socialno delo letnik 40 - april-avgust 2001 - št. 2-4 visoka šola za socialno delo ljubljana socialno delo Izdaja Visoka šola za socialno delo Univerze v Ljubljani Vse pravice pridržane Uredniški svet Vika Beve Franc Brine Gabi Čačinovič Vogrinčič Bojan Dekleva Vito Flaker Andreja Kavar Vidmar Zinka Kolarič Anica Kos Giavni in odgovorni urednil( Bogdan Lešnik Uredniki Darja Zaviršek (knjižne recenzije) Srečo Dragoš (raziskave) Jo Campling (mednarodni stiki) Naslov uredništva Topniška 33,1000 Ljubljana tel. (01) 43-77-615, faks 43-77-122 e-pošta socialno.delo@uni-lj.si www.vssd.uni-lj.si/sd Uredniški svet (nad.) Blaž Mesec Mara Ovsenik Jože Ramovš Pavla Rapoša Tajnšek Tanja Rener Bernard Stritih Marta Vodeb Bonač Marjan Vončina Časopis Socialno delo objavlja teoretske članke, poročila o raziskavah s področja socialnega dela, interdisciplinarne študije in prispevke z drugih znanstvenih in strokovnih področij, kritike in komentarje, poročila o strokovnih srečanjih in dogodkih, pisma, knjižne recenzije in druge prispevke, relevantne za teorijo in prakso socialnega dela. Časopis izhaja v šestih številkah na leto. Znanstveni prispevki so recenzirani (anonimno). Rokopisi: teoretski članki, raziskovalna poročila in druge poglobljene študije so lahko dolgi do ene avtorske pole (30.000 znakov); daljši so lahko le izjemoma in s privoljenjem uredništva. Druga besedila imajo lahko do pol avtorske pole. Kako naj bo urejeno besedilo za objavo, piše na zadnjih straneh časopisa. Rokopisi so lahko vrnjeni avtorju ali avtorici v dopolnitev ali popravek z uredniškimi in/ali recenzentskimi pripombami. Avtorske pravice za prispevke, poslane uredništvu, pripadajo časopisu Socialno delo. Uredništvo si pridržuje pravico preurediti ali spremeniti dele v objavo sprejetega besedila, če tako zahtevata jasnost in razumljivost, ne da bi prej obvestilo avtorja ali avtorico. Knjige za knjižne recenzije v Socialnem delu je treba pošiljati na naslov: Darja Zaviršek, VŠSD, Topniška 33, 61000 Ljubljana, s pripisom: Za recenzijo v Socialnem delu. Oglasi: za podrobne informacije pokličite ali pišite na uredništvo. Oglas, ki naj bo objavljen v naslednji številki, je treba poslati uredništvu vsaj mesec dni pred napovedanim izidom številke. Če je oglas že oblikovan, ga oddajte (nezloženega) na formatu A4. Naročnik na Socialno delo postanete, če se s pismom uredništvu naročite nanj. Na enak način sporočite morebitno spremembo naslova in druge spremembe. Študentje imajo popust, zato priložite dokazilo. Avtorica fotografije na naslovnici: Meta Krese (2000). Povzetki člankov so vključeni v naslednje podatkovne baze (ki vključujejo tematsko indeksiranje, klasifikacijske kode in popolne bibliografske navedbe): Sociological Abstracts, Linguistics & Lan- guage Behavior Abstracts, Social Planning/Policy & Development Abstracts, Mental Health Abstracts, Studies on Women Abstracts. Časopis finančno podpira Ministrstvo za znanost in tehnologijo. Tisk: Collegium graphicum, Ljubljana (AVTO)BIOGRAFSKA METODA V SOCIALNEM DELU Vito Flaker INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA ETNOMETODOLOŠKE BELEŽKE O TEM, KAKO STROKOVNJAKI SPOZNAVAJO UPORABNIKE UVOD Če vprašamo socialne delavce, kaj je najpomem- bnejša spretnost socialnega dela, jih bo gotovo večina zatrdila, da je to pogovor. Seveda poleg pogovarjanja socialni delavci in delavke delajo še marsikaj drugega. Delajo zabeležke, pišejo poro- čila, posredujejo informacije, predvsem pa inter- venirajo v okolje.' In vendar ima intervju oziroma širše pogovor gotovo prestižno mesto med orodji socialnega dela, še zlasti v neposrednih stikih z uporabniki. Morda je njegov pomen predimen- zioniran ali celo mistificiran, vseeno pa ga lahko štejemo za nujen pogoj socialnega dela, saj je treba spoznati uporabnika in njegovo življenjsko situacijo, se z njim posvetovati, dogovarjati itn. Tudi ko pogovor ni osnovni cilj dejavnosti socialne delavke, je osnovo vezno tkivo njenega delovanja. V kulturi socialnodelavskega pogovora sta gotovo dominantni izročili psihoanalitsko oz. psihodinamsko, usmerjeno v ozadje uporabni- kove pritožbe, in rogeriansko (client-centered), usmerjeno v uporabnikovo razumevanje sveta. V nekaterih postopkih je cilj sam pogovor, medtem ko je v drugih le sredstvo za dosego ciljev izven pogovora. Ne glede na strokovno ideologijo in umestitev v strokovne postopke večina pogovo- rov, ki jih imajo strokovnjaki s svojimi uporabniki, pogosto pripelje do tega, da je uporabnik v pod- rejenem položaju, da je pogovor stigmatizirajoč, da še dodatno razvrednoti uporabnika in ga spravi v zagato. Zato lahko sklepamo, da ne gre za razli- ke v stilu in ideologiji ali pa razlikah v deklariranih namenih pogovarjanja in spoznavanja, saj do takih učinkov pride ne glede na »šolo« pogovar- janja oz. obravnavno ideologijo. Gre za bolj abstraktno shemo pogovarjanja, ki jo določajo družbene vloge strokovnjakov in uporabnikov, še zlasti pa stvarne in situacijske ureditve, ki uokvir- jajo sam pogovor. Šele v zadnjem času so se poja- vili pristopi k intervjuju, npr. motivacijski intervju (Stefanoski 1999) ali »spoznavni intervju« (Brost, Johnson 1982), ki želijo suspendirati tako shemo pogovarjanja in omogočiti pogovor med strokov- njaki in uporabniki, ki bi rabil dejanskemu spo- znavanju in omogočil spoznanja o uporabnikih, ki bi bila vsaj bolj realna in bi krepila uporabni- kovo moč ter presegla vlogo uporabnika. Med različnimi situacijami pogovarjanja je prav gotovo ena najpomembnejših tista začetna, ko se socialni delavec ali delavka ali kakšen drug strokovnjak spoznava s svojim uporabnikom. To je situacija, v kateri se artikulira odnos, dobi prvi vtis, postavijo koordinate za nadaljevanje dela ali druženja. Včasih je to tudi glavni del nalog social- ne delavke, saj mora spoznati osebo, da bi na podlagi tega priporočala posege, ukrepe drugih služb in strokovnjakov. Vsekakor je proces spoz- navanja in spoznavni intervju eden izmed ključnih momentov v delu socialnih delavk in tudi v karieri uporabnikov. Namen tega besedila je ukvarjati se prav z vidi- ki pogovarjanja z uporabniki, ki ga postvarijo kot stranko, bolnika, skratka, nemočnega, in ki nas strokovnjake ustvarijo kot udeležence v pogovoru s presežkom moči. Radi bi razgradili okvir, ki ga uporabljamo strokovnjaki pri pogovarjanju, še zlasti spoznavanju svojih uporabnikov (strank, pacientov ipd.), ga primerjaH z okviri, ki jih uporabljamo pri spoznavanju v vsakdanjem civilnem življenju, ter poskušali ustvariti sintezo, ki bo omogočala uporabo elementov obeh okvi- rov v procesih spoznavanja ljudi v situacijah, kjer delamo. Pri tem bomo pozorni tudi na tekstualne izmenjave, saj smo prepričani, da tudi same bese- de, ki jih izrečemo, vzpostavljajo okvir pogovora, in jih bomo poskušali povezati s specifičnimi konteksti izrekanja. V tem smislu lahko trdimo. 77 VITO FLAKER da je tudi pogovor, ko se zavedamo njegovih okvirov, kontekstualna intervencija. METODOLOGIJA Metode, ki smo jih pri tem uporabiU, so v prvi vrsti etnometodološke (Garfinkel 1967). Skon- struirali smo serijo eksperimentov, ki naj bi raz- galili shemo spoznavanja, ki jo kot samoumevno in neozaveščeno uporabljamo v socialnem delu. Bistvo eksperimenta, kot bomo pokazali v nada- ljevanju, je bilo spraviti na plan strokovni okvir in ga uporabiti v vsakdanjih situacijah. Na ta način lahko ugotovimo protislovja med obema okviro- ma, pa tudi značilnosti obeh. V analizi in diskusiji rezultatov smo etnometodološko metodo kom- binirali z goffmanovskim izročilom. To pomeni dvoje. Najprej, da smo primerjali med različnimi okviri, še zlasti med strokovnim in vsakdanjim, tako da smo primerjali procese spoznavanja v obeh okvirih. Kako se spoznavamo v pisarni so- cialne delavke in kako se spoznavamo v bolj vsak- danjih okoljih - na vlakih, na avtobusnih postajah, v bifejih, diskotekah, na ulici, na počitnicah? To smo storili deloma eksperimentalno, deloma pa na podlagi razumevanja različnih situacij. Goff- manovsko izročilo pomeni tudi to, da se smer pri- merjave spreminja in da hkrati ugotavljamo oboje; enkrat je ozadje primerjave vsakdanji okvir, drugič strokovni. Pogledali bomo, kaj smo novega zvedeli iz primerjave pogovora strokovnjakov s strankami o vsakdanjih pogovorih, in narobe, kaj nam pove o pogovoru strokovnjakov primerjava z vsakdanjih pogovorom. Sestavili smo serijo eksperimentov, zato da bi jo uporabiU kot del uvajanja v spoznavni intervju za študente socialnega dela na področju duševne- ga zdravja v skupnosti v dodiplomskem študiju na Visoki šoli za socialno delo v Ljubljani. Podob- no zastavljene eksperimente smo izvajali zadnjih pet ali šest let z rednimi in izrednimi študenti tre- tjega letnika, kot tudi na različnih usposabljanjih v Sloveniji in Bosni in Hercegovini. Rezultati so bili v vseh situacijah precej podobni^ in jih lahko posplošimo skoraj brez zadržkov. Tu smo obdelali naključno izbran vzorec takih intervjujev in jih poskušali analizirati. Pri tem smo deloma sledih postopkom kvalitativne analize in uporabili zbrano gradivo. Pri tem so bili naši postopki deloma konvergentni, ko smo poskušali ugotavljati npr. tipična vprašanja in jih kategori- zirati, deloma pa divergentni, ko smo eksperi- mente in dogajanje v njih poskusili ne le opisati, temveč tudi analizirati. O poteku pogovorov v vsakdanjem življenju nismo imeli sistematično zbranega gradiva. Bili smo prisiljeni uporabiti t. i. naravna opažanja iz življenja. Tako so nekatere naše ugotovitve utemeljene bolj, druge manj, še zlasti tiste, ki se tičejo procesov v vsakdanjem življenju. NAVODILA ZA IZVEDBO EKSPERIMENTOV Delavnice smo po navadi začeli z uvodom, kako pomemben del socialnega dela nasploh in dela na področju duševnega zdravja v skupnosti po- sebej je proces spoznavanja. Po navadi smo tudi preverili, koliko se udeleženci delavnice med se- boj poznajo. Skoraj vedno so bili med njimi taki, ki se skorajda niso poznali^ Potem so udeleženci delavnice dobili naslednje navodilo: »Predstav- ljajte si, da ste socialna delavka v pisarni, v svoji ustanovi. Ravnokar vam je kolegica sporočila, da pride čez pet minut k vam uporabnik, ki ga še ne poznate. Imate pet minut časa, da si skicirate pet vprašanj, ki jih boste postavili uporabniku, da bi ga spoznali.« Nato so imeli udeleženci dejansko pet minut časa, da so si izmislih vprašanja in jih zapisaH. V naslednjem koraku smo jih prosili, naj si izberejo v skupini človeka, ki ga najmanj poznajo, ter da vprašanja, ki so si jih pravkar zapisah, postavijo izbranemu človeku in ga poskusijo na ta način spoznati. Pri tem smo poudarili, da ne gre za igro vlog, se pravi, da ne igrata socialne delavke in stranke, marveč da govorita s svoje lastne pozicije, le da vprašanja ostanejo ista. Po pogovoru z vprašanji sledi diskusija v paru in potem v skupini. Tretji korak je, da ta vprašanja dobesedno postavijo naključnemu neznancu izven predaval- nice, na cesti, v bifeju, na avtobusni postaji ali v podobnem javnemu ali pol-javnem prostoru, kjer se ljudje po navadi spoznavajo. VIRTUALNA VPRAŠANIA Tipični niz vprašanj, ki si jih ljudje zabeležijo, je približno takle: 78 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA • Kako ti je ime? • Kako ti lahko pomagam oz. kakšen je problem? • Ali si se že soočila s tem problemom? • Na kakšen način si že sama reševala ta problem? • Kaj pričakuješ od mene? Vprašanja so gotovo neživljenjska, saj so iz- vzeta iz toka pogovora v situaciji. So pa vseeno in morda prav zato dober indikator tega, kaj naj bi zanimalo socialne delavce. Vprašanj je seveda veliko več. Iz obdelanega vzorca vprašanj smo izluščili nekaj kategorij. Prvo kategorijo smo poimenovali vprašanja dobrodošlice. Najprej taka: »Se udobno počutite, vam je prijetno? Želite sesti? Vam lahko kaj ponudim? Kavo, čaj?« To so v bistvu vljudnostna vprašanja, s katerimi v bistvu nočemo ničesar zvedeti (vsaj v smislu spoznavanja ne), pač pa izkazujemo z njimi svoj položaj gostitelja, ki ga zanima počutje gosta, kot tudi željo, da bi se v naši družbi počutil prijetno. Podobno deluje tudi vprašanje: »Kako ste potovali?« Vprašanje »Iščete mene?« pa rabi hkrati navezovanju stikov in tudi orientaciji gosta. Podobna, a bolj splošna in od- prta so vprašanja: »Kako gre? Kako se počutite? Kako si kaj? Kako ste?«. Drugo kategorijo vprašanj smo poimenovali vprašanja spoznavanja. V njih imajo spraševalci namen spoznati sogovornika, njegovo ime ( »Kako vam je ime?«''), kdo je in od kod prihaja (»Od kod prihajate? Kje živite?«), kje dela, ali hodi v šolo, status (samski itn.), kaj je po poklicu, je zaposlen., kakšno družino ima ipd. Poleg teh razmeroma specifičnih in konkretnih vprašanj so si udeleženci delavnic zapisovali tudi splošnejša, odprta vprašanja, npr.: »Kdo ste?«, »Lahko kaj poveste o sebi?«, »Se mi lahko predstavite?«. Tretjo kategorijo vprašanj lahko uvrstimo v kategorijo poizvedovanja o napotitvi. Udeleženci pogosto napišejo vprašanja: »Kdo vas je poslal?«, »Nas je kdo priporočil?«, »Kdo vas je napotil?« in »Prihajate na lastno pobudo ali vas kdo po- šilja?«. Četrta kategorija vprašanj je posvečena raz- logom za srečanje: »Zaradi česa ste se odločili za pogovor?«, »Zakaj ste prišli?«, »Zakaj ste se od- ločili priti?«, »Zakaj ste tukaj?«. Peta kategorija vprašanj se ukvarja s proble- mom, ki naj bi ga imeli virtualni obiskovalci. Bo- disi neposredno sprašujejo o tem, kaj je problem. težava: »Kaj je vaš problem?«, »Kateri problem vas trenutno najbolj teži?«, »Kako ti lahko po- magam oz. kakšen je problem?«, »Je zadeva vaš osebni problem? Če ni, ah ta, čigar problem je, ve, da ste tu?«, »Kje pa tebe čevelj žuli?«, »V čem je težava?«, »Imate kakšne težave?«, bodisi po- izvedujejo tudi o doživljanju in osebnem opisu problema: »Lahko podrobneje opišete situacijo, ki vas je privedla do sem (problem)?«, »Kako doživljate svoj problem?«. Problem je lahko tudi predpostavljen v vprašanju o napotitvi: »Kaj vas je napotilo, da ste prišli sem?« Vprašanje je lahko povezano tudi z rešitvijo: »Kaj jo muči, vidi ka- kšno rešitev?«, ali pa sprašuje po vzroku stiske: »Kje vidi vzrok svoje stiske?« Šesta kategorija je neposredno vezana na peto, skorajda njena podkategorija - na problem se namreč veže njegova rešitev. Večina vprašanj se veže na reševanje problema v preteklosti: »Na kakšen način si že sama reševala ta problem?«, »Kaj ste že naredili za rešitev problema?«, prek pogovorov: »Ste se o problemu že s kom pogo- varjali - s sorodniki, prijatelji?«, glede soočanja s problemom: »Si se že soočila s tem proble- mom?«, glede rešljivosti problema: »Se vam pro- blem zdi nerešljiv?«. Lahko pa tudi v pripravlje- nost za prihodnje reševanje problema: »Kaj se vam zdi sprejemljivo narediti oz. kaj ste priprav- ljeni narediti za to rešitev problema?« Sedma kategorija je podobna prejšnjima dve- ma. V njej so vprašanja, ki sprašujejo po potrebni pomoči in jo hkrati ponujajo: »Kako mislite, da vam lahko pomagam?«, »Kako vam lahko poma- gam?«. Lahko je ponudba tudi bolj konkretna, npr.: »Vam lahko preskrbim kakšne informacije?« Vprašanje: »Kaj pričakujete od mene?« pa tudi predpostavlja ponujeno pomoč. Osma, najmanjša kategorija se dotika vpraša- nja kariere. Virtualno socialno delavko zanima, aH je bil njen obiskovalec ali obiskovalka že prej v obravnavi: »Ste že kdaj bili na CSD? Ste prvič tukaj? Kje ste doslej že bili? Ste prvič na takem pogovoru? Ste se o tem že s kom pogovarjaH?« Podoben ton imajo tudi vprašanja tipa: »Ste že imeli kdaj take težave?«, a ta vprašanja merijo bolj na »zgodovino bolezni« kot pa na institucio- nalno kariero. Deveto kategorijo smo poimenovali individua- lizacija. Gre za sklop vprašanj, ki predpostavijo individualnost sogovornika, njegovo aktivnost in odgovornost kot tudi želje in pričakovanja: »Kaj ste že storili? Kaj ste pripravljeni storiti sami? 79 VITO FLAKER Vaše želje, pričakovanja. Ali je to bila vaša odlo- čitev?« Opozarjajo, da gre za problem same te osebe: »Si se že soočila s tem problemom? Na kakšen način si že sama reševala ta problem? Kaj pričakujete od mene?« Problem je osebno do- življanje: »Kako sami doživljate vse to?« V to kategorijo lahko vštejemo tudi vprašanja, ki se tičejo predstavitve, saj predpostavljajo pogled vase in potemtakem tudi individualizacijo: »Kdo ste? Se mi lahko predstavite? Lahko kaj poveste o sebi? Želite sami kaj povedati o sebi? Kako se počutite?« Zadnja, deseta kategorija vprašanj so vpraša- nja, ki zadevajo pričakovanja do strokovnjaJca: »Kaj pričakujete od mene? Kaj pričakujete od sodelovanja z mano? Kaj pričakujete od obiska? Kaj lahko storim zate?« Od naštetih kategorij najbolj izstopata kate- gorija spoznavnih vprašanj (21%) in pa združena kategorija problem-rešitev (20%); poleg tega se pogosto pojavljajo vprašanja, povezana z dobro- došlico (15%), individualizacijo (13%) in pomočjo ( 11 %), manj pa kategorije razlogov (8%), pričako- vanj (7%), napotitve (6%) in kariere (5%). Kategorije, ki smo jih dobili, lahko povzame- mo v matrico. Virtualna socialna delavka najprej svoji stranki zažeH dobrodošlico, zanimajo jo temeljne identifikacijske točke, potrebno se ji zdi poznati okoliščine strankine prisotnosti, zlasti napotitve, pa tudi razlogi, njegova institucionalna kariera, v središču pozornosti je strankin pro- blem, morebitne rešitve in pomoč, ki jo rabi, pri tem stranko individualizira in poizveduje o pričakovanjih, ki jih ima do njega. Lahko bi rekli, da to matrico obvladujejo sile treh procesov: spoznavanja, problematizacije in individualizacije, ki se opirajo na sidrišča ustvar- jene situacije ali okvira, ki ga zaznamujeta prijaz- nost (dobrodošlica) in institucionalnost (napoti- tev, kariera). Ko ta vprašanja uporabimo v situaciji, druga- čni od tistih, ki so namenjena spoznavanju kole- gov, se pričnejo težave. Gre za dva precej različna okvira spoznavanja in pogovarjanja. V enem gre za to, da eden spoznava drugega in je ta predmet njegovega spoznavanja — kot smo rekli, gre za izpostavljanje problema, ponujanje pomoči, indi- vidualizacijo — v drugem pa, narobe, za medse- bojno spoznavanje, za skupno graditev situacije, iskanje skupnih točk in vzajemno podpiranje enakovrednih udeležencev v pogovoru. Jasno je, da smo, ko smo združili dva tako različna okvira, ustvarili komedijo zmešnjav. Vprašanja, ki so lahko ustrezna v eni situaciji, se izkažejo za zelo neustrezna, odgovori pa temu primerni. Zagate, ki jih bomo spremljali v nada- ljevanju, pričajo o tej komediji zmešnjav. Naš na- men je sicer prav ta, da pokažemo neustreznost vprašanj in okvira, v katerem ta vprašanja nasta- jajo, resnici na ljubo pa moramo priznati, da je del zagat, nerodnosti in faux pas nastal prav zaradi mešanja okvirov, situacijske neumestnosti vpra- šanj, pa tudi njihove virtualnosti in izvzetosti iz dejanskega poteka pogovora. ODGOVORI REDEFINIRAJO VPRAŠANIA V prvem primeru izmenjave vprašanj in odgovo- rov bomo lahko videli to zagato in to, kako imajo vprašanja, ki so nastala v enem okviru, precej neustrezen učinek v drugem. Prva tri vprašanja sicer delujejo v redu, kot da bi bili priča povsem normalnemu pogovoru med neznanci, le da sogovornici nista zgovorni ter da je druga sogo- Slika 1: Sile matrice spoznavanja v strokovnih pogovorih 80 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA vomica, tista, ki odgovarja, malce zadržana in previdna: »Iščete mene?« »Ne vem točno, pač enega.« »Se želite usesti?« »Da.« »Boste kavo?« »Da, hvala.« Previdnost druge sogovornice se v nadalje- vanju izkaže za povsem upravičeno: »V čem je težava?« »Ni je.« »Kako vam lahko pomagam?« »Ne.« Vtis dobimo, da se hoče oseba, ki odgovarja, izogniti odgovorom in čimprej končati pogovor. Noče govoriti o težavah in ne potrebuje pomoči. Pa ne nujno, ker bi se hotela izogniti pogovoru o tem, temveč ker vprašanja ne »sedejo«, niso us- trezna situaciji. Hkrati pa ravno s svojimi odgovori definira vprašanja kot situaciji neustrezna. Z ni- kalnimi odgovori sogovornica ne zanika, da ima težave in da ji je treba pomagati, pač pa zanika, da je situacija taka, kjer naj bi se o tem pogovar- jali. Predpostavimo lahko torej, da imajo vprašanja poleg svoje funkcije spraševanja tudi informativno ah celo formativno vlogo, informirajo sogovor- nika o naravi situacije in jo hkrati oblikujejo. Na primer v vprašanju: Koliko je ura? Spraševalca ne zanima samo položaj urnih kazalcev, temveč hkrati sogovornika informira, da je situacija oz. njuno srečanje definirano kot poizvedovanje o času^ in ne kaj drugega ter da od njega pričakuje zlasti ta odgovor. Če bi izrekli vse predpostavke, ki jih vsebuje ta stavek, bi uvod- na poteza v izmenjavi zvenela približno takole: - Oprostite, rad bi ugotovil, koliko je ura. - Prosim, če mi na vprašanje odgovorite. - Koliko je ura? Odgovor, ki bi vseboval podatek o položaju sonca v našem časovnem pasu, bi potrdil vsa pri- čakovanja spraševalca. Mogoča pa je izmenjava. ki povsem spremeni definicijo situacije: »Koliko je ura?« »Deset tisoč tolarjev.«® Odgovor, ki bi bil povsem ustrezen in legiti- men v trgovini z urami, je šala, ki si jo radi privo- ščimo z otroki, dobrimi znanci, če hočemo koga osmešiti, redko pa jo uporabimo v pogovoru z nadrejenimi, v situacijah, ki od nas zahtevajo dolo- čeno stopnjo vljudnosti. V šali uporabimo dejstvo, da formativne predpostavke niso jasno izrečene. Z njo za hip sabotiramo situacijo, jo definiramo in spodmaknemo sogovorniku tla pod nogami. Mogoča pa je bolj odločna in določna redefinicija: »Koliko je ura?« »Pst!« Taka izmenjava bi lahko potekala med star- šem, ki pozorno posluša sogovornika, ki angaži- rano govori o izredno pomembnih zadevah, med- tem pa ga otrok vpraša za uro. Ponovno defini- ranje vprašanja in s tem tudi situacije (tukaj se ne sprašuje za uro, tu se ne govori o težavah, ne ra- bim pomoči), je mogoče, če je utemeljeno v sa- mem okviru situacije in v moči sogovornika. V gornjem primeru je okvir vrstniškega pogovora med študijskimi kolegi močnejši in se je lahko nanj oprla druga sogovornica, ko se je z nikalnimi od- govori uprla definiciji situacije, ki jo implicirajo vprašanja. Hkrati pa je vsaj v našem primeru re- definicija hkrati tudi zaključevanje izmenjave o težavah in pomoči. OSTATI VLJUDEN Definiciji situacije kot situacije, ki zahteva go- vorjenje o čustvih in problemih, so se udeleženci delavnic izogibali z begom v povsem vljudnostne definicije situacije: »Se mi lahko predstavite?« »Sem Marjana, stara 20 let, iz Trzina, drugače pa študentka.« »Kako se počutite?« »V redu.« (Smeh.) Mik vprašanja »Kako se počutite?« ah »Kako ste?« in podobnih je namreč ta, da v vsakdanjem življenju omogoči tistemu, ki smo ga nagovorili. 81 VITO FLAKER izbiro med dvema registroma odgovorov. Lahko ga obravnava kot del pozdrava: »Dober dan. Kako ste?« »Hvala dobro. Pa vi?« In nato nadaljuje interakcijo v želeni smeri, oziroma, se pogovarja o tem, za kar sta se srečala. Lahko pa ga vzame zares in se sogovorniku potoži ali pohvali s svojim razpoloženjem: »Dober dan. Kako ste?« »Zelo dobro/slabo. Ne veste, kaj se mije danes zgodilo.« (Nadaljuje pripoved.) Pri tem ima sogovornik v navadnih pogovorih suvereno moč izbire, kako razumeti vprašanje, in s svojim odgovorom definira pomen vprašanja. Spraševalec pa mora tak odgovor sprejeti. V pogo- voru strokovnjaka s stranko pa ni tako. Zdravniku na vprašanje: »Kako se počutite?« ne moremo odgovoriti: »Hvala, dobro.« Beg v vljudnostno de- finicijo je v taki situaciji razmeroma nevljuden, zato tudi v začetku razdelka opisani izmenjavi smeh, ki priznava in se opravičuje za tako rede- finicijo.^ Če se beg iz situacije z vljudnostno frazo ne posreči, oziroma, če pride do zapleta z okviri, so mogoče taktike, ki poskušajo rešiti situacijo, prila- goditi vprašanja in jih razumeti znotraj te situa- cije: »Zakaj ste prišli?« »Zato, ker te še ne poznam in bi te rada bolje spoznala.« »Kdo vas je napotil?« »Sama sem prišla.« »Kaj pričakujete od obiska?« »Kaj pričakujem? Ha, pogovor.« Spet je glavno delo, ki ga mora za prilagajanje opraviti tisti, ki odgovarja na vprašanja. Izmisliti si mora odgovore, ki bodo ustrezali vprašanjem, pa še vedno ne bodo povsem minirali situacije, kot je definirana z vprašanji. Še vedno je iz zapisa pogovora čutiti komičnost situacije in ironično distanco sogovornice, ki odgovarja. V prvem odgovoru naredi inverzijo predmeta spoznavanja, v drugem zanika, da bi jo kdo napotil, v tretjem pa ustvari distanco s ponovitvijo vprašanja, med- metom ha in samoumevnostjo, češ: »Kaj me spra- šuješ?! Saj veš!«. Sogovornica, ki odgovarja na vprašanja, je tako redefinirala situacijo, iz take. kjer se postavljajo vprašanja in nanje dajejo odgo- vori, v tako, kjer se ljudje pogovarjajo. Bolj radikalna je bila v redefiniranju situacije Pika Nogavička (Lindgren, 1988: 33-34): »Če mi sedaj poveš še enkrat svoje ime, ga bo zapisala v razrednico.« »Pišem se Pikapolonica Zmagoslava Marjetica Nogavička, hčerka Evrazija Nogavice, ki je bil poprej strah vseh morij, sedaj pa je zamorski kralj. Pika je namreč samo moje domače ime, kajti moj oče je bil mnenja, da je Pikapolonica predolgo ime.« »A tako,« pravi učiteljica, »potlej te bomo tudi mi klicali Pika. Toda, kaj misliš, ali ne bi sedaj poskusili, kaj znaš. Velika deklica si že in goto- vo že mnogo veš. Morda bi pričeli z računa- njem. No, povej, ali mi lahko poveš, koliko je 7 in 5?« Začudeno in jezno je gledala Pika učiteljico. Potlej reče: »Če pa tega sama ne veš, nikar ne misli, da ti bom jaz povedala.« Vsi otroci osuplo gledajo Piko. Učiteljica pa ji razloži, da se v šoli ne sme tako odgovarjati. Učiteljici mora reči gospodična učiteljica in je ne sme nagovarjati s »ti«. »Lepo prostim, oprostite,« pravi Pika skesano. »Tega nisem vedela. Nikoli več ne bom storila.« »Prav, Pika, upam, da bo tako. Sedaj ti jaz povem, da je sedem in pet dvanajst.« »Glej no,« pravi Pika, »saj veš, zakaj me pa potlej sprašuješ? Oh, kakšna koza sem! Že spet te tikam. Oprosti,« pravi in sama sebe pošteno potegne za ušesa. Učiteljica namenoma presliši vso stvar in nadaljuje izpraševanje: »No, Pika, Koliko pa mishš, da je 8 in 4?« »Takole približno 66,« ji odgovori Pika. »Ne, ne!« pravi učiteljica. »8 in 4 je 12.« »Ne, mala moja stara, tole je pa že preneum- no!« reče Pika. »Pravkar si rekla, 7 in 5 je 12. Red vlada tudi v šoli. Sicer pa, če imaš tako otročje veselje nad takimi neumnosti, zakaj se ne usedeš v kakšen kot in ne računaš, nas pa pusti v miru, da se bomo lahko šli mance - toda ne, že spet ti pravim 'ti',« zavpije Pika ogorčeno, »če mi lahko še enkrat odpustiš, bom poizkušala v prihodnje bolj paziti.« 82 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA BARANTANJE Z IDENTITETO Reševanje situacije je torej naloga tistega, ki odgo- varja na neumna ali neustrezna vprašanja. O takih komičnih situacijah poročajo pri kritiki antropo- logov, še bolj izrazita pa je v nekaterih psihotera- pevtskih situacijah. David Brandon je nekoč pripovedoval precej neverjetno, a možno zgodbo. Pred leti je v okviru raziskave delal intervju s precej zanimivo osebo. Del intervjuja je bil spoznati vsakdanjik brezdomcev in smo jih torej spraševali, kaj delajo kakšen dan v tednu. Povedal mi je, da ob torkih hodi na psiho- terapijo na Tavistock®. Zdravi se pri prof. X.Y. Zdravi se zaradi separacijske travme v zgo- dnjem otroštvu. Kako, če mi je pred tem po- vedal, da mati in oče živita v londonskem pred- mestju in da je pri njiju živel do 18. leta? Lepo! Preden je začel hoditi na psihoterapijo, je šel v knjižnico, pogledal članke, ki jih je napisal profesor, in videl, da se ukvarja s temo separa- cijske travme. Če bi mu govoril o težavah, ki jih ima v življenju brezdomca in sploh v živ- ljenju, bi ga dolgočasil, komaj da bi ga poslušal, če bi ga sploh sprejel, tako pa ga posluša pa- zljivo in z zanimanjem in bo verjetno o njem pisal v svojem naslednjem članku. Ob četrtkih hodi na Maudsley®, kjer se zdravi za klavstrofobijo. Kako, če mi je pravil, da je dolgo delal kot lift-boy? ! Nemogoče, da bi klavstrofobičen delal kot lift-boy. Ponovil mi je isto razlago. Sel je v knjižnico, pogledal, o čem piše njegov psihoterapevt... V tem je tudi ena od večjih pasti barantanja z identiteto. Korist je namreč pogosto le situacijska ali ima v najboljšem primeru posledice le v nekih določenih okoHščinah, ki niti niso tako pomem- bne. Po drugi strani pa človek dobi uradno potr- jeno stigmo. Poleg tega določen del strank v dolo- čeni meri preoblikovanje svoje identitete, ki se zgodi pod okriljem obravnave, jemlje resno in ne z ironijo in humorjem" ali celo zamero in upo- rom, ki omogoča distanco do ponujene identitete. Definicijo svoje identitete ponotranjijo, jo vzame- jo za svojo in se tudi dejansko začnejo vesti kot bolniki, šibke osebnosti itn. Kar nas vabi v tako početje, je čar igranja vlo- ge. Vsi smo nekoč želeh biti igralci. Čar je tudi v tem, da lahko v neko vlogo vstopimo in po želji tudi izstopimo. A večina ljudi se v tako — priča- kovano — identiteto naseli le začasno in včasih le za dejanski čas obiska pri strokovnjaku. Soudele- ženec v situaciji bo toliko prej reševal situacijo z »začasno« naselitvijo v pričakovani identiteti, če je enakopraven ali vsaj dobro poučen o delovanju okvira, ki ga rešuje, ter če ima trden identitetni zaslon izven okvira, ki ga rešuje. Od vstopanja in izstopanja v vlogo socialnega problema, bolnika ipd. ima večina uporabnikov socialnega dela vsaj kakšno korist. Hkrati pa nas to opozarja, da je za večino druženje s strokovnjaki le obrobna de- javnost ter da nas gotovo ne jemljejo toliko resno, kot se zdi nam samim, pač pa bolj kot igro, ki jo morajo odigrati in ostati živi. URADNI IN NEURADNI POGOVORI Ta zgodba je ekstremen primer nečesa, kar se redno dogaja v ordinacijah, pisarnah, uradih ljudi, ki se ukvarjajo s človeško stisko. Ljudje, ki priha- jajo tja, morajo uganiti, dognati, kaj je tisto, kar strokovnjake zanima, čemu so pripravljeni posve- titi pozornost, na kaj bodo gledali s simpatijo in kaj jih bo spodbudilo k temu, da jim pomagajo. Gre širši za proces barantanja z identiteto (Young 1971); človek pristane, da za nekoga nekaj pred- stavlja, zato da bi od tega imel neko korist. Ta korist je lahko, kot v primeru Brandonovega brez- domca, nekaj ur na toplem, pozornost pomemb- nega človeka, spoštovanje, lahko je to kot v ne- štetih primerih denarna korist, opravičilo za pre- špricane ure, lahko pa je kot v primeru naših sogo- vornic le to, da drugemu ne povzročiš zadrege, se pravi, le situacijska korist. Pogovori imajo različne poteke in ritme. Sogovor- nici naslednjega zapisa sta poročali, da sta na začetku čutih zadrego, na koncu pa se sprostili: »Kdo si?« »Sem M. T, študentka 3. letnika Visoke šole za socialno delo iz Velenja.« »Zakaj si prišla?« »Da se kaj naučim.« »Kako ti lahko pomagam?« »Tako da sodeluješ na predavanjih, izmenjaš svoje izkušnje z mano, skratka mi omogočiš, da se od tebe lahko kaj naučim.« »Kaj pričakuješ od mene?« »Pričakujem, da mi pomagaš, da se čim več pogovarjava, druživa in izmenjava čimveč izkušenj.« 83 VITO FLAKER »Ali mi lahko poveš kaj o sebi?« »}a. Sem umetniški tip, rada rišem na steklo in svilo. Redno obiskujem tudi različne tečaje. Rada imam živali. Zelo rada jaham. Imam nekaj dobrih prijateljev, s katerimi preživim večino prostega časa. Moj največji problem je, da ne znam nikomur reči ne.« Sogovornici sta poročah, da je pogovor o skupnih interesih in resnično spoznavanje potekal zares in dosti bolje po »uradnem« delu. O tem je poročalo veliko udeležencev teh delavnic'^. Deli- tev na »uradni pogovor« in »neobvezen klepet« je ena izmed značilnosti institucionalnih pogovo- rov med ljudmi. Drugi se zgodi po opravljenem intervjuju, izpitu; izven pisarne, mimogrede na hodniku, po uradnih urah v bifeju, na avtobusu, na počitnicah. Poleg časa, ki ga zaznamuje ura ah otvoritveni in sklepni ritual, in prostora določa uradnost neke izmenjave tudi ton govora in tudi samo besedilo. Naša vprašanja narekujejo po eni strani določen ritem in ga časovno opredelijo, na- rekujejo določen ton - npr. resen, brez žargona, in določeno besedilo (npr. govor o problemih in ne o npr. o hobijih, ljubezni, otrocih). Ljudje, še zlasti uporabniki različnih služb, imajo pogosto občutek, da so se zares pogovorih s strokovnja- kom, ko ga ah jo srečajo neformalno, na dvorišču, v kavarni, na počitnicah. ESEI O INTIMNIH POGOVORIH Nekateri so se v okviru vaje zares začeli pogovar- jati o svojih problemih. Toda tudi to ni šlo brez problemov. Poročah so o zadregi, o tem, da so se jim vprašanja zdela vse preveč intimna za prvi pogovor, ki ga imajo s sogovornico. Vprašanja kot »Kako ti je ime?« »Od kod si, od kod si?« »Si že zaposlen?« so se jim zdela razmeroma sprejem- ljiva, medtem ko se vprašanje »Mi lahko veš nekaj o svoji družini, bratje, sestre?« zdelo nekomu že preveč ogrožajoče. Ko pa so jih vprašaH o pro- blemu, so se res začele težave. Poročah so tudi o tem, da so morah, potem ko jih je partner pov- prašal po problemu, najprej razmisliti, o katerem problemu bodo govorih, kateri je ustrezen, ne prepoceni, a hkrati ne preveč intimen. Vpogled, da so standardna vprašanja, ki po- stavljajo strokovnjaki, neposreden napad na našo intimnost in transgresija mej, ki jih imamo po navadi pri pogovaru o takih zadevah, je bil eno bistvenih spoznanj v poročilih udeležencev delav- nic. Na prvem srečanju, še zlasti v prvih minutah srečanja, se kratko malo ne spodobi spraševati po čustvih, čustvenih navezavah'^ osebnih problemih in njihovem doživljanju ipd. Pri tem se nam pojavijo naslednja vprašanja: Čemu rabijo te meje? Kako se vzpostavljajo okviri zaupnih po- govorov, kjer nam ni težko govoriti o intimnih zadevah? Kaj storijo ljudje v strokovnih pogovo- rih, ko jim zastavijo tako vprašanje, kakšne taktike uporabijo, da zmanjšajo napetost med prezgodaj postavljenim vprašanjem in nalogo, da nanj od- govorijo? Ta vprašanja so gotovo izredno pomem- bna za temo, ki smo se jo lotili, pa nam okviri tega besedila in gradivo, ki ga imamo na voljo, ne dovoljujejo, da bi se ga lotih podrobno in poglo- bljeno. Za to je potrebna posebna raziskava in razprava. Tu in v nadaljevanju bomo poskušali posredovati le nekaj osnovnih idej in razmislekov. Vsi imamo neke značilnosti, poteze, ki nas kvalificirajo, in tudi take, ki nas diskvalificirajo. Imamo pročelje, predstavitveni del sebe, ki je v javnih interakcijah zmerom na voljo, in imamo zakulisje, ki ni dostopno vsakomur. Imamo po- vršje in podzemlje. So stvari, za katere ne bi radi, da bi jih poznal širši krog ljudi, imamo skrivnosti, ki smo jih pripravljeni zaupati samo ozkemu kro- gu ljudi in seveda stvari, ki jih ne zaupamo niko- mur. So področja, o katerih so nismo pripravljeni pogovarjati s skorajda nikomer. Na pročelju ah površju so zlasti tiste informa- cije o nas, ki so pozitivne, ki nas kvalificirajo kot polnovrednega člana družbe in udeleženca si- tuacije, pa tudi kot zanimivega in sposobnega. Z njimi delamo (prvi) vtis. Prvi vtis deluje v inter- akcijah kot ključ pri notnem zapisu. j[ntonira vse nadaljnje interakcije, jim da podlago in jih obarva. Informacije, ki jih v določeni situaciji spravimo na površje, nam pomagajo pri tem, da se vključi- mo vanjo. V ozadju, v zakulisju, ostanejo tiste informacije, ki so za izmenjavo nebistvene, ki so vsaj za trenutno situacijo zgolj naključne, pa tudi tiste, ki bi torpedirale izmenjavo ah jo vsaj upo- časnile ah pokvarile'"'. Pod površjem, v zakuhsju in na robu interak- cijskega vidnega polja so torej zelo različne informacije. Po eni strani tiste, ki nas jih je sram, zaradi katerih bi se v določenih situacijah najraje vdrli v zemljo, zaradi katerih zgubimo tla pod no- gami, ki so v določeni situaciji neustrezne ter so v tem smislu prikrivanja in skrivnosti pomembne tudi v sami situaciji, po drugi strani pa tiste, ki za 84 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA konstrukcijo situacije niso pomembne, a bi jo motile. Odkrivanje teh informacij ima dvojen uči- nek. Lahko diskvalificirajo posameznika kot ude- leženca situacije, ga označijo kot neprimernega (sram), lahko pa situacijo tudi preoblikujejo, jo naredijo sprejemljivo za obstoj tovrstnih značil- nosti in dejanj. Ko spregovorimo o čem zelo intim- nem, lahko situacijo intoniramo kot zelo intimno. Goffman (1963a; 1971) območje tovrstnih informacij o sebi včasih poimenuje osebni ali iden- titetni rezervat. Ta oznaka velja predvsem za tiste informacije, za katere nam je neprijetno, če jih zvejo ostali, in velja za območje, kjer je vstop ome- jen. To je tudi območje osebnega ali identitetnega rezervoarja, se pravi, območje, iz katerega se na- paja naša identiteta. Vemo, da je konstrukcija in- timnega prostora in intimnosti nasploh ena od bistvenih komponent ustvarjanja evropskega indi- vidualizma. Zasebni prostori, dnevniki, tehnika tihega branja, kontemplacija, skrivnosti so teh- nični pogoji za nastanek posameznika, ki ga po- znamo v naši kulturi. Vendar intimno območje oziroma rezervat ni statično polje z stalnimi in nepropustnimi mejami, ni zgolj prostor osame. Ne samo, da se s skrivnostmi gradimo kot po- samezniki, temveč imajo tudi konkretno interak- cijsko vrednost, ki je onkraj zgolj predstavitvene. Včasih česa o sebi ne povemo, ne zaradi tega, ker bi nas diskvalificiralo, temveč zaradi skrom- nosti. Potem ko je skromnost odkrita, nas dejanje prikrivanja dvojno kvalificira; odkrijejo se namreč naše vrline, hkrati pa je tudi samo dejanje skrom- nosti vrhna. Z zavrnitvijo dostopa v osebni rezer- vat črpamo moč individualnosti, saj je to način, kako vzpostavimo svojo suverenost, kako pouda- rimo svojo avtonomijo, svojo posebnost in drugač- nost od drugih. Hkrati pa intimno območje ni puščava, včasih je prav narobe izjemno naseljen prostor. Z zaupanjem skrivnosti, njihovim ustvar- janjem in čuvanjem ustvarjamo prijateljstva, zarote in zaupanja. Pogosto so skrivnosti tudi last drugih in jih hranimo zlasti zaradi njih in ne zaradi samih sebe. Z odkrivanjem skrivnosti, intimnega območja dosežemo preoblikovanje in spremembo situacije in posameznika v njej. Tako spoved spremeni gre- šnika v skesanca, priznanje storilca v obsojenca, zarota v zaveznika, zaupnost znanca v prijatelja. Medtem ko prve dve transformaciji določa težek institucionalni aparat in diskurz, pa se zadnji dve dogajata prosto med ljudmi in znotraj mehkih in kapilarnih institucij kulture in izročila. Vprašanja, ki so jih postavljali ljudje v naših delavnicah, nedvomno v glavnem sodijo med prva dva, med- tem ko nas vprašanje, kako ljudje prehajajo mejo zaupnosti in vzpostavljajo okvire zaupnosti, vodi na področje drugih dveh. Okvir intimnosti in zaupanja v vsakdanjiku vzpostavljamo na različne načine in z različnimi sredstvi. Ena temeljnih potez pri spoznavanju ljudi in potencialnem zbliževanju je konstrukcija neke vrste identitetnega zemljevida aH profila sogovornika, na katerem »zabeležimo« osnovne točke, lahko bi celo rekli »kote« posameznikovega življenjskega sveta. Umestimo ga v neko socialno, kulturno polje. Zanima nas, od kod je človek, kaj dela (kje je zaposlen, s čem se ukvarja, kakšne hobije ima), zanima nas, koga pozna, zanimajo nas njegovi socialni stiki, njegova družinska mre- ža. Zanima nas, kaj ga zanima, kakšne interese in vrednote ima (eno standardnih vprašanj v pro- cesu spoznavanja je, kakšno glasbo posluša, kak- šne filme gleda, katere knjige bere ipd.). O vred- notah pogosto vprašujemo le posredno'^ vendar pa je to eden izmed konstitutivnih pogojev zbliže- vanja. Poleg ustvarjanja dialektike med bližino in razdaljo, veselja nad podobnostmi in občudovanja različnosti nam podobne ali iste vrednote v spo- znavanju omogočijo, da ustvarimo skupno plat- formo, na kateri lahko utemeljimo skupno po- četje, skupni projekt ali kratko malo druženje. Zdi se, da nas pri spoznavanju in ustvarjanju zemljevida sogovornika vodijo različni vzgibi. Naj- prej čisto informativni, ki umestijo sogovornika v sklop nam znanih določnic (socialnih, geograf- skih, interesnih), potem tudi povsem instrumen- talni (sogovornikove spretnosti, zveze, znanje nam lahko pridejo prav pri povsem praktičnih življenjskih zadevah) in na koncu vrednostni (skupna vrednostna platforma). Poleg tega so v igri povsem estetski vložki. Ljudje so nam pre- prosto všeč (telo, način govorjenja, anekdote, ki jih pripovedujejo, geste, ki jih naredijo), nas pri- vlačijo, pritegnejo. Pomemben proces spoznavanja je idealizacija. Pri sogovorniku v glavnem iščemo tiste točke, značilnosti, poteze, ki so nam všeč. Zemljevid, ki ga ustvarjamo o njej aH njem, temelji predvsem na pozitivnih potezah. Napake, hibe poskušamo zaznati kot manj pomembne aH relevantne ozi- roma kot naključne, medtem ko jemljemo pozi- tivne poteze kot tiste orientacijske točke, ki so nam pomembne, relevantne in za človeka ključne. To nam narekuje splošna vljudnost, spoštovanje, 85 VITO FLAKER ki ga moramo izkazati sogovorniku po inter- akcijskih pravihh. Seveda je mogoča drugačna intonacija situacije, ki nam narekuje previdnost, pazljivost in usmerjenost v napake sogovornika'®, vendar to praviloma ne velja, ko gre za običajne, civilne, benigne situacije spoznavanja v javnih pro- storih med enakovrednimi odraslimi ljudmi. Zna- čilnost tega položaja je, da je civilno toleranten in vljuden ter da se v njih vzdržimo moralističnega obsojanja in moraHziranja. To je včasih morda težko, ker gre pri spoznavanju tudi za preverjanje skupnih vrednot. V pomoč nam je ravno proces idealizacije, ki nam omogoči, da zatisnemo oči pri vrednotah, ki niso podobne našim, ah pa jih opredehmo kot zanimivost, kot estetsko pomem- bne in etično nerelevantne in poskušamo ustvariti sinergijo tam, kjer obstaja podobnost. V tem je proces spoznavanja vzporeden procesu zaljublja- nja, celo bi lahko trdili, da se mora v procesu spoznavanja, če naj bo prijeten in uspešen, človek vsaj malce zaljubiti v svojega sogovornika, ga ob- čudovati v freirovskem pomenu te besede. Za spoznavanje, ki gre onkraj vljudnostne površnosti, kot pri dvorjenju ali pri zaupnem pogovoru med dvema neznancema na vlaku, je po definiciji potrebna transgresija običajnih mej in pravil interakcije med neznanci ali površnimi znanci v javnosti. Načinov in terenov, kjer se taka transgresija lahko zgodi, je veliko. To je lahko pogled, dotik, pripomba izven uradnega okvira situacije (npr. tiha pripomba sosedu glede preda- vatelja), tematska transgresija (pogovor o osebnih zadevah na koncu poslovnega kosila) in druge. Del transgresije je zarota. Po Goffmanu (1956) pomeni tak prehod v zakulisje predstavitvenega aparata tudi pripadnost timu, ki podpira pred- stavo. Situacijsko pomeni zaroto proti občinstvu, proti drugim navzočim v situaciji'^ V situaciji, ki jo lahko označimo kot paradig- matsko, kot temeljni vzorec za zaupne pogovore med neznanci, srečanje na vlaku ipd., je ne- dvomno eden odločilnih momentov v ustvarjanju zaupanja neposledičnost srečanja. Možnost zaupanja povsem in docela intimnih stvari v takem pogovoru omogoča dejstvo, da s se sogo- vornikom ali sogovornico ne poznata, da ne poznata poznanih in drugih akterjev zgodb, ki si jih pripovedujeta, da se vidita prvič in zadnjič, da razen intonacijskega ugodnega vtisa ni treba skrbeti za ugled itn. Skratka, srečanje je lahko intenzivno, ker nima konkretnih posledic v življenju sogovornikov. Gre za povsem naključno. neobvezno, a intenzivno srečanje. V tem se raz- likuje od intervjuja pri potencialnem delodajalcu, kjer so lahko napake in uspehi še kar usodni. Dvorjenje, druga paradigmatska situacija spo- znavanja, se lahko po drugi strani izteče usodno in ima prizvok usodnosti. Naključje se v okviru dvorjenja pojmuje kot usodno. Če se dvorjenje ne izteče v vzajemno zadovoljstvo, se ta usodnost ponavadi prekvalificira v naključnost. Narobe je pri koketiranju. Koketiranje je igra. Zato odigra- nih potez in gest ne jemljemo kot posledičnih in usodnih, temveč kot igrive, neobvezne. Če se koketiranje pretvori v dvorjenje in ljubezensko izkušnjo, se za nazaj interpretira kot usoden. In vendar vsebuje dvorjenje po navadi tudi koketi- ranje in je vprašanje časa in momenta, aH (in kdaj) se bo iz igrivega, neobveznega početja preobli- kovalo v usodno. Bistveno za našo diskusijo je to, da ta definicija izhaja iz situacije same in jo morajo znotraj preoblikovanja situacije kolikor toliko sočasno sprejeti vsi udeleženci situacije. V tem je razlika med institucionalno definirano situacijo in situacijo, kot jo oblikujejo glede na notranji razvoj situacije sami udeleženci. Usod- nost pogovora za pridobitev zaposlitve je vnaprej definirana (čeprav jo lahko za nazaj definiramo kot naključno), medtem ko v procesu dvorjenja definicija usodnosti nastane (ali pa tudi ne) znotraj situacije in med njenim potekom. Vnaprej definirane institucionalne situacije ne morejo ustvariti zaupanja in zarotništva na enak način kot ga ustvarimo mimogrede v prijateljskih pogovorih, ko redefiniramo situacijo. Možnosti za neposledičnost ustvarjajo z nekaterimi prijemi in predpostavkami. Najočitnejši je institut poklic- ne molčečnosti. Ta je po eni strani podoben zarot- ništvu prijatelja, ki te ne bo izdal, po drugi pa neprizadetega in neangažiranega tujca na vlaku. Drug element je zaupanje v stroko. To na eni stra- ni temelji na mistiki stoke, ezoteričnosti in mitu znanja, specializiranosti stroke ravno za to podro- čje, po drugi strani pa na instrumentalnosti stro- kovnega pristopa. Strokovnjak naj po definiciji ne bi bil osebno zainteresiran za intimne zadeve, prav narobe, je nezainteresiran in ga naša intim- nost zanima samo v instrumentalnem smislu (zdravnika golo telo zanima le toliko, kot je treba, da ugotovi, aH zdravi bolezen, in niti za minuto dalj). Poleg deklariranega, vnaprejšnjega zagoto- vila, da je tako, strokovnjaki to izražajo tudi s svojim vsakdanjim početjem, ki je deloma name- njeno dramatizaciji ravno nezainteresiranosti in 86 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA instrumentalnosti. Pripomniti je seveda treba, da gre pri naštetih značilnostih bolj za idealen tip kot za dejanskost. V resnici imajo vse te kompen- zacije svoje luknje: molčečnost ni nikoli stopro- centna, zaupanje v stroko je čedalje bolj vprašlji- vo, zlorabe se vrstijo itn. Pa vendar dispozitiv kot celota stoji. V institucionalnem sistemu se sicer izkaže, da je njegova funkcija predvsem retorične in deklarativne narave (Flaker 1998), da so incidenti in ekscesi nujen del delovanja ustanove ter da je družbena funkcija, ki jo imajo v procesu nadzora prebivalstva in izključevanja nekaterih skupin strokovne institucije, problematična. TRDOZIVOST VLOG V pogovorih s kolegi so imeli najmanj težav tisti, ki so narobe razumeli navodila. Na vsaki pono- vitvi delavnice se je namreč našlo nekaj parov, ki so navodila razumeli tako, kot da morajo odigrati igro vlog med socialno delavko in stranko. Četudi sem se z vsako ponovitvijo trudil, da to navodila podam čimbolj natančno in nazorno, z izraženim poudarkom, da ne gre za igro vlog, se je vedno, brez izjeme, pojavil kdo, pravzaprav par, ki je napačno razumel navodila. Kadar sem jih vprašal, kako se je zgodilo, da niso razumeli navodil, mi tega niso znali pojasniti. Verjetno k temu prispeva zadrega, ki jo ljudje začutijo ob spoznavanju novih ljudi, in kratko malo preslišijo navodila; morda so tako zagreti, da preskusijo vprašanja v njihovem izvirnem kontekstu, da so pozabili, kaj so bila navodila, morda se jih zdelo združevanje dveh različnih okvirov tako neumno, da niso mogli verjeti mojim navodilom in so si jih sproti prevedli, podobno kot so nekateri kolegi preobli- kovali samo situacijo, aH pa je kratko malo težko ubežati vlogi socialne delavke. Ti, ki so se šli igro vlog socialne delavke in stranke, so imeli lažje delo in niso izkusiH zagate, hkrati pa niso iz vaje dobili tega, kar je bil njen deklarativen namen. Niso namreč spoznah kole- gice. Verjetno to ni le metafora za spoznavanje vloge socialne delavke. To nas po eni strani spet opominja na nezdru- žljivost okvirov, na nezmožnost postavljati kolegu taka vprašanja, da so ta vprašanja pripisana pov- sem določenim vlogam, ki jih postavljajo drugim nosilcem povsem določenih vlog. Hkrati pa nas opominja na trdoživost strokovnih vlog. Določena iztočnica nas postavi v določeno vlogo. In te vloge dostikrat prenašamo v vsakdanje življenje: Ne bo si nam težko predstavljati psihologinje, psihiatrinje ali najbolje kar psihoterapevtke, ki na vlaku sreča svojega učenca. Ko tako sedita en nasproti drugemu, mu zastavi enostavno vprašanje: »Kako kaj žena?«. V trenutku, ko ji odgovori: »Dobro. Ampak zadnje čase se ne razumeva prav dobro,« vidi, kakšno napako je naredil. Namesto, da bi ji odgovoril s paralelnim vprašanjem: »Hvala, dobro. Kako pa vaši domači?« in tako pogovor pripeljal do teme, ki bi ju oba zanimala, je pustil, da mu je začela zastavljati podvprašanja o dimenzijah njegovega odnosa z ženo. Kljub njegovim medHm odgovorom: »Že, že, saj ni tako slabo,« in poskusom, da bi prešel na drugo temo: »Ja, o tem sem bral pri Karen Homey. Kaj pa o tem pravi Melanie Klein?« ali čisto obupanim poskusom: »Ste bili na razprodaji v Nami?«, ki jih je psihiatrinja gotovo interpretirala kot obrambe in odpore, je bil deležen terapije svojega »simbiotičnega« razmerja do zadnje postaje. In to zastonj in brez potrate časa, takole mimogrede... Lahko se vprašamo, koliko takih komedij zmešnjav smo že doživeH, ne da bi to opazili, ko smo na vljudnostni odgovor vključili svoje strokovne registre. Trdovratnost naših vlog in moč, s katero se z njimi poistovetimo, je tolikšna, da res potrebujemo izkušnjo in ponovno učenje pogovarjanja na ulici, med ljudmi. NOROST STROKOVNJAKOV NA ULICI NESPOŠTLJIVOST Težave so se še poglobile, nekompatibilnost obeh okvirov pa se je pokazala še jasneje, ko so ljudje postavljah ista vprašanja naključnim mimoidočim neznancem na javnih prostorih. Tipična situacija, brez preintoniranja in prilagajanja situaciji, je bila npr. takale: »Kako ste?« Najprej začuden pogled (v smislu: »Od kod se poznamo?«), nato precej zadržan odgovor: »Dobro.« »Kaj ste po poklicu?« »Oprostite, ne razumem. Kaj bi radi od mene? 87 VITO FLAKER Zakaj bi vam moral to povedati?« »Kdo vas je poslal?« »Ali se vam je zmešalo? Kaj se pa greste?« Ozira se okrog, verjetno išče skrito kamero. »Pustite me pri miru.« Hočem postaviti še četrto vprašanje, vendar me odrine, besno odide in potihem govori nekaj nerazumljivega. Nesojeni sogovornik se je očitno uprl vpraša- njem. Ni priznal legitimnosti takega spraševanja. Iz poteka pogovora lahko sklepamo, da bi ga morala spraševalka spoznati, pojasniti svoj na- men, se opravičiti ipd., če bi hotela, da ji odgovori na vprašanja. Sogovorniku se zdi situacija nora, pojasnilo išče v spraševalkini norosti, skriti kame- ri in na koncu (nič kaj prijazno) odslovi spraše- valko in pokaže nestrinjanje z njenimi dejanji. Vse to so stvari, ki jih stranka v okviru pogovora s strokovnjakom ne more narediti. Situacija je res tohko bolj nora, kot je bila, ko so si postavljah vprašanja študenti oziroma ude- leženci delavnic. Oni so vedeh, da gre za dva raz- lična okvira, v tem primeru pa je šlo za neposre- den vdor strokovnega okvira v okvire vsakdanjih izmenjav. Sic norost! Po drugi strani, kot bomo še videh, so imeh spraševalci skorajda vsi po vrsti občutek, da so vprašanja neumna in z njimi tudi oni. To je občutek, ki ga pogosto dobimo pri raz- nih vrstah terenskega dela, bodisi znanstvenega (antropologija, etnologija, kvalitativna sociolo- gija) bodisi strokovnega (ulično delo, terensko delo, skupnostno delo ipd.), ne nazadnje imamo podoben občutek kot turisti in popotniki po tujih deželah in na podeželju. V teh situacijah je ne- umnost in naivnost tujca logična, če že ne produk- tivna. V naši situaciji imamo opraviti s povsem znanimi situacijami, kjer ni domorodcev, ampak sva oba tujca, ki pa imata skupne obrazce vedenja in spoznavanja med tujci. Zato so vprašanja še manj utemeljena in opravičljiva v očeh nagovor- jenega, pa tudi tistega, ki nagovarja. Kajti on ah ona ve, kako se to dela. V tem so postavljena vpra- šanja še toliko bolj vprašljiva. Odgovori in upor vprašanca definirajo vpra- šanja kot nelegitimna, kot vprašanja, ki se ne spra- šujejo neznanca v javnosti. Napadajo njegov oseb- ni rezervat in njegovo interakcijsko suverenost. Saj te osebe ni povabil, sprejel, je vsiljivka. Vsi- Ijivko pa je dovoljeno grobo odgnati. In grobost v tem primeru ni bila pretirana, če jo primerjamo z neustreznostjo vprašanj. To nam pokaže, da imajo ljudje v javnih interakcijah določeno mero suverenosti nad svojim osebnim prostorom, ki ga lahko zavarujejo in branijo, če so napadeni. Ključ do prostora, kot ve vsak klošar, je ponižnost, takt- nost in spoštljivost. Dosegljivost in dostopnost osebnega prostora v javnosti je mogoča ob spoš- tljivosti do osebe, ki pa jo naša vprašanja in narav- nanost teh vprašanj ne premorejo. To pokaže tudi naslednji primer. USODNO, NAKLJUČNO ALI NAČRTOVANO? Podoben učinek je imel poskus študentke, ki je poskusila vprašanja vključiti v povsem navadno besedno izmenjavo v trgovini (v avtobusu ali na uhci jo je bilo sram, ker je preveč ljudi): »Dober večer.« »Dober večer. Kaj vam dam?« »Kruh. Kako vam je ime?« »Marjeta. Je to vse?« »Ja. Kako se počutite?« »V redu. Pa vi?« »Fajn. Zakaj ste prišh k meni?« »Prosim?« (Me čudno gleda.) »In kako vam lahko pomagam?« Prodajalka me vedno bolj čudno gleda in mi sploh nič ne odgovori. Sama več ne vem, kaj naj rečem, plačam in hitro odidem. Prvi del te izmenjave je posebej zanimiv, ker potekata vzporedno dve izmenjavi. Ena je instru- mentalna in se ukvarja s povsem določeno dejav- nostjo, druga pa je bolj (vsaj na začetku) spozna- valna in klepetalna. Do določene točke je povsem legitimna in teče gladko. Ljudje so namreč ob in- strumentalnih izmenjavah vljudni, in to je tisti presežek, ki lahko naredi izmenjavo prijetno in človeško. Človeku damo vedeti, da nas ne zanima samo kot avtomat neke dejavnosti, temveč tudi kot oseba. Do trenutka, ko reče: »Zakaj ste prišh k meni?«, ko se ta kontekst poruši in je »uvoženi okvir« povsem neustrezen. Kar v tem pogovoru spodkoplje izmenjavo, ki pomeni oddajanje spoštovanja in tega, čemur bi Goffman rekel »čaščenje kulta osebnosti v vsakda- njih interakcijah«, je vprašanje po napotitvi in po- moči. Vprašanje »Zakaj ste prišh k meni?« ni le čisto dejstveno napačno, glede na to, da je bilo ravno narobe'®, saj je študentka prišla k prodajal- ki, ampak je napačno tudi glede na sintakso sre- INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA čanj v javnosti. Srečanja v javnosti so po definiciji naključna (tudi ko gre za prodajalko, saj bi lahko bila tudi katera druga). Ritualne izmenjave v jav- nosti torej ne rabijo zgolj čaščenju sogovornikove osebnosti, temveč tudi priznavanju njegove svo- bode. Ustrezno vprašanje v podobnih interakcijah med znanci je povezano z izrazom presenečenja: »Kaj pa ti tukaj?« Vprašanju sledi pojasnilo, anekdota, morda celo zgodba. Tudi v procesu spoznavanja pozna- mo podobna vprašanja, ki nam bodisi govorijo o tem, da se človek istoveti s situacijo in odgovori npr. takole: »Ti, jaz pa zmerom tukaj kosim. Je dobra hrana in prijazni ljudje. Pa še tebe srečam.« АИ pa odgovori nikalno in se od situacije distancira: nost suverene prostovoljne odločitve. Toda social- ni delavec je v tem srečanju na svojem delovnem mestu in opravlja svojo službo, s čimer vnaprej determinira obiskovalčevo odločitev, saj je ta pri- šel po pomoč, torej s povsem določenim name- nom in ne po naključju, takole mimogrede. Poleg tega pa to vprašanje poudari (in podvomi v) pro- stovoljnost prihoda, kar po navadi v neobveznih vsakdanjih srečanjih ostane implicitno in oboje- stransko sprejeto. Ko se na primer soseda oglasi na kavi, je ne vprašamo, aH je prišla prostovoljno. In če je tudi zares prišla po pomoč, ji bo tako kot nam lažje, če bo ohranila videz naključnosti: »Dobr da ste doma. Sm vas hotla neki vprašat.« Vprašanja napotitve so torej paralelna vpra- šanjem umestitve, ki so značilna za procese spo- znavanja, hkrati pa tudi izničijo in sprevržejo tisto, kar podpirajo procesi spoznavanja, namreč, prav vtis suverene, neodvisne osebnosti, in preob- likujejo človeka v nekaj, kar je del sistema, brez svoje volje, v podanika. »Čisto slučajno sem prišel sem. Ponavadi jem doma.« V obeh primerih je čisto jasno, da je človek tukaj po svoji izbiri in je to stvar njegove isto- vetnosti. Tudi če ni po svoji volji, lahko pokaže svoje disidentstvo aH pa strinjanje s situacijo: »Žena me je pripeljala sem. Sej veš, kako je to?« »Pa je čist uredu.« Narobe pa, kot ugotavlja Goffman v Azilih ( 1961 ), v totalnih ustanovah vprašanje, ki zahteva pojasnilo, kako to, da je kdo npr. v duševni bol- nišnici, ni taktno in ga ne postavimo v prvih stikih, in tudi ko ga, so pojasnila taka, da postavijo v ospredje naključne, zunanje življenjske dogodke. Pojasnila v takih primerih ne iščemo, ker osebo diskvalificira kvalificirano bivanje v takem pro- storu, po drugi strani pa jo diskvalificira tudi že sam sistem napotitve. Vprašanja napotitve namreč nosijo v sebi predpostavko, da se sogovornika nista srečala po naključju, da sta del sistema napotitev. Se pravi, ne gre za »naključno srečanje dveh suverenih posameznikov«, temveč za aranžirano in vnaprej določeno srečanje. Ena izmed oblik vprašanja napotitve: »Ali prihajate na lastno pobudo aH vas kdo pošilja?« sicer na prvi pogled dopušča mož- OGRADITEV SPRAŠEVALCA Okvir strokovnega pogovora je mogoče dobro prikriti v kontekstu navadnega, vsakdanjega spo- znavanja. Mogoče se je namreč priključiti na ele- mente situacije, ki poraja spoznavanje. Vendar pa tudi tu nastopi točka, ko prvi drugega predre in onemogoči nadaljevanje pogovora: Svoje »žrtve« nisem načrtno iskal, pustil sem usodi prosto pot. Bilo je proti večeru, ko me je zaustavila prijetna neznanka in me povpra- šala za kino Kompas. Ker je kino moj drugi dom, sem se ji ponudil, da jo spremim do tam, vmes pa jo bom spoznaval. Po govoru sem sklepal, da je zamejska Slovenka, zato sem jo vprašal: »Kako ste potovaH iz Trsta?« Začu- deno me je pogledala in rekla: »Ma, kaj se prav sHši, iz kje prihajam?«. »Recimo, da ja,« sem bil kratek in jo kar napa- del z naslednjim vprašanjem: »Se v Ljubljani udobno počutite, vam je tukaj prijetno?« »Ni slabo, čeprav se preveč ne znajdem, preve- liko mesto zame.« »Ste prvič tukaj?« »MisHte danes, ne, saj nisem prišla zaradi filma v Ljubljano, tukaj študiram.« 89 VITO FLAKER Pogovor na začetku zelo dobro poteka, sledi običajnim vzorcem spoznavanja. Spraševalec geografsko locira sogovornico, je pozoren in pripravljen ustreči. »A tako,« sem pokazal zanimanje, »ste se o tem že s kom pogovarjali?« »O čem?« me je zmedeno pogledala, »o tem, da študiram, o tem, da grem v kino, ali o tem, da sem Tržačanka?« Zdaj sem bil zmeden jaz. Prva težava je nastopila, ko spraševalec ni navezal četrtega vprašanja na tok pogovora. Tako je vprašanje ostalo precej splošno in je sogovor- nica potrebovala dodatna pojasnila in usmerjanje. Po eni strani je bila situacija tako nedefinirana, da ni predvidevala odgovora in se še ni vedelo, za kaj v situaciji gre, po drugi strani pa sogovor- nici (ne samo zato, ker je Primorka) ni bilo treba ugibati, kaj je spraševalec s tem mislil, in ga je lahko brez zadržkov vprašala. Imel sem namreč še zadnje vprašanje, misH sem si, če jo to vprašam, me bo imela za trčenega, a bom vseeno riskiral in tudi sem: »Ma kaj se vam zdi ta problem nerešljiv?« »Ma kakšen problem? Moj edini problem je, da ne najdem kina in bom verjetno zamudila predstavo, to je moj problem in nič drugega.« Spraševanje po problemu je povsem razdrlo situacijo. Gotovo ni res, kot je spraševalca nadrla sogovornica, da je zamujanje v kino njen edini problem. Njen odgovor bi lahko prevedh: »Moji problemi niso tvoja stvar in ti niti pod razno ne bom govorila o njih.« Na srečo sva prispela do kina in sem si lahko oddahnil, da ne omenjam, kako se je ona. Čez kakšno minuto sem se vračal po isti uHci in jo opazil, kako jo maha proti meni. Na smeh mi je šlo, ker sem vedel, da je zamudila film, pa ne iz zlobe, ampak kar tako. Ko me je opazila, je s povečanim tempom stekla čez cesto in se mi na očiten, a eleganten način izognila. Očit- no je s svojimi petimi vprašanji nisem prevzel. Koga pa bi? V opisani interakciji je zanimiv tudi epilog. Interakcija je pustila pri obeh nekaj zamere in ju tudi ločila. Vsak na svoji strani uhce. To nam je lahko pokazatelj, da so vprašanja, ki smo jih zastavih, taka, ki ločujejo spraševalce od vpra- šanih. Kot da bi imela vprašanja podoben učinek kot pregrade, ki jih v institucionalnih okoljih postavljamo med intervjuvarja in intervjuvanca; zaslon, reflektor, kavč, miza so pregrade, ki nam sicer dajo vedeti, da je nekdo na oni strani, a le vprašanja, brez obraza. Učinek je, da človek v bistvu sprašuje samega sebe, da se počuti samega in odtujenega. Se počuti nemočnega, svojega tako rekoč virtualnega sogovornika pa projicira v sfere moči. V taki shemi se mora spraševalec ograditi od človeka, ki se »valja« v grehu, ki se posipa s pepelom, ustvarjati dvojico dobrega in slabega. IGRA MOČNEJŠIH KOD Podobne značilnosti prilagajanja vprašanj kontekstu lahko zasledimo tudi v naslednji interakciji. Tudi ta se je začela kot povsem nava- den pogovor dveh lastnikov psov: Prelep decembrski dan. S psom se sprehajava po zasneženih travnikih ob reki. Moj štirinožni prijatelj se kar naenkrat postavi v prežo in še preden uspem ukrepati, se v galopu požene proti sto metrov oddaljenemu psu in njegovem nič hudega slutečem lastniku. Ker vem, da bi bil v tem primeru odpoklic pedagoško skrajno neprimeren, celo kontraproduktiven, se vdano napotim za njim. Med tem se Mars že veselo igra z novim prijateljem, jaz pa kujem naravno peklenski načrt. Lastnik psa je moški v sred- njih letih, ki ga sicer na videz poznam, vendar z njim še nisem govorila, kar si pojasnim, da je njegov pes star šele nekaj mesecev in ga je moral komaj dobiti. Vljudno pozdravim in udarim s prvim vprašanjem. »Kako ste?« »Dobro, dan je lep, da sva odšla na sprehod.« Pogovarjavca se znajdeta na istem teritoriju, ne samo fizičnem (park), temveč tudi na teritoriju sprehajalcev psov. V tem smislu je pes šifra, ki pomaga navezati stik, vstopnica v ta teritorij. Podobno delujejo tudi majhni otroci v parku, ki so nekakšen mehčalec zadrege, prehodni pred- met za vzpostavljanje stikov in spoznavanje, točka izven dvojice, ki omogoči obema, da se prek nje uzreta'® kot pripadnika tega istega teritorija. Pre- hodni predmeti so lahko v pogovoru tudi sami precej prehodnega značaja. Avto, ki gre mimo. 90 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA nas spomni, da še nismo opravili vozniškega izpita, znanec, ki ga srečamo na sprehodu, naju spomni na nekega drugega skupnega znanca ipd. Medtem ko so taki prehodni predmeti znaki pre- hoda v pogovoru, pa nas pes ali podoben predmet vključi v neko skupnost, govori, da pripadamo nekemu specifičnemu teritoriju, kjer vlada pose- ben jezik, šifrirana sporočila, ki jih razumejo pred- vsem lastniki psov. Zdaj postavim drugo vprašanje: »Kdo vas je napotil sem?« »Vem, da hodite sem s psi, pa sem še jaz prišel,« mi že nekoHko sumničavo govori. Postanem že nekoliko živčna, saj moja žrtev še veselo brca. Tudi tukaj se hoče sogovornik z odgovorom prilagoditi situaciji izvirnega »pasjega« teritorija, rešiti situacijo, a v njegovem odgovoru že slutimo dvom, aU je to domač teritorij, že se začne opra- vičevati, pojasnjevati. Vprašanje nadkodira kode pasjega teritorija in ga že spreminja v poligon so- cialnega dela in odpira prostor za nadaljevanje. Postavim še tretje vprašanje: »Kje ste do sedaj že bih?« V tretje gre rado in moj sogovornik kapituHra. »Ja, kaj se pa greš! Prišel sem na zrak, ne pa, da me bodo zasliševali! АИ si zmešana!?« Tako, namen je dosežen, žrtev je izgubila živce. Kot v prejšnji tudi v tej interakciji pride do ogorčene geste sogovornika, ki meni, da je sogo- vornica prestopila meje običajnih (v tem primeru »pasjih«) pogovorov. Opozoriti pa je treba na dve značilnosti. Ena je primerjava z zasUšanjem. La- hko rečemo, da imata matrica vprašanj, ki naj bi jih postavljali strokovnjaki, in celoten okvir po- dobne značilnosti kot zasUšanja, tako da je treba razumeti sogovornikovo izjavo predvsem kot poudarek, da je svoboden državljan ter da mu ni treba odgovarjati na taka vprašanja. Zaslišanje, ki nadkodira pasji pogovor, izvrže akterja iz domačega teritorija, odstrani prehodne predmete in usmeri reflektorje na spraševanca, ki postane predmet pogovora. Ko koda zasliševanja razbije šifre domačega teritorija in sogovornik postane tujec (gre za relacijo mi-ti), mu ne preostane dru- gega, kot da potegne še močnejšo kodo svobod- nega posameznika, ki lahko diha zrak, ki pripada vsem. Gre za igro močnejših kod. Naloga nasle- dnjega vprašanja, če naj bi vpeljalo spraševanca v izrazit položaj zaslišanca, bi moralo to njegovo trditev spodnesti, in če bi sogovornica uporabila četrto vprašanje, ki ga je imela na zalogi: »In kako mislite, da bi vam lahko pomagala?«, bi se ji to gotovo posrečilo, saj bi mu na ta način dala vedeti, da to, kar trdi, ni res - da ni suveren, temveč odvisen, potreben pomoči. Ker se je sogovornica (pametno) odločila, da tega konflikta ne bo tvegala, ne bomo izvedeli, kakšna bi bila spre- hajalčeva reakcija. Po vsej verjetnosti pa ne bi pristal na tako definicijo svojega položaja. Ker si v miljeju nočem nakopati smrtnih so- vražnikov, mu zelo na kratko pojasnim zadevo in sem mu seveda tudi opravičim. Hvala bogu, človek je svetovljan in ni nenaklonjen socialno- delavskim eksperimentom. Omeni mi sicer, da je že na začetku posumil, da je z mano nekaj narobe. Ko razčistiva nesporazum, preideva na bolj normalen, pasji pogovor. Druga značilnost, ki pride do izraza v tem po- govoru, pa tudi v drugih, je, da je potrebno poja- snilo, poprava transgresije mej, ki v pogovorih obstajajo. Rekonstruirati teritorij, na katerem sta se izvorno srečala. NAREDITI ČLOVEKA NEMOČNEGA Tako pojasnilo lahko damo že vnaprej, čeprav morda ne čisto uspešno: Bilo mi je zelo neprijetno zastavljati taka vprašanja, najprej sem poskušala nalogo opraviti na ulici, kjer se sprehaja veliko ljudi. Vprašanjem, ki sem jih zastavila, sem za uvod dodala: »Vas lahko prosim za sodelovanje? Potrebujem odgovore na pet vprašanj.« Večinoma so sodelovanje odklonih že na začetku. Nekateri so se izgovarjali, da nimajo časa, drugi pa so preprosto odklonili. Eden je celo vprašal, če gre za skrito kamero. Trije, ki na začetku niso odklonili sodelovanja, so to storili, ko so slišali prvo vprašanje: »Želite sami kaj povedati o sebi?« Odgovori so bih: »Ne, o osebnih stvareh pa se ne pogovarjam z neznanci.« »Zakaj potrebujete to, kdo sploh ste?« 91 VITO FLAKER »Pravkar sem priletel z lune...« (Smeh, potem je šel naprej.) Vprašanja, ki merijo v intimno sfero in od- krivanje problemov, se spet izkažejo za neumna. To neumnost spraševalka zazna že vnaprej. Vprašanja, ki so se zdela pametna v namišljeni (in pogosto tudi dejanski) pisarni socialne delav- ke, povzročajo zagato. Osebnih vprašanj, še zlasti, če so tako splošna, kot je bilo zgornje, ne smemo spraševati v javnosti ljudi, ki jih ne poznamo. Pomenijo vdor v njihovo civilno stvarnost. Odločila sem se, da poskusim razgovor opra- viti kje drugje. Šla sem na avtobusno postajo in nekaj časa samo opazovala ljudi, ki so bih tam. Opazila sem tudi starejšo gospo, ki je bila sama in je imela precej prtljage. Stopila sem do nje, jo prijazno predstavila in prosila za sodelovanje. Hkrati pa nam ta dogodek govori o pomemb- nosti konteksta za pogovor. Poleg tega, da je se lažje pogovarjati tam, kjer je manj ljudi, je avto- busna postaja prostor, kjer ljudje čakajo in so bolj na voljo, malo zaradi tega, ker so na miru, malo zato, ker čakajo in jim je dolgčas. Druga okolišči- na, ki je omogočila razmeroma gladko izmenjavo, je bila verjetno interakcijska ranljivost sogovorni- ce. Bila je stara, deloma tudi dejansko potrebuje pomoč, veliko prtljage ji tudi onemogoči hiter beg iz situacije. Skratka, vprašanja, ki predpostavljajo nemoč, je lažje postaviti ljudem, ki so že tako nemočni ah pa vsaj dajejo tak vtis. Na avtobusni postaji pa se lahko uprejo tudi ti. »Ali vas lahko prosim za sodelovanje? Potrebujem le pet vaših odgovorov na zastavljena vprašanja.« »Prav, samo ne vem, če bom znala odgovoriti.« »Ali mi lahko kaj poveste o sebi?« »O, jaz sem pa že toliko stara, da bi trajalo predolgo, če bi hotela vse to razložiti.« »Zakaj ste tukaj?« »Čakam avtobus za Kropo. Malo sem nakupo- vala, zdaj grem pa domov.« »Imate kakšen problem?« »Seveda ga imam. Noge me bolijo in težko hodim. Žal nimam nikogar, da bi me peljal z avtom.« »Kaj pričakujete od mene?« »Nič. Bila bi pa vesela, če bi mi pomagah nesti prtljago, ko bo prišel avtobus.« »To željo vam lahko izpolnim. Prosim vas samo, da mi odgovoriti še na zadnje vprašanje. Kaj ste pripravljeni storiti sami?« »Ne vem, zakaj mi postavljate taka čudna vpra- šanja. Redkokdaj prosim koga za pomoč.« Neznanki sem potem razložila, s kakšnim namenom sem ji postavljala ta vprašanja. Pogovor sva nadaljevah do prihoda avtobusa. Izpolnila sem obljubo in ji pomagal nesti prtljago na avtobus. Začetna pojasnila, kot kaže, niso dovolj. Tudi če ljudje privolijo, jih odvrne bodisi intimnost vprašanja (kot prve tri spraševance), aH pa pred- postavka, da gre za nemočnega človeka, ki potre- buje pomoč in je treba dvomiti, da je pripravljen narediti kaj zase. Ti dve predpostavki vsebujeta protislovje, ki se v dejanski praksi ljudi, ki se ukvarjajo z ljudmi v stiski, se pravi, strokovnjaki socialnega dela in drugih pokhcev, ujamejo v nekaj, kar lahko poimenujemo looping. To je dvojno sporočilo, ko najprej sporočimo osebi, da rabi pomoč, potem pa ga v naslednji potezi ma- tiramo z predpostavko, da mora glede tega nekaj storiti sama. Sogovornici je morala še enkrat in bolj po- drobno pojasniti namen svojih vprašanj in tako pojasniti resnični okvir, ki ni niti spoznavanje in klepet niti strokovni pogovor, temveč vaja na šoli za socialne delavce. Poleg tega je popravljalni ritual potreboval še dodatno druženje, saj je s tem pokazala, da je investirana predvsem ona kot človek. ŽALOSTNE ZGODBE: KESANJE ALI OPRAVIČEVANJE V izvedenih eksperimentih se je redko, pa vseeno dovolj redno, zgodilo, da je pogovor uspel, ni prišlo do zadrege in izpada, temveč so vprašanja funkcionirala in se je ustvarilo zaupno ozračje, tako da so ljudje začeh pripovedovati o sebi: »Ah bi si želeh pogovoriti z menoj »Zelo rada bi se s kom pogovorila. Mogoče bi mi bilo potem lažje. Mogoče bi mi pogovor pomagal, da bi našla pravo pot. Imam težave, iz katerih ne vidim izhoda. Vrtim se v začara- nem krogu.« »Kaj je vaš problem?« 92 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA »Zaradi ambicij sem zabredla v finančne teža- ve. Najhuje pa je to, da je to vplivalo na najin odnos z možem. Neprestano se prepirava. Nikakor ne morem najti skupne poti in se po- govoriti. Čutim, da je najina zveza razpadla.« »Kako doživljate svoj problem?« »Tako fizično kot psihično sem čisto na koncu. Izčrpana sem in obupana. Počutim se prazno in razočarano. Vse skupaj je postala prava mora. Ves dan delam, zvečer pa se prerekam z možem. Ne poznam ga več. Sprašujem se, kako je moglo priti do tega. Sprva sem krivila denar za prepire. Sedaj se sprašujem, če ne bi prišlo do istega tudi brez tega. Mogoče sploh nisva za skupaj. To me navdaja z grozo. Najin odnos mi je pomenil vse, bistvo v mojem življenju. Izgubila sem zaupanje vase in voljo do življenja.« »Kaj ste že štorih?« »Zdelo se mi je, da sem storila vse, da bi bilo bolje. Sedaj o tem nisem več prepričana. Mislila sem, da me mož noče razumeti, da me ne podpira dovolj in da mi dela krivico. Nanj pa sploh nisem pomislila. Njegove zgodbe nisem bila pripravljena poslušati. Mogoče se mi je prav zaradi tega odtujil.« »Kaj ste pripravljeni storiti? Vaše želje, priča- kovanja.« »Rada bi, da bi bilo vse tako kot prej. To so samo želje. Nikoh ne more biti tako kot prej. Ne bom se vdala. Borila se bom za naju. Najina zveza mi še vedno pomeni vse. Kljub vsemu je to, da sem srečala svojega moža, ena od najlepših stvari, ki so se mi zgodile v življenju. Želim, da ostaneva skupaj. Pripravljena sem storiti vse, kar bo v moji moči. Prisluhnila mu bom in ga poskušala razumeti. Pripravljena sem se odreči mnogim stvarem. Samo vdala se ne bom. Zavedam pa se, da bo ta pot zelo težka.« Spraševalka sama je bila presenečena nad od- zivom. Njena razlaga je bila, da je bila sogovornici simpatična ter da je prišla v ravno pravem tre- nutku, ko je sogovornica potrebovala koga, da mu izlije svoja čustva. Razlika med prejšnjimi po- govori in tem je neverjetna. Medtem ko so bila v prejšnjih situacijah vprašanja neustrezna in so funkcionirala kot izpadi, kot nekaj norega, ne- ustreznega, kot transgresija, v tem zapisu vpra- šanja funkcionirajo naravno, kot da bi bilo ravno to tisto, kar je sogovornica hotela, da bi jo vpra- šali. Vendar pa bi si lahko ta pogovor prepisali tako, da bi nadomestiH vsa vprašanja, razen mor- da prvega, z mašiU, medmeti, ki jih poznamo kot poslušalci zgodb: »In potem?«, »Ja?«, »Kako pa to?«, »Kako to misliš?« itn. Vidimo namreč, da smo priča pripovedi. Gre namreč za stvari, ki jih je sogovornica že precej razmišljala, morda že komu povedala, če ne komu drugemu, pa jih je gotovo premlevala sama. Zato lahko sklepamo, da je bila situacija, v kateri sta se naši sogovornici znašh, pravšnja, da se je spraševalka predstavila kot zaupanja vredna oseba ter da je z prvim vpra- šanjem izvabila pripoved. Pripoved je na prvi pogled celovitejša, presega diskontinuiteto, prekinitve, digresije, ki smo jim lahko priča v nevezanem pogovoru, klepetu, in ki smo jih bih priča pri ponesrečenih poskusih. Pri pripovedi so vloge natančno razdeljene, nekdo pripoveduje, drugi so poslušalci, občinstvo. Pripoved je namenjena občinstvu. Je fabricirana, izdelana, ima svojo strukturo in potek, določen začetek in konec. V nasprotju s tem ima pogovor razdrobljeno strukturo, deli se na posamezne izmenjave, je sestavljen iz različnih tem, disgresij (Goffman 1981). V njem raziskujemo neko po- dročje, se sprehajamo od teme do teme, potek ni določen, vloge poslušalcev in pripovedovalcev, bolje rečeno, govorcev se pogosto menjajo in za- menjujejo^'. Konkretna pripoved, ki jo je zapisala naša poslušalka, govori o strasteh. Strast do denarja, ki je slaba in destruktivna in izniči dobro strast ljubezni do moža. Zgodba je žalostna in roman- tična. Zgodba o tragičnem junaku. Vzpostavlja nemoč/moč posameznice nad svojimi strastmi in jo reducira na medigro teh dveh strasti. Kot da bi se vse življenje te osebe vrtelo okoh te osi. Taka pripoved je pravšnja za matrico, ki smo jo opisaH. Vzpostavlja problem, vzpostavlja potrebo po pomoči (ki je zlasti v poslušanju), hkrati pa vzpostavlja sebe kot glavnega protagonista, no- silca krivde in akterja rešitve in na ta način indi- vidualizira. Ta zgodba sodi v žanr žalostnih zgodb ali, bolje rečeno, pripovedi {sad tale), kot jih poimenuje Goffman (1961: 139-144; Flaker 1988: 99). Poj- ma žalostnih pripovedi smo se v tem besedilu dotaknih že dvakrat: prvič, ko smo govorih o pripravljenih pripovedih, ki rešujejo situacije v pisarnah strokovnjakov, in drugič, ko smo govorili o protislovju med ključnostjo in naključnostjo napotitev. Kot da bi bila grožnja navzoča v vseh 93 VITO FLAKER pogovorih in je do zapletov, prekinitev, nespora- zumov, ki se nato izkažejo kot sporazumi, prišlo, ker so se sogovorniki hoteli izogniti med drugim tudi pripovedovanju žalostnih zgodb. Vsi imamo tako zgodbe o uspehu kot žalostne pripovedi. Vsak od nas bil lahko v svojem življenju potegnil črto pod uspehi in sestavil biografijo, ki bi bila ustrezna kvalifikacija za napredovanje; prav tako pa bi lahko vsak od nas povezal svoje neuspehe in težave in sestavil pripoved, ki bi ga- nila sogovornika. Katero zgodbo bomo povedah, je torej odvisno od sogovornika, od situacije, kjer poteka pripoved. Zgodbe o uspehu bomo pripove- dovah, ko se bomo potegovali za boljšo službo, za napredovanje, ko bomo hoteli očarati novega znanca ah si pridobiti naklonjenosti potencialnega ljubimca; zabavne zgodbe bomo pripovedovaH v družbi, ki jo bomo hoteh zabavati in še okrepiti svoj položaj. Žalostne zgodbe bomo pripovedo- vali v varnem zavetju zaupnih prijateljev, svoje skrbi bomo zaupali ob »kofetu« v službi, sopot- nikom na počitnicah, pri spovedi, točajki v bifeju, pri frizerju, v skupinah za samopomoč in ne nazadnje na obisku pri različnih strokovnjakih za človeško stisko. Nas seveda zanimajo predvsem zadnji. Pripovedovanje in poslušanje žalostnih zgodb v strokovnem ambientu je v naši kulturi in ci- vilizaciji tako rekoč »naravna« danost, pač neki predel naše pokrajine, kjer se to spodobi in je zaželeno. To počnemo, ne da bi se tega zavedali. A naša naloga je prav tu razgaliti cesarja. Vprašali se bomo torej, zakaj to počnemo, in sicer najprej, kaj sili strokovnjake v te pogovore, in šele nato, kaj sih njihove stranke. S tem vrstnim redom bomo vsaj deloma načeh splošno sprejeto pred- postavko, da strokovnjaki to počnejo predvsem zaradi svojih strank, se pravi, da stranke pridejo s problemi, o katerih morajo strokovnjaki hočeš ah nočeš poslušati. Vprašanje je torej, čemu strokovnjaki spodbu- jajo svoje stranke k pripovedovanju žalostnih zgodb. Čemu strokovnjaki ne bi poslušah zgodb o uspehu, ah vsaj zabavnih zgodb? Odgovor je precej preprost in na dlani. Strokovnjaki namreč utemeljujejo svojo poklicanost prav na pomanjklji- vostih, napakah, problemih. Strokovnjaki za člo- veške stiske po eni strani svoje delo in stališče do strank modehrajo po celem nizu popravljalskih poklicev^^. Tudi ko pridemo k avtomehaniku, nas vpraša: »V čem je problem?« Pri tem je problem definiran kot tisti del nekega zaprtega sistema, ki moti funkcioniranje sistema, kakor je zamišljeno. Skratka, k avtomehaniku ne bomo šh, ko nam bo avto delal kot mašinca, da bi se s tem pohvalili, k šivilji ne, ko bomo imeh preveč oblek, na TV servis, ko bo imeli ostro sliko, itn. Zato so strokov- njakom za človeško stisko potrebne žalostne zgod- be, saj jih šele te legitimirajo, dajo dovoljenje, da se ukvarjajo z njimi. Pri tem so prav špartansko discipHnirani, da ne bi slišali tudi česa ušesu prijet- nega. Posvetiti se morajo, kot njihovi kolegi vodo- vodni inštalaterji, predvsem delovanju problema- tičnega sistema in jih ne sme zanimati nič drugega. Ah pa te druge, morda bolj uspešne in zabavne vidike človeške zgodbe obravnavajo kot nekaj po- vsem naključnega ah nepomembnega za razume- vanje problema. Dejansko naj bi strokovnjaki za človeško stisko po tem uvodnem vprašanju padli v nekakšen trans, v katerem naj bi bih osredoto- čeni zgolj na reševanje problemov. Zanimajo jih tisti dogodki, značilnosti in vidiki človekovega delovanja, ki so problematični ah povezani s pro- blemom. Človekov problem je križanka, ki jo je treba rešiti, moja navzočnost je zgolj instrumen- talne narave. Če se taka naravnanost strokovnjaka in po- trebe oziroma želje stranke ujemajo in se ujamejo, kot so se ujele v zgornjem primeru, je stvar razme- roma gladka. To se zgodi, če je stranka prepri- čana, da ima problem, se pravi, če svojo stisko definira kot stisko, za katero potrebuje strokovnja- ka, oziroma, ko je težava razmeroma enostavna in ozko locirana, se pravi, ko se je da obravnavati ločeno od drugih vidikov človekovega življenj- skega sveta. Ko so stvari zapletene ah ko stranka ne soglaša s strokovnjakovo definicijo situacije, ko je prisiljena prejemati »pomoč«, pa se potreba po žalostnih zgodbah okrepi. V situaciji, denimo, ko je kdo v zavodu in še zlasti, ko se s tem ne strinja, je treba to dejstvo tohko bolj (strokovno) argumentirati. Argumenti so ravno v posamez- nikovih napakah, grehih, prekrških, pomanjklji- vostih; njegovi odvisnosti od drugih, potrebi po nadzoru, skrbi itn. Zato so vsi spoznavni in tudi dokumentacijski aparati usmerjeni prav v »pro- bleme«. Goffmanovo (1961) opažanje, da so spisi strokovnjakov v duševnih bolnišnicah v bistvu spiski njihovih napak, prekrškov, pomanjkljivosti itn., še vedno drži. Tako na primer v nekem slovenskem zavodu živi odhčen slovenski pisatelj, pa osebje zavoda ni prebralo njegovih del (ki so avtobiografska in med drugim opisujejo tudi nje- govo norost), prebralo pa je njegov spis. V nekem 94 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA angleškem zavodu je kolega srečal člana angleške šahovske olimpijske reprezentance, ne da bi to bilo omenjeno v njegovem spisu in ne da bi osebje za to vedelo. In vendar bi morah ravno v teh pri- merih, če naj bi človeka rehabilitirah, poleg člove- kovih težav ali celo pred njimi poznati njegove vrline, njegovo moč, saj mora rehabilitativna stra- tegija temeljiti ravno na njih. To drži tudi onstran meja totalnih ustanov. Če smo videh, vsaj deloma, kaj vodi strokov- njake k poslušanju in spodbujanju pripovedovanja žalostnih zgodb, se moramo vprašati, kaj vodi k temu ljudi, ki jih pripovedujejo. Odgovor je dvojen: opravičevanjem upravičevanje. Ljudje, ki pripovedujejo žalostne zgodbe, so se znašli v takem življenjskem momentu, da morajo svoj po- ložaj, pa naj je to stopnja v deviantni karieri, status varovanca zavoda, khenta ustanove, potrebe po pomoči ipd., utemeljiti, opravičiti aH celo upra- vičiti. Gre namreč za dva načina pripovedovanja žalostne zgodbe. Prvi je podoben naši zgornji zgodbi. V njej gre za strasti, za pogubno vedenje, za zmoto, se pravi, tudi za sram in krivdo, ki jo vzame nase pripovedovalec, posledično tudi ke- sanje, spreobrnitev in pripravljenost za pobolj- šanje. Gre za romantično zgodbo. Tipična taka zgodba je zgodba narkomana, kot jo. med drugim poznamo iz pripovedovanja Thomasa de Quince- ya in jo poslušamo že 180 let. Taka je struktura tudi zgodb prostitutk, alkoholikov, brezdomcev, kvartopircev ipd. Na tako zgodbo tudi v veliki meri merijo naša vprašanja. To protestantsko mi- selnost najdemo tudi v naslednjem nizu, kot ga je zapisala ena izmed naših študentk: »Zaradi česa ste se odločiH za pogovor? Zakaj ste prišH?« »Kaj je vaš problem?« »Kako doživljate dvoj problem?« »Kaj ste že štorih?« »Kaj ste pripravljeni storiti? Vaše želje, priča- kovanja.« Ta niz je izrazito okrivljujoč, narejen zato, da človeku vzbudi občutek krivde, ga usmeri v poj- movanje sebe kot tistega, ki je »kriv«, da ima problem, ki ga doživlja, in je dolžan glede tega kaj storiti. Ta vprašanja človeka usmerijo vase, v iskanje svoje krivde in odgovornosti. Pri tem smo priča dvema platema resnice. Res je, da imamo vsi probleme, da jih doživljamo ter da lahko glede njih nekaj naredimo. Zato na ta vprašanja, če jih vzamemo zares, če smo nanje prisiljeni odgovar- jati aH če res močno občutimo »problem«, vedno najdemo odgovore. Ti odgovori so v nas samih, vzbujajo dvom o sebi, brskanje po sebi, paranojo, kaj sem naredil narobe, kaj je moja krivda. Vpra- šanja usmerijo — podobno kot tehnika, ki jo poz- namo iz policijskih in vohunskih filmov — žaromet na tistega, ki odgovarja, tisti, ki sprašuje, ostane v senci. Vprašanja so praviloma splošna in abs- traktna, na tistemu, ki odgovarja, pa je, da raz- vozla njihov pomen. To so vprašanja, pri katerih odprtost ne omogoča prehoda v vljudnostno kon- verzacijo, temveč terja od sogovornika pripoved, nekaj mora povedati o sebi. V nasprotju z zgornjo ugotovitvijo, da lahko tisti, ki odgovarja, določi pomen vprašanja »Kako ste?«, ima pri teh vpr- ašanjih odprtost vprašanj nasproten učinek. Vpra- šanje: »Kdo si?« ni dovoljenje, da človek pove o sebi, kar mu je všeč, temveč ga sili, da se sprašuje, kaj hoče spraševalec izvedeti. Če tisti, ki odgo- varja, ne dobi podvprašanja, mu tako vprašanje zelo verjetno sproži občutek negotovosti, če že ne rahle paranoje. Navsezadnje, kdo od nas ve za gotovo, kdo je?^^ Če je torej res, da nam ni težko zapasti v brska- nje po sebi, pa je druga resnica, da vedno obstaja tudi druga plat, da je za našo stisko kriv kdo drug, da nas zatirajo, da so bile okoHščine take, da je prišlo do tega, itn. Zato lahko tako protestantsko usmerjenost vase in brskanje po sebi razumemo tudi kot odpoved po eni strani iskanju drugih kriv- cev, po drugi strani pa kot odpoved pozitivnemu vrednotenju sebe. Drugo resnico uvaja drugi tip žalostnih zgodb, ki postavijo v ospredje okoHščine situacije, jih določijo kot naključne in usodne hkrati in predstavijo sebe kot žrtev razmer, ki niso značilne zanj, ki se bi lahko dogodile komur koH, če bi imel enako smolo. Umetnik pripovedovanja takih zgodb, ki iz žalostnih postanejo tudi za- bavne, je Švejk: »Kovček so nama ukradli,« je očital nadporoč- nik Švejku, »kaj lahko je to reči, butec!« »Pokorno javljam, gospod oberlajtnant,« je rekel Švejk tiho, »res so ga ukradH. Na postaji se vedno klati mnogo takih uzmovičev. Jaz pa si mislim, da je bil enemu izmed njih vaš kov- ček pač všeč. Nedvomno je izkoristil prilož- nost, ko sem se za hip oddaljil od prtljage, da bi vam povedal, da je z njo vse v redu. Najin kovček je mogel ukrasti samo v takem ugod- nem trenutku. Na takšne trenutke uzmoviči 95 VITO FLAKER preže. Pred dvema letoma so na severozahod- ni postaji ukradh neki ženici voziček s punčko v plenicah in bih tako plemeniti, da so punčko oddah na policijskem komisariatu v naši ulici, češ da so jo našh zavrženo v veži. Potem pa so napravili časniki iz uboge gospe brezdušno mater.« In Švejk je rekel s poudarkom: »Na postajah o zmeraj kradh in bodo kradh. Je pač tako.« (Hašek 1952: 6). Švejkova umetnost je v tem: ko je okrivljen, označi svoj prekršek za nekaj povsem navadnega in obrne svojo napako v vrlino (ko poroča, da je s prtljago vse v redu), prenese krivdo na druge, poveže žalostno zgodbo z zgodbo matere in tra- giko njene dvojne nesreče (ukradh so ji otroka in jo zato še ožigosali). Operacija, ki jo izvede Švejk, je ravno nasprotna toku, ki ga uvajajo naša vpra- šanja: krivdo sicer sprejme, če je že treba, vendar jo pretvori iz značajske lastnosti v dogodek, iz individualne krivde v kolektivno, mašinsko delo- vanje. Kolektivno naravo dogodka pa še podkrepi s povezovanjem svoje zgodbe z neko drugo. Seve- da ne velja, da so vse žalostne opravičujoče zgo- dbe tako duhovite in vsebujejo tako precizno izvedene operacije. Večkrat se zgodi ravno naro- be, kot se, denimo, dogaja v duševnih bolnišnicah, na kar opozarja Goffman ( 1961: 143-145); Švejku podoben hk McMurphy iz Leta nad kukavičjim gnezdom drago plača svoj upor zdravega razuma. Nasprotna stran namreč izvede looping, ki spre- meni opravičilo v še en dodaten, včasih kar kron- ski dokaz: Družina iz Londona — socialni delavec, medi- cinska sestra in dva otroka — si je lahko po dolgem času privoščila počitnice. Od prijatelja so si sposodih avtodom in se podah na Škot- sko. Celih štirinajst dni, kolikor so trajale njiho- ve počitnice, je deževalo. Otroci so bih že tečni, starša pa tudi ne preveč dobre volje. Ker je bila napoved slaba, so se odločih, da gredo domov dva dni pred koncem počitnic. Po poti so se odločih, da se bodo ustavih v safari par- ku, da bi otroci le imeli kaj od počitnic. Kot se za take priložnosti spodobi, so otrokom pri vhodu kupih sladoled. Ko so se vozili mimo slonov, je eden izmed njih zavohal sladoled in začel z rilcem mahati po notranjosti avto doma. Otroci so se prestra- ših in začeh vreščati. Oče, voznik, je postal živčen in je hotel slona odgnati s trobljo. To se mu je tudi posrečilo, vendar je slon v obratu z zadnjico poškodoval avtodom. Na pločevini je ostala vdolbina. Oče je bil penast, saj avto- dom niti ni bil njegov. Jezen se je odpravil k upravniku parka, da bi zadevo reklamiral in dobil odškodnino. Upravnik, posloven mož, je vedel, kako se temu streže, natočil je nekaj viskijev, potolažil moža, ki je potem zadovoljen odšel, ne da bi kaj opravil. Ko so se vozih naprej proti domu, so na avto- cesti naleteh na avtomobilsko nesrečo, ki se je pravkar zgodila. Ker je bila žena medicinska sestra, so se morah ustaviti, da je ponesrečen- cem ponudila prvo pomoč. Pohcija, ki je prišla za njimi, je potem, ko so opravih vse nujne stvari, opazila, da je tudi njihovo vozilo poško- dovano. Vprašah so jih, ah so bili tudi oni ude- leženi v nesreči. Oče je svoje pojasnilo pričel: »Veste, to je od slona...« Sledilo je pihanje in odvzem vozniške. Policija v tej zgodbi nastopa kot instanca zapi- sovanja prekrškov, kot instanca netelesnega pre- oblikovanja žrtve v grešnika, storilca. Pojmovni aparat tako pravosodnih kot medicinskih strok je naravnan prav v odkrivanje znakov, ki spre- menijo človeka v bolnika ah kršitelja. V opisanem postopku policije se združita oba. Kaj potem za- nima socialno delo? Če bi sklepah po analogiji, bi lahko rekh, da socialno delo zanimajo socialni problemi, napake v delovanju socialnega sistema. Od tod bi lahko sklepali, da je socialno delo hibrid prava in medicine, in bi socialno delo po pravici uvrstili v kategorijo nravstvenih strok. Vendar ni tako; socialno delo zanimajo bolj razmere, oko- hščine in posameznik kot žrtev teh okohščin, pa tudi njegovi potenciah, da se v teh okoliščinah znajde. DVA OKVIRA: PRIMERJAVA Če poskušamo strniti svoje ugotovitve, lahko vi- dimo, da smo z analizo vzorca vprašanj, ki naj bi jih socialni delavci zastavih svojim novim stran- kam z namenom, da jih spoznajo, ugotovih, da spoznavanje poteka v okvirih prijaznosti, a hkrati institucionalne umestitve ter da spoznavanje po- gosto zasenči imperativ po tem, da virtualni social- ni delavec najde problem ter individualizira svo- jega sogovornika. Ko smo ista vprašanja uporabih 96 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA v situacijah, kjer naj bi se spoznavah med seboj enakopravni posamezniki, so se izkazala za skoraj docela neustrezna. Tako ljudje, ki so ta vprašanja postavljali, kot tudi tisti, ki so nanje odgovarjali, so skoraj brez izjeme doživljah zagato in neum- nost vprašanj. Glavna ugotovitev je torej, da vprašanja, kijih socialni delavci postavljajo svojim strankam, ne rabijo procesu spoznavanja med enakopravnimi ljudmi. Soočeni s tako situacijo so poskušaU vpeljati različne taktike, ki bi to zagato zmanjšale. Ljudje, ki so postavljah vprašanja, so se počutili neumne, vprašanja so poskušaU vplesti v situacijo, posku- šaU so popraviti vtis s pojasnili in opravičiU, se trudiU doseči, da bi bila situacija vseeno karseda normalna, velikokrat pa so zapustiU svojo vlogo. Ljudje, ki so na vprašanja odgovarjaU, so se hoteU zagati spričo delovanja dveh različnih shem izo- gniti tako, da so z odgovori redefinirali vprašanja ter tako zanikali njihovo usmerjenost v intimne probleme — zanikali tudi, da bi bil pogovor insti- tucionalno naravnan — in jih prilagodiU vljudnost- nemu pogovoru, ki naj bi potekal med vrstniki, in pogosto so to počeU z ironijo in humorjem (če so vedeli za pravila igre). Skratka, prizadevali so si rešiti situacijo, kot bi bilo definirano srečanje med dvema enakopravnima človekoma. V prime- rih, ko se je to zgodilo z nič hudega slutečimi nez- nanci, pa je pogosto prišlo do odkritega odpora in prekinitve izmenjav. Ugotavljamo lahko, da so se ljudje upiraU nespoštljivosti, ki so jo vnašala vprašanja virtualnih socialnih delavcev, upiraU so se vdoru v svoj intimni prostor, definiciji sebe kot nekoga, ki potrebuje pomoč, oziroma, definiranju sebe kot nemočnega, napadu na svojo suverenost; uprli so se temu, da bi bila situacija definirana vnaprej brez njihovega sodelovanja, da bi jih spravili na nekakšen skupni, obči imenovalec. Zgodilo se je tudi, da so ljudje, ki so se pogo- varjali s pomočjo tovrstnih vprašanj, vsaj deloma »padli« v vlogo »pacienta«, zasUšanca. Mestoma so dobiU občutek nemoči, začeU so brskati po svojih problemih, dobiU so občutek rahle paranoje in negotovosti, ali prav odgovarjajo, mikalo jih je, da bi so izmislih pripoved, ki bi zadovoljila vprašanje, pripravljeni so bili barantati s svojo identiteto in vstopiti (vsaj začasno) v vlogo stran- ke. DobiU so občutek, da so plen institucionalne zarote, da se njihove izjave obračajo proti njim ter da imajo pojasnila in opravičila nasproten učinek - da jih še trdneje umestijo v vlogo, v kateri so se znašU. Kar ta vprašanja terjajo in so v naših ekspe- rimentih le redko izterjala, je pravzaprav žalostna zgodba, priznanje, da je kdo delal narobe, da je nemočen ter da potrebuje pomoč, da bi odpravil svoje napake. To je varianta žalostne zgodbe, ki jo preveva kesanje. Človek sprejme krivdo, da bi jo lahko popravil. Drug tip žalostne zgodbe je opravičevanje, kjer pripovedalec pojasnjuje dogodke, ki so ga pripeljaU v ta položaj, in se prikaže kot žrtev razmer in smole. Pomembno vprašanje, ki ga je sprožilo so- očanje dveh različnih okvirov, je tudi vprašanje intimnosti, saj je za vprašanja značilno, da spra- šujejo po docela osebnih zadevah. Pri spozna- vanju v vsakdanjih situacijah pa raje vidimo, da se najprej ustvari ozračje zaupnosti. Pri tem nam je pomembno, da ustvarimo ugoden prvi vtis in skrivnosti ohranimo zase. Vendar imajo skrivnosti pomembno vrednost tudi v sami interakciji. Intimne zadeve so namreč nekakšen identitetni rezervoar, kjer gojimo posameznost. Povabilo v intimni pogovor v vsakdanjih izmenjavah pomeni ustvarjanje zaupanja, zarote in prijateljstva. Prav zato se trudimo spoznati človeka v smislu social- nega zemljevida, ugotoviti njegove družbene vezi, spretnosti in ne nazadnje vrednote. S tem vzpo- stavimo točke, poteze, značilnosti, ki so za sogo- vornika ključne, s katerimi se istoveti in po katerih se lahko sami poistovetimo z njim. Tako druge točke, tiste, ki nama niso skupne in s katerimi se ne istovetiva, postanejo naključne, naključni zdrsi, izstopi, poteze, ki ne sestavljajo posameznikove identitete. Tako imamo priložnost postaviti v ospredje značilnosti, ki nas kvalificirajo, na rob aU v ozadje pa tiste, ki nas diskvalificirajo. Stro- kovna vprašanja to razmerje postavijo na glavo in ustvarjajo proces, ki ga poznamo iz procesov stigmatizacije, namreč, da v ospredje postavijo tisto, kar nas diskvalificira — pri spoznavanju ljudi kot problemov so napake ključne, vrline pa na- ključne. Videh smo torej, da imamo opraviti z dvema povsem različnima okviroma spoznavanja. Raz- like lahko idealno tipsko povzamemo v tabeU fna naslednji strani). Očitno je, da je vsakdanji okvir pogovarjanja in spoznavanja superioren, če žeUmo koga spoz- nati. Njegova superiornost je tako v spoznavnem dometu, namreč, da človeka bolje spoznamo, kot v etičnem, namreč, človeka obravnavamo kot suverenega posameznika, z njim ustvarjamo res- nične vezi, damo mu vedeti, da je spoštovanja 97 VITO FLAKER Tabela: Razlike v značilnostih spoznavanja v strokovnih in vsakdanjih pogovorih Procesi spoznavanja Produkt pogovora Predmet pogovora Tematika Delitev vlog Razporeditev moči Vezna čustva Odnos med akterji Model dejavnosti Literarni lik Prostor Potek pogovora Oblika Modaliteta Odgovornost Ton pogovora Vstop v intimnost Pogoji intimnosti V strolcovnih pogovorih Produkcija problema Pomanjkljivosti Žalostne zgodbe Asimetrično Podrejeno/odvisno Paranoja in občutek krivde Razlikovanje, ograditev - disjunkcija Popravljalni, uslužnosti model Kafkovi hki Institucionalni prostori: (pisarna, ordinacija, bolnišnica ipd.) Pripovedovanje zgodb Definiran in predhodno določen predmet Redukcionizem: vračanje na temo in rigidnost matrice pogovora Individualiziranje Uradni Vsiljivo prekoračevanje mej Poklicna molčečnost, strokovna nezinteresiranost V vsakdanjih pogovorih Konstrukcija osebnega in socialnega zemljevida Vrline Vesele, uspešne in zabavne zgodbe Simetrično v načelu Enakopravnost in vzajemnost Zaupanje in zarota Istovetenje, povezovanje - sinergija Krošnjarski, rapsodski model Švejk Javni in civilni prostori: (ulica, lokali, javni prostori, domače okolje) Razdrobljena mreža izmenjav Odprt pogovor, ki se avtopoetično širi Asociativnost: moč prehodnih predmetov, sprehajanje od teme na temo Kolektiviziranje Neuradni Zapeljevanje Zarota, zaupanje, medigra naključne usodnosti in usodnih naključij vredna oseba, izognemo se krepitvi stigme in hkrati mu omogočimo širši vpliv na svoje življenje. Naša spoznanja je torej smiselno uporabiti v pri- merih, ko bomo kot socialne delavke reševah za- pletena življenjska vprašanja, ko bomo hoteh za- res zvedeti, kaj si naš sogovornik žeU, ko se bomo hoteli vživeti v njegovo situacijo, življenjski svet. Take situacije so izdelava individualnega načrta, načrtovanje preselitve iz zavoda, ob delu v stano- vanjskih skupinah, rehabilitaciji itn. Seveda tovrst- na širina ni potrebna, ko gre za povsem ozke in omejene intervencije, kakršne so dodehtev otro- škega dodatka, subvencije za stanovanje, informa- cije o storitvah, nasveti ipd. Pa tudi v teh primerih ni odveč, če se pokažemo bolj človeške, če smo bolj neposredni, zabavni. Po drugi strani pa vpeljava vsakdanjega okvira v pogovore z uporabniki socialnega dela ne pome- ni, da ne bomo obdržah nekaterih prvin strokov- no vodenega pogovora. Prvič, ne bomo se mogh izogniti pogovorom o temnejših straneh življenja naših sogovornikov in sogovornic, drugič, ohra- nimo in uporabimo nekatere etične določnice strokovnega dela, in tretjič, uporabimo nekatere spretnosti pogovarjanja, ki smo jih razvih v po- klicih, ki se ukvarjajo s človeško stisko. Pri pogovoru o temnih straneh življenja naših uporabnikov in uporabnic bomo pazih, da bomo to storili znotraj okvira, ki smo ga opisali. Prak- tično to pomeni, da našega pogovora ne bomo intonirah s problemi in težavami, ampak ga bomo začeh tako, kot bi začeli pogovor z potencialnim prijateljem. K stiskam, problemom in podobnim zadevam bomo prešh šele pozneje, ko bo pred nami človek. Tudi tu velja geslo: »Najprej ljudje!« (in šele nato njihove stiske). Tudi ko se bomo pogovarjah o njihovih težavah, ne bomo v ospre- dje postavljah njihove nezmožnosti, da se z njimi ukvarjajo, temveč se bomo pogovarjali o tem, ka- ko se z njimi uspešno aH manj uspešno že bodejo. Zanimalo nas bo na primer, kako kdo ravna v psihični krizi, kako si lajša abstinenčno krizo, kako ravna s svojo stisko, kakšna orodja so mu na voljo, kaj mu je že pomagalo itn. 98 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA Uporabili bomo tista pravila strokovno vo- denih pogovorov, ki so smiselna in se lahko prila- godijo enakopravnemu vrstniškemu pogovoru, aH pa jih bomo priredili. Tako je na primer pravilo poklicne molčečnosti. Čeprav bomo človeško za- interesirani za sogovornico, bomo ohraniH pravilo nezinteresiranosti, se pravi, naša zainteresiranost bo predvsem situacijska, pri pogovoru nas bo vo- dilo zlasti spoznavanje sogovornika in ne se- kundarni interesi, ki izhajajo iz našega osebnega življenja, pridobljenih informacij pa ne bomo uporabih za svojo lastno korist^''. Glede na to, da je kljub naši usmerjenosti v krepitev moči upo- rabnic in uporabnikov razlika v družbeni moči še vedno velika, da so uporabnice in uporabniki odvisni od nas ipd., bomo pri druženju in pogo- varjanju še vedno pazih, da svojega položaja ne bomo zlorabljaH v strokovnem, pridobitnem, spol- nem ali pa čisto interakcijskem smislu. Prav tako bomo ohraniH disciplino, ki izhaja iz tega, da je to naša pokhcna dejavnost. To pomeni, da bomo točni, da bomo na voljo, da bomo odgovorni ter da se bomo posvetih temu, kar delamo, da bomo delali zapiske itn. Pri vseh teh pravilih in opravilih in pri samih pogovorih nam bo tudi ostalo etično pravilo dialoškosti (zapis pogovora aH poročilo bomo dah v pregled sogovorniku itn.). Spretnosti pogovarjanja, ki smo jih razvih v teh pokHcih, so še kako uporabne tudi v drugače okvirjenih pogovorih. Uporabih bomo spretnosti aktivnega poslušanja, neobremenjenosti s teori- jami in predsodki, vživljanja v sogovornika, pozor- nosti in osredotočenosti na tok pogovora, na tisto, kar nam človek pove, in ne na tisto, kar bomo povedah sami, pozorni bomo na svoje telesno počutje in na nebesedno govorico, pozorni bomo, kako sedimo in v kakšnem prostorskem razmerju smo do sogovornika, povzemali bomo pogovor in ga zrcahh, ne bomo postavljali vprašanj, ki se začnejo z »Zakaj«, ne bomo dajah nasvetov, ne bomo moralizirali, pomembnejša od vprašanj nam bodo podvprašanja itn. Vse te spretnosti bo- mo kombinirali s siceršnjimi konverzacijskimi spretnostmi, spretnostmi navezovanja stikov in sočustvovanja in jih podredih po eni strani obče- mu okviru vsakdanjih pogovorov, kot smo ga opisah, po drugi strani pa konkretnemu poteku pogovora in druženja s sogovornico aH sogovor- nikom. DODATEK SPOZNAVALNI INTERVJU (NAVODILA ZA IZVEDBO POGOVORA) V vsakdanjih situacijah ljudi, ki jih spoznavamo, ne sprašujemo o njihovih problemih, o odnosih v družini, ni predpostavke, da je nekaj narobe z njim/njo, ampak pogosto ravno narobe, daje naš sogovornik oseba, ki jo je vredno spoznati zaradi njenih vrhn, da je zanimiva oseba, da se lahko od nje kaj naučimo, da nam je všeč, iščemo skupne točke zanimanja itn. AH, če gremo še naprej, o pogovoru s stranko bomo poročah, kot da pred- stavljamo tujcem svojega/jo prijatelja/jico. Pri predstavljanju prijatelja/ice bi naštevali zlasti nje- gove/njene dobre strani, v čem je spreten/na, po- udarih bi njegove/njene statusne simbole, uspehe itn. Podobno bi ravnali, če bi predstavili sebe, še zlasti, če bi se potegovali za službo. Izognih se bomo pogledu, ki je tradicionalno v navadi pri strokovnjakih in je pri strankah usmerjen v sla- bosti, neuspehe, težave in tiste značilnosti, ki kom- promitirajo: razvade, konflikte, nesposobnosti, skratka, v poudarjanje njegove/njene stigme. Izognih se bomo fenomenu »žalostne zgodbe«. Zanimajo nas vedre zgodbe. To pomeni, da naj bi ga/jo praviloma srečah na terenu, ki omogoča enakopravnost, npr. v jav- nem prostoru, kjer so si ljudje enaki in se poču- tijo dovolj doma. Npr. v bifeju bolnišnice, gostilni, parku; ob kavi, na sprehodu, ob običajnih opravi- lih, npr. pomivanju posode. Verjetno boste mora- li/le vložiti več energije v to, da bo pogovor po- tekal v znamenju običajnih vrstniških pogovorov, da vas ne bo sogovornik/ica gledal kot neko vrsto strokovnjaka/kinje, ampak bo pripravljen/a z va- mi prostodušno klepetati. Izogibajte se pogovo- rom v pisarni, ordinaciji ipd., raje povabite so- govornika/ico na sprehod, naj vam razkaže oko- hco aH zavod, lahko greste na kavo ali sok itn. Tak pogovor bo zahteval tudi vaše sodelovanje. Če naj bo enakopraven, boste tudi vi morali povedati kaj o sebi, vendar pa ne kot kontrast aH vzor, temveč kot podobnost, istovetnost izkušnje. Navezava stika bo za marsikoga težka, lahko tudi obremenjujoča. Morda vam lahko pomaga, če si predstavljate, da ste novinar/ka aH razisko- valec/lka-etnolog/inja, ki ga/jo zanima življenje domačinov/nk, aH še bolje, tujec/jka v mestu, ki hoče navezati stike z domačini/nkami, da bi videl/ a, kako tam živijo. 99 VITO FLAKER Podobno lahko predstavite namen in okvir pogovora svoji/jemu sogovornici/iku. Povejte ji/ mu naravnost, da ste študent/ka na praksi in da imate za nalogo spoznati uporabnika/ico te služ- be zlasti kot človeka, da vas zanima, kako živi, kaj dela, kaj jo/ga zanima itn. Lahko mu/ji tudi poveste, da je njegova/njena uporabniška izku- šnja le drugotnega pomena. Za vzpostavljanje ok- vira običajne enakopravnosti je pomembno, da predstavite tudi sebe. Beleženje. V večini primerov si pogovora ne boste mogh sproti beležiti (zapisovati ali snemati), zato si ga zapišite neposredno po pogovoru. Pri zapisovanju čimbolj uporabite jezik in način izražanja sogovornika/ice. Če boste presodih, da situacija dovoljuje sne- manje ah sprotno zapisovanje, lahko storite tudi to, seveda ob privoljenju sogovornice/ka. Ko boste zapisovali/le pogovore, se zavedajte, da je pri zapisovanju pomembno to, kar rečejo vaši sogovorniki/ice, ne pa to, kaj si mislite vi. Svoje ugotovitve si boste zapisah pozneje ali pa so jih zapišite na rob. Podobno velja tudi za zadeve, o katerih vam ni neposredno rekel/la, pa vseeno lahko sklepate, da veljajo. VSEBINA POGOVORA" Predvidoma naj bi pogovor trajal uro ah največ dve. Zato opozarjam, da so vaš čas in možnosti omejeni ter da boste le delno spoznah sogovorni- ka/nico. Njegov/njen življenjepis sestoji iz plejade dogodkov, spominov, iz katere je težko izluščiti tisto, kar je pomembno. Zato se zaenkrat ne bo- mo lotih rekonstrukcije cele življenjske zgodbe, ampak le zbirke utrinkov. Pogovor naj bo kar se da vsakdanji, običajen, kot se pogovarjamo z neznancem/nko na vlaku, novim znancem/nko na počitnicah, novimi sodelavci/vkami ipd. 1. Ljudje. Tako kot ponavadi nas bodo zanimah pomembni ljudje v njegovem/njenem življenju. Kdo so njegovi/njeni prijatelji/ce, sorodniki/ce, s kom ima stike, kdo je pomemben/na zanj/o. kdo od njegovih/njenih prijateljev, sorodnikov in znancev je pomemben/na za druge. Ob kakšnih priložnostih se videvajo? Kako se ima z njimi? Kaj mu/ji ti stiki dajejo in kaj on/a daje njim (de- nar, dobrine, nasveti, čustva itn.)? 2. Interesi. Drug sklop tematike se nanaša na to, kaj nekdo dela. Kakšno izobrazbo ima? Kaj dela (kaj je tudi že prej delal/a)? S čim se še ukva- rja, kakšne hobije ima? Kaj ga/jo zanima? Na kaj je ponosen/a? Kaj mu/ji daje zadovoljstvo? 5. Dogodki. Naslednji sklop je lahko posvečen pomembnim dogodkom v življenju. Prelomni- cam, zabavnim dogodkom, anekdotam. Kaj je bilo zanj/o vznemirljivo, veselo, žalostno? Kaj ga/ jo je posebej jezilo? Česa se rad/a spominja, kaj mu/ji je spremenilo življenje? 4. Stigma Glede na to, da se bomo pogovarjah z ljudmi, ki so verjetno stigmatizirani in marginalizirani, bo del pogovora tekel tudi o tem. Če je le mogoče (ne pa nujno), ga/jo vprašajte tudi kaj o »življenju s stigmo«. Najprej: kaj je nje- gova/njena stigma? Kako se izogne dodatnemu ah povečanemu ali sploh stigmatiziranju, ah jo skriva in kdaj, ali jo kaže? Kakšen je odziv »občinstva« na stigmo? Za kaj je zaradi svoje stigme prikrajšan? Od kod je izločen/na, kaj mu/ ji je dostopno, kaj ne? Kaj mu/ji je dostopno, kar »normalnim« ni? Kakšni so njegovi/njeni stiki z »normalnimi«? Na kaj mora paziti v teh stikih? V čem so »normalni« v stikih z njim/njo okorni? Česa ne vedo? 5. Stiska in pomoč. Tudi ta sklop je problema- tičen. Če bo v pogovoru nanesla beseda tudi na to področje, usmerite pogovor tudi v smer, ki bo nakazala uporabnikove ali uporabničine dobre lastnosti za potenciale ukvarjanja s stisko in obvla- dovanje. Kaj mu/ji pomaga, ko doživlja stisko, kakšne »trike« pri tem uporablja, na koga se lahko zanese ipd. Lahko se pogovorita tudi o tem, kaj bi še lahko bilo učinkovito v takih primerih. K temu sklopu sodijo tudi zadeve, ki se tičejo služb, ki so mu/ji na voljo in njegovega/njenega doživ- ljanja njihove pomoči. Ustreznosti, pomanjklji- vosti. Kako bi mu/ji (še zlasti služba, v kateri ste na praksi) lahko bolje pomagala? 100 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA OPOMBE ' Prav ustvarjanje novih in ustreznih situacij, delo v kontekstu, ki pogosto večji del ni besedno in pogovorno, je gotovo ena od produktivnejših oblik socialnega dela, ki pa je pogosto metodično zanemarjena in ima glede na pogovorne praktike manj prestižni pomen. ^ Na neki delavnici, kjer so prevladovah drugi kadri, npr. socialni pedagogi ali zdravstveni delavci, so bili odgovori rahlo specifični. Medtem ko so socialni delavci veliko govorili o problemih, so slednji pogosto omenih osebnostne motnje ah bolezen. ^ To je glede na delavnice v 3. letniku dodiplomskega študija precej neverjeten podatek. ^ To vprašanje ponavadi zastavita le dva ali trije od 10-15 članov skupine. Nekateri kratko malo pozabijo, drugi pa so razlagali, da jim je ime že bilo sporočeno. ' Vprašanje lahko predpostavlja tudi bolj kontekstualne informacije, npr.: »Dolgčas mi je. Mudi se mi.« ® Možne so še variante: »Jo kupiš?« »Ni naprodaj.« Ipd. ^ Podobno se zgodi v potegavščini, ko nekdo reče sogovorniku: »Vprašaj me, kako sem!« »Kako si?« »Ne vpraš'!« ® Tavistock je prestižna psihoanalitska šola v Severnem Londonu, kjer delujejo najbolj znani psihoanalitiki. ^ Prav tako slavna vedenjsko orientirana klinika v Južnem Londonu. Za primere trgovanja z identiteto v primerih totalne institucionaliziranosti in postvarjenosti gl. Goffman, 1961; Flaker, 1988; 1998). " Tu se lahko spomnimo na ljudski humor, ki ga preprosti ljudje, po navadi z nižjim statusom, uživajo v stikih z nepoučenimi, neumnimi tujci, turisti in antropologi, katerih pomanjkljivo poznavanje situacije, jezika, miljeja ah celo kulture domačini in poznavalci spremenijo v svojo prednost in vir hudomušnih potegavščin. Vendar se njihov družbeni položaj s tem ne spremeni, le prenašajo ga lažje, korist je spet le situacijska. Izvensituacijsko korist imajo vseeno ponavadi tisti, ki so bili osmešeni. Oni namreč vnovčijo svojo izkušnjo, naredijo iz nje blago, ki ima menjalno vrednost. Ta del vaje je razdeljen na tri dele (po 15 minut), v prvem ena oseba postavi vprašanja, druga odgovarja, v drugem zamenjata vlogi, v tretjem se o tem pogovorita. Prav v tretjem delu so udeleženci poročali, da so se najbolje pogovarjah in zvedeh največ eden o drugem. Ko te na primer ena od udeleženk, sicer vrstnica, pri izvedbi delavnice vpraša o odnosih z ženo, ji lahko na primer odgovoriš: »Kaj te briga!« Stigma je primer inverzije med pročeljem in zakulisjem. V ospredju so informacije,-ki nas diskvalificirajo, diskreditiraj o. Stigma je v bistvu opozorilo interaktantu, da je z nekom nekaj bistveno narobe in da ne moremo računati z njim. Stigma nam govori tudi o tem, da je ustvarjanje pročelja družben proces ter da je naš vpliv na to, kaj nam bo pisalo na čelu, omejen. Neposrednega spraševanja po političnem prepričanju, verski in celo etični pripadnosti se vsaj v nekaterih krogih izogibamo. Lahko bi predpostavih, da te informacije o posamezniku v spoznavalnem diskurzu obravnavamo kot naključne ter prepuščamo sogovorniku, da jih zase vzpostavi kot ključne. Tako pustimo prostor, da jih definiramo kot naključne, se pravi, nepomembne in naključne za najino srečanje. To velja v situacijah, kjer so ljudje v rivalskih odnosih, kjer gre za nasprotnika v strateških interakcijah, negotovih situacijah - npr. srečanje tujca v noči ipd., iskanje grešnega kozla ipd. 101 VITO FLAKER Zarota je seveda mogoča, toliko bolj v situaciji, kjer ni prič. Tudi to situacijo lahko vzamemo kot metaforo za strokovno delo in se vprašamo: Kdo prihaja h komu? Res prihajajo stranke k nam? Četudi se v dramskem smislu kaže tako — človek namreč pride skoz naša vrata -, pa so na drugih ravneh razmerja bolj zapletena. V situaciji terenskega dela je prav narobe, sami pridemo k uporabnikom. V situacijah, ko izvajajmo javna pooblastila, je nasploh tako, da nas je nekdo pooblastil, da lahko stopimo v stik z uporabnikom. Treba je torej postaviti tudi to vprašanje: S kakšnim namenom kot strokovnjak prihajam k uporabniku? Kdo je napotil mene? Ipd. Ta vprašanja je treba zastaviti v konkretnem dialogu z uporabnikom in skupaj z njim iskati odgovore. Zastavek ni le vzajemnost in recipročnost, ki je odlika navadnih interakcij, temveč tudi ustvarjanje mandata za skupno delo. Pred kratkim mi je prijateljica potožila, da se ponoči ne more sprehajati sama, ker ima občutek, da se drugim zdi čudno, če se ženska sprehaja ponoči sama. Rekla je, da si bo v ta namen nabavila psa, saj tako ne bo dajala vtisa čudnosti. Vidimo, da je pes pogoj sprejetosti v taki situaciji, ključ, ki spremeni nenavaden dogodek ah, bolje rečeno, dogajanje v sprejemljivega, navadnega. Zato lahko trdimo, da je pes ključ za ta teritorij. Spraševalka je preformulirala izvirni vprašanji: Zaradi česa ste se odločih za pogovor? Zakaj ste prišli? Intervju lahko po vsej verjetnosti postavimo nekam vmes med pogovor in pripoved, v slovenščini bi ga lahko poimenovah razgovor, saj gre v njem za raziskovalno naravnanost, usmerjenost v raziskovanje neke teme in izmenjavo mnenj in za zamenljivost vlog. ^^ Za obravnavo uslužnostnega modela pri popravljalskih poklicih in še posebej medicinskega modela znotraj njih gl. Goffmanov esej (1961: 281-336; Flaker, 1988: 121-136). ^^ Vprašanje »Kdo si?« je lahko uporabno pri dekonstrukciji identitete, kot neke vrste zenovske vaje; če si ponavljamo to vprašanje, lahko pridemo do neštetih odgovorov, ki nam prejkone pokažejo, kako negotova je naša konstrukcija jaza. Mogoči pa so tudi povsem filozofski odgovori na tako vprašanje. Če so taki odgovori morda produktivni znotraj teh okvirov, pa gotovo ne prispevajo spoznavanju med ljudmi. АИ pa je lahko, če je vzdušje spoznavanja intonirano erotično, to vprašanje gesta, ki kaže na željo po nekonvencionalnem, neposrednem in globokem spoznavanju. Vseeno lahko ugotovimo, da se tudi tu meje spremenijo. Gre za to, da svoje stranke, če imamo na primer problem z vodovodno inštalacijo, ne bomo spraševaU, aH zna popravljati pipe in ah pozna kakšnega vodovodnega inštalaterja. Če pa sogovornik o tem spregovori, ne vidim razloga, da te informacije ne bi uporabili, ob primernem plačilu seveda. Razlogi za to so, da je taka posledičnost izmenjave informacij v navadi, in s tem pokažemo, da imajo njegove besede tudi stvaren pomen. To je še zlasti ustrezno, če sogovornik potrebuje potrditev svojih spretnosti ah pa zaslužek. Tisto, na kar moramo biti izredno pozorni, pa je, da ne zlorabimo svojega položaja. ^^ Vsebino pogovora smo prirediU po intervjuju Getting to ìcnow you Brosta in Johnsona (1982), kot nam ga je predstavila v okviru Tempus projekta Shula Ramon. 102 INTERVJU KOT UMETNOST SPOZNAVANJA LITERATURA Brost, M., Johnson, T. (1982), Getting to Know you: One approach to service assessment and planning for individuals with disabilities. Madison, Wisconsin: Wisconsin Council on Developmental Disabili- ties. Flaker, V. ( 1988), Erving Goffman: Azili (povzetek). V: Flaker, V., Urek, M. (ur.): Hrastovški anali za leto 1987. Ljubljana: RK ZSMS (73-137). - (1998) Odpiranje norosti: vzpon in padec totalnih ustanov. Ljubljana: Založba /*cf. Garfinkel, H. (1967), Studies in Ethnomethodology. Englewood Cliffs: Prentice Hall. Goffman, E. (1956), Self-presentation in Everyday Life. Doubleday, Anchor Books. - (1963a), Behaviour in Public Places. New York: Free Press. - (1963b), Stigma: Notes on the management of spoiled identity. Engelwood Cliffs: Prentice-Hall. - (1971), Relations in Public: Microstudies of the Public Order. New York: Harper Colophon Books. - (1974), Frame Analysis. New York: Harper Colophon Books. Hašek J. ( 1952), Dobri vojak Švejk med prvo svetovno vojno. 2. knjiga: Na fronto. Ljubljana: Ljubljanski dnevnik (6). Lindgren, A. (1988), Pika nogavička. Ljubljana: Mladinska knjiga. Stefanoski, p. (1999), Motivacijski intervju. Socialno delo 38, 4-6: 287-291. Young, J. (1971), The role of the police as amplifiers of deviance, negotiators of reahty and translators of phantasy: Some consequences of our present system of drug control as seen in Notting Hill. V: Cohen, S. (ur.). Images of Deviance. London: Pelican (27-62). 103 EKSPER Vera Grebene ZA NA PODLAGI IZKUŠNJE IN PREPOVEDANA VEDNOST V PRIPOVEDIH UŽIVALCEV DROG UVOD Ne sprašujemo se pogosto o jeziku, ki ga upo- rabljamo v vsakdanjih pogovorih. Zdi se nam, da je tu sam po sebi, da je tako rekoč neločljivo pove- zan z nami, da je naraven del sveta. Besede, s katerimi definiramo, nam rabijo kot močno sred- stvo predstavljanja, ko pa se začnemo o njih spra- ševati, se njihova samoumevnost naenkrat zama- je. Ne moremo več spregledati, da iščemo in po- stavljamo koncepte, pravila in smisel v nenehnem dialogu z drugimi in da so pomeni besed rezultat našega neprestanega ocenjevanja stvarnosti. Šele izkušnje, transformirane v jezik in preverjene prek »drugih«, se uskladiščijo kot vednost posa- meznikov in družbenih skupin. Značilnost vsakdanjega pogovora je, da se zgo- di in tudi konča. Čez čas se komaj še spomnimo, kaj je kdo rekel, kakšno stahšče je o čem izrazil, še več, zdi se nam, da bi zdaj zagotovo povedah drugače, kot smo, še kaj se nam je posvetilo, nov podatek ali nova okoHščina sta vplivala, da zdaj misHmo drugače. Pripovedi, ki si jih izmenjujemo v pogovorih, »izzvenijo«, in če jih hočemo iz kakr- šnega koli razloga »posebej pogledati«, jih mora- mo ujeti, zapisati, posneti. Včasih se zapis zgodi kot del kakšne druge naloge. Tako je 500 strani zapisov pogovorov z uživalci drog, ki so sicer na- stali v okviru raziskave »Podobe uživanja heroina v Sloveniji z vidika zmanjševanja škode« (Flaker in sod. 1999), postalo gnetljivo gradivo, o katerem se lahko sprašujemo in v njem delamo primerjave. O ČEM SO SOGOVORNIKI PRIPOVEDOVALI V INTERVIUIIH Ker se je tema pogovorov sukala okoh vsakdanje- ga življenja ljudi, ki uživajo droge, so tudi pripove- di govorile predvsem o življenjskih situacijah in vsakdanjih dogodkih: Opisovala sta, kako poteka dan, ko si odvisen od droge: Zbudiš se zjutraj, ko te prime kriza, to je okrog sedmih, osmih. Če se zvečer močno zadaneš, spiš tudi do dvanajstih. Potem greš kruhat de- nar. Nataša, ki je luštna, s tem nima proble- mov, drugi, revčki, ki so recimo brez zob, pa kradejo... Ko imaš denar, greš po dovp, se za- daneš in šest ur uživaš. Pravzaprav ne uživaš. S šutom se samo pozdraviš, da si spet norma- len. Greš recimo delat, tako kot Rok. Folk spi, ležijo, kinkajo. Narkomani ne hodijo v disko- teke. Zadržujejo se doma, kradejo, bluzijo. Midva sva en procent od stotih, sva žurala, bluzila, hodila po trgovinah. Govorih so o lastni zgodovini, o osebnih izku- šnjah: Kot sem še rekel, sem prvič probal travo pri 13-ih letih. Od takrat pa do 17-ega leta sem probal skoraj vse. Tega leta sem poskusil tudi heroin. BiH smo na privatni zabavi, videl sem, da kolegi vlečejo črtice, ponudili so tudi meni. Seveda nisem odklonil, zdelo se mi je preveč privlačno. Po njuhanju mi je postalo slabo, bru- hal sem, bilo je grozno. Kolegi so me tolažili s tem, da so mi povedali, da je to čisto normalno za prvič, probati moraš večkrat in potem je to užitek. Držal sem se njihovega pravila in po letu in pol sem postal popolnoma zasvojem s heroinom. V zvezi z razlagami, stališči o pojavih v njiho- vem socialnem okolju: 105 VERA GREBENC Mislim, da ljudje tukaj dobro vedo, da obstaja v Celju veliko droge, vendar se ne spoprije- majo z njo. Ljudje vidijo le tisto kar hočejo videti, bojijo se droge in zato tudi nas. Zdej se starostna meja niža že v osnovne šole. To je spet odvisno od vsakega posebaj. Najprej se začne s pohanjem trave in če probaš kej močnejšega, potem vedno prideš na hors. Slejkoprej začne vsak. Nekateri so izdelah lastne teorije, ki so jih podprli z izkušnjo: Ti imaš, ko začneš, nekaj skrivnostnega, in če ne moreš drugje tekmovati z drugimi, potem si pa tukej frajer. Ko sem bil še mule, se spom- nem, ko sem shšal, da so enega tipa od benda, ki je bil moj idol, dobih s kovkom, pa sem si mislu, kaj je to kul, kaj bi blo men kul, če bi mene tko dobil. Priročne teorije, ki so jih razvih sogovorniki v intervjujih, so postale predmet medsebojnega spo- razumevanja, »pripoved« je postala blago men- jave, »skupna valuta«, s katero so govorci stopih v menjavo podob sveta« (Moscovici, po: Wethereil 1996). Naloga teh podob je, da sogovornikom prikhčejo skupno verzijo sveta, vzpostavijo med- sebojno razumevanje. Interpretacija socialne stvarnosti torej ni le preprost opis, ampak je hkrati oblikovanje in pripovedovanje razumljivih zgodb, v katerih se nekaj smiselnega dogaja. Gre za smi- selne razlage dogajanj v svetu, ki nas obdaja, na način, ki naj omogoči razumevanje. Ko posameznik stopi v prisotnost drugih, pravi Goffman, ponavadi steče iskanje ustreznih infor- macij o navzočih. Postavljajo se vprašaja o družbe- no-ekonomskem položaju udeležencev, o predsta- vah, ki jih imajo o sebi, v kakšnem odnosu so drug z drugim. Pa tudi o tem, kakšne kompetence ima posameznik, ah je vreden zaupanja in podob- no. Za potrebo po teh informacijah obstaja prak- tičen razlog. Informacije namreč pomagajo defi- nirati situacijo, opremijo navzoče z vednostjo, da vedo, kaj lahko pričakujejo drug od drugega. Kdor je na tak način poučen(a), bo vedel(a), kako ravnati, da pri drugem prikliče odziv, ki ga žeh, in da bo v očeh ostalih videti na način, ki je zanj (o) ugoden (Goffman 1959). Pripoved je tista, ki po- leg ostalih atributov situacije (obleka, gestikuhra- nje, okolje) določa kontekst pogovora in definira situacijo. Na eni strani je pripoved definicija stvarnosti, ki jo žeHmo posredovati drugim, hkrati pa se z njo ustvarja želen vtis. Pripoved mora zato zadovoljiti tudi poslušalca. Poslušalec bo verjel zgodbi, ki bo smiselna, po- vezana, ki bo imela rdečo nit oziroma »rep in glavo«. Tipičen primer take pripovedi je biograf- ska zgodba, v kateri človek pripoveduje svojo živ- ljenjsko zgodovino. Za biografske zgodbe bi lahko trdih, da so najbolj tipizirane in konvencionalne. Po navadi upoštevajo kronologijo dogodkov, osre- dotočene so na teme in situacije, ki jim človek pripisuje pomembnost ali usodnost (Goffman 1981, Ule 1993). Za uživalce drog je značilno, da koncentrirajo svoje življenjske zgodbe na samo uživanje drog, časovno pomembni postanejo za- četek uživanja in prehodi na druge vrste drog ah načine uživanja. Običajni življenjski dogodki, npr. šolanje, zaposlitev, rojstvo otroka, izguba stano- vanja, se vzročno povezujejo z uživanjem, celo čas pred uživanjem se reinterpretira skoz optiko uživanja. Toda tak pogled ni značilen le za užival- ca samega, na podoben način o človeku, ki uživa drogo, pripovedujejo tudi ostali, ljudje iz bližine in strokovnjaki. SKUPNI FOND VEDNOSTI Da konverzacija sploh lahko poteka, morajo sogo- vorniki vzpostaviti nujni nivo sporazuma. Toda nemogoče je pričakovati, da bodo vsi posamez- niki, ki se pojavijo v pogovoru, delih popolnoma enake »kolektivne predstave« (Durkheim, po: Ule 2000). Različna socialna in kulturna okolja bodo posameznike opremila z različnim »fondom vednosti« (Schütz, po: Kruse, Schwarz v: Cra- nach, Doise, Mugny 1992), na katerem bodo utemeljevali izjave, razlage sveta, stahšča. Če torej sogovorniki želijo, da konverzacija poteka tekoče, bodo morah na eni strani poiskati skupno temo pogovora, na drugi strani pa preseči »nespora- zum, ki izvira iz razlik v temeljni vednosti par- ticipantov« (SchoU v: Cranach, Doise, Mugny 1992: 38). Prav droge so tema, o kateri v literaturi, me- dijih, pa tudi znanstveni in vsakdanji vednosti obstajajo trdne reprezentacije in tako določajo govor o njih. Stahšča o drogah danes pretežno obvladujejo biomedicinski, vedenjski in kazensko- pravni modeh, začinjeni z moralno paniko. Zani- mivo je, kako se je ravno pri vprašanju drog zabri- sala meja med »preverjeno znanstveno vednostjo« 106 EKSPERTIZA NA PODLAGI IZKUŠNJE IN PREPOVEDANA VEDNOST... in vednostjo »človeka s ceste« (Schutz, po: Ule 2000; Markova 1992). Kot so zdravorazumske verzije glede uživanja drog rezultat povsakdajene znanstvene vednosti, se zdi, da so se moralno- etični zadržki postavih pred znanstvene prijeme in določili njihov diskurz. Zinberg (1997: 44) pove, da je eden izmed razlogov za prevlado nelogičnih in neznanstvenih opredelitev zlorabe drog prav v moči puritan- skega moralizma, ki zavrača užitek in sprostitev, če sta povzročena z delovanjem učinkovin. Zato znanstvenim konceptom očita, da je na njihovo oblikovanje nemara vplivalo predvsem lastno moralno prepričanje njihovih obhkovalcev. Flaker ( 1999) nas opozori, da je medicinski model zasvo- jenosti utemeljen na romantičnem liku uživalca- džankija, ki ga je uveljavil Thomas de Quincey' že v obdobju romantike in še danes vztraja tako v zdravorazumskih predstavah o uživalcu heroina kot v znanstvenih opredelitvah fenomena ter se znova in znova oživlja v literarnih in filmskih delih. Ko se pripoved opre na predstave, ki so že osvojene, na vednost, ki je »postvarela« in je tako rekoč izgubila stik z virom, pridobiva mitske raz- sežnosti, »spreminja se v naravo, saj kompleksne pojave in procese očisti njihove ideološke vsebine, jim podeh vtis jasnosti in jih razloži na osnovi narave in večnosti ter jih tako naredi za samo- umevne.« (Barthes 1971: 284.) Če na tem mestu preskočimo klasično vprašanje prohibicije drog in nujno potrebo po znanstvenih mitih, s katerimi se utemeljuje, pa je za našo zgodbo pomembno dejstvo, da ti miti obstajajo, da se pojavljajo v vsak- danjem jeziku, da so temeljni del naših predstav in s tem tudi naših vsakdanjih pogovorov. Prav »znanstveni miti« (Moscovici 1992) so vednost, na kateri se lahko oblikujejo in opravi- čujejo stereotipi o drogah in uživalcih drog. S svojo nespornostjo določajo kriterije za razlage vsakdanjih pojavov in se kot samoumevni izmuz- nejo dvomu. S posploševanjem, ki velja tudi za stereotipe, se ustvarjajo miselne bhžnjice, v kate- rih se »resnico žrtvuje za pribhžno, sprejemljivo, enostavno predstavo« (Oakes, Haslam, Turner 1999: 62). Stereotip v govoru o drogah tako dobi značaj »skupnega jezika«, ki olajša sporazume- vanje, sogovorniki razumejo, o čem se govori. Lahko bi rekh, da so droge tema, ki jo obvla- dujejo stereotipi. Zgodbe, ki so jih pripovedovaH uživalci, so se pogosto utemeljevale na stereotip- nih predstavah, na poenostavljenih verzijah, ki krožijo v vsakdanjem govoru in se reproducirajo skoz medijske podobe: Če droga ne bi bila dobra, je ne bi uživah. Vsak narkoman izraža željo, da bi nehal, vendar je prelen, da bi to tudi naredil. Cilj vsakega uži- valca droge je biti čim bolj zadrogiran in halu- cinirati. Vedno najprej pride do seznanjenja z drogo, potem pride do eksperimentiranja, na- to poskušanje, šele potem uživanje, zatem raz- vada in na samem koncu zasvojenost. Najraje se uživa trava, vendar vsi narkomani najraje uživajo heroin, stereo (heroin + ko- kain), opij in speed. To je predvsem odvisno od namena, zakaj se ga boš zadel. Če boš se- ksal, potem boš vzel heroin, saj ti ta podaljša fazo ekstaze pred orgazmom; če boš šel na rave party, potem boš vzel ekstazi, LSD ah kokain. Sirijo se napačne govorice, da če se enkrat zadaneš s kokainom, da je potem neiz- merno in neopisno dober seks. To ni res, res pa je, da če konzumiraš kokain dalj časa in to redno, potem pride do neopisno norega seksa. Čeprav bi verjeh, da bo lastna izkušnja govorca opremila z bolj kritičnim pogledom in priskrbela možnost, da razkrinka ah vsaj popravi stereotipe, pa se izkaže, da so prav stereotipi tisti, ki »držijo zgodbo skupaj«. Pripovedovalec gradi zgodbo s pomočjo stereotipov. Medtem ko na eni strani s stereotipi polemizira (»širijo se napačne govori- ce«) ter tako vzpostavi napetost v zgodbi (to mož- nost mu daje poučenost o zadevi iz lastne izkuš- nje, zato ve, da to ni res), pa mu drugi stereotipi rabijo kot argument in na njih dokazuje svoje sta- hšče. Očitno je medicinski model stopnjevanega razvoja odvisnosti tako razširjen, da ga povzame tudi naš sogovornik — »najprej pride do seznan- jenja, potem eksperimentiranja, uživanja, razvade in zasvojenosti«, in pri tem trdi, da je vedno tako. Pa tudi uhčnemu stereotipu »prelenih džankijev« bi lahko našh znanstveno utemeljitev, na primer v konceptu »disfunkcionalnih odvisnikov« (Kuše- vič 1987, po: Flaker 1999), ki se predajajo omami in »zavračajo sodelovanje v svetu dela/šole« (Flaker 1992). Stereotip je torej tisti, ki daje tej zgodbi prepričljivost in dramatičnost in je hkrati bližnjica za vzpostavitev skupne teme pogovora. 107 VERA GREBENC METAFORA KOT SREDSTVO, KI KOMPENZIRA ODSOTNOST IZKUŠNJE Seveda ni nujno, da pride do soglasja le na podlagi stereotipa. Kakršna koli skupna vednost bo dovo- ljevala, da konverzacija med sogovorniki poteka tekoče. Poslušalec ali sogovornik, ki sam ni uživa- lec, bo lahko v pogovoru sodeloval, dokler se bo lahko opiral na vednost, ki mu je dostopna (iz literature, medijev, vsakdanjih pogovorov), in jo bo lahko delil z drugim. Ko pa bo beseda nanesla na lastno izkušnjo, se bo moral zadovoljiti z opisi, ki mu jih posreduje tisti, ki izkušnjo ima. Kdor ima izkušnjo, bo moral takrat, ko bo hotel doseči razumevanje, opisovati tako, da bo pri poslušalcu priklical znane predstave. Metafora kot pripoved- no sredstvo daje to možnost: »In kako je to, ko se zadeneš, kaj občutiš?« »Ja, težko bi ti opisal, tako toplo ti postane, problemi izginejo, lebdiš, vse se ti zdi eno- stavno, nič ti ni težko, vse bi naredil... »In kaj potem, ko je konec?« »Ja, potem ja pa šit, glava te boH.« »A je kot maček?« »Ne, to pa ne. Tako bolj slabo se počutiš.« Metafora je »način pripovedovanja, v katerem je ena zadeva predstavljena v smislu druge, pri čemer naj povezava med obema omogoči nov vpogled« (Kopp 1971, po: Marlatt, Fromme 1988).Tudi naši sogovorniki so si v pripovedih pomagah s primerjavami: Dober filing je, kar nekaj sanjaš, čisto te odpelje. Fleš je ful dober občutek, se sploh ne da pove- dati. Fleš te tako naspidira v glavo, postane ti vroče na začetku, to so začetki, potem čez nekaj časa tudi fleš ni isti, kot je bil. Na začet- ku, ko se zadaneš, te ful ena vročina nabije in čisto zašvicaš, se spotiš sto na uro, potem te pa kar naenkrat malo zebe, ampak to ti vse paše, to je tebi vse fino, čeprav se sliši grdo, ampak ti je mega fihng, potem spet zašvicaš. Fleš v glavi dela, brni noter, samo ne znam povedat, kakšni filingi so. Saj če je to tko, k' da film gledaš, je čist v redu, pol se smeješ. Z metaforo se lahko sporočilo, o katerem pos- lušalec nima mnenja ah ga ne pozna, ki je nemara preveč zapleteno ah do njega čuti odpor, predstavi na posreden in bolj prefinjen način. Nenazadnje so metafore ponavadi tudi zanimivejše od pustih opisov in s tem v zgodbo vnašajo pripovedni potencial. Omogočajo zadržanje poslušalčeve pozornosti in zbujajo domišlijo (Marlatt, Fromme, v: Peele 1988). Metafore kot močno retorično sredstvo pri poslušalcu prikličejo znano vsebino in rehgije dajejo govoru o drogah močno mitološko ozadje, na katerem je mogoče graditi primerjavo. Ena od pripovedovalk je primerjala uživanje drog s hudičevim delom: Jaz ti rečem, da za tem stoji hudič. Hudič ti ponudi heroin, zato da te potem lahko zasužnji in postane tvoj gospodar. Džankiji so obsedeni s hudičem. Tudi odvajanje je podobno eksor- cizmu, izganjanju hudiča. Takrat sanjaš grozne prikazni, ki te strašijo, prava mora. Odvajanja, tega ne prenese vsak. Zinberg (1992: 45) je opazil, da se v opisih doživetij uživalcev pogosto pojavijo primerjave z nebesi in peklom, vendar meni, da se poskus, opisati v teh izrazih, ne zgodi zato, ker bi zares tako čutih, temveč zato, ker drugače sogovorniku, ki ne uporablja droge, niso sposobni pojasniti zapletenega odnosa do svoje dragocene droge. Še več, z neuživalci se sploh ni mogoče »nor- malno« pogovarjati, tako vsaj meni eden od uži- valcev: Med »normalnimi« ljudmi se počutiš nelagod- no, ni skupnega jezika. Nočeš se soočit s tem, da ti težijo, da si zadet. Pogovor z »normal- nimi« ljudmi je le v primeru, če si totalno nabutan — takrat ti je vseeno, s kom si. Glasba nima veze, saj je v ospredju fihng. Če hoče pripovedovalec ustvariti zanimivo in prepričljivo pripoved, potem je posredovanje lastne izkušnje problem, vendar hkrati daje tudi priložnost za večjo svobodo izražanja: A vesta, kaj pomeni »hors«? A vama povem? Meni je en tip povedal. Hors pomeni, da če si na heroinu, da si tak kot konj, zato ker ne vidiš ne levo ne desno, ampak samo naprej. Samo čakaš, da dobiš špon, ko ga dobiš, že čakaš drug špon. Sploh ne živiš. Men sta dve let tko minile, kot da jih ne bi bilo. Jaz bi to rabila, da b mi dal en to, kar sem izgubila. 108 EKSPERTIZA NA PODLAGI IZKUŠNJE IN PREPOVEDANA VEDNOST... Šele metafora, ki se uporabi pri opisu izkušnje, omogoča sporazumevanje med sogovorniki z različnim socialnim in kulturnim ozadjem in vednostjo. Medtem ko se pripovedovalec trudi, da bi po- slušalcu razlagal na razumljiv način, pa pripoved o izkušnji sproži še en proces. Če imata sogovor- nika, dokler govorita o »načelnih«, včasih tudi neosebnih zadevah, še možnost enakopravno sodelovati v pogovoru, pa prav pripoved o lastnih izkušnjah vzpostavi razliko med njima. Odsotnost poslušalčeve lastne izkušnje povzroči njegovo nemoč, da bi še naprej enakovredno sodeloval v deljenju mnenj. Neizkušen poslušalec mora zgodbi verjeti. Lahko sicer izrazi dvom, toda ne bo ga mogel prepričljivo dokazati in zavrniti trditev pripovedovalca. Lastna izkušnja nastopi kot absolutni argument resnice. Dejstvo, da kdo uživa drogo, kdo drug pa ne, naenkrat postane pomembno. Tudi uživalka v tem pogovoru je po- udarila pomembnost in prednost lastne izkušnje: postavlja, da obstaja lastna vednost, da je govorec o stvari poučen in da se je na pripoved zanesti. Zato je vtis, ki so ga pripovedovalci z zgodbami morali ustvariti, vtis poznavalca: Dilerji so stalni in niso, ko gre eden v zapor, se pojavijo drugi. Obstajajo pa tudi prehodni dilerji. Dilerski odnos je pozitiven, dokler mu nisi nič dolžan, če pa si komu dolžan, te terj- ajo, pretepejo..., srečo imaš le, če si deklica, saj lahko puf poravnaš s seksom. Mreža dilerjev v Jaršah je predvsem tistih diler- jev, ki prodajajo po 0,5 g do 1 g droge. Ta mora kupiti od tistega, ki prodaja po 10 g, ta zopet od tistega, ki prodaja po 1,5 kg in ta zopet od tistega, ki prodaja še večje kohčine. Za zadnje se nikoli ne ve, lahko da so poleg nas, pa mi ne vemo za njih. Dokaz, da je kdo poučen o zadevi, je tudi uporaba posebnega jezika, žargona: K: Navadn folk to čist drgač razume... To vi iz knjig preberete, da imamo ne vem kakšne probleme... Al pa k'r ne vem, nismo mei dnarja, pa da so neki nerešeni problemi v družini pa to... A veš? ... Veš, ni tega. A : Ne to ni res. K : To je firb'c. A : Maš bogataše, reveže, srednji sloj. K : Mi mamo recimo ful dnarja doma, on nima nič dnarja, pa sva oba džankija. In kakor je pripoved razmejila vloge sogovor- nikov na tiste z izkušnjo in tiste brez nje, torej na tiste, ki se na stvar spoznajo, in tiste, ki se ne, tako je tudi prepričevala, da se govorec na zadevo spozna: Ko sem bil na detoksikaciji, sem mlajšim zdravnikom od sebe razlagal učinke in posle- dice drog. Tako kot tebi sedajle. Vem, da ne moreš nič vedeti o tem, če nisi nikdar pos- kusila. Ko posameznik prevzame vlogo pripovedo- valca, od poslušalca implicitno zahteva, da ga vzame resno, da ga vzame zares (Goffman 1959). Zgodba, ki jo bo pripovedoval, mu mora zato omogočati, da se dokaže v vlogi kredibilnega pripovedovalca, in ravno lastna izkušnja mu daje verodostojnost. Prisotnost lastne izkušnje pred- Ja, bila je smrtna doza, ki je pri začetniku intravenozno 0,8-0,9 šuta. Šut je 0,2 grama in stane 2.000 SIT. Šut je v bistvu en odmerek, v slengu. Šut ah riga, to je isto. Riga je nastala iz črtice, riga je tudi črtica, ki jo posnifaš. Če rečeš pri iniciranju riga, je to en šut, če pa rečeš pri snifanju, je to pač ena črtica: eno ful ogromno rigo sem potegnil, recimo. Pripovedi so včasih imele skoraj značaj stro- kovnega diskurza in v njih se je odražala posebna ekspertna vednost uživalcev: Infekcij je zelo vehko predvsem na mestih ubodov, če ne zadaneš žile, se naredi bula, ta izgine v parih mesecih. Glede infekcij s HIV- om ah z virusom hepatitisa je pač tako, kot je, nihče se s tem ne ukvarja in obremenjuje. Poznam dva, ki imata aids, eden bo kmalu umrl, drugi pa je šele v začetni fazi. Zdi se, da se šele skoz posebno vednost, ki so jo sogovorniki pripravljeni pripeljati v pripoved, pokažejo razlike v pripadnosti tistim z izkušnjo ah tistim brez. Kako pa ljudje pridejo do vednosti o drogah? Kako se začetniki spoznajo s subkulturo uživanja, z vrstami drog, z načini uživanja? Kako se je o tem sploh mogoče poučiti? 109 VERA GREBENC PRIPOVED V FUNKCm DISTRIBUCIJE VEDNOSTI Vednosti o uživanju drog ni mogoče pridobiti s študijem literature, o uživanju drog se je treba poučiti skoz lastno izkušnjo, tako, da se opremo na vednost, ki so jo tisti z izkušnjo pripravljeni deliti. Zato ima na sceni uživanja drog funkcijo prenašanja te vednosti pogovorni jezik. Podob- nost bi lahko našh z »ustnim izročilom« in de- diščino kultur, ki svojega vednosti niso zapisovale. Pri temu, ko se fiksaš, moraš toliko enih ma- lenkosti vedeti, pa paziti. Od začetka jih niti tohko ne veš, šele potem, ko nekaj časa to delaš, vidiš, kaj bi se ti lahko zgodilo. Vsakič sproti, ko se pičiš, reskiraš. DOSTOPNOST VEDNOSTI Prostor za vednost je v zgodbah in pripovedovanje je način, ki omogoča učenje. V pripovedovanju in poslušanju zgodb se odvije neposredno sre- čanje. Za novinca, ki vstopi na sceno, je bistveno, da stopi v kontakt z nosilci posebnega vednosti. Toda to ni enostavno. Kontakt mora biti oseben. Sogovornica je ugotavljala: Ne moreš začet, če ne poznaš enga, ki uživa drogo. Uživanje drog se odvija na prepovedan način in nabava drog poteka na kriminalnem trgu, zato je tudi vednost, povezana z uživanjem, povezana tudi z iskanjem referenčnih virov, ki niso javno dostopni. Trg z drogo ne deluje kot klasična trgovina, droge začetnikom ne ponujajo tujci in dilerji, temveč jo dobijo prek prijateljev. Pri nabavi drog je bistvena vrstniška mreža (Dekleva 1999: 87). Kar sama se vsiljuje ugotovitev, da tudi za dostopnost vednosti veljajo enaka pravila kot za dostopnost drog. Da sta oba procesa med seboj povezana, ugotavljajo naši sogovorniki: Z nekim sodelavcem sma odšla na neko žurko, tam sem ga prvič kupil. Iz firbca. Hotel sem vedeti, kakšen je filing. Sodelavec mi je branil, ampak ni se me dalo prepričati. En fant mi je pokazal, kako se snifa. Vzel sem pol grama. Vlogo »učiteljev« največkrat prevzamejo vrst- niki. Ljudje, ki so že dolgo na sceni, se navadno ne družijo z začetniki: Z mlajšimi od naju se sploh na druživa. S takimi nočeva nič imeti, da bi potem nama kdo očital, da imava opravka z mladoletnimi, že tako me lahko zaprejo zaradi droge. Pa saj je v končni fazi vseeno, potem bi saj stanovanje dobil, take center podpira. Zaporniku in ene- mu pijancu da takoj stanovanje, takim je treba pomagati, a nama...? Prek nabave in uživanja se veča krog ljudi, ki so povezani z uživanjem, in s tem tudi spretnost in vednost uživalca. Pozneje že sam veš, do koga moraš: Imaš prijatla pa ti zrihta, spoznaš dilerja, ko začneš, pa si v družbi, ki imajo, pa probaš, pa spet drugič in pol ti rihtajo, pol pa tudi sam rihtaš, ko veš, do koga morš iti. Če je mogoče dobiti vednost o uživanju drog le s posredovanjem vrstniške mreže in če človek ne pozna scene, bo ne le težko nabavil drogo, ampak bo potem, ko bo do droge le prišel, moral tudi popolnoma zaupati »drugim«, da ga bodo primerno poučiU. Tveganju torej ni izpostavljen zaradi same posesti droge, temveč, ker ne ve, kako naj jo uporabi. Začetnik mora slepo verjeti, zaupati. Navsezadnje se nima kje drugje poučiti. Podobno kot fant, ki je po mesecu dni uživanja verjel, da njegov diler prodaja najboljšo robo le njemu: Je škoda. Sam ne misi', da nouš nikol probu. Jest sm tud tko reku, pa sm zdej na igli. Kva sme že uprašu? Aja. Ja, enga dilrja mam. Sam to ti pa nam povedu, kje dobim, ker bo sigurn pr' vas na faksu kdo zvedu, kje dobim, pa bo pol še kdo drug hotu pr' mojmu dilerju kupvat. On sam men daje, pa nobenmu drugmu. On ma najboljšo robo. Sam on ni diler. To vem. Redko je diler tud odvisnik. Jest še ne poznam tko dobr' te scene. Ker začetnik »še ne pozna tko dobr te scene«, išče nove informacije in izkušnje, išče ljudi, ki mu bodo pripravljeni pojasniti. Spoznati se mora z vsemi razsežnostmi subkulture uživanja. 110 EKSPERTIZA NA PODLAGI IZKUŠNJE IN PREPOVEDANA VEDNOST... DEFINIRANJE FENOMENA Zdi se, da z izkušnjo uživanja drog steče inten- ziven proces učenja. Spoznati je treba vrste drog, načine in tehnike uživanja, sistem nabave drog, osvojiti žargon, se naučiti prepoznavati »fihnge« in poimenovati občutja in stanja. Šele ko posa- meznik osvoji definicije in interpretacije ter se nauči izkušnjo poimenovati, jo lahko deh z osta- limi. To velja za vse fenomene, povezane z uživa- njem drog, kot so fleš, kriza, navleči se, spustiti se. Prav glede krize (Flaker 1999) obstajata dva precej nasprotujoča si pogleda. Prvi je, da je kriza dramatična izkušnja, da jo spremljajo neznosne bolečine, da je mogoče celo umreti, medtem ko drugi trdijo, da kriza v resnici ni hujša stvar kot navadna gripa. Slednji trdijo, da se občutja krize dejansko mistificira in potvarja. Flaker se zato vpraša, ah ne vpliva na pojmovanje in doživljanje krize prav govor o njej, in meni, da ima kriza kot pojem džankijevske scene nedvomno mitološke razsežnosti (1999: 222). Ko sem imel prvo krizo, sploh nisem vedel, kaj mi je. Bruhal sem, imel drisko, vročino, treslo me je, slabo mi je bilo in nisem vedel, kaj naj storim. Na kraj pameti mi ni prišlo, da bi to lahko bila kriza, saj psihično sploh nisem bil odvisen (denarja je bilo takrat še zadosti), zato sem šel k zdravniku in dobil 14 dni dopusta. Pogosto se zgodi, da se uživalec zave simpto- mov »krize« šele, ko ga drugi uživalci naučijo prepoznavati znake in ko jo postavijo v kontekst drog: Na začetku je snifala in kadila. Da se je navle- kla, je potrebovala tri mesece. Pravi, da pri drugih to traja tri tedne, da ona sploh ni vede- la, da kriza obstaja. Ko je slišala, kako je s tem, jo je imela čez tri dni. (»To je psiha.«) Crawford in sodelavci (cit. po: Flaker 1999: 220) so ugotovili, da je z nadaljnjo kariero uži- valca povezana tudi interpretacija prve izkušnje. Po njuhanju mi je postalo slabo, bruhal sem, bilo je grozno. Kolegi so me tolažih s tem, da so mi povedah, da je to čisto normalno za prvič, probati moraš večkrat in potem je to užitek. Držal sem se njihovega pravila in po letu in pol sem postal popolnoma zasvojen s heroinom. Kot o prvi izkušnji govori ta fant, na doživlja- nje droge vplivajo informacije o tem, kaj lahko pričakujemo. Kako pomembna je moč socialnega učenja, ugotavlja v svoji raziskavi tudi Zinberg ( 1991: 262). Iz intervjujev izve, da so v obdobju revolucije uživanja psihadeličnih drog v šestde- setih, ko so pojav spremljala tudi močna negativna sporočila in predstave učinkovanja droge v me- dijih, v pomanjkanju kakršne koli realistične raz- lage tisti, ki so od učinka LSD pričakovali bodisi nebesa bodisi pekel, učinek droge tudi dejansko tako ekstremno doživljah. Ko pa se je pozneje v sedemdesetih interes uživalcev usmeril predvsem v doživljanje barv, glasbe, vtise, so uživalci pogo- sto pospremih delovanje droge z reakcijami kot: »A tako torej zgleda psihadelična barva!« Govor o drogah obvladuje dramatizacija poja- va, kar napravi izkušnjo še bolj fascinantno, še bolj poudari izjemnost uživalca in doživetje take izkušnje predvsem dokazuje pripadnost. Ste- phens (po: Flaker 1999) omenja, da je petina zasvojenih uživalcev srečnih, da so se končno »na- vlekli«, saj zdaj pripadajo klanu. Zato pri vzdrže- vanju mita o nevarnosti, izjemnosti uživanja drog sodelujejo tudi uživalci sami, saj se le tako ohranja meja med navadnim in posebnim. Predstavo o prestopanju človeških mej potrjuje temna, »su- ženjska« predstava o uživanju drog, ki govori o suženjstvu, nebrzdanih strasteh, propadanju, izključevanju. To je najhujša stvar v življenju, ki se mi je zgodila, in najboljše je, da jo sploh nikdar ne probaš! Tega ne bi privoščil niti najhujšemu sovražniku. To se sploh ne da opisati. Ko sem bil na igh že skoraj pol leta, sem v tem času tudi shujšal. Hotel sem na vsak način ven iz tega, ko je bilo začetno odvajanje, sem trpel satanske muke, to je bilo grozno. Že ko si nisem vzel zopet odmerka, so se pojavile grozne bolečine, čudno bitje srca, kar treslo me je — krči, moker sem bil. Podobno učinkujejo tudi romantične predsta- ve, da je uživanje drog upor proti družbi, iskanje nove, višje izkušnje, idealov. »Uživanje drog je ritualen upor, je način nepodrejanja disciphnskim obrazcem normalizacije družbe, je bivanje v svetu s svojimi pravili, kraji, jezikom, na meji, v tveganju 111 VERA GREBENC in izzivanju« (Flaker 1992). Interpretacije pojavov zato ne rabijo le kot obrazec percepcije, ampak tudi pri potrjevanju in vzdrževanju ideologije izjemnosti uživanja. Pri vzdrževanju mita izjem- nosti se tako prepletajo pripovedi o božanskih učinkih in pripovedi o peklenskih mukah. Oboje je predvsem šokantno in presenetljivo: Veliko jih pekla drog ni preživelo. Zdi se mi, da zadnje čase narkomani kar umirajo. V tem letu sta se z zlatim šusom poslovila dva moja znanca, eden nekaj časa celo moj dober ko- lega. Dostim pa ni manjkalo veliko. Opis fenomenov uživanja ima funkcijo raz- mejevanja subkulture uživalcev od ostalih skupin, hkrati pa ima tudi funkcijo razločevanja med sa- mimi subkulturami uživalcev. Ko se posameznik seznanja z uživanjem drog, bo stik z določeno subkulturo uživalcev vplival na to, kakšne infor- macije o uživanju bo prejel. Zinberg v študiji, v kateri opisuje kulture rednih uživalcev, poudari naslednje pogoje, ki so nujni pri vstopanju na sceno uživanja (po: Faker 1999: 218): »dostop do mreže izkušenih uživalcev, ki imajo dovolj vednosti [...], da lahko novincu posredujejo na- svete, [...] jih seznanijo s pravih, rituah, s katerimi naj se regulira učinke uživanja, zmanjšuje tvega- nje in [...] zadrži vsakdanje odnose in dolžnosti.« Zinbergova študija pokaže, da so posamezniki razvih kontrolirano uživanje drog, če so bih sezna- njeni s strategijami, ki so omogočale tako uživa- nje. Posameznik bo razvil take stile uživanja, o kakršnih se bo uspel poučiti, kar bo vplivalo tudi na potek kariere uživalca. Lahko rečemo, da je dostopna (praktična) vednost o drogah tisto, kar vzpostavi razlikovanje med samimi skupinami uživalcev. PRAKTIČNA VEDNOST Definicije so močno reprezentativno sredstvo znotraj posamezne kulture in hkrati močna homo- genizirajoča sila družbene skupine, ki si jih deh (Moscovici, po: Wethereil 1996). Posebno mesto pa v kulturi uživanja drog pripada praktični ved- nosti. Pri vednosti o drogah je vedno v ospredju izkustveno in empirično. Kot se mora vsak uži- valec, če hoče v svojem socialnem okolju preži- veti, nujno poučiti o pravilih, normah subkulture uživalcev in pri tem upoštevati tudi konvencional- ni kod sporazumevanja in pravil dominantne kulture neuživalcev (kar je na primer pomembno pri taktikah prikrivanja stigme), pa mora osvojiti še povsem praktične in tehnične vednosti. Naučiti se mora natančnih postopkov uživanja drog, npr. apliciranja heroina v žilo. Pripovedovalec je poslušalca poučil takole: Recimo, maš žlico in daš heroin gor, pa mal citronke, saj to se navadiš, kolk jo moraš dat, da te ne ubije, k jo daš v žilo. Pol daš pa vodo, kokr pač, odvisno, kakšno količino imaš hero- ina, pol pa kuriš... pa dodajaš vodo, pa citron- ko. Pol, ko se pa skuri, daš pa vatko od cigareta noter, pa čez tisto potegneš... To je pa res vse. Če pa ne potegneš čez filter, pa mrzlico dobiš, tist je pa hudo. Naučiti se mora tudi načinov, kako zmanjše- vati tveganje in se izmotati iz zagat, na primer, poznati mora postopek ravnanja v primeru over- dovza. Pri tem, ah se bo kdo ustrezno poučil in bo deležen pravih informacij, je ključnega pome- na doslednost in dodelanost pripovedi ter ekspert- na vednost, ki jo pos(r)eduje pripovedovalec: Eni pravijo, da ufuraš sol v žilo. Sol daš na žlico, daš malo vode, potem to premešaš, da se stopi, potem pa v gan in ufuraš. Zdravnik mi je reku, da to n'č ne pomaga, ampak jest s'm to že vidu. Ampak običajno je tok, da če se skupej pribiva več folka in da kdo pade skup, pol je ful panika in vsi spizdijo stran. Če takrat pokličeš rešilca, ne smeš nikol rečt, da je en overdoziral, ampak, da je nekdo padu po tleh in da ne diha več. Pol bojo takoj prletel, drugač pa bojo ful zamudil in bo un že gagnu. Če model res ni ful čist plav, da je tolk zadet, da vidiš, da še funkcionira, potem pa ga pel'eš v'n, ga mal klofneš, ga mal držiš in ga šetaš in mu kej govoriš. Pa gre skoz, al pa tut ne. Če ne, potem pokličeš dohtarja. Oni imajo ene ampule, ki ti nevtralizirajo drogo. To bi mogi talat. Sm slišov, da so jih talal nekje v Kopru. To je v redu zadeva, če maš to, ne boš umru. - Kaj pa adrenalinske inekcije? Teh pa tie ni. Vednost in potrebne informacije so torej nakopičene v zgodbicah, ki si jih vsakodnevno pripovedujejo na sceni. Pogovor teče o kvaliteti in vrstah droge, o nabavi, načinih uživanja. 112 EKSPERTIZA NA PODLAGI IZKUŠNJE IN PREPOVEDANA VEDNOST... učinkih, če so referenčni vir vednosti in infor- macij začetnikom skupine posamezniki, ki že uživajo drogo, pa morajo tudi tisti, ki so na sceni že dalj časa, skrbeti, da vzdržujejo vsaj minimum kontaktov z ostalimi uživalci. Neprestano življe- nje v ilegali zahteva, da posameznik razvije tesne odnose z ostahmi uživalci: Če bi lahko govorili, da so narkomani prijatelji, potem sem imel prijatelje med njimi. To prav- zaprav ni prijateljstvo v pravem pomenu bese- de. Gre za neko navezanost oziroma poveza- nost v stiski, ampak to je zame bolj neka ko- legialnost pri zbiranju denarja, iskanju dilerjev, iskanju primernega prostora in samem zade- vanju. Druži jih samo droga. Povsem praktični razlogi narekujejo, da uži- valci drog razvijejo pravcato informacijsko om- režje. Vsakdanji pogovori uživalcev imajo zato naravo prenašanja informacij, medsebojnega ob- veščanja: ... če pa gredo v družbo, gredo tja, kjer so džankiji sprejeti..., torej med džankije, in imajo svoje debate o dovpu, o zadetosti, o denarju, o pribijanju... Kurbice imajo svoje debate o svojih »strankah«. Kako pomemben je neprestan stik s sceno, pove dekle: Vsak večer gresta ven, v svojo standardno družbo, ki se večinoma dobiva na vedno istih mestih. Na sceni se dobro poznajo, veliko pomenijo veze in sloves, ki ga imaš. Zavedaš se, da si zaradi svoje odvisnosti v dreku, zato je veliko sanjarjenja o tem, kako bodo z drogiranjem prenehah in kaj vse bodo potem lahko delah. Ko so zadeti, veliko bluzijo in nakladajo, prijatelji so drug do drugega in si ne težijo. Kadar pa je kdo v krizi, postanejo med seboj agresivni, veliko je laganja in prikrivanja, pred- vsem okrog droge. Povemo si tudi o težavah, ki jih imamo, vendar ne v smislu pogovora, saj se med seboj slabo poslušamo. Če pogledamo vsebino pogovorov na sceni, lahko ugotovimo, da se skoznje pokaže dvojnost, ki jo vzpostavi in pogojuje sodelovanje na ilegal- nem trgu nabave droge. Na eni strani se izkaže popolna individualnost akterjev (»veliko je laganja in prikrivanja«), hkrati pa se sproži tudi nujna solidarnost med njimi (»prijatelji so drug do drugega«). To dvojnost odnosov je dobro povzel eden od sogovornikov: Poznamo se. Moramo se, saj nikdar ne veš, kdaj boš bolan in boš rabil pomoč. Dobro je, da poznaš ljudi, da veš, kam in na koga se lahko obrneš. Hkrati smo povezani med seboj in smo sami zase. Povezanost z ostalimi je pri izmenjavi vednosti ključnega pomena. Kako pomembna je dostop- nost informacij, pove pripoved naslednje sogovor- nice. Zaradi informiranosti o nevarnostih okužb se je sčasoma spremenil način uživanja. Na spre- minjanje vedenja uživalcev je vplivala obveščenost o nekem pojavu. Toda za to, da so se vzorci vede- nja tudi zares spremenih, ni bil potreben le dolo- čen čas, ampak tudi razvoj ustreznih storitev, ki so podprle prizadevanja uživalcev, da bi varneje uživah: Mi smo menjavali igle na veliko, ampak to takrat na začetku, preden je prišel ven hepa- titis. Za AIDS se še nismo tako bali, ker si nismo mislili, da bi ga lahko imeli v Sloveniji. Ko pa je hepatitis prišel ven, sem se pa malo ustrašila. Potem sem pa rekla mojemu fantu, da je dost, da se bova šla testirati, če imava hepatitis. V primeru, da sva negativna, bova od sedaj naprej kupovala gane vsak dan, ker hepatitis dobiš tudi od umazane igle. To je bilo vse bolj na mojo pobudo, ker če se že uničujem s horsom, ne bi rada še kakšne bolezni fasala. Potem sem začela hoditi na Metelkovo na metadon in sem kupila tudi gane. Meni se ni dalo na Stigmo hoditi in menjati igle. Moji prijatelji so večinoma tudi potem gane menjali in velikokrat so prišH k meni, da sem jim dala enega rabljenega. Pri meni je trajalo malo več kot eno leto, da sem začela uporabljat svoje in sveže gane. Od mojih kolegov hepatitisa nima nobeden, pa tudi AIDS-a ne, ampak nikoli ne veš. PREPOVED VEDNOSTI V ilegali se odvija obsežno in intenzivno »znan- stveno in raziskovalno delo«, ki se nabira v 113 VERA GREBENC ustnem izročilu in po subkulturnih pravilih uživalcev. Ce obstoječo vednost o drogah posta- vimo analogno z vednostjo, ki jo producira zna- nost, potem lahko ugotovimo, da tudi za prvo velja delitev na ezoterično in eksoterično vednost, to je delitev na posebno in javno vednost. Po Moscoviciju za znanstveno vednost velja, da jo lahko mislijo le tisti, ki so za to usposobljeni, in da jo lahko razume le peščica ljudi. Vednost je povezana s privilegiji, z ugledom, vrednostjo zaupanja, s sposobnostjo produciranja novih idej oziroma nadarjenostjo. Za znanstveno vednost velja, da je edini pravi način razmišljanja in edini pravi način vednosti. Z drugimi besedami, vse, kar ima opraviti z znanostjo, je obdano z avrò svetosti, ker ni neposredno dostopno, kot so običajne vsakodnevne izkušnje (Moscovici 1992). Čeprav se zdi, da ima vednost o drogah lastnost vsakdanje, javne vednosti, pa jo prav prohibicija umesti na posebno mesto in s tem pogojuje dehtev na dovoljeno in prepovedano vednost. Zdi se tudi, da lahko prične uživati droge vsakdo, ki se za to odloči, a izkaže se, da je ved- nost o uživanju drog dostopna šele, ko se razvije zaupen odnos z njenimi nosilci. Torej se vednosti deh tudi znotraj vednosti o drogah, kjer nosilci »prave« vednosti, izkušeni, skrbijo, da bo vednost prišla v »prave roke« in da bo ostala zavarovana. Vednosti mora biti zavarovana bodisi zaradi povsem trivialnih osebnih interesov (zaščita virov, »nihče drug ne bo nabavljal pri mojem dilerju«, tudi zaščita pred stigmo) bodisi zaradi ohranjanja že omenjenega romantičnega mita o uživanju drog, saj mora vzdrževati mejo med ezoteričnim in navadnim, med izjemnim in vsakdanjim. Če vztrajamo pri primerjavi, nam Moscovici (ibid.) na modelu znanstvene vednosti pokaže, da ta razmejitev stoji na »prepovedi vednosti«. Prepovedan je dostop do vsega, kar je vzpostav- ljeno kot vednost in je ločeno od ostalega, s pred- postavko, da ostane nejasna in zamegljena vulgar- nemu razumevanju. Izraz tega je močno razšir- jeno prepričanje, da ni vsakdo zmožen osvojiti znanstvenih dejstev in da so ta dejstva rezervirane za tiste, ki so bih deležni posebnega učenja in so se usposobih za njihovo dešifriranje. In če je znanstvena vednost vsaj deklarativno zavezana skrbi za razvoj in dobrobit človeštva, se prav v tem skriva pravica do njene prepovedi (da ne bi prišlo v roke nepoklicanim). »Filozofije in rehgije so nekoč prepoved vračunale v pre- pričanje, da ni le nevarno, temveč določenih informacij, izjav, formul, metod zaradi njihove narave tudi ni mogoče razkriti. Ni priporočljivo ah celo prepovedano je to vednost (informacije, formule, metode, izjave) sporočati širši javnosti« (ibid.). Ta kvazi prohibicija je globoko zakoreni- njena tudi v vednost o drogah. Uradna politika do drog omejuje dostop do vednosti o drogah, oziroma, za svoje potrebe dovoh le širjenje infor- macij, ki prikazujejo negativne posledice uživanja drog. Vsa preventiva temelji na opozorilih o ško- dljivih učinkih drog, medtem ko se druge plati ne sme izdati. Tudi užitek je treba označiti kot spo- ren, ne-pravi. Zatrjujejo, da ne more vsakdo vede- ti, in tudi to verjamejo, da ne sme vsakdo vedeti, ker si lahko škoduje ali ker lahko škoduje drugim. Ves čas gre torej za etične dileme. Vprašanje neenake dostopnosti vednosti se odpira tudi skoz koncept družbene moči posame- znikov in skupin. Glede na to, da socialne repre- zentacije predstavljajo lastno komunikacijsko »valuto« različnim družbenim skupinam in da se skoznje vzpostavljajo razhke med skupinami, je distribucija in dostopnost vednosti ključni mo- ment, ki vpliva na ohranjanje razlikovanja skupin, pa tudi njihovega položaja v družbeni strukturi. Kot pravi Diane Watson (po: Wetherell 1996: 312), je moč odvisna od dostopa do virov in od enakopravnosti oz. neenakopravnosti pri razde- ljevanju teh virov. Moč temelji na ideologijah in kolektivnih konstrukcijah, na mrežah verovanj, na domnevah in idejah ljudi o njihovem prostoru in položaju v svetu. Ideologije so mreže diskurzov in praks, ki opravičujejo dejanja tistih z močjo in skoz katere je njihovo delovanje predstavljeno kot popolnoma razumno, primerno, naravno, nedvo- mno in nevprašljivo. Moč torej po eni strani vpliva na produkcijo socialnih reprezentacij in s tem javne vednosti, na drugi pa se prav skoz socialne reprezentacije sveta ohranjajo razmerja moči. Pri uživanju drog ima prepoved dve smeri. Po eni strani jo s prepovedjo uživanja drog zahteva dominantna kultura, po drugi pa jo vzdržuje subkultura uživalcev proti neuživalcem: »vsi se delamo, da ne vemo in ne smemo vedeti«. Uživanje drog je v skupnosti poznano. Ljudje tudi vedo, kdo uživalci so, vendar se jih izogibajo in jih ignorirajo. Uživalci se poznajo med sabo. Ločeni so po skupinah glede na snov, ki jo uživajo, npr. tisti, ki kadijo travo, se družijo skupaj, tisti, ki jemljejo heroin, skupaj. 114 EKSPERTIZA NA PODLAGI IZKUŠNJE IN PREPOVEDANA VEDNOST... Ljudje po videzu ne prepoznajo uživalcev oz. nočejo jih videti. Ljudje o tem ne želijo nič vedeti, saj menijo, da se to njih ne tiče. Večina od njih se o tem sploh ne bi pogovarjala, »kaj šele z narkoma- nom«, če pa se pogovarjajo, so to le čenče sosedov, ki se držijo načela: »dokler se ne tiče mene, me to nič ne briga«. Enostavno si za- tiskajo oči. Indiferenten odnos je natanko tisti odnos, ki ga zahteva prevladujoča ideologija. Neangažiran posameznik, ki ni ne za ne proti. S tem vzposta- vimo publiko, ki ustvarja lastno mnenje tako, da sledi dominantnemu prohibicionističnemu dis- kurzu, tistemu, ki je edini javno dostopen. Kako torej deluje na vednost o drogah kršitev ali neupoštevanje prepovedi vedeti? Samo uživanje drog ni mogoče brez te kršitve. Novinec se hoče naučiti. Ko se zgodi premik onstran dovo- ljene informacije, se ustvari javna, eksoterična vednost. Toda izkaže se, da kršitev prepovedi vednosti o uživanju drog kršitve ne izpelje v celoti. Ni dovolj, da kdo uživa drogo, da bi vednost postala javno dostopna. Delitev na ezoterično in eksoterično je ostala. Kljub temu, da je vednost prešla mejo in postala »vsakdanja vednost uži- valcev«, je še vedno zadržala ezoteričnost naspro- ti kuUuri neuživalcev. Za »druge« je še vedno skrivnost. Pogovor o drogah je zato vedno obdan s tančico skrivnostnosti in zarotništva. Ali je tvoj diler domačin, ah prihaja iz obale? Sej to ni sploh važno. (Postala je živčna in začela je pogledovati po lokalu, kot da bi opa- zovala, da jo kdo opazuje. Prijatelj naju je čudno pogledal ter nama namignil, naj o tem ne sprašujeva. Njen prijatelj naju je pogledal, če sva končah, pritrdili sva in dodali: če bi rada še kaj dodala, naj pove sama. Rekla je, da ne in da upa, da sva fer in da tega ne bova raz- bobnali, ker se lahko tudi z njo kaj slabega zgodi, kot se je zgodilo fantu v Postojni.) IZGUBLJENA VEDNOST Vednost, ki se je nabrala v subkulturah uživalcev, ni le vednost o učinkovanju substanc, ampak tudi vednost o vedenju in ravnanju v določenem so- cialnem in kulturnem okolju. Prepoved uživanja drog od posameznika zahteva, da se javno — bodisi v vsakdanjem pogovoru bodisi v znanst- venem govoru — odloči in izreče proti drogam. V takih razmerah ni mogoče nepristransko govoriti o drogah in določene informacije morajo ostati zamolčane, zadržane ali celo izkrivljene. Na tak način nastane polarizacija mnenj in vsakdo, ki le omeni drugačno stahšče ah izkušnjo, je avtoma- tično nasprotnik. Vmesne pozicije niso priznane. Ker je dovoljena le ena plat, je prepovedana tudi možnost, da bi tisto posebno vednost, rituale, pra- vila in norme, ki so jih razvile subkulture užival- cev in so se nabrah v njihovih skupinah, sploh lahko prepoznah in priznah. Vemo, da so v primeru naravnih drog (npr. pejotl pri ameriških Indijancih) nekatere kulture poskrbele, da se njeni člani skoz socialno učenje seznanijo o pravilih in ritualih uživanja. Zahodna kultura (Zinberg 1991) posameznikom omogoči učenje o pitju alkohola. Mladi se lahko formalno in neformalno skoz film, tisk, opazovanje vedenja v družini in pri prijateljih poučijo o pripravi in učinkih alkohola, o situacijah ah priložnostih, v katerih je pitje dovoljeno, in jasno se ve, kdaj je uživanje prestopilo mejo, ki je za to kulturno oko- lje sprejemljivo. Družba razvije mehanizme, ki omogočajo nadzorovano uživanje. V primeru uži- vanja drog pa je metoda naravne socialne kontrole izgubljena. Nekdo, ki prvič dobi v roke drogo, je nenadoma soočen s substanco, ki je ne razume, za katero rituaH, sankcije in druga kontrola niso razviti ah razširjeni (Zinberg 1991). Taktike ob- vladovanja in kontrohranega uživanja drog, ki so jih razvile subkulture uživalcev, širši kulturi ne koristijo, saj ji ne smejo biti posredovane. Ljudem je onemogočeno, da bi razvili in širili sankcije in rituale, ki bi določah razumen nadzor nad upo- rabo drog, ter se tako izognili negativnim posledi- cam uživanja drog. V takih razmerah je težko razlikovati med uporabo in zlorabo drog. Seveda ni mogoče pričakovati, da bi lahko katera koh kultura do podrobnosti nadzorovala uporabo katere koh droge. Tudi obstoj pravil in norm ne jamči, da bodo posamezniki vedno ravnali razumno in odgovorno. Obstoj družbenih sankcij ali ritualov še ne pomeni nujno, da bodo tudi učinkoviti, niti ne pomeni, da so vse sankcije in rituali mišljeni kot mehanizmi kontrole (Zinberg 1991: 258). Toda če onemogočimo tudi tisto vednost, ki lahko pomaga ljudem, da uživanje kontrolirajo in da zaradi uporabe drog ne osiromašijo svojega življenja, potem za to vednost prikrajšamo celotno kulturo. Ko je dovoljena le 115 VERA GREBENC retorika vojne proti drogam, v očeh kritične jav- nosti, še posebej pa v očeh uživalcev samih, tudi vednost, ki je javno dostopna, torej vednost, ki jo prohibicionistična cenzura le dovoli, izgubi verodostojnost, tudi kadar so informacije o poten- cialni škodljivosti drog ustrezne. Nezaupanje v obstoječo vednost o drogah je torej splošno. Jav- nost ne sme zaupati vednosti, ki jo imajo uživalci, in uživalci zaradi izkušnje ne morejo zares verjeti v objektivnost strokovne in javne vednosti. Toda kot se uživanje drog ne glede na pre- poved dogaja še naprej, se potihem razvija tudi socialno učenje o uživanju drog. Eden od naših sogovornikov je prepričan: Svojega sina bom že znal opozoriti o nevarno- stih in posledicah, kar pa moj oče meni ni mogel narediti. OPOMBA ' Thomas de Quincey, avtor originalne knjige »Izpoved angleškega uživalca opija«, je bil na začetku vzhičen nad delovanjem opija: »tu je skrivnost življenja, o kateri so filozofi od nekdaj razpravljah, srečo lahko zdaj kupim za peni, blaženost lahko dobim zaprto v steklenički«. Pozneje svoje stališče zamenja: »Zapuščam temo o sreči in prehajam na temo o trpljenju, ki ga prinaša opij« (Bukelič 1981: 14; Flaker 1999). Gre za klasičen lik, ki se je obdržal kot model uživalca in se reproducira v literaturi in medijskih podobah ter utrjuje vsakdanji diskurz o drogah. 116 EKSPERTIZA NA PODLAGI IZKUŠNJE IN PREPOVEDANA VEDNOST... LITERATURA Barthes R. (1971), Književnost, mitologija, semiologija. Beograd: Nolit. BuKELić I. (1981), Droga - mit ili bolest. Beograd: Zavod za udžbenike in nastavna sredstva. Cranach M., Doise W., Mugny G. (1992), Social Representations and the Social Bases of Knowledge. New York, Toronto: Huber Pbl.. Dekleva B. (1999), Ekstazi in plesne droge. Ljubljana: DRPPD in PF. Flaker V. (1992), Normalna droga. Časopis za kritiko znanost XX (Droge na tehtnici): 142-147. Flaker V. in sod. (1999), Podobe uživanja heroina z vidika zmanjševanja škode. Socialno delo 38, 4- 6: 341-395. Goffman E. (1959), The Presentation of Self in Everyday Life. London: Cox & Wyman. - (1981), Stigma. Pelican Books. Moscovici S. (1992), The Psychology of Scientific Myths. V: Cranach M., Doise W., Mugny G. : Social Representations and the Social Bases of Knowledge. New York, Toronto: Huber Pbl.. Nastran Ule M. (1993), Psihologija vsakdanjega življenja. Ljubljana: ZPS. - (ur.) (1999), Predsodki in diskriminacije. Ljubljana: Znanstveno in publicistično središče. Oakes, p. j., Haslam a.. Turner j. c. (1999), Politika, predsodki in mit v preučevanju stereotipov. v: Ule Nastran, M. (ur.). Predsodki in diskriminacije. Ljubljana: ZPS. Peele, s. (ur.) (1988), Visions ofAdiction. New York: Macmillan. Ule, M. (2000), Teze predavanj podiplomskega študija Sociologije vsakdanjega življenja. Ljubljana: FDV (študijsko gradivo). Wetherell, M. (ur.) (1996), Identities, Groups and Social Issues. London: Sage. Zinberg N. E. (1991), The Use and Misuse of Intoxicants: Factors in the Development of Controlled Use. V: Hamowy, R. (ur.): Dealing with Drugs. San Francisco: Pacific Research Institute for Public Policy (247 - 281). - (1997), Zasvojenost, zloraba in nadzorovana uporaba droge: nekaj opredelitev. Mreža drog У (Politika droge: Zmanjševanje škode), 2-4: 39-57. 117 Mojca Urek ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN NEKAJ IZHODIŠČ ZA PROUČEVANJE PRIPOVEDOVANJA ZGODB V SOCIALNEM DELU UVOD Življenjske zgodbe ljudi so v središču socialnega dela. Tako socialne delavke in delavci kot razis- kovalke in raziskovalci v socialnem delu imamo pravzaprav ves čas opravka z življenjskimi zgod- bami ljudmi, ki jih poslušamo, pripovedujemo, interpretiramo, zapisujemo, prenašamo naprej; z njimi vsekakor nekaj počnemo ter nanje učin- kujemo. Socialnim delavkam in delavcem pokHcni položaj omogoča, da v življenja ljudi praviloma tudi neposredno posegajo in bistveno vplivajo na potek njihove zgodbe. Ta detajl jih, če seveda zelo poenostavimo stvari, ločuje od pisateljic in pisate- ljev literarnih zvrsti. Ko slednji napišejo zgodbo, to dejanje praviloma ne vpliva na življenje hkov', medtem ko se lahko z zapisom (pravzaprav šele z branjem) zgodbe stranke v socialnem delu drugo življenje Uka (resnične osebe) šele začne. Nazoren primer (z očitnimi neposrednimi posledicami) je npr. obtežilen opis stranke, ki ga preberejo na sodišču; manj dostopni so nam učinki, ki jih imajo naše interpretacije zgodb strank na njihov lasten pogled nase, aH učinki profesionalnih branj naših zapisov na ustvarjanje določene podobe osebe v različnih institucionalnih kontekstih. To je vse- kakor privilegirana vloga. Daje nam veliko moči in zdi se, da jo lahko uporabimo tako v smeri opolnomočenja strank, ki so nam hoteh ah morah zaupati svoje zgodbe, kot tudi narobe, v smeri povečevanja premoči profesije nad ljudmi. Praksa kaže, da socialne delavke in delavci še zdaleč ni- smo dovolj previdni in se učinkov svojega delo- vanja ne zavedamo dovolj; precej običajna praksa je, da osebna zgodba s kompletno dokumentacijo kroži z oddelka na oddelek, z enega centra za socialno delo na drugega. Zakon o varovanju osebnih podatkov je situacijo izboljšal, pa vendar - koliko strank ima dejansko vpogled v svojo dokumentacijo? In koliko jih lahko na zapisovanje svoje zgodbe v profesionalne namene tudi vpliva? Koliko bi se jih strinjalo s tem, kar je o njih zapi- sano? Ah socialnodelavsko poročilo dopušča pre- zentacijo verzije stranke in ali je odprto za alter- nativna branja? Pred leti sem se udeležila strokovnega tima, na katerem smo se v odsotnosti uporabnice dogo- varjah, kaj so v njeni situaciji prioritetni cilji. Stro- kovna razprava med njeno socialno delavko, psi- hiatrinjo in vzgojiteljico njenega otroka je kmalu po začetku zaplavala v nekakšno zaupno zarot- niško vzdušje, v smislu: »Ste tudi vi opažih, da ženska smrdi,« ah: »Ja, ja, sem se že spraševala, kaj sploh dela ta moški z njo,« itn. Ne trdim, da se to povsod dogaja, mogoče tudi zelo pogosto ne. Pomembno je nekaj, kar sem takrat prvič od blizu izkusila: popolna nemoč te ženske, da bi kakor koh vplivala na interpretacijo podatkov, dejstev ah dogodkov in na mnenje o sebi. V tisti razpravi ni bilo sledu o njenem pogledu na situ- acijo, razen ko je šlo za napore, da bi spodkopah njene izjave in dokazah nasprotno ter jo ujeh na laži. Na sodišče, ki je odločalo o njeni kazni in nadaljnjih stikih z otroki, je tako šlo poročilo tima — njena uradno veljavno življenjska zgodba, ses- tavljena iz posameznih koščkov zgodbe, kot se jih je posrečilo ujeti različnim strokovnim slu- žbam; njena osebna zgodba, ki so jo na podlagi »dobronamernih« in »zlonamernih« mnenj in interpretacij življenjskih dogodkov napisale social- na delavka, psihiatrinja in vzgojiteljica. Na sodišču so se poleg tega znašh še nekateri obremenilni psihiatrični dokumenti iz preteklosti in ločeno poročilo socialne delavke, v katerem je med dru- gim pisalo, da ženska vehko kadi in »ima močan vonj«. Vprašanje, na katerega sem potrebovala odgovor, je, čemu rabijo tovrstni komentarji v poročilih, saj se zdijo nekako nepovezani s 119 MOJCA UREK problemom in nepotrebni. Če sledimo Hallovi ( 1997) razlagi, da so tudi zgodbe v socialnem delu dostopne predvsem skoz izvedbe, predstavitve, v katerih je treba prepričati pomembna občinstva o njihovi resničnosti, se mi danes nakazuje odgo- vor v drugi smeri. Cilj strokovnih služb je bil zašči- titi otroke, za katere so ocenile, da so zanemar- jeni, zato so morale na sodišču dokazati, da oseba ni zanesljiv roditelj. Diskreditacija te ženske kot matere pa se je dogajala prek postopne graditve hka vsestransko zanemarjene ženske, ki se je utrjeval in potrjeval skoz ustna in pisna poročila. Na podroben popis njenih nesposobnosti so se logično navezovale njena pretekla psihiatrična dokumentacija in izjave obremenilnih prič. »Vse, kar sem jim povedala, so obrnih proti meni,« je bil njen prizadet komentar. Priče, ki je niso ob- remenjevale in so njeno osebnost in situacijo prikazale v boljši luči, si je morala priskrbeti sama. Pustimo tokrat ob strani vprašanje pravilnosti odločitev in ravnanja socialne službe. Tema, ki jo obravnavam, so zgodbe. Zdi se, da gre primer v prid Hallovi tezi, da se socialne delavke in delavci v situacijah, ko morajo utemeljevati pravilnost svojih odločitev pred ratificiranimi poslušalci, po- služujejo različnih pripovednih sredstev, s kate- rimi dosežejo, da je odločitev videti upravičena. Kar je v tem primeru definitivno manjkalo, je glas te ženske in otrok, ki so jih te odločitve zadevale, tj., resna obravnava njihove verzije zgodbe. Mi- mogrede, socialna delavka, ki je bila vodja pri- mera, je bila tako rekoč verižna kadilka in v času omenjenega timskega sestanka mi je v nos ne- prijetno vdiral vonj najmanj dveh zelo močnih parfumov. Ukvarjanje z zgodbami odpira razHčna vpraša- nja, ki so za socialno delo zanimiva, npr. konstruk- cija pomenov, oblikovanje identitete, ustvarjanje vsakdanjega življenja, produkcija kulture in po- dobno. Obenem pa raziskovanje pripovedovanja zgodb socialnemu delu približa sodobne znanst- vene koncepte in trende, ki so v nekem obdobju pomenih epistemološki premik v znanosti. Če omenim nekatere: interpretativnost, poudarek na refleksivnosti (osredotočenje na procese, ki pelje- jo k vrednotenju, interpretaciji in sklepom v ra- ziskovanju), družbeni konstruktivizem, politika moči, spoznanje, da »insajderji« in »autsajderji« v raziskovalnem procesu producirajo razUčni vrsti vednosti, ki sta enako veljavni. Pripovedi vklju- čujejo konstrukcijo in izražanje pomena, kar je bistvena dejavnost človekovega obstoja. So po- membne strukture produkcije pomena, zato kaže v praksi pripovedi ohranjati ter spoštovati načine konstrukcije pomena respondentov. Vendar že samo zgornja zgodba nakazuje, da so vprašanja zgodb strank v socialnem delu kompleksna in zapletena ter da jim ne gre pristopiti preveč naiv- no. V pričujočem članku bom poskušala opisati značilnosti in pomen pripovedovanja zgodb ter nakazati nekatera teoretska izhodišča in možne smeri proučevanja pripovedovanja zgodb v socialnem delu O ZGODBAH: ZGODBE IN lAZ Zgodbe so me navduševale že od malega. Moj najboljši živi vir je bil moj oče. Rad je pripovedo- val vsakdanje zgodbe iz svojega otroštva v Kape- lah, kjer je odraščal. Govoril je o sebi, o svojem bratu, o svoji mami, očetu, o sosedih, o vrstnicah in vrstnikih. Ene in iste zgodbe je povedal tako rekoč neštetokrat, skoraj vsakokrat, ko sem ga prosila. Redko se je zgodilo, da se mu ne bi ljubilo povedati vsaj ene zgodbe. Običajno to niso bile zgodbe »vehkega formata«, kot npr. tista herojska zgodba, kako sta njegov oče in očetov kolega bežala iz vojske, tik preden se je začela druga svetovna vojna, vendar so tudi te zgodbe vse- bovale tohko banalnih človeških podrobnosti, da se je vsaka velika ideja ob njih porazgubila. Moj oče je bil mojster in ljubitelj pripovedo- vanja »majhnih zgodb«. Na zalogi je imel zgodbe iz osnovne šole, s pašnje krav, iz pregnanstva v Šleziji, kjer so on kot majhen deček in njegova družina prebili leta med drugo svetovno vojno, in vehko drugih. To so bile zgodbe o solidarnosti in izdajah med vrstniki, o krivičnih in zasluženih kaznih, o otroški objestnosti, o otroškem strahu pred neznanim, o prizadetosti srca, o prijateljstvu z odraslimi, o čudaštvih ljudi, ki se jih je bal, o laganju, o izkazovanju poguma, o zamerah. Zgod- be so bile stvarne, navadne, brez skrivnih name- nov, in opisi značajev niso bili pretirano otroško prirejeni ah poenostavljeni na zaželene/nezažele- ne ah pozitivne/negativne lastnosti. Zaradi vsega tega so zgodbe verjetno delovale resnično: obe- nem otroške in odrasle, včasih žalostne in krute, drugič vznesene in vesele. Starejša sem postajala, bolj so te večkrat povedane zgodbe pridobivale kompleksnost in izdelanost; in kompleksnejši so bih značaji, manj so klicah k črno-belim mo- ralističnim ocenam. Zgodbe so bile opremljene s 120 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN prepričljivimi dialogi, včasih s kapelskim dia- lektom in s širokim opisom ozadja dogodkov, ki je skupaj z mojimi vprašanji in podvprašanji obi- čajno pripeljal k novim zgodbam. Pripovedoval je z mirnim, toplim tonom, s sočutjem do ljudi, ki so nastopah; nasmejal se je, ko sem se sama čemu smejala, in na moja vprašanja je včasih od- govarjal z vprašanji, tako da sva skupaj ugibala in razvijala odgovore. Ko je pripovedoval, je iz njega govoril deček, fant različnih starosti. Moja mama ni delila takega veselja do pripovedovanja svojih zgodb. O sebi je pripovedovala bolj redko, brez narcizma, večidel zato, da bi zadovoljila mojo radovednost, večnemu: »Kako je bilo, ko si bila ti majhna?« Zgodbe iz njenega otroštva so bile prej odrasle kot otroške. Govorile so o odgo- vornosti do staršev, bratov in sester, o nuji, da si čimprej odrasel in naredil prostor tistim, ki so se rodili za tabo. Govorile so o občutku dolžnosti, da si zaslužiš za svoj kruh in pomagaš domačim, pa o spoznanju, da je ni težave na svetu, ki bi se je ne dalo premagati s trudom, vztrajnostjo in včasih odrekanjem. Moja najljubša fotografija ma- me je sHka punčke približno enajstih let s tankima kitkama ob ozkem resnem obrazu; to je moja predstava mame iz njenih zgodb. Moja mama zad- nja leta pripoveduje več in pogosteje, kot je včasih. Njene zgodbe so bogatejše s podrobnostmi, red- kejšimi spomini, otroškimi potezami in duhovito- stjo. Kljub temu ostaja moja mama predvsem pripovedovalka zgodb neke druge vrste. V moji mami živi duh osebne zgodovinarke, zbirateljice in urednice podatkov. Natančna, vestna, vztrajna in z močnim smislom za urejenost je živa banka podatkov za svojo širšo družino. Ima precej natančen pregled nad rojstnimi dnevi, porokami, rojstvi otrok, prümki mož in žen svojih številnih nečakinj in nečakov, njihovimi zaposlitvami in drugimi podatki. Odkar jo poznam, si skrbno zapisuje imena, naslove in številke v svojo majhno beležko. Natančno je izdelala družinsko deblo za dve generaciji nazaj. Vsa leta je skrbela za naše fotografije in urejala družinske albume. Sortirala in shranjevala je dokumente, pisma in razgled- nice, ki so lahko dragocen vir podatkov. Ljudje, ki se ukvarjajo s posebno vrsto zgodb, življenjski- mi zgodovinami, bodo vedeli, kakšno pomembno in nenadomestljivo delo je to. Zgodb nisem rada poslušala le, ko sem bila majhna. Še vedno imajo pomemben vpliv name - preposlušane, prebrane, pripovedovane, moje zgodbe, zgodbe moje družine ah drugih ljudi, resnične in izmišljene. Pripovedovanje zgodb ima zame več pomenov, ki so pravzaprav značilni za pripovedovanje zgodb nasploh. Ko zlagam dogo- dke v zgodbo, dam svojim izkušnjam smisel. Z zgodbami o sebi izmenično ustvarjam, rušim in ponovno oblikujem svojo identiteto. Z zgodbami reproduciram spomin. Vlečem niti iz preteklosti za sedanjost in prihodnost. Se ustvarjam, s vsako zgodbo ustvarjam svoje življenje. Z zgodbami o sebi podtikam podobo o sebi, za katero bi rada, da bi drugi verjeh, da je resnična. Včasih se mi celo posreči. In kdo ima pravico spodbijati njiho- vo verodostojnost? Ko izrečem, če zapišem sta- vek, ki ga začnem z »jaz«, čutim drugo vrsto moči in ranljivosti, kot če kaj izrekam v tretji osebi. Izrekam svoje stahšče, svoja čustva glede česa, tipam po trdnosti zemlje pod nogami. Se trudim in mi je vehko do tega, da bi bila interpretacija (drugih) moje pripovedi čim bliže temu, kar sem imela v mislih sama, čim bližje mojim doživetim izkušnjam, o katerih pripovedujem. Obenem je pripovedovanje zgodb eden mojih najljubših dru- žabnih dogodkov. Najraje seveda pripovedujem tistim, ki jih moje zgodbe zanimajo, tistim, pred katerimi se mi ni treba pretvarjati ali izkrivljati podatkov in ki ne dvomijo že vnaprej v verodo- stojnost povedanega, ali tistim, s katerimi si zgod- be izmenjujem, s katerimi me veže svoboden pre- tok pripovedovanja naših osebnih zgodb. Ko jih poslušam, mi lahko zgodbe burijo domišljijo, sprožajo čustva, slikajo podobe ljudi. Privlači ali odbija me lahko način, stil pripovedovanja ah to, kako kdo gradi zaplet zgodbe. Zanima me, kako vidi samo/samega sebe, kakšen pomen daje dolo- čenim dogodkom itn. Če bi želela te zgodbe vero- dostojno prenesti naprej, se mi zdi, da bi jih mora- la pripovedovati dobesedno, s vsem, kar je oseba izrekla, z njeno barvo glasu, z intonacijo itn. Po- gosto me spreleti, da je zgodba o sebi, osebna zgodba, nekaj najpomembnejšega pa tudi najran- Ijivejšega, kar imamo. Podoba človeka, ki pripove- duje zgodbe iz svojega življenja, se mi zdi ena najlepših shk iz vsakdanjega življenja. Narativna teorija ah teorija pripovedovanja zgodb rrdi, da je ena izmed bistvenih dimenzij človeškosti prav pripovedovanje zgodb. Pripove- dovanje zgodb zajema večino stvari, ki jih po- čnemo, tako da nas je antropologija poimenovala celo homo narmns (tudi homo fabulans), človeška vrsta pripovedovalk/pripovedovalcev in interpre- tinj/interpretov zgodb (Myerhoff po McCall 1989: 39; Currie po Hrženjak 1998: 115). Za 121 MOJCA UREK Barthesa je pripoved prisotna v skorajda nes- končno razhčnih obhkah, v vseh obdobjih, v vsaki družbi; nastala je z začetkom zgodovine človeštva in tako rekoč nikjer in nikoH niso obstajah ljudje, ki bi bih brez pripovedi. Pripoved je preprosto tukaj, kot življenje samo. Ko pripovedujemo zgodbe, komuniciramo informacije in ustvarjamo kulturo tako kot profesionalni pripovedovalci in pripovedovalke zgodb, seveda z drugačnimi cilji in nameni. Zgodbe pripovedujemo, da bi izpo- polnili logistiko interakcije - take zgodbe imenu- jemo načrti. Z zgodbami, ki jih imenujemo poja- snila aH opravičila, se skhcujemo na moralni pečat dejanj. Z zgodbami - t. i. »slovarji motivov« - pojasnjujemo svoja dejanja. Zgodbe o sebi pripo- vedujemo, da bi pridobih in vzdrževah družabno življenje, čeprav nekatere zadržimo kot skrivnosti in jih zaupamo le najbližjim. Zgodbe pa navsezad- nje uporabljamo v razhčnih strokah tudi za pri- kazovanje značilnih primerov, za dokazovanje, ilustriranje trditev. Zgodba pove, kaj se je zgodilo (aH se bo zgodilo ah se dogaja). Povedati zgodbo torej pomeni deliti informacijo. Vendar je zgodba tudi interpretacija, pojasnjevanje pomena dogod- ka občinstvu (poslušalstvu, bralstvu), zato vsaka zgodba pomeni tudi interpretativno dejanje. Inter- pretacija je neizogibna, saj so vse pripovedi repre- zentacije (Me Call 1989). O pripovedih ljudi, s katerimi sem prišla v stik profesionalno, kot prostovoljka Odbora za druž- beno zaščito norosti in pozneje sodelavka Ženske svetovalnice aH kot raziskovalka, nisem razmi- šljala kot o pojavu s posebnimi značilnostmi, ki bi se ga dalo proučevati s posebno metodologijo. Na neki ravni pa sem le opažala, da imajo zgodbe ljudi, ki sem jih srečevala v praksi, nekatere skup- ne lastnosti, ki niso naključne. Zgodbe so bile obi- čajno organizirane okoli enega aH več problemov, redkeje so bile vesele aH smešne in zdelo se je najustreznejše, da so moja vprašanja aH komen- tarji podpirale tako vzdušje. Proces pripovedo- vanja je bil večkrat enosmeren kot dvosmeren, tj., od mene se je predpostavljalo, da poslušam in komentiram, medtem ko se je od druge strani predpostavljalo, da govori, da pripoveduje osebno zgodbo. Zgodbe so se razhkovale tudi glede na to, v kakšnih razmerjih sem bila z ljudmi, ki so jih pripovedovaH. Če sem bila raziskovalka ali zagovornica, ki jim je prisluhnila in ki bi lahko vsaj potencialno spremenila njihov položaj, je bilo v zgodbah več pritožb in za spremembe motivi- rane energičnosti. Če je bil moj položaj močneje vezan na strukture, od katerih je bil odvisen tudi položaj pripovedovalca aH pripovedovalke (insti- tucije, organizacije), so zgodbe močneje odsevale deklarirana aH prikrita pričakovanja teh ustanov. In bolj kot je bila ta odvisnost vseobsegajoča in trajnejša (zavodi, azih), manj »svojega« so imeh ljudje povedati o sebi. Mnogi so bih bolje socia- Hzirani v besednjak ustanove kot osebje, ki je tam delalo. Ko sem bila obiskovalka, prostovoljka, družabnica, še zlasti če se je druženje odvijalo v vsakdanjem, »civilnem« okolju, so bile zgodbe bližje takim, kot smo jih navajeni v svojih prija- teljskih krogih - bile so bolj vsakdanje, običajnej- še, manj obremenjene, ne izključno vezane na problem in pogosteje dvosmerne — tudi sama sem se večkrat znašla pod lučjo. Skratka, zgodbe so se spreminjale in prilaga- jale zunanjim razmeram. Sociološka artikulacija tega je, da so zgodbe družbeno konstruirane. To ne pomeni, da so lažnive, izmišljene, neresnične aH »samo zgodbe«, medtem ko je resnica drugje. Pač pa pomeni, da na dejanja pripovedovanja, poslušanja in interpretacije pomembno vpliva socialni kontekst. To pomeni tudi, da so nekatere zgodbe bližje življenjskim izkušnjam kot druge. Nekatere so povedane v prepričanju, da so resnič- ne; druge so obrambe, zanikanja, laži aH posledica represije. Lahko imajo ambicijo resničnosti za vse čase, aH pa obstajajo samo tukaj in zdaj. Nekatere zgodbe pripovedujemo nereflektirano; pri drugih pa se močno zavedamo spretnosti, kako jih lahko spremenimo glede na to, kdo naj bi jih shšal. Družbena konstrukcija pripovedovanja in branja zgodb pomeni tudi, da občinstvo z razhčnimi interpretativnimi okviri na razHčne načine razu- me in daje pomene zgodbam (Plummer 1995). Leta 1992 sva z Darjo Zaviršek izvedh raziskavo, s katero sva želeh raziskati psihosocialne potrebe žensk, ki so bile hospitalizirane v psihiatrični bolnišnici Polje. Raziskava je bila del obširnega raziskovalnega projekta z naslovom »Načrtovanje razvoja psihosocialnih služb na podlagi potreb ljudi z dolgotrajnimi psihosocialnimi stiskami na področju Republike Slovenije«.^ Kar sva zares zvedeh v dveh mesecih kontinuiranega obisko- vanja ženskega psihiatričnega oddelka, so bile življenjske zgodbe teh žensk, vsekakor veliko več kot o njihovih psihosocialnih potrebah. Mishm, da bi nama boljša metodološka pripravljenost pomagala, da bi iz teh življenjskih zgodb lahko potegnih več, kot sva lahko v tistem trenutku. Večinoma so bile njihove zgodbe žalostne v goff- 122 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN manovskem smislu - zgodbe, ki so poskušale raz- ložiti in opravičiti hospitalizacijo na psihiatriji. Bile pa so to tudi zgodbe, ki so zavestno aH neza- vedno govorile o vsakdanjem življenju teh žensk in o tem, kako ga doživljajo. Pomembna orien- tacija v raziskovanju nama je bila feministična perspektiva, kar je pomenilo, da sva z vprašanji občasno usmerjah tok razmišljanja respondentk na teme, ki so se nama iz te perspektive zdele pomembne (npr. o nasilju, o delitvi družinskih opravil, o pomenu prijateljevanja z drugimi žen- skami itn.); obenem sva bih pozornejši na to, o katerih temah ženske same pogosteje govorijo, kako o njih govorijo in kako vidijo sebe v svojih zgodbah. Ženske same recimo niso nikoh sprego- vorile o spolnem nasilju, a ko sva jih po tem pov- prašah (če so o tem želele govoriti), se je izkazalo, da je vsaka tretja ženska doživela kakšno obliko spolnega nasilja (največkrat spolne zlorabe v otro- štvu, posilstvo ah spolno nadlegovanje, tudi v bolnišnici). Tem dogodkom večinoma niso pripi- sovale posebnega pomena, o njih so govorile brez zadrege, skorajda hladno, kot o samoumevnih dejstvih, o katerih je odveč govoriti ali je celo bolje molčati in jih pozabiti. Ena od žensk je rekla: »Če si ženska, potem se ti tudi to dogaja in včasih je to, kar se ti dogaja, lahko zelo hudo.« To nama je povedalo veliko o normahzaciji nasilja v življenjih teh žensk, ki lahko na zunaj daje videz, da nasilje tudi v resnici ni pomembno v njihovem življenju. Brez feministične perspektive tega vprašanja ne bi postavljale, pa tudi interpretacija njihovih zgodb bi bila verjetno drugačna. Zgodbe vse- bujejo interpretacijo, v kateri leži tudi idejno zale- dje, svetovni nazor, razumevanje sveta osebe, ki pripoveduje (ah postavlja vprašanja). Narativne prakse pa vključujejo tudi moč ter imajo močan vpliv na način mišljenja in pisanja, ki potiska v molk revne ljudi, emigrante, etnične manjšine, ženske, lezbijke in geje, hendikepirane, psihiatri- čne uporabnike in druge družbeno marginahzi- rane skupine. Za zgodbe v socialnem delu in pa tudi za zgod- be nasploh so torej pomembne vsaj tri značilnosti pripovedovanja zgodb: to je družbena konstruk- cija zgodb, interpretativnost procesov in razmerja moči, v katera so ujete zgodbe. ZGODBE SO SE ZNAŠLE V SREDIŠČU ZANIMANIA ZNANSTVENIH VED T. i. narativni preobrat v družbenih znanostih je preselil zanimanje za naracije iz polja književnosti in literarne teorije na področja psihologije, socio- logije, zgodovine, antropologije idr. Tudi post- modernizem je izrazil določen dvom v metana- racije in se obrnil k naracijam, malim zgodbam, kar pomeni, da velike socialne in politične teorije, ki so organizirale naša življenja, niso več domi- nantne. Poststrukturahstična (postmodernistična, dekonstruktivistična) razširitev definicije naracij je imela za posledico, da lahko poslej med naracije štejemo ne le literarne produkcije, pač pa tudi filmsko in video produkcijo, reklamne oglase, medijske izdelke, anekdote, stripe, zgodbe iz vsak- danjega življenja itn. Zgodnje narativne teorije so se namreč omejevale le na literarne izdelke. Proučevanje pokhcnih dejavnosti skoz zorni kot uporabe jezika prav tako postaja pomembno polje socialnih raziskav, ki so spodbudile uporabo raziskovalnih metod in tehnik, kot so pripove- dovanje zgodb, narativna analiza in biografska metoda. Vsaka od teh znanstvenih vej in poklicev ima svoj pristop k narativnemu ter razvija svoje ideje o tem, kaj je zgodba in kako naj bi jo pro- učevah. Sociologija na področje naracij ni stopila brez izkušenj, saj se je na tak ali drugačen način že ukvarjala z zbiranjem zgodb ljudi (v intervjujih) in pripovedovanjem zgodb. Najpogostejša razlaga zgodovine sociološke avto/biografije postavlja časovni izvor v čas chicaške šole v sociologiji v dvajsetih letih s knjigo Thomasa in Znanieckega Пе Polish Peasant. Chicaška šola je prepoznala pomembnost zgodb informantov za znanstvena spoznanja, in po mnenju večine socioloških teoretičark in teoretikov (Plummer 1995; Bertaux 1981 idr.) je današnje ukvarjanje z življenjskimi zgodovinami, biografijami in avtobiografijami, ki rabijo sociologiji kot vir spoznanj, dedič prav te znamenite šole. Liz Stanley (1996: 765-768) pa tej zgodovini doda še dve alternativni zgodovini^ — prva je mertonovska sociologija, drugo pa ume- šča v feministično teorijo. Po njenem mnenju sta obe pojmovanji prispevah h korenitemu epistemo- loškemu premiku v sociološkem raziskovanju, in sicer s tem, ker priznavata, da se vednost siste- matično razhkuje glede na družbeni položaj in zato zmoreta videti »razliko« kot epistemološko veljavno. Mertonovi poudarki so bili tile: na 123 MOICA UREK obravnavi »insajderja«, ki lahko prevzame tudi značilnosti »autsajderja«, tako da postane podat- kovni vir z redko možnostjo dostopa do posebne vrste vednosti, na pomenu avto/biografije kot te- ksta, tj., kot objekta raziskovanja po sebi in ne le kot vira, ki nam pripoveduje o nečem, kar je izven teksta samega, ter na nujnosti povezovanja rezul- tatov sociološke avto/biografije z epistemološkimi pogoji njene proizvedenosti. Prispevek feministič- ne teorije pa jo po Stanley zlasti v njenem vztraja- nju pri refleksivnosti kot temeljnemu metodološ- kemu principu raziskovanja - s poudarkom na nujnosti osredotočenja na procese, ki ne glede na podatke, vključno z avto/biografskimi, vodijo do vrednotenja, interpretacije in sklepanja. Ne glede na to, kateri zgodovini izvira sociološkega zanimanja za biografije sledimo, ugotovimo, da se je na tem področju nedvomno zgodil premik, s katerim je bil tekstualni objektivizem dodobra izzvan, o čemer poročajo različni avtorji in av- torice (Hali 1997; Rener 1996; Riessman 1993; Stanley 1996; Splichal 1990). Če so bile tradicio- nalne etnografije torej reaHstične deskripcije in so etnografi imeh jezik za transparenten medij, ki nedvoumno reflektira trdne, enoznačne pome- ne, pa so se s poznejšim proučevanjem jezika in vednosti razvijale sociološke, lingvistične, filozof- ske teorije in pristopi, ki jezika niso dojemale le kot tehnično sredstvo za izražanje pomenov, pač pa kot nekaj, kar konstituira realnost. Zgodbe in- formantov tako niso bile več le ogledalo zunanjega sveta, pač pa konstruirane, ustvarjalno-avtorske, retorične, polne predpostavk in interpretativne. Levy (po Sphchal 1990: 5) meni, da je znan- stveno metodo anahze besedil bolj smiselno ozna- čiti za analizo diskurza, saj v tradicionalnejših ana- lizah vsebine pogosto spregledujejo, da je analiza diskurza tudi analitikova produkcija diskurza o diskurzu, ki ga obravnava. Analitik je tako hkrati govorec, akter; analiza je proces v času, umeščena v zgodovino in implicira druge akterje. Kot piše Sphchal, tako praktično za vse metode empirične- ga zbiranja podatkov v družboslovju velja, da de- jansko ni možna »analiza« v pomenu prizadeva- nja za objektivno pojasnjevanje sporočil, ki ne bi hkrati vključevala tudi anahze govora, ki ga izjav- lja sam analitik. Metoda »anahze besedila« se od svoje predhodnice »anahze vsebine« na teoretski ravni razlikuje natanko v tem premiku poudarka (pojem besedila-diskurza) in pri upoštevanju dru- žbenega položaja komunikatorja in recipienta in družbenega konteksta komuniciranja. Dekons- truktivistična artikulacija teh epistemoloških pre- mikov je, kot napiše Rener (1990: 760), da so »sociologi/nje aktivni producenti/tke socioloških vednosti in ne le interpreti/nje pred-obstoječih družbenih dejstev, procesov, zakonitosti«. Še ena razlika med tradicionalnejšimi in sodobnejšimi družboslovnimi obdelavami biografskega gradiva pa se navsezadnje kaže tudi v tem, da so te danes metodološko bolj »stroge« in kodificirane, gradivo pa manj podvrženo »samoumevnim analizam«, v katerih niso eksphcirani postopki analize in ki ne ustrezajo niti minimalnim kriterijem zanes- ljivosti in veljavnosti raziskovanja (Rener 1996; Mesec 1998). Kot rečeno, so družbene vede imele opraviti z ustnimi in pisnimi materiah, strukturiranimi kot zgodbe, dolgo preden so prepoznale v pripove- dovanju zgodb informantov poseben prijem (narativni, biografski), ki ima tudi povsem svoje značilnosti, in ga umestile med svoje specifične metodologije. Pripovedovanje osebnih zgodb je pogosto v raziskovalnih intervjujih. Respondent- ke ali respondenti, če jih ne prekinjamo s standar- diziranimi vprašanji, večkrat organizirajo svoje odgovore v zgodbe. Riessman (1994: 67), ki po- vzema Mishlerja, meni, da so metode kvahtativ- nega obdelovanja podatkov v preteklosti pogosto spregledovale narativno strukturo pripovedi respondentok in respondentov. Zgodbe so bile kodirane kot »obstranske« in irelevantne. Kvalita- tivna analiza je v preteklosti z namenom interpre- tacije in generalizacije tekst običajno razbila na kratke koščke in dele odgovorov, ki jih je urejala izven konteksta. Na ta način je odstranila sek- venčne in strukturne poteze, ki so značilne za narativna dejanja. Kot meni Riessman, so naracije pomembne za raziskovanje, ker odsevajo kon- strukcijo in izražanje pomena, in verjetno je na- rativna oblika med primarnimi načini osmišljanja naših izkušenj. Pri tem tudi izražamo svoja sta- lišča, saj so zgodbe nujno konstruirane iz določe- nega pogleda na svet. Poleg termina »naracije« se v tekstih, ki obrav- navajo pripovedi, pojavlja nekaj sorodnih in povezanih pojmov. Življenjska zgodba (life story) je ustna pripoved, ki nastane v interakciji med dvema človekoma ali več ljudmi, medtem ko življenjska zgodovina ah zgodovina primera {life history, case history) vključuje tudi dodatne informacije iz drugih virov (uradni dokumenti, dosjeji, zaznamki, poročila, pisma, intervjuji z drugimi ljudmi, ki osebo poznajo in lahko potrdijo 124 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN ali ovržejo resničnost življenjske zgodbe). Za obo- je pa je značilno, da ne pokrije vseh vidikov življe- nja (Bertaux 1981: 8). Plummer (1983) uporablja pojem človeški dokumenti ah dokumenti o življe- nju {human documents, documents of life). Pojem zajema življenjsko zgodovino, ustno izročilo, dnevnike, pisma, fotografije, film, hteraturo. Bio- grafija in avtobiografija sta še dva pojma, ki se pogosto pojavljata v povezavi z narativnim. Gre za že dolgo utrjeni literarni formi, vendar se oba izraza pojavljata tudi v družboslovnih raziskavah, najpogosteje kot biografska ali avtobiografska me- toda v družbenih znanostih. Značilnost biograf- ske metode (katere del so tudi avtobiografije) je, da se že od začetka veže na tiste teoretske pristo- pe, ki poudarjajo pomen subjektivnosti v družbe- nih procesih (najprej se je pojavila v simboličnem interakcionizmu, pozneje v različnih interpreta- tivnih tehnikah) in individualnih izkušenj kot vira podatkov (Kohh 1981: 62-63). Za Stanley (1996) je avtobiografijo in biografijo nemogoče obravna- vati ločeno, saj obstaja med njima intertekstualna zveza, kot obstaja intertekstualna zveza obeh z dejanskim življenjem. Zavzema se za uporabo poj- ma »avto/biografija«, ki presega nekatere običaj- ne predpostavke pisanja o življenju: delitev jaz/ drugi; javno/zasebno; aktualnost/spomin. Avto/ biografski jaz je zanjo raziskovalno-analitični in sociološki akter, ki sodeluje pri konstruiranju in ne pri »odkrivanju« družbene realnosti in so- ciološke vednosti. Kot meni avtorica, raba izraza »jaz« eksphcitno priznava, da je vednost konte- kstualna ter da se sistematično razhkuje glede na umeščenost posameznega akterja vednosti (spol- no, rasno, razredno itn.). Avto/biografija je tako zasnovana kot vrsta praks in metodoloških po- stopkov, ne pa kot neke vrste zbir podatkov. Za Stanley je ukvarjanje z biografijo in avtobiografijo temeljnega pomena za sociologijo prav zaradi epistemoloških problemov, ki zadevajo razumeva- nje »jaza« in »življenja«, »opisovanja« samih sebe in drugih ter dogodkov, načina legitimiranja trdi- tev, ki jih oblikujemo v imenu discipline zlasti v procesu tekstualne produkcije. Pojma sociološke in intelektualne avto/biogra- fije, kot ju v sociologiji opredeljuje Stanley ( 1996), sta za teorijo in raziskovanje v socialnem delu pomembna zaradi spoznanj, ki so pomenila pre- mik v družbenih znanostih. Naj omenim dve: prvo, da »insajderji« in »autsajderji« v raziskoval- nem procesu producirajo različni vrsti vednosti, ki sta enako veljavni, in da je potemtakem obstoj razhčnih vrst vednosti o »enem« koščku družbene stvarnosti - »istem« dogodku, kontekstu, osebi in podobno - zakonit. Stvarnost torej ni »ena«, ne obstajajo sociološka sredstva, ki bi omogočala sistematično razsodbo glede teh različno ume- ščenih in na razUčen način proizvedenih vednosti. Drugo pomembno spoznanje za socialno delo je, kot piše Stanley (1996), da je produkcija vednosti sistematično odvisna od družbenega položaja. Življenje sestavljajo raznotera družbena omrežja tistih, med katerimi se giblje subjekt »življenja«. Razlike v pojmovanju življenja, odnosov, do- sežkov itn. so odvisne od posebnih družbenih gru- pacij, ki so bistvene za razumevanje »življenja« vsake osebe, ki se giblje med njimi. TEHNIKE PRIPOVEDOVANJA ZGODB: LEPOSLOVJE, VSAKDANJE ŽIVLJENJE IN PROFESIONALNE NARACIJE Kako ustvarjamo naracije? Katere tehnike in pri- prave uporabljamo, ko ustvarjamo narativen tekst? Ko beremo narativne tekste, smo navadno pozorni le na zgodbe v tekstu; redkeje razmišlja- mo o različnih sredstvih in trikih, ki jih uporab- ljajo avtorji in avtorice, ko pripovedujejo zgodbe, in s katerimi dosegajo določene učinke. Berger (1997: 41-60) opiše nekatere osnovne tehnike, ki jih uporabljajo v leposlovju in subliterarnih nara- cijah (kot poimenuje naracije popularne kulture). S tem postavi okvir analize za naravo naracij v neliterarne ah izven-literarne fenomene v vsak- danjem življenju. Katere avtorske tehnike so torej v rabi, ko posredujemo informacije bralcem? Av- torji/avtorice pogosto govorijo bralstvu na posre- dne načine. Ko ponudijo razHčne opise, skoz svojo izbiro samostalnikov, glagolov, prislovov, pridevnikov v bistvu nagovarjajo bralce, kako naj mislijo določene like ali dogodke. Opisi in figurativni jezik (in ostale tehnike), ki jih najdemo v tekstih, ponuja bralcem znatno količino infor- macij. Veliko tehnik, ki jih uporabljajo v literaturi, je mogoče uporabiti tudi v naracijah drugih medijev, čeprav včasih tehnike prevzamejo druge oblike — npr., kar lahko vidimo na ekranu v filmu, nadomešča literarno predlogo. V nekaterih pri- merih se tehnike uporablja v tandemih, vendar je navadno mogoče določiti, katera tehnika je os- novna. Berger razhkuje tele avtorske tehnike in sredstva: opisi, razmišljanja nastopajočih likov, dialog, povzetek, karakterizacija, stereotipi, pis- 125 MOJCA UREK ma, telegrami in druga korespondenca, članki, telefonski pogovori." Opisi sodijo med najpomembnejša sredstva, s katerimi nam avtorji posredujejo informacije. Povejo nam, kako so liki videti, kako se obnašajo, situirajo akcije, generirajo čustva in drže pri bral- cih. »Debeluh je bil mlahavo debel s čebulastimi roza lici in ustnicami in brado in vratom, z velikim mehkim jajcem od trebuha, ki je predstavljal ves njegov trup...« (iz Malteškega sokola). Opisi, kot vidimo, ne rabijo le ustvarjanju vizualne pred- stave; namigujejo na karakter, osebnost in še na dosti drugih reči. Veliko lahko izluščimo iz tega, kako kdo izgleda — iz oblik telesa, telesne govo- rice, stila oblačenja, pričeske itn. S tem da razkrije, kako njegovi liki razmišljajo, avtor veliko pove o tem, kaj se je dogajalo v zaple- tu zgodbe (tj., dela povzetke), ter o tem, kako lik dojema druge like in kakšna motivacija žene njihova dejanja. V knjigi Umor v Orient Expressu ima Agatha Christie svojega detektiva Hercula Poirota, ki razmišlja o možnostih, ki se tičejo umora: Poirot očitno misli, da je angleško dekle vme- šano v zadevo. Ne morem si pomagati, ampak to se mi zdi le malo verjetno [...]. Angleži so ekstremno hladni. Verjetno zato, ker nimajo nobenih prispodob [...]. Ampak to ni poglavit- no. Zgleda, da Italijan tega ne bi mogel naredi- ti — škoda. Sklepam, da angleški služabnik ni lagal, ko je rekel, da drugi ni sploh zapustil kupeja. Ni lahko podkupiti Angleža; tako nedostopni so. Taki odlomki, v katerih avtor pove, kako raz- mišljajo njegovi liki, so priročna sredstva za zasa- janje idej v bralčevo razumevanje. S tehničnega stahšča deluje Agatha Christie kot »vsevedna pripovedovalka«, kot nekdo, ki lahko pove, kaj je v glavah razhčnih likov, potem ko jih je že opisala in prikazala v akciji. Eno od glavnih pravil v pisanju je »pokazati, ne povedati«, čeprav je treba v nekaterih primerih tudi povedati, in prikaz razmišljanja likov je najpogostejši način za to. Vizualni mediji uporabljajo več neposrednih načinov za prikaz razmišljanja ljudi, na primer flashbacJc, obrazni izrazi. Dialog je napogostejše sredstvo, s katerim si hki posredujejo informacije med seboj in hkrati posredno tudi bralcem. Dialog - kar osebe pove- do druga drugi — omogoča bralcem vpogled v njihove osebnosti, razmišljanja in akcije. Pisci uporabljajo dialog, da bi ustvarili razločljive, zna- čilne osebnosti; če vse osebnosti zvenijo enako, postane bralec zmeden in zdolgočasen. Tudi upo- raba določenih besed pri dialogu je lahko stvar premišljene tehnike. »Reči« in »strinjati se«, na primer, posreduje razhčni ideji. Avtorji uporab- ljajo še veliko drugih glagolov pri opisovanju dia- loga, in vsak sproža drugačne pomene in občutke ter ustvarja pri bralcu različna mnenja, kako lik občuti in za kakšne odnose med njimi gre. Avtorji lahko ustvarijo držo svojih bralcev enostavno z izbiro besed pri predstavljanju ah sklepanju koš- čka dialoga. Tabela 1 : Seznam glagolov in možni pomeni glagol pomen zašepetal skrivnostnost, intimnost zavreščal vznemirjenje, jeza, strah eksplodiral bes strinjal konsenz, skladnost vprašal vprašljivost zasikal grožnja (spolzkost) namignil sugestija, namig naznanil javna narava odziva zacvilil pritoževanje, javkanje Vir: Berger 1997: 49. Povzetki. Na razhčnih stopnjah povprečne de- tektivske zgodbe (in v narativnih tekstih nasploh) avtor naredi povzetek, v katerem na kratko pre- gleda, za kaj je doslej v tekstu šlo. To je nujno, da bi lahko bralci sledili dogodkom, da zgostimo do- ločene aktivnosti, in včasih zato, da bi pokazah, da so se določene stvari zgodile, ne da bi jih po- sebej dramatizirali. Povzetki lahko rabijo tudi za to, da avtorji interpretirajo dogodke v tekstu za bralca. Največ karakterizacije se zgodi skoz opise in dialoge, pa tudi skoz akcijo. Dva opornika karak- terizacije sta avtorjeva opisa, (a) kako lik izgleda in (b) kako se obnaša. Prek opisa delovanja nas- topajočega lika bralci dobijo vtis, kakšen je ta lik. Interpretacija tega delovanja je odvisna od bral- čevega lastnega sistema vrednot in moralnih kod. Karakterizacijo potrebujemo, da bi pojasnili moti- vacijo, razumeh, zakaj osebe počnejo, kar počne- jo. Bralce je treba prepričati v verjetnost tega, kar osebe počnejo, kar pomeni, da morajo biti njihove akcije povezane z njihovimi osebnostmi 126 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN in Željami. Vedenje likov mora biti kakor koli že upravičeno, tako da lahko bralec sprejme doga- janja kot razumljiva in logična. Stereotipi so ideje, ki jih imajo ljudje o razhčnih kategorijah ljudi. V stereotipih razmišljamo o članicah in članih razhčnih etničnih in rasnih skupin, profesij, družbenoekonomskih razredov, narodnosti. Tako govorimo o Judih, Škotih, od- vetnikih, gejih in podobno. Stereotipi so navadno negativni, čeprav so teoretično lahko tudi pozitiv- ni ah mešani. Semiotično rečeno so stereotipi me- tonomije: na podlagi delca (nekaj ljudi, ki smo jih srečah) sklepamo o celoti. Čeprav je stereotipi- ziranje simplistično in nevarno, je del vsakdanjega nelogičnega in nekritičega mišljenja. Navkljub ne- logičnosti se stereotipiziranje pogosto uporablja v narativnih tekstih, saj avtorjem omogoča hitro in ekonomično karakterizacijo. Pisma, telegrami, dnevniki in ostale oblike pis- nih materialov, pa tudi telefonski razgovori ipd. omogočajo avtorjem prikazati informacije o likih. Če povzamemo, se velik kos literarnega pri- povedovanja zgodb opira na avtorjev neposredni prenos informacij (prek opisovanj, povzemanj, stereotipov in drugih sredstev) ah posredni prenos (prek likov, ki drug drugemu kaj sporočajo skoz dialog, pisma, telefonske razgovore). O teh tehni- kah razmišljamo kot o sredstvih, s katerimi avtorji generirajo določene učinke pri bralcih. Teksti niso enostavne, naravne zadeve, pač pa kompleksna dela, ki dosegajo svoje učinke kot rezultat spret- nosti avtorjev, da pomešajo akcije, dialoge in kara- kterizacije in s tem prenesejo informacije razhč- nim tipom bralcev. Manj ko se zavedamo uporabe teh tehnik in sredstev, boljši je avtor, trdi Berger (1997: 60). Običajni ljudje brez posebnega institucional- nega zaledja prav tako pripovedujemo zgodbe. Berger (1997:161-200) potegne nekatere vzpored- nice in razhke med vsakdanjim življenjem in na- racijami. V vsakdanjem življenju lahko opazimo sekvence in narativne elemente, vendar vsakdanje življenje kljub temu ni naracija. Tabela 2: Razhke med naracijo in vsakdanjim življenjem naracija (posredovana) izmišljena osredotočena intenzivni konflikt, nenehen vsaka zgodba različna radovednost glede razrešitve polno dogajanje posnema življenje? (Vir: Berger 1997: 162) vsakdanje življenje resnično difuzno manj opazen kon- fhkt, naključen ponavljajoč se performans nejasni cilji nedogodkovna osnova posnema umetnost? Izmišljene naracije imajo začetek, sredino in sklep, v katerem se razrešijo različni zapleti in konflikti. Naša vsakdanja življenja nimajo zmeraj ali zelo pogosto elementov konca — razen ko um- remo. Naša vsakdanja življenja so večidel »sre- dine«, v katerih hodimo v službe, imamo svoje užitke in tako naprej. In tudi naša smrt ni nobena razrešitev zapleta (razen v nekaterih primerih), pač pa bolj ah manj nenaden konec naše »zgod- be«. Naracije so tudi dosti bolj osredotočene kot vsakdanje življenje; opraviti imajo s specifičnimi posamezniki in posebnimi konflikti, problemi, grožnjami ali s čim drugim, kar zapleta naša živ- ljenja. Po drugi strani pa tečejo naša vsakdanja življenja razmeroma rutinsko in naše izkušnje pra- viloma niso tako intenzivne in vznemirljive, kot jih doživljajo hki v narativnih delih. Zvečine nismo vohuni, detektivi, pustolovci, in čeprav imamo svoje probleme (v službi, družini itn.), vendarle nismo pogosto v življenjski nevarnosti. V svojem vsakdanjem življenju doživljamo nekaj, kar lahko poimenujemo ponavljajoči performansi. Vsako jutro zajtrkujemo, in celo to, kar bomo pojedh, teži k neke vrste rutini. Rutino ah ponavljajoče performanse potrebujemo, da ne zapravimo vsa- kodnevno preveč energije za razmeroma trivialne zadeve. Navade nam pomenijo tudi varnost. Vsak- danje življenje ima zvečine malo dogodkov, med- tem ko so življenja likov v literarnih delih in tele- vizijskih nadaljevankah nabita z dogajanjem. V resnih dramah so liki resno soočeni s smrtjo in propadom. Ujeti morajo morilce, tvegati, se spu- stiti v zapletene ljubezenske afere in tako naprej. 127 MOJCA UREK V komedijah se morajo junaki in junakinje izvleči iz komičnih situacij, ki so si jih priredih sami (ah pa so jih vanje potisnih drugi). Liki v žanrskih naracijah največkrat nimajo vsakdanjega življenja; živijo vznemirljivo življenje, polno izzivov. Eno od pomembnih vprašanj je, kakšne učinke ima narativna fikcija na nas. Po Aristotelu umetnost posnema življenje (v množičnih medijih umetnost posnema življenje na zelo izkrivljen način). Še pomembnejše vprašanje je, v kolikšni meri življe- nje posnema umetnost, se sprašuje Berger {op. cit.: 163). Berger opiše nekaj naracij, ki se pojav- ljajo v vsakdanjem življenju: delovni zapiski in dnevniki, konverzacije, psihoterapija, osmrtnice itn. Delovni zapiski in dnevniki so teksti, ki jih pišemo vsakodnevno in so na začetku datirani. Čas je poglaviten pri organizaciji teh tekstov, saj avtorji/avtorice pišejo o stvareh, ki so se jim doga- jale, svoje opazke o ljudeh, ki so jih srečah, in tako naprej. V teh tekstih ni zapleta, čeprav lahko čez leta avtorji/avtorice prepoznajo nit, ki se vleče skoz tekste in je niso opazili, ko so jih zapisovah. Tisti, ki pišejo dnevnike ah delovne zapiske, so osrednji liki, junaki in junakinje svojih tekstov. Posamezniki in posameznice pišejo dnevnike, ker jim proces pisanja pomaga doseči vpogled vase, razjasni jim mish in spodbudi nove ideje; naprej, dnevnik zagotavlja tudi zapise, v katere se lahko avtorji/avtorice poglobijo kadar koh pozneje. Mnogi vidijo v pisanju dnevnika tudi terapevtsko vrednost (t. i. »zdravljenje s pisanjem«). Namesto z drugimi ljudmi se pisci dnevnikov na ta način pogovarjajo s seboj, peljejo notranje dialoge, ki lahko razsvetlijo nekatere predzavestne in neza- vedne elemente njihovih duševnosti. Pisanje dnev- nika je literarno dejanje in kot drugi ustvarjalni napori pogosto udari ob ideje in občutke, ki se jih avtorji/avtorice prej niso zavedali. Ti teksti so meta- avtobiografije, napisane v prehodnih trenut- kih — v nasprotju z avtobiografijami, ki so napisa- ne ob določenih trenutkih v času, ko so avtorji/ avtorice dosegli neko določeno starost in se želijo na ta način ozreti nazaj v preteklost. Avtobiogra- fije vpeljejo nit naracije, ki vse stvari poveže med seboj. V dnevnikih ni nikakršne niti, ki bi se je avtorji/avtorice zavedali, razen minljivost in pre- hodnost časa {op. cit.: 167). Konverzacije so re- snično popularna umetniška oblika in kot take imajo svoja pravila in konvencije. Najosnovnejša oblika konverzacije predpostavlja dve osebi, med katerima mora obstajati določena stopnja sode- lovanja; eden od njiju je pobudnik/ca konver- zacije, druga oseba pa sodeluje pri prevzemanju besede. Konverzacija je definirana z delovanjem sodelujočih in z vlogami, ki jih prevzemajo v konverzaciji. Vsak obrat pri govorjenju je del konverzacije kot celote. Te dele je treba sestaviti skupaj na določen način, da bi lahko bila konver- zacija dosledna. Konverzacije morajo imeti vrsto začetnih pogojev ter preidejo skoz razhčne etape, vključno z začetkom, osrednjim delom in koncem. Torej, da bi se konverzacija začela, stekla in kon- čala, morajo biti izrečene določene besede, stavki. Sodelujoči se izmenjujejo pri pogovoru v nekem določenem linearnem zaporedju. Splošna omeji- tev je ta, da se govorci izmenjujejo. Dovoljena so določena prekrivanja in mogoči so tudi presledki, ko eden od govorcev, ki je na vrsti, ne spregovori in drugi nadaljuje govor. Če ne bi bilo tega pogoja linearnega razvrščanja delov, bi govorili o mono- logu ah o zmešnjavi besed, nikakor pa ne o kon- verzaciji. Konverzacije imajo torej linearno nara- vo in lahko funkcionirajo kot naracije. Konverza- cije vključujejo ustvarjalne minljive naracije, ki so omejene s pravih; da bi bila sposobna konver- zacije, mora oseba poznati pravila in jim slediti. Ljudje, ki ne sledijo pravilu izmenjevanja besede, monopolizirajo pogovor. Terapevtska izkušnja je s strukturnega stališča analogna leposlovnim na- racijam; obe vrsti naracij imata nalogo, ki jo po- skušata uresničiti, zaplet, prebhske iz preteklosti, krize, vodilne protagoniste in antagoniste (junake in junakinje, sovražne osebe, pomočnike itn.). Konverzacije, s katerimi imamo opraviti v tera- pevtskem kontekstu, so pogosto podobne detek- tivskim zgodbam, poskušajo odkriti ali razkriti neko »negativno osebo« in razumeti motivacijo osebe, ki je vključena v psihoterapijo. Psihotera- pija je podobna vohunski zgodbi, v kateri kdo išče »znamenje«, člana organizacije, ki sabotira stvari, daje informacije sovražniku in deluje kot dvojni agent. Psihoterapijo lahko vidimo tudi kot dramatični avtobiografski narativni tekst, v ka- terem stranka igra osrednjo vlogo, ah kot igro za dva igralca, v kateri stranka odgovarja na vpraša- nja in komentarje drugega igralca/igralke (tera- pevta/terapevtke) ter poskuša razrešiti probleme ali konflikte, ki so lahko notranji, zunanji ali kom- binacija obojih. Terapevt/terapevtka ima dvojno vlogo, vlogo igralca in občinstva; kar sliši kot ob- činstvo, vpliva na to, kar naredi kot igralec. Psiho- terapijo pa lahko vidimo tudi kot neke vrste inter- aktivno igro, ki jo stranke »pišejo« iz tedna v teden. Od tega, kaj se bo zgodilo v enem tednu. 128 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN je odvisno dogajanje v naslednjem tednu. Tudi terapevti in terapevtke pišejo neke vrste scenarij, da bi zapisali, kako stvari potekajo in kaj je bilo že narejenega. Osmrtnice so hiperredukcionistič- ne mikrobiografije. Pokrivajo skrajne točke posa- meznikovega življenja in so za večino ljudi edina ali ena od redkih priložnosti, da je njihovo ime natisnjeno v časopisu. Osmrtnica ima pogosto na- petost drame, saj našteva le najpomembnejše toč- ke v življenju posameznika. Življenje je reduci- rano na paragraf aH dva: poklic, ki ga je oseba opravljala, družino, ki jo zapušča, in podobno. Pri osmrtnici gre za povzetek človekovega življe- nja in ne za razrešitev zgodbe ali konfliktov. Osmrtnice so mikrobiografije, močno zgoščeni teksti. Obstaja še vehko področij vsakdanjega življenja, v katerih lahko prepoznamo narativne elemente. Na primer, bolezen lahko priznamo kot naracijo in tudi dejansko prevzame obhko pisane naracije v zapiskih, ki jih o razvoju bolezni nare- dijo zdravniki. Naslednji zgled naracije je spoved. Skratka, vehko aspektov vsakdanjega življenja ima narativne razsežnosti. Naučiti se moramo - tako Berger - »brati« naracije, jih analizirati, videti analogije z določenimi drugimi aspekti v našem življenju, videti, kaj junaki in junakinje simbohzirajo, način, kako te podobe reflektirajo in vplivajo na naše ideje o moči, seksualnosti, mo- ralnosti, dobrem življenju, in tako naprej (Berger 1997: 174). Tehnike pripovedovanja zgodb v vsakdanjem življenju predstavljamo skoz eksperiment, ki ga je naredil McCall (1989) med neprofesionalnimi pripovedovalci in pripovedovalkami zgodb. Poudarek McCallovega eksperimenta je na tem, da ljudje kot pripovedovalke in pripovedovalci zgodb prenašamo informacije in ustvarjamo kulturo enako kot profesionalni pripovedovalci zgodb, seveda z drugačnimi cilji in nameni. Z raziskavo je potrdil hipotezo, da je pripovedo- vanje zgodb najobsežnejši način, kako ljudje raz- vijamo skupno razumevanje stvari. Po njegovem se človeška družba sestoji iz delovanj (akcij) in interpretacij. Da bi lahko delovali, moramo ljudje najprej interpretirati situacije, v katerih delujemo, pri čemer uporabljamo skupne definicije teh situ- acij ali pa razvijamo nove v interakciji z drugimi ljudmi.. McCall je skupini informantk in informantov zastavljal vprašanja o njihovih življenjih, zanimale so ga njihove življenjske zgodovine. Organiziral jih je v pet skupin; vsaka skupina se je sestala na šestih srečanjih. Za vsako srečanje je vsak moral napisati kratko avtobiografsko zgodbo na neko predpisano temo (npr. družina, v kateri sem odra- sel, leto v zadnjih dvajsetih letih, ko se je zgodilo največ sprememb, itn.). Na vsakem srečanju so glasno brah svoje zgodbe. Večina sodelujočih je bila rojena med drugo svetovno vojno ah takoj po njej, zato je večina zgodb vsebovala tudi infor- macije o socialnih spremembah po drugi svetovni vojni. Besede, kot so »socialna sprememba« ah »izobilje«, so seveda povzetki detajlnih sprememb v posameznih življenjih. Ko ljudje opažajo spre- membe v svojih življenjih, jih merijo v osebnih merah, v skladu s svojim osebnim koledarjem. Kot pravi Mills, ki ga povzame McCall {op. cit.: 39), »se redko zavedamo zapletenih povezav med vzorci v svojih življenjih in potekom svetovne zgodovine«. Katere tehnike so uporabljaH ljudje, ki so bili vključeni v raziskavo? Vsaka zgodba, piše McCall, vsebuje zaplet, ki razvrsti dogodke v časovnem zaporedju. Naracija pove, kaj se je zgodilo; temu, kar se je zgodilo, da pomen, saj zaporedje vsebuje vzročnost. Začetek zgodbe pomeni primarni »vzrok«, konec pa izpade kot »učinek«. Naprej, časovna zaporednost (»in potem...«) predpo- stavlja vzročno pogojenost (»in zato...«, »in zaradi tega...«). Ljudje, ki pripovedujejo zgodbe, od- ločajo o tem, kje bodo začeh ah končali, v kakšen vrstni red bodo razvrstih dogodke ter katere do- godke bodo vključih in katere izključiH. Narativna izbira je bila zelo pomembna tudi v McCallovi raziskavi, še zlasti v začetnem delu, ko so ljudje pripovedovaH na temo »zaporedje prelomnih dogodkov in stalnic v njihovem življenju«. Prva izbira, ki jo je vsak naredil, je bila, kje začeti. Tudi druge pripovedne izbire so bile v pomoč pri oblikovanju zgodbe, vendar je izbira o tem, kje začeti, pokazatelj tehnik naracije in namiguje, na kakšen način je izražen pomen v pripovedi. Le polovica je začela s svojim rojstvom in dala nekak- šen pomen frazi »ko sem se rodil/a« z opisom ah karakterizacijo. Tisti, ki so začeh svojo pripoved na ta način, so povedah več kot le to, kdaj so bili rojeni; povedah so npr., kaj je pomenilo biti rojen v Chicagu na koncu obdobja depresije aH v New Jerseyu med II. svetovno vojno, v določeni družini z njeno posebno konstelacijo zaposlitev, sorod- stva in načrtov. Nekateri so naredili nekakšen za- ključek o svojih življenjih že v prvem odstavku. To je bila prva stvar, ki so jo povedah o sebi, in pozneje so le še podprh ta zaključek z ostankom 129 MOJCA UREK Zgodbe. Tovrstni pripovedovalci in pripovedoval- ke zgodb so že osmislili prelomne dogodke in stal- nice v svojem življenju in so svoji pripoved začeli s povzetkom smisla, ki so ga našli. Drugi so eno- stavno začeli s svojimi najzgodnejšimi spomini, v katere so že vključili tudi interpretacije; pripove- dujejo, kot da bi pojasnjevali pomen svojih spo- minov, ali kot da bi pojasnjevah, zakaj so se spom- nih ravno tega, česar so se, in ne česa drugega. Ne morem se spomniti ničesar iz obdobja pred vrtcem, pač pa se spominjam, kako sem vsak poldan in večer srečala očeta na stranskih stop- nicah, ko se je vračal z dela. Naša življenja so se vrtela okoli očeta, okoh njegovih prihodov in odhodov, okoh tega, kaj mu je všeč in kaj ne. Nobena od nas — starejša sestra, mlajša sestra, mama ah jaz - ni čutila posebne bUžine do očeta, vendar pa smo zaradi te oddaljenosti čutile ogromno strahospoštovanje do njega. Naslednja tehnika pripovedovanja zgodb je bila opisovanje ali umestitev. Opisovanje ustvarja pomen z zagotavljanjem konteksta za akcijo/ delovanje, o kateri se pripoveduje. Opis fizičnega in socialnega prostora pojasni, kje, kdaj in kako se je kaj zgodilo. Svoje informante je McCall spraševal po natan- čnejših opisih; zanimale so ga okoliščine in situa- cije, v katerih so delovah. Ti širši opisi so dodah pomen dogodkom, o katerih so najprej pripove- dovaH. »Moj oče je imel zadnjo besedo pri odlo- čanju, vendar le pri denarju. Ni pa sodeloval pri vzgoji otrok. Nismo si bili bhzu, vendar sem vse- eno občudovala materino vsestranskost. Učila nas je igrati klavir...« V drugi zgodbi o svoji družini je Liz natančneje opisala svoje otroštvo in dala dogodkom iz prve zgodbe dodaten pomen: Moja mama je želela zame in za sestro, da bi imeli ure glasbe, ampak zaradi nenehnih seli- tev nisva imeli časa ostati pri enem učitelju ali učiteljici. Tako naju je nazadnje začela pouče- vati note sama na majhnem rdečem otroškem klavirju, ki sem ga dobila nekega božiča. Oče je kupil klavir, ko sem bila v kakšnem petem razredu (»Da bi se pokazal,« je rekla mama). Tretja tehnika pripovedovanja zgodb je kara- kterizacija. V leposlovju in literarnih avtobio- grafijah so Hki portretirani s šablonsko, ponavlja- jočo se aktivnostjo in z dialogom. McCaU piše, da so njegovi informanti okara- kterizirali ljudi in odnose v svojem življenju z dogodkom in situacijam, ki so jih opisovah, dodah pomen. V zgodbi o starših je prejšnja informantka dala še primer tega, kaj pomeni, da se je »njen oče rad pokazal« in da se je »njena mama prito- ževala zaradi tega«; ta dejanja je prikazala kot njune karakteristike. Mama se je nenhno pritoževala nad očetovim ravnanjem. Ni hodil v cerkev, ni ji dajal dovolj denarja, bahal se je pred svojim kolegi iz slu- žbe, zanimal se je za avtomobile in tovornjake — same napačne stvari po njeni oceni. Mama je naredila uslugo očetu, da nas je poslala na kolidž, da se je imel priložnost »pokazati«. Četrta tehnika pripovedovanja zgodb, ki jo opiše McCall, je zorni kot. Ko pripovedujemo zgodbe, ne povemo le, kaj se je zgodilo in s kom, pač pa tudi, kaj nam je to pomenilo. Kot meni Rimmon-Kenan, je »norma teksta« sestavljena iz »splošnega sistema konceptualnega videnja sve- ta«, v skladu s katerim so ovrednoteni tudi dogod- ki in Hki (po ibid.). Zgodbe, ki jih je zbral McCall, so vsebovale sociološko stahšče, ki je postalo normativno v skupinskih razpravah, ki jih je imel z informantkami in informanti. Zaprosil jih je, naj napišejo nekaj o institucionalnih praksah v svojih neposrednih okoljih. Pisanje o institucional- nih praksah je ljudem pomagalo na nov način osmisliti njihove zgodbe. Ljudje, ki so odraščah v istem času, v istih institucijah, imajo deloma skup- no vednost. Ljudje, ki so odraščah v istem času, se spominjajo podobnih etabliranih načinov, kako kaj narediti, naučili so se istega slovarja motivov in posebnih definicij želja in tega, kako jim streči. Rezultat je, da so zgodbe, ki jih pripovedujejo, smiselne tako zanje kot za poslušalce. Zdijo se verjetne. McCaU da primere zgodb petih infor- mantk in informantov o »večerji v njihovem go- spodinjstvu na tipičen dan«. Opisi večerij v teh petih zgodbah so bih zelo različni, kot je bilo tudi pričakovati, glede na to, da sta se instituciji druži- ne in gospodinjstva zelo spremenih. Stabilne insti- tucije zagotavljajo stabilne situacije, ki jih lahko ljudje brez težav interpretirajo in v njih delujejo, saj se lahko oprejo na skupne definicije o priklad- nem ravnanju in skupnem razumevanju, kaj je najbolje za vse. Socialna sprememba pa na drugi strani vznikne v obliki novih situacij, v katerih morajo ljudje postaviti nove oblike delovanja. V 130 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN novih situacijah se delovanje skupin in posamez- nikov razlikuje - ljudem je celo težko delovati skupaj -, saj se njihove definicije situacij razhaja- jo, ne delijo podobnega razumevanja, kaj je naj- boljše in najučinkovitejše ravnanje. Ko so bili Mc- Callovi informanti otroci, so vsi vedeli, kaj pomeni primerna družina. Njihova preteklost ne vsebuje vehko ločitev ali ponovnih porok ali »parov, ki živijo skupaj«, ne zaposlenih mater ah dnevnega varstva. Vsi so vedeli, kaj je primeren obed: »meso in krompir«, ki ju je pripravila in vsem v družini postregla Mati, ko se je Oče vrnil iz dela. Zdaj pa je od petih informantov eden ločen, ena ločena in samohranilka, eden živi s partnerko, dve sta polno zaposleni. Oba informanta kuhata; dve informantki se lahko pri kuhanju opreta na po- moč partnerjev. Njihova življenja niso več po- dobna življenjem njihovih staršev. Podobna pa si niso niti med seboj. Kar jim je skupnega, so pro- blemi pri konstruiranju akcije v novih situacijah - bodisi da gre za napor, da »zmeraj poskrbijo za nekoga, s katerim lahko skupaj jedo«, ah za to, da poskrbijo, »da nihče ne streže nikogar«, ne da bi se pri tem izgubila magična moč družin- skih obrokov, ali pa se »učijo kuhati in večerjati sami«. Ti problemi gotovo segajo prek mej gospo- dinjstev teh petih ljudi. McCallovi informanti so se lahko po njegovih besedah prav prek pripove- dovanja zgodb poučih, da imajo drugi podobno težavne situacije kot sami. Ta vednost jim je dala nova merila, kako interpretirati svoje življenje. Ko so primerjali svoje življenje z drugimi, ki so odraščali v istem času, se jim njihovo lastno živ- ljenje ni zdelo več tako čudno, deviantno, kot se jim je zdelo prej, ko so ga primerjah z življenjem vrstnikov iz preteklosti. Informantke in informanti so pokazah, da se zavedajo kulturnih sprememb. Neka informantka je pokazala, da ne opravlja vse- ga gospodinjstva, kot ga je njena mama, in da se oba z možem pogovarjata z otroki. Drug infor- mant je opisal, kako se je osvobodil tradicional- nega zakona in se z novo partnerko naučil, da je lahko skupno kuhanje način, kako se drug dru- gemu približati in nekaj podeliti med seboj. Pripo- vedovanje zgodb je ena vrsta interakcij, s katerimi ljudje razvijamo skupno razumevanje. Ko običajni ljudje pripovedujejo zgodbe, torej ustvarjajo kulturo. Ti majhni, dozdevno nepomembni dogodki v dnevni konverzaciji lahko pomenijo premik v razumevanju kulturnih sprememb. Naracije najdemo tudi v t. i. študijah poklicnih tekstov. To seveda ne pomeni, da je treba razumeti socialnodelavska poročila kot ločen poklicni diskurz, ki bi bil čisto nekaj drugega kot ostah. Na ravni rabe tehnik in sredstev pripovedovanja zgodb so se primerjave zgodb v socialnem delu z hterarnimi zgodbami in zgodbami v socialnem delu pokazale relevantne. Hali ( 1997) v svoji štu- diji obravnava vrsto pisnih in ustnih tekstov, pisanih in izgovorjenih dokumentov, ki so nastali kot produkt vsakodnevnih dejavnosti socialnega dela, ob priložnostih, ko socialne delavke in de- lavci komunicirajo o svojem delu s pomembnimi drugimi sogovorniki. Pri tem uporabi različne koncepte pripovedovanja zgodb iz socioling- vističnih in konverzacijskih analiz, s katerimi pokaže, da si socialne delavke in delavci pri vsa- kodnevnem poročanju o svojem delu pomagajo tako z hterarnimi metodami kot tudi z metodami iz vsakdanje konverzacije. Njegova osrednja teza je, da »delati socialno delo« zahteva poročanje in prepričevanje pomembnih poslušalcev v resnič- nost likov, problemov in rešitev. Poročila pojasnju- jejo in dokazujejo, zakaj je bilo neko delo v skladu z upravičeno in ustrezno dejavnostjo.^ Zanima ga torej, kako socialne delavke in delavci razlagajo svoje delovanje v atmosferi kriticizma in proti- slovij, ter katera anahtična in pojasnjevalna sredst- va in tehnike uporabljajo, da bi podprh svoje odlo- čitve. Bistveni izhodišči njegove študije naracij v socialnem delu sta razumevanje naracije kot iz- vedbe dejanja in interakcijski pristop. Ideja nara- cije kot izvedbe pomeni bolj ali manj to, da nam interpretacija in pomen poročila postaneta dos- topna takoj, ko ga kdo prebere in se nanj odzove. Izvedba naracije pomeni branje naracije z name- nom in z določenega mesta. Čeprav morda res obstaja določena struktura v socialnodelavskih dokumentih v smislu institucionalnih konvencij (npr. standardizirano sodno poročilo), pa avtor meni, da je pomembnejše dejstvo, da sama zgod- ba stopa na pot številnih branj, ki se dogajajo na podlagi interakcijske produkcije in sprejemanja socialnodelavskega poročila. Hali ugotavlja, da lahko z metodami literarnih analiz proučujemo značilnosti zapleta, zornega kota in likov poročila v socialnem delu. Ratifici- rani bralec se v poročanju vzpostavlja vsaj na tri načine: z vrsto kategorij in konceptov, s katerimi manipulirata govorec in poslušalec, z vzpostavit- vijo kontrastov med zaželenimi in nezaželenimi vedenji in stanjem stvari in z dajanjem specifičnih navodil, ki povezujejo govorca in poslušalca v interpretativno socialnodelavsko skupnost. 131 MOJCA UREK Socialnodelavski govor uporablja širok rang kategorij in fraz, npr. »skrb«, »kontrola«, »v otro- kovem največjem interesu«, ki imajo specifično rabo v socialnem delu in niso nikjer drugje rablje- ne na tak način. Čeprav tak govor kaže poznava- nje socialnodelavske terminologije, ne zadošča, da bi konstruiral legitimnega socialnodelavskega bralca. Priti mora do kompetentne manipulacije takih kategorij in konceptov, ki pripeljejo do uspešnega poročila in vpokličejo bralca. (Hali omeni primer 15-letnega fanta, ki se je socialnim delavkam pritoževal nad obravnavo z besedami: »Niste delali dovolj za moje interese.«) Za poro- čila v socialnem delu je značilna tudi pogosta upo- raba pravne terminologije, ki intervencijam zago- tavlja legitimiteto. Z uvedbo pojma kontrastov HaU raziskuje, kako lahko opis dveh nasprotujočih si stanj naredi več, kot le poda kronološko strukturo zgodbe. V »zgodbi o razbitem nosu«^ lahko sHšimo vsako stahšče kot prispevek k vseobsegajočemu kontra- stu med stanjem stvari pred incidentom in po njem, zaradi katerega je prišlo do krepkejše inter- vencije socialne službe. Socialni delavec problema nestabilnosti v družini v poročilu sicer ne poudari z eksplicitnim kontrastom, pač pa za predstavitev družine izbere eno od značilnosti, ki ilustrira njeno deviantnost. »[I]n npr. C, sedemletni fant, ki se je selil v življenju že 30-krat - [...].« Deviant- na značilnost družine je prej ilustrirana, kot pa eksplicitno indicirana. Od poslušalke ali poslušal- ca se pričakuje, da bosta predpostavljala, da se sedemletnik ne bi smel seliti tako pogosto, in so torej družinske okohščine deviantne. Stopnjeva- nje narave opisa »se je selil v življenju okoh 30- krat«, ki mu sledi pavza, se lahko sliši kot prilož- nost za bralko ali bralca, da si potrdita deviantnost okoliščin. Prvo stanje stvari se torej začne s se- litvami sedemletnega dečka, z opisom očetovega nasilja, intervencijo socialnega delavca, pravnih okvirov in motenega vedenja ostalih otrok v dru- žini. Orisan je tudi ustrezen odgovor socialne službe. Drugo in kontrastno stanje stvari ne kaže, da bi bile spremembe v materinem vedenju ah v vedenju njenih otrok še bolj deviantne. Prav ma- terina nekooperativnost s socialnimi službami sig- nalizira zlom predhodnega stanja stvari. Posluša- lec je ponovno vpokhcan kot ratificiran socialno- delavski poslušalec, saj se zagovor močnejši so- cialnodelavski intervenciji gradi prej na nekoope- rativnosti kot na deviantnosti. Kompetentnemu poslušalcu bodo jasne očitne posledice nekoope- rativnosti: »To je pomenil alarm, saj veste, oče na sceni, da da da da da da...« S »saj veste« in »da da da« pripovedovalec da navodila slušatelju, katere očitne sklepe naj naredi. Tako »alarm« kot »da da da« sta pomembni navodih za slušatelja. Zvok »alarma« je kot metafora za poziv gasilske brigade k akciji, s polnim zavedanjem, da gre za krizo. »Da da da« pa lahko slišimo kot »efekt do- min«: pojavitev očeta je zadostna informacija, ki kaže, da so se zruših vsi elementi iz prvega stanja stvari. S kontrastiranjem stanj se konstruira komp- etenten poslušalec/bralec, od katerega se pričaku- je, da bo sledil zgodbi, ne da bi potreboval speci- fična navodila o deviantnem in normalnem vede- nju. V sodniškem poročilu o isti zgodbi ni bilo mogoče, da bi pripovedovalka izzvala deljena sta- hšča skoz povezana navodila, kot so uporaba »saj veste«, pa tudi performans skupnosti se ne opira le na socialnodelavske konvencije. Kako lahko po- temtakem poročilo za sodišče pouči in konstruira ratificiranega bralca? Uvod in sklep poročila se shšita kot standardni protokol in priprava doku- menta za specifičnega bralca in bralne okohščine. Bralec je prestavljen v dve ključni srečanji, ki sta pazljivo postavljeni in grafično ilustrirani z odvis- nim govorom. Srečanje med socialno delavko in materjo, preden je prišla informacija iz bolnice, zveni prijateljsko. Mati je zvedela, kaj skrbi social- no službo, in je zanikala stike z očetom. Pri opisu tega srečanja sta bih uporabljeni vsaj dve metodi. Prvič, posredna: imela je priložnost povedati svo- jo verzijo incidenta, ki pa je bila soočena z verzijo dogodka iz bolnišnice. (»Povedala mi je, da sta se D in njegov brat prepirala na stopnicah in da je D padel in si poškodoval nos. Pojasnila sem ji, da smo iz bolnišnice prejeli informacijo, ki kaže, da se je incident zgodil drugače, kot je bil zgoraj opisan«). Drugič je šlo za metodo neposrednega vprašanja (»[Vjprašala sem jo, ah je v zadnjem času videla očeta otrok, in mi je zagotovila, da ga ni«), ki ji je sledil neposredni govor (»Očitno gre za napako. D-ja so zamešah s kakšnim drugim otrokom«). Ta izsek funkcionira kot dialog. Social- ni delavec opiše svoj govor in poroča o materi- nem. Za ratificiranega bralca, sodnika, poroto lahko to poročilo deluje kot navzkrižno zashševa- nje. Socialna delavka, precej tako kot odvetnik, postavlja posredna vprašanja in daje materi pri- ložnost, da pove resnično/zaželeno verzijo. Ta je nato konfrontirana z nasprotujočo, objektivno preverljivo informacijo iz bolnišnice. Neposredno vprašanje pa je zastavljeno, da bi dočakalo 132 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN poznejšo obsodbo na podlagi objektivno prever- ljivih policijskih dejstev. Razlika med tem in pra- vim navzkrižnim zasHševanjem je, da navzkrižni zasliševalec na svoja vprašanja tudi odgovarja. Drugo srečanje, preselitev otrok s pomočjo polici- je, govori o materinih besedah in vedenju v pre- cejšnjih podrobnostih. Odvisni govor prikazuje njeno histerično vedenje: »Ko me je zagledala, je postala izjemno razburjena in je začela kričati: 'Spravite jo ven iz hiše!' Medtem je stekla v dnev- no sobo in se oprijela gugalnika, na katerem je sedel otrok. Kričala je: ne, ne, ne, povejte mi, kaj sem naredila.« To lahko ponovno beremo kot navzkrižno zashševanje, le da je socialna delavka v poziciji opazovalke iz prve roke. Odločitev za premestitev otrok ni pojasnjena. Pravzaprav sploh ni bilo nobene druge ahernative, saj je bil dialog z materjo nemogoč. Socialne službe so videti racionalne, v nasprotju s »histerično« materjo. Socialnodelavski bralec in bralka lahko bereta zaplet v smislu občutka za smer akcije. V vseh stadijih zapiskov, ki jih obdeluje Hali, je videti, da socialne delavke in delavci zbirajo in inter- pretirajo dogodke in like. Dejstva se obračajo v interpretacije in akcijo. Različna branja zapiskov o primeru lahko umeščajo v tekst druge zaplete.^ V tem primeru je sodišče odločilo, naj se otroci vrnejo domov. Ah lahko po tem neuspehu na so- dišču bralec socialnih služb prepozna, kaj je šlo narobe? Je bila informacija neustrezna in ni bilo podlage za akcijo? So bili postopki izpeljani ko- rektno? Pazljiva navodila dejstev, zornih kotov, racionalnih odločitev so lahko prispevek k takim potencialnim opravičilom, npr. eksphcitne zveze med informacijami in odločitvami v nekaterih zapiskih. Drugi bralci lahko berejo kakšen drug zaplet. Ah so socialne službe reagirale prehitro in preveč nepremišljeno? Iz nekaterih zapiskov je brati, da je bila premestitev otrok nujna in ne- vprašljiva. Ah je bilo delovanje na podlagi zdrav- nikovega zornega kota napačno glede na poznejše mnenje poHcijskega zdravnika, ki ni podprl pr- vega mnenja? Ali bi bilo treba informacije predati na sodišče, preden so otroke premestili iz družine, ali so bili res v tako veliki nevarnosti? Po drugi strani, kaj če sta se policija in sodišče zmotila? Kritični bralci lahko pri tem primeru postavijo pod vprašaj celotno strategijo socialnega dela in socialnodelavsko formulacijo problema. Socialna služba je bila v profesionalnem prepričevanju neuspešna in jo lahko kritizira poljubno število poznejših bralcev. Hali omenja še dve specifični potezi, ki pove- zujeta poslušalce s skupnostjo ratificiranih poslu- šalcev, in sicer z rabo »saj veste« in »mi«. Schiffrin (po Hali 1997: 63) ugotavlja, da se lahko »saj ve- ste« v naracijah sliši kot evalvacija zgodbe. »Saj veste« pritegne udeležbo pubhke s tem, ko us- merja poslušalčevo pozornost na gradivo, ki je pomembno za njegovo razumevanje, zakaj se zgodba pripoveduje. Označuje meta-vednost o skupni (bodisi pripovedovalčevi/poslušalčevi bodisi splošni) vednosti. Kontinuirano rabo »mi«, ko opisujemo akcijo in evalvacijo, lahko shšimo kot poziv skupnosti socialnega dela. Govoriti v imenu take skupnosti pomeni dvoje - tako vpeljati skupnost kot tudi poskušati doseči legitimizacijo od nje. Na začetku socialna delavka govori iz svo- jega zornega kota. Pozneje lahko opazimo izmen- jujoče prehajanje z »jaz« na »mi«. »Mi« se ne nanaša toliko na socialnodelavske kolege in kolegice kot na razhčne profesionalce, vključno z zdravniki, patronažo in medicinskimi sestrami. »Jaz« je shšati bolj aktiven, s podporno vlogo »mi« v ozadju. Bralec in bralka lahko slišita združeno fronto profesionalcev, ki delijo skrb socialne de- lavke in ji dodeljujejo mandat. Socialnodelavski zapiski pogosto prevzemajo ah vključujejo zorne kote drugih profesij. Zorne kote, ki so v rabi, da bi bralca prepričah o pomembnosti poročila s vključitvijo mreže profesionalcev, lahko uporabi- mo tudi kot opravičilo, ko gredo stvari narobe. Moralna karakterizacija akterjev je odvisna od dostopnih moralnih formulacij. Zaslužna stranka, neustrezni starši, storilec spolne zlorabe, promi- skuitetna najstnica - to so vse moralne kategorije, na katere se opira opisovanje in kategoriziranje likov v socialnodelavskih poročilih. Socialne de- lavke in delavci uporabljajo moralne formulacije, da bi postavili like in orisali akcijo kot sankcionir- ajočo, obenem pa dajejo navodila poslušalcem in bralcem glede skupnih moralnih konvencij. Od- ločitve o potrebni pomoči aH sankcijah niso pod- krepljene le z dejstvi o primeru, pač pa tudi s pričakovanji o tipičnih hkih (pokvarjen mladost- nik, zaslužni prosilec denarne pomoči). Se ena od tehnik, ki dosega učinek pri bralcih, je moralno Icontrastiranje likov. V omenjenem poročilu se materin lik riše v nasprotju z mnogimi razumnimi ljudmi. Matije glede na druge akterje, ki so očitno razumne osebe, »zelo težka, sovražna, nekoope- rativna«, je izrazito negativen lik v nasprotju s številnimi pozitivci. Čeprav ni nobenega nepo- srednega navodila bralcu, da gre za nerazumno 133 MOICA UREK vedenje, je kontrast dosežen z opisom nežne in nedolžne narave akterjev, ki jih mati zlorablja - medicinske sestre, otroški dom, socialne delavke. Ta narava je neprimerljiva z njenim nasilnim vede- njem. Vsaka pripoved o incidentu pokaže vzorec, vrh tega pa potrjuje očitnost in neizbežnost kate- gorizacije negativnega lika. Mati kontinuirano ne izpolnjuje pričakovanj normalnega vedenja khen- tov, saj »se ne drži dogovorov«, »ne sodeluje«, »ni prišla na timsko konferenco«, »ne prihaja v bolnico«, »ne pristaja na stik z otrokom pod nad- zorom«. Socialna delavka pa se v nasprotju s tem skoz intervju kaže kot razumna oseba. Je razum- na v pogovorih z materjo, podirajo jo drugi profe- sionalci, se zaveda dobrobiti otroka in deluje pro- fesionalno. Drugi profesionalci in stari starši se v poročilu pojavljajo skupaj na več mestih, medtem ko ima mati na svoji strani samo delikventnega očeta svojih otrok. Otrokovo zdravje in dobrobit se pojavlja na več mestih kot nespremenljiva refe- renca. »Javni nadzor« je pomembna kategorija in kompetentni bralci in bralke v intervjuju shšijo cel rang možnih intervencij in profesionalne retorike - »ocena«, »povezanost med javnimi služ- bami in nevladnimi organizacijami«, »timske kon- ference«. Na nobeni točki ne moremo reči, da intervencija ni bila ustrezna in na mestu. Ah lahko kateri koh poslušalec ah poslušalka obtoži social- no delavko, da ni bila razumna ah kompetentna, ali trdi, da mati ni kriva? Toda ah je to res? Kako se lahko otrok »sprejemljivo razvija«, če ga je poli- cija prisilno premestila iz družine? Neustrezna ocena? Nepotrebna uporaba prisilnih metod? Pozneje v intervjuju socialna delavka poroča, kako je sodnik ugotovil, da je socialna služba »za- sula družino s svojo podporo« in da bi se kazalo »nekoliko potegniti nazaj«. V zapiskih se pojavlja tudi zapis telefonskega klica, ki ne kaže na ravno najboljše medprofesionalno sodelovanje. In goto- vo je tudi mati v tem času storila kaj razumnega. Tako »neslišana zgodba« matere krha moč social- nodelavske zgodbe. Hali omeni še nekatera sredstva in tehnike pri- povedovanja zgodb, ki rabijo prepričevanju občin- stva: opisovanje strank, pri čemer se opisi razhku- jejo glede na to, ah gre za resne ah manj tvegane situacije; raba odvisnega (neposrednega) govora-, upodabljanje kompleksnih ali poenostavljenih li- kov itn. ® Poudarja, da njegov namen ni ocenjevati pravilnost odločitev socialnih delavk in delavcev, pač pa proučiti, katere pripovedne tehnike in sredstva uporabljajo, ko morajo zagovarjati svoje odločitve pred ratificiranim in kritičnim občinst- vom, in kako se zgodbe strank in situacij spremi- njajo glede na priložnost branja. To ne pomeni, da so zgodbe lažnive, pač pa njegova študija dokazuje, da so družbeno konstruirane in da kratko malo ni mogoče, da bi bile objektivne. Na ravni rabe tehnik pripovedovanja zgodb lahko ugotovimo podobnosti med zgodbami v literarnih dehh, vsakdanjem življenju in socialnem delu. Literarna teorija in sociologija vsakdanjega življenja odpirata za socialno delo zanimiva vpra- šanja o naracijah, bralnih situacijah, ustvarjanju skupne kulture, pa vendar je med njimi tudi dosti razhk, še zlasti na ravni učinkov izvedbe pripove- dovanja zgodb. Kot pravi Hali, nosijo vloga, pri- ložnosti in moč socialnodelavskih branj potencial za takojšen in neposreden odziv in subverzijo. Socialnodelavska poročila so pisana in brana skoz legalne in administrativne priložnosti, medtem ko branje literarnih tekstov bolj povezujemo z zaba- vo, željo in užitkom. Pristope, ki so bih predstavljeni do zdaj, lahko uvrstimo med skupino tistih, ki poskušajo dokazo- vati idejo, da se narativnost pojavlja povsod, v vseh diskurzivnih izvedbah - konverzacijski, dokumentarni, znanstveni in hterarni -, in da pravzaprav ni človeške dejavnosti, v kateri ne bi osmišljanje dogodkov, dejanj in izkušenj potekalo skoz narativno organiziranje izkustvenega mate- riala. NARATIVNA KONSTRUKCIJA REALNOSTI IN NARATIVNI PRIJEMI V SOCIALNODELAVSKI PRAKSI Z obravnavanega stahšča so naracije obravnavah kot literarne ah sociološke fenomene, za socialno delo pa so pomembni tudi prijemi, ki raziskujejo naracije v njihovi socialnopsihološki dimenziji, kot način organizacije spomina in miselnih pro- cesov (J. Bruner, K. J. Gergen, D. Epston, M. White, K. Murray in drugi). Na te ideje se opirajo tudi praktični prijemi, ki uporabljajo izsledke teh raziskav za razvijanje t. i. narativnih tehnik na področju psihosocialne pomoči (Borden 1992). Metode, ki so bile predstavljene do zdaj, lahko uvrstimo tudi med skupino tistih, ki sledijo ideji, da se narativnost pojavlja povsod, v vseh diskur- zivnih izvedbah - konverzacijski, dokumentarni, znanstveni in hterarni -, in da pravzaprav ni človeške dejavnosti, v kateri ne bi osmišljanje 134 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN dogodkov, dejanj in izkušenj potekalo skoz nara- tivno organiziranje izkustvenega gradiva. »Po- temtakem je vse naracija, tako literarna kot ne- literarna. Celo tiste reprezentacije, ki naj bi bile natančne reprezentacije česa, kar se je ravnokar zgodilo, padejo v narativne vzorce, ki jih ustvarja neelektabilen semantični potencial besed in stav- kov«, piše Butler (po Hali 1997: 41). Nasproti tem metodam se postavljajo tiste, ki zagovarjajo raz- liko med narativnim in nenarativnim načinom. Murray (1995) meni, da naracije izgubijo mesto posebne domene za ustvarjanje pomena, ko en- krat prepoznamo, da konstituirajo socialno real- nost. Da bi lahko razumeli, kako se naracije vpisu- jejo v socialno konstrukcijo, je treba prepoznati njihov odnos do tega, kar ni narativno. Brez te antiteze smo po njegovem mnenju soočeni z grož- njo sic nulla omnia: če je naracija vse, potem ni nič. Jerome Bruner (1987; 1988; 1991) je razvil psihološko teorijo o ustvarjanju pomena, v kateri je postavil nasprotje med narativnimi in racional- nejšimi obhkami razumevanja, narativno mišlje- nje nasproti paradigmatskemu dokazovanju (tudi logično-znanstvenimi oblikami kognitivnega fun- kcioniranja). Razlike med njima prouči glede na različne dimenzije (izkušnje, čas, jezik, osebni an- gažma). Obe obliki razvrščata in urejata izkušnje in konstruirata neko določeno realnost, vendar, kot pravi, dobra zgodba aH dobro postavljen logi- čni argument zahtevata različen angažma. Mnoga področja niso organizirana po logičnih principih in asociativnih zvezah, še zlasti tista, ki imajo opraviti s človekovo vednostjo o sebi, njegovem/ njenem socialnem svetu in kulturi. Večina našega znanja o človeškem pridobivanju vednosti in konstrukciji realnosti izhaja iz študij o tem, kako ljudje spoznavajo naravni ah fizični svet in manj iz študij o spoznavanju simboHčnega sveta. Zaradi dolgotrajne prevlade empiricistične in logične znanosti smo se doslej bolj ukvarjah z odrašča- njem otroka v »majhnega znanstvenika«. Gre za tipične, z razsvetljenstvom inspirirane študije. In medtem ko raziskujemo, kako kot ljudje pridemo do konstrukcij in pojasnitev sveta narave v smislu vzrokov, verjetnosti in časovno-prostorske mno- goterosti, pravzaprav zelo malo vemo, kako kon- struiramo in reprezentiramo bogato in zmedeno področje človeških interakcij. Tako kot področja logično-znanstvene konstrukcije realnosti je tudi področje človeške interakcije dobro oprto na prin- cipe in ravnanja. Področje ima na voljo kulturno opremo ali tradicijo, na kateri so modelirana ravnanja. Svoje izkušnje in spomin na človeška dogajanja organiziramo večinoma v narativni obliki — v obliki zgodb, opravičil, mitov, razlogov, da kaj počnemo ali ne počnemo. Naracija je kon- vencionalna oblika, ki se kulturno prenaša in je omejena s posameznikovo ravnjo obvladovanja. V nasprotju s konstrukcijami, ki jih generirajo znanstveni in logični postopki in iz katerih lahko odstranimo potvarjanje, lahko z narativnimi kon- strukcijami dosežemo le »verjetnost«. Naracije so torej verzije resničnosti, ki jih narekuje določen dogovor in »narativna nujnost«, ne pa empirična verifikacija ah logične zahteve. Bruner obdeluje te značilnosti iz drugega zor- nega kota kot literarni teoretiki. Če slednje zanima naracija kot konstrukcija teksta, pa Brunerja kot socialnega psihologa zanima, kako naracija fun- kcionira kot instrument psihe pri konstrukciji realnosti. Opiše deset značilnosti narativnosti: na- rativna diahronost, partikularnost, posledičnost intencionalnih stanj, hermanevtična sestava, zako- nitost in kršitev, referenčnost, žanrskost, norma- tivnost, kontekst občutljivosti in pogodbenosti in narativni presežek. Narativna diahironost. Naracija je poročilo o dogodkih, ki se pojavljajo v času. Lahko jo oz- načimo v nečasovnih terminih (kot npr. tragedijo ah farso), vendar so take označbe le povzetki, le izvlečki vzorcev dogodkov, ki se pojavljajo v času. Čas vključuje, kot se je izrazil Paul Ricoeur, prej »človeški« kot abstraktni ah »urni« čas. Pomem- bnost časa narekuje pomen, ki ga pripisujemo dogodkom. Za Wilhama Labova, enega pomemb- nih raziskovalcev narativnosti, je časovno zapo- redje bistvenega pomena za naracije, vendar je to časovnost umestil v pomen-ohranjujoče zapo- redje delov govora v narativnem diskurzu. Kot meni Nelson Goodman, naracije vsebujejo in združujejo načine konstrukcije in reprezentacije zaporednega, diahronega reda človeških dogod- kov, med katerimi je sekvenčnost delov govora v povedanih ali napisanih zgodbah le ena od tehnik. Celo neverbalni mediji sledijo pravilu narativne diahronosti, kot npr. pravih »od leve proti desni« in »od zgoraj navzdol« v stripih. Partikularnost. Naracije se domnevno opirajo na posamezna dogajanja. Vendar je to bolj njihovo sredstvo kot cilj. To velja vsaj za zgodbe, ki gladko padejo v splošnejše tipe. V zgodbi o ljubezenskem približevanju je lahko del scenarija obdarovanje; darilo pa je lahko roža ah zlata verižica. Oboje 135 MOJCA UREK lahko rabi kot ustrezen emblem ah simbol darila. Posameznosti dosežejo emblematični status s pri- leganjem k zgodbi, ki je zanje generična. Prav zaradi njihovega prileganja žanru lahko narativne posameznosti »umestimo«, kadar manjka poja- snilo. »Sugestivnost« zgodbe je v emblematični naravi njenih posameznosti. Posledičnost intencionalnih stanj. Pri naracijah gre za ljudi v nekih umeščenih akcijah; dogajanja, ki so se jim pripetila, morajo ustrezati njihovim »intencionalnim stanjem« med akcijo — njihovim željam, veri, teorijam, vrednotam itn. Fizični do- godki so pomembni za zgodbe s tem, da vplivajo na intencionalna stanja glavnih likov. Vendar lahko iz intencionalnih stanj lika zares predvidimo le to, kako bo čutil ah kako bo sprejel določeno situacijo. Kadar manjka zveza med intencional- nimi stanji in akcijo, ki sledi, narativna poročila ne morejo zares zagotoviti vzročnih pojasnil. Kar v resnici preskrbijo, je osnova za interpretacijo: zakaj je lik deloval tako, kot je. Interpretacija je bolj stvar »razlogov«, da so se neke stvari zgodile, kot pa stvar »vzrokov«. Hermenevtičnost. Beseda hermenevtično nami- guje, da imamo opraviti s tekstom, v katerem je kdo poskušal izraziti pomen ah iz katerega kdo žeh izvleči pomen. Iz tega izhaja, da obstaja razli- ka med tem, kar je izraženo v tekstu, in tem, kar bi tekst eventualno lahko pomenil, in naprej, da ni enega samega odgovora, s katerim bi lahko do- ločili pomen tega izraza. Taka hermenevtična in- terpretacija je nujna, če ne moremo uporabiti ne racionalne metode, da bi preverih »resnico« po- mena, ki se naslavlja na tekst kot celoto, ne empi- rične metode, da bi določih preverljivost kon- stitutivnih elementov, ki sestavljajo tekst. Največ, česar se lahko nadejamo od hermenevtičnih ana- hz, je torej intuitivno pojasnilo pomena teksta kot celote v luči konstitutivnih elementov, ki ga ses- tavljajo. To nas pripelje do dileme t. i. hermenev- tičnega kroga, v katerem poskušamo opravičiti »pravilnost« nekega branja teksta v terminih dru- gega branja, namesto s postopki racionalne de- dukcije ah empiričnega dokazovanja. Povedati zgodbo ah jo razumeti kot zgodbo je odvisno od človeške zmožnosti procesirati znanje na inter- pretativen način. Mnogi hterarni teoretiki in filo- zofi trdijo, da smo v dejanja interpretacije prisil- jeni, če je tekst o svetu, h kateremu se domnevno obrača, »zmeden, nepopoln, meglen«. Svojih in- terpretativnih naporov se dejansko bolj zaveda- mo, ko imamo opraviti s tekstovnimi in referenč- nimi nejasnostmi. Bruner ( 1991: 10) se ne strinja: »Ne morem se strinjati s tako posplošeno trditvijo, da smo v interpretacijo prisiljeni le zaradi prena- sičenosti ali nejasnosti.« Iluzija, da obstajajo tudi naracije, ki ne potrebujejo interpretacije, je rezul- tat dveh procesov. Prvega Bruner imenuje »nara- tivno zapeljevanje«: nekateri veliki pripovedovalci zgodb tako dobro obvladajo spretnost narativne konstrukcije realnosti, da njihova pripoved daje močan vtis, da je edina mogoča interpretacija do- godkov ta, ki nam jo ponujajo, pa če je še tako bizarna. Drugi proces pa poimenuje »narativna banalizacija«: naracijo lahko jemljemo kot tako zelo konvencionalno, tako dobro znano ali v skla- du s predpisi, da jo lahko podvržemo ponavljajoči se in avtomatični interpretativni rutini. Torej k interpretativnim dejavnostim v narativnem razu- mevanju khče sama naracija, ne tekstovna ali referenčna nejasnost. Narativno zapeljevanje ah narativna banalizacija lahko sicer povzročita skr- čitev interpretativne dejavnosti, vendar to ne spre- meni bistva. Interpretacija ima bolj opraviti s kon- tekstom kot tekstom, bolj s pogoji pripovedovanja kot z vsebino povedanega. Bruner identificira dva problema, povezana z interpretacijo naracij. Pri prvem gre za vprašanje namena: »zakaj« je bila zgodba povedana in interpretirana tako, kot je bila, glede na to, da so udeleženi v pogovoru ujeti v razhčna »intencionalna stanja«. Naracije niso, kot se izrazi Roy Harris, »nesponzorirani teksti«, da bi jih lahko jemah, kot da obstajajo povsem brez namena. Drugo kontekstualno vprašanje je vprašanje »podlage vednosti« - vednosti pripove- dovalca/pripovedovalke in poslušalca/poslušalke in kako vsak od njiju interpretira »podlago zna- nja« drugega. Nekatere situacije, v katerih samo- umevno jemljemo, da je »register vednosti«, v ka- terem je bila povedana zgodba, različen od tiste- ga, v katerem je obravnavana, smo institucionali- zirali; ko stranka pove odvetniku svojo zgodbo v »življenjski govorici« in jo pozneje shši v »pravni govorici«, v katero jo je prevedel odvetnik, da bi lažje svetoval v pravdi (in ne v življenju). Nekaj podobnega se dogaja tudi v psihoanalitični situa- ciji, z nekaterimi pomembnimi razlikami. Bruner povzema D. P. Spencea (Narrative Truth and His- torical Truth: Meaning and interpretation in psy- choanalysis), ki ugotavlja, da bo analitik nepri- pravljenost pacienta, da bi sprejel psihoanaliti- kovo verzijo ah interpretacijo naracije, zelo ver- jetno interpretiral, kot da gre za pacientov »od- por«. Pacientova verzija se mora prilagoditi 136 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN analitikovi, če naj se terapija nadaljuje. Pravniki, po drugi strani, prevajajo strankino osebno zgod- bo v pravno naracijo, ponujajo stranki opcijo, kako bi lahko bila »dejstva primera« zakonsko uokvirjena; in čeprav zaradi procesa naraciji do- daja podrobnosti glede pravic, pogodb itn., je kon- čna pravna zgodba kljub temu prisiljena k »pred- pisani« naraciji, ki bo podprla prevladujoče druž- bene predsodke, lahko pa bo pripeljala tudi do precedensa.^ Obe kontekstualni področji, namen in podlaga znanja, sta osnovi za interpretacijo, pa tudi pomemben temelj za pogajanje, kako naj zgodbo razumemo ah kako naj bo povedana. Žanrskost. Vemo, da obstajajo prepoznavne zvrsti naracij: farsa, črna komedija, tragedija, bil- dungsroman, ljubezenska zgodba, satira, popot- niška saga itn. Žanri očitno preskrbijo piscem in bralcem udobne konvencionalne modele, ki olaj- šajo hermenevtično nalogo ustvarjanja pomena človeškim dogajanjem — tako tistim, ki jih pripo- vedujemo sebi kot tistih, ki jih shšimo od drugih. Kaj psihološko pomenijo žanri? Samo konven- cionalne reprezentacije človekovih obveznosti? Gotovo obstaja v vsaki kulturi tole: konflikti zara- di družinske lojalnosti, muhe človeškega zaupa- nja, spremenljivost ljubezenskih zvez itn. Lahko se celo zdi, da so univerzalne in da le odevamo klasične stvari v modernejše obleke ter da lahko pripovedke o eksotičnih ljudeh lokalno priredi- mo. Vendar so žanri obenem tudi načini pripove- dovanja, ki nas predisponirajo, da uporabimo svoj razum in čute na določene načine. Žanri niso torej le reprezentacije socialne ontologije, pač pa so prav tako povabilo k določenemu načinu episte- mologije. Kot taki morajo imeti vsaj tako močan vpliv na oblikovanje naših načinov mišljenja, kot ga imajo pri ustvarjanju realnosti, ki jo opisujejo njihovi zapleti. Tako pri novostih v žanrih ne slavimo le spremembe vsebine imaginacije, pač pa tudi modus operandi. Občutljivost za Jcontekst in sposobnost pogaja- nja. Wolfgang Iser govori o teoriji »odgovora bral- ca«. Po tej teoriji ljudje sicer asimihramo naracijo pod svojimi pogoji, vendar jo obravnavamo tudi kot posebno govorno dejanje. Upoštevamo tako pripovedovalčeva hotenja/namere kot tudi svojo podlago znanja (in skoz optiko svojih predpostavk tudi podlago znanja pripovedovalca/pripovedo- valke). Bruner domneva, da narativni diskurz naredi senzibilnost za kontekst za živ instrument kulturnega pogajanja v vsakdanjem življenju. Ti poveš svojo verzijo, jaz svojo; le redko se zgodi. da potrebujeva pravno konfrontacijo, da bi us- kladila razlike. Zdi se, da vehko bolj z zadržkom sprejemamo kompetitivne verzije zgodbe, kot v primeru argumentov in dokazov. Judy Dunn, ki jo navaja Bruner (1991: 17), je napisala knjigo o začetkih socialnega razumevanja pri otrocih, kjer odkriva, da se ta tip pogajanja o razhčnih na- rativnih verzijah začne že zgodaj in je globoko vtisnjen v takih praktičnih socialnih akcijah, kot je npr. opravičevanje, in ne le v pripovedovanje zgodb kot takih. Ni presenetljivo, da so se antro- pologinje in antropologi odvrnih od pozitivis- tičnih opisov kultur k interpretativnim, v katerih glavne vloge ne igrajo več objektivne kategorije, pač pa »pomeni«; in to ne taki pomeni, ki bi jih prinesel s hipotezami kakšen autsajder, antropo- log, pač pa pomeni, ki prihajajo od domačih ude- ležencev in udeleženk in so del njihovega kultur- nega procesa pogajanja o pomenu. Narativni presežek. Kako zgodbe skrpamo sku- paj, da iz njih nastane neke vrste celota? Znanosti dosežejo svoj presežek prek izpeljave iz splošnih principov, s povezavo posameznih odkritij z osre- dnjo paradigmo in s številnimi drugimi postopki za akumulacijo znanosti. Te postopke seveda spremljajo postopki za verifikacijo, čeprav imajo verifikacij ski kriteriji omejeno aphkabilnost, ka- dar imamo opraviti s človeškimi intencionalnimi stanji. Narativnih prirastkov ne obravnavamo v znan- stvenem pomenu. Vendar naracije naraščajo, ima- jo prirastek, in kot vztraja antropologija, prirastki ustvarjajo nekaj, kar je bilo razhčno poimenovano — enkrat kot »kultura«, drugič kot »zgodovina« ah celo »tradicija«. Celo naše poročanje o doma- čih dogajanjih v naših življenjih je mogoče pre- obrniti v bolj ali manj koherentne avtobiografije, ki se vrtijo okoh »jaza«, bolj ali manj namenoma delujočega v socialnem svetu. Družine podobno ustvarjajo korpus povezanih pripovedk, ki krožijo med članicami in člani; institucije prav tako »izumljajo« svoje tradicije iz sprva običajnih do- godkov, ki jim potem podelijo privilegiran status. Kulturo gotovo ustvarja »lokalna« sposobnost, zbrati zgodbe dogajanj iz preteklosti v neke vrste diahronično strukturo, ki da dovoljenje za konti- nuiteto v sedanjost — na kratko, konstrukcija zgo- dovine, tradicije, pravnega sistema, instrumentov zagotavlja zgodovinsko kontinuiteto, če ne tudi legitimnost. Nepretrgana konstrukcija in rekons- trukcija preteklosti natančno skrbi za oblike za- konitosti, kar nam omogoča prepoznati kršitve 137 MOJCA UREK in jih interpretirati. Filozof W. T. Stace, ki ga navaja Bruner (op. cit.: 20) meni, da je edini argument, ki govori proti solipsizmu (pogledu, ki zagovarja, da ne moremo dokazati resničnega sveta, saj lahko poznamo samo svoje izkušnje), ta, da imajo človeški umi podobnosti, še več, »za isto stvar si prizadevajo skupaj«. Bruner k temu dodaja, da je eden od osnovnih načinov, s katerim delamo »mentalno skupaj«, združeni narativni prirastek. Celo naše individualne avtobiografije so odvisne od tega, da jih umestimo znotraj kon- tinuitete, ki jo zagotavlja konstruirana in pode- ljena socialna zgodovina. Brunerjeva teza je torej, da logično mišljenje ni edini ah najpogosteje navzoči način mišljenja. Poiskal je vrste mišljenja, ki ne gredo v konstrui- ranje logičnih ali induktivnih argumentov, pač pa v konstrukcijo zgodb ali pripovedi. V filozofskem smislu gre za konstruktivistični pristop — pogled, katerega osrednja domneva je, da je osnovna funkcija razuma oblikovanje, izdelovanje sveta {world-making), tako v znanosti kot v umetnosti. Toda ko poskušamo konstruktivistični pogled na pripoved uporabiti pri samo-pripovedih, avtobio- grafijah, se soočimo z vrsto dilem. Vzemimo kon- struktivistično trditev, da se zgodbe ne dogajajo v resničnem svetu, temveč nastajajo v glavah ljudi. Ali to pomeni, da so naše avtobiografije konstrui- rane, da bi bile bolj razvidne — ne kot posnetek tega, kar se je zgodilo, pač pa kot kontinuirana interpretacija in reinterpretacija naših izkušenj? Bruner (1987) postavi dve tezi. V prvi postavi trditev, da ne obstaja noben drug način, s katerim bi lahko opisah »čas, ki smo ga živeli«, razen v obliki pripovedi. S tem noče reči, da ne obstajajo tudi druge temporalne oblike, ki lahko zajamejo izkušnjo časa, vendar nobena od njih ne ujame občutka časa, ki smo ga živeli: ne ura, ne katera koh koledarska oblika, ne periodični ah cikhčni red (to tezo je zagovarjal tudi Paul Ricoeur v Time and Narrative, 1984). Tudi če uredimo anale v obliki golih dogodkov, jih lahko razpoznamo kot dogodke, ki so bih zbrani in umeščeni v implicitni narativni obliki. Druga Brunerjeva teza je, da je mimesis (posnemanje) med življenjem in narativ- nostjo dvosmerna: tako kot umetnost posnema življenje v Aristotelovem smislu, tako tudi življenje posnema naracije v smislu Oscarja Wildea. Po tej domnevi je torej življenje iste vrste konstrukcija človeške domišljije, kot je naracija. Konstruirajo ga človeška bitja z enako aktivno racionahzacijo, s katero konstruirajo naracije. Ne obstaja nič takega, kot je »življenje po sebi«. Navsezadnje gre za selektiven dosežek spominjanja; pripovedo- vati o življenju kakšne osebe je interpretativen podvig. Zgodba o svojem življenju je privilegira- na, a tudi problematična naracija, ker je refle- ksivna: narator/ka in osrednja figura sta ista ose- ba. Ta refleksivnost ustvarja nekatere dileme, ki sežejo onstran problema verifikacije. Torej niso pomembni le zunanji verifikacijski kriteriji; opraviti imamo tudi z internimi kriteriji, ki se navezujejo na to, kako se je kdo počutil ah kaj je nameraval narediti, in ti kriteriji so vsaj tohko potrebni, četudi niso predmet verifikacije. Eden od kriterijev je tudi, ali življenjska zgodba »pokri- je« dogodke v življenju. Ampak kaj sploh je pokri- vanje, se vpraša Bruner? Ah ni izpuščanje ravno tohko pomembno? Vsi smo že kdaj brali ah po- slušah boleče natančne avtobiografije, ob katerih smo lahko ugotovih, da je celota drastično manj kot vsota delov. Kar jim manjka, je interpretacija in »pomen«. Verifikacijski kriteriji nam pri nara- cijah gladko spodletijo; gotovo ne moremo soditi o pravilnosti na podlagi narativne adekvatnosti same. Vznemirljiva pripoved o življenju ni nujno »pravilno« poročilo. Vse to ustvarja posebne pro- bleme in dela avtobiografska poročila (četudi so namenjena le nam samim) opazno nestabilna. Na drugi strani pa prav ta nestabilnost povzroča, da so življenjske zgodbe občutljive za kulturne, med- osebne in hngvistične vplive. Ta občutljivost za vplive bi lahko bila razlog zato, da imajo »talking eures« in druge intervencije tako globoke učinke na spreminjanje osebnih pripovedi ljudi. Zaradi svoje konstruirane narave in odvisnosti od kul- turnih konvencij in uporabe jezika življenjske pripovedi odkrito reflektirajo prevladujoče teorije o »možnih življenjih«, ki so del neke kulture. Pomemben način karakteriziranja kulture je nara- tivni model, ki omogoča opisovanje poteka življe- nja. In orodje vsake kulture ni prenapolnjeno le s »predpisanimi« življenjskimi naracijami (junaki, sleparji itn.), temveč s kombinirajočimi se formal- nimi konstituensi, iz katerih lahko člani gradijo svojo življenjsko zgodbo: kanonični (predpisani, ustrezni, pravilni) položaji in okoliščine. Bistvo Brunerjevega argumenta seže še korak naprej: kulturno oblikovani kognitivni in lingvistični procesi, ki vodijo samo-pripovedovanje življenj- skih pripovedi, imajo moč, da strukturirajo zaz- navne izkušnje, da organizirajo spomin, da seg- mentirajo in osmislijo »dogodke« v življenju. Na koncu postanemo avtobiografske pripovedi, v 138 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN katerih »pripovedujemo o« svojem življenju. Prav tako postanemo tudi kanonične kulturne obhke. Raziskovalni projekt, ki se zarisuje na teh domne- vah, bi lahko bil prav o »razvoju avtobiografije«: kako se naši načini pripovedovanja o sebi spre- minjali in kako taka poročila prevzamejo kontrolo nad našim načinom življenja. Bruner (1987: 21) izvede eksperiment, da bi se prepričal, aH življenja štirih ljudi, ki jih je intervjuval, »imitirajo« pri- povedi, ki so jih ti povedali o sebi, aH ne. Natan- čneje, spraševal se je, ah obstaja v vsaki posame- zni pripovedi niz selektivnih narativnih pravil, ki vodijo pripovedovalca pri strukturiranju izkušenj na poseben način, na način, ki daje vsebini obliko in zagotavlja kontinuiteto življenja. Prav tako ga je zanimalo, kako je družina, ki jo je intervjuval, formuhrala določena skupna pravila pri tem opravilu. Družino kot ciljno skupino je izbral, ker konstituira miniaturno kulturo in se obenem kaže kot dobra priložnost za preverjanje, kako se živ- ljenjske zgodbe mešajo med seboj. Brunerjeva hipoteza je bila, da načini pripovedovanja in načini konceptualiziranja, ki gredo skupaj, tako zelo preidejo v navado, da na koncu postanejo recepti za strukturiranje izkušenj, za poti v spo- min, za vodenje življenjskih naracij ne le v seda- njosti, ampak tudi v prihodnosti. Njegov poskus eksperimentalne avtobiografije je pokazal, da se formalna struktura življenjske pripovedi zgodaj zasidra v diskurz družinskega življenja in tam trmasto vztraja, tudi če se spremenijo pogoji. White in Epston (1990), teoretika narativne metode v terapiji, sta na podlagi Brunerjevega razločevanja med paradigmatskim (znanstveno- logičnim) dokazovanjem in narativnim mišljenjem in upoštevajoč še nekatere druge avtorje (Turner, Riceour) razdelala razlike med logično-znanstve- nim in narativnim modelom glede na naslednje Tabela 3: Razlike med logično-znanstvenim in narativnim modelom model: LOGIČNO-ZNANSTVENI dimenzija IZKUŠNJE teoretski konstrukti, klasifika- cije, diagnoze so pred posamez- nimi življenjskimi izkušnjami ČAS interpretacije sežejo onstran časa, težijo k univerzalnim zakonom, k izvenčasovnosti v smislu, da mora kaj, kar hoče biti resnica, vzdržati breme časa in kazati stabilnost. JEZIK teži k redukcionizmu negotovosti in kompleksnosti, k abstrahiranju, k doslednosti, neprotislovnosti, izrazi morajo biti enoznačni, alternativni pomeni so izključeni, večpomenskost je urejena s tehničnim jezikom. OSEBNI Osebnost velja bolj za pasivno ANGAŽMA areno; določene sile, vplivi, trans- ferji vplivajo nanjo ter oblikujejo in konstituirajo njeno življenje. VLOGA OPA- Da bi ostal objektiven, mora ZOVALKE/CA opazovalec/ka ostati na drugi strani, zunaj, se ne vpleta. NARATIVNI privilegij imajo življenjske izkušnje, ki so generator pomenov tu sta bistveni prav začasnost in spremenljivost širi polje možnosti za več možnih perspektiv, s sprožanjem domnev, večpomenskost je zaželena, več je interpretacij, jezik je vsakdanji, lahko poetičen, pisan, govor je manj usmerjen v namen, cilj, je bolj raziskovalen, tipajoč Oseba je osrednja, je protagonist in udeležen- ka svojega sveta. To je svet interpretativnih dejanj, svet, v katerem je vsako ponovno pri- povedovanje zgodbe nova pripoved, reavtori- zacija življenja. Sodelovanje osebe pri tem je torej izredno pomembno. Opazovalec v narativnem modelu je postav- ljen v svet avtorja in njegove konstrukcije, kjer je lahko priča, zagovornik, vpleteni. Uporablja prvo in drugo osebo ednine (jaz, ti) in ne ob- jektificirano transcedentalnega mi. Spodbuja se avtorstvo in reavtorizacijo zgodbe. 139 MOJCA UREK dimenzije: izkušnje, čas, jezik, osebni angažma, vloga opazovalca/ke. Na podlagi značilnosti in možnosti, ki jih na- kazuje narativni model, so zrasle tudi ideje in pra- kse narativnih psihosocialnih intervencij (Borden 1992) in narativnih terapij (White, Epston 1990). Nekateri govorijo o posebni metodi, drugi pa o narativnih elementih v drugih metodah socialnega dela. Narativna perspektiva, pravijo, je komple- mentarna, dopolnjuje ostale intervencije, ki so bolj orientirane na reševanje problemov, izobra- ževanje, načrtovanje, zagotavljanje resursov iz skupnosti. Bistvo te perspektive je spoštovanje, poudarjanje pomena subjektivnih izkušenj in avtonomija posameznih oseb v pridajanju pome- na določenim izkušnjam dogodkov, v nasprotju z metodami, ki razlagajo izključno od zunaj, »objektivno«, kaj se s človekom dogaja. Naj od razhčnih pristopov, ki pri delu s strankami upo- števajo in uporabljajo narativne zakonitosti, na kratko omenim dva: prvega, ki ga opisuje Borden (1992) - »psiho-socialna intervencija pri sledečih si neugodnih življenjskih dogodkih« in t. i. »re- avtorizirajoča terapija«, ki jo opisujejo White, Epston in Murray (1992). Borden (1992) izhaja iz razumevanja narativ- nosti kot spoznavne in lingvistične oblike, skoz katero poskušamo vzpostaviti red, organizirati in izraziti pomen tega, kar se nam dogaja v živ- ljenju. Pripoved organizira dogodke tako, da se pokažejo kot smiselni, koherentni (skladni, nepre- trgani) in da nakazujejo smer in gibanje skoz čas. Cohler (po Borden 1992: 136) meni, da lahko vsaka oseba postane svoj osebni zgodovinar/zgo- dovinarka, ko razvije notranjo konsistentno inter- pretacijo življenjskega cikla, tako da so preteklost, sedanjost in prihodnost skladni. Ti procesi delu- jejo v smeri kontinuitete lastne identitete, kar pa so tudi splošno znane determinante duševnega zdravja. Neugodni dogodki (travme, bolezni, izgu- be, vojne, pa tudi »normalnejše« situacije, kot je rojstvo otroka, upokojitev, poroka itn.) lahko po- menijo določeno grožnjo kontinuiteti osebnih naracij: da bi obdržala koherentnost in red, mora oseba ponovno pretresti svojo življenjsko zgodbo in reflektirati dejstva in implikacije dogodka. Domnevno se bo oseba, ki skoz pripoved naredi pregled preteklosti in ugleda nove dogodke v dru- gi luči, lahko premaknila k stabilnejšim naracijam, ki podpirajo koherentnost, premagovanje težav- nosti in adaptacijo. V tem smislu lahko narativne procese razumemo kot refleksivne napore za pre- magovanje nepričakovanih in neugodnih dogod- kov: s pripovedovanjem in poslušanjem zgodb oseba organizira in razume izkušnjo na način, ki ji pomaga obdržati občutek koherentnosti in kon- tinuitete. Osrednja naloga je torej prilagoditi se na travmatični dogodek in ga vpisati v svojo živ- ljenjsko zgodbo. Pristop je v praksi kompatibilen s kratkotrajnim svetovanjem ah psihoterapijo, ven- dar Border meni, da narativni koncepti pomenijo razširitev običajnega pristopa h kratkotrajnim ob- ravnavam sledečih si neugodnih izkušenj. Social- na delavka najprej omogoči odprt prostor, v kate- rem lahko stranka razvija pripoved iz svoje pers- pektive. Opogumlja jo, da pripoveduje o svoji iz- kušnji na svoj način. Še zlasti pa je pozorna na strankine napore pri osmišljanju izkušnje v konte- kstu osebne pripovedi. Poskuša prepoznavati pro- gresivne, stabilne in regresivne elemente v zgod- bah in razumeti, v kolikšni meri je dogodek spod- kopal strankino prejšnjo življenjsko zgodbo. V kontekstu kratkotrajne obravnave je cilj interven- cije ponovno vzpostaviti individualni okvir za oce- no izkušnje, prepoznati vire kontinuitete v smi- slu občutka zase in doseči predhodno psihološko in socialno stanje. V bolj poglobljenih obravnavah lahko stranka razvije bolj smiselno osebno zgo- dovino in drugačno, močnejšo osebno zgodbo. O tem pravzaprav govorijo tudi White, Epston in Murray (1992), ko opisujejo »re-avtorizirajočo terapijo«. Podobno kot prej Borden, izhajajo iz narativnih socialno-psiholoških spoznanj, in sicer: • da zgodbe omogočajo osebam povezati aspekte njihovih izkušenj skoz dimenzijo časa; • prek zgodb dobimo občutek za spremembe v svojem življenju; • skoz zgodbe dosežemo občutek za razgrin- janje dogodkov bhžnje zgodovine in ta občutek je videti vitalnega pomena za percepcijo prihod- nosti. Zgodbe konstruirajo začetke in konce; vsi- lijo začetke in konce pretakanju izkušenj. Enote izkušenj in pomenov nastajajo iz kontinuitete življenja. Z vsakim pripovedovanjem vsilimo pomen prostemu pretoku spomina, s tem da po- udarimo nekatere zadeve in zmanjšamo pomen drugih — z drugimi besedami, vsako pripovedo- vanje je interpretativno (Bruner 1986a: 7); • če izkušnja strukturira izraz/izražanje, je enako mogoče reči, da izražanje/pripovedovanje strukturira izkušnjo. Zgodbe, v katere vstopamo s svojimi izkušnjami, imajo realne učinke na naša življenja. Izrazi naših izkušenj skoz zgodbe ob- likujejo naša življenja in odnose; naša življenja 140 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN SO konstituirana skoz procese interpretacije zno- traj konteksta zgodbe, v katero smo vstopili. Vendar ni dovolj, da oseba samo pove novo zgodbo o sebi ali kaj zagovarja o sebi. Življenje ni sinonim za tekst, življenje je izvajanje tekstov. In prav izvedba teh tekstov transformira življenja oseb. Izvedbe zgodb so prepoznane pri neki dolo- čeni publiki (Bruner 1986a: 25). Tako kot v lite- rarnih branjih, ko se v interakciji med tekstom in bralci dogaja, da morajo ti »zapolniti luknje te- ksta«, tudi mi v vsakdanjih interakcijah zapolnju- jemo luknje v svojih zgodbah. Pri tem vpokličemo izkušnje in imaginacijo ljudi, ki so vključeni v per- formanse pomena, ki jih vodi zgodba. S vsako interakcijo, s vsakim performansom, re-avtorizi- ramo svoja življenja in odnose. Vsako pripovedo- vanje je nekaj več kot predhodno. Re-avtorizacija je proces, je vstopanje osebe v zgodbo, s svojimi izkušnjami in imaginacijo, je proces pripovedo- vanja in prilaščanja teh zgodb. Začnemo kot ko- pije in končamo kot originah. Zgodbe so najprej - dane. Ni mogoče, da bi prikazovati pomene v svojih življenjih, ne da bi umestili naše izkušnje v zgodbe. Zaradi relativne nedoločenosti — dvo- umnosti in nezanesljivosti, ki jo vse zgodbe vse- bujejo - se lahko le pogajamo s pomočjo izkušenj, ki smo jih živeh, in s pomočjo naše imaginacije. To pa že pomeni, da smo v procesu »nastajanja«. Kaj pa, če je bila zgodba, ki je uokvirjala, izbirala in določala pomen dogodkom, zatirajoča in so jo avtorizirah npr. storilci spolnih ali fizičnih zlorab? Kamsler (po ibid.), ki se je ukvarjal z zlorabami otrok, je našel vehko praks pripovedovanja zgodb, ki so govorila o tem, da storilci odvzemajo, zani- kajo zlorabljenim njihove pravice do pripovedo- vanja zgodb. Na primer: • težnje storilcev, da žrtvam dajejo sporočila, da so same krive za zlorabe, • težnje storilcev, da zlorabe ostanejo skriv- nost, tako da odmikajo žrtve od družine, • ostale različne vrste kontrole, ki pripomo- rejo, da otrok razvije ustaljene odgovore strahu in panike v intimnih odnosih, tudi ko odrastejo. Kaj se zgodi, če oseba, ki je bila umeščena v zati- rajoči zgodbi, nenadoma odkrije ali ponovno vzpostavi svojo pravico do pripovedovanja svoje zgodbe in dobi podporo pri tem, da postane sama svoja avtorica? Re-avtorizirajoča terapija ljudi spodbuja, da svoje izkušnje zložijo v »alternativno zgodbo«, ki ima drugačen referenčni okvir od tis- tega, ki ga je imela zgodba, ki je do tedaj domini- rala v njihovem življenju. Obstaja več kot samo en opis istega dogodka. Dehtev na »dominantne« in »alternativne zgodbe« zadane na problem razmerij moči, na vprašanje, kdo postavlja okvir dominantnim zgod- bam, v katerega po mnenju avtorjev samoumevno umeščamo (razlagamo, živimo) svoje izkušnje, dokler jih ne re-avtoriziramo (kadar jih). PRIPOVEDOVANJE ZGODB, RAZMERJA MOČI IN ALTERNATIVNA BRANJA Ena od značilnosti socialnega dela je, da imamo največkrat opraviti s skupinami ljudi, ki so tako ali drugače na robu ali marginahzirani. Psihiatrič- ni uporabniki, prizadeti, ženske, lezbijke, geji, tujci, razne etnične manjšine itn. Te biografije so še zlasti občutljive. Zakaj? Gre za ljudi, ki so imeli tudi zgodovinsko gledano najmanj priložnosti, da stopijo na plan s svojimi zgodbami, da razvijejo svoj pogled nase. Kajti imeti legitimno pravico do svoje zgodbe pomeni imeti pravico do raz- širjanja svoje vednosti in »svoje resnice«. Kar se je dogajalo in se še dogaja obrobnim manjšinam, je prav narobe, največkrat so resnico o njih širih drugi - dominantne družbene skupine, katerih dominantna vednost je veljala za resnico o življe- nju, doživljanju, lastnostih predstavnikov teh sku- pin. Dominantne znanosti — medicina, pravo, psi- hologija, sociologija — so to še znanstveno uteme- ljile, praktične vede pa so te stereotipe poljudno povzele. O pomenu zgodb in razmerjih moči pišeta tudi Michael White in David Epston (1990). Pravita: Glede na to, da direktne, neposredne vednosti o svetu ne moremo imeti, nekateri družbo- slovci menijo, da vse, kar ljudje vemo o sebi, vemo prek »izkušnje, ki smo jo doživeli«, se pravi, če bolje prevedemo - prek »izkušnje na lastni koži«. Vendar nam to bolj malo pove. Ta predlog nas prej aH slej pripelje naprej k drugim vrstam vprašanj, npr., kako ljudje organiziramo svojo zalogo izkušenj. Kaj dela- mo s tem izkušnjami, da bi jim dah pomen, in kako izluščimo smisel iz svojega življenja? Kako te izkušnje izrazimo? Bruner, ki ga avtorja citirata, navaja študijo etnografskih zgodb o prvotnih severnoameriških prebivalcih; v tej študiji pokaže, kako se je 141 MOJCA UREK interpretacija tekočih življenjskih okoliščin radi- kalno premaknila z novo generacijo, ki je odkri- vala njihovo alternativno zgodovino in prihod- nost, novo zgodbo. Še leta 1930 in 1940 je veljala dominantna zgodba o severnoameriških staro- selcih, ki je sicer opevala njihovo preteklost, ven- dar je v prihodnosti videla le en mogoč scenarij, in sicer asimilacijo v ameriško družbo. V kon- tekstu te zgodbe so tako antropologi kot severno- ameriški staroselci sami interpretirah »dejstva« v svojem vsakdanjem življenju tako, da so odse- vala njihov zlom in dezorganizacijo, in kot preho- dno fazo na poti od slavne preteklosti k asimilaciji. Taka interpretacija je imela tudi realne posledice. Upravičila je določene intervencije dominantne kulture, ki so zadevala lastninjenje ozemelj. V petdesetih letih se je pojavila nova zgodba, ki je v preteklosti videla izkoriščanje staroselcev, v pri- hodnosti pa njihov preporod. Čeprav se »dejstva« vsakdanje eksistence prvotnih prebivalcev Sever- ne Amerike v teh letih niso kaj dosti spremenila, pa je nova zgodba pomenila nov kontekst, novo interpretacijo teh dejstev. Ta nova zgodba jim je omogočila reinterpretirati nekatera življenjska dejstva (niso govorih več o tem, da so dezorga- nizirani, pač pa, da ne pristajajo na organizacijo kolonizatorjev); omogočila jim je videti pomen in izraziti navzven veliko aspektov svoje izkušnje, ki ni bila razvidna iz »čitank« prve zgodbe. Ta druga interpretacija je imela tudi realne efekte, npr. razvoj gibanja Indijancev proti dominantni ameriški kulturi, oblikovanje vprašanja o pravicah na ozemlju itn. Ta primer nam tudi pove, da naracija nikoli ne seže do konca naših izkušenj. Pripovedne strukture sicer organizirajo izkušnjo in ji dajejo pomen, vendar je tu vedno preostanek občutkov in izkušenj, ki niso pokrita z dominantno zgodbo. Ko strukturiramo zgodbo, zapademo v selektiven proces, v katerem iz svojih izkušenj oklestimo vse tiste dogodke, ki ne sodijo v dominantno zgodbo, ki jo imamo sami in drugi o sebi. S časom je vedno več takih izkušenj, ki »niso v zgodbah«, izkušenj, ki niso bile nikoh povedane, ki so brez oblike, organizacije. Nekatere izkušnje ostanejo »zunaj zgodbe«, ker kratko malo ne razumemo, kaj doži- vljamo, ker nimamo besed za to. Liz Kelly ( 1996) govori o ženskah, s katerimi se je pogovarjala o zgodnjih izkušnjah spolnega nasilja, in vehko jih je reklo: »Ne vem, kako naj temu rečem,« ah: »Nisem razumela, kaj počne. Vedela sem, da je narobe, vendar nisem razumela, kaj se mi doga- ja.« Dominantna zgodba, dominantni patriarhalni diskurz v tem primeru deluje v smislu zameglje- vanja pojmov in opravičevanja spolnega nasilja. Da bi ženske poimenovale svoje izkušnje, morajo najprej prevprašati vse »zdravorazumske« defini- cije in predsodke o spolnem nasilju. V tem pro- cesu se večkrat najdejo ujete med dominantnim diskurzom in svojo resnico, svojim doživljanjem. Kot smo že povedah, imajo zgodbe vehko pre- padov, lukenj, ki jih mora oseba izpopolniti, da bi lahko predstavila svojo zgodbo. Veliko naših izkušenj izpade iz dominantne zgodbe o našem življenju in naših odnosov z ljudmi. Te izkušnje so pomemben vir alternativnih zgodb o sebi, pra- vita White in Epston (1990). Po njunem mnenju je ponovno prevpraševanje naših življenjskih zgodb ena od poti, da se izkristahzirajo, ozavestijo izkušnje, ki jih nimamo v korpusu svoje zgodbe. Opraviti imamo torej z intertekstualnim svetom, kar pomeni dvoje: prvič, da so naša življenja pozicionirana v tekstu znotraj teksta, in drugič, da vsako vnovično pripovedovanje zgodbe prekrije prejšnje ali (in) se razširi glede na prejšnje pripovedovanje. V zadnjih desetletjih smo priča določeni eman- cipaciji in ozaveščenju različnih obrobnih skupin in razvoju različnih gibanj za osvoboditev {libera- tion movement). To je potegnilo za sabo tudi to, da so začele posameznice in posamezniki govoriti in pisati o sebi. Priča smo razmahu zelo popular- nih avtobiografij - npr. ljudi, ki so preživeli psihia- trično institucijo, črnskih zgodb, zgodb žensk. Kot piše Rener (1996), je tudi v znanstvenem razisko- vanju v 70. in 80. letih v sociologiji vsakdanjega življenja, antropologiji, socialni psihologiji in socialni zgodovini oživela t. i. biografska metoda, s katero so se predstavili t. i. zanemarjeni oz. uti- šani zgodovinski subjekti. Oralnost marginalnih skupin, samo-pripoved so dobile v tem kontekstu poHtične in terapevtske funkcije. Biografske pripo- vedi so postale pomemben izraz razhčnih gibanj (ženskega, uporabniških itn.) o individualni in kolektivni navzočnosti. Zato pravijo, da je bil to najprej politični boj za prostor, v katerem je sploh mogoče začeti govoriti. Omenimo nekaj takih bolj in manj znanih avtobiografij, ki bi utegnile biti za področje socialnega dela zanimive. Avtorski zapisi, zgodbe ljudi, ki so bih spolno zlorabljeni, so postale v zadnjih letih precej po- goste. Pomagajo nam razumeti, kaj so doživljah, razumeti njihovo jezo, sram. Mnogi terapevti uporabljajo pisanje zgodb kot terapevtsko orodje. 142 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN S katerim je za nekatere mogoče predelati dolo- čeno travmo, morda še najpogosteje pri spolnih zlorabah. Knjiga Pogum za okrevanje avtoric Ellen Bass in Laure Davis je rezultat hterarnih delavnic, ki jih je vodila Ellen Bass. Nikoh prej se ni srečala s tem problemom. Na teh delavnicah se ji je dogajalo, da je vehko žensk začelo spontano pisati o svoji izkušnji zlorabe. Spodbujala jih je, da napišejo še več. Pokazalo se je zelo terapevtsko. Pozneje se je začela s tem ukvarjati tudi na druge načine, vendar je obdržala pisanje kot eno od poglavitnih sredstev, s katerimi je lahko pomagala tem ženskam. Uredila je več zbirk pričevanj, zgodb ljudi s tovrstno travmo. Veliko spoznavno vrednost za področje dušev- nega zdravja so prinesle (avto)biografije nekate- rih ljudi, ki so preživele psihiatrične obravnave in bivanje v psihiatrični bolnišnici. Iz njih zvemo vehko o osebnem doživljanju norosti; z avtobio- grafskimi zapisi se nam odpre uporabniški, civilni, individualni pogled na to, kako kdo doživlja stanja nerazumnosti; iz njih zvemo, kakšne pomene daje oseba okohščinam, pomembnim ljudem, dogod- kom. Avtobiografski zapisi iz psihiatričnih bolnic pa so nam prinesli tudi pogled od znotraj, ki je doslej manjkal — ti zapisi so lahko dobra podlaga za kvalitativne anahze bolnišničnih postopkov in za razumevanje psihiatrične logike nasploh. Na prvem mestu naj omenim eseje Tanje Lamovec ( 1999) v knjigi Kako misliti drugačnost, za katere je značilno vključevanje avtobiografskih elemen- tov v razmišljanja o politiki na področju dušev- nega zdravja pri nas. Janet Frame je za avtobiografsko trilogijo, ki je bila podlaga za film »Angel za mojo mizo«, dobila veliko literarnih nagrad. Spremljamo odra- ščanje dekhce v Novi Zelandiji in smo priče nesre- čnemu spletu okoliščin (njeni boječnosti, nesamo- zavesti in veri tistega časa v nove odrešilne meto- de, kot je elektrošok), ki so jo pripeljale v psihia- trično bolnišnico, kjer je ostala osem let. Prav lite- rarna nagrada, ki jo je dobila še v času, ko je brez- upno ležala v bolnišnici, je pripomogla k temu, da so jo iz bolnišnice odpustih. Pozneje je zvedela, da ni imela shizofrenije. V knjigi Faces in the Water opisuje leta, ki jih je preživela na psihiatriji. Pisanje samo, kot refleksija njenih izkušenj, ji je pomagalo preživeti bolnišnična leta, poznejši pisni obračun s sabo pa ji je pomagal nekako »pospraviti« s tem delom svoje preteklosti. Takole nekako začne pripoved o tem, kaj se ji je dogajalo: Pisala bom o letnem času nevarnosti. V bolni- šnico so me dali, ker se je na ledeni plavajoči plošči odprl velik prepad med menoj in drugi- mi ljudmi, ki sem jih gledala, in njihovim sve- tom, ki ga je zanašalo naprej skoz vijolično obarvano morje, v katerem so plavah morski psi v tropski lagodnosti vštric s tjulenji in polar- nimi medvedi. Bila sem sama na ledu. Prišel je snežni vihar, otrpnila sem in želela sem leči in spati in tako bi tudi naredila, če ne bi prišh tujci s škarjami in potovalkami, polnimi uši in stekleničk z rdečo nalepko in ostalih nevarno- sti, ki jih prej nisem zaznala — ogledal, budilk, kvadratnih metrov, zapahnjenih dolžin tišine, jasnih in vzorčnih, svobodnih primerkov gla- sov. In tujci, ne da bi spregovorili, so postavih platnene šotore in taborih z menoj, obdajajoč me s svojim trgovskim blagom nevarnosti [...]. Nisem še bila civilizirana. Zamenjala sem svojo varnost za steklene koralde fantazije. Na koncu popiše svoje občutke ob odhodu po osemletnem bivanju v bolnišnici: Obstala sem s formalnim in krivim nasvidenje pred pacienti, ki sem jih poznala 1...], nekateri so bih še zmeraj v svojih pižamah, sedeli so v jedilnici, strmeh v lesene mize, ne da bi vedeli ali ne da bi jim bilo mar, kako naj uporabijo te ure pred popoldanskim čajem, spanjem ah jutrišnjim dnem. Ozrla sem se proč in posku- sila ne misliti nanje in ponavljala sem si, kar mije povedala medicinska sestra: ko boš zapu- ščala bolnico, moraš pozabiti na vse, kar si tukaj videla, popolnoma moraš izbrisati iz glave, kot da se ni nikoh nič zgodilo, ter oditi in živeti v zunanjem svetu. In glede na to, kar sem v tem dokumentu zapisala, ah ne vidite, da sem jo ubogala. Zapisi so še zlasti zanimivi zaradi razlike, ki postane vidna, in sicer razlike med bolnišničnim pogledom na psihiatrično pacientko in njenim lastnim pogledom nase. V avtobiografiji Girl, Interrupted, ki me je osebno zelo navdušila, Susanna Kaysen (1995) popisuje svoje dveletno bivanje v psihiatrični bol- nišnici in dogodke, ki so pripeljali do hospitali- zacije. Leta 1967 je bila osemnajstletna Susanna po enkratnem srečanju s psihiatrom, ki ga še ni- koh prej ni videla, poslana s taksijem v bolnišnico McLean. Tam je preživela naslednji dve leti na oddelku za najstniška dekleta. Bolnišnica je znana 143 MOJCA UREK po slavni klienteli (Sylvia Plath, Ray Charles itn.). Posebnost avtobiografije Kaysenove je v duhoviti refleksiji in dobrem razumevanju logike funk- cioniranja bolnišničnega sistema discipliniranja, nadzorovanja in kaznovanja, problema stigme in nasploh družbenih procesov, ki vplivajo na ko- nstituiranje pogleda na norega človeka. Pogled, s katerim opazuje svoje pretekle izkušnje, je dobra sinteza njenega avtentičnega doživljanja iz njene perspektive z določenim teoretskim znanjem, ki ji omogoča razumevanje in vpogled v to, kar se ji je dogajalo. Njena avtobiografija je torej tiste vr- ste, ki ne ponuja le dobrega materiala za analizo, pač pa je že sama interpretacija. Njeno pričevanje je uporna re-avtorizacija njenih izkušenj, obenem pa je tudi njena osebna akcija, boj za življenjsko zgodbo, ki ji je bila ukradena: v knjigi so objavljeni originalni dokumenti — popisi, spisi, poročila se- ster in zdravnikov itn., ki se jih je (okoli 350 stra- ni) s pomočjo odvetnika posrečilo dobiti petin- dvajset let po tistem, ko je bila že odpuščena. To njeno pripoved tudi dokumentarno obarva. Ljudje vprašajo. Kako si prišla tja? Kar v res- nici želijo vedeti, je, ah je verjetno, da bi kon- čali tam tudi sami. Ne morem odgovoriti na resnično vprašanje. Vse, kar jim lahko reče je. Enostavno je. (1993: 5.) Za Susanno Kaysen je bilo res enostavno. Ni se počutila dobro, zelo je bila utrujena in je neke- ga dne zgodaj zjutraj namesto v službo zavila k psihiatru. Ta je po dvajsetminutnem pogovoru sklenil, da dekle potrebuje počitek in da ima tudi posteljo zanjo. Posteljo v psihiatrični bolnišnici McLean. Susanna se s tem ni strinjala, vendar je bila preveč utrujena, da bi energično nasproto- vala. »Pustila sem, da mi je glava padla nazaj na sedež in zaprla sem oči. Bila sem vesela, da sem se peljala s taksijem, namesto da bi morala čakati na vlak.« (Op. cit.: 9.) V napotnici za bolnišnico je zapisano, da se je zdravnik za to odločil po triurnem pogovoru, in sicer na podlagi: • kaotičnega nenačrtnega življenja pacientke z znaki progresivne dekompenzacije in obratov v spalnem ciklusu; • resne depresije, obupa in samomorilnih idej; • zgodovine samomorilnih poskusov; • potapljanja v domišljijo, progresivnega umika in izolacije. Diagnoza: mejna osebnost {borderlinepersona- lity), karakterna motnja. Susanna Kaysen svoje takratno stanje opiše takole: Moja ambicija je bila nasprotovati. Svet, bodisi gost ah votel, je izzival samo moje nasproto- vanje. Ko naj bi bila budna, sem bila zaspana. Ko naj bi govorila, sem molčala. Ko se mi je ponujal užitek sam, sem se mu izognila. Moja lakota, moja žeja, moja osamljenost in dol- gočasje in strah so bih vse orožje, naperjeno na mojega sovražnika, svet. Žvižgalo se jim je za svet, seveda, mučih so mene, ampak jaz sem doživljala grozovita zadovoljstva v svojem trpljenju. Zagotavljala so mi obstoj. Zdi se, da je cela moja integriteta ležala v besedi Ne.« (Op. cit.: 42.) V poglavju »Moje diagnoze« vzporeja defini- cije, ki jih je našla v medicinskih priročnikih pod diagnozo mejne osebnosti, s svojim videnjem, kaj se ji je takrat v življenju dogajalo. »Nestabilnost samopodobe, medsebojnih od- nosov in razpoloženja 1...], negotovost glede dolgoročnih življenjskih ciljev in poklicne izbire.« — Ah ni to dober opis adolescence? (Op. cit.: 152.) »[...] samopoškodbe, praskanje, občutki odre- venelosti in depersonahzacije.« — Poskušala sem si pojasniti svojo situacijo. Moja situacija je bila taka, da sem bila vsa v bolečini in tega nihče ni vedel; celo sama sem to s težavo prepoznavala. Torej sem si govorila, znova in znova: Boh te. To je bil edini način, da sem prišla do sebe. (Op. cit.: 153.) »Oseba pogosto doživlja to nestabilnost samo- podobe kot kronični občutek praznine in dolgočasja.« — Moji kronični občutki praznine in dolgočasja so izvirah iz dejstva, da sem živela s predpo- stavkami o svojih nezmožnostih, in te so bile številne [...]. Moja samopodoba ni bila nesta- bilna. Sebe sem videla, in to kar pravilno, kot povsem neustrezno za izobraževalni in druž- beni sistem. Ampak moji starši in učitelji se z mojo samopodobo niso strinjali. Njihova slika o meni je bila nestabilna, odkar se ni več opirala na njihove želje in potrebe. Niso bih pozorni na moje zmožnosti, ki jih je bilo sicer malo, a so bile pristne. Brala sem vse, kar mi je prišlo pod roke, nenehno sem pisala in imela 144 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN sem veliko fantov [...]. Fantje in literatura - kako naj kdo živi od teh dveh reči? Kot stvari stojijo, življenje očitno zahteva spretnosti, ki jih nimam. (Op. cit.: 155.) Moji sošolci so imeh načrte za prihodnost: odvetnik, etnobotanik, budistični menih. Še tisti najmanj zainteresirani, ki so vzdrževah ravnotežje, so načrtovah vsaj poroko in otroke. Vedela sem, da ne bom imela nič od tega, zato ker sem vedela, da tega nočem. Toda ah je to pomenilo, da nisem imela ničesar? Bila sem prva oseba v zgodovini šole, ki se ni vpisala na fakuketo [...]. Praznina in dolgočasje: kak- šno razumevanje. Kar sem zares čutila, je bila popolna osamelost. Osamelost, obup in depre- sija [...] Tisti, ki se ne vpišejo na fakulteto, si morajo poiskati službo. S tem sem se strinjala. Vedno znova sem si morala vse to dopove- dovati. Celo našla sem si delo [...], vendar sem bila zaskrbljena, ker ga nisem mogla obdržati. {Op. cit.: 157.) »Motnja se pogosteje pojavlja pri ženskah.« — Pravzaprav je vehko motenj takih. Vzemimo npr. kompulzivno promiskuiteto. Koliko de- klet, mislite, bi moral imeti sedemnajstletni fant, da bi si zaslužil to nalepko? Tri? premalo. Šest? Dvojno. Deset? To se shši že bolj ver- jetno [...]. In sedemnajstletno dekle, koliko fantov? (Op. cit.: 158). Uspešne rezultate dvoletnega zdravljenja v bolnišnici Susanna Kaysen komentira drugače, kot je bilo interpretirano »izboljšanje stanja pa- cientke« v medicinskem jeziku: Verjetno nam je bilo bolje, kot preden smo prišle v bolnico. Če nič drugega, bile smo sta- rejše in se nekako bolj zavedale sebe. Mnogo od nas je preživelo bolnišnična leta v kričanju in razgrajanju in bile smo pripravljene, da se premaknemo še kam drugam. Vse smo se na napaki naučile ceniti svobodo in bi naredile vse, da bi jo dosegle in obdržale (Op. cit.: 124.) Dolgotrajni učinki hospitahzacije in psihia- trične diagnoze pa kljub pisateljičinem obračunu s preteklostjo še zmeraj ostajajo del njenega vsak- danjega življenja. Naslednja odlomka pričata o tem, kakšno težo ima lahko stigma na nekoga, ki je bil/a enkrat diagnosticiran kot psihiatrični/a pacient/ka. Kaže se v odnosu te osebe do sebe, v njenem strahu, da se norost ne bo povrnila, v stalnem dvomu, ah je to, kar počne, še razumno: Pogosto se sprašujem, ah sem nora. To spra- šujem tudi druge ljudi. »Ali je to noro reči?« To ponavadi vprašam, preden rečem kaj take- ga, kar zelo verjetno ni noro. Vehko stavkov začnem z: »Mogoče sem povsem zmešana.« Če naredim kaj neobičajnega — recimo, da se grem okopati dvakrat v enem dnevu — si re- čem: Ah si nora? To je navadna fraza, vem. Ampak zame pomeni nekaj posebnega: tunele, varnostne alarme, plastične rokavice, blešča- nje, nenehno premikajočo se mejno črto, ki kot vsaka meja namiguje in vabi, da jo presto- pimo. Ne bi je rada še enkrat prestopila. (Op. cit.: 159.) Stigma pa se lahko po avtoričini izkušnji kaže tudi v odnosu drugih ljudi do bivše/ga psihiatrič- ne/ga pacientke/a ter v njenem/ njegovem odnosu do »sotrpinov/k«, do drugih ljudi s podobno iz- kušnjo: »Dve leti si bila v norišnici? Kaj je bilo narobe s teboj?« Prevod: Nujno moram zvedeti vse podrobnosti o norosti, da se bom prepričal/a, da nisem nor/a. »Dve leti si bila v norišnici? Hmmm. Kdaj natančno je to bilo?« Prevod: Ah si še kužna? Nehala sem ljudem pripovedovati o tem. Nobene koristi ni bilo v tem. Dalj ko nisem nič govorila o tem, dlje je šlo stran od mene, dokler nisem bila tista jaz, ki je bila v bolnici, samo še majhen madež, in tista jaz, ki o tem ni govorila - velika, močna in zelo zaposlena [...]. Začela sem čutiti odpor. Nori ljudje: imela sem dober nos za njih in nisem hotela ničesar več imeti z njimi. Še zmeraj nočem. Ne zmorem več dajati prepričljivih odgovorov na grozna vprašanja, ki jih zastavljajo [...]. Če sem jaz, ki sem sama čutila odpor, zdaj tako daleč od svojega norega jaza, kako daleč ste šele vi, ki niste bih nikoli, in koliko globlji je vaš odpor? (Op. cit.: 125.) Ko sem prebrala knjigo, sem dobila močan navdušujoč občutek, da mi še nobeno teoretsko delo ni povedalo več o duševnem zdravju kot avto- biografija Susanne Kaysen. Poleg tega mi je knjiga glede pripovedovanja zgodb odprla tudi serijo 145 MOJCA UREK vprašanj o dokumentaciji kot posebni obliki pro- fesionalnih zgodb osebja o strankah ter o pravicah strank do dostopa do svojih biografskih doku- mentov. Ko se navdušujemo nad tem, da bi bil glas upo- rabnikov v socialnem delu bolj shšen in prisoten ter njihove verzije bolj legitimne kot so, se kaže izogniti prehitrim sklepanjem in poenostavitvam. Hali (1997) opozori na nekatere trike v socialno- delavskem poročanju. Filozofski koncept »drugega« prepoznava, da za vsako reprezentacijo in znanjem obstajajo alternativne in kompetitivne verzije, ki jih tekst poskuša zadušiti. Koncept drugosti ponuja pro- stor za alternativne glasove in interpretacije ter se izogiba dokončnim ugotovitvam in dokončnim reprezentacijam. Postavlja se nasproti avtorita- tivnim in monološkim tekstom, ki poskušajo zve- zati pomen in interpretacijo. Kot piše Bakhtin, ki ga navaja Hali (1997: 181), »monologizem v svoji skrajni obliki zanika obstoj druge zavesti z enakimi pravicami in odgovornostmi, še enega jaza z enakimi pravicami«. Monolog je zaključen in gluh za odgovore drugega, teh tudi ne pričakuje in jih ne zazna. Hallovo vprašanje je, v kolikšni meri je socialnodelavsko poročilo monološki tekst z aspiracijo, postati uradna beseda in dokončna reprezentacija stranke? Reprezentacije se nagiba- jo k temu, da prikazujejo like kot kategorizabilne entitete. S konstrukcijo dejstev in uporabo mo- ralnih formulacij se hki spreminjajo v zavračajoče matere in promiskuitetne najstnice. Koncept pri- laščanja pokaže, kako uradni tekst s konstrukcijo dokončne verzije, kaj je »drugi« zares povedal, besede »drugega« odnese. Nasprotno pa se teorije o heteroglosiji ali mnogokratnih glasovih upirajo dokončnim verzijam in postavljajo pod vprašaj temelje take avtoritativnosti. Menijo, da se kom- petitivnih kritičnih glasov ne da preprosto pomi- riti. Zapleteni so v boj za pomen, lastništvo, avto- riteto, pod vprašaj postavljajo integriteto avtor- stva.Prilaščanje je torej poskus reprezentirati »drugega« na ta način, da govorimo v »njenem/ njegovem« imenu. Neposredno poročanje o »drugem« zna biti kočljivo, odvisno od okohščin in od tistega, kate- rega besede se uporablja. Bakhtin razhkuje med eno- in dvoglasnimi besedami. V enoglasnih bese- dah so besede »drugega« neproblematične, so reprezentativne in tipične za določen hk ah sku- pino. Gre za monološki diskurz. V dvoglasnem diskurzu pa avtor/ica vključi v govor likov into- nacijo in pozicijo drugih. To ustvari novo obhko govora, sprejete resnice pa so postavljene pod vprašaj. Včasih avtor/ica uporabi besede drugega v svoje namene. V parodiji je lahko predstavljen, izpostavljen posmehu ah kritiziran kakšen drug stil, vendar ostane avtorjev govor na neki način superioren. V aktivnem dvoglasnem govoru pa se odvisni govor upre avtorjevim namenom. Avtorjeva misel ne vlada več nad razmišljanjem drugih, diskurz izgubi ubranost, je navznoter neodločen. Odvisni govor lahko vidimo kot mesto prilaščanja besed »drugega«. Stranko reprezen- tira, oslika, kategorizira in finalizira, obenem pa daje priložnost za kritiziranje in spodbijanje takih portretov. Primer tega, kako navajanje strankinih besed rabi podpori trditev socialne delavke/delavca, naj- demo v zgodbi, ki smo jo predstavih v poglavju o tehnikah pripovedovanja zgodb. Socialna delavka v poročilu utemeljuje, zakaj so se odločih za od- stranitev otrok iz družine: »[K]er smo govorih z E. in se je zdelo, da mish 'v redu je, da oče vidi otroka, to me ne moti' in zaradi take drže in dej- stva, da nam je lagala, smo čutih, da so otroci v nekem smislu dolgoročno v tveganem položaju.« Tu je bil materin neposredni govor uporabljen, da bi nam približal njeno stahšče, da oče ni ne- varen za otroke. Tak pogled je pokazal, kako se je primer prvotno začel in kako se je intervencija vzpostavila okoli očeta kot grožnje. Materine besede so shšati kot samoobsodba. Vendar so se pozneje zadeve na sodišču zasukale drugače. So- cialna delavka je tako pozneje relativizirala svojo izjavo s: »To je naša stran zgodbe,« in sodnik je pozneje potrdil materino verzijo. S tem zasukom v zgodbi so materine besede dobile nov pomen. Alternativna verzija dogodkov je bila pripuščena v zgodbo. Odvisni govor, ki je bil na začetku shšati ironičen, »taka drža« matere, ki je bila spočetka nesprejemljiva, se nam zdaj ponuja, dajo reinter- pretiramo kot razumno. O rekontekstualizaciji govorimo, ko avtor/ica prenese besede iz kakšne druge priložnosti, da bi ilustriral/a probleme trenutne situacije. Na več mestih so se materine besede pojavljala v nare- kovajih. Npr.: »Odpeljite jo [socialno delavko] stran iz moje hiše!« »Ne, ne, ne, povejte mi, kaj sem naredila!« Vsebino teh izvlečkov lahko slišimo bolj kot 146 ŽIVLJENJSKE ZGODBE IN NJIHOV POMEN materine histerične izbruhe kot pa njena stahšča; v tem ni bil reprezentiran materin pogled na situa- cijo, pač pa je bilo prikazano njeno (nesprejem- ljivo) vedenje. Vendar se nam je z odločitvijo sodi- šča isti neodvisni govor približal kot vir alterna- tivne in zdaj verjetne formulacije. Alternativno branje so materine besede naredile za razumne, celo zaščitniške do otrok. Na vprašanje, aH odvisni govor podpira ali spodbija formulacije socialne delavke/delavca, HaU odgovarja, daje to odvisno od priložnosti branja. Če ga bere pasivni bralec, ima lahko odvisni govor podporno funkcijo; če pa ga bere kritičen bralec v smislu možnih pre- padov v tekstu, pa se nam lahko odvisni govor razkrije kot subverziven. Pripovedovanje zgodb in razmerje moči je tema, ki v tem prispevku gotovo ni bila izčrpana. Uspelo mi je nakazati le nekaj idej in praks, ki to vprašanje tematizirajo ter nakazujejo rešitve v smeri izenačevanja pozicij, pa vendarle na koncu dajo slutiti, da gre za veliko bolj kompleksno in zapleteno vprašanje, kot bi si želeU. Strukturno razmerje moči, ki je zapisano v razmerje med profesijo in uporabniki, ni enostavno rešljivo zgolj s tem, da se uporabnikom »dà glas« aH dopusti možnost »reavtoriziranja« njihove zgodbe. Če obenem ne prevprašamo svojih pozicij in nimamo namena spreminjati težišča v obstoječi strukturi moči, potem so te ideje le nove tehnike stare igre, v kateri nič ne izgubimo. SKLEP Za zgodbe v socialnem delu, pa tudi za zgodbe nasploh so torej pomembne vsaj tri značilnosti pripovedovanja: družbena konstrukcija zgodb, interpretativnost procesov in razmerja moči, v katera so ujete zgodbe. V pričujočem članku sem poskusila tematizirati vse tri značilnosti, in sicer z vpeljavo teorij in konceptov (Uterarnoteoretskih, socioloških, socialnopsiholoških, psihosocialnih itn.), ki so relevantni za področje naracij, ter s pozornostjo za njihove razHčne in raznorodne aplikacije tako na teorijo kot na prakso socialnega dela. Obširne teme zgodb v socialnem delu se mi je zdelo smiselno lotiti vsaj iz dveh razlogov: želela sem nas povabiti tako k veselju kot tudi k pazlji- vejšemu profesionalnemu poslušanju in pripove- dovanju zgodb. Narativne prakse v socialnem delu so namreč res lahko del zatirajočih struktur, ponujajo pa tudi priložnost za dialog, samorepre- zentacijo in večjo udeležbo pri vzpostavljanju vednosti. 147 MOJCA UREK OPOMBE ' Situacija je nekoliko bolj podobna socialnodelavski, ko gre za resnične osebe in je njihova identiteta nedvoumna, recimo v literarnih biografijah. Pa tudi sicer je ta trditev res samo pogojna. Literarna teorija je prepoznala, da teksta in likov ni več mogoče razumeti kot določenih, statičnih, temveč kot interaktivne entitete, spremenljive zlasti glede na bralne situacije. Barthes pravi, da lahko tekst izku- simo le v njegovi produkciji in da bralec ni le prejemnik zgodbe, pač pa zgodbo tudi vrednoti in s tem soustvarja. Podobno pripiše Bakhtin dialogu med hki in bralci pomembnejšo vlogo kot njegovi pred- hodniki: bralci so dialoški partnerji likov in avtorja in ne le »neme priče«. ^ Izsledki raziskave so objavljeni v petih člankih Darje Zaviršek (1994). ' Stanley (1996: 765) našteje še več alternativnih zgodovin, kot je npr. schutzovska fenomenologija, ki govori o biografsko določeni situaciji, dokazovanje Wrighta Millsa, da mora sociologija vztrajati na ravni biografije, in druge. ^ Za to temo si je Berger ( 1997: 44) sposodil dve klasični detektivski zgodbi: Umor na Orient Expressu Ahathe Christie ( 1940) in Malteški sokol DashieUa Hammetta ( 1930), pa še nekatere druge narativne tekste. ^ Garfinkel se je že leta 1967 ukvarjal z medicinskimi poročih. Po njegovem mnenju bi bilo povsem netočno razumeti ta poročila kot dejstva o pacientih ali obravnavi. Šele ko jih beremo kot potencialno terapevtsko pogodbo, začnejo dobivati smisel. Medicinski zapisi kot poročila ne poročajo o dejstvih, pač pa poskušajo prikazati za poznejše preiskave, zakaj je bilo neko medicinsko delo upravičeno. (Hali 1997: 12.) ® Gre za zgodbo o fantu, ki je zaradi poškodb poiskal pomoč v bolnišnici, kar je bil razlog za začetek intervencije socialne službe. Sprva zadovoljivo sodelovanje z materjo se je spremenilo, ko se je pozneje izkazalo, da obstaja možnost, da je fantu poškodbe povzročil oče. Oče naj se otrokom ne bi približeval zaradi poskusov nasilnih dejanj v preteklosti. Dejstvo, da je mati zatajila srečanje očeta z otroki, je vplivalo na oceno socialne delavke, da so otroci v nevarnosti in da jih je treba umakniti iz družine. Pozneje je morala socialna delavka utemeljiti prošnjo za ukrep za podaljšano zadržanje otrok v mladinskem domu pred sodiščem, ki pa je odločilo, da prošnji ne ugodi. Hali analizira zgodbo v dveh vrstah poročil - v intervjuju, ki ga je naredil s socialno delavko, in v poročilu socialne delavke za sodišče. ^ Avtor sledi Bakhtinovi teoriji, ki je pretrgala s tradicijo statičnega razumevanja zapleta in likov. V zapletu je videla avtorjev »grand plan«, v katerega so umeščeni hki. Bakhtin pa zaplet razume kot nekaj nepredvidljivega, kot rezultat dialoga med hki. Tako zaplet kot lik delujeta in se spreminjata prek bralčeve interakcije. ® Glej recenzijo Hallove knjige Social Work as Narrative v tej številki Socialnega dela. ^ Ameriško sodišče je v primeru Bowers v. Hardwick interpretiralo »dejstva« kot kršitev statusa sodomije v državi Georgia in ne kot primer uresničevanja pravice do zasebnosti, ki jo zagotavlja četrti amandma ameriške ustave. »Dejstvo«, da je šlo v tem primeru za homoseksualno dejanje s privolitvijo, je sodišče opredelilo za »irelevantno« dejstvo v pravni zgodbi. Problem opisovanja in reprezentiranja »drugega« je prav tako aktualno vprašanje sodobne antro- pologije, ki se je odzvala na zahteve znanstvene etnografije Mahnowskega ali Meadove, da govori za nativne prebivalce. Zgodnji antropologi in antropologinje so opazovah »druge« s produciranjem fiksnih in stabilnih verzij njihove kulture. Poskušah so pojasniti tujost »drugega«, vendar so se tega lotili iz zornega kota zahodne kulture, s čimer so prispevali k kontroli nativnih ljudi. Reprezentirati »drugega« v tem primeru pomeni izključevati. Drugi ne govori, pač pa se govori o njem, je objekt diskurza. 148 življenjske zgodbe in njihov pomen LITERATURA Bass, E., Davis, L. (1998), Pogum za okrevanje. Priročnik za ženske, ki so preživele spolno zlorabo v otroštvu. Ljubljana: Liberalna akademija in Visoka šola za socialno delo. Berger, A. A. (1997), Narratives in Popular Culture, Media, and Everyday Life. Thousand Oaks, London, New Delhi: SAGE Publications. Bertaux, D. (1981) (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. London: Sage Studies in International Sociology. Borden, W. (1992), Narrative Perspective in Psychosocial Intervention Following Adverse Life Events. Social Work, 37, 2. Bruner, E. M. (1986a), Experience and its Expressions. V: Bruner, E. M., Turner, V. (ur.). The Anthropology of Experience. Chicago: University of Illinois Press. — (1986b): Etnography as Narrative. V: Turner, Bruner (ur.). The Antropology of Experience. Chicago: University of Ilhnois Press. Bruner, J. (1987). Life as Narrative. Social Research, 54, 1. — (1988), Actual Minds, Possible Worlds. Cambridge (Massachusetts), London: Harvard University Press. — (1991), The Narrative Construction of Reahty. Critical Inquiry, jesen. Epston, D., White, M., Murray, K. (1992), A Proposal for a Re-authoring Therapy: Rose's Revisioning of her Life and a Commentary. V: McNamee, S., Gergen, K. J. (ur.). Therapy as Social Construction. London: Sage. Frame, }. (1992), Faces in the Water. London: The Women's Press. Hall, C. (1997), Social Work as Narrative: Storytelhng and persuasion in professional texts. Aldershot, etc.: Ashagate. HrŽenjak, m. (1998), Kaj nam miti lahko povedo o ženskah, identitetah in subjektu. Delta, 4, 3-4: 109-131 Kaysen, S. (1993), Girl, Interrupted. London: Virago Press. Kelly, L. ( 1996), »Ne vem, kako naj temu rečem«: Opredelitev spolnega nasilja. V: D. Zaviršek (ur.). Spolno nasilje. Ljubljana: VŠSD KoHLi, M. (1981), Biography: Account, Text, Method. V: Bertaux, D. (ed.), Biography and Society: The Life History Approach in the Social Sciences. London: SAGE Studies in International Sociology. Lamovec, T. (1999), Kako misliti drugačnost. Ljubljana: Visoka šola za socialno delo. McCall, M. M. (1989), The Significance of Storytelhng. Life Stories/Récits de vie, 5: 39- 48. Mesec, B. (1998), Uvod v kvalitativno raziskovanje v socialnem delu. Ljubljana: Visoka šola za socialno delo. Murray, K. (1995), Narrative Patitioning: The ins and outs of identity construction. V: Smith, J., Harre, R., Van Langenhove, L. (ur.). Rethinking Psychology: Volume 1: Conceptual Foundations. London: Sage. Plummer, K. (1995), Telling Sexual Stories: Power, change and social worlds. London, New York: Routledge. Prince, K. (1996), Boring Records? Communication, speech and writing in social work. London, Bristol (Pennsylvania): Jessica Kingsley Pubhshers. Rener, T. (1993), Biografska metoda in spolna struktura vsakdanjega življenja. V: E. D. Bahovec (ur.). Od ženskih študij k feministični teoriji Ljubljana: ŠOU, Časopis za kritiko znanosti, domišljijo 149 MOJCA UREK in novo antropologijo (posebna izdaja). - (1996), Avto/biografije v sociologiji in v ženskih študijah. Teorija in praJcsa, 33, 5: 759-763. Riesssman, C. K. (1993), Narrative analysis. Newbury Park: Sage. - (1994), Qualitative Studies in Social Woric Research. Thousand Oaks, London, New Delhi: Sage Publications. Splichal, S. (1990), Analiza besedil: Statistična obravnava jeziìcovnih podaticov v družboslovnih razisJcavah. Jugoslovansko sociološko združenje: Metodološki zvezki, 6. Stanley, L. (1992), The Auto/Biographical I: The theory and practice of feminist auto/biography. Manchester, New York: Manchester University Press. - (ur.) (1990), Feminist Praxis: Research, theory and epistemology in feminist sociology. London, New York: Routledge. - (1996), O avto/biografiji v sociologiji. Teorija in praksa, 33, 5: 764-774. White M., Epston D. (1990), Narrative Means to Therapeutic Ends. New York: A Norton Professional Book. Zaviršek, D. (1994), Psihiatrični oddelek med boleznijo in njeno kulturno manifestacijo: Študija primera (I.-V.). Socialno delo 33, 1-5. 150 Vera Grebene PONESREČENI POBEGI UJETNIKOV BIOGRAFIJ V zahodni kuhuri je primerno, da se posameznik prikaže kot stabilna in koherentna oseba. Ljudje smo subjekti pripovedi, ki tečejo od našega rojstva do smrti. Izdelovanje zgodb o sebi je sestavina vsakdanjega dela na identiteti posameznika, v katerem posameznik reflektira svoje pretekle, sedanje in prihodnje izkušnje s stahšča razhčnih perspektiv svoje identitete in jih združuje v svoje delne identitete (Nastran Ule 2000: 216). To, v čemer sta si podobna človeško življenje in zgodbe, včasih celo tako močno, da se zdi živ- ljenje kot zgodba, je, da tako življenje kot zgodba zahtevata in predvidevata določen red dogodkov, ki dajejo, ah bolje, zagotavljajo smisel bodisi zgodbi bodisi življenju. »Implicitni smisel življenja se eksplicira v zgodbah. Človeška eksistenca je urejena na način zgodb in človeško življenje se predstavlja kot živa zgodba. Zgodbe prispevajo k organizaciji življenja. Narativna perspektiva člo- veškega življenja vsebuje spoznanje, daje življenje smiselna celota, ki jo lahko izrazimo v zgodbah« (Widdershoven, po: Nastran Ule 2000: 200). Če o naših življenjih pripovedujemo v zgod- bah, potem se zdi, da so v teh zgodbah pravzaprav zajete bolj ali manj pomembne/nepomembne drame, v katerih nastopamo kot glavni ali stranski igralci/igralke, pri čemer imamo na voljo bolj ah manj dorečene scenarije, ki nam narekujejo po- tek, zaplet, iztek... najprej dogodka samega, po- tem pa pripovedi o njem. Gagnon in Simon razumeta (po: Cohen, Tay- lor 1992) pomen scenarija v tem, da našim ruti- nam in vlogam priskrbi pomen in smisel, pove nam, kako naj ravnamo (igramo) in občutimo v nekem določenem trenutku, priskrbi nam detajle o drugih, na katere naletimo v situaciji, in napove naslednjo potezo v igri, torej tudi razvoj igre. Sce- narij definira situacijo, poimenuje akterje (igralce) in določi potek. To pa so sestavine, ki jih vsebujejo tudi pripovedi o poteku naših življenj - (avto)- biografije. Harre pove (po: Nastran Ule 2000), da ima posameznik običajno na voljo več razhčnih, celo nasprotujočih si zgodb o samem sebi. Toda čeprav ima vsakdo na voljo več mogočih avtobiografij, bodo uporabljene le nekatere. O tem, kaj se komu dogaja v življenju, je mogočih več razhčnih zgodb, ne le ena. Avtobiografija je v prvi osebi izražena življenjska zgodba. »Kvahteta pripovedi, vred- nost, detajli in notranja ureditev epizod v zgodbah so odvisni od oseb, ki jim zgodbo pripovedujemo, od konteksta pripovedovanja in cilja, ki smo si ga zastavih kot pripovedovalci svoje zgodbe« (Na- stran Ule 2000: 210). Biografije so po Giddensu pomembne, ker po- sameznik skoz termine lastne biografije refleksiv- no razume identiteto sebe, ki je več kot značilna poteza ah zbirka posameznikovih potez. Identite- ta sebe tudi ni nekaj enostavno danega z delovanj- sko kontinuiteto posameznika, ampak nastaja v refleksivnih dejanjih posameznika, ki za to oprav- ljanje refleksivnega dela potrebuje zavestno ube- sedeno (avto)biografsko pripoved (Nastran Ule 2000: 196, 197). Zato je za delo na identiteti nuj- na sposobnost posameznika, da gradi in ohranja kontinuiran narativni potek biografije. Značilnost refleksivnih biografij je, da se spre- minjajo podobno kot zgodbe (v obliki, stilu, bese- dah). V pogojih druge moderne se vzporedno z refleksivno biografijo pojavi refleksivno načrto- vanje življenja, pogosto v obliki koledarjev živ- ljenjskih načrtov, po katerih se odvija osebni čas posameznika. Narativno predstavljanje življenja poteka v času, za nazaj v avtobiografskih sekven- cah in za naprej v orisih življenjskih načrtov (Na- stran Ule 2000: 198). Včasih se zdi, da življenje poteka v obhki scenarija, ki je deloma napisan vnaprej, deloma pa ga spreminja akter s svojim 151 VERA GREBENC delovanjem. V nekaterih primerih se zdi, da so ti scenariji, po katerih se odvijajo »gledahške igre« (Cohen, Taylor 1992), v vsakdanjem življenju komaj opazni, še več, lahko se prikazujejo kot naraven svet izmenjav. Predpisane scenarije lahko zasledimo in pre- poznamo v najbolj vsakdanjih in običajnih situa- cijah, ko dobimo vtis, da gre pravzaprav za rituale: poljub za lahko noč, družinsko kosilo, poslovilna zabava... Pri vseh teh dejanjih gre za več kot le preprost opis vedenja. Vnaprej so določene ose- be, ki v dogodku nastopajo, vnaprej je določena njihova pozicija in intenzivnost delovanja. Ve se, kdo mora v kakšni situaciji prevzeti iniciativo, ostah pa morajo ustrezno odgovoriti; pri valčku vodi moški, postreže se najprej gosta in podobno. Pri tem predpisovanju ne gre le za organizacijo dogodka, ampak tudi za doživljanje. V skladu z odvijanjem epizode se razvijajo tudi ustrezna čust- va. Čustva so previdno uglašena z vsakim gibom v odlomku in za vsako vlogo posebej. »Če scena- riju sledimo bolj ah manj uspešno, imamo vtis, da je z dogajanjem vse v redu. Zdi se v redu, ker smo tako že doživeh. Gre za primer ponavljanja, ki ne potrebuje komentarja, saj kaj novega ni niti pričakovano niti zaželeno. Vsaka novost ah nepri- čakovan element v scenariju lahko namreč vnese nemir« (Cohen, Taylor 1992: 72). Scenarij je tisti, ki posameznega akterja v dogodku opremi z vednostjo, da lahko razume situacijo in igra vlogo v njej. Dogodku samemu predpiše smisel. Precej situacij v vsakdanjem življenju deluje tako, kot da zanje scenarij ni predpisan. Na poti v službo ni nujno, da poimenujemo igralce ali pre- poznavamo zaplet, toda kakor hitro smo v stiku z drugimi ljudmi ah pa gre za nas pomembne sfere življenja, ki jih jemljemo kot »projekte«, »ključna področja«, »mesta, kjer živimo«, »življenjski na- črt«, potem je bolj verjetno, da bomo vstopih v miniaturne drame, kjer so definiranje, poimeno- vanje, zaplet pomembni. Ko se ukvarjamo s pripovedovanjem zgodb o dogodkih in ko te dogodke uvrstimo v svoje bio- grafske spise, se izkaže, da ponavadi posežemo prav na področja, za katera so scenariji še kako dodelani (področja dela, družine, doma, prostega časa, spolne vloge, politike). V naših avtobiografi- jah se zato znajdejo predvsem informacije, ki raz- lagajo naše mesto v teh glavnih scenarijih. Toda kaj bo nazadnje sestavljalo zgodbo o nas? Harre ugotavlja, da ima lahko vsakdo le eno identiteto v prostoru, ker obstaja le v enem telesu. pa vendar ima lahko več identitet v času'. Do- godki, ki sestavljajo življenjsko pot posameznika, so lahko raznoliki, lahko se dogaja več dogodkov v istem času in kraju. Zato lahko za razhčne priložnosti naredimo razhčne izbire med dogodki našega življenja, kar pomeni, da lahko razvijemo tudi razhčne avtobiografije (Nastran Ule 2000: 211). Gre torej za to, da takrat, ko pripovedujemo o sebi, izbiramo tako dogodke, kijih upoštevamo, kot načine, kako bomo dogodke interpretirali. Pri tem pa nismo neomejeno svobodni. Če nas na eni strani omejujejo »naravni scenariji«, nas na drugi strani omejujeta časovni in prostorski potek naših življenj in pripoved, ki naj bo organizirana tako, da bo upoštevala ti dve dimenziji. Harre poudarja, da dobi identiteta osebe najmočnejši izraz v avtobiografij ah posameznika, hkrati pa je prav občutek posameznika za svojo identiteto v času bistveni pogoj sleherne avtobiografske pripovedi (Harre, po: Nastran Ule 2000: 214). Individuahzacija, kot o njej govori Beck (1992: 135), pomeni, da se je vsaka biografija posamez- nika premaknila od danih determinant in je polo- žena v njegove ah njene roke, odprta in odvisna od odločitev. Delež življenjskih priložnosti, ki so bistveno blizu »postavljanju odločitev«, narašča in tako narašča tudi delež biografij, ki so odprte in jih je treba osebno oblikovati. Individuahzacija življenjskih situacij pomeni, da so biografije postale »samorefleksivne«. Dru- žbeno predpisana biografija je preoblikovana v biografijo, ki je samoustvarjena in se nadaljuje v smeri samoustvarjanja. Odločitve o izobrazbi, pokhcu, službi, prostoru bivanja, stanovanju, šte- vilu otrok in tako naprej, skupaj z vsemi sekun- darnimi odločitvami, ki jih to potegne za sabo, niso več lahko, ampak morajo biti narejene. Celo kadar je beseda odločitev premočna, ker niti ne obstaja zavestno niti niso zanjo podane alterna- tive, ki so nujen pogoj, da se lahko odločitev sploh izvede, bo moral posameznik »plačati za to«, da se o čem ni odločil. Posameznik se mora v indi- vidualizirani družbi razumeti kot center delova- nja, kot načrtovalska delavnica. Odločitve ali-ali glede verzij življenja in glede konfliktnih situacij so relativizirane z akumulacijo problemov, ki jih je treba rešiti v določeni fazi življenja (odločitev o poroki, številu otrok, pred- videni karieri), kar zahteva posebno zasebno in institucionalno planiranje. To pomeni, da z institucionalnim in biograf- skim predpisovanjem nastaja konstrukcijski 152 PONESREČENI POBEGI UJETNIKOV BIOGRAFIJ pribor možnih biografskih kombinacij. V prehodu od standardnih k izvoljeni biografiji (Ley, po: Beck 1992), zgodovinsko nastaja tip biografije, ki je brez primere. Toda mnoštvo razhčnih zgodb, ki naj bi jih imela na voljo posameznik in posameznica kot variante razhčnih avtobiografij, se izlaže kot na- videzno. Če smo prej rekli, da omejitve postavljajo scenariji, lahko zdaj dodajamo, da te scenarije podpirajo tudi institucionalne determinante in intervencije, ki so hkrati determinante biografij in intervencije vanje. Ko se na primer dvigne sta- rostna meja upokojevanja (Beck 1992: 132), to neposredno prizadene celotno generacijo, hkrati pa vpliva tudi na vse mlajše generacije. To »zuna- nje« obhkovanje biografij ostaja dejansko prikrito, je kot »stranski učinek« zadev, ki so izključno stvar odločitev organizacij (izobraževalnega sistema, trga dela, pokojninskega sistema...). Beck (1992: 131, 132) meni, da začnejo v ref- leksivni moderni vpliv statusa, razredne kulture ali družinske biografske ritme prekrivati ah nado- meščati institucionalni biografski vzorci: vključi- tev v izobraževalni sistem ah izstop iz njega, vstop v proces dela in izstop iz njega, na socialni pohtiki utemeljena delovna doba in starost za upokojitev. Vse to obstaja v longitudinalnih odsekih biografije (otroštvo, adolescenca, odraslost, upokojitev in starost), pa tudi v dnevnem ritmu in ekonomiji časa (usklajevanje družine, izobraževanja in ka- riere). Prostor, kjer se prejšnja in nova biografija prekrivajo, se posebno jasno pokaže v primeru »standardne biografije« žensk. Medtem ko se mo- ški v svojih biografijah ne dotaknejo bistveno dru- žinskih dogodkov, ženske vodijo nasprotujoče si dvojno življenje, ki ga v enaki meri oblikujeta tako institut družine kot institucije. Za ženske je ritem družine še vedno zavezujoč, hkrati pa sta zanje vedno bolj zavezujoča tudi ritem izobraževanja in ritem kariere, kar ima za posledico neusklad- Ijive zahteve, konflikte in krize. Načini, kako institucije oblikujejo biografije, to se pravi, regulacije izobraževanja (izobraževal- ni sistem), čas aktivne delovne dobe (delavnik in delovna doba v biografiji) in sistem socialnega varstva so neposredno vpleteni v različne faze bio- grafij. Beck (1992: 134) zato govori o institucio- nalno odvisni individualni situaciji. Institucional- na odvisnost ne obstaja na splošno, ampak je ure- jena po prioritetah. Ključ je v trgu dela. Če hoče- mo biti sprejemljivi za trg dela, potrebujemo ustre- zno izobrazbo. Kdor je zavrnjen ah zavrača kaj od tega, se mora soočiti s socialno in materialno izključenostjo. Kot narašča institucionalna odvis- nost, tako se veča tudi občutljivost in dovzetnost posameznika za nenadne in nepredvidljive situa- cije. Institucije delujejo kot legalno določene kate- gorije standardnih biografij, ki jim realnost vedno manj ustreza. Ob tem nas Cohen in Taylor ( 1992) spomnita, da nista problematična le sama realnost in posa- meznikovo občutenje sveta, ampak tudi napetost, ki se ustvari med sebe (self) in realnostjo. Kajti skoz življenje se ne samo preprosto pomikamo, socializacija ni samo stvar učenja, kako opraviti delo z realnostjo. Zahtevamo tudi občutek samih sebe kot oseb, ki gredo skozi življenje na svoje načine, in ti se na trenutke popolnoma razlikujejo celo med tistimi, ki imajo podobne življenjske načrte. Lahko pogledamo na družbo in ne vidimo nič drugega kot komplete uniform: skupine zdrav- nikov, skupine študentov, skupine bančnikov, sku- pine delavcev; vseh oblečenih na način, ki ustreza njihovi vlogi, vsak s prevzemanjem ustreznega stila oblačenja, govorjenja ah navad. Toda gola uniformiranost večinoma predstavlja le zunanjo sliko, proti kateri nastopa ustvarjanje identitete in razvijanje naše drugačnosti od ostalih okoh nas. So tudi trenutki, ko veselo sprejmemo identi- tete, ki so nam ponujene zaradi našega članstva na določenih straneh družbenega sveta. Čisto do- bro shajamo s tem, da nas imajo za tipične matere, soproge ali poslovne ženske. Pogosto pa bomo zadovoljstvo s svojo identiteto izpolnili le tako, da bomo priklicah občutek oddaljenosti od real- nosti, ki jo izkušamo. Celo v tem, da smo sposobni razlikovati med svojim občutenjem sveta (najvišje realnosti) in našim občutenjem identitete, je vir nezadovoljstva, kajti to pomeni priznanje, da svet ne pripada nam. Rečemo lahko, da moramo iden- titetno delo opraviti kljub institucionalnim aranž- majem družbe ah pa zaradi njih. Tu so sicer na voljo življenjski načrt, karierni urniki, vloge, polo- žaji, odgovornosti, celo bolj priljubljene identitete, pa vendar se zdi, da to nismo v resnici mi (Cohen, Taylor 1992). Bolj ko je najvišja realnost nasičena, več ele- mentov potrebujemo, da se oddaljimo od nje. Bolj ko so razviti identitetni resursi, bodisi skoz litera- turo, množično kulturo in terapijo, ki na tržišče vstopa z samo-zavestjo, refleksivnostjo, relativno- stjo, bolj iznajdljivo mora biti naše identitetno delo (Cohen, Taylor 1992: 43). Cohen in Taylor ugotavljata, da nas življenje v 153 VERA GREBENC sodobni družbi hkrati potegne v »delo z realno- stjo« in »identitetno delo«. S pomočjo elementov, kot je »življenjski načrt«, moramo zgraditi sta- bilne konstrukcije sveta in istočasno predstavljati sebe kot razlikujoče se posameznike/posamez- nice. Odnos med delom z realnostjo in identitet- nim delom je kompleksen, včasih komplementa- ren, včasih povsem navzkrižen. Kako zahtevno je to usklajevaje obeh vrst dela, pokaže primer, ko mora tako delo opraviti zapor- nik. Zapornik se že na začetku bori s problemom, kako iz »najvišje realnosti« izpeljati identitetno delo. Zapornik nima na voljo jasnega in zanimi- vega urnika kariere in tako tudi ne takojšnjega konteksta, po katerem bi lahko organiziral znanje sveta. Edini urniki, ki so na voljo, so tisti, ki jih omogoča in ponuja režim. Le nekritično sprejeti zaporniški urnik ah delovni urnik ali sistem na- grad pomeni grožnjo mogočemu razvoju identite- te^. S prilagoditvijo »realnosti«, ki jo predstavlja režim, ni mogoče na hitro pokazati enkratnosti posameznika. Treba je ustvariti nekakšen tip alter- nativne realnosti - pokazati nekatere majhne sub- jektivne prostore, ki so relativno neokuženi z in- stitucionalno realnostjo. Tako nastanejo mesta, na katera je mogoče pripeti identitetno delo. Tako lahko posameznik dokaže svojo posebnost z loče- vanjem od režima. Toda to je le delček reševanja problema iden- titetnega dela. Tako kot lahko večina pokaže same sebe kot posebne z ločevanjem od režima, se lah- ko nekateri odločijo, da bodo svojo posebnost razkazovali z zavezanostjo režimu. Da bi ustvarili občutek posebnosti, ni dovolj le »drža« za ah proti sistemu. Da bi dosegh to, kar je v naši družbi pravzaprav kreacija »občutene« identitete, je tre- ba poseči tudi po drugih virih. In ko imamo opra- viti z zapornikom ah bolnikom, jim ti viri niso kar na voljo. Ne morejo si izbirati obleke, frizure, načina preživljanja prostega časa, posebnih prija- teljev, da bi lahko tako dokazovali svojo poseb- nost. Simboh, s katerimi je mogoče dokazovati posebnost, so ali redki ah niso na voljo. Ponavlja se problem, kako se boriti z občutkom, da nisem nič drugega kot zapornik, bolnik, uživalec drog^ Celo prejšnje identitete, na primer kriminalca, niso več na voljo pri ustvarjanju trenutnega ob- čutka enkratnosti; splošen dogovor je, da zunanja kariera nima veljave oziroma ni ustrezna potem, ko si enkrat »noter« (Cohen, Taylor 1992). Medtem ko imata zapornik v ječi in duševni bolnik na psihiatriji težavo, kako »delo z realno- stjo« uskladiti z »identitetnim delom«, pa uživalec drog, čeprav je na prostosti, opravlja težaško delo, ko si mora priskrbeti legalno in ilegalno biografijo. Prva mu omogoča nastopati v scenarijih, kjer uži- vanje ni dovoljeno, druga pa mu omogoča kredi- bilnost na »uživalski sceni«. Res pa njun soobstoj omogoča tudi situacijski dobiček, ki ga prinaša možnost trgovanja s stigmo (ah biografijo)"*. Delo, ki ga opravlja uživalec drog, je torej, kako uskla- diti/razviti različne avtobiografske zgodte. Ni naključje, da je mladost čas, v katerega je navadno lociran začetek uživanja drog. Prav pri identitetnih statusih mladih se kaže intenzivna zahteva po vzporednih biografijah. Medtem ko se od mladih zahteva, da na področju izobraževa- nja dokažejo storilnost in samonadzor, pa mladin- ska kultura zahteva hedonizem in emocije. Mladi morajo zato razviti vzporedne biografije, ki se hkrati prekrivajo in so si lahko hkrati v nasprotju. Na tak način nastajajo notranje protislovnosti, ko različnim življenjskim območjem pripadajo raz- hčne identitetne strategije, od posameznika pa se zahteva, da jih medsebojno usklajuje (Nastran Ule 2000: 154). Področje, kjer se gibljejo mladi, je tako prepredeno z virtualnimi kanah, ki dopu- ščajo vzporedno gibanje. Če vzamemo, da je uživalec resno zastavil svoj identitetni projekt, potem bo epizode z uživanjem ustrezno vključeval v pripovedi o sebi ali izklju- čeval iz njih in tako opravljal vzporedno delo na identiteti, s čimer poteka tudi ena vrsta dela na usklajevanju. Druga vrsta dela pa poteka na ravni usklajeva- nja z drugimi »normalnimi« karierami in se nana- ša na oblikovanje primerljivih biografij. »Normal- ne« kariere zavzamejo pomembno mesto, ko se mora uživalčeva življenjska zgodba dokazati v kontekstu prej omenjenih institucionalnih bio- grafij. Takrat lahko uživalcu zaradi izključenosti iz posameznih področij (dela, izobraževanja) zmanjka referenčnih točk in takrat ima zares problem, kako izdelati legalno biografijo. Pri uživalcu drog se izkaže, da njegova/njena osebna zgodba ni primerljiva z zgodbami drugih. Če so biografske zgodbe neuživalcev vpete med točke institucionalnih biografij, potem lahko te kriterije zadovolji le uživalec, ki se mu je posrečilo kontrohrati svoje uživanje do te mere, da je ostal vključen v družbeno veljaven in standardiziran ritem »koledarja življenjskega načrta« (Nastran Ule 2000: 296). Kar pomeni, da je končal šolanje, se zaposhl, ustvaril družino, se upokojil. Tako 154 PONESREČENI POBEGI UJETNIKOV BIOGRAFIJ Strategijo bi lahko primerjah z zagotavljanjem alibija — kariera navadnega človeka deluje kot alibi karieri uživalca. Skoz biografsko pripoved se razkrijejo infor- macije o posamezniku/posameznici. Lahko bi rekh, da standardizirane točke karier usmerijo našo pozornost prav na tiste informacije iz življe- nja posameznika, s katerimi se te točke dokazu- jejo ah potrjujejo. Na določen način predstavljajo socialno informacijo, podobno znakom, ki nasto- pajo kot statusni ah bolje prestižni simboh, kot o tem govori Goffman (1981). Goffman pravi, da smo posebej izurjeni, da vidimo ah sprejemamo nekatere znake, ki izražajo socialno informacijo, da so torej »simboh« tisti znaki, ki so stalno in neprestano na voljo in smo nanje posebno pozor- ni. Čeprav Goffman misli na zunanje zanke, kot so priponke, nalepke, prstani ipd., v katerih se koncentrira socialna informacija, lahko rečemo, da v biografski pripovedi karierne točke (dokon- čanje študija, prva zaposhtev, napredovanje, po- roka) na poslušalca delujejo s podobno intenziv- nostjo in nasitljivostjo kot »medalje za hrabrost«. Socialna informacija, ki se izraža z nekim dolo- čenim simbolom (ah simbolnim pomenom točke), lahko v vehki meri potrjuje, kar nam o osebi govorijo drugi znakih Napolni našo predstavo o tej osebi na preobilen in hkrati neproblematičen način in deluje samoumevno. Simboh dokazujejo članstvo ah pripadnost družbeni skupini. Če socialna informacija, ki se izraža skoz simbol, pripomore k razkazovanju časti, prestiža ali zaželene družbene pozicije, deluje kot prestižni ah statusni simbol. SimboU stigme učinkujejo ravno nasprotno. Simboli stigme so znaki, s katerimi se zelo učinkovito pri- tegne pozornost k degradirajočim in poniževal- nim razhkam med posamezniki, z njimi dosežemo raztrganje koherentne slike o kom, kar ima za posledico reduciranje vrednosti te osebe v naših očeh (Goffman 1981). Tako lahko že telesni znaki stigme (prešpikane roke, razširjene ah zožene zenice, kinkanje) prekrijejo ostale informacije o osebi. Če navzočnost pomembnih simbolov, pa naj gre za prestižne simbole ah simbole stigme, po- nuja bližnjico pri obhkovanju trditev o kom, pa v primeru biografiije posameznika kot diskrediti- rajoč dejavnik deluje zlasti odsotnost prestižnih kariernih točk. Če manjka napolnjenost katere od pomembnih »faz« v karieri posameznika, je njegova/njena biografija nepopolna in nenadoma ne more več zadostiti pogojem, da bi dokazal/a uspešnost celotnega identitetnega projekta (dela), ki med drugim predvideva tudi zapolnitev njegove moralne vsebine. Ker »identitetne pripovedi v vsakdanjem življenju uporabljamo zato, da z njimi ohranjamo ah ustvarjamo določene vrednote, s temi vrednotami pa se definira nekoga kot vredno ali sprejemljivo osebo po standardih, ki jih spreje- majo partnerji v interakciji« (Gergen, po: Nastran Ule 2000: 219), je odsotnost točk, ki dokazujejo, da je posameznik stabilna in koherentna oseb- nost, ki se ji je posrečilo doseči določeno popol- nost ah odhčnost, tudi dokaz neuspeha pri obliko- vanju »moralne identitete osebe« (Nastran Ule 2000: 219). Na ta način kot znaki stigme delujejo odsotne standardne točke karier. Uživalec drog seveda poskuša ubežati temu »gospodujočemu scenariju«. Cohen in Taylor ( 1992: 74) menita, da se lahko v mnogih primerih zavestno odločimo ustvariti scenarij, ki nasprotuje »gospodujočemu scenariju«, in tako razglasimo svoje razočaranje nad običajnim zapletom, pote- kom in vlogami. Vsem okoh sebe lahko sporoči- mo, da ne bomo sledih vsem »tistim neumnostim, ki se jih od nas pričakuje«. Obenem pa nas opozo- rita, da smo pri bežanju pravzaprav omejeni. Kontrascenarij, pa čeprav je rezultat odločenosti, da se upremo »najvišji realnosti«, dejansko vleče svoj značaj iz oziroma na podlagi »gospodujočega scenarija«. Prelomi z »najvišjo realnostjo« {para- mount reality) ne trajajo dolgo: »Najvišja realnost ovije te prelome z vseh strani in zavest se vedno vrne nazaj v najvišjo realnost, kot se vrnemo z ekskurzije« (Berger Luckmann, po: Cohen Taylor 1992: 40). Čeprav so se uživalec drog, revolucionar, upornik odločili, da svojo posebno izkušnjo prikažejo kot popoln prelom z »gospodujočim scenarijem«, jih poskušata Cohen in Taylor spet postaviti »na realna tla«. Orodja, ki jih uporabimo, da vzpostavimo distanco z »gospodujočim scenarijem«, šale, ironija ah pretiravanje, samo priskrbijo nove dokaze o tem, kako dobro se prodaja »glavni scenarij«. Prav tako, kakor nas rutina in nava- da zasledujeta na področja, kjer mishmo, da smo svobodni ali nedoločeni, tako se tudi sce- nariji vsilijo v najpomembnejše in najosebnej- še dele izkušenj. Čustva in pomeni, odnosi in izkušnje, pogovori in preobrati niso prosto leb- deče sestavine, ki jih lahko poljubno mešamo 155 VERA GREBENC pri svojih poskusih iskanja novega. Bolj kot to se izkažejo za dokončne pribore simbolnih okvirov, katerih izmikajoča se obhka nas lahko na začetku zapelje z obljubo novega. Iluzija pa je navadno kratkotrajna. Razlikovanje nove- ga sveta izgine. Na koncu je vse le del glavnega sveta [mainland]. (Cohen, Taylor 1992: 74.) V dokaz te trditve navajata: Nobena situacija ne potegne za sabo popolno- ma novih občutkov. Ne moremo kratko malo imeti nove izkušnje; ni mogoče nenadoma postati kadilec trave, nič bolj se tudi ni mogoče nenadoma zaljubiti ah postati mistik. Vse te izkušnje ne zahtevajo le novih kompletov tehnik, ki se jih je treba naučiti, kot se je treba naučiti voziti avtomobil, ampak zahtevajo tudi nov smisel o nas samih kot o osebi v drugačni drami, presojo zapleta/poteka v tej novi drami, pa tudi sposobnost, da poimenujemo notranje doživljanje »biti zadet« ali »v ekstazi«, kar se nanaša na položaj v dogodku/sekvenci. Zah- teva tudi sposobnost uglaševanja vseh teh ele- mentov z občutji in pomeni ostalih, ki so nav- zoči pri dogajanju, in sposobnost, da pripelje- mo izkušnjo do prepoznavno zadovoljivega sklepa. (Cohen, Taylor 1992: 73.) Prav poskus, da bi sestavil vzporedno zgodbo, ki si jo uživalec pripoveduje monološko ah pa jo nameni tistim, ki lahko izvedo o njegovi karieri uživalca, prisih akterja »bega«, da se znova vrača v polje standardiziranega. Zgodba uživalca je stru- kturirana tako, kot so strukturirane standardizira- ne zgodbe. Prav vpetost posameznika v čas in pro- stor zahteva linearno pripoved o življenjski zgod- bi. Naj bo upornik ah ne, v pripovedi mora biti prepričljiv. Primanjkljaj standardnih orientacijs- kih točk kariere, ki jih upornik/ubežnik nameno- ma spregleda, medtem ko jih kdo drug nima zara- di družbene izključenosti, zahteva, da si izmislita svoje. Uveljaviti poskušata svoje prelomne točke, ki dajo zgodbi potek, zaplet, vrh, razplet. Biogra- fije uživalcev, pa tudi biografije duševnih bolni- kov, prostitutk, klošarjev so zato napolnjene z dra- matičnimi življenjskimi prelomnicami, ki razdelijo dogajanje po sekvencah. Zgodba uživalca drog bo sledila scenariju, ki bo upošteval sosledje do- godkov: prvi fiks, prva kriza, prvič na detoksu..., kar bo v pripoved vneslo tudi učinek dramatič- nosti in bo pripovedovalca in poslušalca zadovo- ljilo tudi s kriterijem dobro sestavljene in pripove- dovane zgodbe®. Ko razpnemo svojo življenjsko zgodbo med karierne točke, je vtis, da se v življenju pomikamo na eni strani med gospodujočimi scenariji in institucionalnimi biografskimi urniki, ki trasirajo naš življenjski projekt in določajo koordinate življenjskega poteka, in na drugi strani skoz iden- titetno delo, s katerim si nalagamo neuniverzalne in edinstvene izteke. Zdi se tudi, da nobeni od nalog, ki jih vse to zahteva, ni mogoče popolnoma ustreči ah pa popolnoma ubežati, naj si še tako prizadevamo. Ravno refleksivnost sodobnih iden- titet in biografskih zgodb nas ujame v nerešljiv paradoks. Brez dominantnega scenarija ne bi bilo refleksivne točke individualnega scenarija, hkrati pa moramo prav individualni scenarij ves čas oblikovati kot primerljiv z dominantnim, sicer ni mogoče izpeljati zahteve po refleksivnosti. Zdi se celo, da nas nekaj na silo poganja v beg iz gospodujočega scenarija (tržna ekonomija, ki se napaja na identitetnih slogih), hkrati pa nam ne dovoh zares pobegniti, saj smo zanimivi le v svojih ponesrečenih poskusih bega (»kopije ko- pij«^), ko se vedno znova vračamo in ko še vedno priznavamo pravila glavnega scenarija. Če bi lahko zares pobegnili (če bi vedeh, kako in kam), potem beg ne bi bil več šiv, ki drži dinamizem trenutne družbene (ekonomske) realnosti skupaj. Nikogar ne bi bilo mogoče več zadržati, nikomur ne bi bih v svarilo. Vztrajanje pri črno/beh sliki - tukaj/onstran - celo spominja na prizore iz taborišč, ko so ujet- nike šilih k begu, da so jih lahko potem ustrelili v hrbet kot svarilo drugim, ki bi želeh zares pobe- gniti, in kot dokaz absolutne moči gospodarja pro- stora. Primerjava ustreza predvsem v nasičenosti z obupom, sicer pa je pretirana. Nenazadnje je razlika tudi, da ima taborišče drugo stran žice, medtem ko tega, ah je kaj na drugi strani »najvišje realnosti«, pravzaprav ne vemo zares. Toda ne- moč, ki jo lahko občutimo kot ujetniki v obeh primerih, je podobna. Ko dobimo vtis, da je tisti, ki ima pravila (igre) v rokah, neobvladljiv za navadnega človeka. Ko se zdi, da nas ima »najvišja realnost« popolnoma v oblasti. Lahko se je prepustiti pesimizmu in patetiki, toda ah je mogoče tak konec zgodbe preseči ah nevtrahzirati? Ah se je torej mogoče izogniti razo- čaranju zaradi nemožnosti bega? Če smo ves čas govorih, da narativna narava identitete pogojuje sposobnost posameznika, da ubesedi izkušnje. 156 PONESREČENI POBEGI UJETNIKOV BIOGRAFIJ potem bi lahko drugačen konec ustvariU tudi s čisto preprosto uporabo drugačnih metafor. Dru- go vprašanje pa je, ah se je treba o predznaku konca sploh spraševati. Navsezadnje je pravica (naloga) avtorja/avtorice, da sam/a »definira stvarnost, da stvarnost modificira, jo celo zamenja s kako drugačno, bolj ustrezno, kar deluje kot dejavnik osvoboditve od nekaterih socialnih deter- minacij, ki so doslej uokvirjale življenjski potek in življenjski način posameznika« (Nastran Ule 2000:310). OPOMBE ' To razlikovaje je mogoče, če upoštevamo dva pomena besede identiteta in razlikujemo med identiteto kot singularnostjo osebe in identiteto kot celoto osebnih lastnosti, ki si sledijo trenutek za trenutkom skoz čas, vključno s prepričanji, ki jih ima posameznik o samem sebi (Nastran Ule 2000). ^ Podobno tezo razvije Goffman (1991). ^ Za uživalca drog ni nujno, da vstopi v institucijo. Močan stereotipni vzorec, ki ga ta vloga prinaša, ima v vsakdanjem življenju težo institucionalne vloge. Ko je kdo spoznan kot uživalec drog, je tako, kot bi si nadel posebno uniformo in postal del posebnega sistema. * Barantanje z identiteto prinaša situacijski dobiček, človek pristane, da bo igral nekaj, od česar bo imel korist, čar pa je tudi v tem, da lahko v vlogo poljubno vstopa ah iz nje izstopa (Flaker 2001). ^ Ko zvemo, da kdo uživa droge, lahko nenadoma »prepoznamo« vrsto znakov, »spregledamo«: »Seveda, kako da nismo tega že prej videh!« Nenadoma se ponudi priložnost, da za nazaj interpre- tiramo vrsto dejanj uživalca, ki ga zdaj v naših očeh naenkrat inkriminirajo. ^ Morda od tod tolikšna vztrajnost romantiziranih pripovedi o »usodah ljudi z roba«. ^ Ko iščemo strategije umikov v turizmu, uživanju drog, fantaziranju, igrah na srečo, pač v vsem, na čemer temelji trg prostega časa. 157 VERA GREBENC LITERATURA Beck, U. (1992), Risk Society: Towards a new modernity. London: Sage Publications; New Delhi: Thousand Oaks. Cohen, S., Taylor, L. (1992), Escape Attempts: The theory of resistance and practice ot everyday life. London, New York: Routledge. Flaker, V. (2001), Intervju kot umetnost spoznavanja (v tisku). Goffman, E. (1981), Stigma. London: Pelican Books. — ( 1991 ), Asylums: Essay on the social situation of mental patients and other inmates. London: Penguin Books. Nastran Ule M. (2000), Sodobne identitete v vrtincu diskurzov. Ljubljana: Znanstveno in publicistično središče. 158 Blaž Mesec, Sanja Kaube DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA O UREJANJU KRONIČNE BOLEZN poskusna teorija na osnovi kvalitativne analize V zelo tehničnem odnosu zdravstvenega tirna do bolnika je grozljiva podrejenost in nemoč. Moja želja je bila, da bi kdo stopil k meni, me prijel za roko in odgnal občutek umazanosti, rekel lepo besedo, vprašal, kako se počutim. TEORETSKI OKVIR' KOLOSTOMIJA: MEDICINSKI VIDIK Kolostomija je operacija, pri kateri povlečemo del kolona (glavni del debelega črevesa) skoz zarezo v trebušni steni in izoblikujemo umetno od- prtino, ki omogoča izločanje blata v lahko vrečko, ki je pritrjena na kožo. Kolostomija je lahko začasna aH trajna. [...] Dva aH tri dni po operaciji hranimo bolnika intravensko. Nato dobiva lahko dieto in začne izločati blato skozi stomo (umetno odprtino) v lahko vrečko, ki je z lepilnim trakom pritrjena na kožo okoh stome. Po odvajanju se vrečka zamenja z novo. — V tem času je treba bolnika podučiti in izuriti za negovanje stome in za menjavanje vrečke. — Po odhodu iz bolnice rabi bolnik običajno še dva meseca, da si opomore in se vrne k svojemu delu. Patronažna sestra nadzira na- predek. — Za bolnika s kolostomo postane odvajanje končno skoraj nekaj normalnega. Črevesje izloča blato v vrečko navadno enkrat ah dvakrat dnevno; vrečka se nato zamenja. — Človek s kolostomo lahko pričakuje po popolnem okrevanju zaradi operacije povsem normalno življenje. Običajno ni komplikacij. Če nastanejo težave, kot sta na primer izpad (prolaps) dela kolona skozi odprtino v trebušni steni ah zapora prehoda blata zaradi zožitve stome, jih je mogoče pozdraviti operativno. (Smith 1992: 455.) To je objektiven, stvaren, medicinski opis po- sega, okrevanja in prognoze. Za njim se skrivajo stiske ljudi, ki so doživeh proces diagnosticiranja, operacijo in postoperativno okrevanje in se priva- jajo na nov in nenavaden način skrbi za eno osnov- nih življenjskih funkcij — stiske ljudi, ki morajo živeti s kolostomo oz. stomo. Opis njihovega do- življanja je pretresljiv in izraža potrebo, da bi jih strokovnjaki pozorneje spremljali in jim bili v opo- ro, ne le z medicinskim, ampak tudi s psihološkim znanjem in znanjem teorije socialnega dela. Poleg občega znanja teorije socialnega dela se lahko pri tem opremo tudi na spoznanja spe- cifične teorije o urejanju življenja ali ravnanju s kronično boleznijo v domačem okolju in prizade- tostmi, ki jo spremljajo, teorije Juhet M. Corbin in Anselma Straussa (1988). Za naš namen bomo iz te teorije opisali nekaj relevantnih pojmov, ki nam pomagajo razumeti doživljanje bolnikov. V nadaljevanju članka pa bomo poročali o raziskavi, s katero smo delno uporabiH in preverih, delno pa razširih konceptualno mrežo te teorije. Pred tem še opomba. Ko mine postoperativno prilaga- janje na kolostomo, je človek zdrav. Njegovo stanje ni kronična bolezen, tudi ne prizadetost, ki bi ga pri večini vsakdanjih opravil in pokhcnih del nujno bistveno funkcionalno omejevala (če- prav se ljudem s stomo priznava 80-odstotna te- lesna okvara). Je pa vsekakor nenavaden in nena- raven način izvajanja naravne funkcije, ki lahko, čeprav ne nujno, pomeni hudo psihološko in so- cialno obremenitev. Zato menimo, da tudi za to »motnjo« velja teorija, ki jo predstavljamo. 159 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE NEKAJ POJMOV IZ TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA O UREJANJU ŽIVLJENJA S KRONIČNO BOLEZNIJO V DOMAČEM OKOLJU To, kar imenujemo »teorija o urejanju življenja s kronično boleznijo v domačem okolju«, pravza- prav ni formalna teorija, ki bi jo tako naslovila avtorja sama, kot »teorija o...«. Je v maniri ute- meljene teorije po Glaserju in Straussu napisano poročilo o empirični raziskavi doživljanja in ravnanja 60 zakonskih parov na področju San Francisca, kjer je vsaj eden od zakoncev imel katero od več kot desetih kroničnih bolezni. Glede na uporabljeno raziskovalno metodo je ta razi- skava konstrukcija utemeljene teorije tega speci- fičnega področja, torej smo upravičeni govoriti o teoriji. Da gre za teorijo, je navsezadnje povsem razvidno iz besedila samega, saj vsebuje množico iz empiričnega gradiva izvedenih in definiranih pojmov v smiselnih povezavah, če že ne v logično celovitem in dosledno povezanem sistemu. Neka- teri pojmi označujejo faze pojavljanja bolezni, njenega poteka; drugi opisujejo področja ravnanja in urejanja vsakdanjega življenja. Faze pojavljanja in diagnosticiranja bolezni opisujejo pojmi kot diagnostično iskanje {diagno- stic quest, str. 23^), to je, iskanje pomena bolezen- skih znamenj ali driigih manifestacij bolezni, ki se deh na tri podfaze: diagnostično fazo^ sporoči- tev diagnoze in postdiagnostično fazo ah fazo dopolnjevanja diagnoze. Za diagnostično fazo je značilno bolnikovo prizadevanje, da bi pojasnil pomen bolj aH manj motečih znamenj morebitne bolezni, značilna sta iskanje in pripravljenost, da se podvrže tudi zelo neprijetnim in bolečim preiskavam in v skladu z njimi preuredi svoj urnik in vsakdanje življenje v celoti. Za doživljanje bolnika v tej fazi je značilna negotovost {diagnostic limbo, str. 27). Natančneje: doživljanje posameznikov je razhčno, od ravno- dušnosti do intenzivne bojazni, a v glavnem gre vendarle za precejšnjo stopnjo negotovosti. Avtor- ja pravita, da bolnik, pa tudi njegovi svojci lebdijo v času, ko čakajo na izide preiskav. To čakanje je lahko daljše ah krajše, izpolnjujejo pa ga različne predstave o mogočih izidih diagnostičnega pos- topka in same bolezni. Bolnik razmišlja o trplje- nju, ki ga čaka, o morebitni invalidnosti, o smrti. Prihaja do zanikanja simptomov, izmikanja preis- kavam, odvračanja pozornosti z razhčnimi dejav- nostmi in do »pogajanja za diagnozo«: nekateri bolniki hodijo od zdravnika do zdravnika, da bi »iztržili« čim ugodnejšo diagnozo. Ko zdravnik zbere dovolj podatkov, da lahko presodi, za kakšno bolezen gre, sporoči diagnozo {the announcement, str. 28). To lahko stori z večjo ah manjšo zanesljivostjo ter bolj ah manj obširno opiše stanje in naravo bolezni. Bolnik bolj ali manj razume diagnozo, morda pa se ne zaveda vseh njenih implikacij. Zdravnik lahko sporoči diagno- zo bolj ali manj obzirno. Nastopi trenutek bolni- kove pretresenosti {shock and disbelief, str. 29), ki se izrazi v vprašanju: »Zakaj ravno jaz?« ah vzkliku: »Nikar, ne jaz!« Zdi se, da se v tem trenut- ku združijo sedanjost, preteklost in prihodnost. Včasih je izid preiskav preveč negotov, da bi lahko zdravnik rekel kaj določnega. Tudi to je za bolnika neprijetno, saj se negotovost nadaljuje, ne da bi vedel, kdaj je bo konec. Diagnoza včasih že tudi implicira mogočo in primerno terapijo, a ne vedno. Iskanje, poizvedo- vanje se nadaljuje: tokrat o tem, kaj naj bi bila primerna terapija oziroma primeren način ure- janja bolezni. Dogaja se dopolnjevanje diagnoze {filling in, str. 30), kot to imenujeta avtorja. Nego- tovost se nadaljuje. Avtorja poudarjata, da ima ta negotovost značaj biografske negotovosti (str. 31-32), to je, negotovosti, ki zajame celotno življe- nje in v kateri si človek zastavlja vprašanja o svoji identiteti in smislu življenja. Osnovno spoznanje raziskovanja vsega diag- nostičnega obdobja je, da v celotnem dogajanju nikakor ni pomemben le ožji medicinski vidik (točnost in zanesljivost diagnoze in primernost preiskovalnih postopkov), temveč da je to doga- janje, ki zajame celotno bolnikovo življenje in pri katerem so pomembni odnosni vidik (odnosi z drugimi), doživljanje samega sebe in doživljanje svojega življenja. Bolnik potrebuje pomoč pri prila- gajanju svojega življenja kot celote novim oko- liščinam. Bolezenske trajektorije. Avtorja teorije pou- darjata razliko med pojmom potek bolezni, cursus morbus, in pojmom bolezenske trajektorije (str. 33 sq.). Potek bolezni ima ožji medicinski pomen fi- ziološkega razvoja bolezni, bolezenska trajektorija pa ima po njima širši pomen celotne organizacije dela ob poteku bolezni in vpliv tega dela na vse udeležene. Medicinsko razumljen potek bolezni je le osrednji del bolezenske trajektorije. Z razli- kovanjem med tema dvema pojmoma želita avtor- ja poudariti aktivno vlogo, ki jo igrajo vsi udele- 160 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... Ženi ljudje pri oblikovanju poteka bolezni, od zdravstvenega osebja do bolnikovih svojcev in drugih, kakor tudi vidik doživljanja in usodnosti. V zvezi z opisovanjem bolezenskih trajektorij se uporabljata pojma projekcija trajektorije in she- ma trajektorije^ (str. 33). Ta pojma približno ustre- zata bolj običajnima, vendar zgolj medicinskima pojmoma prognoza in terapija. Projekcija traje- ktorije je predstava o verjetnem poteku bolezni, shema pa načrt delovanja, nadzorovanja ali ure- janja poteka bolezni. Projekcijo poteka bolezni in shemo delovanja imajo tako zdravnik kot tudi bolnik in njegovi svojci. Projekcije imajo razhčne značilnosti; lahko so bolj ali manj določne, bolj ali manj stabilne ali spremenljive. Prihodnji potek bolezni si lahko ljudje predstavljajo na zelo raz- hčne načine: da je ozdravljiva ah neozdravljiva, da se bo stanje izboljšalo, stagniralo ah poslab- šalo; da bo bolj ali manj vplivala na druge vidike življenja itn. Na projekcije bolezenskih trajektorij je mogoče vplivati in jih preoblikovati. Zdravnik lahko preoblikuje bolnikovo projekcijo; svojci vpli- vajo na oblikovanje projekcij drug pri drugem. Sestavni del projekcije so predstave o notranjih in zunanjih možnostih za obvladovanje bolezni. Projekcije so včasih »fiksirane«, zamrznjene, na primer, ko človek obupa in nikakor ni mogoče spremeniti njegove potrtosti. Pojem bolnikove trajektorijske sheme, njegove- ga načrta ravnanja oziroma njegovega in zakon- čevega (teorijo sta avtorja razvila ob raziskavi o zakoncih kroničnih bolnikov), je morda najpo- membnejši v tem delu teorije. Zdravnikova shema je strogo medicinska. Je njegov predlog, kako nad- zorovati bolezen in urejati simptome, in ne upo- števa, vsaj ne v prvi vrsti, drugih vidikov življenja z boleznijo. Bolnik pa je prisiljen razmishti o po- sledicah, ki jih bo imela bolezen za njegovo življenje, zato njegova shema vsebuje načrte glede zaposlitve, prostega časa itn. Svoje sheme obliku- jejo tudi njegovi svojci. Med udeleženci v bolezni se neprestano dogaja pogajanje o shemah trajekto- rij (o načrtih ravnanja, bi rekh v socialnem delu), ki se v skladu z izidom tega pogajanja neprestano spreminjajo. Trajektorije imajo razhčne oblike in se delijo na razhčne faze. Obhka trajektorije, ki jo lahko ponazorimo s krivuljo (namišljeni koordinati sta čas in vitalnost), ni odvisna samo od fiziološkega bolezenskega dogajanja, temveč tudi od drugih življenjskih okohščin in od projekcij in shem delo- vanja zdravnika, bolnika in svojcev. Vsi ti dejav- niki vplivajo na urejanje bolezni, to pa na njen potek in potek bolnikovega življenja. Kot primer navajata avtorja štiri bolezni. Za trajektorijo sinu- sitisa so značilna periodična poslabšanja, ki jim sledijo izboljšanja do bolj ah manj »normalne« ravni, tako da ima krivulja podobo daljice z enako- merno razvrščenimi »zobmi« ah zarezami, ki po- menijo bolezenska poslabšanja. Trajektorija »bo- lezni srca« (neprecizno!) ima obliko padajoče kri- vulje; začne se z rahhm upadanjem, ki mu sledi hitro poslabšanje, kratkotrajno izboljšanje in zo- pet hiter padec. Za trajektorijo možganske kapi je značilen hiter padec, nato pa si sledijo faze iz- boljšanja s fazami poslabšanja; v splošnem se sta- nje nekoliko izboljša, vendar precej pod začetno normalno ravnijo. Za krivuljo raka so značilna zaporedja faz poslabšanja, izboljšanja in dokaj normalnega stanja, vendar postopoma na vedno nižji ravni življenjske moči. Trajektorije imajo dve pomembni značilnosti: so variabihw (različna obhka in različno trajanje) in razdeljene na faze. Faze so: akutna faza, izboljšanje (vrnitev), stabilna faza, nestabilna faza in upadanje. Razdelitev na faze je pomembna, ker nakazuje naloge, ki jih je treba opraviti pri upravljanju bolezni. Faze se lahko delijo na podfaze, v njih pa se prepletajo fiziološki in psihološki vidiki, tako da je lahko slika vse prej kot enostavna. Doživljanje poškodovanega in okrnjenega te- lesa. Ko vdre v življenje kronična bolezen, povzro- či diskontinuiteto samopodobe. Bolnik mora pre- oblikovati podobo o sebi in se soočiti z odpovedjo telesa, z njegovo funkcionalno nesposobnostjo, spremenjenim videzom in fiziološkim delova- njem. Odpoved telesa {body failure, str. 49) je motnja, ki ni površinske narave, temveč prizadene samo jedro osebnosti. Vendar ni druge poti, kot da se človek sprijazni s spremenjeno podobo, delovanjem in zmožnostjo svojega telesa. To sprijaznjenje ali prilagoditev (akomodacija) na spremenjeno stanje je za avtorja vsakdanji boj ne le za obvladovanje bolezni in njenih simptomov, temveč tudi za kontinuiteto in smisel življenja kot celote. Prilagajanje mora zajeti človekovo »bio- grafijo« ali »potek življenja« in doživljanja, katere- ga izid je enkratna identiteta. Biografija ali potek življenja (str. 50) ima tri elemente: biografski čas, samopodobo in telo (str. 52-53). Avtorja sta iznašla izraz biografske kon- cepcije telesa {biographical body conceptions, BBC, str. 52), da bi poudarila povezanost teh treh ele- mentov: predstave (koncepcije) o sebi, ki sestav- 161 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE Ijajo identiteto, nastajajo skozi doživljanje telesa, kot se razvija v toku življenja. Samopodoba, pred- stava o tem, kdo sem, se razvije v odvisnosti od sposobnosti za naloge, ki so povezane z različnimi vidiki življenja, ta sposobnost pa je odvisna od stanja telesa. Opravljanje (izvajanje) nalog. Opravljanje na- log {performance, str. 55) je lahko rutinsko ali problematično, odvisno od narave naloge in oko- hščin. Naloge so lahko enostavne ah zapletene, take, ki jih lahko opravi ena oseba, ah take, ki zahtevajo sodelovanje več oseb, lahko so bolj men- talne ah bolj manualne itn. Avtorja štejeta tudi videz izvajalca naloge k izvajanju naloge. Tako ima izvajanje nalog sedem značilnosti: izvajanje nalog zase, za druge, pred drugimi, s pomočjo drugih, videz (izgled) izvajanja naloge in videz izvajalca. Eden od razlogov za pomanjkljivo oprav- ljanje nalog (failed performance, str. 57) je odpo- ved telesa zaradi kronične bolezni. Avtorja govo- rita o motnji biografske koncepcije telesa (disturbed BBC chain, str. 60). Bolezen se zareže v tok živ- ljenja (biografski čas), oddeh čas pred boleznijo od časa po nastopu bolezni. Bolnik ima morda občutek, da živi »v podarjenem času« (dobesedno »sposojeni čas«, borrowed time). Drug vidik te motnje so spremembe telesa in spremembe pred- stave o telesu (body conceptions, str. 62). Do tedaj zdravo in sposobno telo postane »nekoristno«, »neznano«, »čudno«, »nerazumljivo« (str. 64). Tretji vidik motene predstave o telesu je izguba identitete (izguba sebe, loss of self, str. 65). Obnavljanje življenja. Corbin in Strauss govo- rita o »ponovnem sestavljanju življenja« (str. 68). Gre za prilagajanje na bolezen ali prizadetost, ki je zdaj življenjsko dejstvo. To prilagajanje se do- gaja v štirih biografskih procesih (str. 68). Ti so: kontekstualizacija, sprijaznjenje (coming to terms, str. 68), ponovna vzpostavitev identitete, prefor- muliranje biografije. Vsi ti procesi so povezani z biografskimi ideacijskimi procesi (izraz »ideacij- ski procesi« izvira od G. H. Meada), kot sta npr. pregled preteklosti in pogled v prihodnost (back- ward and forward reviews, str. 70). To sta načina, kako se bolnik v duhu sooča s svojimi omejitvami, snuje svoje ravnanje v prihodnosti in odgovarja na vprašanje o smislu, ki ga ima zanj življenje. a) Kontekstualizacija pomeni vključevanje (in- tegracijo) bolezni ali prizadetosti v telesno podobo, tako da jo bolnik sprejme kot del sebe, svojega življenja. Ta proces se lahko seveda ponesreči: bolezen, simptom, hiba, manko, tujek ostane oddeljen od osebe, nesprejet, človek pa nesprijaz- njen s tem vdorom nezaželenega v svoje življenje. b) Sprijaznjenje s funkcionalnimi omejitvami. Ta proces se nanaša predvsem na razumevanje in »posvojitev« omejitev in motenj storilnosti ozi- roma sposobnosti, opravljati razhčna opravila in naloge, kakor tudi sprijaznjenje s socialnimi posle- dicami, kot so razveza, izguba dela, odvisnost. c) Ponovna vzpostavitev identitete, ki je bila prizadeta in ogrožena zaradi nove telesne podobe ah funkcionalne ovrtosti in omejenosti, vključuje tri procese: definiranje in redefiniranje identitete, preusmeritev identitete in integracijo identitete. Ti procesi se močno prekrivajo. Oseba redefinira identiteto na dva načina: s preskušanjem storilno- stnih omejitev in včasih s kompenzacijo ah s spo- padanjem z njimi; in drugič, s spremembo vred- not, življenjskih prioritet. Preusmeritev ali refoku- siranje identitete: oživitev opuščenih dejavnosti, od telesnih k mentalnim dejavnostim, nadome- stitev neizvedljivih dejavnosti z izvedljivimi, uporaba pripomočkov. Reintegracija identitete po- meni ponovno vzpostavitev občutka celovite ose- be in predpostavlja ostala dva procesa. d) Preformuliranje biografije pomeni tako spre- membo v človekovem pogledu na svoje življenje, ki bo vključevala življenje z boleznijo ali prizade- tostjo v prihodnosti, pomeni vključitev prihodnosti s prizadetostjo v človekovo celostno življenjsko zgodbo. Ta proces vključuje »kristalizacijo« in »nadzor nad trajektorijo« (str. 85). Kristalizacija pomeni, da se človek jasno zave razhke med življe- njem pred posegom in po njem; zave se, kaj priza- detost pomeni za njegovo prihodnje življenje in se glede tega ne slepi. Da bi lahko človek prefor- muliral svojo biografijo, mora imeti nekaj nadzora nad potekom bolezni oziroma celotnega doga- janja, sicer ne more ne predvidevati ne načrtovati prihodnosti. Vsakdanje življenje z boleznijo. Življenje s kronično boleznijo v domačem okolju in urejanje takega življenja je — po Corbinovi in Straussu — »delo«, ki se deh na tri veje: delo, povezano z boleznijo (npr. medikacija, preprečevanje kriz, diagnosticiranje); »biografsko delo« ah delo v zvezi z osmišljanjem življenja; in delo pri vzdrževanju vsakdanjega življenja - gospodinjenje, pokhcno delo, delo z otroki, družabni stiki itn. (str. 90- 92). Ta tri področja so tesno sovisna; delo, oprav- ljeno na enem, se neposredno odrazi na drugem. To velja tudi za spremembe in fluktuacije, ki niso odvisne od zavestnega napora. Vsaka taka spre- 162 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... memba ustvari nove pogoje urejanja življenja z boleznijo. Ugoden izid takega urejanja je relativno ravnotežje (str. 98) vseh treh vidikov: bolezni, doživljanja smisla in vsakdanjega življenja. Pos- kus, da bi nadzorovah bolezen in hkrati zagotav- Ijah kakovost življenja, lahko pripelje do neugod- nih posledic, ki porušijo ravnotežje omenjenih treh vidikov. Take neljube posledice so: tekmova- nje teh treh področij za omejena sredstva (naj damo denar za zdravljenje, za svetovanje, za otro- ke?), porušeno ravnotežje delovnih bremen oz. neenakomerna porazdelitev opravil, prekinitev poteka dela (npr. zaradi bolezenskih kriz), nemo- tiviranost za delo zaradi pomanjkanja upanja in zavzetosti, »domino-efekt« oziroma spirala, ki po- teka navzdol. Vzdrževanje relativnega ravnotežja zahteva »procesno urejanje« {management in pro- cess, str. 118), ki vsebuje preračunavanje in smo- trno razmeščanje razpoložljivih sredstev, vzdrže- vanje prilagodljivih meja pri delitvi dela, načrto- vanje in koordinacijo celotnega dela in podpiranje sebe in partnerja. Sodelovanje pri urejanju bolezni. Zadnja ka- tegorija splošnega dela teorije J. Corbin in A. Straussa je sodelovanje med partnerjema oziroma sodelovanje v družini pri urejanju bolezni, pri opravljanju potrebnega dela, opravil in opravkov. Tu se avtorja teorije sklicujeta na teoretike prag- matizma (J. Dewey) in interakcionizma (G. H. Mead) in izdelata precej abstraktne pojme, ki naj bi opisovah sodelovanje pri delu: uskladitev {align- ment, str. 132), napačna uskladitev, neuspešna uskladitev, ponovna uskladitev. Če ju prevedemo v socialnodelavski jezik, želita avtorja poudariti, da se morata partnerja neprestano pogajati o izva- janju nalog - koncept, ki je v jedru interakcioniz- ma. Partnerja sklepata sporazume o tem, kaj je treba opraviti, kdaj, kje, na kakšen način. To poga- janje se dogaja v strukturnem kontekstu, ki ga sestavljajo širše družbene okohščine, v katerih živita, in je odvisno od tega konteksta. Transakcij- ski ali interakcijski sistem med partnerjema vklju- čuje pogoje za interakcijo med njima, kot so dru- žbenopolitični in ekonomski sistem, v katerem živita, narava bolezni, biografija in način vsak- danjega življenja. Ta sistem vpliva na izvajanje dela, na strategije sodelovanja. To naj bi praktično pomenilo, da je treba biti pozoren na slog sode- lovanja med partnerjema in na pogoje, ki na to vplivajo, še zlasti, ko pride do neusklajenosti, ko je treba iskati poti, da bi partnerje okrepih (per- spektiva moči) pri iskanju novih možnosti. Tako smo na kratko pregledali osnovne pojme teorije o urejanju kronične bolezni, se pravi, splošni del knjige avtorjev te teorije. V posebnem delu na primerih obravnavata razhčne bolezni po fazah: faza vrnitve ah okrevanja, stabilna faza ah faza ravnotežja, nestabilne faze ah faze neravno- težja, faze poslabšanja in umiranja. PREDRAZUMEVANJE IN KONTEKST AVTORICE POROČILA Deset let sem delala na abdominalni kirurgiji. Moje delo medicinske sestre je zaznamovala po- moč osebam s stomo. Vedno sem se jim posvečala kot drugačnim od ostahh bolnikov. Zdravstveni tim je zelo pomanjkljivo obravnaval te paciente. Vse prepogosto se pozablja, da »zdravje ni samo odsotnost bolezni, temveč stanje popolnega so- cialnega, psihičnega in fizičnega blagostanja« (WHO). Ko se soočajo z boleznijo in zdravljenjem, doživljajo bolniki razhčne stiske. Čas od pojavitve suma, postavitve diagnoze do operativnega pose- ga je čas tesnobe in strahu, čas negotovega upanja. Pojavijo se dvomi in nezaupanje do postopkov. Največkrat je bolnik prepuščen samemu sebi. Po- dvržen je različnim preiskavam, srečuje razhčne specialiste, ki vehko sprašujejo in malo odgovar- jajo, dajejo navodila, a premalo informacij. Zdrav- niki radi uporabljajo strokovne izraze, ki jih bol- niki pogosto ne poznajo. Bolniki ohranjajo videz, kot da vse razumejo, da so močni in ubogljivi. S svojim vedenjem se podrejajo pričakovanjem. Mnogi niso dovolj informirani. Maloštevilni pra- vočasno zvejo za namen operacije, večina tik pred njo, ostah pa šele, ko se prebudijo iz narkoze ali celo šele drugi ali tretji dan po operaciji. Ti so na robu obupa, prestrašeni in brez življenjskih moči. Operacija z ureditvijo stome je velik operativni poseg. Od bolnika zahteva fizično kondicijo in zdržljivost. Kot sestra v intenzivni negi nisem ime- la stikov z ljudmi v predoperativni pripravi. Pri- peljah so jih pod vplivom narkoze in prebujajoče se. Ob obihci strokovnega dela in terapije, hitenja in ob večnem pomanjkanju osebja smo komaj zadovoljevale osnovne potrebe in zahteve po me- dicinski oskrbi. Prevečkrat se je dogajalo, da sem bila prva, ki sem morala pritrdilno odgovoriti na vprašanje, ali ima pacient vrečko, in se tako so- očiti z grozo in obupom prvega trenutka, s stra- hovi in depresijo naslednjega dne. Po štirih dneh 163 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE intenzivne nege so se bolniki vračali na oddelek. Tu so se soočali z veliko fluktuacijo negovalnega kadra zaradi izmenskega dela in kroženja me- dicinskih sester na treh etažah. Premalo je stro- kovno usposobljenega osebja za delo z bolniki s stomo, saj je to delo specifično in se razlikuje od nege drugih pacientov. Dan pred odpustom pacienta stomaterapevt pouči svojce o negi stome, če imajo srečo, da naletijo nanj, ko dela v dopoldanski izmeni. Zna- nje pacienta je odvisno tudi od njegove dojemlji- vosti. Ob odpustu dobi pacient naročilnice za teh- nične pripomočke, ki jih svojci dvignejo, medtem ko jih pacient običajno čaka v avtu. Tri leta sem bila zaposlena v Stoma-centru, specializirani ortopedski trgovini s pripomočki za oskrbo stome. Poučevala in negovala sem ose- be s stomo. Pacienti so se počutili kot doma. Priha- jah so pogosto, nekateri celo večkrat na teden. V prijetnem vzdušju so radi spregovorili o svojih vsakdanjih težavah in tudi o preteklosti. Največ problemov so imeh zaradi neustrezne priprave na operacijo, pomanjkljive podpora po njej in slabe informiranosti o novem načinu življenja. Pričakovah so obisk psihologa ah socialne de- lavke. Večina je želela, da bi jih obiskal človek s stomo, ki se je vživel v svoj položaj. Vehka po- manjkljivost so bili hitri, rutinski obiski patro- nažnih sester prve dni po vrnitvi iz bolnišnice. Takrat bolnik in svojci še ne obvladajo oskrbe sto- me, za kar je potrebna rutina, ki je večina patro- nažnih sester nima. Problem je neinformiranost o prehrani, o posledicah operacije na spolno zmo- žnost, o oblačenju, o neprijetnem vonju in o pra- vicah, ki jim pripadajo zaradi stome. Večina se jih je vživela v svoje okolje in znova zaživela, drugi pa so naleteh na nove probleme v družini in bli- žnjem okolju. PROBLEM Namen raziskave je bil prispevati k boljšemu razu- mevanju življenja ljudi s stomo, osvetliti težave, s katerimi se srečujejo, opozoriti na pomembnost vključitve socialne delavke v proces pomoči in prispevati k boljšemu delu osebja v bolnišnici. Ugotoviti smo nameravali: • kako bolniki doživljajo celoten proces obrav- nave in življenja s stomo od prvih simptomov bolezni prek operacije in postoperativne obrav- nave v bolnišnici do vsakdanjega življenja doma in v družbi; • kako urejajo vsakdanje življenje s stomo in kako so vključili spremembe delovanja in podobe telesa v celoto svojega življenja ter s kakšnimi teža- vami se srečujejo pri tem; • ob tem smo nameravah preveriti pojme teorije Corbinove in Straussa o urejanju življenja s kronično boleznijo in dopolniti to teorijo z novimi pojmi. METODA VRSTA RAZISKAVE Raziskava je kvalitativna analiza biografij. Zapisi intervjujev, ki sestavljajo empirično izhodišče raziskave, imajo — v najboljših primerih — naravo biografskih pripovedi, tj., pripovedi, v katerih se sogovorniki ozirajo na celotno svoje življenje (kar pa ne velja za vse izvedene pogovore). Ti zapisi so analizirani na kvalitativen način, izhajajoč iz smernic za oblikovanje utemeljene teorije po Gla- serju in Straussu (1964) in upoštevajoč postopek, ki ga je predlagal Mesec (1998). Raziskava je deskriptivna, saj nam je šlo zlasti za opis fenomenologije doživljanja in ravnanja oseb s stomo in ne za pojasnjevanje vzrokov ah razumevajoče razlaganje in interpretiranje tega doživljanja. SPREMENLJIVKE V raziskavi smo kot širok analitični okvir upošte- vali osnovne kategorije teorije o urejanju življenja s kronično boleznijo (ali prizadetostjo) Corbinove in Straussa, predstavljene zgoraj. Te vnaprejšnje kategorije so: • Faze pojavljanja in diagnosticiranja bolezni • diagnostična (negotovost, zanikanje, po- gajanje za diagnozo) • sporočitev diagnoze (pretresenost) • dopolnjevanje diagnoze • Trajektorije bolezni • projekcija trajektorije (časovni potek krivulje) • shema trajektorije (načrt ravnanja in po- gajanje o načrtu) • Doživljanje poškodovanega in okrnjenega telesa • biografska podoba telesa (samopodoba) 164 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... opravljanje nalog (funkcionalna sposob- nost) • Obnavljanje življenja • kontekstualizacija (vključitev motnje v telesno shemo) • prilagoditev na motnje storilnosti • vzpostavitev identitete • preokvirajanje biografije (kristalizacija, nadzor) • Vsakdanje življenje z boleznijo oziroma pri- zadetostjo • delo, povezano z boleznijo • biografsko delo • vsakdanje življenje • Sodelovanje med partnerji pri urejanju vsak- danjega življenja. Znotraj tega širokega okvira smo odprto ust- varjah tudi nove pojme. IZVEDBA INTERVJUJEV Izbrane prostovoljce (»stomiste« — pogovorni naziv) je avtorica prosila za sodelovanje pri razi- skavi. Povedala jim je, da so podatki anonimni in da je namen raziskave pomagati ljudem s podob- nimi težavami. Pogovore je izvedla z vsakim pose- bej. Za vsak pogovor se je z respondentom dobila dvakrat v zaporednih dneh. Izvedba je bila težav- na, saj so se ob pripovedovanju obnovila čustva iz preteklosti, prizadetost in grenke izkušnje. Po nekaj poskusih, da bi avtorica upoštevala vnaprej pripravljena vprašanja, je ta namen opustila. Po- govore je zapisovala tako, kot so ljudje pripovedo- vah. Nato je zapise minimalno jezikovno popra- vila, uredila in prepisala. Zapisi teh zgodb obsega- jo pri petih primerih eno stran (40-45 vrstic po 85 znakov velikosti 12, tj., približno 3400-3800 znakov), pri dveh pa pol ah dobre pol strani. VIRI PODATKOV a) Neposredni vir podatkov so bili odprti pogovori (intervjuji) z ljudmi s stomo, ki jih je avtorica sproti dobesedno zapisovala. b) Poleg tega pa se je avtorica pri izvedbi celot- ne raziskave opirala na lastna opazovanja in izkuš- nje pri več kot 13-letnem praktičnem delu na kHni- ki (abdominalna kirurgija), v Stoma-centru in so- cialni službi Splošne bolnišnice Maribor, kjer se je vsak dan srečevala z bolniki, poslušala njihove pripovedi in spremljala njihovo življenje, tako da lahko reče, da dobro pozna težave, občutke in želje oseb s stomo. IZBOR SUBJEKTOV V raziskavo smo zajeli sedem oseb s stomo, s kate- rimi se je avtorica srečevala med obravnavo v Splošni bolnišnici Maribor in ki jih pozna iz Stoma-centra, specializirane ortopedske trgovine za oskrbovanje s pripomočki za stomo, in Društva ILCO. Vključih smo osebe, na katere je avtorica naletela v času izvajanja raziskave (priročni izbor) in ki so prostovoljno pristale na sodelovanje. Med sodelujočimi so bih trije moški in štiri ženske. Sta- rostni razpon je bil od 29 do 68 let. PRIMERI ZAPISA ŽIVLJENJSKE ZGODBE Star sem ** let. Leta 19** so mi postavih dia- gnozo: rak na debelem črevesu. V bolnišnico so me nemudoma sprejeh. Zdravnik kirurg mi je pred operacijo na viziti povedal, da je to večji poseg. Videl bo, kaj bo z mano, ko bo odprl trebušno votlino. Ko sem se prebudil iz narkoze, me je zelo bolelo. Mishm, da sem bil zelo disciphniran pacient, vendar me še danes spremlja večja bolečina od fizične, saj sem se zbudil z vrečko na trebuhu, ne da bi me vsaj malo pripravih. Sicer so bile medicinske sestre prijazne, enterostomalna terapevtka mi je pred odhodom razložila postopek menjave vrečke, in to je bilo s strani bolnišnice vse. Ob sprejemu na Onkološki inštitut v Ljubljani se je zdravnik prvič z menoj pogovarjal o bolezni in mi vse narisal. Najhujša je misel, da nisem več enak, in oskrba stome mi povzroča težave. Prišlo je do pro- lapsa [črevo je zdrknilo, izstop notranjega me- hkega organa]. Črevo je nad trebušno steno 10 cm. To mije zmanjšalo možnosti za dobro namestitev pripomočkov. Na vso srečo sem se čez tri mesece začel irigirati [izpirati črevo], tako da ne potrebujem več vrečke, le gazo za zaščito stome. 165 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE Velik udarec v življenju je bil, ko so me odpu- stili iz službe z obrazložitvijo, da sem preveč v staležu, in ker bo takšno stanje najverjetneje tudi v prihodnje. Komisija za ugotavljanje zmožnosti za delo mi je odobrila invahdnost 111. stopnje in 80-odstotno telesno okvaro. Ta stopnja mi je bila določena, da so me lahko napotih v službo. Napisah so mi, da ne smem opravljati težkih fizičnih del, delo mora biti izmenično sedeče in stoje ter da ne smem imeti opravka z ljudmi. Ko sem vprašal, zakaj, so mi odgovorih, da zaradi blata in smradu, s ka- terim imam opraviti. pomembnega, celo usodnega, nikakor ne postran- skega, nekateri tudi zato, ker so starejši in so tudi zato zaposleni z osmišljanjem svojega življenja. Na prvi pogled je ta zorni kot razpoznaven po navajanju letnic in periodizaciji, ki posredujeta predstavo časovnega traku. Poleg tega pa sogo- vorniki pogosto omenjajo besedo »življenje«, ko opisujejo dogajanje v zvezi z boleznijo, operacijo in poznejšim prilagajanjem. Biografski zorni kot, opazovanje življenja kot celote, je razviden tudi iz omenjanja različnih vidikov ali področij življenja. Živim z družino, ki je moje zdravstveno stanje ves čas spremljala in mi dajala oporo. Največje veselje in radost mi pomeni dveletni sin. Dru- žina mi pomaga finančno preživeti. Oba z ženo sva brezposelna, dohodek mi predstavlja le nadomestilo za čakanje na delo od SPIZ-a in dodatek za invahdnost. To nam ne zadostuje za življenje. O stomi sem se lahko začel pogovarjati šele po treh mesecih, ko sem začel srečevati znance in se družiti. Počasi lahko živim kot prej, le opustil sem večja fizična dela in veliki nogo- met, namesto katerega igram malega. Nov korak v vključevanju mi pomeni druženje s člani društva ILCO [društvo za samopomoč oseb s stomo]. Z njimi preživim svoj čas v od- kritem pogovoru, izmenjamo izkušnje. Skupaj hodimo na izlete in zabave. ANALIZA IN REZULTATI PREDSTAVA O ČASOVNEM TRAKU Ta se izraža v periodizaciji in navajanju letnic, na- vajanju starosti ah podobnem označevanju živ- ljenjskih obdobij in prelomnic: Začetki mojih težav segajo v leto 19**... Zdaj sem stara štirnnštirideset let... Po dolgoletnem konzervativnem zdravljenju... Po 34 letih delovne dobe... Vendar pri svojih 55 letih... Jeseni davnega leta 19**... Star sem bil šele 30 let... Tako sem leta 19** postal stomist. Rojena sem bila leta 19**... Samo štiri leta sem preživela brezskrbno... OMENJANJE »ŽIVLJENJA« Biografska perspektiva se izraža tudi v neposred- nem omenjanju besede »življenje« v povezavi z usodnostjo: Zapise življenjskih zgodb smo kodirah po postop- ku, ki temelji na izhodiščih oblikovanja utemelje- ne teorije po Glaserju in Straussu z dopolnitvami in tehnično izvedbo po avtorju tega poročila. Po- stopek kodiranja je razviden iz nadaljevanja. DIMENZIONALNA ANALIZA Ko sedaj pri 62 letih razmišljam o svojem življenju... Velik udarec v življenju je bil... Življenje se mi je obrnilo na glavo. Moje življenje je zelo zaznamovala... Celo življenje me je obsédala misel na raka... Spraševal sem se, kako bom odslej živel in kaj naj od življenja pričakujem. ZORNI KOT: ŽIVLJENJE KOT CELOTA (BIOGRAFSKA PERSPEKTIVA) Pacienti večinoma opisujejo dogajanje z vidiica svojega življenja kot celote, kot nekaj življenjsko 166 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... OMENJANJE VIDIKOV ŽIVLJENJA In ne nazadnje je biografska perspektiva razvidna iz dejstva, da bolniki govorijo o različnih vidikih aU področjih svojega življenja: o otroštvu, šolanju, družini, poklicu in službi, prostem času itn. Živ- ljenje kot celoto imajo v mislih tako sinhronično (omenjanje različnih področij življenja) kot diahronično (uporaba kronološke perspektive). Da gre za biografski zorni kot, v še večji meri potrjujejo izjave, ki se nanašajo na bivanjski pomen operacije in prizadetosti; te omenjamo v enem naslednjih odstavkov. Operacija stome po svojem pomenu za pacienta torej nikakor ni izoliran medicinski dogodek, temveč bistven poseg v človekovo življenje. Potrjuje se misel Corbinove in Straussa, da je (kronična) bolezen biografsko dogajanje, nekaj, kar vpliva na celotno življenje in doživljanje. Biografska perspektiva je za razumevanje bolnikovega odnosa do bolezni in ravnanja bistvena. Že proti koncu nosečnosti nisem mogla zadr- žati blata, tudi po porodu sem dobila krvavo drisko. Sla sem na preiskave in zdravnik, ki me je pregledal, je rekel, da še ni videl tako vnete sluznice. Pustil me je v čakalnici vso nemočno. — Hodila sem v službo in si podla- gala plenice. Začelo se je s kroničnim koliti- som in končno diagnoza Crohnova bolezen. Potrebna je bila pomoč v bolnišnici. Svetovah so mi operacijo črevesa in me napotih na pre- iskave v Ljubljano na gastro-kliniko. Po muč- nih preiskavah so me napotih domov, kjer so se težave še stopnjevale. Z živci sem bila na koncu; driske, sluz, kri, slabokrvnost in povrh še sklepna revma, da sem le s težavo hodila. — Z vsemi boleznimi, problemi in 36 kilogrami sem šla v bolnišnico na pregled. Pregledati me niso mogh, ker ni bilo več odprtine. Spomnim se, da sem še komaj sedela. Zdravnik me je vprašal: »Kje ste hodih tako dolgo?« in me naročil za operacijo. Bila sem tako izčrpana, da mi je bilo čisto vseeno, kaj bo z mano. FAZE POJAVLJANJA IN DIAGNOSTICIRANJA BOLEZNI PREDDJAGNOSTJČNA IN DIAGNOSTIČNA FAZA RAZVOJ BOLEZNI: POSTOPEN, NENADEN. Pacienti se razlikujejo glede na to, ah se je bolezen razvijala postopno ah pa je do njenega odkritja prišlo nenadno. a. Postopen razvoj z diagnostičnimi zapleti je opisan takole: Zaradi moje mladosti ni nihče dajal teže mojim tožbam. Odvajala sem po tridesetkrat na dan, tako da na koncu nisem mogla več ne jesti, ne sedeti, ne stati. Od mojega zdravnika do spe- ciahstov so me obravnavah, kot da imam psi- hične težave. Šele ko sem prišla do internista in je bila prisotna kri, me je hospitaliziral in odredil potrebne preiskave. Postavil je dia- gnozo Morbus Crohn, vnetje črevesa. Po dol- goletnem konzervativnem zdravljenju z zdravih in z več dnevi v letu preživetimi v bolnišnici kot doma so se odločih za operativni poseg. Tudi naslednji primer opisuje postopen razvoj z zapleti: b. Nenadno odkritje simptomov. V drugih primerih se pojavi nenadno in nepričakovano poslabšanje aH odkritje kritičnih simptomov, bodi- si da gre za jasne simptome hudega obolenja (kri v blatu) bodisi za nepoučenemu manj jasne sim- ptome, ki pa zdravniku prav tako povedo, da gre za nevarno reč. leseni davnega leta 1962 sem, ne da bi čutil bolečine, začel močno krvaveti iz danke. Na- mesto normalnega blata se je izločala strjena kri. Pri pregledu v zdravstvenem domu je zdravnik ugotovil, da imam tumor na debelem črevesu. Ko sem bil star 58 let, so se začele težave s črevesjem. Prepričan sem bil, da imam močno vnetje. Na pregledu v bolnišnici so odkriH raka na debelem črevesu. K sreči je bilo še pravo- časno. V prvih dveh primerih sta očitna dolgotrajna diagnostična negotovost in lebdenje v času (po Corbin in Straussu), ki vodita do sekundarnih simptomov (»na koncu z živci«, izčrpanost). POGAJANJE ZA DIAGNOZO. Opazimo tudi poskus bolnice, da bi »iztržila« milejši poseg (»Operaterja sem prosila, naj mi ne naredi sto- me...«), kar bi ustrezalo pogajanju za diagnozo (Corbin in Strauss) oziroma pogajanju za čimbolj 167 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE zadržan poseg, ki bo pustil čim manj neugodne posledice. ZANIKANJE. Z zanikanjem, izraženim zelo drastično, imamo opraviti pri pacientu, ki je po sporočitvi diagnoze samovoljno zapustil bolniš- nico (gl. spodaj), kot bi hotel z odločnim dejanjem odpraviti pretečo nevarnost. Blažja obhka zanika- nja je omalovaževanje simptomov oziroma priča- kovanje milejše diagnoze (»Prepričan sem bil, da imam [le] močno vnetje«). SPOROČITEV DIAGNOZE PRETRESENOST. V našem primeru ne deluje šokantno toliko sporočitev diagnoze (npr. rak debelega črevesa) sama, kot sporočitev diagnoze hkrati z napovedjo operacije in stome. Omenili smo že reakcijo šoka, pretresenosti: V tistem trenutku se mi je podrl ves svet. Vsi načrti za nadaljnje življenje so splavah po vodi. V obupu sem na lastno odgovornost zapustil bolnišnico. Loteva se me vprašanje, zakaj ravno jaz. Spraševal sem se, kako bom odslej živel in kaj naj od življenja pričakujem. Ves čas sem Boga prosila, naj umrem ... Mislila sem, da bom zaspala za večno in tako bo konec mojega... trpljenja. V večini primerov se prava pretresenost pojavi šele po operaciji, ko je stoma izvršeno dejstvo. To pomeni, da se ob sporočitvi diagnoze, tudi če je hkrati napovedana operacija in njena posledica, pacient še ne zaveda popolnoma jasno in boleče, kaj diagnoza pomeni, kot bi se nezavedno branil pred grozljivim spoznanjem. PRIPISOVANJE VZROKOV BOLEZNI: GE- NETSKO IN SOCIALNO. Pacienti, ki se niso po- vsem sprijaznih s spremembo, se sprašujejo, zakaj se je to primerilo prav njim, in iščejo razlago nas- tanka bolezni, etiologijo. Pojavih sta se dve vrsti razlag: prva pojasnjuje nastanek bolezni implicit- no z genetskim dejavnikom, druga pa s socialnim. Genetska razlaga: Moje življenje je zaznamovala smrt devetlet- nega sina. Umrl je zaradi sarkoma na bezgav- kah. Vse življenje me je obsédala misel na rak in strah, da bo še kdo zbolel. Sedaj se je to zgodilo. Pacientka implicitno pojasnjuje nastanek bo- lezni z družinsko (genetsko) »obremenjenostjo«. Socialna razlaga: Rojena sem bila leta 1940, v vojnem času. Samo štiri leta sem preživela brezskrbno otro- štvo na kmetih. Poleti 1944. leta mi je umrla mama, stara komaj 34 let. Istega leta pozimi so mi Nemci ustrelih očeta, požgah domačijo, sestra je zgorela v hiši, brat je zbežal, mene pa so Nemci ranjeno odnesh k sosedom. Po- zneje me je oskrbovala teta. [Sledi opis na- daljnjih življenjskih preizkušenj.] Verjetno moja nežna narava ni zmogla vsega, zato se je začela bolezen. Pacientka pripisuje vzroke za nastanek bolezni težkemu življenju, ki so ga spremljali številni čustveni pretresi. Kakšna je funkcija tega etiološkega iskanja, ni razvidno. Lahko ga pojmujemo kot pripisovanje vzrokov (atribucijo). Vzroke lahko vidimo v zunanji situaciji ali v lastnem ravnanju. Funkcija iskanja vzrokov bi bila tedaj samoobrambna: pa- cient se implicitno sprašuje, ali je sam z načinom življenja zakrivil bolezen, ki je pripeljala do tako usodnega posega, in si odgovarja: Ne, krivi so narava (dednost), vojna, socialne razmere. To bi bilo tudi v skladu z zakonitostjo, da subjekt sam vidi vzroke svojega ravnanja v situaciji, drugi pa vidijo vzroke za njegovo ravnanje v njegovi oseb- nosti (navadah itn.). OD OPERACIJE DO POSTOPERATIVNEGA DOŽIVLJANJA SPREJEM IN PRIPRAVA NA OPERACIJO USTREZNOST PRIPRAVE: USTREZNO, NE- USTREZNO. Pacient je prej ali slej napoten v bolnišnico. Po diagnostičnem postopku pride do odločitve za operacijo. V nekaterih primerih do- življajo pacienti pripravo na operacijo kot ustre- zno ali zadovoljivo, v drugih kot neustrezno. a) Ustrezna priprava. Primer pacienta, ki se ne pritožuje nad pripravo na poseg: V bolnišnico so me nemudoma sprejeh. Zdrav- nik kirurg mi je pred operacijo na viziti pove- dal, da je to večji poseg. Videl bo, kaj bo z mano, ko bo odprl trebušno vothno. 168 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... Zdi se, kot da bi pacienti v teh zadnjih trenutkih izražah svoje poslednje želje, skrbi in pričakovanja, se pogodili za oseben pristop ah milejši poseg, osebje pa naj bi jim prisluhnilo in se odzvalo spoštljivo in taktno, tako kot v nas- lednjem primeru: Operaterja sem prosila, naj mi ne naredi sto- me, za katero sem vedela, da mi grozi. Obljubil mi je, da bo naredil, kar bo v njegovi moči. b) Neustrezna priprava. Izkušnje druge pa- cientke so drugačne in mejijo na psihično po- škodbo, iatrogeno travmo: Sprejeh so me v bolnišnico. Ob prihodu na oddelek so mi povedah, katera soba je moja, in mož me je pospremil. Sprejem je bil zelo pomanjkljiv. Nevajena bolezni in bolnišnice, spremljana s sencami preteklosti [smrt sina zaradi raka], sem stopila na trnovo pot. Z gro- zo sem opazovala operirane paciente, na vse strani so visele cevke in steklenice. Operater mi je operativni poseg razložil in mi poslal en- terostomalno terapevtko. Prišla je z vodood- pornim flomastrom in iglo, mi rekla, naj pri- viham spalno srajco in v sobi pred sobolnicami kar narisala mesto stome. Dala mi je brošuro »Kaj je kolostoma« in odšla. Ta odnos me je dotolkel. Na viziti sem se potožila zdravniku, ki je okregal sestro in zahteval poglobljen psihološki pristop. Spremenilo se ni nič. Kot bi se osebje ne zavedalo izjemne bivanjske izpostavljenosti pacientov in vidi v njihovih izrazih le nekakšno sitnarjenje. Z anestezistko, ki me je prišla pripravit na ope- racijo, sva prišh v konflikt, ker sem rekla, da injekcija, ki mi jo je zapičila v hrbtenico, zelo boh. Tudi nekateri drugi pacienti, ki sicer ne nava- jajo takih grobosti, očitajo, da niso bih dobro pri- pravljeni na operacijo in stanje po njej. Ko sem se prebudil iz narkoze..., sem se zbudil z vrečko na trebuhu, ne da bi me vsaj malo pripravih. Ob sprejemu na Onkološki inštitut v Ljubljani se je zdravnik prvič z menoj pogovarjal o bo- lezni in mi vse narisal. PRIVOLITEV V OPERACIJO: DA ALI NE. Ne glede na to, kakšna je bila priprava na poseg, pacient lahko privoli v operacijo, lahko pa tudi ne privoh. Pacient, ki mu je že domači zdravnik ugotovil tumor na debelem črevesu in ga napotil v bolnišnico, opisuje: Po temeljitih preiskavah in pregledu tkiva so (v bolnišnici) ugotovih, da imam rakast tumor. Lečeči zdravnik mi je povedal, da je operacija nujna in kako bom operiran. V tistem trenutku se mi je podrl ves svet. Vsi načrti za vsakdanje življenje so splavah po vodi. Star sem bil šele 30 let, poročen, hčerka se je pripravljala na prve korake. V obupu sem na lastno odgovor- nost zapustil bolnišnico. Ob odhodu me je zdravnik opozoril, da bo bolezen napredovala in da bo operacija neizbežna, vendar bo takrat za zdravljenje prepozno. Žena me je pregovo- rila, da sem odšel nazaj v bolnišnico. TIPOLOGIJA: USTREZNOST PRIPRAVE IN PRIVOLITEV. Če kombiniramo dimenzijo ustre- znosti priprave na operacijo in pacientove privo- litve, dobimo štiri logične tipe: L dobra priprava, pacient privoh, 2. dobra priprava, pacient ne privoh, 3. slaba priprava, pacient privoli, 4. slaba priprava, pacient ne privoh. Lahko domnevamo, da je za postoperativno profilakso in rehabilitacijo najugodnejša konstelacija 1, najbolj neugodna pa konstelacija 4. Konstelacija 2 je na prvi pogled pravzaprav contradictio in adiecto, saj bi morala dobra priprava obravnavati naraven psihološki odpor pacienta tako, da bi ga prevladal in privolil v nujni poseg. Lahko pa dopustimo, da pacient svoj odpor udejanji - morda je tako bolj modro — in ga potem na svoj način predela ter privoh v poseg. Taka aktivna drža, ki pelje k privolitvi prek zavrnitve, se zdi celo trdnejša in bolj prepričljiva ter večje jamstvo za poznejšo samoobvladovanje in samopomoč kot običajna zgolj verbalna pri- volitev in pasivno vdana drža, je pa seveda tvegana in povzroči motnjo v normalnem procesiranju pacientov. OSNOVNO NASPROTJE: RUTINA PROTI BIVANJSKI RANLJIVOSTI. Ob pripravi na po- seg ne gre pozabiti, da je pacient v mejni bivanjski situaciji, ko gre za življenje ali smrt — sprašuje se, ah se bo po operaciji prebudil ah ne. Zjutraj, ko sem šla z medicinsko sestro v operacijsko, sem srečala kirurga. Vprašala 169 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE sem ga, če bom zaspala po narkozi, in ko mi je pritrdil, sem bila pomirjena. Mislila sem, da bom zaspala za večno in tako bo konec mojega devetnajstletnega trpljenja. Ves čas sem Boga prosila, naj umrem, da bi bila rešena vsega groznega, kar se mi je doga- jalo. Vse te izjave nas opozarjajo na globoko nasprotje med tehnizirano rutinsko vsakdanjostjo bolnišničnega obrata in bivanjsko izpostavlje- nostjo in ranljivostjo pacientov v tistih trenutkih. Kar je za zdravnika in sestro le eden od delovnih dni, je za pacienta mogoče zadnji dan življenja. To ranljivost in razbolenost bi veljalo upoštevati. Ob tem pa vendarle tudi pomislek. V teoriji Corbinove in Straussa, ki govori o bolnikih z raz- ličnimi kroničnimi boleznimi (bolniki, ki se ne- dvomno velik del življenja srečujejo z zdravstve- nim sistemom), ni kategorij, ki bi opisovale odnos bolnikov do zdravnikov, zdravstvenega osebja, bolnišnic in zdravstvenega sistema, čeprav ver- jetno tudi v ZDA doživljajo v tem odnosu nepri- jetnosti. Težko rečemo, zakaj je tako, vendar je očitno, da je s to opustitvijo (v celotnem kon- tekstu) povedano, da je sistem dan, da je, kakršen je, in bolnik naj se raje usmeri na to, da bo ob- vladal stvari, ki jih lahko obvlada, usmeri naj se v prihodnost in v vsakdanje življenje doma in naj ne brska neplodno po boleči preteklosti. Če pa meni, da lahko zdravstveni ustanovi ali osebju kaj očita — tako bi dodali, upoštevajoč kulturne razlike —, naj jih toži. Druge vrste pritoževanje ni plodno. Pri naših sogovornikih je veliko kritike zdravstvenega osebja in ustanov. S predpostavko, da je ta kritika upravičena, opozarja na slabosti ustanov, ki bi jih bilo mogoče odpraviti. Ima pa lahko krivljenje drugih za svojo nesrečo tudi psihološko funkcijo razbremenjevanja, ki ni usmerjeno v sprijaznjenje s poškodbo in konstru- ktivno urejanje svojega življenja. Smiljenje sa- memu sebi in krivljenje drugih sta psihološko manj zreh reakciji in tudi iz naših primerov je videti, da sta povezani s splošno slabšo prilagoje- nostjo na bolezen. KRIVULJE POTEKA BOLEZNI (BOLEZENSKE TRAJEKTORIJE) Pojem trajektorije (po Corbinovi in Straussu) smo pojasnili v teoretskem uvodu. V nasprotju s pojmom potek bolezni, ki naj bi se nanašal zlasti na medicinski proces, naj bi pojem bolezenske trajektorije označeval spremembe doživljanja in življenjske organizacije, do katerih pride zaradi bolezni in ki sledijo poteku bolezni. Potek bolezni je le del celotne bolezenske trajektorije, čeprav osrednji del (Corbin, Strauss 1988: 33-34). A. POTEK BOLEZNI. Linija, ki prikazuje potek bolezni, ima — če odmislimo razlike v hitrosti slabšanja bolezni in okrevanja po operaciji - enostaven potek. Normalnemu stanju zdravja sledi poslabšanje, ki mu sledi operacija, tej pa okrevanje do ravni, ki je le nekoliko nižja od nor- malne, če odštejemo dodatno skrb za prehrano in nego, ki je pri zdravem ah »neokrnjenem« človeku ni. Tej idealizirani splošni sliki lahko dodamo nekaj različic, ki upoštevajo bolj ali manj hitro slabšanje bolezni (preddiagnostično in diagnostično fazo) in po operaciji bolj ali manj hitro in popolno okrevanje in rehabilitacijo. B. PSIHOLOŠKA IN SOCIALNA (ŽIVLJENJ- SKA) TRAJEKTORIJA. Pri zamišljanju življenj- ske trajektorije moramo upoštevati več mogočih razlik. Razlike so že v predoperativnem poteku, (a) Pri nekaterih pacientih sta prediagnostična in diagnostična faza tako prolongirani in mučni, da dogajanje v tem času povzroči velike spremembe v življenju bolnika in lahko pripelje do popolne telesne in duševne izčrpanosti. Trajektorija pote- ka vztrajno in postopoma (z morebitnimi začas- nimi izboljšanji) od normalne vitalnosti in kako- vosti življenja do najnižjega možnega stanja, tako da se lahko po operaciji samo še bolj ah manj dvigne, (b) Pri drugih pacientih pa je predopera- tivni potek trajektorije kratek, lahko celo brez opaznega padca (malo simptomov, ki ne vplivajo pomembno na vsakdanje življenje); operacija se nenadoma »zareže« v prej popolnoma normalen potek življenja. Tudi po operaciji je potek življenja lahko raz- ličen. (a) Mogoče je, da pacient po operaciji dose- že celo višjo kvaliteto življenja, kot jo je imel prej, ker mu postane življenje pomembnejše in bolj smiselno, zato bolj umirjeno in pozorno investira svojo življenjsko energijo v skrb zase, za svoje bhžnje, pa tudi v dejavnost za druge bolnike, po- vezane v društvu, (b) Druga možnost je morda prihranjena za povprečno dobro rehabilitirane bolnike, ki se sprijaznijo z delno prizadetostjo, živijo normalno vsakdanje življenje, včasih pa vendarle obžalujejo svojo usodo — njihova traje- ktorija po operaciji ima vzpone in padce, a je v 170 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... povprečju na normalni ravni. Če bi hoteli, bi lahko v tem razponu razlikovali razhčne poteke, (c) Tretja možnost je, da se trajektorija po operaciji usmeri navzdol: človek se ne sprijazni z novo podobo, pada v depresije, pridruži se socialna dezintegracija in ogroženost, kar lahko skrajša življenje. Resnici na ljubo je treba reči, da so tudi tisti v naši raziskavi obravnavani pacienti, ki se pritožujejo nad svojo usodo in tožijo zaradi potr- tosti, vendarle hvaležni za podarjena leta življenja, čeprav - po njihovem doživljanju - morda omejenega in okrnjenega. Bralec si lahko sam predstavlja razhčne kom- binacije opisanih delnih potekov trajektorij. C. FAZE. Kljub določenim razlikam med bol- niki bi lahko celoten potek razdelih na naslednje faze: 1. preddiagnostična faza: od prvih zaznav simptomov do odhoda k zdravniku, 2. diagnos- tična faza: od prvega obiska pri zdravniku do po- stavitve končne diagnoze in seznanitve z njo, 3. predoperativna faza: od seznanitve z diagnozo (ali od odhoda v bolnišnico) do operacije, 4. postoperativna faza v bolnišnici: od operacije do odhoda domov, 5. pobolnišnično okrevanje: od prihoda domov do rutinskega obvladanja tehnike rokovanja z vrečko, nege stome in režima pre- hrane, 6. faza integracije: od obvladanja opravil v zvezi s stomo do popolne vključitve v družbeno okolje in vsakdanje življenje. - Za vsako od teh faz so značilni posebno objektivno zdravstveno stanje bolnika, posebno doživljanje, bolnikove naloge ali cilji, naloge svojcev, pa tudi posebne naloge in ravnanje osebja. V razčlenjevanje vseh teh vidikov se na tem mestu ne moremo spuščati. DOŽIVLJANJE POŠKODOVANEGA IN OKRNJENEGA TELESA PODOBA TELESA (SAMOPODOBA) Operacije same se pacient ne zaveda. Takoj po njej pa sledijo kritični trenutki, ki se nadaljujejo v kritično obdobje, v katerem si sledijo šok zaradi drugačne podobe telesa, nemoč zaradi nehotnega izločanja, strah pred osramotitvijo zaradi blatenja, motena samopodoba. PRETRESENOST ZARADI DRUGAČNE PODOBE TELESA: PRIČAKOVANO, NEPRI- ČAKOVANO STANJE. a) Nepričakovano stanje. Bolnik se zbudi v bolečinah z zašitim anusom in izvodom na trebuhu. Ta »ekvivalent anusa« je nameščen na trebuhu v kvišku štrlečem položaju, ki človeka nenehno opozarja, da ne bo nikoh več tak kot prej. Stoma nenehno privlači pozornost; tudi deluje, včasih celo precej shšno. Za marsikoga nekaj nepričakovanega. Ko sem se prebudil iz narkoze, me je zelo bo- lelo. Mislim, da sem bil zelo discipliniran pa- cient, vendar me še danes spremlja večja bole- čina od fizične, saj sem se zbudil z vrečko na trebuhu, ne da bi me vsaj malo pripravili. Sicer so bile medicinske sestre prijazne, enterosto- malna terapevtka mi je pred odhodom [do- mov] razložila postopek menjave vrečke, in to je bilo s strani bolnišnice vse. Iz narkoze sem se zbudila popolnoma spreme- njena, prerezana, zadaj zašita in z vrečko na trebuhu. Poseg je bil velik in s tem tudi bo- lečine. Po drugi operaciji sem dobil vrečko. Za mene, kakor tudi za mojo družino, je bil to hud šok. Povzročilo mi je fizične in psihične bolečine, slednje pa so bile hujše od fizičnih. b) Pričakovano. Stanje po operaciji je lahko za pacienta tudi pričakovano, vendar je kljub temu pretresen, saj je stanje po operaciji sedaj gotovo in neprekhcno dejstvo. Ko sem se po operaciji zbudila, sem bila razo- čarana, da še živim. Potipala sem se po trebu- hu in ugotovila, da sem vsa v gazah. Na to, da bom odslej morala živeti z vrečko, sem bila že dovolj časa psihično pripravljena. Kljub bole- činam sem šesti dan vstala in se sprehodila ob postelji. Po treh tednih sem odšla domov. NEMOČ ZARADI NEHOTNEGA IZLOČA- NJA. Osnovna sprememba, do katere je prišlo, ni tohko anatomska (odprtina za izločanje na trebuhu) kohkor funkcionalna: pacient ne more več hoteno obvladovati zapiranja in odpiranja odprtine za izločanje. Izločanje je popolnoma nehotno, zunaj pacientovega nadzora. Njegova pozornost se zato osredotoči na preprečevanje neprijetnih posledic nehotnega izhoda blata in plinov — na praznjenje vrečke in na oskrbo stome. Čeprav je na videz v ospredju povsem tehnični vidik zadeve, je pomemben samo zaradi psiholo- škega učinka. Z delovanjem vrečke in zapornega sistema je povezanih več različnih čustev: skrb. 171 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE bojazen, jeza, potrtost, vse do želje, da bi umrl. STRAH PRED OSRAMOTITVIJO ZARADI BLATENJA. Prva bolnikova skrb po operaciji velja oskrbi stome. Boji se, da bi mu blato iztekalo, da bi umazal posteljo in sebe, da bi zaudarjal. Vsaka nesreča s tem v zvezi pacienta potre, saj ima občutek umazanosti, ki se mu v prisotnosti drugih ali ob neprimernem odnosu osebja v bolnišnici pridruži še občutek osramočenosti. Vrečke sem morala prati kljub fizični nemoči. Zaradi neustrezne nege sem zaudarjala in bila umazana. Prišla je glavna sestra in mi pred polno sobo povedala, da me bodo preselih v malo sobo, da ne bom s svojim vonjem »og- rožala« ostalih. Jokala sem dan in noč... Bol- nišnico sem zapustila neinformirana, brez samospoštovanja, vzeli so mi vse človeško dostojanstvo. Vrečka se mi je prvič napihnila v nočnem času. V paničnem strahu, da ne eksplodira in se blato razlije po meni in postelji, sem pozvonila. Prišla je medicinska sestra in me okregala, za- kaj delam paniko, odkrila mije srajco, odpela vrečko in pri tem je ves smrad phnov in blata puhnil naravnost vame. Ni me opozorila, ne povedala, kaj bo storila, ali rekla, naj obrnem glavo. Obrnila se je in odšla. Nisem je upala poklicati, da bi odprla okno. Vso noč sem pre- bedela. Iz trenutka v trenutek sem bila depre- sivnejša s smradom v nosu. Vso življenjsko energijo sem porabila v borbi za sinovo živ- ljenje. Proti jutru sem razmišljala samo še o samomoru... MOTENA SAMOPODOBA IN ZAVEDANJE DRUGAČNOSTI. Ne glede na to, ah je bolnik doživel telesno spremembo kot nenaden pretres (šok) ah pa je postopoma uvideval, da je dru- gačen, ga sprememba vznemirja in jo težko sprejema. Najhujša je misel, da nisem več enak. Zelo me je prizadela spremenjena telesna podoba in pomeni mi oviro pri vzpostavljanju novih stikov. Bojim se, da sem na eni strani debelejša, da imam drugačen vonj, da vrečka šumi in se sliši. POTREBA PO RAZUMEVANJU, OPORI IN POMOČI. Ta potreba je razvidna že iz nekaterih zgoraj navedenih izjav, prav tako pa iz naslednjih: Nihče se mi ni posvetil, pomagal ah rekel lepe besede. Morala sem dlje časa lepo prositi za pomoč. V zelo tehničnem odnosu zdravstvenega tima do bolnika je grozljiva podrejenost in nemoč. Pričakovala sem intimnejši odnos zdravstvenih delavcev in obisk psihoterapevta ah socialne delavke. Moja želja je bila, da bi kdo stopil k meni, me prijel za roko in odgnal občutek uma- zanosti, rekel lepo besedo, vprašal, kako se počutim. Očitno je torej, da potrebuje bolnik takoj po operaciji ustrezno psihološko pomoč in podporo, katere bistvo je doživetje sprejetosti kljub spreme- njeni telesni podobi in neprijetnostim, ki sprem- ljajo nadomestno ureditev izločanja. OPRAVLJANJE NALOG FUNKCIONALNA SPOSOBNOST: VEČJA, MANJŠA. Vse osebe s kolostomo imajo pravico do priznanja 80-odstotne telesne okvare, tako da ne moremo reči, da je med njimi kdo, ki funk- cionalno ni omejen. Funkcionalna omejenost je relativna - glede na delovno mesto, naravo dela in druge okohščine. Z medicinskega vidika so le redki poklici, ki jih oseba s stomo ne more oprav- ljati. Primerne so tudi vse vrste športa, ki ne za- htevajo skrajnih telesnih naporov in ki ne obreme- njujejo trebušne stene. Oseba s stomo lahko po- tuje kadar koh in kamor koh, vendar se mora na potovanje ustrezno pripraviti in paziti na režim prehrane. Pri uporabi vrhunskih pripomočkov drugi ljudje ne opazijo, da ima človek stomo. Nekateri sogovorniki ne omenjajo omejitev, kar ne pomeni, da jih nimajo, drugi pa svoje stanje opisujejo takole: Komisija za ugotavljanje zmožnosti za delo mi je odobrila invahdnost III. stopnje in 80-odstot- no telesno okvaro. Ta stopnja mi je bila določe- na, da so me lahko napotih v službo. Napisah so mi, da ne smem opravljati težkih fizičnih del, delo mora biti izmenično sedeče in stoje ter da ne smem imeti opravka z ljudmi. Ko sem vprašal, zakaj, so mi odgovorih, da zaradi blata in smradu, s katerim imam opraviti. Dosti počivam, ker sem utrujena... Na začetku sem odhajala v sanitarije na pet do deset mi- nut. Če normalno jem in pijem, moram izpraz- 172 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... niti vrečko na dve uri, tudi ponoči. Zdravnik mi je svetoval polovični delovni čas... Tako govorijo sogovorniki o objektivno ali strokovno določenih omejitvah, predvsem tistih, ki se nanašajo na poklicno delo, oziroma o ome- jitvah, ki izhajajo iz spremenjenega stanja telesa. Opazimo pa tudi netaktno ravnanje in »določa- nje« omejitev. OBNAVLJANJE ŽIVLJENJA: POMEN BOLEZNI IN PRIZADETOSTI Obnavljanje življenja vključuje kontekstualizacijo, to je vključitev motnje v telesno shemo in življenje kot celoto, prilagoditev na motnje storilnosti, vzpostavitev preoblikovane identitete in preok- virjanje biografije. Pacienti poskušajo sami sebi pojasniti, kakšen pomen imata operacija in stoma v njihovem življenju. Pri tem zaznamo dve zna- čilnosti njihovih odgovorov: prva je ambivalentno vrednotenje dosedanjega življenja, druga pa raz- lična stopnja sprijaznjenosti z življenjem s stomo. KONTEKSTUALIZACIJA - VREDNOTE- NJE ŽIVLJENJA S STOMO: AMBIVALENT- NOST. Ambivalentnost občutij in ocen je gotovo osrednja značilnost odnosa pacientov do življenja s stomo: po eni strani ni dvoma, da pomeni ope- racija s svojo posledico, stomo, usodno življenjsko spremembo, ki jo spremljajo težave, stiske, dvomi, potrtosti, vse do želje, da bi umrl. Po drugi strani pa se ljudje zavedajo, da so si z operacijo podaljša- li življenje (»petnajst let podarjenega življenja«), česar se veselijo (»zaradi tega sem zelo vesel«); da se prav zaradi tega bolj zavedajo dragocenosti življenja (»se vsakega dneva znova vesehm, kljub težavam, ki ga spremljajo«, »zdravi ljudje se ne zavedajo, kaj imajo«) in ga znajo tudi bolj premiš- ljeno živeti. PRILAGODITEV NA MOTNJE STORILNO- STI (NA FUNKCIONALNE OMEJITVE). V odgovorih lahko razlikujemo izjave, ki pomenijo slabšo prilagoditev in izjave, ki pomenijo boljšo prilagoditev na funkcionalne omejitve. Slabša prilagoditev: Spoznala sem, da nimam več moči in energije za vrnitev v razred... Vendar pri svojih petin- petdesetih letih in zdravstvenem stanju ne morem med otroke, ki si... zaslužijo polnega, dinamičnega in razumevajočega človeka. Boljša prilagoditev: Zdravnik mi je svetoval polovični delovni čas, jaz pa sem trmasto vztrajal pri polnem delov- nem času..., si dopovedoval, da zaradi stome nisem nič manj vreden ali manj sposoben kot kot drugi... Dve leti po operaciji sem začel gra- diti stanovanjsko hišo, kjer sem fizično garal, kot bi bil popolnoma zdrav. Tudi v službi nisem iskal nobenih privilegijev. Delal sem v vsakem času in vremenu. Počasi lahko živim kot prej, le opustil sem večja fizična dela in velik nogomet, namesto katerega igram malega. ... opustil sem večja fizična dela. Vidimo, da so zadeve res relativne in da delov- na in druga aktivnost nista odvisni le od dejstva, da ima človek stomo, pač pa tudi od osebnosti in drugih okohščin. Ta se odpove opravljanju dela, čeprav ni izrazito telesno naporno, drugi hoče opravljati vsa dela, tudi izrazito telesno naporna. PREOKVIRAJANJE BIOGRAFIJE: KRISTA- LIZACIJA. Sprijaznjenje, tudi kadar do njega pride, in videh smo, da se marsikdo ne more sprijazniti s svojim stanjem, ni hitro in neboleče. Sla sem v gozd, sedla na štor in glasno jokala. Smilila sem se sama sebi. Dopovedovala sem si, da to nič ne pomaga, šla sem telefonirat v društvo ILCO in dobila nasvet in material. Ta izjava kaže, da pride na določeni točki do preloma, do odločitve, da objokovanje svoje usode in žalovanje za zdravjem in prejšnjo telesno podobo ni dovolj. To ustreza pojmu kristalizacije po Corbin in Straussu. Sledi konkretno dejanje, usmerjeno na pragmatično prevladovanje težave. S tem dejanjem se, povsem v duhu načel social- nega dela in sistemske teorije, velika in usodna rana, velik in neobvladljiv (saj je neodstranljiv) življenjski problem zvede na množico preprostih opravil, ki zadevo dejansko, z vseh praktičnih vidikov gledano, močno omejijo in ji vzamejo pomen usodnosti (»utekočinjenje« problema — Stritih 1993). VZPOSTAVITEV (NOVE) IDENTITETE. Sprijaznjenje je lahko nepopolno. Pacientka še vedno govori, da se ji je življenje obrnilo na glavo in da se ničesar ne veseli in nikamor ne želi, a hkrati navaja spremembe v svojem doživljanju in vedenju, ki jih ne moremo označiti za negativne. 173 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE Zelo sem se umirila. Dosti počivam, ker sem utrujena. Postala sem bolj občutljiva in čust- vena. Konfliktom se raje umaknem, sem tole- rantnejša, sprejemam napake drugih ljudi. Vse delam počasi in se ne jezim, če kaj ni narejeno. Eno od znamenj, da se je človek sprijaznil s svojim stanjem in da je ponovno vzpostavil iden- titeto (po Corbinovi in Straussu), je, da se lahko o tem pogovarja z drugimi in da se ne boji več iti v družbo. O stomi sem se lahko začel pogovarjati šele po treh mesecih, ko sem začel srečevati znance in se družiti. Počasi lahko živim kot prej, le opustil sem večja fizična dela. PREFORMULIRANJE BIOGRAFIJE: PRL HODNOST, SMISEL ŽIVLJENJA. Končni izid procesa obnavljanja življenja se (po Corbinovi in Straussu) izrazi v takem pogledu človeka na svoje življenje, ki vključuje življenje s prizadetostjo v prihodnosti. Pri naših subjektih je to doseženo v različni meri. Depresija: Življenje se mi je obrnilo na glavo. Ničesar se ne veselim in nikamor si ne žehm. Delna sprijaznjenost: Še danes, dvajset let po operaciji, sem večkrat v duševni stiski. Loteva se me vprašanje, zakaj ravno jaz... Vnukmi je vveliko razvedrilo. Živ- ljenje teče naprej in sprašujem se, zakaj niso zdravi ljudje bolj zadovoljni, saj se ne zavedajo, kaj imajo. Zavedanje podarjenega življenja: Čas beži in tako je poteklo že petnajst let od prve operacije. To se pravi petnajst let podar- jenega življenja. Zaradi tega sem zelo vesel in se vsakega novega dneva znova veselim, kljub mnogim težavam, ki me spremljajo. Kljub drugačnosti sem hvaležen, da še živim, kajti življenje je največja dobrina. Vsak od nas je preživel svojo Kalvarijo, svojo bridko preizkušnjo, in zaradi tega se veselimo življenja, ki je pred nami. Normalno, srečno, smiselno življenje: Ko sedaj pri 62 letih razmišljam o svojem življenju, moram priznati, da je bilo v glavnem lepo. [Pacient je bil operiran v starosti 60 let.] V okolju bivanja in v službi nisem čutil poni- žanja ah posmehovanja. To me je spodbudilo, da sem ponovno zaživel normalno življenje. Dve leti po operaciji sem začel graditi stano- vanjsko hišo, kjer sem fizično garal, kot bi bil popolnoma zdrav... Po dograditvi hiše sem ob delu uspešno končal srednjo strokovno šolo. Takoj zatem pa sem se vpisal v pravno šolo. Študij ob delu sem končal v roku rednih štu- dentov. Nikoh se nisem smilil samemu sebi in sem pogumno premagoval vsa bremena, ki jih nosi življenje. Sedaj sem v pokoju in živim srečno družinsko življenje z ženo, hčerko, dvema vnukoma in zetom. Vsak sončen dan mi je v veselje in radost. To pa vleče v naravo ah na potovanje, bodisi peš, s kolesom, ali z avtomobilom, skratka, od doma... Rad potujem z avtobusom zaradi možnosti opazovanja narave. VSAKDANJE ŽIVLJENJE V DOMAČEM OKOLJU Vsakdanje življenje v domačem okolju vključuje, kot omenjeno, tri področja: delo, povezano z boleznijo oziroma v našem primeru s skrbjo za nego stome, biografsko delo ah osmišljanje življe- nja in delo pri vzdrževanju vsakdanjega življenja (gospodinjstvo, pokhcno delo itn.). Prizadevamo si za ravnotežje vseh treh vidikov. Ker smo o osmišljanju življenja že govorili, tu analiziramo samo druga dva vidika vsakdanjega življenja. DELO, POVEZANO Z BOLEZNIJO: SKRB ZA STOMO. Spopadanje z boleznijo in prizade- tostjo je po Corbinovi in Straussu delo. Taka kon- ceptuahzacija zadeve je značilna za (ameriško) protestantsko kulturo, za etiko dela. Nam je neko- liko tuja, toda dobrodošla. Kajti dogajanje prema- kne s čustveno-usodnostne ravni in notranjega premlevanja in objokovanja na stvarno-problems- ko raven — kako poskrbeti, da bo vse teklo norma- lno in da se bo dalo živeti. Zato je učenje tehnik oskrbe stome pomembno ne le v funkcionalnem, temveč tudi (ah celo zlasti) v psihološkem pome- nu. Ta vidik zato opisujemo kot začetno postavko obnavljanja ah ponovnega sestavljanja življenja. DELO: PREHOD OD ŽALOVANJA K URE- JANJU ZADEV To razhko med bivanjsko in prag- 174 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... matično ravnijo izraža naslednja izjava: Rak me sploh ni skrbel in obremenjeval. Moja preokupacija je bila stoma in nega stome. DELO: PREVLADOVANJE NEPOUČENO- STI IN TEHNIČNIH TEŽAV. Nega stome ni le stvar določene tehnike. Do neljubih komplikacij pride že v bolnišnici, pa tudi pozneje doma: Higiena v bolnišnici je bila zelo pomanjkljiva in menjava vrečk prepozna [ko je bila že pol- na], z razlago, da je material predrag. Po operativnem posegu sem bil prepuščen samemu sebi. Pripomočkov za nego stome ni bilo. V bolnišnici so me povijah v rjuhe. Na srečo sem hitro okreval, domov so me odpu- stih po desetih dneh. Koža se mi je vnela do krvi zaradi neustrezne nege. Medicinske sestre niso razlikovale med nego izpeljanega debelega in tankega črevesa. Prišlo je do prolapsa. To mi je zmanjšalo mož- nosti za dobro namestitev pripomočkov. Na vso srečo sem se čez tri mesece začel irigirati, tako da ne potrebujem več vrečke, le gazo za zaščito stome. Ko mi je doma prvič odpovedala podlaga, sem bila zelo prestrašena. ... in oskrba stome mi povzroča težave. Stoma je vehka skrb, ves čas je v mojih mislih. Ko grem v družbo, ne jem ničesar, da ne bi odvajala in imela težav s praznjenjem vrečke. Skrbi me, da se vrečka ne bi videla. Kakor hitro se malo napolni, jo grem praznit. Skrbi me, da se vrečka ne bi odlepila in padla, zato jo večkrat preverim. V začetku sem odhajala na sanitarije na pet do deset minut. Če normal- no jem in pijem, moram izprazniti vrečko na dve uri, tudi ponoči. Dan pred potovanjem jem bolj malo in po kosilu nič več. Zvečer popijem odvajalni čaj, kar pa mora biti najmanj deset ur pred od- hodom. Ves čas potovanja jem večkrat po malo in pijem navadno vodo. Pri vsem tem mishm na zadostno količino pripomočkov, ki jih nosim ves čas s seboj. Zgodilo se je že, da nisem imel ničesar pri sebi, avtobus pa je bil zaklenjen. Tehnična skrb za menjavanje vrečke in za negovanje stome, opravila, ki so s tem povezana, gibi, »mikro-koreografija« te skrbi so prvi korak h »kontekstuahzaciji« aH vključevanju prizadetosti v vsakdanje življenje. Določeni deh dneva se od- delijo in namenijo tem opravilom; ta opravila do- bijo svoj prostor v vsakdanjiku. Posebno še, če velja: »Pripomočke, kijih imamo danes, ni mogo- če primerjati s prejšnjimi, saj so zanesljivi, udobni in praktični.« VSAKDANJE ŽIVLJENJE: DRUGI VIDIKI POKLICNO DELO IN ZAPOSLITEV. Sposob- nost za delo in možnost zaposlitve sta ključna elementa normahzacije vsakdanjega življenja in uspešne integracije oziroma obnovitve življenja in sprijaznjenja. Sogovorniki so glede tega precej razhčni: lahko delajo poln delovni čas, skrajšan delovni čas, lahko se upokojijo. Dogodi pa se tudi, da koga odpustijo prav iz razlogov, povezanih z njegovo prizadetostjo. Vztrajanje pri polnem delovnem času: Zdravnik mi je svetoval polovični delovni čas, jaz pa sem trmasto vztrajal pri polnem delov- ' nem času. Odločitev za upokojitev: Iz razreda sem stopila v bolnišnico. Zdi se mi kot večnost. Videla sem svoj razred učencev, prišh so me obiskat. Spoznala sem, da nimam več moči in energije za vrnitev v razred. Sreča- nje je bilo nabito s čustvi vseh. Po štiriintridese- tih letih delovne dobe bi še enkrat izbrala po- klic učiteljice, ki mi je dajal obilo življenjske radosti. Vendar pri svojih petinpetdesetih letih in zdravstvenem stanju ne morem med otroke, ki si pri teh šolskih obveznostih zaslužijo polnega, dinamičnega in razumevajočega človeka. Odpust iz službe: Velik udarec v življenju je bil, ko so me od- pustih iz službe z obrazložitvijo, da sem preveč v staležu, in ker bo takšno stanje najverjetneje tudi v prihodnje. GMOTNI POLOŽAJ. Ugoden gmotni položaj je pomembna sestavina normalnega vsakdanjega življenja. Tisti, katerih gmotni položaj je ugoden. 175 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE tega posebej ne omenjajo. Omembe se nanašajo na tiste, ki so v nezavidljivem gmotnem položaju: Oba z ženo sva brezposelna, dohodek mi pred- stavlja le nadomestilo za čakanje na delo od SPlZa in dodatek za invahdnost. To nam ne zadostuje za življenje. Sama bi težko preživela, ker imam zelo nizko pokojnino. Vidimo torej, da so med sogovorniki razhke glede tega, koliko so uspeh svoje vsakdanje življe- nje »normalizirati«. Očitno je tudi, da to ni odvi- sno samo od njih, ampak da človek lahko naleti tudi na nerazumevanje družbenega okolja in na grobo zapostavljanje. SOCIALNA PODPORA. Med dejavniki, ki omogočajo normalno vsakdanje življenje »sto- mistov«, je tudi socialna podpora prijateljev in društva za samopomoč. PRIJATELJI. Druženje s prijatelji in znanci je po eni strani znamenje uspešne prilagoditve na stomo, po drugi strani pa spodbuja prilagajanje in nadaljnje vključevanje v družbo in navsezadnje zadovoljuje temeljno človeško potrebo. Je prilo- žnost za pogovor. O stomi sem se lahko začel pogovarjati šele po treh mesecih, ko sem začel srečevati znance in se družiti. Vendar pa druženje ni brez težav. Pojavi se vprašanje, ah prijateljem in sodelavcem povedati za stomo ah ne: Na obisk prihajajo prijateljice in sodelavci. Ne žehm tihega govorjenja za hrbtom ah usmilje- nja, zato sem jim povedala za stomo. SOBOLNIKI IN DRUŠTVO. Najbolj optimi- stično poglavje obvladovanja te hude življenjske preizkušnje je povezano s sobolniki in z društvom za samopomoč ljudi s stomo. Očitno je, da so ljudem s stomo največja opora prav sobolniki kot posamezniki in sobolniki, organizirani v društvo ILCO. Posamezniki-sobolniki kot opora: lokala sem dan in noč, dokler ni prišla hčera in mi povedala, da je zvedela za gospo z enako boleznijo, ki mi bo pomagala in me učila... Omenjena gospa je najsvetlejši žarek mojega življenja. Z znanjem in spretnostjo mi je izbrala ustrezen pripomoček. Pozdravljena je bila moja koža in začela se mi je vračati volja do življenja. Na onkološkem inštitutu sem se dobro poču- tila. Z bolniki, vsi na začetku poti, smo bili kot družina, ki družno premaguje vsak novi korak. Po opravljeni dnevni terapiji sem se veliko sprehajala in pogovarjala z gospodom, ki je istočasno dobil stomo. Društvo kot opora: Nov korak v vključevanju mi pomeni druženje s člani ILCO društva. Z njimi preživim svoj čas v odkritem pogovoru, izmenjamo izkušnje. Skupaj hodimo na izlete in zabave. Sem članica ILCO društva. Želela sem spozna- ti ljudi z enako usodo. Ker sem sama doživela dosti hudega, želim pomagati novim stomi- stom. Mislim, da je največja opora človek z enako težavo, najlažje pomagaš, če si občutil stvari na svoji koži. Družba je naredila prema- lo za nas, zato je na nas samih, da to spreme- nimo. Ko mi je doma prvič odpovedala podlaga, sem bila zelo prestrašena. Nikogar nisem imela, da bi mi svetoval iz svojih izkušenj. Enkrat mi je zmanjkalo materiala, koža se mi je vnela. Šla sem v gozd, sedla na štor in glasno jokala. Smilila sem se sama sebi. Dopovedovala sem si, da to nič ne pomaga, šla sem telefonirat v ILCO društvo in dobila nasvet in material. Ko so v naši vasi operirah še neko gospo, jo je zdravnik napotil k meni po nasvet. Upam, da bom vnaprej pomagala novim bolnikom s stomo; zelo si želim postati aktivni član društva ILCO. Člani društva se srečujemo mesečno in drug drugega spodbujamo. V vehko pomoč so mi srečanja stomistov. Že vsa leta po operaciji hodim na srečanja. Vse skozi me obdaja občutek, da smo stomisti še vedno preveč pasivni. Zavedam se, da nisem sam, da ima vsakdo od nas podobne ah še večje težave. Stomisti želi- mo svojo težko preteklost čim prej pozabiti, postati nov človek in se po svojih zmožnostih prilagoditi staremu okolju ter vse naravne lepote in dobrine še bolj ceniti. Imamo pa še nekaj dobrega, to je naše društvo. 176 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... SODELOVANJE PARTNERJA IN DRUŽINE Corbin in Strauss obravnavata sodelovanje med partnerjema oziroma v družini v posebnem razdelku. Tudi tu velja, da je v zvezi s stomo manj opravil kot v zvezi z nego pri kronični bolezni. Zato je pomembna predvsem čustvena opora partnerja in družinskih članov, včasih pa tudi gmotna podpora. Žal so tudi tu pojavi netaktnosti in ravnodušnosti. PARTNER. Sogovorniki omenjajo partnerja ali partnerico zlasti kot vir čustvene opore, manj kot pomočnika pri urejanju vsakdanjega življenja. V te podrobnosti ne zahajajo. Opora: Po operaciji sem bil v bolniškem staležu pet mesecev. V tem času sem si s podporo žene, ki me je bodrila in me opogumljala, duševno in telesno opomogel. Netaktnost (izdaja): Mož jim je (sorodnikom) brez moje vednosti povedal za stomo, kar še danes ne morem pozabiti in odpustiti... [in] so začeh prihajati sorodniki na obisk. Vsi so želeh videti, kako zgleda stoma. DRUŽINA. Tudi druge družinske člane ah družino kot celoto doživljajo kot oporo, kot prve, ki so jih sprejeh take, kot so. Živim z družino, ki je moje zdravstveno stanje ves čas spremljala in mi dajala oporo. Največje veselje in radost mi pomeni dveletni sin. Dru- žina mi pomaga finančno preživeti. [V bolnišnici] Zgodaj zjutraj je vstopil moj drugi sin, me objel in rekel, da se je dogovoril z očetom in stomatoterapevtko, da bo on skr- bel zame. Njegova globoka ljubezen, skrb, moč in energija so mi dajah novo voljo. Ob vrnitvi domov mi godi skrb in pozornost mojih najbližjih. POVZETEK DIMENZIONALNE ANALIZE Analizo posameznih vsebinskih vidikov pripovedi pacientov smo izvedli, upoštevaje področja ureja- nja bolezni po Corbinovi in Straussu. Ugotovih smo, da pacienti opisujejo dogajanje biografsko, z vidika svojega življenja kot celote, kot nekaj življenjsko pomembnega ah usodnega, kar se iz- raža v periodizaciji, pogostem omenjanju besede »življenje« in izražanju občutka bivanjske (eksi- stencialne) izpostavljenosti, bivanjske pretrese- nosti in bivanjskega dvoma bolnikov, v referenci na razhčne vidike svojega življenja: otroštvo, šola- nje, družino itn. Operacija stome je bistven poseg v človekovo življenje kot celoto. Biografska per- spektiva je za razumevanje bolnikovega odnosa do bolezni in ravnanja bistvena. Bolniki dokaj obširno opisujejo razvoj bolezni in posebej dogajanje v bolnišnici, saj je to kritičen čas, ko se je njihovo življenje »obrnilo na glavo«. Potek bolezni, ki je pripeljala do operacije, je raz- hčen (postopen ah nenaden), s hitrim odkritjem ah z dolgotrajnim in mučnim diagnosticiranjem, kar vse se sklada s pojmi diagnostične negotovosti, lebdenja, zanikanja, pogajanja za diagnozo oziro- ma za čim milejši poseg. Sporočitvi diagnoze in napovedi operacije sledi pri nekaterih pretrese- nost, druge pa pretrese šele odkritje stanja telesa po operaciji. Nekateri se retrospektivno ukvarjajo z vprašanjem vzrokov nastanka bolezni; tako pripisovanje (atribucija) ima verjetno obrambno funkcijo. Ključna faza v življenju ljudi s stomo je ope- racija z vsem, kar se dogaja pred njo in neposre- dno po njej. Priprava na operacijo je lahko ustre- zna ah neustrezna. Pri tem pa ne mislimo le medi- cinske priprave, temveč zlasti na psihološko, saj gre za vehko spremembo v življenju, s katero se pacient morda nikoh ne bo sprijaznil. Očitno so nekateri pacienti doživeli to obdobje bivanja v bolnišnici prav travmatično. Razlog za to je na- sprotje med tehnizirano rutinsko vsakdanjostjo bolnišničnega obrata in bivanjsko izpostavljeno- stjo in ranljivostjo pacientov. Življenjske trajektorije so lahko razhčne, pre- dvsem po operaciji lahko njihov potek pomeni vzpon do normalnega življenja, lahko pa stagna- cijo ali upad, ki pomenita nesprijaznjenje s stomo. Ključno v vsem dogajanju je doživljanje poškodo- vanega telesa, za katerega so značilni pretresenost zaradi drugačne podobe telesa, nemoč zaradi ne- hotnega izločanja, strah pred osramotitvijo zaradi blatenja, motena samopodoba in zavest o drugač- nosti. Nujnost skrbi za stomo prispeva k vrnitvi v vsakdanje življenje, saj je to povezano z učenjem 177 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE tehnik nege in skrbi za prehrano in dnevni ritem. Tako pride do prehoda iz usodnostne na pragma- tično raven razmišljanja in ravnanja, od objoko- vanja k ukrepanju. Ta prehod je lahko tudi stvar zavestne odločitve. Proces učenja in postopnega sprijaznjenja ni enostaven in se srečuje s težavami. Pri tem zaznamo dve značilnosti odnosa pacien- tov do njihovega položaja: prva je ambivalentno vrednotenje (hvaležnost za podarjeno življenje in razočaranje zaradi prizadetosti), druga pa raz- lična stopnja sprijaznjenosti z življenjem s stomo. Končni izid procesa obnavljanja življenja se izrazi v takem pogledu človeka na svoje življenje, ki vključuje življenje s prizadetostjo v prihodnosti. Pri naših subjektih je to doseženo v razhčni meri, od popolne sprijaznjenosti in polnega življenja prek delne sprijaznjenosti do nesprijaznjenosti, ki jo spremlja depresija. Vsakdanje življenje ljudi s stomo se lahko popolnoma »normalizira«, lahko pa ga spremlja neprestana skrb za dogajanje, povezano s stomo, za prehrano in odvajanje; spremljajo ga razhčne omejitve. Nekateri »stomisti« so polno zaposleni, drugi s krajšim delovnim časom, tretji so upoko- jeni. Naleteli pa smo tudi na primer, ko so človeka zaradi težav, povezanih s stomo, odpustih iz slu- žbe. Tudi v gmotnem položaju so razhke med sogovorniki. }e pa očitno, da je lahko z boleznijo in zmanjšano delovno zmožnostjo povezano tudi poslabšanje gmotnega položaja. Zelo pomembna je pri prilagajanju na novo telesno podobo socialna podpora partnerja, svoj- cev, prijateljev, zlasti pa sotrpinov, povezanih v društvu za samopomoč. TIPOLOGIJA odporne. Sprijaznjenost označuje prilagoditev na stomo. Sogovornika, ki pravi, da »zaradi stome ni nič manj vreden ah sposoben kot drugi« in da živi »srečno družinsko življenje«, smo razvrstih med sprijaznjene. Sogovornico, ki pravi, da ji stoma pomeni oviro pri navezovanju stikov in ki ima še bojazni v zvezi s telesno podobo, smo uvrstih med nesprijaznjene. Tako smo dobih naslednjo tipologijo: Tip A: ODPORNOST - SPRIJAZNJENOST. Izrazit primer tega tipa je moški, ki pravi, da se nikoh ni smilil samemu sebi, ki je po operaciji živel nadpovprečno delovno in aktivno in pravi, da živi sedaj srečno v krogu družine. Tip B: NEODPORNOST - SPRIJAZNJE- NOST. Ta tip ilustrira ženska, ki pravi, da ji je življenje zaznamovala smrt sina, ko je bil še otrok, in je zato neprestano živela v strahu pred rakom. Vendar pa se je po operaciji dokaj uspešno pri- lagodila na stomo in se sprijaznila z življenjem. Tip C: ODPORNOST - NESPRIJAZNJE- NOST. Med našimi primeri nismo našli nikogar, ki bi ustrezal temu tipu. Tip D: NEODPORNOST - NESPRIJAZNJE- NOST. Ta tip ilustrira ženska, ki se ji je že zgodaj začela razvijati bolezen in jo je zelo izčrpala. Sedaj pa pravi, da se ničesar ne veseli, nikamor ne žeh, ima vehko težav in bojazni, povezanih z urejanjem stome, in je večkrat v duševni stiski. Našo pozornost vzbuja dejstvo, da so bolniki zelo razhčno prilagojeni na svoje stanje, čeprav so prestah podobno operacijo in imajo objektivno enako urejen izvod. Ta velika variabilnost nakazuje potrebo po psihosocialni oskrbi pacientov, ki se z izgubo, spremenjeno telesno podobo in družbenim vrednotenjem ne morejo sprijazniti. V drugem delu naše anahze smo poskušah obli- kovati tipologijo življenjskih zgodb, tako da bi naj- prej postavih osnovne dimenzije tipologije in jih nato kombinirah. Dimenziji, ki sta se nam vsilih, sta odpornost in sprijaznjenost. Odpornost oz- načuje osebnostno značilnost oziroma celoto osebnost-v-okolju, ki poleg osebnostnih lastnosti vključuje tudi podporno kapaciteto okolja. Na odpornost smo sklepah zlasti iz opisov položaja in dogajanja pred operacijo. Sogovornika, ki se je opisoval kot zdravega, trmastega, »nikoli se nisem smilil samemu sebi« in podobno, smo imeh za odpornega. Sogovornico, ki jo že od mladosti naprej spremlja bolezen, smo razvrstih med ne- SKLEPI Namen raziskave je bil osvethti doživljanje bol- nikov, ki jim je bila napravljena kolostomija in ki se prilagajajo na njeno posledico, to je, stomo, izvod črevesa na trebuhu. Izvod je sicer primerno zavarovan in ob sedanjih izpopolnjenih pripomoč- kih bolnikovo stanje neopozorjenemu ni opazno. Za bolnika pa je operacija in postoperatvino sta- nje in dogajanje huda ne le telesna, temveč tudi psihosocialna obremenitev, ki jo lahko doživi kot življenjsko krizo. Pomen stome v življenju bolnika je lahko zelo različen. Nekateri se s stomo sprijaz- 178 DOŽIVLJANJE BOLNIKOV S KOLOSTOMO Z VIDIKA TEORIJE CORBINOVE IN STRAUSSA... nijo in Živijo polno, delovno in družabno življenje. Pri drugih pa je proces prilagajanja na novo stanje dolgotrajen in boleč in se ne konča s sprijaznje- njem z življenjem s stomo. To kaže na potrebo po psihosocialni pomoči tem bolnikom. Anahtično shemo raziskave smo oprh na teo- rijo Juhet Corbin in Anselma Straussa o urejanju kronične bolezni v domačem okolju in na katego- rije te teorije. Pokazalo se je, da smo lahko empi- rično gradivo razporedih tako po širših področjih kot po podpodročjih njune sheme. S pojmi, kot so faze pojavljanja in diagnosticiranja bolezni, trajektorije bolezni, doživljanje poškodovanega telesa, obnavljanje življenja, vsakdanje življenje s prizadetostjo in sodelovanje s partnerjem pri urejanju življenja, smo lahko opisah doživljanje sogovornikov. Res pa je, da ta ah podobna pod- ročja zajemajo tudi sheme drugih avtorjev in taka kategorizacija ni kakšen poseben izum Corbinove in Straussa. Koristni so bili pojmi, kot so diagno- stična negotovost, pogajanje za diagnozo, dopol- njevanje diagnoze, pretresenost in nekateri drugi. Motila nas je za naše navade pretirana »aka- demska« izumetničenost nekaterih izrazov, ki smo jih povzeh in tudi uporabih - trajektorija, projekcija trajektorije, shema trajektorije — na- mesto bolj običajnih, ki bi prav tako ustrezno izrazih vsebino teh pojmov, na primer psihoso- cialna krivulja bolezni, predvidevanje poteka bole- zni, načrt urejanja življenja z boleznijo. Podobno velja za uporabo besede »biografski«, ki označuje misel, da upoštevamo celoto življenja. A to so bolj terminološka vprašanja. V splošnem lahko reče- mo, da je bila prevzeta anahtična shema koristna in da smo z njo lahko zajeli vse vidike empiričnega gradiva. Tako smo dobih dober vpogled v doživljanje bolnikov s stomo, vpogled, ki je lahko podlaga za načrtovanje psihosocialnega dela z njimi. OPOMBE ' Sanja Kaube je v okviru svoje seminarske naloge pri predmetu Raziskovalni seminar na Visoki šoh za socialno delo (nosilec B. Mesec) izvedla intervjuje s pacienti s stomo in jih preliminarno kodirala in analizirala. Blaž Mesec je napisal pregled teorije Corbinove in Straussa, ponovno kodiral in analiziral zapise intervjujev z vidika te teorije, oblikoval poskusno teorijo z upoštevanjem delov besedila seminarske naloge Sanje Kaube ter pripravil članek za objavo. ^ Navedbe strani v tem razdelku se, če ni drugače navedeno, nanašajo na delo Corbin, Strauss 1988. ^ Avtorja jo imenujeta preddiagnostična faza, s čimer hočeta reči, da je to faza pred sporočitvijo diagnoze. V resnici je torej to faza diagnosticiranja ah diagnostična faza, ki se sklene s postavitvijo in sporočitvijo diagnoze. Jezik avtorjev teorije se zdi precej izumetničen in akademsko pretenciozen. Uporabljata izraze, za katere se zdi, da hočejo po vsej sih zveneti strokovno. Medtem ko je to v angleščini verjetno še znosno ah celo zaželeno, je slovenščini tuje. Da ne bi preveč odstopala od originalnega besedila, tudi sami uporabljamo te izraze, ob njih pa tudi bolj razumljive in lepše slovenske. V nadaljnjem delu s to teorijo se bo morda oblikovalo ustrezno slovensko izrazje. 179 BLAZ MESEC, SANJA KAUBE LITERATURA Corbin, J. M., A. Strauss (1988), Unending Worìc and Care: Managing Chronic Illness at Home. San Francisco, London: Jossey-Bass Publishers. Klemenc, D. (1996), Živeti s stomo. Ljubljana: Zveza paraplegikov. Program Zveze invalidskih društev ILCO Slovenije; Maribor: Zveza invalidskih društev ILCO Slovenije. Mesec, B. (1998), Uvod v icvalitativno raziskovanje v socialnem delu. Ljubljana: Visoka šola za socialno delo. Satler, m. (1992), Spremenjena telesna podoba. Ljubljana: DZS. Smith, T. (ur.) (1992), Družinska zdravstvena enciklopedija. Ljubljana: Državna založba Slovenije. Stritih, B. (1993), Normativi in standardi v socialnem varstvu. Ljubljana: Visoka šola za socialno delo. Vodič po pravicah invalidov (1997). Ljubljana: Urad vlade Republike Slovenije za invalide. 180 AV Mateja Sedmak O/BIOGRAFSKI PRISTOP K PROUČEVANJU ONO MEŠANIH ZAKONSKIH ZVEZ AVTO/BIOGRAFSKA PRIPOVED KOT OBLIKA KVALITATIVNEGA METODOLOŠKEGA PRIJEMA - KRATEK ZGODOVINSKI RAZVOJ IN OPREDELITEV When ordinary people tell stories they are inven- ting culture. M. M. McCall (1989: 47) Avto/biografsko metodo uvrščamo med kvalita- tivne tehnike raziskovanja oziroma med »mehke« metodološke pristope, ki predstavljajo alternativo in dopolnilo že dolgo etabliranim pozitivističnim in kvantitativnim tehnikam raziskovanja. Upora- ba avto/biografij je že vrsto let znana in lastna literarnim teorijam, etnološkim in antropološkim študijam, zgodovinski in sociološki disciphnarni prijem pa je njene raziskovalne zmožnosti začeh uporabljati razmeroma pozno. Avto/biografska metoda torej ni disciplinarno ekskluzivna, pač pa je učinkovit spoznavni instrument razhčnih usme- ritev raziskovanja. Razlika v uporabi je zgolj na ravni poudarka raziskovalnega zanimanja: literar- ne teorije se osredotočajo na raven reprezentacij, psihoanahza na subjektivne elemente, oralni zgo- dovinarji poudarjajo raven dejstev, sociologi pa se pri njeni uporabi usmerjajo na raven kulturnih in socialnih pomenov, »saj avto/biografije ne po- sedujejo zgolj in samo čiste resnice, temveč njeno interpretacijo, znotraj katere igrajo ključno vlogo družbena pričakovanja« (Preston 1987: 28). Avto/biografije dehmo na pisne in oralne, na delne zgodbe in celostne zgodovine posamičnih življenj, na individualne in skupinske, na avto/ biografije znanih oseb in avto/biografije vsakda- njih ljudi. Szczepanski (1981) definira avto/bio- grafski dokument v najširšem pomenu besede kot »tekst, ki predpostavlja participacijo avtorja v specifični družbeni situaciji ter njegovo osebno dojemanje dane situacije«. Za avto/biografski pri- jem sta potemtakem značilni subjektivnost in indi- vidualnost kot temeljna vira informacij. Avto/biografske pripovedi dehmo tudi na živ- ljenjske zgodbe in življenjske zgodovine. Medtem ko imajo pisne avto/biografije samo enega avtor- ja, nastane življenjska zgodba v oralni interakciji med dvema osebama, vir prejete informacije pa je samo pripovedovalec. Življenjske zgodovine imajo za spoznavno superiornejše življenjskim zgodbam, saj poleg podatkov, pridobljenih v medosebni interakciji, vključujejo tudi informacije iz drugih virov, npr. pisma, uradne dokumente, pogovore s sorodniki in prijatelji, ki osebo poznajo in ki rabijo temu, da se dopolni in preveri resničnost »primarne« življenjske zgodbe. Za obe metodološki izpeljanki avto/biografskega prijema pa je značilno, da ne pokrivata in vključujeta vseh spektrov življenja proučevane osebe, temveč se zvečine posvečata zgolj nekaterim segmentom informantove izku- šnje (Denzin 1981). Metodo so v okviru sociološke znanosti v dvaj- setih letih dvajsetega stoletja razvih pripadniki znamenite chicaške šole (Thomas, Znaniecki 1918-1921). Študije chicaške sociološke šole ( 1920-1930) so se gibale znotraj specifičnega teo- retičnega ogrodja simbohčnega interakcionizma, poleg tega pa so se s pomočjo kvalitativne avto/ biografske metode osredotočale na specifične socialne procese, ki so se navezovali predvsem na vprašanja odklonskosti (mladinsko prestop- ništvo, potepuštvo, kriminal itn.), množičnih gi- banj in družbenih sprememb (sprememb v družbi in v singularnem življenju) (Bertaux 1981). V fazi konstituiranja in konsolidacije avto/biografske tehnike raziskovanja so pri življenjskih zgodbah/ zgodovinah poudarjah povezanost med socialno 181 MATEJA SEDMAK dinamiko in zgodovinskimi spremembami, med individualnimi in kolektivnimi praksami ter dejstvo, da ta metoda razume in analizira temeljni cilj sociološkega raziskovanja, družbene odnose in v družbene relacije vpete posameznike, bolje kot »klasični« pozitivizem (Elder, 1981). Zanimanje za avto/biografsko raziskovanje se je nato poleglo, zvečan interes zanj se je pojavil zgolj v štiridesetih in nato v šestdesetih letih dvaj- setega stoletja, ko so bile družbene spremembe globalnih razsežnosti še posebej očitne (Rener 1996). V okviru družbenih ved je prevladal inte- res za kvantitativne tehnike raziskovanja zlasti za- radi prepričanja, da pozitivistična metodologija bolje kot kvalitativna odgovori na zahteve po raziskovalni reprezentativnosti, objektivnosti in merljivosti. Ponovni vzpon zanimanja doživi me- toda na začetku osemdesetih let dvajsetega stole- tja, o čemer priča XI. svetovni kongres sociologije v New Delhiju avgusta 1986, ko je bilo na temo omenjene metode predstavljenih več kot 40 tekstov (Bertaux 1987). AVTO/BIOGRAFSKI PRISTOP K PROUČEVANJU ETNIČNO MEŠANIH ZAKONSKIH ZVEZ Proučevanje etnično mešanih zakonov sodi v do- meno (inter)disciphnarnih prizadevanj, ki k razis- kovalnemu fenomenu pristopajo z razhčnih gle- dišč, pri tem pa opozarjajo na številne vidike tega kompleksnega družbenega pojava. V okviru so- ciološke znanosti in njenega konfrontiranja z medetničnimi zakonskimi zvezami', se kot po- sebej zanimiva kažeta dve ravni raziskovalnega zanimanja, individualna (interpersonalna) in skupinska. Na individualni ravni se posvečamo lokaciji pomena etnično mešanega zakona za posamez- nika kot aktivnega akterja, vključenega v etnično heterogamni zakon^, t. j., lokaciji subjektivnega doživljanja »doživljenjskega« soočanja dveh kul- turnih in simbolnih svetov na mikro ravni vsakda- njega partnerskega in družinskega življenja. Razi- skovalno soočenje s skupinsko ravnijo pa poudar- ja pomen etnične heterogamije za skupino, katere pripadnik je ta, ki je vključen v etnično mešan zakon, in naravo medskupinskih odnosov. Prav tako ne moremo zaobiti kompleksnih vprašanj, ki se nanašajo na odnos med posameznikom in njegovo primarno etnično skupino (različne vrste in stopnje regulacije etnične homogamije in obstoj implicitnih in eksplicitnih poročnih pravil in sankcij, ki sledijo v primeru nekonformnega ravnanja, itn.). Proučevanje fenomena medetničnih zakon- skih zvez nas tako sooči s specifikami mikro (indi- vidualni/interpersonalni) in makro (skupinski/ medskupinski) ravni in njuno dialektično pove- zanostjo. V zgodovini raziskovalnega soočanja z etnično mešanimi zakoni prevladujejo študije makro rav- ni, t. j., raziskave (med)skupinskih odnosov (loka- cija medskupinske socialne bližine/distance, pro- učevanje odnosov med manjšinami in večinskim prebivalstvom, med avtohtonimi in priseljeniškimi etnijami, mednacionalnih odnosov itn.), pri čemer prevladujejo kvantitativne tehnike raziskovanja s posebnim poudarkom na statističnih in demo- grafskih prezentacijah »mešanih zakonov«. Tako zgodnejše kot tudi sodobnejše študije so povečini zaobšle individualno izkušnjo posameznika (zani- kanje izkušnje vpletenih subjektov) ter se prven- stveno posvečale numerični naravi medzakonskih povezovanj (s poudarkom na redkosti mešanih zakonov) in funkcionalistični percepciji zakonske zveze, ki je veljala za akt medskupinske izmenjave žensk, za sredstvo vzpostavitve medskupinske po- vezanosti, konsolidacije, premirja, ah pa za vzrok manjšanja skupinske kohezivnosti, skupinske de- zintegracije, asimilacije ali skupinskega izginotja. Sociološke študije, posvečene obravnavi etničnih vprašanj, pa hkrati kažejo evidenten primanjkljaj kvahtativnega raziskovanja fenomena etnično mešanih zakonskih zvez s posebnim poudarkom na (inter)personalni ravni (t. j., mikro ravni razi- skovalnega zanimanja). Če izhajamo iz predpostavke, da so etnično mešane zakonske zveze specifična obhka inter- personalnega medkulturnega soočanja na mikro ravni vsakdanjega partnerskega in družinskega življenja, se kot raziskovalno zanimivi pokažejo intimni, medosebni in medpartnerski odnosi, subtilna družinska mikroklima in raznolike prakse vsakdanjega življenja. Posebnega pomena se tako izkažejo npr. lokacija stopnje zadovoljstva z življenjem v etnično mešanem zakonu in subje- ktivne avtopercepcije in prezentacije te izkušnje. Za zajetje te ravni raziskovalnih podatkov pa se kot posebej primeren pokaže metodološki pristop avto/biografij. Primernost in prednost rabe avto/biograf- skega instrumenta pri proučevanju subtilnih. 182 AVTO/BIOGRAFSKI PRISTOP K PROUČEVANJU ETNIČNO MEŠANIH ZAKONSKIH ZVEZ intimnih interpersonalnih odnosov, ki odlikujejo etnično mešane zakone, lahko ponazorimo prav s temeljnimi značilnostmi/prednostmi te narativ- ne tehnike raziskovanja, med katerimi lahko kot najpomembnejše navedemo celovitost, zgodovin- skost in kontekstualno naravnanost, subjektivnost in upoštevanje posameznikove samopercepcije, fleksibilnost in sposobnost lokacije različnih ravni podatkov. Tako zastavljeni poudarki so se for- mirah kot nasprotje redukcionizmu, atomistični naravnanosti, »objektivizmu« in statičnim ten- dencam »tradicionalnih« kvantitativnih teoretskih in metodoloških prijemov, ki temeljijo na ideji o vrednostno nevtralnem raziskovanju in na analizi vzročnih relacij med (pogosto od celote in kon- teksta) izohranimi spremenljivkami. Celovitost oz. holistična naravnanost avto/bio- grafske metode je ena temeljnih značilnosti, ki kvalitativno raziskovanje v splošnem razhkuje od kvantitativnega proučevanja posamičnih entitet. Pri slednjem je raziskovalčeva pozornost usmer- jena pretežno na merjenje povezav in odnosov med posameznimi od celote in konteksta izolira- nimi spremenljivkami, pri čemer je pogosto zane- marjena povezanost proučevanih segmentov s kontekstualno celoto. Hohzem avto/biografij pa predvideva, da se spoznanja in ugotovitve o posa- mičnih proučevanih pojavih ali vidikih povežejo v smiselno celoto in jih evalviramo skoz spekter širšega družbenega, političnega, ekonomskega itd. konteksta (Mesec 1998). Zgodovinsicost in Icontelcstualnost sta značilno- sti, ki se tesno navezujeta na navedeno celovitost in omogočata upoštevanje družbeno-zgodovin- skega konteksta, v katerem se nahaja subjekt pro- učevanja. Vsaka enota proučevanja oz. posamez- nik je neločljivo povezan s svojim neposrednim okoljem. Prav to »vsakodnevno« okolje je posame- znikov primarni družbeni kontekst in neupošteva- nje te dimenzije bi samemu raziskovalnemu aktu onemogočilo dostop do celovite informacije in poglobljenega razumevanja proučevanega feno- mena. Kontekstualna naravnanost avto/biografij tako omogoči vključitev pomembnih drugih, lokalnih skupnosti, ekonomsko-političnih situacij itn. v raziskovalni in analitični akt. Poleg tega pa vključitev in upoštevanje časovne dimenzije (t. j., zgodovinskosti) omogoča razumevanje procesne naravnanosti in spreminjajoče se narave družbe- nih dejstev (Bertaux 1981; De Camargo 1981). Kontekstualna in procesna naravnanost avto/ biografske metode v okviru proučevanja etnično mešanih zakonskih zvez tako omogočita pridobi- tev relevantnih informacij o primarni socialni mre- ži, ki obdaja etnično mešan par, o odzivu razšir- jene družine in sorodniškega sistema na sklenitev etnično heterogamne zveze, o prisotnosti etničnih stereotipov in predsodkov v širši družbi in o obsto- ju potencialnih nacionalizmov in etnične nestrp- nosti; časovna, zgodovinska dimenzija pa nam omogoči vpogled v spremembe partnerskega in družinskega življenja in povezanost teh spre- memb z eksternimi okoliščinami družbenega življenja. Vprašanje subjeictivnosti se pri obravnavi avto/ biografske metode kaže kot osrednje. Če »sub- jektivnost« pozitivistična teoretska struja percipi- ra kot neprimerno vpletanje individualnih emo- cionalnih stanj in interpretacij v sicer objektivni in vrednostno nevtralni epistemološki akt, jo zagovorniki »mehkega« raziskovalnega pristopa uvrščajo med pozitivne lastnosti znanstvenega raziskovanja. Namreč, če izhajamo iz predpo- stavke, da je osrednji cilj sociološkega razisko- vanja razumeti in analizirati družbene odnose, ki so rezultat interpersonalnih stikov, moramo v procesu definiranja subjektivnosti/objektivnosti upoštevati dejstvo prisotnosti subjekta v procesu proučevanja. Kar predpostavlja, da »opazovani posameznik ni zgolj pasiven subjekt opazovanja, temveč je v opazovani proces aktivno vključen, saj nenehno spreminja svoje vedenje glede na vedenje opazovalca« (Ferraroti 1981: 20). V skladu z avtorjevim prepričanjem naj bi bila zato kakršna koh predpostavka o objektivnosti meto- dološkega spoznanja nemogoča. Poleg tega pa družbena stvarnost kot predmet družboslovnega raziskovanja ni zgolj objektivno dejstvo, ki je dana in obstaja neodvisno od posa- meznikov, ki jo konstituirajo. Zagovorniki avto/ biografske, kvahtativne metodologije poudarjajo prav to dejstvo, poleg njega pa tudi družbeno konstrukcijo realnosti in vprašanje družbene izkušnje in pomena, ki ji je pripisan. Aktivna vključenost subjekta v spoznavni proces omogoči dostop do privilegiranih dimenzij človeške realnosti, ki jih ni mogoče doseči z dru- gimi prijemi; to so npr. informacije o življenjskih izkušnjah, individualnih izbirah, zavestnih akcijah in njihovih interpretacijah (Burgos 1989). Avto/ biografije so se izkazale za še posebno učinkovit instrument pri raziskovanju pomenov, ki obkro- žajo vsakdanje izkušnje; pomeni in človeške inter- pretacije sebe, svoje pozicije in družbene realnosti 183 MATEJA SEDMAK pa so pravzaprav srž sociološkega zanimanja. V procesu zbiranja avto/biografij se kot ključni izkaže informant, subjekt pripovedovanja. Avto/ biografska metoda kot osrednji vir informacij poudari informanta — posameznika z ekskluzivno izkušnjo življenja v etnično mešanem zakonu. Saj lahko le lastnik te neposredne izkušnje in iz nje izvirajočega vednosti posreduje tako izčrpno, celovito in neposredno informacijo o fenomenu raziskovalnega zanimanja (o medetničnih za- konih), ki bi brez aktivne vključenosti subjekta v raziskovalni in spoznavni akt ostala skrita in ne- upoštevana. Fleksibilna naravnanost avto/biografske eks- presije nakazuje, da se v toku raziskovalnega pro- cesa soočamo tako s pričakovanim kot nepričako- vanim (Thompson 1981). Če so kvantitativne me- tode imobilizirane z zastavljeno strukturo (vpra- šanja determinirajo na začetku zastavljene hipo- teze), nas avto/biografski prijem sooči s procesom nenehnega testiranja in reformuhranja hipotez. Pridobljene ugotovitve namreč pripeljejo k novim teorijam in novim vprašanjem, pri čemer se obra- čamo tako na stare kot nove informante, s pomo- čjo katerih preverjamo in dopolnjujemo resnič- nost pridobljenega vedenja. Fleksibilnost avto/ biografskega prijema se odraža v ciklični naravi raziskovanja, pri čemer se preverjanje in refor- muhranje hipotez konča, ko dosežemo sociološko vednost, ki je »hkrati teoretska in izvira iz družbe- ne realnosti« (Thompson 1981). Ta lastnost uvr- šča avto/biografske študije na raven t. i. »groun- ded theory«. Kljub skrbno zastavljenim teoretskim in hipotetičnim vodilom, s katerimi pristopimo k predmetu proučevanja, se pri aplikaciji avto/bio- grafske metode pri proučevanju etnično mešanih zakonskih zvez soočimo z ugotovitvijo, da nas sami informati presenetijo s številnimi vprašanji, dilemami in problemi, ki jih kot raziskovalci nismo predvideli. Fleksibilna avto/biografska pri- poved nam tako sama po sebi ponudi odgovore, ki jih raziskovalčeva sociološka imaginacija ni mogla oz. znala napovedati, in s tem razširi po- trebno vednost o raziskovalnem problemu. Zaradi pomena, ki ga avto/biografije pripisu- jejo človeški samo-interpretaciji in samo-per- cepciji, ter zaradi temeljne značilnosti, postaviti informanta ter njegovo pripoved v pozicijo, ki je dojeta kot superiornejša predhodno začrtanim hipotezam in smernicam raziskovanja, se je ta me- toda izkazala kot še posebej primerna, da zajame izkušnjo »depriviligiranih« segmentov prebival- stva in t. i. »molčečih« {previously silent) skupin (Stanley, 1992), (Evans, 1993). Metodološki pri- jem avto/biografij tako omogoči in spodbudi izraz- no moč rasnih, seksualnih, etničnih marginalizira- nih in stigmatiziranih skupin. Zaradi te značilnosti pa se je izkazal kot posebno učinkovit tudi pri raziskovanju družinske (moralne in vrednostne) mikrokhme in subtilnih interpersonalnih odnosov v primarnih družbenih skupinah (Thompson 1981). Prevladujoči del zgodovine proučevanja etni- čno mešanih zakonskih zvez je prevladovalo pre- pričanje o nenaravnosti, odklonskosti, celo pato- loškosti zakonskih povezovanj, ki so kršila bolj ah manj eksplicitno izražena eksogamna in en- dogamna pravila (Merton 1941; Gordon 1964). Omenjena »zgodovinska popotnica« in (pre)po- gosta prisotnost etničnih predsodkov in nacionali- zmov v konkretnih družbenih okoljih se odražata v bolj ali manj marginalnem statusu etnično me- šanih zakonov. Posledica tega je na eni strani pre- cejšnja nezaupljivost posameznikov, ki žive v et- nično heterogamnih zakonih, do »raziskovalnega vdora« v intimni družinski svet in na drugi strani (simbolno in realno) majhna družbena in izrazna moč etnično mešanih parov. Avto/biografski pri- jem s svojo narativno naravnanostjo ustvari prime- ren prostor, v katerem lahko sicer »zamolčan« posameznik izrazi tiste elemente rekonstrukcije lastne zgodbe, ki jih percipira sam kot relevantne, travmatične ali zanimive. Nenazadnje raba avto/biografij kot metodo- loški raziskovalni prijem omogoča zajetje raz- ličnih ravni podatkov, tako socialno-psiholoških in subjektivnih kot družbeno-zgodovinskih in socialne reportaže. Raba avto/biografske metode pri proučevanju etnično mešanih zakonskih zvez tako omogoči, da poleg lokacije »objektivnih« (pogosto med seboj nepovezanih in od konteksta izoliranih) po- datkov, zbranih s pomočjo demografskih statistik in (najpogosteje uporabljenega) kvantitativnega instrumenta anketiranja, prejmemo tudi kvalita- tivne in »dopolnilne« informacije, podatke, ki celoviteje in bolj poglobljeno predstavijo subjekt raziskovalnega zanimanja. Aplikacija avto/bio- grafskih pripovedi namreč omogoči učinkovito kolekcijo subjektivnih prezentacij, videnj in inter- pretacij, pa tudi lokacijo razhčnih emocionalnih stanj in subtilnih medpartnerskih odnosov. Kon- kretneje, avto/biografska pripoved informanta, lastnika ekskluzivne izkušnje življenja v etnično 184 AVTO/BIOGRAFSKI PRISTOP K PROUČEVANJU ETNIČNO MEŠANIH ZAKONSKIH ZVEZ mešanem zakonu, poleg celostne zgodbe o sub- jektu pripovedovanja (kronološka predstavitev poročne skupnosti, lokacija stopnje zadovoljstva z življenjem v etnično mešanem zakonu, lokacija posameznikovih pričakovanj, želja in konfliktnih partnerskih in družinskih situacij itn.) vedno vključuje tudi zgodbe o pomembnih drugih, s katerimi informat vstopa v bolj ah manj trajne in poglobljene interpersonalne odnose (npr. pripo- ved o odzivu družine in širše sorodniške mreže na sklenitev etnično heterogamnega zakona, lo- kacija prisotnosti skupinskih etničnih predsodkov in stereotipov itn.), in o širšem družbenem, političnem in zgodovinskem kontekstu (splošna družbena khma, prisotnost nacionalizmov, kseno- fobije, vpliv trenutne politične situacije itn.). Z rabo avto/biografske pripovedi tako lažje in učin- koviteje zajamemo kompleksno naravo prouče- vanega pojava (etnično mešanih zakonskih zvez), pri čemer sama narava uporabljenega metodo- loškega instrumenta omogoči vključitev in upo- števanje razhčnih elementov in okohščin, ki so posredno oz. neposredno pomembne za poglob- ljeno razumevanje in analizo fenomena medetnič- nih zakonov. SLABOSTI IN OMEIITVE Kot vsak metodološki instrument tudi avto/bio- grafski prijem zaznamujejo določene slabosti oz. spoznavno-metodološke omejitve. Kot temeljne se pri kolekciji avto/biografskih pripovedi z meto- dološkega vidika tako izkažejo subjektivnost, reprezentativnost in posploševanje. SUBJEKTIVNOST Vprašanje subjektivnosti avto/biografske metode zaobjema dve dilemi, in sicer subjektivnost osebe, ki zgodbo beleži in interpretira (vpletenost in vpliv izpraševalca), in subjektivnost informata, pripovedovalca avto/biografske zgodbe. Vprašanje izpraševalčeve vpletenosti v avto/ biografsko pripoved je upravičeno, saj sam proces zbiranja empiričnih podatkov z rabo avto/bio- grafske metode poteka v obhki interpersonalnega odnosa in simbolične interakcije med informan- tom in izpraševalcem. Težko je namreč locirati, ah je podana zgodba zgolj reakcija na želje in pri- čakovanja izpraševalca ali realna subjektivna predstavitev informantove resnice. Zagovorniki avto/biografskega pristopa tako poudarjajo, da komunikacija med vključenima subjektoma inter- akcijskega procesa ni uspešna v primeru, ko ko- munikacija temelji na enakopravni osnovi, temveč ko pripovedovalec »nadvlada« poslušalca, »ko uja- me njegovo pozornost, nevtralizira njegovo voljo, zbudi njegovo željo, da zve več, kot bi dovoljevala logika zgodbe sama po sebi« (Burgos 1983: 33). Že s tem ko pripovedovalec samostojno in neod- visno od pričakovanj in želja poslušalca odloči, na kateri točki svojega življenja bo začel svojo pripoved, poda pripovedi sami in dogodku, ki ga vključuje, določen pomen. Interpretativno usmerjeni raziskovalci pogo- sto poudarijo »temeljno zmoto« pozitivističnega pristopa, ki temelji na prepričanju o popolni vred- nostni nevtralnosti spoznavno-metodološkega po- stopka, ki jo je mogoče doseči s pomočjo opera- cionaliziranih in metodološko izpiljenih tehnik, ki pripeljejo raziskovalca do objektivnih podatkov o družbeni stvarnosti. Temeljna predpostavka to- vrstnega prepričanja predvideva popolno izključe- nost in nevpletenost raziskovalca, njegove subje- ktivne pozicije, vrednot in prepričanj. Na nepri- mernost takih pričakovanj pa je že v sedemdesetih letih dvajsetega stoletja opozoril feministični teo- retski tok, ki je poudaril pomen družbene, spolne, etnične itn. pozicije raziskovalca, ki aktivno vpliva na sam raziskovalni postopek in njegove rezultate (Miles 1997). Dilema subjektivnosti, ki se nanaša na pripo- vedovalca zgodbe oz. informatorja, opozarja na vprašanje resnice oz. resničnosti povedanega. Vsaka avto/biografska zgodba je namreč subjek- tivna: informant, ki je neposredno vpleten v do- gajanje, lahko poudari dogodke, ki se mu zdijo pomembni, in zamolči druge (namerno prikriva- nje »družinskih sramot« ah nenamerno zamolča- nje dogodkov, ki se mu ne zdijo dovolj pomem- bni). Pripovedovanje življenjske zgodbe vedno vključuje aktivacijo spomina. Avto/biografska zgodba je tako spominska konstrukcija dogodkov, ki so se zgodih v določenem časovnem obdobju v preteklosti. Poleg tega pa je podana zgodba pod- vržena ex-post interpretaciji: spominska konstruk- cija dogodkov vedno vključuje tudi elemente re- konstrukcije, vrednotenja in vključevanja pomen- skosti in interpretacije. Avto/biografska zgodba namreč daje informacijo o tem, »kako subjekt tematizira in konstruira lastno biografijo (v dani situaciji) in s tem hkrati reafirmira (ali celo 185 MATEJA SEDMAK konstituira) svojo identiteto in prihodnje akcije« (Kohh 1981: 70). Če žehmo, da je uporaba avto/biografske me- tode sploh smiselna, pa moramo vendarle izhajati iz predpostavke, da pripoved/življenjska zgodba vsebuje vsaj nekaj resnice, da torej obstaja vsaj nekakšna povezava med avto/biografsko kon- strukcijo in dogodkom, na katerega se nanaša. Da bi se čim bolj približah kriteriju verodostoj- nosti in resnice, poleg osnovnega informanta v raziskavo vključimo tudi druge informante in izkoristimo tudi druge vire informacij (pisni zgodovinski dokumenti itn.), da bi preverih in potrdih veljavnost prejete naracije. REPREZENTATIVNOST IN POSPLOŠEVANJE Eden izmed načinov, kako zagotoviti reprezen- tativnost avto/biografske raziskave, je uporaba »procesa zasičenosti« {saturation process). Na uporabo procesa zasičenosti sta v svoji desetletni avto/biografski študiji pekarstva v Franciji opozorila zakonca Bertaux, pri čemer sta, kar se tiče vprašanj reprezentativnosti in veljavnosti vzorca, poudarila spoznanje, da sta med svojim raziskovalnim delom zaobšla tradicionalni princip vzorčenja in reprezentativnosti. V raziskavi sta, če povzamemo njune besede, »ugotovila, da vsaka nova življenjska zgodba potrjuje, kar je pokazala predhodna« (Bertaux, Bertaux-Wiame 1981: 187). Avtorja na podlagi avto/biografske empi- rične študije skleneta, daje posamična življenjska zgodba zgolj posamična in da bi bilo neprimerno posploševati na njenih osnovah. Toda številne življenjske zgodovine, vzete iz istega seta sociokul- turnih relacij, podpirajo druga drugo in sestavljajo močne in relevantne dokaze. S tem sta povzela temelj in bistvo procesa zasičenosti - med razisko- valnim procesom se gibljemo od ene življenjske zgodbe k drugi, dokler ne opazimo, da se zače- njajo določena dognanja ponavljati, in ko pridemo do točke, da vsaka naslednja zgodba potrdi predhodno, se soočimo s procesom zasičenosti. Dilemo reprezentativnosti lahko zaobiđemo tudi na način, na katerega je v svoji empirični študiji opozoril Andorka (1992), namreč s »po- zitivnim obteževanjem«. Avtor je v raziskovalni projekt o mobilnosti vključil skupino študentov sociologije, ki jo je nato dopolnil z vzorcem iz specifičnega socialnega okolja, v katerem so bile možnosti za socialno mobilnost tako majhne, da v vzorcu ni bilo niti enega študenta. Če pa imamo dovolj sredstev, lahko izberemo naključen vzorec, ki je reprezentativen za vso državo, kot je storil Thompson ( 1981 ). Iz Britan- skega reprezentativnega anketnega vzorca je iz- bral 100 družin in s tem ustregel »tradicionalnim« pogojem reprezentativnosti in posploševanja. Pri aplikaciji avto/biografske metode ne sme- mo spregledati, da je metoda uporabna in zasno- vana zlasti kot študija primera, kar spremeni tra- dicionalni pogled na možnost posploševanja. Ob- ravnavan metodološki prijem tako ni prvenstveno namenjen samoumevni generahzaciji rezultatov; njegov cilj in prvenstvena namembnost sta odkri- vanje specifičnih procesov in pojavov v posamez- nih, konkretnih (družinskih) okoljih, kar pa ne pomeni, da med podobnimi družinskimi okolji in sociokulturnimi relacijami ne moremo potegniti vzporednic. SKLEP Avto/biografska metodologija se zaradi svoje fleksibilne naravnanosti, holistične, procesne in kontekstualne usmerjenosti ter sposobnosti za- jetja subjektivnih videnj, prezentacij in interpre- tacij kaže kot še posebej primeren spoznavno-me- todološki instrument proučevanja intimnih in subtilnih medosebnih odnosov v partnerskem in družinskem življenju etnično mešanega para. Da bi zaobšh temeljne slabosti oz. pomanjkljivosti te kvahtativne tehnike raziskovanja, je (kot v vseh sorodnih primerih) primerna kombinacija kva- htativnega in kvantitativnega prijema. Z aplikacijo kvantitativne metode anketiranja lahko tako zaja- memo kar se da »objektivne« podatke in analizi- ramo vzročne relacije med posameznimi variabla- mi (npr. lokacija stopnje jezikovnega pluralizma v etnično mešani družini) na čim večjem vzorcu, s čimer postane mogoča vsaj delna generalizacija pridobljenih rezuhatov. Tako pridobljeno bazo »trdnih« podatkov pa dopolnimo s poglobljenimi avto/biografijami, ki omogočijo dostop do celo- vitejše in kontekstualne informacije o predmetu proučevanja. 186 AVTO/BIOGRAFSKI PRISTOP K PROUČEVANJU ETNIČNO MEŠANIH ZAKONSKIH ZVEZ OPOMBI ' Termin intermarriage opredeljuje vse tiste v zakonu združene posameznike, »katerih religiozna, rasna ah etnična ozadja so bila oziroma so razhčna bodisi pred poroko ah po njej« (Gordon 1964: 1). Nekateri ga nadomeščajo z »mešano zakonsko zvezo«, kamor vključujejo lingvistično, religiozno, nacionalno, rasno in/ah etnično različnost vključenih partnerjev. V primeru mešanih zakonskih zvez, pri katerih želimo kot signifikantnega poudariti element narodne pripadnosti, govorimo o narodnostno, etnično ah kulturno mešanih zakonskih zvezah oz. o interkulturnih ah medetničnih zakonskih zvezah. ^ Termin homogamija, ki opredeljuje tip zakonske zveze med partnerjema podobnih karakteristik, je sestavljanka besed homo (isti) in gamos (zakon). S terminom heterogamija pa označujemo tiste vrste zakonskih zvez, ki prestopijo rasno, religiozno in/ah kulturno začrtane meje skupin in potemtakem predstavljajo mešane zakonske zveze. 187 MATEJA SEDMAK LITERATURA R. Andorka (1992), Social Mobilty in Hungary since the Second World War: What life histories add to the information gained from survey data. V: Sociological Uses of Life Stories and Family Genealogies: International Worlcshop, 17-25 Avgust 1992. Latky: Institute for Sociology, Slovak Academy of Sciences (1-35). B. Augustin (1989), Marriage across frontiers. Bristol Great Britain: WBC Print Ltd. M. L. Barron (1951), Research on Intermarriage: A survey of accompHshments and prospects. The American Journal of Sociology, LVII, 3: 249-255. D. Bertaux (1981), Biography and Society The Life History Approach in the Social Sciences. Beverly Hills: Sage. — ( 1992), Social Genealogies Commented and Compared: An instrument for observing social mobility processes in the »longue duree«. V: Sociological Uses of Life Stories and Family Genealogies: International Worlcshop, 17-23 Avgust 1992. Latky: Institute for Sociology, Slovak Academy of Sciences (36-53). D. Bertaux, I. Bertaux-Wiame (1981), Life Stories in the Baker's Trade. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hills: Sage (169-190). I. Bertaux-Wiame (1981), The Life-History Approach to the Study of Internal Migration. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hills: Sage (249-266). R. Breger, R. Hill (1998), Introducing Mixed Marriages. V: R. Breger, R Hill (ur.), Cross-Cultural Marriage. Oxford, New York: Berg (1-32). H. G. Brüse (1989), Coping with Instability: The emergence of new biographical patterns. Life Stories/ récits de vie, 5: 3-25. M. Burgos (1989), Life Stories, Narrativity, and the Search for the Self. Life Stories/récits de vie, 5: 29-38. M. Catan; (1981), Social-Life History as Ritualized Oral Exchange. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hills: Sage (211-222). G. A. Cretser (1990), Intermarriage Between »White« Britons and Immigrants from the New Commonwealth and Pakistan. Journal of Comparative Family Studies (Special Issue: Intermarriage), XXI, 2: 227-238. A. De Camargo (1981), The Actor and the System: Trajectory of the Brazilian political elites. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hills: Sage (191-202). C. Delcroix, A. Guyaux, E. Rodrigues (1989), Le mariage mixte comme rencontre de deux cultures. Life Stories/recits de vie, 5: 49-63. N. K. Denzin ( 1978), The Research Act. New York: McGraw Hih. - (1981), The Interactionist Study of Social Organization: A note on method. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hills: Sage (149- 168). N. K. Denzin, Y. S. Lincoln (1998), Strategies of Qualitative Inqiry. California, London, New Delhi: SAGE Publications. H. Donnan (1990), Mixed Marriage in Comparative Perspective: Gender and power in Northern Ireland and Pakistan. Journal of Comparative Family Studies (Special Issue: Intermarriage), XXI, 2: 207-225. J. Drachsler ( 1921), Intermarriage in New York City. New York: Faculty of Political Science of Columbia 188 avto/biografski pristop k proučevanju etnično mešanih zakonskih zvez University. G. Elder (1981), History and the Life Course. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hills: Sage (77-115). P. Ferrarotti (1981), On the Autonomy of the Biographical Method. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hihs: Sage (19-28). 1. Gordon (1964), Intermarriage: Interfaith, Interracial, Interethnic. Boston: Beacon Press. B. Hollingshead (1950), Cultural Factors in the Selection of Marriage Mates. American Sociological Review, 15, oktober: 619-627. M. HuTTER (1990), Introduction. Journal of Comparative Family Studies (Special Issue: Intermarriage), XXI, 2: 143-150. M. Kandido-Jakšić (1999), Ethnically-Mixed Marriages and Social Distance Towards Members of Some Ex-Yugoslav Nations. Sociologija, XLI, 2: 102-122. Kingsley (1941), Intermariage in Caste Societies. American Antropologist, let 43: 376-395. M. KoHLi (1981), Biography: Account, text, method. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hills: Sage (61-76). Z. KusA (1992), Aspirations for Social Advance in Slovakia Peasant Families. V: Sociological Uses of Life Stories and Family Genealogies (International Workshop, 17-25 Avgust 1992). Latky: Institute for Sociology, Slovak Academy of Sciences (35-62). M. M. McCall (1989), The Significance of Storytelling. Life Sto ries/récits de vie,5: 39-48. R. K. Merton (1941), Intermarriage and the Social Structure: Fact and theory. Psychiatry, 4: 361- 374. B. Mesec ( 1998), Uvod v kvalitativno raziskovanje v socialnem delu. Ljubljana: Visoka šola za socialno delo. M. Miles (1997), Towards a Methodology for Feminist Research. V: M. Hammersley (ur.). Social Research, Philosophy, Politics and Practise. London, Newbury Park, New Delhi: SAGE, The Open University (64-82). A. MiLić, E. Berković, R. Petrovič ( 1981 ), Domaćinstvo, porodica i brak u Jugoslaviji. Beograd: Institut za sociološka istraživanja Filozofskog fakulteta u Beogradu. I. М. Morse (1998), Designing Funded Qualitative Research. V: N. K. Denzin, Y. S. Lincoln (ur.). Strategies of Qualitative Inquiry. California, London, New Delhi: SAGE Publications (56-85). H. Muhsam (1990), Social Distance and Asymmetry in Intermarriage Patterns. Journal of Comparative family Studies, XXI, 3: (307-324). M. A. Parkman, }. Sawyer (1967), Dimensions of Ethnic Intermarriage in Hawaii. American Sociological Review 32, 4: 593-607. Y Perez, R. Schrift (1978), Intermarriage and Interethnic Relations: A comparative study. Ethnic and Racial Studies, 1, 4: 428-451. R. Petrovič (1986), Ethnically Mixed Marriages in Yugoslavia. V: Sociologia: Journal of Sociology, Social Psychology and Social Anthropology (Special Issue Prepared for X. World Congress of Sociology New Delhi, 18-23th August, 1986). Beograd: Publication of the Yugoslav Sociological Association (229-239). }. A. Preston (1987), Millgirl Narratives: Representations of class and gender in nineteenth-century Lowell. Life stories/récits de vie, 3:21-30. y T. Rener ( 1996), Avto/biografije v sociologiji in v ženskih študijah. Teorija in praksa, 33, 5: 759-763. J. P. Roos ( 1987), From Farm to Office: Family, self-confidence and the new middle class. Life Stories/ 189 MATEJA SEDMAK récits de vie, 3: 7-20. J. P. Roos (1989), The Text and the Life: An introduction to Martine Burgos's research. Life stories/ récits de vie, 5: 27-28. D. Silverman (ur.) (1997), Qualitative Research: Theory, method and practice. London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications. L. Stanley (1996), O avto/biografijah v sociologiji. Teorija in praksa, 33, 5: 764-774. J. Szczepanski (1981), The Use of Autobiographies in Historical Social Psychology. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hills: Sage (225-234). I. Štrukeli (1986), Mešani zakoni: Sociološke in socialno-psihološke razsežnosti narodne eksogamije in jezikovne heterogamije (Raziskovalno poročilo). Ljubljana: Inštitut za sociologijo. W. I. Thomas, F. Znaniecki (1918-21), The Polish Peasant in Europe and America: Monograph of an immigrant group. Boston: The Gorham Press. P. Thompson (1981), Life Histories and the Analysis of Social Change. V: D. Bertaux (ur.). Biography and Society: The life history approach in the social sciences. Beverly Hills: Sage (289-306). 190 Christopher Hall PRIPOVED (NARACIJA) IN SOCIALNO DELO nekaj o teoriji, analizi in praksi Pripovedništvo je prisotno v vsakem obdobju, na vsakem mestu in v vseh družbah; prične se z zgodovino človeštva. Nikdar in nikjer ni bilo ljudstva, ki ni pripovedovalo [...] Pripovedovanje je tu, kot življenje samo. Roland Barthes (1982: 251-2) UVOD Zgodbe imajo vehko oblik in nalog. Lahko jih pri- povedujemo, beremo in pišemo; pojavljajo se na slikarskih platnih, fotografijah in filmu; v plesu, glasbi, novicah in legendah. Lahko zabavajo, ob- veščajo ah moralizirajo. Skoz zgodbe se nekako uredi kompleksnost sveta; pripovedovanju zgodb lahko ljudje prisluhnejo in se odzovejo. Tudi v teoriji segajo študije pripovedništva od Aristotela do nekaterih najkompleksnejših oblik postmo- derne anahze (npr. Lyotard 1997). Literarna teo- rija, filozofija, hngvistika, zgodovina, sociologija, antropologija, psihoanahza, psihologija - vse ima- jo svoje prijeme v pripovedništvu. Na pripovedni- štvu temeljijo novi prijemi v terapiji in svetovanju (White, Epson 1990) in medicini (Greenhalgh, Hurwitz 1999).Gubriumin Holstein (1998: 163) zapišeta: »Vedno bolj se učimo, da življenje priha- ja v obhki zgodb,« in Currie (1998:2) pripomni: »Sploh ni pretiravanje, če rečemo, da so ljudje živali, ki pripovedujejo, 'homo fabulans' — pripovedovalci in interpreti pripovedi.« Zakaj je torej socialno delo, ki je tako nelo- čljivo povezano z govorjenjem in komunikcijo, tako počasno pri raziskovanju teoretskih in praktičnih možnosti pripovedovanja zgodb? Medicina je že zdavnaj sprejela, daje način, kako zdravnik pristopi k pacientu in kako pacient opiše simptome, več kot le govorjenje, je sestavni del tega, kaj pomeni biti bolan in zdraviti (Mishler 1984). Študije šolskih razredov in sodnih dvoran pokažejo, da gre pri pripovedovanju zgodb za izvedbo dejanja in prepričevanje poslušalcev (Shuman 1986, Atkinson, Drew 1979). Celo znanost je bila analizirana kot nastop in izvedba v smislu pripovedovanja zgodb (Latour, Bastide 1986). Kakor koh že, število raziskav, ki uporabljajo teorijo pripovedi pri študiju socialnega dela, zago- tovo raste (Cedersund 1999, Hali 1997, Hali, Sa- rangi, Slembrouck 1997, Hyden 1997, Jokinen, Suoninen 1999, Pithouse, Atkinson 1998, Sten- sen 1993). V terapiji in družinskem svetovanju se je razvil pripovedni pristop, ki je do nedavnega le malo vplival na socialno delo (Parton, O'Byrne, v tisku), toda socialno delo je začelo prepoznavati tudi pomen diskurza in pripovedi (npr. Howe 1993, Payne 1996). V tem tekstu bom očrtal nekaj možnosti, ki jih teorije in metode pripovedništva in pripovedovanja zgodb dajejo praksi in pro- učevanju socialnega dela. Najprej se bom ozrl na vrsto prijemov k teoriji pripovedi, nato bom opisal nekaj ključnih konceptov anahze pripovedi, na koncu se bom vprašal o načinih, kako je lahko koncept pripovedi uporaben v praksi. KAJ JE ZGODBA ALI PRIPOVED? Zgodba in pripoved (naracija) sta ponavadi obrav- navani kot sinonima, in tudi v tem tekstu ju bom uporabljal menjaje. Besedi imata različna korena in iz tega izhajajoč tudi razhčne poudarke. White ( 1980: 5) pravi, da pomen besede narativen naka- zuje, da gre za tip pripovedovalca zgodb, ki je bolj vešč, izkušen: 191 CHRISTOPHER HALL Besede »narativen«, »naracija« in tako naprej so izpeljane iz korena v Sanskritu gwa (vedeti) skoz latinski quams (moder, seznanjen, izku- šen, iznajdljiv, vešč in tako naprej) in nano (poročati, pripovedovati). Pripovedovalec je nekdo, ki mu zaupamo, da nas pelje skoz zgodbo in razlaga smisel dogodkov in ljudi, ki nastopajo v njih. Pripoved se povezuje z zgodovinskimi, še zlasti svetopisemskimi do- godki in kot taka naj bi podprla avtentičnost zgo- dovinskega, je »hstina ali dokument, ki vsebuje izjave o tehtnih ali bistvenih dejstvih« (Novi Oxfordov zgoščeni slovar angleškega jezika, str. 1147). Po drugi strani se zgodbe povezuje z zabavo in fikcijo. Zgodbo po navadi vidimo kot verzijo dogodka skoz oči neke določene osebe in je lahko pristranska, izmišljena ah celo laž. Zgodba govori o »resničnih, še pogosteje pa izmišljenih dogod- kih, narejena je, da zabava poslušalce ah bralce, pravljica« (Novi Oxfordov zgoščeni slovar angle- škega jezika, str. 1916). Že na tem področju proučevanja čutimo napetost - zgodbe torej niso resnične, namenjene so zabavi, medtem ko so pripovedi resnične, povezane z ustreznim ekspertnim, izkustvenim znanjem. Kot bo postalo očitno pozneje v tem tekstu, to razlikovanje ni pretežno stvar filologije, ampak je za pripovedovalce zgodb, pripovedo- valce pripovedi in njihove publike ključni pro- blem. Je govorec pripovedovalec zgodb ah pripo- vedi? Pripoveduje resnico ah predvsem zabava? Je to sploh pomembno? Shumanova (1986) pove, kako je pri zgodbah o prepirih v šoli, ki jih pri- povedujejo mladostniki, to, kdo jih pripoveduje, pomembnejše od dejstev - to je poimenovala »pravica pripovedovanja zgodb«. Kaj je res ah izmišljeno, postane zadeva tistih, ki so vpleteni v situacijo, tako da pripovedovanje zgodb najbolje vidimo kot nastop in interakcijo; o resničnosti se lahko sprašujemo in pogajamo. V najpreprostejšem smislu so zgodbe poročila o nizih dogodkov, ki so se zgodih. Ponavadi so dogodki kronološko urejeni in cilj zgodbe je, da razvije poanto ah moralo. Zgodba je razdeljena na tri medsebojno povezane dele, začetek, sredi- na in konec, in povezava med posamezni deh ustvari napetost. Včasih to razlagajo v smislu ust- varjanja kritične situacije z izrisom problema, ki se bo navsezadnje rešil, ah kot premik od ene zadeve k naslednji (Prince 1973). Crago (1981) nam pove, da že pripovedi dve leti starih otrok vsebujejo osnovne elemente konstrukcije zgodbe. TEORETSKI POGLEDI NA PRIPOVED Pogledov na pripoved in pripovedovanje zgodb je veliko in zmotno je domnevati, da uporaba teh terminov že tudi pomeni, da imajo analitiki enake teoretske in anahtske koncepte. V nadaljevanju bomo govorih o nekaterih glavnih teoretskih temah, ki podčrtajo anahzo pripovedi. Potrebno je razumeti, da gre na področju pripovedi za pre- cejšnje navzkrižno bogatenje idej in da koncepti niso nujno omejeni le na uveljavljene akademske discipline. STRUKTURALIZEM Struktura pripovedi je v literarni teoriji in jeziko- slovju posebno pomembna. Strukturalizem vidi vse družbene entitete kot produkte globljih struk- tur, ki podpirajo družbo. Jezik je v strukturalizmu proučevan kot sistem konvencij in pomenov, ki so v medsebojnem odnosu, kar omogoča konst- ruiranje smisla. Sistem je pomembnejši od posa- meznega izraza. »[Strukturalizem] si prizadeva poiskati sistem, v katerem so posamezni teksti dogodek. Gre za proces abstrakcije in primerjave, saj je le s primerjavo tekstov mogoče dojeti pri- padnost določenemu sistemu in tako določiti stalne elemente sistema« (Sturrock 1993:104). Zgodba se analizira v smislu obhke in ne vse- bine. Njen pomen je postavljen znotraj kompo- nent teksta in njihovega odnosa do osnovnih stru- ktur, na katerih temelji zgodba. Terry Eagleton (1983: 95) pokaže: Recimo, da analiziramo zgodbo, v kateri de- ček po prepiru z očetom zapusti dom, se v vročem dnevu odpravi v gozd in pade v glo- boko brezno. Oče se odpravi po sina, pogleda tudi v brezno, toda zaradi teme sina ne vidi. V tistem trenutku sonce doseže točko višine, ko žarki osvetlijo brezno in zdaj ga lahko oče reši. Srečna se vrneta domov [...] Strukturalis- tična kritika bi videla in uredila zgodbo v obliki diagrama. Prvo enoto pomena »deček se spre z očetom« bi preimenovala »nižji se upre višjemu«. Dečkov odhod v gozd je premik po horizontalni osi in kot kontrast vertikalni osi 192 PRIPOVED (NARACIJA) IN SOCIALNO DELO »nižji/višji« pokaže »sredino«. Padec v brezno, prostor nižje od tal, ponovno nakaže »nizko« in sonce v zenitu »visoko«. Ko sonce posveti v globino in se skloni k nizkemu, se zgodi pre- obrat glede prve pomembne enote pripovedi »nizko se bojuje z visokim« [...] Za to vrsto analize je značilno, da v celoti zanemari dejansko vsebino zgodbe in se popolnoma posveti obliki. Očeta in sina, brezno in sonce bi lahko zamenjah s popolnoma drugimi elementi — materjo in hčerjo, ptico in krtom — pa bi še vedno imeli isto zgodbo. Bistvena je struktura odnosov med enotami, ki se ohrani, ne glede na to, kateri del izberemo. Strukturalizem, ki se ukvarja z identifikacijo temeljnih struktur zgodb, je vplival na razvoj kompleksnih oblik anahze pripovedi. Propp (1968) je predstavil skupen vzorec pripovedi z anahzo pravljic. Ugotovil je, da kar z enaintride- setimi razhčnimi funkcijami vzpostavlja posebne odnose med dejanji, osebami in dogodki. Nor- thrope Frye (1957) pa je odkril postavitev razple- ta, ki je skupen vsem zgodbam. Navede štiri - komedijo, romanco, tragedijo in satiro, ki vse iz- hajajo iz človekovega izkustva narave. Strukturalizem je bil poskus, da bi v literarne študije vnesh strogost, mogoče znanost (Rice, Waugh 1989: 23). Vendar ni šlo brez kritike. Številne ideje strukturalizma so kritizirah kot pre- ozke ah mehanske, preveč usmerjene le v zgradbo teksta, brez upoštevanja pripovednega v konte- kstu pripovedovanja zgodb. Odkrivanje samo notranjih struktur pomeni zanemarjanje videza in razumevanje zunanjosti kot manj pomembne. Če bi dve zgodbi vsebovah enake elemente, bi bih torej dejansko enaki. Toda delitev na zunanje in notranje se kljub kritiki ohranja v številnih anahzah pripovedi, zlasti v psihoanalizi, kjer velja, da se pod klientovo zgodbo nahajajo skrite in določujoče značilnosti osebnosti in identitete. POSTMODERNIZEM: VELIKE IN MALE PRIPOVEDI Poststrukturahzem kot reakcija na strukturalizem ni postavil pod vprašaj le procesa identifikacije fiksnega sporočila v zgodbah, temveč tudi samo možnost znanstvene abstrakcije. O pripovedi (raje kot zgodbi) pogosto govori z velikimi besedami. Vehko pripoved razume kot legitimizirajočo pri- poved, mit ali teorijo, ki govori o tem, zakaj so stvari take, kakršne so. Bruner (1986), na primer, diskutira o tem, kako so si antropologi izmislih prvotno ameriško kulturo. »Dominantno zgod- bo« ah »metanaracijo« možnega govora ali pisanja o Indijancih v tridesetih letih v smislu »asimilacije« primerja z »metanaracijo« o »odporu in izkorišča- nju« v sedemdesetih. Po njegovem so antropologi skoz take velike pripovedi omejeni pri razume- vanju izvirnega. Pravi: »Diskurzi razhčnih zgodo- vinskih ušes na vidno mesto postavijo različne pripovedi« (1986: 45). Ta pristop ima veliko skupnega s Foucaultovim konceptom »diskurza«, pri katerem gre za temelj- no kulturno znanje in prakse, ki usposobijo ljudi, da govorijo, mislijo in delujejo. Razmerje med velikimi pripovedmi in zgodbami iz vsakdanjega življenja pa vsekakor ni enostavno. Dreyfus in Rabinow ( 1982: 48) pokažeta razhko na primeru govora o vremenu: »Deževalo bo« je vsakdanja pripomba, ki ji lahko pripišemo le lokalno po- membnost, toda če tak stavek izreče napovedo- valec v televizijski vremenski napovedi, je lahko resno govorno dejanje, saj govori o meteorologiji. Možnost, da kdo reče: »Deževalo bo,« ima torej vehke posledice, ki so odvisne od tega, kdo trditev izreče in kakšna je njegova/njena legitimacija. Nekateri drugi avtorji pa zavračajo vsakršno trditev, da je pripovedovanje zgodb v vsakdanjih pogovorih pretežno derivat velikih pripovedi. Kot pravi Fairclough (1992: 57): »Vprašljiva je dom- neva, da lahko kdo vso prakso izpelje iz strukture [...] manjka to, da ima tudi sama praksa svoje posebne lastnosti.« To je pomembna značilnost sedanjega prouče- vanja pripovedi, saj so temeljne teorije o svetu čedalje bolj vprašljive in je vedno bolj poudarjen pomen lokalnih zgodb. Lyotard (1997: xi) meni, da se postmodernizem v jedru ukvarja s krizo legitimnosti velikih pripovedi, in nakaže ponovno zanimanje za male pripovedi. Številne avtorje zanimajo lokalne pripovedi, ki jih vidijo kot izziv uveljavljenim pozicijam in teorijam, kot zgodbe emancipacije in osvoboditve, ki razkrivajo resni- čno življenje ljudi. Rosenau ( 1992: 84) to pozicijo povzame takole: [Nekateri postmodernisti] kot nadomestilo za resnico in teorijo velikih pripovedi raje poudar- jajo različne pripovedi, majhne pripovedi, pri- povedi iz skupnosti. Odobravajo tradicionalne pripovedi, ki govorijo kot ljudska modrost. 193 CHRISTOPHER HALL miti, popularne zgodbe, legende, drobne bistroumnosti in petites ¡histoires (male zgod- be). Tradicionalne pripovedi so usmerjene k lokalnemu, ne zagovarjajo niti resnice niti popolne teorije in ne predlagajo nikakršnih posploševanj ali ultimativnih resnic. Ponujene so kot ena interpretacija med mnogimi. Tradi- cionalne ljudske pripovedi sprejemajo napako, nekonsistentnost in relativizem. Iz navedenega dela ni jasno razvidno, kakšne vrste anahze malih zgodb kot pripovedi predlaga. Dejstvo pa je, da interes za zgodbe pregnanih in prikrajšanih postavi proučevanje pripovedi v post- modernizmu na osrednje mesto - nezaupanje v velike pripovedi, resnica kot lokalna in delna, živ- ljenje z negotovostjo in nestalnostjo. Kakor koh že, medtem ko je lahko pohtika take pozicije vel- javna, pa so vprašanja ontološkega statusa maj- hnih pripovedi še vedno odprta. Vprašanje je, ah so pripovedi objektivne ali socialno konstruirane, interakcijske ah strukturirane itn. TEORIJE SOCIALNE INTERAKCIJE: PRIPOVED KOT IZVEDBA DEJANJA (PERFORMANCE) Tretji pristop k pripovedi se ukvarja z vsakdanjimi zgodbami, bodisi v smislu pogovora (Sacks 1992), institucionalnega govora (Bazerman, Paradis 1991), ah kot del biografskih intervjujev (Lieblich et al. 1998). Pristopi, ki jih razvije, temeljijo na tradiciji mikrosocioloških analiz, teoriji družbene konstrukcije in sociohngvistiki in se ne dotikajo nujno »malih zgodb« postmodernizma. Usmer- jeni so k lokalni produkciji zgodb v pogovorih in k temu, kako s takimi pripovednimi izvedbami ravnamo v interakciji. Vir razprave je povezava med lokalnim in globalnim - kako natančno je treba analizirati zgodbo v smislu sekvenc pogo- vora (npr. zgodba kot odgovor na kritiko), kot celostno govorno situacijo (npr. zgodba, ki je po- vedana v intervjuju ah na sestanku) ah širše kul- turno (npr. koncept materinstva, ki se kaže v zgodbi). Tudi če gledamo zgodbo kot izvedbo dejanja, ostaja vprašanje, ah naj se ji približamo kot k stra- teškemu ravnanju pripovedovalca zgodbe ali kot k reakciji občinstva. Naj torej zgodbe interpretira- mo z vidika pisatelja aH bralca? Nystrand in Wie- melt (1991) vprašata: Je tekst ekspliciten takrat. ko v celoti izraža pisateljevo namero, ah takrat, ko se učinkovito pogodi glede razumevanja?« Taka pozicija je najavila »avtorjevo smrt« (Barthes 1977), kajti, »kakršni koh so že njegovi/njeni nameni, pomembna postane interpretacija v posebnem kontekstu. Uspeh zgodbe temelji na tem, kakšno reakcijo izzove in ne, ali izpolni določene kriterije. Grint in Woolgar (1995: 291) se sprašujeta: »Ima tekst resnični notranji pomen in ima potem ta pomen učinek na bralce (npr. s tem, da sproži določeno interpretacijo), ali pa se tak pomen pojavi šele v dejavnem interpreta- tivnem delu, ki ga opravi bralec/bralka?« Podoben pristop zasledimo v literarni teoriji o odzivu bralca, pa tudi v teoriji zaznavanja (Iser 1974), kjer je pomen postavljen v literarni dogo- vor, ki ga razkrije tekst. Fish ( 1980) razvije pojem interpretativne skupnosti, da pokaže način, kako interpretacija teksta ne temelji na samem tekstu, ampak na skupnosti bralcev, ki uveljavijo legitimni način branja. Interakcijski pristop deluje na konceptu stru- kture ali obhke zgodbe, ki rabi kot okvir, na kate- rem ocenimo reakcijo občinstva. Sacks (1992), na primer, razvije anahzo pogovornih pripovedi na podlagi začetka sredine in konca zgodbe, vendar tak način omogoča le ugotavljanje, kakšno možnost dà poslušalec pripovedovalcu zgodbe, dajo konča, in kako se odzove nanjo: »Je pomem- bno, da je zgodba ustvarjena in prepoznana in da jo prepoznamo po načinu izdelave? To izho- dišče nam omogoča, da se ne sprašujemo le o zgodbah, temveč tudi o kandidatkah za zgodbe, če se izkaže kot pomembno« (Sacks 1992: 223). Številni anahtiki so proučevali način, kako pripovedovalci zgodb nakažejo občinstvu, na kateri stopnji procesa pripovedovanja zgodbe se nahajajo. Gergen (v tisku) ugotavlja, da za to uporabijo markacijske znake (začetke, konce, opombe, prekinitve, odmori), ki pokažejo, do kod se je zgodba razvila. Obstaja tudi močna tradicija pripovedi kot izvedbe dejanja, ki pravi, da lahko vse pripovedi vzamemo kot izvedbo nekega dejanja ob določeni priložnosti za določeno publiko. Po McLeanu ( 1998: 1 ) bi morah celo literarne tekste razumeti kot izvedbo: »Temeljne probleme pripovedi lahko v prvi vrsti razumemo v smislu ustne pripovedi [...] v vseh pripovedih imamo namreč neločljivo zvezo med pripovedovalcem in poslušalcem«. Vse pripovedi pa se ne odvijejo eksphcitno pred ob- činstvom. Romani se navadno berejo zasebno. 194 PRIPOVED (NARACIJA) IN SOCIALNO DELO sporočilo se prebere, toda interpretacija ni eks- plicitna. Zdi se, da na tak način izkazujemo pred- nost zgodbam, ki se odvijejo v konverzaciji, ven- dar gre le za opozorilo, da z analizami pripovedi pridemo do pomena zgodb le, če se usmerimo k publiki in odzivu bralcev. Do te točke smo podčrtali tri glavne pristope k pripovedi: pripoved kot struktura, kot kultura in kot izvedba dejanja. Ugotavljamo lahko, da se vse tri teoretske pozicije močno prekrivajo. In medtem ko je vsaka od teh pozicij pomemben prispevek k proučevanju socialnega dela kot pripovedi, se izkaže, da je najbolj uporabna zad- nja, ki nas opozori na vsakodnevno konstrukcijo realnosti. Omeniti moram še, da se nekateri razi- skovalci pri proučevanju pripovedi in zgodb le malo ozirajo na družbeno, jezikovno aU literarno teorijo. Zgodbe razumejo s stališča zdrave pameti in k njim pristopajo kot k vsakdanji in lahko prepoznavni komunikacijski obhki. Pri analizi zgodb jih bolj kot struktura, oblika ah izvedba zanima vsebina. Becker (1999) analizira zgodbe, v katerih posamezniki pripovedujejo, kako na njihovo življenje vpliva njihovo zdravstveno stanje. Njegova študija promovira anahzo pripo- vedi, vendar v njej ne pokaže nikakršnega zanima- nja za strukturo zgodbe ah izvedbo pripovedi. Namesto tega se usmeri na vsebino življenjskih zgodb in še posebej na to, kako so teme povezane v smislu metafor. Pomembno je, da vsebino pripo- vedi vzamemo resno, še zlasti, ker nekaterih po- stavljajo na prvo mesto strukturo, tisto, kar je povedano, pa ne glede na temo ali kontekst pri- povedovanja pripisujejo splošnim jezikovnim strukturam. Kakor koh že, pomembno je videti, da so zgodbe več kot pripovedovanje o situaciji. Pripovedovanje zgodb je neizbežno povezano s tem, kako in kje pripovedujemo, in kakor je po- membno, kako poslušamo, je pomembno tudi, kaj zgodba pove. KLJUČNI KONCEPTI V tem razdelku bom predstavil nekaj ključnih kon- ceptov anahze pripovedi in navedel nekaj prime- rov, kako lahko s tako analizo proučujemo tekste v socialnem delu.' V tem pogledu je lahko zanimiv kuhurološki pristop, ker govori o tem, kako je pripoved povezana s temeljnimi razlikami v kul- turah, na primer, kako neki določeni tekst v social- nem delu pokaže stahšča o socialni kontroli ah spolu. Potem strukturni pristop, ki se ukvarja z vprašanji povezanosti in upravičenosti zgodbe, ki jo pove socialna delavka, in tako pokaže, kako vsak element prispeva k oblikovanju dobre pripo- vedi. Razumevaje teksta kot izvedbe pa usmeri anahzo k elementom občinstva: kako je tekst spre- jet oziroma katera sredstva so v uporabi, da pre- priča bralca o določeni zadevi. Poudarek bo na pripovedovanju zgodb kot izvedbi dejanja, upoštevani pa bodo tudi kulturni in strukturni vidiki. Predpostavka, s katero zače- njam, je, da socialni delavci/delavke in njihove stranke v vsakodnevnih interakcijah prirejajo zgodbe različnim občinstvom. Medtem ko te zgo- dbe z namenom, da bi obvladale interakcijske izzive, delujejo lokalno (na primer: upreti se graji ali podpreti avtoriteto), so v tem, da se oprejo na širše pripovedi (na primer na velike pripovedi o primernem materinstvu ali vzgoji otrok), in v prepričanju, da so socialnodelavske zgodbe upravičene, tudi globalne. STRUKTURA ZGODBE Proučevanje strukture zgodbe ni nujno povezano s strukturalizmom, svoje korenine ima v sociohng- vistiki, literarni teoriji in celo kognitivni psiholo- giji. Različni avtorji so poskušah odkriti bistvene značilnosti zgodb in jih postaviti v strukturo pri- povedi. Sociohngvista Labov in Waletsky (1967) sta proučevala vsakdanje zgodbe mladostnikov in odkrila, da vsebujejo šest značilnih delov: • povzetek, ki vpelje poanto ah predmet pogo- vora; • smer, ki določi sceno; • zaplet, ki pokaže problem in ga je treba rešiti; • oceno, ki pokaže pomembnost problema; • rešitev, v kateri se razreši problem; • sklep, ki označi konec zgodbe. Ureditev dogodkov je pomembna in Labov meni, da je vsak stavek v zgodbi organiziran tako, da se lahko dogodki razvrstijo linearno in časov- no. Taki poskusi začrtanja nujnih pogojev, ki jim mora zgodba zadostiti, vplivajo na to, da bo poslu- šalec v okviru lastnega kulturnega miljeja priča- koval, da mora imeti zgodba prav take značilnosti. Če bo kakšen del manjkal, bo torej zgodba nepopolna (Stewart 1991). 195 CHRISTOPHER HALL PRIMER Na timskem sestanku so prosili socialno delavko, naj pove svoje mnenje o tem, kako mama Kathy fizično skrbi za svoja otroka: Na splošno mislim, včasih, ja, eeee, ne morem se spomniti, če so se na kateri od šol pritože- vali, da Ellen nima obutih nogavičk, in potem se jaz občasno pojavim in rečem, Kathy, glej, Terry je v vozičku in januar je, a veš, in nisi mu še vzela plaščka dol. Kathy mu tako težko spet obleče plašček. Zavedam se teh primerov, ampak na splošno mislim, da me ni najbolj skrbelo, kako ju oblači, vem pa, da se ljudje včasih pritožijo in pravijo, da jih skrbi. Socialna delavka je z zgodbo ilustrirala, kako po njenem Kathy skrbi za otroke. Smer pripovedi morda lahko vidimo v »skrbi, ki jo izražajo drugi«, zaplet v incidentu s plaščkom, ocena je »zavedam se tistih primerov« in rešitev je zaključna pri- pomba glede skrbi. Kakor koh že, obstajajo tudi pomisleki glede uporabe takega okvira pri ugotav- ljanju nujnih pogojev, skoz katere identificiramo zgodbo (Culler 1980, Polanyi 1985). Posamezne dele zgodbe je težko ločiti, tudi v zgornjem pri- meru, kjer ni mogoče jasno razlikovati med oceno in rešitvijo. Vendar pa, kot bomo videh pozneje, od bralcev bolj zahtevamo, da prepoznajo razplet, kot da ločijo med njenimi posebnimi deh. Zanimiv je koncept »ocene«, kot ga predsta- vita Labov in Waletsky, ko pripovedovalec zgodbe izstopi iz »sveta zgodbe«, da pokaže bralcu po- men tega, kar je že povedano ah o čemer se bo še govorilo. V enem od prejšnjih tekstov (Hah et al. 1997) smo zapisah, da je socialna delavka ute- meljila svoj opis primera s stopnjevanjem na treh ravneh. Z uporabo tega sredstva je bilo mogoče očrtati situacijo, pokazati resnost dogajanja in poročati o ukrepu (podobno kot smer, ocena, rešitev pri Labovu). V opisu nekega primera se to sredstvo stopnjevanja ponavljajoče uporablja: in kar se je potem zgodilo, je, da je mama, hmm, osebje je ugotovilo, da je mama zelo zelo težka, zelo sovražna in nepripravljena sodelovat in situacija, eee, je povzročila vehko strahu to [odločba sodišča] se je sprejelo in otroka so obdržah v bolnišnici Ocena »situacija je povzročila vehko strahu« rabi kot jamstvo (Touhmin 1958), pooblastilo, s katerim zagovarjamo ravnanje v smislu nadaljeva- nja dogodkov v pripovedi. Primer pokaže tudi uporabo drugih jezikovnih sredstev, s katerimi poudarimo resnost dogodka, in razkrije močno retoriko, ki se uporablja v socialnodelavskih zgod- bah: • tristopenjsko naštevanje (Jefferson 1990): »težka - sovražna - nepripravljena sodelovat« • stopnjevanje: ponavljajoča se uporaba bese- de »zelo« • sredstvo v sih (Emerson 1987): »toliko stra- hu, da smo morah ukrepati v sili«. Taka sredstva imajo pomembno interakcijsko in retorično funkcijo, saj z njimi preverjamo poslu- šalčevo vpletenost in iščemo njeno/njegovo odo- bravanje. Elementi strukture zgodbe so v pomoč, ko nas vodijo pri prepoznavanju nekaterih značilnosti pripovedovanja zgodb, vendar jih pri tem ne smemo razumeti kot dokončnih in edinih poka- zateljev pripovedovanja. Če postavimo pripoved v vsakodnevne interakcije, potem je struktura zgodbe bolj priložnost za interakcijo med pripo- vedovalcem in poslušalcem in so njene značilnosti manj pomembne. OBČINSTVA IN BRALCI Če razumevanja pripovedi ne postavimo v tekst, ampak v njeno izvedbo, potem pomen ni postav- ljen v dokument — knjigo, poročilo, časopis -, ampak določa, kako ga brati. Iser (v Rice, Waugh 1989: 77) meni, da bralec konkretizira potencialni tekst, ga interpretira in tako spravi v življenje. Poročilo socialne delavke ne obstaja, dokler je vloženo v mapi v arhivu. Šele s svojo izvedbo, ko ga prebere na sestanku tima ah na strokovnem srečanju, zares obstaja. Avtorji, ki jih zanimajo bralci in občinstva, so številni. Obstaja raziskava o zgodbah v pogovorih in o odzivih poslušalcev (Sacks 1992). Druge razi- skovalce zanimajo zgodbe v ljudski tradiciji (Bau- man 1986). Pri tekstih, kjer ni na voljo njihova izvedba, so se anahze osredotočile na »vključe- nega bralca« (Iser 1974) ah »priznanega bralca« (Goffman 1981 ). Gre za tisto vrsto bralca/bralke, za katerega se domneva, da je besedilo nanj/o naslovljeno. Garfinkel (1967: 201) se zanima za »naslovljenega/upravičenega bralca«: 196 PRIPOVED (NARACIJA) IN SOCIALNO DELO Upravičenost je povezana z ustreznostjo bral- čeve pozicije in njegov vključenostjo, ko gre za pričakovanja, da bo z besedilom opravil pri- merno delo, da bo razumel in potem tudi pra- vilno uporabil. Možnost razumevanja med pisateljem in bralcem temelji na medsebojno izmenjanem, praktičnem in pripisanem razu- mevanju skupnih nalog. V to, kako pripoved pokaže ustaljene dogo- vore, v razumevanje in v retoriko, ki nagovarja »priznanega bralca«, je umeščena identiteta bral- ca. Na primer, poročilo sodišča bo bolj gotovo prikazalo tiste dogovore, ki bi v ustih (idealnega) sodnika zveneli kot legitimni in veljavni, upo- rabljena bo pravniška terminologija, primeri, ki razkrijejo dejstva, nakazalo bo zaželene ukrepe (Spencer 1988: 65). V tekstu se tako rekoč dajo na razpolago atributi idealnega bralca, kot poime- nuje bralca znanstvenih tekstov Latour (1987: 52): »Podobo idealnega bralca, ki je vgrajena v tekst, je lahko prikhcati. Glede na jezik, ki ga uporabi avtor/avtorica, si lahko takoj predstavlja- mo, komu govorita (ugotovimo vsaj, da v večini primerov ne govori tebi!).« Idealnega bralca/poslušalca sestavimo s po- močjo izmenjanih konvencij, torej tega, kar vsi vemo. V razvojno-raziskovalnem intervjuju^ socialni delavec opisuje družinske razmere in začne s stavkom: »(...) na primer C, ki je star sedem let, se je v svojem življenju že tridesetkrat selil...« Ta stavek je izrečen kmalu na začetku inter- vjuja in v njem se uporabli učinkovito sredstvo, ki ga literarna teorija poimenuje sinekdoha, ko se z malo podatki prikaže celostno situacijo. V našem primeru je poslušalcu predlagana konst- rukcija, naj v formulaciji »otroka, ki se kar naprej seli«, razume, da gre za razdrto družino. Podlaga takemu konstruiranju so velike pripovedi o sta- bilni družini. Pozneje v istem intervjuju so posle- dice vrnitve nasilnega očeta nakazane z nedokon- čano frazo: to je pomenilo alarm, a veš, oče je spet na sceni, bla, bla, bla. Poslušalca se vpokliče s frazo »a veš« pa tudi raba medmeta bla, bla, bla je način, kako privabiti poslušalca, da zapolni manjkajoče. Cicourel (1973:86) to taktiko poimenuje princip »itn.« Kot v pooblastilu oz. jamstvu, o katerem smo razprav- ljah zgoraj, tudi tu pripovedovalec zgodbe izstopi iz pripovedi in vpokliče zalogo profesionalnega znanja, ki si ga deh skupina raziskovalcev. Na voljo pa je še vrsta drugih sredstev, s katerimi lahko ustvarimo idealnega bralca socialnodelav- skih tekstov. Take so na primer medsebojno delje- ne konvencije o družinskem življenju in vzgoji otrok. Z uporabo takih sredstev in konvencij ustvarjamo socialnodelavske pripovedi, in ko se take izjave uspešno razvijejo in razširijo, zvenijo kot kompetentno socialno delo. Pripovedi, ki jih postavimo v odnos z bralci in občinstvi, nas peljejo v drugo smer, kot če nas zanimata le anahza strukture in vsebine. Pro- učevanje socialnega dela kot pripovednega načina pokaže nujnost, da upoštevamo različna področja in smeri socialnega dela, interakcije med kultu- rami strokovnjakov, jezikovne dogovore in legiti- mirajoče argumente. OSEBA, DOGODEK IN DEJANJE Literarna teorija je razvila številne pristope pri razumevanju pripovednega, zlasti tiste, ki so pove- zani s strukturalizmom (npr. Chatman 1978, Rim- mon-Kenan 1983). Obravnavanje teh tem se kaže kot način opisovanja razhčnih elementov pripo- vedi in iskanje povezav med njimi. Nemara so dogodki, osebe in dejanja najpogosteje uporab- ljeni elementi pri proučevanju zgodb. Medtem ko so ti deh sami po sebi elementi pripovedi, so tudi način, ki določa zgodbi strukturo in omogoča do- stopnost pomena bralčevi interpretaciji. Prepro- sta zgodba lahko kombinira vse tri elemente — pojavi se dogodek, ta pove nekaj o lastnostih oseb, kar se izrazi v njihovem delovanju. Na primer, poročilo socialne delavke pravi, da se je otrok v šolo vrnil z modricami (dogodek), zabeležena je skrb glede očeta, ki ima za seboj zgodovino nasilniškega vedenja (oseba), in zato sta učiteljica in socialna delavka skhcah sestanek (dejanje). Razmerje med temi tremi elementi prikaže struk- turo pripovedi in stopnjo, do katere je zgodba dobro sestavljena. Na tak način lahko ugotav- ljamo, ah je zgodba skladna in povezana - to po- meni, ah je vsak del v smislu medsebojne odvis- nosti in ustreznosti povezan z naslednjim, kar omogoči obhkovanje sklepa oziroma povzetka. Pomembno je tudi upoštevati, ali je pripoved urejena zlasti okoh dogodkov ah oseb. Formalna literarna teorija (Propp 1968) se je ukvarjala 197 CHRISTOPHER HALL pretežno z vprašanjem organiziranosti dogodicov v zgodbi in vidi osebe kot rezultat tega, kar se dogaja. Druge avtorje pa bolj zanima, kako se zgodba organizira okoli oseb. Todorov (1977) analizira psihološke zgodbe, v katerih so dogodki strukturirani okoli potez oseb, in Foster (1974) razhkuje med »zaokroženimi« in »površnimi« značaji, pri čemer imajo prvi kompleksne zna- čilnosti in narekujejo smer pripovedi. Chatman ( 1978: 1190) zapiše: »Teorija o osebah in značajih mora ohraniti odprtost in naj obravnava osebe kot avtonomna bitja, ki niso pomembna le za razplet zgodbe. Teorija naj pokaže, da lahko s pomočjo naznanjenih ah nakazanih dejstev, ki so vključena v osnovno konstrukcijo zgodbe, občin- stvo rekonstruira osebo.« Drugi avtorji gredo pri obravnavanju kompleksnih značajev oseb v romanih onstran teksta. Bakhtin (1984) gre tako daleč, da o značajih oseb v romanih Dostojev- skega pravi, da so nedokončani in izven kontrole avtorja. V razvojno raziskovalnem intervjuju je ena od socialnih delavk z naštevanjem dogodkov in opisom ravnanja strokovnjakov povedala zgodbo o otroku, ki so ga namestih v rejo: »Mlada Azijka je bila noseča, družina tega ni odobravala, govo- rilo se je o posvojitvi, skoz svetovanje se je izvajal nedopusten pritisk na mlado žensko.« Ko je bila pripoved pri koncu, je ena od raziskovalk vpra- šala, zakaj je država prevzela le skrb za otroka, ni pa v obravnavo vključila mame. Socialna delav- ka je v odgovor izdelala natančen opis osebnosti matere: »Je še vedno ujetnica svojo kulture, je nezrela, nima dovolj samozavesti itn.« Opis oseb- nosti je ustvarila zato, da je opravičila svoje ravna- nje. Že v prejšnjih raziskavah sem ugotavljal, da o primerih, kjer gre za majhno tveganje, pri- povedujemo večinoma z naštevanjem dogodkov in opisom ravnanja, medtem ko pripovedi o zah- tevnejših primerih vsebujejo predvsem natančne opise oseb (HaU 1997: 130). Tudi v opisih zahtev- nejših primerov dogodke in ravnanja prikazujemo kronološko, vendar pa se na vsaki stopnji pripo- vedi pomen osebe in njene zgodovine povečuje. Poglejmo primer. Dolga pripoved o zgodovini mlade ženske, ki je vehko časa preživela v zavodu, govori o številnih menjavah namestitve in pre- kinitvah, toda na vsaki stopnji je razlaga pripovedi povezana z njenim značajem in značajem njene matere: To celotno obdobje vključuje vehko menjava- nja namestitev, ker kar jaz verjamem, da se je dogajalo, je, da ona — v Sheihnem primeru je bilo velikokrat tako, da bi bile stvari v redu, dalo bi se s tem shajat, ampak potem bi ah ona ah njena mama rekla, da ne zdrži več z drugo. Mama bi rekla, da ne obvlada Sheile, in Sheila bi rekla, da ne prenaša mame in da se ji bo zmešalo, da ji gre na živce s tem dret- jem in kričanjem kar naprej, in potem bi to pripeljalo v krizo... Pavza, zaznamovana s pomišljajem, je pomem- ben znak, ki pokaže, kako se je zgodba iz pripo- vedi o dogodkih preusmerila v pripoved o Sheihni osebnosti. Koncept osebe je pomemben v pripovedi v so- cialnem delu, sploh, ker je ključna funkcija pripo- vedi opis in kategoriziranje ljudi ter označevanje tega, kar je pomembno. Dogodke radi razlagamo tako, kakor da nekaj povedo o ljudeh, in od tod, kaj je treba narediti. Hkrati so osebe, ki nastopajo v socialnodelavskih pripovedih, podobne tistim iz Bakhtinovega Dostojevskega (1984), ki niso dokončno obhkovane. Socialni delavec/delavka kot avtor/avto rica se trudi, da opiše in razvrsti ljudi v situacijah, oprtih na dvomu in kritiki. RAZPLET, MORALA ALI BISTVO Tako kot ključni elementi je pomembna tudi smer pripovedi - kako so elementi zgodbe povezani v koherentno celoto. O razpletu ponavadi govori- mo kot o značilnosti, ki zaobjame zgodbo v celo- to, vendar je ta pojem preveč splošen in ga upo- rabljajo zlasti hterarni teoretiki. Rimmon-Kenan (1983: 135) meni, da se razplet pojavlja le, ko gre za posledice, to je, ko ugotavljamo, kaj je povzročilo dogodke, ki jih opisuje pripoved. V večini anahz pripovedi pripišemo zgodbi, da ima moralo ah bistvo, notranje sporočilo ah funkcijo, ki usposobi poslušalca, da ustrezno oceni pomem- bnost in ugotovi smisel zgodbe. Labov (1972) pravi, da mora zgodba poslušalcu odgovoriti na vprašanje: »In kaj potem?« Gergen (v tisku) povzame ključne točke, ki so pomembne za bistvo zgodbe. Prvič, zgodba mora imeti, kot sam temu reče, »veljaven konec«. S tem vpelje namen, cilj, ki je za poslušalca v nečem pomemben. Drugič, dogodki in osebe, ki jih izbere pripovedovalec zgodbe, morajo ustrezati koncu. Vsaka situacija nakazuje celo vrsto možnih 198 PRIPOVED (NARACIJA) IN SOCIALNO DELO razlag, a pripovedovalec mora zadržati pozornost poslušalca, zato je nujno, da v pripoved vključi primerne dogodke. Tretjič, zgodba vsebuje vzročne povezave, ki kažejo, kako in zakaj so dogodki ali entitete med seboj povezani. Gergen navaja Ricoeura: »Razlage morajo biti vtkane v blago pripovedi,« tako da je potem, ko smo na koncu zgodbe, komentar, ki razlaga pomen in smisel dogodkov, že na voljo. Kar pravimo, govori o tem, da pripovedovalec skrbno izdela razplet zgodbe, in za nekatere tek- ste, kot so na primer poročila sodišč^ to zagotovo velja. Toda bralec je tisti, ki zasleduje razplet. White (1980: 13) meni, da je lahko zgodovinski dokument, ki sestoji iz seznama dogodkov z da- tumi, potencialna zgodba z razpletom: »Kjer je zgodba, mora biti tudi razplet - če seveda z raz- pletom mishmo strukturo odnosov, po kateri so dogodki, ki smo jih pripeljali v zgodbo, s tem, da so prikazani kot del celote, oskrbljeni tudi s po- menom.« Pri branju je razplet postavljen tako, kot ga določi bralec, ki išče način povezave elementov v zgodbo z veljavnim koncem''. Socialnodelavske zabeležke primerov dobro prikažejo zahtevo po razpletu. Garfinkel ( 1967: 199) ugotovi, da so za- beležke v zdravniških kartotekah pisane tako, da bodo poznejšega bralca prepričale o ustreznosti ravnanja, ki je bilo v skladu z okohščinami in ga je razumeti kot upravičeno. Vzeto na splošno, zabeležke primerov poročajo o dogodkih, osebah in ukrepih, vendar puščajo bralca, da sam oceni pomen in da torej sam ugotovi razplet. S prouče- vanjem kartotek (Hali 1997: 220) sem opazil, kako je v zabeležki naveden dogodek in ukrep, vendar brez povezave z nasilnim značajem mla- deniča: Razložil sem [v dijaškem domu] vse o Stuartu, da je bil v reji in da je občutljiv in da bo ob- časno potreboval posebno skrb. Gospod XY je rekel, da je to že v redu. Njegova žena je bila rejnica in on je bil hišnik na šoh. Poglejmo še poznejše poročilo o dogodku in ukrepu, toda tokrat je pomen zgodbe usmerjen v Stuartov nasilni značaj. Po seriji problemov, ki so jih imeh v dijaškem domu, se je namreč poro- čanje o dogodkih pretrgalo z zapisom, ki narav- nost nagovori izbranega posebnega bralca, da prebere celoten razplet: Sporočilo za (vodjo tima): Gornje je opis trenutne situacije v zvezi s Stuartom. Si pripravljen podpreti ta načrt? Pripravil sem ga na podlagi Stuartovega našte- vanja njegovih problemov in kaj bi on sam rad naredil. Prosim za komentar - plus podpis za denar. Ta »načrt« je poskus, kako umestiti cilj v zao- kroženo celoto, s tem da postavi dogodke, Stuar- tov značaj in dejanja v med seboj povezano celoto, ki do te točke v dosjeju sama po sebi ni bila dolo- čena. Gre za nepričakovan vpis, ko pisec zabelež- ke izstopi iz doslej predvsem poročanja o dogod- kih in poskuša pridobiti določenega posebnega bralca, da potrdi pomen zgodbe. Zagotovo pa je to posebnost, saj je na splošno bralec tisti, ki v primeru branja zabeležk v kartotekah in spisih združi dejanja in dogodke v razplet. Trditev, da je vključevanje »individualnega načrtovanja« v zapis nepričakovano, ne pomeni, da gre za socialno delo brez usmeritve. Reči ho- čem, da zaradi same nepredvidljivosti dogodkov uporaba načrta deluje kot začasna in glede na to se prav pri zapisih v socialnem delu identifikacija razpleta večinoma prepušča bralcu. PREPRIČLJIVOST IN VERODOSTOJNOST Na začetku sem zapisal, da v filologiji zgodbo in pripoved razhčno povezujejo s konceptom resnice - na zgodbo po navadi gledajo tako, kot da ji ni mogoče popolnoma verjeti, medtem ko pripoved jemljejo kot verodostojno. Toda kakor koli vzame- mo, pripovedovalec si navadno zelo prizadeva, da bi bila zgodba videti resnična (ah prepričljiva) in tudi precej literarne kritike je povezane z vpra- šanjem, ali je mogoče dogodku, osebi ah dejanju verjeti. Prav zato imajo pripovedovalci zgodb, na primer socialni delavci, ki govorijo o resničnih ljudeh in dogodkih, podobno skrb kot pisatelji romanov - oboje skrbi vtis resničnosti. Prouče- vanje pripovedi v socialnem delu pa ni usmerjeno v iskanje resničnosti ah neresničnosti zgodbe, tem- več v to, kako doseči vtis resničnosti. Z relativis- tične pozicije bi lahko rekli, da resnica tako ali tako ni na razpolago, saj je v vseh zgodbah na prvem mestu pripoved in torej to, kako prepričati poslušalca/bralca, na takem izhodišču pa ni mo- goče razlikovati dejstev od njihove predstavitve. 199 CHRISTOPHER HALL Obstaja zanimiva raziskava o tem, kako govo- rec pove dejstva. Z namenom, da bi podal dejan- sko resnico, mora urediti dogodke, osebe in deja- nja na tak način, da zgodba zveni kot objektivno znana. Smith (1993: 27) pravi: »Dejanski dogodki niso dejstva. Šele z ustreznim postopkom katego- riziranja dogodkov se transformirajo v dejstva.« Na primer: pripovedovalec zgodbe organizira svojo pripoved tako, da se odmakne od fenomena, ki ga opisuje: »Naj želim ah ne, naj priznam ah ne, to je dejstvo.« Resničnost zgodbe ni odvisna od pripovedovalca. Smith pokaže, kako študentka Angela opiše nastop duševne krize pri prijateljici, kar je bilo očitno jasno vsem razen njej. Vsaka priča poroča neodvisno od drugih. Duševna bole- zen je dejansko ugotovljena neodvisno od pripove- dovalca zgodbe. V eni prejšnjih raziskav sem pisal, kako je socialni delavec opisal stranko kot neko- operativno, potem ko je poslušal številne druge strokovnjake (medicinske sestre, zdravnike in druge), ki so menih, da je oseba nekooperativna, še preden se je na sceni pojavil socialni delavec (Hali 1997: 97). Razvrščanje dogodkov in prič sta tista, ki ustvarita objektivnost dejstev. Pripovedovalci zgodb se hočejo izkazati kot kredibilni pripovedovalci zgodb in pri tem upo- rabljajo vsa retorična sredstva, da dokažejo svojo integriteto. Prav tako kot lahko ustvarijo vero- dostojnost, s tem da se izključijo iz ocenjevanja dogodkov in oseb, lahko verodostojnost dokažejo tudi z nasprotnim sredstvom, to je tako, da se razglasijo za opazovalce dogodkov in s tem seveda kot zanesljive priče. Shumanova (1986) pove s primerom zgodb o pretepih v šoh, ko so »dejstva« dobro znana, kako verodostojnost priče počiva na bližini dogodku. Priče, ki so se nahajale blizu dogodka, so bile veljavne priče. Pogosto se zgodi, da socialni delavci pokažejo pomembnost primera tako, da ga ilustrirajo. Za primer: v razvojno raziskovalnem intervjuju je so- cialna delavka v zgodbi ilustrirala reakcijo matere, ki ima 15-letno hči, tako, da je opisala sestanek pri psihologinji: In ko je končno prišlo do dneva sestanka na- vzlic vsemu vloženemu delu — uredila sem tako, da bi jima bila hvaležna, če bi se bih pri- pravljeni pogovarjati, potem bi ju na kratko pustila sami, da ne bi prišlo do napete situacije, no, bilo je pol ure zamude, ravno sem se začela ukvarjati z njo /hčerkoj, ko je dejansko prišla mama z /"ostalima dvema otrokoma/ in je hčer popolnoma ignorirala, kot da sploh ne obstaja in da je vse, kar ima povedati, to, da z njo noče imeti nobenega opravka. Bilo je, kot da čas vmes sploh ni tekel [od trenutka, ko je šla v rejoj. Strašno jije škodovalo /hčerki], še bolj pa se mi je zdelo, da mami.« Zgodba z organizacijo dogodkov, namenov in tempa rabi za ilustracijo teže materine zavrnitve. Zgodba prikaže socialno delavko kot organiza- torko - kot osebo, ki se trudi in poskuša narediti stvari kar se da preproste ter je hkrati tudi priča materine sabotaže svojih naporov. Kontrast, ki se pokaže med zaželenim načrtom, kot ga je orga- nizirala socialna delavka, in nezaželenim izidom, ki ga je povzročila mama, je osrednje sredstvo, ki rabi za razkritje zavrnitve (Smith 1993: 34). Ta zgodba, ki razvije verodostojnost socialne delavke kot priče, je uporabljena v intervjuju tudi zato, da nakaže, v katero smer se bo razvijal primer: »Na tej točki se počutimo, kot da ni več poti domov,« in ista zgodba se pojavi tudi v drugih dokumentih, zato da pokaže materino zavrnitev. Videh smo, da se resničnost dejstev in vero- dostojnost izpolni z organizacijo pripovedovanja. V tem primeru je socialna delavka uporabila oba načina: kontrast kot sredstvo, s katerim je doka- zala zavrnitev, gradila pa je tudi na svojem statusu priče. Verodostojnost se tako razvije dvojno, kot neodvisna od kontrole socialne delavke in kot temelječa na njenem opazovanju. UPORABA PRIPOVEDI Razmišljali smo o številnih konceptih anahze pri- povedi, ki jih lahko uporabimo pri razumevanju načinov organiziranosti in upravljanja s teksti v socialnem delu. Zdi se, da so v teh tekstih prisotne tiste značilnosti pripovedi, ki bodo ustrezale za- htevam pripovedovanja zgodb. Brez teh značil- nosti tekst ne bi zvenel skladen ah prepričljiv. Urejenost zgodb ustreza pričakovanjem glede strukture zgodb: kritična situacija, zaplet, rešitev. Zgodbe govorijo določenim poslušalcem, zaže- lenim občinstvom, ki so pokhcani, da berejo doku- ment. Kot v vseh zgodbah so pokazani dogodki, dejanja in osebe, toda zgodbe iz socialnega dela predvsem opisujejo osebe (karakterje), pri tem še zlasti »nedokončane« osebe (karakterje). Zgod- be so urejene okoh zapleta ah »verjetnega konca« in kot take ustvarjajo dejstva in verodostojnost. 200 PRIPOVED (NARACIJA) IN SOCIALNO DELO Vprašanje, ki se, kot v vseh zgodbah, postavlja zdaj, je: »In kaj potem?« Če bralce prepričamo, da anahze pripovedi v resnici pokažejo, da social- nodelavsko govorjenje in pisanje temelji na potre- bi po pripovedovanju dobre zgodbe - kako to pomaga socialnemu delu v praksi? Na to ni lahko odgovoriti, saj je značilna reakcija na relativizem in družbeni konstruktivizem stahšče, da opustitev iskanja objektivne resnice pomeni konec delova- nja. V enem od poglavij svoje knjige zapišem (Pierson 1998: 34): »Toda bralcev ne smemo uspavati z mislijo, da ne gre za velike zadeve. Preokupacija z jezikom in prepričanje, da sta resnica in objektivnost le družbeni konstrukciji, bi napravili strašno škodo.« Na srečo so tu številni drugi odzivi, ki v pripovedi ne vidijo konca socialnega dela, ampak začetek preoblikovanja prakse. Za okus bom prikazal nekaj teh projektov. NEIZOGIBNO pa iščejo sodobne in lokalne možnosti reševanja problemov. Herrnstein Smith (ibid.) na primer ponuja ne-objektivistični pristop k ravnanju. Meni, da pri sprejemanju močnih objektivnih trditev preži velika nevarnost, da bodo določene znanstven trditve obveljale za vse podobne situa- cije. Namesto tega »ne-objektivistično« ravnanje temelji na »trenutnem premisleku« (1997: 16) - na okohščinah, možnih alternativah, verjetnih izi- dih, zgodovinskih dokazih in pravnih preceden- sih, širših interesih skupnosti in ciljih, splošnih vrednotah, prepričanjih in preteklih izkušnjah. Foucaultovo (1981: 12) stahšče, ko sprašuje o reformi zaporov, je podobno: Tega, kar je treba narediti, ne smejo določati reformisti, naj bodo preroki ah zakonodajalci, ampak mora biti narejeno skoz dolgotrajno delo [...], izmenjave, refleksije, poskuse, raz- hčne analize [...] To je problem subjekta, ki deluje. Namen analize pripovedi (in splošneje, družbenih konstrukcij) je, da pokaže, kako govorci in pisci neizogibno organizirajo svoje poročilo v obliki zgodbe. Ni mogoče ustvariti poročila brez upo- rabe pripovednih sredstev, o katerih smo govorih. Kot pravi Derridajev ( 1976) znameniti izrek: »On- stran besedila ni ničesar«, onstran pripovedi ni nobene bolj zanesljive verzije in ničesar, kar ne bi bilo okuženo z zahtevami pripovedovanja zgodb. White (1999: 92) zapiše: »To ne pomeni, da bi lahko socialni delavci, če bi poskusili, pred- stavljah svoje primere na kakšen bolj avtentičen način, ki ne bi vključeval pripovednega načina prikazovanja dogodkov. Vsako dejanje namreč umestimo v pripovedni kontekst iz potrebe, da opravimo najbolj temeljno nalogo, to pa je iden- tificiranje in razumevanje, kaj kdo (vključno z nami) počne ob katerem koh trenutku.« Če razmišljamo na tak način, se zdi primerno, da pripoved raje sprejmemo, kot da jo poskušamo zavrniti. Toda ovira, ki jo moramo pri tem ob- vladati, je očitek kvietizma, pasivnosti, naperjen zoper pripovedne pristope, češ da prevzemanje relativistične drže pomeni izključevanje možnosti postavljanja pohtičnih ali praktičnih odločitev. Herrnstein Smith (1997: 1) pravi, »da zavračanje objektivizma predpostavlja diskvalifikacijo poli- tičnega.« Razhčni avtorji so zato razvih pristop, ki pod- pira relativizem glede objektivnih trditev, hkrati Na tak način lahko študije o pripovedih jem- ljemo kot lokalne in začasne resnice, ki ponujajo lokalne rešitve, o katerih se je mogoče pogajati. IMPLIKACIJE ZA PRAKSO Skoz anahzo diskurzov in pripovedi lahko posta- nejo socialni delavci/delavke občutljivejši za diskurzivne posebnosti interakcij s strankami. Da- vid Silverman (1987; 1997) je opravil raziskavo v bolnišnicah in svetovalnicah bolnikom z aidsom, pri čemer ga je zanimala tudi praktična uporaba rezuhatov raziskave. V študiji se ne ukvarja z vpra- šanji »učinka terapije«, temveč zagovarja trditev, da lahko mikro-študije interakcij med klienti in strokovnjaki omogočijo vpogled v nevidne dogod- ke pri svetovanju, kar je lahko zanimivo tudi v smislu svetovanja. Pokaže, da imajo določene komunikacijske obhke, kot so posredovanje in- formacij in intervjuji, določene posledice in da ukvarjanje z »delikatnostjo zadeve« pomembno vpliva na odziv khenta (1997: 217). V neki drugi raziskavi pa nas je zanimala prak- tična uporaba proučevanja udeležbe staršev pri zaščiti otrok (Hali, Slembruck, v tisku) in ugotovih smo tole: udeležba staršev pri odločanju je bila razumljena v smislu njihovega sodelovanja na kon- ferenci o zaščiti otrok, potem pa je organizacija vlog govornikov na konferenci zelo omejila 201 CHRISTOPHER HALL prispevek staršev. Glavna vloga neke mame na konferenci je bila, da sprašuje o splošnih infor- macijah. Na trenutke je poskušala razširiti svojo vlogo in je hotela v razlago vplesti primere iz živ- ljenja svoje družine in ponudbo drugih možnosti, toda zahteva po sodelovanju in skrb strokovnja- kov glede splošnosti razlag je močno omejila nje- no vlogo. V tej študiji smo ugotovih, da smo delah po strokovnem konceptu, kaj naj bi bilo dobro sodelovanje klienta, in analiza diskurzov se je iz- kazala kot »nevtralna« metoda pri odkrivanju kompleksnosti interakcij v socialnodelavskih sre- čanjih. PRIPOVEDNA (NARATIVNA) TERAPIJA Presenetljivo je, kako se »pripovedno« vedno bolj rabi kot metafora, s katero je mogoče definirati razhčne terapevtske pristope (White, Epston 1990, Freedman, Combs 1996). Hkrati s hitrimi in k rešitvi naravnanimi metodami so terapevti sprejeh teorijo in analizo pripovedi zlasti kot temelj za razvoj novih pristopov in ne tohko kot kritike tradicionalnih metod. Take poskuse zasle- dimo tudi pri razvoju pristopov v socialnem delu (Parton, O'Byrne, v tisku). Na kratko, pripovedni pristopi v terapiji spre- jemajo kritiko tradicionalnih metod, ki so ignori- rale širši socialni in kulturni kontekst in so se opi- rale na ekspertizo terapevta, ki določa, kaj sestav- lja problem in kaj je ustrezen rezuhat terapije. Pogled se premakne od znanstvene identifikacije družinske patologije k ukvarjanju z možnimi rešitvami. Kar postane pomembno, ni več, kaj je povzročilo problem (če je to sploh mogoče spo- znati), ampak kaj definicije povedo o rešitvah. Kot zapiše Miller (1997: 25): »[Konstruktivistični terapevti] ugotavljajo, da nekatere formulacije težav bolje peljejo k rešitvam kot druge, in del odgovornosti terapevtov je, da k definiranju 're- šljivega problema' vključijo khenta.« Pri pripovedni terapiji je ključnega pomena družbenokonstruktivističen pogled na identiteto. Ljudje niso fiksirane entitete z osebnimi lastno- stmi, ki bi jih bilo mogoče definirati; te lastnosti so producirane skoz ponavljajoče se interakcije s tistimi okoh nas. Kot pravita Freedman in Combs ( 1996: 34-5): »Potemtakem ne obstaja ni nič take- ga kot 'bistveni' jaz. 'Sebe' je družbeno konstrui- rano skoz jezik in se vzdržuje s pripovedjo. O 'sebi' ne mishmo kot o stvari, ki je znotraj nekega posameznika, ampak kot o procesu ah delovanju, ki se pojavi v prostoru med ljudmi [...] Razhčni 'sebe' nastanejo v razhčnih kontekstih in noben jaz ni bolj resničen od drugega. Ljudje drug dru- gemu kontinuirano ustvarjamo 'sebe' in obstajajo številne možnosti o meni, tebi in 'sebi' drugih ljudi.« Pripoved postaja ključna metafora, in če so ljudje produkti zgodb, ki jih pripovedujejo sami ali drugi o njih, potem lahko nove možnosti iščemo v boljšem pripovedovanju zgodb; temu se reče »reavtorizacija«. Terapija je usmerjena v »eksternalizacijo« problema; če posameznik ne poseduje določenega bistva ah lastnosti, potem problem ni v njem. S tem da vidimo problem kot nekaj zunanjega, usposobimo klienta, da vidi pro- blem kot nekaj, kar je sicer neizogibno, a se lahko spremeni. Hoffman (1991) opaža: »Postmoder- nistični terapevti ne verjamejo v 'bistvo'. Znanje, glede na to, da do njega pridemo družbeno, se spreminja in prenavlja v vsakem trenutku inter- akcije. Zgodba ah tekst ne skrivata nobenih pome- nov, ki bi imeli prednost. Terapevt, ki gleda na tak način, bo med pogovorom pričakoval, da bo na površje prišla nova in bolj obetajoča pripoved, pri čemer bo to pripoved jemal kot spontano in ne kot načrtovano.« Tak pristop ima številne značilnosti. Prvič, na terapevta ne gleda kot na eksperta, ampak je ena- ko pomembna khentova iniciativa. Zato sta najpo- membnejša koncepta dodajanje moči in izmenja- va znanja. Drugič, ukvarjanje z rešitvami pomeni, da se terapija usmeri v majhne korake in dose- gljive cilje. Tretjič, s pogledom, da so problemi zunaj posameznika, spodbijamo pripisovanje krivde. Četrtič, zaradi spoznanja, da zgodba po- trebuje občinstvo, je pozornost namenjena temu, kako se klient predstavi sebi in pomembnim drugim. Pri pripovedni terapiji in podobnih pristopih ne gre za neposredno implementacijo anahze in teorije pripovedi. Teorija pripovedi ima številne pristope, ki jih je težko uskladiti, in kompleksnost idej otežuje njihovo uporabo. Spopad razhčnih terapevtskih pristopov pa je že ustvaril prostor, kjer poteka pogajanje o vlogah in pričakovanjih glede problemov in rešitev. Taki pristopi so zago- tovo prinesli nov veter v razvoj in postavih pod vprašaj simphstične in medicinske modele dia- gnoz, obravnav in rešitev. Resno vzamejo dina- miko življenja s »problemom«, hkrati pa že ciljajo na njegovo spodkopavanje. 202 PRIPOVED (NARACIJA) IN SOCIALNO DELO SKLEP Ideje o pripovedi (naraciji) so pomembne in mo- čne v sodobni teoriji, analizi in praksi. Je že tako razširjena, da obstaja nevarnost, da zaradi pre- pogoste rabe ostane brez pomena. Na eni strani imamo opraviti z množico pristopov, ki skupno ne peljejo k univerzalno sprejetim stališčem o pripovedi, na drugi strani pa se podobne teme pogosto uporabljajo, ne da bi bile prepoznane razlike med njimi. Ideje, povezane z pripovedjo, so razširjene prek disciplin in ponujajo celo vrsto možnosti razvoja teorije in analize. Nadaljnje razi- skave lahko še bolj razvijejo te ideje in pripeljejo k še večji jasnosti pri njihovi uporabi. Socialnemu delu teorija in analiza pripovedi ponujata razburljive možnosti, pa tudi resne argu- mente za njegovo preoblikovanje. Toda ravno ko je socialno delo začelo upravičevati svoj znanst- veni mandat »prakse, ki temelji na dejstvih«, se pojavi teorija pripovedi in začne take težnje spod- kopavati ter ga spet potisne v negotovost in skrom- ne ambicije. Pretirano ukvarjanje socialnega var- stva z ocenjevanjem, ukrepi in merljivim uspehom zagotovo ne zmore obvladati nejasnosti, ki jo vnaša razmišljanje o pripovedih. Toda socialno delo, ki je že po tradiciji neobtožujoče in zago- varja samozavedanje, je usmerjeno k odnosu in je tako rekoč umetnost in blizu pripovedništvu. Parton in O'Byrne (v tisku) sta dognala neka- tere ključne značilnosti »konstruktivističnega so- cialnega dela«: »Priznanje in uporaba negotovosti je bistvena in spodbuja praktike, da spoštujejo drugačnost in uporabnikovo izkušnjo. Praktiki zato ne bi smeli pričakovati, da bodo vnaprej ve- deh, kakšni morajo biti rezultati interakcije, saj lahko v najboljšem primeru le sprožijo posledico [...] Gre za pristop, ki prepozna tako pomembnost dialoga kot tudi ključni pomen jezika pri kon- strukciji izkušenj in identitete in ki upošteva tudi razsežnosti vprašanja moči. Ideje o udeležbi in partnerstvu vzame zares.« Tako. Moramo končati z zgodbo, z resnično zgodbo. Lani je moj sin, takrat je imel deset let, na škath s kosmiči videl ponudbo, da lahko dobi avtomobilček, če izreže določeno število kupo- nov. Zbral je nujno število in jih poslal. Nekaj tednov pozneje je res prišla igračka. Toda avtomo- bilček, ki ga je dobil, je bil zelo majhen, dolg kakšnih sedem centimetrov, in posamezni deh niso šh skupaj. Pogovarjala sva se o njegovem ra- zočaranju. Počutil se je prevaranega, dobil ni nič takega, kar je bilo narisano na škath, in v resnici ni bilo vredno truda. »No,« je rekel potrto, »to so torej zate devetdeseta.« Upajmo, da bodo pre- napihnjene trditve in neizogibno razočaranje zna- nosti socialnega dela v devetdesetih pripeljale k skromnejšim in bolj negotovim pripovedim so- cialnega dela v novem stoletju. OPOMBE ' Podatki so zbrani iz razhčnih študij socialnega dela. Nekateri imajo bolj družbenopolitično kot teoretsko usmeritev (HaU 1987; HaU 1997; Packman, HaU 1998). Vključujejo avdio posnetke sestankov, intervjuje socialnih delavcev s strankami, raziskovalno-razvojne intervjuje socialnih delavcev, pa tudi poročila in zapiske. AnaHza pripovedi v tem tekstu je bolj indikativna kakor podrobna. ^ Nekatere od teh razvojno-raziskovalnih intervjujev so kritizirah, češ da je šlo bolj za strokovni pogovor, ker je bil socialni delavec z istega oddelka kot raziskovalec. ' Spencer (1988:65) meni, da so informacije, ki so zajete v poročilih sodišč, izbrane tako, da podpirajo ustreznost izdanih sklepov. Alasuutari (1995) ugotavlja, da je v razhčnih pristopih, ki temeljijo na strukturalističnih kulturnih študijah, razplet definirajoča karakteristika zgodbe, saj nekateri teksti vsebujejo razplet, drugi pa ne, s čimer pa noče zmanjšati pomena pripovednih značilnosti »ne-zgodb«. Drugi avtorji se bolj strinjajo z Whiteom in vidijo možnost razvoja pripovedi v vseh tekstih (Herrnstein Smith 1980: 232, Butler 1980: 13). 203 CHRISTOPHER HALL LITERATURA Atkinson, M., Drew, P. ( 1979), Out in Court: The organisation of verbal interaction in judicial settings. London: Macmillan. Alasuutari, p. (1995), Researching Culture: Qualitative methods and cultural studies. London: Sage. Bakhtin, M. (1984), Problems of Dostoyevsky's Poetics. Manchester: Manchester University Press. Barthes, R. (1977), Image-Music-Text. London: Fontana. — (1982), Introduction to the structural analysis of narratives. V: Sontag, S. (ur.), A Barthes Reader London : Jonathan Cope. Bauman, R. (1986), Story, Performance and Event: Contextual studies of oral narrative. Cambridge: Cambridge University Press. Bazerman, C., Paradis, J. (ur.) (1991), Textual Dynamics of the Professions: Historical and contemporary studies of writing in professional communities. Madison: University of Wisconsin Press. Becker, G. ( 1999), Disrupted Lives: How people create meaning in a chaotic world. Berkeley: University of California Press. Bruner, E. M. (1986), Ethnography as narrative. V: Turner, V., Bruner, E. M. (ur.) The Anthropology of Experience. Chicago: University of Ilhnois Press. Butler, L. (1990), The imaginary present or what isn't literature. Parlance 2, 2: 5-15. Cedersund, E. (1999), Using narratives in social work interaction. V: Jokinen, A., Juhila, K., Poso, T. (ur.). Constructing Social Work Practices. Aldershot: Ashgate. Chatman, S. (1978), Story and Discourse: Narrative structure in fiction and film. Ithaca: Cornell University Press. Cicourel, A. (1973), Cognitive Sociology. Harmondworth: Penguin. Crago, H. (1981), The child as aidos: Oral narrative and spontaneous narratives of pre-school children. Neobjavljen članek, naveden v: Maclean M. (1988), Narrative as Performance: The Baudelairean experiment. London: Routledge. Culler, J. (1980), Fabula and Sjuzhet in the analysis of narrative. Poetics Today 1: 27-38. Currie, M. (1998), Postmodern Narrative Theory. Macmillan: Basingstoke. Derrida, J. (1976), Of Grammatology. Baltimore: John Hopkins University. Dreyfus, H., Rabinow, P. (1982), Michel Foucault: Beyond structuralism and hermeneutic. Hemel Hempstead: Harvester. Eagleton, T. (1983), Literary Theory: An Introduction. Oxford: Blackwell. Emerson, R. (1987), On last resorts. American Journal of Sociology, 87 (l):l-22. Fairclough, N. (1992), Discourse and Social Change. Cambridge: Polity. Fish, S. (1980), Is There a Text in this Class? The authority of interpretive communities. Cambridge, Mass and London: Harvard University Press. Forster, E.M. (1974), Aspects of the Novel. London: Edward Arnold. Foucault, M. (1981), Questions of Method, Ideology and Consciousness, 8:3-14. Freedman, J., Combs, G. (1996), Narrative Therapy: The social construction of preferred realities. New York: Norton. Frye, N. (1957), The Anatomy of Criticism. Princeton: Princeton University Press. Garfinkel, H. (1967), Studies in Ethnomethology. London: Pohty. 204 PRIPOVED (NARACIJA) IN SOCIALNO DELO Gergen, K. (v tisku). Narrative, Moral Identity and Historical Consciousness (dostopno na www.swarthmore.edu/SocSci/kgergen 1 ). Goffman, E. (1981), Forms of Talk. Oxford: Basil Blackwell. Greenhalgh, t., Hurwitz, B. (1999), Narrative Based Medicine. London: BMJ Books. Grint, K., Woolgar, S. (1992), Computers, guns and roses: What's social about being short. Science Technology and Human Values, 17: 366-380. Gubrium, J., Holstein, J. (1998), Narrative practice and the coherence of personal stories. Sociological Quarterly, 39, 1: 163-83. Hall, C. (1987), Admission of Younger Children to Residential Care. (Neobjavljena študija.) - ( 1997), Social Work as Narrative: Storytelling and persuasion in professional texts. Aldershot: Ashgate. Hall, C., Slembrouck, S. (v tisku). Parent Participation in Social Work Meetings: The case of child protection conferences. Hall, C., Sarangi, S., Slembrouck, S. (1997), Narrative transformation in child abuse reporting. Child Abuse Review 6: 272-282. Herrnstein Smith, B. (1980), Narrative versions, narrative theories. Critical Inquiry, 7: 212-236. — (1997), Belief and Resistance: Dynamics of contemporary intellectual controversy. Cambridge, Mass: Harvard University Press. Hoffman, L. (1991), Foreword. V: Andersen, T. (ur.). The Reflecting Team: Dialogues and dialogues about dialogues. New York: Norton. Howe, D. (1993), In Being a Client: Understanding the process of counselling and psychotherapy. London: Sage. Hyden, L. (1997), The institutional narrative as drama. V: Gunnarson, B., Linell,P., Nordberg, B. (ur.) The Construction of Professional Discourse. London: Longman. Iser, W. ( 1974), The Act of Reading: A theory of aesthetic response. Baltimore: John Hopkins University Press. Jefferson, G. (1990), List construction as a task and resource. V: Psathas, G. (ur.) Interactional Competence. Washington : University of America Press. JoKiNEN, A., Suoninen, E. (1999), From crime to resource: Constructing narratives in a social work encounter. V: Karvinen, S., Poso, T., Satka, M. (ur.). Reconstructing Social Work Research. Jyvaskyla: SoPhi. Labov, W. (1972), Language in the Inner City, Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Labov, W., Walestsky, J. (1967), Narrative analysis: Oral versions of personal experiences. V: Helms, J. (ur.) Essays in the Verbal and Visual Arts. Seattle: University of Washington Press. Latour, B. (1987), Science In Action. Milton Keynes: Open University Press. Latour, B., Bastide, F. (1986), Writing Science: Fact or fiction. V: Callón, M., Law, J., Rip, A. (ur.). Mapping the Dynamics of Science and Technology. London: Macmillan. Lieblich, A., Trival-Mashiah, R., Zilbuer, T. (1998), Narrative Research: Reading, analysis and interpretation. Thousand Oaks, Cal., and London: Sage. Lyotard, J. (1997), The Postmodren Condition: A report on knowledge. Manchester: Manchester University Press. McLean, M. (1988), Narrative as Performance: The Baudelaire experiment. London: Routledge. Miller, G. (1997), Becoming Miracle Workers: Language and meaning in brief therapy. New York: Aldine De Gruyter. 205 CHRISTOPHER HALL Mishler, E. (1984), The Discourse of Medicine: Dialectics of medical interviews. Norwood, NJ: Ablex. Nystrand, M., Wiemelt, J. (1991), When is a text exphcit: Formahst and dialogical conceptions. Text, 11 (1): 25-41. Packman, J., Hall, C. (1998), From Care to Accommodation: Support, protection and control in child care services. London: The Stationery Office. Parton, N. (1998), Risk, advanced liberalism and child welfare: The need to rediscover uncertainty and ambiguity. British Journal of Social Work, 28: 5-27. Parton, N., O'Byrne, P. (v tisku). Constructive Social Work: Constructionist and narrative approaches to practice. Payne, M. (1996), What is Professional Social Work. Birmingham: Venture Press. Pierson, J. (1998), Book reviews. Community Care, 22-28 October. Pithouse, A., Atkinson, P. (1988), Telhng the case: Occupational narrative in a social work office. V: CouPLAND, N. (ur.). Styles of Discourse. London: Croom Helm. Polanyi, L. (1985), Conversational storytelhng. V: Di|k, T. van (ur.). Handbook of Discourse Analysis, Vol. 5. London: Academic Press. Prince, G. (1973), The Grammar of Stories. The Hague: Mouton. Propp, V. (1968), The Morphology of the Folk Tale, Austin. University of Texas Press. Rice, P., Waugh, P. (1989), Modern Literary Theory: A reader. London: Edward Arnold. Rimmon-Kenan, S. (1983), Narrative Fiction: Contemporary poetics. London: Methuen. Rosenau, P. (1992), Post-Modernism and the Social Sciences: Insights, inroads and intrusions. Princeton: Princeton University Press. Sacks, H. (1992), Lectures on Conversation. Oxford: Blackwell. Shuman, A. (1986), Storytelling Right: The use of oral and written texts by urban adolescents. Cambridge: Cambridge University Press. Silverman, D. (1987), Communication and Medical Practice: Social relations in the clinic. London: Sage. - (1997), Discourses of Counselling: HIV counselling as social interaction. London: Sage. Smith, D. (1993), Texts, Facts and Femininity: Exploring the relations of ruling. London: Routledge. Spencer, }. (1988), The role of text in the processing of people in organisations. Discourse Processes, 11: 61-78. Stenson, K. ( 1993), Social work discourse and the social work interview. Economy and Society, 22, 1: 42-76. Stewart, A. (1991), The role of narrative structure in the transfer of ideas: The case study and management theory. V: Bazerman, C., Paradis, }. (ur.). Textual Dynamics of the Professions: Historical and contemporary studies of writing in professional communities. Madison: University of Wisconsin Press. SuRROCK, J. (1993), Structuralism. London: Fontana. Todorov, T. (1977), The Poetics of Prose. Oxford: Blackwell. Toulmin, S. (1958), The Uses of Argument. Cambridge: Cambridge University Press. White, H. (1980), The value of narrativity in the representation of reahty. Critical Studies, 7: 5-27. White, M., Epson, D. (1990), Narrative Means to Therapeutic Ends. New York: Norton. White, S. (1999), Examining the artfulness of risk talk. V: Iokinen, A., Juhila, K., Poso, T. (ur.), Constructing Social Work Practices. Aldershot: Ashgate. 206 Milko Poštrak ANTROPOLOŠKI ZORNI KO UVOD Ko govorimo o antropologiji, njeni zgodovini, njenih teorijah in metodah, bi zlahka govorih o »zgodbi o antropologiji«. Iz več razlogov. Ne zgolj zato, ker je filozof A. R. Louch, ko se je zaničljivo obregnil ob »trditve družboslovcev, češ da so sposobni postavljati teorije o človeškem vedenju, ki so v vseh pogledih boljše od razlag, ki jih lahko o svojem lastnem delovanju dajo laični akterji« (Giddens 1989: 49), pripomnil, da je antropo- logija zgolj »zbirka popotnikovih zgodb brez posebnega pomena za znanost« (ibid.). Z vpra- šanji v zvezi s teorijami družboslovcev, ki so pre- pričani, da so njihove razlage boljše od razlag samih akterjev, sta se v kontekstu sociologije uk- varjala Berger in Luckmann (Berger, Luckmann 1992), v antropologiji pa se to vprašanje posto- poma in na razhčne načine artikulira kot pogled »z domačinskega stahšča ali gledišča« {from the native's point of view, Geertz 1996). V obeh ten- dencah je mogoče razbrati Husserlov fenome- nološki (čeprav ne transcendentalni) pogled, vključno z opazko o vpetosti znanstvenikov v »naivni reahzem vsakdanjega sveta«. V zvezi z Bergerjem in Luckmannom je mo- goče zanimivo, da se Jonathan Potter obregne ob njun konstrukcionizem, ki ga pojmuje kot preveč omejenega. Potter meni, da tudi omenjena avtorja ostajata ujeta v vero v znanstvenikovo moč spo- znanja: »Čeprav.porabita vehko časa za upošte- vanje raznih predpostavk, ki sijih o 'svojem' svetu in njegovi naravi ustvarja, denimo, avtomehanik, pa avtorja takoj spregledata te konstrukcije brez kakršnih koh težav. Torej ne upoštevata implika- cij, da je družbena konstrukcija splošna značilnost vednosti, vključno s sociologovo vednostjo« (Po- tter 1996: 13). Drugače rečeno, tudi Berger in Luckmann gresta molče prek Husserlove (in Hei- deggrove) opazke o umeščenosti znanosti v naivni realizem vsakdanjega življenja. Četudi jo deklara- tivno še tako upoštevata. Njuna uvodna opazka o »družbeni konstrukciji vednosti« ne zadošča. Ne ponudita namreč razrešitve, preseganja te ujetosti. Husserl je vsaj poskušal (Husserl 1991a), čeprav je pristal v »ontoteologiji«. To vprašanje ostaja torej odprto. Antropologija se vehko ukvarja z zgodbami. Z miti. Z zgodbami pripadnikov skupnosti, ki jih proučuje posamezen antropolog. Lévi-Strauss, ki je želel razumeti človekov mentalni svet, je posku- šal doseči to razumevanje najprej s proučevanjem sorodstvenih vezi (prim. Kuper 1983: 174). Ko je ugotovil, da to ne bo najboljša pot, se je lotil proučevanja »čistejšega izraza družbene mish: mitologije« {op. cit.: 177-178). Tam se »razum, osvobojen dvogovora s samim seboj in rešen ob- veznosti, ukvarjati se s predmeti, znajde nekako zveden na oponašanje samega sebe kot objekta« (cit. po op. cit.: 178). Lévi-Strauss je potem razvijal obsežne anahze mitov posameznih skupnosti (Lévi-Strauss 1983; 1985), vendar se na tem me- stu v to (pre)obsežno problematiko ne bom spu- ščal. Navedem lahko le pomenljivo Urbančičevo (filozofsko) mnenje o mitu: »Mythos je po tistem samem, kar upodablja v svojih pripovedih in stvaritvah, samo grška zadeva« (Urbančič 1993: 226). In dodaja: »Ves dosedanji premislek kaže, da je grški mythos edinstven, neprimerljiv, nepo- novljiv, absolutno enkraten dogodek. Kot tak hra- ni v sebi začetek in izvor grške zgodovine, grškega sveta, grške človeškosti« (op. cit.: 307). Te nave- dbe so iz Urbančičevega besedila, v katerem se je ukvarjal z Nietzschejem. Nietzsche je, pravi Urbančič, v svojem prvem delu Rojstvo tragedije iz duha glasbe poskušal »najti v antični Grčiji izhodišče za prenovo evropske moderne deka- dentne duhovnosti in umetnosti, ki ga je boleče 207 MILKO POSTRAK prizadevala« (Urbančič 1995: 230). Urbančičtudi locira »začetek evropske umske znanosti in z njo konec mita« (ibid.) v čas petega in četrtega stoletja pred našim štetjem, ko so Grki, kot meni Peter Puez, poskušali racionalno razlagati mite (prim. Nietzsche 1995: 200). Mit je bil tudi v osnovi nemške znanosti in umetnosti. Ne preseneča, da je Lévi-Strauss v tem smislu anahziral tudi Wag- nerjevo delo (Lévi-Strauss 1985: 275-296). Če ob tem omenim še, da je »muzika« grški izraz za »vsako dušno izobrazbo, umetnost« (Nietzsche 1995: 141-142), ne preseneča niti, da je Lévi- Strauss v svojih spisih rad uporabljal izraze iz glasbenega sveta. Se več, celotno svoje delo je posvetil »Muziki« (prim. Sperber 1985: 66). Urbančič naprej meni: »Nietzsche se je doko- pal do izjemno tehtnega vpogleda, da propad kla- sične grške tragedije in z njo tudi grškega mita ni le sočasen z vstajo umskega spoznanja, ampak da sta dogodka sovisna, pravzaprav en sam usod- ni dogodek začetka evropske zgodovine in člove- škosti« (Urbančič 1995: 230). Za grško filozofijo in »umno znanost« celo pravi, da je »po svojem bistvu izraz neke dekadence začetnega grštva in poskus rešitve sebe pred grozečim propadom« (ibid.). Urbančič tako ponuja mitski začetek evropske zgodovine in v tem kontekstu racionalne umske (znanstvene) mish: »Ta prelom ah prevrat pa je usoden tudi za vso nadaljnjo evropsko duhovno kuhuro do današnjega dne z njeno krš- čansko religijo vred, ki vstane šele na ruševinah klasičnega mitskega sveta« {op. cit.: 231). Zgodba se izteče v krizo, ki jo poznamo že od Husserla (1991 a) naprej: »Ta nova kultura vlada vse do današnjega dne, vendar tako, da moderno dobo zaznamuje najhujša kriza te na moderni vsezaje- majoči praksi znanosti zgrajene kulture in njenega duha« (Urbančič 1995: 231). Tudi antropologija sama ima svojo »vehko zgodbo«. Mit o svojem lastnem nastanku. In tudi antropologija meni, da se je znašla v krizi. Clifford Geertz je obdelal temeljna dela štirih antropologov, Lévi-Straussa {Tristes Tropiques), Evans-Pritcharda (od Witchcraft, Oracles, and Magic Among theAzande do Ljudstva Nuer), Ma- hnowskega (od Argonauts of the Western Pacific do A Diary in the Strict Sense of the Term) in Ruth Benedict (od Patterns of Culture do The Chrysan- themum and the Sword). To so nedvomno med najbolj razvpitimi, vplivnimi, branimi in obravna- vanimi deh antropologije prve polovice tega sto- letja, torej obdobja, v katerem se je antropologija vzpostavila kot samostojna (akademska) veda. Geertz je po eni strani s pomočjo navedenih avtor- jev in najvidnejših primerkov njihovega dela po- udarjal prej omenjeni vidik »antropologije kot popotnih zgodb«, po drugi strani pa je (hkrati) poudarjal temeljne antropološke točke, ko je z njimi simbohčno, čeprav nikakor ne po naključju, nadnaslovil poglavja: »biti tam« {being there), »svet v tekstu« {the world in a text), »diaprojekci- ja« {slide show), »samo-pričevanje« {I-witnessing), »mi/ne-mi« {us/not-us) in, da sklenemo krog, »biti tu« {being here). To bi lahko bil tudi kratek, zgo- ščen, seveda tudi poenostavljen povzetek dose- danje poti antropologije. Začelo se je z »biti tam«, med drugimi, nam tujimi. Ki smo jih, prevzetni Evropejci, poskušah umestiti v naš, »znanstveno« utemeljen »svet v tekstu«. To smo počeh s popot- nimi zgodbami, ki smo jih razkazovali na »dia- projekcijah«. Da bi početje metodološko utemelji- li, smo si izmislih »terensko delo z neposredno udeležbo«, torej neposredno »pričevanje«. To mo- nolitno in bleščečo zgradbo je pretresla vpeljava človeškega faktorja, intimni dnevniki Mahnow- skega. Pretres je bil očitno tohko večji tudi zato, ker je na Mahnowskega vezan tudi konstitutivni mit antropologije. Veliki začetek: »Nov način akcije potrebuje mitski značaj. Malinowski je razvil osebni mit, ki so ga njegovi privrženci po- sredovali naslednjim generacijam« (Kuper 1983: 10). Zgodba je znana, zato jo povzemam le na kratko: briljanten mlad poljski študent Malinow- ski je zbolel, ko naj bi nastopil znanstveno kariero. Na bolniški postelji je prebral angleško klasiko The Golden Bough in se zavezal Frazerjevi antro- pologiji. Med prvo svetovno vojno se je kot držav- ljan Avstro-Ogrske znašel v Avstraliji, namesto deportacije pa je dobil možnost raziskovati skup- nosti na Trobriandskih otokih. Tako je preživel vojno in spotoma izumil metodo intenzivnega terenskega dela z neposredno raziskovalčevo ude- ležbo. Po vojni se je v Veliki Britaniji soočil s skupi- no »ostarelih reakcionarnih evolucionistov in zmešanih difuzionistov«, oblikoval skupino preda- nih učencev, ki so ponesli njegovo delo v svet, in tako naprej... (prim. Kuper 1983: 10; Skušek 1995: 198; Sperber 1985: 4; Panoff 1979). Nenazadnje se antropologija kot znanost ne more izogniti temu, da ne bi postala pravzaprav zgodba o človeku in njegovi kulturi. Ne zgolj v Husserlovem smislu vpetosti znanosti v naivni realizem vsakdanjega življenja, temveč tudi v smislu »mitičnih horizontov znanosti«, kot jih 208 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT popisuje Hribar (1990b: 1503-1516). Zgodbe ne prežemajo zgolj antropologije ali sociologije. Niti ne zgolj psihologije (prim. Jung 1989) ah psiho- analize (prim. Freud 1955; 1987; Lacan 1983; 1986a; 1986b; 1987). Zgodbe kot miti prepredajo novoveško znanost nasploh. Kljub njenemu deklariranemu racionahzmu in kljub Cassirer- jevemu razlikovanju med mitsko in znanstveno mislijo (Cassirer 1985). Razsvetljenstvo naj bi nas navadilo, da razlikujemo med mitom in znanostjo (Hribar 1990: 1503). Znanost naj bi preučevala, kako stvari delujejo in kakšni odnosi so med njimi (ibid.). Tudi fizikalne »teorije« so ena sama vehka Zgodba {ibid.; prim, tudi Hawkingovo Kratko zgodovino časa). Znanosti s sredstvi svoje teorije in prek nači- nov predstavljanja te teorije, pravi Heidegger, niso nikoli zmožne pred-staviti sebe kot znanosti. Če znanostim ni mogoče niti to, da bi znanstveno pristopile k lastnemu bistvu, potem so se še manj zmožne približati nezaobidljivemu, ki vlada v nji- hovem bistvu. Pokaže se torej nekaj vznemirlji- vega. Kar je v znanostih vsakokrat nezaobidljivo - narava, človek, zgodovina, govorica - je zna- nostim kot to nezaobidljivo povsem nedosegljivo (Heidegger 1989a: 404). Če je torej predmet pro- učevanja antropologije človek in njegova kultura, ali potem to pomeni, da je antropologiji človeška kukura kot nezaobidljivo pováíem nedosegljiva? Kakšna je potem rešitev? »Šele če smo pozorni na nedosegljivost nezaobidljivega, bomo ugledah razmerje stvari, ki obvladuje bistvo znanosti,« pra- vi Heidegger {ibid.). Toda kako? Na drugem mestu navaja Heidegger še nekaj, kar lahko povežemo z našo temo: Filozofija se je razpustila na samostojne zna- nosti: logistiko, semantiko, psihologijo, socio- logijo, kulturno antropologijo, politologijo, poetologijo, tehnologijo. Tako razpuščeno filo- zofijo odpušča neko novo enotenje teh novih in vseh že obstoječih znanosti. Njihova enot- nost se naznanja s tem, da so razHčna tematska področja znailosti zasnovana v enem samem edinstvenem dogajanju. Znanosti so izzvane, da to dogajanje predstavljajo kot dogajanje krmiljenja in informacij. Nova, vse znanosti v nekem novem smislu enotnosti enotujoča zna- nost se imenuje kibernetika. (Heidegger 1989b: 700.) Njena dominacija je zagotovljena, ker že njo samo krmili neka moč, ki ni vtisnila narave pla- niranja in krmiljenja samo znanostim, ampak vsemu človeškemu delovanju. Mit je torej z antropologijo povezan bolj, kot bi antropologija želela ah se zavedala. Ne kot »ob- jekt opazovanja«, temveč kot »sam subjekt«. Mit namreč prežema antropologijo. Antropologija govori skoz mite. Ne skoz mite, ki jih opisuje, temveč govori na mitski način. Ne toliko na »mit- ski način«, kot ga je opredelil Cassirer, temveč bolj v Lévi-Straussovem smislu (prim. Kuper 1983: 182). Izrazno sredstvo antropologije je (vsaj bilo) pripovedovanje zgodb. Zgodb o opažanjih na »terenu«. Zgodba pa je slovenska beseda za mit (Hribar 1990: 1503). Nič presenetljivega: Zgodba je neločljiva od človeka. Brez zgodbe ni človekovega sveta. Če tistega, kar se zgodi, človek ne povzame v zgodbo, za njim ne os- tane nič. Potone v pozabo. Od tod svetotvor- nost mita kot zgodbe. Zgodovina ni vsota do- godkov, marveč so to v zgodbo povzeti do- godki. (Hribar 1990: 1503.) Tudi v tem smislu lahko razumemo Carri- thersovo govorjenje o tem, da ljudje ustvarjamo svojo zgodovino (Carrithers 1992: 49). Tudi zato so se antropologi tako trudih, da posamezne človeške skupnosti ne bi izginile ah se bistveno spremenile, preden bi jih popisah (prim. Kuper 1983: 5, 33). Zato Boasov trud in od tod dobe- sedno na desetine metrov zbranih zapiskov, zdaj pospravljenih v arhivih in še vedno na voljo pro- učevalcem. Mimogrede, tu lahko nastopi majhna težava. Antropologi, recimo Malinowski, pa tudi Radcliffe-Brown, Evans-Pritchard in drugi, so namreč menili, da lahko le raziskovalec, ki je bil neposredno v stiku z dano skupnostjo, razume njena dejanja, namene, skratka, njen svet (prim. Kuper 1983: 7, 16, 35, 72, 120). ANTROPOLOŠKI POGLED Evans-Pritchard je predpisoval tri faze antropo- loškega raziskovanja. Prva je etnografska. V njej se antropolog nauči jezika domačinov, spozna njihov način življenja, predstave in vrednote ter opazuje vse konkretne zveze med njimi, kot se pojavljajo v resničnosti. Evans-Pritchard to posku- ša storiti z »emske« perspektive, torej z »domačin- 209 MILKO POSTRAK skega zornega kota«. Kulturo torej proučuje od »znotraj«. Antropolog mora razumeti ideje ljudi, ki jih proučuje, in da bi to dosegel, mora mishti s pomočjo njihovih simbolov (Evans-Pritchard 1983: 25; prim, tudi Evans-Pritchard 1993: 135). V drugi fazi analize, ki jo ima Evans-Pritchard za najpomembnejšo, mora antropolog odkriti strukturalne obrazce, ki se skrivajo izza zapletene in na videz zme- dene realnosti, da s selekcijo in abstrahiranjem elementov iz resničnega družbenega življenja zgradi modele mišljenja in delovanja ter da jih poveže v medsebojno zvezo, tako da se lahko sociokulturna struktura vidi kot sistem vzajemno povezanih delov. (Op. cit.: 28-29). Tako kulturna realnost ni več razumljiva le na ravni zavesti in dejanj njenih članov, torej od znotraj, temveč postane razumljiva tudi na ravni sociološke anahze, torej od zunaj (op. cit.: 29). Tretja, sklepna faza antropologove anahze so pri- merjave strukturnih obrazcev med posameznimi skupnostmi. Ne gre torej za primerjave med posa- meznimi elementi, temveč med celotami, ne med elementi kulture/družbene organizacije ene in druge skupnosti, temveč med skupnostmi kot celotami: Primerjalne anahze pohtičnih sistemov morajo biti izpeljane na abstraktni ravni, kjer so druž- beni odnosi ločeni od kulturnih idiomov in speljani na funkcionalne odnose. Tako posta- nejo očitne strukturne podobnosti, ki so skrite v kulturnih različnostih, prav tako pa se izpo- stavljajo strukturne različnosti, skrite za kul- turnimi podobnostmi. (Op. cit.: 31.) Za nas je, če zanemarimo Evans-Pritchardov strukturalno-funkcionalistični okvir, morda zlasti pomembna njegova prva faza anahze. Torej po- skus, vstopiti v hermenevtični krog razumevanja dane kulture. V teoriji je videti lepo, vemo pa, koliko se je Evans-Pritchard tega držal v praksi, posebej pri raziskovanju ljudstva Nuer (prim. Evans-Pritchard 1993). Naj še dodam, da Evans- Pritchardov prijem (razviden še zlasti v drugi in tretji fazi tako zastavljenega dela) zahteva, pred- postavlja poseben hk antropologa. Lik, ki ga je utemeljil Mahnowski z zahtevo po »neposredni udeležbi na terenu« (in nato tudi sam sesul z Dnevnikom) in ki ga Mary Louise Pratt opiše kot »monolitnega znanstvenika-opazovalca, ki so- deluje, opazuje in opisuje z razhčnih, kar naprej spreminjajočih se pozicij. Take so refleksivne kapacitete tega okretnega subjekta, ki je večji-kot- življenje in ki lahko absorbira ter posreduje boga- stvo celotne kulture« (Pratt 1986: 39). Naj v zvezi s tem omenim, da so antropologi zbirah podatke o proučevani skupnosti s pomočjo informantov. Tudi v primeru »neposrednega dela na terenu« so imeh informante, ki so jim dajah podatke o dogajanju v skupnosti, o njeni kulturi, zgodovini itn. Pri tem jim lahko očitamo vsaj povr- šnost. Evans-Pritchard je svoja razvpita dela o ljud- stvu Nuer napisal na podlagi treh obiskov v skupni dolžini desetih mesecev. Ob tem je imel vseskozi raznovrstne težave, saj jih je obiskoval v času njihovih sovražnih odnosov s takratno britansko kolonialno oblastjo. Le s skrajna naivnostjo ah sprenevedanjem se je lahko Evans-Pritchard kot ponosni podanik britanskega kraljestva čudil, kako je mogoče, da so pripadniki skupnosti med njegovim obiskom do njega »nenavadno sovražni, ker so poraz, ki so ga pred kratkim doživeh v spopadu z vladnimi silami, in ukrepi, s katerimi so si te sile zagotovile njihovo pokorščino, pri njih sprožih globoko zamero« (Evans-Pritchard 1993: 25). Še dobro, da zgolj »globoko zamero«. Ob tem Evans-Pritchard omalovažujoče govori o njih kot o »strokovnjakih za sabotiranje raziskave« (ibid.), kar poimenuje z neduhovito oznako »nue- roza« {op. cit.: 26). Na podlagi vsega desetih mese- cev obiskov si je privoščil sklep, da je njihova »dru- žbena organizacija preprosta, kuUura pa pusta« (op. cit.: 21-23). Ob tem je samovšečno ugotovil, da »to, kar opisujem, skoraj povsem temelji na neposrednem opazovanju in ne na obsežnih za- piskih o pripovedovanju informatorjev, ki jih sploh nisem imel« {ibid.). Kljub tem in podobnim očitkom, ki jih na Evans-Pritcharda naslavlja tudi Clifford Geertz (Geertz 1988: 49-72), pa Iztok Saksida meni, daje Evans-Pritchard apliciral Dur- kheimovo družbeno teorijo na antropologijo in za povrh končal proces revolucioniranja socialne antropolo- gije, proces, ki se je začel z malinowskijanskim premikom iz evolucionizma v funkcionalizem z institucionalizacijo novega načina terenskega dela in se iztekel v produktivno predelavo dela konceptov, ki jih je razvijala francoska socio- logija nekako od ГАппее sociologique (1897) naprej. (Saksida 1993: 309.) 210 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT Že mogoče, vendar na kako majavi osnovi. Lahko opozorim vsaj na Garfinkiovo etnometo- dološko delo, kjer med drugim na podlagi svojih številnih raziskav (včasih tudi vprašljivih, a to zdaj pustimo ob strani) ugotavlja, da se v vsakdanji komunikaciji marsikaj »razume samo po sebi«, da je vehko vsebin, za katere vemo, pa ne govori- mo o njih (prim. Garfinkel 1967: 75-76). Zdi se, da antropologi tega preprostega dejstva niso nikoli dovolj upoštevali. Tudi zato ne, ker jim take »samoumevnosti« v lastni kulturi ostajajo prikrite — dobesedno zato, ker so »samoumevnosti«. Očit- ne, transparentne postanejo, ko o njih spregovori tujec. Za nas je recimo zanimiv primer etnograf- skega opisa običaja kohnjenja v Sloveniji, ki ga podaja Robert Minnich. Kar preveč podrobno, »dobesedno« opisano dogajanje ob kohnah (skoz oči tujca, ki mu dogodek ni poznan) nam, še po- sebej tistim, ki smo kdaj koh prisostvovali tovrst- nemu dogajanju, morebiti celo odraščah v tovrstni skupnosti, zveni togo, nerodno, interpretacije do- gajanja pa (vsaj deloma ah po našem, »domačin- skem« mnenju) zgrešene. Nekateri vidiki so pre- tirano poudarjeni, posameznim drobcem dogaja- nja so pripisani dvomljivi pomeni itn. (prim. Mi- nnich 1993). Podobne izkušnje je omenjala tudi Margaret Mead, ko so prebivalci Samoe desetletja pozneje brali njene zapiske o njihovem odrašča- nju (prim. Mead 1978). Antropologovo opiranje na informante in njihove (lastne) interpretacije o njihovi kulturi je torej problematično vsaj iz dveh razlogov. Prvega sem že nakazal. Gre za težavo, da informant pove po eni strani pač tisto, kar misli, da antropolog žeh shšati od njega, po drugi pa tudi zgolj tisto, kar se »sme povedati«. Kar velja v dani skupnosti za pravilno. Ne pa tistega, kar ljudje zares počne- jo. O tem, torej o napetosti med zasebnim in javnim, je v zadnjih letih zbranih vehko antropo- loških podatkov. Na primer raziskave v Grčiji, ki kažejo, kako velik razkorak je, recimo, med javno predstavo o moškem in njegovo resnično vlogo v družini. Ameriški sociolog Cecil Wright Mills je že leta 1940 zapihal, da je osrednji metodološki problem družbenih ved dejstvo, da ljudje eno govorijo, drugo pa delajo (prim. Borofsky 1994: 173). O tem govori tudi Kuper (2000: 28). Pro- blem torej ostaja. Skupen tako sociologiji kot antropologiji. Po drugi strani se antropologi ne morejo opirati niti na »kuUurne artefakte«, s katerimi jih seznanjajo informanti. Kot vemo, je Lévi-Strauss na podlagi mitov razvil celo teorijo (Lévi-Strauss 1980; prim, tudi Geertz 1988: 37, 44-45 in dru- god; Sperber 1985: 64-94). James Clifford navaja zapis antropologa Raymonda Firtha, ki je opisal svoj razgovor z »najboljšim prijateljem in infor- mantom na Tikopii« Pajem Fenuatarajem, ki mu je razlagal, zakaj mreže v jezeru potemnijo. Ko je povedal zgodbo o duhovih, ki počrnijo mrežo, ga je Firth vprašal, če je to del njihovega tradicio- nalnega mišljenja. Pa Fenuatara je odgovoril: »Ne, to je moja lastna misel.« In nato smeje se dodal: »Moj lastni del tradicionalnega mišljenja.« (Prim. Munns, Rajan 1995: 277.) Tudi Minnich je zgo- dbe, ki so mu jih posredovah udeleženci kolin v Sloveniji, interpretiral, kot da so »zares resnične« za (vse) akterje, kot da ne bi bile to tudi zanje zgolj (ah vsaj predvsem) zgodbe (Minnich 1993). Tako recimo Roberto DaMatta v zapisu s po- menljivim naslovom Nekaj pristranskih [biased] opazk o interpretivizmu [interpretivism] in pod- naslovom Pogled iz Brazilije govori prav o »samo- prepričanih« interpretacijah (v njegovem pri- meru) ameriških kulturnih antropologov. Ameri- ška interpretativna antropologija, ki občasno zdrsne v »iritirajočo upravičenost« (irritating righ- teousness), naj bi »težila k reduciranju antropolo- ških problemov izključno na terenske pripovedke, s čemer se sistematično izogiba zgodovinski in teoretski kontekstualizaciji, ki naj bi bila osnova za antropologijo, če se žeh imeti za družboslovno ah humanistično vedo« (DaMatta 1994: 119). V zvezi z informanti lahko omenim, da novejše antropološke monografije vse pogosteje vključu- jejo njihove pripovedi v celoviti obhki. Tako se tekst bere kot vzporeden zapis antropologovih opazk, opažanj, mnenj, ki se prepleta z mnenji, opisi domačinov/informantov (prim. Clifford, Marcus 1986: 15). S tem je po svoje interpretacija prepuščena samemu bralcu. Interpretacija, ki so jo prej ponudih antropologi. V zvezi z različnimi možnostmi razlaganja navaja Dan Sperber pomenljivo epizodo s svojim ostarehm informantom Filatejem. Ta mu je nam- reč nekoč ves vznemirjen povedal, da ima prilo- žnost ubiti enorogega zmaja z zlatim srcem (Sper- ber 1985: 35). Sperber nato —v kontekstu diskur- za o »domnevno iracionalnih verovanjih« — raz- vija naslednje razmišljanje: Je Filate res tako nai- ven, da verjame v zmaje? Je to vprašanje zmote ah iracionalnega verovanja? In navsezadnje: vem, da zmajev ni, pa vendar... (op. cit.: 62). Na koncu ponudi še en možen odgovor ali predmet za 211 MILKO POSTRAK premislek: Filate je slišal zgodbo o zmaju od enega od trgovcev. Zmaja ni videl sam. Ko je govoril o njem, ni govoril o svojem verovanju, temveč o podatku, ki ga je dobil od nekoga drugega in mu verjel. Kot mladenič je tudi sam Filate lovil in pobijal nenavadne živali. Zdaj je prestar za lov, povedal pa je nekomu, ki se mu je zdel primeren za lovca. Ko bi se ta vrnil z nena- vadno trofejo, bi del slave doletel tudi Filateja. Seveda Filatejev opis živali ni nujno pomenil, da gre za kakšnega »mitološkega zmaja«, temveč to, da gre za (z nekaj pretiravanja opisano) nenavad- no žival, ki bi lahko zanimala tujca, Evropejca, antropologa. Torej, sklene Sperber: »čeprav ne bom nikoh točno vedel, kaj se je motalo po Fila- tejevi glavi, si mi ni treba pomagati s predpostavko o nekakšnem drugačnem spoznavnem svetu, da bi se dokopal do verodostojne predpostavke« (op. cit.: 61). Drugače rečeno: Filate ni (vsaj ne nujno ah vsaj ne na podlagi povedanega) živel v nekem drugem spoznavnem svetu, v katerem bi vladali zmaji in podobna mitološka bitja. Chfford Geertz navaja tudi razhčne interpre- tacije razhčnih antropologov, ki so obiskah iste skupnosti, čeprav morebiti ob različnem času. Torej se lahko njihova poročila razlikujejo zaradi sprememb, ki so se dogodile v dani skupnosti (Geertz 1988: 4-5, 16), zaradi razhčnih sposob- nosti antropologov, ah pa zaradi razhčnih zornih kotov antropologov, ki so za opis »vzeh razhčne dele slona«, kot se je pikro izrazil Geertz (op. cit.: 6). Pač v smislu znane anekdote, ko je nekdo opisoval prednji del slona, nekdo drug pa zadnji. Njuna opisa sta se kajpak diametralno razlikovala. Slednje ima še globlje implikacije. Antropologi se namreč, kot sem že nakazal, zadovoljijo z nekajmesečno (celo večkrat pretrgano, kot pri Evans-Pritchardu) navzočnostjo na »terenu«, z nekaj bolj ali manj zanesljivimi podatki (prav tako bolj ali manj zanesljivih) informantov in z nekaj (bolj ali manj popolnimi) lastnimi opažanji, pa si že dovolijo »poglobljene« in vsevedne anahze dane skupnosti. Tako ne preseneča, če antropolog kaj malega zve o slonjem rilcu, oklih in ušesih, pa že slika celotno žival, drugi pa se zadovolji z repom in zadnjimi nogami in se ima prav tako za izvedenca za slone (prim. Clifford, Marcus 1986: 16). S tem v zvezi lahko navedem mnenje dveh antropoloških kritikov, Clifforda in Marcusa, ki pravita, da so »etnografske in antropološke resni- ce delne, nepopolne« (op. cit.: 7). Tudi — ah pred- vsem — zaradi zunanjih omejitev in omejitev v samem antropologu, zaradi informantov in ne nazadnje zaradi omejitev v zvezi s konstrukcijo samega antropološkega poročila, kot je navajal Richard Price (prim. ibid.). Tako Price med dru- gim piše, da poročevalec spusti marsikaj, kar ve o dogodku. Pravi, da poročevalec pove le nekoHko več, kot ve, da antropolog o stvari že ve (op. cit.: 8). To lahko povežemo z izmikanjem Nuerov, ki so skopo odgovarjali na vprašanja Evans-Pri- tcharda, ki je ob tem izgubljal živce (Evans-Pri- tchard 1993: 25-26). O razlogih lahko le ugibamo, od »globoke zamere« Nuerov, ki se niso želeh pogovarjati s pripadnikom kolonialne oblasti, ki jih je tlačila (ibid.), do drugih razlogov. Lahko bi domnevali, da je med razlogi tudi ta, da je posame- zen dogodek ah prepričanje/verovanje/mnenje v določeni skupnosti vedno del širšega »kulturnega sklopa« ali »družbene konstrukcije realnosti«, pri- padniki skupnosti pa ga v kontekstu popolnoma (ah vsaj za njihove potrebe zadostno) razumejo (prim. Garfinkel 1967). Iz konteksta iztrgan dro- bec sam po sebi ne pomeni kaj dosti, ali pa je nje- gov pomen drugačen, kot v celotnem kontekstu. OD PRIMITIVNEGA UMA DO... Antropologi s konca devetnajstega in iz prve polo- vice dvajsetega stoletja so v ospredje svoje razi- skave pretežno postavljali ah kulturo ah družbo. Tako je recimo Boas zapisal, da je za antropologa posameznik pomemben samo kot pripadnik ras- ne ah družbene skupine. V ospredju antropolo- gove pozornosti je družba in ne posameznik (Boas 1986: 12-13). Mogoče je nekoliko presenet- ljivo, da Boas v ospredje ni postavil kulture. Zato pa podobna stahšča Malinowskega, Radcliffe- Browna, Lévi-Straussa in sorodnih niso presenet- ljiva. Navedeni antropologi so se namreč na razne načine navezovah na sociološka spoznanja, zlasti na delo Emila Durkheima (prim, tudi Kuper 2000: 14-15 in drugod). Razlog, zakaj antropologi dolgo niso posvečah večje pozornosti osebi, posamezniku, subjektu, je bil tudi (ah predvsem) v njihovem evropocen- tričnem in evolucionističnem pojmovanju pripad- nikov drugih skupnosti kot »primitivcev« s »primi- tivnim umom« {primitive mind). Boas, ki je sicer napisal knjigo s tem naslovom (prim. Boas 1982), je bil prvi, ki se je odrekel izrazu »primitiven«. Mogoče je manj znano, da se je pozneje izrazu »primitivna mentaliteta« odrekel tudi Lévi-Bruhl 212 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT (prim. Muršič 1994: 38). Kljub opuščanju evolu- cionizma je dolgo trajalo, preden so začeli antro- pologi resno jemati tudi mnenja samih »domači- nov« o njihovi kulturi, družbi, življenju nasploh (prim. Clifford, Marcus 1986: 10). Pred tem so poskušah človeka, »domorodca« spoznati z bra- njem kulturnih produktov. To je bil smisel druge faze antropološke analize Evans-Pritcharda, torej, »odkriti strukturne obrazce, ki se skrivajo za zapleteno in na videz zmedeno resničnostjo [...] S tem kulturna realnost ni več razumljiva zgolj na ravni zavesti in akcij njenih članov (torej od znotraj), temveč postane razumljiva tudi na ravni sociološke anahze (od zunaj)« (prim. Evans- Pritchard 1983: 28-29). Evans-Pritchard je dajal določeno težo »pogledu od znotraj«, vendar je bilo jasno, da ima zanj pravo (znanstveno) vred- nost le »pogled od zunaj«, pogled antropologa kot vseveda. Vsekakor moram poudariti, da so se zlasti v ameriški antropologiji pojavljala tudi dela, ki so se ukvarjala s sociahzacijskimi in inkulturacijskimi procesi. Nekatera so imela »osebo« celo v naslovu (Barnow 1963; Haring 1956; Honigmann 1965; Mead 1978). Te študije so proučevale razmerja med »osebo« in »kulturo«, vendar je pri mnogih pot do posameznika vodila prek kulture in/ali družbe. V sedemdesetih so se antropologi najprej zače- li spraševati o ustreznosti lastnih metod, torej terenskega dela, razmerja z informanti, verodo- stojnosti zapisov v monografijah itn. Šele v zad- njem desetletju ah dveh se vse bolj, ne zgolj skoz prizmo Geertzove zahteve po pogledu »z doma- činskega zornega kota«, pojavljajo tudi zahteve po posvečanju pozornosti osebi, posamezniku, subjektu dane proučevane skupnosti. Vendar ne v smislu nominalizma, ki bi se osredotočil le na izoliranega posameznika in ne bi upošteval po- mena tistega, čemur rečemo družba ah kultura. Enega od vidnejših prispevkov te vrste je ponudil britanski antropolog Anthony P. Cohen. Cohen je v zvezi z rehabilitacijo jaza v družbenih vedah pripomnil, da »jaz ne predstavlja alternative dru- žbi, le ponuja pogled na družbo kot sestavljeno iz in od samo-zavedajočih se posameznikov« (Cohen 1994: 192). Cohena je zbodlo, kako nonšalantno antropo- logi posplošujejo pomene simbolov na celotno skupnost ah na določeno skupino znotraj nje. Zanemarjen je bil vidik, kako posamezniki inter- pretirajo te simbole (Cohen 1994: ix). Ob tem je navajal lastno terensko antropološko monogra- fijo, kjer je v bistvu delal s sedmimi posamezniki. Bolj kot jih je spoznaval, bolj večplastni so se mu kazali in vse težje je njihove večpomenske interpretacije spravljal na papir v preprosti obhki (ibid.). Vse bolj je ugotavljal, da se mora antro- pologija lotiti proučevanja samo-zavedanja {self- consciousness) drugih ljudi. To ne pomeni, da lahko zanemarimo družbene in kulturne vidike. Narobe, proučevanje osebe, subjekta, jaza (self) vsebuje družbene in kulturne razsežnosti. Vendar ne moremo ustrezno raziskovati družbe in kul- ture, če ne upoštevamo osebe, jaza (op. cit.: x). Antropologi so imeh vseskozi težave s pojmo- vanjem jaza in osebnosti pri proučevanih tujih skupnosti. Tako zaradi jezika kot pozneje, ko/če so jezik že znah, zaradi ustreznega pojmovanja, ustreznega prenosa pojmov iz enega v drugi jezik (op. cit.: 2). Vrstila so se poenostavljanja, na katere ni bil imun niti Marcel Mauss, ki je dal pomemben prispevek k pojmovanjem osebe (prim. Mauss 1985: 1-22; tudi Allen 1985: 26-42). Opazke z antropološkega zornega kota na Maussov račun sta prispevala La Fontaine, ki je Maussu očital, da ima predstavo o osebi za (zgolj) zahodnjaško zamisel (La Fontaine 1985: 123-124), in Carri- thers, ki je Maussu prav tako očital evropocen- trizem, še zlasti, kjer omenja Indijo (prim. Carri- thers 1985: 234). Carrithers celo ponuja nado- mestilo za zanj (očitno v angleščini) zavajajoča, zamegljujoča in nasploh problematična izraza »oseba« (person) in »jaz« ah subjekt (self). Tako v nadaljevanju uporablja izraza personne in moi. Personne (osebo) opredeh kot koncepcijo posa- meznega človeškega bitja, kot člana (1) pomen- ljive (significant) in (2) urejene (ordered) skup- nosti (collectivity) (op. cit.: 235). Moi (jaz) pa opredeh kot koncepcijo ( 1 ) fizikalne in mentalne individualnosti človeškega bitja znotraj (2) naravnega ali duhovnega kozmosa in (3) v interakciji z drugimi kot moralnimi agenti (op. cit.: 236). Cohen, ki prav tako omenja Maussov »klasični esej o jazu«, pa govori o »posamezniku« (individual), »osebi« (person) in »jazu« (self) (Cohen 1994: 2). Ob tem omenja še G. H. Meada, ki je bil — kot pravi — popolnoma odsoten iz bri- tanske socialne antropologije. Zato pa so v ameri- ški antropologiji vsaj poskušah razvijati nekakšno »psihološko antropologijo«, ki spet ni imela nobenega odmeva v Veliki Britaniji. Šele pozneje, ko se je antropologija vse bolj zanimala za procese simbolizacije, ne zgolj za dekodiranje kulturnih 213 MILKO POSTRAK simbolov, so se začela tovrstna vprašanja pojav- ljati tudi v njenih osrednjih vsebinah in ne zgolj na obrobju (op. cit.: 2-3). Vprašanje jaza se je do- končno preselilo v središče pozornosti antropolo- gije, pravi Cohen, šele v poznih sedemdesetih in v začetku osemdesetih. V obdobju torej, ki ga lahko opišemo kot »prevpraševanje« znotraj in prek meja antropologije. Pravzaprav kar prevpra- ševanje v kontekstu družboslovja in humanistike nasploh. Prevpraševanje, ki ga lahko po eni strani umestimo v kontekst razmišljanja o samih teme- ljih družboslovja in humanistike, kjer ima pomem- bno vlogo Husserlova in Heideggrova fenomeno- logija, zlasti prek Schutza, Bergerja, Luckmanna, pa tudi Merleau-Pontyja in sorodnih. Po drugi strani moramo dogajanje v družboslovju od šest- desetih naprej razumeti tudi v širšem kontekstu preusmerjanja pozornosti z makro ravni na mikro raven proučevanja in zlasti v kontekstu povezo- vanja teh dveh ravni. Torej tudi razmišljanja o personalistični in kognitivni sociologiji. Analogno bi lahko rekh tudi razmišljanja o personahstični in kognitivni antropologiji. Cohen pripominja, da se je raznoliko dogajanje v sedemdesetih in osem- desetih nekoliko poenostavljeno imenovalo post- modernizem {op. cit.: 3). Cohen si postavlja prav fenomenološko zve- neča vprašanja: »Kako veš, kaj misli druga oseba? Kako veš, da druga oseba sploh mish? Kako lahko razlikuješ med zavestjo druge osebe in lastno kon- strukcijo njegove ali njene zavesti?« {Ibid.) Cohen pripominja, da je odgovor na prvi dve vprašanji: »Ne vem zagotovo«, na tretje pa: »Ne morem«. Kar mi lahico storimo, kar so antropologi štorih, je, da v svojih tekstih govorimo o vtisih o omen- jenem razlikovanju {ibid.). Antropolog mora upo- števati lastni jaz, se ga zavedati. Upoštevati mora lastno kulturno določenost, k drugemu mora pri- stopiti z jasno predstavo o tem, da sta si razhčna, da pa sta si tudi enaka. Ah enakopravna, enako- vredna {op. cit.: 5). Antropologi naj bi cenili kul- turne razhke, razhčne načine življenja (prim. Borofsky 1994: 16). Cohen, ki se med drugimi opira tudi na G. H. Meada in Goffmana, pravi, da smo udeleženci v skupinskem dogajanju. Lahko se recimo vsi po- dobno odzivamo, na primer, jočemo na pogrebu, kar pa še ne pomeni, da nam to dogajanje vsem pomeni isto. Vsi lahko recimo poslušamo Mahler- jevo simfonijo, vendar jo vsak od nas sliši drugače (Cohen 1994: 19). Težava je v tem, da so antro- pološki opisi vedno ostajali zgolj na tej deskriptiv- ni ravni. Tudi ko je antropolog poskušal inter- pretirati obnašanje, je zlahka zapadel v posploše- vanje, da vsi pripadniki dane skupnosti mislijo enako. Če sploh mislijo. Če sploh imajo izdelano predstavo o sebi (prim. op. cit.: 1). Sodobna antro- pologija se ne more več sprenevedati, da proučuje »primitivna« bitja, ki nimajo razvite predstave o sebi in niso sposobne o sebi povedati nič razum- nega. Sodobni antropologiji se ni treba več pokro- viteljsko ukvarjati z opisovanjem bolj ah manj idiličnih eksotičnih skupnosti, ob čemer bi si žele- la le, da bi »domačini ostajah razmeroma prija- teljski«. Kot ena od ved v okrilju družboslovja in/ali humanistike mora razreševati vsa vprašanja in dileme, ki jih lahko naslovimo na sociologijo. Tudi narobe. Tudi sociologija se mora na ta ah oni način soočiti z očitki, ki jih naslavljamo na antropologijo. So ankete in sorodne javnomnenj- ske raziskave zares pravi sociološki metodološki pripomoček, da bi izvedeh, kaj ljudje mislijo? Cohen se — spet prav po fenomenološko — vpraša tudi: »Kako je mogoča družba? Kako so mogoče družbene skupine?« (Cohen 1994: 8.) Na ta vprašanja ne moremo ustrezno odgovoriti, če v središče ne postavimo jaza. Problem je v dozdevnem protislovju med sebstvom {selfl^ood), individualnostjo {individuality) in socialnostjo {socialness) {ibid.). Podobno fenomenološko se sprašuje tudi Mi- chael Carrithers: »Kako se družimo, povezujemo drug z drugim?« (Carrithers 1992: 1). KAKO živimo skupaj? Carrithers pravi, da ljudje kratko malo ne moremo živeti brez človeške skupnosti, in citira Maurica Godehera, ki meni, da človeška bitja v nasprotju s socialnimi živalmi ne le živimo v skupnosti, temveč jo ustvarjamo, da bi (sploh) lahko živeh {ibid.). Na podlagi tega Carrithers sklepa, da sebe ne moremo spoznati drugače kot v odnosu z drugimi. To nas seveda spomni tudi na simbohčni interakcionizem in na stahšča G. H. Meada (1934; 1936), na katera pa se Carri- thers eksphcitno ne sklicuje, saj Meada sploh ne omenja. Carrithers meni, da omenjena trditev o po- menu skupnega bivanja za človeka še ne pove vsega o tem, kaj je značilno za človeka in kar še posebej zanima antropologe in druge raziskovalce človeških skupnosti. Tisto, kar je zanimivo pri človeških skupnostih in kar jih loči od skupnega življenja živah, je tudi presenetljiva raznolikost ali razhčnost teh oblik skupnega življenja aH kultur (Carrithers 1992: 1). Poudarja tudi, da 214 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT mora raziskovalec preseči svoje predsodke ali predpostavke, stališča, kulturno določenost, da bi lahko razumel ah poskušal razumeti kulturo, ki jo proučuje (Carrithers 1992: 3). To nas lahko spet spomni na fenomenološki pojem »nezainte- resiranega opazovalca«, pa tudi na vstopanje v hermenevtični krog razumevanja. Carrithers se nato sprašuje, kaj lahko storimo, ko se soočimo s tako nepregledno množico razhčnih oblik kulture, in dodaja, da moramo na to vprašanje odgovoriti vsaj iz dveh razlogov. Prvič, imamo neko skupno izhodišče, nekaj, o čemer se vsi strinjamo in kar ni sporno: arhiv razhčnih človeških sposobnosti. In drugič, ugo- toviti moramo, kako je taka kulturna raznolikost sploh mogoča. Odgovor lahko dobimo, pravi, če nas ne zanima toliko vsaka posamezna različica načina človeškega življenja, temveč temelj, iz katerega poganjajo vse raznotere oblike ali stili življenja. Ah drugače: zanima nas spremenljivost, ne razhke. S tem se lahko izognemo neposred- nemu vprašanju, na katerega bomo težko dobih natančen odgovor: vprašanju človekove narave (Carrithers 1992: 5). Carrithers razgrajuje razmerja med biološkim in socialnim v človeku in se pri tem opira na nekatera sodobna spoznanja tako biologije kot biološke ali fizične antropologije, ki mečejo novo luč na odnos med primati in človekom [op. cit.: 9). S temi vprašanji se ukvarja tudi Dan Sperber, ki pravi, da se je fizična antropologija svojčas res diskreditirala zaradi rasističnih in evgeničnih teorij, ki so se razvile znotraj nje, vendar zdaj, tudi zaradi razvoja v biologiji, začenja na novo (Sperber 1985: 2-3). Vprašanje biološkega (ne zgolj, vendar tudi: telesnega) in kulturnega (ne zgolj, vendar tudi: duševnega) se tako tudi v antropologiji postavlja na novo. Na nove temelje. O tem govori poskus preseganja dihotomije telo- duša pri Merleau-Pontyju (njegov »telesni-sub- jekt«), o tem priča tudi množica spisov o teles- nosti, ki se pojavlja v zadnjem času tudi (ah zlasti) v antropologiji (prim, vsaj Csordas 1994). Carrithers se osredotoči tudi na to, kar človek počne s svojo ustvarjalnostjo. Trdi, da so spre- memba, ustvarjalnost in interpretacija vse del strukture vsakdanje izkušnje. To niso procesi, ki se pojavljajo občasno ali izjemoma, temveč so pravzaprav vsebina človeškega socialnega življe- nja: celo ko počnemo kaj, kar je videti tradicional- no, počnemo to v novih razmerah in tako prav- zaprav bolj ponovno ustvarjamo tradicijo kot pa jo zgolj posnemamo (Carrithers 1992: 9; prim. Boden 1994). V tem smislu tudi pri prenosu ved- nosti/kulture s predhodne na naslednjo genera- cijo v nobenem primeru ne gre za posnemanje, temveč za uporabo veščin v novem, drugačnem kontekstu. Tu se skriva tudi kontinuiteta kulture (Carrithers 1992: 10). V zvezi z večkrat omenjeno interdisciphnar- nostjo predlaga Carrithers pojem »mutualism« aH »načelo medsebojne odvisnosti za blagor vseh« (op. cit.: 11). Pojem si sposoja od psihologov Ar- thurja Stilla in Jima Gooda, ki sta z njim opre- deljevala širok tok idej in stilov, pobranih iz antropologije, sociologije in socialne psihologije. Avtorji, ki se opirajo na tak način mišljenja, poj- mujejo ljudi kot neločljivo vpletene v neposredne medsebojne odnose. Dosežki ljudi so s tega vidika vedno plod sodelovanja. S tega stahšča se skrivajo velike uganke in njihove rešitve tudi v vsakodnev- nih dejavnostih, kot so sposobnost vzgoje otrok aH vodenje preprostega razgovora o vremenu. Tudi najenostavnejša človeška organizacija — trgovina na vogalu, naša družina — je zapletena tvarina s pretanjenim, občutljivim in večkrat ne- jasnim načinom delovanja. Razumeti druge, tudi tiste, ki jih poznamo najbolje, je težko in zamo- tano opravilo, ki ga ne znamo vedno ustrezno opraviti. Ne poznamo in ne razumemo popolno- ma torej niti tistega, kar imamo pred nosom, tako rekoč svojih ustanov, ki smo jih sami so-ustanovili, antropologi pa bi si radi domišljah, da razumejo zelo tuje skupnosti. Carrithers obdela tudi stahšča o kulturi, ki sta jih predstavila Boasova učenka Ruth Benedict in britanski antropolog Radcliffe-Brown. Kljub nju- nim razlikam sta oba pojmovala določeno kulturo kot zaokroženo entiteto. Razloge za to bi lahko morda iskali v splošnem teoretskem vzdušju aH kontekstu tistega časa. Takrat, v prvi polovici dvaj- setega stoletja, je namreč pomembno vlogo igrala Durkheimova težnja, razumeti družbene pojme, entitete, ki si jih je izmisHl, ustvaril človek, kot »upredmetene«, stvarne. Tako ne preseneča, da je bila tudi kultura (dane skupnosti) pojmovana kot dobesedno upredmetena entiteta. Toliko bolj upredmetena, ker se je določene kulturne dobrine (orodja, posodo, oblačila, umetniške predmete itd.) zares dalo »prijeti«. Iz tega je očitno izviralo tudi pojmovanje kulture kot nekakšne monoHtne duhovne vsebine ali enote, ki naj bi se - če in ko bi se — spreminjala v celoti. Kultura dane skup- nosti bi se torej (iz razhčnih razlogov) spremenila 215 MILKO POSTRAK ali prešla iz enega stanja v drugega. Carrithers tudi na podlagi lastnih raziskovanj meni, da je tako stahšče preseženo in da je kultura nekakšna fluidna, dinamična entiteta. Da torej nikakor ne moremo govoriti o nedotaknjenih področjih, o žepih, kjer bi obstajala nekakšna tradicionalna, avtohtona, prvobitna kultura, temveč se kultura vseskozi in vsepovsod spreminja. Tudi t. i. tradicionalne kulture niso »prvinske«, temveč pre- delane. Morebiti se opirajo na izhodišča, na bolj ali manj arhaične vsebine, načine življenja, religijo itn., vendar tudi kot take niso zamrznjene v času, temveč se ves čas spreminjajo in medsebojno učin- kujejo z drugimi kulturami ali kulturnimi praksa- mi. Kot primer navaja svoje raziskovanje gozdnih menihov na Sri Lanki. Ti menihi, ki so bih videti kot najbolj neposredno utelešenje izvirnih princi- pov Bude osebno, niso bih gibanje s tisočletno tradicijo, kot bi kdo pomislil, temveč je bila nji- hova skupnost stara le slabih dvajset let (Carri- thers 1992: 21). Podobno bi lahko ugotavljah za rastafarjanstvo, kulturno in religiozno prakso temnopoltih prebivalcev Jamajke (Cashmore 1979; Brake 1984), in še za mnoge druge kulturne prakse in gibanja na razhčnih koncih sveta in v različnih okoljih. Carrithers s tega vidika spodbija tudi ustaljeno pojmovanje hnearnega, evolucij- skega razvoja sodobne evro-ameriške kulture, ki bi naj bila utemeljena v klasični grški kulturi in naj bi se prek rimske in nato srednjeveške in rene- sančne evropske mish razvila v sedanjo prevla- dujočo kulturo zahodnega sveta. V tem kontekstu lahko omenim, da italijanska antropologinja Ida Magh razvija antropologijo, ki se ukvarja z belim človekom; pravi ji (kar zveni zelo fenomenološko) antropologija vsakdanjika. Ida Magh meni, da so redki antropologi, ki so prebih zid evropocentrizma in uspeh aphcirati pravila svoje znanosti na belega človeka, na nje- govo obnašanje v vsakdanjem življenju (Štrubelj 1990: 65). Velike antropološke teme: sveto, smrt, oblast, ritual, magija, žrtev, iniciacija, sveti čas in sveti prostor je treba odkrivati v srcu naše lastne kulture (op. cit.: 66). Antropologi zavračajo opazovanje samega sebe kot objekta kulture: Končno gre tu za najbolj mistificirano dejanje, ki ga je antropolog zmožen: pod videzom spo- štovanja in raziskovanja kulture »drugačnega« opredeljuje, da je »drugi« drugačen in da smo torej »mi« popolnoma izven analiziranega konteksta. (Op. cit.: 66.) Ida Magh je poudarila tudi medtem že dovolj znan, zdi pa se, da še vedno ne upoštevan aH resno vzet vidik, da se antropolog ob drugačni kulturi od njegove, torej antropologove, ne vpraša o sa- moumevnosti svoje kulture; Čudi se drugačnosti kulture drugih, nenavadnim sestavinam, ritualom, navadam, šegam, verovanjem, ne pomisH pa, da se drugim njegova kultura zdi prav tako nenavad- na. Etnološki in etnografski zapisi se sicer kdaj pa kdaj začudijo nenavadnim ritualom domače kulture, vendar jih včasih pripišejo tradiciji, torej nekemu preteklemu času. Razlogi za običaj so pozabljeni, ostal je običaj. Kot navaja Zvone Štrubelj, Ida Magli nima an- tropologije samo za znanost o kulturah, ki so raz- hčne od naše. Razume jo najprej in predvsem kot nov in drugačen način zgodovinskega ozaveščanja zahodnega človeka. To izhodišče jo neprestano usmerja v pregled in razmislek o naši, zahodni zgodovini. Antropologijo pojmuje kot metodo, ki do skrajnih možnih meja razširja zgodovinsko zavest človeka (Štrubelj 1990: 69). Dan Sperber se sprašuje, ah so družbene vede zares znanstvene (Sperber 1985: 9). So podobne naravoslovnim vedam? Ob tem navaja Radcliffe- Browna, ki je imel antropologijo za »naravno ve- do o družbi« {natural science of society). Tu je čutiti svojevrsten odmev Comteovega pojmovanja sociologije kot »socialne fizike« (prim. Merleau- Ponty 1984: 16). Evans-Pritchard pa je antropolo- gijo umeščal v kontekst humanistike in ne znano- sti: »Antropologija proučuje družbe kot moralne sisteme in ne kot naravne sisteme [...], bolj jo zani- ma vzorec kot proces [...], zato išče obrazce in ne znanstvene zakone, zato interpretira in ne raz- laga« (prim. Sperber 1985: 9). Sperber navaja, da ni bil nobeden od omenjenih prijemov splošno sprejet. Projekt znanstvene antropologije se je sre- čal z vehko težavo: nemogoče je opisati kuhurni fenomen, ne da bi upošteval misli udeležencev. Mish, idej pa ne moremo opazovati, temveč jih lahko le intuitivno razumemo. Ne moremo jih opi- sati, temveč jih lahko le interpretiramo. Tako opi- sovanje kulturnih fenomenov povzroča epistemo- loške zagate, ki jih naravne znanosti ne poznajo {ibid.). Sperber pravi, da so Radcliffe-Brown in njegovi te zagate ignorirali. Evans-Pritchard jih je, kot sem tudi že nakazal, vzel bolj resno, vendar prav tako ni mogel ponuditi ustreznih rešitev. Ta- ko se je v sedemdesetih in osemdesetih v antropo- logiji pojavil tretji pogled, ki je sicer bhžji Evans- Pritchardu. Najbolj izpostavljen predstavnik te 216 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT tendence je Clifford Geertz. PRIHOD DOMOV Ključni programski tekst te vrste je Geertzov čla- nek Z domorodskega zornega kota (Geertz 1996), ki ga je Geertz objavil 1974. leta, gotovo tudi pod vplivom nekaj prej, leta 1969 objavlje- nega intimnega dnevnika Mahnowskega. Na ta dnevnik se Geertz v uvodu tudi skhcuje, ko pravi, da je dnevnik prikazal, »da so uveljavljena mnenja o tem, kako delajo antropologi, precej neverodo- stojna. Mit o kameleonskem terenskem razisko- valcu, popolnoma notranje uglašenem z eksotič- nim okoljem, živ čudež empatije, obzirnosti, potrpljenja in svetovljanstva, je porušil človek, ki je verjetno največ prispeval k njegovemu nastan- ku« (op. cit.: 91). Sok in škandal, ki je spremljal objavo dnevnika, je namigoval na dva vidika. Po eni strani so zgroženi antropologi res verjeh v možnost takega »kameleonskega terenskega razi- skovalca«, ki je vse videl, vse razumel in vse razlo- žil. Ki je torej prevzemal teološko podobo. Če že sami niso bih sposobni prevzeti te vloge, so jo pripisovali vsaj Malinowskemu, verjetno tudi Evans-Pritchardu in še komu, torej antropologom »iz posebnega testa«. Mit o njihovi podobi pa se je z dnevnikom razkrojil. Ali bi se vsaj moral. Z vsemi posledicami. Torej tudi s spoznanjem, da je tak »vseobsegajoč objektivni pogled« (ali je sploh treba posebej namigniti na podobnost s »transcendentalnim fenomenološkim pogle- dom«?) pravzaprav nemogoč. Daje torej potreb- na temeljita revizija samih temeljev antropolo- škega spoznanja. Toda ah se je to res zgodilo? Po drugi strani namreč Geertz navaja, da je šok zvečine povzročilo zgolj odkritje, da Malinowski ni bil, rahločutno rečeno, čist, dober dečko [...]. Diskusija se je zvedla na mo- ralni značaj Mahnowskega oziroma njegovo pomanjkanje, izvirno globoko vprašanje, ki ga knjiga zastavlja, pa je bilo prezrto. Namreč, kako je antropološka vednost o tem, kako domorodci mislijo, čutijo in dojemajo, sploh mogoča, če ne, kot so nas učili verjeti, skoz neke vrste izjemno občutljivost in s skoraj ne- naravno zmožnostjo mishti, čutiti in zaznavati kot domorodec (beseda, ki jo, naj hitro dodam, uporabljam v »strogem pomenu«). {Op. cit.: 92.) Antropologi so torej s tega vidika zgolj ugo- tovih, da Malinowski pač ni odgovarjal podobi, ki jo je sam ponudil, in zahtevi, ki jo je sam posta- vil. Niso pa podvomih v možnost takega »neskal- jenega antropološkega pogleda«. Geertz je ta ko- rak storil: »Bistvo, predstavljeno v dnevniku z močjo, ki jo lahko morda v popolnosti ceni le aktivni etnograf, ni moralnega značaja [...]. Bistvo je epistemološko« (ibid.). Kakšna pa je rešitev, ki jo ponudi Geertz? Najprej se vpraša: »Če se držimo — kot se po mojem mnenju moramo — zapovedi, da gledamo stvari z domorodskega zornega kota, kje prista- nemo, če si ne moremo več pripisovati enkratne oblike psihološke bhžine, neke vrste transkultur- ne identifikacije z našimi subjekti? Kaj se zgodi z verstehen, ko izgine einfühlen?« (Ibid.) Na tej podlagi so se pojavile metodološke diskusije, ki so se spraševale, ah je boljši opis v »prvi osebi« ali opis v »tretji osebi«, aH naj prevzamemo »feno- menološko« ah »objektivistično« stališče, ali naj bomo »zunaj« aH »znotraj«, so ustreznejše »kogni- tivne« aH »behavioristične« teorije, »emske« ali »etske« analize, aH pa distinkcija, ki jo je ponudil psihoanalitik Heinz Kohut, med pojmi, ki so »bli- zu izkušnji«, in pojmi, ki so »daleč od izkušnje«, itn. (prim. ibid.). »Blizu izkušnji« je pojem, ki bi ga — poenostav- ljeno rečeno — »brez težav razumel, če bi ga po- dobno uporabljaH drugi« (ibid.). »Daleč od izku- šnje« pa je pojem, ki ga razni specialisti upo- rabljajo za »izpolnitev znanstvenega, filozofskega ah praktičnega cilja«, pravi Geertz (ibid.). Ob tem opozarja, da gre pri tem razlikovanju predvsem za stopnjo in ne za polarno opozicijo: In vsaj kar se antropologije tiče (drugače je v poeziji aH fiziki), razlika ni normativna, v smi- slu, da bi bil en pojem sam po sebi bolj zaželen kot drug. Omejitev na pojme, ki so blizu izkuš- nji, povzroči, daje etnograf preplavljen z nepo- srednostmi in zapleten v ljudski jezik. Omeji- tev na tiste, ki so daleč od izkušnje, povzroči, da nasede na abstrakcijah in se duši v žargonu. Pravo vprašanje, tisto, ki ga je Mahnowski po- udaril, s tem ko je pokazal, da v primeru »do- morodcev« ni treba biti eden njih, da jih lahko poznaš, je to, kakšno vlogo igrata v antropo- loški analizi ti dve vrsti pojmov. (Op. cit.: 93). In dodaja: »Misterij, kaj pomeni 'videti stvari iz domorodskega zornega kota' se zmanjša, če 217 MILKO POSTRAK Stvari postavimo tako, da se namesto tega, kakšne vrste psihično konstitucijo naj bi imeh antropo- logi, vprašamo, kako naj poteka antropološka anahza in kako naj se uredijo njeni rezuhati« (ibid.). Zvijača, pravi Geertz, ni v tem, »da stopi- mo v neke vrste notranjo duhovno koresponden- co z informatorji. Ker imajo ti, tako kot mi vsi, svojo dušo raje zase, v nobenem primeru ne bodo pretirano navdušeni nad tovrstnimi poskusi. Zvijača je ugotoviti, kaj za vraga mislijo, da imajo za bregom« (ibid.). Gre torej za dobesedno vstopanje v hermenev- tični krog »domorodskega« (ah »domačinskega«) razumevanja. To poudari tudi Geertz sam: Vse to seveda ni nič drugega kot dobro znana trajektorija tistega, kar je Dilthey imenoval her- menevtični krog, in moja trditev tu je zgolj ta, da je to enako središčnega pomena za etno- grafsko interpretacijo in s tem za penetracijo v miselne oblike pri drugih ljudeh, kot je za hterarnozgodovinsko, filološko, psihoanaht- sko ah biblijsko interpretacijo, in če smo že pri tem, za neformalno razlago vsakodnevne izkušnje, ki ji pravimo zdrav razum. (Op. cit.: 103-104.) Ob tem meni Geertz, da »razumevanje pride z zmožnostjo interpretacije njihovih izraznih načinov, čemur bi rekli razumevanje njihovih simbolnih sistemov, ki jih lahko razvijamo prav zaradi takega sprejemanja« (op. cit.: 104-105). Tu pa smo že pri Webrovem — ali Droysenovem, kot opozarja Boškovič (1996: 107) — konceptu razu- mevanja akcij družbenih akterjev, torej spet pri stični točki antropologije in sociologije. Če je za antropologijo očitno vprašanje razumetja »dru- gih«, pa če jim rečemo »domorodci«, »domačini« ali »pripadniki nam tuje skupnosti«, si je socio- logija še lahko domišljala, da te težave nima. Saj raziskuje lastno, »domačo« skupnost. Vendar se je ta težava v sociologiji kmalu izkazala, ne zgolj ali šele takrat, ko so se sociologi začeli ukvarjati s segmenti njim tuje kulture v sicer »domači skup- nosti«. S tem mislim na študije t. i. »urbanih Subkultur« (prim, vsaj Brake 1984; 1985; Docker 1994; Hebdige 1980). Geertz se torej opira na hermenevtično tra- dicijo Wilhelma Ditheya in na sodobno semiotiko ter meni, da je pravi, celo edini način opisovanja kulturnih fenomenov interpretacija (Sperber 1985: 10). Zakaj? Ker so kulturni fenomeni nosilci pomenov, to so znaki, sporočila, teksti, interpretacija pa je posebna obhka opisa. Oblika, ki je primerna za opisovanje takih dejstev pome- njenja. Zato antropologija je znanost, vendar znanost posebne vrste: je interpretativna znanost (ibid.). Sperberju ta odgovor ne zadošča. S tem po- gledom se ne strinja v celoti in pravi, da pojem »pomen« v ohlapnem smislu ni značilen za kul- turne fenomene, če pa ga pojmujemo v natančnej- šem smislu, kot recimo v hngvistiki, potem lahko rečemo, da fenomeni pomenov prežemajo kul- turo, vendar niso edini. Prepleteni so recimo z ekološkimi ah psihološkimi fenomeni drugačne vrste. Podoba antropologov, ki pripisujejo »te- kstom« vrsto opisa, ki ga iščejo, je zavajajoča, pravi Sperber (ibid.). Zato predlaga četrti pristop k antropološkemu spoznanju. Ob tem zahteva ločitev antropologije na dve disciphni, ki sta po njegovem mnenju že vsebovani: na interpreta- tivno etnografijo in antropologijo v ožjem ali določnejšem smislu. V tem smislu bi bilo večino antropologov bolje imenovati etnografe, saj jih bolj zanimajo posamezne kulture kot pa človeške kulturne zmožnosti. Bolj jih zanimajo vrste člo- vekove izkušnje kot njena spremenljivost (ibid.). Tu se lahko spomnimo na podobno mnenje Carri- thersa, ki se je prav tako spraševal o skupni osno- vi, na kateri so utemeljene vse raznolikosti. Spra- ševal se je o spremenljivosti, ne o posameznih inačicah (Carrithers 1992: 5). Etnografija naj bi se tako še naprej ukvarjala s tistim, kar smo doslej imenovah antropološko proučevanje posameznih skupnosti. Antropo- logija v ožjem pomenu ah teoretska antropologija pa naj bi se, predlaga Sperber, lotila spremenlji- vosti človeških kultur. Kot vse znanosti bi morala teoretska antropologija odgovoriti na vprašanje, kaj je empirično mogoče. In tudi, kaj je empirično nemogoče. Kot vsaka druga znanost mora tudi antropologija iskati in zbirati podatke. Kopičenje podatkov samo po sebi tudi ne pomeni znanosti. Morajo biti zanesljivi in dovolj pomembni, da predstavljajo dokazila za posamezne splošne hipoteze ah proti njim (Sperber 1985: 11). Etnografski podatki so nujni za vzpostavljanje kakršne koh znanosti o kulturi, pravi Sperber, in dodaja, da doslej niso bili uporabljeni v tem smislu. Po eni strani, ker ni enovite antropološke hipoteze, ki bi jih potrdila ah zavrnila. Po drugi strani pa zato, ker interpretativna narava teh po- datkov ni kompatibilna z zahtevano ravnijo 218 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT zanesljivosti (ibid.). Sperber se vpraša, ali lahko to fundamentalno oviro za razvoj znanstvene antropologije sploh presežemo. Lahko razrešimo očitno protislovje med interpretativnim in des- kriptivnim prijemom? In odgovarja: »Menim, da interpretacije lahko konstituirajo znanstveno podatkovje, vendar pod enim pogojem: spremljati jih mora 'deskriptivna razlaga'« (ibid.). Tudi Sperber je zgolj nakazal možne razre- šitve. Čaka nas torej še dolga pot. PREVREDNOTENJE ANTROPOLOGIJE Nekohko prostodušno in seveda v prenesenem pomenu bi lahko rekh, da so se antropologi — in z njimi tudi drugi družboslovci: psihologi, socio- logi, zgodovinarji itn. — vedno znova ustavljah pri »razhčnih vrstah bivajočega«, se na razhčne načine, iz razhčnih razlogov sicer navduševali nad njimi, ob tem pa ostajah na opisni ravni. Kot etnografi. Včasih celo (zgolj) kot popotniki, ki so si delah zapiske in pisah zgodbe (prim. Borofsky 1994; Clifford 1986; Geertz 1988). Navedh smo že neprizanesljivo mnenje filozofa A. R. Loucha, ki pravi, da je antropologija »zbirka popotnikovih zgodb brez posebnega pomena za znanost« (Gi- ddens 1989: 49). Enako velja za sociologe, dodaja Louch. Nič čudnega, saj bi lahko začetke etno- logije, etnografije in antropologije iskah v poto- pisnih zgodbah evropskih popotnikov iz zgodnje- ga šestnajstega stoletja (prim. Clifford, Marcus 1986: 33; tudi zbornik Antropološki zvezki (1990), 1: 46-47). Chfford Geertz se v svoji knjigi Works and Lives (samo)kritično ukvarja prav z antropologom kot piscem zgodb. Ob tem navaja način pisanja »teksta«, torej »znanstvenega besedila«, in ome- nja dve obhki: »na eni strani reahstični roman (Trollope v južnih morjih), na drugi filozofska meditacija (Heidegger v Grčiji)« (Geertz 1988: 15). Seveda so med obema vrstama tekstov velike razhke: »v prvem znanstvena skrb, da ne bi bil dovolj nepristranski, v drugem humanistična zaskrbljenost, da ne bi bil dovolj zavzet« {ibid.), vendar imata obe vrsti tekstov pravzaprav tudi vehko več skupnega: obe prežema občutje nekak- šne zaupnosti ah domačnosti, čeprav je govora o tujem okolju, ki ni enak našemu {op. cit.: 16). Tu lahko omenim Heideggrove opazke o notranji po- vezanosti grškega in nemškega jezika (Heidegger 1988: 624), pa tudi njegove (prepričljive in prepričane) interpretacije starih grških filozofskih tekstov, za katere je Heidegger (čeprav nikakor ni bil edini, ki je to počel) očitno natančno vedel, kaj so hoteh povedati. Antropologija nas lahko — prav na podlagi lastnih napak in spoznanj — pouči, kako kočljivo je razlaganje določenih — nam tujih — pogledov na svet, določenih dejanj, določenih strategij preživetja itn. s pomočjo ali iz zornega kota našega miselnega sveta. Tudi Geertzov poziv na pogled »from the native's point of view« (iz zornega kota domačina, torej iz zornega kota tistega, ki ga antropologija tako skrbno proučuje) sam po sebi ni rešitev nakazane težave. Celo aU še zlasti v primeru, namreč, ko raziskovalec pro- učuje lastno kulturo, recimo sociolog kulture, etnolog, antropolog, ki proučuje običaje svojega okolja itn., ko govori torej o samem sebi, ko torej dobesedno razmišlja »iz domačega (lastnega) zornega kota«, njegovi izsledki niso nujno »res- nični«, »znanstveno relevantni«, »zanesljivi« ah kateri koh izraz, s katerim žehmo izraziti sklad- nost »ugotovitve« z zapleteno in večplastno resnič- nostjo, že uporabimo. Če smo včasih verjeh zgod- bi o kakšni nam odmaknjeni kulturni skupnosti, ker jo je obiskal ali celo »odkril« le en podjetni antropolog, ko torej ni bilo možnosti primerjave in preverjanja, pa imamo sedaj na voljo vse več monografij različnih avtorjev o določeni skupno- sti. Nasprotujoči si opisi, ki jih lahko na ta način primerjamo, nas vsekakor dovolj jasno opozar- jajo, da je nekaj narobe (prim. Geertz 1988: 5, 16 in drugod). Celo zelo narobe, saj je tudi »ne- izprosni kritik« Geertz deležen podobne kritike, kot jo je sam namenil drugim (prim. Crapanzano 1986: 72-74). Kot zanimivost lahko omenim tudi prebiranje zapisov, ki so jih o Evropi, torej o »nas«, napisah »drugi«, torej raziskovalci, popot- niki, misleci itn. iz neevropskih okolij. Recimo z Vzhoda (prim. Borofsky 1994: 88-90 in drugod). Pripovedovanje zgodb je neločljivo od človeka. Brez zgodbe ni človekovega sveta. Če tistega, kar se zgodi, človek ne povzame v zgodbo, ne ostane ničesar, pravi Hribar ( 1990b: 1503). Tudi zgodo- vina je v svojem jedru zgodba o zgodovini. Torej mit {ibid.). Jean Cazeneuve pravi, da si ljudje iz- mišljajo zgodbe, da bi s simbolno obliko prevedli razmerja, ki jih je mogoče v končni posledici zvesti na preproste strukture (Cazeneuve 1986: 12). Cazeneuve se sicer poskuša izogniti evolucio- nističnemu pojmovanju in s tem vprašanju gene- ze, kar je bilo, pravi Cazeneuve, v sociologiji po Durkheimu zelo razširjeno. Namreč težnja, da 219 MILKO POSTRAK bi V etnografskem opazovanju proučevali dogod- ke, ki so najbližji izvorom in zato tudi najbolj us- trezni za izvajanje splošnih sklepov {op. cit.: 18). Tovrstno stahšče je bilo razširjeno tudi v psiho- logiji, ah natančneje, v Freudovi psihoanalizi, predvsem v zvezi z vlogo sublimacije pri nastanku kulture (prim. npr. Freud 1955; 1987). Tudi pri Jungu in njegovih arhetipih (Jung 1989 in drugod) in, upal bi si trditi, pri Lacanu in njegovi izhodiščni razklanosti (npr. Lacan 1983; 1986a; 1986b; 1987). Kaj hočem reči? Da so vsi navedeni teore- tiki »ujeti« v kontekst evropske znanstvene misli. S tem mishm tudi tiste neevropske, v našem pri- meru predvsem ameriške misli, ki so na razne načine vezane na evropsko tradicijo, izročilo in s tem utemeljitev. V mislih imam tudi Husserlovo tezo o krizi evropske znanosti (Husserl 1991a), zlasti pa njegovo predhodno tezo o vpetosti znan- stvenikov v »naivni realizem vsakdanjega sveta« (Husserl 1991: 108; Hribar 1993: 62 in drugod). Cazeneuve se sicer poskuša izogniti vpraša- njem geneze, kot pravi sam (Cazeneuve 1986: 18), vendar se kljub temu ne izogne ah ne more izogniti implicitnemu ohranjanju tega vprašanja. Ne zgolj zato, ker se večkrat vpraša, na primer v zvezi z miti, zakaj se je določeno ljudstvo v dolo- čenem trenutku zateklo prav k temu izraznemu sredstvu in ne h kakšnemu drugemu {op. cit.: 21 ), ah v zvezi z obredi: zakaj so se ljudje odločih za to vrsto kolektivnega obnašanja, ne pa za kakšno drugo {op. cit.: 22). Temveč zlasti zato, ker govori o nekakšni izhodiščni, prvinski tesnobi: »Denimo, da sta svoboda in individualna zavest, ki ločujeta človeštvo od živalskega sveta, hkrati tudi izvor tesnobe« {op. cit.: 29). Tu, kot pravi Cazeneuve, lahko človek ukrepa na dva načina. Da poskuša pomiriti tesnobo z maskiranjem vsega, kar mu odkriva njegov nedoločeni položaj, ali pa sprejme tesnobo, da bi ohranil in uveljavil vse, kar ga dela večvrednega {ibid.). Iz tega pozneje razvije tezo o nastanku obredov {op. cit.: 31 in naprej), kar na določen način ohranja in povzema diskusijo o vprašanju razmerja med človekovo naravo in kulturo {op. cit.: 30; gl. tudi Antropološki zvezki (1990) 1: 77; Carrithers 1992: 1, 5). V zvezi s tem pravi Carrithers, da naj nas ne zanima tohko vsaka posamezna inačica, pojavna obhka člove- škega življenja, temveč osnova, na kateri so uteme- ljene vse raznotere oblike ali stili življenja. Tako se bomo izognih neposrednemu vprašanju člove- kove narave, na katero bomo težko dobili natan- čen odgovor (Carrithers 1992: 5). Hribar ni edini, ki (ne zgolj po Husserlu in na njegovi podlagi) vidi povezavo med sodobno evropsko znanstveno mislijo in pripovedovanjem zgodb, torej mitov. O tem govori vsaj še Feyer- abend, ki pravi, da je znanost samo ena od mno- gih oblik mišljenja, ki jih je človek razvil, ne nujno najboljša, vsekakor pa je dosti bližja mitu, kot je filozofija znanosti pripravljena priznati (Feyer- abend 1987: 287; prim, tudi Muršič 1994: 112). Tu se lahko navežemo še na Cassirerja, ki govori o mitskem in znanstvenem mišljenju: »Znanost dolgo ohranja pradavno mitsko nasledstvo, ki mu daje samo drugo obhko« (Cassirer 1985, drugi del: 11). In dodaja, da znanost dobi lastno obliko šele, ko se znebi vseh mitskih in metafizičnih sestavin {op. cit.: 10 in drugod). Če se ji to sploh kdaj v celoti posreči (prim. Hribar 1990b: 1506- 1514). Po drugi strani je imel francoski strukturalis- tični antropolog Lévi-Strauss o razmerju med mitskim in znanstvenim mišljenjem nekoliko drugačno mnenje: »Vrsta logike v mitski misli je prav tako rigorozna kot tista v moderni znanosti. Razlika ni toliko v kvaliteti intelektualnega proce- sa kot v naravi stvari, za katere se uporablja [...]. Ljudje so vedno enako dobro mislili; izboljšava se ne skriva v domnevnem razvoju človeškega razuma, temveč v odkritju novih področij, za katere se lahko uporabi nespremenljivi človeški razum« (cit. po Kuper 1983: 182). Mishm, da lah- ko tudi v tem kontekstu razumemo mnenje fe- nomenologov (s tem mishm Husserla, Heideggra in našega Hribarja) o »razvoju« in »koncu« sodob- ne filozofije in (evropske) znanosti. Torej v smislu osredotočenja le na eno od oblik človekove ustvar- jalnosti. Čeprav hkrati drži, da je predvsem Hu- sserl želel s svojo transcendentalno fenomeno- logijo priti stvari do dna. Želel je vedeti tisto bistveno (prim. Hribar 1993: 57). Antropologi so torej res večkrat pisah zgolj bolj ah manj berljive potopisne zgodbe. Vendar bi bilo seveda krivično, če jim ne bi — tudi v teh primerih — priznah vsaj truda. Lahko bi rekli, da je z njimi antropologija kot akademska veda napravila prve otroške korake. Tako bi lahko zgodovino antropologije razdelil na tri obdobja: 1. Pripravljalno obdobje. Lahko bi mu rekli tudi »predznanstveno«. Raznovrstni poskusi in predhodniki v 19. stoletju in prej (prim. Pratt 1986: 33). Potopisne zgodbe, »filantropska dru- štva«, recimo Zveza opazovalcev človeka {Society 220 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT of Observers of Man), ustanovljena že leta 1799 (čeprav kratkega diha) v Parizu (prim. Sperber 1985: 2), itn. 2. Vzpostavitev antropologije kot znanosti. Tudi »znanstveno« obdobje. Vzpostavljanje antro- pologije kot samostojne vede s Tylorjem in Frazer- jem od konca devetnajstega stoletja, zlasti pa z Malinowskim, Radcliffe-Brownom, nato z Evans- Pritchardom in ostahmi v Vehki Britaniji (prim. Kuper 1983; Kuklick 1991), z Boasom in nje- govimi učenkami, učenci v Ameriki (prim. Boas 1982; Mead 1978 itn.), ne nazadnje pa tudi z Durkheimom, Maussom in Lévi-Straussom (prim. Mauss 1996; Lévi-Strauss 1977; 1983; 1985; 1996) v Franciji od prve polovice do sedemde- setih let 20. stoletja. 3. Obdobje prevrednotenja. Nova generacija antropologov. V Vehki Britaniji recimo najprej Adam Kuper (Kuper 1983) ali Jack Goody (Goody 1993), nato še Anthony P. Cohen (Cohen 1994), Michael Carrithers (Carrithers 1992), tudi Dan Sperber (Sperber 1985), v Ameriki pa mogo- če najprej kognitivni antropologi od petdesetih let, recimo Roy D'Andrade (D'Andrade 1995), zlasti pa »kritiška« generacija, torej Chfford Geertz, James Chfford in še posebej George E. Marcus, Michael M. J. Fischer, Robert Borofsky, Edward Said in drugi (prim. Borofsky 1994; Chfford, Marcus 1986; Marcus 1992). Največji — posredni in neposredni — vpliv fenomenologije lahko razberemo prav v tretjem, »kritiškem«, »prevpraševalnem« obdobju antro- pologije. Na obeh ravneh: na prvi navezovanje na fenomenologijo (tako neposredno na Husserla in/ali Heideggerja kot posredno prek Schutza in sorodnih) v smislu povzemanja določenih feno- menoloških stališč ah koncepcij (tudi ah zlasti o osebi, posamezniku) in njihovega vključevanja v antropološko teorijo ter prek nje v antropološki metodološki aparat. Na drugi pa - prek fenome- nološke (spet Husserlove in Heideggrove »ina- čice«) kritike znanosti — ponovno tehtanje same osnove, tako rekoč »temeljev«, na katere naj bi se opirale sodobne znanosti in z njimi antropo- logija (prim, zlasti Borofsky 1994 in Chfford, Marcus 1986). Prvo znamenje prevrednotenja znotraj sodob- ne (vsaj britanske) antropologije je knjiga britan- skega antropologa Adama Kuperja, ki je leta 1973 objavil pregled zadnjega pol stoletja dogajanja v britanski antropologiji z naslovom Anthropology and Anthropologists (Kuper 1983; Kuper 2000). Knjiga je bila deležna burnega in raznolikega od- meva. Predvsem starejša generacija antropologov se je odzvala užaljeno, kar je Kuperja presenetilo. Projekta zgodovine britanske antropologije od za- četka stoletja, začenši z Malinowskim in Radcliffe- Brownom, do konca šestdesetih let se je Kuper lotil nadvse resno. Prebral je vsa dela, poskušal je narediti intervjuje z vsemi še živečimi antro- pologi, od katerih je bila večina učencev Malinow- skega in Radcliffe-Browna, organiziral je semi- narje in podobno (prim. Kuper 1983: ix). Ob tem v predgovoru k drugi, dopolnjeni izdaji iz leta 1983 (medtem je leta 1996 izšla še nova, tretja izdaja, na podlagi katere je narejen naš prevod, gl. Kuper 2000) omenja, da gaje presenetilo, ker od še živih antropologov »srednje generacije«, torej tistih po Malinowskem in Radcliffe-Brownu, ni dobil kdo ve kako resnih odgovorov. Raje so pripovedovali nezanesljive anekdote o svojih so- dobnikih, kot pa odkrito govorili o svojem delu {ibid.). Kljub temu ni pričakoval tako burne reak- cije. Nekateri komentatorji so ga označih za pre- drznega in nesramnega. Zakaj? Odgovor je večplasten. V tem kontekstu mo- ramo jemati tudi razvpiti Dnevnik Mahnowskega, ki je bil objavljen leta 1969 in je gotovo eden od ključnih sprožilnih dejavnikov procesa prevpraše- vanja v antropologiji (prim. Geertz 1996: 91-92). Dnevnik je svoj čas dvignil tohko prahu, v bistvu pa je le predstavil antropologa kot človeka. Kot Evropejca, ki se je znašel v tujem kulturnem oko- lju, ki ga ne razume, se ga boji, ga podcenjuje ah celo zaničuje. Dnevnik prikazuje antropologa kot človeka z vsemi stiskami, osamljenostjo, frustra- cijami, željami. Z vsem tistim, kar so »velike antro- pološke zgodbe« z vznesenim jezikom tako rade prikri(va)le o antropologu in razkri(va)le o posa- meznih pripadnikih obravnavane skupnosti. Tako je omenjeni dnevnik po svoje pomembnejši doku- ment, prispevek k razumevanju človeka, kot so bila mnoga »velika« antropološka dela (prim. Geertz 1988: 73-101). Je tako rekoč »insajderska« pripoved o antropologu. Pripoved »iz antropo- logovega zornega kota«. Mimogrede, v kontekst Kuperjeve knjige sodi vsaj še razvpiti Geertzov članek Z domorodskega zornega kota (prim. Geertz 1996), objavljen leta 1973, pa tudi njegovo že omenjeno delo Worìcs and Lives: The Anthropo- logist as Author (Geertz 1988), deloma napisano leta 1983, torej v času druge izdaje Kuperjeve knjige. Tu so še prav tako že omenjeni zborniki Assessing Cultural Anthropology (Borofsky 1994), 221 MILKO POSTRAK Writing Culture (Clifford, Marcus 1986) in Re- reading Cultural Anthropology (Marcus 1992). Omenjene izdaje so bogat vir podatkov o burnem dogajanju na področju antropologije v zadnjem desetletju. Marcus pravi temu prelom sredi osemdesetih, ko se je določen krog antropologov (Marcus, Cli- fford, Fischer itn.) kritično oglasil proti tradicio- nalni ameriški antropologiji. Ob omenjeni knjigi Writing Culture navaja še zbornik Anthropology as Cultural Critique (ur. Michael Fischer in George E. Marcus). Notranja kritika, kritika od znotraj. To je bila vsekakor ena od točk, s katerih se je lahko začel pojavljati preporod (ameriške) kul- turne antropologije (Marcus 1992: vin). Vendar Marcus poudarja, da je silovitost preporoda posledica vehko širšega procesa sprememb, ki so se dogajale v okviru humanističnih ved in dru- žboslovja. V tem pogledu je bila kritika antropo- logije le ena od inačic (Marcus 1992: vin; prim, tudi Giddens 1989). Vendar sta kritika in debata o produkciji znanja v antropologiji še posebej pomembni, po eni strani zato, ker je pod vplivom omenjenih transformacij v središču pozornosti prav identiteta discipline same, kot jo pojmujejo njeni nosilci, po drugi strani pa zato, ker so kritiko antropologije producirah med seboj povezani strokovnjaki, ki so prihajah od zunaj in od znotraj. Šlo je torej za zvezo teoretikov, ki je segala čez meje antropologije, torej ene disciphne. Taka interdisciplinarna kritika je bila bolj provokativna, hkrati pa jo je bilo med antropologi težje zane- mariti ah marginalizirati (Marcus 1992: viü). Kritiki tako pravijo, da se je »pisanje« kot »pa- radni konj« antropologije (prim. Geertz 1988), sesulo (Clifford, Marcus 1986: 2). Ti kritiki menijo, da je kultura sestavljena iz resno nas- protujočih si in med seboj tekmujočih kodov in reprezentacij. Menijo, da sta pesniško in politično neločljiva, da je znanost v zgodovinskih in ling- vističnih procesih, ne pa nad njimi (ibid.). Etnografsko (in antropološko) pisanje je dolo- čeno na naslednje načine: 1) kontekstualno, saj prebira in ustvarja pomensko družbeno okolje, 2) retorično, saj uporablja ekspresivne konven- cije, 3) institucionalno, saj piše v določeni tradiciji, disciphni, določenemu občinstvu, 4) generično, saj se etnografsko (in antropološko) pisanje po navadi razhkuje npr. od romana ah potopisa, 5) politično, saj je avtoriteta pri predstavljanju kul- turne realnosti neenakomerno porazdeljena in občasno konfliktna, in 6) zgodovinsko, saj se vse omenjene konvencije in razmerja spreminjajo (Clifford, Marcus 1986: 6). Ce pa pustimo antropološko pisanje ob strani, se lahko spogledamo z naslednjo težavo antropo- logov. Namreč: kako kaj pomembnega in natanč- nega zvedeti o pripadnikih raziskovane skupnosti (prim. Clifford, Marcus 1986: 8). S tem vpraša- njem se vseskozi ubada tudi sociologija, vsaj tista »razumevajoča« in/ah interpretativna, od Webra do Schutza, Bergerja in Luckmanna in sorodnih. »Intersubjektivnost« (odnos osebe z drugimi) in »hermenevtika« (razumetje drugih) sta dva poj- ma, okoh katerih se zgošča dobršen del vprašanj, vezanih na to problematiko. Kako zelo podobno je antropologovo razisko- vanje skupnosti »drugih« s sociologovim razisko- vanjem »svoje« skupnosti, kaže tudi naslednja opazka Richarda Pricea: »Različni zgodovinarji v skupnosti Saramaka imajo različne inačice zgodovine, od poslušalca je odvisno, kakšno ina- čico si bo iz teh razhčnih pripovedi sestavil sam« (ibid.). Težava je znana tudi v naši skupnosti. Ali, kot se je izrazil lovec iz skupnosti Cree, ki je prišel na montrealsko sodišče, da bi pričal o usodi svoje lovske skupnosti v zalivu James, ki je bil ogrožen zaradi nove hidroelektrarne. Bil je zavezan prise- gi, da bo govoril le resnico. Ko je opisoval svoj način življenja, je pripomnil: »Nisem prepričan, da bom povedal resnico [...]. Lahko povem le, kar vem« (ibid.). V nekako taki vlogi so tudi antro- pologi. Lahko povedo le, kar vedo, kako doseči »raven znanstvene resnice«, pa ostaja odprto vprašanje. V zvezi z ohlapnim razmerjem med sociologijo in antropologijo lahko omenim tudi zanimivo in pomenljivo mnenje Alfreda Kroeberja: Med kulturno antropologijo in sociologijo raz- likujem glede na njune odjemalce. Ljudje z močno razvitimi centrifugalnimi nagnjenji do oddaljenega in obrobnega postajajo antropo- logi, tisti, ki imajo centripetalne težnje, ki ima- jo radi domače in ponavljajoče, ki želijo dolo- čeno povezanost s tistim, s čemer se ukvarjajo, postanejo sociologi. (Borofsky 1994: 11.) Najmanj še ena težava je skupna tako socio- logom kot antropologom. Zgodovinarjem je to pravzaprav vsebina. Gre za stalno spreminjanje človeških skupnosti in njihove kulture: »Kultura ne miruje, ko jo opisujemo« (op. cit.: 10; prim, tudi Carrithers 1992). Antropologi tako ne govo- 222 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT rijo več O »primitivnih« in »predhterarnih« skup- nostih in takih »brez zgodovine« (ibid.). Kot sem nakazal: v antropologiji tudi ne velja več za samo- umevno, da pripadniki dane skupnosti (»doma- čini« ah »natives«) niso zmožni govoriti o sebi {ibid.). To je razlog več, da lahko antropologe vse bolj povezujemo, primerjamo, ne pa enačimo (!) s sociologi. Navedeno namreč nikakor ne pomeni, da je zaradi tega antropologija postala nepotreb- na. Se zlasti v času, ko na svetu skoraj ni več »prvo- bitnih« (kar koh naj bi ta izraz že pomenil) ali (vsaj) izoliranih skupnosti, skupnosti, ki ne bi imele vsaj bežnega in delnega stika z drugimi skupnostmi. Prej bi lahko rekh, da je antropo- logija postavljena pred nove izzive (prim, tudi op. cit.: 23). Posebej tiste, ki ji jih včasih pripisujejo ali »ponujajo« filozofi. Recimo Lefebvre, ko je zapisal: Ni tisto, kar ostaja od filozofije, ob njenem preseganju, pravzaprav antropologija? Vsak filozof je odkril eno lastnost, en vidik človeka, in to v skladu s svojim časom, svojimi izkuš- njami, svojim okoljem: v obstoječi praksi in z njenimi vprašanji. Zatem je preprosto povečal ta opis in ga naredil za absolutnega. Mi ne bomo toliko govorih o filozofski antropologiji kot o filozofiji, pojmovani kot antropologija (ali filozofijah kot poskusih antropologije). (Le- febvre 1982: 75.) Vendar je Lefebvre dodal, da taka opredelitev zahteva previdnost in omejitve. Najprej zato, ker dela antropologija iz človeka predmet svojega raziskovanja in s tem zahteva opredelitev človeka kot predmeta. Tako prej pelje k določeni zaprtosti kot k odpiranju obzorij. Za teorijo prakse je namreč človek sam določen s to prakso; njegove opredehtve so številne, nobena ga ne opredeh do konca {ibid.). V tekstu, ki ga je Lefebvre napisal leta 1965, je očital antropologiji, da gre popol- noma v strukturalistično in kulturahstično smer. »Ko antropologija definira (družbenega) človeka s kulturo, postavlja nasprotje med kulturo in naravo« {op. cit.: 76). S tem v zvezi je omenil Lévi- Straussa. Lahko se strinjam tudi z Lefebvrovo kritično opazko na račun kulturalizma ameriške antropologije {op. cit.: 77-78). Povežem jo lahko z Marcusovo opazko, da je ameriška antropo- logija, ki je bila vedno prežeta s »kulturalizmom«, tako malo prispevala k sodobnim kulturološkim študijam (Marcus 1992: vii-x). Več je recimo od šestdesetih naprej prispeval britanski Center za raziskovanje sodobne kulture {Birmingham Cen- tre for Contemporary Cultural Studies - CCCS) (prim. Docker 1994; During 1993; Munns, Rajan 1995; Vogrinc 1995). V tem kontekstu ni presenetljivo, da poskušajo antropologi definirati svojo vedo v obdobju »pre- vpraševanja« samih njenih temeljev na novi osno- vi in tudi bolj določno. Tako Borofsky v uvodu zbornika Assessing Cultural Anthropology začne z ugotovitvijo, da je antropologijo kot intelektual- no disciplino težko opisati. Pri tem navaja Cliffor- da Geertza, ki pravi, da celo sami antropologi ne vedo točno, kaj to je (Borofsky 1994: 1). Od Boasove dehtve področij na fizično (aH bio- loško) antropologijo, arheologijo, kulturno (ah socialno) antropologijo in Hngvistiko (prim. Ch- fford, Marcus 1986: 4) je preteklo že dolgo časa. Kljub temu jo povzema Harris, ki dodaja: »Antro- pologija je proučevanje človeštva — prastarih in sodobnih ljudi in njihovih načinov življenja« (prim. Borofsky 1994: 1). Victor Barnow je svoj čas predlagal delitev antropološkega raziskoval- nega polja na fizično antropologijo, arheologijo, Hngvistiko, katere del je tudi kognitivna antropo- logija, in etnologijo, ki se deh na etnografijo (kar je podrobno izdelan oris posamezne kulture), so- cialno antropologijo in študije osebnosti & kultu- re (Barnow 1963: 5-9). Drugi avtorji definirajo antropologijo kot »proučevanje razhk in podob- nosti, tako bioloških kot kulturnih, v človeških populacijah«. Ob tem delijo antropologijo na dve veji, fizično in kulturno. Slednjo večkrat delijo še na arheologijo, hngvistiko in etnologijo (prim. Borofsky ured. 1994: 1). Na Švedskem delijo an- tropologijo na tisto, ki proučuje tuje, prekmor- ske kulture (kot so afriške), in tisto, ki se osredo- toča na evropske kulture. Slednja se imenuje etno- logija in se po navadi ukvarja z evropskimi pode- želskimi, kmečkimi skupnostmi {ibid.). Tovrstnim proučevanjem mestnih okolij se je po navadi reklo kar sociologija kulture in pozneje kulturološke študije aH študije (urbanih) subkultur. Antropologija je sama zastavljena interdiscipli- narno (prim. op. cit.: 10). Ob tem se vzpostavljajo tudi novi poskusi interdisciphnarno zastavljene (celovite in vseobsegajoče?) vede o človeku in njegovi kulturi. Ti poskusi, zlasti na področju t. i. »kulturnih študij« {cultural studies), se sicer pre- tirano še ne povezujejo z antropološkimi raziska- vami, vendar mislim, da je le vprašanje časa, kdaj se bo to začelo dogajati. 223 MILKO POSTRAK SKLEP Vsaka človeška skupnost ali družbena skupina je vzpostavljala svojo obliko, svojo inačico spoprije- manja s svetom in svojo inačico »učlovečenja«, torej socializacije in inkulturacije. Hkrati so antro- pološke študije razkrojile predpostavke o nekak- šnih »uradnih, univerzalnih ali prevladujočih kulturah« ter pokazale, da se tudi znotraj dane skupnosti, družbe, države vedno znova ustvarja in izginja kopica razhčnih »načinov življenja«, »kulturnih praks«, »strategij preživetja«, »družbe- nih konstrukcij realnosti« itn. Ne moremo torej reči, da v dani skupnosti obstaja prevladujoča kultura in njej nasproti posamezne subkulture. Natančneje bo, če rečemo, da v dani skupnosti obstoja vrsta raznohčnih načinov življenja, veza- nih na starostno obdobje, spol, družbeni položaj, geografski prostor itn., tisto, kar naj bi bila uradna ah prevladujoča kultura, pa je vezano na vpraša- nja razporeditve družbene moči in vrsto drugih dejavnikov. Grobo rečeno, prevladujoča kultura dane skupnosti je nekakšen večplasten in zapleten zbir posameznih drobcev razhčnih kultur znotraj skupnosti, ki vključujejo nekatere ključne točke, ključna identifikacijska vozlišča te skupnosti. Člani skupnosti se lahko prepoznavajo vsaj v po- sameznih segmentih »uradne« kulture: v jeziku, v skupni zgodovini ah vsaj v drobcih njenih inter- pretacij, v posameznih umetniških dehh, v vero- izpovedi, v tistem, čemur rečemo etnološke značil- nosti itn. Skupni prostor bivanja in posamezne skupne potrebe, cilji in perspektive lahko prispevajo k čvrstejši povezanosti, ah natančneje, k občutku čvrstejše povezanosti članov dane skupnosti (prim, tudi Rizman 1991). Tisto, kar me je pri fenomenologiji pritegnilo in se mi je zdelo uporabno tudi za antropologijo (na podoben način, kot so to nekateri počeh v sociologiji), torej pojmovanje subjektivnosti, natančneje, postavljanje subjektivnosti v središče, torej kot točko, s katere se dojema, opazuje in razume svet, se je pri fenomenologiji — vsaj Hu- sserlovi - pokazalo kot nezadostno. Njegov poskus, dokopati se do transcendentalnega ega, do srži, je — kot je nekdo pripomnil — nekoliko podoben luščenju čebule z namenom, da pridemo do njenega jedra. Ko olupimo vse plasti čebule, ne ostane nič. Ko — z redukcijo in epoche — od- stranimo vse plasti s človeka, se lahko znajdemo pred transcendentalnim ničem. Z manevrom se temu izognemo in obstojimo pred vrojenim apri- orijem. Heidegger se je odpovedal luščenju. Člo- veka je opazoval kot takega, z vsemi plastmi, v kontekstu življenjskega sveta. Husserlov poskus se sicer ni, kot mu nekateri očitajo, iztekel v soli- psizem. Pravzaprav se mu je Husserl poskušal izogniti na vse pretege, a se mu ni popolnoma posrečilo. Mishm, da tudi zato ne, ker se je preveč oprl na Leibnizovo monado, s čimer je bil ves čas na robu zdrsa v solipsizem. Tudi če očitke, ki s(m)o jih naslovih na Hu- sserla, vzamemo zares, če torej za nas držijo, nam ni treba zanemariti nastavkov, ki jih je ponudil. Opozarja, da je človek opredeljen, lahko bi rekli: vsakokratno opremljen, z določeno tradicijo, kulturno dediščino itn. Če ob tem ne opravimo Husserlovih redukcij in ne izpeljemo postopka epoche, ker s tem pridemo »le« do biološkega apriorija po eni strani, po drugi pa (morda) do vrojenega apriorija (idej), še vedno ostane na- stavek, ki ga je na svoj način povzel Heidegger, zlasti pa Schutz in Berger in Luckmann - tisto, kar bi lahko soočili z Meadovim koncipiranjem osebnega jaza in družbenega jaza, s Freudovim jazom in nadjazom itn. Torej upoštevanje tega, da vsakokratna posamezna oseba vznikne, izraste iz po eni strani biološkega potenciala vrste, po drugi strani pa iz zasnov, nastavkov, možnosti, ki jih razvijajoči se osebi na razne namerne/načrtne in nenamerne/naključne, posredne/neposredne načine posredujejo drugi. Drugi kot pripadniki skupnosti, v kateri biva oseba, drugi kot tisti, ki so vzpostavili to skupnost, torej predniki, in vsi drugi, ki so kakor koh prispevali h konstrukciji sveta, kakor jo kar naprej in nepretrgano izgra- jujejo člani skupnosti. Vsak zase in vsi skupaj. Vsaka oseba ima svojo subjektivno predstavo, ki se v določenih točkah ali vsebinah ujema s pred- stavo nekaterih, večine ah vseh drugih, pa tudi razhkuje od nekaterih, večine ah vseh drugih. S temi vprašanji se že nekaj desetletij dovolj zavzeto ukvarja tudi sociologija, zlasti etnometodologija, simbolični interakcionizem in sorodne usmeritve. Tudi etnologija in etnografija. Samoumevno bi bilo, če bi to počela tudi antropologija. Vendar se zdi, da je antropologija tem vprašanjem, torej subjektivnosti in samo-zavedanju, začela posveča- ti večjo pozornost šele v zadnjem času. Šele po tistem pomembnem prelomu v začetku sedem- desetih. Prelomu, za katerega menim, da je odločilno pretresel same temelje antropologije in prispeval k temu, da se v zadnjem desetletju in več pospešeno vzpostavlja kot dobesedno prero- 224 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT jena družbena veda. Simbolni prelom je Kuper- jeva knjiga o britanskih antropologih z začetka dvajsetega stoletja. Knjiga, ki je, kot pravi avtor sam, želela povzeti zgodovino prve polovice tega stoletja, očitah pa so ji nesramnost in predrznost. ker desakralizira tako rekoč božanske, mitološke utemeljitelje antropologije in jih prikazuje kot človeška bitja, kot je navedel tudi Roy WilHs (Kuper 1983: ix). 225 MILKO POSTRAK LITERATURA Antropološki zvezki 1 (1990). Ljubljana: Sekcija za socialno antropologijo pri Slovenskem sociološkem društvu. V. Barnouw (1963), Culture And Personality. Homewood Ilinois: The Dorsey Press. B. Baskar (1993), Od funkcije k evoluciji. V: J. Goody, Med pisnim in ustnim. Ljubljana: Studia Humanitatis. R. Benedict (1946), Patterns Of Culture. New York: Penguin Books. L. P. Berger, T. Luckmann (1989), Družbena konstrukcija realnosti. Ljubljana: Državna založba Slovenije. F. BoAS (1982), Um primitivnog čoveka. Beograd: Prosveta. - (1986), Anthropology and Modern Life. New York: Dover Pubhcations. A. M. Boden (ur.) (1994), Dimensions of Creativity. London: A Bradford Book. R. Borofsky (ur.) (1994), Assessing Cultural Anthropology. London: Mcgraw-Hill. A. BošKović (1996), Clifford Geertz in literarni obrat v sodobni antropologiji. Časopis za kritiko znanosti, XXIV, 179: 107-114. M. Carrithers (ur.) (1985), The Category Of The Person. Cambridge: Cambridge University Press. - (1992), Why Humans Have Cultures. Oxford: Oxford University Press. E. Cashmore (1979), Rastaman, The Rastafarian Movement in England. London: George Allen & Unwin Ltd.. J. Cazeneuve (1986), Sociologija obreda. Ljubljana: Studia Humantatis. J. Clifford (1988), The Predicament Of Culture. Cambridge: Harvard Univeristy Press. P. A. Cohen (1994), Self Consciousness. London: Routledge. V. Crapanzano ( 1986), Herme's Dilemma: The Masking Of Subversion In Ethnographic Description. V: Borofsky (ur.). Writing Culture. Berkeley: University Of California Press. T. Csordas (ur.) (1994), Embodiment and Experience. Cambridge: Cambridge University Press. R. D'andrade(1995), The Development of Cognitive Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press. - (ur.) (1992), Human Motives and Cultural Models. Cambridge: Cambridge University Press. W. Dilthey (1980), Zasnivanje duhovnih nauka. Beograd: Prosveta. - (1992), The Understanding Of Other Persons And Their Life-Expressions, V: K. MueUer-Vollmer (ur.) The Hermeneutics Reader. New York: Continuum. J. Docker (1994), Postmodernism And Popular Culture. Cambridge: University Press. E. Durkheim (1981), Vaspitanje i sociologija. Beograd: Saznanja. - (1992), Samomor, prepoved incesta in njeni viri. Ljubljana: Studia Humanitatis. E. Evans-Pritchard (1983), Socijalna antropologija. Beograd: Prosveta. - (1993), Ljudstvo Nuer Ljubljana: Studia Humanitatis. P. Feyerabend (1987), Protiv metode: skica jedne anarhistične teorije spoznaje. Sarajevo: Vaselin Masleša. - (1989), Napredek v umetnosti, filozofiji in znanosti. Nova revija 85/86: 706-714. M. J. M. Fischer, E. G. Marcus (1986), Anthropology as Cultural Critique, An Experimental Moment in the Human Sciences. Chicago: The University Of Chicago Press. 226 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT S. Freud (1955), Totem and Taboo and Other Works. V: The Standard Edition Of The Complete Psychological Works Of Sigmund Freud, Volume Kill. London: The Hogarth Press. - (1987), Metapsihološki spisi. Ljubljana: Studia Humanitatis. H. Garfinkel (1967), Studies In Ethnometodology. Cambridge: Polity Press. C. Geertz (1988), Works And Lives. Cambridge: Polity Press. — (1995), Thick Description: Toward An Interpretive Theory Of Culture. V:}. Munns, G. Rajan, A Cultural Studies Reader. London: Longman. - (1995), After The Fact; Two Countries, Four Decades, One Anthropologist. Cambridge: Harvard University Press. — (1996), Z domorodskega zornega kota: o naravi antropološkega razumevanja. Časopis za kritiko znanosti, XXIV, 179: str. 91-105. A. Giddens (1987), Social Tìteory And Modern Sociology. Cambridge: Polity Press. — (1989), Nova pravila sociološke metode. Ljubljana: Studia Humanitatis. - (1993), Sociology. Cambridge: Pohty Press. D. G. Haring (ur.) (1956), Personal Character And Cultural Milieu. Syracuse University Press. M. Heidegger (1989a), Znanost in osmislitev. Nova revija 83/84: 396-405. — (1989b), O vprašanju določitve mišljenja. Nova revija 85/86: 700-705. - (1990), Konec filozofije in naloga mišljenja. Nova revija 101/102: 1266-1274. J. M. Herskovits (1973), Cultural Relativism. New York: Vintage Books. J. J. Honigmann (1965), Culture and Personality. New York: Harper & Brothers. T. Hribar (1989a), Metamorfoza znanosti. Nova revija 83/84: 406-418. — (1989b), Nova paradigma znanstvenosti. Nova revija 85/86: 716-728. — (1989c), Kriza filozofije in usoda Evropejstva, v: Husserl Edmund, Kriza evropskega človeštva in filozofija, Maribor: Založba Obzorja. - (1990a), Vrnitev na začetek, k izvoru filozofije. Nova revija 101/102: 1290-1306. - (1990b), Mitični horizonti znanosti. Nova revija 103: 1503-1517. - (1991 a), Bivanje in bistvo. Nova revija 105/106: 255-265. — (1991b), Fenomenologija in dekonstrukcija. Nova revija 107: 390-398. - (1991c), Fenomenologija in dekonstrukcija 11. Nova revija 108: 562-569. — (1993), Fenomenologija L Ljubljana: Slovenska Matica. - (1995), Fenomenologija IL, Ljubljana: Slovenska Matica. E. Husserl (1989), Kriza evropskega človeštva in filozofija. Maribor: Založba Obzorja. - (1991 a). Kriza evropskih nauka i transcendentalna fenomenologija. Gornji Milanovac: Dečje Novine. — (1991b), Ideal adekvacije. Evidenca in resnica. Nova revija 107: 368-374. C. G. Jung (1989), Spomini, sanje, misli. Ljubljana: Državna založba Slovenije. L. Kolakowski (1989), Prisutnost mita. Beograd, Rad. H. Kuklick (1991), The Savage Within. Cambridge: University Press. A. Kuper {\983), Anthropology And Anhropologists. London: Routledge. — (2000), Antropologija In Antropologi. Moderna Britanska Sola. Šentilj: Dialogi. J. Lacan (1983), Spisi. Beograd: Prosveta. 227 MILKO POSTRAK - (1986a), Znanost in Resnica. Problemi-Razprave 4-5, Ljubljana: RK ZSMS. - (1986b), Antigone. Problemi-Razprave 10-11, Razpol 2, Ljubljana: Društvo Za Teoretsko Psihoanalizo. - (1987), Resnica vznikne iz sprevida. Problemi 9-10, Razpol 3, Ljubljana: Društvo za teoretsko psihoanahzo. C. Lévi-Strauss (1977), Strukturalna antropologija. Zagreb: Stvarnost. - (1978), Divlja misao. Zagreb: Noht. - (1983), Mitologike /-///. Beograd: Prosveta-BIGZ. - (1985), Oddaljeni pogled. Ljubljana: Studia Humanitatis. - ( 1996), Uvod v delo Marcela Maussa. V: Marcel Mauss, Esej o daru in drugi spisi. Ljubljana: Studia Humanitatis. T. Luckmann (1989), Obredi kot premagovanje mej življenjskega sveta. Nova revija 83/84: 423-430. B. Malinowski (1979), Argonavti Zapadnog Pacifika. Beograd: Prosveta. - (1993), Oče v primitivni psihologiji, besede in dela v pričevanju. Časopis za kritiko znanosti, XXI, 162-163. - (1995), Znanstvena teorija kulture. Ljubljana: Studia Humanitatis. G. Marcus (ur.) (1992): Rereading Cultural Anthropology. London: Duke University Press. M. Mauss (1985), A Category Of The Human Mind: The Notion Of Person; The Notion Of Self. V: Carrithers (ur.). The Category Of The Person. Cambridge: University Press. - (1996), Esej o daru in drugi spisi. Ljubljana: Studia Humanitatis. G. H. Mead (1932), The Philosophy Of The Present. Chicago: The University Of Chicago Press. - (1934), Mind, Self And Society. Chicago: University Press. M. Mead (1978), Sazrevanje na Samoi. Beograd: Prosveta. M. Merleau-Ponty (1984), Struktura ponašanja. Beograd: Noht. G. R. Minnich (1993), Socialni antropolog o Slovencih: Zbornik socialnoantropoloških besedil. Ljubljana: Slovenski raziskovalni inštitut. R. Močnik (1990), Studia Humanitatis danes. V: Roland Barthes, Retorika starih. Ljubljana: Studia Humanitatis. - ( 1996), Marcel Mauss - Klasik humanistike. V: Marcel Mauss, Esej o daru in drugi spisi. Ljubljana: Studia Humanitatis. }. MuNNS, G. Rajan (ur.) (1995): A Cultural Studies Reader New York: Longman. R. Muršič (1993), Nekateri (meta)antropološki labirinti znanosti o človeku L del. Anthropos 5-6: 97- 107. - (1993), Neubesedljive zvočne igre. Maribor: Katedra. - (1994), Nekateri (meta)antropološki labirinti znanosti o človeku II. del. Anthropos 1-3: 190-199. - (1994), Perspektive kulturne antropologije. Ljubljana: Filozofska Fakuheta. F. Nietzsche (1995), Rojstvo tragedije iz duha glasbe. Ljubljana: Karantanija. M. Panoff (1979), Malinowski. Beograd; BIGZ. J. Potter (1996), Representing Reality. London: Sage. M. L. Pratt (1986), Fieldwork In Common Places. V: M. Clifford (ur.). Writing Culture. Berkeley: University Of California Press. 228 ANTROPOLOŠKI ZORNI KOT A. R. Radcliffe-Brown (1994), Struktura in funkcija v primitivni družbi. Ljubljana: Studia Humanitatis. R. Rizman (ur.) (1991), Študije o etnonacionalizmu. Ljubljana: Krt. L Saksida (1993), Evans-Pritchard. V: Evans-Pritchard, Ljudstvo Nuer Ljubljana: Studia Humanitatis. E. Sapir (1984), Ogledi iz kulturne antropologije. Beograd: Prosveta. M. Scheler (1996), Ideja čovjeka i antropologija. Zagreb: Nakladni zavod Globus. R. Serpell (1978Ј, Uticaj kulture na ponašanje. Beograd: Noht. R. Shweder (ur.) (1984), Culture Theory. Cambridge: University Press. Z. Skušek (1995), Fanatični teoretični empirist- Bronislaw Kaspar Mahnowski. V: Bronislaw Malinow- ski, Znanstvena teorija kulture. Ljubljana: Studia Humanitatis. D. Sperber (1985), On Anthropological Knowledge. Cambridge: University Press. H. J. Steward (1981), Teorije kulturne promene. Beograd: BIGZ. I- Storey (1993), Cultural Theory And Popular Culture. London: Harvester/Wheatsheaf. Z. Strubel) (1990), Utrinki iz opusa sodobne italijanske antropologinje Ide Magh. V: Antropološki zvezki I. Ljubljana: Sekcija za socialno antropologijo pri Slovenskem sociološkem društvu. I. Urbančič (1975), Fenomenologija kot transcendentalna fenomenološka filozofija. V: Edmund Husserl, Kartezijanske meditacije. Ljubljana: Mladinska knjiga. — (1991 a). Ideologija in/ah fenomenologija. Nova revija 105/106: 239-254. — (1991b), Ideologija in/ah fenomenologija II. Nova revija 107: 381-389. — (1991c), Recepcija Heideggrovega mišljenja v drugih jezikih. Nova revija 108: 554-562. — (1993), Zaratustrovo izročilo. Ljubljana: Slovenska Matica. — (1995), Spremna beseda. V: F. Nietzsche, Rojstvo tragedije in duha glasbe. Ljubljana: Karantanija. 229 ESEJ Tanja Lamovec ŽIVLJENJE VSAKEGA ČLOVEKA JE VREDNO ROMANA Knjigo s tem naslovom je napisal znani geštaltist Irving Polster, pri nas pa je le malo znana, zato bi rada prikazala nekatera njegova razmišljanja, ki dajejo okvir temu sestavku, vmes pa bom vplet- la nekatere svoje izkušnje in spoznanja. V vseh poklicih, ki se ukvarjajo z ljudmi, naletimo na zgo- dbe, kijih ljudje pripovedujejo o samih sebi. Kako naj torej pristopimo k tem zgodbam? Polster me- ni, da je dosti koristneje uporabiti model roma- nopisca kot klasični terapevtski model. POLARNOSTI Zgodbe, ki jih pripovedujejo posamezniki, so izraz njihove življenjske ustvarjalnosti. Tudi če so zgodbe še tako tragične, jih lahko gledamo kot ustvarjalni proces, ki utegne pripeljati do neke rešitve. Celo krizo lahko pojmujemo kot sestavni del ustvarjalnega procesa (Lamovec 1998). Pripovedovanje zgodb drugi osebi nam poma- ga k spoznanju, da smo izjemno zanimivi. Ljudje pogosto občudujejo življenja ljudi, ki jih poznajo, ali junakov iz filmov in nadaljevank, svoje lastno življenje pa doživljajo kot nepomembno in neza- nimivo. Zanimive zgodbe se dogajajo drugim. Ob pripovedovanju zgodb se torej nihče ne more izogniti dejstvu, da je zanimiv. Nekateri si zelo prizadevajo in se jim tudi posreči skriti vse nenavadno v svojem življenju. Dajejo vtis, da se jim v življenju nič ne dogaja. To je njihovo poj- movanje »normalnosti«. Skoz največje preskušnje gredo tiho in z nasmeškom. Poznamo tudi ljudi, ki delujejo nekako ste- rilno, moralno nevtralno, navidez prazno in iz- sušeno. Tudi to je maska, ki skuša odvrniti po- zornost od tega, kar je zares zanimivo. So pa tudi taki, ki pretiravajo v nasprotni sme- ri. Iz vsake malenkosti naredijo dramo in se vedno znova ujamejo v dokaj razburkan tok življenja, ki jih nosi s seboj. Kar naprej se jim dogajajo nena- vadne stvari, a dogodkov ne morejo obvladovati. Če želimo pomagati ljudem, ki kažejo te skraj- nosti, je koristno delati eksperimente po geštalti- stičnem načelu polarnosti. Poudarek je na izme- njavi lika in ozadja. Pri nekaterih ljudeh so njihove lastne življenjske zgodbe ozadje za zgodbe dru- gih, ki nastopajo kot liki. Pri drugih pa je ravno narobe. Vsaka malenkost, ki se jim zgodi, teži, da postane lik. V vseh teh primerih je koristno poiskati še drugo polarnost. Pri osebah, ki se jim ne dogaja nič, iščemo nenavadno, pri tistih, ki se jim dogaja preveč, pa usmerimo pozornost na običajno, vsak- danje. Kako to naredimo, bom pojasnila pozneje. Med običajnim in nenavadnim delom osebnosti poskušamo navezati dialog in ju pripeljati do sin- teze. To je dialektično načelo, pri katerem mo- ramo najprej obuditi potopljeni pol. Med pripovedovanjem zgodb vedno nastopijo trenutki, ko človek zapusti svoje skrivališče in od- vrže prazne, konvencionalne okvire ter se pokaže v svoji barviti individualnosti. Ti trenutki so izhodišče za delo na polarnosti, lahko pa rabijo tudi kot začetek nove zgodbe. Na prvi znak ogro- ženosti se bodo te osebe spet vrnile v običajno praznino, v kateri se počutijo varne. Pomembno je, da ne spregledamo trenutkov prebujenja in da se odzovemo nanje. KAJ JE ZANIMIVO? Med ljudmi so zelo razširjeni predsodki o tem, kaj je zanimivo. Mnogi delijo druge na zanimive in nezanimive. Ne sprašujejo se, zakaj se kdo zdi nezanimiv, temveč se kratko malo ne zmenijo zan- je. To lahko vidimo na zabavah, v službi, v družini. 231 TANIA LAMOVEC V politiki, celo na cesti. »Če hočemo živeti bolj intenzivno, moramo prepoznati in sprejeti vsak trenutek življenja kot epizodo, polno dramskega dogajanja, v katerem smo sami glavni igralec,« pravi Polster (1994). Mnogi menijo, da so v življenju nekaj zamudih: vehko ljubezen, kariero, družino itn., zato so pre- pričani, da je to razlog, zaradi katerega je njihovo življenje prazno in nezanimivo. Potem so še taki, ki ne čutijo, da so glavni igralci v svojem življenju. To vlogo morda igra njihova mati, oče, zakonec ah kateri od otrok. Drugi spet so le podaljšek koga drugega in so si zadah nalogo, da nadaljujejo delo katerega od staršev. V Gestah terapiji zahtevamo, da oseba govori o sebi kot o glavnem igralcu zgodbe. Nekaterim dela to precejšne težave, saj so navajeni nenehno pripovedovati zgodbe drugih ljudi, o sebi pa ne povedo nič. Če jih poskušamo prekiniti in zvedeti kaj o njih samih, nam takoj ponudijo novo zgodbo o kom drugem. Nekateri postavljajo zelo visoke kriterije, kaj je zanimivo in vredno, da se pove, drugi pa zelo nizke. Nekateri pripovedujejo najbolj vsakdanje podrobnosti, kot da so skrajno zanimive. V samopomočnih skupinah je navada, da lju- dje pripovedujejo, kaj so počeli pretekli teden, od zadnjega srečanja. Tu so podrobnosti koristne. Dogodki, npr. obisk trga, kuhanje kosila, sprehod in podobno, dajejo življenju vsebino in Icontinui- teto. Odprtost za vsakdanje dogodke je ozadje za posebne drame. Ljudje, ki iz zavesti izrinejo pre- več teh vsakdanjih doživetij, pogosto postanejo pretirano aktivni, bodisi deloholiki ah pa vedno na lovu za novimi dogodivščinami. Na ta način nadomestijo tisto, kar so morda nevede izgubih. Druga skrajnost je omrtvelost, ko si oseba kopiči ustaljene, dolgočasne in vsakdanje dogodke in iz- rine iz zavesti vse, kar bi jo lahko prebudilo. No, čisto vsega se ne da. Treba je problematizirati prepričanja ljudi o tem, kaj je zanimivo. PREOBRATI IN KONTINUITETA Preobrati so dveh vrst: iz običajnega v izjemno in iz izjemnega v običajno. Če hočemo doseči pre- obrat lika in ozadja, je potrebna precejšna obču- tljivost. Včasih kontrasti niso zelo vehki, treba pa jih je opaziti. Tako občutljivost najdemo pri pisa- teljih. Pisatelj bo npr. opisal svoje stanovanje v vseh podrobnostih, vključno s čustvi in spomini. ki se ob tem porajajo. Pozorno opisovanje iz trenutka v trenutek ustvarja občutek kontinuitete. Mnogim osebam, ko so doživele izrazite krize, manjka občutek kontinuitete. Vsakdanji dogodki so potisnjeni povsem v ozadje, saj povsem zble- dijo v primerjavi z dramatičnim psihotičnim do- življanjem. To je nekoliko podobno zaljubljenosti. Če smo zaljubljeni, vsakdanji dogodki prav tako zbledijo, razlika pa je v tem, da nas preplavlja pozitivno čustvovanje, ki izvira iz zaljubljenosti. Pri psihozah, ki postanejo lik življenjskega doga- janja, je ozadje bledo in prazno ah pa izpolnjeno z negativnimi čustvi. Zdi se jim, kot da je življenje sestavljeno iz posamičnih kriz, vmes pa ni konti- nuitete. Če ta manjka, se pogosto izgubi tudi obču- tek identitete in samopodobe. »Kdo sploh sem, kadar nisem v krizi?« se sprašuje marsikateri upo- rabnik. Seveda, dokler se bo tako spraševal, bo krize potreboval, saj le tedaj prihaja v stik z vital- nimi deh sebe. Zdi se, da vse ostalo nekako sploh ni pravo življenje. Krize so seveda intenzivne, pa čeprav bolj neprijetne kot prijetne. S pripovedo- vanjem zgodb lahko vnesemo nekaj te intenzitete v vsakdanje življenje. Vsakdanjost je za večino uporabnikov siva in banalna, saj je v kontrastu s kriznim doživljanjem. VECANIE POMENA VSAKDANJOSTI IN DE-DRAMATIZACIJA KRIZ Pri osebah, ki doživljajo izrazite krize, je treba delati oboje. Po eni strani jih učimo prepoznavati vrednost vsakdanjih doživetij. To lahko storimo tako, da uporabljamo vaje, ki zajamejo najrazlič- nejše modalnosti: kakšni so zvoki v tvoji sobi, kakšen okus ima, katere barve vidiš itn. Doživetje postane tako bolj plastično, zavest pa se razširi. Hkrati poskušamo zmanjšati dojemljivost za žalostne in strašljive dogodke in jih postaviti v ozadje. V ospredje postavljamo umirjenost, zmer- no zadovoljstvo, harmonične medosebne odnose in odnos z naravo. Tudi to lahko delamo z vajami ah s pripovedovanjem zgodb, npr.: »Kako si se počutil na sprehodu?« Priporočljivo je tudi branje življenjepisov, kjer prevladuje pozitivno mišljenje. Koristno je branje mitologije in vživljanje v posa- mezne junake. Zelo učinkovita je preprosta vaja, ko sogovornika spodbujamo, naj opazuje ljudi, mimo katerih hodi, in nam potem o njih kaj pove. Vse to je pravzaprav proces prečiščevanja, s katerim poskušamo izravnati pretirano usmer- 232 ŽIVLJENJE VSAKEGA ČLOVEKA JE VREDNO ROMANA jenost na nekatere vidike stvarnosti. Pozornost usmerjamo na stvari, ki jih oseba prej ni opažala. Zelo pogost je tudi odpor uporabnikov do banal- nih opravil, kot so čiščenje, kuhanje, pospravljanje itn. Tudi k tem opravilom lahko pristopimo na isti način in spremenimo pomivanje posode v me- ditacijo. Pri tem pa moramo zelo paziti, da damo navodilo, naj bodo taka dela časovno omejena. Na začetku je povsem dovolj deset minut, sicer se lahko zgodi preobrat v prejšnje stanje. Prečiščevanju sledi faza kultiviranja prave mere. Izogibamo se pretiravanju. Če npr. pademo na izpitu, to ne pomeni, da smo neumni. Če nas zapusti partner, še ne pomeni, da nismo vredni ljubezni. Ta problem je zelo značilen za bipolarne osebnosti, ki pretiravajo v vseh skrajnostih. Stvarem dajejo prevelik in/ali premajhen pomen. To je pogosto tudi družinska posebnost, ki so jo te osebe prevzele. Potem pride čas, ko je treba potegniti črto pod razočaranji in se nehati vračati v neprijetna stanja. Iz izkušenj smo se nekaj naučiH in zdaj se znamo zaščititi. Odločimo pa se, da se ne bomo več pusti- h zvleči v ta čustvena stanja. V tej fazi ima posame- znik že precej izbire, kaj hoče občutiti. Problem je v tem, da zaradi navajenosti vse pogosto poza- bimo, da lahko svoja čustva v veliki meri izbiramo sami. KAJ NAS NAUČI TRPLJENJE? Kadar nas preplavita trpljenje in bolečina, nam ostane zelo malo pozornosti za ostalo stvarnost, ki bi lahko dala okvir, obrise, pomen, sorazmerja in inspiracijo trpeči osebi. Tistemu, ki trpi, je po- membno le trpljenje. Na ta način trpljenje pove- čujemo do neznosnosti. Tedaj se vklopijo obram- bni mehanizmi in postanemo neobčutljivi ah de- presivni. Zavest se zoži. Pretiravanje z negativ- nimi občutji nam onemogoča, da bi lahko občutili kakršna koh pozitivna čustva. Rešitev je v novih izkušnjah, za katere pa se moramo najprej odpre- ti. Šele potem, ko se trpljenje zmanjša, lahko po- vemo svojo zgodbo (tragedijo). Na ta način žalo- stni dogodki najdejo svoje mesto v celotni osebno- sti. Te zgodbe lahko primerjamo z dramo. Ob pripovedovanju se posameznik zave, da je njegova eksistenca sicer ranjena, a vredna. To je jedro drame. Zoženost zavesti (ta je značilna tudi za samo- morilno doživljanje) je koristna in nas ščiti pred neznosno bolečino. Moramo pa jo opustiti, ko ni več nujno potrebna. Polster pravi: »Potrebna je pravilna čustvena razdalja: dovolj velika, da pre- preči neznosno bolečino, a ne tolikšna, da povsem zaustavi kondenzirano žalost. Posameznik lahko vzpostavi ustrezno čustveno razdaljo, čeprav te- daj še ni prepričan, da si bo sploh kdaj opomogel. Trpljenje ima smisel le do trenutka, ko smo zmožni videti še druge možnosti.« Ravno nujna dela, banalnosti, pomagajo trpeči osebi, da se zmanjša njeno trpljenje. Nekateri starši delajo hudo napako, ko osebi, ki trpi, ne dovolijo nobenega dela in naredijo vse namesto nje (pogosto na njeno željo). Res da oseba za taka dela največkrat ne čuti veselja, a je le zadovoljna, ko jih opravi. Včasih izboljšanju sledi nenaden preboj čustev (navadno jeze), kot bi izpustih paro iz lonca. Naj- večkrat pa se to dogaja postopno in vsaka nova epizoda pripomore k dodatnemu izboljšanju. Ne smemo pozabiti, da vse rešitve vključujejo tudi neko vrsto alccije. Taka akcija je lahko tudi pripo- vedovanje zgodb. IZKUŠNJA PRIPOVEDOVANJA ZGODB Ko živimo, nenehno nastaja gradivo za zgodbe. Pravzaprav nastane razmeroma malo zgodb. Tako npr. v težki depresiji nimamo nobene zgo- dbe več, ki bi jo bilo vredno povedati. Tedaj večini dogodkov ne prepišemo posebnega pomena. Dogodki pa, ki živijo v zgodbah, nosijo v sebi trajno realnost in povezujejo izbrane dele osebnih izkušenj. Brez teh spon bi ostal le zelo bled občutek realnosti in pomanjkanje kontinuitete. Jean Paul Sartre v romanu Gnus pravi: »Ko živimo, se nič ne dogaja. Ozadje se menja, ljudje prihajajo in odhajajo in to je vse... Dnevi se vlečejo za dnevi brez zveze in razloga, to je neskončno in enolično nizanje.« Če hočemo, da bi najobičajnejši dogodek po- stal pustolovščina, ga je treba povedati. Izkušnja pripovedovanja zgodb daje občutek skupnosti, ker veže pripovedovalca in poslušalca. Z izbiro zgodb vplivamo tudi na ponavljanje izkušenj. Vedno znova izbiramo nekatere pretekle doživljaje, druge pa zanemarimo. 233 TANJA LAMOVEC ODZIVI POSLUSALCA Vrednost povedanega izhaja iz poslušalčevega razumevanja. Poslušalec naj bi dal osebi vedeti, da ga zgodba zanima in da jo razume. Ni njegova naloga ugotoviti, kaj se je »zares« zgodilo. Seveda mora imeti zgodba rep in glavo, če hočemo ohra- niti zanimanje poslušalca. Prav tako moramo vedeti, da obstaja prag bolečine, čez katerega ve- čina poslušalcev ni pripravljena iti. Temeljnega pomena je tudi medosebni odnos med udeležen- cema. Zgodba le redko poteka hnearno, kot nizanje dogodkov. Pogosto je preskakovanje, vzporedno pripovedovanje, zgoščanje ah redčenje dogodkov. Ljudje navadno začnejo preskakovati tedaj, ko se jim kaj zdi zelo pomembno. Vzporedno pri- povedovanje je zgodba v zgodbi. Lahko je podo- bna prvi ah začenja novo temo. Zgoščanje in red- čenje je podobno dogajanju v sanjah. Kako naj se poslušalec odzove na to? Najbolje je, kot že rečeno, da si zamišlja, da posluša roman. Dogod- ke povezuje skupni smisel, ki ni vedno takoj razviden, enako kot v romanih. Včasih si je koristno tudi zastaviti kakšno vprašanje. Nekatere zgodbe so za pripovedovalca zelo ogrožajoče. Pomembno je ustvariti varno vzdušje. Včasih oseba ne more govoriti, ker ne ve, kaj je pomembno. V takih primerih je dovolj, če se spo- mni le naslova. Že s tem je vnesla red v izkušnjo. ZGODBE KOT ENOTE IZKUŠNJE Zgodbe se le redko tragično končajo, a navadno niso srečne. Življenje si lahko predstavljamo kot sestavljeno iz zgodb. Obstoj teh enot povečuje občutek kontinuitete, ker daje okvir. Brez tega okvira bi se vsa doživetja stopila v nesmiselno istost. Enote izkušnje so zelo osebne. Posamezne zgodbe se povezujejo v širše zgodbe, npr. zgodba o otroštvu, o mladostni ljubezni itn. Zgodbe, ki jih pripovedujemo, nas pogosto usmerjajo k dolo- čenemu načinu življenja, so nekakšni obrazci za prihodnost. Mnoge zgodbe so plod domišljije, a so kljub temu pomemben izvor informacij. To, kar si zami- šljamo, da se je zgodilo, vpliva na našo prihodnost in obnašanje. Freudu se je zdelo, da si njegove khentke le zamišljajo, da so bile zapeljane ali po- siljene. No, pozneje se je izkazalo, da so spolne zlorabe mnogo pogostejše, kot so mislih tedaj. V nekaterih zgodbah se pojavijo izrazite meta- fore, nekakšne vodilne slike, ki so pomemben del pripovedovalčevega življenja. Te slike nalagajo prevladujoči motiv in omogočajo nastanek novih zgodb. Vodilne shke se lahko prikažejo le za trenu- tek ali pa so stalno navzoče. Naloga metafore je, da organizira tiste izkušnje, ki se želijo izmazati, a so še na meji zavednega. Metafore predstavljajo mini teorije o življenju neke osebe. Pomagajo os- vetliti kaos in omogočijo, da se iz niza nepoveza- nih doživljajev rodi zgodba. Kaos je prototip ne- izkušnje, briše vse perspektive, metafora pa jih znova vzpostavlja. Kaos je lahko posledica krize, v kateri izkušnja razpade. Zgodbe omogočijo tudi notranji dialog. V vsa- ki osebi živijo različni hki in vsak ima svojo zgod- bo. Treba je prepoznati te dele, jim omogočiti, da govorijo vsak zase in tako najdejo mesto v ce- lotni osebnosti. Nekateri deh osebnosti imajo le malo povezav z drugimi deh, zato delujejo nehar- monično. Pripovedovanje zgodb torej lahko pove- čuje notranjo harmonijo posameznika, rabi pa tudi za sproščanje energije, kadar ni mogoča no- bena druga akcija. 234 ŽIVLJENJE VSAKEGA ČLOVEKA JE VREDNO ROMANA LITERATURA Lamovec, T. (1998), Psihosocialna pomoč v duševni stisìà. Ljubljana: VŠSD. Polster, L ( 1994), Život svalcog čoveka je vredan romana. Beograd: Mikrokosmos. 235 R N Christopher Hall (1997), Social Work as Narrative: Storyteiiing and persuasion in professional texts. Aldershot: Ashgate (273 str.) Hall V svoji študiji socialnega dela kot naracije raziskuje, na kakšne načine lahko povežemo pisa- nje in govor v socialnem delu z metodami pri- povedovanja zgodb v drugih družbenih znanostih. Pri tem uporabi različne koncepte pripovedovanja zgodb iz socio-lingvističnih in konverzacijskih analiz, s katerimi pokaže, da si socialne delavke in delavci pri vsakodnevnem poročanju o svojem delu pomagajo tako z hterarnimi metodami kot tudi z metodami iz vsakodnevne konverzacije. Tak pogled na socialno delo odpira nekatera te- meljna vprašanja o profesionalnem delu in prostor za nove teoretične koncepte. Študije socialnega dela navadno zanimajo širši koncepti, posamezne metode dela na specifičnih področjih, principi dobre prakse, skratka, teme, ki dajejo bolj neposredne smernice za delo. Naj- pogosteje se opirajo na tiste raziskovalne tradicije, ki obravnavajo realnost socialnega dela kot nepro- blematično. Za HaUa je socialno delo bolj nego- tovo in zamejeno podjetje, ki se konstituira skoz govor in pisanje. Socialno delo umesti v vsako- dnevne zapisane in izgovorjene dokumente o profesionalni dejavnosti, ki jih obravnava kot tekste, interakcijo in performans( performance). Avtor meni, da je tekstualno in interakcijsko delo osrednje za vsakodnevne dosežke socialnega dela; bistvenega pomena je namreč, kako je delo oprav- ljeno v številnih diskurzivnih arenah poklica. Socialne delavke in delavci proizvajajo poročila, s katerimi opravičujejo in prikazujejo svoje delo kot legitimno in veljavno. Poročila poskušajo po- dati v obhki prepričljivih in mojstrskih narativnih performansov za kritično poslušalstvo ob specifič- nih priložnostih. Zato poročila nikoli niso pre- prosto le dejstva, ocene in priporočila. Posebnost Hallovega pogleda na naracije v socialnem delu je prav v tem, da jih preučuje prek občinstva, prek vloge bralke/ca in prek prepoznavanja tekstualnih razmerij med pisci in bralci, pripovedovalci in poslušalci. Eden od ključnih konceptov v študiji je torej naracija kot performans; teksti prevzamejo po- men le skoz performans in sprejemanje. Socialno- delavsko poročilo je le kos papirja, če leži v arhi- vu, samo zase ne nosi nobenega pomena. Inter- pretacija in pomen poročila nam postaneta dos- topna takoj, ko poročilo kdo prebere in se nanj odzove. Teksti v socialnem delu konstituirajo performans, ko sodnik prebere ekspertno poro- čilo, ko člani timske konference pretresejo pred- loge socialne delavke, ah ko raziskovalka anahzira intervju. Performans pomeni branje z namenom in z določenega mesta. V skladu s tem konceptom in v maniri tradicije socialnega konstruktivizma je postavljeno tudi izhodišče študije, namreč, da se socialno delo ustvarja skoz proces vsakodnev- nega pojasnjevanja. »Početi socialno delo« zahte- va poročanje in prepričevanje pomembnih poslu- šalcev v resničnost likov, problemov in rešitev. Hali skoz konkretne primere razišče, kako social- ne delavke in delavci predstavljajo svoje delo, kako ga naredijo vidnega in opravičljivega skoz govor in pisavo. Zanima ga, kako socialne delavke in delavci razlagajo svoje delovanje v atmosferi kriticizma in protislovij ter kakšen jezik, katera pojasnila in anahze uporabljajo, da bi podprh svoje odločitve. Zato se preučevanja socialnega dela ne loti skoz običajne kategorije, kot so sveto- vanje, zagovorništvo, socialno varstvo otrok, pač pa v študiji oriše in razvije različne teme, ki social- no delo umeščajo v vsakodnevne dejavnosti — poročanje, jemanje anamnez, intervjuvanje, bele- ženje, pisanje uradnih zaznamkov in dopisov, urejanje dosjejev o primerih, telefonski razgovori, sestanki ipd. V prvem poglavju Hali predstavi različne po- glede na ustne in pisne tekste v socialnem delu ter omeji svoje zanimanje na to, da jih preučuje kot poročila, kot tekste in kot (majhne) zgodbe. Del vsakodnevnih socialnodelavskih dejavnosti je bolj ali manj rutinska produkcija napisanih ali izgovorjenih tekstov, ki nastajajo ob raznovrstnih priložnostih, ko socialne delavke in delavci 237 RECENZIJA komunicirajo o svojem delu z drugimi - s kolegi- cami in kolegi, s sodišči, z raziskovalkami in razi- skovalci, ki jih intervjuvajo. Dokumente, ki nasta- jajo ob teh priložnostih. Hali opredeh kot poročila. Socialne delavke in socialni delavci k ustnim in pisnim dejanjem kot poročilom pristopajo z vrsto retoričnih in interakcijskih ozirov, prek katerih pojasnjujejo in dokazujejo, da je njihovo delo v skladu z upravičeno, ustrezno dejavnostjo. Pogled na socialno delo kot tekst izhaja iz »lingvističnega premika« v družbenih vedah. Bistvena ideja tega pogleda je, da je socialna realnost dostopna le skoz reprezentacijo te realnosti. Tekst ne velja le za pisni dokument v nasprotju z govorom, pač pa so vse socialnodelavske entitete (dokumenti, konverzacije, zabeležke, shke) obravnavane kot tekst. Tekst ni omejen objekt, ločen od svoje pro- dukcije in sprejemanja, pač pa je aktivna entiteta, ujeta v omrežje interpretacij in družbenih od- nosov, ki se jih da brati in nanje odzvati. Podobno kot je Barthes na hterarnem polju naredil premik od »hterarnega dela« k tekstu, lahko vidimo dejav- nost v socialnem delu ne kot zaprto entiteto z dokončnimi pomeni, temveč kot prostor za razno- vrstne verzije, branja in interpretacije. Ta pogled nakazuje, da se je treba spustiti globlje v procese konstituiranja takih entitet ter opazovati njihovo uporabo v vsakodnevnih konverzacijah in v pisa- nju. Socialno delo kot tekst pa pomeni tudi, da se prevprašujemo o specifičnih situacijah branja in o skupnostih bralcev. Mogočih je namreč več razhčnih branj teksta, vendar se v danih druž- benih okohščinah nekatere izkažejo za bolj legi- timne kot druge. Tekst in bralne situacije so torej vselej v medsebojni interakciji in le kot take razu- mljive. S pogledom na pripovedi v socialnem delu kot »majhne zgodbe« pa poskuša Hali predvsem narediti distinkcijo med narativnim in struktur- nim obravnavanjem zgodb, med lokalno proizve- denimi zgodbami in totahzirajočimi diskurzivnimi formacijami. Slednji, širši koncept naracij umešča vse odnose v »velike zgodbe« {grand narratives) ah metanaracij, t.j., v sistem načinov govora, med- tem ko ga vsakdanje pripovedovanje zgodb ne zanima, oz. natančneje - vsakdanje zgodbe ga zanimajo le v kontekstu »velikih zgodb«. V nas- protju z anahzo diskurzov pa je interakcionizem pokazal večji interes za »majhne zgodbe«. Hallu se zdi ta prijem za socialno delo primernejši, saj bolje ujame »kompleksnost lokalnih in interakcij- skih značilnosti pripovedovanja zgodb« (str. 15). Po njegovem mnenju so zgodbe v socialnem delu sicer odvisne od širših okohščin, vendar jih ne gre kar enostavno umestiti npr. v »veliko zgodbo o sistemu socialne varnosti« (str. 16). To bi zahte- valo drugačne raziskovalne operacije, njegov cilj pa je ostati na ravni lokalnih in interakcijskih praks konstituiranja in »procesiranja« strank v so- cialnem delu. V drugem poglavju Hali predstavi teorije nara- cij in poskuša raziskati, kako jih je mogoče upo- rabiti pri proučevanju socialnodelavskih poročil kot (majhnih) zgodb. Opiše štiri ključne značilno- sti zgodb — zgodbe kot performansi, zgodbe kot literarni teksti, zgodbe, ki prikazujejo retorične funkcije, in zgodbe kot refleksivna početja. Zgod- be, sicer prepoznavne skoz zaključene strukture, kot jih vidijo Labov in drugi literarni teoretiki, so za Halla bolj razumljive, če jih vidimo kot inter- akcijsko delo. Značilnosti struktur zgodb zanj ne morejo obstajati izven priložnosti performansa. Imphkacija za socialno delo je, da morda res obstaja določena struktura v socialnodelavskih dokumentih v smislu institucionalnih konvencij (npr. standardizirano sodno poročilo), vendar sama zgodba stopa na pot številnih branj, ki se dogajajo na podlagi interakcijske produkcije in sprejemanja socialnodelavskega poročila. Iz raz- prave o literarnem tekstu in narativnih metodah Hali potegne sklep, da so literarne analize uporab- ne za proučevanje poročanja v socialnem delu; z njihovimi metodami lahko vsaj analiziramo zna- čilnosti zapleta, zornega kota in likov v poročilih. Ta prijem odpira tudi več vprašanj, npr., ali lahko v poročilih o dogodkih razberemo značilne like in ah zaplet definira like, pa tudi, ah imajo liki možnost prevprašati in subvertirati svojo kon- strukcijo. V tretjem poglavju Hali pristopi k študiji konkretnih socialnodelavskih tekstov kot zgodb. Podlaga za anahze sta dva ključna koncepta nara- tivne teorije — struktura zgodbe in vloga bralke/ bralca. Vprašanji, na kateri je poskušal odgovoriti, sta, ah socialnodelavska poročila kažejo elemente strukture zgodbe in ali se participanti in bralci nanje odzovejo kot na zgodbe. Kot raziskovalni material so mu rabih trije dokumenti (za katere meni, da so tipični za konstitucijo dnevnih dejav- nosti socialnega dela), ki zadevajo stik socialnih služb z isto družino, in sicer: del raziskovalnega intervjuja s socialno delavko, sodno poročilo o družini, ki ga je napisala ista socialna delavka, in vknjižbe socialnodelavskih zapisov o primeru. Hali vse tri dokumente anahzira glede na elemen- 238 Christopher Hall (1997), Social Work as Narrative te strukture zgodbe, kot jih predlagata Labov in Waletsky: otvoritev, orientacija, komphkacija, rešitev in evalvacija oz. komentar. Te elemente proučuje glede na njihov interakcijski pomen in ne glede na kakšno njihovo dokončno avten- tičnost. V tem poglavju Hali vpelje tudi pojem naslovljenega oz. ratificiranega bralca/bralke. Zanj/o je značilno, da so mu/ji bralne konvencije socialnega dela domače, da torej »zna brati« vred- note, mandate in delovno znanje socialnega dela. Gre za bralca/bralko, ki bo lahko naredil/a logični korak od komplikacije k rešitvi, od zadeve k akciji. Sprejel/a bo, da pooblastilo opravičuje zahteve, ter slišal/a kode in navodila teksta. Hali pa pre- pozna še enega potencialnega bralca/ bralko, ki je neke vrste čuvaj standardov in pred katerim je navadno treba poročilo zagovarjati. Po njegovem mnenju je tak »super-naslovnik« konstitutiven za celoten govor. V nasprotju z ratificiranim bral- cem, ki je konstituiran z bralnimi konvencijami in se ne more ne-strinjati, se k super-naslovniku pristopa bolj previdno, treba ga je namreč še prepričati. V socialnem delu je to lahko sodnica/ sodnik ah kdor koh, ki bdi nad profesionalnimi standardi. Četrto poglavje se ukvarja z moralno konstruk- cijo in s konstrukcijo moralnega lika, ki sta po- membni temi socioloških študij z interakcijsko metodo. Študij moralne konstrukcije odkriva, kako poročila razporejajo krivdo in odgovornost na akterje, medtem ko se preučevanje konstruk- cije moralnega lika osredotoča na to, kako so lju- dje in entitete opisani skoz vrednostne koncepte dober/slab, zaslužen/nezaslužen, nedolžen/kriv. Moralna karakterizacija akterjev in entitet je odvi- sna od dostopnih moralnih formulacij. Zaslužna stranka, neustrezni starši, storilec spolne zlorabe, promiskuitetna najstnica so moralne kategorije, na katere se opira opisovanje in kategoriziranje likov v socialnodelavskih poročilih. Socialne delavke/delavci uporabljajo moralne formulacije, da bi postavih like in orisali akcijo kot sankcionirajočo, obenem pa dajejo navodila poslušalkam/cem in bralkam/cem glede skupnih moralnih konvencij. Odločitve o potrebni pomoči ali sankcijah niso podkrepljene le z dejstvi o pri- meru, temveč tudi s pričakovanji o tipičnih likih (pokvarjen mladostnik, zaslužen prosilec denarne pomoči). V poročilu, ki ga navaja Hali, poteka tipična delitev na zlo/dobro med dvema glavnima hkoma - med materjo in socialno delavko. Prva je kriva, druga je kompetentna, prva je nasilna in iracionalna, medtem ko je druga fleksibilna in tolerantna, skratka, imamo negativko in junaki- njo. Negativka je čezmerno kriva, redko razumna, junakinja pa je vedno fleksibilna, nikoli zmotljiva. Lik negativke se izrisuje v nasprotju z drugimi akterji zgodbe in je na splošno v nasprotju z nor- malnim obnašanjem. Nekako v tem smislu poro- čilo demonstrira iracionalno in deviantno naravo matere: materin lik se riše v nasprotju z mnogimi razumnimi ljudmi. V nasprotju z drugimi akterji in entitetami je nekooperativna. V nasprotju z me- dicinskimi sestrami, vodjo timske konference, dve- ma socialnima delavkama, rejniki, družinskim zdravnikom, patronažno sestro, timsko konferen- co je »zelo zelo težka, sovražna, nekooperativna«, »fizično napadalna«, »zelo težka in napadalna«, »sovražna in zastrašujoča«, »skoraj fizično nasil- na«, »izbruhnila«. Čeprav v poročilu ni nobenega neposrednega navodila bralcu, da gre za nerazum- no vedenje, pa je učinek kontrasta dosežen z opisom nežne in nedolžne narave akterjev, ki jih mati zlorablja - medicinske sestre, rejnike, social- ne delavke -, ki je neprimerljiva z njenim nasilnim vedenjem. Vsako ponovno pripovedovanje o in- cidentu potrjuje očitnost in neizbežnost kategori- zacije negativnega lika. Peto poglavje govori o konstrukciji dejstev v poročilih. Dejstva so odvisna od tega, kako jih v zgodbah, poročilih reprezentiramo. Dejanski do- godki še niso dejstva, pač pa jih v dejstva spremi- nja šele raba ustrezne procedure za kategorizi- ranje dogodkov. Dejstvo je nekaj že kategorizi- ranega, obdelanega, kar naj bi se ujelo z modelom tega, kako naj bi bilo dejstvo videti. V opise social- nih problemov so vdelana navodila, kako brati dogodke in like v smislu ustreznih kategorij ter kako ustvarjati kategorije v smislu dogodkov in likov. Zgodba je organizirana okoh »ustreznih procedur«, ki na eni strani prikazujejo lastnosti kategorije določenega socialnega problema, na drugi pa identificirajo njihovo prisotnost v posameznem konkretnem primeru. Bralci/bralke, ki delijo iste interpretativne vire glede tega, kaj konstituira določen socialni problem, bodo lahko prepoznah in potrdili ta problem kot kategorijo in osebo kot nosilca te kategorije. Hali ugotavlja, da se poročilo (opisovanje strank in njihovih last- nosti in dogodkov) spreminja tudi glede na alar- mantnost situacije in glede na oceno potrebe po intervenciji. Glede na to razhkuje med zgodbami z nizkim tveganjem in resnimi situacijami. Pri po- ročilih o situacijah z »nizkim tveganjem« socialna 239 RECENZIJA delavka ali delavec navadno ne vzdržuje več stal- nih stikov s stranko in nima več potrebe, da bi like in dogodke konstruirala v socialnodelavskih terminih. Povezava med opisi dogodkov in hkov je v taki zgodbi bistveno drugačna kot v zgodbi o »resnih situacijah«. Poročila »nizkega tveganja« navadno predstavljajo dogodke kronološko; šele če se od zunaj pojavi vprašanje, zakaj ni več na- daljnjih stikov s stranko, socialna delavka/delavec odgovori z natančnim opisom lika. V poročilu »nizkega tveganja«, ki ga navaja HaU, je socialna delavka najprej kazala določen odpor, da bi se spuščala v podrobnosti, čeprav je potem z upo- rabo natančnih nasprotij, podanih skoz kompleks- ne modahtete, opisala mater kot nekoga, ki se kljub vsem predhodnim težavam zdaj dobro znaj- de. Pazljiv opis njenega lika, stopnjevanje njenega ugleda in obvladovanja situacij morda lahko razu- memo v smislu kategorizacije, da to ni socialno- delavski primer. V nasprotju s primeri nizkega tveganja pa pri primerih, ki so formulirani kot resni oz. s potrebo po dolgotrajnih stikih, ne na- letimo na nikakršen odpor socialnih delavk ah delavcev, da bi razgrnili ozadje okohščin in natan- čno opisah like. Na začetku poročUa se likom dodeli določene lastnosti, ki naj bi bralke in bralce poučih, da je treba to poročilo brati skozi postav- ljene kategorizacije. Šesto poglavje govori o ponovnih pripovedo- vanjih socialnodelavskih zgodb. Socialnodelavska poročUa obvladujejo in oblikujejo entitete social- nega dela — like, dogodke, stanja stvari. Da bi lahko poslušalec/poslušalka določil/a »fakte« posameznih primerov, so najprej potrebni opisi hkov, ozadja in okohščin. Opis lika na začetku poročila pomeni določeno uvajanje bralke/ca v to, da bo zgodba, ki bo sledila, osnovana okoh stranke kot posebnega tipa osebe. Opis hka na koncu pa je lahko znak »evalvacije« naracije ah »jamstvo« za poprejšnje »trditve«. Glede na to, da poznejši teksti ponovno pripovedujejo zgodbo razhčnim publikam, se Hallu postavlja vprašanje, v kolikšni meri se dogodki in hki utrdijo v institu- cionalnih zgodbah. Vsako ponovno pripovedo- vanje sicer vsebuje lokalne in situacijske lastnosti performansa, vendar ima obenem na trenutno branje vpliv tudi avtoriteta zgodnejših branj. Hallova teza je, da poročanje v socialnem delu zahteva stabilna branja »celovite ocene primera«, da bi lahko zgodba prišla skoz ustrezne admini- strativne kanale. Eden od načinov, da se to dose- že, je, da se še tako majave in protislovne verzije situacije »zapre v črno skrinjico«, da bi bila ve- ljavna zgodba čimbolj »jasna« in neproblematič- na. Koncept črne skrinjice se je razvil v sociologiji vednosti, HaU pa ga aphcira v študij sekvenčnega branja dokumentov v socialnem delu. Gre za to, da ugotovitve glede stranke niso več povezane z avtorjem/avtorico, saj postanejo del molče prizna- ne vednosti skupine uporabnikov. Črnih skrinjic naj ne bi odpirah, saj bi to pomenilo, da se bralke/ bralci soočijo s poprejšnjimi protislovji, ki bi lahko ogrozili nevprašljive ugotovitve. V sedmem poglavju avtor raziskuje, na kakšne načine ima stranka možnost reprezentirati sebe in kakšno vlogo ima pri tem raba odvisnega govo- ra v poročilu. Reprezentacije se nagibajo k temu, da like prikazujejo kot kategorabilne entitete. S konstrukcijo dejstev in uporabo moralnih for- mulacij se hki spreminjajo v zavračajoče matere in promiskuitetne najstnice. Koncept prilaščanja, o katerem govori HaU, pokaže, kako uradni tekst s konstrukcijo dokončne verzije, kaj je »drugi« zares povedal, v resnici besede »drugega« odnese. Kot nasprotje temu Hall postavi teorije o hetero- glosiji ah mnogokratnih glasovih, ki se upirajo dokončnim verzijam in postavljajo pod vprašaj temelje take avtoritativnosti. Menijo, da se kom- petitivnih kritičnih glasov ne da preprosto pomi- riti. Zapleteni so v boj za pomen, lastništvo, avtori- teto, pod vprašaj postavljajo integriteto avtorstva. Reprezentirati »drugega« lahko pomeni izključe- vati. »Drugi ne govori«, pač pa se o njem govori, je objekt diskurza. Prilaščanje je torej poskus re- prezentirati »drugega« na ta način, da govorimo v »njenem/njegovem« imenu. Pomembno vpraša- nje v tem poglavju je, kako socialne delavke in delavci avtoritativno in definitivno reprezentirajo vedenje svojih strank. Neposredno navajanje izjav stranke ima lahko v socialnodelavskih poročUih dva razhčna izida - trditve socialne delavke/delav- ca lahko ali podpre ali pa spodbije, odvisno od okohščin branja. Če ga bere pasivni bralec/bralka, ima lahko odvisni govor podporno funkcijo za poročUo; če pa ga bere kritičen bralec/bralka v smislu možnih prepadov v tekstu, pa je lahko postane odvisni govor subverziven. Zadnje poglavje govori o upodabljanju hkov in branju ustreznih reprezentacij strank. Ustreznost reprezentacije hka je sicer koncept, ki je povezan z literarno kritiko. V tej študiji gre za preučevanje, kako socialne delavke/delavci poskušajo upodobiti »resnične« ljudi za specifična občinstva ob določenih priložnostih. Ratificiran/ 240 Christopher Hall (1997), Social Work as Narrative a bralec/bralka je soočen/a s specifičnimi nalo- gami v določenih kontekstih. Odločiti se mora, ali je avtor/ica ustrezno upodobil/a osebo, kar mu/ji nadalje omogoči umestiti v lik določene zna- čilnosti, načine obnašanja, ki zahtevajo določene specifične intervencije. Med dolgim seznamom profesionalnih dejavnosti, s katerimi naj bi se znah spopasti socialni delavci/delavke, je tudi zmož- nost ustrezno in natančno upodobiti »resnično« osebo. Hali opaža, da so ujeti na eni strani v željo, da bi dokončno izoblikovah in kategorizirah svoje upodobitve strank v dokončnih in trajnih por- tretih, na drugi strani pa morajo biti odprti za kritiko razhčnih občinstev, ki jim očitajo, da so njihova poročila preveč monološka. Priložnosti branja socialnodelavskih poročil so lahko poten- cialni izziv monološki karakterizaciji. Še več, hitro spreminjanje podob o strankah kaže, kako zlahka so krhke konstrukcije v socialnem delu zavržene, ko pride do novih zahtev in ko se znajdejo pred drugimi publikami. Hali meni, da je za poročanje v socialnem delu pomemben koncept »odprte teorije lika«, katere osrednja ideja je, da spodbuja bralce/bralke k soustvarjanju lika. Živa teorija lika bi po Chatmanu morala delati na odprtosti in like obravnavati kot avtonomna bitja, ne le kot fun- kcije zapleta. Zavzemati bi se morala za to, da lahko publika rekonstruira lik glede na dejstva v izvirni konstrukciji. Čeprav bi si socialne delavke/ delavci želeh enostavnih in določnih hkov, je bolj verjetno, da bodo hki v socialnodelavskih zgod- bah težili k temu, da so zaokroženi, nedokončani in začasni. Pomembnost Hallove študije naracij v social- nem delu vidim v nekaj smereh. Hali ne poskuša reducirati kompleksnosti in negotovosti profesio- nalne dejavnosti na neko novo, dokončno verzijo o tem, »kaj se v resnici dogaja«, pač pa poskuša pretresati vsakodnevno borbo za konstrukcijo socialnega dela ter pri tem dati prostor alterna- tivnim verzijam in različnim glasovom. Močan poudarek študije je na družbeni konstruiranosti govora in pisanja v socialnem delu, kar je v nasprotju s pogledom na socialno delo kot na niz racionalno sprejetih odločitev in pozitivističnih metod, ki operirajo z objektivnimi podatki. Te- meljna predpostavka takega teoretskega izpeljeva- nja je, da postopki v socialnem delu ne morejo biti racionalen in enosmeren proces, saj imamo opravka z nenehno interakcijo med individualnim okvirom in sistemom, v katerem so bile odločitve sprejete. Eden od pomembnih teoretskih prispev- kov, ki jih ponuja Hallova študija za preučevanje socialnega dela pri nas, je razširitev razumevanja profesionalnega pisanja kot dejanja, utemeljenega na profesionalnih normah, ki lahko tako omejuje- jo kot širijo profesionalno prakso. S proučevan- jem tekstualne dinamike v določeni stroki prido- bimo namreč priložnost razumeti, kako se stroka konstituira prek organiziranja in sistematiziranja ljudi, dejavnosti, jezika, pa tudi, kako prispevajo k izgrajevanju stroke teksti, ki socializirajo ljudi v profesionalno paradigmo. Prispevek študije k teorijam socialnega dela je tudi v tem, da poudari pomen vprašanj reprezentacije, politike interpre- tacij in pomenov, vprašanj o neskladjih med pi- sanjem in objektom pisanja in vpliva profesional- nih oblasti pri izgrajevanju vednosti. Spričo dej- stva, da je že od začetka ena od najpomembnejših dejavnosti socialnega dela prevajati žive izkušnje klientov v profesionalne tekste, socialno delo teh vprašanj ne more ignorirati. Mojca Urek 241 POVZETKI í Vito Flaker intervju ке^^шетмбзт spoznavanja etnometodološke beležke o tem, kako strokovnjaki spoznavajo uporabnike Dr. Vito Flaker je docent na Visoki šoli za socialno delo Univerze v Ljubljani. Ob predpostavki, da običajna matrica spoznavanja ljudi v strokah, ki se ukvarjajo s človeško stisko, vodi v zaznavanje uporabnikov različnih služb kot nemočnih, stigmatiziranih, nemoralnih, smo zastavili etnometodološki eksperiment. Ta je najprej izvabil vprašanja, ki jih sprašujemo v socialnem delu. Ta vprašanja vzpostavljajo okvir, ki sicer temelji na prijaznosti, a je institucionalen, predvsem pa se poleg spoznavanja usmerja v probleme in jih individualizira. Ko so ljudje ista vprašanja postavili svojim vrstnikom in v vsakdanjih okoljih (na ulici, v lokalih, postajah ipd.), so postala ta vprašanja neustrezna in nevljudna. Ko smo opazovali različne procese, kako ohraniti vsakdanji kontekst pogovora ali kako so ljudje pristajali na vlogo stranke, smo lahko analizirah in primerjali razlike med dvema okviroma. Strokovni okvir pogovorov producira probleme, se osredotoča na pomanjkljivost sogovornikov in od njih pričakuje žalostne zgodbe. Delitev vlog je apriori Qasimetricna, stranka je podrejena in odvisna, strokovnjak se trudi od nje razlikovati in se ograditi. Odnos temelji na uslužnostnem, popravljalskem modelu, dogaja se v institucionalnih prostorih. Pogovor poteka kot pripovedovanje zgodb, predmet je vnaprej določen, pogovor pa redukcio- nističen, saj se vedno znova vrača k določeni temi. Odgovornost se individualizira, ton pogovora je uraden, v intimnost se vstopa vsiljivo, z garancijo poklicne molčečnosti. V okvirih vsakdanjih pogovorov poskušamo graditi osebne in socialne zemljevide, osredotočeni smo na vrline, poslušamo vesele, uspešne in zabavne zgodbe, delitve vlog je v načelu simetrična in počiva na predpostavki enakopravnosti in vzajemnosti, ki jih vežejo čustva zaupanja in zarote. Osnova je krošnjarski aH rapsodski model, dogaja se v javnih ali domači površinah, pogovor pa poteka kot razdrobljena mreža izmenjav, je odprt in se lahko avtopoetično širi, je asociativen, pomembni so prehodni predmeti in poteka kot sprehajanje s teme na temo. Odgovornost je kolektivna, ton neuraden, intimnost vpeljana z zapeljevanjem, varujejo jo zaupanje in zarota. Za spoznavanje ljudi je okvir vsakdanjega pogovora gotovo superioren in bi ga bilo priporočljivo uporabljati tudi v strokovnih intervencijah. Zato sklenemo z možno sintezo tega okvira z ustreznimi strokovnimi spretnostmi in etičnimi pravili. Ključne besede: intervju, pogovor, etnometodologija, vsakdanje življenje, kritična psihologija, intimnost. Vera Grebene ekspertiza na podlagi izkušnje m prepovedana vednost v pripovedih uživalcev drog Vera Grebene je koordinatorka raziskovalnih projektov na Visoki šoli za socialno delo v Ljubljani. Avtorica v prispevku predstavi značilnosti pogovorov, v katerih kot pripovedovalci nastopajo uživalci drog. Zanima jo vsebina teh pogovorov in jezik, ki se uporablja v njih, pri čemer upošteva širši družbeni kontekst, ki vpliva na oblikovanje socialnih reprezentacij o drogah, ki krožijo kot modeli pojasnjevanja vsakdanjega življenja uživalcev drog. Pripovedi uživalcev drog analizira tudi z vidika posebnega znanja, ki se kot ekspertno znanje akumulira v subkulturah uživalcev in med njimi kroži skoz pripovedovanje zgodb, ob tem pa zaradi prohibicije drog pridobi status prepo- vedanega znanja. Ključtie besede: zgodbe uživalcev drog, metafore, praktično znanje, prepovedano znanje 243 POVZETKI f Mojca Urek živuenjskezgodbeinnjihovpomen nekaj izhodiščzapreučevanjepripovedovanjazgodbvsocialnem delu Mag. Mojca Urek je asistentka na Visoki šoli za socialno delo. Pripravlja doktorsko disertacijo na temo pripovedovanja zgodb v socialnem delu. Članek opisuje značilnosti in pomen pripovedovanja zgodb ter nakaže nekatera teoretska izhodišča in možne smeri preučevanja pripovedovanja zgodb v socialnem delu. Pripovedi vključujejo kon- strukcijo in izražanje pomena, kar je bistvena človekova dejavnost. So pomembne strukture produk- cije pomena, zato kaže v praksi pripovedi ohranjati ter spoštovati načine konstrukcije pomena respondentov. Za zgodbe v socialnem delu, kot tudi za zgodbe nasploh, so pomembne vsaj tri značilnosti pripovedovanja: družbena konstrukcija zgodb, interpretativnost procesov in razmerja moči, v katera so ujete zgodbe. V članku so vse tri značilnosti tematizirane s pomočjo širokega spektra teorij in konceptov (literarne teorije, socioloških teorij, socialnopsiholoških itn.), ki so relevantne za področje naracij in z različnimi aplikacijami tudi za teorijo in prakso socialnega dela. Ključne besede-, duševno zdravje v skupnosti, narativna teorija, pripovedovanje zgodb, biografska metoda, dokumentacija v socialnem delu. Vera Grebene ponesrečen! pobe~gTujetnikov biografij Individualizacija življenjskih situacij pomeni, da so biografije postale »samorefleksivne«, družbeno predpisana biografija je preoblikovana v biografijo, ki je samoustvarjena in se nadaljuje v smeri samoustvarjanja. Toda mnoštvo različnih zgodb, ki naj bi jih imela na voljo posameznik in posa- meznica kot variante različnih avtobiografij, se izkaže kot navidezno. Ko dogodke uvrstimo kot zgodbe v naše biografske spise, se izkaže, da so ponavadi scenariji potekov še kako dodelani, pa tudi predpisani. Opirajo se na koncepte »visoke realnosti«, ki jo podpirajo predpisane biografije, v katerih so karierne točke določene glede na standardizirana življenjska obdobja in na njih vezana institucionalna pričakovanja. Ključne besede-, avtobiografske pripovedi, identitetni projekt, standardizirana in institucionali- zirana biografija. Blaž Mesec, Sanja Kaube doživljanje bolnikov s kolostomo zvidikateorije corbinove in straussa ourejanjukroničnebolezni Dr Blaž Mesec je izredni profesor za področje metodologije na Visoki šoli za socialno delo Univerze v Ljubljani in dekan te šole. Sanja Kaube je višja medicinska sestra in diplomirana socialna delavka v socialni službi Splošne bolnišnice Maribor. Predstavljena kvalitativna analiza sedmih intervjujev bolnikov s kolostomo temelji na pojmih teorije o urejanju kronične bolezni po Corbinovi in Straussu in odkriva naslednje značilnosti njihovega doživljanja. Pr\^a je biografska perspektiva, saj pomenita tako bolezen (rak črevesa) kot tudi operacija z dogajanjem pred njo in po njej in z njeno posledico, stomo, kritičen poseg v življenje. Dogajanje v bolnišnici marsikdo doživi travmatično zaradi nasprotja med tehnizirano vsakdanjostjo bolnišnič- nega obrata in bivanjsko izpostavljenostjo pacienta. Opazna je razlika med usodnostnim in pragma- tičnim doživljanjem travme, med neprebolenim objokovanjem osebne usode in praktičnim ure- janjem življenja s stomo. Prav potreba po negi stome in uvedbi posebnega življenjskega režima prispevata k pragmatičnemu odnosu in sprijaznjenju. Opazimo tudi velike razlike med pacienti v stopnji njihovega sprejemanja življenja s stomo. Kot zelo pomembno pri adaptaciji na novo življenj- sko okoliščino poudarjajo pacienti podporo svojcev in društva za samopomoč. Pojmi teorije Cor- binove in Straussa se zde primerni za opis doživljanja pacientov v tem primeru. Ključne besede-, vsakdanje življenje s kronično boleznijo, kvalitativna analiza, biografija. 244 /f OVZETKl lateja SediT^k AVTO/BIOGRAFSKA METODA PRI PROteVMJU ETNIČNO MEŠANIH ZAKONSKIH ZVEZ Mag. Mateja Sedmak je mlada raziskovalka v Znanstveno-raziskovalnem središču RS Koper. V zgodovini raziskovalnega soočanja z etnično mešanimi zakonskimi zvezami prevladujejo študije makro nivoja, t. j., raziskovanje (med)skupinskih in medetničnih odnosov (proučevanje med- skupinske socialne bHžine/distance, odnosov med dominantnimi in subordiniranimi etnijami, priseljeniškimi in avtohtonimi skupinami itn.), pri čemer prevladujejo kvantitativne tehnike raziskovanja s posebnim poudarkom na statističnih in demografskih prezentacijah incidence »mešanih zakonov«. V socioloških študijah, posvečenih obravnavi etničnih vprašanj, pa evidentno primanjkuje kvalitativnega raziskovanja fenomena interetničnih zvez s posebnim poudarkom na (inter)personalnem nivoju, torej mikro raven raziskovalnega zanimanja. Namen pričujočega prispevka je predstaviti metodološko-epistemološke prednosti avto/biografskega pristopa pri pro- učevanju intimnih, interpersonalnih odnosov in subtilne družinske mikroklime. Zaradi temeljnih značilnosti (fleksibilnost, subjektivnost, procesnost, kontekstualnost itn.), ki odlikujejo ta kvalita- tivni metodološki pristop, se je kolekcija avto/biografskih pripovedi izkazala kot posebno učinkovit spoznavni pripomoček pri proučevanju fenomena etnično mešanih zakonskih zvez kot specifične oblike medkulturnega soočanja na interpersonalni (mikro)ravni partnerskega in družinskega življenja. Ključne besede-, avto/biografska metoda, kvalitativne metode, etnično mešane zakonske zveze, metodologija, sociologija. ChristopherXall NARACIJE IN SOCIALNÒDEtÙ-rlCKAJ O TEORIJI, ANALIZI IN PRAKSI Dr Christopher Hall je višji raziskovalec na Univerzi v Hiiddersfieldu (Velika Britanija). Raziskuje organizacijo služb za otroke, konstru-kcijo klientske identitete in profesionalni diskurz. Avtor prikaže strukturalistično, postmodernistično in socialnointerakcijsko teorijo pripovedništva. Osredotoči se na prijeme, ki upoštevajo način pripovedovanja zgodb v vsakdanjih socialnih inter- akcijah in z različnimi besedili iz socialnega dela prikaže ključne koncepte narativne anahze. S predpostavko, da je pripovedništvo neizbežno prisotno v vsakdanjih interakcijah med socialnimi delavci, uporabniki in drugimi strokovnjaki, predstavi analizo naracij kot močno in občutljivo analitično sredstvo. S študijem podrobnosti govora in pisanja v socialnem delu pogledamo, kako se metode pripovedovanja zgodb razvijejo strateško in retorično in kako to vpliva na delo. Avtor razvije diskusijo o tem, kako pripovedni pristopi oblikujejo prakso socialnega dela. Ključne besede: narativna analiza, izvedba pripovedi, socialna interakcija, pripovedništvo v socialnem delu. Milko Poštrak ANTROPOLOŠKIZORNIKOT Dr. Milko Poštrak je asistent na Visoki šoli za socialno delo Univerze v Ljubljani. Antropologi so se doslej največ ukvarjali z raznolikostjo človeških kulturnih praks, zato avtor navaja kratek povzetek zgodovine antropologije, od »popotnih zgodb« devetnajstega stoletja prek »znanstvene zastavitve« v prvi polovici dvajsetega stoletja do »kritičnega prevrednotenja« v antro- pologiji od sedemdesetih let naprej. Avtorja je zanimalo tudi, ali so se antropologi v času prevred- notenja antropologije v zadnjih desetletjih kakor koli navezovali na Husserlovo fenomenologijo. Avtor meni, da neposrednih navezav ne najdemo, posredno pa jih lahko odkrivamo v pristopih, kakršnega predstavlja Clifford Geertz s svojo zahtevo po »pogledu iz domačinskega zornega kota«. Tu lahko iščemo nadaljnje povezave s hermenevtiko, Hngvistiko in komunikacijskimi teorijami. Ključne besede: subjekt, kultura, antropologija, fenomenologija, antropološki zorni kot, intersub- jektivnost, hermene\tika. 245 ABSTRACTS Vito Flaker interviewas an art of getting to know ethnomedological notes on how the professional get know users Dr. Vito Flaker is a lecturer at University of Ljubljana School of Social Work. On the assumption that the traditional matrix of getting to know people in the distress leads to the perception of the users of various services as helpless, stigmatised, morally wrong etc., an ethnomethodological experiment was devised. It has elicited the questions that are usually asked in the setting of social work. These questions establish a frame, which, although based on kindness, is of an institutional nature and, besides getting to know somebody, directed towards the individu- alisation of problems. When peers were asked the same questions in everyday settings (streets, bars, stations), they were felt inappropriate and rude. In observations of various attempts at re- establishing the ordinary context of civil interaction or at assuming the role of a client, the differ- ences between the two modes of getting to know somebody have been analysed and compared. Professional matrix produces problems, seeks inadequacies, and ehcits sad tales. The division of roles is asymmetrical from the start; the cHent is subordinated and dependent, while the profes- sional's efforts include his/her own distinguishing and keeping away from him/her. The relation is based on the tinkering, personal services model, uses the institutional, formal spaces, people are encouraged to tell tales with predetermined object, thus reducing the experience by reinstating the theme in a rigid frame of the conversation, individualising the responsibility and intruding into intimacy, which is warranted professional secrecy. Ordinary conversation matrix constructs personal and social mappings, concentrates on virtues, and encourages happy and successful stories and entertainment. The roles are on principle symmetric, based on the assumption of equality and reciprocity and the feelings of trust and conspiracy. The model here is a peddlers' and rhapsods' conversation, which takes place in public or intimate spaces and is characterised by a net of diffused topics; it is open and may expand autopoetically, it is associative in nature and thematically peripatetic. Responsibility is coUective, tone unofficial, intimacy achieved by seduc- tion and protected by conspiracy and trust. In order to get to know people, the ordinary context seems superior, and it is recommended for use in professional settings as well. The author con- cludes with a possible synthesis of this model with pertinent professional skills, discipHne and ethics. Keywords: interview, conversation, ethnomethodology, everyday life, critical psychology, intimacy. Vera Grebene expert reports on the basis of experience and the forbidden knowledge in the narrative of drug users Vera Grebene is a research coordinator at the University of Ljubljana School of Social Work. The article presents the drug users everyday conversations in the context of narrative characteris- tics and shows the content and language used in these stories, considering social background of social representations that are used to explain everyday life of drug users. Stories of drug users are analysed in the view of special and expert knowledge that is accumulated inside subcultures of drug users and is circulating as prohibited knowledge among them through storytelling. Keywords: drug users, metaphors, practical knowledge, prohibited knowledge. 246 ABSTRACTS Mojca Urek life stories and their significance some starting points for an examination of storytelling in social work Mojca Urek, M. A., is an assistant lecturer at the University of Ljubljana School of Social Work. She is currently working on her PhD on storytelling in social work. The paper describes characteristics and significance of storyteUing and indicates some theoretical starting-points and possible directions of researching storyteUing in social work. Narratives in- clude constructions and expressions of meaning, which is a crucial practice in human life. They are significant structures of the production of meaning; therefore, it seems necessary to maintain and respect the ways of the respondents' construction of meaning. Storytelling in social work, as weU as in general, exhibits at least three features: the social construction of stories, the interpret- ability of processes, and the relations of power that dominate the stories. The author introduces a variety of theories and concepts (literary, sociological, social-psychological) that are relevant for the field of the narrative and, byway of divergent applications, for both the theory and the practice of social work. Keywords: community mental health, narrative theory, storytelling, biographical method, docu- mentation in social work. Vera Grebene failed escapes bythe prisoners of biographies The concept of individualisation of living situations presumes that biographies have become "self- reflective"; a socially prescribed biography is transformed into a self-created biography, and one that continues to be such. But the plenitude of stories supposedly at the individual's disposal turns out to be fictitious. As a story is placed amongst other biographical accounts, it usually shows that the course of events is by аП means preconditioned and prescribed. They find support in the concepts of "high reality" from prescribed biographies, in which the points of career are deter- mined with regard to the standardised life periods and the related institutional expectations. Keywords: autobiographic narrative, identity project, institutionahsed biography. Blaž Mesec, Sanja Kaube the experience of the patients with colostomy from the perspective of corbin and strauss'theory of managing chronic illness at home Dr. Blaž Mesec is an associate professor of methodology at the Utiiversity of Ljubljana School of Social Work and Dean of the School Sanja Kaube is Accredited Nurse and Graduated Social Worker in the Social Service Department of the General Hospital in Maribor. The qualitative analysis of seven interviews of patients with colostomy, based on Corbin and Strauss' theory about managing chronic illness at home, found the foUowing characteristics of their experience. The first is the biographical perspective: the illness (cancer of colon) as well as the operation, with everything that happens before and after it, together with its consequence, the stoma, represent a critical intervention into the lives of these patients. The experience in the hospital can be traumatic for some people because of the contrast between the technicised every- day life in hospital and the existential threat the patients may feel. The difference between a fatal and a pragmatic experience of the trauma, or between inconsolable mourning of one's own fate and the practical regulation of life with the stoma, can be observed. It is precisely the need to care for the stoma and to introduce a regime of everyday life that lead to the pragmatic attitude and acceptance. With regard to their acceptance of life with the stoma, as well as to their material living conditions, great differences can be observed among patients. They stress as very important the support of their partners and families and of their self-help associations. In this case, categories proposed by Corbin and Strauss seem to be adequate for the description of their experiences. Keywords: everyday life with a chronic disease, qualitative analysis, biography. 247 abstracts Mateja Sedmak auto/biographical approach to studying ethnically mixed marriages Mateja Sedmak, M. A., is a junior researcher in the Centre for scientific research, Koper. The history of researching ethnically mixed marriages is dominated by the studies of the macro- level, with prevailing quantitative research techniques emphasising statistical and demographic incidence of "mixed marriage". Sociological studies on ethnic problems evidently lack quahtative research on inter-ethnic relations with an emphasis on the (inter)personal level, i.e., on the micro- level. This contribution presents methodological and epistemologica! advantages of auto/bio- graphical approach in examining intimate, interpersonal relations and subtle family microclimate. Because of its basic features that distinguish this approach, collection of auto/biographical narra- tives proved as a particularly efficient tool in examining ethnically mixed marriages as a specific form of intercultural encounters on the interpersonal (micro-) level of partnership and family. Keywords: auto/biographical method, qualitative research, ethnically mixed marriages, methodol- ogy, sociology. Christopher Hall narrative and social work: some implications for theory, analysis and practice Dr Christopher Hall is Senior Research Fellow at the Centre for Applied Childhood Studies, Univer- sity of Huddersfield. He has undertaken research on the organisation of children's services, the construction of client identity and professional discourse. This paper reviews some recent theories of narrative — structuralism, postmodernism and social interaction. Concentrating on an approach that considers the performance of storytelling in everyday social interaction, key concepts of narrative analysis are discussed and illustrated using a variety of social work texts. It is assumed that storytelling is inevitable in the everyday interactions between social workers, clients and other professionals, and narrative analysis offers a powerful and sensitive analytic device. By studying the details of social work talk and writing, we can see how storytelling methods are deployed strategically and rhetorically to get the job done. Finally there is discussion of how narrative approaches inform the practice of social work. Keywords: narrative analysis, performance, social interaction, storytelling in social work. Milko Poštrak anthropological point of view Dr. Milko Poštrak is an assistant lecturer at University of Ljubljana School of Social Work. Anthropologists have been interested in various human cultural practices. The author gives a brief summary of the anthropological history, from "travelling stories" of the nineteenth century to "scientific conceptions" in the first half of the twentieth century and the "critical revaluation" in anthropology within the last decades of this century. The author is also interested to find any references to Husserl's phenomenological conceptions of the person in anthropology. He thinks that Geertz's demand to look »from the native's point of view« has something in common with Husserl's conception of the subject. Further links are made to hermeneutics, linguistics and com- munication studies. Keywords: subject, culture, phenomenology, intersubjectivity, hermeneutics. 248 IZDAJE VISOKE SOIE Z^ SOCIAINO DEIO Srna Mandič (ur.), Pravica do stanovanja: Brezdomstvo in druga stano- vanjska tveganja ranljivih skupin (2.160 SIT) Tanja Lamovec, Kako misliti drugačnost (2.160 SIT) Tanja Lamovec, Psihosocialna pomoč v duševni stiski (2.160 SIT) Blaž Mesec, Uvod v kvalitativno raziskovanje v socialnem delu (2.160 SIT) Ellen Bass, Laura Davis, Pogum za okrevanje: Priročnik za ženske, ki so preživele spolno zlorabo v otroštvu (razprodano) Mojca Novak, Razvoj evropskih modelov države blaginje (2.160 SIT) Judith Lewis Herman, Carol-Ann Hooper, Liz Kelly, Birgit Rommelspacher, Valerie Sinason, Moira Walker (Predgovor Darja Zaviršek), Spolno nasilje: Feministične raziskave za socialno delo (2.160 SIT) Naročila:Knjižnica VŠSD, Topniška 33, 1000Ljubljana, nika.cigoj.kuzma@um-lj.si Nove knjige sodelavcev VŠSD, ki so izšle pri drugih izdajateljih Marija Ovsenik, Milan Ambrož, Neprofitni avtopoietični sistemi. Škofja Loka: Inštitut za samorazvoj (5.250 SIT) Institut za samorazvoj, d. o. o, Godešič21, 4220 Škofja Loka, tel (041) 6316IO, 784153 Srečo Dragoš, Katolicizem na Slovenskem: Socialni koncepti do druge svetovne vojne. Ljubljana: KRT. KRT, Beethovnova 9, 1000 Ljubljana, (061)210332, 1218250 Vito Fiaker, Odpiranje norosti: Vzpon in padec totalnih ustanov. Ljubljana: /* cf. (3.650 SIT) Založba/* cf., Slomškova 15, 1000 Lj ubij aita, (061) 1344431, zoja.skusek@guest.arnes.si Nove knjige, zanimive za naše bralce Pascal Dibie, Etnologija spalnice. Ljubljana: /* cf. (З.888 SIT) Michel Foucault, Zgodovina norosti v času klasicizma. Ljubljana: /* cf. Albert Mrc;ole, Malopridna mladež med zaščitniki in preganjalci k nastajanju mladinskega prava. Ljubljana:/* cf. (3.456 SIT) David Šalamun, Dobrodošli v Dializiju, potovanje na svojo odgovornost. Ljubljana: /* cf. (1.026 SIT) Založba/* cf., Slomškova 15,1000 Ljubljana, (061) 1344431, zoja.skusek@guestarnes.si Kako naj bo urejeno besedilo za objavo v časopisu Socialno delo • Besedilo je treba oddati hkrati v izpisu in na disketi ah po e-pošti. Izpis naj ima dvojen razmak med vrsticami. Besedilo naj bo zapisano v formatu RTF. • Besedilo na disketi naj bo neformatirano, brez pomikov v desno, na sredino, razhčnih vehkosti črk ipd. Ne uporabljajte avtomatičnega številjenja odstavkov ali naslovov. Za citate, opombe, naslove ipd. bomo uporabih naš standardni tisk. • Kurzivo ah podčrtavo (kar je ekvivalentno) uporabljajte samo za poudarjeno besedilo, v referencah za naslove knjig in revij in za tuje besede v besedilu, ne pa za naslove razdelkov v besedilu ipd. Krepke (bold) pisave ne uporabljajte. • Ves tekst, vključno z naslovi, podnaslovi, referencami itn., naj bo pisan z malimi črkami, seveda pa upoštevajte pravila, ki veljajo za veliko začetnico. Le v citatih pustite izvirno obhko zapisa. • Opombe k besedilu naj bodo pomaknjene na konec besedila. Ne uporabljajte računalniškega formata opomb (ne pod črto ne na koncu). V glavnem besedilu označite opombo z zaporedno številko takoj za besedo ali ločilom, in sicer Y pis?LYÌ superscript (»mdpismo«). V tej pisavi naj bo tudi številka pred besedilom opombe. • Grafični materiali naj bodo izrisani v formatu A4 in primerni za preslikavo. Upoštevajte, da je tisk črno-bel. Če so grafike računalniško obdelane, se posvetujte z uredništvom. Ne uporabljajte internih grafičnih modulov (npr. MS Word), temveč le grafične programe. • Literatura naj bo razvrščena po abecednem redu priimkov avtorjev oz. urednikov (oz. naslovov publikacij, kjer avtor ali urednik ni naveden). Primeri za navajanje knjig: Antropološki zvezki 1 (1990). Ljubljana: Sekcija za socialno antropologijo pri Slovenskem sociološkem društvu. D.Bell,P.Caplan, W.J.Karim(ur.)(1993),6'ew