YUGOSLAVICA YUGOSLAVICA Slobodan Blagojevič PESMI Sen sanjal sem nekoč pri enajstih da sem ostal sam eden in edini jaz pločevina oken brez golobov nadrobljenega kruha in nikogar da bi se nagnil da bi se premaknila vsaj zavesa rumena poletna ulica zeleni park vse je opustelo pa ne kot da nikogar nikoli ni bilo ampak kot da so vsi naenkrat odšli ali izginili za vselej niti najmanj se nisem prestrašil Pojav Na slušni površini dneva sem poln otroških glasov ličec kot venčnih lističev ki srebrnkasto trepetajo v vedrih popoldnevih. Sonce sije in jaz sem jaz. Hodim s črtami šestil in ravnil z mrežami polnimi pisanih metuljev z domačimi mucami in kužki na vrvicah s ciklopsmi na verigah in z dežjem v skodeli. Sonce pa sije v predzgodovinski sijaj mojega jaza. In potikam se v množici pred krakovsko cerkvijo Svetega Odrešenika prerivam se na protestnem mitingu Združenih sindikatov na Rdečem trgu pa me ujame parada. Blazni suhec sije v mojih mišicah. Na potezi od Urugvaja do La Paza se blešči rdeča bandana konjenikov jutranjih oblik. Povorka na tirih črnih lokomotiv in črnih brkov seva pod razmršenimi obrvmi polnih municije vojnega arzenala. Sonce progasto sije po zidovih latinskoameriških zgradb. To se ve. Smejem se s smehom vse zakonodaje sred Sofoklovih in Whitmanovih dram in pesmi. Angel smrti čepi sedemletnik v poplavnih porečjih Hindustana z monsunsko roko narisan po poljih-papirusih. Po gorah Afganistana pa se vijejo vojske Sonca in Meseca. Poletim ko navigacijskih val ko zeleni enakokrak z radarskih naprav belih marmornih zgradb v tropskih džunglah. Neskončen kot fantazma švigam nad modrim dnevom nad glavo Saharova in Garyja Sniderja. Spuščenih žaluzij mislim o mislih plovnih ko o modrih oblakih prek balustrad in o modrih grozdih ki se nagibajo nad mizo prepolno razpetega sijaja. In sanjam o mislih pod sončniki kdaj se bodo v Johanesburgu črnke sončile na kolonialni plaži in se bodo črni otroci svetili med oleandrovimi lehami in sanjam kdaj bodo osvobodili verze vseh ruskih pesnikov. Vseeno ne predvidevam ves sem tukaj. sonce sije in jaz sem še vedno jaz in veja srebrnkasto trepeta v modri vedri dan. Prevod Konfucija če so besede netočne govor ne sledi iz svoje narave če pa ta sled ne obstaja ker je netočna beseda ni osnove jeziku niti osnove čemerkoli drugemu. Metafizični šepeti v zaporu čemi zaprtost tu ni ničesar razen tuintam ko se zazdi da obličje diha v temi dal bi mu podobo osamljene duše na obrobku dveh draži toda geometrijsko računano ni tukaj ničesar razen same zaprtosti. Stanje med angelom in barbarom teče reka ne krika ne šepeta spoprijemata se na streljaj pa včasih po zraku zaprhuta ali zažvižga perje včasih padajo kosmati šrapneli umazanemu stvoru je prepovedano skruniti reko izstopati in se kazati — meščanski je zakon angelstva ničesar razen nas nedolžnih ni ustreliti vsako svetlikanje — kličejo iz barbarstva reka med krikom in šepetom teče ni ušes ki bi to slišala ni abstrakcije ki bi to razumela. Skica iz anarhista Sen anarhista ni zrušiti svet anarhisti so graditelji s prirojeno očesno napako kot Escher ali Bosch zato napačne vizije stolpov ki visijo v zračnem prostoru katedral ki stojijo na konicah glave rek ki nadlivajo mostove in Palače Pravice sredi vakuuma Misli. Angelstvo brezdlaka duša angela umirjena kot nirvana se drži svetlih in velikih avenij z marmorjem vzgojenimi drevesi in veliko izložbami ne hodi po sumljivih uličicah vsakdanjega preživetja v mukah in milostih z nedolžnimi očmi opazuje svet s čisto idejo lastne pnevme namesto srca uči ga popolnosti angelske države. Sprehod Rcneja Descartesa Descartes se kopa v jezeru brez gubanja hodi po pašnikih razuma z nekaj gospodičnami Idejami v pisanih poletnih oblekah skoz lahki in prozorni zrak veselo obritega obraza brez gub in mrščenja hodi skozi Republiko Uma pozdravlja mladeniče v svežih telesih pripravnike Pravosodja ljubimce razsvetljene Knjige maha pobeglim zavedajoč se pomanjkanja jč hamburgerje liže sladoled sočustvujoč s tukajšnjimi značaji gre skoz bistra ogledala kartezijancev nabrušen z vedrino poverjenik Zaupanja. Konec dobe in začetek vodnarja Fotografij sem poln. Kopit sijajnih svetlečega se hrbta hitim nad strelami malimi pod gumami limuzin žrebec iz pločevine črnobelega svetlikanja kot pri Griffithu ali Eisensteinu. Sred predalov vodovodnega katastra sred marmorja vodnogospodarskih zgradb veni j o cone sevanja. Prikazujem sonce na metalni ročki predala-hidrostana. A skoz objektive se ližejo zenice predmeščanske dobe Kennetha Galbraitha in črnih panterjev Popolnoma zastarel ko Hollywood iz dvajsetih in nekaj vpisujoč se med opazovalce zaljubljen v močne mišice abstraktne progresije in nitrate ki me bodo oluščili do gole kože do prve Vivekanandove beline. Končno se bom osvobodil diktature forme in vsebine. Slobodan Blagojcvič (rojen 1951. v Sarajevu, živi v Beogradu, kjer je Slavni urednik mesečnika za književnost, Delo) je objavil knjige pesmi " senci s vitezom na mesečini (1974), Mene (1976), Slike bojnog saveznika <1985), Iz umjetnosti pjesništva (1983), Proza, tlapnjc, stance (1980) in knjigo esejev Poezija, mistika, povjest (1986) ter prevedel izbor pesmi grškega pes- nika Konstantina Kavafisa Grad 1980, leta 1988 pa tudi njegove Sabrane pjesme. Pod psevdonimom Anhel Antonič je izdal še knjigo pesmi Džavolja obrtnica (1981). Kot Fulbrightov štipendist je dalj časa bival v ZDA. Blagojevič velja v sodobni bosensko-hercegovski poeziji za najbolj samosvojo osebnost, saj ga manj zanima navezava na ljudsko izročilo, ampak se odpira v filozofski in mistični prostor Evrope, še zlasti pa Azije. Od tod tudi stil njegovih pesmi, ki skuša kombinirati plastično ponazoritev eksistencialnih stanj z gnomičnimi ugotovitvami in koanskimi poudarki. V zadnji knjigi pesmi, od koder so večinoma tukaj predstavljene pesmi, pa uporablja postopke ironizacije in parodizacije, ki so mu prinesle tudi Nolitovo nagrado za književnost. Izbral in spremno opombo napisal Aleš Debeljak, prevedel Jure Potokar