am 13. Februar 1. J. beschlossenen Gesetzentwurfes über die Regulierung der Steiner Feistritz in nachstehender Fassung genehmigen: § 2. Zu den auf 1,963.000 K veranschlagten Kosten der Ausführung dieses Unternehmens und der Erhaltung der Arbeiten während der Bauzeit tragen bei: 1. der staatliche Meliorationsfond nach Maßgabe des § 7 lit, a. des Gesetzes vom 4. Jänner 1909, R. G. Bl. Nr. 4, mit fünfzig Prozent bis zum Höchstbetrage von 981.500 K mit Vorbehalt der verfassungsmäßigen Genehmigung; 2. der Landesmeliorationsfond nach Maßgabe des Gesetzes vom 14. März 1911, L. G. Bl. Nr. 15, mit dreißig Prozent im Betrage von 588.900 K; 3. die staatliche Wasserbauverwaltung und die Reichsstraßenverwaltung zusammen mit zwölf Prozent bis zum Höchstbetrage von 235.560 K mit Vorbehalt der verfassungsmäßigen Genehmigung; 4. die übrigen Interessenten mit acht Prozent im Betrage von 157.040 K, davon entfallen auf: a) die beteiligten Gemeinden 15.952 K, b) den Bezirksstraßenausschuß Stein 11.780 K, c) den Bezirksstraßenausschuß, Egg 6450 K, d) udeležene posestnike vodnih naprav 15.704 K, e) neposredno udeležene zemljiške posestnike 107.154 K, z ometvijo glede skupin pod d) in e), da na poslopja, ki stoje v konkurenčnem ozemlju, odpadajoči prispevki ne smejo presegati dveh odstotkov njih cenjene vrednosti. Pod a) navedeni prispevek 15.952 K zlože sledeče občine, in sicer: Šmarca 500 K, Volčji Potok 400 K, Radomlje 700 K, Homec 650 K, Jarše 900 K, Domžale 9600 K, Podrečje 1350 K, Brezovica 102 K, Ihan 500 K, Dol 1150 K, Dolsko 100 K. . § | V ta namen, da se pripravi donesek k zgradbenim stroškom, ki pride na udeležence, in da se vzdržujejo vse uravnavne in obrambne gradbe, osnovati je upravnim potom vodno zadrugo v § 2., t. 4., pod d) in e) navedenih posestnikov tistih nepremičnin in naprav, ki se po teh gradbah izboljšujejo in obvarujejo ter je uravnati prispevno dolžnost teh zadružnikov po namenu deželnega zakona z dne 15. maja 1872, dež. zak. št. 16. Od deželnega odbora kranjskega V Ljubljani, dne 22. februarja 1912. Dr. Šušteršič, deželni glavar. Dr. Lampe, poročevalec. d) die interessierten Besitzer von Wasserkraftanlagen 15.704 K, e) die unmittelbar beteiligten Grundbesitzer 107.154 K, mit der Einschränkung bezüglich der Gruppen sub d) und e), daß die, auf im Konkurrenzgebiete stehende Gebäude entfallenden Beiträge zwei Prozent ihres Schätzwertes nicht übersteigen dürfen. Den unter a) angeführten Beitrag von 15.962 K haben folgende Gemeinden aufzubringen, und zwar: Schmarza 500 K, Wolfsbach 400 K, Radomlje 700 K, Homez 650 K, Jarsche 900 K, Domschale 9600 K, Podrötschje 1350 K, Breso-witz 102 K, Jauchen 500 K, Lusttal 1150 K, Douschko 100 K. § 6. Behufs Aufbringung des auf die Interessenten entfallenden Beitrages zu den Baukosten und Erhaltung der gesamten Regulie-rungs- und Schutzbauten ist eine Wassergenossenschaft aus den im § 2, P. 4, unter d) und e) angeführten Besitzern der durch diese Bauten meliorierten und geschützten Liegenschaften und Anlagen im Verwaltungswege zu bilden und die Beitragspflicht dieser Genossen nach Maßgabe des Landesgesetzes vom 15. Mai 1872, L. G. Bl. Nr. 16, zu regeln. Vom krainischen Landesausschusse. Laibach, am 22. Februar 1912. Dr. Šušteršič, Lande shauptmann. Dr. Lampe, Referent.