Leto 1892. 743 Državni zakonik z a kraljevine in dežele v državnem zboru zastopane. Kos LX. — Izdan in razposlan dné 12. oktobra 1892. (Obsega štev. 179.—180.) ne. Ukaz ministerstev za notranje stvari, finance in trgovino z dné 29. septembra 1892. 1., s katerim se prepoveduje narejati, uvažati in spečavati takozvano ..Weissmannovo vodo proti mrivudu", potèm uvažati in spečavati takozvano „oleum Bannscheidti“ in pa pripravo za stavljenje rožičev, spravljeno v promet pod imenom „oživljalec“. Na podstavi predpisov, vrejajočih promet sè zdravili, prepoveduje se porazumno s kraljevo-oger-sko vlado, narejati, spečavati in uvažati takozvano „Weissmannovo vodo proti mrtvudu (Weiss-mann’sches Schlagwasser) “, nadalje uvažati in spečavati takozvano „oleum Baunscheidtiä in pa pripravo za stavljenje rožičev (skarifikacijo), spravljeno v promet pod imenom „oživljalec (Lebenswecker)“, ker te reči niso v zdravstvenem oziru pri-pustne zastran njih kakovosti in njih učinkov. Ta prepoved stopi v moč in veljavo z dném, katerega se razglasi. Taaffe s. r. Bacqueheiii s. r. Steinbach s. r. ( Slovenit ch ) 180. Ukaz ministerstev za notranje stvari, trgovino in finance z dné 10. oktobra 1892. 1. o prepovedi, uvažati in prevažati neko določeno blago iz Rusije, cesarstva nemškega, z Nizozemskega, iz Belgije, s Francoskega in zRumunskega. Zastran nevarnosti, da se zanese kolera, prepoveduje se porazumno s kraljevo-ogersko vlado, uvažati in prevažati nastopno blago z Nizozemskega, iz Belgije, s Francoskega in z Rumunskega. Čolne tarife št. 29. Grozdje, sveže, za na mizo; ananas. 31. Fina namizna zelenjava, sveža. 32. u) Zelenjava in sadje, ne posebe imenovano, sveže, kolikor se ne dovaža naravnost, da se podéla v fabrikah (kakor cukrova pesa v izdelovanje cukra, krompir v narejanje špirita). 51. Ribe, sveže: raki rečni in potočni; polži, sveži. 52. Skoljkarice ali lupinarice iz morja (n. pr. ostrige, jastogi ali morski raki, morski pajki, rakovice), želve ali kor-njače, ne pripravljene. 54. Mleko. 132 iz 60. Kože z dlako ali brez dlake, surove (zelene alf suhe, tudi soljene). Opomnja k št. 60. Prepoved se ne uporablja o popolnoma suhih kožah z dlako ali brez dlake, katere so namenjene za narejanje usnja v fabrikah; iz 61. Dlaka ali lasje vsake vrste, surovi, in ščetine, surove. Opomnja k št. 61. Prepoved se ne uporablja o suhi dlaki (suhih laseh) in o suhih ščetinah, ki se uvažajo za fabriške namene. „ 62. Perje za postelje, surovo. „ 63. Mehurji in čreva, sveži. „ 65. Maslo (puter), sveže, soljeno. „ 66. Svinjske in gosje masti, surove, ne-razpuščene; slanina (Špeh). „ 69. Salo, živalsko, surovo. Čolne tarife št. 83. Meso, sveže (frišno) ali pripravljeno (in to vsoljeno, posušeno, ovojeno ali okajeno, v razsol dejano). 84. Mesene klobase. 85. Sir. 86. Sledi (slaniki,arenki),osoljeni ali ovojeni. 87. Ribe, ne posebe imenovane, osoljene, ovojene, posušene. 88. Ribe, pripravljene (marinirane ali v olje vložene itd.) v sodih. Opomnja k št. 86., 87. in 88. 0 ribah, navedenih v teh tarifnih številkah, se prepoved ne uporablja, ako se uvažajo v zaprtih bečvah in ako so se te bečve pred odpravo razkužile od zunaj z apnenim mlekom ali pa ako se z apnenim mlekom razkužijo, preden se razložč z voza. 89. Kavijar in njegova nadomestila. iz 99. Rogovi, parklji, noge, kopita; kosti, kolikor so te odpadki živinskega klanja. „ 123. Bombaževa vata, stara, rabljena, tako zvana pdranica (parana volna). T 152. Volna, surova. Opomnja k št. 152. Prepoved se ne uporablja o suhi volni, ki je namenjena, da se podela v fabrikah. » 353. Gnoj, živalski; kosti; kri, tekoča in vsušena; živalske kite. „ 355. K lej n o usnje. iz 356. Cunje (cape) in drugi odpadki zapapi-rarstvo, t. j. lanene, bombaževe, svilene in volnene cunje; stare mreže, stare vrvi in stari konopci; pukanica ali šarpija (pukano platno). Nadalje je prepovedano uvažati in prevažati vse predmete iz tkanih tvarin, kavčuka, voščenega plata, usnje in kožuhovine, ki so se že rabili kot oblačilo, perilo, posteljnina in e., ako ne gré za popotno prtljago, katero je treba po predpisih zdravniški pregledati in eventuvalno razkužiti. Prazni, že rabljeni ovoji iz tkanih tvarin (vreče i. e. r.) se morajo, ako se ne pokaže, da so same cunje, na vhodni postaji na stroške stranke razkužiti in zaznamovati za razkužene, preden se pošiljajo dalje. Kadar dojde ne prepovedano blago v ovojih, cunjam enakih ali sumno onesnaženih, tedaj mora železnični načelnik postaje, kjer se razklada, sprožiti zdravstveno-policijsko posredovanje pristojnega zdravstvenega oblastva. — Ako se še na vhodni postaji zapazi, da je kako blagö takö zapakovano, mora se razkladalni postaji priznaniti po osebji, katero vlak spremlja, eventuvalno pak tudi po telegrafu. Take tvarine za zapakovanje, katere so izključene od uvoza, morajo se v kraji namembe, ko se je blago iž njih izpraznilo, sežgati pod nadzorom zdravstvene policije. Ministerstvo za notranje stvari si pridržuje pravico, da bo v porazumu z vdeleženimi mini-sterstvi, dokler je mejni okoliš še popolnoma čist kolere, dovolilo neka olajšila gledé na prejemanje potrebovanih reči, ki jih prebivalci ob meji rabijo za vsakdanje potrebe mejnega prometa. Ta ukaz se ne uporablja o onih pošiljatvah blaga, ki prihajajo iz drugih dežel kakor tistih, katerih se ukaz tiče, in ki so, ne da bi se kje bile razložile, vozile skozi té napösled imenovane dežele v plombiranih vagonih. S tém ukazom se natančneje določujejo tudi prepovedi uvoza in prevoza, izdane proti Rusiji in cesarstvu nemškemu z ukazi ministerstev za notranje stvari, trgovino in finance z dné 15. julija in 8. avgusta, oziroma z dné 3. septembra t. 1. (Drž. zak. št. 108., 123. in 155.). Ta ukaz zadobl moč z dném, katerega se razglasi. Taaffe s. r. liacquchcm s. r. Steinbach s. r.