— 41 — Razsajenje. V Ljubljanskih nemških novicah sim unidan bral te besede: )?In res je, de ima vsaka vas na Krajnskim nar manj eniga, ki nemško dobro razume." Dragi pisatelj! nikar nič ne zamerite, če vam rečem, de ste resnico zgrešili, ko ste to izgovorili. Prav bi bilo, ko bi vsak Krajnc, g-osposki in kmečki, slovenski in nemški jezik popolnama znal; kar pa ni, se pa ne sme reči, de je. Posebno dan današnji je treba, de se v rečeh, ki naroda jezik zadevajo, resnica odkrije, kakor je, de se ne delajo zmešnjave, de se nikomur ne kratijo pravice in de se ne vžigajo prepiri, ki nam vselej več škodjejo kakor koristijo. Tedaj nemški in slovenski pisavci ljubljanskih časopisov, v kterih se semtertje pušice nataknjene najdejo, lepo Vas prosim: Pamet, pamet, in s hladno kervjo in z ljubeznijo eden druziga zavračujmo, če se kdo kaj zmoti. Strasti no-beniga moža ne lišpajo , in so obdivjanimu konju podobne, kteri rad pravo pot zgreši, in nazadnje samiga sebe poškoduje! — De pa spet k temu nazaj pridem, kar sim skazati hotel, povem: de jez sim v stanu enajst vasi zapored našteti, kjer nihče nemškiga ne zna. Ko bi si pa prizadeval, vse vasi po Krajnskim prešteti, ktere so meni znane, de v njih nihče nemškiga ne zna, bi število veliko postalo. To scer poterdim, de je toliko Krajncov, ki nemško znajo, de bi jih na vsako vas nekaj prišlo, ko bi se ti na las po vaseh razdelili; sicer pa po veliko veliko vaseh ni clo nobeniga. To zna tudi res biti, de se v vsaki vasi kdo znajde, ki toliko naj-potrebniših besed ve , de bi jih skoraj lahko na perste preštel, in de zraven semtertje kaj maliga šteti zna, tacih pa ne bomo imenovali, de dobro nemško znajo ali umejo. Ravno tako tudi tisti ne znajo še nemško, ki znajo kako redko reč po nemško poprašati ali odgovoriti, in ki nemške čerke počasi zapišejo, pa se jim mora praviti, ktero naj zdaj ali zdaj narede, ako kako ime podpisujejo, de ga za njimi skor nihče brati ne more. En tak se v vsih zgor opomnjenih enajstih vaseh znajde, in od teg-a se mora reči, de tukaj največ nemšine ve. Enkrat je bil en nemški popotnik čez eno teh vasi prišel in vprašal: „Wie viel ist noch bis Fran-zen?" En vašan, ki se je štel, de najbolje nemško zna, en čas misli in potlej jo možko šterbunkne: „Fiinf jur." Popotnik je mende razumel Jahr namest j ur ali jor, se križa in mermra, ter naglo naprej hiti. Ljudem se je to čudno zdelo , in potlej smo se domenili, de je naš vašan do Vranskiga popotniku pet let hoda napovedal. Koliko je pa še tacih vasi, kjer bi še clo nobeden ne bil vedil, kaj ta popotnik vpraša? Za deset vasi zapored tacih koj jez vem. — Požencan,