til h Ustava in pravila avstrijskega narodnega podpornega društva v San Francisco, Kal. fimflttutiun unb itcbcugrfcljc be§ ofterreidjifdjen p 6ait $rattct$a>, (£al Kazalo vsebine. — Inlift[fs=Uer ( }eirfiriis Stran Ime in namen društva .... 6 Zborovanja. 6 Udje. 8 Uradniki in volitve.10 Dolžnosti in pravice uradnikov 12 Pravice in dolžnosti udov . . 16 Poverjeniki in njih dolžnosti 18 Pristojbina in doneski .... 22 Podpore.22 Pokopi.28 Dolgovi .28 Kazni in opravičevanja .... 30 Zabave.34 Prememba in razpuščenje . . 34 Občne določbe.36 Konečne določbe .38 Seite Sictme uitb 3*oecf bež Skrcitteg 7 SBerfatmttlmtgett. 7 SKitgliebjdjaft . 9 23eamte mtb 28af)Ien .11 SPflidjten mtb 8?ec£)te bet 23eamteit 13 iliedjtc u. Ipflirfjteit bet Sftitgliebcr 17 @oinite’ž mtb bcrett $flitf)teit . 19 ©ebiirett uitb Seittdge.23 Uitterftitjjmtgeit.23 SSegrabniffe.29 Stiidftanbe.29 ©trafett uitb ©ntfcfjulbigiutgett 31 Skrgttilgmtgett.35 SScraitberuttg tutb Sluflbjmtg . 35 9Ittgettteitte SBeftimtnungett... 37 ©d)Iu|ž6eftimmungen.39 State of Califomia Department of State. I, Edwin G. Waite, Sec.retary of State of California, do hereby certify, that a copy of the Articles of Corpo¬ ration of «Osterreichischer National-Unterstiitzungsverein*, Clerk of the city and County of San Francisco as a copy of such Articles filed in liis office, was filed in this office on the 27 th day of August. A. U. 1892, which Articles and the copy thereof contained the required statement of Facts, to wit; First, the name of the Corporation as afore said; Second, the purpose for which it is framed; Third, the plače where its principal husiness is to be transacted; Fourth, the term for which it is to exist; Fifth, the number of its directors or trustees, and the names and residences of those who are appointed for the first year. And I do hereby further certify, that the Articles of Incorporation set forth the holding of election for directors, the time and plače, where the same was held, that a majority of the rnembers of such assosiation were present and voted at such election and the result thereof; which Facts were verified by the officers conducting the election. Witness my band and the great Seal of the State at office in Sacramento, California this the twenty seventh day of August, A. D. 1892. (Seal) By VVm. H. Stevens, Deputy. E. G. Waite, Secretary of State. 1 * Predgovor. Društvo se je ustanovilo 25. oktobra 1891 s 25. udi. Glavni namen, katerega so ustanovitelji pred očmi imeli, je bil ta: Z določeno vstopnino, z mesečnimi doneski i. t. d. osnovati si skupno hranilnico, iz katere naj bi bolni udje in vdove in sirote umrlih udov po zakonu določeno podporo dobivali. Vsak ud naj bi se potrudil, da bi se kolikor mogoče natanko seznanil s temi pravili in jih strogo izpolnjeval in pripomogel s tem za red, kateri je za društvo, da vspeva in da se razvija, tako potreben, kakor veliki državi in sploh človeškemu društvu. Naj bode tedaj vsak ud zvest izpolnjevatelj teh zakonov in naj bode pri vseh zadevah tega društva teh misli in tega načela: Blaginjo in občno dobro našega društva pospeševati! Wor-wort. Der Verein wurde nm 25. Oetober 1891 mit 25 Mit¬ gliedern gegründet. Der Zweck, den die Gründer hauptsächlich im Auge hatten, war: durch geregelte Eintrittsgelder, monatliche Bei¬ träge u. s. w. sich eine gemeinschaftliche Lasse zu bilden, aus welcher kranke Mitglieder, Witwen und Waisen verstorbener Mitglieder durch Gesetze bestimmte Unterstützungen erhalten sollen. Jedes Mitglied sollte bestrebt sein, sich so genau als möglich mit den Gesetzen bekannt zu machen und dieselben streng zu befolgen und dadurch die Ordnung herbeiführen zu helfen, die einem Vereine zu feinem Gedeihen und feiner Ent¬ wicklung ebenfv nothwendig ist, wie großen Staatswesen und der menschlichen Gesellschaft im allgemeinen. Möge daher jedes Mitglied ein treuer Befolger dieser Gesetze fein und sich bei allen, diesen Verein betreffenden Angelegenheiten stets nur von dem einen Gedanken beseelen und leiten lassen — das Wohl und Beste unseres Vereines zu fördern! Ustava. Član 1. Ime in namen društva. § 1. Društvo se imenuje: «Avstrijsko narodno pod- porno društvo*. § 2. Namen društva je : a) Podpora svojim bolnim udom, b) pokop svojih mrličev, c) podpora zapuščenim. Član 2. Zborovanja. § 3. Drugi petek vsacega meseca naj bode zbor; ako bi zborovalni dan bil praznični dan, ali ako bi se kaj posebno važnega pripetilo, predsednik zborovanja lahko določi dan zbora teden kasneje. § 4. Zborovanja v januarju, aprilu, juliju in v oktobru so glavni ali veliki zbori; teh shodov se mora vdeležiti vsak ud pod kaznijo, določeno v teh zakonih. § 5. Izvanredni shodi se skličejo, če a) jih voditeljstvo priporoči ali za potrebno spozna; b) ako deset udov shod pismeno s podatki razlogov od predsednika zahteva. Vpisovalni poverjenik ima ude k temu pismeno povabiti. Obisek tega zbora je udom pod kaznijo zapovedan. Constitution. Artikel 1. Name und Zweck des Vereines. 8 l. Der Verein heißt und ist incorporiert unter dem Namen: --Oesterreichischer National-Unterstützungs-Verein». 8 2. Der Zweck des Vereines ist: a) Die Unterstützung seiner kranken Mitglieder; b) die Beerdigung seiner Todten; o) die Unterstützung der Hinterbliebenen. Artikel 2. Versammlungen. 8 3. Am zweiten Freitag eines jeden Monates soll eine Versammlung stattfinden; sollte auf einen dieser Versammlungs¬ tage ein Feiertag oder ein sonstiges Ereignis von Wichtigkeit eintreffen, so kann der Präsident die Versammlung auf eine Woche später anberaumen. 8 4. Die Versammlungen im Jänner, April, Juli und October sind General-Versammlungen; diese Versammlungen müssen von jedem Mitglieds besucht werden bei Vermeidung der in diesen Gesetzen bestimmten Strafen. Z 5. Special-Versammlungen sollen einberufen werden, wenn a) die Direktion es empfiehlt oder für nöthig erachtet; b) wenn zehn Mitglieder den Präsidenten unter Angabe der Gründe schriftlich dazu auffordern. Der protokollierende Secretär hat die Mitglieder dazu schriftlich einzuladen. Der Besuch dieser Versammlung ist den Mitgliedern ebenfalls bei Strafe geboten. 8 § 6. Petnajst udov je jeden «kvarurn». Ako ni jednega «kvaruma» pol ure po določenem času na zbirališču, naj predsednik zborovanje odloži. § 7. Vsa opravila in obravnave naj se rešujejo v nemškem in slovenskem jeziku. § 8. V vseh zborih določi sklepe večina, ako ustava v posebnih slučajih drugače ne določi. Član 8. Udje. A. Vsprejemni pogoji. § 9. Da postane kdo ud tega društva, mora: a) biti zmožen nemščine ali slovenščine; b) ne pod 18 in ne čez 45 let star; c) mora biti treznega nravnega življenja in častnega značaja. B. Vsprejem. § 10. Vse prošnje za vstop morajo se oddati pismeno pri shodu. Prošnje podpišeta dva uda kot priporočilo. V tej prošnji morajo se natanko navesti: ime, starost, stan, kraj, opravilo in mesto, kjer prosilec dela. Ponudnik ima priti k prihodnjem shodu za vsprejem. Odlašanje za vsprejem se lahko dovoli v gotovih slučajih, vendar odlašati se ne sme čez tri shode. § 11. Glasuje se s krogljicami. Pet črnih krogljic ponudnika zavržejo. Pade manj, kakor pet črnih krogljic, srečka se še jedenkrat. Ako je izid isti, ostane glasovanje do prihodnjega shoda. Izjema pa je, ako pade le jedna črna krogljica. V tem slučaju se stvar prepusti predsedniku, ta vsprejme ponudnika takoj, ali pa odloži to do pri¬ hodnjega shoda. In ako oni, ki so vrgli črne krogljice, med tem časom svoje vzroke predsedniku povedo, katere 9 Z 6. Fünfzehn Mitglieder bilden ein Quorum. Ist ein Quarum eine halbe Stunde nach der festgesetzten Zeit nicht anwesend, so hat der Vorsitzende die Versammlung zu vertagen. ß 7. Alle Geschäfte und Verhandlungen müssen in deutscher und slavischer Sprache geführt werden. 8 8. In allen Versammlungen werden Beschlüsse mittelst einfacher Majorität gefasst, wenn nicht die Constitution in besonderen Fällen anders bestimmt. Artikel 3. Mitgliedschaft. Ausnahmc-Dedingungen. tz 9. Um Mitglied dieses Vereines werden zu können, muss der Canditat a) der deutschen oder der slavischen Sprache mächtig sein; ich nicht unter 18 und nicht über 45 Jahre alt sein; a) einen nüchternen, moralischen Lebenswandel führen und einen ehrenhaften Charakter besitzen. 8. Aufnahmen. ß 10. Alle Gesuche für die Mitgliedschaft müssen schriftlich in einer Versammlung eingereicht und von zwei Mitgliedern als Empfehlung unterzeichnet sein. In diesen Gesuchen müssen Name, Alter, Stand, Wohnort, Beschäftigung und Geschäfts¬ platz genau angegeben werden. Der Kandidat hat sich in der folgenden Versammlung zur Aufnahme einzufinden. Aufschub der Aufnahme kann in gewissen Fällen gestattet werden, doch soll sich derselbe nicht über drei Versammlungen erstrecken. § 11. Die Abstimmung geschieht durch Kugelung; fünf schwarze Kugeln weisen den Candidaten ohneweiters ab. Fallen weniger wie fünf schwarze Kugeln, so soll noch einmal ballvtiert werden; ist das Resultat dasselbe, so bleibt die Abstimmung bis zur nächsten Versammlung verschoben, ausgenommen, wenn nur eine schwarze Kugel gefallen ist, da soll es dem Präsidenten überlassen bleiben, den Candidaten gleich aufzunehmen oder bis zur nächstfolgenden Versammlung in Schwebe zu lassen, 10 on pri prvem shodu razloži očitno, zamolče se strogo imena. Nato se vržejo še enkrat krogljice. Ako pade zopet manj, kakor pet črnih krogljic, vsprejme se ponudnik brez daljnih obravnav. Ako se nikdo ne oglasi pri pred¬ sedniku, ponudnika vsprejmo pri prvem shodu. § 12. Nevsprejet ponudnik se ne more vjednem letu zopet predlagati. § 13. Predno sc glasuje za ponudnika, mora vestno odgovoriti na vprašanja, katera mu stavijo predniki in od¬ govor z imenom podpisati. Neresničen odgovor se kaznuje po kazni, določeni v 12. članu. § 14. Vsak vsprejet ud mora ustavo podpisati in si omisliti iztis njenih pravil. C. Odstop. § 15. Izstop iz društva je dovoljen vsacemu udu ob vsacem času pod pogojem, da je vse plačal. Odpoved naj se odda pismeno. Član 4. Uradniki in volitve. § 16. Uradniki društva so: predsednik, podpred¬ sednik, knjižničar, denarničar, zakladničar in trije voditelji, kateri so predstojniki društva. § 17. Službeni čas teh uradnikov se razteza na jedno leto in jih volijo in postavijo v januarju pri občnem shodu brez predlogov le z glasovalnimi listki. § 18. Nikdo udov naj se ne voli za dva opravka. § 19. Večina oddanih glasov zadošča za volitev. 11 und sollen diejenigen, die schwarz ballotiert haben, dem Präsidenten in der Zwischenzeit ihre Gründe mittheilen, der dieselben in der nächsten Versammlung offen vorlegt, Namen sollen streng verschwiegen bleiben; hierauf soll eine neue Ballotage stattfinden; fallen wieder weniger wie fünf schwarze Kugeln, so ist der Kandidat ohne weitere Debatte ausgenommen. Meldet sich niemand beim Präsidenten, so ist der Kandidat in der nächsten Versammlung als ausgenommen zu erklären. Z 12. Ein abgewiesener Kandidat kann innerhalb eines Jahres nicht wieder vorgeschlagen werden. ß 13. Bevor über einen Kandidaten abgestimmt wird, soll er die ihm vom Vorsitzenden vorzulegenden Fragen gewissen¬ haft beantworten und dieselben durch Namensunterschrift be¬ zeugen. Eine unrichtige Beantwortung derselben zieht die im Artikel 12 bestimmten Strafen nach sich. Z 14. Jedes aufgenommene Mitglied soll die Constitution unterzeichnen und mit einem Exemplar derselben versehen werden. 6. Resignation. Z 15. Der Austritt aus dem Vereine ist jedem Mitgliede zu jeder Zeit gestattet, vorausgesetzt, dasselbe hat voll bezahlt. Die Resignation muss schriftlich eingereicht werden. Artikel 4. Beamte und Wahlen. 8 16. Die Beamten des Vereines bestehen aus einem Präsidenten, Vieepräsidenten, protokollicrendenSecretär, Finanz- Secretär, Schatzmeister und drei Directoren (Drrmtoss), welche den Vorstand des Vereines bilden. Z 17. Die Dienstzeit dieser Beamten dauert ein Jahr, und findet die Wahl und Einsetzung derselben im Jänner in der offenen Versammlung statt und soll ohne Vorschläge mit Stimmzetteln indirect gewählt werden. Z 18. Kein Mitglied soll für zwei Aemter gewählt werden. 8 19. Einfache Mehrheit der abgegebenen Stimmen ist zur Wahl erforderlich. 12 § 20. Nikogar nc voliti za kako službo, ki ni bil vsaj pol leta že v društvu. § 21. Vse odprave naj popolni ravnateljstvu pri prvem shodu z volitvijo, in dasi ima izvoljenec ostali obrok do prihodnje volitve služiti. Član 5. Dolžnosti in pravice uradnikov. A. Posamezni uradniki. § 22. Predsednik mora pri vsacem shodu predsedovati društvu in red držati. Paziti mora, da vsi uradniki in poverjeniki zvesto svoje dolžnosti izpolnujejo in pregle¬ dovati mora vse društvene knjige; prenoviti mora vse take poverjeniške stvari, o katerih ni nikakeršnih posebnih določb; on je ex officio ud vsakega poverjeništva. On ne more pri nobenem vprašanji glasovati, izjemno pri jed- nakern številu glasov, kjer ima odločilno besedo; on mora vsa potrdila podpisati, katera potrebujejo njegovega imena, da imajo veljavo in vse druge dolžnosti izpolnjevati, katere mu nalagajo društvena pravila. § 23. Podpredsednik mora predsedniku po moči po¬ magati pri njegovih uradnih opravilih, prevzeti mora pri njegovi odsotnosti njegovo mesto, pravice in dolžnosti, predsedovati mora dalje pri vseh poverjenstvih, razen pri poverjenstvu bolnih in podporništvu. § 24. Zapisovalni tajnik mora uredovati vestno in nepristransko vse društvene obravnave, kakor tudi ravna¬ teljstvo. Oskrbovati mora povabila za posebne shode, tudi vsa druga poročila za ude in različna poverjenstva in vsa ostala dopisovanja. Dalje mora imeti natanko kazalo imen in bivališč udov in vse druge dolžnosti izpolnjevati, katere mu nalagajo zakoni. § 25. Denarničar vodi račune društva in njegovih udov. Vsprejeti mora ves društveni denar in zakladniku 13 Z 20. Niemand soll zu einem Amte wählbar sein, der nicht schon ein halbes Jahr Mitglied des Vereines ist. Z 21. Die Directivn soll alle Amtserledigungen bei ihrer ersten Zusammenkunft durch Wahl ersetzen, und hat der Er¬ wählte den Rest des Termins bis zur nächsten Wahl zu dienen. Artikel 5. Pflichten und Rechte der Beamten. .4. Die ein;eUml Keamte». Z 22. Der Präsident hat bei jeder Versammlung des Vereines den Vorsitz zu führen und Ordnung zu halten; er soll darauf sehen, dass alle Beamten und Comite's ihre Pflichten getreu erfüllen und deshalb jederzeit Einsicht in alle Vereins¬ bücher haben; alle solche Comite's ernennen, worüber keine anderweitigen Bestimmungen getroffen sind; er ist sx oüioio Mitglied eines jeden Comite's. Er kann bei keiner Frage stimmen, ausgenommen bei Stimmengleichheit, wo er die ent¬ scheidende Stimme hat; er soll alle Documente unterschreiben, die seinen Namen benöthigen, um geltend zu sein, und alle sonstigen Pflichten erfüllen, die ihm durch die Vereinsgesetze auferlegt werden. § 23. Der Vice-Präsident soll den Präsidenten in seinen Amtsgeschäften nach Kräften unterstützen; er soll in Abwesenheit des ersteren dessen Stelle, Rechte und Pflichten einnehmen und soll ferner den Vorsitz bei allen Comite's, außer dem Kranken- und Unterstützungs-Comite, führen. ß 24. Der protokollierende Secretär hat ein getreues und unparteiisches Protokoll über alle Verhandlungen des Vereines sowie der Directivn zu führen. Er hat die Einladungen zu außerordentlichen Versammlungen als auch alle anderen Mit¬ theilungen an die Mitglieder und verschiedenen Comite's, sowie alle sonstigen Correspondenzen zu besorgen; ferner soll er ein genaues Verzeichnis über die Namen und den Wohnort der Mitglieder führen und alle sonstigen Pflichten erfüllen, die ihm die Gesetze auferlegen. tz 25. Der Finanz - Secretär führt die Rechnung des Vereines und seiner Mitglieder. Er hat alle dem Vereine zu- 14 proti pobotnici v zboru izplačati. On mora vsem udom, ki so izven benefita, poročati o stanju njih plačil in če bi taki udje takoj ne storili svojih dolžnosti, mora jih od časa do časa zopet opominjati, kakor tudi naznaniti one ude zboru, ki se morajo izbrisati zaradi neizplačanih dolgov. § 26. Zakladnik hrani ves gotov denar in vrednostne društvene listine. Nikdar ne sme v hranilnici imeti nad dvesto dolarjev gotovega denarja. Kar je nad to svoto denarja, mora ga porabiti, kakor določi ravnateljstvo. Na nobeden način ne sme denarja izplačati, predno ni odobrilo ravnateljstvo v zboru in vkazalo mu izplačati. Za vsako izplačano svoto mora se izkazati s pobotnico. On mora voditi posebno hranilnično knjigo. § 27. Pri nezmožnosti, odpovedi ali po pretečenem obroku službovanja mora vsak uradnik ves denar, vse vrednostne listine, račune, knjige ali sploh vse, kar je društvena lastnina, kar ima v svojih rokah, oddati svojemu nasledniku ali pa ravnateljstvu. § 28. Oba tajnika in zakladnik mora predložiti koncem vsacega pol leta natančno poročilo društvu o stanju in delovanju društva, ki mora biti potrjeno od ravnateljstva. § 29. Vsi uradniki so prosti bolniškega in preisko¬ valnega službovanja. § 30. Društveni tajniki so za njih zvesto izpolnjevanje dolžnosti prosti vseh stroškov in mesečnih doneskov v društvu. B. Ravnateljstvo. § 31. Ravnateljstvo oskrbljuje denarne in vse take zadeve, katerih društvo naravnost nima v rokah. Rav¬ nateljstvo zboruje vsakokrat, kader predsednik ali večina udov za društveno dobro za potrebno uvidi. Vse denarne terjatve društva, dokler jih ni že društvo odobrilo, pred- 15 kommenden Gelder in Empfang zu nehmen und dem Schatz¬ meister gegen dessen Quittung in der Versammlung auszuzahlen. Er soll außer Benefit befindliche Mitglieder von dem Stand ihres Contos benachrichtigen und dieses, falls keine Zahlung erfolgt, von Zeit zu Zeit wiederholen, sowie jene Mitglieder, welche Rückstände halber gestrichen werden sollten, der Ver¬ sammlung zur Anzeige bringen. Z 26. Der Schatzmeister hat alles bare Geld und die Wertpapiere des Vereines in seiner Verwahrung. Er soll niemals über zweihundert Dollars in barem Gelde in der Cassa haben; mit größeren Summen soll er verfahren, wie es die Direction beschließt und ihn beauftragt. Er soll unter keinen Uniständen Geld auszahlen, bevor solches nicht von der Direction in einer Versammlung genehmigt und zur Zahlung angewiesen wurde und für alles ausbezahlte Geld Quittungen aufweisen; er hat auch ein separates Cassenbuch zu führen. Z 27. Bei Unfähigkeit, Resignation oder abgelaufener Dienstzeit hat jeder Beamte alle Gelder, Wertpapiere, Rechnungen, Bücher oder sonst dem Vereine gehörendes Eigenthum, das sich in seinem Besitze befindet, seinem Nachfolger oder der Direction zu übergeben. Z 28. Die beiden Secretäre und der Schatzmeister haben am Ende des halben Jahres einen ausführlichen Bericht über den Stand und die Wirksamkeit des Vereines, welcher von der Direction beglaubigt sein soll, dem Vereine vorzulegen. Z 29. Alle Beamten sind frei von Kranken- und Unter- suchungs-Comitc-Diensten. Z 30. Die Secretäre des Vereines sollen für die getreue Erfüllung ihrer Pflichten von allen Kosten und monatlichen Beiträgen für den Verein frei sein. L. Die Direktion. 8 31. Der Direction ist die Verwaltung der Finanzen und alle solche Angelegenheiten, die der Verein nicht direct besorgt, übertragen; sie soll so oft Versammlungen halten, als es der Präsident oder.die Mehrheit der Mitglieder zum Besten des Vereines für nvthwendig halten. Alle Geldfvrderungen 16 ložijo se ravnateljstvu, katero jih pregleda in potrdi z večino, kedaj se morajo izplačati. § 32. Predsednik predseduje v ravnateljskem zboru in ima le pri jednakem številu glasov jeden glas, ki je določilen. Večina ravnateljskih udov (pet) je v svojem zboru «kvarum». § 33. Knjižni tajnik vodi natanki zapisnik o ravna¬ teljskem zboru, katerega društvu prečita pri glavnem shodu. § 34. Ves denar naj ravnateljstvo shrani kar mogoče dobro in koristno, bodi si na prvo zastavo nepremakljivega blaga ali pa naj ga vloži na zanesljivo hranilnico. Rav¬ nateljstvo skrbi, da odobri in k plači odkaže vse redne stroške za podpore i. t. d., kakor velevajo zakoni. Stroške druge vrste sme narediti le do svote petnajstih dolarjev. Za večje svote ima pravico določiti le društveni zbor (glej čl. 15, § 101). § 35. Da se društveni denar vzame iz hranilnice, treba je na priporočilo ravnateljstva društvenega sklepa. Denar vzprejme predsednik, zakladnik vpričo vsaj jednega ravnatelja po izkazilu poverjenstva knjižnega tajnika z društvenim pečatom. V ta namen poroča hranilnici, kjer je položen društveni denar, po vsakem zboru knjižni tajnik o njih razmerah s podatkom njih podpisov. § 36. Ravnateljstvo dokaže s sklepom društvenega odobrenja vsako opravilo. Član 6. Pravice in dolžnosti udov. § 37. Vsak ud se zaveže s podpisom ustavi, da jo bode vestno ubogal. 17 an den Verein, so lange dieselben nicht durch diesen selbst bereits genehmigt sind, müssen der Directivn vorgelegt, von ihr geprüft und dnrch Stimmenmehrheit gebilligt sein, ehe dieselben bezahlt werden können. 8 32. Der Präsident führt den Vorsitz in den Directivns- Versammlungen und hat nur bei Stimmengleichheit eine Stimme, wo dieselbe entscheidend ist. Die Mehrheit der Directions-Mit- glieder (fünf) soll bei ihren Versammlungen ein Quarum bilden. 8 33. Der protokollierende Seeretär hat ein genaues Protokoll über die Direetious-Versnmmlungen zu führen und dieselben bei der General-Versammlung dem Vereine vorzulesen. ß 34. Die Directivn soll alle eingehenden Gelder auf beste und nützlichste Weise, entweder auf erste Hypothek oder in soliden Sparbanken, anlegen. Der Directivn liegt es ob, alle regelmäßigen Ausgaben für Unterstützungen u. s. w., wie sie die Gesetze vorschreiben, zu genehmigen und zur Zahlung anzuweisen. Ausgaben irgend anderer Art kann sie nur bis zum Betrage von 15 Dollars machen; über größere Summen hat nur eine Vereins-Versammlung das Recht zu verfügen (siehe Artikel 15, 8 101). 8 35. Um Vereinsgelder aus einer Bank ziehen zu können, ist auf Empfehlung der Directivn ein Vereinsbeschluss nothwendig, und können solche nur durch den Präsidenten, Schatzmeister und wenigstens einen Director in Gemeinschaft gezogen werden unter Vorzeigung einer Beglaubigung des protokollierenden Secretärs und mit dem Vereinsstempel versehen. Zu diesem Zwecke sind die Banken, in denen der Verein Geld deponiert hat, durch den protokvllierenden Secretär nach jeder Wahl vom Resultat derselben unter Beigabe deren Namensunter¬ schriften zu unterrichten. Z 36. Die Directivn kann durch Beschluss irgend welche ihr vorliegenden Geschäfte zur Erledigung an den Verein über¬ weisen. Artikel 6. Rechte und Pflichten der Mitglieder. 8 37. Jedes Mitglied verpflichtet sich durch Unterschrift der Constitution zur gewissenhaften Befolgung derselben. 2 18 § 38. Vsak dober ud ima po preteku šestih mesecev pravico do vseh dobrodejnih pravic in koristi, katere ponuja društvo tudi zaostalim. Ud je dober, ako ni zaostal čez tri mesece. § 39. Vsak ud je dolžan, svoj naslov in vsakokrat, kader izpremeni stanovanje, to knjižnemu tajniku naznaniti; ako tega ne stori, kaznuje se s kaznijo, ki je določena v 12. članu. § 40. Zahteva se od udov tega društva nravno in lepo vedenje. § 41. Udje od 18. do 21. leta imajo one dolžnosti v društvu, kakor isti, ki so stari 21 ali več let; imajo ob jednem iste pravice društva, pa nimajo nikake uradne službe, tudi ne smejo glasovati, dokler niso stari 21 let. § 42. Kakor hitro se ud nastani izven mesta San Francisco, ali če za dalj časa odpotuje, mora svoje doneske prej plačati in se oglasiti pri odhodu pri tajniku, kateri mu izroči potrdilo dovoljenja. Član 7. Poverjeniki in njih dolžnosti. § 43. Navadna poverjenstva so: a) bolniško poverjenstvo, b) podporno poverjenstvo, c) pogrebno poverjenstvo. § 44. Bolniško poverjenstvo je iz dveh udov, katera sta izvoljena po vrsti imen udov v zapisniku. Izvoli ju vsak mesec v zboru knjižni tajnik. § 45. Knjižni tajnik je dolžan takoj, ko mu je poročal predsednik o bolezni kakega uda, brez zamude poslati povelje bolniškemu poverjenstvu. Pri nalezljivih boleznih je poverjenstvo svoje dolžnosti oproščeno. 19 8 38. Jedes gut stehende Mitglied ist, nachdem es sechs Monate zum Vereine gehört, zu allen beneficielleu Rechten und Genüssen berechtigt, die dieser Verein bietet, ebenso dessen Hinterbliebene. Ein Mitglied ist gut stehend, welches nicht über drei Monate rückständig ist. 8 39. Jedes Mitglied ist verpflichtet, seine Adresse sowie den jedesmaligen Wohnungswechsel beim protokollierenden Seeretär anzugeben, bei Vermeidung der im Artikel 12 ange¬ setzten Strafe. ß 40. Es wird von den Mitgliedern dieses Vereines verlangt, dass sie einen sittlich-moralischen Lebenswandel führen. Z 41. Mitglieder von 18 bis 21 Jahren haben dieselben Pflichten im Vereine wie diejenigen, die 21 Jahre und älter sind, und sollen ebenfalls zu allen benefieiellen Rechten des Vereines berechtigt sein, aber kein Amt bekleiden und nicht mitstimmen dürfen, bis sie 21 Jahre alt sind. ß 42. Sobald ein Mitglied seinen Wohnsitz außerhalb der Stadt San Francisco verlegt oder auf längere Zeit ver¬ reist, soll seine Beiträge im vorhinein bezahlen und sich vor der Abreise beim Seeretär anmelden, der ihm ein Urlaubs- Certificat auszufertigen hat. Artikel 7. Eomitv's und deren Pflichten. ß 43. Die gewöhnlichen Comit^'s sind: u) Das Kranken-Comitö; b) das Unterstützungs-Comite; a) das Beerdigungs-Comite. Z 44. Das Kranken-Comit^ soll aus zwei Mitgliedern bestehen, welche der Reihenfolge nach der Mitgliederliste jeden Monat in der Versammlung durch den protokollierenden Seeretär ernannt werden. ß 45. Der protokollierende Seeretär ist verpflichtet, nachdem er vom Präsidenten von der Krankheit eines Mitgliedes unter¬ richtet worden, unverzüglich dem Kranken Cvmite Ordre zu senden. Bei ansteckenden Krankheiten ist das Cvmite der Pflicht der persönlichen Besuche enthoben. 2* 20 § 46. Bolniško poverjenstvo mora bolnike v teh dnevih obiskati: Prvi ud v pondeljek, torek ali sredo; drugi ud v četrtek, petek ali soboto. Teh obiskovalnih dni se je strogo- držati. Le bolezen ali odsotnost iz mesta opraviči to dolžnost. § 47. Predsednik je ud bolniškega odseka in mora obiskati vsakega bolnika vsaj enkrat in pri daljši bolezni vsaj vsakih 14 dni. § 48. Pri vsakem mesečnem shodu mora vsak po¬ samezen bolniški odsek izročiti poročilo. § 49. Preiskovalni odsek je tudi izvoljen po vrsti v zboru. Ta odsek sestoji iz dveh udov, ki se morata pre¬ pričati o zdravstvenem stanju in o značaju novega po¬ nudnika in to poročati pri prvem mesečnem shodu. § 50. Pogrebni odsek sestoji iz 8 udov s predsednikom, ki se na novo izvoli po vsakem slučaju smrti zapisnika udov. § 51. Vsak ud, brez izjeme, je dolžan služiti pri pogrebnem odseku, le odsotni in taki bolni, ki ne mogd iz postelje in iz sobe so oproščeni. § 52. Jednemu udu tega odseka se dovoljuje po¬ staviti si namestnika, vendar mora biti društveni ud. Druge dolžnosti tega odseka so v 10. članu. § 53. Predsednik izvoli pri januarskem in julijskem shodu odsek, da pregleduje uradniške knjige. Napake in pomote se naznanijo ravnateljstvu in ravnateljstvo jih popravi. § 54. Posebne odseke, ki bi bili potrebni pri pri¬ ložnostih, imenuje predsednik. 21 Z 46. Das Kranken-Comite hat die Kranken an folgenden Tagen zu besuchen: Das erste Mitglied Montag, Dienstag oder Mittwoch; das zweite Mitglied Donnerstag, Freitag oder Samstag, und müssen diese Besuchstage streng eingehalten werden. Nur Krankheit oder Abwesenheit von der Stadt entheben von dieser Pflicht. 8 47. Der Präsident ist stehendes Mitglied des Kranken- Comites und hat jeden Kranken wenigstens einmal und bei längerer Krankheitsdauer wenigstens alle 14 Tage zu besuchen. 8 48. In jeder monatlichen Versammlung hat das Kranken- Comitö einzeln seinen Bericht einzureichen. 8 49. Das Untersuchungs-Comit^ wird ebenfalls der Reihenfolge nach in der Versammlung ernannt. Dieses Comist soll aus zwei Mitgliedern bestehen, die sich über die Gesund¬ heit und den Charakter eines vorgeschlagenen Kandidaten zu erkundigen nnd in der nächsten monatlichen Versammlung Bericht zu erstatten haben. 8 50. Das Beerdigungs-Comist besteht aus acht Mitgliedern, einschließlich des Präsidenten, und soll nach jedem Todesfälle die Mitgliederliste ergänzt werden. Z 51. Jedes Mitglied ohne Ausnahme ist verpflichtet, dem Beerdigungs-Comite zu dienen; nur Abwesende und solche Kranke, die das Bett und Zimmer nicht verlassen können, sind hievon frei. 8 52. Jedem Mitgliede dieses Comites ist es erlaubt, einen Ersatzmann zu stellen, doch muss derselbe Mitglied des Vereines sein. Die weiteren Pflichten dieses Comists finden sich unter Artikel 10. 8 53. Der Präsident ernennt in den Versammlungen im Jänner und Juli ein Comite, um die Bücher der Beamten zu untersuchen. Allfällige Fehler und Jrrthümer sollen nach diesem Berichte von der Direktion korrigiert werden. 8 54. Speeial-Cvmists, wie sie vorkommende Angelegen¬ heiten gerade erfordern, ernennt der Präsident. 22 Član 8. Pristojbina in doneski. § 55. Vsprejemne pristojbine znašajo: Za ponudnike od 18. do 30. leta 3 dol., » » » 30. » 35. » 5 » » » » 35. » 40. » 7 » » » » 40. » 45. » 10 » § 56. Vsak ud jeden dolar mesečnega doneska, ki se zaračuna pri mesečnem shodu za dotični mesec. § 57. Ako bi se hranilnica kedaj izpraznila, naj rav¬ nateljstvo doneske poveča, ali pa naj podpore zniža po odobrenju društva. § 58. Vsak ud da pri smrti uda jeden dolar, pri smrti udove žene pa 50 centov v hranilnico. § 59. Udje, katerim ni mogoče rednih doneskov pla¬ čevati, izplačajo donesek v obroku (kakor se sami zavežejo) denarničarju, kateri zabeleži to še le od dne prihodnjega shoda za dotičnega uda. V prihodnjem rednem zboru izroči denarničar ves ta denar. Član 9. Podpore. A. Bolniške podpore. § 60. Vsak dober ud, ki je šest mesecev v društvu in radi bolezni ne more delati, mora dobiti vsak teden za časa svoje bolezni 7 dolarjev iz društvene blagajnice. (Kakor hitro je blagajnica v povoljnem stanu, more rav¬ nateljstvo bolniško podporo na 10 dolarjev tedensko po¬ višati.) Seveda, to se zgodi le, ako dotičnik bolezni ni 23 Artikel 8. Gelmren und Beiträge. H 55. Die Aufnahme-Gebüren betragen: Für Canditaten von 18 bis 30 Jahren 3 fl. » » » 30 » 35 » 5 » » » » 35 » 40 » 7 » » » » 40 » 45 » 10 » 8 56. Jedes Mitglied hat einen monatlichen Beitrag von einem Dollar zu bezahlen, welcher in der monatlichen Ver¬ sammlung für den betreffenden Monat fällig ist. ß 57. Wenn zu irgend einer Zeit die Lasse erschöpft werden sollte, dann soll die Direction entweder eine Erhöhung der monatlichen Beiträge oder Herabsetzung der Unterstützung dem Vereine zur Genehmigung Vorschlägen. ß 58. Jedes Mitglied hat beim Tode eines Mitgliedes einen Dollar und beim Tode der Frau eines Mitgliedes 50 Cents Leichensteuer in die Vereinscasse zu bezahlen. Z 59. Mitglieder, denen es nicht möglich ist, ihre schul¬ digen Beiträge in einer regelmäßigen Versammlung zu bezahlen, können dieselben auch in der Zwischenzeit (jedoch auf ihr eigenes Risieo) an den Finanz-Secretär abliefern, welcher sie erst von dem Tage der nächsten Versammlung an dem be¬ treffenden Mitgliede gutzuschreiben hat. In der nächsten regel¬ mäßigen Versammlung hat sodann der Finanz-Secretär alle solche eingegangenen Gelder abzuliefern. Artikel 9. Unterstützungen. L. Kranken-tznlerstühung. 8 60. Jedes gutstehende Mitglied, nachdem es sechs Monate dem Vereine angehvrt und wegen Krankheit seine ge¬ wöhnlichen Geschäfte nickst besorgen kann, soll während solcher Unfähigkeit sieben Dollars die Woche aus der Vereinscasse erhalten (sobald sich die Vereinscasse in guten Umständen be¬ findet,kann die Direction dieKranken-Unterstützung auf lODollar 24 zakrivil s svojo razuzdanostjo ali z drugim nerodnim življenjem. § 61. Slaboumni, katere je zdravstvena komisija kot take spoznala, nimajo pravice do bolniške podpore; vendar mora društvo njih družinam primerno podporo dajati. § 62. Društvo ni dolžno za jedno in isto bolezen kakemu udu več kakor šest mesecev bolniško podporo dajati, more pa določiti, koliko podpore naj dobiva do- tični ud in kako dolgo naj se še podpira. § 63. Vsak bolni ud, bodisi da stanuje v mestu ali zunaj mesta, mora se ustno ali pismeno zglasiti pri pred¬ sedniku. Od tedaj le prejemal bo podporo. Tedenski od¬ lomki se ne plačujejo. § 64. Ako je kak bolni ud v nujnih potrebah in potrebuje tedenske podpore, naj bolniški odsek to pred¬ sedniku naznani, ki naj uredi izplačevanje ali skliče rav¬ nateljski zbor; drugače se more prošnja za bolniško pod¬ poro vsprejeti v ravnateljskem ali društvenem zboru le potem, ko so se zaslišala poročila odseka. § 65. Udje, kateri stanujejo čez pet milj od nove mestne dvorane in hočejo radi bolezni dobivati podporo, morajo poslati predsedniku ali tajniku društvenemu od zdravnika spisano in od ondotnega mirovnega sodnika pod¬ pisano poročilo ali spričevalo. V njem mora biti natanko naznačen trpež in kraj bolezni. Včasih mora imeti spri¬ čevalo tudi podpis vaškega predstojnika, o čemer ima odločevati društvo ali ravnateljstvo. § 66. Društvo pridrževa si za izvanredne slučaje pravico, poslati bolnega uda v katerem koli času v bol¬ nišnico, ki je njemu (društvu) povšeči. V slučaji, da se bolni ud tega brani, nima nobene pravice do podpore. 25 pro Woche erhöhen), vorausgesetzt, die Krankheit ist nicht durch eigene Ausschweifung oder sonstiges Missverhalten verursacht oder verzögert worden. 8 61. Geisteskranke, wenn sie von einer Irren-Commission als solche erklärt werden, sollen zu keiner Kranken Unter¬ stützung berechtigt sein; hingegen soll der Verein deren Familien eine den Verhältnissen entsprechende Unterstützung zukommen lassen. 8 62. Der Verein ist nicht verpflichtet, Kranken-Unter¬ stützung länger als sechs Monate für dieselbe Krankheit an ein Mitglied zu zahlen. Es bleibt dem Ermessen des Vereines überlassen, welche Summe und auf wie lange ein solches krankes Mitglied nach dieser Zeit noch erhalten soll. Z 63. Jedes kranke Mitglied, ob in der Stadt oder auf dem Lande wohnhaft, hat sich schriftlich oder mündlich beim Präsidenten des Vereines melden zu lassen, und wird die Unterstützung nur von dieser Zeit an berechnet. Brnchtheile einer Woche werden nicht bezahlt. Z 64. Sollte ein krankes Mitglied in dürftigen Umständen sich befinden und seine wöchentliche Unterstützung nothwendig brauchen, so soll das Kranken-Comite den Präsidenten davon unterrichten, der die Auszahlung anordnen oder eine Directions- Versammlung Unberufen soll; sonst kann die Kranken-Unter- stützung nur in einer Directivns- oder Vereins-Versammlung nach Anhörung der Comiteberichte genehmigt werden. 8 65. Mitglieder, die über 5 Meilen von der neuen City-Hall entfernt wohnen und im Falle der Krankheit eine Unterstützung beziehen wollen, haben einen von einem Arzte ausgestellten und von dem betreffenden Friedensrichter unterzeichneten Bericht oder Attest an den Präsidenten oder Secretär des Vereines einzusenden, worin die Art und Dauer der Krankheit genau angegeben sein muss. Die Unterschrift eines Ortsvorstehers kann in gewissen Fällen erlassen werden, worüber der Verein oder die Direction zu entscheiden hat. 8 66. Der Verein behält sich für außerordentliche Fälle das Recht vor, ein krankes Mitglied zu irgend einer Zeit in einem ihm empfehlenswerten Hospitale unterzubringen. Im Falle sich ein krankes Mitglied dessen weigert, soll es zu 26 Za poslatev takega bolnega uda v bolnišnico, odločilen naj je društveni ukrep z dvema tretjinama večine. § 67. Ako zdravniški odsek o bolezni kakega uda ni prepričan, mora društvo poklicati dobrega zdravnika, da bolnika preišče; njegova sodba je za društvo merodajna. § 68. Zapuščenci benelicijelnega umrlega uda prejmejo petdeset dolarjev iz društvene blagajnice. § 69. Zapuščenci kakega uda, ki je bil ob svojej smrti izven benefita, ne prejmejo nič iz društvene blagajnice. § 70. Pri smrti uda, ki je stanoval zunaj mesta San Francisco, ozirati sc je na ista pravila, kakor pri bolniški podpori. §71. Zapuščence, kateri so revni in podpore potrebni in nimajo nobenega varuha, mora ravnateljstvo dati dobro vzgojiti in jim dajati do štirinajstega leta potrebno podporo iz društvene blagajnice. C. Podpore v slučajih smrti. § 72. Kader umre kak beneficijelen ud, naj se da 80 dolaijev za pogreb, vštevno o dolarjev za sv. maše. Ako ima umrli ud družino ali sorodnike, ki napravijo pogreb, naj se da ta svota njim. Ce pa ni nikogar, ki bi umrlemu oskrbel pogreb, naj skrbi ravnateljstvo za dostojen pokop, ki pa seveda ne sme stati več, nego omenjeno svoto denarja. § 73. Ako umre kakemu udu žena, naj se dotičniku izplača štirideset dolarjev (4000) iz društvene blagajnice za pogrebne stroške. § 74. Udu, kateri se je sam usmrtil, ali tako živel, da se mu mora odreči katoliški pogreb, ne gre nobena pravica do podpore; tudi sc društvo, oziroma pogrebni odsek, ne sme udeležiti njegovega pokopa; istotako za¬ puščenci nimajo pravice do kake podpore. 27 keiner Unterstützung berechtigt sein. Zur Ueberbringung eines solchen kranken Mitgliedes nach dem Hospitale ist ein Vereins¬ beschluss mit Zweidrittel-Majorität erforderlich. § 67. Ist das Kranken-Comite von der Krankheit eines Mitgliedes nicht überzeugt, so kann der Verein den betreffenden Kranken durch einen tüchtigen Arzt untersuchen lassen, dessen Bescheid für den Verein maßgebend ist. H 68. Die Hinterbliebenen eines beneficiellen Mitgliedes erhalten 50 Dollars aus der Vereinseasse. Z 69. Die Hinterbliebenen eines Mitgliedes, welches beim Tode außer Benefit war, erhalten nichts aus der Vereinseasse. tz 70. Beim Tode eines Mitgliedes, welches außer der Stadt San Franciseo wohnt, sind dieselben Maßregeln zu treffen, wie bei der Kranken-Unterstützung. ß 71. Bei Waisen, wenn solche arm und dürftig sind und unter keiner besonderen Obhut stehen, soll es die Pflicht der Direktion sein, dafür zu sorgen, dass sie bis zum 14ten Lebensjahre eine gute Erziehung und vom Vereine die bedürftige Unterstützung erhalten Unterstützungen bei Todesfällen. 8 72. Beim Tode eines benefieiellen Mitgliedes sollen 80 Dollars für Leichenkosten, einschließlich 5 Dollars für Seelenmessen, verausgabt werden. Wenn das verstorbene Mit¬ glied Familie oder Verwandte hat, die dessen Begräbnis über¬ nehmen, soll diese Summe an dieselben ausbezahlt werden. Ist der Verstorbene alleinstehend, so hat die Direktion für ein anständiges Begräbnis zu sorgen, dessen Kosten jedoch die erwähnte Summe nicht übersteigen dürfen. Z 73. Beim Tode der Ehefrau eines Mitgliedes sollen demselben 40 Dollars für Leichenkosten aus der Vereinscasse ausbezahlt werden. Z 74. Ein Mitglied, welches sich selbst freiwillig das Leben nimmt oder so gelebt hat, dass ihm ein katholisches Begräbnis verweigert werden mnss, soll zu keiner Unterstützung berechtigt sein; auch soll der Verein, beziehungsweise das Beerdigungs- Comite, es nicht zu Grabe geleiten; ebenso sind dessen Hinter bliebenen zu keinerlei Unterstützung berechtigt. 28 Član 10. Pokopi. § 75. Truplo umrlega uda naj pogrebni odsek spremlja do groba. V ta namen ima odsek kočije na razpolaganje. Odsek mora mrliča spremljati od smrtne hiše do groba; 6 do 8 udov se mora udeležiti pogreba kot Pall Bearers in spremljati, če je mogoče, peš mrtvaški voz po glavnih ulicah. Nobenemu udu tega odseka ni dovoljeno pogrebnega opravka zapustiti pred prihodom na pokopališče; taki udje se bodo smatrali kot neprisotni. § 76. Predsednik mora takoj, ko zve o smrti kakega uda, zaslišati njegove dediče, bodisi sorodnike ali druge sploh take, ki imajo mrliča v oskrbi, da uredi vse po¬ trebno za pogreb. § 77. Beležni tajnik naj naznani smrt kakega uda pogrebnemu odseku, kakor tudi vsem drugim udom dru¬ štvenim, nadalje naj naznani tudi čas in kraj pogreba. Član 11. Dolgovi. § 78. Ud, ki je tri mesece društvu kaj na dolgu, bodisi mesečne doneske, kazni ali kaj drugega, izgubi od tega časa vse dobrodelne pravice, dokler ne poplača za¬ ostankov. § 79. Ako kak ud zboli potem, ko je že izven benetita, ter hoče svoj zaostanek poplačati in zopet deležen postati dobrodelnih pravic, ima društvo pravico z glasovanjem odločiti, jeli naj se dotičnik podpira ali ne. 29 Artikel 10. Begräbnisse. § 75. Beim Tode eines Mitgliedes soll dessen Leiche durch das Beerdigungs-Cvmite zu Grabe geleitet werden. Zu diesem Zwecke werden dem Comite vom Vereine sünf Kutschen zur Verfügung gestellt. Das Comite hat die Leiche vom Sterbehause oder Leichenplatze bis zur Grabstätte zu begleiten; sechs bis acht Mitglieder haben als ?ali Lsurors zu fungieren und den Leichenwagen, wenn thunlich, durch die Hauptstraßen zu Fuße zu begleiten. Keinem Mitglieds dieses Comites ist es erlaubt, den Leichenzug vor Ankunft auf dem Friedhöfe zu verlassen; solche Mitglieder werden als nicht anwesend betrachtet. Z 76. Der Präsident hat sich, sobald er vom Tode eines Mitgliedes unterrichtet wurde, urit dessen Hinterbliebenen, Verwandten oder solchen, die Aufsicht über die Leiche haben, ins Einvernehmen zu setzen, um die nöthigen Anordnungen zum Begräbnisse zu treffen. Z 77. Der protokollierende Seeretär hat sowohl das Beerdigungs-Comite als auch alle anderen Mitglieder des Vereines vom Tode eines Mitgliedes und der Zeit und dem Orte des Begräbnisses zu benachrichtigen. Artikel 11. Rückstände. H 78. Ein Mitglied, das drei Monate in den Vereins¬ büchern rückständig ist, sei es für monatliche Beitrüge, Strafen, Sterbetaxe oder irgend eine andere Schuld an den Verein, verliert von dieser Zeit an alle beneficiellen Rechte, bis es mit den Büchern wieder im reinen ist, d. h. vollauf ein¬ bezahlt hat. Z 79. Wenn ein Mitglied des Vereines erkrankt, wenn er schon außer Benefit ist und seine Rückstände bezahlen wollte, um sofort ins beneficielle Recht zu treten, behält sich der Verein das Recht vor, und wird durch Vereins¬ beschluss bestimmt, ob er unterstützt wird oder nicht. 30 § 80. Ako ostane kak ud društvu štiri mesece kaj na dolgu, naj se kaznuje s tem, da izgubi za jeden teden vse dobrodelne pravice in ako se zgodi, da isti ud čez kaj časa jeden mesec zopet ne stori svojih dolžnosti, naj se mu za jeden teden zopet odtegnejo vse dobrodelne pravice. Kazen naj se prične potem, ko je dotičnik plačal dolg. § 81. Ud, kateri je društvu karkoli dvanajst mesecev na dolgu, naj se z glasovanjem izključi iz društva, ako na zahtevanje predsednikovo noče plačati zaostanka. § 82. Uda, kateri je sicer izven beneiita, a čas, v katerem ni plačal svojih dolgov, ne presega dvanajst mesecev, naj pokoplje društvo, ako umre; vendar pogrebni stroški ne smejo presegati svote 40 dolarjev. Član 12. Kazni in opravičevanja. § 83. Kazni, katere ima to društvo pravico nakladati, obsezajo navadno svarilo, začasno prepoved posluževati se dobrodelnih pravic društvenih, denarne kazni (ki pa ne smejo presegati dol. 10'00 in izključenje iz društva. § 84. Z izključenjem iz društva naj se kaznuje: a) Kdor je radi kakega hudodelstva kaznovan z dr¬ žavnim zaporom; b) kdor pijančuje ali se nedostojno obnaša; c) kdor svojega souda psuje ali obrekuje; d) kdor se naznani kot bolnega, a v resnici ni bolan, ter hoče dobiti podporo; e) kdor čez dvanajst mesecev društvu stare doneske, kazni ali karsi bodi dolžen ostane; f) kdor pri vsprejetji v društvo na stavljena in od njega podpisana vprašanja resnici na ljubo ne odgovori. .31 § 80. Ist ein Mitglied für Monate rückständig, so sott es außerdem mit einer Woche und für jeden weiteren Monat Rückstand mit je einer weiteren Woche mit Entziehung der benefieiellen Rechte bestraft werden, und soll die Strafzeit vom Tage der Bezahlung aller Rückstände an beginnen. Z 81. Ein Mitglied, das 12 Monate rückständig ist, soll, nachdem es vom Secretär vorher noch einmal zur Zahlung aufgefvrdert worden ist und dieser Aufforderung nicht nach- kam, durch Vereinsbeschluss mit einfacher Stimmenmehrheit vvnl Vereine ausgeschlossen werden. Z 82. Ein Mitglied, das außer Benefit, aber nicht über 12 Monate im Rückstände ist, sott, im Falle es stirbt, vom Vereine begraben werden, jedoch sollen die Begräbniskosten die Summe von 40 Dollars nicht übersteigen. Artikel 12. Strafen und Entschuldigungen. ß 83. Die Strafen, welche dieser Verein zu verfügen das Recht haben soll, bestehen in einfachem Verweis, zeitweiliger Entziehung der benefieiellen Rechte, Geldstrafen (die 10 Dollars nicht übersteigen dürfen) und Ausschließung aus dem Vereine. Z 84. Mit Ausschließung aus dem Vereine soll bestraft werden: u) wer eines verübten Verbrechens halber mit Staats¬ gefängnis (Zuchthaus) bestraft wurde; ll) wer sich einer Gewohnheitstrunkenheit oder eines un¬ moralischen Betragens schuldig macht; o) wer sich gegen ein anderes Mitglied grobe Beleidigungen oder Verleumdungen zuschulden kommen lässt;