GLAS TSLKFOH: 4687 CORTLAHDT. Entered as Beoond Cl&ss Matter, List slovenskih delavcev v Ameriki. 21, 1008, aft tha tat Office at Hew York; H. Y, vate the Act of of lCaroh 5, 1879. TELEFON: 2876 COKTUUfDT, NO. 248. — 6TEV. 248. NEW YORK, MONDAY, OCTOBEB 22, 1917. — PONEDELJEK, 22. OKTOBBA, 1917. VOLUME XXV. — LETNIK XXV. Narodna armada. CROWDER OBJAVLJA RADIKALNO IZPREMEMBO GLEDE IZBIRANJA REKRUTOV ZA NARODNO ARMADO, KI SE BO TIKALA PRAV POSEBNO O-NIH, KI SO BILI PRVI POZVANI NA NABOR. — U GOTO VILI BODO STATUS LJUDI, KI SO IZBRANI ZA NARODNO ARMADO. -ooo True translation filed with the pot»l master at New York on Oct, 22, 1917, a*> inquired by the act of Oct. 6, 1817. Washington, D. C.. 20. oktobra. — GeneralCrowder je objavil danes, da se bo izvršilo radikalne izpremembe glede preosnove celega izbornega sistema za vojake. Glasom dosedanje postave in odredbe bodo razdelili devet preostalih miljonov-v devet skupin, da bodo lažjp pre mot ril i njih sposobnost za službo. Glavna prednost tega bo, da bodo skoraj avtomatično izločiti od predčasne službe vsakega, ki ga bodo potrebovali doma, da podpira svojo družino ali v industrialne svrhe. Kljub temu pa bodo vsakemu posameznemu dokazali, da se mora prijaviti v določenem času. vsled česar bo olajšano težko delo krajevnih in okrajnih uradov, ki so bili dosedaj zaposljeni. Predsednik Wilson je odobril ves načrt. Posameznosti so razposlali v tiskanih proklamacijah posameznim odborom. Vprašalne pole bodo poslali vsakemu, ki je na vrsti za vojaško službo, in njegov odgovor bodo vsporedili v vrsto pri vladnem uradu. V načrtu vlade je vključeno, da bodo stavili vsakemu registrantu na razpolago izurjenega odvetnika, ki mu bo pomagal, da da pravilne odgovore na dotična vprašanja. Generalni prof os Crowder je rekel med drugim: — Novi sistem določa stališče vsakega posameznega moža in njega poziv ob primernem času. Preiskali ga bodo telesno le tedaj, ko ga bodo potrebovali. S tem bodo pozval zdravniško pomoč le tedaj, ko bo to v resnici treba. Če potrebuje ameriški narod 500 tisoč mož, bodo pozvali ljudi, tako kot so določeni, po svojih razredih. ' ■ Človek, ki ga ne morejo pogrešati kot družinskega o-četa ali načelnika trgovskega podjetja, bo najzadnje poklican v vojaško službo!'' Novi načrt glede narodne obrambe je že v tiskarni ter ga bodo v kratkem porazdelili raznim krajevnim in o-krajnim uradom z namenom, da bodo vedele družine, ko-jih člani so vpoklicani ali kateri čakajo vpoklicanja, kaj jim je treba storiti ob določenem času. V prvo vrsto vpoklicanih bodo prišli ljudje, ki nimajo ni kakih odvisnih in ki niso zaposljeni v različnih industrijah, katere so namenjene za obrambo naroda ali za splošno korist ameriškega naroda. V zadnji razred bodo stavili ljudi, ki so neozdravljivo pohabljeni ter zvezne uradnike, lemenatarje, nasprotovale vojne iz verskih ozirov ter druge, ki so po posebnih določbah izvzeti od konškripcijske postave. Ko bo izdan poziv za naslednje vpoklicanje, bodo doti« •ne ljudi določili k različnim kempam in sicer soglasno s številkami, ki so bile dvignjene pri žrebanju v preteklem juliju. Rednih številk niso izpremenili vsled novih regula eij. Mož, ki se nahaja na čelu drugega razreda bo vpoklicali, kakorhitro bo izčrpan prvi razred. Domnevajo, da bo mogoče vladi sistematično vpokli-eati vse sile za čas vojne. Kakorhitro dobi človek to pozivnico, jo mora izpolni-Yl .ter ugotoviti svojo starost, delo, službo in izurjenost v rej službi, svoje družinsko razmerje in dokazati, če je pohabljenec, javni uradnik itd. Vse ljudi m porazdelili v pet razredov glede njihovega zajHisljeiija ali domačih razmer. Oni, ki so na vrsti *»odo obveščeni, v kateri razred spadajo. Zapidno bojišče. True iranNaiatk* f?*td with the p *t uut*t4*r at New York oo Oct. £2, 1917, mm required by the mrt of Oct. tt, 1017. London, Anglija. 21. oktobra. 19. oktobra poooei in proti jutru 20. oktobra so letalci vprizorili bombne napad« na pomole ▼ Brugge in IctaliMe Kngel. Poroča ae, da j« nastal požar. Vrgli so veliko UtIK IŽIIIO eksplozivnih »novi. Nočno poročilo: __ ^^^^ Irci ao opoldne vprizorili uape-ktn napad aen erosapadno od Croi-aiiler in ao vjeii vač vojakov. Na-it vojaki ao «e vrnili tre* kake is-guba. Danea zjutraj ao naie patrole vjo4o F»ri« Francija, 21. oktobra. — Tekom noči so bili hudi artilerijski boji n& fronti ob Ai&ni. Naše baterije ao povzročile eksplozije v sovražnem skladišču. Naše poizvedovalne čete so v okraju Laffaux vgrabile ujetnike. Zapadno od gore Cornillet na obeh straneh Mozele in pri La Chapel let te je sovražnik vprizoril več naskokov- toda vsi napadi so bili brezuspešni. Sovražnik je pustil v naših rokah ujetnike. Morja »odo na Iva Nemoe na dansko obrežje. Kodanj, Dansko, 21. oktobra. — Valovi so vrgli na suho na otoka več mrtvih nemških po- Premogarska stavka. OOO 1 Washington, D. C., 19. ktobra. — Dr. Harry Garfield, z vezni administrator za kurivo, je danes vprašal juridič-ni department, kakšne korake mora odrediti v slučaju, da bi bilo potreba polastiti se premogovnikov Združenih držav ter vršiti v njih obratovanja pod vodstvom predsednika samega. Ta akcija je sledila važni konferenci, ki pe je vršila včeraj glede stavkarskega položaja v premogovnikih. Te konference so se vdeležili: Generalki pravdnik Gregory, dr. Garfield, A. Bielaski, načelnik preiskovalnega urada in John O'Brien iz Buffala, specijalni pribočnik geueralnega pravdnika. Generalni pravdnik Gregory je obvestil dr. Garfiel-la, da bi sc lahko poslalo navodila različnim maršalom Združenih držav, ki naj bi prevzeli premogovnike ter stavili vanje svoje pomožne stražnike, ki, naj bi zavarovali interese delavcev, dokler bi predsednik ne izdal regulacij za obratovanje v premogovnikih. Poročila, ki jih je dobil danes administrator za kuriva iz stavkarskih okrajev, niso bila posebno pomirjujočega značaja, in vsled tega je izgubil potrpljenje s premo-garji, ki so odklonili podredite^ potom dogovora. S tem so hoteli preprečiti, da bi se ne prekinila dobava premoga za zvezno uporabo. Frank Farrington, predsednik U. M. W. je brzojavil iz Jolieta administratorju za kurivo, da je storil vse, kar je bilo v njegovi moči, da napoti stavkarje v oni državi k povratku na delo. John P. White, ki je sodeloval z administratorjem za kurivo, je odšel odtukaj v Indianapolis, da se posvetuje s člani Unije. Pričakujejo, da bo prosil stavkarje, naj se vrnejo na delo iz domoljubnih ozirov. Pomanjkanje v Italiji. Pomanjkanje hrano ovira vojno o-peraeije. — Hrano potrebuje tudi civilno prebivalstvo. — Zalagati mora Amerika. True translation filed with the post master at New York on Oct, 22, 1917, as required by the act of Oct. 6, 1917. Washington, D. C., 21. oktobra. Oficijelna poročila, ki prihajajo danes, naznanjajo, da bo situacija v Italiji postala zelo vznemirjiva, dokler se kaj ne ukrene, da se od-pomore v pomanjkanju hrane. Izjavlja se, da se bodo zaradi preskrbe hrane za civilno prebival-savo in armado morale omejiti ne-kaJtere laške vojne operacije. Pregled živilske situacije laške vlade kaže pomanjkanje v vsakem ozira. Edina pomoč more priti iz Združenih držav. Da se poravnajo razlike med pridelkom prejajnega leta z letošnjim, izjavlja neka visoka avtoriteta, da je potreba im-portirati v Italijo 145 tisoč ton več na mesec kot v katerikoli prejšnji dobi sedanje vojne. Kabelska brzojavka, ki prihaja iz Rima, pravi: "Oficjelno statistično poročilo poljedelskega urada objavlja, da poglavitni pridelki letošnjega leta kažejo vznemirjajoč primanjkljaj, aJco se primerja g prideikom lanskega leta. Pridelki v kvintalih za leto 1917 so: Pšenica 38,024.000 proti 48,044 000 leta 1916. Rž 1,133.000 proti 1,357.000 leta 1916. Ječmen 616,000 proti 2,201.000 leta 1916. Kvintal je 220,46 funtov). Poročilo naznanja, tda bo, kakor se more sedaj sklepati, znašal letošnji pridelek koruze 21,254.000 kvintalov proti povprečnemu pridelku v razdobju od 1909 do 1916 24,706.000 Icvintalov. Produkcija riža se pričakuje, da bo znašala 5,122.000 kvintalov proti 5,203.000 JcVintalom leta 1916." Boji t Mesopotamiji. True translation filed with the post aster at New York on Oct, 22, 1W., mm reqnlred bj the act of Oct 6, 1017. London, Anglija, 21. oktoWa. Vprizorili smo uspešno operacije v bližini Dettave in Kizil-RobalL Nalo č«te oo pričele v petek obko-lilne operacijo in ao potisnile sovražnika čez Dialo. Torki oo porušili most pri Kizil-Bobatu in so se T " Rusko brodovje ušlo. Rusko brodovje pri Ozehi je ušlo nemški pasti, —t Skoti vtsto sovražnih ladij. — Nemško prodira, nje vstavljeno. True translation filed with the post master at New York on Oct, 22, 1817, as reauired by the act of Oct. 6, 1917. London, Anglija, 21. oktobra. — Busko brodovje, ki je bilo zajeto v munski ožini, severno od zaliva pri Rigi, kamor se je umaknilo potem, ko je nemška mornarica premagala, je ušlo iz pasti in so daj pluje varno proti Finskemu zalivu. O tem danes poročata ruski in nemški vojni urad, ki obenem naznanja pdpolno osvojitev otoka Dago, severno od Ozela in otoka Šildave med otokom Munom in rusko celino. Pri zavzetju otoka Dago. kar se je za Ruse dovolj dolgo zavleklo, da je moglo brodovje ubežati, so Nemci zajeli več sto ujetnikov. Rusko brodovje, obstoječe iz o-koli 20 starih ladij, se je splazilo skozi kordon sovražnih bojnih ladij, ki so stražile severni uhod v munsko ožino med otokoma Dago in Worms, brez vsake izgube, kar se smatra za Uriljantno potezo z o-zirom na velikansko premoč nemškega brodovja in z ozirom na popolno obvladanje izhoda iz mlinske ožine. Samo bojna ladja "Slava", katero je posadka samo potopila v boju v severnem delu zaliva in štiri manjše lakJje, ki so za v ožile na obrežje, niso mogle ubežati. Nemci so v svojih morskih operacijah za posest zaliva pri Rigi izgubili tri torpedne čolne in dve manjši ladji; eden izmed desetih dreadnoughtov, ki so se vdeležili okupacije Ozela in Dago, pa je bil poškodovan. Panašnje rusko oficjelno poročilo pravi, da nemško brodovje ni poskusilo vee nikakih operacij in "ni več v vidni razdalji", kar sko-rogotovo pomeni, da je nemška kampanja z zavetjem otoka Dago za sedaj končana. Operacije po suhem niso izključene v bližnji bodočnosti in še vedno je možnost o invaziji nemških tderadnoughtov in rušilcev v Finski zaliv. Na severni vojni fronti se nadaljnje streljanje in opazovalna služba, toda nobena stranka, ne prične večjih operacij. Pri Naroikem jezeru, kakor tudi na rumnnski fronti ao nemške sBun,to- Bolgarska išče mir. Viljem in Ferdinand si zagotavljata zvestobo. — Bolgarski agent predloži zaveznikom mirovne pogoje. True transaction filed with the post master at New York on Oct, 22, 1917, as required by the act at Oct. 6, 1917. Kodanj, Dansko, 21. oktobra. Medtem ko sta si cesar Viljem in car Ferdinand v Sofiji izagotav-ljala neomajno zvestobo Nemčije in Bolgarske in vedno zvezo obeh dežel, so bolgarski agenti poskušali priti v zvezo z zavezniškimi državami v zadevi urim in prihodnjih odnošajev. Njihovo prizadevanje je posledica domnevanja, da Nemčija in Avstro-Ogrska ne bodeta preveč prizadevali, da bi se na mirovni konferenci zavzemali za bolgarske pravice, in ker se želi Bolgarska po vojni odtegniti popolnega nemškega vpliva. Poročevalec Associated Press je v stanu poročati, da je pred kratkim nek bolgarski zastopnik poskušal in tudi dobil priliko v nekem nevtralnem evropskem mestu predložiti zavezniškim via dam posebno žeiljo svoje dežele kar se tiče mirovne sprave in jt v enostranskem pogovoru razio žil bolgarske aspiracije, da bi Bolgarska'dusegla neodvisno po liti č no stališče, kakorhitro je voj na končaha, ter da se obnove pri gaziti odfco&ji zavezniškimi si lami. . Kakor je bila stvar predložena, izgleda, kot da ideja gospodarski zveze centralne Evrope, v kater bi Bolgarska igrala manj važne ulogo, ne ugaja boigarskenai mr-enjtjL - - Poskušalo se je turnih društev s skupnim namenom, da podpre jo preživele umrlih in pomagajo bolnikom v bolezni. To pa je bila samo materijalna stran slovenskega narodnega življenja v Zdr. državah. Kakorhitro so se stalno ustanovili slovenski naseljenci v Ameriki ter spoznali svet, v katerem žive, so rri-«Vli tudi pojmovati, da se njih potrebe ne omejujejo le na telesne |»otrebe, temveč da imajo še druge, katerim je treba zadostiti. Samo mimogrede omenjamo, da so vstanovili slovenski' cerkvene občine, da so vstanovili slovenske šole ter trgovske organizacije, ki obetajo najboljše za bodočnost. Vstanovili pa so tudi p<> različnih sloven*»kih naselbinah domove, ki naj bi bili dostopni vsakemu in ki naj t>i tvorili zbirališče vseli Slovencev v dotični naselbini. S kako navdušenostjo so se lotili naši ljudje tega dela. je razvidno iz številnih domov, ki so nastali v kratkem '•asu in brez velike agitacije tudi v najmanjših slovenskih naselbinah. Rojaki v teh naselbinah so se zavedali dejstva, da je ireba prostora in hiše, kjer se lahko sestanejo, kjer se lahko vrše njih veselice in običajne zabave, kjer imajo lahko seje in razpravljanja o resnih stvareh, in kamor se laliko zateče vsak, ki bi bil v sili in potrebi. Vse to so spoznali naši rojaki in posledica tega je bila vstanovitev številnih slovenskih domov. Njih delavnost pa se ni omejila izključno na narodno . •n izobraževalno stran, temveč je bil večji del dela posve- ^ P^^l sprevod pomikati po ji. , l ..... -j i a -i U,lfl pred nas Dom. Ko smo do- cen prosveti m navdusevanju ljudi ssa ideale Amerike m Združenih držav. V teh slovenskih domovih v Združenih državah so učili in uče še danes priseljence angleškega jezika ter se uvajajo v vse posameznosti ameriškega javnega življenja. Nikdo si ne more misliti, kake važnosti je to za naše ljudi, ki so jhj svoji naravi sposobni in zmožni, da napredujejo ter se popno do višjega mesta kot je navadno te žaško delo. To smo opazili v številnih slučajih ter bi radi opazili še v številnejših. Življenje samo nas uči, da je dana vsakemu neomeje na prilika in d i si vsakdo lahko ]K>maga. Treba pa je navajanja in to navajanje je mogoče edi-nole potom socijalnc in družabne organizacije slovenskega elementa v Združenih državah. Ta proces organiziranja se je vršil dosedaj precej hitro, kajti pomisliti je treba, da je minilo komaj štirideset let, ko so prišli prvi slovenski naseljenci v Ameriko. Od tega časa naprej je zraslo neštevilno organizacij, ki smo jih omenili v pričetku tega članka, a organizacija v družabnem oziru je zaostajala ter ni napredovala tako, kot bi želel rodoljuben človek. * Res je, da so ustvarili veliko število družabnih središč v slovenskih kolonijah, a vsa ta središča so stala pod neposrednim uplivom krajevnega duhovnika, namreč duhovnika, ki je plačan od naselbine in ki se mora vzdržati e«iinole s sredstvi, katera mu prostovoljno nudi dotična naselbina. > Župnišča so hotela monopolizirati vse javno in družabno življenje slovenskih kolonij v Ameriki. Odpor od strani male manjšine ni zalegel, kajti bilo je preveč večine, ki je stala na strani župnišča in preti \sakemu svobodnemu gibanju. Stranka župnišča je nraniiiraUMSelo naselbino slovenskih naselbinah na stotine slovenskih domov, kjer bi se vzgajali naši nezavedni, politično neizobraženi in ne-izurjeni ljudje in kjer bi se učili spoštovati in ceniti vse ideale, na katerih temelji ustroj Združenih držav in svoboda vseh prostih narodov sveta. Oni temni oblak, ki je visel nad slovensko zemljo v starem kraju zadnjih trideset let, se je hotel pojaviti tudi nad obzorjem ameriškega slovenstva. Oni, ki so stali za tem oblakom pa so se zmotili v rail nu, kajti slovenski narod v Ameriki ni — slovenski narod v starem kraju. On pozna boj življenja, pozna razliko med navduštavanjem, med idealom ter dejansko resničnostjo in tudi ve vsled tega, kako malenkosten je političen in misleni spor, ki je tvoril celo politično življenje slovenskega naroda v zadnjih štiridesetih letih. Slovenski narod v Ameriki je kot vojak, o katerem reče Amerikanec, da je "seasoned", to je — preiskušen v vseh posameznostih boja za obstanek in življenje. On se ne da motiti od strani lakomnih in lahkega življenja vajenih pribežuikov avstrijskega klerusa. Ravno ti duhovniki pa so bili nasprotniki onih, ki so želeli, da se vstanovi v posameznih naselbinah slovenske domove, ki naj bi služili v izobraževalne in splošno humanitarne s vrhe. V teh slovenskih domovih so videli in vidijo še danes nevarnost za njih lastni obstoj in njih monopol na po-litično in javno življenje slovenskega življa v Združenih državah. Monopolizacija, to je stremljenje po osredotočenju vseh priznanih sil v en vir, pa se jim ni posrečila, in vsled tega besne ter zavajajo slovenski narod v Združenih državah v starokrajski politični in ekonomski spor, ki je brez vsakega smisla in ki je največ škodoval dozdaj slovenskemu narodu onstran morja. Ta boj so hoteli namenoma prevesti tudi v Združene države, in odposlancem tega boja se je takoj zdanilo. — Izprevideli so, da ni tukaj zrak za take malenkostne strankarske spore. To so izprevideli, a kljub temu rujejo še dalje ter skušajo podminirati celo slovensko javno življenje v Združenih državah. V gotovem obsegu se je njih delo posrečilo, a kmalo bo napočil čas, ko bodo Slovenci v Ameriki izprevideli, da so jih varali lažni preroki in da je njih nadaljni obstoj odvisen edinole od njihvega zadruženega dela, ki pa mora biti utemeljeno na prosveti in splošni izobraženosti. V New Yorku imamo osem podpornih društev, več pevskih in drugih društev. V Greater New Yorku imamo dve slovenski cerkvi. Vse to vzdržuje mala peščica rojakov. Zakaj bi ne imeli Slovenskega Doma v New Yorku i -oooo- zdravimo vse rojake in rojakinje šimin Združenih držav, tebi vrli list pa želimo mnogo uspeha in dosti novih naročnikov. Frank Klnn, Anton Renko. Ivan »Šubic Tinkov in Josip Babic, 31. O. Co., 320th Rej?., Camp L»ee. Petersburg, Va Laska fronta. True transa lat Lou filed with the po*t master at W\v York on Oct. 1917. a* ri-quirtHl l»y the act of Oct. ti, 1!>17. Eim, Italija. 21. oktobra. — Xa-vzlie neugodnemu vremenu na trentinski fronti so se vršili na več krajih vroči infanterij&ki boji. Severovzhodno od Laghi Posinar so bile sovražne čete pregnane in smo vprizorili nanje protinpad. Dopisi. Farrell, pa. jse bodo tudi nam enkrat odprla Zavidal sem hlaiče, povezal sem eulo in hajdi na kolodvor počakat lukamatijo, da me odpelje v Girard. Ohio, kjer to je dne 13. oktrvbra otvoril Slovenski Narodni Dom. Srečno st*m pririnil lukata do Youngstowna, kjer sem se sešel s člani društva sv. Antona. Potem smo jo pa odrinili v Girird. Tam je bilo že zbranega obilo občinstva od vseh strani. Zvezdnate hastave so vihrale v jutranji sa-piei, kot da bi se tudi one rado-vale z nami.'V malem času so prišla vsa društva: iz Youngsto\vna, O., Farrella, Pa., in Aliquippe, Pa. Ko so se društva uvrstila, se speli tja, bilo je tudi tam zbranih obilo Girirdčanov. Pred Domom je nas pozdravil mestni župan in predsednik Doma, nakar so se odprla vrata našega tako dolgo za-željemega Doma. Iz vseh. grl je za-donelo: "Pozdravljen naš Dom!" tako da je odmevalo ob bližnjem hribu, nalrar smo vkorakali v notranje prostore, to je v lesno dvorano. Predsednik Doma je govoril in pozdravil vsa društva, kakor tudi ostalo občinstvo, naakr je rekel: "Dom naš naj bo v izobrazbo nas vseh. To je naša last, last proletarijata. kupljen je za vaše žulje. Zbirali ee bomo tukaj ter vsakdo bo lahko prosto izraail svojo misli, ker to je naša last. Tu smo gospodarji mi, io je naše. Po svobodna vrata v domovini. Tam je tudi naš dom. Pazivljar;i va. na delo za federativno republiko, kjer bomo dosegli svobodo domovine!*' Glasovi: 44Živela republika! Živela svobodna domovina! Živelo združenje za naš narod! se niso pomirili. Godba je zaigrala: 'Naprej, zastava Slave!" Nato so pevci zapeli: "Lepa naša domovijja. Govornik je mora, pre nehati govorili, ker ljudstvo je prvikrat v novem Domu pozdrav ljalo one, ki delujejo z dušo in s telesom za osvoibojenje. Oast rojakom, ki stopajo med nepo2nano občinstvo ter pozdravljajo plemenito misel svobode. Čast jim! Obenem moram pohvaliti slov. pevsko društvo v Girardu, ker je večkrait nastopilo ter nam pelo lepe »Mtrodne pewmi, kakor tudi hrvatsko pevsko društvo, ki je tudi nas posatilo ter nam zapelo "Jadransko morje." na tujih tleh. Tega dne ne pozabimo nikdar. Delničarji so nam vse potrebno preskrbeli in tudi za ministra notranjih zadev. Saj so napravili mnogo štrukljev, potic in pravih kranjskih mesnih klobas, ki so meni prav dobro teknile. Saj sem jih spravi! par tucatov (?) v notranje prostore. (Kak orjak pa ste?) Cast vrlim kuharicam in kuhar j eni, ki so nas pošteno postregli ! In zvečer bi bil pa kmalu pozabil opisati. Godci so godli, kot zdravljen naš Dom, kako si veli-da bi imeli res "day work". Vr- časten in krasen!" Nato so zado-neli klici: "Živio! Živel nafi na 'rod! Živeli Slovenci v Girardu!' Čast vam. vrli Girardčani !• Po predsednikovem govoru je nastopil govornik iz Aliquippe; za njegovo ime ne veni; bil je predsednik enega društva, ki mi pa ni znano, vera le toliko, da je bil Slovenec z dušo in s telesom, udan domovini in Slovanatvu. Rekel je: "To je vas Dom! Težka je bi la vstanovitev Domia, aLi vse ee je storilo za to, da ste dosegli svoj cilj. V tem Domu boste delali za svoj mili narod in ne pozabite, da vam ne vladajo tujci tukaj, ampak da vi asam. To je vaš Dom in] ta Bom. naj tj lili smo se kar v gručah ob zvokih slovenskih melodij; le žal, da so bile girardske matere tako neusmiljene, da so svoje hčerke doma pustile, ker jim niso pustile na plesišče. Kaj je bilo temu vzrok, ne vem. Vse bi bilo dobro, ko bi bilo v Girardu vsaj 9 tucatov slovenskih cvetk. Ne vem, kje so girardska dekleta, ko jih ni bilo; saj jih je bilo pred easotm več. Kmalu sem spoznal, kaj je vzrok. Vprašal sem neko mamico, kje je njena hčerka, pa oster pogled me je občinil in videl sem jezno mater, ki je rekla: "Naše hčerke se morajo učiti kuhati, ši-praiti, ne pa hoditi po ple- ob 1. V okraju Bocche in v dolini 1V1-legrioo m> sovražni <>dd> Iki prišli dotiko z našimi prednjimi č'*ta mi; toda po vzročih bojih »o se morali umakniti v »voje postojanke. Na julijski frouti je sovražna artilerija kazala sunka joče opera-eije. Naše baterije so odgovarjale z dobro namerjeniiui streli in učin kujočo koncentracijo. mire tudi svoje hčerke s seboj pri-peljejo. Bog živi vse slovenske mamice in hčerke v našem ljubem FarraUu! Od tukaj pa ne, pa ma- gari če se cel Farrell dvigne s poleni name. Od tukaj pa ne iu še enkrat ne! Domov iz Girarda sem ae vračal Fgodaj zjutraj, ko je vse ltjpo spalo. Edino le zvezdice so se posmehoval e, pa ne vem, ali meni. alr .gospodu meseeu. ki se je držal kot da bi ga zobje boleli ter se zavijal v veliko debelo ruto. Seveda sem ga vprašal, če je tudi on imel tako smolo. Odgovoril mi ni. ampak skobacal se je za oblake, ker ga je bilo sram. Pozdrav vsem vdeležencom o-t varit ve Slov. Doma! Frank J. Kramar. Imperial, Pa. Tukajšnji Slovenci smo priredili veselico dne 13. t. m. v korist ameriškega Rdečega križa. V. se-lica se je vršila v tukajšnjem Slovenskem Domu. Navzočega je i»i lo Veliko občinstva raznih nan*l nosti. Videl si skupaj fanuerje in dela vce, Aiuerikance in inmaem.ee. Sploh je to bila mednarodna veselica. Posebno Slovenci smo po kazali lojalnost do dežele, v ka teri živimo. In tako je prav, ker to ima moralni vpliv na s:>lošuo ameriško javnost; s tem pokaže mo, da smo hvaleyjii veliki ameriški republiki, katera nas je go stoljubno sprejela pod svoje okrilje. Čistega dobička od veselice bo nekako okoli dvesto dolarjev Dne 1-. t. ni. je velika nesreča zadela tukajšnjo slovensko rodbino .Joe Janmika. Pogorela je hiša in vse pohištvo. K(-»ili so koma golo življenje. Last iik hiše je bil John GuzeJ. Vzrok požara je raz strelba petrolejske svetilke. V. Peteruel. Carap Lee, Va. Ker huamo dovolj prostega ea sa, hočemo rojakom širom Zdru-I ženili držav malo popisati, kako J živimo v armadi Strica Sama. Tukaj je dosti vsakega nrar«*dal in tudi Slovencev ras je priličnoj ter se vsi dobro razumemo med hi izvedela, kje se nahajajo ANDREJ PliCDIČ, doma iz Rakeka, ANTON MEDEN in .MARIJA DEBEVC doma iz Cerknice na Notranjskem. Pro-siin, če je komu /nano, naj mi naznani njih naslove, ali če sami berejo, naj se mi oglasijo na naslov: Mary Dreuik, 735 Penn Ave., Johnstown, Pa. 10) Kje je mornar? seboj. Vaje imamo po 7 ur na dan in v.>ako sredo in soboto p«»pol dne smo prosti. Kar se tiče hrane, je še precej dobra; ali pijače ni dobene, ker je država suha kakor Sahara. l\o pa nas piime že i a, si močimo grla s čajem in dobro sve-| žo vodo. Zabave im&mo dovolj. So gledališča, kinematografi tev „ r» i ..„ ... alna za *HJlas Naroda" Je: za celo leto v Prttsbm-ghu 1 a Posebno pa ^^ « ^ teu ^oo to a «em iet* pozdravimo .Mr. Balkovca na ."»4 ^ |10o. Vsak »astopnlk lz.la potnlllo Itutler St., ker je nhus dostikrat tm. svoto. katero Je prejel ln Jih roja pogostil z izvrstno kapljico, ter kom priporočamo. Mr. Ignacija Podvasnika. ker nas Franfisro, CaL: Jakob LovHn • . , t ... i Denver, Col«.: Louis AndolSek la je peljal s svojim avtomobilom Frank gkrabec na postajo in nam s«-gel v roko j Pueblo. Colo.: Peter Culi«, Jote mogoče v zadnji pozdrav. Ob-(Germ, Fraak Jane^h ln A Koeherar enem ga toplo priporočamo roja- j Salida, Cola, la okolica: Lou. koon v Pittsburghu in okolici, ker ,Cnt L«kor*. Frontenac. Kana. ta ak« lea: BoV Firm to Frank Kerne. Kansas City, Kaos.: Ooa Bajuk to Peter Schneller. MtaeraL Kana.: Frank Augniaa. Rinco. Kana.: Mike PendL KHxmiller. Md. ta okolica* Frani Vod op! tec. Battle, MWfa.: M D. Llkorlcb. Calumet. Mich. In ekotlcn: M. T< Kobe. Martin Bade to Parel Shslta. Chiafaoim. Minn.: Frank Oorfa, JO) Pet rich to EL ZfcoDc. Ely. Minn. In okolica: Iran GoaSi, T as. J. Pesbel. Anton Pnljanec to Ixali M. Perufiek. ETeleth, Minn.: Lonla Got?? In J art! Kote Gilbert, Ml no. In okollen: L TmM« Hibbing. Minn.: Iran PouSe. \lrginia, Alton.: Frank Qroratlch. Kansas City, Kans.: Peter Schnefc ler. ^ St. Lonla. Mx: Mike Grabrlan. Klein. Mont.: Gregor Zobec. Great Falls. Mont.: Mstb. C rich. Roundup. Mont.: Toma« Psu t to. Govranda. N. ¥.: Karl Sterols. Little Falls, N. ¥.: Frank r.regorka Barfeerton. O. m akollea: Mathj Kramar. Bridsepert, O.; Frank HoC*»rar. Collin wood. 0.: Math. Slapnik 't John Mslorrb. Cleveland. O.: Frank Saks?r. Jakob Deberc. Chas Kar linger, Frank Meh In Jakob Remlk. Lorain. O. to okolira: Louis Balanfe In J. KumSe. Mies, O.: Frank KogovSek. Youngstovrn. O.: Anton KlkelJ. Oregon City, Or eg.: JL Justin la Mlsley. .%llegneny. Fa.: M. Klancn. Ambridce. Pa.: Frank JakAo. Bcsemer. Pa.: Louis Brlbsr Brooghton, Pa ta okolica: Ante* Ipavee. Burdlne. Fa. ta sksttcaf Joha Demžar. CaDonsburg, Pa.: John Kokllcb. Conemaagh, Pa.: Iran Pajk. VM BoranSek ln Joa Turk. Claridge, Pa.: Anton Jertoa to Anton Kosoglor. Export, Pa.: Lonla SupanMfi to Ffc Trebets. Forest CUy, Pa.: Mat. Csmln. FraaS Leben. FareU, Pa.: Anton Yalecnnae. Greensburg, Pa. to okoUcn: Novak. HoeteOer. Pa. te akotlca! Fran! Jordan. Imperial. Pa.: Val. PeU-rnel. ll<>x 172. Johnstown, Pa.: Frank UaDrenJa m John Polanc. Lnzerne, Pa. ta okoBeof Aatod Oaotolk. Manor. Pa. ta okoUcn: Fr Denlan Moon Bon. Pa.: Frank Ma«ek to Fr, PodmllSek Pittsburgh, Pa. ta okoUcn: O. ti Jakoblch. Z. Jaksbe. Klarlcb Mat-. L Magister. Beading. Pa. Is akollea: Fr. Spebar. Sooth n«tkhhi— Penna.: JenuJ KoprlrSek. Steelton. Pa.: Anton Hren Turtle Creek. Pa. ta okolica: Frani Schlfrer. Tyre. Pa. to okohca: Alois TolaT. West Newton. Pa.: Joslp Joraa. WiUock. Pa.: J. Peternel Murray. I'tah to okolica: J M» Tooele. Utah: Anton Psl^lč Black Diamond. Wash.: 0. It Porenta. Davis, W. Va. to okolico f JoRJ roslcb ln John Tsviel]. Thomas, W. Va. ta skotteaS A, Koreiichan. Milwaukee, Wla.: Aug Collandor fl Josip Tratnik. Sheboygan, Wis.: Anton lie. Job* Stampfel In Herinin Svetlin. West Allis, Wis.: Anton DemAar 3 Frank Skok. Rock Springs, Wye.: Frank Fortnai, A. Justin, to Valentin Maretoa KOLEDAR za leto 1918. Rojakom naznanjamo, da bo F najkrajšem času izšel naa Sloven-sko-Amerikanski Koledar za prihodnje leto 1918. Glede poučnega in zanimivega čtiva in krasnih slik bo letošnja izdaja presegala vse dosedanje. Cena je samo 35 centov. Da ea boste pravočasno dobili, ga naročite že sedaj. Najboljai dokaz, kako veliko je po vprašanje po našem Koeldarju, je to. da smo morali že dve leti izdati po dve ia-daji. Ker bomo leto« izdali le o-mejeno število Koledarja, ae na poznejše naročbe ne bomo mosrU veliko ozirati. Naročajte sa Dri: f El- Jugoslovanska (St: KatoJ. Jednota Uttaaovjjeaa leta 1896 — - lakorporirana leta 1900. Glavni urad v ELY, MINNJ GLAVNI URADNIKI: Predsednik: MIHAEL ROVANŠEK, Bi 251, Conemaurh, Pa. Podpredsednik: LOUIS BALA NT, Box 106 Pearl Ave., Lorain, . ; -a .Aui. Tajnik: JOSEPH PISHLER, Ely, Minn. Blagajnik • GEO. L. BEOZICH, Ely, Minn. Blaga jnin Neizplačanih amrtnin: LOUIS COSTELLO, Salida, Colo. - VRHOVNI ZDRAVNIK: Dr. JOS. V. GRAHEK. 843 E- Ohio St.. N. E. Pittsburgh, Pa. NADZORNIKI: JOHN GOUŽE, Ely, Minn. ANTHONY MOTZ, 9641 Ave."M" 8o. Chicago, 111. IVAN VAROGA, 5126 Natrona Alley, Pittsburgh, Pa. POROTNIKI: GREGOR J. PORENTA, Box 176, Black Diamond, Wash. LEONARD SLABODNIK, Ely, Minn., Box 480. JOHN RUPNIK, S. R. Box 24, Export, Pa. PRAVNI ODBOR: JOSEPH PLAUTZ. Jr., 432 — 7th St., Calumet, Mich. JOHN MOVERN.624 — 2nd Ave., W. Duluth, Minn. MATT. POGORELO, 7 W. Madison St., Room 605, Chicago, I1L ZDRUŽEVALNI ODBOR: RUDOLF PERDAN, 6024 St. Clair Ave., N. E. Cleveland Ohio iTiANK ŠKRABEC, Stk. Tds. Station RFD. Box 17, Denver Colo. FRANK KOCHEVAR, Box 386, Gilbert, Minn. Vsi dopisi, tikajo« m uradnih cadev, kakor tudi denarni M^ljatra, naj ae pošljejo na glavnega tajnika Jednota, vae prt " pa na predsednika porotnega odbora. Na osebna ali neuradna pisma od strani članov M n« bodi Druitveno glaailo: "OLAS NARODA". DIM. Ruski spisal Ivan Turgenav. (Nadaljevanja.) XXII. je, da ne mislim se i*r»«j, kakor kesa ti se pozneje. Ali ni tako, tetkaf" * Da, da, naravno7', začne Ka-pitohiLa Markovna, "naravno, Tanjug. Ta, ki ne razume tebe eenrti... ki je akle«iil... " 44 Teta, teta'*, seže ji Tatjana v b«*edo, ''pomnite, kar ste mi obljubili ! Vi sami ste mi vedno pravili: I»tma, Tatjana, Lsrtina pred vsem — in svoboda. Seveda istina ni vsikdar sladka, into tako tudi ne svoboda; ali kaka bi bila drugače l^asa zasluga?" Nežno poljubi Knpitolmo v bele lase in obrnivia se k Litvino\u, nadaljuje: te tka sva sklenili kmalu zapustiti Badea. Mislim, da bo to za nas vse najboljše.*' 4'Kdaj mislite oditi?" vpraša I lit vino v t. mol klim glasom. Iiaš se je spomnil, da mju je bila nedavno rekla ravno iste besede. Kapitolina Maarkovna hoče oditi; pa Tatjana jo zadrži, prijemši jo nežno za rame. * 'Menda kmalu, bržkone kmalu", odgovori Lat vino vu. 4 Dopustite mi, da vas vprašam: kod ste namenjeni se napotiti?" vpraša Litvinov z ravno tistim glasom. ' Najprej v Dražuane in potetm menda v Rusijo." 4'Kaj vam je zdaj treba to ve deti?" vsklikne Kapitolina Marko visa. "Teta. teta"', vmeša «e zopet Tatjeua. Nato vsi malo obmolknejo. 4'Tatjana Petroma", zaoue ustne gleda nanj, k.^kor da bi ga Litvinov, 4'vi sprevidjate, kako hotela prositi, in ubiti in prepri- mučno, težko in žalostno čustvo "BoJjae j<\ aa ne mislim na to", je tnlil Litvinov, korakajoč jh) al le i in čuteč nanovo ae začen-šo borbo. "Stvar je rešena. Ona bo držala be*edo in meni ostane le to, da prtakrfcim vse pripomočke. Pa ona, kakor da bi si premišljevala...." Litvinov pomaja z glavo. V čudni svetlobi se mu predstavljajo njegove namere; zdele so se mu neksko prisiljene in neverjetne. Človek ae ne more dolgo baviti z eno in ruto mislijo; misli se pre-immjavajo neprenehoma in brzo kakor deklice v kalejdotikopu... Kot bi trenil, ao druge slike pred našimi očmi. Litvinova je .zdaj obvladalo čustvo velike utrujeuo-sti.... Treba bi bilo, da bi ae malo oddahnil---- Pa Tanja? Pri tej .misli se {»otrese in se mirno napoti proti otroSili velike svote denarja ne da bi dosecli kake uspehe. 1 Ne plačajte za ne- | uspešno zdravljenje. ' Moj urad ima vse modeme priprave za popolno preiskavo in zdravljenje vseh dolgotrajnih bolezni. Moj namen je ozdraviti vsakega bolnika in en sam obisk vas bo prepričal. Ne čakajte svojega zdravnika, da vas pusti in pošlje k meni, pridite sami. POSEBNO NAZNANILO. Jaz hočem Vaše zauitanje. jaz hočem, da se z Vami pomenim o vsen težavah v vašem lastm-iu jeziku. Za j »omilite, da jaz nisem navaden zdravnik, aniKik Specialist z vet? let skušnje v zdravljenju bolezni kot je Vaša. take. ki so dru^l opustili, rimdalje ste bili bolni in čimbolj komplicirana je Va^a bolezen, tembolje volim, ker jaz želim storiti, kar so drusri poskusili, pa niso mogli storiti. Jaz nečem niti centa vašega težko zasluženega denarja, dokler Yarn ne pokažem kaj znam narediti. Ni Vam potrebno izgubiti delavni čas in zdravljenje je prijetno brez vsakih boMn; torej razlir-no od vseli drugih. Jaz imam čudovite stroje za zdravljenje vsakovrstnih bolezni in čudili se boste. Ako me obiSčete, Vas bom oeebno zdravil z namenom, da vas (»zdravim v najkrajšem času. Moja popolna preiskava z rabljenjem X-farkov bo pokazala pravo Int-lezen če so drugi le mislili, pridite k meni in dokazal bom. Ne «»dlaSajte, ampak pridite takoj, ker nazadnje boste le priili, zakaj ne zdaj t Vabim za preiskavo in nasvete zastonj. Govori se PROF. DOCTOR SLOAN Nasproti vaš Jezik. SPECIALIST Kaufman Itaers prodajalni. 408 SIXTH AVENUE PITTSBL RGH, PA. Uradne nre: dnevno od 9. zjutraj do 8. zvečer. Ob nedeljah od 9.30 p samo do 1. popoldne. ^ I Priobčila sem teftki va4o odločbo,'ne da vee ozdnavitif" nadaljuje nj* je (fLeda&a naravnost in vprto najiuo vzajemno ow*ebo. Ona jejTatjana. "Prepustimo to času... pred seibe, le na Litvkiova ne, in disto najinih misli ter oddbrujej&e «no prošnjo imam do vas, Gre- njen pogled je bil moker in hla-Brez vzajemne ljnbezni j gorij Mihajlovič: bodite tako do- den, kakor pogled tib«. Y x*jem " čital Litvinov awtf? tfribot P®- vzajemno spoito-[feri, jaz vam dam to4o piano oe- Umetnost litografije je uvedel v Ameriko Henry In man, odličen slikar portretov, ki je bil rojen v Utiea, N. Y., dne 20. oktobra leta 1803. Lhografija, to je umetnost proizvajanja slik na kamenu ter prenašanja teb slik na papir, je bila izumljena koncem osemnjastega stoletja od Bavarca Alojzija Se-nefelder. Proces je imel svoj postanek v tem, da je Senefelder slučajno vodil zapisnik perila, katero je pošiljala njegova mati perici. Ta za pisnik je vodil na nekem gladkem kamenu ter ga hotel pozneje prepisati. Med tem je prišel na idejo, da poskusi učinek, če namaže kamen s tiskarskim črnilom tei vzame nato posnetek na papir. Senefelder je pome je celi proces patentiral ▼ različnih "»"Hrib drža- yb. VABILO na VXLIXO ZABAVHO In PLESNO VX8XZJC0, katero priredi DRUŠTVO S. N. P. J. ŠTEV. 330 v Marguerite, Pa., v soboto dne 27. oktobra t. L v prostorih šotor. Petra Pincoliča. Začetek ob 7. uri zvečer. Vstopnina za moške $1; ženske so vstopnine proste. S tem se vljudno priporočamo in vabimo vsa bližnja društva v Baggaiev, Hostetter in Whitney, Pa., kakor tudi posamezne rojake in rojakinje ter brate Hrvate, da nas koiikor mogoče obiščejo na omenjeni večer ter aaui pomagajo k bolji blagajni V nasprotnem slučaju tudi mi ne bomo pozabili vrniti dobro za drago. Fantje in dekleta, žene iu možje, pridite vat, ker aaigrali bodo tuun tamburaai vesele poskočniee, da se vsak lahko zavrti, ako mu prav ena noga fali. Za želodčne bolezni in druge potrebne stvari bo skrbel veseUčni odbor. Opotninja ae vse člane Naprednih Bratov št. 330 S N. P. J., da se vsi vdeležijo veselice, da s tem napredujemo n« društvenem polju; kateri izostane, se bo ž njim postopalo, kakor je bilo sklenje ne srn mjk dne 7. oloUAwm. Saj vem, kam jo bom mahnil,.. k Balkoveu, ker tam bom dobil prijatelja- Kadar se gre za postrežbo za krepčilo telesa, kakor tudi za lepo urejena prenočišča za potnike, takrat je zmaga vedno na moji strni Moja dolgoletna skušnja v splošnem pri hotelski obrti jamči mojim prijateljem pravo doma/ro postrežbo. — Torej če čuti telo slabosti, si lačen ali otožen, pridi k meni, in in postregel te bom prav izvrstno. John Balkovec Hotel 5400 Buttler St., Pittsburgh, Pa. / > / v r; >(f /v •i ^v-f' s V s ^ 3 1 o -- ^ r^a > / i '.i> !! ' Js Ms Mtvo SHHWH mm Pandoro, sastavo, kape lt(L, ali pa kadar potrebujete ure, veritlee, \ kupite prej nikjer, da tndl nas as cms vprsiate. UpriBsajj Si bodate prihranili dolarja. HMMI GLAS BLOYII8KO 1 1 i l podp. društvo L® J svate Barbare i Ek Jk SI f ZKDINJENE DRŽAVE SE VESNE 0edei: FOREST CITY, M XL hwji 1MB v M»1 #7 * v GLAVNI URADNIKI: r . F. 8. TAUCHAR. «74 Ahaay Are, Bock Bprtngs, W** / Podpredsednik: JAKOB DOLENC, bo* 181, Brougbton. Po. / Tajnik: FRANK PAVLOVČlC. box 847 Forest City. Pa. ■ ' p<»«Cul tajnik: AVGUST GOSTI S A, box 310, Forest Cltj, Pa, Blagajnik: JOSIP MARINClČ, 5806 St. Clolr Are_ Cleveland. Oblo. Fcaauknl blagajnik ln zaupnik: AXT. BOCHEVAB, RFD. Na 2 box 27. Bridgeport, Obla. ^ NADZORNI ODBOR: " J Predsednik neds. odbora: JOSIP PETERNEL, box 98, WXQoefc, Pa, r L nadsornlk: JERNEJ HAFNER, box 65. Burdlne. Pa. / S. nadsornlk: IVAN GROŠELJ, 88S E 137tb 8L, Cleveland, Okla, / POROTNI ODBOR: Predsednik porot, odbora: MARTIN OBREŽAN, box 72, IL Mineral, Kana. 1. porotnik : FRANC TEBOPClC, R. F. D. No. 3. box 14«. Fort Smith, Ark, 1 porotnik: JOSIP GOLOB. 1916 So. 14th St. Springfield, UL VRHOVNI ZDRAVNIK: Dr. JOSIP T. OBAHEK. 843 E. Oblo St.. Pittsburgh, Pa, ' Uradno glasilo: "GLAS NARODA", 82 Cortlandt St., New York, H. T. Cenjena drnitra, odroma njlb uradniki ao naprofteni pofiUJatl too dopise direktno na glavnega tajnika ln nikogar dragega. Denar naj ae pa po-Rlja edino potom poitnlh, ekspresnlb sil bančnih denarnih nakaznic, nikakor ne potom privatnih čekov, na naslov: Frank PavlovčiC, Farmers A Miners National Bank. Forest City. Pa. T slučaju, da opazijo društveni tajniki pri poročilih glavnega tajnika kake pomanjkljivosti, naj to nenudoma naznanijo uradu slav. tajnika, da as samore napako popraviti UMETNI JAHAČ -s ROMAN .- 54 (Nadaljevanje). — George Bertrand! — je šepnila Melanija in sklenila roke. — PriM-gaui vam, da nisem vedela tega. Par trenutkov sita oba molčala. — Povejte mi torej kontesa, vJed česa ste me tako strašno s»o vra/iii? j** r**k»m *4oril, in nadalje tudi vem, da smatrate to moje dobro delo za neča>tno. — .Jaz sem po dolgih letih slučajno re> al svojega brata, ki j«' bil vsled mladeniakih razuzdanosti precej <*lalx>kn patla dobroto z nehvaležuostjo. In kar je glavno, izgubljenega sina >.t*m vrnil stari materi. -— To je torej po vašem mnenju nečastno. — In ker vem, da bi me tudi drugi ravno tako prezirali kot me jtrezi-late vi, rajše izstopam iz službe. tirof Ciulf! — je vzkliknila Melanija in vrtrepetala po vsem telesu. — (Kr'i io se ji zasolzile, ko je pogledala v bled obraz in žive oči pouoaiiega moža. lirof Gulf je mirno nadaljeval: — Tt /I . silno težko breme bi padlo z moje duše, če bi vedel, oziiali, *aini in ki va» je neizmerno ljubil, mož poštenjak. — Pozdravljena! Prepričal sem se, da vam ni ljuba moja bližina. — Gospoda ministra bom počakal v predsobi. Priklonil *e je grofiei in se hotel (tosloviti. Vdaj pa Melanija ni inogla več vadržaii. Grof Gulf! — je vzkliknla in razkrilila roke. — Grof, ali mi morete oprostiti? i Melanija! —- je šepnil grof. Ona *e je oj>otekla k njemu, položila mu je glavo na prsi in za-šepetala: — Kako |k) krivici sem ranila do zvesto, plemenito srce! — Oho, oho! — j* v zkliknil tedaj «> smehom starec, ki se je bil medtem pojavil na pragu. — Neprestano sem si očital, da pustim grofa toliko časa čakati, zdaj pa vidim, da se prav uič ne dolgočasi. Kaj pa je to, zlodja, kaj pa je! — Ekacelenca!' — Oče — je odvrnila Melanija napol v smehu, napol v joku — ou me je prosti, da naj te pregovorim, da ga boš čimprej odpustil is službe. — Da, da to pa to. — I)a bi ga odpustil iz službe! — se je smejal starec. — Kaj pa pade v glavo gos|M>du majorju adaj zapuščati siuabo, ko jo je vendar kot ritmojster toliko let vestno vršili — Major! — se je začudil Gulf in debelo gledal veliko zapečateno kovarto, katero mu je bil iMrtisnil v roko minister. — Seveda, major. — JSaj menda znate brati. — Poglejte naslov. — Zdaj pa vprašam ,,-ospoda majorja, če v tem času, ko je ea kal, re* ni mogel ničesar drugega začeti, kot mešati glavo moje kčeref — Ekseeletica! — je jeeal Gulf v zadregi — vrjemite mi, da nr vem, k j« ni i drži glava, da sem presrečen, in da vas samo____ — Da te prosiva tvojega bliagoslova, oče! — je hitela Mela-mja. Jaz sem bila slaba deklica,o ee. — Zelo slaba. — Veliko moram popraviti. — No, potem pa bodite blagoslovljena! — je reke! starec ves ftajen. — Vrjemite mi grof, da ste se mi zadnji Čas zelo priljubili. Smatral sem vas za čisto domačega, skoraj za člana svoje družine. Ali mati že kaj va o tem? Melanija je odkimala. — Dobro, dobro. — K malo bo izvedela. — Zdi se mi, da slišim njetn glas na hodniku. — Gospod major, pa menda ne boste stali ves dan • tem spojim patentom v rokah? — Odložite vendar pismo. — Dragi oče! — je rekel Gulf. — Glej ga, glej, tako je prav. — Zdaj imam že tri, ki mi pravijo o Tedaj je vstopila njegova Žena. — Tako — je rekel minister — tukaj ti predstavljam majorja ia te prosim, da pripraviš nocoj dobro veder jo. — Pri te j priče mu boš dobra ali 1« OKT. 191?. Iščem JOSIPA KAldČ in ANTONA BENČINA iz Novega Kota pri Prezidu in IVANA POJE iz Starega Kota. Prosim, če kdo ve za njih naslov, da mi ga javi, ali naj se pa aami oglasijo. Moj naslov je: Valentine Chop, Box 57. Cornerville, Ark. (20-23—10)_ ............ POZOR, rojaki sirom Amerike, posebno pa oni v Belleville in Mascoutah, 111., varujte se tu naslikanega malovredneža MOŽJE. Ako trpite od hude necvoznoetl. Izgubljene moči, živahnosti ln energije, na ielodco, ledicah, splošni oslabelosti, ako se potite ponoči, sko trpite od posledic preobile pijače ali jedil, potem vam bo naSa sadnja iznajdba JUVJTO TABLETE sestavljena ls najboljših čistih rastlin, ki rastejo v vseh krajih sveta, hitro in gotovo pomagala. Pošljite 1 dolar za eno Skatljo. Naslovite: JU VITO LABORATORY, Sooth HOL Branch S. PITTSBURGH. PA OPOMBA: Dragevolje pošljem« vzo-ree in navadila kasurkati. ake ta zahtevate. licem svoja dva prijatelja LOJ-ZA VALENČIČ, doma iz Jur-šič na Notranjskem, in ANTONA JERMAN. Prosim cenjene rojake, Če kdo ve za nju naslov, da ga mi naznani, ali naj se sama javita. — Martin Kresevich, Box 251, BeUefonte, Pa. (19-22—10) JOHNA KASTELIC, ki se tudi izdaja za Costello. Tukaj na Large, Pa., je ukradel meni podpisanemu svofo 100 dolarjev, Joe Grabnarju 254, Joe Strumbelju 20, John Severju 7 in Iiizie Brank 3 ter po»begiiil v Cleveland, od tam pa v MaReoa-tah, 111., tata se je zbral rojaka Založnika ter jo odkuril v Belleville, ni. Pozna se ga lahko, ker mu manjka sredinca na desni roki. Doma je iz fare Hinje na Dolenjskem. Oblečen jc v modrikasti obleki, lase češe naaaj Ln prav rad laže. Torej čuvajte se ga in meni pa javite njegov naslov. Prank Sever. Box 63. Large, Pa. VABILO na VELIKO PLESNO VESELICO, katero priredi Slovensko podporno društvo SV. BARBARE štev. 64 v Gaillatinu, Pa., v soboto dne 27. oktobra 1917. Začetek ob 6. uri zvečer Vstopnina za moške $1.25: dame so vstopnine proste. Urejeno je vse, da bo izvrstna nabava, kakor tudi dobra ^odba in najboljša postrežba. Zato vljudno vabimo vse cenjene ro j—M Vojna aa Balkana 18 srea |L8i Zsodorlna e. la k pefrolka It IT s iiftiml Življenje na sretr. dvoru aH Smrt cesarjerlča Rudolfa (Tragedija t Mejerllngu) KAZOLEDNICIl Now j oiike o eretllcaml. rlstičue, božične, DOTOieCu* la ▼ellkoooSna kn—sd pa — M ducat po m-LSŠ Album mesta Now Torka o Krstnimi ellkeml, maU Zakoni in ukazi m Vojvodlnjo Kranjsko UlifMI IN BAZNE KNACBi Don a Na krlTik potih «UC F=J0 i—JO klOO rJO ^-JBO Pod Bobom SL Večernlce In po« Arstro-Italljansks vojna mapo ▲rstro-ogrskl velik vezan Celi svet mali Celi svet veliki ■vrope, vesaa Vojna sfensks mapa Vojni atlas Zemljevidi: New Tork. Oolecada. Illinois. Kansas, Montana, Oblo, Pennsylvania, Minnesota. Wisconsin, Wyoming la Wsgft Virginia m veeb druglb dziav po Zdruienlb držav mall Zdruienlb držav veliki Zdruienlb držav stenski na drugI strani pa cell svet t—.60 j—.10 t—.'iS —ao «3.00 iaboGajte di NA "OLA8 NARODA". ▼