Zaklad n3 otoku. ti angleškega prevedel Paulns, (Daljel Kajti — vsakdo bi mislil, da bi se morali ti-le vaščani pravzaprav sra movati — živ človi k se ni botel vrritl a nama k ,,Admiralu." Cimbolj sva i;m prlpovedovala o najini stiski, tembDlj bo se — vs':, moški, ženske, otroci — oklepali varnega zavetja svojih hiš. — Irne Flint, ];i jo bilo sicer meni tuje , je bilo vašCanom dobro znano, ia ko so z/edeli, kaj mi je pravil kapitan , so si še manj upali izpod strehe. Nekatari možje, ki so delali čez dan na polju dalefi onstran naše hige, so pripovedovali, da so srečali aeznane Ijuidi na cesti in cden je celo videl rcalo faiirnico v bližnjcm skritem zalivu. — Suniili so, da bi utegnili biti tu blizu Plintovi mornarji, ki so iz kakršnoga koli vzroka prišli iskat zaboj svojoga tovariSa, in ta sum jim je bil dovolj, Ha iih je popadel smrtni strah. Skrntta, gli bi sicer, so rekli, po zcTravni ka, toda nobeden da ne gre z nama v krfano. v Moja raati so je uiezila ic ko ie Že ¦ vsak povedal svoje pomisleke, jim ]c | naredila jedrnat govor. Po nobeni ceni, je rekla, se ne odreče denarju, ki je pravzaprav iast njenega sina, ,,in 5e si nihče izmed vas ne upa, jaz in Jim pa pojdeva nazaj. Prav malo pa sem vam hvaležna, vim, velikim, in tako strahopetnira možem! Zaboj z donarjera bova odprla, in če bi pri tein poginila!" , Seveda sem rekel, da pojdem tudi j jaz z materjo in seveda so vsi vpili nad najino predrznostjo. Toda tudi še ta materina pridiga jih ni ojunačila . Edino nabasaa samokres so nama posodili, da bi se mogla braniti v si!i in obljubili S0j da bodo imeli pripravlj''ne Vonjc1 in da naraa pridejo aa pomoC, do bi naju napadli roparji, in eden bo jezdil k zdravniku, da zbere nekaj oloroženih mož. M