182. številka. Ljubljana, v petek 10. avgusta. XVI. leto, 188H. Izhaja vsak dan ave^er, izimsi nedelje in praznike, ter velja po poŠti prejeman za a vstrij sk o-ogerBke dežele sa vhc leto 16 gld., za pol leta H gld., za četrt leta 4 gld., jeden mesec 1 gld. 40 kr. — Za -.ijnbljano brez pošiljanja na dom za vse leto 13 gld., za četrt leta 3 gld. 30 kr., za jeden mesec 1 gld. 10 kr. Za pošiljanje na dom računa se 10 kr. za mesec, po 30 kr. za četri leta. — Za to je dežele toliko več, kolikor poštnina zua&a Za oznanila plačuje se od četiristopne petit-vrste po 6 kr., če se oznanilo jedenkrat tiska, po b kr. če se dvakrat, in po 4 kr., če se trikrat ali večkrat tiska. Dopisi naj ae izvole frank i rat i. — Rokopisi se ne vračajo. — Uredništvo in upravniStvo je v Ljubljaoj v Prana Kolmaua hiši ^Gledališka stolba*. D pravni Stvn naj se blagovolijo pofiiljati naročnine, reklamacije, oznanila, t. j, VM udimnistrativne stvari. Našim nepoboljšljivim. Nikdo, komur neso popolnem neznane podrobnosti našega narodnega boja nam ne more zameriti, ako nikakor nesmo prešinjeni posebnim spoštovanj em do modrosti in do političnega takta naših domačih protivnikov. In sigurno, kar se sedaj godi v nasprotnem taboru, zamoglo bi hipoma zadušiti vspk podoben čut v naših prsih ter nam napolniti dušo z opravičenim gnjusom pred stranko, katera se poslužuje tako neizmerno podlih sredstev. Po vseh časopisih liberalnega Izraela kopičijo lačni Ljubljanski „peuny a liners" lažnjive proizvode svoje pokvarjene domišlije, s slastno radostjo jih potem razširjajo po vsej deželi njih vredni pristaši. Pozabljen je i/rek Biirgerjev: „An einem Kabervvort soli man nicht drehen noch deuteln" ; zlobno se komentuje, obrača in zavija vsaka beseda, katero je izjavil presvetli vladar o priliki Svojega potovanje in ker tu pravega gradiva ni, da bi tem obrekovalcem moglo služiti v njih nečiste namene, izmišljajo si krilate besede ter jednake izmišljotine trosijo po širokem svetu. Posebno se pa nag'aša po fakcijoznih no* inah, da se je Nj. Veličanstvo baje ostentativno po Kranjskem izogibalo bedede „Slovenec" in bistrooki herme-nevti tolmačijo to takoj kakor neposreden cesarski ukor nasproti narodnim težnjam slovenskega prebivalstva. V istini, slepa strast omamila je naše npsprot-nike v takej meri, da so izgubili zadnjo mrvico zdravega nzuma! Nikakor jih ne moti, da cesar po vsem Svojem potovanji, na Štujarskem in Kranjskem, nikdar ni izustil besedice „Deutsch", dasiravno se je germanstvo v Gradci, Ptuji in Mariboru na vse kriplje prizadevalo, dokazati svojo eksistenco presvetlemu gostu. Na Štajerskem videlo se jim je to postopanje čisto umevno in naravno, — na Kranjskem pa je analogen slučaj tem vremenskim prerokom takoj največjega pomena! Kake odgovore pa je pričakovala premodra gospoda iz vladarjevih ustV Deželno slavnost na Kranjskem ni mogel prirediti ves slovenski narod, kateri vsled nemile osode životari razcepljen po sedmih kronovinab, temveč osno vala in praznovala jo je kranjska dežela in tedaj je popolnem naravno, da je presvetli cesar, odgovo-rivši kranjskemu deželnemu zboru, kranjske j trgovinskej zbornici, zastopnikom kraujskih občin se posluževal v teh razmerah jedino pravilnega izraza ter govoril o kranjske) deželi, kranjskej obrtnosti itd. Pač treba je gledati skozi mikroskop posebne konstrukcija, ako se hoče v tem videti kako znamenje posebne simptomatične važnosti in odkritosrčno milujemo obupni položaj nasprotne nam stranke, katera se v svo.jej nezgodi tolaži z jednakimi halucinacijami. Žalibože pa moramo nemškutarskej gospodi kaliti tudi to nedolžno veselje! Presvetli cesar izustil je veuder to zloglasno besedo „SlovenenJ in sicer pri priliki, kjer je bila po vsem na svojem mestu. Le jedno narodno društvo predstavljalo seje Nj. Veličanstvu — „Mttica Slovenska", katera združuje vse slovensko razumništvo ter zastopa duševno ceic-kupnost našega naroda. Ko so tedaj gg. Grasselli, Leveč in Šuklje imenom „Matice" cesarju izro čili prekrasen „Spomenik", glasil se je odgovor Nj. Veličanstva od besede do besede: „E s freut M i c h sehr, diesen neuonBe-weis der Anhiinglichkeit HIt»liior , zdelo se mu je zoprno, nebarmonično . . . Kakor bi nekaj razgrajalo v njem, javljala ae je neka sila. In ti bistri skoraj usiijivi pogledi'' Kaj li pomenjajo? Skromnost Aratova ni niti jedno tren litje dopuščala misli, da bi on mo^el dopasti takej čudnej deklici in vzbuditi v njej čuv.-tv<>, podobno ljube/ui, den kroatischen ursprung desselben entseheidet und als dem ausdruck „serbisch" bei demselben Hektorovie der ausdruck bulgarisch entgegen steht." Iz prej navedenega citata o hrvatskem jeziku lahko se razvidi, da je tudi Miklošiču vse Hrvat, kar se samo tako zove, ker tudi kajkavcev njim ne odreka, zoveč je samo „Pseudo-Hrvate". Navzlic njegovoj hipotezi, da hrvatski in srbski jezik nesta jeden jezik (se ve da prvotno), je lahko vsakdo Hrvat ali Srb po svoji volji. Kdor se diči s svojim hrvatskim imenom, je Hrvat, bodi si po rodu kaj-kavec, čakavec ali štokavec ali e-ije- ali i-kavec. Faktuin pa je zopet, da ogromna večina hrvatskega naroda (prostega namreč, ker to je važen moment) ni govorila in še ne govori onega narečja, ki je podloga sedanjemu hrvatskemu književnemu jeziku. Kako pa je ta jezik nastal in kdo je imel največ upliva na njegov razvoj, to pa itak mora vsakemu Hrvatu biti znano. Da za književni jezik Hrvatov in Srbov od ilirske dobe ne velja Miklošičev izrek, da se mu izraz Jezik hrvatski iti srbski" kriv zdi, veuder lahko vsako dete razsodi. Ako so ga Hrvati o svojem času nazivali ilirskim, njim je sedaj ravno tako svobodno nazivati ga hrvatskim. To ime je tudi opravičeno, kar ono kakor znano ni bilo. Jezik hrvatski in srbski je hvala Bogu danes jeden jezik in bo zmirom tem bolj, čein manj bodo Srbi ekavili, Hrvati pa v Zagrebu in drugod jezik kovali, ampak držali se Vukovih načel in ouega živega narečja, iz katerega je Vuk zajemal. Književno in s tem duševno jedinstvo mej Hrvati in Srbi je jedna najveselejših prikaznij na slovanskem -lugu in misleči Hrvati in Srbi lahko se iz tega, da je bilo navzlic vsem razlikam in veliki mržnji mej brati veuder mogoče, učijo poguma in vztrajnosti in tudi potov, da bo rodilo še drugi sad; naj ne čakajo, da je Magjari k temu prisilijo. To je gotovo tudi Miklošičevo mnenje. Krivo razumevanje njegovih strogo znanstvenih trditev je pač uzrok, da je svoje nauke o Srbih in Hrvatih v drugem izdanji „Lautlehre" od 1. i.sTij (Vrgl. Gram, I. Ud.) natančnejše izrazil ter jim na str. :j!J2 dodal v znanstvenem delu nepričakovane besede: „selbst-verstand lich d ar I' die se ansicht nicht als versueh gedeutet vverden, beiden v o 1 k e r n d i e b a h n e n d e r p o 1 i t i k z u w e i s e n: sie bed iir te n einander." More li dober prijatelj Srbom in Hrvatom kaj lepšega svetovati nego te tri res zlate besede, s katerimi je prav v Miklošičevem pregnantneni stilu toliko povedanega V Na to prosimo iskrenega odgovora! Tri besedice so, ali njihov veliki pomen je jasen dovolj. Slobodinega dopisnika sklep, da Miklošič „otevši nam Dubrovnik oteo je staru knjigu, oteoši Zagreb uzeo je poviest, jednom riečju: učinio je isto što poznati Majkov, a malo ne isto što onaj , koji je u svom inagjarskoni pathosu nazvao Hrvatsku fikcijom". — Miklošič in Pesty!M -je povsem tem res pravi humbug, o katerem velja: Oče, odpusti jim, saj ne vedo kaj delajo. Proti hrvatski državni misli — to pa je strankarom prava ven-der glavno, ki še ne morejo razumeti, zakaj se mi Slovenci bavimo le z ono „leidige sprachenfrage" ter se še nočemo navduševati za visokoleteče državnopravne ideale — pa Miklošič nikjer ni besedice izrekel, ampak iz omenjenih njegovih besed veje čisto drugi duh. Dubrovnika pa Miklošič Hrvatom tudi ni niti prvi niti sam vzel, tem inanje pa staro literaturo, ker ravno tudi na njo opira Miklošič svojo hipotezo; dalmatinski pisatelji razen Gundulića in Palmotiča so mu vsi Hrvati. Kar se pa Gundulića in Palmotiča tiče, omenim kratko le to, da od časa književnega jedinstva morajo itak vsi srbski in hrvatski pisatelji biti skupna last obeh narodov. Nemci so se o svojem času dosta pravdali — in še danes nahajajo se taki učeni in neučeni ljudje, ki nemaj o druzega posla — kdo je veči, Schiller ali Goethe? Goethe je na to rekel enkrat Eckermannu (gesprache mit Goethe von J. P. E. 4. Auh", Brock-haus. Leipzig. 187*». I. lfib'.): „sie sollten sich freuen, dasz liberali ein paar kerle da sind, vvorii-ber sie streiten konnen". Mutatis mutandis naj velja to Hrvatom in Srbom! Svojite si le Gundulića in Palmotiča notranje, ne samo zunanje, in v vaše kolo naj skoro pristopijo i Slovenci. Neka mržnja proti Miklošiču izvira tedaj le iz nevednosti, kaj je jezikoslovstvo. To bi se pa še hrvatski akademični mladeži na Dunaji in tudi drugod lehko odpuščalo, ker nahajajo se še drugi ljudje, ki nečejo jezikoslovstva razumeti. (Daljo prib.) Politični razgled. II §£a namestnika grofa Potockega ter ga hod« v po- si bnej odliČnej obliki oprostil njegove službe. Nasled nik mu hode podpredsednik gališkega namestili->tva, dvorni svetnik pl Za leski, ki bode porok za to, da se bode uprav;. Galicije nadaljevala v duhu od stopivš ga namestnika. Dvorni svetnik pl. Zaleski ni smilio spreten, avedeu m izurjen uradnik, nego ima tudi onega političnega duha, ki je neizogibno potreben za to dostojanstvo, da daje deželi Galiciji, kar je njenega, pa tudj razume varovati ugled in korist cele države. V vseh njegovih dosedanjih služ- bah in pa kot vladni zastopnik v deželnem zboru izkazal «e je zelo spretnega ter sposobnega za to velevažuo mesto, ki ima baš v Galiciji včasi reže vati zelo težavne naloge. Vranje države. Utrjevanje ruske zapadne meje se nadaljuje z vztrajnostjo in marljivostjo. Trdnjava Varšavska, koje jedini grad Praga je imel doslej sedem trdnjavic, bode se pomnožila s šestnajstimi forti; štirje bodo stali na desnem bregu Visle, dvanajst pa na nasprotnem Varšavskem. Druga trdnjava Georgiewsk ob ustji Buga pomnožila se bode z osmimi trdnjavicami, ravno s tolikimi trdnjavi Ivangorod in Brest-Litevski na Bugu. Kjer pa še vse te trdnjave ne zadostujejo, napravili se bodo utrjeni ostrogi. Tako se so pričeli letos taki nasipi v Gonsewu v guberniji Lomza in v Konski, guberniji Radom, ki bodo še letos končani. Prihodnje leto se bo utrjevanje nadaljevalo in mnogo novih železničnih prog osnovalo. V mejno gubt-rnijo Kališ in pa v Podlahijo in Ukrajno poslali ho se vojni in vladni inženirji, da preiščejo zemljo glede ugodnosti za železnico. V prvej vrsti imele bodo železnice strhtegičen namen, še le v dru-gej trgovinski. V ruskej Poljskej je toliko vojaka, kar ga izza 20 let nik.lar ni bilo. Pod poveljstvom generala Gurka stoji 85 000 mož. Sicer se pa da ta marljivost vlade opravičiti nekoliko s tem, da stare poljske trdnjave nikakor ne zadostujejo modernim zahtevam in da se tudi železnice ne dajo meriti z inozemskimi. „Pol. Corr.-i" se piše in Carigrada, da sili upravni odbor javnih dolgov Visoko Porto k temu, da bi zopet pri vlastih urgirala zadevo bolgarskega t r i b u t a in deleža balkanskih držav na dolgu. Predsednik upravnega soveta, Mr. Vin-cent, izdelal je načrt, po katerem naj bi prevzel evropski syndikat z nekako garantijo balkanskih držav Izplačevanje teh deležev. — Zvanje ease se je v Cangradu, posebno v francoskih krogih, v obče naglašavalo, kako da se sultan bolj in bolj nagiba proti Franciji in ta vest se je r.iz>irila tudi po vseh listih. Zdai se pa zopet trdi, da narašča nemški upliv pri Visosi Porti; sultanu da so posebno ušeč nemški uradniki, ki se izogibajo vseh spletk >n se vedejo sploh pošteno. — Prihodnje dni pripeljal bode polkovnik generalnega fitaba Nuri bey nekaj mladih turskih oficirjev v Berolin, kjer se bodo v pruski vojski praktično priučili službi. Prvo ieto ustopijo ti gojenci, sami sinovi prvih turških dru/iu, v vojaški pedagogi), da se in uče nemščine; potetD .«e le bode cesar odločil, v katere polke da se imajo uvrstiti ti I inostrani častniki. Doji MSI. Iz Trata 9. avgusta [Izv. dop.j Zopet so začele petarde pokati po nadih ulicah. Irredenta Se ne spi, pač pa menda našu vladu, ki ju vsemu la-honskemu početju nasproti preveč apatična, in se ie tedaj probudi iz svoje dremote, kadar gre za to, da se kakemu narodnemu društvu prepove javni nastop, da bi se ljubi mir ne kalil. — Prihodnjo nedeljo napravi naš vrli „Sukolu zopet izlet ha Opčino, kjer bode veselica v Čitalnici in se bodo „Sokoli" pokazali v raznih vajah. — Delavsko podporno društvo bode 26. t. m. slovesno praznovalo rojstni dan svojega pokrovitelja, cesarjeviea Rudolfa. V Trstu obstoji še jedno slovensko delavsko društvo. To sicer ne nastopa javno, akopram bi strasti! . . . On si je tudi drugačno predstavljal tisto deznano tonsko, tisi o deklco, katerej se bo on čisto uiial, katera se bo vanj zaljubila in postala njtgova nevesta, njegova žena ... On je le redko-k eda j mislil na to: bit je z dušo m telesom še čisto nedolžen mladcu: č — a čisti obraz, ki se j«; pri takih priložnostih vzbudil v njego vej duši, bil je čisto drugačen, — podoben njego vej pokoj nej materi, katero je jedva pomnil, a tij>'n portret je hranil kakor svetimo. Ta portret bila je naslikala z vodeno barvo prijateljica soseda ne imš lepo; a bil \r. čuiia podoben, kakor bo pravili vsi. Ravno tak nežen profil, ravno take mile, svitle oči, ravuo tiki svilnati lasje, ravuo tako smehljanje in prav taka bi morala biti deklica, katero bo on izbral . . . A ta iu;ava, zagorela deklica z ueielimi lasmi in malimi lokami pod nosom pač ni dobra in je verjetno bedita. — Zakaj mi bo V — ta ciganka! (Aratov ni mo^el najti hujšega izraza.) In vender Aratov ni mogel izbrisati iz glave te ciganke — če tudi mu uiti njeno petje, niti obnašanje, niti vnanjosi ni biia po godu. Nedavno poprej Cital je VValter Skottov roman nSen Ronan-skija vodi". Junakinja tega romana imenuje se Klara Mobrav. Pesnik četrtega desetletja jej je posvetil pesen, ki se končava z besedami: nKw6aatnaja Klara! liezmnnaja Klara! Nesčastnaja Klara Mobrav !u Aratov znal je to pesen na pamet ... In so mu te besede blodile po glavi . . . „Nesčastnaja (nesrečna) Kara ! Bezumnaja (neumna) Klara!" . . . (Zato se je bil tako začudil, ko je Kupfer omenil Klare Mibč). Platoša je zapazila, — ne to, da bi se bil on kaj zunaj spremeud; na njem tudi ni-kake spremembe ni bilo — a nekaj tajnostuega in neprijetnega v njegovih pogledih in njegovem govorjenji. Previdno ga je povpraševala o literarnem jutru, na katerem je bil; — vzdihovala je, pogledovala ga spredaj, zadaj in po straneh — na jedenkrat je pa počila z dlani ob stegna in zaklicala: nNo, Jakobček, zdaj že vem, kaj je!" — Kaj tacegaV — povprašal je Aratov. — Najbrž opazil si na tem jutru kako dolgo-repato. (Platonida Ivanovna imenovala je tako vse gospodičme, ki se oblačijo po modi.) . . . Njen obraz je bil lep ... in tako le se je sukala in ti mižikala (Platonida je vse to predstavljala v resnici), in z očmi je delala take kroge (Platoša je delala s prstom kroge pti zraku) . . . Tebi je to bilo i>o volji, ker nesi tega vajen ... a to ni vse nič, Jakobček ... Le popij čašo čaja, pa bo dobro . . . Bog pomozi ! Platoša je umulkoila in se oddaljila . . . ona še ni nikdar toliko in tako navdušeno govorila . . . I a Aratov je mislil: „Tetka, prav imate . . . Vse to :je le, ker nesem vajen . . . (On je bil res še le prvikrat vzbudil pozornost kake ženske ... a vsaj prej tega ni bil nikdar zapazil.) Razvajati se ni treba." Začel je brati neko knjigo — in zvečer popil je Čašo lipovega čaja — po noči je dobro spal. Drugo jutro se je pa zopet, kakor bi se ničesar ne bilo prigodilo, poprijel fotografije. A proti večeru je z nova nekaj motilo njegov duševni mir. (Daljo prih.) dobro bilo, da bo pokaže. Pa, dasi malo koristi svojim udom in deli pomoč v bolezni prav ekonomično, je vender vse hvale vredno. Večkrat se je že poudarjalo, zakaj se ne bi te dve društvi združili? Posamični udje jednega ali druzega društva bo se zanimali za to, pa ostalo je vse pri starem, ker ni nobene inicijative ni od jedne ui od druge strani od dotičnih odborov. Tržaški Slovenci mi ne bodo v zlo jemali, ako jaz, kot nov dopisnik, pred svet stopim s predlogom, kateri ni težak in bode v veliko korist našej stvari v Trstu. Obe društvi „Delavsko podporno društvo pod pokroviteljstvom cesarjeviča Rudolfa" iu „Trža-ško podporno društvo" izbereta naj vsak svoj odsek treh ali več udov. Ta odsek se vsak za se posvetuje, kako bi se začeli dogovori. V odsek naj bi bili voljeni ljudje čisto mirnega značaja, brez strastij in brez osobnih mrženj. Naj bi v to svrho povod dalo manjše „Tržaško podporno društvo", naj bi povabilo dotični odsek „Delavskega podpornega društva", ter ob jednem podalo kratek program, po katerem bi se dogovor vršil. Po tem potu bi se dale poravnati stvari, katere neso več tako nasprotne kot so bile, ker so od društva odstranjene vse osobe, ki so v burnem času netile ogenj do mačega prepira in iz osobnosti cepili narod v Trstu v dva tabora. Nikjer na Slovenskem ni potrebnejša sloga, ko tukaj v Trstu, kjer živi naš narod mej ljut mi i so vragi L;; boni, nasprotniki Slovaustva in Avstrije. Slovan ima v Trstu veiia iu znamenit poklic, kajti ne Nemec ne Italijan ne sme gospodovati na Jadranskih obalik, ker pripadajo Slovanu, ki je tukaj na lastui zemlji. Da pridemo do tega, je prvi pogoj: jedinost, sloga. Bodimo tedaj Slovenci v Trstu jedini, poza bimo osobnosti mej seboj, narodna stvar naj nam sveti liki jutranja zvezda, katera oznanuje beli dau Pozabimo prepire, postanimo trezni iu mislimo, da nas bodo naši potomci oosojevali, ako še dalje traja to neznosno stanje. Za dober začetek stavim kot miroljuben Slovenec naslednji predlog: Naj vsi uplivni narodnjaki na to delujejo, da se omenjeni društvi zjediniti. Odboroma obeh društev pa gorko na srce polagam, da jo njih naloga, premišljevati združenje obeh društev v jedno močno celoto. Naj bi se še katero drugo pero oglasilo v tem smislu potrebno bode in koristno, Želeti bi bilo, ko bode „Deiavsko podporno društvo" praznovalo rojstveu dan svojega pokrovitelja, da bi se s tem velevažuim dnevom tudi položil temelj združenju. K—1. Celjskega okraja (J. avgusta. [Izv. dop ] Pretočeni torek bila je pri Celjski porotni sod niji obravnava proti mlademu kmetskomu funtu Aloiziju Krajgarju, katerega je zagovarjal neki dr. Stepischueggg. Že pri začetku obravnave vpraša pred-seduik gosp. Levićoik zatoženca, ali zastopi uemški, na kar zatožeuec odgovori, Ja uiti besede ne razume. Obravnava b la je se ve da nemška, govor državnega pravduika kakor tudi zagovornika nemški, in le potem, ko smo porotniki že svojo sodbo naznanili, spregovoril je državni pravdnik gosp. Šviuger slovenski, in sicer za to, da je zatožeuec razumel, kaj tožitelj uasvetuje, kar je po človeških, in menda po avstrijskih postavah veuder pravično iu bi se nikdo ne mogel spodtikati na tem; ali v Celji je menda to protipostavuo! Brž ko gosp. Šv nger konča, ustane dr. Stepischueggg iu začne se pritoževati, da ni nihče gosp. Švingerja razumel, za kar ga gosp. predsednik takoj k redu poki:če, iu s tem je bila tudi ta stvar koneaua. Omenjam tu dogo dek le zaradi tega, ker Celjski in Grašk listi avetu trobijo in lažejo, da je zatožeuec odgovoril, da ni razumel slovenskega govora gosp. Šviugerja, kar zatoženca nihče prasal ni, in bi ta tudi tako odgovoril ne bil, ker gosp. Šviuger govori prav lepo in lehko uinljiNo slovenski. Taki so torej ti Celjski odvokati Glantschnigg in Stepischueggg. Ta dvoj ca bi bila torej slovenskemu kmetu prijazna! Taki ljudje se predrznejo naše poslance grditi in nam avoj lažnjivi list uai ljevati. Ti ljudje se naselijo med nas, imajo od nas zaslužek, zato da naš jezik, naše stare navade za smehujejo. — Zapomuite jih! Domače stvari. — (Biskup Strossmaver) pripeljal se je danes popoludne v Ljubljano, obiskal Čitalnico in si potem ogledal mesto, zlasti vse cerkve. Tudi Narodno Tiskarno" počastil je s svojim pohodom. V njegovem spremstvu sta gg. dr. Rački in Uih terič. Iz Ljubljane odpelje se „dika Jugoslovan-stva" danes zvečer na Bled, kjer ostane tri dni. — (Državno pravdniatvo v L j u b I j a n i) začelo je uradovati v slovenskem jeziku. — (Nemške zabave pri paviljonu za šampanjec pri ljudskej veselici.) Danes se je vršila obravnava pri c kr. mestnej delegiranej okrajnej sodniji proti g. Spetzler- ju, c kr. praktikantu pri finančnem ravnateljstvu, jako zloglasnemu nemčurju^ ker je mestnega živinozdravnika gospoda S k al č-ta brez vsacega uzroka, samo zato, ker je zaklical „živio!", dvakrat na glavo udaril in ga s psovkami razžalil. Sodnik je bil c. kr. pristav g. F. Čuček. Zatoženec ni dejanja tajil, izgovarjal se je le z razburjenostjo. Obsojen je bil na 48 ur zapora, eventuvalno deset gol-ginarjev globe. No, za praktikanta dober začetek! — ( „Tu r n er k n e i p e" v Švieariji.) Že v sredo pričela se je obravnava pri c. kr. okrajnem glavarstvu Ljubljanskem proti Otokaru Kiinl-u, prej uradniku Rudolfove železnice v Ljubljani, sedaj potom kazni v Lobersdorfu na Dolenje Avstrijskem, zaradi znanih njegovih Slovence in „Sokol" sramotilnih „knittelversov" pri „Turnerkneipi" v Švieariji. A ker K ti nI ui imel urodkov svoje nemške poezije pri sebi, odredil je c. kr. komisar g. Jabor-nik, da se ima obravnava prestaviti na danes ob 10. uri dopoludne. G. Kil nI-a ni bilo, pismeno se izgovarja, da je moral odpotovati iz službenih ozi-rov. Pač pa je poslal se ve da močno popravljeni glasoviti svoj „poem", ki gaje dekla-moval pri „Kneipi" v Švieariji. Akoravno je odkril al g. Klini marsikatero surovino svojih „knittelversov. so isti še zmirom zadosti impertinentni in surovi. Zapisali smo si nekatere kitice, da čitatelji vidijo, kak duh vlada v krogih „Laibacher Turnve reina" pod vodstvom Prusa U U t in ga. O „Sokolili" deklamoval je Kiinl te verze: „Danebeo standen prttohtig rotb, Die Berren S oko lis ton; VVeiin dio nur, \vorn sie iihulieli soheti, Dooh endlioh auoh aohon wUjaten! Sohon sind es babi au 100 Jahr Selt Frankroiclis Schrokenstagen ; Soharfrloher mussten dasamal Soleh rothe llemden trajen. Navdušenost slovenskeg.i naroda napram Nj. Veličanstvu Izraženo v živio-klicih, sramoti gosp. Kii n 1 v sledečih vr-tih : VVeun froher (lnisn uiit hcllimi Ton Der Slavenbrust eutatoiget; Wenn die bugeisterte Flaaien gluth Ihm iu die VVangen stoiget: Dann lob ieh mir sein „Živio", Danu mag es laut ertonun: Douh Brullen, wie man's da gehort, H e i h s t u n a e r e n K a i ser ho h n e n ! in dalje: Dort Staub tliegt a uf, der INibel j oh It Und rennet naeb doni Wagen; Daš Stosaen wird voh uuserem Verein Mit stolnem Krnsto getragen! Dogodka pri paviljonu za šampanjec, kjer so Nemci in Nemškutarji pokazali vso svojo surovost, vide Spetzler, opeva g lviinl tako: Doeb weil Toaste doutseh und frei Und doutsehes Wort ertonnte, Der P (i bel, deun nur soleher wars, Die wackren Schiitzen hdhute ! Und ob ron zo r re i »bo n de s Živio bril lit Die angetrunke ne Menge, Und d rob t mit S točk und dro h t mit Faust Und arg wird das Godriingo ! Auftaucht ein Pričate- vor dem Herrn, Und seine Augen thuuiuen; loi Namen der Dreieinigkoit! U a u t ali u bier zuaauuuen! Vpraltmo, kateri Slovenec, sploh kateri omikani človek zamore pri takej nesramnosti miren ostati? Kaj poreče „Ljubljanski butelj", ki je trdil, da je „Slovenski Ntirod" v svojem poročilu pretiraval ? Seveda surovost, celo od mirnih Nemcev občudovana, kakeršno prakticira on vsaki teden, ta je nJe60V „metier", in gotovo bode pod g. KUula verze podpisal radostnim srcem „Imprimatur". — Ker g. Kiinla ui b naloženih voz nažete pšenice, 21 lepih govel, veliko poljskega orodji, in Kaganic. Zaradi Bitnega viharja ni bilo moč ničesar oteti. Nesrečnež je bil zavarovan pri Graškej zavarovalnim le /a f)0() goid., škode pa mu je nad 8000 gold Zlobni vihar nosil je iskre daleč na okob, iu ko b» ne bil dež; prej že nekoliko močil, unela bi so bila še tudi druga poslopja pri fiunej cerkvi ž njo vred. „Bog nas obvaruj treska in hudega vremen*"! —e.— — (V P i resicah) pri Celji zmagali so s pomočjo Ponkviianov pri občinskih volitvah narodnjaki. — (P ob o j i 1 n ic a Celj s ka.) Koncem julija bilo je uplačamh .041 glavnih deležev. Hranilnih ulog 78 208 gld.; 41)8 zadružnikom posodilo seje 100.455 gld. 2fi kr. — (Vabilo.) Čitalnica v Gornjem tiradu priredi v spomin C« si 7. zjutraj 73.v«M)mm. 2. pop. 788*19 mm. 9. zvečer 78*2*60 mm. -f 13-4° C 4-a4*740 + 17G°C si. sov. Bi. jUg brezv. obl. obl. d. jas. 0*O0am. | dežja, j Srednja tcmperatnra -f- 18t>°, za 0'2° pod normalom. dne 10. avgusta t. i. (Izvirao telegratićno poročilo.; Papirna renta.......... 79 gld. ■Srebrna renta .... . . . . 79 „ Zlata renta ... ...... 99 , 5% marčna renta......... 93 B Akcije narodne banke . ..... 838 „ Kreditne akcije...... . . 297 „ London . ..... 119 , Siebro ........ — „ Napol. . ......... 9 „ C kr. cekini . ...... •> „ Nemške mark« ..... . 58 n 4% državne srećke iz 1. 18f>4 250 gld. 120 . — hi. 70 „ 70 „ 50 10 70 49 65 30 25 Državne srečke iz 1. 1864. 100 gld. 4°/0 avstr. zlata renta, davka prosta. Ogrska zlata renta 6°/0...... a n t rt n f> — .» ... „ papirna renta 5°/0..... 5°/0 štajerske zemljišč, odvez, oblig. . . Dunava reg. srečke 5°/0 . . 100 gld. Zemlj. obč. avstr. 41/a°/0 zlati zast. listi . Prior, oblig. Elizabetine zapad, železnice Pri'>r. oblig. Ferdinandove sev. železnice Kreditne srečke......100 gld. Itudolfove srečke .... 10 „ Akcije anglo-avstr. banke . . 120 B Trammway-društ. velj. 170 gld. a. v. 170 n 50 n 99 n 75 n 119 n 85 n 88 n 90 n 87 it 25 m 103 H — ti 114 75 118 _ — n 107 60 n 105 n 50 n 173 n 20 n 20 25 TJ 111 „ 50 223 II hO „ Slavno občinstvo! V nedeljo 12. nvguata ob a1 ,. uri popoludne pripravi poseben odsek plesno veselico s tombolo v Holin-ovi KOMliliii (pri Lebanu) na dvorišči. Čisti dohodek je namenjen društvu za podporo rokodelcev v Ajdovščini. K obilnej udeležbi uljudno vabi odsek. Ajdovščina, dne 8. avgusta 1883. (531—1) Vrelec kronprincesinje Štefanije Krondorfske slatine. Od zdravniških kapacitet za svojo izredno zdravilno inoč pri boleznih v želotlcn, na plačah in v grla pripoznan kot najboljša slatina na kontinentu. V velioih Bordauz-steklenicah po 24 kr. prodaje samo im. PICCOLI, lekarnar „pri angel ji", na Dunajskej cesti, V Ljubljani. (277—5) Obče znano izvrstno tovarno kmetijskih strojev HENRIK LANZ-a na DUNAJ! zastopa za Kranjsko od sedaj naprej ter vzprejema naročila (534—1) E. Kramar, učitelj kmetijstva v Ljubljani. pi'avo božjo st-ai-o kapljice več sodov proda za gotove denarje (521—2) Pivovarna bratov Kosler-jev. Ia^vi**»tiio v zabojih po 25 in 50 steklenic se dobiva iz (83—27) zaloge piva v steklenicah v Ljubljani. G-ostilnica, v najlepšem, od Ljubljančanov dobru obiskanem kraji blizu I.jnl>ljitn«-. z lepim senčnatim vrtom, s krasnim razgledom na Ljubljano, se pod prav ugodnimi pogoji daje v jiiMJem. — Natančneje pove iz prijaznosti administracija „Slovmiskega Narodii". (529 2) VIZITNICE priporoča „NARODNA TISKARNA" V Ijllllljlilll. Najbolje ter najceneje naročajo se priznano dobre ročne mlatilnice, slamoreznice, vinske tlačilnice ter vsi drugi kmetijski stroji za točno plačilo in tudi na obroke Naznanilo in priporočilo. Visoko čas ti tej duhovščini in slavnemu občinstvu sploh naznanjam, da sera po smrti svoje stare matere, gospe Frančiške Šupevc-eve, prevzel njeno dobro znano v najstarejšej tukajšnje j ter po vsem Kranjskem najbolj poznatoj zalogi pri A. Debeve-u v Ljubljani, JI uri jo Tcr«»xif«' ccsia Nt. IO. pritlično. (508—13) Vinske tlačilnice %alo*K*a pri gospodu nujno vej šega sistema, zav/.tuiiajo malo prostora, tlačijo dvakrat hitreje ko druge preše, ^v ^ so zelo priročne, so-V i crs'c?*^ lidne in trpežno ho- stavljene, izdelujejo se v vseh velikostih za privatne osebe, kakor 111«1 i za največje producente kot specijaliteta. (Jaranej«, spričevala o Vfcfl nego 1000 i/.do-lanib tlač.ilnic Obrisi in cene na zabte\anje gratis in franco. ' (404 — 9) (tiro/iiv.e tirlie«- najnovejše s« stavljene. Židi se v kratkem času naročil. I »ima;. II., Prater-strasne B6. Tovarna v iMiihoh rodu n. M. \. Deb.'-ic.". I j uhlja na. Marije Terezije cesta. IPh.Mayfartli&C,«:; /tfUii 110 znižanih cenali w ■t velika razprodaja bogato založenega, v konkurzno maso gospoda Iv. P. Schreyer, Špitafske ulice, »padajočega galanterijskega, Noriniberškega in drobnega blaga na ilobelo in «lr<»l»no. — Posebno so priporočila vredna krasna, v voliltej ;^Jj» ixb«*ri nahajajoča so (405—9) pisalna, pušilna in popotna orodja, albumi in fino blago iz usnja, ^ otročje igrače, namizno in jedilno orodje, kuhinjske posode, kine. ; parfumerije, lesorezni izdelki, podobe svetnikov, pobožni darovi itd. /; rtiit/s/> Bernard mlajši, vnuk ranjke Fr. Šupevc. \\.':. '/Bsr -ta.-. •- . un Bergerjevo medicinično priporočeno po medic, strokovnjakih, rabi se v največ evropskih državah s sijajnim uspehom zoper vsakovrstne oprhe na životu, osobito zoper hraste, kroiMČen in luskinasti lišaj, nalezljive hraste, zoper prhljaj na glavi in bradi, pege, žoltine, rdeč nos, ozebljino, potenje nog. — Hergerjevo m i I <» iz Niiiulc ima -IO" ,\, koncentr. Niuole iz let*n ter se Btvamo od vsega druzega mila iz smole, ki se v trgovini nahaja, razlikuje. — Da se iirekanjenju izogne* zahteva naj se odločno ltergerjevo milo iz Mino.«- «al se pazi na znano varstveno marko. Pri trdovratnih poltuih boleznih rabi se mestu mila iz smole z uspehom Bergerjevo med. milo iz smole in žvepla, a zahteva naj s< vedno hiiiiio Iteri^rjcvo milo iz smole in žveplu, ker so iiiozouiNku ponarejanja neuspešni Izdelki. Kot inileJNe milo In ui<« • /.a odstranjenje vsoh n^riMloslij na |iolli zoper oprbe na glavi in koži otrok iu kot uepiese/.no kosmetično milo ia .....i - vainje in Tkoi»anje pri v*iiikduoj«>j miti služi Bergerjevo gliceria-milo iz smole imej oče 35 °/„ glicerina ter fino diši. (44—15) Jeden komad velja 35 kr. z brošurco vred. — Glavno zalogo »ma lekar II KL L v €» 1» .1 V I. V zalogi v vseh lekarnah cele države. Cilavne zaloge pa imajo: V I Jiitiijimi pri gg, lekar jih J. Svoboda, (L Piccoli, W. Mayer in J. pl. Trn k O 08 y. V KoeevJir j. Hran ne. V KrAkeiii J. H ome ker. V Idriji J. l*. u» u ji K. Sav ni k. V u. i ■ ■ j ■ J o s. Bo noš. V Novem meatu aCiMiovijKi A. K oble k. V Vipavi A. K n u u 6 u y. Warto. v D. K i z z o 1 Izdatci] in odgovorni urednik Makno A r m 11. Lastnina in lisk „Narodne tiskarne**.