32 leopold suhodolčan: poševni stolp (961) I ervin fritz: pesmi (970) sasa vug a: rekviem za heroji (975) francek rudolf: pesem o rožah (994) franci zagoricnik: odsev an je daljave (99*) cvetko zagorski: variante (1002) boris pas: iz ka — sveta (1005) franci zagoricnik: mariae carmina (1016) vladimir kavcic: onkraj in se dlje (1023) marija gorse: krog (1040) poezija Španskega baroka Luis de Góngora, prevedel Andrej Capuder (1042) bert brecht: ranjeni sokrates (1050); ukrepi zoper oblast (1060); najljubša žival gospoda k. (1061), prevedel p. s. dragutin tadijanovic: pesml prevedel Ivan Minatli (1062) janez jerovsek: kontrola v industrijskih podjetjih (1067) zdravko mlinar: prijateljski, sosedski in sorodstveni odnosi v velenju (1074) franc zadravec: srečko kosovel, moja pesem in ekstaza smrti (1092) nekateri dosežki filozofskih raziskav v zssr, povsel Andrej Kirn (1094) likovna priloga: peter cerne: skulptura xx; skulptura xix; figura xx; skulptura xviii; (bron in les) 1965 november 1965 РШВ1ЕМ1 revija za kulturo in družbena vprašanja, november 1965, leto III., št. 32 Ureja uredniški odbor: Vinko Blatnik, Barbara Brecelj (se- kretar redakcije), Božidar De- benjak, Janez Dokler, Ervin Fritz; ing. Jože Guzelj, Tine Hribar, Ivan Hvala, Savin Jo- gan, Vladimir Kavčič (glavni urednik). Marko Kerševan, Andrej Kim, Viktor Konjar, Milan Kučan, Zdravko Mlinar, Janez Pimat (odgovorni ured- nik), Franci Polak, Stane Saksida, Ratko Sčepanovič Lektor: Janez Gradišnik Uredništvo: Ljubljana, Bee- thovnova 2. Telefon: 20-487. Nenaročenih rokopisov ne vra- čamo. Naročila pošiljajte na CK ZMS, Ljubljana, Dalmati- nova 4, telefon: 3100 33, tekoči račun: 503-608-28 z oznako: za Probleme. Celoletna naročnina 1800 dinarjev. Za študente in dijake 1350 dinarjev. Cena posameznega izvoda 250 di- narjev Izdajata CK ZMS in UO ZSJ v Ljubljani. Tisk, izdelava kli- šejcv in vezava: tiskarna »Jože Moškrič« v Ij'ubljari Poševni stolp Leopold Suhodolčan Zbudil se je kot po navadi. Za službo se je zbujal natanko ob uri, tako da mu zvečer ni bilo več treba navijati budilke. Žena mu je vsak večer postavila na pečico kozico mleka, tako da je zjutraj samo obrnil stikalo; ko se je mleko segrelo, ga je prelil v skodelico in ga že oblečen popil. Kretnje so se mu na najtanjših mestih že ogulile v zaokroženost. Nato je grede zavil v okrepčevalnico (na vogalu ulice pred uradom) in pojedel obložen kruhek; komaj je vstopil, mu je že postreglo dekle z belo kapico na črnih laseh ... To jutro pa je žena vstala, v dolgi spalni srajci je tiho prišla za njim iz spalnice, hm, podobna je velikemu angelu, ki je vso noč opletal s perutmi, torej letajo angeli le do višine, do katere jih vržemo s prvim sunkom, je pomislil, in pozneje vse bolj zgubljajo višino, njihovo padanje je tragikomično, a vsaka pomoč še bolj tragiko- mična, rekla je: »Spekla ti bom jajček ..Zmedeno jo je pogledal, po- mežiknil z očmi, ko da se hoče prepričati, ali je že v resnici buden, nato pa je zajecljal: »Saj... saj ne bi bilo treba.. Zajtrkoval je počasi, trudil se je, da bi kazal lakoto, nisem več vajen doma zajtrkovati, si je rekel, in zdi se mi, da je uporabila preveč masti. Se nikoli do tistega trenutka se mu ni zdela mast tako banalna človekova potreba, že se je na njej cvrlo sedem apnenčastih trebuhov in devet nepresončenih zadnjic. Zena pa je venomer govorila, nadaljevala je Ugovor prejšnjega večera, pravzaprav samogovor, nadaljevala ga je, ko da ni bilo vmes noči: ... »fant in dekle... Človek preprosto ne more razumeti, da se vse to lahko zgo- di... fant in dekle... Srečavala sem ju vsako jutro, ko sem šla po mleko... Objeta sta mi prišla naproti.. in smehljala sta se ... tako srečna sta se smehljala..Obraz velikega angela je vse bolj daleč od smehljaja, daleč onkraj njega je morebiti njen pravi obraz, je pomislil, kdove kdaj sem ga nehal iskati na njej, mrena navajenosti je zrasla med nama .. . »In ko sta se poročila, sta takoj dobila stanovanje... v novem bloku . . . vse je bilo že vzidano. . . omare . . . štedilnik . . . grelec, no, sploh vse... In potem sta prišla otroka, najprej fant, kot naročeno ... in nato še punčka, kot naročeno... A nenadoma ... začel je piti, zmerom bolj je pil... in včeraj jo je pretepel.. . kot pritepeno mačko jo je ... on . . . ona . . . Preprosto. .. kratko malo... pamet ti odpove in si ne moreš raz- ložiti ... Ne moreš si razložiti... da nista srečna ... kratko malo .. 1 Problemi 961 Hvala bogu, jajca sem pospravil, si je dejal, lahko vstanem in se odpravim, čeprav je imel še celih deset minut časa, avtobusna postaja je bila le deset korakov od hišnih vrat. Nič zato, se je domislil, sprehodil se bom nekoliko na čistem zraku. Danes je morebiti čisti zrak zelo tanek, lahko je celo najtanjši v tednu. Vtem pa je žena razširila roke, veliki (tisočkrat prebodeni, navadni, stojničarski) angel je razpel peruti, naj- krajše peruti ima na najdaljši stopnici, najdaljše na najkrajši, zavila je oči in rekla: »Oh, v tej obleki.. Zmedeno je odgovoril: »Za službo je dobra... vsak dan..Zena pa je že odvihrala, kaj veliki angeh takole vihrajo, je pomislil, podirajo stopnice pod sabo, kadar se spuščajo z njih, spreminjajo preprosta vsakdanja dejanja v konservirano pomembnost, od- prla je omaro in se vrnila s temnejšo obleko, ki je doslej še ni nosil za vsak dan. »Vem, da mi boš ugovarjal,« je rekla, »a jaz sem še zmerom pre- pričana, da obleka dela človeka... Saj ne delaš v takem... v takem na- vadnem uradu..Brez besed si je oblačil temnejše hlače in si tlačil za pas srajco, prevzel ga je občutek svetniško posušene pokorščine. In takrat je še enkrat zavihrala: »O bog, in ti misliš s to srajco?!-« Tiho ji je odgo- voril: »Včeraj sem jo menjal. ..« Ni ga poslušala, odhitela je k omari, njeni gibi so bili z obliko neke izmišljene preteklosti, in se vrnila s čisto srajco. »To imam navadno le za ob nedeljah,-« je zajecljal. A se je nasmehnila in rekla: »Kaj še tega ne veš, do ocenjujemo moške po srajci?« Seveda si je moral zavezati še drugo kravato. Zdaj vidim: človek lahko hodi hkrati po več robovih misli in dejanj. Nato ga je postavila pred ogle- dalo, se dotikala s prsti njegovih ramen in ga obračala kot krojaško lutko, videl jo je v ogledalu, veliki skrbni budni naspani navadni tisočkrat pre- bodeni angel varuh. Pospremila ga je do vrat (kako dolgo se že spremljamo do vrat?) in ga poljubila na lice. Zmedeno se ji je nasmehnil. Na hodniku je pogledal na uro. Se tri minute. Se zmerom eno minuto prej kot po navadi. Ni mogel verjeti. Se enkrat je pogledal na uro, da bi se prepričal, ali res teče. Tik- takala je vdano, tiho, enakomerno. Nisem malenkosten, a to me danes spravlja iz tira, je pomislil, kot prezgodnji vlak zmedeno butam ob tirnice. Ulica je bUa sveža in tanka, najtanjše čista, snažilci so jo urejali vso noč. Počasi je stopil proti avtobusni postaji. Pogledal se je, in bilo mu je, da ni delaven dan in da sploh ne odhaja v urad. Obšel ga je občutek praz- nične izjemnosti. Predramil ga je avtobus, ki mu je za hrbtom zavozi na postajo. Začudil se je, da v avtobusu ni bilo prevelike gneče, našel je celo prost sedež. Ljudje so zaspano mežikali predse, dekle na nasprotnem sedežu, še z velikimi zasanjanimi očmi, se je kdaj pa kdaj tiho, sama zase nasmeh- nila, oranžna barva je barva daljne toplote, topli, široki krov ladje, pluje naravnost v otok, položen je otokov hrbet, najtoplejši je v svojem vrhu, ladja bo plula še dolgo. Starejši mož poleg njega si je stiskal na kolenih ' drobno aktovko, iz katere je molela glava stekleničke s čajem, nese si ga za malico; roke so mu čez noč zrasle, prsti mu že segajo na rob življenja, bled čaj se pretaka po njih, zdaj na jutranji svetlobi usihajo v puščavo. Pri vozniku sta stala fant in dekle, oba le na pol počesana, naslanjala sta 962 se drug na drugega in si prišepetavala. »Bežiš? Hočeš, hm? Ne . . ne.. ne .. Nizek čevelj... da ... Hi ! Ne vem, res ne vem ... Ne veš ... Ne veva . . . Hihi... Da . . . Ne, ne, ne .. . Hočem . . .« Na naslednji postaji je vstopilo več ljudi. Poznal je njihove obraze, vsak dan so vstopili na tej postaji, ko da že pozna njihove domače razmere, njihove domače, ve, kam hodijo v službo, s kakšnimi težavami se bodejo, čeprav z njimi nisem še nikoli spre- govoril niti besede, je pomislil. Nisem spregovoril? Neumno. Ko bi bil kdaj spregovoril z njimi, bi danes ničesar ne vedel o njih. Vstopila je tudi de- kle z rumenimi pegami na obrazu, večkrat ji je bil že odstopil svoj sedež, in dekle se je vsakokrat ljubeznivo, hvaležno nasmehnila, sedla na sedež, si popravila krilo čez kolena, nato pa vrgla na tilnik močni rep svetlih las; pšenično polje je najširše vseh polj, a kadar ležeš v njegovo širino, si najmanjši, kadar vonjaš njihov vonj si mu najmanj blizu, kadar se ga do- tikaš, najmanj veš, kakšne je oblike. Tudi danes se je vzdignil, se ji na- •smehnil ter tiho rekel: »Prosim, sedite...« Dekle je v kotičkih drobnih ust stisnila droben nasmešek, nato je dejala: »O. hvala ..Pomaknila se je za korak naprej po avtobusu. Zmedeno je spet sedel na svoj sedež ter se ozrl po avtobusu, ko da išče usmiljenja, začutil je za hip samega sebe na svojem dnu. Fant in dekle sta še zmerom stala za voznikovim sedežem, objeta z licem na licu. »Imaš? Hi!.. . Glej, raste... Morebiti.. . morebi- ti ..Poznala sem ju že kot fanta in dekle.... Srečevala sem ju vsako jutro, ko sem šla po mleko. .. Objeta sta mi prišla nasproti . . . Avtobus se je sunkovito ustavil, tako da so potniki nepripravljeni z rokami lovili oporo. Nadenj se je nagnila ženska srednjih let, z velikimi temnimi očali, za tre- nutek je čisto od blizu ujel njen vonj po jutranji toaleti: njen dan se je začel v zgodnjem jutru, čeprav se je zbudila le malo pred odhodom avtc> busa, človekova noč se krajša do smrti, ko doseže pomen najkrajše. Ko se je spet zravnala, je vstal in ji ponudil sedež. Odkimala je: »Hvalfj, gospod...« Znova je sedel. Obšel ga je občutek, ki ga ni bil vajen. Ko da je nenadoma odprl svojo osebno izkaznico in na fotografiji ni več spo- znal samega sebe: pod nosom veliki, navzgor zavihani brki. pravi turški brki. Vse življenje si je skrbno bril brke. Stresel je z glavo, da bi si pre- gnal z oči podobo. In v naslednjem trenutku se je prestrašil misli, kazala se je v železni obliki: vsak človek vsaj enkrat v življenju uide s svoje verige, vsaj enkrat zanesljivo uide. Kdove od kod se je misel nenadoma vzela, nedoumljivo se misli porajajo in umirajo. Razveselil se je. ko jc videl, da se avtobus že bliža postaji, na kateri je vsako jutro izstopil. Vstal je, da bi se pravočasno približal vratom. Zdaj je pred seboj zagledal žen- sko s presušenim obrazom in velikim košom črnih las, ki so bili na novo obarvani. Sam ni vedel, kdaj je spregovoril; »Prosim, sedite, jaz bom iz stopil..Ne da bi se ji premaknila ena sama poteza na obrazu, je žen- ska zamrmrala: »Hvala. Veste, raje stojim. . .<< Do urada sta mu preostali še dve ulici, ki ju je vsako jutro prehodil peš in mu je ta hoja pomenila poseben užitek; korak stopa globlje in gioì" Ije, pogreza se sam v sebi, ne pušča za sabo nobenih sledi, odpira, pogleda na dan v dolžini prerije, v vesoljstvu velemestnega bulvarja, v vrtu najbolj oddaljenega, najbolj samotnega, najbolj srečnega vrtičkarja. Na koncu 963 prve ulice je bila zajtrkovaLiica, v kateri se je vsako jutro ustavil. 2e ga je začela preganjati misel, ali naj to jutro sploh še gre v zajtrkovalnico, žena mu je doma pripravila ljubezniv zajtrk; spekla ti bom Jajček. Ce pogledam zadevo z objektivne, normalne strani, se je nasmehnil, potem bo prav le tako, da mirno zavijem mimo in nadaljujem pot, kaj si po nepo- trebnem delam miselne in čustvene, poudarjam, težave. Res se mu je na- smešek posrečil, naredil je nekaj korakov zbrano, z urejenimi mislimi. Potem je ob veliki izložbi zagledal fanta in dekle, zamaknila sta se v razstavljeno pohištvo, močno sta si stiskala roke ... In ko sta se poročila, sta precej dobila stanovanje... v novem bloku . . . vse je bilo že vzida- no.. . omare.. . štedilnik . .. grelec. . . Pospešil je korak in že je bil mimo. Misli so se mu začele parati kot tanka rokavica. In je stopil še hitreje. Zdaj pa je spoznal, da se je s tem le ujel v drugo zanko: z vso naglico se je bližal zajtrkovalnici. A si je dopovedoval: Vseeno je to dobro, v naglici človek manj misli, se ne odloča tako težko in ne tako natanko. Bila pa je to le varljiva, puhla tolažba. Povsem neslišno se je na navajenem mestu pred zajtrkovalnico ustavil, se še trenutek obotavljal, nato pa vstopil. Ob- stal je pri vratih. Zagledal je dekle z belo kapico v črnih laseh. Gotovo ni slišala njegovega koraka, a se je vseeno ozrla k njemu; ob določenem, na- vajenem času se ji je njegov korak oglašal kot korak strica, ki ga že dolgo čaka otrok, kot korak prijaznega tasta v mehkem sedežu rekorda, kot korak zrelega moža, v jutru ji v topli postelji deli darove, in se nato spet ponavlja. Nasmehnila se je in glasno pozdravila: »O, dobro jutro.. .•« Tako ga je pozdravljala vsak dan. Videl jo je, kako je pohitela k linici v kuhi- njo, zdaj bo naročila zame pečena jajca kot vsako jutro; spekla ti bom jajček. Obnašam se kot otrok, ga je spreletelo, neumnosti počenjam. Ali se zjutraj normalen človek obrije dvakrat zaporedoma? Razveselil se je tega logičnega vprašanja kot otrok, ki se prvič zave, da ima dve roki, za trenutek je dojel v vsej {x>dobi hudomušnost življenja in še to, da ima ta hudomušnost tudi svoja hudomušna pravila; na primer: vsak človek vsaj enkrat v življenju uide s svoje verige, nekdo že v otroških letih, drugi v mladih letih, tretji na visoko starost, a uide čisto zanesljivo. Naglo se je obrnil in stopil naprej po ulici. Zazdelo se mu je, da je dekle priteklo za njim na prag, majaje z glavo in se ne more načuditi, a se ni ozrl. Naslednja ulica, ki mu je še ostajala kot pot do urada, pravzaprav ni bila ulica, širila se je v manjši trg z nenavadno velikim stolpom. Nikoli se ni nadrobno zanimal za njegovo zgodovino. Je bil torej nekoč obrambni stolp mesta? Ko je ob jutrih hitel mimo njega, pa mu je večkrat prišlo na misel: ali ni neznani stolp nekoliko prevelik za ta trg? In ko da se stolp pwcasi umika hišam. Za beg s prostora pa mu je odprta samo ena pot: v nebo, med oblake. Bo v njihovem naročju kdaj dovolj moči za njegovo težo? Je stolp nasprotje velikega in majhnega, nizkega in visokega? Pod stolpom je zagledal fanta in dekle, objemala sta si ramena, zrla sta v visoki stolp, dekle si je kdaj pa kdaj z drugo roko zasenčila oči, pri tem se ji je najmanjši prst dotaknil prave višine stolpa, a največji njegove druge vi- šine v oblaku, jutranje sonce ji je s svojimi poševnimi žarki rezalo pogled. Ustavil se je in pogledal fanta in dekle, nato pa z njima vzdignil oči v 964 stolp. Prestrašil se je svojega pogleda. Stolp, ki je vse do tistega dne stal povsem navpično, se je bil nevarno premaknil. Stolp je stal poševno. Za trenutek je zaprl oči, trudil seje, da bi pregnal iz njih vse natrgane, barvne črte. pa se je ponovno zazrl v stolp. Nobenega dvoma ni bilo. Stolp je bil poševen, nevarno poševen. Zmedeno je stopil čez ulico, ki je bila izzivalno ravna kot gladina najbolj občutljivega morja, in se približal stolpu. Fant in dekle sta še zmerom stala na ploščadi pred njim, premaknila sta se le za nekaj korakov nato pa od druge strani opazoval stolp, tesno objeta, zaverovano in neutrudljivo, na koži njunih vratov se blešči sol tople mor- ske vode, poševni stolp v Pisi, topi se kričeča barva razglednice, diši po- stelja v sobici z razgledom na morje, čoln s smehom, krošnjarji, berači, mornarji, bledi Američani, orkester črnih fantov, trobenta. . . Ko se je bližal počasi, je tiho upal, da ga je malprej prevaral pogled, zgodi se, in zdaj se bom temu le nasmehnil, stolp je že vse od svojega rojstva raven, kot so ravni vsi stolpi, le nekaj jih je na svetu, ki niso ravni, živijo na raglednicah, ki jih nikoli nisem dobil. Vendar je vseeno počasi, skoraj pre- vidno pogledal v stolp. Spreletel ga je tesnoben občutek, nekdo ga zasipa- va z razglednicami s teškimi, nazobčanimi znamkami, stolp je bil s tistega mesta videti še huje poševen. Kaj se je zgodilo z njim? Kdaj? Kar od včeraj na danes? Cez noč? Za trdno vem. da je bil včeraj še povsem raven, se je spomnil, pogledal sem vanj kot vsako jutno. In kako da tega ni opazil še nihče drug. Samo fant in dekle. In jaz. Približal se je fantu in dekletu. Fant je zdaj vzdignil roko v stolp, dekle je prikimalo. Premaknil se je z mesta in pohitel naprej. In znova se je v njem porodilo upanje, da ga je premotil zgolj videz, stolp so premaknili le poševni jutranji sončni žarki. Od urada lahko še enkrat vidi stolp. Od tam bom še enkrat pogledal, si je dejal, hkrati pa se je tega zbal. In tako se ni ozrl. Naglo je zavil skozi velika vhodna vrata v urad. Na hodniku je pogledal na uro. Zamudel je že dve minuti. Ozrl se je k vratarju. Videl je, kako si je vratar vznemirjeno popravil očala. Pohitel je po stopnicah in odprl vrata v svojo pisarno. Nad njegovo mizo se je sklanjala direktorjeva tajnica. Ko je zaslišala korake, se je vzravnala, se mu ljubeznivo nasmehnila — od kdaj imajo veliki angeli dvojnike? — ter pozdravila: »O, dobro jutro...« Ne spwminja se, da bi ga bila že kdaj zjutraj pričakala v pisarni, še zmerom sem prepričana, da obleka dela človeka, in tudi se ne spominja, da bi ga bila že kdaj tako ljubeznivo pozdravila, o bog, in ti misliš s to srajco? Polglasno ji je odzdravil. »Zdelo se mi je, da ste že tu,« je rekla, »pa sem vstopila.« »Seveda . . . Avtobus ... ne vem,« je skušal pojasnjevati svojo zamudo. »Saj tovariša direktorja danes ni,« ga je mirila, »in ga sploh ne bo. . . Pustil je nujno obvestilo za vas ... Zeno je moral navsezgodaj spraviti v bolnico . . In mi je že telefoniral, da je rodila ... dvojčka . ..! Danes ga že ne bo v službo.. . Tule je, prosim, pismo za vas ...« In ko je odhajala v svojo pisarno je ponavljala: »Kaj pravite... direktorjeva žena..., rodila je dvojčka ...« Sedel je in se za trenutek oddahnil. Skušal je zbrati razkropljene misli. Ni se mu posrečilo. Ko da mu nekaj pritiska misli k tlom. Ne morejo se 965 mu zravnati. Ko da se mu nagibajo v poševnost... poševno... poševni stolp! Ne, ne. Bil je le trenutek prebliska, krivi so poševni jutranji sončni žarki. Navidezna prevara. Videz, samo videz prebliska. A že je čutil, da se misli na stolp ne bo tako zlahka znebil. Zdaj si je začel očitati, da se ni pred vhodom v urad še enkrat ozrl nanj, ugotovil bi bil, da je stolp povsem normalno raven, vsakdanje raven. Med prsti je začutil direktorjevo obvestilo. Pisemski ovoj ni bil zalep- ljen. Razgrnil je pisanje in ga najprej v naglici preletel z očmi. Nato je posamezne stavke, posamezne besede prebral še drugič, tretjič... «Zane- sem se na vas... Prepričan sem, da me boste na konferenci dobro nado- meščali ... Da boste v redu nastopali v imenu naše ustanove .. .-■< Najboljše kave v naši ustanovi ne kuha več direktorjeva tajnica. Od četrtka kuha najboljšo administratorka v sprejemni pisarni...« Tajnica vam bo dala glavni referat konference. . . Najbrž ga do osme ure ne- boste več utegnili prebrati... A se boste že znašli. . . Referat bo bral tovariš glavni načelnik, lahko se zanesemo nanj. Jaz sem referat preletel, več res ni bilo časa.. Direktor kadi zadnje čase pipo. Vsi uradi dišijo po njenem dimu ...-« V glavnem vam fx)vem, da gre za novo generalno linijo v delu naših usta- nov ... Prav bo, da se oglasite, ko bo razprava. .. Pohvalite misli v refe- ratu ... Naglasite, da smo v ustanovi referat natanko preštudirali (to se tako reče, saj veste) in da smo z njegovo vsebino do podrobnosti seznanili vse člane kolektiva (tudi to se tako reče, saj veste) in da smo tako rekoč navdušeni ... Nova generalna linija je res nekaj novega ... Glasujte za- njo ... v imenu naše ustanove. .. Zanesem se na vas . . .« Odložil je direktorjevo pismo in potipal glavni referat, ki je bil pri- ložen, lep kupček na ciklostilu razmnoženega papirja. Zalistal je po njem, zadišalo je po komaj predelanem lesu. Zrl je v besede, v njihov zunanji videz, obliko, ne da bi se poglabljal v njihov pomen, pa so se mu zazdele, da so si na moč podobne, le tu in tam je bila katera podčrtana, ko da je enolična podoba zdrsnila iz okvirja. Potem je referat potisnil od sebe po mizi, zaprl oči, da bi pregnal vse misli, zaželel si je kos brezkončne praz- nine. Res se je za hip odprla pred njim majhna in čma in s počivališčem, a jo je že naslednji hip napolnil poševni stolp, težko kot brezglavi splozki povodni konj je od nekod zdrsnil vanjo, plaval odtrgan v njej, se otroško nagajiv prevračal in bil z vso svojo težo v prazno. Sunkoma je odprl oči in znova potegnil k sebi referat. Nekaj pred osmo je spravil referat v aktovko, zaklenil predal in se odpravil. Ko je stopal po stopnicah v pritličje, se je odločal, v katero smer ulice bo zavil. Ce bo krenil na levo, bo moral mimo stolpa, a bo imel do dvorane, v kateri bo konferenca, enkrat bližje; če pa bo zavil na desno, mu bo ostal stolp za hrbtom, a bo imel do dvorane enkrat dalj. Hodil je naglo, ko da beži mimo vratarja, in že je na ulici zavil na desno. Le za bežen bežen trenutek je ujel v pogled visoki stolp, in v tej bežnosti ni bilo mogoče presoditi, kako je s stolpom. Ne tako in ne tako. Sprva ga je ta negotovost mirila, z lahkotnim korakom je korakal po ulici, nato pa se je v njem zamajala, zmerom močneje ga je potiskala iz ravnovesja. Branil 966 se je s tem, da si je dopovedoval; bil je le bežen jutranji preblisk, poševni sončni žarki so mi za hip zlomili pogled, prevarili so me, drobna človeška neumnost. Ko je začutil, da že zmaguje v njem stolp, kot ga je doslej videval iz dneva v dan, vsakdanje reven in nepremakljiv, je zagledal pred sabo fanta in dekle, objeta sta stopala pred njim, s počasnim, a prožnim mladim korakom, kdaj pa kdaj sta se ozrla drug k drugemu in se nasmeh- nila ... In smehljala sta se... tako srečna sta se smehljala ... In ko sta se poročila, sta prècej dobila stanovanje v novem bloku ... Vse je bilo že vzidano ... In potem sta prišla otroka ..., najprej fant, kot naročeno... in nato še punčka, kot naročeno... Zavrl je korak, da ju ne bi dohitel. Za hip je zaprl oči, ko da ga preganja jutranji spanec.. . V trenutku teme v očeh ni bilo stolpa... Ničesar ni bilo... In ko je odprl oči, tudi fanta in dekleta ni bilo več ... Dvorana v stari mestni hiši je bila zakajena s starostjo, obložena z meščanskimi štukaturami; še zmerom je dihala slovesnost, pomagale so ji luči s senčniki, ko da je njih steklo iz porumenele kože. Udeleženci konference so tiho sedali na svoje sedeže, se pwlglasno pogovarjali, v tem- nih slovesnih oblekah. Ko so sedli, so si položili na kolena glavni referat. Sedel je v drugo vrsto, čeprav je bil navajen, da si je na konferencah iskal prostor kje na sredini. Nasmehnil se je, ko se je spomnil, da je v temni nedeljski obleki, s snežno belo srajco in z najboljšo kravato, hm, kaj je šesti čut, ženski čut, je pomislil. Komaj nekaj korakov pred njim je stala dolga miza, pogrnili so jo s težko preprogo, postavili nanjo nekaj pepelnikov ter vazo s svežimi rožami. Blizu velike mize je stal govorniški oder, prav tako ves obložen s težkim rdečim blagom, z mikrofonom in litrom vode. Močna ženska z debelimi očali je kdaj pa kdaj stopila mimo govorniškega pulta in mimo mize ter popravljala gube blaga, prestavljala liter z vodo ter pepelnike, in ko je prišla naslednjič okrog, je vse spet postavila na prej- šnje mesto. Prva vrsta sedežev je bila še povsem prazna, čakala je goste in glavnega referenta. Konferenca se je začela z veliko zamudo. Po dvorani so sušljali, da manjkajo še nekateri gostje, brez katerih nikakor ne morejo začeti kon- ference. Potem se je napolnila tudi prva vrsta. Vodja konference je najprej pozdravil glavnega referenta ter pri tem zaploskal, ljubeznivo mu je poma- gala vsa dvorana. Pozdravil je še goste in druge. V svojem pozdravnem nagovoru je posebej poudaril, da gre za pomemben dan in za pomembno zborovanje, »kratko malo za tako pomembno zadevo, da še dolgo ne bo mogoče doumeti njene pomembnosti.« Potem je zaprosil glavnega refe- renta. naj spregovori udeležencem. Glavni načelnik je počasi vstal s svojega sedeža, odprl je veliko novo čmo aktovko in izvlekel iz nje svoj glavni referat, ki je že nekaj časa predtem kot kupčki novega snega ležal na kolenih udeležencev. S premiš- ljenimi koraki se je približal govorniškemu pultu, položil predse referat, previdno naravnal svoje roke, iz črnih rokavov je pogledala bela srajca s težkimi manšetnimi gumbi, se odkašljal in začel brati. Dvorana je utihnila v drugo. Le tu in tam je zašustel list razmnoženega referata, ki so ga obrnili poslušalci. Mnoge med njimi je poznal, srečeval se je že z njimi na 967 konferencah, a se ni mogel spomniti prav nobenega imena... Pa.. . Tom .. . Ka ... Ka ... Ka ... Ne, prav nobenega ... Nekateri so čez nekaj časa začeli ob robu listov risati priložnostne, nepomembne skice, sureali- stične ptice, kubistične ženske glave, curbusierovske hiše, in so bile skice podobne psu z zajčjo glavo, spomeniku neznanemu junaku, krogom s fan- tastičnimi okraski, jajčasti verigi... Zaverovano so strmeli v svoje skice. Njemu se je skica spremenila v obraz fanta in dekleta, in med njunima glavama je oživel poševni stolp, mlad bršljan je začel rasti po njegovem desnem in levem zidu. Zdaj je vedel, da je stolp neusmiljeno legel na njegove misli, le kdaj pa kdaj je izpod njegove teže ujel goA'ornikovo besedo, odščipnjen stavek . . . »Nova generalna linija . . . popolna enotnost vseh ... ne more biti pomislekov... vsako omahovanje jo lahko izma- liči... nova generalna linija . . . proč z dvomi... soglasno ... načelno... generalno . . . tako rekoč mobilizacija vseh sil. . . načelno vsi... general- no ... naša linija. . . vse smo natanko preštudirali. . . vse je dokončno rešeno ... generalno ... zmote ne more biti več ... mi... vi... sogla- sno .. . dokončno ... le nova generalna linija .. Govornik je končal, med ploskanjem pospravil liste referata, ki so se mu med govorom nekoliko razmetali. Utrujen je sedel na svoj sedež v prvi vrsti. Vodja konference se je zahvalil govorniku, nato pa objavil razpravo. Se prej pa je poudaril, da bodo razpravi j alci gotovo lahko samo še p>odčr- tali govornikove misli, da referatu tako rekoč ni mogoče več kaj dodati ali odvzeti. Dvorana je še nekaj časa molčala. Za trenutek se mu je za- zdelo, ko da so se glave poslušalcev spremenile v cvetice, snežno bele, po- vsem enake, kakor koli so se že obrnile, pa da hodi od stola do stola z veliko štirioglato škropilnico in jih zaliva za vrat, za tesno zavezane kra- vate, sklonjene glave so se druga za drugo neslišno vzdigovale. Pogledovali so naokrog in iskali prvega razpravljavca, sramežljivo so drug pred dru- gim skrivali skice. Oddahnili so se ko je vstal poslušalec na koncu prve vrste in začel razpravo. Le na pol je poslušal razpravljavce. Prihajali so za govorniški pult, ritem koraka se jim je lomil na dvoje, sprva bolj počasi, šele pred govor- niškim pultom je dobil hitrost moža srednjih let. Njihove besede v raz- pravi so si bile tako zelo podobne, ko da prihajajo iz ust enega samega razpravljavca ... »Pomembnost referata ... mislim tovariša glavnega na- čelnika ... pravzaprav je vsaka beseda na svojem mestu ... mislimo ... nova generalna linija. .. brez pomislekov jo pozdravljamo... rešeno je enkrat za vselej .. . načelno generalno . Г. naša linija ... mislimo ... mi.. . vi.. . naša nova generalna linija .. Udeleženci so ljubeznivo zaploskali vsakemu razpravljavcu, vračali so se od govorniškega odra vzvišeno resni, pomembni, v temnih prazničnih oblekah, z belimi srajcami in najboljšimi kravatami. Polaščal se ga je nemir. 2e od vsega začetka je vedel, da se bo moral priglasiti za razpravo. Direktor mu ne bi nikoli odpustil, če tega ne bi storil. Glas njihove ustanove se mora slišati v razpravi. Molk bi lahko razglasili za odpadništvo ali pa bi rekli, da jim njihova generalna linija ni povsem jasna, kar je v bistvu pravzaprav isto. Moral se bo oglasiti, 968 vendar so mu misli pod težo stolpa vse bolj lezle v poševnost, mladi br- šljan na levem in desnem zidu se je vse hitreje bližal vrhu. Morebiti gre v meni le za trenutno slabost, se je hrabril, ko bom vstal, bo minilo. A ko je dobil besedo in je krenil proti govorniškemu odru, je poševni stolp še močneje pritisnil nanj. Ko da mu je legel na hrbet in ga mora sključen nesti s sabo do odra. Z obema rokama se je oprijel pulta in se skušal umi- riti, a se mu ni posrečilo. Poševni stolp je v svoji némosti pritiskal nanj, njegova poševna teža ga je že povsem iztisnila iz otopelega vsakdanjega ritma, zdramila mu je misli, da so spet začele bojevati za svojo pokončnost. Začelo ga je dušiti, z enim samim zamahom si je razvezal ovratnico ter jo obesil na rob govorniškega pulta, da je obvisela kot v podeželski iz- ložbi. Udeleženci so vzdignili glave. Zdaj — ko da jih začenja spoznavati. Ne vidijo se mu več kot ena sama glava. Ze se spominja njihovih imen .. . Golob ... Kralj ... Mihev ... Topliček ... In ko da se spominja tudi svoje- ga ... Kos... Janez Kos ... V naslednjem trenutku je dvorana odprla usta v veliki AH, Janez Kos si je slekel suknjič — ko da je prišel po službi domov — in ga prav tako položil na oder predse, nato si je še visoko zavihal rokave, si natočil velik kozarec vode, jo v dušku izpil, pa se potem grdo nakremžil, bila je neprijetno postana. Iz hlačnega žepa je izvlekel robec in si glasno obrisal nos. Za udeležence v dvorani je pomenil vsak njegov gib majhno presenečenje, sprostitev, vračanje v vsakdanjost živ- ljenja. Za trenutek je Janez Kos še v odmevu zaslišal direktorjeve besede, ki jih je prebral na jutranjem sporočilu, »prav bo, da se oglasite... po- hvalite referat... novo generalno linijo ..Potem so se njegove misli za- potegnile v eno samo poševnost, njgov glas je rasel od besede do besede .. . »Nova generalna linija,« je spregovoril, »načelno... Poznal sem ju že kot fanta in dekle... Človek preprosto ne more razumeti. .. Objeta sta mi prišla naproti... generalno... Kaj je generalno? Vse je dokončno reše- no?« je poševno povzdignil glas. Nato je bil njegov glas spet za odstotek mehkejši, začutil je ravnost v poševnosti... »Smehljala sta se... tako srečna sta se smehljala. . . načelno ne more biti dvomov... In ko sta se poročila, sta takoj dobila stanovanje ... generalno ... tako rekoč ... Vse je bilo že vzidano... omare štedilnik . .. grelec ..., no, sploh vse ... ge- neralno ... In potem sta prišla otroka ... Najprej fantek, kot naročeno.. . nobenih pomislekov... nato še punčka, kot naročeno. .. Tovariš glavni načelnik, direktor me je pooblastil... Potem pa nenadoma... Začel je piti.. . Zmerom bolj je pil... in včeraj jo je pretepel... kot pritepeno mačko jo je... generalno.. ne moreš verjeti, da nista srečna ... on .. . ona ... Ne moreš si razložiti... generalna linija ... glasujem proti...« Zbudil se je kot po navadi. Za službo se je zbudil natanko ob uri, tako da mu zvečer ni bilo več treba navijati budilke. Zena mu je vsak večer postavila na pečico kozico mleka, tako da je zjutraj samo obmil stikalo; ko se je mleko segrelo, ga je prelil v skodelico in ga že oblečen popil. Kret- nje so se mu na najtanjših mestih že ogulile v zaokroženost. Nato je grede zavil v okrepčevalnico (na vogalu ulice pred uradom) in pojedel obložen kruhek; komaj je vstopil, mu je že postreglo dekle z belo kapico na črnih laseh ... 969 ERVIN FRITZ : PESMI Ko sem bil še otrok Ko sem bil še otrok, so v tekstilnem okraju umirale ptice, oblaki so tovorili preko neha mehove, napolnjene z dežjem, reka je tekla umazana, ribe z zelenimi škrgami so se dušile v tolmunu. Deževalo je kar naprej v tekstilnem okraju. Ko sem bil še otrok, je prihajala moja mati z bombažasto krono v laseh njeni prsti so bili beli kakor prsti kraljice; možje so prihajali kakor oblaki, s trebuhi polnimi piva, zjutraj jim je spolne ude napenjal urin; dekline so prihajale gibko kot mačke, njihova stegna so bila nabita s tisoč volti nesramne golote. Deževalo je kar naprej v tekstilnem okraju. Kadar so zacveteli kostanji, so veliki kupi železa rjaveli za fabriško ograjo. Iz mokrih regratovih lučk in iz zdrobljenega stekla je bilo takrat mogoče zgraditi dostojen domek za mrtvega vrabca. Pod mostom so fantje z deklinami počenjali nespodobne reči. Ko sem bil še otrok, mi je mati polagala svoje roke na krvava kolena, kajti vlekel sem male deklice za kite, njihovi bratje pa tega niso pustili. (V tekstilnem okraju imajo deklice predivaste lase; 970 kadar bredejo luže v predmestju, visoko vzdigujejo krila, zato kmalu dobijo vse polno nezakonskih otrok). Ob nedeljah je moja mati snela bombažasto krono, jedla sva male ribice in salato, včasih sva jedla redkvico s fižolom in včasih govedino v omaki. Stric Sokrat je imel zborovanje v gostilni, kajti bil je sijajen pivec, sicer pa je s teto Magdaleno živel na koruzi. Stric Sokrat je preziral zlatega moloha; hvalil se je, da bo dal pred fabriko zgraditi javno stranišče iz zlata, takoj ko bodo delavci zmagali v svetovnem merilu. Ko sem bil še otrok, sem se naučil verjeti, da bodo nekoč zacveteli kostanji v svetovnem merilu, da bo stric Sokrat hodil okrog z rdečo rožo da bo imela moja mati kraljevsko krono, da bodo možje vse dni pili pivo in da se dekline ne bodo ljubile z vsakim, ki bo šel mimo. Ko sem bil še otrok, sem se naučil verjeti te stvari. Legenda Angel gospodov je Mariji oznanil, joj, kako se ji je laskal, tega pač nihče ne ve, tega pač nihče ne ve. Svet Jožef je bil na službenem potovanju, z osličkom je služil kilometrino, bil je blag starejši gospod, bil je blag starejši gospod. Marija je imela deviške prsi, angel gospodov pa je bil imeniten falot, nosil je belo ptico v kletki, nosil je belo ptico v kletki. Kako je angel gospodov odpenjal modre Mariji, kako je našo gospo pretental, tega pač nihče ne ve, tega pač nihče ne ve. 971 Svet Jožef je postal jerob otroku, ko je bil službeno daleč od doma pri trgovcu v zeleni oazi, pri trgovcu v zeleni oazi. Čigav je otrok, ki ga nosiš, Marija, jo je blago povprašal stari gospod, saj jaz sem bil takrat na službeni poti, saj jaz sem bil takrat na službeni poti. Mladenič je prišel z belo ptico v kletki in me je prosil ponižno za vodo in kruh. Njegova ptica je oče otroku, njegova ptica — sveti Duh. Obisk v bolnišnici Zunaj je zima z belimi dnevi, kako ti je, ljubljena, v teh dneh? Mene peče ta zimska belina, peče me najina bolečina v teh dneh. Kaj naj storim, da bi mogla živeti; tako sva uboga, tako sva sama. Najino detece je moralo umreti, nikomur več se ne čudim, nikomur več se ne čudim, ki je storil tako kot midva. Tako daleč je sonce, tako strašna je noč, kaj vse sva nekoč govorila. Ljubica moja, ljubica mila, koga naj kličem na pomoč? V obraz se mi krohoče vera v življenje. Saj ni mogoče, saj ni mogoče, da bi še kdaj bilo kot nekoč. Nekoč sem prihajal v premočenem plašču in sem se pri tebi ogrel, nekoč sem prihajal bolan od porazov in sem pri tebi ozdravel. Zdaj štejem te dolge dneve: kdaj se bolečina neha? Noči so prosojni mrliški prti: kdaj se bolečina neha? Položi mi svojo hladno roko na srce. Za vse sončne ure v najinih dneh 972 naj bo ta roka blagoslovljena, naj jo umijejo moje solze. Joj, roka drobcena, izgubljena, ki je v obupu storila greh. Položi mi svojo roko na srce. Ljubljena, treba je ozdraveti, treba je zbrati moči, živeti je treba, hoditi po svetu odprtih oči. Morda pa se bolečina neha, živeti je treba, živeti. Joj, moja draga, kdaj bova našla mir srca? Kako ti rečem Kadar se vračaš sama domov med barakami, v katerih prezebajo mrki sezonci, se bojiš, da bi ne segla po tvojih drobcenih prsih roka, navajena nositi traverze in težke zidake. Takrat ti rečem, povsod vidiš strahove, moj mali Franz Kafka, ne veš, da močne roke spoštujejo krhko lepoto? Kadar pijeva pivo v napolnjeni krčmi in z otroško žejo napraviš velik požirek, rečem, počasi, stari mornar, nocojšnja plovba bo kratka. Kadar mi prideš po cesti nasproti z deško postavo in s kratkimi lasmi, ti rečem, kako je, moj bistri dečko, kako si preživel dan? Kadar me pred vrati svojega doma ugrizneš v premraženo brado, rečem, hej Меску Messer, cestni razbojnik, dobiš jih po zadnji plati. In kadar se stisneš k meni in mi z rokami objameš glavo, ti rečem Marija, kot ti je res ime. 973 Posem Nikoli te ne bom nehal ljubiti: Ti ne ponujaš svojih ust za rubin ali za vlogo spogledljivke pri gledališču. Tvoja strast ne splahni z zapravljenimi tisočaki, ampak ohrani jedre prsi in močna stegna in Se tako utrujenih poljubov ne omadežuje gnus. Tvoja ljubezen je preprosta in srce bogato. Ce sem s teboj razprt, se mi srce na pol prekolje, v duši je praznina in misel mi ostane brez poleta, oko se mi zmegli in glej, pogum, ki je potreben za življenje, me zapusti, svet pade v zmedo in ni razumen, kot se zdi. In zrušim se sam vase. Nikoli te ne bom nehal ljubiti, ljubil te bom za vse življenje. Najina radoživost je most od srca do sveta, z vsemi vezmi sva zamotana v svetli klobčič življenja. Ljubil te bom, ker so stvari, ki so v življenju več od ljubezni, a jih zmore le tisti, kdor ljubi dekle, kot si tL 974 Ilekviem za heroji Saša Vuga TV igra Za pokopališkim zidom drevesa, črna na sivkastem nebu. Pred zidom pa križi, revne plošče in steza, nekoč pwsuta z gramozom. Zamrmrana pesem OBLAKI SO RDECI. Pod zidom grob, pred kratkim izkopan. Ob grobu Nemec, častnik v škomjih, v širokih jahalkah in v usnjenem suknjiču s privihanim ovratnikom. Iz drugega groba, kraj zelenike, se na lepem vzdigne glas. GROBAR: Gospod hauptman, zdaj pa bo, a ne? Vse je tiho. Spet se iz groba vzdigne ponižni, dobrovoljni, že malce nestrpni glas. GROBAR: Pravim, gospod hauptman, če bo zdaj dovolj in kakor ste želeli? Tu in tam se krik vrane zaplete v pesem OBLAKI SO RDEČI. Iz jame se potisne grobo stesana lestva. Po .klinih pridejo roke, z zemljo za nohti, skrčene: roke, ki vse življenje stiskajo med prsti in dlanjo lopato. Za rokami glava, pol plešasta, pol zmršena: lasje so svaljkasti, temnikasti in skoraj do ovratnika. Grobar zamežika, zmore še dva klina, se obrne: sitasto zgubano lice, majčkene oči. GROBAR: Bi zdaj prišli pogledat, gospod hauptman? Nemec se počasi, z rokami na hrbtu, približa grobarju: uniforma je črna, na okrogli kapi straši velika srebrnkasta lobanja, izpod usnjenega suknjiča gleda spodnji, prav tako čm in z označbami SS na ovratniku. Za pasom samokres, v žepu suknjiča pa rokavice. GROBAR (menca j e): ... dovolj globoko, skoraj pregloboko ... Nemec stopi na odmetano zemljo, rahlo se skloni, pogleda v grob in nekako z odporom zamrmra: NEMEC: Bolje, dobro pa še ne! Globlje ...! Grobar pogleda podse, pa v Nemca in se spet pogrezne v jamo. Nemec se ne gane. Kapo ima po gizdalinsko posajeno na suhljato, dolgi- nasto lobanjo. Pod čelom kratke obrvi, na licu obraslek, nad ustnicami pa čme brčiće, kakršne nosijo pradeželski ljubimci in kleparski pomočniki. Za Nemcem sivo nebo in štrleče veje dreves, ki jih Nemčev obraz počasi pokrije z uditimi lici, s trdimi očmi in z mrtvaško glavo nad ščitkom iz črnega celuloida. Po prelivu in ko je napisov konec, se Nemec — spet z nebom in z vejami zad za glavo — nasmehne in pokaže rjavkaste zobe: NEMEC: Pravite, da vam ni dobro, hkrati se pa šaHte! Markov obraz: mož je še mlad, gostih las, z ruto okoli vratu in s privi- hanim ovratnikom dežnega plašča. Videti je kakor neprespan: kolobarji pod očmi, na pol bolan nasmeh ob ustih. 975 MARKO: Gospod stotnik, čisto i-esno vas prosim za prijateljsko uslugo. Ce bi me zadelo, če me na lepem ne bi nikdar več bilo, prosim vas, nadzorujte grobarja. Strašno globoko naj me položi v jamo, da me ne bo narod kdaj izkopal, izpod zemlje zgrebel in s samokolnico stresel na smeti!. . . NEMEC: Ne razumem vas, ampak seveda obljubljam, gospod Marko! Livado v polkrogu zapira mračno, staro drevje. Kraj potoka stoji mlin, pol kamnat, pol lesen. Cez velikansko kolo se v penah zliva voda. Nemec in Marko nosita dvocevke. Pred njima gre vojak s tremi lovskimi psi na verižici. Za njima drugi vojak, postaren orjak s povešenimi kočijaškimi brki, tretji, očitno šofer, z brzostrelko na hrbtu, se je bil oddaljil v levo. NEMEC (hoče pogovor obrniti): Zdaj pa recite, ali nisva izbrala kar ime- nitnega dne za lov! Vse sivo, vse vlažno, zemlja ko da škriplje pod podplati, veje so gole, mokre, po megli diši in jutri bom kihal. Sem za popolno harmonijo in docela drugačen kot neki major, ki sem služil z njim na Ruskem. Ta je na primer ukazal talce streljati sredi pšeni- čnih njiv. Imel je svojo teorijo, dokaj čudaško, ni kaj reči. Imenoval jo je »starogermanska«. Sovražnikova kri bo pognojila polje, je govo- ril, na katerem raste žito, ki bo nam dajalo kruh. Kdor se hrani s sov- ražnikovo krvjo, je dvakrat bolj močan. Kakor stari nemški lovci, ki so pobitemu medvedu kri popili in srce pojedli... In tako je na sto- tine trupel ležalo na njivah, v zelenju in klasju, pod soncem, major je terjal kruh natanko iz tiste pšenice, ga je pa kljub temu nekakšna skmina tolikanj zvila, da so ga poslali v invalidski pokoj. Hočem pove- dati, upira se mi ta kontrast: trupla se pravi, mrlič, vsenaokoli pa živa narava! Dež, megla, brozga, da — in truplo, zajčje... ali pa, če hočete, človeško! Drugače pa mi je Skripávo, rezko, kakor, denimo, ob črepi- njah steklenice v pudingu ... Pa ste res mrki! Ste morda slabo spali? MARKO: Slabo spal, še slabše sanjal. NEMEC: Živci. Potrebujete dopust. MARKO: Nemara res. NEMEC: Gumb ste zgubili. MARKO: Ah da, prej, ko sem stopil iz avtomobila. NEMEC: Globoko dihajte! Zrak iznad močvirij pljuča celi. MARKO : Zal boleham na želodcu. NEMEC: Hočete nazaj v voz? Tam so odeje. MARKO: Nikar! Hočem biti tu. NEMEC: ... Všeč ste mi, gospod komisar... Ze nekajkrat sem premišljal: kaj pričakujete od konca vojne? MARKO: Nejasno vprašanje ... NEMEC: Bolj sla'bo obhkovano kot nejasno. Hotel sem reči: kako bo z vami, ko bo vojne konec? . MARKO: To prepuščam zmagovalcu. NEMEC: Pa veste, katera stran si bo lahko nadela to prelaskavo ime? MARKO (se nasmehne, pomolči. pogleda v tla in potlej vzdigne glavo): Slutim! NEMEC: Hvala. 976 MARKO:-Slutim in vesel sem tega! NEMEC; Hvala, gospod komisar! Ko dobim odgovor, kakršen je vaš, me zmeraj sproti potolaži in zjezi. Takrat se namreč vprašam: Koliko je pa Nemcev, ki bi na podobno vprašanje tako odločno in nič pitijsko odgovorili! Nemcev, pravim!... Mene, vidite, zadovoljita le besedici vsi ali vse .. Prišli so do mlina. Nemec si s palcem potisne kapo s čela in se z nogo nasloni na črvivo klopco kraj vrat. NEMEC: Spominjam se dunajskega tretjerazrednega komedijanta s smeš- nim imenom Kamilo, Kamilo Kokoška. Oskrboval nas je s prav tako tretjerazrednimi balerinami. Pa ga, takole pri konjaku, ponoči, vpra- šam: Kaj menite. Kokoška, bi se leto 1918 utegnilo ponoviti? .. . Ne. gospod podporočnik, mi zaspano, odrezavo reče, leto 1918 se nikakor in nikoli več ne more ponoviti!... Beštija, gledal me je z vodenimi očmi, nič trenil, in čeprav je molčal kakor zobotrebec, sem ga kot raz- ločno slišal (rahlo spakljivo oponaša): Ne, moj gospod, leto 1918 se ne more ponoviti, ponoviti pa se utegnejo reči, ki so se bile primerile v tem letu...! Beštija! (Zakliče postamemu vojaku z brkami.) Kefer, odpri v mlin in naj segrejejo kozarec mleka za gospoda komisarja! MARKO: Mlin je zapuščen. NEMEC: Ne verjamem. Orjaški Kefer zgrabi za kljuko, odpre — takrat pa poči sedem strelov. Kefer se kot vreča zgrudi, s praga se prekobali pred klopco in si sname puško. Psi cviUjo, pobevskavajo. Vojak, ki drži za verižico, požmurka skoz okno, odskoči — osmi strel razbije prašno steklo. Marko počasi izvleče samokres in se pohuli vzdolž mlina. Nemec na slepo izprazni dvocevko v somračno vežo. Vojak s psi odvije jajčarico, pahne jo skoz okno — vzbuh, dim in pre- dirljivo dolg rafal iz brzostrelke. Streljal je šofer. Zdaj teče proti mlinu. Skozi zadnja vrata planeta dva človeka — eden pri tem zgubi klobuk — in zbežita v gozd. Šofer hoče spet streljati, pa ima prazno orožje. Pride do jablane, stare, veje ji segajo skoraj do tal, zamenja okvir, strahovito previdno in ves prižet k deblu pomeri. Nemec, pred mlinom, med vojakom s psi in Keferjem, tlači naboje v dvo- cevko. Na obrazu se mu je osuplost že prelila v bes, dere se: NEMEC: Streljajta, tepca, streljajta! Marko je negiben kot sfinga. Na pol se je potuhnil v nekakšen plevel, ki se suši na preklah v zidu. Vsa njegova pozornost velja šoferju pod jablano. Iz mlina plane Tugo. Izpod suknjiča mu gledajo kvadratki hodnične srajce. Beži v nekakšnih piruetah. vsakih pet korakov se obrne na petah, kot ponorel je. V roki stiska samokres. Šofer pod jablano ga lovi na muho. Ustnice je posesal pod zobe, oči mu ne trenejo. Počasi pritisne na petelina — brzostrelka začne drdrati. Tugo prileti pod grm, vzdigne samokres. Marko, v plevelu, ducat korakov zad za Tugom, vzdigne samokres. Tugo strelja proti šoferju. Marko pomeri, strelja proti šoferju, šoferju zleti orožje iz pesti, oberoč objame deblo, zamaje se sem, tja in se s kolen zvrne v travo. Tugo uzre Marka kraj mlina, sproži nekaj strelov. Marko se umakne za zid. Tugo poskoči in zbeži. 2 Problemi 977 Marko se ogleda, nekajkrat ustreli v zrak, potlej se sklonjen vrne pred mlin. Keferju se je v puški zataknilo. Vojak s psi odpahne z brco vrata na stežaj. Svitki žil mu lezejo izpod tesno zapetega ovratnika. NEMEC: Streljajte! Pred sodišče vas bom vrgel! Streljajte! MARKO: Pi-epozno. pobegnili so!... Gospod stotnik, ste ranjeni? ... Trije so bili. Za mlinom ni nikogar več. Na tleh leži klobuk. In pod jablano šofer. K truplu pridejo psi na verižici. Nemčevi škomji in široke Markove hlačnice. NEMEC (kriči): Prekleti psi! Ko da smo na Ruskem!. . . Kaj takega!... Predrznost! Vse bi nas lahko pobili, drugega za drugim ... Ste vi stra- ža? Ste sploh vojaki? Upokojene pestunje! Vratarji iz bordelov, to ste! Vam bom že pokazal! Vam bom že po-ka-zal! Poglejte kamarada! Kot zajec se je pustil ubiti! Kot pijan mornar v krčmi, kakor s steklenico po betici! Čestitam, daaa! In steklenico je vihtel na pol mrlič! Vas ni sram?.. . Zdaj gospod kandidat za mrliča dirja v meglo, nemški vo- jak pa tule, kakor mrhovina ... ! Nemcev škorenj se vzdigne, ko da bo brcnil mrtvo vojaško glavo. NEMEC: Pfej, pa še neobrit! Škorenj obstane, napravi pol koraka, poklekne. Nemčeva orokavičena roka zatiplje po šoferjevem plašču. Videti je luknjico in kri. Marko stoji ob jablani. V spuščeni roki stiska samokres. Negiben je, kakor brez diha in ko da napeto posluša Nemčevo filipiko. Kefer paberkuje okoli grma za tulci iz Tugovega samokresa. Nemec strmo vzdihe glavo, dolgo gleda Marka. Ta ne odvrne oči. Nemec pogleda proti mlinu, obme potlej glavo v Tugov grm in zamrmra: NEMEC : Gospod Marko, dovolite ... za trenutek, prosim, svojo pištolo... MARKO: Izvolite, gospod stotnik. Nemec kleči. Marko stoji: kot pri klasičnih prizorih strela v tilnik. Nemec je namrščen. Iz Markovega samokresa izpuli okvir, iz okvira vrže eno kroglo v dlan in jo povalja. NEMEC: Dolga devetica. .. mhm, da! Njegova je bila prav tako dolga devetica . .. Nemčeva roka vme kroglo v okvir in okvir v samokres. Nemec vstane, ponudi Marku samokres, si z rokavico oščetka kolena, iztegne roko proti mlinu, potlej proti grmu, skoči čez truplo, gleda, pri- merja in zavzdihne: NEMEC: Neverjetno! Neverjetno, gospod Marko! Res neverjetno! MARKO: Oprostite, ne razumem. Kaj naj bi tukaj bilo neverjetnega? NEMEC: Poglejte rano, primerjajte udrtini šoferjevih čevljev v zemlji... se pravi, stal je tukaj, ko je streljal... tako je klečal, ko ga je za- delo ... Nemec poklekne natanko v držo, ki jo je imel šofer, preden je omahnil. NEMEC: . . . bandit je streljal od grma, krogla pa je priletela kot od mlina! MARKO (užaljeno): Tam sem bil jaz, da!... (po premoru). In če gospod stotnik misli... da je baUstična preiskava potrebna, prosim, rad se ji bom podvrgel... Ce že ne iz discipline, pa zavoljo tega, ker me mora 978 stvar poklicno zanimati. Kolikor so seveda ta sum in dvom vzbuja- joča znamenja otipljiva ... in kaže, da so! NEMEC (odsekano): Ostaniva prijatelja, gospod komisar! MARKO (vztrajno): Sodim, da bi majhna preiskava temu prijateljstvu prav nič ne škodila! NEMEC (rezko): Ukazujem, gospod Marko: ostaniva prijatelja! MARKO (skloni glavo): Razumem, gospod stotnik, ostala bova prijatelja. Markov obraz, rahlo nasmehljan, rahlo krčevit, gube so se mu kot poglo- bile. Lahek veter mu mrši lase z glave. Markov profil se počasi prelije na sliko, zobčasto obrezano, veliko kot razglednica. Med kazalcem in sredincem jo drži umazana, spraskana roka. Cez čas je videti na mizi (empir, ki je pristal pod streho) tudi starinsko budilko, steklenico z žganjem, belgijski vojaški samokres, dva kozarčka in skodelo. ki je v njej najbrž bil čaj. Skodela je pod robom porisana s cveticami. TUGO: .. . Močvarasta tla. skočil sem. voda mi je primezela skozi hlače, ledena, bal sem se, da se mi bo pretrgalo v kolenih, razumeš, takole počilo, stekleno, kaj vem. ko da bi.. . porcelanastemu bogcu odlomil nogo! Tugo vrže sliko k samokresu in si z roko podpi-e glavo: za silo je počesan, na ličnici opraskan, pod očmi utrujen. Oblečen je v izpran dežni plašč. Včasih krčevito zamežika. Matevž sedi v stolu z visokim, izrezljanim hrbtiščem. Je čokat, grivast v lase, previden: preden premakne roko, pogleda, kam jo bo položil. Govori polglasno. Ven in ven si s palcem in kazalcem boža obradek, zalit in z jamico v sredi. Zbuja vtis človeka, ki pozna dobrodušnost, šale pa nikdar. MATEVŽ: Skoda, ker nisi mogel Nemca podreti. Na pomlad smo ga tri noči čakali, pa zmeraj se nam je izmuznil za hrbtom in mimo preže. TUGO: To bi bilo isto, recimo, ko da bi na morju po vsej sili s svedrom iskal luknjo v rešilni čoln! MATEVZ: Da seveda, nočem reči, bognedaj, prav si ravnal, važno je, po- glavitno je, da ste jo vsi trije unesli, da si tu . . . ampak takole, pra- vim, imeti takšnega merjasca tako rekoč pred risanko... Priložnost! TUGO: Sicer ne vem, kdo je bil merjasec, pa vendar: ti samo o Nemcu!... Kaj pa komisar? MATEVZ: Kako... kaj pa komisar? TUGO: Zate ko da tèga ni bilo! Ko da ne bi bil tale nikdar- streljal name! MATEVZ (rahlo začuden) Streljal, praviš? . . . Tegá mi nisi povedal! TUGO: Streljal!... Se reče, v hrbet, bil sem pod grmom, podrl sem nem- škega stražarja, takrat je komisar streljal.. . natanko vem, pet strelov, slišal sem krogle (ko d« se ne more spomniti) ... seveda streljal, saj sem odgovoril !... MATEVZ: Čudno! Po podatkih, ki jih imam. je mož docela nezgrešljiv s pištolo! Mojster! TUGO (ihtasto) Mojster ali ne mojster! MATEVZ (nasmeh, zvit, skoraj že zasmeh): Ce je to res, in bo že res, si imel dvakrat srečo. Jutri pošlji sv. Antonu, bi rekli FVimorci, veli- kansko svečo ... Prvič namreč slišim, da možakar ni zadel. 979 TUGO (stišano): Ti!... Ko da ti je žal, ker je njegova ekscelenca okupa- torjev sluga zgrešil! In da ne ležim za mlinom, v močvirni travi, zdaj najbrž že v krsti, z óblanjem postlani?... A? MATEVŽ (mimo lista po potiskanem papirju, ki bi utegnil biti vademe- kum z ulicami in mestnimi zanimivostmi, potlej komaj pripre ustnice): Nadaljevala bova, ko boš končal neumnosti! TUGO: Zmeraj enako! Nadaljevala bova, ko boš končal neumnosti! Kaj sem vam pravzaprav? Nič, potrgano sito, pisker brez dna. MATEVZ: To, kar smo vsi! Ne več ne manj! Samo da tu pa tam pretirano zrahljanih živcev. TUGO (skoraj ironično): Zrahljani živci govoré vendar o poti, ki jo ho- dimo ... MATEVZ (resno): Natanko tako. Posmeh je tu povsem odveč... Mi vsi bomo po vojni stalni gostje sanatorijev. TUGO: Čudovita perspektiva! MATEVZ (zmigne z rameni): Stvarna. Otipljivo stvarna. TUGO (zamrmra) V redu, prav... Ampak... preden me bodo zaprli v zdravilišče, bom še nekomu glavo snel! MATEVZ (ga pogleda): Govoriš kot glavorezec!. .. No poslušajmo: komu? TUGO (odsekano): Komisarju! MATEVZ (pretirano strogo, skoraj preplašeno): Ne brez ukaza in nikdar brez obsodbe! TUGO: Prej ti je bilo strašansko žal, ker nisem zvrnil Nemca! MATEVZ: Nemec, to je druga zadeva ... TUGO: Hudiča druga! MATEVZ: Rekel sem: druga in drugačna! TUGO: Moral bi ga bil videti, potlej bi govoril! Moral bi ga bil srečati! Kakor sem ga jaz! MATEVZ : Ni rečeno, da ga še nisem ali da ga še kdaj ne bom... TUGO (se nasmehne): Ti. . . ko da ga varuješ! MATEVZ (počasi vzdigne oči): Pij čaj in molči. Tam so cigarete. V predalu. TUGO: Oprosti, zares, .smrad po smodniku še zmeraj nosim v nosnicah in ... MATEVZ: Pa kaj je tale komisar takšnega počenjal? TUGO: Bil je tam ... MATEVZ: ie to vse? TUGO (začuden do vzklika): Vse?... Seveda, vse! MATEVZ: Pač sluga okupatorja. Kamor gre gospod, tja mora tudi sluga. TUGO (odrine stolico, potlej skodelo, in vstane. Cigareto ugasi v pepelni- ku): Ko da te ne poznam. Ko da sem od mrtvih vstal, ti pa si se vtem spreminjal... Ali pa jaz! Najbrž jaz ... MATEVZ: Mogoče... TUGO: Zdaj je nemara bolje, da grem. Pa tudi policijska ura ni več doleč. (Gre nekako utrujeno do vrat, postoji pri ogledalu, si s prsti počeše lase, si popravi suknjič, naleti na samokres in se obme) Tu je pi- štola... (prime za kljuko) Rad te imam, Matevž, prišel sem najprej 980 sèrti, da bi si dušo sbiadii. Pc vsem prestanem ... Slišiš, dušo sbiadii pa kolena umiril.. . Zdaj pa tuhtam, ali sem naredil prav. MATEVZ: Ne tuhtaj, odpočij se in naspi pa ne pozabi: na izdajalce pola- gamo roko šele takrat, ko jih je podkrižalo sodišče. TUGO (pokima): ... Ah, da, še to: pištola je prazna. Prostor spominja na zakotno gledališko garderobo: ovalno ogledalo, seveda počeno, umetna roža za okvirom, svečnik na mizi, pa škarje, mastiks, vrček s kremo in zajetna pudrnica iz papirja, s Carmencito na pokrovu. Tugo se je našminkal, komaj ga je spoznati: na senceh srebrikasti lasje, prečka, obrvi razpihane, lica rdečkasta, potlej še bela srajca s črtasto kra- vato in v žepku robec. Na nosu naočniki, »intelektualski«. S škarjami ravna brke, nos si je pred ostrino zavaroval s kazalcem. DOLINŠEK: Zadnjih vrat ne uporabljaj več. TUGO (momlja izpod škarij): Zakaj ne... blagorodje...? Da ni gospod kanonik na stèzo sredi vrta zasidral tiste okrušene Cecilije, ki straši v župnijski pralnici? DOLINSEK: Pravi, da bo vrt prekril s fižolom, da se boji lakote in da bo vojna še trpela. Dolinšek sloni pri majhni glinasti peči: je švejkovsko blag, nasmehljan, tistih nekaj las si je pravično razmazilil po lobanji v nekakšen senčnik. Nosi srajco, žametov telovnik in findesièclovsko umetniško pentljo. Pod nosom ima dva čopka znegovanih kocin, pod ustnicami muho. Zbuja vtis nebeško mirnega, na tla prilepljenega, včasih zvitega in zmeraj na umik in na poklon pripravljenega malega meščana. TUGO: Pa bo varno, če bom hodil skozi glavna vrata? DOLINŠEK: Bo. Tako boš samo ena mojih strank in ne peklenšček, ki ponoči potepta, kar je sv. Bolfek čez dan koristnega zasadil. Kanonik bi zagnal krik, zbobnal sosesko in ji korak za korakom kazal stopinje v fižolu. Sicer pa je ukazal, naj vrata zaklenem. TUGO: In to si tudi storil. DOLINŠEK (vdano pokinrn): In to sem storil. Iz salona pocinglja nadvratni zvonec. Dolinšek gre iz čumnate, skozi prehod v opažu. Plišasta zavesa se še ni umirila, že se pokaže Sapica: ptičji obraz, skrivljena postava, dolg vrat, kolesarska čepica. Skrbno je ostrižen, glavo nagiblje v rahlih sunkih, ko da z desnim uhljem ven in ven posluša ramo. Pametne oči, kolikor je moči presoditi skozi roževinaste naočnike. TUGO: Zdravo, Sapica! SAPICA (prijazno kakor iz zadrege): ... Dežuje... Prinesel sem dežnik .'.. (ga premeri) Očarljiv si! Večna škoda, če ti bo dež spral z obraza vse to premoženje. TUGO: Pa kako dišim! Povohaj! Po vojni se bom hodil vsako jutro k mojstru brit in s pitralonom mazat! SAPICA (grenko nasmejan): Po vojni? ... TUGO (se skloni k ogledalu, si z levim prstancem in s palcem zadnjikrat pogladi brke in odvrže škarje): Daj pištolo! SAPICA: Nimam... TUGO (počasi obrne glavo): Kako si rekel, Sapica? SAPICA: Da nimam... TUGO: .. .nimaš? 981 SAPICA: Matevž je rekel, da ni treba. TUGO: Ondan, ko sem šel v xnlin na zmenek, mi jo je poslal. Res ne vem. kakšen je razloček med nocoj in ondan! SAPICA: Ne vem. Ni me bilo zraven. TUGO: Saj, vidiš, to: ni te bilo zraven! Ne tebe... ne nikogar! SAPICA: Matevž je rekel, da pošilja mene. TUGO: Saj! . . . Tebe! . . . Angela varuha, ki ima namesto repetničk marelo na hrbtu! SAPICA (jih mirno požira): Rekel je, da nama bo nocoj orožje le v breme. Da bi nama utegnilo biti zgolj v zlo. TUGO (se namrdne): Ganljiva skrb! In kar na lepem! Ce pivo le predolgo točiš v kozarec, prekipi! SAPICA: S peno. . . kakor nas uče izkušnje. TUGO (presliši): Takšnale piskáva, pubertetna reč, Matevž pa rekrutira zanjo dva človeka! SAPICA: In ti bi v takšnole piškavo, pubertetno reč rad rinil s samokre- som ! Kavboj ! TUGO: Sapica, čisti svoje galoše. moje pa prepusti moji mami! SAPICA: Matevž ima prav! TUGO: Matevž ima zmeraj prav! Eminenca! Telefonska žica! Popkovina, ki veže nas, roke, z možgani revolucije! SAPICA: Pazi! . . . Brke boš izgubil! Tugo si z obema rokama pritisne brke h koži in se zasuče proti ogledalu. SAPICA: Živčen si. Tugo... Ne bodo ti odpadli, brez skrbi! Mojster Do- linšek izdeluje, kolikor tudi iz prakse vem, najboljši mastiks v de- želi ... Pravim, da si živčen ! TUGO: Ti bi tudi bil, če bi ti komisar meril v tilnik! SAPICA (za čudo neveden): Komisar...? TUGO: Komisar, da. Sapica! . .. Klečal sem, pred mano Nemec v škornjih, za mano komisar s svojim žametnim klobukom, nad menoj pa mègla in v mègli vrane: kra-kra! ...Ti ni Matevž povedal? SAPICA: Matevž tako strašansko skopo govori. Pa še to kot v logaritmih! Ce nimaš tablic, ga razumeš le vsakih pet minut. TUGO: Ti, Sapica: ko da mi Matevž ne zaupa več! SAPICA : Ne govôri neumnosti ! TUGMD: Saj, vidiš! Nadaljevala b.ova, ko boš končal neumnosti! Neverjetno! .. . Ko da vsi žvečite isto stran slovarja in potlej pljuvate iste besede! ... Ha, imenitno! ... Ne govôri neumnosti! SAPICA: Cisto resno: kaj ti je? TUGO: Sapica, ne zaupajo mi več! Na primer nocoj: ni mi poslal pištole? Zakaj? Kdo je polkovnika, Rimljana, ponoči vozil gor in dol z dvi- galom, dokler ni mož ostal v spodnjih hlačah — jaz! Kdo je podtaknil peklenski stroj v pasažo in spremenil sedem tovornjakov v zarjavelo pločevino — jaz! SAPICA: Pst! Tiše! TUGO: Kot litanije bi in ves večer lahko našteval! 982 SAPICA: Tugo, zaboga! Kanonik te bo slišal! TUGO (se nasmehne): Ne bo, že spi! Sapica razpne dežnik. Sramežljivo se nasmiha. Tugo se počasi umiri TUGO (si gre z dlanjo prek čela): Pa sem res ob živce. .. SAPICA (zaplahutne z dežnikom): Vsak dober vojščak orožje preizkusi, preden gre v boj! Dežnika delata! TUGO (utrujeno, s posmehom): Torej lahko greva? . . . SAPICA: Pejva! DOLINSEK: Stoj! Mojster lasuljar stoji na prehodu, plišasta zavesa ga na pol zakriva Videti je dobrodušni, rahlo zamaščeni obraz, trebuh, korektno ujet v hlače, in nogo v čevlju iz žoltega mehkega usnja. S palcem si pokaže čez hrbet; DOLINSEK: Gospoda bosta morala izvoliti tu prek! TUGO (utrujeno): Za vraga! Oprosti, mojster! ... Železna srajca! Nikdar več! Pridejo v salon. Ni velik, z nizkim, za spoznanje obokanim stropom, okusno urejen: dve ogledali, dva udobna brivska stola, na mizici ob steni časniki, telefon, težak pepelnik. Nič ni prazno, nič puščobno. Vidi se, da je salon s svojo patino namenjen redkim, stalnim gostom. Pod skovanim lestencem potegne mojster žepno uro iz telovnika, jo odpre, primerja s stensko in zazdeha; DOLINSEK: Se pol ure, potlej bom svojo suhoto brez večerje spravil spat! TUGO (utrujeno): Mojster, hvala in... spokojno noč. DOLINSEK: Srečno, fanta. Na pragu se prikaže Marko: nevoljen, roke tišči v žepih, usta ima stisnjena. Ogleda se in, ko da ni nikogar, počasi sède v stol. Cez čas po strani vzdigne glavo; MARKO: Dober večer, mojster! Dolinšek si z očitnim naporom napiha zrak v pljuča. Potlej se ceremo- niozno zlomi; DOLINSEK: Moj poklon, gospod, poklon! Tugo si je v drugem ogledalu kanil še enkrat potehtati masko. Ustnice se mu povesijo. Z odsekanim gibom čeljusti jih ujame med zobe. DOLINSEK: No, gospoda, pa lahko noč, kajne! Sapica vrže roko Tugu čez ramo in ga prijateljsko lahkotno potisne proti vratom in čez prag. DOLINSEK (stišano): Ste videh? MARKO (rmveličano): Nič nisem videl. Sploh ne gledam. Ne vidite, mižim! DOLINSEK (razdraženo): Mrhi! Dolinšek zdirja do vrat, ki jih je Sapica zaprl za seboj, pogleda gor in dol po grobnično razsvetljeni ulici, zadrleskne in se mrmrajoč \'me k Marku. DOLINSEK: No, zrak je čist... in morje mimo! MARKO: Rekli ste mrhi... zakaj? DOLINSEK: Kako bi rekel in tako rekoč, bratca, topla, razumete! Sodoma in Gomora! Sleherni večer ju moram briti, negovati in masirati. Ko obdelujem prvega, ga drugi drži za roko. Prosim vas! Ves čas se gledata ko dva oleandra in se v ogledalu nasmihata drug drugemu. Ogabno! 983 MARKO: Občutljiv želodec, mojster! DOLINSEK: Preobčutljiv! Božja resnica! Takšnega mi ga je mati nare- dila. Kaj bova? MARKO: Britje in dve kapljici parfuma. Dolinšek brusi britev na jermenu. MARKO: Recite tistemu, ki se je občudoval v olgedalu, da mu brki nekako ne pristojé... Prav nič ne pristoje. Dolinšek se obrne, potlej z britvijo v roki gre k Marku. Skloni se in vpraša, ko da ne bi bil dobro slišal. DOLINSEK: Kako pravite? MARKO: Prosim, mojster? DOLINSEK: Vprašal sem: kako ste rekli? Marko na pol miži. S počasnimi gibi si začne rahljati kravato. MARKO: Jaz? ... Nič. Nič takšnega. Rekel sem, če dobro pomnim: britje in dve kapljici parfuma... Veste, čaka me obisk. Se reče, obisk bom jaz, tako rekoč kavalir. Galantna reč, sentimentalna ... Cz roko pokaže na tilnik). Pazite, na vratu imam bradavičko! Cmo znamenje ... Bežen spomin na svojo ubogo mater. Kot v Matevževi podstrešnici : otroški voziček na velika kolesa. Iz vozička bolšči debeloglav svetnik krčevito vznemirjenih rok. Za vozičkom okovana pinja in v njej metla. Prostor je prevezan s prašno pajčevino. Na steni podoba: sv. Mihael tehta duše. Na glavi svetnika v vozičku gori sveča: v kolobarju svetlobe Matevž in (pozneje) Marko. MARKO: Prav, pa kaj bi storil? MATEVŽ: Karkoli! Predvsem pa nikdar več ne rini z glavo v tuje torbe, zakaj primerilo se bo, da boš naletel na modrasa. ■ MARKO : Pravzaprav kruto, Matevž ... MATEVŽ (pokima): Ni kaj reči, kruto... MARKO (zadrežno): Počutim se kakor aristokrat, maziljenec, izbranec, kaj vem, od sile dragocen... ! MATEVŽ: Natanko tako: od sile dragocen. Preveč dragocen! MARKO (zamrmra): Kot podobe starih mojstrov: tolikanj so vredne, da so v resnici brez vrednosti. MATEVŽ: Pusti šalo in besedne igre. Praviš, da je Nemec ugriznil? MARKO: Mož ima sicer nos, za izbruhi bistroumnosti pa nikdar ne trpi. MATEVZ: Toliko slabše ... MARKO: ...zakaj? MATEVŽ: Kljub tej označbi je uganil, da šoferja z brzostrelko ni podrl Tugo, temveč... nekakšen VpraSáj ! MARKO: Tako ali drugače, zame je poglavitno to, da se je Tugo izmazal... MATEVŽ : ... in pri tem prisegel, da ti bo snel glavo ! MARKO: Pravilno... (rahlo šokiran) ...čeprav ni pretresljivo trden v streljanju. Kadar on pritiska na petelina, ni krvi, je le brenčanje krogel. Iz izkušnje govorim. MATEVŽ: Jah... pa bi vendarle bilo razumno, da bi se mu takole... umaknil, umikal... če bi vaju po naključju pot pripeljala vštric. 984 MARKO: Koliko pa mora trajati tale... razumnost? MATEVZ: Največ ducat dni. Tugo odhaja. Ven, v hosto. Mesto ga je izčrpalo. Živci so mu nekako ostekleneli. Preglasno zvenijo in strašno krhki so. MARKO: Pogrešal ga boš. MATEVZ: Bom, seveda... Veselim se dneva, ko vaju bom lahko soočil, predstavil drugega drugemu. MARKO: Da, na kakšnem zborovanju veteranov, ponoči, ob harmoniki in kresu, ko bodo kuharji vrteli vola in rinili pipe v sodčke s pivom! MATEVZ: Bog nebeški, kako je vse to daleč! MARKO: Misliš? ... Saj res, kot na onem svetu. Marko miži. Kravato si je bil razvezal. Zdaj jo potegne izza ovratnika in pogleda, kam bi jo vrgel: izba je majhna, intimna. V kotu, na peči s posrebreno dimno cevjo, vrč z rožo. Po stenah japonska grafika, slika piompejskega psa v vitrini s škrlatnim dnom, plastika dekleta v narodni noši, gobelin iz nunskega zavoda, ne pretirano izviren, in na žeblju majhna liška kapa. Na predalniku šatulja, knjige in debelo jabolko. Marko je sedèl v naslonjaču. Prižge si cigareto, globoko vzdihne in se — z rokami na kolenih — zlekne. MARKO: Si torej brala Danteja? MILUTA : Kako bi rekla... Poskusila sem. Prevod zanič, zraven pa za tri košare bajeslovja. Ne maram branj, kjer potrebuješ leksikon! MARKO: Maram, ne maram, zlati besedi! Kaj bo pa rekel profesor? MILUTA: Zanj bom znala! Na pamet odlomek, pa književno-zgodovinski podatki in življenjepis. Več dobričina ne terja. MARKO (zamišljeno, tiho, mehko): Taciti, soli e senza compagnia N'andavam l'un dinanzi e l'altro dopo, Come 'frati minor vanno per via. MILUTA: Tihi, sami in samotni... smo drug za drugim kot menihi šli... Vidiš, znam! Na Markov obraz se je med Dantejem zarisala neskončna zagrenjenost. Gleda v prazno, obradek mu potone v podbradke, zamrmra: MARKO: Seveda, ljubica, znaš ... Potlej se mu oči ustavijo, oživijo in okoli ust se kakor namrgodi. MARKO: Kje si to staknila? Miluta je rahlo razgaljena: na nogah ima copate, ki spominjajo na per- zijske. Sedi na velikanskem slonu iz pliša. Slon je na koleščkih, Miluta se potisne tu in tam za pet pedi e>o podu svoje sobe. Nemara nima več ko dvajset let. Bogato grivo si je razpustila po hrbtu. Nosi jutrovske uhane in zapestnico iz bakra. Zvedava, prostodušna, resna, grešljiva, zvesta, hotljiva pa naivna, z vso svojo ljubeznijo naslonjena na Marka: temu se obakraj čela že rišejo srebrnkasti madeži. Marko vstane in gre k steni. Tam visi podoba, izrezana iz tednika in vdelana v pozlačen okvir. Pod steklom je Hitler v trdih škomjih, za njim visoki nemški častniki, pred njim, na prašni poti pa vojaki, bojna truma brez začetka in brez konca. Vmes trije poljski vozovi s ponjavami in na konju jezdec brez čelade. Pod podobo napis v gotici: IM GLEICHEN SCHRITT UND TRITT AN IHREM OBERSTEN BEFEHLSHABER VORBEI. Marko sname sliko z žeblja, si jo ogleda, potlej se z nasmeškom, ki je hkrati zmeden, žalosten in nekako pomilovalen, obrne k Miluti: 985 MARKO: Deklica vendar, kje si to našla? MILUTA (ponosno, nagajivo): Dandanašnji tega res ne manjka. . . Našla! MARKO: Našla, spravila pod steklo, obesila? ... MILUTA: Natanko tako!... Kaj ti je? MARKO (prizanesljivo): Vse prav!... Pa zakaj v ta kotiček, kamor taka truščasta pwdoba res ne sodi! MILUTA (se guga na slonu. Kadar ga potegne za uhelj, pahne plišasta igrača skozi trobec kratko kruljenje): Zakaj pa ne? Jaz sem tvoja, ti si njihov, torej sem jaz njihova! MARKO : Zafilozofirala si se, p>oiskala kladivo, zabila žebelj in. . . MILUTA: Tu ni nič filozofije! Je samo resnica! MARKO: Resnica? Čigava? MILUTA: Najina! Marko vrže sliko na predalnik, zmečka na Hitlerju ogorek, se našobi in počepne k slonu. Pod očmi se mu razlije blagost. Miluta zdrsne iz sedla, gledata se, vsak na svoji strani slona in čepe. Markov obraz pregrne než- nost, ganjen in hvaležen zre v Miluto. Ta je izgubila prostodušnost, ki je bila že mejila na frfravost. Resno gleda v Markove oči, potlej zmigne z glavo in zašepeta: MILUTA: .. .najina, ljubi. Najina. MARKO: Nimam glinastega vrča tule, vrh vratu, namesto glave, pa ven- dar: ne razumem te. MILUTA: Nočeš razumeti. MARKO: Res te ne razumem. MILUTA: Siliš se, da ne bi razumel. Z obema palcema si tlačiš veke na oči ! Palca pa ko da si prej v kolomaz pomočil... Seže mu pod suknjič in mu izpod pazduhe potegne samokres. MILUTA: Kaj je to? MARKO : Papiga prav gotovo ne . .. MILUTA: In ne mlinček za poper in ne budilka in ne strojček za izdelo- vanje prsnih karamel! MARKO (ji vzame samokres): Tako nerad gledam to železje v drugih, pa čeprav tvojih rokah. Nekako ne pristoji ti. Ko da bi se ti v dlaneh napihnila krastača... (si vme orožje pod pazduho). MILUTA: Natanko tako! Krastača! In pri tej krastači se začenja vse in vse končuje. MARKO: Kaj začenja in kaj končuje? MILUTA: ...najina resnica. Midva. Najin jutri. MARKO: Dan meglen, noč nič manj meglena, zdaj mi predeš pa še ti meglo. Ljubica, razjasni se. MILUTA: Hočeš? MARKO: Terjam. Miluta sede v naslonjač. Komolce si nasloni na kolena, med dlani ujame obraz. MILUTA (po premoru): Mislim, glej, takole: kdor je dvakrat, trikrat pre- bral Uvod h Krstu, temu je v današnjih dneh vse ali pa skoraj vse docela jasno . . . Počakaj! 936 MARKO: Zelo romantični... ti vznilíljaji razdraženega domoljubja! MILUTA: Zakaj se posmehuješ? MARKO: Saj se ne. Rad bi le pripomnil, da je kakor zmeraj tudi dan- današnji pol ljudi nepismenih, drugi pol pa bere kuharske recepte ali pa molitvenik. MILUTA: Ljubi, v dovtipih nisi močan. Nikdar nisi bil.. . Prenehaj!... In če se povrneva k analfabetom ali k onim, ki so le kuhalniško ali tercijalsko razsvetljeni, prav: ampak tu je še gospod, ki včasih, kadar je takole čmo, belo ali rožnato razpoložen, bere, misli in primerja. In nemara je neštetokrat že slišal, vsaj z ušesi, če ne s srcem, stihe: . . . Jecé pod težkim jarmom sini Slave, le tujcem sreče svit se v Kranji žari, ošabno nos'jo ti pokonci glave... ! MARKO (suho): Prešeren, Krst, četrti, peti in šesti verz tretje stance. MILUTA: Recimo... In če natanko poznaš vse to in ne samo vse to: kako moreš? Ljubi, kako moreš? ... Gledam te lancknehte, te nemške soldate z debelimi zadnjicami in z mozoljastimi lici, kako ošabno se sprehajajo po naših ulicah . . . Kako moreš? ... Ze zavoljo estetike! Glej, večkrat sem premišljevala: če bi že morala služiti, nikakor in ni- koli ne bi marala za deklo h gospodinji, ki ni lepa !. .. Veš, zakaj so pridrli, veš, kako bodo odrcmali! Tudi veš, da si jim le toliko drag. kolikor je kljusek branjevcu. In vendar.. . ljubi! Ti si tu! S tisto. . . s tisto krastačo pod pazduho!. . . Kot Valjhun, kot majčken, ne- pomemben, pa zato nič manj nevaren in, smešno, niti ne sin Kaj ti- mara, temveč zgolj ponižnega in za domačo pesem vnetega primor- skega beguna, Martina, pismonoše . .. MARKO: Nehaj! MILUTA: Saj sem že! MARKO: Nehaj, ljuba, prosim te! MILUTA: Žalostna sem ... Marko posluša z zmeraj bolj sklonjeno glavo. Oči mu bolšče v prazno. Za njegovim hrbtom slika v pompejsko smrt prikljenenega psa. MARKO: Ljuba, potrpi. MILUTA: Ne morem. Le rada te lahko imam. Gledam ti v oči — vse sivo, vse požgano, vse le gmajna, s koprivami obrasla. Iz noči v noč so ti očnice bolj udrte, roke bolj drhtave... Kam misliš in kako misliš in zakaj ne greš nazaj ? MARKO: Ne morem ... MILUTA: Pa vsaj ven, če ne nazaj! MARKO: Nočem. MILUTA: Nočeš? MARKO: Hoja po močvirju... Ko si že zagazil, je povsem vseeno, ali rineš ali se obmeš. Spredaj je močvirje, zadaj je močvirje, oboje te izmozga, na kolena pahne, s travami pokrije, posesa. MILUTA: Je ta čma žrtev upravičena? MARKO: Je... MILUTA: Pa verjameš? .. . MARKO: ...verujem! 987 MILUTA: Te ni strah? MARKO: Vsak dan, vsako uro, sleherni trenutek. Zmeraj! Strah. MILUTA (zadržuje solze): Ljubi, s tabo sem! Iz predalnika poišče zvit lepak in ga razgrne: beštija v razcefranem plašču, v razšitih škomjih in z boljševiško kapo na razmršenih laseh. Franken- steinovski zobje. V pèsti bodalo, na bodalu kri, pod krvjo napis TAKO PRAHA JA KOMUNISMUS! MARKO : Spravi ... to vendar nima pomena ! MILUTA: Ljubim te! MARKO (raztrgano): Kljub vsemu? MILUTA: Zmeraj in vsemu in vsem navkljub! MARKO: Tudi proti vesti? MILUTA: Tudi... Se reče: ne vest, razum se mi upira! Vest ko da ne more vštric z razumom. Bi rekla, pomisli: vest, kako naj rečem, ti zaupa. Ni čudno, ljubi? ... Da, zaupa! Slišiš, vest ti ne verjame, vest zaupa... Ljubi bog!... (se vrže na kavč) Pekel naj se odpre! Rada te imam! Ljubim te! In če boš ti preklet, naj bom še jaz! Za drugo pa ne vem, nočem vedeti, ljubim te! MARKO (rahlo zgrbljen in pred kavčem, ki na njem ihti Miluta. Odpre usta, hoče govoriti, povedati kaj več, pa se ugrizne v ustnice in iz žepka potegne cigareto): ... Včasih se mi vidi, kakor da je z mano konec. Ne vem, skratka, konec. Sivi zid in čelo, stolčeno, olupljeno, udrto, ker je terjalo skozi ta zid. MILUTA (trmasto): Ne! MARKO: Meglenega večera bodo štirje soldati prinesli truplo v mrtvašni- co. Tukajle nad žepkom bo pisalo: Ta in ta, policijski uradnik.. . MILUTA: Ne! MARKO (skoraj šepetano): Stari fijakar pred pokopališčem si bo za- mrmral v brke: Vendarle! Pisar pogrebnega zavoda si bo mislil: Tu si! Trgovka z rožami bo bziknila: Ušel pa nisi! In otroci, ki se pred ve- čerjo podijo pod kostanji: To, to je tisti, ki je oče zanj povedal, da je prodanec, pljunek in stranišče! MILUTA (steklasta v oči): Ne... MARKO : Vesoljni narod se bo hehetal, v obraz voščen in s figo v žepu ... (rahlo zgrbljen, pred podobo, ko da govori zveriženemu psu pod steklom). Stotniku sem rekel: -Gospod stotnik, sem mu rekel, prav zares vas prosim za prijateljsko uslugo. Ce bi me zadelo, sem še rekel, če me ne bi nikdar več bilo, prosim vas, nadzirajte grobarja. Kar se da globoko naj me položi v jamo, da me ne bi narod kdaj izkopal, zgrebel izpod zemlje in s samokolnico zvrnil na smeti!... (sunkovito se obrne) Udaril je s petami: Ne razumem vas, ampak seveda, obljubljam!.. . (Potlej zamrmra) Vem, držal bo besedo. MILUTA: Pa ni umika, ljubi? MARKO : Ni in ne sme ga biti !. .. Včasih me zgrabi silna ... otožnost, kako naj rečem. Grem po ulici, pa mi je, ko da ne grem! Ko da ležim kraj greznice, prašen, poteptan, s krompirjevim olupkom v nosnici. Cezme pa hodijo, hodijo, hodijo. 988 MILUTA: Stori vendar kaj! MARKO (kakor sam sebi): Kljub skrotovičenosti, zavijuganosti pa je pot docela ravna. MILUTA: Prej si tejle ravni poti, če prav pomnim, rekel močvirje! MARKO : Rekel... Prišel bom do konca, se ogledal : maska smrti, krinka sonca, kaj sem nosil na obrazu? Kam sta me pripeljali? MILUTA: Zapletaš. Meni se vidi vse tako preprosto. MARKO (se nasmehne): Preprosto?... MILUTA: Povsem! MARKO (prijazno podsmehljivo): Recimo... MILUTA (plane in pobere iz predala krokodila: laket dolgega, usnjenega in nič prijaznega, takšni so nekoč strašili v izložbah prodajalcev čevljev. Na široko mu razpre čeljust, postavi ga na kavč in zgrabi Marka za roko): Glej, tam je! On! Žival vojne! Hudič! Smrt! Bližal si se, opotekal, kot začaran, kakor mesečnik, skozi močvirje, proti žrelu! Uročen si in vse globlje gazil. Pa reciva, da sem prišla in ti na lepem obrnila korak. MARKO: — kot v pravljici... Ampak dandanašnji, ljuba, ni več pravljic. Vse je zgolj kamen, dim, železo. MILUTA (obupano): Pravljice so! Pravljice morejo zmeraj biti! Pravljice so se rodile iz največjih stisk. In v eni od teh pravljic sva midva ... (pade na kolena in potegne izpod kavča dva nahrbtnika. Prvi je moški, pol vojaški, na široke oprtavnice, drugi, ženski, belkast, obšit v progah in ovešen z žepki). MARKO: Kaj bo to? MILUTA (si prizadeva z ganljivo skrbjo psa, ki skuša potegniti gospodarja iz vode): Cula, popotna. Natakne se, poglej, kakor padalo!... Pomaga, če se zrakoplov vname, zagori, omahne v divjih žvižgih... Omahne, da bi se zaril v nič zemlje! Me slišiš? (natakne Marku, potlej še sebi nahrbtnik in gre proti vratom. Marko se smehlja, gleda si pod noge in si s sunki, zadrežno, popravlja oprtavnice). MARKO: Slišim, sHšim ... MILUTA: Bežala bova!... Potonila v mravljišče tujih mest... Krokodil krvavih zob bo zadaj, daleč, zgolj čeljust, samo žveplena sapa in na koncu le še čm madež na obzorju... Odprla bova v svet miru, si sprala prah in znoj in saje, zaklenila vrata in z žebljem pritrdila napis: Kdor mimo greš, ne trkaj! Tukaj ni ljudi! Je samo pravljica, ki je ušla od smrti, pobegnila izpod pogorišč. Zdaj bi spala, se naspala in spočila od vsega strašnega, tale pravljica... Ne trkaj ! Na lepem potrka. Miluta se zdrzne. Marko hitro odpre. Na pragu je agent, zadihan, star, okroglega obraza. Miluta skoči zad za vrata. AGENT: Gospod Marko, khčejo vas! Nujno! MARKO: Ste z avtom? AGENT: Spodaj čaka. MARKO: Takoj ... (Spet zapre, nežno objame Miluto in ji zašepeče) Prav- ljice je konec ... MILUTA: Konec... Ljubi, varuj se, zunaj je noč! 989 Marko si pred steklom pompejskega psa zaveže kravato, potegne potlej s palcem križ čez sliko, postoji in prav počasi gre čez prag. Sredi sobe ostane Miluta. Belkasti nahrbtnik ji visi z ramen. Markov z roke. Z lic ji teko solze. Gre do slona, ga za j aha in potegne za uhelj. Matevževa podstrešnica : na mizi natančna skica uličnega kvadrata s hi- šami, drevesi, kioskom, vodnjakom in stražamico. Matevževa roka vnaša v skico številke in črtkane puščice. Po kratkem trkanju se vrata odpro in zapro. Koraki po škripavih. starih podnicah. Matevž počasi spusti svinčnik na papir. SAPICA: Prepozno! MATEVZ: Kaj ...? SAPICA: Sestra pravi, da je vse dopwldne odpiral iz sobe, kadil, pto kosilu pa je sédel. očistil pištolo... MATEVZ (seže v predal in vrže na mizo Tugov samokres): Rštolo? Saj je nima! SAPICA: Tvoje ne. svojo pa najbrž. V naši deželi orožje vendar ne velja za redkost! MATEVZ: In . . .? SAPICA: Odšel! MATEVZ (zaskrbljeno): Kam? SAPICA (zmigne z rameni): Dolgo se je poslavljal in vmes nekajkrat... kakor zagrozil: . . . dokazal bom, dokazat grem! Matevž hrupno vstane, skoči k zidu. Tam visita plašč in klobuk. SAPICA; Pa menda se jim ne boš odšel na ulico ponujat? . . . Matevž! MATEVZ (je bil vrgel Sapici Tugov samokres, svojega pa si potisne zad za hlačni pas. Iz žepka potegne uro): Hitro!... Pridi! (Odsune Sapi- co, hkrati pa ga zgrabi za roko in zvleče po stopnicah.) Majhna, temačna tobakarna, pod obokom. Trafikantka, stara, s figico na tilniku in s čopkom las na čelu, bere z usti in s kazalcem časopis. Na nosu naočniki, ki jih ima iz docela odvečne previdnosti s črnim trakom prive- zane okoli glave. Pri vratih Tugo. Kadi, gleda na tlakovano cesto. TUGO: Oprostite gospa, koliko je ura? TRAFIKANTKA; Je ni, je ni, pa je bila, zlata in s pletenim zlatim paskom. Češka filigrana. Pojedli. Krompir, slanina, za poldrugo dzo zelja. Kmet jo je odnesel. Se hvala ni rekel. In prav je imel. Poštena kupčija. Je pa pravzaprav ne potrebujem. Glavo vzdignem, jo tako na desno zavrtim. Zvonik. Pol štirih ... A ne? TUGO; Pol štirih, da. .. (gleda) ... In nekaj čez. TRAFIKANTKA: Ze mogoče. V življenju je ponajvečkrat kaj čez. Včasih pa kaj pod. Primeri se. Pa vi? Tako mladi in tako, bi rekla, živčni? . . . Čakate ljubico. Ali morda njenega moža?... Ali nisem nesramna? TUGO: Čakam brata. Se pravi, pismo... Mar se ne vračajo tod mimo policisti iz zapora? TRAFIKANTKA; Ah, po trpi te, prižgala si bom luč! (si na desnem xncù obrne namišljeno stikalo) Tako! Zdaj je svetlo. Vse vem; čakate Do- minka. Ta vam bo prinesel pismo? Dominek s ploskim nosom in škrbast v čeljusti? Ni slab, je pa neumen. Od obojega ima korist... Ali nisem nesramna!... Zivi kot uš, pa tudi hodi kakor uš, čeravno 990 misli, da skače kakor jara bolha. Prinese pismo v zapoa-, odnese iz za- pora pismo, in tako mu zmeraj kaj ostane v mastnem žepu. Vse je na Dominku umazano, le škomji ne. Ti se mu bleskečejo kakor kobilji gobec. Torej Dominka čakate? Dominka z mrožastimi brki? TUGO: Dominka, seveda. TRAFIKANTKA: Vidite, uganem! Ampak Dominka ne bo. Naphal se je menda s fižolom, menda se mu je slepič vnel, moral je v bolnišnico. Drugim pa tako rekoč ne gre zaupati. Vse vem, ker jih vse poznam. Pri meni kupujejo tobak. Moj gospod, Dominka ne bo! TUGO (zamrmra): Pa je, gospa, pa je! Na svidenje! Onkraj ceste, po pločniku, prihaja Marko. Tu in tam mu korak zastane: zagleda se v izložbo, bere lepak na steni, ne mudi se mu, najbrž se vrača proti domu. Tugo postoji na zlizanih, umazanih stopnicah, ki držijo z ulice v trafiko. Potlej odločno, naglo stopi. Cesta je prazna. Ob greznici paberkuje golob. Star mežnar v suknenih čevljih skrbno porneta cerkveni prag. Tugo in Marko se bližata drug drugemu v trikotniku (vrh trikotnika je cerkovnik s svojo dolgo brezovo metlo). Mimo se na starinskem kolesu pripelje vajenec, uzre Tuga in začne zvoniti. Marko dvigne glavo, iz oči v oči se sreča s Tugom. Roka mu samogibno seže pod pazduho: ne izvleče samo- kresa. Sname si klobuk z glave in se lahkotno obme v cerkev. Cerkev je žlahtna, mračna. Pred oltarjem gori večna luč, v lestencu, ki spominja na kadilnico. V stene so vzidani grbi in kamnite plošče z latin- skimi in gotskimi črkami. Pod stropom je križev pot, črnikast in v pozla- čenih okvirih. Skoz lino pada snop svetlobe na oltar. Marko steče vzdolž klopi, potuhne se za steber, potlej se umakne v spovednico, ki jo zafñra težka, nabrana zavesa. Tugo pohiti v cerkev. Zad za Tugom pride mežnar z metlo. Tugo se z desnico nasloni na kamen z blagoslovljeno vodo (ko da bi se hotel pokri- žati). Razgleda se in prav počasi potegne iz žepa samokres. TUGO (cerkovniku): Kje je? CERKOVNIK: Koga iščete, gospod? TUGO: Prijatelja! CERKOVNIK (uzre orožje v Tugovih rokah): Ne tukaj, gospod, ne tukaj! Tu je bog! TUGO: Je pobegnil. ..? CERKOVNIK: Jah, skozi glavna vrata ne... TUGO: Kaj pa tista, za oltarjem? CERKOVNIK: So zaklenjena. TUGO: So tudi vrata za na kor zaklenjena? CERKOVNIK: Ne vem, najbrž! Mežnar se začne v stopinjicah umikati pred Tugovim orožjem: zdaj hrb- tensko, zdaj bočno, tesno ob zidu, proti spovednici. TUGO: Poglej v spovednico! Marko odgrne zaveso, zgrabi mežnarja in ga potegne sredi cerkve, ko da hoče s starcem zaplesati. MARKO: Ni treba! TUGO: Hej, pusti starega! CERKOVNIK (krevka): Ampak gospodje vèndar, gospodje. ..! MARKO: Mladenič, pojdi svojo pot! TUGO: CJovoriš kot šolski sluga!.. . Lepa reč. 991 MARKO: Saj ne veš, kaj delaš! TUGO: To je rekel že oni! (s samokresom pokaže na Kristusa, ožganega od sveč in časa, vrh oltarja). MARKO: In strašno prav je imel! TUGO: . . . Tak pusti starega! Ti, junak iz kazemate, sluga vseh gospodov, kar jih je prišlo nad nas! MARKO: Kako si rekel? (Pahne od sebe cerkovnika, ta se opoteče, metle pa ne izpusti). Kaj si rekel? (Klobuk vrže med klopi. Z rokami гш križu, rahlo razkoračen, izzivalen, s težko krotenim besom stoji kraj stopnic, ki držijo pred oltar). TUGO (zasikano, skoz zobe): Sluge vseh gospodov, sem rekel! MARKO: Obrni se in pojdi! TUGO: In ti groziš, škorpijonček? ... MARKO: Pomagati ti hočem! Beži! TUGO (podsmehljivo): Zdaj §va sama in nad nama bog! (Zakliče mež- narju) Zapahni vrata! CERKOVNIK (zgrabi za veliko kovano kljuko): Takoj, pri priči! Onkraj ceste, pred trafiko, gruča ljudi. Proti njej jo briše mežnar. Starka, našminkana, navitih las in v šolnih na zaponko, oprezuje s kukalom (gleda- liškim) proti cerkvi. Prideta Matevž in Sapica. VAJENEC: Na policijo bom stekel! Hoče v sedlo. Sapica ga zgrabi, sune v kot, kolo pa trešči k steni. SAPICA: Mir, ščene! TRAFIKANTKA (ki je vendar doživela svoj trenutek): Rekla sem, natanč- no, kar se da razločno: Dominka ni! Ječarja je fižol pritisnil na bol- niško posteljo. On pa: Je, je, gospa...! Pogledam skozi vrata, vidim, zakričim. To ni mozolj asti Dominek, sem zaklicala. Ni me slišal, sta že bila v cerkvi! CERKOVNIK (s tresočim se, dramatičnim glasom): Bili, gospa, bili smo v cerkvi! Trojica! Tako rekoč množina. On in tisti drugi on in ta malenkost tu, ki je prosila na kolenih: Ne tu, samo ne tukaj, tu je bog! SAPICA (se skloni k Matevžu in pokaže na vojaka. Ta je povsem mirno prikorakal in docela po naključju izza vogla): ... Pojdiva! ... Čimprej stran! Na lepem priropoče toponos poltovornjak z vojaki. Mežnar steče sredi ceste, krili z rokami, skače, kaže s prstom proti cerkvi: škripanje zavor. MATEVZ (obrne oči proti Nemcem, gleda in čez čas pokima): Tu ni več kaj iskati... Pejva. TRAFIKANTKA: Gospoda, pokliči ta še policaje! SAPICA (na moč sladko): Saj vidite, gospa, natanko tja odhajava! Matevž si potegne klobuk na oči. Z obraza mu je brati žalost in tesnobo. Hitro gresta mimo Nemcev in po ulici navzgor. V cerkvi si Marko in Tugo stojita nasproti. Besede skoraj zlogujeta. Glas jima tu in tam prehaja že v zasikanost, njega napetost se stopnjuje do poslednje Tugove replike. MARKO: Bodi pameten! Premolk. Vanj padejo štirje težki udarci cerkvene ure. TUGO: Kakor učitelj deliš nasvete! 992 MARKO: Poslednjič ti pravim: iščejo te! ... Pobegni! TUGO: Jaz pa zadnjikrat: obmi se, molči in, če hočeš, moli! MARKO: Ce je tako, kavboj, pridi bliže! TUGO (zamrmrano, skoraj že zlovešče): Umazanec!... Človek brez po- nosa ... brez časti! ... Izdajalec! . . . Bliže, praviš? Prihajam! Tugo trikrat ustreli. Marko se sključi, zgrabi se za trebuh, potlej se zravna kakor trstika, ko je veter mimo. Zatava sem, tja in po stopnicah, se s pestmi nasloni na oltarno mizo. Glava mu zakinka. Izvleče samokres, ne strelja: z nekakšnim krčem ga potisne po platnenem, s čipkami obšitem prtu. Tugo pobegne mimo balustrade. Odpahne vrata: sredi ceste vojak, na preži, razkoračen. Toča krogel se usuje iz njegove brzostrelke. Pred trafiko je ostala, mirna kot na promenadi, starka v šolnih in s kukalom. Tugo strelja, pa se zasuka na petah, obesi se na kljuko, okoli sebe, v prazno. Orožje mu zleti iz rok, Z dlanjo si pokrije oči. Krevka, gré po ploščicah proti oltarju, pijano, kakor slepec, z rahlo stegnjeno roko. MARKO: ...Idiot! ...Idiot! Marko se sesede pred oltarno mizo. Tugo pride do stopnic, se spotakne, pade, stisne roko v pest in obmiruje. Iz line lije na oltar svetloba. V tej svetli packi sredi mraka leži Marko. Na stopnicah, z glavo že pri Markovih nogah. Tugo; nad njima pa črnikasti, ožgani, prašni Kristus. Pokopališki zid, drevo v majskem cvetju, sinjina. Pred zidom križi, plošče in steza, posuta z gramozom. Del strehe na mrtvašnici: sive skodle in okrogla lina. Vse tiho, le tu in tam se vrane krik zaplete v pesem OBLAKI SO RDECI. Med grobovi, sredi kolobarja odmetane zemlje, jama. Na lepem se iz groba vzdigne glas: GROBAR: Gospod hauptman, zdaj pa bo, a ne? Vse je tiho. Spet se iz groba vzdigne ponižni, dobrovoljni, malce že ne- strpni glas. GROBAR: Pravim, gospod hauptman, če bo zdaj dovolj in kakor ste želeli? Ob grobu škornji, pa jahalne hlače, suknjič in za pasom samokres: Matevž je v uniformi. Nosi kapo z zvezdo in na rokavih častniške našitke. Komolec leve roke drži na pèsti desne, z dlanjo levice si je bil objel obraz. Gleda v grob, se kakor zdrami in spusti roke. MATEVZ: Dovolj, Viktor, le pridi ven! GROBAR: Bom še malo počedil, gospod hauptman! MATEVZ: Le očedi, Viktor. GROBAR: Samo v roke si bom še pljunil, pa bo! Za Matevžem stoji mojster Dolinšek: kakor zmeraj čist in zlikan, v polo- ščenih čevljih in s klobukom v roki. DOLINSEK: Kdaj ju boste prekopali? MATEVZ: Jutri... Popoldne. DOLINSEK: Skupaj? MATEVZ (pokima): Skupaj ... Tudi starši so tako hoteli. V travi, na dveh polenih in na otepu slame, stoji velika nagrobna plošča. Obakraj plošče sta prislonjena dva venca iz smrečja. Matevž si sname kapo in oščetka s plošče slamnati drobir. Odideta po stezi. Kraj groba ostane plošča: pod jajčasto obrezanim steklom dve fotografiji, Markova in Tugova, imeni (Marko Manfreda, Tugo La- harnar), zvezdici rojstva, križ smrti in napis, črn, ¡globoko vklesan: PADLA STA ZA DOMOVINO. Pod napis se v lopatah sesuva mastna, črna zemlja. Zamrmrana pesem OBLAKI SO RDECI. 3 Problemi 993 FRANCEK RUDOLF: PESEM O ROŽAH 1. (Nemir) 1. Zaspala je. V joku. »Vsaj s prstom migni,*< je rekel. Želela je fanta, ki bi jo spremljal v kino. In ki bi pristajal k njeni zeleni obleki. Poljubi so popustljivost pijancev in pubertetnikov. Gibi, ki niso udarci, so konvencija. Vesela bi bila, če bi jo on kaj vprašal. Ali če bi ji kdaj kupil cvetlic ali kostanjev. Nobenih umikov. Nobenih premirij. Nobenih umikov, nobenih premirij. Preveč ga je strah. Zaspala je. V joku. Ni mogla več migniti niti s prstom. Zbudil jo je. Ni mogla bedeti, niti spati ni mogla. >*Migaj s prstom,« je prosil. »^Pa čeprav z najmanjšim!« 2. Ljubim morje, morje je nabreklo, čoln plove čezenj, morje ni nič manj nabreklo. Ti pa postaneš ravna gladina. Prosojna v svoji utrujenosti. Brezbarvna v želji po spanju. 994 Položim roke pod tvoje telo. Crne roke. In vidim se v tebi kot v zrcalu. V zrcalu vsakdanjosti — moj lažni pogum. 3. Narcis je moral biti skrivljen in grd. Cim bolj sem grd, tem več se moram gledati v zrcalu tvojega telesa. Premalo mi je eno zrcalo. Tebe, ki si zaspala, tebe, ki si prosojna gladina, z zobmi, in koleni razbijem in gubam. Vsako -tvojo roko, vsako tvojo gubo bom znova izravnal v zrcalo. To bom počel, dokler ne umrem. Ne umrem od žeje. Bojim se: Ustrašila se boš svoje smrti in odprla lažna usta s posmehom: »Moj si! Lep si!« in v istem hipu ti sam šepetam: »-Tvoj sem. Lep sem. Prijatelja sva.* II. (Prevpč sem popoln) Saj bi ti dal teh nekaj lepih dni. Saj bi si dal teh nekaj lepih dni. Pa se bojim. Kolikor daleč seže oko: Hribi. Klanci. Drevje. In še večji hribi. In vse pokrito s sijajno lepoto snega. Moral bi se zadaviti: da bi bil ves bel in enak in umirjajoč. Moral bi se pokriti z debelo odejo. Laži. A prav tega, da si srečna, da sem srečen in z debelo odejo pokrit, se bojim. 995 2. Ti si gnilo morje, usmrajeno, bolno, polno lenobe in mrtvih semenčic. In strahu pred nosečnostjo. In neprebavljenih makaronov. « Ti smrdiš po odvrženih besedah in kretnjah. Ne upaj — ničesar se ne rešiš, ko z naglico odvržeš obleko. Stare strnjene solze, ponočna praskanja, bacili, neodtečena kri — zato bom kot mrzel tok, ki ubija plankton kot hitri tok, ki odnaša pesek in travo. Nož bom. Prerezal bom vse gnile bule. In zaspal pijan gnoja s spoznanjem, da ničesar ne morem. Premalo sem grd. M Na koncu, na koncu so rože, meso spominja na bule, črvi se vneto plodijo, kosti so cevi za vlago, imajo okus trohnobe. Rože pa so rdeče. Dišijo. Dišijo. Oblaki so visoko na nebu — trakovi in ovčke. In noži in veter so drugje. Ne tam, kjer ležimo. Mimo pride dekle — čista, sinja gladina. Utrga drobno rdečo rožo. »■Vzela jo bom — naj me na očka spominja.« 996 Odsevanje daljave Franci Zagoričnik Cisto res je, da je vse nekako na voljo, vse, kar je bilo, a od tega ni mogoče ničesar izbrati; pa ne zato, ker se vse to ne da prijeti, ni mogoče prevajati iz tega, kar je bilo, v tisto, česar še ni; sploh se ni mogoče pri- bližati, preprosto spet občutiti in s tem vzpostaviti vsaj misel, premišljati. Na lepem ni ničesar: mahoma se prikaže pa spet zbledi, raztopi se v brez- oblično poplavo-, kakor meglica izgine in se spet nakaže v bledih obrisih, sestavljenih iz nevidnih delcev kdove katerih hlapov, katerega lista ali bilke; toda tega, kar se mi zdi v tem trenutku najbolj pomembno, spet ne zastavim. Čeprav je treba prebroditi, tipati okoli sebe, dokler se ne pokaže stena na drugi strani prstov in bo zato kar na mah svetleje. Potem se bom mogel ustaviti. Lahko se bom oklenil zidu. Naslonil se bom nanj, ali pa se bom spustil k njegovemu vznožju in se bom ogrel v njegovem zavetju. Ko mi bo zadosti toplo, se bom plazil ob zidu in bom za gotovo prispel tja, kamor sem že ves čas namenjen. Predvsem pa ne bom več ihtav in se mi ne bo nikamor več mudilo, samo da pridem do zidu, brez katerega sem zdaj tako, kakor da bi bil slep. Odrinem kakšno knjigo. Delam si prostor, čeprav ga imam že v izobilju. Moram čimveč odriniti, da bom imel čimveč prostora, veliko več, kakor pa potrebujejo roke na mizi. Zato pa se lahko v nekem trenutku preselim v svojo mladost, na travnik ob naši reki: trava je, z jelkami in jelšami obrasli breg, z jesenom in s hra- stom, z lipami, jaz pa sem še zmerom slep. samo da vem vse to, nepre- makjlivo vem, kar je nepremakljivega okoli mene. Dobro razumem svoji razkriljeni roki in sonce na svojem licu. Potem so zvončki pod grmičjem, potem diši lipa, potem moram ta kraj zapustiti in zaviti v gozd in najti zid. Odrinem še kaj od sebe, še kakšen kup predmetov, še kakšno krtino utečenosti. Imam kar v redu oblikovano zunanjost, pravilne nazore, sku- šam, da bi se kar se da ujemali s tistimi zaželenimi, ampak nekoliko hočem biti tudi nasilen: saj ni mogoče ničesar početi v vsej tej skladnosti po- hištva in opravil. Sploh pa, ali je treba kaj početi, ali je sploh potreba? V naslednjem trenutku se vprašujem že drugače, vendar se vztrajno ob- račam proti neznanemu. Odrinil sem zadosti prostora. Nekatere stvari še prihajajo sem nepovabljene. To je ta neudobni stol, to je ogenj, včasih se oglasi cesta in vrabci zunaj kričijo zato, ker prezebajo. Cas je, da zagrnem tudi to, seveda ne docela. Saj ne vem, kaj me bo doletelo in docela niti ni mogoče biti popolnoma tukaj in popolnoma drugje ob enem: ni mogoče 997 biti tukaj, ne da bi bil tudi di-ugje, in ni mogoče biti dmgje, ne da bi ostal hkrati tukaj : ničemur se ni mogoče popolnoma izogniti, četudi so tla spolzka in tako tanka, da se bodo že ob samem dotiku drobila. Moje sto- pinje v polomljenih travnih bilkah bodo obvisele v breztežnosti, padale bodo in se naprej drobile in nazadnje ne bo ničesar za oko, ničesar za oporo. To pa bo skrajni čas, da se ustavim, da se spet enkrat upravičeno vznemirim, da se ustrašim nadaljevanja takšnega potekanja in se drugače oprimem tega, kar me obdaja. In to, in to takšno je tu v vsej svoji neza- nesljivosti toliko zanesljivo, toliko nezanesljivo, da "me v hipu že spet odbije, toliko trdno, da se že pogrezam v to trdoto, ker me izdaja, ker mi prav ta hip ničesar ne pove. Potem se nakopiči v upor in mi vnovič na- znani, kako z mano ničesar nima. Nedostopno je, vrže me iz enega svojega prostora v drug svoj prostor, jaz pa obvisim. Nekako se še dotikam teh predmetov z udi, s pogledi, ampak ničesar ni, kar bi imelo kakšno težo, kakor da se res ni mogoče spustiti iz neke skrajnosti v središče, temveč vedno le v drugi krak tega neprenehnega nihanja, ki se piše z veliko, v resnici pa nima sredine, je samo neki videz, neka vsota tega gibanja, črta, ki priteka iz nikdar nam znanega območja in se zdaj in tu neprene- homa obnavlja. Nekateri si kupijo košček zemlje za svoje razpadanje, naročijo si krsto, godbo na pihala, ali duhovnika. Zvonovi ne oznanjajo rojstva, temveč samo pretrgan j e te črte, in dosti imajo opraviti že s tem, dasi človeka bolj zanima, kako se kakšna stvar pričenja, kako poteka, ker je najbrž treba v tem iskati vzroke, zakaj se vse tako končuje, tako samovoljno, tako brez vprašanja. Gotovo je že vsakič na začetku kaj narobe. Zvonovi zvonite k rojstvu, ali pa utihnite, in naj bodo stvari jasne, kakor potekajo, zato da bi človek vse to uravnal, če ne to, da bi vsaj lažje privoljeval, in svet ne bi bil samo približen, v nekih mejah človekovega zaznavanja, ali razdeljen na nešteto svetov. Zvonite to nihanje, nihajte to zvonjenje: avemarija-marijaave-avemarija-marijaave. Kakšno pa je naseljevanje teh zvočnih ptic. Poplavijo vso dolino in se vzdigujejo ob gori, visoko se vzdigujejo ob njenih stenah, ampak te so redke, zakaj dolina je prebogata in gosto naseljena, zato se širijo v vse njene smeri. Sedajo med brazde, zavzemajo ostrešja, kljuvajo v okna: umrl-je-ni-ga-več-umrl-je-ni-ga-več. Zasedejo svoje veje, a malo se po- mudijo: že jih ni več, že napravijo prostor za naslednje. Zato pa potem rasejo trave, zato pa dehtijo rože, prav zato pa je druga stran gore gola in mrtva: mari ja! Spet se nov roj požene čez, potem popadajo med bilke, pognojijo prst, izginejo, nebo je prazno, kaj pa naj tudi bi v tej praznini, za koga. Nebo je pripravno samo za pota. Potuje pa se različno, bodisi v premišljanju, ali pa v snu. (Nekoč so bili na svetu tudi dvonožci), zdaj (pa) človek komaj obide kakšen kos poti, sicer se pa samo še ziblje. Pravi: šel sem tja in tja. Ni treba, da bi s tem razumeli nekaj določnega: to je lahko blizu, ali pa neznansko daleč. Ne vemo, da mu bodo okmeli udi, tudi jezik bo tako neraben, da ne bo mogel njim ničesar povedati. V nadomestilo za to nesrečo bo hotel še dalj, zraven pa bo kar naprej govoril, ne da bi kaj karkoli pomenilo. Le reklamni stroji lahko ves čas govorijo ugodno poleg tega, da človeku v vsem zadostijo. Ne zamudite 998 priložnosti: bog Dior vas bo osebno obiskal v hiši, bog Hladilnik, bog Fen in boginja Vlačuga. Treba bo res, treba bo na pot, ne sicer v ta prekleti, neuničljivi sneg, tega je bilo zadosti za to življenje. Tega rajši kdaj drugič, po naslednji vrnitvi, ko bodo noge že obrabljene, proti koncu, da ne bo treba predolgo prenašati. Treba bo res. Vendar je to že vse bilo. Natanko vem, kje se je začelo, le da je tisti trenutek preveč nedoločljiv in ga imam včasih že v pesti, a takrat ravno ni potrebno, drugič pa je neizmerno dolg in se lahko v njem zgubim, ne da bi se dotaknil katerega njegovih delcev. Tudi to je mogoče. Prav- zaprav je res tako. ko pa ni nobene izbire. Jasno je, da je nekaj bolj. drugo manj, da je nekaj več, a spet nekaj drugega je komaj kaj, vendar ni izbire. Ni mogoče ničesar zanesljivo predvideti, ne za naslednji tre- nutek, ne za tega samega, komaj še za tistega, ki se že odmika, ali pa za tiste trenutke, ki že rahlo izginjajo iz pomnjenja. Treba je. Sonce se mi že osiplje z ramen in kmalu me bo pokrila noč. Školjke bodo klele moje čeljusti. Dajlanka se bo ognila. Kaj vse se lahko zgodi, ker bo imela preveč časa za izmikanje in prekratko pot za igro. Mogoče pa sploh ni bilo tako vroče, da bi se bil breg vnel. Bilo je vroče, ker je gorel. Zdaj že ni nobenega dvoma več o tem. Tudi kaj drugega je že jasno. Na primer: kako se vedno znova znajdem na suhem, čeprav diham s škrgami, zakaj zmeraj me vleče v tisto, kar je močnejše, naj so mi mar vsa ta neusahljiva debla ali ne, ti nepremakljivi bregovi, pa čeprav je struga zaradi njih, saj kaj bi bilo sicer, kaj bi bilo s tem tokom in sploh z ribicami. Vse to je lahko tudi brez mene, miza ostane, zid ostane in pozneje kakšen še poreče: tu je bil ta pa ta. Ce bi mogel, ne bi zapuščal vode, ostal bi v tem planktonu, ostal bi v svoji amorfnosti, v neprebujenem kaosu. Zdaj pa je tukaj ta prod tako razumen, tako popoln. Zdaj pa je tukaj to prelivanje, to gomazenje, to žuborenje pesmi, radostno frfotavo odkimanje, triumfalno v svojem minevanju, klavrno v svoji nenehnosti. Vsega so krive tipalke, te neogibne stražarke lupine, stražarke ognja z neuničljivo mikrozavestjo; breg, ki hoče goreti; gora, ki se hoče roditi; veter svojega pepela; prst svojega vina; morje svoje neizmemosti. Mačke nosijo svoj plen. Smetarka prenaša smrdljive krpice. Kakšne reči so dosegljive, ampak malo od vsega, komaj toliko, kar obkrožajo gore. katerim lahko rečem: te gore, ker tudi so te gore, ne da bi s tem pod- cenjevali koga, ki si gore komaj lahko predstavlja, tako kakor si jaz težko predstavljam morje. Katerikrat se človek seli tja dol, da si malo pregreje kosti. Stroji enkrat na leto izprežejo. Nekoliko se sprostijo, nekoliko se povrnejo k vodi. nekoliko se poribijo, nekoliko se vkačijo. Amfibije obljudijo obale, obale se naselijo ob morju za nekaj časa, potem se vmejo na strogo določen prostor, neštetokrat popisan, točkovan, kategoriziran, usmerjen, zazna- movan. Svet pleše v preučevanju rakastih obolenj, identificiral sem Hitler- jevo truplo, seveda so tudi reflektorji opravili svoje, kot so Ingrid Wendel, Emmy Puzinger, Michèle Colberg, Monique in Felix Heininger, Fernand Leemans, Helmut Loefke in Hugo Dümler zveneča imena nastopajočih, sredstvo proti plevelu, sreča odigra nekaj prizorov v kostumu, ki bi mu 999 po domače rekli rjuha, izbrala je med pet tisoč sedemstosedmimi podra- žitve v Britaniji. Kdaj pa kdaj se prikaže sonce na obrvi preproge. Zima je že vse predolga. Se poslednji dinozavri bodo izumrli, potem bo samo še groza, večno prehajanje v oledenelost, večno do konca trajanja, vmes pa bo nekaj milijard videzov, nekaj prgišč enodnevnic za ptičja usta, zave- rovanih v nesmrtnost, in kakšni plodovi, kakšni nerazumljivi plodovi iz Afrike. Ne silite me v naštevanje, zakaj vse moram plačevati sam, tako jajca iz Izraela, tako jabolka iz Svice, tako bombe za Vietnam. In tako naprej. In tako Dajla. Lahko bi mirno sedli za trinogo mizico in priklicali par duhov. Zdaj pa je že prepozno. Vlak je že odpeljal in od prihodnjih možnosti se vrača na poslednji tir minulega. Vse se je že zdavnaj pričelo v svoji neponovljivi obliki. Vse že nekako traja in se kopiči za nadalje- vanje minevanja. Zato se vse spreminja in kar naprej kakšni zidovi odsto- pajo svoje prostore drugim prostorom in kar naprej kakšna misel sproži kakšen plaz, ker je nekoč kakšen plaz sprožil kakšno misel. Pride pa tudi tako, da vse usahne, da se struja ne odžeja, da se ne zastavi dolga pot, a kaj je potem, a kaj je glad, pot sama, prepuščena lastni ravnodušnosti, hudournik jo prezira in sonce pomiluje njen prah, glad sama, zapuščena, pot in glad. Saj, saj ... Službo imate, dobro zaslužite, imate dom, družino. Kaj pa še hoče? To je navsezadnje vse, kar lahko človek doseže. Drugega mu ni treba, drugega nekako sploh ni, ostalo je samo tako za zabavo, da mu mine čas. Nekaj ima človek tako in tako, če pa nima tega, ima kaj dru- gega, avto, poletno hišico, kakšne prijatelje, ali kino, nekaj že, nekaj prav gotovo, kaj še hočete, kaj sploh hočete, saj, saj ... Nekaj se vam suče. molčim. Kaj pa drugi. In če naj bi bil to izgovor, kaj pa jaz. molčim. Kaj pa to, da mi vse to ne zadošča, molčim. Kaj pa to, da je vse to tako prazno in votlo, molčim. Kaj pa to, da so vsi odmevi zunaj votline, da se človek upira ali karkoli in jih ne spusti noter, molčim. Kaj pa navsezadnje to nebo, naseljeno z grožnjami od vsepovsod, kam se bomo zatekli pred uničenjem vsega, kar smo in kar nas sestavlja, molčim. In če je vse to izgovor, kaj pa pot in lakota, življenje, ki vsakogar sili k obstoju in ga ne izpusti, pa najsi se vozi ali odpira konserve. In če hoče pustiti vse to in oditi od tod in hoče hoditi peš in se ne boji biti lačen in žejen, molčim. In če hoče raziskati svet in se prepričati o tem. ali bo res lahko živel, kakor mu zatrjuje videz, ali mu bodo otroci zrasli in bodo imeli svoje življenje. Ne splača se odpirati ust. Vse bi bilo narobe in odveč, najbolj bi bilo narobe tisto, kar bi se zdelo, kakor da je prav. Torej se lepo nasmehni. Ne, našega fanta ni doma. Ne prihajajte drugič, molčim. Pa še tako nadarjeni ste povrhu. Ja, kaj pa še hočete poleg vsega drugega, molčim. Kakšen izreden privilegij za lumpenproletersko mentaliteto. ko bi bil ti moj sin, bi ti jih že nekaj pokazal, nekaj bi ti jih izbil iz glave, in pusti pri miru mojega sina, molčim. Mi smo že zadosti plačali. Odprta je. Vedno je odprta. Zato smo si izmislili vrata. Zato zame- tu jemo kruh. Tatovi so samo zato, da smo lahko priklenili psa. Zato da so 1000 ključavnice. Zato da so obzidja. Izkopali smo jarke in spustili vodo. In še obrnemo hrbet vsemu. Bodimo siti in krotki in ne izzivajmo tistega, kar je nekje daleč ali v nas in lahko udari in bodo zaman vrata in zidovi in skrivanje za vekami. In bo samo še pot brez konca, dolga in pusta. Le ponekod bo kakšna jalova senca, ponekod bo kakšen prazen potok in kakšno golo skalno omizje. (ostali zapisi) Čvrsto se oprimi. Naskočili bomo ognjišče. Potopili bomo lica v svet- lobo domačnosti. Vsakdo se lahko priključi. Vietman pleše in poje. Požar je videti prav iz te smeri. Vendar se v noči človek zmoti. Mislila sem. da gori naša hiša. Bilo me je strah. Bala se je in ne da bi ravno hotela izrabiti ta požig, je lahko zajela malo več in končno rekla »naša hiša«, čeprav ni bila njena in je bila daleč od tega, da bi mogla karkoli imeti. To se je zgodilo enkrat, dvakrat, dokler ni postalo že čisto vsakdanje in nas je samo še kdaj pa kdaj prignala radovednost. Hiša je bila vedno bolj njena, vendar pa smo bili nazadnje že vsi daleč od tega. da bi mogli še kaj imeti. Kar naprej je kaj gorelo in kadar se je zmračilo, se je zdelo, da je požarov vedno več, ker so se zdaj videli tudi tisti, ki se čez dan navadno niso mogli videti. Ogenj se je vztrajno širil. Gore so gorele, gozdovi in trava krog in krog. Bil sem v sredini, na otočku, kjer še ni gorelo. Ob meni je bila neka žival, neka zver, ki jo je ogenj ukrotil. Nikamor se ni bilo mogoče umak- niti. Zato sva obstala tam in strmela skozi špranje svoje telesne vkle- njenosti. Bilo pa je tudi drugače. Po dolini se je valil črn dim in je pokončeval vse, kar je dosegel. Vse reči, žive in mrtve, so se v dotiku z njim spre- minjale v prah in pepel. Drugega ni bilo, kakor bežati proč od tod. Samo bežati, bežati dolgo in do onemoglosti, četudi brezglavo, četudi se valiti po tleh, kadar odpovedo noge, plaziti se dalj in dalj pred poplavo, ki se kar naprej približuje tvojemu telesu. In ko je telo že pretežko in ga ni mogoče več premakniti, takrat je treba biti samo še ptica, četudi ptica brez telesnosti. Hotel sem biti že enkrat velik, zakaj zmeraj sem moral streljati s praznimi rokami. Ljudje so bili sicer zadeti, a nikakor niso hoteli padati. Vedli so se, kakor da me sploh ni, kakor da se zame ni treba meniti. Pogovarjali so se in se smejali. Orožje so držali v rokah, ali pa je bilo kje naslonjeno, da sem lahko segel po njem in sprožil. Nikoli dosti resno, nikoli dosti resno. Gotovo je bilo tudi težko. Včasih sem se skrivoma s prsti dotaknil orožja. Cisto malo. Malo sem pobožal puškino kopito in že sem bolj samozavestno pogledal okoli sebe in hotel sem, da bi me kdo videl. Nekoliko sem zrastel, in jutri, kdaj pozneje, jo bom lahko vzel v roke, videl bom, kako je težka. Mogoče je še ne bom mogel vzdigniti. Bog ve, kako je težka. Dozdaj je bila še kar nepremakljiva. Streljal sem, in obrazi, resni in možati, so me kdaj pogledali v svoji smrtnosti, in bil sem zadovoljen; drugače nisem mogel nehati, kakor zdaj ne vem prav, kako bi mogel začeti. 1001 CVETKO ZAGORSKI: VARIANTE Vilez brez meča Vsak vitez naj vzdržuje svoj meč oster in svetal... (Iz srednjeveškega viteškega pravilnika) Ah, ti vitez, vitez pijani, razcapani, kaj si v krčmi ob cesti zapil svoj meč, vtem ko je postiljon konje menjaval? Si ga kraj postelje pustil, ko je petelin skočil skoz okno na posteljo, ti pa na piano? Ti ga je kak d'Anthes z masko dobrotnika zbil iz pesti, potem ko ti je pljunil na čast in poštenje in te užaljenega obraza povrh na dvoboj še izzval? In tako si brez meča ostal, brez obrambe, zastave, brez orožja, grba in slave in brez svoje dame, medtem ko so vitezi z grbi svojim damam mednožja pozaklenili. 1002 Ah, ti vitez Skrhani meč Izgubljeni meč Zmehčani meč — kdo si brez meča kaj si brez meča ni te brez meča in tvoja moškost je klopotavi zaprt ek in glava je boben goltanec je rana beseda je molk in v prsih srce lačrm podgana. lahko grem Lahko grem na jug na sever vzhod ali zahod med zvezde ali v pekel — vse poti vodijo k sebi in sem povsod. Vse bi rad še enkrat obsegel, pogledal v vsak kot tega osončja vse stvari s sabo odnesel na pot — sladka sla ta vednost da je brez konca Rimskih poti in da so ta modri prah ki se umika očem sami svetovi oči nedra roke pristani potop in vstajenje neskončno življenje življenje 1003 iudež Dan je spet dan. In ponoči sijejo zvezde z neba. Kadar dežuje, kaplje operejo zrak, da je bolj rezek in čist. Včasih se pisana lestev razpne čez nebo. A sneg je prt, pod katerim dremljejo pričakovanja. Dan je spet dan. In ponoči sijejo zvezde z neba. 1004 Iz ka - svela Boris Paš Stari Egipčani so verovali, da se v vsakem človeku skriva njegov Ka — dvojnik, ki živi še po njegovi smrti, dokler truplo ne razpade. Cez jamo bunkerja skačejo šolarji; aktovke so zmetali na kup v trato ob vznožju gomile kraj œste; sonce tone proti zahodu. Po zatišni ulici vil z vrtovi ti prihaja nasproti tršat deček, osvetljen izza hrbta; njegova obvladovana hoja ali sklonjena drža аИ pa morda zgolj razpoloženje, ki ga kaže ta pogled, te pritegne, da pozabiš na vse drugo. Opaziš, da v privzdignjeni desnici malomamo-odkrito nosi nož, katerega navzgor obrnjeno rezilo se od časa do časa temno-belo zablešči v žarkih poševnega sonca; pozoren postaneš nanj. Razkoračiš se, da priča- kaš tega dečka: ko dospe do tebe, mu, še preden te utegne miniti, rečeš:" »Kaj imaš v roki?« Deček obstane s pobešeno glavo, poslušno kot vprežna živina. »Daj mi tisto sem,« mu potrpežljivo veliš. Ne gane se. »Takle nož ni za otroke,« poskusiš z lepo besedo. Vendar je očitno na to uho gluh. »Si slišal, kaj sem ti rekel!« mu zagroziš, medtem ko se skloniš nadenj. »Daj !« izprožiš dlan. Ko ves čas ni vzdignU p>ogleda, se tudi zdaj ne premakne. Z obema rokama ga zgrabiš za ramena in streseš. »Si slišal!« zakričiš — lahko bi steni. Zagrabiš ga za zapestje, da bi mu izvil nož. Toda po mačje odskoči, naglo, da ga od samega presene- čenja izpustiš; toda za čudo ne zbeži; kakor mlad bikec na paši dva koraka vstran zavzame napadalno držo s sklonjeno glavo — in, pri hudiču, pre- strašiš se ga! Toda kdo bi se resno bal takegale frkovca? Odločno stopiš k njemu; opaziš, da stiska ustnice, kot da mu gre na jok, in da mu oči temne od nerazsodnega pogleda. »Kaj ti je?« ga sočutno vprašaš, z glasom, ki se hoče približati. Ves trd stoji pred tabo, le lahen drget mu spreletava koščeno telo. »No, kaj je?« se pripogneš in stegneš roko, da bi ga pobožal. Ne do- takneš se ga še, ko se spači, da izrazi skrajni stud, pomešan z grozo, in ga zgrabi v pasu tak krč, da se zvije v dve gubé; ko počepneš k njemu, da bi mu za brado vzdignil solzni obrazek, pa se s suhimi, razgorelimi lici 1005 in razprtimi očmi radostno vzpne kakor se sproži pero, osvobojeno pri- tiska in te z daleč nazaj zavihtenim nožem zakolje. V senčnatem hladu sredi gozda si; med visoko podrastjo, ki te plazi po hlačnicah, stopaš navkreber; udira se ti. Ze na vrhu, na gozdni poti se med nizkimi vejami gubi srednje velika prijateljeva postava; v njegovih rokah slutiš lopate, ki se jih drži še sveža zemlja. Pogled nanj te prizadene; vendar ti je tisto, kar sta počela še pred nekaj trenutki, že tako odmaknjeno, da se ti ne zdi več resnično. Podvizaš se, da bi ga dohitel. V avtu, ko požene motor, ga vprašaš, kam je namenjen. »Domov,« odgovori. »Na..ga dopolniš. »Kaj ne veš, da že davno ne stanujemo več na...?« ti odvrne jokavo, z očitkom v zagnanem glasu, da se prècej oveš, da si ga polomil, in ti postane žal, ker si ga spomnil nesreče, ki jo mora prenašati po krivdi tvojega brata. Iz vile na... (prazna je) se že čez trenutek prikaže na vrtu, pohvalno hitro, toda s pravim, že kar na- pihnjenim rumeno-rdečim gumijastim čolnom na rami. »Kaj bova šla s čolnom?« ga začuden vprašaš; v odgovor ti večkrat živo pokima, kot da te vabi, da se udeležiš nekega njegovega skrivnega konjička, katerega se že vnaprej veseli; »Kako?« ga gledaš nerazumevajoče; še skuša vztra- jati, narejeno osupne, toda ko sprevidi, kako trdno odločen si v svoji nameri, mu v drži, ki postaja čedalje bolj mlahava, začenja izginjati z obraza migljajoča pretkanoet, dokler ne zleze popolnoma vase in z odpo- vedujoče kretnjo, topo, ne spusti čolna na tla. Ko se hočeš že odpraviti, ti nejevoljno zakliče: »Kakšne čevlje pa imaš? Kaj na nič ne misliš!« Po- gledaš se pod noge in prepričaš, da so čevlji od lazenja po hribu v res- nici vsi blatni; še dobro, da je opazil. Ko si jih osnažiš, končno gresta. Dvorana je nabito polna. Prebijata se skozi gnečo in prodirata ob steni, dokler ne dosežeta dveh praznih stolov v eni od prednjih vrst. Spredaj se vzdiguje oder, ki pa je prazen; na steni visi slika nekega vodi- telja ob odru vodijo v naslednji prostor neopazna sivo zelena vrata; z očmi iščeš brata; domisliš se, da bo gotovo v prvi vrsti; mimogrede ošineš sosede: čeprav ni ničesar videti, izteguje možak zraven tebe svoj bivolski vrat, da mu vozlasto izstopa nabrekla vratna žila; nekje sredi množice te zbode v oči fanatično zamaknjen starčevski obraz; vse visi s pohlepnimi pogledi na majhnih vratih; brezbrežna, nekje na sredi v valu razdeljena množica na stolih kipi vsenaokrog v mračni oddaljenosti k stenam; dohodi so zatrpani s stalno dotekajočimi zamudniki — na pol se vzdigneš s sedeža, da bi pregledal prvo vrsto; zdi se ti, da si ga zagledal: z rokami, sklenje- nimi v naročju in s prekrižanimi nogami se je nagnil naprej, videti je zbran — »Drago!« zakličeš, »Drago!« — poglede presenečene množice občutiš na sebi kot žaromete, »Drago!« krikneš — komaj da se zgane, ne pade mu v glavo, da bi se ozrl; nejevoljno mrmranje narašča, neki glas zavpije »Ven z njim!« — prestrašiš se, malodušen spričo Dragovega prezirljivega obnašanja se spustiš nazaj na sedež, vendar ti ni obstanka, razburjen vrtiš glavo in opazuješ okoli sebe divje obraze, obsedene od prežanja, kdaj se bodo odprla vrata; magičnega ozračja, ki ga dajejo skupaj 1006 umetna luč spod stropa, vzbuh potu od tal in pridušeni glasovi z vseh strani, ne preneseš več; obmeš se k prijatelju; »Zdaj bo prišel Drago na vrsto,« ga ogovoriš; ne zmeni se zate; sključen na stolu se je zapičil v tla. da tako neprikrito kaže, kako komaj čaka, da bi bilo vse to že mimo, ko bi vama po njegovem sploh ne bilo treba tu sedeti; nasprotno pa se vsa okolica vznemiri in te vprašujoče pogleda; mlajši moški, ki stoji ob steni, se nagne čez tvojega soseda, ki sedi na koncu vrste, dokaj brezobzirno, in ko je neprijetno bUzu tvojega obraza, te vpraša z nerazložljivim zani- manjem: »Kdo?« Zoprn ti je, ne veš, ali zaradi uživajočega, samozadovoljnega trepeta v njegovem glasu, ali ker tako vsiljivo rine vate, ne pogledaš ga in narediš se gluhega; ravno ko hoče znova poizvedeti, se vrata odškrtnejo in se od svoje teže, ker visijo, počasi, breztežno zapeljejo do stene; vse utihne in se zastrmi v odprtino: videti ni nič, samo mrak; ti pa ne čakaš; od nenadnega navala krvi tresoč se po vsem telesu, odrineš stol, se nepočakano zrineš mimo sosedovih kolen na dohod in si začneš z drhtečimi rokami utirati pot k odru — tisti, ki so ti napoti, se trudijo, da bi se že vnaprej raz- maknili, in nikomur ni do tega, da bi te zadržal — ko stečeš ob odru mimo prve vrste, te prešine, kakšen hrup si moral povzročiti v nastali smrtni tišini in da te prav gotovo s pridržanim dihom opazuje vsa dvorana (da si zdaj ravno ti tisti dogodek, na katerega je tako željno čakala) — a v isti sapi ti je to tudi že vseeno — poženeš se v sosednji prostor. Soba je zelo ozka in mračna; izza obsežne pisalne mize, ki je založena z vsemi mogočimi spisi, neko dekle radovedno upira pogled v vrata, kot da bi pričakovala tvoj prihod; za njenim hrbtom je na steno nalepljen podolgovat zemljevid; pred mizo je naslonjač za stranke; poleg pisarniške omare, ki se zapira z navojnico in pritisnjena ob steno tako rekoč ne šteje, je to vsa sobna oprava; več bi v ta ozek prostor tudi že težko spravil; tedaj zagledaš pleten pasji bič, kako navrženo leži poprek čez spise; tesno te spreleti »zaslišuje«, strahoma vzdigneš pogled; takoj jo spoznaš: mlada vlačuga je, ki ti je s ceste na videz že dolgo znana; brez pomisleka izko- ristiš nenadejano priložnost, v skoku si pri njej; nagnjen čez ogel mize jo z obema rokama objameš za ramo in pritisneš na prsi; drzen, pobalinski nasmešek, s katerim te je prežeče opazovala, medtem ko si zbegan od naglega postanka in zaslepljen od mraka počasi prihajal k sebi, in ki se ji je v pogledu izdajalsko zajedel okoli trmaste šobe ust, da bi jo zakril, kako je možna iz sadizma zastaviti tudi samo sebe, ti ne gre iz prsi, stiska te, duši, in veš, da ti ne bo odleglo, dokler je ne podreš v prah in razor ješ; zaobideš mizo (spremlja te z pričakujočim pogledom), z rokama ji zdrsneš do upognjenega vratu; tako stojiš za njo s strani; nagneš se in jo začneš sestradano poljubovati — smeje se, odvrača glavo in se otepa, ko ji hočeš obrniti obraz k sebi; pusti pa, da jo poljubljaš na lica — tenka koža, obrasla z zlatimi, nevidnimi dlačicami, ji gori; ko nekaj časa mimo pren- naša tvoje nasilje, kakor bi prisluškovala vase, začne na lepem suvati z glavo, kot da jo je postalo sram, ali da se je naveličala, ali pa nasprotno, da te zdraži do besnosti; loviš ji glavo med dlani, medtem ko se zaman trudi zadržati smeh, ki jo stresa v nepretrganih valovih; ravno ko se 1007 igra med vama odločilno razvname, se zravnaš; ozreš se dol nanjo: strmi v mizo in se ne gane, smeh jo mineva, čedalje resnejša postaja, ko tako stojiš, te tisti klic iz notranjosti, ki te je zravnal, nujno pozove, da zapustiš sobo; hrbtoma se obotavljavo umikaš k vratom, medtem ko zaskrbljen nemirno opazujoč svojo mučiteljico; ne vzdigne pogleda, do zadnjega ostane v položaju, v katerem si jo zapustil; s praga ji pošlješ še zadnji, nemi poziv, zaman, ker ga ne vidi; zasopel se vmeš na svoj sedež k pri- jatelju; »Ne more se mu pripetiti nič hudega,« se utrga iz tebe — ne preneseš njegovega raziskujočega pogleda, ki te je z njim tehtal že od daleč in ki zdaj, ko te lahko od blizu, postaja vse trdnejši v blagohotnem smehljaju. »Poznam jo,« pomenljivo izjaviš, čuteč, kako te pwkroviteljsko umeva, »boš videl, da se mu ne bo nič zgodilo,« se zaženeš in obenem prestrašiš lastne ihte (kot bi ti iz globine pomežiknilo prijateljevo oko), da trdno ponoviš »boš videl« in mu daš s tem vedeti, da imaš za bregom tehtne razloge, na katere opiraš svojo drzno trditev, ki pa jih tu, vsem na ušesih, ne moreš razkladati; v dvorani se krepi seslajoč šepet, ki se vzpo- redno z napetostjo stopnjuje v en sam dolg sik; vrata, ki so se za Dragom zaprla, iznenada odletijo na stežaj; »Ka (vs) Ka!« plane iz notranjosti zvonek, jasen klic; v dvorani završi; slišati je glasne ugovore, posmehljive pripombe, celo žvižge; skočiš pokoncu, »Zakaj pa ne?« iz uma zakričiš,« zakaj bi ne zahtevali Kafke, če pa se o njem pogovarjajo?« — z besnim zadoščenjem se onemogel zrušiš nazaj na sedež; zmagoslavno pogledaš prijatelja ta pa ti ne vrne pogleda, da bi te ohrabril s priznanjem, z zave- rovanim, kljubovalnim izrazom topoglavo strmi v prednjo steno, ko da jo hoče ukleti; v tišini, ki si jo izsilil s svojim silovitim izpadom, se na koncu dvorane napoti neko čmolaso dekle k zastekleni knjižni omari; vse jo spremlja z molkom, da ne veš, ali ni to običajni obred; ko previdno odrine šipo, v trenutku odbere zaželenega avtorja in se že začne s knjigo, ki si jo krčevito stiska k prsim (kot iz bojazni, da bi ji je kdo ne izpulil), riniti naprej, proti čelni steni; njena otožna hoja ti budi meglen občutek, da jo dobro poznaš; ko je že čisto v ospredju, samo še nekaj korakov od vrat, lepo zagledaš njeno rahlo zgrbljeno držo in skrbno razčesano figo las na zatilju, ki podčrtuje grško ukrivljenost njenega profila — Nada je; to spoznanje te napolni z osrečujočim olajšanjem in navda z bolj blagim sočutjem, ki si ga kdaj izžareval za to krotko bitje; žametna je njena orientalska tema, ta hip si odprt njeni šibkosti; poljubi, ki si si jih pred kratkim prigrabil, ti zacvetijo na ustnicah; ti pa so vonj marelic, njihova gladkost, njihova barva — svežina, ki jo lahko dosežeš samo v skoku; že se Nada prikaže med vrati, brez knjige; komaj se odmakne s praga, se opoteče za njo na prosto moški srednjih let; njegov obraz izdaja skrajno osuplost, paničen strah; roke si drži pred očmi in odganja od sebe zrak, kakor bi se branil pred nevidnim nasprotnikom; Nada pa je bleda, ustnice ji drgetajo; vse se dogaja v popolni tišini; planeš; spotoma se roke kakor lovke ostudnega polipa iztegujejo za tabo in te trgajo za suknjič — ne veš. kako se znajdeš na pragu zasliševalnice; prizora, ki se ponudi tvojim od nerazumne slutnje razširjenim očem, sprva sploh ne dojameš: Drago sedi v naslonjaču, ki je zasukan po strani, proč od mize, v trupu naravnost 1008 prelomljen, dekle pa te z bičem v rokah s svojega sedeža na drugi strani pisalne mize pričakuj6, nedolžno gleda, kakor da je vse, kot mora biti; pred tabo medtem Dragu glava pošastno nemočna binglja na prsih in nad razkrečenimi koleni mu na široko zijajo usta, da je videti kakor brez spodnjega dela obraza in kakor da je ravnokar bruhal; na nogah ima pol- škornje, na zunanji strani obšite z orumenelo ovčjo kožo — poženeš se ven. zarjoveš; tvoji gibi so somnambulni, od tal te poganja neznana sila. ki te zanaša naprej; v počasnem, vzpenjajočem se odrivu, z razširjenimi prsmi v globokem vdihu zadeneš ob klop in pcdreš prvo vrsto; vse se korak za korakom postopoma umika pred tabo — padaš Pripeljejo te; odkažejo ti sobo s posteljo; v resnici ni v njej skoraj ničesar drugega; postelja je železna, dovolj široka, najvidnejši del xx>- hištva v podolgovatem prostoru, ki po svoji grobi enostavnosti spominja na samostansko celico; stene so prepleskane temno krem, na drugi strani stoji pri vratih omarica, ki se ti zdi s postelje pokončen lesen zaboj; veš, da so v njem tvoje stvari; sredi sobe gleda k visokemu oknu navaden temno rjav stol; to je vse; oči ti beže pred stolom po stenah in stropu; v višini od pasa navzgor opaziš na nasprotni steni blizu kota pri oknu pokončne vijugaste praske, ki so videti kot blede sledi razlite tekočine; senca v višini prsi (v tem predelu je sploh temno, vendar je tisto mesto še temnejše) utrjuje vtis, češ da je tja priletela steklenica; vendar so brez dvoma praske, celo tako globoke, da jim na dnu lahko razločiš kamenčke, ki sprijeti štrlijo iz okrušenega zida, in mestoma, zlasti niže, p>ol metra od tal, kjer se zlivajo druga v drugo in potem spet razhajajo kakor delta, tako široke, da se njihova bledost opazno loči iz temne okolice in bi, ko bi ne bila k sreči na bolj odmaknjenem koncu, prav kričeče bodla v oči; čedalje bolj se pK>grezaš v spanec. Znenada zaslišiš trkanje, opreš se na komolce; v sobo pomoli glavo tvoj učitelj — ko vidi, kako ga s pogledom vzpodbujaš, naj vstopi, postane odločnejši in se res prikaže; pazljivo zapre vrata za sabo; medtem ko se potiho bliža, vzdiguje noge više, kakor jih vzdigujemo običajno, in opisuje z rokami nepredvidljive krivulje, ki jih spremlja z nakloni glave in valovi telesa. Ustavi se pri posteljni končnici; boleče stopalo ti je za ograjo raz- krito; zviješ se; »Boli?« sočutno vpraša; njegovo nagubano čelo se ti sklanja nad nogo; s stisnjenimi zobmi prikimaš: »Ne bojte se,« reče, »vas bomo že izvlekli«; vzravnan te spodbudno svetlo gleda; ne utegneš se mu zahvaliti, tako iznenada se spet odkrade iz sobe. Ko vnovič poskusiš zaspati, te vso noč budi pritajeno smejanje, ki prihaja skozi odprto okno iz stanovanj sosednje hiše: ker ne vzdržiš več. se nameniš pogledat k Dori, stari hišni svoje družine, ki je že dolgo nisi videl; v pižami smukneš na hodnik in na stopnice; ko prideš iz veže v prvo nadstropje, uzreš pred svojimi vrati neko postavo, pribUžaš se — tema je, tako da ne moreš razločiti, kdo je, vendar zasumiš, da je Dora •— in sum se ti potrdi; začuden ugotoviš, da je precej visoka, višja, kakor bi ji prisodil po spominu, in da očitno ravnokar prihaja iz tvoje sobe (ver- 4 Problemi 1009 jetno jo je zračila in pospravljala — dal si ji ključ) — srečen, da jo vidiš, jo pritisneš k sebi (Dora, šepečeš), prepusti se ti, toda vmes trmasto, zasoplo brunda s svojim večino nezadovoljnim glasom, da v tvoji sobi postelja ni bila postlana, da so stvari v neredu, itd. — zato skupaj znova odkleneta sobo, stopiš naprej in jo, ko jo še zmeraj objemaš, potegneš za sabo; obrneš se, stegneš roko, da udariš na stikalo; brž ko zažari luč — vmes še vzklikneš: »No — zdaj, da vidimo!« — se ti zvrti v glavi. Dora te poskusi prestreči, toda znova te dobesedno vrže — »Zmeraj se bom tolkel proti svinjarijam!« zavpiješ; vse onemi; Marjeta, tvoje bivše dekle, poročena s političnim stremuhom, ki ti je poskusila ugovarjati in te pri- jateljsko spreobrniti na pravo pot, odstopa korak od tebe z brezkrvnim obrazom in z grozo v mandeljnastih očeh: na pol se ti smili, na pol ji privoščiš; nič skupnega ne čutiš več z njo, izkljuvana je kakor jastreb, lase, ki jih je nosila svobodno, da so se ji usipali na ramena, ima spletene v nemogočo kmečko figo in očitno se niti ne zaveda svoje grozne spre- membe; tvoj učitelj je medtem že pritekel; prime te za roko; zaveš se, da si uprizoril škandal; »O francoski revoluciji boste morali pa manj go- voriti!« ti reče strogo in se ti hkrati prođimo zagleda naravnost v prese- nečene, nerazumevajoče oči. Ko se nekega večera kakor običajno okrog devete ure napotiš v samo- postrežno restavracijo na večerjo, te. medtem ko s pladnjem čakaš v vrsti, od zadaj nekdo potegne za rokav suknjiča; neumno pogledaš priletno žensko, ki je še nikoli nisi videl; obraz ima masten in bled, s kraterji v ši- rokih licih, kakor ženske z bumo preteklostjo; oblečena je slabo; pozdravi te z naklonom glave, pokimaš ji nazaj — kaj te pa stane? — in se obmeš; toda ženska te vnovič pocuka; ker je ne poznaš, a si ji odzdravil in se zato ne moreš delati nevednega, ti postane nerodno; ne veš, kako se boš pogovarjal z njo; medtem ko nihaš, kaj bi storil — ali ji odkrito razložil, da je ne poznaš in da si ji odzdravil zgolj iz vljudnosti, ali igral naprej zoprno vlogo dozdevnega znanca — te vpraša, ali si že dobil kaj novic; zazijaš se vanjo; »Saj ste gospod...« reče, ko opazi tvojo zadrego; zdaj se zmedeš še bolj; ne moreš se spomniti, od kod bi jo poznal, in ne gre ti v glavo, na kakšne novice meri; »Ah, vi me še ne poznate,« nadaljuje z najbolj medenim glasom, ki ga premore — pomoli ti roko »Känova«: »Veste,« ti pojasni, ko si prijel njeno dlan, »jaz sem iz Starega dela mesta, nekaj hiš naprej od vas; govorila sem z Doro...«; kri ti buhne v glavo; strahoma se ozreš naokoli, ali te kdo pvozna; oddahneš si — hvala bogu, nobeden ti ni znan niti na videz; »Tako?« ji odvmeš z igrano zavzetostjo, trudeč se, da bi ti glas zvenel kar najbolj malomarno; zaupa ti, da je dobila od nje pismo, in medtem že brska po oguljeni torbici, da ti ga po- kaže; med večerjo ga prebereš in ji ga vmeš — staro je, nič posebnega — enolončnico kar zmečeš vase in se na kratko posloviš; odtistihdob jo sre- čuješ na cesti in iz zadrege pozdravljaš; sprva ti odzdravlja, potem te začne prezirati; nisi si na jasnem, ali zato ker je kratkovidna ali name- noma; sumiš, da te obsoja, ker nočeš ničesar več imeti z njimi; nekega dne. ko koračita skupaj z Radom na kosilo v bližnjo gostilno, jo uzreš, 1010 kako vama prihaja naproti, prvič da jo srečuješ v družbi; strahoma pomis- liš sam pri sebi »Menda me ne bo napadla kar v javnosti?« toda kot po navadi se naredi slepo in te tako odreši moreče skrbi (stoji na spodnji stopnici mestne hiše in gleda proč na trg — v prvem hipu si se zmotil, ko si mislil, da prihaja); že naslednji trenutek pa vaju prehiti in se medtem obme k tebi, očitno, prav izsiljujoč pozdrav, da si ji prisiljen ustreči; takoj ti začne šepeta je, skrivnostno razlagati, češ — sobota je — da bi bilo dobro — za otroka — da jutri odpotuje — če bi hotel, da je zdaj priložnost — kimaš ji, komaj čakaš, da bo šla naprej in že opustila svoje namige, ki jih dopolnjuje še celo s takimi izdajalskimi podrobnostmi, kot so imena krajev; Nova Gorica — toda ona se ti prijazno smehlja s svojim sivim, z vazelino namazanim obrazom, lasje so ji zavezani z rumenim svilenim robcem, kakor takoj po kopanju ali pred spanjem ali po vstajanju, da te Rado že zmedeno, nerazumevaje, pozivajoče pogleduje in ti je čedalje bolj nerodno, tako da ji — tej spaki — čedalje živeje prikimuješ. da bi jo že pomiril v prepričanju, da se strinjaš z njo v vsem. naj reče karkoli, vnaprej in popolnoma strinjaš — toda kakor je videti, jo vznemiri prav ta tvoja nepričakovana pripravljenost, ker zdaj misli, da se mora s tabo domeniti za vse potrebne podrobnosti glede odhoda — nagne se, da bi ti bila čim bliže in bi lahko razumljiveje nadaljevala zaupni pogovor, sama sta — Rado je zaostal (iz obzimosti, ali ker mu je postalo že preneumno ob občutku, da je odveč) — sunkovito skreneš v stran, malodane stečeš in jo izgubiš iz vida; Rado te zdaj dohiti, da hodita spet vštric; reče ti: »Boš torej šel?« Udari vate kot strela z jasnega — obupano zajecljaš nekaj v odgovor, medtem ko tehtaš možnost, da mu je vse znano, kar se ti zmeraj bolj kaže kot gotovost ravno zaradi svoje zastrašujoče vsebine — da je ves čas vse vedel, pa se ni nikoli izdal niti z najmanjšim namigom — »Ampak saj boš moral, ali imaš?« ne slišiš ga dobro, kaj še naprej rine vate s svojim zaskrbljenim, zvedavim obrazom; končno vendarle opazi, da ti je več kot mučno; obmolkne. Ko se vmeš s kosila domov. zveš. da so čez vrt napeljali vrvi; greš jih gledat; v loku visijo od strehe do strehe, podobne žicam električne na- peljave, le debelejše; svetijo se srebrno kovinsko; naslednje jutro vidiš, da še zmeraj visijo; motne, kot da so tačas oksidirale; zbojiš se zase, ker ti utegnejo naprtiti, da si sodeloval v tej akciji (kako naj tudi dokažeš, da nisi?); zasvetlika Se ti, da bi jih bili lahko napeljaU iz maščevanja, da te razkrinkajo, zato vprašaš; »Zakaj pa to?« »Saj boš videl,« ti odgovori brezbarven glas; priti je moral z rebri za zidom, ker na vrtu nikogar ne vidiš. »Na also, und was soll nachher darauskommen?« vprašaš v nemščini, ker ti je tako nerazložljivo zakaj padlo na pamet — da bi užival v zvenu tega jezika in v njegovem načinu izražanja. »Nicht.« »No, in kaj sledi iz tega?« ponoviš vprašanje v slovenščini. ion »Saj si si napisal, poglej !« ti šepne glas iznenada čisto od blizu, da začutiš na vratu dih. Ne upaš se ozreti. V svoje začudenje držiš v roki košček papirja, poneseš ga k očem; na njem je čmo natipkano: pravilni udarec črepinje. Odpre dlan leve roke, da ti odkrije bled, porozen mineral; stvar ni videti nič posebnega (spomni te na porfir) in zato jo začuden pogledaš, čemu ti to kaže; »To rase v Sahari,« pove; vzameš ji kamen z dlani in ga začne ogledovati; vzlic na oko gladki površini je hrapav, poleg tega je tudi dokaj nenavadno razraščen (krožničast svečnik z ročajem, v katerega je posejana bogato pokapana sveča); »Puščavska roža ga imenujejo,« spre- govori, »pravijo, da zrase iz odio m.l j enega kosa, če ga zagrebeš, spet nova;« vrtiš ga v rokah — v resnici, če ga pogledaš, spominjajo izrastki na kosmuljaste liste. Vmeš ji kamen v zahtevajočo dlan; medtem hodita po asfaltni cesti, ki se spušča, dan je sončen; na desni strani (ob kateri ti hodi) strmo pada skalnat, s pritlikavim bodičevjem zarasel breg, na drugi strani suhe kotanje se navpično vzdignejo skale, v katerih zavetju se bohoti mediteransko rastlinje; »Kaj je tisto?« vprašaš in pokažeš z roko; »Agave,« ti odgovori; hodita naprej, stopata hitro; na skrivaj to pogle- duješ; lica, ožgana od sonca, ji buhtijo; odmakneš pogled — ne vzdržiš, da bi jo še dalje gledal — a komaj ga pomočiš v srebrno raztaljeno si- njino, ki se ti na obzorju zliva k nogam, se spet napadalno ozreš; z.na- smeškom jo meriš, ali se bo kako izdala, da ve, da jo gledaš; zdi se ti, da je za spoznanje bolj sklonila glavo: stegneš se z vsem telesom proti njej in jo z ustnicami zadeneš na lice; spet jo zadeneš; niti za hip se ne ustavi, tudi ne upočasni koraka, samo obraz odvrne; noge ti kar same od sebe zaplešejo, razposajeno, zdaj oddaljujejo, zdaj približevaje se ji, kakor je v koraku dohajaš, medtem pa ti — ne more biti dvoma — med smehom obrača proč obraz, stopata še hitreje — znenada obstane; z nepremičnimi očmi se zazre vate; primes jo za pod pazduho, ker sama ne zna hoditi. »Boš ostal še naprej z mano, čeprav sem slepa?« te ostro vpraša, pripravljena na vse, medtem ko se odločno zasuka in ti iztrga roko; napeto čaka, da boš odgovoril; oči, tedaj se divje ugrizne v spodnjo ustnico in bruhne v žolčen, izžrt krohot, poln prezira; nezadržno jo stresa, zvija, ko mora gledati pred sabo tvojo izgubljeno in otrdelo prikazen — počasi ' se oddaljuje, medtem pa se ves čas z nasmeškom, potuhnjeno ozira čez ramo, da bi se še do zadnjega naužila tvoje nebogljenosti in majhnosti ko pa se čez čas znajde v bližini s svojim zaročencem, ga zapusti in in pride k tebi, da se te naskrivoma dotika: njena roka se nehotoma obdrsne ob tvojo, v zagonu nagiba ji telo trkne s tvojim, ko skloni glavo, te po licu obdrsne las; željno iščeš prilike, da bi se pred njo postavil; v soseščini se udeležiš mitinga in stopiš na govcmiški oder; ko vse pozoveš na boj zoper vašega sovražnika, nadaljuješ s povzdignjenim glasom (veliko ti je do tega, da bi te slišala): »Vsakdo od nas ima svojega nasprotnika; biti se mora z njim do zadnjega vlakna in se ne sme nikoli pomiriti, zakaj le tedaj živi; pod nobenim pogojem pa ga ne sme sovražiti — bojevati 1012 se mora s sveto jezo!« zmagoslavno zapustiš tribuno, spremljan od vihar- nega ploskanja; povabita te na večerjo; med večerjo se na koncu stola držiš skrajnje zadržano; znenada zaročenec, ko ti poda skledo s krompir- jem, kot za šalo omeni »Tvoj nasprotnik, kot si želiš«; ona se živčna- ironično zasmeje; zastrmiš se v krožnik in zardiš do lasnih korenin ter zmedeno zajecljaš v brado nekaj, kar naj bi izražalo protest; zaročenec te sklonjen čez mizo hudomušno napeto opazuje, medtem ko se — razločno vidiš — ona nagne k njemu, mu položi glavo na ramo in reče z glasom, raskavim od hrepenenja in dovolj močnim, da moraš slišati: »Si moj? Vedno moj mili.« Tega ne preneseš — brez besede vstaneš in greš. Ko si naslednji dan dopoldne pridete na travniku, po katerem se sprehajata z roko pod roko, dovolj blizu in pestane molk med vami že mučen, ga znenada drzno vprašaš, kako se imenuje vinsko rdeča roža, ki rase na steptani poti; ona takoj pride k tebi in — ko počepneš ter vzameš cvet med sredinec in kazalec, da ga pokažeš — počepne k tebi; on se malo- marno ozre in reče, da je trpinovka, ker krvavi, in gre po pwti mimo vaju naprej; ti pa prijemaš cvetove, ki rasejo naokrog, drugega za drugim in kličeš za njim, ali ve tudi za imena teh — ne da odgovora — počasi se oddaljuje; čedalje jasneje čutiš, kako si brez moči, in že se ona zravna in steče za njim tako prihaja Drži se pri dnu, v bolj kalni vodi pod spolzkimi kamni, toda razločiš jo dobro: z mesnatimi prsnimi plavuti je prilegla na dno in tako diha; dolga mora biti najmanj komolec, za to svojo dolžino je lepo zalita; okoliški prebivalci pravijo, da žive tod zlate ribice, vendar kar jih vidiš — od časa do časa se ti zažene med noge cel trop majhnih in srednje velikih — nobena nima tistega živega nežno rdečega leska, značilnega za to izro- jeno pasmo; vse so umazane, rjave, kamor pogledaš, nikjer ni ne duha ne sluha bodisi o kaki rdeči barvi, bodisi o rumenem odblesku; to je v resnici nenavadno. Take umazane barve je tudi velikanka, s katero se gledata: nagnusna je, s svojo nagnusnostjo ti nezaustavljivo priklepa oči nase, vendar če se zbereš in jo hočeš gledati z razsodnejšimi očmi, medtem ko se ti, spojena s tlemi, skuša pritajiti, si moraš priznati, da si že ničkolikokrat videl neprimerno gnusnejša vodna bitja in da te moti v resnici le obliko- vanost, ki ji je lastna, da torej navsezadnje sploh ni gnusna — toda stvari to ne spremeni nič: pogled nanjo te slej ko prej razburi tako zelo. da ga moraš prècej odmakniti, in hkrati tako vznemiri, da ne vzdržiš, da bi se že naslednji hip ne ozrl spet k njej; pri tem pa ne počenja ničesar, s čimer bi te lahko posebej pritegnila — samo kdaj pa kdaj zdolgočaseno, komaj zaznavno razpre debele lape, ki kakor da ji na drugi strani zaroblj^p žrelo in pocedi poleg sebe slino, nekakšne sivkast izloček, ki se v vodi tanjša in se ji zato nabira razen ob gobcu tudi še ob trebuhu; če bi že kdo postal pozoren na ta pojav, bi si ga ogledal dvakrat, največ trikrat, potem pa šel naprej svojo pot in jo prepustil usodi, morda bi jo za slovo še prepodil — kajti strašno je lena: lagodno se prepušča prelivajočim 1013 valčkom, da jo zanašajo zdaj malo v levo, zdaj malo v desno, in se sploh ne gane izza podolgovatega sivkastega kamna, ki ga po vsem videzu uporablja za kritje; zelo je siva, meževna, zato dosti svetlejša od svojih liliputanskih, gibkih sorodnic, toda tudi tu in tam med kamni znenada zablisne nad sivim dnom — pravzaprav kar mrgoli teh bliskov, in ko se še pazljivo nagneš nad tekočo, veselo razbrzdano površino, uzreš tako na neštetih hrbtih kot na trebuhih ozke h koncem zašiljene proge, podobne pilam; vtis dobiš, da je vsa ta golazen, ki se ti suklja med stopali, ne- kakšna požrešna paglavska zalega, obvladana od gona po preobrazbi; z na novo vzburjeno radovednostjo poškiliš k svoji sosedi: očitno sta se ji siva pasova na hrbtu in trebuhu z rastjo širila, medtem ko se rjava površina ni, ali se je samo neznatno, tako da sta ji na koncu ostali od nje samo dve temni lisi ob straneh; ena od teh te je morala v začetku zavesti, da si si ustvaril o njej zmotno predstavo, češ da je prav tako umazano- rjava kakor mladi rod; zdaj vidiš, še ta ni ves, zanjo pa sploh nimaš druge razlage, kot da je takrat ležala na boku in da se je tačas obrnila. To te navda s tesnobo, znano ti je: odmaknjen in tuj občutek, da se je nekaj zgodUo, a se ne moreš ničesar spomniti — kamor pogledaš, povsod samo pi-od in pritlikavo grmičje, ki se priklanja in predaja trepetu; občutek imaš, da bi moral v dosegljivi oddaljenosti uzreti voznika s parom konj, kako naklada na voz vlažen pesek, ali vojake na konjih, ki se brez premisleka p>oženejo v vodo, da jim brizgne do pasa — nič takega ni in tudi zgodi se ne; prisluškuješ, da bi morda ujel kake zamirajoče zamolkle glasove, ki bi ti napovedovali kaj od tega, aU vsaj dajali slutiti — samo šum vetra v drevesih na zaraščenem, bogato zelenem bregu za tabo ti boleče vzbudi nejasno slutnjo o glavnem rečnem toku, ki da se mora valiti sam — daleč onkraj vseh teh mrtvih rokavov in sipin, ki ti utrujajo oko in duha; ne ganeš se: dan je sicer lep, toda sonce je brez moči, nihče se ob tem času ne kopa; nikogar ni; znenada te prešine, da tudi nikogar ne bo; ta zapuščenost se vleče proč od tebe — enolična pokrajina, obsijana z milimi žarki poznopop>oldanskega sonca, skupaj z jasnim nebom, ki te pokriva, narašča, stopnjevito, v neslišnosti zmeraj bolj neslišna, kot se sunkovito širi v vse bolj raztezujočih se krogih, v daljavi zmeraj bolj daljna; v katero stran se obmeš, si izpostavljen vse hitreje pritekajočemu valovanju tal, ki se v potresu nepremakljivosti v stiku lomijo z nebom; ničesar ne dojameš; z zadnjim naporom vzdigneš nogo in suneš proti njej, ne odzove se; šele zdaj ti seže v zavest — p>ošast z dna, pred katero te je bilo zmeraj groza, da ti bo odtrgala spodnji del telesa — kakor senca na dnu; v zamišljenosti si hotel in zabredel na sredo, ko se nikoli nisi maral ločiti od brega; zakaj medtem ko si visok stal nad valujočo temno ploskvijo in užival ob pogledu, kako ti leži pred nogami in poljublja prste na njih, si jo v dalji pod negibno, zapeto širjavo na sredi zaslutil za temo globin, kako se kot gostejša tema nepotrpežljiva nejevoljna mota. Brcnil si v ljubki val, da si ji dal vedeti, da te ne bo izmamila, ali pa si ji, kadar te srd ni zaslepil, v zasmeh nastavil nogo, da ti jo je vneto oblivala; kadar si se čeznjo peljal, varno spravljen v motomem čolnu, ti je bilo v nepremagljivo naslado, če si ji z dlanjo drsel 1014 po sinji gladini in jo tako dražil; kadar pa si se spustil v vodo — da se spereš ali ohladiš — si vedno na novo grozljivo občutil nenadno spre- membo, ki se je zgodila s tvojimi nogami: brž ko so pod sabo izgubila trdna tla, si namesto njih imel par porazno nebogljenih štrcljev, ki si jih le z neprenehnim suvanjem obdržal na p>ovršju; vedel si, da samo čaka na njihov vztrajno migljanje; tudi nisi dvomil, da ji morajo, če jih zapazi, s svojo nesramno mičkenostjo in samozagledanostjo do organizma raz- divjati slo po krvi. Zato si jo, če si se kako po naključju znašel nekoliko dalje od brega, kot si bil vajen, brž ko si se ovedel, ubral s skrajnimi silami nazaj, slute jo z žgočo bolečino v križu, kako se skokoma meče za tabo, in se nisi prej oddahnil, dokler se nisi ves izvlekel na suho. Ko si se nato ozrl, pa ši zagledal za sabo spokojno nakodrano gladino in brez- skrbne kopalce; za nobenim drugim, manj idiličnim videzom bi je v takih trenutkih ne mogel jasneje zaslutiti; resda se ti je kdaj pa kdaj odprl razgled na mrko, brizgajoče valovje, da si začutil, kako ga iz onemoglega besa vali nate, vendar se je ob takih prilikah izdala preveč surovo na- ravnost, da bi ne izgubila nekaj na prepričevalnosti, s katero se ti je razo- dela, kadar je ostala prisebna in te hotela prevarati. Takrat si jo uzrl, kako preži nate: kakor pajek, ki je razpel mrežo in se skril pod list, potuh- njena v zadnji temi, da bi ubežala tvojim očem — iz tega mraka je lezla predte: ogabna, obla žival — neznanski proteus, po dimenzijah, zlasti pa po nosu in sanjsko zanesljivem drsenju podoben Zepelinu Hindenburgu — kakršno so baje tudi fotografirali v L. . . . jezeru, ko se je bolno bledi trup sredi noči prevalil nad razburkano površino, zasijal in izginil. Zdaj jo vidiš samo še kot skozi valujočo tančico: zeleno, razpokano, ko da ji odstopa luskasta povrhnjica, na kateri se ji je zaredila pravcata flora — cele kulture lišaja in mahu; na sipastem dnu razjx)znavaš bele kamenčke, čez katere se morajo valčki že peniti; vsenaokrog se tla vzdi- gujejo v vse večjih valovih, ti pa stojiš in se ne premakneš. — Večeri se. Naslovi odstavkov: čistost, čevlji, skrivnost, blaznost, misel. 1015 FRANCI ZAGORICNIK: MARIAE CARMINA Allegro barbaro I. Kateri nemir katerih zidov katerega nadaljevanja v močvirju kateri parter katere vrednote katero upanje na žetev katere kobilice so obrodile pustinjo katere bilke dajo mleko katere sok mojega brata kateri mlaj slačenje videza katere lupine sem pustil na soncu v katera usta po katero sol v katero telo sem se zavlekel v katero nožnico po kruh v katero bitko Kajti je pesem ko da bi bila je pot od konca do kraja ko jaz umrl bom da bi bila kajti je zvon ko da bi bil je zvon ki bo utihnil kajti je padanje plodov ko jaz in ti ki bo utihnil kakor je pesem da bi bila kakor nas izpira deževje in golta požar kajti je Vietnam moje ljubezni kakor je padanje plodov ko jaz umrl bom ko da bi bil od konca do kraja in čez Kajti so kraji ki so mi znani ne da bi jih videl v življenju so čezinčez so kraji so moje oči ne da bi jih videl so čezinčez so reke rib 1016 oči ki jih poznam so rane sveta so kraji so čezinčez oči so reke so kakor imena oči oči so kakor imena krajev so kraji kakor so imena moje ljubezni so imena ugaslih oči 11. Obstopijo nas trave zazidajo vseeno kolikšnu mlakuža ali insekti panterske vztrajnosti pomendrajo zmečkajo s petami na naše zdravje srkajo pismo materi ženi o božiču z veliko bonboniero pod pazduho svojega neba prosim odpuščanja ker se ne obesim ostalo pa naj bi bilo vsaj poezija za vsakršni okus vsakdanjo rabo sočno zdravo proletarsko kakor bi bil svet izravnan znova vstane Eukleides in meri naj to neizmerno ploskev časa prevaran zgrozen izpahne si jezik oči in sluh izpahne si vse in se umakne v bolj udobno ne- bivanje od tega ki vpija po- trpljenje in vdanost vsega kar je na vrsti nenehnega rmdaljevatnja v prekinjanje zato zatiskamo oči dasi smo na brezizjemni vrsti že sklopljeni in neučinkoviti hrapavi z ogorki v ustih in pijani križ božji gre za nami in korobač zahodno-vzhodni ogenj sami smo iz kroga v krog se oži ogenj sami svoj pogin obremenjeni z vero da se bodo božiči spravili med sabo da se ђodo vendar spametovali in odšli domov na zapeček dremat to največ kar zmoremo razen od- povedati se brezglavo padati hrezroko breznogo skratka brez- udo za najvišjo možno ceno 1017 osvobojeni odrešeni svoje teže za ceno ki vrača pomen in vrednote ugodnejše predaje za zdaj še nemožne nedosegljive in daljne ustrezne najbolj predoru svetlobe pod površino videza in dokončni sprostitvi teme III. Nekaj naposled Sisifu preostane navsezadnje mu zmerom nekaj ostane in ko sešteje je dosti za nadaljevanje in še za kakšen dobiček povrh tako je vsaj na boljšem od drugih bitij sekira njegovih smrti ne bo otopela in gora ki jo znaša skupaj ostane čeprav mu jo dež sproti izpira in mu med nogami uhaja nazaj v blato nesmiselnega ravnotežja ali si bo izpodkopal brezno in ga bodo izdale neogibne ribe se bodo uprle trte in vsakdanji kruh in zrak izgubi pomen metafore postane neraben za poezijo in za ptice v drugih ozirih sam postane tisto kar so bili drugi njemu ujede ga gojijo v akvariju postane krotek in razumen ne vznemirja se zaradi sekire in zaradi plotu svet samo menja gospodarje iztrebiti je treba volkove konjem vzeti prostost psi bodo dresirani polja obdelana kajti odločilna bo vojna z insekti to so angeli smrti angeli ki uravnavajo naše bese angeli krotivci v belih modrih rdečih zelenih haljah konji ne dajte se obvladati tulite volčje zaradi svojega gladu trave se maščujejo za svojo služnost ribe se maščujejo za svoje skelete zemlja za svoje pustinje nebo za svoje osiromašenje 1018 IV. Lahko da je svet sploščen njegova oblina je samo dekorativna sled kaotične preteklosti folklora vklenjena v tankočutne predpise da bi vse služilo določenim namenom ob določenem času tako torej čakajo na mrtvi straži eksponirani ostanki poganstva smotrno tempirani skrbno polirani obriti umiti skratka negovani vendar so prisege za to da bi mogle biti prelomljene vsak čas se uprejo bronasti jezdeci planejo s strašnim zvenom med pravoverno ljudstvo okrutni in neranljivi obvladajo svet sonce se potlej topi na njihovih ramah zvezde kapajo z njihovih čel iz njihovih ogromnih dojk kapajo solze kajti se tankovske brklje jalovo zvijejo in se razlezejo v naročje prvobitnosti predvsem popustijo okovi prostora in se krčijo na vedno manjši obseg tako namesto volka dobimo psa namesto neandertalca pa homunkulusa da bi se mogli dvigniti za stopnico više nasproti breznu vsako pristajanje na vrnitev vodi k sramotni pogubi četudi je pot ista in je psom odpuščeno ni odpuščeno tistim ki še niso psi za njihovo pasjost Samo zato so okovi da bi mogli imenovati prostost Samo zato so ptice da bi pogumno valili kamenje proti vrhovom ki jih izpira čas V. Naposled je pripeklo sonce naposled so pritekle sence Poletja so zdaj poplavljena in lahko gredo Na lepem je preveč luči 1019 Tako ob premenah dob izginejo premnoge vrste izginem tako v svojem brlogu potem ko sem izcedil kožo in jo razobesil na pajčevino luč lahko odteka lahko izginejo lahko se odcedijo na pajčini visijo v brlogu brlijo prekajene presušene lupine sonca dobe odtekanja mojega brata usta soli poplave pajčevine izgon poletja premena kože obešene vrste brnje brloga bmice boja borišče boršta ubomi bori bori ubori bori bogi ubogi bogovi Bozi besede pokopljejo vase prvotni pomen govoriti se pravi nadomestiti ljubezen ali ubijanje glad bolečino strah pogin pomeni razpeti novo plast prsti v nadomestilo za izgubo korenin za iztrganost iz površja zemlje za izdajstvo stopal in peruti za izdajstvo misli Pesem zaljubljerm v svoj sončni prostor razdvaja besede med prenehanje in nadaljevanje tako so zidovi ki morajo biti in vztrajati kakor so tudi takšni ki jih ni treba ki jih ni treba več ali ki jih še ni treba Je cesta ki vodi v Dajlo in hkrati ne vodi nikamor kajti vodi od konca do kraja in čez od groze zaradi izvrženosti na suho do odrešitve v nemožnem bivanju in predvsem ostaja tukaj v nepredirni plasti upora proti nasilju barbarov in čez VI. Pesem ne zadošča ljubezni ali naj strasti so ostale na svojem pogorišču kruh ne zadošča svobodi ali naj 1020 zaorali smo v brezno svojega upanja ptice ne zadoščajo nebu orožje je skrhano močvirja ne zadoščajo ribam polje je ranjeno do stržena rojstvo ne zadošča življenju ali naj dom je izgubil temelj roka ne zadošča ustom pot je izgubila zibelj ljubezen ne zadošča rojstvu ali naj bitke se nadaljujejo zemlja terja semena zemlja terja sokove zemlja terja vračilo ali naj pesem ne zadošča za nadaljevanje izbire ampak pojemo ne zadošča ognjišču ne zadošča ljubezni ampak rodimo ne zadošča bitki ne zadošča svobodi ampak or jemo ne zadošča strženu ne zadošča močvirju ampak brusimo sekire ne zadošča slemenu ne zadošča ustom ampak ubijamo ne zadošča semenu ne zadošča vračilu ampak nadaljujemo pesem popijemo močvirja ostane pustinja pojemo kobilice posejemo smrt požanjemo življenje po indokini po ameriki po evropi VII. konec Takšna je bila pot, to pa je konec. Treba se bo pogovoriti o tem, ali pa bomo samo cvilili kadar bo premalo olja, in rjaveli. Povedal sem nekaj stvari, dasi bi želel molčati. To ni le retrospektiva nekih izvrženih korenin iz neke pretekle dobe nekega požara, ampak vsakdanja sedanjost in jutrišnjost. Ljudje so panično tekli, da so se tresla tla, gozd belih, črnih in zelenih teles, 1021 golih in golorokih. Kaj pomenijo ti ljudje, kaj pomenijo ta tla in ta gozd, psi, ki se podijo za hežečimi, kaj pomeni ta gonja, ki ne preneha, krik sredi noči, v kateri ni oddiha. Slišal sem, da tisti, ki pade, sam daje svoje roke pobesnelim gobcem, da pri tem ne trpi in ne čuti bolečine, ampak gleda z zanimanjem, kako ga zmanjkuje med čeljustmi zveri. Kaj pomeni ta brezčutna in otopela vdariost, brezup vsega, kar je brez moči, in kar klone. Zakaj dobi naposled vsak poraz tako pretresljive človeške dimenzije, četudi je zunaj človeškega: sečnja gozda, ali košuta, kadar podleže volku, ali poplavljena polja s kobilicami, ali s peskom, ali z vodo, športno gojenje ali pobijanje živali in sploh živinoreja, tako podobna avtoeksploataciji človeštva, turizmu, kanibalizmu, civilizaciji in sploh umetnosti kot sredstvu za kulturno zasužnjevanje. Vprašanja niso namenjena nikomur in ne jemljem si te pravice, da bi od kogarkoli zahteval odgovor, vas zanima poezija sama in si pri tem ne želite neprijetnosti. Vsaka podobnost s trubadursko Marijo ali s fašizmom pa je naključna in nenamerna. 1022 Onkraj in še dlje Vladimir Kavčič III. Dimitrij je še naprej stanoval v stolpu, vanj sta se bila molče vrnila z Dankom po ogledu reke. Soba, ki so mu jo dodelili, je bila v enem od zgornjih nadstropij, tako so vsaj kazale okoliščine. Ce se je namreč raz- gledoval skozi katero od treh oken, je globoko pod seboj videl medle obrise mesta. Silhuete so bile res le približne, strehe in zidove hiš je pre- krivala gosta megla, kar za ta letni čas ni bilo nenavadno. Celo razgled na nebo je bU nejasen, zato je Dimitrij o tem, kaj je zgoraj in kaj spodaj, presojal le po ustaljenih občutkih. Njegova soba je bila na moč podobna prejšnji, vendar to še ni pomenilo, da je ista. Ker ni bila niti topla niti hladna, je bilo moč v njej kar udobno prebivati. Se pomembnejše kot to pa je bilo, da ni vedel, kam naj se sicer obme. V resnici ga ni nikamor mikalo. Po vrnitvi z mostu se je otopelost njegovih čutov naglo stopnjevala. Večinoma je ležal na vojaški postelji in brez misli strmel predse. Spomini so se mu vračali vse bolj poredko. V njih je videl druge može in celo nekaj žensk, kako se pogovarjajo, hodijo, tečejo... Vsi so mu bili znani, čeprav brez imen, pozirali so v nekakšnih prizorih, ki jih je režirala neznana roka. Njihove podobe so bUe že blede, predvsem pa on ni bil več v nikakršnem odnosu z njimi. Krajšale so mu čas, kadar ni strmel v steno in kadar ni spal, a je imel zaprte oči. Spal je mnogo in v kratkih presledkih, zato tudi ni več dobro razlo- čeval juter od popoldnevov, njegove predstave o času so bile sploh močno zakrnele. Edino, kar je zagotovo vedel, je bilo to, da so do tedaj minili še vsi dnevi in da v preddverju stolpa ni bilo napočilo še nobeno jutro, ki ne bi bilo smelo preteči. Tako sta s časom živela drug ob drugem, ne da bi si povzročala težave. Svoji odmaknjenosti in pogostemu snu je pripisal tudi to, da se v njegovi sobi ni pokazal nobeden od znanih, da ga nista obiskala niti Danko niti Srečko in da tudi vodstvo ustanove ni poslalo nobenega asistenta. K njemu so sicer prihajali, o tem ni dvomil, toda vedno tedaj, kadar je spal. Včasih, ko se je prebujal, je slišal ne- kakšne glaisove, ki bi lahko bili tudi človeški, toda ko je odprl oči, so se bili že oddaljili, utonili so v nižjih nadstropjih, kjer pa je bil drugače popon mir. V prostoru so vedno ostali sledovi, ki so pričali, da nanj niso 1C23 pozabili. V enem kotu je vselej stal čist čeber, v drugem posoda s čisto vodo. Na okenski polici se zaloga kruha in sadja nikoli ni zmanjšala, včasih je bil tam tudi kak priboljšek, pol metra salame ali za otroško glavo debela kepa mladega sira... Vendar ta pozornost, ki so mu jo iz nezna- nega vzroka izkazovali, za Dimitrija ni bila zanimiva. Do hrane ni imel nobenega odnosa več, čeprav jo je v rednih presledkih trpal vase. V takšnem stanju je preživel mnogo dni, ne da bi sam vedel koliko. Očitno so tudi za to skrbeli drugi, zakaj nekega popoldneva, ko se je prebujal, se glasovi iz njegove bUžine niso razgubili, temveč so vztrajno naraščali. To pa je pripomoglo, da se je dokončno prebudil. Ko je odprl oči, se je nad njegovo posteljo sklanjal znan obraz, vendar je moralo preteči še nekaj dolgih trenutkov, da ga je dokončno spoznal. Bil je to obraz asistenta Dogena, ki se ga je komaj še spominjal, pravzaprav se ga je spominjal le še kot Dolgega Džona. Bela halja in bele rokavice so močno spremenile njegov videz, hkrati pa so tudi opozarjale na njegovo napredovanje. Prijaznost, ki jo je opazil na njegovem obrazu, je v hipu udobrovoljila tudi Dimitrija. Nekaj minut sta se nezadržano smehljala drug drugemu, kot da sta očarana nad nepričakovanim srečanjem. Prvi je spregovoril doktor Dogen, ta je Dimitrija tudi prijel za roko in mu otipal žilo. — Kot lahko vidim, se vam je razpoloženje znatno izboljšalo. Ce bi se skušali še postaviti na svoje noge, tudi ne bi bilo odveč... Dimitrij je pri priči vstal, vendar se je moral oprijeti zidu, ker se mu je zdelo, da se mu bo omotica ta hip spremenila v vrtoglavico. — Dragi doktor, je vzkliknil tako živahno, da je s svojim glasom še najbolj presenetil sam sebe, — moje stanje je normalno! — Ej, to bomo šele videli. Doktor Dogen ga je potrepljal po rami. — Je hrana dobra? Postelja ne škriplje? Je zrak primerno čist in voda dovolj tekoča...? — Vse! Vse! je planilo iz Dimitrija, kot da je nestrpno čakal prav to vprašanje. — Ko sva že pri vodi, je z zaskrbljenim čelom in z dvomečim pogle- dom nadaljeval Dogen, — se skušaj va spomniti tudi reke ... — Reke ni, je brez pomisleka odvrnil Dimitrij. — Seveda, seveda, ga je spet potrepljal Dogen, kot da ga hoče pomi- riti. — Precej pomembno je to, kako imenujemo tisto brozgo. Toda voda vendarle je. Za nas je pomembnejše, kaj mislite o njej, o bregovih.. . — Resnično. Zdaj se je zamislil tudi Dimitrij. Ogled mostu mu je le še nejasno životaril v spominu. Zapomnil pa si je pot do njega, zato se ni mogel upirati želji, da ga ne bi znova obiskal. To je tudi takoj zaupal Dogenu. ■— Ujemava se bolj, kot bi pričakoval, mu je pritrdil Dogen. — Hotel sem vas samo vzpodbuditi, zdaj pa vidim, da to ni dovolj. Glede reke namreč... — Morda se pa le premika, mu je zaupljivo pošepetal Dimitrij. — Za milimeter, za desetinko .. . 1024 PETER CERNE: Skulptura XX; Skulptura XIX; Figura XX; Skulptura XXIII; (bron in les), 1965 Dogen je namesto odgovora vzneseno razširil roke in pustil, da so mu takoj zatem spet omahnile k telesu. Po tem gibu je Dimitrij vedel, da se ne sme več obotavljati, temveč da mora takoj na pot. Odprl je loputo v podu, ki jo je bil opazil že prej, in stopil v jašek. Dvigalo se je zganilo tako hitro, da je komaj še utegnil stegniti roko Dogenu v pozdrav. Čeprav je bil tak spust že doživel, je zaprl oči in ni hotel pogledati vse dotlej, dokler se ni dvigalo ustavilo v veži. Toda veža ni bila tista, ki jo je že poznal. Ta je bila nizka, razsežna. a temna. Razsvetljevala jo je ena sama žarnica, ki je visela s stropa na žareči žici. Dimitrij je presodil, da je v enem od stranskih vhodov zato je pohitel ven da bi čimprej ugotovil, v katerem. Toda ko je odrinil vrata, je z ulice najprej planil vanj oblak bele in goste pare, ki ga je skoraj vrgel na hrbet. Dimitrij se je opotekel korak ali dva nazaj, vendar s tem presenečenja še ni bilo konec. Komaj se je zravnal, že ga je zgrabil hlad. Razžarjene klešče so mu najprej pre- ščipnile noge pod kolenom, nato so mu zmrvila zapestja, ledene igle pa so se mu začele zabadati v vse telo hkrati. Zvil se je v dve gube in se umaknil k dvigalu, da bi si tako pridobil nekaj trenutkov za premislek. Vrata so se zaprla sama in mraz je spet popustil. Dimitriju je bilo popolnoma jasno, kaj se dogaja zunaj, vedel je, da letni časi tečejo neodvisno od njegove vednosti in sodelovanja, vendar je bil v tem trenutku zbegan ob tej ugotovitvi. Dotlej je verjel, da njegove korake lahko uravnavajo le predpostavljeni ali možje iz spremstva, zdaj pa so se pokazale še sile, s katerimi ni imel izkušenj. Ker je menil, da ne pripadajo nobeni ustanovi, se z njimi ni nameraval sprijazniti. Hlače si je spustil nekoliko niže in si jih zatlačil v brezpetnike, da so mu nadomeščale nogavice. Glavo je stisnil med ramena in roke zataknil za pas. Tako pri- pravljen se je znova zagnal k vratom in jih odrinil s komolcem. Udarec z ulice zdaj ni bil več tako žgoč, toda megla mu je popolnoma onemogo- čila razgled. Ko je čakal, da bi se oči navadile nanjo, so mu noge že čisto otrpnile. Ko se je nekoliko raz\dekla, jih sploh ni mogel več premakniti. Pomagal si je tako, da jih je premikal z rokami. Najprej eno, potem drugo... To pa je bilo mogoče le kratek čas. Nista mu namreč odreveneli samo roki, tudi led na cesti je bil tako gladek, da ni mogel naprej. Z vsakim naslednjim premikom bi bil že lahko izgubil ravnotežje in se zadrsal p>o gladki ploskvi navzdol. Cestišče je namreč tu nekoliko viselo, kam, ni mogel presoditi . . . Zatorej mu ni kazalo drugega, kot da se vme. Za kratek hip se je še ozrl okoli sebe in videl, da so tudi zidovi sosednjih hiš vklenjeni v debel led. Previdno se je splazil nazaj v vežo. Postavil se je pod žamico, kjer je bilo še najbolj toplo, in čakal, da bi se zgodilo vse tisto, kar se mora še zgoditi. Nazaj v svojo sobo niti ni mogel, kajti dvigalo je bilo zaklenjeno. To pa je pomenilo, da se mora pokazati kdo s ključem. Dimitrij je menil, da je dočakal pravega, ko se je skozi vežna vrata zrinila nizka postava v dopetnem ovčjem kožuhu, v valjenkah in z belo kučmo na glavi, izpod katere skoraj ni bilo videti obraza. Prišlec si je dolgo otresal škornje, potem šele je zagledal od mraza trepetajočega Di- mitrija. 5 Problemi 1025 — Nič ne bo, je uganil njegovo prošnjo. — Ključe bi moral imeti vratar, pa ga nimamo. Počakati boste morali Danka. Razen če poznate še koga drugega ... — Nekoga, ki se mi je predstavil kot Srečko, se je domislil Dimitrij. — Srečko? Srečko Prodajalec, to sem jaz! Srečko je razgalil del svojega obraza in po njegovih potezah se je Dimitrij lahko prepričal, da je res to, za kar se izdaja. — Čakala bova še precej časa, je povedal Srečko. — Tako je pred- videno. Ohlajanje je za takšne narave, kot je vaša, zelo priporočljivo. Gotovo vam ga je predpisal doktor Dogen. — Jau pa bi že skoraj verjel, da sem si ga nakopal sam . .. Pod tvojim kožuhom bi tudi jaz postal modrejši. — Ta kožuh je nagrada za zvesto službo ustanovi, je pojasnil Srečko. — Prostoren je, da se lahko vsakdo greje v njem, na vamem in na toplem hkrati.. . Redki so, ki si ga prislužijo že v mojih letih. — Ko sem bU še na oni strani mesta, je zamišljeno razlagal Di- mitrij — sploh nisem videl nikogar v kožuhu. Celo načelniki, inšpektorji in sekretarji so hodili v suknjičih. — Tam, da... Ubadajo se z nepotrebnimi deli. Pripravljajo se pa, kot da nameravajo vrabcu izpuliti rep... Vrabec je žival, ki leta po zraku. Nekakšen ptič. — Tudi ti si ptič, je hladno rekel Dimitrij, ker ga pogovor ni ogrel. Zeblo ga je že tako zelo, da ni utegnil dovolj hitro drgetati. — Res se pripravljam tudi jaz za krajši polet, je priznal Srečko in se skrivnostno nasmehnil. Narava je pač hotela, da bom dosegel vrh, skromen vršiček, ki ga vi niste... Dimitrij je razumevajoče prikimal in Srečko je nadaljeval: — V kratkem bom v naši ustanovi prevzel pomembno mesto. Doktor Dogen in prek njega vsi predstojniki, to se razume samo po sebi, so mi sporočili, da od danes skrbim za mladce in dekleta, ki se zbirajo onstran ceste pri »Sovi«. To so tisti, ki skušajo zmanjšati ugled naše ustanove... Prevzel sem to dolžnost, čeprav ne morem reči, da sem jo popolnoma razumel.. . Dogen mi je zatrjeval, da je to za razgrajače velika čast. Jaz pa mislim, da je imel nekaj za bregom. .. Najbrž je opazil, da sem že doslej skrivaj hodil čez. Tam me marsikaj zanima, dva prijatelja sem si že pridobil in eno prijateljico . . . — Doktor Dogen bo gotovo kaj ukrenil, če bo zvedel... — On kar naprej poskuša, vendar pa zelo trpi, ker mu nihče ne nasprotuje. Včasih je bilo drugače, le redki so se strinjali z njim. Bil je tako močan, da je vsakogar prepričal, če mu je le prišel v roke. Vodil smo jih k reki, in kolikor časa je kdo zdržal pod vodo, tako dolgo mu je lahko ugovarjal. Seveda pa ga je medtem eden od spremljevalcev tiščal za vrat... Ko so se tudi najbolj vztrajni naveličali lokati vodo, so se začeli z njimi strinjati. Razen tistih, ki so si pustili rasti škrge... Izkazalo pa se je, in to že tudi Dogen sam ve, da je močan le toliko časa, dokler se bojuje. Odkrili so to njegovo slabost in so se mu pridružili. Nenadoma se je znašel med samimi prijatelji. Neprenehoma so ga vabili na čaj in na prigrizke, 1026 pitali so ga s sladkorjem in z ljubeznivostmi, hoteli so ga utopiti v samo- zadovoljstvu. Čeprav jih je še pravi čas spregledal, ni mogel nič ukreniti, saj ni vedel, kdo mu je v resnici prijatelj in kdo se le prenareja. Začel je sumiti vse. . . Njegovo breme se zmanjšuje iz dneva v dan, ker sta- rejše generacije odmirajo, na mlade pa doslej ni računal, niti opazil jih ni. Mladi namreč kar molčijo, a jih je iz dneva v dan več. Sploh ne poka- žejo, da se je kaj zgodilo. Odkar so začeli pljuvati okrog naše ustanove, pa je tudi Dogenu postalo jasno, da zamujenega ni mogoče več popraviti. — S tvojo pomočjo bi še nekako šlo, je izdavil Dimitrij. — Ce bi te zelo pokvarili. Mislim reči pohabili... Ce bi ti odsekali roke in odrezali jezik . . . Rasti si že tako bolj pritlikave, ni čudno, da je izbral ravno tebe. — Kakršen sem, sem po naravi, se je uprl Srečko. — Z menoj ne smejo več delati nobenih poskusov, potem bi se preveč razločeval od dru- gih. Ogibali bi se me,, . S tem pa tudi ustanove, kateri pripadam. Dogen to že ve... Nekaj drugega pa bi utegnilo zanimati tudi vas. Trije ali štirje mladi ljudje, s katerimi sem se že seznanil, se zanimajo za vas. Doslej so že nekaj slišali o vašem delovanju. Radi bi preučili vaše izkuš- nje, ne bi radi ponavljali vaših napak. Zato vas bodo v kratkem povabili na požirek. Med njimi je tudi neko dekle, ime ji je Ariana. Čeprav pri ženskah nikoli ne vemo, kaj nameravajo, je v tem primeru že sámo ime obetajoče... — Kar zadeva napake je najbolje, da delajo svoje, se je namrščil Dimitrij. — Nerad se pogovarjam s tujimi ljudmi. Drugih res ne srečam, vendar svojega odnosa do njih zato ne bom spreminjal. Tudi ženskam se ne morem posvečati, dokler se ne razgledam po tem delu mesta ... — Se vedno vas preganja reka? ga je pomenljivo premeril Srečko. — Nekaterim srečanjem se ne boste mogli ogniti. Na Ariano bi vas še posebej opozoril, prav na srce bi vam jo položil. Pravijo, da je ljubka. S tem pa je polovica že opravljena . . . Zdaj sem se že dovolj ogrel, lahko vstopiva! Srečko je s ključem, ki ga je že ves čas med pogovorom tiščal v pesti, zaškrtal po ključavnici dvigala. Vrata so se odprla in Dimitrij je naglo smuknil noter. Tako naglo, da se niti ni utegnil ozreti, ko pa se je, je že drvel navzgor, vendar sam. Srečko je ostal spodaj, vendar temu Dimitrij ni pripisoval nobenega pomena. Prepričan je bil, da Srečko zna skrbeti zase. Ko se je spet znašel v svoji sobi in mu mraz ni več gledal kosti, ni čutil olajšanja. Tako kot v preteklosti so bila pred njim še vsa neraz- rešena vprašanja. Njihovo število se je zadnji čas celó potrojilo, njegova zavest je bila že do kraja potopljena vanje, vendar ni več mislil, da bi s svojo vztrajnostjo sploh še lahko kaj spremenil. Vse je bilo odvisno samo še od drugih, ne da bi vedel, od koga. Vsi, ki jih je poznal, so vestno opravljali svojo dolžnost, zanj pa so storili vse, kar so mogli. To v nje- govem položaju ni pomenilo dosti več kot nič... Zaradi potrebe po gi- banju in zaradi poti, na kateri so se njegove nepovezane misli še vedno mudile, je vztrajno koračil po sobi, najprej iz kota v kot, nato ob stenah. Kmalu je začutil, da ga to sproščuje zato je stekel. Tekel je hitreje in hitreje, kolikor mu je dopuščala sapa. Ko je začel hkrati še odločno mahati 1027 z rokami, se je počutil tako, kot da mu nič ne manjka, kot da se ni nič zgodilo. Vračal se je pravzaprav v stanje, v katerem je bil preživel brez- številne pretekle dni, čas, v katerem ni ločil dneva od noči, čas, ki mu sicer ni nič pomenil, a je minil. Ko mu je zmanjkalo moči, se je ustavil ob oknu, obraz je celo naslonil na šipo. Topla sapa, ki mu je vrela iz pljuč, je zameglila steklo, in pogled navzdol ni bil več mogoč. Tako se mu je vsaj zdelo, ko pa se je hotel o tej svoji domnevi prepričati na naslednjem oknu, je ugotovil, da je steklo od zunaj že obloženo z debelim ledom. Po tem, kar je videl, je sklepal, da mesto zmrzuje od spodaj navzgor. Utruje- nost mu je dopuščala le še to, da se je po najkrajši poti odvlekel k svo- jemu ležišču in pri priči zaspal. O času, v katerem se je zbudil, ni sodil. Bil je še ves omotičen in se sploh ne bi bil skušal vzdigniti, ko bi ne bil čutil nepremagljive želje po hrani. V prostoru je bilo temnejše in hladnejše kot običajno v preteklosti, zato prvi hip niti ni opazil, da ob nasprotni steni leži še nekdo. Dimitrij je najprej segel na okensko polico, kjer ga je vselej, kadar se je spomnil nanjo, čakala hrana. Najprej je dosegel dve jabolki in eno od njiju je takoj zanesel v usta. Toda ugrizniti ga ni mogel, žgalo ga je v čeljust kot zledenel kamen. Ko ga je spustil na tla, se je s treskom razletelo. Drugo jabolko ga je peklo že v roki, zato ga je pri priči položil nazaj na polico. Na oknu je našel le še nekaj skori j, tako trdih, da jih je lahko zdrobil le s podpetnikom. Ravno tedaj pa, ko se je sklanjal k tlom in so se bile njegove oči že privadile mraku, je zagledal na podu' zleknjeno temno postavo, ki je delovala nanj nenavadno tuje. Sprva sploh ni kazalo, da bi to mogel biti človek, bil je preveč sploščen in nenavadno širok. Dimitrij se je hotel prepričati, ali ga niso med spanjem premestili v drug prostor, zato je tipaje po tleh skušal najprej ugotoviti, ali je odprtina za dvigalo še tam. Neišel je pokrov, ni ga pa mogel vzdigniti, in to je pomenilo, da se neznancu ne bo mogel umakniti niti tedaj, kadar bi si to želel. Po- čepnil je in nekaj časa namakal v svoji slini trde skorje. K temu je bil' prisiljen, ker so mu bile ostre bodice drobtin že tako razrezale usta, da se jih ni več upal požirati suhih. Medtem je seveda ves čas opazoval ne- znanca. Ce je sodil po njegovi legi, je bilo videti, da spi. Toda od njega ni bilo nobenega glasu, niti dihal ni, in prav zato je še bolj privlačeval Dimitrijevo pozornost. Komaj je potešil pi-vo slo po hrani, že se mu je previdno sklonjen in po prstih približal. Čeprav v temni gmoti še ni našel ne obraza ne rok ali česar drugega, po čemer bi lahko sodil o njegovi usodi in počutju, ni več dvomil, da še živi. Možnosti, da bi živel v istem prostoru z mrtvecem, ni dopuščal, najbrž pa mu tudi ni bila popolnoma tuja, saj se je neznanca najprej dotaknil s kazalcem, in ko ta tudi potem ni dal nobenega znamenja, kar s celo dlanjo. Pod prsti mu niso ostale samo cunje, temveč še nekaj več, zato je postal odločnejši. Neznanca je pre- obrnil s trebuha na hrbet. Tedaj je ta tudi pi-vič zaječal. Dimitriju se je njegov glas zazdel bolesten, zato je roko odmaknil. Vendar njegova občutljivost ni bila umestna, neznanec se na besedo ni odzval. Ker je imel na obraz nabit klobuk, ga ni bilo mogoče spoznati, čeprav se mu je Di- mitrij že čisto približal. Ne da bi sam vedel zakaj, je začel glasno govoriti. 1028 Nagovarjal je neznanca, naj vstane in se preseli na pwsteljo. Prav tako mu je predlagal, naj bi se seznanila in skupaj skušala poiskati strežaja Danka, ki bi jima lahko priskrbel nekaj toplih odej in hrano. Čeprav Di- mitrij teh stvari v resnici ni pogrešal tako hudo, kot je to skušal dokazati z besedo, se je kup cunj na tleh le zganil in dal od sebe prvi glas, ki je zanesljivo pričal, da ne spi. — Hi, hi, koga slišim. Kdo se je vtihotapil v moje misli? — Jaz sem, Dimitrij, če to ime kaj pove... — Mene pa nisi spoznal po glasu? se je spet zahihital neznanec in si strgal klobuk z obraza. Z odločnim gibom ga je vrgel daleč od sebe, tako da mu Dimitrij niti ni utegnil slediti s pogledom. Ker je bilo v prostoru še vedno mračno, se je še bolj sklonil nadenj ; vanj se je režal dolg, koščen obraz, obkrožen s temnimi lasmi in predeljen s košatimi črnimi brki. Spominjal ga je na enega od mož v progasti obleki, s katerimi je bil skupaj na mostu, vendar tisti ni imel tako košatih brk. bil je le še bolj suh in daljši. — Čeprav nosiš masko, me ne boš prevaral. Glas imaš še stari. Ti si mojega gotovo že odpisal, zakaj jaz sem Zorž. Zorž. vratar z onega brega. — Ce si res to, kar trdiš, si postal ves drug, je ugotovil Dimitrij. — Pošteno so me zdelali, res, je priznal Zorž. — Dovoli, da vstanem in ne zijaj tako prekleto zabodeno vame, se je zarežal in tedaj je Dimitrij prvič opazil, da njegov glas odmeva v prostoru, da ga je Zorž pravzaprav napolnim z enim samim stavkom. Tedaj je Zorž seveda tudi že stal, čeprav le nekaj trenutkov. Komaj ga je namreč Dimitrij preletel s pogledom od peta do temena, se je dvakrat trikrat zamajal, nato pa se je zrušil nazaj na pod in presunljivo zaječal. Dimitrij se je z vsemi močmi naprezal, da bi iz svojega razbitega in omrtvičenega spomina izkopal čimveč podatkov o njem. Ta Zorž, ki je ležal pred njim, namreč ni bil tisti Zorž, ki ga je on nekoč že poznal. Obraz ni bil njegov in tudi postava ne, še najmanj pa glas. Zato je skušal iz svojega spomina izbrskati še kakšnega Zorža, to pa se mu ni posrečilo in je še kar naprej strmel v domnevnega Zorža. Na tem je bila vrsta, da dokaže, kdo je. — Spremenil sem se, je že res, je pojasnjeval Zorž. — Ali pa se me nočeš spominjati, ker sem pred časom nasilno posegel v tvoje življenje. Ce imaš nekoliko rad sam sebe, si storiš lepo uslugo, če si včasih skrtačiš preteklost. Potem ni več na njej nobenega madeža, svetlika se kot dobro ohranjen kožuh ... Da se ne bi narobe razumela! Ti si gotovo prepričan, da bi moral jaz imeti slabo vest. Ha, kaj je to? Pogovoriva se. Mi zameriš, da sem bil vratar v ustanovi, v katero so povabili tudi tebe? Si prišel vanjo, da bi ji služil, ali morda le zato, da bi jo skušal uničiti? Pravim skušal, zakaj nemogoče si je zamisliti kaj trdnejšega od nje. To si dobro vedel tudi ti. Trepetal si v pričakovanju, da bi ti vendarle dali nalogo, s katero bi opravičil obstoj .. . Tudi to, da smo te vrgli v vodo, je bila le ena od nalog ustanove. Da smo morali vreči tebe, pa je bil kriv tvoj načrt. To, da sva si bila blizu, ne more spremeniti nobene od navedenih okoliščin, lahko pa povzroči, da postanejo manj jasne. Kljub temu prijateljstvo 1029 ostaja še naprej prijateljstvo. Odvisno je seveda od obeh. Lahko ti zago- tovim, da je moje srce še vedno odprto... — To pa najinim odnosom utegne škodovati, je zamišljeno ugotovil Dimitrij. — Nič ne de... Ce res prihajaš z one strani... Sta inšpektor Kos in načelnik Stenovic še vedno pri zdravju? Je o Edvinu kaj slišati? Kako ta daje pomen svojemu vztrajanju, ko pa je že dosegel najvišji polo- žaj in ne more pričakovati nobenih sprememb, razen tistih, ki si jih izmisli sam? — Tvoja vprašanja sem razumel tako, kot da jim želiš dosti uspehov pri napornem delu. Tvoje želje niso brez osnove, žal pa se ne bodo v celoti uresničile. .. Zdravje inšpektorja Kosa naglo peša, zato si lahko privošči le manjše delovne zmage. Težave ima z notranjimi zadevami, prebavni trakt mu je skoraj v celoti odpovedal. Zre le še malo in v glavnem živi samo še od preteklosti. Nekateri mu to hudo zamerijo, ne morejo pa mu nič očitati. Pravzaprav mu tudi očitajo, vendar nikoli na glas in vedno za njegovim hrbtom. Sprejeli so dva čisto nova uslužbenca, ki se vadita v posebnem načinu šepetanja. Ce bo načrt uspel, bosta šepe- tala za zaprtimi vrati, a ju bo inšpektor \'endarle slišal. Tako bo zvedel, kaj mislijo o njem drugi, ne bo pa mogel trditi, da mu je bilo to uradno sporočeno. Vsi sklepi bodo njegova privatna stvar, prav tako tudi posle- dice ... Izvedba tega načrta je bila zaupana Zanu, tvojemu staremu in zaupnemu prijatelju. Izbral si je najboljše pomočnike, kar so mu jih mogli dati. Za načrt se je baje zanimal celo načelnik Edvin, za njim pa stoji tudi nekdanji mornariški kapitan, ki čaka na izpraznjeno mesto. To je človek izrednih zmožnosti, ljubezniv in korekten, strog in dosleden. Predstojniki so že prišli do spoznanja, da je zanj vsak položaj, ki mu ga lahko nudijo, premalo pomemben. Za zdaj skušajo to brezizhodno situacijo reševati tako. da zelo hitro napreduje. Se pa vsi zavedajo, da bodo možnosti kmalu iz- črpane. To je pravzaprav ena od poglavitnih skrbi ustanove. .. — Kje so že tisti časi.. ., se je glasno zamislil Dimitrij in povesil glavo. — Kaže, da si res Zorž, ves si še takšen, kot si bil. Duh ustanove sam, živa podoba organizacije. Človek, ki razume vse, ne da bi premišljal. Tvoje lastnosti so bile že pred rojstvom naročene za potrebe ustanove.. . — Ti si bil vedno preglobok, je oporekal Zorž. — Preglobok in pre- oster. Vse bi bil lahko predvidel, vse uganil, nikoli pa se nisi znal ustaviti na primerni ravni. Vedno si imel prav, pa si vse zgrešil. . . To lahko trdim, ker deloma velja tudi zame. Zadnje čase sem se nekako zapletel. Pa ne vem niti tega, ali sem se v resnici... Da, seveda, prej še nekaj drugega. Vsi te pozdravljajo. Inšpektor Kos, mornariški kapetan, Zan, Enooki, No- vinec in še nekateri, ki jih ti gotovo ne poznaš . .. Oni so me vrgli v reko. Natanko tako kot tebe. po istem načrtu in ob enakem obredju. Po naročilu načelnika Stenovica. Ta me je seveda prej poklical in me seznanil z nalogo. To, da so me vrgli v deročo reko, je pravzaprav moja naloga, ne njihova. Oni so jo izvršili, niso pa vedeli zakaj. Jaz sem to vedel, najbrž pa nisem vedel vsega tistega, kar so vedeli oni. Da odhajam, o tem so bili obveščeni že več dni vnaprej. Kot sem že rekel, tako so mi lahko naročali pozdrave 1030 zate. Ko pa je nastopil- čas, so opravili, kar jim je bilo naročeno, in zdaj sem tu. — Mene niste obvestili vnaprej, je rekel Dimitrij. — Res je, nismo te. Lahko te pa zdaj ali kdaj kasneje. Nenadoma lahko vsa preteklost dobi popolnoma drugačen pomen. Vendar od mene ne smeš preveč pričakovati. Ne prinašam ti nobenih novic, naročeno pa mi je bilo, naj ti povem, kaj se je zgodilo z menoj. — Tudi iz tega sledi nauk, ki mi ga moraš še sporočiti. — Da, je pritrdil Zorž. — Povedal ti bom svojo zgodbo. . . Nekega dne me je dal poklicati načelnik sredi noči. Odpeljali so me v neko vilo v pred- mestju, tam so si me pošteno privoščili. V kleti tiste vile, ki je zelo pro- storna in obložena z usnjenimi blazinami, so spustili name trop psov neznane pasme. Na videz so bile to čedne živali, dolgodlake, ozkih gobcev in pametnih oči. Visoke, koščene... Ti psi ne znajo lajati, renčijo pa samo po navodilih svojih gospodarjev. Kot sem že omenil, so zelo bistre, to je razumljivo, saj so stalno v družbi naših načelnikov. Mislim, da z njimi hodijo tudi na lov, to je še posebnega pomena za njihovo izobraz- bo... Ti psi so se torej zakadili vame. Načelnik in nekateri drugi usluž- benci so stali na balkonu in jih vzpwdbujali, naj me raztrgajo. Tako so meni ustvarili videz, da mi gre resnično za kožo. Da je res tako, sem se lahko prepričal že naslednji hip. Mrcine so me podrle na tla, tako da so pomagale ena drugi. Medtem ko me je ena za ovratnik vlekla nazaj, me je druga spredaj potiskala na hrbet, dve pa sta me grizli po podplatih. V hipu so me torej razprostrle po usnju, medtem pa renčale, da sem oka- menel od nenavadnega strahu. Postal sem tako trd, da me niso mogle niti gristi. Vendar so me kmalu ugnale, res, čudovito so dresirane .. . Vse po vrsti so me pomočile. In ko sem se tako dodobra okopal v njihovi mlaki, sem se kar razmehčal. Mrcine so me obstopile in me hkrati zgrabile na raznih koncih telesa. Vsaka me je hotela imeti le zase, zato me je vsaka vlekla na svojo stran. Kazalo je, da me bodo raztrgale, vendar to ni bil njihov namen. O njihovem končnem namenu niti ne morem soditi, prav tako ne o načelnikovih namerah. Pri tej vaji s psi je namreč hotel učinko- vati le na gledalce, to mi je kasneje namignil. Psi me niso ogrizli, za kožo so me držali tako spretno, da je niso presekali niti z enim zobom. Vla- čili so me sem ter tja po dvorani, dokler se ni zdanilo. Do tedaj so vsi gledalci od strahu in utrujenosti že popadali na tla in zaspali. Načelnik me je dal privleči v svojo pisarno po stopnicah navzgor, tudi to so zelo spretno opravili psi. . . Dolgo sva se pogovarjala, čeprav je ves čas imel besedo samo on. Jaz sem lahko od časa do časa prikimal, to mi je popol- noma zadostovalo... Kaj mi je pripovedoval, se ne spominjam, tudi mene je že premagoval spanec. Razumel pa sem poslanstvo, v katero me je posvetil. V drugih uslužbencih sem moral zbuditi nemir . . . Oni niso smeli vedeti, kaj sva se domenila z načelnikom. MoraU so me začeti sovražiti, to pa ni lahko, V službo nisem hodil, vse noči sem prebedel v eni od kleti pri »Cmi vešči«, nadlegoval sem načelnike po pisarnah, lazil sem za njimi na dom in se tihopatil v njihove spalnice, vse zaman. Nihče mi ni zameril, vsi so me še naprej imeli radi, trepljali so me po ramenih, kjer so me 1031 srečali in me še vabili k svojim ženam. Kot da bi vedeli, da vse delam po načelnikovih navodilih. V resnici pa ni bilo tako. Načelnik mi je celo zabičal, da si moram izmisliti nekaj podobnega, kot si si bil ti, nekaj, kar ne bo nikogar osebno prizadelo, hkrati pa vse. Priznam, da sem bil v tem pogledu popolnoma neuspešen, nič izvirnega mi ni prišlo na misel. Cas pa je neusmiljeno tekel, moral sem zlorabiti tvoj izum. Dvema ali trem sem omenil, da bi bilo treba tvoj načrt znova preučiti. Vsi so se na videz razveselili, da se skušam oddolžiti tvojemu spominu. Se najbolj pa Zan. Sledil sem ti od stopinje do stopinje. Na posvet sem povabil vse znance, tudi inšpektorja Kosa. Govoril sem jim skoraj tako kot ti, in ravnali so pri- bližno tako kot v tvojem primeru. Po naključju je tistega dne padal dež in me je na poti domov pošteno premočil. Spat sem legel gol in imel sem težke sanje, ker so me mučile zle slutnje. Sredi noči so me trdi udarci v hipu spravili pokonci, podobno kot tebe... Odgnali so me po istih ulicah in na isti način kot tebe... Le govor, ki ga je prebral kapitan, se je razločeval od tistega, ki so ga brali tebi. Bilo je pravzaprav zelo poučno in ti je lahko žal, da nisi bil zraven. Ves čas so namreč govorili o tebi, čeprav te niso nobenkrat omenili z imenom. Prepričan sem pa, da je bil govor namenjen bolj tebi kot meni. Jaz tvojega načrta nisem niti ra- zumel, zato tudi ne vem, ali bom znal ponoviti vse, kar so govorili zoper tebe... Vsi tisti, so rekli, ki trdijo, da bi morali združiti naše moči zato. da bi lahko pogledali v oči prihodnjim stoletjem, v resnici mislijo nekaj drugega, ne tistega, kar imajo na jeziku. Skriti nameni so vselej tudi sovražni. Nesmiselno je pozivati, naj se združi, kar je že združeno. V naših medsebojnih odnosih ni mogoče ničesar spremeniti, ker so že urejeni. Kdor trdi nasprotno, ima za to neke vzroke. Z obljubami hoče prevarati dobronamerne meščane. Meščani ga seveda ne bodo spregledali, ker so pozabili, da jim je bilo že vse obljubljeno od drugod. Iz tega sledi, da je treba pokazati pot na nasprotni breg vsakomur, kdor bi hotel dokazovati, da so v našem mestu reči, ki bi nas lahko ločile. Tudi zahteva, da bi se morali sami začeti spreminjati, je voda na mlin tistim, ki bi se nas radi znebili. Je pa tudi logično nesmiselna, saj se že spreminjamo, vendar tako. kot je všeč nam. Kdor misli drugače, nima prav. To so mi tudi dokazali z lesenimi kiji. Pet hkrati se jih je zrušilo name. K sreči sem tedaj že padal, to je udarce ublažilo in ostalo mi je še toliko moči, da sem lahko splaval... — Kapitanov govor je bil zelo splošen, ga je ustavil Dimitrij. — Zakaj bi bil namenjen ravno meni, saj kapitan ni vedel, da se bova srečala. Ni mogel domnevati, da še tlačim zemljo, prav tako kot ni vedel, da boš ti splaval. Verjel je, da ti odmerja kazen, ne pa da ti odpira pot k novim spoznanjem. — Dopustiti moramo vse možnosti, je pritrdil Zorž. — Mene tvoji sklepi ne motijo, veljali bodo zate, jaz pa ti pripovedujem o svojih. Na- čelnik Stenovic me je namreč izrecno opozoril, da ti lahko povem vse, kar bom slišal in videl. Stališča, katerim je v svojem govoru nasprotoval kapitan, so lahko samo tvoja, tako je bilo sklenjeno. Jaz zase že vem, kaj mislim. Tistega nisem niti omenil, moral sem zbuditi vtis, da predstavljam nekaj drugega, tebe . . . 1032 — In kaj si v resnici? — O tem bi težko rekel kaj določnega, dokler moja naloga ne bo končana. Cez reko sem prišel na skrivni ukaz načelnika Stenovica. Skrivni sli me bodo sproti obveščali, kaj naj storim. Za začetek je pomembno samo to, da me ne odkrijejo. Ko ji bom zbudil zaupanje, bom začel raziskovati razmere. Skušal bom postaviti stike z načelnikom Sartijem, od njega si baje še dosti obetajo. Prav tako moram ugotoviti, kakšna so intimna nag- nenja docenta Katza in pretipati asistentska jetra doktorju Dogenu. Ta me še posebej zanima. Nikar ne misli, da pri tem ne računam nate... Iz nezmotljivih virov vemo, da bivanje v stolpu po navadi traja do pomladi. V tem času te bom poučil o vsem ... — Tu je komaj še mogoče početi kaj drugega kot spati. — Nič hudega. Dokler ne posije sonce, bova speča agenta. Dokler sem v tvoji družbi, tudi o meni ne bodo posumili. Dobro je tudi to, da te nisem izbral za družabnika, temveč so me po sili razmer dali ravno v tvojo sobo. — Res je, da so me na obeh straneh določili, to pa še ne pomeni, da z mojo privolitvijo. Hočeš morda reči, da je načelnik Stenovic spremenil svoje stališče do mene? Da me zdaj ne bi več preganjal, če bi bil še tam? — Nikakor ne, je odločno zanikal Zorž. — Sam sem sklenil, da se bom izročil na milost in nemilost tvojemu nezaupanju. Na tem bregu ne poznam nikogar razen tebe. Sam ne morem ničesar spremeniti, pomočnikov si ne morem izbrati, ker bi se v tem primeru lahko zgodilo, da bi jaz služil njim, ne oni meni. Ti, ki si že vse izgubil, si še najbolj prikladen. Ti bi se oklenil vsake vrvi, čeprav bi bila spletena iz megle. To o vrvi mislim čisto resno, ker bo v tvojem življenju imela še veliko vlogo. — Medtem ko se nisva videla, sem postal zelo nezanesljiv, je odgo- voril Dimitrij, kot da ga je preslišal. — Zdravstveno sem zelo šibak. Pre- nesel ne bi niti tvojega zaupanja. Pred Stenovicem bi te morda še spravil v neprijeten položaj. Zelo sem se mu odtujil, sploh ga ne skušam več razumeti. Daleč daleč je že vse tisto .. . — Svoje mnenje o načelniku Stenovicu boš moral spremeniti. Midva ne moreva vsega razumeti. Morda se boš spet znašel na drugem bregu ... Načelnik Stenovic ima o tebi dosti boljše mnenje, kot ti o njem. Vem, pri- povedoval mi je... Misliš, da te sovraži? Nasprotno, tvoja stališča so mu zelo pri srcu. Takoj se je navdušil zanje, ko smo mu poročali. Vendar je njegova naloga dosti preveč odgovorna, da bi se smel prepuščati svojim čustvom. Njegovo načelo je. da vselej ravna zoper sebe, tako vedno zadene pravo. Tvoje ime je omenjal z zamolklim glasom, to pomeni, da je s težavo zadrževal bolečino. Pa ne samo on. tudi drugi bi radi popravili vse, kar so ti prizadejali, seveda pa to ne bi bilo pametno. V njih vsi vidimo oživljena načela, zato morajo kar naprej predstavljati nekaj, kar v resnici niso. Težko dolžnost opravljajo. Prej sem že omenil Zana... Ta ne more in ne more jxìzabiti ur, ki sta jih prebila skupaj. Kaj vse bi dal, da bi te spet videl... Solze je imel v očeh, če te je omenjal, to pa je počenjal vsak dan dvakrat. Menda ne boš toliko trdosrčen in ne boš tudi od mene zahteval, 1033 da se ti popolnoma razkrijem? Koliko napornih dni sva preživela skupaj! Spomni se krčme »V pristanu«! Ves svoj ugled sem tvegal, ko sem te vodil tja, pa mi ni bilo žal in tudi zdaj mi ni. Spet sva skupaj in marsikaj bova še ukrenila v prid naše ustanove . . . — Z zdravjem se res ne morem pohvaliti, je vztrajal Dimitrij. — Razen tega ne vem, kako so se odločili . . . Kaj me pravzaprav čaka? Kakšno prihodnost so mi namenili . . . — Menda vse o prihodnosti odloča načelnik Sarti. Ta ni v najboljših odnosih s tukajšnjimi ustanovami. Na njegovo pomoč lahko računava. . . Kar zadeva tvoje telesne lastnosti, pa si gotovo v zmoti. Tudi jaz sem bil podvržen posebnemu postopku, s katerim so mi po prihodu na to stran skušali spremeniti značaj. Tudi mene so pričakali, da bi mi izkazali veliko- dušje. Potegnili so me iz vode, kazali so mi razglednice, iz katerih je žarela toplota, hrabrili so me s svojimi tacami, dali so mi tele cunje, ki jih imam na sebi, postavljali so me na glavo, da bi mi izcedili vodo iz želodca, tudi opravičevali so se, toda jaz sem ostal nedostopen, 2e od vsega začetka sem vedel, da jih bom prevaral. Ti si se najbrž vdal, čeprav si bil nekoč trdnejši od mene. Ti si svoj spev že dokončal, moja ura šele pride. Ce se mi pridružiš, se rešiš. V nasprotnem primeru boš zgnil na temnih hodnikih tega mesta, morda celo kje drugje. — Zdravja v resnici nisem trdnega, je ponovil Dimitrij in se pri- maknil čisto blizu k Zoržu. Iskal je njegove oči, toda v mraku ni mogel razločiti njihovega leska. Hladnejše postaja in spal bi rad . . . — To pomeni, da si že mrtev. — Ce si res Zorž, mi boš zaupal, kaj nameravaš. Besede me utrujajo. Bodi kratek, razodeni mi, kakšen je tvoj cilj in kaj si pripravljen žrtvovati zanj. — Takšna vprašanja zastavljajo v klavnicah, je vzkipel Zorž in vzdig- nil pesti. Ker pa je Dimitrij ostal popolnoma miren in je kazalo, da sploh ne namerava več spregovoriti, je začel pojasnjevati: — Po prihodu v ta del mesta so me nekega dne zgrabili uniformirani strežaji. Bili so štirje, iz stropa so skočili name in mi nataknili na glavo nekakšno vrečo, skozi katero nisem nič videl. Na vratu so mi jo zadrgnili tako močno, da sem le s težavo dihal. Ce pa sem si hotel pomagati z rokami, če sem jih le poskušal odtrgati od telesa, me je eden od njih, tako sklepam, pošteno usekal z bičem, ki je imel namesto usnjenih trakov jeklene niti. Kasneje so me celo podrli na tla in sem moral hoditi po rokah. Ta postopek so imenovali pripravljanje ozračja. Njegov pomen pa je bil v tem, da sem se na koncu ves omotičen znašel v klavnici. To ni bila resnična klavnica, čeprav so jo tako imenovali, temveč le model nekega obrata, o katerem sem dotlej malo vedel. . . Zamisli si veliko dvorano kvadraste oblike, vso obloženo z emajlirano pločevino bleščeče bele barve. Tudi tla so bila taka ... Z enega konca dvorane na drugega so se kot po tekočem traku premikali različno opravljeni možje. V resnici niso bili možje, temveč le zelo spretno maskirane lutke, ki so se celo od bUzu zdele kot žive. Vse je bilo tako prepričljivo, da nisem niti za hip podvomil 1034 o resničnosti tistega, kar sem videl, pa je bila to kljub temu le igra, vaja ali kaj .,. Možje so se namreč pomikali mimo nekakšne komisije, ki je sedela za pisalnimi mizami, sklonjena nad namišljene akte. Pozabil sem reči, da tudi komisije niso sestavljali resnični možje, temveč enake na- prave, kot so se pomikale v vrsti, le da so imele blage, lepo zaobljene in neprizadete maske. Možje v vrsti so bili neprimerno bolj izraziti in seveda tudi različni. Njihovi obrazi so izražali vsa mogoča stanja človeške duševnosti, vse odtenke temperamentov, ki si jih moreš zamisliti. Pred komisijo je vsakdo tudi spregovoril, se pravi spregovoril je mehanizem v njem, a že to je bilo zanimivo opazovati. Preden so prišli do mesta, kjer so spregovorili, se je večini obraz spremenil v strahotno spako. Le nekateri so ostali mirni, ravnodušni, ti so tudi mimo komisije odkorakali mirno, brez zapletljajev. Preden so izginili za steno, so jim celo pomahali z živo- pisano cunjo blaga. Pomahali so jim pred nosom, to se mi zdi tudi po- membno. Za stavo bi trdil, da je bila zelo navadna cunja... Tisti, ki so spregovorili, so doživeli drugačno usodo. Pravzaprav niti niso govorili, zastavljali so si vprašanja, na katera pa ni nihče odgovarjal. Ta vprašanja so bila večinoma nesmiselna, če ne celo smešna. Izgovarjali so jih vse- vprek, tako da v njih nisem zasledil nobenega reda. Naj ti jih nekaj naštejem. Dve si mi že sam zastavil: Kaj nameravam v prihodnje? Imam cilj? Kaj sem pripravljen žrtvovati zanj, kam vodi moje delovanje, kdo bo odgovarjal za preteklost, kdo sprejemal očitke prihodnjih generacij, kaj bom še storil in kaj pričakujem od zanamcev? Se in še v tem duhu . . . Nad vsemi, ki so zastavljali takšna vprašanja, se je iz stropa pokazal meč in se do ročaja zarinil v njihovo telo. Občutek, da so živi, je bil prav tedaj najpopolnejši. Ponazarjali so vse vrste bolečin in to tako prepričljivo, da me je zgrabil krč v želodcu . . . Izpod meča je brizgnila rdeča tekočina, oblila žrtev, a tudi neprizadete, in oškropila celó komisijo. Tekočina je imela tako izrazit zadah po človeških iztrebkih, da sem začel bljuvati žolč. To pa mi bolečine ni olajšalo, zakaj potem sem se tudi zgrudil v uma- zanijo, ki je preplavila dvorano že za čevelj visoko.. . Zavesti nisem iz- gubil, poslušati sem moral do konca. .. Zadnji v vrsti so si zastavljali že bolj osebna vprašanja, zato se jim je tudi dosti bolje godilo. Dotikali so se predvsem predstojnikov: Ali je moj načelnik dobričina? Sekretar še spi s svojo ženo? Inšpektorju so prejšnji mesec smrdele noge, bogve ali si jih je zdaj že umil? Kdaj bo našemu asistentu nehalo zaudarjati iz ust? Za takšne in podobne nesmisle se je od zgoraj pokazal samo pipec in sunil v hrbet zdaj to zdaj drugo gobezdalo. Tekočina se skoraj ni več prikazala, vendar je je bilo na koncu toliko, da je bila onečedena vsa ko- misija. Obrazov sploh ni bilo mogoče več razločevati. Celo jaz, ki sem bil samo gledalec, sem se že skoraj utapljal v njej. Sploh mi ni jasno, kako sem mogel vzdržati. Nezavest bi bila vsaj začasna rešitev, pričakoval pa sem jo zaman. Tako so se začeli moji doživljaji v tem mestu. Potem so me vodili do nekega docenta in mi izmerili vse dele telesa. To so opravili zelo natančno, zelo spretno. Do danes mi še niso sporočili, kaj naj bi to pomenilo. Zastavljali so mi tudi vprašanja, skušal sem jim v vsem ugoditi. Ker sem se znašel poleg tebe, mislim, da je to dobro znamenje... 1035 — Na videz sva v zelo podobnem položaju, je zamišljeno priznal Dimitrij. — Prihodnost pa bo pokazala, v čem se razločujeva. Jaz nisem meč s stropa in tvoji odgovori bodo ostali brez posledic.. . — Prijateljček, pomeniva se odkrito, je nestrpno vskočil Žorž. — Tebe so se na oni strani odkrižali. Zdaj si na varnem, a to ne more dolgo trajati. Pridružiti se boš moral nekomu, najbrž že pripadaš tukajšnji ustanovi in uporabil boš vse moje izjave, da bi si utrdil položaj. Midva drug drugemu nimava kaj zaupati. Ce sem ti hotel zbuditi videz, da ti pripovedujem o svojih resničnih doživljajih, sem za to že imel primeren vzrok. — Ne, je odvrnil Dimitrij, — nisi ga imel, izmislil si si ga. S tem pa svojega položaja še nisi spremenil. Ti bi rad vedel, kaj nameravam v prihodnje... Z mojo pomočjo bi se rad rešil zadrege, v kateri si se znašel. Mene so resnično obtožili, ti si kriv samo na videz. Dali so ti nalogo, ki je ne razumeš in zaradi katere se boš še bolj zapletel... Nisem ti še povedal, da tudi mene vabijo k sodelovanju, toda tukajšnjih jaz ne razumem. Ča- kam, čakam. Rad bi ločil videz od resnice, začeti moram pri sebi. To pa ne gre. Misli niso jasne, utrujen sem ... Ti pa sam dobro veš, kaj to po- meni. Od samega sebe ne pričakujem ničesar več. — Nemogoče, je vzkliknil Zorž. — Z enim samim neuspelim načrtom si izčrpal svoje življenje? — In kaj si napravil ti s svojim? — Jaz nisem imel nobenega načrta, jaz nisem nikogar skušal pridobiti za svoj cilj, ničesar nisem razglašal. . . — Zdaj ko pravzaprav ne veš, kdo si in kaj si, se lahko odpoveš tako tistim, ki so te vrgli v vodo, kot tistim, ki so trdili, da je to samo na videz. Upreš se tem, ki so te zaprli v stolp, izmeriš tole mesto v dalj in šir ter na koncu storiš natanko tisto, kar hočeš, ne da bi se neprenehoma oziral na tuja naročila. Napravi obračun svoje storitvene dejavnosti in odpri sam svoje podjetje. Ce ne znaš drugega, začni izdelovati smeti, po katerih bodo hodili meščani, gumbe za halje svojih predstojnikov, boš imel vsaj občutek, da so jim morali prilagoditi luknje na blagu . . . — Prav tako bi ti jaz lahko svetoval, da začni izdelovati luknje za moje gumbe. — Na oni strani sem skušal napraviti luknjo, ki je ne bi zakril noben gumb. Vse sem tvegal v skupnem imenu, ostal pa sem sam. — Jaz sam nisem nič, je prostodušno priznal Zorž. — Ti bi mi rad očital, da ti nisem sledil, da se nisem pridružil tvojemu načrtu .. . Vendar sem jaz že tedaj vedel, da se ne bo dobro končalo. Niso ti še priznali nobenega položaja, loteval pa si se naloge, ki je vznemirila pol ustanove. Uspel bi bil lahko le s privoljenjem svojih predstojnikov, se pravi, ko bi bil izvrševal njihov načrt. Največ, kar lahko storiš, je to, da skušaš uganiti njihove namere . . . — Ce jih nimajo? — Celo tedaj. — Čeprav si srečen človek, ti ne zavidam. 1036 — Nisem srečen, zelo sem zaskrbljen. Čeprav ne vem vsega, kaj so tu počenjali z menoj, nisem več tako trden, kot sem bil prej. Prav na dnu me mika, da bi nekaj poskusil.. . — To me samo veseli. — Tvoja radost je radost izgubljenih. Jaz ti bom namreč še naprej nasprotoval. Moja odločitev ni v zvezi s tvojo, niso je povzročila tvoja spoznanja. To, kar bom poskušal jaz, bo samo moja stvar. Niti te ne vabim, da se mi pridružiš, ne verjamem, da bi bilo mogoče kaj storiti z združenimi močmi. Vsakdo ima drugačna navodila in njegov predstojnik mu ne bo mogel odobriti nobenega načrta, ki ga mu ni predložil on sam . . . Dimitrij se je umaknil k svoji postelji in sedel. Glavo si je podprl z dlanmi in se zastrmel v pod. Od Zorža je bil že toliko oddaljen, da ni več razločil nobene nadrobnosti na njegovem obrazu. Te pa so bile po- membne zanj, ker še vedno ni bil prepričan, da je sobesednik res Zorž. Toda ko se je vprašal, zakaj mu je gotovost potrebna, si ni znal odgovoriti. Navsezadnje je bilo vseeno, kdo je kdo, če on sam ni vedel, kaj mora storiti. — Zelo si se spremenil, je rekel tjavdan, zgolj zato, ker ga je molk silil, da spregovori. — V mislih imaš mojo zunanjost? je naglo poprijel Zorž. — Ta ni samo posledica vztrajne vaje, potreben je bil tudi kirurški poseg. Do brkov se še nekako pride, teže je z nosom. Načelnik Stenovic me je v službenem času dva dni držal zanj in me vlačil po svoji pisarni. Obraz mi je podaljšal tako, da mi je odrekel svoje zaupanje. Postopek je bil res nekoliko boleč, vendar nujen. Na tem bregu so bili po skrivnih zaupnikih že vnaprej obveščeni o mojem prihodu, to mi dokazuje že preprosto dej- stvo, da so me čakali na bregu, vendar so tudi oni komaj utegnili zapreti usta od začudenja. Namesto Zorža jim je v roke padla — uganka. Zdaj si lahko pol njihove ustanove beli glavo, kdo sem . .. — Ker si tako spremenjen, je glasno razglabljal Dimitrij, — so te morda zamenjali že na onem bregu. Ce te nisem spoznal jaz, kako naj bi te inšpektor Kos, Zan ali Enoroki... ? — Oni so gotovo dobili zanesljiva navodila, ni pa bilo potrebno, da so jih tudi razumeli. Postopek je tekel natanko tako kot pri tebi. Poznam jih, v njihovi družbi sem opravljal že zahtevnejše naloge. Vsi so zavarovani zoper dvom, zakaj načelnik Stenovic jim je zagrozil, da bo obvestil načelnik Edvina, kdo je spravil s sveta Tilly... — Tilly, praviš? se je nekoliko razvnel Dimitrij. — O njej še nisi pripovedoval. — Vem, to je bila tvoja skrita bolečina. Skrivnostna ženska z dvojno naravo. Vabila te je v svoj objem, ti pa nikoli nisi vedel, kaj ti obeta. Ti nisi spoznal njene dvojnosti, zato tudi nisi imel od nje nobene koristi. Z njeno pomočjo bi se bil v službi povzpel do načelnika, lahko pa bi te bila tudi pogubila. Nisi se znal odločiti. — Izbire v resnici ni bilo, se je uprl Dimitrij. — Bila je žena načel- nika Edvina, vse drugo je bilo stranskega pomena. 1037 — Vzeli so mu jo, ker jo je zlorabljal. Ko bi jo bili poslali v drug kraj, bi jo bil gotovo zvabil nazaj. Nanj je bila zelo navezana, čeprav proti svoji volji. Zanj je pogubljala ljudi, to ji je prešlo v strast, čeprav je od začetka zaradi tega zelo trpela in tudi sovražila Edvina. On ji je zapiral pot v nove dni. Noben moški je ni mogel rešiti, ker ni bil nihče močnejši od njega. To, kar je pričakovala od tebe, so bila le slepila, iluzije. O vsem je sproti obveščala načelnika Stenovica, brez njegove pomoči bi bila shirala od tesnobe, on sam pa ji tudi ni bil kos. Bila je silna ženska, zato so sestavili kolegij, ki je skrivaj bedel nad njo, ne da bi bil za to vedel načelnik Edvin. Takšne so seveda moje domneve, ne vem, kaj je v resnici hotel. Kdo se je želel koga znebiti? Zadnje čase je vse bolj segala po naših ljudeh, njeni izleti na deželo so bili bolj in bolj pogosti. Najraje se je zadrževala na severu, med železniškima postajama M in N, kamor so prihajali na svoj zadnji obračun naši bivši uslužbenci. Izživljala se je ob njihovem poslednjem dejanju. Med njimi je bilo nekaj njenih bivših ljubimcev, to so vedeli mnogi, nihče pa ni mogel uganiti, koga si bo še izbrala ... — Ce se prav spominjam, si se nekoč tudi ti navduševal nad njo. Obetal si mi marsikaj, ko si zvedel, da se zanima zame. Gorel si zanjo... — Seveda. Zavidal sem ti tvoj položaj, vsako minuto, ki si jo prebil v njeni družbi. Sam sem si želel pozornosti, ki jo je izkazovala tebi. K sreči zanjo nisem bil zanimiv, to me je obvarovalo tvoje usode. Imel sem srečo, za katero se nisem še nikomur zahvalil. Morda se bom tebi, ker si jo za toliko časa priklenil nase. . . — Kot da je prej nisi poznal... — Kot da sem jo mrtvo prvič videl... Pa ne dobesedno. Mrtve nam- reč nisem videl, zdajle pa se mi je nenadoma ponudila celo možnost, da je še živa. DobUa je skrivno nalogo in odšla ... O njenem koncu krožita dve zgodbi. V obeh primerih naj bi bila tako iznakažena, da so jo spoznali le tisti, ki so verjeli, da je res ona. Tistega, kar so videli, tudi ni mogoče ločiti od službenih koristi... — Tudi meni je bila omenila dve možnosti. Cev iz bodeče žice ali postopek z bencinom. — Tiste dni, ko je izginila, smo res slišali eksplozijo v njeni vili. Porušila je steno in del vrtne ograje. Kapitan je pi-ipovedoval, da je bila Tilly napol sežgana. Zan pa, ki se je tedaj po naključju mudil na Gradu brez imena, je trdil, da jo je videl tam. Tudi v tem primeru njena smrt ni bila lahka. Plazila se je gola skozi cev iz bodeče žice. Kot ti je znano, je tista cev vedno ožja. Na nekaterih delih si je meso do kosti strgala s telesa, njena bolečina je bila zavestna, notranje organe je imela zdrave in je baje potolkla vse rekorde, ki jih je imela tista cev. Prišla je najdalj in od nje ni ostalo skoraj nič. Pokopali so jo brez pogreba. Od tedaj je tudi nihče ni več imenoval... — Jaz bi trdil, da je odšla, je rekel Dimitrij in se zleknü na ležišče. — Morda pride na to stran, a kaj bi tu počela. .. Ali ste vsaj opazili, da jo je načelnik Edvin pogrešal? 1038 — Videti je bilo, da ga je njena odsotnost prizadela. Ker mu ni nihče sporočil, da je mrtva, jo je ob mojem odhodu še vedno pričakoval. Vsak dan jo je kurir še iskal po ustanovi. Gotovo pa je tudi Edvin že zaslutil, da se je zgodilo nekaj, kar ni ustrezalo njegovim pričakovanjem. Dal je imenovati posebno komisijo, ki naj bi bila raziskala njen primer. Komisijo so sestavljali ravno tisti, ki so jo pogubili. Ker so morali hkrati izpolnjevati dvoje različnih naročil, so bili seveda zelo zaposleni. Morali so zbuditi videz, da jo res iščejo... Ta navidezna vloga je najbolj prizadela Žana, tako se mi je vsaj zdelo. To je še človek starih načel, zato se vedno teže prilagaja novim razmeram ... — Stvari se zapletajo, ga je dopolnil Dimitrij. — Lahko se zgodi, da tebi samemu sporočijo, naj se spraviš s poti. — Takšne primere že poznamo, je pritrdil Zorž. Glas ga je izdajal, da ga ni mogoče z ničimer presenetiti. — Zame je bolj zanimiv proces, ki se je začel z Edvinom. Ta postaja vse manj učinkovit. Odkar za njim ne stoji Tilly, njegov ugled pada, nič več ni neomejeni gospodar ustanove. Po mojem mnenju so vse spremembe zanj kot namig od zgoraj, namig od tam, kjer nismo ničes^ več pričakovaU. Ce bo šlo tako naprej, naša usta- nova ne bo več tisto, kar je bila ... Da! — Tako se vrtimo v začaranem krogu preteklosti in ji vsak dan da- jemo nov ркзтеп. Nikoli je ne zaobsežemo vse... — Ali je mogoče za jutrišnji dan storiti kaj boljšega? je odsotno vprašal Zorž. Toda Dimitrij mu ni odgovoril. Zanj jutrišnji dan še ni bil nič nujnega, neodložljivega. Zanj je bil jutrišnji dan še uganka, ki so jo zastavili in ki jo morajo razrešiti drugi. Prihodnost je bila zanj samo še pojem, ki mu ni več poznal vsebine. Odkar mu telesne moči niso več dovoljevale, da bi še sledil času, se mu ni več porodil noben načrt, kate- remu bi še želel slediti. K takšnemu stanju sta dala svoj delež tudi letni čas in prostor, v katerem je živel. Medtem ko sta se pogovarjala z Zoržem, se je bil stolp odel s temno odejo noči. Tudi hladnejše je postajalo. Toda Dimitrij se je zavedal, da to ne bo običajna noč, čutil je, da bo trajala dalj, kot si lahko predstavlja on in da mu bo znova okrnila čute. V Zorževem glasu, ki ga je spraševal, kam lahko leže, ni slutil takšnega spoznanja, zato se je samo stisnil k steni in ga povabil na svojo posteljo. Stisnjena v dve gube in tesno drug ob drugem sta še dolgo drgetala. Kljub naraščajočemu mrazu pa so njune misli utonile v temi, še preden je v stolpu zazvenela tišina. 1039 MARIJA GORŠE: KROG 1. Ni sonca. Zemlja je siva. Zaprem vse duri. Zemlja je čma, z malce svetlejšim zvonom brez kresnic. Klešem sive oči. Roke in prsi so bele. Prasketa ogenj. O bolečina, ničesar ni, samo trda težka tkanina na prsih. In škrtanje zob. 2. Jutro ima belo nebo. Sonce si potegne čepico čez oči in usta. Veliko imam opraviti: zamesim testo, ostrižem ovčko, izgrebem kamen in ga vržem daleč od grede. Blatne roke, o zemlja, o vlažni smrček. Umijem se v rosi in gledam, kako kali seme. 1040 3. Pred poldnem sonce raztrga bele štrene, napne vse sile in žge. Pozabim na zarumeneli hlebec. Pozabim na blejanje ovčke. (Dan odkrije jedro stvari.) Grem in sedem pod kostanj. In rotim cesto: Prinesi mi oči, ne morem brez njih. Cesta ni uho, cesta ni srce, še kostanj cvete samo zase. Ničesar ne dočakam. O lačna usta, ničesar ne zaužijem. Ni sonca. Nebo je sivo. M razi me. Izgubila sem pol dneva, a kostanj raste v sam nebes. 4. Ovčka je lačna, napojim jo, narahlo pobožam med očmi. Nebo je čmo. Zaprem vse duri. Na ognjišču zanetim visok rdeč zubelj. Klešem oči. Bleščijo se pod temnimi vekami. Prasketa ogenj. Žerjavica tli za čmimi vratci. O bolečina, umolkni. Umakni roko. Ničesar nočem. Zakaj je noč enaka noči. 6 Problemi 1041 POEZIJA ŠPANSKEGA BAROKA Luis de Góngora: Male romance I. Ko vidi najlepše dekletce pri nas, še včeraj nevesta, a vdova danés, da njene oči na vojsko gredo, pa materi reče v tej stiski tako: Dajte, da jočem ob robu mor j á. V tej rosni mladosti ste dali mi že tak kratko veselje, pa dolgo gorjé. Vzredili ste, mati, me zanj, ki gre v boj, in moje prostosti ima ključe s seboj. Dajte, da jočem ob robu mor j á. V solzé iztočite odslej mi, oči, kar sladkih pogledov imeli ste vi, saj boljšega dela če umrèm in molčim, vam sahnil je vir, ker v vojsko odhaja, ki bil mi je mir. Dajte, da jočem ob robu m o r j á. 1042 Le nič ne mirite, le nič ne krili it e, saj prvo je pravo, a drugo odveč; Nič zlega ne strite, če res sem vam hči, saj mnogo bo huje, če umrèm in molčim. Dajte, da jočem ob robu m or j á. Kdo, mati bi mila, ne točil solzá, pa naj ima kamen namesto srca, in ne bi potožil, videč, da vené vsa leta cvetoča mladosti mojé. Dajte, da jočem ob robu mor já. Noči mi bežijo, odkar so odšle oči, ki ponoči so luč mi bilé. Bežé in samote jim moje ni mar, ko sama ležim, kjer moreta dva. Dajte, da jočem ob robu mor j á. IL Tam ob Júcarju, med bori, so zarajale gorjanke, voda v skalah je šumela, veter pel je med vejevjem. Ni to kolo nimf bleščečih, ko v vodah jim je domovje, ki častijo jih lesovi kot Dianine slednice: To dekleta so iz Cuence, čast in slava te planine, ki v poljubih dveh potokov koplje si nogé zelene. 1043 Razigrano tke se kolo, moč srca roké jim druži, morda v strahu, da postanek ne razdene jim ljubezni. Lep je raj deklet s planine ! Lep je njihov raj! Svetli kodri las dajejo Soncu luč, zlato Arabcem, ena si jih veže s cvetjem, druga pa s srebrno sponko. V haljicah nebesne barve, ali barve dobre nade, je ročica, ki ne mara za safire in smaragde. Ko dovoli rob obleke, se pokaže ti nožica, med trakovi ti zasveti sneg se in biserovina. V skromnih, zadržanih gibih se pomikajo dekleta in neutrudno na podstavek dvigajo kristal stebričja. Lep je raj deklet s planine ! Lep je njihov raj! S prsti belimi udari ena njih na kastanjete, kamenčke slonokoščene, ki zavidajo jim Muze; pa utihnejo vse ptice, voda pritaji valove, niti list se več ne zgane, vse posluša sladki spev: Hitele gorjanke v borovcev so les, ta po oreške, druga na ples. Vrté se dekleta in trejo okrog orešek z oreškom in z biseri zob, puščice ljubezni izmenjávajo vmes, ta za oreške, druga za ples. 1044 Ko slepemu bogu da Sonce oči, da videl bi bolje, pa v vejah se zdi, da oči mu teptajo, ko grejo čez les, ta za oreške, druga na ples.« Pisemce Učite, rože, se pri meni, kaj vse je v enem dnevu pr é č, še včeraj čudež razglašeni, zdaj svoja senca nisem več. Avrora v zibel me je dala, a noč me v krsto položi, kjer born umrl brez luči, če Luna mi ne bo sijala. Da pa se ne zgodi nobeni, da bi tako kot jaz končala, učite, rože, se pri meni, kaj vse je v enem dnevu p r é č , še včeraj čudež razglašeni, zdaj svoja senca nisem več. Nagelj mi je uteha mila ta kratki čas, ki mi je dan, če jaz dobil sem le en dan, pa njemu sta le dva kanila; o kratki, enodnevni vrt, zdaj jaz sem siv, a on rdeč: Učite, rože, se pri meni, kaj vse je v enem dnevu p r é č, še včeraj čudež razglašeni, zdaj svoja senca nisem več. Jasmin prelepa je cvetica, a ne kaj prida trdoživa, toliko ur na svetti biva, kot žarkov porodi danica; če jantar naj cveti rumeni, 1045 se v njem to cvetje preživi. Učite, rože, se pri meni, kaj vse je v enem dnevu p r é č , še včeraj čudež razglašeni, zdaj svoja senca nisem več. Četudi fajgel, grobijan po vonju in po barvi kože, več dni uzre kot druge rože, saj mu ves mesec maj je dan, želim, da čudeži umró in da ne živel bi tako. Učite, rože, se pri meni, kaj vse je v enem dnevu pr éč, še včeraj čudež razglašeni, zdaj svoja senca nisem več. Vendar toliko dni živeti pa dalo Sonce ni nobeni, kot ravno sončnici rumeni, ki je Metuzalem med cvéti; kar listov se na njej svetli, pa so priliznjene oči. Učite, rože, se pri meni, kaj vse je v enem dnevu prič, še včeraj čudež razglašeni, zdaj svoja senca nisem več. Soneti I. Doklèr se sončni kralj, bleščeč in zlat, zaman poskuša s tvojimi lasmi, doklèr v belino čela ti strmi z zavistjo lilija tam sredi trat, doklèr na ustnice ti kakor tat, bolj kot na prvi nagelj, vsak preži; in dokler na kristal, ki se blešči, ozira zviška se tvoj nežni vrat, 1046 raduj vratu se, ustnic, čela, las, še preden vse, kar je bilo tačas kristal in nagelj, lilija, zlato, postane mrtvo cvetje in srebro, in preden ti, kot ta nekdanji kič, se vrneš v zemljo, dim prah, senco, nič. II. O jasna čast lijoče se tvari, o sladki vir tekočega srebra, ki skozi trato voda ti skaklja in v blagem teku mehko žubori! Ljubezen slika v tvoj spokojni val škrlat in sneg гш lepem licu njé, ki led in žar polaga mi v srce, in vate zre, ki si prišel iz dalj: le še naprej, ne izpusti zdaj iz rok šumečih vajeti, ki so do tam s kristalno brzdo vladale tvoj tok, saj ne bilo bi prav, če tolik čar razpršil bi čez svoj neizmerni hram tekočega trizaba gospodar! Samote (odlomek) Kakor da niso s teh gora, — ki krutost bolj kot vljudnosti redé — vsi ti ljudje, ki tujca vzeli so čez noč v svoj hram v dobroti tej, ki je nekoč radost uživala gozdov, in hrast ji hrano je dajal, a jésen krov. Za prt mu raševinast plašč opran pogrnejo čez bor tesan in v pušpan, ki kljub trmastemu boju 1047 dolguje vitki, skromni stas ovoju, dado mu mleka, ki je iz vimén še teklo pred očmi Avrore tisti čas, ko zgubljal bele lilije je njen bleščeči, lepi obraz; še hladno, čvrsto žlici se umika, iznajdbi Alkimédona rednika. Tega, ki bil pridrug dvesto koza je nekaj let — ta bi ti stegnil zob tja v gozd, ki Bakh na čelu ga ima, pa mu po ložah ne bi hodil v rop! — (zmagalec v vseh ljubezenskih spopadih je nosil krono; eden kratkobradih pa mlad in trdorog zada mu smrt in reši s tem življenje mnogih trt) že nasoljenega dobi in zrnat kos se kot škrlat blešči. Na probkovini ga v spokojne sanje zazibljejo mehko nastlane kože, bolj kakor vojvode holandsko tkanje, škrlat iz Tira in brokatne rože. Ni omamila sladka ga pijača, da v klanec Sizif je, a vrh strmine pod težko, ničevo tegobo gine in bolj je buden, bolj ji je igrača. Vojaška tromba mu ne zmoti sna in ne ropot posod; le iz daljave prispe grcanje psa, ko nosi mimo glave mu veter velo listje iz hrastjá. Zaspi in se zbudi, ko pesem ptic — opojnih zvončkov iz peres donečih — prinese sladki klic Avrore Soncu, ki iz hramov penečih prispe in iz kočije razsveti obelisk zeleni domačije. Hvaležen se popotnik poslovi in eden od pastirjev hodi zdaj pred njim, da bi popeljal ga na kraj, odmaknjen dva lučaja od poti, kjer se ozira čez polje pečina, ki se kot ljubka galerija zdi, prijetno gledališče njega dni 1048 vseh favnov, kar redi jih ta planina. Ko pride tja, pa zmeden se ukloni njegov korak neznanski tej lepoti, obstane nad mrtviko, ki bohoti se krog peči kot vejnati balkoni. Ce v mnogem malo kaže mu narava, pa mnogo večji Sir taji daljava, raztaplja Sonce, trgajoč meglice. Čudenje vre iz molčeče govorice, ko slep za roko zrè, ki čez raván ■— gora bleščeča hči ■— v vijugah gostih širna se vali, polja in trate plodovit tiran. Bogastvo sadja ji krasi obale, tei jih Obilje hoče za svoj rog — — kot če bi skozi Amalfeji bog v rogovje dal kristale —; Srebrne stavbe niza in z zidovi se venča lepa, objema skale in otoke uklepa, od brezna, kjer se ji rodé valovi, pa tja do jaspisove globočine, kjer izgubi ponos in utopi spomine. Prevedel Andrej Capuder luis de gongora Y arcote (1561—1627) Rodil se je in umrl v Kordovi. Študiral je tu in v Salamanki. Imel je dokaj bumo mladost. 1585 je verjetno vstopil v duhovski stan. Obtoževali so ga, da je nezadovoljnež, da malo zahaja na kor, pa dosti na zabave, da veseljaci in da zlaga nespodobne pesmi. Precéj je potoval: Madrid, Granada, Salamanka, Cuenca, Toledo itd. Leta 1617 se je dokončno preselil v Madrid, tam si ga je Filip III. imenoval za kaplana. Potegoval se je za mesta v literarnih salonih in v Akademijah. Kritiziral je in bil kritiziran, obrekoval in bil obrekovan. Po petdesetem letu se je umaknil v samostan. Umrl je za kapjo, potem ko mu je bil zadnja leta popolnoma odpovedal spomin. Mnogim kritikom pomeni Góngora vrh kastilske lirike. V njegovem delu ločimo dve dobi: do leta 1611 in po letu 1611. V prvi dobi je Góngora ljubezniv pesnik romanc, pisemc, kancon, sonetov, skratka, drži se že vkoreninjenih oblik. Druga doba pa je prinesla »-kultizem« ali gongorizem«, izbrah metafore, inverzije in neologizmov. Góngora je tudi pesnik, ki je najbolj vplival na špansko poezijo XX. sto- letja, in še posebno na sodobno generacijo. « A. C. 1049 Itanfeiii Sokrales Bert Brecht Sokrates, sin babice, ki je znal v svojih pogovorih tako dobro, zlahka in med tako krepkimi šalami pomagati prijateljem pri rojstvu lepo obli- kovanih misli ter jim tako priskrbovati lastne otroke, namesto da bi jim bil kot drugi učitelji podtikal pankrte, je slovel ne le kot najmodrejši vseh Grkov, temveč tudi kot eden najpogumnejših. Ta sloves se nam zdi kar upravičen, če beremo pri Platonu, kako je meni nič tebi nič izpraznil kupo trobelike, ki mu jo je navsezadnje zaukazala izpiti gosp>oska v zahvalo za usluge, ki jih je bil izkazal svojim sodržavljanom. Nekaterim njegovim občudovavcem se je zdelo potrebno govoriti tudi o njegovi hrabrosti na bojišču. V resnici se je bojeval v bitki pri Deliju, in sicer med lahko oboroženimi pešci, zakaj imel je premalo ugleda ■■— bU je čevljar — in pre- nizke dohodke — bil je filozof — da bi ga bili vtaknili v kak imenitnejši in draže oborožen oddelek. Pa vendar je bil, kot si lahko mislimo, njegov pogum prav posebne vrste. Tisto jutro pred bitko se je Sokrates kar se le da dobro pripravil za krvavo opravilo, tako da je žvečil čebulo, ker je to po mnenju vojakov človeku vlivalo pogum. Njegova skepsa v prenekateri stvari ga je za- peljevala v lahkovernost v prenekateri drugi stvari; bil je proti špeku- laciji in za praktično preizkušnjo — in tako ni veroval v bogove, pač pa v čebulo. Zal ni začutil nikakega pravega učinka, vsaj tolikšnega ne, in tako je čemerno koracal v oddelku vojakov, oboroženih z meči, ki se je po- mikal na svoj položaj na nekem stmišču. Pred njim in za njim so se spotikali atenski mladci iz predmestij, ki so ga opozarjali na to, da so ščiti iz atenskih orožarn premajhni za tako debele ljudi, kot je on. Na to je bil pomislil že sam, le da je imel pri tem v mislih široke ljudi, ki so jih smešno ozki ščiti pokrivali komaj za silo. Pogovor dveh mož o dobičkih, ki jih kujejo orožarji iz premajhnih ščitov, je pretrgalo povelje: »Na tla!« Posedli so po stmišču in neki stotnik se je obregnil ob Sokrata, ker se je poskusil usesti na svoj ščit. Toda bolj kot to obregovanje ga je vzne- miril pridušen stotnikov glas. Kazalo je, da je sovražnik prav blizu. Mlečno bela jutranja megla je zakrivala razgled, vendar je topotanje korakov in rožljanje orožja oznanjalo, da so vojaki zasedli ravnico. 1050 Sokrates se je z velikim neugodjem spomnil sinoćnjega pogovora z mladim odličnikom, konjeniškim častnikom, ki ga je bil nekoč že srečal za kulisami. »Sijajen načrt!«, je izjavil mladi prismodè. »Semle se čisto preprosto postavi naša vrla pehota in prestreže sovražnikov sunek. In medtem se po nižini zapodi konjenica in ga zagrabi od zadaj.« Nižina je morala biti precej bolj desno, nekje v megli. Tod se je torej zdajle zapodila konjenica. Načrt se je zdel Sokratu kar dober ali vsaj ne slab. Kajpada so zme- raj delali načrte, posebno če je bil sovražnik močnejši. V resnici pa si se potem pač bojeval, se pravi, mlatil si, kakor je že naneslo. In naprej nisi prodiral tam, kjer je predpisoval načrt, temveč tam, kjer je dopustil sovražnik. Zdaj, v sivem jutranjem svitu, se je zdel Sokratu načrt popolnoma zanič. Kaj neki to pomeni: pehota prestreže sovražnikov sunek? Po navadi si vesel, če se lahko sunku izogneš, zdaj pa naj bi bila vsa umetnost v tem, da ga prestrežeš! Zelo slabo je bilo, da je bil vojskovodja konjenik. Toliko čebule, kolikor bi je bili potrebovali prostaki, na trgu sploh ni bilo naprodaj. In kako protinaravno je bilo sedeti takole zgodaj zjutraj, namesto da bi ležal v postelji, tu sredi polja na golih tleh, z najmanj desetimi funti železa na sebi in z mesarskim nožem v roki! Res da je treba braniti mesto, če ga kdo napade, ker si sicer v njem v hudih škripcih — ampak kaj je vzrok, da je bilo mesto napadeno? Ker so hodili lastniki ladij, vi- nogradniki in trgovci s sužnji v Mali Aziji v zeljnik perzijskim lastnikom ladij, vinogradnikom in trgovcem s sužnji! No. lepa reč! Nenadoma so odreveneli. Z leve se je zaslišalo iz megle zamolklo tuljenje, ki ga je spremljal kovinski zven, in se hitro bližalo. Sovražnikov napad se je začel. Oddelek se je vzdignil. Z izbuljenimi očmi so zijali v meglo. Deset korakov vstran je padel neki mož na kolena in jecljaje klical bogove. Prepozno, se je zdelo Sokratu. Naenkrat se je, kot v odgovor, razleglo strahovito tuljenje nekje na desni. Klic na pomagaj se je, tako je kazalo, sprevrgel v krik smrtne groze. Sokrates je zagledal, kako je iz megle priletel železni drog. Kopje! In potem so se iz mrča pred njimi izvile zabrisane težke postave: sovražnik. Sokrates je bil pod silnim vtisom, da je nemara čakal že predolgo, okorno se je zasukal in se pognal v tek. Naprsni oklep in težke golenice so ga močno ovirale. Bile so veliko nevarnejše od ščita, ker jih nisi mogel vreči proč. Filozof je težko sopeč tekel po stmišču. Vse je bilo odvisno od tega. ali bo tekel dovolj hitro. Zanašal se je na to, da so vrli mladeniči za njim za nekaj časa prestregli sunek. Nenadoma je začutil peklensko bolečino. Njegov levi podplat ga je neznansko pekel, mislil je. da sploh ne bo mogel vzdržati. Stokajoč se je 1Ü51 sesedel na tla, a se je z novim krikom bolečine pognal kvišku. Zmedeno je gledal okoli sebe in doumel vse: zašel je na polje bodljik! Znašel se je v gostem nizkem grmovju z zelo ostrimi tmi. Tudi v nogo se mu je moral zadreti tm. Previdno, s solzečimi očmi si je poiskal prostorček, kamor se je lahko vsaj usedel. Na zdravi nogi je poskakoval v krogu, preden se je v drugo spustil na tla. Tm je moral izdreti takoj. Napeto je lovil bojni hrum: slišati ga je bilo precej daleč z leve in desne, spredaj pa je bil najmanj sto korakov daleč. Vendar se je zdelo, da se mu bliža, počasi, a vztrajno. Sokrates ni mogel sezuti sandale. Tm je bil predrl tenki usnjeni pod- plat in se zadri globoko v meso. Le kako so mogli dati vojakom, ki naj bi branili domovino pred sovragom, tako tenko obuvalo! Ob vsakem dotiku je začutil skelečo bolečino. Ubogi revež je izmučen povesil mogočna ra- mena. Kaj zdaj? Njegov zamegljeni pogled se je ustavil na meču zraven njega. Skozi možgane mu je šinila misel, ki mu je prišla bolj prav kot kadar koli v kakem pogovoru. Ali se da meč uporabiti kot nož? Segel je po njem. Tisti hip je zaslišal zamolkle korake. Majhna gruča se je prebijala skozi grmovje. Bogovom hvala, naši so! Nekaj trenutkov so postali, ko so ga zagledali. »To je čevljar,« jih je slišal. Potem so šli naprej. Toda tudi levo od njih se je bližal hrup. In tam so se oglasila povelja v tujem jeziku. Perzijci! Sokrates se je spet poskusil postaviti na noge, se pravi na desno nogo. Opiral se je na meč, ki je bil le malce prekratek. In nato je zagledal na levi, na majhni jasi, klobčič bojujočih se teles. Slišal je tekanje in udarce topega železa ob železo ali usnje. Obupano je poskakoval na zdravi nogi in se umikal. Spotaknil se je, stopil na ranjeno nogo in se stokajoč zgrudil. Ko se je bojujoč klobčič, ki ni bil velik, bilo je kakih dvajset ali trideset mož, približal na nekaj korakov, je sedel filozof na zadnjici med dvema tmovima grmoma, in prepuščen sam sebi zrl proti sovražniku. Na premikanje ni bilo mogoče niti pomisliti. Vse bi bilo boljše kot začutiti to bolečino v stopalu le še enkrat samkrat. Ni vedel, kaj naj stori, in na lep>em je začel tuliti. Natančneje rečeno, bilo je takole: slišal se je, kako tuli. Slišal se je, kako tuli iz svojega mogočnega oprsja kot iz trobila: »Tretji oddelek, sem! Dajte jim vetra, fantje!« In isti hip se je videl, kako zagrabi za meč in ga vihti v krogu, zakaj pred njim je stal, kot da bi bil zrasel iz grmovja, perzijski vojak s sulico. Sulica je odletela vstran in potegnila moža s seboj. In Sokrates se je v drugo zaslišal, kako tuli in pravi: »Niti koraka več nazaj, fantje! Zdaj jih imamo, pasje sinove! Krapolos, naprej s šesto! Nullos, na desno! Na koščke ga razsekam, če bo kdo bežal!« Zraven sebe je v svoje začudenje zagledal dva vojaka iz svoje čete, ki sta prepadeno bolščala vanj. »Tulita,« je rekel potihoma, »tulita za božjo voljo!« Enemu se je povesila čeljust od strahu, toda drugi je res. 1052 začel tuliti, kratko malo tuliti. In Perzijec je trudoma vstal in jo ucvrl v grmovje. Od jase sem se je spotikalo nekaj utrujenih vojakov. Perzijci so se zaradi tuljenja pognali v beg. Bali so se zasede. »Kaj se godi?« je vprašal neki rojak Sokrata, ki je še zmeraj sedel na tleh. »Nič,« mu je odvrnil. »Ne stojte tako strumno okoli mene in ne zijajte vame. Raje tekajte sem in tja in vpijte povelja, da ne bodo opazili, kako malo nas je.« »Najboljše bo, če gremo nazaj,« je dejal možakar obotavljaje se. »Niti koraka nazaj,« je ugovarjal Sokrates. »Ali ste zajci?« In ker za vojaka ni dovolj, če se boji, temveč mora imeti tudi srečo, so nenadoma precej od daleč, a razločno zaslišali konjski peket in divje krike — v grščini. Vsakdo ve, kako uničujoče so bili tega dne Perzijci poraženi. S tem je bilo vojske konec. Ko je Alkibiades na čelu konjenice prijahal na polje bodljik, je videl, kako je krdelo pešakov na ramenih nosilo nekega debeluha. Ustavil je konja in spoznal v debeluhu Sokrata; vojaki so mu povedali, da se je neomajno upiral ter s tem zadržal in zaustavil omahujočo bojno vrsto. Zmagoslavno so ga zanesli k pratežu. Tam so ga kljub ugovorom posadili na tovorni voz, in obdan z znojnimi, razburjeno kričečimi vojaki je dospel v mçsto. Na ramenih so ga odnesli v njegovo hišico. Ksantipa, njegova žena, mu je kuhala fižolovo juho. Klečala je pred ognjiščem, s polnimi lici pihala v ogenj in se nekajkrat ozrla k njemu. Sedel je na stolu, na katerega so ga bili posadili njegovi tovariši. »Kaj se je zgodilo s teboj?« je vprašala nezaupljivo. »Z mano?« je zamrmral, »nič.« »Kaj pa potem pomeni to čenčanje o tvojih junaštvih?« je hotela vedeti. »Pretiravajo,« je rekel: »čudovito diši.« »Kako neki naj diši, če še nisem zanetila ognja? Spet si se osmešil, kaj?« je dejala žena jezno. »Jutri, ko bom šla po kruh, bom pa spet lahko poslušala, kako se ptosmehujejo.« »Prav nič se nisem osmešil. Bojeval sem se.« »Si bil pijan?« »Ne. Zaustavil sem jih, ko so se umikali.« »Ti še samega sebe ne znaš zaustaviti,« je rekla, ko je vstajala, zakaj ogenj je zagorel. »Daj mi solnico z mize.« »Ne vem,« je rekel počasi in zamišljeno, »ne vem, najrajši bi sploh nič ne jedel. Nekoliko sem si pokvaril želodec.« »Saj sem rekla, pijan si! Kar poskusi vstati in hoditi po sobi, pa bomo videli.« v Bil je razkačen nad njeno krivičnostjo. Toda v nobenem primeru ni hotel vstati in ji pokazati, da ne more stopiti na noge. Bila je neznansko 1053 bistra, kadar je bilo treba najti kaj zanj neugodnega. In neugodno bi bilo, če bi postal razlog njegove stanovitosti v bitki očiten. Se si je dajala opraviti s kotlom na ognjišču, medtem pa mu je pove- dala. kaj misli. »Prepričana sem. da so ti tvoji dični prijatelji sp>et priskrbeli skri- vaško mesto kje v zaledju, pri kuhinji. To je navadno skrivaštvo.« Izmučeno je pogledal skozi okensko lino na ulico, po kateri so hodili ljudje s svetilkami, saj so slavili zmago. Njegovi odlični prijatelji niso poskušali prav nič takega in tudi sam tega ne bi bil sprejel, vsaj kar tako ne. »Ali pa se jim je zdelo kar prav. da koraka tudi čevljar z njimi? Se z mezincem ne mignejo zate, čevljar je, pravijo in čevljar naj ostane. Kako bi sicer mogli prihajati k njemu v njegovo umazano luknjo, ure in ure klepetati z njim in poslušati, kako govore vsi ljudje: ,Glej no, čevljar ali ne, tile odličniki pa le prisedejo k njemu in govorijo z njim o filerzo- fiji.' Umazana svojat!« »Filerfobija se reče,« je dejal ravnodušno. Neprijazno ga je pogledala. »Ne popravljaj me kar naprej. Sama vem. da sem neizobražena. Ko bi ne bila, bi ne imel nikogar, ki bi ti prinesel škaf vode in ti umil noge.« Zdrznil se je in upal. da ni nič opazila. Nikakor ni smelo priti do umi- vanja nog. Bogovom hvala, že je nadaljevala. »Pijan torej nisi bil in skrivaškega mesta ti tudi niso priskrbeli. To pomeni, da si se vedel ko kak mesar. Imaš kri na rokah, kaj? Ce pa jaz pohodim pajka, zaženeš vik in krik. Saj ne verjamem, da bi se bil res izkazal kot mož. ampak storiti si moral nekaj zvitega, takole po ovinkih, ko te vsi tako trepljajo po ramenih. Ze še izvem, zanesi se name!« Juha je bila skuhana. Dišala je na moč zapeljivo. Ženska je vzela kotel, držeč ga s krilom za držaje, ga postavila na mizo in začela zajemati. Premišljal je, ali bi ne bilo le dobro, če se mu povrne tek. Toda misel, da bi potem pač moral k mizi, ga je od tega še pravočasno odvrnila. Ni mu bilo lahko pri srcu. Jasno je čutil, da ta reč še ni mimo. Prav gotovo bo imel v kratkem še precej neprijetnosti. Ce odločilno pripomoreš k zmagi nad Perzijci. te ne bodo pustili kar tako pri miru. Zdaj, v prvem zmagoslavju, seveda nihče ne misli na tistega, ki ima poglavitno zaslugo. Vsakdo je zaposlen s tem. da najprej raztrobenta svoja junaštva. Toda jutri in pojutrišnjem bo vsakdo videl, da je njegov tovariš zahteval vso slavo zase, in takrat bodo porinili v ospredje njega. Preveč ljudi bi lahko komu kaj očitalo, če bi za resničnega zmagovalca razglasili čevljarja. Alki- biadu ljudje že tako in tako niso naklonjeni. Z užitkom bi mu klicali: ti si dobil bitko, toda izbojeval jo je neki čevljar. In tm v nogi ga je bolel bolj ko prej. Ce sandale ne sezuje kmalu, lahko dobi zastrupljenje krvi. »Ne mlaskaj,« je rekel odsotno. • Žlica ji je obtičala v ustih. »Kaj? Kaj delam?« »Nič. nič,« je hitel preplašeno zatrjevati. »Zatopljen sem bil v misli.« 1054 Vsa iz sebe je vstala, treščila kotel na ognjišče in stekla iz hiše. Globoko je vzdihnil od olajšanja. Umo se je vzdignil s stola in. plašno se ozirajoč, skakaje odšel k svojemu ležišču. Ko se je Ksantipa vrnila po ruto, je nezaupljivo gledala, kako nepremično leži na viseči mrežnici, prevlečeni z usnjem. Za hip je pomislila, da se mu je kaj zgo- dilo. Ze ga je hotela vprašati, zakaj bila mu je zelo vdana, toda domislila se je nečesa drugega, se našobila in odšla, da bi si s sosedo ogledala slavnosti. Sokrates je spal slabo in nemirno in se zbudil ves zaskrbljen. San- dalo je sicer sezul. toda tma nikakor ni mogel zgrabiti. Noga mu je močno otekla. Njegova žena danes ni bila tako togotna. Prejšnji večer je slišala, kako je vse mesto govorilo o njenem možu. Zares se je moralo zgoditi nekaj, kar je ljudem tako ugajalo. A da bi bil zadržal célo perzijsko bojno vrsto, ji ni in ni hotelo v glavo. On že ne, je mislila. Zadržati cel zbor ljudi s svojimi vprašanji, to že. Ampak bojno vrsto, nak. Kaj se je torej pripetilo? Bila je v takšni negotovosti, da mu je prinesla kozjega mleka k postelji. Prav nič se ni delal, ko da hoče vstati. »■Ne boš šel ven?« je vprašala. »Ne ljubi se mi,« je zamrmral. Tako se ženi sicer ne odgovarja na vljudno vprašanje, toda mislila je, da se morda ne mara kazati pogledom ljudi, in ni več čakala odgovora. Zgodaj zjutraj so že prišli obiskovavci. Bilo je nekaj mladeničev, sinov premožnih staršev, njegova običajna družba. Do njega so se vedli kot do svojega učitelja in nekateri so si celo kaj zapisovali, kadar jim je govoril, ko da bi bilo to kaj prav po- sebnega. Danes so mu takoj poročali, da so Atene polne njegove slave. To da je zgodovinski dan za filozofijo (torej je le imela prav, reče se je filer- zofija in nič drugače). Sokrates da je dokazal, da je velik mislec lahko tudi velik junak. Sokrates jih ni poslušal z običajno posmehljivostjo. Medtem ko so govorili, mu je bilo, ko da je zaslišal od daleč, tako kot slišiš daljno nevihto, neznanski smeh, smeh celega mesta, še več, smeh cele dežele, kot da je zaslišal ta smeh resda od daleč, toda slišal tudi, kako se bliža, kako nezadržno napreduje, se polašča vsakogar, sprehajavcev na cesti, trgovcev in politikov na trgu, rokodelcev v njihovih malih delavnicah. »Vse, kar govorite, je nesmisel,« je rekel in se v hipu odločil. »Prav ničesar nisem storil.« Smejoč se so ga pogledali. Potem je eden od njih dejal: »Natanko to smo rekli. Vedeli smo. da boš tako mislil. Le kakšno vpitje je zdaj to, smo vprašali Eusopula pred gimnazijem. Deset let je Sokrates opravljal največja dela duha in nihče se še ozrl ni za njim. Zdaj je dobil bitko in ni ga v Atenah, ki ne bi govoril o njem. Ali ne vidite, smo rekli, kako je to sramotno?« 1055 Sokrates je zastokal. »Ampak saj je sploh nisem dobil. Branil sem se, ker so me napadli. Ta bitka mi sploh ni nič mar. Nisem trgovec z orožjem, tudi vinogradov v okolici nimam. Res ne vem, zakaj neki bi se bil bojeval. Bil sem med samimi pametnimi ljudmi iz predmestij, ki jim bitke tudi niso prav nič mar — in storil sem natanko to, kar so delali tudi oni, morda le kak hip pred njimi.« Videti je bilo, ko da bi jih kdo s kolom po glavi. »Kajne,« so zaklicali, »tudi to smo rekli. Nič drugega ni storil, samo branU se je. To je njegov način boja. Dovoli, da se hitro vrnemo v gimna- zije. Pogovor o tej snovi smo pretrgali samo zato, da bi ti zaželeli dober dan.« In so šli, s slastjo zatopljeni v pogovor. Sokrates je, oprt na komolce, ležal in molčal in strmel v sajasti strop. Prav je imel s svojimi mračnimi slutnjami. Njegova žena ga je opazovala iz kota. Mehanično je krpala neko staro krilo. Nenadoma je tiho rekla: »Kaj je torej narobe?« Zdrznil se je. Negotovo jo je pogledal. Bila je zdelano bitje, njene prsi so bile kot deska in imela je žalostne oči. Vedel je, da se lahko zanese nanjo. Ona bi ga zagovarjala, ko bi nje- govi učenci že govorili: ,Sokrates? Ta preklicani čevljar, ki pravi, da ni bogov?' Kar se njega tiče, je slabo naletela, toda ni se pritoževala, razen njemu samemu. In ni bilo večera, da ga ne bi bil na polici čakal kos kruha in slanine, kadar se je lačen vračal od svojih premožnih učencev. Vpraševal se je, ali naj ji pove. Toda potem se je domislil, da bo moral prav kmalu povedati marsikaj neresničnega in hinavskega, ko bodo prišli ljudje, ki bodo, tako kot pravkar, govorili o njegovih junaštvih, in tega ne bi mogel, če bi poznala resnico, zakaj zelo jo je spoštoval. Tako je odnehal in rekel le to: »Mrzla fižolova juha je že spet za- smradila sobo.« Pogledala ga je z nezaupljivim pogledom. Seveda ni bilo pričakovati, da bi zavrgla kaj jedi. Pa vendar je iskal nekaj, kar bi lahko odvrnilo njen sum. V nji se je utrjevalo prepričanje, da je z njim nekaj narobe. Zakaj ne vstane? Zmeraj je vstajal pozno, a le zato, ker je hodil pozno spat. In danes je bilo vse mesto na nogah, zavoljo slovesnosti ob zmagi. V njihovi ulici so zaprli vse trgovine. Oddelek konje- nice, ki je zasledoval sovražnika, se je vmil šele ob petih, slišati je bilo konjski peket. Zanj je bil pravi posladek, če so se ljudje zbirali. Ob takih dnevih je hodil po mestu od jutra do večera in se pogovarjal. Zakaj torej ni vstal? Med vrati je zagledal senco in vstopili so štirje odposlanci. Ustavili so se sredi sobe in eden od njih je dejal na uraden, a silno vljuden način, da so mu zaupali nalogo, naj pripelje Sokrata na Areopag. To da je naročil vojskovodja Alkibiades sam, tam naj bi ga počastili za njegove zasluge v boju. Mrmranje s ceste je oznanjalo, da so se sosedje zbrali pred hišo. 1056 Sokrates je začutil, kako ga je oblil pot. Vedel je, da mora vstati, in četudi zavrne vabilo, mora stoje spregovoriti nekaj vljudnih besed in pospremiti te ljudi do vrat. In vedel je, da ne bo prišel dlje kot največ dva koraka. Potem bodo zagledali njegovo rano in takoj vse razumeli. In izbruhnil bo véliki smeh, tule in zdajle. Namesto da bi vstal, se je torej spustil na svojo trdo blazino in neje- voljno odvrnil: »Prav nič me ni treba častiti. Povejte na Areopagu, da sem se za ob enajstih dogovoril s prijatelji, da bomo pretresali neko filozofsko vpra- šanje, ki nas zanima, in da potemtakem žal ne morem priti. Sploh pa nisem primeren za javne prireditve in sem vrh tega še preveč truden.« To slednje je dodal, ker ga je jezilo, da je v to kašo zamešal filozofijo, in prvo je rekel, ker je upal, da se jih bo najlaže znebil, če bo neotesan. Odposlanci pa so ta jezik tudi dobro razumeli. Obrnili so se na petah in odšli. »Te bodo že še naučili vljudnosti do uradnih oseb,« mu je rekla žena v jezi in odšla v kuhinjo. Sokrates je počakal, da je ni bilo več, nato je v postelji hitro zasukal svoje težko telo, poškilil proti vratom, sedel na rob postelje in neskončno potrpežljivo poskusil stopiti na bolno nogo. Ali bilo je brezupno. Z znojem oblit je spet legel. Minilo je pol ure. Vzel je knjigo in bral. Ce je bila noga pri miru, ni čutil malone ničesar. Potem je prišel njegov prijatelj Antistenes. Ni slekel svojega debelega površnika, postavil se je k vznožju po- stelje, nekam sunkovito zakašljal, se popraskal po svoji razmršeni bradi in se zazrl v Sokrata. »Si še v postelji? Mislil sem, da bom dobil le Ksantipo doma. Vstal sem zato, da bi povprašal po tebi. Zelo sem se prehladil in zato včerai nisem mogel priti.« »Sedi,« je kratko odvrnil Sokrat. Antistenes si je iz kota prinesel stol in sedel k prijatelju. »Drevi spet začnem poučevati. Nobenega razloga ni, da bi še dalj odlagal.« »Ne.« »Seveda sem se vprašal, ali bo sploh kdo prišel. Danes so velike pojedine. Toda na poti semkaj sem srečal mladega Festona, in ko sem mu povedal, da bom zvečer predaval algebro, je bil navdušen. Dovolil sem mu, da pride kar v čeladi. Protagoras in drugi se bodo kajpak raz- burjali, ko bodo slišali: pri Antistenu so že prvi večer po bitki študirali algebro.« Sokrates se je prav rahlo zazibal v svoji viseči mrežnici, ko se je z dlanjo odrinil od nekoliko poševne stene. S svojimi izbuljenimi očmi je preiskujoče opazoval prijatelja. »Si srečal še koga drugega?« »Cel kup ljudi.« 7 Problemi 1057 Sokrates se je slabe volje zazrl v strop. Ali naj pove Antistenu res- nico? Precej dobro ga je poznal. Sam ni nikdar jemal denarja od svojih učencev in potemtakem za Antistena ni pomenil konkurence. Nemara bi bilo res najboljše, če bi mu razložil ta svoj težki primer. Anistenes je s svojimi lesketajočimi se očmi pogledal prijatelja in pripovedoval: »Giorgias hodi po mestu in razlaga, da si zbežal in jo v zmedi udaril v napačno smer, namreč naprej. Nekaj boljših mladeničev ga hoče zaradi tega pretepsti.-« Sokrates je bil neprijetno presenečen. »Neumnost,« je dejal jezno. V hipu se mu je posvetilo, kakšno orožje bi bilo za njegove nasprotnike, če pove resnico. Ponoči, že proti jutru, je premišljeval, da bi lahko vso reč prikazal kot nekakšen poskus, češ da je hotel ugotoviti, kako so ljudje lahkoverni. »Dvajset let sem po vseh ulicah pridigal pacifizem, in ena sama govorica je bila dovolj, da so me začeli imeti še moji učenci za pretepača.« Itn. itn. Ampak potem bi ne bili smeli dobiti bitke. Očitno so bili zdaj za paci- fizem slabi časi. Po kakem porazu so bili najvišji oblastniki nekaj časa pacifisti, po zmagi pa je bilo celó najnižje ljudstvo za vojno, vsaj za nekaj časa, dokler niso opazili, da med porazom in zmago pravzaprav niti ni takega razločka. Ne, s pacifizmom zdajle ne more doseči ničesar. Z ulice je zaslišal konjski peket. Jezdeci so se ustavili pred hišo in vanjo je s svojimi jadmimi koraki vstopil Alkibiades. »Dobro jutro, Antistenes, kako kaj filozofija? Cisto iz sebe so,« je zaklical. »Na Areopagu so besni zaradi tvojega odgovora, Sokrates. Za šalo sem svoj predlog, naj te nagrade z vencem, spremenil in predlagal, naj ti prisodijo petdeset udarcev s palico. To jih je seveda razjezilo, ker je natanko ustrezalo njihovemu razpoloženju. Pa vendar moraš z mano. Skupaj bova šla, peš.« Sokrates je vzdihnil. Zelo dobro se je razumel z mladim Alkibiadom. Pogosto sta skupaj popivala. Zelo je bil prijazen, da je prišel ponj. To gotovo ni bila le želja, da bi užalil Areopag. A tudi ta zadnja želja je bila častna in treba jo je bilo podpreti. Navsezadnje je, zibajoč se v svoji mrežnici, zamišljeno dejal: »Naglica se imenuje veter, ki podre stavbni oder. Sedi.« Alkibiades se je zasmejal in potegnil stol k ležišču. Preden je sedel, se je spoštljivo priklonil Ksantipi, ki je stala med kuhinjskimi vrati in si brisala mokre roke v krilo. »Vi filozofi ste smešni ljudje,« je rekel malce nepotrpežljivo. »Ne- mara ti je že spet žal, da si pomagal zmagati v bitki. Antistenes te je najbrž opozoril, da za to ni bilo dovolj razlogov?« »Govorila sva o algebri,« je odvrnil Antistenes in zakašljal. Alkibiades se je zarežal. »Pričakoval nisem nič drugega. Samo nobene ceremonije ob tem, kajne? No', po mojem mnenju gre pač za hrabrost. Ce že hočeta, nič po- sebnega, ampak kaj posebnega pa naj bi bilo nekaj lovorovih listov. 1058 Stisni zobe in potrpi, stari! Saj bo kmalu mimo in tudi bolelo ne bo. In potem ga zvrnemo kozarček.« Radovedno je pogledal široko, krepko postavo, ki se je zdaj precej močno gugala. Sokrates je napeto premišljeval. Domislil se je nečesa, kar bi lahko rekel. Lahko bi rekel, da si je včeraj ponoči ali davi izpahnil nogo. Recimo takrat, ko so ga vojaki spustili z ramen. V tem bi bila celo poanta. Izkazalo bi se, kako hitro ti lahko škoduje, če te sodržavljani počaste. Ne da bi se nehal gugati, se je vzdignil z zgornjim delom telesa, tako da je sedel pokonci, se z desnico podrgnil po goli levici in počasi dejal: »Takole je. Moja noga . . Pri teh besedah mu je pogled, ki ni bil ravno miren, zakaj zdaj je bilo treba v vsej zadevi izreči prvo resnično laž, doslej je le molčal, ušel h kuhinjskim vratom, kjer je stala Ksantipa. Sokratu je odpovedal jezik. Mahoma ga ni nič več mikalo, da bi razpletal svojo zgodbo. Noge si ni izpahnil. Mrežnica se je umirila. »Poslušaj, Alkibiades,« je rekel odločno in s čisto svežim glasom. »V tem primeru ni mogoče govoriti o hrabrosti. Takoj po začetku bitke, se pravi, takoj po tem, ko sem zagledal Perzijce, sem stekel, in sicer v pravo smer, nazaj. Toda tam je bilo polje bodljik. Stopil sem na tm. da se mi je zadri z nogo, in nisem mogel naprej. Potem sem mahal okoli sebe ko zmešan in bi bil skoraj pobil nekaj naših. Obupan sem vpil nekaj o drugih oddelkih, tako da bi Perzijci mislili, da nas je precej, kar je bila kajpak neumnost, saj ne razumejo grški. Po drugi plati pa se zdi, da so bili tudi oni precej živčni. Najbrž čisto preprosto niso mogli prenašati tuljenja, po vsem tistem, kar so morali že prebiti na pohodu. Za hip so zastali in tedaj je prihitela naša konjenica. To je vse.« Nekaj trenutkov je bilo v sobi čisto tiho. Alkibiades ga je strmo gledal. Antistenes je zakašljal za roko, ki jo je držal pred usti, tokrat ne čisto naravno. Od kuhinjskih vrat, kjer je stala Ksantipa, se je razlegel zvonek smeh. Potem je Antistenes suho dejal: »In potem seveda nisi mogel oditi na Areopag in odšepati po stopnicah, da bi vzel lovorov venec. Kajpada, že razumem.« Alkibiades se je nagnil v svojem stolu nazaj in s priprtimi očmi opa- zoval filozofa na ležišču. Ne Sokrates ne Antistenes nista gledala proti njemu. Spet se je sklonil naprej in si z rokami objel koleno. Njegov ozki, deški obraz je malce trzal, toda na njem ni bilo videti, kaj misli ali čuti. »Zakaj pa nisi povedal, da si ranjen, kjer koli drugje?« je vprašal. »Ker imam tm v nogi,« je grobo odvrnil Sokrates. »Ah, zato?« je rekel Alkibiades. »Razumem« — Hitro je vstal in stopil k postelji. 1059 »Skoda, da nisem prinesel svojega venca s seboj. Dal sem ga slugi, naj pazi nanj. Ce bi ga imel, bi ti ga pustil tukaj. Lahko mi verjameš, da te ima za dovolj pogumnega. Nikogar ne poznam, ki bi v takih okoliščinah povedal, kar si nam povedal ti.« In je hitro odšel. Ko mu je potlej Ksantipa umivala nogo in izpulila tm, je čemerno dejala: »Lepo zastrupljenje krvi bi bil lahko dobil.« »Vsaj to,« je rekel filozof. I kropi zoper oblast Bert Brecht Ko je gospod Keuner, mislec, pred množico poslušavcev v dvorani izjavil, da je proti oblasti, je opazil, da se ljudje umikajo in odhajajo. Pogledal je okoli sebe in videl, da stoji za njim — oblast. »Kaj si rekel?« ga je vprašala oblast. »Izjavil sem, da sem za oblast,« je odvrnil gospod Keuner. Ko je gospod Keuner odhajal, so ga njegovi učenci vprašah o njegovi hrbtenici. Gospod Keuner je odgovoril: »Hrbtenice nimam za to, da bi mi jo kdo zlomil. Ravno jaz moram živeti dlje kot oblast.« In gospod Keuner je povedal tole zgodbo: V stanovanju gospoda Eggeja, ki se je bil naučil reči ne, je prišel nekega dne v času ilegalnosti agent in mu pokazal nekako potrdilo, ki je bilo izdano v imenu tistih, ki so vladali v mestu, in na katerem je bilo zapisano, da naj bo njegovo vsako stanovanje, katerega prag bo prestopil; prav tako naj dobi vsako jed, ki jo bo zahteval; prav tako naj bo tudi vsakdo, ki ga bo agent zagledal, njegov sluga. Agent se je usedel na stol, zahteval jedi, se umil, legel, in preden je zaspal, vprašal z obrazom, obnjenim v zid: »Ali mi boš služil?« Gospod Egge ga je ogmil z odejo, odganjal muhe, bdel nad njim, ko je spal, in kot tega dne mu je bil pokoren sedem let. Toda karkoli že je storil, dobro je pazil, da ni storil nečesa: izrekel neke besede. Ko je tedaj minilo sedem let in se je agent zdebelil od obilne jedi, spanja in ukazovanja, je umrl. Zdaj ga je gospod Egge zavil v oguljeno odejo, ga odvlekel iz hiše, počedil ležišče, pobelil stene, si oddahnil in odgo- voril: »Ne.« 1060 Aajijubša žival gospoda h. Bert Brecht Ko so gospoda K. vprašali, katero žival ceni najbolj, je imenoval slona in to utemeljil takole: v slonu se družita zvijača in moč. To ni kla- vrna zvijača, ki zadošča za to, da uide zalezovanju ali si ulovi kaj za pod zob, pri tem pa ne zbudi pozornosti, ampak zvijača, ki ji je za kaj večjega na voljo moč. Koder hodi ta žival, drži za njo široka sled. Navzlic temu je dobrodušen, razume šalo. Je dober prijatelj, kot je tudi dober sovražnik. Čeprav je zelo velik in težak, je vendar tudi zelo hiter. Njegov rilec prinaša orjaškemu telesu tudi najmanjšo hrano, tudi orehe. Njegova usesa se dajo premikati: sliši samo, kar mu je všeč. Tudi visoko starost doživi. Tudi družbo ljubi, pa ne le družbe slonov. Povsod ga imajo prav toliko radi, kolikor se ga tudi boje. Neka posebna komika dopušča, da ga je mogoče celo častiti. Ima debelo kožo, noži se v nji polomijo; toda čudi je krotke. Lahko se razžalosti. Lahko se razjezi. Rad pleše. Pogine v goščavi. Rad ima otroke in druge male živali. Je siv in opaziš ga samo zaradi njegove velikosti. Ni užiten. Zna dobro delati. Rad pije in postane dobre volje. Podpira umetnost: daje slonovo kost. Prevedel P. S. 1061 DRAGUTIN TADIJANOVIC: PESMI Kaj govore usta Tina Ueona »■Zakaj si me ustvaril, Modri? Ali zato, da me, ko v cvetu bom, zlomiš? Ali zato, da me najMtiš v črno zemljo, ko bodo zoreli vinogradi? Da sladko počival bi v zemlji? Ce je tako najmodreje, kar mogel storiti si zame, naj bo. Ker, pravijo, da je Gospod predober in premoder ...« Tin Deon, z grenkim nasmeškom na ustih, danes poslednjič postaja na krajih, kjer je odšumela mladost njegova. Suh in žolt legel bo jutri za vedno. Se bodo isti Fisti drhteli tm deblu, a usta Tina Deona bodo polna zemlje. VasmeSki Lema Kamena Pred mano je vselej zrcalo. Kadar berem. Ali kadar pišem. Navadno berem knjige; a pišem s svinčnikom. Zrcalo pravi: Cme oči ima Lem Kamen. Njegove oči bi lepše bile, če bi bile vesele. Toda take so preveč zaprte; mračne, motne. No, vseeno, mnoge žene so ljubile njegove oči, oči Lema Kamena. Lem Kamen navadno pravi: Zakaj ljubiš, srce, moje motne oči? A ona odgovarja: 1062 Niso motne tvoje oči, moj dragi. Kakor črni cvetovi so, z roso umiti, гш jesen. Ljubim tvoje oči. Lem Kamen pa se trudno nasmehne. V dnu temnih oči se mu biserje zasvetlika. Smehlja se, ko da pohaja po gozdih svoje pokrajine: na listih se rosa blešči. In na visoki travi. A on. Lem Kamen, stopa bos. In nasmejan. Najraje ležem. In zatisnem oči. Tedaj gledam, v mislih, dni, ki so minili. Vidiš!. . . Takrat so cvele hiacinte. Bile so največkrat vijoličaste. Pravijo, da tako dehte prsi plahe deklice. Se preden se sonce vzpne nad mestne hiše, pridem v zelene aleje. Na hiacintah se leskeče rosa jutranja. Ptica na boru. Mislim na zgodnja jutra, ko bi od doma odhajal v vinograd. Moja obleka vlažna od rose. Ali naj morda uberem bleščeč cvet? Komu naj ga dam? Zlatim Pticam Trudnih nog stopam po prašnih cestah in pojem žalostno pesem zlatim pticam. Ptice nimajo polja, ne trte domače, ne doma; ne žanjejo svojih njiv, v kadicah ne tlačijo grozdja, toda zora jih najde budne, s pesmijo v rumenem kljunu. Mokre od plohe v gori, skrivajo se med listje. Tudi ti, duša moja, si premočena ptica; črna ptica v mraku. Da. Tebe ne čaka tam daleč težko obložena miza bogata z jedili in vinom. Se prazna čašice nimaš. Teptali, teptali so te kot blato na ulici, duša, ptica zlata! 1063 Srce mefeni pod tuje noge , ~ r I. t Oče, v grobu v Rastušju ležiš. Nad tabo je noč razgrnila krila, temna noč, ki v njej ti kosti počivajo; Ne vstajaš zgodaj pred jutrom, ne hodiš v hlev, da bi konjem nametal sena v jasli. Počasi trohni hrastov križ in veter šumi nad grobovi, ne boža ti lica kot takrat, ko si še živel. Rosa pada po detelji kraj potoka; V hiši je revščina, mir in plesnoba. Ne trudim se, da bi si našel ženo, ne da bi sijal mi obraz od sreče družinske: Očetova hiša, daleč od mene, razpada. II. Ko me ne bi bil, oče, v šole poslal, kdaj bi se bil že oženil: imel bi dva, tri sinke. Spomladi bi kopal, oral, kosil, jeseni bi kuhal žganico in se pijan s sosedom pretepal. Naposled bi me moji sinovi zagrebli, pod večer kasen, blaten, ob pokopališkem zidu kraj tebe, kjer od davnine leže naši dedje. Potem pa bi gnali napajat živino. Toda jaz mečem srce pod tuje noge: V stran obračajo znanci glavo, pravijo, da sem čez les. 1064 INizni žanjec Kasni zanjee ne vzdigne glave iznad dozorelega klasja. Zanje hlastno žanje; ne vidi, da zlati sončni prah ne plava več nad poljem. Mrači se. Mimo gre, z licem razžarjenim, temno dekle s cvetom v laseh: Kliče mu, z vzdrhtelim glasom, večerni pozdrav, a on je ne sliši; samo žanje, hlastno žanje, sklonjen nad črno zemljo; in ne ve, da bo dekle, ko noč spusti se, že daleč stran in bo samo njen vonj visel nad stmiščem. On pa se bo, razžaloščen, vračal s težkim korakom, sam, kasni žanjec. Prstan Kadar me vprašajo, kakšen je prstan moj, in od kod je, odgovarjam: Srebrn prstan, kaj ne vidite. A kamen, kapljo temne krvi, ki ji pravijo kameol, je nosil že davno, ko je odhajal na križarsko vojsko, neki vitez (kdo bi vedel zanj?). Kasneje, mnogo kasneje, je niimberški zlatar okoval kamen v srebro. In prstan je v nizu stoletij prehajal z roke na roko. (Te roke so prah in pepel, bi lahko rekla o njih živa usta.) Pa se je znašel neki dan tudi na moji roki; Ona je o njem (leta, leta!) napisala stih: »■Na moji roki žalostni Javorov prstan se rdeči.« In nihče ni pomišljal, da zares na roki moji žalostni Javorov prstan se rdeči. Pač pa so me spraševali: Koliko velja, in že dodajali: Tisoče, težke tisoče. Niti poslušali ne bi mojega zmedenega odgovora, da nisem razmišljal o tem in da ne vem, ali bo z mano legel v zemljo ali bo na neznani roki, ko bo moja pepel in prah. Ona ne bo vedela, da sem tudi jaz mislil kot oni 1065 pred mano, da se moja roka nikoli ne bo ločila od prstana, od srebrnega prstana, s kamnom, temnim kot kri, ki mu pravijo kameol tisti, ki poznajo drago kamenje. Pri kraju je pesem o prstanu. O mojem ali tvojem prstanu? Ko me več ne bo Vsak dan sonce zahaja. Prišel bo dan, ko se bo razvedelo: ni me več. Nič se ne bo zgodilo, kar ne bi bilo že takrat, ko sem bil živ: mornarji bodo pluli po morjih, vetrovi bodo žalostno zavijali v vejah, zrelo klasje se bo sklanjalo k zemlji. Fantje in dekleta se bodo imeli radi, kakor se pred njimi nihče ni imel rad. Na jesen, ko sadje dozoreva, ko se obirajo plodovi, bosta šla po aleji pred vseučiliščem; potem se bosta sprehajala pod kostanji na Griču, držeč se za roke dolgo dolgo, kot se pred njima nihče nikoli ni držal. Sedla bosta na klop starinsko in videla: na njima leži srebro mesečine (kot je nekoč počivalo na tebi in meni, v času mlade ljubezni). Preden se bosta poljubila, ho dekle šepnila bleščečemu mesecu: Sanjam ali berem pesnika, ki je pel o moji ljubezni? Prevedel Ivan M inatti Dragutin Tadijanović se je rodil 4. 11. 1905 v Rastušju pri Slavonskem Brodu. V osnovno šolo je hodil v Podvinju, v realno gimnazijo v Slavonskem Brodu. Študiral je v Zagrebu najprej gozdarstvo, nato filozofijo. Diplomiral je 1937. Bil je urednik knjižnih zbirk pri »Nakladnem zavodu Hrvatske« in pri založbi »Zora«. 1953. je bil izvoljen za dopisnega člana Jugoslovanske aka- demije znanosti in umetnosti in za direktorja Instituta za književnost JAZU. Na tem mestu je še danes. Svojo prvo pesem Golobje peruti je objavil 1928 pod psevdonimom Tadeon, od leta 1930 pa pod svojim imenom sodeluje v številnih književnih publika- cijah. Doslej je izdal 10 pesniških zbirk, o katerih je napisanih okrog 100 člankov, kritik, ocen. Njegove pesmi so natisnjene v domačih in tujih anto- logijah, prevajali pa so jih v petnajst tujih jezikov. Ukvarjal se je tudi s pre- vajanjem poezije: iz češčine (Nezval) in nemščine (Goethe, Hoelderlin, Heine in drugi). Uredil je vrsto del hrvaških piscev, med njimi zbrana dela Krajn- čeviča. Matosa, Poliča, Kamova, Ujevića, Gorana Kovačiča in drugih. Objavljene pesmi so iz štirijezične izdaje Tadijanovičevih izbranih pesmi, ki bodo izšle konec leta pri DZS. 1066 kontrola v industrijskih podjetjih Janez Jerovšek Sistem kontrole je eno temeljnih vprašanj vsake družbene organi- zacije. Od ustrezno postavljenega sistema kontrole je v končni fazi odvisna intenzivnost ekonomskega in družbenega razvoja. Zato je izredno po- membno, kakšen sistem kontrole je postavljen v podjetju kot temeljni družbeni instituciji, kjer se ustvarja višek vrednosti (in tudi celotno mate- rialno bogastvo). Ker je celotni ekonomski napredek globalne družbe odvisen predvsem od tega, kako hitro se razvijajo in napredujejo posa- mezna podjetja kot temeljne ekonomske institucije, moramo posvetiti pozornost sistemu kontrole, ki se uveljavlja v podjetjih v sodobnih indu- strijskih družbah. Kontrola ustvarja na eni strani red, koordinacijo in učinkovitost, na diTigi strani pa lahko duši iniciativo kot poglavitno gibalo gospodarskega napredka. Sistem kontrole v industrijskih organizacijah je odvisen predvsem od odnosov moči in oblasti, ki determinirajo strukturo vsake socialne orga- nizacije. Glede na to, da so omenjeni odnosi v industrijskih organizacijah zelo različni, lahko ločimo birokratični ali avtokratski in samoupravni tip socialne organizacije. Ce hočemo ugotoviti, kakšen sistem kontrole je zna- čilen za avtokratično in kakšen za samoupravno socialno organizacijo, moramo najprej navesti tipične značilnosti vsakega od teh tipov orga- nizacije.' Socialna organizacija podjetja je sistem odnosov in interakcij med raznimi organizacij sko-funkcionalnimi, socio-ekonomskimi, socio-profesio- nalnimi in primarnimi skupinami; pri tem so odnosi in interakcije med organizacij sko-funkcionalnimi skupinami formalno regulirani. Organiza- cijsko funkcionalne skupine predstavljajo tisti njeni člani, ki opravljajo iste ali podobne naloge. »-V razviti birokratski organizaciji se organiza- cijsko-funkcionalne skupine močno prekrivajo s socio-ekonomskimi skupi- ' V naštevanju tipičnih značilnosti avtokratične in samoupravne organi- zacije, se opiramo na delo Josipa Zupanova: Grafikon utjecaja kao analitsko orudje za izučavanje strukturalne promjene socialne organizacije poduzeća — Doktorska teza 1964 (šapirografirano). 1067 nami, tj. posamezniki, ki imajo podobne položaje v organizaciji, se uvrščajo v isti razred dohodka in zavzemajo določen segment v skali so- cialnega rangiranja. Zato običajno ne ločijo med organizacijsko-funkcio- nalnimi in socio-ekonomskimi skupinami in govorijo o ,hierarhij skih skupinah'... Kvalifikacijske in socio-profesionalne skupine se praviloma ne prekrivajo z organizacijsko-funkcionalnimi in se zato razločujejo od ■hierarhijskih skupin'. Tako ena socio-profesionalna skupina lahko zajema pripadnike različnih organizacijsko-funkcionalnih skupin (npr. inženir je lahko linijski vodja, lahko pa tudi štabni specialist), prav tako pa tudi ena organizacijsko-funkcionalna skupina lahko zajema pripadnike različ- nih socio-profesionalnih skupin (npr. delavci z različnimi kvalifikacijami sestavljajo eno organizacijsko-funkcionalno skupino)«- Sistem kontrole je odvisen od odnosov, moči in oblasti, ki so postav- ljeni med temi skupinami. Tako je »za birokratsko organizacijo karak- teristična neenakomerna distribucija družbene moči. Moč je koncentrirana na vrhu v skupini ,najvišjih vodij', pwtem pa se količina moči zmanjšuje, čimbolj se približujemo skupini izvajalcev. ,Najnižja' skupina pravzaprav nima nobene moči kot organizacijska skupina... Izvir oblasti je na vrhu (to je najvišji vodja ali določen kolegialni organ) in se ,racionalno' delegira navzdol v vse manjših količinah, tako da ,najnižja' skupina praktično nima nobene oblasti.-«' Ker je komunikacijski sistem funkcija odnosov moči in oblasti, je razumljivo, da je postavljen tako, da omogoča vodstvu v vseh pogledih odločujočo vlogo. Tako je formalni komunikacijski sistem predvsem eno- dimenzionalen, po njem tečejo informacije predvsem od vrha navzdol. Iz tako postavljenih odnosov moči in oblasti izhaja avtokratičen stil vodenja, ki se kaže v zahtevi po brezpogojnem pokoravanju. Kakšen sistem kontrole se lahko postavlja na takšnih odnosih? Raz- umljivo je, da je nosilka največjega dela kontrole tista organizacijsko- fimkcionalna skupina, ki zavzema najvišje mesto na hierarhični lestvici; pK)tem se količina zmanjšuje, tako da najnižje skupine nimajo več for- malno predvidene količine kontrole. Iz tega sledi, da je najvišja organi- zacijsko-funkcionalna skupina predvsem subjekt, najnižje organizacijsko- funkcionalne skupine pa predvsem objekt kontrole. Socialna organizacija podjetja pa ni samo sistem odnosov med orga- nizacijsko-funkcionalnimi skupinami, ki so predvideni in predpisani v njeni formalni strukturi, temveč tudi sistem odnosov in interakcij med vsemi skupinami, ki pa niso predvideni v formalni strukturi organizacije. Čeprav delavci v formalni strukturi organizacije niso nosilci oblasti, moči in kontrole, vendar kot socio-ekonomska grupa niso povsem brez moči in kdntrole. Ce lahko razglasijo stavko in po neformalni poti ugotovijo, kak- šen je dobiček lastnikov, pomeni to, da razpolagajo z močjo in kontrolo. Prav tako tudi primarne grupe lahko povečajo produktivnost dela ali pa jo zmanjšajo. To zopet pomeni, da razpolagajo z neko močjo. - Josip Zupanov, Ibid. str. 41—42. Josip Zupanov — Ibid. str. 42—43. 1068 Iz tega sledi, da o količini in načinu distribucije kontrole ne moremo razsojati zgolj na osnovi formalne strukture avtokratske organizacije podjetja. Ker pa avtokratska organizacija podjetja v bistvu deluje le na osnovi formalno predpisanih odnosov moči in oblasti — če hoče biti v okviru teh struktur sploh učinkovita — pomeni to, da se tudi sistem kon- trole giblje v bistvu — kljub odmikom — v okviru teh odnosov. Ce bi bila distribucija kontrole v bistvu drugačna, kot pa je determinirana z odnosi moči in oblasti, bi bila avtokratska organizacija podjetja notranje nekonsistentna, verjetno pa tudi ne bi bila posebno učinkovita. V samoupravni organizaciji podjetja so odnosi moči in oblasti bistveno drugačni, kot v avtokratski organizaciji, zato je tudi sistem kontrole po- stavljen drugače. Avtokratska oziroma birokratska organizacija podjetja deluje po načelu hierarhijskega monizma, samoupravna organizacija pod- jetja pa deluje na principu polifunkcionalnosti. »Princip polifunkcional- nosti obstaja v tem, da ideativne funkcije ne morejo biti izključni monopol nobene posebne skupine, temveč so na določen način dostopne vsem članom organizacije, ne glede na specifične funkcije, ki jih opravljajo v organizaciji.. . Nova distribucija funkcij omogoča, da vsak član organiza- cije igra več kot eno socialno vlogo... V samoupiavni organizaciji obsta- jajo še naprej tradicionalne organizacijsko-funkcionalne skupine, kot ob- stajajo v birokratični organizaciji, so pa znatno modificirane. Ze samo to, da so v samoupravni organizaciji pripradniki vseh tradicionalnih skupin udeleženi v novih organizacij sko-funkcionalnih skupinah (volilno telo, izvoljeni organi, avtonomne grupe), vsekakor vpliva na njihov značaj. Vendar pa nastajajo spremembe v njihovi strukturi, tj. v njihovih funk- cijah in vlogah. Najizrazitejše so spremembe v »najvišji« skupini (»višji vodje.i<, »uprava«, »direkcija« itd.). Ta skupina izgublja določen del ideativnih funkcij ; poglavitne odločitve, ki v birokratski organizaciji dajejo tej sku- pini odločujočo vlogo, sprejema sedaj izvoljeni delavski svet. Poleg tega ta skupina dobiva izvršno funkcijo v odnosu od odločitev izvoljenih organov. Bistvena karakteristika samoupravne organizacije je bolj ali manj enakomerna distribucija družbene moči med različne socio-profesionalne in socio-ekonomske grupe.. . Nove organizacijsko-funkcionalne grupe so v socialnem pogledu heterogene, tj. vključujejo pripadnike različnih socio- profesionalnih in socio-ekonomskih grup. V samoupravni organizaciji obstajata dva principa oblasti in zato tudi dve substrukturi oblasti. Tako v samoupravni organizaciji še naprej ob- stoji princip »racionalnega delegiranja« in s tem posebna hierarhijska substruktura oblasti. »Višji« vodja izdaja navodila in delegira pooblastila »niž j emu« vodju, dokler tako ne pride do neposrednega vodje, kjer se delegiranje pooblastil docela ustavi. Poleg tega pa obstoji še predstavniški princip in s tem tudi posebna predstavniška substruktura oblasti. Vendar je organizacija celota in mora zato imeti enoten sistem oblasti. Ta enotni sistem je dosežen tako, da je pred.stavniška substruktura nadrejena hierar- hijski substrukturi. Nadrejeni položaj predstavniške substrukture ni samo 1069 postulat enotnosti sistema oblasti, temveč tudi sine qua non učinkovitosti predstavniške oblasti. Glede na to je distribucija dejanske oblasti med ključni skupini obeh substruktur — v naši organizaciji so to »višji vodje« in delavski svet — poglavitni problem strukture oblasti v samoupravni organizaciji.«'' Ker samoupravna organizacija deluje na principu polifunkcionalnosti in dveh subsistemov oblasti in moči, sledi iz tega, da obstojata dva sistema kontrole. Prvi sistem sloni na hierarhičnem subsistemu in je podoben sistemu kontrole v birokratični organizaciji podjetja. Ker samoupravna organizacija ni popolna negacija birokratične organizacije podjetja, temveč je vključitev njenih pozitivnih elementov in s tem njeno dialektično pre- raščanje, pomeni to, da je sistem kontrole, ki temelji na hierarhičnem principu »starih« organizacijsko-funkcionalnih skupin, element formalne strukture samoupravne organizacije. Drug sistem kontrole pa izhaja iz predstavniške substruktui-e, izraža odnos med tistimi novimi organizacij sko-funkcionalnimi skupinami, ki nimajo hierarhijskega značaja. Ker je predsta\Tiiški subsistem oblasti nad- rejen hierarhijskemu subsistemu oblasti, pomeni to, da je sistem kontrole, ki izhaja iz predstavniškega sistema, formalno nadrejen sistemu kontrole, ki izhaja iz hierarhijskega subsistema. Vendar gre tukaj po vsebinski plati delno tudi za dve vrsti kontrole. V okviru hierarhijskega sistema gre za kontrolo, ki nima tako izrazitih in širokih socialnih dimenzij, kot jih ima kontrola v okviru predstavniškega subsistema. V hierarhijski sistem kon- trole spada npr. kontrola materiala, delovnih nalogov in podobno. V pred- stavniški sistem kontrole spada bolj kontrola nad izvajanjem ideativnih aktivnosti. Čeprav taka vsebinska ločitev med sistemoma kontrole ni striktno izvedena ali strogo začrtana, pa vendar obstaja praktična tendenca v tej smeri. Seveda je sedaj pomembno empirično ugotoviti, kako je celotna koli- čina kontrole razdeljena med razne socio-ekonomske in socio-profesionalne grupe. Obstaja namreč možnost, da se je v okviru nove organizacijsko- funkcionalne grupe (npr. v delavskem svetu ali upravnem odboru) po- lastila največje količine kontrole stara »najvišja« organizacijsko-funkcio- nalna skupina (tj. najvišji vodje). Take možnosti so negacija formalne demokratske strukture, nadomeščajo jo z odnosi moči in kontrole, značil- nimi za avtokratsko organizacijo podjetja. Nastaja tudi praktično vprašanje, kako rešiti problem avtoritete. Ker je predstavniški subsistem nadrejen hierarhijskemu, pomeni to, da mora biti avtoriteta, ki izhaja iz predstavniškega subsistema, nadrejena avto- riteti, ki izhaja iz hierarhijskega subsistema. Zdi se, da tukaj nastane neka kolizija, ker direktor bolj predstavlja hierarhično kot pa predstavniško substrukturo. Poleg tega nastajajo praktične težave: ker celotna organizacijska struktura deluje na principu polifunkcionalnosti, ohranjajoč na eni strani birokratično organizacijo (ki predstavlja učinkovitost in hierarhičnost), na * Josip Zupanov, Ibid. str. 48, 49, 52. 53, 54, 55, 56. 1070 drugi strani pa predstavniški sistem, nastaja praktična možnost, da se med tema dvema sistemoma kontrole, ki izhajata iz obeh subsistemov, sprožajo kratki stiki, ki izključijo enega od sistemov kontrole, ali pa tudi oba. Ce se izključita oba sistema kontrole, nastopi situacija, ko za odlo- čitve nihče ne nosi odgovornosti. S tem postane samoupravni tip socialne organizacije nefunkcionalen. Praktične rešitve tega odnosa zadevajo v organizacijo dela in v ključna vprašanja strukturalnih sprememb socialne organizacije podjetja. Nadalje so industrijska podjetja v sodobnih družbah tudi predmet kontrole od globalne družbe oziroma njenih relevantnih institucij (pred- vsem države) in skupin (političnih strank in sindikatov). V industrijskih podjetjih socialističnih držav se je po revoluciji uve- ljavil trojni sistem kontrole. Prvi sistem izhaja iz birokratične organizacije podjetja. Ta sistem raste iz značaja dela, načina proizvodnje, stopnje me- hanizacije, dosežene stopnje znanstvene organizacije dela, in je torej inter- ne narave. Drugi sistem kontrole izvira iz države, ki zastopa splošne in .skupne koristi; tretji sistem kontrole je iz partije, ki nastopa kot ideološka sila v celotnem usmerjanju ekonomskega in družbenega življenja. Prvi sistem kontrole je, kot smo dejali, interne narave, drugi in tretji pa sta eksterne narave. Kakorkoli je ta eksterni sistem kontrole v prehodni fazi nekaj časa nujen — ker je garant splošnih koristi in enotnega gospodar- skega sistema — povzroča celo vrsto komplikacij ; po eni strani ima za po- sledico porast tiste neproduktivne birokracije, ki ima samo posredovalno, manipulativen značaj, po drugi strani pa manjšanje gospodarske iniciative; in v končni fazi povzroča prepočasno ekonomsko rast, (ki se kaže bodisi v neizpolnjenih planih, premajhni stopnji porasta produktivnosti, lažnih statističnih podatkih itd.). Zunanji sistem kontrole je namreč zgrajen na zakonih, ki jih predpisuje država, in direktivah partije. Ce pa je gospo- darska dejavnost podjetja pretirano omejena z zakoni in z direktivami partije, je ogrožena njegova samostojnost; s tem pa so ogTožene poglavitne gospKKiEa-ske iniciative, ki so znotraj podjetja vedno nosilke ekonomskega napredka. Seveda je intenzivnost zunanjih kontrol odvisna od koncepcij, ki jih ima partija o vlogi zakonov blagovne proizvodnje. Sprostiti zakone bla- govne proizvodnje pomeni dati industrijskim podjetjem relativno in prav- no zagotovljeno samostojnost. Zavirati zakone blagovne proizvodnje in s sistemom zakonov in direktiv onemogočiti ne samo njegove negativne, temveč tudi pozitivne učinke, pomeni nujno postaviti sistem totalne držav- ne in partijske kontrole nad delovanje industrijskih podjetij. Zato se je Stalin širjenja zakonov blagovne proizvodnje izredno bal in je trdil, »da je blagovna proizvodnja nezdružljiva s pespektivo o prehodu iz socializma v komunizem in da je globoka zabloda misliti, da blagovna proizvodnja tega prehoda ne more ovirati.«^ ® J. Stalin: Die ökonomischen Probleme des Socialismus in der UdSSR.,, str. 110. Verlag für fremdsprachige Literatur, Moskva 1952. 1071 Podcenjevanje in negiranje zakonov blagovne proizvodnje ima za po- sledico stalno krepitev državne in partijske kontrole v industrijskih pod- jetjih. Na eni strani je posledica tega slepo in brezbarvno izvajanje par- tijskih direktiv, na drugi pa ujetost gospodarske dejavnosti v skrupolo- zen sistem pravnih norm in predpisov, ki pogosto niso zadosti vsklajeni in imajo zato polno razpok. Seveda pa okorni sistem zunanje kontrole vleče za seboj kronično, v njenih mejah neozdravljivo bolezen: to je po- manjkanje iniciative, idej in iznajdljivosti v okviru ekonomskega delovanja gospodarskih organizacij. Zato so se vse kritike nad togostjo in vsi poli- tični apeli za sprostitev iniciativnosti pokazali kot neuspešni. V tej kritiki in teh apelih so bili namreč zamenjani nivoji: iniciativnost, bogastvo idej in gospodarskih iznajdljivosti je mogoča v okviru sproščenega delovanja zakonov blagovne proizvodnje, ne pa v okviru povodnji togih zakonov, predpisov in direktiv, ki omejujejo delovanje zakonov blagovne proizvod- nje. Eno drži: v okviru takega sistema kontrole, ko je notranja (imanentna) kontrola v industrijskem podjetju utopljena v zunanji državni in par- tijski kontroli, so zelo zožene možnosti za hiter porast produktivnosti dela, za izkoriščanje notranjih rezerv itd. Prej ali slej se mora takšen sistem zateči k nasilju, uporabi brutalnih sredstev, ustvarjanju atmosfere strahu in nezaupanja, če hoče gospodarsko napredovati. Zato pa potrebuje teorijo o zaostrovanju razrednega boja, krepitvi države, zateka se k zlorabi zuna- njepolitičnih dejavnikov itd. Nedvomno je zunanja državna in partijska kontrola nad gospodarskimi organizacijami takoj po revoluciji nujna, ker je, kot smo dejali, porok za splošne koristi in enotnost sistema. Oblike neposrednega delavskega upravlajnja so namreč takoj po oktobrski revoluciji propadle; kot takšne niso bile zmožne ustvariti reda, discipline in enotnosti sistema, po drugi strani pa so porajale partikularizme. Vsaka gospodarska organizacija je videla predvsem svoje koristi in izgubljala izpred oči splošno, skupno korist." Zato je bila potrebna sila (t.j. država in partija), ki je ta skupen interes zastopala in ga s sistemom kontrole zaščitila. Postavljeni sistem kontrole, ki je imel za cilj varstvo splošne in skupne koristi — pa se je razvijal in krepil naprej in ostal dolgo tog in nespremenjen, ko je bilo že očitno, da ne ustreza več spremenjenim materialnim in tudi družbenim razmeram. Prav zato je bila kasneje potrebna tako radikalna destalini- zacija razmer na ekonomskem, političnem in kulturnem področju. Z uvedbo delavskega samoupravljanja smo v nekih mejah sprostili delovanje zakonov blagovne proizvodnje. Delovni kolektivi so dobili rela- tivno samostojnost. S tem je bila dana hkrati tudi materialna osnova za sprostitev inciativnosti, iznajdljivosti in lastne odgovornosti. Vnanja državna in partijska kontrola nad podjetji se je zmanjšala in bila postavljena na drugačno osnovo, notranja imanentna kontrola v pod- jetju pa se je s tem pomembno okrepila in postala proizvodno-funkcio- nalna. Takšna je načelna rešitev in takšne so tudi pozitivne tendence. Seveda pa družbena m partijska kontrola nad gospodarskimi organizaci- ' Glej: Josip Zupanov, Strukturna reforma podjetja. Naše teme 1963. 1072 jami ni bila odpravljena, temveč je bila zmanjšana, omiljena in postav- ljena na druge osnove. V sodobnem industrijskem in ekonomskem raz\'oju je nemogoče likvi- dirati nekatere oblike državne kontrole nad gospodarskimi organizacijami, ker je takšna kontrola nujna za uspešno funkcioniranje celotnega sistema. Celo v kapitalističnih državah nastopa država vedno bolj kot regulator ekonomskega življenja in opravlja potemtakem nujno tudi določeno kon- trolno funkcijo. Ostaja pa še vedno odprto vprašanje, do katere meje je kontrola dr- žavnih organov in predvsem organizirane politične sile nad delovanjem gospodarske organizacije nujna. Empirično bi bilo potrebno preučiti vse takšne oblike in ugotoviti, koliko so rezultat stare, še ne zadosti prema- gane prakse, in koliko so nujen rezultat obstoječih razmer. Dokler obstaja blagovna proizvodnaj in dokler poteka razdeljevanje dobrin po delu, ne po potrebah, mora stati nad podjetjem določena sila, ki s sredstvi prisiljevanja vsklajuje njegove koristi s koristi skupnosti. Stvar raziskav pa je, da ugotavljajo, ali so sredstva prisiljevanja in kon- trole takšna, da ustrezajo danim materialnim in družbenim razmeram, ali so torej takšna, da v danih razmerah dopuščajo maksimalno sprostitev gospodarskih iniciativ in maksimalno mogoč ekonomski razvoj. Ključni problem v sistemu kontrole pa zadeva v vprašanje, kdo je nosilec največje količine kontrole. Čeprav se z ločitvijo lastnine in kontrole v okviru privatnega ali državnega lastništva nosilci kontrole menjajo, sistem kontrole v okviru podjetja še vedno ostaja birokratski oziroma avtokratski. »Ločitev lastnine in kontrole« — pravi Ralf Dahrendorf — »je en aspekt produkcijskih odnosov ohranila docela nedotaknjen, namreč aspekt razdvajanja avtori- tete v industrijskem podjetju. Slej ko prej obstajajo tisti, ki planirajo, in tisti, ki izvršujejo, tisti, ki ukazujejo, in tisti, ki poslušajo.«^ Delavec je v tem in onem primeru še vedno v mezdnem odnosu. Sele s podružbitvijo sredstev za proizvodnjo in z uvedbo delavskega samoupravljanja so dane osnove za rešitev tega problema. ' Ralf Dahrendorf — Sociale Klassen und Klassenkonflikte in der indu- striellen Gesellschaft, str. 45. 8 Problemi 1073 Prijateljski, soseski in sorodstveni odnosi v Velenju Zdravko Mlinar (Nadaljevanje) Stiki z Velenjčani pred priselitvijo Za spoznavanje procesa priseljevanja in vključevanja posameznikov v Velenje kot novo lokalno skupnost je nedvomno zanimivo, da si odgovo- rimo tudi na vprašanje, koliko so bili priseljenci iz raznih krajev že pred priselitvijo v Velenje v stikih* z Velenjčani. Morebiti že ti prejšnji stiki tudi vplivajo, da se posameznik sploh odloči, da se bo preselil v Velenje. Druga možnost pa je, da seveda tudi zaradi zelo določnega interesa ali želje, da bi se priselil v Velenje, najprej skuša navezati čimveč stikov. Bodi tako ali drugače, v vsakem primeru lahko domnevamo, da je vklju- čevanje priseljencev, ki so že pred stalno naselitvijo imeli v kraju »svoje sorodnike, znance ali prijatelje^' (vprašanje št. 17), lažje in hitrejše kot za priseljence, ki prej niso imeli nobenih stikov z Velenjčani ali niso nikogar poznali. Od vseh anketiranih priseljencev (494) jih je ravno polovica (248) od- govorila, da so že pred priselitvijo imeli v Velenju sorodnike, znance ali prijatelje. Ce upoštevamo podatek, da se je le 17,5 "/o anketirancev prise- lilo iz do 10 km oddaljenih okoliških krajev, 33,1 '/o iz krajev nad 10 do 50 km in skoraj polovica vseh vprašancev (49,4 Vo) iz krajev, ki so več kot 50 km oddaljeni od Velenja, potem se zdi, da je delež tistih, ki so imeli že pred prisilitvijo stike z Velenjčani, razmeroma zelo velik. Vsak drugi po- sameznik, ki se je odločil, da se priseli v Velenje, je že imel kake stike z Velenjčani.** * Tu se ne omejujemo le na prijatelje, temveč upoštevamo tudi sorodnike in znance. • ** la našega prejšnjega raziskovanja nekaterih vasi v občini Skofja Loka nam je znano, da se kaže zelo izrazita tendenca, da se večje število migrantov iz posameznih vasi preseli v isto mesto in se celo vključi v isto podjetje. Prvi, ki se preselijo so v stiku z drugimi potencialnimi migranti, jim posredujejo svoje izkušnje in s tem usmerjajo nadaljnji tok preseljevanja. Tudi Hassan El Saaty npr. navaja enake ugotovitve iz raziskovanja v Egiptu, da se namreč redkokdo preseli s podeželja v mesto, ne da bi že prej imel tam kakšnega znanca, sorodnika ipd., glej: »Les Implication Sociales du Développement Économique. Changements Technologiques et Industria- lisation«, str 155, Paris 1962. 1074 Pri tem smo postavili hipotezo, da delež posameznikov, ki imajo takšne stike že pred priselitvijo, varira glede na oddaljenost kraja njihovega stal- nega bivališča od Velenja. Zbrani podatki nam to hipotezo potrjujejo: čim večja je oddaljenost, tem manjši je delež anketirancev, ki so imeli stike z Velenjčani (gl. tabelo spodaj). Ali so že pred priselitvijo imeli v Velenju sorodnike, prijatelje ali znance? Skupno 100.0 100.0 100.0 Ta ugotovitev se seveda zdi razumljiva in izraža dejstvo, da se z večjo oddaljenostjo zmanjšujejo možnosti in povečuje žrtev (čas in stroški), po- trebna za premagovanje te oddaljenosti in postavljanje ter vzdrževanje stikov. Prikazani podatki nam precej pojasnjujejo, zakaj ima relativno velik delež priseljencev že v prvih nekaj mesecih (v naši anketi kategorija tistih, ki so v Velenju 1 dan do 9 mesecev, v povprečju torej 4,5 mesecev) pri- jatelje v Velenju. Kot bomo videli še iz nadaljnjega razpravljanja, ima kar 57 ®/o priseljencev, ki so v novem kraju — v povprečju vzeto — 4,5 mesecev, prijatelje v Velenju. Domnevamo, da torej prejšnji stiki z Velenj- čani, pred priselitvijo, skrajšajo potrebni čas za njihovo integracijo v me- stno skupnost po priselitvi. Med posameznimi strukturnimi kategorijami prebivalcev ni pomemb- nejših razlik; vendar se zdi značilno, da imajo uslužbenci največ, gospodi- nje in upokojenci pa najmanj stikov z Velenjčani že pred priselitve. Kateri prebivalci imajo prijatelje in koliko j i h i m a j o ? Potem ko smo prikazali, kako priseljenci dobivajo prijateljstva, nas še zanima, koliko ima kdo prijateljev v Velenju. V celotni populaciji anketirancev jih ima 71,7 «/o enega ali več prija- teljev v Velenju, 28,3®/» pa nima nobenega prijatelja. Povprečno je torej nekaj več kot ena četrtina prebivalcev novega Velenja, ki sploh niso (di- rektno) vključeni v mrežx) prijateljskih odnosov v kraju. Težko je reči, ali je to veliko ali malo; dejanski, praktični pomen te ugotovitve bomo lahko nakazali šele v zvezi z odgovori na vprašanja o njihovem zadovoljstvu s stiki, kakršne imajo. Seveda pa nam je že sámo povprečje ena od osnov, od katerih lahko izhajamo pri interpretaciji podatkov za posamezne kategorije prebivalcev in razlik, ki se kažejo glede na čas in prostor kot neodvisne spremenljivke 1075 v naši raziskavi. Tako nam podatki značilno potrjujejo hipotezo, da je rela- tivno največji del (86,7 ®/o) vprašancev, ki imajo prijatelja ali prijatelje v Velenju, med tistimi, ki že stalno živijo v kraju (domačini). Med priseljenci je ta delež manjši in sicer tem manjši, čim krajši je njihov čas bivanja v kraju. Med tistimi, ki so se priselili v teku zadnjih devetih mesecev (pred anketiranjem), ima le še 57,1 ®/o prijatelja (-e) v Velenju. Kot smo že ome- nili v prejšnjem poglavju, je tudi ta odstotek razmeroma še dokaj visok, saj to pomeni, da ima v povprečju vzeto že po štirih mesecih in pol več kot polovica priseljencev prijatelja v novem kraju. Glede na (pretekli) čas bivanja v kraju pa ne varira le delež vpraša- nih, ki sploh imajo ali nimajo prijatelja, temveč tudi delež vprašanih, ki imajo večje ali manjše število prijateljev v Velenju. Med priseljenci v prvem obdobju (v času 9 mesecev) po priselitvi je najnižji odstotek vpra- šancev, ki imajo prijatelje v Velenju, pa tudi med temi, ki imajo prijatelje, je razmeroma (tj. v primerjavi s tistimi, ki so že dalj časa v Velenju ali so domačini) najmanjši del takih, ki imajo več kot enega prijatelja. Tako se kaže tendenca: čim daljši je čas bivanja v Velenju, tem večje je število prijateljev, ki jih ima posameznik. Podobno kot na pretekli čas bivanja v Velenju se kažejo neke — čeprav dosti manj izrazite — razlike v druženju s prijatelji tudi glede na predvideni čas nadaljnjega bivanja v kraju. Vprašanci, ki nameravajo ostati v Velenju, imajo več prijateljev, in večji delež jih sploh ima prija- telje, kot pa vprašanci, ki se nameravajo odseliti v kak drug kraj. Takšno razliko, se zdi, je lahko pojasniti, čeprav se pri tem vsiljujeta kar dve razlagi: močnejša ali slabotnejša vpletenost posameznika v mrežo nefor- malnih, prijateljskih odnosov v lokalni skupnosti je lahko posledica, ali pa vzrok različne stopnje identifikacije, navezanosti na kraj. Ce se posamez- nik iz kakšnih drugih posebnih razlogov ne čuti navezanega na kraj,* to verjetno vpliva na njegove odnose z drugimi, tako kot tudi nehotena osam- ljenost vpliva na njegovo identifikacijo s krajem. Zbrani podatki nam ne dajejo jasnega odgovora, ali se kaže kakšna zveza med tipom stanovanjske hiše, v kateri posameznik stanuje, in pri- jateljskimi odnosi, ki jih imajo v kraju. To se zdi razumljivo glede na to, da — v nasprotju s sosedskimi odnosi — prijateljski odnosi niso tako * Npr. zato, ker ne more v kraju ustrezati neki potrebi — ker tu ne more zagotoviti ustreznega šolanja svojih otrok, nima zadosti možnosti kulturnega izživljanja ipd. 1076 tesno vezani na mesto bivanja ali na stanovanjske razmere. Zato tudi neke variacije, ki se kažejo glede na tip stanovanjske zgradbe, v kateri posa- mezniki stanujejo, ne opozarjajo nujno na vzročno zvezo med stanova- njem in prijateljskimi odnosi, lahko gre v tem primeru le za kontamina- cijo, tj. prekrivanje drugih determinant. Kot vidimo iz zgornje tabele, se kaže neka razlika : glede na število prijateljev, ki jih imajo prebivalci v treh različnih tipih stanovanjskih zgradb. Delež tistih prebivalcev, ki imajo tri ali več prijateljev, se pove- čuje, ko prehajamo od velikih blokov k manjšim stanovanjskim in k eno- družinskim hišam. Največji delež vprašancev, ki imajo tri ali več pri- jateljev, je v enodružinskih hišah, najmanj pa v velikih blokih (z vsaj 6 ali več stanovanji). Tu se torej kaže neka tendenca, vendar nimamo zado- sti upore že v teh podatkih, da bi lahko — kot smo že rekli — sklepali na medsebojno vzročno povezanost. Nadalje se zastavlja vprašanje: katere strukturne kategorije .prebi^ valcev imajo več ali manj prijateljev? Po spolu se kaže neka razlika v tem pogledu, da ima prijatelje v Velenju nekaj več moških kot žensk: 77®/o moških in le 67 »/o žensk. Glede na poklicno strukturo prebivalstva se kažejo razmeroma manjše in перск membne razlike. Presenetljivo in nepričakovano pa ugotavljamo, da imajo gospodinje dosti manj prijateljskih stikov kot drugi. Poleg gospodinj ima tudi razmeroma le majhen del upokojencev prijateljske odnose v Velenju. Med delavci in uslužbenci pa ni pomembnejših razlik. Med poročenimi prebivalci je 70 ®/o, med tistimi, ki so samski, pa 81 ®/o vprašancev, ki imajo prijatelje v Velenju. Neka razlika se kaže tudi glede na število otrok. Največji del vpra-. šanih, ki imajo prijatelje, je med tistimi prebivalci, ki sploh nimajo otrok (77 »/o jih ima prijatelje) nekaj manjši del je med tistimi, ki imajo enega, ali dva otroka (72 <"/0), najmanjši del vprašanih, ki imajo prijatelje, pa je. v kategoriji prebivalcev, ki imajo 3 ali več otrok (50 ®/o). Po starosti se ne kažejo pomembnejše razlike, prav tako tudi ne glede ha izobrazbo in dohodek. Med posameznimi kategorijami izobrazbe se le tisti z nižjo strokovno šolo ločijo od drugih; pri tem gre verjetno za mlajše rudarje, ki so v Velenju dokončali rudarsko šolo in jih je ob tem večina 1077 •ostala v tesnih prijateljskih odnosih (tako da jih le 16,3 "/o nima prija- telja v ki-aju). Glede na tip kraja prejšnjega stalnega bivališča se kaže tendenca, da se del anketirancev, ki imajo prijatelje v Velenju, povečuje, ko prehajamo od manjših podeželskih naselij z največ 200 prebivalci prek večjih pode- želskih krajev (200—2000 prebivalcev) do mestnih naselij z več kot 2000 •prebivalci. Tudi če vzamemo samo vprašance, ki so odgovorili, da imajo prijatelje, opažamo podobno tendenco: čim večje je naselje njihovega prejš- njega stalnega bivališča, tem večje število prijateljev imajo v Velenju. Čeprav se je priselilo iz neposredne okolice Velenja relativno trikrat toliko anketirancev, ki so prej živeli v kraju z do 200 prebivalci, kot tistih iz krajev z nad 2000 pribivalci. je vendarle med njimi več izoliranih (seveda z vidika prijateljskih odnosov) in več takih, ki imajo le manjše število (enega, dva) prijateljev. Priseljenci iz mestnih naselij z nad 2000 prebi- valci pa se, čeprav se jih je relativno in absolutno največ priselilo iz oddaljenosti nad 50 km. vendarle relativno najbolj družijo s prijatelji v Velenju. Ce končno postavimo število prijateljev, ki jih imajo anketiranci, še v korelacijo z njihovo aktivnostjo v društvih, organizacijah in organih samoupravljanja, ugotovimo naslednje: tisti, ki so v kraju povsem neak- tivni (niso niti člani nobenega združenja ali organa), se tudi zelo malo družijo s prijatelji; to se kaže npr. že v tem, da jih več kot polovica (54®/o) sploh nima nobenega prijatelja v Velenju. Vsi drugi se relativno dosti bolj družijo s prijatelji, pa naj gre za tiste, ki so malo ali zelo aktivni.* Med funkcionarji je več takih, ki imajo prijatelje, kot med tistimi, ki so samo člani enega ali več združenj. Pri tem pa tudi v sami populaciji funkcio- narjev opažamo značilne razlike: če razločujemo tiste, ki imajo funkcije — a) v organizacijah ali društvih, b) v organih samoupravljanja ter c) tiste, ki jih imajo v prvih in drugih istočasno, ugotovimo, da je relativno naj- večji delež vprašancev, ki imajo prijatelje v prvi in ne v tretji kategoriji funkcionarjev. Takšna razlika se zdi razumljiva glede na različni značaj, ki ga ima aktivnost v združenjih (društvih, organizacijah) v primerjavi z aktivnostjo v organih samoupravljanja. Medtem ko je prva bolj sproščena, manj regulirana z raznimi formalnimi določili, vsebinsko raznovrstnejša in pogosto predvsem -konsumptivnega« značaja, tj. taka, ki je že sama po sebi namenjena ustrezanju nekim potrebam posameznikov, je druga v principu le sredstvo, torej bolj »instrumentalne« narave, prvenstveno raci- onalno in funkcionalno usmerjena, tako da vodi po najkrajši poti do ne- kega (drugega) cilja. Iz tega lahko sklepamo, da aktivnost v združenjih bodisi že sama po sebi priteguje predvsem določeno vrsto posameznikov, ki so že kot osebnosti bolj sociabilni, bodisi (ali pa eno in drugo obenem) da so predvsem razmere za intimnejše, prijateljsko druženje v združenjih ugodnejše kot v organih samoupravljanja. * Kot kriterij za stopnjo aktivnosti smo upoštevali dva kriterija, ki oba kažeta na enake tendence: število ur, ki jih posameznik porabi za svojo dejavnost v društvih, organizacijah in organih samoupravljanja, ter razloče- vanje članov in funkcionarjev. 1078 Pogostost obiskov prijateljev Do sedaj smo prikazovali le podatke o številu prijateljev, ki jih imajo pripadniki posameznih kategorij prebivalstva v Velenju. Vendar si samo na osnovi tega še ne moremo ustvariti prave slike o vlogi in pomenu pri- jateljskih odnosov bodisi za posameznika bodisi za razne skupine ali insti- tucije, ki delujejo v okviru lokalne skupnosti. Kot smo že opozorili, lahko namreč prijateljstvo pomeni le nekaj potencialnega; pogosto bomo šteli ne- koga za prijatelja, četudi že dolgo nismo bili z njim, nismo imeli z njim no- benih stikov. Seveda so tudi v tem pogledu neke meje, ki pa bi jih bilo treba še empirično raziskovati. Ugotoviti bi bilo treba, po kolikem času pri- jateljstvo »ugasne«, če ni bilo »aktualizirano«. Vsaj delno nam pojasnjujejo to vprašanje že podatki iz naše raziskave. Anketirance, ki so izjavili, da imajo prijatelja ali prijatelje v Velenju, smo vprašali: »Ali ste v preteklem mesecu obiskali katerega od svojih prijateljev, ali je on obiskal vas, ali pa ste se kako drugače namenoma dobili ob kakšni drugi priliki, toda ne po službeni dolžnosti?«* S tem smo torej opredelili pogostost prijateljskih stikov glede na časovno enoto — en mesec. Sumarni prikaz odgovorov prikazujemo v tabeli spodaj. Iz gornjih podatkov je torej razvidno, da je za veliko večino anketi- rancev, ki imajo prijatelje v Velenju, prijateljstvo pomeni nekaj zelo »aktualiziranega« nekaj živega in ne le latentne in potencialne medoseb- ne afinitete. Kar 90 ®/o jih enkrat ali večkrat na mesec obiskuje svoje prijatelje. Empirično torej ugotavljamo, da ljudje — kadar govorijo o svojih prijateljih — mislijo skoraj izključno le na tiste, s katerimi vzdržu- jejo razmeroma pogoste stike. Skoraj polovica anketirancev, ki sploh imajo prijatelje, se dobi šestkrat ali večkrat na mesec, približno dve tre- tjini pa enkrat tedensko. Ce navedene podatke povežemo s prejšnjo ugotovitvijo, da ima 72®/« vprašancev enega ali več prijateljev v Velenju, in z drugo (o kateri bomo še razpravljali) da je tri četrtine zadovoljnih z obstoječimi stiki) ali bi (5,5 ®/o respondentov) jih celo želeli imeti manj, nas vse to navaja k sklepu, da je Velenje družbeno zelo kohezivna lokalna skupnost. Večina prebi- valcev ima v kraju svoje prijatelje, s katerimi vzdržujejo razmeroma zelo pogoste stike. To pomeni, da kljub mrtvilu, ki ga nekateri opažajo v * Vsakodnevnih bežnih srečanj pri tem nismo upoštevali; vprašanje pa smo formulirali tako, da smo se čimbolj izognili sugestivnosti, tj. vprašali smo najprej -Ali .. in ne le »kolikokrat . . 1079 posameznih institucionahziranih oblikah družbene aktivnosti, obstaja hkrati vendarle zelo živahna neformalna sfera lokalnega družbenega živ- ljenja. Ravno s tega vidika pa se odpirajo še zelo zanimiva področja za na- daljnje sociološko raziskovanje. Do sedaj je bilo razpravljanje o posamez- nih družbeno-političnih problemih v praksi neredkokdaj zelo abstraktno in načelno, tako da ni upoštevalo konkretnega spleta neformalnih medoseb- nih odnosov. Vendar takšen razcep med formalno določenim funkcioni- ranjem raznih institucij (organov, organizacij ipd.) in neformalno sfero vsakdanjega družbenega življenja v lokalni skupnosti lahko nastane samo v »teoriji«. V resnici se eno in drugo na nešteto načinov medsebojno pre- pleta z vso svojo konkretno pestrostjo. To pa ravno pomeni, da tudi delo- vanje organov samoupravljanja, družbeno-političnih organizacij, zborov volilcev, ipd. v določenem kraju in občini lahko pojasnimo, razumemo, predvidevamo in uspešno usmerjamo le tedaj, če ga postavimo v mrežo neformalnih prijateljskih in konfliktnih odnosov, ki ga v vsakem primeru nujno prikriva Iz zbranih podatkov smo ugotovili, da so glede na pogostost obiskova- nja prijateljev razlike med vprašanci dosti manjše kot glede na število prijateljev. Niti dejanski čas bivanja v kraju niti predvideni čas bivanja nista v statistično pomembni zvezi s pogostostjo prijateljskih stikov. Tisti, ki so se priselili pred nekaj meseci, obiskujejo prijatelja ali prijatelje, ki jih že imajo v Velenju, prav tako pogosto kot tisti, ki so v kraju že več let ali se sploh niso priselili (domačini). Podobno tudi tip stanovanjske zgradbe, v kateri stanujejo, ne povzroča statistično pomembnih razlik v pogostosti prijateljskih stikov. Kje stanuje najboljši prijatelj? Da bi dobili vpogled v to, kako prebivalci vzdržujejo prijateljske od- nose glede na »prostorsko dimenzijo« lokalne skupnosti, smo jim — med drugimi — zastavili tudi vprašanje, kje stanuje njihov najboljši prijatelj. Poglejmo najprej podatke, ki razločujejo le tiste vprašance, ki imajo svojega prijatelja v isti stavbi, v kateri stanujejo sami, in druge, katerih prijatelji ne stanujejo v isti stavbi. Ti podatki nam dajejo le okvirno, zelo približno informacijo o tem, koliko je druženje med prijatelji vezano na neposredno bližino stanovanja. Od tistih vprašancev, ki imajo prijatelje v Velenju, jih 23,1 «/o tj. skoraj ena četrtina, odgovarja, da njihov najboljši prijatelj stanuje v isti hiši kot oni sami. V povprečju vzeto (tj. za vso populacijo enketirancev) ima torej vsak četrti od anketirancev, ki imajo prijatelje, svojega najbolj- šega prijatelja obenem za soseda, ki stanuje v isti stavbi. Med tistimi, ki stanujejo v večjih blokih, je 25,6 ®/o takih, ki imajo najboljšega prija- telja v istem bloku, v manjših blokih pa 20,0 "/o.* * Razumljivo je, da tedaj, ko gre za enostanovanjske hiše, ta odstotek pade na 5 "/o. 1080 Zlasti pa je zanimivo, kako se prostorska dimenzija prijateljskih stikov spreminja s časom bivanja v kraju. Na osnovi podatkov iz ankete smo ugotovili naslednjo značilno tendenco: čim daljši je čas bivanja v kraju po priselitvi, tem nrnnjši je del prebivalcev, katerih najboljši prijatelj sta- nuje v isti stavbi kot oni sami (glej tabelo spodaj). Koliko prebivalcev ima najboljšega prijatelja v isti hiši, glede na čas priselitve (v ""/oí) Prostorski radij prijateljskih odnosov se torej vzporedno z vključeva- njem doseljenca v družbeno življenje Velenja povečuje. Pomen prostorske bližine — v neposrednem stanovanjskem okolju —■ za vzdrževanje prija- teljskih odnosov s časom bivanja v kraju upada. Podobno kot je že C. Lo- omis ugotovil za neko novo naselje v Novi Mehiki v ZDA, nam torej tudi podatki iz naše raziskave potrjujejo značilno tendenco prostorske eks- panzije in disperzije. Ta je po našem mnenju le zunanji izraz dveh social- nih procesov, ki zajemata priseljence v novem kraju. Po eni strani gre za vključevanje (integracijo) v vse širšo sfero družbenega življenja in inten- ziviranje njihove družbene participacije v lokalni skupnosti. Po drugi stra- ni pa nam tudi še drugi podatki in opažanja nakazujejo, da priseljenci vzporedno s tem zožujejo strukturni spekter svojih najintimnejših družabnikov, tako da v razsežni lestvici strukturne pripadnosti svojih znancev vedno bolj poglabljajo stike predvsem s tistimi, ki so jim druž- beno in kulturno (ne pa več toliko fizično) najbližji. Svoja prijateljstva poglabljajo predvsem s sebi enakimi. Ce se vzporedno s časom bivanja priseljencev v novem kraju povečuje intimnost odnosov, ki jih imajo s svojimi prijatelji, in je hkrati izbira teh prijateljev vse bolj strukturno selektivna, iz tega že nujno izhaja tudi določena zakonitost o načinu zdru- ževanja v prostoru. Cim bolj selektivna je izbira prijateljev, tem obsež- nejši je potrebni prostor naselitvene aglomeracije, na katerem posameznik šele lahko najde — čimbolj sebi enakega — prijatelja. S tem, se zdi, smo pojasnili tudi navedene podatke, ki kažejo tendenco prostorske ekspanzije ali disperzije prijateljskih odnosov vzporedno s ča- som bivanja v Velenju. Pri tem seveda poleg splošne tendence opažamo še neke ix)sebnosti ža posamezne strukturne kategorije prebivalstva. Na tem mestu naj omenimo samo dve zelo značilni in izraziti. Ne glede na čas bivanja se kaže precejšnja razlika med moškimi in ženskami glede na to, kolikšen delež jih ima svojega najboljšega prijatelja v i^ti zgradbi, v kateri stanujejo tudi sami: moški le 15,5®/o, žensk pa relativno kar dvakrat toliko, tj. 30,9 ®/o. Druga značilna razlika, ki so jo ugotavljali že v nekate- 1081 rih raziskavah v drugih državah, pa se kaže glede na stopnjo izobrazbe. Ugotovili smo: čim višja je stopnja izobrazbe, tem manjši je odstotek vpra- šancev, ki imajo najboljšega prijatelja v isti hiši. Ce upoštevamo pirami- dalno strukturo velenjske populacije glede na kriterij izobrazbe, to se pravi, da je tistih z najnižjo stopnjo izobrazbe največ, tistih z najvišjo pa najmanj, se zdi, da splošna interpretacija o selektivnem izbom in pro- storski disperziji prijateljskih odnosov, ki smo jo podal že zgoraj, dosledno velja tudi v tem konkretnem primeru. SOSEDSKI ODNOSI Med tem ko je eno od osnovnih znamenj prijateljskih odnosov njihova intimnost ne glede na to, kje, na kakšnem prostoru (distanci) se kažejo, velja za sosedske odnose ravno nasprotno. Osnovna značilnost sosedskih odnosov je prostorska določenost — bivališče — njihovih subjektov, stop- nja njihove intimnosti je pri tem drugotnega pomena. Sosedski odnosi so, kot smo že v začetku omenili, lahko tudi prijateljski; vendar empirični podatki iz naše in iz drugih raziskav kažejo, da je večino sosedov bolj umestno uvrstiti med »znance« kot med »prijatelje«. Sosedski odnosi so torej odnosi med »sosedi«, tj. med posameznimi osebami ali družinami, ki stanujejo v neposredni bližini — bodsi v med- sebojno najbližjih stanovanjskih hišah ali v stanovanjih (znotraj) večsta- novanjskih zgradb.* V tem pogledu je seveda naša raba pojma sosed širša, kot se včasih rabi v literaturi.** Pojem »sosed« nam pomeni tudi bližnje stanovalce: a) s katerim posameznik sploh nima stikov; b) s katerimi vzdržuje samo »latentno sosedstvo« (npr. pripravljenost za vzajemno po- moče. če bi se pokazala potreba in c) s katerim ima »očitne« sosedske odnose. Pomen sosedskih odnosov torej izhaja iz medsebojne bližine sosedov. V svojem neposrednem stanovanjskem okolju lahko posameznik ali dru- žina navezujeta stike z drugimi stanovalci, ki so jima duhovno in prija- teljsko dokaj odmaknjeni, vendar pa prostorsko najbližji; drugi so jima lahko zelo bližnji in intimni (prijatelji, sorodniki), vendar obenem prostor- sko oddaljeni in razmeščeni po vsem mestu. Zato nekateri pravijo: »Dobei' sosed je boljši kot oddaljen prijatelj.« Vendar lahko ugotovimo, da se sosedski ter prijateljski in sorodstveni odnosi ne izključujejo, temveč se medsebojno dopolnjujejo. Vse tri vrste odnosov so si v komplementarnem razmerju. Sosed je vedno pri roki, zato opravlja tisto vlogo, ki jo oddaljeni prijatelj ali sorodnik ne more; vendar zadnjih dveh ne spodrine. * V nekih situacijah je zelo težko opredeliti, kdo vse je lahko sosed kakega posameznika ali družine. To velja zlasti za manjše večstanovanjske zgradbe, ki ležijo blizu skupaj. Ena od možnosti določitve je v tem, da stano- valci sami povedo, katere ljudi štejejo za sosede (ne glede na to, ali imajo stike z njimi). ** Npr.: Sosedje so tisti, med katerimi obstojajo resnično sosedski odnosi,« — glej delo »Daseinsformen der Großstadt«, str. 163. Herausgegeben von GUNTHER IPSEN. J. C. B. MOHH. TÜBINGEN. 1959. 1082 Sosedski odnosi so tista vrsta neformalnih odnosov med prebivalci v lokalnih skupnostih, na katere lahko v praksi vplivamo najbolj direktno, zavestno. Dimenzija, ki jo lahko načrtno obvladujemo, je — prostor. Način razmestitve stanovalcev v prostoru, kakor bomo videli, lahko močno določa že tudi njihove medsebojne — sosedske odnose. Zato lahko ravno rezultate empiričnega raziskovanja sosedskih odnosov neposredno izkoriščamo v prostorskem ali urbanističnem planiranju (stanovanjskih) naselij. Razi- skovanje dejanskih sosedskih odnosov in stališč ali želja, ki jih imajo pre- bivalci glede intenzitete in načinov medsebojnega druženja, je lahko izho- dišče in kriterij pri določanju o tem, kakšne stanovanjske stavbe naj zi- damo. kako naj bodo te stavbe razmeščene, kako naj bodo razmeščena stanovanja znotraj stavb, ali je treba — in kako — zidati kakšne skupne prostore itd., itd. Na ta in še številna druga tehnična vprašanja lahko od- govorimo šele tedaj, ko nam je znano, kaj je tisto, kar lahko s socialnega in sociološkega vidika štejemo za optimalno, in ko obenem poznamo tudi način, kako lahko s prostorsko in tehnič-no ureditvijo stanovanjskega oko- lja takšno optimalno stanje dosežemo (ali se mu vsaj približamo). Odgo- vor na eno in drugo pa nam spet lahko da le empirično raziskovanje. Dejansko ni le enega odgovora na vprašanje; za številne kategorije prebivalstva veljajo povsem različne »optimalne« situacije. Kot splošno načelo lahko formuliramo le to. naj bi vsak posameznik imel možnost, da bi čimbolj svobodno in svojim potrebam ustrezno izbiral način in inten- ziteto druženja z drugimi prebivalci v stanovanjskem naselju in mestu kot celoti. To pa pomeni, da ne smemo že a priori izhajati od domneve, ki jo v literaturi zelo pogosto zasledimo, da je potrebno pač v vsakem primei-u in na vse mogoče načine ustvarjati takšno stanovanjsko okolje, v katerem bo nujno čim več in čim tesnejših odnosov med stanovalci.* V resnici bi tako urejeno okolje vsaj za nekatere prebivalce pomenilo vsiljevanje nečesa, česar ne potrebujejo in ne želijo, in bi bilo torej ravno nasprotje svobodni izbiri. Gre namreč za preveč poenostavljeno in napačno tolmačenje socialne izolacije v tem pomenu, kot da je že vsaka izolacija v stanovanjskem okolju za posameznika nezaželeno stanje. Vendar nam podatki iz naše ankete zelo nazorno kažejo (glej podrobneje o tem v po- glavju — »Zadovoljstvo z danimi odnosi«), da gre v resnici za dve strani problema. Hkrati ko se pojavlja problem »premalo stikov«, se pojavlja tudi pix)blem »preveč stikov«. Zato je napačno formulirana naloga urbanistič- nega planiranja, če rečemo, naj način zazidave stanovanjske soseske v mestu čimbolj navaja stanovalce k postavljanju medsebojnih sosedskih in prijateljskih odnosov. Prav tako kot so ti odnosi v konkretni situaciji in za konkretne posameznike pomembna vrednota, so lahko tudi nadležno breme in žrtvovanje drugih vrednot ali dobrin. * Znano nam je npr. da je skupina arhitektov v Darmstadtu v Zah. Nemčiji projektirala stanovanja, stanovanjske zgradbe tako, da bi se stanovalci čimbolj pogosto srečevali znotraj stavbe in zato bolj verjetno postavljali tesnejše medsebojne stike. Izhode iz dvigala so npr. napravili za po dvoje medstropij skupaj, tako da bi bila srečanja ob prehodu do stanovanja po- gostejša. 1083 Odgovori na vprašanje »V kakšni stavbi bi najrajši stanovali, če bi lahko izbirali« nam to izrecno potrjujejo. Približno dve tretjini vprašanih je odgovorilo, da bi najrajši stanovali v enodružinski hiši. Kot razlog »zafcaj« pa velika večina navaja npr. takele razloge: »si sam zase, samo- stojen«, »rad bi imel mir«, »ni se treba ozirati na sosede«, »ne pride do prepira«, »da bi delal, kot bi hotel«, »ne motiš drugih«, »človek je bolj sproščen«, »nisi odvisen od nikogar«, »manj ljudi«, »občutek večje pro- stosti«, »ni sitnosti s strankami«, »si razpoložen, kot sam hočeš«, »mir pred sosedi, ki niso vedno taki, kot bi želel«, »bolj se razumeš z ljudmi, ker imaš manj stikov«, »nihče ti ne gleda pod roke«, »ni treba paziti na ob- čutljivost sosedov« ipd. Pri tem gre za dve zanimivi ugotovitvi. Po eni strani nam podatki iz ankete kažejo, da pri takšnih praktičnih vprašanjih v zvezi z nadaljnjo gra- ditvijo Velenja in drugih mest, kot je vprašanje, kakšne stanovanjske zgradbe naj zidamo, prebivalci upoštevajo pretežno družbene, dosti manj pa razne materialno-tehnične kriterije.* Spontano se je torej izrazilo, da so okoliščine ali možnosti vzdrževanja ali nevzdrževanja (sosedskih) odnosov med stanovalci eden od najbolj relevantnih kriterijev za načrtovanje stanovanjskih naselij. Po drugi strani pa nas podatki navajajo še k sklepu, ki se precej ločuje od splošne usmerjenosti običajnega družboslovnega razpravljanja o človeku in njegovih odnosih z drugimi ljudmi v sodobnih mestnih naseljih. Izhodišče tega razpravljanja je praviloma teza o — »izoliranem človeku v anonimni množici«; misel o razčlovečenem okolju sodobnega mesta, v katerem da je človek utopljen in odtujen drugim ljudem, ki stanujejo v njegovi bližini. Podatki iz naše raziskave ne na- kazujejo problema v tej smeri, še celo nasprotno. Iz zgoraj (kvalitativno) prikazanih in drugih odgovorov lahko sklepamo, da Velenjčani ne čutijo le problema osamljenosti, temveč prav tako tudi problem, kako naj se umaknejo in najdejo sami zase miren kotiček.** Ker je stanovanjsko okolje nekaj, kar je za posameznika dano, obe- nem pa je vendarle »ustvarjeno od človeka«, lahko le ustrezno načrtovanje mesta kot celote zmanjša število primerov, v katerih je posameznikom vsiljena neprimerna ali neželena (bodisi premajhna ali prevelika) stopnja družabnosti. * Seveda se eni in drugi tudi močno prepletajo in medsebojno pogojujejo. Modernejša zidava velikih blokov, popolnejša zvočna izolacija lahko stanoval- cem zagotovi več miru ipd. Toda osnova in cilj tehničnih izboljšav seveda še vedno ostanejo razne psiho-socialne potrebe stanovalcev. ** Eden od razlogov, zaradi katerih je v Velenju relativno manjše število osamljenih, ki bi želeli imeti več stikov z drugimi prebivalci v kraju, je verjetno tudi to, da gre za majhno mesto, kjer problemi »anonimne množice«' niso tako zaostreni kot npr. v velikih metropolah z več sto tisoč ali več mili- joni prebivalcev. Povrhu je v manjšem mestu, kakršno je Velenje, razhajanje med sosedskim in prijateljskim krogom dosti manjše kot v velikih mestih, kjer prijatelji stanujejo v večji oddaljenosti in razpršeni po celem mestnem območju. 1084 s koliko sosedi vzdržuje odnose Podobno kot smo prikazali razlike v številu prijateljev, ki jih ima posameznik v Velenju, lahko prikažemo tudi značilne razlike, ki se kažejo glede na število sosedov, s katerimi posameznik vzdržuje odnose. Pri tem lahko uporabimo razne načine prikazovanja podatkov. Lahko prikažemo ekstremne primere, tj. kdo ima največ ali najmanj sosedov, s katerimi vzdržuje odnose; lahko prikažemo povprečno število sosedov (s katerimi imajo odnose) za posamezne kategorije prebivalstva ipd. Na splošno gre za variacije dveh spremenljivk — števila ali deleža vprašancev ter števila sosedov, s katerimi vzdržujejo odnose. Oglejmo si najprej, v katerih kategorijah prebivalstva je največji odstotek tistih, ki sploh nimajo stikov s sosedi. V katerih kategorijah prebivalstva je največji "/o vprašancev, ki sploh ne vzdržujejo odnosov s sosedi: V gornji tabeli smo prikazali v zaporedju tiste kategorije, v katerih je relativno največji del vprašanih izjavil, da sploh nima stikov s sosedi. Zelo značilno se zdi, da že drugo mesto med temi kategorijami zajemajo priseljenci, ki so se priselili šele v času zadnjih 9 mesecev (pred anketi- ranjem). V tem se ponovno kaže pomen časa bivanja v novem kraju, za postavljanje neformalnih odnosov z drugimi prebivalci v neposrednem stanovanjskem okolju. Vsaj v začetnem obdobju po priselitvi je čas bi- vanja tista spremenljivka, ki v primerjavi z vsemi drugimi povzroča naj- večje razlike v neformalnem občevanju med sosedi. Ce vzamemo, da je bilo priseljevanje v času 9 mesecev približno ena- komerno, lahko računamo, da je bil povprečni čas priselitve 4,5 meseca pred anketiranjem. 53,6 Vo vprašancev iz obravnavane kategorije (glej tabelo) torej še ni postavilo odnosov s sosedi — v povprečju — v 4,5 me- secih. To pomeni, da je med temi priseljenci takih, ki še nimajo sosedskih odnosov, okoli 10 "/o več kot tistih, ki še nimajo prijateljskih odnosov.* S tem zavračamo našo domnevo, da priseljenci hitreje ustvarjajo sosedske kot pa prijateljske odnose. Pričakovali smo namreč, da je — glede na * 42,90/0 priseljencev iz zadnjih 9 mesecev še nima nobenega prijatelja v Velenju. 1085 nižjo stopnjo intimnosti in izpostavljenost srečanjem s stanovalci zaradi bližine — lažje postavljati sosedske kot prijateljske odnose. Ni povsem jasno, zakaj podatki tega ne potrjujejo. Poleg tega je še med tistimi, ki so — vzeto v povprečju — v 4.5 mesecih že dobili prijatelje v Velenju, razmeroma več takih, ki so dobili dva, tri ali več prijateljev, medtem ko so v istem času vzpostavili stike pretežno le z enim sosedom. Ce se ne menimo za primerjavo s prijateljskimi odnosi, se zdi, da nam podatek, da je že v 4,5 mesecih skoraj polovica respondentov postavila sosedske odnose, vendarle kaže, da poteka proces vključevanja doseljencev v mrežo neformalnih (sosedskih) odnosov dokaj hitro. Med priseljenci iz časa 9 mesecev do 2,5 let pred anketiranjem se je odstotek tistih, ki še nimajo stikov s sosedi, zmanjšal (od 53,6) na 41,6 Vo; obenem pa se je med tistimi, ki so jih že postavili, povečal delež tistih z več kot enim sosedom (glej tabelo spodaj). Število sosedov glede na čas bivanja v Velenju (v "/o.) V dveh letih in pol se delež priseljencev, ki imajo stike — z enim ali več — sosedi, že močno približa tistemu, ki se kaže med domačini. Lahko torej štejemo, da je proces integracije doseljencev glede na postavljanje neformalnih sosedskih odnosov v približno dveh letih in pol pretežno končan.* Na tretjem mestu po stopnji je kategorija »samski«, v kateri 52 »/o vprašancev sploh ne vzdržuje odnosov s sosedi. Ta podatek si razlagamo predvsem s tem, da imajo samci dosti manj potreb, ki bi jih vezale na neposredno stanovanjsko okolje, kot pa poročeni. Samski večinoma nimajo svojega gospodinjstva, ki poročene zelo pogosto navaja k temu, da bodisi iščejo pri sosedih, ali jim delajo razne usluge; prav tako nimajo otrok, ki so glavna vez med številnimi družinami v soseščini; prostorsko so bolj mobilni in manj vezani na dom kot poročeni, itd.** Medtem ko relativno večji odstotek poročenih nima prijateljev v Velenju (30 ®/o poročenih in 18,8 ®/o samskih, velja za odnose s sosedi ravno nasprotno, tj. le 35.8 «/o poročenih v primerjavi z 52,6 samskih nima odnosov s sosedi. * Ce upoštevamo, da kategorija »10 mesecev do 2,5 let« ne pomeni povpreč- nega časa bivanja v Velenju 2,5 let, temveč čas 15 mesecev. ** Ker smo anketirali samo nad 18 let stare prebivalce, med vprašanci ni mladoletnikov, ki so bolj kot starejši vezani na neposredno stanovanjsko okolje. 1086 Četrto kategorijo z visokim odstotkom vprašancev, ki sploh ne vzdr- žujejo odnosov s sosedi, sestavljajo tisti, ki so imeli (v času 1. aprila 1964) osebni dohodek do 25 000 din. Pri tem gre pretežno za starejše ljudi, take z najnižjo stopnjo izobrazbe ipd.; vse to je v zvezi z relativno nizko intenziteto druženja s sosedi. Ker je znano, da kategorija prebivalcev z najnižjimi dohodki (ki se obenem prekriva z najnižjo izobrazbo, najnižjo kvalifikacijo ipd.) spada med tiste, ki relativno najmanj delujejo v druž- beno-političnem življenju in — kot nam kažejo naši podatki — se zelo malo družijo s prijatelji, pridemo do sklepa, da dohodek ne vpliva posebej in neposredno na sosedske stike. Pač pa je dohodek v visoki korelaciji z aktivnostjo prebivalcev sploh: druženje s sosedi pa v širšem pomenu lahko obravnavamo tudi kot po- sebno obliko celotne človekove aktivnosti. To nam potrjuje tudi korelacija med aktivnostjo v združenjih in sosedskimi odnosi. Tistih, ki niso aktivni v organizacijah in društvih v Velenju, je relativno največ med tistimi, ki so povsem brez stikov s sosedi.* Glede na vse to lahko sklenemo, da gre za kategorijo prebivalcev, ki so relativno najmanj integrirani v lokalno skupnost Velenje. Niti se ne vključujejo v mrežo neformalnih odnosov, niti ne delujejo v organi- ziranih oblikah družbenega življenja v kraju. Na petem mestu po stopnji (gl. tabelo) je kategorija »stari 46 аИ več let«. V naključnem vzorcu 544 anketirancev smo jih zajeli iz te starostne kategorije 70. Glede na to, da je v Novem Velenju povprečna starost popu- lacije zelo nizka, gre torej za kategorijo najstarejših že od 46 let naprej. Značilno je, da najstarejšim (od katerih 44,3 ®/o nima stikov s sosedi) takoj sledijo tudi najmlajši odrasli prebivalci, tj, tisti v starosti 18—25 let (43,7 jih nima stikov s sosedi), relativno najbolj pa se družijo s sosedi pripadniki srednje starostne generacije.** Ta srednja generacija zajema predvsem tiste prebivalce, ki živijo nabolj aktivno družinsko življenje, imajo še mladoletne otroke, obenem pa so tudi nasploh najbolj aktivni del celotne populacije. Zato se zdi ra- zumljivo, da se tesneje povezujejo tudi s stanovalci v soseščini. Tudi uslužbenci so med kategorijami, ki se relativno najmanj družijo s sosedi (43,3 jih nima nobenih stikov s sosedi, glej tabelo). Uslužbenci so sicer tako v Velenju kot drugod — to nam dosledno kažejo vse oprav- ljene raziskave — ena od najaktivnejših grupacij prebivalstva. To se pravi, da z vidika splošne aktivnosti ne bi pričakovali, da se bodo tako malo družili s sosedi. Pač pa je v tem primeru verjetno najbolj izraženo dolo- čeno alternativno izključujoče razmerje med delovanjem v različnih druž- benih enotah (referenčnih skupinah). To se sicer povsem ne izključuje med seboj, vendar se kaže neka tendenca, da so tisti, ki so bolj aktivni na višjih »nivojih« (recimo na nivoju lokalne skupnosti kot celote), manj • Pa še tisti — neaktivni — ki vzdržujejo odnose s sosedi, se večinoma omejujejo le na enega soseda. ** To velja enako za tiste v starosti 26—35 let kot za 36—45 let stare, le da je med drugimi razmeroma več takih, ki vzdržujejo odnose z večjim številom sosedov. 1087 aktivni na nižjem »nivoju«, npr. v njihovi stanovanjski soseski ipd. Gre torej za drugačno usmerjenost (glede na vsebino in prostorski okvir) delo- vanja uslužbencev, za to, da vzdržujejo neformalne odnose bolj zunaj neposrednega stanovanjskega okolja, ne pa za to, da bi se nasploh manj družili z drugimi prebivalci. To nam potrjujejo tudi že obravnavani po- datki o njihovih prijateljskih odnosih. Glede na odnose s prijatelji uvršča- mo uslužbence med najbolj sociabilne kategorije prebivalcev, glede na njihovo druženje s sosedi pa velja ravno nasprotno. Ce upoštevamo našo razčlenitev na šest poklicnih kategorij,* usluž- benci sicer ne zavzemajo ekstremnoga položaja; upokojenci se družijo s sosedi še manj, največ stikov s sosedi (gl. spodaj) pa imajo gospodinje. Značilno je, da so raziskovalci v več zahodnih deželah praviloma ugotovili, da je sosedsko druženje najbolj živahno in vsebinsko najbolj pestro v tistih mestnih soseskah, kjer pretežno stanujejo pripadniki delavskega razreda (najnižji dohodek, nizka stopnja izobrazbe, nizka kvalifikacija ipd.). Nasprotno velja kot pravilo za območja, ki jih naseljujejo t. im. »srednji sloji«, da so relativno najbolj atomizirana na posamezne družine, ki imajo zelo malo medsebojnih stikov. V Velenju pa smo ugotovili, da med delavci in uslužbenci glede na njihovo druženje s sosedi ni večjih razlik. Osmo mesto ima v razpredelnici kategorija prebivalcev, ki imajo do 4 razrede osnovne šole (42,8 »/o jih nima stikov s sosedi). Kar smo že ugotovili za prebivalce z nižjim dohodkom, velja tudi v tem primeru: gre za prebivalce, ki so nasploh najmanj aktivni in se to kaže tudi v njihovem druženju s sosedi. Pojasnilo za to neaktivnost pa bomo dobili predvsem v tem, da se najmanj izobraženi obenem močno prekrivajo z najstarejšimi, s tistimi, ki imajo najnižji dohodek idr., tako da gre dejansko za kumu- lacijo vrste »negativnih« strukturnih karakteristik, ki skupno determi- nirajo in — s tem seveda — pojasnjujejo splošno neaktivnost obravnavane grupacije prebivalcev. Ta njihova neaktivnost se kaže tako (kot neaktiv- nost v ožjem pomenu) v družbeno-političnih in kulturnih organizacijah kot — v širšem pomenu besede — glede na njihove prijateljske odnose. Ce pa primerjamo njihovo druženje s prijatelji na eni in s sosedi na drugi strani, še vedno pridemo do značilne ugotovitve, da se ti vprašanci z najnižjo izobrazbo relativno bolj družijo s sosedi kot s prijatelji. Nadaljnja (9) kategorija prebivalcev, ki se relativno malo družijo (42,6'°/o nima stikov) s sosedi, so tisti, ki stanujejo v enodružinskih hišah. 5 tem v zvezi nas zanima, kakšen je sploh morebitni vpliv tipa stano- vanjskih zgradb na neformalne odnose med sosedi. Razlike, ki se kažejo — glede na število sosedov, s katerimi vzdržujejo odnose — med stano- valci v enodružinskih hišah, manjših blokih in velikih blokih, so mini- malne in statistično niso pomembne. Zanimiva pa je tendenca, da je v enodružinskih hišah odstotek stanovalcev, ki nimajo stikov s sosedi, najvišji (42,6 °/o), medtem ko potem upade pri manjših blokih (na 38,3 Vo) * Uslužbenci, kvalificirani in visoko kvalificirani delavci, polkvalificiranl in nekvalificirani delavci, gospodinje, upokojenci in drugi. 1088 in še bolj pri velikih blokih (35,8 ®/o). Zelo rahlo je torej nakazana ten- denca, da se druženje med sosedi povečuje ob prehajanju od manjših k večjim stanovanjskim zgradbam; vendar so razlike tako majhne, da nimamo pravice, da bi lahko te minimalne razlike pripisovali vplivu tipa stanovanjske zgradbe. S koliko sosedi vzdržujejo odnose v posameznih tipih stanovanjskih zgradb (v «/») Poleg tega pa je v velikih blokih relativno najmanj stanovalcev, ki vzdržujejo odnose z največjim številom (tri ali več) sosedov. Končno naj med kategorijami prebivalcev, ki se relativno najmanj družijo s sosedi, navedemo še poslednji dve v tabeli. Na desetem mestu so vprašanci, ki so se priselili v času pred 9 meseci do 2,5 let. Pri tem se ravno kaže vpliv časa bivanja v Velenju, kar smo že podrobneje obravnavali (v zvezi s kategorijo 2). Na enajstem mestu pa so prebivalci, ki nimajo otrok. Podatki nam sicer kažejo pričakovano tendenco, da se stanovalci, ki nimajo otrok, starih do 14 let, manj družijo s sosedi kot tisti, ki jih imajo in živijo z njimi. Vendar so razlike razmeroma majhne (le б^о) in niso statistično pomembne. To nas preseneča in ni jasno, zakaj vpliv otroka na vzdrževanje odnosov s sosedi ni dosti bolj izrazit. Dobljeni podatek se (tj. relativno majhne razlike) namreč nekoliko ločuje od ugotovitev in stališč v lite- raturi, ko ta ravno otroke obravnava kot enega od najbolj »dinamičnih« elementov sosedskega druženja. Ta dinamičnost se sicer kaže na dva na- čina: tako glede na njihovo integrativno vlogo kot glede na konflikte, ki jih sprožajo med stanovalci.* Vendar otroci v vsakdanjem življenju ustvarjajo vrsto najrazličnejših situacij, v katerih nujno nastaja stik tudi med njihovimi starši, včasih celo proti njihovi volji. Vse to se veči- noma dogaja zato, ker je prostorsko območje vsakdanjega življenja otrok** pretežno omejeno na najbližje stanovanjsko okolje. Zato je tudi fizična ureditev stanovanjskega okolja, ki prostorsko in »vsebinsko« ustreza po- trebam in aktivnosti otrok, eden od osnovnih problemov planiranja stano- * Vprašanci, ki so odgovorili, da bi rajši stanovali v enodružinski stavbi, če bi lahko izbirali, so kot razloge navajali npr. tudi: »da ne bi bilo prepirov zaradi otrok«, »ne bi bilo otrok«, »zaradi otrok, ki delajo preveč trušča«, manj otrok na kupu« ipd. ** To smo ugotovili tudi v raziskavi o prostorski mobilnosti stanovalcev v Savskem naselju v Ljubljani, ki smo jo opravili skupaj z Urbanističnim inštitutom SRS (inž. Mitja Jerneje). 9 Problemi 1089 vanjskih naselij. Pri tem lahko — vsaj hipotetično — postavimo, da ta urejenost »življenjskega prostora« otrok neposredno vpliva tudi na odnose med sosedi. Ce otroci nimajo primerno urejenega prostora v neposredni bližini stanovanj, je to sicer lahko vzrok za povečanje števila odnosov med sosedi, toda predvsem konfliktnih odnosov. Nasprotno pa lahko ustreznejše okolje zmanjša število konfliktnih odnosov, ki nastajajo med sosedi zaradi otrok, ali pa celo poveča število kooperativnih odnosov. Konflikte med sosedi lahko zbujajo otroci z medsebojnimi konflikti ali pa tudi s tem, da kršijo neformalne ali formalne norme, s katerimi .odrasli varujejo neke skupne dobrine v kraju. V ilustracijo naj navedemo aktualen primer druge vrste. Neločljivi del Velenja so lepo urejene in negovane zelene površine med stanovanjskimi stavbami in po vsem mestu. Za rudarje, ki ves svoj delovni čas prebijejo v jami, imajo te zelene povr- šine v njihovem stanovanjskem okolju še dosti večji pomen kot za koga drugega. Gre torej za pomembno kolektivno varovano dobrino. Vendar si varovanje te dobrine prihaja v navzkriž s potrebo otrok, da se čimbolj sproščeno gibljejo v bližini stanovanja. Zato je tudi ta razlog med odgo- vori anketirancev na vprašanje, zakaj bi rajši stanovali v enodružinski hiši, npr.: »otroci bi hodili po vrtu in mi se ne bi bali za travo«, »otroci bi imeli več prostora za igranje«, ipd. Ce pustimo ob strani potrebe otrok, bi lahko rekli, da je to ravno priložnost, da bi otroke učili spoštovati neke norme in ceniti skupne dobrine. Kadar pa so starši strpnejši do svojih otrok, ali kratko malo nimajo nadzorstva nad njimi, lahko — deviantno — vedenje otrok negativno učinkuje na odnose staršev z drugimi sosedi, ki bodisi nimajo otrok ali jih dosledneje nadzorujejo. O konfliktnih odnosih bomo podrobneje razpravljali kasneje. Že na tem mestu pa lahko omenimo, da se le-ti potencialno kažejo bodisi takrat, ko posameznik oškoduje drugega posameznika, bodisi ko oškoduje kako kolektivno korist ali dobrino. Cim bolj se posamezniki identificirajo s ko- lektivom in njegovimi dobrinami (čim bolj so integrirani v kolektiv ali čim večja je kohezivnost tega kolektiva), tem bolj je verjetno, da bodo na poškodovanje kolektivne dobrine ostro reagirali. Takšna reakcija pa se- veda pomeni nastop konfliktnih odnosov, v našem primeru med starši otrok, ki ne upoštevajo pravil o varovanju zelenic, in drugimi stanovalci, ki so navezani na Novo Velenje kot moderno urejeno mestno skupnost. Do sedaj smo nadrobneje razpravljali o tem, katere kategorije pre- bivalcev v Novem Velenju se relativno najmanj družijo s sosedi. Ko na- daljujemo začeti način obravnavanja sosedskih odnosov, nas podobno zanima še nasprotni pol, tj. kategorije prebivalcev, ki se relativno največ družijo s sosedi. Prikazali smo jih v tabeli, spodaj. Kategorije, ki so v tabeli na prvem, drugem in četrtem mestu, se močno prekrivajo, tako da v bistvu označujejo iste posameznike, le z različnih aspektov. To so »gospodinje«, ki »nimajo lastnih dohodkov« in »niso zaposlene«. V skladu z našimi prejšnjimi domnevami so torej gospodinje tiste, ki se — v pri- merjavi z vsemi drugimi kategorijami prebivalcev — najbolj družijo s sosedi. Ta ugotovitev se ujema tudi z rezultati raziskav, ki so jih že opravili v več drugih državah. 1090 v katerih kategorijah prebivalstva je največji procent vprašancev, ki vzdržujejo odnose s sosedi stopnja Kategorija 1 gospodinje 2 nima lastnih dohodkov 3,5 funkcionarji 3,5 nezaposleni 5 stari 36—45 let 6,5 kvalificirani in VKV delavci 6,5 stari 26—35 let 7,5 so se priselili pred več kot 2,5 let Nepričakovano so se poleg gospodinj pokazali »funkcionarji« tj. po- samezniki, ki opravljajo določene funkcije bodisi v društvih in organi- zacijah, bodisi v organih samoupravljanja. Prej smo že razpravljali o tem, da vadržuje — glede na starostni kriterij — relativno največ odnosov s sosedi srednja starostna generacija. Glede na poklicno razčlenitev ji sledi kategorija kvalificiranih in visoko kvalificiranih delavcev. Končno naj omenimo le še tiste, ki so se priselili že pred več kot 2,5 leti. Kot smo že prej ugotovili, ,se približno po 2,5 letih priseljenci skoraj dokončno vključijo v mrežo sosedskih odnosov; Zato je razumljivo, da je kategorija priseljencev, ki so že več kot 2,5 let v Velenju, tudi v gornji tabeli. Se bo nadaljevalo 1091 Srečko Kosovel, Moja pesem in Ekstaza smrti Franc Zadravec Ob šestdesetletnici rojstva Srečka Kosovela sta izšli prejšnje leto dve re- prezentativni knjigi njegove lirike. Založba Obzorja je začela s Kosovelovo knjigo svojo novo serijo »Iz slovenske kulturne zakladnice«. Zdi se, da je hotela s takšnim začetkom posebej naglasiti odlično mesto našega pesnika v slovenski liriki XX. stoletja. Skoroda bibliofilsko obliko, ki označuje mariborsko izdajo, je novosadska založba Forum stopnjevala v pravo bibliofilsko obliko. Prvo izdajo je pripravil Lino Legiša, drugo Ciril Zlobec, eseje o Kosovelu sta napisala Legiša k svojemu izboru, Janko Kos pa k Zlobčevemu. Obe razlagi Kosovelove poezije in estetske misli sta zanimivi, vendar se ob esejističnem miselnem gradivu tokrat ne bom ustavljal. Opozoriti želim samo na vrsto obeh izborov in na nekatera obrobna vprašanja, ki so ostala nerešena. Marsikdo se je že zamislil ob vprašanju, kako si razvrstiti Kosovelove pesmi, ko nam za njih večji del avtor ni zapustil časovno genetičnih podatkov in ko večine pesmi sam ni utegnil niti objaviti niti jih razvrstiti v ustrezno kompozicijo. Vsi izbori in tudi Zbrano delo postavljajo npr. Tragedijo na oceanu na konec bogate pesniške žetve, ne da bi mogli to mesto zadostno moti- virati. Je bila ta pesnitev Kosovelova poslednja izpoved? Najbrž ne, saj je pesnik po jeseni 1925, ko jo je napisal, ustvaril še vrsto pesmi, zlasti onih s socialno motiviko in idejo. Ker zaman iščemo neke kronološke zvestobe, je tudi kaj težko določati zaporedje, po katerem naj bi se v Kosovelovi poeziji menjavala impresionistični in ekspresionistlčni stil, romantični in realistični filozofski odnos do življenja in družbe, in se odločati o tem, v kakšnih časovnih razponih in s kakšno intenziteto valovijo v tej liriki optimistične in pesimistične ontološke misli. Vsekakor jih bo zmerom težko postavljati in urejati v logično urejeno tezo in antitezo. Zaradi kronološke nevezanosti so mogoči izbori iz njegove poezije, ki dopuščajo tudi v literarnozgodovinski obliki mnogo več svo- bode kakor tam, kjer je kronologija tekstov bolj ali manj utrjena. Urednik zbranega dela Srečka Kosovela Anton Ocvirk se je že leta 1946 odločil za bolj ali manj »valovito kompozicijo« osrednjih motivov. Za takšno kompozicijo se je odločil najbrž zato, da bi s kar najmanjšo škodo razrešil uganko kronologije. Medtem ko se je Zlobec odločil, da mu bo sledil brez najmanjšega odmika od začetne »Pesmi« do »Konca«, ki je sklepna pesem v Kosovelovem Zbranem delu I, je ubral Legiša povsem novo kompozicijsko pot. Izbral je namreč kompozicijo, s katero dokaj izčrpno zaokroža pesmi po temeljnih doživljajskih in miselnih motivih. Tako je prvi del Moje pesmi ubran na besede tiho, tišina, mir, bor, otožnost, tedaj na pretežno harmonične prvine pesnikove izpovedi (kljub Baladi). To so največ Kosovelovi impresionistično razviti kraški motivi. Tem sledijo ljubezenske pesmi, proti sredini pa se vrstijo motivi smrti, potrtosti, razdvojenosti, osamljenosti sredi sveta in družbe, tedaj motivi, ki so zrasli iz skrajno tesnobnega bivanjskega občutja. Krajina lepih kraških impresij se tukaj pomrači v »krajino smrti«. Tej depresiji nekoliko jemlje silovitost naslednji val pesmi, ki jih druži socialna motivika oziroma Ksovelova družbeno etična revolta. Izbor končuje nekaj pesmi z ekspresio- nistično oblikovano smrtno vizionarnostjo, zlasti pa pesmi Ekstaza smrti in Tragedija na oceanu. 1092 Zanimivo je, da se izbora razhajata glede Kosovelove socialne in konslruk- tivistične pesmi. Medtem ko daje Legiša vidnejše mesto socialnim motivom, ga daje Zlobec konstrukcijam. Videti pa je, da sta Zlobec in Kos o tem skupno odločala, saj sta oba vzdignila konstruktivistične pesmi nad Rdeči atom in njegove odnosnice in pustila skupino socialnih pesmi skoraj v celoti zunaj izbora. Seveda se ni ravno lahko odločiti o tem, ali so konstrukcije estetsko in idejno tehtnejše kot Rdeči atom in druge pesmi socialno motivne skupine; kje je več deklarativnega, »zgodovinskega« in »programskega«. Motiv smrti, »Niča« in »Konca« Evrope pa tudi v Zlobčevem izboru ni ostal brez ustreznega pesnikovega osebnega in nadosebnega, družbenega uporništva. Res pa je, da je Zlobec močno naglasil zlasti Kosovelove eksistenci'alne motive, predvsem motiv smrti. Najbrž zato je izbral za naslov tudi Ekstazo smrti. Glede naslova se nagibam bolj na Legiševo stran. »Moja pesem« bolj objektivno napoveduje razpone idejnovsebinskega in čustvenega sveta Koso- velove poezije kakor pa ontološka ideja »ekstaza smrti«, ki jo Zlobčev izbor izostruje še z motom »vse je ekstaza, ekstaza smrti«. Tak moto premočno zožuje življenjsko vizijo in eksistencialno misel njegove lirike. V Legiševem izboru pesem Potovanje kompozicijsko najbrž ni najbolje uvrščena. Težko bi ji namreč našli ustrezno mesto med ljubezenskimi pesmimi. Verza te pesmi In tista dama. Tiha je in sama. Tunel: v poltemi sije nje oko — ne prikazujeta Kosovelove ljubezenske emocije. Oko, ki sije vanj v poltemi, ni oko njegovega dekleta, marveč se po logiki asociacij nanaša na osamljeno damo na peronu. Legiša bi bil v svoj razmeroma široki izbor lahko sprejel še kakšno pesem, ki sporoča pesnikovo estetsko teoretsko misel. Pogrešam zlasti Ekspresionistično pesem, ki bi utegnila lepo dopolnjevati pesem Kdor ne zna in pesnikove razlage ekspresionizma, hkrati pa bi ustvarjala tudi stilno poj- movno ravnotežje pesmi Impresija ter nakazovala razpon Kosovelove stilne misli in pripadnosti. V Forumovi izdaji je nadvse simpatično, da so ob prevodih tudi originali. Taka bližina lahko bralca prepriča, kako prevod izgublja muziko originala in kako podaja največkrat samo še smisel. Zato je hudo malomarno, če srečate kje v prevodu popačen ali spremenjen tudi smisel. Zlasti še, kadar gre za pomembne nazorske odtenke in pomene v pesnikovi izpovedi. V sklepno kitico V. pesmi Tragedije na oceanu se je ukradla zelo neprijetna zamenjava sub- jektov in bistveno prizadela svetovnonazorsko plast Tragedije. Izvirnik: Ti vstajajo, padajo po veri, ki jih je dvigala do Boga, a zdaj je utihnil sredi temè klic njegov iznad teme. Prevod: Oni ustaju i padaju sa verom koja ih je dizala do Boga, a sad je umuknuo usred tame zov njihov iznad tame. To je, upam, najhujši lapsus v prevodni plasti te bibliofilske izdaje. Kaj bi bil Zlobec v zbirko lahko še dodal in kaj izpustil, je samo še bolj ali manj akademsko vprašanje. Gotovo ga je omejeval obseg bibliofilske izdaje. Sicer pa je izbor tak, da sijeta iz večine verzov glas in podoba genialnega umetnika. To pa je edino in najvišje poroštvo, da si bo pridobil Srečko Kosovel v srbsko- hrvaškem jezikovnem prostoru glas umetniško pomembnega pričevalca o člo- vekovih bojih in porazih XX. stoletja. 1093 IVekaleri dosežki filozofskih raziskav v ZSSR Povzel Andrej Kirn (Nadaljevanje in konec) Vprašanja zgodovinskega materializma Pomembna naloga zgodovinskega materializma v sedanjem času je razisko- vanje zakonov nastajanja in razvoja komunistične družbene formacije, ki ne delujejo v okviru ene dežele, temveč v celotnem sistemu socialističnih dežel. Pojasniti je treba specifično delovanje občedružbenih zakonov v tej formaciji. Nekateri dosežki teh raziskav bodo objavljeni v delu »Socializem in komuni- zem«. Vršijo se raziskovanja družbene psihike, javnega mnenja, in konkretna raziskovanja o vzrokih in trdoživosti preteklega v biti in zavesti ljudi. Ni dovolj ostajati pri splošni tezi, da izginja razkol med umskim in fizičnim delom, me- stom in vasjo, če se spreminja sam značaj umskega dela, značaj mesta itd. Izmed del, ki obravnavajo sociološke in gnoseološke probleme v obdobju gra- ditve komunizma, je vredno omeniti dela: V. 2. Kelle in M. J. Kobaljzon »Oblike družbene zavesti« M., 1959, G. M. Gaka »Nauk o družbeni zavesti v luči spo- znavne teorije'< M., 1960, V. A. Jadova »Ideologija kot forma duhovne dejavnosti družbe« L., 1961, »Graditev komunizma in problemi kulture« M., 1962, A. I. Arnoljd »Socializem in kultura« M., 1963, »Komunizem in osebnost« M., 1964. Treba je globoko preanalizirati državno upravljanje v socialistični družbi in perspektive razvoja družbenega samoupravljanja. Prvi korak v to smer vidimo v delih »Demokracija in komunizem« M., 1962, »Vprašanje politične organizacije sovjetske družbe v obdobju razširjene graditve komunizma« M., 1962, »O ljudski demokraciji v evropskih deželah« 1956, »Obče zakonitosti prehoda k socializmu in posebnosti njihovega pojavljanja v raznih deželah« M., 1960. Precej del je izšlo o problemu nacionalnosti. Zavrženo je Stalinovo stališče, da mednarodni jezik nastaja z zlivanjem jezikov, sprejeto pa stališče, da nastaja v ločevanju nekaterih jezikov, ki izpolnjujejo funkcijo jezika mednarodnega občevanja. Problem nacionalnosti v našem času ni nič manj aktualen. Resna pomanjkljivost del, ki obravnavajo nacionalne odnose v obdobju graditve komunizma, je to, da nimajo konkretnih raziskav. V zvezi z razpadom imperializma je treba analizirati splošne zakonitosti narodnoosvobodilnih gibanj, oceniti socialistične nauke Azije in Afrike in ra- ziskati filozofsko tradicijo teh narodov. Izveden je bil simpozij o problemih socializma azijskih in afriških dežel, pripravlja pa se tudi knjiga »Nekatera ideološka vprašanja sodobnih naradnoosvobodilnih gibanj«. Lahko se reče, da je obnovljena tradicija konkretnega sociološkega razisko- vanja, ki se je začela z Leninom in bila nato pozabljena. Tu še vlada empirizem in opisovanje. Kmalu bosta izšli knjigi »Delavski razred in tehnični napredek« in »O socialističnih idealih mladine«. Izšlo je nekaj del s področja metodologije družbenega raziskovanja: »Vprašanja organizacije in metodike konkretnih socio- loških raziskovanj« M., 1963, »Kvantitativne metode v socioloških raziskovanjih«. 1094 Problemi etike in estetike Ti dve področji, posebno prvo, sta bili zapuščeni. Neki premik pomenita deli A. F. Siškina »Iz zgodovine etičnih teorij« M., 1959, in »Osnovne marksistične etike« M., 1963. Mnogi problemi se še rešujejo abstraktno, nekatere knjige pa shematično razlagajo očitne resnice, npr. delo S. S. Utkina »Razgledi po marksistični etiki« ali zbornik »Moralni lik graditelja komunizma« M., 1964. V estetiki se analizira problem realizma. A. I. Ivanov »O bistvu socialistič- nega realizma« M., 1963, V. A. Razumnij »Problemi socialističnega realizma« M., 1963, L. I. Timotejev »Osnove literarne teorije«. M., 1963, V. R. Serbin »Aktualni problemi sodobne literarne vede« M., 1961, A. G. Egorov »O reakcio- narnem bistvu sodobne buržoazne estetike« M., 1961. V kritiki buržoazne estetike je še veliko deklarativnosti in neargumentiranosti. Prišel je čas, da se ustvari kapitalno splošno delo, v katerem bi z marksističnih stališč raziskovali pro- bleme estetskih misli v njihovem zgodovinskem razvoju. Kritika buržoazne filozofije Analiza buržoazne filozofije je dosedaj potekala v treh smereh: a) odkri- vanje splošne slike stanja buržoazne filozofije, b) kritika njenih osnovnih tokov, c) polemika z buržoaznimi folozofi ob posamičnih problemih. Prvo smer sta poskušali realizirati knjigi »Sodobni subjektivni idealizme« M., 1957 in »Sodobni objektivni idealizem« M., 1963. Pomembna je knjiga »Sodobna filozofija in sociologija v deželah Zahodne Evrope in Amerike« M., 1964, ki zasleduje razvoj filozofske misli v buržoazni družbi (tudi marksistično), od oktobrske revolucije do danes. Knjiga upošteva tudi prispevke malih dežel, ki jih buržoazna zgodovinska filozofska znanost praviloma ignorira. Poskus kritike reformizma je podan v delih »Proti sodobnim buržoaznim falzifikatorjem marksistično-leninistične filozofije« M., 1964«, »Proti sodobnemu revizionizmu v filozofiji in sociologiji. M. Popov »Idejni bankrot sodobnega revizionizma M., 1963. Končuje se kolektivno delo »Ideologija sodobnega reformizma', kjer se prvič daje analiza nacionalnih posebnosti reformističnih teorij v različnih deželah. Veliko manj je del s kritiko so- dobnih buržoaznih etičnih teorij. »Proti sodobni buržoazni etiki« M., 1965, K. A. Svarcman »Etika brez morale« M., 1964. Uspešnejši in temeljitejši so zgodovinarji v kritiki sodobnih buržoaznih zgodovinskih koncepcij, npr. I. S. Kon »Filozofski idealizem in kriza buržoazne zgodovinske misli«. Kritični pregledi filozofije zgodovine v epohi imperializma« M., 1959. Na visoki ravni se prav tako vodi polemika v zborniku »Zgodovinski materializem in socialna filozofija sodobne buržoazije« M., 1960. Kritika buržoazne sociologije je podana tudi v knjigi Osipova »Sodobna buržoazna sociologija« M., 1964. Pripravlja se kolektivno delo »Sodobni eksistencializem«, kjer bo prvič podana sistematska analiza te smeri. Religiozni filozofski tokovi so obravnavani v zborniku »So- dobni religiozno-filozofski tokovi v kapitalističnih deželah« M., 1962. Opravlja se tudi sistematična analiza različnih smeri politične filozofije sodobnega impe- rializma: V. A. Sabad »Politična filozofija sodobnega imperializma« M., 1963, K. V. Brutenc »Proti ideologiji sodobnega kolonializma« M., 1961. Več pozornosti je treba usmeriti na družbeno psiho posamičnih socialnih skupin sodobne bur- žoazne družbe in ne samo na njihov teoretični izraz. Potreben je diferenciran prijem. Ločiti je treba progresivne misli, skupine, posameznike. Vprašanja zgodovine filozofije Filozofska diskusija 1. 1947, ki je pretresala pomembne probleme zgodo- vinskih filozofskih znanosti, je ugotovila resne pomanjkljivosti in zmote na tem področju, vendar jih ni mogla dokončno odstraniti. Že omenjena velika svetovna zgodovina filozofije je pričela izhajati 1. 1957. Izšlo je čez dvanajst prevodov zbranih del meščanskih klasičnih filozofov. Nastalo je več mono- 1095 grafij o Heglu, francoskih materialistih in ruskih revolucionarnih demokratih. Omeniti je treba dela N. I. Lapin »Boj ob idejni dediščini mladega Marxa« M., 1962, E. Sitnikov »Problemi .odtujitve' v buržoazni filozofiji in falzifikatorji marksizma« M., 1962, V. Asmus: »Descart« M., 1965 in »Problem intuicije v filozofiji in matematiki« M., 1963 (isti avtor). Knjige A. I. Volodina »V iskanjih revolucionarne teorije« M., 1962, V. A. Malinina in M. I. Sidorova »Predhodniki znanstvenega socializma v Rusiji« M., 1963 ter zbornik »Zgodovina socialističnih naukov« M., 1964 so prvi poskusi osmislili zgodovino socialističnih idej. Sovjetski marksisti tudi ne podpirajo mnenja, da je vse, kar je pomembno v filozofiji, zraslo na tleh Zahodne Evrope. (Tudi jugoslovanski filozofi s svojim delom dokazujejo, da niso pristaši tega mnenja. Naj omenim samo knjigo Cedomil Veljačič »Filozofija vzhodnih narodov« 2. zv., izšlo v Filozofski hrestomatiji Matice Hrvatske, in prevod knjige »Indijska filozofija« Nolit KA.) V zvezi s tem je treba omeniti knjigo S. N. Grigorjana »Iz zgodovine filozofije Srednje Azije in Irana VII.—XII. st.« M., 1960. Izšla so zbrana dela Marxa in Eengelsa, Lenina, Plehanova, Lomonosova, Belinskega, Hercena, Lavrova. Pripravlja se tudi delo »Marksistična filozofija in sociologija v ZSSR in evropskih sociali- stičnih deželah. Dosedaj je še premalo raziskana zgodovina materializma in dialektike v antični filozofiji, prav tako je malo raziskan srednji vek; to filo- zofsko znanje je nujno potrebno v boju z neotomizmom in drugimi religioznimi filozofskimi tokovi. Opaža se, da se vrste specialistov za antično in srednjeveško filozofijo ne izpopolnjujejo z novimi kadri. Ni še fundamentalnega, vsestran- skega dela o Leninovem prispevku marksistični filozofiji. Premalo globoko, je tudi obdelano obdobje mladega Marxa. 1096 Dobili smo v oceno France Koblar: DVAJSET LET SLOVENSKE DRAME, oprema Janez Bernik, založila Slovenska matica v Ljubljani, 1965. Malcolm Lowry: POD OGNJENIKOM, prevod Mira Mihelič, oprema Matjaž Vipotnik, Cankarjeva založba v Ljubljani, 1965. Dylan Thomas: PRAPROTNI GRiC, prevedel Jože Udovič, oprema Matjaž Vipotnik, Cankarjeva založba v Ljubljani, 1965 Joseph Hayes: URE PO POLNOCi, Prešernova družba, Ljubljana 1965. Obvestilo v samozaložbi bo izšla pesniška zbirka (27 pesmi) JANTARNl GROZD — RUDIJA MISKOTA. Zbirko lahko naročite na avtorjev naslov, Ljubljana, Vodnikova 85. Izvod stane 500 dinarjev.