Mary Anne Bandi KQICEM TEDNA iWf^erigki državni tajnik, L Mtfntyhati Japoncem ne-j6 astne medicine. Tokio Ll^taftO tarnal, da mora L 't(- ker senti" iNist J Je ®e vedno proti Pe pr0J vzpričo protiame-It^ .^ande, ki so jo vo-[% ^karji. Nekaj po-Pii. 'e Popravlja tudi v fcjf. * L J« bil tu ' |Weten John L- Lewis za- |Hi|0 v kupčijo, po kateri 1% v ^Sreč»lo Nemčiji ku- fX 6hiki- Vlada zade" r^ahu m kot se sliši' b0 E'' KV v zračnih orja-| 1eitaameriško mornarico |S>st-dneh dodelan- V Je ®ra(iila to" F Ho t ^artin V Baltimore. il^S lo 100,000 fun-Iv 8We'° v sebi popolna Pai0 ®Ja- Z lahkoto bo K'topove. V I tw b° napravilo letalo | Sn° vožnjo. iS m * ^^O govori, da bo diplomatskega 1 • ' Pa državami in l,;6 v nSe to ne bo zgo-Dhžnji bodočnosti. rC8lanik v Franciji, C' ^ k' se trudi na vse , Hitler le dobil r^U, Jev->a v svoje i \ ne bo dobil, do- di,,6d Ameriko in % u°matske razmere iSt1 Iiarry Hopkins, I't Q^kv°V °Sebni odP°sla- InSce e' ^ Prepustil vse kSl^eriškemu posla-I^.Sin ' sam si je pa hI O ki j0 je imd ^ VrtJ^dt je tarnal, Sce biti v Rusiji bla- I [ht>t* vi ste čitali' l^inT0 do Premirja O h\l Resnica na ta> da je Angli-V«.^ Posredovati za IV Finci vzeli Ru- lio Cjhnbili t[ ukra_ r i\ 4 iitf, Toda Finci so h K.,niSo v,ere vse dobro od KS^li slišati Q ka. L ' s^jV ki so bili pri- ponudbo. f * z ^ Karol, ki se k>. bj ®J1amo Lupescu obiskal Wash-fX W.Predsednik Roo-E^K^et« 8nil> da Magda f H hK Beli hiši in Ka-^itoi^Stil 8 svojim ob- župnike so napodili in duhovnike in godbe naselili v cerkve. Narodne voditelje so preselili v devete dežele. Profesorje in učitelje, zdravnike in odvetnike, inženirje in kulturne delavce. Knjige so požgali, časopise po-tujčili in nov jezik vsilili. Le kdo je ostal? Le kdo bo ostal? Lačna, nebogljena revščina, premalo zrela, da bi se dvignila proti trinogu in premalo nevarna, da bi jo .trinog poklal. In izdajalci so ostali. Tisti, ki so svoje matere izdali in svojo rodno grudo. Tisti, ki so pomagali zasmehovati in zmerjati, tisti, ki so bičali in morili, silo delali in obešali. In oni zdaj "vodijo" duševno revščino, oni jo vzgajajo in vpregajo v tujčev jarem. Za tujca bodo sejali in tujec bo žel. In tudi ti ne bodo ostali. Dosegla jih bo roka pravične kazni, iz grobov se bodo pomaljale roke in jih davile. Tako je pri nas. Do gpozna- $ AMERIŠKA W DOMOVINA _ __ _ . . _____SLOVENIAN MORNING R - . LANGUAGE ONLY_AMERICAN HOME__DAILY NEWSPAPER , L^ CLEVELAND, 0., SATURDAY MORNING, SEPTEMBER 13, 1941 LETO XLIV. — VOL. XLIV. Prispevki za Lauschetovo kampanjo la Terezija Kostanjšek, 5408 Homer Ave. Najlepša hvala vsem skupaj in vsakemu posebej. -o- Odlična učenka Alice Kozlevčar iz 723 E. 165. St. je s svojim pridnim učenjem dobila za štiri leta prosto šolnino na Kentski državni univerzi, Kent, O. Bila je druga med prvimi. V nedeljo odpotuje v šolo. Lansko leto je dosegla enako odlikovanje Emily Dolenc iz 140. ceste. Naše čestitke in mnogo uspeha v nadaljnih študijah, Alice! 10. obletnica V cerkvi sv. Vida bo darovana v nedeljo ob sedmih sv. maša za pokojnim Antonom Gačnikom v spomin 10. obletnice njegove smrti. Prijatelji in sorodniki so vabljeni. Trije petaki so prileteli od ne- 1 rte prijazne strani, od katere jih 1 nismo prav nič pričakovali. Ve-3no veseli in prijazni naš gospod i *ev. Joseph čelesnik nas je v petek obiskal, se najprej opravičeval, da je kasen, pa nam izročil tri petake. Pri tem se pa ni I držal svetopisemskih besed: za- i te enega, za Mojzesa enega in za i lilijo enega . . ., ampak je izro- . žil vse tri za Lauschetovo kam- ' panjo. Father čelesnik nam je povedal, da so dali vsak po en petak naši.collinwoodski gospod- i je: msgr. Vitus Hribar, Rev. Joseph čelesnik in Rev. Francis. Obljubili so tudi vso svojo pomoč sodniku Lauschetu za izvo-itev. Mr. in Mrs. Jerry Stroin, naša slovenska farmarja iz Geneve, O. sta nam prinesla včeraj košarico lepega grozdja. "To je pa za Lauschetovo kampanjo," je rekel prijazni Jerry. Toda predno smo se mogli na vse mi-e viže začuditi, da bi šlo grozdje v kampanjo (garantiram, da bi ga glavni stan ne dobil niti pol iz naših rok), ko izvleče Jerry "bo. to" in položi na mizo petak za kampanjo. Aha, tisto pa že, tisto. Povedala sta nam, da bo letos grozdje zelo sladko in debelo, ampak malo ga bo, ker ga je obrala slana in pa toča. Potem je prišel naš dobri prijatelj Frank Čoš in tudi odrinil petak za kampanjo s pripombo, da je France že kar gvišno v City Hall. Neko brhko slovensko dekle je prineslo pa kar desetak in je reklo, da to daruje v kampanjo njen dekliški klub, pa da ne smemo izdati imena da se ne bi gospod sodnik prevzel, če bi vedel, kako lepa dekleta delajo zanj. Potem so darovali po $2: Mr. in Mrs. Frank Mrhar, 1015 E; 62. St., Mr. in Mrs. Anton Za-krajšek, 1008 E. 64. St., Mr. in Mrs. Frank Kosmerl, 1056 E. 62. St. En dolar je pa prispeva- Sijajna pojedina v Washingtonu v počast hrvatskemu banu Beogradu, s katerim je bil ban osebni prijatelj in ki se je ž njim nekaj časa skupno umikal iz Jugoslavije. Ob zaključku velikega sprejema se je pripeljal v kraljevo poslaništvo poslanik Sovjetske Rusije Konstantin Oumanski. Z banom sta se prisrčno pogovarjala v ruščini, katero ban Suba-šič izvrstno obvlada. Ruski poslanik je nazdravil: "Na zdravje, srečo in napredek jugoslovanskega naroda in na zdravje, srečo in dolgo življenje Njega Veličanstva kralja Petra II.". Poslanik Fotič je odgovoril sovjetskemu poslaniku s pozdravom velikemu ruskemu narodu, pozdravljajoč s prisotnimi ruskimi heroji naše heroje. Po omenjenih zdravicah se je razvilo vse-slovansko razpoloženje, ki je znova pokazalo bratsko vzajemnost slovanskih narodov. Današnji washingtonski tisk posveča tople članke velikemu sprejemu poudarjajoč, da je bil ban Hrvatske z ruskimi letalci središče pozoi'nosti pri velikem sprejemu V jugoslovanskem poslaništvu. Jugoslovanski časnikarski odsek kraljevega poslaništva v Washingtonu sporoča: Danes sta poslanik Konstantin Fotič in gospa Tatjana Fotič priredila v vseh prostorih kraljevega poslaništva velik in svečan sprejem v počast bana Hrvatske. Dr. Ivana Subašiča in članov jugoslovanske vlade. Pri vhodu so sprejele goste gospe Simovič, Subašič, Jeftič, Markovič in Fotič. Sprejema se je udeležil ves diplomatski zbor vojskujočih in prijateljskih držav, visoka washingtonska družba, vsi višji uradniki državnega departmenta in elita ameriškega političnega in časnikarskega sveta. Vsega skupaj je bilo navzočih 300 oseb. Hrvatski ban Dr. Ivan Subašič je bil središče pozornosti. Ob priliki sprejema so mu bili predstavljeni poslaniki Sovjetske Rusije, Kitajske, Poljske, Belgije, Turčije, Brazilije, poslaniki-ministri Grške, Čehoslovaške, Norveške, Nizozemske. Zlasti pa je bil zanimiv sestanek hrvatskega bana z ministrom Velike Britanije v Washingtonu, Campbelom, bivšim angleškim poslanikom v nja prihajamo, da Slovencem preti hujša nevarnost kot bratom Srbom in Hrvatom, nevarnost, da bodo naš mali, mili narod iztrebili. Zgrozite se, rojaki. Zgrozite se, ameriški Slovenci in zavejte se. Zavejte se, da vse kaže, da boste samo vi ostali, kar je zdravega slovenskega rodu. Ohranite nam slovenski jezik. Polagajte slovenske beesde svojim otrokom v usta, govorite z njimi slovensko. Saj bodo ameriški državljani, samo dušo jim rešite slovensko in mili slovenski jezik. — Babšek. -o—- Vrnitev iz sanatorija Iz Rocky Glen sanatorija se je vrnila Mrs. Josephine Ogrin. Iskreno se zahvaljuje prijateljem za cvetlice brzojave, karte, pisma in obiske. Sedaj se nahaja pri hčeri na 9020 Parmelee Ave., kjer jo prijateljice lahko obiščejo. Oče Kazimir je prišel in vam povedal. Saj prej verjeli niste. Drhtel mu je glas, ko vam je govoril in živci so mu igrali na obrazu. Solze so drsele po star-čkovih licih in jok mu je požiral besede. Pa ste prisluhnili. In z njim jokali. Se posvetovali, tarnali, vpraševali za svojce, se zanimali za znalice. In niste doumeli. V besedah očeta Kazimirja, v redkih glasovih, ki sežejo k nam čez vzburkano morjie se skriva temna misel. Strašna misel. Poštenih ljudi v Sloveniji kmalu ne bo več. Klali so jih, v nemške dežele jih pošiljali umirat in stradat na vzhod. Pobesi-li so naše zavedne može in po-strelili zlato mladež. Tujec je prihajal v hišo in materam je pokalo srce. Od žalosti so umirale. Hčere so nam pokvarili, žige pritisnili na poštene roke in jih dali razuzdani vojaški svoja-ti v rabo. Slovenske duše rešite! nova slovenska bolničarka Kakor se število naših slovenskih zdravnikov in drugih odličnih poklicev v Clevelandu vedno množi, tako se veča tudi število naših nadebudnih deklet, ki so si izbrala lep stan bolničark za svoj poklic. V to vrsto spada tudi gdč. Mary Anne Bandi, starejša hčerka poznane družine Mr. in Mrs. Lovrenc Bandi, 1017 E. 72. Pl. ki bo 16. septembra dobila v St. John's bolnišnici diplomo kot iz-učena bolničarka. Miss Bandi je dobila prvo šolsko izobrazbo v farni šoli sv. Vida, potem je pa z odličnim uspe: hom graduirala na Nptre Dame akademiji. Na 24. septembra bo odpotovala- v 'Golumto^^O:, kj er bo dobila še državnd' diplomo. Njen oče, Lovrenc Bandi, je znan aktiven društveni in kulturni delavec, zlasti pa pri cerkvenih prireditvah. Sin Lawrence Jr. je tudi dovršil višje šole in je zdaj v samostanu benediktincev v Canon City, Colo, kot brat Bonaventura. Prihodnjo pomlad bo pel novo maso. Naj gredo naši no^i bolničarki kot tudi njenim vrlim staršem naše iskrene čestitke. --o- Zadušnica Jutri ob enajstih bo peta sv. maša v cerkvi sv. Kristine za pokoj'no Kolarjevo mater. Prijatelji in znanci so prijazno vabljeni. Seja škrjančkov V pondeljek zvečer se bo vršila izvanredna seja staršev Škrjančkov. Prosi se vse starše, da se gotovo udeležijo. Dodatna električna sila v Clevelandu bo mnogo pomagala industriji Cleveland Electric Illuminating Co. v Clevelandu je včeraj izgotovila dodatno podjetje, ki bo proizvajalo novo gonilno moč clevelandski industriji. Novo tovarno je družba izgotovila ob jezeru koncem 71. ceste. To podjetje je veljalo $6,300,000.00. Inženirji so včeraj prvič zavrteli orjaške turbine. Pod ogromnimi kotli so zakurili in jih segreli do 1,150 funtov pritiska na štirjaški palec, da so videli, če bodo vzdržali. Vse se je izkazalo kot perfektno in v zadovoljstvo inženirjev. Nova električna naprava bo dajala 60,000 kilowatov sile poleg one, ki jo že daje stara tovarna zraven. V obeh tovarnah bo družba lahko proizvajala 739,f)00 kolowatov električne sile in bo lahko zad9stila vsem industrijskim in privatpim mhte-vam v Clevelandu in> okolici. Nemci so se zagnali z vso silo na Kijev Moskva, 13. sept.—Rdeča armada, ki brani Brijansk, 200 južnozahodno od Moskve, je odbila večji nemški napad, razbila Nemcem štiri divizije in; zajela nad 200 tankov. Tako sej glasi najnovejše poročilo ruske armade. V istem času pa Rusi priznavajo, da so se umaknili iz Čer-nigova na spodnji centralni fronti, vzpričo silnega nemškega pritiska, ki se vali proti jugu z namenom, da dobi v klešče Kijev, glavno mesto Ukrajine. Cernigov leži kakih 80 milj severovzhodno od točke, kjer se zliva reka Desna v Dnjeper pri Kijevu. Nemci napadajo južno od Gomela med obema rekama, da pridejo do Kijeva. Vendar Rusi trdijo, da je okrog Kijeva še vedno, nepretrgan kolobar topništva, enako kot je okrog Leningrada in Odese. Z zavzetjem mesta Cer-nigova je nevarnost, da udarijo Nemci na rusko desno krilo, ki brani Kijev. Prvorojenka Družini Mr. in Mrs. Peter Grabowski, 900 Rudyard Rd. so prinesle vile rojenice zalo hčer-ko-prvorojenko, ki je tehtala ob rojstvu devet funtov. Mati je hčerka poznane družine Štefan Stefančič. Mati in dete se dobro počutita v Glenville bolnišnici, čestitamo! Na dopustu Čvrst vojak Strica Sama, John Benčina, je prišel za par dni na obisk k svojim staršem na 19714 Shawnee Ave. Jutri popoldne mora pa zopet nazaj k zastavi. John je bil v mladih letih naš pridni raznašalec lista. Novo hišo si je zgradil Poznani slovenski trgovec George Kuhar si je zgradil na 18402 Rosecliff krasno zidano hišo za eno družino po najmodernejšem vzorcu. Hijšo si lahko vsak ogleda in je tudi naprodaj. X Profesor Trdan umrl Gospod kanonik Oman nas je včeraj poklical in povedal žalostno in pretresljivo vest, da je umrl v Ljubljani dr. France Trdan, profesor na škofovih zavodih pri Ljubljani. Obvestilo je prejel Rev. Julij Slapšak od svoje matere. Mrs. Slapšak na kratko poroča, da je dr. Trdan 12. avgusta še pisal domov, a na 15. avgusta je že ležal na mrtvaškem odru. Doma je bil iz Sušja pri Ribnici. Odkar so naciji zasedli Gorenjsko, je bival dr. Trdan v Ljubljani. Bil je star okrog 58 let. Bil je velik učenjak, pa sila vesele narave, kot so videli mnogi naši tukajšnji rojaki leta 1936, ko se je nahajal dr. Trdan nekaj časa med nami. Naši čitatelji so ga poznali tudi po njegovih krepkih člankih, katerih je več napisal za naš list. Zares, škoda je bilo tega odličnega sina slovenskega naroda. Ohranjen nam bo v lepem spominu. Kot je pristavil g. kanonik Oman, bo darovana v nedeljo ob 7:30 v cerkvi sv. Lovrenca sv. maša za mir in pokoj nepozabnega prijatelja dr. Trdana, s katerim je g. kanonik prepotoval pred nekaj leti vso slovensko de-želo, , ^. . —:-o--— WPA delavci bodo morali pomagati farmarjem pri pospravljanju letine Frank T. Miskell, manager za vladne projekte v 14 okrajih severne Ohio, je včeraj naznanil, da bodo morali iti WPA delavci pomagat farmarjem pospravljati poljske pridelke, ker tem primanjkuje delavcev. Kdor ne bo hotel iti, bo odpuščen od dela. Farmarji si bodo sami izbrali delavce pri projektih in jim plačali po plačilni lestvici, kot je v tem času v veljavi na farmah. Kakor hitro bodo ti delavci končali z delom na farmah, se bodo lahko zopet vrnili na vladne projekte. Predvsem bodo delavci pomagali obirati jabolka in kopati krompir; 25 delavcev je bilo že poslanih na farme v okraje Summit, Columbiana in Portage. V kratkem jih bo odšlo 60 v okraj Lake. Obrambna industrija in armada sta pobrali skoro vse delavci s farm. Te more zdaj nadomestiti edino WPA organizacija. Delavcem, ki obirajo jabolka, plačujejo po 7 centov od bušlja in tako delavec lahko zasluži od $5 do $7 na dan, kar je dosti več, kot dobi pri WPA. -o- Nov grob Včeraj zjutraj je po dolgi bolezni umrla v državni bolnišnici Rose Klemenčič rojena Gregorčič, stara 26 let. Stanovala je na 15800 Holmes Ave. Rojena je bila v Clevelandu, kjer zapušča žalujočega soproga Anthony ki je sin dobro poznane Klemenči-čeve družine v Collinwoodu, hčerko Rose, očeta Louisa, sestro Agnes por. Pižmoht in brata Josipa. Pogreb se bo vršil v pondeljek zjutraj ob 8:30 iz Svetko-vega pogrebnega zavoda, 478 E. 152. St. v cerkev Marije Vnebo-vzete in na pokopališče sv. Pavla. Naj ji bo lahka rodna gruda, preostalim naše sožalje. "AMERIŠKA DOMOVINA" AMERICAN HOME SLOVENIAN DAILY NEWSPAPER •117 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio Published dally except Sundays and Holidays | BESEDA IZ NARODA ! 1-............................i NAROČNINA: jia Ameriko ln Kanado, na leto $5.50. Za Cleveland, po pošti, celo leto $7.Ci: Za Ameriko ln Kanado, pol leta $3.50. Za Cleveland, po pošti, pol leta $3.50 Za Cleveland, po raznaialclh: celo leto $5.50; pol leta $3 00 Za Evropo, celo leto, $7.00 Posamezna številka, 3c SUBSCRIPTION BATES: United States and Canada, $5.50 per year; Cleveland, by mall. $7.00 per year O. S. and Canada, $3 00 for 6 months; Cleveland, by mail, $3.50 tor 6 months Cleveland and Euclid, by carrier $5.60 per year. $3.00 for 6 months European subscription, $7.00 per year Single copies, 3c Entered as second-class matter January 5th, 1900, at the Post Office Cleveland, Ohio, under the Act of March 3d, 1878. at No. 214 Sat., Sept. 13, 1941 Velik dan za SŽZ Vprašanje podpore domovini V uvodniku zadnjo soboto smo raztolmačili slovenski javnosti, kako da naša rojstna domovina prosi gmotne pomoči iz Amerike in povedali, da je ljubljanski vladika, dr. Gregorij Rožman, apeliral na ameriške Slovence, da naši ljudje potrebujejo pomoči sedaj, takoj, še pred zimo, ki že trka na vrata. Potem smo razložili, da je možna pot in sicer edina pot, po kateri bi tako pomoč lahko takoj poslali. V uvodniku smo rekli, da se je v Clevelandu organiziral odbor naših duhovnikov in lajikov, ki uvidevajo takojšno in silno potrebo v naši stari domovini in da so pripravljeni za tozadevno akcijo, ki naj stopi takoj na noge in začne z zbiranjem prispevkov. Dalje smo zapisali, da bo ta odbor stopil takoj v pismeno stiko z odborom slovenske sekcije Jugoslovanskega pomožnega odbora in mu prožil roko za sodelovanje, pod pogojem, če se bo odbor slovenske sekcije strinjal s tem, da se odpošlje pomoč domovini takoj in po poti, kot jo bo ta odbor označil in ki je danes edina direktna zveza z staro domovino. Le če odbor slovenske sekcije ne bi pristal na ta predlog, bo šel odbor katoliških duhovnikov in lajikov na delo sam in začel nabrane prispevke takoj pošiljati v domovino. Ob tem času, ko to pišemo, ne vemo, kakšen odgovor je dobil ta odbor od odbora slovenske sekcije. Oglasil pa se je urednik "Napredka," glasila SSPZ, g. Vatro Grill, ki se ga lahko smatra nekakšnim vodjem clevelandskih naprednja-kov. Mr. Grill naravnost dvomi, da bi se hotel odbor slovenske sekcije združiti v tej plemeniti akciji z odborom, v katerem so katoliški duhovniki. Če se ustavimo pri tem, moramo izjaviti, da se nam to zelo čudno zdi, ker je odbor slovenske sekcije pozival vse ameriške Slovence v to akcijo, brez razlike verskega prepričanja. Ker Mr. Grill očividno zavrača idejo, da bi bil kak duhovnik v odboru za zbiranje prispevkov v pomoč stari domovini, to pomeni, da on ne smatra akcije za splošno slovensko akcijo, ampak hoče, da naj dajo katoličani samo denar, nimajo pa nobene pravice zahtevati, da bi bil v odboru kak duhovnik. Kot bi bili slovenski duhovniki možje, katerim bi se ne smelo zaupati! Naj skromno pripolnimo, da močno sumimo o bojazni g. Grilla, da bi se tej dobrodelni akciji ne gledalo na prste. Ker če je namera zbirati prispevke v pomoč stari domovini in nabrane prispevke pošteno dati in izročite v roke, katerim je namenjen, čemu potem bojazen, kdo bi bil v odboru? V sobotnem članku smo poudarjali ,da ima novoustanovljeni odbor pred seboj dva glavna cilja in ta dva sta: da se pošlje prispevke TAKOJ v staro domovino, čim se nabere nekaj denarja in drugič da odda SLOVENSKI odbor SLOVENSKI denar SLOVENCEM! To je jako važno! Znano nam je, da leži na banki v Clevelandu $1,000, kar je bilo nabrano ob priliki prireditve "jugoslovanskega večera" v Clevelandu pred nekaj meseci. Nihče nam ne more oporekati, če zatrdimo, da je jbila ogromna večina naroda na tisti prireditvi slovenska, torej so dali največ od tistega tisočaka Slovenci. In vendar ta denar leži in se ga ne sme dvigniti iz banke in poslati trpečim našim rojakom v staro domovino, dokler tega ne dovoli jugoslovanski poslanik v Washington«! Torej, če si je katoliški odbor nadel za nalogo, da bo skušal denar poslati takoj in vsako količkaj večjo vsoto, ki bo nabrana, je hotel, da bo ta denar kupil kruha našim potrebnim ljudem doma zdaj, ne pa da bi denar ležal na banki-in čakal brez hasni tukaj. Mr. Grillu se ne dopade, da bi se denar pošiljal s posredovanjem Vatikana v Slovenijo! Pravi, da je Vatikan popolnoma odvisen na italijansko politično oblast. No, g. Grill, ki že ni videl cerkve znotraj, odkar je zapustil šolske klopi, kar je čisto njegova zadeva, seveda, slabo pozna državo Vatikan. Zato bo morda prav, če mu pojasnimo, da je Vatikan popolnoma samotojna država in da lahko pošilja svoje poslance (in tudi denar) kamor hoče, ne da bi bilo treba za to dovoljenja italijanske oblasti. V sobotnem članku smo povedali, da je papež Pij poslal v Slovenijo za prvo pomoč 40,-000 lir in ker je ta vsota dospela našim rojakom v roke, potem je jasno, da ni bilo nobene zapreke od italijanske oblasti. Mr. Grill zelo po otročje zavija, "da ni nobenega dvoma, da ako bi Italija dovolila delitev pomoči med Slovenci, ki spadajo pod njeno oblast, bi to storila zgolj iz političnih nagibov ter to pomoč,,zbrano od ameriških Slovencev, zlorabljala za svoje politične namene, to je "za svobodno Slovenijo" v okviru laške države po vzorcu Paveličeve svobodne Hrvatske." Mr. Grill, kako morete zapisati take budalosti! Povedali smo vam, da bi italijanska oblast ne dobila tega denarja v roke, kako ga more torej izrabljati v svoje politične namene? Če bo hotela Italija napraviti iz Slovenije "neodvisno" državo po vzorcu Paveličeve Hrvaške, to lahko stori, ne da bi čakala na relif iz Amerike, ali ne? Kako je pa z relifom, ki ga je delil ameriški Rdeči križ po Franciji, Belgiji in Španiji, ki so vse dominirane od Hit- ler in Mussolini? Če je to tako, čemu pa sploh akcija za po-lerja? Za milijone dolarjev je šlo ameriškega blaga letos v moč? Zakaj apeliramo na ameriške Slovence, naj pomagate dežele pa se Amerikanci niso vprašali, kdo gospoduje jo, če pa veste, da denarja ne boste poslali toliko časa, dokler tem narodom. Videli so samo narod, ki je lačen. Slovenija oziroma Jugoslavija ne bo rešena nemških in ita- Torej po Vašem, g. Grill, ne smemo poslati pomoči našim lijanskih roparjev? ljudem v staro domovino toliko časa, dokler bosta tam Hit- (Dalje prihodnjič.) Nocoj 13. septembra se bodo v Euclid Beach Parku zbrali prijatelji in članice Slovenske ženske zveze, da vidijo kaj vse so se tekom leta naučile mlade članice, kar se bo pokazalo na ta dan. Torej ne bo kar navadna prireditev, pač pa nekaj čudovitega, kar bi moralo privabiti veliko udeležbo. Pomnite, da to ne vidite vsak čas, ampak samo enkrat v letu pridejo skupaj vsi vežbalni krožki Slovenske ženske zveze ter pokažejo najlepše vaje v korakanju, kakor tudi tekmujejo za najvišjo odliko med svojimi vrstnicami. Lansko leto so dobile odlikovanja kadetke od podružnice št. 10, ki so poznane kot Frances Sušel kadetke in letos bodo prav gotovo še boljše nastopile, in isto drugi krožki, ki se pridno vadijo že mesece za to tekmo. Euclid Beach Park, kot je mnogim znano je velik prostor in tam imajo vsakovrstna zabavišča in v soboto bo cena samo pet centov za kamor si boste sami izbrali vožnje ali pa sploh kar je razvedril v parku. Ker bo park v par tednih popolnoma zaprt za to sezono, zato boste imeli lepo priliko si ob zaključku sezone privoščiti mnogo zabave proti majhni odškodnini. Naš odbor bo imel svoj glavni stan v Log Cabin dvorani in kdor bo želel kakšne informacije, naj pride kar tja in odbor-nice bodo prijazno, postregle. Dirke za moške, ženske in otroke se pa vršijo ob pol petih popoldne in to na prostem, severno od Log Cabin dvorane. Upati je za. lepo vreme, ker v dežju se pač razume, da se ne morejo vršiti' dStffcVha"prostem, ker pride zemlja premokra. Toda upati je, da bo v soboto prav lepo vreme. Zvečer se pa prične glavni program in to točno ob sedmi uri. Prva točka bo nastop mladine od skupnih podružnic, ki bodo veselo skakali in plesale v Log Cabin dvorani. Takoj za tem nastopom bo pa tekma med dvema mladinskima skupinama in to od podružnic št. 10 in št. 14. Pri št. 10 je voditeljica Miss Frances Sušel in pri št. 14 pa Mrs. Frances Globokar. Št. 10 bo spremljal na harmoniko mladi muzikant Franki Kapel in št. 14 pa Vinko Globokar. Tu bomo imeli mnogo užitka, ker od otrok se ne pričakuje popolnosti, ampak boste videli, da ti otroci res znajo plesati. Prosimo, da ne ploskate med plesom, ampak šele potem, ko bodo go- tovi pa potrdite z aplavzom, katera skupina je boljša od dru-gfe. To l^o prvi kontest te vrste, ampak med nami itak zelo cenimo novosti in zato bo tudi ta točka za mnoge zelo zanimiva. Kakor je mnogim znano praznuje naša Slovenska ženska zveza petnajstletnico svojega obstoja v tem letu. In cleve-landske podružnice so sklenile, da se posveti letošnji Mladinski tabor, ki tudi praznuje svojo petletnico obstoja, v spomin petnajstletnice Zveze in na ta način skupno proslavljamo pomenljivi jubilej. V ta namen bo predstavljena zelo pomenljiva točka. Kot vam je bilo že poročano/ bo med nami naša spoštovana glavna predsednica in ustanoviteljica Zveze, Mrs. Marie Pris-land, ki pride na to proslavo kot naš glavni gost in njen obisk nam je vsem v veliko čast, kakor tudi v priznanje vsem clevelandskim podružnicam za vneto delovanje k prospehu Zveze. V imenu clevelandskih podružnic se tem potom zahvaljujemo Mrs. Prisland za poset Zvezinega dneva v našem okrožju ter ji kličemo: Prisrčno dobrodošla med nas! Proslava petnajstletnice naše dične Slovenske ženske zveze bi morala navdušiti prav vse članice za navzočnost v soboto v Euclid Beach Parku, da tako rekoč pokažemo svojo zavednost napram tistim, ki že dolgo vrsto let delujejo med nami. Saj veste, da se vsakemu dobro zdi ako vidi, da narod odobrava požrtvovalne voditelje in teh imamo mnogo med našimi članicami in kraljica vseh je pa naša voditeljica Mrs. Marie Prisland. Torej naj bi že samo dejstvo, da bo Zveza proslavljala petnajstletnico obstoja bilo vam v spodbudo priti nocoj med lepo družbo članic in prijateljev SŽZ. Drugi važen pomen, katerega ima poset tega dneva od strani naše glavne predsednice je pa, da s svojo prisotnostjo povzdigne delo, katerega tako lepo izvršujejo naši vežbalni krožki. Kakor že prej omenjeno, danes zvečer se bo vršil kontest za prvenstvo v korakanju. Kon-testa se bo udeležilo devet skupin oziroma krožkov in med te-m|i je tudli krožek iz P(ittsburgha, Pa., in potem iz Niles-Gir-ard, Lorain in Barberton, O. Dalje bodo prvič po enoletni odsotnosti nastopile kadetke od podružnice št. 15, ki se imenujejo St. Lawrence kadetke in teh je 34 po številu, ki bodo prvič nastopile v popolnoma novih uniformah. Vsak krožek bo imel na razpolago sedem minut časa, da pokaže svojo popolnost v va^ah in sodniki, kateri so vojaški častniki, bodo pa natančno zaznamovali vsak pogre-aek in tisti krožek, ki bo dobil najboljše spričevalo, bo dobil potem najvišjo odliko, kar pomeni, da so "Champs" v korakanju. Ponovno se vas prosi, da nikar ne ploskajte med vajami, ker to jih prav lahko zmoti, ker vsak dobro ve, da v kon-testu ni špas pač pa je treba imeti zbrane misli, da gre vse po predpisih. Kadetke od krožka, ki bo dobil najvišjo odliko, bodo pa prejele zlate medalje izročene osebno po naši spoštovani glavni predsednici in to bo ob enajstih zvečer. Povabile smo tudi našega vrlega kandidata za župana fl-ank J. Lauscheta, ki je obljubil biti navzoč in isto jugoslovanski konzul dr. James W. Mally in še več drugih odličnih oseb in glavnih odbornic SŽZ. (Urednik Ameriške Domovine, Mr. James Debevec, je pa rekel, da to je ena prireditev katero ne zamudi pa naj pride kar hoče, ker kaj takega se vidi samo enkrat v letu.) Po kontestu in potem do dvanajste ure se pa vrši plesna veselica, za katero bo igral Louis Trebarjev orkester, ki je poznan med nami kot eden med prvimi. Tako se boste tudi lahko malo zavrteli in imeli najlepšo zabavo med mladino kot starejšimi posetniki. Vstopnina za to prireditev je prosta. Torej pripeljite se prav gotovo nocoj zvečer v Euclid Beach Park in prosi se vas, da ste v Log Cabin dvorani vsaj do sedme ure in pojdite na balkon, kjer so na razpolago sedeži in zelo bomo hvaležni ako pridete ob času. Program je zelo bogat in treba bo začeti ob času, ako hočemo vse izpeljati po sporedu. Ako bomo pozni s programom ne bo krivda odbora, ker mi imamo vse točke v redu uvrščene in samo kar bi radi od vaše strani je, da pridete točno. Dvorana Log Cabin je zelo velika, toda včasih se primeri, da pridete povečini vsi ta zadnji čas in potem je težko urediti prostor. Saj v soboto večer se prav lahko gre bolj ob času od doma in to storite prav zagotovo to soboto in pridite ob času. « Ko pišem o tem Mladinskem taboru bi rada še bolj podrobno poročala o vseh točkah, toda vzelo bi še več prostora v listu in koncem konca bi vam le eno željo rada pustila v srcih in ta je, da ste navzoči in s tem skupno povzdignemo prazik naše mladine. Samo tukaj v svobodni Ameriki imamo še to pravico in zato ne bodimo brezbrižni, pač pa se izkažimo kot zavedeni narod, ki deluje neomajeno za lepšo bodočnost naše tu rojene mladine, katere domovina je Amerika! Na svidenje v soboto! Vas pozdravljam, Albina Novak Malo pojasnila Tekom Izadnjih tednov sem bil večkrat opozorjen od stanovalcev v 23. vardi o netočnosti pobiranja odpadkov, da v nekaterih slučajih pojbirajo odpadke vsake tri ali štiri tedne namesto vsak teden, kar bi se moralo vršiti posebno v poletnih mesecih. V več slučajih, ko sem dobil pritožbo, sem šel sam do stranke, ki se je pritožila, da sem dobil še več podatkov in se osebno prepričal o resničnosti položaja ter sem se tudi takoj obrnil na pristojni department, da se taki nedostatki odpravijo čim prej mogoče. Naj vam še povem, da je bilo lansko poletje jako malo pritožb A ozirom na pobiranje odpadkov; a letos pa je bilo res nekaj izrednega. Kajti stari odpadki povzročajo v naselbini smrad in je tudi nevarnost za zdravje in iz tega razloga prav nič ne zamerim ljudem, če se pritožujejo proti tako slabi postrežbi od strani tega departmenta. V začetku tega leta je mestna zbornica dovolila naknadnih $200,000 dolarjev kakor je zahteval service direktor, M. Evans, da bi se lahko najelo dovolj delavcev za pobiranje odpadkov vsak teden. Mr. Evans je rekel, da potrebuje toliko več denarja letos, da bo lahko nabavil potrebno orodje, truke in drugo, da bo s tem omogočeno dvakratno tedensko pobiranje odpadkov. Zbornica je ta denar dovolila v upanju, da se bo pobiranje odpadkov vršilo r e d n o, ne vsak teden dvakrat, kakor je Mr. Evans obljubil, ampak vsaj enkrat na teden. Sedaj pa, kakor sem že prej omenil, pa se pobira odpadke samo enkrat v treh ali celo štirih tednih in to posebno v naši vardi, kolikor sem se sam prepričal, kajti drugod je postrežba v tem 'oziru precej točna — tedenska. Zato pa sem se zopet pritožil pri direktorju in vseh ostalih uradih, ki so v zvezi z "service departrnentom." Kljub temu pa je zopet ostalo pri starem. Zopet sem zahteval pojasnila v tem oziru in 8. septembra mi je "Superintendent of collection" obljubil, da bo podvojil moštvo v svojem departments da bo lahko pobiralo odpadke vsakih osem dni, kar se mora od sedaj naprej vršiti stalno vsakih osem dni. Žal, da smo imeli councilmani od julija do sedaj samo eno redno sejo in zato mi je bilo nemogoče prinesti pritožbo pred župana in celotno zbornico. Zagotavljam vse stanovalce v 23. vardi, da sem storil vse, kar je bilo v moji moči v tem oziru injfprav tako bom tudi še v bodoče napravil, kar bom mogel, a zadnjo be- sedo pri tem pa ima administracija. Ce se posluga ne bo izboljšala, vas prosim, da se oglasite na mojem domu 1211 Addison Rd., ali pa pokličite po telefonu HEndersoij 3011, da se bom lahko takoj zopet obrnil na pristojno mesto in preskrbel potrebno poslugo v tem oziru. Da so vse pritožbe resnične in upravičene vem iz lastne izkušnje, ker so bili odpadki v zadnjih desetih tednih samo trikrat pobrani tudi na mojem domu. Storil bom vse kar morem in zahteval toliko časa, da bomo dobili poslugo v tem oziru, do-katere smo kot državljani in davkoplačevalci upravičeni. Edward J. Kovacic, councilman 23. varde. Eppichov koncert otvarja jesensko sezono Kadar Collinwoodčani komu kaj priznajo, je to znamefije, da je priznanje tudi res zaslužil — največja čast med nami. Zveza Kulturnih društev je to storila s tem, da je že pomladi aranžirala za ta koncert, to čast in priznanje našemu spoštovanemu Anton Eppichu. Izbrala je nedeljo, 28. septembra za priredbo izrednega koncerta. Eppich sam bo imel tri glavne nastope in potem pride pa mladina, zbor naših mladeničev in mladenk, ki bodo pokazali nekaj, kar nas bo vse skupaj presenetilo. Tukaj bo menda treba iskati odgovor na večji in boljši razvoj naših mladinskih pevskih moči, na nujno potrebo razvoja izrednih talentov med nami, pa naj bo to kdor koli hoče, da le pride pred širšo ameriško javnost. Ta skromni Tone Eppich jim ni prav nič "fovš," kar vesel je njihovega sodelovanja — znamenje pravega talenta in razumevanja. Pomagal je marsikateremu posamezniku in ga vzpodbujal; vse to je delal le tam, kjer je našel res talent in da je bilo truda vredno. Nikdar se ni spozabil kot nekoč neki "po sili otroški režiser," ki je pri vaji klel nad otroki in enega celo udaril mesto, da bi jnu dal potrebnega poduka za njegov nastop, da bi mu pokazal kako naj izvaja kretnje, rabi glas in poudarja pomembne odstavke v svoji vlogi. O ne, tega Tone ni nikdar storil, kajti on razume mladino, vdahnil ji je veselje do umetnosti v glasbi, na deskah ali čemerkoli se je udejstvovala. Imel je mladino rad in to ljubezen mu je mladina tudi hvaležno vračala, kajti on je bil najprej njen prijatelj in naravno oni nasledno njegovi prijatelji. Iz njegovega nastopanja bi se dalo toliko napisati, da bi ne bilo z lepa konec. Videli in slišali ste ga sami in vem, da imate dobro sodbo o njem in njegovih raznih talentih. Torej strnimo vse to priznanje skupaj — vsi na njegov koncert v nedeljo, 28. septembra ob 3:30 popoldne v Slovenski delavski dom na Waterloo Road. Sezite po vstopnicah, ki so na razpolago v Slovenskem delavskem domu, v Durnovi trgovini in pri Mrs. Makovec v SND na St. Clair Ave. Glavno je, da si razervirate ta dan za Eppicha in pripeljite s seboj vse svoje prijatelje in družine. Joseph A. Siskovich "Natočite nam čistega vina" Gospod urednik, majhen palček sem v primeri z vami, pa se vseeno drznem "začivkati" in kritizirati vaš uredniški članek pod naslovom "Natočite nam čistega vina." Sveta pomagavka, sem vzkliknil, kako si more ta gospod želeti čistega vina in celo sedaj v času največje vojne zmešnjave. Evropski diktatorji blufajo na vse načine, poslu jejo se.v kovrstnih zvijač vlad3^ železno roko, pa < še tukaj rojaki, ki ne;ko od° vajo njih politiko. Gospod urednik, \z P8,51 vim, da imamo maloreveC mokracije. Vse zalvlj8 ' žem kražem, na leviin " čez to demokracijo. A na. res tako hudo? Mmo > rojakov poznani, ki s&i'11 go na WPA, a sedaj p4>* enoletne zaposlitve Pallfl,jj: svoje domove, avtomota j trične ledenice itd. 0, i1 j vrže denarja v stran P j trebnem za luksus, P]J J obelko. Posebno pa so ! dekleta in kako potržtitf j Jaz rečem samo tc. IjJ ne kritizirajte našega $P j| nega predsednika Čudim se, da ni opa«>, nobenega dopisa v A11161,; movini ali drugih sl°ve5 j sopisih, ki bi se z naVr zavzeli za to našo 11 ^.j, ško domovino in naso . cijo. Čudim se, da je4^ zastav razobešenih ob .j praznikih, čudim se, "j1.^ mogoča taka mlačnost ^ nost ameriških drža™ J Vi gospod urednik . nja, da bi nam "čist0^ magalo. Ne, jaz mis" J če, da bi nas čisto pomehkužilo in usp^',^ kmalu bi se znašli v tatorjev. Ali nimam0 ^ Franciji ... Po čiste"1 j, sedaj glava boli Jl1 / motnega vina nimaJ več • • • ^ Ne zamerite g. . f sem se drznil napisa mne vrstice. PosebJ?0^,! ji kaj neradi točijo zato me je vaš čl^ne J pa brez zamere, —o-ri Dolge in krat^ I —T v®>4 Mehiško-amerisHa tij je izbruhnila 1. l846"j(«l poldrugo leto,' krinki 1854. pa dve leti. A^ j žavljanska vojna 1; tfl la daljša; trajala Je v„i# Nemško-francosk3 1871. je trajala J tajsko-japonska s® pa osem mesecev. SP » riška vojna, ki se tragično za špa»^° j« Ameriki 1. 1898., Je atM mo 4 mesece. A ^jju^ vojna je bila dalJsa' M dve leti in pol. jiH Rusko-japonska voj J| je trajala poldrug0 ■ balkanska vojna le^'M bila zelo kratka. fl nov je trajala, p°v0j«8 končana. Svetovna ^Mjj la kakor vsi vem°> ; n1'"« jala je štiri leta, en dan. Poljsko-i'u JB 1918. je trajala > J vojna za Veliki Ameriki je trajala lijansko- abesinsk* ^ /jj la končana v sed^ V* španska državljan trajala dve leti in)]5fc»» cev. Kitaj sko-jaP0^^, ki je izbruhnila \ i 11 zdaj že štiri le'ta & in se je noče biti ■ L finska vojna je ** ri mesece. ti'^ IP Kako dolgo bo ^ nja vojna, ki bolj obeležje svet° ^ da, o tem si mend^j/ nem na nobeni stJ k ležena pri tem s , čunavan j Svetek Pogreje INVALIDNI voz N* 478 E. 152nd St. . Jgg —^—""TrS m i- -.....-.....................^tf^m AUGU£nF4^ F MAR1TcenZir^3 | Cerkvi v Franciji je vr njena imovina Mi popravimo fenderje, ogrodje in prebarvamo, da bo avto izgledal kot nov. Superior Body & Paint Co. 6605 St. Clay- Ave. EN 1633 FRANK CVELBAR, lastnik POPRAVLJANJE IN ČIŠČENJE POHIŠTVA. * Se priporoča JOHN J. CERAR 5819 Bonna Ave. HEnderson 2632 SATAN IN IŠKARIOT Po nemškem Izvirniku K. Mays ! Vlada maršala Petaina je iz-' dala že dva zakona, ki pomenita preobrat v francoskem jav-; nem življenju, kar se tiče odnosov med državo in Cerkvijo. Francosko framasonstvo je začelo več ali manj odkrito borbo proti narodni katoliški cerkvi po znani Dreyfussovi aferi z vlado Waldeck-Rousseau (1899 do 1901). Ta režim je začel to borbo s postavo proti rodovom. V tistem času se je deloma z uredbami, deloma po protipo-. stavni praksi začelo tudi prizadevanje, da se šola čimbolj razkristjani. Pod Combesom (1902-1905) so veliko redov sploh izgnali, duhovščini pa prepovedali poučevati verouk v šoli. .Vlada Bouviera (1905 do 1906) je sklenila ločitev Cerkve od države v smislu načVta, ki ga je izdelal Briand. Papež Pij X. je to postavo obsodil in francoska cerkev si je morala tedaj s pomočjo vernikov pomagati sama, da se gmotno obdrži in more vršiti svoje poslanstvo. Danes se lahko reče, da jo je preganjanje pod framasonski-mi režimi le okrepilo in da se je zelo dvignila njena delavnost v smislu duhovne obnove naroda; katoličani so večinoma pretrgali zvezo s konservativnimi strankami in francoska cerkev je bila zato tem bolj svobodna v svojem dušnopastir-skem in kulturnem delovanju. Mladino je vzgajala v cerkvah, pa tudi v zasebnih katoliških šolah, čeprav so ji vlade skušale čim bolj oteževati delo na vzgojenem polju s tem, da so gojence zasebnih šol, ki so bile daleko nad državnimi, v javnem življenju zapostavljale. Po minuli svetovni vojni se je proti verska in proticerkvena politika levičarskih vlad precej omilila, ker; je bilo javno mnenje čedalje, bolj za Cerkev in duhovščino, ki si je bila pridobila za narotd velike zasluge v času najhujše stiske. Že vojna in povojna vlada Poincareja je opustila proticerkveno politiko v smislu brezbožnega preganjanja. Kljub temu pa izgnanih verskih redov niso poklicali nazaj, zlasti pa so framasoni s pomočjo brežverskega in v bolj-ševiško stranko vpisanega uči-teljstva nadaljevali razkristja-njenje mladine po- šoli. Sadovi so se pokazali v sedanji svetovni vojni v generaciji, ki ni bila zmožna in je deloma celo odklanjala največjo žrtev za domovino. Vlada maršala Petaina je, ko se je odločila za temeljito obnovo Francije na podlagi njenega katoliškega izročila, najprej zasnovala temeljito reformo francoske šole. Zaenkrat še ni uvedla konfesionalne šole, pač pa je učiteljstvo zopet obvezala, da tako imenovani laični nravstveni pouk podaja v smislu dedne vere Francozov in njihovega tradicionalnega narodnega spoštovanja. Nedavno pa je izšla uredba, ki uvaja v šolo za katoliško mladino dve tedenski uri verouka, ki ga učijo od škofa določeni duhovniki. Smer ljudskošolskega pouka pa se bo temeljito izpremenila, ko bo dorasel katoliški učiteljski naraščaj; zaenkrat je učiteljem (prepovedano, da bi bili člani komunistične stranke, ki je sploh ilegalna. Tudi pouk na srednji šoli se bo do dna reformiral. Kar se tiče verske politike kot take je bil prvi praktični korak v tem smislu, da je via- $50-00 NAGRADE Za informacije, potom katerih bi se aretiralo in obsodilo osebe, ki so v noči 28. avgusta, 1941 vlomili in udrli v Slovenski delavski dom, 15335 Waterloo Rd., ter ukradli mnogo cigaret in žganja. Vsako tozadevno informacijo se bo držalo strogo zaupno. Informator naj stopi v stik z JOHN E. LOKAR-JEM 16409 Huntmere Ave., ali naj pokliče IVanhoe 6019-W ali MAin 3740. POZOR GOSPODARJI HIŠ Kadar potrebuje vašr. streha popravila, kritja z asfaltom ali Skril je popravo žlebov ali novih, se z vso zanesljivostjo obrnite do nas, ki smo že nad 30 let v tem podjetju in dobro poznani tudi mnogim Slovencem. Plačate lahko na prav lahke obroke. The Elaborated Roofing Co. MElrose 0033 SI 15 LORAIN AVE. GArfield 2434 Kadar pokličete, vprašajte za MR. A. LOZICH NAZNANILO IN ZAHVALA V globoki žalosti naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem prežalostno vest, da smo za vedno izgubili preljubljeno in nikdar pozabljeno mater Helena Malnar rojena KERZE PREPARE YOUR Heating System NOW ! New Furnaces for Coal, Gas, Oil, Hot ioater or Steam Resetting........................$12.00 Cleaning ..........................$4.00 Air Conditioning, Tinning and Roofing Carpenter work, Complete Remodelling EASY MONTHLY PAYMENTS MASON H E A TIN G C O. 1193 ADDISON RD. ENdicott 0487 ki jih je v simnju nepričakovano odpoklical Bog in njih spanje se je spremenilo v sladke večne sanje in tako so dne 12. avgusta, 1941 v visoki starosti 76 let izdihnili svojo blago dušo naša skrbna dobra mali. Rojeni so bili v Kracalje, Gora pri Sodražici Po opravljeni sveti maši v cerkvi sv. Vida so bili položeni k večnemu počitku dne 16. avgusta, 1941 na Calvary pokopališče. Tem potom se želimo iskreno zahvaliti mon-signor Rt. Rev. B. J. 'Ponikvarju za opravljene molitve ob krsti pred pogrebom, za spremstvo iz A. Grdina in Sinovi pogrebne kapele v cerkev in no pokopališče, za opravljeno sveto mašo in cerkvene pogrebne obrede. V dolžnost si štejemo, da se prisrčno zahvalimo vsem, ki so nam bili v tolažbo in nam' kaj dobrega storili v teh žalostnih dnevih. Ravno tako lepa hvala vsem, ki so jih prišli pokropit, vsem, ki so čuli in molili ob krsti pokojne ter se udeležili svete maše in pogreba. Prisrčno se želimo zahvaliti vsem, ki so v blag spomin pokojne položili krasne vence ob krsti, vsem, ki so darovali za svete maše za mirni počitek blage duše ter vsem, ki so dali svoje avtomobile brezplačno pri pogrebu. Prisrčno se zahvaljujemo nosilcem krste, ki so jih spremili in položili k večnemu počitku. Prav lepa hvala pogrebnemu zavodu Anton Grdina in Sinovi za vso prijazno postrežbo in za lepo urejeni pogreb. Preljubljena in nikdar pozabljena dobra mati, žalostna so imša srca, ker Vas ni več med nami, ker Bog Vas je tako naglo odpoklical in brez slovesa ste nas morali zapustiti. Globoko hvaležni za vse, kar ste storili za nas, Fas bomo za vedno ohranili v sladkem spominu in sedaj pošiljamo prošnje k Bogu, da Vam podeli večni mir v zasluženem počitku in nebeška luč naj Vam sveti. Žalujoči ostali: Desetkratna množina narkotika V neki zasebni bolnici so hoteli operirati nekega bolnika zavoljo želodčne otekline. Operater je uporabil najprvo novo-kain, da bi napravil operacijsko mesto neobčutljivo. Ker se je pa po začetku posežka izkazalo, da bo operacija trajala nekoliko ur, se je odločil uporabiti pantokain, ki omogoča daljše operiran je. Operacijska pomočnica Elizabeta R. je prejela nalog, naj pripravi raztopino te snovi, a ker ni imela nobene prakse za njeno uporabo, je sestavila po-lodstotno raztopino, kakor je bila vajena za novokain. Ta raztopina je pacientu čez kratek čas omrtvičila dihala in navzlic takojšnjim ukrepom ga ni bilo mogoče rešiti smrti. i CERTIFIED 1 1 TYPEWRITER | SERVICE 1 1127 East 66th St. z Pisalni stroji in scštevalni stroji S i naprodaj, v najsm in v popravo. E - Trakovi in carbon,, papir. z J. MERHAR = Pokličite HEnderson 9009 ^immiuimiimiiimmimimiiiuiimiiT l^v A. MALNAR I^RWpl CEMENT WORK fRar^pl!^* ENdicott 4371 1001 East 74th Street ZA DOBRO PLUMBINGO IN GRETJE POKLIČITE FRANK MALNAR, sin. FRANCES, poročena PINTAR; ANGELA, poročena ZELEZNIK, hčeri. JOHN in FRANK, zeta. ERNEST in ELMER PINTAR in FRANK ZELEZNIK, vnuki. V stari domovini zapuščajo sestro FRANCES in številno sorodnikov. A. J. Budnick & CO. f PLUMBING '& HEATING 7207 St. Clair Ave. Tel. HEnderson 3289 10008 Burton Ave. Residence: IVanhoe 1146 : uniiNiiiMfHMini'miimuumiiiitiii^ VSE KARKOLI se potrebuje od zobozdravnika, bodisi izvečenje zob, puljenje zob in enako lahko dobite v vaše polno zadovoljstvo pri dr. Župniku, ne da bi zgubili pri tem dosti časa. Vse delo je narejeno, kadar vam čas dopušča. Uradni naslov: 6131 St. Clair Ave. vhod na 62. Cesti, Knausovo po-I slopje. Sloviti norveški gledališki umetnik Gunnar Tolnaes je umrl v 61. letu starosti. % Al. j (Mi L A S | Delo dobi Slovensko dekle, staro nad 18 let, dobi delo za splošna dela v restavrantu. Oglasiti se je na CD3-4 St. Clair Ave. (216) Cleveland, O., 12. septembra, 1941 FRANK KLEMENČIČ 1051 ADDISON ROAD Barvar in dekoiator HEnderson 7757 CXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX:! 7 'j Če te ot •-.* ^raznik nagovori—. V 5»aral»ki__i" It? i 'cal bom. Mislil bo, da * ^e zbudil. Še za-^JLei1 bo." 1 u°broi rt uPajva, da ne boš rt hJ tlcal v šotoru, je naših ljudeh?" S ,\'aj uteSnil. Tudi ni tre- *> ž moraš biti prost-i tak 6 Še obvestim0-" f Jih bom našel? Ne ,ili i .So ^enutno." Jezdiš „ s jihlJ naravn°st na sell Wjjj ts nasel. Najbrž so se itf am> kjer preneha skalna iu*» »■tort. em robu warra —? Hotmislim- ti>ezdi1, si rekel —? \,1SCem svoj eg rjavca? ^ Whln zamudil,bi se!" k [j, b°š mojega konja." 1 %?dnaj'dein?" heve iz soteske, se obr-Sb0jstoPi tisoč korakov % i1 Na sedlu je mo-,(i i." ' Le nož sem vzel' s i C,5a Za vse slučaje, da J Waniš. Vrenje se morava H'Ca Se sporazumeva!" V n ik mrharJ'a-" eŽi me! Zvezal sisr ■ak°'da koj iahk° ii\ezi> če bi bii°treba" i J mi»utah sva opravi- itE°vila "Pflta ' SVa se. Zlezel sem iffii • 4 ® bil. ^ ZVEZEK LOVU I »"f^t ' inkana sleparja. IC1*bil-■ h » l^om nisem bil ujet in J>ažna!Melton' moj naj" M'16Ml? mi Je obljubo" 1 kraiu z menoj. Da Jt °h2astražil tudi še j h JBSll ben Safa- teKa m ' bal Se nJ'eg°vih dl bisera. Beduin ni ] moral svobodo JKL. etoll . ŠT ^itif tvegal živl-ien-ie' tu Sk°zi tabor in 'B n6r zvezan v. šoto- mHte Sem sprejel pri-fl|Pfej^Neva-rno je bilo mr^WM i« * ■ . ' iS&Sw m*. ■■i ■ Iv f ---r—1 m SPOMIN ,lrkorINlCE SMRTI I ' ^CP°KOJNE MA- MA IN SESTRE f ^Verderber It • Se h CV€tu žwlle' m'1940 ^ Sil£0toal3iUba hčerka ln do-SS, Si »ostala sladka Mi fl SQiza^ar°vati življenje in trpljenju si /li' 'C!4 toiL, rv°.i Ri'Qb nam Ob žalostni K-1 ^ nt "C!1 Jeni Ti kličemo: isVi(3p°;. mamica, hčerka Mt e nad zvezdami! i'Nd , i^UlSARH, 'JkS, 0 m BRAT. f^fe^f- sept., 1941. za njega, beduin, ki ga je stražil, -je prišel vsako uro pregledovat vezi svojemu ujetniku. Kako lahko se je zgodilo, da je opazil prevaro. Pa moral sem se vdati. Druge pomoči ni bilo. Poklicati je bilo treba Kruger bejeve čete, še tisto noč so morale zajeti Ayare v soteski, sicer bi Ayari napadli nas. Winnetou pa ni znal arabski, z nikomer se ni mogel domeniti. Kruger bej in Emery BothvielJ sta bilja sice:r ,ujeta, pa preden bi ju bila osvobodila, bi bilo minilo mnogo dragocenega časa. In prenevarno je bilo. Popolnoma prost prav za prav seveda še nisem bil. Iz šotora sicer ni bilo težko priti. Platno je bilo samo z vrvmi privezano h kolom in Winnetou je že odvezal dve vrvici, ko je prilezel k meni. Po istem potu sem tudi sam zlezel iz šotora in spet privezal platno. Ampak treba je bilo še priti skozi tabor mimo spečih Ayarov in mimo straž. Mesec je obseval zobate vrhove džebel Magrahama. V sotesko samo sicer ni sijal,, pa dovolj svetlo je bilo, da sem videl po taboru. Beduini so spali v gručah, ki se jim ni bilo težko izogniti, nihče ni bedel, tudi nobene straže nisem videl. Ni se bilo težko izmuzniti, po nepotrebnem sem se bal. Ko kača sem se plazil trdo ob tleh, počasi in skrajno previdno. Utegnil se je slučajno kdo prebuditi. ičletrt ure je trajalo, da sem se priplazil mimo zadnje speče gruče. Blizu vhoda v sotesko sem bil. Še z večjo previdnostjo sem lezel. Morebiti so postavili straže k vhodu soteske. Pa nikogar ni bilo videti. Ayari so bili res skrajno neprevidni in zaupni. Vstal sem. Tisoč korakov naj stopim od vhoda proti severu, je dejal Winnetou, pa bom našel njegovega konja. Prvi krajec je vestal po nebu svetlo je bilo po puščavi. Naglo sem stopal, že od daleč sem videl konja. V petih minutah sem bil pri njem. Winnetouova srebrna puška je visela ob sedlu. Zajahal sem, vzel puško v. roke in skokoma oddirjal dalje proti severu. Varen sem bil. Da so tudi opazili moj beg, na takem konju in z Winnetouovo srebrno puško v rokah se mi ni bilo treba nikogar bati. V dobri uri sem prispel do roba warra. Sem le prav računal prejšnji večer, da je komaj uro oddaljen od tabora Ayarov. Na robu warra, je pravil Winnetou, so taborile pašine čete. Pa kako jih najti med skalovjem — ? ■ Ustrelil sem dvakrat v presledku desetih sekund, in poslušal. črez pol minute sta se mi oglasila dva strela na zapadu. Krenil sem za glasom in kmalu našel četo konjikov. V taboru so čuli moja strela in mislili, da se je vrnil Winnetou, pa so mu poslali naproti nekaj ljudi, čudili so se, ko so mene zagledali mesto njega, in me popraševali, kam je izginil Somali. Pa nisem jim utegnil odgovarjati, mudilo se mi je.' V tobaru so me sprejeli z veseljem in obenem radovedno. Ko j sem dal poklicati vodnika. Niti sledu zadafege iali strahu' mu ni bilo videti. Seveda ni slutil, da vem za njegovo izdajstvo. Ali pa je bil dozorel, prekanjen slepar in se je dobro pripravil za slučaj da bi mu prišli na sled. Prav nič se ni čudil, ko me je zagledal. Spoštljivo, kakor se spodobi za vojaka, pa mirno me je gledal. "Ali veš, da so nas ujeli Ayari?" sem začel. "Da, effendi!" "Pa se nič ne čudiš, da me vidiš spet prostega?" (Dalje prihodnjič) da dovolila, da se vrnejo v Francijo izgnani kartuzijani, te dni pa je izšla naredba, ki vrača francoski Cerkvi imovino, katero so ji bili odvzeli fra-masonski režimi z nekaterimi izjemami po potrebah sedanjega časa. Leta 1901., to je pod Combesom so bila prepovedana vsa verska združenja, leta 1905. in 1908. pa je bila zaplenjena vsa cerkvena imovina. Naredba, ki jo je izdala sedaj vlada v Vichyu, vse te postave razveljavlja ter določa v členu I., da se vse premičnine in nepremičnine, ki so za časa, ko so bile te postave sklenjene, bile last Cerkve* Cerkvi vrnejo z izjemo tistih, ki so prišle takrat v last dobrodelnih in vzgojenih naprav. Člen II. določa podrobnosti glede izvedbe zakona, člen III. pa naredbi daje veljavo in moč zakona. --o--— Opica in človek* Znana naravoslovka Mary Akeley je več let preživela s svojim možem v afriških divjinah in raziskavala kraj. Tja ju je bil poslal neki ameriški naravoslovni muzej. Mrs. Akeley pripoveduje svoje izkušnje med opicami, katere je doživela v Belgijskem Kongu. Gorile so čisto miroljubne živali in človeka sploh ne napadajo, če jih isti ne napade. Če jih kakšna stvar hudo raz-togoti ali razveseli, se silno bi-jejo po orjaških prsih. Najzanimivejše pri gorilah pa je to, da so silno vedoželjne, kar je več kot navadna radovednost. Prav tako se zanimajo za človeka, kot človek zanje. Ena goril se je bila približala raziskovalki na razdaljo treh čevljev ter si je vso ogledala od pete do glave. Na obrazu gorile se je poznalo, da je raziskovalka napravila nanjo globok vtis. V Londonu so imeli v živalskem vrtu petletno gorilo. V njeno kletko je prišel člo- , vek in se vsedel na stol, videti je bilo, da je gorili zelo ugajal, kajti od veselja se je pričela tol-či po prsih. Splezala je tudi na mizo in prišla prav blizu človeka in mu zrla v obraz. Prav gotovo bi se bila pričela z njim igrati, da jo ni baš tedaj zmotil šum, katerega človek sploh opazil ni, a kraljica gozdov pa je takoj opazila, šum je bil povzročil bel listič in gorila ga je bila vesela, da je pokazala bele zobe ter se takoj pričela igrati z lističem. Opice so zelo prijazne človeku, samo dražiti se jih ne sme. Raziskovalec A. R. Wallace jih je opazoval, kako so se igrale in lovile z Malajci, a kakor hitro so ljudje pokazali strah, so pričele grizti, kar je gotovo človeka stalo prst ali pa celo nos. Hiša naprodaj I Proda se dobra hiša za 2 družini, 6 sob spodaj, 5 zgorej, 4 J garaže, lot 40x175. Nahaja se [ na Addison Rd. med Bonna Ave. in St. Clair Ave. Ker se mora urediti zapuščina je cena znižana na $5,200. Za podrobnosti vprašajte C. G. O'Bell, 1266 E. 71. St., tel. HE-8726. (216) Lepa prilika! Oglejte si to poceni in krasno hišo blizu bulevarda in 210. St. Lastnik je prestavljen in mora prodati svojo moderno 6 spb hišo za eno družino. Lot 40x250. Dosti sadnega drevja in vrt. Posestvo je vredno $8,000. Hitremu kupcu samo za $6,300. Naprodaj pri Strainic Realty Co. 18000 Lake Shore Blvd. IVanhoe 6430 Vprašajte za Joseph Yanesa. POGLEJTE!" ČRNO DALMATINSKO VINO dobite pri nas v steklenicah — 40c KVART. Poleg tega pa tudi 6% PIVO, ZABOJ OD $1.65 NAPREJ. Oglasite se pri EMERY'S BAR 961 Addison Rd. Odprto do 2:30 zjutraj. Pridite sedaj! Delo dobi Delo dobi zanesljiv moški, da bi vozil truk. Plača in provizija. Vprašajte na 18127 St. Clair Ave. (215) VENETIAN BLINDS WINDOW SHADES DRAPERY FIXTURES CLEANING and REPAIRING J. L. Venetian Blind Sales & Service 1058 Addison Rd. ENdicott 0448. Proracun^zastonj. (Sat.-x) DEDICATED TO THE YOUNG AMERICAN SLOVENES DEADLINE FOR ALL CO WEDNESDAY NlG" TO THE VOTERS OF THE 23d WARD EDWARD J. KOVACIC Councilman 23rd Ward During the past several weeks many people called my attention to the tact that they are receiving very poor garbage collection service . . . having to wait as long as three to four weeks for a collection. In many cases, when X would receive the complaint, I would make a personal visit to the home in order that I would have first hand information on the conditions and would be able to convey these complaints to the proper source in order to get as prompt action as possible. . In order to present all of the facts as they are. let me say that last summer very few complaints about the collection were made and this summer the entire community is disturbed because of the health menace the lack of garbage collections create . . . and let me sav, I don't blame the people in the least for getting angry with the service this summer. Council Gives $200,000 More for Service In the early part of this year. 1941, the Service Director of Cleveland, M. Evans, came before council committee and said if council gave him $200,000 more this year (this amount being an increase over the 1941 budget) he would purchase new equipment, trucks, etc., which would mean two garbage collections a week and a cut in personnel at a savings to the tax payer. Council gave the Department this money, and X went along, thinking a weekly collection would be very much appreciated, even if they didn't collect twice a week as was stated. Now. as I have stated above, the collections are about three weeks apart and peculiarly this neighborhood is one of the few getting such poor service because from the information I "have been able to get. the rest of the city has been getting regular ten-day collections. I have called this to the attention of the Director, his secretary, the Superintendent of collections and practically everyone in the service department having anything, to do with this service. All of these people have given me the assurance that this condition would be remedied. As recently as Tuesday, Sept. 8. 1941, the Superintendent of collections said he would have double crews working to guarantee a collection every eight days and this would be the regular waiting period from now on. Unfortunately, council has been on a summer schedule and we have had only cne regular meeting since July and I have not had the opportunity to brin* the matter up before the Mayor and Council as a whole, but I can assure the residents of the 23rd Ward that I have done everything to establish a, good collection period and will continue to do everything in my power, but the actual collection has to be governed by the administration. If the service continues to be bad please call me at my home, 1211 Addison Rd., HEnderscn 3011, so that I can keep a constant check on the ©erv. ice. Incidentally, the garbage at my home has beer; collected only three times in the last ten weeks. New State Traffic Law A new state traffic law has been passed by the legislature and went into effect Saturday,. Sept. 6, 1941. making it mandatory that all drivers of motor vehicles turn left on green light and doing away with the rotary turn which has been in effect in Cleveland a long- time. So I wish to call to the attention of all the pedestrians, be careful when crossing the street even though the green light is in your favor. DRIVE CAREFULLY. WALK CAUTIOUSLY. Women Photographers To Hold Open House Wednesday, September 17, will mark another red letter day in the history of the Women's Photographic Society. On that day the club will publicly open its new quarters at 204 Erie Building. These new and bigger quarters and a membership of approximately 65 members are a. far cry from the very small start made by a handful of women who organized the club three years ago and held meetings in one loom. Quarters now include a reception room, studio, and lecture room along with fully equipped projection rooms and a print room. For open house a very interesting program has been planned. Colored slides will be shown continuously and members will be ready at all times to demonstrate processes of enlarging, developing, printing, etc. No time schedule is to be followed. Whenever visitors are ready demonstrations will be given. Miss Caroline Sorn, president of the society, on behalf of the group, cordially invites you to stop in at any time between 3 and 9 o'clock. The date is September 17. St. Vitus Dramatic Club Review of 1940-41 Season By Audience SWUA NO. 50 GIRLS MARK TENTH YEAR On Sunday afternoon, Sept. 28. in the Slovenian National Home, a splendid concert and entertainment program will bs given by the members of Branch No. 50 of the Slovenian Women's Union of America, celebrating Its tenth anniversary. For this occasion we have engaged the services of the well-known and popular singer. Mr. Anton Schubel, Miss Irene Jazbec, Louise Mlakar and the Sextet of Branch No. 50: Molly Frank, Jossphine Bradach, Carole Traven. Ann Deeleva, Rosalia Jerman and Lcuise Mlakar. Vera Milavec Lasko will accompany all. Certain songs will be dramatized which will be very impressive. Check off Sept. 28 on your calendar as a reminder to attend this grand affair. Watch this paper for further news. Tickets are 35 and 50 cents and can be purchased from any member. There will also be dancing in the evening to the popular tunes of the'Kri-stoff Orchestra. "Lausche for Mayor Dance" On Saturday, Sept. 20th, at the Slovene Workmen's Home, Waterloo Rd., the Collin wood Citizens* Committee will sponsor a "Lausche for Mayor Dance." It promises to be a. gala affair—with four popular orchestras playing a variety of melodious tunes including the Boogie-Woogie—making for a satisfactory evening for both young and old. So make it a date and come help boost "Lausche for Mayor." c. c. c. Summary It was. a highly successful season. Critics and even the audiences may say that the performances did not measure up to the standards of former years. But considered in the light that the club has ploughed through deep waters guided by a new pilot, who in all sincerity is a great man, yet cannot compare to the experienced and influential director of former seasons, the continuance of the dramatic club and its schedule deserves the highest praise Furthermore, I do not doubt that most of the enthusiasm and perseverance can be traced to Mr. Stanley Frank, who has done more than his share of the work. Mr. Frank and I have been friends for a good many years and I have followed his and the dramatic club's career with interest. When I asked him to outline the purpose of the club, what he, for instance, conceived the primary mission of the group he revealed some startling facts. i Primary Purpose "The club has for its primary interest," he began, "to cultivate the finest form of expression known to man. For many years I have been grieved by the lack of self-confidence of the young Slovenians in Cleveland, particularly at St. Vitus. This was the result of home conditions, where parents retained all the hesitancy and backwardness of the early years. Schools, likewise. were not equipped to train the youngsters to secure poise and confidence. There was always that veiled threat of being an 'immigrant's child.' "This condition is very gradually disappearing," he continued, "partly through natural conditions, such as public school life, better education of those who were in America before the present influx of immigrants, and so forth.' I have noticed, for instance, the way pupils at St. Vitus School are given every opportunity to appear before an assembly and to declaim; more than that, they are required to appear in performances. Where formerly only the higher grades were called upon, today, psychologically, the Sisters of the school bring all youngsters to the stage, even first graders. Thus the child is brought up to be completely familiar with gatherings, and has absolutely no chance to develop inferiority complexes." When I asked him how the theater would show direct results he was quick to reply. Stage Builds Confidence "Our organization encourages every form of activity connected with the stage. One of our members proposed an ingenious system whereby all members, would find a chance to work at the various jobs connected witlj a play, from ushering to acting, and even directing. We have always strived to make the club an opportunity for mem bers to express themselves." But there were other points to be considered, he added. The club looked to entertain culturally an audience 'which could not find its particular likes on any other stage. The spirit of the Catholic religion was fostered throughout, and both members and audiences were encouraged in this direction. While the financial side was not stressed, it was felt that at least one club in the parish should be available for members to devote their time in a cultural field. Speaking in the name of the club, Mr. Frank continued: "No words can express the thanks which we feel to our patrons, for without their encouragement this cultural program would be doomed to failure. In like manner, the ardent supporters of the club in the form of publicity, namely Mr. Frank Turek, the assistant editor of the Ameriška Domovina, Mrs. Mary Lach, Mrs. Mary Macerol, and Rev. Matt Ja-ger, our former director. Then there were Mr. Ivan Zorman and Mr. Anton Subelj, both patrons and friends of the theater. Their praise and encouragement of our efforts has been a tremendous impetus to do even greater things. "This list could extend on and on; let us only say that we feel deeply this good will and shall strive to return the favors in kind. At the same time, we extend our invitation to these our friends to cooperate with us in the season of 1941-42, which we hope will be the biggest yet," concluded Mr. Frank. (To be continued.) , 23D WARD TO DANCE ON "LAUSCHE DAY" Did you know that Thursday, Sept. 25th is "Lausche Day" in the 23rd Ward? Well, it is and the 23rd Ward Democratic Club has planned a wonderful program and dance tp be held at the Slovenian-National Home on that night for everybody. We are to have a regular jam session, with seven orchestras taking part, namely: Trebar, Pecon, Jankovich, Vadnal, Intihar, Malovasic and Sokach, all cf whom are donating their services. The participants in the program are the duet. Jo-sie Lausche-Welf and Mary Udovich, Kovacic's Radio Quartet, and a girls' sextet accompanied by Miss Eleanore Karlinger. Our guest cf honor. Judge Frank J. I.ausche, will also be with us. Everyone is cordially invited to attend. the old folks as well as the young folks, because by attending the Lausche Dance on Thursday, Sept. 25t,h, at the Slovenian National Home at a cost of only 35 cents, you will be "killing two birds with one stone." Fir, you will have a grand time; second, you will assist in swelling the proceeds, which are to be given into the campaign fund of our candidate for Mayor, Frank J. Lausche. Tickets may be procured from any member of the club or at the Mako-vec Confectionery. -O- In the Old World Market On Sept. 17th from 8 p. m. to midnight the International Institute of the YWCA will hold open house at 1020 Prospect Ave. In a' setting of an Old World market, you can shop for imported laces, toys, European foods and herbs. There will be colorful peasant costumes, Turkish coffee, Polish sausage and European pastries, European melodies by the Tamburica Orchestra. IN THE ARMY IIIIIIIIIIIIMIIIIIIUttllllltlllllMIIIIIIIIHIIIIIIIIItllllllltllllllllMlllllllllllllllllllllllllllllltllltllltlt iiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiuiiiHiiiiiiiiiiiMiiiiniiuuiHiiiiHiiiiiiiitiiiiiiiiiniiiiiiitiimiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiii ST. VITUS itollllllllllllllllllllllllllUIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIII! . iimiiiiiiiiiiiiiiiimimiimimmiiHiiiiiiiiiim< Baraga Glee Club Tuesday evening at rehearsals the girls were glad to have among' them Mrs. Adolph Jalen (Dorothy Gacnik). She came to bid farewell to the girls and also passed around a five pound box of delicious Fanny Farmer candy. She also thanked* the Glee Club for the Dresser Set The Glee Club is planning a wiener roast on Sunday, Sept. 28. No place has yet been chosen but one thing is sure that we will have it at a new »lace where; we've- never been before. So <3b'fi't make any other plans "Cr you might be sorry. More details later. Helen Meglic also claimed she has a new date for Saturday. A few weeks age Mary Hace went tp visit an army camp in Kentucky. Don't get excited girls, it was only her brother she went to see, but she brought back pictures cf many other fellows from the camp. Over Labor Day week-end Alice Kle-mencic, Milly Erbeznik and Mary Hace spent their time at Kokomo Grove. Thev enjoyed themselves a whole lot, so they say. because the weather was wonderful, This is all for this week. Your reporter, "CURLY JO" Sodality News DSU PILGRIMAGE The Diocesan Sodality Union is sponsoring a pilgrimage on Sunday, Sept. 14, to the shrine of Our Lady of Cz'jstochowa in Garfield Heights. Girls from the various sodalities of the diocese will form a living rosary. The services will start at 2:30 p.m. with Bishop McFadden officiating. The public is invited, but the sodalists, in particular, are requested to be there. To reach the shrine take a 105th-Garfield Park car to Boulevard and Turney Road, -and there take the bus which goes directly to the grounds. WIENER ROAST One of the outstanding events of the year is our Annual Wiener Roast. This' year, as usual, it will be at Osterheld's Farm in Chardon. The date is Sunday. Sept. 21st. We're leaving from the school at 11:00 a.m. The charge for transportation and refreshments is 75 cents. All reservations should be made at our next meeting. Tuesday, Sept. 16. This is the last outing of the year, girls, so come out and enjoy yourself. We're sure you'll have a grand time. Pvt. F. Saniide, Pvt. John Rudolph Mrs. A. Favlic returned from a visit' to her brother. Pvt. John Rudolph, an accordion player, who is stationed at Camp Welters, Texas, in the Anti Tank Division, C. C., 53rd Training Battalion, 4th Platoon. He was inducted on June 25th and after a few days at Fort Hayes, Columbus, was sent to Camp Wolters. She enjoyed herself tremendously and the stay was all too short. However. she does have this to say, that the morale of the soldiers could be boosted considerably if only closer contact between parents at home, brothers, sons and .sweethearts was made If cur boys ever needed friends, they need them now. In the coast artillery defenses is Pvt. Frank Svetanovic, formerly of Prosser Ave., and operator of amateur radio station W8LWQ. Svetanovic's address is: Battery C. 11th Battalion Bldg. 1423, Fcrt Eustis, Va. Frank R. Gornik, 2094 W. 18th St., has been selected for special training in the U. S. Army which will qualify him for a rcosition in the field forces cf the Ordnance Department. Only 2 percent cf the Army personnel get into this technical and highly specialized branch of service. Camp Grant, 111. After attending the medical service schcol in Carlisle Barracks. Pa., Lieutenant Modic has been sent here to act as medical instructor. Lieutenant Joseph L. M^dic, M.D.. 1033 E. 62 St., was on the staff of Charity Hospital before joining the colors. Fort Dix, N. J. For the first time in his life, Pvt. Joseph J. Boben of Fort Dix( N. J., taw the nights in New York. He took the 65 mile trip to the big city on a cne-day furlough. SWUA 15th Anniversary Juki And Field Day Competitions Toil March Nineteenth . . . Dedicated to the American Soldier by FRANCES LAH A wondroufe day so bright and fair, Sunlight's rays are everywhere, A bird trills on so merrily, But Spring is greeted half-heartedly. All too soon the day must end, Too soon the sky with darkness blend, Hushed groups are gathered here and there, A mother whispers a silent pray'r. And then is heard the steady beat, Closer and closer come marching feet, Oh, there he goes with steady stride, With lifted head so filled with pride. Then a hush falls o'er the groups, The officers survey their troups,' A whistle blows, pandemonium reigns, We- rush down an aisle of crowded lanes Where he stands with wary eyes, Greeting us with happy cries, The last few moments disappear, Bringing with them doubt and fear. Down the steps to a waiting train, To a life we know is not in vain, A last goodbye and then the beat, Of ever onward marching feet. Local Statistics DEATHS: Frank Bradač, 55, 7 013 Hecker Ave. Anthony Brinovec, 3«, 1146 E. 60 St. Mrs. Frances Kocjan, 44, 3576 E. B2 St. Magdalene Pekol, 59, 1631 6 Arcade Ave. Valentine Tomastij, 54, 5905 Prosser Ave. Walter Urbanski, 47, 15812 Pythias Ave. Josephine Zivoder. 46, 110!) E. 147 St. Eugene Zoha, 18 mo., 958 E 70 St. Frank Zupan. 62, 13235 Puritas Ave. CONVALESCENT: Mrs. Mary Kapla, 1107 Addison Rd. (Home) Mrs. Victor Opaskar, 6729 Bayliss Ave. (Glenville) BIRTHS: Mrs. Ralph Hlad. girl Mrs. Frank Krivec, girl Mrs. Oscar Ledenikar, (Sezun), 15710 Waterloo Rd., boy Mrs. Frank Novak, girl Mrs. Victor Opaskar, (nee Buchar, Paines- ville, O.), 6729 Bayliss Ave , girl Mrs. Raymond Otonicar, boy M r-:>. Raymond Sl-novrsnik, 10712 St.' Clair Ave., boy Mrs. Frank Zagore, girl Mrs. Frank Zgonetz, boy Mrs. Paul Zorich, girl -O- Weddings . . . Miss Rosaline Indihar of 1309 E. 55 St. and Mr. Carl Urick. 9103 St, Clair Ave., were married in Immaculate Conception Church, E. 40 St. and Superior Ave. on September 6. The former Miss Indihar has been staying with her relatives, Mr. and Mrs. Debelak, 1309 E. 55 St. Both newlyweds are natives of Minnesota. / This morning at 10 o'clock Miss Josephine Marec, 1293 E. 55th St., was married to Mr. Rudolph Bambic, 1317 E. 55th St., in St. Vitus Church. The reception will be held in the evening at Twilight Ballroom. Monday was the golden anniversary cf the marriage of Mr. and Mrs. Joe Pizem. 1113 E. 64 St. Our best wishes tc the couple for many more years of a happy married life. Mrs. Jctephine Paik announces the marriage cf her daughter, Julia, to Mr. Frank J. Baraga this morning in St. Vitus Church. A reception for the wedding guests will be held in the lower hall cf the Slovenian National Home St. Clair Ave., at 8 p.m. immiiiuiiiiiHiimmHimiiimiiiimmm NEWBURG NEWS imimsimimiiiiiiiiiimimumiiiiiiiiiuii WHAT GOES ON Mary Debelak playinpj hostess to sixty Indianapolis VliitoJs. Incidentally her fond farewells caused the train to be ten minutes late in returning. . . . Aibina Marincic sparkling a diamond from Lou Zgonc. . . . Frank Kavec attending St. Joseph's Parish Golden Jubilee. at Joliet, 111. . . . Jerry Kerzic, Leo Kuznik. and Lefty Hrcvat were in Joliet the week-end before. . . . Cousins Agnes and Theresa Vercheck ' entertaining guests at their cottage at Chippewa Lake over the holiday. . . . Sympathies to six-year-old Mercedes Su-pan whose leg was injured in an automobile accident on Wednesday. Boys at Army Training' Camps always appreciate letters from home so we're giving you the names and addresses of several: Private Anton Boldin, Jr.—Co. B. 2nd Q.'M. Training Regt., Fort Frances E. Warren, Cheyenne, Wyoming. Private Louis A. Hočevar. Jr.—C Battery, 11th Battalion, Building- ii22, Fcrt Eustis, Virginia. Frivate Charles Hrovat—Medical Detachment, 166th Infantry, 37th Division, Camp Shelby, Mississippi. Private Edward J. Huth—Co. A. 3rd Battalion, A.F.R.T.C., Fort Knox, Kentucky Frivate Edward Perko—3rd Ordnance Co.. Fort Lewis, Washington. Private Stanley Pervanje — Service Company, 37th Armored Regiment, Pine Camp. New York. Sergeant John L. Rogel—Co. F. 112th Engineers, A. P. O., 37th Division, Camp Shelby, Mississippi. There'll be more addresses next time. -o- Mr. and Mrs. Louis Balant of Lorain, O.. made a tour of the northwest. The trip took them through Ely, Minn, Joliet, 1111., Waukegan, 111., Madison, Milwaukee and Sheboygan, Wis., and Duluth, Minn. IMPRISONMENT AND INHUMAN TREATMENT OF CONSPICUOUS SLOVENIANS IN STYRIA AND CARNI0LA (Publicity Director, The Jugoslav Relief Committee of America, Slovenian Section) In the Slovenian territory occupied by the Germans the whole Slovenian intelligentsia and all rather noted families of merchants and peasants have been imprisoned by the German Gestapo in the first week of May. Their number amounts* to several thousands. Some details and examples may illustrate this statement. It is reported from Celje, that professors, lawyers, etc, were led away by force in the night from the 19th to the 20th of May, their rooms being beforehand ransacked and several things taken away. Members of the gymnastic Society "Sokol" were imprisoned in their gymnastic hall. There they were insulted, driven around the hall, kicked with boots, treated with many blows. Their knees, hands and heads were beaten. In the hall there were 53. There was much crying and sighing. The torturers were members of the Gestapo and SS. This lasted the whole night. Towards morning they were driven into the monastery of the Capuchin Fathers. where there was a crowd of 250 people together with the priests. In this place they were tormented again, drilled and thrown into the mud. Then they lay during the night in the dining hall on the bare floor. This lasted 14 days. The police who came on watch be- haved a little better, but was upbraided by the Gestapo. The Germans took everything away- from the Capuchin Fathers. In the barracks at Maribor 2000 people were penned up; the above mentioned tormenting was aimed at exhausting the nerves of those Slovenians, who represented the upper classes cf the- nation (priests, professors, employers, merchants) go as to render them unable to resist an expulsion by force. Five weeks later all their families, with children and old people, were altogether led away to Serbia. All their property was confiscated by the German state. The properties of the arrested merchants and tradesmen were given to the Germans. Even the relatives of the arrested were forbidden to enter these premises, some of the people imprisoned in the barracks were beaten till they bled. Thev were penned up in a way that they could not move at night Wherever a- German uniformed man appeared they had to jump up and keep a military posture, otherwise they were punished with imprisonment in the cellar where they had to perform painful gymnastic exercises. A Franciscan priest with consumption, was scoffed at: "Are you sick? Suffer for Jesus Christ! I don't care a snap for your God. My god is a big sausage and two pitchers of beer!" A special torture was the imprisonment in the cellar such a punishment was incurred for trifles. In the cellar men were beaten and kicked with feet and fists. The guards sometimes got drunk and shouted at the prisoners: "Serbian swine." The prisoners many times had to jump around the corridors. all without exception, priests and laymen, old and young. A retired professor. 66 years old, fainted and then got a kick with a boot. Priests were specially tormented and- scoffed at. Often they had to clean the washroom, sometimes with bare hands; one of them, had to nick up with his mouth the dirt and spittle on the corridor. Some cf them had to walk on their knees up the stairs. All the time there was a terrible shouting in the barracks in order to strain the nerves of the prisoners. It may be noticed, that the members cf the Gestapo a_nd other German agents took away from the imprisoned families what they still possessed; gold, money, coffee, sugar, soap, etc. In spite of all this the prisoners kept an admirable self-control. (To Be Continued) acquainted with the work that is being dene fcr the general welfare of our nationality. Among us, we have an organization that has done great things In 15 short years of existence. This may be fully said cf the Slovenian Women's Union of America because this is one organisation that is virtually interested in the promotion of love and understanding among the American youth of Slovenian origin. Organization Unites Women One of the main objects of this organization is to unite the Slovenian womanhood into one strong union and among its membership promote all things which serve for higher ideals of true patriotism to America even though the parents or their ancestors were born over seas. Slovenian Women's Union has won the admiration of every American Slovenian and it is with pride that we are* hereby extending our congratulations on this day when the members are paying homage to its organizers and celebrating the fifteenth anniversary by dedicating the ■ fifth annual field day. in remembrance cf its founding. Today at Euclid Beach Park, members. cadets and friends of SWUA are coming together from all parts of Ohio and Pennsylvania and with them will be the organizer of the Union and Supreme President since its founding, Mrs. Marie Prisland of Sheboygan, Wis. Her visit has a double mission. One is to honor the fifteenth anniversary celebration and the other to be with the youth of the organization and witness their excellent performance which will take place in the Log Cabin starting promptly at 7 p.m. In the afternoon will be a basket picnic and at 4:30 races for men, women and children. Mrs. Frances Kurre, 1249 E. 67th St., will be in charge. At 6 p.m. will be the reception of out-of-town guests. Supreme officers Mrs. Frances Rupert, Mrs. Frances Fonik-var; Mrs. Mary Otonicar, Mrs. Frances SuEel, Mrs. Josephine Seelye are on the reception committee. Mrs. Albina Novak, 1135 E. 71 St.. is general chairman. Junior Pageant The first part of the program will consist of a pageant by the junior members with a competition in folk dancing between juniors of No. 10 under the direction of Miss Frances Su-sel. Frankie Kapel, accordionist, and the group from No. 14, under t£e direction of Mrs. Frances Globokar and Mr. Vinko Globokar, accordionist. This will be the first contest of its kind in the histcry of junior activities. A loving cup will be presented to the junior winners by Jugoslav Consulate Dr. J. W. Mally. A very colorful and significant performance will be the depiction of the 15 year history of the organization which will follow with Miss Betty Plev-nik representing the Union of today. She will be brought in the hall in a beautiful float. At 8 p.m. the junior drill teams and cadets will perform in a grand march with all groups participating. The American flags will be massed by the stage with everyone joining' in singing "The Star Spangled Banner" led by Miss Irene Jazbec. Immediately following will be the ccmpetition in drill work among the drill teams. Nine teams will take part each being followed n0 more than seven minutes. Members of the team with the highest score will be awarded individual gold medals by Supreme President Mrs. Marie Prisland. The drill team with the -largest number of participants will also be awarded a trophy, the presentation to be made by Honorable Judge Frank J Lausche Many out-of-town distinguished officers are expected and also other celebrities have promised to attend. There will be no admission charged for any part of the prog-ram. The competitive drill work which is expected to be over by 9:45 p.m. will be followed by dancing to the popular music of Louis Trebar's orchestra until midnight. Free admission. We'd like to leave this reminder with our readers: for a day of fun and merriment and also for a real treat, go to Euclid Beach Park today. By the way it's also a five cent day anci that is a big attraction at all times. Best of luck to ali SWUA cadets! --o-- Subscribe to the "AMERIŠKA DOMOVINA» Contests, Drills, Pageant, Dancing—All ffj Feature Women's Day at Euclid Beach * In speaking of anniversary commemorations, we j think that-is just something of concern to those who ly interested in a group. But in all due respect to t j have sacrificed many an effort and time, likewise ,^ things, we should be ready to take note of all such act' j if at all possible attend such celebrations and£y | cAt A up: LADDIE JEZEB- 8t| house under construe"0'^jj 154 St., and MIKE S^ .j one at 12001 Jesse AJ"-Sunday this month. >f3 ans will hold a pilgri"f ,JI ence Heights, Euclid. another home built by jofa RICH. 19019 Kildeer Av ;irsi J JAMES R. DEVIT1' yfiWi n County Engineer ^Lei^i oartment, has been nt, . jj manager for LAUSCH ^ffJ LAUSCHE, Democratic mayor cf Cleveland 8fl{ iHjjJ he f avored purchase ^ Jj| ;ystem by the city • ■ v žuest speaker Wednes^, y\ iinner given b.v ai /enians in the Natw" ^ P| Denison Ave. . . . Straw w« jy the Plain Dealer Pr n she lead among all WA . , . Congratulations, Y" «1 Arrival in America ^J of FRANC SNOJ. A ric, DR. BOŽIDAR of fd SAVA KOSANOVIC. Vfatl slav Government. . • • rgye]»rJ expected to stop in A A real old fashionea ^vjk be given by the EuclW JJ;J .ng Club Wednesday 3 ty Farm. . . .'servings Marriage Dates: Ifa)i., SI FOLD, 21, 3287 W. ^ mt^M BLATNIK. 19. 11903 ' JOSEPH ARKO. 27. 20,^1 and ALBINA KODE^-j Ave, ANTON Thames Ave. and FbV* FIVEC, 24, 14502 Tha^ A; DCLINAR. 24, 1217 j« JENNIE KALINSEK. -Ave., ALOYSIUS HEKf jpF 141 St. and SOPHIE ^C?', 15930 Whitcomb Ave« TROVIC, 28, 14308 $ fj SOPHIE ERJOVEC. ji'l JOSEPH STERNADJfaflAfl St. and VALERIA P^JSiC»J E. 70 St, FRANK TOVZf * Trafalgar Ave. and ^ 38. 390 E. Eddie Zabak Oftjj Has 4th Annu^J Eddie Zabak and ' sl \ nounce that their be held on Sept. 20th » gt, ° . National Home. E. 80t" eV« The big event ofnei« i a jitterbug contest, challenges other s'° I mainly St. Clair. The title of the " ]ei v Gents Debut, but j)lf you, for there will freshments^__ VACATION Visitors at Niagara * Anton Vadnal and s" jCl ^ Ferusek. Agnes ZuP*"' i ter. Dorothy. ^^ ^j? Mr. and Mrs. U^fiS Ave, left Tuesday i0\ 0f ' to attend the funer« — cA Our well-known ^ae^J ary in Ontario, R