20 Zemljepisni in narodopisni obrazi. Nabral Fr. Jaroslav. (Dalje.) 98. Pri sultanu marocanskem. To je zmes raznih zgradb, dolga je f/fl in široka V4 nemške milje. Toda samo osmi del prostora je na- stavljen s poslopji, z vilami, s paviljoni in s kioski. Lepote in impozance nima ta arhitektura. Dospela sva v paviljon na vrtu, ker tu je cesar bil tistega dne. Stene so bile gole, in po tleh so bile sprostrte rgožine. V kotu je sedel, pravzaprav čepel cesar maročanski Abd-er-Rahman, zelo prileten starčev dolge bele brade, nagubanega čela, zamorskega nosa, debelih žnabelj, in drobnih iskrih oči. Okoli njega so ležali, čepeli in sedeli velikaši. Vseh skup je bilo menda 40, zgolj stari, be-lobradati možje. Cesar mi je namignil na lahno, naj sedem, a to dosta daleč od njega. Naklonivši se cesarju, sem se posadil na tla. Ma^abut pa je stopil k vladarju, prijel ga za roko, in poljubil potem sam sebi prste, s katerimi se je bil dotaknil cesarjeve roke. Nisem opazil tu nikakega izrednega spoštovanja, vendar je kraljevala dostojna mirnost v zboru, kakor sploh na vseh skupščinah mohamedanskih. Velikaši skoro niso pogledali naju, dasi je Evropejec izreden gost na dvoru sultana maročanskega. Ali etiketa dvorna zahteva takošno vedenje, kakor tudi navadna spodobnost. Tu se ne spodobi začudjenje, radovednost, kakor tudi drugi afekti ne, vse to se mora premagati in ukrotiti. „Obraz tvoj bodi pobeljen grob," veli nravoslovje mohamedansko. Kedar sva se vsedla z marabutom, in moram ga javno pohvaliti, da se je vsedel prav blizu mene, govoril je najprej cesar z velikaši. Za naju se niso zmenili čisto nič. Tudi nama niso postregli niti s kavo, kakor je to običajno pri turkih, niti z čajem, kakor je to običajno v Maroku. Tudi nargilov nama niso prinesli, in to zato ne, ker se ne sme niti piti niti kaditi vpričo cesarja. Dejali so, da se to ne spodobi. Kedar se je cesar zgovoril z velikaši, nastal je dolg molk. Nihče ne ni osmelil, da pretrga tihoto, tudi pri mohamedatjcih, kakor pri nas, veli dvoma etiketa, da se sme v navzočnosti cesarjevej le tedaj govoriti, kadar on koga nagovori. Slednjič je zicil cesar, obrnil se je k meni z besedo. Povprašal me je, kako sem potoval. Kar je cesar vprašal, tisto je marabut meni ponovil. Radi etikete sem odgovoril vselej kratko in nastal je dolg molk. Potem je vprašal cesar znovega, sedaj to, sedaj ono, jaz sem odgovoril, in zopet je nastal molk. Takošno je bilo zaslišanje. Kratkočasno ni bilo. Pač pa mi je dopadla resnoba, ki je kraljevala v skup-sčini. Povzel sem z vprašanj sultauovih, da je za ču Io preprost in neveden. Še sanjalo se mu ni o državnih naredbah evropskih. O francoskej republiki od 1848. 1. je pač slišal nekaj, tudi je videl na tadanjih novcih vpodobljeno žensko glavo, predstavljajoče republiko, toraj je menil, da je ta republika tudi res živela. Vprašal me je namreč: „Ali ste poznali bubliko (republiko)? Ali se je oženil sedanji vladar francoski s to znamenito damo?" Slišal je nekaj tudi ob Angleškej, in o ministru Palmerstonu. Vprašal me je toraj, ali je Palmerston soprog kraljice Viktorije? Prav res mi je prihajalo vroče, ker nisem vedel prvi hip, kako naj bi odgovoril, da ne bi 21 se preveč oplazil ob nevednost cesarjevo. Sreča tudi, da mi ni ušel smeh. Začel sem toraj govoriti to in ono, skakal sem sem in tje ter privlekel v govor razne oko-listave, tako da ni cesar slutil čisto nič svoje nevednosti. Mulej Abd er-Rabman je bil preprosti opravljen, toda jako snažno. Cesar me ni odslovil tako, kakor od-slavljajo evropski vladarji, ki sami namignejo, kedaj je treba oditi. Lehko bi bil sedel pri njem dokler bi hotel, ali se mi ni poljubilo. Da bi bil sam ob sebi vstal in žel, tega si pa tudi nisem upal, kajti sem vedel, da se maročanski dvorni običaji v tem do celega razlikujejo od evropskih. Veliko dvorljivost in uglajenost pokazuje pri njih oni, ki ostane pri cesarju tako dolgo, dokler le more. če tudi ga c