Neža Kočnik Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani neza.kocnik@gmail.com Slavistična revija 72/3 (2024): 233–254 UDK 821.163.6-1.09Velikonja N. DOI 10.57589/srl.v72i3.4210 Tip 1.01 O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza Prispevek preučuje verz(je) pesnice, esejistke, prevajalke in aktivistke Nataše Velikonja. Teoretični del je namenjen prevpraševanju različnih metodoloških pristopov k obravnavi pro- stega verza. V analizo so vključene pesmi iz zbirk Abonma (1994), Žeja (1999), Plevel (2004), Poljub ogledala (2007), Ostani (2014), Preveč vljudna (2017) in Prostor sred križišč (2021). Krajše poglavje je osredotočeno tudi na pesem v prozi – hibridno formo, ki predstavlja drugo temeljno izrazno sredstvo sodobne poezije. Ključne besede: prosti verz, pesem v prozi, Nataša Velikonja, sodobna slovenska poezija, verzologija On the Verse of Nataša Velikonja: A Methodology for the Study of Free Verse This article analyses the verse of the poet, essayist, translator and activist Nataša Velikonja. The theoretical part is devoted to a discussion of different methodological approaches to the treatment of free verse. The analysis includes poems from the collections Abonma (1994), Žeja (1999), Plevel (2004), Poljub ogledala (2007), Ostani (2014), Preveč vljudna (2017) and Prostor sred križišč (2021). A shorter chapter also focuses on the prose poem—hybrid form, which is another fundamental means of expression in contemporary poetry. Keywords: free verse, prose poem, Nataša Velikonja, contemporary Slovenian poetry, verse study 0 Uvod1 Zdi se, da je tradicionalna verzologija za celostno in znanstveno relevantno obravnavo sodobne, v prostem verzu2 pisane poezije v nekaterih pogledih še vedno nezadostna, njene metode pa tako zahtevajo vsaj smiselnejše apliciranje z ozirom na verzne speci- fike prostega verza, nekatere pa tudi konkretno predrugačenje. Vprašanje verzološke metodologije ni novo, saj razvoj discipline, ki ima v središču svojega zanimanja verz, spremlja praktično od njenih začetkov. Dobršen del slovenskih verzoloških raziskav (T. Pretnar, A. Bjelčevič) metodološko sledi dolgi in plodni tradiciji statističnih metod, ki so se v nemški, angleški in ruski verzologiji razvijale od 60. let 19. stoletja, velja- vo pa jim je utrdila ruska formalistična šola. Tudi dvom o ustreznosti in smiselnosti tovrstnih metod ni nov. Ruski literarni teoretik Boris P. Gončarov je v provokativno 1 Hvala Branislavi Vičar, ki me je spodbudila k branju poezije Nataše Velikonja in razmisleku o verzu sodobne poezije. 2 Ob terminu prosti verz se sinonimno rabi še svobodni verz; slednjega v slovenskem prostoru uporablja predvsem A. Bjelčevič, zato je v pričujočem prispevku uporabljen zgolj pri povzemanju njegovih obravnav. Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september234 naslovljenem zapisu Останется ли стиховедение филологической наукой?3 (1977) ostro kritiziral tedaj vodilno usmeritev raziskovanja verza v Sovjetski zvezi. Prizanesel ni niti M. L. Gasparovu, sicer vodilni avtoriteti primerjalne verzologije, v prid svoji tezi pa je med drugim navajal odlomke B. Tomaševskega, ki je v delu Ritem proze (1929) razliko med verzom in prozo ubesedil takole (1984: 312): Verz in proza se razlikujeta po tem, da ima verz zmeraj nesintaktična sredstva za delitev na zgradbene enote – verze. Ta sredstva so lahko metrum in rima in še veliko drugega, pomembno pa je, da je ritmična naloga, ki predestinira konstrunkcijsko členitev govora, neodvisna, pred govorom, in vnaprej določa njegovo zgradbo. Tukaj ritem ni dejstvo kot v pogovorni besedi in ne posledica kot v prozi, temveč je estetsko uzaveščena norma. Preučevanje verza je do prvih desetletij 20. stoletja izhajalo pretežno iz konceptov klasične metrike – ločevanje med dolgimi in kratkimi zlogi v grškem in latinskem verzu je bilo »prevedeno« v ločevanje med poudarjenimi in nepoudarjenimi, silaboto- nična verzikifacija4 pa se je tako utemeljila na t. i. kultu stopice (prim. Kočnik 2022c), ki jo je povezoval s kvantitativno verzifikacijo posnemanja vredne antične poezije. Statistične metode so v nekem pogledu predstavljale odstop in napredek od tovrstnih »stopičnih« raziskav. Kot njihovega začetnika se v ruski verzologiji navadno navaja Andreja Belega, ki je s statistično metodo analiziral jambski tetrameter 18. in 19. sto- letja. Metodo je izpopolnil prej omenjeni Boris Tomaševski z analizami Puškinovega verza, ki so postavile temelje t. i. lingvistično-statistične metode. Tomaševski je središče zanimanja premaknil od stopice k verzu kot temeljni enoti preučevanja, sicer še v smislu analize števila zlogov, položaja naglasov in mediktičnih intervalov. Roman Jakobson je verzne značilnosti povezal s prozodičnimi lastnostmi jezika in z delom О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с русским (1923)5 utemeljil t. i. fonemsko metodo. Bistvo ruske (točneje sovjetske) lingvistično-statistične metode je njeno izhajanje iz jezikoslovnih spoznanj o glasovno-naglasnem ustroju ruskega jezika. Tovrstna metodologija v celostnem smislu pri nas ni doživela odmeva, najverjetneje zaradi reinterpretacije6 statusa vede o verzu iz primarno jezikoslovne stroke v ožje lite- rarnovedno, pri čemer je umanjkala ključna multidisciplinarnost in nujno pozicioniranje verzologije med obe krovni vedi – jezikoslovje in literarno vedo (prim. Kočnik 2021). Statistične metode so bile uporabljene pretežno za raziskovanje odnosa med metrom in ritmom, za ugotavljanje konstant in dominant določenih verznih in kitičnih tipov, verza pa niso povezovale z glasovno-naglasnimi značilnostmi jezika na način, kot so to počeli ruski verzologi. Dognanja ruskih formalistov so se kljub časovni distanci izkazala za temeljna izhodišča nadaljnjega razmisleka o prostem verzu. 3 Ali bo stihoslovje ostalo filološka veda? 4 Ni naključje, da je posnemanje kvantitativne verzifikacije v jezikih, ki so kvantitetne opozicije bodisi izgubili bodisi jih ohranili v za verz nerelavantnem smislu, tako v nemškem, ruskem in tudi slovenskem verzu delovalo kot neke vrste katalizator silabotonične reforme. Skupni imenovalec kvantitativne in silabotonične verzifikacije je ravno stopica, jeziki, ki so lahko visoko poezijo razvili znotraj okvirjev silabotonije, pa so se tako navidez – v duhu časa – približali blišču stare grščine in latinščine. 5 O češkem verzu (predvsem v primerjavi z ruskim). 6 Gre za povsem interni razvoj stroke, ki nima veze z morebitnimi razvojnimi naglasno-glasovnimi spe- cifikami ruščine ali slovenščine. Z verzološkega stališča sta si med verznimi sistemi slovanskih jezikov ruski in slovenski verz kljub največji geografski oddaljenosti najbližje, kar potrjuje tudi silabotonična reforma, do katere je prišlo najprej v ruskem (Lomonosov), nato v slovenskem (Zois – Vodnik; Čop – Prešeren), kasneje pa (delno ali v celoti) v ostalih slovanskih verznih sistemih (Kočnik 2024: 134–40). 235Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza Vrednost katerekoli verzološke teorije se pokaže šele ob poskusu njene aplikacije na konkretna pesniška besedila. Če je le možno, na čim več čim različnejših besedil. Poezija sociologinje, prevajalke, esejistke, pesnice in lezbične aktivistke Nataše Velikonja je za tovrstno analizo primerna iz več razlogov: - njen dosedanji pesniški opus zaobjema obdobje dobrih 30-ih let, kar hkrati omogoča možnost preučevanja iz razvojne perspektive (prosti verz (kot vsak drug) ni enovit verzifikacijski princip in obstaja v različnih realizacijskih od- tenkih, podobno tudi pesem v prozi) in nudi dovolj pesniškega gradiva za izpe- ljavo relevantnih sklepov (v tistem delu verzologije, ki je zasidrana v statistič- nih metodah, velja, da je za izpeljavo sklepov nujna zadostna količina verznega gradiva, zato nekaj številk za orientacijo: zbirko Abonma sestavlja 75 z rim- skimi številkami oštevilčenih pesmi, kar je skupno pribl. 540 verzov; Poljub ogledala osemnajst sklopov7 v skupnem seštevku pribl. 1640 verzov, Prostor sredi križišč pa 7 sklopov8 oz. skupaj pribl. 870 verzov. Torej: 3 v prostem ver- zu pisane pesniške zbirke Nataše Velikonja se da »uštevilčiti« v približno 3050 verzov. Za primerjavo naj služi podatek, da Prešernove Poezije štejejo skupno približno 1170 verzov,9 - njeno ustvarjanje je živo »tukaj in zdaj« – iskanje ustreznih metodoloških pris- topov je tako edini način, da se v verzologiji premosti opozicija med zaniman- jem za verze, ki so z uveljavljenimi metodami obvladljivi, in za tiste, ki niso, - preprosto že zato, ker gre za kvalitetno10 poezijo, ki si zasluži znanstveno ob- ravnavo.11 1 Metodologija preučevanja prostega verza 1.1 Ruska formalistična šola Jurij Tinjanov, ena izmed osrednjih osebnosti ruske formalistične šole, je v svojem poglavitnem delu Vprašanje pesniškega jezika (1924),12 razdeljenim na dve enoti s po- menljivima naslovoma (Ritem kot zgradbeni dejavnik verza in Pomen verzne besede), prosti verz definiral takole: Vers libre является, собственно, последовательным исполь зованием принципа «неразрешения динамической изготовки», проведенного на метрических единствах. (Тынянов 1924: 38)13 7 mašina, šolski ples, v kitovem želodcu, pravi način žalosti, štiriinštirideseti dan, beg, mislim nanjo, kako sva skupaj, lezbijke, poceni romani, tuje mesto, zakaj pa niste fukale z mano, rdeča pika na mojem čelu, stanovanje, spet na začetku, tatovi teles, svoboda, samota, poljub ogledala. 8 Zgodbe se vedno končajo, Stanje, Gledam naravnost stran, Če povežem, se izpiše laž, Prostor sred križišč, Vprašajo jo, kako je, V eksilu. 9 Navedeno ni kvalitativna oznaka, samo kvantitativna informacija. 10 L. 2016 je prejela Župančičevo nagrado, za zbirko Prostor sred križišč pa l. 2022 Jenkovo nagrado. 11 Mišljena je verzološka obravnava v ožjem smislu, saj je ravno ta zaenkrat v manjšini. 12 V času objave je bila ruska formalistična šola, ki je delovala v okviru skupine Opojaz (Obščestvo izučenija poetičeskogo jazyka), v razcvetu. 13 Vers libre je pravzaprav logična uporaba načela »nerealizacije dinamične priprave«, uporavljenega na metrični enotnosti. (Tinjanov 2016: 38) Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september236 In: Так, vers líbre, признанный «переход к прозе», есть необычайное выдвигание конструктивного стихового прин ципа, ибо он именно дан на чужом, не специфическом объекте. Будучи внесен в стиховой ряд, любой элемент трбйы оборачивается в стихе своей иной стороной, функ ционально выдвинутой, и этим дает сразу два момента: подчеркнутый момент конструкции — момент стиха — и момент деформации необычного объекта. (Тынянов 1924: 44)14 Za razumevanje teorije Tinjanova je nujna opredelitev nekaterih ključnih pojmov, ki jih uporablja: - oblikovno gradivo (rus. оформляемый материал): govor,15 beseda, ki kot jezikovni pojav obstaja kot dejstvo vsakdanjega življenja (rus. бытовой факт) v literaturi pa na bistveno drugačen način – kot literarno dejstvo (rus. литературный факт), - verz (rus. стих): konstrukcija, v kateri so vsi elementi v medsebojnih odnosih,16 - konstruktivni princip (rus. конструктивный принцип): skupek elementov, ki imajo v literarnem delu dominantno vlogo in so povezani tako med sabo kot z drugimi (nedominantnimi) elementi – so torej v medsebojnem delovanju, - oblika literarnega dela (rus. форма литературного произведения): dinamično nasprotovanje med konstruktivnim principom in gradivom,17 - enotnost literarnega dela (rus. eдинство произведения): razgrajajoča se di- namična celovitost.18 14 Vers libre, ki ga običajno imajo za prehod k prozi, pravzaprav poudarja konstrukcijski princip stiha ravno s tem, da je podan na tujem, nespecifičnem objektu (Tinjanov 1970: 204). 15 V smislu sosirjanskega parole. 16 V uvodu Tinjanov zapiše: »Моему анализу в настоящей книге подлежит конкрет ное понятие стиха (в противоположности к понятию прозы) и особенности стихотворного (вернее, сти хового) языка. Эти особенности определяются на основании анализа стиха, как конструкции, в которой все элементы нахо дятся во взаимном соотношении. Таким образом, изуче ние элементов стиля, шедшее обособленно, я пытаюсь здесь поставить в связь.« (Тынянов 1924: 5–6) (»V tej knjigi analiziram kon- kretno pojmovanje verza (v nasprotju s pojmom proze) in značilnosti pesniškega (bolje: verznega jezika). Te značilnosti se določajo na podlagi analize verza kot zgradbe, v katerem so vsi elementi v medsebojnem odnosu. Potemtakem poskušam preučevanje slogovnih elementov, ki teče ločeno, povezati s to analizo.«) (Tynjanov 2016: 5) 17 »Ощущение формы при этом есть всегда ощущение протекания (а, стало быть, изменения) соотношения подчиняющего, конструктивного фактора с факторами подчиненными. В понятие этого про текания, этого «развертывания» вовсе не обязательно вно сить временной оттенок. Протекание,динамика—может быть взято само по себе, вне времени, как чистое движе ние. Искусство живет этим взаимодействием, этой борь бой.« (Тынянов 1924: 10) »(Enotnost dela ni zaprta simetrična celota, temveč razgrajujoča se dinamična celovitost; med njenimi elementi ni statične naznake soodnosnosti in integracije.«) (Tinjanov 2016: 10) 18 »Единство произведения не есть замкнутая симметриче ская целость, а развертывающаяся динамическая цело стность; между ее элементами нет статического знака равенства и сложения, но всегда есть динамический знак соотносительности и интеграции. (Тынянов 1924: 10) »(Občutenje oblike je ob tem vselej občutenje potekanja (potemtakem spreminjanja) odnosov med poudarjenim, zgrad- benim dejavnikom in podrejenimi dejavniki. V pojem tega potekanja, tega »izgrajevanja« sploh ni treba vnašati časovnega odtenka. Potekanje, dinamika lahko obstaja sama na sebi, zunaj časa, kot čisto gibanje.«) (Tinjanov 2016: 11) 237Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza Opozicija oblike in pomena je pri Tinjanovu zabrisana, bolje rečeno, odpravljena. Z besedami Borisa A. Novaka (2005: 284): »V poeziji zven besede pomeni in pomen zveni«. Tinjanov (2016: 57) navaja štiri ritmične dejavnike, in sicer: a. dejavnik enotnosti verznega niza, b. dejavnik njegove zbitosti, c. dejavnik dinamizacije govornega gradiva, d. dejavnik sukcesivnosti govornega gradiva v verzu. Pomen ritma je dokazoval z analizo prostega verza in ritmizirane proze. Temeljno organizacijsko načelo proze je semantično-sintaktično, medtem ko je konstruktivni princip verza ritem. Lastnosti, ki verzni niz ločujejo od proznega, izhajajo iz ritmičnih dejavnikov: - enotnost verznega niza (posledica povezanosti ritmičnih in semantičnih fak- torjev v verzu), - zbitost verznega niza (vezi med posameznimi verznimi členi), - dinamizacija govornega gradiva, ki jo omogočata večja enotnost in zbitost verznega niza. Dinamika gradiva in verza se ustvari z razpadanjem na enote, ki se dogaja v procesu razgrajevanja pesmi. Dinamizacija loči besedo v verzu od besede v prozi,19 - sukcesivnost besede v verzu: beseda je ves čas izpostavljena delovanju ritmič- nih in semantično-sintaktičnih dejavnikov; govorno gradivo v verzu pa je tako vzročno odvisno od ritmičnih in semantičnih zahtev. »Vloga ritma,« zapiše Tinjanov, »se ne kaže toliko v zatemnitvi semantičnega momenta kolikor v močni deformaciji le tega«.20 Tovrstno razumevanje ritma in njegove vloge kot konstitutivnega elementa verza je za obravnavno poezije, pisane v prostem verzu, ključno. 19 »Таким образом, динамизация речевого материала в системном стихе происходит по принципу выделения мелкой единицы, ди намизация его в vers libre происходит от того, что каждый ряд осознается мерилом (иногда с частичным вы делением мелкой метрической единицы, встречающей однако отпор в следующем стихе, неразлагающемся на эту еди ницу)«. (Тынянов 1924:40). 20 »Итак, конструктивная роль ритма сказывается не столько в затемнении семантического-момента, сколько в резкой деформации его.« (Тынянов 1924: 117) Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september238 1.2 Poljska generativistika Dorota Urbańska, predstavnica poljske šole generativne21 metrike, v knjigi Wiersz wolny metodo analize prostega verza definira takole (1995: 124–5): Podejmując próbę usystematyzowanego opisu wiersza wolnego – formy wersyfikacyjnej, która dominuje we współczesnej liryce, zakładamy że istnieją ogólne zasady budowy utwo- rów kształtowanych tym typem wiersza, w przeciwnym bowiem przypadku każdy z nich byłby strukturalnie niepowtarzalny i wymagałby odrębnej, indywidualnej analizy. Stawi- amy więc sobie za cel uporządkowanie określonego zbioru tekstów, co sprowadza się do wyróżnienia w nim podzbiorów, którym można przypisać pewien zestaw takich samych, powtarzających się w każdym utworze cech.22 Uporabnost generativističnega pristopa, ki je primarno usmerjen v urejanja verznih besedil v shematične tipologije, je za raziskovanje prostega verza vprašljiva. Izjemno sistematične metode prinašajo po svoje uporabno mero urejenosti in preglednosti, vendar to počnejo predvsem z uporabo statističnih metod. Na ta način je bil izveden tudi poskus uporabe temeljnih generativnometričnih teorij za analizo slovenskega jambskega enajsterca (prim. Kočnik 2022b). Navedenemu lahko oporekamo tudi pri zanikanju strukturne edinstvenosti, ki za- hteva ločeno, individualno analizo posameznega besedila – za vsa literarna dela (res pa za ena bolj, za druga manj) velja strukturna edinstvenost, kar pa pri prostem verzu eksponentno naraste. Verz definira kot dvojno členjeno besedilo (polj. tekst delimi- towany podwójnie) – členjeno na dele, ki so si ekvivalentni, tj. ekvivalentni glede na neko lastnost (prim. Bjelčevič 1997/98a: 255). Ločuje med skladenjskimi enotami nižjega (polj. jednostki składniowe niższego rzędu) (sintagme) in višjega reda (polj. jednostki składniowe wyższego rzędu) (stavki), sintagma pa je definirana nekoliko ohlapno. Skladenjske meje23 deli na krepke (polj. granice składniowe mocne) in šibke (polj. granice składniowe słabe), pri čemer so prve medstavčne ali medpovedne, druge pa znotrajstavčne. Krepke so »med besedami in praesentia, ki jih ne vežejo skladenjske vezi (ki ne tvorijo stavčnih fraz in med ka- terimi ni stavčnih relacij tipa rekcija, kongruenca, adjunkcija)« (Bjelčevič 1997/98b: 33), šibke pa »tam, kjer besede, ki so v neposrednem sosedstvu, pripadajo različnim 21 »Generativna metrika, ki se navezuje na generativno slovnico in izhaja iz nje, razume verz kot rezultat pravilnega, tj. pravilom sledečega vedenja. Ena izmed osrednjih hipotez sledi misli Romana Jakobsona, po kateri so lastnosti in kategorije naravnih metričnih zakonitosti nujne tudi v slovničnih pravilih jezika. Z drugimi besedami: metrične zakonitosti že obstajajo v (nepesniškem) jeziku. V okviru generativne metrike sta se razvila dva pogleda na naravo metra, in sicer šablonska, ki izhaja iz zgodnejših del Morrisa Halleja in S. J. Keyserja (kasneje jo zagovarja tudi Fabb) ter dojema metrični vzorec kot abstraktno zaporedje položajev oz. kot nekakšno šablono, in ritmična teorija, ki jo zagovarjajo Paul Kiparsky, Bruce Hayes in Prince, po kateri pesniški meter temelji na ritmu, tj. ponavljajočem se vzorcu.« (Kočnik 2022a: 20) 22 »Pri poskusu sistematičnega opisa prostega verza – pesniške oblike, ki prevladuje v sodobni poeziji, predpostavljamo, da obstajajo splošna pravila za gradnjo [literarnih] del, oblikovanih v tej vrsti verza, saj bi bilo sicer vsako od njih strukturno edinstveno in bi zahtevalo ločeno, individualno analizo. Tako smo si zastavili cilj urediti določeno množico besedil, kar pomeni, da v njej ločimo podskupine, ki jim je mogoče pripisati določen nabor enakih, v vsakem delu ponavljajočih se značilnosti.« [prev. avtorica] 23 Podobno Gasparov in Skulačeva (1993) ločujeta med krepkimi, srednje močnimi in šibkimi skladenj- skimi vezmi, kar tukaj puščamo ob strani. 239Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza stavčnim frazam, v primeru nezloženih (golih) stavčnih členov pa med besedami, ki med sabo niso povezane z ujemanjem, vezavo ali primikom« (prav tam). Za definiranje prostega verza so torej s stališča generativne metrike pomembne sledeče opozicije: prisotnost – odsotnost meje in močna – šibka narava meje.24 Tovrsten pristop omogoči naslednjo klasifikacijo tipov prostega verza (Urbańska 1995: 131): 1. skladenjski prosti verz (polj. wiersz wolny składniowy), v katerem verzne meje sovpadejo s skladenjskimi, ki so bodisi meje stavkov (takrat je to stavčni prosti verz, polj. wiersz zdaniowy) bodisi meje sintagem (sintagmatski prosti verz, polj. wiersz syntagmatyczny), 2. antiskladenjski prosti verz (polj. wiersz wolny antyskładniowy), v katerem verzne meje ne sovpadajo s skladenjskimi, če pa že, so te zelo šibke. 1.3 Odmevi ruske in poljske verzološke šole v slovenski verzologiji V slovenski verzologiji sta se izoblikovala dva nasprotujoča si pogleda25 na prosti verz, ki v resnici izhajata iz nasprotujočih si pogledov na temeljno definicijsko last- nost verza, hkrati pa sledita drugačnim metodološkim temeljem. Boris A. Novak kot differentio specifico verza dojema ritem in sledi tradiciji ruskih formalistov; Aleksander Bjelečevič pa kot definicijsko lastnost verza dojema ekvivalentnost verznih vrstic in sledi tradiciji poljske generativistike. Drugi je teoretično razlago prostega verza objavil v na dva dela razdeljenem članku z naslovom Svobodni verz (1998). V definiciji verza kot bistveno lastnost izpostavi ekvivalentnost verznih vrstic, tj. »da [je] verz verzu enak glede na določeno lastnost« (Bjelčevič 1997/98a: 258). V prispevku izraz svo- bodni verz uporablja »za tisti tip pesmi, ki se je oblikoval v dvajsetih in tridestih letih 20. stoletja, v času avantgard (z nekaj predhodniki v moderni), in ga pišejo še danes« (Bjelčevič 1997/98a: 256). Navaja, da so te pesmi »namenjene predvsem tihemu branju in verjetno merijo najprej na vidni učinek« (prav tam). Ob tem je smiselno opozoriti tako na raziskave avtorskega branja kot posebne vrste glasnega branja poezije, »pri katerem avtor zapisanega besedila postane tudi avtor govorne interpretacije lastnega dela« (Podbevšek 2021: 373), kot na pogoste prakse javnih branj v sklopu (literarnih) festivalov in drugih dogodkov.26 24 »Wersyfikacyjnie istotna jest opozycja między występowaniem granicy i brakiem granicy oraz opozycja między granicą mocną (międzywypowiedzeniową) i granicą słabą (wewnątrzzdaniową). Te właśnie opozycje natury językowej stanowią podstawę reguł wersyfikacyjnych, na których oparty jest system wiersza wolnego.« (Urbańska 1995: 130–1) 25 Namen prispevka ni obujanje s tem vprašanjem povezane polemike, ampak s prevpraševanjem različnih metod na primeru poezije Nataše Velikonja ponuditi možnost (ki je, kot pove beseda sama, le ena izmed možnih) analize slovenskega prostega verza (in pesmi v prozi). 26 Povedne so tudi besede pesnice in esejistke Nine Dragičević: »v spoznanju, da poezija in potem branje poezije vsebujeta izjemen zvočni potencial, saj gre za komunikacijski stik, se nahaja izjemna sprostitev od neke zaključenosti, fiksiranosti, absolutnosti teksta. Tekst preneha biti na papirju, že prej ni bil zgolj tam. Vedno je bil proces prostorjenja.« Na spletu. Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september240 Metodološko sledi Doroti Urbański in tudi on navaja tri tipe svobodnega verza, pri čemer »prva dva lahko ohranjata določeno ritmičnost s pomočjo paralelizmov, tretji pa je neritmični« (Bjelčevič 1997/98: prav tam): 1. stavčni, kjer so verzne meje na mejah stavkov, 2. sintagmatski, kjer so verzne meje na mejah sintagem, 3. antiskladenjski, kjer so verzne meje znotraj sintagem. Na podlagi vzpostavljenega teoretičnega modela analizira verze Ervina Fritza, Daneta Zajca in Tomaža Šalamuna, pri čemer je Fritzova Poetika primer stavčnega svobodnega verza, Zajčev Tvoj glas sintagmatskega, Šalamunova pesem Zakaj sem fašist pa antiskladenjskega svobodnega verza (Bjelčevič 1997/98b: 30–1): stavčni svobodni verz sintagmatski svobodni verz antiskladenjski svobodni verz Rima ni vse. Poezija ni vse. Razglasi o mobilizaciji so brez rim, nagla sodišča ne izrekajo sodb v žlahtni besedi. Kaj naj bi rime v veliki nesreči in bedi? Kam z rimami, kadar gori Rim? Sam Jezus je v čisti prozi izustil: »Moj Bog, zakaj si me zapustil?« (Ervin Fritz: Poetika) Tvoj glas bo samoten kakor polnočni čas, ko zadrhtijo trave v temnem vetru Temna polnoč glas mrtvih bo lovil s koščenimi rokami tvoj hrepeneči klic. [...] (Dane Zaje: Tvoj glas) Dovolj mi je socialne mimikrije. Edino pobijanje ljudi je resnična akcija, napeta, razburljiva, fantastična. Sliši, vidi, voha, čuti in tipa se cvrčeče meso. Blažena vojna. Edino mati, ki ji s škornjem stopiš na sinčkovo lobanjo res zatuli v pristni bolečini in se ti ni treba bati, da blefira. Največja resnica pa je največji vir estetskega užitka, največja informacija je pobiti in [...] (Šalamun: Zakaj sem fašist) Z opredelitvami in razvrstitvami izbranih pesmi v tipe se lahko sicer strinjamo – pri Fritzu se verzne meje ujemajo s stavčnimi, pri Zajcu s sintagmatskimi, pri Šalamunu pa so verzne meje tam, kjer skladenjskih bodisi ni bodisi so zelo šibke. Težko pa se je strinjati, da je primer antiskladenjskega svobodnega verza neritmičen. Če ne ob tihem, pa nedvomno ob glasnem branju ritmičnost pesmi(m) nikakor ne umanjka. Kljub sistematičnosti tipologije je smiselnost takšnega početja v primeru poezije katere druge sodobne pesnice ali pesnika vprašljiva. Verz omenjenih pesnikov se bistveno razlikuje od verza pesnice, ki je v središču te razprave, med njimi pa je tudi kar nekaj časovne razlike, zato je zadržek o uporabnosti iste metodologije na mestu tudi s tega stališča. 241Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza Za ponazoritev so navedene tri pesmi Nataše Velikonja, ki se povedno izmikajo ravrstitvi v katerikoli zgoraj navedeni (pod)tip. V prvi (iz zbirke Abonma, str. 10) bi narava enjambementov 3 verze uvrstila v antiskladenjski tip, 4 v stavčnega, 5 pa v sintagmatskega: IV. drugače je, prav dosledna sem v tem. o ljudeh, ki jih poznam, razmišljam na način, ki me spominja na mere fotografije. in prav tako tudi sanjam. hitro in doživljajoče. nato se prebudim in se z golim telesom zlepim ob to, drugo telo. včasih jo gledam. gledam jo zdaj, ko leži s svojimi divjimi lasmi, ujetimi v modro sponko in v vso to skalnato razklanost. gledam telo ali nek obstoj, čisto takšen, čisto določen obrazec vedenja. pravzaprav jo gledam kar ves čas. in kako je lahko človek popolnoma in ves nor samo zaradi padca neenakomerno dolgih las po površini tal. (Abonma 10) sintagmatski sintagmatski stavčni antiskladenjski antiskladenjski sintagmatski sintagmatski stavčni stavčni antiskladenjski sintagmatski stavčni V pesmi samo ljudje (Ostani, str. 27) se 6 verzov uvršča v antiskladenjski tip, prav tako po 6 pa še v stavčnega in sintagmatskega: samo ljudje skratka, ona je vsepovsod naokrog. res ima potrebo po druženju. ampak to so samo ljudje. morda se hoče pogovarjati kaj drugega. saj je fino polagat kante pred vrata, rabutat grozdje. ampak na koncu dneva so to samo ljudje. a ko igram violino, reče, sem v krogu same sebe. igranje violine ni medij, ampak ustvarjanje njenega prostora. ni razloga, da bi k poslušanju spustila ljudi. res ni razstavni eksponat. in koncerti se ji ne zdijo nek blazen dosežek, do njih nima nobenega odosa. ima pa močan odnos do svojega perfektnega vibrata. v klubih bi, recimo, poslušala mendelssohna, paganinija, misli, da tudi čajkovskega. razstavni eksponat pa ni. vprašam jo, kaj pa je tvoj medij, reče, za začetek govorim manj. antiskladenjski stavčni antiskladenjski stavčni antiskladenjski antiskladenjski sintagmatski sintagmatski antiskladenjski sintagmatski sintagmatski sintagmatski sintagmatski stavčni antiskladenjski stavčni V prvi kitici pesmi mislim nanjo, kako sva skupaj (Poljub ogledala, str. 59) 5 verzov nakazuje stavčni tip, po 2 pa antiskladenjskega in sintagmatskega: Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september242 mislim nanjo, kako sva skupaj pogrešam jo za umret. odštevam torke. odštevam sleherni dan. poslušam baglionija. zamišljam si one zimske dni. tako sama sem. kdo ve, kaj počne na hvaru. v petek sem dobila njeno pismo, tisočkrat sem ga že prebrala, prinesla sem ga v ljubljano. do njenih stvari se obnašam kot do svetinj. sintagmatski stavčni sintagmatski stavčni antiskladenjski stavčni stavčni antiskladenjski stavčni Zgornje pesmi ne dopuščajo enoznačne uvrstitve v enega izmed podtipov genera- tivistične delitve. Teoretično se ponuja možnost delne uvrstitve z dodatno opombo o odstopanjih, torej na podoben način, kot se razlaga npr. (ne)realizacija iktov v silabo- toničnem verzu: Ta klasifikacija predstavlja model svobodnega verza. V realizaciji vsakega od teh treh tipov SV pa prihaja do odstopanj od modela (tako kot v vseh verznih sistemih), tako da se npr. v stavčnem verzu vse verzne meje ne ujemajo s stavčnimi ipd. Tudi za SV namreč velja opo- zicija model — realizacija. (Bjelčevič 1997/98b: 31) Vendar: Prosti verz nima modela, od katerega bi se dalo odstopati, zato bi ga bilo krivično iskati. Prosti verz je realizacija, ki ni v nikakršni opoziciji. In to naj bo izhodiščna točka. *** Boris A. Novak v razpravi Prosti verz, ki ga ni, a lepo zveni poudari, da je za prosti verz značilno radikalno spremenjeno razmerje med obliko in pesniškim besedilom: v nasprotju s tradi- cionalnimi pesniškimi oblikami, zgrajenih na vnarej danih metričnih pravilih, prosti verz omogoča in zahteva enkratno obliko za sleherno pesem v prostem verzu. V tradicionalnih oblikah se mora sintaksa podrejati metričnim omejitvam – v prostem verzu pa sama sintaksa prevzame ritmično vlogo. (Novak 2022a: 97) Zagovarja stališče,27 da je ritem tudi v prostem verzu temeljna definicijska značil- nost, opozarja pa, da ta ne temelji več na pravilnih metričnih shemah, temveč na živem utripu besednega ritma in na sintaktičnih paralelizmih; zvočnost pa ni več zgrajena na končnih (zunanjih) rimah, temveč na bolj diskretnem zvenu številnih aliteracij, asonanc, notranjih rim in drugih ponavljajočih se zvočnih vzorcev. (Novak 2022: 98) Tradicionalni verz, urejen po strogih metričnih načelih, skladnji ne dopušča veliko svoboščin. 27 To je tudi stališče avtorice prispevka. 243Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza Pomembnejša za njegovo ureditev sta glasoslovje in naglasoslovje, skladnja pa predvsem s stališča besednega reda. Z rahljanjem metričnih strogosti pa se vpliv sklad- nje na ritem verza povečuje, skladnja pa, kar na več mestih izpostavlja tudi Novak, v prostem verzu postane ritmotvorna. Če je prosti verz osvobojen metrične »vezanosti besed«, ni osvobojen ritma. Če je prosti verz osvobojen tradicionalne evfonije rim, ni osvobojen drugih postopkov, ki zvišujejo zvočnost pesniškega govora. Če je prosti verz osvobojen nujnosti podrejanja sintakse metrično-ritmič- nim omejitvam, ni osvobojen sintaktičnega členjenja govora, ki v moderni poeziji prevzame izrazito ritmotvorno vlogo. (Novak 1997: 216–7) Že v Po-etiki forme (1997: 242) je oblikoval t. i. pravilo o obratni sorazmernosti ritmotvorne moči metra in sintakse: Večja ko je metrična organiziranost, manjši je vpliv sintakse na ritem (kar se v tradicinalni vezani besedi kaže kot podrejanje sintakse metričnim omejitvam); z razpadom metrično ve- zanega verza pa se vpliv sintaktičnih struktur na ritem verza bistveno poveča. Stalnica v razvoju verza je iskanje novih umetniških izrazov, ki bi s svojo inova- tivno močjo lahko nadomestili poprej ravno tako močne, na kritični točki obstoja pa oslabele,28 včasih celo izpraznjene prvine pesniškega jezika. Spodletel poskus analize poezije Nataše Velikonja na podlagi predstavljenega modela je pokazal, da je treba k tovrstnim verzom pristopati drugače. Drugačen pristop pa pogosto (in to ni nujno slabo) pomeni tudi vpeljavo novih terminov. Novak o prostem verzu, ki nima tako močne »artilerije pesniških sredstev« kot verz drugih verzifikacijskih tipov, ki mu skladnja ponuja trdno ogrodje; simetričnost kitične členitve, evfoničnost, zunanja znamenja metrično pravilnega ritma pa jasno opozarjajo, da gre za jezik s posebnim statusom – pesniški jezik, zapiše takole (2022a: 104): Prosti verz tako močnega orožja nima, zato je neprimerno bolj odvisen – usodno odvisen! – od energetskega naboja, ki ga izžareva. Z energijo prosti verz stoji in pade. Z nezavedanjem in neupoštevanjem te specifike prostega verza pa pade verzolog. V izogib očitkom o neznanstvenosti Novakovega termina energetski naboj je na tem mestu smiselno navesti Lotmanove besede: energija stiha je »strukturna nape- tost«, »aktivna tendenca k trčenju, konfliktu, boju različnih konstrukcijskih principov« (Lotman 1976: 256). Novak poudarja, da »Pri prostem verzu torej ne gre za odsotnost forme, za amorf- nost, ampak za drugačno razmerje med formo in konkretnim besedilom: v nasprotju s pesniškimi oblikami vezane besede, kjer je treba upoštevati vnaprej določena pravila, zapovedi in prepovedi, mora pesnik iznajti enkratno obliko za vsako pesem v pros- tem verzu posebej.« – Podobno lahko razlagamo misel Tinjanova, da je prosti verz 28 Mnenje, da ob plodnem razvoju prostega verza ni več žlahtne na nacionalno pomembnih metrih temelječe poezije, je napačno, z njim povezan strah pa odveč. Silabotonični verzi se še vedno pišejo in se bodo pisali. Navidezna tekmovalnost med določenimi tipi verzifikacij se ne rodi iz poezije, ampak iz strahu tistih, ki se z njo ukvarjajo. Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september244 »spremenljiva«29 oblika. Prosti verz je torej »na poseben način strukturirana jezikovna enota, ki ima svojo lastno ritmično napetost in svoj lastni intonacijski lok« (Novak 2022b: 310). Grafična členitev v prostem verzu ima drugačno naravo kot v drugih verzifikacijskih principih in je pravzaprav temeljna pri oblikovanju pesniškega sporočila. Sredstvo, ki je v središču ritmičnega ustroja prostega verza, je enjambement, vendar zaradi drugačnega delovanja kot v drugih verzifikacijskih principih zahteva tudi drugačno razumevanje. Slednje je izrazito očitno tudi v primeru pesmi v prozi. Stroga ločnica med v prostem verzu pisano pesmijo in pesmijo v prozi je brez dilem možna samo na teoretični ravni. Zbirka Žeja Nataše Velikonja vključuje tako pesmi v prozi kot pesmi, pisane v prostem verzu – na nek način torej združuje oba principa. A med njima, čeprav imata vsak svoje specifike, ni ostrih mejá, ampak skoraj organsko prehajanje: II. brez oddiha nekaj veva, vsaka zase. zdaj je moja, zdaj ne, daje razgled in pozabi nanj. Le od časa do časa nalašč tihotapi. Padla sem skoznjo: vem, kaj bo. (Velikonja 1999: 9) III. moje oči imajo neskončno videnj in vsa zapovrstjo se motijo, zlomljen objektiv slika tuje dialoge. in vendar je jutro zelo lepo: zjutraj si zelo lepa. vsa magija ima zjutraj izvire, besede sanjajo drugačne drugače, vsepovsod, kjer jih pišem. (Velikonja 1999: 11) X. zebe me in okno imam na stežaj odprto in radiator zaprt in nekaj bi jedla in nekam bi šla in počela druge stvari in menda imam glavo kot tisti leseni pivniki, a vsega tega ne bi vedela, če bi bila tu. kakšni so aksiomi, po katerih imaš nekoga rad. (Velikonja 1999: 24) XI. ti njeni lasje nori vedno samo za čop iz odej in rjuh ravno toliko da pomisliš kje se nadaljuje (Velikonja 1999: 26) 29 »Таким образом, vers libre является как бы «переменной» метрической формой«. (Tinjanov 1924: 31) 245Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza 2 Pesem v prozi Francoski simbolizem je poleg prostega verza dokončno uveljavil tudi pesem v prozi – hibridno obliko z dvojno naravo.30 Za »izumitelja« pesmi v prozi velja Aloysius Bertrand, ki je l. 1836 objavil pesniško zbirko Gaspard de la Nuit, ki je neposredno vplivala na Baudelaira (Novak 2022b: 264). Novak izpostavlja visoko ritmiziranost stavka in poudarja, da »po uvedbi pesmi v prozi ni več mogoče zatrjevati, da je bistvo poezije – verz«.31 Izrazito ritmiziran jezik je grafično razprostrt v prozne vrstice; osnovna ritmična enota pa je torej, v prozni maniri, stavek. Kot neke vrste definicijo bi lahko razlagali Baudelairove besede v uvodu v pesniško zbirko Male pesmi v prozi/Pariški spleen32 (1967: 31–2): Kdo izmed nas še ni v ambicioznih dnevih sanjal o čudežu poetične proze, ki bi bila muzi- kalna, brez ritma in brez rime, dovolj gibka in dovolj odsekana, da bi se lahko prilagajala liričnim gibanjem duše, valovanjem sanjarij in sunkom zavesti?33 (podčrtala avtorica) Pesniško zbirko Nataše Velikonja Preveč vljudna sestavlja ena sama poved, ki se po 45 straneh, na katerih je med štiri in sedem vrstic, konča z vprašajem. Pesmi v prozi, skladno z definicijo, tudi pri njej grafično tečejo kot proza, a v omenjeni zbirki se na koncu strani vendarle prelomijo. Tovrstno formalno delovanje spominja na enjambe- ment, vendar se od njega tudi bistveno ločuje: ne gre za verzni prestop, ampak obrat strani, ki bi ga lahko poimenovali tudi nadenjambement. Vprašanje je, kaj je vzgib, impulz, sprožitelj za tovrsten obrat, prehod na novo stran. Opaziti je, da so prve besede na posamezni strani pogosto vezniki – najpogostejši med njimi vezalni in, preostali so protivni toda, a, pojasnjevalni torej, kajti, vezalni pa, dopustni četudi in predmetni da. Očitno ravno vezniki najbolje izžarevajo Baudelairove sunke zavesti, ki jih lahko tako razumemo tudi kot osrednje gibalo pesmi v prozi. Seveda pa tudi tukaj velja, da ena definicija pač ne ustreza vsem primerom. Že pesmi v zbirki Plevel (2004) imajo drugačen naboj, a nič manj sunkovit: po tem ko, sem vso noč in pravzaprav ves teden imela napade panike. Zdaj se počutim svobodno, svobodno pred iluzijami, ki sem jih imela ta leta, da obstajajo združena fronta, solidarnost, prihodnost ali širši krog podpornih prijateljev. veljam samo toliko, kolikor bo nekdo pritisnil svoje ustnice na moj trebuh. dovolj mi je simbolov dvajsetega stoletja, iluzornih krepitev duha, upanja, da je mogoče biti mlad, da je mogoče sanjariti, kreirati. imam omejen besedni zaklad in manjka mi cel kup 30 Nasprotojoča si mnenja o statusu te forme tukaj puščamo ob strani. 31 Premik od stopice k verzu (Tomaševski) torej ne zadostuje več. 32 Naslova Petits poèmes en prose in Le spleen de Paris se nanašata na isto pesniško zbirko, njene iz- daje pa Baudelaire ni dočakal. Ker je pesmi objavljal revijalno pod tema dvema naslovoma, sta v rabi oba (Novak 2022b: 265). 33 fr. soubresauts de la conscience. Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september246 črnih besed. imam same svetle besede, ki niso ustrezne. ves čas pišem, da bi nekaj sporočila. imeti rad je lepo. ker ti je všeč, kako pleše maja, ker ti je salome lepa, reče, ko jo vprašam, zakaj me ima rada. vse ostalo je mrzel, moker dan v tem zabitem kokošjem zloveščem mes- tu. morda je to center mesta. postajava malo paranoični in opaziva vsako policijsko kiblo, sediva v kavarni evropa, gledava skozi okno in praviva, glej, spet! Tudi pesmi v prozi imajo, tako kot druge verzne in kitične oblike, različne pojavne odtenke. A podobno kot pri prostem verzu jih ne moremo razlagati kot realizacije iste oblike z določeno mero odstopanja, ampak kot individualno pesemsko uresničitev verzne oblike. In ravno to najtesneje druži obe temeljni izrazni sredstvi moderne (in/ ali sodobne) poezije: prosti verz in pesem v prozi. 3 Evfonija Tradicionala verzologija se je razvijala v tesni povezavi s fonetiko in akcentologijo. Analize zvočnosti prostega verza se je treba lotiti z zavedanjem, da ritmotvorno vlogo v prostem verzu prevzame sintaksa. Evfonija (blagoglasnost) je (bila) v literarni vedi navadno osnovana na jezikovnem občutku posameznega raziskovalca. V 70. letih 20. stoletja je Gabriel Altmann ponudil možnost objektivnejše dolčitve evfonije, in sicer v obliki algoritma. Sledeč Altmannu, je evfonija estetsko relevatna ponovitev fonemov v verzni vrstici. Izhaja iz odklona (deviacije) od razporeditve fonemov v običajni, nepesniški rabi jezika. Altmannov algoritem se izvrši za vsako verzno vrstico posebej. Na podlagi frekvence se za vsako ponovitev fonema v posamezni vrstici izračuna verjetnost, tj. verjetnost, da se bo dani fonem pojavil x-krat ali večkrat. Evfonični koeficient ε je razlika med stopnjo značilnosti (0,05) in verjetnostjo ponovitve določenega fonema. Evfonični koeficient celotne vrstice (e) se izračuna kot povprečna vrednost evfoničnih koeficientov vseh ustreznih ponovitev, evfonični koeficient celotne pesmi (E) pa kot povprečna vrednost evfoničnih koeficientov posameznih vrstic. Plecháč in Říha Altmannov algoritem pri- lagodita tako, da evfonični koeficient verzne vrstice ni srednja vrednost koeficientov ustreznih ponovitev, temveč njihov seštevek (povzeto po Plecháč, Říha 2014: 194–5): Evfonični koeficient verzne vrstice: Evfonični koeficient celotne pesmi (modifikacija Plecháča in Říhe): Poskus uporabe algoritma na nekaj pesmih Nataše Velikonja je prinesel naslednje rezultate:34 34 Zahvala gre Petru Plecháču, ki je te analize izvedel. vrstice ni srednja vrednost koeficientov ustreznih ponovitev, temveč njihov seštevek (povzeto po Plecháč, Říha 2014: 194–5): Evfonični koeficient verzne vrstice: e =∑εi k i=1 Evf nični koeficient celotne pesmi (modifikaci lecháča in Říhe): E = 1n∑ej n j=1 Poskus uporabe algoritma na nekaj pesmih Nataše Velikonja je prinesel naslednji rezultate:34 Besedilo pesmi Fonetična transkribcija vpraša me, kako sem, da sem žalostna, ji rečem, da bi morala imeti okrog srca zidarske odre, vpraša me, kaj je bilo, rečem ji, da saj ve, vse to, da nočem z razumevanjem blažiti, kar mi razumevanje zavrača, razbijati zidov, ostajati v ruševinah, da nočem več pisati o preteklosti, da je predolga in prestara, v njej je gneča, in jaz v njej sem kot berač, prosim za drobiž, kot razočaranje se preteklost vame rine, kot slepec sem in še brez tipal, kot nevednost sem, še ljudi ne prepoznam v njej nič več. uprˈaːʃa mˈeː kaˈkoː səm dˈaː səm ˈʒaːlɔstna jˈiː rˈɛːt_ʃm dˈaː bˈiː ˈmoːrala imˈeːti ɔˈkroːk sˈərt_sa zidˈaːrskɛ ˈoːdrɛ uprˈaːʃa mˈɛː kˈaːj jɛ biˈloː rˈɛːt_ʃm jˈiː dˈaː sˈaːj ʋˈeː usˈɛː tˈoː dˈaː nˈoːt_ʃɛm zrazuˈmeːʋanjɛm blaʒˈiːti kˈaːr mˈiː razuˈmeːʋanjɛ zaʋrˈaːt_ʃa razˈbiːjati zˈiːdɔwɔˈstaːjati uruʃɛʋˈiːnax dˈaː nˈoːt_ʃɛm ʋˈɛːt_ʃ pisˈaːti ɔ prɛˈtɛːklɔsti dˈaː jɛ prɛˈdoːwɡa ˈiːn prɛstˈaːra unjˈɛːj jɛ ɡnˈeːt_ʃa ˈiːn jˈaːs unjˈɛːj səm kˈɔːt bɛrˈaːt_ʃ prˈoːsim za drˈɔːbiʃ kˈɔːt razɔˈt_ʃaːranjɛ sˈɛː prɛtˈɛːklɔst ʋˈaːmɛ rˈiːnɛ kˈɔːt slˈeːpɛt_s səm ˈiːn ʃˈɛ brˈɛːs tipˈaːl kˈɔːt nɛʋˈeːdnɔst səm ʃˈɛ ljˈuːdi nˈɛː prɛpɔˈznam unjˈɛːj nˈiːt_ʃ ʋˈɛːt_ʃ r: 2,25 a: 3,06 ɛ: 1,33 ɛ: 4,16 ɛ:3.78 E: 0,9727166145662149 včeraj mi je ves večer popravljala rdeč šal, še tik preden je šla skozi svoj haustor, kot da lovi trenutek, ali odloži trenutek, ali razbremeni trenutek, ali se kadarkoli premisli, ali kot da ni nič, kot da je mimogrede me poljubi in gre skozi haustor. uˈt_ʃeːraj mˈiː jɛ ʋəs ʋɛt_ʃˈeːr pɔˈpraːwljala ərˈdɛt_ʃ ʃˈaːl ʃˈɛ tˈiːk prˈeːdən jɛ ʃlˈaː skˈoːzi sʋˈoːj xˈaːwstɔr kˈɔːt dˈaː lɔˈʋiː trɛnˈuːtək ˈaːli ɔdlˈoːʒi trɛnˈuːtək ˈaːli razbrɛmɛˈniː trɛnˈuːtək ˈaːli sˈɛː kadarkˈoːli prɛmˈiːsli ˈaːli kˈɔːt dˈaː nˈiː nˈiːt_ʃ kˈɔːd dˈaː jɛ mimɔɡrɛˈdeː mˈɛː pɔljˈuːbi ˈiːn ɡrˈeː skˈoːzi xˈaːwstɔr t_ʃ: 3,27 t: 1,1 l: 1,32 d: 3,87 E: 1,062231040773984 povem ji, da jo ljubim drugače kot doslej ostale, pɔˈʋeːm jˈiː dˈaː jˈɔː ljˈuːbim druɡˈaːt_ʃɛ kˈɔːd dɔˈslɛːj ɔstˈaːlɛ j: 0,97 d: 1,74 34 Zahvala gre Petru Plecháču, ki je te analize izvedel. vrstice ni srednja vrednost koeficientov ustreznih ponovitev, temveč njihov seštevek (povzeto po Plecháč, Říha 2014: 194–5): Evfonični koefici nt verzne vrstice: e = εi k i=1 Evfonični koeficient celotne pesmi (modifikacija Plecháča in Říhe): E = 1n ej n j=1 Poskus uporabe algoritma na nekaj pesmih Nataše Velikonja je prinesel naslednji rezultate:34 Besedilo pesmi Fonetična transkribcija vpraša me, kako sem, da sem žalostna, ji rečem, da bi morala imeti okrog srca zidarske odre, vpraša me, kaj je bilo, rečem ji, da saj ve, vse to, da nočem z razumevanjem blažiti, kar mi razumevanje zavrača, razbijati zidov, ostajati v ruševinah, da nočem več pisati o preteklosti, da je predolga in prestara, v njej je gneča, in jaz v njej sem kot berač, prosim za drobiž, kot razočaranje se preteklost vame rine, kot slepec sem in še brez tipal, kot nevednost sem, še ljudi ne prepoznam v njej nič več. uprˈaːʃa mˈeː kaˈkoː səm dˈaː səm ˈʒaːlɔstna jˈiː rˈɛːt_ʃm dˈaː bˈiː ˈmoːrala imˈeːti ɔˈkroːk sˈərt_sa zidˈaːrskɛ ˈoːdrɛ uprˈaːʃa mˈɛː kˈaːj jɛ biˈloː rˈɛːt_ʃm jˈiː dˈaː sˈaːj ʋˈeː usˈɛː tˈoː dˈaː nˈoːt_ʃɛm zrazuˈmeːʋanjɛm blaʒˈiːti kˈaːr mˈiː razuˈmeːʋanjɛ zaʋrˈaːt_ʃa razˈbiːjati zˈiːdɔwɔˈstaːjati uruʃɛʋˈiːnax dˈaː nˈoːt_ʃɛm ʋˈɛːt_ʃ pisˈaːti ɔ prɛˈtɛːklɔsti dˈaː jɛ prɛˈdoːwɡa ˈiːn prɛstˈaːra unjˈɛːj jɛ ɡnˈeːt_ʃa ˈiːn jˈaːs unjˈɛːj səm kˈɔːt bɛrˈaːt_ʃ prˈoːsim za drˈɔːbiʃ kˈɔːt razɔˈt_ʃaːranjɛ sˈɛː prɛtˈɛːklɔst ʋˈaːmɛ rˈiːnɛ kˈɔːt slˈeːpɛt_s səm ˈiːn ʃˈɛ brˈɛːs tipˈaːl kˈɔːt nɛʋˈeːdnɔst səm ʃˈɛ ljˈuːdi nˈɛː prɛpɔˈznam unjˈɛːj nˈiːt_ʃ ʋˈɛːt_ʃ r: 2,25 a: 3,06 ɛ: 1,33 ɛ: 4,16 ɛ:3.78 E: 0,9727166145662149 včeraj mi je ves večer popravljala rdeč šal, še tik preden je šla skozi svoj haustor, kot da lovi trenutek, ali odloži trenutek, ali razbremeni trenutek, ali se kadarkoli premisli, ali kot da ni nič, kot da je mimogrede me poljubi in gre skozi haustor. uˈt_ʃeːraj mˈiː jɛ ʋəs ʋɛt_ʃˈeːr pɔˈpraːwljala ərˈdɛt_ʃ ʃˈaːl ʃˈɛ tˈiːk prˈeːdən jɛ ʃlˈaː skˈoːzi sʋˈoːj xˈaːwstɔr kˈɔːt dˈaː lɔˈʋiː trɛnˈuːtək ˈaːli ɔdlˈoːʒi trɛnˈuːtək ˈaːli razbrɛmɛˈniː trɛnˈuːtək ˈaːli sˈɛː kadarkˈoːli prɛmˈiːsli ˈaːli kˈɔːt dˈaː nˈiː nˈiːt_ʃ kˈɔːd dˈaː jɛ mimɔɡrɛˈdeː mˈɛː pɔljˈuːbi ˈiːn ɡrˈeː skˈoːzi xˈaːwstɔr t_ʃ: 3,27 t: 1,1 l: 1,32 d: 3,87 E: 1,062231040773984 povem ji, da jo ljubim drugače kot doslej ostale, pɔˈʋeːm jˈiː dˈaː jˈɔː ljˈuːbim druɡˈaːt_ʃɛ kˈɔːd dɔˈslɛːj ɔstˈaːlɛ j: 0,97 d: 1,74 34 Zahvala gre Petru Plecháču, ki je te analize izvedel. 247Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza B es ed ilo p es m i Fo ne tič na tr an sk ri pc ija vp ra ša m e, k ak o se m , da se m ž al os tn a, ji re če m , da b i m or al a im et i o kr og sr ca z id ar sk e od re , vp ra ša m e, k aj je b ilo , re če m ji , d a sa j v e, v se to , da n oč em z ra zu m ev an je m b la ži ti, ka r m i r az um ev an je z av ra ča , ra zb ija ti zi do v, o st aj at i v ru še vi na h, da n oč em v eč p is at i o p re te kl os ti, da je p re do lg a in p re st ar a, v n je j j e gn eč a, in ja z v nj ej se m k ot b er ač , p ro si m z a dr ob iž , ko t r az oč ar an je se p re te kl os t v am e rin e, ko t s le pe c se m in še b re z tip al , ko t n ev ed no st se m , še lj ud i n e p re po zn am v n je j n ič v eč . up rˈa ːʃa m ˈeː k aˈk oː sə m dˈ aː sə m ˈʒ aː lɔ st na jˈ iː rˈɛ ːt_ ʃm dˈ aː b ˈiː ˈm oː ra la im ˈeː ti ɔˈk ro ːk sˈ ər t_ sa z id ˈaː rs kɛ ˈo ːd rɛ up rˈa ːʃa m ˈɛː k ˈaː j j ɛ bi ˈlo ː rˈɛ ːt_ ʃm jˈ iː dˈ aː sˈ aː j ʋ ˈeː u sˈɛ ː t ˈo ː dˈ aː n ˈo ːt_ ʃɛ m z ra zu ˈm eː ʋa nj ɛm b la ʒˈi ːti kˈ aː r m ˈiː ra zu ˈm eː ʋa nj ɛ za ʋr ˈa ːt_ ʃa ra zˈb iːj at i z ˈiː dɔ w ɔˈs ta ːja ti ur uʃ ɛʋ ˈiː na x dˈ aː n ˈo ːt_ ʃɛ m ʋ ˈɛː t_ ʃ p is ˈaː ti ɔ pr ɛˈt ɛː kl ɔs ti dˈ aː jɛ p rɛ ˈd oː w ɡa ˈi ːn p rɛ st ˈaː ra u nj ˈɛː j j ɛ ɡn ˈeː t_ ʃa ˈiː n jˈa ːs un jˈɛ ːj sə m k ˈɔː t b ɛr ˈaː t_ ʃ p rˈo ːsi m z a dr ˈɔː bi ʃ kˈ ɔː t r az ɔˈt _ʃ aː ra nj ɛ sˈɛ ː p rɛ tˈɛ ːk lɔ st ʋ ˈaː m ɛ rˈi ːn ɛ kˈ ɔː t s lˈe ːp ɛt _s sə m ˈi ːn ʃˈ ɛ br ˈɛː s t ip ˈaː l kˈ ɔː t n ɛʋ ˈeː dn ɔs t s əm ʃˈɛ lj ˈu ːd i n ˈɛː p rɛ pɔ ˈzn am u nj ˈɛː j n ˈiː t_ ʃ ʋ ˈɛː t_ ʃ r: 2 ,2 5 a: 3 ,0 6 ɛ: 1 ,3 3 ɛ: 4 ,1 6 ɛ: 3. 78 E : 0 ,9 72 71 66 14 56 62 14 9 vč er aj m i j e ve s v eč er p op ra vl ja la rd eč ša l, še ti k pr ed en je šl a sk oz i s vo j h au st or , ko t d a lo vi tr en ut ek , al i o dl ož i t re nu te k, al i r az br em en i t re nu te k, al i s e ka da rk ol i p re m is li, al i k ot d a ni n ič , ko t d a je m im og re de m e po lju bi in g re sk oz i h au st or . uˈ t_ ʃe ːra j m ˈiː jɛ ʋ əs ʋ ɛt _ʃ ˈeː r p ɔˈp ra ːw lja la ə rˈd ɛt _ʃ ʃˈ aː l ʃˈɛ tˈ iːk p rˈe ːd ən jɛ ʃl ˈaː sk ˈo ːz i s ʋˈ oː j x ˈaː w st ɔr kˈ ɔː t d ˈaː lɔ ˈʋ iː tr ɛn ˈu ːtə k ˈaː li ɔd lˈo ːʒ i t rɛ nˈ uː tə k ˈaː li ra zb rɛ m ɛˈn iː trɛ nˈ uː tə k ˈaː li sˈɛ ː k ad ar kˈ oː li pr ɛm ˈiː sl i ˈaː li kˈ ɔː t d ˈaː n ˈiː n ˈiː t_ ʃ kˈ ɔː d dˈ aː jɛ m im ɔɡ rɛ ˈd eː m ˈɛː p ɔl jˈu ːb i ˈ iːn ɡ rˈe ː s kˈ oː zi x ˈaː w st ɔr t_ ʃ: 3, 27 t: 1, 1 l: 1, 32 d: 3 ,8 7 E : 1 ,0 62 23 10 40 77 39 84 Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september248 po ve m ji , d a jo lj ub im dr ug ač e ko t d os le j o st al e, ko t d a n ič ni p re d m en oj , k er n ič ni p re d m en oi , j o liu bi m , ko t p re d sm rtj o bi b ila , k er se m p re d sm rtj o, jo lju bi m , ko t b i b ila ž e on kr aj , k er se m o nk ra j, jo lj ub im , lju bi m jo k ot d a je n em og oč e bi ti sp et z n jo , ko t d a se m o nk ra i i n kl ju bu je m sl ov es u, da je lj ub ez en k lju bo va nj e, da k lju bo va nj e ni o sa m a, da lj ub ez en n i o sa m a, lju be ze n ni o sa m a. pɔ ˈʋ eː m jˈ iː dˈ aː jˈ ɔː lj ˈu ːb im dr uɡ ˈaː t_ ʃɛ k ˈɔː d dɔ ˈsl ɛː j ɔ st ˈaː lɛ kˈɔ ːd d ˈaː n ˈiːt _ʃ n ˈiː pr ˈɛː t m ɛn ˈoː j k ˈɛr n ˈiːt _ʃ n ˈiː pr ˈɛː t m ɛn ˈoː j j ˈɔː lj ˈuː bi m kˈ ɔː t p rˈɛ ːt sm ˈər tjɔ b ˈiː b iˈl aː k ˈɛr sə m p rˈɛ ːt sm ˈər tjɔ jˈ ɔː lj ˈu ːb im kˈ ɔː d bˈ iː bi ˈla ː ʒ ˈeː ˈo ːŋ kr aj k ˈɛr sə m ˈo ːŋ kr aj jˈ ɔː lj ˈu ːb im ljˈ uː bi m jˈ ɔː k ˈɔː d dˈ aː jɛ n ɛm ɔɡ ˈo ːt_ ʃɛ b ˈiː ti sp ˈeː t z nj ˈo ː kˈ ɔː d dˈ aː sə m ˈo ːŋ kr aj ˈi ːn k lju bˈ uː jɛ m sl ɔʋ ˈeː su dˈ aː jɛ lj ub ˈeː zə n kl ju bɔ ʋˈ aː nj ɛ dˈ aː k lju bɔ ʋˈ aː nj ɛ nˈ iː ɔs ˈaː m a dˈ aː lj ub ˈeː zə n nˈ iː ɔs ˈaː m a lju bˈ eː zə n nˈ iː ɔs ˈaː m a j: 0, 97 d: 1 ,7 4 ə: 4 ,6 2 b: 1 ,1 9 u: 1 ,6 7 j: 2, 85 E : 1 ,1 85 58 59 33 72 56 89 3 na pi sa ti lju be ze ns ko z go db o br ez k liš ej ev , b re z ba na ln os ti, op is at i l ju bl je no o se bo br ez g lo bo ki h be se d, m is tif ik ac ij, s k at er im i s ta ln o le ze m o ne ka m st ra n, ne p is at i o sa m ot i, o od da lje no st i, o dv om ih , pi sa ti o že lji p ol ju bi ti in p ol ju bi ti, pi sa ti o po lju bu , k i n i d rv en je d ej an j, pi sa ti o po lju bu , k i j e sp oj , pi sa ti o že lji ž iv et i v to va riš tv u lju be zn i in ž iv et i v to va riš tv u lju be zn i, ne p is at i o sa m ot ah , o dd al je no st ih , d vo m ih , pi sa ti o lju be zn i. na ˈp iːs at i l ju ˈb eː zɛ ns kɔ z ɡˈo ːd bɔ br ˈɛː s k liʃ ˈɛː jɛ w b rˈɛ ːz b aˈn aː ln ɔs ti ɔˈp iːs at i l ju ˈb ljɛ ːn ɔ ɔˈs eː bɔ br ˈɛː z ɡl ɔˈb ɔː ki h bɛ ˈse ːt m is tif ik ˈaː t_ si j s k aˈt eː rim i ˈ st aː ln ɔ ˈle ːz ɛm ɔ ˈn eː ka m ˈs tra ːn nˈ ɛː p is ˈaː ti ɔ sa m ˈɔː tiɔ ɔ dˈ da ːlj ɛn ɔs tiɔ d ʋˈ oː m ih pi sˈa ːti ɔ ʒ ˈɛː ʎi p ɔl ju bˈ iːt i ˈiː n pɔ lju bˈ iːt i pi sˈa ːti ɔ p ɔl jˈu ːb u kˈ iː nˈ iː də rʋ ˈɛː nj ɛ dˈ ɛː ja ɲ pi sˈa ːti ɔ p ɔl jˈu ːb u kˈ iː jɛ sp ˈɔː j pi sˈa ːti ɔ ʒ ˈɛː ʎi ʒ iʋ ˈeː ti ut ɔˈʋ aː riʃ tʋ u lju bˈ eː zn i ˈiː n ʒi ʋˈ eː ti ut ɔˈʋ aː riʃ tʋ u lju bˈ eː zn i nˈ ɛː p is ˈaː ti ɔ sa m ˈɔː ta xɔ dˈ da ːlj ɛn ɔs tih d ʋˈ oː m ih pi sˈa ːti ɔ lj ub ˈeː zn i b: 3 ,3 1 / ɛ : 2, 26 ɔ: 0 ,7 b: 3 ,0 2 ɔ: 2 ,4 1 i: 1, 13 p: 2 ,3 1 i: 0, 38 u: 1 ,6 7/ ʋ: 2 ,1 4 E : 1 ,3 80 85 85 19 71 19 61 8 249Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza vr ač av a se p o pl oš ča di , p ra zn i i n ši ro ki , ki n e zd i s e ko t o be t p ro st os ti, ki je k ot iz pr az nj en a pr et ek lo st , ko m e ta p re te kl os t v ež e, ko n ik je r n ik og ar n i i n ni če sa r, ko ji g ov or im o o dh od ih , o za kl ju čk ih in ra zh od ih , m i o na re če : čl ov ek se d el i, se lo či , še le ta kr at n as ta ne , pr ed te m n i n ič ʋr ˈaː t_ ʃa ʋa sˈ ɛː p ˈɔː p lɔ ʃt_ ʃˈa ːd i p rˈa ːz ni ˈi ːn ʃi rˈɔ ːk i kˈ iː nˈ ɛː z dˈ iː sˈɛ ː k ˈɔː t ɔ bˈ ɛt p rɔ st ˈo ːst i kˈ iː jɛ k ˈɔː t i sp rˈa ːz nj ɛn a pr ɛt ˈɛː kl ɔs t kˈ ɔː m ˈɛː tˈ aː p rɛ tˈɛ ːk lɔ st ʋ ˈeː ʒɛ kˈ ɔː n ik ˈje ːr ni kˈ oː ɡa r n ˈiː ˈi ːn n it_ ʃˈe ːsa r kˈ ɔː jˈ iː ɡɔ ʋɔ ˈri ːm ɔ ɔ tx ˈo ːd ih ɔ za kl jˈu ːt_ ʃk ih ˈi ːn ra sx ˈo ːd ih m ˈiː ˈɔ ːn a rˈɛ ːt_ ʃɛ t_ ʃlˈ ɔː ʋɛ k sˈɛ ː d ɛˈl iː sˈɛ ː l ˈo ːt_ ʃi ʃɛ ˈlɛ ː t ak rˈa ːt na st ˈaː nɛ pr ˈɛː t t ˈeː m n ˈiː n ˈiː t_ ʃ ʃ: 0, 29 t: 2, 37 ɛ: 0 ,9 4 ɛ: 3 ,2 9 n: 3 ,4 6 ɔ: 4 ,5 4 l: 2, 79 / ɛ: 3 ,2 9 t: 1, 1 E : 2 ,0 06 03 42 11 41 76 45 3 Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september250 Pesmi so razvrščene po višini evfoničnega koeficienta (naraščajoče). Za orientacijo naj služi primerjava z delovnimi rezultati analize, izvedene na verznem korpusu, ki je bil ustvarjen v sklopu projekta PoeTree () (prim. Plecháč et al. 2024): 1. evfonični koeficient prve pesmi je – približno tak kot pri Šalamunovi Marburški katedrali (blizu je tudi Kosovelov Kons IV); 2. evfonični koeficient druge pesmi – približno tak kot pri Kajuhovi Španiji (blizu je tudi njegova pesem V nočeh pred vstajenjem); 3. evfonični koeficient tretje pesmi – približno tak kot pri Menartovem Qroukisu (blizu je tudi Gregorčičeva V pepelnični noči); 4. evfonični koeficient četrte pesmi – približno tak kot pri Prešernovem sonetu V spomin Matije Čopa (blizu je tudi Prešernova Pevcu); 5. evfonični koeficient pête pesmi – približno kot pri Murnovi Med vrbami, oj, tečeš (blizu pa je tudi Prešernova gazela Žalostna komu neznana je resnica, de jo ljubim). Graf 1: Evfonični koeficient pesmi. ʋrˈaːt_ʃaʋa sˈɛː pˈɔː plɔʃt_ʃˈaːdi prˈaːzni ˈiːn ʃirˈɔːki kˈiː nˈɛː zdˈiː sˈɛː kˈɔːt ɔbˈɛt prɔstˈoːsti kˈiː jɛ kˈɔːt isprˈaːznjɛna prɛtˈɛːklɔst kˈɔː mˈɛː tˈaː prɛtˈɛːklɔst ʋˈeːʒɛ kˈɔː nikˈjeːr nikˈoːɡar nˈiː ˈiːn nit_ʃˈeːsar kˈɔː jˈiː ɡɔʋɔˈriːm ɔ ɔtxˈoːdih ɔ zakljˈuːt_ʃkih ˈiːn rasxˈoːdih mˈiː ˈɔːna rˈɛːt_ʃɛ t_ʃlˈɔːʋɛk sˈɛː dɛˈliː sˈɛː lˈoːt_ʃi ʃɛˈlɛː takrˈaːt nastˈaːnɛ prˈɛːt tˈeːm nˈiː nˈiːt_ʃ 3. evfonični koeficient tretje pesmi – približno tak kot pri Menartovem Qroukisu (blizu je tudi Gregorčičeva V pepelnični noči); 4. evfonič i k efici nt četrte p smi – približno tak kot pri Prešernovem sonetu V spomin Matije Čopa (blizu je tudi Prešernova Pevcu); 5. evfonični koeficient pête pesmi – približno kot pri Murnovi Med vrbami, oj, tečeš (blizu pa je tudi Prešernova ga ela Žalostna komu neznana je resnica, de jo ljubim). Graf 1: Evfonični koeficient pesmi ʋrˈaːt_ʃaʋa sˈɛː pˈɔː plɔʃt_ʃˈaːdi prˈaːzni ˈiːn ʃirˈɔːki kˈiː nˈɛː zdˈiː sˈɛː kˈɔːt ɔbˈɛt prɔstˈoːsti kˈiː jɛ kˈɔːt isprˈaːznjɛna prɛtˈɛːklɔst kˈɔː mˈɛː tˈaː prɛtˈɛːklɔst ʋˈeːʒɛ kˈɔː nikˈjeːr nikˈoːɡar nˈiː ˈiːn nit_ʃˈeːsar kˈɔː jˈiː ɡɔʋɔˈriːm ɔ ɔtxˈoːdih ɔ zakljˈuːt_ʃkih ˈiːn rasxˈoːdih mˈiː ˈɔːna rˈɛːt_ʃɛ t_ʃlˈɔːʋɛk sˈɛː dɛˈliː sˈɛː lˈoːt_ʃi ʃɛˈlɛː takrˈaːt nastˈaːnɛ prˈɛːt tˈeːm nˈiː nˈiːt_ʃ Zapisano dokazuje, da poezija v prostem verzu ni nič manj blagoglasna kot katera druga, in izpostavlja nujnost preučevanja sodobne poezije tudi s stališča evfoničnosti oz. zvočne urejenosti. Evfonija je v prostem verzu dosežena drugače kot v verzu drugih verzifikacijs i princip v. Rima, ki predstavlja glavno evfonično sredstvo tradicionalne poezije, tako rekoč omejuje princip evfonije, kot deluje v prostem verz. Ali drugače: Na tak način, kot se evfonija dosega v prostem verzu, se v rimani poeziji ne (more). Tako sodobna poezija omogoča tudi nov pogled na evfonijo, ki tako ni več odvisna od rime in drugih ritmotvornih postopkov tradicionalne poezije. 4 Za sklep: prostoverzje Nataše Velikonja Poezija Nataše Velikonja, pisana v prostem verzu in v formi pesmi v prozi, v vsaki pesniški zbirki prinaša formalne posebnosti, ki se jih ne da obravnavati drugače kot individualno, torej vsako pesem zase kot svojevrstno pojavnost. 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 1 (ʃ) 2 (t) 3 (ɛ) 4 (ɛ) 5 (n) 6 (ɔ) 7 8 9 (ɛ) (l) 10 (t) 11 Evfonični koeficient pesmi 251Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza Zapisano dokazuje, da poezija v prostem verzu ni nič manj blagoglasna kot katera druga, in izpostavlja nujnost preučevanja sodobne poezije tudi s stališča evfoničnosti oz. zvočne urejenosti. Evfonija je v prostem verzu dosežena drugače kot v verzu drugih verzifikacijskih principov. Rima, ki predstavlja glavno evfonično sredstvo tradicionalne poezije, tako rekoč omejuje princip evfonije, kot deluje v prostem verzu. Ali drugače: na tak način, kot se evfonija dosega v prostem verzu, se v rimani poeziji ne (more). Tako sodobna poezija omogoča tudi nov pogled na evfonijo, ki tako ni več odvisna od rime in drugih ritmotvornih postopkov tradicionalne poezije. 4 Za sklep: prostoverzje Nataše Velikonja Poezija Nataše Velikonja, pisana v prostem verzu in formi pesmi v prozi, v vsaki pesniški zbirki prinaša formalne posebnosti, ki se jih ne da obravnavati drugače kot individualno, torej vsako pesem zase kot svojevrstno pojavnost. Prvi tovrstni poskus analize evfoničnosti je osvetlil nujnost premisleka in rekon- tekstualizacije še tako zgodovinsko obteženih literarnovednih pojmov, kot je npr. evfonija. Visok evfonični koeficient pa ne sme biti razumljen kot nadomestek drugih ritmotvornih sestavin – prosti verz je ritmično močan. Izredno močan. Vlogo evfonije se bo docela dalo razumeti šele ob rezultatih natančne primerjalnozgodovinske analize, ki je v tem prispevku samo nakazana in tako ostaja zapisana v dolg. Ena izmed dilem in hkrati razlogov za nasprotujoče si poglede je tudi vprašanje pojmovanja pesmi v prozi kot verz. A bolj kot teoretično razhajanje je zanimivo konkre- tno opazovanje tega fenomena v poeziji Nataše Velikonja. Za zbirko Preveč vljudna ne najdem ustreznejšega izraza kot prostoverzje, ki je zaenkrat na ravni priložnostne skovanke – prost kot 'tak, ki ni oviran, omejen v svobodi gibanja', verzje pa s pripono -je tvorjen nomen collectivum, ki v sebi skriva pomena 'več' in 'kar je temu podobno'. Morda se definiciji, da je osrednja enota pesmi v prozi sunek zavesti, temeljno gibalo prostega verza pa energetski naboj, ki ga pesem izžareva, slišita docela neznanstveno in na prvi pogled ne prinašata ničesar uporabnega za nadaljnje preučevanje sodobnega verza in pesmi v prozi. A zdi se, da sta do njih manj krivični kot definicije drugih pris- topov. In to je hkrati tudi odgovor na vprašanje, kako preučevati prosti verz in pesmi v prozi – tako, da jim ne delamo krivice. Viri in literatura Nataša Velikonja, 1994: Abonma. Ljubljana: Škuc. Nataša Velikonja, 1999: Žeja. Ljubljana: Škuc. Nataša Velikonja, 2004: Plevel. Ljubljana: Škuc. Nataša Velikonja, 2007: Poljub ogledala. Ljubljana: Škuc. Nataša Velikonja, 2014: Ostani. Ljubljana: Škuc. Nataša Velikonja, 2018: Preveč vljudna. Ljubljana: Književno društvo Hiša poezije. Slavistična revija, letnik 72/2024, št. 3, julij–september252 Nataša Velikonja, 2021: Prostor sred križišč. Ljubljana: Škuc. Charles Baudelaire, 1976: Petits poèmes en prose (Le spleen de Paris). Pariz: Garnier-Flammarion. Aleksander Bjelčevič, 1998–1999: Svobodni verz I: Svobodni verz ni niti iregularni silabotonični, niti naglasni verz. Jezik in slovstvo 43/6. 255–68. Aleksander Bjelčevič, 1998–1999: Svobodni verz II: Lastnosti sistema. Jezik in slov- stvo 44/1–2. 29–44. Aleksander Bjelčevič, 2014: Verz in proza, vmes pa nič. Jezik in slovstvo 59/2–3. 139–44. Nina Dragičević, Helena Zemljič, 2021: Poezija, ki ne pripoveduje, ampak vzpostavlja. Intervju. Na spletu. Mihail L. GasparoV, Tatjana V. Skulačeva, 1993: Ritm i sintaksis v svobodnom stihe. Očerki istorii jazyka russkoj poezii XX. veka. Moskva: Nauka. Neža kočnik, 2021: Primerjalna verzologija med jezikoslovjem in literarno vedo. Mejniki in prelomnice v slovanskih jezikih in literaturah. Ur. Neža Kočnik, Lucija Mandić, Rok Mrvič. Ljubljana: Zveza društev Slavistično društvo Slovenije. 225–36. Neža kočnik, 2022a: Generativna metrika in slovenski verz: Diplomsko delo. Ljubljana. Neža kočnik, 2022b: Generativna metrika in slovenski verz. Philological studies 20/2. 45–68. Na spletu. Neža kočnik, 2022c: Izhodišča silabotonične verzifikacije: Diplomsko delo. Ljubljana. Neža kočnik, 2024: Verzološka misel v korespondencah slovenskih intelektualk in intelektualcev 18., 19. in 20. stoletja. Dialog med središči in obrobji v slovanskih jezikih in literaturah. Ur. Neža Kočnik, Lucija Mandić, Rok Mrvič. Ljubljana: Zveza društev Slavistično društvo Slovenije. 133–42. Leon kojen, 1996: Studije o srpskom stihu. Sremski Karlovci, Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića (Biblioteka Theoria, 36). Zoran kraVar, 1992: Prolegomena teoriji slobodnoga stiha. Umjetnost riječi 36/3. 203–18. Jurij lotman, 1976: Struktura umetničkog teksta. Beograd: Nolit. Boris A. noVak, 1997: Oblike srca: Pesmarica pesniških oblik. Ljubljana: Modrijan. Boris A. noVak, 2005: Zven in pomen: Študije o slovenskem pesniškem jeziku. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni inštitut Filozofske fakultete (Razprave Filozofske fakultete). Boris A. noVak, 2007: Pogledi na francoski simbolizem. Ljubljana: Študentska založba (Scripta). Boris A. noVak, 2008: Ocvirkova teorija verza ali Kje so časi, ko se je literarna zgo- dovina prevažala s črnim mercedesom? Primerjalna književnost v 20. stoletju in Anton Ocvirk. Ur. Darko Dolinar, Marko Juvan. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU (Studia litteraria). 173–81. Boris A. noVak, 2011: Salto immortale: študije o prevajanju poezije. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev in Znanstvenoraziskovalni inštitut Slovenske akademije znanosti in umetnosti (Studia translatoria, 3). Boris A. noVak, 2016, 2017: Oblike duha: zakladnica pesniških oblik. Ljubljana: Mladinska knjiga. Boris A. noVak, 2022a: Prosti verz, ki ga ni, a lepo zveni. Slavistična revija 70/2. 97–112. Boris A. noVak, 2022b: Spomin jezika, jezik spomina: študije o pesniškem jeziku. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. 253Neža Kočnik: O verz(j)u Nataše Velikonja: K metodologiji preučevanja prostega verza Petr Plecháč, Jakub Říha, 2014: Measuring Euphony. Methodology and Practices of Russian Formalism. 194–9. Katarina podBeVšek, 2021: Avtorsko branje poezije. Slovenska poezija. Ur. Darja Pavlič. Ljubljana: Znanstvena založba (Obdobja, 40). 373–80. Boris tomašeVski, 1984: Ritem proze. Ruski formalisti: izbor teoretičnih besedil. Ur. Drago Bajt, Aleksander Skaza, prev. Drago Bajt. Ljubljana: Mladinska knjiga. Юрий Тынянов, 1924: Проблема стихотворного языкa. Ленинград: Academia. [Jurij tinjanoV, 1924: Problema stihotvornogo jazyka. Leningrad: Academia.] Jurij tinjanoV, 2016: Vprašanje pesniškega jezika. Prev. Drago Bajt. Ljubljana: Studia humanitatis. Dorota urBaňSka, 1995: Wiersz wolny. Proba charakterystyki sistemowej. Varšava: Instytut badan literackich. PoeTree = P. Plecháč, R. kolár, S. CinkoVá, A. Šeļa, M. de sisto, L. nuGues, T. Haider, N. kočnik, B. naGy, É. delente, R. renault, K. BoBenHausen, B. HammeriCH, A. mittmann, G. palkó, P. HorVátH, B. naVarro Colorado, P. ruiz FaBo, H. Bermúdez saBel, K. korčagin, V. plunGjan, D. Sičinava, 2023: PoeTree. Poetry Treebanks in Czech, English, French, German, Hungarian, Italian, Portuguese, Russian, Slovenian, and Spanish (0.0.2) [Data set]. Zenodo. Plecháč et al., 2024 = P. Plecháč, S. CinkoVá, R. kolár, A. Šeļa, M. de sisto, L. nuGues, T. Haider, N. kočnik, 2024: PoeTree: Poetry Treebanks in Czech, English, French, German, Hungarian, Italian, Portuguese, Russian, Slovenian and Spanish. Research Data Journal for the Humanities and Social Sciences. Na spletu. summary The fundamental means of expression in modern poetry are free verse and prose poems. The starting point for a reflection on their characteristics is the work of the Russian formalists, in particular Yuri Tinyanov. The Polish generative metric approached free verse differently and denied rhythm a constitutive role; however, throughout the history of poetry, and thus also in free verse (and in a slightly different way in prose poems), rhythm appears as the differentia specifica of verse. Poetry by Nataša Velikonja comprises a large number of prose poems and free verse poems, which offers an ideal opportunity for this kind of research. The necessity of rethinking verse approaches, which must address free verse differently, taking into account its specificities, is also confirmed when attempting a verse analysis of her poetry. The fundamental guideline for the study of free verse (and also of prose poems) is a fact that has been similarly formulated by both the Russian formalist Boris Tinjanov and the Slovenian comparative versologist Boris A. Novak: these are individual poetic realisations, and each poem is a form in its own right. The analysis of the euphony of the selected examples has shown that poetry written in free verse is no less euphonic than any other, which should provide a starting point for further reflections on contemporary poetry also from the point of view of euphonic specifics. The core entity of the prose poem is the Baudelairean soubresauts de la conscience, and the fundamental driving force of free verse is the energetic charge that the poem radiates.