179. številka. Ljubljana, v torek 7. avgusta XVI. letfo, 1883. Ilhaja vsak dan ivH^er, izimSi nedelje in praznike, ter velja po pofiti prejeman za avatrij sk o-ogerek e dežele ea vae leto 16-gld., za pol leta 8 gld., za Četrt leta 4 gld., \h : uen mesec 1 gld. 10 kr. — Za Ljubljano brez pošiljanja na dom za vse leto 18 gld., za četrt leta 3 gld. 30 kr., za jeklen mesec 1 gld. 10 kr. Za poAiljanje na dom računa se po 10 kr. za mesec, po 30 kr. za ćetri leta. — Za tuje dežele toliko več, kolikor poštnina sn&sa. Za oznanila plačuje se od četiristopne petit-vrste po 6 kr., če se oznanilo jedenkrat tiska, po 6 kr. če ae dvakrat, in po 4 kr., če se trikrat ali večkrat tiska. Dopisi naj se izvole fraukirati. Rokopisi se ne vračajo. — Uredništvo in upravnifitvo je v Ljubljani v Frana Kolmana hifii rGledališka stolbaV V pravni fttvu naj se blagovolijo pošiljati naročnine, reklamacije, oznanila, t. j. uo adur-nistratjfbd stvari. Miklošič in Hrvati. Žao mi je, da se tiznosc i uzveličavaju moje zaslugo za domovinu. Po mojemu osvedo-fienju to je glavna mana llrva-tali, da lahkouuuio bvale i lahkoumno kude; u prvom slučaju poveravaju se preko mere i gube samostalnost, u drugom so nepravedni, u obib samo si škode. Dr. A. Starčevu? svojim Čestilcem (Sloboda 1883 br. 72). Slovanska akademična mladež na Dunaji zje-dinila se je, da proslavi v novembru t. 1. diko Dunajskega vseučilišča, našega slavnega rojaka dvornega svetovalca in profesorja dr. Fr. vite/a Miklošiča, se ve da zaradi njegovih velikanskih zaslug za znanost, po kateri je on toliko koristil vsemu Slo-vanstvu. Prišli so celo Rusini, Kusi in Poljaki; le Slovencem najbližji bratje Hrvati, zastopani v aka-demičnem društvu „Zvonimiru", neso sprejeli njihovega poziva. Hrvatska mladež na Dunaji — vsaj deloma — je zaradi tega čina, kateremu so se čudili vsi Slovani, še nekako ponosna in uzroke nam je tudi javno povedal nekdo v „Slobodi" broj 71, kjer so in usum delphinorum „pomno" sestavljeni citati iz Miklošičevih del. Sicer nam to ni kaj po polnem novega; hrvatska mladež sistematično deluje na tem, da odtuji Hrvate Slovencem; omenim le, da je 1. 1880 poleg Strosmajerjeve podobe — nam Slovencem je že to zadosti — odstranila tudi Hlei-vveisovo iz „Hrvatskoga doma" v Zagrebu, akoravno je isto društvo leto poprej udelcžiliNse njegove svečanosti v Ljubljani in še leto poprej svojim častnim članom. Ker to ramo žalibog ž njim računati in njegovo zasle^jo nost v omenjenem slučaji kratko osvetliti je namen teh vrstic. Nečem vode v Savo nositi ter govoriti o Mi- IV-U« "SU IlJUgOVU »vt- )oprej iinenoval^ga gibanje naraščaj *no-ti njegovo zaslepije- klošičevih zaslugah. To so že davno storili prvi učenjaki in v najnovejšem času so najimenitnejši zastopniki vseh znanstvenih strok na Dunaji izdali poziv do Miklošičevih čestilcev, naj pristopijo v njihovo kolo ter mu podarijo zlato medalijo z njegovo podobo, kjer pravijo: „es kann hier nicht der ort sein, die verdienste, Welche sich Miklosich durch seine vvissensehaitliehen arbeiten errungen hat, her-vorzuheben; sie sind vveltbekannt und siehern sei-nem namen einc dauernde bedeutung." Tako nihilistička še tudi hrvatska mladež ni, da bi Miklošiču slavo zanikala, če smo tudi imeli jedenkrat priliko slišati: „za zasluge dobio je Miklošič gažu". Ali: „Miklošič je baš kao učenjak škodio Hrvatom, postavljajuć krive hipotese". Kako? Vzel jim je — risum teneatis — „poviest" i „staru literaturu". Že izraz „chorvvatiseh" mesto „kroatisch" je pregreha. Pa to bi se še dalo gotovo prenašati, ker Račkemu še mislim zaradi tega nikdo ne odreka patrijotizma, ako Zvonimirovo ime piše po virih: Svinimir. Miklošič pozna tudi le „iiie Ituiniiuen" in ne „Ttuniaenen". Ako se tedaj komu bolj domači izraz ne ljubi, mu to že lahko odpusti. Sicer pa bi bilo potrebno, da Hrvati svoje brate na severu in severoiztoku opozore, naj ne govore o „kroackeni" jeziku in o „Kroaevji", ker Slovani smemo se pač s svojimi imeni nazivati. Drugi Miklošičev greh je trditev skoro vseh slavistov, da so stanovalci zapadnih županij hrvatskih, Kajkavci, po jeziku Slovenci. Da se še dandanes nahajajo resni ljudje, ki se nad tem spodti-kajo, je pač žalostno. Človek se mora smejati, ako čita kaj o .pokvarenoj" ali celo „najpokvarenijoj kajkavštini"" in „čakavštinit:. Take pok varčnosti je-zikoslovstvo ne pozna, ampak njemu je vsaka res živeča oblika sveta. To so pač po polnem drugi jeziki ali bolje rečeno narečja'! Ker se pa jezikoslovce mora pred vsem tudi zanimati za živi jezik — drugači bi ravnal kakor botanik, ki bi svojim pre- iskavam za podlogo jemal cvetlice, ki jih izdeluje modistinja — in ker se nobeno narečje ne ujema po polnem z geograličnimi in političnimi mejami, pride mnogokrat z navadnimi pojmi o narodnosti navskriž. In zares, Bog nas varuj, da bi se samo po nazorih jezikoslovcev ustvarjale državne celote, ker takrat bi veljala trditev nasprotnikov narodnostnega principa, ki pravijo, da je ta princip revolucionaren. Da pa je ono narečje res slovensko, pokazal je najodločnejše Daničić, ker ga ni vzel v akade mički „Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika", kar so drugi slavisti, n. pr. Slovenec Levstik, obžalovali. Daničić pa je vender tudi mej Hrvati užival občno spoštovanje in gotovo ni hotel Hrvatom česar jemati. In kolikokrat je že najslavnejši Miklošičevi učenec, Petrogradski profesor in akademik V. -Jagic. izrekel o tej stvari svoje mnenje! In kdo bi naj bil o tem boj knmpctentcu nego on, Hrvat iz onih krajev V To so se gospoda vender že tudi na srednjih šolah učili; naj pogledajo zopet Jagićevo „Historiju književnosti naroda hrvatskoga i srbskega I. 8." .laz ga hočem samo dvakrat navesti. V „Archiv tur slavisclie l'hilologio" IV. 484 pravi pri oeenjenji Miklošičeve slovnice : „mit dem slovenischen \\urde aueli das gegenvvartig so genannte kajkaviseh-kroatisehe mit reeht zusammen heliaudelt: dieser z\veig spielt insofern keine unbe-deutende rolle in der geschichtlichen ertbrscliung, als \vir ja hier aus dem XVI., XVII., \VI1I. jahr-liumlcrt ganz gute literarische vverko besitzen, \vas beiin eigentlich slovenischen nicht in dem mas.se der tali ist." V „Archivn VI. 813/14 govoreč o Šunia-novi knjigi „die Slovencu", ki je mej Hrvati naplavila tudi toliko nepotrebnega hrupa, izrazil je Jagič svoje stališče na vse strani primerno tako-le : ,,sprach-lich, d. h. \vonn die linguistiselion nierkniale oines gesproehenen dialektes allein in die wagschale tielou, \v4Jnlo ich selbst nach dem dialekte nieines eltern- LISTEK. Nujno je bilo. pa je rabil dajavnik, bilo je še huj^e, ker takrat ni bila varna vsa rodoviua prekletega celr> ne nje govi svetniki Jedno mi je Stevo pripovedoval, ki se mkzdi vredna biti razglašena. Več je že preteklo ko 20 let (človek se res Bilo je leta 1875 ali 1S7G, in Pavlević je bil ustraši, kako čas hiti!), da smo imeli v Mariborski j že precej premožen kupec v Kostanjiei. V Bosni pa Čitalnici za člana mladega Hrvata, kupčijskega po-i so se ubogi kristijuni. rojaki Hrvatov, ustavili tutškej močnika, ljubeznivega pevca in plesalca, živega, | sili in nečloveškemu t letenju; borili so se tu in tam, iskrenega domoljuba, lepega mladeniča — vsi smo I vender z malim uspehom in brez upauja, da bi se ga ljubili, možki in ženske! Ta prijatelj bil je doma! mogli rešiti iz lastne moči. — recimo v Kostanjici, po imenu — recimo Stepan Pavlević. Ločila sva se, — a sefila sva se po naključij nedavno in pripovedovati sva si imela dosti. Prijatelj Stevo je postal krepak mož v najboljših letih, — le da se je bil navadil kleti — po hrvatski šegi, često. Kletve se ne dajo tukaj natisniti; omenim le. da se je rabilo ime prokletega ali dotični zaimek včasih v toživniku, včasih pa v dajavniku. Kednr se je postavil prokleti v tozivnik, poklical se je ttti da stori noauj grdega s prokletim; kedar se T- Pavlević jim je pošiljal čez avstrijsko mejo kuiuvno moko, fižol, strehvo. „Bogme, da sem dal v tej dobi več ko polovico, morebiti dve tretjini svojega premoŽenja!14 „Neki čas sem imel/v svojej kleti jedtn kanon, 3300 puSek in več- drugo krčmo, da se mn ne l>i našel i skd tako lebko. Po noći ob 9, obišče gospoda žu-I pana Koatanjiškega na domu in g:i najde m»*j njegovo družino pri večerji. T.i je gledal debelo, ko začne Hm um Kil-ndi francoski govoriti, m ga koj j zavrne, naj govori hrvatski, ali če ne zna hrvatski, i pa mmški in vpraša ua, kdo je V HarunvEffendJ (= ;;.) vel*, daje tt«jnik turškega poslaništva mt ■ Dunaji, ter izvhče neko pismo, ki je bilo ( = \.) Bp si.no turški ali arabski, da ga župan ni znal ! čitati. Brate, vidiš taka je bila ošabnost turška, da i temu človeku (= 3.) ni prišlo na misel, priskrbeti ; si poprej dovoljenje ali kakšno povelje od :i\>tiij.»ko 1 ali hrvatske vlade! t = 4.) Veli, da je turška vlad.t zvedela, da Ima neki trgovec Stevo Pavlević tukaj mnogo orožja in streliva hauses, raeiner vaterstadt und der engsten heimat tiberhaupt zu den Slovenen zahlen; das liiszt sich nicht leugnen, ebenso wie man andererseits sagen darf, dasz der politisclie verband und die hdheren ideen der glUeklicheren und segensreicheren neueren zeit ineine heimat zum untrennbaren gliede eines anderen grbszeren ganzen gemacht haben." (Dalj« prih.) Slovenščina pred okrožnim sodiščem v Celji. Našim čituteljem je znano, da je pravosodni minister dr. baron Pražak izdal ukaz državnima pravdništvoma v Celji in Ljubljani, da naj se nauče tisti uradn.ki pri imenovanih dveh oblastništvih, ki še ne znajo dosti slovenski, v ta namen slovenskega jezika v uajkrajšem času toliko, da bodo lehko pisali obtožb" „slovensko govorečim** zatožencem in predloge stavili pri obravnavah zoper take zatožence v slovenskem j - ziku. Pri okrožnem sodišči v Rudol-fovem je slovenščina v kazenskih stvaieh zoper Slovence ze zdavna pred sedanjim mimsterstvom bila v r«bi in je zdaj popolnem v veljavi. Po poročilih štajerskih časopisov ubogal je do zduj od državno-pravdniških uradnikov Celjskih samo gospod substitut Schvvmger svojega najvišjega glavarja, ministra, in izdelal nekoliko zatožnic slovenskih. To grozno mrzi njegovemu naj bližnjemu predstojniku in njegovim vrstnikom, potem pa tudi večini Celjskega okrožnega sodišča, posebno glasovitemu njegovemu predsedniku in slednjič nekaterim Celjskim advokatom, ki za prosto ljudstvo itd. itd. Ker prostak ne razume pravdno-strokovnjaških govorov, zato mu postava daje — zagovornike! V drugem slučaji pravijo, da je gospod državni pravdnik Schvvinger nasvetoval kazen v slovenskem jeziku. To pa, pravijo, da je „iuterna" reč pravosodja. Hinavci! Vam se ve da bi najljubše bilo, da bi vse pravosodje bilo „interno", da bi ga obračali po svoje. Zato vam je tako pri srcu absolutizem cesarja Jožefa II., gospodje „liberalci'*! Zatoženec mora čut, kako kazen nasvetuje javni tožnik, da lehko odgovori njegovemu razvitku stvari Nasvet kazni ni „interna" stvar obravnave, ona ne velja samo sodišču, ampak velja v prvi vrsti za tožencu, kateremu gre za čast in poštenje in svobodo zlato, mnogokrat tudi za življenje in premoženje. Na adreso sodišča se ve da stavi se nasvet kazni; toda, kaj se pa ne govori v kazenskih obravnavah na adreso sodišča? Vsi predlogi, vse izjave strank, prič, izvedencev, od obtožbe (io konca obravnave! Ljubezen do resnice in do ljudstva se ni bila nikoli krepka strau Celjskih kričačev, katere mislimo; ljudje, ki so prej popisane novice mej svet spravili, so pa že res popolnem židovsko-pertidni, ker nalašč zavijajo dogodke v neresnično obleko. Čuditi se moramo pri teh časopisnih novicah samo državnim pravdnikom, ker trpe in puste, da se javno graja uradnik, ki dela po ukazih vlade, ki so dani v namen izvršitve veljavnih zakonov. Graja pokornosti vladi in veljavnim zakonom je pohvala nepokornosti. Ta pa spada pod neko prav jasno določilo kazenskega zakona, in naša skrb bo, da raz so vsak na nekem posebnem glasu, pa nemajo to liko kiijentov, kakor bi radi. Tako seje nedavno j glasimo na dostojuem mestu, da se sme v Avstriji zgodilo, da se je vrš la v Celji prizivna, obravnava, pud Taaffe ovo vlado v javnih Ustih izpodbujati nc-pn kateivj je dižavni pravilnik Schvvinger slovenski ' pokornost nesoduiških in sodniških uradnikov proti govoril m utemeljeval svoje predloge. Znano |h, da zakonitim ukazom vlade. To je zdaj že zdavua do-gre pri prizivnih obravnavah poglavitno za to, ali je puščeuo načelo Celjskemu organu tamošnjih čudnih v podatkih obravnave pred prvo instancijo (okrajnim poštenjakov, ki neprenehoma grdi vestne može v sodiščem; u*ianovl|oua dovoljna podloga razsodbi pr- javnih stališčih. Nam ni dano denuncirati. Ako bi vega sodnika. Tu ne gre toliko za zbiranje doka- bila ta lastnost naša, lehko bi bi1: že zdavna ova-zov, ne gre toliko za najdenje resničnega lica kazni dili, kako se je o priliki cesar Jožefove slavuosti podvržen--g* dejanja, ampak za presodbo prvostopne meseca oktobra 1882. leta v Celji iu po drugod go-razsodbe. Prizivna obravnava je na v a dno sumo kri vorilo o dopustljivosti demonstracij proti vladajočemu tika prve obravnave in sodbe. Govdri kmetu v p is- cesarju, lehko bi bili marsikaj povedali o „liberalnih izrazih kritiko pravnega uazora v katerem je- nih" pravdosreduikih itd., mnogo vemo o vodstvu ziku hočeš, ne more te razumeti popolnem. To je Celjske hranilnice, — pa ne brodimo blata ! isto, kakor da terja« od trgovca, naj razume Hum- Gospodom pa, katere je doletela čast grajauim boldtov Kosmos. In Bgodtlo se je, da je zatoženec. uiti od organa tiste sodrge, ki prisega na Rakušev po končanem govoru državnega pravdnika na vprašanje predsednikovo, ali je „zastopil", kaj je državni pravdnik pravil, odgovoul, da ni vsega razumel. Ta dogode a, katerega lehko doživimo pri vsa-kej obravnavi zoper prostega človeka, naj se vr*i v katerem jeziku hoče, dali so Celjski advokati nekega svojega glasu na veliki časopisni boben, rekoč: Slovenci ne razumijo pisne slovenščine. Temu pačenju resnice nasproti sklicujemo se ponosno na dejansko resnico, da je malo narodov na svetu, katerih prosti (kmetski) del bi toliko bral v svojem jeziku. Glej društvo sv. Mohora, časopise list, naj bode tolažba, da so izpolnovali svoje doU uosti kct možje po svojej uradnej prisegi. Najslabše sadje tisto m, ki glodajo ga ose! Politični razgled. &.-' dežele. V Ljubljani 7. avgusta. Državni zbor bode pričel najbrž sredi no vembra zopet svoje delovanje. Predsednik zbornice, dr. Smoika, potujoč iz toplic Ragatz mudil se je na Dunaji ter z ministri posvetoval se o otvorjenj državne zbornice. Trd« se, da je on želel, da bi se zborovanje pričelo sredi oktobra o*> jednem z delegacijami. Grof Taaffe Je bil neki s tem predlogom zadovoljen, a upiral se mu je vitez Dunajevski, in naposled se je sklenilo državni zbor sklicati sredi meseca novembra. D.žavni poslanec Otto llaumior biva v Pragi in njemu na čast priredili so češki poslanci in vel-moži banket, ki kaj lepo priča o bratovski vzajemnosti Čehov in Poljakov. Dr. Rieger nazdravil je yontu, sinu bratskega naroda, izrednemu možu na parlament irnem polji, čegar bistri duh se povsod priznava, uspešnemu boritelju za češki narod in njega pravice. Otto Hausner, zahvaljevaje se na zdravici, se naprej oprošča. da mu ni možno v češkem jeziku se tako glulko izražati, kakor bi rad, kajti hramba lastnega jezika do se daj posameznim slovanskim rodom ni pripuščala priučiti si natanko narečja bratskih narodov. Na to napija naprednemu, svobodoželjnemu narodu češkemu ter njega lepej bodočnosti. Župan dr. Czerny pozdravlja ljubega gosta ter želi, da bi vedno več sinov sorodnih narodov prihajalo v zlato Prago, da se izvede boljše sporazumljenje iu prijateljstvo. Mej drugimi je toastiral prof. dr. Krejči na najnovejši smoter s'ovanskih ro iov. kateri hočejo z mejse-bojnim spoštovanjem pravic pričetinovo dobo prijateljstva vseh narodov ter je slavil Hausnerja kot predboritelja nove slovanske misli. Deželni zbor ćtv« k I je vzprejel predlog odseka za volilno rt formo z vsemi glasi proti onim nemške evice. Debata je bila jako živahna; udeleževali so se je Schmevkal, Parsche, Plener, B^reuther in generalni govornik dr. Herbst proti poslancem: Win-dischgriitz, Zeitbammer, Tonner, II. Ciam-Martinec, ki je bil generalni govornik, in pa dr. Reger-ju, ki je bil poročevalec. %iianj. uri <> vronie trajno. Srednja temperatura -+- 1T SI0, za 190 pod normalom vrtom, ležeča v Ljubljani na Krakovskem nasipu Št. 16, na katerej lahko ostane uknjiženih 3000 gld. — Kupuina /naša (>500 gld. in daje 42(5 uld. najemnine. — Natančneje se izve brez vsakih posredovalcev na Kongresnom trgU st. 12 v 11 nadstropji dopoludne od H>. 12. ure. (528—1) ^rarve ima samo: V Ljubljani: lekarna Gabriel Piccoli, na dunajskej cesti; lekarna Josip Svoboda, na Preširnovem trgu. V Novem mestu: lokama Dom. Ris soli] lekarna Josip Bergmann. V Postojni: Anton Leban. VGo-rici: lekarna A. de Gironcoli. V Ajdovščini: lokama Michaol Q u g 1 i o 1 m o. V Celji: lekar J. K u p t'o rs oh ni i od. V K r a n j : lekar Drag. Šav n i k. V Kamniku: lekar Josip Močnik. V Radovljici: lokar A., Roblek. V Sežani: lekar Ph. Rit s ohol. V Om 0 m Ij i: lekar Ivan Ulaže k. V Škofje j Loki: lekar Karol Fabiani. v*T Svaritev! k,, se v zadnjom času naš izdelek posnoniljo in ponareja, zato prosimo, naj se kupuje samo V zgoraj navedenih zalogah In pazi naj se osobito na ta znamenja: Pravo Marijinceljske kapljice za želodec morajo imeti v sklcnico vtisnene besede: Eoiito Mariazoller Magentroptou — Bradv & DoBtal — Apotheker, aklenica mora biti zapečatena z našim originalnim pečatom, na navodilu za rabo in na zavitku, na katerem je podoba Marijinceljske matere božje, mora biti poleg te podobe atisneoo sod-nijsko spravljeno vttr*l veno /luimeiije in zavoj mora biti zapečaten z našim > urni\ ritim soani« -njciu. Izdelki podobnega ali istega imena, ki ne-majo teb znakov istinitosti, naj so zavržejo kot ponarejeni in prosimo, naj se nam taki slučaji takoj naznanijo, da bodo sodmjski kaznovani izdelovalci In prodajalci. (148—100) 1 ti — pa 5 5 — rt —- — gg.s g 5.8'| o cp; P P =- r* 9fl S s n p •i * S o si a ,v.< s S » 5 13 - ck » O C £ 5. ^s?|Ii II?8 g» A- Z 9 ._ 89 § I ■ P ^ 2- S*-° i m* m P ■ B m • B S. - " r. 1 i s II1 g li i > *=■ < L. Ui n S 8 < i, * c -~ s? I 3 ° a' MsT1 S fcj C" -. ^ w H H —i ~ C TT rt. — o« a -0 "/ 9S rs rt> r« E / • 2: rV 4- Kg S are _ C T; rt i—-3 hp- «: 1 8 S. S & J B1 S rt ^ w< t * 2 t c. _ . B =" C 2: S e J 3 . X r- SS 2. m oo. C* B ž J 1 r»S " rc a »t Najbolje ter najceneje naroeajo se priznano dobre ročne mlatilnice, slamoreznice, vinske tlačilnice ter vsi drugi kmetijski stroji za točno plačilo in tudi na obroke v najstarejšej tukajšnje) ter po vsem Kranjskem najbolj poznatej zalogi uri A. Debevc-u v Ljubljani, Marij«' T«>r«>xij«> comIh m*. IO. [•■•■Mirno. f)08—10 > «■2 ■ S. i: C. in kr. najvišje priznanju Kopališče Gleichenberg Zlata kolajna Pariz is;s. na HtajH'rNkoui. Joclno uro vožnje od ))o!-,t!ij<' l < l«li»;i« li ogersko zapadne železnico. Začetek sezije s 1. majem. (222—5) Mineralne vode Is (Jleiclieuheiga iu Jolianuis' iiinu-a in pa vreleovi izrodki dobivajo so po vseh trgovinah z mineralnimi vodami, kakor tudi pri vodstvu tileu'hen-loTski' kopeli, kamor naj se tudi pošiljajo v]>rašanja iu naročila stanovanj in voz. SSJ BSJiSiaRSBSSi. i ■ ir."^- l/d»telj in odgovorni urodnik Mak^o Ar one. Lastnina in tink rNd,rodne tiskarne".