Leto 1903. 381 1 državni zakonik za kraljevine in dežele, zastopane v državnem zboru. Kos LYI. — Izdan in razposlan dne 10. junija 1903. Vrebina : (Št. 123 in 124.) 123. Državna pogodba med Avstrijsko-Ogrskim in Saksonskim, da se zabranijo dvojna obdačevanja, ki bi mogla nastati iz rabe davčnih zakonov, veljajočih za kraljevine in dežele, zastopane v državnem zboru, oziroma za kraljevino Saksonsko. — 124. Ukaz o neposrednjem občevanju med c. kr. davčnimi oblastvi in kraljevimi Saksonskimi davčnimi oblastvi v Izvršitev državne pogodbe z dne 21. januarja 1903. 1. 183. Državna pogodba z dne 21. januarja 1903.1. med Avstrijsko-Ogrskim in Saksonskim, da se zabranijo dvojna obdačevanja, ki bi mogla nastati iz rabe davčnih zakonov, veljajočih za kraljevine in dežele, zastopane v državnem zboru, oziroma za kraljevino Saksonsko. (Sklenjena na Dunaju 21. dne januarja 1903. L, po Njegovem c. in kr. apostolskem Veličanstvu pritrjena 7. dne marca 1903. 1. ; pritrdili sta se izmenjali na Dunaju 21. dne marca 1903. 1.). Mi Franc Jožef Prvi, po milosti Božji cesar avstrijski, apostolski kralj ogrski; kralj eeški, dalmatinski, hrvaški, slavonski, gališki, vladimerski in ilirski; nadvojvoda avstrijski; veliki vojvoda krakovski; vojvoda lotarinški, salcburški, štajerski, koroški, kranjski, bukovinski, gorenje in dolenje sleški; veliki knez erdeljski; mejni grof moravski; pokneženi grof habsburški in tirolski itd. ild. dajemo s tem na znanje in poročamo: Ker se je med Našimi pooblaščencema in med pooblaščencema Njegovega Veličanstva kralja saksonskega, da se zabranijo dvojna obdačevanja, 21. dne januarja 1903.1. na Dunaju podpisala pogodba, ki se glasi dobesedno tako: (Slovoniarh.) 84 Njegovo Veličanstvo cesar avstrijski, kralj češki itd. in apostolski kralj ogrski in Njegovo Veličanstvo kralj saksonski navdana z željo, da se odstranijo dvojna obdačeva-nja, ki bi mogla- nastati iz rabe davčnih zakonov, veljajočih za kraljevine in dežele, zastopane v državnem zboru, oziroma za kraljevino saksonsko, sta v namen, skleniti o tem pogodbo, imenovala za svoje pooblaščence: Njegovo Veličanstvo cesar avstrijski, kralj češki itd. in apostolski kralj ogrski : Svojega sekcijskega načelnika v finančnem ministrstvu drja Roberta Meyer j a in Svojega sekcijskega svetnika v finančnem ministrstvu drja Richarda Reis c ha, „ in Njegovo Veličanstvo kralj saksonski: Svojega ministrskega ravnatelja v finančnem ministrstvu, tajnega svetnika drja Otona Schroe-derja in Svojega tajnega finančnega svetnika v finančnem ministrstvu, Ernesta Justa, ki so, ko so si priobčili in medsebojno pripoznali svoja pooblastila, pridržujč pritrdilo, dogovorili in sklenili nastopno pogodbo. Člen 1. Avstrijskim, oziroma saksonskim državljanom naj se, pridržujč določila v členih 2 do vštevši 4, nalagajo neposrednji državni davki samo v tisti državi pogodnici, v kateri imajo svoje bivališče, ako tega ni, samo v državi, v kateri bivajo. Z istim pridržkom se nalagajo avstrijskim, oziroma saksonskim državljanom, ki imajo v obeh državah bivališče, neposrednji državni davki samo v državi, v kateri imajo državljanstvo. Bivališče v zmislu tega dogovora je v tistem kraju, v katerem ima kdo stanovališče z okolnostmi, iz katerih se lahko sklepa, da ga hoče trajno obdržati. Člen 2. Brez ozira na državljanstvo ali bivališče davčnega zavezanca se nalagajo posesti zemljišča in poslopja in obratu stalnega obrta, in pa iz teh virov izvirajočemu dohodku neposrednji državni davki samo v tisti državi, v kateri je posestvo zemljišča ali poslopja, ali v kateri se vzdržuje obratovališče za izvrševanje obrta. Za obratovališča veljajo podružnice, tvorišča, zaloge, kontoarji, kupna ali prodajna mesta in druge opravilne uredbe za izvrševanje stalnega obrta po podjetniku samem, deležniku opravila, prokuristu ali drugih stalnih zastopnikih. Ako so obratovališča istega obrtnega podjetja v obeh ozemljih, naj se neposrednji državni davki nalagajo v vsakem ozemlju po izmeri obrata, vršečega se iz tuzemskih obratovališč. Gledč davčnega ravnanja s hipotečnimi terjatvami in gledč dohodka iz njih ostane neomejena uporaba zakonitih določil, veljajočih v kraljevinah in deželah, zastopanih v državnem zboru, oziroma na Saksonskem. Člen 3. Ako naj se v zmislu avstrijskega zakona o ne-posrednjih osebnih davkih z dne 25. oktobra 1896. 1. obresti in rentni prejemki obdačujejo z odbitkom, se bode izvrševalo to neomejeno. S tem pa obdačevalna pravica, ki gre saksonski državi po saksonskih zakonih, ni nikakor prizadeta. člen 4. Plače, pokojnine in čakarine, ki se plačujejo iz kake državne blagajnice (kronske blagajnice, dvorne blagajnice, deželne blagajnice), naj se z neposred-njimi davki obdačujejo samo v državi, ki jih mora izplačevati. člen 5. Med strankama pogodnicama je porazumljenje o tem, da je dopolnilni davek, ki stopi v kraljevini saksonski v moč 1. dne januarja 1904. 1. (zakon z dne 2. julija 1902. 1.) v zmislu §. 9, odstavka 2 in §. 127, odstavka 1 v avstrijskem zakonu o nepo-srednjih osebnih davkih z dne 25. oktobra 1896. 1., smatrati za obdačevanje, enakovrstno z občno pri-dobnino, oziroma za posebno neposrednje obdačevanje. Člen 6. S to pogodbo se ne izpreminjajo posebni dogovori o davčnem ravnanju z avstrijskimi, na Saksonskem nastavljenimi in s saksonskimi carinskimi in železničnimi uradniki, nastavljenimi v kraljevinah in deželah, zastopanih v državnem zboru, ter določila trgovinskih in carinskih pogodeb in pogodeb, zadevajočih plovstvo po Labi. Člen 7. O posebnih določilih, morda še potrebnih, da se kolikor moči odstrani dvojno obdačevanje takih oseb, ki so tako avstrijski kakor saksonski državljani in imajo hkratu v obeh ozemljih svoje bivališče, se dogovorita stranki pogodnici, kadar stvar takö nanese, in ukreneta dogovoru primerne odredbe. Člen 8. Določila te pogodbe stopijo v moč v ozemljih obeh strank pogodnic z veljavnostjo od 1. dne januarja 1902 1. Vsaka stranka ima pravico odpovedati pogodbo. Ako se odpove v času od 1. dne januarja do vštetega 30. dne septembra kakega koledarskega leta, izgubi pogodba moč in veljavo že za koledarsko leto, ki sledi odpovedi. Ako se odpove v času od 1. dne oktobra do vštetega 31. dne decembra kakega koledarskega leta, velja pogodba za razveljavljeno še-le od drugega koledarskega leta, ki sledi. Na Dunaju, 21. dne januarja 1903. 1. (M. P.) Dr. Robert Meyer s. r. (M. P.) Dr. Richard Reisch s. r, (M. P.) Otto Schroeder s. r. (M. P.) Ernst Just s. r. smo to pogodbo, ko smo preskusili vse njene člene, odobrili in potrdili ter obljubljamo s Svojo cesarsko in kraljevo besedo za Nas in Naše naslednike, da seje bodemo po vsej njeni vsebini zvesto držali in držati ukazali. V potrdilo tega smo to listino svojeročno podpisali in dali nanjo pritisniti Svoj cesarski in kraljevski pečat. Tako narejeno v Budimpešti sedmega dne marca v letu milosti tisoč devetsto tretjem Našega cesarjevanja v petinpetdesetem. Franc Jožef s. r. Agenor grof GrOtuchowski s. r. Po Najvišjem povelju Njegovega cesarskega in kraljevega apostolskega Veličanstva: Aleksander vitez pl. Slizzara s. r., sekcijski načelnik. Spredaj stoječa državna pogodba se na podstavi §. 285 zakona z dne 25. oktobra 1896. 1. (drž. zak. št. 220) o neposrednjih osebnih davkih razglaša z veljavnostjo za kraljevine in dežele, zastopane v državnem zboru. / Na Dunaju, 19. dne maja 1903. Böhm s. r. 124. Ukaz finančnega ministrstva z dne 19. maja 1903.1. o neposrednjem občevanju med c. kr. davčnimi oblastvi in kraljevimi saksonskimi davčnimi oblastvi v izvršitev državne pogodbe z dne 21. januarja 1903. I. (dri. zak. št. 123). G. kr. davčna oblastva se s tem pooblaščajo, izvršujč državno pogodbo s kraljevino saksonsko z dne 21. januarja 1903. 1. (drž. zak. št. 123), da se zabranijo dvojna obdačevanja, dajati kraljevim saksonskim davčnim oblastvom na vprašanja pojasnila v stvareh neposrednjih davkov iz spisov, ki so na uradu. Hkratu se pooblaščajo, da se, ako pride tako, sè svoje strani zaradi kakih potrebnih pojasnil v davčnih stvareh dogovoré neposredno s saksonskimi davčnimi oblastvi (okrožnimi davčnimi sveti in okrajnimi davčnimi dohodki), ki imajo enake ukaze od saksonske vlade. Na tako dobljena pojasnila je po dogovoru popolnoma uporabljati določila obojestranskih državnih zakonov, zlasti davčnih zakonov o dolžnosti molčečnosti. Uradni spisi se ne smejo pošiljati. liöhm s. r.