Nasilje Italije nad jugoslov. listi se širi. Italijanski kulturonosci so izdali sledeče nove odredbe: Št. 041-5323. Prefekt tržaške pokrajine ker je umestno, da se še pospeši stopljenje elementov, ki tvorijo to pokrajino; ker je temu stopljenju med drugim \r oviro to, da se objavljajo novine v neitalijanskem jeziku, ki so zato razumljive samo majhnemu delu prebivalstva; ker je za državo in vse državljane koristno, da se ne tvorijo ali vzdržujejo v državnih mejah narodni partikularizmi, ki bi po zadržanju svojih organov delovali proti svrham mirnega sožitja obmejnega prebivalstva: videvši člen 3. občinskega in pokrajinskega zakona ukazuje: O d 2 4. o k t o b r a t. 1. n a p r e j bodo vsi listi, ki so se doslei v tej pokrajini izdajali v neitalijanskem jeziku, morali imeti poleg i t al i j a nsk e g a prevoda naslova celotni in odgovar j ajoči prevod člankov.priobčil.naznanil itd., ki bo nioral slediti neposredno vsakemu članku ali vsakemu ločenemu odstavku. Za preprevod se morajo rabiti prav enake črke kakor so rabljene z a i z v i r n i k. Radi tega se zasežejo vsi listi, v katerih ne bi se povsem ali deloma upoštevala ta odredba, in proti prestopnikom se bo postopalo po zakonu. Uradnikom in agentom javne sile je naloženo izvrševanje navzočne odredbe. V Trstu. 22. oktobra 1923. Prefekt: Crispo Moncada s. r.