List 46. Oda Bog *) O ti prostranstva neizmeren, V osnovi bitja sam čutljiv, Vremen tečenja neprezeren, Brez lica v treh osobah živ; Edin in vedno duh povsoten, Nikolj začet, nikir stanoten , Nikomur ved, izkaz, izlog; Ki vse so sabo napolnuje, Objemlje, stvari, ohranuje, Imenovan ki nam je — Bog! Premeril ocean globoki, Soštel bi pešk in zvezd oči Modrosti bistre um visoki, Le tebi mere, čisla ni! Celo duhovam posvečenim , Iz bleska tvojiga rojenim. Ni moč prebrati tvojih knjig, Ce v tebe misli derzno vprejo , O veličanstvu tvojim mrejo, Ko v večnosti preminjen mig. Kaosa bitnost pretečeno Iz brezdna večnosti pozval, In večnost, od nekdaj rojeno, Si v sebi samim osnoval. Po sebi sebe sostavljaje, Iz sebe lastnih sil sijaje , Si svit, ki svetu je iztek; Storivši vse z besedo jedno , Se prostiraje v djanju vedno , Si bil, in si, in boš na vek. Verigo bitij v sebi snuješ, Jedinši v sebi vse živiš, Začetek s končam ti sklepuješ, Življenje, smert dele, noviš. Kot iskre vderajo, pospe se, Iz tebe sonca tak rode se; Kot zimske mrazne ure v zrak Drobtince irja blesketajo, Se zibljejo, verte, sijajo Pod tabo v brezdnih zvezde tak. Svetil gorečih milimi i V nezmernosti širin teko, Namena tvojiga zakoni Zivljenjedarno luč lijo. Pa te ognjene vse lampade, Kristalov žarnih te gromade, Valov kipečih zlat obroč, Bleskeči jasni ti zrakovi, Sviteči skupno vsi svetovi, O tebi so — o dnevu noč. Kot kaplica spušena v morje Je pred teboj oblok nebes, Kaj z mano vred očitno stvorje, In kaj o tebi, kaj si m jez? V nadzračnim oceanu zdatno v Ce množim svete vse stokratno Z milionmi druzih — in če to S teboj primerim, derzen zdenja, Je komaj male pikce tenja, In jez o tebi — nič celo. Clo nič! — Pa v meni ti bleskuješ , In z veličanstvam svoh dobrot Ti sebe v meni obrazuješ, Kot sonce v mali kapli vod. Nič ! — Pa življenje v meni snuj«, Na kviško vedno me dviguje Nesitih želj nekak občut; On biti mora, duša pravi, Prevdarja, misli, sklepe stavi: Jez sim — tedaj in on je tud. Ti si! — priroda oznanuje, Pričuje to mi serca krič, Razum me tega uveruje , Ti si! — tedaj jez nisim nič! Vesoljnosti kolence mično, Postavljeno v sredino dično *) Pričijočo pesem smo zavoljo njene neprecenljive lepote iz rušo — slavjanskiga narečja poslovenili. Po naše bi se ji, znabiti, bolj priložno reklo „l*esem ali Oda v Boga — ali Oda Bogu — ali Oda v božjo slavo i. t. d." Tode mi mislimo, de deržeči se originalniga napisa tudi ne zaidemo, ker nam je čisto in gladko razumljiv in zraven tega v sebi samim pevsko in modroljubno vrednost ima. Bog je predmet cele pesmi od perve do zadne besede, zatorej se po vsi pravici imenovati sme: „Oda Bog." Zložil jo je v rusko-slavjanskim narečji Gabriel Romanovič Deržavin, pevic glasovit, pogumen vojšak , visokovreden uradnik, zadnič justieminister ruskiga cesarstva, v Kazanu 174.3 rojen in umeri blizo Novogoroda v svoji grajšini Zvanki 8. dneva Rožencveta 1819. Neumerjočo slavo si je z njo pridobil. Urno je prestavljena bila v mnogo evropejskih jezikov, po našimu znanju v latinskiga, poljskiga, in britanskiga. Nar veči čast pa jo je v Azii zadela — čast s ktero se dosihmal gotovo nobena pesem evropejskih jezikov ponositi ne zamore. Kitajski cesar, vladar — kakor se bere — čez blizo tri sto milijonov podložnih, to je ravno tisti cesar, ki kmetistvo tako visoko časti, de po navadi in postavi vsako leto z lastnima rokama orje, brazde reže in seje, jo je namreč v kitajski jezik prestaviti, na nar lepši kinežko svilo z zlatimi čerkami natisniti in v veden spomin in premišlovanje na steno svoje spavne izbe obesiti dal. Rekli bi tedaj, de bo tudi našiga premislika vredna. O našimu delu ne bomo veliko govorili. Vsak je gospodar svoje sodbe. De se originalu primerjati ne more , je gotova in mi sami to živo čutimo. Kdor je pa skusil boriti se z junaško krepostjo, z neizmernim bogostvam, z bistrotekočo besedo in silovitim d uhani ruskiga jezika, je brez dvombe previžan, de prestavljenje iz njega v naše okorno narečje ni ravno igranje prazdnovavnih lenuhev, in ta bo ali z našim delam poterpljenje imel, ali pa — kar še visi in živejši želimo — predragim našim bravcam z boljšim postregel. 182 Verige krasne člen sim tvoj; Ker jenjal si stvari telesne , Ker duhe si začel nebesne. Si konce zvezal ti z menoj. Vezilo svetov tak letečih, Mejnik telosostvarenja, Sredinopičje vsih živečih, Začetna čerta božestva , Gromovju z nmam ukazaje, S telesam prašno prenehaje . Sini car, in rob, in červ in bog — Pa tako čudovitno bitje Od kod je prišlo? Jasen svit je, De ni storitba lastnih rok. Iztok življenja! Blag daritelj! Ti duše moje duh in car! Izdihlej tvoj sim, o živitelj ! Modrosti tvoje slavna stvar. Pravici tvoji voljno bilo. De smertno brezdno prehodilo Nesmertno bitje moje bi 5 De v smertnost je moj duh ovil se. In skozi smert bi povratil se V nesmertje tvoje večnosti. Razmotrenju de duše moje, O večni Bog: nerazumljiv! Mogoče ni clo sence tvoje Načertati, moj čut je živ; In ker dolžnost je slavodatka, Vmerjočim pa krepost le kratka, Drugač ne morem te častit', Ko serce dvigati do tebe, Pozabiti v stermenju sebe, In bla^odarne solze lit'. J. Koseški.