ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE URADNI LIST ZVEZEK V Št. 27 - 1. oktobra 1952 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brilsko - ameriških sil, S. T. O. ta Editoriale Ubraria S. p. A., Triesle - 1952 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 166 PREHODNI PREDPISI ZA NATEČAJE ZA BOLNIŠKE ZDRAVNIKE SPREMEMBA UKAZA ŠT. 52/1952 Ker imam za primemo podaljšati starostno mejo za namestitev zdravniškega osebja, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, Sir JOHN WINTERTON, KGMG, GB, GBE, generalni major, poveljnik cone, UKAZUJEM: ČLEN I Člen XV ukaza št. 52 z dne 28. marca 1952 se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Ugodnost po členu I ukaza št. 47 z dne 27. oktobra 1947, ki se tiče podaljšanja starostne meje za namestitev zdravniškega osebja, se zviša za tri leta in šest mescev in se razširi na natečaje po tem ukazu za ves čas, ko ta ukaz velja.“ ČLEN II Tisti, ki se poslužijo predpisov prejšnjega člena, se smejo udeležiti natečajev v času do predzadnjega dne pred potekom roka za vložitev prošnje za pripustitev k natečaju. Člen iii Pri natečajih, ki so bili že razpisani pred dnevom, ko stopi ta ukaz v veljavo, a še niso bili izvedeni, morajo dotične upravne ustanove po potrebi znova določiti rok za vlaganje prošenj za pripustitev k natečaju. Člen iv Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 25. septembra 1952. VONNA F. BURGER art. polkovnik načelnik štaba za T. J.W. WINTERTON generalnega majorja Ref.: LD/Aj 52/171 poveljnika cone PODALJŠANJE POLJEDELSKIH POGODB Ker imam za primerno še dalje podaljšali sedanje poljedelske pogodbe v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, Sir JOHN IV J N TE R TON, KCMG, CB, CBE generalni major, poveljnik cone, UKAZUJEM. ČLEN I Ustmene ali pismene pogodbe o polovinarstvu, delnem kolonstvu, udeležbi na pridelkih in o zakupu, ki so bile sklenjene z neposrednimi obdelovalci, vštevši pogodbe s klavzulo o izboljšanju ter pogodbe o polovinarstvu in kolonstvu, kombinirane z zakupom, se podaljšajo do konca poljedelskega leta 1952-1953, obenem s tistimi poljedelskimi pogodbami, ki začenjajo v času med 1. januarjem in 1. marcem 1953 in kjer pogodba začne teči v tem času po krajevnih navadah. Predpisi prejšnjega odstavka ne veljajo za neposredne obdelovalce, ki uživajo bodisi kot lastniki ali kot emfitevtični upravičenci ali kot uživalci druga zemljišča, ki zadoščajo za delovno sposobnost njihovih družin. ČLEN II Za podaljšanje po prejšnjem členu veljajo predpisi ukaza št. 141 z dne 3. junija 1946, št. 256 z dne 24. oktobra 1945, št. 406 z dne 2. julija 1947, št. 415 z dne 16. julija 1947, št. 428 z dne-25. julija 1947, št. 430 z dne 25. julija 1947, št. 338 z dne 2. decembra 1948 in št. 208 z dne 17. novembra 1949, v kolikor so uporabni. ČLEN III Pri zakupninah za poljedelsko leto 1951-1952, ki so bile določene z ozirom na ceno pšenice, se cena pšenice določi na lir 4.760 za stot. ČLEN IV Predpisi o „pravičnih zakupninah“ veljajo tudi v prvem letu zakupa. ČLEN V Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 25. septembra 1952. VONNA F. BURGER art. polkovnik načelnik štaba za T.J.W. WINTERTCN generalnega majorja Ref.: LDIAI52I175 poveljnika cone Ukaz št 168 VOZAŠKA DOVOLJENJA ZA VOZAČE MOTORNIH KOLES (SPREMEMBA ZAKONIKA O CESTAH) Ker sodim, da je potrebno pojasniti predpise ukaza št. 39 J z dne 16. decembra 1948, dopolnjenega z ukazom Št. 3 z dne 8. 'januarja 1931, ki uvaja vozaško dovoljenje za motorna kolesa, motorna kolesa s prikolico in motorne trikolice, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, Sir JOHN WINTERTON, KCMG, GB, CBE, generalni major, poveljnik cone, UKAZUJEM: ČLEN I Členu 85-bis kr. odloka z dne 8. decembra 1923 št. 1740 (zakonika o cestah) se doda našle” dnji odstavek : „Vozaška dovoljenja prve, druge in tretje stopnje, omenjena v členu 82, ne upravičujejo za vožnjo z motornimi kolesi, motornimi kolesi s prikolico in z motornimi trikolieami.“ ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, učinkuje pa od 1. januarja 1953 dalje. V Trstu, dne 25. septembra 1952. VONNA F. BURGER art. polkovnik načelnik štaba za T. J.W. WINTERTON generalnega majorja Rej.: LD/Aj52j 178 poveljnika cone Upravni ukaz št. 49 DOVOLJENJE ZA SPREMEMBO PRIIMKA Ker je Anton KERMAG, sin pok. Mateja in pok. Lucije Hlay, rojen v Marezigah dne 18. januarja 1877 in stanujoč v Trstu, ulica Montecucco št. 55 izpolnil vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo njegovega priimka v „GHERMAZ“ v smislu dovoljenja ravnatelja za pravne zadeve z dne 1. maja 1952 in je zaprosil, da naj ta sprememba velja tudi za njegovo ženo Marijo Perosa, hči pok. Mateja, ter za njegovihčerki Marijo, por. Devcich, in Štefanijo Natalijo ; ker je imenovani zdaj predlagal, da naj se ta sprememba priimka izvede in ker je bilo ustreženo predpisom dela VIII, poglavje I kr. odloka o predpisih in pravilniku za civilni stalež z dne g. julija igjg št. 1328 in ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, Sir JOHN WINTERTON, KCMG, GB, CBE, generalni major, poveljnik cone, ODREJAM. X. Priimek prosilca Antona Kermac se spremeni v „CHERMAZ“ ; ta sprememba velja tudi za njegovo ženo Marijo Perosa in za njegovi hčerki Marijo, por. Devcich, in Štefanijo Natalijo. 2. Prosilec mora poskrbeti za to, da se vpiše ta ukaz v rojstne knjige in zaznamuje na kraju rojstnih listin po zakonskih predpisih. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 27. septembra 1952. VONNA F. BURGER art. polkovnik načelnik štaba za T.J.W. WINTERTON generalnega majorja Bej. : LDIBI52I51 poveljnika cone Upravni ukaz št. 50 DOVOLJENJE ZA SPREMEMBO PRIIMKA Ker je Armando FURLAN, sin Giovannija in Polissene Fabricci, rojen v Trstu dne 26. septembra igi3 in stanujoč v Trstu, ulica Torrebianca št. 3g izpolnil vse, kar je po zakonu potrebno a spremembo njegovega priimka v „FURLANI“ v smislu dovoljenja ravnatelja za pravne zadeve od 6. maja ig$2 in je zaprosil, da naj ta sprememba velja tuti za njegovo ženo Olgo Kaschitz, hči Karla, ter za njegovo nedoletno hčerko Sereno; ker je imenovani zdaj predlagal, da naj se ta sprememba priimka izvede, in ker je bilo ustreženo predpisom dela VIII, poglavje I kr. odloka o predpisih in pravilniku za civilni stalež z dne g. julija ig3g št. 1328 in ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, Sir JOHN WINTERT0N, KCMG, CB, CBE, generalni major, poveljnik cone, UKAZUJEM: 1. Priimek prosilca Armanda Furlan se spremeni v „FURLANI“ ; ta sprememba velja tudi za njegovo ženo Olgo Kaschitz in za njegovo nedoletno hčerko Sereno. 2* Prosilec mora poskrbeti za to, da se ta ukaz vpiše v rojstno knjigo in zaznamuje na kraju rojstnih listin po zakonskih predpisih. 3. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 27. septembra 1952. VONNA F. BURGER art. polkovnik načelnik štaba za T. J. W. WINTERTON Ref.: LDIB\52l50 generalnega majorja poveljnika cone VSEBINA Ukaz Stran št. 166 Prehodni predpisi za natečaje za bolniške zdravnike — Sprememba ukaza št. 52/1952 ........................................................ 503 št. 167 Podaljšanje poljedelskih pogodb .......................................... 504 št. 168 Vozaška dovoljenaja za vozače motornih koles/sprememba zakonika o cestah .. 505 Upravni ukaz št. 49 Dovoljenje za spremembo priimka ............................................ 505 št. 50 Dovoljenje za spremembo priimka.......................................... 506