Naslov—Address NOVA DOBA Gl 17 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3889) (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFIUIAL ORGAN OP THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION V letu 1936 se bo vršila 15. redna konvencija J. S. K. Jcdnote. Konvenčno leto naj bi bilo leto največjega napredka. jfetered as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925. 24 NO. 24 CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, JUNE 10TH — SREDA, 10. JUNIJA, 1936 VOL. XII. — LETNIK XII. ne )š-•e- im j» 'ja mi jelo-iih en' :oli kje el. in od' >5j> ika ^ŠTVENE IN DRUGE ^VENSKE VESTI t ** , ^tridesetletnico f ustano-i bo proslavilo društvo št. v Claridgeu, Pa., v u 13. junija z velikim in športnimi aktivni o j I ° love nski dvorani v P Galley, Pa., se bo v so-junija vršil piknik )jVa št. 116 JSKJ, ki ima 8edež v Delmontu, Pa. h, ----------- ij 'e&to, Pa., se bo v ne- Ij, junija vršil piknik Va št. 4 JSKJ. št. 50 JSKJ V j ytlu, N. Y., priredi pik-i •tedeljo 21. junija. Pik-l V1'šil v gozdu “Pri Lazarju.” društva št. 55 JSKJ /^townu, Pa., se bo vr-^deljo 21. junija. JSKJ društev v za- I ennsylvaniji bo zboro-jj Nedeljo 28. junija v L dvorani v White Pa. ) —. ftv° št. 21 JSKJ v Den-pjV priredi svoj let-il ni^ na dan 4. julija, t. Piknika bo naznanjen °Casiio. I, ^bertonu, O., se bo na 1 ' vršil piknik dru- • 44 JSKJ. Prostor I Hopocan Gardens. Piknik priredita 1 J 33 in št. 221 v Cen- na dan 4. julija. Id, 0 r piknika: Center 1 %itev Piknika na dan jll()8Usta naznanja društvo * *SKj v Girardu, O. - Ii W Jo n$ki Sokol v Clevelan-0 J , ’ PHredi v nedeljo 21. Ji) Velik piknik, zdr užen z J^^vadbo, na Pintarje- mladinska šola S f!(jj a v Clevelandu, O. Iti igV°j Jetni piknik v ne-fife ' avgusta na Močil ni-1 ^rmi. I iiifj. ertu, Minn., se je dne poročil Lawrence ^ C'Un znane Lappove Ikj ^ .ie vsa včlanjena K gostiji na domu V Je mladi par odpe- 1 Paul. Ime neveste V,1.ni bilo sporočeno. H* , ' l ratov Maksimovič, c^'1ayij e, ki se že več | .^udi na pevski tur-P 6dinjenih državah, se , ^^aja v Clevelandu, K 1» omenjen^1 bratov 'P lik v spremstvu čas- »j Popoviča iz Beo-% Nekaterih drugih go-^ °&lasil tudi v uredni-Dobe. G. Popovič |||\6*-eValec za beograj sko lri več drugih listov. Nove Dobe sta ^ rj, Oglasili Mrs. Bole in j J>teWec jz strabane, * (j eM0 soboto sta poit j6dni§tvo Mr. in Mrs. 'i iz Center, Pa., v drugih mla-'0^ihV oz'roma rojakinj na 4. strani) Vi tit(j bil« Iv note' s? da RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA VRHOVNO SODIŠČE Zedinjenih držav je pretekli teden proglasilo za neustavno postavo države New York, ki je določevala minimalne mezde za ženske in s tem preprečevala vsaj naj večje izkoriščanje. Za delavke v pralnicah, na primer, je postava določevala najnižjo plačo vsaj $12.40 na teden, kar je dovolj malo. Vrhovno sodišče je zdaj še to protekcijo delavk odstranilo in delavski izkoriščevalci imajo zdaj odprto pot. Z omenjeno odločitvijo vrhovnega sodišča so postale neveljavne tudi slične postave v nekaterih drugih državah. Na primer postava države Ohio, ki je določevala najnižje plače za ženske delavke, je tudi izgubila veljavnost. VSI ZNAKI KAŽEJO, da se bo v letošnjo volilno kampanjo mešala tudi odločna zahteva za sprejem novega a-mendmenta k zvezni ustavi, a mendmenta, ki bo omogočil zveznemu kongresu sprejemati zakone, kakoršni so potrebni za blagor dežele v novih ekonomskih razmerah. Skoro vse tekom zadnjih par let sprejete zakone ki so imeli vsaj deloma take smernice, je vrhovno sodišče proglasilo za neustavne. Torej je treba u-stavo tozadevno spremeniti z amendmentom. Zahteva za tak amendment je s posebno o-gorčenostjo planila na dan, ko je vrhovno sodišče proglasilo za neustavno postavo države New York, ki je določala minimalno plače za ženske delavke. V WASHINGTONU je pretekli' teden nagloma umrl Joseph W. • Byrns, predsednik (speaker) poslanske zbornice zveznega kongresa. Star je bil 63 let in doma iz države Tennessee. V kongresu je bil stalno od leta 1909. Smrt visokega funkcijonarja poslanske zbornice je povzročila zastoj v delu obeh zbornic in zasedanje se bo najbrž zavleklo do julija. Pogreb Byrnsa se je vršil 6. junija v Nashvilleu, Tenn. Poleg zastopnikov obeh zbornic kongresa se je pogreb: udeležil tudi predsednik Roosevelt. IZ EVROPE prihajajo spet zelo vznemirljive ’vesti. Madžarska baje namerava prelomiti trianonsko pogodbo, ki o-mej u j e njeno oboroževanj e. Oton Habsburški se baje namerava povrniti na Dunaj, da zasede prestol svojih prednikov. Ako se to zgodi, bodo članice Male entente, to so Češkoslovaška, Jugoslavija in Rumunija, mobilizirale. Mussolini pa je baje pripravljen pristati v povratek monarhije v Avstriji, in bo poslal svoje vojaštvo na mejo Jugoslavije in Avstrije. Situacija v srednji in južni Evropi je takore-koč polna dinamita. NAŠI NARODNI PARKI Zedinjene države se ponašajo z lepim številom narodnih parkov in gozdnih rezervacij. Ti narodni parki so obširni kompleksi ozen^ja, ki se odlikujejo s kakimi posebnimi naravnimi krasotami, na primer z visokimi gorami in divjimi kenjoni, z jrejserji in vročimi vrelci, z nenavadnimi skalnimi formacijarrli, z deviškimi gozdovi, s podzemskimi jamami, z divnimi vodopadi, z nenavadnim puščavskim rastlinstvom itd. Take komplekse ozemlja je zvezni kongres o-značil za narodno last, ponekod jih tudi deloma odkupil od privatnih lastnikov, da se tam ohranijo naravne zanimivosti kolikor mogoče nepokvarjene in da so dostopne vsemu prebivalstvu. V take parke so po možnosti speljana pota za avtomobile ali pa vsaj steze za ježne živali. Mnogi taki kraji za obdelovanje navadno ne bi bili dosti vredni. Superior narodni park v Minnesoti in deloma v Canadi, na primer, obsega okrog tri milijone akrov. Preprežen je z jezeri in pokrit z gozdovi, ter kot tak nudi prijetji e prostore za “kempanje” letoviščarjem in v se sezoni mnogo zabave ribičem in lovcem. Ako bi se gozd posekal, bi tamkajšnji svet ne bil za skoro nikako porabo. Ker je omenjena gozdna rezervacija lastnina naroda, se bodo njene naravne mikavnosti ohranile še bodočim rodovom. Med znamenite narodne parke spadajo: Mount Rainier park v Washingtonu; Crater Lake park v Oregonu; Piatt park v Oklahomi, Wind Cave park v South Dakoti; Mesa Verde in Rocky Mountain parka v Coloradu; Glacier park v Montani; Grand Canyon v Arizoni; Acadia park v državi Maine; Zion in Bryce Canyon parka v državi Utah; Hot Springs v Arkansasu; Grand Teton in Yellowstone parka v Wycmingu; Carlsbad Caverns z znamenitimi podzemskimi jamami in kapniki v New Mexi-ci; Shenandoah v Virginiji; Great Smoky Mountain park v državah North Carolina in Tennessee ; Mount McKinley park v Alaski in Narodni park na Havaju. Poleg teh so bili zadnja leta določeni in deloma urejeni za narodne parke večji in manjši kompleksi v raznih krajih, nekateri teh zgodovinskega pomena. Zgodovina ameriških narodnih parkov in gozdnih rezervacij sega komaj dobrih 60 let nazaj. Posebno veliko se je v tem oziru storilo tekom zadnjih par let. Te parke obišče vsako leto milijone ljudi in poset-nikov je vsako leto več. Ljudje se vedno bolj zavedajo, da so ti parki njihova last ter da jim nudijo poceni razvedrilo in prijeten oddih, posebno tekom poletnih počitnic. o-— ---- 0 HRANJENJU DENARJA Prezgodaj bi bilo trditi, da je depresija za nami, kljub temu pa je resnica, da so se razmere širom dežele znatno izboljšale. Več dela je in več zaslužka, kar se izraža v oživljeni trgovini in večji stavbinski aktivnosti. Marsikje je seveaa brezposelnost še velika in marsikje so plače tistih, ki delajo, tako nizke, da komaj zadostujejo za skromno preživljanje. Kljub temu pa so nekateri vendar toliko srečni, da morejo prihraniti kak cent, če hočejo. Tekom bančnih polomij, v katerih so mnogi.izgubili vse ali večino vsega, kar so si v dolgih letih prihranili, so ljudje na splošno izgubili vse veselje do varčevanja in hranjenja, č.eš, kaj bi varčevali, da bi nam potem nesposobni ali nepošteni bankirji zapravili! Vendar je važnost varčevanja še vedno tako velika kakor je bila ali celo večja, kajti gospodarske razmere v deželi so še vedno tako nestalne, da je zelo priporočljivo položiti na stran kak cent za takozvane deževne dni, Nihče ne more vedeti, če nam bodočnost prinese pravo pro-speriteto ali še hujšo depresijo kot smo jo imeli pred par leti. Silna finančna katastrofa, ki je v začetku leta 1933 tako grozno prizadela vso deželo, je prisilila zvezni kongres in administracijo, da sta storila potrebne korake za zavarovanje bančnih vlog, posebno prihrankov “malih” ljudi. Ustanovljena je bila vladna agencija, znana pod imenom Federal Deposit Insurance Corporation, ki je začela poslovati 1. januarja 1934. Na bankah, ki so sprejele to federalno zavarovanje, so vse hranilne in čekovne vloge vlagateljev zavarovane do vsote $5,000.00. To se pravi, da vložnik od prej omenjenega datuma naprej ne more izgubiti ničesar, če bi slučajno banka propadla ali ustavila poslovanje, če njegove vloge niso presegale vsote $5,000. Do te vsote so vloge zavarovane stoprocentno. Propomniti pa je treba, da tega zavarovanja nimajo vse banke v deželi. Od 15,801 li-cenciranih bank v Zedinjenih državah si je preskrbelo tako zavarovanje le nekaj nad 14,000 bank. Katere banke imajo to zavarovanje? V prvi vrsti so mo rale sprejeti to'zavarovanje vse banke, ki spadajo v federalni rezervni sistem, ki vključuje vse narodne (national) in nekaj državnih (state) bank. Kako naj vlagatelj ali pro-spektivni vlagatelj ve, v kateri banki so ali bodo njegove vloge zavarovane do vsote pet tisoč dolarjev? Vse banke, ki so zavarovane pri Federal Deposit Insurance Corporation, morajo pri vsakem oknu, kjer se sprejemajo vloge, imeti oficijelni napis, da so zavarovane pri gori imenovani federalni korporaciji in da so vloge zavarovane do višine pet tisoč dolrjev. Napisu je dodan tudi tozadevni uradni pečat. Pomniti je treba, da niso vse banke zavarovane. Državne banke, ki niso članice federal ne rezerve, si lahko preskrbijo tako zavarovanje ali pa ne Zato naj vložnik, ki hoče biti popolnoma siguren, da bo njegova vloga do višine pet tisoč dolarjev popolnoma varna, vla-(Dalje na 4. »trani) i A lI>l Josip Vandot: SIROMAKOV SMEH ; Lojze Zupanc: BASEN O KONJU Kaj je mogel Mihelj za to, da je prišel na svet kot revež in že od svojega tretjega leta ni imel ne očeta ne matere? Kaj je mogel za to, da je premogel samo zakrpane hlače in posvaljkan jopič in raztrgano srajco ter ni imel nikoli čevljev, temveč samo lesene cokle, ki so jim bili rivci že davno odbiti in so bili že davno brez žebljev? In kaj je mogel nazadnje za to, da se je vedno smejal tako lahko in lepo, a so ga ljudje vendarle smatrali za velikega nepridiprava in potepuha? O vsem tem je Mihelj v začetku večkrat razmišljal, a ni mogel uganiti ničesar. Povprašal je tudi naglušno in staro Marino, ki je osebenkovala v zatohli kamrici pri Dolencu in v svojem siromaštvu skrbela tudi za Mihelja. Samo enkrat jo je povprašal, a nikoli več. Zakaj Marina ga je s svojimi napol slepimi očmi pogledala tako čudno in žalostno, da se ves dan ni mogel niti enkrat zasmejati. Trikrat je zmajal z glavo in je sklenil, da ne bo več razmišljal o vsem tem, ker mora biti vsa to nazadnje le čudna reč, saj ga je Marina pogledala tako čudno, pa mu še besedice ni odgovorila. In res ni več razmišljal 0 tem. Tudi tedaj ne, ko je pred tremi dnevi umrla stara Marina in ni imel nikogar več, ki bi zanj skrbel. Dolenc je dal kamrico v najem drugi siroti, ki pa ie bila tako ubožna, da še zase ni imela kruha, a kje šele za Mihelja. Pa je moral od hiše, a ker ni imel nikjer zavetja, se je zatekel naravnost V gozd. V goščavi si je napravil iz suhega listja udobno ležišče, na gosto je zataknil nad njim košate smrekove veje, da so mu bile streha, ki naj ga brani pred dežjem. Mihelj pa je bil vesel svojega novega doma. Smejal se je spet po stari navadi, zlasti še, ko je slišal, kako lepo pojejo ptiči vseokrog po gozdu. A Mihelj je postal lačen. Pač si je nabral črnic in inočnic in se jih nazo-bal do grla. A kljub temu ni mogel potešiti lakote, ki se je vedno bolj trdo oglašala. Sam ni vedel, odkod to, da je pričel ves gozd dišati po pravkar pečenem, kruhu. Črnice in močnice so mu postale zoprne in bogve kaj bi dal, če bi imel zdajle v roki kos kruha, ki ga ni videl že več kot tri dni in ki ga leži na vasi na vs^ki mizi debel hlebec ali pa še več. Tisti hlebec pa diši, joj' tako lepo diši, da bi ga Mihelj duhal od jutra do večera in bi bil od samega duhanja sit in zadovoljen. “Oh,” je vzdihnil Mihelj sredi gozda in srce se mu je tako tesno stisnilo, kakor da bi hotelo zleteti iz prsi. A kljub temu se je posmejal, ker se je Al i h e 1 j znal smejati tudi v najhujši žalosti. Vonj po pravkar pečenem kruhu ga je pregnal iz gozda in ga gnal naravnost v vas. Šel je ob hišah in se oziral skozi okna. Gledal je na mize, pa je res na vsaki mizi videl lepo zapečen hleb. Mihelj ga je gledal in se smejal, ker je bil prepričan, da bo sit že od samega gledanja. A ni postal sit, temveč ga je lakota stisnila še huje, da so mu pričele pred očmi plesati črne pikice, ki so bile tako zoprne, da se jih je Mihelj kar bal. V glavi se mu je že vrtelo in noge so se mu tresle, da jih je le še komaj premikal. A vendar se mu je smeh še vedno zibal na licih in je še vedno mislil, da vsak hip postane sit, ker se je hlebov že pošteno nagledal. Stal je že koncem vasi ob bogati Rilčarjevi hiši. Skozi odprto okno je videl na mizi tri velike hlebe, ki se je od njih še kadilo. Mihelj se je zasmejal glasno, ker je bil prepričan, da bo zdaj gotovo sit. Sklonil se jc skozi okno, da bi lahko hlebe bolje videl. Tedaj pa je zagledal na oknici debelo, napol sežgano krušno skorjo, ki so jo tja položili Bog ve zakaj. Mihelj se je zasmejal še glasneje. Segel jc po skorji in jo pričel grizti z lačnimi zobmi. A že ga je držal za jopič sam gospodar Kačar in ga sunil tako močno v stran, da se je Mihelj opotekel in telebnil na cesto. “Ti seme tatinsko!” je rohnel Kačar togotno. “Pri belem dnevu se plazi okrog hiš in krade.” Mihelj se je naglo pobral. Pogledal je srditega kmeta in sc zasmejal v svoji veliki žalosti. Ta smeh jc- Kačarja razkačil še’ bolj. Zagrozil je s stisnjeno pestjo in rentačil: “Če že nič ne pove, da si potepuh, tvoj smeh je gotovo potepuški. Čakaj, zapreti te dam, da postanejo tvoji prsti vendarle krajši.” A Mihelj ga ni čakal. Zdrvel je iz vasi in bežal proti reki, ki se je vila v ostrem ovinku okrog vasi. Od daleč jc. videl na vodi gručo otrok, ki so se ko. f pali v hladni vodi. Vsedel sc je na : breg in jih žalosten opazoval. Saj bi se jim pridružil, a je vedel, da bi ga takoj odgnali, in potem bi bil še boli žalosten. Hipoma se je oglasil na reki glasen in obupen vrišč. Preplašeni so pričeli otroci na vse kriplje plavati proti bregu in vpiti “Korlek se potaplja, Kačarjev Korlek ...” Mihelj je skočil na noge. Videl je otroke, ki so na vso silo plezali na breg, a na reki je videl dvoje rok, ki so se tu pa tam za trenutek pokazale iz vode. Nikomur ni prišlo na pamet, da bi skočil tovarišu na pomoč, ker je i vsak mislil le to, kako bi pred hudo ; smrtjo pobegnil na varni breg. Korlek pa se je pogrezal, ker ga je smrt vedno BEATING THE OTHER FELLOW TO THE PLAY (Belokrajinska narodna) To se je zgodilo že v davnem, davnem času, takrat, ko so bile vse živali še svobodne v naravi. Konj se je pasel na travniku. Kar pride k njemu medved in reče: “Dajva se poizkusit, kdo od naju je močnejši.” Konj pa pravi: “Ne, vsak od naju si sam preskrbi svojega tekmeca.” “Prav, pa naj bo po tvojem,” reče medved in odide v gozd, nasprotnika iskat. Kmalu se vrne z volkom na travnik. Medved spleza na drevo, volk pa se zarije v listje pod drevesom. Tako sta čakala, kdaj se bo povrnil konj s svojim tekmecem. Konj pa je srečal mačka. “Kam pr. greš?” ga je maček vprašal. “Eh, nasprotnika za boj iščem,” je dejal konj. “Pa mene vzemi.” “Kaj boš neki ti, ko si tako majčken.” “No, pa poizkusi, nekaj že zmorem,” se je pohvalil maček. “Pa bodi,” je dejal konj. In oba sta se napotila na travnik. Kar volk vpraša medveda, ki je bil na drevesu: “Ali že gresta?” “Že.” “Kakšen ka je konjev nasprotnik?”-je vprašal zvedavi volk. “Hm, hm,” je zamrmral medved, “majčken nebodigatreba je, pa dolga vrv vleče za seboj.” Ko sta se konj in maček približala sredi travnika, nista opazila medveda, ki je bil skrit na drevesu, niti volka, ki se je bil v listje zaril. Le maček je opazil, kako je volk pomigal v ušesom, ki je molel izpod kupa. Brž je skočil, misleč, da bo ujel miško ter zagrabil volka za uno. Volk je strahovito zatulil ter zbežal v gore, maček pa se jc tudi ustrašil njegovega glasu in skočil na drevo. Medved pa, mrcina stara, si je mislil: “Aha, volka je že, zdaj bo pa še mene.” In skočil je z drevesa ter se potolkel. Konj pa, ki je vse to videl, se je smejal: “I, ha, ha, ha, ha . . . ” Od takrat se vsi konji smejo, kadarkoli se oglasijo. The first Brownville man to bat, Reed, sent a sizzler down the third base line which “Shorty” Norris, to his own bitter rage and disappointment, fumbled and juggled so long that Reed beat out the throw. One man on—and none out! It looked pretty bad. Jim Black, the Hill Top captain, ran in from his place at shortstop and slapped “Lefty” on the back by way of encouragement. “Put it over, old fellow,” he said, “we’ve gotten that error out of our system now and , we’re right behind you!” “Lefty” did, too. And even when Reed stole second on the second ball pitched he did not go up in the air. He had two strikes and two balls on Jones, the next batter, and put one straight over the plate, hoping that Jones would figure on a wide one, thus striking him aut. (t takes nerve in a pitcher to do that, too. But Jones was on the job and caught the straight one for a bounding grounder down to Ted Ford, the Hill Top second gacker. Ted got it without a semblance of an error,, turned to see if he could head offf the flying Reed at third, saw that he could not, so shot the ball to “Fatty” Madden at first, making the “out.” It was well worth it, though, from the Brownville standpoint, for there was Reed dancing around safe on “the hot corner,” whence a hit or even a fly would score him with ease and tie up the game. The Brownville rooters were yelling like wild men. Up stepped Rollins, the Brownville “clean-up man.” It couldn’t have been more auspicious for them, not even had it all been arranged beforehand. Rollins came up swinging his bat viciously and grinning aM .over. If ever a fellow’s actions indicated that he already saw himself “landing on the ball for keeps” his did. And right here was where “Shorty” Norris got his first hunch to pull off the unexpected “defensive stuff.” The Oskar Hudales: TINKINA MUCA To do the unexpected in baseball is, experts agree, one of the real secrets of a team’s success. But, mark you, the “unexpected” can be done in two ways. The first is to do it yourself, catching the other fellow off his guard and thus sending the runs around. And the other is to keep your opponents from doing it—by beating them to it! Only last Saturday afternoon Sam Norris, the Hill Top third baseman— they call him “SITorty” by the way— pulled off one of the latter sort, a defensive play that saved a hard-fought game for this crack juvenile nine. They were playing Brownville, a team considerably older than themselves and from whom they really had ‘ no license to win. But then, you must remember, there are all sorts of upsets ' in baseball and you can never figure out beforehand, with any degree of certainty, exactly how a game is going to , finish. That’s what makes it the greatest spott in the world. When our young ball-tossers went I into the game, they did so grimly, doggedly, not really expecting to win and hoping' in their secret hearts that they would not be defeated by an overwhelming score. It had been “Capt.” Jim Black's intention to send his star pitcher to the mound, “Smokeball” Benson. But, unfortunately, two days ’ before the game “Smokeball” devel- 0 I oped a severe cold that seemed to set-| fie right down in his arm; at all events, II | when he tried to warm up he found l’1 that he couldn’t raise it above his l’ shoulders. So, there was nothing else e to do but send in “Lefty” Morrison. !’ It is true that “Lefty” isn’t “Smoke-1,' ball”; but at the same time he is by no means a dub. Indeed, no! When "" that wide curve of. his comes floating ,8 ‘ sll!1.j twinkling feet to the war”1 8 sVkeet 1 shine! And breathe in the ^“e‘ jpm51 air that sets the blood a-tine e j the red of the rose into l*ttle c ce is j Dance! For the rose-leaf .0 on! . the *4 Now that was somewtiai ^edj petite Annette felt when s 1C. 1V6 eX'j course, she might not ‘ ^tj pressed it *n exactly those ,esCf|fc{l she felt what they attempt t0 ]I](l[s|, and lots more, oh, ever so ll! ^orj)s, I ~ that cannot be put into mefe. preoc'lJ Annette, you see, was a lit ® ^ fiitl girl; and it was second n®tu e to dance, and to love the rjnlifr| Mother had been a great ^nc e by J young days, so Annette ca naturally,” as the saying 8oC '^atlifi So, every morning, when t ^^iglil was clear and the sun warm a ^jart little Annette would dance on. ^ with Mother watching and jt ^a rections. It wasn’t work a'1 HVn>. Of Nov bln. ■fid The Rose Leaves 'v'oU Fluttering I)°'vn for in the least like a lessor as hoped to be a great dan Moll?.r Mother had been before hoped she would, too. ,eS Sometimes her little IllU:\ien ] tired—oh, so tired. And v would encourage her ^^ i"u3l| c^t>] how necessary it was f°r gtfeI^9h ^ to become tired in order 10 , 9y j, them and make them the ’ ^ clcs a great dancer must ten upon, Annette would catc ileg,; and go on with the siePJ 1^5 c] three-pirouette! j 'v^t IkE Most of all Annette l«'s ^ 2g called her Rose-leaf Dance‘ A®111 t'n began she would take t^° 0jflt5 0: rose petals and, at certain P tl’< j dance throw' a leaf or two bf0v And then, at the grand ‘ tiPs eeP mad series of whirls on ^ toes, she would toss out *ie. aVe5 i^Ut fingers open, and the rose ^ ^jtl1,Jr0lr come fluttering down in M.Ctl by cloud. Look at Annette in thc ■ ro*5.*, tjj5 is just at the end of [ gf^m'13! p Dance. Don’t you thin^ 1 tli® Don’t you think she wMl 1, Sra, dancer she wants to be • ^ if i>t A Vegetable Noan ^ Did you ever hear Noah’s Ark? Well, the # gd has had the pleasure of - ^e(c aggregation of animals- j a111 We fine old elephant, cut out ^ j^ii ... 'n ther:,"vi \ 11 and a horse. And all the will* :t t0 1 that children are fami'1'1, s. ,| V °u modeled from such vege*11 ' SU It is a very entertain1^.^{i1 j K e instructive pastime for c A goOd . 's l' with penknife in hand ‘l’ . cafr j) ^ potatoes, turnips, beets a (Ur.i J “working material.” A ^ j ^ tory must be used as a ^ ^ is each may make a choicf ;ng, iH or rt, intends $ competition begins. jr,d „1 ,3l act as judge of this 'vor ’ ^ Vf, so far as to lend a help"1 sCiiip*^|ii youngest of the group ° ^ »j V This little game of ,(,£ ^ from hard vegetables he girl to become famiH*r. • proportions of the van-'1 ^ v t ures. uni*11 irf* ;Vn! After the vegetable . (je ji % „ ! been fashioned, they sllOIlfpri5i,,|0f J>Sr? a cool place, and it is 6 A po» j jo, long they will stay nice- .flj £l tr cut by an artistic vef»* k / , % very good shape for j gy K if Sn, And to make Mister ^ ,8 Va natural the little sculpt°r I v ^ on him with black ink- - I , * During an idle "f V* cutting out a “vegetabl ^ ^ You may enjoy the w° jn t> ff» \n a little later you will tl1 ^ JSfr. figures'in clay, or ^ wood. In this way rnan1'0_ed-be discovered and deve vzkliknila: “Ti moja hudobna, ca!” jfiig1 Kaj naj bi tudi rekla I * 't»]TOii:KANSAS CITV' '1AS' Rt tO ' j(ll' 0 Ifjank you very much for K c*>eck I received from you L ’Ce months ago. I v/as so i. Cn ‘ rcccivcd it, for it was j,‘mc I ever got so Much at one *ier ®t“0rry j didn’: write any Vc* '“‘c 10 go t0 school so mu;h Bjpnyway it won’t be long be-P'fPe vacation. I can hardly to thank you very much ec^- Now 1 want to say good-M. >«"?'* :i*^ lnc juvenile members. «Mary a. mootz (age 12). bl)t No. 49, SSCU. crlW ' <>-------- ;#! is t TRINIDAD, COLO. d5. “’TOR: first time I have written 11;^'“ Doba, though I have read L;;rs that other boys and girls -"•‘■ten. iiiir Wcrc met "'t'1 0110 «((,. In8 snow storms in years. att1*" \,.jlls storm came we were cov-rjgW , ^ a blanker of Just. The dust < C Lrr tlie great plains of 18 , 'jj. Oklahoma. The morning 1,8 V'as started with a bright, i|i(tleSunny Sky. Toward noon we V shower of rain. When eve-11^ Ascending over the little 'im SKn°w began to drift slowly. ^th anc* (*le snow a" k.,e, n!6ht. Much damage was »([,,lls snow storm, but we are 111 j eitl®rSiug from it. ij| 11 the eighth grade and 13 '"■on u * am g0'nS to graduate \ MaV- ®ur class colors \ l-nd lavender and our motto tiir °nquer through difficulties.” ^ School we have eight grades |«n ers- There are approxi- hundred and fifty pupils. 9 buildings, each Containing U'h'- c*es' 'lave 3 'ar£e [ lch has both reference and May , the eighth grade is go-,|j ‘nali tour. First we are go-[it ^°n> next to Clmmaron, next t(he CS.t *)aiT|, next to Toas- and lt,.,r'P going to Indian Reser-oirt« lch i think everyone will KRIVEC (age 13), ^ No. 84, SSCU. as * ------------------ 0 iftlToR: GLY> M,NN-S ^k°01 is over’ and arc wc Slad! 1 i( tis’ ,'lrec months of vacation *US s'hoori,thout having 10. Worry ik lcssons, and getting up Ct Corning’ 8fjH, .the Junior College and DfCl t!la‘ion was held. One hun-r t1* Co„ °n seniors and twenty-four 0.1 stllc*ents graduated. This ,i (itclass was the second larg- ^ j Ln Ely ,ug(l! 4y 2q ’ fu15 \ the eighth graders gradili ne grades into hi,?,h school. commencement a special ’ V1 ;t)raS *’e'c* anc* cach °f us re -ofI !,ki;UV/n anc* gn'd diploma. I’m P'. 'ijy mine as a souvenir. Memorial Day, wc had II/ JCrl‘fUl day- A b>8 Parade v ^ m the city to the cemetery. c ‘ '( t'le eily hand, while the 1 jrjs-l 1‘1 Scouts, the American Le-^ 5%1'1c Bugle Corps followed. ;r‘ Program was held at the * Srax -old j e was recently made for . Poaboy, who nict death 1 e accident,'about twelve ,|jl He was found under j Si;r^'ch was overturned in u ■ -J !;rJVln8 ''‘-m are his parents, a married sister. What 8edy particularly pathetic 4 1 J ^|fie Voung man was the only i |! 5;:n family's farm. A ( ^i/f'y was a lot of water ft« «re spring. Many of the •r*% 1 ‘ris and boathouses were vjtli i(() the water. It did some .[I \ :Ur cabins also. Now the ■5 "iD! ,1( atcllbsidec! again‘ re11, ji ,saying that this year is /jj i)e. believe it because many cil((. () Ji caught now. Yum-m, :Uf(l fl 1 cr ey taste when they are de' / Nfkt.r crumbs. My brother tie*jl ^ L.'^Hg a few times, and we }^l> Suj'r01 Good luck. #,1 «enir scenery around here ,dV ?91rc0yed very much by many a^fj. Vf^y spending their vaca-iiP'V ^ air is fresh and healthy, g » < \i, *'ve to a ripe old age in ic ^} 1^'l| the country. Just last ir iSv 'v*10 was 97 years old iV'a )i* :'!ij,it|Urowliead country looks , -ft , 'rK„ ^s green trees and white ? tlfi?*- 5 f JS^r, We, the juvenile mem- ,V jc d0n, > are very fortunate be- 1. ^ (,S\v f have to pay our assess-i, ;! the° lllQnths. I would like to l°°j }f ch‘ldren in the United 1,1 r vac to. the SSCU. ■ is1 * "i^rp31'011 t'me wc have time • ^ s' Sotn art'cies. Let’s all try to *V iii^le eth'ng to write, and fill i^ v Section evfery month. * (<* %h°u will have a very pleas- el" NE KORENT (age 12), y/ ^ No. 200, SSCU. / i'^T0l< CLEVELAND, O. IjSh. J 1 nopt. . nave selected a topic ^•11 be of interest to all .■it L MLADINSKI DOPISI Contributions From Our Junior Members vef1 the juvenile members. June 27 will be the opening day of the Great Lakes Exposition. This exposition will continue for 100 days to commemorate the founding of Cleveland one hundred years ago, in 1336, by Moses Cleaveland. One hundred acres of land will contain exhibitions. The cost approximates $25,OCC.CO. The American Legion will have its Convention in Cleveland’s Public Auditorium. The convention of the South Slavonic Catholic (Union will also be held in Cleveland during the exposition. What an honor for the Slovenes. Ten acres of land will be devoted to the activities of many nationality groups which make up Cleveland. More than 30 nationalities will be represented. On a street in France you may see a Gothic building, first erected in 1300. The characteristic towers of Ireland will not be forgotten. Neither will tht bells of Italy. The countries which border on seas will be given waterfront locations. There you will find streets of Italy, Greece, Denmark, Holland and others. There are but 25 Belgians and 9 Hindus in Cleveland, but they will also be represented. A reproduction of peak Matterhorn in the Swiss Alps will also be seen. Sidewalk restaurants will be characteristic of European countries. Food identical to those served in the Old World will be served. Butter will be churned while you wait, candy made, coffee roasted, and pastries of many lands made to your order. I hope that all the members of our Union, when planning where to go, will put Cleveland on their list. The Great Lakes Exposition will remain long in the hearts of the inhabitants of Cleveland. Till next month, goodby. Remember Cleveland when going on a vacation. ANNE PROSEN, No. 173, SSCU. ---------o-------- LORAIN, O. Every June we have graduating classes, and this June as well as, there are Slovenes graduating. On June 7 were graduated a new group from SS. Cyril and Methodius School. These students graduated from the eighth grade: Frank Jere, Arthur Ursic, Edward Rosa, Frank Zorc, Joe Serazin, Mike Ruthar, Rosalind Škerjanc, Mary Baraga; Mary Pogachar, Jennie Tomazic, Sylvia Žiberna, Olga Skapin and Madeline Urbas. George Bar.gas and Helen Greco, two other graduates, are not Slovenes. Also eleven pupils graduated, from Lorain Senior High School. They are: Ann Hlebcar, Agnes Jancar, Mary Sok-lich, Eleanor Svet, Helen Urbas, Emma Ziherl, Edward Durjava, Frank Gradišek, Joseph Janezic, Joseph Kovach and Tony Simonich. One other student graduating now is Andrew Pogachar. He is graduating from St. Mary’s Parochial Senior School. He ranks second in his class in scholarship. VICTORIA M. KUMSE (14), No. 6, SSCU. 0--------------- CLEVELAND, O. DEAR EDITOR: Again I am writing a little story, which I hope will be enjoyed by the readers. I am wishing all juveniles a happy vacation. MY CAT I have a cat that is black and white. His name is Spot, and he surfe does like milk. When I have a cake he stands on his hind iegs and begs for a piece of cake. W;e go out and play in the sand box, and after we are both tiicd we go into the house; and as I go to bed he curls up in his basket. Then we sleep, and when we awake the next morning we are both ready to eat and play again. FLORENCE PROSEN (age 8), No. 173, SSCU. (,--------------- LORAIN, O. President of trustees is John Kumsc, my father, whom I should be able to describe and tell about. He has green eyes, brown hair, weighs 180 pounds, is 6 feet 2 inches tall and is 46 years old, although you might hear him say that he is only 23. This 23 means on one side. He was horn at Iška Loka, Jugoslavia, on June 28, and came to America in 1906. What more do you want to know? Oh, about his married life, don’t you? Well, I’ll tell you some things if you promise not to tell him that I told you, because I’d get a spanking. He was married when he was 21, which is 25 years ago. This means that his silver wedding anniversary is June 14. Mr. Kumse has four children—all of which are girls. Vida, the oldest, is now teaching school; Martha is working as stenographer, and Jennie as a clerk. I am still going to school. Smudge, our dog, also female, is retired from her position as grundma and stays at home with our mamma. I don’t want to get too hard of a spanking, so let’s go to our second subject, which is the first trustee. Janko N. Rogelj, is the first trustee of our SSCU. 1 am very well acquainted with Mr. Rogelj, and have known him for a long time. He is a notary public and is very well known in Cleveland. Janko is active in Slovene affairs, being especially active in the Sokols. Mr. Rogelj looks very young and handsome. He has dark, curly hair and loyal eyes. He can tell many jokes. VICTORIA M. KUMSE (14), No. 6, SSCU. 0----------------- LAFAYETTE, COLO. Cenjeni g. urednik: Že precej časa se nisem oglasil na mladinski strani Nove Dobe. Mogoče si kateri mladi sobrat že misli, da sem se vrnil nazaj v Mussolinijevo deželo. Na to seveda ne mislim. Vzrok je bila moja šola, ki mi jc dajala dosti domačih nalog. Zdaj sem pa spet prost za tri mesece in hočem spet malo pisSti po slovensko. Tu v Lafayette se je šola končala dne 5. junija. Jaz bom hodil zana-prej v 7. razred. V višje razrede bodo hodili tudi moji bratje in sestra. Moj starejši brat je graduiral iz High School z odliko in je dobil za štiri leta prosto šolnino za Boulder College. Večkrat sem že omenil v Novi Dobi, da bi se rad učil igrati na harmoniko. Končno se mi jc želja izpolnila in se učim že en mesec. Igram že precej dobro in včasih zraven tudi zažvižgam in zapojem. Mogoče se kedaj srečam z našim urednikom. Takrat mu bom zaigral par poskočnic, da bo videl moje vosclje do harmonike. Hej, mladinski člani in članice J S K J ! Zdaj so tu šolske počitnice, ki bodo trajale par mesecev, in zdaj imate spet več časa pisati za mladinsko stran Nove Dobe. Priporočam vam, da pišete po slovensko. Jaz še bratu pišem pisma po slovensko. Če je kaj narobe ali postrani, naj pa sam razsodi. Znam tudi že zapeti in zaigrati tisto: “Daj, daj srček nazaj!” Ha, ha! Pozdrav vsem članom in članicam odraslega in mladinskega oddelka JSKJ, posebno lep pozdrav pa g. uredniku ! JACK SLAVEC, društvo št. 21 JSKJ. o-------------- WHITE VALLEY, PA. DEAR EDITORS AND READERS: At the last juvenile meeting of Lodge No. 110, SSCU, held on May 17, I thought that we would make plans for a dance or picnic. However, no mention was made of this idea. At our April meeting it was said that every juvenile member of our lodge was to be at the June 28 federation meeting. Again no further mention was made of this plan. Since there was no further business for discussion, the meeting was adjourned. The next meeting is to be held at Export sometime during the month of June. The senior members of Lodge No. 116 will hold a picnic on June 13 at White Valley Slovene Hall. Picnic will get under way at 4 p. m. Frank Balah Trio from Claridge will furnish the music. Everyone is welcome, so come, one and all, to White Valley Hall on June 13 to have a good time. I want to thank our editor for the SI.CO prize awarded for my last letter. Best regards to the editor and the readers. HELEN PREVIC, Vice Pres., No. 116, SSCU, Juvenile Club. To Our Juveniles Iz urada glavnega tajnika POSOJILA NA ČLANSKE cERTirr- KATE MESECA MAJA 1936 Loans on Membership Certificates for May, 1936 Dr.št. Cert. št. Vsota Lodge Cert. No. No. Amount 21 34443 $ 89.89 21 34442 285.55 26 33227 65.00 26 33228 96.52 30 38396 5.12 37 36951 71.57 42 35943 134.68 47 33334 81.07 47 31241 285.33 47 34242 204.85 47 35357 64.55 47 176.22 53 136.02 53 76.95 53 49.10 55 34255 116.49 55 34569 192.72 70 38404 .31.19 85 34595 253.31 86 54.12 101 38444 14.57 110 35416 60.93 114 38406 21.28 116 34056 48.13 116 124.02 152 34897 227.17 13 34127 65.68 13 33638 223.55 26 101.22 26 56.43 31 226.04 36 85.35 37 35967 115.08 37 37213 68.03 44 33316 81.39 52 99.20 55 132.33 66 207.74 68 104.37 71 98.50 71 241.23 71 158.72 71 51.52 71 208.21 71 185.67 71 186.59 76 33844 96.61 120 32.35 141 244.28 141 191.43 142 53.71 155 101.75 2 CO 125.00 Skupaj-Total ...........$6,508.19 ANTON ZBAŠNIK, glavni tajnik—Supreme Secretary. -------------O-------- • DOPISI During- the past two months our juvenile members have lagged behind with their contributing articles. Perhaps it is the school examinations, or the thought of summer vacations that has kep'J the juveniles from writing to their page. The editors of Nova Doba take this opportunity to invite again our juvenile members to write about their experiences in school, at home, at the lodge meeting, etc., and forward their compositions to: Nova Doba 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. Be sure and sign your articles, preferably in ink, and be sure to include your age and lodge number. Every month several $1.00 prizes are awarded to juvenile members whos? articles are judged on the basis of originality, grammar and diction. The age of the juvenile is also considered, for a student in the fourth grade is not expected to compose as good a letter as the student in the eighth grade. Juveniles, it isn’t necessary to write a lengthy article in order to be eligible to win a prize. A short and to the point composition is more desirable than a drawnout and, as is often the case, needless detailed repetition of the same facts. Also, remember, that copied articles from a school book, magazine or newspaper, which are submitted as original, are given no consideration. Be sure to include your name and return address on the outside of the envelope. Thus your letter will be returned to you, should you address it incorrectly. ---------O---------- NAGRADE Za dopise, priobčene na mladinski strani Nove Dobe z dne 13. maja 1936, so bile mladinskim dopisnikom nakazane sledeče nagrade: Anna Rita Gali, druStvo št. 36, Johnstown, Pa., $3.00; Robert Jergel, društvo št. 26, Pittsburgh, Pa., $2.00; Josephine Oblock, društvo št. 47, Aspen, Colo., $1.00; Marie Musich, društvo št. 66, Joliet, 111., $1.00; Helen Previc, društvo št. 116, Delmont, Pa., $1.00; Anna Kos, društvo št. 140, Mor-iey, Colo., $1.00. Indiahapolis, Ind. IZ URADA FEDERACIJE DRUŠTEV JSKJ V INDIANAPOLISU.—V tukajšnji naselbini so tri društva, spadajoča k JSKJ, namreč društvo sv. Jožefa, št. 45; društvo Sloga, št. 166, in angleško poslujoče društvo Samaritans, št. 194. Vsa tri društva so izvolila svoje zastopnike za lokalno federacijo JSKJ društev, ki je vzela v pretres sedanja pravila, in prišla do zaključka, da je treba nekatere točke spremeniti in popraviti, da bodo bolj jasne in razmeram primerne. Sledijo točke, ki jih je odobril naš odbor za pravila in jih priporoča delegaciji prihodnje konvencije v pretres in odobritev. Točka 3. Delokrog Jedno-te naj obsega Zedinjene države ameriške. Canada naj se izpusti. Točka 8. Cas konvencije naj se premesti iz septembra v avgust. Točka 12. Mesec maj naj se nadomesti z aprilom. Točka 16. Ta točka naj se izpremeni v toliko, da glavni tajnik ne more biti konvenčni tajnik. Točka 20. Popravi se naj v toliko, da Jednota ne plača delegatom za spalne vozove. Točka 29. Popravi se naj v toliko, da v slučaju nujne potrebe se da na splošno glasovanje članstvu krajevnih društev. Točka 31. Cas naj se izpremeni iz šestih meseev na tri. Točka 33. Ta točka naj se izpremeni tako, da vsako društvo, ki šteje od 75 do 300 odraslih članov ali članic, je u-pravičeno do enega delegata. Društva, ki imajo nad 300 članov, so upravičena do dveh delegatov, a nobeno društvo ne more poslati več kot dveh delegatov ali delegatinj. Točka 34. Delegate se voli na podlagi števila dobro-stoječih članov ali članic dnem 1. aprila (mesto maja). V sličnem smislu se popravi točka 35. Točka 39. Za delegate sme voliti vsak dobrostoječi član ali članica odraslega oddelka. Točka 43. Za delegata more biti izvoljen le član, ki je star najmanj 21 let. Točka 44. Mesto junija naj se označi mesec maj. Točka 59. Izredno sejo se mora sklica tj na zahtevo- dveh tretjin glavnih odbornikov. Točka 63. Doda naj se tudi porotni odbor. Točka 81. Besedilo “od oblastno priznanih unij,” naj se izpremeni v “od oblastno priznanih delavskih unij.” Točka 99. Izpremeni naj se besedilo iz ene tretjine v dve tretjini članov glavnega odbora. Točki 109 :n 130 se ne vje-mata zaradi starosti. Pomožni tajnik mora nadomestovati glavnega tajnika v smislu pravil, zaradi tega mora tudi pomožni tajnik biti najmanj 25 let star. Točka 186 naj se glasi: V konvenčnem letu pregleda nadzorni odbor knjige in račune glavnega tajnika in glavnega blagajnika, in o reviziji mora predložiti pismeno poročilo konvenciji. Točka 224 naj se glasi: Stalni pomočniki v glavnem uradu so upravičeni do enega tedna počitnic po enem letu službe v glavnem uradu. Cas odloči glavni tajnik. Točka 299. Teksta v slovenskem in angleškem jeziku se ne vjemata pri izplačilu odškodnin. Točka 317. Iz besedila naj se izpusti Canado. Točka 330. Za društveno odgovornost naj se nadomesti tajnikovo odgovornost. Za odbor pravil treh JSKJ društev v Indianapolisu; Frank Ura j nar, zapisnikar. -------o-------- Milwaukee, Wis. Naše društvo" Združeni Slovani, št. 225 JSKJ je sklenilo priporočiti sledeče izpre-membe za bodoča pravila: Vrhovnemu zdravniku naj se v bodoče ne plačuje od listine, ampak naj se mu določi letna plača. Ako pa o-stane sedanji sistem plačevanja od listine, naj se prispevek od listine zniža za 5 centov. Glavnemu tajniku naj se v bodoče plača $200 mesečno, pomočnikom in pomočnicam v glavnem uradu pa v nobenem primeru več kot $100 mesečno. Obresti na posojila članov, ki jih vzamejo na svoje certifikate, naj se znižajo. Na-daljna priporočila za izpre-membo pravil sledijo pozneje. Pri tej priliki opozarjam Člane in članice našega društva, da se gotovo udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Na omenjeni seji bo volitev delegata za 15. redno konvencijo JSKJ. Kdor se te važne seje ne udeleži, bo kaznovan po društvenih pravilih. Izvzeti so samo bolniki. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 225 JSKJ: Pauline Vogrich, tajnica. Detroit, Mich. Tukajšnji S. N. Dom bo dne 20. junija praznoval obletnico otvoritve dvorane z banket Drugi dan, to je 21. junija, bo pa plesna zabava s prosto vstop-rino. Prispevek za banket je en dolar za osebo. Vsi Slovenci in Jugoslovani so prijazno vabljeni k banketu in plesni za-lavi. Vsi bodo dobrodošli. Katie Krainz. gata za prihodnjo konvencijo. Člani naj upoštevajo tudi, da je seji’: 14. junija polletna seja in da je dolžnost vseh članov se i-ste udeležiti. Kdor brez zadostnega' vzroka izostane od omenjene seje, plača 50 centov v društveno blagajno. Tako je bilo sklenjeno na naši zadnji seji. Izvzeti so samo bolniki in tisti, ki morajo istočasno dela-\i. Torej, vsi na sejo v nedeljo 14. junija, da se vse pravilno u-redi in da ne bo slabe volje za nikogar! Bratski pozdrav! — Za društvo št. 68 JSKJ: Andro Matko, tajnik. Chicago, lil. članstvu društva Jugoslovan, št. 104 JSKJ naznanjam, da se viši prihodnja seja 16. junija v navadnih prostorih. Na tej seji bo društvo izbralo kandidata! •z.z delegata 15. redne konvencije JSKJ. Mislim, da ni potreb-1 no posebej poudarjati, da na tej seji bi morali biti navzoči vsi člani, ki se količkaj zanimajo za poslovanje društva in Jed-| note. Zdaj je tudi čas, da se! razpravlja glede pravil, da ne j bo treba takoj po konvenciji protestirati in sestavljati brezpomembnih iniciativ. Glede pravil pa moramo soditi takole: niso popolna in 'brez napak, vrzeli se dobijo v vsaki ustavi, v vsakem zakonu, pa se bodo nedvomno dobile tudi v naših pravilih po konvenciji. Ako ima kateri članov kakšno dobro i-dejo za izboljšanje pravil, naj pride z njo na dan zdaj, ko je še čas za to. Pa na svidenje na I seji 16. junijat Bratski po-: zdrav vsemu članstvu! — Za društvo Jugoslovan, št. 104 JSKJ : Anton Krapenc, tajnik. Calumet, Mich. Vsi člani društva sv. Cirila in Metoda, št. 9 JSKJ so tem potom vabljeni, da se gotovo udeležijo redne mesečne seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Seja se bo vršila v navadni cerkveni dvorani in| se bo pričela ob 9. uri zjutraj. Med drugimi zadevami bomo imeli na dnevnem redu volitev delegatov za 15. redno konvencijo JSKJ, ki se bo pričela 8. septembra 1936 v Clevelandu, Ohio. Samo dobrostoječi člani in članice imajo pravico do volitev delegatov in samo taki člani in članice morejo kandidirati. Torej, sobratj e in sosestre, pridite na sejo 21. junija polnoštevilno, da ukrenemo vsa tako, da bo v zadovoljstvo večini in v korist društvu in Jed-noti. Zdaj je tudi čas, da se pogovorimo, kaj naj se dobrega naredi na prihodnji konvenciji, in da damo delegatom potrebna navodila. Po konvenciji kritizirati nima pomena. V smislu sklepa seje z dne 17. maja ste pozvani vsi, da se gotovo udeležite važne seje 21. junija. Bratski pozdrav in na svidenje! — Za društvo št. 9 JSKJ: Matt Strauss, tajnik. Sheboygan, Wis. Tem potom uradno naznanjam vsem članom in članicam društva sv. Janeza Krstnika, št. 82 JSKJ, da so prihodnja redna seja vrši v nedeljo 21. junija ob dveh popoldne v navadnih prostorih. Prav za prav bi se seja mo rala vršiti na večer 16. junija, toda zaradi birme v naselbini smo jo preložili na 21. junija. Seja 21. junija bo polletna, obenem bo na isti seji tudi volitev delegata za 15. redno konvencijo JSKJ. Poleg tega bo na dnevnem redu še več drugih važnih zadev, katere bo treba enkrat rešiti, da ne bomo vedno odlagali do prihodnje seje ali do večje udeležbe. Apeliram torej na člane in članice našega društva, da se kar mogoče polnoštevilno udeležijo te važne seje. S temi par člani, ki se običajno ude- ležujejo sej, ni mogoče kaj u-! spešnega ukreniti za društvo in Jed noto. Obenem pozivam člane, da bi bolj točno plačevali svoje iasesmente; ako ne, se bom ! moral ravnati po pravilih, to je, se poslužiti suspendacije. V takem slučaju naj se potem nihče ne jezi name. Članstvo naj upošteva, da a segment mora biti vsak mesec ! pravočasno poslan glavnemu [blagajniku. K sklepu še enkrat pozivam članstvo, da pride na sejo 21. junija ob dveh popoldne. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 82 JSKJ: Joseph Yeray, tajnik. S pota. Naj se še enkrat oglasim v |zadevi volitev delegatov za prihodnjo konvencijo JSKJ. (Poudarjam, da je priporočljivo voliti za delegate le take člane, ki imajo poleg zmožnosti tudi resno voljo delati v jnajvečjo korist J^dnote, to je i vsega članstva. Tu ne bi smelo priti v poštev prijateljstvo !in govoriti ne bi smela trma. Tu in tam se dobijo pri društvih člani, ki si zabijejo v glavo, da morajo iti na konvencijo, pa naj velja, kar hoče, češ, tam bodo dobri časi, prilika bo videti deželo itd. Take ambicije niso vedno v korist Jednoti. Bratje in sestre, ako slišite podobne izraze že pi*ed volitvami, pomislite, kam merijo. Najvažnejše za Jedr.oto, za društvo in za vsakega posameznega člana je, da pridejo na konvencijo zastopniki, ki imajo polog potrebnih zmožnosti tudi resnično in dobro voljo delati le za korist splošnega članstva, ne pa tako, kakor jim morda narekuje prijateljstvo ali pa sovraštvo. Ne gre se zato, kake uspehe ima morda kdo v privatnih poslih, niti kako lepo oblečen pride na konvencijo. Važno je, da se vedno zanima za društvene in jednoti-ne posle, ne morda šele par tednov ali mesecev pred konvencijo, važno je, da ne misli na lastne osebne koristi ali o-sebno čast, pač pa, da mu je pri srcu napredek in ugled organizacije in da so razni skladi za bolnike, vdove in sirote zmožno, pošteno in pametno upravljani. Volitve delegatov naj se vršijo v smislu pravil ter v smislu poštenosti, odkritosti in pravega bratstva. To bo v korist Jednoti, ali, z drugimi besedami, v korist nam vsem, ki tvorimo Jednoto. Matija Pogorelc. Chicago, lil. Vse članice društva Zvezda, !3t. 170 JSKJ tem potom uradno pozivam, da se gotovo ude-i ležijo naše prihodnje seje, ki !se bo vršila 17. junija v navadnih prostorih. Za razmo-‘trivati imamo več važnih za-idev, poleg tega pa bo na dnevnem redu izvolitev kadidatinje za delegatinjo 15. redne kon-venci j e, ki se bo vršila mese-|ca septembra. Dolžnost vseh I članic je, da pridejo na to važno sejo in glasujejo tako, kakor se jim ^di najbolj pravilno. Kot je razvidno iz našega glasila Nove Dobe, je že precej živahno zanimanje med članstvom za prihodnjo konvencijo. Bila so že priporočila, kakšne delegate naj se voli in priporočalo se je tudi že izpremeniti gotove točke v pravilih. Take razprave naj bi se vršile še naprej, kajti nobenega dvoma ni, da so naša sedanja pravila v raznih točkah potrebna izboljšav. Z razpravami se bistrijo pojmi, kar je važno za uspeh in potek bodoče konvencije. Ako pridejo na konvencijo delegati, ki bodo že prej dobro preštudirali katere točke in kako naj bi se izpremenile, bo to delo pravilno opravljeno In Čas konvencije se bo prihranil. (Dalje na 7. strani) Monessen, Pa. Tem patom pozivam članstvo društva Isus Prijatelj Malenih, št. 68 JSKJ, da se polnoštevilno udeleži prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 14. junija in se bo pričela ob 10. uri dopoldne. Za rešiti imamo več važnih zadev, med temi tudi izvoliti dele- “jNo-Va Doba99 GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina ta člane 7ic letno; ta nečlana $1.50; ta inozemstvo $&. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Sumscription for members $.7t per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement NOVA DOBA, Naslov za vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XII. NO. 24 vin ali knjig za krajevna društva. Za take reči naj se obračajo na glavni urad v Ely, Minnesota. Uredništvo večkrat dobiva vprašanje glede naturalizacije, to je, kako more inozemec postati državljan Zedinjenih držav. Obširne informacije glede tega nudi knjižica “How to Become a Citizen of the United States” (Kako postati državljan Zedinjenih držav), ki obsega 64 strani, in se dobi na naslovu: “Foreign Language Information Service, 222 Fourth Ave., New York, N. Y.” Knjižica stane 25 centov in pisati se more ponjo tudi v slovenskem jeziku. Vsoto 25 centov naj se priloži v poštnih znamkah. Poudarjeno naj bo, da omenjenih knjižic nima v zalogi uredništvo Nove Dobe, ampak se dobe le na gori označenem naslovu. K sklepu naj bo omenjeno, da urednik-upravnik iskreno želi po najboljši možnosti ustreči vsem društvom in vsem članom J. S. K. Jednote. Pri tem mora seveda upoštevati pravila, sklepe glavnega odbora, državne postave in poštne določbe. V splošnem se lahko reče, da so odnošaji med uredništvom-upravništvom na eni strani ter med društvi in članstvom na drugi strani prijateljski in bratski. In čim bolj se bomo med seboj razumeli, tem prijetnejši bodo ti odnošaji, kar bo v zadovoljstvo vsem ter v čast in korist J. S. K. Jednoti. VSAK * PO SVOJE Iz uredništva in upravništva Pravila J. S. K. Jednote določajo, da mora biti pod vsakim dopisom, ki je priobčen v Novi Dobi, navedeno polno in pravo ime dopisnika. Dalje določajo, da urednik ne sme priobčiti nobenega dopisa, ki ni bil po dopisniku lastnoročno podpisan. Dopisi brez podpisa, glede katerih urednik ne ve, odkod in od koga so poslani, se v nikakem primeru ne upoštevajo, ampak gredo enostavno v koš. Dopisnikom, ki želijo, da bi bil njihov dopis priobčen brez podpisa ali s podpisom “Član,” “Eden navzočih,” “Opazovalec” itd., se ne more ugoditi. Ako je dopis pisan na pisalni stroj, mora nositi lastnoročni podpis dopisnika. Ime dopisnika, napisano s pisalnim strojem, ne zadostuje. V takem slučaju urednik dopis vrne z navodilom, da naj ga dopisnik lastnoročno podpiše. To pa povzroči zamudo in seveda nepotrebno delo za urednika. Kratke lokalne novice, ki imajo pomen za člane JSKJ ali za Slovence sploh, zamore urednik priobčiti v koloni društvenih in slovenskih vesti, ne da bi navedel ime poročevalca. V takih primerih prevzame odgovornost urednik. Poročevalec se mora seveda podpisati, da urednik ve, s kom ima opraviti. Društveni tajniki so prošeni, da vsaki mesec sproti poročajo uredništvu in upravništvu imena in naslove umrlih, odstoplih ali črtanih članov, da se jim ustavi uradno glasi-1 lo. Iz “izprememb v članstvu,” katere dobiva za priobčitev iz glavnega urada, tega ne more posneti, ker dotične “izpre-membe” ne vsebujejo naslovov, ampak le certifikatne številke. V naslovniku Nove Dobe pa ni certifikatnih številk, ampak le številke društva ter imena in naslovi članov. Pri raznih društvih pa so člani z enakimi imeni, poleg tega so člani mnogih društev vpisani v naslovniku pod različnimi poštami. Ako se na naslove umrlih, odstoplih ali črtanih članov pošilja uradno glasilo, ni krivda urednika-upravni-ka, ampak je krivda društvenih uradnikov, ki ga niso o takih izpremembah obvestili. Ako se član preseli, in želi prejemati glasilo na svoj novi naslov, naj to izpremembo takoj sporoči uredništvu-upravništvu, bodisi potom društvenega tajnika ali pa sam direktno. V vsakem primeru naj navede svoj stari in novi naslov; ako sporoča sam, naj navede tudi številko društva, h kateremu spada. Tu in tam se zakonca, ki sta člana JSKJ, zadovoljita z enim samim iztisom glasila tedensko. V takih primerih se včasih zgodi, da naslovnik umrje, in list se ustavi na poročilo tajnika ali poštne uprave. V takih slučajih naj bi društveni tajniki opozorili upravnika, da spremeni naslov na še živečega člana. Vse izpremembe naslovov naj bodo pisane razločno in pravilno, posebno številke ter imena ulic in poštnih uradov. Upravnik večkrat dobi imena poštnih uradov, ki jih ne more najti v “Postal Guide,” kar znači, da takih poštnih uradov ni, in na take naslove naslovljen list pošta vrne, in še kazen je treba plačati. * Društveni uradniki, ki želijo, da se razna društvena naznanila priobčijo v slovenščini in angleščini, lahko pošljejo taka poročila v enem ali drugem jeziku,-pa se jim bo drage volje ustreglo. Urednik samo želi, da so taka poročila kolikor mogoče kratka. Dopisniki so prošeni, da ne pošiljajo za priobčitev poročil o raznih srečkanjih ali “raflanjih,” kajti takih reči se ne sme priobčati. Federalne oziroma poštne oblasti smatrajo vsako srečkanje za neke vrste loterijo in vseh vrst loterije so v Zedinjenih državah protipostavne. Dalje so dopisniki prošeni, da ne pošiljajo Novi Dobi dopise, ki oglašajo prireditve drugih podpornih organizacij. Vsaka organizacija ima svoje glasilo, bodisi lastno ali najeto, in tam se naj take aktivnosti oglašajo. Izjema velja le za slučaje, kjer več društev v eni naselbini, med katerimi je tudi društvo JSKJ, napravi kakšno skupno prireditev, ali, kjer si taka društva potom kake lokalne zveze pri posameznih prireditvah medsebojno pomagajo. ❖ Dopisi naj bodo stvarni in brez osebnosti. O razmerah v drugih organizacijah se v našem glasilu ne more in ne sme razpravljati. Istotako ne spadajo v naše glasilo dopisi ali članki, ki bi se mogli smatrati za versko, protiversko ali politično propagando. Poročila, ki so splošno slovenskega ali slovanskega pomena, bodisi v gospodarskem ali kulturnem oziru pa so dobrodošla. :)c Društveni uradniki naj izvolijo upoštevati, da uredništvo Nove Dobe nima v zalogi in ne naroča nikakih tisko- (Nadaljevanje s 1. strani) ob rojstvu naseli v nogah in se počasi dviga, dokler v njenih zrelih letih ne doseže glave. Tu dela zmedo med mislimi, zastruplja jezik in opleta z njim neprestano.” Ako cenjene čitateljice z vsebino bajke niso zadovoljne, naj se pritožijo pri Haile Selassiju ali pa pri Ligi narodov. Jaz si umijem roke in typewriter. * Pozimi, spomladi in v jeseni so na programu plesne veselice, surprise parties in banketi, v juniju pa se razcveto pikniki in se košatija vse do septembra, da nekatere že slana opari. Jaz imam piknike zelo rad, tako rad, da bi dal vse plesne veselice, surprise parties in bankete za en sam piknik. Rad jih imam s komarji, strupenim bršlinom, gosenicami, mravljinci in prodajalci raznih tiketov vred. Pikniki navadno cveto na takih prostorih, kjer je možno priti do njih po poti, po stezi ali pa kar skozi grmovje.' ' Razume se, da vsled tega za večino piknikov ni nikake oficijelne vstopnine. Neoficijelna vstopnina pa se po zmožnosti, razpoloženju in žeji plačuje pri bari ali pa pri prodajalcih tiketov. To je jako demokratično. Istotako demokratično je na pikniku debatiranje, predstavljanje, prepevanje itd. Vsakemu je dalje na prosto voljo dano, da se suče na plesišču, da se tišči pri bari ali pri paviljonu, kjer cvilijo “hot dogs,” da se izgubi v gošči ali pa da se zlekne po trati, kjer posluša rast trave ter škrtanje murnov in kobilic, ali pa išče štiriperesnih deteljic. Naša društva na vzhodu, za-padu, severu in jugu me te čase vse križem vabijo na piknike, in, če bi bilo po mojem, bi se udeležil vseh. Pa ni, tužna mi majka! Napoti so razdalje, finančne kotanje in naš nerodni koledarski sistem, ki je kriv, da sta piknik in ponedeljek tako blizu skupaj. Na pikniku vladajo enakost, bratstvo in neomejena svoboda. Tam se je mogoče na neženiran način pogovoriti o vsem, kar je človeku na srcu. In srca so odprta kot cvetje sončnih rož. Včasih mislim, da bi naše jednote morale imeti posebne uradnike, nekake poslance dobre volje, ki bi jih pošiljale na vse piknike, svojih krajevnih društev. Tak poslanec dobre volje bi moral imeti pc sedem dni prostega časa na teden, čarobni lonec, v katerem ne bi nikdar zmanjkalo dolarjev, nojev želodec, ki brez škode prebavi tudi kamenje, in za spremljevalca angela preroka Habakuka, da bi ga za lase vlačil od enega piknika do drugega. Seveda naj nikdo ne misli, da s tem cikam nase. Jaz nimam nobene omenjenih kvalifikacij, torej ne morem biti kandidat za ta urad. Vsekakor, ako mi dobri bogovi ohranijo zdravje, imam do- skega vojnega dolga Zedinjenim državam. Francija naj bi plačala neko nominalno vsoto, nakar naj bi se smatral ves dolg za poravnan. KOLONIZACIJA Etiopije po Evropcih je izključena. Tamkaj šno podnebje ni za Evropca niti za Američana. Tako je izjavil J. A. Rogers, ameriški črnec, ki je kot časnikarski poročevalec za skupino ameriških listov zasledoval italijanske vojne operacije v Etiopiji. Da se Italija želi razširiti, se mu ne zdi čudno; da pa si je v to svrho izbrala Etiopijo, je po njegovem mnenju smešno. I-talijani ne bodo mogli kom-petirati z domačim prebivalstvom ki se je nenavadnemu podnebju prilagodilo tekom stoletij. ber namen se odzvati vsaj nekaterim vabilom na piknike, seveda neoficijelno in kar po domače. Na svetu se mi ne zdi nič lepšega kot če se morem pomešati v družbo veselih in odkritosrčnih rojakov in sobratov. Če bi bil Brooklyn, N. Y., vsaj 500 milj bližje, bi se rad udeležil 'tudi piknika tamkajšnjega društva JSKJ, ki se bo vršil Tri revnem Lazarju.” Zanimalo bi me videti kakšen je tisti Lazar, posebno zato, ker mi je neka poredna rojakinja nedavno zabrusila, da sem Lazar. Sicer pa se mi zdi, da bom kak ponedeljek po kakem drugem pikniku, ko bom do ušes zakopan v pošto in ko mi bodo potne srage z obraza lizali vroči jeziki pasjih dni, res čudovito podoben revnemu Lazarju. A. J. T. —o---------- DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI LIGA NARODOV je bila sklicana k zasedanju za 30. junija. Na programu bo etiopska zadeva. Za bodoči razvoj dogodkov v Evropi bo to zasedanje Lige velikega pomena. RUSKI PISATELJ Maksim Gorki je nevarno obolel za hripo. Sloveči pisatelj je star 68 let. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR a) livrševalnl odsek: .. tredsednlk: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, u*. Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR. 6117 St. Clair Ave., land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK. Ely, Minn. Pomožna tajnica: BARBARA MATESHA, Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. „_h p». Vrhovni zdravnik: DR. P. J. ARCH, 618 Chestnut St., Pittsburg . Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6117 St. ClaJr Cleveland, Ohio. b) Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E 33rd St., Lorain, Ohio. , 0 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveia". 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh, r ^ 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., Jolie ’ 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. GLAVNI POROTNI ODBOR: 0 Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 liberty Ave., Barberton, v 1. porotnik: JOHN SCHUTTE,, 4751 Baldwin Ct., Denver, Colo. 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave., Brooklyn. »• 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. 4. porotnik: JOHN 2IGMAN, Box 221, 8trabane, Pa. Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. ZDRUŽEVALNI ODBOR Tajnik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveland, OW ‘jjj. 1. odbornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., 2. odbornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. Vs« stvari, tikajoč« se uradnih zadev, naj se poiiljajo na j ti o*' denarne pojlljatve pa na Klavnega blatrajnika. Vie pritožbe in Pril„, * "» pr"1, slovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje ra sprejem novih cl»B° ra zviianje zavarovalnin« in bolniška spričevala naj s« pošiljajo n» zdravnika. ... h# n» Dopisi, druStvena naznanila, oglaat, naročnina nečlanov in 0 • lovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., ole *»• Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša ju »»‘'“’»{»»‘’S varovalnica v Zedinjenih driavah in plačuje najlibcralnejše podpore svoj*. jn . Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v A m er 1**1. p# 0« hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku loikalnega društva v\e&eti' 1 piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani bele*« preje? neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jednot* tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in ostanejo lahko s kem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote znaša 1 V BUKAREŠTI, Rumunija, so se te dni zbrali zastopniki Male entente, Češkoslovaške, Jugoslavije in Rumunije, da se dogovore glede korakov v napeti situaciji, ki je nastala z nameravanim povratkom Habsburžanov na avstrijski prestol. ------o------ O HRANJENJU DENARJA (Nadaljevanje s 1. strani.) Pozdrave iz Ljubljane pošiljajo uredništvu Božidar Jakac, slikar, ki se je svoječasno mudil v Ameriki, ter Cleve-landčana Joseph Plevnik in hčerka Miss Alice Plevnik. V Clevelandu, O., je za poškodbami umrl John Goren-čič, star 53 let, član društva št. 37 JSKJ. Poškodbe je dobil, ko ga je na prehodu čez cesto podrl motocikel nekega policista. Zapušča sedem o-trok, ki so razen enega še vsi mladoletni; žena mu je umrla pred petimi leti. Rojen je bil v vasi Suhor pri Novem mestu in je bival v Ameriki 30 let. Pri padcu z drevesa, katero je nameraval očistiti polomljenih vej, je rojak Anton Klopčič v Clevelandu dobil take poškodbe, da je kratko potem v bolnišnici umrl. Pokojnik je bil pred 60 leti rojen v Dobu pri Domžalah in je bival v Ameriki 30 let. Tu zapušča soprogo, tri sinove in dve hčeri. Od avtomobila ubit je bil na cesti rojak Andrej Slokar, star 43 let, rojen pri Ajdovščini v Julijski Krajini. V A-meriki je bival 25 let. Tu zapušča soprogo, brata in tri pastorke. Po partedenski bolezni je umrl znani clevelandski gostilničar John Kromar, star 65 let, doma iz Dolenje vasi pri Ribnici. -—o — RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje s 1. strani) ne delavske pogodbe.in za plačane počitnice. Zadnja poročila javljajo, da so bile omenjene delavske zahteve priznane in da s0 se stavkujoči delavci vrnili na delo. Inc] N j On,, :Uir iS h lfkle I h 8( 'the K 8 prit Pte Ni IV K se >e of, >1, Ne, Pfe s ivi Se % FRANCOSKI državni podtajnik De Tessan je izjavil, da po njegovem mnenju bo nova francoska vlada skušala urediti vprašanje franco- (Nadaljevanje s 1. strani) ga svoj denar v banki, katere vloge ščiti Federal Deposit Insurance Corporation. Omenjena korporacija je vladna ustanova in prav tako varna in dobra kakor je dober denar, ki ga izdaja vlada Zedinjenih držav. V slučaju, da bi banka, katere vloge krije omenjena zavarovalnina, propadla ali ustavila poslovanje, bo Federal Deposit Insurance Corporation brez odloga izplačala vsako vlogo, ki ne presega pet tisoč dolarjev. Uredništvu Nove Dobe je bilo od omenjene federalne korporacije iz Washingtona poslano pismo, vsebujoče gori omenjene podatke in priporočilo, da list s temi podatki seznani svoje čitatelje. Uredništvo smatra te podatke za zelo važne in našemu članstvu koristne ter jih z veseljem objavlja. Ako bi bili v letu 1933 in pred tem imoli banke s tako zavarovalnino vlog, ne bi bili Američani, med njimi tisočeri naši varčni rojaki, tako strahovito prizadeti zaradi propadlih in zmrznjenih bank. Seveda, po toči zvoniti je prepozno, kakor pravijo, toda drage izkušnje so nas naučile, da se je dobro proti “toči” bančnih polomij zavarovati, če je mogoče. In to nam je mogoče storiti zdaj, če nalagamo naš prihranjeni denar na banke, katerih varnost jamči Federal Deposit Insurance Corporation. --------o------- POMEN DRŽAVLJANSTVA NAGRADE V GOTOVINI ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODRASLEGA DINSKECA ODDELKA DAJE J. S. K. JEDNOTA $aG V GOTOVINI. fhe j Za vsakega novopridoblj enega člana mladinskega |j^;u predlagatelj deležen 50 centov nagrade. Za novopridoblj ene člane odraslega oddelka pa s° ^ tel ji deležni sledečih nagrad: 09r naar' za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $l-°° za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $1-5° za člana, ki se zavaruje za $1000.00 smrtnine, $8’°° za člana, ki se zavaruje za $1500.00 smrtnine, $3.50 n za člana, ki se zavaruje za $2000.00 smrtnine, (Nadaljevanje s 1. strani) su in izven njega glasove, ki zahtevajo deportacijo nezaposlenih inozemcev, inozemcev na relifu in onih, ki zagovarjajo politična in socialna načela, ki se smatrajo za nevarna. Nekateri zakonski načrti sedaj pred kongresom gredo celo tako daleč, da predlagajo deportacijo vseh inozemcev sploh. Taki predlogi so tako očitno protivni pravičnosti in zdravemu razumu ter najboljšim interesom dežele, da malokdo veruje, da se bodo vze- li resno v pretres. Mi verujemo, da ameriške tradicije tolerance in pravičnosti bodo končno premagale. Ni nikakega razloga, zakaj bi se zakone spoštujoči inozem-ci bali možnosti deportacije. Vendar ni nikdar odveč, da se poudarja dejstvo, da, dokler je kdo inozemec, ima njegovo stanje v sebi neke elemente negotovosti. On ne more biti nikoli siguren, kdaj se more kaj zgoditi, kar ga podvrže depor-taci ji. Možnost deportacije je popolnoma odstranjena le tedaj, ko inozemec končno postane državljan Združenih držav. — FLIS. -------o--------- ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV 'Nadaljevanje s 1. strani) V Županji pri Vinkovcih se je desetletna hčerka gostilničarja Mate Čiliča igrala na cesti pred domačo hišo, ki stoji precej na samem na koncu vasi. Privozil je mimo hiše voz s cigani, ki so zvabili deklico k vozu, jo zgrabili, ji z robcem zamašili usta, jo vrgli na dno voza in pognali konje. V divjem diru vozeči ciganski voz pa je med potjo srečal voz, na katerem je sedelo več kmetov. Ker se jim je zdelo čudno, zakaj neki cigani toliko gonijo konje, so o-brnili in udarili za njimi, prepričani, da so cigani gotovo storili kako lopovščino in zato beže. Ko se je kmetski voz približal ciganskemu že do kakih sto metrov, so cigani vrgli dekletce z voza in nato izginili v bližnjem gozdu, odkoder so proti svojim preganjalcem oddali nekaj strelov, ki pa niso zadeli. Kmetje so rešeno dekletce vrnili staršem. Podoben primer se je pripetil v Dvorištu v kruševskem okrožju. Tu so cigani pograbili na cesti vnučka kmetske- lit‘es * D i. froi 'cles ga posestnika viča, ga vrgli na voZ ljali. Ta otroški videli drugi otroci tei ide li Stankoviča, ki Je 11 ^ d»6 ^ tel za cigani. Ko s°^oZ, teli, so jim preiskan Al‘|w, otroka ni bilo n^jel'iagli'l eji ga naposled vendarle 1 ganka, ki jo esdela , f the ga je imela skritega ^ sl ^ai lom. Kmetje so hovito pretepli, lo orožnikov, ki so v prispeli tjakaj, hi JLed» iHi, pobili. Cigane so s 1‘he g prli. 1W Nad 6000 strupe«11 vjiij lani poslali iz ^elfeeg»5t| Nemčijo, kjer iz ^aC') p $ej pa izdelujejo seru«1; plu porablja kot zdraVi ^ kačjemu piku. ^°v .^j jel^ 1 pene kače v Herceg0^^ ». • ■ ganiziral upravnik rodnega zdravi j a v ^ dr. Lovro Dojmi- 2 se ljudstvo ni 1^c). malo za to delo, a 1 , p'T.jrir_fjJ; delo, da se s tem l°v^ jg Ijt, dobro zasluži, se ^ m]0 It z vso vnemo. \ - kače v precep. v’ Pff ^ spravlja zastopnik v posebne zaboj čke> ^ #11 ’ daj a v domu nar°, ‘se P ^ v Mostarju. Odt° p pošiljajo v Nemčij0- ce ikačo, seveda strupel Ml Iras je pač najna\* ! dobi lovec 25 din»r^# /1 * s! ,več, pač po vel*<\uži|i J imezni lovci so « tako po več tisoc ^ \t J jvse tri sreze, kJel i111 'lov, mostarski, buški, pa je Pri®^no d'1^ t. &er te kače nad 150» — davek na e n;; ,.T"v N, Avtomobilisti tpo ,j ifjea, državah plačaj0 0d '1^ gasolinskega dav ga avtomobila. t ■*t. ;er: is ■ tl 'vi- »t* ♦ ti je- P* Dl CURRENT THOUGHT Our Juveniles «'l«ded in this week’s issue of Nova Doba is the regular % juvenile section. Ve every month our juvenile members are given the op-■ ^ity to iress themselves in print. And what a variety les they do write. Experiences in school, at home, at J ’ at the lodge meeting; character study, while $ome even In6 the art of poetry. of the past issues of the juvenile section every column (tJ„e P&ge devoted to “Contributions from our Junior Mernik Was filled with articles submitted by the boys and girls aSain, this page was found wanting with scarcely enough utions to fill two columns. °bject of the juvenile section is to create and maintain l 6rest among the junior members in the work of our Union, |k in the young minds a feeling that they are part of the j* 1 and to assure them that they play a very important part ” Union’s picture of fraternalism. ^uch as only a few lodges have organized juvenile clubs, J b°ys and girls are in a position to do something for ^th6 about the °nly means of contact with the SSCU left Jva*t majority of juvenile members is to attend thp mepi their lodge, and, if they are so inclined, to write for the e section of Nova Doba. ^ special programs of entertainment at lodge meetings •Pared for the younger set, the regular monthly proceed-S bore them’ esPecially the discussions are held in Ipf6’.Wllere very of what is said can be understood, is important—very important—that we instill in the the Principles underlying our fraternal organiza-that it shall grow with them as they mature. lcjeal arrangement is to encourage the junior members nize their own club, an auxiliary of the local SSCU unit ever, until the time arrives when the local branch is in to organize a subsidiary juvenile club, the seniors *itie encourage their boys and girls to make use of the oppor- igf*. *at hand. One of these is the juvenile section of the oba> where feature stories are written especially for • "'ing minds. Another is to encourage the writing of s ^°r the junior section. Ijj . * * * iuv1S.the second month of this year when assessments for ite 0nile members have been suspended, as decided by the ^..e Board at its last January session, ifjjj e this arrangement supposedly does not have much 0ri +he juvenile members, since their parents usually the means, the fact that our SSCU can afford to dis-- A !th collection of two months of assessments can be im- °n the young mind. * * * 1)4 the delegates meet in Cleveland next September to i[ ^ ]e SSCU’s 15th quadrennial convention, let us hope W/ W^1 consider the possibilities of staging a second ^ ^SCU juvenile convention. one, held in Ely, Minnesota, during August, 1935 ,ti \,ntally. the first to be held by any Yugoslav fraternal), 'Hl^ f°r itself in the number of new juvenile members V < / V* \ Ladies of SSCU Claridge, Pa.—Everybody’s welcome to the picnic to be held by St. Michael’s Lodge, No. 40, SSCU, at the Slovene National Home on Saturday, June 13. The lodge will be celebrating its 33d anniversary. Old folks as well as young are sure to have a good time as our program is so arranged to take care of this. The George Washington Lodge of Cleveland is sending 20 of its members (boys and girls) to Claridge, some of whom will play a game of ball with St. Miqhael’s team. The game is to get under way at 3 o’clock. Last year the St. Michaels played a team combined of George Washington and Betsy Ross lodges at Cleveland and lost. This year we are out for revenge, and hope to turn the tables by defeating the Cleveland team out here. After the game the visitors will be taken in groups to different homes where they will be taken care of. A dance will get under way in the evening, with the music furnished by Frank and Joe, two accordionists. These two lads have won many admirers by playing over the radio. Refreshments, etc., will be served at the picnic grounds in the afternoon and evening. We will be expecting visitors from the surrounding towns to pay us a visit, especially Export and Center. We are also expecting one of our own members to be presents Johfnriy Regina). Don’t forget the date; it’s Saturday, June 13. This year our boys have decided to play baseball and find it is rather difficult to get used to the hard ball after three years of mushball. 'Manager Joe Beltz says his team will be rounded up in a short time. Captain Jim “Nigger” Stepnick is proving to be a valuable man, holding down the shortstop job and taking his turn at pitching. Keep up the spirit, boys, you will soon be rewarded with a fair team. Old Daddie will always be right with you. Bye-bye, William “Pap” Schmuqk, Athl. Supvr., No. 40, SSCU. cor By the way, girls, are you being loyal to Jule? You know that the minutes she spends in bed seem like hours and she surely would appreciate a visit. Won’t you please be loyal? After the business session refreshments were served at a gaily decorated table. A large bouquet of irises and peonnies centered the table, with white tapers at each side. Pink and white place cards added greatly to the color scheme of pink and white. After refreshments were served, games were played, with prizes being awarded the Misses Frances and Lucille Ko-sicek. The next meeting is to be held on June 23 at the club-room and the hostess shall be Miss Cele Jevitz. Lucille Kosicek, No. 66, SSCU. o----------- Refused at Destination “Sorry to hear your engagement is broken off, old man.” “I’ll get over it. But the worst blow was when she returned my ring marked ‘Glass—handle with care.’ ” Arrowheads Attention! Ely, Minn.—All members of Arrowhead Lodge, No. 184, SSCU, are requested to attend the next regular meeting, which is scheduled for June 18, at 7 :30 p. m., at the National Home. The importance of this meeting is stressed due to the fact that the election of a delegate to the coming 15th regular convention at Cleveland, O., will be held. Each and every member should attend and vote for the candidate most worthy of the position of delegate. Lunch and beer will be served after the meeting. Novelty prizes will be awarded. Music will be furnished by the ever-popular accordionist, Frankie Kromar. Admission to all this entertainment will be 15 cents for the ladies and 25 cents for the men. Bring along your friends. Joseph Pishler, Rec. Sec’y. o ----------- She Didn’t Know “Waitress, what’s wrong with these eggs?” “I don’t know. I only laid the table.” When George Washington Lodge, No. 180, SSCU, softball team of Cleveland, O., travels to Claridge, Pa., to play a match game with St. Michaels, No. 40, SSCU, on Saturday, June 13, it shall be the first time in our Union’s annals that a Buckeye SSCU lodge softball team crossed the state line into the Keystone State. The softball game will be played at 3 p. m., and will form part of the festivities prepared by Lodge No. 40 in observing its 33d anniversary, which include a picnic during the day and a dance in the evening in the Claridge Slovene National Home. Over twenty Clevelanders plan to make the trip. Center Ramblers Lodge, No. 221, and the senior branch, No. 33, both SSCU units of Center, Pa.a will combine their efforts in presenting a joint picnic on July 4 at Center Beach. The 1936 Republican na-tional convention, now in session in Cleveland, opened its first) session Tuesday morning, June 9, in the city’s public auditorium. Delegates and alternates, as well as thousands of visitors, poured into the city for several days preceding the first session. Betsy Ross Lodge, No. 188s SSCU, joined the Cleveland Interlodge Softball League. The following Yugos'lav fraternals have representatives in the circuit: SSCU, SNPJ, KSKJ, SDZ and CFU and independent club Orels. The first official game of the season will get under way on June 15. All games will be played at Gordon Park on Monday, Wednesday and Friday of each week. Mountaineers baseball club of Lodge No. 106, SSCU, of Davis, W. Va., will hold a dance June 19. Proceeds of the dance will be used toward defraying the team’s transportation expenses. Any team that wants to book games with the Mountaineers should get in touch with Stanley Ujcic, assistant manager, Box 486, Davis, W. Va. Annual SSCU Field Day sponsored by Lodges Nos. 89 and 222, SSCU, of Gowanda, N. Y., will be held on July 11 and 12. Many out-of-town visitors are anticipated. --------o—------ John Perko Honored Ely, Minn.—-When high school graduation exercises took place at the Washington School auditorium May 28, a popular, likable Gopher member, John Perko, was honored by the American Legion, being presented with a medal, denoting high rank in scholarship and athletics. John was a swell football and basketball player, besides being an intelligent student, getting a 90 average in four years! Byrd Brownell made the presentation, and he gave a fitting talk, throwing some pretty swell bouquets in Johnny’s neck! Congrats,'Johnny, from the entire Gopher lodge and for all SSCU’ers. Stanley Pechaver, No. 2, SSCU. Annual SSCU Field Day Kings Park, N. Y.—One of the outstanding events in SSCU circles of the East is the annual SSCU Field Day held in Gowanda, N. Y., sponsored by the St. Joseph’s and Pathfinders lodges, Nos. 89 and 222, respectively. Reports indicate that plans are already under way for a bigger and better field day, which this year will take place on the evening of Saturday, July 11, and all day Sunday, July 12. The first affair was held more or less as an experiment to see how the English-conducted lodge could co-operate with the senior Slovene lodge in putting across a successful get-together. This was so successful that it has become an annual affair. Each year, however, more effort has been made to enlarge the program, and we believe that this year’s affair in Gowanda will be the best ever. Cleveland SSCU members made arrangements for an excursion train to make the 170-mile trip to Gowanda last year and 45 were among the out-of-towners who enjoyed meeting new friends and taking part in the various races, etc. Nova Doba articles reveal that Pennsylvania will send a similar group from Pittsburgh, Center, Claridge and other places. We hope for a return visit of the Cleveland group, also as we were sorry to see them leave Gowanda last year as they were such a happy-go-lucky crowd. "The Pathfinders extend with the St. Joseph’s Lodge a most hearty welcome to all SSCU members and friends to attend this year’s annual classic. Two Supreme Board members, Anton Terbovec and Louis M. Kolar, were also among the Cleveland delegation last year and we hope that they can find time to attend again. Mr. Terbovec won a cat at bingo last year, and one of the reasons I moved out of Gowanda was that there,,were getting to be too many kittens. We hope that Mr. Terbovec doesn’t win an elephant or something larger this year. Louis Kolar, being SSCU athletic commissioner, led his Cleveland group in a rousing one-sided victory over the Pathfinders in what was supposed to be a softball game. It even had a one-sided umpire, Vida Kumse of Lorain, O., and we expect to be all set for her this year by getting some good-looking fellows on our side, too. That jovial Louis Andolsek, I hear, is in charge of accommodations of rooms, etc., for out-of-town guests, and I hope they let him know in advance to lessen his work. If you address him at Beech St., Gowanda, the postman will pre sent him with the good news of your coming and he will do the rest. He is also chairman of the Field Day, and if you only met him, it would be a worthy trip, as Louis is the president and the spark plug of the Pathfinders. I expect to make the trip from Long Island, and am looking forward to meeting new friends as well as seeing again all my pals in Gowanda. To the members of St. Joseph’s Lodge I would like to urge each one to attend their next meeting on Sunday, June 21. Remember that your lodge (Continued on Page 6) Electrons Sparks ’n’ Flashes Cheswick, Pa.—Following months of preparations and waiting, Decoration Day, day of Electrons commemoration of their birth, has come and gone, successfully climaxed, socially as well as financially,; despite the adverse intentions of the bad-luck Lady who thrust herself into our laps, unwelcomed. So piercing was her sting that the anniversary committee was on the verge of postponing the affair as late as a week prior to the scheduled date. A last minute telegram to the Nova Doba, declaring our postponement, was held up upon the request of our regular patrons, and the committee-proceeded with their last minute preparations. Despite the unusually cool afternoon weather, and the cool evening breeze, several hundred members and friends assembled on the Oak Hills Floor to pay tribute to the organization of the Electrons, unit No. 228, of the South Slavonic Catholic Union. Dancing in the Moonlight, (thanks (?) to the leases of the Gardens for his failure to complete renovations) the crowd did enjoy themselves as evidenced from general appearance and the many reports. The orchestra, Moonlight Serenaders, making their first appearance here, was well received as was “Boots” Graham the tiny Toe and Tap Dancer, who is making fame in the country clubs and Pittsburgh theatres. Visitors,—Thanlc You To the many visitors, at present, we can only say thank you for your assistance in making our affair a success. But, at your next affair, the Electrons will be counted among those present. In the few spare moments that the writer had he evidenced among those present: the Pittsburghers, Center Ramblers, Stra-bane Pioneers (SNPJ), Harmarville Ramblers (SNPJ), all of the English-speaking group, and of the Slovene section, the local seniors from whom our unit emerged. To all these we repeat, we appreciate your co-operation. From all indications our next meeting place shall be the Pittsburghers Picnic at the Etna Picnic Grove, Sunday, June 21st. We’ll be a-seein’ ya! W inners The Door prize was awarded to Mrs. Tony Progar of the Strabane Pioneers. The beautiful and delicious cake presented for the cake walk went to Nick Trempus and his partner of Springdale, whose name the writer does not recall. Nick will be remembered as a member of the Bachelors club, which club is slowly but surely dwindling. The $15.00 cash award went to Mrs. Tony Bole of the local Seniors of the SSCU. Upon being awarded the prize, Mrs. Bole became so excited that she was speechless for the moment. But who wouldn’t, as someonei in the crowd remarked. She then proved the fraternalist of the evening, to every ones astonishment and surprise, by the sudden decision to buy $10 worth of refreshment tickets and treating all in the place. We really mean it when we say she has shown her colors to all in being a fraternalist. Another prize winner as a fraternalist, one we can’t forget, is “Chuck” Siffrar of the Center Ramblers. Noticing the Electrons with their hands full, Chuck volunteered to step in and “dish” out the beer. And a most faithful worker hd proved to be. A million thanks to you Chuck, and we shall not forget it. Meeting Electrons, take note that this eve, Thursday June 11th is our meeting date. At our Last regular assemblage a motion making it mandatory that all members be present was passed. The regular attendants were present, and absentees were among those who haven’t attend for many months; hence the fine that has been placed in the minutes at the first of the year will be applied to this meeting date. Therefore, those not present at our June meeting, without sufficient cause, will be fined 25vcents, this amount to be paid to our treasury. It isn’t the fine that we are working forward to, but a mere perfect attendance. Among the other business to be despensed with is the election of our nominee for the delegate to the society’s Convention in September. So make it your duty to be present. J. F. Progar, Sec’y., No. 228, SSCU. Betsy Ross Activities Cleveland, O.—All members of Bety Ross Lodge, No. 186,1 SSCU, are urgently requested^ to attend the regular monthly! meeting to be held on Thurs-j day evening, June 11, at the | Slovene Workingmen’s Home,! Waterloo Rd. This meeting is of vital importance to all of you members, as the nomination of delegate to the 15th SSCU convention will take place. Therefore, it will be up to every member of the lodge to make it his business to attend this meeting and elect your representative to the convention. Due to the fact that our lodge is merged with the Col-linwood Boosters Lodge in selecting the delegate to the convention, nominations will be held first and then a special meeting will be held jointly to elect the delegate and the alternate to represent both lodges at the convention. The meeting on Thursday will begin promptly at 7:30 p. m. With the outdoor activities already in full swing for the season, the Betsy Ross Lodge has been very active organizing an indoor team. A few practice sessions were already held and this year the Betsy Ross team has entered the Interlodge League, with the league opening up officially on June 15. All games will be played at the Gordon Park diamonds on Wednesday and Friday evenings, and all games will get under way at 6:30 o’clock. On Friday evening, June 12, the Betsy Ross and the St. Josephs of KSKJ will have a practice game at Gordon Park. All members of the team are requested to be on the grounds at 6 o’clock. John P. Lunka, Sec’y. Anniversaries and June Brides By Little Stan Ely, Minn.—Springtime! A warm sun is sending its gleaming rays upon people throughout the world. In the evening, a full moon envelops the world, and places that “Will you?” and “I Do,” in romance. Little Stan, casually observing all these* things, is seated in his little chair, with a ceegar in his mouth. He is preparing to write a full account of things as they happened within the past two weeks. SSCU’ers can come in for their share, as the spell, of the June moon struck several, and resulted in the ringing and clamoring of wedding bells. But before he goes on to tell you of the latest in weddings, Little Stan feels it fitting and proper to start with the fiftieth anniversary celebration at which Mr. and Mrs. John Shega Sr., were honored recently. It was a grand affair, with visitors numbering approximately 200, several from Willard, Abbotsford, Wisconsin; and Range towns. Mr. and Mrs. Shega are pioneers in this city, and are enrolled in St. Barbara lodge, No. 200, SSCU of Ely. After passing through fitting ceremonies, the couple was feted at a breakfast served by Mrs. Frances Moravitz at Hotel Ely; dinner at Mrs. Mary Russ’; and the grand reception party at Mrs. Anton Klun’s. All three ladies are daughters of the couple. Mrs. Fred Frederickson, another daughter, figured prominently in the proceedings. That evening a fine program was presented. Marge and Amelia Shega, granddaughters, rendered a number; Miss Mary Hutar led in group singing; Robert Donald Frederickson presented the honor gift; and the following speakers gave short talks; namely, John Otrin, Frank Jerich, Joseph Peshel, Joseph Spreitzer, Louis Champa, Supreme treasurer of our Union; John Skraba, all of Ely, and Mr. Ludwig Perushek of Willard, Wisconsin. Little Stan was not present during the program, but arrived later, being extremely busy with the week’s news. But at any rate, he came just in time to take part in the festivities which followed. Eats! Babay! chicken, potica etc. Music was played by Frankie Kromar, as everybody danced. Anton Klun had the beer kegs tapped, and the party was in full swing! Frankie Kromar entertained the large crowd with swell music, which included Polkas, Val-ceks, Pok-Sotis, and everything else one can squeeze out of an accordion. Frank Marolt was right there with him, stringin’ on his guitar. Little Stan was tickled to meet Miss Angeline and Pauline Perushek from Willard, and to all of his friends in Willard, Little Stan says, Hello, again! The gals were accompanied by Dad Perushek, and Freddy. Two other visitors from Wisconsin were Mrs. Frank Francel and Miss Sally Ocha. Visitors from Range towns included, Mrs. Frank Oberstar and daughter from Eveleth; Mrs. Ann Kush-lan and Anthony Samson, Gilbert. At intervals, a group would get-together and sing, vibrating the building with beautiful reechoes of popular Slovene numbers. Mr. and Mrs. Shega also danced. Dancing with their daughters, grandchildren, and friends. It was grand, and young Little Stan . . . taking it all in felt the proverbial lump of pleasure in his throat. Just think of it, three generations, all well and . happy. . .! The Saturday before that, however, another wedding anniversary was commemorated. This time it was the Silver Wed- New York City in Limelight ding anniversary, honoring Mr. and Mrs. John Glavan of Pioneer Location, who are members of Slovenec lodge, Ely. Refreshments were served, and a swell band, featuring Peppy Louis Kotzian, who is always getting a big share of the dancing engagements, Jake Butala of Mc-Kinley-Gilbert; J. Laurich, Eveleth, and the Vidmar boys from Mt. Iron. Music, say the hall just shook itself with the echoes. People danced, delicious refreshments were served, and as usual, everybody enjoyed themselves. Little Stan was sitting near the band, and certainly admired the piano key tickling by the vete ran, Jake Butala. Peppy Louis comes in to share the spotlight several times, as the crowd just couldn’t stop their feet from hopping around and around. Hostesses for the occasion were, Mrs. Mark Slogar, Mrs. John Chernivetz, Mrs. John Glavan of Lawrence street, and Mrs. Joseph Scufca. After 25 years, Mr. Glavan feels okay, and he boasts a family which includes besides his inimitable wife, two sons, Frankie and Johnnie, two daughters, Angela and Mrs Mike Toljan, and a grand-child, Betty Ann. And now coming to the recent weddings. Little Stan will not report the doings in detail, as it would take pages and pages. But anyway, last Monday, Alice Kovali was married to Jerry Blackwood; Tuesday, Joseph L. Pucel and Miss Mary Gnidca said, “I do.” Thursday . . . Johnny Gotcnik, a member of the Gopher duckpin champ team, and Miss Ann Shober, another Gopher, walked the aisle! Saturday, Miss Mary Volk and Ire Stapleton said yes. And that isn’t all. Danny Cupid whispered to Little Stan, telling him that several more are in prospect for this month. And now for some short slants. Very important is the month of June, not only for weddings, but for lodge meetings. Your lodges will all be electing delegates to the National Convention. Very important and you must make it a point to be present. And with a smile playing fully all over his face, Little Stan will let you in on a secret. People have, from time to time . . . told Little Stan that he was getting extraordinarily plump! Looking at the mirror one day, Little Stan felt that possibly this was true! So—in order to offset the difference, he is seriously thinking of growing a mustachio!— a Clark Gable one—if possible . . . and, with that Little Stan will leave you, to see you,' perhaps when the mustachio is in full bloom! Little Stan almost forgot to tell you about Lee Brown—I mean, Pauline Erja-vac of Pueblo, Colorado. A couple of weeks ago, Miss Erja-vac, who was a delegate to the Juvenile convention here last August, sent Little Stan a graduation announcement. She graduated from Pueblo high! Congratulations Pauline. Stanley Pechaver, No. 2, SSCU. New York, N. Y.—With so many people making up this large city, I know that there must be a large number who are looking forward for an opportunity to have a good time. On Saturday night, June 13, at the American Slovene Auditorium, 253 Irving St., Brooklyn, there is to be a dance sponsored by the new directors elected to manage the affairs of this organization. Everyone should turn out. to show them that they are behind them. I recently had the good fortune to listen to Jerry and his Starlight Orchestra, and can highly recommend him to all dance lovers, young and old. He will bring his feature band to the above auditorium on that occasion, and so the hall should be packed. Admission is only 25 cents, a very nominal charge to dance to, or even hear this musical organization with Jerry tickling the ivories. Accordions will also be on hand for all those wishing to dance polkas. Bring the whole gang with you, even ma, pa, sister, brother, baby, and the girl or boy friend. Let’s put New York City on the map by attending this dance. Remember the date —June 13. Ernie Palcic, No. 222, SSCU. --------o------- Picnic on July 4 Turtle Creek, Pa.—The warm days are here again, and with them come the picnics. Center Ramblers Lodge, No. 221, and the senior branch, No. 33, both SSCU, will hold a joint picnic on July 4, at Center Beach, Center, Pa. Refreshments of all kinds will be available. Dancing to the best music in town will be provided at the open-air dance hall. Lodges from Pittsburgh, Che'swick, Claridge, White Valley and other surrounding towns are cordially invited to attend our festivities. I would also like to see the girls from Gowanda at our picnic. More details of the picnic will appear in subsequent issues. Paul J. Oblock, Chairman. Cleveland SSCU Bowling League Report Export Majesties Idaho Potato Yield High White potatoes in many sections of the country are referred to as “Idahoes” because that state has become widely-known for its fine tuber crops. Its soil is so well suited to the potato that the average yield is around 250 bushels per acre —equaled only by Maine—as compared with the average of 110 for the United States. Idaho potatoes are specially good for baking. o------------- More than 160,000 divorces are granted in the United States annually. Export, Pa.—Some members of our publicity committee promised to write articles for the Nova Doba, but somehow it seems that they got lost in the mails; at least that’s my guess. Members of Export Majesties Lodge, No. 218, SSCU, are requested, to be present at our next meeting which will be held June 18, starting at 7 :30 p. m. The meeting will be held at my residence. It is very important that all' members be present, for among other business we shall elect a candidate for delegate. Only eight members were present at the last meeting. Let’s try and make it a 100 per cent attendance on June 18. Our baseball team is going at full speed, for so far this season Majesties have won five out of six games played. Only two were played on the home grounds, and four on the road. Our team has improved considerably since last year, and we are out to battle any tough opponents that cross our paths. If any ball clubs wish to book games with Majesties, they are requested to get in touch with our athletic supervisor, Thed). Kukich, Box 42, Export, Pa., or his assistant, Charles Rebich, Box 738, Export, Pa. We play hardball only. B. J. Marcello, Sec’y. o-------------- Mexico has one general to every 123 soldiers in her army. Cleveland, O.—Although the 29th annual city tournament, held at Linsz Alleys, was concluded on May 20, the fact that the Cleveland SSCU Bowling League was represented with two teams is worthy of mention. The object of the local SSCU circuit in entering teams “A” and “B” was two-fold : To compete with teams throughout the city, and to have the SSCU represented. Perhaps the members of the two teams feel a bit sheepish of the results attained in actual scores. However, they were successful in bringing to the attention of some of the leading bowling teams the name of our SSCU. Members of the Cleveland SSCU Bowling League had the pleasure and opportunity of being able to co-operate with the teams in making possible the entry in the city tournament, which was conducted under the direction of the Cleveland Bowling Association. We hope to make a better team showing in the 1937 tourney. In the singles events, A. Je-lercic placed sixth, rolling a total of 607 pins, which^ together with a handicap of 71 sticks for the three games gave him a combined total of 678. This placed him in tie with Joe Bodis, well-known prize money match bowler of Cleveland. “Patsy” Krall also placed in the singles with a combined total of 669. And to add to the silver lining, two of our doubles entry also placed in the prize money. G. Kovitch and F. Drobnich collected 1180, while A. Jeler-cic and F. Sluga came through with a nice 1192. A few highlights on the SSCU Bowling League. The three English-conducted lodges of Cleveland, namely, Betsy Ross, George Washington and Collinwood Boosters, formulated the eight teams which were named after the Union’s English-conducted lodges. The SSCU circuit, a member of the American Bowling Congress, rolled four rounds, or 28 weeks (Sundays), concluding its season on March 29, 1936. Prize money totaling $211.50 was distributed at the league’s party held April 25, 1936. Officials of the league are looking forward to a large entry of SSCU members for the 1936-37 season. Perhaps your bowling does not compete with that of the select circles; nevertheless, when the next season opens, come around, for you have just as much a chance as the next fellow. The league employs a system of handicaps for each team, in order to equalize the strength of the 'quintets. In behalf of the league’s officers and bowlers, I wish to thank Bro. Louis M. Kolar, English editor of Nova Doba, and Mr. Dan Zurcovan, proprietor of the Superior-E. 118th St. Alleys, for their co-operation during the last season. Frank Jaklich, Sec’y, Cleve. SSCU Bowling League. -o-------------------- G. W.’s Trip to Claridge Cleveland, O.—All members of George Washington Lodge, No. 180, SSCU, are requested to attend the regular monthly meeting on Friday, June 12, at the Slovene National Home. Several important items must be taken care of, and for that reason meeting will begin promptly at 8 p. m. There is the election of a delegate to the SSCU convention; the trip to Claridge to attend Lodge No. 40, SSCU, 33d anniversary picnic ; the softball team and its prospects for the summer, and other details. Softball players will meet at. Gordon Park, Diamond No. 7, Thursday evening, June 11, at 6 o’clock for baseball practice. Final arrangements, ’-such as transportation of individual members, will be taken up at the meeting on Friday evening. Clevelanders planning to visit Claridge, Pa., on June 13, may follow these directions: After arriving in Pittsburgh, look for Routes 20 or 30. Route 22, over Westinghouse Bridge, leads into Irwin; turn left at first red light, and after coming down long hill ask for Manor-Harrison City and Claridge. Route 30 leads into Export, which is about seven miles from Claridge. Route 22 is the closest route. John F. Kardell, Pres. ---------o-------- Blood and Battle Field A World War Chronicle BY IVAN MATIČIČ From the Slovene by VALENTINE OREHEK our battalions the enemy . 0f u , active division; that for every j fi our antiquated cannons it 'ias , ^Vflj fifteen modern guns. rhere jfj ^ questionbut that we are extreniec(, for! tUjjflg, matched. We take turns to ujCh| j,,. the arrival of the Third C°rPs 01 is supposedly scheduled on ‘ ^ from Galicia to aid us. Day ® ^ j 'Saj our growing murmurs are jy ! our fears quieted by prorai-'^-’ .c. ; 'neve, ma.e.i.Ke-ins, * J*1 ipated troops never do. D J ^js K) «£( do not wait long enotigh ^ happen, even if it would, ° £0 an-1 luj. twinkling we are whisked fi"3- fe in j.. I other sector. At this time v,e.. ms! ,1 k: so bad a way that would the l]j ( but know it, they could c3r^ste. 1» *njej thing before them clear to J ' joring i, p fact this was already possi e jnio : 0 the first months of their entra J the war. . jn jtily ^ ^ The second offensive begins^ ^ ^ ^ and it proves much more sev | the first. The enemy breaks ( above Zdravščina and eats its . point, Klep .the Doberdob. St. Michael ^ !ire cO*' ^Vgi upon which its fiercest attacks ^ centrated. „,c “To your feet! The Ital,a _ fast thi through!” is the burden 0 ujck’> 1 ds spreading alarm. We de:'' ®e Maf' between two salient spurs a pas5 j tinčič, attain the Kras 3 jufest j through Nova Vas into a t 1 sp£|l. Poz where we stop for a breat ' ^ fee! o ^ At midnight we are driven to ^ J(e ^ and hustled over Devetake, meanwhile instructed P3 ^ it-against taking prisoners 0 tingei'|S' longing to the Senegalese ^ o"1' *1)1 These we are commanded to > 1 right and without 'excepti°n' ^jetri11® v Below us the howling a11 ^ ttisfjj 6(J swells into a eacaphony h'a gr#!. ^6S( the plain blankets over Vhic mist that rolls in ^ over and into yawning crev . ^ “Back to the rescue!" a" ; • ft It is hard to face certain ^ the thought is not conducive ?jjQ fulness. The strain we hav W . under allows in our haggar _ ‘ anJ *“ ■ are way-worn and leg-we3'^.e5t # “Oft desire nothing more than to ^ tjK every step. The sun sinks 3 ,s. W ^ our positions behind St. M1 ^jinr jji can hardly recognize this IT1° j 8 |e, , has it altered in the lapse ^ rUin-days- everywhere nothing 0f n'e 1 ^ Front a lone^dtigout a har> n,eet * Q, emerge and come forward , (to be cownrfrf? N 0—1 ANNUAL FIELP ^ >' g) | 5*tvC (Continued from P^e 5 if (3r is paired with sonieont at< ‘ the selection of your c if °d to the SSCU conve»‘;fl> Cleveland this year. jjjil h your attendance at the 1 can Gowanda hope to ^ delegates, as. the are large enough to ^ ^ 1 too. Make it your (^U ^ery°ri' ^ at that meeting. ^ cjie a1'1 s ^ stays home at the sur< I ^ July meetings, you c^ul that the St. Joseph’s IJ‘) ^ a J 0(j not have a represen ^ ^ that convention. %0, To1 the members of ^Lc011 3 Jih finders’ baseball teai«’ j^yi’- A gratulations on y°u^ this year. I take J , 8. your bit to the e ° sideline cheers each know that everyone ^ ^ \. to be introduced to ^ a through the Nova P° ^ about it, Tommy? (( l6 ^ 1 also hear that w brudder” Tony has ^ ► self a June bride, °i ' sepl>^ •],1 socn. To his choice, . jje ^ ^ Penko, I could say-* ^1*S Wj swell and I wish y°u jj. . . the happiness in the " t ^ I was glad to rfP1’*'; \ stork’s visit to my fi’*c U fe- and Peppy Klancer' ^dit’ ^ hoping that the neW ^ J«i - becomes a Pathfindel' fl 3L \ Received a card K # % Joey, Francis Zelnik a jjic , Zakaitys from Deti°j ’^ where they report pi'0 ^ 1 h good time. It just g°e* ^ that the Pathfinde ^ fo1 group of wanderer'3 lb good- time. . pgl^fj. (a n"!^' - \ N v jA. Attention, Gophers! Ely, Minn.—Joint lodge meeting with our senior lodge will be held Sunday evening, beginning at 7 o’clock. Everybody MUST be there, as election of delegates to the Cleveland SSCU convention will take place. And after everything is over, entertainment in the form of refreshments ar;d beer will take place. Perhaps we shall even scare up an orchestra. But there is no charge- Be there! Stanley Pechaver, Lodge No. 2, SSCU. Lodge No. 1 Ely, Minn.—All members of SS. Cyril and Methodius Lodge, No. 1, SSCU, are requested to attend the next meeting which will be held Saturday, June 20, starting at 7:30 p. m., in the Slovene National Home. At the last meeting it was decided to postpone our regular meeting scheduled for Sunday, June 14, since it was believed that more members can attend the Saturday evening meeting set for June 20. Election of delegates will take place at this meeting, besides the regular order of business. Our lodge will send two delegates to the Coming convention. Who will go depends upon the choice of the majority who will be present at the meeting. So don’t fail to attend and vote for the ones who you feel will best represent you at the convention. Decisions of the convention, including changes in the by-laws, are in force during the next four years. If you are one of the group who fails to attend regularly, be sure to be present at this meeting. Refreshments will follow the adjournment. Let’s all be on hand and meet new acquaintances as well as renewing old ones. At the last meeting 10 out of 341 members attended. Fortune smiled on John Kramar, who was awarded an attendance prize of §1.50. John was all smiles. Frank Tomsich Jr., Sec’y. • o------------ Center Ramblers Center, Pa.—Members of Lodge No. 221, SSCU, are hereby requested to attend our regular meeting June 14, at 2 p. m. E. S. T. At this meeting will be elected a delegate to the 15th regular convention. It is important that the members select one who will work at the convention and not just go for a good time. On July 4 the Ramblers and seniors of Lodge No. 33, SSCU, will hold a combined picnic at Center Beach. Committees in charge are busy making preparations for this affair. Those who are out looking for a good time just come to Center and join the happy crowd. Josephine Oblock, Sec’y. (uommuea irom rast issue) Our strongest unit of artillery is comprised of some forty venerable guns that ould serve themselves and others best on the first convenient junk heap. Above Devetake two 30.5 mortars have been firing right along. Now suddenly they go to pieces; and not without cause, for they have gross’y exceeded their allotted count. The Ljubljana 7.7 battery has been a demoralizing force against the enemy, and as a result the Italians have offered a reward of five thousand liras to the. man who will betray its position. Documents to this effect have been found on an Italian pilot shot down by our anti-aircraft guns. It is estimated that for every one of Lodge No« 61 , Reading, Pa.—All members of Lodge No. 61, SSCU, are hereby notified that the secretary does not have the right to pay members’ assessments out of the lodge treasury, if the members do not meet their obligations. If a member cannot pay his assessments on time, he should do so a few days later. At least he should notify the secretary to that effect so proper steps may1 be taken. Elections of delegates to the 15th SSCU regular convention take place during the months of June and July. Our lodge is entitled to one delegate and members should attend in full numbers the next meeting which will be held Saturday, June 13, at the same place and time, where among other lodge business will be included the election of our delegate. Members do not concern themselves enough about the lodge meetings. Many times so few attended that there was a probability of passing up a meeting. Moreover, the same members are always present, and T hope to see a larger attendance at the coming meeting, which will be the most important one in four years. John Pezdirc Sr., Rec. Sec’y. Poj Cardinal Highlights Struthers, O.—Due-to the illness of Bro. Frank Mazel, Cardinals Lodge found it necessary to elect a new secretary. The writer was elected to that post. At this time I wish to say that I shall do my best to keep things in order, and am asking the co-operation of all members to pay their assessments on or before the 25th of each month. Suspension is the only alternative. No assessments will be paid personally by the secretary.. In behalf of the Cardinals, I wish Bro. Frank Maizel a speedy recovery. We hope to see him present at our picnic on July 26. Please pay your assessments at my heme on 26 Prospect St., Struthers, O. Edward T. Glavic, Sec’y, No. 229, SSCU. o------------- Vesna Club Lorain, O.—The members of the Vesna Club announce a spring semi-formal dance to be held on Saturday, June 13, at Spring Valley Country Club. It. is with great pleasure that we extend an invitation to all our Cleveland friends to attend this dance, and know that you will be well represented again. We urge all members to do their utmost in making this semi-formal dance bigger and better then the former dances we have held in the past, and also hope that every member will attend and help make the evening a great one! The committee in charge of arrangements are: Edward Debevec, Martha Kumse and Andrew Mayak. Martha Kumse. , of | to no Dill" for jich way day and ttiai i.tic- ®W&lJevanje s 3. strani) P°meni manjše konven- ' S*f. na večkrat o-[ oiie 1^’ ^a bi bilo lepo, če tO V: ^ ^ruštva v tem koncil ij letu pokazala zani-1'jii jZa napredek Jednote i*, ^'dobivanjem novih ' ^jl I® je hvalevreden po-e j lil fl našem društvu smo ' io 2vali. Na prihodnji •iit1 ^^jerih nekaj novih \ ij?v ’ člani pa. so proše- ■ l.;n! takrat pridobijo l ®^al sem tudi, da *%!! angleško poslu- eC 1 > h^V° Comrades, št. 193 c5'. neiri.^°bilo za konvenčno i L (o novih članov. To • it ^elirn j im nadaljnih ^ i 'ki id1 1^PU še enkrat: vsi na u? , lilija! — Za društvo A ^ ^ Stanovnik, tajnik. A --------------- ij Elij, Mimi. ^ '\^; t>omu. Na zadnji >tl’i! W1 ,^e bilo sklenjeno d■ ^ i ^niJsko sejo s 14. f ^ ^ UtlUa zvečer, ker se P111 ^,Se bo moglo večerne &• ',«'«« več članov. W 20. junija bo poleg \ Poslov prišla na vr-^ X°litev delegatov. Kdo na®e društvo na ^ i^Vvenciji, je odvis-V«r' 1 ^vJ’re večine članov, ki y!%w>žina seji. Zato 3>'e ^ 11H “Se,1'° VS' ("^a!1' f01* \a&J' bi volil za tistega V,’.° katerem sodi, da . jc, ,J®e zastopal članih' \ °nvenciji. Vsak ve, \ \ 1)11 koli pravila bodo V konvenciji, taka e*0avi za prihodnja jOlN6 fast] ick» Ma(' pas* ofC5' spfi|1-. fcel ; DOPISI ^-1 a H fU> if gfi ;ei štiri leta. Kdor je eden izmed tistih, ki redkokdaj ali nikoli ne pride na sejo, naj skene priti vsaj na to sejo, ki bo velike važnosti za vse. Po seji bodo servirana o-krepčila. Želeti bi bilo, da pridejo na to sejo vsi člani našega društva, kajti gotov sem, da jih je le malo, ki vedo kdo je kdo v našem društvu. Na zadnji seji nas je bilo navzočih 10, dasi šteje društvo 341 članov. Na omenjeni seji se je sreča nasmejala sobratu Johnu Kramarju, ki je dobil nagrado $1.50 za udeležbo na seji; seveda jo je sprejel z nasmehom. Bratski pozdrav! Frank Tomsich Jr. tajnik društva št. 1 JSKJ. Barberton, O. Tem potom vabim člane in članice društva sv. Martina, št. 44 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v navadnih prostorih v nedeljo 28. junija in sc bo pričela ob dveh popoldne. Na omenjeni seji bo treba ukreniti vse potrebno glede piknika, ki se bo vršil 4. julija v Hopocan Gardens. Na seji 24. maja je bilo sklenjeno, da vsak enakopravni član kupi za en dolar tiketov, neenakopravni, to je tisti, ki so zavarovani samo za smrtnino, pa za 50 centov. Ako pa se ne udeleži piknika in ne kupi tiketov, plača pa en dolar v društveno blagajno. Te dohodke potrebujemo, da se pokrijejo društveni izdatki. Blagajna je popolnoma izčrpana in, ker nekateri člani ne plačajo asesmentov pravočasno, tudi denarja na glavnega blagajnika ne morem poslati pravočasno, ker nimam odkod vzeti za primanjkljaj. Pri tej priliki pozivam člane našega društva, da naj 'bodo v bodoče bolj točni z plačili asesmentov in naj plačajo vsaj do 25. dne v mesecu do 9. ure zvečer. Pri našem društvu smo ustanovili balincarski klub in bomo tekmovali s sosednimi dru-čivi. Ako je kak član, ki bi rad šel z nami balinat, naj se zglasi pri meni na 190 — 15th St., kakor hitro mu je mogoče. K sklepu še enkrat pozivam člane,- da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje 28. julija, ker takrat bo med drugimi važnimi zadevami na dnevnem redu tudi volitev delegatov za 15. konvencijo JSKJ, ki se bo vršila meseca septembra v Clevelandu, Ohio. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 44 JSKJ: John Opeka, tajnik. do na prihodnji seji tudi volitve za delegata. Torej, na svidenje na seji v torek 16. junija ob 7.30 zvečer! Bratski pozdrav! — Za društvo Bratje svobode, št. 1G2 JSKJ : Rudolf Petchnick, tajnik. Cleveland, O. Tem potom pozivam člane društva sv. Janeza Krstnika, št. 71 JSKJ, da se kar mogoče polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija, ker na o-menjeni seji bo volitev delegatov za 15. redno konvencijo JSKJ. Seja se bo vršila v Slovenskem domu na Holmes Ave., in se bo pričela ob 9. uri dopoldne. Bratski pozdrav in na svidenje! — Za društvo št. 71 JSKJ: John Sorz, predsednik. Ely, Minn. člani in članice društva sv. Srca Jezusa, št. 2 JSKJ so vljudno vabljeni, da se kar mogoče polnoštevilno udeležijo prihodnje redne seje, ki se bo vršila v redeljo 14. junija in se bo pričela cb 7. uri zvečer. Med drugimi zadevami bo na programu seje volitev dveh delegatov za 15. redno konvencijo JSKJ. Obenem opozarjam člane, da je še vedno v veljavi društvena določba, po kateri enega ali (Tugega člana sreča doleti, namreč v tem, da se plača njegov mesečni asesment. Seveda, sreča more najti člana le, če je navzoč na seji, ker ga ne bo iskala po cestah in križpotjih. Na rvidenje na seji 14. junija! — Za društvo št. 2 JSKJ: Louis Perushek, tajnik. prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Na dnevnem redu seje bo več važnih zadev, med njimi tudi volitev delegata za 15. redno konvencijo JSKJ. Pri tej priliki prosim člane, ki so na potnih listih, da redno pošiljajo svoje asesmente, kajti asesment mora biti poslan od tu glavnemu blagajniku najkasneje 25. v mesecu, da ga pravočasno prejme. Meni je težko vselej zalagati za asesmente in potem še po enkrat ali dvakrat pisati, predno dobim plačano. Delavske razmere v tem kraju so skrajno slabe. Pred leti je v tej okolici obratovalo devet premogovih rovov, sedaj pa obratuje samo še eden in še tam sc dela samo po par dni na teden. Največji premogorov, last ACM družbe na Washoe, so za trajno zaprli. V omenjenem rovu je bilo zaposlenih nad 200 delavcev, ki so vsi ob delo. Druge industrije pa tukaj ni kot premogarska. Iz tega bo čita-teljem jasno, da s kakšno pro-speriteto se v našem, okrožju ne moremo hvaliti. Bratski pozdrav ! Ludwig Champa, tajnik društva št. 58 JSKJ. San Francisco, Cal. Pozivam članstvo, društva Golden Gate, št. 141 JSKJ, da re polnoštevilno udeleži prihodnje seje, ki se bo vršila 16. junija v navadnih prostorih in navadnem času. Na omenjeni seji bo volitev delegata za 3 5. redno konvencijo JSKJ, zato je zeloti, da se je člani polnoštevil no udeležijo in izvolijo delegata ;o svoji najboljši previdnosti. Na januarski seji je bilo sklenjeno, da član ali članica našega društva, ki se ne udelaži šestmesečne seje, plača 25 centov v društveno blagajno. Izvzeti so te bolniki in tisti, ki ob času seje delajo. Prosim člane, da ta društveni sklep upoštevajo, da r.e bo kakih neprilik. Bratski pozdrav! — Za društvo Gclden Gate, št. 141 JSKJ: Louis Lesar, tajnik. koče bi se nam lahko olajšale, če bi člani hoteli, toda žalibog ostajamo vedno pri starem. V mesecih juniju in juliju se volijo delegati za 15. redno konvencijo JSKJ. Naše društvo i-ma dovolj članov, da je upravičeno do lastnega delegata, zato naj se člani polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v soboto 13. junija ob običajnem času in v navadnih prostorih. Poleg volitve delegata bo na omenjeni seji še nekaj drugega važnega na dnevnem redu. članstvo v splošnem se vse premalo zanima za društvene seje. Večkrat se zdi, da ne bo prišlo niti toliko članov, da bi bilo mogoče sejo otvoriti. Poleg tega pa prihajajo na seje vedno le eni in isti člani. Upam, da be^ udeležba večja na prihodnji seji, ki bo najbolj važna v štirih letih. Torej, vsi na sejo v soboto 13. junija ob 7. uri zvečer v Harmony dvorano! Bratski pozdrav! — Za društvo št. 61 JSKJ: John Pezdirc Sr., tajnik. proseni, da se gotovo udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Seja se bo vršila v navadnih prostorih in se bo pričela ob eni uri popoldne. Na omenjeni seji bo treba voliti delegata za 15. redno konvencijo J. S. K. J., torej je važno in potrebno, da so vsi člani navzoči. Vsi dobrostoječi člani so u-pravičeni do volitev delegata, kakor so upravičeni do volitev društvenih odbornikov; brez ozira, če so zavarovani v vseh skladih ali ne. Konvencija je naj višja postavodajna oblast v organizaciji, zato je potrebno, da jo tvorijo najboljši člani izmed najboljših. Torej, vsi na sejo v nedeljo 21. junija, da si po najboljši previdnosti izvolite delegata. K sklepu prosim člane našega društva, da točno plačujejo svoje asesmente, in sicer vsaj do 25. dne vsak mesec. Jako težko je čakati na asesment dalje, če hočemo, da bo pravočasno odposlan na glavnega blagajnika. Vsak naj upošteva točko 489 naših pravil, pa bo vse v redu. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 99 JSKJ: Frances Koritnik, tajnica. & Ringa, Kan s. Člane društva “Sunflower,” št. 152 JSKJ vabim, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo v navadnih prostorih vršila v nedeljo 21. junija. Pričetek seje bo ob 10. uri dopoldne. Na dnevnem redu seje bo med drugimi važnimi zadevami tudi volitev kandidata za delegata 15. redne konvencije JSKJ. Kakršni so delegati, taka je konvencija in taka so pravila. Torej je važno, da pošljejo društva na konvencijo take delegate, ki bodo voljni in zmožni delati za naj večjo korist vsega članstva. Torej vsi na sejo v nedeljo 21. junija! Bratski pozdrav! — Za društvo Sunflower, št. 152 JSKJ: Anton Padar, tajnik. Enumclaiv, Wash. članom društva Bratje svobode, št. 162 JSKJ naznanjam, da se bodo v bodoče naše seje vršile vsak TRETJI 10REK v mesecu, ob 7.30 zvečer (namesto vsako tretjo nedeljo-, kakor dosedaj). Tako je bilo sklenjeno na zadnji mesečni seji. Obenem prosim člane, da se kolikor mogoče polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, na kateri bomo odločili, če pošljemo delegata na prinodnjo konvencijo, in če ga bomo poslali, bo- Omalia, Neb. Dopisi iz naše naselbine sc bolj redki. Kaj je temu vzrok, ne vem. Menda se največ ukvarjamo z razmišljanjem, kdaj se vrnejo' boljši časi, pa na vse dru-£o pozabimo. Člani in članice društva sv. Štefana, št. 11 JSKJ so vabljeni, da se v bodoče bolj številno ude-ijejo društvenih sej, kakor je bilo dosedaj v navadi. Naše reje se vršijo vsako tretjo nedeljo v mesecu, in sicer ob. 9. uri dopoldne, v navadnih prostorih. Članstvu je znano, da sc bo v septembru vršila 15. redila konvencija JSKJ in da so ta in prihodnji mesec volitve delegatov za isto. člani našega društva so prošeni, da se gotovo u-deležijo prihodnje seje, ki se bo vršila 21. junija in na kateri bomo volili delegata. Čim več nas bo skupaj-, tem bolj v zadovoljstvo vseh bodo naši sklepi in ukrepi. žal mi je, da moram na tem mestu opozoriti nekatere člane našega društva, da poravnajo svoje dolgove pri društvu. Drugače bo treba nekaj ukreniti, da se društveni blagajni, ki je prazna, na kak način pripomore do kake gotovine. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 11 JSKJ: John Urek, tajnik. Omaha, Neb V zadnji izdaji Nove Dobe gcm čital dopis iz Chicaga, ki razpravlja o velikih izdatkih zvezne vlade. K temu bi pripomnil, da so bili ti izdatki v j. k-vnem neizogibni, Okrog 18 milijard dolarjev se je porabilo, (Vi se pomaga ljudem iz depresije. Ta denar se je rabil in se šo rabi za posojila na farme in mostna posestva, za različne projekte, pri katerih dobijo nezaposleni delo, da si zaslužijo za življenje, deloma pa tudi za di-rektno pomoč potrebnim. Po mojem mnenju bo vsaj ena tretjima na gornji načinj porabljenega denarja prišla yazaj v blagajno v obliki vrnjenih posojil. Predsednik in kongres sta zadnjih par let skušala precej storiti za izboljšanje delavskega položaja, toda tozadevne postave niso bile v vseh slučajih ta-1 o strogo izvajane, da bi bile delavcem mnogo koristile, končno pa jih je. najvišje sodišče še razveljavilo. Po mojem mnenju še ne moremo pričakovati iz toljšanja plač, ker imamo še depresijo in še okrog 11 milijonov delavcev brez dela. Brezposelnosti pa se tudi še ne bomo tako kmalu iznebili, kajti vedno modernejši stroji prevzemajo \edno več dela delavcem. Stroji, ki v krajšem času in z neprimerno manjšimi stroški več dela opravijo, nadomeščajo delavce. Kako se bo ta problem rešil, bo odvisno od ljudstva samega. Dobro se bo rešil le, če bo ljudstvo pri prihodnjih in vseh sledečih volitvah glasovalo za kandidate, o katerih ve, da jim je izboljšanje delavskega stanja v resnici pri srcu. Pozdrav vsem čitateljem J. S. K Jednote! Frank žitnik, član društva št. 11 JSKJ. Brooklyn, N. Y. Tem potom naznanjam članom in članicam društva sv. Petra, št. 50 JSKJ, da se naša redna mesečna seja vrši v soboto 13. junija ob 8. uri zvečer. Na tej seji imamo več važnih točk za rešiti, posebno zaradi piknika, ki se bo vršil v nedeljo 21. junija v gozdu “Pri revnem Lazarju.” Da 'se pripomore k boljšemu uspehu, so prošeni člani, da se polnoštevilno udeležijo to važne seje. Sklenjeno jo tudi bilo, da vsak član daruje en dobitek, katerega naj ' vsaki prinese s seboj na to sejo ter ^a izroči veseličnemu odboru. Člani, ki se ne udeležijo piknika, bodo morali plačati po 50 centov v društveno blagajno. Bratski pozdrav! — Za društvo sv. Petra, št. 50 J. S. K. J.: Valentine Orehek, tajnik. Pittsburgh, Pa. Vsem onim, ki imajo kake pravne zadeve v stare mkraju, katere bi želeli rešiti, naznanjam, da bo v kratkem odpotoval v staro domovino naš slovenski odvetnik Ludvik Zupančič, ki bo lahko v takih zadevah posredoval pri pristojnih uradih. Podal se bo v staro domovino v zvezi z neko zapuščinsko zadevo ter bo pri tej priliki obiskal svoj rojstni kraj" Bučno vas pri Novem mestu in tudi druge kraje Jugoslavije; posetiti namerava tudi Rusijo, Nemčijo, Francijo, Španijo in Italijo. Kdor se želi zaradi kakšne zadeve nanj obrniti, lahko piše na naslov: Ludvik Zupančič, 605 Grant Bldg., Pittsburgh, Pa. Oddal bo lahko tudi kakšna sporočila in pozdrave. Geo. I. Witkovich. Cleveland. O. Članice d r u š t v a Jutranja zvezda, št. 137 JSKJ prosim, da se polnoštevilne udeleže važne društvene seje, ki se bo vršila 18. junija. Seja se bo vršila v stari šoli sv. Vida in se prične ob 7:30 zvečer. Navzočnost vseh članic je potrebna, ker imamo za ukrepati glede praznovanja 15-let-nice društvenega obstanka, da se določi in sklene, kako in kdaj se ta obletnica praznuje. Dalje se bomo imele za pogovoriti o prihodnji konvenciji in volile bomo delegatinjo za isto. Zato je najbolje, da so vse članice navzoče in da volijo po svojem najboljšem prepričanju, da potem ne bo vzroka za kakšno prerekanje. Članica, ki se prihodnje seje ne udeleži, plača 50 centov v društveno blagajno. Ena navzočih pa bo dobila lepo darilo. Po seji se bomo pa zabavale in veselilo bi nas, če bi se tiste zabave udeležilo tudi nekaj moških, da bo bolj kratkočasno. Mešana družba je vedno bolj zabavna kot pa če so vsi ene vrste. Stalo ne bo nobenega dosti. Zadovoljne bomo, če prinese vsak s seboj tisto ubogo podobo, ki je na niklju natisnjena, če prinese pa kaj srebrnega, bomo pa še bolj vesele. Torej, na svidenje na večer 18. junija v stari Vidovi šoli! Sestrski pozdrav! — Za društvo Jutranja'zvezda, št. 137 JSKJ: Mary Bradač, tajnica. -------o------- Bratko Kreft: Bear Creek, Mont. člane društva sv. Štefana, št. 58 JSKJ vljudno vabim, da se Reading, Pa. Vsemu članstvu društva sv. Jurija, št. 61 JSKJ naznanjam, da tajnik nima pravice plačevati iz društvene blagajne ases-menta za člane, ki sami ne plačajo. Ako hoče za koga založiti asesment, mora poseči v svoj žep; vprašanje pa je, če je kaj notri. Ako kateri član ne more plačati asesmenta pravočasno, pa bi megel to storiti nekaj dni pozneje, naj pride k tajniku ter mu to pove, da se bo vedel kako ravnati. Pa se je tudi že tako zgodilo, da je prišel član k tajniku in rekel: “Ravno na 25. v mesecu ne bom mogel plačati, plačal pa bom tisti dan, ko bom imel “pedo,” to je; ko nam izplačajo zaslužek.” Tajnik je plačal asesment zanj, toda član se pozneje ni zmenil, da bi plačal kot je obljubil. Take potež- Cenler, Pa. Društvom JSKJ v zapadni Pennsylvaniji naznanjam, da se bo prihodnja seja naše Zveze vršila v nedeljo 28. junija v Slovenski dvorani v White Valley, Pa., in se bo pričela ob 10. uri drtpoldne. Ker je samo še par mesecev do konvencije JSKJ, je potrebno, da po možnosti vsa društva pošljejo svoje zastopnike na to sejo, da skupno vzamemo v pretres pravila in s tem pomagamo delegatom prihodnje konvencije. Obenem pozivam člane in članice društva št. 33 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. junija. Na dnevnem redu bo več važnih zadev, med njimi tudi volitev delegata za 15. redno konvencijo JSKJ. Na svidenje in bratski pozdrav! Anton Eržen. Moon Run, Pa. Vsi člani in članice društva sv. Frančiška, št. 99 JSKJ so Zgodba starega mornarja Godba na palubi je igrala samo do polnoči. Kdor še ni hotel iti.ob tej uri spat, jc lahko šel v bar, ki je bil odprt do ene. Potem je moralo vse utihniti. Luči so ugasnile in počasi je zavladal na ladji nočni mir. Bedeli so samo mornarji in častniki, ki so imeli nočno službo, in se izmenjavali vsake štiri ure; navadni mornarji so morali vzdržati vso noč. Težko se je bilo zaplesti v pogovor z mornarji. Oni sami so bili nezaupljivi do potnikov. V njih so videli le ljudi, ki imajo denar in zato brezskrbno življenje. Na drugi strani pa je bila med potniki nekakšna morala, da ni spodobno pogovarjati se z navadnimi mornarji. Hodili smo drug mimo drugega kakor tujci in jasno se je čutil prepad med nami. Mornarji so sicer prijazno odgovarjali, če jih je kdo izmed potni kov kaj vprašal, toda ta prijaznost jim je'bila predpisana, ni prihajala iz srca. Videl sem med njimi mrke, osorne obraze, ki kljub navidezni prijaznosti niso mogli prikriti v svojih očeh mržnje do gospode, ki je zvečer pozno v noč plesala in prepevala, podnevi pa se brezskrbno solnčila in kopala v ladjinem bazenu. Videli so dame in gospode, katerih edina in največja skrb je bila, da bi solnce čimprej in čimbolj ožgalo njih kožo. Vsakdo je hotel biti črn in če bi bil na ladji kakšen čudodelen zdravnik, ki bi predaval o temi “Kako postanem v onem dnevu zamorec,” bi imel mnogo zvestih in hvaležnih poslušalcev in vsaka paluba bi bila zanje premajhna. Mornarji so bili ogoreli in črni od dela. Morali so ga opravljati na soln-cu, in čim bolj je pripekalo, tem težje jim je bilo pri delu. Prav nasprotno kakor pri potnikih, ki so v kopalnih oblekah ležali po vseh ladjinih kotih in koncih in stegovali svoja telesa zdaj v to zdaj v ono stran* Že sc lnce je 'delilo mornarje in potnike v dva tabora. Eni so komaj čakali nanj, drugi so se mu izogibali, eni so se lahko kopali v dokaj udobnem bazenu, drugi so se morali zadovoljevati s prhami v zaprtih in temnih prostorih. Že več večerov sem na zadnjem ladjinem koncu opazoval starega, mrkega mornarja, ki je imel nočno službo. Vedno iznova sem iskal prilike, da bi se zapletel z njim v pogovor. To ni bilo lahko, kajti pred potniki sem se moral čuvati, da ne pridem ob dober glas, ker se pajdašim z moštvom na ladji, ra drugi strani pa sem bil kot potnik prav tako deležen ne-zaupnosti in mržnje mornarjev. Tako sem se moral boriti na dve strani in dolgo je trajalo, preden sem-se spoznal vsaj z nekaterimi mornarji, ki so po daljšem razgovoru postali zaupljivejši * Toda podnevi si pred ljudmi nismo mogli tega pokazati. šele zvečer, ko je bila tema in pregled po ladji težji, ker si se lahko izgubil v kakšen temen kot čisto zgoraj na “strehi,” smo ostali delj časa skupaj in se pogovarjali. Tako sem zapravil precej časa, da sem prelomil ločnico med nami in da sem preskočil prepad med potniki in mornarji. Starega mornarja sem tako rekoo, ne da bi bil on to vedel, oblegal več večerov. Dvakrat sva si bila že toliko blizu, da bi skoraj začela pegovor, pa je vedno prišlo kaj vmes. Ali je prišel kakšen drug potnik zr aven in me mimogrede ogovoril, ali pa je bila v meni še prevelika plahost pred starim, z brazdami razoranim obrazom. V svoji meščanski obleki sem se mu lahko zdel sovražnik, ki se samo za zabavo ponižuje s svojega meščanskega viška k njemu. Mislil bi si lahko, da je on zame nekakšna svojevrstna zver v Zverinjaku, ki so si ga prišli ljudje ogledat iz radovednosti. Nihče si ne bi mislil, kako težko se je spoznati s sočlovekom, kako težko se mu je približati, da ti vsaj malo odpre svoje srce in ti zaupa. Neki večer, ko sem bil v boljši družbi do “policijske ure,” sem se ga spet spomnil. Ko so vsi iz moje družbe utrujeni od solnčenja in plesa, od pohajkovanja, kopanja in flirtanja odšli spat, sem se napotil k njemu. Prazno mi je bilo v srcu in hotel sem najti človeka, pred katerim bi mi ne bilo treba skrivati svojih misli in čuvstev, s katerim bi se lahko pogovoril brez meščanskega bontona in vseh tistih navidezno lepih, zlaganih besed, brez pudra in šminke, ki sta prevladovala med potniki. Od časa do časa sem se pregrešil s kakšno prostaško besedo, izražajoč v cinizmu svoje sovraštvo do vsega, kar me obdaja. Naslonjen je bil na ladijsko (Dalje na 8. stranii 0301=101 D [OBOI [OOO Knut Hamsun: BLAGOSLOV ZEMLJE (Prevedel Rudolf Kresal) [OEO (Nadaljevanje) Eden od delavcev je Inger zaprosil za ples in Inger — pa kdo bi jo razumel? Hahala se je in se res nekajkrat zavrtela v krogu. Ko je nehala, so hoteli še drugi plesati ž njo in tedaj je zaplesala vprav lahkoživo. Kdo naj bi jo razumel! Plesala je morda prvič blaženi ples v svojem življenju; trgali so se zanjo, trideset mož se je vrtelo krog nje, bila je sama, bila je edina, ki so jo lahko volili, nobena je ni izpodrivala. Pa kako živo so jo dvigali od tal ti veliki, močni telegrafski delavci, ti velikani! Zakaj ne bi bila plesala? Elizej in Sivert sta kljub velikemu hrupu na dvorišču že spala v izbi ko dvoje vreč, mala Leopoldina pa je še čula, stala je ob strani in z velikimi začudenimi očmi gledala poskakovanje svoje matere. Izak je bil ves ta čas po večerji zunaj na polju. Ko se je spet vrnil, da bi legel k počitku, so mu ponudili piti iz steklenice in nekajkrat je tudi potegnil. Sedel je, vzel Leopoldino v naročje in gledal ples. Zdaj se pa le kar pošteno zavrti! je dobrodušno dejal Izak. Nocoj imaš imenitno priliko, poskoči in si razgibaj noge! Ali čez nekaj časa je muzikant nehal igrati in plesa je bilo konec. Delavci so se pripravljali na odhod, da bi prebili ves prihodnji dan v vasi ter se vrnili šele v ponedeljek zjutraj. Na Sellan-rai je bilo kmalu spet vse tiho, ostalo je samo nekaj starejših mož, ki so polegli po skednju. Izak se je ozrl po Ingri, da bi šla v hišo in spravila Leopoldino spat; ko je ni mogel nikjer ugledati, je-šel v hišo in položil otroka v posteljo. In on je tudi legel k počitku. Proti jutru se je zbudil, toda Ingre še vedno ni bilo. Ali je v hlevu?1 je mislil. Potem je vstal in šel v hlev. Krave so obračale glave in ga pogledovale. Vse je bilo tiho. Po stari navadi je preštel živino, ena ovca je tako rada prenočevala na prostem — spet je ostala zunaj. Inger? je spet vprašal. Tudi zdaj nobenega odgovora. Pa vendar ni šla ž njimi prav v vas, je premišljal. Poletna noč je bila jasna in topla; Izak je sedel nekaj časa na hišnem pragu, potem je vstal in se napotil v gozd iskat ovco. Našel je Inger. Inger tam? Da, Inger in še nekdo. Sedela sta v resi, Inger je njegovo čepico vrtela na kazalcu, pogovarjala sta se, Inger je bila spet snubljena. Izak je šel k njima. Inger se je ozrla in ga zagledala. Tedaj je Inger prebledela, da je bila bela ko platno, klonila je z glavo na prsi, izpustila čepico, bila je uničena. — Hm! Kaj ne veš, da ovce spet ni? je dejal Izak. Ampak tega seveda ne veš, je dejal. Mladi telegrafski delavec je pobral čepico in se umaknil v grmovje. Moram iti za drugimi, je dejal. Da, lahko noč, je dejal in šel. Nihče mu ni odzdravil. Tako, tu-le sediš? je dejal Izak. Kaj ti je treba tukaj sedeti? Krenil je k hiši in Inger je hotela vstati, pokleknila je, stopila na noge in šla za njim. Tako sta šla, mož naprej, žena za njim. Stopila sta v hišo. Inger je imela dovolj časa, da je premislila. In premislila je: Pravkar sem hotela pogledati za ovco, j'e dejala, kajti videla sem, da manjka. Potem je prišel oni fant in mi pri iskanju pomagal. Pravkar sva bila sedla, ko si prišel. Kam misliš zdaj ? Jaz? Po ovci moi’am pogledati. Ne, zdaj pojdi leč. In če že. mora kdo iskati, tedaj storim to jaz. Ti le pojdi k počitku, prav ti pride. Sicer pa ovca tudi na prostem lahko prenoči, saj je že večkrat. Da, da jo požro zveri, je dejal in šel. Ne, ti ne smeš iti! je vzkliknila in ga dohitela. Potreben si spanja, jaz pojdem. Izak se je dal pregovoriti. A tudi o tem, da bi Inger šla ovco iskat, ni maral nič slišati, in tako sta se oba vrnila v hišo. Inger je takoj pogledala po otrocih. Šla je v izbo, stopila k postelji in se vedla, kakor da je bila ostala zunaj iz najbolj nedolžnih vzrokov; da, še več, celo zaljubljeno je pogledovala Izaka, kakor da bi pričakovala od njega še vse druge naklonjenosti, kot ji jo je izkazoval ves večer — saj zdaj je vendar vse vedel, kar je hotel vedeti, je mislila. Toda ne, hvala! Izaka ni bilo tako lahko pretentati, najrajši bi bil videl, da bi bila prav hudo P°trta in da bi od samega kesa ne vedela kaj storiti. To bi bil najrajši videl. Kaj je to, če je bila v gozdu malo potrta, tisto malo sirotnega strahu — kaj bi s tistim, če pa je tako naglo spet izhlapelo., Prihodnji dan, in nedelja je bila, Izak še nikakor ni bil pomirjen, taval je okrog, šel na žago in v mlin, gledal svoja polja, zdaj z otroki, zdaj sam. Ko se mu je hotela Inger pridružiti, je Izak takoj krenil svojo'pot in dejal: Moram ob reki navzgor, da nekaj pogledam. Očividno ga je nekaj glodalo, pa je mirno prenašal in ni zagrmel. O, Izak je bil velik kakor Izrael, ki mu je bila Obljubljena dežela pač obljubljena, ki pa je bil za njo ogoljufan, a je kljub temu ostal veren. V ponedeljek je bilo razpoloženje že precej boljše, in ko so minili dnevi, se je neljubi vtisk one noči začel počasi razblinjati. Čas ozdravi marsikatero rano, s slino in krpo, s spanjem in jedjo ozdravi vse rane. Izaku se ni pripetilo najhujše, saj niti tega ni vedel, ali se mu je zgodila krivica, razen tega pa je moral misliti na toliko drugih stvari, zakaj zdaj se je pričela žetev. In nazadnje, saj bo telegrafska proga kmalu dodelana, potem bo na Sel-lanrai že spet vse mirno, široka, svetla cesta se je vila skozi listnati gozd, sredi nje so se vrstili drogovi z žicami tja gori na vrh hribovja. Prihodnjo soboto, ko so delavci prejeli zadnje mezde, si je Izak tako uredil, da ni ostal doma; tako je sam hotel. Z, maslom in sirom je šel doli v vas in se je vrnil šele v nedeljo pozno ponoči Delavci so skedenj že vsi zapustili, skoro vsi, zadnji mož se je pravkar z vrečo na plečih opotekal z dvorišča, skoro zadnji mož. Da le še ni bilo vse tako zanesljivo, je uganil Izak po majhnem zaboju za živež, ki je še stal v skednju; kje bi naj bil lastnik, tega ni vedel, tudi ni maral vedeti, a kakor nalošč je na zaboju ležala čepica. Izak je zabrisal zaboj na dvorišče, čepica je zletela za njim, potem je zaprl skedenj, šel v hlev in kukal skozi okno. Naj le kar tam stoji zaboj, in naj čepica leži kar tam, si je pač misli; mi je prav vseeno, čigavo je, zanič zaboj je in jaz ga zaničujem, si je pač mislil. Toda če pride zdaj po svoj zaboj, potem bo Izak stopil ven in ga malo prerešetal, da bo kar moder in zelen. In kod vodi pot z dvorišča, to bo tudi izvedel! (Dalje prihodnjič.) Zgodba starega mornarja (Nadaljevanje s 7. strani) ograjo in je gledal v noč. Pozdravil sem ga in pristopil. Odzdravil mi je, toda nič več. Naprej je zrl v temno, pozno noč in kadil cigareto. Zdaj pa zdaj, ko je močno potegnil cigaretni dim vase, sem v cigaretinem žaru videl njegov obraz. Oči so bile brez bleska, mrtve, tope, kakor da so slepe. Pozneje sem vedel, da nimajo več bleska, ker so utrujene in ker ničesar več ne vidijo pred sabo' Začel sem govoriti. Pogovor je bil prisiljen in poln iskanih besedi, kakor se to zgodi, če se prvič sestaneta dva mlada zaljubljenca. Midva nisva bila zaljubljenca, kaj še, toda začela sva o vremenu, lepoti npči, o mesecu in zvezdah, ki se zrcalijo na morski gladini. ... In tako dalje. Vse to sem bedasto brbljal, mornar pa je samo na lahno prikimaval. Videl sem, da vsega tega on ne vidi, da so vse te lepote zanj mrtve. In prav ta njegove nepoetičnost, prav ta hladnost do nočne lepote in morja me je naposled opogumila, da sem stopil čisto k njemu in začel razgovor s povsem druge, neprisiljene strani. Počasi se mu je razvezal jezik in ko sem mu ponudil še cigareto, sva prišla v živ razgovor. Med navadnimi mornarji je bil on edini precej star. (Že nad šestdeset let.) Vsi drugi so bili mladi ali vsaj mlajši ljudje. Zato sem ga najprej vprašal, kako to, da mora še v teh letih opravljati službo. “Nisem mornar po poklicu, temveč po potrebi in stiski. Vse življenje sem se izogibal tega zame najbolj dolgočasnega poklica, na stara leta sem se mu moral vdati. Dragi moj gospod, to je dolga povest, povest štirideset let težkega dela, ki ni rodilo niti toliko sadu, da bi lahko na stara leta mirno živel v skromni koči pri svoji osiveli in stari ženi ...” Govoril je mirno, brez čuv-stva, kakor bi pripovedoval o nečem tujem, vsakdanjem, o nečem, kar je hladno, trdo in kruto dejstvo, o nečem, kar je sklenjen račun, račun z deficitom. In začel je pripovedovati, na kratko in brez zanosa, mirno in brez strahu je odgrinjal zastor nad svojim življenjem. Ko je v Avstriji odslužil vojaški rok, se je napotil v Ameriko kakor že mnogi drugi pred njim in za njim. Vsakdo, ki se je kdaj napotil v Ameriko, je šel tja sreče iskat, ker je doma ni našel. Toda ta sreča ni bila nič drugega kakor prevarana misel, da se bo tam laže živelo, da bo boljši zaslužek in da si bo zato kaj prihranil. Tako se večina prevara in navadno po dolgih letih obnemore. Videl sem ljudi iz Prlekije, ki so z istimi mislimi šli tja dol šele pred nekaj leti, ko je bilo že vendar povsod znano, da ni sreče ne v Ameriki ne kje drugje, da je treba povsod težko delati, da so povsod na vseh krajih in koncih skrbi in težave za malega človeka in da je edino, kar je zanj lahko dosegljivo: lakot in smrt. Toda človek je nepoboljšljiv. Kljub vsem ugovorom se odpravi na pot, da že po nekaj tednih piše domov razočarano pismo. Ko je šel on -v Ameriko, štirideset let je že minilo od takrat, je bilo vendar bolje. Amerika se je šele razvijala in na tisoče možnosti je bilo za delo, čeprav delo ni bilo lahko. Sklenil je oditi v Ameriko še zaradi nečesa drugega. Doma so ga silili, naj gre med mornarje; se bo vsaj od časa do časa lahko vrnil domov; toda o tem ni hotel nič slišati. Tudi njegov oče in dva njegova brata sta bila mornarja. Vsi so poginili sredi morja, ki jih je pogoltnilo. Sovražil je morje in zato si je v Ameriki poiskal de- lo pri rudniški družbi in kopal in sekal skale premoga globoko pod zemljo. Delal je in spravljal, kar mu je ostalo od zaslužka in po nekaj letih se je bilo res nekaj nabralo. To je bil od ust pritrgan denar. Da ga je mogel prihraniti, se je moral odreči kajenju in vinu in vsem veselicam, ki si jih je tako želelo mlado srce. Še žensk ni pogledal, ker ženske stanejo denar, mi je dejal—naj bo, tako ali tako, z žensko je vedno strošek, če ti ga ne napravi ona, si ga pa v svoji zaljubljenosti napraviš sam. Tudi v organizacijo ni hotel stopiti, kar so mu nekateri tovariši zelo zamerili in včasi ga je kateri izmed njih zaradi tega ostro napadel, čeprav je bil sicer dober “kame-rad” in ni klečeplazil niti pred lastniki niti pred pazniki ali kom drugim. Živel je pač svoje življenje in čakal, da bo kupček dovolj velik, da se bo popeljal domov na dalmatinsko obrežje. Vzel bo mlado dekle za ženo, kupil si bo zemljo, postavil hišico in živel . . . “Nekega dne pa me je zmešal sam hudič. V mestu se je ustanovila delniška družba, ki je nameravala zgraditi električno železnico. Zbirali so delnice in razvili tako agitacijo, da je marsikateri izmed nas podlegel. Obljubljali so visoke obresti in to me je zapeljalo. Pred očmi mi je bila koča v domači vasi in nasedel sem. Pol leta so delali, nato so prenehali. Zmanjkalo je denarja, kapital je bil premajhen, razen tega pa so se zgodile neke nepravilnosti. Izgubil sem ves prihranek zadnjih let. Vse mi je toliko zagrenilo življenje, da sem sklenil vrniti se v domovino. Mesto ni dobilo električne cestne železnice, jaz sem izgubil denar in moj sen o kočici in majhnem vinogradu v Dalmaciji se je odmaknil v nedogled. Ko sem na zadnji postaji stopil iz vlaka, me je bilo sram, da bi se bil najrajši vrnil nazaj v Ameriko. Očital sem si, da sem jo prehitro zapustil in da se mi bo zdaj vsa vas smejala. No, pa je še nekako bilo. Dobil sem službo v neki tovarni, vmes sem delal kot pristaniški delavec. Saj je šlo, toda počasi in slabo. Ostalo je premalo in če bi delal tisoč let, bi komaj spravil toliko, da bi se lahko dobro oženil. Včasi me je vse skupaj razjezilo in sem se napil. Tudi kaditi sem začel. Nekega lepega dne sem se kar brez posebnega premišljanja oženil in pripeljal v domačo hišo svojo ženo. Oče je bil takrat že mrtev in istega leta se je na majhnem tovornem parniku, ki ga je dal kapitan preveč obtovoriti, da ga je vihar prevrnil, ponesrečil moj starejši brat. S svojo smrtjo mi je napravil prostor v očetovi hiši. Žena je še isto leto porodila sina in na jesen sem se spet vkrcal. Po daljšem iskanju in romanju sem našel delo. Zdaj sem hotel biti previdnejši. Počasi sem se spet odrekel kajenju in pijači in tudi ženi sem bil precej zvest, četudi vse to nikakor ni bilo lahko. Zaklel sem se, da ne dam denarja iz rok, naj bo kakor hoče. V prostem času sem bral in tudi v organizacijo sem vstopil. Takrat je bila' že toliko napredovala, da je bilo brez nje težko dobiti delo. Razpredla je svoje mreže po vsej Ameriki. Ustanovili smo svoj konzum. Zdaj mi je tovariška čast branila hraniti denar doma. Tovariši so vedeli, kako varčujem, zato so pri ustanovitvi računali na moj denar. Mislil sem si: za našo stvar gre, ne smem jim odreči, razen tega pa so prav tako zagotovljene obresti, in dal sem. Vse je šlo lepo v redu. Pošteno, kakor se med tovariši spodobi. Nekega dne Pa je izbruhnila stavka. Družba nam je hotela odvzeti nekaj naših pravic in znižati mezdo. Borba je trajala- dva meseca. Oblegani od vseh strani smo se morali na koncu vdati. Toda to še ni bilo najhujše. Konzum nam je bil med štrajkom edina opora, le da se je na koncu izčrpal. Stavka je vse požrla in konzum je moral napovedati konkurz. Klel sem, da se je kar bliskalo okoli mene. Klel sem usodo in tiste, ki nam milostno režejo kruh. Kaj bo iz mojega življenja, kaj bo iz mojega sina? Tisoč misli, tisoč vprašanj je blodilo v moji glavi. Postal sem nestrpen in včasi me je zagrabila taka nagla jeza, da se nisem mogel obvladati. Tako se mi je zgodilo, da sem nekega dne dodobra namlatil delavca, ki j e bil med štrajkom stavkokaz, pozneje pa je celo vohunil med delavci. Nič ni pomagalo. Zdaj je bilo treba bežati. Nisem mu sicer napravil nič hudega, toda vedel sem, kako se deli pravica. V ječo nisem hotel, pa če bi bilo samo ža mesec dni. Potepal in skrival sem se nekaj časa, dokler se spet nisem znašel na zadnji postaji v Dalmaciji. Lačen in brez denarja. Ko sem stopil v očetovo hišo, je bil jok in škripanje z zobmi, kakor se to pravi. Mati in žena sta jokali, tudi moj sin je pomagal, jaz pa sem škripal z zobmi in klel. Toda kaj je vse to pomagalo ?J človek je kakor živina. Delaj in delaj, na koncu pa crkni! še je bilo v meni moči, zato ker sem lahko sovražil, ker sem koval maščevanje. Čas gre neusmiljeno preko vseh človeških čuvstev. Vse je ničevo pred njim in tako sem se pomiril tudi jaz. Zaklel sem se, da nikoli več ne pojdem v Ameriko. Besedo sem držal skoraj petnajst let. Prišla je vojna in oba s sinom sva morala na fronto., Sin je že v prvih mesecih vojne padel v Galiciji, jaz pa sem romal iz kraja v kraj, z bojišča na bojišče, krogle zame ni bilo. Pač pa sem ozebel na tirolski fronti in to me je spravilo v etapo. Avstrija je propadla, vojne je bilo konec in povsod je zavladalo veselje, polno upanja in vere. Toda to je bilo le za kratek čas, kajti nobeno upanje in nobeno veselje ne more izpremeniti dalmatinskega kamenja v rodovitno zemljo, ki bi nasitila njene prebivalce. še mrliče pokopavamo pri nas v kamenje, kar se bo vam, zdelo mogoče celo imenitno, toda če se spomnim iz vojne bogatorodne ukrajinske zemlje, kjer smo včasi pokopavali svoje padle tovariše v mokro, zaradi obilnega dežja kar močvirno zemljo, se mi milo stori. Tista zemlja je mastna, kakor bi jo bil nekdo pomešal z maslom. In nič naj ne tarnajo ljudje, ki prebivajo na taki zemlji, pa jim je hudo, ko spuščajo mrliča v jamo, kjer se je zaradi prevelikega dežja nabralo nekaj vode, da rakev kar pljusne vanjo. Naposled ven darle obsedi na zemlji, voda pa se odcedi. Nič naj ne tarnajo, pravim, kajti zemlja je zemlja, mi pa nismo na zemlji, mi smo na suhem, kraševitem kamenju in pri nas se človek še po smrti ne združi z materjo zemljo, temveč s kamnom, ki mu je bil vse življenje trd očim ...” Mornar je utihnil, kakor da je končal. Visoko na ladji je plapolala trobojnica. Veter je pihal in pod nama so šumeli morski valovi. “Dež bo!” sem dejal. “Mogoče.” Nič več, samo to je rekel, jaz pa sem mislil na zgodbo njegovega življenja. Nič več nisem vprašal, dovolj sem slišal. Mirno je kadil cigareto, menda že peto ali. šesto. Nenadno se je obrnil k meni: “Ali mislite, da je moja povest že končana?” Osupnil sem ob tem vprašanju. Ne vem, kako sem ga bil poslušal, mislil sem, da je že končal. “O, dragi moj gospod, ni še konec! Po tolikih in tolikih letih človek pozabi na nekdanje gorje in začne iznova. Tako je bilo tudi pri meni. Mati in hčerki sta mi rekli, naj še enkrat poskusim srečo in naj nikomur tam doli v Ameriki ne zaupam denarja. Naj ga rajši pošiljam domov ali pa v kakšen domač denarni zavod. Ubogal sem in šel. Vse je šlo po sreči. Prišel sem pravkar v veliko povojno ameriško prosperiteto. Tri leta sem delal, štiri, pet let in pošiljal denar v domovino. Po petih letih so me ženske poklicale domov. Zadosti si hodil po svetu, zdaj se vrni in ostani doma, so rekle in jaz sem šel. In še to so mi pisale, naj ne izzivam usode, saj sem si zadosti prihranil, kaj bi hlepel po bogastvu. Vesel sem se vračal v domovino. Vendar sem jo ukanil, to prekleto usodo! . . . Bilo je skoi-aj tri ura Stisnila sva si roke in se^{ vila. Podnevi se nisva nikoli, čeprav ni ves a ^ je ostal vedno v spodnJ ^ štorih; le enkrat sem. £a kako je pokukal iz sp0 ^ ^ stopnišča. To je bl 0 e. tate gradu. Mesece ^ in ^ d j stražil ponoči in . nj ^ ■ sploh ni brigal več. 31 lo nobene lepote na m°.,ey |>Itv, v novih mestih, n^eT' v« selja ne žalosti, ne 1 solnca. |j ■ To je bil edini človek n ^ ji, ki se ni zrnil več sme človek brez smeha . • • v ,t> vak01 % “Nur ajn Matros. dejal sam. Ij f ---------o------" jj % s VELIKA TRTA' r o cou»t!' :'tzvi] V Santa Barbaia ^ California, raste stara ^ trta, katere deblo ilj0 j čevljev v obsegu m * 0l*l kajgn se razprostirajo pre . ‘J. zemljišča. Na tej saI1^ pridela grozdja kot v vinogradu. *96 , ______________________—nT^fi PHfi SLOVENSKI PLESNI KOMACI* , ,, KESTRE IN POSAMEZNE 9u Pri meni je dobiti 1 uga»blLn S plesne komade, katere se vioHn’ u če instrumente: Piano, . ju . phone, L! Cornet, U C «in« Sedaj imam v zalogi ^SsltlH i ® J POROČNI VALČEK: AN£E Z** ( '' SELA DEKLICA, valček; ejbT M. 'IftS' NIKDAR, Polka: WIKN1'^MaBS0 J , raČniea; HOLTžJHACKE i oO' «0 rnčnica. , je * < Cena /komada za orkester g()c< ^ Wqj,, samezni instrument (8° ® orke8 ISvl Šest komadov skupaj z po*8 jjll! za $5.00; šest komadov * jjiljU s trum en te (solo) za J2-, * po& treba priložiti Money ura č.im sam. NUSl0V: JOHN POTOKA* 4 55 First St., Conern - V Zagrebu sem moral stopiti iz vlaka in čakati na zvezo z Dalmacijo. Imel sem časa tri ure. Prtljago sem pustil na kolodvoru in šel v mesto. Stopil sem v gostilno in tam sem našel znanca iz svetovne vojne. Beseda je dala besedo, on je pripovedoval svoje, jaz pa svoje. Tudi o prihranjenem denarju me je vpraševal. Hotel je vedeti, če se težak vračam, domov. Povedal sem mu, da je denar že davno doma, namreč v domači banki. Strašno je bil radoveden. Hotel je izvedeti, v kateri. Kaj bi skrival, sem si dejal in povedal sem mu, da sem ga naložil v “Triglavski banki.” Tedaj se je zgrozil in jaz sem prebledel, še preden mi je povedal, da je banka propadla. Kako sem se tisto noč vozil domov, sam ne vem. Le to vem, da je bila vožnja od Zagreba do zadnje postaje v Dalmaciji daljša kakor vsa pot iz Amerike v Evropo. To je prav za prav vse. Suho poročilo, kaj ne, kakor kakšen “kompaniraport.” Koliko mrtvih? Niks! Koliko živih? Niks! Samo en star mornar,! Nur ajn Matros!” Še teh norčavih besed, pomešanih z vojaško nemščino, ni izgovoril v smehu. Gledal sem ga in gledal ter se spomnil, da se ta človek sploh ni nikoli smejal. Smeha ni poznal. Vzelo mu ga je življenje. “In zdaj sem tu na potniški ladji. Nikoli nisem hotel biti mornar, na stara leta pa me je vrglo na ladjo. Vsako noč imam službo. Podnevi spim doli v kabini, ponoči slonim tu na zadnji palubi ob ograji, kadim cigareto in . . . ” “In mislite na nekdanje dni.” “Zdi se mi, da nič ne mislim. Samo kadim.” “In vaša žena?” "Čaka na moje pare, da bo lahko plačala davek. Preživel sem vse brate in podedoval kočo z majhnim vinogradom. Toda vino nima cene. Ena hčerka se je omožila, druga je še doma! Zdaj imam kočo, vinograd, ženo in hčerko, toda živeti ne moremo od tega. Zato. sem moral v službo na ladjo.” ir. .IllUJA „ pO»« se vrši prihodnje slcU*^ 4 t>,l‘ v stari kraj na nove" l ju brzoparniK« ^ g ^ N O K M A N v gprei»l! : h ' Potnike tega potovanj® New Vorka do Ljub’ja ya^1", venski spremljevalec. ,rtlžite- j resu je, da se mu prld I nam takoj za pojasnil®' 'j0 Sorodnike iz staH je sedaj v gotovih sl nl s lažje dobiti. Pojasnl^ff0vori11 uh , čaj pa vam borno ^ da storiti. 't, 33 Cene za posilia11^ 9.'ji Sj ta ,, 2.75 100 Din Za » l8 0 » ; “ (|; 5.1 5 200 Din Za jj.lJ »0 IL, 11.75 500 Din Za 1,°, 23.50 1,000 Din Za 47.00 2,000 Din Za ,4.0» 93.00 4.000 Din|Za ij#. Itn,,, Pošiljamo tudi v M Vsa pisma in druge JU slovite na: - . A LEO General Travel yor> 302 E. 72nd Street, Za Za Za Za Za Za DR ‘Irv* m izdeluje lično ®oC,.ui& venska unijska & Ameriška DoW°¥'!1 6117 ST. CLAIilV)H'^» CLEVELA^P^^ VAŽNO ZA VSAKOGA KADAR poSiliate denar v stari kraj; KADAR ste namenjeni v stari kraj; KADAR želite koga iz stareea kraja: KARTE prodajamo za vse boljše parnike F o najnižji ceni in seveda tudi za vse izlete. Potniki bo 1 našim posr«doT>nj«n v »dno zadovoljni. Denarne pošiljke lzvrSnjemo točno ln' zanesljivo po dnevnem kurzu. V JUGOSLAVIJO V ITALIJO Za $ 275 100 Din Za $ 9.25 100 Lir Za 5.15 200 Din Za 18.20 200 Lir Za 7.25 300 Din Za 44.00 500 Lir Za 11.75 500 Din Za 87.50 1,000 Lir Za 23.50 1,000 Din Za 174.60 2,000 Lir Za 47.00 2,000 Din Za 260.00 3,000 Lir Navedene cene »o podvržene premembl, kakor je kurz. Poiiljamo tudi denar brzojavno in izvršujemo izplačila v dolarjih. V Vašem lastnem interesu je, da pišite nam, predno se drueje poslužite, za cene in pojasnila. Slovenic Publishing Co. (Glas Naroda—Travel Bureau) 216 West 18 St. NAJSTAREJSI SLOVENSKI^, v AME Je najbolj list v Ameriki; d >j, nje svetovne V ? izvirna poroCU® \ vine; mnogo sftj® romanov najboljši* Pošljite ln pričeli ga bomo x p*' X Vsa pisma S GLAS 216 W. 18th stl Ne* VSEH VRST TISKOVINE za društva in posameznike izdeluje po zmernih cenah moderno opremljena slo*1 tiskarna ENAKOPRAVNOST (DNEVNIK) 6231 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio