Knjiga Slovenska V XYIII. veku. IX. Primož Laureučič, iz Kranjske, duhoven tovarštva Jezusovega, sicer neznan. — Missionske Catboliš Karšanske Pejssme. V lejtu 1748. vkopzložene, Pogmerane, inu na svitlobo dane skuzi eniga paterja Missionariusa Segnerianskiga iz Tovarštva Jezusoviga. Stiskane v' Celouci. Erbičih Joan. Frid. Kleinmayr 1752. 8° 114. Pregovor. Vas vse, kateri lete try lejta za svetim Missionam z' gorečim aiffram ste inu še bote hodili, z' svetim Paulam obgovorym: Philip. c. 4. Gaudiura meum et corona mea! gaudete: Vi moje veselje inu moja krona! veselyte se. Kir vi ste taiste izvolene oučice, katerih imena so v' bukve nebeškiga večniga žjuleine zapissana z' souzami vaše prave sturjene pokure. Sic state in Domino: Brumni stanovitnu ostanite Gospudu Bogu hvaležni. Psal. 148. Laudate Dominum: Gospud Boga hvalite. Psal. 104. Cantate ei, psallite ei: častyte ga, inu mu poyte nove pejssme, katere ste od mene prejeti želeli. De vam vstrežam, jest od vas večkrat prošen, inu od vaše žele persilen, sem ene stare pejssme pogmerau inu perstavou, te nove pak zlasti za sledno Missionsko pridigo, tudi za andoht pruti Angelskimu mladenču svetimu Aloyziusu, vkop zložou, inu na svitlobo dau z' tem vupeinem: de vi bodete vse posvetne inu nesramne pejssme opustili, same pak lete nove inu svete pejli Bogu k' časti, inu k' vašib duš zveličeinu. De bote dopounili povelo Svetiga Duha. Psal. 97. Cantate Domino canticum novutn: Poyte Gospudu Bogu eno novo pejssem; Tedei Psal. 148. Juvenes et Virgines, senes cum junioribus laudent nomen Domini: Mladenči inu deklice, stariši z' mlajšimi 6astyte tu jme tiga Gospuda. Boga za me prossite, eden za druziga ruolimo, de po sraerti se vsi vkupei v' nebessih veselimo. V tem času pak ostanem vaš BV Chriftufu Shlushabnik, P. Primus Laurenzhizh e S. J.B. V knjižici se nahajajo tele reči: Nekoliko karšanskiga navuka (1—12 str.). Litanie Lauretanske (tudi: Kralica svetiga Roženkranca. Kralica svetiga Missiona. 12 — 17). Viže za Pejssme (17—34). Pejssme: Od sv. Duha; sv. Maše; smertniga greha inu potrebne pokure, čiste inu zgrevane spoudi, naprejvzetja inu zadostisturjenja; zakona inu karsta; od jezičnih grehou (»Ah vselei, vselei nasrečni — Si biu ti jezik človeskil — V velike škode padju si, — Nu štrafenge prejeu si ti, — Kir vzdignju si se čez Boga, — Sam čez sebo, nu bližniga itd.«); od nečiste inu spokorne Magdalene, od več sort grehou, nebeskiga paradyža, vrednosti človeske duše, od smerti, sodbe, pakla, pokure; od staršou inu mlajšou, Jezusa inu Maria te sprave, za prihodnu žjuleine, hvaležna (Te Deum Laudamus); od grevenge, pruti Divici Materi Marij; od s. Franciska Xaveria (35—87). Zapopadik Andohti sv. Aloyziusa. Litanie. Pejssem (»En Angelski mladenč zvolen, — V mejsti Mantovi rojen, — Je po Boži voli zrejen, — Čista lilja ohranen, — Svet Aloysius imenvan, — Za en špegu vam poslan: — De od vas bo tudi spoznan, — Nu za patrona deržan itd.« 87 — 102). Pejssem od sv. Catholške Vjere; divištva; sv. Isidorusa; od Božje lubezni (102 —113). Karšanski navuk (113—114). BAuch diese Lieder sind natiirlich meistens elende Reimereien . . . Sprache und poetische Technik ist in dcnselben ohnebin hochst unvollkomraen (Šaf. 79)". 7. Graminatica Oder Windisclics Spracli - Bucli, So ordentlich eingerichtet, Dafs man darinnen An Grammaticalischeu Grund-Reguin allcs gantz kiirtzlich, und klar beysaminen findet, Und Mit einem mit grossen Fleifs aufsgearbeiteten sehr nutzbaren Windisch- Teutsch- und Walschen Vocabulario versehen worden, Zum Behuff aller der Windischen Sprache zu erlehrnen beginnenden, sowohl studiertals unstudierten Liebhabern, Auf viles Verlangen, und mit weit mehrerer Verbesserung abermahlen in dem Druck beforderet worden. Cum Licentia Superiorum. Clagenfurt, gedruckt und zu finden bey denen Joh. Frid. Kleinmayr seel. Erben, im Jahr 1758. To je naslov knjižici, ktero (8° str. 202 t. j. 14. 146. 42) poklanja BMaria Chriftina Pferfchmannin" v imenu Kleinmayrovih dedičev prevzvišenemu grofu Jan. Ant. Goefsu, češ, da je vže prej tudi on na svetlobo pripravil Bein Windisches W6rter-Buch". Slovar ta je BDictionarium quatuor linguarum" 1. 1744, in vidi se iz tega, da je slovnica BWindisches Sprach-Buch" 1. 1758 zložena tudi Bopera et studio Societ. Jesu Collegii Clagenfurtensis". Navod ta sta spisala dva preučena in slovenskega jezika dokaj zmožna moža, pravi v posveti, — jezika, kterega nekteri prezirajo (absonderlich jene, so keine grosse Liebhaber mehrerley Sprachen seynd), dasi ravno se razprostira mnogo dalje nego drugi bolj veljavni ter nas strinja s severnimi narodi, na Koroškem in v sosednjih deželah pa je njegovo znanje imenitnim in preprostim v življenji in v občevanji skoro neogibno potrebno. — V predgovoru se kaže, da bode ta knjižica s slovarjem 1. 1744 dobro služila k naučenju jako potrebnega jezika (der Windischea und Crainerischen Sprache) vzlasti, ker je njej pridejan slovarček, kteri bode morebiti še najbolj všeč. Pričujoča gramatika je ponemčena po Hipolitovi brez njegovega predgovora. Razlaga se v šesterih razdelkih ali bukvah (Orthographia. Worter u. deren Eygenschaften. Fiirwort. Zeitwort. Nenn- Vor- Bind- Zwischenwort. Syntax). Skloni so latinski; sklanjala: Ta oča, ta mati, tu pismu. Ta dober, ta dobra, tu dobru; ta, ta inu tu bulši. Patronimica: Čeloučič, Čeloučica, Čelouča; Lublančič, Lublančan; Lublančica, Lublanča; Novamesčanka. Eden, en; jedan. Jest, ti, on, kateri. Jest sim, mi sva, sve, sva. Delam, pišem, lubiin. V spregatvah: Jest sekam, bom sekan; jest pišem, bom pečen; jest lubim, sem lublen. Kakor za sklanjali, nahaja se tudi za spregali več primerov po Bohoriču in Hipolitu, kteri se v pisavi razlikujejo mimo istih v slovarčeku, kjer se pa vjemajo z besednjakom 1. 1744. —V skladnji na pr.: Kaku je človik, takova je besseda. Kiiliku vučenejši, s' tem z' vekšo mujo vuči. Eden iz niej letih dvejh. Vumen ali dober k' vuku. Potreba je hitenja ali podvizanja. Jest dejm da je: ti pak praviš, da nej. Meni se je vidil. Velim da sturiš, da bi sturil itd. — Vocabularium Oder Worther-Buch, Worinnen die noth\vendigsten Teutschen, Windischen, und auch Wiillischen W6rther zu ersehen. Mit groffen Fleifs zusammen getragen. Na pr.: Od teh nebiefs noj elementou. Ti Anjovci gli Angeli. Angelpatriarh gli Arcangeli. Ti Suetniči i Santi. Pekvu 1 inferno. Te Hice il purgatorio. Ti hodiči ali sovražniči i diavoli. Ta grumica il fiilmine Donnerkeil. Potuep, nueč, gued; en v'sedin dan Ein Wercks-Tag. Jutri kranerisch saitro. Der Mertz obahtnik, sušec, bresen. Christmonath vienahtnik; der Chrifttag Vienahti. Der Bauer en purič, pauer, kran. kmeth. Te nues kran. nos. Ein Brieff en prieb; die Schrifft šribanje kran. pisanje. Hlieu, ta peič, puamen, četina; ouss kran. oves. Sliep, en that, puaninja, tnarnuati; kaseučati friihstiicken. Se plakati kraner. jokati; žebrati roženkrienc; varjeti, skumati argwohnen, bieg, poterpenje imeti; bogati, pokorn biti, pokoršino z'kasat obedire itd. BWiewohl die Grammatik auf dem Titel eine windische genannt wird, so ist sie doch nichts anderes als eine Uebersetzung der vom P. Hippolytus 1715 epitomierten Boho rizhischen und in so weit Krainisch. Nur das angehangte Vocabularium ist von ei ganz u nkritischen Notaren aus dem Munde des gemeinen Karntnischen Slawea niedergeschrieben worden. Kopitar S. 458 Anm. Dobrowsky's Slovvanka I. 184 (Šaf. Slow. Schrift. pg. 54). 8. Knjige pobožnega dulia, očitne po svojih naslovih, v tej dobi so na pr.: a) Andohtlive peisme na u'se taille s. Maše, u viži: Freut euch ihre liebe Seelen etc. Gratz gedruckt bei den Widmanstiitt. Erben 1756. 8° 1 B. — Misionske pesme inu Molitve. s. 1. et a. 8°. 112 s. (Šaf. 79). — b) Evangelia na vse dni v' svetimo posto, iz Letinske na "VVindifh Spraho preložene. V Lublani, Eger 1768. 8°. — c) Kratki zapopadek christianskiga navuka od Roberta Bellarmina iz Tovarštva Jezusa, svete Riinske cerque Cardinala, k' nucu vsiga karšanstva iz povela Rimskiga Papeža Cleraena tiga VIII. vkupej zložen, zupet v tem lejto 1725 od sedajniga Rimskiga Papeža Benedikta tiga XIII. vernitn Christianam perporočen, iz Latinskiga nu Laškiga na Slovinski ali Krainski iezik svestu prestavlen inu pogmeran. Labaci formis J. G. M. (Mayr) Incl. Prov. Carn. T. (o. J.) 8°. 111 S. Am Schlusse: A. M. D. G. S. L. C. C. V. et SS. Apost. Petri et Pauli H. (Šaf. pg. 116). — d) Duhouna branua, prad (sic) duhounah inu žuotnah navarnostah sakobart per sabe nossiti, u' katirej so močni žegni inu žebranje, katiri so od sama boga oznanuani, od te cirkle inu SS. očetou storjeni, inu od Papaša Urbaaa VIII. unkadani, skuz s. Kolmana poterdnjeni bli, iz nemškigo u to suovensko Spraho sprabernjena, inu drukana u' Koln u' tam lete 1740. 12°. 180 str. — aCrass aberglaubisch, im Kiirntuerischen Bauern-Dialekt, und in diesen beiden Hinsichten nicht ohne Interesse. S. 96 ist eine Art von Schluss, und dann: drukane u Kelln am Rhein utam lete 1740. S. 97 beginnt Duhouna vahta. Der Druckort Kolln diirfte falsch sein (Šaf. pg. 132)". — e) Premišluvaina na vsaki dan tega tedna od teh nar poglavitišnih navukov našiga moistra Jezusa Christusa, iz nemškiga na crainski jesik prestaulena. Labaci typ. A. F. Reichhardt 1753. 8°. ohne Seitenzahlen S. A— G. — Neu aufgelegt mit etwas verbess. Orthographie: Premišluvanja na vsaki dan tega tedna, od teh nar poglavitniših navukov našiga mojstra Jezusa Christusa, iz Nemškiga na krajnski jezik prestavlena. V Lublani stiskane per Joan. Friedr. Egerju 1796. 8°. 47. S. — f) Pot svetiga križa Jezussa Christussa. Lab. typ. Reichhardt (zw. 1750 — 1770) 8°. 1% B. — g) Hitra inu glatka pot proti nebessam, tu je kratki inu lahki navuki, tudi vse potrebne andohti sa eno dušo itd., zdei znovič na velike želje bruumih duš k' drugimu u' druk dana iz službo praečistiga (sic) spočetja Marie Divice inu drugih molitu pogmimna. V Lublani se najde per Al. Raabu 1767. 12°. 297 S. — 3te Ausg. Griitz 1783. Die lte Ausg. unbekannt. Von der 3ten berichtet P. Marcus: nEditio auctior prodiit Graecii 1783 impensis Aloysii Raab, bibliopegae Labacensis, quia censura Labacensis reimpressionem non admisit". — — h) Ta srečna inu nasrečna večnost u' ti frey voli tiga človeka, tu je kratku spremišluvanie itd., popred popisano od P. Joannesa Mana S. J. u' Laški inu Nemški šprahi, zdei pak k' drugimo malo u' Krainski šprahi u' druk dano, iz velikim pogmirano inu pobulšano. U' Lublani naide se per Aloysio Raab 1768. 12°. 96 S. Die lte Ausg. ist unbekannt. — i) čuvai te duše, kateri njo budi k' enimo brumnimo žiulejno, narpoprej iz Francosouske sprahe od ene vissokiga stanu Gospodične na nemško, zdej pak na . . . Kransko praeobernen (sic) s. 1. et a. 12°. 1 B. Die Piece hat kein eigentliches Titelblatt. In dem Ex. der Lyceal-Bibl. in Laibach, das dera obigen Buche (Ta srečna . . večnost) beigebunden ist, scheinen einige Blatter zu fehlen (Šaf. pg. 133—4). — k) Podučenie te molitvc teh trynaist Očenašu, inu trjnaist Ave Mary, katere ty sapissani Bratje inu Scstre lete imcnitne Erz-B ratvu sčine Mariae od Trošta . . . uiolio. Labaci, form. A. F. Reichhardt s. a. (zw. 1750 — 1770) 8°. 1 B. (Šaf. Slow. Schrift. pg. 141).—