Izbrani spevi HOMERJEVA ODISEJA poslovenil = Blazij Bevk z uporabo orig. besed. prev. J. H. Voss, A. Kragelja, J. Pindemonte, J. Minckvvitz, Freund itd. Druga popravljena izdaja. Lastniške pravice pridržane. V Gorici 1913 Tisk. Giov. Paternolli. lyaqg injs^idsl M.32100 AV3183M0H fin3Vo[«oq AvoH (isfilS V 9 '!q_< T\ ; o o ,^norn3bnf < f'.P,gtlaiiB-i>ž ,A žzoV .11 ,1 ,bti boiml .sJiv/ManiM .1 .on£i'iuiiq iDiv/nc; ajfžinta/k 8 ! 0 f hhoO V .vnif) .> Odiseja. I. Spev. SNOV : Uvod v spev. — Zborovanje bogov določi, naj se vrne Odisej domov iz Kalipse otoka Ogigje, ker ga Pozejdon preganja. — Minerva se poda v Itako, v podobi Menta obišče Teleniaha ; mu svetuje naj gre v Pil in v Sparto, da izve kaj o očetu naj se da tam spoznati. — Gostije snubačev, ki želijo Penelopo za soprogo. — Femij opeva vrnitev^ Grkov iz Troje ; Ko Penelopa spev sliši, pride z dtfcma služkinjama i2 sobe, proseč pevca, naj izbere drugo snov. — Teleniali z resnim iti odločnim nastopom materi in snubačem nasvetuje ženitev opustiti. Muza, povej mi dejanja moža, ki mnogo je trpel, Blodil je daleč okrog, ko Trojo je svetov uničil, Mnogo videl je mest, ljudij je spoznaval navade, In na valovih morja neznanskih nadlog je pretrpel, V dušno rešenje in za pospešenje vrnitve sodrugov, Rešil prijateljev ni, če tudi si je prizadeval, Ker so pripravljali sebi pogin s hudodelstvi si sami: Norci! ki klali govedo visokega kralja so solnca; Bog pa zato odvzel jim dan je presrečne vrnitve, Daj, Se povej nam nekoliko tega, Kronidova hčerka. Drugi vojaki, ki so se borili pred Trojo, ušli so Vojni nemirni, pogubnemu morju, in kruti usodi; Njega (Odiseja), kateri hrepenel po domu; soprogi [je srčno, Je zadržala na pustem otoku boginja Kalipsa. V neki votlini je skritega htela za moža imeti. Ko pa je leto pač minilo v teku krožečih se vekov. So mu dejali bogovi, da v Itako spet se povrne; Ni pa dovršil junak življenja poti še napornih, Niti pri svojih. Usmilili vendar so se ga bogovi; Razven Pozejdona, ki je preganjal zelo Odisčja, Dokler ni vrnil nazaj, v domovino se svojo predrago. <*• ■ — 4 - Ko je Pozejdon odšel, v goste k Etijopom vabljen, Narod etijopski razdvojen je bil na dva dela različna. Proti izhodu se raztezajoči in proti zahodu: Ti so donašali v žrtev mu juncev in jaret udano. Tu pri bogatem obedu sedel je v dvorani prekrasni. Zbrani pri Zenu ostali bogovi Olimpskega doma. Oče ljudi in bogov začne govoriti med njimi; Spomne se Ajgista namreč ki bil je brez vsakoršne [graje. Tega ubil je Oresf, Agamemnona sin znameniti; > 3 Tega on spomni se zdaj, in reče bogovom v zboru: .Ktere obtožbe pa imajo smrtniki proti bogovom. Zlo vse prihaja od nas, vpijejo; vendar kljub temu Norci, pripravljajo šemi si bedo in bridko nadlogo. Proti usodi poročil je Ajgist soprogo Atrida, Kterega ubil je, ko vračal se isti zmagano domov je; Težke je sodbe si svest bit! Mi smo ga dolgo [svarili; Njemu poslali smo Hermeja, res zmagovalca čuječega, Naj ne ubije junaka, soproge njegove nikar ne [poroči. Ker maščeval se bo sin Atridov Orest, ko doraste. Skoro gotovo zahteva! mladenič bo delež očetov." Hermej mu to svetoval je po našem ukazu, naj [uboga. Hotel ni Ajgist ubogati, vse naj naenkrat prenaša. Zenova hči modrooka Atena tako je dejala: „OčenašKronid,vladarvladajočšh številnih je kraljev Kazen zaslužil je on, izdajalec; zato pa je padel, Naj bi še padel vsakdo, ki dela zvršuje enaka Bol Odiseja junaka mi vendar vso dušo pretresa, Toliko časa oddaljen od svojih tuguje on bridko, ’ Tam na otoku bedi, osamljen, krog njega je morje. Neka boginja prebiva tam v gozdnato soinčnem [obiižju, Atlasa hči, izvedijivca, kateri pozna vsa temotna, Brezdna morja in postavlja samo stebre se v zrak [dvigajoče, o Kteri razdaljo nebes visokih in zemlje delijo. Hčerka Atlantova, zvana Kalipsa, pa le zadržuje Tamkaj trpina, laska se mu z nežno presladko [besedo, Da bi pozabil deželo ocetno. Odisej pa vedno Le hrepeni še po domu, da videl bi dim, ki se dviga Z Itake gričev domačih v sinje višave ponosno! Potlej pa naj le umre! Li to te ne gane Olimpčan? Nimaš sočutja, usmiljenja nič več do žrtve trpeče? Ali ti ni Odisej pri ladjah pred Trojo že večkrat Žrtev bogatih darov v spravno daritev podelil ? Kaj ga preziraš, črtiš, o Zen vsemogočni, veliki?" Dal jej odgovor sledeči Kronid je, oblakov zbiralec; „Kakšne besede, moj otrok, izustile ustne so tvoje? jaz Odiseja bi naj božanskega kedaj pozabil'? Njega, ki 'smrtnike vse premagal v modrosti veliki, Ter doprinaša bogate darove bogovom obilno, Nam neumrjočim, planjav nebeških, bivalcem po- [nižnirh. Samo Pozejdon preganja ga, kteri vso zemljo objema S srdom in pa z maščevanjem prestrašnim; ker v [sili oslepil Hrusta orjaškega je Polifema, kateri se dvigal, Spenjal mogočno se, kakor sam bog, mu mati bildje Nimfa Toosa kot Porkyna hčerka, vladarja vodovja. Zemlje tresitelj Pozejdon ne misli junaka usmrtiti, Ampak pregnati ga iz domovine, tja v kraje neznane. V zboru se hočemo posvetovat o pregnanca vrnitvi. Jezo in srd bo Pozejdon opustil, ga nehal črtili. Nič ne opravi če upira se nam neumrjočim bogovom Sam, če bojuje se z raznimi sredstvi in se zoper¬ stavlja.* Zenu odvrnila je modrooka zdaj hčerka Atena ; ,Oče nas Kronid, kateri vladar vladajočih si kraljev, Ako je ljubo velikim bogovom, da vrne dom v se Zopet Odisej, kot sklenjeno bilo je v sklepih iz- fbornih ■ Hitro pošljimo božanskega sela Hermeja na otok — e- — Daljni v Ogigijo, sporočit boginji bogov lepolasi gVTrdni ta sklep in odredbo vrnitve in za Odiseja. Hočem tja v Itako iti osebno k njegovemu sinu, Ter ga navdušiti hrabro s pogumom in čilo močjo, Da v zborovanje on skliče Ahajce, veleč jim zatrdno, Ne več zahajati v hišo le v svrho razkošnosti drage. Ktera zahteva le črede ovac in^govede rogate V žrtev, poslati ga čem jaz v Šparto in v Pil tja [peščeni, Pozvedovati po svojem očetu, če se mu posreči Steni pridobil si bo slavo in pa spoštovanje zem¬ ljanov. Ko to izreče, naveže na noge si krasne opanke, Kot iz ambrozije, in iz zlata, so nosile jo tja po [vodovju In čez ozemlje brezmejno, kot piš se je naglo po- [dila. Sulico močno zagrabi, ki špičasfo ost je imela, Silno, mogočno, izborno junake z njo trla je k „ [tlom, Ce dvignile v jezi očeta so se srditega hčere, Naglo kot piš je navzdol letela iz vrhov Olimpa; V Itake mestu stala tedaj pred Odiseja dvorom, Skoro na pragu dvorišča in kopje je v roki držala; Mentu podobna je, kralju sosednih junaških Tatijev. Našla prevzetne snubače je še na dvorišču sedeče, S kamenčkov igro izgrali so, jih premikali po deski, je razprostrta po kožah goveda, ki so jo zaklali. Semintja tekali klicarji, sluge v opravkih so vedno; Oni so mešali vino v vrčih in čašah tam z vodo, Prali z luknjatimi gobami ti so pogrnjene mize, So jih postavili v vrste, meso so pa rezali tretji. — Telemah vidi najprvo Ateno, bogovom podobno; Sedel je namreč v vrsti snubačev, a s srcem po¬ drtim. Gleda! je v duhu zamišljen, očeta podobo predrago Da bi se vrnil že oče, snubače odpravi! od hiše; Venčan in z žezlom v rokah imetje naj sam oskrbuje. — 7 — To premišljuje sedeč pri njih, kar zagleda boginjo. Teče prav hitro k dvoriščnim vratom nevoljen v srcu; ■Tujca, ki toliko časa pri vratih sameva in čaka, Prime za desno roko, medeno mu sulico vzame, Nagovorivši prijazno mu reče krilate besede: „Tujec veseli se ! O naš gost si ti, dobro nam došli, Ko okrepčaš se z jedjo pa povej nam kaj hočeš imeti." Ko to izreče naprej koraka, za njim gre Atena. Ko sta dospela v prostorno palačo postavi on kopje V shrambo uglajeno krasno, ob stebru visokem oprto, Tam je slonelo Odiseja mnogo še sulic različnih. Palado pelje tja k tronu, na s prtom pregrnjeni [sedež Krasni, umetni; jej sesti veli, podnožnik prežal pod [nogami. On se pa zraven usede na krasni slonilnik, oddaljen Ravno pri mizici proč od snubačev, da njega ne moti Vriše in pa šum pogovorov, vršeč se za časa obeda, Da mu ne skvarijo teka oholi snubači neslani; Zraven, da utegne izvedeti kaj o odsotnem očetu. Služkinja vode prinese v prekrasno pozlačenem [vrču, Na medenici srebrni za gostovih rok umivanje; Hišnica skrbna mu kruha, mesa še v obilju prinese In raznovrstnih jedil iz založenih shramb in zakladov. Došel služabnik je s skledo mesa in pečenk razno¬ terih, Zlate kozarce in kupe razložil je v vrsti na mizo ; Klicar postrežni pa jima nalival je sladkega vinca. Vstopijo zdajci predrzni snubači v hišo. Po vrsti Sedejo tja na stolice in pa naslonjače prekrasne. Klicarji so na roke jim iz vrčev ulivali vodo, Dekle prinesle košare so polne pogač in potičic. Kupe s pijačo do vrha postrežniki so napolnili. Roke stegujejo se po jedilih, v splošno veselje. Ko poželjenje po jedi pijači se vsem potolaži, Novo si dušno zabavo omislijo zbrani snubači. Petje in ples si zbero v posladek obeda po vrhu. - 8 — Femiju harfo lepo upodobljeno klicar ponudi, Ta je bil zvežban v petju in bolj znamenit kakor [drugi. Silili so ga snubači, zagode, zapoje naj milo. Strune potiplje, zabrenka jim pesmico milodonečo. A $. Telemah k Palas Ateni upogne zdaj glavo pozorno, Reče jej tiho, da nič ne opazijo gostje v bližini: »Ljubljeni gost, oprostiš gotovo mi, kar ti navedem Svirajo gosli in petje glasi se za bujno zabavo; Z igro in s petjem tam zbrani brezplačno gostijo v [se dobro. Židane volje so vsi z imetjem očeta mojega; Gnijejo morda kosti njegove že zdaj na obrežju Morja, vrtinci podijo v valovih jih krog neprestano Ko bi odsotnega videli vračat se zopet v domovje V Itako rodno, bi rajši imeli vsi hitre noge, kot Polno nakladov, obilno zlata in oblek za spremembo. Toda ne vrne se več, mu usojeno bilo je umreti, Splavali upi po vodi so, čakanje je brezuspešno ; Tujcev tolažbe so plitve, da vrne še enkrat nazaj se. Žalibog, dan presrečne vrnitve za vselej je zgubljen. Prosim, napravi to uslugo, sporoči mi pristno res- [nico. Kdo, iz katerega naroda si? Kje ti mesto je rodno? V kakoršni ladiji prišel, kako so te sem pripeljali? Saj vendar peš nisi prišel iz take grozne daljave ? Vse po resnici povej, da vedel bom ali današnji Častni obisk tvoj je prvi, če bil si ti gost že očeta Mojega; hišo je našo obiskalo mnogo junakov, Ker se on shajal je z vsemi in znal je vse pogo- jstiti.” In modrooka je Zenova hčerka Atena dejala: »Hočem izvestno ti in po pravici jaz vse razložiti. Ment sem jaz Anhjalov sin ali Tatijev kraljic mo¬ gočni. Vrlo jaz vladam svoj rod, ta kateri, le veslanje ljubi. Z ladjo sem prišel jaz v spremstvu mornarjev po [morju širokem - 9 — K tujemu ljudstvu, katerega govor jaz skoraj ne [urnem. Baker u Temezi jaz zamenjujem z železom bli- [ščečim. Ladja je moja zdaj zunaj že mesta, na prostem [obrežju, V Rejtre zalivu, ob vznožju košate in Senčnate Neje, Dolgo prištevamo se gostoljubnim, že z dobe očetov. Jdi le tja povprašaj Laerta junaka še živega, Kteri pa v mesto sedaj ne prihaja, sameva v samoti ; Bridko tuguje in pa obupuje, pozabljen od vseh je, Starka mu streže, jedil, pijač mu vsakdanjih donaša, Ko z rodovitnih vinogradov cesto se vpehan že [vrača, Kjer je po dnevu prebival. Potrt je že, ves omaguje. Prišel sem, ker se je reklo, da spet se je vrnil tvoj [oče K dragim domov; a bogovi mu branijo morda vrnitev. Mislim, da ni še umrl na zemlji junaški Odisej, Skoro gotovo nahaja na kakem se morskem otoku, Kjer ga imajo ujetega divji ljudje; ne pustijo Iti mu proč, zadržujejo s silo ga, tam da ostane. Prorokovati ti čem, kot vdihnili so mi bogovi; Saj se gotovo zgodilo že bode tako, je verjetno: Vedež jaz nisem, ne znam razlagati rekov nobenih: Dolgo oddaljen ne bode Odisej od svojega doma, Skušal se bode vrniti, če tudi vkovan je v okove, Saj je prebrisan. Obvesti me vendar, povej mi [zaupno, Si li Odisejev sin, ker čudno ti njemu podoben Si po obrazu in čelu in blesku očij premetenih. Bila sva skupaj večkrat, še prej ko odšel je od doma, V vrsti Ahajskih junakov pogumnih pred Trojo. Od [takrat Nisva se videla več, preteklo je mnogo že časa, Videl jaz nisem več njega, a niti on mene kedaj.“ Hitro razumni Teleniah na to je dejal še sledeče: „Sem zadovoljen prijatelj, resnico ti Čem razodeti. 10 — Mati mi pravi, da sin njegov sem, ne znam pa [zatrdno Nihče ne more pač sam, podrobnosti rojstva poz- [nati. Sin bi bil rajši jaz sreče moža, ki živi se le skromno, Starost visoko dočaka, z imetjem ukrene potrebno, Smrtnikov vseh, kot se sliši, bil oče moj žrtev nes- [sreče. To v pojasnilo ti bodi na tvoje vprašanje o stvari.” It I Zdaj modrooka mu Zenova hčerka Atena odvrne: »Vendar bogovi ne bodo izbrisali hišnega imena, Ker je Penelopa v tebi predragega sina dobila. Vendarpovej mi,naznani zdaj pristno, gotovo resnico. Kaka gostija je tu, tovaršija? Li svatba vrši se? Kaka pojedina? To ni podobno nobeni gostiji! Gostje prevzetno se vedejo in razbrzdano v dvorani. Strastno rojijo in krog kolovratijo. Pameten človek Z mržnjo to ravsanje, kavsanje vedno le gleda, [posluša. J, Telemah vzorni mladenič mu dal je sledeči odgovor: »Tujec, ker vprašaš me in prenatančno ti vse poz- [veduješ; Hiša ta morala biti nekdaj imovita je strašno In spoštovana, ko bival je on še na ljubljenem domu Zdaj so drugače sklenili bogovi, menjali, njih mnenje [o stvari Ker počrnili moža so uzornega, skoro prvaka! Oh, miloval jaz očetove smrti bi ne tak potrto, Ko bi bil padel s tovariši v daljni deželi Trojancev, Ali v naročje prijateljsko, ko končal hudo je bitko. Ljudstvo Ahajsko spomin postavilo bi mu prekrasni, Sina dosledno, vnuki bi daljni slavili s proslavo 1 , Toda harpij podivjanih je žrtev, pozabljena vedno; Zginil naenkrat je, ne da bi videl kedo ali slišal Glas in sledove; zapustil mi bol je in strašno nad¬ logo 1 Zdaj ne miljujem le njega; pripravljajo meni bogovi Druge bridkosti, nadloge in toge brez konca in kraja. - n - Vsi plemeniti mladeniči, knezi okrog po otokih, V Sami, v Dulihju, v Itaki skalnati in po Zahintu Snubijo zdaj mojo mater, hoteč jo imeti za ženo, Ona rie more se še odločiti in ne odpovedati, Strašni možitvi, in ne jo zvršiti. Čuj, snedeži grdi Skoro požrli so delež imetja! Snubači brezvestni Hočejo konečno mene jednako z drugim požreti. S srdom in bolom togotnim dejala je Palas Atena: „Res potrebuješ očeta, kateri odsoten je dolgo; Roko njegovo, da bi kaznovala snubače nesramne! Ko bi prikazal se zdajci na vratih dvorane prekrasne, Ves oborožen s čelado in s ščitom in sulico dvojno, Kakoršen bil je tedaj, ko v hiši sem prvič ga videl, Ko se povrnil z Eftre od lla je, Mermera sina, V hiši se naši zabaval s pijačo, krepivši si ude 1 Tjakaj odjadral Odisej bil v ladjah je brzotekočih, Kjer bi strupenih zelišč dobil za različne potrebe, Pušicam dobrokovanim bi osti namazal, zastrupil. Ilos ni hotel jih dati, nesmrtnikov srda boječ se. Oče moj dal mu je strupa, ker ljubil iskreno je njega. Ko bi prikazal se oče snubačem v taki obliki, Bridka bi bila ženitev, in smrt jako hitra in kratka. To pa odvisno od sklepa mogočnih božanskih bo- [gov je. Li se povrne domov, maščevanje !i resno zasnuje. Tebi svetujem pa to-le, da brž odsloviš vse snubače. Govor moj prav razmišjjuj v srcu ohrani ga dobro. Jutri junaške Ahajce vse k zboru uljudno pokliči, Vsem v zborovanju velevaj, za pričo pozovi bogove, Vrnejo naj se domov prav hitro snubači predrzni. Materi zraven svetuj, možiti se v zmislu znamenja; V hišo očeta nazaj bogatega naj se povrne, Tam ženitnina naj bo, kot spodobi se ljubljenim [hčerkam, Ženinu naj se zroči z darovi vsa obdarovana. Brž se po svetu podaj, pozveduj po očetu prav [skrbno, Morda ti smrtnik kateri pove kaj in Zen razodene Potom poslanca, ki ti ga on posije med vožnjo nnunG^ oq ni HBiU fttir ' jz novico. Prvo podaj se v Pil, vprašaj tam Nestorja starca, V Šparto k Meneiaju idi, domov je on prišel naj- [zadnji. Kar je Ahajskih junakov', ki bili so hrabri v boju. Ako izveš* da živi še oče, se vrni v domovje 1 Če se godi ti krivica, potrpi vsaj eno še leto. Če pa Izveš, da ga ni med živimi in je umrl, Vrni se brž v domovino preljubljeno zopet, postavi Njemu spominek, daruj potrebne darove bogovom. Ko izvrši! in storil boš to, premišljuj, pa še dalje; Vendar previdno in modro razsodi, ter vspelji v [zvijačo, Kak bi pobil vso" druhal ti razkošno snubačev v [palači. Biti ne smeš več otročji, ker velik si in že dorasel. Nisi še slišal o slavi, katero dobi! si Orest je Od vsemogočnih, umoril zvijačno je, Ajgista kruti, Ki svoječasno neusmiljeno mit je umoril očeta ? Dragi, si velik; močan, po zunanji postavi upo- [števaii. Drži možato se,- da boš še slavljen pri poznih po¬ tomcih. K ladiji, k svojim tovarišem hočem jaz zopet oditi, Morda nevoljni že čakajo, da se povrnem v kratkem. Skrbi sam zase in k srcu si vzemi vše moje besede: 10(> ‘Telemah vzorni mladenič zahvali se gostu za svete! „Res govoriš mi prijatelj z ljubeznijo, srčno, udano; Oče zamore le sina bodriti s tolažbo enako 1 Prosim pomudi le malce se tukaj., če tudi podvižeš.. Dragi, okopaj se dobro, in srcu podaj osvežilo. K ladjam povrneš z veselim se srcem, nesoč še [darilo. Častno seboj, dragoceno, prekrasno, ki njeno ve- [ljavo V trajni spomin, kot prijatelj prijatelju slavo izreka. 31 Lj Zdaj modro je Zehova hčerka Atena spet rekla: — 13 „Daije me ne zadržuj, ker nujni so moji opravki. Dar, ki ga s srcem namenil si dati, podaj mi ga [hitro. Kadar odšel bom domov, ga nesem kot biser pre¬ dragi, Zraven vsprejmi še dar dragocenosti zdaj ti od [mene 1“ Zenova hčerka tako govorila je, urno skočivši Kakor kak ptiček navzgor v višave. Mladenič navduši; S čvrstim pogumom srce, z močjo, se spominja očeta Živo še bolj nego prej, kar čutil je kmalu v srcu, Strašno čudeč se, opazil upliv ves božanke moči je Vrne k snubačem se spet božanski mladenič veselo. V pričo njih pevec je pel sloveči, molčaje sedeli Vsi so poslušali glas zveneči. Opeval je glasno, Bridko Ahajcev vrnitev iz Troje po sklepih Atene. Tu Penelopa, Ikarja hčerka, začula nebeško Vbrane čarobne glasove, ko bdeia je v gornjem [nadstropju. Hitro podala se v spremstvu devic dveh tja dol v sta- [novanje; Pajčolan tanki raz glave viseč jej ovijal je lica; Ravno ob strani nje vsaki je stala ugledna devica. Zdajci s solzami v očeh se k pevcu obrne, mu reče: „Femij znaš še premilodonečih nam pesmic pre¬ mnogo : Dela Ijudij in bogov, proslavljajo v pevskih se krogih; Eno uberi, zapoj v prisotnosti mož, ki so tukaj, Vince vsakteri molče, ko bo pil. Ne muči me s [spevom, Kteri potrto in revno srce mi vznemirja z bolestjo, Kajti gorje me zadelo je neizrekljivo umorilo, Ker objokujem soproga, kateri je bil med Argivi Vedno povsod znamenit in proslavljen; jaž ga nc [pozabim ! Teiemah moder mladenič dejal je na to še sledeče: „Mati, čemu zabranjuješ ti pevcu preljubemu peti, S spevi vedriti nas, ki mu prihajajo iz srca globine? - 14 - Pevcev ni treba dolžiti, bogovi so krivi le vsega. Zlasti pa Zen, ki usod je deijivec vsakterenui, vendar; On podeli kot se zljubi mu, kolikor hoče vsakteri, Ter navdušuje vse mojstre umefnosti ved in pa [znanja Treba ni tebi jeziti se, bolj če opeva Danajce, Kjer razmotrivajo snov, umetnosti čarobno zbrane. Dušo junaško učvrsti, da bode poslušala rada; Ni li Odiseju dan ponesrečil se srečne vrnitve S Troje, saj tamkaj poginila brojna je četa junakov. Idi domov in izvrši pozorno ti vsa opravila! Statve, kolovrat, vreteno, vse suče naj urno se v [delu! Pridno vrste naj se dekle! Saj govor pristuje le [meni, Imam oblast vso v hiši, posameznim dam navodila/ Mati povrne strmeča, zamišljeno zopet se v sobe, In premišljuje v srcu, kak’ modro govoril je sinko. Toda, ko pride do vrha ž devicama, začne ihteti Ter obžaluje moža Odiseja, bridko izgubo, Dokler jej blaga Atena očij ne zatisne z zaspancem, V senčni dvorani rohneli so dalje snubači veseli. jTelemah vrli mladenič, razsoden, je zbranim še [rekel: »Matere ljube snubači, predrzni ste in pa prevzetni. Zdajci gostije se le veselite, pustite hrumenje, Srca prešinja radost, ko čujejo petje ubrano, Tako, kot pevci jih ta, nebeške glasove posnema, jutri se hočemo zbrati, na trgu na sedežih naših, Da vam očitno in pa dobrohotno odkrito svetujem, Hišo takoj .zapustiti, gostijedajalcev iščite, Z lastnim gostite se biagoimetjem, okoli hodite, Če vam ugaja moža Napravljati enega imetje, Ne da vas kazen zasači in ne da bi kaj mu vrnili, Le nadaljujte, a prosil nebeške bogove boni udano; Zen bo ukrenil potrebno, da dela hudobna kaznuje V naši palači brez vsega vračila, vas kazen zadene/ Ko je govoril tako, So se ujedali v ustne sedeči, - 15 - Vsi so strmeli, čudeč se govoru tega miadenča Eupejt Aniinoa sin tnu da! je sledeči odgovor: „Telemah, ti duhovit, gotovo te učijo bogovi, Da znaš v zboru tako navdušeno tu govoriti! Krrnij mogočni otoka vladarstvo ti lahko poveri, Itake, z morjem obdane, ki tiče že tebi po rojstvu !“ :Telemah vzorni mladenič odvrnil, na to je pogumno: „Antinoj, bošli ti meni zameril, če nekaj ti rečem; Rad bi vladarstvo sprejel, ko Zen bi mi hotel ga [dati I Morda pa misliš, da to je na svetu najhujša za- [deva ? Slabo gotovo ni vladati ljudstvo; ker hiša kraljeva Hitro je poina z zakladi in čislan vladarje na zemlji! Sicer pa biva se mnogo tu knezov na It ki morski; Mladi in stari, mladenči in starčki so vladanja željni; Eden teh odi, vladar če umrl trpin je Odisej! Jaz pa ohranim vladarstvo domovja, ki meni pri- [štiije, Hiše in hlapcev imetje in vse kar je last Odiseja . 11 Eurimah, Polibov sir?, m,u reče v sledečih besedah: „Telemah, to je Sedaj v . oblasti nesmrtnikov večnih, Itake kdo bo imel v bodoče kraljestvo sijajno. V hiši ostane oblast, imetje bo tvoje gotovo! Saj se ne bliža nikdo, po sili da ropno ukrade Tvoje imetje, dokler možje š'e : živijo v Itaki! Kdo je dotični možak, iz ktere dežele je prišel, Kje se nahaja mu rod, kje delež očetov se najde ? Morda prinesel novost je zdaj o očeta vrnitvi, Ali je morda prišel, vsled raznih opravkov pre- jvažnih ? Kaj se tako mu mudi, da naglo podviže od znancev? Neplemeniti pač ni bii, stas krepki je imel in čili . 11 Zdajci razsodni mladenič Telemah odvrne sledeče »Eurimah, meni se zdi, očeta vrnitve je konec; Vere poslancem ne dam, od koder prihajajo tudi. Ne uvažujem znanil, četudi različne osebe Mati že kliče na dom, da našo usodo Sprašuje. aj/j — 13 - Bil je to vrli možak, prijatelj moj prav gostoljubni, An hjala sin, ali Ment junaka bojevnika dika; Zval se je Tafe, može on ljubi za veslanje vnete. Reče tako in spozna v srcu presveto boginjo. Rajanje zopet prične, se petje veselo razlega, Radostno se vesele od zore do mraka rajalci. Ko se približal večer, razšli so se Židane volje. V svoje prostore, kjer krog razgled se odpiral je [divni, Tjekaj globoko potrt podal se k počitku je trudni (Telemah). Z bakljo gorečo svetila je njemu Eurikleja pridna, Opsova bila je hči, Pejsenorja sina, razumna, Ktero je ravno Laert s svojim odkupil imetjem: Dal za devico cvetočo, goved je on dvajset najlepših, V svoji palači redil jo je, kakor lastno soprogo, Ni se dotaknil pa nje, boječ se on lastne soproge. Ta ga je spremljala z bakljo gorečo, imaje najraje Njega med deklami, ker ga zredila v otročjih je [letih. Vrata šotora odpre, on sede na sedež prekrasni, Sleče vrhno obleko jo vrže tja starki v naročje; Spravi ta suknjo, obesi na kljuko pri postelji vbito. Ta je bila iz lesa, obešalo prikladno in trdno, Šel je iz sobe, zapah srebrni zapahnil je trdno. Spal je po noči odet z volneno odejo prelepo, Mislil pa vedno na pot, v smislu nasveta Atene. II. Spev. SNOV : Zborovanje Itačanov. - • Telemah se obrne do snu¬ bačev, do plemenitnikov naroda. — Antinoj njih načelnik graja mater in zahteva naj Telemah vpliva, da ona med snubači iz¬ bere enega za možd, ker lii več upanja, da se Odisej kedaj vrne. — Sin ji odvrne, da ne more in ne sme tega storiti. — Jupiter pošlje dva orla v to svrho, stari Halister prerokuje bliž¬ njo vrnitev Uliksa. - Telemah prosi dve ladji in dvajset ves- 17 — larjev, da odjadra v Pil in v Sparto. — Mentor draži ljudstvo naj vkrotč snubače. — Lejokrit mu preti in zborovanje zaključi. — Telemah se poda k morskemu obrežju, prosi Minervo pomoči, piikaže se mu v podobi Mentorja, mu obljubi naklonjenost. — On gre v grad, obvesti Euriklejo in jo prosi naj mu poskrbi sred¬ stev za potovanje. — Ta žaluje, ko je odšel. — Zvečer stopi mla¬ denič z Minervo v ladjo, spremlja ga v podobi Mentorja. Rano ob zoru, ko začne se svitati jutranja zarja, Vzdignil iz svoje postelje se Telemah sin Odiseja; ; Se je oblekel, obul, opasal si meč je krog ledij, Krasne sandale privezal si brzo na noge prelepe. Sel je okrašen iz spalnice bogu podoben v obličju, Klicarjem velel je sklicati v zbor dolgolase Ahajce, Glasno so vpili in hipoma bili so zbrani v vrsto. Ko so se zbrali pa uvrščeni v gnečo, napotil se [sam je V zbor sredi ljudstva, držaje on kopje medeno v [roki; Spremljala sta ga dva psička, skakaje pokončno krog >. [njega, Čezenj razlila je blesk milobe prečudne Atena, Da na prišedšega ljudstvo je nemo osuplo strmelo; Sedel na prostor očetov je, starčki se umikajo njemu Vzdigne najprvo junak se, zvan bil Egiptij je slavni, Sključen od starosti, zveden v stvareh tisočerih [izborno. Sinko ljubljeni Amfil je šel z Odisejem junaškim, Tjekaj pred Trojo odpeljal se v ladjah prostornih [junak je Čvrstvo, pogumno; a njega prestrašni je Kiklop [Politem V jami razkosal in hlastno pohrustal pri zadnjem obedu. Imel je zraven tri druge sinove; Eurynom, vrine se V vrsto snubačev, dva druga skrbela sta mu za [imetje. Žalosten vendar spomin potrl je njega prebridko; Ravno vsled sina solzeč se, starček se dvignil je v [zboru: 2 — 18 „Zdaj, Itačanje, možje, poslušajte, kaj bom povedal, Mi zborovanja in seje še nismo nikake imeli, Kar je Odisej junak v Trojo vse ladje odpeljal. Kdo nas je sklical v zbor? Iz kakih nagibov uzrokov? Slišal je morda kak glas razširjen o vojski sovražni Se bližajoči, da hitro sporoči nam kar je on zvedel ? Prvi, ki hoče predlagati kaj še deželi v bla¬ ginjo, Vrli se zdi mu možak, naj blagoslov vedno ga [spremljal" Telemah razveselil se besed je tolažilnih, ugodnih, Vzdigne se s svojega sedeža in hrepeni po govoru, Stopil sred zbora je z žezlom, ki Pejsenor mu ga I ponudil V roko, kot klicar predrzni, zelo duhovit v nasvetih. In obrne najprvo tja k starim se, tako jim reče: »Blagi ti starček, oddaljen ni mož, ki vas sklical je [semkaj. Jaz sem vas sklical; ves narod, ker tlači me stiska [zdaj dvojna. Cul nisem nič še o vojni sovražni se nam bližajoči, Da bi obvestil o dejstvih vas, ktera so važna v [zadevah, Tudi ne, da bi predlagal vam novega kaj za blaginjo. Kratko vspodbudila lastna me stiska je hišne ne¬ sreče, Dvojne po vrsti. Najprvo sem zgubil očeta, moj [biser. Vašega kralja, ki vladal vas vse je zelo ljubeznjivo; Zdaj me zadelo je zlo še hujše, mi hišo vničuje; Kmalu preti jej pogin, imetje bo moje razdjano! Cuj vsiljujejo materi moji snubači se razni, Plemski sinovi kot biseri zali, demanti blesteči, Branijo iti se v hišo očeta Ikarja naravnost. Hčerko ta dal bi z zakladi le onemu samemu v [zakon, Kteri bi zdel se nailjubši mu in prikupljiv po obličju. Dan za dnem rajši zahajajo v hišo in koljejo vole, — 19 - Ovce in koze tam žro in popivajo nam le na škodo. Skoro nesramno — zakladnice praznijo — manjka [moža jim, Kakoršen bil je Odisej, nesreče je vedno odvračal. Mi jih krotiti več dalje ne moremo, smo brez upliva; Nimamo skoro moči, poguma in sredstev zadostnih. Jaz odvrniti bi jih imel še moči, a ni oblasti. To je neznosno, saj usiljevanje presega vse meje; Vprek in vprek uničuje moj dom se in manjša se [hitro, Vendar spoznajte že sami snubači vi enkrat krivico: Bodi vas sram zarad narodov, ki so sosedni, se [bojte Jezebogov, ki maščujejo vsako zločinstvo prav strogo, Da vas ne bodo dobili v zlodejstvih, v kaznjivih deja- [njih! Prosim, rotim vas pri Zenu, prijatelji moji predragi, Dalje pri Zenu olimpskemu in pri Temidi boginji, Ljudstvo sklicuje on v zbore jih zopet razpušča pri- [merno; Tu zadovoljno stojite, ko muči me bridka nadloga. Vam li je storil moj oče, Odisej kedaj že krivico, Da me v zahvalo tako žalostite, preganjate vedno!" Kaj jo še dražite vedno? Saj meni bi bilo še bolje, Zvijete če mi iz rok vi čredo bogato z imetjem, V takem slučaju, jaz smem povračila vsaj upati enkrat. Toliko časa bi hodil po mestu in prosil imetja, Moje le zahtevajoč, da konečno vse se mi vrne; Neozdravljivi le bol zadali ste duši vi bridki! 1 ' Tak je govoril srdit, ob tla je zagnal svoje žezlo, Solze je plakal in ganil k sočutju je vse zborovalce. Krog in krog tiho sedeli so vsi, a ni upal se nihče V bran se postaviti takrat Tele maha vrlemu govoru; Rekel mu Eupejt, Antinoja sin je sledeče v odgovor: „Širokoustnež Telemah, predrzneš se ti sramotiti, Obrekovati nas? Rad bi napravil nam ti še sramoto! Nič niso krivi snubači, ker vsega je kriva le mati, Polna zvijač je pretkanih, kot vsaka je ženskega spola. - 20 Hrabre Ahajce za nos vodila, je nas sramotivši. Upanje vsakemu daje, obeta zdaj ternu, zdaj onemu; Jim poročila pošilja, a v srcu drugače vse misli. Zmisli med drugimi to zvijačo si skrajno predrzno: Tkati začela je prt prekrasen in velik v sobi, Našemu zboru veli: „Vi vrli mladenči, snubači, Kteri me ljubite resno, po smrti Odiseja, čakajte V svrho ženitve, dokler ne stkem jaz očetu Laertu Prta mrtvaškega, da mi predivo ne bode ostalo Brez uporabe, namenjene le za pogrebno opravo, Ko ga zazibal bo sen ob uri temote tja v večnost. Da me Ahajke ne bodo več grajale in sramotile, Češ, da brez prta leži, pridobil pa je vendar veliko. Noč in dan vedno le tke, po noči natkano razdira. Varala nas je tri leta mamivši Ahajce po vrsti, V letu četrtem, ko čas je z lune sbremembo potekel, Nam razodela skrivno zvijačo je ženska jezična. Našli smo njo, razdirala ravno natkano je platno, Skoro prisiljena morala delo le svoje skončati. To odgovarjamo tebi, Telemah, vsi zbrani snubači, Zvedel da bodeš, v srcu Ahajci naj zvejo enako. Mater odpošlji na dom ti rojstni, povej ji izrečno, Naj omoži se le z onim, ki ugaja ji, kterega oče Sam jej izbere. Če misli pa varati dalje Ahajske Nas plemenite mladeniče, sinove roditeljev vrlih Ter radovati darov se, katere jej dala Atena, S spretnostjo duha, da dalje še krpa tkanino prečudno, Ter poseduje znajdljivo zvijačo, katere poznala ni Hčerka nobena vse grške dežele v časih minolih, Niti Alkmene, ne Tyro, ne krasna Mykene poznana, Sploh Penelopi znajdljivi enaka ni bila nobena; S svojstvi razuma osreči naj vendar jo znajdba pe- [reča. Toliko časa pa bodo sinovi Ahajski imetje Zrli ti, dokler bo Penelopeja ustrajala dalje V sklepu, ki dali so jej ga bogovi nesmrtni v srce. Slavo veliko si sploh pridobiva, razsipa blaginjo Tvojega imetja bogatega; prej ne odidemo tebi — 21 - Proč, prej ko izmed Ahajcev si zbrala je sebi soproga. Telemah, vzoren mladenič dejal je na to še sledeče: „Antinoj, saj ^nemogoče je meni jo s silo spoditi Tujem kje? Se zadoščenje bi moral podati Ikarju, Matere, ki ne spodi. Togotil bi gotovo nje oče se. Silno sledila bi kazen mi božja in nje maščevanje. Mati bežeča iz hiše bi klicala meni Erinje, Grajali bi me ljudje, ne morem jaz tega storiti! j Ako se čutite užaljeni v srcu zaradi opazke. Pojte iz hiše, poiščite novih gostijodajalcev! Lastno zapravljate imetje, hodite od hiše do hiše! Ako se zdi vam prikladnejše, rajši pojedati imetje Jednega moža in brez povračila, le jejte in pijte, Prosil jaz bodem pa večne bogove, da meni poma- [gajo, Morda bo konečno Zen sam pomagal, da škoda po- [vrne se; Brez maščevanja bi zlo zadelo vas v naši palači!' Telemah to je dejal in znamenje Zen mu aopošlje: Orla z gorovja vrhov sta dva priletela kot veter, Plavala lahko začetkoma sta, se kroživši po zraku, Sta razprostrla peroti in drug blizu drugega šla sta, Sred’ zborovanja sta se preglasnega okrog vrtela, Krožila v enomer krog sta močno s peroti mahaje, Zrla sta srpo na vse, pretila sta jim s pogubljenjem, Praskala s kremplji si lica, vrat in pa glavo po- [nosno, Vzdignila sta se, spustivši čez Itako tjekai nad me- [stom. Ljudstvo je gledalo in pa strmelo ter se je vprašalo, Kaj to pomeni. Pomen usodni so razmišljevali. Sivi Haliters, junak med njimi začne govoriti, Mastorja sin, najuplivnejši, bil je v tovarišev krogih, Vzvišeno lepe reči bodoče razlagal je zraven; Z glasom modrosti se vzdignil, med ljudstvom začel [govoriti: „Cujte me, Itake vrli možje, poslušajte moj govor! Zlasti zadene snubače prav živo oznanjenje moje! — 22 — Strašna in bridka usoda preti jim, se bliža jim naglo; Dolgo ne bode odsoten Odisej od ljubljencev svojih, Bliža se že, smrtonosno pripravlja jim strašno po- [gubo; Marsikdo drugi,vas bo,vam pravim,izgubil življenje; Nam prebivalcem, otoka, tudi preti že nesreča. Tuhtajmo vendar, kako omejimo mi strastne snubače, Brzdajmo naj se le sami, to bode gotovo najbolje; V prid jim to bode, v prospeh. Vam rečem, kot vedež [preskusen, Prorokovanje sedaj spolnuje se moje Odiseju, Kar sem mu pravil, ko v ladjah odhajal je že proti [Troji, Kar sem Odiseju pravil, ko spremljan v Trojo od- [šel je. Čakaš, da tvojo bi hišo lepo še z darovi okrasil; Smelo trdim in povem ti, zgodilo se bode nastopno: Kljub tvojih skušenj še dražiš mladeniča z zvijačno [besedo Sebi na škodo, da srd on bruha v besnih pojavih; V stiske nadloge globoko zabrede, ne bode sposo¬ ben Nič izvršiti, ovirali bodo snubači ga strašno; Ti pa, o starček, dostal boš težko užaljen pokoro, Ktero ti damo, da obžaloval jo boš v duši globoko. Toda, Telemah, nasvet pred drugimi moj ti poslušaj, Mater posili domov vrniti se v hišo očeta, Tam naj napravi se jej ženitnina bogata, darove Ženina naj vzradosti,kot prija sploh ljubljeni hčerki; Prej ne odnehajo čvrsti gotovo Ahajcev sinovi Dražiti Penelopejo; bojimo se čisto nobenega, Niti Telemaha, če prikupljiv in zgovoren je tudi; Ne upoštevamo migljejev tvojih, po vetru si blodil, Nam si do skrajnosti že osovražen zaradi pretenja; Naše razkošne pojedine trajajo zopet naj dalje, V hiši ne bode miru, če ona Ahajcem izjave V svatbe zadevi ne da; kot smo čakali, v bodoče Hočemo še tekmovati, za ceno nobeno oditi. — 23 - »Eurinah, čuj, le poslušajte mene, snubači veseli, Nočem vas dalje prositi in z vami o tem govoriti, To že bogovi vedo in tudi razsodni Ahajci; Brze mi ladje podajte in zraven še dvajset veslarjev Z mano za spremstvo, da bodo odjadrali hitro po [morju. Hočem podati se v Pil, poiskati v Šparti očeta, Da povprašaje izvem o roditelju ljubem potrebno. > Li mi, kateri umrjočih pove, li mi Zen razodene. Mnogo zadevnih novic okoli razširjenih čujem; Ako "izvem, da je umrl, da živ se mi več ne nahaja. Vrnem se zopet domov, na rodni otok mi preljubi Njemu spominek napravim, darujem mu žrtev bo- [gatih, Kot se spodobi, in takrat dam kteremu mater za [ženo!* Reče mladenič tako, se vsede, a vzdigne se Mentor, Stari prijatelj Odiseja, ki bil brez graje je vsake, Njemu je odhajajoči izročil v varstvo vso hišo, Glas je modrosti med ljudstvom povzdigni! in rekel [sledeče: »Zdaj, Itačanje, poslusajtemene, kar bodem govoril; Nihče vladarjev, ki nosijo žezla, se naj ne potrudi, Biti naklonjen, usmiljen, pravičen, dobroten iz srca, Ampak oduren, surov, osoren in krut čez vse mere, Nihče se zdaj ne spominja božanskega več Odi¬ seja; Dober, usmiljen vladar podložnim, bil oče je svojim, Narod nobeden dobrot se več ne spominja njegovih, jaz ne zamerim snubačem, ki žrejo njegovo imetje, Brez vse pravice in zlobne, velike krivice vršijo, Samo podajo v nevarnost se, zapravljajoči Odiseja Krasno imetje, v nesrečo drvijo, če mislijo, da se Hrabri junak več domov ne vrne, da rajajo lahko. Skoro nevoljen na ljudstvo sem vse, ki le tiho po- [sluša, Maloštevilnih snubačev, da vendar ne more ukrotiti Taka krdela slušalcev, ki vneto posluša besede/ — 24 — »Reče Lejokrit mu, sin Evenoja, ki v vrsti snubačev Silno predrzen je: „Mentor, bahač si in tepec ne- [umeii; Kaj si govoril ti, ljudstvo si dražil, naj nas ukrotijo? Težek je boj mnogoterih z ljudmi, ki gostijo se mast- [no, Sam če junak bi Odisej iz Itake prišel, snubače S silo s palače preganjat, ko se z imetjem gostijo, Bi se soproga, če tudi tuguje, prihoda gotovo Ne veselila! Zadela bi njega brž bridka usoda, Ko bi se z mnogimi moral boriti! Govoril si slabo, V boju poginil bi sam, s sobojevniki vsemi po vrsti. Vendar, razidimo zdaj se prav hitro na delo vsak [svoje; Mentor in Haliterz, hišna prijatelja stara, pripravita Naj vse potrebno Telemahu za potovanje, ki bila, Vedno iz starih časov Odiseju udana sodruga, Mislim, da on ne poda na pot se več v Itako daljno, Rajši po svojem očetu poizvedoval bo od tukaj." Rekel snubač je, razpustil na to je potem zborovanje; Vsi razprše se, po svojih opravkih podal se je vsa- [ki. Sli so snubači zdaj proti Odiseja hrabrega hiši. Telemah pa je nasprotno korakal do morskega bre- [ga, Zamorsko si vodo umil je roke in prosil Ateno: „Čuj me,tlBog,ki si včeraj prikazal se našemu domu, Ter si mi ukazal peljati se v ladjah po morju ši- [rokem, Poizvedovati, vprašati mi po odsotnem očetu, Glej, nebeščan, zadržujejo sami Ahajci v vsem tem [me, Zlasti snubači, kateri so polni krivic in zlodejstev." Rekel tako je proseč. Približa se njemu Atena, Mentorju skoro podobna po stasu, obličju in glasu. Nagovori ga prijazno, in reče krilate besede mu: »Ti se v bodoče, mladenič, nikar ne obnašaj stra¬ šeče, - 25 — Pot da ne bode zastonj, vstrajen in srčen ti bodi, Velikodušnost si podedoval že kot delež očetov, Saj kakor oni si čvrst, močan v dejanjih, besedah, Nihče ne bode poti oviral ti, te sramotivši; Ako pa nisi njegov, ne Penelopeje rojenec, V dvomih sem, ako boš kos, podjetje tole izvršiti; Malo otrok je po čednostih, malo očetu podobnih, Saj po večini slabejši so; malo, prav malo )e boljših, Da se v bodoče plašljivo ne bodeš obnašal in vedel, Spremljala bode modrost, krepost te Odiseja vedno, Upam za to, da bodeš dovršil vse delo izborno; Naj te početje, vrvenje snubačev več dalje ne briga; Norci so, kteri pravičnosti in pa modrosti ne zna]o, Oni ne čutijo smrtne se jim bližajoče usode Črne, katera preti zadaviti brž jih umorno; Nič naj te več ne ovira od potovanja, le se ohrabri! Mentor, očeta sem tvojega stari prijatelj, Odiseja; Brzo ti ladjo jaz čem poskrbeti, te spremljati vedno. Hodi le zopet domov, ostani le v družbi snubačev. Pila, jedila za pot pripravi si; jaz bom veslarje Zbiral, nabiral bom jaz prostovoljce, po celi deželi. Mnogo je ladij na Itake bregih tam novih, pri starih Hočem od vseh ti izbrati tam ladjo primerno in lepo ; Hitro pripravimo jo, da odjadra po morju odprtem.” Kronida hčerka, reče, Atena mu v zbranih besedah, Telemah ni se več dalje obotavljal, zaslišal boginje Glas je; napoti se s srcem potrtim takoj proti domu. Tamkaj je našel že tolpo odbrano prevzetnih snubačev. Drli so kozo, debelega prasca so ravno smodili; Antinoj njemu na proti priteče, ga zgrabi za roko, Prav zaničljivo ga nagovori, se smejaje mu reče: „Širokoustni, miruj, Telemah, ne jezi se dalje, Nič se ne brigaj za slaba dejanja, za razne besede ; Z nami tu jej in pa pij, kot prej bom poskrbel potrebno. Da ti Ahajci skrbe za ladjo, veslarje in drugo, Pvl da božanstveni kmalu dosežeš in pa poizveduješ Skrbno, pozorno povsod o tvojem preblagem očetu." Telemah,ki bil prebrisan mladenič,je rekel nastopno: - 26 - „0 li Antinoj, mogoče ni meni posedati z vami V vrsti prevzetnežev, tu pri obedu molčaje sedeti; Ali ni to že dovolj, snubači, da toiiko časa Žrli predrago ste moje imetje, razsoden postal sem Oskrboval da bom sam vse moje, ne vprašal nasvetov, lijočem jaz tega početja zlorabe več gledati mirnot Čem vas smrtiti. Podam li se v Pyl, li tukaj osta- [nem! Iz Itake čem se na pot podati, brž v ladjah v daljave, Nič ne odvrne od sklepa me več, v oblasti še nimam Ladij veslarjev, in to se vam zdi še gotovo najboljše. Rekši to, roko je svojo izpulil z Antinoja roke. Pridno pripravljali v dvoru gostije snubači so zbrani. Njega pa so sramotili z zasmehom na razne načine: Čujte, med tolpo začel rohneti je drzni mladenič, Telemah je zasnoval resnobno že naše umorjenje. S Pyle peščene pomoč pripelje mogočno, li s Sparte, S strašno vnemo vse to vpeljuje in morda odide Tjekaj v Efiro, da kupi merilnega strupa za žrtve; Prav smrtonosno bi mešal ga z vinom in vsi smo [zgubljeni. Znova svoj govor prične prevzetni, predrzni mladenič: „Ali ne bode mogoče, da vožnjo z življenjem bo pla¬ val , Daleč od svojcev tarnaje poginil bo kje kot Odisej, S tem nam povzroči skrbi še večje in dela obilno, Morali mi bi ogromno imetje med sabo deliti, Hišo pa materi in nje soprogu takoj odstopiti. Telemah stopi v prostorno zakladnico svojga očeta, Kjer je na kupih ležalo srebro in zlato, medenina; V skrinjah je polno oblek, dišečega olja v sodih; Stali po vrsti so sodi še starega sladkega vinca, V kterih je shranjena pristna božanska pijača krepilna; Bili ob steni so uvrščeni, če se povrne Odisej Zopet domovin skončajo njegove neskončne nadloge. Vrata zabita kleti so z dvema zapahoma trdno. Noč in dan bdiia je v onem prostoru postrežnica skr- [bna, — 27 - Neka Eurikieja, Opsova hčerka, Pejsenorja sina. Zdajci pokliče jo v klet Telemah, ji reče nastopno: »Mamka natoči dvajset mi vrčev najslajšega Vinca, Hitro za tistim, ki hraniš ga za Odiseja junaka, Ko se bo vrnil domov, in vbežal usodi nemili; Vrče pa moraš ti z veho zabiti in brž zamašiti; Dalje te prosim, nasuj v mehove mi dvajset bokalov Moke, ki dobro bo zmleta in deni vse to mi na kupe; Moraš vse to mi na skrivnem storiti, le vedeli sama Pridem zvečer po blago, ga skrivoma spravim na [ladjo, Ko se že mati k počitku podala bo v spalnico njeno. Poizvedovati grem v Pyl in v Šparto po svojem očetu." Brž oskrbnica je stara ihtela, ko čula besede, Glasno zavpila, besede krilate izrekla potrta: »Ljubljeni sin, kaj srce vznemirjajo misli ti take? Kam pa ti hočeš oditi od doma v svetovne daljave, Deleč od doma izdihniti dušo med tolpo divjakov? Zasledovali te bodo prekruti zavratni morilci, Da te umorijo z zvijačo in plen med seboj razdelijo. Tukaj ostani pri svojcih, uživaj blaginje tu z nami! Kam se mudi ti po morju v nadloge in reve pre- [bridke?" Telemah precej prebrisan mladenič, zdaj reče sledeče: Bodi vtolažena starka! Brez vpliva bogov jaz ne [sklepam. Toda prisezi mi zdaj, da materi nič ne porečeš. Prej, ko nastopil bo dan jednajsti, li tudi dvanajsti, Ter me pogrešala bo, spoznavši, da jaz sem odsoten, Da si s solzami prelepo obličje ne bode skvarila." Starka prisegla je pri vseh bogovih, je vse poskrbela, V ilnate vrče nalila najslajšega vina je polno, Moke, je zmleto prav drobno, v mehove nasula mu [zraven, Telemah pa se podal tja v družbo snubačev v dvorano. Novega nekaj iznašla je Pallas Atena božanska, Prišla v podobi Telemaha, krožila krog je po mestu, Ogovorila moža je vsacega, ki ga je vid’ia; 28 — Moštvu ukazala, je, naj zbere zvečer se pri ladjah; Fronija sina, Nojemona vrlega, prosi uljudno, Krepko naj ladjo posodi jej zdaj, za veslalno uporabo. Solnce zašlo je, poti teraota je črna zakrila. Zdaj je boginja pripravila vse, kar je bilo potrebno. Ladjo potegne v valovje, v nje spravi orodje ves- jiarsko, In vse potrebno v zalivu ukrene. Tovariš čvrsti Staii so zbrani okrog; boginja svarila je vsakega. Novega nekaj omisli si Pallas Atena božanska; Proti Odiseja dvoru poda se prav naglo tekoča, S sladkim zaspancem omami, očara vse zbrane po [vrsti, Snubce očara, iz rok jim padejo nrglo kozarci, Se opotekajo, guglejo trudni skoz mesto v domove; Niso več mogli sedeti, oči so imeli dremotne, Vzdignejo zdaj se in šli so mirno počivat v hiše. In modrooka veii Atena Telemabu zdajci, Z dvora ga sklice, ki bii je zidan prekrasno, umetno. Mentorju skoro podobna po glasu in stasu je ona: „Te!emah, zbrani so vsi tovariši tvoji, čakaje Sedli so že na klopi, že čakajo tvojih ukazov, Da se podajo na pot; je vrejeno vse, le hitimo! To zgovorivši, naprej hitela je Pallas Atena, On pa boginji sledi ob strani s koraki podvizno; Ko so dospeli do morske obali, na krasno obrežje, Tamkaj sodruge dobe, ki čakajo !e še odhoda. Začne med njimi Telemah mogočni tako govoriti: Pridite ljubljenci z mano, da vzamete pila, jedila; Živež je skupno pripravljen v palači. Na sumu ni- [kogar Mati imela ne bo; ne dekle zaloga je skrita. To je govoril, naprej korakal je; spremljajo njega. Kakor vodnika, prinesejo vse tja v pripravljene ladje. Telemah stopi v ladjo, ga spremlja prijazno Atena, Vsede se ista na krov v bljižino krmila od zadaj. Telemah vsede se k nji; vrvi so razmotali hitro, Vstopijo in na klopi se vsedejo drugi sodrugi; - 29 — Višnjevooka Atena jim pošlje zdaj veter ugoden, Močen Zefir, ki je pihal po morja gladini obširni. Morsko valovje šumelo je gibčno ob vetra pihljanju. Ljube drugove svaril, opominjal je vrli Telemah, V podnicah dobro vtrdili jelkovi jambor na sredi; Kvišku postavili kol, privezali vrvi okoli, jadra so bela nategnili, ladja odpljula v valovje, Veter upiral močno se tja v jadrovino razpeto; Stokal škrlatni je val po brazdah vodovja krog ladje, Ta pa le plava naprej po poti, odmerjeni v valih. Ko so opravo ža vožnjo lepo uredili na ladji, Vina zdaj vrče zneso, napoinejo čaše do vrha, Pitni darujejo dar bogovom nesmrtnim v slavo, Zdaj modrooki najprej Atenovi hčerki božanski, Celo je noč in še zjutraj ob zoru je jadrala ladja. III. Spev. SNOV: Teieinah pride v Pyl, katero je bil sezidal Nelej.— Ljud¬ stvo je takrat darovalo pomorskemu bogu Neptunu. — Kralj Ne¬ stor ga prijazno vsprejme.— Telemah se mu da spoznati in ga prosi, naj mu pove kaj o usodi očeta Odiseja. — Nestor mu ob¬ širno opisuje žalostne dogodke, namreč o smrti slavnih junakov pred Trojo, Ahileja, Ajanta, Patrokla, o razpoiu Atridov, o svo¬ ji vrnitvi v domovino, a o Odiseju mu ni vedel ničesar poveda¬ ti.— Svetuje mu slednjič, naj ide v Sparto k Menelaju, ki seje zadnji vrnil iz daljnih dežel, mogoče, da zve pri njem kaj do¬ ločnega o očetu. — Minerva, ki je spremljala Telemaha v po¬ dobi Mentorja, se spremeni v orla in odleti.— Nestor jo spo¬ zna, ji daruje jednoletno junico v prisotnosti njegovih šest si¬ nov in Telemaha. — Po obedu ukaže sinu Pejzistratu zapreči najlepšega konja, ki naj bi odvedla Telemaha v Šparto. Heljos vzdigne sedaj se z morja prekrasnega divno, Proti nebesom svetil, da bode bogovom nesmrtnim, Iii umrjočim ljudem, bivalcem na zemlji življenja. Ko jadrajoči so došli že v dobroobdelani Pilej, V Neleja mesto. Možje Pozejdonu ravno daritve V čast na obrežju vršč, mu koljejo junce debele. — 30 - Bilo klopi je devet, ljudi po petsto je na vsaki, Tolpa pa vsaka devet je bikov imela v vrsti. Drobje pokusijo vsi, a ledja zažgali bogu so, Ko so na suho prijadrali, jadra so sneli raz kolov, Ladjo lepo iztesano privezali so na obrežje, Tudi Telemah zdaj stopi iz ladje, ga vodi Atena Zdaj bistrooka boginja ta, Zenova hčerka, mu reče; »Treba ni bati, Telemah, se tebi zdaj kake zapreke, Saj si zategadelj šel na pot, da poiščeš očeta, Kje da ti zemlja ga krije in kaka usoda pretužna Ga doletela je. Stoj! Podaj se zdaj k Nestorju urno, Da bomo videli, kaj nasvetuje ti srce njegovo. Moraš lepo ga prositi, da vso ti odkrije resnico. Lagal ne bode,ker pameten on je razumen,razsoden." Jej odgovoril Telemah, razsoden mladenič tako je: „ Mentor kako naj jaz grem, kako naj jaz milo po- [prosim. Saj sem neskušen v govorih pametnih,dobro vrejenih; Zraven sramujem, bojim mladenič se, vprašat na¬ svetov?" Tu modrooka Atena mu, Zenova hčerka zdaj reče: „Nekaj boš vedel po pameti skromni, a drugo ti bode Neko božanstvo že prav svetovalo, mladenič uzorni, Nisi ustvarjen, vzgojen brez višjih ukrepov božanskih. Rekla tako je in šla pred njim je Atena mogočno. On je korakal za njo zamišljen v duhu izredno Prišla tako sta v zbor do Pilskih možakov sedečih: Nestor je tamkaj sedel s sinovi, s sodrugi, kateri Hitro kosilo izborno pripravili jako okusno, Spekli so kose mesa, pečenke na ražnju so spekli. Ko so zagledali gosta, pritekli so v tolpah naproti, So mu podali roke, prosili ga, naj se usede. Pejzistrad, Nestorja sin, jima prišel nasproti je prvi: Roko obema podal, ju vabil k obedu prisesti, Tja med očeta ljubljenega in pa Trazimeda brata. Drobje ; n kosce mesž, ter sladkega vinca jim nudi, Čašo v roki držeč in ž roko mu segne v roko. Pallas Ateni božanstveni hčerki prekrasni on reče.' - 31 — „ Moli zdaj, tujec, k Pozejdonu, kteri poveljnik je morja. Kajti dobil si nas tu vse zbrane pri svetem obedu. Ali si, kot so navade, daritve vse druge opravil? Temu ponudi ti rajnega vinca, ki srce ogreva, V pitno daritev. Bogovom bo rad daroval on z ve- [seljem, Milost potrebna bogov zemljanom je vedno v krepilo, On jenajmlajši, skor let je mojih v starosti približno." In zveselila sedaj se Atena je tega mladeniča, Ker jej najprvo je čašo vso zlato ponudil uljudno. Mnogo molila k vladarju je morja Pozejdonu vneto; „Cuj me, Pozejdon, ki zemljo objemaš, nas vsaj ne [zavrzi! Moč nam podeli, reči da naše mi prav izvršimo; Nestorju slavo in moč podeli; enako sinovom; Tudi potem razveseli vse druge može, ki iz Pile Prišli so v svrho prekrasne daritve z bogatim pla¬ čilom ! Mene, Telemaha, pusti oditi domov, ko zvršila, To sva, vsled česar sva prišla sem v ladjah, ki pla- [vajo hitro. Tak je prosila in prošnje je sama lepo izvršila, Krasno dvočašo Telemahu uljudno na to ponudila? Ravno tako je zdaj molil Odiseja sinko ljubljeni, Ko so opekli meso, pečenko raz ražnjev ločili, Hitro obvestili vse, obed so prekrasni zvršili. Ko poželjenje po jedi pijači je bilo vtolaženo. Nestor ju stari, ki konje je brzdal, uprašal zvedljivo: Zdaj se spodobi še bolj, da goste se tuje popraša, Kdo da so, ko so se dobro najedli in se razvedrili. Tujci povejte mi,kdo ste vi in pa od kod da ste prišli? Irnate kake opravke, li tira okrog vas usoda Cesto brez cilja po morskih valovih, kot roparje stras¬ tne, Ki so v življenja nevarnosti tujcem pogubo nesreči? „Telemah, poln poguma, razuma je dal v odgovor, Kajti Atena pogum, mu dala je sama v dnšo, Da o očetu bi rad izvedel, ki je še odsoten, 32 — . Zraven da slavo dobi si ljudstva ugled, spoštovanje Nestor, ti Neleja sin, si slava velika Ahajcev, Vprašaš, od kod da smo prišli, jaz hočem ti vse po¬ jasniti. Nismo sem došli vsled ljudskih opravkov, si dobro [zapomni, Ampak zasebni nagibi so nas napotili iz Itake. Rad bi kaj zvedel o slavi Odiseja, kteri je enkrat S tabo v boju pomagal razdjati še Trojo mogočno. Čuli o drugih borilcih pri Iljonu smo že novice, Znan nam je dobro način, kako so skončavali bridko, Njega usodo je Kronija sin že s temoto ogrnil, Nihče ne zna nam povedati, kje da on dušo je iz¬ dihnil, Li je umrl na suhem, li vničen od roke je zlobne, Li ga požrlo je morsko valovje viharno, bučeče, Tu na kolenih klečeč, ponižno te prosim podatkov, Da razodeneš prebridko usodo ujegove mi smrti; Bodisi, da si ga kje ti videl, li zvedel o njem si. Kajti, gorje! Le za bol je mati trpina rodila. Ne prizanašaj mi pa iz sočutja, povej mi resnico, Zvesto zaupno povej, karkoli si morda ti videl: Prosim, rotim te, če oče moj vrli, Odisej, z besedo Ali z dejanjem ti kaj je obljubil, li željo izrazil, Ko ste Ahajci povsod v Troje deželi trpeli, Spomni se vsega, da meni resnico poveš, razodeneš!" Konjebrzbalec mu Nestor zdaj dal je sledeči odgovor: „Ker me spominjaš še bridkih dogodkov, katere pre¬ stali Čvrsti in neupogljjvi Ahajci smo v Troje deželi; Tavali, plen iskajoči na ladjah po morskih valovih, Kamor nas peljal Ahilej; smo Prijama mesto oblegali, Tam je življenje skončalo premnogo Ahajskih ju- [nakov, Tam je Ajant, je Areju podoben in tam je Ahilej, Patrokel, njemu podoben, nesmrtnikom skoro enaki Ljubljeni sin moj, Antinoh, je bil tam junak še [predrzni, — 33 - Čvrst in živahen za boje, letanje med vsemi Ahajci Bil je. Prestali nadlog,težav smo mi mnogo trpljenja; Kdo umrjočih ljudi si upa našteti nezgode? Pet li šest let, ko ostal bi tukaj po revah vprašaje, Kaj so Ahajci božanski trpeli v istem kraljestvu, Bi naveličal se prej, nazaj bi se vrnil v domovje. Let smo devet mi gorjč povzročali vedno Trojancem, Bojnih zvijač, uporab izvajali s trudom smo mnogo. Komaj je Kror.ija sin dovršil vse naše utehe, Z onim se nihče ni mogel več meriti v spretnosti [bojni. Čvrsti Odisej zvijače je boja vse stvarno pretuhtal, Oče tvoj, ako si roda njegovega res ti potomec S strahom me gane prizor. Še govor mu čisto enaki, Res neverjetno se zdi, kak govor je možu podoben, Nikdar se ni pripetilo, ne v zborih, ne v sejah različnih, Da govorila drugače bi jaz in Odisej uzorni. istega mišljenja," istih nazorov sva vse'razmotrila Trezno, pozorno, z razumom v splošno blaginjo [Ahajcev, Prijama. Ko smo v prah zdrobili trdnjavo mogočno, V ladje smo naše odšli, a bog je razprši! Ahajce. V duhu se Zen odločil za tužno Ahajcev vrnitev, Ker niso bili dovolj prebrisani in pa pravični, Bridke usode slučaj zadel je premnogo junakov. To modrooka je Zenova hčerka prav vse provzročija, Kajti užgala je spor, prepir med sinovoma Atreja. Sklicala v splošni sta zbor Ahajce, v posvete pre- [važne. Ne po vsporedu, kot prijalo, ravno ob solnčnem [zahodu— Prišli Ahajcev sinovi so vinjeni vsi k zborovanju— Vzroki se tu navedo, čemu da sta sklicala ljudstvo, Vojni Ahajcev je dal Menelaj prav važne nasvete, Vrnejo naj se domov, na ladjah po morski gladini. To Agamemnonu ni ugajalo, rad bi pridržal Ljudstvo še dalje na mestu, bi darovalo daritve, Da potolaži se srd prestrašni boginje Atene. 3 - 34 Toda ni vedel bedak, da ta se ne da vtolažiti, Mišljenje večnih bogov ne da se nikdar spremeniti. Stala v navskrižju oba sta, ostre besede menjavši; Skupno se vzdignejo zdajci Ahajci z oklepjem, z [orožjem, Sklep njih zadevni dv.ojil se z viki in kriki je v stranki. Celo noč bilo srce je naše razburjeno silno, Kajti pripravil je Zen nam samo gorje in bridkosti. Šli smo prav zgodaj na ladje, na morske presvete , [valove. Spravili tja smo blago in ženstvo s prelepim opasom, A polovica je druga ostala na morskem obrežju, Pri Agamemnonu, Atreja sinu, pastirju narodov. Drugi stopili smo v ladje, in proč smo odjadrali hitro, Bog pa je morja obsežno gladino razgrnil pred nami. Prišli smo v Temed, kjer brž darovali smo večnim [bogovom, Le hrepeneči domov, ni hotei pa Zen odobriti Željne vrnitve, poslal srditi nam zopet je spore; J edni obrnejo ladje nazaj z Odisejem, junakom, li bil načelnik je čete velike, katero je vodil, Da Agamemnonu, Atreja sinu, uslugo storijo, Z moštvom na ladjah odšel sem ; naglo je meni [sledilo; Vbežal mu hitro sluteč zli duh, da pogubo mi snuje. Tideja sin je ušel, bodrivši tovariše svoje. Kodrastih las Menelaj, se nam je prijazno približal, Posvetovanje imeli smo v Lezbi zaradi vrnitve, Ali naj gremo domov po Ksija bregovih nevarnih, Zraven slovečega Psyrje otoka ob levi ostane, Kaj da li hočemo spodaj pri vznožju viharnega Mina, Mi smo prosili bogž, naj znamenja pošlje očitna; Ta nam poslal je ukaz, naj gremo po morju v Eubejo Naglo, če hočemo še ubežati obupnemu žrelu. Veter ugoden šumljaje je pihal v ladjine jadra. Jadrale naglo v Gerajst so iste kot ribice gibčne. Ledij volovskih v dar zahvale za vožnjo zažgali Mi smo Pozejdonu v znak, da srečno smo tek dovršili, - 35 - Tjekaj po valih morja viharnih in silno nevarnih. Zdajci napočil je dan četrti, Dijomed, ko sinko Tideja, došel je v Arg s tovariši svojimi vsemi. Nadaljeval sem v Pyl svojo pot, ni odjenjal pihljati Veter ugodni, ki bog za nami ga vedno pošiljal, Prišel tako sem nazaj; moj ljubljeni otrok, ni znano Meni, kateri Ahajcev so umrli, kateri živijo; Kolikor zvedel sedeč sem v svoji palači prav mirno, Čem ti povedati, kot se spodobi, prav nič ne zakrivam. Srečno dospeli so vsi Mirmidonci, zelo bojaželjni; Vodil jih sin je Ahileja, vrli Filoktet; sin Peja, idomenej, je enako tovariše peljal v Kreto; Da se povrnil je Atreja sin, ste že čuli popreje, Kak mu pripravil Ajgist nenadoma smrt j prestrašno. Ta pokoril na način prestrašni je vendar zadevo. Dobro je vendar možu, če ima potomca ob smrti; Kak maščeval se je on nad Ajgistom, grdim morilcem, Kteri umoril mu očeta je vrlega! Skaži se vrlega, Da te poznejši vnuki proslavljali bodo spoštljivo, Kajti ti nisi bedak z nastopom, vedenjem, se vidi. Njemu odgovor je dal Telemah, prebrisan mladenič: „Nestor ti, Neleja sin, ti slava velika Ahajcev, Strašno sicer izvršil maščevanje je oni; Ahajci Bodo mu slavo zato prepevali v poznih potomcih; Naj bi bogovi vpliv in moč podelili in meni, Da bi zamogel napuh, predrznost snubačev vkrotiti, Kteri iztuhtali so kljubovanje mi,mrzkost prestrašno; Meni, očetu, bogovi so srečo zadevno odrekli, Druzega meni ne kaže, preziranje voljno trpeti." Konjebrzdalec pa, Nestor, na to mu podal je v od- [govor: „Ker me spominjaš rečij, o njih govoriš mi iz srca, Pravi se, tak se trdi, da zbirala tolpa snubačev Se je krog matere tvoje v palači, jedoči imetje, Mnogo nevšečnosti so ti storili zelo kljubovaje; Reci, podvržeš se jim prostovoljno, drugače sovražila Bodo te ljudstva okraja, svarjenja od božjih uplivov? Komu je znano, li oni ne pride kot Zla maščevalec, - 36 - Sam ali morda še v spremstvu različnih Ahajcev [pogumnih? Oh, ko bi Pallas Atena tako te ljubiti hotela, Kot je skrbela nekoč za Odiseja, slavnega pridno V Troje kraljestvu, kjer zla Ahajci smo mnogo trpeli— Nisem še videl nikdar, da bogovi koga bi ljubili Na vspodbudni način, kot Pallas Atena ljubila Svojega ljubčka, stoječa ob strani mu vedno v po- [moči— Ako bi bila namenjena tebe enako ljubiti, Zate skrbeti Srčno bi svobodno misli poročne, Ki jim po glavi roie, odstranili zlobni snubači. Njemu Telerhah veli, uzoren, prebrisan mladenič: »Starček predragi, jaz dvomim,da to bi kedaj se zgo¬ stilo. jaz sem začuden! Predaleč zašel si i Strmeti jaz [moram, Nikdar bi to ne zvršiio se, niti na božje zahteve/ Tu modrooka boginja Atena odvrne zdaj njemu: »Telerhah, kaka beseda zbežala raz tvojih je usten? Lahko, če hoče kak bog, z daljave umrjočega reši! Rajši presta! bi nadlog, bridkosti še mnogo na zemlji, Prej, ko podal bi na dom se razmišljati dneve vrnitve, Kot pa vrnivši se umreti na lastnem ognjišču prerano, Kakor je oni umrl, izdala ga Ajgist in žena. Splošne kar tiče usode se iste, bogovi ne smejo Več odvrniti ljubimcem, ko ura približa se usodna, Žrtev zahteva neizprosno in smrtino žrelo odpira. Njej pa odvrne razsodni Telemah,mladenič, sledeče: „Ne besediči več dalje, o Mentor, tugujem jaz bridko; Oni ne. vrne nikdar domov se, bogovi že davno So zarotili pogin mu smrtne usode zvršitev. Nekaj pa vprašati čem jaz Nestorja stvarno v zrdevi, Njega, ki poln pravičnosti je in modrosti med ijud- [stvom. Pravi se, da je vlada! tri dobe človeštva po vrsti; Z žezlom pred mano stoji, kot slika bogov neumrljivih. Nestor, ti Neleja sin, sporoči mi pristno resnico! 37 - Kak, da umr! je Atreja sin, Agamemnon pogumni? Kje Menelaj je bil? in kako zvijačo vporabi! Ajgist, morilec, je v svrho usmrtitve močnejšega moža, Ni bil ii morda v Ahajskemu Argu Menelaj, in taval Hodi! okrog je med ljudstvom, umor izvrši da pre- [drzno?- 1 Nestor odgovor mu da! je, konjebrzdalec, sledeči: Hočem povedati rad ti, sinko, jaz pristno resnico, i Misliš si lahko že sam, kako se je to vse zvršilo. Ajgista, ko bi dobil bil živega, on še na domu, Ko se je vrnil domov, junak Menelaji Atreida, Nihče ne bi! bi z zemljo, gomile mrliča obsipal; Daleč od Arga ležal na tratah bi pustil pozabljen, Ter bi nobena Ahajk izdajalca ne pomilovala. Mi smo borili se v bojih krvavih, v nevarnostih smrtnih, On pa je mirno sedel v konjerodnemu Argu, v zatišju, Hlinil se je Agamemnovi ženi s presladko besedo. A Klitemnestra božanska začetkoma njega odganja, Bila razumna je, imaje pri sebi slovečega pevca, Temu je da! Agamemnon soprogo v varstvo, ko šel je V Trojo. Zasači jo tolpa bogov in jo muči s pogubo. Ajgist odpelje zdaj pevca na otok samotni in divji; Ptičem v rop in v plen pustil je na pustem otoku, Svojo soprogo ljubečo je ljubko odpeljal v palačo. Stegna goved in ovac daruje bogovom udano, Tam na oltarjih krasi svetišče z obešenim zlatom, V znake zahvalne, skončal da vendar je delo veliko. Zdajci od Troje bregov odšli smo mi dalje jadraje, Atreja sin, Menelaj, in jaz si prijateljsko zvesta. Ko smo na atiski breg, pri Sunija svetih vrhovih Prišli; krmarja usmrti brž rojbos Apolon z deževjem Čvrstih in krepkih puščic, ko držal je v rokah krmilo Ladje tekoče. Nek Front, Onetorja sinko preslavni, Kteri je bil dobro vajen krmiti ladje v viharjih, Zdel Menelaj se je vjet, če tudi podvizal se dalje, Da počastil bi pogreb prijatelja z mrtvih darovi. Ko pa na ladjah hiteč po morja valovih srditih Pride do strmih hribov Maleje, mu dalekovidni 38 - Zen je vso vožnjo skazil, poslal mu viharje bobneče; Strašno vodovje kot hrib dviguje se kvišku v višave. Ladje vse brž razkropi, do Krete nektere zažene, Narod Kidonovjetam krog Jordana bregov prebival, V slano vodovje morja skalovje se gladko povspenja, Proti valovom štrli, do meje gozdiniške skoro Val siloviti tam jug zaganja do Festa hribovja, Skala tu majhna kroti valovja besneče vrvenje. Tjekaj del ladij dospel je, moštvo se reši pogina S silo, kipenje valov zdrobilo je ladje na kose. Druzih pet ladij vihar in strašno valovje je gnalo Tja do Egipta, do vode, do reke Egiptos sloveče. Z ladjami tamkaj okrog je krožil Menelaj pozorno, Mnogo zakladov zlatd dobivši med ljudstvom pri- [prostim. Takrat je Ajgist zvršil na domu zločinstvo prestrašno; Atreja sina ubil je, ljudstvo podjarmil je s silo. Sedem let vladal Mikene bogate je z žezlom oblastno, V osmem pa letu Orest se vrne z Atene, v pogubo Brž maščevanje zvrši krvavo nad Ajgistom zvitim. Očetomorca vsmrti, mu nitke življenja prereže, Z ljudstvom opravil je dar pogrebni, Ahajce gostivši Materi strašni v spomin in zvijačnemu Ajgistu tudi, Očetomorcu. Takrat se vrnil je klicar Menelaj K njemu, z zakladi blaga, da ladja je komaj prinesla. Dolgo, predolgo ne tavaj, prijatelj odsoten od doma, Ker si zapustil blaga, imetja obilno v palači; Broji neukrotenih mož, pojedežev strastnih in hudih, Lahko ti vse pojedo in stratijo tvoje imetje. Sam ko ti blodiš okrog, po potih brez vsakih koristi, Jaz ti svetujem še to, podaj k Menelaju se, sinu Atrija, ki je dospel iz tujih okrajev nedavno. Semkaj od rodov ljudij oddaljenih, kamor umrjoči Nihče oditi ni smel, katerega tirali morja Strašni viharji, valovi razburkani krog so v nezgodah. Kamor še roparski tiči leteti ne smejo, do tamkaj Strašna in dolga je pot, nepopisne so njene težave! Hiti in idi takoj s tovariši vsemi na ladjah ! - 39 — Hočeš po suhem naprej, so ti v razpolago vozovi, Konji in moji sinovi do Lakedemona za spremstvo; V Šparto gotovo dospel boš, v prekrasno Menelaja [mesto. Njega poprosi lepo, resnico pove da ti stvarno, Pravil ne bode laži, ti, ker bistroumen je vedno; Rekel tako je, zahod že solnca se bliža, in trni se In modrooka ta Zenova hčerka, Atena, pa reče: Starček, govoril si res modrostno, z veliko vnemo, Toda narežite zdaj jezikov, namešajte vinca, Da se Pozejdonu dar opravi in drugim bogovom; Ura počitka bodri nas iti počivati mirno. Padel na zemljo je mrak Spodobno ni se veseliti In pri obedu bogov sedeti, je treba oditi. Rekla je Zenova hčerka, ubogali vsi so ukazu, Klicarji vlivali vodo na roko so, kot je spodobno, Čaše napolnili vse so mladeniči z vinom do vrha, Ter so delili okrog napolnjene čaše na desno. Zgavši jezike, stoje darovali so vina bogovom, Ko že skončaii so dar napivši se vina v krepilo, Vstane Atena takoj, Telemah, v božanski podobi Hočeta se odstraniti, podati se k ladjam prostornim; Nestor jim to prepove s pretilno, osorno besedo: .Zen naj zabrani vsaj to in vsi neumrjoči bogovi, Da bi od mene se proč zdaj k brzim vi ladjam podali, Kot da bi bil jaz capin, berač zanemarjen, ki nima Plaščev veliko, odej v primerno ležišče potrebno Zase, za goste, obiske prijateljev v raznih posetih. Imam obilno jaz plaščev,odej raznoličnih,prekrasnih, Nikdar ne bom dovolil junaku, Odiseja sinu, Dokler živim, več na ladjinem krovu počivat v kalubi, Bodo ostali potem še otroci v hiši na domu, Gosta da sprejmejo in pogostijo, ki dom moj obišče.“ Zdaj modrooka ta Zenova hčerka odvrne sledeče: „ Blagi ti starček, govoril si dobro, vsaj T elemah ubogal Tebe bo rad, kak spodobno, ta ide naj s tabo v palačo Tvojo, naj tam posedi. Oditi mi treba je k ladjam, Našim sodrugom, da dam krepil, vredim vse potrebno’ - 40 - Kajti od vseli, ki so v ladji, sem jaz že edini postaren; Drugi mladeniči spremljajo nas iz ljubezni edino, Skupno so vsi iz Telemaha vrlega dobe cvetoče. Hočem počivati v temnozakroženih ladjah po noči ; Jutri za rano pa čem oditi k Kaukonom, da tamkaj Bodem potirjal nek dolg malenkosten in pa novi, Tega pa, gosta, prijatelja tvojega,pošljem v Sparto, V vozu prelepem, napreženem z brzimi konji prav [spretno/ f To govorila je vse modrooka Atena. A hitro Orel priplava; strmeti pričel je ves zbor, se čuditi; Čudom se čudil je vsak; glej, strmel še starček je [Nestor. j Prime Telemaha rahlo za roko, deja nru prijazno; Ljubček, jaz upam, da ti strahopeten gotovo ne bodeš, Izza mladosti bogovi vplivni te čuvajo vedno, Tvoj spremljevalec bil brugi ni nihče, kot Zenova [hčerka, Ta zmagoslavna Atena ljubila očeta je tvojega, Čislala bolj ga je, nego vse druge Ahajce udane. Bodi vladarica nam mila in venčaj nas s slavo, Mene in moje otroke, in mojo soprogo predrago Jaz enoletno ti hočem živinče podati v daritev, Širokočelnato ni še v jarmu upreženo bilo; Žrtev to hočem ti dati, rogove vse z zlatom obdati! Ko je govoril proseče, usliši ga Pallas Atena, In pa se starček gerenski li Nestor, ki konje je brzdal, Zeta sinove odpeljal v prekrasno je svojo palačo.. Vsi so se vsedli na krasne prestole in sedeže vdobne, Starček nalival jim znova balzama v kelih prekrasni; Sladkega vinca požir; oskrbnica izbere jim vina Starega let že enajst, ter z vešnikom piljko odvrta; Tega primešal je starček, za časa daritve je molil Mnogo k božanstveni hčerki, je s svetloblestečim iz- [vezkom; I£o so skončali daritev in so se napili zadostno, Sli so veselo domov, mir blaženi vživat k počitku. Konjebrzdalec pa Nestor veli, naj počiva v palači - 4 ! Telemah, sin Odiseja, junaški v zveneči dvorani. V njega bližini junak Pejzistrad počival je sladko, Ki neporočen ostal od sinov je v Nestorja hiši. Mirno in sladko je spal v notranjosti krasnega dvora; Zakonsko postelj krasila kraljica je svojga soproga. Ko je vzhajala zarja in solnce je kraje zlatilo, Dvigni! z ležišča se konjebrzdalec je Nestor junaški, Ven se podal in vsedel na kamenje se oklesano, Belo bliščeče, kot olje pred vhodom visokim palače, Tja na ta kamen posedat hodil je Neleji modri, Ta kot nesmrtnim enak slovel je vsled modrih na- [svetov, Mrtev je bil pod zemljo že, v senci kraljestva teinote. Nestor zdaj sedel je tam, kot Grkov čuvaj plemeniti Palico držal je v rokah. Okoli očeta zberejo H-itro iz raznih se sob ta Eferon, Stratij in Pozej, Aret junaški, Trazimed božanski in šesti vseh bratov, Pejzistrad tudi tekoč pritekel je k Nestorju urno. Zdajci posedejo zraven očeta, Telemaha krasnega. Konjebrzdalec, glej, Nestor pričel je tako govoriti: .Hitro, preljubi otroci, izpolnite meni to željo, Da pred vsemi dobim bogovi Atene jaz milost; Vidna pokaže se ta pri Pozejdona slavnem obedu. Eden na polje naj gre, da krava brž pride k daritvi. Sem naj pripelje pastir jo, skrben za pašo govede, Eden naj ide k junaka Telemaha ladji, sodruge Skliče njegove naj brž, pustivši le dva za nadzorst' O; Spretnega mojstra, zlatarja Laerta, pozove naj drugi, Z zlatom bliščečim da bode rogove goveje okinčal; Drugi pa tu ostanite vsi skupno pa deklam ukažite, Tečno kosilo pripravijo naj brž v palači visoki, Sedeže, vodo in les pripravijo rano po ukazu/ Rekel tako je; marljivo leteli so vsi po opravkih, Krava iz pašnikov gre, gredo i Telemaha znanci; Z ladij dospeli ljudje so, je prišel že mojster zlatarski, Imel kovaško strokovno orodje umetnik je v rokah, Kladvo in naklo ter klešče, zlato da upodobi prav [krasno. — 42 - Prišla k slovesnosti sveti jePalias Atena božanska; Nestor, glej, konjebrzdalec izročil zlato mu je pristno, Mojster rogove goveje živali vse z zlatom obije, Da se z darilom bliščečim boginja bo razveselila. Stratijon vodil je kravo z rogovi in Ehefron vrli, Aretos vodo donašal v okrašeni je medenici, V levi držajč košaro napolnjeno s svetim ječmenom. Kravo da vbije. Za kri posodo je držal sam Perzej, Oče umije najprvo roke *i, potrese ječmena, Molil k Ateni je v piani metaje lasovje li dlako. l Tujec zabit je bedak, brez vrednosti in brez veljave Ako prijatelja v boj poživlja on v tuji deželi. Ko ga vsprejel, pogostil, mu dal je daril še obilno, Nočem nikogar od vas odbiti in zaničevati! Čem vpoštevati moč, poskušati z raznimi sredstvi, Da si sem zveden zelo, posebno v igrah bojevnih; Vendar napenjati lok najbolje jaz znam in razumem, Ko bi še toliko mož streljalo z menoj v poskušnjo. Svojega v tolpi moža zadel bi gotovo s puščico, Tudi bojevnikov broj, če bilo v vrsti za drugim Zraven bi spuščali strel v sovražnike strašno srdite. Enega moža poznam, le ta prekosil me je v loku, Ta Filoktet je, nek Grk, premagal je mene v boju. Ko smo Ahajci pred Trojo v metanju se vadili resno, Druge premagam ljudi, vse strelce na zemlje po- • [vršju, — 106 Smrtnike, kteri jedo svoj grižljej v potu obraza. Meriti nočem se več z junaki iz časov minulih, Z Euritom ne in z Heraklem, z nesmrtniki ti so se [merili. V loka vrtenju odšel je Kurit, umrl je naglo, Starosti žrtev ni bil, Apolon je njega ustrelil. Kajti porednež ga sam izzival je z lokom do spora, Kopje zavrženi v stran, tak daleč kot komaj kak drugi. Puščico vrže tja v tir, zažene jo daleč v razdalje, V letanju me prekosi pa lahko kdo drugi med vami, Kajti viharno morje je mene zelo oslabelo. Trpel vsporedno več dni, brez jela in pila sem v [ladji; Udom je zginjala moč, opešal sem že, onemogel. Rekši to vsi le molče,osuplo strmijo in zrejo. Konečno vstane še kralj Alkinoj začne govoriti: Hvalo ti damo mi gost, verujemo tvojim besedam, Ker smo uverjeni vsi, da ti ne bahaš se okoli; Vendar pokazati vpliv dostojanstva kreposti junakov, Naj te v bodoče nikdo ne graja več v takih zadevah; Vzlasti če ima razum, ker pametno znaš govoriti. Konečno vendar še čuj, ti moje besede junakom, Da boš povedati znal o naših vrlinah, zaslugah 1 Ko boš veselo doma že sedel pri ženi, otrocih, Naših se spominjaj kreposti in činov vzornih, Kakor vpodobil nas Zen od časov očetov je slavnih. Hvale ne iščemo mi v borenju s pestjo in letanju, Brzi tekalci smo vsi, veslarji prav dobri in spretni- Ljubimo godbo, obed in plesne zabave ginljive, Lišp le menjujemo, kinč in gorke kopeli v zabavo. Vzdignite hitro se vi, najboljši plesalci, plesajte, Qa bo povedati gost kaj znal o umetnosti vaši! Čvrsto Fejaki naprej, zaplešite brž po navadi; Tujec vrnivši domov se, bode obvestil rojake; Bode opisal ves tek plesanja, krmiljenje ladje! Ide naj hitro kdo tja, opiše naj harfo donečo, Za Demodoka leži v ležišču pripravljeno ugodno. Reče junak Alkinoj in tekel je klicar v dvorano — 107 — Kralju harfo vzel je donečo in prav svirajočo. Zbranih redarjev devet plesišče je v redu držalo, Ktere izvolil je ljud, da igre so nadzorovali. Krasno plesišče so brž premerili in uredili, Prišel je klicar takoj, donesel je harfo donečo, Za Demodoka nazaj je stopil v sredo mladenčev, Čvrstih cvetočih za ples, in rajati vsi so pričeli. Občudovati začel Odisej je gibčnost plesalcev, Privzdigovaje noge, so poskakovali junaško; Harfa je pela lepo, zvenelo prekrasno je petje, Aresa pelje ljubav in pa Afrodite junaške. Snov iz življenja je vzel nesmrtnih bogov vekovitih r Kak se združila oba na dvoru sta se veličastnem Skrivoma. Mnogo je bog podaril, in ognja vladarja Posteljo onečastil. A hitro donese novico Helij, ki zrl oba v objemih je skrivnih v dvorani. Govor bolestni Hefajst, začul je in teče pod dimnik. Demodok pevec je pel tako čudovito in milo. Srčno se je veselil zdaj petja Odisej predragi; Mične je pesmi opel z življenja nesmrtnikov dragih. Z njim se Fejaki vsi voditelji ladij radujejo. Laodamant tu je kralj, je svojemu sinu ukazal, Z Halijem vbere naj ples, ker nihče se drugi ne upa, Meriti z njima sedaj. Le eden je vrgel še žogo. Iskro je spretno Polyp naredil iz volne škrlatne. In se pripogne v znak, visoko že proti oblakom. Predno dotakne se tal, jo drugi že v skoku ujame. Drugi od zemlje takoj odskoči visoko po koncu, Ter ga ujame hitro, še predenj se zemlje dotakne; Ko so pa žogo v zrak zalučati skušali daleč, Z njim se radujejo vsi Fejaki, roditelji ladij. Zemljo teptaje so ples viseče pričeli visoko. Menjali so položaj, a drugi mladeniči krožili Vedno so v krogu naprej, so z glasnim bučanjem [okoli. Zdajci Odisej junak, tekmuje pogumno in reče: „Slavni Alkinoj, junak, ti kralj si mogočen in velik! Skočnih plesalcev se ti lepo veseliš tu na svetu, - 108 - Slavo ti vedno trdiš, pogled mi strmenje povzroča! Takrat Alkinoj vladar se srčno raduje v mislih. Hitro možem je dejal, ljubečim le jadranje srčno: „Čujte me on je dejal, Fejaški vodniki premodri, Pameten mož se mi zdi, ta tujec tu v naši sredini; Saj se spodobi daril, da odhajajočemu damo, Kajti med ljudstvom dvanajst je knezov voditeljev [čvrstih, Kteri pravičnost vrše in meni so udani ponižno. £ Dajmo mu vsaki en plašč in suknjo po vrhu v darilo, Zraven še eden talent, ki zlat bo in pa dragoceni. Tujcu to hočemo vse v spominek preblagi podati, Da se bo ginjen vesel, k večerji v zabavo vsedel. Spravo naj učini Eurjal z besedo, s primernim darilom. Glasno Fejaki so vsi besedam lepo pritrdili, Hlapci poslali domov darove so skupno nabrane; Eurijal pa je vstal sledeči govor podavši: Alkinoj vzvišeni kralj! Ti gosta si žalil, jaz hočem Njega pomiriti zdaj, tako kot mi resno velevaš, i Glej darovati mu čem jaz bronasti meček z ročajem S srebrnim, s same kosti je slonova nožnica trdna; Nova je, vglajena, prav gotovo mnogo je vredna. Rekši tako mu poda meč srebrni, res dragoceni. Nagovori ga rekoč, kriljate mu ljubke besede: Zdrav si mi oteč in gost! Užaljenko če sem izustil, Naj jo viharji neso prav daleč v kake puščave! Njemu na to Odisej pa reče besede sledeče: Ljubček mi bodi vesel, bogovi te vsi radostijo, Naj bi ne rabil nikdar več meča katerega meni V spravno si dal, v spominek veselih dogodkov. Meček srebrn, zaključen obesi na ramo široko. Solnce je ravno zašlo, ko prišli so krajni darovi. V kraljevi dvor jih zneso na dom Alkinoja vladarja, Tja pred kraljico vlože prečastna in draga darila. Množica s kraljem je šla povrstno okoli v spremstvu; Brž plemenitniki stole zasedli so vse po dvorani, , Kralj Alkinoj je dejal zdaj svoji Areti predragi: , Pridi, kraljica, oblek donesi mi brž dragocenih, - 109 - Zraven vzemi moj plašč oprani in suknjo še trdno. Kotel medeni na plamen položi, da bode zavrela Voda, da se okopal bo tujec zadostno in čedno. Ko bo darila že vsa ogledal Fejakov radostno, Bode gotovo obed z velikim veseljem užival; Pesmi doneče bo rad poslušal, se v družbi zabavljal. Hočem posodo mu to iz zlata podati v spominek, Zenu in drugim bogovom, da bode darila nalival; > On se bo mene in vas z veseljem spominjal odsoten. Rekel tako je in brž Areta je deklam velela: Lonec naj poln vode postavijo tjekaj k plamenu, Hitro naj drobnih polen na ogenj naložijo suhih, Da bo podžigal se plamen, voda bo hitro zavrela. Tujcu poda še zavoj, kraljica gre naglo z dvorane, Polno napolne jedil, zlata in oblek raznoličnih; Suknjo in zraven še plašč pridene v zavojček prav [skrbno, Nagovori ga lepo z besedami kakor sledijo: ■ Sam si oglej ti pokrov in zapri zavojček prav trdo, Da ne oropa te kdo, ko bodeš v domovje se vračal, Ter boš počival sladko in mirno v notranjosti ladje. Ko je Odisej to čul, trpin veličastni in skrbni, Skrbno žapre svoj zavoj in vozel omota okoli. Kakor od Kirke nekoč se bil je, naučil pozorno. Služkinje so mu kopel napravile gorko in toplo, V banjo poskoči. Kopel učvrsti ga gorka prijetno, Saj se ni kopal nikdar, odkar je zapustil Kalipso, Kjer se skrbelo je zanj tako, kot za same bogove. Ko se okopal je ves, z dehtečim ga oljem mazilijo, Dekle plašč prineso in suknjo, da v njo se ogrne. Ze Navzikaja stoji zdaj zunaj v divni krasoti, Ravno pri vratih, lepo obokanih, dvorov prezalih. Ginjena cesto motri Odiseja v blišču krasote. Nagovori ga lepo, mu reče krilate besede: »Vrlo zdravstvuj mi, ti gost, ko vrneš se v svoje [domovje, Včasih spominjaj se me, sem rešila tebi življenje! Ginjen na to je dejal Odisej zdaj s srcem veselim : - 110 - „0 Navzikaja, ti hči vladarja Fejakov si brdka! Ko bi dopustil zdaj Hero soprog gromoviti, Da se povrnem domov, tedaj bi se tebe spominjal, Kakor boginjo vsak dan te molil, časti! bom hvaležno; Rešila deklica blaga si meni življenje naporno. Rekši tako se na stran mogočnega kralja vsede. Ravno delivši meso so mešali vino obeda. Klicar je prišel takoj in slepega pevca pripeljal, On Demodoka na stol oosedel sred gostov je vrlih. Svinskega tolstega kos" je hrbta odrezal, namignil Klicarju, ter mu dejal, naj da to Deinodoku v znake Moje hvaležnosti. Kos je masten in tečen zadostno. Klicar ponudi meso Demodoku, naj ga obere. S srcem hvaležnim sprejel je pevec podano darilo. Rad bi hvaležnosti znak mu skazal če tudi žalujem. Radostno pevca ljudje zemljani vsprejmejo v hiše. In mu skazujejo čast, katera veljakom pristuje. Muza ga pesmi uči visoke in pevca varuje. Tak je Odisej dejal in klicar Demodoku nudi, Vzel je z veseljem junak in z radostnim srcem v- [sprejme. Roke steguje vesel in čaka obeda prijazno. Slast do jedil in pijač se skoro nasititi enkrat Zdajci Odisej dejal znajdljivi je še Demodoku: „Demodok, moje srce, te čisla pred vsemi zemljani; Zenova učila te hči je muza in tudi Apolon! Grških junakov krasno opevaš ti usodo junaško, Kak so Ahajci ves čas trudili se in bojevali, Kakor bi videl in čul dogodke vse sam pozorišča, Pojdi le dalje, opevaj lesenega konja iznajdbo, Z Paias Atene močjo postavil je Epeji konja, Kak ga potem Odisej je spravil z zvijačo v mesto. IJjon razdjal je potem, in vse oborožene čete. Če mi opoješ še to tak krasno in pa veličastno, Hočem potem jaz ljudem povedati tvoje junaštvo, Da milostljivi ti Bog dal petja je krasne darove. Reče in hitro prične opevati pevec navdihnjen; Vojno Ahajcev odpljula je v ladjah stesanih. - 111 - Ko se zapalil šotor je tolpo Odisej pripeljal. Ta je sedela okrog povsod, od Trojancev obdana, Ravno v trebuhu konja so v Ujona mesto prinesli ■ Aloštvo Trojani hitro, okoli konjiča sovražniki. Sli s posveti okrog, različne so misli gojili; Trojega mnenja so bili. Hoteli nekteri so stavbo Z jeklom razklati, takoj jo drugi s seboj potegniti Vrh skalovitih trdnjav, zvaliti jo in razdrobiti, : V spravne darove bogov, jo drugi hoteč posvetiti. I Zadnjih nasvet obveljal je, moral se je izvršiti. Usoda določi pogin, ko Troja bi konja vsprejela, Ta narejcu je z lesa v njem bili so Grki poskriti Iljon zlo in ‘pa smrt so Grki v njem zasnovali. Silni Ahajci kako so mesto vzeli, opel je Planili ko z odprtin trebuha so konja s prevaro. Pelje kak tukaj in' tam trdnjavo so kako razeljali. Kak je Oisej ušei, na dom Deifoba junaka, On, ki bogovom enak je z Menelajom Atrija sinom , Poln poguma, moči podaja se v boje prestrašne; Vendar z Atene močjo premagal je vse zmagovalce. Demodok to je opel. Odiseja ganejo solze, Ginjen je zdihnil skrivaj in solze z očij si je brisal. Zena zaplaka takoj, k soprogu preljubemu plane, Zgrudi pred mestom se k tlom, boreč se pred ljudstvom [pogumno, Da bi odvrnil strašan dogodek od mesta mladine. Njega se vidi, kako se s smrtjo bori in tuguje, Hrbet in ramena glej jej bijejo kruti sovragi. Zvežejo jo prav trdno, jo tirajo k delu in bolu, V revah prestrašnih zveno jej lica cvetoča in zala. Alkinoj tujca bridkost je zrl pozorno in plaho, Zraven je njega sedel, poslušal vzdihe globoke. Zbranim zdaj gostom dejal je kralj, ves zamišljen [z pozivom, Naj Demodok dokonča, ne poje on vsem le v veselje; Kajti ne čujejo spev vsi radi in pa dopadljivo. Kar še povedano tu in pevec božanstveni poje, Ni še ponehal naš gost, opevati le žatostinke, — 112 — Dušo mu tare bridkost, srce mu razjeda otožnost. Toraj naj peti skonča, da bomo se vsi veselili, Kajti le gostu na čast pripravljeno je razvedrilo. To mi želimo vsi, saj to že zahteva omika; Gostu pripravljeno v čast okinčanje radost je ladij, Broj raznovrstnih daril, s katerimi ga okrasimo. Ljub in pa drag kakor brat nam tujec je, ko se nam [bliža, Ako občutno srce le malce je in pa dovzetno; Skrivati vendar ne smeš zvijačno. Kar bodem te [vprašal Vse po pravici povej Tako že zahteva omika. Kako je tvoje ime? Kak starši te zovejo tvoji? Mesta in drugi ljudje, ki bivajo tukaj v bližini? Nihče umrjočih ni tu brez kacegakoli imena, Bogat in pa siromak, ko lučko je dneva zagledal, Vsaki dobil je ime, po rojstvu mu bilo je dano. Tvojo deželo povej mi, rojstno ti mesto ljubljeno. Ako te čejo domov odvesti že moji Fejaki, Ladje naj naših ljudi pilotov ne rabijo dalje, Kajti že same vedo mož misli in volje različne. Znana zatrdno so jim vsa mesta in kraji obmejni, Sleherno ljudstvo drvi po morskih valovih prav hitro, Megla ogrinja jih, noč, se bati ni treba, da morje Bi jih viharno celo požrlo in poškodovalo. Pravil mi oče nekoč je, Navzisto zval se predragi, Da nas Pozejdon srdit, je zemljetresitelj okregal, Ker brez nevarnosti tja smo vsakega radi spremili. Ta bi bil treščil nekoč, gotovo z ladjo Fejakov V morja razburkani val, kjer bila je v spremstvu [bogata, Mesto bi bil pa obdal z hribovjem visokim okoli. Starček tako je dejal in prerokoval je oblastno, Ali bi bog dopustil, izvršil, srce določuje, Kratko nam pripoveduj, po kakih deželah si taval? Kakšno dobil si tam ljudstvo odnošajei n mesta ob¬ ljudena? Divje brez vsakih postav, barbarske brez vsake omike, - 113 - Ki so češčenje Bogov ljubili in pa gostoljubnost? Zraven mi tudi povej, kaj misliš, kaj bridko žaluješ, Ako Ahajcev in Iljona bridko usodo poslušaš? To so storili v poraz ljudem, neumrjočih ukrepi; Da bi unukom ta spev slovel jim v bodočih še činih, Padel je morda kedo ti v boju sorodnikov dragih. Kteri najbližji krvi in rodu so našega bili? Ali prijatelj, junak udanega dobrega srca? Kaj resnično večkrat je zvesti razumni prijatelj Boljši kot vsaki je brat, telesni po krvi sorodni. IX. SPEV. SNOV : Odisej opisuje Fejakom svoje potovanje iz Troje proti Isntaru, kjer so vladali Kikoni. - Tu je bil poražen Odisej s s svojim spremstvom, od kjer je moral bežati k Lotoiagom._ - Nato opisuje kraj kjer stanujejo Kiklopi in prevaro s katero je rešil sebe in njegove tovariše. Njemu znajdljivi na to Odisej izjavi sledeče: Alkinoj, vrli junak, vladar in pa kralj si mogočni. Radost občuti srce, poslušati petje ubrano, Vziasti če pevec kot ta, nebeške glasove posnema, Skoro gotovo ne znam pojavov jaz lepših v življenju, Kakor če ljudstvo slavi, kak praznik z veseljem je [zbrano, In če po hišah okrog poslušajo uvrščeni gostje Pevca ginljivega gias, pri mizah pregrajenih krasno; Če se pečenko, meso uživa in vince naliva. Z vrčev nalival tečaj je vino in polnil kozarce. Goste vedrivši tako s presladko dehtečo pijačo; Moje to zove srce največje veselje na svetu! Tebi ugaja že zdaj vprašati mene po usodi, Da miloval bom še bolj usodo in revščino svojo. Kaj ti najprvo povem, kaj naj ti zadnje razložim? Kajti premnogo gorjd bogovi so mi naklonili! Prvo povedati čem, kako se jaz zovem, da znate. Hočem ostati vaš gost, če groze mi dan prizanese; Sin sem Laertov poznan, Odisej, junak po zvijačah, 8 — 114 — V čislih me ljudstvo ima; neba se dotika mi slava, aka, solnčni moj dom je; dviga ponosno in divno iSvoje prot nebu vrhe, nek gozdnati Neriton s šu- [mom; Zraven otokov leži, nedaleč oddaljen vsaksebi Same DuljonZahnit. Sred morja, vrh strašne trdnjave, Proti vshodu stoji tam Itaka moje domovje, Ktero je vendar može že čile in čvrste rodilo. Slajšega kakor moj dom se nič tu na svetu ne najde! Če se na tujem živi, imetje in dom poseduje, Često med tujce oddan, od svojcev zapuščen in ločen! Mene držala nekoč boginja Kalipsa je v skritem V strašni duplini, želeč v soproga me res pridobiti; Ravno tako me potem držala je Kirka Aejeska V dvoru bogatem nekdaj, hoteč se z menoj poročiti. Se ji posrečilo ni pa mojega srca dobiti. Vendar milejšega ni, kot dom je in stariši vrli; Ako drugod imaš dom in tudi imetja obilno, Če pa si ločen od teh, katere ti svojcem prištevaš! Mojo vrnitev le čuj! ti stvarno čem vse razložiti. Blodil, odkar sem odšel iz Troje, sem vedno po svetu, Kakor naklonil mi Zen gromovnik je v moji usodi. Ko sem iz Troje odšel, zanesel me strašni je veter Ravno v Kikonov okraj, ki Jzmar se zove po imenu. Mesto sem tamkaj razdjai, pobil sem vse moštvo po [ rsti. Žene in druge ves plen smo bratski med sabo delili. Sem opominjal, svaril prijatelje naglo oditi; A obveljal ni moj sklep, nespametnih vkrep le so- jdrugov. Jeli in pili so tam na morskih obalih požrešno, Klali so koze, ovce, govedo rogato po vrsti. Vbegli Kikoni medtem kriče, se družeči s sosedi, Brojni so vreli prot nam prav mnogoštevilni krepkejši. Vajeni bili z vozov, in peš se boriti so vstrajno, Teh kakor listja in trav, je vse mrgolelo okoli, Vsi oboroženi k nam so rano hrumeli v zavetje. Kazen nas božja in zlo, nesrečneže hitro zasači. - 115 - Tamkaj pri ladjah pričel se boj presrditi je biti, Hrabro orožje vihteč, ves dan smo se mi vojskovali; Z boja v boje smo šli, kak švigale strele ognjene! Prišel je jutranji zor, ob solčnem vzhodu je bilo, Četam sovražnim naskok vprizorimo strašen in silen. Branili smo se z močjo, Kikonom številnim v moči. Ko je že solnce zašlo, sovražnik srditi je zmagal, On nas Ahajce v beg pognal je, smo zmagali hitro, Mož smo zgubili po šest na ladji vsaki s porazom. Smrtni usodi všli smo skokoma kar se je dalo. Jadrali mi smo od tod po morju, potrti in plah, Se veseleči nadlog, da rešeni mi smo bridkosti; Vendar tovarišev broj izgubljenih nam je ostalo. Nismo pa dalje odšli, na ladjah zakroženih trdno, Dokler trikratni ni klic pozdravil tovarišev padlih, Ktere zmagalec pobil je v vojski krvavi, prekruti. Ladjam poslal pa je Zen, zbiralec severnih vetrov, Strašno bobneči vihar; obnebje z oblaki zakrije, Zemljo enako stemni! Vsi jambori so se vpognili, Predno smo jadra nazaj razvili, odpljule so ladje, Strašno se lomi vihar, se lomijo jadra napeta. S trudom jih snamemo brž, boječ se pogina in smrti. Z vesli smo ladje na breg privlekli še v varno za¬ jetje. Tamkaj dva dni, dve noči smo bridko mi vsi koprneli, Skor’ onemogli vsled rev, naporno smo bridko drhteli. Jutranja zarja ko zdaj že tretjič oživlja okraje, Jadrnike takoj in jadra smo svetla razpeli; Vsedemo mirno se tja, da veter in krmar nas vodi, Upali smo, da se dan povrne vesele vrnitve. Ko smo pa ladje okrog Maleje krmilili hitro, Vrže nas hitro vihar in severni veter od Kithere. Dni nas devet je podil, nek veter nasprotni po morju Tjekaj po morju, ki rib obilno preživlja v vodi; Toda deseti že dan nas tira na breg Lotofagov, Neko jedilo cvetic uživali ti so prav radi Tam smo vstopili na breg, da pitne smo vode dobili, Hitro pri ladjah obed pripravijo skrbni sodrugi. 116 — Ko smo jedil in pijač zadostno vžili v krepito, Poslal nekoliko mož ogledat sem kraje dežele, Kaki živijo ljudje tam kruli li uživajo.z žita; Zbral sem tovariša dva, jaz klicarja in spremljevalca Kmalu dospela sta v zbor Lotofagov veselih in čvrstih. Glej Lotofagi nikdar, užalili niso našincev; Lotos so dali za jed, zdaj tujcu v krepilo potrebno, Slajša kot med je ta jed, sloveča in sladka izredno. Kdor jo je enkrat vžil, pozabi na jed in vrnitev; Tak več ne misli na dom Lotofagov, mu družba u- [gaja, Lotos bi trgal in jel; domovju bi se odpovedal. S silo iztiral na breg sem brž plakajoče, ihteče, Iste na ladji z vrvjo vtrdil sem, privezal prav trdno. Druge potem sem izgnal, tovariše ljube narazen, Da so na ladjah odšli, rešivši se še pravočasno. Rešil tako sem svoj ljud in z njimi sem hitro odjadral, Da jih ni mamila slast, pozabiti vsled lotosa dom; V ladji na klopi so brž posedli in se razvrstili, V vrstah sedeči, valove so rezali z močnimi jadri; Jadrali mi smo naprej, bridkosti nas trle v srcu, Prišli v Kiklopov smo kraj, postav niso imeli nobenih. Oni ne sejejo nič, ne orjejo, vendar jim zemlja Vsega v obilju rodi, brez semen so vspele rastline. Žita jim njive rode, ječmena, pšenice obilno. Trte so polne grozdov in vina se mnogo pridela. Tam ni nobenih postav in zborov očitnih za svete, Vrhu velikih gora stanujejo, le po pečinah, V votlih duplinah stoje, tam vladajo svobodno sami. Svoj’ vsakteri sodnik je ženam, otrokom, družinam ' Nihče ne briga se tam za druge ljudi, njih ukrepe Ravno nasproti zalivu Kiklopov otok se nahaja, Ves je obrastel in ni prav daleč in tudi ne blizu. Pasejo divje koze se tamkaj okrog prav brezkrbno. Strašnih ne moti višav nikaka stopinja človeška. Lovci ne pridejo tja, da, preiskovali bi kraje, Da po strmih pečinah sledili bi divjim zverinam; Niti pastirjev ni tam, ne orjejo tam poljedelci, * — 117 - Neobsejan je otok, in zemlja je pusta in prazna. Prostor obljuden ta ni, le koze se krajev lastijo, Tam ne prebiva nikdo, Kiklopje bojijo se kraja. Ker so brez ladij, priprav za vožnjo po morju ugodnih. Lahko bi vendar ljudje otok preobrazili spretno, Narode da bi sveta obiskali, kaj pridobili Znanja, nasvetov potreb, da dvignejo si blagostanje. V splošno korist bi obrt gojili v smislu sosedov, Kteri po morju gredo v kupčijskih in drugih zadevah; Kmalu cvetoči bi vrt postal le pustotna goščava. Zemlja je kakor nalašč, rodila bi sadja obilno, Letne bi čase vse sadeže ljudstvu dajala obilno. Preko bregov morja se travniki bujni raztezajo, Zemlja je rahla, da trt bogatih bi polno rodila, Zraven je mnogo livad, vse setve bi dobro vspele. Rahel in bogat je svet, pristanišče tudi primerno, Luka je trdna dovolj privezati treba ni ladij Sider in druzih priprav, vporabljati v svrho vtrditve. Treba ni spon in vrvi, na pesku tam ladja počiva, Dokler mornarjev srce ne tirajo ugodni vetrovi. Tik pristanišča pa čist studenec izvira iz zemlje, S skalne jame Šumija, obdan je okoli s topoli, Srebrni bistri mu tok; mornarjem zelo uporaben. Prišli na ta smo otok, kak bog nas je moral voditi! Skozi temotne noči nam bila je vožnja neznana. Mesec takrat ni sijal, zakrivali so ga oblaki, Goste le tmine leže krog ladij in tudi po valih. Nihče ni mogel z očmi zapaziti takrat otoka, Zvezdic in lune sijaj, zakrivali so ga oblaki, Goste le tmine leže krog ladij in tudi po valih. Nihče ni mogel z očmi zapaziti takrat otoka, Zvezdic in lune sijaj so krile le tmine okoli Videli nismo valov pred sabo, ki pljuskajo strašno, S silo ob skalnati breg, dokler se vstavijo ladje. Ko smo k obalom prišli, smo jadra pripeta razvili, Z ladij stopivši na breg, počivali smo zadremaje. Čakali, da se zdani, smo zarje nebeške prihopa. Jutranja zarja, ko vse probujati začne s sijajem, - 118 Občudovali otok smo, kraje njegove različne. Kronija hčerke brdke, li Nimfe so nam porodile Brzo še polno koza za tečno kosilo tovaršem. Vzeli smo všaki svoj lok od ladij in kopje potrebno, Da smo pričeli brž lov, uvrstim vse v tri skupine, Švigali streli so krog, podelil nam Bog je vso srečo. Lova obilnega vspeh so kupi divjačine mrtve. Bilo je ladij dvanajst pod mojim poveljstvom ugodnih, Koz sem dal vsaki devet, deset sem jih zase pri- [hranil. Tam smo ostali ves dan, dokler se ni nagnilo solnce Smo se gostili ves čas mi z vinom in z mesom ži- [vahno. Vino rudeče pošlo ni bilo še takrat na ladjah, Se je v zalogi dovelj, pijače točili smo v vrče, Ko smo razdjali že prej mi mesto Kikonov presveto. Zrli pozorno smo tja v deželo Kiklopov bogato, Culi glasove ljudi smo, koz in ovac blebetanje. Videli dvigati dim smo v krajih različnih puhteči; Ko pa je "solnce zašlo in ttnine pokrile so zemljo, Tam na obalih morja šumečega sladko zaspimo. Jutranja zarja ko vse probujati začne s sijajem, Skličem drugove vse, da se posvetujejo z mano: Tu ostanite vi zdaj, tovariši moji predragi, Hočem odjadrati sam, z drugovi odbranimi tjekaj, V ono deželo in kraj, preiskati čem prebivalce Smelo so tamkaj doma le divji brezčutni barbari, Li gostoljubni ljudje, pobožni ki čislajo pravo. Rekši tako, brž velim tovarišem v ladjo vstopiti Ter odvezati vrvi, da ladja bo lahko odplula. V ladjo veseli gredo, na klopi se vsedejo v vrstah, V vrstah sedeči valove so rezali z močnimi jadri. Ko smo pa videli breg, zagledamo tudi pečino; Strmo skalovje kipi tik morja obokano kvišku, Lavorja polno dreves nahaja se v senci hribovja. Tu prenočilo je broj ovac in pa koz in govede. Visok se spenjal je plot iz vloženih kamenov, zraven Z dobov košatih in smrek. Tu imel domovje je svoje , — 119 — Mož nek orjak, velikan, ki pasel je svojo drobnico Samo po pašah samotnih in ni občeval nič s pas- [tirji. Daleč od drugih le zlo, koval je on v srcu zasebuo. Strašen je bil ta orjak, izredna prikazen na svetu, Ni bil podoben ljudem, le gori, katera vzdiguje Glavo ponosno v vrhe, samotno stoječi na planem. Stopim na suho z drugovi, ostalim svetujem ostati Skrbno pri ladjah ves čas in čuvati skupno imetje; Čvrstih možakov dvanajst odbral sem in sabo peljal [jih, Meh nek vzel sem seboj najboljšega črnega vinca, Kterega mi je podal Evantejev Maron v zahvalo, Ta pa je bil svečenik Apola, ki lzmar je vladal. Njemu, soprogi in deci smo le prizanesli usodo, Tamkaj na izmaru vse smo druge pobili, umorili. Imel prijetni svoj dom ta v gajih je Febos Apola. Dal mi je mnogo darov odličnih in prav dragocenih; On daroval mi zlata je čistega sedem talentov; Zraven še vrček srebra in polno daril raznovrstnih; Vrčev dvanajst mi nalil je črnega sladkega vinca; Pristne pijače bogov, da take se daleč ne najde. Nihče ni vedel o njej od slug in pa služkinj v hiši. Vedel je samo le on in žena in še oskrbnica, Vino so pili z vodo primešali dvajset smo delov. Tega nalil je en vrč, kot balzam dišeče pijače; Skoro božanske moči, ki ude je vsa okrepčala. Težko je bilo vzdržati se kapljice božje presladke. Tacega vina seboj sem nesel in košek jedila; Zdelo se mi je najprej, da pridemo mi k velikanu, K močnemu možu zelo, ne poznavajočemn prava, Zakonov in pa postav, k krivičnežu in pa zločincu. Blizu smo strmih pečin, orjaka ni bilo na domu, Pasel je črede goved v goščavah in pustih strminah. Gremo predrzno naprej, ogledamo da si votlino. Polno ležalo okrog posod je, napolnjenih z mlekom, Sira vse polno polic je imel orjak v zalogi. V hlevih zaprto je ovc in jagnet vse polno, različnih; — 120 — Ločen zaprti je troje, tu mlado, tu staro, tu srednje. Vidilo polno se dež je, brent in pa latvic ob steni, V ktere ulival orjak je mleko v svrho goščenja. Drugov bil mojih nasvet je, sira obilno odnesti, Prej ko se vrne lastnik, potem pa kozliče in jaret Spraviti v ladjah naprej, kot plen čez morsko gla- [dino. Nisem nasvetov jaz čul, a bolje bi bilo se udati! Kajti nespametnik htel sem videti le velikana, Vzlasti, ker sem se nadjal, da nas bo bogato obdaril Motil sem se siromak - prizor preseneti vse druge. V jami ostanemo vsi, čakaje Orjaka, da pride; Ogenj zanetimo, v dar opravimo dvojno daritev; Jedli sedeči smo sir, prav težko čakaje prihoda. Proti večeru tovor suhljadi prinese na hrbtu, Suhih drvi in polen, orjak, da si skuha večerjo. Nas je preplašil nastop, poskrijemo se po vseh [kotih, V jamo ko hrust pridrvi z vso silo, da pokajo skale. Molzno drobnico zvečer prižene v široko pečino, Ovce in kozle pusti pa zunaj ograje zidane. Skalnate duri potem postavi pred vhodom v pečino, Strašne da vprega jih voz dvaindvajset ne zgane iz [mesta, Silen je bil ta zapah, s katerim je duri podprl, Vsede se, molzne ovce in koze vse meketavke, Vse zapored uvrsti, pod vsako pa dene mladiča, Da so sesali medtem in niso povzročili šuma. Mleka on pol je pustil, zgosti da se in pa utlači, Ter gaje v latvicah brž razložil po lesah pletenih, Drugo pa dene na stran, v posodah za lastno vporabo, Žejo da si ugasi po dobri in tečni večerji Ko je opravke vredil in hišne posode pospravil, Ogenj naenkrat zažge, pogleda po kotih vsklikne: Tujci odkod ste prišli? odkod vas je val sem pri- [tiral? Imate kako obrt, li klateži ste, brez namena, Greste li v valih okrog, kot roparji morski predrzni ? — 121 - Li vam življenje studi se, delate ljudstvu nadlego; Ter škodoželjno okrog mornarje uboge lovite? Reče tako nam Kiklop, a mi se prestrašimo silno, Ko je besneče pretil, srce nam drhteti začenja, Stvor nas pošastni zelo in strašno tuljenje osupne. Dolge imel je noge kot hrastje večletno debelo, Močne je imel roke, da gore visoke bi metal, Tulil je besno orjak, rjovenje se čuje okoli, Vendar ojači pogum me, dam mu sledeči odgovor: Grki smo, ki se domov mi vračamo zdajci iz Troje, Prišli od Troje bregov čez morje smo silno viharno, Sem na samotni otok pritirati nas so valovi, Druge nam Kronid poti v previdnosti svoji namenil, Mi smo pošteni ljudje, Agamemnona, Atreja sina, Slava velika in čast pod nebom prosljavlja le njega, Ker je on Trojo razdjal in narodov mnogo uničil. Njega smo ljudstvo, a zla usoda preganja nas kruto; Prišli ponoči smo sem, te prosimo udano, klečaje, Da nas ti tu pogostiš in daš nam še kako darilo, Kakor v navadi je sploh, če tujec prosreči prihaja. Boj poštenjak se bogov! Zaupno te prosimo revčki, Znamo, da vrli si mož, zato se ti bližamo uljudno, Milo proseči darov, gostije in druzih potrebščin, Saj maščevalec je Zen vsem tujcem opore prosečim 1 Zen gostoljubni ki svete gostije proslavlja in vodi! Reče tako, zareži zdaj Kiklop srditež prestrašni! Tujec nespameten, norec ti, daleč če tudi prihajaš, Ker mi predrzno veliš, se bati bogov jih častiti,- Mi se za kralja nebes ne zmenimo dosti Kiklopje, Niti za Zena bogove ; smo boljši, močnejši kot oni, Srčnejši smo mi od njih, vsled tega bi ne prizanesel, Tebi tovarišem vsem, če resno bi se mi zljubilo ! Zdajci jaz hočem, povej mi, kje ste pa ladje pustili? Kje ste stopili na breg? Prekinili vožnjo naporno? Blizu, li daleč od tod, da znal bom za razne slučaje. Tak me je skušal lisjak; zvijačneža brzo poznal sem Kako namero ima, imetja se če polastiti. Zvito, prikrito podal sem njemu sledeči odgovor: — 122 Ladjo je meni razbil sam zemljetresitelj Pozejdon, Ko jo je treščil ob breg skalovja te vaše dežele. Veter odnesel takoj po morju tramove je, deske; Jaz sem z drugovi ušel prestrašni usodi, poginu! Tak sem pogumno dejal in nič več ne reče srditež! Plane srdito, roke po mojih tovariših stegne, Zgrabi dva, butne ob tla, kot psička dva mlada po- [redna. Hitro po tleh razlijo možgani se mi, krvavijo, Ud jim za udom potem razreže, napravi večerjo. Žrl je hrust kakor lev, ki v hribih visokih je vzrastel. Vse je pohrustal, pojel, osrčje meso in koščice. Milo plakaje, roke povzdignili zdajci smo k Zenu, Ko smo ves jok in pa stok ter ljuto početje motrili; Ko si napolnil Kiklop s človeškim je mesom želodec, Čistega rnlek potem napije se, žejo gasivši. Vleže se kakor bil dolg in širok je tja po brlogu, Ravno sred črede na tla. Sedaj razmišljujem obupno: Z dušo potrto, li meč naj zgrabim in njega pre- [bodem: Druga mi šine v spomin zdaj misel, ugodnejša, boljša. Ako tu hrusta vsmrtim, ter meč mu zabodem v rebra, Kaj nam pomagalo bo, kdo kamen bo strašni odvalil; Težki odklenil zapah? Vsi morali v jami bi umreti, Jaz sodrugi z menoj bi žrtve postali tu smrti. Naše roke bi nikdar ne mogle odvrniti skale fjroč od prestrašnih duri, s katerimi vhod je zagradil Čakali polni strahu, z vzdihi smo ranega jutra. Jutranja zarja ko vse oživljati začne z nast pom, Ogenj orjak je zažgal, ter koze in ovce pomolzel, Ravno tako še zvečer pod vsako mladiča postavi. Ko je opravke vredil in jamo v red že popravil, Zopet pohrustal mi dva sodruga je že za zajuterk. Kamen sedaj odvali, peljavši vso čredo na pašo. Skoro igraje vhod odpre in odloži brž skalo, Zopet igraje zapre nazaj zavali jo k vhodu; Kakor bi vzdignil pokrov, z lahkoto vse to je izvršil. Glasno je žvižgal in pel, Kiklop ko je čedo poganjal, - 123 - Mi smo obstali ves dan še sanii zaprti v pečini, V duhu sem tuhtal motril kako maščevanje bi zvršil. Misli, načrtov tisoč sem imel snujoč maščevanje. Izmej načrtov vseli, mi ugajal najbolje je tale: Videl sem Kiklopa kij mogočni pri hlevu ležati, Zelen iz oljke lesti, obsekan in dobro obdelan. Kij je ta v kotu sušil, da prilično bi ga vporabil. Dolg bil je skoro tako, kot steženj na ladji dvajsetni, Ki se po morju podi, zibaje na vodah se strašnih. To sem kijačo vzel in proč jo odsekam za seženj, Svojim sodrugom velim, naj vgladijo brž jo primerno. Kdo da bo imel pogum, kijačo zabosti orjaku Fčavno v njegovo oko, ko spal bo in smrčal presladko. Štiri določi mu žreb, prijatelje srčne in krepke, Ktere bil zbral bi bil sam; in jaz sem bil peti med [njimi. Ko se Polffem zvečer je vrnil domov s svojo čredo, Vžene v pečino je brž, vse koze in ovce, drobnico, Staro in mlado vse vkup, prignal je on v jamo pro- [storno. Poln bil vsaki je hlev, boječ se jih zunaj pustiti. Skrben je res gospodar, previden za vsake slučaje; Ali mu dal je nasvet kak bog da prepreči nesrečo. Skalnati vzdigne zapah, uhod založivši v pečino, Ovce pomolze potem in koze vse meketajoče; Vse je lepo vredil, pod stare mladiče, postavil. Ko je opravke vredil v duplini v red vse pospravi, Zgrabi tovariša dva in hlastno oba je pohrustal. Vrč sem napolnil lesen presladkega rujnega vinca, Bližje pristopim in dam Kiklopu v spodbujo živahno: Kiklop le vzemi tu pij, po mesu človeškem že tekne, Da za pijačo boš znal, katero smo v ladji imeli. Kapljica pristna je ta, vtrdila ti bode vse ude. To sem prinesel ti v dar, da mene se vsmiliš in pošlješ Zopet na ljubi me dom, tovariše moje enako. Ti ba srditež divjaš prekruto in snuješ le čine Zlobne v pogubo in kvar nam tukaj v pretemni du- [plini! - 124 Ti grozovitni si mož! A kdo se v prihodjič bo upal Ti posvetiti obisk. Nikakor pravilno ne delaš. Rekel tako sem; vzel in srebal z veseljem je vince Kiklop. Ugaja mu to. Poprosi me zopet naliti: Ljubček te prosim nalij mi zopet te sladke pijače .Zraven mi tudi povej, kako ti ime je, predragi, Da ti gostijo napravim, kjer bodeš vesel, zadovoljen. Vedi, Kiklopom rodi, da zemlja obilno pridelkov, Rujnega stadkega vinca, napaja ga Zena deževje. Kapljica ta je vzor, ambrozje in nektar vsebuje. Znova natočim trikrat mu žarnega vina obilno, Trikrat izpije ga nore v svoji neumnosti, bedi; Kmalu v možgane mu gre omami ga vtihne skor [vinjen. Milo ga nagovorim, z besedo uglajeno rečem: Moje jme se glasi? O Kiklop, ti hočem navesti. Vedi, da svest boš obljub, gostijo da daš mu prav [slastno! Moje ime je Nikdo, Nikdo mi po imenu velijo, Oče in mati in vsi tovariši moji predragi. Njemu tako sem dejal; a grd krvoločnik mi reče: Vedi, Nikoga pojem najzadnjega, ko bom drugove; Dobro zapomni si, znaj, to bode gostija, darilo! Rekši to pade vznak in začne prav strašno smrčati, Tamkaj v prahu leži na hrbtu raztegnjen drnoha, Vino iz grla mu vre in moči človeške mesnine P’janc v nezavesti ječi in snuje še daljna zločinstva. Zgrabim kijačo takoj, porinem jo naglo v žerjavco, Da ogori jej vsa ost, potem četvorica jo prime. Z živo besedo ogrel sodruge za čin sem usodni. Da bi mi nihče ne všel se skriti zahrbtno v kak kotič. V ognju je hotel že kij plamenoma kar zagoreti, Zelen če tudi je bil, postal je zdaj strašno žareči. Hitro potegnem nazaj iz ognja ga v pričo tovaršev, Ki so tam stali z menoj; z pogumom navduši nas [takrat Eden nebeških duhov, kijačo zagrabijo ostro, Oljčasto; ravno v oko porinejo kol zdaj Kiklopu. - 125 Jaz jo v očesu vrtim, z višine pritiskam jo strašno,. Ravnotako, kot kak mož lesovje bi hrastovo vrtal, Spodnji ob konci drže in semtertja naglo vrtijo. Tak smo Kiklopu v oko mi vrgli kijačo ognjeno, Curkoma vdrla je kri krog droga ognjenega s pla- [mom, Velke obrvi ožgane so krog in krog in osmojene, Švigal iz luknje je plam, drskljale so vse korenine, Kakor če spretni kovač sekiro iz peči potegne In pa železo vroče na naklo hladilno postavi; S tem se železo vtrdi, moči pridobivši v trdini Ravno tako zasumi oko krog kijače iz oljke, Strašno Politem tedaj zatuli, a jaz in sodrugi Planemo, puhnemo v stran, tja v zadnje kotiče se [skrivši, Oni potegne brž kij krvavi si sam iz očesa, Besen srdito ga v stran zabrusi in vrže od sebe, Kiklope kliče v pomoč, ki bivali so po pečinah. Vpije prestrašno, kot zver, da trese skalovje se močno. Hitro priteko v pomoč iz raznih strani skrivališča, Semtertje krožijo v krog, poslušajo ga pri vhodu, Ravno pred vhodom stoje in vprašajo ga po vzrokih: Culi smo jok in pa stok, vpitje in strašno rjovenje, Kaj je Politem, da tuliš, rujoveš tako dnhomorno? Kaj te tako žalosti, boli, da vpiješ tak besno? Kakšen vznemirja te bol, da v nočni temoti zdihuješ? Ali ti smrtnikov kdo je ovce in koze pokradel? Ali te s silo more in davijo nočne pošasti? Dal jim odgovor je hrust, Politem iz jame sledeči: Nikdo ubija me! Zdaj tovariši zvito in strašno Odgovorijo tako kriče zdaj v krilatih besedah: Ako ne dela Nikdo ti sile in san; si v pečini, Kaj nas pa kličeš, če Zen pošilja ti razne nadloge! Ni ga zdravila za bol in sredstva nobenega zdajci! Moli k očetu ti sam, k Pozejdonu zemljetresitelju! On je ki morja kroti in vlada vodovje široko. Rekši tako so odšli, srce se je meni smejalo, Da jih je moje ime izmišljeuo vendar prekanilo. 126 — Stoka pa slepi Kiklop, vsled opeklin se le zvija, Tiplje z rokami okrog od vhoda odmakne skalino, Sredi vhoda sedi, roke razprostira ob strani; Tiplje in pazi, da kdo ne zmuzne z ovcami se vendar. S skalne dupline pa pazi pozorno na vjete jetnike. Za kratkovidneža hrust me smatral je v srcu srditem. Novo zvijačo si zdaj omislim, kot sredstvo najbolje, Sebe sodruge z menoj, da rešim umora in smrti. Tisoč ukrepov zvijač, omislijo zdaj si v zadregi, Saj za življenje je šlo, določitev je bila težavna, Vendar od ukrepov je moj bil skoro najboljši med [vsemi. Bili med ovcami, glej, so ovni in kozli debeli, Čvrsti in čili nalašč, obraščeni z volno debelo. Zvezal sem s trtami tri. Stojijo že drugi pri drugem. Tihoma to sem zvršil, da Kiklop brezbožni ne čuje; Toda pod njega, glej, privezal tovarišev enega, Pod najmočnejšega sam obesil se spodaj prav trdno. Stala ob strani sta dva tovariša moja čuječa, Trije so kozli skrbno iz jame odnašali enega. Sam sem pa kozla izbral med čredo najboljšega, urno Zgrabim ga hitro za vrat, za hrbet držim ga prav trdno. Bil pod trebuhom sem skrit, volnenim v varnem za¬ jetju. Kodraste volne držeč se, tiho in mirno vstrajam. Roki sem držal obe prav trdno vgrabljeni v volno. Svetega jutra tako smo čakali vsi zdihovaje. Jutranja zarja ko vse probujati začne s sijajem, Grejo pastirji odrok za čredo z velikim upitjem, Ovce blekečejo v hlevu, ker vimena so jih tiščala. Kruti srditež sedi ves ranjen potrt pred vhodom; Tiplje pozorno sedeč še vsakega ovna po hrbtu. Toda opazil le ni, da bili so tujci pod njimi. Moji tovariši ušli so srečno iz temnate ječe, Oven pomika se moj počasi sedaj k odprtini. Njega potiplje orjak. Politem po hrbtu ga gladi: Oven preljubi ti moj, danes ti zadnji korakaš? Saj si navadno vselej ti prvi poskočni na paši. 127 - Trav in cvetic se naješ in skokoma si že pri vodah. V hlevu si prvi zvečer, a danes za mano najzadnji. Kaj z gospodarjem ihtiš, miluješ z njim bridko u- [sodo Ker mu nek zlobnež Nikdo izžgal je oko bistrooko? Lopov mi ukradel je vid opil me s pijačo je sladko, Zvita njegova druhal pomagala mu je pri delu. Ko bi imel ti razum in dar govorjenja potrebni, Bi pojasnila mi dal, kje skriva Nikdo se predrzno. Oh bi ga treščil ob tla, možgane in mozeg bi zlil [mu! Nikdo ni ušel se mi zdi — pogubi katera ga čaka; Ko bi se že maščeval, bi srce bridkostno pomiril, Zopet bi bil jaz vesel, da zlobneža sem že uničil. Rekel tako je iz rok izpustil je mojega ovna. Ko iz pečine smo ušli, sem ovna na prosto izpustil, Drugo odvezal sem zdaj, odgnali smo kozle debele, Tolste mi k ladjam seboj in vkrcamo čredo dobljeno. Radi sodrugi vsprejmo nas zdaj ko smo smrti u- [bežali. Jim je za zgubljene žal, katere je Kiklop pohrustal. Nisem dopustil jaz tog, namignil sem svojim sodrugom, Naj ne pretakajo solz, ukazal sem čredo rejeno, Vreči na ladjo takoj. Na klopi se ysedejo v vrstah; Mirno sedeči valove so rezali z močnimi jadri Ko smo oddaljeni proč kot glas se človeški začuje Takrat zakličem naglas Kiklopu, s sramotno besedo: Hej ti Kiklop me poglej! Se nisi pohfustal možakov Kruti srditi orjak tam v tvoji temotni duplini! Že si plačilo dobil za grehe in čine nesramne, Ker se ti nisi nič bal pojesti v pečini nn gostov! Tebe je Zen kaznoval in drugi bogovi nesmrtni. Kiklop se zdaj razsrdi odtrga vrh strmega hriba. Vrže skalovje v val z vso silo naravnost prot ladji. Dobro je meril, zadel je ravno pred ladjo v vodovje, Morja razburkani val vrtince okoli povzroča, Bil je zelo valovit, zaganja nas proti obrežju. Primem zrokami nekdrog in ladjood brega potisnem. — 128 — Čvrsto sodruge bodreč, naj urno veslajo od kraja, Da smo vbežali mi zlu podvižejo jadrati dalje, Dvakrat tako kakor prej ko bili smo daleč na morju, Vkažejo mi naj molčim, prijatelji moji predragi. Hočeš, predrzneš se bolj zdaj dražiti in togotiti Hrusta orjaškega strel, ki nas iznenadil je ravno, Ko nas je pljusknil ob breg, pogin in smrt nam pre- [tivši ? Če bi tvoj glas bil začul le eno besedo žaljivko, Z vrženo skalo tedaj bi glave yse naše polomil; Ladjo bi bil potopil, imetje uničil v globini! So se trudili zaaman, srce plemenito zmečiti V novic Kiklopu grozim razburjen v srdu neokrot- [nem: Zdajci Kiklop me ti čuj! Ko vprašal bi kdo te umrjočih, Kdo ti izlil je oko in kdo te oslepil je strašno, Svobodno mu le povej, resnico mu bridko izjavi! Reci mu Laertov sin, Odisej ti mest je rušitelj S skalnate Itake sem je prišel, da me je oslepil! To sem mu glasno dejal. Stokaje mi dal je odgovor: Meni je stokrat gorje! vresničilo se je zadevno Prerokovanje moža, ki bival je tukaj med nami. Vedež je bil znamenit ter močen in krasen v obliki; Telem bil, Euryma sin, postaral se je pri Kiklopih. Bil je postaran že mož kot vedež je znanil bodočnost Kaj se zgodilo nekoč po letih bo mnogih v deželi! Ta mi je pravil, da vid uzame mi neki Odisej. Vedno sem pričakoval, orjak da me neki obišče Velik in pa znamenit! A pride pritlikovec zlobni, Ta me je še oslepil, oko mi je v glavi vžigal, Ko me omamil poprej je z vinom sladkim opojnim, Vrni se zopet nazaj ti ljubi Odisej te prosim, Da te lepo pogostim, še spremstvo ti hočem podati, Bodem izprosil boga pomorskega da te varuje! Tak je vzklikal Kiklop; a njemu sem da! jaz odgovor: Ko bi zamogel jaz v Had poslati te in usmrtiti Ter se znebiti duha, telesa za vedno in stalno, Kot ne ozdravi nikdar očesa več tebi Pozejdon! — 129 - Rekel tako sem, a on zdaj roke prot’ nebu steguje, K zvezdam on moli proseč Pozejdona morja vladarja: Modrolasi Pozejdon, ki zemljo objemaš usliši Vendar me, če sem tvoj sin, če res si ti oče moj [slavni, Vsliši me, oče mogočni, dopusti ne tega Odisej Laertov sin, ki je mest ogromnih rušitelj junaški Z Itake več se domov ne vrne, kot on nameruje! Če mu pa vsojeno spet je videti ljubo doniovje, Doma preljubljeni kraj, deželo mu drago in znance, Trate livade imetje očeta, sovrstnike svoje, Pnsti, naj pride domov, nesrečen, prav pozno, brez [spremstva Reven in pa siromak naj bode le najden na domu ! Molil tako je orjak in višnjevolasi Pozejdon Čuje njegove prošnje, prav milodoneče in srčne. Zgrabi za skalo Kiklop, z močjo jo zabrusi v morje, S silo in srdom z močjo štrbunkne v vrtinec nezmeren, V morsko globi, o drvi pri višnjevi ladji naravnost. V morja razburkani val peneče vodovje se ziblje, Skala vznemiri morje in val se za valom zaganja. Ladjo valovi na breg pritirajo zopet v nevarnost, Zdajci dospeli na breg smo peščeni kjer so počivali Naši sodrugi težko, čakaje tam naše vrnitve Vsi so potrti, želeč pojasnil še o naši usodi. Stopimo z ladje na breg, izpeljemo čedo na suho, Brž razdelimo svoj del Kiklopovo čedo med sabo, Vsaki dobil je s oj del in prazen ni nihče odslovljen. Ovna pod kterirn sem sam ubežal, so meni podali; Tega zažgal sem v dar jaz Zenu ob morskih obalih. Tolste sem bedri zažgal mu tudi v zahvalo rešitve, Zenu ugajal ni dar on hotel ni vslišati mene: Premišljeval je ves čas kako potopil bi krdelo, Vgonobil da bi nas in ladje, sodruge po vrsti. Tam smo sedeli ves dan, krepčaje se s sladko pijačo. Ko je že solnce zašlo smo legli k počitku ob bregu Jutranja zarja ko vse probujati začne ob zoru, Stopimo v ladjo takoj bodrim jaz tovariše svoje, 9 - 130 - Hitro naj svoje vrvi od brega potegnejo v kraje, Sedejo naj na klopi po vrsti na sedeže svoje Strastno otepajo val in jadrajo dalje po morju. Tak smo jadraje odšli potrti užaljeni silno, Radi veseli, da tog smo rešeni in pa bridkosti, Vendar smo čutili bol, pa gremo brez mrtvih le dalje. X. Spev. SNOV ." Odisej pride na otok, kjer prebiva Hipotov sin, Ajol. - Tu dobi Odisej čudodelen meh v katerega zapre vse vetrove, da bi mu ne nagajali pri vožnji ter ga priveže na ladjo. - Mor¬ narji misleči da so darovi v njem, odvežejo meh, vetrovi izlete, vihar pa prične tirati ladjo nazaj proti otoku. - Po velikih teža¬ vah dospe Odisej na otok Ajajo, kjer stanuje boginja Kirka. - Tu spremeni Kirka Odisejeve tovariše v svinje. - Odisej ostane pri Kirki eno leto, nato pa odpljuje po nasvetih Kirke Prišli smo že na otok Eolijo. Tu so živeli Eol in Hipotov sin, prijatelj bogov neumrljivih. Otok obdan je okrog z zidovjem mogočnim in trdnim, Gladko skalovje bregov, lepotičje je kraja prav divno. Imel otrok je dvanajst na otoku, lepo izrejenih; Sest je vzornih hčera, a šest pa je sinov prečvrstih V krasni palači pri stariših ljubih so jedli in pili, Tisoč imaje jedil okusnih, zabav v razvedrilo. V hiši dehteči piščalk glase se glasovi prijetni Strun in piščalk celi dan; po noči počivajo mirno, Zraven prijetnih soprog, z odejo ogrnjenih, trdno. Prišli smo v mesto njih, v krasno palačo, ves mesec Nas je z jedili gostil, z okusnimi in pa s pijačo; Popraševal nas medtem z zanimanjem je prav veliko Kaka je Iljona moč in kake so ladje Ahajcev, Kaka nam bila je pot v domovje, težavna vrnitev. Jaz sem natančno vso stvar opisal mu, kakor je bilo. Ko sem zahteval naprej in spremstva potrebnega [zraven, Mi ni odrekel prav nič, ustregel brž mojim je prošnjam. Dal mi iz kože takoj devetletnega vola narejenem Mehu, zaprte tuleče vetrove, postavil je Kronjon - 131 Njega kot varha vetrov, da jih potolaži, razburi, Kakor on hoče. Brž meh privezal je s srebrno nitko, Da ne bi mogla zapihati sapica kaka kvarilna. Veter on pošlje potem, da nas in pa ladje je nosil. Ni se zgodilo vse to, po krivdi smo pali v nesrečo. Jadrali mi smo že dni devet, in noči po valovih; Komaj deseti že dan, prikaže se nam domovina, Videli ogenj smo že kurjavo pastirskih čuvajev. Truden zadremal, zaspal sem jaz od naporov in dela. Jadra obračal sem sam, krmiliti ne dopustivši Drugim, da mi bi poprej dospeli v domačo deželo. Skrivoma zdaj govore tovariši sami med sabo. Mnogo da nesem zlata in tudi srebra od Ajola Poln prečastnih darov, Hipotadije kralja, katere V znak mu zahvale je dal, a vračamo mi se le prazni. JVlarsikateri tako se meni s tovarišem svojim: Čudno ta možje dobil ljubav, spoštovanje pri ljudstvu Kamorkoli je prišel, v mestih in pa na deželi; Mnogo zakladov domov in plenov je s Troje prinesel; Mi ki zgrešili smo pot enako in mnogo prebili, Raznih nadlog in težav se vračamo prazni brez plena. Njemu naklonil je dar Eol iz obzirov prijateljstva; Zdajci hitimo, zlata, srebra mi poglejmo množino, Ki se nahaja v mehu, da vidiii bomo zaklade. To so dejali, a svet je zmagal tovarišev zlobnih, Brž so odvezali meh, vetrovi so naglo zbučali, Hitro jih zgrabi vihar, zažene jih daleč po morju. Daleč od doma, ihte v obupu v nevarnosti strašni. Z spanja se jaz probudim in v srcu tako premiš¬ ljujem, Naj se iz ladje dol v val jaz vržem, da hitro poginem, Ali molče naj trpim in vstrajam v krogu živečih. Vstavim predrzni jaz čin, z obrazom pokritim tugujem, V plašču ogrnjen ležal, vetrov sem le čakal ugodnih; Kmalu nazaj na otok orkani so tirali ladjo. Zdajci stopivši na breg, smo se preskrbeli mi z vodo. Nam priredijo obed tovariši tamkaj pri ladjah Ko smo vtrdili telo mi z jedjo, s pijačo zadostno, — 132 V spremstvu klicarja jaz grem in enega druga prav [hitro V Ajolov dvorec krasan. Tu našel sem ga pri obedu. Ženo in deco seboj je imel pri dobrih gostijah. Šli smo v hišo, na prag se v sedemo, oni strmijo; Čudom se čudijo zdaj, nas vprašajo brž pojasnila. Kaj je Odisej? Odkod? Kateri zli duh pa lovi te? Saj smo poslali domov te prav ljubeznjivo in skrbno, Kamor gi srčno želel vse želje smo tvoje spolnili. Vsi so dejali tako, jaz rečem potrtim jim srcem: Zlobni tovariši, glejte poguba so moja, dejal sem Če je mogoče vi zdaj nezgodo popravite hitro. Hotel tako sem z besedo priliznjeno jih pridobiti. Toda zadere se name sedaj gospodar prav osorno: Hitro z otoka poberi se zdaj, malopridnež zvijačni! Jaz pogostiti ne smem človeka, še njega mrzijo Drugi bogovi. Domov ne smem mu podati še sprem- [stva, Hitro poberi se mož mi izpred oči, ker bogovi Jezni so. Vzdihne globoko in s srcem potrtim gre [dalje. Z dvora me je zapodil, ihteč sem zapustil palače. Jadramo urno odtod potrti in žalostni silno. Toda upadlo srce je nam na utrujenih veslih, Bilo ni konca nadlog, nesreče smo krivi le sami. Dnij smo že šest in n< či po valih mi jadrali bedni, Sedmi dospeli smo dan pri Lami v Lajstrigona kraje, Ravno Telepila kraj. Pastirji menjujejo čredo; Ta ki se vrača domov že kliče pastirja, ki žene Čredo na pašo; odzivlja mu z viki in kriki preglasno. Dvojno si plačo kak mož bedeči bi lahko prislužil, Mezdo govedarja, mezdo ovčarja, pastirja še zraven. Mejniki dneva, noči so blizu v ozki razdalji. Zdajci dospemo v zaliv, obdan je z visoko ograjo Skal od različnih strani. Tu vržemo sidro v globino. Kraj o pritoku zaprt je, skalovje se dvoje vzdiguje; Tesno zaprti vhod nahaja se njima naproti. Moji tovariši brž so ladje enakostesane 133 - Spravili hitro v zaliv, privezali drugo ob drugi Trdno, kjer nikdar še val kateri ni upal se vzdigniti Velik, li majhen. Okrog je vladala sveta tihota. Jaz sem edini ostal, vtrdil sem ladjo v zalivu. Splezal potem sem na vrh skalovja in gledal okoli. Bilo nikjer ni sledov živali in niti oračev; Videli mi smo le dim se spenjati z zemlje prot nebu. Pošljem jaz hitro može preiščejo da mi deželo, Kaki umrjoči da tam uživajo sadeže žita. Bila odbrana sta dva: spremljevalec in klicar junaški. Prišla oba sta na kraj in šla sta po cesti široki, Koder drdrajo s hribov vozovi naloženi v mesto. Srečajo devo, vodo zajemala je pri studencu Kralja Antifata hči, Lejgistrona šla je k studencu, Kjer Artakija vodo je nimfa sloveča dajala. Sem iz Lestrige vodo so iskat hodili meščani. Stopijo bližje pozdrav devici vročijo dostojni, Vprašajo, kdo je ta kralj in ljudstvo katero da vlada. Ona jih spremlja takoj k visoki očeta palači. Strahoma šli so v dvor kraljevo dobe tu soprogo; Vstrašijo se. Kakor vrh visoke je gore visoka. Skliče Antifata zdaj iz zbora soproga možaka. Jednega zgrabi takoj, pohrusta ga brž pri obebu, Druga zbežala oba tovariša zdajci sta k ladjam. Antifat zdajci je krik zagnal, se razlega po mestu; Prišli od raznih strani Lajstrigona so na upitje. Niso podobni ljudem, so bili le vsi velikani Kamnje valijo navzdol, skalovje v pristanišče teče; Silni nastajal je šum, na ladjah upitje neznosno, Umirajočih se krik duhomorni okoli razteza, Potapljajočih se hrušč zdaj čuje že z ladij velikih. Zbadali, klali ljudi so v strašne gostije prisotnim. Ko so v zalivu može požirali jaz sem ubežal, Hitro odpašem svoj meč od ledij potegnem, presekani Nagloma, hipoma vrv, ki vezala mojo je ladjo. Vkažem tovarišem vsem, naj hitro odjadrajo dalje, Da še nesreči vbeže; tako smo vbežali pogubi, Vesla držijo in jadrajo dalje v strahu pred smrtjo. — 134 - Moja je ladja odšla prav srečno po morja gladini. Drugi drvili v prepad vodovja so glasom usode. Šli smo mi naglo odtod, potrti in žalostni silno, Rešeni sicer nadlog' brez ljutih tovarišev sami. Prišli smo zdaj na otok Ajdjo, jadraje prav naglo. Tu lepolasa boginja je Kirka prebivala stalno, Soinčnega hčerka boga sta solnca, ki ljud razsvetljuje; Solčnega kčerka boga in pa Okeanove hčerke, Perze ter sestra hudobnega kralja Ajeta po imenu’ * Bila oba ob boga sta solnca ki ljud razsvetljuje; Mati se zvala je Perze, Okeana modrega hčerka. Mati se zvala je Perze, Okeana modrega hčerka Z ladjo prijadramo v kraj, v pristanišče varno zavetje, Spremljal nas kaki je bog Se vležemo trudni k počitku. alostni tu smo dva dni počivali in dve noči, Trudni naporov in del, potrti in pa onemogli. Jutranja zarja ko dne je tretjega že nastopila, Kij ko sem v roke vzel opasal sem meček krog pasa, Hitro iz ladje na hrib podvižem, da kje bi zagledal « Kake sledove ljudi, prijetne človeške glasove. Ko sem iz vrha strmin okoli jaz gledal prizore, Kmalu zapazim nek dim, iz zemlje površja puhteti, Skozi goščave in les domovja se Kirke je dvigal. Zdajci jaz gledam okrog in sklep premišljujem zadevni. Ali za dimom bi šel, da dalje preiščem to mesto. Misel se zdela je ta med vsemi še vendar najboljša: Iti najprvo na breg, tja k ladjam, v zalivu stoječim, Moje krepiti z jedjo tovariše in ogleduhe. Ko sem prav blizu že bil opremljenih ladij mogočnih, < Vsmili se eden bogov me. Pošlje jelena na pot mi Bil je vejat in rogat in žejen poskoči iz meje, Hotel k studencu stopit je, mirim, zadenem ga dobro Ravno na hrbet; trebuh prodere jeklenka srdita; Z nogo sem stopil na njo, živalici sulico izderem, Ter jo položim na tla. Ob desni, ob levi povežem Zdajci pošasti noge, oprtam to breme in nesem Tjekaj do ladij žival, na hrbtu oprt in na sulico, Ramena roke preveč je breme prekruto težilo. * 135 - Teža orjaške živali je silno težila možaka. K ladji tečem, zbudim tovariše mile vspodbujam: Ljubi, ne bodemo prej vsled naše nadloge umrli, Kakor usodna nas usoda pokliče v kraljestvo temote Hada! Le jejmo in pijmo, gostimo se v družbi veseli ! Rekel tako sem in brž ubogajo mojim besedam, Zdajci s šotorov hitč, na morsko obrežje samotno, Čudom se čudijo vsi junaškemu plenu jelena. Ko so napasli oči, umijejo roke prav snažno, Ter priredijo obed, gostijo se bratski med sabo, Skupaj sedeči ves dan s pojedino se radostijo. Vina, obilno mesa so svežega vžili v krepilo. Ko je že solnce zašlo in tema pokrivala zemljo, Ležemo trudni zvečer k počitku na morskih obalih. Jutranje zarje ko svit začel je oživljati bitja, Skličem tovariše vse v posvete jim rečem sledeče: Čujte tovariši zdaj me moji v nesreči zadeti! Skoro ne vemo večer, da kje se nahaja in jutro, Niti kje solnca sijaj pod zemljo se skrije samotno, Niti kje vzhaja nazaj, zato premišljujmo mi resno; Kajti pregledal otok s skalovja sem daleč okoli. Isti obdan je okrog ž vodovjem brezmejnim prav [trdno, Sredi otoka se dim je dvigal visoko z goščave. Isto povem jim. Srce jim vtriplje drhteče od straha, Brž se Lajstrigona činov Ant.fata spomnem pre- [strašen, In Polifema Kiklopa kateri ljudi je požiral. Glasno so jokali vsi, prelivajo solze debele. Niso dosegli prav nič z ihtenjem in pa tugovanjem. Tolpo jaz zdaj razdelim tovarišev v četi različni, jedni načelnik sem sam, a drugi božanski Euripil. Naglo v čelado smo žreb mi vrgli in tresli vadljaje; Zdajci Euriloha žreb je skočil iz moje čelade. Ta se odpravi na pot, uzame dvaindvajset sodrugov; Plakajo bridko, ihte, pustivši nas še na obrežju. V dolu hribovja so dom zdaj Kirke dobili. Je s ka- [menov — 136 Sklesan, doraovje teži sezidano s kamenjev gladkih. V gosti goščavi prizor je dalekosežen, odprti. Levi volkovi okrog pode se očarani strastno, Kirka z zelišči jim strup namešala je, jih ukrotivši. Planili niso grdo na tujce, jih sprejmejo ljubko. Z repi migljali kot psi so, jako prijazno, udano; Kakor če kak gospodar prinese sladčic od obeda, Ravno tako so sedaj volkovi in levi prijazni. Ti pa se strašno boje pošasti in zmajev velikih. Tamkaj na dvoru stoje, lepolase boginje čuječi; Slišijo v hiši ropot prijetne glasove in petje. Tkala je platno pojoč, za krasno preprogo veliko, Kakoršno znajo le sploh boginje napraviti same. Začne med njimi Polit, najljubši prijatelj mi udani; Prijatelj reče: Nekdo prepeva tu pesmice divne, Da se razlega ta glas, brav daleč okoli; boginja, Kakšna li žena je tam. Začnimo kričati prav glasno! Rekel tako je Polit; prijatelji ubogajo njega. Kličejo, zdajci odpre boginja prekrasna vrata, Vabi jih noter, slede vabilu nespametni, drzni. Euriloh sam se prevar ostraši in zlo predočuje. Tjekaj na stole, stolice jih dene, jim vina prinese, Moke jim daja, medu in s sirom potresa jedila; Močnega vina jim da, primeša zelišč jim strupenih, S tem jih očara tako, da pozabili bi domovino. Ko so pojedli vso jed, popili pijačo sladkostno, Zapre može v svinjak s čarodejno omamljeno palco. Tamkaj dobili glave, glasove lase in postavo Svinsko so, samo razum ostal jim je prejšni po- [polni. Euriloh zdaj prihiti tja k ladjam temotnim na prosto, Kruto usodo tovarišev svojih obvesti jih urno. Niti besede takrat ni mogel on več govoriti, Da si je srčno želel; tako je bil plah in ves zbegan. Strah mu prešine srce, omamljen je ves in prestrašen, Solzne imel je oči, a v duhu je videl bridkosti. Dolgo ga le poprašujemo mi po vzrokih, dogodkih; Konečno nam je vzrok potrtosti vendar navedel, — 137 Zdajci tovarišev bol odkrije in bridko pogubo. Vzorni Odisej, smo šli kot hotel si mi skoz gozdovje! V dolu hribovja smo dom zapazili umetno postavljen. S kameni ta je sklesan po dalekosežni deželi. Vidi se pravi ponos je krajev s čarobo prizorov! Tukaj še dela nekdo in poje pri tkanju ubrano: Žene boginje je glas! Vskliknejo drugi po vrsti! Ona približa se zdaj, vrata otvori blesteča, Notri jih vabi lepo nespametni so ji sledili! Sam pa sem zunaj ostal, nič slabega nisem jaz slutil, Zginjali revčki so vsi po vrsti nikdo se ne vrne, Kolikor časa sedeč sem čakal jaz tu vračajoče. Rekel tako sem in meč srebrnokovani opašem Hitro krog ramen, še lok in tulec privežem, veleč mu, Naj me odpelje naprej po poti enaki. Me prime Ter se oklene kolen s krilato besedo mi reče: Pusti me tu in z močjo božanstva ti mene ne pelji, Kajti zatrdno jaz vem, nazaj se mi več ne povrneš, Rešil ne bodeš ti več sodrugov, sovrstnikov tvojih. Hitro bežimo naprej, da vtečemo mi še prokletstvu. Rekel tako je, podal odgovor sem rekši mu zopet: Euriloh vstrajaj tako na kraju mi tukaj pri ladji Tukaj ugoden je kraj, jedila, pijače uživaj; Hočem oditi tja sam, priganja me moč čudotvorna! Rekši tako sem odšel od ladij, od morske obali. Zdajci se bližam in kraj presvete doline prehodim, Kmalu sem prišel na dom jaz Kirke skoz gozdov [tihoto; S palico ki je z zlata Hermej se mi bliža prijazno, Ravno na poti v dvor podobo je imel mladenča. Ta mi podal je roko s prijazno besedo mi reče: Revček, kako le ti sam skoz puste goščave korakaš? Vzlasti ker kraja ne znaš? Pri Kirki so tvoji sodrugi Zdajci zaprti v svinjak, jim služi v bivališče redno. Morda se tjekaj podaš, da rešiš nesrečnikov žrtve? Vendar bojim se, nazaj se skoro mi več ne povrneš Smelo boš tamkaj ostal, jetnik v zaprtiji s sodrugi. Včinim jaz vendar poskus, da rešim nadlog te pretečih — 138 — Sredstvo zaravilno ti dam, zelišče; pogumno le idi Tjekaj v Kirkini dom, gotova so ti čarodejstva. Bodeš odvrnil ti dan prokletstvaz vspehom od sebe, Branila bode te moč zdravilnih zelišč ti podanih. Dalje poslušaj in čuj, ko Kirka se tebe dotakne S palico dolgo čaril ti meček potegni iz ledij, Skoči pogumno na njo, čarovnico davi trpinči; Plaha se tebi uda, prosila ne bode ničesar, Pelje seboj te v šotor, ne brani se, bodi previden, Reši prijatelje svoje deležen boš njene gostije. Sveto prisego poprej, naj ona priseže, da žalega Tebi ne stori prav nič v pogubo, na škodo obiska, Čednosti in pa moči, da tebi ne vzame zavratno Rekel tako je Hermej, rastlince zdravilne mu daje, Ktere zruval je iz tla, navaja zdravilne vplive. Njih korenina je črna, a cvetje je belo kot mleko, Moly so dali ime bogovi tej vrli rastlinci. Smrtni ljudje jo iz tal prav težko izrujejo, vendar Vse je mogoče nesmrtnikom večnim z veliko mo- [drostjo. Argovzmagalec odšel na vrhe Olimpa je strme, Skozi otokov goščave prot Kirkinem domu nemirno. Plaho je moje srce, vznemirjajo razne me misli. Že pred vrati stoječ lepolase boginje vskliknem; Čuje boginja že glas kričečega in se približa, Vrat brž otvori zapah, povabi me uljudno v domovje. Noter sem šel in za njo korakal sem čisto zamišljen. Tu posadi me na stol, okrašen je z zlatimi žeblji, V čaši prezlati mi da zelišč raznovrstnih v jedačo, Zraven primešala v sok strupenih zelišč je tvarine. To mi ponudi. laz spil sem to brez pomiselkov [vsakih, Ne da opazim vpliv čarodejne pijače strupene. Zdaj s čarodejno se palico mene dotakne in reče: Brž se podaj mi v svinjak k tovarišem tvojim ležati. Mene peljala potem k prestolu je krasnemu tjekaj; Imel podnožje obito je z zlatimi žeblji okoli, V čašo ki bila z z ata primeša zelišč mi strupenih, — 139 — Da me očara omami z opojno pijačo prav čisto. To mi ponudi. Izpi! pijačo sem, vrček spraznivši; Zdaj s čarodejno se palico mene dotakne z namenom, Iti mi zdajci veli v svinjak, kjer so drugi sodrugi. Ostri popadem jaz meč izza boka, srdito poskočim, Planil sem zdajci na njo, hoteč jo zavratno umoriti. Ona je glasno zaupila, upognjena k meni priteče, Prime me brž za roko, objema koleni mi, reče: Kdo si ? Odkod si prišel ? Kateri so stariši tvoji ? Čudom se čudim vpliv zelišč, da ni tebe očaral; Nihče umrjočih do zdaj ustavil ni sil čarodejnih, Hitro ko vince je spil omamljen je padel v spone. Neukrotljivo srce ti bije v prsih junaških 1 Ali si ti Odisej, ki blodil si krog po bregovih, V brzih ko ladjah nekoč se vrne iz dalnjega Jljona Kakor povedal mi bog okovan je z palico zlato? Deni ti v nožnico meč prisedi ti k meni v pogovor. Rekla tako je potem sem dal ji odgovor sledeči: Kirka povej mi, kako naj tebi zaupam, boginja, Ker spremenila ti vse drugove si meni v svinje Slutim jaz lahko naprej, da i mene prekaniti hočeš, Tega ne moram storiti odšel da bi s tabo v sobo; Da brez orožnemu zdaj kreposti in čednosti vzameš. Tega jaz ne odobrim boginja, ostanem osamljen! Ti mi prisezi sedaj še sveto prisego, da nočeš Meni nobenega zla povzročiti tamkaj na skrivnem! Rekel tako sem trdno priseže mi kar sem zahteval. Ko je zvršila lepo že sveto obljubo dostojno, Z Kirko udano sem šel v šotor okinčan prav krasno. V krasni palači čarovnice, bilo je dekl različnih; Te so služile lepo opravljale posle so hišne. Bile so nimfe studenčne, pogozdne, porečne; vre- [dile V hiši so razne stvari, služile so s pravo zvestobo. Jedna stolice okrog pregrinja z blazinami bagra, Zgoraj ogrinja škrlat po tleh pa prekrasne preproge. Druga je k mizam s srebra primaknila hitro stolice, Jerbase zlate na nje položi, a tretja naliva — 140 — Sladkega vinca v vrče srebrne na mizi ležeče. Dekla četrta vode nanesla je, ogenj prižgavši, Kteri plamteče gori, pod trinogom pa vodo ogreva. Ko se tam voda ugreje v bliščečemu kotlu zadosti, Pelje me brž v kopel iz puhtečega kotla prijetno, Mešano vodo spusti čez ramena glavo rosečo, Udom odvzemši ves trud vtrjuje telo mi otrplo. Ko me okoplje lepo, me z oljem mazili prav rahlo. Dalje ogrne mi plašč prekrasni in suknjo povrhno. V sobo me pelje, na stol posadivši me srebrnosvetli, Tukaj podnožje je nog za vtrujenost jako prikladno. Dekla zdaj v vrču srebra za umivanje vode prinese, Nad umivalnikom vrč držaje, uliva počasi Vodo še zdaj na roke, jih snažno in čisto izpere, A oskrbnica potem okusnih jedil mi donese, Iste na mizo lepo postavi, po vrsti vredivši. Kruha in druzih zelišč različnih z obilne zaloge Jesti zdaj meni veli. Pokusiti nisem pa hotel Zdajci nobenih reči, ker bal sem se slabih posledic. Sedel zamišljen sluteč sem zla morebitne prevare. Kirka opazi sedaj sedečega mene pri mizi, Ne da okusil jedil, potrt sem bil, skoro otožen; Meni približa se zdaj mi reče krilate besede: Kaj ti Odisej sediš, kot nemi pri mizi zamišljen, Ter ne dotakneš jedil se tebi pripravljenih zdajci? Kaj ti vznemirja srce, bojiš se li kake prevare? Prosim te nič se ne boj prisegla sem tebi zvestobo, Sveto tako govori, odvrnem rekoč ji sledeče: Kak bi se mogel kot mož pošten jaz gostiti na [skrivnem Tukaj s pijačo, jedjo, ko broj je tovarišev mojih V bedi, in stiski ihte; če hočeš, da jem in pa pijem, Meni tovariše zdaj ti reši, da bodem jih gledal. To je pomagalo; šla, s čarodejno je palico s hiše, Vrata svinjaka odpre, prižene mi iste v podobi Samih merjascev. Potem je iste pomazala s sokom, Z udov ščetine na to odpadejo hitro na zemljo; Lepši in večji kot prej možje so, sodrugi postali, - 141 - Lepši podoba in rast jih diči, ponosno stojijo. Mene spoznavši roke rr.i dajejo udano po vrsti, Radost prešinja može, da bridko pričnejo ihteti, Krik in vpitje okrog stanovanja odmeva prestrašno, Vzdihne boginja, bližaje se meni, vsklikne in reče: Zviti Odisej! ti sin Laerta prebrisani silno, K brzim ti ladjam podaj se mi zdajci tja k morske- [mu bregu, Ladjo najprvo na breg potegni, jo spravi na suho! Ti dragocenosti vse, orodje različno pospravi, Ki po pečinah leži, v duplinah na kupih se najde. Vrni potem se nazaj s tovariši tvojimi k meni, Rekla tako je, srce k poslužnosti hitro omoti, K brzim se ladjam podam, na morsko obrežje su- [hotno. Drage tovariše najdem pri ladjah osamljene, v vz- [dihih Solze točivši, ihte zavedajo zdaj se usode. Ko me zagledajo, se veselijo, prešinja jih radost, Kakor telički teko ko vidijo matere svoje Se vračajoče zvečer k počitku, v hleve prostorne. Skačejo, letajo v krog, pregraje jih več ne držijo— Ukajo, urno lete, veseleč se vrnitve prijetne; Meni naproti lete, ihtijo in se veselijo. Jim je pri srcu tako, kot prišli bi že v domovino, V Itake krasni okraj, kjer rojeni so vzrejeni. Glasno ihtijo, vzdik sledi za vzdihom nastopno: Tvoje vrnitve srčno se mi veselimo, božanski, Kakor da došli že zdaj bi v Itake, rodne mi kraje. Rekli tako so na glas, odvrnem jim vljudno sledeče: Dajte, potegnemo zdai mi ladjo na suho obrežje, Hranimo v jamah, duplinah ostalo orodje blaginje. Urno vstanite potem in spiemljate mene vsi skupaj, Da se na Kirkini dom podamo prijatelji moji. Tamkaj dobite jedil, pijač in se skupno gostimo. Rekel tako sem in brž ubogajo moji zahlevi, Euryloh skušal je sam tovariše še zadržati — Nagovori jih lepo jim reče krilate besede: - 142 - Kam se vam revčki mudi? Zakaj vi drvite v nesrečo? Hočete v Kirkini dom stopiti, je jako nevarno. Ona nas brž spremeni v prašiče in leve, volkove. Silila nas bi potem domovje nje braniti stalno, Ravno tako se je tam godilo prijateljem mojim. Kiklopa skalnati dom obiskati so radovedni, Saj nas je srčni Odisej k Kiklopu Polifemu zvabil, Pelje Odisej jih tja, zgubili so tamkaj življenje. Rekel tako je in sklep jaz stvarno premislim v srcu, Hočem potegniti meč izza pasa odsekati brzo Glavo tovarišu, moj sorodnik če tudi je bližnji. Skočijo k meni sodrugi, proseči me, naj že odneham: Tu ga pustimo, junak božanski, če to ti zahtevaš, Ladje naj naše pozorno varuje na bregu samotnem. Nas pa ti pelji potem tja v Kirkino sveto domovje, To zgovorivši gredo od morskega brega sodrugi, Euryloh hotel ni sam ostati pri ladjah stesanih, Ampak preplašen sledil vsled mojih pretil je [osornih, Moje prijatelje v tem boginja na domu prav skrbno, Cisto okoplje, mazili jih z oljem dehtečim; povrhu Krasno obleko in plašč, ogrne vsakemu suknjo. V dvorcu dobimo jo zdaj, pri dobri pojedini zbrani Ko so ugledali dom, krasoto spoznavši začnejo Ginjeni jokati, krik razlega se daleč okoli. Meni se konečno bliža boginja visoka mi pravi: Prosim, Laertija sin, znajdljivi Odisej, ne plakaj! Naj ne vznemirja bridkost vas, dalje tukaj v tujini. Vem da prebili ste zla na morju, na suhem veliko. Mnogo od zlobnih ljudi prestali nadlog ste ob- [čutnih, Jejte in pijte sedaj da moč se vam v žile povrne, Da vas bo dičil pogum in srca kreposti vzgledne, Ki vas je dičil nekoč, ko Itako ste zapustili, Puste domovje okraje! Ste zmučeni zdaj in potrti, Ste brez poguma, moči, nevarnosti so vam trplenje, Samo nadloge, srce, počutke so vaše grenile. S tem mi posili srce, da vbogali mi smo jo radi, — 143 - jedli in pili ves čas od dneva do dneva smo dobio, Celo se leto vspored vršil je gostij različnih, Polno mesnin in pečenk smo z vincem presladkim [nalili, Konečno leto skončalo s spremembo je lune že [davno. Mnogo minilo je dni, tovariši že me bodrijo Skrivoma k sebi me vabijo, me nagovarjajo vljudno: Spomni nesrečnež se zdaj domovine, če tebi resnično Mila je zopet, da zdrav domovje preljubo zagledaš. Moji sodrugi srce mi ganejo, da jih ubogam, Mi smo sedeli ves dan do solnca zahoda pri mizi. Vince presladko smo,pili mesnine smo jedli zadostno; Ko je že solnce zašlo, temota ko zemljo pokrije, V senco se vležejo zdaj tovariši trudni k počitku. V Kirke domovje zdaj grem objamem boginji koleni, Prosim jo milo, domov naj mene odpošlje gotovo; Kirka obljubi mi zdaj, izpolni obljubo mi dano, Da odslovi me, srce domotožje občuti prestrašno. Pošlji sodruge, z menoj ihte in tugujejo strašno. Ko se obrneš ti proč, vznemirjajo mene s prošnjami. Rečem tako; zdaj veli boginja me vslišati, reče: Čuj, ti Laertija sin, znajdljivi Odisej, sledeče: Dalje ne silim vas več na mojemu dvoru ostati, Vendar vam treba je prej še potvanje eno zvršiti, Morate iti v Had, k Perzefoni strašni in strogi, Dušo Tebanskega starca Tarezje, da prašate tamkaj, Vedeža slepega njemu razum je Perzefona sama [dala, Da je po smrti še čil in moder na duhu in umu. Krožijo drugi okrog nezavestni in sencam podobni, To mi boginja veli, srce mi drhti vsled bridkosti; Ko sem zaslišal ta sklep, začel sem jokati Zamišljen. Menil sem, solnca nikdar ne bodem več gledal na zemlji. Ko sem olajšal sreč z ihtenjem in pa ža ovanjem, Rekel sem zdajci ji brž krilate besede v pomiselk: Kirka kdo bode vodnik pa meni na tem potovanju — 144 — Nihče umrjočih v Had odšel še ni z ladjo stesano. Ko ji tako govorim, mi da pojasnilo boginja: Prosim, Laertija sin, Odisej znajdljivi, ne brigaj Toliko ti za vodnika se ladje! Le jambor postavi, Jadra blesteča razpni, potem se usedi pa mirno Severni veter te bo odnesel po morski gladini, Ki si že v ladji odšel prav daleč po morskih valovih Konec Okeana ladjo ustavi počivaj ob bregu, Tam je obrežje in log podzemske kraljice Perzefone. Polno topolja in jelk ter nizkega vrbja je tamkaj, Zdajci podaj se v Had in splezaj čez neko skalovje. Tukaj leži neki kr j, kjer Periflegeton in Kokys Ta svoječasno voda je Stiksovih tvoril odlomek, Reki obe v Aheront ste tekli ob skali razpotja, V kraj ta, podaj se, trpin Odisej, po mojih nasvetih. Skopaj tam jamo, obod naj bode v komolca obsegu. V krog mi obsega nalij pijač za umrle darilnih, Zmešano medovo zmes, a zraven še sladkega vinca, Vode nazadnje prilij, potresi ječmenove moke. Dalje obljubi proseč podobam mrliškim, če prideš V Itako, da da daroval jim bodeš v palači ti kravo Nerodovitno, napak ki nima nobenih očitnih. Tejreziju da češ pa krasnega bika zaklati, Črnega, ki je ponos vsej čredi vzraščeni dobro. Ko si obljubo zvršil tej tolpi mrličev odlični, Ovna in ovco v dar zakolji černikaste barve, Glavo živinčet imej obrnjeno proti Erebu, Ti pa obrni obraz v oceana čisto vodovje, Mrtvih prikaže se duš veliko iz Hada domovja, Zdaj opominjaj svareč tovariše tvoje, naj ovcam, Ktere si že pomoril oderejo kožo zročivši Plamu njih nago telo; bogove noj molijo zraven, Hada vplivne moči in Perzeponejo prestašno, Sam pa iz kolka tvoj meč potegni, ki dobro je [brušen. Vsedi se in prepovej mrličem se bližati krvi, Dokler ne vprašaš za svet preroka Tejrezijo milo. Hitro ti bode prerok, narodov natančno povedal - 145 - Pot in pa sredstva poti navedel, kako bi v domovje Lažje in varno dospel po morja srditih valovih. Rekla je to; prihiti že jutranja zarja žareča, Eos obleče me brž z volneno obleko povrhno, Sama pa krilo s srebra ogrne vkrojeno umetno, Dolgo prekrasno še pas krog beder opaše si zlati, Glavo si še okrasi z zaveso pokrije lasovje, Sam po dvoranah hitim, bodreč vse tovariše moje, K vsakemu stopim možu in rečem s prijazno besedo; Dalje ne spite možje, mi hočemo odpotovati, Kirka božanska svari, z navodi me še navdušuje. Rekši tako omečil je srca, da ubogajo radi. Peljal sem naglo od tu sodruge, se zgubil ni nikdo. Toda Elpenor najmlajši, do tolpe sovragov ni imel Dosti poguma, razum zapelje ga, da se podal je Skrivoma v Kirke šotor, v presveto nje rajsko do- [movje, Da si vročino shladi in vinske duhove pomiri. Zdajci začuje ropot, vrvenje prijateljev došlih, Skokoma plane še vinjen po koncu, pozabi omamljen Kje so stopnice navzdol, zato pa je padel raz strehe, Zlomil pri padcu si vrat, a duša je šta v globino. Zbrati jaz tolpo velim, ko drugi odšli so že z mano : Mislite morda domov oditi v vaše domovje ; Kirka pokazala pot nam drugo je, bolj pretresljivo, Ce, da odidem v Had k Perzefoni strogi in močni, Čujemo da tam izrek Terezija, starca preroka. Ko so začuli to vest, prestrašijo silno se zbrani, Glasno plakaje na prag se vsedejo, pulijo lase! Javkanje vse je zaman, pomagalo ni jim ihtenje, Ko smo mi k ladjam odšli in k morja obrežju vsi [skupno, Strašno skrbečih solza smo mnogo med potjo prelili. Kirka se tjekaj poda, ko mimo nas urno je tekla. Ovna in ovco za dar priveže na ladji sama, Hipoma izpred očij izginila je to zvršivši, Kako umrjoče oko odkrije nesmrtnika hojo. 10 — 146 XI. SPEV. SNOV: — Odisej pripoveduje kako je prišel v spodnji svet in kaj je tam videl. — Iz teme privro duše ranjkih v prvi vrsti najprej duša Epenora. — Tega izprašuje in pomiluje, da se na¬ haja v Hadu. — Kmalu se je približala duša Tebanca Teirezije z zlatim žezlom v roki. — Prerokuje mu bodoče nezgode na otoku Trimakije uči ga brzdati sebe in tovariše. Vidi dušo umrle matere, ta ga obvesti, da ga čaka doma soproga, sin Telemah pa med tem imetje oskrbuje. — Prično prihajati iz Hada duše umrlih junakov: Agamemnona, Ahileja, Patrokla, Herakla i. dr. — Odiseja prešine strah, zapusti podzemski kraj in odjadra. Ko smo že ladjo na breg mi morski naporno dobili, V sveto vaiovje potem mi ladjo potegnemo urno; Jambore dvignemo gor in jadra na ladjah napnemo Spravimo čredo ovac ; na krov smo stopili nazadnje Sami, na ladjo, kjer solz smo mnogo prebridkih [prelili. Kmalu za nami potem lepolasa boginja odpošlje Veter ugodni in hlad, za spremstvo izborno služeče Kirka osreči tako popotnike nas tugujoče. Ladje, orodje v red pospravimo zdajci veseli, Tiho sedeči naprej z usodo vetrov smo hodili. S polnimi jadri ves dan mi jadramo dalje po morju. Solnce upade poti je tema zagrnila črna. Zdajci globokih voda dosežemo kraje prijetne. Tu razprostira se kraj, dežela je tukaj Kimerjev. Vedno capljajo okrog po megli in temi okorno Solnca ne zrejo nikdar, sijaja žarečega z žarki, Niti takrat, ko v nebo se zvezdno vspenja prečastno. Niti ko zopet na svet z obnebja se spušča počasi. Strašna temota in noč obdaja uboge zemljane. Spravimo ladjo na breg; izženemo ovce s prostorov. Ob oceanu smo šli naprej, da dospemo do kraja. Kakor nam dala ukaz je Kirka, darujejo tamkaj Euriloh in Perimed. Potegnem iz nožnice brušen Meč, da bi janio skopal, komolec štirjaški ki meri, Z medom in mlekom, sem jih napolnil in z vinom; Tretjo iz samih voda, potreseno z mlekom prebelim. Dal sem obljubo, da čem darovati podobam mrliškim — 147 - Kravico nerodovitno, brez madeža, kadar bom prišel V Itake ljubljeni dvor, zažgal bom imetje predrago. Vzlasti Teireziju čem uglednega ovna zaklati; Barve je črne junak največji iz čredice naše. Ko sem opravil jaz dar za mrtve in spravo dostojno, Vzel sem število ovac, jim grlo nad jamo prerežem. Curkoma lila je kri; iz Ereba duše so mrtvih Prišle. Mladenči, soproge in starčki potrti v bridkosti, Deve cetoče, jih bol mladosti je zorne omamil. Ranjenih prišlo je broj, prebodenih z ostro jeklenko. Mnogo vojakov, ki so itneli krvavo obleko; V gostih skupinah okrog obkoljejo jamo z vpitjem Strašnim, da groza in strah prešinja mi ude drh¬ teče. Ukažem sodrugom velim dve ovci ležeči že mrtvi Vzeti in vreči v plamen, prosljavljati Hada mogočnost Strogo Perzefono. Meč nabrušen od ladij vzamem, Tja me posedi, podob ne pusti se bližati smrtnih, Tokom prelite krvi, Teireizijo vprašati moram. Zdajci prikaže najprej se duša Elfenorja zraven, Ni še počival ta v zemlje osrčju; pustili smo njega, Truplo pustili nekoč smo v Kirke domovju nemarni, Nepokopano brez solz, skrbi so nas tirale druge. Meni Elpenor, povej, kako si ti prišel v temoto, Nočno hitreje si peš, hitreje odšel, kot jaz z ladjo. Rekel tako sem, nato pričel z zdihujočim je glasom Blagi Laertija sin, znajdljivi Odisej, božanski, Mene končala sta duh sovražni in vino nesrečno. Ko sem omamljen zaspal na Kirkinem domu, po- [zabim, Da je še treba navzdol stopiti po dolgih stopnicah. S strehe prekucnem se dol ter zlomim si tilnik, [členovje. Duša zletela je v Had, v globino prestrašno usodno. Zdaj te jaz častno rotim pri tvojih predragih puščenih, Čuj pri soprogi rotim, pri očetu te tvojemu resno, Ki te otroka zredil pri Telemahu sinu edinem, Kteri ostal je doma saj vem da se vrneš ti zopet — 148 Z Hada kraljestva nazaj na otok Ajajo; a spomni Mene gotovo se kralj, te prosim udano zaupno, Mene le pusti brez solz, da ležal neobjokovan bi. Kadar odideš, da srd bogov te ne bode zasačil, Zažgi z orožjem me vkup, spominek ti meni postavi. Tamkaj na bregu morja, da culi vnuki, potomci Bodo o meni, o mojih nesrečah velikih, nadlogah. V častni in trajni spomin na grobu mi veslo vsa- [dimo. S kterim sem urno veslal v veseli tovarišev družbi. Rekel tako je, podam na to mu odgovor sledeči: To ti nesrečni sodrug jaz hočem vse dopolniti, Mirno sedeča govor razvijala sta medsebojni Jaz sem ob strani sedel, moj venček nad krvjo [držaje Razno na strani pa duh je mojega znanca sameva! Matere umrle med tem Antikleje meni približa Duša se ista kot hči Antiloha bila je znana. Še je živela takrat, ko jaz sem odhajal v Trojo. Bridko sem gledal potrt ugledavši jo ravno pred [mano. Poln sočutja velim užaljen naj se mi ne bliža Bližje do moje krvi, dokler Teirezijo ne vprašam. Glej Teirezije T hebanca se duša mi kmalu približa Žezlo v roki drži ; spoznavši mi reče nastopno : Dragi Laertija sin, znajdljivi Odisej, poslušaj Revček, povej mi, zakaj sijaj si ti solnca zapustil, Da si ti prišel v kraj mrličev v strašno temoto Malce odmakni ti meč od jame, da bodem v krepilu Pil jaz pijačo krvi, da tebi resnico označim. Rekši se umakne in meč v nožnico svojo vtakne. Ko se je črne krvi napil, je začel govoriti Vedež razsvetljen na to pričel je s prerokbami [hitro Srečno dospeti domov želiš ti Odisej preslavni Isto obteži! bo bog on zemlje tresitelj! Gotovo Vbežal ne bodeš mu več preganja te skrivno srdito, Ker si mu sina, zaklad največji na svetu, oslepil. - 149 - Vendar dospel boš domov, če tudi po mnogih nez- [godah, Ako krotil boš srce in svoje prijatelje brzdal Vzlasti sedaj, ko vbežiš ti morskim psestrašnim [valovom. Z ladjo, ko tja na otok Trlnakrije boste dospeli, Solčnega tamkaj boga govedo drobnico dobite, Kteri vse vidi in ve karkoli zgodi se pod solncem : Tebi v vodilo, skrivnost veliko povem, le poslušaj; Ako z govedo v stik ne pridete, boste dospeli Ijj . 1 J-fc iti ®I§£ ii ■■Kjra -■ '■:• .':>■ • ’ r ' ' '~~Ž-. ;• ‘ 1'' ŠeST' W--. :$*« ;. : :-;.v r . j- p***3*f% :• Sfltefe -y^ iS3|js š j.- v • v v 1 1 j? I ’ *' - _ ‘ - v * V M^žS l§|| ijg ^ •' VT Vi S : - ,X V J,. «5&%*» >>5, «<::.; r ?X’ -;v , V. r- >.*•:' .t;;:/V*.» —i— ’%iŠ£00!*}Ž- ■ X ^ *.i p»r .-■'J 1 £&%•«*? , > J