E BLBSILO SLOVENSKE' /'V i I I / /I ///// / / // // 'ZENSKE ZVEZE VAMERIKI (P^j /i f Dr. Franc Trdan of the Slovenian Women’s Union of America Number 11 / ^ 'v' ' "tt,,, 1 1 %,, s November, 1941 Volume 13 SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljen« 19. dec. 1926 v Chicagi, 111. Inkorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Duhovni Bvetov&lec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 E. 31st St., Lorain, Ohio. Glavni Odbor — Supreme Committee Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1084 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis. I. podpredsednica—First Vice President Mrs. Frances Rupert, 19808 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio II. podpredsednica—Second Vice President 1 Mrs. Mary Coghe, 4517 Coleridge St., Pittsburgh, Pa. III. podpredsednica—Third Vice President Mrs. Mary Shepel, 5 Lawrence St., Ely, Minn. IV. podpredsednica—Fourth Vice President Mrs. Frances Raspet, 805 Spring St., Pueblo, Colo. V. podpredsednica—Fifth Vic® President Mrs. Mary Kocjan, 6 Ash St., Calumet, Mich. Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Erjavec, 627 No. Chicago St., Joliet, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Josephine Muster, 714 Raub St., Joliet, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Mary Tomažin, 1902 W. Cermak Rd., Chicago, 111. Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St., Cleveland, Ohio. Mrs. Mary Smoltz Lenfch 609 Jones St., Eveleth, Minn. %a\ta THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE 2ENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec—Published monthly Naročnina.................$2.00 na leto Za članice SŽZ............ 1.20 na leto Subscription price.......$2.00 per year Members of the SWTJA.... 1.20 per year Office of Publication: “ZARJA” 1135 East 71st S* Editorial Office: ALBINA NOVAK, Editor 1135 East 71st St. TeL: HEnderson 1572 Entered as Second-Class Matter June 28. 1929. at the Post Office at Cleveland. Ohio, under the Act at August 24. 1912. SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Organized Dec. 19th, 182« in Chicago, 111. Incorporated Dec. 14th 1927 in the State of Illinois Member of: National council of Catholic Women Glavni Odbor — Supreme Committee Pros vetni odsek—Educational Commit*«« Mrs. Albina Novak, urednica in upravnica “Zarje," 1135 E. 71st St., Cleveland, Oh!«. Mrs. Frances Ponikvar, 1030 E. 71st St., Cleveland. Ohio. Mrs. Frances SuSel, 726 E. 160th St., Cleveland, Ohio. Mrs. Anna Pet.rich, 217 8 Burton St., Warren, Ohio. Mrs. Emma Shimkus, 717 Fifth St.. La Salle. 111. Svetovalni in porotni odsek — Adriserjr Board Mrs. Agatha Dežman, predsednica, 649 So. 29th St., Milwaukee, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City, P». Mrs. Rose Jerome, 214 Grant Avenue, Eveleth, Minn. Mrs. Agnes Mahovlich, 9525 Ewing Ava, So. Chicago, 111. Mrs. Olga Mirkovich, 4 333 N. E. Broadway St., Portland, Or«. Namestnica nadzornicam: Josephine Seelye. 1228 Addison Rd., Cleveland, Ohio. 1941 _ NOVEMBER — 1941 1 S Vsi svetniki 9 N | 23. pb. Zahv. 17 18 19 20 21 P Gregor Čud. Roman, Odon Elizabeta Feliks Val., sp. Darov. M. D. 25 T c Katarina, d. Janez Berhm. Virgilij, škof Gregor III., p. Saturnin, muč. 2 3 4 N P T 22. pb. Just Verne duše Karel Bor. Zahar, in Eliz. Lenart, opat Engelbert 10 11 12 13 P T S č Andrej Av., sp. Martin, škof Martin, papež Stanislav K. Jozafat, škof T S č S 27 28 29 Č P S 5 6 7 S e 14 P 22 S Cecilija, d. m. 30 N 1. adv. Andr. p 15 S Leopold, sp. 23 N 25. pb., Klem. 8 s Brigita, vdova 16 | N | 24. pb., Jedert 24 1 T | Janez od Križa * i *r *3* Bring a New Member in December MEMBERSHIP CAMPAIGN Starts December 1— SWUA Fifteen Years Young December 19, 1941 NOVA K A MPA N JA se prične prvega decembra Slovenska ženska zveza v Ameriki bo mlada 15 let dne 19. decembra, 1941 Najlepše darilo za 15-letnico bo nova članica j; v decembru! Vsaka podružnica naj bi sprejela geslo: petnajst novih Članic v decembru! * «i Jr ii 1111 ti n i mttttti 11 n 1X1 *1 ■ THE BIRTHDAY BOUQUET FOR NOVEMBER FLOWER: Chrysanthemum (Love, truth) BIRTHSTONE: Topaz (Fidelity) HISTORICAL EVENTS IN NOVEMBER 1. All Saints Day 1. Stamp act becomes law, 1765 2. All Souls Day 2. Kansas adopts Prohibition, 1880 3. Austria surrenders to Allies, 1918 4. Chinese exclusion act, 1892 5. Albina Novak, “Zarja” editor, born, 1900 6. New York adopts Women Suffrage, 1917 7. Battle of Tippicanoe, 1811 8. Lillian Kozek, Youth Board S2Z, born 9. Blizzard in Cleveland, 1913 10. Americans capture Montreal, 1776 11. Armistice Day 12. King Tut coffin opened, 1925 13. R. R. standard time in effect, 1888 14. Hen. Judge Frank J. Lausche born, 1895 15. Groat fire in Boston, 1872 16. Earthquake in Germany, 1911 17. Tornado in Washington ,1927 18. Panama Canal treaty signed, 1905 19. President J. A. Garfield born. 1881 20. Molly Sumic, SŽZ Youth Board, born 21. U. S.-France tariff in effect, 1927 22. France an Empire, 1852 24. Zachary Taylor, President born, 1784 25. British army left U. S., 1788 26. Frances Tomsic No. 10. SŽZ president, born, 1900 27. Thanksgiving Day 28. First American Post Office, N. Y., 1788 29. Detroit surrendered to England, 1760 30. Advent Sunday _________________________ LETO XIII. — ŠTEV. 11 NOVEMBER, 1941 VOL. XIII. — NO. 11 REV. MILAN SLAJE: KAJ NAS UČI NEKDO je dejal, da se lahko tudi od hudiča včasih kaj dobrega naučimo. Vsaj njegovo vztrajnost in smoternost bi lahko posnema- li, da bi bili prav tako vztrajni v dobrem, kakor je on v hudem. V teh dneh opazujemo gigantski boj:, ki se vrši med nemškimi naciji in ruskimi boljševiki. Obe strani se borita za krive nauke. V tem jih ne bomo posnemali. Bistvo boljševiške in nacijske modrosti je — boj proti veri in krščanstvu. Toda poglejmo jih s kakšno vztrajnostjo in pogumom, ki se ne ustraši niti smrti, se borita obe strani. Kje najdemo slično vztrajnost in neustrašenost med, kakor jih imenujejo, krščanskimi demokracijami. S koliko lahkoto so fanatične tolpe Hitlerja p're-magale eno demokracijo za drugo. Nikjer pravega odpora in volji se boriti. Kakor bi armade demokratičnih držav obupale nad seboj, so se predajale Hitlerju na milost in nemilost. Še-le v Rusiji ni Hitler našel niti izdajalcev, niti pomehkuženih vojakov, prav Jcakor jih ni v njegovih armadah. V fanatizmiu, borbenosti in divjem pogumu so boljševiki enakovredni svojim bivšim nacij-skim zaveznikom. Hitler in Stalin nista edina, v zgodovini, ki sta znala vliti svojim vojakom takšne neustraše-nosti, kateri se moramo, hote ali nehote, čuditi. Grški kralj Aleksander je s primeroma majhno armado zavojeval vso Azijo tja do Indije. Toda to so bili vojaki, o katerih je dobro vedel, da ne bo ne eden v odločilnem trenutku pobegnil z bojišča. Pozneje so Tatari z enakimi, vojaki, kakor jih imata Hitler in Stalin, premagali vso Azijo in velik del Evrope. O divjem pogumu in neugnani krutosti turških janičarjev najdemo dovolj poročil v ustnem izročilu našega naroda. Tako so znali ti zavojevalci starih in novejših časov navdušiti tolpe za svoje često protidružabne cilje in zle namene. Res, da njihova moč v splošnem ni trajala dolgo — večna Pravica je določila v svetovnem redu, da kdor za meč prijemlje, bo od meča poginil — toda dokler je trajala, so narodi trepetali. Nekateri menijo, da dokler ne bodo vojaki de. SOVRAŽNIK? mokratičmh držav popolnoma enaki tem zgoraj omenjenim, ne bodo dobri vojaki. To je zelo zmotno. Vojak je lahko dober vojak in uspešen branilec svoje domovine, ne da bi bil krut in brezobziren. Vračati z enakim orožjem, kakršnega se poslužujejo nečloveški nacijski in boljševiški generali, ni vsikdar dovoljeno. Ako Hitler pobija s svojimi bombnilci neoborožene žene in otroke, s tem še ni povedano, da, smejo ravno isto delati demokratske države, ki nam zatrjujejo, da se borijo za krščanstvo in pravico, kakšno krščanstvo in pravica bi bila to! človeku se prav tako krči srce, ako čita, da kaka demokratska vojska, ki se bori za resnico in pravico, napada neoborožena mesta in vasi, kakor če to dela vojska diktatorja, ki si prilašča vso božjo oblast. Ako je v vojni dovoljena vsaka krutost in podivjanost, potem se bomo kmalu tudi v miru postavili na isto stališče in s tem bo izginil vsak moralen red in zavladali bodo nauki nacijev in boljševikov. In krščanstvo, seveda, bo postala zgolj prazna beseda, brez vsake vsebine. Hitler in Stalin nista kar čez noč padla med ruski in nemški narod. Našla sta lepo pripravljeno in uglajeno pot. Tisoči so jima to pot pripravljali. In kdor hoče v vojni vsa moralna načela obesiti na kol, pripravlja pot novim Hitlerjem in Stalinom. Ker ravno s stališča moralnega reda, ki ga je določil Bog sam, obsojamo strašno preganjanje naših rojakov od strani podivjanih Hitlerjevih krvnikov, ki ne poznajo več Boga in strahu božjega. In ta moralni red zapoveduje v vojni in miru! Ne preganjaj vdov in sirot! Ne preganjaj nedolžnih! želeti bi bilo, da bi tudi branilci demokratičnih načel bili tako polni navdušenja in vztrajnosti, kakor so zagovorniki krivice in nasilja. Veliko je, za kar se lahko navdušujemo in kar moramo braniti. Pred vsem mi katoličani, ki imamo popolno versko svobodo v tej deželi, hi se lahko svobodno izražamo, hvalimo in grajamo, kakor je pač potreba. Zdi se mi, da bi ne bilo teško prešiniti državljane demokratičnih držav s takšnim ognjem, v katerem bi se stopila nacizem in komunizem v nič. MARIE PRISLAND: PRED PETNAJSTIMI LETI KO JE BIL 30. oktobra 1926 priobčen prvi članek, ki je dal podlago Slovenski ženski zvezi, so se takoj pričele oglašati naše zavedne Slovenke iz vseh delov Amerike. Prva, ki je podprla idejo o novi organizaciji je bila Julia Gottlieb, v Chicagu, poznejša gl. tajnica Zveze. Njej se je pridružila Frances Jazbec, soproga takratnega pomožnega urednika Amerikanskega Slovenca. Novo organizacijo so priporočale še sledeče: Margaret Kozjan iz Pueblo, Colo.; Barbara Kramer is San Francisco, Cal.; Mary Plantan in Mary Polajnar iz Oregon City, Ore.; Mary Žagar iz Milwaukee, Wis.; Mary Brezovnik iz Sheboygan, Wis.; Frances Tanko iz Gilbert, Minn.; Mary Widmar iz Indianapolis, Ind.; Jennie Ožbolt iz Barberton, O., in Magdalena Widina iz Pittsburgh, Pa. — torej odzivi iz devetih držav naše Unije. V vsakem posameznem članku in priporočilu je bila izražena ena sama misel: Združimo in spoznajmo se! Pokažimo našim rojakinjam onstran morja, da tudi me delujemo za povzdi-go našega naroda, čeprav smo raztresene po širni Ameriki od Atlantika do Pacifika. Čez kake tri tedne po izidu prvega članka, sem priobčila poziv na vse Slovenke v Ameriki, da skupno nastopimo in si ustanovimo svojo lastno žensko organizacijo. Shod je bil napovedan za 19. decembra, v sredini naše Amerike, v Chicagu, kjer je stopila v življenje naša Slovenska ženska zveza. Poprej sta pa dali podlago mladi organizaciji dve podružnici, namreč št. 1 v Sheboyganu, in št. 2 v Chicagu, obe ustanovljeni 1. decembra 1926. Da je ta drzni in hitri korak osupnil gotove osebe, bo razumel vsak, kdor se še spominja simpatij tistih časov. Da bi se to drznost nekoliko zmanjšalo, se je pričelo šušljati in navajati imena gotovih mož, ki so baje pomagali Zvezo ustanoviti. Niti toliko priznanja, bi po mnenju nekaterih, me ženske ne imele, da smo bile zmožne same pričeti z idejo za novo organizacijo, dasi je moralo biti znano, da se na moj javen apel za moško pomoč, ni oglasil nihče, ki bi nam ob pričetku dal vsaj besedico izpodbude. Polagoma se je ta “surprize’ polegel in slovenska javnost je pričela gledati na Zvezo z nekako radovednostjo, češ: Ali je to samo ženska kaprica ali pa mislijo resno. Dolgo, takale ženska zvezica, že ne bo obstojala — je bilo mnenje mnogoterih. Takratno mišljenje je v polni meri zapo- padeno v članku, ki ga je spisala Mrs. Jennie Okolish iz Barbertona, ustanovnica podružnice št. 6 in ena izmed prvih glavnih odbornic Zveze, članek, ki sledi, je bil priobčen v prvi zvezini publikaciji, v knjigi “Ameriška Slovenka,” ki je izšla meseca junija 1928, torej eno leto in pol zatem, ko je Zveza pričela poslovati. UDAL SE JE IN ODOBRAVAL ZVEZO Piše Mrs. Jennie Okolish “Moj dragi možiček, veš kaj, tudi jaz sem pristopila k Slovenski ženski zvezi.” Tako sem dejala soprogu, ki me je začudeno pogledal, rekoč: “Kaj ti hoče Zveza? Ali ne spadaš že v več društev? Kaj je treba še več stroškov? In kaj pa je pravzaprav ta Zveza?” Tako je odgovarjal in vpraševal moj mož, ki je drugače skrben človek in dober oče. Jaz pa sem mu ta-ko-le odgovorila: “Veš, Slovenska ženska zveza ima namen združiti vse praktično zavedne katoličanke in jim pripomoči, da bodo prišle do večje izobrazbe, in širiti med njimi kulturo. Tiste, ki so že državljanke, ima namen navajati k izpolnjevanju njih državljanskih dolžnosti, tistim pa, ki še niso, želi pomagati, da si te dolžnosti pridobe.” Mož je z nagubančenim čelom poslušal in kimal z glavo, kot da se strinja, včasih pa nasprotno. Ni pa mogel več mirno vzdržati, prekinil me je in rekel sledeče: “Veš kaj, ljuba moja ženica, dolgo let sva že skupaj. Vedno si bila marljiva, dobra in pametna, rad te imam, a hudnika vendar, tega pa le ne morem razumeti, kaj ti je padlo v glavo in kaj govoriš o izobrazbi. Kakšne muhe si dobila v glavo? Kaj je treba ženi izobrazbe? Da le znaš kuhati in za otroke lepo skrbeti, pa je vse dobro. Za mene si dobra. Kaj spaka je zdaj s temi našimi ženskami? O, saj vem, predobro jim je, presite so, zato so pozabile, da so v starem kraju morale trdo delati in da so imele žuljave roke. Tukaj vam različni stroji pri domačih delih v hiši pomagajo, zato pa imate preveč časa in mislite na druge nepotrebne stvari. Hm, izobrazba, da bo še večje zlo pri družinah,! Kaj je moja ali tvoja mati vedela o kakšni izobrazbi ali “kulturi”? Pa ali moraš reči, da niso bile naše matere dobre? Poglej to razliko. Naše matere so tičale v kuhinji in pri otrokih, današnje ženske silijo v “kulturo” in “modernerijo.” čemu to?” Mož je nehal z leviti, prepričan, da me je vgnal v kozji rog in, da bom opustila vsako na-daljno misel za delovanje pri Zvezi. Motil se je. Rekla sem mu: “Žena, ki čita in se zanima za svetovne dogodke, je za napredek pri družini, narodu in državi. Ker pa se je tudi slovenska žena začela prebujati in noče zaostajati za ženami drugih narodov, na katere so njih možje ponosni, zato smo tudi Slovenke ustanovile Zvezo z namenom, kakor sem ti poprej povedala. Pri naši Zvezi so same poštene in zavedne katoličanke. Pa tudi, saj moški vendar vedno pravite, da ženske smo za nič in ničesar ne vemo. Zato pa hočemo društvo, v katerem se bomo izobraževale za napredek pri družini, narodu in državi. Tukaj imamo ženske volivne pravice, kakor moški, če smo res za nič, in se moramo le kuhinje držati, zakaj pa potem ta pravica? Kaj pa nam tudi ta pravica pomaga, če nismo podučene o državljanskih dolžnostih? Vidiš, za to je vse zdaj preskrbljeno pri Zvezi. Imava otroke. Kako lepo nas podučuje Zveza v člankih Glasila, kako skrbeti zanje. Ni torej naša Zveza velikega pomena? Rekel si, da sem dobra, pametna in da me ljubiš, če je to res, zakaj pa potem ugovarjaš temu, če sem članica pri tako dobrem društvu za ženske v Ameriki, kakor je Ženska zveza?” Mož je poslušal, parkrat dvignil glavo in se oddahnil, rekel pa ni ničesar, zato pa sem jaz nadaljevala: “Zveza skrbi za to, da se matere in hčere držijo skupaj. Kjer so podružnice Zveze, tam prirejajo zabavne sestanke in na njihovih sejah je kratkočasno za mlade in stare. Ali ni to lepo, če mati in hči skupaj greste k prireditvam in sejam? še vesel bi moral biti, da imaš ženo, ki se zaveda velikega pomena naše Zveze. Rekel si, da imamo zdaj preveč časa, ker so pri gospodinjstvu razni pripomočki, ki olajšujejo ženam delo. Prav tako. Ali ni potem tudi prav, če čas, ki nam preostaja, porabimo za izobrazbo, potom katere si izboljšujemo naš položaj, kar je v korist vsej družini?” Zdaj pa mož več ni mogel vzdržati. Rekel je : “No, pa naj bo! če je vse tako, kakor si mi povedala, potem je pa to še ena prav “fajn” stvar in je vredna, da se jo podpira. Ni torej tako hudo, kakor sem mislil, jaz sem vse drugače slišal o Zvezi.” oSJN ,3 Naznanilo splošnega glasovanja Sklepom sprejete resolucije na seji gl. odbora SŽZ dne 19. julija 1941 v glavnem uradu v Jolietu, Illinois, ki je bila pozneje od vseh ostalih gl. odbornic potrjena, se bo vršilo splošno glasovanje pri vseh podružnicah Zveze, kakor določajo pravila v točki 27, stran 54 in 55. Doba glasovanja traja od 1. novembra do 30. decembra 1941. Splošno glasovanje se vrši v svrho odločitve, da-li se naj prihodnjo konvencijo odloži za eno leto, da bi se vršila maja 1943, in če se naj sedanji glavni odbor Zveze potrdi še za eno nadaljno leto, ko poteče njegov termin 1. julija 1942. v % % s & • % J 2 S Delegaciji zadnje konvencije je znano, da je bila želja zbornice, da bi se konvencije vršile vsaka štiri leta, ker bi se na ta način prihranilo mnogo stroškov. Ker so pa takrat bile zapreke, ki so sedaj odstranjene, zato se bo vršilo splošno glasovanje, da ima članstvo priliko izreči svoje mnenje v tem pogledu. Predsednica podružnice naj toraj na seji članstvu prečita glasovnico, ki bo nanjo poslana, nakar se vrši glasovanje. Tajnica zapiše na glasovnico število članic, ki so glasovale, da SE konvencijo odloži, in število članic, ki so glasovale, da se konvencije NE odloži. Po končanem glasovanju, podpiše glasovnico predsednica, tajnica in blagajničarka, nakar jo tajnica takoj odpošlje na glavni urad. Za Slovensko žensko zvezo: MARIE PRISLAND, predsednica JOSEPHINE ERJAVEC, tajnica V' % %. k? k ČESTITKE IN PRIZNANJE VEŽBALNIM IN MLADINSKIM KROŽKOM V VESELJE mi je bilo prisostvovati nastopu vežbalnih in mladinskih krožkov naše Zveze ob petem Mladinskem taboru v Clevelandu, ki se je vršil zadnji mesec. Izmed petih, sem bila prisotna pri treh letnih nastopih in vsako leto se mi zdijo naše ka-detke lepše, gibčnejše, in boljše izvežbane. Vsako leto tudi vidim lepše uniforme; nekatere bi se prav lahko kosale z nekdanjimi cesarskimi husarji. Nepopisno ganljiv je bil prizor, ko so skupno nastopili vežbalni in mladinski krožki ter pozdravili ameriško zastavo. Okrog 400 mladih deklet, v pestrih uniformah, polnih življenja, ena lepša od druge, prisegajo zvestobo in vdanost zastavi . . . Kak prizor! če bi človek imel srce iz kamna, bi moral biti ganjen. Ob priliki takihle narodnih manifestacij, se vsakikrat ponovno zavemo, kako srečni smo, da živimo v svobodni in širokogrudni Ameriki. Po mili volji si prirejamo shode, govorimo jezik svojih starišev, se gibljemo prosto. Naša stara domovina pa trpi pod kruto tujčevo peto. Ljudi se preganja, trpinči in jemlje se jim dva najvišja ideala, — vero in narodnost. Zaprte so cerkve, zatrta slovenska govorica, povsod se sliši le beseda tujca. — Nesrečna Slovenija! . . . Srečna in blažena Amerika! Zato pa, kadetke Slovenske ženske zveze! Z podvojeno energijo nastopajte, ponosno dvignite glavo, mogočno naj na čelu vaših krožkov vihra zvezdnata zastava kot simbol prostosti in svobode, poleg nje pa naša ljuba slovenska trobojnica. Z vsakim nastopom se izkažite vrle in zavedne potomke poštenega in značajnega slovenskega naroda. Bog Vas živi! * * * Za izvrsten nastop naše mladine zaslužijo v prvi vrsti priznanje podružnice in njih članstvo, ki doprinaša precejšne žrtve za vzdrževanje krožkov. Dalje gre priznanje naši marljivi direktorici vežbalnih krožkov, “polkovnici” Albini Novak, ker na njene rame se vedno naloži največ odgovornosti za vsako prireditev. Ima pa pridne so-delavke kot “narednico” Frances Kurre, kapitanke vežbalnih krožkov, učiteljice mladinskih skupin in druge, ki z njo v tem oziru sodelujejo. Vsem skupaj, v imenu Zveze, najlepša zahvala,! Veselil me je obisk iz drugih naselbin kot Pittsburgh in Moon Run, Pa., Lorain, Barberton, Girard, Niles in Warren, Ohio. Prišli so krožki, pa tudi mnogo naših članic, da je izgledalo kot nekaka majhna konvencija. Najljubši opravek mi je vedno, srečati in spoznati se z zvezinimi članicami. Kakor vedno, tako se je tudi sedaj izmenjalo mnogo pozdravov in voščil. Prisrčni odnošaji med nami, ter prijaznost in dobrohotnost naših članic, mi večkrat da moč in potrpljenje premagati marsi-kako zapreko in oviro. Bodite vse skupaj najlepše pozdravljene! MARIE PRISLAND. LEO ZAKRAJŠEK: Ves, okrog 1500 čevljev visoki breg, je strašno razrit in razoran od vode, ki ob nalivih in ob tajanju snega drvi v dolino. Zato pot po tem bregu ni lahka, niti navzdol ne. Skaka-Leo Zakrajšek tj morate čez kamenite in gramozne brazde sem in tja in pri tem paziti na bilanco svoje postave, kar je tem težje, ker nosite poleg svojih telesnih funtov tudi precej težak ,a in Cleveland, x for the lovely gift presented me v at the 5th Annual Field Day in Euclid Beach park. <•> 1 am also very proud of the x distinction to be your “Command- er in Chief,” an honor you so sincerely bestowed upon me. a My love to you all, MARIE PRISLAND, | president. a convention in Wisconsin recently. He told a few fish stories, which were very amusing to the girls oh’s and ah’s. ALICE DEBEVEC, reporter. No. 43, Milwaukee, Wis. — Members who have not made returns on tickets, please do so by November 1st or at least a few days before our dance on Sunday, November 9, 1941. We cordially invite our neighboring branches Nos. 12 and 17 to attend our “Zabava” for we’ll have a jolly good time together. Members have promised good refreshments, the musicians good music, and the bartenders will keep everybody feeling gay. So come one, come all, to Tivoli hall. Remember the date: Sunday, November 9th, in the evening. On the sick list are Mary Stusek, Mrs. Schneider and Mrs. Augustine. With best wishes to all! J. VERBICk. No. 4)9, Noble, O. — It is a joy to report that the tenth anniversary celebration of our branch held on Sunday, October 12, 1941, ended with much satisfaction to the officers, cadets and members. We appreciate the assistance rendered by our editor Mrs. Albina Novak in planning the program and also in helping us to carry it out. We staried with a banquet held in honor of our charter members which was attended by our Supreme Officers: Mesdames Frances Rupert, Frances Ponikvar, Frances Susel, Josephine Seelye, Major Frances Kurre, Captains Frances Susel, Elinore Hrovat, Josephine Jamnik, and many officers and members of our neighboring branches. Mayor Sims of Euclid was also with us and many other distinguished guests and friends. The cooks and waitresses are to be complimented on the delicious chicken dinner and the extra 'fine service that evening. The banquet was followed by a program on the stage in charge of Mrs. Albina Novak. The cadets participated in the program dressed in pastel shades evening gowns which went over very big with the audience for many a compliment was heard from the guests. Vocal numbers were rendered by Miss Mary Gombach, assisted on the piano by Mrs. Mary Gerl. Miss Gombach sang the “Star Spangled Banner” in the opening exercises and the “Rosary” in the impressive memorial services in memory of the five deceased members of the branch. During the memorial services, the cadets formed a living cross holding palms and in the center of the cross stood five girls with lighted candles. Captain Mary Ann Intihar read the names of the deceased. We were also entertained with a medley of popular folk songs by Josephine and Mary Coprich who were accompanied by accordionist Joseph Kushar. The audience demanded encores with a loud ovation which the singers graciously consented. The final number on the stage was a beautiful scene depicting the ten years of the existence of No. 49. The cadets formed a lovely picture with Captain Mary Ann Intihar taking the part of SWU Queen. During the scene, Goldie Stefanic brought in a large sign with glittering letters with the good wishes of HAPPY BIRTHDAY NO. 49. Everyone then joined in singing Happy Happy Birthday to No. 49. Between these acts our charter members and officers were presented on the stage and each one was presented with a gardenia corsage. The program was over by 9 p. m. Dancing to the popular music of Mr. Malovasic as director followed the program. We had a big crowd of young people who had the best time in town that evening. Congratulations were expressed by the Supreme Officers and Mayor Sims and a telegram of congratulations was received from Mrs. Marie Prisland. In behalf of the cadets and members of No. 49, I wish to express a most hearty thank you to all the participants and guests with sincere hopes that you will again be with us at our next social affair. The success of this party will always be an inspiration to us! FRANCES INTIHAR. No. 50, Cleveland, O. — For the benefit of those who were unable to attend our 10th anniversary celebration, I will give a brief outline of our program, held at the Slovenian Auditorium, Sunday, September 28, 1941, with a concert at 4 p. m. and dancing from 8 p. m. Mrs. Frances Kurre, president of No. 50, gave the address of welcome in English and how lovely and demure she looked in formal attire. Mrs. Albina Novak, streamlined and lovely as a picture, was more than just a toastmistress. We all know what a pep-wagon she is, and the things she does and says make us never be in doubt. Believe me she has a magic way that makes us forget our troubles. Mrs. Kurre presented her with an orchid corsage, her favorite flower. The charter members, distinguished officers and guests were introduced and presented with corsages. Charter members present were: Frances Bencin, Mary Bencin, Josephine Bencin, Carol Traven, Emma Haller, Antoinette Celesnik, Jennie Suhadolnik and Jo Seelye. After this introduction I was surprised with a beautiful Bulova watch, a gift from members of No. 50, and to say I was surprised is stating it very mildly. I was dumbfounded. I wish to express my thanks for the beautiful remembrance to all the mem- bers of No. 50. Thank you, dear members. Thank you again and again and may the Good Lord bless and keep you. Ann Smolik was also presented with a corsage for being a diligent ticket seller. Our recording secretary Mayme Marin, looking just as sweet as can be in formal attire, gave a recitation in Slovenian, followed by Esther Zugel with a toast to the American Flag, my daughter Arlene presenting the American Flag. Then followed the concert. Mrs. Louise Mlakar, our past secretary, sang the opening number in her beautiful soprano voice. We were highly honored with rendition of beautiful songs by our popular opera singer Mr. Anton Subelj, who entertained us with several numbers in his most artistic and charming way. In the tableau tribute was paid to our two deceased members, Agnes Zobec and Frances Tillis. Mr. Subelj sang the “Our Father.” This was very touching, indeed. Our sextet: Molly Frank, Louise Mlakar, Carol Traven, Josephine Bra-dach, Anne Dekleva and Rosalia Jerman all good singers, kept us spell-bound. After a brief intermission we had a soprano solo by Irene Jazbec followed by Anton Subelj and the sextet. A thunderous applause came from the audience demanding more and more, and they weren’t satisfied until Mr. Subelj re-appeared several times and with more singing. The accompanist was Mrs. Vera Mi-lavec-Slejko and she is a great artist. The finishing number was the Birthday Cake, depicting the 10 years of Branch No. 50 with girls in flowing gowns in circle holding lighted candles, Mr. Subelj singing “Happy Birthday” with the sextet and the audience joining in. The telegram from Mrs. Marie Prisland congratulating us on the program and extending best wishes was received most gratefully. It truly was a great program and everyone enjoyed every minute of it. Outstanding credit for the success of this distinctive and unique affair goes to Mrs. Novak and Frances Kurre who worked so hard and in behalf of Branch No. 50 I wish to express my appreciation to all who have helped in any way to make our 10th anniversary the success it has been. Thank you, one and all! JO SEELYE. No. 57, Niles, O. — This is your roaming reporter back on the air, so tune in and listen! On October 2nd we had a brief business meeting at which time we discussed plans for the dance. The attendance was rather poor. By the time this edition is printed, our Masquerade dance will be a past affair. Here’s hoping it is successful. Justine Logar was the recipient of the monthly award again this month. (I wonder if she carries a lucky charm.) This is No. 57 signing off. MARY FRANCES PEKAROVIC, recording secretary. No. 87, Pueblo, Colo. — Through the Zarja, I wish to extend my sincere thanks to all those who helped make my trip in the East pleasant and un-forgetable. During my trip, I had the privilege of meeting some of our Supreme Officers and must admit that we have some wonderful personalities among them. In Chicago I stayed with Mrs. Mary Tomazin for a few days; in Joliet with Airs. Josephine Erjavec, and in Cleveland with Mrs. Frances Ponikvar. I also met Supreme Treasurer Mrs. Josephine Muster. I shall always cherish making these acquaintances. After the SWA convention in Chicago, my father and I decided to do a little sightseeing and so on Friday morning, August 29, together with Mr. and Mrs. Joseph Ponikvar of Cleveland, we boarded a train for Joliet, III. There we were welcomed by Mrs. Josephine Erjavec who invited us to her home, where we met Mr. Erjavec and her three lovely daughters, Olga, Mildred and Jonita, who were just putting the finishing touches to the beautiful SŽZ float which was to be entered in the St. Joseph’s Golden Jubilee parade on August 31. I certainly wished to have stayed for the festivities because our beloved Rev. Cyril Zupan, formerly of St. Mary Parish, Pueblo, and Mr. John Germ, Supreme President of KSKJ were participating in the ceremonies. But, we just couldn’t make it. While in Joliet, I also had the privilege of meeting Miss Josephine Mahkovec, captain of the No. 20 Joliet Cadets. Jo and I had a nice long talk about drill team difficulties. I found her to be an amiable person and the Joliet Cadets are very fortunate in having such a capable leader. As a true Westerner would say: “Now, there’s a girl what’s got the makin’s of a real captain!” I’ve had a wonderful experience meeting all of these interesting people and I wish that every member of S. W. U. A. could have the same privilege because it makes you appreciate being a member of a grand organization and it’s an inspiration to continue working harder towarde the betterment of the branch in your own community. It was good to see that true SWUA spirit throughout the jurisdiction. It has always been my desire to witness an annual field day and much to my regret, I was in Cleveland the first week in September instead of the second week, since September 13th was the time set for this great event. It may be long before I have another opportunity of traveling but I shall be hoping to have my desire of being at a field day come true. In behalf of my father and myself I would like to express most hearty thanks to Mr. and Mrs. John Hočevar, Mr. and Mrs. Joseph Mlaker, Mr. and Mrs. Anthony Zalenik, Mr. and Mrs. John Pezdirtz, Mrs. Margaret Kogovšek and Mr. John Pelc, all of Cleveland, Ohio. I wish to thank the Supreme Officers for the award of thirty dollars which was received by the St. Mary Cadets. — Greetings! FRANCES KRALL. “Hyah, pal, did you have your hair cut?” “No, I washed it and it shrank.” Prijatel-Burin Mr. and Mrs. Sam Burin, Sr., announce the marriage of their daughter Margery to Mr. Philip Anthony Prija-tel, son of Mr. John Prijatel. The wedding took place in St. Mary’s Church, Pueblo, Colorado, on August 16, 1941, at the 8 o’clock Mass. Rev. Father Paulinus Hamner, O.S.B., officiated. Mrs. Dorothy Meister was the organist and Miss Frances Mesner was the soloist. The bride had as her attendant her sister Miss Mary Burin, and the best man was Ralph Prijatel, brother of the bridegroom. The bride wore a white satin gown made with a sweetheart neck, long sleeves and a train. Her veil was tulle made with a coronet of pearls. It had a train edged in lace. Easter lilies tied with a white satin bow and streamers were carried by the bride and she wore a gold cross with chain about her neck. The maid of honor wore a gown of shell pink trimmed in sky blue. She wore a crown made of tiny flowers in contrasting shades with her gown. A tulle veil was arranged over the crown which fell to the shoulders. Her bouquet was fashioned of pink roses and sky blue sweetpeas. After the ceremony a breakfast was served to the bridal party and close relatives of the couple. Mrs. Prijatel was born and reared in Pueblo. She attended St. Mary’s School and Pueblo Catholic High School. She is a member of Branch No. 87 SWU and St. Mary Cadets. She is the leader of the baton twirlers in the team and is a charter member of the Branch. Mr. Prijatel was born and reared in Pueblo and attended St. Mary’s School and Western State College of Gunnison, Colorado. He was a player on the football team of the college. He is employed at the Colorado Fuel and Iron Company. Mr. and Mrs. Prijatel are making their home in Pueblo. We wish them, every happiness and many years together. D. J. M. No. 95, So. Chicago, 111. —. After a lengthy illness, our president, Mrs. Mary Markezich, is once again with us and aptly expressed her happiness at being able to conduct meetings. Our happiness at her presence was clouded somewhat when we learned that Mes-dames Bandera and Alevojvodic were ill. Plans for the dance to be held on November 23, featuring one of the leading orchestras in the Calumet region, are well under way under the energetic management of an industrious and progressive committee, namely: Mesdames Corich, Garvey, Ziganti, Mesin, Desul<5Vich, Turica, Zagar, Ple-sha, Tumpich, Dujmovich, Tomich, Kearns, Bozich, Markezich and Miss Miskulin. Those appearing on the WLS Spelling Bee program were: Mesdames Kathryn Garvey, Estelle Dragash, Mildred James, Mary Plesha and Misses Bernadine Novakovich, Mary C. Miskulin, Mary Novakovich, Mary Spret-nak, Mary Ann Zagar and Mary Pre-shan. First prize was awarded to Miss Mary C. Miskulin, second prize to Mary Novakovich, and third prize to Kathryn Garvey. The prizes were donated by the participants and special appreciation and thanks is extended to those, who although not being members, made the contest possible. MARY C. MISKULIN, treas. before, November 11, 1918, was fittingly celebrated by joyous demonstrations throughout the Allied armies and in every city, town and village of the Allied countries. November 11th was first designated as a national holiday in the United States in 1921 out of respect to the unknown American soldier, v/ho was buried in Arlington Cemetery. --------o-------- Quotation My first wish is to see the whole world at peace and the inhabitants of it as one band of brothers, striving which should contribute most to the happiness of mankind.—George Washington. ARMISTICE DAY Armistice Day was first celebrated on November 11, 1918. Although it was somewhat dimmed by the fact that the signing of the Armistice had been erroneously announced and unrestrained festivities had taken place three days THANKSGIVING I think God loves simplicity, He knows that simple things are best— And, oh, somehow it seems to me That on this day of peace and rest He smiles above each meeting place, Each home that waits, with doors flung wide, Each table, where folks murmur grace, Each glowing, friendly fireside. Though other days hurry by, This day calls out across the miles; And God, who watches from on high, Reads beauty into wistful smiles, Reads loveliness into each glance . . . He watches dreams, long still, awake In eyes that seldom glimpsed romance, In hearts that life has tried to break. There is so much of strife and pain Of greatness lasting for an hour! This day is sunshine after rain, Is like an everlasting flower. Of all the days of all the year, God loves this one and holds it fast, A simple day of family cheer, When wanderers come home, at last. —Margaret E. Sangster. Selected by Doris: CATHOLIC GIRLS’ QUESTION BOX A friend of mine says that the story of Eve eating an apple in the Garden of Eden is only a myth; that there was no fruit, only the knowledge of good and evil. Another friend claims it all transpired as described, that Eve ate of the apple and gave it to Adam. Will you please tell me which of these views is the correct one? Both err in thinking that there was question of an apple or apple tree. The kind of fruit or what would be the equivalent now, is nowhere stated in the Book of Genesis, the first Book of the Bible. There were all kinds of beautiful trees in the Garden of Eden, but in the midst of these stood two, the Tree of Life and the Tree of Knowledge of good and evil. It was the fruit of the latter that Adam and Eve were forbidden to eat. The traditional view of the Church concerning the narrative of the creation of man is that it is not mythical but historic; his test and failure in Paradise were as real as his creation by God; the main facts described in the early chapters were actual facts and occurrences, not imaginary happenings or allegories, or symbols or legends. Regarding this point the Biblical commission has said that there is not solid justification for those systems of Scriptural interpretation that w'ould do away with the literal and historic sense of the first three chapters of Genesis. Your second friend, therefore, excluding the apple, had the correct view on that most ancient and fatal event. My parents died many years ago, so I would like to know if at Mass I should continue to pray for them at ) the Commemoration of the Dead... If they are already in heaven, wouldn’t my prayers be useless? How long souls remain in Purgatory or to what degree they undergo sufferings we do not know, but Holy Mother the Church does tell us that we may aid them by way of suffrage. Hence, it is proper to continue our prayers and offerings of Mass for our departed, leaving it all to the wisdom and mercy of God. No prayer is lost. If those for whom we pray have been released from Purgatory, God will use our supplications for some other needy soul or for our own benefit. ANNOUNCEMENT OF A GENERAL REFERENDUM As a result of the resolution which was adopted at the meeting of the Supreme Board of the SWU, July 19, 1941, in Joliet, Illinois, and which was unanimously ratified by all the remaining Supreme Officers, a general referendum, according to the By-laws, article 27, pages 54 and 55, will take place at all the branches. The vote is to be held from November 1 to December 30, 1941. This general referendum is being held in order to obtain a decision in regard to the following: whether or not the coming convention be postponed for one year, therefore convening in May 1943; and in event of postponement, to confirm the right and authority of the present Supreme Board to continue in its position for another year, since its term ends July 1, 1942. It is known to the delegates of the last convention, that those assembled desired that conventions be held every four years, thus eliminating expenses. At that time there were many obstacles. But since they no longer exist, a general vote will take place so that the members will have an opportunity to express their opinions. Therefore, at the meeting, the president of the branch should read to the members the referendum which will be sent to her, whereupon the vote may be cast. The secretary then notes on the ballot the number of members in favor cf postponement, and the number in opposition, after which the ballot is signed by the president, secretary and treasurer. The secretary completes it with the date on which the meeting was held and sends it at once to the home office in Joliet, Illinois. For the Slovenian Women’s Union: MARIE PRISLAND, president, JOSEPHINE ERJAVEC, secretary. FIFTH ANNUAL FIELD DAY 'J’HE ANNUAL FIELD DAY he’d by the united drill teams and branches of Ohio on September 13, 1941, at Euclid Beach Park, Cleveland, Ohio, met with great success for the fifth consecutive year. The program of the day included amusement rides and races for the children and adults but the main attractions were in the evening, beginning at 7 p.m. The attendance this year was greater than in the past years and it was a pleasure to have so many out of town guests among us. Our beloved Supreme President Mrs. Marie Prisland was our guest of honor for the day. With us were also the following Supreme officers: Mrs. Mary Coghe, Mrs. Frances Rupert, Mrs. Anne Petrich, Mrs. Frances Susel and Mrs. Josephine Seelye, and two members of our Youth Board, Mrs. Albina Uehlein and Miss Molly Sumich. The visiting drill teams without a doubt added much to the completeness of the occasion. Among us were the following teams: the Pittsburgh Cadets, No. 26; the Barberton Cadets, No. 6; the Trumbull Cadets, Nos. 55-57; the Lorain Cadets No. 40. These teams brought many visitors with them whom we were very happy to meet. To all these we feel much indebted for their fine sportsmanship and all around co-operation. We know it takes money to travel and that is why we appreciate their many sacrifices and we hope to return the same favor to them when opportunity presents itself. Before the program began, the visiting Supreme officers were escorted to their seats of honor on the stage by the cadets, that is a representative of every drill team taking part in the events. On the stage were also many other distinguished guests among them Colonel and Mrs. Mirko Burja of Washington, D. C.; Mr. James Debevec, editor of the Ameriška Domovina Slovenian daily newspaper; Mr. Anton Subelj, opera singer; Jugoslav Consul, Dr. James W. Mally; former Judge Frank J. Lausche, Mr. Anton Grdina, Mr. Anton Vehovec, City Councilman; Mr. and Mrs. Joseph Plevnik, Mr. and Mrs. August Svetek and many others. The first part of the program was dedicated to our juvenile division. First was a pageant in which over a hundred juniors took part. They danced into the spacious hall in couples dressed like farmers and darling farmerettes, and together they performed various dances. This was followed by a competition in folk dancing between the No. 10 and No. 14 junior groups. There were 12 couples in each group dressed in Slovenian National costumes (like boys and girls). Accordian music was furnished for No. 10 by Frankie Kapel and for No. 14 by Vinko Globokar. Both young boys but very good musicans. These groups were to be judged by popular applause, but, since they were both doing their very best, it was decided that both groups be awarded trophies. The first trophy a gold plated loving cup was presented to Mrs. Globokar and the second to Miss Susel, the two instructors of these groups, by honorable Consul Dr. James W. Mally. The highlight of the pageant had a historical significance, pertaining to the 15th anniversary of the Union. Fourteen couples of juniors ranging in sizes from the smallest to the tallest carrying large wheels with numbers from 1 to 14 seemed like hitched to a wagon on which was a lovely young girl of fifteen (Miss Betty Plevnik) dressed in a gorgeous silk Slovenian national costume, the headpiece was decorated with gold motives and it belongs to Mrs. Plevnik and was brought here from Jugoslavia several years ago. In her hand she carried a large glittering sign with a number 15 and the letters SŽZ. On each side of the wagon was a flag, the American and the Slovenian colors, and in the center a glittering emblem of our Union. She stood proudly on this wagon which was pulled in by the juniors and taken around the hall in a most impressive way, while the orchestra played a medley of the most popular Slovenian waltzes. Next on the program was the grand march in which all the drill teams and junior SWUA circles took part, led by four cheer leaders dressed alike with large letters. They all stopped in straight lines in the center of the hall and faced the stage. The flagbearers raised the American flags and presented them in front of the stage. Then all the cadets joined in singing the Star Spangled Banner, led by Miss Irene Jazbec. The cheer leaders next shouted a few yells and they had a very special one for our President Mrs. Marie Prisland who was then presented with the highest honor from the cadets that of being made Commander-in-chief of the drill teams. Mrs. Pris'.and graciously acepted the title and a medal was pinned on her by Captain Mrs. Frances Kurre. Captain Frances Susel also had a mission to perform and that was to prqpiote Captain Frances Kurre to the title of Major of all the drill teams and she was presented with a special pin with her initials and the word MAJOR engraved on the guard. This was followed by another big surprise. It seemed as though things must happen in threes in order to be complete. At this time Major Frances Kurre stepped forward again and presented the writer with a beautiful “Lady Elgin” wrist watch. This really was a surprise for the writer which she will never forget and will always cherish the gift as one of her dearest treasures. At this time former Judge Frank J. Lausche, who is a candidate for the office of Mayor of the City of Cleveland was presented and gave a brief and very impressive address. (Give him your vote Nov. 4.) Next in line was competitive drill work and while the cadets were being lined up in their respective places to come in for competition, the junior circle of No. 25 had a five-minute drill which was -very well performed and their captain, Sophie Baraga deserves an honorable mention on her splendid accomplishment. These girls range from 8 to 12 years in age. Ten drill teams took part in competitive work. The four out of town teams, mentioned in the first part of this report and the following Cleveland teams: Frances Susel Cadets, No. 10; the St. Lawrence Cadets, No. 15; St. Vitus Cadets, No. 25; St. Christine Cadets, No. 32; St. Mary Cadets, No. 41; and the Marie Prisland Cadets, No. 50. Each team was given seven minutes time for demonstration. There were five judges: two officers of the U. S. Marines, one Army officer and two ladies, both drill-mas-ters for many years and who know drill work from A to Z. The judges were very alert and also keen in judging. Competition lasted until about 9:30 p. m. Dancing then followed. Music by Louis Trebars’ Orchestra. Eleven o’clock was the time set for the announcement of winners. Everyone waited with anxiety to hear the results. The highest number of points, 97.7, were given to the Frances Susel Cadets, No. 10, this honor coming to them for the second consecutive time. Our Supreme President presented each cadet of the winning team with a beautiful gold medal, and also to all the captains of the teams participating in the events. The largest number of cadets in one team was the No. 15 team. The St. Lawrence Cadets number 36 members and Captain Elinore Hrovat was presented a beautiful trophy for the distinction of being captain of the largest team in Ohio. I could go on and on telling you about the many interesting happenings of the day but space does not permit at this time. I know this, that everyone had a very enjoyable time and also learned many new things for the next time. Whatever any one contributed towards this big occasion, will always be greatly appreciated. It is sincerely hoped that the cadets and members will continue in this work with more enthusiasm year by year. For our sixth annual field day, we hope to have all of the SWUA drill teams participating. That woulc^ be a glorious triumph! Thank you a million times, everyone! Ever grateful, ALBINA NOVAK FORMAL MILITARY BALL December 26, 1941, is the date set for the second Formal Military Ball under the auspices of the united SWUA drill teams of Cleveland. It’ll be held at the Slovenian Auditorium, 6517 St. Clair Avenue. We cordially invite all the members to attend for this will be the outstanding dance of the season! Music by Johnnie Pecon’s orchestra. Admission 35 cents. Many of our soldiers and sailors will no doubt be home for Christmas holidays and this will be one big event for them. Girls, write to them and invite them to join us! Emma Shimkus: Fa/Lion Mew/ Designers must have foreseen a shortage of silk because a year ago lightweight wools made their first appearance in several styles. Since then it has come to town. Today you can choose an evening gown, afternoon dress or a daytime frock in wool. The most drastic change is seen in trimmings. You can have your choic; of gold braid, embroidery, sequins and pailettes. Bright colored dresses will be ushered in with the fur coat, orange, yellow, tomato red and teal blue with brown fur; purple, rose, raspberry and taupe for black furs. Billowy sleeves, unpressed pleats set in belts and folds that turn inward are slenderizing and wear well under these coats. Kimono sleeves carefully padded and eased by an underarm gusset look different from the old ones and fit much better. — Raglan sleeves, no matter how rounded, are also padded to give that broad look to the shoulders. The black dress changes its personality every time you turn around. A nice surprise is black silk crepe trimmed with insets of black satin. For that special occasion black takes on a festive air with a shell pink yoke of satin heavily beaded. A black velveteen dress is trimmed with turquoise beading. An important feature in the two-piece dress is gathered fullness in either the skirt or jacket. Two pieces go right on being popular. Purple and taupe are not new colors but you will find them this season in clothes that are the last word in the fashion story. — Fuchsia and red are the suggested shades for accessories to wear with purple, and black, taupe and brown with taupe. Do not take soaps and cosmetics for granted. Read the labels and you will know that most soaps are good. But there are many types of skin. So for dry skin use an oily soap and cold cream that is soft and fluffy to cleanse it with. For oily skin most any kind of soap can be used, but be sure to use the liquifying type of cream, it melts instantly and will not add greasiness. * * + The best way to avoid most pimples and skin blemishes is to avoid constipation. Selected by Anne Petrich: HOME-MAKING TURKEY ROASTING For turkey roasting temperature should begin at 500 degrees F. and should remain at that point for about 15 minutes that the surface of the meat may be seared, reducing to 375 degrees for remaining roasting period. * * * If you have a deliberate carver in your family, keep the vegetables hot in the kitchen until the first signs of serving the first plate. If you have covered vegetable dishes it is a good idea to use them, heating both the dish and the cover. Make twice as much gravy as you think necessary. You will need plenty to serve with left-over turkey, dressing and potato cakes. What remains can well go into soup, but refrigerate gravy thoroughly and quickly, for it is a great picker-upper of germs. CHESTNUT DRESSING 3 cups chestnuts 2 cups dry bread crumbs 1 cup hot water 2 teaspoons minced parsley grated rind Y lemon y2 cup melted butter 2 teaspoons salt V\ teaspoon pepper Cook the chestnuts either by roasting or boiling — the simplest way to prepare them is to cut a slit in each with a pointed knife and place them in a moderate hot oven till very thoroughly heated so that both outer and inner skins can readily be removed, after which simmer in the water which is subsequently used in moistening the dressing; or if preferred, substitute stock for the water. When the nuts are tender, press through a sieve or chop finely and add to the remaining ingredients. SAGE and ONION DRESSING (for Duck) 2 cups mashed potato 2 cups cooked chopped onion 1 tablespoon powdered sage Yu teaspoon paprika 1 teaspoon salt See that the potato is free from lumps, add the onion, sage and seasonings and blend thoroughly. Coarse bread crumbs or crusts of bread softened in water and then thoroughly squeezed, may be substituted for the potato if desired.—All measure- ments level. Plum Pudding 5 oz. finely chopped suet V* cup sugar 2 H cups bread crumbs soaked in 1 cup scalded milk cup dark corn syrup 3 tbsp. fruit juice 4 well beaten eggs 1 tsp. salt cup flour 2 tsp. baking powder tsp, nutmeg Ya tsp. cinnamon Y* tsp. cloves tsp. mace 2 cups seeded raisins cut small lb. citron sliced 2 cups currants cup blanched almonds cut into strips Sift together the flour, salt, baking powder and spices. Cream the sugar with suet. Add the soaked crumbs, syrup and eggs, then the dry ingredients and, last, the floured fruits, and nuts. Mix well. Steam 6 hours in oiled molds. Figs or dates cut into strips and chopped, candied orange peel may replace some of. the other fruits. Pumpkin Pie \y2 cups steamed and strained pumpkin 2-3 cup brown sugar 2 eggs Yz tsp. salt 1 tsp. cinnamon \y2 cups milk Yi cup cream Mix ingredients together and bake in one crust. This pie is especially good baked in gingersnap pie .crust. HELPFUL HINTS Iron a piece of starched net over the hole of a torn lace curtain, instead of stitching or darning. * * # Beat egg whites for cakes at the time they are to be used. If allowed to stand some of white will go to the bottom of bowl and if this is put in cake it will make cake tough, so beat and use immediately. * + * If your meat chopper is stiff or hard to turn, take a medicine dropper and put a couple of drops of mineral oil on parts; it will work better than ever. * * * Sew in your woolen sweater sleeves old silk stockings. Your arms will be most comfortable. * * * Bathe every other day at least but do not stay too long in a warm bath. It may feel good while you are in it but you will feel better and look better afterward if the bath it not too warm. * * * When you walk, hold your shoulders erect. When you sit, do not hold one shoulder higher than the other. Do not allow your skin to become too dry. Dryness makes wrinkles. --------o-------- SPECIAL AWARD December 1st is the date our new membership drive opens! Any member securing 15 new members in December will receive a special award from the Headquarters. The number of members secured in December will also count in the final results of the campaign which will close May 31, 1942. On December 19th our Union will be 15 years old. Therefore, it behooves every branch of our Union to do something for the progress of the organization in December. It would be wonderful if every branch would strive for at least 15 new members in December. Let us make December a red letter month of 1941! * * * HAPPY BIRTHDAY . . . ... to Mrs. Lillian Kozek who celebrates it on November 8, to Miss Molly Sumich celebrating on November 20. to Mrs. Prances Tomsich celebrating November 27 and to ye editor on November 5. Juniors'’ Page h- „' X MONTHLY MESSAGE Albina Uehlein, President Juvenile Department DEAR JUNIORS: Field Day seems like it was a long time ago, but I must mention how wonderfully all the juniors performed and how lovely they all looked. I have noticed one thing in particular and that i? that the little girls seem to be getting bigger and bigger although the faces were very familiar to me from the time we first met. It wont be long when we’ll be seeing these very girls marching in line with the older drill teams. I wish to thank our editor for the sincere wishes expressed to my husband and myself in the last edition. It was lovely of so many members to remember us with messages of congratulations. Thanks to everyone! Gosh! Just think, Christmas is just around the corner again. It doesnt’ seem so long ago that it was here. Oh well, we all like Christmas anyway and it is really something to look forward to for getting all kinds of lovely remembrances is very interesting. It is very encouraging to note that our juvenile department is making fast4 progress in the communities where we have adult branches of the Union. At this time I have a special appeal to make to all our loyal members. We have all read about a new membership drive starting on December 1st and we also have been told that our Union was founded in December, 1926. And here’s what I would like to ask of you, my dear juniors: Will you make it your point to ask your girl friend to join the group of which you are a member and then go and see her mother and tell her how pleased youll be if she will allow her daughter to join our big Union. You may find it a little hard at first to convince your friend and her mother how important it is for all of us to have a large group of juniors. But I assure you, that if you’ll tell your friend and her mother all about the many things we offer to our members, they’ll both get interested and the next thing you know, you have met with success and then you can go proudly to the secretary of your branch and tell her that you have a new member! That will really be the loveliest Christmas present you could ever offer to our organizer and for 15 years Supreme President—our beloved Mrs. Marie Prisland. Let us make her very happy this coming Christmas and we can do so with little effort and which will mean so much to all of us. So let us give this appeal a little consideration and just make a plan which we’ll carry out the first week in December. Remember this, so you’ll know how to „ approach your friend and her mother. We accept girls from 4 to 14 years of age and they pay only ten cents each month. In case of death, of course, we don’t want anyone to die, but we never know what our destiny is, then the organization will pay up to one hundred dollars as a funeral benefit. Really, I don’t know why you should have any trouble convincing your friend that to belong to our Union is a great pride for every Slovenian girl, so why not join us. Here’s something for you as a Christmas present. According to the resolution which was approved by the Supreme Officers, the juniors who are November 11 already members of our Union will get a free assessment in December as a present from the organization. Just think, you are a member for only a short time and already the organization is giving you a present. Thank you, officers, in behalf of the junior members. I would like to leave one more thought with you, my dear juniors: In November we will celebrate Thanksgiving Day. This should be a big day for all of us. Let us thank our God, the Giver of gifts for all the fine things in life that He gives us every day—day after day. Also thank Him for giving us America! In closing, I wish every junior loads of happiness and the best of everything! »URNA MEŽIKALI: Father (facetiously): Dcn’t you think our son gets his intelligence from me? Mother (likewise): He must have. I still have mine. Jones: To whom were you talking for a whole hour at the gate? Mrs. Jones: That was Mrs. Smith. She hadn’t time to come in. The movie usher was in the dentist’s chair. Dentist: Now, Miss, which tooth is giving you all the trouble? Usher: Second from the left in the balcony. A man wanted to ship some limbur-ger cheese and conceived the idea of putting it in a coffin. At each stop he would walk up to the baggage car to see that everything was all right. At one of the stops the baggage man Inquired, “Is this a relative of yours?” “Yes, it’s my brother,” answered the traveler. “Well,” said the baggage man, “you don’t need to w'orry. He’s dead all right.” YELLS* SWU! SWU! Who are, who are, who are you? We are the girls who do our best, Are we loyal. Yes, Yes, Yes. MY COUNTRY I am an American. I love my country because it stands for liberty and against all forms of slavery, tyranny, and unjust privilege. I love my country because it is a democracy, where the people govern themselves and there is no hereditary class to rule them. I love my country because it asks nothing for itself it would not ask for all humanity. I love my country because the only use it has for an army and navy is to defend itself from unjust attack to protect its citizens. I love my country because it is the land of opportunity; the way to success is open to every person, no matter what his birth or circumstances. I love my country because every child in it can get an education and more money is spent on training children here than in any other country. I love my country because women are respected and honored. I love my country because we have free speech and a free press. I love my country because it interferes with no person’s religion. I love my country because its people are industrious, energetic, independent, friendly and have a sense of humor. I love my country because its heroes are such charming characters as George Washington and Abraham Lincoln, who loved to serve and to rule I will serve my country in any way I can. I will strive to be a good citizen, and will not do anything nor take part in anything that may wrong the public. I wish to live for my country. If need be, I will die for my country. V SPOMIN NAŠIH UMRLIH ČLANIC OB 15-LETNICI S. Ž. ZVEZE Večkrat sem prejela od tajnic naših podružnic prošnjo, ako imamo v glavnem uradu seznam umrlih članic njih podružnic, ker bi rade imele imena ob času, ko obhajajo obletnice. Ker pa nisem imela na rokah nikakega rekorda o umrlih članic, radi tega jim nisem mogla ustreči, toda letos, ko pa obhaja naša organizacija 15 letni jubilej, sem se pa posebno zavzela dobiti imena vseh umrlih članic, od začetka do danes, katera sem uvrstila v posebno knjigo. Sedaj imamo seznam vseh umrlih članic od prve do zadnje podružnice. Nata način bom lahko ustregla zahtevam naših tajnic, kakor tudi izpolnila željo večjim članicam s tem, da bodo imena priobčena v Zarji. Ko boste čitale imena naših umrlih članic, se boste zopet spominjale nanje. Nekatere so bile ustanoviteljice vaše podružnice, druge ustanovne članice, nekatere zopet odbornice, katere so skrbele vsa leta za napredek Zveze, ter postavile Zvezo in pa vašo podružnico na lepo mesto, kjer danes lahko nadaljujete njih delo. Mnogo imen vas bo zopet spominjalo na pridne agitatorke, katere so se tako vneto trudile in se odlikovale v raznih kampanjah Zveze. Zopet druge so se udeležile kot delegatinje raznih konvencij, lepo število je pa bilo dobrih in skrbnih mater, ter pridne gospodinje. Na vse te je , naša Zveza ponosna ter bo častila njih spomin na vekomaj. Ob tej priliki bi rada opomnila tajnice naj si imena prepišejo, ko pride njih podružnica na vrsto, da imajo takorekoč seznam umrlih za vsak slučaj od svojih podružnic. Slovenska ženska zveza se vedno spominja na svoje umrle članice s hvaležnostjo, zavedajoč, da so bile naše zveste sotrudnice ter delovale za blagor Zveze. JOSEPHINE ERJAVEC, gl. tajnica. * * * IN MEMORY OF OUR DECEASED MEMBERS At various occasions I would receive letters from our secretaries asking me for the list of their deceased members. As no such record was kept, I have been unable to favor the request. But this year our organization is observing its 15th anniversary, so I made up my mind to give special attention to this matter and compiled a complete record of all deceased members in the 15 years of our existence and listed them according to their branches. The work has been strenuous but at the same time I was aware that such a record would be appropriate at various times and especially when a branch celebrates an anniversary, where it is a custom to remember its deceased members. I now have such a “death register” ready for publication in the Zarja. Every member will no doubt be interested in the names of the deceased in her particular branch. When reading the names of our beloved deceased members, we will remember some of the organizers of our respective branch, also charter members, officers and members who have worked so diligently for our branch. Then again, some of the active campaign workers, members and dele- gates who have attended various Zveza conventions and many mothers and good housewives, who once have strived for the success of our Union. To all of these our organization is most thankful, and we honor their memory. I would like to suggest to the secretaries that they copy all names of their own branch that they may have them on hand when occasion calls for them. Slovenian Women’s Union at all times gratefully remembers its deceased members, that is why I am listing the following names at the commemoration of our 15th anniversary. JOSEPHINE ERJAVEC. * * * UMRLE ČLANICE SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Naj v miru počivajo PODRUŽNICA ŠT. 1 Ime članice Jerale, Anna Sebanz, Anna Zupančič, Josephine Rasbornik, Mary Gruden, Mary Eržen, Margaret—ustanov, članica Umrla 3. februarja, 1930 2. septembra, 1933 9. marca, 1937 13. maja, 1937 1. junija, 1938 1. februarja, 1941 PODRUŽNICA ŠT. 2 Laurich, Mary 2. aprila, 1930 Kosmach, Anna—ustanovna članica 3. decembra, 1932 Schonta, Katherine—ustanov, članica 9. maja, 1933 Kremesec, Mary 8, junija, 1934 Skala, Antoinette 20. decembra, 1934 Schiller, Anna 22. februarja, 1936 Kobal, Mary—ustanovna članica 17. oktobra, 1938 Kordesh, Elizabeth Mikush, Fanny—ustanovna članica Nahtigal, Johanna 1. januarja, 1940 18. marca, 1940 8. aprila, 1941 PODRUŽNICA ŠT. 3 Kastelic, Tina Bradich, Karoline Prelesnik, Agnes Dremelj, Frances Mesojedec, Mary Lest, Johanna Fatur, Ivana Gorsich, Pauline Jaklevich, Barbara Mohar, Vera Petrie Frances Hiza, Katherine Jaklič, Josephine Prijatelj, Frances Mohar, Catherine Besal, Frances Egan, Margaret Jesih, Vera Zaletal, Mary Clark, Helen Boitz, Frances Bobek, Caroline Mehle, Margaret—ustanovna članica 10. junija, 1930 25. julija, 1930 24. junija, 1932 7. septembra, 1932 23. novembra, 1932 20. novembra, 1933 15. decembra, 1934 9. februarja, 1935 27. februarja, 1935 27. oktobra, 1935 25. oktobra, 1935 18. aprila, 1936 24. aprila, 1936 4. januarja, 1937 3. julija, 1938 6. decembra, 1938 31. oktobra, 1938 18. septembra, 1939 25. maja, 1940 1. junija, 1940 15. maja, 1940 9. julija, 1940 9. avgusta, 1940 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Ime članice Umrla Name Date of Death PODRUŽNICA ŠT. 4 Zalonis, Mary 28. junija, 1936 Planton, Mary—ustanoviteljica 24. novembra, 1936 Terček, Anna 11. februarja, 1941 Herbst, Johanna 30. aprila, 1941 PODRUŽNICA ŠT. Božic, Ivana Rinani, Matilda Perkovich, Augusta Zunk, Mary Zgonc, Josephine Tramte, Frances Stonich, Katherine Koren, Anna—ustanovna članica Turk, Mary 22. julija, 1928 26. maja, 1935 11. oktobra, 1935 7. julija, 1936 24. januarja, 1937 14. decembra, 1938 9. marca, 1941 6. maja, 1941 25. julija, 1941 9. januarja, 1937 22. maja, 1937 30. julija, 1938 1. oktobra, 1939 20. avgusta, 1939 PODRUŽNICA ŠT. 6 Žagar, Angela 16. maja, 1935 Ambrozich, Angela 2. julija, 1935 Jevc, Mary 23. septembra, 1936 Krancz, Cecilia Brunski, Anna—ustanovna članica Kumse, Jennie Prijatelj, Angela Spetich, Mary PODRUŽNICA ŠT. 7 Planinšek, Mary—ustanovna članica Černe, Mary—ustanovna članica Sever, Fannie Bucenel, Jožefa Gerdin, Helen Svigel, Mary Gačnik, Ivana—ustanovna članica Prudich, Jennie Podržaj, Christina 29. aprila, 15. junija, 19. maja, 5. junija, 19. maja, 15. januarja, 22. avgusta, 4. oktobra, 31. decembra, 1930 1932 1933 1933 1936 1937 1937 1940 1940 PODRUŽNICA ŠT. 8 Lopatic, Mary 2. januarja, 1929 Kraševec, Johanna—ustanov, čl. 2. decembra, 1930 Kočevar, Barbara—ustanovna članica 17. julija, 1933 Brodnik, Mary 29. januarja, 1938 PODRUŽNICA ŠT. 9 Puhek, Mary 22. oktobra, 1929 Raški, Agnes 15. julija, 1931 Srebernak, Anna 27. septembra, 1935 Kauchick, Katherine 30. aprila, 1936 Gorshe, Anna 14. septembra, 1938 Maierle, Mary 3. novembra, 1940 Kotze, Katherine 7. julija, 1941 PODRUŽNICA ŠT. Rutar, Rose Moran, Helen Kostelic, Jennie Levstik, Mary Starman, Ursula Cimperman, Mary Svetek, Frances S. Likovič, Mary Bozin, Josephine Leskovec, Ursula Zust, Mary Anžlin, Mary Urankar, Lucille Jerele, Antonia Polis, Frances Novinc, Mary Boldan, Margaret Martich, Frances Prijatel, Angela Toplak, Mary Intihar, Mary Jevnikar, Frances Kovačič, Mary Lenče, Anna Drensek, Anna Žurga, Mary Beck, Mary 10 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. Ime članice Name Rakar, Mary Potočnik, Mary Rovere, Michaela—ustanovna Špenko, Jennie Terček, Rose Fonda, Frances Ulle, Lucille Podgorelec, Mary Vuccevic, Katherine Gorjup Julia Mandel, Louise Braidich, Katherine Rejc, Katherine Bittenc, Mary Bruss, Mary Klisurich, Helen Champa, Louise Ferjančič, Johanna Žagar, Anna Kertel, Agnes Gole, Mary Perme, Mary Svigel, Antonia Cepek, Mary Bezek, Helen Mlac, Mary Pozun, Ann Malnar, Caroline Svete, Margaret Stih, Johanna Lukane, Helen Krasoc, Anna Vidmar, Mary Marolt, Margaret Muster, Josephine Speh, Rose Louise D. Lokar (mlad. čl. ------------O----- Umrla Date of Death 8. decembra 1935 21 decembra 1935 ca 3. aprila 1936 24. aprila 1936 26. maja 1936 22. junija 1936 14. decembra 1936 5. januarja 1937 24. junija 1937 7. julija 1937 5. novembra 1937 3. novembra 1937 20. maja 1938 2. junija 1938 16. junija 1938 20. junija 1938 18. julija 1938 22. novembra 1938 22. decembra 1938 1. februarja 1939 16. februarja 1939 13. februarja 1939 5. novembra 1939 16. novembra 1939 22 januarja 1940 17. januarja 1940 5. februarja 1940 1. marca 1940 12. septembra 1940 10. decembra 1940 23. januarja 1941 17. marca 1941 5. maja 1941 26. maja 1941 27. junija 1941 27. julija 1941 12. februarja 1941 NOVE ODRASLE ČLANICE V SEPTEMBRU, 1941 NEW ADULT MEMBERS IN SEPTEMBER, 1941 1928 29. januarja, 1929 I. januarja, 1930 9. februarja, 1930 13. maja, 1930 23. junija, 1930 1. avgusta, 1930 9. novembra, 1930 16. novembra, 1930 II. avgusta, 1931 25. avgusta, 1931 2. februarja, 1932 1. februarja, 1932 10. marca, 1932 15. aprila, 1932 23. aprila, 1932 15. maja, 1932 28. julija, 1932 7. septembra, 1933 16. decembra, 1933 2. januarja, 1934 15. februarja, 1934 25. marca, 1934 21. julija, 1934 2. marca, 1935 27. avgusta, 1935 2. decembra, 1935 Podi-. Ime nove članice Ime affitatorice 2 Schifler Anna Mary Tomazin 13 Sisich Stella Kate Duba 25 Hočevar Christine Magdalena Kremžar 25 Kremžar Josephine 46 Johnson Rita Ann Anna Johnosn 47 Pugely Florence Jennie Pugelj 47 Pugely Lillian >> 47 Ludvik Josephine Helen Tomazic, Sr. 47 Tomažič Eleanore » 47 Malley Antonia Mary Zupan 47 Sirk Mary » 49 Zgonc Marge 67 Matetich Josephine Frances Sankovich 74 Kinder Mary Mary Mutz 84 Lacyan Theresa Anna Stare 84 Rucigay Mary » Br. 47 47 NOVE MLADINSKE ČLANICE V SEPT., 1941 NEW JUNIOR MEMBERS IN SEPT., 1941 Name of new member Name; of Worker Pugelj Josephine Jennie Pugelj Zagar Ludmilla Agnes Zagar JUNIOR MEMBERS TRANSFERRED TO ADULT DEPT. Transferred in August, 1941: Branch No. 10—Skufca Elizabeth Transferred in September, 1941: Branch No. 25—Slonick Anna Branch No. 26—Jaketic Josephine JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. FINANČNO POROČILO S. Ž. Z. ZA MESEC SEPTEMBER, 1941 Financial Report of the SWU for the Month of September, 1 941 DOHODKI: Št. Podružnica 1 Sheboygan, Wis............... 2 Chicago 111.................. 3 Pueblo, Colo................. 4 Oregon City, Ore............. 5 Indianapolis, Ind............ 6 Barberton, Ohio ............. 7 Forest City, Pa.............. 8 *Steelton, Pa................ 9 Detroit, Mich................ 10 Collinwood, Ohio............. 12 Milwaukee, Wis............... 13 San Francisco, Cal........... 14 Nottingham, Ohio ............ 15 Newburgh, Ohio .............. 16 South Chicago, 111........... 17 West Allis, Wis.............. 18 Cleveland, Ohio ............. 19 Eveleth Minn................. 20 Joliet, 111.................. 21 Cleveland, Ohio ............. 22 Bradley, 111................. 23 Ely, Minn.................... 24 La Salle, III................ 25 Cleveland, Ohio ............. 26 Pittsburgh, Pa............... 27 North Braddock Pa............ 28 Calumet, Mich................ 29' Browndale, Pa............... 30 Aurora, 111.................. 31 Gilbert Minn................. 32 Euclid, Ohio ................ 33 New Duluth, Minn............. 34 Soudan Minn.................. 35 Aurora, Minn................. 36 McKinley, Minn............... 37 Greaney, Minn................ 38 Chisholm, Minn............... 39 Biwabik, Minn................ 40 Lorain, Ohio ................ 41 Collinwood, Ohio ............ 42 Maple Heights, Ohio .... 43 Milwaukee, Wis............... 45 Portland, Ore................ 46 St. Louis, Mo................ 47 Garfield Heights, Ohio 48 Buhl Minn.................... 49 Noble, Ohio ................. 50 Cleveland, Ohio ............. 51 Kenmore, Ohio ............... 52 Kitzville, Minn............. 53 Brooklyn, Ohio ............. 54 Warren, Ohio ............... 55 Girard, Ohio ............... 56 Hibbing, Minn............... 57 Niles, Ohio ................ 59 Burgettstown, Pa............ 61 'Braddock, Pa............... 62 Conneaut, Ohio ............. 63 Denver, Colo................ 64 Kansas City, Kans........... 65 Virginia, Minn.............. 66 Canon City, Colo............ 67 Bessemer, Pa................ 68 Fairport Harbor, Ohio . 70 West Aliquippa, Pa.......... 71 Strabane, Pa................ 72 Pullman, 111................ 73 Warrensville, Ohio ......... 74 Ambridge, Pa................ 77 N. S. Pittsburgh, Pa. ... 78 Leadville, Colo............. 79 Enumclaw, Wash.............. 80 Moon Run, Pa................ 81 Keewatin, Minn.............. 83 Crosby, Minn................ 84 New York City, N. Y. ... 85 De Pue, III................. Meseinina Druiab. Zarja St članic Redni Mlad. Prist. članice članice Razno Skupaj Redni Mlad. $ 44.75 $ 1.10 $ 45.85 179 11 57.50 —.— .75 —.— .10 .25 58.60 230 — 56.00 3.50 —.— —.— —.— .45 59.95 224 35 9.25 —.— —.— .10 9.35 38 37.75 1.90 —.— —.— —.— —.— 39.65 151 19 51.50 .80 —.— —.— .30 —.— 52.60 206 8 40.25 .50 —.— .10 .10 .25 41.20 162 5 42.50 —.— —.— —.— —.— —.— 42.50 85 — 16.00 —.— —.— .10 —. 16.10 65 — 152.50 6.00 —.— .10 158.60 610 60 92.65 1.50 —.— .10 —.— .10 94.35 372 15 45.65 .30 .75 —.— —.— —.— 46.70 181 3 109.90 5.00 —.— .10 .40 .20 115.60 443 50 100.35 4.30 —.— —.— —.— —.— 104.65 402 43 45.00 .60 —.— —.— —.— —.— 45.60 176 6 42.00 .10 —.— —.— —.— 42.10 166 1 25.25 .80 —.— —.— —.— .25 26.30 101 8 36.25 1.90 —.— .20 —.— —.— 38.35 143 19 150.50 6.90 —.— .50 —.— .10 158.00 597 69 33.50 .90 —.— .10 —.— .25 34.75 134 9 6.75 —.— —.— —.— ,— —.— 6.75 27 79.10 3.30 —.— —.— —.— .50 82.90 310 33 38.50 1.30 —.— .10 —.— —.— 39.90 155 13 . 264.00 5.80 —.— .50 —.— —.— 270.30 1,061 58 48.85 .90 —.— —.— .10 .10 49.95 192 9 24.00 .30 —.— —.— —.— —. 24.30 96 3 31.25 9.00 10.75 .40 —.— —.— —.— —.— 31.65 9.00 11.15 125 37 44 4 .30 —.— .10 3 31.30 —.— —.— —.— .40 —.— 31.70 125 — 48.25 1.80 —.— —.— —.— .25 50.30 193 18 19.25 .40 —.— .10 —.— —.— 19.75 78 4 9.00 .20 —.— .30 —.— —.— 9.50 39 2 23.25 .20 —.— —.— .40 —.— 23.85 93 2 6.50 —.— —.— .10 —.— —.— 6.60 27 12.00 1.10 —.— —.— .30 .10 13.50 48 11 58.75 —.— —.— .30 —.— —.— 59.05 238 11.50 —.— —.— .10 —.— —.— 11.60 47 — 40.00 3.20 —.— .10 .60 —.— 43.90 161 32 84.25 1.00 —.— —.— —.— —.— 85.25 337 10 11.50 —.— —.— —.— —.— —.— 11.50 46 32.25 14.50 2.00 —.— —.— .20 — 34.25 14.70 129 58 20 11.00 —.— —.— —.— —.— —.— 11.00 44 — 40.00 .20 .75 —.— —.— .25 41.20 164 2 5.25 —.— —.— —.— —.— —.— 5.25 21 — 28.75 .30 —.— —.— .20 .25 29.50 109 3 36.00 .40 —.— —.— —.—. —.— 36.40 144 4 6.00 13.50 13.25 .40 —.— —.— —.— —.— 6.40 13.50 13.50 24 54 53 4 . < .25 20.25 20.75 44.50 1.00 .40 .50 —.— —.— —.— .25 21.50 21.15 45.00 81 84 178 10 4 t _ 5 11.65 .90 —.— —.— —.— —.— 12.55 46 9 7.50 .40 —.— —,— —.— —.— 7.90 30 4 9.75 .60 —.— —.— —.— —._ 10.35 40 6 5.75 —.—. —.— —.— .10 —.— 5.85 22 16.80 .20 —.— . .40 ,— 17.40 69 2 19.00 —.— —.— —.— —.— —.— 19.00 76 24.00 —.— —.— —.— —.— —.— 24.00 96 — 12.50 .90 —.— — —.— —.— 13.40 50 9 25.95 4 50 .40 .75 —.— .30 .25 27.65 4.50 6.20 25.00 88 18 24 100 4 600 .20 .20 25.00 14.25 17 00 1.10 —.— —.— .30 —.— 15.65 17.00 19.60 57 58 74 11 18.75 # .75 . .10 - 16.50 .30 —. —.— —.— , 16.80 66 3 11.35 .20 —.— —.— .10 —.— 11.65 46 2 6.60 —.— —.— —.— .80 —.— 7.40 26 — 8.75 —.— .75 —,— —.— —.— 9.50 35 — 16.25 .30 —.— —.— —.— —.— 16.55 65 3 4.75 —.— —.— —.— —.— —.— 4.75 19 — 22.50 8.50 —.— 1.50 —.— .60 .10 —•— 24.60 8.60 91 34 — St. 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 99 100 101 102 DOHODKI: Podružnica Nashwauk, Minn. .... Pueblo, Colo.......... Johnstown, Pa.......... Oglesby, 111.......... Bridgeville Pa........ Verona, Pa............ Crested Butte, Colo. Brooklyn, N. Y........ Canton, Ohio .......... South Chicago, III. .. Universal, Pa......... Cairnbrook, Pa......... Elmhurst, III.......... Ottawa, 111............ Duluth, Minn........... Willard, Wls........... 3.60 1.00 1.30 Mesečni na Redni Mlad. 9.75 — 15.45 28.75 22.25 23.75 13.25 7.50 14.00 7.90 34.50 14.00 8.50 6.50 4.75 4.50 8.25 Druiab. Zarja Prist, članice članice Razno —■!— —!— h20 ^25 —.40 '25 .40 .10 .10 Skupaj 9.85 19.15 31.15 24.00 24.25 13.85 7.50 14.00 8.30 36.00 14.65 8.90 6.50 5.65 4.60 8.35 St.ilanlc Redni Mlad 39 58 115 89 95 53 30 50 34 137 55 34 26 19 18 33 36 10 13 6 4 15 Skupaj................................. $2,880.00 $76.20 Obresti od: Federal Farm Mortgage Corp. bondov .................................. U. S. Treasury bondov ............................................. U. S. Treasury bondov ............................................. U. S. Treasury bondov ............................................. 5 6.00 5 2,000.00 3.000.00 11,000.00 3.000.00 3.10 $ 9.50 $ 4.55 $2,979.35 11,402 762 3Va%—% 32.50 3V4%— 56.25 2%%— 158.09 3%— 45.00—$ 291.84 Skupni dohodki ............................................................................... $3,271.19 *Asesment za avgust in september. STROŠKI: Za umrlo Mary Spetich, podr. št. 6 (rojena 31. marca 1896, pristopila 5. avg. 1929, umrla 20. avg. 1941) .................3 Za umrlo Jennie Sodja, podr. št. 18 (rojena 31. okt. 1884, pristopila 15. maja 1929, umrla 18. avg. 1941) ................ Za umrlo Frances Debelak (družabna), podr. št. 25 (rojena 9. mar. 1871, prist. 12. maja 1930, umrla 10. avg. 1941) Za umrlo Margaret Tratar, podr. št. 56 (rojena 14. jan. 1893, pristopila 15. avg. 1933, umrla 2. sept. 1941) ............. Za umrlo Mary Frances Konte, podr. št. 66 (rojena 28. mar. 1923, pristopila 2. aprila 1939, umrla 2. sept. 1941) .. Ameriška Domovina, za tiskanje, pošto in raznašanje septembrove Zarje .................................................... Kampanjske nagrade podružnicam in članicam................................................................................ Celoletne nagrade vežbalnim krožkom ...................................................................................... Celoletne nagrade mladinskim krožkom podr. št. 10, 14, 15, 20, 25, 32, 40 in 41 .......................................... Avsec Bros., za posebna pisma podružnicam in volilne listine.............................................................. Press Publishing Co., za kuverte ......................................................................................... Joliet Office Supply Co., kuverte za pošiljanje certifikatov ............................................................. Oglasi za “Ave Maria’’ koledar in podružnica št. 50 ...................................................................... Flota in 200 čevljev filmov ob priliki 50-letnice fare sv. Jožefa v Jolietu, 111.......................................... Mr. Anton Grdina, za filme vzete ob priliki blagoslovitve simbolov v Providence Heights (Cleveland, O.), slavnosti pri podružnic št. 55, 57 in 41, in za razstavo ročnih del............................................................. Mr. Eli Bratina, za članke o poduku v državljanstvu ...................................................................... Poslovni stroški ......................................................................................................... Insurance Department of California ....................................................................................... Social Security davek od 1. julija do 30. septembra 1941 ................................................................. Uradne plače ............................................................................................................. Najemnina za urade ....................................................................................................... 100.00 100.00 25.00 100.00 100.00 695.87 341.50 385.00 105.00 9.75 20.13 8.37 30.00 35.64 67.70 30.00 102.49 10.00 23.40 364.50 20.00 Skupaj .............................................................................................................. $2,674.35 Ostalo v blagajni 31. avg. 1941 (Balance Aug. 31, 1941) .............................$109,012.47 Dohodki v septembru (Income in September)............................................. 3,2I71.19 Skupaj (Total) .............................4...............................$112,283.66 Stroški v septembru (Disbursements in September) ................................. 2,674.35 Preostanek v blagajni 30. sept. 1941 (Balance in Treasury Sept. 30, 1941) ....$109,609.31 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. Za simpatično postrežbo se obrnite na ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME, Inc. 6016 St. Clair Avenue. Cleveland, Ohia LlLCENZIRANI POGREBNI ZAVOD Invalid Car Service Postrežba noč ln dan Avtomobile za vse prilike. Tel: ENdlcott 3113 POR YOUR PORTRAIT OR GROUP PICTURE KO to BUKOVNIK STUDIO 762 E. 185th St. Phone KEnmore 1166 CLEVELAND. OHIO. Se niste prestari da zboljšate znanje angleščine v branju in pisanju Uporabljivo tudi za učenje slovenščine Angleško-slovensko berilo (English-Slovenian Reader) Sestavil dr. P. J. Kern Cena $2.00 Naročite lahko pri Uredništvu “Zarje” 1135 E. 71st St. Cleveland, Ohio. AN OLD THEME ON NEW TEA TOWELS The sweetest story ever told—that of a man and a maid who met, wooed and were wed is reenacted here on a set of seven tea towels. A bride would be delighted with these designs, but then who wouldn’t? This happy pair is most appealing as they venture forth attired in quaint costumes reminiscent of grandmother's day. There is a motif for each day of the week, and the transfer, C8862, also includes a pair of panholder designs which may be appliqued to resemble silhouettes. Order by number, or tear out illustration and send 10 cents stamps or coin. MAKE IT YOURSELF PATTERN BUREAU Box 166, Kansas City, Mo. Enclosed is or stamps) for Pattern No Name Address City “Dawn” monthly magazine. THESE WILL LIVEN THE NURSERY WALL Cute enough for any nursery is this pair of embroidered pictures. And they are easy to make, too, for simple running stitch in natural colors works up most effectively. On one picture the appealing pups seem to be saying “Horrors, what have we done now?” On the other, the mending basket makes a joyous playground for two mischievous kittens. Both pictures come on transfer G8610; each stamps to about 18x15 size, and the embroidered border is self-finishing. Pattern lo cents. A PAIR OF COWBOYS The old Bar-X days come to life again in this pair of roping gentlemen, attired in full cowboy regalia. Realistic wood cutouts for your lawn may be fashioned from these designs or you may make a doorstop for a boy’s room. Possibly you’d prefer to stamp these figures on burlap to make a hooked rug for your young hopeful. Both figures are 18 inches tall, and directions for all these uses are given on transfer, number C8801. Pattern 10 cents. GOLD BRICK QUILT Yellow, gold, orange and white—use them and your quilt will truly live up to its name. Pieced 10-inch blocks are set with two-inch strips and a triple border to make a quilt abolt 76x88. You will need 30 of these blocks but, the extremely simple pieces go together with an ease that is astonishing. This cheerful quilt would brighten any room, so start now in spare moments to piece these blocks. As C378, you receive cutting outlines with seams allowed, yardage estimate and color suggestions. Pattern 10 cents. “Ameriška Domovina” NAJBOLJ ZANIMIV SLOVENSKI DNEVNIK V ZED. DRŽAVAH Največ ja jugoslovanska unijska tiskarna v Ameriki • Se prijazno priporoča za vsa tiskarska dela po jako zmernih cenah 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio Tel.: HEnderson 0628 DR. JOHN J. ZAVERTNIK PHYSICIAN ud SURGEON OFFICE HOURS AT 8724 W. 16th STREET 1-10—S :80; «:S0—8:80 Daily Tal. Crawford ttll AT 1856 W. CERMAK RD., CHICAGO, ILL. 4)80—8:10 p. m. Daily Tal. Canal ((>5 Wednesday and Sunday by appointment only Rezidenca Tal.: Crawford SttO IF NO ANSWER—CALL AUSTIN IT90 JL drMtta & ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 38 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To Je dokaz, da Je podjetje lz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja: prihranili sl boste denar ln dobili stopro-centno postrežbo. Glavna prodajalna: 6019 St. Clair Ave. TeL: HEnderson 2088 Podružnica: 15303 Waterloo Kd. Tel.: KEnmore 1236 Pogrebni zavod: 1053 E 62nd St. TeL: HEnderson 2088 CLEVELAND, OHIO. Personal Loans Na razpolago za financiranje nakupa O avtomobila O gospodarskih predmetov Za: 0 družinske in hišne potrebščine 0 popravo posestva 0 plačilo zavarovalninske premije 0 poravnavo računov To je nekaj tipičnih namenov---- Pridite in povejte nam o vaših potrebah. Ni treba, da bi bili vlagatelj. THE NORTH AMERICAN BANK COMPANY 6131 St. Clair Ave. 15601 Waterloo Rd. Cleveland, Ohio VSAK VEČER legam s mirnim srcem »pat in me misel: kaj bo z mojo družino, če se ne bi prebudila več—ne teži odkar sem zavaro-rovana jaz in moja družina pri IRANJSKO-SLOVENSKI KATOLIŠKI JEDNOTI ki je prva, najstarejša in 125.19% solvent na slovenska podporna Jednota v Ameriki Pridružite se h K. S. K. Jednot! tudi vi s tem. da postanete njena članica vi in vaAa družina I Za Informacije o zavarovalnini in za tm podrobnosti se obrnite na tajnika ali tajnico lokalnega društva K. S. K. Jednote ali pa pišite naravnost na: JOSIP ZALAR, glavni tajnik 351-353 North Chicago Street, Joliet, Illinois.