Leto 1903. 599 Državni zakonik za kraljevine in dežele, zastopane v državnem zboru. Kos LXXXIV. Izdan in razposlan dne 27. avgusta 1903. Vsebina: Št. 173. Ukaz o carinskem ravnanju s cukrom. 193. Ukaz ministrstev za finance in trgovino z dne 26. avgusta 1903.1. o carinskem ravnanju s cukrom. §■ 1. Izvršujč določila člena 3 bruseljskega dogovora gledé cukra z dne 5. marca 1902. 1. (drž. zak. št. 25 iz 1. 1903) ter §. 1 zakona z dne 31. januarja 1903. 1. (drž. zak. št. 26) o nekaterih izpremem-bah in dopolnitvah določil o obdačevanju cukra, se izpreminjujé cesarski ukaz z dne 17. julija 1899.1. (drž. zak. št. 120 [VI. del]) ustanavljajo tarifne številke 17, 18 in 19 dogovorno z udeleženima kraljevima ogrskima ministrstvoma od 1. dne septembra 1903.1. naprej za dobo dogovora tako: t. št. 17. Sirovi cuker pod 98°/o polarizacije za 100 leg..........................2 gl. 20 kr. t. št. 18. Čiščen cuker ter ves cuker z 98 °/0 polarizacije in več za 100 kg..............................2 „ 40 „ t. št. 19. Melasa za 100% . .6 „ — „ Doslej za cukrove raztopine tarifnih številk 19 in 20 ustanovljeni postavek tare 11 % za nad-številne sode naj sedaj velja za cukrove raztopine tarifnega razreda IV vobče. §. 2. Določila uradnega abecednega spiska blaga k carinski tarifi je po tem izpremeniti, oziroma dopolniti takô: Iskalnica: „Cuker.“ Na mesto tretjega odstavka opomnje 1 naj stopi : „Sirovi cuker t. št. 17 se sme odpravljati samo, ko je c. kr. kmetijsko-kemijsko preskuševališče na Dunaju poistinilo polarizacijo vzorcev, ki jih je odvzeti uradno.“ Iskalnica „Sirup“ naj se odslej v začetku glasi : „Sirup (cukrova raztopina), ki obsega trsni (pesni) cuker ali invertni cuker, ter cuker t. št. 17, oziroma 18 (gl. iskalnico „cuker“, opomnja 1).“ Dosedanje navajanje tarifnega besedila: : — — za užitek ljudem pripravno 19 a 8 gl. — kr. — — za užitek ljudem nepripravno 19*............................6 „ - „ naj odpade. Uvodne besede opomnje (»Za užitek ljudem nepripravne je smatrati:“) je nadomestiti z: Opomnja. Kakor z melaso (t. št. 19) je ravnati z: «;■••• Pri iskalnici „Melasa“ je opozoriti na opomnjo pri iskalnici „Sirup“. §• 3. Na podstavi člena 4 dogovora se bodo pobirale za trstni ali pesni cuker vsake vrste, ki prihaja iz dežel, delečih premije, ob uvozu razen carin po tarifi posebne carine, katerih izmera se naznani posebej. (Slovenisch.) 131 §■ 4. Vsak tuji cuker. ki se uvaža v avstrijsko-ogrsko carinsko ozemlje v namen porabe, čiščenja ali pretvarjanja, mora ob uvozni odpravi spremljati izkaznica o izviru. Za cuker, ki ga ne spremlja taka izkaznica, je plačati razen carine po tarifi (§. 1) posebno carino po vsakočasni najvišji izmeri. §• 5. V prevoz se sme premovan cuker (§. 3) pripuščati samo s carinsko kontrolo, bodisi da se prevaža neposredno ali s prekladanjem ali vkladanjem v kaki carinski zalogi. Z enakimi pogoji se sme tudi brez izvirne izkaznice dohajajoči cuker pripuščati v prevoz. §• 6. V §. 4 omenjene izkaznice morajo biti izdane po tistih finančnih organih, ki jih določi za to vlada dežele, v kateri se cuker proizvaja, iz katere prihaja ali v kateri se*pretvarja. Izkaznice, izdane po državah, *) ki so pristopile bruseljskemu dogovoru, ne potrebujejo poveritve konzulskega urada. Kolikor potrebujejo izkaznice, izdane po drža vab, ki niso pristopile bruseljskemu dogovoru, takega poverila, s.e določi s posebnim zaukazom. *) Bruseljski pogodbi so doslej pristopili: Avstrija, Ogrsko, Nemčija, Belgijsko, Francosko, Velika Britanija, Italija, Nizozemsko in Švedsko. §• 7. Izkaznice, ki ne smejo biti pozneje izdane, nego izstopi pošiljatev iz dežele svojega izvira, naj potrjujejo : a) Vrsto in množino cukra; b) vrsto, število in oznamenilo tovornih kosov; c) izvir ali prihod ter namembo cukra; d) vrsto vozila (železnica, ladja itd.); e) doba veljavnosti, ki ne sme presegati 1 leta, ne všteta v čas shrambe v kaki carinski zalogi. Za cuker, narejen v državah, ki niso pristopile bruseljskemu dogovoru, morajo izkaznice razen tega povedati, ali prihaja cuker iz kakega narejališča, ki ne podeluje cukra, kateri prihaja iz kake države, kateri je na podstavi določil bruseljskega dogovora gledé cukra naložena posebna carina ali uvozna prepoved. §. 8. Izkaznice izgubé svojo veljavnost, če se je cuker na prevozu prekladal v kaki premije dovoljujoči deželi (§. 3), razen ako je prekladanje odvisno od kake vis major (višje moči). Izjemoma je tako prekladanje dovoljeno v kaki premije dovoljujoči deželi za cuker, ki prihaja iz katere izmed držav pogodnic, ako se preklada pod carinsko kontrolo. Holmi s. r. 4!all s. r. (