111 Odgovori. „Jung gewohnt alt gethan" — lih, — morija, kuga, mor, pomor. Na Novične vprašanja se prederznem tudi jaz nekaj čerhniti: Za ,,Jung gewohnt alt gethan" sem našel pri svojih starcih neko prislovieo: „kemu je mlad navadan, temu je star radan"; ali radan tukaj pride od rad, ne od ilirskega raditi, arbeiten, ker rad i ti se tu ne sliši. Lih je po vsej Istri znana in rabljena beseda za „un-gleich". Otroci se igrajo: češ ganati (rathen)? ču! — par ali lih, lih ali par?" (lih-a-o, ungerade, dispar). — Kolikor je meni istersko narečje znano , se rabi v govorjenji in v pismih starih stoji: morija za „Pestu (^den grossten Grad der Sterblichkeit), kuga pa za „Seuche<" mor in pomor je le „mechanische Todtung!" Sedaj pa še nekaj. Govoril sem jaz, lošk hribovec, z drugimi Ločani, ki so v Istri: kako oni imenujejo Elire ngub en, ker se zdaj piše Cerngrob? Ali takrat, ko sem v Loki v šolo hodil, in včasih mesto v njo v Cen grob letal, nisem nikol slišal Cerngrob, ampak povsod Cen-grob, kar so mi tudi oni potverdili. Tudi nemška prestava kaže, da mora biti C en grob od ceniti ehren, ne pa Cerngrob. Okoli Pazina vse glagole, ki izhajajo na edati, skrajšujejo na ati, n. pr., povedati —povati, izpovedati — iz p o vat i, gledati — glati, in to po vsem prezanji glagolskem. J. V. *j