OSREDNJA KNJIŽNICA csue Celjski zbornik 196? CELJSKI ZBORNIK 1967 CEL JE 19 6 7 CELJSKI ZBORNIK 196: EMIL CESAR PISMENI STIKI MED PESNIKOMA KARLOM DESTOVNIKOM-KAJUHOM IN FRANCEM PRIMCEM-PEROTOM C)b pregledovanju literarne zapuščine pokojnega pesnika Karla Destovnika-Kajuha sem se nekajkrat srečal tudi z imenom Franca Primca, pesnika, pisatelja in prevajalca. Kajuhovega vrstnika in prijatelja iz celjskih gimnazijskih let. Družilo pa ju je tudi podobno svetovnonazorsko prepričanje in enako močna želja po literarnem ustvarjanji!. Presojati pesniško delo mladega Primca po maloštevilnih literarnih delih je kaj tvegano. Kljub temu pa nam ti drobci, ki so se ohranili, nadalje veliki literarni načrti, katere spremlja resna skrb, da bi bili rezultati dela čini boljši, in ostalo pismeno gradivo, vsiljuje domnevo. da je bil Prime obetajoč literarni delavec, četudi se njegova pesniška fiziognomija v tem času še ni bila izoblikovala. Zato ni namen tega prispevka podati oceno njegovega dela. Naš namen je predvsem ta. da opozorimo slovensko kulturno javnost, še prav posebno pa njegove celjske rojake, na mladega pesnika, katerega življenjska pot se je tragično iztekla, in jih vzpodbudimo k raziskavi njegovega življenja in literarnega snovanja. Nanj opozarjam ob Karlu Destovniku-Kajuhu, morebiti v zadnjem času Primčevem najboljšem prijatelju, pa tudi zato, ker se je menda vse. kar se je za Primeem pomembnega ohranilo, očuvalo prav v Kajuhovi literarni zapuščini. Ne bo tudi odveč pripomba, da se moramo ob Primcu zavedati tega, da bo moral raziskovalec naprednega kulturnega in političnega življenja na Slovenskem v letih med obema vojnama, poseči v raziskavo življenja in dela nekaterih vidnejših mladih ljudi, aktivnih borcev za nove družbene odnose v dneh, ko se je iztekalo življenje kraljevine Jugoslavije, njihova življenjska pot pa se je pre-često končevala v letih narodnoosvobodilnega boja. Raziščimo nekoliko stike med Primeem in Kajuhom! Virov, ki so mi bili pri pisanju na voljo, je več, tako: troje pisem Franca Primca Karlu Destovniku-Kajuhu, pismeni stiki slednjega s Kostjem Nahtigalom in Dušanom Bordonom, osnutek Kajuhove kritike Primčevih pesmi, pismeni razgovori med Primeem in Kajuhom, nastali so v šoli med poukom, ustne izjave pokojne Marije Destovnikove, Kajuhove matere in pismeni izjavi Alojza Primca, očeta Franca Primca. ažnejše izmed naštetih virov v prispevku v celoti objavljam. Za uvod le nekaj kratkih biografskih podatkov o Primčevi družini in o pesniku: Oče Franca Primca Alojz Prime (rojen 4. avgusta 1877) je po rodu s Primorskega, kjer je živel z družino do prve svetovne vojne in nekaj časa tudi po svojem povratku iz ruskega ujetništva, od koder se je vrnil šele 1920. leta. V času njegove odsotnosti je živela na družinskem posestvu v vasi Parje pri Pivki njegova žena Marija, rojena Zelje (9. novembra 1878) z otroki. Razumljivo, da so Alojzu Primcu italijanske okupacijske oblasti kot povratniku iz Sovjetske zveze, povzročale težave. Edini izhod iz njih je videl v tedaj kaj pogostem koraku Primorskih Slovencev, v begu v Jugoslavijo. Zaradi tega je leta 1921 posestvo v Parju prodal, z izkupičkom pa si je kupil posestvo v Petrovčah v Savinjski dolini. Tako se mu je sin Franc rodil že v Petrovčah in sicer 28. marca 1923. leta. Kmalu po preselitvi Prini-čevih v Petrovče, so družino prizadeli hujši udarci. Od 1925 do 1927 je Primčevim umrlo troje otrok. Najhuje pa je bila družina prizadeta 1930. leta, ko je 23. marca umrla pesniku mati. stara komaj dvainpetdesrt let, bolekna vse od njegovega rojstva.1 Huda gospodarska stiska je Alojza Primca (sani se še danes spominja, da ni mogel dve leti prodati hmeljskega pridelka) prisilila, da je prodal tudi posestvo v Petrovčah in se kot izučen mizar naselil v Celju. Tu živijo Primčevi še danes. 1941 so družino Nemci izselili na Hrvatsko, od koder so se vrnili po osvoboditvi, 1945. leta. Franc Prime je začel hoditi v šolo 1929. leta v Petrovčah. V šolskem letu 1934/35 je vstopil v I. b razred celjske gimnazije in sodil vsa leta šolanja v gimnaziji med dobre dijake. Prvi razred je končal z odličnim uspehom, drugega in tretjega s prav dobrini. Do večjih težav je prišlo v četrtem razredu, vendar je tudi tega izdelal, po popravnem izpitu iz matematike, z dobrim uspehom. Enak uspeli je dosegel tudi v petem razredu.2 Upad zanimanja za šolske predmete ne gre toliko na račun zahtevnejše snovi, povprečni šolski uspeli je posledica njegovega vsestranskega zanimanja za literaturo. Ivdaj je začel kazati resnejše zanimanje za literaturo in kdaj so nastali prvi Primčevi literarni poizkusi, ne vemo. Njegovi prvi ohranjeni verzi so bili namenjeni bratu v Beograd, kjer je služil vojaščino. Glase se: Zdravo, ljubi brat, da bi kmalu zapustil Beograd. Dokler pa tam moraš bit, ne bodi lačen, temveč sit. Za Tvo j god ga spij en glaž, če "se kak dinar v žepu imaš.3 Kaj uh in Prime 20. aprila 1959 v Braslovčah. «■ g j? S JHKk x m Verzi sodijo, v primerjavi z onimi, ki jih bomo še navedli, res bolj v Primčev pesniški začetek. Iz njili razbiramo le zanimanje in veselje do verzificiranja, manj pa je v njili drobcev, po katerih bi bilo mogoče karkoli določnejšega razbirati o pesnikovih hotenjih, ali razbirati podrobnosti njegovega značaja. Verzi tudi ne bi bili vredni omembe, da niso bili prve priče umetniških prizadevanj mladega pesnika, ki nas zanima tako po življenjski kot po umetniški plati. To pa je tudi vse, kar nam nudi vpogled v Primčev pesniški začetek. Strnjenejši in zato določnejši vpogled v Primca človeka in njegovo literarno delo sega v poznejši čas, v leta, ko je svoje literarne prispevke že objavljal v raznih literarnih glasilih in razpravljal o svojih življenjsko važnih dognanjih z ožjim krogom prijateljev. V Primčevii korespondenci Kajuhu naletimo le na Pola Kudisza. To je tudi vse. Prav gotovo pa se ta krog s tem ni zaključil, čeprav nimamo za tako trditev potrebnili pismenih dokazov. Morebiti ga bi zaključili z navedbo še katerega izmed Kaju-liovili in Primčevih sošolcev. Uverjen pa sem, da je bil stik s Kudiszem za Primčevo nazorno rast izrednega pomena, čeprav tudi razberemo iz istega vira, da Kajuli Primčevemu prijateljstvu s Kudiszem ni bil preveč naklonjen. Ker pa govori Prime v pismih«Kajuhu tudi o svojili pomembnih literarnih načrtih — snoval je zbirko jetniških pesmi pod naslovom Jetnik, ki bi obtoževala, kakor vrsta podobnih literarnih del v tem času pri nas, krivce brezizhodnega položaja tedanje družbene stvarnosti, nam prav ta korespondenca nudi med drugim trenutno najboljši in najpopolnejši vpogled v Primčevo literarno snovanje. Prav tako ne moremo določno ugotoviti, v katero leto seže poznanstvo med Primcem in Kajuhom, čeprav govore nekatera dejstva za to, da sta se spoznala v šolskem letu 1938/39, torej v času, ko je Kajuli zaradi nezadostnega uspeha iz matematike in latinskega jezika, moral peti razred gimnazije ponavljati. Domnevam, da se je v tem letu rodilo njuno prijateljstvo, ki se je v kratkem času, zaradi podobnih nazorskih pogledov in zanimanja za literaturo razvilo v iskreno prijateljstvo. Za to, da se Kajuli ni s Primcem prej pobliže spoznal, govori več tehtnih pomislekov: Pred tem ne naletimo na Primčevo ime v Kajuhovi korespondenci s Kostjem Nahtigalom. Poznanstvo bi Kajuli v pismih vsaj omenil, tem prej, ker je Nahtigala dokaj podrobno seznanjal z življenjem na celjski gimnaziji. To bi storil tudi zaradi tega, ker je moral Kajuli mimo zbiranja naročnikov itn razdeljevanja glasila, skrbeti tudi za nove sotru cinike dijaškega glasila Slovenske mladine. Če bi Kajuli Primca poznal že v prvih mesecih življenja Slovenske mladine, ki je zaživela 1958. leta in se še otepala s težavami, značilnimi za nove liste, bi ga prav gotovo pritegnil v stalni krog sodelavcev glasila, kot je to storil na primer s sošolcem Tovornikom. In končno bi to prav gotovo storil tudi zaradi tega, ker je v Primca zaupal in ga spoštoval, kar je izrazil, sicer nekoliko pozneje Nahtigalu v kratki, vendar jedrnati sodbi: .. ki je tudi pisal v ,Slovensko mladino' in je čisto dober dečko — marksist,«4 — medtem ko je o Tovorniku prav v tem času sodil bolj nemilo. Take superiorne sodbe pa srečamo pri Kajuliu v teh letih večkrat, nanj naletimo celo ob Primčevem imenu, kar pa je pozneje, kot vidimo, odločno korigiral. Te Kajuhove duhovne nadmoči pa se je moral Prime zavedati, sam jo je označil v pismu prijatelju z besedami: »Ampak Tvoja pisma so vedno krajša od mojih! Četudi so desetkrat bolj zanimiva! Veš, vsako Tvoje pismo je zame dogodek; vsak Tvoj stavek in vsaka Tvoja beseda kakor prijateljski stisk Tvoje roke.«3 Prav zaradi tega tudi premišljena Primčeva prizadevanja, da bi bil v pismih čimbolj izviren. Mislim je skušal dati čim popolnejšo, menim da celo iskano literarno obliko. O tem pričajo miselni utrinki, napisani na posebnem lističu, ki jih je pozneje uporabil (vendar menda ne v celoti) v pismih Kajuhu. Že po tej kratki Primčevi sodbi moremo govoriti o dveh različnih, vendar dopolnjujočih se značajih. Čeprav je med njima razlika v starosti le eno leto, mu je bil Kajuli izkušenejši, življenjsko in umetniško zrelejši tovariš. Pisma in delo iz tega časa nam razkrivajo povprečno razgledanost prvega po literarnem svetu, ki si jo je sam postopoma širil, dokaj počasi je prodiral v zakonitosti besedne umetnosti, zaradi česar je bil pri delu tudi manj kritičen. Tako pošilja uredništvu Slovenske mladine domala vse, kar napiše. Odkrivajo pa izredno zdrav značaj, poštenje, iskreno predanost, kar izraža tudi v svojih pesniških izpovedih. Njegova filozofija izvira iz življenja, svetovni nazor prej iz okvirnega pogleda, ki ga ne dopolnjuje sistematično. Pravo nasprotje mu je Prime: ustaviš se ob njegovi sugestiv-nosti, je bister, razmišljujoč, vendar kot mlad človek preveč utesnjen, še v pismih se kaj težko sprosti. Pogrešamo tistega zdravja in dinamike, ki jo sam označuje Kajuhu s »krepkim prijateljskim stiskom roke«. Prime je bil torej bolj umirjenega značaja, morebiti celo preveč zaprt vase, zaradi česar premalo življenjski, zato pa v primerjavi s Kajuhom dokaj strožji ocenjevalec lastnega dela. Utrinki se vrste v naslednjem vrstnem redu: »... Ne misli, da imam novic; nič novega se ni zgodilo in se še ne bo. Vse je še staro: človek, zemlja in pravica. Zato ti pišem tole pismo kar tako ... Zdaj marsikomu in pogosto se zgocli. da išče, kje bi čelo si hladil, kam bi se dal, da bi ubežal in da bi svoj obup in žalost skril. Tu ne pomagajo ne kletoe ne molitve. Saj vendar mora, mora priti — ni hudič!« Podpisi na spodnji polovici lista F. Prime, Preme, Prime, z datumi 14. VI. 39, 14. VI. 39 in 6. IX. 39 so morebiti datumi njihovega nastanka. Na nekem drugem lističu pa so še verzi, ki močno karakterizirajo vojno psihozo časa, ki je kmalu zatem zagrabil v svoj vrtinec tudi Jugoslavijo: »Ves svet je zdaj ko čorba, ki v kasarnah in arestih vojaki in zločinci s sivo žlico je mešajo in kolnejo, ker so prisiljeni jo jesti. F. Prime 14. VI. 30« Da so Kajuliu take izvirno stilizirane misli v pismili prijale, ne moremo dvomiti, saj se je nekaterih od njih pozneje posluževal v svojih pismih drugim, tako v pismu Kostji Nahtigalu in Mariji Medvedovi;6 čeprav se nekatere med njimi ne podajo njegovemu značaju in zvene, oh prebiranju celotne njegove literarne zapuščine, tuje. Citati iz Ka-jubovih piseim naj našo trditev le podkrepijo. Tako piše Kostji Nahtigalu: •»Ne misli, da imam novic nič novega se ni zgodilo in se še ne bo Vse je staro: zemlja, človek in pravica (Klopčič) Zunaj pada počasi dež in ropoče po žlebu. V kuhinji Ti pišem Jia lanski številki ,Svobode. Mislim počasi, raztreseno... Ali si že kaj slišal o zbirki Cvetka Zagorskega, .Bog umira P Si že kaj bral kritike o njej, jo sam prebral ali videl vsaj platnice; če nisi, tedaj jo po možnosti dobi. Zdaj berem Heineja in Ljub. Zvona prvi letnik; d njem Levstik sijajno obdeluje Ig. pl. Kleinmajjra in Koseskega; rečem Ti sijajno! Če (bi) Cankar in Levstik še zdaj živela ... bi imela dovolj snovi za pisanje.« Končuje pa: ?>Ali naj bo že dovolj za danes? Veš, raci bi Ti pisal mnogo, vsega hudiča — ampak ni in ni ničesar. Le tu in tam se še kdo obesi ali ustreli, drugače nič novega ... Oblaki — ti večni popotniki, gredo čez nebo proti Ljubljani. Mračno je že in tesno mi je pri srcu, vse se mi zdi kot v jetnišnici. Oprosti temu stilu pisanja — ampak danes mi je tako — že veš kako.«6 Mariji Medvedovi pa je po opisu svojih brezuspešnih prizadevanj, da bi sii priboril, po izključitvi iz celjske gimnazije, vstop v eno izmed ljubljanskih šol, zaključil pismo z vzklikom: .. saj enkrat vendar mora priti, ni hudič. Za Ljubljano mi je zelo žal, toda treba je potrpeti, prav zaradi tega, ker enkrat mora priti.«7 Od Priimčevih pisem Kajuhu se je ohranilo le troje. Tudi ona razodevajo tiste značajske črte, ki smo jih že omenili. Prav posebno nas zanimajo poročila o njegovem literarnem delu, o katerem smo doslej pravzaprav malo vedeli. Žal pa se nam niso ohranila Kajuhova pisma Primcu. O tem, kje so se izgubila, moremo le ugibati. Morebiti jih je uničeval že Prime sam sproti, kar pa je nerazumljivo, ker vemo. kako je Prime Kajulia cenil. Laže si predstavljamo, da jih je uničil Prime iz previdnosti, pred svojo smrtjo. Ne moremo izključiti tudi tretje domneve, da jih je uničil Kajuh sam po Primčevi smrti, ko je postal po prijateljevi poslednji želji, lastnik njegove celotne literarne zapuščine. Tak korak bi bil toliko bolj upravičen, ker je bil prav v tem času Kajuli pod skrbnim policijskim nadzorstvom. Na njegovem domu so bile tedaj pogoste preiskave šoštanjskega orožništva, pregledovali pa so tudi njegova pisma. Vsaka neprevidno izrečena misel bi torej sprožila kazenski postopek, usoden za Kajuliovo nadaljnjo eksistenco. Domneva je toliko bolj sprejemljiva, ker je znano, da je v tem času uničeval Kajuli tudi pismene odgovore Kostje Nalitigala. enako pa je nasvetoval slednjemu, da stori z njegovimi pismi. — Kronološko si sledijo Primčeva pisma Karlu Destovniku-Kajuhu v naslednjem vrstnem redu: 1 »Dragi tovariš! Ne misli, cla imam novic: nič novega se ni zgodilo in se še ne bo Vse je še staro: zemlja, človek in pravica. (Klopčič) Zunaj pada dež in ropoče po žlebu. Pišem za mizo v kuhinji na stari številki .Slovenskega cloma' in mislim počasi ter raztreseno ... Kako živiš? Jaz sedaj nisem ravno ,zabušaval'; najprej sem premetaval opeko (par tisoč kosov vsak dan — in sem videl, kako se godi delavcem, ki jih plačujejo Unger, Uhlmann in Sodili po 1.80!!), preseval sem pesek in ga premetaval na kup — zclai pa na vse kriplje prevajam roman ,Zagonetna grofica' (!) iz hrvaščine. Pravzaprav pa mi je dolgčas. S Kudiszem sem se spoznal■ Dečko! Razgledan je in kritičen, pravi mentor. Povedal mi je, da ni bilo dobro, da sva toliko tičala skupaj — zaradi konficlentov! Upam, da vendar ni tako nevarno! Torej ,Slovenska mladina kot mesečnik ne bo več izhajala. Mislim, da je sklep, naj izhaja kot vsemladinski časopis, prenagljen. Zaenkrat bo časnik zlasti med vajeniško (oz. pomoč.) mladino težko uspeval. Cenzura bo mlatila po tem, kar bo preočitno povedano, tega, kar bo napisano po ovinkih, pa ne bodo vsi razumeli in gmotna stfan ... Najbrž bo časopis zaradi majhne naklade tudi drag. — Težko bo, vendar ne mislim biti malodušen. Saj brez dela tj. brez Boga — ni bilo in nikoli ne bo ničesar. (Si že prebral Požganico? Mi jo boš posodil, veš.) Jutro js pisalo 7. 7. t. 1. Ne zdi se mi vse tako, kot je bilo napisano. V Celju pravzaprav nič novega. Proklela provincija dolgočasna! Še neko vprašanje bi Ti rad stavil. — Ali se ti ne bojiš, d a bi se po revoluciji proletarci počasi pomeščanili in bi se vse zopet vrnilo v stari tir. Vprašal sem o tem Kudisza, dejal je, da ne; a ne vem, zakaj ne. Vsekakor se mi zdi, da se enakost (= komunizem) ne bi mogla za stalno obdržati! Sprevidel sem, da spada moj idealistični nauk o plemenitosti za nekaj stoletij nazaj: dandanes z njim ne prideš nikamor! Vendar — po revoluciji bi ga bilo vseeno treba razširjati, ker ne gre brez njega — kajti to je del naše duše. ...Nič kaj Ti ne morem pisati. Le to še pristavljam, da bi rad bil pisatelj in ne pesnik, a kaj, ko nimam talenta za epiko niti malo, za liriko pa vsaj za prvo silo. Prilagam: Jetnikove pesmi Mimo zamrežene line moje celice vsak dan čudna procesija gre: Spredaj trop črnih oblek, za njimi pa ure in ure ljudje: sivo odeti in napol in čisto nagi. Nad vso procesijo stare zastave se majo: Rdeče z zlatimi znamenji, s svilo vezene in z dragimi kamen j i nad glavami črnih gredo. iSivi, polnagi in nagi za njimi se opotekajo in plesnive podobe na obledeli podlagi v skrivenčenih rokah neso. In tako vsak dan mimo okna moje celice gredo — in jaz ne vem in sami ne vedo, čemu in kam ... A množica brez besede v brezciljnost gre in stare zastave nad njo valove. (19. VI.) Ampak: Vremena Kranjcem bodo se zjasnila... Saj vendar mora, mora priti — ni hudič! Pozdravljam Te in Te prosim, da oprostiš črnilu, peresu, papirju in pisavi in meni. F. Prime Dečkova c. 15 Celje, 27. VII. Dragi Karli! Ker vem, da čakaš na to, Ti najprej odgovarjam na ono vprašanje glede »Slov. mladine«. To, da »SM« ne bo več izhajala kot mesečnik za srednješolsko mladino, ampak kot vsemladinski časopis, mi je dejal ■— Pavel Kudisz (reci in beri: Polo Kudiš!) Rekel mi je, da pravzaprav nima smisla ločiti delavske in dijaške mladine, ker imata obe skoraj čisto enake interese in cilje. Presodi sam! Glede one omembe z ozirom na konficlente, ti moram povedati, da sem Ti jaz o tem nejasno pisal in si zato tudi Ti napačno razumel. Kudisz je namreč dejal, da ni bilo prav, ker sva m i d v a (tj. Ti in jaz) bila vedno skupaj, ne pa Polo iti jaz. S Ku-diszem se itak nisva ravno mnogo sestajala, ker jaz nisem imel (in ga tudi še nimam) preveč časa. Si kaj napisal tačas? Jaz sem s prevodom sedaj gotov--- in bi Te rad prosil za majhno uslugo. Rokopis bi namreč dal rad pretiskati na pisalni stroj. Ako mogoče veš za koga, ki bi to poceni napravil, mi, prosim, sporoči njegov naslov. (Knjiga sama ima 215 strani po 57 vrst a ca. 35 črk.)-- V načrtu imam delo, ki bi bilo gotovo truda vredno, revolucionarno, senzacionalno in kar je še drugih pozitivnih lastnosti, če bi se ga lotil kdo drug. Jaz sem sicer impulziven, toda — ne vztrajen in za to dovolj talentiran. Torej — v načrtu imam delo, zbirko pesmi pod naslovom >Jetnik« (ali kaj takega.) Ta zbirka naj bi izšla seveda šele čez leta; do takrat pa naj bi napisal pesmi jetnika, zaprtega med plesnive zidove današnjega časa, kako v samoti dolbe vase, se s trkanjem na stene pogovarja z ujetimi tovariši in skozi lino svoje celice motri svet tam zunaj, oni svet, ki ni zaprt v jetnišnico današnjih clni. Z a č e t e k (nekako tako pač — To je vse prešibko!): Odkar sem se zavedati jel, da živim, med temi sivimi zidovi ždim. Konec: Vsak dan si tajna znamenja potrkavamo, vsako noč si z nohti in prsti krvavimi grebemo v zid. I. t. cl.: Ko bomo z nohti razpraskali zid, se bo sesula jetnišnica in nas mnogo podsula a dosti jih bo vstalo iz ruševin — in ti bodo sezidali novo stavbo, ki ne bo jetnišnica, ampak dom vseh, ki bodo mislili tako, kot danes je misliti greh ... Sodbo zopet prepuščam Tebi. V prih. šol. letu mislim predavati o temi: O nalogah sodobne slovenske izobražene mladine. (To bi jim jih lahko povedal, vsem nogometašem, lahkoatletom in dudlerjem!) Vire bi pač dobil iz >Sm«, Jiekaj mi boš pa še Ti povedal. Ni Ti treba pisati, saj je še časa dovolj; pomenila se bova ustno, ko se začne >šola«. — Tukaj stavkajo pekovski pomočniki; zbrani so v Delavski zbornici. (Na okno so postavili vso ožgano in zveriženo zemljo in poleg nje napis: Pekovskih mojstrov znanost! ...) Veš kaj je pisal »Slovenec« ob tej priliki: Da so stavke krivi neki marksistični krogi, ki so zakrivili, da ni prišlo do sklenitve kolektivne pogodbe. Bog je velik — celjski urednik Slovenca še večji. (Ampak Ti pa še praviš, da je moja, v prejšnjem pismu priložena pesem preveč mračna. Da Ti pa sicer ugaja. Figo Ti ugaja! Tako skrpucalo! — Oprosti tej pripombi ■— ampak danes mi je tako... Že veš, kako.) Ali si že kaj slišal o zbirki Cvetka Zagorskega »Bog umira«? Si že kaj bral kritike o njej; jo sam prebral ali videl vsaj platnice; ali si morda že sam napisal kritiko in so Ti jo že zavrnili? Zdaj berem Ljublj. Zvona prvi letnik; v njem Levstik sijajno obdeluje Ig. pl. Kleinmaijra in Koseskija; rečem Ti — sijajno! Če bi Cankar in Levstik še zdaj živela... bi imela dovolj snovi za pisanje ... Ali si opazil na ovitku zadnjega pisma kaj posebnega, mislim, pri naslovu? Oglej si, ker danes ne bo več tega. Težko Ti že pišem, ker pišem na kolenih, na klopi ob vrtu. Iz bližnje hiše prihajajo glasovi klavirja ... iSe bom več dolgo trpel tega... zapeljal se bom na stražnico s kolesom in povedal, da v hiši, Dečkova c. 56 nekdo grozovito muči in mrcvari Chopina ... mu bodo že pokazali! Ali naj bo še kar dovolj za danes? Veš, rad bi Ti pisal mnogo, vsega hudiča — ampak ni pa ni ničesar. Le tu in lam se še kdo obesi ali ustreli... drugače nič novega. In Celje nichts neues! Kako Ti je, mon clier ami? O, pour moi, cest le moment crapusculaire! Oblaki — ti večni popotniki — gredo čez nebo proti Šoštanju. Večeri se, oči me že bolijo od pisanja v somraku. Vse je kakor v jetnišnici. Bodi pozdravljen! Tvoj Vladimir P. S. Naj bom zate le Vladimir! Dragi tovariš! V prvi vrsti se tako Tebi kakor Tvoji punci iskreno zahvaljujem in Vama želim vso srečo na tem in na onem svetu! Reci ji, da ni treba preveč hiteti; saj se nič ne mudi, in pa, da naj oprosti na hitro čečkanemu rokopisu; prihodnjič bom poslal boljšega. V drugi vrsti (oziroma odstavku!) pa naj sledijo druge reči — Zdaj živim kar tako — ampak — ne veš, kako mi je težko živeti v tej praznini dni, ki v njih nikoli nič, prav nič se ne izpremeni... S Kudiszem sva začela skupno študirati Tallheimerjev Uvod v dial. materializem. Zdi se mi — in mislim, da me ta slutnja ne bo prevarala — da je to odlična stvar. (Kaj če bi o tem predaval pri Gantarju? Samo oris.) Bral sem »zadnje čase« (—„—) Gorkijeve »Trije ljudje« in nekaj novel iz zbirke 1000 na jI. novel. Lepe stvari, zlasti M. de Unamuno: Don Kihotov grob. Če tega nisi prečital, moraš čimprej! Kaj je pri Vas novega? Vem: nič! Ali ste kaj igrali, ali kaj pripravljate? Menda nič! — Pa — v Celju: stokrat nič!! Hudič, hudič! Zdi se mi, da vse skupaj ne gre nikamor: naša pol na Don Kihotov grob je daljna in težka; kdove kdaj bo naša križarska vojska osvobodila grob od bakalaureatov, župnikov, brivcev, kanonikov in vojvod? Z zvezanimi rokami smo pritisnjeni ob zid, da ne vidimo sijajne, zvočne zvezde in ne moremo iti po poti, ki jo kaže ona in se ne moremo boriti. Kako — boriti? Vnamuno odgovarja: Hoditi vedno naprej! Če vidite koga, ki laže, kriknite mu v obraz: laž! — in naprej! Če vidite koga, ki krade, zavpijte: tat — in naprej! Če vidite koga, ki govori neumnosti, ki jih cela množica posluša z odprtimi usti, kriknite tem ljudem: bedaki! — in naprej! Vedno naprej! ■— Mi pa imamo zamašena usta in moramo nemi poslušati in gledati... Ampak — prišlo bo — saj vendar mora, mora priti — ni hudič! Prišel bo dan, ko vojska vsa vstane, ne kot vojnikov izmučena vrsta — kakor požar, ki izvrtinči se, brizgne in plane v zubljih krvavih v drveči vihar ... (Igo Gruden) Kaj pa — pišeš ne nič? Vem, da ne mnogo; jaz tudi ne morem nič. Od zadnje »Jetnikove pesmi« 7iisem napisal še nobene cele pesmi. Ti menda tucli ne dosti več? Pisal si mi, da si bil na taboru v Krškem. O tem mi boš 2. septembra moral obširno poročati! — Kuclisz mi je dejal, da bi jaz lahko šel na antifaš. tabor v Slov. gorice, kjer bi bila vsa preskrba zastonj — toda finančna in časovna stiska mi tega n? dovoljujeta. Še rajši kot tam pa bi bil s Teboj v Krškem - res je moralo biti odi: poslušati onega študenta in pa pedagoga, ki sta oba takšna, cla ju ni treba staviti v narekovaj. Takih ljudi ne vidiš vsak dan! — Tukaj so le takšni, hm, taki — da bi kar hodil od enega do drugega in se jim smejal, smejal! — Ampak Tvoja pisma so vedno krajša od mojih! Četudi so desetkrat bolj zanimiva! Veš, vsako Tvoje pismo je zame dogodek: vsak Tvoj stavek in vsaka Tvoja beseda kakor krepak prijateljski stisk Tvoje roke. Rad bi Te že spet videl in govoril s Teboj. Zaenkrat pa Te le pozdravljam in ostajam Tvoj Vladimir. P. S. Ako imaš pri roki (sicer ni treba!) kak srbsko-slovenski slovar, poišči, prosim, besede, ki so v rokopisu v oklepajih in jih namesti s pravimi. Če hočeš, prihodnje pismo kar natipkaj in ga priloži pretipk. rokopisu. Znamka 1 dinar. Pozdravljen! Vladimir Primec Prav gottovo so za nas najdragocenjše tiste izjave, kjer govori Prime o sebi in o svojih literarnih načrtih, o pesniški zbirkii Jetnik, o kateri prav za prav do danes nismo ničesar vedeli. Od načrtov do prvih pesmi tega ciklusa je potekel kaj kratek čas. Določneje pa o njej soditi ne moremo. Prav gotovo pa ni presmela domneva, pri čemer nas podpira tudi edina ohranjena pesem tega cikla, da je Prime na zbirki še nadalje intenzivno delal. Ker pa je bila tedaj že šola, so bili zaradi osebnih stikov s Kajuhom, pismeni viri. po katerih bi mogli spremljati nadaljnje Primčevo snovanje, nepotrebni. Menim, da je prišlo do zastoja v pripravah za zbirko le tedaj, ko je preživljal Prime hudo psihično krizo, od sredine novembra 1939 dalje. Zanima nas tudi Ka- juhova sodba o Primčevih načrtih. Čeprav se je slednjemu zdela ideja o jetniških pesmih zanimiva, pa menim, da se je v Primčevo zamisel premalo poglobil. Le tako je mogel soditi o prvi pesmi iz cikla Jetnik, da je sicer dobra, vendar p rep esimis t i čn a. Taka Kajuhova sodba je toliko manj razumljiva, ker se srečujemo z obsodbo družbene ureditve in napovedovanjem njenega propada tudi v njegovih pesmih. Gre le za dvoje različnih načinov izpovedi. Sodim, da je nameraval Prime v tem ciklusu na najbolj neposreden in konkreten način združiti razmišljanja in spoznanja o tedanji družbi in življenju. Z njim je hotel Prime pokazati vse pomanjkljivosti tedanje družbe in političnega sistema kot sestavnega dela te celote. Obsodil je sistem, ki ga je sam najbolje okarakteriziral z jeitnišnico. Od vsega je uresničil le ono. o čemer iz pisem najmanj izvemo, o prevodu Zagonetne grofice, ki jo je Prime intenzivneje prevajal v počitniških mesecih 1939. Ob tem se mi vsiljuje misel, da je mimo drugih silnic vplival tudi Prime na Kajuliovo odločitev. da se loti prevajanja daljšega teksta in sicer romana srbske pisateljice Milke Žicine »Kajin put«. Kajuh je prijateljevo delo spremljal z vso resnostjo in mu pri tem skušal tudi pomagati. Iz Primčevega pisma Kajuliu razberemo, da je prevod po Kajuhovem posredovanju prepisala s pisalnim strojem njegova prijateljica Marija Medvedova. Kakšna pa je bila ostala Kajuhova pomoč, na primer pri prevajanju manj znanih srbohrvatskih izrazov, ki so povzročali Primcu težave, ne vemo. Vendar tudi na to vprašanje ne bi mogli odgovoriti povsem odklonilno. saj vemo, da kljub počitnicam niso bili pismeni stiki med prijateljema edini način izmenjave mnenj in želja. — Hkrati s tem je Pi ■ime že navezoval stike z nekaterimi slovenskimi založbami, ki so. menda druga za drugo rokopis odklanjale z izgovorom, da imajo v uredniških predalih polno del, ki čakajo natisa. Morda je bolj tolažilno izzveneval prisiavek, da naj s prevodom počaka poznejši čas. Po izjavi Primčevega očeta, so sina taki odgovori močno prizadeli.8 Prav zaradi tega je toliko bolj razumljiva Primčeva skepsa ob snovanju dramskega dela, ki sta se ga lotila s Kajuhom. S tem se približamo poslednjim ohranjenim pismenim stikom med prijateljema. Znano je, da se je položaj v šolskem letu 1939/40 močno poslabšal tudi za Kajulia, ki je obiskoval 6. b razred gimnazije. Razred, v katerega je hodil, je bil po pisanju sodobnikov, verna podoba tedanjega razgibanega strankarskega življenja. Tudi tu so se razvijala največja nasprotja med maloštevilno skupino klerikalno usmerjenih dijakov in napredno usmerjenimi. Oddelek je imel svoj prostor v prvem nadstropju gimnazijskega poslopja, ki so ga, zaradi izredne dolžine in neznatne širine imenovali tudi »vagon«. Kajuh je sedel v šesti klopi pri oknu, sosed mu je bil Prime. Po izjavi sodobnikov med poukom profesorjem nista povzročala težav. Premalo jima je bilo uradne šolske učenosti, zaradi česar sta med poukom često iskala v kratkih stavkih, napisanih na liste šolskih zvezkov odgovore na vrsto vprašanj, ki so pritegovali njuno pozornost in ki so bili tudi sicer glavna tema njunih razgovorov. Listi so toliko pomembnejši, ker nudijo vpogled v psihično 2 Celjski zbornik 17 neurejenost mladega Primca, ki se je v nadaljnjem stopnjevala do usodne psihične brezizliodnosti. Hkrati pa razkrivajo zapiski tudi Ka-juJia, njegovo tenikočutnofit, čustvenost in razglabljajočo resnost v taki meri in s tako močno poudarjeno osebno noto kot je ne moremo slediti ne v njegovi tedanji pesmi ne v korespondenci. Vsi ti razgovori niso datirani, nastali pa so v zadnjem obdobju njunega prijateljstva, v prvem polletju šolskega leta 1939/40. Pieteta in vsebinska polnost zapiskov so Kajuhu narekovali, da jih je shranil in ohranil. Prvi ohranjeni zapis takega razgovora je nastal 24. oktobra 1939. Razgovor je začel Prime. Prime: Tovariš, odpiši mi. kateri dvoim te najbolj muči — skoraj vsak dam. In po pravici odpiši! Potem bom tudi jaz! Premisli! Kajuh: Moj smisel v človeškem občestvu. Prime: Samo to? Še! Kajuh: To ti povem ustno. Prime: Mene pa to: ali sem ali nisem p(esnik). Prepričan sem že o zadnjem. Kajuh: Daj. tudi mene in jaz sem o istem prepričan. Prime: Ti ne, ti nisi prepričan. Toda jaz - če vzamem v roke Ahlinovo zbirko in zbirko Zagorskega: v prvi polno poezije, v drugi le malo, — in jaz sem bliže Zagorskemu kot C. A. Kajuh: O tem se bova še ustno zdajle po šoli pomenila. Jaz mislim, da si bliže A. C-u. Prime: Da, ampak tako mislim: da zadnje čase napišem tu in tam verz, ki je veliko bolj Zagorskega kot Ahlina. Kajuh: Se bova poizneje zmenila vse to! — Prime: Mislim da ni treba. Le eno besedo odpiši: »Da« ali »jasno« ali kaj takega! Kajuh: To ni res, da lahko iz tistih pesmi sklepaš na več talenta, kot ga imaš ti. Zlasti zato, ker se vidva v talentu, oziroma delih talenta razlikujeta. Prime: Nedvomno ima več talenta kot jaz! Kajuh: Ne! To moram odkrito pisati. Ti ga imaš več. Prime: Kako se ti zdijo Romi ho ve pesmi? Kajuh: Tako veš. pesmi to niso! Prime: Zakaj ne? Proza, ne! Kajuh: Bolj pesmi v prozi! Pesmi za občinstvo to niso. so pač intimne. Za ljubitelje poezije so pa brez dvoma majhen dogodek, zlasti zaradi njegove stanovsikosti. Ena ali dve pesmi so precej dobre tudi za široko publiko. Če bi jih popravil (stilno mislim) bi šle lahko v »SI. ml.« Prime: Da. talent dima — zato bi še lahko se naredil — ne? Ne. zakaj? Romih ima več dinamike, liričen izraz in tudi nastopanje — stilno je še neobdelan in tehnike ne pozna. Toda to zadnje dvoje — se večinoma da priučit! Torej — Kajuh: Toda ti si bolj raznovrsten, bolj ncepigonski! Zato! Za zdaj si pred njim. Brez dvoma! Prime: ? ? Prime: Je ne peux pas croire! Ampak — Gre za to: kdo ima več talenta!! Kajak: Po tistih pesmih, ki si mi jih dal, se ne da sklepati na več talenta kot ga imaš ti! — Prime: Ja tiste so njegove najboljše — in iz njih pač lahko sklepaš na precejšen talent večji kot je moj, nedvomno, brez dvoma večji. To je fakait! Na enak način je med šolsko uro dozorela misel, da bi se lotila pisanja drame. Za fabulo, ki jo je predlagal Kajuli in ki bi se je morala s Primcem lotiti, se slednji skraja ni navduševal in šele pozneje, ko sta se odločila za dramatizacijo krajšega obdobja ilegalnega mladinskega gibanja, ki je v zaključku privedlo clo sarajevskega atentata, se je Prime načrtov kasneje oklenil. Zapiski nudijo vpogled v začetne priprave, ker pa se je Kajuh tudi za bivanja v Mariboru ponovno oklenil iste misli, bi sodili, da sta v Celju začrtala drami le osnovni in idejni okvir. Dalj zaradi Primčevih pomislekov, pozneje pa zaradi njegove smrti nista prišla. Kljub temu, da imamo pred seboj prvikrat dokaz o skupni zamisli, pa moremo iz njega razbrati, da sta se o pisanju drame že prej pogovarjala in sta sedaj z razgovorom le nadaljevala. Kajuhovi dotedanji stiki z dramatiko so bili omejeni na recitacijo in igro. Pri slednji moremo trditi, da je bil Kajuh kot amater nadpovprečno nadarjen, kar razbiramo tudi iz ocen šoštanj,skega recenzenta gledaliških prireditev v Slovenskem narodu. V korespondenci pa naletimo na kritične ocene dramskih del. Vse to govori, zlasti ko poznamo podoben primer iz medvojnega obdobja, da ni bilo za tem le golo zanimanje za dramatiko, temveč tudi želja po lastnem tovrstnem ustvarjanju. Prav ob tem je spoznaval zakone dramatike, hkrati pa je ob njih kritično presojal lastne stvariteljske sposobnosti. — Prepričljivi Kajuhovi dokazi so pomisleke do neke mere ovrgli in sodili bi, da je Primca za delo delno pridobil in da sta potem o drami pogosto razmišljala. Tu je začetek njunega razgovora: Prime: To je vse dobro pisano v romanu Gospod iz Konopišta. ki je izhajal do nedavnega v Jutru. Kajuh: To bi bila odlična drama, seveda bi jo moral pisati dolgo, na podlagi materiala, ki bi ga zbral in prebral. Prime: Toda ta snov je bila uporabljena v neki »nacionalistični« dranni, naslova ne vem več. — Sicer pa to ni važno. Morda bi taka drama bila precej, zelo težka naloga za najudva! Precej študiranja bi bilo treba in potem: kako naj se drama začne, to je že samo zase veliko vprašanje. Konča pa se lahko sijajno — in to je plus! — O tem se bova še danes pomenila. Kajuh: Začne se lahko kje v kakem stanovanju? Ali nekako tako podobno. Prime: Treba se bo o vsem točno poučiti, ker mora biti kolikor toliko z godov. Kajuh: — Res je — toda o tem so že mnogo pisali tudi marksisti, tako da stvar ne bi bila tako zelo huda. Le, da bi nama uspelo stvar življenjsko prinesti. Prime: »Vse res je, vse res je, ni treba mi nobenega dokaza.« Gradnik Upam torej, da bo šlo. A kaj naj bi prikazala: borbo česa proti čem u? tu bo treba paziti, da ne bova zavila na stranpot! Kajuli: — Predvsem borbo dobrega proti zlemu, toda brez tendence! Treba bi bilo preštudirati natanko tudi predatentatno dobo. Prime: Jaz mislim: borbo proti nesvobodi, borbo proti okosteneli oblasti, ki ne pusti prostega razvijanja zdravih sil. — Kajuk: ter mladih sil. Prime: Tu se bova morala učiti ob Cankarjevem Hlapcu Jerneju! Pr. Razgovor o tem sta liaito nadaljevala po pouku. Pismeno sta se ga lotila s/pet 27. septembra. Tudi tokrat ga je sprožil Kajuli, s tempa so se pismeni razgovori na to temo zaključili. Razmišljanja so zamisel razvijala, vsebina postaja vedno jasnejša in prav to živo skupno sodelovanje je moralo Primčeve načelne pomisleke proti pisanju drame ovreči, pni zamisli pa je začel aktivneje sodelovati. Kajuk: Kaj pa kaj z najino mislijo o pisanju drame, odpiši o vseh pomislekih, ki se te lotevajo o tej stvari. Prime: 1. pomislek: Nimava prostora, kjer bi lahko pisala, zlasti ne zdaj v jeseni in pozimi. To veš. Kajuli: Da. ali morala bi ga najti. 2. pomislek: Pesimistično gledam — če Ti povem odkritosrčno — na vso stvar. Dramo je namreč — najlaže pisati, a hkrati tudi najteže. Jaz mislim, da bi midva nikakor ne mogla napraviti kaj več od M raka: bojim se neživih oseb. možganskih tvorb, ki jih v življenju ni — zato za letos predlagam likvidacijo tega. Kajuli: Stvar ni tako enostavna, da bi jo dali kar teko »ad aeta«. Če bi imela dobro fabulo je stvar precej lahka, zlasti še, če delava dva. Kaj iz zgodovine bi šlo zelo dobro. Prime: Ali se Ti ne zdi, da je slovenska zgodovina že čisto izrabljena v dramatiki? — Ker predlagaš izumitelja, si bral Čapkov RUR? Razgovori kažejo za Kajuhov značaj močno značilno navdušenje, ki se pa ne bi ustavilo in zadovoljilo z načrti, ter trezno Primčevo preudarnost. Slednji je prišel po tehtnem premisleku do prepričanja, da je misel, če že ne neizvedljiva, vsaj preuranjena. Drama bi morala biti po zamisli živo delo in ne anemičen dramski monolog. Pri tem se je z vso upravičenostjo ustavljal pred tako važnima prvinama kot sta fabula in obdelava, ki bi morala biti taka. da hi gledalca prepričala. Čeprav naslova dela ne poznamo, moremo iz razgovora le razbrati, da sta zastavila dramskemu poizkusu vsebinski okvir in kar je še važnejše, tudi njegovo idejno zasnovo, v skladu z njunim življenjskim vodilom — na strani ljudstva boriti se za etične in moralne cilje. Zaradi obeli del bi trdili, da je Kajuhu samo pesniški klic kot sredstvo za mobilizacijo prevaranega ljudstva premalo. Od tod potem želja po širši epski zasnovi. Tudi pri drugem poizkusu se je poslužil Kajuh podobnega načina dela kot pri prvem, le da je bila zasnova fabule realnejša, menim, da je bila zelo blizu tudi njegovemu življenju. Poizkus s Primeem ga je vzpodbujal pri pisanju naslednje drame Mati, zaradi česar verjetno prav prenapet način pisanja. Ob odhodu v Maribor je odnesel Kafuli koncept s seboj, trdno odločen, da z delom nadaljuje. Med svojimi načrti v pismih Mariji Medvedovi dramo sicer le enkrat omenja in to po povratku iz Ivanjice. Zamisli ise je menda oklenil zaradi moreče policijske kontrole, saj se je prav zaradi tega tudi družbi namerno izogibal. Kot za delo v Celju pa tudi tu ne vemo ali se je Kajuh drame resnično lotil ali je ostalo tudi sedaj le pri načrtih. Neznan nam je tudi odgovor na vprašanje, kako daleč je Kajuh z delom prišel. Domnevam, da so ga že v snovanju prekinili vojni dogodki. Kljub temu, da je kritičnost ustvarjalcu potrebna, pa so prav Prim-čeve izjave toliko večje vrednosti za morebitni študij njegove psilie in njegovega končnega dejanja. Zlasti zadnji zapis kaže že močno za-padanje v življenjsko brezizhodnost. Primčevi ugovori preidejo iz splošnih ugibanj v žgočo osebno izpoved. Razgovor sta vodila 21. novembra 1939. torej štirinajst dni pred Primčevim samomorom. Prav gotovo pa ni mogel Kajuh že tedaj slutiti in se zavedati vse resnosti prijateljevih izjav, zlasti še, ker je na hiipe zapadal, kakor vidimo iz zapisov, v podobno situacijo, značilno za razvoj mladega človeka, tudi Kajuh. Kajuh: Ali bi se ubil, dokazal bi. da sem močen. Prime: Dokazal bi, da si slab. Da se ne upaš boriti z življenjem. Kajuh: Nasprotno! Mnogi bi se hoteli ubiti pa se ne upajo. Prime: To je spet drugo. Jaz nimam nikogar (razen tebe), ki bi mu bilo žal za menoj, ti pa moraš misliti na starše, na Mico. Kajuh: Pero, tako žalosten sem, kar umrl bi. Prime: Le na gornje misli. Vse se mi zdi nekaj irealnega. Ta neznana sila nad življenjem in smrtjo, vsi te slutimo, nihče ne pozna. Kajuh: Ne muči me zdaj s takimi stvarmi, sem čisto blizu smrti, ubil bi se, ubil. Pri niče v odgovor na to je prečrtan, prečrtal ga je Prime sam, glasi pa se: Kako je vse bedasto... Moje življenje je brez smisla. Mesto tega pa je napisal: Veš, meni bi res ne bilo težko umreti: jaz nimam ne sedanjosti ne bodočnosti, jaz nimam mesta, na zemlji. S teboj je čisto drugače, čisto drugače. Kajuh: Ne, Pero, ravno tako, zakaj drugače. Saj živiš tudi zame — z menoj. Prime: Ti živiš za več ljudi jaz za nikogar. Točno, za nikogar. Zato se bom morda odločil kdaj... Kajuh: Dokaz za nikogar — ti jaz nisem nič. Prime: Veš, edino ti me vežeš, da ne preidem v smrt. Sicer si ne bi pomišljal niti malo. Do vsega mi ni popolnoma nič, do hudiča nič. Saj ne bi imelo ni kakega smisla več ničesar, če bi te ne bilo. Talko pa si mi v veliko moralno oporo — iin mi braniš. Kajuh: Pero, pustiva to zdaj! Sem preveč žalosten, da bi ti lahko odgovoril. Od tod morebiti tudi pobuda za Kajuhov osnutek ocene Primče-vega pesniškega opusa. Iz ohranjenega torza razberemo, da 11111 je dal Prime z izborom še stroga navodila, kako pesmi ocenjevati, česar se je Kajuh tudi držal; nadalje, da je skušal biti Kajuh do Primčevega dela objektiven, čeprav čutimo ob tem tudi večjo prijateljevo zavzetost, saj mu skuša izpodbiti pesimistično sodbo o njegovem delu in ga prepričati o nasprotnem. Škoda le, da se konča odlomek tam, kjer preide Kajuh h konkretnemu ocenjevanju pesmi. Ohranjeni osnutek pa je hkrati pomemben tudi za proučevalca Kajuhovega dela, saj se ob njem prvič srečamo z njegovim pogledom na poezijo in funkcijo pesniške izpovedi: »Pri pisanju sem se držal vseh navodil, to Ti moram najpreje povedati. Pesmi isem pregledal kolikor mogoče kritično. Mnogo je res šare v njih, ki nima vrednosti; vendar moram istočasno reči, da nisem zapazil med njimii skoro nobene pesmi, ki bi bila absolutno slaba. Skoro v vsaki je namreč kak verz, ki ima ali večjo ali manjšo vrednost. Že samo po tem bi človek sklepal, da imaš nekaj talenta. Toda nekaj talenta še vedno ni dosti za pesnika, zato ga je treba precej. In prav to zadnje bom tudi Tebi ob Tebi dokazal. Poleg posameznih verzov, ki dokazujejo nekaj talenta vsakega pesnika, moram omeniti drugi faktor iz katerega lahko sklepamo na več, to je na pesniško silo, ki je baza vsega pesniškega ustvarjanja. Pesniške sile pri začetnikih ne opazimo mnogo, kajti ona je stvar razvoja, vsaj deloma, vendar pa je nujen faktor vsakega začetnika. Posebno pri mladem pesniku, ki se šele razvija ne moremo govoriti o pesniški sili nasploh. Delimo jo v več posameznih oddelkov — sestavnih delov kot so na.pr: dinamika, liričnost izraza, tehnika, vsebinska uravnovešen os t i. t.d. Vsem tem pogojem in še marsikaterim drugim mlad pesnik v svojem razvoju skoro nikoli ne more popolnoma zadostiti, zaradi tega pa moramo pri vsakem mladem talentu opaziti vsaj nekatere teh lastnosti; potem lahko govorimo o lastnostih, ki so lastne vsakemu posamezniku in ki so eden sestavnih delov smotra biti pesnik. Govoriti pri tebi o pesniški sili. kakor že rečeno tudi pri vsakem mladem pesniku, se pravi govoriti o sestavnih delili nje same. Da preidein na stvar: k ons ta tirat i moram in to bi lahko vsakdo konstatiral, cla imaš razvito predvsem p(esiniško). nastrojenje, (to sicer v malo manjši meri od liričnosti izraza) ...« Izjave dajo slutiti, da sta, tako prvi kot drugi o funkciji in vrednosti lastnega življenja in dela veliko razmišljala. Primčeve izjave ponovno dokazujejo, kar smo že ugotovili, da je z vso tenkočutnostjo in odkritostjo presojal sebe iin položaj, v kakršnem je bil. Sodili bi, da mu je bila ob vsej svoji osamljenosti, toliko hujši, ker se je na tej poti čutil odtrganega tudi od doma, edino oprijemljiva točka literatura sploh, predvsem pa lastno literarno ustvarjanje. Zaradi tega ne preseneča izjava, da ga vežejo na življenje le tovarniške vezi s Kajuhom. Po vsem povedanem ne bo mogel m orehi i ni Primčev raziskovalec mimo Kajuhovih, vseskozi doslednih prizadevanj resnično pomagati prijatelja in ga ob lastnem delu prepričati o nasprotnem. Žal je bil Kajuh menda edini, kateremu se je Prime razkril, njegove besede, čeprav iskrene pa premalo avtoritativne, da bi ga povsem pomirile. Niso mu pomenile toliko, da ne bi z dvomil vase ob vseh svojih sposobnostih, ki jih moremo slutiti predvsem v velikih iin zrelih pesniških načrtih. Tako je z dvomil v lastno izpovedno moč ob imenih — vemo pa, da objava še ne daje objavljenemu delu tudi pečat resnične umetnine — danes v slovenski literaturi neznanih avtorjev. Gornji zapis odkriva Primca kot psihično načetega človeka. Njegova življenjska pot se je v osamljenosti, po daljšem, preveč samostojnem in intenzivnem razmišljanju, dokončno zrušila. Pretrgala se je sredi velikih literarnih načrtov. Kot se spominja Kajuhova mati, je prišel Prime prve dni decembra peš iz Celja h Kajuhu po slovo. Iz razgovora je moral Kajuh razbrati tovariševo duševno stisko in tudi nameravano dejanje. O srečanju je Kajuh po slovesu, kljub Primčevemu zagotovilu o popolni pomiritvi, razmišljal in sklepal o morebitnih posledicah. Znamo je, da se je potem Prime odpeljal z vlakom iz Šoštanja v Celje, za vožnjo mu je dala, na sinovo prošnjo, Kajuhova mati, in se nato iiz celjske železniške postaje napotil proti Štoram, kjer je skočil pod kolesa drvečega vlaka. Pokopali ®o ga 7. decembra 1939 v Žalcu. Kakor izvemo iz kratke osmrtnice v Izvesitjih celjske gimnazije, so se udeležili pogreba njegovi sošolci, med njimi je bil tudi Kajuh. gimnazijo pa so zastopali razrednik prof. Marjan Čadež. prof. Anton Knap in prof. dr. Fran Zgeč. V imenu sošolcev se je ob pokojnikovem grobu poslovil Ljnbomir Knop.9 Primeevo smrt je uradno časopisje močno razpihnilo. V svoje propagandne namene se je je posluževala predvsem slovenska vladna klerikalna stranka. Morda je tudi služila kot delna pobuda in argument tedanji banovinski upravi, v boju proti marksistični usmerjenosti mladine, predvsem dijaštva. Zato je Kajuh kot Primčev najboljši prijatelj čutil dolžnost, da se oddolži njegovemu spominu v glasilu, katerega sodelavec je bil tudi pokojnik, v Slovenski mladini. Kajuh se je dobro zavedal, kaj je privedlo Primca do usodnega koraka in kdo je bil krivec njegove smrti. Hkrati pa se je tudi zavedal, da zahtevajo številne obdolži t ve kar najbolj načelen odgovor. Želja, da se o vsebini osmrtnice pogovori še s kom, ga je vodila do urednika Slovenske mladine Dušana Bordona, ki je tedaj nadomestoval Kostjo Nahtigala. Bordon je Kajuhovi prošnji nemudoma ustregel. V odgovoru, ki je v kratkem sledil, mu je poslal okvirne smernice zanj: »Dovoli, da Ti na vprašanje, kako naj sestaviš svoje spominske besede pokojnomu Primcii. dam jaz kratek migljaj. Dasi ne vem, kaj je nagnilo v slednji komsekvenci Primca v njegovo obupno dejanje, bi vendar dejal, da ima tu vpliv žalostno okolje, v katerem mu je bilo dano živeti, svoj znaten, če ne odločilen delež. Dobro vem sicer, da je duša mladostnika vse preraliel instrument, da bi bilo z njim mogoče s par stavki o kaosu, v katerem je njegovo življenje zajeto, stvar opraviti, vendar sem prepričan, da mora biti težišče take osmrtnice prav v obtožbi tega okolja, pod katerim jaz razumem ves onii obup in razočaranje, ki ga nered, v katerem se danes zvija mlad človek kot kača v precepu, doživlja kot končno rezultanto svojih mladih spoznanj. Ti boš lahko svoje besede, oziroma jih moraš, če hočeš, da bodo v resnici tople in občutene, naslonil na svoje intimno vživetje v pokojnika, moraš napisati svoje slovo, iz srca, vendar ne boš opravil svoje naloge, če ne boš opozoril na one silnice, ki so s svojim celotnim učinkom pognale mladega človeka v smrt, če ne boš označil sodobne stvarnosti, ki gloda in ubija ljudi, ki so s seboj prinesli na svet nekaj več občutljivosti kot pa mesarji, ki hladnokrvno koljejo poedince in milijone. Tvoja osmrtnica naj torej ne bo znanstvena analiza pa tudi ne liričen izliv kot jih danes po dogotovljenem kalupu producirajo za dnevnike, ampak nagrobno slovo blizkega prijatelja, ki pa ne more zapreti ooi pred kriminalom, ki moramo v njem gaziti mi, mladi. Sprejmi ta površni napotek, ki je samo majhen memento. Tvoja stvar pa je, kako boš spominske besede napisal. Prepričan sem, da boš to storil kot se spodobi.«10 Bordonov odgovor je moral Ivajuhovo zamisel, kako osmrtnico formulirati, le podpreti. Zato se je moral lotiti pisanja takoj po prejemu njegovega pisma, v kar ga je sililo tudi izzivajoče obtoževanje oficialnega tiska in jo že v nekaj dneh poslati kot prispevek za prvo naslednjo številko Slovenske mladine, ki bi morala biti v tiskarni predvidoma 5. januarja 1940. Osmrtnica pomeni — ako izvzamemo neprimerno skonstruiran konec — prikrit, vendar boleč in hkrati udaren odgovor na številne obtožbe uradnega časopisja na napredno usmerjenost slovenske mladine, ki ji je bila uradna politična orientacija, zaradi svojega reakcionarnega koncepta vse bolj tuja. Glasi se: V spomin Francu P r i m c u Pred dobrim mesecem so naši dnevniki objavili vest o samomoru dijaka Primca Franca iz Celja. Nič preveč besedi niso izgubljali. Skušali so sicer razjasniti tragičen korak mladega človeka, o dejstvih, tistih dejstvih, ki so ga do tega privedla, pa so molčali. Nič črnih zastav ni bilo, nič pevcev in godbe; kar tako kot po navadi, če siromak umre. Tisti pa, ki jim življenje nikoli ni delalo brig, so se čudili in spraševali: »Čudno, kaj neki ga je gnalo v smrt?« Čeravno je od vsepovsod kričalo, da ga je svet s svojo kruto brutalnostjo k temu napotil, niso hoteli spregovoriti in niso odprli oči. "V nas mladih pa je vse to zapustilo neizbrisen pečat, ki ga nihče ne izruje, a kar smo čutili pri tem, je težko dopovedati. Vsi smo še bolj na široko odprli oči in si prilili v srca sovraštva in mržnje do vsega sveta, ki daje milost brezsrčnim, surovim tiranom, ki jim ni mar za življenje milijonov. Pa bi prišel kdo od nekod in rekel: »Lažete, tega ni svet zagrešil.« Tako bi mu reikli, vsi mladi, brez vsakih razlik, bi mu rekli: »Stradal je? Kdo je kriv tega?« In onemel bi. Pa bi še dalje mu rekli: »Videl je svet ves lažen in gnil in mračen tako, da svoje ni videl mladosti!« Vprašali bi ga, ki bi nam rekel, da lažemo: »Koga boš sodil — dobo ali človeka, ki se je v krčili boril proti njenemu nasilju? Koga — povej?!« In spet bi utihnil. Lahko bi mu zastavljali vprašanja ves dan, ves teden... Slednjič bi morda spoznal in nam rekel: »Star sem že, vidim že slabo, oprostite, da sem vais žalil!«11 Po pričevanju Primčevega očeta je po sinovi smrti prišel Kajuli prvič na njihov dom, vendar tudi takrat le zaradi Primčeve poslednje želje v poslovilnem pismu staršem, da izročijo njegovo literarno zapuščino Kajuhu. Z njo pa je imel Kajuh posebne namene. V naslednjem svojo trditev podkreipujem: Šele Kajuhu je uspelo prodati in to kmalu po prijateljevi smrti prevod Zagonetne grofice, denar pa je, po izjavi Kajuhove matere izročil kot podporo celjski dijaški kuhinji. Prav ta prodaja prevoda vsiljuje domnevo, da je nameraval Kajuh objaviti čim več, umetniško kolikor toliko zrelega gradiva, s čimer bi oživil zanimanje za Primčevo literarno delo. Politični dogodki v Evropi, ki so vedno bolj grozeče pljuskali tudi do meja Jugoslavije, so tedaj Ka-juhovo namero preprečili. Dejstvo, da se od Primčeve literarne ostaline ni ločil, kljub težavam, v kakršnih se je nahajal v letih okupacije, našo domnevo le podpira. Razpad stare Jugoslavije in prihod Nemcev je dočakal Kajuli s skupino tovarišev, ki so odšli prostovoljno med branilce napadene domovine. Skupina, sestavljali so jo komunisti in somišljeniki komunistične partije, se je po tem, v želji po nadaljnjih navodilih zatekla v Zasavsko hribovje. Nenaden nemški napad je povzročil. da se je razbil eden prvih oboroženih oddelkov na Štajerskem, ki je imel vse pogoje, da bi se izoblikoval v partizansko bojno enoto. Vendar pa se je pot Kajuhovega ahasversiva v letih okupacije s tem šele začela. Znamo nam je, da so ga kmalu nato odpeljali Nemci v gestapovske zapore v Šmartnem pri Slovenjem Gradcu, od tod pa jc kmalu po izpustitvi pobegnil na tovornjaku čez Mozirje, Gornji grad in Kamnik v Kranj z namenom, da se prebije čez n c m š k o -i t a 1 i j an s k o mejno črto v Ljubljano. Zanimivo pa je, da je Kajuh todaj vzel na to dokaj tvegano pot, mirno najnujnejšega, le še del Primčeve literarne ostaline. Korak vsiljuje domnevo, da je nameraval Kajuh v času, ki se je rojeval v krvi in terorju na razvalinah tiste družbe in njene ureditve, ki sta jo s prijateljem motrila s tako kritičnim pogledom, opozoriti nanj z objavo pesmi in ostalega literarnega gradiva. Spomin nanj pa je skušal še osvežiti morebiti z informativnim sestavkom o njeni. Vendar zamisli med okupacijo ni mogel uresničiti. Dejstvo, da se je od rokopisov, kljub težavam in negotovostim, tako trdovratnim spremljevalkami Kajuli a izgnanca, ločil šele pred odhodom v narodnoosvobodilno vojsko, nas uverja, da je to nameraval storiti v času, ko bi bilo za to več priložnosti, v ponovno osvobojeni domovini. Da pa bi le Kajuh mogel Primca slovenski javnosti pravilno in vsestransko predstaviti, ne moremo dvomiti. Pač pa se ga je v tem času, zvest njunemu (prijateljstvu, spomnil ob drugi obletnici njegove smrti. Tokrat v pesmi, ki nam prav tenkočutno odkriva Primca človeka. V pesmi pretrese tudi opis vojnih grozot. V nizanju dejstev iz krvavega referenduma naroda za svoj nacionalni obstoj, čutimo utrip trpke stvarnosti, zato sodi po svoji dokumentarni detajlnosti med redke stvaritve te vrste v Kajuhovi medvojni pesmi. Hkrati pa izraža pesem še poslednjič neomajno Kajuhovo vero v moč prijateljeve pesniške besede s tem, da kaže na mesto ob sebi. Pesem sliči po svoji zgradbi na predvojno V nočeh pred vstajenjem. Odlikuje jo izredna skladnost, ki jo gradi pesnik skozi celotno prvo kitico. Pristno izraženo občutje, ki prehaja že skora j v idiličnost, se nato vedno bol j umika v stvarnost, hkrati pa nudi intimen vpogled v pesnikovo notranjost. Je skrajno preprosta, vendar iskrena izpoved, ki jo Kajuh v zvezi s tedanjo predvojno stvarnostjo prekine s simbolično hladno in mrko ostrino žandarskih bajonetov v drugem delu. Taka je pesem V nočeh pred vstajenjem. Ta podoba je v pesmi Perotu ob drugi obletnici njegove smrti drugačna in v celoti resnična. Prav takšno je čustvovanje. To grozotno podobo vojne pretrga tako, da se odtrga od razmišljanja. Čas terja delo in pesnik se zaveda svoje funkcije, ki jo postavlja predenj vojna vihra. Čeprav bolj sluti moč svoje izpovedi, poklanja temu boju to, kar si postavlja že vrsto let za svoj življenjski cilj — po doživetosti in pristnosti izraza močno pesniško izpoved. Pesem slove:12 Perotu ob drugi obletnici njegove smrti Motto Če kdo d čašo krop nalije kupa poči, se razbije. Tebi so do vrha jo nalili z mučenjem vso kri so ti izpili. Tebe niso z rodnih tal pregnali, niso živega te pokopali, niso te za talca ustrelili, z bajoneti ne ob zid pribili. Z ognjem so ti dušo ž g ali, z mesaricami srce razklali, iz tvojih muk so burke brili, s tabo pesem so ubili. Doba se odtlej ni ravno spremenila, le kristala je še več pobila, rane s plesnijo nam je prekrila, kupe s kropom nam čez rob nalila. Vsako jutro žalost nas predrami. Talce streljajo v gramozni jami. Mrtveci plujo po Savi. To čas tir j a dolg krvavi. Vendar je lepo živeti in v surovih dneh stremeti po pesnitvi, nežni kakor mesečine soj. Tre me le, da tebe ni z menoj. OPOMBE I Podatke o smrti mi je posredoval na mojo prošnjo župnijski urad v Žalcu, 29. septembra 1966. - Izpis iz vpisnice mi je poslalo ravnateljstvo celjske gimnazije. 3 Pismena izjava Alojza Primca, september 1966. 4 Pismo Karla Destovnika-Kajulia Kostji Naktigalu, 10. avgusta 1939. 5 Nedatirano pismo Franca Primca Karlu Destovniku-Kajuhu. 0 Pismo Karla Destovnika-Kajuha Kostji Nahtigalu, 10. avgusta 1939. Sita 1939. 7 Pismo Karla Destovnika-Kajuha Mariji Medvedovi, 18. septembra 194-0. 8 Pismena izjava Alojza Primca, september 1966. 9 Izvestja drž. real. gimnazije — Celje 1939/40, str. 18. 10 Pismo Dušana Bordona Karlu Destovniku-Kajuliu, 2. junija 1940. II Slovenska mladina, december 1939, št. 3. str. 6". 12 Pesem je bila prvič objavljena v Kajuhovem Zbranem delu. Pesmi. (Ljubljana 1966), str. 241. CELJSKI ZBORNIK 196T FRANCE JESENOVEC AŠKERČEV SLOG V LIRSKIH IN EPSKIH POEZIJAH (Ob sedemdesetletnici izida druge Aškerčeve pesniške zbirke) UVOD Druga Aškerčeva pesniška zbirka z naslovom Lirske in epske poezije je izšla poleti 1896. V nji je naš največji epik zbral 82 pesmi, mod njimi "9 takili, ki jih je objavljal po naših revijah med leti 1882 in 1896, med temi veliko večino v LZ, tri pa so prvo objavo doživele šele v naši zbirki — v razpravi jo bomo označevali s kratico LE. Vsebinsko je Aškerc razdelil to pesniško zbirko v štiri skupine z naslovi: Razni motivi, Iz popotnega dnevnika — te pesmi so odmev pesnikovih popotovanj v letih 1S87 po našem jugu in Madžarski, 1891 po Italiji, Češki in Poljski ter 1895 po Bolgarski in Turčiji — Iz pesmarice neznanega siromaka (vse iz 1S95 in 1896, med njimi tri nove), četrta skupina pa vsebuje epiko z naslovom Balade, legende, romance. Zbirka LE je izšla v času Aškerčevega pesniškega preloma, zato kaže dvojno lice: na eni strani utegnemo v nji še brati bisere slovenske epike, na drugi pa vidimo, kako se že začenja Aškerčeva pesniška pot navzdol. O prvih ugotavlja Anton Slodnjak, da »v drugi pesniški zbirki beremo balade, ki še prekašajo balade prvih pesniških let«1 — tu misli Slodnjak predvsem na pesmi Iškarijot, Mea Kulpa, Ponočna potnica — o drugih pa že beremo pri Ivanu Prijatelju takole obsodbo: »A pesnitev (v mislih ima pesem Satanova smrt) je že dolgovezna kakor socialistični govor v predmestni gostilni. In kar je še hujše: v pesem so zašli s ceste banalni kriki in vulgarne psovke »dolgin suh«, »obli-zano človeče«, zastopnik prestola pa je »tolst in debel ko pustno pra-se .. .«2 Pesnik je namreč postajal vse bolj propagandiist svobodne misli in filozofskih ter socialnih idej kakor pa častilec boginj pesništva v Apolonovem svetišču. * Kakor so sodbe naših literarnih zgodovinarjev in kritikov o vsebini Aškerčevih pesmi pozitivne in negativne, tako imamo tudi dvojno mnenje o njegovem slogu. Vsi cenijo prvotno jedrnatost Aškerčevega sloga, a obenem grajajo njegovo kasnejšo clolgoveznosi in gostobesednost. Ivan Cankar ga livali takole: »Aškerčev slog je primeren kompoziciji: krepak, kolikor mogoče enostaven____«3 »Trdo in težko udari vsaka beseda, še pretrdo in pretežko . . . Vse je kakor od kamna, solidno, resno in moško. Popolno, naravnost demonstrativno nasprotje mehkobi in zgovornosti Simona Gregorčiča . . .«4 Kasneje je prav isti pisatelj med prvimi spoznal, kako je ravno v zgovornosti Aškerc prekosil Gregorčiča ... Podobno hvalo o jedrnatem Aškerčevem slogu je izrekel Ivan Gra-fenauer: »S kratko potezo narisana ekspozicija, dramatičen razvoj dejanja, največkrat z markantnim dialogom, krepak in kratek sklep so značilne lastnosti Aškerčevih klasičnih balad mladostne dobe.. Romance so risane s čistimi in jasnimi potezami brez moteče gosto-besednositi.. .«5 Enake misli beremo pri Antonu Slodnjaku: »Oblika Aškerčevih prvencev je tradicionalna, jezik trd, brez metaforike, bolj prozaičen kakor pesniški.. ,6 Z dramatično kompozicijo balad je v jedrnatem, odsekanem in trdem ritmu, hi ga podkrepljuje dialektični naglas in besedni izraz, ustvaril svoj epski slog, ki ga je ohranil tudi še takrat, ko je že davno izčrpal motive in se ponavljal.. ,«7 Mar j a Boršnikova imenuje Aškerčev slog »skrajno preprost in jasen, kakor je pesnik sani«, o njegovi govorici pa pravi, da je »sočna, stvarna, zdrava«, pa da je »brezokrasna, krepka, prirodna«, saj »so njegove balade in romance iz osemdesetih let močne in enostavne, kakor iz žive skale izklesane.« Za kasnejšo dobo pa ga graja, ker »je žrtvoval obliko tendenci«, ker je »s silo hotel prekričati svojo enoličnost«, ker je »postal preiežak, preokoren za polet. Ostal je na zemlji, priroden. špartansko reden in zmeren — in takšna je ostala tudi njegova pesem. Premalo poezije je bilo v njem in preveč je bil enostaven, da bi ne pričel utrujati.«8 Vse omenjene in še mnoge druge tako pozitivne kakor negativne sodbe o Aškerčevem slogu so razen redkih primerov le sintetične. Namen tele razprave pa je. da vse te sodbe podkrepi z analitičnim pregledom Aškerčevega sloga v LE. da omenjena mnenja poglobi in razširi, pomanjkljiva dopolni, deloma nepravilna pa popravi ali ovrže. Med zadnje sodijo zlasti tiste soidbe, ki trde, da je Aškerčev slog »brez pisanih olepšav«, da je njegova dikcija »brezokrasna«, da »ni v njem nikjer shem in stopičnih vzorcev«, da je »brez metaforike in slikovitosti«, da pesnik »okraskov ne ljubi« ipd. ANALITIČNI PRIKAZ AŠKERČEVEGA SLOGA Da bi naša razprava dosegla zgoraj označeni namen, si moramo nadrobno ogledati vse stilne posebnosti Aškerčevega sloga. Semkaj sodi najprej pregled njegovega besedišča v LE. pri čemer je treba goVoriti o stari in novi podobi Aškerčevega besednega zaklada. Staro podobo nam bodo prikazale stare, v živem slovenskem govoru tedaj že mrtve besede, ki jih je pesnik povzel ali iz slovarjev ali iz starejših piscev. Podobno velja za staro podobo v oblikah in pisavi. Prav tako daje posebno barvo pesnikovemu slogu odmev štajerščine v njegovih pesmih, medtem ko se nova podoba v besedišču kaže posebno v tem, kakšen je bil Aškerčev odnos do sprejemanja in rabe slovanskih izposojenk in tujk. Posebej pa si bomo še ogledali pesnikovo rabo zloženk in njegove samovoljnosti pri nenavadnih oblikah in v nenavadnih besednih zvezah, ki sicer v tedanjem knjižnem jeziku niso bile več v navadi. Pogled v vse te smeri nam bo odkril v pesnikovem slogu nove značilnosti, ki doslej še nikjer niso bile poudarjene. Da pa ovržemo pretirano podčrtavanje tako imenovane »brezokraisnosti« v Aškerčevem slogu, si bomo v drugem delu razprave ogledali trope in figure v LE in hkrati preizkusili, koliko se je precej samovoljni pesnik oziral na metrična pravila in koliko ne. Tudi v tej zadnji točki bo treba dosedanje sodbe o pesnikovem slogu malce spremeniti. STARINSKA PODOBA AŠKERČEVEGA SLOGA Starinske besede in zveze Kar precej dolga je pri Aškercu vrsta starinskih, v živem govoru tedaj že mrtvih besed, ki jih niti Pleteršnik ni več sprejel v svoj slovar. Še mnogo več pa je starinskega nadiha v Aškerčevih oblikah in sintaktičnih zvezah v LE. Med starinske ali sicer nenavadne, redke besede sodijo: život v pomenu življenja (spremljaj život moj), svetec, otec, sezvati,9 vsednji10 (odkazujejo vsednjo ti pot), so se porodili, vigred. zabil 6em oskromnih11 darov, okornig12 (na okoraig vsa teža pade), v nakrais,13 oiislo za število (čislo znamenj zloveščih množi se), poddanik,14 ljud za ljudstvo, vniti15 (ne vnišel v nirvane bi raj), pesen,16 pesni, na strani četiri,17 zbrav18 (zbrav srebrnih črcz pleča mu las), deva, sedaj mečtanj19 je čas, vojarna20 za vojašnica, vnov21 (ne uničujem jaz jih vnov). peržki22 za perzijski, dečad,23 sobrložan,24 tolpa25 v pomenu množica. mejsobni26 (mir mejsobni), pala27 kap mu je, o delu svojih je živelo rok (namesto ob delu ali od dela), po gradeh,28 z železnim okončnikom.29 zbok30 tebe, iskati resnice31 (rodilnik namesto tožilnika), pokaj32 tako hrumite, pokaj tako jezite se ipd. Starinske oblike V pisanju starinskih oblik so bili pred približno sto leti vsi naši pesniki in pisatelji pod močnim Levstikovim vplivom. Ta je namreč po letu 1863 začel z vso silo preganjati vse analogne oblike in jih spreminjati v etimološko pravilne. Ker je bil najvplivnejša osebnost v drugi polovici 19. stoletja, so mu sledili vsi mladoslovenci — sprva celo Stritar — in tako so te starinske oblike skoraj vsesplošno zavladale in ostale v našem pisanem jeziku tja do Pleteršnikovega slovarja, Lev-čeveiga pravopisa in moderne — celo Cankar je sprva pisal nekaj teh Levstikovih oblik. Tako je razumljivo, da je v pisavi starinskih oblik tudi Aškerc posnemal Levstika, čeprav je res, da mu v vseli primerih ni sledil. Po Levstikovih reformah, ki so močno motile naravni razvoj našega pismenega jezika, je pisal Aškerc v LE tele starinske oblike: 1. Rodilnik množine v ženski -i- sklanjatvi na -ij: dni j, jedij, kostij, ljudij, lučij, misli j, močij. nedrij, nočij, vasij33 — in to popolnoma dosledno v vsej zbirki. 2. Razen redkih izjem piše Aškerc po Levstiku predlog mej za med. Primeri z »med« so v LE samo trije: med narodi, med nama, med njimi. 3. Povsem dosledno mehča pesnik z pred nj v ž: ž njo, ž njim, ž njimi, celo v predlog »iz« sega to mehčanje: iž nje. 4. Oziralni zaimek piše Aškerc skoraj stalno z izpadom p oglasnika v obliki: kteri, analogno obliko kateri, ki jo je Levstik v zadnjih letih svojega življenja že zelo pogosto pisal, najdemo v LE le dvakrat. 5. Dosledno piše Aškerc kratke oblike glagola hočem: čem, češ, če, neče. hteti, je htel itd. 6. Posebno zanimiva je oblika mestnika ednine v moški in srednji sklanjatvi. V tem sklonu sta se že od 16. stoletja dalje bojevala med staro mehko sklonilo -i (na polji) in analogni -u iz praslovanske četrte sklanjatve (pri sinu). Razumljivo je, da je Levstik za mehkimi soglas-niki dosledno zahteval le i-, čeprav je tudi semkaj že davno prodrl -u. Aškerčeve oblike nudijo v tej rabi in pisavi prav mikavno podobo: proti 123 primerom mestnika z u-jem je zapisal 53 primerov z i-jem. Za mehkimi soglasniki namreč zelo dosledno piše -i, piše ga pa tudi za trdimi, zlasti če to terja rima. Zadnjih primerov je v LE 15. Za trdimi soglasniki piše večinoma -u. a ga ima tudi že za mehkimi, ne da bi to zahtevala rima. Tudi takih primerov je v I.E 13. Nekaj primerov i-ja za trdimi soglasniki: na prestoli — naokoli, v logi, v o! dok i — visoki, v časi — v klasji, po glasi — na vasi. Torej so res vsi i-ji zaradi rime. In nekaj primerov -uja za mehkimi soglasniki: v solncu, v svetišču, v srcu, v gimnazij u, v plašču (vsi ti primeri so sredi verza in niso nič vezani na rimo). 7. Zvesto piše Aškerc po Levstiku j- pred e v oblikah jeden. jednajsi. 8. Levstikovo obliko neseni za nisem je Aškerc v LE zapisal samo enkrat, sicer piše stalno nisem. Prim.: Kaj pravica je — tega v resnici ne vem, kar živim, o njej sanjal še neseni. (Satanova smrt). Ni pa sledil Aškerc Levstiku v oblikah: v roci, druzega, dobre j južini, dvignoti, uže, ino ipd. Na splošno pa smo po Levstiku pisali nepoudarjeni polglasnik v primerih lehko, geniti, razmekn.il, ugeniti, dehniti, in sicer vse tja do Ramovš—Rreznikovega pravopisa 1935, zato ni nič čudnega, če vse te in take oblike piše tudi Aškerc. Rudolf Jakhel: Anton Aškerc (olje; ok. 1910) Prav tako smo daleč v 20. stoletje pisali drugotni polglasnik v ro-dilniku množine: sodeb. Tako beremo tudi pri Aškercu oblike: pušek, barev itn imenovalnih ednine blisek. Poleg polglasnika v pridevnikih, kakor so strašen, temen, piše Aškerc po Gregorčičevem zgledu tudi oblike s prehodom polglasnika v a: legak. teman, strašan, ipd. A obliki pol in polu izkazuje naš pesnik nihanje v razmerju 5:2 v dobro stare oblike polu: Polu — polusanje, polu mesec, opoludne, polutema, poluglasno, polunoči. Pol — polboga, polnagih, poldnevno, polglasno. Med starinske oblike sodi poleg drugih tudi zvalnik na -e, ki ga najdemo ne le pri Levstiku, marveč tudi pri Aškercu: »Pozdravljam te, brate balkanski!« — »Tite, Marce, oh, tu sem te našel!« Starinsko barva Aškerčev slog tudi precej pogosta raba v živem govoru že davno mrtvih deležnikov na -ši, -vši in na -e, ki je z njimi pesnik skrajšal priredje ali podredje. Tudi v tej rabi je videti močan Levstikov vpliv. Naj navedemo nekaj primerov! 5 Celjski zbornik Primeri skrajšanega podredja z deležniki na -ši ali -vši In zadrgnivši vrv okrog vratu si — visi na njej. (Iškarijot) In podprši34 glavo si z rokama, v polutemi toži poluglasno ... (Natanova prikazen) ... poki oni vsi se v pas mu. spregovori . .. (Afanasij Sjemjonovie) ... ulovivši ga, ko j ga obesite! (Afanasij Sjemjonovie) Poljubivši tam Satanu konca kopit reče žalostno ... (Satanova smrt) Telesno pokazavši svojo moč pokažimo zdaj tudi moč duha! (Slovenskim Sokolom) Da, moj Alimed, modruje, prijatelj, pihnivši v zrak siv kolobar ... (Bazarska parabola) Kaj je mislil prerok modri, zadrgnivši ti obraz? (Mohamedniki) Turoin. pobegnivši iz Bude, uplenil nam mnog je zaklad ... (Našli so rokopise) Skrajšano podredje z deležniki na -e Počasi govore si razbremenjuje vest. . . (Mutec Osojski) ... svetuje jim mož govore ... (Našli so rokopise) In drže se za trebuh grohoče tako ... (Satanova smrt) Gledaje k tlom po ulicah sem bežal. . . (Iškarijot) Roke na pršili si drže navskriž on reče modrecu poln spoštovanja ... (Buddova čudesa) Nekoliko starinskega nadiha daje Aškerčevemu slogu tudi raba predpreteklega čaisa, saj ga naš živi govor komajda še pozna, pa tudi malokateri pesnik ali pisatelj ga še zapiše. Zato tudi veljavna slovnica ugotavlja, da je »predpretekli čas oblikovno malo v rabi, ker ga večinoma lahko nadomesti pretekli čas.«35 Da nam bo raba pluskvam-perfekta v Aškercu razumljivejša, je treba nekaj razmisliti. Doslej so namreč naše slovnice pod precejšnjim vplivom klasičnih jezikov videle v tem času le tako imenovani antepreterit, saj so njegovo funkcijo videle predvsem v tem, da »izraža dejanje, ki se je zgodilo pred nekim drugim dejanjem v preteklosti«. To je tako imenovana pred-dobnost.36 Breda Pogorelčeva pa je ugotovila, da je antepreterit le ena izmed funkcij pluskvamperfekta, in to še precej postranska, kajti v vseh drugih funkcijah ta čas ni antepreterit, marveč pravi pluskvam-perfekt. Kot tak pa je relativni čas in večinoma kaže, da »se je s koncem njegove akcije začelo novo stanje, ki ima posledice ali v preteklosti ali v sedanjosti ali v prihodnosti.«37 Izraža tudi dejanje v zelo oddaljeni preteklosti, kar tudi že prejšnje slovnice omenjajo,38 nazadnje pa je lahko njegova raba celo modalna, zlasti kondicionalna.. »da sem bil spoznal ob tisti uri — krajše bi bilo trpljenje tvoje in moje.« (Ivan Cankar). Da so vse te ugotovitve pravilne, lepo potrjuje Aškerčeva raba predpreteklega časa v LE, kajti od osmih primerov sta le dva v funkciji antepreterita. v viseli drugih pa je to pravi predpretekli čas, razen v enem. v katerem je »bil« samo mašilo, da je pesnik izpopolnil število zlogov v verzu. Značilno pa je. da v vseh teh osmih primerih rabi Aškerc le dovršnike.39 Pravi antepreterit vidimo v tehle dveh primerih: In kakor bila se dogovorila, < tako sta kana res oba storila. (Istorija o miru) H govorniku tiho se je bil popel, sočutno pogledal v oči mu je žive ... (Bajramska legenda) Davno preteklost nam kaže tale primer: Umrl sem že bil iin — prebudil se spet. Kdo ve, kaj mej tem pač preteklo je let? (Legenda o zlati roži) Sedanje stanje v prezentu kot posledico dejanja v preteklosti nam izpričujejo tile trije primeri: Še veš, kaj mi včeraj bil tam si dejal? (Herkulov kip) Neznan kot bil je prišel in tuj ostane vsem ... (Mutec Osojski) Iz dna že dospela sta s svatbe bila od nož, trav povodnjih ovita še vsa. (Balada o jezeru) Tudi sam pluskvamperfekt lahko izraža stanje, zlasti v preteklosti, kar nam dokazuje primer: In ko zasvital se je dan — bil zmrznil je berač Boštjan. (Balada o sv. Martinu) Zgolj mašilo pa je predpretekli čas v verzih: O prešliih le sanjal sem dneh, zamislil bil v stare se čase. (Na Kalemejdanu) Narečna barva v Aškerčevem slogu V slogu vsakega besednega umetnika je mogoče najti več ali manj odmevov iz njegovega domačega narečja bodisi v besedišču, bodisi v oblikah ali tudi v poudarku. Tak odmev je v Aškerčevem slogu še posebno viden v oblikah in poudarku, nekaj manj v besedišču. Za besedišče iz narečja naj zadostujejo tile primeri: baš, danj,40 dver,41 hleb12 v pomenu kruh, vrač, vračili, zvračiti.43 Odmev štajerskih oblik pa je večji; da navedemo nekaj primerov! 1. Med narečnimi oblikami je treba na prvem mestu omeniti sklonilo -oj v orodniku ednine ženske -a- sklanjatve, saj prav ta daje Aškerčevemu slogu barvo, ki je ne najdemo skoraj pri nobenem drugem pesniku. Le Kette jo je po njem povzel. To obliko rabi Aškerc zelo dosledno pri samostalnikih ženske -a- sklanjatve, in to ne samo takrat, kadar je sklonilo -oj poudarjeno, marveč analogno tudi v samostalnikih s poudarkom na osnovi; dalje tudi v pridevnikh, zaimkih in deležnikih, en primer pa imamo celo v ženski -i- sklanjatvi. Primeri s poudarjanjem -oj pri samostalniku: pred temoj, z rokoj, z ž enoj, nad zemljoj, za goroj, z Moskvo j. Pl ■imeri za nep cm d ar jeni -oj pri samostalnikih: pred hišoj, pred podoboj. s silo j, z levicoj. Primeri pri pridevnikih: s svetoj, tajnoj, modro j, novoj, čarobnoj, belokamenoj, mirno j. Primeri za zaimke: z manoj, s isaboj, ž njoj, nad njoj, s svojo j. s t o j. Primer iz ženske -i- sklanjatve: nad vas j o j. 2. Aškerc dosledno piše skupini čre in žre: črez, črevljar, črezenj. črevlji, žreblje. Edino predlog čez je pod vplivom pismenega jezika zapisal 4-krat brez r. 5. Štajersko obliko dnes najdemo v LE proti knjižnemu danes v razmerju 5:7. 4. Zelo dosledno piše naš pesnik štajersko obliko kak za književno kako: kak moli. kak tiho, kak tožno, kak odvrniti ipd. 5. Za ljudsko narečno pre44 iz prejo, pravijo najdemo v LE tele primere: ... kip ta, pre, iz samega brona je vlit (Herkulov kip) .. . učitelji, pre, delali so čuda (Buddova čudesa) ...Milijoni umirajo, pre, od gladu (Satanova smrt) 6. Skupini ti in dl, asimilirani v jugovzhodnih slovenskih narečjih v 1, sta značilni tudi za LE in sta v njih z neasimiliranima skupinama ti in dl v razmerju 4:1. 1. Plim.: je ukral, ni pala, palo bo, je napal — je padla. 7. Zelo pogosto piše Aškerc štajerski podvojeni kazalni zaimek toti, tota, toto. S. Narečno obliko daje Aškerčevemu slogu tudi poudarek. V LE beremo tele štajerske poudarke: otok, odpre, pogubljen, vspeli, se popneš, deteta, dekle, molite! ostanite! izzvenite! zberimo! 9. Štajerski — in tudi gorenjski — prislov koj45 za knjižno »takoj« in »kar« beremo v LE na dveh mestih v verzu: koj prideva, koj v domačijo« (Vojakova nevesta). Zloženke. Tudi zloženke sodijo med opazne besede Aškerčevega sloga, še posebej zato, ker so precej nenavadne in po veljavnem pravopisu in slovnici nepravilno sestavljene ter tudi napačno pisane.46 So namreč take, ki imajo dva poudarka, prva beseda v njih pa je nači-novni prislov. Take zloženke je zelo rad pisal že Gregorčič.47 V LE najdemo tele: za Moskvo j belokamenoj, vila bajnokrasma, črnookili deklet, strune sladkoglasnc, slovesnoresen psalm, smolnatočrnili las, Perun srebrnoglavi, verze togepolne, Perun zlatobradi ipd. MODERNA PODOBA AŠKERČEVEGA SLOGA Slovanske izposojenke. Aškerčev slog v LE nima samo starinskega nadiha, marveč tudi takrat sodobno, napredno črto. Kakor mnogi drugi pisci pred približno osemdesetimi leti je bil namreč tudi Aškerc zelo naklonjen sprejemanju slovanskih izposojenk, saj so prav njega morda še najbolj spodbujala k rabi teh njegova potovanja po slovanskem svetu. Zato je prav pri njem vrsta mladih izposojenk dolga, za pesnika gotovo predolga, saj besedni umetnik ni časnikar. Pesnik bi se moral zavedati, da je treba pisati kar najčistejši jezik. Če hoče biti razumljiv tudi našemu preprostemu človeku. Te naloge se je Aškerc vse premalo zavedal, saj je samo v naši zbirki zapisal okrog 50 srbohrvaških in ruskih izposojenk in besednih ter stavčnih zvez, ne da bi jih bil pod črto ali a- opombah razložil.48 Poleg drugih je rabil zlasti tele: boja, broj. ne-broj. čaroben, čim, čuvstvo. diven. drug v pomenu tovariš, dučan. džerdan49, handžar, jadni, jedva. kleti,50 kist, magarac,51 motriti, očina,52 omladina, opasen, opasnost, oriti se, osveta, osvetiti se, ostaviti v pomenu zapustiti, nedostajati, otrov, p obeda,63 posetnik,54 proueavati, procvitati. proklet. pronikniti. pušiti. rob in robstvo, smelo, spas, svrha, šelati, tolpa, valjda,53 vztoeni,56 zlost. Značilne so tudi tele zveze: molkom molči, čudom se čudi,57 imenujem te vezirjem ipd. Tujke. Kar smo ugotovili o rabi slovanskih izposojenk v LE, velja v polni meri tudi za odnos našega pesnika do rabe tujk. Tudi v tem pogledu je pesnik premalo mislil na besedno čistost našega knjižnega jezika, saj je samo v naši zbirki zapisal nič manj kot llb tujk, kar je za slovensko pesem, ki naj bo pisana v čistem jeziku, vsekakor preveč. Čeprav je s tujkami pesnikov slog zelo moderniziran, nikakor ni prav, da mora celo danes, po osemdesetih letih, brati ne le naš preprosti človek, marveč tudi izobraženec Aškerčeve pesmi s slovarjem tujk v roki, pa niti v Bradaču niti v Buncu ne bo našel vseh, ki jih je pisal Aškerc. Njegove tujke so iz klasičnih in romanskih jezikov, zelo veliko jili je iz arabšične in turščine, kajti te je pesnik povzel iz govora in pismenega jezika na slovanskem jugu. Ne da bi našteli vseh 116 tujk v LE. naj navedemo le tiste, ki jih še danes moramo iskati po slovarju. Mednje sodijo: fibula,58, gaz ali gaza,"'9 liuri ali liuris,60, mujezin,61 moka.02 nargile ali naržile,03 perivoj,64 pagoda,63 siharit ali svbarit.66 Ob koncu tega poglavja, ki smo v njem pokazali vse vrste opaznih besed in oblik, zaradi katerih je dobil Aškerčev slog te ali one zan j tako značilne barve, naj omenimo še nekaj nadrobnosti. I. Mikavno je, da je Aškerc posebno rad pisal glagole pete vrste namesto po prvem po drugem razredu. Vemo, da je med prvim in drugim razredom te vrste v našem živem govoru zavladala bujna analogija, tako da je cela vrsta teh glagolov prešla iz drugega v prvi razred. To pomeni, da se sedanjik glagola jahati utegne glasiti jaham ali jašem. Aškerc je kot Štajerc večinoma pisal primer »jašem ;< z jo-tacijo, ki je značilna za drugi razred pete glagolske vrste. Prim.: dišem, dvižem, jašem, pri jašem, pišem k nedoločniku pihati in po-kapljem k nedoločniku pokapati. Vse te oblike se tudi sicer rabijo v knjižnem jeziku, le dvižem je malce nenavadno, zato ga »SP 1962 ni zapisal. 2. Veznik ali poudarjeni prislov i, ki ga danes rajši zamenjavamo z in, celo, tudi. je Aškerc večkrat zapisal. Prim.: Za boj ta krvavi vadimo poslej i mi Slovani se za rana, molitev je dobra i vaša. I jaz sem takšen božji liram; i jaz jo imam v spomin zmage. 3. Staroccrkvenoslovaiiski prislovni primernik lntnje je dal v slovenščini monje, po podaljšanju notranjih kračin pa manje. Ko je odpadel končni e, smo dobili v severozahodnih narečjih in v knjižnem jeziku obliko manj, zlasti v vzhodnih narečjih pa menj.6' lako piše tudi Aškerc: Boga ljubite menj ko hudiča; menj bilo trinogov, menj bilo robov. 4. Pri pridevnikih, ki označujejo barve, po veljavnih slovničnih pravilih tvorimo primernik in presežnik le opisno, pri Aškercu pa najdemo tudi pravilno stopnjevanje: tema najornejša pada... 5. Starinski nadih daje Aškerčevemu slogu tudi pridevnik »cen«, saj ga sicer rabimo le v primerniku in presežniku — cenejši in najcenejši. V osnovniku rajši pišemo podaljšano obliko »cenen«. Prim.: Ni drag. sila cen je. 6. Nedoločni zaimek »vsaki« rabi Aškerc po takratni splošni navadi pridevniško: Slovenec vsaki bodi sokol hraber; a življenje to samo ob sebi — s čim plača ga vsaki zemljan? 7. Raba krajevnih prislovov gor in gori ter dol in doli je v LE še povsem neurejena, ker pesnik mi ločil tožihiikov dol in gor od mestnikov doli in gori. Tako je napačna njegova raba v primerih: ozira pač se često doli. a ko duh tvoj z raja doli se ozrl bi: stok. vzdihe še čujem tam gor. kdo gor tam na svodu visokem sestavil je ta mozaik? PESNIŠKI SLOG V LE A drugem delu bo naša razprava prikazala Aškerčev pesniški slog, zato bomo v njem govoril o tropu — metafori in metonomiji — o glasovnih in besednih figurah ter o metriki. To poglavje bo nekatere dosedanje sodbe o Aškerčevem pesniškem slogu potrdilo, še več jih bo pa ovrglo. Res je. kar pravi Slodnjak. da »je Aškerc vedno laže logično pripovedoval, dramatično zapletal in aforistično razreševal snovi, kakor da bi jih klical z lirskimi ioni in podobami v bralčevo zavest.«68 Ne velja pa o Aškercu preostra Gregorčičeva sodba, češ da »je Aškerčev pesniški slog tako suh in brez vseh pesniških lepot, da drdra kakor kmetski voz po kraškem kamenji.. ,69 Ako bi bilo dobesedno res tako, bi v Aškerčevem pesniškem slogu zaman iskali lepih okrasov, tropov in figur. Tale razbor nam bo dokazal nasprotno resnico, da je skoraj ni v poetiki figure, ki je ne bi našli v LE. Pač pa je izrazito jasen Aškerčev odpor proti Stritarjevi formalistični šoli in prav tako proti stalnim pesniškim oblikam, kakor bomo videli spodaj. Prav v tem je Aškerčeva pesem že nakazala prehod k prostim oblikam, ki jih je za njim naša moderna razvila do kar najvišje mere in stopnje. TROPI Pri tropih govorimo o rabi besed v prenesenem pomenu in jih delimo v metaforo in metonomijo. Metaforo delimo dalje v imensko in glagolsko. Imenska metafora pa je popolna ali komparacija in delna, ki v nji predvsem govorimo o ukrasnem pridevniku, medtem ko je glagolska povečini personifikacija. Najprej si oglejmo primere popolne imenske metafore v LE. Primeri iz komparacije: Konjič tvoj mi dirja ko piš! (Vojakova nevesta) (Oči) črne (so) ko temna brezmesečna noč (Delavčeva hči) Obraz tvoj. oh, bled je ko zid! (Vojakova nevesta) In zdaj razcapan je berač in bos ko gos Boštjan kovač. (Balada o sv. Martinu) Glej, vrat ima silen ko mlad kakov bik ... (Herkulov kip) Pač, iz množice stopi mladenič jak, kakor jelka je raven in visok je ... (Afanaz i j Sjemjonovič) Tolst in debel ko pustno je prase ... (Satanova smrt) \ Aškerčevi komparaciji. kakor smo videli, nastopajo kot predmeti, s katerimi so drugi predmeti primerjani, predmeti iz živalskega sveta in iz narave sploh in iz kmečkega življenja: oči so črne ko noč, obraz je bled ko zid, kovač je bos ko gos, ima vrat ko mlad bik, mladenič je raven kakor jelka. Torej same kmečke primere, ki je o njih dejal Oton Župančič, da bi »dal zanje cekin.« S tem je obenem potrjen Aškerčev realistični, stvarni in naravni slog. Ukrasni pridevki. I krasni pridevki so navadno najpogostejša značilnost pesniškega sloga, zato jih najdemo tudi v LE dolgo vrsto, in to predvsem v obliki pridevnikov, med katerimi je mnogo stvarnih, ki resnično pripadajo osebam in stvarem, še več pa je metaforičnih, iz-virajočih iz komparaeije. Posebno ljubi so našemu pesniku pridevniki: beli, krasni in prekrasni, lepi, sveti, zeleni in zlati. Beli so pri Aškercu: cvet, Cerke&ke, dan, družice, hleb, hram, k a pel i ca, lasje, Ljubljana, oblaček, oblačila, robec, svet, šotor in vila. Krasni in prekrasni so: boj, brlog, dan, grad, graščina, hiša, krsta, mir, obraz, pesem, pismena, rožica, svetišče in vila. Smeli so: govornik, krotitelj, most. Zeleni so: gaj, gozd, ravnina, ravan, turban. Zlati so: čaša, dan. križ. lanec, oblak, plašč, prestol, skleda, svetilka, svoboda, up, in zibel. Pisani in pestri so: čilim, freske, gneča, legije, množica, poslanci in turban. Lepi in prelepi so: dan, dekle, fant, kapelica, obraz, oči, ples, roža, usta. Sveti so: hrepenenje, reka. pesem, senca, stremljenje, voda. zemlja. Manj številni pa so primeri: jasen dan, solnčni žarki, tihi gozd, hrabra pest, močna pest, težka pest, žalni krik. "V visoki stopnji ali elativu nastopajo ukrasni pridevki s predpono pre: predrzne misli, prekrasna hiša, pregrešno vprašanje, prekrasen brlog, prelestne vasi, prelestna noč, prelestna usta, prenežno srce, prepestra množica, preslani epigrami, presrečni človek, presveta nebesa, pretesni tir. pretežke skrbi ipd. Glagolsko metaforo ali personifikacijo prikazujejo tile primeri v LE: Žarki poljubljajo vso pokrajino, zlatijo livado in log ... (Poslednji žarki) Kak smelo turban pestri na glavi ti sedi! (Sopotnik) Topov grom in pušek razsaja! (Na Kale-mejdanu) Kajkrat že boben je pel! (Selamlik) in v žile gre vino, divja bakanal... (Caligulove igrače) Pala kap mu je menda od smeha. (Satanova smrt) Metonimija Metonomija pomeni splošno zamenjavo oseb, reči in pojmov. V LE je vidna iz tehle primerov: Ne veš še, črvič moj nežni... (Pokaj...?) Ugiblje vsa Roma zelo radovedna ... (Legenda o zlati roži) Pod čelom prikrita dva oglja gorita ... (Ponočna potnica) In drže se za trebuh grohoče tako. da dvorana bobni in se stresa ... (Satanova smrt) Tam zdaj vene na tujem moj beli cvet . .. (Afanasij Sjemjonovič) Poseben primer metonomije je sinekdoha. ki v nji pesnik zamenja določeno število z nedoločnim ali ednino z množino. Prim.: Sto vil bo na svatbi, sto belili družic. (Balada o jezeru) Sto parov v plesu se vrti. (Poslednja straža) Po sto in sto vsak imel je gradov ... (Istorija o miru) Nikdar več sužnjik Bolgar ne bo tvoj — (Šumi, Marica) Zamenjavo občih in lastnih imen, ki jo imenujemo anionomazija, nam izpričujeta primera: Hotel bi živeti — Robinzon nov... (Prinki po) Od Betlchema je trpljenja pot do Golgate se vila tvoja kruta ... (Božična pesem siromakova) FIGURE Figure so poleg tropov najlepša značilnost pesniškega sloga. A njih daje pesnik besedam poseben pomen in poseben poudarek, zato govorimo o besednih figurah. Pa tudi glasove rabi pesnik na poseben način, v posebnih razvrstitvah, jih na poseben način ponavlja ipd. \ tem primeru pa govorimo o glasovnih figurah: o aliteraciji, asonanci in rimi. Glasovne figure Aliteracija je posebno razvrščanje in ponavljanje istih »oglasnikov ali njihovih skupin. Prav ta glasovna figura je za Aškerčev slog posebno značilna, saj ga prav ta, poleg kratkih stavkov, dela trdega in odrezavega, kar pa velja seveda le za prvi del LE, medtem ko je v drugem delu že videti znamenja gostobescdmosti, kakor je ugotovil Slod-njak posebej za pesnitev Zakaj je v brlogu nastal nemir, saj jo imenuje »oblikovno prisiljeno, mnogo preobširno in pregostobesedno basen.:70 Nekaj primerov trdega sloga z aliteraeijo: Ne goni jih iz stanovanja polnagih venkaj v mraz in mrak! (Jaz) Ne vem. kaj je življenje, smrt, neznana srd sta mi in črt... (Jaz) Na turbane pisane sije in vmes na rdeč kje kak fes. (V Husrev-begovi džamiji) Ob puško v zametu oprt stoji na straži mrtev, trd. (Poslednja straža) Priplava oblak mu na čelo črn . .. (A f a n a s i j S jem j on o vi č) Tam mrak in mraz — smrt sama tam kraljuje ... (Sveti ogenj) Asonance v LE ni nobene. Rime O Aškerčevih rimah so bile doslej izrečene skoraj same negativne sodbe. Menda je najhujša tale Gregorčičeva: ». . . od Aškerca popravljati t:i ne dam, ker nima sluha ne za blagoglasje ne za rime. Samo v zadnji pesmi Zrinjski in Frankopan ima v sedmih kiticah rime, katerih bi nikoli ne zapisal Tvoj — Šime.«71 Malo mileje se je o Aškerčevih rimah izrazil Slodnjak: »... rim pogosto nima, in ako jih ima, jih ne izbira predolgo. Neredko ima jako ohlapne .. .«72 Najdrobnejši pretres rim v LE omenjene sodbe le doloma potrjuje. Od 82 pesmi jih je res nekaj brez rim, a samo 7, tako da je rimanih kar 92 odstotkov. Čistih moških rim je 13, čisto žensko rimo pa ima le ena pesem. Najljubša je v LE Aškercu mešana rima, se pravi moška in ženska v isti kitici hkrati, saj jo najdemo v nič manj kakor 63 pesmih, med njimi pa je tucli več tekočih rim. Te zadnje seveda tvori pesnik večinoma z naslonkami: se, je, me, mu in nas. Prim.: jezite se pesen je brani nas večen je premotravaj me bojite se resen je kani1 nas neoporečen je proučavaj me vgasne mu jasne mu Da Aškerc v resnici ni dolgo izbiral rim, dokazuje v I.E dolga vrsta nepravih rim pri »oglasnikih in nečistih rim pri samoglasnikih. Nekaj primerov nepravih rim: obraz kras stas doboš vnet nit popred liop nas obraz olbraz mož Mohamed Vid svet grob smrt oprt srd trd Nekaj primerov nečistih rim: grob neb roj strah bolj kak vspeh sred pekla rob nocoj rokah nizdol v skrbeh pritekla Med prave in čiste rime pa je treba šteti primere rim »močij« — mladi, kajti —ij v rodilniku množine je bila samo Levstikova grafična reforma, medtem ko so seveda govorili »moči«. Prim.: vasi j oči j noči j časti me ti godi spi kosti j mudi žari očmi dnij ljudi j dnij dnij ledeni Da Aškerc le ni bil popolnoma brez posluha za rime, nam poleg 92 odstotkov rimanih pesmi v LE dokazujejo tudi številne rime, ki jih je zapisal celo v istem verzu. Prim.: Glej, v duši sem ga nosil obraz ta nekdaj jaz. ^^ Revi lepota opasna je dota ... (Delavčeva hči) Nocoj grem na desni breg tvoj! (Ponočna potnica) Ves čoln že je skoro je poln. (Ponočna potnica) Spet dilia božji sveži zrak, kako legalk nra je korak! (Osvoboditeljiea sužnjev) Sladke, gladke besede teko nam iz ust, a lažniva je vsaka in kriva. (Satanova smrt) O razvrstitvi in zaporednosti rim bomo govorili pri kiticah v zadnjem poglavju. Besedne figure Že zgoraj smo ugotovili, da je Aškerčev pesniški slog zelo bogat z besednimi figurami, saj je skoraj ni v poetiki take, da bi je ne našli v LE. O teh podobah in zgoraj navedenih primerih je dejal Ivan Cankar, da »so jasne, enostavne, brez pisanih olepšav, brez besedičenja — prijel bi jih človek.«73 Ravno besedne figure oporekajo sodbam, češ da je Aškerčev slog preveč prozaičen. Ker hoče naše razglabljanje dokazati, da njegov slog prav glede besednih figur ni prazen in suh, hočemo prikazati to bogastvo v LE. Iteracije. Na prvem mestu je treba omeniti vse vrste ponavljanj ali iteracij, kot so: anafora, epifora, anadiploza, epanalepsis in gemi-nacija. Od devetih primerov anafore ali ponavljanja istih besed na začetku verza naj navedemo tele tri: pel si o ljubezni, pel o domovini... (Pred spomenikom Petofijevim) zdaj si zadolžen povsod, zdaj gre vse križem po hiši, zdaj gre vse rakovo pot. .. (Selamlik) in te pesmi mu šume po glavi in te pesmi mu zvene še v duši ... (Natanova prikazen) Primer za epiforo. ponavljanje besedi na koncu zaporednih verzov: I o od kamenčkov žlahtnih leskeče se vse in od biserov samih bleskeče se vse. (Bajka o odprtem nebu) Od petih primerov naj navedemo tri primere anadiploze, ki se v nji ponavlja beseda na koncu prejšnjega in na začetku prihodnjega verza: svetilka zlata v njem gori, gori vse dni in vse noči. (A ečna luč) znancev cesto, drugo v zvestih, drugov zvestih in častilcev (Firduzi in derviš) Osvetljuje v klopi glavo sivo, sivo glavo Natana rabina (\atanova prikazen) Primeri za epanalepsis, ponavljanje iste besede na začetku in ob koncu istega verza: Postoj nad njoj, postoj! (Oblaku) vse stanove tu vidiš pomešane, vse — (Satanova smrt) Bolan si, moj ljubi! Kaj ne da, bolan? (Bajramska legenda) Od enajstih primerov geminacije, podvojene besede v istem verzu, naj jih navedemo pet: Da narod, da narod naš živ pokopan .. . (Vesni) šumi, šumi Drava ... (Ponočna potnica) pa iščejo, iščejo dalje .. . (Našli so rokopise) Le tiho. le tiho, dekle! (Vojakova nevesta) I o bil je pot, to bil je pot iz mesta ... (Iškarijot) Ježka, težka je ločitev in slovesa grenka ura!74 (Kaznovani paša) Ne zameri, ne zameri, da pokaral sem te javno!73 (Kaznovani paša) Nekaj primerov za a nominacijo,76 pesniško figuro, pri kateri sta povedek in predmet iz istega korena. V slovnici pravimo tej figuri notranji ali vsebinski objekt: Nikdar sanj ne sanjaš zlatih (M oh a m ed a nk i) piš hladen piše s Patre ... (Brat Slovak) Z Ormazdom boj bije večni demon Ah rima n. (Firduzi in derviš) Zaradi živahnosti pripovedovanja pesnik velikokrat opusti vse vezniike, kar imenujemo asindeton. Nekaj primerov: Slovanska hrabra, močna, težka pest.. . (Slov ensk i m S ok ol om) vila zračna, živa, krasna se mi zdiš! (Srbsko dekle) ... moli, posti, pokori se ... (Praniloča) in polj brezmejnih, njiv, vrtov, lesov. (Istorija o miru) Nasprotno pa mnogokrat pesnik vse člene poveže z in, kar imenujemo polisindeton. Nekaj primerov: kar hira nas in strada in zmrzava ... (Božična pesem siromakova) I o šum je in lirum je in lirup ... (Zakaj je v brlogu nastal nemir) in Seit in Ilir in Panonec in Galec ... (Caligulove igrače) Zaradi jedrnatega sloga pesnik mnogokrat izpusti kak stavčni člen, največkrat povedek. To figuro imenujemo elipsa. Nekaj primerov: Delavec oče moj, delavka mati! (Delavčeva liči) če lakota v deželi — kaj za to! (Istorija o miru) in kakor bila se dogovorila... (Istorija o miru) Vse vrgel v tempelj! (Iškarijot) Aposiopeza pomeni figuro, pri kateri zamolčimo konec misli. Primer: Kaj ne veš, da vrana vrani...? (Kaznovani paša) Pomembni so tudi nagovori ali aposlrofe. Primer: Vzidi, vzidi, solnce že, dan svobode naš brez kraja! (Na Velegradu) Svobodo si zlato mu vrnil, gospod. (Najlepši dan) Hej, junaki, vince pijte! (Mca Kulpa) Med figurami imamo tudi govorniško ali retorično vprašanje in tudi odgovor. Primer: O rojenice! Zakaj pač mu v zibel dote nasule ve niste svoj čas? Dote?! — Oh, saj jo tu nosim na licih! (Delavčeva hči) Oh, kam, oh kam z maiioj letiš čez ravni, čez hribe, čez reke? (A ojakova nevesta) Kaj, dob stoletni, stresaš veje svoje? (Perunov žrec) Klimaks pomeni figuro, pri kateri izražamo neke lastnosti z vedno močnejšimi izrazi. Primer: In žena vzravna se, glej, veča se, rase — ves čoln je že skoro je poln. (Ponočna potnica) Grešil sem, prevzvišcni mojster, grešil sem hudo, prehudo ... (Grešnik) A" liiperboli pretiravamo lastnosti m dejanja. Primer: Zlata podedoval na kupe, zlata priženil celo kad. (Večerna molitev siromakova) Boj ljuti že besni tri dni. v potokih teče rdeča kri . .. (Mirza) Vse pisano po tratah danes ljudstva! (Perunov žrec) Ironija ali zasmeli je pri Aškercu kaj pogosta, mnogokrat pa preide v oster zasmeli ali sarkazem. Primer: Derviš Mahmud mi se smili, ker bolan je revež hudo ... (Firduzi in derviš) Pomislite, kakšen je to požeruh: v dneh petih pojedel je 011 že pet muh! (Zakaj je v brlogu nastal nemir) O sancta simplicitas! Ha-ha-ha-ha! na ves glas Caligula se zakrohoče ... (Caligulove igrače) 4 Celjski zbornik 49 A pod jastrebjim nosom drže se v zasmeh usta bleda, sarkastna, široka .. . (Satanova smrt) Čestitam ti na včerajšnji kupčiji, apostol, lie! (Iškarijot) Antiteza ali nasprotje je figura, pri kateri vežemo dva nasprotujoča si pojma v miselno celoto. Primer: Vesoljnost jaz sem, ti — atom. (Jaz) Ti oče suženj — sin vladar ... (Mirza) Ni preproga, ki on tke jo — pesem piše, dolgo, krasno: ep os Šah-Name (Firduzi in derviš) oči žare ti živo, a bled je tvoj obraz (Mutec Osojski) I, kaka v brlogu je totem navada? Trije tu so siti. a jcden tam strada! (Zakaj je v brlogu nastal nemir) Oksimoron ali bistroumni nesmisel je tista figura, pri kateri vežemo dva izključujoča se pojma v eno celoto. Primer: Kaj treba luči v — grobu! (Osvoboditeljica sužnjeva) Hiazem pomeni zamenjavo stavčnih členov v drugem delu stavka. Če ju zvežemo. pisana drug pod drugim, dobimo namreč grško črko »hi«, po kateri je figura dobila ime. Primer: Pod sabo j vidi vse in vse motri. (Slovenskim Sokolom) Nesmrtnost pijo iz čaš zlatih, iz zlatih tam skled jo jedo ... (Na mohamedanskem grobišču) Tavtologija nastane, če navajamo različne besede, a pomenijo en sam pojem. Primer: jaz razdereni, raztrgam prijateljsko vez . . . (Satanova smrt) mirno ozre se po gostili, mirno reče jim in pravi... (Firduzi in derviš) kot sina suženjske krvi prezira, zaničuje ... (Mirza) To šum je in liruni je in lirup . . . (Zakaj je v brlogu nastal nemir) Tudi ljudska števila tri, sedem, devet lahko štejemo za posebnost pesniškega jezika. Primer: Boj ljuti že besni tri dni... (Mirza) »Kan devete dežele!« šepeče ves zbor ... (Satanova smrt) Ni bil li v samostanu nad sedem dolgih let? (Mutec Osojski) hi ko je na Osojali napočil tretji zor ... (Mutec Osojski) Paradoks je nepričakovana zaključna trditev, ki zaostri presenetljivo misel. Primer: Ne velevaj loviti Tatarja tam! Saj Tatar — si ti. Ivan Vasiljevič, ti utrgal si rožo mi. ljubico, ti ukral mi Natašo, nevesto si! (Afanasij Sjcmjonovič) Za pesniški slog so pomembne tudi pomanjševalnice ali deminu-tiva. V Aškercu najdemo tele: bratec, črvič. hiška, kapelica, konjič, ladjica, ljubica, lučica, oblaček, rožica, vin.ee in vetrič. Eksklamacija pomeni vzklik, ki nastane v pesniku iz močnega duševnega pretresa. Prini.: Oh, še nocoj — v ljubezni skleneš se z menoj! (Skala v Savinji) Hej, kak smo jih bili sovrage! (Vojakova nevesta) Hej, jimaki, vince pijte! (Mea Kulpa) Hej, kakšno življenje, oh, vi Sibariti! (Zakaj je v brlogu nastal nemir) Ah, južna noč, prelestna ta! (Poslednja straža) Tudi inverzija je posebna pesniška figura. V nji imamo zaobrnjen besedni red. Pri pesnikih ga najdemo predvsem v zapostavljanju prilastkov, kar je v LE skoraj splošen pojav. Nekaj primerov: na polji širnem, konjiček krilati, v gomili častni svoji, v besedi naši, na zemlji sveti, boja najljučjega, v boju tem kulturnem, za boj ta krasni, zakon svoj železni, na glavi ruši, srp lunin, po ulici tej čaropolni, mati mlada, robec bel, tema najčrnejša itd. Dalje dobimo inverzijo v zaobrnjenem besednem redu celotnega siavka. Prini.: Rajša razkrila obličja bi svojega kras ... (Haremski roži) derviš Mahmud mi se smili ... (Firduzi in derviš) mir med nama kraisen vlada (Istorija o miru) Tam z lučjo bil svojoj prižgal... (Grešnik) Nazadnje najdemo inverzijo tudi v zamenjavi pridevnika in svo-jilnega ali kazalnega zaimka. Za LE p rim.: žive svoje dni, beli ta svet, divji ta krik, nadležni ta godec, prelestni tvoj stas, v prozorno to gaz ipd. K tropom in figuram lahko dodamo tudi ljudska rekla in splošno ljudsko izražanje. Pri Aškercu najdemo tale: Pokopali ubogo so paro. ubijam se pri delu, premeril že sem križem svet, vse dobi se za denar na svetu, so do grla pijani in siti, izpiti je čašo do dna, oborožen od pet do brade, od vin in jedij vse mize se šibijo, do pasu visi mu brada siva, na sleparje svoj žolč si izlil, napasel si je oči, v kalni vodi loviti; sam ne vem, kje stoji že mi glava. Etični daliv Iz ljudske pesmi je prišel v umetno slovstvo tudi tako imenovani etični da ti v,77 to je dajalnik, ki pravzaprav ni nikak stavčni člen, marveč izraža le čustvo govoreče oseke. Iz dolge vrste teli v LE naj jili navedemo nekaj: ln Ahasver, čevljar predmestni stari, pred liišoj mi sedi... (lškarijot) Tam v celici tesnobni leži mu nemi brat... (Mutec Osojski) On smelo premeri ti križem ves svet... (Pegaz in osel) pa ti tragokomedijo gledam — zgodovino naziva jo svet. (Ti t us M are us) lep fant Dam Antonio Gosta baš ni — (Legenda o zlati roži) tu stojiš mi pesnik ... (Pred spomenikom Petofijevim) Konjič tvoj mi dirja ko piš! (Vojakova nevesta) Na trati stojita tu mizi jim dve ... (Zakaj je v brlogu nastal nemir) IZ METRIKE V LE Že zgoraj smo omenili, da Aškerc ni bil naklonjen stalnim pesniškim oblikam, da je bil odločen nasprotnik Stritarjeve in Ciimpermanove formalistične šole in da je glede tega s svojo pesmijo tvoril preliod k moderni. O teh svojih nazorih je tudi sam govoril mladim pesnikom: »Svarimo pa Vas in vse začetnike še enkrat pred vsemi stalnimi pesniškimi oblikami, kakršen je n.pr.: sonet. Skoro vse takšne stare oblike si je iznašel in izmislil dogmatično-formalistični duh romanski. Svoboden in pravi pesniški duh si dandanes ne da več vezati peroti! Oblika se mora ravnati po misli, ne pa misel po obliki! Navdušene, moderne pesmi si ne moremo misliti v pedantično — okorni sonetni obliki.«78 Tako je Aškerc učil Ketteja, našega drugega mojstra sonetov! Aškerca so potemtakem dušile vse vezane, stalne pesniške oblike, zato ni pisal ne sonetov ne glos ne trioletov ne gazel. Po Slodnjakovem mnenju »ga je ovirala celo lastna, čeprav v zadnjih letih vse bolj in bolj sproščena verzifikaeija.«79 Boj za svobodo mu je iz družbenega in narodnega življenja bolj in bolj silil tudi v pesniški slog. "V LE je bil Aškerc šele na začetku te svoje nove poti. Res ni pisal vezanih oblik, nikakor pa ni mogel popolnoma prezreti vseh pravil metrike, če je hotel postati in ostati pesnik. Zato je, zlasti pod vplivom ljudske pesmi, pisal pesmi v določenih stopicali, verzih in kiticah, četudi jih je nepretrgoma spreminjal in variiral po svoje. Siopice. — Med dvozložnimi stopicami 11111 je bil jamb trikrat ljubši od troheja, saj je v LE spesnil v jambu kar 32 pesmi, v troheju pa le 12. Med trozložnimi stopicami pa je pri njem na prvem mestu amfibrah s tridesetimi pesmimi, medtem ko je v daktilu in anapestu zapel le po štiri. I erzi. — Med verzi zavzemata prvo mesto tristopni in štiristopni amfibrah, vsega skupaj v dvajsetih pesmih, takoj za njima pa je štiristopni jamb v devetnajstih pesmih. Druga polovica pesmi v LE pa je glede na verze zelo pisana: sedem je tristopnih jatmbov, šest petero-stopnih jambov, devet je štiristopnih trohejev, dva sta tristopna troheja, štirje so ali tristopni ali štiristopni daktili, deset verzov pa je glede na siopice povsem mešanih. Enkrat tsamkrat nastopa srbski deseterec, medtem ko so štiri pesmi spesnjene v anapestu. Tako tudi tu vidimo Aškerčev odpor proti stalnim verzom, saj ni npr. nobene pesmi spesnil v heksametru, pentametru, endekasilabu ali v čistem aleksandrincu. Kitice. — Tudi stalnih kitic — tercin, kvartet, oktav in decim Aškerc ni hotel pisati, marveč je pesnil kitice od dveh do sedmih verzov, in še te je poljubno spreminjal. Najljubše so mu v LE štiri-vrstične kitice, saj te najdemo kar v šestinšestdesetih pesmih, torej v enainoseindesetih odstotkih pesmi. Na drugem mestu so dvovrstičnice, v njih je spesnil pet pesmi, na tretjem pa so pesmi brez kitic — štiri pesmi. V treh pesmih imamo pet vrsti 611 ice, v dveh šestvrstičnice in v eni sedemvrstičnice. Ena pesem je povsem mešana, sestavljena iz dvo-vrstičnih in trovrstičnih kitic. Ker nam nudijo najbujnejšo razvejanost prav kitice s tristopnimi in štir rs topnimi anifibrahi, jih hočemo ponazoriti v shemah. 1. Pozdravljam te, Vesna, iz srca globin, tolažbo po zemlji troseča! Budilka življenju planin in dolin, k ljubezni, veselju vabeča. u — u u - u u — u u — a u — u u — b u — u b u - u u — u u — b u — a u — u u — u u — u b Vesni, iz LZ 1884, LE 9. 2. Na postelji smrtni kralj stari leži, u — u u — u u — u u — pri postelji hči mu jedina kleči. u — u u u u — u u — Sosedi so snubit jo prišli trije. u — u J — u u — u u — vsem trem je kraljičina vžgala srce. u — u u — u u -b u — Najlepši dan, iz LZ 1883, LE 96. 5. Glej jezera, ljubi, globoke vode! Globočja ljubezen je moja za te! u — u u — u u — u u — u u — u — u u — u u — Balada o jezeru, iz LZ 1887, LE 94. a a b b a a Lestenci razlivajo luči neb roj. Noč v veliki džamiji v Metkki je Sveti prečaral spet bajram v dan bajen nocoj. u — u u — u u — u u — u a u — u u — u u — u u — b u — u u — u u — u u — u C u — u u — u u — u u — b Bajramska legenda, iz LZ 1895, LE 190. 5. Po trgu atenskem od kraja do kraja u — u u — u u — U i poet Phila le t h se počasi sprehaja. u — u u — u u — u : Pred Herkula kipom nakrat obstoji. u — u u — u u — b z rokama na hrbtu junaka motri. u — u u — u u — 0 Herkulov kip, iz LZ 1893, LE 105. 6. Da popneš se v zrak. nedostaje ti sil. Za vzlet tak posebnih, veš. treba je kril! Pega z u Zeus jih je visiva ril, magarcu ni jih podaril. u — u u — u 'J — u u — u — u u — u u — u u — — u u — b u — u — u J — u u — u a a b b a a b b Pegaz in osel, iz LZ 1891, LE 140. Teh šest primerov naj zadostuje za dokaz, kako je Aškerc znal prikazovati v najrazličnejših variantah štiristopni amfibrali ali pa ga je kombiniral s t ris topnim tako, da je uporabljal vse tri mogoče verze — hiperkatalektičnega, katalektičnega in akatelektičnega. Prav podobne variante vidimo pri tristopnem amfibraliu, ki ga je menjal z dvogtopnim, pa tudi pri daktilih in anapestih, manj pa pri trohejskih in jaimbskih verzih. Iz vsega tega spet lahko sklepamo, da bi pesnik, ki bi bil prav brez vsakega posluha za metrum in ritem, kaj takega ne zmogel. Zapovrstnost rim. — Že pri pregledu kitic smo omenili, da je Aškerc najrajši pesnil štirivrstičnice, saj jih je v LE 81 odstotkov. Zato bo najbolje, če si zaporednost rim ogledamo prav iz njih. A" petih pesmih najdemo nenavadno pretrgano rimo: a a b a V štirih naletimo na zaporedne rime: a a b b V šestih pesmih je zapisal prestopne rime: a b a b 40 pesmih pa beremo navadne pretrgane rime: a b c b Skupno je tedaj v preirganih rimah spesnil 45 pesmi, kar znaša v LL 55 odstotkov vseh pesmi. Oklepajočih rim v naši zbirki ni. Zanimiva pa je še zapletena razvrstitev rim v petvrstičnicah, šestvrstie-nicah in sedemvrstienicah: v petvrstičnicah je zaporednost rim takale: a b c c b v šeslvrstičnicah si rime takole slede: a b a b c c v sedemvrstičnicah pa najdemo zaporednost: a b b c c d d MAŠILA V VERZIH Med slabostmi Aškerčevega pesniškega sloga, še posebej v metriki, smo že prikazali njegove neprave in nečiste rime, nepotrebno opuščanje rim. silo, ki jo je pesnik delal knjižnemu jeziku, zlasti z narečnimi poudarki, in gostobesednost, ki vanjo že zahaja v naši zbirki. Semkaj je treba prišteti še mnogotera nepotrebna mašila v verzih, h katerim se pesnik zateka v želji, da bi bil verz popoln, a so vsebinsko brez slehernega pomena. Ta mašila so predvsem osebni zaimki, poudarile, a nepotrebne členke, pa tudi krajevni in časovni prislovi. Naj navedemo le nekaj takih primerov: Kak tiho, kak tožno ti morje ležiš! (V gondoli) Počasi, počasi, ti ladja! (Po Bosporu) O lepi, o lepi ti svet! (Pomladnja oda siromakova) Tu združim zdaj se jaz s teboj! (Skala v Savinji) Zakrivaj, gaj, me til (Iškarijot) Ta dim oskromnili naših tu darov ... (Perunov žrec) prišle v raj so k nam gor skoz oblake ... (Natanova prikazen) najboljše, da v jamo pogledat pač gremo! (Zakaj je v brlogu nastal nemir) v dneh petih pojedel je on že pet muh! (Zakaj je v brlogu nastal nemir) umolkni i i moj spev! (Tujega goslarja poslednja pesem) A jedino je rožico meni on vzel... (Afanasij Sjemjonovič) Če svojih iščeš H pravic ... (Mirza) tvoj, je — li, današnji pa zopet je dan? (Caligulove igrače) Poljubivši iam Satanu konca kopit.. . (Satanova smrt) Na brate dol sije na nas ... (V ITusrev-begovi džamiji) ZAKLJUČEK Analitični prikaz Aškerčevega sloga v Lirskih in epskih poezijah iz 1896 je pokazal: 1. da so pravilne dosedanje sodbe o jedrnatosti Aškerčevega sloga v pesnikovih mladih letih. Ta sega tudi v prvo polovico naše zbirke, medtem ko v drugi polovici že zahaja zaradi prevelike zgovornosti v razvlečeni in gostobesedni slog. To potrjujejo zlasti pesmi: Natanova prikazen. Zakaj je v brlogu nastal nemir, Afanasij Sjemjonovič. Is,torija o miru, Buddova čudesa, Titus Marcus, Caligulove igrače in Satanova smrt; 2. da kaže pesnikov slog v besedišču dvojno lice. To je po eni strani zelo starinsko, ker je Aškerc pisal mrtve besede iz slovarjev in uporabljal že davno preživele oblike in besedne zveze, po drugi strani pa je besedišče že kar moderno, ker se naš pesnik prav nič ni obotavljal sprejemati v pesem množico nepotrebnih slovanskih izposojenk in tujk; 3. da daje Aškerčevemu slogu posebno barvo zelo bogat odmev štajerščine v njegovih pesmih, in to v besedišču, oblikah in poudarku; 4. da ne veljajo sodbe, da bi bil Aškerčev slog brez vseli pesniških ukrasov in lepot, saj skoraj ni ne tropa ne figure, ki bi jih ne bili našli v naši pesniški zbirki; 5. da so pravilna dosedanja mnenja o odporu našega pesnika proti stalnim pesniškim oblikam in proti Stritarjevi formalistični šoli; 6. da so le deloma pravilne sodbe, češ da Aškerc niina sluha ne za blagoglasje ne za rime. Res je, da je napisal v LE vrsto nepravih in nečistih rim, ki smo jih zgoraj tudi navedli, obenem pa je tudi res. da je prav v naši zbirki od 82 pesmi le 7 pesmi brez rim, torej komaj 8 odstotkov; 7. da kažejo Aškerčeve pesmi v LE kar bujno življenje najrazno-vrstnejših variacij glede na sitopice in kitice. Vsi citati v razpravi so zvesto povzeti iz izvirne izdaje LE 1S96, zato je natančno prikazana tudi Aškerčeva pisava iz tistih let. Naj-avtoritativnejša kasnejša izdaja pesmi iz druge pesnikove zbirke je izdaja Marje Boršnikove iz leta 1946. V nji je urednica pisavo modernizirala po veljavnem Slovenskem pravopisu, če to ni motilo metruma, rim ali pa narečne barve pesnikovega jezika in sloga.80 OPOMBE I Anton Slodnjak, Pregled slovenskega slovstva, Ljubljana 1934, str. 323. - Ivan Prijatelj, Aškerčeva čitanka II, Ljubljana 1920, str. 36. 3 Ivan Cankar, Anton Aškerc, ZS II, Ljubl jana 1925, str. 320. 4 Isti, Anton Aškerc in njegova doba, ZS XVI, str. 103 iz predavanja v Trstu dne 5. oktobra 1912, objavljeno v Zarji 9. in 10. oktobra 1912. 5 Ivan Grafcnauer, Aškerc Anton, članek v SBL I. str. 17. 6 Anton Slodnjak, 1. c., str. 314. 7 Isti, 1. c., str. 320—321. 8 Marja Boršnik, Aškerc, MP 1939, str. 415—418. 9 Pleteršnik II, 474 je tudi zapisal besedo sezval, vzel jo je iz Janežiča. 10 Pleteršnik II, 803 je vzel vsednji = vsakdanji iz Cigaleta. II Pleteršnik I, 853 je zapisal oskromni iz Janežiča in Levstika (oskromna mladost). 12 Na okomig pomeni: kot bi mignilo oko. kot bi mignil. Pleteršnik I, S13 je zapisal to besedo iz Janežiča in Slomška in jo opredelil s »stsl«. 13 Namesto v nakras pišemo danes v ukras, v kras. Pleteršnik I, 646 pozna besedo nakras iz Cigaleta. 14 Besede podanik Pleteršnik' še ni zapisal. Aškerčev podvojeni d v tej besedi primerjaj s poddružnico v Drobničevem slovarju iz 1858. Glej moj članek o njem v CZ 1965, 352. Tudi Pleteršnik II, 78 je zapisal poddružnica s pripombo, da navadno pišemo podružnica. SP zahteva le besedo podložnik namesto podanik. 15 Izraz vniti pozna Pleteršnik II, 779 iz Miklošiča, rabil pa ga je tudi Levstik. 16 Besedo pesen je Pleteršnik II, 26 zaznamoval kot starejšo obliko za pesem, vzel pa jo je iz Alazija. Besedo pesen sta pisala tudi Trubar in Levstik. 17 Tudi Pleteršnik I, 101 je še zapisal besedo četiri s pripombo, da navadno govorimo in pišemo štirje, štiri. 18 Besedo zbrav pozna tudi Pleteršnik II. 904, piše jo tudi Janežič: obriše si sitno lasnato zbrav s čela. 19 Izraza »mečtanj je čas« Pleteršnik ne pozna. Aškerc hoče reči, da je sedaj čas premišljevanja, razglabljanja, razgovora in bojevanja. Menda bi bilo mogoče izraz razložiti iz glagolov mečati, mečevati. Torej gre za besedni boj. Potemtakem bi bil pravilen izraz »mečanj je čas« in bi bil zato tisti t le tiskarski škrat. 20 Pleteršnik II, 782 pozna izraz vojarin le v pomenu vodja. 21 Besedo vnov štejemo lahko za Aškerčevo tvorbo, kajti Pleteršnik je ne pozna. . „ . 22 Oblike peržki Pleteršnik nima, SP pozna le perzanski, Marja Brosm-kova pa je Aškerčevo obliko peržki popravila v perški. 23 Skupnega imena dečad nimata niti Pleteršnik niti SP. Je pa dobra tvorba, saj jo je Aškerc čisto preprosto naredil analogno po besedi otročad. 24 Sobrložana Pleteršnik ne pozna, je menda le Aškerčeva tvorba.^ 25 SP in knjižni jezik poznata tolpo le kot tatinsko ali roparsko družbo, medtem ko jo Aškerc še rabi v pomenu navadne, torej tudi mirne množice. 26 Izraza mejsobni za medsebojni Pleteršnik ne pozna. 27 Pala kap mu je — je gotovo: narečno reklo. Navadno pravimo: kap ga je zadela, kap ga je udarila, medtem ko pademo le v omedlevioo. Glej Pleteršnik I, 386. . v 28 Primerjaj iz Gregorčiča: po doleh m po bregeh: (Mojo srčno kri škropite). v 29 Pleteršnik in SP sicer poznata glagol o-končati, okoncnik pa bo zopet Aškerčeva ali narečna tvorba. v .. 30 Pleteršnik II, 903 je zapisal obliko zbok iz Navratila. Današnji bi piše samo zbog. 31 Pleteršnik I, 207 je postavil pri glagolu iščem rodilmk na prvo mesto, češ da ga pišemo že od Trubarja dalje, šele na drugo mesto postavlja tožilnik: kar si iskal... Danes seveda postavlja SP tožilnik na prvo, pa rodi ln ik na drugo mesto in dostavlja še celo pomenski razloček: iščem svojo družbo — iščem katerekoli družbe. 32 Pokaj je zapisal Pleteršnik II, i 17 iz Gutsmana, ta pa iz Dalmatina, Za Aškercem je to obliko namesto navadne »zakaj« spočetka pisal tudi Ivan Cankar. .. .... 33 Se pri Ivanu Cankarju beremo leta 1899 oblike: stranij, strastij, dnij, iz prsij. . 34 Podobno obliko odprši je pisal tudi Levstik. Glej Anton blodnjak. Frana Levstika ZD III, 352! Marja Boršnik je Aškerčevo obliko podprši^popravila v podprvši, kar pa ni bilo prav, saj za soglasniki_tvorimo ta deležnik le s -ši. a ne z -vši: umrši. Glej Breznik IV, str. 108 in 113. 35 Slovenska slovnica iz 1956, str. 214. 36 Jbidem. 37 Breda Pogorelec, O pluskvamperfektu v knjižni slovenščini, JiS VI, str. 152—160. 38 Anton Breznik IV, str. 154. 30 V zbirki Balade in romance iz leta 1890 ima Aškerc devet primerov pluskvamperfekta, tudi tam vse z dovršniki. Glej Boris Merhar, JiS, VI, str. 273. ■10 Pleteršnik I, str. 121 je zapisal dan in danj iz SN m pristavil kot ^Pleteršnik I, 187 in SP poznata le množinsko obliko dveri kot ljudsko obliko iz Vzhodnega Štajerja. _ „ 42 Hleb v pomenu kruh (Aškerc: psenicni hleb) pozna Pleteršnik 1, 2.1 iz Cafa in ga označuje z oznako »jvzhštaj«. SP pa pozna le hleb kruha, to je prvi pomen iz Pleteršnika. 43 Pleteršnik II, 791 pozna le nedovršnik vraciti iz Cigaleta, enako bi . Dovršnik zvračiti je tedaj Aškerčeva tvorba, pač naslonjena na štajersko narečje. . . , v . 44 Pleteršnik II, 216 je vzel izraz ?pre« iz Cigaleta s pripombo »vzhstaj«: ima pre denarje. . 45 Pleteršnik I, 419 navaja besedo koj iz Murka, Cigaleta m Janezica in dodaja rečenico: še koj lep. 40 SP namreč na str. 75 in 76 določa, da so prave zloženke le tiste, ki imajo sam en poudarek, in da narazen pišemo zveze, kjer je prva beseda načinovni prislov, kar velja tudi' za pridevnike, ki označujejo barvo. 47 Nekaj podobnih primerov iz Gregorčiča: mrtvobled, jasnomodri, snego-bela, sončnojasno, srebrnočiste, sončnoblesteča ipd. 48 Slovanske izposojenke so sprejemali v naše slovarje od Pohlina in Gutsmana do Janežiča in Cigaleta. Aškerc pa jih je lahko vzel tudi iz časni-karsl vcga jezika, posebno iz N in SN. Nadrobneje o tem glej Antona Breznika razpravo Jezik naših časnikarjev in pripovednikov. Cvetje 19 iz leta 1944. 49 Džerdan zlat ovija vrat lobod j i tvoj — piše Aškerc. V Plečniku II, 1928 Rističa — Kangrge beremo na str. 192 djerdan s pomenom: ovratni trak, rutica. Pleteršnik izraza ne pozna. 50 Pleteršnik I, 406 pozna le samostalnik kletnik, pridevnika klet pa ne. Pač pa ga poznajo naša narečja — namesto preklet. 51 Magarca Pleteršnik v svoj slovar ni sprejel. 52 Pleteršnik I, 758 je očitno izpisal očina iz Cigaleta in iz Jurčič—Levstikovega Tugomera. 53 Pobede Pleteršnik ni sprejel v svoj slovar. 54 Pleteršnik II, 165 ima le glagol posetiti iz stsl. in rus. SP pa pozna le še posetnico. 55 Izraza valjda Pleteršnik ni zapisal. 50 Pleteršnik izraza vztočni ni sprejel v svoj slovar. 57 Zvez »čudom se čudi« ipd. Pleteršnik ni sprejel. 58 Fibula izhaja iz latinščine in pomeni zapono. Glej Bradač str. 65 in Bunc str. 140. 59 Gaz ali gaza je francoska beseda. Pomeni lahko tkanino in se tako imenuje po mestu Gaza v Palestini. Glej Bradač str. 71 in Bunc str. 157. 60 Hitri ali huris divne. tudi liuriske — izhajajo iz arabščine in pomenijo večno mlada dekleta v moliamedanskem raju, družice moslemov. Glej Bradač str. 82. 61 Mujezin na stolpu vitkem — je arabskega izvora in pomeni klicarja k molitvi. Glej Bradač str. 130. 63 Moka je arabska turška kava, imenovana tako po kraju Mokka v Jemenu. 63 Francosko narguile, Aškerc piše kar fonetično: kadim ko Turek naržile, pomeni turško pipo pa tudi perzijsko vodno pipo. Glej Bunc str. 294. 64 Perivoj pomeni cvetlični vrt. Glej Ristič-Kangrga II. str. 643. 65 Pagoda pomeni budistično svetišče v Indiji. Glej Bradač str. 139, Bunc str. 515 in SP str. 559. 60 Sibarit je pomelikuženi uživač, tako imenovan po prebivalcih grškega mosta Sibaris v južni Italiji. Glej SP str. 779. 67 Anton Janežie piše v prvi izdaji svoje slovnice obe obliki: man ji in menji, manjši in menjši ter manj in menj. Enako še v tretji izdaji iz leta 1864. Glej Breznik IV, str. 93 in France Tomšič, Staro cerkveno slovanska slovnica in čitanka str. 38 . 68 Anton Slodnjak, Realizem II, ZSS III, str. 151. 69 Iz Gregorčičevega pisma Ivanu Vrhovniku z dne 8. julija 1901. Glej Marja Boršnik. Aškerc, str. 300. 70 Anton Slonjak, Nova sitruja, ZSS IV, str. 26. 71 Iz že citiranega Gregorčičevega pisma Vrhovniku, glej Marja Boršnik, Aškerc, str. 300. 72 Anton Slodnjak, Anton Aškerc, Izbrane pesmi. Kondor št. 58 iz leta 1963. 73 Ivan Cankar, Anton Aškerc in njegova doba. ZS XVI, str. 105. 74 V navedenih verzih je viden Prešernov vpliv. Prim.: Kak težka ura je slovesa. Krst pri Savici. 75 Primerjaj spet Prešerna: Ne zameri, ne zameri, cvet lepote, dekle drago. Dohtar. 76 Anton Breznik, SS IV, str. 221. Omenjeni vsebinski objekt v tožilniku imajo glagoli, ki so sicer neprehodni. Kasnejše slovnice po Brezniku tega predmeta sploh ne navajajo več. 77 Nekaj primerov etičnega dativa iz ljudske pesmi': Tam beli Dunaj mi stoji... Na kranjski zemlji mi žive ... ko strela hitro mi leti... Iz Pegama in Lanibergerja. Slovenske ljudske pesmi, Kondor 45 iz leta 1961. 78 Aškerc Ketteju v novembrski številki LZ 1896 v listnici uredništva. Glej Ivan Prijatelj, Aškerčeva čitanka II. str. 58. 79 Anton Slodnjak, Nova struja, ZSS IV, str. 20. 80 Mar j a Boršnikova je v svoji izdaji Lirskih in epskih poezij popravila tele primere: angelj v angel, baklja, v bakla, baršun v baržun, berivo v berilo, britki v bridki, čegav v čigav, čerkeski v čerkezke, črevljar v čevljar, črez v čez. čuvstvo v čustvo, z daljnjih poljan v daljnih poljan, daljnje čase v daljne čase, kar je napačno, dopada v dopade, geniti v ganiti, graci jozno v graciozno, ja v ju v dvojini, jadernih v jadrnih, jedna in jednajsta v ena in enajsta, koljkor v kolkor, lehko v lahko, ladijca v ladjica, mej v med, menj v manj, najboljše v najbolje, orgije v orgle, peržki v pcrški. pesen v pesem, podprši v podprvši, kar je napačno, praporja v prapora, predpono pro -v pre-, predno v preden, a nedosledno, razmeknil v razmaknil, rudeč v rdeč, Savina v Savinja, socijalni' v socialni, solnce v sonce, starejšima v starešina, šator v šotor, toga v tu ga, toljko v' tolko, udova v vdova, vshod v vzhod, vspne v vzpne, vsprejmi v sprejmi, za rana v zarana, zbok v zbog. V rodilniku množine moči j je seveda izpustila -j; uvedla je male črke na začetku verza in odpravila vsa nepotrebna poudarila znamenja. — Pustila pa je štajerski orodnik na -oj, ker daje Aškerčevemu slogu posebno barvo, dalje je pustila skrajšane oblike kteri. čem: kak hitro, htel bi, ž njim. dnes, preži, makar, toti, vnov, je vnišel, pa tudi vse slovanske izposojenke in tujke. LITERATURA Lirske in epske poezije. Napisal A. Aškerc. V Ljubljani 1S96, strani 196. — Anton Bajec, Slovanske izposojenke, JiS II, 145—151. — Marja Boršnik, Aškerčeva bibliografija, CZN XXX, priloga, str. 1—120. — Marja Boršnik, Aškerc, MP 1959, str. 500, 411, 415, 417—419. — Marja Boršnik, A. Aškerc, Zbrano delo I, leta 1946, sir. 159—529 in 566—594. — Fran Bradač, Slovar itujk iz leta 1942, passim. — Anton Breznik, Slovenska slovnica IV iz leta 1934, passim. — Anton Breznik, Jezik naših časnikarjev in pripovednikov. Cvetje 19. zvezek iz leta 1944. — Stanko Bunc, Slovar tujk iz leta 1963. — Ivan Cankar, Anton Aškerc, ZS II iz leta 1925, str. 507—521. — Ivan Cankar, A. Aškerc in njegova doba, ZS XVI, str. 101—111. — Ivan Grafenauer Aškerc Anton, članek v SBL I iz leta 1925, str. 16—IS. — France Jesenovec, Odmev štajerščine v slovenskem knjižnem jeziku, CZ iz leta 1962, str. 205—224. — France Jesenovec. Drobničev slovar iz leta 1858. CZ iz lota 1965, str. 345—355. — France Koblar, Simon Gregorčič, Zbrano delo 1 iz leta 1947, passim. — Boris Merhar, Pluskvamperfekt pri Prešernu, JiS VI, str. 272. — Boris Merhar, Slovenske ljudsko pesmi. Kondor štev. 45. str. 59—43. — Maks Pleteršnik, Slovensko nemški slovar iz leta 1894 in 1895. — Breda Pogorelec, O pluskvamperfektu v knjižni slovenščini. JiS VI, str. 152—160. — Ivan Prijatelj, Aškerčeva čitanka II iz leta 1920, passim. — Fran Ramovš, HGSJ, Morfologija — kot skripta. — Ristič—Kangrga. Rečnik II iz leta 1928. — Slovenski pravopis iz leta 1962. — Anton Slodnjak, Pregled slovenskega slovstva iz leta 1954. str. 310—351. — Anton Slodnjak. Realizem II. ZSS iz leta 1961 str. 151. — Anton Slodnjak, Nova struja, ZSS IV. iz leta 1963. str. 20—26. — Anton Slodnjak, Frana Levstika ZD III iz leta 1931. str. 352. — Anton Slodnjak. Anton Aškerc, Izbrane pesmi, Kondor štev. 58, zlasti opombe. — France Tomšič, Starocerkvenoslovanska slovnica in čitanka iz leta 1945, passim. — Jože Toporišič, Pripovedna dela F. S. Finžgarja iz leta 1964, str. 209—266 in 555—338. — Silva Trdina, Besedna umetnost II iz leta 1958, passim. ZUSAMMENFASSUNG Der Verfasser stellt in seiner Abliandlung den Stil des slovenisclien Epikers Anton Aškerc in seiner zweiten Dichtersammlung Lirske in epske poezije aus dem Jalire 1896 dar. Die Abliandlung zerfallt in zwer Teile: itn ersten Teil beschreibt der Autor stilistisclie Besonderheiten des Wort-schatzes, welcher sowohl ein altes als auch ein neues Bild zeigit, ini zweiten Teile aber spriclit er iiber die Diclitersprache in der erwahnten Dichtersam-mhmg. Die vorliegende analitsche Abliandlung bestiitigt viele bislierige Meinungen iiber den Stil unseres Dicliters, manche Meinungen dagegen aber wirderlegt sie. Sie liefert auch den Beweis, dass der Stil des Dicliters sowolil kernreich als auch redselig ist, dass er viele dialektische Besonderheiten einschliessit, dass Behauptungen iiber die dichterische Unschonlieit seines Stils keinc Geltung haben. denn in diesen Dichtungen fiiiden wir beinahe alle dichterische Figurcn. Weiter beweist die Abliandlung, dass die bisherigen Meinungen, die den Widerstand unseres Dicliters gegen die vorgeschriebenen dichterischen Formen nnd gegen die stritarianische formalistische Schule betonen, richtig sind. Zuletzt liefert sie den Beweis, dass unser Dichter keine besondere Aufmerksamkeit den Reimen schenkte. Trotzdem liess er in unserer Dichtersammkmg, die 82 Dichtungen enthalt, nur sieben Dichtungen ungereimt. Die Abhandlung ist der 70. Wiederkehr der Diclitersammlung Lirske in epske poezije gewidmet. CELJSKI ZBORNIK 196 7 JANKO GLAZER DROBIŽ O AŠKERCU 1. Še neznani Aškerčevi verzi V albumu fotografij, ki je nekoč bil last ing. Vojka Koprivnika, zdaj pa ga brani Študijska knjižnica v Mariboru pod signaturo Ms 299. je razglednica s sliko Vintgarja, ob kateri so natisnjeni naslednji Aškerčevi verzi: Pozdrav iz Vintgarja! Veličastna soteska... romantični kraj! Hej ti divji in divni slovenski naš raj! Ti gromeči slapovi Iji ti smeli mostovi, In ta struga globoka, skrivnostna in skalna, Pa ta Radovna čista, kristalna!... Ah, ti Vintgar! kdor videl tvoj skrili je čar, Ne pozabi te več nikdar, več nikdar! Aškerc Spoininska knjiga 11. junija 1899. Razglednico je založil Jakob Žumer iz Gorij pri Bledu, ki je kot župan v Gorjah največ pripomogel, da se je v letih 1S91—1896 skozi Vintgar zgradila pot in je tako soteska postala dostopna. Imel je ob gornjem izhodu iz Vintgarja restavracijo »Vintgar« in po vsej verjetnosti je tam bila spominska knjiga, v katero je Aškerc vpisal svoj »pozdrav«. Žumer je verze znanega pesnika porabil za razglednico najbrž kmalu po nastanku (razglednica v Študijski knjižnici je bila odposlana z Bleda 25. julija 1900), pač kot reklamo, kakor si je tudi drugače prizadeval, da Vintgarju pripomore do slovesa. Istega leta (1899) je založil tudi knjižico Vintgar, opis tega dela »gorenjske Švice«, ki ga je objavil Ivan Godec, takrat kaplan v Gorjali. najprej v Domu in svetu 1899. potem pa Žumer izdal kot ponatis. (Gori navedeni podatki o Vintgarju in Zu-mrovi restavraciji so deloma iz te knjižice, deloma iz Planinskega vestnika 1899, 102.) Verze objavljam, ker doslej — kolikor mi je znano — še niso bili v evidenci. Kar se kvalitete tiče, se sicer niti z mislijo niti z besedo ne dvigajo nad aH)umsko konvencionalnost, izpričujejo pa, da je med pesnikovimi temeljnimi čustvi bilo domovinsko čustvo in da je v naravi Aškerc bil dojemljiv predvsem za to, kar je »veličastno«;, »divje«, »romantično«. To kaže tudi njegova označitev Bleda, kakor jo je skoraj točno štiri leta pozneje poslal Ljudmili Poljančevi (Aškerčev zbornik, Celje 1957, 75), češ da mu je tam vse »premajhno«, »preidilsko«. 2. Iz kroga Aškerčevih znancev v Šmarju Med dopolnili k Aškerčevi bibliografiji, ki jih je v Aškerčevem zborniku objavil Vlado Novak, je na str. 230 navedena zalepka, ki jo je Aškerc poslal Jožefu Rotnerju in se hrani zdaj v Študijski knjižnici v Mariboru (sign. Ms 198); knjižnici jo je poklonil 26. novembra 1940 dipl. tehnik Ivan Šetinc, ta pa jo je prejel od Rotnerjeve vdove Anto-nije. Napisal je zalepko Aškerc 16. marca 1S90 v Juršincih, od koder se naslovljenca za god »prijateljsko spominja z odbranim spoštovanjem in slov. pozdravom«. Rotner je bil takrat sodni pristav v Šmarju pri Jelšah in je spadal med ljudi, ki so tvorili tamkajšnjo slovensko družbo v času, ko je bil Aškerc v Šmarju kaplan. Po Aškerčevem odhodu v Juršince (v avgustu 1889) se z Rotnerjem nista več videla vse do leta 1906, ko se je v Ljubljani praznovala tridesetletnica »Triglava«. Takrat je Rotner s svojo ženo obiskal Aškerca, svojega starega znanca in prijatelja iz Šmarja — in s tega obiska je gospe Rotnerjevi ostala v spominu značilna pesnikova izjava. Ko je njen mož med pogovorom pripomnil, koliko se je spremenilo, odkar sta se videla zadnjič, ga je Aškerc zavrnil: »Nič se ni spremenilo — le da je prej nosil brado Rotner, zdaj jo pa nosi Aškerc,« Rotner je namreč v letih, ko je bil v Šmarju, imel brado, pozneje pa se je obril. 3. Aškerčev podpis v cirilici Izbor Aškerčevih pesmi v srbskem prevodu, ki ga je pod naslovom Odabrane pesme leta 1952 izdala založba Novo pokolenje v Beogradu, ima na naslovni strani ovitka Aškerčev podpis v faksimilu, in sicer — skladno s celo knjigo — v cirilici. Da bi se dosegel vtis intimnosti, kar je gotovo 1 jil nagib za tako opremo, bi faksimile moral biti pristen, duktus podpisa avtentičen. To pa žal ni. Primerjava podpisa v naslovu Odabranih pesmi z Aškerčevim resničnim podpisom kaže, da podpis v Odabranih pesmih ni posnet po cirilskem izvirniku, ampak je samo »pocirilje.n« latinski podpis. Pa še to je izvedeno zelo neizrazito, brez občutka za potezo Aškerčeve roke; zlasti preseneča medli in popolnoma neznačilni začetni A, čeprav je to črka, ki je obema črkopisoma skupna. Na mestu bi bil za nameravani namen pač edino faksimile, posnet res po Aškerčevem rokopisu. To bi tudi brez težave bilo izvedljivo, saj se je Aškerc podpisal v cirilici ponovno in ob raznih prilikah. En tak podpis, že iz zgodnjih let, je na odhodnici, izdani 18. septembra 188S od vodstva osnovne šole v Šmarju pri Jelšah, kjer je Aškerc kot tamkajšnji kaplan bil takrat katehet. Odhodnico (zdaj shranjeno v Pokrajinskem arhivu v Mariboru) sta razredni učitelj in vodja šole izpolnila dvojezično, nemško in slovensko. To je Aškerca očiviidno ogorčilo — saj je prav v Šmarju zaradi narodne neodjenljivosti imel razne konflikte, zlasti, ko je odklonil krst v nemškem jeziku — in v znak protesta se je pod nemško-slovenski dokument podpisal v cirilici. Pozneje najdemo take podpiise ponovno v dopisih dr. Ivanu Žmavcu in Ljudmili Poljančevi. ki jih hrani Študijska knjižnica v Mariboru (sign. Ms 181 in Ms 224); tu se je večinoma podpisal po rusko, s trdim znakom na koncu. Na splošno so ti podpisi izraz Aškerčevega slovanofilstva. morda kdaj tudi izraz želje, da se oddeli od ljudi svoje okolice, ponekod pa imajo tudi značaj zaupnosti, posebno v dopisih brez ovitkov, npr. na razglednicah. Tu objavljeni podpis je posnet po razglednici, ki jo je pesnik pisal Poljančevi v januarju 1906. Imitacija Aškerčevega podpisa na Odabranih pesmali Posnetek izvirnega podpisa iz leta 1906 j Celjski zbornik 65 CELJSKI ZBORNIK 1967 EVA BAUMAN BIBLIOGRAFIJA VLADIMIRA LEVSTIKA Kronološki pregled UVOD V svoji bibliografiji sem poskusila zbrati vse bibliografsko gradivo o Vladimiru Levstiku od 1905 do 1966. Bibliografija iima naslednja poglavja: A. Pesništvo B. Pripovedništvo C. Dramatizacije C. Levstikovi eseji, kritike in članki D. Korespondenca E. Literatura o Levstiku F. Vladimir Levstik v prevodih G. Vladimir Levstik — prevajalec H. Levstikovi psevdonimi I. Vladimir Levstik v podobi V poglavju A popisujem Levstikove pesmi. Vladimir Levstik ni nikoli izdal samostojne pesniške zbirke. Svoje pesmi je večkrat spreminjal in popravljal. Ker pa se rokopisi niso ohranili, ne beležim variant. V poglavju B beležim Levstikova pripovedna dela. Iz prve dobe pisateljevega literarnega ustvarjanja je ostalo nekaj nerazrešenih psevdonimov. Originalna dela. ki so izšla v samostojni knjižni izdaji, navajam vselej na prvem mestu, v okviru letnice, in jim dodajam kritike, ki jih zaradi večje preglednosti beležim v poglavju E še enkrat. Poglavje C vsebuje Griinovo dramatizacijo Levstikovega romana »Gadje gnezdo« pod naslovom >Kastelka« in sicer ocene knjižne izdaje, podatke o uprizoritvi v Celju in Trstu ter gostovanju celjskega gledališča v Beogradu in gostovanjih Slovenskega gledališča iz Trsta in recenzije le-teh. Pričujoča bibliografija ne upošteva drugih uprizoritev Kastelke v manjših slovenskih krajih. Poglavje Č popisuje Levstikove eseje, kritike in članke, ki so bili povečini objavljeni v različnih časnikih in časopisih. V poglavju D navajam Levstikovo korespondenco. Korespondenca do leta 1941. se je, skoraj vsa, z neznatnimi izjemami izgubila. Levstikovo korespondenco hranijo njegovi sorodniki, prijatelji in znanci, rokopisni oddelek v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani, Študijska knjižnica v Celju. Sokličev muzej v Slovenjem Gradcu ter Osnovna šola Šmihel nad Mozirjem. Vsebina poglavja E so časniška in časopisna poročila o posameznih pisateljevih knjigah in njegovem življenju. Gradiva iz različnih študij, esejev, kritik itd. bibliografija ne upošteva. V poglavju F navajam prevode Levstikovih del v tuje jezike. Teli prevodov je več, kot jih navaja pričujoča bibliografija, vendar so objavljeni v tujih publikacijah (periodika), ki mi niso bile dostopne. Poglavje F ne potrebuje posebnega komentarja. Poglavje G, ki beleži Levstikove prevode, je zelo obširno, saj je Vladimir Levstik posvetil vso svojo ustvarjalno moč in energijo prav temu delu. Kjer ponovna izdaja na knjigi ni navedena, jo označujem v oglatem oklepaju. Poglavje II prav tako ne potrebuje posebnega komentarja. Poglavje I beleži umetniške upodobitve: slike, bronasto plaketo in kip. Fotografij ne beležim. Bibliografija prav tako ne beleži rokopisov. \ -okviru kronološkega sistema je razpored bibliografskega gradiva v vsaki skupini abecedni. Vrstni red: Letnica izdaje, ime časopisa ali časnika, naslov pesmi, pripovednega dela ali članka, psevdonimi ali šifre ter morebitna pojasnila. Pri časopisih navajam stran in sicer za naslovom dela, pri časnikih pa datum za naslovom časnika. Strani in številke časnika ne beležim. Pisateljevo ime in priimek beležim le tedaj, ko se podpiše s šifro, psevdonimom ali spremenjenim imenom npr. Arlado. Vsi psevdonimi in šifre so v okroglem, pojasnila pa v oglatem oklepaju. Če je kako delo izšlo dvakrat ali celo večkrat, navajam ponovno izdajo pri drugi v oglatem oklepaju. Pri korespondenci navajam, razen pri dopisih, za katere nimam podatkov, kraj, datum in vrsto dopisa ter nahajališče. Uporabljene so kratice iz SBL in SBibl. Na prvem mesu se zahvaljujem svojemu predstojniku prof. Vladu Novaku, direktorju Študijske knjižnice, za pomoč pri zbiranju bibliografskega gradiva. Nadalje se zahvaljujem Levstikovima sestrama gospema Jeli in Veri Levstikovi za poslane podatke o korespondenci ter g. Radu Nakrstu iz Trsta za podatke v zvezi z uprizoritvijo Ka-stelke v Trstu. A. PESNIŠTVO 1903 LZ: Izgubljeni raj, 83 (Vlado Levstik) 1905 LZ: Poezija, 567 (Vladimir) Pred uganko, 627 (Vladimir) V pomladnih sanjah, 493—494 (Vladimir Andrejev) — 3 soneti Sn: Domovina I^II. 353 (Vladimir) — 2 soneta Kralj Matjaž, 270—272 (Vladimir) Prešernovim inanom, 514 (Vladimir) 1906 LZ: Balada, 471—472 (Vladimir) Bele grudi, 410 (Vladimir) Buddha, 601 Dan, 566 (Vladimir) Demon, 95 (Vladimir) Grški motiv. 376 (Vladimir) Juristom, 166 (Vladimir) Jutro, 221 (Vladimir) Lilija, 36:1 (Vladimir) Moj grob, 648 Molitve I, II, III, 109—110 (Vladimir) — 3 soneti Morana, 417 (Vladimir) Pramorje, 311 (Vladimir) Skrivnost, 617 Solnčna svatba, 624 Sonet, 578 Sveti čas, 673 Svoboda, 628 Štirska romanca. 641—642 Tiha kraljica. 459 (Vladimir) Tvoje ime. 559 (Vladimir) V resje, 738 Sn: Roman na gori. 112 (Vladimir) Tebi!. I. II. 88 (Vladimir) — 2 .soneta USTNICAM SFINGE. Pred svetiščem. Romanca. Nate mislim. Faust. Izpoved. Vagabund. 225—226 (Vladimir) Vila, 140 (Vladimir) V spominsko knjigo. 115 (Vladimir) 1907 LZ: Akord v molu. 88 Atila. 521—322 Bolest I. II. 56 — 2 soneta Čarovnica. 9 Diadem. 666 Ivonne, 96 Kazak Semjon, 225 Kralj Matjaž in Alenčica, 111 Log temni, 376 Moja pesem. 522 Na razpotju, 457 Nauk. 754 Noč I—IV. 449—451 — 4 soneti Oči, 584 Oktava, 514 Oktava, 620 Pesnik in jutro, 730 Po zatonu, 141 Prošnja, 561 Rokoko, 650 Romanca o študentih, 129—131 Trenotek, 555 Večerno srečanje, 708 Zrno, 199 Sn: Božji pogled, 207 Junaki, 276 Kerubim, 102 Kitajski sonet, 521 Lepota, 102 Molitev, 236 Mrtva roža. 2% Sn: Pastir, 271 PESMI. Trubadur. Jez. Dekle in slavec. Tri rože. 129-^fi VERZI. Življenju. Svoboda. Impresija. Kazak in vran. Tri ljubice. 65—66 1908 LZ: Kamen modrih. 325 Kar hrast šumi. Moj prapor. V uri tesnobe. Sonetje 1—111. Alkejska. Kondotir. Karkoli. Vi drugi. 28—31 Maksima, 280 Moj Bog, 449 Moja sreča, 257 Ob trudnem smehu, 356 Sonet, 65 Sonet, 600 Sonet, 641 Tri ptice, 204 VERZI. Kralj. Mlada Lais. Maksima. Stud. Bajke o mladosti, 195-194 ND: 8. januarja: Mecenat Sn: Balada, 72 Dalmatinova biblija, 215 Kio nikoli, 15 Majski sonet, 179 Moja pesem, 40 Nekdaj, 577 Tiha pesem. 40 Trubarju, 196 Ver sacrum, 9 Vožnja, 280 1909 LZ: Balada, 321 Desetniki. 66 Hipoteza o lepi duši, 606 lz epistole v sonetih I—III, 449—450 — 3 soneti Jaz nisem, da bi šel med vsemi, 257—258 Pesem, 665 Pesem treh duš, 585 Prijateljski sonet, 680 Slovo, 353 Tercine o večni luči, 129—150 Sn: Imperator, 181 lz novega katekizma. 262 Mušketir, 109 NOVI STIHI. Motto. Le bon roy desencliante. Molčanje. Sonet, 151—152 Pesem, 262 PESMI. Grohot iz teme. Apostolom. Verzi. Čuvaj te Bog!, 295—294. Pismo, 76 Sonet, 277 Večer, 80 1910 LZ: Komandija, 44 PESMI. Lriera, Morje Sanj. Samogovor. Sonet. Bajka življenja. 193—196 NZ: Ilircem sploh, 160 Sn: Blagor, ki čaikajo .. .,276 Domovini, 252 Dvom. 206 Jesenski izprehod. 252 Pomlad, 199 1919 Svoboda: Jetnikovo pismo, 22 V ost rogu, 2 1926 Razgled I (Praga): Danilu, 58 1928 Gostilničarski list: Štirska romanca 5 [Objavljena 1. 1906 v LZ, 641—642. 1929 J: 50. marca: Bobek 4. avgusta: Kikec jaše z doma 25. avgusta: Kikec nagaja 21. aprila: Metuljček Belček 5. novembra: Na očetovem grobu 11. avgusta: Naš Palček 25. junija: Peterček in Bredica 1951 J: 1. januarja: Zibka poje 1932 Gostilničarski vestnik: 6. februarja: Štirska romanca (VI. Levstik.) [Objav ljena 1. 1906 v LZ, 641-64-2 In v Gostilničarskem listu 1928, 5[ 1951 Celjski zbornik: Omnia mea meoum porto, 215 Smreka na gori, 180—181 1952 Legiša Lino — Lili Novy: Lirika v času moderne. Ljubljana 1952. (Klasje 52.) 1. Večerno srečanje, 176 [Objavljena 1. 1907 v LZ, 708.[ 2. Majski sonet. 177 [Objavljen 1. 1908 v Sn. 179-1 5. Pastir, 178 [Objavljena 1. 1907 v Sn, 271.] NO: Sestri Jeli, 14 (Zadnja dva izmed petih sonetov, ki jih jc V. Levstik posvetil svoji sestri Jeli ob njeni šestdesetletnici.] Obz: Štirska romanca, 847 [Samo 1. kitica.] 1959 Savinjski zbornik, Celje 1959: Moj grob, 42 [Predelan ponatis iz LZ 1906, 648.[ B. PRIPOVEDNIŠTVO 1904 S: 15. in 16. decembra Divji graben. Črtica iz gora (V. L.) 4. do 6. oktobra: Oče — Peroris iz družbe (V. L.) 27. oktobra: Sorodna duša (V. L.) 16. julija: Za dom v bojni grom. Črtica (V. L.) 1905 Sn: Povest iz temne noči. Noveleta. 290—296 (Vladimir) SN: 28. januarja: Nerodni ženin (V.) 1906 LZ: Prijatelj Satan. 544—551 Sn: Bele roke, 154—158 (Vladimir) Jadranska rapsodija. 206—210 (Vladimir) Saša Lokar. Novela, 374—580 1907 ZK Slovenske Matice XIX. Ljubljana 1907. Pigmalion. Novela, 105—141 Siroita Jerica. Novela, 142—178 Oceni: LZ 1908: «4—446 in 504—506 Iv|an] Merhar Sn: 1908: 155—157, Adolf Robida LZ: Historija o kugi, 557—565, 409—412, 469—473 ND: 12. oktobra: Čez sedem let. — Obraz 19. oktobra: Domovina! Obraz 27. novembra: Indijska pravljica 2. novembra: Poslednje dekle grofa Mudina. Slika 14. decembra: Puška 9. novembra: Spomini slepega pinča 28. avgusta: Toča. Obraz Naš list: 20. decembra: Monna Ema, petero tujcev in gospod Bog. Božična pravljica. 29. novembra: Zenica v očesa. Obraz Sn: Dimitrij Pavlovič in grda ženska. Novela. 155—155, 179—182, 208—209 Slovenija: Absint, 116—118 Gospa Markiza, 33—34. 40 Kravata davkarja Korca, 80—81 1908 LZ: Aforizmi, 374 Dninarica Liza, 49—53 ND: 17. februarja: Čuden človek. [Objavljeno v Sloveniji 1907, SO—81 pod naslovom Kravata davkarja Korca.] 5. in 8. februarja: Kmet Luka. [Objavljeno v SN 30. marca do 2. aprila 1908 pod naslovom Gozdar in Veliko Poželjenje.] Mladoletje, 21—25. 52—56, 92—94, 122—126, 151—154, 181—184. 245-248, 281—284 [Z avtorjevo sliko po fotografiji.) SN: 50. marca do 2. aprila: Gozdar in Veliko Poželjenje [Objavljeno v ND 5. in 8. februarja 1908 pod naslovom Kmet Luka.] 15. in 17. februarja: Prapor na mlaju (Vladimir) [Objavljeno v Sn 1906, 154—158 pod naslovom Bele roke.] 1909 OBSOJENCI. V Ljubljani, L. Schwentner — t. A. Slatnar v Kamniku 1909. (VI) + 201 str. 8." Vsebina: Nenormalni piščanec. 1—27 Razmišljeni Vid, 29—69 Mlada Breda in slepec, 71—118 Rikard Malloprou, 119—201 Ocene: DS: 133—134 L|eopold] L|enard] LZ: 315—316, 574—575. Jos[ip] Tominšek LZ: 182 [Notica o izidu.] NZ: 117 RP: 6. marca [Anonimno] SN: 6. marca kobal lrr. Sn: 95—96 (Anton) Dolar INK: L'Exterminateur, 75—98 LZ: Blagorodje doktor Ambrož Čander. Imaginarna karikatura, 155—164, 225—251. 289—296. 559—548, 401—405. 470—477, 515—523, 579—592, 647—665, 709—732 RP: 21. decembra: Pravljica o knježnji Modrooki Sn: Aforizmi. 367 Ataka, 295—300 Princesa Cicipe. baronček in uzurpator. 206—210, 248—249 SN: 20. novembra: Doživljaj prepovedane ideje 11. decembra: Neumnost in čudežno ozdravljenje idiota 28. oktobra: Ob studencu. Iz »Črnega runa« 24. decembra: Povest enorokega. Tempi passati 4. oktobra: I. Spomini. O detinstvu 5. oktobra II. Župnik Jakob 6. oktobra: III. Anarhist 7. oktobra: IV. Črke in knjige. Prvo zaljubljeno pismo 8. oktobra: V. Laž in pomen laži. Pravljica pod staro češnjo. Kako je mali postal literat 9. oktobra: VI. čolnič na Savinji. Odkod se rode otroci? Sosedov junček. Spol in pohota 1910 SVOBODA! V Ljubljani, »Jutro« 1910. 60 str. S.° Jutro /Plut/: 20. do 26. maja: 1., 7—8. junija: In vstali so divji psalmi . 4. in 5. maja: Moderna pravljica 2. marca: Rdeči ptič 13. marca: V sivi hiši Sn: Sphinx patria. Roman. 5—8, 55—38, 67—70, 100—104, 184—186, 218—219. 251—253, 285—287 [Nedokončano.] 19. februarja do 14. marca: Oton Lah. [Objavljeno v Sn 1906, 574—580 pod naslovom Saša Lokar.] 25. in 29. januarja: Sinje morje in beli ogenj. Fantazija [Objavljeno v Sn 1906, 206—210 pod naslovom Jadranska rapsodija.] 6. in 13. junija: Zaroka (V. L.) RP: 14. in 19. avgusta: Cekin. Sn: Gospa Melita in Aristidov učitelj. Historija, 259—261 Kmet Gregorač in »svetnica«, 355—556 Koča za vasjo, 564—365 SN: 5. marca: Pravi in lažlfakir. Vztočna prilika 26. februarja: Papelnica 1913 Marko Stojan [ps.]: ZA SVOBODO IN LJUBEZEN. Roman. Ljubljana. Založba IT 1913. 568 str. 8.° IT: 16. januarja: Doktorjev dolg [Ilustr.] 11. decembra: Glavni dobitek Marko Stojan [ps.]: Za svobodo in ljubezen. Roman z Balkana. [Cel letnik.) 1914 IT: 1., 8., 15., 22., 29. januarja in 5. ter 22. februarja: Marko Stojan [ps.]: Za svobodo in ljubezen. Roman z Balkana [nadaljevanje iz leta 1913.] 1. januarja: Mož. (Ilustr.) Literarna pratika za 1914. leto: Okvir brez slike, 51—65 Sn: Janovo, 290—295, 322—327, 353—358 1915 Sn: Janovo, 14—17, 46—50, 75—79, 101—105, 133—157 1918 GADJE GNEZDO. Povest iz dni trpljenja in nad. V Ljubljani, Zvezna tiskarna 1918. 319 str. 8.° (Narodna knjižnica 6—9.) Ocene: DS 1920 : 84,—85. A[nton] Breznik [Jezikovna ocena.] Jsla 23. decembra Jsla: 191®, 23. septembra, Ivan Albreht LZ: 1919 , 627—628, J[ožaj AInton] G[lonar] LZ: Gadje gnezdo. 179—189, 251—260, 517—329, 395—405. 451—465 523—555 596—607, 708—715 1919 ZAPISKI TINE GRAMONTOVE. V Celju, Omladina 1919 (II) + 264 + (II) str. 8.° Oceni: LZ: 499—500, J[oža] A[ntonl Gllonarl P: 125, Dr. S. Jsla: 19. januarja do 28. decembra: Višnjeva repatica. Roman 1920 VIŠNJEVA REPATICA. Satiričen roman. V Ljubljani. Zvezna tiskarna 1920. 507 str. 8°. 2 dela I. del: 1—256, II. del: 257—507. (Knjižnica Jugoslavije 2—5.) Oceni: LZ: 565—566, J [oža] A[nton| G[lonar| ND: avgusta Jsla: 1. do 50. januarja: Višnjeva repatica 1921 Jsla: 12., 14., 16., 17., 18. in 21. junija: Bog na hribu. 1922 KCM: Slovenska mati, 39—48 Novi rod: Kastor, 131—138 Lisica, sestrica in volk, 75—76 Maček in lisica, 90—92 Trdoboj in Nisa, 105—109 Prosveta: Celostin in njegova nesmrtnost, 269 GADJE GNEZDO. (2. izd.) V Ljubljani, Igu. Kleinmayr & Ferd. Bamberg 1925. 162 str. 8". Ocena: DS 102-t: 45—46, France Koblar Jutranje novosti: Slovenska mati, 5—6 (V prilogi.) /Objavljena v KCM 1922, 39—48./ Novi rod: Deček brez imena, 59—42, 55—59, 71—77, 86—91 »Jak, jak! Jaka junak!«, 2—7, 21—26 O godčevem Janku, lesenem konju in ukleti kraljici, 69—72, 87—92 (Ilustriral A. Cernigoj.) 1924 DEČEK BREZ IMENA IN DRUGE ZGODBE ZA MLADE ČITATELJE. V Ljubljani, Tiskovna zadruga 1924. 129 + (I) str. 8°. Vsebina: Deček brez imena, 5—42 Trdoboj in Niša, 43—55 Kastor, 55—72 Jaka junak!, 75—96 Živali med seboj. 97—110 O godčevem Janku, lesenem konju in ukleti kraljici, 111—129 Oceni: DS 1925: 189. Iv[an] P[regelj| M 1925 : 69, R C. |= F. S. Finžgar.] LZ: Rdeči volk in Minehaha. Indijanska povest, 479—493, 561—569, 605—613, 679—688 SN: 15. avgusta: Dušica Ljubica. Pravljica 14. avgusta: Dušica Ljubica. Pravljica 24. in 25. septembra: Inženjerjev izum 20. julija do 5. avgusta: Kri na jeklu. Novela 7. in 11. septembra: Le izlepa!... 8. in 9. avgusta: Markiz de Morillac 25. in 24. decembra: Moralen doživljaj 1925 KAKO SE NAUČIM FOTOGRAFIRATI. Celje. (Drogerija Sanitas). 1925. 41 str. 8". J: IS. oktobra: Kako sva šla s Tičo na komisijo in kaj sva tam našla -— Hoja na Golico SN: 25. in 27. januarja: Kako je Bog ustvaril svet in kako ga je vrag popravil. (:Po klinopisih učenega Nabuklobasarja.:) 2. in 21. februarja: Kako je dobil človek roge in žena sina. (:Po klinopisih učenega Nabuklobasarja.:) 6. in 8. decembra: Oči 1926 PRAVICA KLADIVA. Povest. V Ljubljani, Vodnikova družba 1926. 144 str. 8°. Ocene: J: 1 decembra: [Levstikov odgovor R. L. Tomincu.] 8. decembra: Ivan Lah 31. oktobra l.Z 1927: 123—125. J[akob) Kelemina Morgenblatt [Zagreb], 27 Orjuna: lil. decembra, Sava [ps. = Franc Derganc.] S: 27. novembra. Roman L. Tominec 5. decembra, Roman L. Tominec J: 5. aprila: Farizej 51. oktobra: Hišita z vrtičkom 24. januarja: Honor 21. novembra: K poglavju o mlinskem kamnu 5. oktobra: Razgovor z gospodom pisateljem 19. decembra: Tarzanizem, Ainundsen in Monsieur Froncard 15. do 18. julija: Zgodba gospoda Jeromina LZ: Hilarij Pernat, 525—541, 409 -426. 519—525, 618—626, 647—654, 775—783 Oblodovci, 183—196, 269—284 1927 KAKO SE NAUČIM FOTOGRAFIRATI? 2. izd. Celje. Goričar in Leskošek 1927. 41 str. 8°. J: 26. junija: Albanska himna (Mordax) 50. januarja: Cempir 24. decembra: Jožef 8. maja: Materinski dan (Mordax) 25. novembra: Miklavžev izhod iz zagate 5. aprila: Moralen feljton (Mordax) 1. januarja: Novo leto Štefana Marternika (Mordax) 15. februarja: Pet mož za tucat puščic 16. oktobra: Tri knjige o velikih prigodah LZ: Hilarij Pernat, 86—95. 170—177 300—507, 423^.33, 475—485. 516—527. 579—590, 644—659, 708—712. [Objavljen 1. 1966 v knjigi., Ljubljana 1928 J: 8. julija: General Arlecchino 30. decembra: Hiromantija 1. novembra: Marija se smeje. Vsesvetska elegija 10. avgusta: Radič govori... 23. decembra: Reginin Božič. Poglavje iz fragmenta »Na prevalu« 7. aprila: Štručica 1. inaja: Zeleni list 1929 J: 8. decembra: Belko 10. februarja: Kako sem postal oče 1. novembra: Koliko je prejokala gospa Rozinova 30. marca Lisa na vratu 6. januarja: Pesem visoke hiše 28. julija: Po dvanajstih letih 10. maja: Sveti Duh in Martin Mrcina. Binkoštna legenda (Mordax) 17. marca: Veriga 8. decembra: Zgodba o slepem slavcu 1930 J: 10. avgusta: Pismo v nebesa. (Ob obletnici Cankarjeve smrti.) 24. decembra: Stekleno srce. Božična pravljica 1. januarja: Zadnje poglavje 19. aprila: Za žarek smrti. Poglavje iz romana »Otok Bianke Marije«. 1951 J: 1. novembra: Celestin in njegova nesmrtnost 18. oktobra: Jesen je 7. junija: Konec detektiva Barbitscha 10. maja: Mati J: 24. julija: Boy 10. aprila: Civilizacija 9. oktobra: Jakov salač [S fotografijo dr. Vrhovca.] 5. maja: Kar šel bi kam ... 28. avgusta: Lastovke se zbirajo... 25. oktobra: Leon Daudet o vinu 15. marca: Ribilči 24. decembra: Vladko gre na božične počitnice [llustrial Niko Pirnat.] Kresnice Mladinske Matice: Vladko sanjari, 29—51 [Z Levstikovo portretno risbo Nika Pirnata in kratkimi biografskimi podatki.] J: 25. julija: Post festum 29. januarja: Tezis Obabulbos 11. junija: Vodljar 15. aprila: Vstajenje Mlado Jutro: 11. junija: Dušica Ljubica [Ilustriral Niko Pirnat. Objavljena 15. avgusta 1. 1924 v SN.] 1934 DEJANJE. V Ljubljani, Vodnikova družba 1954. 172 str. 8°. Ocene: J: 16. dccembra L [ah] Iv[an] M: 1935: 172, 253—234 Sodobnost: 1955: 137—141. Filip Kalan [ps. = Filip kumbatovič.] ŽiS: 519—520, A[nton| D|ebeljak] Kalan Filip [ps. = Kumbatovič Filipi: Nemirni čas. Ljubljana 1938: Mnogo hrupa za nič, 117—,126 (Nekoliko spremenjen ponatis iz Sodobnosti 1935, 137—141.) Koroški Slovenec: 24. in 51. januarja: Sloveni na pohodu Mlado Jutro: 51. aprila: Dvajset orehov za drobne zobe. Velikonočne uganke 1936 Žena in dom: Zgodba o slepem slavcu, 258 [Objavljena 8. dccembra 1929 v J.| 1937 ŽiS: Zakaj in kako sem postal novinar?. 155 1938 J: 16. aprila: O možu, ki je požrl niagarske slapove 1959 J: 24. decembra: Legenda o ponižnem vojaku Žena in dom: Mati. 187 [Objavljeno 10. maja 1951 v J.] 1940 J: 24. decembra: Lorenzo Pesceaui (: 1916/17.:) [Ilustr.] Naš rod: Peter in Kost j a. Ilustriral Maksim Gaspari, 4—9, 58—44, 72—78, 100—104, 155—158, 165—171. 198—205, 250—257, 227—256 1941 J: 6. aprila: V zanki 1943 Razglednik Jutra: Rusalka. Ribiška zgodba, S—15 1944 Zbornik zimske pomoči: Pot v Koseze. 57—65 GADJE GNEZDO in ZAPISKI TINE GRAMONTOVE, (Ilustriral I. gubic. Spremno besedo napisal B/ožidar/ Borko.) Ljubljana. CZ 1958. 345 -f- (I) str. 8°. Ocene: Celjski T: 1959: 9. januarja [Vera Strmecky.[ Knjiga 195S: 357—"61: [Božidar] Borko: Ponatis uvoda h knjigi. NŽ: 1959: 46 Avguštin Milan 1959 Savinjski zbornik. Celje 1959: Vladko in veter, 40—42 [Nekoliko popravljen ponatis črtice »Vlaclko sanjari«, ki je bila objavljena v Kresnicah Mladinske matice 1932, 29—51. S sliko V. Levstika po fotografiji.] 1966 HILARIJ PERNAT. Ljubljana, DZS 1966. 181 + (I) str. S«. (Zbirka Kiosk.) Ocene: PDk: 4. decembra Sl[avko] Ru[pel] C. DRAMATIZACIJE G run Herbert Vladimir Levstik—Herbert Griin: KASTELKA. (:Gadje gnezdo.:) Igra v dvanajstih slikah. Maribor, Obzorja 1961. 76 + (I) str. S°. Ocena: PDk: 31. decembra: Ru[pel], Sl[avko] Uprizoritve: Celje: Krstna uprizoritev: 27. novembra 1959 v SLG Celje. Režiser: Branko Gombač Recenzije: Celjski T: 11. decembra [Hribar Drago]: Slovenska noviteta: Kastelka na celjskem odru DEn: 5. decembra: mm [Miloš Mikeln]: Levstik Griin: Kastelka Delo 4. decembra: Pogačnik Bogdan: Celjiska Kastelka. Domača odrska noviteta. [Z dvema slikama.] Gledališki list SLG Celje 1959-60: Griin Herbert: Nekaj beležk ob Kastelki, 19—20 LD: 25. novembra: »Kastelka« — slovenska noviteta na celjskem odru. [S sliko.] 2. decembra: Predan Vasja: Levstik—Griin: Kastelka Večer: 21. novembra: —v [= Strmecky Vera:] Levstikovo >Gadje gnezdo« na celjskem odru. Pred premiero dramatizacije domačega dela. [S sliko V. Levstika.] 27. novembra: »Kastelka« nova slovenska drama. Danes krstna predstava v celjskem ljudskem gledališču 3. decembra: Smasek Lojze: Kastelka. Jugoslovanska praizvedlba Griinove Kastelke po Levstikovem Gadjem gnezdu v SLG Celje, 29. nov. 1959 12. decembra: [Roš Fran]: Celjske bodice. Zmagovita »Kastelka«. Beograd: 6. februarja u Savremenom pozoristu. Gostovanje SLG — Celje. Režija Branko Gombač. Recenzije: Borba: 9. februarja: Selenič S.: Osveženje beogradskog kazalisnog života. Povodom gostovanja Slovenskog narodnog gledališča iz Celja. Celjski T: 12. februarja: Beograjski odmevi. Ob gostovanju celjskega gledališča. Delo: 5. februarja: Celjsko gledališče na poti v Beograd. [S sliko.j 10. februarja: Radovič R.: Uspešen zaključek gostovanja celjskega gledališkega ansambla v Beogradu. Politika: 8. februarja: Finci, Eli: Gostovanje slovenskog ljudskog gledališča iz Celja. Kao neka moderna iSioba »Kastelka« Vladimira Levstika u obradi Herberta Griina. [S sliko.] Večernje novosti: 2. februarja: Maksimovič J.: Dobar dramski ansambl. [S sliko.] Trst: Predpremiera 26. decembra 1959 v Sv. Križu Premiera 27. decembra 1959 v Avditoriju v Trstu. Režiser: Jože Babic Recenzije: Delo: (Trst): 15. januarja 1960: Dve novi premieri Slovenskega gledališča v Trstu: »Kastelka« Demokracija: 15. januarja 1960: Vladimir Levstik—Herbert Griill: »Kastelkai [Gadje gnezdo] Gledališki list S. G. v Trstu 1959/60: Herbert Griin: Vladimir Levstik in »Kastelka« Gospodarstvo: 1. januarja 1960: jj: Premiera slovenskega gledališča — »Kastelka« Mladika (Trst) 1960: Vladimir Levstik—H. Griin: »Kastelka«, št. 1—3 PdK: 24. decembra 1959: Griin, Herbert: Vladimir Levstik in »Kastelka« [S sliko.] 11. oktobra 1939: Griinova »Kastelka« — prva predstuva nove sezone Slovenskega gledališča [S sliko.] 27. decembra: »Kastelka« včeraj v Križu odlično sprejeta 27. decembra 1959: ]IC: Miniaturni intervju z Nado Gabrijelčičevo [S sliko.] 29. decembra 1959: -r [= Rauber Rado]: Po letošnji drugi premieri slovenskega gledališča. Levstik—Griin: »Kastelka« h. decembra 1959: Zupančič Jože: Po »Gadjem gnezdu« Vladimira Levstika je Herbert Griin ustvaril >Kastelko< [S sliko V. Levstika.] Soča: 9. aprila 1960: Po gostovanju SI. gl. iz Trsta. »Kastelka« je prevzela goriško občinstvo Unita: 30. decembra 1959: »Kastelka« presentata dal Teatro Sloveno Gostovanja Slovenskega gledališča iz Trsta: 1. 30. deoembra 1959 na Opčinah 2. 3. januarja 1960 pri Sv. Ivanu 5. 6. januarja 1960 na Kontovelu 4. 12. januarja 1960 v Izoli 5. 13. januarja 1960 v Kopru 6. 22. januarja 1960 v Skednju 7. 3. aprila 1960 v Gorici 8. 4. aprila 1960 v Novi Gorici 9. 5. aprila 1960 v Anhovem 10. 6. aprila 1960 v Ajdovščini C. LEVSTIKOVI ESEJI. KRITIKE IN ČLANKI 1904 DS: A. P. Čehov. Črtica iz ruske književnosti, 103—106 (Vladimir Mihajlovič.) [llustr.] Iz novejše ruske lirike. Književna študija, 46—51 (Vladimir Mihajlovič.) 1906 LZ: Jens Peter Jacobsen. 658—664. 713—721 Sn: Josip Stritar. Slovstvena študija, 97—102 [S sliko J. Stritarja.] Ljudmila Poljanec: Poezije, 253 P. J. Odavič: Pesme: — Novele, sveska I, 317—318 (L. V.) SN: 24. novembra: Odprto pismo ali adventna pridiga vsem brumnim dušam v pohujšanje in preudarek 1907 LZ: V Babilonu svobode. Piše Vladmir Levstik 34—41, 75—79, 157—162, 200—205, 289—296, 549—553, 667—672, 745—750 Zasebna risarska in slikarska šola Rili. Jakopiča in M. Sternena. 574—575 Sn: Nove knjige, 349—350 [O 2. izdaji Kettejevih poezij, ponatisu Šorlijevih Novel ni črtic«, Cankarjevem »Alešu iz Kazora« in Sanaoviii »Poezijah«.] Plemič Ferdo: Tilko in drugi. Zbirka humoresk in satir, 220—221 Risarska in slikarska šola..., 318—319 (V. Levstik.) Zakonite določbe glede literarnih prevodov, 351—352 [S sliko L. N. Tolstoja.] Sn: Literarno pismo, 10—15 Slovenskim prelagate! jem, 64 1909 LZ: (Draga) II. umetniška razstava v paviljonu R. Jakopiča: Hrvatsko umetniško društvo »Medulič«, 759—765 Poizkus o lepem slovstvu v Slovencih. 594—400. 464—469 Prva umetniška razstava v paviljonu R. Jakopiča: Slovenski umetniki, 496—501, 524—528 1910 Jutro (Plut): 26. marca: A. Aškerc. Pesnitve. Peti zbornik 14. marca: Anton Medved. (Nekrolog.) 4. maja Brezžični telegraf 25. marca: Cvetko Golar. Pisano polje (V. Levstik.) 2. marca: Književnost, gledališče, umetnost 4. aprila: K vprašanju o »Pisateljskem podpornem društvu« in o podpiranju slovenskih pisateljev. 17. in 18. novembra: Literarno pismo 18. maja: P. Odavič: Suton i sjenke 28. in 50. marca: Pomladna razstava v paviljonu R. Jakopiča 6. aprila: Predavanje v Jakopičevem paviljonu 19. marca: Tretja umetniška razstava v Paviljonu 11. Jakopiča Kaleidoskop: 12. maja: En dan sardina 15. marca: Kaj je smola? 2. maja: Kako se je sultan učil strahu 22. julija Kongresna anegdota 22. maja: Lamentacija 16. aprila: Ljubi bližnjega kakor sebe 17. marca: Monopoli 7. marca: Nasveti za finančnega ministra 12. septembra: Od Iškarijota do značaja 6. marca: Parada. Koncept domače naloge drugošolea Solzislava Luknje- hlač.ka 14. maja: Pisana suknja 10. marca: Pomlad prihaja... 24. aprila: Premišljevanje o svetem devištvu 20. marca: Primere 2. marca: Razpis nagrade 20. julija: Reklama 21. maja: Slepa putka 28. marca: Slovenec sem... 29. junija: Sramežljivost 14. aprila: Starina 26. junija: Ubogi komet 8. marca: Umetnost in stranišča 2. aprila: Ura in kolesca 1. maja: V dnevih kometa 26. marca: Vstajenje 6. maja: Zvečer 18. maja Zucht und Sitte 21. aprila: Zelje 5. aprila: Življenja srečna pot 20. junija:*** (King-Fu.) 1911 Sn: Lojze Dolinar, 255 [Kratka biografija.] 1918 LZ: Obnovitev ali preporod? Misli o »Narodnem gledišču«, 664—66" 1919 KK: XXII. zvezek, 564 [O Juša Kozaka Razorih.] 1920 LZ: Fran Erjavec: Za staro pravdo, 121—122 Marija Kmetova: Bilke, 566 (V. Levstik.) 1921 SN: 28. avgusta: Ob sedemdesetletnici Emila Leona [ps. = Ivan Tavčar.] 1925 SN: 7., 9. in 10. junija: Od rapsodije do epa. (:Razmišljanja ob Dimitrijevi-čevem »Kosovu«.:) 17. maja: P. J. Odavič (:P. J. Odavič: Srodne duše. P. J. Odavič: Eseji«:) 1926 J: 27. junija: Kako se naučim tujih jezikov? Nekaj za naše samouke 24. oktobra: Misli o slovenščini I. decembra: »Pravica kladiva«. P. Rozman Tominec in Valentin Vodnik 9. maja: Značaj Ivana Cankarja LZ: Gustav Krklec, Dostojevski kao čovek, 155 (V. Levstik.) Jovan Palikovič: Prognani, 152—155 (V. Levstik.) Pesma nad pesmama. Preveo Svetislav Stefanovič, 154 (V. Levstik.) [O srbskem prevodu »Visoke pesmi«.] 1927 J: 18. decembra: Najlepše knjige Zofke Kvedrove (:Vladka in Mitka.:) 27. februarja: Nemška ali francoska kulturna orientacija 16. oktobra: Tri knjige o velikih prigodah 1928 J: II. decembra: Misli ob desetletnici Cankarjeve smrti [S perorisbo I. Cankarja.] 1929 J: 5. marca: »Junka Kures«. (Ob brošuri dr. Noemi Strickerjeve »Junka Kures« est-elle une meurtrere?.) 29. junija: Vroče sonce [Ob smrti Gr. Žerjava.] 1930 J: 21. marca: Dva obiska pri Adolfu pl. Kappusu 21. decembra: Ljuba Prennerjeva, pisateljica našega nedeljskega romana »Pohorska vigred« 4. maja: »Škorec« [O dijaškem listu 6. razreda realne gimnazije v Ljubljani.] 6 Celjski zbornik ftf J: 7. marca: Med dvema dobama (:Gusti Jirku. Zwisclien den Zeiten.:) 25. januarja: >Tri rože« [O knjigi Fr. Knafliča.] Mlado Jutro: 8. marca: Bernardinci, (Mordax) [Ilustr.] ŽiŠ: Fran Levstik in naša književnost. Iz razgovora s pisateljem Vladimirjem Levstikom, 352 [S sliko V. Levstika po fotografiji.] Moja srečanja z Dositojevskim. Namestu razgovora, 142—144 [S Pirnatovo portretno sliko V. Levstika.] 1932 J: 17. marca »Ariistide Briand in nikdar več!« 24. aprila: Bistro. Sličice s pariške periferije 26. marca: Francija in Jugoslavija, intervju s Spalajkovičem 6. marca: Hiša vseh možnosti J: 5. aprila: Kaplja v morju piše potočku 17. aprila: Ob robu buivarja 18. februarja: Pariško pismo 31. januarja: Spremenljivi Pariz 1933 J: 3. septembra: Savinjska jesen 22. aprila: O verižniški čeljusti, Krilovjevih .-Basnih« in ljubitelju lepili knjig 27. oktobra: Vzhodni pakt, USA in Slovanska unija 1934 LZ: Poslanstvo besede, 65—75 1936 LZ: Okoli »Slovenskega pravopisa«, 115—116 Zapiski na pivniku, 575—578 1938 Proboj: 14. maja: Pomni narod (Beseda V. Levstika ob grobu judenburških junakov.) 1940 J: 12. maja: Bodimo pripravljeni! 25. marca: Jugoslavija zdaj in vedno [Z Levstikovo sliko po fotografij i. 1 1945 Spominski zbornik I. Podoba Ivana Cankarja: Štiriintrideset let, 142 1952 Tovariš: Celjsko pismo (:Ob 500-letnici Celja.:), 378—379 1953 Knjiga 1953: Moja srečanja z gospo Bovarvjevo, 152—157 Savinjski vestnik: 31. januarja: Slovenske knjige. Ob tednu slovenske knjige od 1. do 7. februarja 1956 LD: 24. januarja: Razgovor ob jubileju. Ob sedemdesetletnici pisatelja in prevajalca Vladimirja Levstika 1957 LdP: 26. decembra: Moja srečanja z gospo Bovarvjevo |Ob 3. slovenski izdaji Flaubertovega romana.] D. KORESPONDENCA Prejemniki Levstikovih dopisov: Algoud Albert: 1 pismo datirano s 15. oktobrom 1957. [Vladimir Levstik si je z A. Algoudom dopisoval skoraj petdeset let. Ohranjeni sta dve nedokončani pismi, ki ju je Vladimir Levstik pisal svojemu prijatelju Albertu Algoudu in njegovem sinu Philippu tik pred smrtjo. Po pisateljevi smrti ju je Levstikova vdova poslala obema v spomin. Prepisa hrani Študijska knjižnica Celje.] Algoud Philipe: 1 pismo datirano z 22. novembrom 1957. Borko Božidar: 1 pismo datirano z 22. decembrom 1957 [Zadnje Levstikovo pismo, ki ga hrani Božidar Borko v Ljubljani.1 Cankar Ivan: 15 dopisov iz 1. 1906—1916 1. Komenda, s. d. 1906 — razglednica 2. Ljubljana, 22. decembra 1908 — 2 lista 5. Ljubljana, 25. decembra 190S — razglednica 4. Ljubljana, 28. decembra 1908 — 2 lista 5. Ljubljana, 5. februarja 1909 — 4 listi 6. Ljubljana, 25. februarja 1909 — 2 lista 7. Ljubljana, 5. septembra 1909 — razglednica 8. Ljubljana, konec leta 1909 — vizitka 9. Ljubljana, 7. januarja 1910 — 2 lista 10. Ljubljana, 50. avgusta 1910 — 2 lista 11. Mittergrabern, 26. avgusta 1915 — dopisnica 12. Mittergrabern, 12. marca 1916 — dopisnica 15. Mittergrabern, 5. novembra 1916 — dopisnica Gl.: Cankar Ivan: Korespondenca NUL Ms 819, ovoj 4. Dolar Anton: 1 pismo in 1 dopisnica iz 1910. 1. Ljubljana, žig 15. junij 1910 — pismo 2. Ljubljana, 15. septembra 1910 — dopisnica Gl.: Študijska knjižnica Celje. Dular Pepina: 265 dopisov iz 1. 1915—1919 1. Hainburg/Donau, 15. junija 1915 — pismo [V nemščini.] 2. Hainburg/Donau, 22. junija 1915 — dopisnica [V nemščini.] 5. Hainburg/Donau, 24. junija 1915 — razglednica 4. Hainburg/Donau, 1. julija 1915 — pismo [Brez ovoja.] 5. Hainburg/Donau, 14. julija 1915 — dopisnica 6. Sitzendorf. 17. julija 1915 — dopisnica [V nemščini.] 7. Mittergrabern, 50. julija 1915 — dopisnica [V nemščini.] S. Mittergrabern, 16. avgusta 1915 — pismo ]V nemščini.] 9. MHtergrabern. 14. oktobra 1915 — pismo 10. Mittergrabern, 15. novembra 1915 — dopisnica [V nemščini.] 11. Mittergrabern, 24. novembra 1915 — pismo [V nemščini.] 12. Mittergrabern. 17. decembra 1915 — dopisnica [V nemščini.] 15. Mittergrabern, 27. decembra 1915 — dopisnica 14. Mittergrabern, 9. januarja 1916 — pismo 15. Mittergrabern, 20. januarja 1916 — dopisnica 16. Mittergrabern, 25. januarja 1916 — pismo 17. Mittergrabern. 2. februarja 1916 — dopisnica 18. Mittergrabern, 5. februarja 1916 — dopisnica 19. Mittergrabern, 7. marca 1916 — dopisnica 20. Mittergrabern. 8. marca 1916 — dopisnica 21. Mittergrabern, 12. marca 1916 — dopisnica 22. Mittergrabern, 19. marca 1916 — dopisnica 25. Mittergrabern, 50. marca 1916 — dopisnica 24. Mittergrabern, 8. maja 1916 — dopisnica 25. Mittergrabern, 1). maja 1916 — dopisnica [V nemščini.] :ft 85 26. 27. 28. 29. 50. 51. 52. 55. 34. 55. 56. 57. 58. 39. 40. 41. 42. 45. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. <>2. i 65. 64. 65. 66. i 67. 68. 69. 70. 71. 72. 75. 74. "5. 76. 78. i 79. 81. 82. 85. crgrabern, 29. maja 1916 — dopisnica [V nemščini.] ergrabern, 12. junija 1916 — dopisnica ergrabern, 19. junija 1916 — dopisnica ergrabern, 19. junija 1916 — pismo ergrabern. 20. junija 1916 — dopisnica ergrabern, 21. junija 1916 — dopisnica ergrabern, 27. junija 1916 — dopisnica ergrabern, 29. junija 1916 — dopisnica ergrabern, 1. julija 1916 — dopisnica (V nemščini.) ergrabern, 7. julija 1916 — dopisnica [V nemščini.] ergrabern, 8. julija 1916 — dopisnica [V nemščini.] ergrabern, 11. julija 1916 — razglednica ergrabern, 12. julija 1916 — dopisnica ergrabern, 22. julija 1916 — dopisnica ergrabern, 24. julija 1916 — dopisnica ergrabern, 24. julija 1916 — dopisnica ergrabern, 27. julija 1916 — dopisnica ergrabern, 27. julija 1916 — dopisnica ergrabern, 29. julija 1916 — dopisnica ergrabern, 1. avgusta 1916 — dopisnica ergrabern, 4. avgusta 1916 — dopisnica ergrabern, 5. avgusta 1916 — dopisnica ergrabern, 8. avgusta 1916 — dopisnica ergrabern, 12. avgusta 1916 — dopisnica ergrabern, 14. avgusta 1916 — dopisnica ergrabern, 15. avgusta 1916 —• dopisnica ergrabern, 17. avgusta 1916 — dopisnica ergrabern, 20. avgusta 1916 — dopisnica ergrabern, 1. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 1. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 1. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 2. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 5. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 6. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 8. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 10. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 15. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 19. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 20. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 21. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 26. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 50. septembra 1916 — dopisnica ergrabern, 2. oktobra 1916 — dopisnica ergrabern, 8. oktobra 1916 — dopisnica ergrabern. 11. oktobra 1916 — dopisnica ergrabern, 13. oktobra 1916 — dopisnica ergrabern, 15. oktobra 1916 — dopisnica ;rabern, 18. oktobra 1916 ■— dopisnica rabern, 19. oktobra 1916 — dopisnica [V nemščini.] rabern, 25. oktobra 1916 — dopisnica ■rabern, 25. oktobra 1916 — dopisnica •rabern, 28. oktobra 1916 — dopisnica rabern, 29. oktobra 1916 — dopisnica :rabern, 5. oktobra 1916 — dopisnica ■rabern, 12. novembra 1916 — dopisnica :rabern, 13. novembra 1916 — dopisnica •rabern, 15. novemJira 1916 — dopisnica ergrabern, 18. novembra 1916 — dopisnica er er er erg ergrc crg er erg er: erj erj er; 84. Mittergrabern. 22. novembra 1916 — dopisnica 85. Mittergrabern, 24. novembra 1916 — dopisnica S6. Mittergrabern, 26. novembra 1916 — dopisnica 87. Mittergrabern, 27. novembra 1916 — dopisnica S8. Mittergrabern, 28. novembra 1916 — dopisnica 89. Mittergrabern, 29. novembra 1916 — dopisnica 90. Mittergrabern, 4. decembra 1916 — dopisnica 91. Mittergrabern, 5. decembra 1916 — dopisnica 92. Mittergrabern, 6. decembra 1916 — dopisnica [V nemščini.] 95. Mittergrabern, 8. decembra 1916 — dopisnica 94. Mittergrabern, 15. decembra 1916 — dopisnica 95. Mittergrabern, 15. decembra 1916 — dopisnica ]V nemščini.] 96. Mittergrabern, 15. decembra 1916 — dopisnica 97. Mittergrabern, 19. decembra 1916 — razglednica 9S. Mittergrabern, 25. decembra 1916 — dopisnica 99. Mittergrabern, 27. decembra 1916 — dopisnica 100. Mittergrabern, 51. decembra 1916 — dopisnica 101. Mittergrabern, 5. januarja 1917 — dopisnica 102. Mittergrabern, 9. januarja 1917 — dopisnica [V nemščini.] 105. Mittergrabern, 11. januarja 1917 — dopisnica 104. Mittergrabern, 14. januarja 1917 — dopisnica 105. Mittergrabern, 15. januarja 1917 — dopisnica 106. Mittergrabern, 18. januarja 1917 — dopisnica 107. Mittergrabern, 20. januarja 1917 — dopisnica [V nemščini.] 108. Mittergrabern, 21. januarja 191" — dopisnica 109. Mittergrabern, 22. januarja 1917 — dopisnica 110. Mittergrabern, 24. januarja 1917 — dopisnica 111. Mittergrabern, 27. januarja 1917 — dopisnica 112. Mittergrabern, 50. januarja 1917 — dopisnica 115. Mittergrabern, 1. februarja 1917 — dopisnica 114. Mittergrabern, 4. februarja 1917 — dopisnica 115. Mittergrabern, 6. februarja 1917 — dopisnica 116. Mittergrabern, 9. februarja 1917 — dopisnica 117. Mittergrabern, 10. februarja 1917 — dopisnica 118. Mittergrabern. 15. februarja 1917 — dopisnica 119. Mittergrabern, 14. februarja 1917 — dopisnica 120. Mittergrabern, 17. februarja 1917 — dopisnica 121. Mittergrabern, 20. februarja 1917 — dopisnica 122. Mittergrabern, 22. februarja 1917 — razglednica 125. Mittergrabern. 1. marca 1917 — dopisnica 124. Mittergrabern, 2. marca 1917 — dopisnica 125. Mittergrabern, 4. marca 1917 — dopisnica 126. Mittergrabern, 7. marca 1917 — dopisnica 127. Mittergrabern, 10. marca 1917 — dopisnica 128. Mittergrabern, 12. marca 1917 — dopisnica 129. Mittergrabern, 14. marca 1917 — dopisnica 150. Mittergrabern. 18. marca 1917 — dopisnica [V nemščini.] 151. Mittergrabern. 20. marca 1917 — dopisnica 152. Mittergrabern. 25. marca 1917 — dopisnica 155. Mittergrabern, 24. marca 1917 — dopisnica 154. Mittergrabern, 27. marca 1917 — dopisnica 155. Mittergrabern, 50. marca 1917 — dopisnica 156. MittergraBern, 5. aprila 1917 — dopisnica 157. Mittergrabern, 11. aprila 1917 — pismo 158. Mittergrabern, 15. aprila 1917 — pismo 159. Mittergrabern, 14. aprila 1917 — dopisnica 140. Mittergrabern, 18. aprila 1917 — pismo 141. Mittergrabern. 22. aprila 1917 — razglednica 142. Praga, 26. aprila 1917 — dopisnica 143. Praga, 28. aprila 1917 — pismo 144. Praga, 1. maja 1917 — dopisnica 143. Praga, 4. maja 1917 — dopisnica 146. Praga, 7. maja 1917 — pismo 147. Praga, 8. maja 1917 — pismo 148. Praga, 11. maja 1917 — pismo 149. Praga, 14. maja 1917 — dopisnica 150. Praga, 16. maja 1917 — dopisnica 151. Praga. 19. maja 1917 — razglednica 152. Praga, 21. maja 1917 — psmo [Brez ovoja.] 153. Praga, 21. maja 1917 — razglednica 154. Praga, 22. maja 1917 — dopisnica 155. Praga, 23. maja 1917 — dopisnica 156. Praga, 25. maja 1917 — razglednica 157. Praga, 25. maja 1917 — pismo 158. Praga, 27. maja 1917 — dopisnica 159. Praga, 27. maja 1917 — dopisnica 160. Praga, 29. maja 1917 — razglednica 161. Praga, 31. maja 1917 — dopisnica 162. Praga, 2. junija 1917 — razglednica 163. Praga, 5. junija 1917 — pismo 164. Praga, 7. junija 1917 — razglednica 165. Praga, 8. junija 1917 — dopisnica 166. Praga, 9. junija 1917 — pismo 167. Praga, 12. junija 1917 — [Brez ovoja.] 168. Praga, 15. junija 1917 — razglednica 169. Praga, 16. junija 1917 — dopisnica 170. Praga, 18. junija 1917 — pismo 171. Praga, 20. junija 1917 — pismo 172. Praga, 22. junija 1917 — razglednica 173. Praga, 27. junija 1917 — razglednica 174. Praga, 30. junija 1917 — dopisnica 175. Praga, 4. julija 1917 — dopisnica 176. Praga, 6. julija 1917 -— dopisnica 177. Praga, 8. julija 1917 — razglednica 178. Praga, 9. julija 1917 ■— pismo 179. Praga, 12. julija 1917 — razglednica 180. Praga. 14. julija 1917 — razglednica 181. Praga, 18. julija 1917 — pismo [Brez ovoja.] 182. Praga, 26. julija 1917 — pismo 183. Praga, 1. avgusta 1917 — razglednica 184. Praga, 2. avgusta 1917 — pismo [Brez ovoja.] 185. Praga, 7. avgusta 1917 — dopisnica 186. Praga, 12. avgusta 1917 — dopisnica 187. Praga, 14. avgusta 1917 — dopisnica 188. Praga, 17. avgusta 1917 — pismo 189. Praga, 19. avgusta 1917 — dopisnica 190. Praga, 25. avgusta 1917 — dopisnica 191. Praga, 25. avgusta 1917 —• pismo 192. Praga, 27. avgusta 1917 — pismo 193. Praga. 28. avgusta 1917 — dopisnica 194. Praga, 5. septembra 1917 — dopisnica 193. Praga, 15. septembra 1917 — dopisnica 196. Praga, 17. septembra 1917 — pismo [Brez ovoj 197. Praga, 18. septembra 1917 — dopisnica 198. Praga, 19. septembra 191" — pismo 199. Praga, 23. septembra 1917 — dopisnica 200. Praga, 26. septembra 1917 — pismo 201. Praga, 27. septembra 1917 — pismo 202. Praga, 2. oktobra 1917 — pismo 203. Praga, 7. oktobra 1917 — dopisnica 204. Praga, 11. oktobra 1917 — dopisnica 205. Praga, 15. oktobra 1917 — pismo 206. Praga, 20. oktobra 1917 — pismo 207. Praga, 25. oktobra 1917 — pismo 208. Praga, 28. oktobra 1917 — razglednica 209. Praga, 50. oktobra 1917 — razglednica 210. Praga, 2. novembra 1917 — pismo 211. Praga, 6. novembra 1917 — pismo 212. Praga, 11. novembra 1917 — dopisnica 213. Praga, 16. novembra 1917 — dopisnica 214. Praga, 16. novembra 1917 — dopisnica 215. Praga, 20. novembra 1917 — dopisnica 216. Dunaj, 22. novembra 1917 — dopisnica 217. Št. j ur pod Taborom, 25. novembra 1917 — pismo 218. Št. jur pod Taborom, 28. novembra 1917 — dopisnica 219. št. Jur pod Taborom, 1. decembra 1917 — razglednica 220. Št. Jur pod Taborom, 4. decembra 1917 — pismo 221. Št. Jur pod Taborom, 6. decembra 1917 — dopisnica 222. Št. Jur pod Taborom, 8. decembra 1917 -— dopisnica 223. Št. Jur pod Taborom, 12. decembra 1917 — pismo 224. Št. Jur pod Taborom, 16. decembra 1917 — dopisnica 225. Št. Jur pod Taborom, 18. decembra 1917 — pismo 226. Št. Jur pod Taborom, 23. decembra 1917 — pismo 227. Št. Jur pod Taborom, 23. decembra 1917 — razglednica 228. Št. Jur pod Taborom, 24. decembra 1917 — pismo [Brez ovoja.] 229. [Št. Jur pod Taborom], 5. januarja 191S — pismo [Brez ovoja.] 230. [Št. Jur pod Taborom], 11. januarja 1918 — pismo [Brez ovoja.[ 231. Št. jur pod Taborom, 16. januarja 1918 — pismo 232. Št. Jur pod Taborom, 28. januarja 1918 — razglednica 235. Št. Jur pod Taborom, 29. januarja 1918 — dopisnica 234. Št. Jur pod Taborom, 30. januarja 1918 — pismo 235. Št. Jur pod Taborom, 1. februarja 1918 — dopisnica 236. Št. Jur pod Taborom, 4. februarja 1918 — pismo 237. Št. Jur pod Taborom, 6. februarja 1918 — dopisnica 238. Št. Jur pod Taborom, 9. februarja 1918 — pismo 239. Št. Jur pod Taborom, 11. februarja 1918 — dopisnica 240. Št. Jur pod Taborom, 13. februarja 1918 — razglednica 241. Št. Jur pod Taborom, 16. februarja 1918 — pismo 242. Št. Jur pod Taborom, 22. februarja 191S — dopisnica 243. Št. Jur pod Taborom, 28. februarja 1918 — pismo 244. Št. Jur pod Taborom. 4. marca 1918 — pismo 245. Št. Jur pod Taborom, 8. marca 1918 — dopisnica 246. Št. Jur pod Taborom, 10. marca 1918 — dopisnica 247. Št. Jur pod Taborom, 13. marca 1918 — pismo 24S. št. Jur pod Taborom, 16. marca 1918 — pismo 249. Št. Jur pod Taborom, 20. marca 1918 — pismo 250. Št. Jur pod Taborom, 21. marca 1918 — dopisnica 251. Št. Jur pod Taborom, 23. marca 1918 — dopisnica 252. Št. Jur pod Taborom, 25. marca 1918 ■— pismo 255. Št. Jur pod Taborom, 28. marca 1918 — dopisnica 254. Št. Jur pod Taborom, 29. marca 1918 — dopisnica 255. Št. Jur pod Taborom, 2. aprila 1918 — pismo 256. Št. Jur pod Taborom, brez datuma 1918 — pismo 257. Ljubljana, 5. julija 1919 — pismo [Brez ovoja.] 258. Bled, 6. julija 1919 — razglednica 259. Bohinjska Bistrica, 7. julija 1919 — razglednica 260. Bohinjska Bistrica, 7. julija 1919 — razglednica 261. Bohinjska Bistrica, 7. julija 1919 — razglednica 262. Ljubljana, 12. julija 1919 — pismo [Brez ovoja.) 265. Ljubljana, 21. julija 1919 — pismo Gl.: Študijska knjižnica Celje. Dular-Levstik Pepina: 21 dopisov iz 1. 1922—1931 1. Ljubljana, 23. julija 1922 — pismo 2. Stražišče pri Kranju, 25. julija 1922 — pismo [Brez ovoja.] 3. Ljubljana, 26. julija 1922 — dopisnica 4. Ljubljana, 3. avgusta 1922 — dopisnica 5. Ljubljana, 8. avgusta 1922 — dopisnica 6. Ljubljana, 9. avgusta 1922 — pismo [Brez ovoja.] 7. Ljubljana, 16. septembra 1926 — pismo 8. Ljubljana, 19. septembra 1926 — pismo 9. Ljubljana, 21. septembra 1926 — dopisnica 10. Ljubljana, 24. septembra 1926 — pismo 11. Ljubljana, 26. septembra 1926 — pismo 12. Ljubljana, 17. avgusta 1928 — pismo 13. Ljubljana, 10. septembra 1929 — pismo 14. Ljubljana, 19. septembra 1929 — pismo [Brez ovoja.] 15. Ljubljana, 28. septembra 1929 — pismo 16. Ljubljana, 30. septembra 1929 — pismo [Brez ovoja.] 17. Ljubljana, 9. oktobra 1951 — pismo 18. Ljubljana, 21. oktobra 1931 — pismo 19. Ljubljana, 5. novembra 1951 — pismo 20. Ljubljana, 29. novembra 1951 — pismo 21. Dopisnica — brez kraja in datuma Gl.: Študijska knjižnica Celje. Dular Tonica: 5 pisma iz 1. 1930—1931 1. Ljubljana, 5. aprila 1930 — pismo 2. Ljubljana, 21. septembra T931 — pismo 5. Ljubljana, 16. novembra 1931 — pismo Gl.: Študijska knjižnica Celje. Govekar Fran: 37 dopisov iz 1. 1906—1922. 1. S. L. s. d. 1906 — 1 list 2. Pariz, 9. januarja 1907 — 4 listi 3. Dunaj, 7. aprila 1907 — 2 lista 4. Mittergrabern, 23. januarja 1915 — dopisnica 5. Mittergrabern, 15. oktobra 1915 — 2 lista 6. Mittergrabern, 2. decembra 1915 — dopisnica 7. Mittergrabern, 10. decembra 1915 — dopisnica 8. Mittergrabern, 27. decembra 1915 — dopisnica 9. Dunaj, 1. februarja 1916 — 4 listi 10. Dunaj, 12. februarja 1916 — dopisnica 11. Dunaj, 16. februarja 1916 — dopisnica 12. Dunaj, 16. februarja 1916 — dopisnica 13. Mittergraibern, 29. marca 1916 — dopisnica 14. Mittergrabern, 26. junija 1916 — dopisnica 15. Mittergrabern. 1. avgusta 1916 — dopisnica 16. Mittergrabern, 16. avgusta 1916 — dopisnica 17. Mittergrabern, 29. avgusta 1916 — dopisnica 18. Mittergrabern, 29. avgusta 1916 — dopisnica 19. Mittergrabern, 2. septembra 1916 — dopisnica 20. Mittergrabern, 7. septembra 1916 — dopisnica 21. Mittergrabern, 7. septembra 1916 — dopisnica 22. Mittergrabern, 21. septembra 1916 — dopisnica 25. Mittergrabern, 22. septembra 1916 — dopisnica 24. Mittergrabern, 7. oktobra 1916 — 2 dopisnici 25. Mittergrabern, 8. oktobra 1916 — dopisnica 26. Mittergrabern, 5. novembra 1916 — 2 dopisnici 27. Mittergrabern, 12. decembra 1916 — dopisnica 28. Mittergrabern, 21. decembra 1916 — dopisnica 29. Mittergrabern, 50. januarja 1917 — dopisnica 30. Mittergrabern, 2. februarja 1917 — dopisnica 51. Dunaj, 9. aprila 1917 — dopisnica 32. Mittergrabern. 13. aprila 1917 — dopisnica 55. Praga, 27. aprila 1917 — 2 lista 54. Praga, 4. maja 1917 — dopisnica 55. Praga, 14. maja 1917 — dopisnica 56. Praga, 7. septembra 1917 — 2 lista 37. Stražišee, 14. aprila 1922 — 2 lista Gl.: Govekar Franc: Zapuščina NUK Ms 1011, IV. Gradišnik Fedor: 1 pismo iz 1. 1956 1. Celje, 15. marca 1956 [Ob petdesetletnici gledališkega dela]. Hrani Fedor Gradišnik, Celje. Levstik Franka: 26 pisem, 6 dopisnic in 1 brzojavka iz 1. 1946—1955. 1. Ljubljana, 6. aprila 1946 — pismo 2. Ljubljana, 8. aprila 1946 — pismo 5. Ljubljana, 11. aprila 1946 — pismo 4. Ljubljana, 2. julija 1946 — pismo 5. Ljubljana, 5. julija 1946 — pismo 6. Ljubljana, 11. julija 1946 — pismo 7. Ljubljana, 16. julija 1946 — pismo 8. Ljubljana, 15. julija 1946 — pismo 9. Celje, 15. avgusta 1947 — pismo 10. Celje, 24. avgusta 1947 — dopisnica 11. Celje, 26. avgusta 1947 — dopisnica 12. Celje, 3. maja 1949 — pismo 13. Celje, 8. maja 1949 — pismo 14. Celje, 17. maja 1949 — pismo 15. Celje, 25. maja 1949 — pismo 16. Celje, 26. aprila 1950 — pismo 17. Celje, 19. junija 1950 — pismo 18. Celje, 20. junija 1950 — pismo 19. Mozirje, 26. junija 1950 — pismo 20. Mozirje, 30. junija 1950 — pismo 21. Celje, 4. oktobra 1950 — pismo 22. Celje, 6. oktobra 1950 — dopisnica 25. Celje, 9. oktobra 1950 — dopisnica 24. Celje, 10. oktobra 1950 — dopisnica 25. Celje, 17. oktobra 1950 — brzojavka 26. Mozirje, 1. julija 1952 — pismo 27. Mozirje, 8. julija 1952 — pismo 28. Mozirje, 12. julija 1952 — dopisnica 29. Celje, 8. oktobra 1953 — pismo 30. Celje, 10. oktobra 1953 — pismo 31. Celje, 11. oktobra 1953 — pismo 52. Celje, 29. oktobra 1953 — pismo 33. Celje. 3. novembra 1953 — pismo Gl.: Študijska knjižnica Celje. Levstik Jela: 39 dopisov iz 1. 1921—1937. 1. 3. novembra 1921 2. 31. oktobra 1945 — pismo 3. 14. januarja 1946 — pismo 4. 28. januarja 1946 — pismo 5. 26. marca 1946 — pismo 6. 51. januarja 1947 — pismo 7. 4. aprila 1947 — pismo 8. 5. junija 1947 — pismo 9. 15. marca 1948 — pismo 10. 29. maja 1948 — pismo 11. 13. julija 1948 — pismo 12. 16. julija 1948 — pismo 13. 28. julija 1948 — pismo 14. 29. julija 1948 — pismo 15. 9. junija 1949 — dopisnica 16. 23. avgusta 1949 17. 16. novembra 1949 18. 24. februarja 1950 — dopisnica 19. 26. mairca 1950 — dopisnica 20. 11. maja 1950 — dopisnica 21. 20. maja 1950 — pismo 22. 24. junija 1950 — dopisnica 23. 30. avgusta 1950 — pismo 24. 11. oktobra 1950 — dopisnica 25. 24. oktobra 1950 — dopisnica 26. 23. januarja 1951 — dopisnica 27. 3. januarja 1952 — pismo 28. 23. februarja 1952 — dopisnica 29. 29. aprila 1952 - dopisnica 30. 26. junija 1952 — dopisnica 31. IS. avgusta 1952 — dopisnica 32. 16. avgusta 1953 — pismo 35. 6. novembra 1953 — dopisnica 34. 15. julija 1954 — dopisnica 35. 18. junija 1955 — dopisnica 36. 21. avgusta 1955 — dopisnica 3". 16. avgusta 1956 —• dopisnica 38. 25. oktobra 1956 — dopisnica 39. 13. avguista 1957 — pismo Hrani pisateljeva sestra Jela Levstikova v Mariboru. Levstik Jela: 1 pismo iz 1. 1930 1. Ljubljana, 50. septembra 1930 — pismo [Brez ovoja.] Gl.: Študijska knjižnica Celje. Levstik Neža Ljubljana 20. januarja 1915 — pismo za god. Levstik Vera: 29 pisem, 26 dopisnic in 5 razglednice iz 1. 1958—1957. 1. Litija 9. decembra 1938 — dopisnica 2. Litija 20. aprila 1959 — dopisnica 3. Ljubljana 2. decembra 1943 — pismo 4. Ljubljana 29. julija 1944 — pismo 5. Celje 28. julija 1948 — pismo 6. Celje 10. avgusta 1948 — pismo 7. Celje 3. decembra 1948 — pismo 8. Mozirje 24. junija 1950 — dopisnica 9. Celje 11. oktobra 1950 — dopisnica 10. Celje 2. decembra 1950 — dopisnica 11. Celje 8. januarja 1951 •— pismo 12. Celje 13. aprila 1951 — razglednica 13. Celje 2. decembra 1951 — pismo 14. Celje 3. januarja 1952 — pismo 15. Celje 8. februarja 1952 — pismo 16. Celje 18. marca 1952 — dopisnica 17. Celje 5. aprila 1952 — dopisnica IS. Celje 10. maja 1952 — dopisnica 19. T,iubuo 15. junija 1952 — razglednica 20. Mozirje 6. julija 1952 — dopisnica 21. Celje 2. decembra 1952 —• pismo 22. Celje 27. decembra 1952 •— pismo 23. Celje 5. marca 1953 — dopisnica 24. Celje 4. aprila 1953 — pismo 25. Celje 21. aprila 1953 — pismo 26. Celje 7. avgusta 1953 — pismo 2". Celje 7. avgusta 1953 — pismo 2«. Celje 17. .septembra 1953 — dopisnica 29. Celje 1. decembra 1953 — pismo 30. Celje 7. januarja 1954 — dopisnica 31. Celje 6. marca 1954 — dopisnica 32. Zagreb 8. maja 1954 — dopisnica 33. Celie 15. julija 1954 — dopisnica 34. Celie 28. oktobra 1954 — pismo 35. Celie 4. januarja 1955 — pismo 36. Celie 7. januarja 1955 — pismo 5r. Celje 2. marca 1955 — pismo 38. Celje 9. maja 1955 — pismo T9. Cel je 2:2. oktobra 1955 — dopisnica 40. Celje 2. decembra 1955 — pismo M. Mozirje 9. junija 1956 — dopisnica ■'2. Celie 19. junija 1955 — dopisnica 43. Celje 1. avgusta 1956 — dopisnica '4. Celje 25. oktobra 1956 — dopisnica 45. Cel je 28. novembra 1956 — pismo -16. Celje 16. decembra 1956 — dopisnica 4". Celje 13. februarja 1957 — dopisnica 48. Celje 1. junija 1957 — dopisnica 49. Celje 24. junija 1957 —• pismo 50. Celje 28. junija 1957 — dopisnica 51. Celje 9. julija 1957 — pismo 52. Mozirje 20. julija 1957 — razglednica 53. Mozirje 30. julija 1957 — pismo 54. Celje 15. avgusta 1957 — pismo 55. Celje 22. avgusta 1957 — dopisnica 56. Celje 5. septembra 1957 — dopisnica 57. Celje 14. septembra 1957 •— pismo 58. Celje 2. decembra 1957 — pismo Hrani pisateljeva sestra Yera Levstik na Vranskem. Meško Ksaver: 1 pismo iz 1. 1956 Celje 9. februarja 1956 — pismo Gl.: Meškova zapuščina v Sokličevem muzeju v Slovenjem Gradcu. Novak Vlado: 1 razglednica iz 1. 1957. Mozirje 5. avgusta 1957 — razglednica. Hrani jo Vlado Novak Celje. Prijatelj Ivan: 45 dopisov iz 1. 1908—1956. 1. Ljubljana 24. avgusta 1908 — 2 lista 2. Ljubljana s. d. 27. decembra 1909 — 2 lista 5. Ljubljana 8. marca 1910 — 2 lista 4. Ljubljana 20. avgusta 1910 — 2 lista 5. Ljubljana 14. novembra 1910 — 3 listi 6. Ljubljana 20. novembra 1910 — 2 lista 7. Ljubljana s. d. 24. novembra 1910 — dopisnica 8. Ljubljana s. d. 24. novembra 1910 — dopisnica 9. Ljubljana s. d. 29. aprila 1911 — dopisnica 10. Ljubljana 29. marca 1912 — 1 list 11. Mittergrabern 5. avgusta 1915 — 2 lista [V nemščini.1 12. Mittergrabern 2. aprila 1916 — dopisnica [V nemščini.] 15. Mittergrabern 3. maja 1916 — 2 lista 14. Mittergrabern 20. julija 1916 — dopisnica [V nemščini.] 15. Mittergrabern 8. avgusta 1916 — dopisnica 16. Mittergrabern 15. novembra 1916 — 3 listi 17. Praga 28. aprila 1917 — dopisnica 18. Praga 7. maja 1917 — 4 listi 19. Praga 10. maja 1917 — doipisnica 20. Praga 17. junija 1917 — dopisnica 21. Praga 23. junija 1917 — 1 list 22. Praga 9. julija 1917 — 1 list 23. Praga 25. julija 1917 — 1 list 24. Praga 2. avgusta 1917 — 3 listi 25. Praga 11. oktobra 1917 — 2 lista 26. Praga 15. oktobra 1917 — dopisnica 27. Praga 15. novembra 1917 — dopisnica 28. Praga 15. novembra 1917 — dopisnica 29. Praga 20. novembra 1917 — dopisnica 50. Celje 24. novembra 1917 — dopisnica 51. St. Jurij 26. decembra 1917 — dopisnica 52. Št. Jurij 5. januarja 1918 — 1 list 55. Št. Jurij 50. januarja 1918 — 2 lista 34. Št. Jurij 10. februarja 1918 — 1 list 55. Št. Jurij 15. februarja 1918 — dopisnica 56. Št. Jurij 16. februarja 1918 — 1 list 37. Št. Jurij 22. februarja 191S — dopisnica 38. Št. Jurij 9. marca 1918 — dopisnica 39. Ljubljana 21. oktobra 1918 — dopisnica 40. Stražišče 13. decembra 1919 — dopisnica 41. Stražišče s. d. december 1919 — dopisnica 42. Stražišče 30. decembra 1919 — dopisnica 43. La Garonne 26. marca 1932 — 2 lista 44. Mozirje 21. novembra 1936 — 2 lista 45. Mozirje 29. decembra 1956 — 5 listi Gl.: Prijatelj Ivan: Korespondenca NUK Ms. 895. Smrekar Hinko: 1 dopis iz 1. 1908. Gl.: Smrekar Hinko: Korespondenca NUK Ms. 855. Schvventner Lavoslav: 5 dopisov iz 1. 1907—1916. 1. Ljubljana 19. septembra 1907 (Po postrežčku.) 2. Mittergrabern 12. septembra 1916 — dopisnica 5. Mittergrabern 21. septembra 1916 — dopisnica 4. Mittergrabern 8. oktobra 1916 — dopisnica 5. Pismo brez datuma. Hrani pisateljeva sestra Vera Levstikova na Vranskem. Šinilielskim pionirjem Celje 17. maja 1957 — pismo Gl.: Osnovna šola Šmiliel nad Mozirjem. Zbašnik Fran — 2 dopisa iz 1. 1907. 1. Pariz 18. januarja 1907 — razglednica 2. Ljubljana 8. avgusta 1907 — razglednica Gl.: Zbašnik Fran: Korespondenca NUK Ms. 966 št. 12. Zorman Ivan — 1 pismo iz 1. 1918. I. Št. Jur pod Taborom 17. januarja 191S - pismo Župančič Oton: 14 pisem in 11 dopisnic iz 1. 1906—1928 1. Dunaj 18. oktobra 1906 — pismo 2. Ljubljana 21. novembra 1907 — pismo 5. Ljubljana 1. julija 1907 — pismo 4. Ljubljana 10. julija 1907 — pismo 5. Ljubljana 4. marca 1908 — pismo 6. Ljubljana 10. aprila [1908j — pismo 7. [Ljubljana 23. oktobra 1911] — dopisnica 8. [Firenze, verjetno 9. februarja 1911] — dopisnica 9. Ljubljana 4. januarja 1913 — pismo [Brez ovoja.] 10. [Mittergrabern] 15. novembra 1916 — dopisnica II. [Mittergrabern] 12. decembra 1916 — dopisnica 12. [Mittergrabern] 3. januarja 1917 — dopisnica 13. [Dunaj] 9. aprila [1917] — dopisnica 14. [Praga] 27. aprila [1917] — dopisnica 15. [Praga 10. maja 1917] — dopisnica 16. [Praga 21. maja 1917] — dopisnica 17. Št. Jur pod Taborom 22. decembra 1917 — pismo [Brez ovoja.] 18. Stražišče 8. oktobra 1922 — pismo [Brez ovoja.) 19. Stražišče 11. oktobra 1922 — pismo [Brez ovoja.] 20. [Stražišče] 29. novembra 1922 — dopisnica 21. Ljubljana 24. novembra [?] 1926 — pismo 22. 14. julija 1926 — dopisnica 25. Ljubljana 4. januarja 1927 — pismo 24. Ljubljana 7. aprila 1927 — pismo [Brez ovoja.] 25. Ljubljana 22. januarja 1928 — pismo |Brez ovoja.] Gl.: Župančič Oton, Korespondenca. SAZU Lj. E. LITERATURA O LEVSTIKU 1907 DS: Bregar, Franc [= Cankar Izidor[: Ponižani in razžaljeni. Poslovenil Vlad. Levstik, 566 LZ: Civis: F. M. Dostojevski: Ponižani in razžaljeni. Poslovenil Vladimir Levstik, 634 S: 11. septembra: Spectator: Ponižani in razžaljeni. ... Poslovenil VI. Levstik. 1908 Čas: U]šeničnik], A [les]: Leposlovna knjižnica. VI. Cliampel (IChampol) — V. Levstik: Mož Simone. Roman. — VII. T. Ševčenko. — ]. Abram: Hajdamaki (:Kobzar II. del:), 299—500 DS: -m-: Mož Simone. »Leposlovna knjižnica«. VI. zvezek. Roman. Preložil V. Levstik, 281—282 LZ: Ana Karenina, Roman grofa L. N. Tolstega. Iz ruščine prevedel X [= Vladimir Levstik]. 55 [Notica o izidu in kratka ocena.] Merhar Iv[an]: Zabavna knjižnica »Slovenske Matice« XIX (: 1907:), 444—446. 504—506 Zločin in kazen, 117 [Notica o izidu.] Sn: Robida. Adolf: Zabavna knjižnica XIX. zvezek. 155—157 5[lebinger] J[anko[: Dostojevskij F. M.: Zločin in kazen... Preložil Vladimir Levstik. 127 Tolstoj Lev L. N.: Ana Karenina (! Karenina). Iz ruščine prevel X [= Levstik Vladimir], 29 1909 DS: L[enard], L[eopold[: Levstik Vladimir: Obsojenci, 153—154 LZ: Leonid Andrejev: Rdeči smeli... Preložil Vladimir Levstik, 655 [Notica o izidu.] Tominšek Jos[ip]: Vladimir Levstik: Obsojenci. 514—516, 374—575 Vladimir Levstik: Obsojenci, 182 [Notica o izidu.] NZ: Vladimir Levstik: Obsojenci, 117 RP: 6. marca: V. L. Obsojenci Sn: Champol: Mož Simone. Prevel Vladimir Levstik. 50 Dolar [Anton]: Levstik Vladimir: Obsojenci, 95—96 SN: 6. marca: Kobal, Fr.: Vladimir Levstik: Obsojenci SPr: Kidrič, France: Slovinska literatura, 326—556 1910 J (Plut): 2. decembra: Taras Buljba Savremenik: Kvedrova Z[ofka]: Slovenske knjige in pisci. 650—654 Sn: Tominšek, Jo-s[ip]: »Slovenske knjige in pisci.« [Ocena eseja Z. Kvedrove o slovenski literaturi v 9. številki »Savremenika« 1910. omenjen V. Levstik], 416—417 1911 Veda: P[rijatelj], I[van]: N. Gogolj: Taras Buljba. Povest. iz ruščine prevedel Vladimir Levstik, 169—171 Zarja: 50. decembra: -an: Polom. (Le Debacle.) Spisal Emile Zola. Prevedel Vlad. Levstik. LZ: Debeljak Ant[on]: Emile Zola, Polom. Roman iz vojske 1. J870/71. Preložil Vladimir Levstik, 52—55 Sn: Govekar. Frfan]: Polom. Roman iz vojske 1870/71. (:Prevod Vladimir Levstik:), 517— 51S Zupan, Vinko: Emil Zola: Polom. Roman iz vojske leta 1870/71. [Poslovenil Vladimir Levstik], 60—61 1913 DS: 5[ilc Jakob]: F. M. Dostojevski: Zapiski iz mrtvega doma. Prevel Levstik, 75—76 LZ: Debeljak, Anton: A. (!F) M. Dostojevski: Zapiski iz mrtvega doma, Prevel Vladimir Levstik, 106—107 LZ: Debeljak, Ant[on[: Maksim Gorki: Forna Gordjejev, 219—220 1914 Savremenik: Kveder Zofka: Literarna pratika za 1914. leto, 115—116 [Otne-nen V. Levstik.] 1915 DS: Š[ilc], J[akob[: Gustave Flaubert: Gospa Bovarvjeva. Prevel Vladimir Levstik, 204—205 1918 Jsla: 23. decembra: Gadje gnezdo 1919 DS: F[inžgar], F[ranc] S[aleški]: F. M. Dostoevskij: Besi... Preložil Vladimir Levstik, 299 Jsla: 23. septembra: Albreht, Ivan: Gadje gnezdo LZ: Gfkraar] J[oža] A]nton[: Levstik, Vladimir: Gadje gnezdo, 627—628 Gflonar] J[ožaj A(nton]: Vladimir Levstik. Zapiski Tine Gramontove, 499—500 P: Dr. S.: Vladimir Levstik: Zapiski Tine Gramontove, 125 Savremenik: Hvcder, Zofka: Iz Slovenije i iz Ljubljane, 46—49 i 1920 DS: Breznik, A[nton]: Vladimir Levstik: Gadje gnezdo, 84—85 [Jezikovna ocena.] LZ: G[lonar] J [oža] A[nton]: Levstik Vladimir: Višnjeva repatica, 565—566 ND: 14. avgusta: »Višnjeva repatica«, velezanimiv roman Vladimirja Levstika ... 1923 DS: A. Conan Dovle: Zgodbe Napoleonovega huzarja. Prevel V. Mihajlovič, 189 [Notica o izidu.] Maurice Leblanc: Arsene Lupin. Gentleman-vlomilec. Poslovenil Vladimir Levstik, 189 [Notica o izidu.] Pregelj, I[van]: L. N. Tolstoj: Hadži-Murat... Poslovenil Vladimir Levstik, 299 Waldemar Bonsels: Prigode čebelice Maje ... Poslovenil Vladimir Levstik, 189 [Notica o izidu.] 1924 DS: Koblar, France: Vladimir Levstik: Gadje gnezdo. 2. izdanje. 45—46 LZ: Vidmar, Josip: L. N. Tolstoj: Hadži-Murat... Poslovenil Vladimir Levstik, 185—186 Kritika I. 1925-26: Koštial, Ivan: Slovenščina Vladimira Levstika. 51—54 DS: P[regelj], I[van]: Vladimir Levstik: Deček brez imena in clruge zgodbe za mlade čitatelje, 189 M: 11. C. [= Finžgar F. S.]: Deček brez imena in druge zgodbe za mlade čitatelje. Spisal Vladimir Levstik, 69 1926 J: 8. decembra: Lah, Ivan: Neipravda o nepravdi 51. oktobra: »Pravica kladiva« [S Subičevo portretno risbo V. Levstika] Kritika II. 1926—27: Ob Levstikovi »Pravici kladiva«, 61 LZ: Debeljak A[nton]: Danici de Foe: Robinson Crusoe. Za slovensko deco priredil Vladimir Levstik. 509—510 Morgenblatt (Zagreb): Woran arbeiten dic jugoslawischen Schriftstcllpr. 27 Orjuna: 50. januarja, 6. in 15. februarja: Bakotič. Petar: Orjunaški pisci. Vladimir Levstik. (:0 priliki štiridesetletnice.:) Pobeda (Zagreb): Orjunaški pisci. Vladimir Levstik, št. 4, 5, 6 (Ponatis iz Orjune 50. januarja, 6. in 15. februarja 1926.) S: 27. novembra: Tominec Roman L.: Nepravda »Pravice kladiva« 5. decembra: Tominec Roman L.: Vladimir Levstik in njegova polemika (:Jutro, št. 277, dne 1. decembra.:) 1927 LZ: Kclemina. J[akob]: Vladimir Levstik: Pravica kladiva. 125—125 1929 J: 1. januarja: Prošlost in bodočnost. Lanske napovedi za leto 1928. — Naš Mordax bije preroške rekorde vsega sveta!... Mordax o Jugoslaviji v bodočem letu LZ: Vidmar. Josip: L. N. Tolstoj: Ana Karenina. Prevel Vladimir Levstik. 119—121 1950 J: 1. novembra: Originalna revija slovenskega leposlovca ND: 50. decembra: Rabindranath Tagore: Dom in svet 1951 DS: Šile J[akob]: Rabindranath Tagore: Dom in svet. Po angleškem besedilu poslovenil Vladimir Levstik. 186—1S8 J: 28. marca Borko B/ožidar/: Naši obiski in razsrovori. 5. pisatelj Vladimir Levstik [Intervju s perorisbo V. Levstika.] LZ: Pajk, P[eroj: Rabindranath Tagore: Dom in svet... Po angleškem besedilu poslovenil Vladimir Levstik, 376—57S 1952 DS: Orel Boris: Jack London: Dolina meseca... poslovenil Vladimir Levstik. 330—551 Šile, J[akob]: L. N. Tolstoj: Vojna in mir. Poslovenil Vladimir Levstik, 532—355 J: 23. aprila: Glasovi o Levstikovem »Gadjem gnezdu« |Tujc sodbe v izvlečku.] 27. februarja: Nov glas o angleškem prevodu Levstikovega .Gadjega gnezda« 10. februarja: Stevcnsonov »Ugrabljen« v prevodu Vladimirja Levstika LZ: Dva angleška romana: Robert L. Stevenson: Ugrabljen... Prigod Davida Balfourja prvi del, 313—315 MP: 1952/53: Mohoričeva, Milena: Robert Louis Stevenson: Ugrabljen. Roman. Prigod Davida Balfourja prvi del. — Catriona. Roman. Prigod Davida Balfourja drugi del... Poslovenil Vladimir Levstik, 577—5S0 Nova doba: (Split): 25. februarja: [Kritika Gadjega gnezda.] Obzor (Zagreb: 1. aprila: [Kritika Gadjega gnezda.] S: 7. junija: Slovenski književnik in njegova žena pre-stopila v muslimansko vero 1933 Odmevi: Naši prevodi, 10S [Omenjen V. Levstik.] Tolstoj: Vstajenje, 120 [Notica.] 1934 DS: Šile Jakob: L. N. Tolstoj. Vojna in mir. Poslovenil Vladimir Levstik, 526—528 J: 16. decembra: L [ali I Iv[an[: Dejanje. [S sliko.] 1955 M: Vladimir Levstik: Dejanje, 253—234 Sodobnost: Kalan, Filip: Vladimir Levstik: Sejanje. 137^-141 ŽiS: D[ebeljak], A[nton[: Vladimir Levstik: Dejanje, 519—520 [S Pirnatovo portretno risbo V. Levstika.] 1936 J: 9. maja: Epos materinstva. — Pearl S. Bučk: »Bati« S: 12. septembra: Nemo propheta in patria |Recenzija : Dejanja j 1938 J: 14. aprila: Francoska študija o naši sodobni poeziji [Omenjen V. Levstik] LZ: Ocvirk Anton: Pregled slovenske literature od leta 1918 do 1938. 596 Pravda: [Beograd|: 10. aprila: Rakočevič M[ilan]: Slovenački književnici govore: Mrzim i prezirom svaku klasnu književnost, umetnost uvek može biti samo jedna . izjavio je Vladimir Levstik, jedan od najboljih i najplodovitijih slovenačkih pisaca 1940 j: 2. februarja: Andre Maurois: Zgodovina Anglije [Omenjen V. Levstik.] Naš rod: Župančič. Jože: Vladimir Levstik. 1—3 [S sliko V. Levstika na naslovni strani po fotografiji Jožeta Zupančiča.] Prijatelj: Artem [Ravljen Davorin]: Vladimir Levstik. Pogled v njegovo delavnico, 156—158 [S slikama pisatelja in njegove matere po 1'oto- 1941 Zadružni koledar za godinu 1941: Vodnik. France: Savremtna slovenačka književnost. 114 [Omenjen V. Levstik.] 1946 LdP: 1". julija: Potrč, Ivan: i-Kako se je kalilo jeklo 5. januarja: emka (= Košir Marko): V boju do zmage. (:Ob prevodu knjige Ostrovskega: Kako se je kalilo jeklo«.:) Obz: Legiša, Lino: Prevodi iz ruščine:... Kako se je kalilo jeklo, delo Nikolaja Ostrovskega. 182 [in prevodu Kruha Alckseja Tolstoja.) SPor: 10. januarja: Janež, Stanko: Ostrovski. Kako se je kalilo jeklo 8. decembra: Kreft. Bratko: Maksirn Gorki: Artamonovi (:Prevel V. Levstik...:) 16. aprila: L[egiša[, L[ino[: Aleksej Tolstoj: Kruh LdP: 18. decembra ALPA [= Papler Albert]: L. N. Tolstoj: Kavkaške povesti 2. marca: B[rnčič] V[era]: Maksim Gorki: Mati 11. marca: Popravek 10. avgusta: Kastelic, Jože: Aleksej Tolstoj: Trnova pot MIR 1947-48: Gliha, Marta: Dve novi knjigi DZS [o L. prevodu Tolstojevih kavkaških povesiti], 250—251 Obz: Z[agorski], C]vetko]: Knjige Cankarjeve založbe, 91 [O Levstikovem prevodu Maksima Gorkega Artamonovi.] SPor: 13. julija: Kreft. Bratko: Aleksej N. Tolstoj (:1885—1945:) (:Ob izidu njegove trilogije »Trnova pot«, ki jo je v prevodu V. Levstika izdala Drž. založba Slovenije. [S sliko A. N. Tolstoja.] 19. decembra: dm [= Moravec Dušan]: Nova zvezka »Svetovnih klasikov« [O Levstikovem prevodu Tolstojevih Kavkaških povesti.] 22. januarja: dm [= Moravec Dušan]: Tretja izdaja Ane Karenine« Tov: B. Branin: (:Literaturnaja Gazeta Moskva:) Trnova pot — pot v domovino. Ob slovenskem prevodu velike trilogije Alekseja Tolstoja, 861 1948 KmŽ: J. R.: Veter od juga, 235—236 MbV: 28. julija: Jurca. Branka: »Sopotniki« — »Veter od juga« MIR 1948/49: Kosmač France: Ob novi izdaji Gogoljeve povesti »Taras Bulba«, 264—265 MIR 1948/49: Zeljeznov, Dušan: Legenda o Ulenspieglu, 557—559 |0 Levstikovem prevodu Charlesa de Costerja Tila Ulenspiegla.] Pionir: Ste že brali knjigio...? Blešči se jadro mi samotno, 91 Pisma Ivana Cankarja. Ljubljana 1948. 11/252 (Pismo Schwentnerju.) 11/304 (Pismo E. Kristanu.) 11/306 (Pismo E. Kristanu.) 11/325 (Pismo L. Kraigherju.) III/117 (Štefka Lofflerjeva se zahvaljuje Ivanu Cankarju za razglednice, ki jih je stalno pošiljal iz svoje družbe (:VI. Levstik, V. Zalar.:) III/134 (Pismo Mariji Kesslerjevi.) III/155 (Opomba o Cankarjevih pismih Vladimiru Levstiku, ki so se med zadnjo vojno izgubila.) III/156 (Pismo Mariji Kesslerjevi.) III/137 (Notica o Levstiku.) III/141 (Pismo Mariji Kesslerjevi.) III/157 (Pismo Adi Kristanovi.) III/158 (Pismo Adi Kristanovi.) III/161 (Pismo Adi Kristanovi.) III/163 (Notica o Levstikovem članku »Jens Peter Jacobsen, LZ 1906, 65S—664. 713—721.) III/164 in 165 (Pismo Adi Kristanovi.) 111/168 (Pismo Adi Kristanovi.) III/182 (Piismo Mici Kesslerjevi.) III/217 (Pismo Antonu Dermotu.) NO: P[ipan], V[lado]: Charles de Coster: Tila Ulenspiegla in Lama Dobrina junaške, vesele in slavne dogodivščine v deželi Flamski iu drugod, 319—522 SPor: 25. decembra: Balzacove »Izgubljene iluzije« 3. avgusta: Š[ega], M[ilan]: Elmar Grm: Veter od juga Tov: Kredcar, Lojze: Le nekaj misli k Ulenspieglovim, 1020 NO: Hudales Oskar: Ob treh Gogoljevih delih v slovenščini Taras Bulba, Zenitev, Mrtve duše, 431—434 P[ipan], Y[lado]: Honore Balzac: Zgubljene iluzije, 249—251 SPor: 17. novembra: Gradišnik Janez, Ob izidu Puškinovih »Povesti« 4. avgusta: Jane. Blanka: Saltikov—Ščedrin: Gospoda Golovljovi (:K novi slovenski izdaji:) [S sliko Saltykova—Ščedrina.] Tov: K: Zgubljene iluzije, 86 [S sliko Balzaca.] b — |= Župančič Beno]: Tri nove knjige, 38 [O Levstikovem prevodu Gogoljevega romana Taras Bulba.] VMb: 15. februarja: Hudales Oiskar: Državna založba Slovenije in nekatere njene knjige v letu 1948 [O Levstikovem prevodu Balzacovih Zgubljenih iluzij in Costerjevega Tilla Ulenspiegla.) 50. julija: — in: Saltykov—Ščedrin: »Gospoda Golovljovi« 19. novembra: Š[rimpf], F[ranc]: K drugemu zvezku izbranega dela A. S. Puškina »Povesti« 1950 NO: Barbarič. Štefan: Puškinova proza. Izbrano delo A. S. Puškina II: Povesti. Poslovenil Vladimir Levstik, uvod in opombe Mile Klopčič; DZS 1949, 181—185 Klopčič Mile: Pojasnilo [K Barbaričevi oceni Puškinove proze v slovenščini, NO 1950 181—185.], 552 NS: G[radišnik] J[anez]: Aeksander S. Puškin: Povesti, 163—166 1951 Celjski zbornik: Novak Vlado: Delež celjskega okoliša v razvoju slovenskega slovstva, 117 LdP: 24. marca: Kjovačič], L[ojze]: M. Bubenov: Bela breza NO: Hudales. Oskar: Nekaj pripomb h knjigam Prešernove družbe, 342—544 [O L. prevodu L. N. Tolstoja Polikuške.] Kos, Janko: Maksim Gorki: Štiri drame, 561—565 SPor: 7. oktobra: B[orko] B[ožidar]: Druga knjiga Puškinove proze 15. decembra: Sž ]= Janež, Stanko]: Puškin: Povesti, članki, pisma 5. aprila: — c [= Moravec Dušan]: Štiri drame Maksima Gorkega 29. marca: Šuklje Rapa: L. N. Tolstoj: Polikuška in druge povesti VMb: 18. oktobra — š ]= Šrimf Franc]: Novi zvezek Puškinovega Izbranega dela 1952 Zupančič Jože: Zasavje v plamenih narodnoosvobodilne borbe I. (Litija. Zveza borcev 1952.) Časovno razvrščen opis dogodkov v etu 1941, 21. april 1941. — Vdor gestapovoev v stanovanje pisatelja Vladimirja Levstika, 47—48 Legiša L/ino/ in L[ili] Novv: Lirika v času moderne. Ljubljana, DZS 1952, 274—275 in 284 LD: 23. februarja: J. Z. ]= Bordon Rado]: Novo ime v naši prevodni književnosti [O slovenskem prevodu K. Robertsa: Severozahodni prehod.] NO: Dolar, Jaro: Ob novi izdaji »Vojne in miru«, 758—759 SPor: 2. marca ž [= Kozak Primož]: Kennetli Roberts: Severozahodni prehod SPor: 15. aprila: B[orko Božidar]: Zapiski na robu »Vojne in miru« [s sliko Pirnatovega kipa glava L. N. Tolstoja.) NRazgl: 7. novembra: G[riin[, H[erbert[: Dva Flauberta. Gospa Bovarvjeva. prev. Vladimir Levstik SocM: Nove knjige. Balzaca »Blišč in beda kurtizan« — prevedel Vladimir Levstik, 855 [Sknšek, Ivan]: Gospa Bovarvjeva, 643 1954 Knjiga 1954: Bartol. Vladimir: Jack London: Dolina meseca. 55—56 NRazgl: 6. marca. Klabus, Vital: Blišč in beda [Ob slovenski izdaji Balzaco-vega romana v Levstikovem prevodu.] 1955 Knjiga 1955: B[orko[, B[ožidar]: Začetki Zločina in kazni, 452—434 [S sliko F. M. Dostojevskega.] M [= Mejak Mitja]: Parveni v Parizu, 148—150 L(1P: 28. maja: Kovič, Kajetan: Maupassant. Bel ami 8. decembra: J. J. [= Brejc Jože]: Honore de Balzac: Kmetje [S sliko H. de Balzaca.] NRazgl: 8. oktobra: Klabits, V[ital[: Bel ami 30. aprila: Dolgan M.: Kazenski primer Napoleon; ob novi izdaji Zločina in kazni (:SKZ. Ljubljana 1954. str. 569. prev. Vladimir Levstik:) NO: Gradišnik, Janez: Dva francoska klasika, 812—816 [O Levstikovem prevodu Maupassantovega Lepega strička.] PdK: 8. maja: Ru[pel[ Slfavko]: MaupašSant še enkrat v slovenščini Lepi striček« ... Večer: 6. julija: Š]rimpf]. F]ranc]: Lepi striček 1956 Celjski T: 20. januarja: Novak, Vlado: Vladimir Levstik je dopolnil sedemdeset let [S pisateljevo sliko po fotografiji.] 29. decembra: [Strmeckv Vera]: Vladimir Levstik o sebi in svojem delu. [S pisateljevo sliko.] DEn: 10. februarja: Beseda, dve o velikem pisatelju. Balzac: Kmetje JiS: Moder, Janko: Prva dva zvezka Kondorja, 88—89 [Jezikovna ocena L. prevoda Puškinove »Stotnikove hčere«.] Mila: 28. januarja: Dokler, Janez: Honore de Balzac: Kmetje . [Z Balzacovo sliko po perorisbi.] LD: 6. januarja: A[vguštin], M|ilan[: Pet lepili knjig. Nekaj zapiskov ob petih knjigah iz lanskega leta. [O L. prevodu H. de Balzaca - Kmetov .[ 24. januarja: Razgovor ob jubileju. Ob sedemdesetletnici prevajalca Vla-dimirja Levstika. LdP: 19. januarja: Vladimir Levstik, sedemdesetletnik NRazgl: 14. januarja: Vladimir Levstik. |S pisateljevo sliko po fotografiji.] NŽ: [Šuklje], Rapa: Sonce, ciprese, vino in kruh. Axcl Munthe: Sati Michele, prev. Vladimir Levstik ..., 176—177 NO: Rudolf. Branko: Honore de Balzac: Kmetje, 556—557 SlovJ: 20. januarja: Vladimir Levstik 70-letnik SPor: 18. januarja: Borko Božidar: Vladimir Levstik 70-letnik TT: 26. januarja: Ob Levstikovi sedemdesetletnici. |S sliko. V. Levstika po fotografiji.] Večer: 19. januarja: 70-letnica Vladimirja Levstika 29. oktobra: Šrimpf, Fr[anc[: »Stotnikova hči v Knjižnici Kondor lv 57 Celjski T: 50. decembra: [Novak Vlado]: Ob smrti Vladimirja Levstika [S pisateljevo sliko po fotografiji.) 50. decembra: Slovo od pokojnega umetnika Vladimirja Levstika LdP: 24. decembra: Vladimir Levstik [Kratek življenjepis.] Mlad P: Dokler. Janez: Nove knjige. 504—305 [O L. prevodu Tolst. Vstajenja.] NRazgl: 28. decembra: Štb [Barbarič Štefan]: Vladimir Levstik [Z Gasparijevo portretno risbo V. Levstika ob sedemdesetletnici.] NO: Glazer Alenka: Knjižnica Kondor. 375—3S0. 697—703 [O L. prevodu Puškinove novele »Stotnikova hči«.] PDk: 11. junija: Lev N. Tolstoj: Vstajenje. — Luise Rinser: Sredi življenja 28. decembra: Vladimir Levstik, pesnik, pisatelj i'n prevajalec SPor: 24. decembra: Vladimir Levstik [Kratek življenjepis.] SPota: J[anez[ St[anek]: Lev N. Tolstoj: Vstajenje, 437 TT: 9. maja: Šuklje, Rapa: Tolstojevo »Vstajenje«. (:Prevedel V. Levstik, CZ 1957.:) Večer: 24. aprila: Izpoved in kritika. Roman Leva N. Tolstoja »Vstajenje«, izdala Cankarjeva založba v Ljubljani, 1957 — druga izdaja. 21. avgusta: Severkar. Franc: Novo srečanje z Dostojevskim. Razgovor z urednikom zbranega dela dr. Bratkom Kreftom 24. decembra: Vladimir Levstik. [Notica o smrti.] 1958 Celjski zbornik: Novak, Vlado: Književno delo Vladimira Levstika (:Nekaj črt za portretno silhueto:), 98—106. |S sliko V. Levstika po fotografiji iz leta 1956]. Kalan Filip [ps. = Kumbatovič Filip]: Nemirni čas, Ljubljana, CZ 1959: Mnogo hrupa za nič, 117—126 Knjiga 1958: B[orko[ B[ož'idar]: Pripovedna knjiga Vladimira Levstika. 357—361 [Ponatis Borkovega uvoda h Gad j emu gnezdu in Zapiskom Tine Gramontove, Ljubljana CZ 1958.] Ldp: 8. aprila: Konjar. Viktor: Dostojevski v izboru [S sliko F. M. Dostojevskega.] 9. januarja: Levček, dijak iz Celja [= Strmeckv Lev]: Knjiga brez posvetila. A spomin pisatelju Vladimiru Levstiku NRazgl: 6. septembra: Jerovšek. Janez: F. M. Dostojevski — Bratje Karatna zo v i 4. oktobra: Vurnik. France: Blešči se jadro mi samotno. Ob ponatisu romana NSd: Borko B(ožidar): Spominu Vladimira Levstika. 169—174 NO: Dolar J[aro]: Vladimir Levstik. 13—14 [S sliko V. Levstika po fotografiji.] SPf: Bcrkopec. Oton: Dva slovenske nekrologv (Ferdo Kozak a Vladimir Levstik). 63 Slov V: 3.januarja: Vladimir Levstik, priznani književnik je umrl Večer: 11. avgusta: F[lorjančič[, J[agoda[: Trilogija revolucije. Aleksej N. Tolstoj: Trnova pot — Državna založba 'Slovenije, 1958 19. marca: Srimpf, Franc: Kljub vsemu ljubezen do človeka. F. M. Dostojevski: Bratje Karamazovi, prvi in drugi zvezek romana, DZS v Ljubljani. Prevod: VI. Levstik 3. junija: Srimpf, Franc: Zopet dobra mladinska knjiga. V. Katajev: Blešči se jadro mi samotno. MK 1958, prevod V. Levstik 1959 Celjski T: 9. januarja: [Strmeckv Vera]: Ob novi izdaji Levstikovega »Gad-jega gnezda« NŽ: Avguštin Milan: Vladimir Levstik: »Gadje gnezdo« in »Zapiski Tine Gramontove«, 46 [S pisateljevo sliko po fotografiji.] NO: G]radišnik] J[anez]: Vnovič Bratje Karamazovi. ...prevedel Vladimir Levstik, 384—386 [Jezikovna ocena.] NRazgl: 13. junija: Koruza, Jože: Vladimir Levstik (:Nekaj značilnosti njegovega pripovedništva:) 17. januarja: Vurnik France, Trilogija Trnova pot PDk: 6. decembra: Zupančič, Jože: Po »Gadjem gnezdu« Vladimira Levstika je Herbert Griin ustvaril »Kastelko«. Povest »Gadje gnezdo« je najpopolnejše Levstikovo priznanje ljubezni do domače zemlje m slovenskega ljudstva, njegov slavospev slovenski ženi. [S pisateljevo sliko po fotografiji.] 24. decembra: Griin. Herbert: Vladimir Levstik in »Kastelka«. [S sliko H. Griina po fotografiji.] 7 (Sedem) dni: 26. novembra: Zupančič, Jože: Levstik in njegovo Gadje gnezdo. Nekaj pripomb in spominov iz pomenkov z avtorjem o tem njegovem najljubšem delu. — Pred premiero »Kastelke« po romanu »Gadje gnezdo« v celjskem gledališču in gostovanjih v Zasavju. Tovariš: [Notica o prevajanju »Gadjega gnezda« v esperanto.], 1208 Večer: 31. januarja: M: Dve veliki ljubezni. Vladimir Levstik: Gadje gnezdo, Cankarjeva založba v Ljubljani. 1958 Zast: 18. novembra: Zupančič. Jože: Tudi Litijani si žele srledaliških gostovanj. Pred gostovanjem SLG z dramatizacijo »Gg« H. Grtina Kastelka v Trbovljah.) 1960 LD: 6. februarja: Levstikovo Gadje gnezdo na Japonskem [Notica o prevajanju L. »Gadiesai gnezda« v esperanto, ki bi ga naj izdala japonska založba »OOMOTO« v Kijoto-Hu.] 1962 TT: 19. junija: Šuklje, Rapa: Dogodivščine Tila Ulenspiegla 1963 NO: Himna materinstva. Pearl S. Bučk: Mati. Prevedel Vladimir Levstik, 478 PDk: 7. aprila: Ponatis romana Vojna in mir L. N. Tolstoja TT: 17. decembra: Cvetko, Marija: Mati 1964 PDk: 18. oktobra: [Rupel Slavko]: »To je psihološki oris nekega zločina. Dejanje je sodobno, godi se letos.« Pri Državni založbi je izšel roman »Zločin in kazen«, žal, brez urednikovega uvoda. [S sliko F. M. Dostojevskega.] 3. decembra: Ru[pel], Sl[avko]: Warwick Deeping: »Usodovec« 1966 PDk: 4. decembra: Ru[pel], Sl[avko]: Dve novi knjigi v zbirki Kiosk. »Hilarij Pernat« 4. junija: Izšla sta ponatisa dveh znanih romanov. [O Levstikovem pre- vodu W. Deepinga Sorell in njegov sin.] 9. oktobra: Rii[pel[, Sl[avko]: Ponovno je izšel roman Vstajenje 21. avgusta: Rujpel], Sl[avko]: Roman Vojna in mir je izšel v štirih knjigah pri DZS. Izbrano delo Leva Nikolajeviča Tolstoja F. VLADIMIR LEVSTIK V PREVODIH 1. V angleščino: 1931 AN ADDER'S NEST. By Vladimir Levstik. Translated from the Sloven by F. S. Copeland. London, J. Rodker 1931. XIX + 242 str. + 1 si. 8". David. An International Review of Politics and Literature: The Holy Ghost & John Dolt. A Whitsnntiide Legend, 60—62 [Sveti Duh in Martin Mrcina. Binkoštna legenda.] 1943 AN ADDER'S NEST. By Vladimir Levstik. Translated from the Slovene by F. S. F. S. Copeland. [2. izd.] London, Pushkin Press 1945. XIX + 245 str. + 1 si. 8°. 2. V češčino: .„.,- 1927 Levstik, Vladimir: ZMIJI HN1ZDO. Ze slovinštiny preložil Bohuš Vvbiral. V Olomuci, R. Promberger 1925. 179 str. 8°. (Morawsko-slezska kronika 1920.) 1926 Levstik, Vladimir: ZAPISKY TINY GRAMONTOVE. Ze slovinštiny preložil Bohuš Vvbiral. V Olomuci,R. Promberger 1926. 194 + (I) str. 8°. 1927 Levstik, Vadimir: ZAKON KLADIVA. Povidka ze svetove valky. Preložil František Malik. V Praze, Šole a Šimaček 1927. 195 str. 8°. 1956 Levstik, Vladimir: ČIN. Roman. V Praze, L. Mazač 1956. 259 -f (III) str. 8°. (Jilioslovamska kniliovna 1.) 1938 Levstik, Vladimir: ČIN. Roman. V Praze, L. Mazač 1938. (2. izd.) 259 + (III) str. 8°. (Jihoslovanska kniliovna 1.) G. VLADIMIR LEVSTIK - PREVAJALEC 1904 DS: Čehov Anton Pavlovič Iz črtic A. P. Čehova. Strugar Petrov. Iz ruščine prevedel: Vladimir Mi-liajlovič, 106—109 1907 Dostoevskij Fedor Mihailovič Ponižani in razžaljeni. Roman v štirih delih z epilogom. Ruski spisal F. M. Dostojevskij. Poslovenil Vladimir Levstik. V Ljubljani, Katoliška bukvama (1907). (IV) + XXIII + 501 str. + 1 si. 8°. Tolstoj Lev Nikolaevič Lev Nikolajevič Tolstoj: Ana Karenina. Roman. Iz ruščine prevedel X [= Levstik Vladimir]. V Gorici, Goriška tiskarna 1907. 1171 str. 8°. (Slovanska knjižnica 157—172.) 1908 Champol Mož Simone. Francosko spisal Champol. Preložil V. Levstik. V Ljubljani. Katoliška bukvama 1908. 152 str. 8°. (Leposlovna knjižnica 6.) Dostoevskij Fedor Mihailovič Zločin in kazen. Roman v šestih delih z epilogom. Ruski spisal F. M. Dostojevski. Preložil Vladimir Levstik. V Ljubljani. Ig. Kleinmavr & Fed. Bamberg 1908. 894 str. 8°. Andreev Leonid Leonid Andrejev: Rdeči smeh. Odlomki najdenega rokopisa. Preložil Vlad. Levstik. V Ljubljani, Narodna založba 1909. 119 str. 8°. ( Zbirka znamenitih povesti«, III.) 1910 Gogol' Nikolaj Vasilevič V. Gogol j: Taras Buljba. Povest. Iz ruščine prevedel Vladimir Levstik. V Ljubljani, ]. Dežman — t. Zadružna tiskarna 1910. 206 str. 8°. J (Plut): Zevaco, Mic-hel: Otroci papeža. Roman iz rimske zgodovine [Prevedel Vladimir Levstik), št. 98—302. (Ponatis na str. 83.) Zevaco Michel Mic-hel Zevaco: Otroci papeža. Roman iz rimske zgodovine. [Prevedel Vladimir Levstik.] V Ljubljani, »Jutro« 1910. 492 str. 8°. 1911 Zola Emile Emile Zola: Polom. Roman iz vojske 1. 1870/71. Preložil Vladimir Levstik. V Ljubljani. L. Schwentner 1911. XII+ 549 str. 8°. 1912 Dostocvskij Fedor Miliailovič F. M. Dostojevski: Zapiski iz mrtvega doma. Prevel Vladimir Levstik. V Ljubljani. (Matica Slovenska) 1912. (IV) + 325 + (I) str. 8°. (Prevodi iz svetovne književnosti 8.) Dan: Dovle, Conan: Zgodba napoleonskega huzarja. Posl. VI. Levstik, št. 165—248 Zevaco, Michel: Hiša Saint-Pol [Prevedel Vladimir Levstik], št. 20—259 Zevaco, Michel: V senci jezuita [Prevedel Vladimir Levstik], št. 249—364 Gorkij Maksim Maksim Gorki: Foma Gordjejev. Roman. V Gorici, A. Gabršček 1912. 418 str. 8°. (Slovanska knjižnica.) 1915 Flaubert Gustave Gustave Flaubert: Gospa Bovarvjeva. Prevel Vladimir Levstik. (V Ljubljani), »Omladina« 1915. XII" + (IV) + 332 str. 8°. (Zbirka mojstrov 1.) 1919 Dostoevskij Fedor Miliailovič F. M. Dostojevskij: Besi. Roman v treh delih. Preložil Vladimir Levstik. V Ljubljani, Tiskovna zadruga 1919. (IV) + 758+ (II) str. 8°. (Prevodna knjižnica 1.) 1921 Novi rod: Miškina kamrica. Ruska narodna pravljica. Poslovenil Vladimir Levstik, 10 Pes in detel. Ruska narodna pripovedka. Poslovenil Vladimir Levstik, 87—88 Žerjav in caplja. Ruska narodna pripovedka. Poslovenil Vladimir Levstik, 24 Merimee Proaper Prosper Merimee: Karmen. Poslovenil Vladimir Levstik. V Ljubljani, Zvezna tiskarna 1921. 95 str. 8°. (Narodna knjižnica 32—35.) Zevaco Michel Michcl Zevaco: Kraljevi vitez. 1—II. [Prevedel Vladimir Levstik.] Ljubljana, (»Jugoslavija«) 1922. 508 str. 8°. 1925 Bonsels Waldemar \Valdemar Bonsels: Prigode čebelice Maje. Roman za deco. Poslovenil Vladimir Levstik. V Ljubljani, Ig. Kleinmavr & Fed. Bamberg 1925. 106 str. 8°. Ilustr. Dostoevskij Fedor Mihailovič F. M. Dostojevskij: Zločin in kazen. Roman v šestih delili z epilogom. Poslovenil Vladimir Levstik. 2. izd. Ljubljana. Kleinmavr & Bamberg 1925. 8°. 2 zv. Dovle Arthur Conan A. Conan Dovle: Zgodbe Napoleonovega huzarja. Prevel V. Mihajlo-vič. Ljubljana, Ig. Kleinmavr & Fod. Bamberg 1925. 588 str. 8°. Leblanc Maurice Maurice Leblanc: Arsene Lupin. Gentlemen — vlomilec. |Prevede! Vladimir Levstik.) Ljubljana, Kleinmavr & Bamberg 1925. 250 str. 8° Tolstoj Lev Nikolaevič Tolstoj L. N.: Hadži Murat. Roman. Prev. Vladimir Levstik. Ljubljana, Kleinmavr & Bamberg 1925. 155 str. 8°. 1924 LZ: Dostoevskij Fedor Mihailovič F. M. Dostojevskij: Stavroginova izpoved. (:Nenatisnjeno poglavje iz romana 'Besi«.:) — Prevel Vladimir Levstik, 91—100, 158—166, 218—228 1925 Dostoevskij Fedor Mihailovič A. [!F| M. Dostojevski: Zapiski iz mrtvega doma. Prevel Vladimir Levstik. (2. izd.) Ljubljana, Zvezna tiskarna 1925. 8°. 2 d. (Splošna knjižnica 59, 60.) Defoe Daniel Danici de Foe: Robinson Crusoe. Ilustrirana povest. (Za slovensko deco priredil Vladimir Levstik.) Ljubljana, Kleinmayr & Bamberg 1925. 161 str. 8°. 1927 J: 24. decembra: Charles G. D. Robeirts: Jutro v srebrnem ivju. (:Prevel V. L.:) 16. aprila: Charles G. D. Roberts: Kikiriki! (:Prevel V. L.:) 1. januarja: Mrazko. (:lluska narodna.:) (Po Afanasjevu V. L.:) Zevaco Michel Michel Zevaco: Papežinja Fausta. Roman. Ljubljana, »Jutro« 1927. 194 str. 8°. (Knjižnica »Jutra« 16.) 1928 Tolstoj Lev Nikolaevič Tolstoj Lev N.: Ana Karenina. Roman v dveh delih. (Prevedel Vladimir Levstik. [2. izd.]) Ljubljana, JK 1928. 1087 str. 8°. 1929 Dostoevskij Fedor Mihailovič F. M. Dostojevskij: Bratje Karamazovi. Roman v štirih delih z epilogom. Poslovenil Vladimir Levstik. Ljubljana, (Založba »Svet«) 1929. 8°. 2 zv. Dostoevskij Fedor Mikailovič F. M. Dostojevskij: Selo Stepančikovo in njegovi prebivalci. Hunio-risticen roman. Posl. Vladimir Levstik. V Ljubljani, Tiskovna zadruga 1929. 244 str. 8°. (Prevodna knjižnica 12.) Rotman Gerard Theodor G. T. Rotman: Prigode porednega Bobija... (:Poslov. Vladimir Levstik.:) Ljubljana, »Jutro« 1929. 108 str. 108 slik. 8». (Mlad. K. »Jutra« 3.) Rotman Gerard Theodor G. i. Rotman: Princeska Zvezdana. (:Po,slov. Vlad. Levstik.:) Ljubljana, »jutro« 1929. 112 str. 8°. (Mlad. K. »Jutra« 1.) Rotman Gerard Tlieodor G. T. Rotman: Janko in Stanko. Pravljica s slikami. (:Poslovenil Vladimir Levstik.:) Ljubljana, »Jutro« 1929. 54 str. 54 slik. 8°. (Mlad. K. »Jutra« 5.) 1930 Doyle Artkur Conan A. Conan Doyle: Napoleon Banaparte. Zapiski francoskega plemiča. Roman. Poslovenil Vladimir Levstik. V Ljubljani, Tiskovna zadruga 1930. 192 str. 8°. (Prevodna knjižnica 13.) Rotman Gerard Theodor G. T. Rotman: Bratec Branko in sestrica Mica. Pravljica s slikami. (:Poslovenil Vladimir Levstik.:) Ljubljana, Jutro 1950. 100 str. 8°. (Mlad. K. »Jutra« 7.) Scott Walter Walter Scott: Ivanhoe. Zgodovinski roman. Prevedel Vladimir Levstik. Ljubljana, Modra ptica 1930. 492 str. 8°. Tagore Rabindranath Rabindranath Tagore: Dom in svet. Roman. (Po angleškem besedilu poslovenil Vladimir Levstik.) V Ljubljani, Tiskovna zadruga 1930. (VIII) + 262 str. 8°. (Sodobni roman.) 1931 Flaubert Gustave Gustave Flaubert: Gospa Bovarvjeva. Roman. (Prevedel Vladimir Levstik. [2. izd.] Ljubljana, Hram' 1951. 552 str, S°. London Jack Jack London: Dolina meseca. Roman. (Poslovenil Vladimir Levstik.) V Ljubljani, Modra ptica 1951. 504 str. 8°. Rotman Gerard Theodor G. T. Rotman: Zgodba o Vrtismrčku in Šilonoski. Vesela mišja zgodba. (Posl. Vladimir Levstik.) Ljubljana, »Jutro« 1931. 110 str. 8°. (Mlad. K. »Jutra« 11.) 1932 Stevenson Robert Louis Balfour Roberts Louis Stevenson: Prigode Davida Balfourja. Roman. (Poslovenil Vladimir Levstik.) V Ljubljani. Tiskovna zadruga 1952. 8°. 2. d. 1. Ugrabljen, 2. Catriona. (Mojstri in sodobniki 1, 5.) 1952—1954 Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Vojna in mir. Poslovenil Vladimir Levstik. V Ljubljani, Slovenska Matica 1952—1954 8°. 4 knjige 1. 1932, 2. 1933, 5. 1934 in 4. 1934. (Prevodi iz svetovne književnosti 14—17.) 1955 Deeping Warwick Warwick Deeping: Sorrell in njegov sin. Roman (Poslovenil Vladimir Levstik.) Ljubljana. Založba Hram 1933. 466 str. 8°. J: 24. septembra, 1., 8.. 15.. 22. in 29. oktobra, 5., 12., 19. in 26. novembra, 5. decembra: G. Tli. Rotman: Pustolovščine Jošija Sladkorčka in Petra črnuščka. |Ilustr.] 1934 Jurkovič Ljuba D. Ljuba D. Jurkovič: Mala kraljica noči. Z risbami Vladimirja Mazija. (Poslovenil Vladimir Levstik.) Ljubljana, (Biblioteka Pobratimstvo) 1954. (VI) + 121 str. 8°. Klabund [ps. = Iienschke Alfred.] Klabund: Borgia. Roman rodbine. Poslovenil Vladimir Levstik. Ljubljana, Evalit 1954. 1,19 str. 8°. 1955 Deeping Warwick Warwick Deeping: Usodovec. Roman. (Poslovenil Vladimir Levstik. Ljubljana, Založba Hram 1955.) 254 str. 8°. Gor'kij Maksim [ps. = Peskov Aleksej Maksimovič.] Maksim Gorkij: Mati. Roman v dveh delih. (Poslovenil Vladimir Levstik.) (Ljubljana, Hram) 1955. 404 str. 8°. 1956 Bučk Sydenstricker Pearl Pearl S. Buck: Mati. Roman. (Poslovenil Vladimir Levstik.) V Ljubljani, Tiskovna zadruga 1956. 290 str. 8°. (Mojstri in sodobniki 10.) Sinclair Lewis Lewis Sinclair: Mantrap. (Poslovenil Vladimir Levstik.) Ljubljana, (Založba »Evalit«) 1956, 255 str. 8°. 195? Saltykov Ščedrin Miliail Evgrafovič E. M. Saltikov: Gospoda Golovljovi. Roman. (Prevedel Vladimir Levstik. Ljubljana, Hram 1937.) 324 str. 8°. Mann Klaus Klaus Mann: Svmphonie pathetique. Roman o Čajkovskem. (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana, Hram 1937. 521 str. 8°. 1938 Seton Ernest Thompson Thompson E. S.: Sivko. Volčji roman. (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana, »Cesta« 1958, 112 str. 8°. 1959 Maurois Andre Andre Maurois: Zgodovina Anglije. (Prevedel Vladimir Levstik). Ljubljana, Naša založba 1959, 471 str. 8°. 1943 Loti Pierre [ps. = Viaud Louis Marie Julien.] Pierre Loti: Islandski ribič. Roman. (Poslovenil VI. L.) Ljubljana, Knjigarna Tiskovne zadruge 1943. 179 str. 8°. An brv Octave Oc-tave Aubrv: Napoleonova velika ljubezen. (:Marija Walewska.:> Roman. (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana, (Narodna tiskarna) 1944. 269 str. 8°. (Dobra knjiga /18./.) 1945 Ostrovskij Nikolaj Nikolaj Ostrovski: Kako se je kalilo joklo. Roman v dveh delih. (Prevedel Vladimir Levstik. V Ljubljani). Mladinska knjiga 1945. 431 str. 8°. llustr. 1946 Gor'kij Maksim [ps. = Peskov Aleksej Maksimovič.] M. Gorki: Artamonovi. (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana, CZ 1946. 511 str. 8°. Gor kij Maksim fps. = Peskov Aleksej Maksimovič.] Maksim Gorki: Mati. (Prevedel Vladimir Levstik. /2. izd./.) V Ljubljani, CZ 1946. 319 str. 8°. Kononov Aleksandr Terentevič A. Kononov: Zgodbe o Leninu. (Prevedel Vladimir Levstik. Ilustrirala A. Davidova.) (V Ljubljani), Mladinska knjiga 1946. 107 str. + 1 si. 8°. Ostrovski i Nikola j Nikolai Ostrovski: Kako se je kalilo jeklo. Roman v dveh delih. (Prevedel Vladimir Levstik.) 2. izd. (V Ljubljani), Mladinska knjiga 1946. 437 str. 8°. Tolstoj Aleksej Nikolaevič Aleksei Tolstoi: Kruh. Obramba Caricina. (Prevedel Vladimir Levstik.) V Ljubljani, CZ 1946. 551 + (II) str. 8°. Tolstoj Aleksej Nikolaevič Aleksej Tolstoj: Trnova pot. Trilogija. [Prevedel Vladimir Levstik.] Ljubljana, (DZS) 1946—1947. 8°. 3. knj. 1. Sestri 1946. 2. Leto osemnajsto 1946. 5. Mračno jutro. 1947. (Svetovni klasiki.) Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Ana Karenina. Roman. Prevedel Vladimir Levstik. [5. izd.] V Ljubljani, DZS 1946, 2 knj. (Svetovni klasiki.) 1947 Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Kavkaške povesti. Prevedel Vladimir Levstik. Ljubljana. (DZS) 1947. 598 + (VI) str. 8«. Vsebina: Nalet. Prostovoljeeva zgodba, 5—51 Sečnja gozda. Junkerjeva pripovest, 33—70 Iz kavkaških spominov. Degradiranec, 71—97 Kozaki. Kavkaška povest, 99—255 Kovaški ujetnik. 255—280 Hadži-Murat. Roman, 281—598 1948 Balzac Honore de Honore de Balzac: Zgubljene iluzije. Prevedel Vladimir Levstik. Ljubljana. DZS 1948. 8°. 2 zv. (Svetovni klasiki.) Coster Charles de Charles de Coster: Tila Ulenspiegla in Lama Dobrina junaške, vesele in slavne dogodovščine v deželi Flamski in drugod. Prevedel Vladimir Levstik, Ljubljana, DZS 1948. 495 + (II) str. 8°. (Svetovni klasiki.) Gogol' Nikolaj Yasil'evič Nikolaj V. Gogol j: Taras Bulba. Prev. Vladimir Levstik. (Ilustriral... Riko Debeiijak. /2. izd./.) [Ljubljana], Mladinska knjiga 1948. 180 + (I) str. 8». Gor ki j Maksini [ps. = Peskov Aleksej Maksimovič] Maksim Gorki: Mati. Roman v dveh delih. Poslovenil Vladimir Levstik. [3. izd.] V Ljubljani. CZ 1948. 399 str. 8». Grin EFmar Elmar Grin: Veter od juga. (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana, CZ 1948. 225 + (II) str. 8». Kataev Valentin Valentin Katajev: Blešči^ se jadro mi samotno. Roman. Prevedel Vladimir Levstik. Ilustr. Riko Debenjak.) [Ljubljana], Mladinska knjiga 1948. 302 + (II) str. 8°. 1949 Puškin Aleksandr Sergeevič Povesti. [Napisal] Aleksander Sergejevič Puškin. (Prevedel Vladimir Levsik. Uvod in opombe nanisal Mile Klopčič.) (V Ljubljani), DZS 1949. 34S 4- (II) str. + pril. 8». Ilustr. (Izbrano delo A. S. Puškina 2.) Vsebina: Zamorec Petra Velikega. 19—62 Povesti rajnkega Ivana Petroviča Belkina: Strel. "0—85 Snežni metež, 86—100 Krstar. 101—109 Postajni nadzornik. 110—124 Gospodična-Kmetica, 125—147 Zgodovina vasi Gorjuhina, 149—171 Roslavljev, Odlomek iz neobjavljenih zapiskov neke dame. 173—188 Dubrovski, 189—285 Pikova dama. 2S7—521 Kirdžali, 323—352 1950 Bubennov Mihail S. Mihail Bubennov: Bela breza. Roman (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana. DZS 1950. 362 + (T) str. S". Gorki j Maksim: [ps. = Peskov Aleksei Maksimovič] Maksim Gorki: štiri drame. Malomeščani. — Letoviščarji, — Vasa Zeleznova. — Tegor Buličev in drugi. (Prevedli V. Levstik. M. Klopčič in J. Moder.) V Liubliani. CZ 1950. 327 + (V) str. 8°. [V. Levstik prevedel Letoviščarje in Vaso Železnovo.] Tolstoj Lev Nikolaevič Lev N. Tolstoj: Polikuška iti druge povesti. (Prevedel Vladimir Levstik [: Polikuško« prevedel Severin Šali.:}) Ljubljana. (SKZ 1950). 246 -f- (II) str. 8°. (Prešernova knjižnica. V. letnik 1951.) Vsebina: Polikuška, 3—76 Sečnja gozda. 77—128 Metež, 129—170 Tri smrti, 171—189 Kavkaški ujetnik, 190—224 Koliko zemlje človek potrebuje, 225—244 [V. Levstik prevedel Sečnjo gozda, Metež, Tri smrti, Kavkaškega ujetnika in Koliko zemlje človek potrebuje.] Puškin Aleksandr Sergeevič Povesti. — Članki. — Pisma. [Napisal] Aleksander Sergejevič Puškin. (Prevedla Mile Klopčič in Vladimir Levstik. Uvod in pripombe napisal Mile Klopčič.) (V Ljubljani), DZS 1951. 406 + (11) str. + pril. ilustr. (Izbrano delo A. S. Puškina 5.) Vsebina: Egiptovske noči. 17—54 Stotnikova hči, 35—186 Potovanje v Arzrum, 187—244 Članki in zapiski, 245—272 Pisma, 275—377 (»Stotnikovo hčer« in »Potovanje v Arzrum« prevedel Vladimir Levstik, vse ostalo Mile Klopčič.) Robcrts Kenneth Kenneth Roberts: Severozahodni prehod. Prevedel Vladimir Levstik. Ljubljana, DZS 1951. 552 + (I) str. 8°. Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Kavkaški ujetnik. (Prevedel Vladimir Levstik. /2. izd./.) (V Ljubljani), Mladinska knjiga 1951. 57 + (I) str. 8°. Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Vojna in mir. Roman v štirih zvezkih. (Prevedel Vladimir Levstik. /2. izd./.) V Ljubljani, DZS 1951. 8°. 4 zv. = 2 knj. (Svetovni klasiki.) 1952 Klabund [ps. = Henschke Alfred.] Klabund: Borgijci. Poslovenil Vladimir Levstik [2. izd.] Ljubljana. (SPor) 1952. 128 str. 8". London Jack Jack London: Dolina meseca. Roman. (Prevedel Vladimir Levstik. /2. izd./.) V Ljubljani. CZ 1952. 374 str, 8°. 1953 Balzac Honore de Honore de Balzac: Blišč in beda kurtizan. (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana, DZS 1953. 644 + (I) str. 8°. Flaubcrt Gustave Gustave Flaubert: Gospa Bovarvjeva. Roman. (Prevedel Vladimir Levstik /3. izd./.) V Ljubljani CZ 1955. 378 + (II) str. 8°. Gogol' Nikolaj VasiTevič V. Gogol j: Taras Bulba. (Prevedel Vladimir Levstik. Ilustriral Riko Debenjak. /5. izd./.) Ljubljana, Mladinska knjiga 1955, 144 str. 8°. (Knjižnica Sinjega galeba 12.) 1954 Dostoevskij Fedor Mihailovič Fedor M. Dostojevski j: Zločin in kazen. (Prevedel Vladimir Levstik. /5. izd./.) V Ljubljani, SKZ 1954. 569 + (I) str. 8». (Svetovni roman.) Scott Walter Walter Scott: Ivanhoe. Zgodovinski roman. (Prevedel Vladimir Levstik. /2. izd./.) Maribor, (Obzorja) 1954. 448 + (I) str. 8°. (Zabavna knjižnica 9.) 1955 Balzac Honore de Honore de Balzac: Kmetje. (Prevedel Vladimir Levstik.) V Ljubljani, CZ 1955. 384 + (II) str. 8». Maupassant Guy de Guv de Maupassant: Lepi striček. Roman. (Prevedel Vladimir Levstik.) V Ljubljani, CZ 1955. 389 + (I) str. 8°. Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Kozaki. — Hadži—Murat. (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana, (DZS) 155. 295 + (I) str. 8°. (Knjižna polica 4) 1956 Muntke Axel Axel Munthe: San Michele. (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana, SKZ 1956. 412 + (I) str. 8°. (Bios.) Puškin Aleksandr Sergeevič A. S. Puškin: Stotnikova hči. (Prevedel Vladimir Levstik.) V Ljubljani, Mladinska knjiga 1956. 157 + (I) str. 8°. Rotman Gerard Theodor Gerard Theodor Rotman: Kozamurnik v 130 slikah. [Prevedel Vladimir Levsitik.) Celovec. Družba sv. Mohorja [1956]. 40 str. s slikami. 4°. 1957 Dostoevskij Fedor Mihailovič F. M. Dostojevski: Bratje Karamazovi. Roman v štirih delih z epilogom. (Prevedel Vladimir Levstik. Spremno besedo napisal Bratko Kreft. /2. izd./.) Ljubljana, DZS 1957. 8". 2 zv. (Dostoevskij F. M.: Izbrano delo.) Gor'kij Maksim [ps. = Peškov Aleksej Maksimovič.] Maksim Gorki: Mati. Roman v dveh delih. (Prevedel Vladimir Levstik. Komentar: Vera Brnčič. /4. izd./.) V Ljubljani, Mladinska knjiga 1957. 594 + (I) str. 8°. (Knjižnica Kondor 15—16.) Tolstoj Lev Nikolaevič Lev N. Tolstoj: Vstajenje. (Prevedel Vladimir Levstik. /2. izd./.) V Ljubljani, CZ 1957. 496 str. 8°. (Svetovni roman.) 1958 Gorkij Maksim [ps. = Peškov Aleksej Maksimovič.] Maksim Gorki: Mati. Roman v dveh delih. (Prevedel Vladimir Levstik. Komentar Vera Brnčič /4. izd. Ponatis./.) V Ljubljani, Mladinska knjiga 1958. 475 str. 8°. (Knjižnica Kondor. /Ponatis/ 15—16.) Kataev Valentin Valentin Katajev: Blešči se jadro mi samotno. (Prevedel Vladimir Levstik.) (Ilustrirala V. Gorjajeva. /2. izd./.) (V Ljubljani) ,Mladinska knjiga 1958. 282 + (II) str. + 11 si. 8°. Tolstoj Aleksej Nikolaevič Tolstoj Aleksej: Trnova pot. Trilogija. (Prevedel Vladimir Levstik.) 2. izd. Ljubljana, DZS 1958, 8°. 3. knj. 1. Sestri, 2. Leto osemnajsto 3. Mračno jutro. 1960 Courteline Georges Geirges [IGeorges] Courteine: Boubouroche. Igra v dveh dejanjih. Prevedel V|ladimir] Levstik. |Ljubljana. Prosvetni servis 1960.] (I) + 35 str. 4°. Strojep. avtogr. [Igro je V. Levstik prevedel že 1. 1912.[ Dostoevskij Fedor Mihailovič F. M. Dostojevski: Besi. Roman v treh delih. (Z uporabo prevoda VI. Levstika prevedel Janko Moder. /2. izd./.) Ljubljana, DZS 1960. 914 + (I) str. 8°. (Dostoevskij F. M.: Izbrano delo.) Grev Zane Zane Grey: Železna cesta. Roman. (Prevedel Vladimir Levstik.) Ljubljana, DZS 1960. 269 + (I) str. 8°. (Zbirtka Kiosk.) Coster Charles de Charles de Coster: Tila Ulenspiegla in Lama Dobrina junaške, vesele in slavne dogodivščine v deželi f I am sk i in drugod. (Prevedel Vladimir Levstik. Ilustracije Vladimir Lakovič. /2. izd./.) (V Ljubljani), DZS (1961). 805 + (1) str. 8°. 1962 Coster Charles de Charles de Coster: Tila Ulenspiegla in Lama Dobrina junaške, vesele in slavne dogodivščine v deželi flamski in drugod. (Prevedel Vladimir Levstik. Ilustracije Vladimir Lakovič. /5. izd./.) (V Ljubljani), DZS (1962). 705 + (I) str. 8°. Mann KlaiiiS Klaus Mann: Svmphonie Pathetique. Roman o Čajkovskem (Prevedel Vladimir Levstik /2. izd./.) Ljubljana, DZS 1962. 2S6 4- (I) str Su. (Biografije.) Scott Walter Walter Scott: Ivanhoe. Zgodovinski roman. (Spremno besedo in opombe napisala Olga Grahorjeva. Prevedel Vladimir Levstik. /5. izd./.) V Ljubljani, Mladinska knjiga 1962. 582 + (I) str. S'J. (Knjižnica Sivi Kondor. 2.) 1965 Buck Svdenstricker Pearl Pearl S. Buck: Mati. Roman. (Poslovenil Vladimir Levstik. Prevod pregledal Janez Gradišnik. /2. izd./.) Maribor, Obzorja 1965. 227 + (I) str. 8°. (Knjižna zbirka Nova Obzorja 56.) Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Vojna in mir. (Prevedel Vladimir Levstik. /5. izd./ Ljubljana. DZS 1965. 8°. 2 knj. (Svetovni klasiki.) 1964 Deeping Warwick Warwick Deeping: Lsodovec. Roman. (Prevedel Vladimir Levstik. Prevod pregledal Janez Gradišnik /5. izd./.) Maribor. Obzorja 1964. 409 + (1) str. 8». (Prizma 7.) Dostoevskij Fedor Mihailovič Fedor M. Dostojevski: Zločin in kazen. (Prevedel Vladimir Levstik. /4. izd./.) Ljubljana, DZS 1964. 615 + (I) str. 8°. (Dostoevskij F. M.: Izbrano delo.) Flaubert Gustave Gospa Bovarvjeva. [Napisal] Gustave Flaubert. (Prevedel Vladimir Levstik. Uvodno študijo napisal Anton Ocvirk. /4. izd./.) V Ljubljani. CZ 1964. 547 + (I) str. 8°. (Zbirka »Sto romanov 1.) Munthe Axel Axcl Munthe: San MMiele. (Prevedel Vladimir Levstik. /2. izd./.) V Ljubljani, CZ 1964. 556 + (IV) str. 8°. (Zbirka Mozaik.) 1965 Munthe Axel Axel Munthe: San Michele. (Prevedel Vladimir Levstik. /5. izd./.) V Ljubljani, CZ 1965. 556 + (III) str. 8°. Puškin Aleksander Sergeevič A. S. Puškin: Stotnikova hči. (Prevedel Vladimir Levstik. Spremna beseda in opombe po Miletu Klopoiču. /2. izd./.) V Ljubljani. Mladinska knjiga 1965. 157 + (H)- str. + pril. 8°. Ilustr. (Knjižnica Kondor. /Ponatis./ 2.) Tolstoj Lev Nikolaevič Vstajenje. [Napisal] Lev N. Tolstoj. Prevedel Vladimir Levstik. Študijo napiisal Bratko Kreft. /3. izd./.) V Ljubljani, CZ i 965. 8° 2. d. (Zbirka »Sto romanov« /14/1, II/.) 1966 Balzac Honore de Zgubljene iluzije. [Napisal] Honore de Balzac. (Prevedel Vladimir Levstik. Študijo napisal Dušan Pirjevec. /2. izd./.) V Ljubljani. CZ 1966. 8°. 2. d. (Zbirka »Sto romanov« /18A II./.) Deeping Warwick Warwick Deeping: Sorrell in njegov sin. Roman. (Prevedel Vladimir Levstik. Prevod pregledal Janez Gradišnik. /3. izd./.) Maribor. Obzorja 1966. 475 + (1) str. 8». (Prizma 13.) Maupasr.ant Guv de Guv de Maupassant: Lepi striček. (Prevedel Vladimir Levstik. /2. izd./.) V Ljubljani, CZ 1966. 339 + (I) str. 8°. Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Ana Karenina. (Prevedel Vladimir Levstik. /4. izd./.) Ljubljana, DZS 1966. 8°. 2 kuj. (Tolstoj L. N. Izbrana dela 7-8.) Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Sevastopol. Kozaki. — Hadži Murat. (Prevedla Vera Brnčič in Vladimir Levstik.) Ljubljana. DZS 1966. 395 + (111) str. 8°. (Tolstoj Lev N.: Izbrana dela 2.) Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Vojna in mir. (Prevedel Vladimir Levstik /4. izd./.) Ljubljana, DZS 1966. 8°. 4 knj. (Tolstoj Lev. N.: Izbrana dela 3—6.) Tolstoj Lev Nikolaevič L. N. Tolstoj: Vstajenje. (Prevedel Vladimir Levstik. /4. izd./.) Ljubljana, DZS 1966. 472 + (I) str. 8° (Tolstoj Lev N.: Izbrana dela 10.) H. LEVSTIKOVI PSEVDONIMI 1. King-Fu — izjava pisateljeve žene Franke Levstikove 1. 1958. 2. Marko Stojan — izjava pisateljeve žene Franke Levstikove 1. 1958 3. Mordax — SBL I. str. 660 4. Vladimir — SBL 1, str. 660 5. Vladimir Andrejev — LZ 1905, str. 493—494 6. Vladimir Mihajlovič — SBL I. str. 660 7. Vlado •— rojstno ime Podpisoval se je tudi z začetnicama svojega priimka in imena L. V., imena in priimka V. L., imena V. in z -r -k [= Vladimir Levstik] ter z x. I. VLADIMIR LEVSTIK V PODOBI 1906 France Tratnik — portretna risba. Črna kreda. Hrani ŠK Celje. 1919 Veno 1'ilon — portretna risba. Pastelni svinčnik. Hrani ŠK Celje. 8 Celjski zbornik Karel Putrih — portretna glava. Mavec. Hrani ŠK Celje. 1950 Vladimir Stoviček — bronasta plaketa. Bronasti odlitek je na pisateljevem grobu na pokopališču v Celju, mavčni odlitek hrani ŠK Celje. 1955 Maksim Gaspari — portretna risba. Svinčnik. Hrani ŠK Celje. 1956 Olaf Globočnik — portretna risba. Rdeča kreda. [Po podatkih pokojne pisateljeve žene Franke Levstik. Današnje nahajališče ni znano.] Veno Prlon: Vladimir Levstik (Pastelni svinčnik, 1919) mzrmm & mmmm mmm&m mm M, Vera Bradač: PTIČKI V GNEZDU V }toskvi so na mednarodni dan za varstvo otrok. 1. junija 1966. d dvoranah akademije umetnosti ZSSR odprli veliko mednarodno razstavo otroških likovnih del pod naslovom MOJA DEŽELA — MOJ DOM. Za to razstavo so otroci iz 42 clržav poslali v Moskvo okrog 70.000 risb in slik. Izmed teh. so jih za razstavo izbrali 1.500. Med njim je bilo l"l otroških likovin del iz Jugoslavije. od teh pa kar 10 del učencev II. osnovne šole v Celju, kjer dela kot likovna pedagoginja akademska slikarka prof. Darinka Pavletič-Lorenčakova. Za plakat, ki je sovjetske državljane, zlasti prebivalce Moskve vabil na to veliko mednarodno razstavo, so njeni prireditelji izbrali prav sliko učenke celjske JI. osovne šole Vere Bradač. Motiv njene slike — raznobarvni ptički v enem gnezdu v krošnji enega samega velikega drevesa — je po mnenju prirediteljev najbolj simboliziral bistvo razstave: veliko drevo — širni svet. gnezdo — moskovska razstava, raznobarvni ptički — otroci raznih ras (barvi iz vsega sveta, ki jih aktivna udeležba na tej mednarodni razstavi vodi k misli na sodelovanje med narodi. C E I. J S K I ZBORNIK 1967 IN2. AR1I. JURIJ SADAR NOVO POSLOPJE ŠTUDIJSKE KNJIŽNICE V CELJU Poslopje s prostori za Študijsko knjižnico in del Pokrajinskega muzeja v Celju je situirano v starem mestnem jedru, zahodno od Stare grofije. lam je prej stalo dvonadstropno poslopje, ki je bilo tako zelo dotrajalo in brez vsake arh i tek tonske in spomeniške vrednosti, da so ga že v prvi fazi sanacije porušili. Stara grofija predstavlja dominantno stavbo v sklopu južne mestne fasade. \zdolž fasade je še vedno vidno srednjeveško mestno obzidje, ki se organsko zrašča z nizom meščanskih hiš na Okopih. Prvotno arhitekturno jedro grofije je kasno srednjeveško: sledovi starejše arhitekture so ohranjeni predvsem v oblikovanju severne fasade z arkadami, v obsegu ostrešja in v konstrukcijskih detajlih. Današnjo obliko renesančnega dvorca z arkadnim hodnikom je grofija dobila kasneje, verjetno pod vplivom se ver i to i tuli janske renesanse z žariščem v štajerskem Gradcu, kjer je delovalo v XVI. stoletju poleg najpomembnejšega Domenica del Al I i a še več italijanskih arhitektov. Sosednja zgradba je v času renesanse in baroka tvorila s Staro grofijo arhitektonsko ubrano ccloto. Napuščni venec je potekal v isti višini na obeh poslopjih in tvoril močno poudarjeno horizontalo kot zaključek harmonične kompozicije. Kasneje pa je ta zgradba doživela več prezidav, s katerimi je bila njena arhitektura do kraja razvrednotena. Po drugi svetovni vojni je bila Stara grofija dodeljena celjskemu Pokrajinskemu muzeju in Študijski knjižnici. Zgradba je bila močno zanemarjena in poškodovana. Za obe znanstveni ustanovi in njuno nemoteno delovanje pa tudi zato. da se zaščiti pred propadom tako velik kulturno zgodovinski in arhitekturni spomenik, se je bilo treba lotiti postopne asanac-ije in konsolidacije objekta. To nalogo je dobil na predlog Zavoda za spomeniško varstvo LRS univerzitetni profesor, arhitekt Marjan Mušič, kot strokovnjak z bogatimi izkušnjami za zahtevna restavratorska dela. V letih 1946-47 so izdelali v njegovem seminarju na fakulteti arhitekture ljubljanske univerze prvi idejni projekt za restavracijo grofije in izgradnjo novega trakta. Po dogovoru med obema v Grofiji nastanjenima zavodoma naj bi v končni fazi muzej zasedel vso staro zgodovinsko stavbo, ki je do danes ohranila pristno arhitekturno obliko, ter pritličje novejšega trakta, ki ga je treba na novo oblikovati, študijska knjižnica pa naj bi dobila v novem traktu na razpolago vse prvo in drugo nadstropje. Med projektantskim iskanjem čim ustreznejše rešitve je v eni od vmesnih faz začasno prevladalo stališče, naj bi obe zgradbi v končni fazi služili muzeju in galeriji, študijska knjižnica pa bi zaradi premajhnega prostora, ki ga je mogoče pridobiti v novem traktu, bila le začasno v sklopu novega objekta. Zvrsti se cela vrsta novih projektnih študij. Prve povojne rešitve so blizu klasičnemu, nekoliko formalističnemu načinu projektiranja. Projektant oblikuje lupino, volumen in fasadne člene, s ponavljanjem istih fasadnih elementov, uporabo klasičnih konstrukcij in določenim sistemom medokenskih razmakov skuša doseči harmonijo z obstoječo arhitekturo, pri tem pa vse preveč zanemarja funkcionalne zahteve modernega programa obeh zavodov in ekonomičnost gradnje. Primanjkuje prostora in v vseh teh zasnovah ni definitivne rešitve za ŠK. Šele zadnji idejni projekt iz leta 1962, diplomsko delo Cvete Sadar, je v toliki meri zadostil zahtevam v gradbenem programu ŠK. da je bil po njem naročen in naslednje leto izdelan glavni načrt. Pri projektiranju načrta^ po katerem se nova stavba gradi, smo težili za tem, da izoblikujemo objekt, ki bo zaključil historični ambient starega mestnega trga. v katerem še vnaprej ostane dominantna severna fasada grofije z ritmičnim motivom arkad, da z njim zapolnimo vrzel, ki je nastala s porušitvijo dotrajalega objekta in da ustvarimo novo harmonično celoto, pri vsem tem pa izhajamo iz modeme tehnologije, modernih konstrukcijskih principov in funkcionalnih zahtev knjižnice kot muzeja. Program se je vrnil h prvotnemu dogovoru, obenem pa smo poiskali za ŠK definitivno rešitev, tako da so ji v objektu zagotovljene zadostne površine za njeno nemoteno poslovanje. Volumen zgradbe, oblika strehe in glavne višinske kote so bile podane že vnaprej in jih je diktirala Stara grofija. Novi trakt in Stara grofija tvorita ubrano arhitekturno kompozicijo: veže ju plastično podrejeni vmesni člen. ki je v prečni smeri zamalknjen iz fasadnih ravnin obeh glavnih objektov in je funkcionalno podrejen kot vhodni trakt s stopniščem in sanitarijami. Teren pada od Muzejskega trga k Savinjskemu nabrežju za višino cele etaže. Objekt je v celoti podkleten. V vmesnem traktu je z južne strani vhod v zgradbo oziroma izhod na vrt z urejenim lapidarijem na prostem. V kletnih prostorih novega trakta so nameščeni z južne strani prostori za konzervatorje, priročne delavnice za potrebe muzeja in knjižnice, s severne strani pa prostori za kletno skladišče, kotlarna in večji prostor za deponijo goriva. V pritličju je v vmesnem traktu glavni vhod z Muzejskega trga, prehod v Staro grofijo, stopnišče z dvigalom in sanitarni prostori. V južnem delu pritličja so upravni prostori Pokrajinskega muzeja, sobe kustosov, s severne strani pa večji razstavni prostor za občasne tematske razstave, ki bi jih pripravljal predvsem Pokrajinski muzej sam. od časa do časa pa tudi sorodni zavodi (Študijska knjižnica, Zgodovinski arhiv, Zavod za spomeniško varstvo itd.). Stalne zbirke bo Pokrajinski muzej uredil v sklenjeni vrsti razstavnih prostorov v pritličju in prvem nadstropju Stare grofije. Po potrebi pa bo v ta namen lahko uporabil tudi razstavno dvorano v pritličju nove stavbe. V vmesnem traktu se v vseh nadaljnjih etažah ponovijo isti prostori. V prvem nadstropju so v novem traktu javni prostori ŠK, veliki izposojevalnica in čitalnica in prva etaža skladišča knjig. V drugem nadstropju so nameščeni upravni in delovni prostori ŠK. Ker je iz funkcionalnih razlogov višina skladiščnih prostorov le 2.15 m, so v višini prvega in drugega nadstropja nameščene tri skladiščne etaže, ki so med seboj povezane z internim stopniščem. V istem tlorisnem obsegu pa se skladišče ponovi še v ostrešm etaži, tako, da znaša skupna površina skladišč 959 m2. Skladišča bodo opremljena s kovinskimi knjižnimi policami skupne dolžine 6.100 m, kar zadošča za namestitev 205.500 knjig, oziroma za obdobje nadaljnjih 25 let pri upoštevanem povečanem letnem prirastku zbirke. V ostalem ogromnem podstrešnem prostoru, ki ga diktira fiksirana oblika zgradbe, so nameščene posebne sobe za potrebe ŠK, ki bodo služile za poglobljeno študijsko delo in za spominske sobe z zapuščinami Vladimira Levstika in dr. Josipa Tominška. S projektom so torej renesančni dvorec v celoti, pritličje in del kletnih prostorov nove zgradbe namenjeni za potrebe pokrajinskega muzeja, vse preostale višje etaže novega objekta pa služijo izrecno le potrebam ŠK. Na ta način je bilo v celoti zadoščeno potrebam programa obeh zavodov in bo z realizacijo objekta obema zagotovljeno uspešno delo v daljši perspektivi. S projektom je kljub neugodnemu določenemu podolgovatemu tlorisu dosežena smotrna povezava prostorov in s tem omogočena racionalna organizacija dela. Konstrukcijska zasnova, razporeditev in vsebina prostorov se jasno odražajo na zunanjosti objekta in preraščajo v estetsko kvaliteto, ki novo zgradbo skladno uvršča v historični ambient Muzejskega trga in južno pročelje srednjeveškega Celja. ŠKC Severna fasada (proti Muzejskemu trgu) §KC Južna fasada (proti Savinjskemu nabrežju) KLET 1 vhod-lapidaru na prostem 2 hall 3 dvigalo 4 sanitarije-ženske 5 sanitarije-moški 6 delavnica T HODNIK 8 sanitarije kurjaca 9 predprostor 10 kotlovnica 11 oeponija goriva 12 arhiv PRITLIČJE 1 vhod-muzejski trg 2 hall s stopniščem 3 prehod v staro grofijo a sanitarije moških 5 sanitarije 2ensk 6 dvigalo 7 razstavna dvorana 8 hodnik 9 tajništvo muzeja 10 upravnik muzeja 11 kabinet-kustos 12 bfblfoteka 1. NADSTROPJE 1 HALI. 2 dvigalo 3 prehod v grofijo a wc-moški 5 wc-ženske 6 izposojevalnica knjig 7 čitalnica 8 skladišče knjig 2. NADSTROPJE 1 hall 2 prehod v staro grofijo 3 sanitarije-moški a sanitarije-ženske 5 dvigalo 6 hodnik zriiBizo m L 11 H 12 ■ F=F=F riii m 12 i 1 I I J^B 7 uprava knjižnice 8 upravnik 9 prostor za raritete 10 akcesija 11 katalogizacija 12 skladišče knjig PODSTREŠNA ETAŽA 1 stopnišče 2 hall 3 strojnica a hodnik 5 vvc moški 6 wc ženske 7 prehod v staro grofijo 8 sejna soba 9 študijski kabinet 10 kabinet 11 kabinet 12 kabinet 13 hodnik 14 skladišče knjig 15 podstrešje CELJSKI ZBORNIK 1 <) 6 7 MILENA MOŠKON CELJSKA ZBIRKA POSLIKANIH PANJSKIH KONČNIC Podobno kot drugod v Sloveniji, je bilo tudi na celjskem področju čebelarstvo v preteklosti zelo razvito. Predstavljalo je važno gospodarsko panogo, kar dokazujejo arhivski podatki o dajatvah v medu, ustanavljanju medičarn in svečam, trgovanju s čebelami, medom in voskom. Tudi izdaja Janševega »Popolnega nauka o čebelarstvu« v prvem slovenskem prevodu Janeza Goličnika iz Mozirja, ki je bila tiskana v Celju 1792. leta.1 potrjuje, da se je med domačini dokaj zgodaj pojavljalo zanimanje za »umno čebelarjenje«. To dokazuje tudi ustanovitev čebelarske šole v Mozirju leta 1824. prirejanje čebelarskih razstav v Celju — prve leta 1824 in ustanovitev celjske čebelarske podružnice leta 1906. Kako so bili čebelnjaki in z njimi čebelarji zaradi dragocenosti panjev ogroženi, priča poročilo, da je leta 1820 v Peharjih pri Celju čebelni tat ubil čebelarja pred njegovim čebelnjakom.1" Iz spoštovanja do čebele ljudje niso govorili, da čebela pogine, ampak da umre! Ponekod so jo smatrali celo za sveto žival, ker je nastopala v legendi z Jezusom in Petrom, ko sta hodila po svetu.2 A zporedno s čebelarstvom so se od srede 18. stoletja dalje v določenih predelih Slovenije (Gorenjska, severna Primorska in Dolenjska, delno Notranjska in Štajerska ter slovenska Koroška) pojavljale na panjih poslikane končnice. Verjetno so povsod nastajale iz istih potreb in navad. Zaradi zaščite čebel pred uroki, nesrečami in tatovi, pa tudi zato, da so bile končnice panjev različne in da so čebele lažje našle svoj dom. Prva zbirka poslikanih panjskih končnic v Sloveniji je bila osnovana v začetku 20. stoletja v ljubljanskem Narodnem muzeju. Od takrat je zanimanje za končnice hitro naraščalo. Nastajale so muzejske in privatne zbirke, prav tako zbirka Slovenskega čebelarskega društva. Končnice so začeli razstavljati, proučevalci pa objavljati svoje študije in članke o tej vrsti ljudske umetnosti. Poslikane parijske končnice na slovenskem Štajerskem so sicer omenjali že prvi raziskovalci končnic, 3'4 niso pa navajali njihove geografske razširjenosti drugače, kot da so bile in so še v rabi tudi na zahodnem Štajerskem ali v Savinjski dolini. Za posamezne končnice ali celo zbirko, ki bi bila v Celju ali samem muzeju5 pred letom 1952, nimamo točnejšik podatkov. Zato moramo obravnavati zbirko v celjskem muzeju kot zbirko, ki je začela nastajati z ozirom na druge v Sloveniji, izredno pozno — to je v času. ko je bila večina končnic z Gorenjske in od drugod že shranjena v Slovenskem etnografskem, čebelarskem, kranjskem in škofjeloškem muzeju ter v nekaterih privatnih zbirkah. Zato je razumljivo, da niso mogle vse dotedanje razprave o panjskih končnicah upoštevati značilnosti savinjskih in zadreekih končnic in jih ocenjevati kot druge končnice. Šele s pomočjo zbirke v celjskem muzeju je bilo možno skupaj s končnicami, ki so bile v zbirkah izvem Celja,6 prvič napisati nekaj več tudi o štajerskih panjskih končnicah.7 Celjska zbirka, ki je nastajala ob muzejskem delu v Savinjski in Zadrečki dolini,8 šteje zdaj 574 končnic. Število se je večalo v posameznih letih dokaj različno: leta 1952 za 11 končnic leta 1955 za 4 končnice leita 1956 za 9 končnic leta 1957 za 11 končnic leta 195S za 57 končnic leta 1959 za 14 končnic leta 1960 za 266 končnic leta 1961 za 2 končnici Po opravljenem delu na terenu leta 1961, ki je poseglo tudi na raziskovanje ostalih področij ljudske umetnosti, ni bilo možno dobiti za muzej nobene končnice več. Do takrat so bili namreč pregledani (kot se je kasneje izkazalo) glavni teritorialni predeli, na katerih so bile ohranjene in včasih v rabi panjske končnice. Zbiranje je bilo opravljeno po premišljenem načrtu, zato na podlagi najdišč ter podatkov lahko grafično prikažemo geografsko in topografsko razširjenost ohranjenih končnic, seveda brez upoštevanja posameznih primerov, ki so bili kasneje preneseni izven tega »centralnega« prostora. (Gl. str. 123.) Največ končnic je bilo ohranjenih v Zadrečki dolini.9 V Savinjski dolini so bile končnice najdene tudi v čebelnjakih pri osamljenih gorskih kmetijah, do višine 1100 m.10 Končnice iz Kotel j na Koroškem pa so prišle v muzej ob priložnostnem nakupu v Celju. Stari čebelnjaki v Savinjski in Zadrečki dolini so bili grajeni različno, največkrat kot enoeelična stavba, pokrita s slamo, skodlami ali opeko. Ohranjen je bil še čebelnjak z letnico 1845.11 V času zbiranja končnic je bilo v rabi več vrst panjev: še vedno kranjiči, pleteni koši,12 polkrožni panji z domačim imenom »žvaunkar«,13 figuralni panji14 in predvsem žnidaršiči. Poslikane končnice, domačini jim pravijo »skončnce« so bile na kranjičib. polkrožnih panjih in na žnidaršičih. Les, ki so ga uporabljali za panje in končnice, je skoraj vedno smrekov, le v izjemnih primerih borov, macesnov in lipov. Končnice so bile že v čebelnjakih izpostavljene vsem vremenskim neprilikam, ki so bile bolj ali manj škodljive poslikanim lesenim površinam. I udi potem, ko so izgubile svojo vlogo na panjih, niso bile najbolj skrbno shranjene. Pogosto so bile celo zavržene in razmetane po najmanj primernih prostorih. Zato tudi niso vse enako dobro ohranjene. Nekatere so obledele ali so ostale brez vsake barve. Večkrat je podoba ohranjena na površini le v sivem, komaj zaznavnem reliefu. Nasprotno pa so nekatere ostale nove, čeprav so bile naslikane že med leti 1856—1896.15 Čebelarji so jih nabavili in shranili za nove kranjiče. kasneje jih niso potrebovali, zato so ostale nedotaknjene, večina celo brez izžaganega žrela. Velikost posameznih končnic v celjski zbirki je različna, zlasti dolžina, ki variira od 19 do 50 cm. Dolžina je namreč odvisna od tega ali je bilo na panju enojno ali dvojno žrelo. Če se časovno opremo le na datirane končnice, potem je v celjski zbirki najstarejša končnica z letnico 1801,16 najmlajša pa 1959.17 Nastajale so zelo različno. Če upoštevamo desetletja nekako tako: 1800 — 1 končnica 1850 — 1 1840 — končnice i 850 — 20 končnic 1860 - 45 1870 40 1880 — 44 končnic 1890 - 65 1900 - 15 1910 — 4 1920 — 4 1950 — 5 .\a podlagi primerjave slikarskih značilnosti na datiranih končnicah in onih. ki so brez letnice nastanka, lahko sklepamo, da v zbirki ni končnic, ki bi bile naslikane že v 18. stoletju, prav tako tudi ne (vsaj na kranjičib ne) po letu 1959. Ni pa s tem rečeno, da ni bilo slikanje končnic v navadi v obeh dolinah že v 18. stol. Klasično obdobje poslikanih panjskih končnic na celjskem področju je bilo torej med leti 1850—1900. budi na celjskih panjskih končnicah so upodobljene zgodbe, posamezne figure, ornamenti in simboli, krajina, živali in drugo. Zdaj resno, zdaj komično in satirično ali pa poučno! V celoti prevladujejo motivi nabožne vsebine (224 končnic) nad posvetnimi (150 končnic). NABOŽNI MOTIVI Adam in Eva v raju, Abrahamova daritev, Noetova barka, Davki in Goljat, Šaloma, Izraelci plešejo okoli zlatega teleta, Sveta trojica; Jezusovo rojstvo, Poklon treh kraljev, Pok Ion pastirjev, Sv. družina, Beg v Egipt, Pokol betlehemsikih otrok, Krst v Jordanu, Svatba v Kani Galilejski, Hudič skuša Jezusa. Jezus vabi cestninarja Caheja z drevesa, Jezus ozdravi mrtvoudno ženo, Zadnja večerja, Jezus na Oljski gori, Jezus pred Pilatom, Bičanje, Jezusa s trnjem kronajo, Jezus sedi pod križem, Jezus nese križ. Križanje, Objokovanje, Polaganje v grob. Jezus v grobu. Vstajenje, Vnebohod. Prihod sv. duha, Poslednja sodba, Jezus, Jezus in cvetlični ornament; Marija in Ana, Marija brezmadežna. Marija rožnovenska. Marijina zaroka. Marijino oznanjenje, MB z detetom, Marijina smrt, Marijino vnebovzetje, Marijino kronanje. 5 prizorov iz Marijinega življenja: Sv. Barbara, Genovefa, Gertruda, Jedert, Katarina, Magdalena, Marjeta, Polona, Uršula. Svetnica — redovnica; Sv. Alojzij, Andrej, Blaž. Boštjan. 4 evangelisti, Erazem. Elorijan, Frančišek Ksaverij. Hubert, Izidor. Jakob. Janez Nepomuk. Job, Jurij, Luka, Luka in Marko. Lovrenc, Martin, Martin in Jurij. Mihael, Miklavž, Peter, Štefan in Erazem, nedoločljivi; 7 zakramentov, Krst. Birma, Pogreb, Angel varuh. Očenaš z besedilom. Prenos loretanske hišice. Sveti imeni, napis GMB. napis IHS in srce. Križ in cvetlice, Monštranca, Izgubljeni sin. POSVETNI MOTIVI Zgodovina ali določeni dogodki: Pegam in Lambergar, Smledniška legenda, Luter in Katrica na hudičevem vozu (gl. sliko na str. 129); Uboj v Lučah (gl. risan posnetek na str. 127; prerisala Ljubica Sa vernik). Poklici (smešenje): Medved zobozdravnik. Tehtanje krojača in kozla z napisom: Kozu in žniderji na vagi. Polž preganja krojače, Čevljar beži pred polžem, Gostilničar pelje trebuh na koleščku. Ženske (tudi smešenje): Babji mlin, Boj za moške hiače. Mož brusi babi jezik.18 Hudič brusi babi jezik. Žena vleče moža iz gostilne. Mož pelje ženo v samokolnici iz gostilne,19 Mož pelje pijano ženo na garali. Žena vleče brano, Angel varuje device — hudič odnaša zapeljivce. Mati odganja ženina, Stoječa žena in cvetlični ornament. Lovci (tudi smešenje): Lisica brije lovca. Lovcev pogreb. Medved napada lovca. Medved podi lovca, Lovec strelja medveda, Prizor z lova, Lovec strelja srno, Lovec pije iz vrča. Živali: Leva, Gams, Medved, 3 živali, Polž pelje moža na vozu, Slon in pava, Petelin in ptič, Lisici in zajec, Živali —• godci, Konja, Gamsa med skalami, Kravi, Kozi in kozel, Modras in gad (z napisom), Jeleni v smrekovem gozdu. Lev, Krava, Osel na polju, Konj in ptiči, Sorska žaba (z napisom). Vojaki: Dragonec na konju, Vojaki, Vojak na straži, Prizor iz vojaškega življenja. Pokrajina in arhitektura: Cerkev, Hiša in drevo. Drevo in človek, Hiša, kozolec, Mesto z baročno cerkvijo, Pokrajina s cerkvijo, Znamenje. Ostalo: Starostne dobe (z navedbo desetletij), Bitka, Pretep, Spopad dveli mož, Mož prebada kačo s helebardo, Pri molži, Voz naložen z drvmi, Pastir z ovcami, Mož na konju, Ladja, Plesalca, Ženin in nevesta, Ponedeljkov maček kitarista, Moža z dežnikoma, Ura, Človeka, Cvetlični ornamenti, Rozete in različni nejasni prizori. Naj večkrat so upodobljeni tile motivi: Poklon treh kraljev (I -t primerov), sv. Job (12), MB z detetom (9), Lisica brije lovca (8), Boj za moške hlače (7), Lovcev pogreb (7), Marija rožno venska (b), Pokol betlehemskih otrok (5), Abrahamova daritev (5) itd. Nabožna visebina je naslikana na najstarejših končnicah. Svetniki — zaščitniki, zlasti Job naj bi čuvali čebele in panje pred nezgodami in tatovi, zato je razumljivo, da so želeli imeti čebelarji na panjih končnice s podobami svetnikov in raznimi nabožnimi motivi. Posvetni pripovedni motivi se pojavljajo z letom 1858.2® Krajina oz. veduta ( v kolikor jo zasledimo) običajno samo spremlja razne prizore, ki se dogajajo v prirodi, upodobljena pa je tudi samostojno in to že dokaj zgodaj, leta 1858.21 Dekorativni cvetlični omamenti v šopkih ali kot lončnice (tulipani, marjetice, nageljni in vrtnice) spremljajo svetnike, sveta imena ali nekatere biblijske prizore skozi vso dobo poslikavanja končnic. Godčevski motivi so upodobljeni na 21 končnicah.22 Najbolj pogosto nastopajo v zvezi z Jobom,23 ko goslač igra na violino sam ali skupaj s klarinetistom. Plesni par, ki se vrti po taktu violinista v gostilni, je naslikan na eni sami končnici.24 Na končnici »Ponedeljkov maček kitarista« se je na vrat kitare, ki jo prenaša godec, obesil maček.25 Živali godejo večkrat: Ko brije lisica lovca,26 enkrat pa tudi same sebi v zabavo.27 Pri motivu »Boj za moške hlače«28 je prikazan spopad med dvema ženama, ki držita hlače, in dvema, ki med lasanjem vihtita kuhalnico in ključe,29 ali pa spopad 4 žen v času, ko peta drži za hlače.30 Mož v vseh primerih slečen toži za hlačami. Samo na eni končnici držita za hlače — le še simbolično — ženi, ne da bi se pri tem pretepali z ostalima dvema, ki neprizadeto stojita ob strani.31 Pretep Uboj d Lučali Boj za moške hlače Babji mlin32 je naslikan na vseh končnicah enako.33 Sodelujejo štirje pari tako, da dva od možakarjev sama, brez posredovanja mlinarja opravljata pomlajevanje žen. Ta obred je bil v Zadrečki dolini v navadi tudi pri pustnih sprevodih in sicer kot »babja peč«, ki so jo prevažali z vozom.34 Na panjskih končnicah, kjer je upodobljena zgodba o Izgubljenem sinu, se vrsti 6 prizorov v posameznih poljih. Ista zgodba je dala inspiracijo tudi za pesem:35 Glej zgublenga sina, revnega capina, kaj mu dela strast: Ljubce ga znorijo, sprav jo ga ob jerebi jo, svinje mora past. Še posebno pa so zanimivi motivi, ki se pojavljajo samo na štajerskih končnicah, kot: Uboj v Lučah, Medved zobozdravnik (medvedovo vlogo je prevzel tudi lisjak)36, Angel varuje device — hudič odnaša zapeljivce. Gostilničar pelje trebuh na koleščku. Mož brusi babi jezik.18 Polž preganja čevljarje, Očenaš, Starostne dobe. nešteti prizori z živalmi. lovci in posamezno upodobljeni motivi (Ponedeljkov maček kitarista. Pretep). Končnice z upodobitvijo uboja treh ljudi v Lučah so glede na to. da je prikazan resnični dogodek s celjskega teritorija, še posebej dragocene. Predvsem je treba omeniti, da predstavlja »L boj v Lučah« edini primer v motiviki slovenskih panjskih končnic, ki ga jc vzpodbudila snov iz življenja v določenem kraju. Dve končnici z naslikanim ubojem v Lučah je omenil že A. Bukovec,37 ni pa mogel točneje razložiti samega dogodka. Zato sta ti dve končnici38 ostali nepojasnjeni, prav tako tudi dve39 v celjskem muzeju, dokler ni bila najdena končnica40 z napisom: Tako je klav in pobijav. V Lučah Kari Čuvan. 1884. Ta napis je dal povod za nadaljnje raziskave, ki so razjasnile upodobitev tragičnega dogodka. Cerkvena kronika za leto 1884 v Lučah poroča, da se je v noči 7.—8. aprila zgodil strašen trojni umor v Strugah hišna številka 24 -okolica Rad tihe. Na pokopališču v Lučah je nagrobnik z napisom: Tukaj počivajo Anton Moličnik Strugar roj. 24. XII. 1832, Jera roj. Prek njegova žena roj. 1. III. 1837, Zefa Žagar roj. Prek Rastočnica — sestra poprejšnje, roj. 10. IV. 1827. V nesrečni noči od 7—8 aprila 1884 so bili vsi trije od hudodelnika K. C. rodom M ozirčana v Strugah zaklani ino umorjeni. Domačini še danes pripovedujejo o ubijalcu Cuvanu:41 Uboj se je zgodil v Strugah pri Lučah. v hiši Raduha št. 1. Med Karlom Cuvanom (ki je v sobi. kjer je ležala že več let na posteljo priklenjena bolna žena Jera, stikal za denarjem po predalih) in go- Zgoraj: David in (loliat. Spodaj: Babji mlin Luter in Kairica na hudičevem vozu spod ar jem Antonom, se je vnel hud pretep. Ko je pritekla v sobo sestra Zefa, je Čuvan že s krampom ubil gospodarja in takoj nato še njo. Ker je bila gospodinja priča vsemu grozodejstvu in ker je Čuvana spoznala, se je preplašil, da bo izdan in je zaradi tega nazadnje ubil še njo. Čevljar Karel Čuvan je stanoval pri Tomažinu v Lučah. Oblasti ga je kot ubijalca prijavila njegova žena, ko je našla doma v skrinji krvavo srajco. Sam je bil še prej, kot pravijo, na pogrebu ubitih in s n W propada 1 2 3 4 5 1 o 3 4 5 1 2 3 4 5 6 kmečki obrtni skup štev. C C O I. do 1. 1919 6 2 1 1 — 3 6 — 1 — — 3 1 2 — — 6 4 10 5 II. od 1. 1919 — 1945 39 9 11 3 1 29 18 14 1 1 2 12 13 7 3 — 33 30 63 22 III. po letu 1945 40 23 12 H 1 30 36 14 4 — 3 19 31 9 2 2 40 44 84 25 IV. Še obratujejo 21 9 14 2 1 18 17 9 3 — 5 10 12 6 — 3 20 27 47 12 Skupaj: 106 43 58 14 3 80 77 37 9 1 8 44 57 24 3 5 99 103 204 64 so tudi na našem ozemlju imeli fevdalci, ki so bili lastniki gradov, svoje mline že v srednjem veku. Le za starost nekaterih mlinov imamo zanesljivejše podatke. Tako npr. se že 1496. leta omenja mlin na Ložnici (v Med logu), katerega je grof Friderik II. podelil v fevd Joštu So-teškemu.42 Iz leta 1587 ohranjeni vir omenja Guzejev mlin v Grižah, ki je bil last griške župnije.43 Šele izdelava franciscejskega katastra nam omogoča točnejšo določevanje lokacije posameznih mlinov iz začetka minulega stoletja, od katerih .so se nekateri ohranili vse do danes. Z anketo smo v porečju Savinje v Spodnji Savinjski dolini ugotovili 204 mline z 283 pari mlinskih kamnov in s 418 stopami, a vse to je poganjalo 377 vodnih koles. Presenetljivo visoke so številke o na šili mlinih, ki pričajo o nadvse pomembni gospodarski in družbeni vlogi v preteklosti. (Podrobnosti glejte v priloženih preglednicah: tabela V. in VI.). Ne bomo pretiravali, če zapišemo, da je število objektov na vodni pogon vedno nihalo (ali naraščalo ali pojemalo). Že do konca prve svetovne vojne zasledimo propad 10 mlinov (4.9 %). Toda že v naslednjem obdobju (1919—1945) so opustili mel v 63 (30,9 %) mlinih. Še usodnejši udarec je naše mlinarstvo prizadelo obdobje po drugi svetovni vojni, ko je bilo opuščenih že kar 84- mlinov (41,2 %). Podrobna razčlenitev nam je pokazala, da so mnogo hitreje izginevali iz življenja pokrajine kmečki mlini kakor pa obrtniški. Takšen razvoj pač pogojujejo ekonomske zakonitosti, pa čeprav ne smemo popolnoma ob strani puščati dejavnikov, ki so zakoreninjeni v naravnih komponentah geografskega okolja. Z razpadom avtarkije (kar smo že nekajkrat poudarili) pa z vdorom industrializacijskih silnic na podeželje je pričelo naše kmetijstvo izgubljati svojo delovno moč. Obenem s tem se je že pričela močneje kot prej uveljavljati delitev dela. Kdor se je podrejal tem nujnostim ekonomskih zakonitosti, je tudi zmogel s svojo usmerjeno dejavnostjo ustvarjati večjo blagovno vrednost, ki jo je bilo mogoče vlagati v modernizacijo obrtnih naprav (npr. mlinov). Že v poglavju o razprostranjenosti mlinov smo poudarili spoznanje, da so si mlini z obrtno dejavnostjo ponavadi poiskali mnogo boljšo lokacijo kakor kmečki in da so vrednost teh lokacij dvigale še številne fizično-geografske karakteristike vodnega omrežja. Komaj 47 (23 %) mlinov se je ohranilo iz preteklosti v današnji čas. Mnogi med njimi so podvrženi počasnemu hiranju in tako počasi iz dneva v dan izginevajo iz gospodarske obzornice Spodnje Savinjske doline. Najmočneje so bili prizadeti mlini na Bolski in njenih levih pritokih, saj je samo na tem območju prenehalo z meljo nad 80 mlinov. Z anketiranjem zbrano gradivo na terenu, katerega razčlenjujemo v preglednicah, nas opozarja še na naslednjo zanimivost v procesu propadanja mlinarstva. Lsihanje mlinov in mlinarske dejavnosti je tesno naslonjeno na gospodarski razvoj posameznih predelov Spodnje Savinjske doline. Čim močnejši je bil utrip sodobnih gospodarskih teženj. tem poprej je prišlo do neizogibnega konflikta med starimi oblikami gospodarjenja, ki jih npr. predstavljajo tudi naši mlini, in novimi težnjami, ki jih poosebljata industrijska mlinarska dejavnost in porajajoča se trgovina. Prav zaradi tega je prišlo do močnejšega usilianja mlinov prav v osrednjem predelu Spodnje Savinjske doline, katerega je hmeljarstvo tudi v gospodarskem pogledu povzdignilo nad sosednje agrarne predele. Zato odkrivamo o porečju Motnišnice (v tabeli V. z oznako 1.) in zg. Bolske (II.) nad Ločico, v Mrzliško-Šmiklav-škem hribovju in v njegovem podgorju (IV.) ter v vsakem severnem kraškem in hribovitem obrobju Spodnje Savinjske doline (VI.) najmočnejše nazadovanje mlinarstva ter propad ali preobrazbo mlinov v druge namene šele po končani drugi svetovni vojni. Podoben razvoj zasledujemo v propadanju stop, ki so bile že v preteklosti neposredno vključene v celotnostne dejavnosti našega mlinarstva. Podobni razlogi, kakršni so vplivali na razvoj današnjega mlinarstva v Spodnji Savinjski dolini, so obenem vplivali tudi na zmanjšanje števila stop: našteli smo jih 418, od katerih jih danes obratuje samo še 111 (26,7%). Ali drugače povedano: od nekdanjih 145 objektov s stopami se jih je ohranilo še samo 54 (25,4 %). (S tem pa nikakor ne trdimo, da imajo kmetije dovolj ustreznega žita za polno obratovanje ohranjenih stop!). Potemtakem so se v zadnjih petdesetih letih močneje ohranile stope v mlinih, kakor pa delo z mlinskimi kamni. K takšnemu razvoju so nemalo prispevale vse družbenoekonomske spremembe, ki so se pričele že s pojavom hmeljarstva očitneje kot dotlej odražati v neštetih manifestacijah razvoja savinjske hmeljarske pokrajine. Vzrok in posledica omenjenih značilnosti mlinov s stopami se morajo neposredno očrtovati v samem življenjskem nivoju našega podeželja in v spremembah prehrambenega režima.44a Vse te kompleksno zajete spremembe, katerih izvor iščemo v druž-beno-ekonomskih gibanjih širšega prostora, posledice pa v propadanju mlinarske dejavnosti, se odražajo v najrazličnejših inačicah v zunanji podobi pokrajine. In prav zato jim posvečamo tolikšno pozornost v geografskem preučevanju pokrajin. 5. P r o p a d mlinov in mlinarstva Najrazličnejši so vzroki, ki so vodili k zmanjševanju števila objektov na vodni pogon. Vendar z razčlenjevanjem njihovih posebnosti in splošnosti ugotavljamo, da je celokupni razvoj našega mlinarstva tvorno vključen v koinstelacijo družbenih in ekonomskih zakonitosti, ki so že vse doslej oblikovale podobo poedinim predelom naše pokrajine. Splošne težnje v razvoju širšega prostora so se navzele obilnih krajevnih posebnosti, in prav te so nam mnogokrat zastrle pogled v strukturo temeljnih dejstev in usmerjevalcev sodobnih procesov na našem podeželju. Pri iskanju vzrokov smo bili skoraj izključno navezani le na ustne vire domačinov; le tu in tam smo se mogli nasloniti še na drugo dokumentacijsko gradivo. V prvem primeru smo pri zbiranju podatkov skušali razločevati objektivna dejstva od subjektivnih sodb ljudi, ki so nam s svojimi spomini pomagali rekonstruirati mlinarstvo v Spodnji Savinjski dolini. Takšna previdnost je bila še toliko bolj na mestu, ker je prebivalstvo, ki nam je dajalo ustne informacije, še tudi čustveno navezano na močan vzpon in zaton savinjskega mlinarstva. Številne motive, ki so prinesli propad mlinom in njihovemu delovanju, oziroma ki so bili prisotni v tem dogajanju, smo skušali spoznati in takole razporediti: a) Družbeno-ekonomski odnosi so v zadnjem stoletju do temeljev spremenili položaj na podeželju. Z razkrojem avtarkije se je pričela vedno hitrejša diferenciacija podeželja, ki jo je oblikovala tudi kmetijska proizvodnja in katere odsev danes zremo v pokrajinski podobi. b) Komercializacija kmetijstva v Panonski kotlini (predvsem v Slavoniji in v Bana tu) je prispevala k tržnim viškom, med katerimi so tudi žitarice, ki so zlasti še po prvi svetovni vojni v ogromnih količinah prodrle na slovenski trg.44b c) Koncentrirana tržna proizvodnja je iskala možnosti domače in takojšnje predelave žitnega pridelka v mlevske izdelke. Iz tega namena so zrastli veliki industrijski mlini, ki so z lahkoto zadovoljevali tako proizvajalce žit kakor tudi potrošnike mlevskih izdelkov.440 Majhni kmečki ali obrtniški mlini jim niso mogli nič več konkurirati ne po proizvodnih stroških predelave ne po kvaliteti mlevskih izdelkov. Pojemajoči vpliv domačega mlinarstva se je stopnjeval z razvojem trgovinskega omrežja, ki je s svojimi vaškimi prodajalnami zajelo skoraj že sleherno strnjeno dolinsko naselje. Proizvodnjo in potrošnjo mlevskih izdelkov je obilno pospeševal razvoj prometnih sredstev in prometnega ožilja, s katerim so na gosto prepleteni predeli naše pokrajine. č) Z gojenjem hmelja v Spodnji Savinjski dolini so se bistveno spremenili deleži njivskih površin, namenjeni posameznim poljedelskim kulturam. V letih konjunkture hmeljskega pridelka so se morale žitarice umikati z najboljših njivskih parcel, ki so jih potem preuredili v hmeljišča. S pridelovanjem limelja se je močno dvignila kupna moč savinjskih hmeljarjev, ki so že v letih pred drugo svetovno vojno kupovali po več sto kilogramov cenene banatske moke, pa tudi obilo koruze za prašičerejo in konje. d) Industrializacija posameznih predelov Spodnje Savinjske doline (industrijsko središče Celje in premogovništvo v Zabukovici) je odtegovala kmetijstvu kmečko delovno silo. S tem se prične že v letih po prvi svetovni vojni strukturalno preusmerjanje v kmetijski proizvodnji, ki postaja vedno bolj in bolj odraz pičlo razpoložljive kmečke delovne sile. Zato vedno bolj opuščajo gojenje manj donosnih ali celo tveganih in nezanesljivih količin pridelkov (npr. ajde), ki razvrednotijo vložena sredstva in trud človekovega dela. V tem času se prične resneje kot kdaj koli poprej vrednotiti učinek vloženega človekovega dela. Samo ob sebi je umevno, da je bilo nemogoče dosegati s starimi, nesodobno opremljenimi mlini, katerih delovanje je bilo nenehno navezano na naravne dejavnike, zadovoljujoč učinek, ki bi poplačal ves trud iin napore v to dejavnost vloženega dela. Mlinom je pričelo primanjkovati ne samo žita. temveč tudi ljudi — mlinarjev. e) Že v letih pred drugo svetovno vojno so bila savinjska naselja prepletena z električnim omrežjem, ki ga je napajala velenjska rudniška termoelektrarna. Kmalu zatem so pri najmočnejših kmetih utihnili vitlji, katerih pogonsko moč so nadomestili električni motorji. Po tem času nezadržano narašča število elektromotorjev. To je pospeševalo, da so si kupili lastniki močnejših kmetij mline, ki so jih vgradili v že obstoječa poslopja kmečkih domov. S tem so bili vsi oddaljenejši kmečki mlini, raztreseni po samotnih grapah, zapisani propadli. Proces številčne krepitve mlinov po kmetijah se je pričel že med zadnjo vojno in je dosegel svoj višek v letih po njej, ko je bilo splošno pomanjkanje prehrambenih predmetov, oziroma v letih garantirane preskrbe z mlevskimi izdelki ter obvezne oddaje (prodaje) žitaric. f) Izrabljeni in dotrajani mlini so obstali, saj ni bilo ne dovolj sredstev in tudi ne več potrebne kvalificirane delovne sile za njihovo obnavljanje. Neperspektivnost kmečkega gospodarjenja na zemlji, kakršna je bila začrtana v prvem povojnem desetletju, je upravičeno jemala ljudem voljo in pogum za obnavljanje in posodobljenje mlinskih objektov ob potokih. g) Tudi mlinarstvo z obrtno dejavnostjo je bilo dolgo vrsto let pod udarci gospodarskih in družbenih ukrepov, ki niso bili najbolj naklonjeni razvoju ali razvejenosti njihove dejavnosti. Preprosti, skoraj s primitivnimi napravami opremljeni mlini pač niso bili sposobni ustvarjati s svojo dejavnostjo tolikšne več vredne materialne osnove, kakršna je bila potrebna za rekonstrukcijo in modernizacijo obratov, obenem pa še za pokritje vseh predpisanih družbenih obveznosti (davkov). h) Med družbeno pogojenimi dejavniki, ki so upropaščali savinjsko mlinarstvo, nahajamo razvoj pekarstva na tem območju. Velika večina kmetij, med katerimi najdemo tudi najtrdnejše, se vsaj v poletnih mesecih oskrbuje s pekovskim kruhom, k takšnemu stanju so znatno pripomogle spremembe v strukturi njivskih posevkov, med katerimi je vedno več industrijskih (predvsem hmelja) in krmilnih rastlin kot pa žitaric, pa pomanjkanje delovne sile po kmetijah. Če se že ni mogoče vsak dan sproti oskrbovati s svežim pekovskim kruhom, kar velja za vse odroč-nejše in hribovske predele, pa je v trgovinah po dolini na voljo dovolj raznovrstnih mlevskih izdelkov, ki dopolnjujejo ali celo kar nadomeščajo obilico, nekdaj kar doma pridelane in predelane hrane. i) Z regulacijami nekaterih potokov (Ložnice, Trnavee, Bolske idr.) ter s prestavitvami njihovih strug je usahnila nekaterim mlinom in žagam pogonska moč, ki jim jo je dajala potočna voda. Ponekod moremo le še v reliefu iskati že zasute in zabrisane sledi nekdanjih poplavnih potokov, včasih pa nam ob stavbah stoječi objekti bolj ali manj zgovorno pričajo o nekdanjih, danes povečini že tudi pozabljenih dejavnostih. Večinoma so s preureditvijo stavb zabrisali številne zunanje sledi, ki bi nas sicer še mogle opozarjati na vse preminule obrtniške dejavnosti. Slika 6. Deroča voda v času poplav uničuje sadove človekovega dela. V času junijske poplave 1954. leta je Pirešica poškodovala mnogs zgradbe mlinov in in ob vodi stoječih hiš j) Med že navedene vzroke propadanja mlinarstva smemo upravičeno uvrstiti še naravne katastrofe. Povodnji ne poplavljajo samo obdelanih polj, temveč uničujejo jezove, izpod jeda jo in razdirajo bregove strug in potokov. S prodom in drugim gradivom, ki ga prinašajo s seboj, zapolnjujejo struge in mlinščice in s tem neposredno prizadenejo nemoteno dejavnost številnih mlinov in žag. Tudi ob vsem tem je občutiti pomanjkanje delovne sile, torej ljudi, ki bi mogli očistiti struge in mlinščice ter struge potokov, pa utrditi nasipe bregov, tako kot so to počenjali ali v zimskih ali v zgodnje pomladanskih mesecih v preteklih desetletjih. k) Podpečanov mlin pod Čreto na vranskih Dobrovljali je prizadejala prestavitev kraškega izvira, ki ga je bil poganjal. Čeprav je to le edinstven primer na našem ozemlju (ki smo ga pač mogli spoznati), ga omenjamo prav zato, da bi s tem pokazali tudi na nekatere naravne odvisnosti, ki so v preteklosti neprimerno močneje kot danes spremljale človekovo dejavnost v pokrajini. 1) Tudi stope, ki so sestavni del našega mlinarstva, je prizadejala enaka usoda kot mlinske kamne. Pri usihanju njihove dejavnosti moramo navesti še naslednje razloge: Uvoz in vedno večjo potrošnjo riža, ki se je razširila tudi po vsem našem podeželju, je v mnogočem prizadejala setev in gojenje nekaterih malodonosnih žitaric (npr. prosa, ječmena in ajde), katere sejejo iz leta v leto na manjših površinah. Nedvomno je k takšnemu stanju prispevalo svoj delež tudi uvajanje nekaterih novih in visokorodnih sort (italijanske) pšenice, na drugi strani pa dokaj tvegani pridelek strniščnega posevka ajde, ki jo je slana mnogokrat »posnio-dila že v cvetu«. Številčno majhne družine, ki so ostale na kmetijah, ne zmorejo več opravljati prekomernega ročnega dela, ki je povezano s pridelovanjem prosa (odstranjevanje plevela, mencanje prosa idr.). Posledice in vzroki vseh naštetih pojavov se torej zrcalijo v spremembah prehrambenega režima, ki so zajele vse naše podeželje. B. Žagarstvo Številne karakteristike, ki smo jih osvetlili z geografske plati v pregledu izrabe vodnega pogona v mlinarske namene, veljajo tudi za žage. Zato bomo v tem poglavju podali sama tiste posebnosti, ki so splošno značilne za vse naše žagarstvo. Tudi namestitev žag na vodni pogon se je morala neposredno nasloniti na potoke ali struge. Toda žage potrebujejo večjo pogonsko silo kot mlini, zato jih ne najdemo že v povirnih delih potokov, temveč šele nižje ob toku, kjer jim je zagotovljena stalnejša množina pogonske vode. Poleg tega je še potrošnja vplivala na njihovo razmestitev: žagam so poiskali selišča ob prometnejših poteh pa v bližini večjih naselij, seveda v kolikor so takšno namestitev omogočale že prej naznačene osnovno tehnične karakteristike naših potokov in rek. Na vsem obravnavanem območju smo našteli 63 žag, od katerih jih samo 12 (19,1 %) obratuje še danes. Tudi žage oziroma žagarstvo je bilo neposredno navezano na domače surovinske osnove — les, ki so jim ga dajali obsežni gozdovi. Še danes je na območju žalske občine 47 % gozdov (16.263 ha). Na iglavce odpade 54 %, ves ostali delež gozdnih površin pa je porasel z listavci. K temu je potrebno pripisati še podatke o letnem prirastku lesne mase v teh gozdovih, da bi tako mogli dobiti jasnejšo podobo o ekonomski moči naših gozdov, obenem pa tudi oceniti vrednost in pomen gozdarstva v našem gospodarstvu. Gozdarji so ugotovili, da je bruto prirastek lesne mase na 1 ha, poraslem z iglavci, 1,92 m3, pri listavcih pa 1,15 m3. Podatki, s katerimi razpolagamo,43 nam povedo, da od letnega prirastka, ki znaša okrog 49.277 m3 (delež iglavcev je zastopan z 62%). posekajo samo 42.670m3, kar pomeni samo okrog 86 % letnega prirastka. Navedeni podatki nam morajo že brez kakršnegakoli komentarja osvetliti osnovno bazo savinjskega žagarstva. Vendar moramo pripomniti, da je tolikšen in obilen prirastek v naših gozdovih le danes, ko je z najrazličnejšimi gozdnovarstvenimi in gospodarskimi predpisi urejeno bolj smotrno izkoriščanje gozdov, kot pa je bilo v preteklosti. Spomnimo se samo nekaterih konjunkturnih obdobij iz preteklosti, ko so tudi v Spodnji Savinjski dolini vse preveč nenačrtno razred-čevali gozdove; s sečnjo na golo pa s požiganjem frat in s pripravljanjem novin so ljudje po hribih opozarjali »polance« na izginevajočo moč bogastev njihovih gozdov. Prav to opozorilo zasluži toliko večji poudarek, saj so mnogokrat pomenili gozdovi številnim našim kmetom »železno rezervo«, ki jim je marsikdaj omogočala prebroditev najhujših težav. Slika 7. Tudi žage so mnogo prispevale k spremembam domov o Spodnji Savinjski dolini. Večino od njih so poganjala vodna kolesa na lopate« kakršne niso iako poredkoma prizadejale naše kmetije. Z vsem tem smo želeli izpričati tudi upravičenost številčne in funkcionalne pogojenosti žag v tem našem predelu. Oblika vodnih koles, ki so poganjala venecijanke in »krožne žage«, je podobna mlinskim kolesom. Tudi pri žagali smo našli »kolo na korce«, »kolo na lopate« in »vreteno« (s premerom okrog 50 cm), pač tiste oblike, ki so postavljenim objektom zagotavljale optimalni izkoL-istck vodne sile. Kolikor lahko sklepamo iz podatkov, ki smo jih zbrali s poizvedovanjem, potem smemo zapisati, da so najprej uporabili vodne turbine na našem območju za pogon žagarskih obratov in šele mnogo let kasneje so jih pričeli vgrajevati v mline46. Pri nekaterih žagah, ki jih je porodila konjunktura lesne trgovine, a so kaj kmalu usahnile, je bil vodni pogon navadno še kombiniran s parnim kotlom, ki je z lahkoto poganjal polno-jarmenike (npr. Cesarjeva žaga ob Piirešici nad Vel. Pirešico, graščinska žaga v Ojstrici nad Lokami pri Taboru itd.). Pri namembni opredelitvi žagarskih obratov ne moremo ločevati med kmečkimi in obrtnimi žagami, kakor smo to storili zaradi poglobljenega pregleda pri mlinih. Vse žage, tudi najpreprostejše med njimi so imele obrtniški značaj. Prav v tem je osnovna razlika, ki jih tudi po njihovi namembni dejavnosti ločuje od mlinov. Delo na žagi, ki je ponavadi trajalo skoraj celo leto, je opravljal Žagar, ki je bil iz domače biše, ali pa od drugod priseljen. Stanoval je v zidani kolibi, ki je bila na sredini vzdolžne vhodne strani (torej odmaknjena stran od struge), prislonjena na leseno ogrodje žagi-nega stavbišča. Potemtakem je bila koliba — z enim ali dvema prostoroma — na sleherni žagi le žagarjevo stanovanje. V 36 primerih smo zasledili, da so bili lastniki mlinov obenem tudi posestniki žag. Potemtakem je gospodar večji del dohodkov za preživljanje svoje družine kakor tudi za krepitev svojega gospodarskega potenciala pridobival ob izrabljanju rečnih vod. Le malokje, še prav posebno pri viseli večjih mlinih je bilo nemogoče, da bi en sam človek zmogel streči tako zahtevam mlina kakor žage. Zato so bili pri hišah z dvojno obrtno dejavnostjo eni določeni za delo v mlinu, a drugi za vsa težaška dela na žagi. Težko je danes, po tolikih letih podajati natančnejši pregled številčnega stanja zaposlenih ljudi po naših mlinih in žagah. Z gotovostjo pa smerno trditi, da sta nekdanje mlinarstvo in žagarstvo v Spodnji Savinjski dolini neposredno zaposlevala vsaj 150 ljudi. Brez dvoma je omenjeno število, ki pa ni pretirano visoko, mnogo pomenilo tudi v pogledu materialne razbremenitve kmetij, nad katerimi je neprestano bdela peza številčno močnih družin. Število žag je nekajkrat manjše od števila mlinov, prav zaradi tega pa je obsežnejše vplivno območje posameznih žag. Poleg tega moramo omeniti, da je bilo delo na žagah mnogo manj odvisno od letin v poljedelstvu oziroma v gozdarstvu, temveč se je že vse bolj naslanjalo na konjunkturo lesnega izvoza ter na obnovo kmečkih domov. Kolikor so dopuščale vodne razmere (množine) in višina vodne gladine naših rek, je bilo mogoče žagarska dela opravljati skozi vse leto. Tudi to je dajalo Žagarju — v primerjavi v mlinarjem — boljši materialni položaj47. Ko razmišljamo o funkcijah našega žagarstva, ne smemo mimo spoznanj, da dejavnost večine naših žag ni bila namenjena samo potrebam domačije, domačega kraja ali ožjega območja, temveč je segala daleč preko lokalnih pregraj. Zato se mi zdi nujno potrebno, da gozdarstvo z žagarstvom vred opazujemo v enotnem problemskem sklopu, ki nam šele more razjasniti vso njuno medsebojno pogojeno in prepleteno dejavnost. V njihovih vzročno pogojenih dejavnostih pa v prodaji lesnih izdelkov (rezanega lesa, polizdelkov itd.) ter v njihovem transportu na bližino ali na daljavo vidimo funkcijsko skladno izoblikovana (ali pa tudi ne!) vplivna območja. Zato sta ne le lokalna (domača) namembnost naših žag pa razvejanost lesne trgovine mnogo prispevali, da se je na območje našega žagarstva in gozdarstva stekal »kapital« z zelo širokih, ponavadi tudi iz produkcijsko različno usmerjenih področij. Posledič-nosfi teh vplivov se prično uveljavljati v najrazličnejših oblikah ter v »samostojnem« oblikovanju fiziognomije raznih predelov naše pokrajine. "V zvezi z žagami in žagarsko dejavnostjo se je začela tudi na našem območju v letih med obema vojnama oblikovati mreža lesne trgovine (npr. Šempeter, Šmartno ob Paki). Le-ta je potegnila za seboj plast kmečkih ljudi, ki niso trdno zakoreninjeni v kmetijah. Ti so s svojo Jj St.Jan; Andraž opuščanja pogonskih koles 9 obratuje ® opuščen po letu 1945 3 opuščen med L1918-1945 O opuščen do 1.1918 Polzela Vransko Prebold Motnik M. Zerovnik Število vodnih pogonskih koles Izraba in opuščanje vodnega pogona Faze opuščanja mlinov in žag 0 obratuje opuščen po Letu 1945 3 opuščen med l 1916-1945 O opuščen do L1918 0 mlin žaga | ostalo S številko je označeno število stop Število mlinskih kamnov 1 2 vprežno živino v poletnem in v zimskem času prevažali hlode iz gozdov na žage oziroma do nakladišč pri železniških postajah (npr. Šmartno ob Paki, Polzela, Šempeter). Jamski les pa so prevažali kar naravnost v rudniška skladišča: v Zabukovico, Liboje ali celo v Pečovnik nad Celjem. Ne samo s prevozom hlodovine, temveč tudi rezanega lesa so bili zaposleni številni vozniki. V letih pred zadnjo vojno so tudi na gro-beljski gmajni zvezali več splavov lesa, ki so jih ob narasli vodi »vdirali« v Savinjo in po njej pošiljali les s celotnega območja, ki ga odmaka Savinja s svojimi pritoki v Spodnji Savinjski dolini na Hrvaško ali pa še naprej. Še nekaj let po drugi svetovni vojni je bil prevoz lesa z vprežno živino iz gozdov na žage ali na železniške postaje močno razvit, do današnjih dni pa so že skoraj vsega prevzeli kamioni. S tem se je občutno zmanjšalo število »furmanov«. Le kdaj pa kdaj srečamo na cesti voznike z visoko naloženimi skladovnicami hlodov ali pa s kostanjevino, ki jo prevažajo na železniško postajo. In ob pogledu na nje se v nas prebudi spomin na preteklost, ko jc bila vožnja lesa s konjsko vprego še imenitna vsakdanjost. Tedaj sta bili železniški postaji Polzela in Šempeter središči, kjer so skoraj s celotnega območja porečja Savinje v Spodnji Savinjski dolini vskladiščevali les in ga kasneje natovarjali na železniške vagone. Še danes so nekateri gospodarji z manjših kmečkih gospodarstev s hribovskega obrobja s svojo vprežno živino pretežni del leta zaposleni pri spravilu lesa iz gozda do gozdnih avtomobilskih cest. Z vlačenjcm lesa iz grap pa s spravilom hlodov po strmih in zaraščenih pobočjih navzdol si služijo vsakdanji kos kruha. Na pojemajočo moč našega žagarstva vplivajo v glavnem enaki razlogi, kakršni so uničili mlinarsko dejavnost. Morda je pri žagah močneje kot pri mlinih prišla do veljave koncentracija žagarske predelave lesa. Ta se je v današnjih dneh osredotočila le na nekaj močnejših žag (Gomilsko. Polzela. Šempeter in Celje). Današnja žarišča žagarske dejavnosti so postavljena na krajih z razvitim prometnim ožiljem ali pa ob močni reki, kakršna je npr. Podvinska Struga. Žago v Šmatevžu pri Gomilskem poganja električni tok, ki je pred dobrimi desetimi leti zamenjal lokomobilo. Tudi velika večina zasebnih, na obrtniški način delujočih žag, ki so se še ohranile pri življenju, ima že kombinirani pogon. tj. obratovanje je navezano tako na izrabo vodne sile (ki poganja ali še vodno kolo ali že turbino), kakor tudi na električno energijo. Potemtakem so tudi v žagarstvu s pridom izrabili napeljavo električnega omrežja. S priključitvijo žagarskih obratov na električno omrežje se je znatno povečala njihova zmogljivost. Zato so sodobno opremljene žage zmogle večdesetletno bitko za svoj obstoj, za ohranitev iz preteklosti podedovanih dejavnosti. Vse druge pa so se morale tako kakor številni mlini umakniti iz vsakdanjega življenja. S pojemanjem gospodarskih moči so hirale njihove funkcije in oslabljene, kakršne so bile na pragu šestdesetih let našega stoletja, niso bile več sposobne tvornega vključevanja v razpredajoči se gospodarski organizem Spodnje Savinjske do- 12 Celjski zbornik 177 opeke, zgornji del stavbe pa je bil ali iz lesa ali iz opečnato-kamnitega gradbenega materiala. Pri vseh starejših mlinih je bil spodnji del stavbe zgrajen iz obdelanega kakor tudi iz neobdelanega kamenja, mnogokrat kar iz v potoku nabranih prodnikov večjih dimenzij. Večina onih mlinov, ki so imeli ohišje iz lesa, je imela vsaj steno ob strugi, ob vodi zgrajeno iz kamenja. Podobno zgradbeno strukturo zasledimo pri kmečkih mlinih, a s to razliko, da smo našli med njimi že precej visoko število popolnoma leseniih stavb. Mlin z obrtno dejavnostjo je navadno stal že v sklopu stavb mlinarjevega doma, tj. v enem delu hiše. Toda le v izjemnih primerih smo spoznali, da je bila mlinarski dejavnosti namenjena posebna stavba. Navadno je mlin obsegal samo del hiše, ves ostali del pa je bil namenjen potrebam in zahtevam mlinarjeve družine. Kmečki mlini hribovskih kmetij so bili ločeni od doma (tudi po pol ure hoda!), saj so stali po ozkih in samotnih grabnih sredi gozdov ali ob robovih jas. Preprostejši od mlinov so gradbeni elementi naših žag. Navadno imajo samo temelje zgrajene iz kamna ali betona, vse ostalo ogrodje stavbe pa je iz lesa. Ponavadi so stavbe žag samo s treh strani s plan-kami obite, medtem ko je četrta stena, ki je vzporedna z ono ob vodi, nezaščitena pred vremenskimi vplivi. In s te strani tudi valijo hlode v žago. Približno na sredini te odprte stene je pozidana koliba, v kateri je prostor namenjen le žagarjevemu domovanju. Gradbeni material pri vseh ostalih objektih na vodni pogon (npr. kovačnice) je bil izbran v skladu z namenom dejavnosti, kateri je stavba služila. Potemtakem se v gradbenem materialu, iz katerega so zgrajene stavbe mlinov in žag. zrcalijo številne sodobne komponente geografskega okolja iz časov, ko so jih gradili in postavljali. Streha, ki je pri vseh obravnavanih stavbah dvokapna. je pokrita s slamo, s skodlami, z opečnimi ali betonskimi strešniki, če še danes najdemo vse naštete vrste strešnega materiala na stavbah z vodnimi kolesi, je to dokaz več, kako počasi izginjajo in kako trdovratno se upirajo izginotju poedini gradbeni materiali iz preteklosti. V takem počasnem izumiranju nekdanjih, danes že povsem arhaičnih in preživelih oblik, gledamo materialno oslabljenost lastnikov teh stavb, ki pač ne zmorejo z enkratnim posegom zabrisati vseh številnih sledi preteklih obdobij. Z vstavljanjem današnjih stavbnih elementov v zgradbe z nekdanjimi razvitimi dejavnostmi, ki pa danes že pojenjujejo, se mnogokrat rušijo in razbijajo umirjene ter z naravnim okoljem dokaj dobro usklajene poteze viseli značilnih stavbarskili oblik. Slamnata streha, ki je nismo našli le na mlinih, temveč še na drugih stavbah po hribovskih kmečkih domačijah, je v tesni povezanosti z gojitvijo rži v preteklosti. S tehnološkimi spremembami kmetijskih opravil, med katere upravičeno uvrščamo mlačev z mlatilnicami, namesto dotlejšnjih s cepini, se je spremenila kvaliteta pridelkov. Toda mlačev z mlatilnicami (ali na ročni pogon ali na druge vire mehaničnega pogona) je onemogočala še naprejšnjo ohranitev kvalitetne slame za skope, s katerimi so pokrivali in prekrivali strehe. Prav zato se je še dolgo potem, ko so se bile že dodobra udomačile mlatilnice po kmetijah, med odmevi pokajočih udarcev cepi razlegala pesem mlatičev. Še danes niso tako redke tiste kmetije, ki pripravljajo s »kopanjem žitnega sno-povja skope za prekrivanje (obnavljanje) slamnate strehe. S propadanjem starih dejavnosti na podeželju, ki so vznikle tedaj, ko so kmetije gojile predvsem žitarice, ker je to terjala potrošnja oziroma prehrambena struktura prebivalstva, je bila povezana rast novih tehnoloških obdelav, ki so bi le še vedno navezane na kmetijsko proizvodnjo. In v vseh stavbah, ki ne služijo več nekdanjim dejavnostim, odkrivamo v njihovi zunanji podobi stopnjo razvoja, ki jim ga je mli-narska (ali druga) dejavnost vtisnila v posameznih obdobjih preteklosti. Ohranitev zunanje podobe mlinov, mlinarskih domov pa je odvisna še od številnih drugih činiteljev, med katerimi ne smemo na zadnjem mestu poudarjati gospodarjeve preusmeritve v novi poklic. Toda pri velikem številu stavb smo mogli kljub vsemu spoznati vse bistvene poteze, katere jim je mlinarska dejavnost vtisnila še za dolga desetletja. S prenehanjem mlinarske ali žagarske dejavnosti je bil nadaljnji razvoj mlinov in žag usmerjen v dve osnovni smeri: a) S prenehanjem obratovanja je gospodar pričel tudi zanemarjati stavbo, katero je pričel neusmiljeno razjedati zob časa. Večina kmečkih mlinov je pričela potem, ko je bil zamrl v njih ropot mlinskih kamnov, nezadržno propadati. Od mnogih stavb so se ohranili le še temelji, ali kvečjemu zidovje ohišja, nekateri pa so brez slehernega opozorila izginili iz pokrajine in navadno žive le še v dobrih spominih domačinov, b) Prostore tistih mlinov, ki so bili vključeni v sestavni del hiše, so sčasoma preuredili v stanovanjske prostore. Ponekod, kjer so imeli v hiši dovolj stanovanjskega prostora, so preuredili mline v delavnice, kjer je mogoče popravljati vedno številnejše kmetijske stroje oziroma mehanizirana orodja za poljedelstvo. Nekateri pa so postavili v te prostore novi leseni mlin, ali pa preuredili del starega mlina na električni pogon, toda ta melje le še za domače potrebe. Le tu in tam najdemo še skoraj nedotaknjene prostore nekdanjih mlinov, pa čeprav je njihova funkcija zamrla pred desetletjem ali več. Podoben razvoj moremo slediti pri transformacijah objektov, ki so služili žagam. Le tu in tam so se še ohranile nekatere stavbe z žagami, ki so danes namenjene popolnoma drugim potrebam (npr. mizarska delavnica, skladišče, prostor za stroje ipd.). Tudi večina tistih žag, ki so prenehale z rezanjem hlodov v deske po drugi svetovni vojni, počasi razpada. Na mnoge žage v pokrajini nas spominja le še golo zidovje temeljev, zgrajeno iz betona ali pozidano iz kamenja. Pri teh moramo le na osnovi ruševin, preraščenih z grmovjem, točneje spoznati njihovo velikost in moč v času, ko so najmočneje obratovale. Samo v dveh primerih smo lahko ugotovili, da sta opuščeni žagi nudili pribežališče dvema družinama, ki sta se naselili v njunih kolibah. A. M e 1 i k : Kmetska naselja na Slovenskem. Geografski vestn. IX., str. 129—165, Ljubljana 1933. 8 Številna krajevna ali ledinska imena nas opozarjajo na zamočvirjenost predelov ob Ložniei: npr. Založe, Podlog, Zalog, Medlog idr. 9 Osnovna dokumentacija je v mapi francisc. katastra za k. o. Vransko (št. 1198) v Državnem arhivu Slovenije v Ljubljani. Okrog leta 1825, ko je zabeleženo takratno zemljiško-posestno stanje, teče Merinca na območju k. o. Vransko še v številnih okljukih. Šele kasneje so z regulacijo izravnali njen tok. Te naknadne spremembe so tudi vrisane na osnovnem mapnem listu katastra iz leta 1825. 10 Prim.: Okvirna vodnogospodarska osnova porečja Savinje. Projekt. Izd. Nizke zgradbe. Tipkopis, Ljubljana 1960. R. Vrečer: Savinjska dolina. S posebnim o žirom na splošno, krajevno in upravno zgodovino v besedi in sliki. Žalec 1930. Prim. str. 205. I n g. Lah: Ureditev vodnega režima v Spodnji Savinjski dolini. Savinjski zbornik I, Celje 1959. Prim. str. 290. 11 V. Jordan: Komunalna dejavnost v žalski občini. Savinjski zbornik I. Celje 1959. Glejte str. 326. 12 \ problematiko mlinarstva v Zadrečki dolini je že pred leti posegel D. Predan: Mlini. Kotnikov zbornik. Narodopisni zapiski z Gornjegraj-skega in Kozjanskega, str. 33—38. Celje 1956. 13 S. Kremenšek: Spreminjanje vaške kulture. Ob razstavi: »Včeraj in danes v Škocjanskih hribih«. Naši razgledi, XV, štev. 13 (348), str. 268 do 269. Ljubljana, 9. julija 1966. 14 Okvirno problematiko, ki razčlenjuje hidrogeografsko obeležje Spodnje Savinjske doline, so z različnih vidikov že obravnavali številni avtorji: B. Bukvič: Tehnično poročilo. Dipl. delo na Oddelku za gradbeništvo FAGG univerze v Ljubljani, 1957. S. Ilešič: Rečni režimi v Jugoslaviji. Geografski vestn., XIX. str. 71—110, Ljubljana 1947. I n g. F. L a h : Vodnogospodarska problematika Celjske kotline. Celjski zb. 1958, str. 256—262, Celje 1958. I n g. F. Lah: O preskrbi s pitno vodo v celjskem okraju. Celjski zbornik 1959, str. 56—63. Celje 1959. A. M e 1 i k : Mlini na Slovenskem. Geografski vestn., XXV, str. 3—26. Ljubljana 1953. A. Melik: Štajerska s Prekmurjem in Mežiško dolino. Ljubljana 1957, str. 596. D. Meze: H geomorfologiji Voglajnske pokrajine in Zgornjega So-telskega. Geografski zbornik, VIII, str. 77—120. Ljubljana 1963. I. Rakovec: Morfološki razvoj v območju posavskih gub. Geografski vestnik VIL str. 3—66, Ljubljana 1931. J. Rihteršič: Porečje Bolske. Celjski zbornik 1960, str. 80—94, Celje 1960. Povodenj okrog Celja junija 1954, Geografski vestnik XXVI. str. 3—58, Ljubljana 1934. 15 Vse tabele v tem poglavju so sestavljene na osnovi podatkov, ki mi jih je dal na razpolago Hidrološki oddelek Hidrometeorološkega zavoda SRS v Ljubljani, za kar se mu tudi ob tej priložnosti toplo zahvaljujem. 16 S. Ilešič, o. c., str. 81—82. J. Orožen: o. c., str. 387—388. 18 Povodenj okrog Celja ..., str. 45—53. 19 Prim. M. N a t e k : Gomilsko. Hmeljarska vas v Savinjski dolini. Geografski zbornik Vil, Ljubljana 1962; str. 78. 20 Npr. Braslor.ška župnija se v zgodovinskih listinah imenuje »Marija na jezeru«. Iz tega moremo sklepati na takratno lego braslovškega naselja, ko je stalo na terasi ob »mrtvem« okljuku, ali pa. da je še tedaj tekla Savinja ob vznožju mladopleistocenske terase. Prav tako domnevamo, da je bilo zahodno od Braslovč zamočvirjeno zemljišče, ki sta ga poplavljala tako Trebnik kakor Radigaj. Pri Podvinu, že onstran Savinje so imeli okoličani Braslovč svojo gmajno. Kakor moremo po zgodovinskih virih sklepati, je do tega prišlo, ker je Savinja ob poplavah menjavala svojo strugo. Podobne pojave najdemo še na šempetrski gmajni. Podrobnosti glejte: J. Orožen : o. c. str. 376 in 387. J. Orožen: Gmajne na področju srednje Savinje in njenih potokih. Celjski zbornik 1937, Celje 1957. Prim. na str. 184—183. R. V r e č e r : o. c., str. 35. 21 J. Orožen: Gmajne.... str. 156. 21 a To trditev opiram na izsledke proučevanja gradiva franciscejskega katastra iz let 1825—26 v Drž. arhivu Slovenije v Ljubljani. 22 Ze v jjrejšnjih stoletjih so bila opravljena na savinjskih potokih manjša regulacijska dela. Tako so npr. presekali rokav Bolske pri šeščah; trebili so strugo Ložnice in z nasipi utrjevali njena bregova, zaradi česar je prišlo tudi do bridkih sporov med tedanjimi fevdalci (med Schrotenbachom in baronom Migliom). Podrobnosti glejte v prispevkih: J. Orožen: Preteklost Savinjske doline..., str. 387—388. S. C v a h t e : Ob zaključku regulacijskih del na Savinji. Celjski zbornik 1961. Celje 1961; str 351. F, Lah : 1958, o. c.; str. 257. 23 Kakšno je bilo vzdušja med Savinjčani v času regulacije Savinje, je na pripovedni način najlepše upodobil savinjski pisatelj J. Kač v povesti »Na novinah«, Ljubljana 1942. Prim. še: B. Orožen: Savinjski pisatelj Janko Kač. Celjski zbornik 1958, Celje 1958; str. 116—118. 24 Prim. A. Me lik : Štajerska..., str. 460. Tudi francisc. kataster nam nudi obilico gradiva o ledinskih imenih. Zato na vod imo samo nekatera najbolj značilna: k. o. Č r n i vrh: »lauka« = trav. + njiva; k. o. Grajska vas: »u zalogv« = trav. + njive; k. o. Sv. Kunigunda: »loca« = trav. ob Podsevščici. »sapotokam« = trav.; k. o. Vransko: »na lokach« = nj. in trav.; k. o. Ponikva: »loke« = trav. + gozd + nj., zaselek »Locke«; k. o. P aš k a vas: »v lokah«; k. o. Leveč: »loka«, »pod logom«, »lovnaki«; k. o. Sv. Peter : »pod logam«; k. o. Z a 1 o g : »locke«, »zalog« (2 krat!), »loko«; k. o. Sv. Lovrenc: »logg«; k. o. Petro v č e: »loka«; k. o. V. P i reši ca: »looke«; itd. 25 Prim.: P. Blaznik: Kolonizacija Selške doline. Leonova družba, Ljubljana 1928, str. 118. P. Blaznik: Bitenj. (Historično-geografska študija). Geografski vest-nik IV., str. 88—98, Ljubljana 1928. P. Blaznik: Posestne razmere v Selški dolini. Geografski vestnik, X, str. 4—66, Ljubljana 1934. A. Melik: Slovenija. Geografski opis. J., Splošni del. Ljubljana 1963; gl. stran: 383—384. 26 I n g. F. Lah: Ureditev vodnega režima v Spodnji Savinjski dolini. Savinjski zbornik I. Celje 1959; str. 289. I n g. D. H o n z a k : Hidropedološka raziskovanja melioracijskega področja Godomlje in smernice za bodoče gospodarjenje. Savinjski zbornik I, Celje 1959. str. 302—303. asa V francisc. katastru je pomotoma zapisano: Motnišnica se imenuje kot Bolska. V istem viru zasledimo, da pa je Bolska poimenovana z »Lotschitz Bach«. 43 A. Knez: Povečanje proizvodnje v zasebnih gozdovih celjskega okraja. Celjski zbornik 1963, Celje 1963. Prirn. str. 85—84. Okvirna vodnogospodarska osnova porečja Savinje . . ., str. 87—90. 46 V žago so vgradili prvo vodno turbino že 1. 1897. 47 Gl.: A. Baš: Gozdni in lesni delavci na južnem Pohorju. Vodnik po razstavi. Ljubljana 1965. Prim. str. 4—6. 48 S. llošič: O pojmu resničnega »geografskega okolja«. Geografski obzornik IX, štev. 3-4. Ljubljana 1962, str. 25—25. 49 Primerjajte: I. Gams : Človek na zemlji Slovenjgraške kotline. Geografski zbornik 1, str. 33—74, Ljubljana 1952. Gl. str. 54—55. D. Meze: Gornja Savinjska dolina. Dela 10 Inštituta za geografijo pri SAZU. Ljubljana 1966: gl. str. 152. J. Titi: Socialno-geografska problematika koprskega podeželja. Koper 1965, gl. str. 91—94. Priloženi karti je narisal Marko Zerovnik, kartograf Oddelka za geografijo filozofske fakultete v Ljubljani. Slike pod štev. 1, 2, 5, 6, 7 so odtisnjene po klišejih iz Geografskega vest-nika, in sicer iz razprav: A. Melik: Mlini na Slovenskem, GV XXV — 1953, str. 3—26, Li. 1955, slike 2, 5 in 7. Fotografiji 1 in 6 pa sta bili objavljeni v razpravi: A. Melik in sodelavci: Povodenj okrog Celja, GV XXVI — 1954, str. 3—58, Lj. 1954. Objavo v Celjskem zborniku 1967 je odobril uredniški odbor Geografskega vestnika, glasila Geografskega društva Slovenije, za kar se mu najlepše zvahvaljujem. CELJSKI ZBORNIK 196? BORIS STROIISACK AVTONOMNO PRAVO DELOVNIH SKUPNOSTI IN DELOVNI SPORI PRED SODIŠČI I. Samoupravni odnosi so se tudi na področju delovnih razmerij dokaj močno razvili. Nedvomno je, da se je kot posledica tega razvoja začela klasična pravna norma — zakon — vedno bolj umikati in prepuščati vedno več svojega »delovnega« področja novemu pravnemu viru, ki ga urejajo sami udeleženci delovnih razmerij, člani delovnih skupnosti — avtonomnemu pravu. Zunanji izraz avtonomnega prava so splošni akti delovnih skupnosti, to je statut kot najvišja oblika splošnega akta in pa nižji splošni akti, ki jih imenujemo v praksi pravilnike.1 Nedvomno je, da načenja tak razvoj avtonomnega prava vrsto problemov. Ustvarjalcem tega prava, članom delovnih skupnosti, odpira sicer ustvarjalne poti in jim daje široke možnosti, da lahko samostojno urejajo medsebojna razmerja, po drugi strani pa so tudi tej ustvarjalni poti postavljene meje. Postavlja jih zakon, v tem primeru temeljni zakon o delovnih razmerjih, (prečiščeno besedilo: Lir. 1. SFRJ št. 45/66 in zakon o spremembah temeljnega zakona o delovnih razmerjih. Ur. 1. SFRJ št. 52/66). Zakon ima vsaj ta namen, da zagotovi enoten razvoj samoupravnega prava na področju delovnih razmerij, zlasti tudi enakopraven položaj in s tem enakopravno zaščito delovnih ljudi v Jugoslaviji, ne glede na to. v kateri delovni organizaciji sodelujejo pri združenem delu. Prav to nasprotje, na eni strani čim večja samostojnost in možnost urejanja medsebojnih delovnih razmerij na svojevrsten, lastni delovni organizaciji prilagojen način, na drugi strani pa vezanost na temeljni zakon o delovnih razmerjih, očitno povzroča delovnim skupnostim težave. Tu bi radi osvetlili probleme, ki jih poraja formiranje novega prava med delovno organizacijo in med sodišči kot organi, ki naj varujejo pravice delovnih ljudi, izvirajoče iz delovnih razmerij, pa naj imajo te pravice svoj izvor v temeljnem zakonu o delovnih razmerjih ali pa v avtonomnem pravu. Te probleme poraja dejstvo, da nova vsebina pravic iz dela in po delu, ki nastajajo v avtonomnem pravu, nima ust rez- Zanimiv je nadalje pregled, ki nam pokaže, katere pravice delavci največ uveljavljajo v delovnih sporih. Od 83 vloženih tožb v letu 1966 so se tožbeni zahtevki nanašali na naslednje zahtevke: 50 zahtevkov je izpodbijalo veljavnost izključitve delavca iz delovne skupnosti (zaradi kršitve delovne dolžnosti), 25 tožbenih zahtevkov je bilo vloženih zaradi nezakonitega prenehanja dela proti delavčevi volji, 22 tožbenih zahtevkov je uveljavljalo pravico do osebnega dohodka, 4 tožbeni zahtevki so izpodbijali veljavnost razporeditve na drugo delovno mesto, en tožbeni zahtevek se je nanašal na nezakonitost razpisa prostega delovnega mesta, 1 tožbeni zahtevek se je nanašal na vrnitev delovne knjižice, 1 tožbeni zahtevek se je nanašal na prenehanje vodilne funkcije delavca, en tožbeni zahtevek pa na uveljavitev pravice do dopusta. Iz tega pregleda je očiten visok odstotek zahtevkov zaradi izključitve iz delovne skupnosti (36 %), nadalje zaradi prenehanja dela proti delavčevi volji (27 %), kakor tudi zaradi osebnega dohodka (26 %). Navedene tri kategorije delovnih sporov zavzemajo skoraj 90 % vseh delovnih sporov. To pa so področja pravic delavcev, ki morajo biti po temeljnem zakonu o delovnih razmerjih vsa urejena s statutom, kakor tudi z nižjimi splošnimi akti. Prav zato bomo svojo pozornost usmerili na probleme avtonomnega prava, na probleme razmerja med delovno organizacijo in sodiščem, ki nastane zaradi delovnega spora, in slednjič nekatere pravne probleme v delovnih sporih pred sodišči. 111. Če štejemo, da morajo delovne skupnosti urejati svoja delovna razmerja šele od aprila 1965 dalje (od uveljavitve temeljnega zakona o delovnih razmerjih, Ur. 1. SFRJ št. 17/65, prečiščeno besedilo št. 45/66), da so torej na začetku poti k urejanju samoupravljanja tudi na področju delovnih razmerij, lahko ocenimo, da so delovne skupnosti zadovoljivo opravile to težko nalogo. Položaj se je izboljšal predvsem v letu 1966. tako da ima po zelo približnih ocenah na področju občine Celje približno 60 % delovnih skupnosti že sprejete potrebne splošne akte.3 Občinska skupščina v Celju je tudi priporočila, naj tiste delovne skupnosti, ki še nimajo splošnih aktov, te čimprej sprejmejo. Težave imajo predvsem manjše delovne skupnosti. Če že ne drugje, je težava vsaj v tem, da manjša delovna skupnost težje sestavi splošni akt. ker nima ustreznih strokovnjakov. S sprejemanjem splošnih aktov zaostajajo tudi tiste delovne skupnosti, ki vsaj glede delovnih razmerij »životarijo«, ker jim ne grozi kak hujši pretres. Če pa taki delovni skupnosti grozi delovni spor. bodisi pred svojimi organi ali celo pred sodiščem, tedaj se organi upravljanja v taki delovni skupnosti podvizajo, in sestavijo splošni akt. Zato ne smemo biti preveč optimistični. Še posebej zato ne, ker je temeljni zakon o delovnih razmerjih naložil vsem delovnim skupnostim, da morajo urediti delovna razmerja s statutom ali drugim splošnim aktom in jih uskladiti s temeljnim zakonom o delovnih razmerjih najkasneje do 31. decembra 1966 (1. odst. 151. čl. prečiščenega besedila temeljnega zakona o delovnih razmerjih). Tudi sprejeti splošni akti dostikrat niso zadovoljivi. V mnogih splošnih aktih je mogoče opaziti, da uporabljajo terminologijo iz prejšnjega zakona o delovnih razmerjih, da svojih izhodišč niso prikrojili načelom, ki jih je postavil sedaj veljavni temeljni zakon o delovnih razmerjih. Predvsem pa je razvidno, da se splošni akti posameznih delovnih skupnosti bistveno ne od mikajo od ustaljenega kalupa, veljavnega za večino splošnih aktov delovnih skupnosti. V splošnih aktih manjka predvsem tisto bistveno, za kar naj bi bili splošni akti sprejeti, namreč posebnosti (seveda urejene v okviru zakonitih določil), ki jih zahtevajo organizacija dela v posamezni delovni organizaciji, njen delovni proces itd. A sprejete splošne akte se mnogokrat vrinejo tudi različne nezakonitosti. lako npr. nekateri splošni akti pooblaščajo posameznika, predvsem direktorja, da lahko izda ugotovitveno odločbo o izključitvi delavca iz delovne skupnosti brez ustreznega sklepa kolektivnega organa; zasledili smo določbe o kolektivni odgovornosti delavcev za povzročeno škodo, ne glede na njihovo krivdo. Take določbe smo opazili zlasti pri splošnih aktih trgovskih delovnih organizacij. Splošni akti imajo mnogokrat tudi pomanjkljiva določila o postopku zaradi ugotavljanja kršitev delovnih dolžnosti, kar po nepotrebnem povzroča delovne spore. Tako smo npr. opazili, da so splošni akti podaljševali zakoniti 6 mesečni zastaralni rok na eno leto (3. odst. 88. čl. prečiščenega besedila temeljnega zakona o delovnih razmerjih). Ob pregledovanju splošnih aktov ne moremo mimo temeljne ugotovitve, da so povečini presplošni, da dostikrat presegajo zakonite okvire in da premalo upoštevajo posebnosti svoje delovne organizacije. Vse to pa kaže, da splošni akti niso sestavljeni dovolj strokovno. Sploh opažamo pomanjkanje strokovnosti pri urejanju delovnih razmerij, bodisi s splošnimi bodisi s konkretnimi akti. Na ustreznih delovnih mestih v delovnih organizacijah ne delajo strokovnjaki. Tako smo npr. registrirali delovno organizacijo, ki ima zaposlenih preko 1.000 delavcev, pa opravlja v njej pravno službo in sploh službo za delovna razmerja nestrokovnjak. Ta problem je še bolj pereč v manjših delovnih organizacijah. Sodišča ne gredo molče mimo teh nepravilnosti, ki jih srečujejo v splošnih aktih delovnih skupnosti. Če se delovni spor konča s sodbo, sodišče opozori prizadeto delovno organizacijo na nezakonitosti v splošnem aktu že v sami obrazložitvi sodbe. Prav tako sodišča opozarjajo delovne organizacije z različnimi neformalnimi opozorili. 13 Celjski zbornik 195 Sodišča ugotavljajo, da so delovne organizacije taka opozorila, bodisi v sodbah bodisi neformalna v večini primerov upoštevale in da so ob takih opozorilih spremenile svoje splošne akte oziroma jih prilagodile zakonu. Kljub temu pa sodišča trdijo, da so v mnogih primerih taka opozorila premalo učinkovita. Pomanjkanje učinkovitosti je največkrat v tem, ker za taka opozorila izve le prizadeta delovna skupnost, ne pa tudi druge, ki bi jim tako opozorilo prav tako koristno služilo; ali pa izve za tako opozorilo ozek krog ljudi, navadno vodilnih, ne pa celotna delovna skupnost. Zato se sodišča zavzemajo za to. da bi morala začeti s predlogi za oceno ustavnosti posameznih splošnih aktov pred ustavnim sodiščem. V letu 1966 na področju navedenih sodišč ni bilo primera, da bi kakšno sodišče sprožilo spor za oceno ustavnosti splošnega akta. Vsa sodišča pa so si enotna v tem, da bi taki primeri bili, če bi imel že sam razpravljajoči senat v delovnem sporu tudi formalno pravico, da sproži spor o ustavnosti splošnega akta. Taka iniciativa razpravljajočega senata bi namreč zavrgla pogosti pomislek pred prevelikim formalizmom ob sami sprožitvi spora o ustavnosti splošnega akta. Pogostejše sodelovanje ustavnega sodišča pri oceni ustavnosti splošnih aktov pa bi vsekakor predstavljal močno vzpodbudo tudi drugim delovnim organizacijam, ki niso neposredno udeležene pri konkretnem delovnem sporu. Tak način bi pripomogel pri izboljšanju kvalitete splošnih aktov. IV. Ob uporabi splošnih aktov v delovni organizaciji kot tudi v delovnem sporu pred sodiščem naletimo na nadaljnji problem, da namreč delavci niso dovolj seznanjeni s splošnimi akti svoje delovne skupnosti. Mislimo, da je ta problem ostrejši od tega. da nekateri splošni akti niso zakoniti. Dejstvo, da delavci niso seznanjeni s splošnimi akti svoje delovne skupnosti, daje največ možnosti za najrazličnejša izigravanja v delovni organizaciji. Izkušnje namreč kažejo, da se razvijajo pravice in dolžnosti delavcev mnogokrat mimo splošnih aktov. V taki situaciji pa postanejo splošni akti v delovni organizaciji lc goli formalizem in izgubijo svoj smisel. V delovnih organizacijah se npr. ne spoštuje določilo 27. čl. temeljnega zakona o delovnih razmerjih, po katerem mora delovna skupnost poskrbeti, da se delavec ob napotitvi na delo na določeno delovno mesto natančneje seznani z organizacijo in delovanjem samoupravljanja v delovni skupnosti in z njenimi splošnimi akti. Zanimiv pa je podatek, da so delavci še vedno bolje seznanjeni s splošnimi akti v manjših delovnih organizacijah, v tistih, kjer je zaposlenih od 50 do 100 delavcev. Čim večja pa je delovna organizacija, tem manj so njeni delavci seznanjeni s splošnimi akti. I ako stanje je eden od vzrokov, da delavci ne morejo uveljavljati svojih pravic iz dela in po delu, saj niso niti seznanjeni z njimi. Po drugi strani pa tako stanje v samem delovnem sporu pred sodiščem postavlja delavca v manj ugoden položaj, kot ga ima nasprotna stranka, saj se skoraj v vseh primerih dogaja, da predstavnik delovne organizacije pozna splošni akt, delavec pa ne. Dejstvo, da delavci premalo poznajo svoje splošne akte oziroma jih sploh ne poznajo, je tudi vzrok, da ni več delovnih sporov pred sodišči. Ne samo delovne skupnosti oz. njeni organi, tudi sindikalna organizacija vse premalo deluje na tem izredno pomembnem področju. Prav na tem področju je potreben bistven premik. Če siplošni akti ne bodo zaživeli, če z njimi ne bodo seznanjeni vsi člani delovne skupnosti. grozi nevarnost, da bodo splošni akti postali v delovni organizaciji goli formalizem, da ne bodo živeli z delovno organizacijo in da bodo sčasoma pomenili tudi oviro za njen nadaljnji razvoj. Ena najvažnejših nalog v prihodnjem obdobju mora biti. da bodo delovne skupnosti približale splošne akte svojim članom. Pri tej akciji mora imeti sindikalna organizacija odločujočo vlogo. V. Z vprašanjem, kako so člani delovne skupnosti seznanjeni s svojimi splošnimi akti. pa je zvezano tudi vprašanje praktične uporabe splošnih aktov v delovni organizaciji. Kadar pride do delovnega spora, delovna organizacija sicer uporablja splošni akt, mnogokrat pa se dogaja, da delovna organizacija kljub sprejetemu splošnemu aktu neposredno uporablja temeljni zakon o delovnih razmerjih. Ni malo primerov, da delovna organizacija sicer sprejme splošni akt, ki je celo vzoren. Ko pa je splošni akt sprejet, je delo zanjo končano. Svojih članov ni seznanila s splošnim aktom, ni ga spremljala, v sporu, ki je nastal s članom delovne skupnosti, pa je na splošni akt sploh pozabila in je neposredno uporabila zakon. Res je sicer, da splošni akti še nimajo za seboj daljše življenjske dobe, kljub temu pa niso redki primeri, ko delovne organizacije svojih že sprejetih splošnih aktov ne prilagajajo novim situacijam, ki nastajajo zaradi drugačnih gospodarskih razmer. Izkušnje iz delovnih sporov pred sodišči nas pripeljejo do presenetljive ugotovitve, da lastnih splošnih aktov ne poznajo niti posamezni delavci, člani delovne skupnosti, niti delovne organizacije kot celote oziroma njihovi organi upravljanja. V delovne organizacije še ni prodrlo prepričanje, da je splošni akt zakon. V dvoumnih primerih delovna organizacija še vedno išče povečini rešitev v samem zakonu, ne pa v splošnem aktu. Na tak način prihaja do nevarne dvotirnosti v delovnih organizacijah — na eni strani reševanje sporov na podlagi splošnega akta, na drugi strani pa reševanje sporov na podlagi samega zakona. Delovne organizacije zlasti ne upoštevajo določila 4. člena temeljnega zakona o delovnih razmerjih, po katerih mora biti delovno mesto določeno v splošnem aktu. Če je delovno mesto določeno v splošnem aktu in če pride do ukinitve delovnega mesta, mora biti torej ustrezno spremenjen splošni akt, s katerim je to delovno mesto ustanovljeno, ne zadostuje le sklep ustreznega organa upravljanja, npr. sklep delavskega sveta. Vzroki za to, da splošni akti niso takšni, kot bi morali biti, niso samo v objektivnih ovirah, mnogo je tudi subjektivnih ovir. Delovne organizacije sprejemajo splošne akte dostikrat zato, da zadostijo zakonu, ne pa zato, ker bi jili k temu silila potreba. VI. Eden izmed vzrokov, da so mnogi splošni akti nezakoniti (seveda ne v celoti, pač pa posamezne določbe) in nadalje, da ne spremljajo pogojev, v katerih se delovna organizacija razvija, je tudi ta, da pristojni upravni organi občinskih skupščin premalo spremljajo problematiko avtonomnega prava v delovnih organizacijah. Funkcija občinskih skupščin se je na tem področju končala s tem, da so v okviru svojih statutarnih komisij dale pripombe na statute delovnih organizacij, ali pa je šla mimo postopka ob sprejemanju statuta. Upravno-kazemski postopki zoper odgovorne osebe v delovnih organizacijah ali zoper delovne organizacije, zaradi katerega izmed prekrškov, navedenih v 142. do 145. čl. temeljnega zakona o delovnih razmerjih pa so zelo redki. Tako je npr. občinska skupščina v Celju imela v letu 1965 7, v letu 1966 pa 15 takih postopkov.4 Vzrok, da ni več takih postopkov, je tudi v tem, ker pristojnost upravnih služb za delovna razmerja ni enotno urejena. Statuti občin so namreč upravne pristojnosti glede delovnih razmerij dali različnim organom. Tako je npr. pri eni občini pristojna za upravne zadeve iz delovnih razmerij komisija za prošnje in pritožbe, pri drugi občini pa je pristojen za te zadeve oddelek za gospodarstvo, nato je spet ta pristojnost dana oddelku za splošno-upravne zadeve itd. Do takih neurejenosti v pristojnosti upravnih služb na področju delovnih razmerij je prišlo po našem mnenju zato, ker temeljni organ, ki bi moral spremljati ta področja, to je inšpekcija dela, po temeljnem zakonu o delovnem razmerju, nima več odločujočih pristojnosti, oz. ima le posredovalno vlogo, ko že pride do delovnega spora pred sodiščem (125. člen prečičšenega besedila temeljnega zakona o delovnih razmerjih). Delokrog navedenih upravnih organov v delovnih razmerjih se v najboljšem primeru razširja le na konkretne intervencije v posameznih zadevah, pa še te so največkrat popolnoma neformalne, običajno tele-fonične, močnejših posegov pa tako razbiti upravni organi ne zmorejo. Vsekakor bi bilo potrebno okrepiti upravno službo, zlasti pristojnost inšpekcije dela naj bi se poenotila na ta način, da bi bile inšpek- cije dela pristojne ne samo za zadeve iz varnosti pri delu, pač pa tudi za varstvo pravic iz dela. Zato naj bi dobila inšpekcija dela možnost uvesti upravno-kazemski postopek zaradi prekrškov, navedenih v citiranih členih temeljnega zakona o delovnih razmerjih. VIL Če obravnavamo razmerje med delovno organizacijo in sodiščem v luči delovnih sporov, ne moremo mimo vprašanja, kako delovne organizacije izvajajo pravnomočne sodne odločbe, ki so jih sodišča izdala v delovnih sporih. Pri realizaciji sodnih odločb na območju, ki ga obravnavamo, ni bilo kakih posebnih spornih problemov. Običajno je, da ima pravnomočna sodba tolikšno avtoriteto, da jo delovna organizacija tudi izvede. Kljub temu pa niso redki primeri, ko poskuša delovna organizacija delavčevo pravico, priznano s pravnomočno sodno odločbo, izigrati. Tak postopek delovne organizacije ima mnogokrat zlasti ta namen, da se odgovorni organi opravičijo pred kolektivom zaradi izdane nezakonite odločbe in zato vztrajajo vse do konca pri svojih stališčih. Tako sta bila v letu 1966 na področju obravnavanih sodišč le dva izrazita primera, ko se je delovna organizacija branila izvršiti pravnomočno sodno odločbo. V enem primeru je občinsko sodišče dovolilo izvršbo sodbe na ugotovitev, da je delovno razmerje prenehalo nezakonito in da je zato odločba neveljavna, s tem, da je prizadeti delovni organizaciji v izvršbi zagrozilo z denarno kaznijo. Vendar pa do izterjave denarne kazni ni prišlo, ker se je delovna organizacija nazadnje uklonila in sprejela delavca nazaj na delo. V drugem primeru pa je poskušala prizadeta delovna organizacija izigrati pravnomočno sodno odločbo, da je dolžna sprejeti delavca nazaj na delo. na tak način, da prizadetemu delavcu ni hotela izplačati osebnega dohodka. Delavec je zato moral vložiti novo tožbo in mu je del ovna organizacija šele na podlagi sodbe izplačala zaostali osebni dohodek. Kljub navedenima primeroma in kljub nekaterim drugim skritim oblikam poskusov izigravanja sodnih odločb pa vendarle lahko na splošno ugotovimo, da delovne organizacije spoštujejo pravnomočne sodne odločbe v delovnih sporih. VIII. Če naj bo delovni spor pred sodiščem smotern. tako za delavca,, kot za delovno organizacijo, mora biti kratek. Čeprav imajo delovni spori prednost pred drugimi spori, pa je gotovo, da bi morali biti ti spori še krajši. Raziskava Inštituta za javno upravo in delovna razmerja5 je pokazala, da so v letu 1965 trajali delovni spori takole: v roku enega meseca je bilo rešeno 28 %, v roku enega ali dveh mesecev 37 %, v roku od dveh do štirih mesecev 30 %, od štirih mesecev dalje pa 5 % vseh delovnih sporov. Položaj na območju občinskih sodišč v Celju, Šoštanju. Žalcu, Slov. Konjicah in Šmarju pri Jelšah ni bistveno drugačen, kakor kažejo sodne statistike, in se tudi v letu 1966 ni bistveno zboljšal. Vzrokov za takšno razmeroma dolgotrajno reševanje sicer občutljivih delovnih sporov je prav gotovo več. Tu bomo obravnavali le enega, ki med drugim nazorno kaže na neusklajenost materialnega in formalnega delovnega prava, kakor srno nakazali že v uvodu. Prizadeta delovna organizacija namreč ne predloži sodišču pravočasno splošnih aktov, na katere se opira tožbeni zahtevek. Sodišča v delovnih sporih zahtevajo od tožene delovne organizacije, da predloži splošni akt, saj tega od delavca niti ne more zahtevati, ker v večini primerov ne bo v njegovi moči, da bi ga sodišču oskrbel. Delovne organizacije pa mnogokrat odlašajo, ne pošiljajo sodišču pravočasno splošnih aktov, ali pa odredbo sodišča izigravajo na tak način, da posamezne splošne akte po šil ja jo p o stop orna. Za uspešno reševanje delovnega spora pa je potrebno, da sodišče že od vsega začetka delovnega spora razpolaga s splošnim aktom prizadete delovne organiazcije, saj je ta splošni akt temeljni pravni vir za rešitev spora. Sedanji zakon o pravdnem postopku pa sodišču ne daje dovolj možnosti, da bi od delovnih organizacij pravočasno dobilo na razpolago njihove splošne akte. Določila zakona o pravdnem postopku glede dokaznih predlogov v tem pogledu namreč niso uporabna, saj splošnega akta ni mogoče enačiti z dokazom. Pravdno stranko namreč ni mogoče prisiliti, da predlaga določene dokaze in če jih ne bo predlagala, jo bo zadela sankcija še s tem, ker bo prišla do izraza v dokazni oceni sodbe. Zato bi bilo potrebno določiti za predložitev splošnih aktov drugačna pravila. Ena izmed možnosti je v tem, da bi sodišče z redovnimi kaznimi (303. čl. zakona o pravdnem postopku) prisililo delovno organizacijo, da pravočasno predloži splošni akt. Vsekakor pa je to le začasna možnost, ki jo predvideva sedanji zakon o pravdnem postopku, vendar pa bo treba prej ali slej sprejeti zakon, ki bo ustrezneje urejal postopek v delovnih sporih. IX. Očitno je, da pravna pomoč delavcem pri uveljavljanju njihovih pravic iz dela in po delu ni urejena. Poleg nakazanih je to eden naj-ostrejših problemov pri uveljavljanju novih odnosov v delovna razmerja, ki jih je uvedel temeljni zakon o delovnih razmerjih. Posledica takega stanja je, da delavci niso seznanjeni s svojimi pravicami in dolžnostmi, ki izvirajo iz dela. Že prej smo omenili, da je pogost pojav, ko delavci ne poznajo splošnih aktov svojih delovnih skupnosti, še manj pa poznajo ustrezna zakonita določila, na katera bi oprli uveljavljanje svojih pravic. Nadaljnja posledica pa je, da se delavci ne poslužujejo zakonitih poti pri uveljavljanju svojih pravic. Tako je splošno znano, da delavci iščejo zaščito svojih pravic mnogokrat pri predstavniških in političnih organih, ne pa po redni pravni poti. Nadaljnja posledica takega stanja je pa najmanj ta, da delavci ne ugovarjajo odločbam, ki jih izdajajo delovne organizacije glede njihovih pravic in dolžnosti po redni pravni poti. mnogokrat pa se tudi dogaja, da del avci zamujajo roke za ugovore proti takim odločbam. Delno smo že nakazali vzroke za tak položaj. Temeljni vzrok za tak položaj pa vidimo v dejstvu, da še vedno ni urejena pravna pomoč delavcem v uveljavljanju pravic iz dela. V sistemu pravne pomoči ni enotnega organa, ki bi se posebej ukvarjal s problematiko delovnih sporov. Kot smo že omenili, ni enotne organizacije upravnih organov, kar spet razbija učinkovitost pravne pomoči delavcem. Prav tako smo omenili, da tudi sindikat kot organizacija ni dovolj aktiven pri pravni pomoči. Vloga sindikalnih organizacij je pri zaščiti delavčevih pravic še vse premalo konkretizirana. Vendar pa so mnoge delovne organizacije že same sprevidele, da je potrebno situacijo izboljšati. Tako nekatere delovne organizacije iščejo ustrezne strokovnjake, ki bi pozorneje in z večjo zavzetostjo, zlaisti pa z večjo strokovnostjo spremljali delavčev položaj v delovni skupnosti. Tudi na področju sindikalne organizacije je čutiti premike. To so prvi poskusi kako v praksi uveljaviti zaščitno vlogo sindikatov pri uveljavljanju delavčevih pravic iz dela in po delu. Vsekakor so ti poskusi pohvalni, vendar pa mora biti po našem mnenju razvoj hitrejši. Rešitev tega vprašanja vidimo le v ustreznih spremembah statutov posameznih sindikatov in sicer v tem smislu, da bi imel vsak član sindikata pravico zahtevati, da ga njegov sindikat strokovno zastopa v delovnem sporu. Le na tak način bi prišla do polnega izraza zaščitna funkcija sindikata. Zaščitna funkcija sindikata pa bi bila okrepljena tudi v primeru, če bi ob nadaljnji spremembi temeljnega zakona o delovnih razmerjih dobila sindikalna organizacija tudi aktivno legitimacijo za sprožitev delovnega spora. V mnogih primerih namreč ugotavljamo, da delavec ne sproži delovnega spora zato, ker se boji posrednih ali celo neposrednih posledic. Posledice ga lahko zadenejo pri pravdnih stroških, pa tudi pri najrazličnejših izigravanjih njegovih pravic, tudi če bi z delovnim sporom uspel. Mnogokrat je delavec, ki je v delovnem sporu, v neenakem položaju z delovno organizacijo. Za delovno organizacijo kot toženo stranko običajno stoji ves strokovni aparat, ki lahko pomaga predstavniku, ki se je spustil v spor. Po drugi strani pa je mnogokrat delavec kot tožnik sam. Tu bi moral delavcu pomagati sindikat. Nadaljnji razlog. ki govori za to, da naj bi imela sindikalna organizacija aktivno legitimacijo pri delovnem sporu, je tudi ta, ker je mnogo primerov, ko sodna odločba v delovnem sporu ne rešuje samo konkretnega razmerja med delavcem in delovno organizacijo, pač pa v mnogih primerih taka sodna odločba pomeni načelni odgovor za vrsto podobnih primerov v drugih delovnih organizacijah. X. Ze večkrat smo omenili, da materialno pravo delovnih razmerij ni dobilo svojega adekvatnega izraza v formalnem pravu, v pravu, ki ureja uveljavljanje (način, postopek itd.) pravic iz dela in po delu. Ta neustreznost je končno razumljiva, če imamo pred očmi dejstvo, da je bil zakon o pravdnem postopku, ki ureja med drugim tudi postopek v delovnih sporih, sprejet v času, ko je veljal še prejšnji zakon o delovnih razmerjih. Koncepti delovnih razmerij, ki jih je uveljavil prejšnji zakon o delovnih razmerjih, so se morali odražati tudi v formalnem postopku, ki ga je urejal zakon o pravdnem postopku. Tako je moralo priti do nasprotij: temeljni zakon o delovnih razmerjih je po ustavi postavil bistveno drugačne koncepte delovnega razmerja, oblika za uveljavljanje pravic iz delovnih razmerij pa je ostala stara: zakon o pravdnem postopku po uveljavitvi temeljnega zakona o delovnih razmerjih ni bil ustrezno spremenjen. Gotovo je, da zakon o pravdnem postopku ne rešuje zadovoljivo postopka iz delovnih razmerij. Določila 415. do 417 čl. zakona o pravdnem postopku so le deklarativna in v bistvu ne spreminjajo siceršnjih načel postopka. Na tak način obravnavamo delovne spore po klasičnem formalnem postopku, ki sicer velja in je prikrojen za premoženjskopravne spore. Delovni spor pa ima toliko drugih elementov, poleg premoženjskopravnih še statusne, da ga ni mogoče obravnavati kot čisti premoženjski spor. Našteli borno samo nekaj takih pomanjkljivosti, za katere mislimo, da zakon o pravdnem postopku ne daje zanje ustrezne rešitve, v tem pa tudi vidimo že večkrat omenjeno neskladnost med formalnim in materialnim pravom delovnih razmerij: 1. Sporno vprašanje, ki ima lahko tudi praktične posledice, je že to, kdaj dobi spor med delovno organizacijo in delavcem značaj delovnega spora. To vprašanje je pomembno vsaj zaradi plačila oz. zaradi oprostitve sodnih taks itd. Iz 1. odst. 124. čl. prečiščenega besedila temeljnega zakona o delovnih razmerjih izhaja, da je delovni spor le tisti, ki ga sproži delavec proti delovni organizaciji, če mu je bila z dokončno odločbo kršena pravica. Po našem mnenju pa je treba to določilo razlagati širše. Delavec namreč lahko uveljavlja svoje pravice tudi v postopku, ki ga ni sprožil sam. To razlago dopušča tudi 127. člen prečiščenega besedila temeljnega zakona o delovnih razmerjih, ki govori, da v postopku za uveljavljanje pravic iz dela v delovni organizaciji delavec ne plačuje upravnih in sodnih taks. Iz tega določila torej ni mogoč sklep, da je delavec oproščen plačila sodnih taks le takrat, če je sam sprožd delovni spor. Razen tega pa ima vsebina delovnega spora značilnosti »medsebojnih« razmerij, v katerih člani delovnih skupnosti »medsebojno« določajo dolžnosti in pravice, ki izvirajo iz združenega dela. Vse navedeno govori za stališče, da delovni spor ni samo tisti, ki ga pred sodiščem sproži delavec zaradi uveljavitve svojih pravic, pač pa tudi spor, ki ga sproži delovna organizacija in katerega vsebina sr> delovna razmerja, ki izvirajo iz združenega dela v delovni organizaciji. Na to sicer pomembno vprašanje sedanji zakon o pravdnem postopku ne daje odgovora. 2. Nevzdržno je stanje, da je pristojnost sodišča v delovnem sporu odvisna od ocene vrednosti spornega predmeta. Pri tem ni nobenih meril, po katerih naj tožeča stranka oceni vrednost spornega zahtevka. Na tak način prihaja do anomalij, ko sta dva podobna zahtevka popolnoma različno ocenjena. Ne glede na to. da tako stanje povzoča določene pravne posledice (od ocene spora je na primer odvisna pristojnost sodišča, odvisna je višina takse. odv. tarifa itd.), po našem mnenju tako stanje povzroča tudi nezaupanje delavcev do sodišča, saj ne morejo razumeti takega stanja. 5. Sodišča ugotavljajo, da je omejitev revizijskega postopka (568. čl. zakona o pravdnem postopku) najbolj prizadela spore iz delovnih razmerij. Prvi zakon o stanovanjskih razmerjih je imel določilo, da je dopustna revizija ne glede na vrednost spornega predmeta (po takratnih določilih zakona o pravdnem postopku), in sicer zato, da bi ob novi zakonski materiji prišli do enotne sodne prakse. Praksa kaže, da bi bila potrebna tudi v primeru temeljnega zakona o delovnih razmerjih enaka ureditev. 4. Še vedno je odprt problem sodnih taks v delovnih sporih. Delavec je sicer oproščen plačila sodnih taks v delovnem sporu za svoje vloge (127. čl. prečiščenega besedila temeljnega zakona o delovnih razmerjih) problem pa nastane takrat, ko delavec delovni spor zgubi in mora v obliki pravdnih stroškov povrniti sodne takse, ki so nastale nasprotni stranki. Včasih nastanejo delavcu občutni stroški. Po našem mnenju bi bilo treba ustrezno določilo 127. čl. prečiščenega besedila temeljnega zakona o delovnih razmerjih razlagati strogo, to je tako, da bi bil delavec v vsakem primeru oproščen plačila sodnih taks, torej tudi takrat, kadar delavec s svojim zahtevkom ne bi uspel. Namen oprostitve plačila sodnih taks vidimo v tem, da delavcu odstrani strah pred negativnim izidom delovnega spora. Tak namen pa je izjalovljen, če se plačilo sodnih taks skrije za povrnitev pravdnih stroškov, v katerih so zajete sodne takse. Sploh se v delovnih sporih vedno bolj odpira problem, ali sedanja določila zakona o pravdnem postopku glede plačila pravdnih stroškov ustrezajo delovnim sporom. Niso redki primeri, ko sicer delavec s svojim tožbenim zahtevkom ne uspe, vendar pa sodišče v takem delovnem sporu kljub temu opozarja delovno organizacijo na posamezne nepravilnosti in se v mnogih primerih izkaže, da je bil tak delovali spor potreben, kljub temu, da delavec s svojim zahtevkom ni uspel. Pa vendar mora delavec povrniti pravdne stroške, ne samo zastopniške stroške nasprotne stranke, tudi svoje pravdne stroške, kakor tudi pravdne stroške, ki so nastali zaradi plačila sodnih taks nasprotni stranki. Prav taka rešitev pa je ena od bistvenih ovir, da delavci ne vlagajo več tožb za uveljavljanje pravic iz dela. Tudi v tem primeru je jasno, da določila zakona o pravdnem postopku, ki so prikrojena predvsem za premoženjskopravne spore, niso ustrezna za delovne spore. Zato bi bilo potrebno v delovnih sporih urediti drugačen pravni režim glede plačila pravdnih stroškov kot pa pri premoženjskopravnih sporih. Sodišča bi morala imeti v tem pogledu več pooblastil, vsaj toliko, kolikor jih imajo glede odločbe o povrnitvi pravdnih stroškov v statusnih sporih (409. in 412. čl. zakona o pravdnem postopku). Sodišča naj bi odmerjala pravdne stroške v delovnih sporih ne samo po kriteriju uspeha tožbenega zahtevka, pač pa po širšem kriteriju, potrebnosti delovnega spora, po premoženjskih razmerah delavca in podobno. 5. Omenili smo že, da sodiščem dela velike težave dejstvo, da prizadete delovne organizacije sodiščem ne predlagajo pravočasno svojih splošnih aktov. Zato bi bilo treba v ustrezni formalni postopek sprejeti posebno sankcijo, ki bi zadela delovno organizacijo, če ne bi pravočasno predložila splošnega akta. 6. Postopek, ki bi urejal reševanje delovnih sporov pred sodiščem, bi moral biti kompromis med načelom hitrosti in ekonomičnosti postopka in načelom iskanja materialne resnice. Navajanje novih dejstev in novih dokazov bi bilo treba omejiti na določeno fazo postopka. 7. Sindikalni organizaciji bi bilo treba omogočiti, da nastopi v delovnem sporu kot pravdna stranka. 8. Po našem mnenju ni mogoče zagovarjati stališča, da lahko v delovnih sporih sodi tudi sodnik posameznik. Načelo individualnega sojenja bi bilo v nasprotju z načelom kolektivnega odločanja, ki ga je uzakonil temeljni zakon o delovnih razmerjih. Mislimo, da tudi sedanji zakon o pravdnem postopku daje dovolj osnove za stališče, da že sedaj sodnik posameznik ne more soditi v delovnih sporih. Delovni spor ni premoženjskopravni spor in kot takega ga obravnava tudi 1. člen zakona o pravdnem postopku. 9. Potrebna bi bila ustreznejša določila glede zastopanja pravdnih strank v delovnem sporu. V mnogih primerih ugotavljamo, da je delavec v delovnem sporu kot tožnik brez strokovnega zastopanja, delovna organizacija pa ima zastopnika. Sodišča ugotavljajo, da v sporu za uveljavljanje delavčevih pravic nikoli ne pride do take ostrine, če zastopa toženo organizacijo odvetnik, kot pa če jo zastopa njen direktor. Ob takem zastopanju pride do izraza težnja za vsako ceno upravičiti sicer nezakonito odločbo, ki je predmet spora. Kadar je delavec v delovnem sporu sam, brez zastopnika, ga sodišče opozarja na uveljavljanje njegovih pravic v skladu z 10. členom zakona o pravd- nem postopku. Niso pa redki primeri, ko je nasprotna stranka ugovarjala, češ da sodišče na tak način favorizira delavca v delovnem sporu. Nanizali smo le nekaj primerov, kako priliaja do izraza neusklajenost formalnega in materialnega prava pri uveljavljanju delavčevih pravic, ki imajo svoj izvor v delovnem razmerju. Že ti primeri pa gotovo kažejo na nujno potrebo, da zakonodaja čimprej uredi ta neskladja. Seveda bi bili preozki, če bi zagovarjali stališče, da je treba urediti le »klasične« pravice iz delovnega razmerja; prav nič pa še nismo storili, da bi formalno pravo prikrojili novim pravicam, ki jih daje delavcu ustava in temeljni zakon o delovnih razmerjih, namreč kako delavec uveljavi v primeru spora svoje samoupravljalske pravice, na primer pravico do sodelovanja pri kreiranju splošnega akta. Tu so naši teoretiki in praktiki še na začetku poti. VIRI 1. Temeljni zakon o delovnih razmerjih, Uradni list SFRJ, št. 43/66 (prečiščeno besedilo) in št. 52/66. 2. Zakon o pravdnem postopku, Uradni list SFRJ, št. 4/57, 52/61, 12/65. 3. Uveljavljanje pravic delavcev v delovnem razmerju, povzetek raziskovalne naloge, izdal Inštitut za javno upravo in delovna razmerja v Ljubljani, Ljubljana 1966. 4. Poročila občinskih sodišč v Celju. Žalcu, Šoštanju, Slov. Konjicah in v Šmarju pri Jelšah ter Okrožnega sodišča v Celju o delovnih sporih, kakor tudi posamezni delovni spori, ki so jih obravnavala navedena sodišča. OPOMBE 1 Čeprav mislim, da ta izraz ne zajema prave vsebine; pravilnik ima namreč še vse preveč znakov izvršilnega predpisa in manj znakov samostojnega, originarnega pravnega vira, kot ga naj bi imel splošni akt delovne skupnosti, prav zato pa bi bilo treba najti ustreznejši izraz. 2 Uveljavljanje pravic delavcev v delovnem razmerju, povzetek raziskovalne naloge, Ljubljana 1966, stran 28. 3 Podatek se nanaša na konec 1966. leta. 4 Letno poročilo o delu sodnika za prekrške skupščine občine Celje za leto 1966. 5 (Orp. cit. stran 28.) CELJSKI ZBORNIK 1967 LUDVIK REBEUŠEK TEŽAVEN POLOŽAJ NARAVNIH ZDRAVILIŠČ (Kriza domačega zdraviliškega turizma) Zvezna skuj).Še i na je sprejela 14. julija 1966 zakon o spremembah in dopolnitvah temeljnega zakona o zdravstvenem zavarovanju. V 6. členu tega zakona pa je bila z dodatkom šestih besed nepričakovano in iz temeljev spremenjena dosedanja pravica zavarovancev do zdraviliškega zdravljenja v okviru zdravstvenega varstva. Dosedanje določilo je namreč naštevalo v ustreznem členu naslednje pravice zavarovancev iz osnovnega zdravstvenega varstva: »zdravniški pregledi, zdravljenje bolnikov, druge vrste medicinske pomoči in medicinsko rehabilitacijo (v zdravstvenih in drugih specializiranih zavodih, na bolnikovem domu in pod.).« "V uvodu navedena sprememba pa je dodala še naslednjih šest besed: ...»razen zdravljenja z naravnimi zdravilnimi faktorji«... Ni namen tega članka razpravljati o umestnosti ali neumestnosti takšne rigorozne sipremombe, saj je bilo o tem že mnogo povedanega in napisanega. Ostane dejstvo, da je zdraviliško zdravljenje priznano in upoštevano tako na vzhodu kot na zahodu in da ga bo potrebno slej ko prej zopet priznati tudi pri nas. Zaradi pomembnosti naravnih zdravilnih sredstev so bila le-ta šele pred nekaj leti s posebnim republiškim zakonom postavljena celo pod »posebno družbeno varstvo« (L člen zakona o spremembah in dopolnitvah zakona o naravnih zdravilnih sredstvih in o naravnih zdraviliščih od 26. novembra 1964). Iz enakih razlogov je socialno-zdravstveni zbor republiške skupščine še 15. aprila 1966 (torej komaj 5 mesece pred sprejetjem v uvodu navedene bistvene spremembe), sprejel 19 točk obsegajoča »Stališča o kopališkem in klimatskem zdravljenju«, v katerih opozarja na pomembnost kopališkega in klimatskega zdravljenja kot sestavnega dela celotnega varstva itd. itd. Namen tega sestavka je, prikazati težke posledice, ki so jih utrpela slovenska naravna zdravilišča, s tem pa tudi zdraviliško-turistični kraji po sprejetju takšne spremembe v temeljnem zakonu o zdravstvenem zavarovanju. (Pri tem ne obravnavamo posledic za same zavarovance, katerim je zdraviliško zdravljenje nujno potrebno). Obisk zavarovancev je namreč predstavljal v povprečju ne samo več kot polovico celotnega obiska v slovenskih zdraviliško-turističnih krajih. Še važnejši pa je podatek, da je ureditev tako imenovanih sta-cionarijev (bolniških oddelkov) v naravnih zdraviliščih omogočilo celoletno poslovanje v teh zavodih, kar je vplivalo tudi na vse ostale dejavnosti zdraviliško-turističnega kraja. Na celjskem področju delujejo štiri znana naravna zdravilišča in sicer v Rogaški Slatini, Dobrni, Laškem in Rimskih Toplicah. Oglejmo si podatke o obisku domačih in inozemskih obiskovalcev v slovenskih zdraviliško-turističnih krajih, a posebej na celjskem področju, v letu 1966 v primerjavi z letom 1965 in sicer ločeno po mesecih. Iz primerjave moramo izključiti Rimske Toplice, ker ne razpolagamo s podatki. Omeniti pa je, da je uprava vojaškega zdravilišča v Rimskih Toplicah v preteklem letu končala z adaptacijo znanega Zofiji-nega dvora, ker je računala, da bodo te, ponovno urejene zmogljivosti nujno potrebne. Celotni obisk Celotni obisk v zdraviliško-turističnih krajih celjskega območja, kakor tudi v ostalih slovenskih zdraviliško-turističnih krajih še zdaleč ni dosegel stanja iz prejšnjega leta. Podatki so naslednji: Prenočitve vseh obiskovalcev: Kraj 1965 1966 indeks Dobrna 154.865 85.051 54 Laško 95.595 96.27S 101 Rogaška Slatina 522.720 251.254 72 Ostali: Čatež ob Savi 50.270 40.420 SO Dolenjske Toplice 54.406 55.S96 66 Gozd Martuljek 85.999 45.118 54 Slatina Radenci 86.526 59.654 69 šmarješke Toplice 41.452 18.516 44 Domači obisk A začetku smo navedli, da je prišlo do spremembe v domačem socialnem zavarovanju. Potrebno je torej zbrati in analizirati podatke samo za domači obisk in v okviru tega domačega obiska še za obisk zavarovancev. Prenočitve domačih obiskovalcev: -raj 1965 1966 indeks Dobrna 146.158 71.711 4S Laško 89.985 89.119 99 Rogaška Slatina 259.134 151.845 59 Ostali: Čatež ob Savi 4S.794 36.480 76 Dolenjske Toplice 51.435 31.241 60 Gozd Martuljek 83.295 42.898 51 Slatina Radenci 73.574 42.421 58 šmarješke Toplice 40.340 15.0S9 37 Razen v Laškem že lahko zasledujemo pri domačem obisku bistveno manjše vrednosti in števila kot pa v podatkih o celotnem obisku. V Laškem je teklo poslovanje v zavodu za medicinsko rehabilitacijo — zdravilišču nemoteno dalje, medtem ko je v vseli ostalih naravnih zdraviliščih domači obisk v zadnjih mesecih leta 1966 odločilno padel, kar je vplivalo tudi na podatke o celotnem domačem in sploh o celotnem obisku posameznega kraja v tem letu. Tak padec domačega zdraviliškega turizma je seveda bistveno vplival na celotni promet domačega turizma tako na celjskem turističnem področju, kot tudi v Sloveniji v letu 1966. Vendar nam celoletni podatki še ne dajo prave slike, ker je glavni izpad nastal šele v drugi polovici leta, ali točneje od jeseni naprej. Zato smo zbrali podatke o primerjavi domačega obiska v posameznih mesecih leta 1966 v primerjavi z domačim obiskom v istih obdobjih prejšnjega leta. Gibanje domačega obiska v posameznih mesecih prikazujemo z indeksom v naslednji tabeli: Indeks domačih prenočitev po mesecih 1966:1965 Kraj Mesec i II III IV V VI VII VIII IX X XI XII Dobrna 52 46 60 60 68 49 57 48 27 29 2S 59 Rogaška Slatina 87 SS 82 SO 82 S4 75 60 35 17 18 13 Ostali: II III IV V VI VII VIII IX X XI XII Čatež 188 848 133 75 85 94 75 69 53 36 36 19 Dolenjske Toplice 48 67 48 67 43 59 72 71 56 54 62 60 Gozd Martuljek 108 101 89 85 59 57 76 56 13 5 2 2 Slatina Radenci 21 150 55 43 76 SO 77 68 41 21 22 36 šmarješke Toplice 94 44 51 41 34 34 65 52 28 13 9 16 Opomba: Pri Čatežu moramo upoštevati, da v prvi polovici leta 1965 še ni posloval novi objekt, to je liotel-sanatorij z mnogo večjo zmogljivostjo in možnostjo celoletnega poslovanja. Zato tako ugodni kazalniki zlasti v prvem tromesečju 1966. Porazen pa je podatek na primer za december 1966, za ta komaj dograjeni sodobni objekt. Karakterističen je primer klimatskega naravnega zdravilišča »France Rozman« v Gozdu Martuljku, ki je še v začetku leta 1966 imel večji obisk kot pa v prejšnjem letu, a je bil v jesenskih mesecih, zlasti v oktobru, novembru in decembru praktično prazen! In to kljub dejstvu, da je ustanovitelj tega naravnega zdravilišča republiški zavod za socialno zavarovanje... \ Dobrni se je stanje pričelo v mesecu decembru 1966 delno popravljati. O razlogih bo še govora. Pri vseh teh podatkih moramo upoštevati, da je v Sloveniji socialno zavarovanje že po gospodarski reformi v letu 1965 bistveno znižalo število odobrenih napotnic za zdraviliško zdravljenje, razen v Laškem. Vendar je tudi za Laško bilo nekaj časa po sprejetju spremembe zakona o zdravstvenem varstvu stanje kritično, kar se pa ni takoj pokazalo, ker je bilo še mnogo »čakajočih« zavarovancev. Podobno situacijo kot v Laškem so imeli tudi v nekaterih drugih jugoslovanskih naravnih zdraviliščih, zlasti še v največjih, kot na primer v Vrnjački banji. Stanje pri njih se je zaostrilo šele proti koncu leta. Ker je glavni razlog za tolikšen padec domačega obiska prav nenadna administrativna ukinitev pošiljanja zavarovancev na zdraviliško zdravljenje, si bomo ogledali še gibanje tega obiska v preteklem letu, ločeno po mesecih ter v primerjavi z letom 1965. Za primerjavo smo izbrali največji slovenski zdraviliško-turistični kraj in največje naravno zdravilišče, to je Rogaško Slatino. Prenočitve (oskrbni dnevi) domačih zavarovancev v Rogaški Slatini 1966 : 1965 (indeks) Mesec I II 111 IV V VI VII VIII IX X XI XII 81 83 86 105 76 74 67 46 15 5 4 6 Podatki so tako jasni, da ne potrebujejo nadaljnjega komentarja. Znano je, da je Rogaška Slatina komaj pred letom dni usposobila najsodobneje urejen zdraviliško-zdravstveni objekt, tako imenovano Novo terapijo. Dalje, da ima zelo dobro zdraviliško zdravstveno službo, da je v Rogaški Slatini sedež slovenskega inštituta za balneologijo itd. Ob takšnih ugotovitvah se zares postavlja vprašanje velike gospodarske škode v naših izdraviliško-turističnih krajih in kdo jo bo kril oziroma za njo odgovarjal? Investicije so bile načrtovane in izvedene v skladu z zakonitimi predpisi, danimi navodili in orientacijo. Samo anuitete v Rogaški Slatini znašajo okoli 100 milijonov starih dinarjev... Tako so se znašla slovenska naravna zdravilišča v zadnjih mesecih preteklega leta (1966) v izredno težavnem gospodarskem položaju. Huje so bila prizadeta tista naravna zdravilišča, ki razen zdraviliške dejavnosti niso imela še drugih možnosti poslovanja in dohodkov. To velja predvsem za vse toplice (razen Laškega, kot je že bilo pojasnjeno), medtem ko so bile slatine nekoliko na boljšem, seveda samo relativno. Ko ni bilo nobenih izgledov za skorajšnje izboljšanje nastalega položaja, so morali poseči po skrajnem ukrepu — odpustu precejšnjega števila zaposlenih. Mladinsko obmorsko naravno zdravilišče Debeli rtič pa je jeseni ostalo brez vsakršnega obiska in dohodka in je zato moralo prenehati poslovati! Njihova celotna dejavnost je bila izključno zdravstvena in zato je povzročila nenadna sprememba dotedanjega predpisa o zdravstvenem varstvu praktično likvidacijo tega naravnega zdravilišča. Odmev v javnosti pa je bil izreden. Pred leti smo namreč vsepovsod vneto zbirali prostovoljne prispevke za zgraditev edinega slovenskega obmorskega mladinskega naravnega zdravilišča. Takratnemu pozivu Glavnega odbora Rdečega križa Slovenije za zbiranje prostovoljnih prispevkov se je odzvala vsa slovenska javnost, zlasti še šolska mladina. Do likvidacije Debelega rtiča je prišlo kljub izjavam zastopnikov strokovne zdravstvene službe, da je še veliko število otrok, potrebnih zdravljenja v tem naravnem zdravilišču. Le denarja ni bilo za tovrstno zdravljenje. Šele čez pol leta so se ponovno odprla vrata Debelega rtiča. Toda o tem pozneje. Poskusi, da bi na hitrico zainteresirali potencialne obiskovalce v inozemstvu, konkretno v sosednji Avstriji, niso dali rezultatov. Za 14 Celjski zbornik 209 uspešen nastop v inozemstvu velja tudi v tem primeru načelo: najprej raziskava tržišča in na tela ugotovitvah sloneča (večletna) ekonomska propaganda. Kljub temu. da Debeli rtič ni na celjskem turističnem področju, smo njegov primer obravnavali podrobneje, ker je ekstremno karakterističen. Potrjuje tudi ugotovitev, ki srno jo napisali že pred desetimi leti v Celjskem zborniku, da poslovanje naravnega zdravilišča ne sme biti usmerjeno samo na eno kategorijo obiskovalcev. Uspehi dosedanje poslovne politike in investicij (kolikor jih je sploh doslej bilo) v slovenskih zdraviliško-turističnih krajih se pa kažejo vsaj na povečanem inozemskem obisku. Inozemski obisk Že nekaj let ugotavljamo v slovenskih zdraviliško-turističnih krajih, zlasti še v Rogaški Slatini in delno Dobrni stalno naraščanje inozemskega obiska. Tudi v letu 1966 se je ta razvoj nadaljeval, lahko rečemo celo v večjem obsegu kot pa doslej. Prenočitve inozemskih obiskovalcev: Kraj 1965 1966 indel- Dobrna 8.707 11.340 130 Laško 5.403 7.159 132 Rogaška Slatina 63.586 79.389 125 Ostali: Čatež ob Savi 1.476 3.940 267 Dolenjske Toplice 2.971 4.655 157 Gozd Martuljek 704 2.219 315 Slatina Radenci 12.952 17.213 133 šmarješke Toplice 1.102 3.227 293 Vsekakor je Rogaška Slatina še naprej vodilna med jugoslovanskimi zdraviliško-turističnimi kraji. Glede na inozemski obisk pa se uvršča tudi na 4. mesto med vsemi turističnimi kraji v Sloveniji in sicer za Portorožem. Bledom in Ljubljano. Poglejmo si še inozemski obisk oziroma primerjavo z inozemskim obiskom v posameznih mesecih leta 1966 z letom 1965 za Dobrno in Rogaško Slatino. Indeks inozemskih prenočitev po mesecih 1966 : 1965 \1 e s e c KraJ I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII Dobrna 74 96 258 218 107 119 82 168 163 154 147 82 Rogaška Slatina 114 80 123 137 130 111 119 133 123 135 123 149 Izredno zanimivi so kazalniki v tako imenovanih izvensezonskih mesecih. V obeli krajih je viden porast inozemskega obiska tudi še v septembru, oktobru, novembru; v Rogaški Slatini pa je zelo presežen obisk tudi v decembru in januarju. Tudi v marcu in aprilu je bil inozemski obisk večji, zlasti še v Dobrni. Enako ugoden razvoj lahko zabeležimo tudi v januarju in februarju 1967, to je v sicer tako imenovanih »mrtvih« mesecih. Indeksi so zelo visoki, vendar moramo pri tem upoštevati, da so številke iz prejšnjega leta sorazmerno nizke. V absolutnih številkah so se prenočitve inozemcev v Dobrni zvišale v januarju 1967 od 177 na 262, v februarju pa so imeli enak obisk: Rogaška Slatina je imela v januarju 1967 enkrat večji inozemski obisk kot v letu 1966 in sicer 1.547 prenočitev nasproti lanskim 720, v februarju pa 1.416 nasproti 546 v prejšnjem letu. Sorazmerno največji porast inozemskih prenočitev v mesecu januarju izkazuje Gozd Martuljek, ki je v tem mesecu leta 1966 imel 79 inozemskih prenočitev, v istem mesecu leta 1967 pa že 370. Precejšen porast beležimo tudi pri obisku avstrijskih zavarovancev v Rogaški Slatini in Radenski slatini v letu 1966. Kot znano, je bila poleti leta 1965 sklenjena pogodba o zdraviliškem zdravljenju avstrijskih zavarovancev med Glavno zvezo bolniških blagajn Avstrije ter Zvezo naravnih zdravilišč in zdraviliških krajev Slovenije. Veljavnost te pogodbe je bila jeseni 1966 še razširjena na Radensko slatino. Spremembe v strukturi obiska Z bistvenim znižanjem domačega obiska na eni strani in porastom inozemskega obiska na drugi strani, se je že v letu 1966 pričela vidno spreminjati struktura obiska. V naših zdraviliško-turističnih krajih so namreč v zadnjih letih vseskozi prevladovali v ogromni večini domači obiskovalci, le tu in tam je bilo tudi nekaj inozemskih obiskovalcev. Vidna izjema je že nekaj let Rogaška Slatina, vendar so tudi v Rogaški Slatini šele v letu 1965 dosegli eno petino udeležbe inozemskih prenočitev v celotnem številu prenočitev. V letu 1966 pa so se ta razmerja zaradi prej navedenih razlogov bistveno spremenila. Tako je na primer v Rogaški Slatini narasel delež inozemskih prenočitev v letu 1966 že na 34 %. V Dobrni so predstavljale inozemske prenočitve v letu 1965 samo 5.6 % od celotnega obiska, a v letu 1966 se je ta obisk povzpel na 13.6 %. (Gl. grafični prikaz na str. 212.) Zaradi tolikšne spremembe v strukturi obiska, ki ima še tendenco nadaljnjega porasta udeležbe inozemskega obiska v celotnem obisku naših zdraviliško-turističnih krajev, bo pa seveda potrebno posvetiti vso pozornost raziskavi inozemskega tržišča ter sistematični in premišljeni ekonomski propagandi. To pa sta dve dejavnosti, ki sta bili doslej (a ne samo v zdraviliškem turizmu) precej zapostavljeni. Pri tem se moramo zavedati, da je povpraševanje po storitvah v zdraviliškem turizmu motivirano precej drugače (in zahtevnejše) kot pa na splošno v turizmu. 14 211 Struktura obiska Dobrna Rogaška Slatina 1965 1966 1965 1966 I I domače prenočitve BIH inozemske prenočitve Dalje, da mora biti tudi ponudba obsežnejša, saj mora vsebovati tudi še vse zdraviliško-zdravstvene storitve. Tudi vsebina ekonomske propagande in njena sredstva se bistveno razlikujejo od običajne turistične propagande. ZAHTEVE IN MOŽNOSTI NA INOZEMSKEM TRŽIŠČU Že ob prvih proučevanjih inozemskih tržišč pa smo lahko ugotovili, da je v slovenskih zdraviliško-turističnih krajih mirno sicer ustreznih naravnih zdravilnih sredstev vsa ostala ureditev, zlasti še hotelsko-re-stavracijska. večkrat pa tudi zdraviliško-zdravstvena, nerazvita in neustrezna. Zahteve inozemskih obiskovalcev so višje od večine trenutnih možnosti naše zdraviliško-turistične ponudbe. Le malo objektov imamo v slovenskih zdraviliško-turističnih krajih in tudi na celjskem turističnem področju, ki bi ustrezala tem sodobnim inozemskim zahtevam. Na ožjem celjskem področju je delno izjema le v Rogaški Slatini, kjer imajo sicer sodoben zdraviliško-zdravstveiii objekt, tako imenovano Novo terapijo ter novo pivnico, ki je v izgradnji. Večina hotelskih objektov pa ne ustreza sodobnim inozemskim zahtevam. Še slabši je položaj v Dobrni. Tu je naravno zdravilišče že imelo odobren kredit za izgraditev novega hotela ter dodatno ureditev zdraviliško- zdravstvenega dela, vendar je zaradi nastalega težkega gospodarskega položaja v drugi polovici leta 1966 sedaj ta investicija vprašljiva (možnosti odplačevanja anuitet in pod.). V Dobrni se bavijo tudi z mislijo, da bi izven ožjega zdraviliško-zdravstvenega območja zgradili odprti bazen in v njegovi bližini uredili vse potrebno za vedno večji izletniški turizem. Tudi v Laškem že razpravljajo precej let o zgraditvi odprtega termalnega bazena. Prav gotovo pa je temu kraju potreben sodobni zdraviliški hotel v neposredni bližini sedanjega zdraviliškega objekta. Od ostalih slovenskih zdraviliško-turističnih krajev se lahko pojavita trenutno samo Čateške Toplice in delno Radenska slatina na inozemskem tržišču. Ob oceni možnosti naših zdraviliško-turističnih krajev na inozemskih tržiščih pa je potrebno upoštevati naslednji dve temeljni dejstvi: 1. Večina inozemskih obiskovalcev Jugoslavije prihaja iz kontinentalnega dela Evrope in prihaja predvsem zaradi našega morja. 2. V večini teh dežel, kot npr. ZR Nemčiji. Avstriji, Švici, Češkoslovaški, Madžarski itd. imajo visoko razvit domači zdraviliški turizem in kopico sodobno urejenih zdraviliško-turističnih krajev, za katere sami iščejo inozemske obiskovalce. Državljani teh držav uživajo kot zavarovanci večje ali manjše ugodnosti pri zdraviliškem zdravljenju v domačih naravnih zdraviliščih, medtem ko te ugodnosti večinoma ni, če gredo na zdraviliško zdravljenje v inozemstvo. Ker predstavlja za večino teh držav — zaradi pomanjkanja morja — zdraviliški turizem eno izmed najvažnejših oblik njihovega turizma, žrtvujejo tudi neprimerno več denarja za ekonomsko propagando za zdraviliški turizem kot pa pri nas. Zato je pridobivanje inozemskih obiskovalcev za naš zdraviliški turizem neprimerno težje delo, kot pa je turistična propaganda za obisk našega Jadrana. Razen vsega tega pa imamo v naši državi edinstven primer, da že vrsto let nimamo več skupne jugoslovanske zdraviliško-turistične propagande. Brez nje pa skoraj ni pričakovati večjega inozemskega obiska. Tudi naše turistične potovalne agencije so se doslej kaj malo zanimale za možnosti inozemskega zdraviliškega turizma. V zadnjem času se je pričelo s to problematiko baviti turistično podjetje »Generalturist« v Zagrebu, ki je celo osnovalo posebno direkcijo za zdravstveni turizem. K delu so pritegnili tudi nekaj znanih zdravstvenih delavcev in v prvi lazi obiskujejo in proučujejo posamezna možna inozemska tržišča. DOMAČE TRŽIŠČE PRI NAS IN DRUGJE Ob vsem tem zanimanju za inozemska tržišča pa ne smerno pozabiti in zanemarjati domačega tržišča. Prepričani smo, da bo domači obisk, kljub trenutnim velikim težavam, še vnaprej odločilen za nadaljnji razvoj naših zdraviliško-turističnih krajev. To prepričanje še potrjujejo dejstva o vedno večjem obisku zdraviliško-turističnih krajev v inozemstvu, ki govorijo o pravi »renesanci« zdraviliškega turizma. Seveda pa temelji ta »renesanca« predvsem na množičnem obisku in zato zdraviliško-turistioni kraji tudi v inozemstvu nimajo več samo podobe mondcnih turističnih krajev. Vedno večje je tudi zanimanje bolniških blagajn v inozemstvu, ker je račun za nje popolnoma jasen, če zdraviliško zdravljenje izboljšuje zdravstveno stanje njihovih članov — zavarovancev in jim omogoča nadaljevanje zaposlitve namesto predčasne invalidske upokojitve, potem so vsekakor izdatki za te namene tudi za bolniške blagajne koristni in rentabilni. Zato bolniške blagajne v inozemstvu v zdraviliških krajih zidajo lastne objekte — sanatorije. Zdraviliško zdravljenje je za določene indikacije ter v določeni fazi zdravljenja prav gotovo ne samo uspešnejše, marveč tudi cenejše. Upajmo, da bodo takšna spoznanja o ekonomičnosti izdatkov za zdraviliško zdravljenje čimprej jasna tudi našemu socialnemu zavarovanju. Zdravstveni delavci naših naravnih zdravilišč pa bi morali po-streči z nedvoumnimi podatki o uspešnosti tega zdravljenja. Na zadnjem kongresu FITEC (Federation internationale du i lier-malisme et du Clianatdsme, oktobra 19(j(i v Cannesu je mnogo referentov podčrtalo ta novi razvoj in razcvet zdraviliškega turizma. Tudi naša država je vrsto let članica tega mednarodnega združenja. Zaradi pomena, ki ga zavzema mednarodni zdraviliški turizem, pa naj navedem še ostale članice: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Češkoslovaška, Francija, Italija, Izrael, Japonska, Libanon, Poljska, Portugal, Madžarska, Romunija, SSSR, Švica, Tunizija, Turčija, ZDA, Španija, Egipt, Equador, ZR Nemčija. Za sprejem v članstvo je na tem zasedanju zaprosila Romunija. Kongres je bil pod geslom »Thermalisme social«. Izredno zanimivi so bili podatki v gospodarski komisiji o primerjavi nekaterih zdraviliško-turističnih krajev iz Belgije, Francije, Italije, Luxemiburga, ZR Nemčije in Izraela. Izmed mnogih podatkov tega poročila smo izbral i tiste o udeležbi socialnih zavarovancev med vsemi obiskovalci v naravnih zdraviliščih primerjanih zdraviliško-turističnih krajev za razdobje 1961—1965. Podatki so presenetljivi. Delež socialnih zavarovancev se je v teh deželah zapadne Evrope v zadnjih letih postopoma zviševal. 1 a ko je bilo v Luxemburgu med vsemi obiskovalci teh naravnih zdravilišč v letu 1965 — 22 % zavarovancev, v ZR Nemčiji — 65 %, v Italiji 66 %, v Franciji 74 %, v Belgiji 92 %. Prav tako je število socialnih zavarovancev tudi absolutno naraslo, medtem ko je število samoplačnikov v tem obdobju v izbranih zdraviliško-turističnih krajih padalo. Če vzamemo za osnovo obisk v letu 1961, potem so bili ustrezni indeksi za obisk zavarovancev v letu 1965 v ZR Nemčiji — 104, v Italiji — 128, v Franciji — 149 itd. Kot smo že rekli, je celotni obisk zdraviliško-turističnih krajev v inozemstvu v stalnem porastu. Tako je na primer v zdraviliško-turističnih krajih ZR Nemčije v času od aprila do septembra 1966 v primerjavi z istim obdobjem leta 1965 ponovni porast za 2,2 % v termalnih in mine- ralnili naravnih zdraviliščih, za 5,5 % v klimatskih naravnih zdraviliščih in za 4.4 % v obmorskih naravnih zdraviliščih. V ostalih turističnih krajih pa so v tem obdobju zabeležili nižji porast in sicer 1.6 %. Tudi v Avstriji, Franciji in drugje je obisk zdraviliško-turističnih krajev v porastu. Na Češkoslovaškem, Poljskem, Madžarskem, v ZSSR itd. pa je zdraviliško zdravljenje predvsem še domena domačih obiskovalcev, v pretežni večini zavarovancev in sindikalistov. KAKO KAŽE ZA NAPREJ Ko so bile vidne posledice enostranskega administrativnega ukrepa iz julija 1966 ter glede na stalno kritiiko in pritisk v javnosti, so pri nas ponovno proučevali vso zdraviliško problematiko vsi pristojni organi zdravstva. Republiški zdravstveni center je izdelal nov predlog o formiranju tako imenovanih bolniških oddelkov v slovenskih naravnih zdraviliščih, v katerih obstajajo vse možnosti nadomestnega ali nadaljevanega bolnišničnega zdravljenja. Ti bolniški oddelki pa so seveda mnogo manjši, kot so pa celotne zmogljivosti posameznega naravnega zdravilišča. Tako na primer predvideva ta predlog možnost bolniškega oddelka v Rogaški Slatini s 150 posteljami, v Dobrni s 70 posteljami, dočiin je Zavodu za medicinsko rehabilitacijo — zdravilišče Laško — priznan dosedanji obseg. Med ostalimi slovenskimi naravnimi zdravilišči pa za zdaj niso dobili privolitve za formiranje teh bolniških oddelkov v Dolenjskih Toplicah, Šmarjeških Toplicah in Moraveih. Za mladinsko naravno zdravilišče Debeli rtič je bil odobren bolniški oddelek z zmogljivostjo do 140 postelj, to je približno polovica prejšnje zmogljivosti. Posebna komisija zdravnikov — specialistov je na novo pregledala dosedaj veljavne indikacije in kontraindikacije ter jih grupirala na tiste, ki spadajo v sklop osnovnega zdravstvenega varstva, ter na tiste, ki bi naj bile vsebovane v programu tako imenovanega razširjenega zdravstvenega zavarovanja. O tem razširjenem zdravstvenem zavarovanju je bilo sicer od julija 1966 mnogo govora, a doslej še nič realiziranega. Pa tudi osnovno zdravstveno varstvo je doživelo z novimi določili o višini prispevka, o prenosu plačila za nadomestilo za prvih 50 dni na delovne organizacije itd. s prvim januarjem 1967 precejšnje spremembe. Nove indikacije in kontraindikacije je potrdil svet republiškega zdravstvenega centra dne 26. januarja 1967. Zopet lahko samo ugotavljamo, da je bila najprej na hitrico (z rokom 8 dni) dosedanja ureditev ukinjena, da pa so šele potem pričeli iskati nadomestne rešitve, kar traja tudi v najboljšem primeru vedno precej časa. Slovenska naravna zdravilišča pa so bila med tem časom bolj ali manj prazna, saj v iz v erusez onsk em času tudi ostalih obiskovalcev ni bilo skoraj nič. Socialno-zdravstveni zbor republiške skupščine je. kot smo povedali v začetku, sprejel določena stališča glede zdraviliškega zdravljc- nja dne 15. aprila 1966. Zaradi nastalih sprememb se je pričela nova razprava in končno so bila sprejeta nova stališča dne 6. decembra 1966. Na osnovi teli stališč pa so bila sprejeta tudi nova navodila o indikacijah in kontraindikacijah ter določeni bolniški oddelki v posameznih naravnih zdraviliščih. Rogaška Slatina in Dobrna sta (enako kot Radenska slatina) v tem času dobili še dodatni naziv Zavoda za medicinsko rehabilitacijo določenih vrst bolezni (glede na indikacije). Po drugi strani pa so bili v razpravi predlogi, naj bi se preregistrirali v gostinska ali proizvodna podjetja . . . Kot da bi nova firma lahko čez noč vse rešila. V bistvu pa gre vendar za vsebino dela in za koncept, ne pa za eksperimentiranje. Počasi, počasi so v letu 1967 zopet začeli na potovati zavarovance na zdraviliško zdravljenje. Zaenkrat samo zavarovance iz Slovenije in še te v zelo omejenem številu. V pošte v pridejo samo prej navedeni bolniški oddelki v naravnih zdraviliščih. Zmogljivost le-teh pa predstavlja samo eno četrtino dosedanjih zmogljivosti v slovenskih naravnih zdraviliščih, v Rogaški Slatini in zlasti v Dobrni pa še manj. S tem dejstvom bodo morali računati v naših naravnih zdraviliščih in zdravi I iško-t urištičnih krajih. To pa pomeni, da bo potrebno mnogo napora pri iskanju kupcev za preostali (večji) del zmogljivosti, tako doma kot tudi v inozemstvu. Potreben bo sprotni študij gibanj na posameznih tržiščih, potrebna bo planska in usmerjena ekonomska propaganda. In ne na zadnjem mestu: potrebna bo zavzetost in sodelovanje vseh prebivalcev posameznega zdraviliško-turističnega kraja, da bo kriza iz leta 1966 čim prej premagana. CELJSKI ZBORNIK 1967 DR. ALEKSANDER HRAŠOVEC NEKAJ PEREČIH VPRAŠANJ V ZDRAVSTVENEM ZAVAROVANJU KMETOV SPLOŠNE UGOTOVITVE Komunalna skupnost socialnega zavarovanja kmetov Ljubljana je na seji svoje skupščine dne 21. 12. 1966 sprejela posebno resolucijo, s katero kritično ocenjuje v zdravstvenem zavarovanju kmetov v Sloveniji od leta 1960 dalje prehojeno pot. Obenem daje ta resolucija nove pobude za spremembe v zakonitih predpisih. Ta stališča so toliko bolj zanimiva, ker izvirajo od kmetov samih, saj sestavljajo skupščino skupnosti samo kmetje. O resoluciji je razpravljala tudi skupščina komunalne skupnosti socialnega zavarovanja kmetov Celje na svoji seji dne 13. februarja 196" in jo v celoii potrdila in podprla. Na svoji seji dne 15. maja 1967 pa je celjska skupščina ugotovila, »da se vprašanja, ki jih zadeva resolucija, sprejeta na seji 13. 2. 1967. niso premaknila z mrtve točke.« Zato skupščina »energično zahteva, da se o teh vprašanjih najde takojšnja zakonodajna rešitev.« Skupščina je celo »ugotovila, da bi odlaganje problemov, ki so nakazani v resoluciji — po njeni oceni — praktično pomenilo prenehanje zdravstvenega zavarovanja kmetov.« O vsem tem je skupščina obvestila najvišje državne organe, to je zvezno in republiško ljudsko skupščino ter zvezni in republiški izvršni svet. Ko sem čital to resolucijo in obenem primerjal nekatere podatke iz naše komunalne skupnosti z nekaterimi iz cele Slovenije, ki pa potrjujejo trditve v resoluciji, sem videl, da je pravzaprav v teh ugotovitvah in predlogih skoraj vsa problematika, ki na tem območju zadeva našega kmečkega človeka v današnji dobi, da je nekakšen »dokument svojega časa.« Zato sem menil, da je prav, če se najvažnejše ugotovitve, podprte s podatki iz celjske okolice (skupnosti), objavijo v taki publikaciji, iz katere bodo zanamci videli, kako smo živeli v tem času. Že od leta 1960 dalje so naši kmetje zdravstveno zavarovani. S 1. 1. 1966 pa je stopil v veljavo nov republiški zakon o zdravstvenem zavarovanju kmetov, ki je nekatere stvari v zdravstvenem zavarovanju kmetov bistveno spremenil. Ni se toliko spremenil ali povečal obseg posameznik pravic, ki jili uživajo kmetje iz tega zavarovanja. Spremembe so navidez predvsem organizacijskega in finančnega značaja, vendar pa zelo bistveno vplivajo na kmečko zavarovanje, ker na novo urejajo vprašanje, kdo zavarovanje finansira in kdo pravice uživa. Te spremembe je narekoval družbeni razvoj, v glavnem pa gospodarska situacija teli stalno deficitnili in finančno problematičnih skladov. Delavsko zavarovanje, oziroma bolj točno rečeno zdravstveno zavarovanje delavcev, je bilo reorganizirano leta 1962 in pozneje še večkrat novelirano, prav tako pa tudi spremenjen način njegovega fi-nansiranja. S temi spremembami je bil v delavskem zavarovanju postavljen in dosledno izpeljan princip samoupravljanja in samofinan-siranja. Zavarovanci — delavci v občini tvorijo skupnost zavarovancev, ta je od leta 1965 dalje celo pravna oseba, torej samostojen nosilec pravic in obveznosti. Gre torej za samoupravno organizacijo, v kateri je princip samoupravljanja dosledno izpeljan (skupščina skupnosti, izvršilni odbor). Tu ne nameravani polemizirati s stališči, v koliko gre za samoupravno organizacijo v pravem pomenu besede in koliko je v njej še elementov državne oblasti. Prav tako mi ne pride na misel, da bi celo napovedoval bodoči razvoj tega zavarovanja. Na enako stališče se postavljajo tudi novi predpisi o zdravstvenem zavarovanju kmetov, ki veljajo od 1. 1. 1966. dalje. Ti predpisi so tudi v zdravstvenem zavarovanju izpeljali načelo samoupravljanja in samofinansiranja. Že po prvem letu, odkar velja načelo samofinan-siranja. pa so seveda, zlasti v pogojih gospodarske reforme, z vso ostrino izstopili v ospredje nekateri problemi, ki terjajo čimprejšnjo rešitev. V glavnem gre za vprašanja, ki jih postavlja resolucija, zato bomo nekatere zanimivejše pogledali in jih osvetlili s številkami. Resolucija ugotavlja v svoji prvi točki, da »po zakonu o zdravstvenem zavarovanju kmetov, ki je stopil v veljavo 1. J. 1966 ni mogoče redno zbirati zadostnih sredstev za aktivno poslovanje in samoupravljanje skladov.« To je pravzaprav osrednja točka vse problematike. Dosedaj (do leta 1966) se je namreč to zavarovanje finansiralo iz tehle virov: a) prispevek kmetov-proizvajalcev (zavarovancev); b) prispevek vseh lastnikov zemlje, brez ozira na to, če so bili zavarovanci ali ne. Ta 6 % prispevek od katastrskega čistega dohodka so namreč plačevali tisti delavci, upokojenci in drugi, ki so bili lastniki zemlje (udomačen izraz: polproletarci); c) prispevek občin, ki se je določal tako. da so občine morale prispevati najmanj 50 % (pri nas v zadnjih letih 63 %) od stroškov, ki jih je imel sklad z zdravljenjem bolezni »po 8. členu zakona.« To so nalezljive bolezni, ki so se zdravile v celoti v breme sklada in kmet ni ničesar prispeval (podrobneje glej 8. člen zakona o zdravstvenem zavarovanju kmetijskih proizvajalcev iz leta 1960); č) drugi dohodki — obresti in podobno, kar pa je bilo za finan-siranje nepomembno. Že omenjeni novi principi samofinansiranja pa so seveda izvzeli iz dohodka dva zelo pomembna vira. to je prispevek lastnikov zemlje — nekmetov in prispevek občin. Po podatkih iz zaključnega računa za leto 1965 (ko sta se ta dva prispevka še pobirala) sta predstavljala ta dva vira 41 % vseh dohodkov sklada. Gotovo je tehtna in upoštevanja vredna ugotovitev, ki izhaja iz tega podatka in sedanjega načela samofinansiranja, da morajo zavarovanci tega sklada zbrati sami vse prispevke, to se pravi tudi teh 41 %, ki so jih do sedaj prispevali drugi, to je nezavarovanci. Gre torej za občutno večjo obremenitev, pri tem pa so pravice ostale neizpremenjene, nič povečane. Torej za več denarja iste pravice! Resolucija nato navaja vzroke in razloge za trditev, zakaj »ni mogoče redno zbirati zadostnih sredstev za aktivno poslovanje skladov«. STAROSTNA STRUKTURA KMETOV V resoluciji so navedeni podatki za ljubljansko skupnost. Menim pa, da je to toliko zanimiv podatek, da bi najprej primerjal starostno strukturo prebivalstva v Sloveniji s starostno strukturo kmečkih zavarovancev v celjski skupnosti. Tu gre za vse zavarovane osebe z družinskimi člani vred. Podatki nam kažejo tole sliko: SLOVENIJA CELJE prebivalstvo kmetje število odstotek število odstotek do 15 let 454.464 28,56 15.161 51.67 od 15 — 25 let 255.8S1 15.95 7.016 16,88 od 25 — 40 let 560.816 22,67 6.921 16,65 od 40 — 55 let 255.588 16.06 5.855 14.08 od 55 — 65 let 152.S97 9.61 4.299 10,55 nad 65 let 115.877 7,15 4.509 10,57 Skupaj 1.591.525 100 41.559 100 Podatki so primerljivi, ker gre za iste starostne skupine in kar je še važnejše, v obeh primerih gre za »prebivalstvo« (ne pa za proizvajalce). V skupini otrok do 15 let se pokaže precejšnja razlika, jasno je videti, da so naše kmečke družine še vedno številčno močnejše, da je naravni prirastek kmečkega prebivalstva še vedno znatno večji kot v mestih. V naslednji starostni skupini (15 — 25 let) se ta razlika precej zmanjša. Primerjava obeli starostnih skupin pa pokaže, da se kmečka mladina po končani osnovni šoli še vedno seli v mesta in se zaposluje v industriji. Žal podatkov za prejšnja leta nimam, da bi lahko ugotovil, kakšne so bile razlike od današnjih dni. Bistveno drugačno sliko pa pokažeta naslednji dve skupini, to sta skupini, ki predstavljata človeka v »najboljših letih«, ko je na višku svoje življenjske moči, ko je najbolj produktiven. Morda bi bilo prav, če primerjamo ti dve skupini skupaj. 38,73 % vsega slovenskega prebivalstva je starega od 25 do 55 let, med kmeti v celjski skupnosti pa le 30,73! \ naslednjih dveh skupinah pa je slika nasprotna, posebno značilna za naše razmere pa brez dvoma v skupini nad 65 let, ko je razlika sorazmerno precejšnja. Približno enako sliko kot nam jo pokaže ta primerjava, pa nam pokažejo tudi podatki za posamezne občine bivšega celjskega okraja. Žal pa sem imel te podatke le za leto 1961, zato primerjave nisem delal, ker gre za nekoliko zastarele podatke. Zaradi ilustracije navajam. da je bilo v mejah prejšnjega okraja (11 občin) 38.5 % prebivalstva starega od 25 do 55 let, v Brežicah 38.5 %. v Celju 42.1 % (tipično industrijska občina), v Krškem 37.6 %, v Laškem 38.5 %. v Mozirju 37.3 %, v Sevnici 36.6 %, v Slovenskih Konjicah 36.4 %, v Šentjurju 31.1 % (tipično kmečka občina), v Šmarju 36.6 %, v Velenju 39.4 (poleg celjske občine najmočnejša industrijska občina) in Žalcu 38.4 %. Posebej zanimiva pa je primerjava starostne strukture družinskih glavarjev na kmečkih posestvih. Ti podatki so se posebej zbirali po kartoteki zavoda za socialno zavarovanje v Celju in so rezultat štetja ob koncu leta 1966. Tu govorimo le o »nosilcih zavarovanja«, pa čeprav sta morda solastnika posestva mož in žena in torej oba »proizvajalca«, pa je vendar štet le »družinski glavar«. Ti podatki pa nam pokažejo za sedanjo skupnost (občine: Brežice, Celje. Laško. Mozirje. Sevnica, Slovenske Konjice, Šentjur. Šmarje in Žalec) takole sliko: Starost Število Odstotek do 15 let 2 0,01 od 15 — 25 let 72 0,45 od 25 — 40 let 1.797 10.92 od 40 — 55 let 4.287 26.05 od 55 — 65 let 5.453 33.13 nad 65 let 4.S45 29.44 Skupaj 16.456 100.00 »Družinski glavarji« pred 15 leti starosti so res samo izjemen pojav, gre za 2 primera ( najbrž obojestranski siroti). Izredno nizko je tudi število 7 2 v naslednji skupini od 15 — 25 let. Tu je naštetih že 7 letnikov po polnoletnosti, ko je večina delav- 220 škili otrok že zaposlena, saj gre za letnike, ko je delavec cesto že kvalificiran ali celo visok okvalificiran. Če pa upoštevamo še pravnozgo-dovinsko dejstvo, da je še pred drugo svetovno vojno veljalo na Štajerskem načelo »izročilnih pogodb«, to se pravi, da so se posestva »izročila« ob poroki, starši pa so si izgovorili preživitek, šele vidimo, kako zelo se je v teh letih spremenilo naše kmečko življenje, ne da bi se tega sploh zavedeli. Iz gornjih podatkov pa je še bolj zanimiva primerjava, če postavimo 55 let kot mejo, ko gre večina delavcev (nekvalificirani skoraj vsi) že v pokoj. Med našimi kmečkimi gospodarji pa je 62,57% takih, ki so starejši od 55 let in samo 37,42 takih, ko je človek na višku svojih moči (15 — 55 let). Da pa to ni samo naša celjska posebnost, potrjuje tudi podatek v resoluciji, ko pravi, da je v ljubljanski komunalni skupnosti od 14.240 »kmečkih glavarjev«, 4.488 takih v starosti od 55 — 65 let (31,51 %) in celo 4.864 takih, ki so starejši od 65 let (34,16%). Tu je struktura celo neugodnejša, saj je med vsemi 65.67 % (skoraj 2/s) takih, ki so stari nad 55 let. To je gotovo podatek, ki zaskrbljuje, če ga gledamo samo s stališča storilnosti, da o drugih pojavih sploh ne govorimo. Ne vem, če so ljudje v teh letih lahko še nosilci in poborniki gospodarskega napredka? GOSPODARSKA MOČ KMEČKIH GOSPODARSTEV Merilo, po katerem merimo gospodarsko moč kmečkih gospodarstev, je še vedno katastrski čisti dohodek. Ne bi hotel polemizirati z raznimi stališči okrog tega vprašanja, zlasti ali je to neustrezno merilo, oziroma, ali je to »meter Marije Terezije, s katerim merimo našega kmeta«, kot je nekoč to imenoval nek članek v Ljubljanskem dnevniku. Katastrski čisti dohodek naj bi predstavljal nekak čisti dohodek gospodarstva po odbitku vseh stroškov. Analogno gospodarskim organizacijam naj bi predstavljal čisti dohodek posestva ali gospodarstva, potem, ko so se od celotnega dohodka odbili stroški za amortizacijo in materialni stroški. Čisti dohodek je namenjen delitvi za osebne dohodke in za sklade. Če je tako, je res neprimerno govoriti o sedanjem katastrskem čistem dohodku kot merilu za gospodarsko moč kmečkega gospodarstva. Vendar pač to merilo uporabljamo, to je še vedno osnova, od katere se plačujejo prispevki in davki in je končno merilo, po katerem se obračunava pretežni del prispevka za zdravstveno zavarovanje kmetov. Gre torej za tisto osnovo, od katere se obračunavajo dajatve, to se pravi z drugo besedo, merilo, po katerem obremenjujemo posamezno gospodarstvo. Zato je v vsakdanji rabi odsev gospodarske moči kmečkega gospodarstva. Ob že omenjenem lanskoletnem štetju po evidencah pri zavodu za socialno zavarovanje v Celju so se tudi kategorizirala kmečka gospodarstva po višini katastrskega čistega dohodka. To nam pokaže takole sliko: Katastrski čisti nosilcev zavarovanja zavarov anih oseb dohodek gospodarstev v novih dinarjih število % število % do 500 1.966 11,95 4.850 8,36 501 — 800 1.417 8,61 3.907 6,73 80! — 1200 1.717 10.43 5.168 8,91 1201 — 2000 2.972 18.06 10.028 17.29 2001 — 4000 4.939 30.32 19.610 33,80 4001 — 7000 2.793 16,97 11.837 20.40 7001 — 10.000 494 3.00 2.190 3,77 10.001 — 15.000 102 0,62 398 0.69 nad 15.000 6 0.04 27 0.05 S k u p a j 16.456 100 % 58.015 100 % Ko sem primerjal podatke iz zgornje tabele, sem bil v dilemi in se nekako nisem mogel odločiti za znesek katastrskega dohodka, ki bi ga postavil kot najnižjo mejo, ki bi predstavljala nekak »eksistenčni minimum« ali »minimalni osebni dohodek«. Z drugo besedo povedano, kolikšen naj bo najmanj katastrski dohodek, da lahko govorimo o »kmečkem gospodarstvu«, katerega člani se preživljajo iz kmečke dejavnosti na svojem posestvu in jim ni treba iskati dodatnih virov za najnujnejše življenjske potrebe kot dninarji, priložnostni delavci itd. Predpisov o tem in strokovne literature nisem zasledil, praksa koleba. Pač pa se je na celjski skupščini skupnosti kmetov izkristaliziralo mnenje (njeni člani so samo kmetje, zato to vprašanje najlažje presojajo), da naj bi se ta meja postavila na 2.000.00 jN-din. Zadnje čase pa se pogosto sliši tudi mnenje, da naj se ta meja postavi na 1.200.00 N-din. Če postavimo mejo na 2.000.00 N-din, ugotovimo, da je v naši skupnosti 49.05 % (skoraj polovica) takih gospodarstev, ki niso dovolj močna, da bi se jim priznal »status kmeta«. Če pa postavimo to mejo na 1.200.00 N-din, ugotovimo, da je teh 30.99 %. Brez ozira na vse povedano pa je menda nesporno, da najbrž ne moremo govoriti o gospodarsko dovolj močni kmetiji tam, kjer je katastrski dohodek nižji od 800 N-din. Samo teh pa je 20,56 %. Primerjal sem ta podatek z enakovrstnim v ljubljanski skupnosti in ugotovil, da je tam takih kmetij 13,19 % (1879 po številu). To pomeni, da smo pri nas občutno na slabšem 13.19 % : 20.56 %. Če pa upoštevamo dejstvo, da je prispevek za zdravstveno zavarovanje v naši skupnosti predpisan tako, da je določen delno v fiksnem znesku na gospodarstvo (150.00 N-din), delno pa v odstotku od katastrskega dohodka (16 %) in da predstavlja ta drugi del prispevka večji delež dohodka sklada, pridemo do neskladja, da je pri teh instrumentih finansiranja in pri tem številu zavarovancev določeni prispevek od katastrskega dohodka (16 %) previsok, ker je pač posledica računske operacije. Čim več je namreč družin z nizkim katastrskim dohodkom, tem večji mora biti odstotek. Ta višji odstotek pa bolj obremenjuje tistega kmeta, ki ima višjo osnovo. Če pa bi izločili iz zavarovanja kmete z nižjim katastrskim dohodkom (ti tudi ne bi imeli potem pravic iz zavarovanja) bi bil odstotek za preostale nižji in bi plačevali manj prispevka. Nesporno pa je, da zahteva načelo solidarnosti sedanjo ureditev, vendar pa je gotovo nekje meja, zlasti če v ta sklad, razen kmetov samih, nihče ne prispeva. Morda je pri analizi zgornje tabele značilna še ugotovitev, da imajo gospodarstva z nižjim katastrskim dohodkom relativno manj družinskih članov. Do 2.000,00 N-din je 49,05 % nosilcev in samo 41,29 % družinskih članov. To je razumljivo, saj morajo v teh družinah otroškim letom odrasli otroci iskati delo in zaposlitev izven svoje družine in gospodarstva, ker jih domačija enostavno ne more preživeti. Kakorkoli postavljamo vprašanje gospodarske moči naših kmečkih gospodarstev, podatki nam kažejo, da je to vprašanje skrajno kritično, zlasti s stališča zdravstvenega zavarovanja. Gre za vprašanje najmanj 8.757 prebivalcev iz 9 občin, ki so danes vsaj »kmečko« zdravstveno zavarovani, resno pa se postavlja vprašanje, da se jih tudi iz tega zavarovanja izloči, ker plačujejo njihove družine manj kot 800,00 N-din katastrskega dohodka. Res je, da te kategorije državljanov ne moremo smatrati za kmečke proizvajalce. Zato je tudi zahteva skupščin komunalnih skupnosti socialnega zavarovanja kmetov razumljiva. Za njihovo zdravstveno varstvo ne morejo skrbeti ostali kmetje sami, ampak naj bo to skrb širše družbeno-politične skupnosti. NEKATERI DRUGI PROBLEMI 1. Podružbljanje zemlje Glede tega problema pravi resolucija tole: »S podružbljanjem zemljišč se je osnova katastrskega dohodka pri kmetih zavarovancih zelo znižala, kar je negativno vplivalo na višino prispevkov v celoti kakor tudi na višino prispevnih stopenj, ki so se morale nenehno dvigati«. Točnih podatkov o tem problemu nimam, ker bi jih moral zbirati po občinah, pa je še dvomljivo ali bi bili točni ali ne. Nesporno pa je, da so se v zadnjih letih podružbile precejšnje površine zemlje, katere lastniki so bili dosedaj zasebni kmetje. Prav tako je res, da se je podruž-bila le taka zemlja, od katere se je plačeval visok prispevek na kata- stiski dohodek, zato so izpadli znatni dohodki sklada. Istočasno pa so ostali dosedanji lastniki te zemlje še vedno kmečki zavarovanci, saj so obdržali vsaj nekaj zemlje, od te plačujejo še vedno katastrski dohodek, in so po zakonitih predpisih še vedno »kmetje« in kmečki zavarovanci. Izpadel je torej znaten del njihovih prispevkov (dohodek sklada), ostali pa so člani in potrošniki sklada (izdatek sklada). Ta izdatek se po vseli bioloških zakonitostih zaradi njihove starosti celo povečuje, saj potrebuje starejši človek več zdravstvene pomoči. Za približno orientacijo bi lahko za to trditev uporabili podatek o zmanjšanju katarskega dohodka od leta 1965 na 1966. V skupnosti je v celoti padel v enem letu katastrski dohodek, od katerega se odmerja prispevek od 46.182.000.00 N-din na 45,361.000,00 N-din ali za 821.000.00 N-din, kar znese okrog 1,8 % od osnove. Da se zberejo manjkajoča sredstva, se mora zopet zvišati prispevna stopnja za ostale in pomeni 1,8 % od osnove v 16 % prispevku znatno večji delež. Iz povedanega pa izvira, zlasti v žalski občini, poseben problem. Tamkajšnji kmetijski kombinat je namreč sklenil z nekaterimi kmeti posebne zakupne pogodbe, po katerih da kmet svojo zemljo v zakup in prejema zato zakupnino. Če je obdržal vsaj »ohišnico« je z minimalnim prispevkom še vedno polno zavarovan kot kmet in »polno troši«, prispeva pa znatno manj kot prej. Nič posebnega pa ni, če je v tej občini na 1 hektaru zemlje predpisan katastrski dohodek 2,500.00 N-din (16 % od 2,500.00 = 300,00 N-din »izgube« na vsak hektar!). Tako je po načelu solidarnosti v zavarovanju tak »kmet« v očividno privilegiranem položaju. Zahteva skupščine komunalne skupnosti, da bi se v teh primerih plačal prispevek od zemlje, dane v zakup pa nima zakonite osnove. V takih primerih je običajno zakupnina 8 do 10-krat nižja od katastrskega dohodka in bi plačilo prispevka od zakupnine, četudi bi imeli za to zakonito osnovo, ne prišlo v poštev. Danes je še nejasno, kako bi se rešil ta problem. 2. Zavarovanje otrok Skupščina skupnosti v Celju je ob razpravi o resoluciji postavila še eno zanimivo trditev. Po 1. 1. 1965 uživajo otroci kmečkih zavarovancev praktično v celoti enako zdravstveno varstvo, kot delavski otroci. Vse tovrstne stroške krije sklad. Skupščina ne nasprotuje tem principom do 15 let starosti otroka, to je do konca obveznega šolanja. Skupščina je pa ugotovila, »da sedaj kmečki sklad nosi edini breme za vse otroke kmečkih staršev za ves čas njihovega študija, brez ozira na to, v kakšnem poklicu se bodo po študiju zaposlili.« Tako nosi kmečki sklad sedaj stroške za zdravstveno varstvo »svojih otrok«, ki študirajo, čeprav je jasno, da od teh skoraj nihče ne bo delal na svojem kmečkem posestvu, ampak bo postal prej ali slej delavski zavarovanec. Naj mi bo dovoljena drastična primerjava: V teh primerih gre za investicijo v tujo hišo! Razumljivo je, da se s tem tisti, ki plača, le nerad strinja. 3. Zavarovanje kinetov-borcev Kmetje-borci (dvojno priznana doba pred I. 1. 1945 do osvoboditve) in njihovi družinski člani imajo pri uveljavljanju zdravstvenega varstva (ne tudi pri denarnih pravicah) enake pravice kot delavski zavarovanci. Plačujejo enake prispevke kot ostali kmetje, v breme sklada jim gredo enake pravice kot ostalim kmetom, razliko v stroških pa povrne skladu republiški izvršni svet. Zaradi notornih finančnih težav pa so se te razlike vračale z znaitno zamudo, lani je celo prišlo do sodnih postopkov in seveda nepotrebnih pravdnih stroškov. Tako mora že itak nelikviden sklad kreditirati brezobrestno znatna denarna sredstva in tako še povečuje lastno nelikvidnost ter plačuje nepotrebne stroške. Pri tem pa gre še za eno vprašanje. Do letošnje spremembe so te pravice uživali vsi kmetje, katerim je bila priznana dvojna doba, sedaj pa le oni, ki imajo to priznano najmanj od 1. 1. 1945 do konca. Ko je zakon to pravico skrčil, je to seveda povzročilo nemalo težav, ker je pač vedno težko odvzeti že pridobljeno pravico. ZAKLJUČKI Tu sem navedel le nekaj najznačilnejših ugotovitev, ki jih je omenjena resolucija znova začela. To pa še zdaleč niso vsi problemi, ki jih v kmečkem zavarovanju odpira današnji čas. Gotovo je, da borno morali čimprej najti zakonodajno rešitev za dva problema: 1. določiti bo treba status kmeta in ugotoviti, kdo je pravzaprav pravi kmet: »čisti kmet«, kot to praksa običajno imenuje; 2. odločiti se bo treba, ali se kmečko zdravstveno zavarovanje v razmerah, ki so pri nas danes, še laliko samo finansira, ali bo treba družbene pomoči. Brez ozira na to, kakšne bodo zakonodajne rešitve, menim, da so to problemi, mimo katerih ne bomo mogli z improviziranimi rešitvami, tembolj, ker so življenjsko važni za znaten del našega prebivalstva. Poleg tega pa je naše kmečko prebivalstvo, vkljub proglašeni enakopravnosti, pri uveljavljanju svojega zdravstvenega varstva v znatno slabšem položaju kot delavski zavarovanci. Končno pa tudi — vsaj po mojem mnenju — ne moremo govoriti o nacionalni zdravstveni politiki, dokler ne rešimo tudi teh vprašanj. VIRI IN OPOMBE Resolucija, ki jo je sprejela skupščina komunalne skupnosti socialnega zavarovanja kmetov Ljubljana na svoji seji 21. 12. 1966, in katere prepis je poslala Zvezni ljudski skupščini, Zveznemu izvršnemu svetu, republiški ljudski skupščini Slovenije, republiškemu izvršnemu svetu Slovenije, Glavnemu odboru SZDL Slovenije in vsem predsednikom skupščin komunalnih skupnosti socialnega zavarovanja kmetov v Sloveniji. Ta spis je v arhivu komunalnega zavoda za socialno zavarovanje v Celju. 15 Celjski zbornik 225 Sklepi skupščine komunalne skupnosti socialnega zavaarovanja kmetov Celje; gradivo za sejo skupščine 13. 2. 1967 in 15. 5. 1967 oboje v arhivu komunalnega zavoda za socialno zavarovanje Celje. Zvezni zakon o uvedbi zdravstvenega zavarovanja kmetijskih proizvajalcev (Uradni list FLRJ št. 27/59). Zakon o zdravstvenem zavarovanju kmetijskih proizvajalcev (Uradni list LRS 50/00). Zakon o zdravstvenem zavarovanju kmetov (Uradni list SRS 36/65). Temeljili zakon o organizaciji in finansiranju socialnega zavarovanja s poznejšimi spremembami in dopolnitvami (Ur. list FLRJ oz. SFRJ št. 22/02, 24/65, 57/65, 29/66 in 52/66). Temeljni zakon o zdravstvenem zavarovanju, s poznejšimi spremembami in dopolnitvami (Uradni list FLRJ oz. SFRJ št. 22/62, 55/62, 15/66, 29/66 in 52/66). Temeljni zakon o zdravstvenem zavarovanju kmetov, prečiščeno besedilo (Uradni list SFR | št. 25/65) in poznejša novela tega zakona (Uradni list SFRJ št. 12/67). Statistični letopis SR Slovenije 1966, izdal Zavod SRS za statistiko, Ljubljana 1966. Letno poročilo za komunalno skupnost socialnega zavarovanja kmetov Celje za leto 1966. izdal komunalni zavod za socialno zavarovanje Celje, Celje februarja 1967. Isto poročilo za leto 1965, Celje februarja 1966. Demografski podatki za okraj Celje, v rokopisu pri zavodu za zdravstveno varstvo, oddelek za socialno medicino, Celje. Zakon o zdravstvenem varstvu kmetov — borcev NOV in njihovih družinskih članov, s poprejšnjimi spremembami in dopolnitvami (Uradni list SRS 10/1965 in 40/1966). CELJSKI ZBORNIK 1967 DR. RUDOLF CIK s sodelavci NAPREDEK GINEKOLOGIJE IN PORODNIŠTVA V LETIH 1956—1966 Zaradi hitre socializacije medicine sta se po vojni preventivna, klinična in operativna ginekologija in porodništvo znašli na izredni razvojni stopnji. Sprejeti je bilo treba nove zakone, predpise in izdati mnogo navodil za formiranje dispanzerjev za žene, posvetovalnic za nosečnice, materinskih domov, dispanzerjev ali posvetovalnic za otroke, patronažne ali babiške službe. Glede na spremenjeni položaj žene v službi in uporabo ženske delovne sile v raznih industrijskih panogah so nastali novi socialno zdravstveni problemi. Zato mora zdravstveni delavec (posebno še ginekolog in porodničar) dajati nove pobude za odpravo negativnih činiteljev, ki laliko povzročijo obolenje. Ginekologom in porodničarjem postajajo vse bolj potrebne delovne metode preventivne in socialne medicine. Socialno ekonomski in socialno medicinski činitelji postavljajo pred ginekologe za zaščito žene sledeče naloge: L porabljajo se preventivna sredstva in drugi ukrepi za očuvanje fiziološkega stanja pred nosečnostjo, v nosečnosti, ob porodu in v poporodni dobi, da se izboljša splošna življenjska in delovna sposobnost žene in poveča življenjska sposobnost otroka. Že v letu 1950 je bilo v dispanzerju za žene v Socialistični republiki Sloveniji pregledanih 160.000 nosečnic in 150.000 ginekoloških bolnic. Število pregledov v dispanzerjih za žene je vsako leto večje, bodisi nosečnic ali ginekoloških pacientk. Vsi ti pregledi imajo za cilj čim manj komplikacij ob porodu, pa tudi manj ginekoloških obolenj. V Socialistični republiki Sloveniji rodi okoli 91 % žena v porodnišnicah. Iz večjih mest pa rode žene skoraj 100 % v porodnišnicah. Porod v porodnišnicah je že postal pravilo, porod doma pa izjema. Najtehtnejši razlog za to je nedvomno občutek varnosti, ki ga ima žena v porodnišnici pod specialističnim strokovnim vodstvom, drugi razlog je socialno ekonomski, zlasti majhna stanovanja, pomanjkanje stanovanj in opreme. 15 227 Porodniški blok našega ginakološko-porodniškega oddelka zmore čedalje večji naval porodnic tako, da je maksimalno povečal število postelj in zmanjšal oskrbno dobo od optimalnih 9 dni na 4 do 6 dni po porodu. Prezgodnje odpuščanje otročnic gre večkrat v škodo zdravja otroč-nice in novorojenčka. Nekaj dni po porodu še namreč ni pravega sožitja med materjo in otrokom. Na našem oddelku je vsako letn več porodov, čeprav so odprli tri nove ginekološko-porodniške oddelke v bližini Celja: v Brežicah, v Trbovljah in Slov. Gradcu. V zadnjih desetih letih naraščajo po svetu in tudi pri nas, ginekološke in porodniške operacije. Vzroki za naraščanje porodniških operacij so v glavnem sledeči: 1. Porodniške operacije so postale manj nevarne zaradi razvoja asepse, anestezije, izpopolnjene anestezijske tehnike, uporabe transfuzije krvi in antibiotikov. 2. Pri indikacijah se odločimo mnogo prej za operacijo kot pred časom, kjer upoštevamo mnogo bolj otrokovo življenje in operiramo otroku v korist. Včasih so rodile žene mnogo otrok in ni pomenilo mnogo, če je kakšen otrok umrl med porodom ali po porodu za posledicami porodne poškodbe. Sedaj rode žene manj otrok, zahtevajo pa od nas, da se rode živi in zdravi ne pa prizadeti od poroda. 3. Današnje žene želijo, da je porod kratek in po možnosti brez bolečin. Z lajšanjem porodnih bolečin postajajo porodniške operacije pogostejše. Kot tipična operacija za skrajšanje poroda velja danes va-kuum-ekstraktor (izvlačilec), ali izhodni forcepis (klešče). Vakuum-ekstraktor oziroma izhodni forceps napravimo v korist matere oziroma otroka v drugi porodni dobi. Nevarnost poškodbe glavice in novorjenčka je minimalna. 4. Carski rez je starejša operacija, delali so ga že stari Rimljani na mrtvi ženi, da so rešili otroka iz maternice komaj umrle matere. Carski rez je bil dolgo časa zaradi neustrezne anestezije, nepoznavanja anatomije in fiziologije, operativne tehnike in antibiotikov zelo tvegana in nevarna operacija. Uveljavila se je šele v sedanjem stoletju. Na našem oddelku jih napravimo pri vseh porodih letno 2—3 %. Carski rez lahko napravimo pri isti ženi tudi po večkrat. Nikjer pa ni rečeno: enkrat carski rez, vselej carski rez. \ zadnjih 10 letih smo na ginekološko-porodniškem oddelku imeli porodniških sprejemov, porodov, porodniških operacij, umrlih nosečnic in otročnic, število novorojenčkov, število mrtvorojenih novorojenčkov, umrlih dojenčkov po porodu, kot prikazuje naslednja tabela I. /o A >|0j}0 Ij.ISA ojjuiii ouclu>jq; npojod od i^auafojOAou n™n i3[ouafo.ioaou i u,lfo.ioalj ao^ouofojoaou ojtaajc; aarupojod -zo apiu n •Sašo d \iado Mod ojT.vajg a o po .10 d o[i .vajg Aoiiiafajds Mod "Aajg o;aj K. O* ic 00 c 00 C" •sC 1° o tc X tv. N> I. Cl O O ci ci Cl cf K* c i CJ -i L»N & & ž*5 & fcŠ ic 1 Cl O 1 ->* 1 'ON LC o 1 LC IC 1 1 X cf 1 1 1 CM 1T\ 1 ^ Hh 1 LC CN 1 ON 1 1C 1 C h ^ SS iS IC On x ON ho o Cl C Cl 0 h- Cl X — 0" f 0 f* ITN IC 1 IC tC 1 Cl m X tc K J m Cl X Cl -t ir\ ^ ci In, r, Cl ON Cl N. X x Cl Cl m rc tC 3148 1<- 0 Cl f 0 0 Cl f- X f t" £Jn & ^ 5s$> c- x X K q - -t o O N. O f-O o 1 1 o' c* O 1 O I - C - tc 1 Cl 1 112 cl LC Cl IC. 1-Cl LC CN LC C N. 0 sC — © IC ON 0 —1 1" 0 -+ 0 X 0 [N, X ON — — Cl IC Cl Cl Cl Cl Cl m IC IC fN tc C) IC t "t Cl Cl X X 0 C ic CM Cl -+ c.l Cl KN ic l 00 0 1 V teku let se je otroška postaja počasi toda vztrajno širila. Trenutno so nameščeni donošeni novorojenčki v dveh večjih sobah v pritličju in dveh manjših sobah v prvem nadstropju. Nedonošenčki so oddvojeni v treh manjših sobah. Število obstoječih postelj: 82, kvadratura sob 75 m2. V teh prostorih bi se glede na kvadraturo lahko vzrejalo po normi dnevno 45 novorojenčkov, zaradi pomanjkanja prostora pa se v teh prostorih vzreja dnevno tudi preko 70 novorojenčkov. Število negovalk se je povečalo, kot prikazuje tabela IV. Sodobna norma: 1 negovalka naj neguje v vsakem turnusu 15 novorojenčkov, kljub povečanju števila negovalk še ni uresničljiva. Tabela IV. Zahteva po graditvi novega oddelka je bila postavljena že leta 1957. Načrti se pripravljajo. Upajmo, da bodo tudi finančna sredstva na razpolago. Delo na otroški postaji so prvotno vršili porodničarji sami. Z razvojem neonatalne pediatrije s svojstvenimi pogledi na fiziologijo- in patologijo novorojenčka zlasti nedonošenega, temu delu porodničarji niso bili več kos. Od leta 1961 je prihajal konziliarni pediater na pomoč. \ tem času je oddelek izšolal lastnega pediatra, ki dela na oddelku od marca 1966. Dojenje je najnaravnejša, najpreprostejša, najzanesljivejša in najcenejša prehrana novorojenčka. Žal pa ne doje vse matere svojih otrok. Nekaterim zdravstveno stanje tega ne dopušča, nekatere nimajo mleka, druge žene pa dojenje odklanjajo. Veliko število novorojenčkov je potrebno dohranjevati ali hraniti že v porodnišnici. Poseben problem glede prebrane so tudi nedonošenčki. Zahteva po sodobni mlečni kuhinji v porodnišnici se sedaj uresničuje. Sveže mleko so prejšnja leta pripravljale negovalke v majhnem neustreznem prostoru. Bakteriološki izvidi večkrat niso bili v redu. Oprašeno mleko pripravlja sedaj za to delo usposobljena negovalka. Za mlečno kuhinjo smo žrtvovali bolniško sobo. \ sakotedenski bakteriološki izvidi mleka so neoporečni. Mleko se naliva v sterilne stekleničke. Dnevno se naliva tudi preko 250 stekleničk. Shranjujejo se v velikem nedavno nabavljenem hladilniku. Leta 1962 se je vršil simpozij o hiperbilirubinaemiji v Ljubljani in nam še enkrat predočil težke posledice nepravilno zdravljene porodne zlatenice: duševno prizadeti otroci, ki predstavljajo pomembno socialno in ekonomsko breme. V anketi, ki je zajela 250 duševno prizadetih otrok je kot vzrok najdena porodna zlatenica v 46 primerih. Od leta 1962 se intenzivno ukvarjamo s sodobno diagnostiko in zdravljenjem porodne zlatenice. Veliko število infuzij glukoze, plazme, transfuzij sveže krvi gre na račun zdravljenja. Posamezne sestre je bilo treba usposobiti. Leta 1962 smo poslali 60 novorojenčkov v Ljubljano, da so jim na pediatrični ali porodniški kliniki izmenjali kri. ker je žolčno barvilo v krvi preseglo 20 mg %. Leta 1963 smo pričeli v skromnih pogojih sami izvajati izmenjalno transfuzijo. Izmenjalno transfuzijo je bilo potrebno napraviti od leta 1965 do novembra 1966 106 novorojenčkom, predvsem nedonošenčkom. Vsi novorojenčki razen enega, ki je umrl četrti dan po izmenjalni transfuziji, so zdravi zapustili bolnico. V Ljubljano smo prisiljeni pošiljati le tiste novorojenčke, za katere ni ustrezne krvi na razpolago. Od leta 1961 pregledujemo novorojenčke glede na Ortolanijev fenomen. To je znak, ki nam pove, da gre pri otroku za izpah kolkov, ali da bi se pri nepravilno povijanem otroku lahko razvil izpah kolkov. Vsakega novorojenčka s pozitivnim znakom napotimo k ortopedu, ki otroka zdravi. Vsem otročnicam fizioterapevtka ob odhodu iz porodnišnice pokaže poseben način povijanja za preprečitev nastanka izpahov kolka. Pri uvajanju novega načina povijanja smo naleteli na velike težave tudi med strokovnim osebjem. Danes pa so matere tega načina povijanja že vajene. Leta 1965 smo se vključili v mednarodno akcijo za odkrivanje fenilketonurije«, redke presnovne bolezni, ki nepravilno zdravljena zapusti trajne posledice na mladem organizmu. Novorojenček, pri katerem smo na našem oddelku odkrili bolezen, se sedaj zdravi in normalno razvija. Če bi je ne odkrili, bi postal duševni invalid. Glede na možnosl vnašanja efekta na otroško postajo se novorojenčki, rojeni doma, ali dojenčki, ki prihajajo zaradi bolezni matere, izolirajo v materinskem domu. v ustrezno adaptiranih prostorih. Naši načrti: ureditev otroške postaje v novih ustreznejših prostorih s potrebnimi adaptacijami. Ureditev sodobne mlečne kuhinje s suhim sterilizatorjem. Nabava lastnega pralnega stroja, da bi perilo novorojenčkov prali povsem ločeno. Nabava novih zibelk, ker so te. ki jih imamo trenutno na oddelku, že dotrajale. Potreb in želj je veliko. Finančnih sredstev pa žal ni veliko na razpolago. Nekatera celjska podjetja so pokazala veliko razumevanje za naše potrebe in nam pomagala Saj je želja nas vseh. da bi čim več novorojenčkov preživelo in da bi zapustili zdravi celjsko porodnišnico. Do leta 1960 je imel ginekološko-porodniški oddelek premalo strokovnega kadra in prostorov, ki mu še vedno primanjkujejo za funkcionalno in strokovno delo na ginekološko-porodniškem oddelku, oddelku za novorojenčke, porodnih sobah in materinskem domu, ter ginekološki ambulanti za zunanje pacientke. Še danes nimamo dvigala, ki ga nujno potrebujemo (glej letna poročila ginekološko-porodniškega oddelka od 1956 do 1965). Leta 1960 smo povečali strokovni kader in preuredili notranjost oddelka. Postopoma smo začeli strokovno izpopolnjevati in izboljševati delo. Z ureditvijo ambulante za zunanje pacientke smo vso skrb posvetili natančnim pregledom nosečnic, specialističnim porodom v porodni sobi in pregledom ginekoloških pacientk v poporodni dobi. V ginekologiji smo prav posebno skrb posvetili zgodnji detekciji in terapiji karcinoma. abortusa, kontracepciji, genitalni tuberkulozi in ostalim ginekološkim obolenjem s posebnim poudarkom na sodobno operativno pred konzervativno terapijo. Prostori ginekološko-porodniškega oddelka so od leta 1961 dalje po kvadraturi ostali isti, sprejemov je pa vsako leto več. Od leta 1961 do danes je bilo na ginekološko-porodniškem oddelku izvršenih nekaj adaptacij: uredili smo nov porodni blok z 10 porodnimi posteljami, ki je za čedalje večji dotok porodnic prostorninsko in funkcionalno že od vsega začetka premajhen in neprimeren. V kletnih prostorih smo uredili novo ambulanto za zunanje pacientke in oddelčni laboratorij. V operacijskem bloku smo uredili novo sobo za pripravo operacijskega materiala in sobo za uvedbo anestezije pred operacijo. Vsa privatna stanovanja v drugem nadstropju smo izpraznili in prostore priključili ginekološkemu oddelku. Premestili in usposobili smo tri oddelčne kuhinje. Štiri velike sobe smo predelili v 8 manjših po 6 postelj v sobi. V 15 sobah za pacientke, v treh čajnih kuhinjah, v 8 stranskih prostorih in v porodnem bloku smo izmenjali tla. Sedaj pripravljamo preureditev in reorganizacijo oddelka za novorojenčke z odgovarjajočo mlečno kuhinjo. Za boljši funkcionalni in strokovni napredek je še neobhodno potrebno dograditi dvigalo, dežnrne prostore za medicinsko osebje, modernizirati in funkcionalno izboljšati porodni blok, oddelčne lekarne, pisarniške prostore, adaptirati in modernizirati bo treba tudi sprejemne prostore in garderobe za pacientke in osebje oddelka. Pomanjkanje dvigala in navedenih funkcionalnih prostorov na ginekološko-porodniškem oddelku je tako akutno, da zavira in zadržuje vsakodnevno tekoče delo in sodobno strokovno tretiranje otročnic, ginekoloških pacientk in novorojenčkov, posebno še nedonošenčkov. Zaradi stalnega prenašanja hrane, perila in pacientk iz pritličja v 1. in II. nadstropje in obratno, osebje noče več prenašati pacientk zaradi izredno težkega fizičnega napora, saj ima več sester in bolniških strežnic zaradi tega okvare v križu in stalne bolečine. Šele po vseh naštetih adaptacijah in modernizacijah bo lahko strokovno delo na oddelku potekalo zadovoljivo. Najbolje bi bilo, kakor je navedel v letnem poročilu pokojni prim. dr. Pehani, postaviti nov ginekološko-porodniški oddelek. Naraščanje sprejemov in strokovnega dela (porodi, operacije, ostale medicinske storitve) in povečanje števila strokovnega kadra nam dovolj jasno povedo, da smo z neustreznimi hospitalninii in fukcional-nimi prostori na robu zmogljivosti dela, a to kvalitativno in kvantitativno. Tabela "V. Leto > o a ^ »X bJC iT v . O a S 2 z £.3 p, >X iL J z ' —■ ~ "o > -2 6 >x 'F "S >x '5 Število zdravnikov Število ostal.zdrav, osebja Umrlo ginek. pacientk 1956 2703 3451 149 64 7 24 10 - - 0.36 % 195? 2891 4139 149 64 5 25 3 — 0.10 % 1958 2758 3835 149 64 5 26 3 — 0.10 % 1959 2954 3352 172 64 7 72 7 — 0.23 % 1960 3311 2757 171 64 - 75 4 — 0.12 % 1961 3512 5284 170 81 9 87 1 — 0.02 % 1962 3925 5658 187 91 11 95 4 — 0,12 % 1963 3S90 3585 185 82 12 97 3 — 0.01 % 1964 4491 2869 195 82 11 93 2 — 0,04 % 1965 4379 4186 195 82 11 102 6-0,13 % ZGODNJA DIAGNOSTIKA KARGINOMA ŽENSKIH GENITALIJ V LETIH 1956 — 1965 Karcinom ženskih genitalij ima kot karcinomi ostalih organov destruirajoče delovanje in sposobnosti metastaziranja. Vsem kareinoinom je skupna lokalna rast, medtem ko je krvno širjenje različno. Razlike med posameznimi karcinomi so številne in izrazite. Karcinom se pogo-stoma pojavlja na raznih delih genitalij. Tako je npr. izredno redek karcinom na jajcevodih in na sečevodu. Pač pa sta Stoeckel in Treite ugotovila, da se karcinom nožničnega dela maternice (Carcinoma colli uteri) javlja v 80,2 % vseh oblik kareinoma na ženskih genitalijah. V 90 % je morfološko ugotovljen karcinom ploščatega epitela. Z ekonomskega stališča pomeni karcinom veliko izgubo zlasti, ker umre 65 % na karcinomu obolelih žena med 40. in 60. letom starosti. V Sloveniji je karcinom kot bolezen nekako na šestem ali sedmem mestu. Po številu .smrtnih primerov se približuje drugemu mestu, zaostaja le še za smrtnostjo bolezni srca in ožilja. V svetovnem merilu umre vsak šesti človek zaradi kareinoma. Zato se tudi pri ženskah posveča največja skrb tem preiskavam. Za zgodnjo diagnozo so danes teoretično in praktično na uporabo odlične preiskovalne metode in pripomočki. Na našem oddelku delimo detekeijo kareinoma v dve fazi. Prva je trajala do leta 1958. To obdobje pomeni vrsto po naključju odkritih karcinomov. Karcinom so odkrili in diagnosticirali šele takrat, ko je postal viden že makroskopsko ali pa smo ga odkrili s histološko preiskavo tkiva pri ženskah, ki so bile hospitalizirane že zaradi manifestnih patoloških simptomov. Jasno je. da so takrat prevladovali pozni stadiji karcinomov s slabo prognozo za ozdravljenje in še slabšo za nadaljnje življenje. Od leta 1958 do danes uporabljamo najsodobnejšo detekcijo genitalnega karcinoma z obveznim pregledom ženske z lopaticami (v spekulih), jemanje brisa za citološko preiskavo po Papani-colaou, kolposkopijo in biopsijo (gledanjem s posebnim mikroskopom in luist. pregledom Vzetega tkiva). Druga faza je detekcija prekanceroznih stanj (nemiren, abnormalen, atipičen epitel, leukoplakija), kakor tudi večje število površinskega in že tudi v globino prodirajočega karcinoma. Zgodnja detekcija karcinoma ni vedno lalika in enostavna, ker pridejo ženske ponavadi prepozne k zdravniku in to zaradi nepravilne ali celo napačne ocene sprememb in tipičnih simptomov (povečan fluor, abnormalne in atipične krvavitve). Ker je zdravstveno prosvetna propaganda za profilaktični ginekološki pregled slaba, ženske ne prihajajo na bolj detajlno preiskavo v bolnico oziroma na operacijo. Ginekologi se zavedamo, da pomeni kar-einom nožničnega dela maternice glavni problem v ginekologiji, zato posvečamo tem preiskavam največ pozornosti in skrbi. Za uspešno zdravljenje je pri vseh karcinomih najboljša že zgodnja detekcija karcinoma, ker samo tako lahko zmanjšamo izdatke in pacientke obvarujemo pred večjimi operativnimi posegi in invalidnostjo. Citologija in kolposkopija sta preiskovalni metodi za zgodnjo detekcijo karcinoma nožničnega dela maternice, karcinoma korpusa uteri in karcinoma vagine. Metodi si nista konkurenta in nesmiselno je eno metodo izigravati proti drugi, posebno še tam, kjer je možno uporabljati obe metodi. Za boljšo zgodnjo detekcijo površinskega karcinoma so v ginekologiji vpeljali novo razdelitev karcinoma nožničnega dela maternice na 5 stadijev in to: Stadij O: sinonimi: Carcinoma in situ, Carcinoma preinvasivum, Carcinoma intraepiteliale, je karcinom razširjen samo na površino epitela porcije in pri hist. pregledu ne sega čez bazalno membrano posameznih celic in ne kaže asocialno strukturo invazivnega karcinoma. Pri prvem stadiju kaže karcinom že infiltrativno in destruirajoče delovanje in zavzema vso porcijo. Pri drugem stadiju se širi karcinom nožničnega dela maternice že preko cerviksa na parametrije. Pri tretjem stadiju zavzema karcinom nožničnega dela maternice cerviks in parametrije, sega do medenične stene in zavzema zgornjo tretjino vagine. Pri četrtem stadiju ima karcinom nožničnega dela maternice že razsevke na sosednjih organih in je še pred nekaj leti veljal za neozdravljivega. Citologija: Citologijo cenimo in upoštevamo pri detekciji zgodnje klinično asimptomatske oblike karcinoma in prekanceroznih stanj na nožničnem delu maternice. Tabela VI. Brisi po Papanicolaou v letih 1962, 1963, 1964 in 1965 Leta 1962 Brisov Domača ambulanta Zunanja ambulanta Ca in situ Ca invas. planoepitel. A d en oc a rc ino ma 4.169 3.132 1.037 o 3 1 Leta 1965 Brisov Domača ambulanta Zunanja ambulanta Sistematski pregledi Ca in situ Ca invas. planoepitel. L .JJJ 5.084 1.531 920 9 Leta 1964 Brisov Domača ambulanta Zunanja ambulanta Ca in situ Ca invas. planoepitel. Leta 1965 10.856 Brisov 8.112 Domača ambulanta 2.745 Zunanja ambulanta 10 Ca in situ 12 Ca invas. planoepitel. 13.722 7.332 6.412 15 12 Pri velikem številu sumljivih citoloških rezultatov je ugotovljena hiperaktivnost bazalnega sloja oziroma nemiren ali abnormen epitel s povečanimi hiperhromatskimi jedri. Nemirni epitel in hiperaktivnost bazalnega sloja dajeta največ suspektnih citoloških izvidov. Takšne bolnice moramo strogo kontrolirati, ker dobimo podobne izvide v razmazu pri intraepitelialnem kakor tudi pri invazivnem karcinomu, seveda so prisotne tudi povsem atipične celice. Iz izkušenj vemo, da se iz nemirnega oziroma bazalno liiper-aktivnega epitela kasneje lahko razvije karcinom. Veliko število suspektnih citoloških izvidov daje tudi vnetje, kar nam potrjuje smotrna biopsija. Vedeti je treba, da suspekten citološki izvid ne potrjuje malignega procesa, ampak nam rabi kot potrdilo, da nastajajo v tkivu patološke spremembe, iz katerih imamo suspektni citološki izvid. Ravno pri teh izvidih so neobhodne ponovne kontrole. Kolposkopija: S kolposkopom ugotavljamo vse spremembe na sluznici porcije, vagine in vulve. Uspešnost kolposkopije je nekoliko manjša od citolo-gije. V tistih ambulantah in ginekoloških oddelkih, kjer je to mogoče, moramo citologijo izkoristiti maksimalno. Na oddelkih, kjer citologija ni vpeljana, je za ambulantno delo kolposkopija bolj enostavna. Kolpo-skopsfco sumljiva mesta se smotrno ekscidirajo za hist. preiskavo, čeravno pomeni smotrno ekscidiranje s pomočjo kolposkopije dodatno obremenitev za histo-patologa. S kolposkopom namreč ugotavljamo vse spremembe na sluznici nožničnega dela maternice in vagine. Pri mnogorodnicah si lahko ogledamo raztrganino nožničnega dela maternice kakor tudi vnanji del cervi- kalnega kanala, tu lahko ugotovimo endoeervikalni karcinom pri nosečnicah. kjer je sluznica vagine in porcijc ter uterusa lividna. Dejstvo, da se genitalni karcinom najbolj pogosto javlja na nožničnem delu maternice in to v 70 do 80%, medtem ko se endocervikalno razvije samo približno v 3 %, nam je zadostno jamstvo, da lahko samo s kolposkopijo odkrijemo večino malignomov že v začetnem razvoju, oziroma še pri nultem stadiju. Navratil pravi, da se karcinom nožničnega dela maternice samo s citologijo lahko spregleda v 16,7 %, a pri uporabi same kolposkopije v 21.6 %. Diagnostična sigurnost se pri uporabi obeli metod poveča na 95.8 %. Profilaksa: Ženske naj gredo vsakega pol leta na kontrolni pregled h ginekologu. Razgovor, ginekološki pregled in eventualno dodatne preiskave potekajo brez težav, izgubljeni čas je minimalen. Izvid je normalen ali celo negativen. Ženske, ki ne pazijo nase, ki ne skrbijo zase. zanemarjajo svoje zdravstveno stanje, zavlačujejo postavitev pravilne diagnoze in takojšnje uspešno zdravljenje. Zato tudi zdravljenje in ozdravljenje karcinoma nožničnega dela maternice na svetovno znanih klinikah še vedno ni idealno, ampak uspehi zdravljenja in ozdravljenja so zdaj takšni, kot prikazuje naslednja tabela: Tabela VII. Število karcinoma in sarkoma ženskih genitalij' v letih 1956—1965 Vrsta karcinoma ir\ h- X to C\ o _ C1 vO -t -C O s - - c* - ch Karcinom vhoda v nožnico 2 i _ i _ 2 __, 3 1 _ 10 Karcinom nožnice 1 3 3 i 1 1 — 2 2 1 15 Nemirni in atipični epitel nožničnega dela maternice -•: — — —. 19 24 59 21 21 29 173 Površinski karcinom (stadij O) nožničnega dela maternice - — — —• 5 T 5 9 10 15 51 Karcinom nožničnega dela maternice 39 18 30 29 29 41 39 36 59 44 363 Karcinom telesa maternice 4 8 4 1 9 4 "7 10 14 8 69 Sarkom materničnega vratu in telesa maternice 1 1 — 1 3 — — 3 1 4 14 Karcinom jajcevodov — — 1 — — — — 1 1 1 4 Karcinom jajčnikov 5 9 6 •7 C 8 11 8 10 5 4 69 SKUPNO: 50 40 44 50 64 90 123 95 114 106 756 Terapija: Nespametno in neupravičeno zavlačevanje z ginekološki 111 pregledom in bojazen pred karcinomom ugonobi prav toliko žena kot karcinom sam. Psihiatri pravijo temu neupravičenemu strahu pred rakom kaneerofobija. Kaj storiti? Ljudem bi bilo treba dopovedati, da ne drži, da rak ni ozdravljiv, temveč da je mogoče začetne oblike raka uspešno pozdraviti. VVertheim je leta 1912 z operacijo dosegel ozdravljenje v 59 %. Meigs pa navaja, da je s svojo modificirano kirurško metodo dosegel ozdravljenje pri karcinomu nožničnega dela maternice v 60 %. Najboljše rezultate je dosegel Meigs s svojo operacijo pri (X in L stadiju. Slabše rezultate je dosegel pri ostalih stadijih. Meigs meni, da je pro-gnoza po \Vertheimovi operaciji slabša za tiste ženske, pri katerih je karcinom že zelo napredoval v bezgavke oziroma v sosednje organe. Meigs navaja, da je uspeli kljub operaciji in aktinoterapiji po 5 letih samo 15 %, če se je karcinom razširil že v bezgavke oziroma v sosednje organe. Zmanjšanje smrtnosti zavisi samo od zgodnje detekcije in terapije karcinoma nožničnega dela maternice. V Ameriki ozdravi danes od treh žensk, obolelih na karcinomu nožničnega dela maternice, samo 1 ženska. V Socialistični republiki Sloveniji ozdravimo do 60 % za kareinoinom obolelih žensk. Glavne metode zdravljenja karcinoma so: Kirurška, radioterapija, kemoterapija oziroma uporaba antikance-roznih medikamentov in hormonov individualno ali kombinirano. Zadnji dve metodi sta čedalje uspešnejši. Tudi nesposobnost za delo po operaciji je odvisna od razsežnosti karcinoma in traja od dveh mesecev do enega leta. Zdaj se ukvarja na stotine laboratorijev po vsem svetu z vprašanjem. karcinoma. Sklenili so tudi naslednje: 1. \ Parizu so ustanovili mednarodno agencijo za boj proti raku, ki bo koordinirala prizadevanje terapije in izkušnje, ter jih posredovala vsem inštitutom in zdravstvenim ustanovam. 2. Obetajo se nam autobiotiki oziroma snovi iz encimov, ki bodo odigrale odločilno vlogo pri laboratorijskem odkrivanju in zdravljenju karcinoma. 5. Za zdaj imata bolnik in zdravnik upanje v popoln uspeh le pri dovolj zgodnji pravočasni diagnozi in terapiji. PROBLEM SPLAVA V CELJSKEM OBMOČJU Že od nekdaj je poizkušal človek omejiti število svojih potomcev s Splavom in z raznimi pripomočki za preprečevanje spočetja. Splav je še vedno največkrat uporabljena metoda planiranja družine in predstavlja zaradi škodljivih posledic medicinsko družbeni problem. Dokazano je, da je splav škodljiv za žene v somatičnem in psihičnem pogledu, zato se vse države na svetu borijo bolj ali manj organizirano proti njemu. Kljub temu se število splavov še vedno veča. Štejemo približno en splav na eden do dva poroda. Naslednji podatki kažejo skupno število splavov in razmerje med dovoljenimi in nedovoljenimi splavi, ki so bili registrirani v naši bolnišnici od leta 1957 do vključno 1965. Tabela VIII. Leto Skupno štev. Dovoljeni Nedovoljeni vseli splavov splavi splavi 1957 S67 182 685 1958 1.090 164 926 1959 1.134 270 864 1960 1.313 427 886 1961 1.333 630 703 1962 1.710 870 840 1963 1.715 930 785 1964 1.839 1.101 738 1965 2.020 1.162 858 Zgornje podatke prikazujemo z naslednjim diagramom. SUv splavov Iz navedenih številk vidimo, da je skupno število splavov vsako leto večje in da se je v devetih letih več kot podvojilo. Kljub temu, da število dovoljenih splavov občutno raste, saj se je njihovo število v devetih letih za več kot šestkrat povečalo, število nedovoljenih splavov stagnira, oziroma se je v tem obdobju celo povečalo od 685 na 858. \ navedenih podatkih in diagramu so med nedovoljenimi splavi všteti tudi spontani, katere pa ne moremo vedno zanesljivo ločiti od nasilno povzročenih. Spontati {samooclsebni) splav nastopi proti volji nosečnice, nenamerno zaradi nepravilnosti ploda ali zaradi raznih bolezni nosečnice. Pravtako lahko povzroči splav nepravilna prehrana nosečnice, zlasti pomanjkanje soli, beljakovin in vitaminov. Pogosten vzrok spontanemu splavu je poškodba nosečnice, pa tudi neprimerno delo. Inducirani ali izzvani splav je lahko: dovoljen, zakonit, legalen, če je napravljen v skladu z zakonitimi predpisi in nedovoljen, nezakonit, ilegalen splav, če ga naredi žena ali nekdo drug po njeni želji. Odnos države ali družbe do odpravljanja plodu je v posameznih državah različen; odvisen je predvsem od družbeno političnih, ekonomskih in vojaških interesov. Do druge svetovne vojne je večina držav, med njimi tudi Jugoslavija, dovoljevala odpravo plodu le iz strogo medicinskih indikacij. Po vojni urejajo v mnogih državah vprašanje zakonito dovoljenega splava mnogo skladneje z ekonomskim in družbeno političnim razvojem. V Jugoslaviji imamo od leta 1952 uredbo o pogojih in postopku za dovolitev splava, ki ukinja zakonsko odgovornost za ženo, ki si je naredila splav. Do uredbe je prišlo predvsem zaradi številnih komplikacij po nedovoljenih splavih, ki so bili do takrat v večini, saj je bil umetni splav dovoljen samo iz medicinskih indikacij. Strah pred kazensko odgovornostjo je ženo oviral, da bi pravočasno poiskala zdravniško pomoč. Tudi smrtnost je bila pri nedovoljenih splavih neprimerno večja kot pri dovoljenih. Po tej uredbi so pričele prihajati žene k zdravniku ali v bolnišnico po večini pravočasno. Tako je uspelo občutno zmanjšati komplikacije in smrtnost po splavu. Kljub temu smo ugotovili na našem oddelku z anketiranjem in z ginekološkimi kontrolami v letu 1960 52 % komplikacij po splavih. Pogostejše so zgodnje komplikacije: krvavitve, poškodbe in vnetja, pa tudi pozne komplikacije kot so: neplodnost, neredne menstruacije in bolečine ob menstruaciji ter psihične motnje, niso redke. Vzrok visokemu odstotku komplikacij po splavu je verjetno v prekratki ho-spitalni dobi zaradi premajhnega števila postelj na ginekološko-po-rodnem oddelku in pa zaradi tega. ker žene v času bolniškega dopusta navadno niso ležale, kot jim je bilo naročeno. 16 Celjski zbornik 241 Naš kazenski zakonik predpisuje s posebno uredbo pogoje in postopek za dovolitev splava. Vzroki za dovolitev splava so: medicinski. profilaktični, juridični in socialni. Število medicinskih indikacij se z razvojem medicine stalno zmanjšuje, socialne indikacije pa se še vedno upoštevajo v primerih, kadar pričakujemo, da bi nosečnica zaradi otrokovega rojsitva zašla v hude družinske, osebne ali gmotne razmere, ki jih ni mogoče drugače odvrniti. Splav je prav gotovo zlo ne samo za ženo, temveč za celotno družbo. Zato moremo pričakovati, da se bodo kot že doslej medicinski, tudi socialni razlogi zmanjševali z zboljšanjem standarda, s širjenjem profilakse splava in s sodobno kontracepcijo. Problem splava je torej družbeni problem, ki ga ne bodo mogle rešiti samo komisije za umetno odpravo plodu in ostali zdravstveni delavci, temveč zahteva sodelovanje vseh političnih, družbenih in gospodarskih organizacij. S široko zdravstveno prosvetno dejavnostjo, z dvigom življenjskega standarda in kulture prebivalstva, s spolno vzgojo mladine in odraslih, lahko pričakujemo zmanjšanje števila splavov, predvsem nedovoljenih. Naše zdravstvene oblasti so se odločile za načrtno preprečevanje nezaželene nosečnosti s pomočjo kontracepcijskih sredstev. A letu 1958 smo tudi v Celju dobili prvo posvetovalnico za kontracepcijo. Do takrat so bila kontracepcijska sredstva pri nas malo poznana. Sedaj pa se predpisujejo na račun socialnega zavarovanja in so s tem dosegljiva skoraj vsaki ženi. Kontracepcija kot preventivna mera naj ohranja zdravje žene in njeno delovno sposobnost. Istočasno predstavlja uporaba kontra-cepcije manjše materialne izdatke za družbo in za posameznika, kot pa nasilna prekinitev nosečnosti in zdravljenje komplikacij po splavili Gospodarska škoda v zvezi z zdravljenjem abortusov je izredno velika. Hospiitalna doba za žene po splavih je na ginekološko-porod-niškem oddelku v Celju povprečno 4,4 dni. Ker je bilo v letu 1965 hospitaliziranih zaradi splava 2.020 žena, predstavlja to 8.888 oskrbnih dni, oziroma v denarju 59,549.600 S-din, ker je bila cena oskrbnega dne 6.700 S-din. Ce bi tej vsoti prišteli še vse stroške za zdravljenje abortusov s komplikacijami, zdravljenje v ambulantah, prevoze teh bolnic z rešilnimi avtomobili in zdravljenje v zdraviliščih, bi se to število verjetno podvojilo. Razen te škode bi morali upoštevati tudi izpad iz delovnega procesa vseh aktivnih zavarovank, ki so bolehale zaradi abortusa, saj je povprečen bolniški dopust bolnic po splavu v celjskem območju 7,8 dni. Iz navedenega je razvidno, da mora splav kot nehumano, nevarno in drago sredstvo za planiranje družine, zamenjati kontracepcija. Kontracepcija torej in ne več splav, naj bo način, s katerim se regulirajo porodi. Kakor srno že omenili, začenja kontracepcijska dejavnost za celjsko območje leta 1958, ko je bila v ginekološkem dispanzerju Zdravstvenega doma Celje ustanovljena posvetovalnica za kontracepcijo. Od takrat pa do leta 1965 je že 22 ustanov, v katerih je mogoče dobiti kontracepcijska sredstva. Te ustanove so v posameznih letih izdale naslednje število kontracepcijskih sredstev. Podatki so nepopolni, iposebno za prva leta, ko se je kontracepcija šele uvajala. V zgodovini kontracepcije je omenjenih mnogo bolj ali manj uspešnih sredstev za preprečevanje zanositve. Koitus interruptus je najbolj razširjen način kontracepcije, vendar je nepriporočljiv, ker je nezanesljiv in povzroča zaradi tega pri obeh partnerjih živčno napetost. Tudi kondom ni povsem zanesljiv. Večjo varnost mu daje kombinacija s kontracepcijsko pasto. Po Ogino-Knausovi metodi je zanositev nemogoča, če se partnerja vzdrži t a občevanja od 13. do 15. dne pred naslednjo menstruacijo, to je v času ovulacije. Metoda je nezanesljiva in se malo uporablja. Sodobna kontracepcija omogoča tudi ženi, da se sama zavaruje pred nezaželeno nosečnostjo. Diafragina skupno s pasto doseže 99 % varnost, če jo žena pravilno uporablja. Zaradi majhnega števila kontraindikacij in zaradi visokega procenta varnosti ter neškodljivih vplivov je diafragina sredstvo. ki ga še vedno priporočamo. Razne vaginalne tablete, globula, paste in pene, s katerimi danes razpolaga farmacevtska industrija, intajo sorazmerno nizek odstotek varnosti, zato jih kot samostojna kontracepcijska sredstva ne priporočamo. Najbolj so iskana oralna kontracepcijska sredstva, ki imajo praktično sto procentno varnost. To so kormonalne tablete, s katerimi zavremo mehanizem ovulacije in tako onemogočimo zanositev. Zaradi enostavnosti uporabe se žene za nje najbolj navdušujejo. Leto Število izdanih kontracepcijskih sredstev 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 165 270 359 1064 1204 2230 4951 7820 Zadnja leta se v kontracepciji uveljavljajo maternični obročki, katerih pa ne moremo uporabiti pri vsaki ženi. Maternični obroček je ugoden zato. ker lahko daljši čas ostane v maternici, kamor ga vstavi ginekolog in ves čas zanesljivo preprečuje zanositev. Sedaj, ko imamo že veliko število dobrih kontracepcijskih sredstev, upamo, da bodo naše žene prešle čimprej od splava na sodobno kontracepcijo. ki jim bo omogočila, da bodo ostale zdrave in da bodo zanosile, kadar bodo želele. Avtorji: prim. dr. Rudolf Č1K, dr. Franc KOKiOL, dr. Jana BARIČ, dr. Jože BARIC, dr. Marta KROFL—MALENŠEK. dr. Slavko PETER LIN. CELJSKI ZBORNIK 1967 FRANJO BAS PRVA FILOZOFIJA Tik pred letošnjimi prvomajskimi prazniki, dne 30. aprila 19b? je v Ljubljani umrl zgodovinar in narodopisec Franjo Baš. Monografsko študijo o življenju in delu tega neutrudnega moža. čigar delavnost je segala na razna področja narodnega življenja, bo priobčil obnovljeni mariborski Časopis za zgodovino in narodopisje, v katerem je objavil največ svojih znanstvenih razprav, poročil in ocen ter ga zadnja leta pred drugo svetovno vojno z literarnim zgodovinarjem in književnikom Jankom Glazerjem tudi urejal. V mnogih svojih znanstvenih razpravah je obdeloval zgodovinske, geografske in narodopisne probleme svoje rodne savinjske pokrajine. Za prvo knjigo Celjskega zbornika leta 1951 je napisal moderno zasnovano analitično študijo Celjski grofi in njihova doba, ki smo jo natisnili na častnem uvodnem mestu. J' spomin na tega pomembnega savinjskega rojaka (rojen je bil 22. januarja 1898 v Kamenčah pri BrasloDČah) objavljamo avtobiografsko črtico iz njegovih otroških let. ki jo je napisal leta 1940. a doslej še ni bila natisnjena. Duh. ki veje iz tega odkritega pripovedovanja, je značilen za narodnostne razmere tistih časov, iz katerih je zrasel, in za osebnost Franja Baša samega, saj živo kaže. kaj je korenina ene od najznačilnejših črt vsega njegovega javnega delovanja: v ognju dela in znanja izostreni čut za pravičnost v narodnem in zasebnem življenju. Uredništvo Ljudska šola v Braslovčah. gimnazija v Celju in tirolska fronta tvorijo moje najlepše spomine. Najlepši so spomini na ljudsko šolo. Brez toplega kosila opoldne, brez površnika, zato pa polni korajže in oblastnosti smo obvladovali vse gozdove in travnike ter sadovnjake od Gomilskega do Braslovč in še dalje, poleti in pozimi, od jutra pa skoro do mraka. Junaške boje, četudi pogosto brez upa zmage, smo vodili s sošolci iz vasi onstran Trebnika in naši so bili gozdovi od Jelovnika do pobočij Dobrovlja, kjer smo tudi hudiča iskali, ki so ga Dobrovci v starih časih videli. Gozdovi so mi v veliki meri nadomeščali dom, kjer je vladala največja skromnost in kjer je bilo treba prijeti za delo, kar pa ni tako prijetno kakor hoditi po vodah ali fračariti za vevericami. Zato je tudi bila šiba doma moj vsakdanji korektor ves čas šolanja a- Braslovčah. Bilo je v petem razredu, v drugem oddelku, leta 1910. menda proti koncu šolskega leta. Pozno popoldne od pretepa na Trebniku domov grcdočega me je ogovoril zdaj že pokojni zidar in posestnik iz Trnave, kar sem si štel v veliko čast, ker v tistih časih ni bila navada, da bi se starejši mož na poti menil z otroki. Pripovedoval mi je o novi šul-ferajnski šoli na Polzeli, kjer bodo knjige, zvezki, svinčniki zastonj, za božič pa perilo in topli čevlji, na koncu šolskega leta tudi obleka; pa nemško bi se naučil in bi lahko šel po končani šoli v širni svet, za kar bodo učenci braslovške šole — ki je bila sicer utrakvistična — znali nemščine veliko premalo. Molčal sem, kakor se otroku spodobi, a dobrote nove nemške šole so mi bile v skušnjavo. Preskrbljen res samo z neobhodno potrebnim, sem doma očetu opisal prednosti nove polzelske šole pred braslovško ter vprašal, ali bom tudi jaz hodil tja. Konservativni in trezni oče. nadpovprečno inteligenten mož, pa mi je mrko odvrnil: »Nova šola bo učila otroke za berače in pri naši hiši o njej ne bom govorili!« Roma locuta, causa fiinita. Pa samo doma! Agitacija za vstop v novo šulferajnsko šolo se je vršila sicer podtalno, vendar na široko. Med mojimi sošolci ni imela veliko uspeha, vendar so se naše vrste zjutraj v šolo in popoldne iz šole zredčile. V času te agitacije smo imeli nekega popoldne telovadbo na šolskem dvorišču pod braslovško šolo ter vežbali, razporejeni v razstope, proste vaje. Ko smo jih končali, smo prešli na plezanje, meni najljubšo vrsto telovadbe. Med prostimi vajami nas je opazoval s ceste, ki vodi v Presarje, starejši neznan mož in prav, ko sem prišel jaz na vrsto, da plezam, je očitajoče vprašal učitelja Ivana Petraka, zakaj poveljuje učencem samio slovensko in ne nemško. Poudaril je še. da bomo zaradi tega mi pri vojakih ostali samo prostaki. ker bodo do šarž prišli samo tisti, ki poznajo nemška povelja. Učitelj je zardel in razburjen javil na šolskem vrtu pri čebelnjaku zaposlenemu nadučitelju Francu Lor-berju, da ga od zunaj ovirajo pri izvrševanju šolskega dela. ter prosil za intervencijo. Kako je ta uspela, ne vem. Telovadna ura je bila končana in učitelj nas je peljal v razred, kjer nam je govoril o Cirilu in Metodu, na koncu pa navedel vrsto Savinjčanov, ki so iz domače šole prišli v življenju daleč naprej in pri tem ostali dobri Slovenci, iz njegovih izvajanj sta mi ostala v spominu zlasti primera o krščanskih mu-čencih, ki se niso dali podkupiti, in o poturicah, beseda, ki sem jo takrat prvič slišal. Pot uric danes ni med Srbi, Črnogorci in Bolgari nikjer več, slovanski narodi na Balkanu se osamosvajajo izpod turške oblasti in postajajo vsak dan močnejši. Za tem je vprašal, kaj hočemo biti, ali poturice ali pa enaki junaškim krščanskim narodom. Na vprašanje je odgovoril sam, da ostanemo, pa naj pride, kar pride, trdni Slovenci, za kar imamo lepe vzglede v tistih Savinjčanih, ki v svetu nekaj pomenijo, a so pri tem ostali Slovenci. Učitelj Petrak nas je prepričal in osvojil, da bi šli najrajši kar v Črno goro. o kateri smo takrat od vseli balkanskih držav največ vedeli. Tisto popoldne niso prišli po šoli na dnevni red boji s sošolci iz vasi za Trebnikom, niti ptičja gnezda v gozdovih za Jelovnikom. S sošolcem Ivanom Rojnikom sva šla sama domov po cesti iz Braslovč proti Gomilskemu. Rojnik je v tem času hotel postati misijonar ter je ugibal, zakaj niso pohiric zopet pokristjanili in zakaj Srbi in Bolgari danes ne pokristjanijo Turkov. Jaz pa, ki sem bil takrat kandidat za kolarja, sem bolj poslušal. Premišljeval sem ob misli na slovenski podpis cesarja Franca Jožefa I. v Apihovem Našem cesarju, ali je cesar Slovenec ali ne. Namesto vsak na svoj dom sva šla v smrekov gozd, ki se je imenoval Sredek, in sva tam razčiščevala pokristjanjenje Turkov in cesarjevo narodnost. Po takratni in današnji svoji navadi sem prišel pozno domov. Ko sem nanosil drva, nastlal živini in pospravil perutnino, sem pri večerji pripovedoval o dogodku pri telovadbi in o Petrakovem popoldanskem pouku. Utrujeni oče je resno poslušal in ko je vstal, da gre napojit konja, je odločno spregovoril s prodornim pogledom v mene: »Zopet predujmi za bodoča darila, zdaj že za vojaštvo. Z darili se jih je prav toliko opomoglo, kolikor se jih je na božjih potili poboljšalo!« Nisem razumel ničesar. Ko se je razred v Savinji kopal, sem pozneje v razgovoru o šulferajnski šoli na Polzeli vprašal učitelja Petraka, kaj to pomeni. Odgovoril mi je, da naj imam povsod svojega očeta za vzor, zlasti ko bom velik: zdaj pa naj se manj potepam. Potepanja je bilo kmalu konec, ko sem namesto h kolarskemu mojstru po nasvetu učitelja Petraka in kateheta Vogrinca šel v Celje na gimnazijo. Vzporedno delo učitelja Petraka in očeta s prvo filozofijo o poturicah in darilih pa mi postaja jasno šele danes. CELJSKI ZBORNIK 1967 LUDVIK REBEUSEK NOVI SISTEM ŠOLANJA PRODAJALCEV V Sloveniji deluje osem šolskih centrov za blagovni promet z večjim ali manjšim obsegom dela. Med njimi je tudi šolski center za blagovni promet v Celju, v katerem se šola približno 12 do 15 odstotkov vseli učencev in slušateljev teb zavodov v Sloveniji. Celjski šolski center za blagovni promet spada med razvitejše in v njegovem sestavu redno delujejo naslednje šole: šola za prodajalce, poslovodska šola in komercialna šola; občasno pa še šola za priučene trgovske delavce in aranžerska šola. Med temi šolami je največja vsekakor šola za prodajalce, ki je istočasno tudi temeljna šola za nadaljevanje šolanja na večini ostalih šol tega šolskega centra, tako za poslo-vodsko, komercialno in aranžersko šolo. O temeljni spremembi šolskega sistema prav na šoli za prodajalce bo govora v tem sestavku. To pa še posebno zaradi dejstva, ker je celjska šola predlagala to spremembo in jo tudi pričela kot prva izvajati. Šola za prodajalce je naslednica nekdanje šole za trgovske učence, oziroma vajenske šole za učence trgovske stroke, oziroma predvojne trgovsko nadaljevalne šole. Pogoj za vpis v to šolo je bila dolga desetletja sklenjena učna (vajenska) pogodba med učenčevimi starši in posameznim trgovskim podjetjem. Šola pa je zahtevala ob vpisu še uspešno dokončano osnovno šolo. Okrog leta 1950 sta se v Sloveniji izoblikovala dva različna sistema šolanja trgovskega naraščaja. Nekatere šole so ohranile tako imenovani celoletni pouk, druge pa so prešle na tako imenovani periodični pouk. Pouk na celoletnih šolah je potekal vzporedno s praktičnim delom vajenca v trgovskem podjetju (šolski pouk je bil samo popoldne), medtem ko je bil v periodičnih šolali šolski (teoretični) del pouka tudi časovno popolnoma ločen od praktičnega dela v trgovini. Po ukinitvi nekaterih manjših in lokalnih (mestnih) šol, katerih učenci so bili vajenci trgovskih podjetij iz istega kraja, v katerem je bil sedež šole ali pa iz neposredne okolice, ni bil več mogoč celoletni, to je istočasni teoretični in praktični pouk. Vseh osem šol je torej prešlo na perio- di&ni — strnjeni način teoretičnega dela pouka, ki je trajal letno po 4 mesece, torej praktično skoraj eno šolsko polletje. V Celju smo prešli na periodični način šolanja šele po zgraditvi lastne šole v šolskem letu 1957/58. Takoj pa se je pokazala potreba zgraditi še dom za učence iz okolice, ker obsega šolski okoliš vseli 8 občin bivšega celjskega okraja. V neposredni bližini šole je bil zgrajen »Dom Vere Slandrove« z zmogljivostjo 140 učencev. Ta način (periodični) pa je imel tudi svojo slabo stran. Takšna časovna ločitev med teoretičnim in praktičnim delom pouka je povzročila vedno večji razkorak med obema programoma, oziroma med predmetnikom in učnimi načrti za teoretični del pouka ter delom v trgovini, za časa vajenske dobe, kar gotovo ni bilo v korist skupnemu učenčevemu znanju, potrebnemu za njegov bodoči poklic. Različni so bili poskusi, da bi omilili to zaprtost in nepovezanost obeli delov pouka. Vendar je pa ostalo dejstvo, da so učenci po končanem vsakoletnem teoretičnem delu pouka odšli na svoja učna mesta, ki so bila večinoma zelo oddaljena od sedeža šole ter za najmanj pol leta prekinili vse stike s šolo. Praktični del pouka je potekal bolj ali manj po izkušnjah in sanioiniciativi posameznih poslovodij. Zato je že bivša trgovinska zbornica organizirala vsakoletni preizkus praktičnega znanja. V teh komisijah so včasih sodelovali tudi zastopniki šole, večinoma pa ne. Na področju celjske šole so njeni zastopniki vedno sodelovali pri delu teh komisij. Vendar pa je to bil le enkratni letni obisk. Kljub tej pomanjkljivosti pa je bila celjska šola ena izmed redkih vajenskih šol pri nas. ki se je trudila vzpostaviti sodelovanje med teoretičnim in praktičnim delom učenja, kolikor je to sploh bilo v danih razmerah mogoče. Tako so na primer učence na njihovih učnih mestih občasno obiskali člani šolskega odbora — zastopniki trgovskih podjetij skupaj s predavatelji ipd. Stalno smo opozarjali na potrebo večjega povezovanja in vsklajevanja teoretičnega in praktičnega dela pouka. Postopoma je to spoznanje prodrlo tudi v strokovne kroge in začele so se razprave med šolniki ter gospodarstveniki o izboljšanju neustreznega vajenskega načina šolanja bodočih strokovnih delavcev. Pred nekaj leti je tudi takratni republiški svet za strokovno šolstvo pričel s pripravami za prehod iz vajenskega sistema šolanja na poklicni sistem, ki bi ga naj izvajale bodoče poklicne šole. Ena izmed glavnih zahtev, ki bi jih morala poklicna šola izpolniti, je bila zahteva, naj bi prevzela odgovornot tudi za praktični del pouka. Tu so se predlagatelji zgledovali po vzoru nekaterih industrijskih šol, ki so lahko v svojih šolskih delavnicah neposredno izvajale tudi praktični del pouka. Lep primer združevanja teoretičnega in praktičnega dela pouka so tudi nekatere gostinske šole, tako npr. v Ljubljani, Mariboru. Radencih itd. Kljub temu. da so pričeli pred desetimi leti z gradnjo prvih trgovskih vajenskih šol v Sloveniji, pa nobena izmed teh šol ni razpolagala s šolsko delavnico, konkretno torej s prodajalno, v kateri bi lahko izvajala tudi praktični pouk. Tudi v Celju je ob gradnji novega šolskega poslopja v ulici 29. novembra obstajal predlog, da bi v neposredni bližini nove šole zgradili še šolski objekt za praktični pouk in sicer sodobno samopostrežno prodajalno. Žal tudi tokrat zato ni bilo denarja kot že mnogokrat ne za šolstvo, zlasti ne za strokovno šolstvo, I udi predlog, da bi celjska šola za prodajalce dobila eno izmed celjskih detajlističnih trgovin v upravljanje in uporabo kot šolski objekt, ni naletel pri pristojnih organih na razumevanje in podporo. Tako smo morali na mnogo težavnejši način poskusiti uveljaviti sodobna načela povezovanja teoretičnega in praktičnega dela šolanja. Povezovanja in vsklajevanja teoretičnega pouka v šolskih učilnicah, s praktičnim poukom (delom) v preko dvesto prodajalnah našega šolskega okoliša. Na celjski šoli smo kot prvi pred petimi leti uvedli tako imenovano službo nadzora praktičnega pouka. Uslužbenec šole, ki pa mora biti visokokva lificir an strokovnjak, obiskuje in nadzoruje praktični pouk vajencev na učnem mestu v času njihove odsotnosti od teoretičnega dela pouka. Z vzpostavitvijo te službe pride tudi do stalnejšega sodelovanja med teorijo in prakso, med strokovno šolo in podjetjem, v katerem se vajenec praktično usposablja. Vse to sodelovanje pa je vendarle temeljilo samo na medsebojni dobri volji. Vsekakor pa je bil storjen precejšen korak. V aprilu leta 1965 je novi zakon o delovnih razmerjih bistveno zvišal minimalne vajenske nagrade. (Kasnejša navodila pa so ta določila zopet bistveno omilila). Reakcija v podjetjih je bila zelo ostra in že skoraj sklenjene učne pogodbe za novo šolsko leto so bile razveljavljene, število predvidenih novih vajencev rigorozno znižano. Veliko število mladine, ki je uspešno končala osnovno šolo in se pripravljala za nek poklic, je zastonj trkalo na nešteta vrata v gospodarstvu, ki pa ise večinoma niso odprla. Zato sta kulturno-prosvetni zbor republiške skupščine in republiški sekretariat za šolstvo pozvala vajenske šole, zlasti še tiste, ki so že v glavnem izpolnjevale pogoje za poklicne šole, naj v mejah možnosti vpisujejo tudi učence brez vajenskih pogodb, štipendiste kot tudi neštipendiste. Ze pred tem pozivom republiških organov je prišlo do prvih razgovorov med zastopniki nekaterih strokovnih šol in gospodarskimi organizacijami o postopni opustitvi togega vajenskega sistema šolanja, konkretno tudi v trgovini. Upravni odbor skupnosti šolskih centrov za blagovni promet Slovenije je na svoji seji dne 7. julija 1965 v Celju sprejel predlog celjske šole, da se že z novim šolskim letom 1965/66 opusti dosedanji vajenski sistem izobraževanja kadrov v trgovini ter preide na vpisovanje štipendistov, delno pa tudi neštipendistov, to je na prosti vpis. Celjska šola naj bi po sklepu tega upravnega odbora sklicala zastopnike trgovskih podjetij in skušala doseči sporazum za uvedbo novega sistema izobraževanja. Ta sestanek z zastopniki trgovskih podjetij je prinesel popoln sporazum: njemu pa so sledili še enaki sestanki v drugih krajih Slovenije na sedežih ostalih šolskih centrov za blagovni promet. Vendar je bila zaradi kratkega časa sprememba z novim šolskim letom v celoti izvedena le v Celju in Novi Gorici, v ostalih šolskih centrih oziroma šolah za prodajalce pa delno. V čem je torej bistvo spremembe in opustitve vajenskega sistema v trgovini? Učenec ni več vajenec posameznega podjetja, ki prihaja samo na občasni obisk šolskega (teoretičnega) pouka. Podjetje ga štipendira zato, da bo obiskoval in absolviral celotni učni program (teoretični in praktični del). S tem se njegov status izenači s statusom učencev — dijakov ostalih srednjih šol (šol druge stopnje). Istočasno pa lahko tudi rečemo, da so se povečale njegove dolžnosti in zmanjšala zaščita nepriza-devnim učencem. Doslej se je namreč vajenska pogodba zaradi slabega učnega uspeha lahko avtomatično podaljšala za eno leto, vajenec je po končani učni dobi imel pravico ostati v podjetju še šest mesecev, ne glede na to. ali je bil dober ali slab pomočnik itd. S sklenitvijo štipendijske pogodbe se podjetje obveže plačati štipendijo le takrat, če bo štipendist v redu napredoval v času šolamja, v nasprotnem primeru jo lahko že po prvem letu neuspelega šolanja razdre. S končanim šolanjem preneha štipenditorju vsaka nadaljnja obveznost, v redno delovno razmerje bo sprejel predvsem boljše absolvente. Nasprotno pa lahko zahteva, da ostane štipendist po končanem šolanju še toliko časa pri štipenditorju v službi, za kolikor časa je prejemal štipendijo itd. Višina štipendije je bila v dogovoru s podjetji določena na temeljnih 15.000 starih dinarjev; zviša se naj v sorazmerju z boljšim učnim uspehom. Mnoga trgovska podjetja s šolskega področja celjske šole so že sprejela ustrezna določila v svojih statutih. Torej ni več osnova za vpis v šolo sklenjena vajenska pogodba med trgovskim podjetjem in vajencem (oziroma z njegovimi starši ali zakonitimi varuhi), temveč razpis 3 -Ž a 3 t/3 C s. t. C c/: 1 1 101 101 5 3 2 818 51S 300 19 14 5 5.220 3.568 1.652 25 16 9 6.115 4.095 2.020 28 20 8 11.417 7.236 4.181 24 12 12 5.743 2.95S 2.805 21 12 9 6.749 3.436 3.313 16 12 4 3.680 3.170 510 49 20 29 11.761 4.984 6.777 12 12 3.754 3.754 11 9 0 2.554 1.892 662 Skupaj: 211 131 80 57.912 35 692 22.220 18 Celjski zbornik JURO KISLINGER ORIS DELOVANJA CELJSKEGA LIKOVNEGA SALONA OBDOBJE 1965 - 1967 Oris zajema dobo skoraj polnih dveh koledarskih let in s tem. z izjemo po zaključku zbiranja gradiva za pričujoči zvezek Celjskega zbornika prirejene male retrospektivne razstave grafičnih del Franceta Miheliča (ob njegovem 60. življenjskem jubileju), tudi dve razstavni obdobji Likovnega salona Celje — društvenega razstavišča celjskega pododbora Društva slovenskih likovnih umetnikov. \ tem obdobju sta osnovni značilnosti razvoja celjskega Likovnega salona po vrednosti in celo po vsoti upadajoča družbena denarna pomoč, ter pri zmanjšanem številu razstav, njih rastoča kakovostna raven. Skope denarne možnosti so vsilile zmanjšanje števila razstav in opustitev že navezanih mednarodnih stikov, bodisi izmenjalnih razstav, bodisi študijskih potovanj. Umetniškemu vodstvu Likovnega salona v takem položaju ni preostalo drugega, kot zmanjšanje števila razstav nadoknaditi z izbiro kakovostnejših domačih razstavijalcev, s čimer je bila v veliki meri že sama po sebi zajamčena boljša kakovostna raven razstav. Nekoliko v senci prej opisanega dogajanja je uspevalo v Likovnem salonu še naprej zbirati umetnine sodobnih slovenskih likovnih ustvarjalcev za ustrezno bodočo stalno galerijsko zbirko. Nadaljevanje zbiranja likovnih umetnin so omogočile namenske dotacije občinskega sveta za kulturo in znanost. V omejenih finančnih razmerah svet v ta namen sicer ni mogel dodeljevati tolikšnih vsot. kot bi bile za normalen tempo nastajanja stalne galerijske zbirke potrebne. Denar iz tega vira pa je vendarle omogočil vsaj najnujnejše odkupe. Na ta način je bila tudi zagotovljena kontinuiteta prizadevanj za bodočo stalno zbirko sodobnih slovenskih likovnih umetnin. Prvi zametek, po količini in kakovosti dokaj skromen, je bil pridobljen ob razformiranju okraja Celje. Čeprav je okraj v letih obstajanja zbral z odkupi številna likovna dela in med njimi tudi več umetnin vrhunske kakovosti, je bilo možno za stalno zbirko likovnega salona "18 275 pridobiti žal le boren ostanek. Načrtnejše zbiranje umetnin na primerni kakovostni ravni je omogočala samo že prej omenjena denarna pomoč občinskega sklada za kulturo. Omejene finančne možnosti seveda niso mogle omogočiti več. kakor ustvaritev dostojnega zametka bodoče stalne zbirke. Doslej je za bodočo stalno zbirko uspelo zbrati skupno 17 likovnih umetnin. Od tega je 10 slikarskih del, 6 grafik in eno kiparsko delo v lesu. V zametku stalne zbirke je zdaj zastopanih šele vsega 12 različnih avtorjev Spomladi 1967. leta si je vodstvo Likovnega salona skupaj z občinskim sindikalnim svetom Celje prizadevalo sprožiti po sindikalnih podružnicah posebno akcijo. Sindikalne podružnice naj bi s svojim denarjem podprle nakupovanje umetnin za stalno zbirko. Ta poskus pridobitve dodatnega denarnega dotoka pa je imel, žal, spet le skrajno skromen uspeh, saj je uspelo zbrati vsega 30.000 starih dinarjev, kar ni zadostovalo v celoti niti za nakup ene same grafike. RAZSTAVNO OBDOBJE 1965/66 V tem obdobju je Likovnemu salonu uspelo organizirati 14 razstav. Od tega jih je bilo 10 v Likovnem salonu, 4 pa v foyerju SLG Celje. Del razstav je Likovni salon zaradi pomanjkanja razstavnega prostora še vedno pripravil v zasilnem razstavišču v gledališču, kljub temu. da je bil odpor razstavljalcev proti temu razstavnemu prostoru vedno večji. V foverju SLG Celje zaradi omejenih denarnih možnosti razstave niso dostopne občinstvu drugače, kakor med trajanjem gledaliških predstav, pa še takrat le pred začetkom predstav in v odmorih. Za likovne razstave tam tudi ni primerne razsvetljave. Izven časa trajanja gledaliških predstav so si razstave lahko ogledale le večje v naprej napovedane skupine. V foverju SLG Celje tudi ni mogoče voditi točne evidence števila ogledovalcev razstav. Odpor razstavljalcev proti razstavljanju v tem prostoru je torej utemeljen in razumljiv. Na desetih razstavah v Likovnem salonu je bilo skupno 13.395 obiskovalcev, od tega 6491 mladine in 6904 odraslih. V primerjavi z razstavnim obdobjem 1964/65 je opaziti upad skupnega števila obiskovalcev in premik v razmerju med mladimi ogledovalci in odraslimi. Leto prej je bilo več mladih kot odraslih ogledovalcev. Upad števila ogledovalcev je treba pripisati temu, da je v prejšnjem razstavnem obdobju bila razstava del Maksima Gasparija v času mladinskega pevskega festivala. Razumljivo je, da je bilo tedaj število ogledovalcev večje in, da je bilo med njimi več mladine. S tem v zvezi je tudi upad povprečnega števila obiskovalcev na eno razstavo od okrog 1500 na 1339. V razstavnem obdobju 1965/66 velja posebej omeniti razstave Flo-risa Oblaka. Vladimirja Makuca (na tej razstavi je bil tudi zabeležen rekordni odkup umetnin), Staneta Jarma, Marka Suštaršiča in Staneta Kregarja. V tem obdobju je tudi še uspelo prirediti dve razstavi inozem- škili likovnih umetnikov. To sta bila Nizozemec Toon Wegner in Poljak Jan Piasecki. V tem razstavnem obdobju so prejšnje leto navezani stiki z društvom poljskih likovnih umetnikov (ZPAP) v Poznanju rodili še en plod, ki pa je hkrati tudi zaključil začeto sodelovanje. Pomanjkanje denarja je onemogočilo nadaljevanje začetega sodelovanja. V maju 1966 so v Poznanju v okviru dogovorjenih izmenjalnih razstav priredili še razstavo akvarelov celjskega slikarja Avgusta Lavrenčiča. V tamkajšnjem društvenem razstavišču so razstavili 30 Lavrenčičevih akvarelov iz njegovega cikla »Morje«. Ob razstavi so izdali tudi poseben prospekt. V prejšnjem letu je bila zarisana tudi nova smernica za razstavni načrt celjskega likovnega salona. Namesto skupinskih razstav članov celjskega pododbora Društva slovenskih likovnih umetnikov, naj bi prirejali individualne razstave njegovih članov. Žal je bila v tem razstavnem obdobju uresničena le ena taka razstava. To je bila razstava olj akademskega slikarja Janeza Kneza, ki deluje v Trbovljah, a je član celjskega pododbora. Z razstavnim obdobjem 1965/66 je celjski Likovni salon zaključil četrto leto svojega delovanja. Od začetka njegovega dela do konca tega obdobja je število razstav, ki jih je priredil, naraslo na 54. RAZSTAVNO OBDOBJE 1966/67 V tem obdobju je Likovni salon priredil še 10 razstav. Popolni podatki pa so na voljo samo za 9 razstav, ker je mala retrospektivna razstava grafičnih del Franceta Miheliča, prirejena v proslavo njegovega 60. življenjskega praznika, ob času zaključka zbiranja gradiva za to številko Celjskega zbornika še trajala. Ta razstava je prav gotovo najbolj pomembna od vseh, ki jih je od začetka delovanja priredil celjski Likovni salon. Jubilant je razstavil 40 grafik. Kljub omejenemu številu del —- narekovala jih je majhna prostorska zmogljivost Likovnega salona, pa je avtor uspel ustvariti retrospektivni prerez svojega grafičnega ustvarjanja. Prav izbor pa je povzročil, da so bila razstavljena le najboljša dela, ki pomenijo ključne postavke umetnikovega razvoja. S pomočjo republiškega sklada za pospeševanje kulturnih dejavnosti je bil za to razstavo natiskan tudi poseben katalog. Na 9 razstavah pred Miheličevo je bilo zabeleženih skupno 15.999 obiskovalcev, od tega 7792 mladine in 6207 odraslih. Povprečni obisk na eno razstavo je bil 1599. V tem razstavnem obdobju je število mladih obiskovalcev znova začelo prekašati število odraslih. Žal pa ni mogoče oceniti tega razstavnega obdobja, ker so podatki brez številk z Milieli-čevc razstave bistveno okrnjeni. V tem razstavnem obdobju je bilo 7 razstav prirejenih v Likovnem salonu. 1 v Likovnem salonu in v foverju SLG Celje in le še dve v foyerju SLG Celje. Odmiranje razstavne dejavnosti v foyerju gledališča pogojuje v tem razstavnem obdobju razen odpora razstavljalcev tudi še pomanjkanje denarja za prireditev večjega Darinka Pavletič-Lorenčak: Dediščina vojnih sirot (olje na platnu, 1961) Avgust Lovrenčič: Glava (olje, 1966) števila razstav. V obeli razstavnih prostorih je bila prirejena Mednarodna razstava filmskega plakata, ki je to zaradi svoje obsežnosti nujno terjala. Ob upadu števila razstav pa je v tem obdobju opaziti dvig kakovostnega povprečka razstav, čeprav je bila le ena razstava mednarodna, a še ta ni bila izmed klasičnih likovnih zvrsti. Posebej bi v tem razstavnem obdobju lahko omenili razstave Janeza Vidica, Vide Fakinove, Lidije Osterčeve, Draga Tršarja, Marjana in Dušana Tršarja ter razumljivo malo retrospektivo grafik Franceta Miheliča. Razveseljivo je tudi. da sta v tem razstavnem obdobju priredila individualni razstavi kar dva člana celjskega pododbora Društva slovenskih likovnih umetnikov: Joža Horvat-Jaki in Milan Lorenčak. Zadnji je na svoji razstavi beležil celo najvišji obisk na eni razstavi doslej in sicer 4063 obiskovalcev. Mednarodne razstave v okviru dogovorjenih izmenjav pa so morale zaradi prekratko odmerjene družbene denarne pomoči v tem obdobju odpasti. Kot posebno značilnost bi veljalo omeniti, da Likovni salon zdaj ne more več ustreči vsem, ki bi želeli v Celju razstavljati. Vzrok je v delnem zmanjšanju števila razstav, še bolj pa v izredno naraslem zanimanju likovnih ustvarjalcev za razstavljanje v Celju. RAZSTAVE LIKOVNEGA SALONA CELJE OD AVGUSTA 1965 DO APRILA 1967 (Zaporedne številke razstav štejemo od začetka delovanja likovnega salona Celje) Razstavno obdobje 1965/66 41. razstava: »Razstava karikatur Pavlihe« od 20. 8. 1965 do 4. 9. 1965. Razstava je bila pripravljena v sodelovanju z uredništvom »Pavlihe«. Razstavljenih skupno 90 karikatur. 1787 obiskovalcev; od tega 759 mladine in 1028 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Vabilo. 42. razstava: »Razstava grafik Nizozemca Toona 1 Vegnerja. Od 10. 9. do 2. 10. 1965. Razstavljenih je bilo 23 grafik v tehniki linoreza ali lesoreza, deloma tudi barvnih. 1291 obiskovalcev; od tega 675 mladine in 616 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 43. razstava: »Prerez življenjskega dela angleškega slikarja Willi-ama Turnerja v reprodukcijah« od 1. 10. do 13. 11. 1965. Razstava je bila pripravljena v sodelovanju z British Councilom iz Zagreba. Razstavno gradivo je bilo razvrščeno na 20 panojih. Razstava je bila v foverju SLG Celje. Vabilo. 44. razstava: »Razstava olj Florisa Oblaka« od 15. 10. do 10. 11. 1965. Razstavljenih 17 olj. 1256 obiskovalcev; od tega 534 mladine in 722 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 45. razstava: »Razstava olj Janeza Kneza« od 15. 11. do 11. 12. 1965. Razstavljenih je bilo 18 olj. 1490 obiskovalcev; od tega 677 mladine in 813 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 46. razstava: »Razstava grafik Dževada Hoze« od 16. 11. do 18. 12. 1965. Razstavljenih je bilo 27 grafik. Razstava je bila v foverju SLG Celje. Prospekt. 47. razstava: »Razstava grafik Vladimirja Makuca« od 17. 12. 1965 do 15. 1. 1966. Razstavljenih je bilo 54 grafik. 1197 obiskovalcev: od tega 603 mladine in 594 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Vabilo in prospekt. 48. razstava: »Razstava kiparskih del Staneta Jarma« od 21. I. do 12. 2. 1966. Razstavljenih je bilo 23 kipov (les) in 12 risb. 1351 obiskovalcev; od tega 723 mladine in 628 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Vabilo in prospekt. 49. razstava: »Razstava slikarskih del poljskega slikarja Jana Piaseckega« od 25. 2. do 23. 3. 1966. Razstava je bila pripravljena v okviru izmenjav med ZPAP — Poznan (Poljska) in DSLU, pododbor Celje. Razstavljenih je bilo 18 olj. 1408 obiskovalcev; od tega 765 mladine in 643 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Vabilo in prospekt. 50. razstava: -»Razstava slikarskih in grafičnih del Marka šuštar-šiča« od 1. 4. do 23. 4. 1966. Razstavljenih je bilo 13 del v kombinirani tehniki teimipere in olja ter 6 grafik — akvatint. 1219 obiskovalcev; od tega 621 mladine in 598 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 51. razstava: »Razstava slikarskih del Ide Brišnik-Remčeve in Marjana Remca« od 2. 4. do 27. 4. 1966. Ida Brišnik-Remčeva je razstavila 7 olj. Marjan Remec pa 9 olj. Razstava je bila v foverju SLG Celje. Prospekt. 52. razstava: »Razstava likovnih del Karla Pečka iz cikla »Slo-venjegraškega dnorišča« od 6. 5. do 2S. 5. 1966. Razstavljenih je bilo 1 i risb in 2 olji. 1273 obiskovalcev: od tega 640 mladine in 633 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 53. razstava: »Razstava likovnih del slikarja samouka Antona Repnika« od 24. 5. do 18. 6. 1966. Razstavljenih je bilo 16 olj in 4 risbe. Razstava je bila v foverju SLG Celje. Prospekt. 54. razstava: »Razstava slikarskih del Staneta Kregarja< od 10. 6. do 2. 7. 1966. Razstavljenih je bilo 14 olj. 1123 obiskovalcev; od tega 494 mladine in 629 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. Razstavno obdobje 1966/67 55. razstava: »Mednarodna razstava filmskega plakata« od 9. 9. do 1. 10. 1966. Razstava je bila pripravljena v sodelovanju z odborom za filmsko vzgojo pri občinskem svetu ZKPOS Celje in s posredovanjem republiškega odbora ZKPO Slovenije. Razstavljenih skupno 69 plakatov snovalcev iz Poljske, Zahodne Nemčije, Finske, Španije, Sovjetske zveze, Danske, Japonske in Jugoslavije. 1762 obiskovalcev; od tega 1056 mla- dine in 706 odraslih. Zaradi obsežnosti je I > i I a razstava hkrati v obeli razstaviščih, del (27 plakatov) v Likovnem salonu in del (42 plakatov) v foverju SLG Celje. Prospekt. 56. razstava: »25 let britanske scenografije« od 7. 10. do 30. 10. 1966. Razstava je bila pripravljena v sodelovanju s SLG Celje, razstavno gradivo pa je posredoval Britisli Council iz Zagreba. Razstava v foverju SLG Celje. Vabilo. 57. razstava: »Razstava slikarskih del Janeza Vidica« od 7. 10. do 29. 10. 1966. Razstavljenih je bilo 17 del, delno olj, delno pa v tehniki batika. 1633 obiskovalcev; od tega 756 mladine in 877 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 58. razstava: »Razstava likovnih del Jožeta Horvata-Jakija« od 4. 11. do 26. 11. 1966. Razstavljenih je bilo 18 del, delno slikarskih, delno grafičnih — vsa z uporabo tehnike Kammzug. 1657 obiskovalcev; od tega 720 mladine in 957 odraslih. Razstava v Likovnem salonu. Vabilo in prospekt. 59. razstava: »Razstava slikarskih del Vide Fakinove« od 9. 12. do 31. 12. 1966. Razstavljenih je bilo 12 olj. 1301 obiskovalec; od tega 652 mladine in 649 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 60. razstava: »Razstava slikarskih del in ilustracij Lidije Oster-čevei od 13. 1. do 4. 2. 1967. Razstavljenih je bilo 18 olj, delno lepljenk in ilustracije za mladinska dela. 1062 obiskovalcev; od tega 506 mladine in 556 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 61. razstava: »Razstava kiparskih del Draga Tršarja« od 10. 2. do 28. 2. 1967. Razstavljenih je bilo 14 kipov, večinoma odlitih v bron in nekaj kipov v mavcu ter 3 risbe. 1066 obiskovalcev; od tega 628 mladine in 438 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 62. razstava: »Razstava slikarskih del Milana Lorenčaka« od 10. 3. do 31. 3. 1967. Razstavljenih je bilo 16 olj. 4063 obiskovalcev; od tega 2634 mladine in 1429 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. 65. razstava: »Razstava grafik Marijana Tršarja in kiparskih del Dušana Tršarja« od 14. 4. do 13. 5. 1967. Marijan Tršar je razstavil 14 grafik. Dušan Tršar pa skupno 12 kipov, od tega 10 v tehniki varjenega železa in 2 v svincu. 1455 obiskovalcev; od tega 840 mladine in 615 odraslih. Razstava je bila v Likovnem salonu. Prospekt. CELJSKI ZBORNIK 19 6 7 GUSTAV GROBELNIK KOMORNI MOŠKI ZBOR KOT LEGAT SLOVENSKE ZBOROVSKE KULTURE Iz preglednice/ ki jo podajamo v začetku tega zapiska, izhaja, da je celjski Komorni moški zbor od leta 1954 do danes 14-krat koncertiral v sedmih evropskih državah, v katerih je imel skupaj 50 javnih nastopov. 1954 1957 1958 1960 1965 1964 1965 1966 Skupaj 1. Avstrija 4 4 2 Italija 2 4 8 2 4 20 3. Anglija 4 4 4. Nemčija 2 2 5 9 5. Holandija 5 3 8 6. Belgija 2 2 ■7 Švica 3 3 Skuipaj 649 48298 50 Za amaterski pevski zbor, kakršen je KMZ, je gornja bilanca ne le količinski, temveč tudi kakovostni pokazovalec. Pri tem pa nastop KMZ na tujih tleh ne gre ocenjevati le za izvoz pevsko-umetniškega dosežka, marveč tudi — ali predvsem — za manifestacijo zbliža,nj med narodi, za doprinos k politiki sporazumevanja med narodi, za kulturno reprezentanco narodov Jugoslavije pred ostalo Evropo, kar pomeni i kul-turno-politično i turistično-propagandno dejanje, oboje v prid sožitja med narodi raznih kultur. To pa je dejstvo, ki znova opravičuje dve tri besede o KMZ, tokrat kot o legatu slovenske zborovske kulture. Komorni moški zbor je prvič prestopil domači prag v začetku julija leta 1954, že v začetku decembra istega leta pa drugič, torej peto leto po njegovi ustanovitvi, ko je zbor še krepko zajemal iz zakladnice domače — slovenske — narodne in umetne pesmi (Bučar, Marolt, Mirk, Pregelj, Venturini in dr.).2 S tako narodno-vzpodbudno pevsko fiziogno-mijo ga je razumljivo gnalo najprej med koroške (Bilčovs, Šentjanž, Škofiče ob Vrbskem jezeru), nato med tržaške Slovence (Slovenska prosvetna zveza, Avditorij v Trstu). Medtem ko so Korošci sprejeli zbor kot navdušeni in vzliičeni poslušalci, so ga Tržačani z lastno, visoko razvito pevsko kulturo pozdravili bolj kot pevski tovariši, videč v KMZ »zelo dobro tehnično uvežban in muzikalno pripravljen zbor«.3 Potem ko je KMZ opustil zgolj slovensko čitalniško in poznoro-mantično tematiko4 ter povzel naprednemu in sodobnemu zborovskemu gibanju tipične težnje, je seveda moral opustiti tudi misel na narodno buditeljska pevska gostovanja med našimi onkraj meja, pač pa je, obogaten še z jugoslovanskimi avtorji oziroma njihovimi iz jugoslovanske folklore vzniklimi pesmimi (Gotovac, Miloševič, Tajčevič), brez večjega obotavljanja sprejel 1957 napotnico federalnega sveta za kulturne stike s tujino za nastop na mednarodnem tekmovanju v skupini Folk Songs v Llangollenu (Anglija).3 Kakor je znano, se je s tega po vsem svetu znanega mednarodnega pevskega festivala vrnil kot zmagovalec.6 Od tedaj pomeni llangollenska diploma zboru pooblastilo za zastopstvo slovenskih in jugoslovanskih moških zborov tudi v naslednjih letih. Talko se z repertoarjem, ki ga je povečal s prvimi tremi klasiki (Gallus, Orlando di Lasso, Baldasare Donati), jugoslovanski del repertoarja pa popestril ponovno z Gotovcem, predvsem pa z Mokranjcem (I. rukovet), že naslednje leto 1958 odpravi po lastni iniciativi na desetdnevno turnejo v Nemčijo (Essen) in — na povabilo pevskega društva »Oranje« iz Schinvelda — v Holandijo (Schinveld. Heerlen. radio Hilversum, Brunsum) s povratkom čez Belgijo, kjer poje (Waterschei) in snema v času EXPO 1958 (Bruxelles) za ameriško barvno televizijo. Ta turneja je pomenila deloma srečanje s slovenskimi izseljenci, željnimi slovenske narodne pesmi, deloma pa priložnost za vzpostavo pevskega tovarištva trajnega značaja s Holandci, med katerimi je zbor »zapustil izreden vtis ubranega in tehnično popolnega zbora.7 Medtem ko je leto 1959 posvetil svojemu jubileju8, nastopi 1960 po šestih letih zopet na Tržaškem (Trst. Gorica, RAI. Kontovel). Zahvala tržaške Glasbene Matice pove, da so Tržačani gostili zbor, »ki se zaveda pomena kulturnega poslanstva umetnikov matične države zamejskim Slovencem«9. S tem gostovanjem je absolviral deset let stari KMZ že 25 nastopov na tujih koncertnih odrih in pred mikrofoni tujih radijskih postaj — že kar dovolj, da je dojel zahteve tujega glasbenega občinstva. Ze primerno mednarodno rutiniran je zbor dokončno razširil slovenski repertoar na jugoslovanski oz. slovanski in internacionalni obseg10 ter leta 1965 sprejel napotnico kulturno-prosvetnega sveta Jugoslavije za Concorso polifonico internazionale v Arezzu (Italija). Spotoma se je ustavil v Trstu (RAI, Avditorij), da bi poslednjič preizkusil svojo pripravljenost za nastop med tekmeci prvega razreda. Res je tržaška glasbena ocena11 izzvenela v napoved, »da bo celjski zbor v Arezzu delal čast slovenski zborovski glasbeni umetnosti«22. Z uvrstitvijo na I. mesto v kategoriji moških zborov je zbor napoved uresničil; dokazal je dora- Moiiii ifeiif" 5«S C«!}«, tterisii«? fejgiSfi KisBEi demon Komorni moški zbor na koncertu o Remscheidu (slika, objavljena v listu Remscheider Generalanzeiger 2. maja 1966) slost zahtevnemu polifonsikemu petju, s tem pa tudi zrelost za zastopstvo zborovske kulture Slovencev iu narodov Jugoslavije sploh v primeru najzahtevnejših mednarodnih vokalno-glasbenih prireditev. Aretinski uspeli KMZ je odjeknil tudi v ostalih evropskih glasbeno-festivalskih središčih, zakaj še isto jesen je zbor prejel vabilo na Ren-contres cborales internationales de Montreux (Švica), na Concorso inter-nazionalc di canto corale »C. A. Seghizzi« v Gorici (Italija), Na Certamen polifonico internacional v Gijonu (Španija), da ne omenimo še dvoje zasebnih vabil iz ZR Nemčije. Najprej in sicer takoj naslednje leto 1964 meseca novembra se je odzval Goričanom, ker posvečajo svojo prireditev kulturno-umetniškemu sožitju ob Soči, prijateljstvu med Avstrijo, Slovenijo in Italijo — »a testi-monianza della volonta di allargare il contatto artistico, culturale ed umano, con i Paesi vicini«13. Glasbeni kritiki so že pred tekmovanjem napovedali zmago našega zbora14. Z obvezno Cantate Domino (Joannes Croce 1557—1609) ter s svojima Laus et perennis gloria (Jakob Gallus 1550—1591) in Tri komitske pesme (Marko Tajčevič 1900 —) se je uvrstil kot najboljše ocenjeni zbor (94,2 točke) med vsemi (18) tekmujočimi zbori sploh na vrh častne lestvice. Ob tej uvrstitvi ga je domači tisk1' ocenil za zbor, »ki je s svojo visoko kvaliteto sposoben zastopati našo državo tudi na najbolj zahtevnih pevskih tekmovanjih«. Toda po Arezzu 1965, kjer se je proslavil z obveznima Caliga-verunt oculi mei (Paolo Aretino sec. XVI.) in Trinkkanon (W. A. Mozart 1756—1791) ter s svojo Donne venite al ballo (Anonimus sec. XVI.), sodi k priznanju o reprezentativnosti KMZ tudi priznanje o zborovi uspešnosti v polifonski vokalni glasbi16. 19 Celjski zbornik 285 Tri mednarodne diplome so bile pač zadostno opravičilo, da se je KMZ naslednje leto 1965 napotil kar trikrat čez našo državno mejo: najprej na II. Rencontres cliorales internationales v Montreux (od 3. do 7. aprila), nato kot povabljeni gost v Gottingen na 5. Chorfest Severozahodne nemške pevske izveze (od 14. do 16. maja), nazadnje (11. in 12. decembra) zopet v Gorico na IV. Concorso internazionale di canto corale. Ne glede na tekmovalni značaj prireditev v Montreuxju in v Gorici, priča repertoar KMZ na teh prireditvah, da je v vseh treh primerih pomenil njegov nastop v prvi vrsti reprezentanco slovenske in jugoslovanske zborovske glasbe. Tako v Montreuxju kakor v Gottmgenu je zbor pel dela Marolta, Tomca in Simonitija pa Tajčevica, Gotovca, Miloševiča in Mokranjca, a v Gorici poleg obvezne Ecce quam bonum (p. Mariano Mioli) še Srebotnjakove Bore ter Gallusovo Curriit parvus lepulus — v kategoriji moških zborov in Mokranjčev XI. Rukovet, Pregljevo Oj, le prebudi se ter Mihelčičevo Dil. dil, duda — v kategoriji »Folklore«. V Montreuxju si je z navedenim programom — izvedbo je glasbeni poročevalec označil za triumfalno in nepozabno17 — priboril častno drugo mesto, v Gorici pa prvo v kategoriji »Folklore« in drugo med moškimi zbori, vtem ko si je zaradi svojega skrbnega in ubranega izvajanja18 v Gottingenu prislužil še snemanje v radiu Bremen. (Ta oddaja pod naslovom »Volkslieder aus Jugoslawien« je bila na 1. programu Radia Bremen 9. januarja 1966 ob 14,3019.) Švicarsko in nemško aklamacijo sakralnega in profanega repertoarja XVI. stoletja kot slovenske ljubavne pesmi in ognjevitega srbskega narodnega kola20 je harmonično dopolnilo goriško priznanje za »vrhunsko izvedbo«21 obvezne Miolijeve polifonske skladbe Ecce quam bonum et cpiam jucundum liabi-tare fratres in unum..., zaradi česar »je dobila polno veljavo njena vsebina, zajeta v treh plemenitih besedah: »... vsi smo bratje«22. Leto 1965 pomeni tudi količinsko najplodnejše v nastopih KMZ zunaj naših meja. saj jih je od 26 nastopov sploh, kar tretjino (9) imel na tujih tleli23. Skoraj prav tolikokrat je KMZ nastopil tudi naslednje leto 1966 — ponovno v ZR Nemčiji in v Holandiji. V ZR Nemčiji je pel na povabilo ženskega zbora »Lvra« iz Rentscheida, s katerim se je spoznal 1964 v Montreuxju. v Holandiji pa kot gost starih pevskih tovarišev iz leta 1958 — schinveldskega pevskega društva »Oranje«. Pevke iz Rem-scheida so z namenom za izmenjavo gostovanja24 organizirale skupne koncerte z zbori, ki jih vodi njihov dirigent Helmut Hongen. in sicer z moškim zborom »Einiracht« v Ronsdortu (29. apr.), z lastnim zborom »Lvra« v Remscheidu (30. apr.) in moškim zborom »Solinger Lieder-kranz« v Solingenu (1. maja). Gostovanje v ZR Nemčiji je zbor izkoristil še za posnetek svojega repertoarja pesmi narodov Jugoslavije v WDR Koln ter — na povabilo občine Viersen — še istega dne zvečer (2. maja) za koncert pesmi jugoslovanskih narodov. Holandski pevski tovariši so organizirali KMZ v povračilo za svoje gotovanje v Celju leta 196425 koncerte v Heerlerheide (3. maja), v Schtinveldu (5. maja) in v Voorburgu (6. maja). Koncerti na Holandskem so bili namenjeni tudi našim ro- jaikoaii, zato je del organizacije prevzela Slovenska izseljenska matica26 oz. Zveza slovenskih katoliških društev na Nizozemskem s sedežem v Brunsumu. lvakor so kovinarska središča (Ronsdorf, Remsekeid, Solingen) severnorensko-westfalske pokrajine gostila KMZ kot sijajni (Prachtchor aus Jugoslawien) in zgledni zbor (Ein Idealfall von einem Mannerchor) ter celo kot zbor mednarodnega vrhunskega razreda (Ein Chor interna-tionaler Spitzenklasse), njegovo pesem pa pozdravili kot most med narodi (Brucke zwischen den Volkern)27, tako tudi holandski rudarji z našimi rojaki in meščani haaškega predmestja Voorburg niso štedili s priznanji28. KMZ je osvojil holandsko publiko z dovršenim izvajanjem svojega klasičnega in jugoslovanskega programa, povsem prevzel pa s pesmijo o nizozemskem narodnem junaku Piet Hein (skladatelj Fred. J. Roeske), ki jo je pel in ponavljal v »izvrstni nizozemščini« — »in voor-treffelijk Nederlands«.29 Pod tem dojmom so Nizozemci pozdravili KMZ najprej kot tolmača odkritosrčnega prijateljstva med Nizozemsko in narodi Jugoslavije in šele nato kot izjemen vokalni ansambel. Za uspešno posredovanje slovenske in jugoslovanske zborovske umetnosti preko naših meja je končno šteti tudi nastope KMZ na domači televiziji30, za soočenje s tujim avditorijem v prid sporazumevanja med narodi pa tudi njegove vsakoletne nastope v Dobrni in Rogaški Slatini, kjer zaznamujejo iz leta v leto večji obisk inozemskih gostov31, sent in tja pa še nastop pred tujimi kongresisti, kakršen je bil npr. leta 1964 mednarodni arheološki kongres v Celju, ko je KMZ pel na slavnostnem sprejemu tujih udeležencev32. Če je tedaj »sleherna razstava, izmenjava zborovskega ansambla ali solista lahko trden kamen v mostu, ki ga postavljamo med narodi«33, potem so tak kamen zadnjih dvanajst, trinajst let prav gotovo tudi evropska koncertna pota Komornega moškega zbora. Za osvetlitev umetniške zmogljivosti, s katero je KMZ odhajal v svet, poskusimo primerjati njegov repertoar sezone 1954/55 z repertoarjem 1965/66. Razlika je očitna. Zastopstvo skladatcljskih imen (Bučar — 5. Marolt — 5, Adamič — 3. Mirk — 4, Kernjak — 2, S. Mihelčič — 2, V. Mihelčič — 2, Venturini — 2, Foerster — 1, Pavčič — 1, Prelovec — 1. Ravnik — 1, Vogrič — 1. Vodopivec — l)34 kaže, da je bil zbor pred desetimi leti še naklonjen pretežno tradicionalni romantični smeri in umetno obdelani slovenski ljudski pesmi. Odmik od romantičnega obču-tenjstva. privlačnega le za preprostega poslušalca z nerazvitim glasbenim okusom, je bil storjen do turneje po Holandiji in Belgiji v maju 1958. ko je zbor razširil repertoar za prve tri klasike, to so naš zvočno učinkoviti Gallus (Ecce quomodo moritur iustus), razgibani Nizozemec Orlando di Lasso (Bonjour mon coeur) ter živahni Benečan Baldasare Donati (Gagliarda), a jugoslovanski del repertoarja obogatil s I. ruko-vetom prvobitnega Srba Steva Stojanoviča-Mokranjca35. Na inozemska koncertna pota 1965 in 1966 pa je ponesel razen del omenjenih treh klasikov (od našega Gallusa kar štiri)30 še dela drugega nizozemskega mojstra motetov Josquin des Presa (E1 grillo) in za- stopnika beneške sklada tel j ske šole Giovannija Croceja (Cantate Domino), anonimnega skladatelja XVI. stol. igrivo Donne venite al ballo pa Mozartov Trinkkanon, dalje sodobnega goriškega mojstra polifonske glasbe p. Mariana Miollija (Ecce quam bonum) — samo dela, s katerimi je zbor zmagoval v Arezzu (1963), Gorici (1964, 1965) in Montreuxju (1966): posebej pa je za nemški glasbeni svet naštndiral tehnično zahtevne Rimske napitnice (Romisclie Weinspriiche) sodobnega nemškega kontrapunktista Haralda Genzmerja in humoresko St. Paulus war eni Medicus Hermana Schroderja, tudi sodobnega nemškega skladatelja, za Holandce pa kot darilce njihovo domoljubno Piet Hein (liarm. Fred. J. Roeske). Kot varuh tvornega narodnega izročila je zadržal v sporedu izbrane harmonizacije naše ljudske pesmi (Adamič, Marolt, Tome, Si-moniti in dr.) poleg najmlajše reprezentance slovenske skladateljske produktivnosti (Alojz Srebotnjak), a s težnjo po odkrivanju resnične jugoslovanske vokalne umetnosti še dela Mokranjca, Miloševiča, Go-tovca in Tajčeviča. OPOMBE 1 Sestavljena po arhivskih podatkih dirigenta Egona Kuneja. 2 G. G., Komorni moški zbor. CZ 1962. str. 288. 3 Prim. opombi 6 in 7 k op. cit. str. 291. 4 Op. cit. str. 288. 5 G. G.. Od Llangollena do Arezza, CZ 1964. str. 283. 6 Op. cit. str. 284. 7 Op. cit. str. 284. 8 Op. cit. str. 284. 9 Beri Celjski tednik z dne 23. 12. 1960. 10 Op. cit. str. 286. 11 »Komorni moški zbor Celje je pretresel navdušene poslušalce , Primorski dnevnik z dne 21. 8. 1963; »Lep uspeh celjskega pevskega zbora,,, Gospodarstvo z dne 30. 8. 1963. 12 Gospodarstvo z dne 30. 8. 1963. 13 Pasqnale de Simone. Terzo Concorso internaziomale di canto corale C. A. Seghizzi«, Gorizia 28-29 Novembre 1964, str. 4. 14 M(arko) W(altritsch), Goriški pevski dnevi. Delo z dne 5. 12. 1964. 15 Nov mednarodni uispeh Komornega zbora, Večer z dne 4. 12. 1964. 16 »K izrednemu doživetju pri tej skladbi (Gallus, Laus et perennis gloria, op. G. G.), ki je učinkovala kljub enostavnemu in navidez neprizadetemu oblikovanju, nazorno in prepričljivo, ni nič manj pripomogla dokajšnja tehnična usposobljenost zbora, kakor dirigentova pronicljivost in kultivira-nost pevcev«. Ivan Silič, Po 111. mednarodnem tekmovanju pevskih zborov v Gorici, Primorski dnevnik z dne 6. 12. 1964. 17 »Les chanteurs yougoslaves triomphent... On noubliera pas le passage de ce groupe aux Renoontres chorales«, Journal de Mointreux z dne 3. 4. 1963. 18 »Besonderen Anklang bei den Zuhorern fand der jugosIawische Clior, der Sonntagmittag (16. maja ob 14.30, op. G. G.) in der Stadthalle ein Stundenprogramm mit sorgfaltig aufeinander abgestimmten Darbietungen gab«, Aus Presseberichten Gottinger Presse. Singendes Niedersachsen. Bremen — Jnli 1965. Nr. 5. 19 »Radio Bremen«. 3 Programimvoche vom 9. Jan. bis 13 Jan. 1966. 20 Journal de Montreux z dne 8. 4. 1965. 21 Primorski dnevnik z dne 14. 12. 1963. 22 J. K., Vsi smo bratje, Primorski dnevnik z dne 14. 12. 1963. 23 Ob tej priložnosti dopolnjujemo preglednico »1 jndskoprosvetne storilnosti« KMZ v CZ 1964, str. 287: 24 Omenjena izmenjava se je izvršila še isti mesec s skupnim koncertom Lvre in KMZ 28. maja v Celju, 30. maja v Rogaški Slatini in 31. maja na Dobrni. Menjajoče se nastopanje obeli zborov je domači poročevalec A(nton) S(tupica) opisal v Celjskem tedniku z dne 6. 1966 kot >pevsko zmagoslavje«. 25 Holandski moški pevski zbor »Oranje« je nastopil 1. avgusta 1964 v Velenju, 3. avgusta na Dobrni in 5. avgusta v Rogaški Slatini. 20 Beri Rodna gruda št. 4/1966, str. 110. 27 Solinger Tageblatt Rheinische Post, Remscheider Generalanzeiger. 28 Limburgs Dagblad, Het vrije Volk, Nieuwe ilaagse courant, tlet Binnenhof — vse v začetku maja 1966. 29 »Het publick toonde zich bijzonder enthousiast. De prestaties gaven hiertoe dan ook zeker alle reden. Uitbundig werd Piet Hein (in voortreffelijk Nederlands gezongen) beloond. Men bracht een ware ovatie«. Het vrije volk z dne 7. 3. 1966; »Een ovatie vas (2 X) de beloning voor Piet Hein in goed Nederlands gezongen«. Nieuve Haagse courant z dne 7. 5. 1966 itd. 30 Skladatelj Jakov Gotovac je pisal zboru iz Zagreba dne 3. 12. 1963: »Slušao sam Vaš Komorni muški zbor u dva navrata preko televizije i bio sam oduševljen solidnošču izvedbe i plemenitog zvuka. Bilo je to najbolje što sam slušao u poslednje vrijeme na polju zborne reprodukcije!«' 31 Ludvik Rebeušek, Študij obiskovalcev zdraviliško-turističnih krajev v okviru raziskave tržišča, CZ 1963. str. 149. 32 O tej :odlični afirmaciji Celja« je poročal A(nton) S(tupica) v Celjskem tedniku z dne 10. 6. 1966: »S strani predsednika Akademije za znanost in umetnost v Zagrebu je prišlo zahvalno pismo, v katerem omenja, da so mu kongresisti enodušno izjavili: najlepši dan desetdnevnega kongresa v Jugoslaviji je bil prvi dan v Celju. V pismu je bilo Komornemu zboru izraženo posebno priznanje. Ko je zatem izšel zajeten zbornik znanstvenih referatov, je v knjigi med prvimi ilustracijami reproduciran posnetek Komornega zbora, ko je pel v slavnostni dvorani.« 33 B. A., Kultura in znanost v soočenju s tujino. Večer z dne 30. 7. 1966. 34 Spored gostovanje v Trstu in okolici 1934 ter spored za koncert v Celju 7. in 10. decembra 1933. 35 G. G., Od Llangollena do Arezza. CZ 1964. str. 284. 36 Glej spored za turnejo po Nemčiji, Nizozemski in Belsiji — 27. 4. do 8. 5. 1966. 1964 1963 1966 Število nastopov od tega koncertov 26 26 28 7 4 13 (Po podatkih dirigenta Egona Kuneja) CELJSKI ZBORNIK 1967 MILAN BOŽIČ CELJE JE DOBILO UMETNO DRSALIŠČE Dolgoletna želja članov Hokejsko drsalnega kluba in ljubiteljev zimskega športa po umetnem drsališču je bila izpolnjena 18. novembra 1966. leta. Ta dan je bila namreč interna, tri dni za tem. 21. novembra pa slavnostna otvoritev umetnega drsališča v celjskem mestnem parku. Organizatorji in nosilci akcije za gradnjo umetnega drsališča so otvoritev novega športnega in rekreacijskega objekta združili s proslavo dneva republike in 25-letnioo vstaje jugoslovanskih narodov. Otvoritev tretjega umetnega drsališča v Sloveniji (doslej na Jesenicah in v Ljubljani) ter petega v državi, (Zagreb, Beograd in prej navedena tri slovenska) je uvrstila Celje med najmočnejše športne centre pri nas. hkrati pa dala priznanje HDK Celju za njegovo dvajsetletno delo. Celje je dobilo umetno drsališče in ledarno. V mestnem parku je po treh letih prizadevnega dela zrasel objekt, ki je lahko v ponos mestu ob Savinji. Z drsališčem in poznejšo ureditvijo treh teniških igrišč je objekt na desnem bregu Savinje postal najmočnejše žarišče športnega in rekreacijskega udejstvovanja zlasti mladega dela prebivalcev celjskega mesta. Vendar tu ne gre samo za drsališče. Betonska ploskev bo sprejela v poletnih mesecih kotalkarje, na njej se bodo lahko shajali ljubitelji različnih iger z žogo itd. To pa je tudi prostor za poletne gledališke igre. za nastope folklornih in glasbenih skupin, za festivale, zborovanja in podobno. Že konec junija in v začetku julija 1967. leta je ta prostor sprejel člane Mestnega gledališča ljubljanskega in Slovenskega ljudskega gledališča Celje. Postal je prizorišče poletnih iger; postal je več kot samo športni in rekreacijski center. Gradnjo umetnega drsališča v Celju lahko imenujemo solidarnostno akcijo mesta ob Savinji, njenih prebivalcev in predvsem še delovnih kolektivov. Ta primer je potrdil, kaj se da napraviti, če se najdejo prizadevni amaterski delavci in če njihovo pobudo osvojijo tudi delovne organizacije. Rezultat takšnega skupnega dela je objekt, ki je bil ob koncu 1966. leta vreden okoli 300 milijonov starih dinarjev. Gradnja umetnega drsališča je doživela in preživela nekaj korenitih omejite^ na področju investicijskih vlaganj. Toda navzlic temu je šla naprej, počasneje sicer, pa vendar z zanesljivimi koraki. Tudi takrat ko je kazalo, da so vsi napori zaman, moči niso opešale. In prav v tem je dokaz, da je imela gradnja tega objekta svoje družbeno opravičilo. V akciji so aktivno sodelovali ne samo člani gradbenega odbora, ki jih je imenovala Skupščina občine Celje, marveč tudi celjska občinska skupščina, občinske družbeno-politične organizacije in predvsem še delovni kolektivi. Med temi je treba na prvem mestu omeniti Cinkarno. \ rednost njenega celokupnega deleža je znašala blizu 100 milijonov starih dinarjev. Pomemben delež v obliki rednih in premostitvenih kreditov je dala občinska skupščina. Prvi. ki je prispeval denarno pomoč, je bil kolektiv Aera. Ta je v dobi gradnje drsališča prispeval 23 milijonov starih dinarjev, v 1967. letu pa odobril še 50 milijonov starih dinarjev za gradnjo tribune. K izrednemu uspehu akcije so pripomogli še kolektivi: Eleiktro Celje, Železarna Štore, Ingrad, Kovinotehna. EMO. Moda, Tkanina-galanterija. Žična. Toper. Cestno podjetje, Celjski tisk. Tehnomercator, Marx, Kreditna banka, Splošna zavarovalnica. Vodna skupnost Savinja, Klima, Libela, Izletnik, Gozdno gospodarstvo. LIK Savinja, PIT itd. Seznam kolektivov industrijskih in drugih podjetij, obrtnih delavnic in zasebnih obrtnikov obsega okoli 200 imen. Vsem tem je treba dodati še izreden delež pripadnikov celjske garnizije JLA, ki so s prostovoljnimi delovnimi akcijami prispevali nekaj milijonov starih dinarjev. Gradnjo umetnega drsališča je vodil poseben odbor, ki mu je predsedoval Jože Jošt. Svoje najzvestejše sodelavce pa je imel v Milanu Božiču. Albertu Kerkošu. Branku Verstovšku, Francu Kraglu. inž. Janku Ručigaju, inž. Jakobu Razpotniku, Slavi Faletič, Zdravku Trogarju, Milanu Hohnjecu in v končni fazi še v Igorju Golobu, Francu Slokanu, inž. Emilu Krivcu, Aleksandru Rojniku in inž. Tonetu Žerjalu. In končno so bili tu še ostali člani upravnega odbora HDK Celje kot Rajko Juršič, Franc Dobovičnik in Franjo Dolžan, ki so prav tako nesebično pomagali v vsaki akciji. In še eno dejstvo je treba omeniti: če bi ne bilo kolektiva celjske Cinkarne in tolikšnega razumevanja, kot so ga pokazali vsi v njem, zlasti pa glavni direktor inž. Drago Ceh, bi Celje drsališča ne dobilo. Začetek končne akcije datira na dan 30. januarja 1963. leta. Začela se je na Okrajnem komiteju Zveze komunistov v Celju pri sekretarju Francu Simoniču. Ko mu je predsednik HDK Celje Milan Božič zaupal namero Cinkarne, da zgradi za svoje lastne proizvodne potrebe ledarno, je takoj razumel pobudo in ji odprl pot. V prvih razgovorih z glavnim direktorjem Cinkarne, ki so bili še isti dan, so sodelovali še sekretar Občinskega komiteja ZKS Stane Divjak ter inženirja Janko Ručigaj in Jakob Razpotnik. Tako je stekla akcija, ki je trajala tri leta in se žal končala prepozno, da bi lahko Celje sprejelo del organizacije svetovnega prvenstva v hokeju na ledu v Ljubljani. Pogled na umetno drsališče v celjskem mestnem parku (Foto Viktor Berk) V priznanje in zalivalo vsem tistim, ki so v največji meri pripomogli. da je Celje dobilo umetno drsališče je HDK Celje ob otvoritvi objekta imenoval dva častna predsednika (Jože Jošt, inž. Drago Čeb), podelil 17 diplom častnih članov in 13 posebnih priznanj. Načrte za gradbeni del objekta je izdelal inž. Milan Mihelič (Kon-štrukta, Ljubljana), za strojni del pa inž. Ludvik Šef, prav tako iz Konstrukte v Ljubljani. Vsa gradbena dela je izvršilo GIP Ingrad, Celje, montažo strojev in cevi v drsalni ploskvi pa Klima, Celje. Stroji so italijanskega izvora Samifi, Milano. Brezšivne cevi (samo v ploskvi jih je nad 26 km) je dobavila železarna v Sisku. Novo umetno drsališče v Celju je zaživelo takoj po otvoritvi. Na slavnostni otvoritvi 21. novembra 1966. leta sta igrali mlada reprezentanca Nemške demokratične republike in Jugoslavije tekmo v hokeju na ledu. Rezultat je bil 4:4. Drsalna sezona 1966/67, ki je trajala do konca marca, je imela 107 drsalnih dni. V tem času je drsališče obiskalo 37.365 drsalcev. Bili so dnevi, ko se je drsalo tudi po 800 otrok na dan. V istem obdobju je bilo v Celju 12 tekem v hokeju na ledu, od tega 7 mednarodnih. Celje so obiskala mnoga češka in avstrijska moštva, reprezentanca Nemške demokratične republike ter reprezentanca jugoslovanskih izseljencev v Kanadi. Prve dni marca je bila velika drsalna revija z udeležbo naj- boljših sovjetskih, avstrijskih, madžarskih in jugoslovanskih umetnostnih drsalcev. HDK Celje je ob prehodu starega v novo leto pripravilo edino prireditev v Celju v počastitev dedka Mraza. V drsalne šole je vključilo okoli 500 otrok. Zanje je pripravilo tudi pustno rajanje. Skratka, drsališče je polno zaživelo in potrdilo, da je najmočnejše in najpri-ljubljenejše športno in zlasti rekreacijsko središče v mestu. Z otvoritvijo drsališča dela niso bila končana. Nadaljevala so se z gradnjo tribune, restavracijskih prostorov itd. V marcu 1967. leta je HDK Celje na predlog kolektiva Aero, ki je dal finančna sredstva, kupil bronasti kip akademskega kiparja Vladimira Stovička »Kotalkarica«. Kip stoji začasno v avli novega objekta. UREDNIŠKI ZAPISEK OB ENAJSTEM CELJSKEM ZBORNIKU Deseta knjiga Celjskega zbornika nosi letnico 1965, izšla pa je šele v juliju 1966. Takrat smo mislili, da bomo to zamudo dohiteli in nadomestili z izdajo obsežnejše knjige, ki bi veljala kot dvojni letnik za leti 1966 in 1967. Toda zgodilo se je nekaj nepričakovanega, kar prav gotovo ni samo posledica objektivnih težav ob uresničevanju gospodarske reforme, ampak ima svoje korenine tudi v subjektivnem nerazumevanju in nejasnih pojmih o vlogi pravega kulturnega dela. Občinskemu skladu za kulturo in znanost so bila za leto 1967 odmerjena denarna sredstva tako na tesno, da je bilo med drugim postavljeno na kocko tudi nadaljnje izhajanje Celjskega zbornika, ki ga omogoča predvsem ta sklad z rednim dotiranjem. Svet za kulturo in znanost Skupščine občine Celje je po treznem preudarku ugotovil, da bi prenehanje ali tudi samo začasna prekinitev izdajanja Celjskega zbornika pomenila prehudo osiromašen je kulturnega in raziskovalnega potenciala celjskega pokrajinskega območja ter je soglasno sklenil, naj zbornik izide tudi v letu 1967. Imenoval je nov uredniški odbor in zagotovil letno dotacijo za izdajo. Iz prej navedenih razlogov seveda ta dotacija ne zadostuje za izdajo dvojnega letnika. Ker tudi prizadevanja uredniškega odbora, da bi zbral dodatni denar iz drugih virov, niso rodila pomembnih uspehov, smo se morali odločiti za obseg enega samega letnika (okrog 300 strani). Zato nosi enajsta knjiga Celjskega zbornika na naslovni strani letnico 1967. zbornik za leto 1966 pa ni izšel, razen če štejemo obsežno deseto knjigo kot dvojni letnik (1965/1966). V negotovem položaju, ko nismo vedeli, ali bo mogoče zagotoviti denar za natis letošnjega zbornika, smo prišli celo na misel, da bi zbornik tudi vsebinsko omejili samo na obravnavo problemov kulturnih dejavnosti na območju cejske občine, ki edina financira to izdajo. Vendar smo to v stiski porojeno misel takoj zavrnili v prepričanju, da bi bilo to dvojno osiromašen je, ki bi nadaljnjemu obstanku in razvoju zbornika prej škodovalo kot koristilo. Publicistično in raziskovalno delo namreč sega na vsa področja družbenega razvoja in javnega dela. Omejevanje na kulturna vprašanja bi lahko učinkovalo kot izločanje tega področja iz naravnega okvira širše družbene problematike. kamor sodi kot eden njenih bitnih sestavnih delov. Tudi zapiranje v občinske meje je za vse javno delo, zlasti pa kulturno in raziskovalno dejavnost nekaj nenaravnega in ni prav nič v skladu z osnovnimi smernicami našega družbenega razvoja. Kljub temu načelnemu stališču v vsebinskem konceptu pa je moralo uredništvo ostati v mejah materialnih možnosti in ni mogla razširiti fizičnega obsega letošnjega zbornika, čeprav je moralo nekaj kvalitetnih prispevkov odložiti za objavo v prihodnjih letih predvsem zato. ker so po obsegu močno presegali letošnje možnosti. Uredništvo je želelo v letošnjem zborniku dati primeren poudarek nekaterim obletnicam iz zgodovine našega narodnoosvobodinega boja in ljudske revolucije: 25-letnici ustanovitve Osvobodilne fronte (1941—1966), 30-letnici ustanovitve Komunistične partije Slovenije (1937—1967), 25-letnici II. grupe odredov NOV Slovenije (1942—1967), vendar nam ni uspelo pridobiti avtorje, da bi nam napisali primerne prispevke. Razpravo o Veličkovi četi I. štajerskega bataljona, ki nam jo je avtor zatrdno obljubil, saj je ito samo odlomek iz obširnejšega dela o II. grupi odredov, ki ga ima v rokopisu pripravljenega, smo hoteli uvrstiti na uvodno mesto, vendar kljub ponovnim prošnjam nismo dobili rokopisa niti potem, ko smo vse druge prispevke že oddali v tiskarno. Namesto izpadlega srno uvrstili že v letošnji zbornik nekaj manjših prispevkov, ki smo jih prvotno namenili za naslednji letnik. Ponovno odlaganje bi nas zavedlo v še večje zamude, zato smo hoteli izpolniti sklep sveta za znanost in kulturo SOb Celje, naj zbornik vsekakor izide še letos, čeprav so nam neizpolnjene obljube sodelavcev preprečile, da bi v celoti uresničili prvotni vsebinski koncept letošnjega zbornika. Ne da bi si lastili dokončno sodbo o vrednosti enajste knjige, menimo, da nam je kljub temu uspelo obdržati raven prejšnjih letnikov. Ne samo v imenu sodelavcev ampak predvsem v imenu vseh tistih, ki znajo prav ceniti vrednost takih publikacij, se zahvaljujemo vsem, ki so s svojo dotacijo zagotovili izid te knjige, predvsem občinski skupščini v Celju pa tudi tovarni AERO v Celju, ki se je edina od gospodarskih organizacij odzvala naši prošnji in pomagala pri kritju stroškov. Želimo, da bi se po njenem zgledu ravnale tudi druge gospodarske organizacije, vsaj tiste, ki jim njihova gospodarska moč to vsekakor dopušča. Če hočemo obdržati pri življenju naš zbornik, ki že več kot poldrugo desetletje nadvse dostojno predstavlja to pokrajino v slovenski narodni skupnosti in si je s svojimi dosedanjimi knjigami že pridobil primeren sloves, mu moramo ustvariti trden materialni temelj z zrelim sodelovanjem delovnih organizacij in družbeno političnih skupnosti vsega celjskega pokrajinskega območja. Zahvaljujemo se vsem, ki so nam dali na razpolago že izdelane klišeje, predvsem Slovenskemu geografskemu društvu (več slik k razpravi o vodnem omrežju v Spodnji Savinjski dolini) in Slovenski Matici (reprodukcija Pilo-novega portreta Vladmira Levstika k objavi Levstikove bibliografije). Tudi ti so nam pomagali k znižanju stroškov. Prepričani smo, da bo družbena preobrazba vendarle strnila sile in zagotovila denar za nadaljnje izhajanje našega zbornika, ki je prav gotovo eden od pomembnejših oblikovalcev pokrajinske družbene skupnosti osrednje Slovenije. VSEBINA Emil Cesar: Pismeni stiki med pesnikoma Karlom Destovnikom — Kajuhom in Francem Primeem — Perotom......................................................5 France Jesenovec: Aškerčev slog v Lirskih in epskih poezijah....................29 Janko Glazer: Drobiž o Aškercu ..............................................................................63 Eva Baitman: Bibliografija Vladimira Levstika....................................................67 Jurij Sadar: Novo poslopje Študijske knjižnice v Celju ..................................117 Milena Moškon: Celjska zbirka poslikanih panjskih končnic........................121 Vera Kolšek: O zgodovini celjskega lapidarija ....................................................133 Lojze Bolta: Nož iz bronaste dobe v Celju ............................................................1-11 Milan Natek: Vodno omrežje v Spodnji Savinjski dolini in njega uporaba za mlinarstvo in žagarstvo ................................................................................143 Boriis Strohsack: Avtonomno pravo delovnih skupnosti in delovni spori pred sodišči..............................................................................................................189 Ludvik Rebeušek: Težaven položaj naravnih zdravilišč ..................................203 Aleksander Hrašovec: Nekaj perečih vprašanj v zdravstvenem zavarovanju kmetov ........................................................................................................217 Rudolf Čik in sodelavci: Napredek ginekologije in porodništva v letih 1956—1966 ................................................................................................................227 Franjo Baš: Prva filozofija............................................................................................245 Ludvik Rebeušek: Novi sistem šolanja prodajalcev ..........................................249 Ivan Stopar: Štiri leta dela celjskega Zavoda za spomeniško varstvo--------257 Janez ŽmavC: Slovensko ljudsko gledališče v Celju v sezoni 1965/66 ..........269 Juro Kislinger: Oris delovanja celjskega likovnega salona v obdobju 1965—1967 ................................................................................................................275 Gustav Grobehiik: Komorni moški zbor kot legat slovenske zborovske kulture ......................................................................................................................285 Milan Božič: Celje je dobilo umetno drsališče ....................................................291 Uredniški zapisek ob enajstem Celjskem zborniku ............................................295 CELJSKI ZBORNIK 1967 Izdal Svet za kulturo in znanost Skupščine občine Celje (predsednik Vlado Novak) Uredil uredniški odbor: Gustav Grobelnik (odgovorni urednik) Juro Kislinger, Vlado Novak, Janez Rihteršič in Boris Strohsack Redakcija končana 10. 7. 1967 Natisnilo Grafično podjetje »Celjski tisk« Celje 1967 TOVARNA CELJE KEMIČNE POTREBŠČINE ŠOLSKE POTREBŠČINE PISARNIŠKE POTREBŠČINE MATRICE MIC A BELA BARVA ZA PERILO AERO-SELOTEJP NEPOGREŠLJIV PRIPOMOČEK DOMA, V PISARNI, TRGOVINI in INDUSTRIJI