OUtihK.5.*. MM, •W SU Clmir A Cleveland, Ohio. Kranjsko - Slovenska Katoliška Jednota )9 prva in najstarejša slovenska bratska pod' porna organizacija v Entered M Seecnd CIa* Matter December ltth. 1923. at the M Offlee at Cleretand. Ohio. TJnder th* Aet ef A«fwt Mth, lil*. Aecdpted for MaJlIn* at Special Bate of Postace Provtded far ta Section 1103. Act of Octobcr Srd. JS17. Anthertaed on Mit »ud. 1»1J. NO. 21 — ŠTEV. 21 CLEVELAND, O., 27. MAJA (MAY), 1912 ) VOLUME XXVIII — LETO XXVIII. iz glavnega urada k. s. k. jednote (FROM THE SUPREME OFFICE OF KSKJ) Imena kandidatov (Jruštev združenihv svrho volitve skupnega delegata za XX. redno konvencijo, ki se ima vršiti v avgu stu tekočega leta v Chicafcu, Illinois. Names of Candidates of Societies merged for the purpose of eleeting joint Delegate to the XX. General Convention, which is to be held at Chicago, Illinois in August of this year. Številka, ia« in kraj društva No., Name and Location of Society Ime kandidata Name of Candidate 60 Sv. Janeza Krstnika, Wenona, 111. ................Anton Horzen 75 Vit. sv. Martina, La Salle, 111.........................Anton Horzen 97 Sv. Barbara, Mt. Olive, 111...............................Matt Gorsich 154 Kraljica Majnika, Peoria, 111...........................Joseph Kuhel 175 Sv. Jožefa, Summit, 111.......................................John Poljak 178 Sv. Martina, Chicago, 111...........................Math Hajdinjak 179 Sv. Alojzija, Elmhurst, 111.............................Frances Lozar 220 Sv. Jožefa, W. Pullman, 111...........................Nimajo—None 83 Sv. Alojzija, Fleming, Kans...........................Nimajo—None 126 Sv. Martina, Mineral, Kans...........................Nimajo—None 132 Sv. Roka, Frontenac, Kans................... .....Jacob Cukjati 124 Sv. Jakoba, Gary, Ind..................................Joseph Niksich 84 Marije Sedem Žalosti, Trimouitain, Mich.....Nimajo—None 88 Sv. Alojzija, Ahmeek, Mich.....................-Joseph Grdesich 249 Sv. Jožefa, Detroit, Mich.............................CharTes Prazen 182 Sv. Vincenca, Elkhart, Ind...........................Nimajo—None 94 Mar. Zdravje bolnikov, Kemmerer, Wyo...Steve Podlesnik 122 Sv. Jožefa, Ročk Springs, Wyo......._............Matt Leskovec 214 Sv. Križa, Cleveland, O. ■...........................Nimajo—None 118 Sv. Pavla, Littie Falls, N. Y...........................Frank Gartner 238 Vitezi sv. Trojice, Brooklyn, N. Y.......................Cyril Grilz 17 Kraljica Miru, Thomas, W. Va.......................Nimajo—None 180 Sv. Ant. Padovanskega, Canon City, Colo.........Louis Pierce 213 Sv. Martina, Colorado Springs, Colo.................Anna Godec 217 Sv. Križa, Salida, Colo. ..............................Joseph Drobnick 197 Sv. Štefana, St. Stephen, Minn.................Margaret Rohloff 224 Sv. Štefana, Cleveland, O.............................Theresa Kavas 248 Sv. Jurija, Cleveland, O.....-..........................Nimajo—None 250 Sv. Patrika, Girard, O.................................Matilda Cigolle r x 16 Sv. Jožefa, Virginia, Minn...................-..........Matt Lakner 221 Sv. Brigita, Greaney, Minn............'.................John Skraba 17 Marije Pomočnice, Jenny Lind, Ark.............Nimajo—None 32 Jezus Dobri Pastir, Enumclaw, Wash...........John Chacata 235 Matere Božje Sinjske, Portland, Ore.........Steve F. Perisich 45 Sv. Cirila in Metoda, E. Helena, Mont.......Joseph M. Sasek 69 Sv. Jožefa,.Great Falls, Mont. ......................Emma Trunkle 58 Sv. Jožefa, Haser (Export), Pa...................Nimajo—None 95 Sv. Alojzija, Broughton, Pa. u.........................Nimajo—None 109 Sv. Družine, Aliquippa, Pa.........................Frances Derglin 158 Sv. Ant. Padovanskega, Hostetter, Pa.......Mary Planinšek 185 Sv. Ant. Padovanskega, Burgettstown, Pa. ^....Steve Yenko 188 Marije Pomagaj, Homer City, Pa....................Frank Kozele 195 Sv. Jožefa, N. Braddock, Pa.........................Frank Pavlick 210 Marije Vnebovzete, Universal, Pa.................Frank Pavlik 216 Sv. Antona, McKees Rocks, Pa...................Anna R. Krulac 222 Sv. Ant. Padovanskega, Bessemer, Pa.......Anna Slapnichar 241 Sv. Joefa, Steelton, Pa....................................John Petrasic 74 Sv. Barbare, Springfieid, 111.........................Louise Kužnik 189 Sv. Jožefa, Springfieid, 111..........................Nimajo—None 133 Sv. Ime Marije, Ironwood, Mich.....................Mary Ulasich 196 Marije Pomagaj, Gilbert, Minn-----*—......Theresa Prosen 184 Marije Pomagaj, Brooklyn, N. Y.................Nimajo—None 243 Presv. Srca Jezus., Barberton,, O.........Christine Casserman 198 Presv. Srca Marije, Aurora, Minn................Mary Smolich 202 Marija Čistega Spočetja, Virginia, Minn.............Rose Tise' 251 Sv. Ant. Padovanskega, Chardon, O.....................Rose Tise 211 Marija čistega Spoč., Chicago, 111...........Frances Gregorich 232 Sv. Ane, Pittsburgh, Pa...............................Nimajo—None 242 Sv. Veronike, W. Bridgewater, Pa...............Nimajo—None 121 Marije Pomagaj, Littie Falls, N. Y.............Rafaela Lovrin Dvoje pisem došlo iz Menišije Hladovi in Riglerjevi so dobili iz Selščka pri Begunjah na Notranjskem dve pismi. Eno je bilo datirano 1.' maja 1941, drugo 15. oktobra 1942. Po kakšnih ovinkih sta pismi hodili ni znano. V prvem pismu pišejo, da ko je bilo vojne konec so zažgali vse vojaške barake in skladišča z municijo. Na Slivnici, kjer so bile ogromne zaloge, je več dni gorelo in pokalo, da je bilo groza. Mostova v Cerknici in na Rakeku so razdejali. Mladina je kljub svarilu iskala granate in jih zažigala. Ena je Klemenčkovemu fantu iz Begunj odtrgala roko in ga razbila po obrazu, da je ob oba očesa. Ista granata je ranila tudi Kranjčga fanta, vendar ne nevarno. Dalje pišejo, da je zaslužek majhen, les pa da ni bil še nikdar tako drag. Sedaj gradijo vodovod na Kožljek; delavcem plačajo po 3 lire na uro. Par moških čižmov stane 350 lir, a vožnja z vlakom do Ljubljane in nazaj stane 19 lir. Letina je bila srednja, sena in otave pa dosti, ker je bilo vse leto precej mokro. Ves živež je na karte in več kot določa karta, se ne more obiti za noben denar. V pismih omenjajo, kako je bilo vse razburjeno, ko se je začela vojna. Ljudje so bežali v hribe, največ jih je šlo do Osredka. Ljudje so naložili samo najpotrebnejše na vozove in bežali od doma. Otroci so jokali, ker jih je zeblo. To priliko so izrabi-i nekateri ljudje in so kradli po zapuščenih hišah, kar so mogli odnesti. Iz obeh pisem se glasijo pritajeni vzdihi: Kdaj, le kdaj bo konec tega trpljenja. .. Slovenska ndva maša v Clevelandu Zavezniki so rešili iz Bur- 1925 ie p°stal mašmkov me 8,616 oseb, ranjenih vojakov in civilistov Rev. Bonaventur* Band i, OSB Prihodnjo nedeljo, 31. maja, bomo imeli pri sv. Vidu v Clevelandu po daljšem presledku zopet slovensko novo mašo, katero bo daroval Rev. Bonaventu-ra Bandi OSB., njegovo pravo ime je Lawrence Rudoiph Bandi, starejši sin v naselbini do-bropoznane družine, sedaj stanujoče na 1017 E. 72. Plače v Clevelandu, O. Oče novomašnika je doma iz vasi Prebeneg, fara Dolina pri Trstu. Očeta poznamo po njegovih delih in dopisih. Mati je bila rojena v Jolietu, lil., je tretja hči pokojnih zakoncev Štefana in Ane Jakša, doma iz Vrtače pri Semiču na Dolenjskem, po domače Ivčkova, ki sta živela že pred 50 leti v Jolietu, 111. Starša novomašnika sta se poročila v mestu New Yorku, N. Y., leta 1913, poročil jih je sedaj že pokojni pater Anzelm Murn OFM. Novomašnik je bil rojen 26. aprila, 1914, v Brooklynu, N. Y. Leta 1916 je kot dveletni deček prišel s starši v Cleveland, O. Leta 1920 je stopil v šolo sv. Vida, kjer je bil vedno eden najboljših učencev v šoli. Severna Indija, 23. maja. — V eni najbolj dramatičnih akcijah te vojne so zavezniška letala odpeljala iz Burme v Indijo 8,-616 žensk, otrok in renjenih vojakov. Stotinam drugih oseb, ki beže iz Burme v Indijo preko divjih pokrajin, pa mečejo letala živež. Pri reševanju so sodelovala ameriška, angleška in kitajska letala. Ameriški avijatičarji so sami odpeljali iz Burme. 4,228 oseb. strežnik pri fari sv. Vida in je bil mašnikov strežnik do odhoda v semeniSče. Leta 1928 je graduiral iz šole sv. Vida, na to je stopil v Cathedral Latin High School, katero je dovršil z vsem odlikovanjem leta 1932. Na to je pohajal dve leti v John Carrol Univeržo. In usoda je hotela, da je moral poskusiti tudi življenje delavca v tovarni za dobo dveh let. V vsem tem času ni obupal, ampak je bil vedno bolj zavzet za duhovski stan, po katerem je hrepenel vsa leta od mladosti. On je imel za to poklic in temu je sledil in 128 Sv. Barbare, Etna, Pa....................................Barbara Jones 204 Krljica Majnika, Hibbing, Minn...................Amelia Domen 147 Marije Pomagaj, Rankin, Pa........................Frances Lukac 246 Lurška Mati Božja, Etna, Pa..........................Anna Kroteč 186 Sv. Cecilije, Bradley, 111.............................Christine Križan 10 Sv. Roka, Clinton, Iowa.....................-.........Nimajo—None 43 Sv. Jožefa, Anaconda, Mont......................John Kriskovich 13 Sv. Janeza Krstnika, Biwabik, Minn.............Edward Urick 51 Sv. Petra in Pavla, Iron Mountain, Mich........-John Mente 62 Sv. Petra in Pavla, Bradley, 111.....................Math Stefanich 73 Sv. Jurija, Toluca, 111...................................Nimajo—None 90 Sv. Cirila in Metoda, So. Omaha, Nebr.......Frank Kompare Joetp Zalar, glavni tajnik—Supreme Secretary. Registracija fantov v starosti 18 do 20 let Washington. — »Predsednik Roosevelt je določil dan 30. junija za registracijo vseh onih mlit-deničev, ki so v starosti med 18 in 20 leti. Isti dan bo tudi registracija vseh moških, ki so dosegli 20. leto starosti po 31. decembru 1941, ali ki bodo stari 20 let na ali pred 30. junijem in ki se še niso registrirali. Mladeniči med 18 in 20 letom ne bodo klicani v vojaško službo, dokler ne bodo dsoegli 20. leta, dočim bodo oni, ki so dosegli 20. leto, obvezni za vojaško službo takoj po registraciji. To bo že peta registracija moških. V prvih štirih registracijah je bilo registriranih nad 40,000,000 moških med 20 in 65 letom. Armada bo morda pobirala 18 in 19 let stare v vojaško službo Boston, 25. maja. — General Lewis Hershey, direktor urada za obvezno vojaško službo, je imel v tem mestu govor, tekom katerega je izjavil, da bo treba najbrže jemati v armado mladeniče pri 18 in 19 letih. Rekel je, da ni bila Amerika še v nobeni vojni, da ni rekrutila fantov pri teh letih. Mnogo članov kongresa je izjavilo, da so vojaki pri 18 in 19 letih najboljši, zlasti pri tankih in letalih. Vrhu tega bi to najmanj prizadelo družinsko življenje, ker fantje pri teh letih nimajo skoro nobene osebe, ki bi bila odvisna od njih zaslužka, pravijo kongresniki. Več ko bi jemali k vojakom fante v teh letih, manj bi bilo treba jemati oženj ene moške. -o- Vsak nad član (ca) mora biti ponosen na svojo podporno mater, K. S. K. Jednoto, antonija zupanova umrla t V zadnjem listu smo poročali, da je soproga urednika Glasila KSKJ, Mrs. Antonija Zupan, nenadoma zbolela. Odpeljali smo je v bolnišnico sv. Vincencija. Tam so poskušali vse, da bi ji ohranili življenje, toda vsa pomoč je bila zaman. V petek, 22. maja ob 11:30 dopoldne je mirrio zatisnila svoje trudne oči in odšla v večno življenje, vdana v voljo Vsemogočnega in previdena s svetotajstvi. Pogreb se je vršil v pondeljek, 25*. maja ob desetih dopoldne iz cerkve sv. Alojzija na pokopališče Kalvarijo v Clevelandu, kjer so jo položili v družinsko grobnico ob veliki udeležbi članstva raznih društev in drugega občinstva. V cerkvi je zapel pokojni zadnji pozdrav prekrasno žalostinko naš ožji prijatelj, operni pevec Anton Šubelj. Pogreba se je udeležil glavni tajnik, sobrat Josip Zalar v imenu Jednote, a iz Pittsburgha, Pa., sta prihitela na pogreb glavna odbornika KSKJ, Frank Lokar in Matt Pavlakovich. Krsto je nosilo njenih sedem sinov, trije med temi vojaki, ki so dobili kratek dopust od armade. Blagopokojna Antonija Zupan je bila rojena 15. junija, 1884 v Podbrdu ob Bači na Goriškem, rojena Valentinčič, po domače Klobučarjeva. V rani mladosti so ji umrli starši, nakar jo je vzel k sebi stric Luka Drole v Loškem potoku. Spomladi, 1903 je prišla v Ameriko in se ustavila v New Yorku. V oktobru, 1905 se je poročila z Ivanom Županom, sedanjim urednikom Glasila KSKJ. Moževa služba je selila družino v več krajev Amerike. Bili so v Duluthu, Chicagu, Jolietu in leta 1923 so prišli v Cleveland, Or, kjer si je družina kupila hišo na 493 E. 120. St., kjer živi še danes. Zupanovim je bilo rojenih v zakonu 11 otrok. Dva fanta sta umrla v zgodnji mladosti, devet jih pa še živi in sicer: Stanko, Vinko, ki je poročen, Henry (vojak), Anna, John (vojak), Lawrence (vojak), Sylvester, Marian Dolores, ki študira na univerzi v Kent, O., in najmlajši je Cyril, ki je dijak Col-iinwood višje šole. Mrs. Zupan je bila vedno zelo aktivna na društvenem polju. Bila je članica društva sv. Marije Magdalene, št. 162 KSKJ, podružnice št. 14 SŽZ, sv. Cecilije, št. 37 SDZ, Srca Marije, Royal Neighbors of America, Women Catholic Order of Foresters, Community Welfare kluba. Ranjka Mrs. Zupan je bila blaga žena, skrbna mati in nadT vse dobra soproga svojemu Ivanu. Malo je družin, kjer bi vladala taka vez in zaupnost drug do drugega, zato pa družina toliko bolj čuti izgubo dobre matere. Njeno najljubše delo od spomladi do jeseni je bilo na vrtičku ob hiši, kjer je imela vedno gredico lepih rož. Ko so jo odpeljali v bolnišnico, se je ozrla na svojo gredico in vsa v skrbeh potožila: "Le kdo bo skrbel za moje rožice, ko mene ne bo (doma?" Morda je slutila, da je ne bo nikdar več domov . . . Naj se mirno spočije v ameriški zemlji. ---o- tudi dosegel, kar je tako iskreno želel in iskal. Dne 5. junija, 1936 je stopil v red sv. Benedikta v Opatijo sv. Križa v Canon City, Colo. V vseh šestih letih bogoslovnih študij je poučeval višje šole in vodil telovadne in športne šole v poletnem času, za kar si je pridobil STAMPS naznanila DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ST. 2, JOUET, ILL. Članstvo našega društva je vabljeno, da se udeležimo v nedeljo i jutra j osme sv. maše. Sveta maša bo darovana za ran j ko Sestro Ferdinando. Tako je bilo sklenjeno na zadnji seji 3. maja, da se naše društvo udeleži osme sv. maše kar najbolj velikem število, ker bo velika slavnost pri tem sv. opravilu. Kot že znano, bomo imeli priliko videti in slišati gospoda Rev. Joseph Stukel, ki bo v naši cerkvi sv. Jožefa govoril o Najsvetejšem Imenu. Prav gotovo se bo spomnil, ko je bil še deček, kako ga je sestra Ferdinanda učila. Ravno tako se bodo spomnili na ta dan naš gospod Rev. M. J. Butala, župnik naše fare, na sestro Fernando. .Ker imajo gospod župnik največ skrbi in vodstvo pri naši fari, zato je prav, da jim pomagamo pri tej slovesnosti zjutraj pri osmi sv. maši in popoldne ob 2:30 uri bo blagoslovljenje Sister Ferdinand Hali. Zato smo tudi vsi vabljenj, da se udeležimo v velikem številu. Zvečer bo pa ples v farni dvorani. Odbor se skrbno pripravlja, da bo po-streženo vsem najboljše, ker ves dobiček bo šel za Sister Ferdinand Hali. Torej se zbiramo v novi šoli že o pol osmih zjutraj in poltem odkorakamo v cerkev sv. Jožefa; načelu bo godba šolske mladine. Na svidenje v nedeljo zjutraj! Louis Martincich, tajnik. DRUŠTVO SV. CIRILA IN METODA, ŠT. 4, SOUDAN, MINNESOTA Nas delegat. Vabilo na zabavo. Naši člani-vojaki Na naši redni seji dne 10. maja je bil za delegata prihodnje Jednotine konvencije izvoljen predsednik društva brat George Nemanich, za namestnika pa brat Ludvik Mesojedec Sr. Društvo je tudi sklenil, da se priredi drugo nedeljo v juniju (14. junija) po seji malo domače zabave za vse člane in članice našega društva, tako tudi mladinskega oddelka. Vsled tega že danes vabim starše, naj pripeljejo svoje otroke na prihodnjo sejo dne 14. junija; ista se prične ob eni uri v navadnih prostorih. Kakor smo v Glasilu videli seznam članov-vojakov od številnih krajevnih društev naše Jednote, tako pošiljam danes tudi jaz njih imena našega društva in sicer so bili vpoklicani v armado strica Sama sledeči naši sobratje: Ahcin Louis, Gottlieb Stan-ley, Gottlieb Benedict, Gornik Math, Gornik Joseph M., Heg-ler Paul, Miklich Joseph, Mu-rin Anton, Pahule Anton, Vesel Anton, Vesel Louis, Vesel John,, Težak Edvvard, Težak Marcel in Zupancich George Jr. Skupaj jih je do danes 15, kar je meni znano. Dal Bog, da bi jim bila sreča mila, ter da bi se zopet kmalu zdravi, veseli in zmagonosno povrnili k svojim dragim staršem, bratom, sestram in prijateljem, to jim iz vsega srca želimo vsi člani in članice našega društva. S pozdravom, Joseph Erchull, tajnik. DRU\ŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA, ŠT. 11, AURORA, ILL. Vabilo na sejo S tem v imenu odbora prijazno vabim vse naše člane in članice, da se zanesljivo udeležijo prihodnje seje, ki se vrši v četrtek, 4. junija točno ob osmih zvečer v navadnih prostorih. Ta seja bo važna, ker na isti bo volitev delegata in namestnika za 20. redno Jednotino konvencijo vršečo se sredi avgusta v Chicagu. Zaeno so na to sejo vljudno vabljeni tudi naši člani-far-marji, prosim vas, udeležite se vsaj enkrat naše seje! Upam, da bo udeležba na tej seji polnoštevilna in vas vse na isto še enkrat prijazno vabim. S pozdravom, \ August C. Verbic, tajnik. DRUŠTVO SV. VIDA, ŠT. 25, CLEVELAND, O. Vabilo na novo sv. mašo Dne 31. maja, prihodnjo nedeljo bo naš član Rev. Bona-ventura Bandi OSB daroval prvo sv. mašo v cerkvi sv. Vida ob 10. uri. Na zadnji seji je društvo sklenilo, da se iste udeležimo korporativno. Posebni sedeži za naše društvo bodo v cerkvi preskrbljeni. * * Prijazno vas vabim in prosim, da pridite v obilnem številu. Zbiramo se v stari šoli ob 9. Glavni maršal bo Mr. Anton Grdina, ves ostali program boste pa lahko čitali tudi v našem lokalnem dnevniku "Ameriški Domovini." Ponovno vas prosim, da pridete vsi, da na ta način skaže-mo čast in spoštovanje do našega člana, kajti to je prvič v zgodovini društva, da ima no-vomašnika. S pozdravom, Anton Strnisha Sr., predsed. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠT. 55, CRESTED BUTTE, COLO Za sporočati imam žalostno novico, da smo izgubili pri naše mdruštvu zvestega in mladega člana in sicer John Garnick ki je umrl dne 13. aprila v najlepši mladeniški dobi, star je bil 20 let, devet mesecev in sedem dni. Tukaj zapušča oče mater in tri sestre, kateri zj. njim žalujejo kakor tudi članstvo našega društva; ostal nam bo vedno v spominu. V imenu staršev in društva še vsem skupaj lepo zahvaljujem, ki so obiskali pokojnega v bolezni in na mrtvaškem odru in ki so darovali vence in rože in naročili sv. maše. Pogreb se je vršil dne 18. aprila s sv. mašo. Lepa hvala članstvu našega društva in društva Planinski Orel, št. 397 SNPJ in društvu Marije Device, št. 26 HBZ, ki so ga spremila do pokopališča in lokal U. M. W.U. Ti pa, dragi nam sobrat, po čivaj v miru in naj Ti bo hlad na ameriška zemlja. S sobratskim pozdravom, Matt Zakrajšek, tajnik. DRUŠTVO SV. TREH KRALJEV, ŠT. 98, ROCKDALE, ILLINOIS S tem prijazno vabim vse člane našega društva, stare in mlade, da se prihodnje seje udeležijo, ki se bo vršila 6. junija ob 7. uri zvečer. Na omenjeni seji bo volitev delegatov za 20. Jednotino konvencijo. Pridite in si izvolite delegate po vaši volji, da ne bo potem kakega izgovarjanja, da niste vedeli, kdaj bo volitev. Nadalje ste opozorjeni vsi tisti člani, ki ste zaostali z plačevanjem asesmenta, da pridete in poravnate, ker bo kmalu šestmesečni račun. Naj omenim, da je od našega društva pri vojakih brat Alojzij Fajfer. Še enkrat vas opozarjam na prihodnjo sejo. S pozdravom, Frank Lukanc, tajnik. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠT. 110, BARBERTON, O. Vabilo na piknik in na sejo Cenjeni sobratje! Kakor je bilo že zadnjič poročano, se bo vršil naš društveni piknik na 20. maja, na prostorih Mr. Louis Novaka na Sberman Rd. Ponovno vas opominjam, da ne pozabite, da je vsak član in članica dolžan vieti za $1 ta-kozvanih Lunch tiketov; upam torej, da bo vsakdo izmed vas naredil svojo dolžnost in da bo prav zagotovo prišel na piknik. Piknik se prične takoj opoldne. Nadalje se vas vabi, da se polnoštevilno udeležite prihodnje redne seje, ki se vrši 19. junija zvečer v navadnih prostorih. Na omenjeni seji se bo volilo delegate za 20. konvencijo Jednote, katera se vrši v mesecu avgustu v Chicagu, 111. Bratje in sestre! To je zelo važno, zaradi tega vas prosim, da pridete na sejo vsi in da si izvolite svoje najboljše zastopnike izmed najboljših. Ravno tako vas prosim, če ima eden ali drugi izmed vas kaka priporočila za izboljšanje pfavil KSKJ, ali kaj drugega, kar bi bilo v korist društva in Jednote, da to sporoči na seji.. Vas bratsko pozdravljam, Joseph Leksan, tajnik. DRUŠTVO MARIJE ČISTEGA SPOČETJA, ŠT. 160, KANSAS CITY, KANS. Vabilo na sejo. Opozorilo Uradno naznanjam vsem članicam našega društva, da se imajo udeležiti kar največ mogoče prihodnje seje dne 7. junija, ker na tej seji bomo volile delegatinjo za 20. konvencijo KSKJ in njeno namestnico. Torej vas prosim, da naj nobena brez važnega vzroka ne izostane, ker to bo jako važna seja vsled volitve naše delega-tinje. Rada bi vas tem potom tudi opozorila in sicer one, ki ste bolj počasne s plačevanjem asesmenta, da bi se bolj zavedale svoje dolžnosti napram društvu in da bi vsak mesec plačale svoje prispevke za dru stvo, kajti tajnica mora tud; redno vsak mesfec poelati asesment na Jednoto za vse članf-stvo. Pomislite torej, kako naj jaz to izvršim, ker še nimam od vseh članic vplačanega ases menta. Znano vam je tudi, da mora vsaka članica na leto plačati en dolar za razne društvene stroške, to se vrši pri nas vsako leto in je za vsako članico pri morano ali obvezno, brez kake izjeme ali kakega izgovora, saj imamo pri društvu vse enake dolžnosti in tudi vse enake pral vice. Katerih se to opozorilo tiče, naj ga vpoštevajo. S pozdravom, Agne Zakrajšek, tajnica. m njo konvencijo, ki se vrši v sredi avgusta meseca v Chicagu* Zato je vaša dolžnost, da prav gotovo pridete in iivolite delegata, kakršnega veste, da bo vas pravilno zastopal. Torej na svidenje na prihodnji seji! Naša sestra Rose Zupančič je bila prav nevarno zbolela, sedaj ne. na potu okrevanja, kar ji vsi iz srca želimo. Naše čestitke sestri Johani Zalar, ker je spet postala stara mati. Le tako naprej! Od našega društva iz srca sožalje našemu vrlemu uredniku Glasila Mr. Zupanu, ker mu je Bog odvzel in poklical k sebi njegovo soprogo. Bog naj ga potolaži; njegovo pokojno soprogo pa priporočam v molitev in blag spomin. Vas pozdravljam, Anna Pelcic, tajnica. DRUŠTVO SV. MARIJE MAGDALENE, ŠT. 162, CLEVELAND, O. Članstvu našega društva se tem potom naznanja, da se bo vršila redna, pa zelo važna seja v pondeljek dne 1. junija, v spodnjih prostorih stare šole sv. Vida, začenši ob 8. uri zvečer. Na tej seji se bodo volile de-legatinje za na 20. konveftcijo K. S. Ks Jednote, ki se bo vršila meseca avgusta v Chicagu, 111. Le udeležite se te seje, v velikem številu. . Asesment se bo pričel pobirati ob 6. uri in opozarja se vse one, ki nimate poravnan asesment, da ga tedaj gotovo plačate. Se vidimo torej v pondeljek, dne 1. junija v spodnjih prostorih stare šole sv. Vida! Sosestrski pozdrav, Marija Hochevar, tajnica. DKUŠTVO PRESVETEGA SRCA JEZUSOVEGA, ŠT. 172, CLEVELAND, O. Prijazno vabilo Prav lepo vas prosim vse člane in članice od našega društva, da prav gotovo posetite prihodnjo sejo dne 2. junija eb 7:30 zvečer v navadnih prostorih. Seja je zelo važna, ker se bo volil delegat za na p^ihod- DRUŠTVO SV. ANE, ŠT. 173, MILWAUKEE, WIS. Vabilo na sejo Vse -članice našega društva se vljudno vabi, da se zagotovo udeleže prihodnje se^e, ki se vrši v torek, dne 2. junija. Ker je bila na zadnji seji udeležba zelo slaba, je bila volitev dele-gatinje preložena na prihodnjo :ejo. vaša dolžnost je, da se te seje udeležite. Treba bo, da se priobči kakšno razmotrivanje za bodočo konvencijo v Glasilu Seveda, sam odbor ne more tega narediti. Torej prosim ne pozabite. Težko operacijo je srečne prestala članica Johana Supan. 25-letnico srečnega zako sta praznovala Mr. in Mrs. Sta-;iha, ki je članica našega društva. Še na mnoga leta. Šosestri Mary Schmidt jt preminul soprog Frank. Naše sožalje! Za kraljico Prom. je bila izvoljena na Market Univerzi na-a članica Bea (Albina) Pipan. .,'aše iskrene čestitke. Pa naj T kdo reče, da nismo Ančke fest dekleta. Pozdravljene, Antonia Velkovrh, tajnica. sicer v hrvatski cerkvi sv. Jeronima na Oakland in Melbourne St. Oče gospoda novomainika je bil Hrvat, mati pa Slovenka, doma iz fare Vinica pri Kolpi na itolenjskem; toda oba sta že umrla. Ker je bilo tudi naše društvo povabljeno na to novo mašo, smo na zadnji seji sklenili, da se iste korporativrro udeležimo. Zato prosim vse naše člane in članice, da pridete prihodnjo nedeljo ob 9:30 v pritličje dvorane hrvatske cerkve in si pri-pnete regalije; od tam bomo odkorakali z našim banderom k službi božji. Ponovno vifs prosim in vabim, da se udeležite v velikem številu. Zaeno vas prijazno vabim na prihodnjo sejo vršečo se drugo nedeljo v juniju (14. junija), na kateri bomo volili delegata in njegovega namestnika za 20. Jednotino konvencijo, ki se vrši letos sredi avgusta v Chicagu. Pridite na to sejo vsi in se pripravite za predkon-venčno razmotrivanje glede izboljšanja pravil. Naposled se opominja vse one naše člane in Članice, ki še niso izvršili svoje letošnje velikonočne dolžnosti, da isto opravijo do konca tega meseca in tozadevno izkazilo meni izročijo, da bo društvenemu odboru mogoče vse listke odpo-slati Jednotinemu duhovnemu vodji. S pozdravom, Paul Madronich, tajnik. za DRUŠTVO MARIJE POMAGAJ, ŠT. 174, W1LLARD, WISCONSIN Cenjene članice našega društva ste vabljene na našo prihodnjo redno sejo 14. junija (drugo nedeljo). Na tej seji se bo razmotrivalo v korist Jednote. Torej ako imate kaj za priporočati, ste prošene, da to storite na*tej seji. Obenem se bo tudi volilo delegatinjo za prihodnjo konvencijo, vršečo se meseca avgusta v Chicagu, 111. Bazar in veselica za Materni dan je tudi dobro izpadla. V dolžnost si štejemo, da se tem potom zahvalimo vsem, kateri ste nam kaj pomagali ob tej priliki izrekamo npjprisrčnej-so zahvalo smo dolžne Mr. Frank Valovšekovi družinski godbi, ko so nas počastil* s tem, da so igrali popoldne našim materam v počast.. Prav lepa hvala pa tudi Frank Rakovec, ki je dal svoj avto na razpolago in pomagal preskrbeti orkester za zvečer. Prav lepa hvala tudi Mr. Joe Pekol, ki nam je daroval cel zaboj piva, da smo ga potem dale srečni osebi, in to je bila Misč Rose Plauc. ' Veliko zahvalo smo pa tudi dolžne tem našim moškim, ker nam vsakikrat tako zvesto pomagajo, naj si bo pri prodaji pijače za baro in tako pa tudi onim fantom pri vratih, ki so prodajali in kolektali vstopnice. Prav lepa hvala vsem. Ob priliki vam že povrnemo. S sosestrskim pozdravom, Mar g Gosarj tajnica. DRUŠTVO MARIJE POMAGAJ, ŠT. 176, DETROIT, MICHIGAN Vabilo na novo sv. mašo in na sejo. Opomin Prihodnjo nedeljo, dne 31. maja bo daroval slovesno novo mašo Rev. Edvvard Rozman in skega naroda, kakor tudi Ameriški Rdeči križ. Prva veselica za JPO, SS se bo vršila dne 30. maja v dvorani društva sv. Jeronima, št. 153 KSKJ. Ples od 8 do 12 ure zvečer. Torej cenjeni rojaki in rojakinje v naselbini in okolici, v imenu slovenskega naroda ste prijazno vabljeni na to veselico. Godba bo igrala slovenske in angleške melodije, da se bo skušalo vsem ustreči. Dne 10. maja, to je na Materin dan so naši KSKJ Boos-terji napravili syoj šest-Ietni< banket v počast svojim materam in ker je sedaj vojni čas, tudi materam vseh mladeničev, ki so že v službi strica Sama za našo obrambo. Tega banketa so se udeležili naš domači župnik Rev. Edvvard J. Istocin, glavni odbornik naše Jednote brat Frank Lokar, glavna od-bornica Agnes Gorišek ter tudi mestni uradniki, ki so na kratko in pomenljivo govorili o pomenu Materinega dne in sedanjih časov. Kot častni gostje so bili nar vzoči tudi uradniki raznih podpornih društev v naselbini. Ta janket je vprizorilo društvo sv. Jeronima iz hvaležnosti, - da ma svoj dom ža plačan in so udi že kupili za $9,000 obrambnih bondov. Lep napredek, čast jim! t Pozdrav vsem skupaj! Frances Mohorich. DRUŠTVO MARIJE POMAGAJ, ŠT, 188, HOMER CITY PENNSYLVANIA Vse člane in članice našegs društva vljudno prosim, d« pošljejo najkasneje do torka 2. junija spovedne listke za velikonočno cerkveno dolžnost. S .em mi bo, mogoče poročati du kovnemu vodji naše Jednote c izpolnitvi verske dolžnosti našega članstva. Torej imate št čas, da to storite. To se tiče tudi oddaljenih članov in članic Vedeti morate, da je to vaš£ verska in društvena dolžnost jaz ne bom nobenega zagovarjal, ampak se bom ravnal natančno po pravilih naše Jednote in društva. V slučaju neugodne posledice, pripišite kriv do samim sebi. Torej storite to, kar vas opominjam. S sobratskim pozdravom, Frank Ferenchak, tajnik. DRUŠTVO SV. ANE, ŠT. 208, BUTTE, MONT. Vabilo na sejo S tem prijazno vabim vse članice našega društva na prihodnjo sejo, ki se bo vršila torek dne 9. junija zvečer v Narodnem domu. Na tej seji 52 bo volilo delegatinjo za Jednotino konvencijo, ki se bo vršila meseca avgusta v Chicagu, IU. Drage sestre, pridite vse na to važno sejo in si izvolite delegatinjo po vaši volji. Sosestrski pozdrav, Marg Orazem, predsednica. DOPISI NOVICE IZ STRABANE, PENNA. Iz naše slovenske naselbine želimo sporočiti širni slovenski javnosti v Ameriki, da smo tudi tukaj ustanovili Jugoslovansko pomožni odbor, Slovenske sekcije, in sicer se je vršila prva ali ustanovna seja .dne 2. maja v dvorani društva Po-stonjska Jama, SNPJ. Izvoljen je bil sledeči odbor: Predsednik John Bevec, podpredsednik Jjohn Terčel, tajnik John Bole,, blagajnik John Troha, sami "Kranjski Janezi," in ' zapisnikarica Frances Mohorič,-nazorni odbor: Albina Yarkosky, Anna Marcischak in Frank Okleščen. Obe dvorane.v naselbini to je od društva SNPJ in KSKJ 30 proste za vsa zborovanja, veselice ali karkoli potrebno za pomoč vojnim trpinom sloven- fENNSJLVANSKI BOOSTER-JI SO PRIREDILI BANKET V POCA^T STARSEM t i Canonsburg\ Pa. — Dne 10. maja so zopet priredili KSKJ booster j i banket v dvorani društva sv. 'Jeronima, št. 153 CSKJ, namenjen za očete in matere kot navadno vsako leto in za matere, ki imajo sinove v meriški armadi, so okrasili posebej mizo z ameriškimi zasta-ami tako lepo in ganljivo, da so vse jokale, ko so gledale de-.a naše mladine, tako so mi pri-)Ovedovaie, ker sama se nisem nogla udeležiti, zavoljo nad-ežne bolezni. Pa tudi mene ni-;o pozabili. Krasen šopek sve-ih cvetlic mi je prinesla Miss Frances Kukis in je rekla: "To ie Boosterjev dar za bolno ma-,er.". Nisem mogla nič spregovoriti, solze so me polile od /eselja, ko vidim delo naše nladine. Prisrčno se vam zahvaljujem za cvetlice. Le tako :aprej, draga mladina. Ko smo drugi dan čitali lokalni •asopis The Daily Notes o tem, kaj mislijo tudi drugi narodi o akih prireditvah, ko je bil pozabljen za govornika Mr. Cum-nins, distriktni pravdnik, ki je :ekel: "Mi smo ponosni na vas .lane KSKJ. Vi niste dali sa-no vaše fante, vi ste dali Ame-iki tudi $9,000 za obrambne bon de." To je bilo res nekaj pomembnega za naš narod, ko ?e tako pripozna, da je delb članstva res pravo in tudi za našo novo domovino. Naj še omenim, da smo dele-'^atinje že volili, zvoljena je bi-ia sestra Frances Mohorich s 24 proti 19 glasovi. Volitev je bila tajna, ker ne bilo o tem nič sporočanega v Glasilu, kdaj bo volitev delegatinje, sem bila presenečena, ko je prišla predsednica Mrs. Sekinc k meni in me v prašala, če sem ozdravela, da gremo na sejo, ker bomo volile delegatinjo za 20. konvencijo naše Jednote, to je bilo dva dni pred sejo. Odgovorila sem ji, da je nemogoče, ker je isti teden mnogo naših deklet delalo ponoči. Odgovorila mi je, da je tako slišala od naših članic. In res sem se. na dan seje odpravila in ko sem prišla dvorano, sem videla nekaj naših sosester, ko niso bile že od zadnje konvenčne volitve na seji. Potem sem šele vedela, da je res to, kar mi je rekla naša predsednica. Pozdrav vsemu članstvu, Mrs. Rose Krall, članica društva št. 194 KSKJ. POROČILO IN ZAHVALA Ko smo 25. aprila priredili fllesno veselico v Slovenskem Domu na Holmes Ave. v Col-linvvoodu, da se spomnimo naših bratov-vojakov iz države Ohio, ki služijo v obrambni armad? naših Združenih držav s primernim darilom, smo se podali na delo te> tudi prodali takozvane "Patfon Tickets" ali "Pokroviteljske vstopnice." Z veseljem vam danes podajam dolgo vrsto imen istih, kateri so pripomogli, da je bil finančni uspeh tem večji in bolj zadovoljiv. Sestra Rose Shuster, soproga predsednika Ohio KSKJ Boosters ter nadvse agilna članica društva sv. Ane št. 150 v Nevvburgu, se je podala na delo ter pridobila sledeče pokrovitelje, 30 po številu: Mr. in Mrs. Louis L. Ferfo-lia, Mr. in Mrs. Anthony Gliha, Mr. in Mrs. Frank Zeferin, Mr. in Mrs. Jerry Bohinc, Mr. in Mrs. John Susnik, Mr. in Mrs. Louis Trattar, Mr. in Mrs. An-thony Ponikvar, Mr. in Mrs. Louis Borstnar, Mr. in Mrs. John Strekal, Mrs. Frances Perko, Mr. in Mrs. (Jeric) Rangus, Mr. Frank Kuznik, Mr. in Mrs. Louis Perko, Mr. in Mrs. Frank Sirk, Mr. in Mrs. William Racin, Mr. in Mrs. Ivan Zupan, urednik Glasila, ivlr. • Stanley Zupan, urednik Our Page, Mr. Jack Spear, Mr. in Mrs. Martin Jeric, Mr. in Mrs. Anton Kordan, Mr. in Mrs. Anthony Pucell, Mr. in Mrs. Frank Krall, Mr. in Mrs. Frank Globokar, Mr. in Mrs. Alex Zmarzly, Mr. Vince Bra-zy, Miss Mary Debelak (Mrs. .Gus Zupančič), Mr. Sylvester (Sally) Urbancic, Mr. in Mrs. Tom VVelling, Master John Iott, Mr. in Mrs. Louis Shuster. Joseph L. Kožar, tajnik Ohio KSKJ Boosters, ^rni je izročil imena sledečih pokroviteljev: , George Kuhar's Meats and Grocery* Frances Grdance Lin-gerie Shoppe, Rosedale Dairy, Jerman Cafe, Mitzi Jerman, Mr. in Mrs. John Tercek, Mr. Anton Rudman, Mr. Joseph L. Kožar, Mr. Martin Svete, Mr. in Mrs. John Alich, Mr. in Mrs. Albert Simens, Mrs. Theresa Kmet, Miss Vicki Kmet, Victor Tomažic. Tajnica društva sv. Patrika, št. 250, Girard, O., sosestra Matilda Cigolle je zopet izkazala svojo marljivost in dhuštveno agilnost ter. izročila odboru Ohio KSKJ Booster Club $8.50, katero vsoto so darovali sledeči A Društvo sv. Patrika, $5; Slovenian Ladies Guild, $1.50; Svvabek Flovver Shop, $1; Ro-stan's Food Market $1. Poleg tega je razprodala več navadnih plesnih vstopnic. Sledeče pokrovitelje sem pa podpisana pridobila: Glavni odborniki KSKJ: John Germ, Joseph Zalar, Louis Železnikar, Matt F. Slana, Joseph Leksan, John Decman, Rev. M. J. Butala, Dr. M. Oman, Mary Hochevar, Joseph J. Zore in Marv E. Polutnik. Iz Barbertona, O.: Rev. M. Jager, Postsmaster Leo Wa!sh, Anna -Blazich, Frances Decman, Frank Decman, Frank Smrdel, Fred Udovich, John Ujcic, Matt Usnik, Frank Znidarsic. John Bevec iz Strabane, Pa.; Frank Unetic iz Clevelanda, O. Stephanie Turk iz Girard, O. Iz Loraina, O.: Mr. in Mrs. Frank Ambrozich Jr., Mr. in Mrs. Louis Balant Sr., Mr. in Mrs. John Bruce, Mr. in Mrs. Michael Cerne, Mr. in Mrs. Frank Debevec, Mr. in Mrs. Frank Jevec, Mr .in Mrs. Ga-briel Klinar, Mr. Frank Jacopine, Mr. in Mrs. Joseph Konte, Mr. in Mrs. John Kumse, Mr. in Mrs. Frank Mejak, Mr. in Mrs. Frank Pavlovcic, Mr. in Mrs. Andy Pogachar Jr., Miss Anne Polutnik, Mr. Michael Polutnik, Dr. in Mrs. A. L, PryateJ, Mr. in Mrs. Steve (Dalje oa S strani) baragov svetilnik P. Bernard AmbroiUf OFM. Najnovjše pismo Fr. Tram-puša: May 15, 1942 Predragi Svetilnik > Deo gratias! Razen dveh polen, enega na glavo, drugega na levo ramo, me ni nič drugega zadelo in prav za prav ni bilo nobene poškodbe . . . Vem,, čudno gledaš, Svetilnik, in skušaš uganiti, zakaj za čenjam svoje pismo s temi besedami. Le poslušaj, razložil Ti bom. Sinoči, 14. maja, 1942, ob deveti uri in šest minut nas je zadel najstrašnejši potres, kar jih je doživel Guayaquil, odkar je Guayaquil. Hiše so padale kot škatljice in pokopale pod seboj stotine človeških žrtev. Nekateri so se pravočasno rešili, mnogo je pa mrtvih in še več zajetih pod razvalinami, da se ne ve, koliko jih bo mogoče rešiti. Kar je ostalo živih in zdravih so že in še bodo dan in noč na delu, da izvle-čejo mrtva trupla na dan, preden bi začela gniti. Sam Bog ve, kdaj bo to delo končano. Več cerkva je napol porušenih, tako na primer cerkev sv. Frančiška, La Victo-lia, Maria Auxiliadora. Stolna cerkev je takorekoč razpočila. Nekatere stranske kapele v njej so napol podrte. Vse mesto je tako, da spominja na razdejanje Jeruzalema. Kar se pa mene osebno tiče, nimam drugega povedati, kot da me je zadel na glavo tram izpod stropa in mi pokazal nekaj popolnoma novih zvezd. Drug tram mi je treščil na ramo in me precej obdrgnil in opraskal. Mojemu tovarišu je pa padla na glavo opeka in ga podrla na tla. Bil je toliko pobit, da so ga morali odpeljati v bolnišnico. J Gotovo boste čitali o našem strašnem potresu v newyorških dnevnikih. Jaz pravim: Digi-tus Dei est hic. Prst božji je tu. Svari nas neubogljivce. Vojske, potresi, bolezni, revščina . pa nas vse to ne gane in ne pripelje bliže k Bogu. Kakor da bi res že gledali proti koncu sveta! Zdaj preidem na druge zadeve. Dne 30. aprila sem dal v tiskarno več rokopisov za natis. Najprej so življenjepisne črtice o škofu Baragi. V drugi vrsti podobice s kratkim besedilom. Dalje cirkularji za katoliške organizacije in knjižica z naslovom : El Missionero del Alto Michigan. Vse te publikacije bodo služile izključno za propagiranje Baragove časti v Latinski Ameriki. Od denarja, ki sem ga prejemal zadnje čase v obliki milo-darov, imam prihranjenih v ta namen $418.00. Vse sem de-val na stran prav v ta namen. Zato na tem mestu objavljam svojim dobrotnikom to stvar, da bodo vedeli, v kakšen namen gre njihov denar. Ker so moji dobrotniki in dobrotnice vsi dobri in vneti častilci Baragovi, mislim, da bodo prav zadovoljni s to uporabo sedaj, ko ne morem misijonariti med Kivarci. Omenjam, da sem dal tiskati 5000 črtic, 5000 podobic, 2000 cirkularjev in 8000 knjig. Vse to bo pa stalo $580.00 in to pomeni, da mi manjka $162. Ta denar bo treba na kak način dobiti. Zato pišem Tebi, ljubi Svetilnik, in Te lepo prosim, da v mojem imenu potrkaš na dobra srca mojih dobrotnikov in jih spomniš na njihovo darež Ijivost . . . Trdno sem prepričan, če boš Ti, moj dragi Sve^ tilnik, posredoval med menoj in ameriškimi Baragovimi častilci, da bo uspeh kar najboljši. Naj povem, da mi tiskovin o Baragi vedno primanjkuje in bi jih ne imel zadosti niti v slučaju da jih dam tiskat 50,000. Toda toliko sem dal tiskat, kolikor sem prej povedal, pa plačati bo treba, če Tvoje besede ne bodo zalegle, dragi Svetilnik, bom moral misliti na to, da bom sebe nekam prodal in dobil potreben denar. V teh dneh pa pripravljam drugo majhno knjigo z naslovom: Le muerte e fiel reflejo de la vida. To bi se reklo po slovensko: Smrt in zopetni odsev življenja. To knjižico mislim dati natisniti — Če bom imel gmotna sredstva — za priliko 75 letnice služabnika božjega škofa Baraga 19. marca, 1943. Po mojem mnenju je vse to zelo potrebno, ker potom tiska in žive besede se duše vnamejo kot ogenj. Že sedaj prosim za kotiček v Svetilniku in v Baragovi pratiki, da se bom oglasil ob tisti priliki tudi na naslov svojih rojakov v Severni Ameriki in jih opozoril na ta jubilej. Saj sem popolnoma prepričan, da BOSTE TUDI VI TAM GORI PRAV SLOVESNO obhajali 75. obletnico našega svetniškega kandidata. In sploh mislim, da bi moral biti za nas vse dan 19. januarja pravi praznik, ker ko bo Baraga proglašen za svetnika, bo gotovo ta dan njegov god. Vsaj večinoma Cerkev tako ravna in določi dan svetnikove smrti za njegov god. če bi me torej hotel kdo podpirati v teh mojih načrtih, prosim kar javno, naj pošlje svoj prispevek na naslov mojega velikega prijatelja in podpornika Rev. Julija Slapšaka (3547 E. 80th Street, Cleveland, Ohio), zakaj on najbolje ve, kako naj hitreje dobim ček. Saj mi jih je že precej poslal. Zdaj se pa vsem priporočam v molitev, to pot posebno dragim Newyorčanom z dobrim P. Pijem vred. Bog Vas živi vse, posebno pa Tebe, Svetilnik! Vdani, Rev. Bogomil Trampuš. * Svetilnik s svoje strani k temu pismu sledeče dostavlja: 1. Iskrene čestitke Rev. B. Trampušu, da je dobil samo dve "poleni." Komaj je ozdravel od smrtnonevarne bolezni, pa je bil že spet "prišparan," ko je potres okoli njega razgrajal. • Kar prepričani smo, da zato, da more še delati za Barago. 2. Bralcem in bralkam Svetilnika prav toplo polaga na srce, da priskočijo na pomoč č. g. Trampuševemu delu za Barago. Saj če hočete prav pošteno premisliti: TU V AMERIKI VAS KAR NIHČE NE "BA-DRA" ZA DENAR V PRID BARAGOVE STVARI. . . Ker smo mi tako "prizanesljivi," ali kakor že hočete imenovati to reč, pa dajte za veliko delo Fathra Trampuša. 3. Svetilnik ima pa tudi eno svojo misel, malo bolj skrito, pa jo bo vseeno tukaj izbleknil: Rev. Trampuš ne daje vseh tistih tiskovin popolnoma zastonj. Saj ima menda Latinska Amerika tudi kak groš kje, ali ne? Ampak to je zapisano samo za Rev. Trampuša, da bo bral, ne za tiste, ki mu hočete kaj poslati! Torej naj Vam ta opazka ne vzame koraj^e! Saj si lahko sami mislite, kako težko je zares dobrega misijonarja napraviti — "businessmana" 4.- S v e t i 1 n i k premišljuje, kam naj bi zapisal — z zlatimi črkami zapisal — vse tisto, kar piše Rev. Trampuš o dnevu 19. januarja, zlasti za 1. 1943. Ja, ja, ja. Samo eno mesto je še, kamor bi rad te reči zapisal, in to mesto je — o, saj je več takih mest!!,! Ta mesta so ■ srca, živa srca, verna srca — ali smem zapisati: Zlata srca vseh tistih, ki to-le čitate? Ali smem celo zapisati: BARAGOVA SRCA??? Pa kako, kako, kako — bi Svetilnik mogel do njih??? — Odgovor: Odkod pride? DOPISI (Nadaljevanje s 2 strani) Strong, Miss Joan Svete, Mr. in Mrs, Joseph Urbas. Na zadnji seji Ohio KSKJ B#osters, ki se je vršila v Girard, O., v nedeljo, 17. maja, se je sklenilo, da se bo odposlalo na vsakega vojaka denarno nakaznico v gotovi vsati. Ob tej priliki iskrena hvala vsem pokroviteljem, kot vsem, kateri so že na en ali drug način pripomogli, da je bila te plesna veselica uspešna. Z veseljem bodo vaši sinovi in naši sobratje sprejeli darilo, katero naj služi kot izkaz pravega fraternalizma in patriotizma. S sosestrskim pozdravom, Vam udana Mary E. Polutnik. Razum bi moral govoriti Piše Joško Penko Pred osmimi tedni je izšel v uredniškem članku Ameriške Domovine poziv na novinarski kongres, slovenskih novinarjev v Ameriki. Namen tega novinarskega kongresa je bil, da se novinarji sporazumejo v skupnih smernicah, ciljih in načinu pri ustvarjanju večje in močnejše Jugoslavije. Žal, krasni in plemeniti misli je sledilo le nekaj dalekovidnih in narodu dobro hotečih novinarjev. Ostali so pa lepo misel cinično prezrli, mogoče se naivno posmehnili in pustili, da je šla plemenita ideja mimo možganov v pozab-ljenje. Nekateri so mogoče stvar pretehtali toda ljdbosum-je je bilo močnejše, kakor pa svojemu kolegu priznati, da je na pravem potu in pri edino lahko dosegljivem cilju. Moj namen je, da se poglobim v ta zamujen in prezrt poziv ter realiziram dejstvo, kaj vse bi se dalo z lahkoto doseči, če bi se res vršil in odkritosrčno za narod in stvar završil ta novinarski kongres. V Ameriki lastujemo Slovenci štirinajst publikacij, katere pokrijejo vsa mišljenja in vse politične in verske izpovedi. Med temi publikacijami imamo nekaj revij in tedenskih ali mesečnih organizačnih glasil. Vse te publikacije so v tesnem razvoju našega tu živečega naroda in z mirno vestjo rečeno, ve-zilo slovenske emigracije, ki živi in hoče živeti, ožje v slovenski in širje v jugoslovanski misli. Od prve do zadnje publikacije so si vse edine, da edini spas naše ožje domovine je v močni in demokratski Jugoslaviji pod dominacijo slovanske Evrope. Ker se topogledno naše novinarstvo niti las ne ločuje, se nam zdi nesmiselno, čemu se ne'bi moglo naše tukaj živeče novinarstvo ožje spoznati, utreti pred seboj skupno pot ter se osredočiti za skupen narodni cilj, ki ima vsemu narodu le koristiti in mu kazati svetlo luč do svobode in skupnega dela. Če vzamemo to vprašanje objektivno, brez ozira na poli-, tične ali verske nazore, v obzir, bomo spoznali, da naša pota so že zdavnej skupna, toda ločijo nas od skupnosti narodnega mišljenja nazorna -mišljenja, katera bi se morala vselej umakniti, kadar se gre za princip in koristi naroda in to zato, ker vse publikacije žive izključno iz življa slovenskega naroda. Radi ali neradi, priznati si moramo, da čeprav smo že dolgo v Ameriki, navajeni ameriške demokracije in vseh njenih dobrot, bomo vedno v dnu naše duše našli, da smo prvo in predvsem Slovencf v novo adop-tirani domovini. Prepričan sem, da poleg tega, če štejemo, da nas je nad četrt miljona Slovencev v Ameriki, ni naših lju-^ di toliko tukaj, da bi omogočili 1 izdajo ene publikacije, katera bi se strogo držala internacionalnih tendenc. Da je temu tako, imamo pričev nekaterih publikacijah, ki so po enem letu izdajanja zamrle. V dokaz nam lahko služi pred par leti izhajajoči "Naprej» ft je v internacionali nepričakovano izginil. Realiza nam pove, da vse naše sedaj izhajajoče publikacije so NACIONALNEGA IZVORA in ne da se utajiti, da bilo bi drugače. Recimo, če prav se ni, pa da bi se vršil slovenski novinarski kongres v Ameriki. Danes bi gotovo imeli skupno in enotno politično akcijo za restavracijo in povečano Jugoslavijo. Novinarstvo bi se sporazumelo na enem in skupnem cilju in vsi rogovileži, ki tako radi ustvarjajo posamezne in mogoče narodu škodljive organizacije, bi se s tem korakom izločili in onemogočili. Časopisje bi se ze-dinilo za eno skupno politično akcijo in ni je pod nebom sile, ki bi jo mogla upropastiti. Časopisje bi bilo tisti velevažen faktor, ki bi lahko dajalo narodu smernice in zdrave nasvete. Časopisje naj bi takoj od svojih zmožnih dopisovalcev in sodelavcev imenovalo v ta širši politični odbor može in žene dalekovidnih nazorov in strm-ljenj. Uredniki najbolje poznajo svoje ljudi in ne bi jim bilo težko izbrati med dobrimi najboljše moči in sodelavce. V oklep te akcije bi pa z lahkoto pritegnili vsa naša društva, kulturne in prosvetne ustanove. Z enim zamahom, bi se dalo ustvariti kolosalno narodno delo, ki bi zvenelo od New Yorka do St, Frančiška. To bi bila akcija, ki bi jo pomnila stoletja naša zgodovina, da ob času, ko je naša stara domovina ležala na tleh poteptana in brutalno mučena, da so svoje glasove dvignili izseljenci, jo rešili suženjstva ter jo maščevali mesto onih, ki so bili priklenjeni na verigo. * * - Poglejmo še malo naprej, kaj vse bi se dalo storili, če bi uspel slovenski novinarski kongres. Ali se ne bi lahko pozneje v istem principu sklicalo zborovanje poleg slovenskih tudi hrvatsko in srbsko novinarstvo, ki bi se z lahkoto sporazumelo na osnovnih točkah nove in demokratske Jugoslavije, Če hočemo pogledati še dalje, ni rečeno, da se ne bi mogli sporazumeti vsi slovanski novinarji, ki bi po vrednosti in uspehu daleč nadkriljevali vseslovanske kongrese ali podobne akcije. Spominjam se iz stare domovine, kako so odlični novinarji v stari domovini odhajali v Prago, Petrograd, Beograd in celo v Zofijo na novinarske kongrese, da so gradili mostove vseslovanski ideji. Če ne drugega, bi morali vzeti v poštev preteklost teh naših odličnih mož, ki so idealno gradili ono, kar je ali z gotovostjo upamo prišlo do tesnega sodelovanja Slovanov. Jugoslavijo ni nikdo drugi ustvaril, kakor pa novinarstvo in potom njega poučen in treniran narod. Novinarstvo, če sledi želji naroda, ga uči in bodri v zdravi misli, je oni vzgcjevalni faktor, ki lahko naredi vse karkoli se mu poljubi. V svoji skromnosti bi pozval vse slovenske novinarje, da ponovno odprejo to plemenito idejo, jo poizkušajo uresničiti in stoletja jim bo zgodovina hvaležna. Vsakemu izobražencu je pod ponos, da prezre klic k dobri stvari, pa naj ta misel pride od kjerkoli, če ima sploš-nosti ali človečanstvu koristiti. Prepričan sem, da nič manjši junak od Draža Mihajloviča ne bo oni, ki bo mogel jugoslovansko novinarstvo v Ameriki sklopiti v skupno akcijo in skupen narodni cilj. Novinarji zdramite se, zgodovina se piše vsaki dan in ne dopustite, da važni dogodki beže mimo vas in narod bo moral sto in stoletja trpeti zgolj radi tega, ker se osebno nimamo radi. Gospod minister Snoj in Dr. Boris Furlan, ali bi ne bilo tukaj hvaležno polje, če se ga bi poizkušalo orati in na njega sejati zdravo in plemenito zrnje? Ali ne bi vidva lahko postala junaka po volji in delu generala Draža Mihajloviča? Janko N. Rogelj, za JPOJSS: Pomožna akcija raste Jugoslovanski pomožni odbor, slovenska sekcija, dobiva svoj zaželjeni razmah. To je vesela novica za mene in za vse, ki se resno zanimajo za pomoč našim preganjanim, zatiranim in nesrečnim rojakom v domovini. Slovenske naselbine po širni Ameriki so zaživele novo življenje. Oglašajo se druga za drugo; u^oam, da se bodo oglasile še druge naselbine, od katerih sedaj še nismo slišali. Zdramite se, Slovenci in Slovenke po vseh naselbinah, da bodo tudi vaša imena zapisana v knjigi, ki bo pričala o vaši usmiljenosti napram trpečim bratom in sestram v Sloveniji. Glavni tajnik mi poroča, da sta ustanovljena dva nova lokalna odbora. V Claridge, Pa., je pričel delovati lokalni odbor št. 25. Odbor je sledeče: Predsednik Frank Jelovčan, tajnik George Previc/ in blagajnik John Korče. V nedeljo 31. maja priredijo velik shod .v Cla-ridgeu. Lokalni odbor št. 26 je bil ustanovljen v Indianapoli-su, Ind. Odbor je sledeč: Predsednik Louis Znidaršič, tajnica Jennie Gerbick, in blagajnik Anton Hren. V listih ste čitali lep dopis odborovega predsednika, ki poziva ljudi k sodelovanju. Nadalje poroča glavni tajnik, da je bil ustanovljen likalni odbor št. 27 v Strabane, Pa. Predsednik John Bevec, tajnik Jojin Bole in blagajnik John Ti^oha. Iz Northfielda, 111., mi piše zaveden Slovenec, Jože Zelene, pismo: "Priloženo fi pošiljam ček za $11.00 za naše trpeče ljudstvo v Sloveniji. Pošiljam Ti na dan 13. maja, ko je 33-letnica smrti moje drage matere na Vrhniki. Pa saj med Slovenci boš težko - našel mater, ki ni bila draga in dobra svojim otrokom. "Tu nas živi samo pet Slovencev. Prispevali so: Andrej Hostnik, 84-letni 'grandpa,' $2, Andy Hostnik, $2.00, Feliks Hostnik $2, ter družina Jože, Ana in Jožek Zelene $5.00. "Z zanimanjem zasledujem neumorno delo JPO,SS ter Tvoje ganljive članke, zakar bi bilo pričakovati boljših uspehov, kot so bili do sedaj, dasi so se nekatere naselbine res požrtvovalno izkazale." • Hvala, prijatelj Jože Zelene, da bi imel še veliko takih po-snemateljev. Iz Canonsburga, Pa., piše Mrs. Alice Sustrich: "Pošiljam Vam $2.00 za pomožni sklad JPO,SS. Sem vdova, toda hočem na vsak način pomagati. Imam enega sina pri vojakih, a doma imam še tri hčere in dva sina. Jaz pomagam po svoji moči, tako naj bi storili tudi drugi, da bo naš narod v domovini dobil košček kruha od svojih bratov in sester v Ameriki." Hvala, Mrs. Sustrich! Slovenke, posnemajte njo! Iz Barbertona, Ohio, mi piše tajnica Josephine Porok, lokalni odbor št. 18, da so poslali na glavnega blagajnika vsoto $309.85. Zelo lepo je to! Imena se bo priobčilo pozneje, da bo vsak darovatelj videl in vedel, da je denar prišel v prave roke. Iz Red Lodge, Mont., mi piše prijatelj Kayton Erznožnik: "Mala pomota se je urinila med imeni darovalcev. Glasiti bi se moralo: Po $1.00 sta darovala Ig. Marinich in Tony Pepich. - To se lahko pripeti, bosta že prispevatelja oprosti- la." — Hvala za opomin! V nedeljo je bil v Chicagu Slovensjci dan. Tudi to je vsega posnemanja vredno. Mr. Zvonko Novak je res napisal lepe članke o našem pomožnem delu. Kot direktor publicitete se mu prav iz srca zahvaljujem. Prav tako se zanima brat Anton Krapenc, ki je napisal krepke in vspodbudne članke za JPO,SSJ Gotov sem, da je bil uspteh nad vse dober. Hvala! Lokalni odbor št. 12 v Pitts-burghu, Pa., je imel v nedeljo shod, kjer je govoril slovenski minister Franc Snoj. Tudi Pittsburgh sq giblje in dela. Le tako naprej. Čitali smo veselo poročilo iz Waukegana, 111. Poslali so $500 glavnemu blagajniku. V Wau-keganu živijo narodno zavedni Slovenci in Slovenke, ki se zavedajo bolesti, katero preživlja naš narod v domovini. Vse priznanje njim za vse, kar so že storili in kar še upajo storiti v bodoče. Hvala! Slovenski Collinwood (Cleveland) kaže veliko zanimanje. Prijatelj Jože Durn dela s trdno in neupogljivo voljo, tako mu pomagajo vsi drugi, ki so ž njim v odboru. Brat Durn mi je osebno povedal, da bodo kmalu izročili preko $300.00 lokalnemu odboru št. 2 v Clevelandu. Le tako naprej, zavedni Collinwoodčani. In hvala vsem delavcem!. Vsoboto je slovensko pevsko društvo 'Planina" v M a pie Heights, Ohio, priredilo, svoj koncert v pomoč pomožne akcije.' Tudi to je lepo. Škoda, da se nisem mogel udeležiti te prireditve. Potovanji v Minneso-to mi je to preprečilo. Vse priznanje "Planini" za tako požrtvovalno delo. V mesecu maju je naš glavni blagajnik, Leo Jurjovec, dobil lep smehljaj na njegov obraz. Denarni prispevki so prišli iz Clevelanda, Jolieta, Waukegana, Loraina in menda tudi iz drugih krajev. Okrogla vsota bo najbrže $3,000.00; njegova blagajna bo kazala koncem meseca okoli $20,000. Nekaj je že, še več mora priti. Vsak naj da, vsak naj vpraša drugega, če je že dal: vsi se zdramimo, saj če nas je dvesto tisoč Slovencev v Ameriki, in damo vsak eri dolar, bomo imeli takoj $200j000.00. Kaj pa ideja, katero sem sprožil še lansko leto, da bi naša podporna društva pričela akcijo pri svojih društvih: Kolikor članov, toliko dolarjev. Katero društvo bo prvo? Kje je tisto društvo? Začeti je potreba, potem bodo društva tekmovala med seboj. Ve Slovenke, ki tvorite slovenska ženska društva v Ameriki, pričnite ve, da boste pokazale moškim društvom, da ne zaostajate za njimi. Vojna v Evropi bliskovito hiti na ruskih poljanah. General Timošenko ima svoj načrt. Morebiti bo vojne konec veliko preje, kot pa pričakujemo. Zato moramo hiteti tudi mi z našim pomožnim skladom, da bomo v stanu pomagati, ko bo konec vojne. Kdor hitro da/ dvakrat da, tako pravi pregovor. Dajte z veseljem in dobro voljo. Kako lepo je to in upoštevanja vredno. Par dolarjev ne boste pogrešali v teh časih. Skrbite, da bo vaše ime zapisano med imeni darovalcev za Jugoslovanski pomožni odbor, slovenska sekcija. Naše geslo naj bo vsepovs6d med ameriškimi Slovenci Kri ni voda! Daj, brat, daj; pomagaj, sestra! IZ URADA JUGOSLOVAN-SKEGA POMOŽNEGA ODBORA, ŠTEV. 9 Waukegan-N or t h Chicago, 111.—Potom potrdila, prejetega v zadnjem tednu, smo vložili v sklad Jugoslovanskega-pomožnega odboia svoto $500. Torej prav lepa hvala vsem onim, kateri ste prispevali v sklad za pomoč stari domovini. Nadaljevali bomo po malem in polagamo s svojim delom v ta namen in vsakdo, kateri še ni prispeval, lahko to stori pri svojem društvenem tajniku ali pa pri kakem uradniku našega odbora št, 9. Odborniki so: Anton Kobal, Mrs. Jennie Ke-ber, Joseph Zore, Frank Nagode, Frances Artac, Antonia Be-zek. Louis Košir, John Miks, Math Slana Sr., in Lawrence Ogrin. Zadnji izkaz darovalcev je sledeči: Društvo Sloga, št. 14 SNPJ $50j_ društvo sv. Roka, ABZ, S25j/ društvo Moška Enakopravnost, št. 119 SNPJ $20; Sacred Heart Court, št. 1533 COF $10; Dr. Louis Kompare, $10; Andrew Ogrin, $10; društvo sv. Druženi, Waukegan, $5; Harry Wise, $5; Martin Judnich, $5; Marian Spacapan, $2.50; John Heraver, $2;John in Anna Machnic, $2; Frank Kozina, $2; Agnes Dukich, $1; Anna Dolenc, $1. Skupaj torej $150.50. Ponovna prav lepa hvala vsem darovalcem, drugim pa zopetni apel, da bi vsak prispeval, kar more. Zapompimo pa vsi prav dobro, da naše ameriško delo -v tej bitki je, da delujemo in pomagamo v vsakem oziru. da pride zmaga na našo stran. Zmaga bo naša, vendar pa bo čas sam odločil, kdaj bo ta zmaga k nam prišla. Torej delujte po vseh močeh za ameriško zmago. Ako imate en dolar ali pa dva, da lahko prispevate v sklad JPO to tudi storite, kajti naše delo ima odobre-njeiz državnega urada vWash-ingtona. • Za odbor št. 9: Anion Kcbal, predsednik; Jennie Kebzr, podpredsednica; Joseph Zore, tajnik; Frank Nagode, blagajnik NA J NEV A RNFJSA ŽIVA L Med indijskimi in afriškimi lovci so vprašali, katero žival smatrajo za najnevarnejšo. Tigri in levi človeka brez potrebe ne napadejo ter kmalu poginejo, če dobe svinec v telo. Slon je žilav borec, ki pusti svojega nasprotnika šele tedaj, ko ga je pokončal. Toda njegov vid je kakor vid nevarnega nosoroga zelo slab. to se pravi z drugimi besedami, nevarnemu kolosu z malo spretnostjo lahko uideš. Res nevaren je po mnenju poznavalcev samo bivol, ki se ga loti mrzla ž^lja po maščevanju, čim je kakšnega sovražnika spozna! res za sovražnika. Njegov voh je dober, vid isto tako, močan je, ima dober spomin in tudi z nekoliko kroglami v telesu se lahko grdo znese nad celo družbo lovcev. To vedo tudi živali in če se kateri med njimi zaplete v boj z bivolom, čaka samo na to, da se ji ponudi kakšna prilika za beg. Razne prireditve Jed-notinih društev 30. maja: 35-letnica društva sv. Jožefa, št. 110, Barberton, O., s piknikom na prostorih L. Novaka na Sherman Rd. 7. junija: Blagoslovitev in razvitje bandera kadetinj društva sv. Jožefa, št. 169, Cleveland, O., v zvezi z veliko parado in plesom; ples se vrši v dvorani Slovenskega doma na Holmes Ave. 14. junija: Vrtna veselica ali piknik društva Kraljica Majnika, št. 194, Strabane, Pa., v Drenikovem parku. 14. junija: Piknik društva sv. Križa, š£ 214, Cleveland, O., na vrtu Doma Zapadnih Slovencev na 6818 Denison Ave. (na zapadni strani mesta). Ostala društva, ki imajo to sezono tudi kakšno prireditev ia programu, naj nam izvolijo to naznaniti.—Uredništvo. HL OUTILARD, OHIO .».00 onnui mM** OP AND ivbubbmd BY (i^mnnt rf gLUVENlAN GATBUUO UNIOIV of the u. BL A. OUK oufveland. OHIO 408« „$1.80 ..$3.00 LETOŠNJI SPOMINSKI DAN Vsak Spominski dan nas obdaja z bolj žalostnimi občutki toda ta letošnji dan, prihodnjo soboto bo pa še posebno žalosten vsled sedanje svetovne vojne, v katero je bila tudi naša Amerika potegnjena. Da, lansko leto ob tem času tudi marsikatera naša slovenska mati ni pričakovala, da bo morala letos ob tem času žalovati za svojim sinom-ljubljencem, ki je pade na bojnem polju za domovino. Druge matere in dj-užine onih ki so tudi že na kaki fronti se bodo pa istih s strtfhom spomi njale in vpraševale, če so še živi ali ne. Vojna je grozna stvar, katere vse gorje in posledice je nam nemogoče zapopasti in opisati. In baš vsled zadnje državljan ske vojne tukaj v Ameriki je bil uveden Spominski dan kakor postaven praznik za pretežno večino naših držav. Posvečen je blagemu spominu onih, ki so darovali svoje življenje na oltar domovine. Ta dan bodo njih grobovi zopet še posebno okrase ni, ob katerih bodo njih sorodniki in prijatelji molili za pokoj njih duš in se jih živo spominjali. V nekem starokrajskem mesečniku čitamo v prvi svetovni vojni padlim vejakom v spomin in počast nastopno ganljivo pesem: BRŠLJANSKI "REQUIEM" V Gospodu spavajte v grobeh, vojaki, ki padli ste! Topovi vam, granate uspavanke so pele v ognju zlate. Zdaj čipke iz krvi — kot rdeči maki — . spletene so, kjer divje so poljane . . . Nagrobnice so krakale vam vrane. Sam Kristus bral za vas je maše črne — za strežnike vzel angele srebrne. Na Spominski dan hodi ameriško ljudstvo kaj rado obiskat grobove tudi svojih dragih pokojnih v obče, krasi jim njih zadnje počivališče, prižiga svečke in moli za umrle. Marsikdo iz med nas je v tem prizadet, torej naj nikar ne pozabi na svojo dolžnost prihodnjo soboto. Tudi naša podporna mati Jednota se bo ta dan vrgla v ža-lovalno obleko in v duhu spominjala vseh svojih pokojnih sinov ter hčera, katerih že počiva na tisoče in tisoče na raznih poko pališčih širom držav. Samo letos do 28. aprila jih je leglo v grob že 84; kje so pa še druge številne smrti določene? ! Bodi vsem našim pokojnikom ohranjen najblažji spomin in naj počivajo v miru božjem,! -o- Janko N. Rogelj, za JPO-SS: TO SO ODGOVORE Dobil sem blagovestno in prisrčno pismo, napisano v imenu slovenskih mater v Clevelandu. Iz pisanja diha čuteča, močna in skrbna ljubezen materinska. Bridkosti in bolesti napolnjeno materinsko srce je odgovorilo primorski begunki, ki pravi: Kaj praviš, mati, gremo kdaj nazaj na ona sončna brda, na obalo adrijansko? Kam nesli bomo še izgnanstva križ? Srce zaman vprašuje?—Ti molčiš! . . . Srca slovenskih mater v Ameriki so pričela odgovarjati slbvenskim beguncem onstran morja. Kri ni voda! Tajna in naravna vez je očividno oživela od srca do srca, preko morja, od Amerike do tužne Slovenije. Slovenska mati, ki je božala svoje otroke z žuljavimi rokami, ki jih je dojila s krvjo svojega srca, ki si je pritrgala košček trdega kruha, da bi dala svojemu;na-rodu moža in junaka, ta slovenska mati v Ameriki je stopila na branik materinstva za svojo trpečo in krvavečo sosestro in mater v daljni domovini. To je večen in svetel izraz samoobrambe in samobitnosti. To je živi in nevsahljivi izvir lepe in dragocene materinske ljubezni, iz katere se rodi oboževana lepota in za-željena svetloba materinstva. Da, se bodo vse slovenske žene, odnosno matere, po slovenskih naselbinah odgovorile s takim samaritanskim naglasom, potem se prav nič ne bojim, kako bomo delili naše prispevke v domovini. Bojim pa se, kako bomo delili, če bomo imeli premalo pomožnega sklada. Pismo se glasi: Cleveland, O., 8. maja, 1942 "Dragi brat Rogelj! "Vaš klic 'K dnevu mater,' namenjen slovenskim materam v Ameriki, je že našel odziv pri društvu 'Naprednih Slovenk,' št. 137 SNPJ. Kdor ga je čital, mu ni bilo več mogoče potisniti zadevo na stran, češ: Saj je še čas; vojna še ni končala; so bolj važne stvari sedaj na vrsti ... če človek sledi vsem kolektam, ki so že v teku in nas še čakajo in katerim se ne bomo mogli nikakor izogniti, nam more biti misel za pomoč svojcem v žalostni domovini gotovo na prvem mestu. "Umetnost agitacije je, kako pridobiti ljudi za hitro akcije? In tukaj je brat Rogelj zadel v živo. Sicer je vsak posameznik na svoj način občutljiv ali dosegljiv. Jaz sama sem občutila vselej največje sočustvovanje do starih mater, naših preprostih, skromnih in izmučenih ženic. Mogoče zato, ker sem samš izgubila mamo v otroški dobi in mi je njo z vso nežnostjo nadomeščala stara mama. Gotovo je večina mater dobrih in blagih, toda meni se je zdelo, da je bila moja stara mama najboljša. Samo v mislih, če bi umrla, mi ni dalo dostikrat s'pati. Kako vesela sem danes, ker je ni več med živimi, da bi zrla tamkajšnjo grozo in jaz ji ne bi mogla pomagati. "Take dobre in blage ženice čakajo dane«, da bi se zgodil čudež, da bi prišel kdo do njih z živežem, oblako in obuvalom, da bi se mogle vsaj enkrat ie do sitega najesti in samo za silo obleči. In kdo drugi jim more biti rešenik v tem obupnem položaju, kot ravno me ameriške Slovenke. "Slovenska žena v Ameriki, naj na njen dan, Materinski dan, sprosti svoje misli na domačo vas, kjer še živijo dragi, in primerja svoje stališče, s stališčem onih onkraj morja, katerim se niti v dobrih časih ni dobro godilo, in gotovo bo naredila trden sklep, da je res prišel že čas, da odpremo srce in otiramo sestrske solze. . . Koliko lepše je dajati kot pa sprejemati milodare. In danes je marsikatera izmed nas v stanu dati malenkostni prispevek. "Katera še ni čitala članka 'K dnevu mater,' naj ga pazno prečita. Začula bo bolestni klic tisočerih mather v domovini, ki tudi v sanjah prosijo kruha in gotovo se bo v njej nekaj prebudilo, kar smo pustile z odlašanjem spati do sedaj. Zbudilo je mene in vse naše članice na sinočnji seji. Vsaka je posegla v svoj žep in rada dala—(Vse one, ki imajo pa svoje ožje sorodnike tamkaj, jim bodo, ko bo mogoče, poslale svoj velik delež.) Saj svet ni lep in užitek ne popoln, če sam uživaš njegove dobrine. "Zato z veseljem navajam imena naših članic in mater, ki so se do sedaj odzvale klicu mater zasužnjene Slovenije. Kjer se gre za dobro stvar, tam gotovo ne bo manjkalo naše večne dobrotnice Anne Strletove s 60. ceste. Ne da bi kdo mislil, da razpolaga z vsem v izobilju; je sama vdova, toda uživa V tem, da stori drugim nekaj dobrega. Lepo neguje svoj lep, velik vrt, poseča vse kulturne aktivnosti in je vneta čitateljica raznih listov, ve kaj se godi po svetu in kje je potreba večja. Kar sapo mi je zaprlo, ko je rekla, da bo dala $10. Najlepša Vam hvala, sestra Strle! • "Njej je sledila naša tudi radodarna ustanoviteljica Ivanka Martinčič s 60. ceste z $2. Po $1 so pa prispevale: Louise Le-naršič, Josephine Tratnik, Theresa Ziherl, Josephine Pajk, Anna Ažman, Anna Eršte, Josephine Močnik, Agnes Lunder, Jennie Poklar, Albina Braidich, Jennie Skuk, Josephine Zakrajšek, Josephine Mežnaršjč in Agnes Žagar. Po $5.00 sta prispevali Tončka Simčič in dobro znana kulturna delavka Frances lic. "Pred časom je društvo odobrilo v ta namen vsoto $25 in Miss Mary Križmančič je prispevala $1. Skupaj je bilo prispe-vanega do sedaj $62.00. "Vsem se v imenu društva najlepše zahvaljujem, z željo, da bi tudi ostale članice začule klic trpečih mater. Tončka Simčič, tajnica." Hvala, sestra Tončka Simčič, hvala, članice društva Napredne Slovenke št. 37 SNPJ! Tudi Mrs. Tončka Jevnik, ki ima vedno tako krasen in marljivo obdelan vrt okoli hiše na Bonna Ave., me je poklicala. "Tu imaš $5.00 za pomožni sklad," je rekla, "sedaj je pa že čas, da vsi pomagamo." To je tudi odgovor, katerega bi morala posnemati vsaka slovenska žena v Ameriki. Hvala! Tako govorijo slovenske žene. Toda možje ne zaostajajo. Iz Pueble, Colo., sem prejel pismo od prijatelja Franka Pech-nika, ki mi piše: "Pueblo, Colo. • "Pri zadnjem objavjjenju ipien je bil izpuščen L. Anzick za $5.00, in pri seštevanju je bila pomota za en dolar. Pravilno bi se moralo glasiti $846.65. "V odgovor 'Rodoljubom brez srca,' pošiljam imena na-daljnih darovalcev: Dramski klub Zora, $15; Joe Russ, $10; Frank Printz, $2. Po en dolar: Joe Kocman, Anton Medved in Anthony Yakopich. Emilia Pelchaver 50c. Skupaj $30.50. Do sedaj nabranega $877.15. "V nedeljo dne 26. julija bomo priredili piknik v Prešernove mdomu v kye-u. Upam, da sfe bo sleherni rojak udeležil piknika in tisti, ki se ne bodo mogli, naj kupijo vsaj eno vstopnico, če ne več, ker z vsako vstopnico bodo imeli priložnost, da dobijo en bond za $25.00, za $10,00 znamk ali pa vsaj za,$5.00. "Slišal sem 'rodoljuba,' zaplotnega, namreč, ki se je izrazil, da neda nič, ker ne mara, da bi se denar prijel nabiralcev, nekaj tukaj, nekaj tam. Vsak cent bo objavljen v časopisih in «o bomo končali z delom, bo objavljen celi račun. Z delovanjem pa ne mislimo nehati, dokler bo naša rodna gruda pod peto tujca, 'civiliziranega' razbojnika, pa če se vsi petokolonski za-plotni revizorji na glavo postavijo. Frank Pechnik, taj. odseka št. 20, JPO-SS." To je tudi krepak odgovor "rodoljubom,' 'ki iščejo izgovorov in ki bi radi ovirali našo pomožno akcijo. Naš slovenski narod v Ameriki bo spoznal te "rodoljube" kaj kmalu ter tudi določil, kje so njih mesta. Le tako naprej, Slovenci in Slovenke v Pueblu,! Vam Slovencem in Slovenkam v Ameriki pa podajam za zaključek tega pisanja prelepo in močno pesem primorskega rojaka, pesnika Alojzija Gradnika, ki jo je napisal leta 1938. V tej pesmi najdete odgovor za sedanje mučne čase. Glasi se: Kraška pomlad Spet je pomlad in spet zemlja nas kliče, kliče vse žive in kliče mrliče: "Dajte, mrliči, kosti mi, pepela, zadnja mi dajte slovenska razpela, živi mi dajte krvi, da bom topla. Skorjo odprite mi z njo, da bom sopla, rijte in grebite, sezite vame, kopljite brazde semenom in jame, saj so dovolj že koščeni vam prsti, . padajte vame po vrsti, po vrsti. Pluge popravimo zadnji kovači, pojdimo v polja vsi zadnji orači, grebimo, kopljimo, v suhe razore, vsakdo iztoči krvi naj kar more. Brez povračila ne bo našav žrtva, saj če smo mrtvi mi, zemlja ni mrtva: večno bo naša. O, sejmo, le sejmo, zadnji orači pred smrtjo povejmo: To še posejemo, zadnje prgišče, kri naše rane na setev naj kane. Če ne bo nam, naj bo zemlji zdravilo, če pa le sejemo zrna za vrane, če le za črve bo seme kalilo, o saj_nam zemlja, ta zemlja vsaj trne, saj nam ta zemlja vsaj kamne povrne, kamne povrne za pokopališče. V Cotoradskih "kamniških Denver, Colo*—"Pa ste vi sami videli vse te planine?" so me vpraševali doma, ko sem dajal predavanja o ameriških Slovencih v dbmovini in opisoval lepoto coloradskih "kamniških planin." Malovnerodno mi je bilo, ko sem moral priznati, da jih, žalibog, nHem nikdar videl. "Prav gotovo jih bom sedaj obiskal," je bil moj trden sklep, ko sem se zadnjič v življenju moral nenadoma in nepričakovano vrniti v Ameriko lansko leto. Naravno je zato bilo, da sem se zelo razveselil, ko sem kmalu po svojem prihodu v Ameriko dobil povabilo Fathra Roitza, župnika iz Pueblo, Colo., ki me vabi, da bi prišel v Pueblo lin dal sv. misijon. Takrat sem bi še preveč nervozen od prestanih težav doma in napotu, da bi si bil ulpal sprejeti nase tako težko delo, kakor je celotedenski misijon. Obljubil sem mu pa, da bom gotovo prišel, kakor hitro bom čutil, da bom zmogel to* delo tako, da bom lahko zadostil težki dolžnosti, katero sprejme nase misijonar za teden misi-jona. Domenila sva se, da pridem kmalu po velikinoči. Z veseljem sem zato prišel iz Kansas City v Pueblo. Na kolodvoru sta me sprejela Rev. Ciril Zupan in novi župnik Father Roitz, za kar sem jima zelo hvaležen. Zlasti sem hvaležen starosti slovenske ameriške duhovščine Fathru Cirilu Zupanu, /lo katerega sem imel vsikdar veliko spoštovanje. Pueblo, Colo., samo na sebi ni lepo mesto. Mesto, zlasti središče mesta, se vije po dolini, kjer teče reka, ki je povzročila) mestu že marsikako težko uro preteče povodnji; pa tudi prave povodnji. Zlasti huda povodenj je bila 1923, ko je voda zalila visoko vse spodnje mesto in povzročila milijone škode. Kakor je pripovedoval Father Ciril, je biia tudi cerkev v nevarnosti, da jo deroči valovi narastle vode ne odne-so. Takrat je začel misliti Father Ciril na to, da bo treba kupiti posestvo za župnišče, šolo in morda tudi za cerkev na višjih delih mesta, kjer ni nevarnosti za povodenj, kar je tudi storil, ko je kupil sedanje posestvo, kjer je šola in župnišče. Nerodno je, da se je treba sedaj vedno voziti v cerkev, vsaki dan za eno sv. maše ob nedeljah pa za vse. Težje je bilo takrat, ko še ni bilo toliko avtomobilov in je bilo tre-bo hoditi skoraj miljo daleč v dolino v cerkev. Pueblo je bila vsikdar vzor slovenske naselbine v Ameriki. Mirno seje tu razvijalo cerkveno življenje, kakor v malokate-ri drugi slovenski naselbini. Blagi Father Ciril je znal vsikdar odbiti vse ostrine farnega življenja in delovanja in voditi župnijo v miru od napredka do napredka. Iz Pueble nismo nikdar čitali strupenih in nestrpnih dopisov proti veri in cerkvi, dasi je Father Ciril skrbel, da je ameriška Slovenija vsikdar vedela o delu, o bojih pa tudi o težavah in trpljenju, ki nujno združeno z vsako župnijo priseljencev v Ameriki. Njegova vestna in pogostna poročila v časopisju, v Ave Maria, v Ave Maria Koledarju so bila stalna. Ce nihče drugi nji ničesar poročal, Father "Ciril je to gotovo storil. Morda je bilo ravno to tisto, kar je navduševalo puebl-ske farane, da so toliko pridne-je sodelovali s svojim župnikom, ker so vedeli, da dobe za to tudi javno priznanje. Vsakdo rad dela za Boga, da bo Bog plačal. Vendar smo vsi ljudje s človeškimi slabostmi, da radi čujemo tudi priznanje, če smo kaj dobrega za javnost storili. UttararUooa ▼ JoUetu, BL, čm S. Mati rano* da« 11. _ GLAVNI URAD: SI N. CHICAGO 8TT, JOUET, ILL •Nefon t glavnem uradu: JoUet 8448; stanovanje gL tajnika: »448. Od ustanovitve do 30. aprila. 1842 znaia skupna izplačana podpora $8,303.086 Sotventnost 127.24% GLAVNI O D B O B If I K I častni predsednik: »bank opeka. no^hchicaoo. ill. Glavni mtoednfe: john GERM, 817 Bset "ct St, Pueblo, Ooio. Prvi podpredsednik: JOHN ZEFRAN. W. 18th BL. Ohioago. HL Drurt Dodsrefeednlk: math pavlakovich. 4718 Hatflekl BL. Ftttttfth. Pa. t£5 pod£«S55k: joseph lekšan, 188-Stod St, n. W„ Barberton, o. Četrti DOdnedasdnft: mot cerkovnik. p. d a 2 p > S Q t/5 09 o Mesto 55 Matt J. Kocheva^j 56 j Mary Virant 57 John Turk 58 Joseph Strmole 59 Peter Rotar 60 Jacob Butala 61 Nick Klepec 62 j Mary Ellersich 63 Antonia Gorse 64 j Jennie Jugovic 65 j Mary Mohar 66 Joseph Verbos 67 i Frank Brecelnik j 68 John Peternel f 69 j Sophie Poterjoy 70 : Anna Malic 71 i Victor Tomac 72 Frank Mance 73 ! Kristina Kunic 74 j Frank Peskar 75 ! Agnes Prudic 76 Anton Barbaric 77 | Pavlina Popovich 78 ; Helen Skerjanc 79 Mary Coz 80 i Elizabeth Rivic 81 John Bluth 82 Joseph Bergles 83 Steve Piczko Jr. 84 John Belus Odrasli oddelek 23011 j 250 3-30-42 1822 1000 3-21-42 D1019 1000 4- 6-42 D1017 250 4- 3-42 13093 2000 3-27-42 10505* 500 3- 9-42' 2064 500 4- 1-42 9660 1000 3-11-42 D5288 500 4- 6-42 1537 500 4- 5-42 542 Rich. Ambrozic 543 Jos, R. Hearn ' 544 | Lillian M. Fumic CC280 18364 1000 586 500' 12504! 1000' 2133' 500 D293 250 >9211* IOOO • 2059' 500' 6736 1000' 25730 500 31531 1000* 2898 1000 Mladinski oddelek 28098 450 4- 8-42' U 307931 28860 47 7 58 162 81 30 54 169 72 57 89 10 57 29 68 164 32 104 39 86 62 . 135 74 42 63 219 68 1 29 120 63 50 57 29 53 50 19 81 70 146 69 12 66 65 68 144 52 196 53 56 79 58 67 2 52 7 27 148 78 15 58 3-18-42 4 450 4-10-42,! 15 Pueblo, Colo. Cleveland, O. Calumet, Mich. Cleveland, O. Brooklyn, N. Y. Pueblo, Colo. Euclid, O. Pittsburgh,' Pa. Miluaukee, Wis. Sheboygan, Wis. Gilbert, Minn. Eveleth, Minn. Haser, Pa. Joliet, 111. 111 | Barberton, O 32 Enumclaw, Wash 226 | Cleveland, O. Operirani in poškodovani 10,463................S2,381.61 Preostanek 1. aprila 1942 ....S235.606.96 .60! Prejeli od društev .............. 2,381.61 12.90 Obresti od obveznic ............ 0/8. lt> .15 23.64 6.32 6.73 2.40 ............... .45 r---- 50 .. 11.39! Prenos v odrasli 7.........2.101 od.— Rezerva 5}........... .. 10.53] čl. raz. "BB" v in«"" ' 17.6$ ! Prenos v odras.i ^ZZZZZZ 15.77 [ Od. - Stroškovni $238,616.72 Izplačila: ,q5800 Posmrtnina........;>yoo.w Kredit za prestopile v odr. od. .. 151 ; Charles Kerzan 152 Agnes Sternisa 153 Anton J. Sternisa 154 ! Frances Zust 155 Frank Mance 9 0« 156 Barbara Patrick 157 Frank Soklich 158 Cath. Pellegrini 159 Margaret Palcich 160 Mayme Peko!j (Sr. M. Imelda) 161 Ann Susman 162 Josephine Yakse 163 Frances Cerne 164 Joseph Mismash 165! Joseph Grandlich 166 Mary Erdeljac 167 Pauline Kalcic 168 Jennie Jones 169 Frank Zupančič 170 Frances Ferensak 171 j Uršula Horvath 172 Frances Okoren 173 Mary Jasko 174 Angela Mostar 175! John Avsec 176 Harold Lausche 177 j Cecelia Galicich 178 Johanna Supan 179 Mary Hočevar 180 Mary Erchul 181 j Jcseph Jaketic 182 Philip Bayt, Jr. 183 Joseph Kuhei 184 Theresa Matos 185 Ann Berkopec D4655 2- 5-42 $ 75.00 183 Ambridge, Pa 155.82 3911- 3-10-42 100.00 C75 3-17-42 56.00 D4170 3- 4-42 100.00 D991 3-19-42 250.00 23 T4' 3- 9-42' 50.00 21634 3-11-42 75.00 2 Joliet, 111. 25 Cleveland, O. 25 Cleveland, O. 50 Pittsburgh, Pa. 80 So. Chicago, 111. 101 Lorain, O. C939 3- 9-42 100.00 119 Rockdale, 111. 8419. 3-18-42* 50.00 156 Chisholm, Minn. Indianapolis, Ind. Pueblo, Colo. Miluaukee. Wis. Pittsburgh, Pa. D1277' 3- 6-42 100.00 174 VVillard, Wis. C3748 3-22-42 100.00 193 Cleveland, O. 1804* 3- 6-42 75.00 249 Detroit, Mich. 12770111-18-41' 50.00 52 13187 12-23-41 50.00 7 27624 3-18-42 50.00 65 (27*78 2-12-42 100.00 81 CC42489 3-20-421 100.00 115 Kansas City, Kans. C353 3-26-42 100.00 127 VVaukegan, III 30780* 3- 4-42* 50.00 146 Cleveland, O. ' CC888 3-15-42' 100.00 148 Bridgeport, Conn 9866" 3-10-42 50.00 148 j Bridgeport, Conn D575 3-18-42 100.00 156 Chisholm, Minn. 8801 3-16-42 50.00 162 Cleveiand, O. 8039 2-20-42 50.00 162 Cleveland, O. CC42699 3-24-42 100.00 25 C1026 3-27-42 50.00 25 16070 3-21-42 100.00 86 12884 3-12-42 100.00 173 13116' 3-20-42 100.00 207 13342 4- 8-42 100.00 4 D501 3- 9-42 75.00 50 27849 4- 7-42' 100.00 52 | Indianap~oIis. Ind D1065* 3-17-42 50.00 63 Cleveland, O. D1843 3-26-42 100.00 162 i Cleveland, O. 12562 3-12-42' 50.00 237 CC301 3-24-42; 50.00 53 Cleveland, O. Cleveland, O. Ročk Springs, Wyo. Milwaukee. Wis. Maple Heights, O. Tower, Minn. Pittsburgh, Pa. 216.57 JI! STnf KopnvSek DD42556 3-14-42 100.00 57 ice Evelvn Bauer CC772 4- /-42 100.00 81 89 Rose Imhof 'CC42450 3-14-42 100.00 163 ISO | Joseph Jalovec . IDMIlg 4- 1-42 50.00 169 J91 John Pod lesnik | C3/56, 4-10-42, 50.00, 94 Miluaukee, Wis. Waukegan, 111. Brooklyn N. Y. Pittsburgh, Pa. Pittsburgh, Pa. Cleveland, O. j Kenurerer, Wyo. U URADA GL T (Nadaljevanje s 5 strani) — 36024 Ntncy Carol Supan, 36011 Tbomas Edvard Mackiewicz. Pri dr. sv. Ane it. 156, Chisholm, Minn. — 35097 John Bruce Kordish. Pri dr. Kraljica Mafnika St. 157, She-boygan, Wisc. — 36013 Jean Mary Meinhardt, 36025 Robert Walter Dick mann. Pri dr. sv. Ane 3t. 173, Milvaukee, Wisc. — 36026 Harry Dale Mack, 36027 Carol Ann Mack, 36028 Kathryn Ann Mack, 35098 Martina Moertl. Pri dr. Marije Pomagaj it. 174, Wil lard, Wisc. — 36014 Bernard F. Lesar. Pri dr. sv. Cirila in Metoda št. 191, Cleveland, O. — 36029 Jacqueline Ssjo-vic. Pri dr. sv. Štefana St. 197 St. Ste phen, Minn. — 36036 Joseph Ernest Schumer, 36037 Mary Ann Schumer. Pri dr. Marije Vnebovzete St. 203, Ely, Minn. — 36016 Rose Ann Ferder-ber. Pri dr. sv. Družine St. 207, Maple Heights, O. — 36000 Robert J. Zabukovec. Pri dr. sv. Kristine St. 219, Euclid, O. — 36038 Richard Smoltz, 36017 Barbara Anna Boldin. Pri dr. sv. Štefana St. 224, Cleveland, O. — 36018 Katherine Pintarich. Pri dr. Kristusa Kralja St. 226, Cleveland, O. — 36019 Albin K. Novak. Pri dr. sv, Ane St. 232, Pittsburgh, Pa. — 36039 Judith Irene Arch. Pri dr. sv. Srca Jezusovega St. 243, Barberton, O. — 36021 Mary A. Gra-disher. Pri dr. sv. Jurija St. 248, Cleveland, O. — 36040 Rose Mary Berish, 36041 Josephine Kaminski. NOVI ČLANI NAČRTA MBB" ^ Pri dr. sv. Joiefa St. 2, Joliet, 111. — 35989 Barney John Perona. Pri dr. Vitezi sv. Jurija St. 3, Joliet, 111. — 36001 Diana Grace Miller. Pri dr. sv. Cirila in Metoda St. 4, Tover, Minn. — 36002 Rosemary Za-vodnick. Pri dr. sv. Druiine St. 5, La Salle, 111. — 35090 Mary Gertrude Piletic, 36003 Carol Ann Potthoff. Pri dr. sv. Joiefa St. 7, Pueblo, Colo. — 36030 Patricia Ann Stephan, 36031 Anthony Carl Manguso. Pri dr. sv. Frančiška SaleSkega St. 29, Joliet, 111. — 36004 Barbara Ann Spisak. Pri dr. svr Jožefa št. 56, Leadville, Colo. — 36005 George Francis Rutkey III. Pri dr. Marije Pomagaj St. 79, Wau-kegaiK IU. — 36032 Frank Robert I are. * Pri dr. sv. Cirila in Metoda St. 101, Lorain, O. — 35994 Rosemary T. Cerne. Pri dr. sv. Ane št. 127, Waukegan, 111. — 36033 Douglas Robert Noble, 36034 Carole Marie Kolens. Pri dr. sv. Mihaela št. 152, So. Chicago, IU. — 36012 Ann Marie Hoff. Pri dr. sv. Neie št. 206, So. Chicago, III. — 35099 Sharon Ann Bencsics. NOVI ČLANI NAČRTA "CC" Pri dr. sv. Ane št. 170, Chicago 111. — 36035 Dennis Mathev Kolenko. Pri dr. Kraljica Majnika št. 194, Canonsburg Pa. — 36015 Paul Stanisz-evski. Pri dr. St. Francis št. 236, San Fran-cisco, Calif. — 36020 David R. Plut. NOVI ČLANI NAČRTA "FF" Pri dr. sv. Janeza Evangelista št. 65, Milvaukee, Wisc. — 36006 James Orie Pechauer. Pri dr. sv. Antona Padovanskega št. 72, Ely, Minn. — 35993 James Patrick, Akins. SUSPENDOVANI Od dr. sv. Alojzija št. 42, Steelton, Pa. — 33431 George James Mesaric, Jr., 33429 Lavrence Mesaric, 33430 Nancy Marie Mesaric. Od dr. sv. Alojzija št. 52, Indianapolis, Ind. — 22941 John Anthony Kos, 29401 Michael Radkovic, 21419 Rose Theresa Radez, 30648 Rose Mary Schra-der, 35100 George Tramte, 28740 Mary Joan Tramte, 28739 Louise Jean Tramte, 27129 Olga Dreflak, 27131 Herman M. Schrader. Od dr. sv. Joiefa št. 55, Crested Butte, Colo. — 23676 Tony Shaffer, 23674 John Shaffer. Od dr. Marije Pomagaj št. 119^ Rockdale, 111. — 29613 Phyllis Mae Olivo. Od dr. sv. Joiefa St. 168, Bethlehem, Pa. — 31801 Alexander Grinchuk. Od dr. sv. Joiefa št. 160, Cleveland, O. — 22301 Mary T. Jaksetic. t)d dr. sv. Helene št. 193, Cleveland, O. — 33933 John Clifford Verderber, 33204 Florence Nachtigal. Od dr. sv. Druiine št. 207, Maple Heights, O. — 30362 Raymond E. Intihar, 26929 Joanne Intihar, 31807 Mary Champa, 32555 Carol Ann Intihar. ODSTOPILI Od dr. sv. Srca Marije št. 198, Aurora, Minn. — F39 Robert Edvard Ni-sen. ZOPET SPREJETI Pri dr. sv. Joiefa št. 41, Pittsburgh, Pa. — 21281 Peter Medved, 21291 Jennie Medved. Pri dr. St. Francis št. 236, San Fran-cisco, Calif. — 31741 Robert Joseph Schimetz. PRESTOPILI V ODRASLI ODDELEK Od dr. sv. Joiefa št. 2, Joliet, 111. — 23878 Dorothy Mae Zivetz. Od dr. sv. Alojzija St. 52, Indianapolis, Ind. — 17557 Margaret Gerbek. Od dr. sv. Genovefe St. 108, Joliet, 111. — 18665 Dolores Ogulin. Od dr. sv. Družine St. 136, Willard, Wisc. — 17480 Florence M. Bajuk. Od dr. sv. Cirila in Metoda št. 144, Sheboygan, Wisc. — 17385 Joseph Ra-dovan. Od dr. sv. Jožefa 148, Bridgeport, Conn. — 17601 Anna Matjasich. Od dr. Kraljica Majnika St. 157, She-boygan, Wisc. — 23566 Donald Podr-iay. Od dr. Marije čistega Spočetja St. 160, Kansas City, Kans. — 20663 Bernice Modorcin. Od dr. Marije Pomagaj St. 176, Detroit, Mich. — 19012 Michael Zunich. PRESTOPILI Od dr. sv. Ane št. 127, Waukegan, 111. k dr. sv. Jožefa St. 53 Waukegan, 111. — 20391 Raymond Keller. Od dr. sv. Antona Padovanskega št Burgettstovn, Pa. k dr. sv. Helene St. 193, Cleveland, O. — 31949 Frank Joseph Miller, 34153 Dorotby Ann Mil ler. UMRLI Pri dr. Jezus Dobri Pastir it. 32, Enumclav, Wash. — 30793 Joseph R. Hearn. Pri dr. sv. Srca Marije St. 111, Bar berton, O. — 28098 Richard Ambrozic. Pri dr. Kristusa Kralja St. 226, Cle veland, O. — 28860 Lillian M. Fumic. PREMEMBE ZAVAROVALNICE IZ VRŽENE IZ RAZREDA "B" V RAZRED "FF"—$500 Pri dr. sv. Cirila in Metoda it. 4, Tover, Minn. — 30161 Margaret A. Te kautz. "BB" $1000 V RAZRED "CC" $1000 Pri dr. sv. Alojzija St. 42, Steelton Pa. — 33285 Charles A. Krasovec. JOSIP ZALAR, gL jajnik. -o- IZPLAČANA IZREDNA PODPORA Zaporedna štev. 18 Društvu sv. Joiefa St. 146, Cleveland Ohio, za Mathev Sustersic, cert. št 11037, izplačano $25.00. 19 Društvu Kristusa Kralja St. 226, Cle veland, Ohio, za Michael Ferencic, cert. St. 23122, izplačano $15.00. 20 Društvu sv. Joiefa št. 55, Crested Butte, Colo., za Louis Yudnich, cert. St. 17150, izplačano $10.00. 21 Društvu Marije Pomočnice št. 17, Jenny Lind, Ark., za Frank Kline, cert. št. 27696, izplačano $10.00. 22 Društvu sv. Cirila in Metoda £t. 135, Gilbert, Minn., za Frank Kozel, cert. št. 18666, izplačano $10.00. 23 Društvu sv. Joiefa št. 169, Cleveland, Ohio, za Leopold Kolar, cert. št. 25372, izplačano $10.00. IZPLAČANA STAROSTNA PODPORA Društvu sv. Joiefa št. 58, Export, Pa., za John Bedeck, cert. št. 5774, iz plačano $572.09. JOSIP ZALAR, gl. tajnik. Novinci, v armadi in mor narici bodo dobivali po $42 mesečno v bodoče. Washington, 23. maja. — Ameriški vojaki in mornarji bodo odslej dobivali kot začetno plačo $42, na mesec, torej še en krat toliko kot zdaj, ali skoro trikrat toliko kot so dobivali njih očetje in dedje pred prvo svetovno vojno. Na to vsoto sta se sporazumeli senatna in poslanska zbornica. Senat je že prej odobril $42 na mesec plače vojakom, poslanska zbornica je pa odglasovala za $50. Zdaj sta se obe zbornici sporazumeli na $42. Odseka obeh zbornic, ki sta se v tem dogovorila in zedinila, sta zapisala v predlog tudi točko, da ostane začetna plača vojakom v vsoti $42 tudi v mirnih časih. Predlog bo prišel ta teden za odobrenje v obe zbornici in predsednik bo predlog podpisal v nekako 10 dneh, nakar bo postal postava. En mesec zatem bodo začeli vojaki dobivati to povišano plačo. To zvišanje plače armadi bo stalo državo na leto do $300,000,-000, toda ako bo armada povečana na 7,000,000 mož, kot se pričakuje da bo, bo stalo zvišanje do $1,000,000,000 na leto. Povišna plača je določena samo za vojake od novinca do poročnika 2, razreda, častniki sicer ne bodo dobili povišane plače, dobili pa bodo priboljšek za vzdrževanje in sicer od $14 do $40 na mesec, kakor je že njih čin. Vojaki in mornarji, ki služijo izven Zed. držav, bodo dobivali vrhu tega še 20 odstotkov dodatne plače, častniki pa 10 Nova plača bo znašala za vojake in mornarje sledeče: novinci $42 na mesec; novinci prvega reda in mornarji 2. reda $48; korporali in mornarji 1. reda $66; narednik $78; štabni naredniki $96; tehnični narednik $114; "masfeer" naredniki $138. Kadeti pri mornarici in poročniki 2. reda v armadi bodo dobivali $1,800 letno. V zadnji svetovni vojni so dobivali ameriški vojaki $30 na mesec, pred prvo svetovno vojno pa je bila mesečna plača samo $15. V par tednih se pričakuje, da bo kongres odobril tudi vladno podporo vojakovim ženam in drugim odvisnim osebam. -o- Ne jutri, pač pa danes se odloči za pristop v našo Jednoto! Jutri bo morda U prepozno! Direktne vesti iz "provinci je Ljubljana" Znani borovniški most na progi Ljubljana — Trst so jugoslovanske čete ob umiku porušile, kakor smo to že poročali. Iz nekega poročila posnemamo, da je ta most bil zopet izročen prometu dne 28. junija preteklo leto ob navzočnosti italijanskega prometnega ministra Host Ventu-ri-ja. Polne 3 mesece je radi tega moštu bila proga Ljubljana — Trst neuporabna in se je promet med Trstom in Ljubljano vršil le z avtomobili. * * ♦ Dr. Avgust žigon, vpokojeni direktor licejske knjižnice v Ljubljani, star 65 let je bil ubit od italijanske straže na ljubljanskem gradu. Dr. žigon je bil na sprehodu in sicer sam ter se ne ve iz kakega razloga je straža streljala in ga ubila. * * * V noči izmed 28. in 29. oktobra preteklega leta je okrog 30 četnikov prišlo v vas Osredek, občina št. Vid nad Cerknico. Oči-vidno so se hoteli obskrbeti s hrano. Italijani so na nek način zvedeli za to ter so vas obkolili. Prišlo je do streljanja ter je bilo na obeh straneh po nekaj mrtvih. Italijani so vjeli 6 moških in 1 ženo. Nato so vaščane izgnali iz hiš ter vas zažgali. Zgorelo je 24 poslopij z vsem imetjem. Poleg tega so Italijani aretirali še 30 prebivalcev vasi in jih odgnali v zapore. * * * Dne 25. oktobra preteklega leta popoldne so karabinerji hoteli aretirati visokošolca Ernesta Belaka in to prav pred glavnim kdlodvorom v Ljubljani. Belak je zbežal, karabinerji so za njim streljali ter so krogle razbile več šip na palači Vzajemne zavarovalnice. Belak je bežal po Miklo šičevi cesti, do sodne palače, kjer so ga dohiteli ter na mestu ubili. Tolmač komisarja province Ljubljana, Graziolija, je neki Rufini, ki se je preje pisa^Dru-fovka in je sin znanega ljubljanskega tVgovca. Imenovani Rufi-ni-Drufovka je bil svoječasno obsojen v Beogradu na 15 let ječe radi spionaže. Osebni tajnik Graziolijev pa je neki Dr. Vido-»i — Italijan, ki se hvali kako je on sam učil Paveličeve vstaše rokovanja z orožjem. ♦ » ♦ Slovenski četniki gredo Italijanom na živce. Poročilo iz Ljubljane pripoveduje da imajo italijanski uradniki, ki poslujejo v prostorih bivše banske uprave v Ljubljani vedno revolverje pred seboj na mizi. Glavni vhod v palačo je zaprt. Vstop je dovoljen samo pri stranskem vhodu. Straža preišče vsakega ki vstopi v palačo, od časa do časa preiščejo celo uradnike in uradnicam pregledajo ročne torbice. Vemški Ust o potujčevanju Slovencev Nacijski časopis "Das Reich," d izhaja v Gradcu, je priobčil daljšo razpravo o potujčevanju slovenskega živi j a na Štajerskem, iz katere navajamo sledeče: . . Zdaj si pa naša spodnja dežela spet nadeva nemško lice. Vsa krajevna imena so postala spet nemška. Kjer so še v avstrijskih časih trpeli slovansko zveneče označbe krajev, so jih zdaj nadomestili z domačimi imeni, ki so jih poprej strokovnjaki izbrali iji odobrili. Vsepovsod najdete tudi nemške napise na trgovinah in tvrdkah. Otroci se uče nemščine v šolah v govoru in pisavi. .." . . Zbiranje za zimsko pomoč, ki se je vršilo 25. in 26. oktobra je bilo prava manifestacija nemškega narodnega socializma. Kjer je še kaj predsodkov, jih je bilo treba odstraniti z izobraževalnim delom. Pri Štajercih se seveda še vedno pozna jugoslovanska propaganda. Ta propaganda je kajpada poiskušala v prvi vrsti ustvariti umet- ne meje proti nemštvu in varala je z neko, slovansko enotnostjo." 'r. •. Naši nemški sonarodnja-ki n^ štajerskem so se morali desetletja zapirati sami vase, da so se mogli ubraniti vsem vplivom poslovanjenja. Le tako so mogli ohraniti svojo narodno eksistenco. Danes ni več mej proti Slovencem. Ko smo iztrebili tiste, ki so biji med nami ne-zaželjeni zaradi rase in narodnosti, s preostalimi lahko delamo skupaj. Naše sonarodnjake v teh krajih čakajo prav posebne naloge radi njihove jezikovne in kulturne vzvišenosti. Zato je razumljivo, če so vzeli v roke vodstvo, skupaj z Nemci iz rajha in s Heimatbund-om. . ." . . Zavode nekdanje jugoslovanske države je prevzel ko-misarijat Reichsgau-a. Razen vseh bolnšinic je prevzel tudi znani letovišči Rogaško Slatino in Neuhaus pri Celju, ter vse poljedelske šole. V last Reichsgau-a so prišli tudi premogovniki v Velenju ..." -o- KAKO SPOZNAVAMO LETALA TUJIH DRŽAV V današnji vojni se nasprotne sile vojskujejo ponajveč s tehničnem orožjem, in med njim so pač najrazličnejša letala. Da bi bilo mogoče ločiti letala posameznih držav, tudi nevtralnih, imajo vse države na letalih simbolna znamenja. Nekatere države so obdržale tista znamenja na letalih, ki so jih imele že v svetovni vojni. Med temi sta na primer Anglija in Francija. Angleška letala imajo, kakor v času svetovne vojne, na krilih in trupu nekakšno ko-kardo z belimi, modrimi in rdečimi krogi. Francoska letala spoznamo po modro-beli-rdeči državni zastavi. Nemška letala imajo na kri- ZAHVALA Spodaj podpisana se želiva zahvaliti najur^m prijateljem in znancem, prrffl vsem pa sinu Andyu, njegovi*soprogi Sophie in hčeri Mary, so naju na tako zvit način presenetili ob priliki 25-letnice najunega zakonskega življenja ali srebrne poroke. Živimo v vojnem času, zato sva se skrbno ogibala vsega, kar bi dalo misliti na to, pa ni držalo. Vsem ponovna iskrena zahvala, ki so naju obiskali ta dan in nama čestitali in sicer so bili to sledeči: Rev. Milan Slaje, Mr. in Mrs. J. Tomažič in družina, Mr. in Mrs. Joe Pe-rušek in družina, Mr. in Mrs. K. Brunski, Mr. in Mrs. F. Narobe, Mr. in Mrs. T. Zgonc, Mr. in Mrs. R. Tomažič, Mr. in Mrs. F. Paul, Mr. in Mrs. F. Debevec, Mrs. Soklič in družina, Mr. in Mrs. J. Tomažič Jr. Miss Mary Polutnik, Mr. Steve Botckich. Bodite uverjeni, da nama bo ta dan ostal v prijetnem spominu do konca najunega življenja. Pripravljena sva nama to izkazano prijateljstvo ob priložnosti vrniti. S pozdravom vedno vam hvaležna: And p in Mary Pogachar, 1764 E. 30th St. Lorain, O., 20. maja, 1942. (Advertisement) lih in na trupu črne kljukaste križe z belim robom, prav takšno znamenje se nahaja tudi na repu letala. Letala Sovjetske Rusije imajo za simbolno znamenje peterokrako zvezdo na krilih in na repu, pogosto pa tudi na trupu. Italijanska vojna letala imajo na krilih tri rdeče liktorske snope s srebrnimi sekirami v sivem krogu. Na repu letala pa je zeleno-bela-rdeča državna zastava g kraljevsko krono. Holandski listi pišejo, da bodo nekatere nevtralne države pobarvale svoja letala s poma-rančasto barvo, da se bodo natančno ločila od vojnih letal Anglije in Nemčije. -o- • DREVO POTNIKOV Na otoku Madagaskarju na jugovzhodu Afrike raste čudno drevo, katero domačini imenujejo "ravenola," katero pa bi TIm Complete Guids for Your War Garden HatfPrice! tki latest brand-m* sdltisn «f tki fiMiit Ajntiir lirlmri' "likl»" FOtMULT $4.00 NowOn/y Ertrj W»rd, Pigt ar* Pktm CtMpIttt—»ith ■ueh NEW Material M* NEW lllustritttra! G«t Vmt Cm Nm! 1.98 in hand mm and durabl« Mvitjrk doth bmdinc the Garden Encyclopedia H •rt'« «very thing you need to know-obo«t ony-thlna you want to grow! Padtd wlth mor« prac-Hcoli * |..... aardaa informaHa« Ihan any other vetom, near It« prlee. N.arty MM t>«g*, 750 pieture«, 10,000 ortldM. Prepared expressly for the ama-tevr-no heory technlcal talk, but elear, etpliclt amw«r» to every garden que*tion. Preporod by Američan eipert« for all _U. S. climate«, toili, season« and methods. mour, B.S.A. Praised Order tfil« amazlng half-price bargaln r all U. S. dimat.t sol I s, u Edlted bv E. L. 6. Sey-b* gardenlng authoritles. alf-price bargaln at once! Please send _______________copies of the NEW GARDEN ENCTCLOPEDI A. by i. L D. Seymour, at $I.M each. □ I enclose payment Q Send C.O.D. Addreu_______________________________________________ ! Tou can order this fine book from: SLOVENIC PUBLISHING CO„ 216 W. 18tb St* New York, N. Y. Slovensko-ameriški DRŽAVLJANSKI PRIROČNIK Je naslov knjižice, ki Je pravkar izšla. Vsebina Je sledeča: L DEL obsega ▼ slovenščini in angleščini vprašanja in odgovore o Ameriki, njeni vladi in dragi tvarini, ki Jo morajo pernati vsi oni, ki tičejo dragi državljanski papir. 2. DEL nudi čitatelju kratek sgodo-vtnskl pregled Amerike (v slovenščini). 3. DEL p* obsega: a) Proglas neodvisnosti, b) Ustavo Združenih Mar, c) Zgodovinski govor predsednika Lincolna t Gettysburgu. d) Predsednika Združenih držav in doba njihove vlade, in e) Posamezne držav«, njih glavna mesta, prebivalstvo In površino. Sedaj bolj kot kedaj prej Je potrebno, da pesna vsak Amerikanec svojo domovino čim natančneje. Zato naj bi ! Imela vsaka hiša to knjižico vodno "Pri rekah." Cena ji Je nuno M centov. Naroča se pri: LEO ZAKRAJŠEK. 802 E. 72nd St, Ne* Tork, N. T. Preizkušena zdravila proti glavobolu o MandeFs Headache Tabs 1. Ustavi glavobol t 2. Uredi želodec 3. Ojači živce 4. Odpomoč ženskemu zdravju CENA 50* MANDEL DRUG STORE SLOVENSKA LEKARNA 15702 Waterloo Rd. CLEVELAND, O. Pošiljamo po pošti Lastnik te lekarne je član društva sv. Jožefa št. 169 KSKJ |ftV LOGE v tej posojilnici Savings * Loan _______ tisa, Wsshington, D. C. Sprejemamo osebne In diuitvene vloge. Plačano obresti po 3% St. Clair Savings & Loan Co. 1818 8888 St Clair Ave. Cleveland, Ohio po slovensko morali imenovati 'Vinsko drevo." Toda domačini to drevo že več stoletij nazivajo s pridevkom "drevo popotnikov." In to po vsej pravici, ker utrujenemu popotniku zastonj nudi nekaj takega, kar je sicer v gostilnah treba plačati z gotovim denarjem. V tistih krajih, ki so redko naseljeni, gostiln sploh ni, zato to drevo popotniku kar samo od sebe postreže z "vinom." Popotniku ni treba nič drugega kakor stopiti k drevesu ter tam z nožem precej globoko za-rezati v skorjo, nakar iz debla priteče neka tekočina, ki jo domačini in tujci zelo radi pijejo. Domačini to tekočino imenujejo "vodica z vinskim okusom," s čemer hočejo povedati, da je ta tekočina vinu precej podobna. Trdijo, da tekočina vinu ni le podobna po okusu, temveč nazadnje tudi po učinku. Kdor je popil kaj več te tekočine, se nazadnje kar ne more ločiti od te pijače, kakor je navada pri vinu. _ I W K Ameriška Domovina SLOVENSKI DNEVNIK je ki izhaja v Clevelandu vsak dan razen ob nedeljah in praznikih V njem dobite vse najnovejše svetovne novice, zanimive dopise in lepe romane. Naročite se na ta dnevnik, ki vam bot zvest tovariš ob dolgih večerih. AMERIŠKA DOMOVINA je slovenska unijska tiskarna, ki izdeluje vsakovrstne tiskovine, točno in lično, pa po zmernih cenah. 8 V 6117 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio v NAZNANILO IN ZAHVALA Z neizmerno žalostjo v srcih se spominjamo, da nas je neizprosna smrt ločila od našega predragega nam očeta Frank Kobal Sr. ki je bU rojen leta 1860 v vasi Orešje, okraj Vipava in je po dolgotrajni bolezni umrl L maja. 1942 na svojem domu v La SaUe, I1L, v starosti 81 let. Ob veliki udeležbi sobratov društva sv. Družina, št. 5 KSKJ ter društva sv, Miuica. HBZ, katerih član je bil in ob ogromni udeležbi sorodnikov, prijateljev in znancev se je vršil pogreb dne 4. maja od doma žalosU v slovensko cerkev sv. Roka, kjer se je darovala requiem sv. maša in pogrebni obredi sa umrlega. Nato smo ga spremili k zadnjemu počitku na pokopališče sv. Vincenca v La Salle. ILL. kjer pačivo kraj groba svoje drage soproge in naše prebiage pokojne matere. Tem potom se najlepše in prav iskreno zahvaljujemo članom društva sv. Družine št 5 KSKJ in tudi članom društva sv Marka, HBZ za njih pomoč v bolezni in udeležbo pri pogrebu, kakor tudi pogrebcem, katerij so ranjkega nosili na zadnji poU. Najlepša hvala č. g. župniku Stephen Kašo vic a, za naklonjenost in v lepem redu izvršene cerkvene obrede za umrlim. Dalje se prav prisrčno zahvalimo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem. kateri so pokojnega obiskovali za časa njegove bolezni, naročili sv. maše in poklonili krasne vence, se udeležili pogreba in vsem. ki so nam bili vsestransko v pomoč v teh težkih dneh. Naj Vsemogočni vam vsem stotero poplača vso naklonjenost in trud. ki ste ga imeli z nami v teh bridkih dnevih naše žalosti. Ni nam mogoče tukaj navesti vsa številna imena vseh, U so nam bili v tolažbo in pomoč, toda ohranili vas bomo vse rvesto v trajnem spominu. Počivaj riadko v hladnem grobu, preljubi nam dragi in dobri oče. Za dolgoletno in tradapolno pot življenja, katerega si žrtvoval za nas, naj Ti ljubi Bog milostno podeli krono nebeške slave. Prizadevali si bomo slediti Tvojemu dobremu vzgledu in tudi zgledu naše blage matere, da se enkrat zopet srečno snidemo onkraj groba. Oj, zvonovi, le zvonite, svet da talno vest bo znal; tudi da naš dragi oče že v Gospodu je zaspal. V rakev so ga položili, okrasili s cvetjem vso, sveče mu v slovo prižgali, mi pa se Jokali smo. Žalujoči ostali: Grobar tamkaj je izkopal tiho. hladno Jamico, kjer predragi naš pokojnik v miru na nas čakal bo. Zdaj le tamkaj mirno sniva in počiva sladko naj! Boe daj nJega duši blagi, večni mir in sveti raj. FRANK JR. in JOHN KOBAL, sinova. MARGARET in URŠULA KOBAL, hčere. La Salle. I1L, 18. maja, 1942. V0L UN TARf PLAH FOH Pl^CHASE OF bOHbS IUBI nui PAT DAT BOND DAY "The Špirit of a. 'Rejutienaled. KSKJ" REV. FR. BANDI TO SING FIRST MASS IN CLEVELAND SUNDAT Cleveland, Ohio— The Rev. Bonaventure Ban-di, O. S. B., who was known in our neighborhood as Lawrence R. Bandi, vvill sing his first Solemn High Mass in St. Vitus Church on Sunday, May 31. Father Bandi is the son of Mr. and Mrs. Lawrence Bandi, 1017 E. 72nd Pl. He was born in Brooklyn, N. Y., on April 26, 1914. When he vvas two years old, the farnih moved to Cleveland. He was graduated from St. Vitus School in 1928. He graduated from Cathedral Latin High School in 1932. After attending John Carroll University for two years, he \vas forced by the depression to seek fac-tory .' work. After working about two years, he entered the novitiate of the Benedictine Or- der in the Holy Cross Abbey in Canon City, Colorado. He entered the novitiate on June 5, 1936. During the last six years at the -Abbey he has taught in high school and has led jthe boys in -sports during the štim-mer months. / He completed his novitiate in 1938 and then made the Sim-ple Vows. In 1941 he made his Solemn Vows and was made a deacon last December. He was ordained to .the priesthood last Saturday at Canon City, Colorado. He vvill sing his first Solemn High Mass in St. Vitus Church next Sunday, May 31, at 10:00 a.m. There will be a dinner in his honor at 12:30 p.m. that day in our church hali. KEEP 'EM ROLLING! FERDINAND HALL VVILL DE DEDICATED IN JOLIET PARISH NEXTSUNDAY Joliet, 111. — Next Sundav, May 31, the 01cT School of St. Joseph's parish will be rededi-cated as Ferdinand Hali and ali members of St. Francis de Sales Society, No. 29, are asked to participate in the program fcy joining in the procession preceding the 8 o'clock Mass. Members \vho intend to take part in this event should meet at 7 :30 in the New School to the XX convention vvill take plače, and it is your duty as a member to elect men capable and willing to represent your society at the convention, so make it a point to be present at the next meeting. Picnic time is here once again and as a reminder the enter-tainment committee announccs that we will have our annual picnic on Sunday, June 28, at Our next regular monthly(St. Joseph's Park on Raynor meetfeir-ff*fr**Omday^kw.* Make- yoar plans now to June 7, and since this will be attend, for a good time is as-i one of the most important meei. ings of the year, ali members are urged to attend. The elec-tion of delegates and alternates sured everyone. Remember the date of the next meeting, June 7. Edward G. Ancel, reporter. ISSUE LIST OF D0N0RS TO SOLDIER DEDICATED DANCE Lorain, O. — With pleasure I present the follovving names of KSKJ members and their friends who with their dona-tions comprise the list of "Patrons" for the Starš and Stripes Dance sponsored by the Ohio KSKJ Booster Club on April 25, 1942, for the benefit of Ohio KSKJ members serving in the armed forces of Uncle Sam: Sister Kose Schuster, active member of St. Ann's Society, No. 150, of Nevvburgh, went to work and secured the follovving patrons, 30 in number: Mr. and Mrs. Louis Ferfolia, Mr. and Mrs. Anthonv Gliha, Mr. and Mrs. Frank Zefrin, 'Mr. and Mrs. Jerry Bohinc, Mr. and Mrs. John Susnik, Mr. and Mrs. Louis Trattar, Mr. and Mrs. Louis Borstnar, Mr. and Mrs. Anthony Ponikvar, Mr. and Mrs. John Strekal, Mrs. Frances Perko, Mr. and Mrs. Jeric-Rangus, Mr. Frank Kuz-nik, Mr. and Mrs. Louis Perko, Mr. and Mrs. Frank" Sirk, Mr. and Mrs. William Racin, Mr. Jack Spear, Mr. and Mrs. Ivan Zupan, Editor of "Glasilo," Mr. Stanley Zupan, Editor of "Our Page," Mr. and Mrs. Martin Jeric,' Mr. and Mrs. Anton Kor-dan, Mr. and Mrs. Anthony Pu gave me the following names of Patrons: Geo. Kuhar's Meats and Grocery, Frances Grdance Lingerie Shoppe, Jerman Cafe, Rosedale Dairy, Mitzi Jerman, Mr. and Mrs. John Trcek, Mr. Anton Rudman, Mr. Joseph L. Kožar, Mr. Martin Svete, Mr. and Mrs. John Alich, Mr. and PLAN TO ATTEND YOUR LODGE MEETING! — ELECTION OF CONVENTION DELEGATES IS NOW IN ORDER ST. JOSEPH CADETS TO CELEDRATE WKTrt GALA DEDUT PROGRAM The St. Joseph Cadets, No. 169, KSKJ, are pianning a whole day's program, to which we hope that our Slovenian na-tionality will whole-heartedlv respond. The program will include a parade from the Slovenian Hali on Holmes Ave. to St. Mary's Church where the nevv banner will be blessed. Follovving the paVade the public is invited to attend the program at the Slovenian Hali. At 7 p.m. a banquet and dance will take plače in the upper hali. Admission is $1.00. This admission ticket will also admit you to the lower hali \vhere the Cadets will for the second time this season hold their "Golden Blue-ettes Dance." Record attendance of the young genera-tion prove that you are in for an enjoyable evening. As previous^, Johnny Pecon and his Orchestra will give their inter-pretations of the latest musical hits. Tickets are also on sale for those vvho vvish to attend the Dance only. Admission v/:ll be 40 cents. Dancing will begin at 8 p. m. , So, remember June 7th, that |is when every Tom, Dick and Harry vvill be in Collinwood. In čase you'd like to meet some new faces, here's your chance. Many out-of-tovvners are coming to Cleveland. Let's show them what we can do. ASKS FOR ATTENDANCE AT MEETINGS """ Rockdale, 111. — The last meeting of the Blessed Virgin of Ilelp S9ciety, No. 119, was not very well attended. It is very difficult to hold a discussion vvith so fevv present. As this vvas one of our important1 meetings, vve had eleetion of a delegate to the coming convention. As this is the first time our lodge vvill send a delegate. Mrs. Agnes Wolz vvas elected and Mrs. Rose C. Dernulc is alternate. We vvill sponsor a card party some time in the month of September. Ev'ery .member, adult and juvenile, vvill be on thd committee as vve must raise ir- i • ever $200. Each member vvill Mrs. Albert Simens, Miss Vicki jbe ^ & ^^ amount tQ Kmet, Mrs. Theresa Kmet, Mr Victor Tomazic. seli. The follovving mothers of our Sister Matilda Cigolle, secre- soc jety who had their sons tary of St. Patrick's Society, No. home on furlough are: Mrs. Jo-250, of Girard, Ohio, again dis- hnna Bostjancic, Mrs. Amelia playea her interest and activity in matters pertaining to her ovvti society and un^on as a vvhole and procured for the treasury of the Boosters the sum of $8.50 vvhich vvas donat-ed by the follovving: $5 by St. Patrick's Society, No. 250, Girard, Ohio; $1.50 by the Slovenian Ladies Guild; $1.00 by Svvabek Flovver Shop, $-1.00 by Rostan's Food Market. In addition to this Miss Cigolle sold a good number of admission tickets. 4 The follovving patrons vvere solicited by the undersigned: Supreme Officers: John Germ, Joseph Zalar, Louis Zeleznikar, Matt F. Slana, Joseph Leksan, John Dečman, Rev. M. Butala, Dr. M. Oman, Mary uaii, ------------ , Dutdia, • —------t « celi, Mr. and Mrs. Frank Krall, Hochevar> joseph J. Zore and Mr. and Mrs. Alex Zmarzly,| Mary E Polutnik. Mr. Vince Brazy, Miss Marv- Barfc^rton, O.: Rev. M. Ja-Debelak (Mrs. Gus Zupančič),jger p0stmaster Leo Walsh, Mr.Sylvester (Sally) Urbancic,| Anna BIazich, Frances Dec- Mr and Mrs. Tom Welling, jman> Frank Decman, Frank Akilitis, and our vice presi-dent's son and member .of lodge, Joseph Zupančič. On the sick list vve have secretary, Mrs. Mary Kovacic, Mrs. Stella Siefert, Mrs. Catherine Colaric, Mrs. Mollie Neis-vvender, and Albenna Mockevi-cus. We vvish them a speedy recovery. Our meetings vvill be held the third Monday of each month, starting at 7 p. m. in the Church parlors. Mrs. Rose C. Dernulc. LAST RITES FOR MRS. ZUPAN Cleveland, O. — Burial services for Mrs. Antonia Zupan vvere held May 22 in St. Aloy-sius Church. Interment vvas in C'alvary cemetery. The deceased, vvife of ihe Editor of Glasilo, vvas 57 years of age and passed away after an illness of one vveek. Surviving are the vvidovver; sons, Stanley, Pvt. Henry, Vincent, Pfc. John, Sgt. Lavvrence, Sy.lyester, Cyril; daughters, Anna and Marion. Master John Iott, Mr. and Mrs.jSmrdel> Fred Udovich, John Louis Schuster. Secretarv of the Ohio KSKJ Boosters, Joseph L. Kožar, 'inrciPi p r"u uUv»u Ujcic, Matt Usnik, Frank Zni-^"^ ^ne 9, in the National darsic. (Continued on PMf« 8) MEETING NOTICE Butte, Mont. — Members of St. Anne's Society, No. 208, are asked to attend the next regular monthly meeting Tuesday evening, June 9 in the National Home. At this meeting a delegate and alternate vvill be elected for the coming XX convention vvhich is to be held in Chicago in August. Please don't forget: Tuesday BARAGITES TO PARTY Milvvaukee, Wis. — FLASH! Uhh uh uh uh! don't go in that door on North Tenth Street off of Juneau that I have been tell-ing you about lately, vvhere the beer party is to be held. I have been informed that the entrance is on Juneau — 915 Juneau, to be sptecific. 't say that I didn't warn you in time, if you are going to be called a party erasher . . . because that entrance is for another party. So please remind the others vvhen you see them. I am blushing ali over because of this blunder—"forgive me." (With apologies to Ben Ber-nie.) Of course, the c|ate is the same, June 5, at 7:45 p. m. This seribe vvill not attend the above party, as I shall be somevvhere in the Ozark Hills of Arkansas along about the time the rest of you vvill be rev-eling at Mr. Pabst's expense. Prost! Joe Matzelle -will "m. c." the event. Mary Orazem, president. The latest report is that En-sign Frank Slatinshek i« study-ing at Abbott Hali, on the near northside of Chicago's North-vvestern University Campus. Wish I \vereg9ing to North-vvestern. Agnes Jenich. LOSE FRIEND Brooklyn,"'-N. ' Y. — Many friends in Brooklyn ai\d vicin-ity, lost a good friend, Louis Yess, vvho died recently of a heart attack at Highland, N. Y. The deceased came to this country 36 years ago. The first 16 years he spent in Brooklyn, and then moved to a farm vvhere he spent the last twenty years. Surviving are the vvid-ovv, sons, Michael and Louis, and daughter Mamie Yess Pishkur, and tvvo grandehildren, Jack Pishkur, Jr., and Mary Ann Pishkur. In Vipava, Yu-goslavia, vvhere the deceased vvas born, surviving him is a brother. His departure from this vvorld has caused among his friends a sadness and be-reavement in the loss of a very dear friend. We extend our sincere sympathy to the farnih in their hour of bereave-ment. May God grant him everlasting peace and rest, and may the everlasting light for-ever shine upon him. Joseph J: Klun, reporter. STRADANE LODGES UNITE TO GIVE AID, FORM ORGANIZATION Strabane, Pa. — In order that sufficient aid can be given to the mother country of many. of our parents, the Strabane Al-, lied Lodges composed of seven-teen organizations have com-bined themselves into a Jugo-[ slav Relief unit vvhose plans J are fast being formulated for future a c ti v it y. The local! braneh vvill be knovvn as unit 27 and the officers of the organization are John Bevec, president; John Boles, secretary; John Troha, treasurer, and Frances Mahoric, recording secretary. National organiza-tions represented are KSKJ, SNPJ, AFU, Ladies Union, and ali affiliated branehes of these units. As its first step in raising funds for the relief setup, a dailce vvill be held at St. Jer-ome's Home on May 30th starting at 8 p. m. Music vvill be furnished by Jakie Martincic's band and vvill supply those good old Slovene tunes. Al-ready over 500 tickets have been sold and the sale is stili going on. During the latter part of June, plans are being, formujated to hold a tag day in Canonsburg for this purpose. *ill fraternal units vvill also be contacted. At this time the local unit lakes this means of inviting our many friends in Western Penn-sylvania to attend this affair vvhich vvill be one of the larg-est gatherings yet planned. So come and help the country vvhich has shovved itself to be a real defeat to the vvould-be dic-tators of this vvorld. VEN. SISTER FERDINAND TAUGHT SCHOOL IN JOLIET FOR 39 VEARS MEETING NOTICE Cleveland, O. — The St. Joseph Cadets, No. 169, are holding a meeting Wednesday, May 27, for the benefit of ali our honorary guests, bridesmaids and uahers. So vve kindly request your presence at this meeting vvhich vvill be held in the Slovenian Home on Holmes Ave. at 7 :30 p. m. Ann Pausic, sec y. MEETING NOTICE Aurora, 111. — Ali members of St. John the Baptist Society, No. 11, are requested to attend the regular monthly meeting to be held June 4th at 8 p.-m. in the usual meeting hali. Inasmuch as eleetion of our delegate and alternate for the XX KSKJ convention is to be held, it is urged that ali be present, including our farmer- members. August C. Verbic, sec y. Joliet, 111. — Sister Ferdinand, in vvhose honor the old St. Joseph's School vvill be re-dedicated Sunday, May 31st, j taught school at St. Joseph's for 39 years. Sister Ferdinand vvas born in Chicago in 1867. Her family name vvas Stalzer. Sister Ferdinand entered the Order of St. Francis in 1888. She vvas the first Slovenian girl to enter upon the religious life in America. Her first assign-ment found her vvorking in the northern corners of Wisconsin, among the Indians vvhom the saintly Bishop Baraga, also a Slovenian, converted about 50 years before her arrival. In 1895 she vvas sent to teach the newly organized St. Joseph's School in Joliet,-111. That year began the long period of loyal service and self sacrifice for the school and parish. During these years, she served at various times as Superior, Principal and Director of the Sodali-ties. When she passed away January 21, 1936, the parish lost not only a teacher and a principal but a real mother, vvho vvill always be remember-ed vvith veneration. 1 Ferdinand Hali dedication ceremony vvill begin vvith a Solemn High Mass for the repose oi' the soul of Sister Ferdinand, Sunday, Mav 31, at 8 o'clock. The cčlebrant of the Mass vvill be the Rev. Joseph Stukel, a pupil of Sister Ferdinand. Rev. Father Stukel vvill also preach ihe sermon on this "occasion. The parish Sodalities and the fraternal societies vVill take part in the procession preced-ing the Mass as vvill also the school children and the Boy Scouts. The music for the procession vvill be furnished by the School Band. Ali of the parish vvill receive Holy Communion, at this Mass for Sister Ferdinand. The afternoon services vvill begin vvith the May Devo-ttons at 2 o'clock. The Blessed Virgin Mary Soda!ity and the S'«. Agnes Sodality vvill take part in the~closing of the May, procession. This procession wJi lead the way to Ferdinand Ila.l. Upon arriving at the Hali, the builcung v.ill be blessed by the Rev. M. J. Butala, another r J-pil of Sister Ferdinand. The band vvill play the "Star Span- fOoiitirnjed nn Pao £» REMEMBER ...... For a Grand Time Plan to be in Collinwood, Ohio JUNE 7,1942 ST. JOSEPHU CADETS WILL BE ON PARADE IIBERTY UMEffKKS GLASILO K: S. IDNOTE, MAY 27, 1942 CATHOLIC MOTHERS OF 1942 set date for slav church unity day in chicago PENTECOST f COOKING SCHOOL " by FRANCES JANCER- 1110 Third St, U Salle, I1L SAVE ON SUGAR! SAVE ON SUGAR! Righto! But what about the sweet teeth in the family. Here are a fevv more sugar ration recipes that you might like to have. Magic Fruit Cake 1 can Eagle Brand Condcns-ed milk, 1 pound dates, 1 cup vvalnut meats, V& uound shredded coconut. To Eagle Brand Condensed milk add dates, vvhich have been pitted and cut in small pieces, vv a 1 n u t meats and enough coconut to make a very stiff paste. Pack in a buttered bread pan and bake in a moderate oven 3751 degrees for 25 minutes or until brovvn. Remove from pan, and allovv to cool thoroughly before slicing. The station church of the Mass is at the great basilica of St. Peter. This arrang^ment alludes to the world-wide mis-sion of the Church, embracing men of every tongue, as on the first Pentecost. Easter vvas tf renewal of our baptism; Penjecost is a renew-al of our confirmation, that sac-rament which makes us respon-sible soldiers of Christ, laden vvith the privilege and obliga-tion of d^fepening the divind life in our own souls and of spreading it into the souls of others. The essential gift of the first Pentecost vvas the invvard gift of the Holy Špirit. The miracle of Pentecost re-occurs at Holy Mašs today, and asain the same Holy Špirit takes posses-sion of souls. Will the faith be spread again as on the first Pentecost? It is up to us to see to that. The texts of the Mass are not difficult. The gospel traces the mission of the Holy Špirit: a mission of love and peace. Note that the communion verse is an excerpt from the gospel. The liturgy thus vvishes to em-phasize that vvhat is historical-ly related in the gospel has re-occurred at Holy Mass. Schools usually have com-mencement celebration about this time. It vvill be a happy coincidence if Commencement Day this year is also Day of the Holy Špirit. A Christian education may be likened to a protracted descent of the Holy Špirit. Like the Apostles, young Catholic men and vvomen are no vvsent forth into life, not to succumb to the vvorld, but to overcome it. They have the responsibility in our day that Our Lord and the Apostles had 2,000 years ago. "Confirm, O God, vvhat Thou hast \vrought in us." — Catholic Universe -Bulletin. Pentecost (from the Greek vvord meaning 50th) comes 50 days after Easter. It is the day on vvhich the Holy Špirit takes possession of His Church. Jesus had promised the apostles that they should be "baptised vvith the Holy Špirit." "I vvill ask the Father, and He shall give you another I%raclete, that may abide vvith you forever, the Špirit of Truth." Today.that promise is fulfilled. Why vvas the Holy Špirit sent? What is His mission, His vvork? Consider vvell: first, His visible descent; second, His vvork in the Church; third, His vvork in the soul. 1 His Visible Descent. To-dey the Church, the mystical body, is born. Today, the "barque" of Peter is officially launched in the vvorld. Peter, as leader and spokesman, pub-licly inaligurates his pontifical captainship. We should note the circumstances of this great miracle (epistle). They vvill teach us the špirit of prayer and recollection, the špirit of living peacefully together, the špirit of faithful obedience to Christ. 2 His Work in the Church. The Holy Špirit is the soul of the Church. He is her life. Through Him, the Church is vvhat she is: namely, the mysti-cal body of Christ holy, divine, fruitful, indestructible. The Holy Špirit counsels and con-soles her, keeps her from er-ror, fructifies her vvork among men. Today the Church is fill-cd vvith the abundance of the Holy Spirifs gifts. "Send forth Thy Špirit, and they shall be created, and Thou shalt renevv the face of the earth. Alle-luia." 3 His Work in the Soul. What the Holy Špirit is to the Church as a vvhole, He is in large measure to each of her members. Through Him vve receive grace, are sanctified, and made partakers of our Saviour's ovvn divine life. He dvvells in us; gives divine sonship vvith the Father. "Come, O Holy Špirit, fill the hearts of Thy faithful; and kindle in them the fire of Thy love." War Loaf Cake 2 cups flour, 2 teaspoons baking povvder, Vi teaspoon soda, »4 teaspoon salt, cup cocoa, 1 cup Eagle Brand Condensed milk, V-* cup shortening, 2/3 cup vvater, 1 teaspoon vanilla. Mix and sift flour, baking povvder, soda, salt and cocoa. Add Eagle Brand Svveetened Condensed milk, shortening vvhich has been meited, vvater and vanilla. Beat until thor-cughly mixed. Pour into buttered square pan and bake 35 minutes in a moderately hot oven. NEW BOOKINSPIRED BY HEROINE OF LOURDES Chocolate Prune Cake IV2 cups sifted all-purposs flour, 1 teaspoon soda, Vfc teaspoon salt, 1/3 cup solid shortening, cup firmly packed brovvn sugar, % cup dark corn sirup, 1 egg vvell beaten, 1 squafre chocolate, meited, % cup sour milk or buttermilk, 1 teaspoon vanilla, 1 cup chopped, cooked prunes. Sift flour, soda, and salt together three or four times. Cream shortening thoroughly. Add brovvn- sugar and cream vvell. Add corn sirup slowly, beating constantly. Add egg and mix vvell. Stir in chocolate. Add dry ingredients and sour milk in alternate portiona, beating vvell after each addition. Add vanilla, then prunes. Bake in greased, wax-paper lined pan at 350 degrees for 45 minutes or until done. Cool cake in pan 10 minutes, then turn out onto cake rack to cool thor-cughly. Sprinkle vvith confec-tioner's sugar and leave uniced. Note: This chocolate cake is ideal for the Vfe cup sugar it calls for. DON.W1N510WOF.THE"NAW FRANK MARTINEK BENEFICIAL MERE'5 VM-IAT I MEAN, RED. . EACH DEFENSE BOND WE BUV MEANS MORE SMIPS AND PLANEŠ FOR OUR NIAVY/ Life insurance free a man from the vvorries of today and makes him unafraid of the ha-zards of tomorrovv. It enables him to make long - distance plans and knovv that they vvill be carried out. It gives him real independence. It adds to completeness of life and re-moves the fear of death. Ju3t as homemaking builds character, a man's knovvledge that he is able to meet his social and f i-nancial obligations, living or dead, adds to his mental and spiritual stature. All of this finds expression in the better-ment of human life.—Randall. • 'Tm buying a vvashing ma-cjiine for my wife as a birthday present." "That vvill be a surprise, eh?" "Yes, quite! She's expect-ir.g a nevv car." DON WWSLOW OF THE NAVY SAYS-SHIPMATES, LET'S GO ALL OUT FOR OUR EXPANDING NAVY— BUY DEFENSE BONDS!