Deželni zakonik fintegifrijMiitt za vojvodino Kranjsko. Leto 1915. "V XII. kos. für das Herzog!»m krni». Iaßrgang 1915. "V XII. Stück. Izdan in razposlan dne 10. junija 1915. AllWgtbeil Und versendet Dltl 18.3UM 1915. 18. Zakon z dne 6. maja 1915., veljaven za vojvodino Kranjsko, o upravi vodovoda v občinah Gorenji in Dolenji Logatec. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako-le: § 1. Vzdrževanje in obratovanje vodovoda v občinah Gorenji in Dolenji Logatec oskrbuje »Vodovodni odbor za občini Gorenji in Dolenji Logatec«. § 2. Vodovodni odbor za občini Gorenji in Dolenji Logatec obstoji iz sedmih članov in ravno toliko namestnikov. Tri člane in tri namestnike voli občinski odbor občine Dolenji Logatec, dva člana in dva namestnika voli občinski odbor občine Gorenji Logatec, dva člana in dva namestnika pa imenuje deželni odbor. Volitev odnosno imenovanje vodovodnega odbora velja za dobo treh let. Vodovodni odbor pa posluje tudi po preteku te dobe, dokler se ne ustanovi novi vodovodni odbor. § 3. Pri volitvi članov in namestnikov je zmiselno postopati po določilih veljavnega občinskega volilnega reda za volitev občinskih svetovalcev. Za člana oziroma namestnika vodovodnega odbora sme biti izvoljen oziroma imenovan vsak, ki se v zmislu veljavnega občinskega volilnega reda sme izvoliti v občinski odbor ene ali druge od navedenih dveh občin in ki je pri vodovodu udeležen. § 4. Po predstoječih določilih izvoljeni odnosno imenovani vodovodni odbor izvoli iz svoje srede načelnika in načelnikovega 18. Hesetz tiom 6. Mi 1915, giltig für Das Herzogtum Ärain, betreffend die Verwaltung der Wasserleitung in den Hemeinden Sber- und Änterloitsch. Über Antrag des Landtages Meines Her-zogtnmes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: § L Die Erhaltung und Betriebsleitung der Wasserleitung in den Gemeinden Ober - und Unterloitsch besorgt „Der Wasserleituugsausschuß für die Gemeinden Ober- und Unterloitsch". § 2. Der Wasserleituugsausschuß für die Gemeinden Ober- und Uuterloitsch besteht aus sieben Mitgliedern und ebeusovieleu Ersatzmännern. Drei Mitglieder und drei Ersatzmänner werden vom Gemeindeansschusse der Gemeinde Unterloitsch, zwei Mitglieder und zwei Ersatzmänner werden vom Gemeindeansschusse der Gemeinde Oberloitsch gewählt und zwei Mitglieder sowie zwei Ersatzmänner vom Laudesausschusse ernannt. Die Wahl beziehungsweise Ernennung des Wasserleitungsausschusses gilt für die Dauer vou drei Jahren, der Wasserleitnngsansschnß bleibt jedoch auch nach Ablauf dieser Zeit bis zur Konstituierung des neuen Wasserleituugsausschusses im Amte. 8 3. Bei der Wahl der Mitglieder und Ersatzmänner ist sinngemäß nach den Bestimmungen der geltender! Gemeindewahlordnnng für die Wahl der Gemeinderäte vorzngehen. Wählbar beziehungsweise ernennbar als Mitglied beziehungsweise Ersatzmann des Wasserleitungsausschusses ist jeder, welcher iu den Ge-meindeansschnß der einen oder der anderen von den beiden erwähnten Gemeinden im Sinne der bestehenden Gemeindewahlordnung gewählt werde» kann und an der Wasserleitung beteiligt ist. § 4. Der nach den vorangehenden Bestimmungen gewählte beziehungsweise ernannte Wasserleitungs» ausschuß wählt aus seiner Mitte den Obmann namestnika. V ta namen skliče in vodi prvo sejo vodovodnega odbora po letih najstarejši član vodovodnega odbora. § 5. Vodovodni odbor se posvetuje in sklepa v skupni seji. Za te seje veljajo določbe §§ 45 do 48 občinskega reda s tem razločkom, da morajo o sklepih sestavljene zapisnike kakor tudi v § 53 občinskega reda navedene listine podpisati načelnik in dva člana. Sicer je pa vodovodnemu odboru na voljo dano, da sklene poslovnik za svoje poslovanje, ki ga pa mora potrditi deželni odbor. § 6. Da more vodovodni odbor veljavno sklepati, mora biti vsaj pet članov navzočih , in je za veljavnost sklepa potrebna nadpolovična večina glasov navzočih. Na mesto zadržanega ali manjkajočega člana naj se pokliče namestnik. § 7. Sklepe glede pokritja upravnih stroškov za vodovod je v obeh občinah na običajni način razglasiti in deželnemu odboru v odobrenje predložiti. Sklepanje o razširjenju vodovoda in najetju posojil je pridržano občinskemu odboru prizadete občine. § 8. Od vodovodnega odbora storjene sklepe izvršuje načelnik in, kadar je on zadržan, njegov namestnik. On ukazuje tudi, kar se tiče navadnih opravil vodovodne uprave; zato se imajo glede njegovega poslovanja uporabljati zmiselno določila občinskega reda sploh in zlasti ona §§ 50, 51, 53—55 in 60—71. § 9. Za postopanje s pravnimi sredstvi proti odredbam načelnikovim na vodovodni odbor kakor tudi sklepom vodovodnega odbora na deželni odbor je zmiselno uporabljati določila zakona z dne 7, septembra 1912., dež. zak. št. 62. und Obmannstellvertreter. Zu diesem Zwecke wird die erste Sitzung des Wasserleitungsausschusses von dem an Jahren ältesten Mitgliede des Wasserleitungsausschusses einberufen und geleitet. § 5. Der Wasserleitungsausschuß hat in gemeinsamer Sitzung zu beraten und zu beschließen. Für diese Sitzungen haben die Anordnungen der §§ 45 bis 48 der Gemeindeordnung mit dem Unterschiede zu gelten, daß die über die Beschlüsse verfaßten Protokolle sowie die im § 53 der Ge-meindeorduung erwähnten Urkunden vom Obmanne und zwei Mitgliedern zu unterfertigen sind. Im Übrigen bleibt es dem Wasserleitungsaus-schusse Vorbehalten, seine Geschäftstätigkeit durch eine vom Landesausschusse zu bestätigende Geschäftsordnung zu regeln. § 6. Zur Beschlußfähigkeit des Wasserleitungsausschusses ist die Anwesenheit von fünf Mitgliedern und zur Giltigkeit eines Beschlusses die absolute Stimmenmehrheit der Anwesenden erforderlich. Bei Verhinderung oder Austritt eines Mitgliedes ist ein Ersatzmann an seine Stelle zu berufen. § 7. Die Beschlüsse, betreffend die Bedeckung der Verwaltungskosten für die Wasserleitung, sind in beiden Gemeinden in üblicher Weise kundzumachen und dem Landesausschusse zur Genehmigung vorzulegen. Die Beschlußfassung, betreffend die Erweiterung der Wasserleitung und Ausnahme von Darlehen, ist dem Gemeindeausschusse der beteiligten Gemeinde Vorbehalten. § 8. Die vom Wasserleitnngsausschnsse gefaßten Beschlüsse hat der Obmann und in seiner Verhinderung sein Stellvertreter zu vollziehen. Er ist auch hinsichtlich der gewöhnlichen Geschäfte der Wasserlcitungsverwaltung das verfügende Organ; aus diesem Grunde haben rücksichtlich seiner Tätigkeit die Bestimmungen der Gemeindeordnung überhaupt und insbesondere jene der §§ 50, 51, 53 bis 55 und 60 bis 71 in analoge Anwendung zu kommen. § 9. Für das Rechtsmittelverfahren gegen Verfügungen des Obmannes an den Wasserleitungsausschuß sowie gegen Beschlüsse des Wasserleitungs-ausschusses an den Laudesausschuß sind die Bestimmungen des Gesetzes vom 7. September 1912, L.-G.-Bl. Nr. 62, sinngemäß anzuwenden. § 10. Ako bi člani vodovodnega odbora zanemarjali svoje dolžnosti ali bili uporni nasproti višjim ukazom, je slično uporabiti določilo § 92 občinskega reda. Kadar so tehtni razlogi, sme deželni odbor dogovorno z deželno vlado razpustiti vodovodni odbor. Najkasneje v štirih tednih po razpustu se mora razpisati nova volitev. Zaradi začasnega oskrbovanja opravil do ustanovitve novega vodovodnega odbora odredi deželni odbor potrebno. § 11. Mojima ministroma za notranje zadeve in poljedelstvo se naroča, da izvršita ta zakon, Dunaj, dne 6. maja 1915. Franc Jožef s. r. Heinold s. r. Zenker s. r. § 10. Bei Vernachlässigung der den Mitgliedern des Wasserleitungsausschusses obliegenden Verpflichtungen oder bei Widersetzlichkeit gegen höhere Aufträge finden die Bestimmungen des § 92 der Gemeindeordnung analoge Anwendung. Der Wasserleitungsausschuß kann bei Lor-handensein von triftigen Gründen vom Landes-ausschusse im Einvernehmen mit der Landesregierung aufgelöst werden. Längstens binnen vier Wochen nach Auflösung muß eine neue Wahl ausgeschrieben werden. Zur einstweiligen Besorgung der Geschäfte bis zur Einsetzung des neuen Wasserleitungsausschusses hat der Landesausschuß die erforderlichen Maßregeln zu treffen. § H. Mit der Durchführung dieses Gesetzes sind Mein Minister des Innern sowie Mein Ackerbauminister beauftragt. Wien, am 6. Mai 1915. -Frary Joseph m. p. Hrinold m. p. Zenker m. p.