OGLAŠAJTE V NAJBOLJŠEM SLOVENSKEM ČASOPISU V OHIJU ★ Izvršujemo vsakovrstno tiskovine OPRAVNO EQUALITY NEODVISEN DNEVNIK ZA SLOVENSKE DELAVCE V AMERIKI I .....................I I 111 1 MIWI ADVERTISE IN THE BEST SLOVENE NEWSPAPER OF OHIO ★ Commercial Printing of All Kinds VOL. XXXIIL—LETO XXXIII. CLEVELAND, OHIO, FRIDAY (PETEK), APRIL 28, 1950 ŠTEVILKA (NUMBER) 84 fredloga za posojilo Španiji poražena v senatu; Franko pa % dobil trgovinsko posojilo washington, 27. aprila—Senat je danes porazil Wlogo, da se fašistični vladi generala Franca v Španiji "•^obri pomoč v okviru Marshallovega načrta v znesku ),000. . Kljub imel porazu pa je Franko ^ senatu 35 glasov. V teku so senatorji poudarjali ° ike" in "zasluge" fašistične-J f'ktatorja, obenem pa ga ob-'1' kot diktatorja, ki je prišel oi)last potom sile in pomočjo ' ^ja in Mussolinija. predlogi je glasovalo 42 p^^torjev, za predlogo pa 35. Španiji bi bilo vključe-. ^ splošno predlogo za pomoč am Marshallovega načrta, namene je bila predlagana JPna vsota od $3,372,450,000. j, .'"^avni tajnik Dean Acheson y bil proti pomoči Francu liki Marshallovega plana, v da predloga škoduje pojmo-demokracije v zapadni Toda obenem je zagoto-®®natu, da se to zadevo lah-na drugačen način, ne ^ potrebe izpostavilo "'jene države kritikam zu- e za boljšo udobnost teh prostorov. Kadar nam bo vreme dopuščalo in bo ta spomladanska sezona dežja nehala, bi potrebovali nekaj udarnikov, to je prostovoljnih delavcev, da bi nam pomagali in pohiteli na te prostore ob sobotah in nedeljah ter poskušali doprinesti nekoliko v prostovoljnem delu za izboljšanje in počiščenje teh prostorov. Dalje, bi prosili, ako imate kje v kletih kak stol ali klop odveč", da bi jo nam podarili. S tem nam ne bi biio potrebno vsega kupiti. Vam je to mogoče odveč, nam pri farmi pa bi prišlo prav. Druga prošnja je (mogoče je ta prošnja malo velika): rabili bi tudi })ar tako zvanih "despen-zerjev" za ohlajenje pive ali pa f.amo cevi. Tudi to nam bi prišlo prav. Dalje bi rabili tudi precej pomoči za okras prostorov z raznimi rožami, to je take rože in grmičje, ki so trajni in ostanejo trajno v zemlji. Sedaj, ko imamo dograjene prostore in dvorano, hišico in druga potrebna poslopja, uvidevamo potrebo še drugih potrebnih okrasov, kot sem omenil—razno cvetoče grmičje in dr uge rože. Tudi s tem nam bi nročno ustr^egli. Za vse t(- pokličite spodaj podpisanega uli pa pišite na 14915 Lucknow Ave., če pa pokličete je številka KE 1-0957. Foročano je že bilo, da imamo j besedo o naši far mi ter poagiti-n o Vega oskrbnika in sicer Jojinaj ramo med znanci in prijatelji, da Gor janca in njegovega sinaj posečajo prostore, ki so vendar Franka z dr užino ter hčer ko, i naši. Vsi so člani našega društva V j Pri farmi imamo, kot vam jr Prišel je čas odhoda iz luai- boj, št. 53. Gorjancev! eo že po- že znano, tudi ženski kuhii'ijski I (široke nudelce), nato žolčo in kokoš v omaki. Maršal se je med večer jo šalil z nami in pozval tovariša Bigo, naj je kar po domače. Tito ima očitno rad jugoslovansko pivo. Vprašal me je, kako mi ugaja pivo. Kaj sem hotel drugega reči, kol da je zelo dobro, dasiravno mi prav pivo ni ugajalo, ker se mi je zdelo nekam sladko. kazali in dokazali, da bodo dobro oskrbovali našo farmo. Dolžnost članov je, da jim gremo na roke in s tem, da tudi ob prostem času posečamo te prostore. Tam dobite vedno sveže mrzlo pivo in tudi s prigrizkom so Gor jančevi pripravljeni, da vam po strežejo, če ste lačni. To se pa tudi večkrat zgodi, zunaj v naravi na svežem zraku in po razvedrilu pri balincanju. Torej ste preskrbljeni! Kadar imate priliko in čas, posetite našo farmo za par ur dobrega razvedrila, kjer dobite vedno svoje sočlane in prijatelje. Razume se, da obenem pomagate dobri stvari, to je za vzdrževanju naših in vaših pro štorov—SNPJ farme. John Gbrjanc, to je oče te družine, je bil vedno v preteklo sti pripravljen pomagati več let na teh prostorih. Sedaj, ko se je pa tam naselil za stalno, smo prepričani, da bo John tem bolj vršil svoj poklic kot oskrbnik, ker ima veselje do dela in je priden fant. Vsi se moran^o zavedati, da ima farma še nekaj dolga in je naša skupna dolžnost da gledamo, kako bomo bolj hitro ta dolg zbrisali in lahko enkrat res rekli: to je "naša" farma, farma članstva naše velike SNPJ. Res je, da imamo sedaj še raz nih problemov, toda z vašo pomočjo in sodelovanjem bomo vse to premostili. Saj smo vse to dosegli z našimi raznimi narodnimi dolgovi. Veliko je bilo truda, dela in žrtev, pa lahko rečemo, da je skoro sleherni dom v našem Clevelandu sedaj plačan. Teh imamo v Clevelandu devet. Ker pa pri farmi izdaleka nimamo takih obligacij, kot smo jih imeli pri teh domovih, bomo dosegli svoj cilj z lažjim prizadevanjem. Dolžnost uradnikov vseh društev je, da imamo vedno dobro odsek, kateri skrbi za opremo kuhinje in razne posode. Te naše pridne žene so v svojem kratkem času nabavile že veliko potrebnih predmetov za kuhinjo. Trudijo se, da jo bodo še bolje opremile. Sedaj imajo namen, da se bi tamošnja kuhinja nekoliko povečala in zato bodo potrebovale tudi nekaj prostih ur dela. Če kateri član razume mizarska in plumberska dela, naj se javi, ako bi bil pripravljen s prostim delom pomagati in to izvršiti. Ženski odsek in odbor vam bomo zelo hvaležni. Ker sem navdušen za te prostore, ne pišem tega v svojo korist, pač pa v korist nas vseh. Če se bomo vsi malo več zavedali svoje dolžnosti napram farmi, bomo lažje izvršili potrebna dela in okrasili prostore, da bo res izgledalo kot nekakšen slovenski park jednotarjev. Naj ne bo moj apel zaman! Prosim za vaše sodelovanje. Zavedajmo se dolžnosti, katero imamo vsi za ta naš skupen cilj, za zboljšane in lepše prostore in da odplačamo dolg! John šorc, predsednik društva V boj. pričajte dne 7. maja, ko bo nas koncert. Pridite ob času, da kaj ne zamudite. Začetek bo ob uri popoldne. Več podrobnosti bom še pisala. Anna Jcsenko- Z zapadne strani Clevelanda V nedeljo 23. aprila je bila otvoritev novega doma na Re-cher Ave. Bili smo povabljeni od vseh strani. Naš pevski zbor Triglav se je udeležil in zapel par pesmi. Bili so tudi zapadni prijatelji, ki so bili navzoči. Imeli smo tako zabavo, da nam bo ostala dolgo v spominu. Čestitam rojakom v tej naselbini, ki so zgradili to lepo stav bo, ki je zadosti velika, da bo vsem v korist. Program je bil lep od konca do kraja. Voditelj Mr. Česen je zato sposoben. Žene v narodnih nošah so bile prav luštne in čvr ste, ko so plesale. Igrala je pa godba tako lepo, da so nam tisti trije godbeniki, ki so potem bili tam, kjer so zapadni Slovenci plesali (pri bari), prinesli spomine na domovino, kjer so včasih tako igrali. Mi smo jih kar poslušali. Lepa hvala vam ! Vedno je bilo luštno, ko smo se odpravili skupno in si vzeli posebni bus. Kar naenkrat smo bili doma, čercivno pravijo, da je daleč iz Euclida do Doma zapadni h Slovencev na 6818 Denison. Če ne verjamete, pa se sami pre- od Prihodnjo nedeljo na koncert Slovana čeprav podpisani hodim koncerta na koncert in od pr" s] a ve na proslavo, ne smem P" zabiti na koncert Slovana, ki prihodnjo nedeljo 30. apri'^ ^ novem A m e r i š k o-jugoslov®"^ skem centru na Recher Ave. P" četek programa bo ob 3.30 u popoldne. Takoj po programu servirana dobra večerja. P" razume se, se bo pi""^® cerji. ples, za katerega bo igrala of ® stra Ray Champa. Imeli bomo res sijajno domac^ zabavo, pri kateri bo donela ^ di naša lepa pesem v novih P štorih in pri novih jaslih- Zboru Slovan so oddali P znanje za njih veliko m ko požrtvovalnost pri zidanju vega doma. Zato so jim dali rano za prvi koncert le teden po otvoritvi doma. . Pevcem Slovana podpisan'^^^ vem: Ker ste že mnogo s svojimi uspešnimi nastop|^^,j^ mnogih prireditvah in v krajih, tako tudi pri prosti bavah, zaradi tega je j jj žiiost, da se zavedni rojakinje od blizu in daleč u žimo tega koncerta! jj Slovan je pomagal tudi lepo so zapeli tudi na P"" ^ otvoritve novega doma, imajo veliko število Torej, Slovani, kar pripra^^ ker boste imeli veliko ude ^ v,f movf® v stopnice za koncert 80 po $1, dobi pa se jih pevcih zbora in tudi sanemu. Samo bolezen bi nas lahko" da: držala v nedeljo 30. aprili' ^ ne ti udeležili tega konc® novih prostorih na Zato kličem vsem: pri Slovanu! Anton nasv Ali ste naročnik nost?" Če ste, ali so .fgif tel ji in znanci? riost" je potrebna zaradi važnih vesti in tualnih člankov! ŠifU^ pramiost!" VABILO NA- KONCERT Pevskega zbora "Slovan^ v NEDELJO 30. APRILA 1950 v Ameriško-jugosiovanskem centru 20713 Recher Ave. EUCLID, OHIO Pričetek ob 3.30 uri popoldne ★ PROGRAM: .b'< J. zali®'' 11. 12. U. 14. 15. (i. 7. 8. 19, ladi čl®" PELIN ROŽA (P. Jereb) solo: POBRATIMIJA (V, Vodopivec) MOVING ALONG (J. S. Zamocnik) m Z VESELIM SRCEM VOŠČIM (Narodna) MOJ DEKLIČ (P. Jereb) kvartet: F. Rupert, J. Vičič, F, POMLAD (P. KoKoj) KO LANI SEM TAM MIMO ŠEL (A. šubel) f- duel: J. Grabna'- PESEM O TBNOVSKI FARI (D. Bučar) LULLABY (A. Zander) DALMATINSKI ŠAJKAŠ (Arr. P'rank Vautcr) . O D M O U ŽEBLARSKA (V, Vodopivec) i *' t)"' ri" Of solista: F. Požar. pgiat^y solo- * • ZVEČER (H. Volarič) JADRANSKO MORJE (A. Hajdrili) NA OKNU (Arr. F. Vaiiler) O MRAKU (G. Ipavec) kvartet: J. Grabnar, J. Zallcr, F SERENADA (K. Toselll) požaf' GOR ČEZ JEZERO (Narodna) 1. VENČEK (M, PlaninSek) •VRBSKO JEZERO (T. Ko.šat) sol" J. pet' ci>' VERA (MILAVEC) SLEJKO—pianistinja FRANK VAUTER, A.A.G.O.—direktor fŽRDO GODINA: EliAEOPRATTNOŠT STRM? 3 BELE TULPIKE ROMAN (Roman je bil spisan lela 1941) Fir (Nadaljevanje) oče ni ves dan stopil v '"kovino. To se je zgodilo prvič, pomnim. Sedel je pri ma-'*'^1 postelji. Dekla mi je po-da je imel glavo uprto ^ dlani in bil zatopljen v misli. . bi bil Ti, Arpad, takrat bli-^1 bi tako storila, kakor sva %nila; toda Ti si bil daleč. Ni-vedela, kaj bi ukrenila. Ba-^ sem se za mater; če bi jaz od doma, kaj bi se zgo-z njo. Edini otrok sem in "Zijati mater počasi, tega ni-mogla. Nisem mogla, ni-Arpad. Upala sem tudi, da ^ bo mogoče vse dobro izteklo. se bosta vdala v usodo in ^ bo zgodilo tako, kakor bi se ""^ralo zgoditi. Toda prišlo je drugače. Očeta '■Sem videla tri dni. Tudi mati ^ ganila s postelje. Tretjega pa pride oče k meni. Bil je ^Pyemenjen in za nekaj let sta-Gube v licu so mu bile ®stro vrezane in oči motne, ka-da ne bi prespal noči. Ni ^^kipel in mi ni rekel žal bese-Sedel je za mizo in pokazal stol nasproti sebi: ^0, Heli, sedi! . ^la sem. Nisem ga mogla ^Sledati v oči. Rekel je tiste ^^Šne besede o zdravniku in ^P^faciji. Tri dni neznosnega Vj ^ja, ki je vladalo v naši hi-je zmedlo, da nisem ve H "Hi ,^1 kaj sem odgovorila. Če bi ^ takrat oče rekel, naj skočim storila brez pomisle- ^otem so naredili z menoj, z privolitvijo — da, to je Ig "T tisto, kar me je napravi-lazarja. Iztrgali so iz mene o ^3- in z otrokom Tebe. Ob-Arpad, ta svoj neod-. tljivi korak, čeprav vem, da ^®pozno. ti t so začeli tedaj poteka-jg ^kor prej in v našo hišo se w vračati mir. Jaz pa z K dnem bolj spoznavam, Pfeji storila. Voljna sem ' likd; '^•sati tako usodo vse življe-čutim to, da ne bom 2d, f'" srečna. čeprav sem Ti zopet 'dejala bol. Arpad! Zdaj, ko C' mi je laže, ko sem ti so vezi med nama in vsaka sled zabri-Se / ^&j ne bo več upanja, da zopet in zopet srečala. ^0% to preživela, ne vem, da bom nosila v srcu ^orjeno dete in Tebe, bom živela, fh Tvoja Rahela. • sem omahnil. Spustil bl^2j ki je zdrknilo po obtoj/ tla. Umaknila se je ^ sočutja, toda le za hip. ^tvoval za njo vse, kar ko. postavil sem vse na koc-ooa? Ni se mogla zaradi krQg^ zganiti i z začaranega Voy^l" Kolikokrat sem jaz žrt-•Hu ^ ®^ojo mater temu male- Ve^7^skemu bitju! UiHq nii je pismo prineslo fiejij olajšanja. Mnogokrat ložij pozneje prebiral, a od-ga vedno z enakim 'o ' sočutje se je umakni-Ul{Q Rahela me ni ljubila kakor sem ljubil jaz njo. času Post y v ocm ijuuu jaz iiju. ko sem bil priklenjen ^ je » mi je zdelo, da Se svet spremenil. Dol- dneve sem ždel med ^^Gnami. Marica je pri- je zakurila in mi pri- je b je prišel le. ko ^ ^^blekel v staro obleko ® Njegove novice so »tke. Obi strelu sem fazana, pa mi je ušel." Ali: "Hlapec se je odpeljal k mlinu, pa mrhe še ni domov." V tistih žalostnih zimskih mesecih me je večkrat obiskal Janči. Nisem se ga razveselil kakor v prejšnjih časih, ko sva se srečala. To je čutil, kajti vedno je odhajal potrt in žalosten. Nekoč je prišel zelo vznemirjen. Pričakoval sem, da se je z Rahelo kaj zgodilo. Kljub temu, da sem jo v srcu dolžil, sem bil za njo drugače dovzeten kakor za druge ljudi. Janči je sedel pri postelji. Begal je z očmi po sobi. Zganil se je in me vprašal. "Vprašaj me kaj. Te nič ne zanima, kaj se godi v svetu?" Nasmehnil sem se. Vedel sem, da bi rad pripovedoval o njej. "Ne vem, kaj bi te vprašal, Janči. Vse, kar mi boš povedal, bo zame novica." Malo je pomislil, potem se je nagnil k meni. I "Jerebiču gre slabo. Naša pritožba je v Beogradu uspela. Ministrstvo zahteva od škofa, da Jerebiča premesti. Trdo je šlo, zmagali smo pa le." Janči je gorel v obraz. Drgnil si je roke. Mene je vznemirilo. Vstal je ter hodil po sobi gor in dol. "Arpad," ustavil se je pri meni in me gledal. "Ko bo dekan prestavljen, zaprosi ti zopet za Lendavo. Zaprosi za mesto ple-banuša. Tam bo zdaj mesto prazno. Drugačno, lepše življenje se bo začelo za nas vse. Ti boš samostojen, mir boš imel." Gledal sem v strop in moj pogled je drsel že tisoč in tisočkrat po vijugastih razpokah. Janči me je gledal in čakal odgovora. "Saj to še ni gotova stvar," sem se mu nasmehnil, da bi se izognil odgovoru. "Preveč se ukvarjam s to stvarjo, da bi jo spregledal. Gotovo! V teku šestih mesecev ga ne bo več v Lendavi. Človek se skoraj ne bi upal več na cesto. — No, velja? Vidimo se v Lendavi." Nasmehnil se je, si oblačil suknjo in si natikal rokavice. "Moraš. V Lendavi te vsi pričakujemo." Pri teh besedah me je zazeblo. Vedel sem, da tudi Rahela ve za to. Govorili so o tem. NAGRADITE IZVRSTNO JAVNO DELO Volite za JOHN 0. MWAMS ZA OKRAJNEGA KOMISARJA (Nedokončan termin) Demokratika lista 2. maja X I John O. McWilliams "Kmalu bo pomlad, ti boš postajal s soncem močnejši; še bo lepo, Arpad. Človek ne sme nikdar obupati. Glej, kako se vse lepo obrača." V resnici sem zahrepenel po življenju. Vsi se veselijo nečesa, le jaz sem tu zaprt. Dotaknila se me je neutešena želja, da bi vstal in zaživel z drugimi. Janči je opazil na mojem obrazu spremembo. Stiskal mi je roko in po dolgem, zelo' dolgem času sem ga videl zopet mladeniško veselega. Prav tak je bil kakor takrat, ko je dvignil s kržakom iz mlake dobro rejenega krapa. "Ko pridem drugič, te ne smem najti v postelji. Ven, na sonce, dragi moj. Sonce te bo dvignilo." Prijel je za kljuko in obstal. Zardel je kot rak. Zadrega je bila pri njem redka stvar, toda zdaj sem videl, da je iskal besede. "Njo lahko pozdravim?" je dejal. Mislil je na Rahelo. Pot me je oblil in stiskal sem blazino. Prejšnji pogovor me je zajel, da nisem vedel, kaj bi mu rekel. Strgal me je iz lepih sanj, v katere sem zaplaval. "Pozdravi," sem privolil. "Tako je, Arpad." Stopil je zopet k moji postelji. Segla sva si ponovno v roke in se gledala. Midva, nekdanja ribiča in lovca, ki sva pretaknila vse prodove in mlake, življenje naju ne sme ločiti. Gledala sva se in v tistem hipu sem bil Janči ju za vse hvaležen. Ko pa je zaprl vrata za seboj, me je zapekla vest. Odprl sem rane, ki so se komaj zacelile. Avto na cesti je zabrnel. V meni pa so se menjavala čustva. "Prenaglo se je zgodilo," sem si očital. Ne bi smel tega. Prizadejal si bom zopet bol. Ne, nikdar se ne sme vrniti to, kar je za vekomaj izgubljeno. Bil sem prepričan, da pomladi ne bom več dočakal. Svoje sobe nisem zapustil vso zimo. "Ko bo pa prišla pomlad, bom moral na pot v večnost." Tako sem si dejal. Gledal sem si roke. Suhe, slabotne so bile. Od denarja, ki mi je ostal od Ratajevega posojila, sem imel le še malenkost, drugo je šlo za zdravila. Med tem časom sem prodal Rataju svoj motor. Čemu mi bo? Dolg se je tako uničil. Ko sem ležal včasih popoldne v postelji in živega krsta Jii bilo na farovžu, sem jDrisluh-nil. Moj motorček je zaropotal prijemno, kramljajoče. Rataj se Uncle Sam Says a s. i»osT oPFice STAMPS INDEPENDEI^E :)$AVINGS 1BONDS t The U. S. Savings Bonds "Independence Drive" opening May 15 will carry a most appropriate theme: "Save for Your Independence." The Liberty Bell, symbolic of political independence, will once more ring out, suggesting that you plan NOW to buy more U. S. Savings Bonds to better equip yourself for a secure and comfortable future. There are three simple ways to buy Savings Bonds—enroll for the Payroll Savings Plan where you work, if self-employed, the Bond-A-Month Plan at your bank, or cash purchases at your bank or post office. V. S. TreasuTy Department je poskušal voziti. Na večer mi je prišel povedat, kako se je obnesel. Edino Rataj je bil moj redni obiskovalec, pa Marica, da, ona mi je stregla z vztrajnostjo delavne ženske. V začetku je potrkala, potem pa še tega ni storila. Odprla je vrata in me pre j)rosto vprašala: "Potrebujete kaj, gospod ka plan?" "Ničesar ne potrebujem." "Povejte! Jaz grem na' njive, ne bo me tako hitro nazaj." "Na njive?" sem se začudil. "Kaj pa delate?" "Krompir sadimo," je rekla. Šla je k oknu, se nagnUa v sonce in gledala v nebo. "Bo, vre me bo držalo. Vi se pa kmalu pozdravite, pa z nami. Kaj bi čepeli v sobi, ko so zunaj taki dnevi. Smrten greh je to." Go vorila je v šali in pospravljala mizo s prazno posodo. Vazo je postavila k steni. Obrnila se je URADNIKI KLUBA DRUŠTEV SDD NA RECHER AVE. za lelo 1950 Frank Segulin, predsednik; Andrew Ogrin, podpredsednik; John Zupančič, 860 E. 236 St., RE 1-4488, tajnik; Louis Godec, blagajnik; Ciril Ozbič, zapisnikar; nadzorni odbor: Mary Med-vešek, predsednica, Mary Segulin in Frances Zajec. Seje se vrše vsak prvi ponedeljek v mesecu v Slov. društve-nom domu na Recher Ave. k meni. "Ne? Čas bi bil, da se dvignete." "Ne bom, Mariča. Po mene bo prišla bela žena." Glavo sem imel na visokem zglavniku in sem gledal močno Maričo, ki je bila polna krvi. "Pojditfe nekam! Kaj boste vedno tako govorili. Vstali boste pa bo! Torej mene ne bo tako hitro." "Rože mi prinesite s polja." "Zdaj pa še nobene ne cvete jo." "Pa vrežite vrbovo vejo, ta je že gotovo pognala popke." "To pa ja." Odšla je. Zaklenila je spodaj prikletna vrata. Kola na dvorišču so se premaknila. Hlapec je govoril konjem in jih naravnal z dvorišča na cesto. Ropot je pojemal. Tako so potekali dnevi. Sonce je pripekalo sleherni dan močneje. Nevihte so divjale čez polja in vasi, nato pa je spet sijalo sonce. Spodaj pod mojim' oknom so rasle marelice. Veje so segale skoraj do mojega okna. Med vejami so skakljali ptički: vrabci, siničke in včasih je zablodil sem tudi škorc. Mariča je po-tresla na okno proso, kajti želel sem si, da bi jih videl. Slišal sem jih dan za dnevom spodaj na vejah. Zgodilo se je večkrat, da je priletel vrabec ali sinička na okno. Bil sem prenovljen, ko sem ga zagledal. Vrabec je gledal prestrašeno v sobo, nato je pobral s kljunom proso in od-letel. Ko se je pripravljala nevihta, ni bilo nobenega blizu. Ne petja nisem čul ne preletavanja. IŠČE SE ŽENSKO za hišna opravila in kuho. Lahko ostane tu in dobi tudi sobo. Pokličite med 5. in 10. uro zvečer IV 1-3788 KADAR IMATE naprodaj ali pa želite kupiti hišo za eno ali dve družini ali pa večje poslopje, pokličite IV 1-7646 REALTOR POZOR, GOSPODARJI HIŠ! Sedaj je čas, da se pokrije ali popravi vaša streha ali žlebovi. Pokličite nas in mi vam damo brezplačno proračun. Vedno prvovrstno, garantirano delo. Pokličite KE 1-7192 FRANK KURE 16021 Waterloo Rd. Glasujte za našega slovenskega kandidata JACK MERRICK (sin Mr. in Mrs. J. Marinko) za državnega poslanca na demokratskem tiketu 2. maja 1950 EDW. J. KOVACIC Priljubljen Spoštovan DAJMO IZVOfflVATI REKORDNO ZMAGO ZA NAŠEGA Edward J. KOVAČIČ-a ZA okrajnega komisarja Kovacic for Commissioner Campaign Committee John H. Gornik, načelnik Grom jih je ]3regnal v zavetišče. Kadar se je bližala nevihta, sem čakal, da bo oblak zagrnil sonce. Dež je začel padati v debelih kapljah. Za dežjem sta pridivjala vihar in grom. Bliskalo se je ostro. V takih časih sem mislil na njo. Bala se je nevihte in trepetala mi je na prsih. Oblak je šel mimo, nevihta in dež sta ponehala; spomin na njo pa se je umaknil zopet soncu in ptičem, ki so spet s strahom hodili na okno po proso. To moje enolično življenje je pretrgal obisk moje matere. Prišla je že potem, ko sem prebredel krizo v svoji bolezni. Ona ni o tem ničesar vedela. Sporočil sem ji samo, da pre-hlajen ležim v postelji, in ko bom okreval, jo bom prišel pogledat. Ker mene ni bilo domov, je ona prišla k meni. Fara Oznanjenja (Annunciation) Zidana hiša naprodaj, 6 sob za eno družino; poleg je kilchenette, gorkota na vročo vodo, lepa lota, garaža, asfaltni dovoz. Podrobnosti dobite pri FRANK KILBANE CO. Realtors LA 1-2722 Želimo kupiti KLAVIR "UPRIGHT" IZDELKA 'Kdor ga ima za prodati, naj pokliče ^Ameriško-jugoslovanski center Frank Derdich RE 1-2169 Ne pozabite VELIKE RAZPRODAJE v Oblakovi trgovini s pohištvom 6612 ST. CLAIR AVE. CENE SO ZNATNO ZNIŽANE NA VSEH POTREBŠČINAH IN PRIPOMOČKIH. Slišal sem na stopnišču dvojne korake. Maričine sem poznal, materinih pa nisem. Mati se je silno postarala. Prej mehke poteze v licu, so postale zdaj ostre, lica so dobila drugo obliko; moja mati je postala stara, trpeča ženica. Stala je na pragu in me gledala. Sram me je bilo pred njo, kajti zavedal sem se, da sem jo izdal. GIVE 10 CONQUER CANCER american cXncer society IŠČE SE OSKRBNIKA za Ameriško-jugoslovanski center 20713 Recher Ave. Mora biti delničar. Prijavite se pismeno čimpreje. Za podrobnosti pokličite STAN PLUTH, tajnik RE 1-6642 Riževe, krvave in mesene KLOBASE ter vsakovrstno doma prekajeno svinjsko meso dobite pri VESEL QUALITY MEAT MKT. 14340 St. Clair Ave. - LI 1-1666 Dostavimo na dom HARMONIKE vseh vrst slovenske in nemške ter kromatične ali klavirske izdelujem in popravljam po zmernih cenah VSE DELO JE JAMČENO Se priporočam ANTON BOHTE R. D. 2, Clymer, Pa. VOLITE ZA Willis J. Zangerle za okrajnega avditorja Nagradite zmožnost Protežirajte davkoplačevalce DEMOKRAT PRIMARNE VOLITVE 2. MAJA VOLITE ZA John M. za okrajnega blagajnika na demokratski listi pri primarnih volitvah, 2. maja 1950 Podprite predsednika Trumana Volite za HENRY M. BUSCH ZA SENATORJA Z. D. Demokratska glasovnica 2. maja Držite najemnine doli! Večje starostne penzije, enakopravne prilike do dela za vse, pre-klicajte Taft-Hartley zakon, dobite več hiš z nizko najemnino. X HENRY M. BUSCH Mož, ki lahko premaga Tafta A STRAN 4 ENAKOPRAVNOST 28. aprila 1950 JUGOSLOVANSKA VINA NA SVETOVNEM TRGU (Ponatis iz Slovenskega Poročevalca) V našem gospodarskem živ-1 ravnega zaledja. Tižačani zelo Ijenju ima zunanja trgovina iz-i cenijo sortno vipavsko, briško reden pomen, lahko bi rekli, da belo vino in kraški teran. Švica je ena izmed najosnovnejših, kupuje naša vina že od leta ena izmed osrednjih planskih | 1947. Največ smo izvažali bela nalog naše dežele. Z zunanjo tr- vina. Pozneje je bil uvoz belih vin v Švico prepovedan in izvažamo tja samo rdečkasta in rdeča vina z 11 % in 12.5 odst. alkohola, ker je Švica dežela vin, vina za kis in industrijsko predelavo. Francija, ki je največji svetovni proizvajalec in izvoznik vina, je obenem tudi največji konzument in uvoznik tujih vin. Francija je tudi naš redni odjemalec vina. V zadnjem času smo dobro prodali naša vina v Belgijo in Nemčijo. V Belgiji je bila že pred dvema letoma trda konkurenca s portugalskimi, chilskimi in francoskimi vini, sedaj pa se že močno zanimajo za naša vina, predvsem za rdeča istrska in primorska vina, deloma pa tudi za sladka bela vina. Na Nizozemskem, kjer je potrošnja vin nizka, pijejo desertna vina tipa "Mistelle", Medeira, "Sherry in Porto." Ta vina so pred vojno izvažali največ iz Trsta in Reke, kjer so uporabljali za predelavo kot osnovo istrska in primorska vina. V tem bo tudi naše delo, da bomo ohranili nizozemsko tržišče. V vseh skandinavskih deželah je uvoz in potrošnja vina zadeva državnega monopola. Izjema je Danska. Kljub temu smo prodali na Švedsko in Dansko več večjih pošilk polsladkih in buketnih vin z 12 do 14 odst. alkohola. Kakor na Nizozemskem, tako je tudi v skandinavskih deželah precej v navadi potrošnja pripravljenih desertnih vin. V zadnjem času smo poslali nekaj go vino krijemo povečano potrebe uvoza surovin za produkcijo, ki iz leta v leto nenehoma raste, potrebe uvoza raznih tehničnih potrebščin za vzdrževanje pogona in naprav, strojev, blaga za širiko potrošnjo itd. Brez nje ni povečanja naše proizvodnje, brez nje ne bi mogli izpolnjevati nekaterih temeljnih jialog našega petletnega plana. iMed našimi izvoznimi artikli je tudi vino. Iz Slovenije izvažamo okrog 10% vinskega pridelka. Naša vina so uživala sloves v svetu že davno pred prvo svetovno vojno. Nekatere vrste vina n. pr. ljutomerčan, pekrčan, kraški teran, refoško, jadranski biser, vipavčan, bric itd. so slovela posebno na Dunaju, v Pragi, Gradcu in Trstu. Po vojni smo skrbno iskali dobra inozemska tržišča in že v prvih letih dosegli v izvozu našega vina lepe uspehe. Naše vino smo izvažali v ZSSR, ČSR, Poljsko, Madžarsko, Avstrijo, ^vico, Francijo, Belgijo, Nizozemsko, Dansko, Švedsko, Egipt in Trst. Po prekinitvi gospodarskih odnosov z informbirojski-mi državami smo za naš izvoz vina poiskali nova tržišča predvsem v zahodni Nemčiji in Angliji ter obdržali vsa ostala tržišča v zahodni Evropi, pogajamo pa se še s Palestino, Argentino in nekaterimi drugimi državami. Veliko zanimanje za naša vina je v Avstriji, kamor izvažamo predvsem ljutomerska, pe- krška in haloška vina. Dunaj- vina tudi na angleška in ame-čani zelo cenijo bizeljska, istr-j riška tržišča ter v dežele angleška in primorska vina. Važno škega imperija. tržišče za naša vina je Svobodno tržaško ozemlje. Sam Trst je pred vojno porabil znaten del vinskega pridelka iz svojega na- Od leta do leta prihaja k nam vedno več inozemskih kupcev zaradi izbire, pokušnje in nakupa. To dokazuje, da so na- ša vina zbudila zanimanje na svetovnih vinskih tržiščih. V naših proizvodnih kleteh so se Belgijci, Nizozemci, Danci, Švedi, Švicarji, Francozi, Angleži in Američani prepričali o kakovosti naših vin. Navajamo nekaj vtisov in priznanj, ki so jih dali inozemci našemu vinu. Po prvi pošiljki vina v Nizozemsko so zastopniki te dežele še štirikrat obiskali naše kleti. Po drugem obisku so pred dvema letoma pisali naslednje: "V Holandiji se slovenska vina visoko cenijo in v zadnjem času razpolaga naša država z mnogimi tipi izrednih kvalitet, ki smo jih dobili iz vaše dežele. (Posebno laški rizling je zelo prijal našemu okusu." Belgija je baš največji kupec zlasti belih in rdečih vin srednje kvalitete, kupujejo pa tudi visoko kvalitetna vina od rizlinga, silvanca do traminca, ki dosegajo zelo lepe cene. Njihovi zastopniki so že večkrat obiskali slovenske vinogradniške predele ter na mestu izbirali vinske tipe in visoke kvalitete tako v Primorju kot v maribor-sko-1 jutomerskem okolišu. Dne ^8. septembra 1948 nam je eden izmed njih napisal naslednje: "Prijetno je pokušati in izbirati med tako bogato izbiro vaših odločnih vin. Ta bogata in plemenita vina, kakor tudi vaši simpatični i n sposobni vinogradniki delajo najučinkovitejšo propagando za vašo lepo deželo in dajejo obenem najboljše jamstvo za hiter in ploden pro-cvit." V letu 1949 so naša vina prvič prodrla na angleško tržišče. V Angliji dosegajo naša vina najboljše cene in bodo našla po angleških trgovskih zvezah prodajo v nekaterih kolonijalnih deželah. Iz vseh poročil je razvidno, da Angleži zelo dobro ocenjujejo naša vina in jih primerjajo z najboljšimi francoskimi in po-renjskimi vini. "Harpers Wine and Spirit Gazette" je 13. jan. t. 1. objavila naslednjo notico o ljutomerskem vinu in pravi med drugim: "Ljutomerska vina so v Evropi znana že desetletja. Neposredno po končani drugi svetovni vojni so številne evropske in prekomorske dežele pokazale zanimanje za ta vina, ki so jih poznali po njihovem okusu, izredni cvetici, izraziti in fini aromi. Danes: ljutomerska vina niso nič izgubila svoje predvojne kvalitete. Ugotoviti moramo nasprotno, da so pridobila na svojem slovesu, saj so prodrla na Švedsko, Dansko, v Belgijo, Holandijo, v Egipt, Anglijo, Ameriko in Brazilijo." Poleg navedenih člankov je pisalo o ljutomerskem vinu še kakih 15 drugih angleških časopisov in objavilo doelej okrog 35 člankov ocen in zapiskov ter mnogo slik. Pošiljke naših vin na Švedsko so bile zelo dobro sprejete, zlasti zadnja dobava silvanca, ki jo je pripravila Vinarska zadruga v Mariboru. Po pismenem obvestilu iz Stockholma je "pošiljka prispela v odličnem stanju. Vino je šarmantno po okusu in cvetici". V Švedskih časopisih zasledimo številne oglase in pohvalne izraze o visoki kvaliteti naših vin. Letos smo slišali pohvalo IŠČE SE DELAVCE strežajke, nočnega klerka, kuharico (pastry) in klerkinjo za podnevi. Morajo imeli nekaj izkušnje in govoriti angleščino. Sobarice in operatorico stroja za pomivanje posode. Izkušnja ni potrebna. Sprejme se tudi begunke. Za podrobnosti pišite v angleščini ali slovenščini na DOMINIK KRASOVEC CHRISTIANA LODGE Edwardsburg, Mich. OlLi/M OBLAK MOVER Se priporoča, da ga pokličete vsak čas, podnevi ali ponoči. Delo garantirano in hitra postrežba. Obrnite se z vsem zaupanjem na vašega starega znanca JOHN OBLAKA 1146 East 61st St. HE 1-2730 HIŠA NAPRODAJ Hiša za 2 družini, v prvovrstnem stanju, na 15804 HUNTMERE AVENUE Oglejte si jo v nedeljo od 1. do 3. ure popoldne, ali pa pokličite za podrobnosti MR. ZORMAN-HE I-I7I3 USTANOVLJENO 1908 Zavarovalnino vseh vrst vam točno preskrbi HAFFNER INSURANCE AGENCY 6106 ST. CLAIR AVENUE AUGUST F. SVETEK POGREBNI ZAVOD (Ust. 1921) 478 EAST 152nd ST. IVanhoe 1-2016 Bolniški voz na razpolago — Javni notar SHOP and SAVE FRIDAY & SATURDAY SPECIALS POSEBNOSTI W1 za petek in soboto, \ 28. in 29. AFRILA 1950 mi ~~ nWHi Jgwr#*!-, LEG OF SPRING LAMB funt 45^ NAREZAN SPICED HAM funt 59^ Boneless Rolled TELEČJA PEČENKA funt 49^ SČIŠČENI PURANI funt 49^ Boneless Rolled GOVEJA PEČENKA funt 57^ LAMB CHOPS funt 4g( RIB END PORK CHOPS funt SVEŽE OČIŠČENE KOKOŠI funt 29c ------— Shofi fOnd $0V0 of ---------- QUALITY Meat Market 1 14«26^. Cloir ♦ Doify 8:30 to 6—Fri. & Sot. 8 ZELO VAŽNO ZA VAS IN ZA VAŠE V JUGOSLAVIJI! V naših cenah so VKLJUČENI VSI STROŠKI kakor ludi zasiguranje dostave do najbližje železniške, parobrodne ali poštne postaje, kjer stanuje prejemnik v Jugoslaviji. Paketi dosežejo prejemnika v Jugoslaviji najkasneje v 10-15 dneh! Naročila iz Kanade sprejemamo s plačilom v kanadskem denarju, z dodatnimi 12% k ceni! Najfinejša MOKA BELA MOKA v močnih vrečah po 100 funtov v močnih vrečah po 50 funtov $10.25 $ Sa Sb KORUZNA MOKA—^n^f" Sirova ^ vrečah po 25 funtov v močnih vrečah po 50 funtov Prvovrsten v močnih vrečah po 50 funtov v zavojih *po 50 funtov cis.a SVINJSKA MAST ; v vrečah po 50 funtov $ 9.00 $21.00 $12.50 $10.00 GRAH GRAH v vrečah po 25 funtov PAKET št. 1 5 Ibs sirovo kave ]0 lbs sladkorja 10 Ibs riža 5 Ibs spashotii 5 Ibs svinjske masti 5 Ibs mila za f) raji je $14.50 PAKET št. 2 — $14.50 20 Ibs bele moke 5 Ibs sirove kave K) Ibs sladkorja 5 Ibs mila za pranje 5 Ibs svinjske masti PAKET št. 5 $9.50 PAKET št. 6 — $20.— 3 Ibs sirove kave 1 Ib čaja 5 Ibs sladkorja 1 Ib čokolade 1 Ib kakao 1 Ib mleka v prahu 10 Ibs sirove kave 10 Ibs sladkorja JO Ibs riža II) Ibs spauhotti 10 Ibs svinjske masti 10 Ibs mila za pranje $15.00 $10.50 $ 6.50 $ 3.50 PAKET št. 3 — $14.50 5 Ibs sirove kave 10 Ibs sladkorja 5 Ibs riža 10 Ibs spanhelti f) Ibs svinjske masti 5 Ibs mila za pranje_ PAKET "U" — $16.— 4 Ibs šunke (v roli) 2 Ibs zimske salame 2 Ibs svinjske masti 2 Ibs sirove kave 10 Ibs bele moke 5 Ibs sladkorja 2 Ibs čokolade Za druge vrste paketov, prosimo, da nam pišete za cenike. Potom naše tvrdke lahko pošljete NEOMEJENO zalogo moke in paketov ENI IN ISTI OSEBI. POŠLJITE NAROČILA. IMSMA, DENARNE NAKAZNICE ALI MONEY OKDRE NA: EXPRESS TRADING CORP. 27-18 40th AVENUE-LONG ISLAND CITY 1, N. Y. TELEFON: STILWELL 6-9083 zastopnikov švedskega alkoholnega monopola ob priliki njihovega obiska v Sloveniji. Z novo trgovinsko pogodbo med FLRJ in Zahodno nemško federacijo se je odprla pot našemu vinu na nemško tržišče. Marsikje v tujini ocenjujejo ta ali oni narod in njegovo kulturo po kvaliteti vina, ki ga prideluje in pošilja v svet. Priznanje pa, ki ga daje tujina našemu vinu, velja našemu vinograd- niku in delovnim kolektivom, sodelujejo pri proizvodnji in vozu ter s tem prispevajo h ditvi našega socialističnega gO' spodarstva. A. GRDINA & SINOVI Pogrebni zavodih 1053 E. 62nd St. HE 1-2088 17010 Lake Shore Blvd. KE 1-5890 DomaČi mall oglas«# GOSTILNA Frank MihSč Cafe 7114 ST. CLAIR AVE. Dobro pivo, žganje in prigrizek ler slastno vino ENdicoit 1-9359 Odprto od 6. zj. do 2.30 zj. gostilna FRANK in JENNIE HRIBAR priporočata v obisk svojo BLUE DINE GOSTILNO 6911 ST. CLAIR AVE. Vedno dobro pivo, vino in žganje— ribja pečenka vsak petek, kokošja večerja vsako soboto. FRANCES DRAGAB gostilna _ 1401 east 55th STHEti vogal Bonna Ave. Se prijazno priporočam^za io Dobra postrežba, najbol.ise vino ter okusen pri»ri ^ White House Tavern 1156 E. 71 St., HE 1-2513 James & Caroline Macerol Pivo — vino in žganje — Prijazna postrežba dobra druščina K J CAFE PAULINE JANŠA in ROSE KERN lastnici 5363 ST. CLAIR AVE. Dobro pivo, vino, žganje in okusen prigrizek. Godba vsak petek, soboto in nedeljo. GOOD TIME CAFE 9413 ST. CLAIR AVE. VICTOR iii ANČKA HOČEVAR Za kozarec dobre pive, žganja ali vina in okusen prigrizek, obiščite našo gostilno. Serviramo kokošjo pečenko In steak vsaki dan Imamo odprto tudi ob nedeljah popoldne. HECKER TAVERN John Sustaršič in Frank Hribar 1194 EAST 71st ST. ENdicott 1-9779 pivo, vino in žganje ter okusen prigrizek. Odprlo do 2.30 zjutraj Three Corner Cafe 1144 EAST 71st ST. . Frank Baraga in John Levstik, lastnika Izvrstno pivo — vino — žganje in okusen prigrizek. Se priporočamo DOBRO PIJAČO IN VESEL® J DRUŽBO DOBITE VEDNO bill's bar bill sirca, lastnik 14704 ST. CLAIR A^E- ^ Pivo, vino, žganje in okuse prigrizek JOHN SAVRlC JOHN LENARSi^ CAFE — 7601 Si. Clair A ' Ved" PIVO—VINO—ŽGANJE dober prigrizek in prijazna__^ N A N Mr. in MRS. TON K O T GOSTILNA 7513 ST. CLAIR ^^^„3 Za kozarec dobre Pive, žganje ter za okusen pr & pridite k sug in Vedno prijazna postre vesela družba ali avtomobilska POSTREŽBA MAX'S AUTO BOD* 1109 E. 61st ST. — Mav Želodec, j Nove avte, ki so popravimo, da zopet ZS Superior Body ^ Paint Popravimo ogrodje 1» Prvovrstno dcio-Frank Cvelbar 6605 ST. CLAIR AV^ DANICA'S CAFE Vogal E. 169 St. in Grovewood Ave Danica in Joe Hrvatin Priporočamo se za obisk. Fina pijača in prijetna družba. BISHOP-HIGHLAND TAVERN BISHOP & HIGHLAND RD. Frank in Mary Kopina, lastnika Najboljša pijača — pivo, vino in žganje ter okusen prigrizek. Dobra družba. So priporočamo VICIC CAFE 4304 ST. CLAIR AVE. LUDVIK in ROSE VIČIČ, lastnika Prijazna postrežba—najboljše pivo. vino in žganje ter okusna domača hrana. Rich Body 1078 E. 64 Si' ^ HEnderson FRANK RICH, la®' Popravljamo motorje, ogrodja ter sploh vsa v ■ P" ""^^53 poscb"' Barvanje avtov je Delo prvovrstni ,oS'' CVETLICA]^ SLOVENSKA CVEi^ f clertic Jf 15302 WATEBLO 5 IVanhoe 1-"^ Imamo ic nekaj več vrs! molly's bar 7508 ST. CLAIR AVE. Mr. in Mrs. Mike Fuches, lastnika Vabimo prijatelje na obisk našo moderno gostilne, kjer vam postrežemo vedno z najboljšim pivom, vinom in žganjem ter z okusnim prigrizkom. FINA GODBA ZA ZABAVO VSAK PETEK IN SOBOTO. GAY INN Frank in Emily Svigel 6933 ST. CLAIR AVE. Fino pivo, vino in žganje, ter okusen prigrizek.—Za prijetno družbo obiščite naš. trgovina^ železni^ CLAIR HAK'', ST. 7014 St. Clair Ave Trgovina z žclozi'!""-„ii IIHUVIIIU 6 '•VV*:' :xnin»* trebščinami, clckir Izdelujemo ^ joc ^ -Laddie Pujzdar ENAKOPB^* ; 28. aprila 1950 ENAKOPRAVNOST STRAN 5 WHAT'S IN A HEALTH CENTER? Denial X-ray equipment al the Newlon D. Baker . Health Center is shown by Miss Blanche Popp, Dental Assistant, to members of the committee planning the Health Fair. Chairman Bruno Gebhard, director of the Health Museum, Miss Justine Gehring, Librarian, Norwood Library, Mr. John Kovacic, 6217 St. Clair, Mrs. Robert Ross, 1794 Crawford Rd. and Mrs. Frank Naylor, 6801 Euclid Ave. Free dental X-rays will be one ot the many demonstrations available to the public who attend the Health Fair, Sunday, April 30, 2-5 p. m., Monday, Tuesday and Wednesday, May 1, 2, 3, 1:30-4 and 7-10 p. m. Six months ago Governor F. y- Lausche and Mayor Thomas Burke dedicated the Newton Baker Health Center to the People it now serves. How has served them? What has gone behind the new brick walls out in the district since the people of Cleveland built a new Health Center? figures do not tell the human for each home visit by a public health nurse, each clinic ter has a story of its own. However, figures can show how many such stories there are to tell of the first six months' activity of the Newton D. Baker Health Center. A staff of nine public health field nurses, three supervising nurses, three pediatricians covering clinic hours, a cardiologist for the hours of the Rheumatic Fever Diagnostic Clinic, an oculist for clinic hours, four .^isit, each contact with the Cen- dentists, each working half time in the dental clinic, two dental assistants, one telephone operator, three clerks, and one health educator working half time accomplished the following in the first six months— Home and School Visits— 8,020 home and school visits were made by the nurses—472 to parochial schools; 2,385 in the tuberculosis control program. 129 eye cases were carried; 62 expectant mothers and 508 persons with communicable diseases were visited (including adults and children with scarlet fever, whooping cough, measles, chickenpox, typhoid fever and poliomyelitis). Clinic Visits— 1,081 visits were made to child welfare and preschool clinics— 128 of the children attending were vaccinated against smallpox, 131 completed their triple immunization against diphtheria, tetanus and whooping cough. 27 children have been examined in the Rheumatic Fever Diagnostic Clinic since it was opened January 31. More than twice this number have been referred by private and school physicians. 661 visits were made by school children to the Dental Clinic, which opened January 24. The free chest X-ray service began April 1, marking the beginning of a continuing X-ray survey in the district. The Coolerator Princess is an entirely new kind of refrigerator. It's the only refrigerator that's bigger on the inside than it looks on the outside. That's because the motor has been placed out of the way on the back of the cabinet to free the whole interior for safe low cold food storage. The Coolerator Princess is every inch a refrigerator—gives you room galore to freeze and store. It's big with over 7 cu. ft. of capacity—yet it's only 2 feet wide to save precious floor space. See this amazing new Coolerator at our store today. ONLY COOLERATOR HAS THE ZEROLATOR ON THE BACK The entire cabinet interior is refriReratoci with nafe low cold top to bottom and front to back. Before you buy any refrigerator compare the interior with CJool-eru tor's new modern design. FREEZER COLD Tlu! extreme low cold to keep ice cream irozen firm—store frozen food safely— freeze ice cubes in a hurry. r/eres ... YOU GET MORE IN AND OUT OF A ^OF COURSE /rsFiecrff^c/ AN ELECTRIC FOOD FREEZER PAYS FOR ITSELF You get more than amazing compactness with real capacity in this "years ahead" Space Thrifty Coolerator for '50. You get new beauty, new convenience and new economy. See it at our store today. CHECK These Plus Features / Full-Width Freezer Chest y Full-Width Chill-R-Ator Drawer / Magic Select-O-Shelves / King Size Crisp-O-Lator / 5-Yeur Warranty on Mechanism PERME'S HOME EQUIPMENT SALES CO. 720 E. 152 St. ULster 1-2525 Convalescing Mrs. Frances Miklaucic has returned to her home at 671 East 222 St., after being confined to the hospital. She wishes to thank all friends for their visits, cards, gifts, etc. Home from the hospital is Mrs. Mary Grum of 14901 West-ropp Avenue, where friends may visit her. EAGLE-ANAYA MATCH Don Eagle Promoter Jack Ganson has released his date at the Central Armory to the Board of Elections for the counting of the ballots. Not wanting to disappoint his many weekly wrestling fans he will dold his wekly wrestling show at the Public Auditorium next Tuesday eve.. May 2. For his main feature he has signed Cyclone Anaya Jr., heavyweight champion, and Don Eagle, Mohawk Indian. This is considered the match of the year. They met once before and came to a draw. The Elnglishman, Lord Blears, is back in our midst to tangle with Bud Curtis. , Mexican Enrique Torres takes on Lucky Simunovich as his partner in the tag team match and together they will oppose j the team of the two brothers, 1 Jim and Rube Wright. Frank Ta-I laber has consented to again j meet Pierre LaBelle and the ; opening bout has newcomer Bil-I ly Parks tangling with Fred I Bozic. ! _ Popolna zavarovalninska protekcija na domovih, pohištvu, avtih in proti nezgodam. Povprašajte pri nas o I nizkih cenah za zavarovalni-I no na avtu. ;RUDOLPH KNIFIC I 820 E. 185 St. i KE 1-0288 IV 1-7540 j _ Za vaše počitnice ste vabljeni, da pridete v 1 i Christiana Lodge g Slovensko letovišče I Hotel ima 30 sob z prsno kopelj I zraven. 17 koč ima vsaka svojo I pršilo kopeli Centralna obednica, z ameriško-slovensko kuho. Vsakovrstni športi — privatno obrežje, vožnja na čolnu in ribolov. Sprejemamo goste za preko noči. 260 milj izven Clevelanda, na U. S. cesti 112. Pišite po informacije CHRISTIANA LODGE Dominik Krasovec, lastnik Edwardsburg, Mich. Tel.:, 9126 F 5 Why Pay More ? CIEVELAND TRUST PERSONAL LOANS ARE LOW-COST EASY TO ARRANGE The Cleveland Indians renew their rivalry with the Pittsburgh Pirates when Billy Meyer's Buccos invade Cleveland Stadium Monday night. May 15, at 8:30, in behalf of the Community Chest of Greater Cleveland. Boudreau and Company will be seeking to avenge a twin setback at the hands of the Pirates in last year's Fed Feather series. W a 11 y Westlake, currently leading the National League with homers in the infant 1950 season, will take over the Pirates' right field spot, and Tom Saffell, who last year batted .322 for Pittsburgh, will fill out the Buccos' slugging outfield. A colorful pre-game program has been arranged by the Clever land Baseball Club, with a home run hitting contest matching the power of Ralph Kiner and Wally Westlake against the Tribe sluggers, Luke Easter and Larry Doby. CARST MEMORIALS Kraška kamnoseška obrt 15425 WATERLOO ROAD IVanhoe 1-2237 Edina slovenska izdelovalnica nagrobnih spomenikov A COURSE DESIGNED TO HELP PREPARE FOR MATURE LIVING Pri jatel's Pharmacy PRESCRIPTION SPECIALISTS Zastonj pripeljemo na dom St. Clair Ave., vogal E. 68 St. ENdicott 1-4212 ANTON HiBLER 6530 St. Clair Ave. EX 1-8316 priporoča v naklonjenost svojo zlatarno vsem Slovencem in Hrvatom Kot izučen urar v stari domovini, prvovrstno popravi ure vseh izdelkov ter zlatnino. After pension, what ? And, what if there is no pension ? The middle years is the time to make plans for the later years. Employment possibilities change. What techniques are effective in finding work at age 50? What fields are open? What recreational and leisure-time activities can provide that fuller living? If you are interested in "adding years to your life and life to your years," you will want to enroll in this course which is offered to all men and women-no ages barred. Plans for Your Future Job possibilities. Self employment. Business opportunities. Educational re-training. Hobbies and crafts. Recreation and creative leisure. Where? Room 315, Observation School, 2064 Stearns Road. When ? Monday 7 to 9 p. m. Seven weeks — beginning April 17, 1950. Leaders Mr. Paul Wilson, Vocational counsellor. Miss Margaret Mu-lac. Recreational and craft consultant. Fee For residents $2, for non-residents $3. Try This Class No obligation for first session on Monday, April 17. Sign up fof the remaining six sessions, if you like. For further information call Division of Adult Education, Cleveland Board of Education, CHerry 1-3660. ' PETE STARIN 17814 DILLEWOOD RD. IV 1-6248 BARVAR IN DEKORATOR Se priporočam Dobro delo — zmerne cene Za cementna dela KOT PLOČNIKE IN DRIVEWAYS pokličitq JOHN ZUPANČIČ 18220 MARCELLA RD.. KE 1-4993 PETER ROSTAN 449 E. 158 St., KE 1-0620 BARVAR — DEKORATOR Sobe in dvorane prebarvam in dekoriram po vašem okusu. Se priporočam. PAPIRAMO IN BARVAMO Prvovrstno delo, zmerne cene Pokličite, da vam damo. prosti proračun.—Se priporočamo. Geo. Panchur in Sinovi 16603 Waterloo Rd__KE 1-2146 Trgovina s stenskim papirjem in barvo. Wallpaper Steamer for Rent Leta naprej v 1895, leta naprej v 1950 MONCRIEF STa PLIN • OLJE • PREMOG THE HENRY FURNACE CO., Medina^ Ohio y NAJBOLJ KVALIFICIRAN VOLITE ZA JOHN J. CARNEY OKRAJNI AVDITOR Demokratska lista - 2. maja Podpiran po: Cosmopolitan Democratic ligi Cleveland Press, Cleveland News X JOHN J. CARNEY Steve Suhajcik, kampanjski vodja DRAGI PRIJATELJI: Zelo vam bomo hvaležni če boste vi in vaši prijatelji volili za naju v državni centralni odbor 20. kongresnega odbora (State Central Committee) pti primarnih volitvah 2. maja. Hvala! VPRAŠAJTE ZA DEMOKRATSKO GLASOVNICO! ..A ' Edward L. Pucel Helen Karpinski N. J. Popovic, Inc. IMA ZASTOPSTVO Chrysler - Plymouth avtov PRODAJA NAJNOVEJŠE 1950 IZDELKE KOT TUDI RABLJENE AVTE V zalogi ima razne dele in potrebščine za avte ter izvršuje razna popravila po tovarniško izurjenih mehanikih. 8116 LORAIN AVE. ME 1-7200 NICK POPOVIC, predsednik t Your Health Center '^ Ik. mmmrn (This is another of a series of articles on Newton D. Baker Health Center and its services) ENAKOPRAVNOST 6231 SI. Clair Avenue HEnderson 5311-12 ENGLISH SECTION FRIDAY APRIL 28. 1950 Thursday morning we stopped in at the Newton D. Baker Health Center to see the new Rheumatic Fever Diagnostic Clinic in operation. The Clinic nurse was in the midst of admitting Betty, a youngster about 12 years old. She had been referred to the clinic by the school physician. Betty had complained to the school nurse about several pains in her knees and elbows. When the school doctor examined Betty she also had a slight temperature. Although these symptoms do not always mean rheumatic fever, the doctor wanted Betty to have the benefit of the diagnostic facilities of the new clinic. We found out from the doctor in charge of the Clinic that the symptoms of rheumatic fever vary greatly. They can be acute such as Betty's joint pains or scarcely noticeable. Consequently it is quite difficult to arrive at a diagnosis and many laboratory tests are necessary. He said some of the tests that Betty would have to help determine whether rheumatic fever was present were an electrocardiograph, a blood count, sedimentation rate and a fluoroscopic examination of the heart. After all the tests are completed a report will be sent to the school physician who referred Betty. If she has rheumatic fever, recommendations for treatment, follow-up care and the amount of activity Betty may have, will be included in the report. The Rheumatic Fever Clinic is open Tuesdays and Thursdays from 8:30 a. m. to noon. Children may be referred either by school physicians or by private physicians, who do not have the expensive equipment needed for all the diagnostic tests. Births Mr. and Mrs. Elmo Hockman of 1657 Elberon Avenue, East Cleveland, are announcing the birth of a baby boy, their first child. Mother is the former Olga Okorn, daughter of Mr. and Mrs. Joseph Okorn of East 68 Street. A baby girl, their first child, was born recently to Mr. and Mrs. Michael Kraus. Mother is the former Jennie Pizmoht of 1082 East 66 Street. ♦ The birth of a baby girl is being announced by Mr. and Mrs. Tony Perovsek of 1077 East 66 Street. Grandparents for the first time are Mr. and Mrs. Tony and Mary Perovsek of East 66 Street. POLIO PREPAREDNESS Cleveland has already begun to mobilize community resources in case acute poliomyelitis occurs in large numbers next summer. In the light of present knowledge the prevention of this disease is not as yet possible, nor can anyone predict the number of cases which will occur. Medical science, however, knows a great deal about preventing permanent crippling. To put this knowledge to work requires many things, including expensive hospital facilities and equipment, skilled technical assistance and, of utmost importance, an adequate amount of skilled nursing care. In order to have additional nursing care available if needed, refresher courses for professional nurses will be offered free at Cleveland City Hospital, beginning May 1. For further information call Mrs. Ruth Matthews, R. N., at FL 1-4820. MAM'ZELLE NITOUCHE A SUCCESS m Wedding Bells III a wedding ceremony performed last Saturday in St Mary's Church, Holmes Avenue Miss Betty Raddel of 111 East 196 Street, and Mr. Mark Ro maniuk of 47.3 East 142 Street, were united in marriage. The bride, a 'well known singer, is the daughter of Mr. and Mrs, Ludwig Raddel. -♦ Joan A. Tramte, daughter of Mr. and Mrs. John Tramte, will become the bride of Raymond L. Skocaj, son of Mr. and Mrs. Joseph Skocaj, in a wedding ceremony to be performed in St. Vitus Church tomorrow, April 29 at 10:00 a. m. Anne Safred The operetta performance "Mam'zelle Nitouche," presented last Sunday in the Slovenian National Home on St. Clair Avenue by the Glasbena Matica Chorus, was a huge success. The hall was filled to capacity and the entire ensemble was warmly applauded. Mrs. Anne Safred portrayed Corrine, one of the principal roles. She appeared in costume as pictured above. DISCUSSION CROUPS MEET IN LIBRARY Cleveland will mark its fifth year of Great Books Discussion Groups Monday, May 1st, with a newly revised leaders' training course at the Main Library, 325 Superior Avenue. L. Quincy Mumford, assistant director of the Library and chairman of the Great Books Planning Committee announced that 2000 Greater Clevelanders have participated to date. Leaders for the seven-week course, which is free, include John P. Barden, dean, school of general studies, and H. Burr Roney, Richard W. Wallen, John W. Culver and Robertson Sillars of Cleveland College faculty. Is your club or church looking for a new project? Any organization, whether school, library, corporation, union or social club may form its own Great Books group and send two members to the leadership course. Future training meetings will be held May 8, 15, and September 11, 18 and 25 at 8 p. m. in the auditorium at Main Library. Inquiries should be directed to the Adult Education Department, CHerry 1-1020. A lifetime can be spent in crossing a street. Don't jaywalk, and even at intersections, beware of turning cars. VOTE FOR JACK MERRICK FOR STATE REPRESENTATIVE DEMOCRATIC TICKET GRADUATE FENN COLLEGE SLOVENIAN DESCENT — VETERAN WORLD WAR II GERTRUDE SORSEK The Friendly Florist FLOWERS FOR ALL OCCASIONS 1454 Addison Road, cor. Wade Park & Addison EN 3295 DANCE at Ludwig's Bam 20160 Llndberg Ave. EUCLID, OHIO EVERY SATURDAY GOOD SLOVENIAN MUSIC BEER — WINE — LIQUOR Good Time for Everybody Join Summer Bowling League at GRDINA RECREATION (AIR CONDITIONED) MIXED DOUBLES (2 Men - 2 Ladies) Bowl During May and June Will Provide Partner or Couple For You If Needed GRDINA RECREATION 6017 ST. CLAIR AVE, SPRING FASHION TIPS Clothes worn in the kitchen bear a direct relationship to home accidents, according to a publication of the National Safety Council. Filmy, fluffy clothes, or long dangling sleeves do not belong in the kitchen, states the report. They may cause painful accidents by catching on pan handles, igniting from the flames of the stove, etc. Diagonal pockets have less tendency to catch than straight pockets. Short skirts allow freer motion. Low, non-skid rubber heels will help prevent falls. Rubber soles tend to prevent electric shock, and a scarf tied around the head while working in the laundry will keep the hair out of the machinery. The safest clothes for house work are—trim clothes. "SLOVAN" PRESENTS SPRING CONCERT The Slovan Chorus will present its spring concert on Sunday, April 30th at the new American Jugoslav Center. The program will consist of popular folk songs and classical numbers. Mr. Frank Vauter is director of the group. Following the program, which will begin at 3:30 p. m., dancing will be held in the evening. The public is cordially invited to attend. LODGE LIPA CELEBRATES ANNIVERSARY The 40th anniversary of Lodge Lipa No. 129 SNPJ, is being commemorated with a dance to be held in the Slovenian National Home, East 65th & St. Clair Avenue, tomorrow, April 29th. At the bandstand will be none other than popular Johnny Vadnal and his orchestra. Plenty of refreshments will be available, and a grand time is in store for all who attend. Make it a date to be with your friends at SNH tomorrow night! I Personal 1 LOANS Are Easy to Arrbnge! North Aintrlcan quickly •vtilabi* loan* will pay your medical •iptns«, buy houMhold applUncM and furnllur*, pay tor homa and auto rapairi . . . Eaty-to-pay iarmil Aad wa iMiirt tht borrow •r't IN*. Member Ffiertl DeposU Insurtnct Corporttion 3 OFFICES «131 St. Clair 15*19 Waterloo 3496 E. 93 St, BRoadway 6666 NOTICE You can pay Gas, Water, Electric an'd Telephone bills every day at the office of: Mihaljevich Bros. Company 6424 ST. CLAIR AVENUE With our Special Money Orders you can pay all other bills, such as doctors, hospitals, rents, stores, etc. Office hours: 9 a. m. to 6 p. m. B. J. RADIO SERVICE 1363 E. 45th ST.—HE 1-3028 SOUND SYSTEM INDOOR—OUTDOOH Expert Repairing on all Make> of Radios Tubes, Radios. Rec. Players All Work Guaranteed Charles & Olga Slopnil FLORISTS Beautiful Bouquets, Corsages, Wreaths, Potted Plants and Flowers for all Occasions 6026 ST. CLAIR AVE. EX 1-2134 NOW YOUR HOME CAN HAVE Yes, and through all the fall and winter months! This modem Bryant installs in little space, provides ample warm air heat. Filters air through spun glass, humidifies to the proper degree. A J----ticafly controlled to brqaiil _IwiNTEl Automatic-..^------------- end all heating labors. Ask for estimate today. AUTOMATIC • GAS WINTER AIR CONDITIONERS. For QUALITY WORKMANSHIP and GUARANTEED SERVICE CALL Joe Ahlin Sheet Metal ^ Furnace Co. GL 1-7630 THE SIGN OF BETTER SEWING \\ f? PLAN MIXED COUPLES BOWLING LEAGUE A summer bowling league meeting will bo held Tuesday, May 2nd, 8:00 p. m, at Grdina Recreation, 6017 St. Clair Ave. A short schedule will be planned covering the month of May and June, approximately seven weeks. The league will meet once a week. Anyone interested is cordially invited to attend the meeting. If you do not have a full team, (2 ladies - 2 men) the management will gladly arrange a partner or couple to make up a full squad. For particulars call EN" 1-9398, after 4:00 p. m. EUCLID VETS DANCE 'J'he Euclid Veterans Club is sponsor i II g u dance to be held in the new American Jugoslav Center, 20713 Recher Avenue, tomorrow night, April 29th. Music will be furnished by Joe Lasicky and his orchestra. Everyone is cordially invited to attend. More English Articles On Page 5 IN HOSPITAL Mr. Joseph Zele Sr., is confined to Glenville hospit^, where he underwent an opeW tion. Visitors are permitted. The well known Mr. John Tr cek, proprietor of Gaiety Bar Inn., 16223 Waterloo Road, 'S j confined to Room 115 in Glen I ville hospital, where he is con I valescing following an ope^"^ I tion. Friends may visit him. FOR THE BEST BUYS IN FURNITURE ON CONVENIENT PAYMENTS — SEE SIAKICH FURNITURf CO. Easy teriqs IVanhoe 1-8288—James D. Stakich—16305 Waterloo Roa«" i BEROS STUDIO 6116 ST. CLAIR AVENUE -SPECIAL-For Communion Pictures tment Open Sunday during APRIL and MAY and later by Appoin Wedding — Family — Porirails and Children Candids Bring your films for finishing here Expert Work — Popular Prices Tel.: EN 1-06/0 END-TABLE MODEL that features EASY-UP HE^D LIFT HANDSOME^ TABLE WHEN CLOSED HERE'S HOW IT WORKS; As the lid is lifted the sewing unit automatically rises into position. When lid is folded back, sewing unit automatically lowers. EVERY^Ome&tiC has these features] • 4 Point feed guides stitching straight with just gentle guiding up the needle. • Hinged Pressor Foot enables you to sew right over pins ellmlnatinQ basting time. • Forword and Reverse Sewing makes back tacking seoms and forcing corners quick ond easy. • Big set of attachments provides decorative tricks and labof'Savlnfl short cuts. PRICES BEGIN WW AT TERMS AS LOW AS $1.75 WEEK Desk Model Night Stand NORWOOD APPLIANCE & FURNITURE 6202 ST. CLAIR AVE. JOHN SUŠNIK DANCE sponsored by Euclid V ets Club Saturday, April 29th - 8 p. m. at new AMERICAN JUGOSLAV CENTER, 20713 RECHER AVE. Music by JOE LASI ORCHES"^^^