ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 VOJNI ZBOR JULIJSKA BENEČIJA •ts URADNI LIST ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE Št 15 — 1. flpri/a 1946 Vsebina ....... stran 41 Izdaja Zavezniška vojaška uprava pod oblastjo vrhovnega zavezniškega poveljnika na sredozemskem operacijskem področju in vojaškega guvernerja Editoriale Libraria S. A., Trieste - 1946 uprava Zavezniška vojaška 13 VOJNI ZBOR Splošni ukaz št. 35 DOPISOVANJE Z DEŽELAMI IZVEN OZEMLJA Ker sodim, da je potrebno popraviti sedaj veljavne zakone glede dopisovanja z osebami, ki ne bivajo v tistih delih Julijske Benečije, katere upravljajo Zavezniške vojaške sile (in se tu navajajo z besedo „ozemlje"). zato zdaj jaz, ALFRED C BOWMAN, polkovnik. J. A. (J. D., višji častnik za Civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN 1. OLAJŠAVE ZA PISEMSKO POŠTO IN BRZOJAVE Dovoljene so olajšave za dopisovanje z vsemi deželami zunaj ozemlja, razen z Nemčijo, Japonsko, Formozo, Mandžurijo ter Korejo, dokler ne bo za te pozneje izdano dovoljenje. Veljajo pogoji, ki so tu spodaj navedeni. ČL EN II. TRGOVSKO DOPISOVANJE Dovoljeno je trgovsko dopisovanje z vsemi temi deželami ,a dopisovanje mora biti v skladu z navodili ter uredbami, ki jih bo izdala Zavezniška vojaška uprava. Dežele za sedaj izvzeto ,so sledeče : Austrija, Burma, Siam, Hong Ivong, Malaka, francoska Indokina, Straits Settlements (ozemlje okoli Singaporske žine). Za namene tega ukaza so bo sodilo, da trgovsko dopisovanje vsebuje vse dopise ter v-ključuje dopisujoči si stranski ali katero koli tret jo stranko v pravnih, denarnih ali trgovskih podjetjih kakršnegakoli značaja. ČLEN 111 NETRGOVSKO DOPISOVANJE S tem je dano splošno dovoljenje za svobodno netrgovsko dopisovanje z deželami zunaj ozemlja, razen z izvzetimi deželami, navedenimi v členu I. tega ukaza. Za namene .tega ukaza se bo sodilo, da netrgovsko dopisovanje vključuje vse dopise zasebnega in osebnega značaja ter dopise, v katerih se navajajo dejstva ali izmenjajo obvestila, samo da ne spadajo v vrsto trgovskih dopisov, kakor je bilo določeno v členu II. tega ukaza. ČLEN IV. JAVNO RAZGLAŠENE TER STATUTNE LISTE Prepovedano je dopisovanje s katerokoli tvrdko in zasebnikom, navedenim v javno razglašenih in statutnih listah prepovedanih tvrdk ter oseb, ki so jih izdali Združeni narodi' Prepisi i,eh list prepovedanih tvrdk in- oseb bodo javnosti na razpolago v poštnih uradih, bankah ter trgovskih zbornicah po vsem ozemlju. ČLEN V. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisi. Trst, dne 25. januarja 1946. ALFRED C. BOWMAN polkovnik J. A. G. D. višji častnik za civilne zadeve Splošni ukaz št. 45 NADZOR NAD PREVAŽANJEM BLAGA NA OZEMLJE IN IZ NJEGA Ker sodim, da je potrebno urediti in nadzirati prevažanje vsega blaga, ki se uvaža ali izvaža iz tistega dela Julijske Benečije, katerega upravljajo Zavezniške sile (in se za namene tega ukaza tu dalje navaja samo kot „Zavezniško ozemlje“), in sicer iz tistega, delci Julijske Benečije ali vanj, ki ga upravlja jugoslovanska vlada (in se samo za namene tega ukaza navaja kot „Jugoslovansko ozemlje“), zato zdaj jaz. Tl. P. P. ROBB 'RTSON, polkovnik O. B. namestnik višjega častnika za civilne zadeve UKAZUJEM: ČLEN I. DOVOLJENE POTI Prevažanje vsega blaga čez nejo med. Zavezniškim ozemljem in Jugoslovanskim ozemljem (razmejitvena črta se tu navaja z besedo „meja“) v Zavezniško ozemlje ali iz njega bo omejeno na železniške proge, ki so zdaj v rabi ter na naslednje ceste (ki se tu dalje navajajo kot „dovoljene poti“) : Poti 14, 15, 50 in 58 ; za puljsko okrožje pa tiste poti, ki iih določa puljski okrožni komisar. ČLEN II. NADZORNE TOČKE Ob dovoljenih poteh bodo ustanovljene nadzorne točke na primernih krajih in kolikor moči blizu meje ter v železniških postajah ali v glavnih železniških skladiščih, kakor bo pač bolj prikladno. Nobeno blago ne bo smelo čez mojo, ec ni šlo skozi nadzorno točko. ČLEN m. UVOZNO, IZVOZNO ALI TRANZITNO DOVOLJENJE Nobeno blago (razen tu spodaj navedenega) ne bo smelo skozi nadzorno točko, če ga ne spremlja uvozno, izvozno ali tranzitno dovoljenje (ki se tu dalje navaja kot „dovoljenje“). ČLEN IV. V ŽIVILA 1. — Za uvoz vsakršnih živil, ki niso konzervirana v .škatlah, v Zavezniško ozemlje, se ne zahteva dovoljenje. 2. — Živila se smejo izvažati samo z dovoljenjem. ČLEN V. MONOPOLSKI IZDELKI Vsi monopolski izdelki bodo ostali na prepovedanem seznamu in samo „Monopolio di Stato“ v Trstu jih sme izvažati ali uvažati v ali iz Zavezniškega ozemlja, potem ko jo za to daladovoljenje Zavezniška vojaška uprava. ČLEN VI. POMORSKI PROMET Pomorski prevozi blaga med Zavezniškim ozemljem ter Jugoslovanskim ozemljem bodo še nadalje pod nadzorom ob pristaniških mejah, določenih s Kr. odi. št. 1356 z dne 15. septembra 1922. Cuín vn. CARINA Od blaga, ki se bo prevažalo čez mejo, se na nadzornih točkah ne bo pobirala carina, toda carinska uprava bo imela prepis vseh danih dovoljenj ter bo odgovorna za pobiranje carine od vsega blaga jugoslovanskega ali tujega izvora na priznanih carinarnicah: ČLEN VILI. PROŠNJA ZA DOVOLJENJA Prošnje za dovoljenja je treba naslovit i na Zavezniško vojaško upravo, in sicer v skladu z navodili, ki bodo pozneje izdana. ČLEN IX. KAZNI Kdor bo prekršil katero koli določbo tega ukaza, bo kriv prestopka in. če ga bo Zavezniško vojaško sodišče spoznalo za krivega, kaznovan z ječo ali globo ali obojim, kakor bo pač sodišče določilo : poleg take kazni pa sodišče lahko odredi, da se izdelki ali material, ki predstavlja predmet prestopka, ter prevozna sredstva, ki so se uporabljala za njegov prevoz, zaplenijo in zasežejo za Zavezniško vojaško upravo. Plen x. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na ozemlju dne 25 marca 1040. Trst, dne 0. marca 1040. H. P. P. ROBERTSON polkovnik O. I?. E., namestnik višjega častnika za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Splošni ukaz št. 46 PODELITEV AMNESTIJE IN ODPUSTA KAZNI Ker sodim, da je potrebno podeliti amnestijo in odpust kazni za določene vrste zločinov v tistih delih Julijske Benečije, ki jih upravljajo Zavezniške sile (in se tu navajajo kot „ozemlje“), zato zdaj jaz H. P. P. ROBERTSON, polkovnik, O. B. K„ namestnik višjega častnika za civilne zadeve, s tem ukazujem naslednje: 1. D E L AMNESTIJA ČLEN J. Odstavek L — Podaljuje se amnestija za vse prestopke, ki jih je kdo zagrešil : a) v borbi proti fašismu in nacismu ; b) da bi se obranil pred fašističnim ali nacističnim preganjanjem ali da bi takemu preganjanju ušel ; c) da bi zasedeno ozemlje osvobodil Nemcev ; d) da bi ljudstvu vrnil svobodo, ki so jo zatirali nacifašistični režimi. Odstavek 2. — Če je bila sodba izrečena in spiski o postopku ne nudijo zadovoljive jasnosti, ali amnestija vključuje tak primer ali ne. bo sodnik, ki je pristojen, da stvar razsodi, odredil primerno preiskavo. Odstavek 3. — Splošna amnestija v sm'slu tega člena se. ne bo podeljevala tistim, ki so bili na dan veljavnosti tega ukaza proglašeni za zločince iz navade, po poklicu ali. iz nagnenja. ČLEN H Odstavek 1. — Amnestija se nadalje podeljuje za prestopka vseh vrst, kažnjive z zaporom, ki kot minimum ne presega dobo petih let, ali za globo ali obojim v korist naslednjim : a) osebam, lei so se po 8. septembru 1943 in po dneva, ki je bil prestopek zakrivljeni, z rednimi vojaškimi ali nerednimi edidicami ali v zvezi z ljudskimi gibanji udeležile oboroženih nastopov, da bi pregnalo nemške čete z zasedenih ozemelj, ali o-sebam, ki so colo posamič kot vojaki ali civilisti opravile dejanja, po katerih so hotele preprečiti vojaško delovanje nemških čet ali tistih, ki so Nemcem pomagale ; b) osebam, ki so bile vsaj tri mesece neprekinjenov vojaški službi v mobiliziranih edinkah oboroženih osvobodilnih sil in operacijskih conah ; c) osebam, ki so bile zaradi oboroženih nastopov ali vojaške službe proti nacifašistom po dnevu, ko je bil prestopek zakrivljen, odlikovane po dnevu, ko je bil prestopek zakrivljen, odlikovane zavoljo hrabrosti ali riapredovane zaradi vojnih zaslug ati ali po pristojnih vojaških oblasteh priznane kot vojni pohabljenci ali. invalidi, v-ključeni v katero izmed osmih kategorij preglednice a), ki je priložena. Kr. odi. z dne 12. julija 1923, št. 1491. Odstavek 2. — Amnestija, navedena v tem členu, se ne bo podeljevala za naslednje prestopke : 1) če je kdo zakrivil prestopek, s tem da je izkoristil fašistično službo ali iz razlogov ali položaja fašističnega značaja, ne glede na njegovo bivše članstvo v fašističnih organizacijah : 2) če je kdo zakrivil prestopek z namenom, ki se ne sklada z namenom, navedenim v členu I tega ukaza. ČLEN 1.11 Odstavek 1, — Amnestija se nadalje podeljuje za prestopke vseh vrst, kažnjive z zaporom. ki kot maksimum ne presega dobo petih let, ali z globo ali obojim v korist tistih oseb, o katerih je na dan tega ukaza ugotovljeno, da niso bili prej obsojeni na zapor za dobo, ki v celoti presega eno leto, zaradi nemernih in nenamernih zločinov (delitti non colposi). Odstavek 2. — Amnestija, navedena v tem členu, se ne bo podeljevala za naslednje prestopke : I.) če kdo zakrivi prestopke, omenjene v odstavku 2, členu 2 tega ukaza; 2) za prestopke, ki jih navaja običajni italjanski kazenski zakonik v poglavju III, 7. delu, 2 knjigi tudi glede, oseb, ki so se udeleživale prestopka ,če so prestopke zakrivili javni uradniki ali javni nameščenci, ki so jim naloženi javni posli, medtem ko so opravljali svoje javne funkcije. 3) za prestopke, ki jih navaja italjanski kazenski zakonik v členu 482, 490 in 491 v zvezi s členom 476, če so jih zakrivili zasebniki ali javni uradniki, ko niso opravljali svoje javne funkcije ; 4) za prestopke, ki jih navaja italjanski kazenski zakonik v členih 319 in 321 v zvezi s člani 319, 340. 351, 416. 441. 442, 443 in 564. ČLEN IV Odstavek 1. — Glede določitve amnestije za zaračunanje kazni in za vse druge zakonske določitve se bo treba ravnati po pravilih, navedenih v členu 32 italjanskega zakonika okazenskem postopku. Odstavek 2. — Kriminalni seznam kake osebe se bo upošteval samo v primerih ter v mejah, ki jih določa ta ukaz. Obsodbe, ki so črtane na dan veljavnosti tega ukaza zaradi prejšnje amnestije ali ker so črtana določila pogojne suspenzije kazni, kakor predvideva člen 167 italijanskega kazenskega zakonika, in obsodbe, glede katerih je prišlo do rehabilitacije, se ne bodo upoštevale pri pregledu omenjenih kriminalnih seznamov. 2. 11 E L ODPUST KAZNI ČLEN V Odstavek i. — Kazen v primerih, navedenih v členih 1, 2 in 3 tega ukaza, bo podeljen odpust kazni, ki se glasi na zapor za ne več kot tri leta ter globo, ki ne presega 3.000 lir ; težje kazni, ki so bile izrečene ali bodo izrečene, bodo znižane na omenjeno dobo ali znesek. Odstavek 2. — Odpust kazni se ne bo podeljeval : 1. osebam, ki so bile na dan veljavnosti tega ukaza enkrat ali večkrat obsojene zaradi nemernih in nenamenrih zločinov (delitti non colposi) na dobo, ki v celoti presega tri leta prisilnega dela. Pri ocenitvi prejšnjega prisilnega dela se bo ravnati po določbah drugega odstavka člena IV tega ukaza ; 2. osebam, ki se na dan veljavnosti tega ukaza skrivajo, razen tistih, ki so v teku štirih mesecev od tega datuma predajo za zapor. Ta določba pa so no bo izvajala v primeru, da se odpust kazni podeli za celotno kazen ; ■0 3. če gre za prestopke, ki jih običajni italijanski kazenski zakonih obravnava v členih 317, 416, 419. 422. 453, 455, 519, 575, 628, 629, 630 in v zadnjem delu plena 625, kjer v zadnjem navedenem zločinu nastopajo obteževalne okoliščine, na-tete v členu 61, št. 5, v zvezi z zakonim z dbe 16. junija 1940, št. 582 in s Kr. odi. z dne 30. novembra 1943. št. 1365. ČLEN VI Odpust kazni bo po zakonu preklican, če kdo, ki mu je bila kazen odpuščena v teku petih let od dneva veljavnosti tega ukaza hote zakrivi nameren ali nemaneren zločin (delitto non colposo). ki je kažnjiv z zaporom. , IZJEME ČLEN VII Vsi prestopki, ki jih kdo zakrivi v škodo Zavezniških sil ali oseb, pripadajočih omenjenim silam, ter prestopki, ki so jih Zavezniška sodišča obsodila ali jih obsojajo, bodo v vseh primerih izvzeti od amnestije in od odpusta kažni. ki jo podeljuje ta ukaz. ČLEN Vlil Določbe predidočih členov ne bodo veljale za prestopke proti finančnim zakonom. 4. I) E L ČLEN IX Ta ukaz bo veljaven glede vseh prestopkov, ki so bili zakrivljeni do dneva in na dan pred datumom, ko je ta ukaz stopil v veljavo. ČLEN X Ta ukaz bo postal pravomočen na vsem ozemlju na dan objave v „Uradnem listu" Zavezniške vojaške uprave: Trst, dne 2. marca 1946. H P. P. ROBERTSON polkovnik O. B. E. namestnik višjega, častnika za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz št. 70 IZPIT ZA PRAVNE ZASTOPNIKE — DODATEK K UKAZU ŠT. 65 Do čim je bilo z ukazom-H. 65 z dne 24. januarja 1946, in z veljavo od dne 14. januarja 1946, določeno (člen VI in nasl.), da se bodo izpiti za pravne zastopnike (Procuratori Legali) pričeli dne 16. aprila 1946, in ker se zdi, da je bilo mnogim kandidatom, ki bi sicer bili kvalif icirani za the izpite, zaradi vzrokov izven njihove oblasti, onemogočeno,' da- bi izpolnili zahtevano dobo prakse po sedanjih zakonih, da bi mogli biti pripuščeni k tem izpitom, zato zdaj jaz .H. P. P. ROBERTSON, polkovnik, O. B. /?., namestnik višjega častnika za civilne zadeve, UKAZUJEM : ČLEN I SKRAJŠANJE ZAHTEVANE DOBE PRAKSE Odstavek 1. — Zahtevana doba prakse za pripustitev k izpitoft in za kvalifikacijo pravnega zastopnika pri Prizivnem sodišču za Julijsko /ienečijo v Trstu se s tem skrajša na tri mesece v korist naslednjim bivšim bojevnikom, vštevši vojake, rodoljube in partizane ; nadalje tistim, ki so se vrnili iz tujih ječ in koncentracijskih taborišč ; končno vsem tistim, ki niso dopolnili običajne dobe prakse, ker so bili iz političnih razlogov preganjani zaradi plemenske pripadnosti ali so bili iz istih razlogov prisiljeni živeti v tujini. Odstavek 2. — Omenjeno skrajšanje bo veljalo samo za izpite, ki se bodo po določilih ukaza št. 65 začeli dne 16. aprila 1946. Odstavek 3. — To skrajšanje pa ne bo veljalo za dobo prakse, ki se zaheteva da se kdo lahko vpiše v seznamu odvetnikov (albo degli avvocati). ČLEN II VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo dne 14. januarja 1940. Trst, dne 15. februarja 1946. H. P. P. ROBERTOSN polkovnik O. H. E. namestnik višjega častnika za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Upravni ukaz št. 32 NADALJEVANJE SLUŽBENEGA DELOVANJA PRAVNIH FUNKCIONARJEV, KI SO DOPOLNILI STAROSTNO DOBO S ker je glavni državni pravdnih pri apelacijskem sodišču za Julijsko Benečijo zaprosil za odobritev začasnega nadaljevanja službenega delovanja v soglasju z zakonom z dne 28. januarja 1943* 3 / 'in ker sodim, da je primerno in potrebno, da se tej prošnji ugodi, jaz, H. P. P. ROBERTSON, polkovnik O. B. E., namestnik višjega častnika za civilne zadeve ODLOČAM: h — ‘Da ZANETIT Antonio, TOMASI Giovanni in OKORN Andrea, tajniki državnega pravdništva v Trstu, ki so dopolnili omenjene starostno dobo, kjub temu začasno nadaljujejo s službenim delovanjem v soglasju z uredbami, ki jih navaja zakonski odlok z 28. januarja 1943, -t. 33. 2. — Ta ukaz bo stopil v veljavo ko ga bom podpisal. Trst, 4. marca 1946. H. P. P . ROBERTSON polkovnik, O. B. E., namestnik višjega častnika za, civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Objava št. 10 (Dodatek k splošnemu ukazu št. 35) TRGOVSKO IN NETRGOVSKO DOPISOVANJE 1. — S 5. marcem 1946 se bo znova začel poštni in brzojavni promet z vsemi deželami po svetu, razen z Nemčijo, Japonsko, Formozo, Mandžurijo in Korejo. 2. — TRGOVSKO DOPISOVANJE Ta razred obsega vse dopisovanje, ki vključuje prizadeti stranki ali katero koli tretjo strako v pravnem, finančnem ali trgovskem podjetju kakršne koli narave. Trgovsko dopisovanje bo dovoljeno z vsemi deželami, razen z Avstrijo, Birmanijo, Siamom, Hongkomgom, Malezijo, Francosko Indokino, Malajsko ožino ter z zgoraj navedenimi jzjemanmi. Samo pisma, ki zadevajo valutna vprašanja, mora odobriti glavni častnik finančnega oddelka Zavezniške vojaške uprave. 13. vojni'zbor. preden se lahko odpošljejo. Takšna pisma je treba vložiti v odprt pisemski ovitek, ki je pravilno naslovljen infran-kiran in nosi zadaj ime ter naslov pošiljatelja. Vse to je treba vložiti v drug pisemski ovitek ter zapečatiti in nasloviti na GLVNI FINANČNI ČASTNIK GLAVNI STAN. ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE 13. VOJNI ZBOR Vsa druga pisma tega, razreda bo treba pošiljati po pošti na običajen način ter bodo morala imeti zadaj ime in naslov pošitelja. 3. -A NETRGOVSKO DOPISOVANJE Ta razred obsega vse dopise zasebnega in osebnega značaja in dopise, ki potrjujejo dejstva ter izmenjavo obvestila, samo da ne spadajo v razred trgovskih dopisov. Po splošnem ukazu št. 35 ja dano splošno dovoljenje, po katerem spadajo vsa pisma v ta razred, a z izjemami, navedenimi v prvem, odstavku te objave. Za to dopisovanje velja običajna poštnina. 4. — Sestavljena je črna lista (Statutory List) z imeni tvrdk ter zasebnikov. Po splošnem ukazu št. 35 je prepovedano dopisovati v kakršni koli obliki z imeni, ki so na črni listi ali na katerih koli dodatnih listah, katere utegnejo biti sem pa tja objavljene. Te liste so na vpogled pri glavnih bankah, poštnih uradih ter trgovskih zbornicah. 5. — Za poštne pristojbine bodo veljale liste pristojbine, ki jih navaja poštna ter brzojavna tarifa za cono A. 6. *7— Javnost se opozarja na uredbe, ki veljajo glede tujih valut. b) Uvoz državnih obveznic ter obveznic in delnic, izdanih v lirah, ali njihovih kuponov iz tujih dežel je dovoljen le, če je naslovljen na Banco dTtalia ali na kako drugo banko, ki je naslovljen na Bačo dTtalia ali na kako drugo banko, ki je pooblaščena kot podružnica Bance dTtalia. c) Izvoz kakršnih koli čekov, izplačljivih v anglo-ameriškem področju Julijske Benečije, in izvoz vsakršnih vrednotnic, izdanih v lirah, je prepovedam. d) Izvoz tujih vrednotie ali italijanskih vrednotnic, izdanih v tujih deželah, je dovoljen samo z odobrenjem glavnega finančnega častnika pri Zavezniški vojaški upravi, 13. vojni zbor. e) Uvoz „dolariev z rumenimi žigi“ ter šterhngov v bankovcih, na katerih so natisnjene besede „British Military Autority“ (Britanska vojaška oblast), v anglo-ameriško področje Julijske Benečije, je prepovedan. j) Izvoz zlata, srebra in drugih dragocenosti iz anglo-ameriškega področija Juliske Benečije je prepovedan, razen v primerih, ko so za to dali dovoljenje pristojni vladni uradi. Trst, dne 4. marca 1046. N. T. BEARD podpolkovnik za namestnika višjega častnika za civilne zadeve 11 D E L TRŽAŠKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 7 IMENOVANJE odv. NINA SENIGAGLIA ZA KOMISARJA DRUŽBE A.C.E.G.A.T. Jur.. I. C. SMTTTS, podpolkovnik, okrožni komisar v Trstu ODREJAM da jo s tem odv. Nino Senigaglia imenovan za komisarja družbe ACEGAT na mesto dr. ja Sante Albonetti, ki je podal ostavko. Ta ukaz bo takoj stopil v veljavo. Dne 4 marca li)4(i. J. C. SMUTS podpolkovnik okrožni komisar v Trstu ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA TRŽAŠKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 8 IMENOVANJE ODBORA ITALIJANSKEGA RDEČEGA KRIŽA ZA TRŽAŠKO OKROŽJE Ker se smatra potrebno imenovati odbor italijanskega rdečega križa za tržaško okrožje Jaz. J. O. SM le 'PS. podpolkovnik, okrožni komisar v Trstu, s tem, UKAZUJEM 1. —- Sledeče osebe so imenovane za odbor italijanskega rdečega križa za tržaško okrožje : Predsednik Avv. FLORA Emanuele Svet odbora Dr. ADDOBBATI Francesco Dr. ALZETTA Francesco Dr. 1‘ASCHl Ari uro Inz. MOČNO Oliviero Avv. PICCOL1 Cesare Avv. SENIGAGLIA Nino 2. — Navedeni predsednik in svet odbora bodo imeli vse funkcije, oblasti in dolžnost, pokrajinskega odbora kakor je določeno v členih 8 in 9 Kr. odi. z dne 21 januarja 102!» št. li l vendar pod kontrolo in nadzorstvom in soglasno z navodili Zavezniške vojaške urave. 8. — Ta imenovanja bodo stopila v veljavo z dne 20 februarja 1940. J- — Od 20 februarja bo Dr. PALCI Antonio prenehal biti izvršni ravnatelj navedenega italijanskega rdečega križa v Trstu. Dne 7 marca 1940. J. C SMUTS podpolkovnik okrožni, komisar v Trstu Upravni okrožni ukaz št. 9 IMENOVANJE PREDSEDNIKA IN SVETA ZA OBČINO DOBERDOB V zvezi z odločbami splošnega ukaza št. n. Jaz, J. C. SMUTS. podpolkovnik, okrožni Komisar v Trstu s tem ODREJAM sledeča imenovanja za krajevno upravo občine Doberdob, ki bodo stopila v veljavo na dan objave te odredbe : Občinski Predsednik: JARC Josip <~1ani občinskega sveta: LAKOVIČ Andrej LAVRENČIČ Josip ČADES Josip FERFOLJA Stanislav Dne : 9 marca 1940. J. C. SMUTS podpolkovnik Okrožni Komisar v Trstu ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA TRŽAŠKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 10 IMENOVANJE NADOMESTNIH ČLANOV EPURACIJSKE KOMISIJE PRVE INSTANCE V TRSTU Jaz, I. C. SMUTS, podpolkovnik, okrožni komisar v Trstu, na temelju pravic ki m,i jih pripozna Splošni ukaz št. 7 Zavezniške vojaške uprave, IMENUJEM : 1. — a) Avv. Massimiliano Jerič-Geri h J Avv. Giuseppe Agneletto c) Avv. Raoul Palese d) Avv. Armando Lovisato e) Avv. Luciano Verri Za nadomestne člane epuracijske komisijo prve instance v Trstu. 2. — Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne 12. marca 1946. J. C. SMUTS podpolkovnik okrožni komisar v Trstu Okrožna Obiava št. 3 SVARILO PREBIVALCEM GLEDE NEVARNOSTI PRI DOTIKANJU IN ODNEŠANJU ŽIC OKROG STRELIŠČ TER VOJAŠKIH PREDMETOV Prebivalci spodaj navedenih vasi ze s tem obveščajo, da se za zaščito civilistov potegnjene žice v naslednjih vaseh, ki mejijo na, topniške strelišče : Sv. Martin na Krasu Markotini Doberdob Vermiljen Sredipolja Polaj Foljan Te streliščne žice so potegnjene edinole za preprečitev nesreč, ki bi lahko zadele civiliste. zlasti pa se otroke. Kraja ali poškodovanje streliščnih žic lahko povzroči smrt ali poškodbe civilistov, posebno pa otrok, ki hodijo po nevarnem ozemlju, Zatoraj je dolžnost vseh prebivalvev, da v svoje varnost, takoj javijo vsako krajo ali odnašanje žic Zavezniškim oblastem. Proti kršiteljem se bo ostro nastopalo, da se tako zagotovi varnost ljudstvu, ki živi blizu nevarnega ozemlja. Prav tako se civilisti opozarjajo na resno nevarnost; če se lotijo vojaških predmetov, kakor so kroglje, granate, bombe, kovinski kosi ali kakršni koli nenavadni predmeti. S posebno, skrbjo je treba, poučiti vse otroke, kakšna nevarnost je, če se dotaknejo takih predmetov. Dne 12 marca 1940. J. C. SMUTS podpolkovnik - okrožni komisar. Tržaškega okrožja ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA O K R O Ž J E M E S T A T R S T Upravni Okrožni ukaz št. 1 NAPREDOVANJE DR.JA PAOLA KLODICA DE SABLADOSKEGA OD 7. DO 6. STOPNJE Jaz, J. C. S M l ’ TS,- podpolkovnik, okrožni komisar za okrožje mesta Trst UKAZUJEM Dr. Paolo Klodic De Sabladosky, pristaniški poveljnik je s tem promoviran od 7. do 6. stopnje z veljavo od 1. jamiarja 1940. Dno 4. februarja 1940. J. C. SMUTS podpolkovnik okrožni komisar za okrožje mesta Trst GORIŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 69 IMENOVANJE PODKOMISIJE ZA DOLOČITEV CEN Z, ozirom na to, da je glasom člena IV, odstavek 2, paragraf d) Splošne Odedbe št 26 predvideno imenovanje Podkomisije za določitev cen, jaz, James E. LONG, Major C. M. P., komisar Področja za Goriško Področje, s tem. ODREJAM da se spodaj navedene osebe imenujejo in so s to odredbo imenovane elanom Podkomisije, za določitev cen za Goriško Področje : Predsednik : Odv. Longino Culot — Gorica Člani : Ing. Alojzij Vram — Gorica Bar. Anton Locatelii — Mossa G. Angelo Mlečnik — Bukovica Pag. Mario Oblassia — Gorica G. Jacob Tavagnutti — Gorica G. Nestor Capasso — Gorica Ga. Emilija Spangher -— Gorica Dano v Gorici, dne 13. marca 1946. JAMES E. LONG Major C. M. P. Komisar Področja ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA GORIŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 70 IMENOVANJE STANOVANJSKEGA ODBORA ZA GORIŠKO OBČINO Ker je bil imenovan stanovanjski odbor na podlagi področnega razglasa št. 47 z dne 23. novembra 1945, Jaz, James E. LONG, Major C. M. P., Komisar Področja za Goriško Področja s tem ODREJAM 1. Doktor Tullio Barnaba naj bo in je s to odredbo razrešen predsedništva omenjenega stanovanjskega odbora. 2. Doktor Peter Caneva naj bo in je. na podlagi te odredbe imenovan za Predsednika omenjenega Stanovanjskega Odbora. Gorica, dne 8. marca 1946. JAMES E. LONG Major C. M. P. Komisar Okrožni Okrožni ukaz št. 71 IMENOVANJE ODOBROV KOMISIJ ZA IZDAJO RAZNIH DOVOLJENJ /j ozirom na to, da odredba št. j5 z dne 11 septembra 1943, predvideva imenovanje odborov za izdajo raznih dovoljenj, J a,z, James E. LONG, Major C. M. P., Komisar Področja za Goriško Področje s tem ODREJAM 1. Sledeče osebe so s tem imenovane članom ali namestnikom, kakor navedeno, Odbora za izdajo trgovskih dovoljenj : ZANE! Quirino, član — zastopnik trgovcev KER. SÉ VANI Boris, član — zastopnik trgovcev GEROMET Antonio, namestnik — zastopnik trgovcev ORZAN Francesco, namestnik ■— zastopnik trgovcev GIAN dr. Rolando, član — zastopnik Delavske Zbornice COMELLI Emilio, član —- zastopnik Zedinjenih Sindikatov Zedinje. 2. Sledeče osebe so s tem imenovane članom ali namestnikom, kakor navedeno. Odbora za izdajo trgovskih dovoljenj za krošnjarjenje : KRAJNER Ugo, član — zastopnik trgovcev ZACCARELLI Aldo, član — zastopnik trgovcev COLLINI Isidoro, namestnik — zastopnik trgovcev SAUNI.G Emilio, namestnik — zastopnik trgovcev SOBERTI Giuseppe, član — zastopnik krošnjarjev PECORARI Pietro, član — zastopnik krošnjarjev ZANCARLI Andrej, namestnik — zastopnik krošnjarjev ŠTRUKELJ Venceslao, namestnik — zastopnik krošnjerjev 3. Sledeče osebe se s tem imenovane članom Odbora za izdajo delavskih knjižic za obrtnike : PERTOT Antonio, član — zastopnik obrtnikov FARFOGLIA Ing. Ivan, član — zastopnik ortnikov GIAN Dott. Rolando, član — zastopnik Delavske Zbornice BULFON Rodolfo, član — zastopnik Zedinjenjh Sindikatov Dano v Gorici. 8. marca 1946. JAMES E. LONG Major, C. M. P. Komisar Okrožni Okrožna objava št. 8 POŠKODOVANJE TELEFONSKIH NAPELJAV V VARNOSTNEM PASU ZA TOPNIŠKO STRELJANJE 1. — Skupno z varnostnim pasom za topniško streljanje, določenim od Zavezniških Sil v vašem kraju, so bile vpostavljene telefoni čne napeljave, ki so naj večje važnosti. 2. — Te napeljave so bile postavljene samo zato, da zagotovijo varnost civilistov v Vašem okolisču. Odstranitev ali poškodba telefonskih napeljav bi mogla imeti za posledico ranitev ali usmrtitev kakega člana Vaše družine. 3. ;— V slučaju, da bi bila napeljava poškodovana, bi za to postavljeno Zavezniško Vojaško Osebje no imelo več na razpolago sredstev da pravočasno obvesti tisto, ki so zaposleni pri topniškem streljanju, da se nepoklicane civilne osebe nahajajo na ozemlju. 4. — Vaša dolžnost, in v interesu Vaše lastne zaščito in varnosti je da se vzdržite poškodovanja in dotikanja telefonskih napeljav, izstrelkov, ročnih granat, železnih drobcev in sploh vsakega predmeta, spadajočega k opravi Zavezniškega Vojaštva. r>. — Razen tega je vaša dolžnost in v interesu vaše zaščite in varnosti, da naznanite takoj pri najbližjem Zavezniškem poveljstvu vsakršno odstranitev ali poškodbo kateregasi-koli bodi predmeta spadajočega k Zavezniški Vojaški Upravi in posebno še telefonkih napeljav. 6. — V interesu varnosti in zaščite prebivalstva vašega kraja bo vsaka oseba, ki se pregreši zoper te predpise, takoj izročena sodišču v kazensko postopanje in, ako spoznana krivim, bo obsojena na denarno kazen ali na zapor, ali na oboje, in to v izmeri in za čas, kakor bo to določilo za to postavljeno Zavezniško Vojaško Sodišče. V Gorici, dne 8 marca 1946. JAMES E. LONG Major, C. M. P. Komisar Okrožni IS" PULJSKO OKROŽJE / Okrožni ukaz št. 8 NADZORSTVO STANOVANJSKEGA ODBORA NA TRGOVSKE OBSATE Ker sodim, da je 'potrebno, da poskrbin za nadzorstvo trgovin, skladišč, in blagovnic civilnega prebivalstva v puljskem okrožju, ki so ga zasedle Zavezniške sile (in se tu navaja kot zasedeno ozemlje), zato zda j jaz. E. S. O UP WOO D, podpolkovnik Royal Berkshire Regimenta, komisar za, puljsko okrožje, UKAZUJEM: ČLEN I IMENOVANJE ODBORA ZA TRGOVINE, SKLADIŠČA IN BLAGOVNICE Člani stanovanjskega odbora v Pulju so s tem imenovani za člane odbora za trgovine skladišča in blagovnice na zasedenem ozomlju ter sebo tu navajal kot odbor za trgovine. ČLEN II DODELITEV TRGOVIN, SKLADIŠČ IN BLAGOVNIC Na zahtevo Zavezniških sil bo odbor za trgovine po možnosti vedno poskrbel, da se prazne trgovine, skladišča in blagovnice oddajajo civilnim prebivalcem, ki bi za to vložili prošnjo ; pri tem pa bo gledal, da bo dal prednost naslednjim : 1. Civilnim prebivalcem, ki so prej bili lastniki trgovin, skladišč ali blagovnic v Pulju, a katerih trgovine, skladišča ali blagovnice so bile po letalskem bombardiranju ali zaradi katerega drugega vojnega vzroka uničene. 2. Prosilcem, ki se nameravajo baviti z nadrobno prodajo stvari, katere so kar največje koristi za civilno prebivalstvo mesta. ČLEN III OMEJITVE Nobena trgovina, skladišče ali blagovnica ne bo smela biti podeljena prosilcu, ki že ima trgovino, skladišče ali blagovnico. ČLEN IV OBLAST ODBORA ZA TRGOVINE l)a bo odbor za trgovine lahko opravljal svoje naloge, bo imel oblast : a) da dodeli trgovino, skladišče ali blagovnico primernemu prosilcu; h) da prisili lastnika ali pooblaščenca trgovine, skladišča ali blagovnice, sprejeti osebo, ki ji je bila trgovina dodeljena ; c) da zahteva od krajevnega civilnega prebivalstva, nad katerim je postavljen, da izvršuje oblast, potrebne podatke za izvrševanje svojih nalog. d) da zahteva od lastnika katerekoli neuporabljene trgovine, skladišča ali blagovnice prenos opreme, blaga in dr. v centralno skladišče, ki ga je določil stanovanjski odbor, razen če je lastnik pripravljen, da sam poskrbi za odvoz blaga drugam ; c.) da zahteva od lastnikov trgovin, skladišč in blagovnic ali od njihovih zastopnikov ali najemnikov prošnjo za odobritev odbora za trgovine, preden dajo v najem ali podnajem katero koli trgovino, skladišče ali blagovnico ; j) da zahteva od vseh civilnih prebivalcev, ki jim je bila dodeljena trgovina, skladišče ali blagovnica, prošnjo za odobritev odbora preden bi izvršili menjavo; bodisi začasno ali trajno, s katero koli drugo trgovino ; g) da opravlja na splošno vse, kar jo potrebno, da lahko nadaljuje svoje delo. ČLEN V IZDAJANJE UKAZOV 1. Odloke odborov za trgovine bo objavil okrožni komisar ali kateri koli od njega pooblaščeni častnik ; v ta namen bosta oba pooblaščena izdajati krajevne ukaze s svojimi podpisi. 2. Vsak krajevni ukaz, ki bi imel splošno veljavo, bo objavljen v obliki, ki jo bo določal okrožni komisar. 3. Noben ukaz. izdan na podlagi tega člena, ne bo veljaven, če se ne bo skladal katerim koli razglasom Zavezniške vojaško uprave ali s katero koli mojo okrožno u-redbo, ukazom ali obvestilom • vsak tak ukaz bo v vsakem primera prenehal veljati, če ga ne bom jaz ali kak drugi od mene pooblaščeni častnik pismeno potrdil v teku 15 dni od datuma njegove objave. 4. Predsednik odbora za trgovine bo po prejšnjem odobrenju pristojnega častnika Zavezniško vojaške uprave imel pravico, da izvršuje vse, kar se mu bo zdelo nujno z oblastjo zgoraj omenjenega odbora, toda za vsak primer bo moral pri prvi naslednji poročati o svojem ukrepu. ČLEN VI . PREKRŠITVE Kdor bo prekršil enega izmed odlokov, .zakonito izdanih s tem okrožnim ukazom, bo zagrešil prestopek, ter bo. če ga bo vojaško sodišče spoznalo za krivega, kaznovan z globo ali zaporom ali obojim kakor bo pač sodišče določilo. ČLEN VII VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo v tej coni na zasedenem ozemlju na dan njegove ondotne objave. Pulj, dne 13. februarja 194G. E. S. ORPWOOD podpolkovnik okrožni komisar v Pulju ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA PULJSKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 81 SPREMEMBE UPRAVNEGA UKAZA ŠT. 3 — IMENOVANJE PODKOMISIJE ZA DOLOČITEV CEN V PULJU 1. Na podlagi oblasti, ki mi je bila dana s splošnim ukazom št. 20 Zavezniške vojaške uprave, jaz, E. S. ORPVVOOĐ, podpolkovnik RoČal Berkshire Regimenta, komisar za Puljsko okrožje, s tem IMENUJEM sledečo podkomisijo za določitev cen : Predsednik : DELI SE Erancesco Člani: dr. PENCO Alfredo rag. APOLLONIO Francesco MARINIČ Bruno GIANCONE Rodolfo MAYER Ernesto DORI GO Stefano 2. Ta ukaz stopi takoj v veljavo. Dno. 27. februarja l!)4(i. E. S. 0RPW00D podpolkovnik okrožni komisar v Pulju ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA PULJSKO OKROŽJE Upravni Ukaz št. 32 SPREMEMBA UPRAVNEGA OKROŽNEGA UKAZA ŠT. 31 1. Upravni okrožni ukaz št. 31 se spremeni s tem, da se ime MOSCARDA OMERA, ki stanuje* v Via Buonairoti št. 1(? nad( mesti z ime nem MAYER ER K E STA. 2. Ta ukaz stopi takoj v veljavo. Datum : 0. marca 1940. E. S. 0RPW00D okrožni komisar za pulisko okrožje III DEL CIVILNI ODDELEK - OBJAVE TRŽAŠKO OKROŽJE PREFEKTURA V TRSTU PREDSEDNIK OKROŽJA ZA TRŽAŠKO OKROŽJE Div. III. št. 3184/2516. Glođe na prošnjo dno 25 februarja 1946, s katero CONSORZIO delle COOPERATIVE di PRODUZIONE in LAVORO za tržaško Okrožje zaprosi naj bi bila pripoznana juridična oseba preimenovanemu Združenju ; Glede na člen I. — črka c — po Ukazu 20.8.1945, št. 7 Zavezniške Vojaške Uprave za Julijsko Benečijo — cona A — in zakon 25.IV. 1909 št. 160, kakor tudi tozadevni pravilnik, odobren z K. D. 12. II. 1911, št. 278 ; ODREJA : Jo pripoznana juridična oseba preimenovanemu „CONSORZIO COOPERATIVE di PRODUZIONE e LAVORO“, za tržaško Okrožje, z nameni ki so predvideni v Zakoniku predpostavljenim, s sedežem v Trstu. Trst 8. marca 1946. Predsednik okrožja, podpis Puecher CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU I.C.A.R.A. Impresa Costruzioni Arredamenti Restauri Artistici družba z omejeno zavezo s sedežem v Trstu USTANOVITEV Z aktom z dne 17 januarja 1946, mojih zapisnikov, registriran, in overovljen se je ustanovila družba „I.C.A.R.A. Impresa Costruzioni Arredamenti Restauri Artistici, družba z omejeno zavezo s sedežem v Trstu, družbeni kapital znaša 50.000 Lir. Trajanje družbe je diločeno do 31 decembra 1951. Družbeni namen vršbe civilnih naprav, ter artistična olepševanja. Upravniki so : Prof. dott. Areh. Giuseppe Lovisato in Riccardo Cebulli, z pravico skupnega podpisa. Trst, 12 februarja 1946. Froglia Francesco notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 13.2.1946 vpisano pod št. 17516 rednega registra, zabeleženo pod št. 1697 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU USTANOVITEV DRUŽBE Objavljamo zapisnik iz ustanovnega akta, Trst dne 20. januarja 194(5, sprejet od notarja laschi v Trstu pod št. 1 1234/3128 zap. Carlo Presi sin Vittoria in, Emilio Hreščak sin Giu-seppa v Trstu so ustanovili: „NEVA pomorska prevozništva, prevozništva po suhem izvoz in uvoz, družba z omenjeno zavezo v Tistu. Družbeni namen : Pomorska prevozništva z lastnim brodovjem in brodovjem tretjih, avtoprevozništva po suhem, trgovina z uvozništvom in izvozništvom. Družbsni kapital: 500.000 lir, od teh je bilo vloženih 3/10 na sedež od Banca d’Itlia. Trajanje družbe je določeno do 31 decembra 1950. Kot upravnika sta bila imenovana družabnika ustanovitelja, z vsemi polnomočji uprav-ništva in obratovanja družbe ; možnost podpisovanja in predstavljanja družbe je podeljeno obema družabnikoma skupno. Jo bil imenovan obratovodja z vsemi pravicami, ki so predpostavljene v zakoniku Gia-como Hrovat pok. Giuseppe, in mu je bila podeljena možnost ,podpisati in predstavljati družbo z enim upravnikom. Družbeno leto se bo zaključevalo z solnčnim letom. Prva poslovna doba se bo zaključila z dne 31 decembra 1946. Čisti dobiček, bo vložen, in sicer 10% v rezervni fond, družabnikom bo razdeljeno sorazmerno po njihovih deležih. Vse kar se nanaša na skupščine in druga sklepanja, je določeno v členu XIII zakonika po predpisih zakona. Trst, 4 marca 1946. doti. G us do laseh! notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 4.3.1946 vpisano pod. št. 17599 rednega reištra, zabeleženo pod št. 1715 družbenega .registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU U STANOVITE V DRUŽBE Objavljamo zapisnik podpisan z dne 22 januarja 1946, overovljen z dnem 16 februarja 1946, vsebuje ustanovitev družbe z omejeno zavezo , EXIM“ s sedežem v Trstu, ter družbenim kapitalom 60.000 lir, ki je bil vložen od družabnikov Attilio Barzilai in Paolo Mdchersich — po-lovično. Družbeni namen: trgovina izvažanje in uvažanje, predstavništvo raznega blaga; in posebno lesa, gradbenega materiala, in razna nakit j a . Trajanje družbe je določeno na dve loti. Drugi sedež se nahaja v Milanu. Upravniki : imenovani družabniki s neodvisnim podpisaom. Carlo Artico notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 4... 1946 vpisano pod št. 17600 rednega registra, zabeleženo pod ' fc. 1716 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Objavljamo zapisnik podpisan z dnem 25 januarja 1946, overovljen z dnem 16 februarja 1946, vsebuje ustanovitev družbe z omejeno zavezo ,S.I.E.R.E.“ Družba Importazioni Esportazioni — Rappresentanze Estere Zunanja Predstavn štva, s sedežem v Trstu, — družbeni kapital 150.000 lir ki je til vložen od družabnikov Nicola Agostini 40.000 lir, — Mario Gruden 10.000 lir. Družbeni namen : trgovina na svoj na račun, predstavništva, izvoz in uvoz mešanega blaga, kolonialnega blaga, poljedelskih pridelkov, surovin, in industrijskih izdelkov. Trajanje dražbe je določeno do : 31 decembra 1970. Za edinega upravnika je bil izvoljen : Nicola Agostini. Carlo Artico notar USTANOVITEV DRUŽBE Objavljamo zapisnik s katerim se je ustanovila tvrdka „Impresa di Costruzioni Arch. Mario Picciola & Figlio“ družba z omejeno zavezo s sedežem v Trstu, in vloženim kapitalom 50.000 lir. Overovljen z dekretom sodišča v Trstu z dne 18.10.1945 pod št. C. 737/45. Družabniki: PICCIOLA MARIO pok. Guido in PICCIOLA MARIO — Mario z neodvisnim podpisom.. -— Družbeni nemen : gradbena dela. nakup in razprodaja gradbenega materiala, nakup in razprodaja nepremičnin, in vse sploh kar spada pod gradbena in trgovska delovanja. Trajanje družbe je določeno da 31 decembra 1950. Izgube in dobički so razdeljeni sorazmerno z deleži. Trst 30 novembra 1945. Bianchi Simeone notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 4.12.1946 vpisano pod št. 17193 rednega registra, zabelečeno pod št. 1611 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU USTANOVITEV DRUŽBE Objavljamo zapisnik s katerim se je ustanovila dražba ,.R. SANTINI & Co.“ družba z omejeno zavezo, s sedežem v Trstu, ter vloženim kapitalom 50.000 lir.— overovljen z dekretom sodišča v Trstu z dne, 21 XI. 1945 št. 815/45 C. Družabniki: ROMANAZZI STELLA — Simeone in SANTINI R1CCIOTTI pok. Angelo. Za edinega upravnika je bil izvoljen Santini Ricoiotti .Družbeni namen : Izvoz — in uvoz trgovina na debelo mešanega blaga, semenov, kemičnih izdelkov, poljedeljskih strojev, in žitnih rastlin, kakor tudi živinsko krme. Trajanje družbe je določeno do 31 decembra 1956. Dobički in izgube so razdeljene sorazmerno z deleži. Trst, 17. ddecembra 1945. Bianchi Simeone notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 17.2.1946 vpisanop pod št. 17275 rednega registra, zabeleženo pod št. 1629 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU USTANOVITEV DRUŽBE . * Objavljamo zapisnik s katerim se je ustanovila družba „ADRIA AUTOTRASPORTI“ družba z omejeno zavezo, s sedežem v Trstu, in družbenim kapitalom 500.000 lir.— overovljen z sedežem v Trstu, in družbenim kapitalom 50.000 lir.— overovljen z dekretom sodišča v Trstu z dne 27.12.1945 št. 2897 Cron. Družabniki so : FIERURY Ormisdo pok. Ernesto, Bruni Biagio. Družbeni Namen prevozništva blaga, ter oseb z avtomobili. Trajanje dražbe je določeno do 31 decembra 1950. Dobički in izgube bodo razdeljene sorazmerno z deleži. Bianchi Simeone notar USTANOVITEV DRUŽBE Z OMEJENO ZAVEZO Z mojim zapisnikom z don 6 oktobra 1945, overovljenem z dekretom sodišča z dne 4 -februarja 1946 se je ustanovila „FUELMARE“. Tržaška družba z omejeno zavezo, v Trstu, družbeni kapital znaša £>0.000 lir. Trajanje družbe je določeno na 25 let. (dvajšetpet). Namen družbe: nabava gorilnih snovi, tekočih im trdih, za parnike in industrijska podjetja, kakor tudi vseh vrst mazila za vzmetno mazanje na splošno, tudi pomoč parnikom v tržaškem pristanišču. Upravniki z neodvisnim podpisom : Girolamo Rizzi, Vittorio Earrell in Nicolo Rizzi- Giovanni Iviani notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 16.2.1946 vpisano pod št. 17536 rednega registra, zabeleženo pod št. 1702 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU USTANOVITEV DRUŽBE Objavljamo zapisnik s-katerim se je ustanovila tvrdka ..LAVORAZIONE E COMMERCIO di LEGNAMI „CARBONI ed AFFINI“ C.A.E.L.A.“. Družba z omejeno zavezo, v Trstu, združbenim kapitalom 200.000 lir, overovljen z dekretom sodišča z dne 1.12.1945 v Trstu pod št. 913/45. Družabniki so Godina Giuseppe pok. Giuseppe, De Stefani Giacinto pok. Francesco-Upravnika sta dva družabnika z neodvisnim podpisom.. Družba se bo bovila z trgovino obdelanega lesa, gorilnega lesa premoga i.t.d. Trajanje družbe ja določeno na dve leti od dneva njene ustanove. Dobički in izgube so razdeljeni sorazmenro z deleži Trst, dne 26 decembra 1944. dott. S. Bianchi notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 28.12.1946 vpisano pod št. 17315 rednega registra, zabeleženo pod št. 1640 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU USTANOVITEV DRUŽBE Objavljamo zapisnik dne 14 januarja 1946, registriran vsebuje ustanovitev ..IMPRESA DI COSTRUZIONI BONNES & TRUSSINI družba z omejeno zavezo“ s sedežem v Trstu; Kapital vložen 100.000 lir, vložen 3/10. Družbeni namen : poslovanje z gradbeno industrijo, prevzemanje gradbenih del, kakor tudi cestna in železniška dela. Trajanje družbe je določeno do 31. decembra 1965. Upravniki: družabniki Alberto Bonnes di Rodolfo in Giordano Trussini od Alessandro ki predstavljata družbo skupaj. Dobički in izdatki bodo razdeljeni sorazmerno z deleži. Avtentični izvleček. Silvio Quarantotto notar Objavljajmo zapisnik z dno 28 aprila 1945. overovjen od civilnega in kazenskega sodišča v Trstu z dne 4.8.1945 št. 474/45 C. vsebuje : 1) ustanovitev družbe z omejeno zavezo „ERNESTO AITDOLY“ Trst, via S. Nicolo št. 12 in z kapitalom popolnoma vloženim 100.000 lir družba se bo bovila z predstavništvom pomorskega delovanja, priporočitve ladij, nakup in razprodaja ladjedevja, prevozništva ib orožja. Družbo upravlja en upravnik ki ima pravico predstavništva in podpisa : na sodišču in pri tretjih osebah, v svrho družbe, v osebi družabnik AUDOLY ERNE STO di ERNE STO. Trajanje družbe je določeno do 31.12.1950 od dneva njene zakonite ustanove. Prva bilanca se bo za ključila z dnem 31 12 1945, dobički bodo razdeljeni med družabniki ; sorazmerno z njih deleži. 5% bo vloženih v rezervni fond. 2) Imenovanje prokuratorja družbe v osebi gospoda Ernesto Audoly pok. Ernesto, z določenimi pooblastili, po členu 10 zakonika, podpisovati soglasja, izdajati posojila, izterjati denarne svote, nakazila, vrednotnice, privatnih in javnih ustanov, predstavljati družbo pri carinarnicah, železnicah, pri plovbnih družbah, prevozništva, poštni uradi, in vse kar je boljše označeno v ustanovnem aktu. Trst, dne 17 avgusta 1946. dott. Bianfchi Simeone notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 24.8.1945 vpisano pod št. 16704 rednega registra, zabeleženo pod št. 1516 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU „TRANSPORT“ Družba z omejeno zavezo s sedežem v Trstu USTANOVITEV Z aktom z dne 1 7 januarja 1946 mojih zapisnikov, registriran in overovljen, se je ustanovila družba „TRANSPORT“ družba z omejeno zavezo s sedežem v Trstu, in vloženim kapitalom 00.000 lir. Trajanje družbe je določeno do 31 decembra 1956. Družbeni namen : Prevzemanje prevozništev, trgovina na debelo raznega blaga, in predstavništva.......... Za upravnika je bil izvoljen Alfonso Alberti pok Pietro............. Froglia Francesco notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 13.2,1946 vpisano pod št. 17515 rednega regisra, zabeložono pod št. 1096 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU USTANOVITEV DRUŽBE Z SKUPNIM IMENOM Objavlja se akt z dne 21. februarja 1946, pravilno registriran, s katerim je bila ustanovljena družba s skupnim imenom „FRANCESCO TURCHETTI SUCC.“, s sedežem v Trstu ter z vloženim kapitalom Lir 90.000.— Predmet: Industrija pekarstva „trgovanje na drobno za prodajo, kruha, moke, kvasa* jajc, slaščic, biškotov, vina, piva ter likerjev v zaprtih steklenicah po predpisih. Trajanje je bilo dolcčeno na 20 let, ter se lahko odgodi. Razdelitev dobička : 10% za rezerovni fond ostanek pa polovica za .vsakega elana. Upravnice sta dve družabnice Adelma ali Adelina Tiirchetti pok. Francesca por. R,o-manazzi in Gemraa Turchetti pok. Francesca por. Cortelli. in to z ločenimi in neodvisnimi pravicami. ’ Zastop in družbeni podpis sta podeljena dvena upravnikama. dott. Ferruccio Boccasini notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 5/3/1946, vpisano pod štev. 17008 rednega registra, zapisano pod štev. 1721. Zapisnikar: podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU . USTANOVITEV DRUŽBE Objavljamo zapisnik družbe z skupnim imenom „CURRELI & BRADASCIHIA “z dne 27.2.1946 s sedežem v Trstu — družbeni kapital znaša 10.000 lir ki jo bil vložen od družabnikov Massimo Ourreli in Silvio Bradasehia vsak polovico. Družbeni namen : predstavništva skladišče na splošno na svoj račun in na račun tretjih. Upravnika sta. preimenovana družabnika z neodvisnim podpisom. Trajanje družbe jo določeno do 31 decembra 1956. Carlo Artico notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu z dne 4.3.1946 vpisano pod št. 17602 rednega registra, zabeleženo pod št. 1718 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU USTANOVITEV DRUŽBE Objavljamo zapisnik z dne 20 februarja 1916. registriran : vsebuje ustanovitev družbe z skupnim imenom med TOMMASO BALDISSEUApok. Giuseppe in dott. LUIGI MERIGIOLLI pok. Bartolomeo, s sedežem v Trstu, družbeni kapital 20.000 lir (d vaj set-tisoč), družbeni naslov ..TOMMASO BALDISSERA & Co'V družba se bo bavila z predstavništvom drogerijskih in lekarniških predmetov in drugo. Trajanje družbe je določeno na H) let. : dobički in izgube se razdelijo med oba. Oba dva družabnika sta upravnika z neodvisnim podpisom. Avtenti čn i i zvleč ek. dott. Silvio Quarantotto notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne č.3.1946 vpisano pod št. 17609 red- Zapisniksr podp. : Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU ODOBRITEV BILANCE, IMENOVANJA, PRÈ0KLIC IN PODELITEVÉ PRAVIC Objavljajo zapisniki : l) Zapisnik rednega občnega zbora — CANTIERI RIUNITI DELL’ADRIATICO, Trst, dàno .28 januarja 1946 vsebuje: a) odobritev bilance, ter računa dobičkov in izgub, do 31 marca 1945 s sledeči ni rizultati : a) imenovanje upravnih svetnikov : Barone Demetrio Economo, Cap. Augusto Gosulich, ing. Arnoldo Fogagnolo, Conte, dott. Mario Tripcovich, ing. Mario Masobello, ing. Enrico Otto-langhi, ing. Giuseppe Rosini, ing. Aristide Zenari, avv. Nicolo Linder ; C) imenovanje pregledovateljev računov: za triletno dobo 1945-1948 dott. Girolamo Manzutto, predsednik, dott. Moses Chinigo Alfredo Pototsclmig, dott. Angelo Serangeli, in dott. Mario Renzi ; kot stalni, dott. Mario Braidotti, in dott. Aldo Castelfranchi, nadomestniki. 2) Zapisniki skupščin upravniškega sveta iste družbe od 17 decembra 1945 in 28 januarja 1946 vsebuje ta : Preklic vseh pravic, glede na predstavništvo in podpisovanja v družbeni namen, ki jih je imel : ing. Carlo Lanardi, in ing. Carlo Rossi, ing. Ermanno Spanghero, in dott. Mario Zarri : Izvolitev predsednika Barona Demetria Economo ia deligiranih upravnikov in generalnih direktorjev -—■ gospodje Cav. del Lav. Cap. Augusto Cosulieh in dott. Ing. Aiistide Zenari, katerim so bile podeljene vse pravice predstavništva in podpisa, ravnavši se po sklepu sveta 27 junja. 1942 ; Podelitev pravic glede podpisa in predstavništva družbe : a) po par. II, III in IV preimenovanega, sklepa gospodom : Antonio Collimi, Carlo Passetta -dott. ing. Antonio Majorana in rag. Mario.Moreti ; b) po par. IV preimenovanega sklepa -—. gospodom: dott. ing. Calzavaia Luigi, ing-Carlo Carlini, Carlo Fieri, ing. Attilio Pizzetti, dott. ing. Willy Uleigrai in Fenuccio Ulessi : c) po par. VI preimenovanega sklepa gospodom : Barone Demetrio Economo, Cav. del Lavoro Cap. Augusto Cosulieh ; dott. ing. Aristide Zenari, ing. Carlo Coseii, dott. Nello Vigno-Iini, ing. Nicolo Constanzi, liberto Cosulieh, dott. ing. Ugo Crovetti, dott. ing. Rodolfo di Stefano, dott. ing. Antonio Majorana, dott. ing. Stefano Movis, Antonio Columini, Carlo Fassetta. m rag. Mario Moretti, ki imajo pravico podpisovati dva po dva. Podelitev—- začasno.— o potrebi drugega podpisa doktorju Angelo Monti iz družbenega urada v Milanu, istoravno skupno z pravnikom delegatom in generalnim direktorjem Cav. del Lavoro Cap. Autusto Cosulieh, Osrednim direktorjem ing. Carlo Coseri in dott. Nello Vi-gnolini, in direktorjem ing. Alberto Cosulieh, reševati na Milanskem tržišču privatne in javne zadeve, pri posojilnih zavodih in bankah in na splošno pri vseh ustanovah pri katerih družba bi imela morebitna posojila, največje svote, ter izdajati veljavna potrdila v družbeni namen. Ciovanni Iviani notar Vloženo v pisarni civinega sodišča v Trstu z dne 26.2.1946 vpisa.no pod št. 17576 rednega registra, zabeleženo pod št. 118 družbenega registra.. Zapisnikar podp. : Giardino Aronne Bru.io Venezian pok. Samuela, stanujoč v Trstu via Commerciale št. 32, je vložil prošnjo višjemu državnemu tožilcu pri prizivnem sodišču v Trstu, ker ima namen napisati ime Bruno pred lastnim Aronne. Vabi se kdorkoli se na to zanima, naj vložj ugovoz teku 30 dni. odv. Salvatore Moscolin AMORTIZACIJA Tržaški Pretor je z odlokom z dne 6. marca 1946 izrekel amortizacijo bančnega nakazila z dne 29. maja 1940 št. 021014 za 380 sterlingov, ki ga je izdal tržaški sedež od Credito I-taliano na račun Londonskega sedeža iste Banke ter v prid Jenny vdove PoLich, rojene Contourna’ pooblastujoč izplačilo petnajst dni po objavi, razen v slučaju ugovora od strani imej-itelja. AMORTIZACIJA Prva objava Tržaški Pretor je z odlokom z dne 3. marca 1936 izrekel dokončno zaporo nad knjižico na prinositelja štev. 34227, ki ga je izdala Banca Commerciale Italiana za Lir 2996.00, na ime Olge Gladuli, ter opozarja morebitnega imejitelja naj ga predloži v pisarni Preture in to v teku šestih mesecih v slučaju ugovora. Odv. Cosulieh II OBJAVA V smislu prošnje, ki jo je 'vložila Vilma Burger por. Frigessi, je tržaški Pretoi izrekel dokončno zaporo nad zastavljalni list št. 119, poslovanja št. 190, ki se nanaša na srebrnino, ki ga je izdala Cassa di Risparmio v Trstu, na ime Guglielmine, opozarjajoč, morebitnega irnoj-itelja naj ga predloži v pisarni Preture, ali naj vloži ugovor v teku šestili mesecev. odv. Giorgacopulo TRŽAŠKA PRETURA Amortizacija zastavnega lista Z odlokom z dne 6. decembra 1945 je tržaški pretor izjavil amortizacijo zastavnega lista od Cassa di Risparmio v Trstu - Sezione Pegno Gestione .190 248, ld se nanaša na rjuho odejo, prevleke, brisače, namizni prti, polplatno, znesek Lir 3.000, na ime Romana Piva por. Nonino, potek 23. nov. 1945. Ugovori se lahko predložijo v teku šestih mesecev. Trst, 27 decembra 1945. Romana Piva por. Nonino AMORTIZACIJA Sodišče je z dekretom 30,3.1945 izreklo dokončno zaporo, ki jo je izjavila Ba,nca Commerciale Italiana v Trstu na hranilno knjižico na ime št. 44860 naslovljeno Aimdne Fulvia v Busico z 100.000 lir, ter opozorilo neznanega imejitelja naj jo predloži na sodišču, ali pa vloži morebtni ugovor v teku šestih mesecev. avv. Srombaths^ Pretor v Pulju je z dekretom 6.2.1946 izjavil amortizacijo nakazila zavoda Credito Casse Risparmio Italiane S. E. n. o. 1.648.581.ali za lir 7.3Ì2.50 vloženo dne 23.4.45 od Cassa di Risparmio Pulj po ukazu Istituto Nazionale Infortuni Pulj, samo ne v slučaju morebitnega u-govora. IZGUBIL vsled zračnega napada dne 9.1.1944 v Pulju začasno vložno pobotnico, izdano od sezione Tesoreria Provinciale v Pulju na dan 17.6.1943 št. 679 za osemtisoč lir <\ naslovih) vpisano na ime Mangano Carmelo. Trst, 7 marca 1946. NAVIGAZIONE CAPODISTRIANA VABILO NA OBČNI ZBOR Delničarji družbe NAVIGAZIONE CAPODISTRIANA so vabljeni na redni občni zbor ki se bo vršil dne 25. aprila 1946 ob 15.30 uri, na družbenem sedežu, kje bodo sklepali sledeče : 1) Poročilo upvavniškega sveta, poročilo pregledovatcljev računov, Bilanca za leto 1945 ; 2) Določitev nagrade Izvršilnega Odbora ter Zbora Pregledovateljev računov ; 3) Imenovanje treh aktivnih pregledovateljev računov .in dveh namestnikov za tri- letno dobo: 1946-1948. ISTRIA - TRIESTE Soc. An. di Navigazione VABILO NA OBČNI ZBOR Delničarji družbe „ISTRIA-TRIESTE“ so vabljeni na redni občni zbor ki se bo vršit na družbenem sedežu ob 10.30 uri dne 25. aprila 1946. V slučaju potrebe skupščina bo drugič sklicana dne 26. aprila. DNEVNI RED 1) Poročilo upravniškega svet. a poročilo pregledo vatel jev računov ; bilanca leta 1945 ; 2) Določitev nagrade Izvršilnega Odbora. Trst, 20. marca 1946. COMPAGNIA ADRIATICA IMPORTAZIONE ESPORTAZIONE delniška družba C. A. I. E. S. A. Sedež v Trstu Družbeni podpisani kapital Lir 6.000.000.— Družbeni vloženi kapital Lir 1.800.000.— VABILO NA OBČNI ZBOR Delničarji so vabljeni na redni in izredni občni zbor ki se bo vršil dne 24. aprila 1940 ob 10 uri pri ..Associazione fra gli Interessati nel Commercio all ingrosso“ v Trstu, via S. Nicolo št. 7. in v slučaju potrebe skupščina bo drugič sklicana dne 25. aprila 1940 ob isti uri in na i-stem mestu, kjer se bo sklepalo o sledečem DNEVNEM REDU : Redni d e I : 1) poročilo svetovalnega odbora; poročilo pregledovateljev računov; predložitev bilance z dne 31. decembra 1945 ter tozadevni sklepi ; Izredni del: 1) Znižanje družbenega kapitala dokler se doseže kar je bilo resnično vloženo ; 2) Sprememba družbenega zakonika ter naloge družbe za bodočnost ; 3) Preklic privatnega sklepa priloženega ustanovnemu aktu. Trst, 18. marca 1946. Upravniški Svet: Luig Gianfre; nečitljiv podpis RIVIERA TRIESTINA — SOCIETÀ’ ANONIMA Sedež v Trstu — Via Fabio Filzi 15/11 VABILO NA OBČNI ZBOR Gospodje družabniki so vabljeni na redni občni zbor, in izredni na dan 26 (dvajset sest) aprila 1946 ob 15.30 na družbenem sedežu, radi sklepanja o sledečbm DNEVNEM REDU : Izredna izjava 1) Spremembe v družbenem zakoniku glede na soglasje z novimi določili v civilnem zakoniku ; Navadna izjava 2) Poročila upravniškega sveta ; 3) Predloga bilance, in računa dobičkov in izgub, kakor y tudi poročila pregledova-teljev računov poslovne dobe 1945 in tozadevni sklepi ; 4) Določba pravnega števila Svetikov za leto 1946 ; 5) Izvolitev svetnikov ; 6) Izvolitev pregledovateljev računov za triletno dobo 1946-1948, ter določitev nagrade za stalne nadzornike. Ra di prisotnosti na skupščino, gospodje družabniki bodo morali vložiti delnice najmanj pet dni pred skupščino na družbeni sedež ali pri sedežeh v Trstu, sledečih bankah, Banca Commerciale Italiana, Credito Italiano, Banca Triestina, Banca Nazionale del Lavoro, Banco di Roma, Banco di Napoli. Trst, 16 marca 1946. ITpravniški svet „MARITTIMA“ Anonimna družba Trasporti Internazionali per Azioni Trst, Kapital vloženi 1.000.000.— lir družabniki so vabljeni na dan 25 aprila 1946 ob II uri družbeni sedež, DNEVNI RED : 1) Predloga bilance za leto 1945, poročila vodilnega sveta in nadzornikov ; 2) Izvolitve v svetu ; 3) Imenovanje pregledovateljev računov ; 4) Slučajnosti. Trst, 14 marca 1946. Dpravniški' svet SOCIETA’ ANONIMA ALBERGO OBELISCO POGGIOREALE Sedež v Trstu — Via Fabio Filzi 15,11 VABILO NA OBČNI ZBOR Gospodje družabniki so vabljeni na redni in izredni občni zbor ki se bo vršil na dan 26 (dvajsetšest) aprila 1946 ob 15 uri na družbenem sedežu, sklepalo se bode o sledečem DNEVNEM REDIT.; Izredna i zj a v a 1) Spremembe v družbenem zakoniku glede na soglasje z določili v novem civilnem zakoniku. Navadna izjava 2f Poročila upravniškega sveta 3) Predloga bilance, in računa dobičkov in izgub, poročila pregledovateljev računov poslovne dobe 1945 in tozadevni sklepi ; 4) Izvolitev svetnikov, 5) Izvolitev pregledovateljev računov, za tri letno dobo 1946-48 ter določitev nagrade stalnim nadzornikom. .Radi prisotnosti na skupščino, gospodje družabniki si bodo morali nabaviti z kontrolnimi odrezki ki naj bi odgovarjali njihovim preimenovanim delnicam, in to pet dni pred vrnitvijo zbora. SOCIETÀ’ AZIONI RIFORNIMENTO PUBBLICI ESERCIZI — TRST Podpisani kapitai : 500.000 lir. — Vloženih: 150.000 lir Vabi'o na občni zbor Družabniki SARPE so vabljeni na redni občni zbor, ki se bo vršil na dan petka .1.9 aprila 1946 in sicer ob 17.30 v Trstu, via Rossini št. 16/IT (Federazione Cooperative) sklepalo se bode o sledečem- DNEVNEM : REDU 1) Poročila upravniškega sveta 2) Poročila pregledovateljev računov 3) Odobritev bilance 4) Ponovna izvolitev upravniškega sveta in pregledovateljev računov 5) Slučajnosti V slučaju da število družabnikov ob določeni uri ne bi bilo dopolnjeno, zbor se bo sestal v drugič pol ure kasneje, na istem sedežu. Predsednik Dante Bosco Trst, 7 marca 1946 „TERRAMARE 1 D. A. DI TRASPORTI INTERNAZIONALI (v likvidaciji) Sedež v Trstu, via San Nicolo št. 7 Gospodje družabniki so vabljeni na redni občni zbor ki se bo vršil na družbenem sedežu na dan 29 aprila, ob II uri, sklepalo se bode o sledečem DNEVNEM REDU: 1) Poročila likvidatorja, poročila pregledovateljev računov in predloga zaključne bilance z dnem 31 decembra 1945. V slučaju nezadostnega števila družabnikov, zbor se bo sestal drugič, eno uro pozneje in sicer ob vsakem številu prisotnih. Likvidator SOCIETÀ’ PER AZIONI INDUSTRIA FREDDO — TRST Vloženi kapital 2.000.000.— lir sedež v Trstu via Foscolo, Družabniki so vabljeni na redni občni zbor, na katerem se bo sklepalo o sledečem DNEVNEM REDU 1) Poročila upravnikov- in. pregledovateljev računov, bilanca do 31 decern bral945, in tozadevni sklepi ; 2) Nakladek nadzornikom za triletno dobo 1946-1948 ; 3) Imenovanje upravnikov in nadzornikov ; Družabniki banke Triestina so vabljeni na redni občni zbor ki se bo vršil na dan 18 aprila ob 11.30 - 1946 na družbenem sedežu ; drugi občni zbor pa se bo vršil na dan 19 aprila, s tem : da !se odobrijo poročila upravniškega sveta, in pregledovateljev računov, bilanca, ter račun dobička iti izgub v letu 1945, imenovanje nadzornika. SOCIETA’ AN. CONSORZIO ARTICIANO — TRST Vabilo na redni občni zbor Družabniki so vabljni na redn; občni zbor ki se bo vršil na dan 18. aprila 1946 ob 18. uri na družbenem sedežu v via Roma 22, sklepalo se bode o sledečem DNEVNEM REDU: 1) Poročila upravniškega. sveta, piegledovateljev računov, in predloga bilance do 31 decembra 1945 2) Slučajnosti V slučaju da število prisotnih članov ne bi bilo zadostno, zbor se bo vršil istega dne in sicer ob 19. uri. Občnega zbora se lahko udeležijo vsi tisti ki so vpisani v člansko knjigo. Trst, 12 januarja 1946 Predsednik : Maionica „I.S.T.R.I.A.“ Industria Specializzata Trasformazioni Ricuperi Impianti Aeronavali Soc. A. — v Trstu Družbeni kapital 1.000.000.— Gospodje družabniki so 'vabljeni na redni občni zbor ki se bo vršil na dan 18/4,1946 ob 15 uri na upravnem sedežu-v Bologni, via Rizzoli št. 2. govorilo in razpravljalo se bode o sledečem DNEVNEM REDU : 1) Poročila upravniškega sveta, ter poročila pregledovateljev računov predloga bilance 31 decembra 1944 2) Poročila upravniškega sveta ter poročila pregledovateljev računov predloga bilance 31 decembra 1945 3) Imenovanje dveh upravnikov, kateri bodo dopolnili upravniški svet 4) Ponovna izvolitev pregledovateljev računov, radi triletne poteklosti in zaključek nagrad. 5) Razno in slučajnosti. Skupščine se lahko udeležijo v si tisti ki so pri lasti delnic in pravilno vpisani v članski knjigi, in to pet dni pied vršitvijo skupščine. Ako bi se nudilo o potrebi kako drugo sklicanje, je bilo določeno za dan 19 aprila 194 ob 15 uri istem sedežu. Bologna, Opravniški svet SOCIETA’ ANONIMA DELLE PICCOLE FERROVIE DI TRIESTE Sedeži v Trstu — via Fabio Filzi 15,11 Vabilo na občni zbor Izredni del : 1) Sprememba družbenega zakonika v smislu primerjanja z določili novega civilnega zakonika ; Redni del : 2) Poročilo upravniškega sveta ; 3) Predložitev bilance, računa dobičkov in izgub, poročila zbora Pregledovateijev računov za leto 1945 ter tozadevni sklepi ; 4) Določitev števila svetnikov za leto 1946 ; 5) izvolitev svetnikov ; 6) Izvolitev zbora pregledovateijev računov za trileto dobo in sicer: 1946-1948 ter določitev nagrade aktivnih pregledovateijev računov ; Morejo se udeležiti občnemu zboru delničarji ki so vložili delnice osem dni pred dnevom skupščine pri družbenem sedežu ali pri tržaških sedežih sledečih Bank : Banca Commerciale Italiana ; Credito Italiano, Banca Triestina, Banca Nazionale del Lavoro, Banco di Roma, Banco di Sicilia, Banco di Napoli. Trst, 16. marca 1946. Upravniški svet SOCIETÀ’ TRIESTINA TRAMWAY Sedež v Trstu — Via Fabio Filzi 15/11 Vabilo na občni zbor Gospodje delničarji so vabljeni na redni in izredni občni zbor ki se bo vršil dne 24. (štiriindvajsetega) aprila 1946 ob 15. uri na družbenem sedežu, kjer bodo sklepali o sledečem : DNEVNEM REDU : Izredni del : 1) Sprememba družbenega zakonika v smislu primerjanja z določili novega civilnega zakonika ; Redni del : 2) Poročilo upravniškega sveta ; 3) Predložitev bilance, računa dobičkov in izgub, proočila Zbora Pregledovateijev računov za leto 1945 ter tozadevni sklepi ; 4) Določitev števila svetnikov za leto 1946 ; 5) Izvolitev svetnikov ; 6) Izvolitev Zbora Pregledovateijev računov za triletno dobo in sicer 1946-1948 ter določitev nagrade za aktivne Pregledovatelje računov. V slučaju odstonosti članov na prvem sklicanju, skupščina bo drugič sklicana dne 25. (petindvajsetega) aprila 1946 ob 15. uri na istem sedežu in z istim dnevnim redom. Morejo prisostovatni občnemu zboru delničanji ki so vložili delnice osem dni pred dnevom skupščine na družbenem sedežu ali pri sedežih v Trstu sledečih Bank : Banca Commerciale Italiana, Credito Italiano, Banca Triestina, Banca Nazionale del Lavoro. Banco di Roma, Banco di Sicilia, Banco di Napoli. za dan 30. aprila 1946 ob 10.. uri in v slučaju potrebe drugič dne 20. maja 1946 ob 10. uri na družbenem sedežu v Trstu z sledečim DNEVNIM REDOM Sklepi v smislu čl. 2364 Civilnega Zakonika. d. d. MODIANO Industrie Cartoteeniehe LATTERIA SOCIALE ROMANS FRATELLI POSTIH DELNIŠKA DRUŽBA Sedež v Trstu — Kapital Lir 500.000.— Vabilo na občni zbor Delničarji so vabljeni na redni občni zbor ki se bo vršil dne 29. aprila ob 18. uri ter v slučaju potrebe drugič dne 30.. aprila 1946 ob 18. uri na družbenem sedežu, kjer bodo sklepali o sledečem DNEVNEM REDU : 1) Poročilo upravniškega sveta ter zbora pregledovateljev računov; 2) Razprava in odobritev bilance ter računa za poslovno dobo 1945 ; 3) Imenovanje odstopivših svetnikov in pregledovateljev računov ter določitev njihove nagrade. 4) Razno. Trst. 12. marca 1946 Upravniški svet Vabilo na občni zbor za dan 29. aprila 1946 ob 10. uri na družbenem sedežu v Trstu z sledečim DNEVNIM REDOM Predložitev in odobritev bilance leta 1945 in poročila posvetovalnega odbora in Pregledovateljev računov. d. d. MANN & ROSSI Vabilo na občni zbor za dan 27. aprila 1946 ob 10. uri ter v Slučaju potrebe drugič dne 19. maja 1946 ob 10. uri na družbenem sedežu v Trstu z sledečim DNEVNIM REDOM Sklepi v smislu čl. 2364 Civilnega Zakonika. Zvišanje kapitala ter sprememba družbenega zakonika. d. d. LA CARBONIFERA Vabilo na občni zbor za dan 27. aprila 1946 ob 12. uri ter v slučaju potrebe drugič dne 19. maja 1946 ob 12. na družbenem sedežu v Trstu z sledečim. DNEVNIM REDOM: Sklepi v smislu čl. 2364 Civilnega Zakonika. d. d. S0SPISI0 OFFICINE GAS E ACQUEDOTTI za dan 24. aprila 1946 ob 16. uri ter v slučaju potrebe drugič dne 24. maja 1946 ob 16. uri na družbenem sedežu v Trstu z sledečim DNEVNIM REDOM Sprememba delniške družbe v družbi z omejeno odgovornostjo. Novi družbeni pravilnik ter umenovanje upravnika. Ch. C. PISANI d. d. Vabilo na občni zbor za dan 23. aprila 1946 ob 16. uri na družbenem sedežu v Trstu z sledečim ' ' ■ \ y DNEVNIM REDIM Predložitev in odobritev bilance leta 1945 in tozadevni sklepi posvetovalnega odbora ter Pregledovateljev računov. d. d. COMMERCIO COMBUSTIBILI Vabilo na občni zbor za dan 23. aprila 1946 ob. 14. uri na družbenem sedežu v Trstu z sledečim DNEVNIM REDOM Predložitev in odobritev bilance leta 1945 in tozadevni sklepi posvetovalnega odbora ter pregledovateljev računov. d. d. DE FILIPPI Vabilo na občni zbor Družabniki Družbe G. L. v Tržiču Cooperativa del Lavoro so vabljeni na redni občni zbor družbe ki se bo vršil dne 24. aprila 1946 ob 9.30 uri v prostorih Kinomatografa Nazionale z sledečim DNEVNIM REDOM: 1) poročilo upravniškega sveta. 2) pregled in odobritev skupnega bilanca leta 1945. . 3) izvolitev družbenih nalog. 4) razno. Po preteku ene ure od določene ure, redni občni zbor bo drugič sklican in bo veljaven ne glede na število prisotnih družabnikov. Tržič, 10. marca 1946 Upravniški svet SOCIETÀ’ COMMERCIO CARBONI MONTE PROMINA V TRSTU Kapital Lir 1.500.000.— popolnoma vložen Delničarji so vabljeni na redni in izredni občni zbor ki se bo vršil ob H. uri na dan 30. aprila 1946 na družbenem sedežu ter v slučaju potrebe drugič, in to ob 11. uri dne 29. junija 1946. Bilance 1944, 1945. Poročila svetnikov in pregeldovateljev računov. Imenovanje upravnikov in pregledovateljev računov. Izredni del: Predlog za spremembo tudi vseh členov družbenega zakoniku. Morejo prisostovati člani ki so bili vpisani v'članski knjigi in to pet dni pred dnevom občnega zbora. Upravniški svet „C.I.S.A.“ — CARTA IMPACCO DELNIŠKA DRUŽBA — TRST Kapital Lir 200.000.— Redni občni zbor je sklican na dan 19. aprila 1946 ob 15. uri (drugo sklicanje dne 10. maja 1946 ob 15 uri) z sledečim dnevnim redom: redni del: Odobritev poročil in bilance poslovne dobe 1945. Imenovanje upravnika. izredni del: Zvišanje družbenega kapitala, ražsirjanje družbenega namena, spremembe v družbenem pravilniku. Edini upravnik Uradni list št. 15 ODSEK ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE VSEBINA I. DEL TRŽAŠKO POVELJSTVO Splošni ukaz Stran št. 35 Dopisovanje z deželami izven ozemlja ............................ 3 št. 45 Nadzor nad prevažanjem blaga na ozemlje in iz njega ............. 4 št. 46 Podelitev amnestije in odpusta kazni............................. 5 Ukaz št. 70 Izpit za pravne zastopnike — Dodatek k ukazu št. 65 ............. 8 Upravni ukaz št. 32 Nadaljevanje službenega delovanja pravnih funkcionarjev, ki so dopolnili ¡starostno dobo ............................................................ 8 Objava št. 10 (Dodatek k splošnemu ukazu št. 35) — Trgovsko in ne trgovsko dodisovanje 9 II. DEL TRŽAŠKO OKROŽJE Upravni okrožni ukaz št. 7 Imenovanje odv. Nina Senigaglia za komisarja družbe A.O.E.G.A.T.. 12 št. S Imenovanje odbora italijanskega rdečega križa za tržaško okrožje. 12 št. 9 Imenovanje predsednika in sveta za občino Doberdob............... 13 št. 10 Imenovanje nadomestnih članov epuraeijske komisije prvo instance v Trstu 13 Okrožna Objava št. 3 Svarilo prebivalcem glede nevarnosti pri dotikanjim in odnašanjim žic okrog strelišč ter vojaških predmetov .................................. 14 Upravni okrožni ukaz št. 1 (Okrožje mesta Trst) Napredovanje dr. Paola Klodiea de Sabladoskega od 7. do 6. stopnje.................................................... 14 GORIŠKO OKROŽJE Stran Okrožni ukaz št. 69 Imenovanje podkomisije za določitev cen . .......................... 16 št. 70 Imenovanje stanovanjskega odbora za goriško občino.................. 16 št. 71 Imenovanje odborov komisij za izdajo raznih dovoljenj .............. 17 Okrožna objava št. 8 Poškodovanje telefonskih napeljav v varnostnem pasu za topniško streljanje. . 18 PULJSKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 8 Nadzorstvo stanovanjskega odbora na trgovske obrate ................. 20 Upravni okrožni ukaz št. 31 Sprememba upravnega ukaza št. 3 — Imenovanje podkomisije za določitev cen v Pulju ............................................................. 21 št. 32 Sprememba upravnega okrožnega ukaza 31 ............................. 22 III. DEL CIVILNI ODDELEK — OBJAVE ...................................................... 24 39