3. ôaftnôf ' тà nvQlecp&ov[Лй '.wveç]. Кргјтед est expliqué par le Dictionnaire grec-français de Bailly-Séchan-Chamiraiine s. v. nvçidrr] par «premier lait (lait de vache, de chèvre, etc.) coagulé par lente cuisson (sic!) pour servir de friandise». Les mots grecs nvçUy&ov et nvgiAit] renferment le mot nî>ç. Il est donc permis de voir en бп/ш-о- le pendant de gr. Où Ялы, Oâlnoç. etc. Pour le passage A > џ on se rappellera még. ivniieg de il.n- (Schwyzer I 2134), dor. tviiaç de ФЉ- (id. I 81J). La trace d'une prononciation vêlai re esteht, eine Parallele zu dem Mythus von der Entman- nung des Kronos bzw. dos Uranos vorkommt. So finde ich in dem Kräuterbuch von Adamus Lonicerus,10 welches unter anderem viele aber- 1 A. Ileubeck, Mythologische Vorstellung des Alten Orients im archaischen Griechentum, Gymnasium, Zeitschrift für Kultur der Antike und humanistische Bildung, Bd. 62, Heft 6, 1955, S. 508—525, und S. 524, Anin.46. 3 Paulys Realencycl., 1. c., § 8. 4 Locwenthal, Seefahrerglaube, PBB 55 (1929), 502; Holthausen, Altengli- sches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg 1934 suh hran. 5 Die Literatur darüber: Prati, Vocabolario etimologico italiano, Torino 1951, sub baleno. 0 Paulys Realencycl., 1. c.„ § 21. 7 Beomulf 2805, 3136. 8 F. Kluge, Urgermanisch, Pauls Grundriß der germ. Philologie, Straßburg 1913, S. 128. 9 Paulys Realencycl., I.e., 21, 38. 10 Herrn Adami Loniceri vollständiges Kräuter-Buch, von Balthasar Ehr- hart, Ulm 1770. gläubische Nachrichten von verschiedenen Tieren enthält, unter dem Titel Wall-Fisch, auch Folgendes: »Der Wall-Fisch, nachdem er drev Jahr alt wird, so leichet er mit den Balenen, und in der Lcichung wird ihm verschnitten, dass er fürt er nicht mehr leiehen kann, sondern geht in der T ie f f e des Meeres, und wächsist so sehr, dass er mit Ikeinerley Kunst und List der Menschen mehr gefangen werden kann, muss derowegen, che er das dritte Jahr erreichet, also gefangen werden.« Wenn wir die Etymologie Kronos — ae. liran annehmen, so werden wir auch die Entmannung des Kronos durch seinen Sohn Zeus, bzw. die Entmannung des Uranos als parallel zu der »Entmannung« des Wal- fisches während des Geschlechtsaktes betrachten müssen. Beide gehören deswegen zu dein Umnythus, der daran von den Griechen in Verbindung mit Kronos und Uranos übernommen wurde. Nach der griechischen Überlieferung scheint die Entmannung des Uranos primär und die Ent- mannung des Kronos sekundär, eine Nachahmung der ersten zu sein. Auf Grund unserer Etymologie und Parallele könnte man vermuten, daß Krcnos und nicht Uranos im Urmythus entmannt wurde, und zwar während des Geschlechtsaktes; daß dann dieser Mythus auf Uranos übertragen wurde und daß man deswegen eine Entmannung des Kronos unter ein wenig anderen Umständen ersann. Wenn meine Vermutung richtig ist, so stellt der Walfisch den Kronos noch in theriomorpher Gestalt dar. P o v z e t e k Kronos in kit Etimologija imena Kronos je nesiguma: zdi se, da besede iz grščine ni mogoče pojasniti. Kot možna paralela se navaja staroangleška beseda hran, ki pomeni kita. Pri tem se poudarja, da sta tako Kronos kot kit demona viharja. Interesantno je, da obstaja v zvezi s kiti praznoverje, da je kit pri spolnem občevanju skopljen. Y grški mitologiji Kronos skopi svojega očeta Urana med spolnim aktom. Tudi Zevs opi je svojega očeta Krona, ga spečega vklene in skopi. Če sprejmemo etimologijo Kronos = stangl. hran, potem bi nam ta para- lela pričaila, da spada povest o skopljenju božanstva, ki ga je Kronos prvotno predstavljal, v pramit, da je bila prvotna varianta prenesena s Krona na Urana, medtem ko se je kasneje razvila nova varianta v razmerju med Kronom in Zevsom.