131863 Die Geheimnisse aus der Urzeit der slovenischen Sprache und der Urbesiedlung des slovenischen Heimatlandes. Unter diesem I. Titel und der Aufklarung, dass die Hindu die ersten, die Sud- und Nordkelten die spateren Besiedler von Noricum und Pannonien waren, und dass die Slovenen die Nachkommen aus der Mischung dieser dreierVblker sind u. s. w. habe icb den 9. Februar 600 Circulare zur Abonnierung verschickt, worauf ich 19, sage neunzehn Abonnenten bekam. Fiir 19 Abonnenten bekommt man keinen Verleger des Buches, weder in Laibach noch in Miinohen. — — Ich habe vor dem meine Arbeit zur Begutachtung nach Wien geschickt, wo sie selbstverstandlich durch die Hande von Gelehrten ging; in Wien sind meine Kenntnisse bekannt. Nach langer langer Zeit bekam ich das Buch zuriick; und nun erfuhr ich von Seiner Erlaucht, dem Grafen Harrach, dass er ein Buch fiir Jemand verlegt, welches ahnliche Tendenzen wie das meinige hat. Es ist moglich, da es in Wien verschiedene Hoch- gelehrte giebt, dass Einer in der Tendenz etwas Aehnliches herausgiebt. Natiirlich werden da nicht meine Er- forschungen, Namen und Sprachworter vorkommen, denn das Feld ist so fremd und altertiimlich, dass ganz un- mbglich zwei Forscher unter Millionen von Namen und Wbrtern auf das Gleiche geraten und es gleichmassig im Werte und in der Tendenz vorbringen, Ich denke, dass das eine ganz andere Arbeit wird und hoffe, dass der Wiener Forscher ganz andere Neuigkeiten bringen wird als ich sie zusammengebracht habe, und das ware eine gegenseitige Erganzung. Deshalb bringe ich die sammtlichen Namen und Sprachvrorter in die Oeffentlichkeit, sowie meine darauf gefussten Erforschungen, damit man den Unterschied der einen von der anderen Forschung hat und weiss, dass jede selbstandig, wenn auch zu gleiclier Zeit gereift ist. Mein nach Wien geschicktes Buch hat folgender Inhalt: Die Herkunft und das Alter des Herzogstuhls in Karnten (erklart mit gallischer Inthronisation), Adria (Meer; 2. Stadt), Alta und Alga, Flusse in Bayern, Ampbitrite, Amur, Armorica, Attika, Baal, Babji zob (Fon- tainebleau, mit Erklarung wie man einst Quellennamen bildete), Banat, Becs, Bel (Belbog) asiatisch u. slovenisch erklart als Feuer- und Sonnengott, Bela cerkova, Belar Eigenname, Belmont, Montebello, Belagora , Berkini, Beržkica, Bernot, Biala Fluss in Polen, Blagovica, Bled-Veldes beide erklart, Bog, Bohin (Wochein), Bretagne, Brezje , Monte maggiore’, Britania, Brod bei Loitsch, Bull-e, Canal la Manche, Caporiacco, Carantania, Carnia, Carusadus, Čemelo, Čevdat Cividale, Čič, Črnič Eigenname, Čubar in Kroatien, Chlodomir, Clanis fluvius, Colapi' Dobrač, Don in Russland und Schottland, Drava Fluss, Dunaj, Dutovlje Dutovljane, Emona, Engelbert, Faml(a) Faraboeuf, Faramund, Fontainebleau, Franken, Franzosen, Gaberje, Gaberk, Galana, Germanen, Alamanen ui Nemeci, Golčaj, Golek, Grašič, Grintovec, Harberge, Jauntal, Jelše, Jelšane, Ingomir, Isara, Judenburg, Judendo Izer (== Bled), Kaiska, Karpaten, Koberger, Kojonova vas, Koion gradišče, Kolovec, Kolovrat, Kom Kumbei Konrad, Koprivnik, Koroško, Kouk, Kozi-ak, Krasni-vrh, Kravja dolina in Laibach, Kremberg, Monte di Cren Kremelj, Krim bei Laibach, Krumperk, Kuckenberg, Kukavas, Kurlice, Laba, Labanta, Labnica, Lacus Brigi tinus oder Lemanus, Lacus Lugeus, Latini (Lateiner), Leban, Lebar, Levec, Legat, Lotetia Parisiorum, L Lubia, Lobia, Lubiana, Lubi-anca, Lupoglav, Luže, Mahrenfels, Maiach, Maibach, Malborghet, Mangart, Marcomi Marmolata, Marolt, Marolče, Materhorn, Metelika, Metullum, Mirina, Neiring, Moiškarc ,Schneider“ nach moi kara, Mokronog, Mons Cetius, Monte Rosa, Montsegur, Mošin(a)e, Motnik, Mtillner, Mura, Murica Flusse, Naber Naborjet, Namur, Nanhofen, Nanos, Narrensteig in Laibach, Narnberg, Neptun, Nethe, Newa, Nidekke (Neideck Nirina, Nitra, Nonnberg, Noricum und Pannonien, Ntirenberg, Nymphe, Očadale, Odra, Oder, Orl(a)e, Ossenballj Peričnik bei Veldes, Podmilšak, Pogance, Polabije, Posavije, Postojna, Pošta gradišče, Primorije, Privina, Pru in Russland, Raba, Radeč(a)e, Radolca Radmannsdorf, Radomla, Rakitovec, Ram-, Rem-, Rim-, Rom-, Rumberg Ranimir, Ratheis, Ratien, Riese, Riesenberg, Salz, Salzburg, Salzach, Sava, Savina, Schubert, Scylla, Seive, Siche berg, Sittig, Skypetaren, Slaven-Vinidi, Slavenia, Slovenia, Slavonia, Slovaken, Slovenec, Sldveneci, Nemec Špitalič, Steinfeld, Stertečina, Stov (Berg), Stožice, Studena gora, Stvra Steyrfluss, Suinimir, Sušnik, Ščavnic Šiška, Šiškar, Šmarijina gora, Špaindov, Tabor (Palastina), Tanča-gora, Tarbiž, Tattendorf etc., Tatra, Fatr Matra, Tavčar, Tergeste, Terglov, Terpo, Teurnier, Teutonen, Teutscben, Tomačov, Tomin, Tulmin, Tot-orszt Slovakei, Trubar, Tržič, Tunce, Turi, Tauernberge, Turi-ak, Udmat, Udine, Ukanc, Ulaka, Una Fluss in Bosnien, 1 /I3O&3 L 131863 Untersberg (bei Salzburg), Uranke, Uransko, VaS(a)e, Vauha, Veleselo, Velka na dala, Veles, Venetus, Vertec- Sobota, Videm in Friaul und Steiermark, Viden (Wien), Št. Vidska gora, Vindobona, Višne, Vižmari(a)e, Volosn, Voloska, Walachen, VVatzman, AViese, AVindische Mark, VVinzer (finthear), Zab, Zagorjan, Zugspitze, Žabnica, Žumberk, Žuženberk. — Sprachworter: ah-a, ahva, airigh gl., ait (engl. Werder) alpe, ame (Aiche), ancilla, aoidh-fhear, a-phala a-phalaka (Baum-frucht), area (ara-ia), asaira, azira, at (flanaticus), aue, avethi got., awot-s, bab-an, btibica, bach, baistruk, barch, barije, barka, basseri-tar, bastard, bašluk,. bereg, breg, bereza, bereva, berin- ije, berlog, bethus, betula, bik, bika, billich, bir, birike, bivol, blut paloda), bogat, borešt, bos ferus, brana, brater, bre (Baum), britof, briva Isarae, brunnen, bu-balu(s), bullock, bur, buriač, caballa, caidh = čed-en, kaikan, campus, capella, car, carina, ca-sa, cerkova, chenaie, ci, cinn-aber, citta, citadelle, ciudad, civi-tas, comes, contadino, cos=katha, cuingar, čaren, čarnel, čart, čort, čeča und poterkon, čelovek, čerez, čoban, čuban, šuban, čuru, čarv, (kuru), dair-bhre, darva, darvd, dekele, dekila, del, delavec, dens, despot, dete, detyna, devica, dežela, di (Berg) diz-dar, dob, dobr, doma-tar, durak, e Schwed-e Dan-e, eka, ika, fagus, faist, (Feistenberg), fant, (ant), fara (alle Ausdrucke), farch, farman, feld, fluchta, flu-men, frauenzimmer, fiirst, gallde, gar-dd, garten, gelte, gener, genezdo, g(e ranica, gigas, gigantis, g(i)rič, giubh-as, glar. glavan, gobec, goizd, golob, gomila, gor iFeuerj, gora > (Wald); gora (Berg), gospod, goved, grad (Bergspitze), greis, grais, hagard, h(a)lače („Decklinge“), h(a)rast, (harastie) bukovje etc., harz, hebamme, beri (der Beržkica), hiša (slav., germ,, rom., kelt.), hrib, hudič, hudiman, huespet, jabolka (a-phalaka) jablana, jahati, jehati, iae je) plural, ič, ie (je), ie-mand, jezero, jezik, ilovci auri fossores), infant, iste, išče, islaie, ka-ter-i, kai, kai-ža,' kamerca, k(a)rawa, k(a)ri, karv(i), kede, kje, kedo, keleti, kemet (kmet), kerčma, kerka, kirka kirche germ., kobila, koča, xoiii)]-T>]oi(ov) konez, kunez (knez), konj, korobač, ko rova, kost, kovač, krohot', kremen, kres, kuhar, kuharica, kuita, kumeti(s), kunter, k(u)ratek, lad-ia, Idr(ics), larix, latuca, lešerba, letim, lice (Steinhaus), licraan, linde , lipa, lonka, loka, lost, luč, luka, luže, mairiste, m(a)laka, malum, man, mar (altslav. Ehdung von Taufuamen), mati (slav, asiat. lat. germ.), matika, me (Baum), mecesen, med-ica, melea, melek(o), mes-to, milich, mim-bre, mir, mir (altslav. Endung von Taufuamen), miš, miza, mol-(a)im, mons, mont-an-ia, moriak, morije, murije z mors, mos-(i)t, mož, možski, muha (mouche), mull-ach, inul-ard, nebo, nebesa, nek-edo, nem.šk, nie-mand, nik-edo, nimida, oče, ogenj, oho uho, &Keavos, omorika, orjak, osier, ost, otok, ostrov, ot-rok, oven, ovica, ovičar, paganus, palatium, pan (aslov. Herzog), panj, papel ags., pappel, paramuz, p(a)rase, p(a)resič, parens, parodija, parochus (ocu), paropia, paysan, pech, peralejo, ppst enia. pečenica, pinus, pitati, planina, pluga-!ar, pod, pol(i)h, polfujh, pol-ije, pol-ana, pomum, porcus, pot, put, potok, quej-fgo, quintana, rakita (Bachwcide), rast, reč, reka, rich (Lav-rič; Ente-rich, Ganse-rich), rpv, rusticus, saidiste, (sedišče), saileach, salix, satan(aš) und Messias, seno, skelišče (Felsengebirge), sko, škarel, škar-i(a)e, sloven.sk, smart(i), s-mer, smereka, s-mola, solza, sopag, sopar, sopog, sosna, spanferkel, štacuna, stat (Stadt), staw poln., stob-ail, stru-mien, stube, stute, su-ile, su-ina, sylecs'(silex), ta-abh, ta-an „Meer“, tal, talam, tarank, taurus, ta-viša, teden, tempel, t(e)r-ava, terav'nik, terbuh, tha-latta, tha-urp, ti, til-ia, top-ol, trata, trd (durtu), triath ir., trola, ubog, uda, usta, vadara, val-ant, var, V8qtra, vel (velik), verba, vetla, vi in fiuvius, vidrino, vila, vimbre, vime, vimen, vinograd, vir, vlada, vladika, voda, vogenj, vol, volk, vOrata, vrat, vrh, vulpes, vvater, weide (Baum), will-ow, zet, zlato-Gold urspr. ein Wort, zlod, zob, zoreti, zver, zverept, želica, želodec, žena, ženska, žerebec, župan. Diese und noch viele andere Ausdrucke, die in einem gebundenen Buche sind, enthalten das Materiale des Werkes, vvelches icb nach Wien zur Unterstutzung-geschickt babe. Hiemit ist gleichzeitig die Scheidewand zwischen meinen Erforschungen und des AViener Gelehrten gemacht, vveil sein Buch vvahrscheinlich fruher er- scheinen wird als das meinige und dass die P. T. Leser nicht in irrige Meinung kamen, ich hatte aus dem neuen Buche etwas ausgenommen. Ich habe so viel Kenntnisse in der Sache, dass ich selbstandig in ganz Europa arbeiten kann, — daher benotige ich kein fremdes Material. Ich habe aus den angefuhrten AVortern und Namen mehreres ausgeschieden, sehr viel verandert und verbessert, und folgende Schlagwbrter dazu genommen: Kresfeier, Belgrad-Taurunum, Bui(a)e, Celten, Cimbern und Gallier, Galli, Gallia, Gaberk, Kočevie, Labina (Bach), Mars, Mengeš, Mirišče, Pivka, Prevoi(a)e, Prul(a)e, Karško, Samabor, Semič, Slap bei AVippach, Šipek, Škorjanc, Vintar, Učak, Zagreb, Želodnik und noch mehrere im Texte ervviihnte Namen. Ebenso habe ich die AViirter verandert, ausgeschieden und verbessert, die ich abcr unterlasse anzufuhren. Aus diesen Namen habe ich folgende ganz Europa umfassende Erforschungen als Lehrbuch aufgestellt. Ich bcschreibe nun den ganzeh Auszug aus dem Werke; Zvveiter Titel des Buches: Ein Lehrbuch zur Erforschung der prahistorischen Besiedlungsgeschichte in Oester- reich, Deutschland und im iibrigen Europa. Nun folgt: I. A^orwort, II. Forschungsresultate: L Indo-Eranier als Uransiedler ,von Europa und Slovenien mit geograph. Belegen; 2. Siidkelten als die zweiten Ansiedler in der hochprahistorischen Zeit (Grundnation mit Eraniern der Urslovenen) alles mit Belegen usw. ; 3. Nordkelten als die dritten prahistorischen Anšiedler Sloveniens; 4. Assi- milation dieser dreier UrvOlker Europas, Nordslaviens und Sloveniens, woraus sich die urslovenische Spracbe aus- bildete; 5. Die Gallier als vordentsche Landes- und Burgherren in Noricum und Pannonien, und die dritte Assi- milation der gemeinen Gallier mit Urslovenen; 6. Gallisclie geogr. Namen Sloveniens; 7. Gallische Erinnerungen in Slovenien in der Spracbe, in der Mythologie und in Gebriiuchen; 8. Beitrage zur Gotterkunde der altheidnischen Slovenen; 9. Beitrage zur Runde des lieidnischen Glaubens der Slovenen; 10. Der Furstenstein und Herzogstuhl von Karaten, beide mit Abbildungen; 11. Eine neue Theorie zur Erforschung der Namen von prahistorischen Castellen oder gradišča; 12. Belege zur Frage uber die Orts- und Hiusergrundernamen aus der prahistorischen Zeit; 13. In Eigennamen erhaltene prahistorisclie Handvverkernamen der Slovenen; 14. Die Zisčhung durch ein vorgelegtes s (europiiisch wichtig); 15. Die Anscbauungen des prahistorischen Volkes bei Namengebungen und Worterschaffungen. Nun folgen Erforschungen und Enthullungen aus der hochprahistorischen Zeit, welcbe die Grundlage alleuropaischen AVišsens und topograpbischer Geschichtsforschung bilden; 16. Angaben, wie icb nach den Beobachtungen aus der Urzeit die Taufnamen auflOse; 17. Volkernamenbildung; 18. Landernamenbildung; 19. Land- schaftsnamen; 20. Wassernamenbildung; 21. Der Unterschied zwischen der Bildung des Wortes Wasser und fliessendes Wasser; 2 2. Die Quellennamenbildung; 23. Meer- und Seenamenbildung; 24. Inselnamenbildung; 25. Stellvertretende AVassernamen in AVasseruferansiedlungen; 26. Die Bildung von Ufernamen; 27. Die Berg- namenbildung; 28. Talnamenbildung; 29. Feldnamenbildung ; 30. Die Baumnamenbildung; 31. AValdnameribildung; 32. AViesennamenbildung; 33. Copulationsnamen einiger Tiere; 34. Die Bildung des Wortes Stadt; 35. Die heu- tige Form der lateinischen Ausdriicke, welche urlateinisch (cranisch) auf ta oder ti masculin, und auf di, ti feminin auslauteten; 36. Die altindischen AVurzcln der verba als Adjective im Anlaut von AVassernamen; 37. Neue Alethode zur Etymologie der geographischen Namen und SprachvvOrter durch adjective (genitive) Partikeln; 38. Stellvertretende Buchstaben; 39. Die Erforschung von Suffisartikeln; 40. Beitrage zur Cultur von prahistor¬ ischen Volkern; 41. Die Bedeutung derSuffixe; 42. Phonetische AVorterbildungen; 43, Neu aufgefundene prahistor- isclie Ausdrucke; 44. Die Eigentumlichkeit der slavischen 'Spracbe das u in y (i) zu verandern; 45. Beweise wie durch fortschreitende Sprachcultur und Umbildung der keltoslovenischen Spracbe in neuslavisch-slovenische die Ortsnamen und Sprachworter in ihrer Bedeutung und in inrem Geschlecht verballhornt vvurden ; 46. Beitrage zur Rechtschreibung von circa 30 Namen; 47. Beitrage zur šlovenischen Rechtschreibung von circa 80 AVortern. III. Neue Buchstaben (lateinisch), womit man das AVort nach der prahistorischen Bildung schreiben und durch sehr einfache Zeichen nach der heutigen Verballhornung ausprechen kann; gleichzeitig fiir Etymologie, Philologie, Schnell- und Rechtschreibung vervvendbar, (sehr einfach aber originell).* IV. Die ersten Beitrage zur Frage uber die Lautverschiebungs- und Zischperiode in slovenischer Spracbe. V. Sprachwortermischung. VI. Abkiirzungen. VII, Lautverschiebungen. Ich betone besonders dieses, wenn Jemand meine Art der Auflosung von geographischen Namen kennt, dann ist er vissenschaftlich ausgebildet, um ganz Europa umfassen zu konnen, denn die Regeln reichen von Indien bis an die ausserste Spitze von Europa. Alan kann nach diesen Etymologieregeln jeden geograph¬ ischen Namen auflosen, denn man ist auf der ganzenAVelt vvissenschaftlich wie im eigenen Heimatsort. Meine Erforschungen sind die weltumfassenden Regeln fiir jeden topographischen Geschichtsforscher, denn er ist ein- g'eweiht in die bisher ganz unbekannten Geheimnisse der urarischen Zeit. Ein Universum steht durch diese Erforschungen offen, man schaut uber 5000 Jahre zurtick in die Urzeit hinauf. Nun hoffe ich, dass Jeder begreift, was diese Erforschungsresultate enthalten, die ich hiemit als mein erforschtes geistiges Eigentum der alleuropaischen hohen AVissenschaft in der geographischen Geschichtsforschung fest aufstelle. Und diese bobe AVissenschaft ist die Offenbarung uber die Anschauung und tiber das logische Denken und Handeln des Ur- menschen bei Namengebungen und Sprachschopfung, daher fiir jeden Menschen verstandlich, der logiscb denken kann. Das alles habe ich aus der Ur- und prahistorischen Zeit erforscht, daher werde icb, wenn das Buch des AViener Gelebrten friiher erscheinen wird, mein Manuscript sogleich vollstandig der Druckerei iibergeben, dass man mirw ird nicht wie schon einmal geschah, vorwerfe, dass ich die Verdienste Anderer als meine auf den Alarkt trage, oder dass ich Plagiate mache, (Schumfs Arcbiv II, 276.) Ich habe zuerst durch elf Jahre fur die Geschichte Krains gesammelt. Circa 7000 Urkunden und Re- gesten des Mittelalters usw. im Rudolfinum tragen meinen Namen des Patriotismus, ob sie dann Peter oder Paul auf seinen Namen fiir Krain herausgiebt. Hatte ich diese Zeit bei meinem gehabten Geschafte mit dieser Aufopferung und Liebe fiir mich gearbeitet, statt ftir das Vaterland, fdann hatte ich mir sicher 20000 Gulden erivorben. Soviel ist mir dieses Material wert. Und wieder habe ich seit 1888 bis heute auf meme Unkosten gelebt, dass ich diese grosse Forschung zu Stande gebracht habe, und habe wieder baare 3000 fi. fiirs Vaterland geopfert. Nun habe ich nichts mehr zu opfern, denn ich geniesse bereits die Friichte pairiotischer Aufopferung des Valvasors vom J. 1693. Nach zweihundert Jahren erkennt man erst gebiihrend die Verdienste des grossen Patrioten Valvasor fiir das Vaterland. — Seine Zeitgenossen liessen ihn schandlich zu Grunde gehen. Mein Freund schrieb mir nach dem ersten Circular: „vse kaže, da si Ti za 100 let prezgodaj prišel na svet, noben časopis Te ni omenil; jaz ne vem ali Te narod ne more, ali Te noče razumeti. “ d. i. ,alles zeigt, dass Du um 100 Jalne zu fruh auf dieWelt gekommen bist, keine Zeitung hat Dich erwahnt; ich weiss nicht, ob Dich die Nation nicht kann, oder nicht will verstehen/ — Meine bisherige Bezahlung ftir meine geisttodtende Geschichts- forschungen und zwei erste Urkunden- und Regestenbiicher fiir Krain war gemeine Ungerechtigkeit, unter Beniitz- ung von groben Unsinn und Ltigen, materielle Unterdriickung und angetane Schande, weil ich als samouk ein wenig aufgeklart bin. Den ersten Erfinder der Dampfkraft hat man ins Irrenhaus getan, damit er zuletzt vor Vemveiflung wirklich irrsinnig geworden ist. Wer weiss, was ich fiir meine Welt-Verdienste fiir eine Be¬ zahlung haben werde. — Dieses Circular habe ich an sammtliche hohe slovenische Geistliche (ausser alten Pensionirten) in Krain, Kiistenland, Karnten und Steiermark und an manche andere Herren von denen man Patriotismus und Interesse fiir das Vaterland ervvartet, versandt, dazu sind auch die meisten Abonnenten der Matica Slovenska inbegriffen, alle zusammen circa 2700 Personen. Ich werde dann alle Abonnenten alphabetisch veroffentlichen, denn kein Buchverleger hat ein Zutrauen, dass sich die Druckspesen auszahlen werden, weil alles zuriickzuschicken in der Uebung ist. Daher muss die Anzahl von Abonnenten zuerst zusammen sein, fiir welche gedruckt wird. Wer 2 kr. fu T .me Correspondenzkarte scheut herauszugeben, der wird vielleicht auch keine 2 fl. 50 kr. oder Mk. 4.10 fr atis ganze Werk herausgeben wollen. Ich spreche klar, weil ich 19 Beweise in der Hand habe, und fiir 19 noonnenten wird kein Buchhandler das Bucli verlegen. Ich ersuche hbflichst um sogleiche Abonnirung und um gefalliges Vorlegen des Circulars solchen Herren, sowie den P. T. Volksschullehrern, die ein Interesse fiirs Vater¬ land, seine Geschichte und seine Sprache haben. Zugleich ersuche ich hoflichst auch die loblichen historischen Vereine Oesterreichs und Deutschlands, denen ich dieses Circular eingesandt habe, durch Veroffentlichung meiner Erforschungen die Geschichtsfreunde darauf aufmerksam zu machen, weil eine Ueberzahl an Exemplaren nicht gedruckt wird. Adresse: Franz Schumi, (alias Šumi), Munchen, Corneliiisstrasse 13. (