PoStnlna plaPana v gotovini. Dl*» PostfrohOhr l)u, OU^ttlllt, Slovenski dom Leto IX. — štev. 42 TEDNIK ZA POLITIČNA IN KULTURNA VPRAŠANJA PBEIS - CERA L 1.50 Sobota. 21. oktobra 1944 Krivda in usoda molčeenikov Nad Slovenci sc to čase izpolnjuje svetopisemski izrek: »če bodo ti molčali, bodo kamni vpili«. Kamni vpijejo o krivdi in zločinu Osvobodilne fronte nad slo-y°nskim narodom in nad vsem, kar mu jo svetega. Kamni vpijejo v Jelendolu, v kočevskih- gozdovih, kraških gmajnah, po gorenjskih planinah, po štajerskih do-“nah. Kamni vpijejo na ljubljanskem pokopališču, kjer smo prav te dni obhajali drugo obletnico, kar je brat ubil enega svojih najvidnejših in za narod zaslužnih bratov, dr. Marka Natlačena. Kamni vpijejo, ker tisti, bi bili morda prvi poklicani vpiti, spričo vse te strašne slovenske groze in zločina nad domovino molče. In tem, ki molče prav v dneh naših groznih obletnic, ko kamni najbolj glasno vpijejo, je namenjena danes naša uvodna beseda. Ko so pred kratkim nekega vidnega Ljubljančana, ki je imel vedno precejšen JPliv na javnost s pisano in govorjeno oesedo in jo tudi sicer veljal za uglednega in modrega moža, vprašali, kaj misli in kaj pravi kot Slovenec in človek na to, da so komunisti pobili na tisoče Slovencev in razdejali na stoti«© slovenskih domov, je rekel, da se no J>avi s politiko in da je vsa njegova politika v tem, da molči. S tem primerom hočemo poudariti, oa ne smemo iskati vzrokov za razmah Osvobodilne fronte in za pokolj, ki ga Je uprizorila med našim narodom, zgolj y njeni agitaciji in v sredstvih, ki jih je uporabljala, torej ne le v njenem delu, ampak tudi v vztrajnem, trdovratnem, nerazumljivem, verjetno pa v strahopetnem in neznačajnem molku tistih ljudi, ki bi po svojem položaju in po svojem ugledu, če že ne po vesti 111 kot Slovenci bili dolžni s pisano in govorjeno besedo posvetiti v nejasno in Zapeljivo stanje, ki je nastalo z »narodno osvobodilnim* gibanjem. Nič se ne bomo zmotili, čo zapišemo, da jo Osvobodilna fronta dosegla pol svojega krvavega in uničevalnega uspeha že s tem, na se ji^ je s taktičnim manevrom (v OF fio združene vse stranko!) ali z nasiljem (strahovala! umori) posrečilo zapreti sapo tistim, o katerih je mislila, da bi ji bili po svoji idejni usmerjenosti in gromkih predvojnih besedah nasprotni in ki bi po našem bili nekako uradno ttolžni spregovoriti vsaj polovico tistega, kar so prej vedno govorili »za blagor ljudstva«. _ In to je tisti vogelni kamen, nad katerim so so spotaknili marsikateri od takih, ki se ne bi smeli zaradi ljudstva. Kje go bili ▼ usodnem trenutku, ko je šlo za pravo in odkrito besedo o komunizmu, gromovniki, ki so ljudi ob vsaki priliki učili, da je treba za idejo vse žrtvovati, da je troba iti zanjo v boj in celo v smrt? Kje so bili tisti, ki so grmeli, da je sladko za domovino umreti, pa so se tega reka naučili iz zgodovino. Ko bi pa morali sami pokazati, kako je treba živeti po njem, so skrili glavo v pesek ali pa so jo nesli pod varnejše nebo, kakor je našo? Kje so bili vsi tisti pisuni in veliki iskalci »pristne« slovenske besede, ki so veljali za tako zaslužne Slovence, da jih ni in jih ne bo^ rodila nikoli več slovenska mati, niso pa vedeli nobeno pristne in poštene besede, ko je bilo treba v najhujši uri napisati resnico o komunizmu in povedati, kam naj ljudstvo kreno in kje je njegova pot, da se bo rešilo? Kje so bili drugi pisuni vseh panog, učeni tako, da so svojo modrost komaj sami razumeli, pa nihče drugi; ki so prelili •norje črnila v službi marsikatere, za slovenski narod jalove znanosti, niso pa Smeli peresa, da bi znanstveno pokazali, *ni je komunizem, kam nas vodi in kaj nam prinaša v vseh svojih oblikah? . Kje so bili vsi, ki so vedno radi dajali podpise celo na kuhinjsko recepte ■n resolucije za gnojnične jame, samo 'la so veljali za prave, iskrene, na vse nve pripravljene rodoljube, niso pa /J1®1' besede proti komunizmu tedaj, ko ’! ta,{a beseda ogromno koristila in bi z Prihranili življenje prenekateremu Poštenemu in idealnemu Slovencu za ^eilanje čase in za tedaj, ko bomo po-Pr,ivih» nnži stvari vdanih ljudi j 1 rebovali? Tako pa jih je Osvobodilna ‘ronta vpregla v svoj pogubni voz, ali P* so padli pod rdečimi kroglami, ker 80 niso dali vpreči vanj. Pisati o trpno preteklem deleiniku Predpreteklega časa in o zadnjem členu «a levi nogi neznatnega govnobrbca so naši učenjaki utegnili, pisati pa n trpnem deležniku sedanjega časa, ko se narod "ori za obstoj, svoj in njihov, ko dobesedno trpi, čotudi v resnični, neslovničui obliki, pa niso utegnilil Nikjer jih ni bilo in jih tudi ni mo-flo biti. Zato jih ni moglo biti, ker jim jo bilo vse: ideja, vera, narod, Bog in vrag, žrtev, in vse drugo, kar je ljudstvo 'melo za svojo duhovno in drugačno dediščino In dobrino, za katero jo bilo Pripravljeno žrtvovati vse in jo tudi žrtvovalo, ker jo vso to bilo tem ljudem samo kupčija; ker so poznali v svojem ‘ivljenju samo en cilj, utešiti nenasitno ••koto svojega napuha in žepa. Kaj Je bil tem ljudem mlad, cvetoč kmečki fant, ki je s kipečo silo svojega ®dravja razveseljeval oko starega, zgaranega očeta, ko je v sinu gledal ohranitev svojega rodu, imena in zemlje. Oni vsega tega v njem niso videli. Vi-■*» so kvečjemu volilno kroglico ali * < ' *. i ,■odatka o vsej narodni imovini na njihovih področjih, in sicer ločeno za javno razlaščeno in opuščeno imovino. Dalj« naroča, naj odbori javijo, koliko je bilo pobranega (po pravici rečeno: ukradenega) pridelka (ozimine). Podpisan je neki Skočir. Na ta poziv je okrajni narodno osvobodilni odbor Stična dne 31. julija odgovoril takole: »Eno posestvo je last Kmečkeg« hranilnega in posojilnega doma y Ljubljani, ki pa uradno še ni zaplenjeno. Po vdoru »bele garde« (pri tem misli domobrance) je to posestvo upravljal okrajni odbor Stična, ki je vso zemljo razdelil za eno leto med najrevnejše v obdelovanje. V lastni režiji je okrajni odbor posejal 250 kg pšenice. Kdo jo je požel, ni mogoče ugotoviti. Posestvo je veliko za cel kmečki grunt.« Podpisan je neki »Al-banese«. Ali se vanj ne zdi, da je to res »na-črtrto« gospodarstvo, Odbor ni mogčl ugotoviti, ktfo je požel z 250 kg pšenice posejano površino! Kaj hočete še zglodnejšega »načrtnega« gospodarstva. Naši kmetje se bodo morali še dolg« časa učiti, kako se »načrtno« gospodari, in tega se bodo naiholi naučili pri komunistih po zgprnjem zgledu. Predsedstvu SNOS-a iskreno Čestitamo na takem gospodarjenju I če odbor tega še ni sporočil Jožetu Stalinu, naj to brž stori, ker bo odboru gotovo čestital in ga poslal v mednarodno gospodarsko komisijo, kajti prepričani smo, da je okrožni odbor Stična v go-t spodarstvu prekosil samega poglavaM ja rdeče Sovjetiie. Položaj na evropskih Zahodno bojišča V zadnjem tednu se je silovitost bojev na rsem zahodnem evropskem bojišču še stopnjevala, kar je bilo treba tudi pričakovati, saj so Angleži in Amerikanci od trenutka, ko se je njihov bojni stroj ustavil na belgijsko holandski ter ob nemški meji, dova žali na bojišče po kopnem la po zraku vedno nove ogromne sile, na drugi strani pa so se tudi Nemci dobro pripravili na obrambo, kar najbolje dokazujejo njihovi uspešni boji in nastopi tudi v zadnjem tednu. Po zavezniškem velenapadu, ki so ga nemška uradna vojna poročila že davno prej napovedala in potemtakem z njim tudi računala, so se vneli siloviti boji na vsej zahodni obrambni črti, od izliva reke Schelde na Nizozemskem do švicarske meje. Povsod so zavezniške vojske skušale v enem samem zamahu prebiti nemško obrambo in zlomiti njen trdovraten odpor, a ni se jim to posrečilo niti na enem bojnem odseku. Najbolj krvavo pa so morale plačati te svoje poskuse vprav tara, kjer so se boji odigravali že na nemških tleh, t j. pri Aachenu in nje-govi’okolici. Spet nov dokaz, kako trden je nemški sklep, braniti vsako ped nemške zemlje za vsako ceno, pa tudi dokaz, da je nemški vojak povsod na mestu in da se zaveda, da mora imeti pred očmi samo zmago, če hoče nemškemu narodu izvojevati mesto, ki mu po njegovih zaslugah za razvoj evropske omike, po njegovem številu in življenjski sili pripada. Težišče bojev na zahodu je bilo tudi v pretečenem tednu pri Aachenu, čeprav tudi na drugih odsekih zahodnega bojišča ne moremo govoriti le o kakšnih obmejnih praskah. 2e konec prejšnjega tedna pravi nemško uradno poročilo, da so Amerikanci vzlic visokim izgubam, ki so jih utrpeli prejšnje dni, še naprej poskušali za vsako ceno obkoliti mesto Aachen. Nemške čete so se temu odločno uprle. Zlasti siloviti so bili boji v gozdu pri Rotgenu, jugovzhodno od mesta. S protinapadi so Nemci naslednji dan potisnili ameriške oddelke severno od Aachena v obrambo, medtem ko je sovražniku vzhodno od mesta po hu- Nadnljevanje s 1. strnnL srcih teli, ki so nekdaj poslušali zla-gane besede o narodu, žrtvah, veri in ideji in jim verjeli, blagoslovil njihovo preprosto in iskreno vero in nam ii nje dal rešitev. Vstali so doslej neznani, skromni junaki, ki so poznali le svoje delo. Ti so »brisali prah I iinen: na rod, vera. žrtev. Kakor' so si naš! lažni preroki in svetlovfd«;!, ki* so po traku iskali n organizirajo domače Ol\ ki zahtevajo boljševiški red, ljudstvo P® novo stanje »na povsem svobodnih volitvah« potrdi. V Londonu so naredili križ čez upanje. da se bo vojna v Evropi končala letošnjo jesen,kajti srditi in zagrizeni odpor nemških armad na zahodu je preprečil vse načrte. 1® mešane občutke pa jim greni tudi spoznanje, da se t svojim naskokom nn Evropo niso še v ničemer okoristili, pač pa so omogočili bolj' ševikorn. da so pobrali ogrotnn0 plena in pobasah že 13 dr/av »* državic. mmiofm | Nauk Jefendofa: med Slovenci in med komunizmom ni sprave o Pri spominski slovesnosti v počastitev jelendolških žrtev, ki jo je 12. t. m. priredila^ ljubljanska radijska po- j i!a’ je nacelnik informacijskega oddelka pri Pokrajinski Puš, izvajal naslednje: »Človeško sovraštvo, spočeto v zlobi in hudobiji — Jer človeška ljubezen, porojena iz božje luči in dobrote v človeku^ med njima se odigrava dra-rna našega življenja na tej zemlji, včasih je sovraštva in hudobije več, mnogo več ko dobrote in ljubezni. h Fr Sive megle so težko ležale nad razmočeno ribniško dolino. On hipa do mpa je iz njih rahlo začelo pršiti, neprijetna vlaga je objemala lica in silila v srce in dušo, ko smo se bližali Jelendolu. Prejšnje dni je tako bilo, da se je Pod vasjo v kotanji nabralo vode za i °, i.RZditve naroda? Pristopil sem k ženici v črni ruti in jo, vso v solze in bridkost potopljeno, narahlo vprašal: »Kje in kako je vaš sin prišel v njihove roke?« Presunljivo me je pogledala in zaihtela: »Bil je na Turjaku med tistimi, ki so se jim na obljubo o pomilostitvi vdali. Zaupali so jim, a glejte, kaj so z njimi naredili. O, moj ljubi otrok, zakaj so ti to storili?« In pripovedovala je med vzdihi in solzami, kako dober otrok je bil njen sin. Rad je delal in molil, ljubil je dom in svojo zemljo in ni mogel gledati, kako se neovirano zbirajo najslabši ljudje vo boroženem krdelu, strahujejo poštene ljudi, jih morijo in uničujejo n jih imetje. Zato se je pridružil junaškim fantom, ki so se odločili, da s puško v roki ustavijo umore in požige. Bil je dober, priden in pošten — nikomur ni želel nič hudega, le uprl se je početju hudobnih ljudi... »Zato so ga tako grozno mučili in ubili,« sem tiho pristavil. Uboga mati se je spet sklonila nad skromno belo krsto in njene ljubeče oči so božale tožne, razjedene in razpadle ostanke sinove. Iz cekarja je potegnila belo blazinico, rahlo privzdi- !■ »roilno-osvohodilna vojska«, rnvoznica in varovanka 'Angležev, Amcrikancev ter sta i ?V’i kornlia y vsni sv°i' razcapani slavi* v zapor. Prva dva njena člana v n IL . v.rno unitnrmirana, da so domobranci enega izmed njih morali obleči po knvniški suknjič Pora Popivoda, drugega pa v Dakijcvo polkovniško suknjo. »Najbolj Čudovita vojska na avalu« ln njene hlače... gnilo od strelov razbito lobanjo in pod njo položila mehko zglavje, da uboga glava ne bo ležala na trdi deski... Na zglavje je naslonila sliko Marije Pomagaj z Brezij, ob glavi prižgala drobno svečico in se zatopila v molitev. Stisnilo me je za grlo in za srce, sunkoma iz- folniti« povelje »slavnega maršala« itn in pristopiti k še bolj »slavni« NOV. Poveljnik je poslal oglednice na vse strani, na bi prišle v stik s komunističnim štabom in mu »ponižno izročile prošnjo, naj nas vsaj zdaj' ob dvanajsti uri sprejme skesane v svojo slavno vojsko ...« A vse je bilo ko zakleto. O tolovajskih brigadah ni bilo nikjer ne duha ne sluha. Preiskali smo vse gozdove in oddaljene vasi, toda brez uspeha. Kar nekam žalostne so se vrnile oglednice domov, zakaj »dvanajsta ura« je odbila, mi pa nismo mogli dobiti stika z »osvoboditelji«... Joj, kako skrbne so se izkazali naši šmarski terenci in Ofarji do nas. Kako se boje zdaj, ko je že odbila »dvanajsta urn«. Snm ne vem, odkod pri njih naenkrat toliko usmiljenja in ljubezni do nas. Govorili so nam vse mogoče in nemogoče stvari: »Sovjeti bodo vsak čas tu. Angleži spuščajo partizanom orožje in drugega vojnega blaga kar nn vagone.« In še in še... Težko je našteti vse tisto, kar so nam tvezi L Sppt smo poslali oglednice na pot, da vidijo vsaj to, kakšni so zdaj »tovariši« v novih uniformah in z angleškim orožjem. A spet je bilo vse zaman. Smolo pa so imeli terenci. Ena izmed naših oglednic je našla nekaj komunističnih propagandnih tiskovin, iz katerih je razvidno vse nekaj drugega, kakor pa so nam trobili terenski trobentači. »Pregled dogodkov« od 30. septembra t. 1. prinaša na primer tole: »Zadnje dni so nekatere radijske postaje še bolj poudarjale pomoč, ki jo nudijo naši zavezniki naši NOV.^Tako na primer ni res, d« bi nnin bila zavezniška letala prinesla pomoč v moštvu in materiulu. Treba je poudariti dejstvo, da je ravno v pogledu oborožitve naše vojske bila pomoč zaveznikov zelo majhno. V decembru leta 1943 nam ie bila zelo potrebna pomoč v orožju, hrani in obutvi. Toda vsega tega je bilo tako bore malo, da je sam Tito izjavil, da je vse tisto, kar smo dobili, kopija v morje.« Dalje pravi isto poročilo! »čeprav je poteklo že več mesecev od spora- zuma med narodnim odborom in dr. šubašičem, naša vojska še vedno ni dobila vojnih in trgovskih ladij. Pomoč, ki so nam jo dali zavezniki, je bila tudi njim, ne samo nam v korist. Če bi bila pomoč večja, bi bili tudi uspehi večji. No, pa tudi tako so dovolj veliki, da je lahko vsemu svetu jasno, da smo sposobni osvoboditi do kraja svojo deželo.« Seveda bi jo »osvobodili«, če jim ne bi razbijale glav trde domobranske pesti. De! slovenske zemlje^ ste »osvobodili« s tem, da ste ropali in morili, zapomnite pa si, da druee polovice ne boste. Zato smo poroki mi, domobranci! Razbijali smo vam vaše oddelke pred 15. septembrom, pa vam jih bomo sedhj še bolj. Pa še nekaj smešnega smo zvedeli iz njihovih letakov: Da je Stalin »velik«, to smo vedeli, da pa je komunistični maršal Tito še večji, tega nismo vedeli, niti verjelL toda poglejte, kaj pišejo: »Pred nekaj dnevi se je vrhovno poveljstvo sovj. sil obrnilo na »Nacio-nal. koniit.« Osvob. Jugoslavije in poveljstvo Jug. NOV s prošnjo, da dovoli začasen prihod Sovj. čet nn Jngo-slov. ozemlje. Nar. kom. in vrhovno poveljstvo NOV sta ugodila pjošnji sovjetskega poveljstva, vendar pod pogojem, da bo v krajih, kjer bodo rdeče čete, delovala civilna uprava Nnc. kom. osvob. Jug.« Pa recite, da to ni smešno. ekoda je le, da ne izhajajo več zagrebške »Koprive«... Tudi pri »razkrajanju« sovražnika so dosegli »velike« uspehe. »Mladina«, glasilo sloven. kom. mladine, prinaša pod naslovom »2000 prostovoljcev« naslednje: »Tudi pri razkrajanju sovražnika smo dosegli res velike uspehe. Tako smo n. pr. v Tolminskem okrožju pridobili z vstopom v NOV 70 italijanskih vojakov, v okrožju Nabrežine pri Trstu pa 30 karabinjerjev.« To je res velika in zelo pomembna pridobitev, za NOV... to in še veliko drugih smešnih novic lahko človek bere v komunističnem tisku, škoda le, da si človek ne more teh listov naročiti. Kuj pa vi, šmarski ofarski gobez-dači, kaj pa vi pruvite na to? Ali je to tudi samo naša laž in propaganda? Le oglasite.se pri nos, pa vam bomo vse to pokazali v izvirniku, če drugače ne verjamete. Res, hudo ste nas razkrojili... Povejte nam le, koliko domobrancev pa je ušlo iz Šmarja k vašim ljubljenim tolovajem? Mi no vemo za nobenega. Morda nam lahko • vi postrežete s kakšnim imenom, kaj? Dajte nol Ch. Dickens: Cvrček za pečjo povest, ki Je na gledališkem odru ganila na tisoče src. Bruno Brehm: Ns cesar ne kralf Žaloigra In polom cesarja Karla, poslednjega Habsburžana na avstrijskem prestolu, vloga, ki jo je imel ob razpadanju šeststo-letne države, zaton političnega sveta, v katerem smo Slovenci živeli do konca svetovne vojne, to sta DVE NOVOSTI, ki Ju bo začel naš list objavljati V PRIHODNJI ŠTEVILKI Opozorite na to novo privlačnost svoje znance In prijatelje, da sl naroče ali kupijo »SLOVENSKI DOM« bronske izgube, čeprav gredo po tolovajskem štetju v tisoče. Kljun trdim borbam so Ločani izgubili samo dva svoja borca, eden pa je bil lahko ranjen. Doslej je padel zadet od komunistične krogle Markelj Janez, sedemnajstletni fant, ki ga je v Hrastnici iz zasede ustrelil komunist, ko so se domobranci vračali z zmagovitega pohoda domov. 10. septembra pa se je lepega sončnega dne peljal s kolesom domov v Zmincc domobranec Krmelj Jože, eden prvih borcev v tej posadki. Na poti so ga iz zasede ustrelili komunisti. Vemo kateri so čepeli v zasedi: Božnar Janko iz Pasje vasi, Prevodnik Franc iz Bodovlj, Tavčar Janko iz Zminca in Štrupov iz škofje Loke. Kljub temu da se danes skrivajo pod raznimi komunističnimi imeni, jih bo poiskala domobranska roka in desetkratno plačala. To so torej domobranske izgube-Nič se jih ne sramujejo priznati, nič jih ne skrivajo kakor komunisti. Dobro pa vemo, da te izgube niso zastonj. Njihova kri, ki je orosila gorenjsko zemljo, je dala rast novim domobranskim močem. Oto njihovi smrti je poj stala gorenjska volja še jačja, še bolj trden sklep, da ne bodo nehali z bojem, dokler naša gorenjska zemlja ne 1)0 zadihala v pran svobodi, ne pa pod k n uto komunističnega nasilja v znamenju srpa in kladiva. Ln v tem boju nam Bog pomagaj 1 Izpopolnitev telefon, imenika Poštna direkcija obvešča vse imetnike novega telefonskega imenika za 1944. leto za področje mesta Ljubljana, da ga je treba izpopolniti s sledečimi telefonskimi naročniki, ki jim je bil telefon naknadno uvrščen v promet: Bogataj Ivan, elektrotehn. podjetje, Kongresni trg 19 . . . 20-0® Goreč A., kolesa, avto- in zimskošportne potrebščine, Dunajska cesta la...............30-0® Hrehorič F_, stanovanje, Selen- burgova 8...................... . 83-09 Kobal dr, Alojzij, odvetnik, Du- najska la........................21-8® Kosi & Sver, gradbeno podjetje, Cesta 29. okt. 16....................21-7» Krivic dr. Rudolf, advokat, Pra- žukova 15............................27-1“ Mandeljc Drago, poobL graditelj, Albanska 4 a........................88-150 »Marad«, skladišče, Zivinozdrav- niška ulica..........................83-8® Ogrin ing. Gustav, poobl. inž. arhitekt, Dobrilova 30 ... . 84-47 Pavlič Miroslav, Mala čolnarska 7 28-* Petriček, slaščičarna, kavama, Ulica 8. maja 6......................84-90 Schumi Iv., trgovina s kurivom, pisarna, Frančiškanska 10 . . 22-76 Slov mi ia - Transport, špedicljska tvrdka, Miklošičeva 13, pisarna 27-1® Carinska pisarna in skladišče . 87-1® šumi Iv., trgovina s kurivom, pi- ^ - sarna, Frančiškanska 10 . . . 22-75 Sver & Kosi, gradbeno podjetje, Cesta 29. okt. 16 ... . 21-7« Hkrati opozarjamo telefonske nuroč-nlke, da ne l>o prodajal telefonski imenik od 20. t. m. dalje samo na glavni pošti. Quo vadiš Roman v slikah I Dobite ga v uredništvo »Slovenskega doma«* »UKRAJINA »TOKA« branje za današnje dni. Knjigo mora pr®" brati vsak Slovenec. Za 3 lire mu 1® razpolago v upravi »Slovenca« ln pri vs kolportorjih. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■aa*0*- / . Pred rdečimi izpraševalci In sodnilo Spomini slovenskega duhovnika po lanskem 8. septembru (Vil.) »Ali si komu pomagal v internacijo?« »Tovariši Ali si komu pomagal, da je sel v internacijo?« Vedel sem, da to vprašanje mora priti na vrsto. Moja obtožnica je gotovo govorila tudi o tem, da sem ljudi spravljal v internacijo. Že v Cerknici sem slisal ta očitek. Celo na avtomo-v .’ s katerim smo se peljali v Kočevje, je dejal mlad tovariš: »Ali je nic gori? To j6 tisti, ki je rekel, da 6e za nobenega ne bo potegnil, da bi ga spravil iz internacije.« A žal mi je, da sem se sploh za katerega potegnil- S jpn sem še sebe spravljal v nevarnost. Opominjam se. kako se ie italijanski oficir jezil name: »Vi duhovniki ste taki, da imate slabe za dobre, dobre pa za slabe. Kako malo poznate ljudi!« Odgovoril sem: »Jaz nisem nikogar spravil v internacijo. Tudi pomagal nisem pri takem delu.« > In ko sem videl, da sem pr«? tem sodnikom sam svoj obtoženec in hkra-u zagovornik, sem nadaljeval: »Če pa že moram biti vsega kriv, varn resnici na ljubo povem, da sem Se kot novi dušni pastir moral zanihati, kakšne ljudi imam v fari. Farade moram poznati, sicer je vsako delo odveč! To je jasno. Zato sem se res zanimal za tega ali onega. Toda niti majo nisem kriv, če je šel kak človek v internacijo. Nisem se zato zanimal zanj, da bi ga spravil v internacijo, ampak da bi ga spoznal. Poleg tega se Je pa vedno zgodilo, da so šli v internacijo ljudje, ki jih sploh poznal nisem! Kako bi jaz potetn mogel delati ta.ce internacijske sezname?!« »No, pa povej, za koga si se kaj ^nirnal?« Bil sem v zarTregi. Nobenega se nisem mogel spomniti. Najbolj pametno 1,1 bilo, da bi sploh ne bil omenil, da sem se za k0wa zanimal. Zbral sem mi-?1, In medtem ko sem zaradi'stiske, v ier? sem za^- na f^as ponavljal sodnikovo vprašanje, se mi je nenadoma posvetilo. Odsovoril sem: »Tu se spomnim samo nekega Štefeta. Ne vem, .j? v- mu je ime. Bil je sluga na občini. Videl sem sa, kako je navse zgodaj nodil v blatnih čevljih po Cerknici.* , 'J11 kaj si potem sklepal, ko si ga videl v blatnih čevljih?« »Nisem si mogel drugega misliti, kot oa je hodil ponoči okoli partizanov, /ato me je zanimalo, kdo je ta človek. vedali so mi ime in pripomnili, da v cerkev ne hodi. Tako kot za Štefeta som se še za marsikoga zanimal. Toda tega ne morem verjeti, da hi bil potem Kno zaradi mojega povpraševanja poslan v internacijo.« »Pa mi riovej, s kom si ge menil take reči. Kar po imenih!« »Tega vam ne morem povedati; kajti prav nič se ne morem spominjati, kdo je bil takrat zraven. Da hi pa dajal netočne podatke, te.ora pa ne! Rajši nobenega imena ne povem: nočem namreč, da bi kdo krivico trpel zaradi men e.< *Pa povej vsaj to, v kakšni družbi bil takrat!« »Ne morem. Saj res ne vem, kateri so bili prav takrat zraven.« katerimi si bil navadno skupaj?« »Tudi tega ne povem, ker boste tto-tem ta primer obračali prav na te ljudi in Jih dolžili krivde,’čeprav so Inh-nedolžni. Tmen torej ne povem!« »No, pa recimo, da si se take reči menu kar na splošno — z več ljudmi, torej. pavšalno.« >To se pa lahko reče.« Nato je hotel narediti še poskus na Brečo. Pekel mi je: »Ja, tovariš, pa si vendar samo ti in nihče drug rekel da je Štefeta treba spraviti v internacijo.« »Ne. dragi gospod, kaj takega nisem nikdar rekel, in pred nobeno ob lastjo! fo je laž, tak očitek je krivičen! štefeta nisem jiz spravil zdoma; kakor sploh nobenega ne!« . Potem sem zaradi te zadeve imel mir. »Tovariš, kr*j pa propaganda?« •j ^edel Rem, da jim je bilo znano, V R^e.^ kaplaniji tiskal »Notranjec«. roke jim je prišel moj pisalni stroj, . P” n jem so sklepali, da sem jaz tisti ni. * ki jo v propagandi rovaril : ^ komunistično OT*. Vedeli so, da ■ni s'V i z^as^' podnje mesece vse polno ^ ih lota ko W po Cerknici in okolici. sodnijf° V° naTnC‘ °df;<>voril SRm , »Da, propagando smu res imel v ro-Kn», in to iz tehle razlogov: komunizem je po Cerkvi obsojen. Nihče ne more biti katoličan in komunist hkra-S komunizmom torej ne more in sme sodelovati noben vernik, Še dosti manj pa duhovnik! Papež je rekel da tisti, komur je mar krščanske kulture, v nobeni reci ne bo sodeloval s komunizmom. V OF so pa komunisti, zato noben katoličan ne bo z njo sode-loval.« »Tovariš, res so v OF komunisti. So v njej tudi krščanski socialisti in koli. Vsi trije imajo besedo. Vera se tudi upošteva.« »Tako mislijo lahkoverni ljudje. Cerkev pa kot nezmotljiva učiteljica svari pred vsakim sodelovanjem s komunizmom. V OF so komunisti, zato z »jo ne smem sodelovati, tako mo uti Cerkev, tako ukazuje škof.« Ko je videl, da ponavljam vedno Mto, me je pustil, da sem nadaljeval: >Po svoji vesti in dolžnosti sem v Cerknici moral nekaj narediti. Ker »e ttisem hotel vtikati v vojaške zadeve, ®®m moral nekje drugje dobiti prosto- ra za boj zoper komunizem. Ta prostor sem našel. Vrgel sem se v propagando proti brezbožnemu komunizmu, proti Osvobodilni Fronti iii proti vsemu, kar se imenuje »partizan«. Ni me silil k temu škof, sam 6e uvidel, kaj je prav, in pričelo se je. Pa še to povem: Škof je 8. septembra 1945. poslal vsem duhovnikom pismo, v katerem je še enkrat obsodil OF in pribil, da vsak. tudi duhovnik smrtno greši, Če sodeluje z OF. Zato rad priznam, da je šla propaganda skozi moje roke.« »Kaj pa ti je služilo za propagando?« »Iz Ljubljane sem dobival »Junake«, »Pot komunizma k polomu«, »Cvetke iz vrtov OF«, razne letake in podobno.« Ker pa je gotovo dobil iz Cerknice točno poročilo, je k mojim besedam sam dodal: »In te stvari so se širile zlasti zadnje mesece v velikem številu.« Posmejal sem se mu in pritrdil. Tiskali smo naše stvari res v velikem številu. Važnejši letaki v 1000 ali 2000 izvodih; »Notranjec v borbi proti komunizmu« v 700 do 800 izvodih; drugo podobno. Ta literatura je šla po vsej Notranjski. Teh številk pri zasliševanju seveda nisem povedal. Sodnik se spremeni Po končanem zasliševanju sem smel sam sestaviti izjavo. To se mi je zdelo zelo čudno. Sodnik sam je dal v to izjavo tudi škofovo pismo z dne 8. septembra. Kar verjeti nisem mogel, da more rdeči sodnik spraviti na papir besedo o smrtnem grehu. Končno sem izrekel željo, da bi se rad čimprej vrnil v Cerknico, ki je bila že dvakrat požgana. Zato je tam veliko siromakov in tolažbe potrebnih. Nazadnje sem izjavo podpisal. Bila je še kar ugodna. Pozneje sem zvedel, da so tolovaji sami rekli, da sem se izvrstno zagovarjal. Če je bilo to res izvrstno, ne vem. Drži pa, da sem imel pri zasliševanju besedo čudovito v oblasti in da sem se vedno v pravem času znašel. Bil om prinesel brošure in liste. Tudi za duhovnike bo nekaj.« Dragi dan navsezgodaj nam }e prinesel kup papirja. Ker dragega dela nismo imeli, siho hlinili navdušenje in si dolgčas preganjali z branjem tistih umazanih cunj. Turku in meni je prinesel broSivro: »Slovenskim duhovnikom«. Natisnjeno jo bilo tudi Mikuževo pismo. Inženirja Vojsko je tudi zanimalo Mikuževo pismo, zato sem mu ga dal. Ko je z branjem končal, sem ga vprašal: »Gos|>od komandant, povejte mi no, kako sodite vi o MHkužu? Meni ne gre v glavo, kako more ta človek na eni strani govoriti o tem, kako zna ubogati, po drugi strani pa ravnati po svoje in sodelovati S komunizmom, ki je obsojen po papežu in škofu. Zakaj tudi gledo komunizma ne uboga svojega Škofa, ko sam pravi, da mu je .pri posvečenju obljubil pokorščino. Kakšna doslednost pa je to?«_ »Sam več ne ve, kaj piše,« mi je odgovoril. Inteligenca naj pomaga Ko je Zalar uvidel, da kljub zgovornosti, demagogiji i» agitaciji, ki jo je prinesel, nič ne opravi in da smo še vedno polni starega protikomunističnega duha, da ne maramo z« OF, je odkril vzrok za svoj neuspeh v rezerviranem vedenju inteligence. Zato nas je nekega dne poklical iz sobe v vežo in nam naročal, da moramo na svoje ljudi pomirjevalno vplivati in doseči, da bodo o tolovajih in OF imeli lepšo sliko, da ne bodo tako obupani... Nam se je vse to zdelo neizmerno smešno. Torej mi naj bi k temu, kar so z nami počenjali, še ploskali in pozabili na vse krivice, ki so nam jih prizadejali!? Ker smo bili primorani, smo poslušali tega »sekretarja«, njegove besede in obljube o novem redu. Mislili smo si seveda svoje. Ko smo se vrnili v sobo, nobenemu niti na misel ni prišlo, da bi temu Zalarju na ljubo kar na lepem začeli hvaliti tolovaje in njihovo zločinstvo. Mi smo zase že imeli pomirjevalno sred«tvo: molitev in vdanost v voljo božjo, in smo se z njo bolj potolažili ko pa z vsemi medenimi obljubami rdečega sekretarja! Zanimivo pa jo tole: Zalar je pripovedoval, kako so terenci in propagandisti znali prikrivati svoje delo. Bili so celo tako predrzni, da so si upali imeti komunistično tiskarno kar pod uradnimi sobami savojske cesarske oblasti v Kočevju. Bes čudna reč! V isti hiši so bili: spodaj komunisti, zgoraj pa preganjalci komunizma. Na Zalarja samega je bila razpisana nasrada 80-000 lir, a ga niso »mogli« nikjer dobiti. Nekega dne nam je razlagal, kako se bo treba v novem redu vesti, kako bo treba biti do sočloveka dober... Ob tej priliki mu je cerkniški šolski upravitelj Vinko Skubic odgovoril prav počasi, kakor je samo on znal: Če bi bili ljudje dobri... »Vse to bi bilo, če bi bili ljudje dobri; pa niso. Na primer: V Cerknici se je ustanovila zadruga. Jaz sam sem pomagal pri ustanovitvi in delal pri tej zadrugi, toda ne zase, ampak za ljudstvo. Sam nisem imel od tega nobenega dobička. In za plačilo — kaj imam? To ljudstvo, ki sem se zanj žrtvoval, je kričalo: »Ubiti ga je treba!« To ljudstvo je bilo veselo, ko so me odpeljali, zadrugo pa so prvo izropali in uničili... Ljudje res ne noznajo nobenega ozira do svojega bližnjega. Samo nase gledajo in na svoj dobiček. Samo za to jim je, da bi si kaj nagr.a-bili, kako bi koga ogoljufali in okradli. Ljudje so res grdi in nimajo nobenega srca. Vi ste pa hoteli, da bi s takimi ljudmi sodelovali! Saj ni mogoče. Vam je lahko govoriti: zakaj ste bili proti OF in proti nam? Toda kakšni ljudje pa so bili v OF?! To so bile najslabše in navečje barabe, kar jih 'je bilo v Cerknici. In ko smo mi videti, kam bi Cerknica prišla, če bi jo taki ljudje vladali, smo morali proti njim nastopiti. Nismo mogli drugače, že zaradi dobrih ljudi ne, gicer nam bi kdaj očitali: »Zakaj nam niste takrat oči odprli?« Zalar ni mogel nič pametnega odgovoriti. Rekel je samo tole: Vidite, saj prav zato, ker so ljudje budi na vas, ker site v nevarnosti.^ da vas pobijejo, so vas semkaj pripeljali. Tu boste ostali kakšen mesec, medtem se bo pa ljudstvo v Cerknici že pomirilo. Potem se boste vrnili na domove. Za zdaj je pa najbolje, da gte tu na varnem. Tako so vas hoteli zavarovati pred razdivjanim ljudstvom.« Od začetka si je vsak »tovariš« lastil pravico do zmerjanja. Prihajali so mimo nas z obrazi, polnimi samozavesti in prezira. V njihovih očeh smo bili uboga raja, obsojeni na zaničevanje, na glad, pomanjkanje, odvisni od ujih na milost io nemilost. Spomin jam se, da je prišel z Zalarjem v našo sobo star tolovaj. Bil je zelo nataknjen in je začel kričati nad nami: »Jaiz sem boljševlkl Vam bomo že dali, vi prekleti belogardisti, ki ste nas preganjali in podili po gozdovih ko divjo zver.. .1« Zalar, ki gi je prizadeval, 'da bi mi o tolovajih dobro mislili, je »tovariša« boljševika posvaril, naj se lepo vede in rtaj se ne razburja. Boljševik je res ubogal in utihnil. Pozneje smo prosili komandanta mesta, naj ukrene vse potrebno, da nas taki neodgovorni »tovariši« ne bi napadali. To je zaleglo. Od-, slej smo imeli več miru. Toda ne samo navadnih »tovariSev«, ampak tudi »sekretarja« Zalarja ni bilo več blizu. Najbrže se je zameril drugim kočevskim komunističnim mogotcem, pa je moral pobrati šila in kopita ter oditi iz Kočevja. Spominjam se še njeerove žene, ki nas je z možem vred prišla obiskat v nedeljo, 19. »ept. zvečer. Ne vem iz katerega žepa je privlekla sladkorček in mi ga ponudila. Da je ne bi žalil, sem ga vzel, a zavžiti ga nisem mogel; dal sem ga nekemu drugemu. Veljaki prihajajo Namesto navadnih tolovajev so nas odslej hodili obiskovat komisarji in komandanti vseh vret. .Skoraj vsak od njih je imel na rami brzostrelko. Ko smo katerega teh funkcionarjev zagledali, smo vstali in molče čakali, da je šel mimo. Ko sano bili v spodnjih prostorih, sem si enega od njih prav posebno zapomnil. Bil je majhen mož, debel obraz, imel je brke, ki so mu daleč proč štrlele na vsako stran vsaj po 10 centimetrov. Tak je moral biti. Jalenov Brkati Som. V roko je bil ranjen. Imel je debelo obvezano. Biti je moral »višii«. Kaže, da je' bil to sam »general« Jaka Avšič, ki ie bil najbrž ranjen v bitki za Turjak. Njegov spremljevalec je bil velik »višji«, ki je imel obvezano glavo. Rekli so, da Je to Hace, brat razbojnika Haceta. Pa je bil ranjen v boju pri Grahovem. 18. septembra sva z gospodom Turkom sedela pri enem oknu na drugem koncu prostorne sobe. Molila sva brevir. Medtem nas je prišel obiskat neznan komunistični veljak. Ozrl se je o sobi in vprašal, kje je duhovnik, ame ni vedel. Hotel je videti »slovitega« župnika Turka. Ko si ga je ogledal, je vprašal učiteljico Drobničevo: »Kaj pa ti tu delaš, tovarišica?« Potem nam je naredil pridigo. Tudi komunisti znajo pridigati! Dejal je: »Kako ste vendar mogli biti tako nespametni, da ste pobijali naše vojake, borce za svobodo naroda, in v internacijo spravljali naše dobre ljudi? Kmalu boste zaslišani, in glejte, da boste povedali vse po pravici! Nazadnje pa recite, da vse obžalujete.« Gospod Turk mu je odgovoril, da so Begunje prijele za orožje v silobranu. Rdeči veljak ga je molče poslušal, nazadnje pa rekel: »Zdaj je, kar je. Kdor je kriv, bo sojen. Kdor je bil prisiljen, bo izpuščen, samo da nima nobenega zločina nad seboj. Krivi naj pa sam gleda! Za takega še žlice ni treba, ker niivreden, da živi!« Da bi ne imeli preveč prostora, nas je pred odhodom zagradil. V drugi konec 6obe ni sme! nihče več. Za 32 ljudi je odmeril kakih 32 kvadratnih metrov »življenjskega prostora«. Še manj, kakor pa je posamezniku določenega v Sovjetiji. Na vsaka dva dni so na« popisovali. To so delali brez abecednega reda. Vsakdo je moral povedati ime im v kateri postojanki je bil. Mene je vprašal neki popisovalec, ki sem ga že v Begunjah videl (menda je bil to Bombačev iz Rakeka); »V kermo bunkarj’ s' pa bil?« »V nobenem.« »Pištolo si pa imel?« »Ne, tudi pištole nisem imel!« »Bomo že videli pri zasliševanju!« Pa sva bila zgovorjena. v v Nekemu možu iz naše skupine je komandir straže izkazoval posebno ljubeznivost. Bila sta že stara znanca. Morebiti še iz ča«ov tihotapskih konjskih kupčij. Nosil mu je posebno hrano. Teliču je to ugodnost izprosila njegova hčerka Milena, poročena pri Meletu v Cerknici, ki je kot tolovajka prišla v kočevske »delavnice« obiskat očeta. Tudi jaz sem takrat zvedel nekaj najvažnejših novic iz Cerknice. Vedno slabše, vedno huje Zasliševanje je šlo počasi naprej. Ko je bilo končano, smo prišli v eno sobo vsi iz Cerknice, Begunj, Blok, Starega trga, Grahovega in Ložkega potoka. Bilo nas je okrog,80. Soba je bil« dol^a kakih 18 metrov. Bili smo brez postelj, ker smo jih morali pustiti spodaj. Morali smo ležati na golih tleh, iz katerih so »junaško« štrleli žeblji. Nekateri go si mesto ia počivanje poiskali pod mizami ali na njih. Kakor je kdo mogel, si je »udobno« uredil. Udobnost se je pa štela po tem, koliko miru je bilo kje. Vsakdo se je hotel stisniti v kak kot. Midva z gospodom Turkom sva ime« la malo več »udobnosti«. Kočevski dekan g. Flajnik nama je še pred zaslišanjem dal nekaj za pod glavo, Gospod Turk je dobil vrečo iz blaga, v kateri je bila natlačena lepo dišeča otava. Ležal je kar na mizi. To, kar sem dobil az, je bilo podobno velikemu »Ikrnic-ju«. Bila je papirnata vreča za cement ali umetna gnojila. Tudi ta moj škrni* celj je bil natlačen z Mpgodišečo otavo, da sem mislil, da ležim na Kofcah, n« podstrešju študentom znane koče, ki je last Piočeve Roze. To otavo iiz škrniclja so pozneje imeli za tobak. Ne dolgo po končanem zasliševanju se je ko strela z jasnega raznesla govorica, da sta olja »plavogardista« Capuder in Jesenovec pobegnila. Da bi se kdo drugi ne poraJiil odej in pasov: za beg skozi okno, je pridrl v sobo komandant mesta Šubic, v črno pelerino zavit in g kapuco pokrit, da je 'bil vii deti še strašnejši, in se zadrl: »Vse deke in vse pasove na knp! Takoj!« Ubogali smo im storili tako, premišljujoč, kako bomo prenašali rarile noči brez odej. — Tisti, ki niso imeli naramnic, so morali nositi hlače kar v ¥okah. Med njimi je bil tudi fcbspod Turk. Bilo je vsaj malo smeha na tai račun. Toda zdi se mi, da je bil beg samo pretveza za to, da so nam pobrali odeje in pasove. Italijansko skladišče je bilo kmalu prazno, mobilizirancev pa vedno več. Nekje so morali dobiti te reči. šli »o jih iskat k ubogim, že itak tako udarjenim jetnikom v Dijaškem domu- Tako so jim brez težav padle v roke. Ko smo izgubili še odeje, te neka« terirn ostalo le še to, 'kar so imeli na sebi. Toda podnevi je še šlo, a noči so bile hude. Postajale so vedno bolj hladne, V zaporih smo imeli hidi »zatemnitev«. Ker ni bilo stolov, so stopili pod luč trije fantje, nanje pa je splezal četrti, in s papirjem ovil žarnico, da nam ni ponoči svetila luč naravnost v oči. Zjutraj smo to zatemnitev odstranili s tem da je tisti, ki }e pometal, z metlo dregnil papir in ga zbil na tla. Zvečer, preden smo zaspali, smo morali sezuti Čevlje. To so ukazali zato, da ne bi mogli kar tako hitro pobegniti, in tudi zato, da so bili naši čevlji pripravljeni za zamenjavanje.^ (Dalje.). Začetek nevega igralskega Ida m našem gledališču Simonu Gregorčiču (Ob stoletnici rojstva 15. okt. 1944.) Obiskal sem Tvoj obsoški dom, željdn sem bil ga ko pomlad brstičev — prinesel Ti pozdrav dolenjskih, gričev! Tu Tvojih pesmi vpijal sem milino, prerokbe, upe, trpko bolečine, doživljal Te — krajine živi mit. O Bovec, Krn, Tolmin in Kobarid — planinski kraj! O draga zemlja, sijei ko smehljaj, utrgan Stvarniku v najlepši uri, vsa topla si kot ognja svit, ki ga bedeč pastir pred zarjo kuri; si več ko zemlja — si planinski raj! Kot v snu sem hodil božjo pot ob Soči, o pesnik moj, kol rahla mesečina v noči si šel z menoj in šepetal: Krasna si bistra hči planin... krasan je svet — sem tiho ti odpel— niz žlahtnih dragotin, vanj rože svojih pesmi si naikal. Zdaj v njem že spii — kot žitno zrno [v grebi, zdaj v njem živii — kot on je živel v tebi! Pozdravljen, pesnik — in planinski raj! Pozdravljen cvet v dlani krnskih skal, ki čuvajo nad tabo neporuine. Pozdravljen sveti Lovrenc in Libužnje! O Simon, vem: kot ti bom posihmal v najtižjih sanjah hrepenel nazaj — prepletal s tvojim svoj dolenjski raj. Strmel sem v Sočo. Vedi: ie odseva lesket kristalov rodnega Triglava, že varje v sebi trepetanje speva, ki v hvalnici tožeči si ga pel: nadih krvi že ni ji obledel, že ižče jo bolest — in snubi slava. Pobožal valčke sem zeleno modre, lahno kot dragi deklici bi segel v kodre; jo pil —to žlahtno vino naže svete kupe — kot srkal bi iz nje si večne upe. Mehko so počivali mi pogledi po zemlji, kjer počivajo nesmrtni dedi. Prisluhnil sem utripu rodnih tal: O Soča, Sava, Krka in vse naše reke, iz srčnih žil zemlji že dolge veke pošiljate blagoslovljeni val, poljubljate podnožja gor in skal; objemate naž dom od vsepovsod, skrivnosti stare skrivate v svoj prod, s šumenjem slave pojete v moj rod. Na vas počivajo pokojni lasi, na vas nebo dahnilo je svoj svit; o vdrujte ga, da se ne ugasi! BiJo je jutra, pesnik moj, pa je is jutra kot smrtni dih žarela težka neti. Planinski raj, objet v srebrnih gdr obrol, tesnil je molk, pojila bratska kri, težil usode križ. Si morda Sočo čul v grom o njihovi notranji vsebini lahko postavimo med dva druga, izrazitejša ko-komedijografa: Moličra in Gogolja. Vsi trije so dali s smešne plati nekaj najboljših karakterizacij in tipov, osvetlili človeško revščino, zlobo in umišljenost. Molifere v osrti, posmehljivi satiri, Gogolj s trpko zagrenjenostjo, Shakespeare s toplo vedrino, razumevanjem in blagim nasmehom, ki je resda manj »dramatičen«, zato pa bolj vesel in domač. »Kar hočete* je to pot (premijera je bila 4. oktobra) zrežiral O. Šest, kostume v zgodovinskem slogu je prispevala D. Kačarjcva, scensko glasbo H. Svetel. Zasedba vlog je bila odlična. Dva para zaljubljencev so igrali Šaričeva—Nakrst, Itazbergcrjeva — Drenovec, navihano hišno Svctelova, smešno figuro dvornika Gregorin, kapitana Antonija VI. Skrbinšek, pijanega 'fobijo Peček njegovega pajdaša Bledico Jan, norca Sever. — Scenerijo, ki omogoča izmenjavanje odra, je zasnoval arh. Franz. Kar hočete vam nudi Shakespeare; igralci tudi. Po režiserjevi zamisli še preveč, kar pa ni več Shakespeare — in nočemo. Smeha, ljudje božji, pa vpitja je na odru več ko preveč. V tem je režija pretirana in izgubi vso avtorjevo žlahtnost. Oder ne sme dajati smeha, mora ga le pri gledalcu vzbujati. Sicer se zgodi, kaor se je na premijeri, da tekmujeta oder in dijaško stojišče kdo 1)0 »hujši*. Pa ni prav. Med igralci in gledalci mora biti ustvarjeno le soglasje da janja in uživanja, ne pa poseganje drug v drugega. Oder mora ohraniti svoje dostojanstvo. On je pred občinstvom. Tudi v prenesenem pomenu. Ne huronski smeh, ne razbijanje odra, ne pretiranost v glasu in gibih. »Kar hočete« ni burka; je le komedija. Ni ribarska veselica s trnkom (kar diši po Moserju), je Shakespeare! Kar hočete... da. Le v pravi meri in podobL Linhartovega »Matičiča* so dali na oder člani Dramskega studia in je bila prva vprizoritev že 29. junija. Torej počitniška predstava. Sedaj pa ga je> Drama vzela v svoj redni spored in je bila premijera v soboto 14. oktobra. Zdi se mi povsem pravilno, da se »Matiček* vprizarja tudi za abonente in ne le kot priložnostna predstava. Saj ta po Beaumarchaisjevem »Figaru* prirejena Linhartova veseloigra brez dvoma to tudi zasluži. Kajti »Matiček* je naše temeljno dramatično delo, kakor je pravilno zapisal njegov režiser dr. Pavlovčič v »Gledališkem listu*. Zasluži pa to tudi po vredni izvedbi našega mladega gledališkega naraščaja, v katerem je nekaj odličnih talentov, ki 90 6e to pot prvič samostojno predstavili. »Matiček* je bil trd preizkusni oreh, za režiserja in igralca. Režija dr. Pavlovčiča se prijetno razlikuje od Gavelove pred nekaj leti. Gavela je zlasti poudaril franbosko-salonsko plat »Matička*, Pavlovčič pa ga je mnogo bolj ponašil in domačnostno približal ter se tesneje okle- Nevihta je minila. Klokotanje strojnic, prasketanj* pušk in hreščanje min je utihnilo. Njegovi so ▼ poplahu odplahutah kakor krdelo splašenih krokarjev. Zbegana, nasprotujoča si povelja, kletve, hropenje umirajočih, stokanje ranjencev na hrbtih bežečih, globoko sopenje potnih in upehanih telea. Odzad nasprotnik — drzen v naskoku, nenaden in nepričakovan ko tresk, ne meneč se za krogle in psovke, smejoč se* izzivalno vriskajoč. Razcapano krdelce drvi kakor preganjana divjačina pred lovci, se urno poganja preko skal in grmov navkreber, se spretno vijuga med debli dreves, toda krogle «0 hitrejše od njega. V splošnem poplahu in neredu ga njegovi niso mogli odnesti s seboj. Okoli njega leže trije mrtvi — včeraj že tako veseli, drzni, verujoči vase in v zmago. Kako naglo vse to pridel Pogled nanje je presunljiv zaradi njihove bližine. Tovariš Bobi ima strašno razmesarjen obraz; 9podnja čeljust mu je odtrgana, jezik visi po okrvavljenem vratu, levo oko je izstopilo, trava j« rdeča od krvi. Tudi njega je popadla mina ter mu odtrgala desno nogo pod kolenom. Sredi naskoka je Zakričal in se sesedel; noga pod kolenom mu je bila presekana, držala se je samo še za ozek jer-men kože odzad. Kri je vrela kakor iz slabotno zamašene cevi. Onesvestil se je in spet planil v zavest ob strašni bolečini; tovariš ga je pobiral, da bi si ga naložil na rame. Zarjul je iznovo, krvavi kolobarji so zaplesali okoli njega, čutil je, da tone mednje in se potaplja v temo. Nagonsko ja zgrabil za vrat in.tiščal, tiščal; roke, jd 50 £a držale, so popustile, padel je kakor kamen v vodo in se dolgo ni več zavedel. Ko se mu je vrnila zavest, je slišal v oddaljenosti kakor v sanjah pokanje, kričanje in mehki topot bežečih nog po zemlji. Mukoma je dvignil veke; redka drevesa in grmi so bili obliti 0 mehko večerno svetlobo zahajajočega sonca, ozke gozdne jase s sočno travo so bile razsekane s sencami, nad vsem pa sc je bočila sinjina neba, tako čista, brezmejna in mehka. Vrgel je pogled po bregu in videl spodaj v dolinici mlado, zdravo glavo s kapo postrani in dvoje sijočih oči. »Ta ni naš!« ga je pretreslo. Zbral je vse svoje moči in se mukama po treh zavlekel za bližnjo lesko. Tu bo varen, gotovo ga ne bodo opazili! Toda stokanje ga je izdajalo; da bi udušil stokanje, je škrtal z zobmi in začel gristi travo. Čutil je, kako ga spet tema zagri- nil Linhartove predelave. Spretno mn jo izluščil domače obeležje, kar je hvaio vredno, ga podal v sicer popravljenem Linhartovem jeziku, toda mu pustil vse stilistične in lokalne posebnosti, da nam prijetno zveni z odra naša stara, klena govrica. Mislim, da je imel režiser prav v jezikovnem podajanju »Matička* največ težav. Vprašanja, kako Linhartov jezik pripraviti za sodobno vprizoritev, seveda tudi sedaj še ni končno rešeno, vendar pa je vredna ta rešitev vse pozornosti. Pa tudi v celotnem izvajanju »Matička« nam je pripravil režiser prijetno in učinkovito predstavo, ki niti v najbolj komičnih prizorih ne gre preko meje dovoljenega, temveč je vedno v pravem razmerju in soglasju. Zanimivo je primerjati Šestovo režijo »Kar hočete* in Pavlovčičevo »Matička*. Pri prvem prehaja komika že v grotesko in pretiranost, pri drugem je podana umerjeno, vedro in polno. Pri »Matičku* sodelujeta tudi dva starejša člana drame, Sever in Lipah. Sever je Matiček in ne potrebuje pohvale. Njegovo nevesto igra Alenka Svetelova, ki dozoreva v prikupno in polnokrvno gledališko umetnico. Njena igra je, neprisiljena in prepričljiva, čeprav se tu na tam še ne »znajde« docela. Barona Naletela in njegovo gospo Rozalo sta prikazala Ladko Korošec in Meta Pugljeva. Ta je srečno rešila ne prav lahko vlogo zaljubljene in ljubosumne gospe, Korošec pa je pokazal nekaj lepih igralskih odlik. Zdi se mi, da bo še močan odrski umetnik. Sedaj je še malo preveč pod tujimi vplivi, posebno v izgovorjavi. Naiven, pesniško zaljubljen študent Tonček je bil France Jamnik. Igral je dobro, čeprav je vzbujal ponekod malo preotroški videz. V obrobnih vlogah so nastopili še Stane Raztresen kot resni graščinski tajnik, Milan Brezigar, komičini pisar Budalo, Nataša Golieva, županovi hči, in Marjan Dolinar, lakaj. Imenovati moram še Ga-šparja, pijanega delavca, ki ga je igral g. Blaž in ustvaril z njim naravnost karakteristično komično vlogo. »Matičku* je priredil godbene točke Jože Osana, sodeloval je pa tudi Pre-vorškov kvintet. Scenerija je delo arh. Gajška, ki teži za poenostavljenjem in novo rešitvijo odrskega prostora. Njegova zamisel odra ne razbije in odmakne gledalcu, marveč ga smotrno uredi, popolni z najpotrebnejšimi rekviziti in napravi tudi estetsko lepega. Tako se igralec ne more izgubiti v prenatrpanosti kulis in na odru res vlada. To emo videli že pri Pregljevem »Azazeln« in aedaj pri »Matičku*. Nov poskus, ki ga gledališču in občinstvu velja upoštevati. nja, in 1* rahlo dišal topotanj* nog in krike. Roke so mu bile brez moči, muka pod desnim kolenom je naraščala, slabost je prihajala vse do srca. Polašča se ga strahotna zavest o neizogibni smrti Čuti, kako počasi odteka moč iz njegovega telesa. Da bi si mogel zavezati rano! Hoče vstati, da bi si slekel suknjič ali strgal srajco s sebe, pa nemočen omahne nazaj; za seboj je videl umazano progo krvi, lepečo na bilkah kakor rdeča rosa. Da, to je konec, 6mrt! Umreti bo moral, to je njegov zadnji večer. Kje so zdaj njegove sanje, njegovi načrti, njegovo uporno zdravje in neuničljivo življenje. Ko so drugi bolehali in bili bolni, se jim je smejal. Ni poenal boleznil Prividi zmagoslavja, junaštva, priznanja, občudovanja ni vzpona nekam visoko, ki so ga krepili in ga delali pogumnega in drznega, blcdč in ugašajo v temi. Bil je šele na začetku poti, jasno je videl pred seboj svoj bleščeči se smoter. Zdaj ve, da ne bo prišel do njega, do konca, omahnil je nocojšnji večer in ne bo več vstal; tam, na zmagovitem koncu, pa so se ustavljale vse njegove misli« gnezdile vse njegove želje, tam so imeli svoj temelj vši njegovi načrti. In zdaj jo vse zaman — toliko mraza, lakote, utrujenosti, negotovosti, bežanja, tudi dvomov, vendar pa toliko upanja in verel Zakaj je zamenjal varnost in ugodi* mestnega uradnika in priznanega športnika za to potepuško, tvegano in negotovo življenje, ki se mu v pravi luči razodeva šele v teh zadnjih trenutkih? O, dobro je vedel, zakaj! Zaradi ver* v zmago novih idej in novega, svobodnega Človeka. Zaradi končnega in trajnega eagospodovanja nižjih, zaradi poslednje oblike družabnega življenja, ki bo človeštvu uničilo vse okove in mu odprlo vse studence. Ali ni bila to, vedno ena in ista, vedno enako plameneča trditev na vseh sestankih? Ali se je mog«* on šteti med nižje? Ne, nikakor nel Toda vse to je ime!o čar novega, oslepljalo je z bleskom pravičnosti, enakosti, sproščenosti in svobode, kar vse ie on tako ljubil. Bil je ognjevit in viharen, Kotel j* delati, prenavljati, nekomu koristiti; *v°' jo razgibano notranjost ji moral nekart usmeriti n sprostiti! Materine besede o Bogu in njeno tiho, pozabljeno življeflf® se mu je zazdelo brezpomembno, Pre"? velo in brez moči Čutil je prihajati novi čas kakor požar, ki bo vse to trhlo, staro in preživelo požgal in uničil do tal —1 potem pa bodo on in njegovi gradili! Dalje na sedmi strani. »A hiš* skrbni gospodar — mladike oljkove sežiga — da vmiri! grozni bi vihar — in sveti dim se k nebu dviga. (Simon Gregorčič: »Oljki«, risba Gvidona Birolle M bibliofilsko izdajo te pesnitve, ki jo jo založila tombola Zimske pomoči.) -fa*- T ! a k ■ t 1 1 1 1 k t % S m i rt pod ] les' k 0 / Btev. 18. >SLOVCTSKT DOM«, »n® 21. ©ktofira 1941. „ Sir« 7. Knut Hamsun: Iz potepuškega življenja Aliče se dolgo ni vrnila; zgrabil sem, kar mi je prvo prišlo v roke, kos belega^ platna, pravkar pripravljenega Ja ročno delo. Iztrgal sem iz njega tetverokot za rano, potem pa še dolg kos za obvezo. »Raztrgal si moje tanka platno!« »Plačal vam ga borni« sem odgo-v°n in ca trgal naprej. Mrs. Rodgersova se je začudil^ nad mojo močjo in rekla je hčeri: »Molči, Aliče!« fcdwin je vedno pogosteje odpiral ?e’ ln mežikal; končno se je hotel prijeti za rano na glavi, pa sem ga zadržal. Tedaj je popolnoma odprl oči ln videl sem, da me je prepoznal. Položil sem mu na rano razparano Platno ter jo povezal, kar bi bil morda moral storiti že preje. Potem smo ga odnesli v posteljo ter ga slekli. Padel Je v nezavest in tedaj smo mu izmili rano ter jo spet zavezali. »Zdaj lahko pride zdravnik,« sem rekel. In bilo mi je kakor Bogu. Toda ko se mi je razburjenje po-JfKlo, sem oslabel in skoraj bi padel. Opustil sem se na stol. Malo pozneje sem vstal ter šel iz hiše; kolena so se 11,1 tresla; sedel sem v hlevu in se nisem nikamor ganil. Tako sera sedel kakih deset minut, si malo opomogel, °usel k svojim mulam, jih vpregel ter sPet začel orati. Oral sem dve ali tri Ure. Tedaj je prišel stari Rodgers ter rekel, da je prišel zdravnik; previl je £nwinovo rano ter mu dal neke kapljice. Mr. Rodgers me je prosil, naj za danes delo pustim. Izpregel sem mule ter odšel z njim “ornov. Skoraj nič nisva govorila, toda videl sem, da mi je bil starec hvaležen. , Stara Mrs. Rodgersova nama je prišla naproti in rekla; »Zdravnik je bil tu. Misli, da bo iidvvin to prestal.« . »Dejal je, da si naredil prav, ko 81 mu spustil kri,« je dejal Rodgers. »Rekel je, da si mu rešil življenje,« je dodala žena. . ( ln spet sem se počutil kakor Bog 111 Kos pod ar. . Ostali del dneva sem taval naokrog j n nisem ničesar delal. Toda v tem ni pilo nobenega zadovoljstva; taval sem Iz kraja v kraj ter se dolgočasil. Če bi ®e ne sramoval, bi spet sedel na plug. Aliče bi se lahko potrudila ter mi re-a vsaj nekaj prisrčnih besed, toda namesto tega je prišla ter jezno 'dejala; . »Ti, Nut, si lopnil z nogo proti me-Di. Nikar mi ne stori tega še enkrat!« Ni se mi zdelo vredno, da bi ji vsaj z besedico odgovoril, tako nemogoča se je zazdela! Stara dva pa sta si, nasprotno, vtepla v glavo, da sem, ka-vse kaže, uvazevanja vreden človek, ki mnogo ve: pazno sta poslušala, če sera kaj pripovedoval, in zdelo se mi je, da sta začela delati med Fredom in menoj razliko meni v ko-, rist. Nekoč sta me celo poslala v mesto s pšenico in da nekaj nakupim, Freda pa ni bilo z menoj. Pa čeprav bi bil čarovnik — z enim samim čudežem bi ne mogel shajati celo večnost. Čim bolj so minevali dnevi ter se je mali Edwin popravljal, je vse postajalo kakor poprej; pozabljali na moje delo in spet sem hodil po tarmi ubog in premagan. Prav nič se 111 izpremenilo. Fred je prišel k meni ter mi rekel: »Kmalu bo pritisnil mraz in končali bomo z oranjem. Kaj boš pa potem počel ?« »Res, še sam ne vem,« sem odgovoril. »Bora že nekako uredil.« S Fredom sva se dobro razumela; nobenega ^ovraštva ni bilo med nama in nisem se jezil, ko mi je prevzel mule. Tega je bila kriva Aliče. Fred ni bil nikakor slab človek, potepuh, in šele to leto, ko je ostal brez dela, se je vrgel na potep. Nasprotno, bil je ponosen na svoj lepi obraz, in kadar se je smejal, je komaj odprl usta; da bi zakril škrbino izpadlega zoba. Zato je bilo videti, da se smeje le s konci ustnic. Toda pristajalo mu je, da je tako malo razprl ustne, ker so mu bile po naravi malo debelejše. »Smejte se no še malo!« mu je govorila včasih Aliče. Bila je noro zaljubljena. Čeprav mi je kazalo zeio slabo in moja ljubezen ni našla odmeva, se tudi Fredu ni godilo bolje. Pravil mi je, da se je Aliče obrnila na starše in jim priznala, da ga ljubi, toda ti so od nje zahtevali, naj se mu odreče. Fred mi je rekel: »Moraš nama pomagati, Nut!« Po tej prošnji sem se čutil malo opogumljenega, pa sem rekel: »Ali me prosiš z Alicino vednostjo?« »Da,« je dejal, »Aliče to želi.« Rekel sem: »Bom pa storil.« Vzbudila se mi je misel, da mi bo morda uspelo s svojo izredno plemenitostjo Freda izpodriniti. Razgovarjal sem se nekoč s starši ter vprašal tudi Mrs. Rodgersovo, odkod je; s posestva ali iz mesta? »S posestva,« je odgovorila Mrs. Rodgersova. »Mladim dekletom mora biti težko živeti na takile farmi,« sem nadaljeval. »Kako pa naj spozna ljudi?« Mrs. Rodgersova je odgovorila, da so naokrog še druge farme., Potem pa, saj gredo vsako nedeljo v mesto. Toda nuravno, mnogo ljudi ne srečajo. »Kako pa je potem z možitvijo?« sem vprašal. »Mar vzamejo kar tistega, ki pride slučajno mimo farme?« Tedaj sta se stara spogledala. Imela sta starejšo hčerko, ki jo je pobrisala z nekom, ki je prišel mimo. Toda paru je šlo po sreči; mlada sta si dobila zemlje ter postala farmerja; mali Edvin je njun sin. »To je lahko nevarno,« sem nadaljeval. »Mlado dekle se lahko včasih zaljubi v nevrednega človeka samo zato, ker ne pozna nikogar drugega in ne more izbirati.« »Da, v tem imaš seveda prav. Tako je.« »Nedvomno, človek mora zelo paziti pri takih ljudeh, kot smo mi potepuhi,« sem končno dejal. Spet sta se oba stara spogledala ter me prav dobro razumela. »To bo mati gotovo povedala svoji hčeri!« sem si mislil. »Aliče se seveda Fredu ne bo odrekla, toda spoznala bo, da se prav dobro razumem na vse.« Toda kmalu sem se sam preplašil svojih besedi; šel sem predaleč. Aliče bo celo mislila, da delam proti Fredu. Izrabil sem prvo priložnost ter rekel Mrs. Rodgersovi, da je Fred nekaj popolnoma drugega! Prav gotovo je krasen fant, biser, ki bi ga jaz prav gotovo izbral, če bi bij dekle. Dosegel sem, da me je starka poslušala in opazila, kako nesamoljubna duša sem. Nekega večera sem v mraku pričakal Alico; hotel sem, da prva spregovori. »Ti nisi Fredijev prijatelj.« »Kaj sem pa naredil?« »Slabo si govoril o njem.« Odpeljal sem Alico k materi ter jo vprašal, kaj sem slabega rekel o Frgdu. »Pravil si, da se je treba paziti pred potepuhi, da pa je Fred izjema in biser,« je odgovorila mati. »Ampak, mama, tega mi pa nisi povedala,« je vzkliknila Aliče. »Bog te blagoslovi, Nut!« Ponosno sem odšel. Bil sem razdražen, pa sem svoje povoljno stanje izkoristil. Ko me je Fred v drugič zaprosil, naj mu spet pomagam, sem odgovoril, da zaradi Alicinega vedenja nočem imeti z njegovo stvarjo nobenega opravka več. Aliče je vsa solzna prišla ier me prosila, naj se porazgovorira z njenimi starši ter rečem dobro besedo za Freda. To se je zgodilo zvečer, ko je bilo že vse delo končano. Aliče je prišla prav k meni ter se mi zdaj pa zdaj dotaknila gumbov na suknjiču. Nikoli še nisem nil tako blizu nje in čutil sem njen dih. Ves sem se zavzel od sreče in odgovarjal sem ji brez zveze: »Za Freda, Seveda! Kaj pa naj rečem?« In nisem vedel, da Fred prisluškuje; Fred pa je stal v hlevu ter naju poslušal. »Kaj pa naj storim?« sem vprašal. »Mar veste, česa me prosite? Saj ste vendar spoznali, da vas tudi sam ljubim.« »Ne, tega nisem vedela,« je odvrnila. »Tega mi nisi nikdar povedal.« »Ne, nisem povedal. Držim se pri tleh. Vem, da sem potepuh in da vas nisem vreden.« »Sicer pa to nima nobenega pomena,« je dejala Aliče. »Kajti jaz ljubim Freda.« »Mene pa prosite, naj vam pomagam?«. »Ne, ne!« je rekla. »Potem pa ni treba.« »Ali vam ni nikoli prišlo na um, da sem bil že dovolj nesamol juben?« sem rekel. »Nikdar nisem slišal iz vaših ust niti ene hvaležne besede. Da pa bi šel zdaj še dalje, bi presegalo človeške moči.« »Vem, da si dober,« je dejala Aliče. »Da, in nič več?« »In izobražen si, veliko veš o vsem. Pišeš nenavadno hitro.« Toda te#a, kar bi radelišal, da sem skoraj tako lep kakor Fred in skoraj prav tako zanimiv, Aliče ni rekla. »Ali bi me kdaj mogli vzljubiti?« sem jo vprašal. »Da,« je dejala Aliče. »Malo, to je...« »Mar mislite, da ne bi mogel prospo- dariti na vaši farmi, zaslužiti mnogo denarja ter vas nositi na rokah? Kaj pa bo storil Fred?« Aliče je molčala. »Vi ne veste, kakšen sem,« sem rekel skrivnostno, kakor bi ne imela o meni nobene predstave. »Jaz, jaz pa imam tole!« je kriknil Fred ter nenadoma planil iz hleva. V rokah je imel vile. »Moja predstava o tebi je ta, da si podlež in goljuf,« je vpil Fred besno. »Ubil te bom kakor psa!« Tedaj sem se prestrašil ter dvignil roke v obrambo. »Pomiri se, Fred, in pusti me!« sem mu rekel. »Pustim naj te? Ubil te bom na mestu I« je zavpil Fred in zamahnil z vilami proti meni. Aliče se ni niti premaknila, da bi stopila med naju. »Nikar ga ne ubij!« To je bilo vse, kar je rekla. »Ti si ubijalec,« sem rekel Fredu. »In prosim te, spusti vile, ti morilec!« Toda Fred mi ni hotel prizanesti. »Če se le za palec premakneš, te ubijem,« je rekel. Sedel sem na tla. Videl sem, da je Fred popolnoma znorel in da nisem mogel pri njem ničesar doseči. Tak udarec z vilami se, kot je znano, zelo počasi celi, morda sploh nikoli, in bal sem se za življenje. »Kaj si pravil starki o meni?« je vpil Fred. »Ti si nora žival,« sem dejal. »Ničesar nisem rekel in nočem delati nobenih uslug.« Fred je obrnil vile ter me udaril z držajem po glavi. Ni me preveč bolelo. Špet sem vstal. Ko so bile vile spet blizu mene, sem jih zagrabil in jih obvladal. Ta trenutek je Aliče razumela, da preti zdaj nevarnost Fredu; stekla je v hišo in poklicala očeta. »Pomirita se, fanta!« je rekel Rodgers s stopnišča. »Za kuj pa gre?« »Vprašajte Freda,« sem odgovoril. »Napadel me je z vilami.« »Oba sta imela vile,« je rekla Aliče. Zdaj sem razumel, da je bila Aliče zlobna, in čeprav sem bol zloben tudi jaz, je bila ona še hujša. Odšel sem poln mržnje ter zaljubljenca pustil, naj se razjasnita in opravičita za mojim hrbtom, kakor hočeta. Toda naslednjega dne sem odšel k Fredu, ko je oral, ter mu ukazal, naj stopi s pluga. Ni hotel. Tedaj sem ga tako udaril pod brado, da se je nagnil in padel s sedeža. In da bi se mi maščeval, ni našel Fred nič pripravnejšega kot to, da je ponoči, ko sem spal, razrezal hrbet mojega suknjiča. Orali smo, dokler ni polja prekril led in je zemlja začela zmrzovati. In nekega dne je rekel Mr. Rodgers: »Hej, fanta, treba bo končati z oranjem!« Takoj sva izpregla ter odšla domov. Zadnjikrat sem očistil mule, jim umil kopita ter jim dal jesti. »Temni se, kmalu bo noč; lahko ostaneta do jutra,« nama je rekel Mr. Rodgers. Preračunal je, koliko sva prislužila ter naju izplačal. Jaz nisem vzel nobenega predujma,_ zato sem dobil več kakor Fred, ki je že prej vzel nekaj denarja, da si je kupil v mestu novo obleko in nov klobuk. Mr. Rodgers mi je ponudil, da mi posodi za pot malo boljši suknjič, kot je bil moj; lahko ga pustim pri njegovem znancu, trgovcu v Eliotu, je rekel. Tedaj sem obrnil žepe njegovega suknjiča, da bi videl, da ni v njih ničesar pozabil. To je bila od moje strani majhna, popolnoma odvečna zvijača, da bi mu pokazal, ka-< ko sem poŠtc»a. Ponoči sem se prebudil, ker Je Fred vstal s svoje slamnjače ter začel oblačiti suknjič. »Kam pa greš?« sem ga vprašal. Ni mi odgovoril. Fred je odšel in se ni vrnil. »Nekaj ima ?a bregom,« gem pomislil, se splazil do vrat ter jih odprl. Na ulici je bilo temno in hladno in le malo zvezd je bilo na nebu. Nisem se odločil, da bi ga zalezoval, pa sem se vrnil; naj se tam zgodi kar koli, najbolje je, če se človek ne meša vmes. Na vratih sem prezebal in zaspal sem zelo trdo; do jutra se nisem prebudil. Ko sem vstal in vstopil k starima, se Fred še ni vrnil. »Kje je Fred?« je vprašala Mrs, Rodgersova; pripravljala je zajtrk. »Ne vem,« sem odgovoril. Šla je ven in ga poklicala, toda Fred ni odgovoril. Tedaj se je v starki porodila sumnja: odprla je vrata Alieine sobe in pokukala vanjo. Bila je prazna. Spet je zaprla vrata in rekla: »Le kje je Aliče?« Obraz ji je bil pepelnato siv. Iskali smo ju križem kražem, pa ,j*f nismo našli. Toda Aliciuih mul ni bilo v hlevu ia razumeli smo, da sta ušla, »Prav tako kot naša starejša hči, rešena, ■♦oda uohene ni tako vaitio kot vprašanje o bistvu in postanku življenja. Od načina rešitve tega vprašanja za visi nazorska usmerjenost ljudi. To vprašanje Je preizkusni kamen, ki loči duhove v dve smeri, v kreacioniste, ki priznavajo Stvarnika in stvarjenje, ter materialiste, ki stvarjenje tajijo in si razlagajo postanek življenja mehanska (Iz knjige.) 12. Svetova knjiga v »Tafne mmm« bo edinstvena na naSem domaSem knjižnem trgu. Po visoko kvalitetnem dela bodo ra4i posegli vsi, ki jim je mar duševnega obzorja. Naroiite se tudi vi na Sveti Nadaljevanje s ieste strani. ^ septembru je bil odšel iz mesta v ^Panju in z namenom, da se najkaineje, kakor je zatrjeval materi, v dveh mesecih zmagoslavno vrne. Mati mu je sicer Ofamla. Sklicevala se j» na Boga, na ®legove zapovedi, na pokorščino obla-.P*' a Prav • tem govorjenjem ga je aalbolj dražila in odbijala Dobra je, a Nevedna in daleč za sedanjimi časi! , Kako prijetno in vzpodbudno je bilo Pr<*ti skrivna poročila o junaštvih, uspe-‘h in zmagah) Kako ga je omamljala romantika gozda in plameneči idealizem *aqtoy in dekleti Svet indijanaric iz prvih J° , h klopi je vstal pred njim. Zdaj vse doživi! Zakaj m bil že poprej J® 7 Dvomil je, bil je previden, hotel Počakati trenutka, ko se bo njihov k°I pokaeal za zmagovitega 100%, ko ne 0 treba ničesar tvegati. Umori in pokolji nar°dnih izdajalcev, ki so ovirali njihove sa ■ 6' *° 86 mu *deli opravičeni in jni po sebi umljivi. Brez nasilja pač ni v ev' brez žrtve m prevrata, brez pre-»ik r °klast*> brez oblasti pa ne bo Siti n re,dai ki ga morajo uresni- vek • z novetfa re<*a ne bo novega člo-bitl* krez novega človeka ne more ln raia na zemlji. Treba je uničiti Boga touIer°' k' s*av‘ toliko preflraj m ki je 7«,j 0 »toletij duši! sproščenost človeštva 8lo,etii je že bilo, ko sta si fev-sv *Zem kapitalizem izmUlila Boga za °)e namene, da sta proletarijat driala »At Ln'*ki pokorščini. Treba ge rušiti, ie *° J* 0 Sradili- Staro preperelo kočo 8e j a Podreti, d« se na n|enem mestu hiša °>(x*erna in udobna stanovanjska . Ko je bil prišel ▼ gozd ga j« surova, , )viaška resničnost udarila v obraz, da oi se bil najrajši vrnil. To niso bile lahkotne romantične sanie spočitega m raz-ajenega telesa v mestu, to je bile uma-*®®a» krvava zločinska resničnost. V te-°r,ii se mu je zdelo vse tako lahko in , Pravičljivo, dejansko p* je čutil vse to k°t zločin. .Njegov idealizem je dobil krepko žabico. Bil je kakor pijen, ni le mogel n«lti v mreži zapletenih čustev in na-Pjotij, ki so se tu pokazala v vsej res-jj^nosti. Da, vse to je preokrutno in nečloveško. V mestu je ploskal unio-in požigom, tu pa se mu je upiralo, *° le prišla vrsta nanj. Bol) mu je ugajal časten boj pri spopadih kakor pa zavratno odpeljavanje in mučenje, ko si žrtev ni mogla pomagati. Toda tu sta bila njegov ponos in trma. Ne nazajl Bal se je zasmehovanja in ponižanja, ko pa se je vedno delal tako pogumnega in doslednega Sicer pa, če se vrne, ve, kaj ga čaka. Kocka je padla. Igrati bo treba do končal Lenobno sanjarjenje je zamenjala naporna, tvegana in negotova resničnost. Opazil je kmalu, da med ljudmi ni tistega navdušenja za rdeče, kakor so mu bili trobili; če so dajali, so dajali neradi, zavedajoč se, da dajejo svoje zastonj in da jim ne bo nikoli povrnjeno. Brez pušk in strojnic bi ne 'bili dobili ničesar, poginiti bi morali od lakote. Premalo je bilo tistih, ki so goreli zanje, pa še ti so kazali le na druge, kadar ie bilo treba dajati, ali so se jim dobrikali le zato, da bi zavarovali svojo imovino. 0, predobro jih je poznali Vaški magnati, ki so opletali okoli njih, so s tem stražili le svoja premoženja in jih hoteli ukaniti. Mor^l je potrpeti, ker čas še ni dozorel, toda navsezadnie bi tudi z njimi in njihovo prekanjenostjo opravili. Lepota in romantika »osvobodilnega« boja je sestajala iz tavenia iz kraja v kraj, manjših prask, božanja, večnega besedičenja in hrabrenja ter neprestanega zatrjevanja o skorajšnjem koncu. Napadi na utrjene postojanke so se izjalovili, čeprav so bili Se tako dobro zasnovani. Nikoli niso presenetili sovražnika. Zapostavljanje sovražnika tn trditve, da ie nasprotnik plačanec, da )e strahopeten in nedelaven, so se izkazale za laž. Njega je sovražnik čedalje bolj skrbel. Njegova moč j« rastla. Da se ne bi preveč okrepil, bi mogel preprečiti samo nagel konec vojske, toda vsa znamenja in prerokovanja o naglem koncu so se izkazala za laž ali nevednost. Prihajali so porazi drug za drugim in nobeno opravičevanje ali olepša vanje ni moglo pri mnogih zabrisati mučnega vtise in prikrivane zaskrbljenosti. Zaslutil je, da nasprotniki niso nikaki okupatorjevi najemniki, ampak da je to boj za nasprotni tabor in njihovo stvar in da ta element narašča. Zaradi ponesrečenih napadov bqjni duh med tovariši upada. Prišli eo trenutki, ko je njega samega zagrabilo, da bi ce ubil, utekel, se skril in počakal konca. Toda to bi bilo ne- dosledno ta nevredno njega. Treba je iti do konca, do zadnjih meja... Misli mu hudourno drve po glavi, se zapletajo v čustva, si nasprotujejo in povzročajo bolečine. Telesni bolečini se je pridružila še dušna zmeda, negotovost in strašen občutek zgrečenosti, ki ga doslej ni poznal. Zakaj ni več tiste velike vere v njem? Bolečina pod deenim kolenom pone-huje, zdi se mu, da je brez rok in nog, le srce še slabotno utriplje in v glavi mu šumi, šumi; čuti, kako mu telo postaja hladno, toda pod tem hladom čuti strahotno žejo. Jezik in ustnice so mu kakor plamen. Za požirek vode bi dal pol sveta.. Navdaja ga želja, da bi pil, pil, da bi odžejan utonil v vodi in se brez bolečin razpočil kakor mehurček. Mukoma dvigne veke; bela, vodena svetloba ga skeli v očeh. Na globoki sinjini neba zagleda bel oblaček; podoben je belemu jagnjetu Na zelenih vejah smrek leže zadnji žarki kakor zlato predivo; sence se večajo, lezejo izpod dreves in grmov kakor široke gosenice, ter goltajo zlato svetlobo na jasah kakor rumene murvine liste. Večer se je nagnil. Molk zaliva gozd, samo ptički pojo; njihovi brneči glasovi kapljajo kakor srebrne kaplje na mehko gladino molčanja. Kako čisto, sladko in sveto je to srebrno žuborenje! Ranjenec čuti, da se izteka v njegovo srce in ga polni z občutkom neke nove svetlobe. Vračajo se mu mrliški in od muk spačeni obrazi žrtev. Oči, polni smrtne groze in muk, bolšče vanj. Tedaj je imel njihovo zanikavanje krivice za trmo in zakrknjenost, kar ga je navdajalo z velikim besom, da bi nasprotni tabor z enim samim gibom roke strl, kakor etro prsti gosenico. Zdaj gleda nanje drugače. Počasi umeva te smrtne kaplje na njihovih čelih in 'te hropeče, presunljive glasove, porojene iz muk. 0, strašno stanje, stanje pred vrati smrtil Tudi oni so bili ljudje. Odkod v teh poslednjih trenutkih ta njihova vdanost? Zakaj ni bilo v njihovih oste-klenelih očeh sovraštva in dobe? Ali so molili res samo zaradi strahu pred smrtjo in ne zaradi globoke vere? Kako so mogli prositi odpuščanja celo za tiste, ki so jih mučili? Tedaj je bil imel vse to za neko čudno zmes hinavščine in Sraznoverja. Ta svet 6e mu je zdel nebogljen, ozek in tuji Njihova vera v Boga se mu je zdela smešna. Res, Bog jim bo pomagal! Kako morejo biti tako slepi in smešnil Zakaj jim ne pomaga s kakim čudežem? Saj se bojujejo zanj. Sicer pa, če je Bog ustvaril človeka in mu dal svoje postave, zakaj ni ustvaril takega človeka, ki bi svoj najvišji razvoj dosegel brez boja in zločinov, brez krvi? Če je vsemogočen, bi to mogel ln to je zadosti prepričevalen dokaz, da ga nL Tako je mislil in čutil takrat. Zdaj čuti, da se nekaj lomi v njem. da nekaj vdira vanj; polašča se ga čudna jasnost in gotovost. Iz zmede in nasprotij, ki se pode po njem kakor viharji, prihajata svetloba in mir. Spomin mu prikaže mater, kako moli, kako je v skrbeh zanj in kako velika je njena duša. Ne, ona se ni motila. Ali ne bi zdajle laže umiral, če ee njegovih rok ne bi držala kri? Kakšno ceno ima njegovo življenje zdajle v poslednji uri? Ali je bilo vredno živeti? Kaj je storil dobrega? Ali je bilo ubijanje in plenjenje prostovoljno in brez ukaza res dobrota, dobra stvaT? Da, tako je mislil do te ure. Zdai se mu jasni, da se nobeno dejanje ne more šteti za dobro, ki nekomu ali mnogim škoduje in nikomur ne koristi. Ali bo to njegovo življenje komu koristilo? Polašča se ga dvom. Kdo more potrditi, da bodo oni zmagali in zmagali tako, kakor govore in žele? Ali so res vsi tisti zmagali, ki so trdili in verovali, da bodo zmagali? Ne, kajti potemtakem bi morale biti same zmage brez porazov. Ali je bilo treba njemu, da v najlepši dobi pogine? Ne, krivi so tisti, ki so ga navduševali za novega človeka in njegove bogove, za Marksa, Lenina m Stalina. Ali se oni morejo vzporejati s Kristusom? Res je, Kristusu ne more nihče dokazati enega samega dejanja, ki bi se ga bila držala Bolaa ali kaplja krvi. Marks, Lenin in Stalin zmagujejo z nasiljem, topovi, tanki in množico vojaštva. S čim je zmagoval in zmagu• ■ Velikega slovenskega misijonarja veliko delo Škof Friderik Baraga med Indijanci Na severu ameriških Združenih držav, na meji proti Kanadi, leži troje jezer, od katerih je vsako skoraj tako veliko kakor Jadransko morje. To so: Gorenje jezero (Lake Superior), Michigansko (Mi-čigensko) in Huronsko (H(umsko) jezero. Med Goren:'’i in Michiganskim jezerom je polotok Gorenji Michigan, med Michiganskim in Huronskim jezerom pa polotok Dolenji Michigan. Na obeh je Baraga deloval kot misijonar, oba je upravljal tudi kot škof. Na Gorenjem Michiganu so ob njegovem prihodu bivali Indijanci iz rodu Očipve ali Čipeva. S tistimi, kar jih je živelo na severnem bregu Gorenjega jezera in v zahodno od tega ležeči zvezni državi Minnesoti, jih je bilo vseh skupaj še kakšnih 25.000. Na Dolenjem Michiganu je pa stanoval rod Otava, ki je bil nekoč zelo številen in mogočen, saj se po njem imenuje glavno mesto Kanade; v Baragovem času jih je pa bilo le še 4000. Jezikovno sta si oba rodova sorodna, kakor so si n. pr. slovanski jeziki, in spadata v algonk insko indijansko jezikovno skupino, kakršnih je v severni Ameriki kakšnih enajst. Zgodovinsko odločilen čas za te Indijance je bila 2. polovica 17. in 1. polovica 18. stoletja. Takrat so prihajali k njim številni katoliški misijonarji, zlasti jezu.ti, od katerih je nekaj umrlo tam mučeniške smnti in je Cerkev osem izmed njih že prištela med svetnike. Če bi bili Indijanci takrat sprejeli krščanstvo, bi se bili ohranili in razmnožili na svojem ozemlju in bi I imeli svojo lastno kulturo. Pa ga niso, ker se niso hoteli odpovedati svojim hu- ! lakoti so hodili smukat divji riž in nabirat gozdne sadeže. Ta ali oni si je napravil majhno njivico in jo posadil s krompirjem, koruzo in bučami. Stanovali so v kočah (vigvfimih), ki so jih naredili tako, da so v krogu zasadili v zemljo drogove^ jih v sredi upognili in na vrhu zvezali, potem pa to ogrodje pokrili z lubjem. Stanovanjske opreme niso imeli nikake, ampak so čepeli ali ležali na lubju ali na bivoljih kožah. Kuhinjsko posodo so imeli iz bakra ali pa iz lubja, ki so ga zasmolili. Jedli so kar z rokami. — Ti vigvami so bili polni dima in smradu, včasih tudi polni mrčesa; vsak indijski misijonar se je moral kmalu sprijazniti z njim. Knoblehar in njegovi tovariši so delovali med lahkomiselnimi, trenutnimi, skoraj samo na telo pozornimi črnci, pri katerih je bilo zelo težko kaj doseči. Baragovi Indijanci so pa bili bolj resni in preudarni ljudje, samo da so bili silno zapuščeni. Ža dobre vplive so bili na splošno zelo sprejemljivi. Kristjani, ki jih je vzgojil Baraga, so bili po večini zelo dobri; v pismih, ki jih je pisal v domovino, jih je tudi Slovencem stavil za vzor. Zopet in zopet je nazorno gledal moč katoliške vere, ki v nekaj letih tudi divjaka prerodi in požlahtni. On in Pirc večkrat hvalita tudi indijansko mladino, fante in dekleta, kako čisto in sramežljivo živijo in so jim mladostne zablode skoraj nepoznane. — Seveda so pa imeli Baragovi Indijanci tudi mnogo slabih lastnosti, s katerimi so se morali po spreobrnjenju boriti. Predvsem je treba omeniti njihovo veliko lenobo, iz katere Baragova stolnica in njegova škofijska »palača« ▼ Sault Ste. Marie leta 1863. dim nravnim zablodam. Zaradi nenravnega življenja so izumirali. V divjem sovraštvu je en rod uničeval drugega. Potem so pa še belokožci raznesli mednje opojne pijače in razne nalezljive bolezni, ziasti koze, ki so ponekod pobrale prav vse ali skoraj vse prebivalstvo. Na več krajih so Barago opozarjali njegovi indijanski vodniki, da je tam včasih stalo veliko indijansko naselje, takrat pa niti ene koče ni bilo več. Baraga in njegovi sodelavci so torej prišli sprejet v krščanstvo le še zadnjo tisoče dveh izumirajočih indijanskih narodov, od katerih jih živi dandanes čistokrvnih samo še nekaj malega, večinoma po naselbinah (reservacijah), ki so od belega prebivalstva strogo ločene. Skoraj vsi so katoliške vere; njihovo mladež vzgajajo v šolah po večini redovnice. V Baragovi dobi Otavci in Očipvejci niso bili več bojeviti »Indijanci«, ki bi s sulicami in ščiti, loki in puščicami in bojnimi sekirami tomahAvkami drveli peš ali na konjih nad sovražnika. Bili so le še siromaški ribiči, ki so imeli svoje vasice samo na bregovih jeeer, in so hodili v gozdove zalezovat in streljat divjad in ji nastavljat pasti in zanke. Na spomlad so hodili tudi prestrezat sok neke vrste javora, ki so ga potem prekuhavali in varili za sladkor. Ob hudi jih je navadno dvignila šele huda lakota, potem zahrbtno maščevalnost in že kar bolestno nagnjenje do opojnih pijač. Pred spreobrnjenjem h krščanstvu so častili dobre in zle duhove, ki so jim darovali tobakove liste in druge malenkosti. Vedeli so, da biva neko Vrhovno bitje; vendar so precfej pozabljali nanj in so šele od belokožcev zopet dobili jasnejši ra pravilnejši pojm o »Včlikem duhu«, Bogu. Baraga je deloval kot misijonar med Otavci na dveh postajah: od 28. maja 1831 do 21. septembra 18i38 je bil v Krivem drevesu (Arbre Croche), to je v zalivu na severozahodnem delu Dolenjega Michigana, nato pa do jeseni L 1835 na V61iki reki (Grand River), ki se izliva v Michigansko jezero; ta njegova misijonska postojanka je bila blizu tam, kjer je zdaj mesto Grand Rapids. — line 27. julija 1835 se je, ko so se zamrzla jezera odtajala, z ladjo pripeljal med Očipvejce v La Point (sedanja angleška izgovarjava: Laptfjnt) na zahodnem delu jiiane obale Gorenjega jezera in je ostal tam do poletja 1843, nakar se je preselil na sredo južne obale, na vzhodno stran Keweenawsk«ga (Kjimavskega) polotoka v L’Anse (Lanz). Leta 1846 so na Kevveenavskem polotoku začeli v velikem obsegu kopati železno, bakreno in srebrno rudo, kar je priklicalo v deželo mnogo rudarjev, zlasti irskih, nemških in francoskih iz Kanade. S lem je Baraga nehal biti zgolj indijanski misijonar in j® postal dušni pastir tudi belih priseljencev, katerim je pridigal v angleščini, francoščini in nemščini. V rudarskih okrožjih je vstala ena naselbina za drugo, eno mestece za drugim. In ker so bili rudarji večinoma katoliške vere, so J želeli imeti tudi svoje cerkvice. Zdaj so John Boiiche, dolgoletni vodnik ikola Baraga. jo zgradili tu, zdaj tam. Bile so pa še take, kakršne so si delali Indijanci: lesene, 7. nizkim zvonikom, zunaj ometane, znotraj pa pobarvane. Okoli Gorenjega jezera se je začela udomačevati kultura in civilizacija. Baraga je prvič slišal klavk, videl prvo cesto, prvi voz. !‘a to je bilo samo v rudniškem ozemlju. Indijanci so z gnevom gledali dotok belih. Meje Združenih držav so so pomikale vedno bolj proti severu. Ob Baragovem prihodu je bila indijanska zemlja še svobodna in nezavisna; kmalu si je pa država začela včlenjati eno indijansko pokrajino za drugo. Na ozemlju, ki je maloštevilnim Indijancem služilo skoraj samo za lovišče, so stotisoči in milijoni delavnih belih ljudi dobivali možnost za življenje in napredek. Država je Indijancem plačevala letno odškodnino za njihovo zemljo — samo da so jih njeni agentje večkrat grdo goljufali. Baragovo krščanske Indijance Je puščala v njihovih eeliščih, ker #o se oprijemali stalnega življenja, poljedelstva In obrti, do- čim je poganske rodove tirala na zahod, na drugo stran Mississippija. Iz L’Ansa je bil Baraga poklican za apostolskega vikarja Gorenjega Michigana in je bil 1. novembra 1853 v Cincinnatiju posvečen za škofa. Za sedež svoje misijonske škofije si je izbral mestece Sault Ste. Marie (Su Sent Meri) v vzhodnem kotu Gorenjega jezera. V maju 1. 1866 je pa prenesel svoj škofovski sedež proli zahodu, v mesto Marquette (Market). Še isto leto ga je 9. oktobra na cerkvenem zboru v Baltimoru zadela kap. S težavo se je pripeljal domov, kjer je hiral in trpel na duši in telesu, dokler ga ni 19. januarja 1868 Bog poklical k sebi po plačilo. Njegova apostolska vnema, ki se je je bil navzel zlasti na Dunaju pri sv. Klementu Hofbauerju in ki je v domovini zavoljo janzenizma in jožefinizma ni mogel razviti, je dobila v Ameriki, zlasti med njegovimi ljubljenimi Indijanci, prosto apostolsko polje. Neutrudno se je gnal za dušami, poleti v čolnu, pozimi na nizkih saneh, ki so jih vlekli indijanski psi, še večkrat pa na krpljah. Michigansko in Gorenje jezero ženeta večkrat valove, visoke kakor hiše. In neštetokrat eo taki valovi premetavali indijanski čolniček iz lubja, v katerem je poleg enega ali dveh indijanskih spremljevalcev skrčen ždel Baraga, ves premražen, premočen in prestradan. Včasih ga je Bog skoraj čudežno otel, ko so že tudi njegovi hladnokrvni rdečekoži spremljevalci obupavali. Neštetokrat so ga krplje, ki si jih je navezal na svoje mehke indijanske čevlje, žulile do krvi, pa je hodil na njih uro $a uro, tudi po več dni, da je že komaj" dihal. Zvečer ga pa ni čakala topla kopel in zložna postelj, ampak nekaj vej in dračja, na katera mu je spremljevalec razgrnil dve ali tri odeje — na debelem snegu, po strupeno mrzlim nebom, da je pokalo drevje pragozda, skozi katerega ni držala nobena pot. Ko je Indijanec zakuril ogenj, je Baraga ob njem molil brevir; po eni strani se je skoraj pekel, po drugi strani mu je pa preznojena obleka sproti ledenela. In ko je spremljevalec zaspal, ogenj pa ugasnil, je Baraga drgetal in šklepetal od mraza. Lahko rečemo, da je krplje šele tik pred smrtjo odvezal od svojih trudnih nog, saj je večji del njegove škofije prej ko slej ostal za močvirji in pragozdi. Ubog je prišel ▼ Ameriko, ubog J« ostal do 6mrti, kljub temu, da je bil rojen v graščini in da je bil nekaj časa tudi lastnik gradu. Skoraj edino njegovo imetje so bile knjige. Ko je kot škof nastopil v Saultu, je bila njegova škofovska »palača« skromna sobica, ki jo ja imel najeto v majhni jezuitski leseni hišici, Njegov kaplan Bourion je začel hoditi drugam na hrano, ker se mu je pri Baragovi mizi želodec uprl zoper neprestan krompir. Ko je hotel v svoji zadnji bolezni dati svojemu zvestemu misijonarju Terhorstu podporo za njegovo šolo, mu je dal svojo srebrno uro, nekoliko pozneje pa svojih zadnjih 20 dolarjev, ki mu jih je bila prinesla dobra Irka, da bi si privoščil vsaj nekoliko boljšo hrano. Kot misijonar in kot škof ni imel nikakih stalnih dohodkov. Njegovi revni Indijanci mu niso mogli prav nič dati, marveč jih je moral on podpirati. Navezan je bil edinole na podporo, ki jo je dobival iz Evrope, zlasti z Dunaja, Mo-nakovega in Lyona. Škof Friderik Baraga malo pred smrtjo. Ameriko zopet prijel za pero, ki ga je bil v domovini začasno-odložil. Indijanski jeziki so zelo težki; zlasti glagol je silno bogat z oblikami, ki se v druge jezike skoraj ne dajo prevesti, ampak samo opisati. Slovenski izseljenec Resman je pisal iz Minnesote o Očipvejcih: »Indijanski jezik je včasih kakor cvrčanje ali žvižganje, včasih kakor vzdihovanje ali ropotanje.« Dolgih 5 let ije moral Baraga pridigati in tudi spovedovati po tolmaču. Ko. se je pa jezika naučil, je Otavcem in Očipvejcem napisal eno versko knjigo za drugo. Večinoma so doživele po več izdaj, tudi po štiri ali pet, čeprav so izhajale v precejšnjih nakladah. Uporabljali eo jih tudi drugi sorodni indijanski rodovi, eeJo ▼ Kanadi. Indijancem so se tako priljubile, da so mnogi pred smrtjo izrekli željo, naj jim denejo molitvenik na prsi, ko jih bodo položili v grob. Iz njih so jih Baraga in njegovi sodelavci učili brati. Še čez stoletja bodo jezikoslovci uporabljali Baragove indijanske knjige, ko bodo proučevali tedaj že izumrlo algonskinsko jezikovno skupino. — Še več je pa storil Baraga za jezikoslovje, ko je napisal leta 1850 slovnico očipvejskega jezika, v začetku L 1853 pa očipvejsko-angleški in angleško-očipvejski slovar. Nepopisno veliko dela sta ga stali ti dve deli, saj je moral vse sam uganiti in razmisliti. Že ti dve knjigi bi delali čast enemu človeškemu življenju. Baraga jih je napisal za misijonarje, da bi se jezika čim prej naučili. — Svoje knjige je pisal večinoma pozimi, ko ni mogel zdoma. Poleti je vstajal navadno ob treh, pozimi pa ob štirih. Nato je eno ali dve uri prebil v Prvotna cerkev v I/Antm. Pa mu vse to trpljenje in pomanjkanje ni bilo dovolj; tudi v dovoljeuem si jo odpovedal. Več ko 30 let ni pokusil nobene opojne pijače, zlasti zato ne, da bi laglje reševal svoje Indijance pred pijančevanjem, v katoro so jih zapeljevali brezvestni beli trgovci. Ostal je zvest svoji zaobljubi, tudi ko je bil ve« premražen in truden ter izčrpan do smrti in ko bi ga bil kozarec vina ali požirek žganja poživil in pokrepčal. — Svojih del in uspehov ni nikdar obešal na včliki zvon, ampak je molčal in vso čast zanje dajal Bogn. V Evropo je poročal o sebi samo zato, da je opozarjal na svoje misijone in dobival prispevke zanje. Sestri Amaliji, poročeni Gressel, ki mu je v Ljubljani dobivala podpore, je z vso odločnostjo ukazal, da mora sežgati vsa njegova pisma in mu takoj sporočiti, da je to res storila. S svojim trpljenjem In svojimi žrtvami je klical božji blagoslov na svoje delo. Da bi koristil tudi drugim Indijan-^ cem, ki niso spadali v njegovo misijonske postajo, je kmalu po prihodu v premišljevalni molitvi in to v vseh okol-nostih in na vsakem kraju, tudi na potovanju. Ko jo odmaševal, odmolil zahvalo in del brevirja ter popil staj čaj, je pozimi sčdel k mizi in pisal ter sestavljal. Razen pisanja knjig mu je bilo posebno pri srcu šolstvo. Dokler sta bila oha Michigana še nezavisna, je lahko imel šolo, kakršno je hotel. Poučevalo se je vse v indijanščini. Ko pa je prišlo njegovo misijonsko ozemlje pod oblast Zdrženih držav, so te vpeljavale državne šole, v katerih je učni jezik samo angleščina. Tudi Indijanci sami so si bolj želeli takih šol. Tedaj je pa Baraga kot misijonar in škof skrbel, da si vzdržuj vsaka misijonska postaja lastno versko šolo, na kateri naj uči samo zavedno katoliško učiteljstvo, če le mogočo redovnico. Seveda so te verske Šole mnogo stalo; vendar je vsa ta bremena rad nosil, samo da bi so indijanska in druga mladina v državnih šolah, ki so bila — vsaj takrat — katoliški veri sovražno ali pa vsaj versko brezbrižne, versko in nravno ne kvarila. Verska šola je bila že takrat up in ponos katoliške Cerkve v Ameriki. Indijanci eo Barago silno ljubili Šo dolga desetletja po njegovi smrti ga niso 6koraj drugače imenovali kakor »naš oče Banagac (črke »r< ne morejo izgovoriti). Ljubili so ga predvsem zato, ker jih je tudi on neizmerno ljubil. Njegova prva indijanska okrožnica se upran vičeno začenja z besedami: »Ninidžani-sidog sajažiinagog! Otročiči moji, ki vas ljubimi« — Ljubili 60 ga zato, ker jim je govoril ▼ sladki materinščini. Potem pa tudi zato, ker je znal tako prijazno občevati z njimi Lepih oblik vedenja j» bil vajen že iz domačega gradu, iz biva* nja pri botru dr. Dolinarju in z Dunaja-Veljal je kot popoln -gentleman, ki sa ima v vseh okotaostih in za vsako cen* v polni oblasti in ki ima pri svojih plemenitih dejanjih tudi vedno najčistejše namene. Zaradi svoje temeljite in široka izobrazbe, zaradi svojega lepega nastop« In zavoljo svojih velikanskih zaslug ac širjenje krščanstva in krščanske omika je bil najibolj spoštovana osebnost ofc Gorenjem jezeru in so si tudi anglikanski protestantje šteli ▼ čast, poznati se * njim. Na dan njegovega pogreha ▼ Mar* quetu je tudi v nekatolikih obratih počivalo vsako delo. V okrožju pri L’Ansu in v mestu, ki se po njem imenujeta, bivajo večinoma drugoverci Po »Baragovi cesti« (Baraga Avenue) v Marqueto hodijo katoličani in nekatoličani Predlog, da se cesta imenuje po njem, je stavil njegov prijatelj protestant Peter White, predsednik tamkajšnje državne banke. Tudi eden izmed marquettskih poštnih uradov nosi Baragovo ime. — Z neizbrisnimi črkami se je torej vpisal v srca Indijancev in belokožih Američanov. Med Slovenci je s Knobleharjem, ki se je po njegovem zgledu in vplivu odločil za misijonski poklic, vzbudil tolikšno misijonsko zanimanje, kakršnega potem dolgo več ni bilo. On stoji prvi v vrsti slovenskih duhovnikov, ki so šli za svojimi izseljenimi rojaki v Ameriko in tam pomagali ustanavljati in utrjevati božje kraljestvo. Že z njim so delovali Pirc, Škola, Mrak, Lavtižar, Čebulj, An-dolšek in Vrtin. Po njegovem neposrednem ali posrednem vplivu so potem prišli v druge ameriško škofije TomaževiČ, Štibjel, Erlah, Trobec, Buh, Žužek, Tomazin, Plut, Velikanje in drugi, za ka* terimi so prihajali vedno novi, da je takrat živočih imel n. pr. letopis ljubljanske škofije za 1. 1932 natisnjenih 8 strani. Dne 4. oktobra 1844 je Baraga pisat iz L’Ansa dunajskemu nadškofu Mildeju, ki je bil takrat predsednik Leopold insko ustanove za podporo ameriških misijonov: »Tukaj mi večkrat tudi najpotrebnejšega manjka. Pa kolika tolažba, kako preobilno plačilo in kako nepopisno veselje me Čaka za takrat, ko me bodo na sodni dan nekateri teh mojih dobrih otrok v Kristusu, ali prav za prav vsi* kakor upam, olistopili in pričali pred ostrim Sodnikom: ,Ta nam je prvi ozna-njal tvojo božjo befiedo; pripovedoval nam je o tvojem božjem usmiljenju, ki si ga po svojem Sinu izkazal ljudem, i« je napolnil naša srca z vero in ljubeznijo do tebe.' 0 kako sem hvaležen Bogu, da me je poklical v težavni, P* neizrekljivo tolažilni misijonski stani« Ko ga Jo Bog poklical v Ameriko, j0 bil on skoraj edini, ki je v tistih pokr*' jinah, ki so bile takrat šo izključno i°' dijamske, oznanjal krščansko blugovest. Ko je pa umrl, je tam zapustil lepo urejeno škofijo. Točno ga je torej označil njegov umeriiki življenje pisec Verwyst: Saintliness in action, Delavna svetost- Dr. Franc Jaklič Schrllilelter • »rednik. Mirk« Javornik / Herausgeber - Izdajatelj: Joiko Krošelj. t Ptr dl« Ljudska t Telefon 23-61 do 23-to i Rokopisov ne vračamo l Me*ečna naročnina 6 lir, ca Inozemstvo 12 lir.