Lanbesgesehötatt für da- Herzogthum R r a i n. 0---- Jahrgang 1900. XXIV. Ktück. Ausgegeben und versendet am 28. December 1900. —------ Deželni zakonik za v«jr«4i9« S r « a j e & «. ---B-- Leto 1900. XXIV. kos. Izdan in razposlan 28. decembra 1900. ----------- Druck von A. Klein & Comp, in Laibach. — Natisnil A. Dein & Comp, v Ljubljani. 28. Zakon z dne 7. listopada 1900, veljaven za vojvodino Kranjsko, o zložbi poljedelskih zemljišč. 8 pritrditvijo deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem na podstavi določil, ki jih obsega državni zakon z dne 7. junija 1883 (drž. zak. štev. 92) o zložbi poljedelskih zemljišč, tako: Prvo poglavje. O zložbi v o b č e. § 1. Zaradi uspešnejšega obdelovanja se smejo poljedelska zemljišča določenega ozemlja ob sodelovanju oblastev po razmerju tega zakona in ukazil, ki se izdadö na njega podstavi, podvreči zložili (komasaciji). Zemljišča, glede katerih se je zložba po tem zakonu že izvršila, se morejo zoper voljo njih posestnika vnovič zložiti samo takrat, kadar deželni zakon ukaže njih zložbo zategadelj, da bi se mogli večji kosi sveta primerneje z vodo namakati ali pa osuševati (§ 1. državnega zakona). § 2. Za poljedelska zemljišča v zmislu prvega odstavka § 1 je šteti: 1. Njive, travnike, pašnike, planine, poljske vrtove in hmeljnike, meje in vzare brez razločka na to, če so ta zemljišča z drevjem zasajena ali ne; 28. Gesetz vom 7. November 1900, wirksam für das Herzogthum Ärain, betreffend die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogthumes Ärain finde Ich auf Grundlage der über die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke im Reichsgesetze vom 7. Juni 1883 (R. G. B. Nr. 92) enthaltenen Bestimmungen anzuordnen, wie folgt: Erstes Kauptstück. Bon der Zusammenlegung im allgemeinen. § 1. Behufs erfolgreicherer Bewirtschaftung können die landwirtschaftlichen Grundstücke eines bestimmten Gebietes unter behördlicher Mitwirkung nach Maßgabe dieses Gesetzes und der auf Grund desselben zu erlassenden Anordnungen der Zusammenlegung (Commassation) unterzogen werden. Grundstücke, welche in Gemäßheit dieses Gesetzes der Zusammenlegung bereits unterzogen wurden, unterliegen gegen den Willen ihres Besitzers nur dann einer abermaligen Zusammenlegung, wenn diese behufs zweckmäßger Ausführung der Bewässerung oder Entwässerung größerer Landstriche durch ein Landesgesetz angeordnet wird (§ 1 des Reichsgesetzes). § 2. Als landwirtschaftliche Grundstücke im Sinne des ersten Absatzes des § 1 sind anzusehen: 1. Acker, Wiesen, Hutweiden, Alpen, Feld-uiib Hopfengärten, Raine und Anger, ohne Unterschied , ob diese Grundstücke mit Bäumen bepflanzt sind oder nicht; 2. poti, steze za živinsko gonjo, jarke in neobdelovane površine. S poljedelskimi zemljišči je nadalje za namene tega zakona kot enake šteti: 3. Posamezne med zemljišči navedenimi pod 1. in 2. ležeče ali vanje segajoče gozdne, z grmovjem porastle parcele, loke ali za po-gozdenje določene parcele, v kolikor je njih trajna uporaba za druge namene kot za one gozdnih nasadov v javnem interesu dopustna in je privzetje teh zemljišč v zložbo primerno, to pospeševati ali vsaj ne oteževati. §• 3. Zemljišča, ki ne spadajo v katero v §. 2. omenjenih kategorij, ali katera imajo, ako spadajo v katero izmed teh kategorij, zaradi svoje posebne lege ali lastnosti tako gospodarsko vrednost, da se z odkazanjem kakega drugega zemljišča ne more primerno povrniti, se smejo tudi razen slučaja omenjenega v drugem odstavku § 1., podvreči zložbi samo s pritrditvijo njih posestnikov. K tem zemljiščem je zlasti prištevati: 1. zemljišča, ki jih je po njih legi smatrati za stavbišča ali za okolico, odmenjeno spomenikom ali rodbinskim grobom; 2. hišne vrtove in parke; 3. zemljišča ograjena z zidom; 4. zemljišča, v prvi vrsti odmenjena vinarstvu in sadjarstvu; 5. hmeljnike, ki obstoje najmanj tri leta in obsegajo skupaj se držečo površino najmanj pol hektara; 6. gozde, ki ne spadajo pod določila §. 2., štev. 3; 7. jame za prod, gramoz, glino, lapor in pesek, lome za kamen, apnenik in skril, šotne in malčeve sklade, v kolikor se te jame, lomi in skladi kot taki uporabljajo; 8. zemljišča, na katerih se nahajajo slatine in zdravilne vode, v kolikor je teh zemljišč treba za primerno uporabo teh studencev, kakor tudi zemljišča, ki jih začasno ali stalno pokriva takšno stoječe vodovje, ki služi za riborejo ali za obrtne namene, ali ima posebno vrednost za domače gospodarstvo; 9. zemljišča, ki so določena, da služijo za izsipališča jalovega kamenja ali za skladišča ali 2. Wege, Triften (Viehtriebswege), Gräben und außer Cultur stehende Flächen. Den landwirtschaftlichen Grundstücken sind ferner für die Zwecke dieses Gesetzes gleichzuhalten : 3. Vereinzelt zwischen den unter 1 und 2 genannten Grundstücken liegende oder in dieselben einspringende Wald-, Busch-, Au- oder zur Aufforstung bestimmte Parcellen, soferne deren dauernde Verwendung zu anderen Zwecken als jenen der Waldcultur im öffentlichen Interesse statthaft und die Einbeziehung dieser Grundstücke in die Zusammenlegung letztere zu fördern oder wenigstens nicht zu erschweren geeignet erscheint. § 3. Grundstücke, welche einer der im § 2 be-zeichneten Kategorien nicht angehören, oder welche, wenn sie einer derselben angehören, wegen ihrer besonderen Lage oder Eigenschaft einen solchen wirtschaftlichen Wert haben, der durch Zuweisung eines anderen Grundstückes in angemessener Weise nicht ersetzt werden kann, können, auch außer dem im zweiten Absätze des § 1 bezeichneten Falle, nur mit Zustimmung ihrer Besitzer in die Zusammenlegung einbezogen werden. Zu diesen Grundstücken sind insbesondere zu zählen: 1. Grundstücke, welche ihrer Lage nach als Bauplätze oder als eine, Denkmälern oder Familiengräbern gewidmete Umgebung zu betrachten sind; 2. Hausgärten und Parkanlagen; 3. mit Mauerwerk eingefriedete Grundstücke ; 4. Grundstücke, welche hauptsächlich dem Wein- oder Obstbau gewidmet sind; 5. Hopfengärten, welche mindestens drei Jahre bestehen und eine zusammenhängende Fläche von wenigstens einem halben Hektar einnehmen; 6. Waldungen, welche nicht unter die Bestimmungen des § 2, Z. 3, fallen; 7. Kies-, Schotter-, Lehm-, Mergel- und Sandgruben, Stein-, Kalk- und Schieferbrüche, Torf- und Gipslager, sofern diese Gruben, Brüche oder Lager als solche benützt werden; 8. Grundstücke, auf welchen sich Mineraloder Heilquellen befinden, soweit es dieser Grundstücke zur angemessenen Benützung der Quellen bedarf, sowie Grundstücke, welche zeitweise oder ständig von solchen stehenden Gewässern bedeckt sind, die zur Fischzucht oder zu gewerblichen Zwecken dienen, oder von besonderem Werte für die Hauswirtschaft sind; 9. Grundstücke, welche als Halden- oder Ablagerungsplätze oder in anderer Art dem tech- kako drugače tehničnemu obratu kakega rudnika ali kake obrtne naprave. § 4. Zemljišča, ki so po svoji legi izpostavljena posebnim poškodbam, ali katerih se drže taka posebna bremena, ki bistveno ovirajo zložbo, se smejo od nje izključiti, tudi če spadajo h kateri v § 2. omenjenih kategorij ali bi se moglo njih privzetje na podstavi posestnikove pritrditve v smislu § 3. izvršiti. K takim zemljiščem je prištevati zlasti tista, ki so v primeri z drugimi zemljišči zložbenega ozemlja izpostavljena izdatno večji nevarnosti, da bi jih ne poškodovali zasipi, zemeljski udori, podmoli ali povodnji, ali katerih se drže posebno visoka ali taka realna bremena, katerih vrednost je težko določiti. § 5. Ozemlje, na katero se ima raztegniti zložba (1. odstavek § 1.), mora obsezati ali 1. celo davčno občino, ali 2. enega ali več, k eni ter isti ali k različnim davčnim občinam spadajočih zemljiških kosov (delov), ki so omejeni z očitno vidnimi prirodnimi ali umetnimi mejami, kakor zlasti s cestami, potmi ali železnicami, gozdi, vinogradi in z drugimi v zmislu § 3. zložbi ne podvrženimi zemljišči, ali ki se vsled svojega obdelovanja iz kakega kraja kažejo kot samostojne okrajine, v teh dveh slučajih vendar s pogojem, da je iz take omejene zložbe še vedno pričakovati izdatnih koristi za zemljedelstvo in da se v tem ne poseže v razsežnejšo, previ-doma še z izdatnejšimi koristmi združeno zložbo, ki jo je pričakovati. § 6. V zložbenem ozemlju, določenem po §5., morajo vsa ona zemljišča biti predmet zložbe, ki spadajo h kategorijam, navedenim v § 2., ali, v kolikor spadajo pod določilo § 3., ki se privzemajo s pritrditvijo posestnikov. Od zložbe ostanejo izključena samo ona zemljišča zložbenega ozemlja, ki ne spadajo nischen Betriebe eines Bergbaues oder einer gewerblichen Anlage zu dienen bestimmt sind. § 4- Grundstücke, welche ihrer Lage nach besonderen Beschädigungen ausgesetzt sind, oder an denen solche besondere Lasten hasten, welche die Zusammenlegung wesentlich erschweren, können von der letzteren ausgeschlossen werden, auch wenn dieselben einer der im § 2 bezeichnten Kategorien angehören oder ihre Einbeziehung auf Grund der vom Besitzer gegebenen Zustimmung im Sinne des § 3 stattfinden könnte. Zu diesen Grundstücken sind insbesondere jene zu zählen, welche im Vergleiche zu den anderen Grundstücken des Zusammenlegnngsgebietes einer erheblich größeren Gefahr der Beschädigung durch Verschüttungen , Abrutschungen, Uferbrüche oder Überschwemmungen ausgesetzt sind, oder an welche besonderes hohe oder im Werte schwer bestimmbare Reallasten haften. § 5- Das Gebiet, auf welches sich die Zusammenlegung zu erstrecken hat (1. Absatz des § 1), muss bestehen entweder 1. aus der ganzen Catastralgemeinde, oder 2. aus einem oder mehreren, zu einer oder-verschiedenen Catastralgemeinden gehörigen Bodenabschnitten (Rieden), welche durch scharf hervortretende natürliche oder künstliche Grenzen, wie insbesondere durch Straßen, Wege oder Eisenbahnen, durch Wälder, Weingärten oder andere im Sinne des § 3 der Zusammenlegung nicht unterliegende Grundstücke abgegrenzt sind, ober welche durch ihre Bewirtschaftung von einer Ortschaft aus sich als selbständige Gemarkungen darstellen, in diesen beiden Fällen jedoch unter der Bedingung, dass sich aus einer solchen beschränkten Zusammenlegung noch immer erhebliche Vortheile für die Landescnltur erwarten lassen und dass nicht hiedurch einer zu erwartenden ausgedehnteren, voraussichtlich mit erheblicheren Vorth eilen verbundenen Zusammenlegung vor-gegrifscn wird. § 6. Innerhalb des gemäß § 5 bestimmten Zusammenlegungsgebietes haben alle jene Grundstücke den Gegenstand der Zusammenlegung zu bilden, welche den int § 2 angegebenen Kategorien angehören, oder, soferne sie unter die Bestimmungen des § 3 fallen, mit Zustimmung der Besitzer einbezogen werden. Von der Zusammenlegung bleiben nur jene Grundstücke des Zusammenlegungsgebietes ans- k nobeni v § 2. omenjenih kategorij, nadalje ona, katerih posestniki ne dajo po § 3. potrebne pritrditve, in končno ona zemljišča, ki se izključijo na podstavi § 4. Izjemoma se smejo dalje čez meje po § 5. določenega zložbenega ozemlja, oziroma s tem, da se to ozemlje razširi, privzeti v zložbo: 1. Sosednja zemljišča, katerih posestniki zahtevajo privzetje, če je to primerno, zložbo pospeševati ali je vsaj ne oteževati; 2. sosednja poljedelska zemljišča (§ 2), neodvisno od pritrditve njih posestnikov, v kolikor je privzetje takšnih zemljišč potrebno, da se doseže primerna obmejitev oddelilnih zemljišč ali primerna prireditev gospodarskih naprav (§ 10). § d. Kadar so med zemljišči, ki imajo biti predmet zložbi, zemljišča, glede katerih ali: a) med bivšimi graščinskimi gosposkami in občinami ali nekdanjimi podložniki, kakor tudi med dvema ali več občinami obstoje skupne pravice do njih posesti ali uživanja, ali h) katera vsi ali samo nekateri občani, eden ali več občinskih oddelkov, soseščin ali podobnih poljedelskih združeb (vrst kmetov, posestnikov hiš s posebno ustanovno pravico, singularistov i. dr. t.) skupno ali premenjevalno (drug za drugim) uživajo vsled tega, ker so sami osebno so-udje, ali ker se kot soposestniki štejejo za soude, ali ker so soupravičenci glede spolo-vinskih ali premenjevalnih zemljišč, — tedaj se morajo, kolikor se ne uporabi določilo naslednjega § 9., razveljaviti skupne pravice do posesti in uživanja teh zemljišč z razdelitvijo ravno teh zemljišč, ki se zveže z zložbo, oziroma s primernim vpoštevanjem pravic posameznih sodeležnikov pri pozvedovariju in določevanju oddelil, ki pri zložbi spadejo nanje. Pravice posameznih sodeležnikov je določiti po deželnem zakonu z dne 26. oktobra 1887 geschlossen, welche keiner der im § 2 bezeichneten Kategorien angehören, ferner jette, deren Besitzer die gemäß § 3 erforderliche Zustimmung nicht crtheilen, und schließlich jene Grundstücke, welche auf Grund des § 4 ausgeschlossen werden. § 7. Ausnahmsweise können ferner über die Grenzen des gemäß § 5 bestimmten Zusammenlegungsgebietes hinaus, beziehungsweise unter Erweiterung desselben, in die Zusammenlegung einbezogen werden: 1. benachbarte Grundstücke, deren Besitzer die Einbeziehung verlangen, wenn letztere die Zusammenlegung zu fördern ober wenigstens nicht zu erschweren geeignet ist; 2. Benachbarte landwirtschaftliche Grundstücke (§ 2), unabhängig von der Zustimmung ihrer Besitzer, soweit die Einbeziehung solcher Grundstücke zur Erzielung einer zweckmäßigen Abgrenzung der Abfindungsgrundstücke oder zur zwekmäßigen Herstellung der wirtschaftlichen Anlagen (§ 10) erforderlich ist. § 8. Befinden sich unter den Grundstücken, welche den Gegenstand der Zusammenlegung zu bilden haben, solche, bezüglich deren entweder: a) zwischen gewesenen Obrigkeiten und Gemeinden oder ehemaligen Unterhalten, sowie zwischen zwei oder mehreren Gemeinden gemeinschaftliche Besitz- oder Benutzungsrechte bestehen, ober b) welche von allen oder von gewissen Mitgliedern einer Gemeinde, einer ober mehrerer Gemeindeabtheilungen, Nachbarschaften oder ähnlicher agrarischer Gemeinschaften (Classen der Bauern, Befristeten, Singnlaristen u. dgl.) kraft ihrer persönlichen oder mit einem Besitze verbundenen Mitgliedschaft, ober von den Mitberichtigten an Wechsel- oder Wandelgründen gemeinschaftlich oder wechselweise benützt werden — so muss, sofernc nicht die Bestimmung des nachfolgenden § 9 Anwendung findet, die Aufhebung der gemeinschaftlichen Besitz- und Benützungsrechte an diesen Grundstücken durch die mit der Zusammenlegung zu verbindende Theilung eben dieser Grundstücke, beziehungsweise durch entsprechende Berücksichtigung der Rechte der einzelnen Theilgenossen bei Ermittlung und Feststellung der in der Zusammenlegung auf sie entfallenden Abfindungen erfolgen. Die Rechte der einzelnen Theilgenossen sind nach Maßgabe des Landesgesetzes vom (dež. zak. št. 2 iz leta 1888.) o razdelki skupnih zemljišč in uredbi dotičnih skupnih pravic do njih uživanja in oskrbovanja. § 9. Kadar so med zemljišči, omenjenimi v § 8., gozdi, ki so bili v zmislu § 3. s pritrditvijo posestnikov v zložbo privzeti, se smejo isti samo toliko razdeliti, da s tem skrbno gojenje in primerno obdelovanje posameznih delov ne pride v nevarnost. Ako mora zatorej za posamezne dele skupnost trajati še dalje, se morajo dotične razmere uravnati po določilih na koncu § 8. navedenega deželnega zakona. tilede zemljišč kake druge obdelovalne vrste se sme popolna ali delovita ohranitev skupnosti kot izjema od pravila § 8. dopustiti takrat, kadar za to govore posebni gospodarski razlogi. Tudi v tem primeru pa mora nastopiti uredba po navedenem zakonu. §. 10. Z zložbo vred se morajo narediti take skupne naprave, ki so potrebne za to, da se k oildelilnim zemljiščem, kar je največ moči, brez služnosti dohaja in da se lahko s primernim obdelovanjem uživajo. Zlasti se morajo napraviti, oziroma preložiti ali uravnati poti, jarki, potoki in mostovi, in proti dotičnim odredbam je osebam, ki pri zložbi niso neposrednje udeležene, (§ 27.), ugovor dopuščen samo takrat, kadar bi jim iz takih odredeb nastala izdatna škoda. Natančnejša določila o teh napravah so obsežena v III. oddelku drugega poglavja. § H- Na služnosti se ne opirajoča skupna živinska paša na zemljiščih, privzetih v zložbo, se sme po prejemu oddelilnih zemljišč izvrševati samo s pritrditvijo posestnikov teh oddelilnih zemljišč, brez kvare za pašo, ki se je morebiti v zmislu drugega odstavka § 9. na skupnih zemljiščih obdržala in uravnala. 26. October 1887 (L. G. B. Nr. 2 ex 1888), betreffend die Theilung gemeinschaftlicher Grundstücke und die Regulirung der hierauf bezüglichen gemeinschaftlichen Benützungs- und Verwaltungsrechte, zu bestimmen. § 9. Befinden sich unter den im § 8 bezeich-neten Grundstücken Waldungen, welche im Sinne des § 3 mit Zustimmung der Besitzer in die Zusammenlegung einbezogen wurden, so kann deren Theilung nur so weit erfolgen, als hiedurch die pflegliche Behandlung und zweckmäßige Bewirtschaftung der einzelnen Theile nicht gefährdet wird. Hat hiernach für einzelne Theile eine Gemeinschaft fortzubestehen, so müssen die bezüglichen Verhältnisse nach Maßgabe der Bestimmungen des am Schluffe des § 8 berufenen Landesgesetzes der Regulirung unterzogen werden. In Betreff der Grundstücke einer anderen Culturgattung kann die gänzliche oder theilweise Anfrechthaltung der Gemeinschaft als Ausnahme von der Regel des § 8 dann gestattet werden, wenn hiefür besondere wirtschaftliche Gründe sprechen. Auch in diesem Falle hat aber die Regulirung nach dem bezogenen Gesetze cinzutrcten. § io. Mit der Zusammenlegung muss die Herstellung aller jener gemeinsamen Anlagen verbunden werden, welche zur Herbeiführung einer thnnlichst servitutssreien Zugänglichkeit und zweckmäßigen wirtschaftlichen Benützbarkeit der Ab-findnngsgrnndstückc nothwendig sind. Es muss insbesondere die entsprechende Herstellung, beziehungsweise Verlegung oder Regulirnng der Wege, Gräben, Bäche und Brücken erfolgen und steht den an der Zusammenlegung nicht unmittelbar betheiligten Personen (§ 27) ein Einspruch gegen die diesfälligcn Vorkehrungen nur in dem Falle zu, als ihnen aus denselben ein erheblicher RachtHeil erwachsen würde. Die näheren Bestimmungen in Betreff dieser Anlagen sind im III. Abschnitte des zweiten Hanptstückes enthalten. § H- Die nicht auf Servituten beruhende gemeinschaftliche Viehweide (Gesammthutung) auf den in die Zusammenlegung einbezogenen Grundstücken, kann nach der Übernahme der Abfindungsgrundstücke nur mehr mit Zustimmung der Besitzer dieser letzteren Grundstücke ausgeübt werden, unbeschadet der etwa im Sinne des zweiten Absatzes des § 9 auf gemeinschaftlichen Grundstücken aufrecht erhaltenen und regulirten Weide. § 12- Pravice, ki so na zemljišču, privzetem v zložbo, zavarovane za tretje osebe, se pristojbine prosto preneso na oddelilno zemljišče, kadar se s prenosom ne vpiše niti prememba v osebi upravičenca, niti prememba v obsegu pravice. Imovinski prenosi ali pridobitve pravic na podstavi zložbenega načrta so pristojbine prosti 15 let potem, ko ta zakon stopi v veljavnost (§ 4. državnega zakona). § 13. Vse vloge, vsi zapisniki, priloge, pravne listine, izjave, izdatki, razsodila, poravnave, poverila podpisov in prepisov v zložbenem postopanju so, dokler se ne rabijo za nič drugega, prosti kolkov in neposrednjih pristojbin. Za to postopanje potrebni odtiski katastral-nih map se oddajajo po polovični tarifni ceni (§ 5. državnega zakona). Drugo poglavje. I. O zložbcnih oblastvih. § 14. V zložbenih stvareh so pristojni: Zapriseženi krajni komisarji, deželna komisija pri političnem deželnem oblastvu, ministrska komisija v poljedelskem ministrstvu. Kjer se v tem zakonu govori o oblastvih brez natančnejšega oznamenila, je razumeti spredaj omenjena oblastva (§ 6. državnega zakona). § 15. Pristojnost teh oblastev se razteza, če je v § 69. tega zakona v misel vzeti razglas po uradnem deželnem časopisu izvršen, na razpravo in razsodbo o vseh dejanstvenih in pravnih razmerah, katere ne morejo, če se zložba izvede, ostati v svojem dosedanjem stanju, in § 12. Rechte, die auf einem abgefundenen Grundstücke für dritte Personen versichert sind, werden, gebürenfrei auf das Absindungsgrundstück übertragen, sobald mit der Übertragung weder eine Änderung in der Person des Berechtigten, noch eine Änderung im Umfange des Rechtes eingetragen werden soll. Vermögensübertragungen oder Rechtserwerbungen auf Grund des Zusammenlegungsplanes sind während eines Zeitraumes von 15 Jahren nach dem Eintritte der Wirksamkeit dieses Gesetzes gebürenfrei (§ 4 des Reichsgesetzes). § 13. Alle Eingaben, Protokolle, Beilagen, Rechts-urkunden, Erklärungen, Ausfertigungen, Erkenntnisse, Vergleiche, Legalisirungen und Vidi-mirungen im Zusammenlegungsverfahren sind, soweit hievon kein anderer Gebrauch gemacht wird, von Stempeln und unmittelbaren Gebüren befreit. Die zu diesem Verfahren erforderlichen Abdrücke von Catastralmappeu werden um den halben Tarifpreis abgegeben (§ 5 des Reichsgesetzes). Zweites Kauptstück. I. Von den Zusammenlegungsbehörden. § 14. In Angelegenheiten der Zusammenlegung sind zuständig: Beeidete Localcommissäre, die Landescommission bei der politischen Laudesbehörde, die Ministerialcommission im Ackerbauministerium. Wo in diesem Gesetze von Behörden ohne nähere Bezeichnung die Rede ist, sind die vorbenannten Behörden zu verstehen (§ 6 des Reichs-gesetzes). § 15. Die Zuständigkeit dieser Behörden erstreckt sich, sobald die im § 69 dieses Gesetzes vorgesehene Kundmachung durch die amtliche Landeszeitung erfolgt ist, auf die Verhandlung und Entscheidung über alle thatsächlichen und rechtlichen Verhältnisse, welche bei der Ausführung der Zusammenlegung nicht in ihrem bisherigen Zustande verbleiben können und schließt daher izključuje zatorej, od dneva tega razglasa po-čenši pristojnost onih oblastev, v katerih zakonito področje spadajo stvari izvan slučaja zložbe. Od tega izvzeti so spori o lastnini ali posesti zemljišč, privzetih v zložbeno postopanje, ki tudi po tem razglasu spadajo pred rednega sodnika; potem stvari, ki se tičejo železnic in javnih poti, ali ki jih ureja stavbinski red, v kolikor se je treba za vsa v takšnih stvareh potrebna razsodila in ukrepila obračati tudi po tem razglasu na ona oblastva, v katerih zakonito področje spadajo te stvari (§ 7. državnega zakona). § 16. Kadar so spori, ki so v zvezi z zložbo tako, kakor je povedano v poprejšnjem paragrafu (§ 15., odstavek 1.), začeli teči že pri rednem sodniku, preden je izdan ondukaj omenjeni razglas, se ta razglas ne dotika tako utemeljene pristojnosti rečenega sodnika. Vendar je treba take spore, v kolikor se za njih rešitev ne uporablja civilni pravdni red po členu XLVII. uvodnega zakona k njemu (zakon z dne 1: avgusta 1895, drž. zak. št. 112), pričenši z dnevom omenjenega razglasa, nadaljevati po predpisih, veljavnih za sumarno postopanje, razen ko bi se s tem kratila formalna pravica, ki jo je že pridobila ena ali druga pravdna stranka (§ 8. državnega zakona). § 17. So li zemljišča tako, kakor je povedano v § 8., privzeta v zložbo, tedaj so v § 14. imenovana oblastva pristojna tudi glede razdelbe teh zemljišč, oziroma glede uredbe skupnih pravic do uživanja in oskrbovanja nerazdeljeno ostalih zemljišč te vrste po določilih dotičnega deželnega zakona z dne 26. oktobra 1887 (dež. zak. št. 2. iz leta 1888.), oziroma zakona z dne 3. septembra 1894. I. (dež. zak. št. 27). Ta oblastva so tudi izvzemši slučaje iz drugega in tretjega odstavka § 15., pristojna glede vseh vprašanj, ki so združena s tem, da se narede v § 10. omenjene gospodarske naprave in nravna njih prihodnje vzdrževanje. vom Tage dieser Kundmachung angefangen, die Zuständigkeit jener Behörden aus, in deren gesetzlichen Wirkungskreis die Angelegenheiten außer dem Falle einer Zusammenlegung gehören. Hievon ausgenommen sind Streitigkeiten über Eigenthum oder Besitz an den in das Zusammenlegungsverfahren einbezogenen Grundstücken, welche auch nach dieser Kundmachung vor den ordentlichen Richter gehören; sodann Angelegenheiten, welche Eisenbahnen oder öffentliche Wege betreffen oder durch die Bauordnung geregelt werden, sofern alle in derlei Angelegenheiten erforderlichen Entscheidungen oder Verfügungen auch nach dieser Kundmachung bei jenen Behörden einzuholen sind, in deren gesetzlichen Wirkungskreis diese Angelegenheiten gehören (§ 7 des Reichsgesetzes). § 16. Wurden Streitigkeiten, die mit der Zusammenlegung in der im vorhergehenden Para-graphe vorgesehenen Weise Zusammenhängen (§ 15, Absatz 1), vor der ebendaselbst erwähnten Kundmachung bereits beim ordentlichen Richter anhängig, so wird die also begründete Zuständigkeit desselben durch diese Kundmachung nicht berührt. Jedoch sind derlei Streitigkeiten, sofern auf deren Erledigung die Civilprocessordnung gemäß Artikel XLVII des Einführungsgesetzes zu derselben (Gesetz vom 1. August 1895, R. G. B. Nr. 112) keine Anwendung findet, vom Tage jener Kundmachung angefangen nach den für das Summarverfahren geltenden Vorschriften fortzuführen, es wäre denn, dass hiedurch eilt von einem oder dem anderen Streittheile bereits erworbenes formelles Recht beeinträchtigt würde (§ 8 des Reichsgesetzes). § 17. Sind Grundstücke der im § 8 bezeichnetcn Art in die Zusammenlegung einbezogen, so sind die im § 14 genannten Behörden auch Hinsichtlid) der Theilnng dieser Grundstücke, beziechungsweise der Regnlirnng gemeinschaftlicher Benützungs- und Verwaltungsreck)te an ungetheilt verbleibenden Grundstücken dieser Art nach Maßgabe der Bestimmungen des bezüglichen Landesgesetzes vom 26. October 1887 (L. G. B. Nr. 2 ex 1888), beziehungsweise des Gesetzes vom 3. September 1894 (L. G. B. Nr. 27) zuständig. Diese Behörden sind auch mit dem aus dem zweiten und dritten Absätze des § 15 sich ergebenden Ausnahmen hinsichtlich aller Fragen zuständig, welck)e mit der Herstellung der im § 10 erwähnten wirtschaftlichen Einrichtungen und mit der Regelung ihrer künftigen Erhaltung verbunden sind. Pristojna so naposled v onih stvareh, ki v zložbene namene potrebujejo razsodbe v gozdnopravnem oziru. Pri tem je predpise vodnega prava, oziroma gozdne predpise uporabljati v toliko, kolikor v tem ali v zakonu, navedenem v prvem odstavku, ni obseženo drugačno določilo. § 18. Instrukcija sporov strank v zložbenem postopanju pristoji krajnemu komisarju, razsodba o njih ostane pridržana deželni komisiji, zoper katere razsodbo je dovoljena pritožba na ministrsko komisijo. Obe komisiji morata po določilih dotičnih zakonov razsojati in pri tem, skrbno uvažajoč vso vsebino razprave, presoditi, je li dejansko trditev smatrati za resnično ali za neresnično, ne da bi bili pri tem vezani na zakonita dokazna pravila. Okolnosti, ki so bile za njiju prepričanje odločilne, morata navesti v utemeljitvi svojih razsodeb (§ 9. državnega zakona). § 19- Krajne komisarje je postaviti izmed takih oseb, ki so izprašane za sodniško službo ali za politično upravo, za advokaturo ali za notariat ter imajo za službeno postopanje potrebne poljedelske znanosti, ali pa izmed teoretično in praktično izobraženih poljedelcev ali gozdarjev, ki dokažejo, da poznajo zakone in predpise, ki se tičejo zložbe ali so ž njo v zvezi. Bazen zgoraj označenih oseb se smejo za krajne komisarje postaviti tudi tisti, ki so v zmislu ukaza poljedelskega ministra z dne 18. novembra 1895, drž. za k. št. 175, usposobljeni v dosego z IX. činovnim redom združene službe v stanu juri-dično- upravnih uradnikov državne ali zakladnih posestev uprave, ter imajo za zložbo potrebne poljedelske znanosti. Krajne komisarje, ki niso že kot državni uradniki prisegli službene prisege, je vzeti za njim izročeno opravilo v prisego; taisti imajo glede na to opravilo pravice in dolžnosti zapriseženih uradnikov. Sie sind schließlich in jenen Angelegenheiten zuständig, welche für die Zwecke der Zusammenlegung einer Entscheidung in forstrechtlichcr Beziehung bedürfen. Hiebei sind die Vorschriften des Wasserrechtes, beziehungsweise die forstlichen Vorschriften insofern zur Anwendung zu bringen, als nicht in diesem oder in dem im ersten Absätze berufenen Gesetze eine anderweitige Bestimmung enthalten ist. § 18. Die Instruction von Parteistreitigkeiten steht im Zusammenlegungsverfahren dem Localcom-missär zu, die Entscheidung hierüber bleibt der Landescommission unter Offenhaltung der Berufung an die Ministerialcommission Vorbehalten. Diese Commissionen haben nach den Bestimmungen der einschlägigen Gesetze zu entscheiden und hiebei nach sorgfältiger Würdigung des ganzen Inhaltes der Verhandlung zu beuertheilen, ob eine thatsäliche Behauptung für wahr oder nicht für wahr zu halten ist, ohne an gesetzliche Beweisregeln gebunden zu sein. Die Umstünde, welche für ihre Überzeugung maßgebend gewesen sind, haben sie in der Begründung ihrer Entscheidungen anzugeben (§ 9 des Reichsgesetzes). § 19. Die Localcommissäre sind aus der Reihe solcher Personen zu bestellen, welche für das Richteramt oder die politische Verwaltung, die Advocatie oder das Notariat geprüft sind und die für das Zusammenlegungsverfahren erforderlichen landwirtschaftlichen Kenntnisse besitzen, ober aber aus der Reihe theoretisch und praktisch gebildeter Land- oder Forstwirte, welche die Kenntnis der die Zusammenlegung betreffenden und mit derselben in Verbindung stehenden Gesetze und Vorschriften Nachweisen. Außer den vor-bezeichneten Personen können auch diejenigen zu Localcommissären bestellt werden, welche im Sinne der Verordnung des Ackerbauministeriums vom 18. November 1895, R. G. B. Nr. 175, zur Erlangung einer mit der IX. Rangsclasse verbundenen Stelle im Stande der juridischadministrativen Beamten der Staats- und Fonds-güterverwaltnng befähigt sind und die für das Zusammenlegungsverfahren erforderlichen landwirtschaftlichen Kenntnisse besitzen. Die Localcommissäre, welche nicht schon als Staatsbeamte den Diensteid geleistet haben, sind für das ihnen übertragene Geschäft zu beeiden und haben in Bezug auf dasselbe die Rechte und Pflichten beeideter Beamten. V težavnih slučajih se smejo za pravo-znanski in gospodarski del zložbe postaviti posebni krajni komisarji; enemu izmed njih se izroči vrhovno vodstvo. § 20. Deželna komisija pri političnem deželnem oblastvu je sestavljena iz deželnega predsednika ali njegovega namestnika kot načelnika, iz po-ročevavca, iz treh udov izmed sodniškega stanu in iz enega uda deželnega odbora. V slučajih, navedenih v § 23., je pomnožiti deželno komisijo še z enim udom izmed sodniškega stanu. Načelnik glasuje kakor drugi komisijski udje in, kadar se glasovi enako porazdele, obvelja tisti predlog za sklep, za katerega je on oddal svoj glas. § 21. Poročevavca deželne komisije imenuje poljedelski minister dogovorno z ministrom notranjih stvari, ude iz sodniškega stanu določi pravosodni minister; deželnoodborskega uda izvoli deželni odbor sam. Na enak način je poskrbeti, da se postavi primerno število namestnikov. katerim je vstopiti v komisijo takrat, kadar je zadržan kakšen stalen ud, kakor tudi takrat, kadar je stalen ud pri dotični zložbi udeležen kot stranka ali pa kot krajni komisar. § 22. Ministrsko komisijo sestavi po predpisih § 23. (§ 10. državnega zakona) poljedelski minister dogovorno z ministrom za notranje stvari in s pravosodnim ministrom § 23. Deželna komisija, kakor tudi ministrska komisija razsojata v zbornih sejah z večino glasov; polovica udov teh komisij, ki imajo pravico glasovati, mora biti iz sodniškega stanu. Kadar pa mora na ta način sestavljena komisija razsojati spore, za katere bi bila razen slučaja zložbe pristojna redna sodišča, tedaj je komisijo pomnožiti še z enim udom izmed sodniškega stanu. Pri gospodarskih vprašanjih je privzeti poljedelce, gozdarje in deželnokulturne tehnike, da kot izvedenci dado svoj svet. Bei schwierigen Fällen können für den juridischen und ökonomischen Theil der Zusammenlegung besondere Localcommissäre bestellt werden: einer derselben wird mit der Oberleitung betraut. § 20. Die Landescommission bei der politisä)en Landesbehörde besteht aus dem Landespräsidenten oder seinem Vertreter als Vorsitzenden, dem Referenten, drei Mitgliedern aus dem Richtcrstande und einem Mitgliede des Laudesausschusses. In den im § 23 bezeichneten Fällen ist die Landescommission noch mit einem Mitgliedc aus dem Richterstande zu verstärken. Der Vorsitzende stimmt mit und gilt bei gleich-getheilten Stimmen jener Antrag als Beschluss, dem er beigetreten ist. § 21. Der Referent der Landescommission wird vom Ackerbauminister im Einvernehmen mit dem Minister des Innern, die Mitglieder aus dem Richterstande werden vom Justizminister bestimmt: das Mitglied des Landesausschusses wird vom letzteren selbst entsendet. In gleicher Weise ist für die Bestellung einer angemessenen Zahl von Ersatzmännern vor-znsorgen, welche im Falle der Verhinderung eines ständigen Mitgliedes, sowie dann einzutreten haben, wenn ein solches Mitglied an der betreffenden Zusammenlegung als Partei oder durch seine Verwendung als Localcommissär betheiligt erscheint. § 22. Die Zusammensetzung der Ministerialcom-mission erfolgt unter Beachtung der Vorschriften des § 23 (§ 10 des ReichsgesetzeS) durch den Ackerbauminister im Einvernehmen mit dem Minister des Innern und dem Justizminister. § 23. Sowohl die Landescommission als auch die Ministerialcvmmission fällen ihre Entscheidungen in Gremialsitzungen mit Stimmenmehrheit; die Hälfte der stimmberechtigten Mitglieder dieser Commissionen muss dem Richtcrstande angehören. Hat jedoch die in dieser Weise zusammengesetzte Commission Streitigkeiten zu entscheiden, für welche außer dem Falle einer Zusammenlegung die ordentlichen Gerichte zuständig wären, so ist die Commission noch mit einem Mitgliedc ans dem Richterstande zu verstärken. Bei wirtschaftlichen Fragen sind Land- oder Forstwirte oder Landescultnrtechniker als Leiräthe einzuvernehmen. § 24. Oblastva smejo na prestopke začasnih in drugih odredeb, izdanih v stvareh tega zakona, ustanavljati in nalagati do 100 goldinarjev znašajoče globe, kakor tudi redovne globe. Omenjene globe je, ako se ne morejo izterjati, premeniti v zapor 24 ur za vsakih pet goldinarjev. Globe se stekajo v deželnokulturni zaklad. § 25. Končnoveljavna razsodila v § 14. imenovanih oblastev, kakor tudi od njih odobrene poravnave imajo pravno moč sodnih in, v kolikor gre za stvari politične uprave, pravno moč političnih razsodil, oziroma poravnav, izvršujejo jih pa, kakor le-ta, oblastva, ki so razen slučaja zložbe v to pristojna. Pri vpisih v javne knjige, ki se opravljajo na podstavi teh listin, ni zaslišati takih oseb, za katere so vknjižene rečne pravice (§ 11. državnega zakona). § 26. Natančnejša določila o poslovanju zgoraj navedenih oblastev, kakor tudi o postavljanju gospodarskih in tehničnih izvedencev zaradi svetovanja komisijam se ustanove po ukazni poti. II. Kdo je udeležen pri zložbi. § 27. Vsak zemljiški lastnik, čigar zemljišča se privzamejo v zložbo — neposrednji udeleženec — ima po meri sporazumnosti ali na podstavi mnenja izvedencev ustanovljene vrednosti teh zemljišč, pravico do oddelila iz zemljišč, podvrženih zložbi. Pri tem se smejo neznatne razlike med zemljišči, v zložbo privzetimi in med oddelil-nimi zemljišči izravnati v novcih, ako bi tako kazalo iz ozirov na uspešnejše obdelovanje ali na boljšo zaokrožbo. Tako izravnanje pa proti volji tistega, komur gre oddelilo, vendar ne sme nastopiti tedaj, kadar bi imelo zmanjšanje oddelila v zemljišču dokazno za nasledek pre- § 24. Die Behörden können Geldstrafen bis zum Betrage von 100 fl. auf die Übertretung der in Angelegenheiten dieses Gesetzes erlassenen Pro-visorial- und sonstigen Verfügungen, sowie Ordnungsstrafen bis zum gleichen Betrage fest-setzen und auferlegen. Die erwähnten Strafen sind im Falle der Uneinbringlichkeit in Arrest von je 24 Stunden für fünf Gulden umznwandeln. Die Strafbeträgc fließen in den Landes-cnlturfond. § 25. Die cndgiltigen Erkenntnisse der im § 14 bezeichnetcn Behörden, sowie die von denselben genehmigten Vergleiche haben die Rechtswirkung gerichtlicher oder, insoweit es sich um Angelegenheiten der politischen Verwaltung handelt, politischer Erkenntnisse, beziehungsweise Vergleiche und sind gleich diesen von den außer dem Falle einer Zusammenlegung hiefür zuständigen Behörden zu vollstrecken. Bei den auf Grund dieser Urkunden vorzunehmenden Eintragungen in die öffentlichen Bücher findet eine Einvernehmung dritter Personen, für welche dingliche Rechte haften, nicht statt (§11 des Reichsgesetzes). § 26. Das Nähere über die Geschäftstätigkeit der in Rede stehenden Behörden und die Bestellung der ökonomischen und technischen BeirätHe der Commissionen wird im Verordnnngswege festgestellt. II. Bon den bei der Zusammenlegung Betheiligten. § 27. Jeder Grundeigenthümer, dessen Grundstücke der Zusammenlegung unterzogen werden — unmittelbar Beteiligter — hat nach Maßgabe des ein-verständlich oder auf Grundlage des Gutachtens von Sachverständigen festgcstellten Wertes dieser Grundstücke Anspruch auf Abfindung aus den der Zusammenlegung unterzogenen Grundstücken. Dabei können unerhebliche Verschiedenheiten zwischen abzufindenden und Abfindungsgrundstücken aus Rücksichten für eine erfolgreichere Bewirtschaftung oder bessere Arrondirung in Geld ausgeglichen werden. Eine solche Ausgleichung kann jedoch gegen den Willen des Abzufindenden nicht stattfinden, sobald die Minderung der Abfindung in Grund und Boden erweislich eine Änderung membo v njegovi volilni pravici glede občinskega ali kakega višjega zastopa (§ 12. državnega zakona). Nikomur se ne sme zoper njegovo voljo odkazati tako oddelilno zemljišče, ki bi ga ne mogel drugače obdelovati, nego da bi prestavil svojo domačijo ali da bi bistveno premenil ves dozdanji način svojega gospodarstva na glavnem posestvu. Kadar se pokaže preložitev poslopij za stanovanje ali za gospodarstvo primerni izvršitvi zložbe posebno koristna, tedaj je onim nepo-srednjim udeležencem, ki se radovoljno odločijo za tako preložitev, oddelilo odkazati blizu nakazanih stavbišč. Oblastvo sme določiti, da se jim nakloni pomoč v novcih, v vožnji, v delu ali v stavbnem gradivu. K tej pomoči morajo drugi, pri zložbi neposrednje udeleženi, kadar ni drugega dogovora, pomagati po oblastveno določenem razmerju tiste koristi, ki se zanje pokaže iz tega, da so se jim vsled preložitve oddelilna zemljišča mogla dati bliže njih gospodarskih poslopij. § 29. V ostalem se je zaradi prvemu odstavku H 27. primerne cenitve zemljišč, ki jih je oddeliti, in zaradi določbe in odkaza oddelilnih zemljišč ravnati po ukazilih, obseženih v predpisih o zložbenem postopanju (III. oddelek) in v dotičnih ukazih. Za neznatno razliko v zmislu drugega odstavka § 27. je vsekako smatrati ono, ki ne presega dvajsetega dela vrednosti dotičnemu neposrednjemu udeležencu pripadajočega zemljišča, ki ga je oddeliti, in sicer z ozirom na primanjkljaje in prirastke (§§ 86., 87.), ki se pokažejo zaradi gospodarskih naprav. § 30. Neposrednjemu udeležencu odkazana oddelilna zemljišča, in njemu po § 27. morebiti odkazane novčne izravnave stopijo glede vseh pravnih odnošajev do tretjih oseb v toliko namesto njegovih zložbi podvrženih zemljišč, kolikor ta zakon ne ukazuje drugače. in seinem Wahlrechte hinsichtlich der Gemeindender einer höheren Vertretung zur Folge hätte (§ 12 des Reichsgesetzes). § 28. Niemandem darf ohne seine Zustimmung ein solchesAbftndungsgrundstück zugewiesen werden, welches für ihn nicht ohne Verlegung seines Gehöftes oder ohne wesentliche Veränderung in der ganzen bisherigen Art des Wirtschaftsbetriebes des Hauptgutes zu bewirtschaften sein würde. Erscheint die Verlegung von Wohn- oder Wirtschaftsgebäuden der zweckmäßigen Ausführung der Zusammenlegung besonders förderlich, so ist jenen unmittelbar Betheiligten, welche sich zu einer solchen Verlegung freiwillig entschließen, die Abfindung in der Nähe der angewiesenen Bauplätze zuzuweisen. Die Behörde kann bestimmen, dass denselben eine Beihilfe in Geld, Fuhren, Arbeitshilfe oder Baumaterialien zugewendet wird. Zu dieser Beihilfe haben die anderen, an der Zusammenlegung unmittelbar Betheiligten in Ermanglung eines anderweitigen Übereinkommens nach dem von der Behörde zu bestimmenden Verhältnisse jenes Vortheiles beizutragen, welcher sich für dieselben aus der durch die Verlegung ermöglichten Näherlegung ihrer eigenen Äbfidungen zu ihren Wirtschaftsgebäuden ergibt. § 29. Im übrigen sind behufs der dem ersten Absätze des § 27 entsprechenden Bewertung der abznfindenden Grundstücke und Ermittlung und Zuweisung der Abfindungsgrundstückc die in den Vorschriften über das Zusammenlegungsverfahren (III. Abschnitt) und in den bezüglichen Verordnungen enthaltenen Weisungen zu beobachten. Als eine unerhebliche Verschiedenheit im Sinne des zweiten Absatzes des § 27 ist jedenfalls jene anzusehen, welche den zwanzigsten Theil des Wertes der abzufindenden Grundstücke des betreffenden unmittelbar Betheiligten, und zwar mit Berücksichtigung der in Ansehung der wirtschaftlichen Anlagen sich ergebenden Ab- nnb Zugänge (§§ 86, 87), nicht überschreitet. § 30. Die einem unmittelbar Betheiligten zugewiesenen Abfindungsgrundstücke und die demselben nach § 27 etwa zugewiesenen Geldausgleichungen treten hinsichtlich aller rechtlichen Beziehungen zu dritten Personen insoweit an die Stelle seiner, der Zusammenlegung unterzogenen Grundstücke, als diesfalls in diesem Gesetze nicht etwas anderes verfügt wird. No vene izravnave, ravno tako tudi novci, izračunjeni v odškodbo za predmete, ki so bili pri cenilu iz računa puščeni ter posebni cenitvi pridržani, se smejo neposrednjim udeležencem, katerim so odkazani, izročiti že v teku razprave, kadar v tem ni videti nobene nevarnosti za pravice tretjih oseb. Kadar so posamični deli zemljišč, ki jih je oddeliti, različno obremenjeni, ali kadar so posamični deli teh zemljišč prepiru!, tedaj mora oblastvo delna oddelila, primerno različno obremenjenim ali prepirnim posamičnim delom določiti ter iz oddelilnih zemljišč v toliko izločiti, da mora provzročiti, da se ta delna oddelila v katastru s posebnimi parcelnimi številkami označijo in da se zanje od pro posebni knjižni vložki (§ 13. državnega zakona). § 31. Kadar je zložbi podvrženo zemljišče v solastnini več oseb, tedaj imajo solastniki skupaj samo en glas, ter velja za glas vseh solastnikov to, za kar se odloči večina med njimi, ki se izračuni po velikosti deležev posameznih solastnikov. Kadar je deležno razmerje solastnikov negotovo ali pa prepirno, se vzame, da imajo vsi udeleženci enako pravico, ako ne bi morebiti vsi solastniki enemu iz svoje srede ali več takim pripustili več nego euakšen delež, ali ako bi se zadovoljil eden ali več izmed njih z manj nego enakim deležem. Kadar se glasovi solastnikov enako porazdele, velja za glas vseh tisto mnenje, ki je zložbi ugodnejše. Kadar je last kakega zemljišča razdeljena med glavnim in užitnim lastnikom, pristoji glas samo užitnemu lastniku. Kadar je last kakega zemljišča prepirna, tedaj ima njegov posestnik glasovalno pravico. Kadar je posest prepirna, tedaj si morajo prepirne stranke ali, kadar one to opuste, tedaj mora deželna komisija na zaprosbo kakega udeleženca ali na poročilo krajnega komisarja postaviti skupnega glasovavca (§ 14. državnega zakona). § 32. Tretje osebe, katere, kakor fevdne gospode, pričakovavce ali skrbnike fevdnih, fideikomisnih Geldausgleichungen, desgleichen eine in Geld ermittelte Entschädigung für Gegenstände, die bei der Einschätzung außer Anschlag gelassen und abgesonderter Bewertung Vorbehalten wurden, können den hierauf gewiesenen unmittelbar Betheiligten schon im Laufe der Verhandlung ausgefolgt werden, wenn hiedurch die Rechte dritter Personen nicht gefährdet erscheinen. Haben einzelne Bestandtheile der abzufindenden Grundstücke einen verschiedenen Lastenstand oder find einzelne Bestandtheile dieser Grundstücke streitig, so hat die Behörde die den verschieden belasteten oder streitigen Bestandtheilen entsprechenden Theilabfindungen festznstellen und aus den Abfindungsgrundstücken insoweit auszuscheiden, als sie die Bezeichnung dieser Theilabfindungen mit besonderen Parcellennummern im Cataster und sohin die Eröffnung eigener bücherlicher Einlagen für dieselben veranlassen muss (§ 13 des Reichsgesetzes). § 31. Befindet sich ein der Zusammenlegung unterzogenes Grundstück im Miteigenthume mehrerer, so haben die Miteigenthümer zusammen nur eine Stimme und gilt dasjenige als die Stimme aller Miteigenthümer, wofür sich die nach der Größe der Antheile der einzelnen Miteigenthümer zu berechnenden Mehrheit unter ihnen entscheidet. Ist das Antheilverhältnis der Miteigenthümer ungewiss oder streitig, so wird, sofern nicht etwa alle Miteigenthümer Einem oder Mehreren aus ihrer Mitte mehr als einer gleichen Antheil zu-gestehen, oder Einer oder Mehrere von ihnen sich mit einem weniger als gleichen Antheile zufriedenstellen, gleiche Berechtigung aller Betheiligten angenommen. Bei gleichgetheilten Stimmen der Miteigenthümer gilt jene Meinung als die Stimme Aller, welche der Zusammenlegung günstiger ist. Ist das Eigenthum eines Grundstückes zwischen Ober- und Nutzungseigenthümer gethcilt, so steht die Stimme dem Nutzungseigenthümer allein zu. Ist das Eigenthnm eines Grundstückes streitig, so ist der Besitzer desselben zur Stimmführung berufen. Ist der Besitz streitig, so haben die streitenden Theile oder, falls diese es unterlassen, die Landescommission über Ansuchen eines Betheiligten oder über Bericht des Localcoinmissärs einen gemeinschaftlichen Stimmführer zu bestellen (§ 14 des Reichsgesetzes). § 32. Dritte Personen, welche, wie der Lehensherr, die Anwärter oder Curatoren von Lehen-, Fidei- ali substitucijskih posestev, realne upnike ali zakupnike, zložba v njih pravicah samo po-srednje zadeva, — posrednji udeleženci — ne morejo zložbe z ugovorom ubraniti, pač pa smejo zoper določeno izmero oddelila, ali zoper izmero cenila v § 30., odstavek 2, omenjenih predmetov ali drugih zemljiških izboljšav ali investicij, kakor tudi zoper odpravo ali prenos služnosti ugovarjati, kolikor bi se jim zdelo, da se s tem kratijo njih pravice. Krajni komisar mora posreduje udeležence povabiti k razpravi, ako kaže, da bi bilo to za pojasnjenje razmer in za napotek poravnave primerno, vendar smejo oni tudi brez oblastvenega povabila priti k zložbenim razpravam. Oblastva morajo vsak čas, zlasti pa takrat, kadar potrjujejo zložbeni načrt, paziti na to, da se posrednjim udeležencem z zložbo ne kratijo njih pravice (§ 15. državnega zakona). § 33. Zemljiške služnosti (§ 474. obč. drž. zak.) odpadejo brez razločka na to, če se gospodujoče in služno zemljišče ali samo eno izmed obeh teh zemljišč privzame v zložbo, brez pravice do odškodbe, kadar se po zložbi sami ali po ž njo združenih napravah za odvajanje ali dovajanje vode ali po novih potih doseže, da jih gospodujoče zemljišče lehko pogreša. Zemljiške služnosti, pri katerih ni tako, ostanejo na služnem zemljišču. Nepravilne in navidezne služnosti (§ 479. obč. drž. zak.) se smejo raz služno zemljišče prenesti na oddelilno zemljišče, kadar je to z ozirom na obstoječe razmere namenu primerno (§ 16. državnega zakona). § 34. Preužitek se mora, v kolikor med udeleženci v tem oziru ni bilo drugače dogovorjeno, vselej prenesti na oddelilno zemljišče. Kadar je s katerim v zložbo privzetim zemljiščem združena taka pravica ali dolžnost, ki je bila po cesarskem patentu z dne 5. julija 1853, drž. zak. št. 130, že podvržena uredbi, se mora vselej poskusiti, bi se li ne dala po dogovoru odkupiti. Se li ne sklene dogovor, tedaj se je commiss- oder Substitutionsgütern, Realgläubiger oder Pächter, durch die Zusammenlegung in ihre» Rechten nur mittelbar betroffen werden — mittelbar Betheiligte — können die Zusammenlegung durch Einspruch nicht hindern, wohl aber gegen das ermittelte Ausmaß der Abfindung, oder gegen das Ausmaß der Bewertung der im § 30, Absatz 2 bezeichncten Gegenstände oder anderer Grund-ameliorationen und Investitionen, sowie gegen die Aufhebung oder Übertragung von Dienstbarkeiten insoweit Einwendungen erheben, als sie Hierin eine Verkürzung ihrer Rechte erblicken. Der Localcommissär hat die mittelbar Betheiligten zur Verhandlung vorzuladen, wenn dies zur Aufklärung der Verhältnisse oder zur Anbahnung eines Vergleiches zweckmäßig erscheint, doch können dieselben auch ohne behördliche Vorladung bei Zusammenlegungsverhandlungen erscheinen. Die Behörden haben jederzeit, namentlich aber bei Bestätigung des Znsainmenlegungs-planes, darauf Bedacht zu nehmen, dass die Rechte der mittelbar Betheiligteu durch eine Zusammenlegung nicht verkürzt werben (§ 15 des Reichsgesetzes). § 33. Grunddienstbarkeiten (§ 474 a. b. G. B.) fallen ohne Unterschied, ob das herrschende und das dienstbare Grundstück oder nur eines dieser beiden Grundstücke der Zusammenlegung unterzogen wird, ohne Anspruch ans Entschädigung hinweg, sobald sie infolge der Zusammenlegung oder der damit verbundenen Entwässerungs-, Bcwässerungs- ober Weganlagen dem herrschenden Grundstücke entbehrlich werden. Grunddienstbarkeiten, bei denen dies nicht der Fall ist, verbleiben auf dem dienstbaren Grundstücke. Unregelmäßige und Scheindienstbarkeilcn (§ 479 a. b. G. B.) können von dem dienstbaren Grundstücke auf das Abfindungsgrundstück übertragen werden, wenn dies mit Rücksicht auf die obwaltenden Verhältnisse zweckmäßig erscheint (§16 des Reichsgesetzes). § 34. Das Ausgedinge ist, infoferne unter den Betheiligten diesfalls kein anderes Übereinkommen getroffen wurde, stets auf das Abfindungsgrundstück zu übertragen. Ist mit einem der Zusammenlegung unterzogenen Grundstücke eine Berechtigung ober Verpflichtung verbunden, die in Gemäßheit des kaiserlichen Patentes vom 5. Juli 1853, R. G B. Nr. 130, der Negulirung bereits unterzogen wurde, so muss jederzeit die Ablösung derselben v prvi vrsti ozirati na določila uredbene listine, kolikor se dado porabiti na tisti slučaj, a kadar takih določil ni, se je ozirati na obstoječe gospodarske razmere, kako bi bilo realno breme premeniti v primeri k novi podobi zemljišča; s temi premenami pa se ne sme niti glede izmere realnega bremena, niti v kakem drugem oziru kvara delati gospodarstvu na udeleženih zemljiščih. V ostalem se uporabljajo na realna bremena določila § 33. (§ 17. državnega zakona). § 35. Kadar se zemljišča, zložbi podvrženega drži osebna služnost rabe ali uživanja (§ 478. obč. drž. zak.), tedaj je nanjo zmiselno uporabljati tisto, kar naslednji paragrafi ukazujejo glede zakupnega razmerja, razen, ko bi se prenosu služnosti upiralo posebno svojstvo pravice do rabe, ali ko bi se s takim prenosom izvrševanje te pravice izdatno otežilo, v katerih slučajih mora pravica do rabe ostati na služnem zemljišču. Osebna služnost stanovanja (§ 478. obč. drž. zak.) ostane na služni hiši, ako stranke ne sklenejo drugačnega dogovora (§ 18. državnega zakona). § 36. Kadar je zložbi podvrženo zemljišče dano v zakup, tedaj stopi zakupnik, v kolikor ni morebiti že v zakupni pogodbi sami preskrbljeno za slučaj zložbe, v uživanje zakupodavcu odkazanih oddelilnih zemljišč, ter je — ravnaje se po tem, če ima zakupodavec v izravnanje neznatnih razlik v vrednosti po § 27. morebiti še nekaj v novcih prejeti ali pa plačati — letno zakupščino za pet od sto te izravnalne vsote ali zmanjšati ali povišati. Isto velja tudi glede onih zneskov, ki jih ima zakupodavec prejeti ali plačati za take predmete, ki so bili pri ocenjevanju samih zemljišč izpuščeni iz računa ter pridržani posebni cenitvi. durch Übereinkommen versucht werden. Kommt ein Uebereinkommen nicht zustande, so sind die durch die neue Gestaltung des Grundbesitzes gebotenen Änderungen dieser Reallast zunächst mit Berücksichtigung der aus diesem Fall anwendbaren Bestimmungen der Regulirnngsurkunde, in Ermanglung solcher Bestimmungen aber mit Berücksichtigung der obwaltenden wirtschaftlichen Verhältnisse festzustcllen; durch diese Änderungen darf indes weder rücksichtlich des Ausmaßes der Reallast, noch in anderer Hinsicht ein Nachtheil für den Wirtschaftsbetrieb der betheiligten Grundstücke herbeigeführt werden. Im übrigen finden auf Rcallasten die Bestimmungen des § 33 Anwendung (§ 17 des Reichsgesetzes). § 35. Haftet auf einem der Zusammenlegung unterzogenen Grundstücke die persönliche Dienstbarkeit des Gebrauches oder der Fruchtnießung (§ 478 a. b. G. B.), so ist hierauf dasjenige sinngemäß anzuwenden, was die folgenden Paragraphe bezüglich eines Pachtverhältnisses verordnen, es wäre denn, dass die besondere Beschaffenheit des Gebrauchsrechtes der Übertragung der Dienstbarkeit entgegenstünde, oder dass durch eine solche Übertragung die Ausübung dieses Rechtes erheblich erschwert würde, in welchen Fällen das Gebrauchsrecht auf dem dienstbaren Grundstücke zu verbleiben hat. Die persönliche Dienstbarkeit der Wohnung (§ 478 a. b. G. B.) bleibt auf dem dienstbaren Hause, da ferne von den Parteien nichtein anderes Übereinkommen getroffen wird (§ 18 des Reichsgesetzcs). § 36. Ist ein der Zusammenlegung unterzogenes Grundstück verpachtet, so tritt, insoweit für den Fall einer Zusammenlegung nicht etwa im Pachtverträge selbst vorgesehen wurde, der Pächter in die Benützung der dem Verpächter zugewiesenen Abfindnngsgrnndstücke und ist, je nachdem der Verpächter behufs Ausgleichung unerheblicher Wertverschiedenheiten nach Zulass des § 27 etwa noch eine Geldausgleichung zu empfangen oder zu leisten hat, der jährliche Pachtzins um fünf vom Hundert dieser Ausgleichung entweder zu vermindern oder zu erhöhen. Das gleiche gilt auch in Ansehung jener Beträge, welche der Verpächter für solche Gegenstände zu empfangen oder zu leisten hat, die bei der Einschätzung der Grundstücke selbst außer Anschlag gelassen und einer abgesonderten Bewertung Vorbehalten wurden. Zakupodavec mora stroške zlaganja, kakor tudi vsled zložbe na oddelilnih zemljiščih potrebne stalne naprave poplačati in zatorej zlasti potrebne poti, jarke, napajališča in ograde ali sam narediti ali pa, če prepusti zakupniku, da izgotovi te naprave, temu povrniti stroške, ki jih ima odtod (§ 19. državnega zakona). § 37. Ako zakupnik s pogoji, navedenem! v poprejšnjem paragrafu, neče dalje ostati v zakupnem razmerju, ga sme tudi odpovedati, preden preteče izrekoma ali molče za to pogojeni čas. Vendar se v takem slučaju ne more zahtevati odškodba radi tega, ker je bila zakupna pogodba z uporabo tega določila razvezana pred pogojenim časom (§ 20. državnega zakona). § 88. Določila §§ 86. in 87. je zmiselno uporabljati tudi na najemno iu na ono razmerje, ki ga določuje § 1103. obč. drž. zak. (§ 21. državnega zakona). § 39. Odpoved mora v slučaju § 37. zakupnik izvršiti v 90 dneh od tistega dne, ko mu je krajni komisar dal na znanje, da je deželna komisija potrdila zložbeni načrt (§ 105.). Zakup preneha tedaj, kadar ni drugačnega dogovora, s koncem ravno tekočega zakupnega leta, v katerem je potekel 90 dnevni odpovedni rok ali, kadar bi ostala zakupna doba potem znašala manj kot tri mesece, tri mesece po preteku zgoraj zaznamovanega odpovednega roku. Ta določila veljajo tudi glede odpovedi v § 1103. obč. drž. zak. določenega razmerja. Glede najemov veljajo ista določila s to premembo, da odpovedni rok znaša samo 30 dni, da namesto zakupnega leta stopi čas, ki se po § 1115. obč. drž. zak. šteje za molče narejeno obnovitev dotične najemne pogodbe in da je kot za najmanjšo ostalo najemno dobo vzeti en mesec. Der Verpächter hat die Kosten der Zusammenlegung, sowie der infolge derselben auf den Abfindungsgrundstücken nöthigen, bleibenden Einrichtungen zu bestreiten und muss daher insbesondere die erforderlichen Wege, Gräben, Tränken und Einfriedungen entweder Herstellen oder, insoweit er diese Herstellungen dem Pächter überläst, diesem die dafür gemachten Auslagen erstatten (§ 19 des Reichgesetzes). § 37. Will der Pächter das Pachtverhältnis unter den im vorhergehenden Paragraphe vorgesehenen Bedingungen nicht weiter fortsetzen, so kann er dasselbe auch vor Ablauf der hiefür ausdrücklich oder stillschweigend bedungenen Zeit kündigen. Jedoch findet in einem solchen Falle ein Anspruch auf Entschädigung aus dem Grunde, weil der Pachtvertrag in Anwendung dieser Bestimmung vor der bedungenen Zeit aufgelöst wurde, nicht statt (§ 20 des Reichsgesetzes). § 38. Die Bestimmungen der §§ 36 und 37 sind sinngemäß auch auf das Miet- und das im § 1103 a. b. G. B. bestimmte Verhältnis anznwenden (§ 21 des Reichsgesetzes) § 39. Die Kündigung muss im Falle des § 37 vom Pächter innerhalb 90 Tagen von jenem Tage ab erfolgen, an welchem demselben die seitens der Laudescommission erfolgte Bestätigung des Zusammenlegungsplancs durch den Localcommissär bekannt gegeben worden ist (§ 105.). Der Pacht Hört sohin, in Ermanglung eines anderweitigen Übereinkommens, mit Ende des am Schlüsse jener 90tägigen Kündigungsfrist eben laufenden Pachtjahres oder, wenn die restliche Pachtdauer hiernach weniger als drei Monate betragen würde, drei Monate nach Ablauf der vorbezeichueten Kündigungsfrist auf. Diese Bestimmungen gelten auch in Betreff der Kündigung des im § 1103 a. b. G. B. bestimmten Verhältnisses. Hinsichtlich der Mietlingen gelten dieselben Bestimmungen mit der Änderung, dass die Kün-. digungsfrist nur 30 Tage beträgt, an Stelle des Pachtjahres der gemäß § 1115 a. b. G. B. für die stillschweigende Erneuerung des betreffenden Mietvertrages anzunehmeude Zeitraum tritt und dass als mindeste restliche Mietdauer ein Monat anznnehmen ist. Kadar se poljedelska zemljišča zlagajo v zvezi z razdelke ali uredbo, tedaj se glede pri razdelki ali uredbi udeleženih uporabljajo §§ 20. do 23., 25. in 26. zakona z dne 26. oktobra 1887., dež. zak. št. 2. iz leta 1888. Vendar stopi namesto prvega odstavka § 26. navedenega zakona določilo § 33. tega zakona, in nadalje je namesto § 27. zakona z dne 26. oktobra 1887., dež. zak. št. 2. iz 1. 1888. uporabljati nastopni § 41. tega zakona. § 41. Po številki določene terjatve, ki so knjižno zavarovane na katerem v § 8. natančneje določenem zemljišču, ostanejo, kadar so to zemljišče v zvezi z zložbo razdeli in pri tem kakšen delež tega zemljišča odkaže občini, občinskemu oddelku. soseščini ali poljedelski združbi, izključno zavarovane samo na tem deležu, če se take terjatve popolnoma pokrijejo s prvima dvema tretjinama vrednosti tega deleža, ki jo je določiti po dvajseternem katastralnem čistem donosu. Ako se omenjene terjatve ne pokrijejo tako, morajo vsi sodeležniki nepokriti ostanek takšne terjatve, a če ni bil noben del razdeljenega zemljišča odkazan občini, občinskemu oddelku, soseščini ali poljedelski združbi, morajo oni vso terjatev upniku precej nazaj plačati, vsak v primeri k svoji pravici do deleža, ki je bila razdelki vzeta v podstavo. Upnik se v takem slučaju ne sme braniti, vzeti plačila, sklicevaje se na to, da njegova terjatev še ni dospela za plačilo. Kadar znesek terjatve, ki je knjižno zavarovana na katerem v § 8. natančneje določenem zemljišču, ni določen po številki, tedaj si mora oblastvo v določitev takega zneska prizadevati, udeležence pripraviti do tega, da se sami dogovore o njem, in po le-tem, kakor se tak dogovor doseže ali ne doseže, mora ali uporabiti tega paragrafa določila, ali pa terjatev kot vkupni dolg nakazati na vsa iz razdeljenega zemljišča odkazana oddelila. Na knjižno zavarovane terjatve takih zavodov, ki smejo po svojih pravilih novce posojati samo proti večji varnosti, je uporabljati § 40. Findet eine Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke in Verbindung mit einer Theilung oder Regulirung statt, so finden hinsichtlich der bei der Theilung oder Regulirung Betheiligten die §§ 20 bis 23, 25 und 26 des Gesetzes vom 26. October 1887, L. G. B. Nr. 2 ex 1888, Anwendung. Jedoch tritt an die Stelle des ersten Absatzes des § 26 des bezogenen Gesetzes die Bestimmung des § 33 dieses Gesetzes und hat ferner an Stelle des § 27 des Gesetzes vom 26. October 1887, L. G. B. Nr. 2 ex 1888, der folgende § 41 dieses Gesetzes Anwendung zu finden. § 41. Ziffermäßig bestimmte Forderungen, welche auf einem im § 8 näher bestimmten Grundstücke bücherlich versichert sind, bleiben, wenn dieses Grundstück in Verbindung mit einer Zusammenlegung getheilt und hiebei ein Theil desselben der Gemeinde, Gemeindeabtheilung, Nachbarschaft oder agrarischen Gemeinschaft zugewiesen wird, ausschließlich auf diesem Theile versichert, sobald derlei Forderungen innerhalb der ersten zwei Drittheile des nach dem zwanzigfachen Catastralreinertrage zu bestimmenden Wertes dieses Theiles ihre vollständige Bedeckung finden. Ist letzteres nicht der Fall, so muss der unbedeckte Rest einer solchen Forderung, wurde aber kein Theil des der Theilung unterzogenen Grundstückes der Gemeinde, Gemeindeabtheilung, Nachbarschaft oder agrarischen Gemeinschaft zugewiesen, so muss die ganze Forderung von allen Theil-genossen nach Verhältnis ihrer der Theilung zugrunde gelegten Antheilsrechte dem Gläubiger sofort zurückgezahlt werden. Dieser darf in einem solchen Falle die Annahme der Zahlung selbst unter Berufung auf die noch nicht eingetretene Fälligkeit seiner Forderung nicht verweigern. Lautet eine auf einem im § 8 näher bestimmten Grundstücke bücherlich versicherte Forderung auf keinen ziffermäßig bestimmten Betrag, so hat die Behörde behufs Feststellung eines solchen Betrages ein Uebereinkommen unter den Be-theiligten zu versuchen, und je nachdem ein solches zustande kommt oder nicht, entweder die Bestimmungen dieses Paragraphen anzuwcnden oder die Forderung als Simultanhaftung auf alle den einzelnen Theilgenossen zugewiesenen Abfindungsstücke zu verweisen. Auf bücherlich versicherte Forderungen von Anstalten, die nach ihren Statuten nur gegen eine größere Sicherheit Darlehen zu geben berechtigt sind, sind die vorstehenden Bestimmungen nur insoweit anzuwcnden, als hiedurch die diesen zgornja določila samo v toliko, kolikor to ne zadeva takim zavodom v pravilih predpisane večje varnosti (§ 22. državnega zakona). § 42. V teku zložbenega postopanja po oblastvenih razsodbah ali odredbah ali po izjavah, oddanih od udeležencev pred oblastvom, v izvršitev kake zložbe ustanovljeni pravni položaj je pri nastopivših posestvenih premembah tudi za pravne naslednike, in to celo takrat vezalen, kadar so ti posest pridobili na podstavi sodne dražbe (§ 23. državnega zakona). § 43. V teku zložbenega postopanja pred oblastvom oddane izjave in sklenjene poravnave ne potrebujejo niti pritrditve posrednjih udeležencev, niti potrditve upravnih ali varstvenih in skrbstvenih oblastev. Vendar je namesto potrditve varstvenega in skrbstvenega oblastva potrebno odobrenje deželne komisije (§ 24. državnega zakona). Dogovor in poravnave glede v § 8. omenjenih zemljišč potrebujejo, v kolikor so pri tem udeležene občine, občinski oddelki ali občinske naprave kot neposrednji udeleženci, potrditve deželnega odbora. § 44. Izjave, ki so bile v teku zložbenega postopanja pismeno ali ustno oddane pred oblastvom na zapisnik, se smejo preklicati samo takrat, kadar se po stanju zložbenih del po izprevid-nosti deželne komisije ni bati, da bi se s takim preklicem ta dela izdatno motila (§ 25. državnega zakona). § 45. Zložbeno postopanje zavira ali preminja med tem časom tekoče izvrševanje pravic samo v toliko, v kolikor je oblastvo začasno kaj ukrenilo, da se doseže s tem primeren prehod v novi stan zemljiške posesti. Preko tega traja ob tem postopanju dosedanje izvrševanje pravic neizpremenjeno in zlož- Anstalten statutengemäß vorgeschriebene größere Sicherheit nicht berührt wird (§ 22 des Reichsgesetzes). § 42. Tie im Laufe des Zusammcnlegungsvcr-fahrens durch Entscheidungen oder Verfügungen der Behörde ober durch vor der Behörde abgegebene Erklärungen der Betheiligten behufs Ausführung einer Zusammenlegung geschaffene Rechtslage ist bei eintretcnden Besitzveränderungeu auch für die Rechtsnachfolger, und zwar selbst dann verbindlich, wenn diese den Besitz auf Grund einer gerichtlichen Versteigerung erworben haben (§ 23 des Reichsgesetzes). § 43. Die im Laufe des Zusammenlegungsverfahrens vor der Behörde abgegebenen Erklärungen und abgeschlossenen Vergleiche bedürfen weder einer Zustimmung von Seite der mittelbar Betheiligten, noch unterliegen dieselben einer Genehmigung durch administrative oder Pfleq-schaftsbehörden. Doch ist statt der Genehmigung der Pflegschaftsbehörde die Genehmigung der Landescom-missivn erforderlich (§ 24 des Reichsgesctzes). Übereinkommen und Vergleiche hinsichtlich der im § 8 bezeichnten Grundstücke bedürfen, soferne Gemeinden, Gemeindeabtheilungcn oder Gemeindeanstalten als unmittelbar Betheiligte daran theilnehmen, der Genehmigung des Landesnusschusses. § 44. Erklärungen, welche im Laufe des Zusammenlegungsverfahrens vor der Behörde schriftlich oder protokollarisch abgegeben wurden, dürfen nur dann widerrufen werden, wenn nach dem Stande der Zusammenlegungsarbeiten aus einem solchen Widerrufe nach dem Ermessen der Landes-commisfion keine erhebliche Störung dieser Arbeiten zu besorgen ist (§ 25 des Reichsgesetzes). § 45. Durch das Zusammenlegungsverfahren wird die mittlerweilige Rechtsausübung nur insoweit gehemmt oder geändert, als die Behörde behufs Erzielung eines angemessenen Überganges in die neue Gestaltung des Grundbesitzes ein Provisorium getroffen hat. Darüber hinaus dauert während dieses Verfahrens die mittlerweilige Rechtsausübiing unverändert fort und werden Execntionsführnngen beno postopanje ne ovira izvrševanja eksekucij na podstavi pravomočnih razsodeb ali sodnih poravnav (§ 2ß. državnega zakona). III. Postopanje pri zložbi. A) Splošna določila. § 40. Vabila k oblastvenim razpravam, ki so v teku postopanja potrebna s posameznimi udeleženci ali njih skupinami, morajo obsegati: 1. Najmanj splošno oznanilo predmeta, o katerem bode razprava; 2. napoved, kje in kdaj bode razprava; 3. morebitno napoved, kje in kdaj bodo na vpogled razgrnjeni uradni spisi, načrti, nasveti itd., odnašajoči se na predmet razprave; 4. zapretitev morebitnih glob, ki zadenejo tiste, ki se razprave niti osebno, niti po pooblaščencih ne udeleže, in tudi pred razpravo ali pri njej ne vlože svoje pismene izjave. § 47. V vseh slučajih, v katerih je pismeno povabilo ali kako drugo naznanilo potrebno, ali po dolžnostih izprevidnosti krajnega komisarja primerno, mora ta izdati tako povabilo ali naznanilo ter skrbeti za to, da se na najcenejši način vroči, ali naravnost po postavljenih poslih, ali po pošti, ali po zaprošnji drugih oblastev. Vsako vročitev ali povabilo je, v kolikor se pri tem ne rabi okrožnica, ki jo je podpisati adresatom, opremiti s prejemnim listom ali z vro-čilno polo, ki morata biti toliko popolnjena, da prejemnik potem na prejemni list ali na vro-čilno polo zapiše samo datum in ime. Tisti udeleženci, ki stanujejo zunaj sodnega okraja, kjer se vrši zložba, morajo na poziv krajnega komisarja v sodnem okraju samem postaviti pooblaščenca, da prejema vročila, Če ne, ga jim postavi krajni komisar sam. § 48. K razpravam morajo povabljeni priti osebno, ali, da jih zastopajo, poslati pooblaščence, ter auf Grund rechtskräftiger Erkenntnisse oder gerichtlicher Vergleiche durch das Znsammenlegungs-verfahren nicht gehindert (§ 26 des Reichsgesetzes. III. Das Zusammcnlcgungsvcrfahrcn. A) Allgemeine Bestimmungen. § 46. Die Vorladungen zu den im Laufe des Verfahrens erforderlichen behördlichen Verhandlungen mit den einzelnen Bctheiligten oder mit Gruppen derselben haben zu enthalten: 1. Eine wenigstens allgemeine Bezeichnung des Gegenstandes der Verhandlung; 2. die Bezeichnung des Ortes und der Zeit der Verhandlung; 3. die allfällige Bezeichnung des Ortes, wo, und die Zeit, in welcher die ans den Gegenstand der Verhandlung bezüglichen Acten, Pläne, Anträge u. f. w. zur Einsicht aufgelegt sind; 4. die entwaigen Geldstrafen, welche diejenigen treffen, die bei der Verhandlung weder persönlich oder durch Bevollmächtigte erscheinen, noch vor oder bei derselben eine schriftliche Erklärung einreichen. § 47. In allen Fällen, in denen eine schriftliche Vorladung oder sonstige Mittheilung nothwendig oder nach dem pflichtmäßigen Ermessen des Localcommissärs zweckmäßig ist, Hat letzterer dieselbe zu erlassen und für deren Zustellung auf die mindest kostspielige Weise entweder unmittelbar durch bestellte Boten, oder durch die Post, oder durch Requisition anderer Behörden Sorge zu tragen. Jede Zustellung oder Vorladung ist, inso-serne sich nicht der Form eines von den Adressaten zu unterfertigenden Rundschreibens bedient wird, mit einem bis auf Datum und Unterschrift ausgefüllten Empfangsscheine oder Zustellungsbogen zu belegen. Diejenigen Betheiligten, welche außer dem Gerichtsbezirke wohnen, wo die Zusammenlegung stattfindet, müssen über Aufforderung des Local-commissars zur Empfangnahme der Zustellungen einen Bevollmächtigten innerhalb des Bezirkes bestellen, widrigenfalls ihnen ein solcher vom Localcommissär selbst bestellt wird. § 48. Zu den Verhandlungen haben die Vorgeladenen persönlich zu erscheinen oder sich durch dajati zahtevana pojasnila in polagati potrebne listine in pripomočke. Razprave je praviloma voditi ustno, dopuščati pa se smejo pravoznanski in drugi v stvari izvedeni pomočniki. § 49. Pride li stranka potem, ko se je razprava že pričela, jo je dopustiti k nadaljnji razpravi. V slučajih, kadar se razprava ne nadaljuje zdržema, stikaj e se z določenim razpravnim dnevom, in se nadaljevanju postavi nov rok, se mora stranki, ki je izostala pri prejšnji razpravi, dati na znanje novi rok in se mora povabiti nanj. Pride li stranka na to povabilo, tedaj jo je zaslišati tudi o razpravah, ki so se izvršile v nje nenavzočnosti, a stranka mora plačati tudi stroške, ki so morebiti nastali zategadelj, ker je ona izostala. § 50. Pri razpravi se morajo udeleževati: 1. Za nedoletne, oskrbovance in kridatarje: očetje, varuhi, skrbniki in konkurzuega imetja upravniki: 2. za duhovske skupščine (kongregacije in redove): samostanski predstojnik s svojim namestnikom vred; 3. za cerkveno blago: cerkveni predstojnik; za cerkvene nadarbine (probende): uživavec; 4. za cerkvene ustanove: njih pravilni oskrbnik: 5. za deželo in posvetne občine, posvetne juristične osebe, korporacije, združbe in društva: tiste osebe, ki so po obstoječih zakonih ali določilih njih pravil postavljene, da jih na zunaj zastopajo; 6. za državno blago, zaklade in ustanove, ki so pod državno upravo: načelnik tistega ob-lastva, kateremu pristoji v deželi vrhovni nadzor o njih upravi. Tudi te osebe, ki so upravičene udeleževati se razprav, smejo k njim poslati pooblaščence, da jih zastopajo; ako so pa te osebe pri zložbi glede svojega zasebnega premoženja same udeležene, se morajo zanje udeleževati njih namestniki ali pooblaščenci teh namestnikov. Bevollmächtigte vertreten zu lassen, die verlangten Auskünfte zu ertheilen und die erforderlichen Urkunden und Behelfe vorzulegen. Die Verhandlungen sind in der Regel mündlich unter Zulassung vonj rechts- und sachkundigen Beiständen zu führen. § 49. Erscheint eine Partei nach dem Beginne der Verhandlung, so ist sie zur weiteren Verhandlung zuzulassen. In den Fällen, wo die Verhandlung nicht im Anschlüsse an den bestimmten Verhandlungstag ununterbrochen fortgesetzt und zur Fortsetzung ein neuer Termin anberaumt wird, muss der bei der früheren Verhandlung ausgebliebenen Partei von der Festsetzung des neuen Termines Nachricht gegeben und sie dazu vorgeladen werden. Erscheint sie auf diese Vorladung, so muss sie auch über die in ihrer Abwesenheit vorgenommenen Ver Handlungen gehört werden, muss aber auch die durch ihr Ausbleiben etwa verursachten Kosten tragen. § 50. Bei der Verhandlung haben einzuschreiten: 1. Für Minderjährige, Curanden und Cri-datare: die Väter, Vormünder, Curatoren und Coneursmasseverwalter; 2. für geistliche Kommunitäten (Kongregationen und Orden!: der Konventsvorstand nebst seinem Stellvertreter; 3. für das Kirchengut: der Kirchenvorsteher; für kirchliche Pfründen: der Nutznießer; 4. für die kirchlichen Stiftungen: der ordentliche Verwalter derselben; 5. für das Land und weltliche Gemeinden, für weltliche juristische Personen, Korporationen, Gesellschaften und Vereine: diejenigen Personen, welche sie nach den bestehenden gesetzlichen oder statutarischen Bestimmungen nach außen zu vertreten berufen sind; 6. für Staatsgüter und für Fonde und Stiftungen, welche in der staatlichen Verwaltung stehen: der Vorstand jener Behörde, welchem im Lande die Oberaufsicht über bereit Verwaltung zusteht. Auch diese zum Einschreiten bei der Verhandlung berechtigten Personen können sich durch Bevollmächtigte vertreten lassen; sind aber diese Personen bei der Zusammenlegung bezüglich ihres Privatvermögens selbst betheiligt, so haben ihre Stellvertreter oder die Bevollmächtigten dieser letzteren einzuschreiten. Kadar se za takega, ki mu pristoji po zložbi zadeta piavica, ne more poizvedeti, ali kadar je bivališče udeleženca neznano, in ta v zadnjem slučaju ni zapustil rednega oskrbnika, mora krajni komisar od sodišča izprositi, da postavi dotičnega oskrbnika v zmislu § 276. ob. drž. zak. Glede zastopanja kakega zemljišča, ki se nahaja v solastnini več oseb ali v razdeljeni vrhovni in v užitni lastnini ali v lastninskem ali posestnem prepiru, veljalo določila § 31. § 52. Udeleženci, ki imajo skupne interese, smejo k razpravam, tikajočim se teh interesov, poslati skupne pooblaščence. Vendar je pridržano krajnemu komisarju, da, kjer se mu v varstvo pravic ali v pospešilo razprave primerneje zdi, pozove pooblastnike, naj pridejo sami osebno k razpravi. Za prejemanje vročil morajo pa po skupnem interesu udeležene stranke na poziv krajnega komisarja imenovati skupnega pooblaščenca. drugače ga postavi krajni komisar sam. § 53. Pooblaščenci se morajo, da se puste k razpravi, izkazati s pismenim pooblastilom svojega pooblastnika. Samo zakonski mož se ima tudi brez pooblastila za pooblastnika svoje žene, razen, če bi bil od nje ločen, ali če bi ne bil samovlasten, ali če bi se to molčeče pooblastilo pred krajnim komisarjem izrecno preklicalo. Pooblastila se smejo tudi pred krajnim komisarjem, pred sodiščem ali pred županom povedati na zapisnik. Glasiti se morajo na izvršitev zložeb vobče, ki se gode po tem zakonu, ali na izvršitev dotične posebne zložbe, dati morajo pravico, da sme pooblaščenec oddajati pravozavezne izjave, sklepati poravnave, voliti razsodnike ter se brezpovračilno odpovedati pravicam, in ne smejo obsezati nobenih omejitev ali pridržkov glede potrditve po poobla-stniku, drugače se pooblaščenec ne spozna za takega ter se ne pusti k razpravi. § 51. Kann derjenige, dem ein durch die Zusammenlegung betroffenes Recht zusteht, nicht ermittelt werden, oder ist der Aufenthalt eines solchen Betheiligten, unbekannt und hat derselbe im letzteren Falle keinen ordentlichen Sachwalter zurückgelassen, so hat der Localcommissär die Bestellung eines Curators im Sinne des § 276 a. b. G. B. vom Gerichte zu erwirken. In Betreff der Vertretung eines im Mit-eigenthume Mehrerer oder im getheilten Oberund Nutzungseigenthume oder im Eigenthumsoder Besitzstreite befindlichen Grundstückes gelten die Bestimmungen des § 31. § 52. Die Betheiligten, welche ein gemeinschaftliches Interesse haben, können zu den dieses Interesse betreffenden Verhandlungen gemeinsame Bevollmächtigte bestellen. Es bleibt jedoch dem Localcommissär Vorbehalten, wo er es zur Sicherung von Rechten oder zur Förderung der Verhandlung angemessen erachtet, die Machtgeber selbst zum Persönlichen Erscheinen aufzufordern. Zur Übernahme der Zustellungen müssen jedoch die durch ein gemeinschaftliches Interesse betheiligten Parteien über Aufforderung des Localcommissärs einen gemeinschaftlichen Bevollmächtigten namhaft machen, widrigenfalls derselbe vom Localcommissär bestellt wird. § 53. Bevollmächtigte müssen, um zur Verhandlung zugelassen zu werden, sich mit einer schriftlichen Vollmacht ihres Machtgebers ausweisen. Nur der Ehemann wird auch ohne Vollmacht als Machthaber seiner Gattin angesehen, außer er wäre von ihr geschieden oder selbst nicht eigenberechtigt, oder es würde diese stillschweigende Ermächtigung vor dem Localcommissär ausdrücklich widerrufen. Die Vollmachten können auch vor dem Localcommissär, vor Gericht oder dem Gemeindevorsteher zu Protokoll gegeben werden. Sie müssen auf die Durchführung von nach diesem Gesetze vorzunehmenden Zusammenlegungen überhaupt oder der betreffenden besonderen Zusammenlegung lauten, sie müssen die Befugnis ertheilen, rechtsverbindliche Erklärungen abzugeben, Vergleiche zu schließen, Schiedsrichter zu wählen und Rechte unentgeltlich anfzugebe», und dürfen keine Beschränkungen oder Vorbehalte der Genehmigung von Seite des Machtgebers enthalten, widrigem* falls der Bevollmächtigte als solcher nicht anerkannt und zur Verhandlung nicht zugelassen wird. § 54. K ogledom, katere je izvršiti na licu mesta, mora krajni komisar povabiti izvedence, in ako je treba, tudi stranke. Izvedencem je v njih poučilo dopustiti vpogled v dotične razpravne spise in pripomočke ; tudi smejo pri krajnem komisarju predlagati dopolnilna pojasnila s tem, da se pripravijo še potrebni pripomočki ali zaslišijo priče, pametniki ali stranke same. Stranke, ki so povabljene k zaslišanju izvedencev, so upravičene v ta namen, da se predmet temeljiteje presodi, predlagati povpraške, in so dolžne, izvedencem podati pojasnila in pripomočke, katerih želijo. Ob razpravah, poizvedbah in sklenjenih poravnavah je pisati zapisnike in jih prebrati strankam ter le tem na zahtevanje dovoliti vpogled v nje, potem jih morajo pa voditelj razprave ali poizvedbe in stranke, in kadar se je upotrebljaval poseben zapisnikar, tudi ta podpisati. Kadar se stranka upre, da neče podpisati zapisnika, tedaj je to okolnost in tudi povedani vzrok zapisati v zapisnik. Tak upor pa razpravi ne vzame veljavnosti, ako se je pri pisanju zapisnika praviloma postopalo. V kolikor pa gre za poravnave, ki se tičejo posebnega interesa tistega, ki se brani podpisati zapisnik, tedaj takih poravnav ni smatrati za sklenjene. Na enak način in z enako izjemo glede poravnav je zapisuik veljaven proti tistim, ki odidejo, preden je zapisnik sklenjen. § 56. O takih sporih, ki po določilih drugega odstavka § 15. spadajo pred rednega sodnika, pa še niso pred njim, mora krajni komisar poskusiti, da doseže poravnavo. Zu dem an Ort und Stelle vorzunehmendcn Augenscheine hat der Localcommissär die Sachverständigen und erforderlichenfalls auch die Parteien vorzuladen. Den Sachverständigen ist zu ihrer Information die Einsicht in die betreffenden Verhandlungsacten und Behelfe zu gewähren; auch können sie ergänzende Aufklärungen durch Herbeischaffung noch mangelnder Behelfe oder durch Einvernehmung von Zeugen, Gedcnkmännern oder der Parteien selbst beim Localcommissär beantragen. Die zur Vernehmung der Sachverständigen vorgeladenen Parteien sind berechtigt, behufs einer gründlichen Beurtheilung des Gegenstandes Fragepunkte in Antrag zu bringen und sind verpflichtet, den Sachverständigen die gewünschten Aufklärungen und Behelfe zu liefern. § 55. Über die gepflogenen Verhandlungen, Erhebungen und geschlossenen Vergleiche sind Protokolle aufzunehmen, den Parteien vvrzulesen, denselben über Verlangen Einsicht zu gestatten und sodann von dem Leiter der Verhandlung oder Erhebung von den Parteien, und falls ein eigener Protokollführer verwendet wird, auch von diesem zu unterfertigen. Verweigert eine Partei die Unterschrift, so ist dieser Umstand und der hiefür angegebene Grund dem Protokolle beizufügcn. Diese Weigerung hebt die Giltigkeit der Verhandlung nicht auf. wenn bei Aufnahme des Protokolle^ ordnungsmäßig vorgegangen wurde. Jnsofernc es sich jedoch um Vergleiche handelt, welche das specielle Interesse des Weigernden betreffen, so sind dieselben bei Verweigerung der Unterschrift als nicht geschlossen zu betrachten. In gleicher Weise und mit der gleichen Ausnahme rücksichtlich der Vergleiche ist das Protokoll Denjenigen gegenüber gütig, welche sich vor seinem Abschlüsse entfernten. § 56. In Betreff solcher Streitigkeiten, welche in Gemäßheit des zweiten Absatzes des § 15 vor den ordentlichen Richter gehören, bei demselben aber noch nicht anhänging sind, hat der Localcommissär die Herbeiführung eines Vergleiches zu versuchen. Vsa vprašanja in vse stvari, ki jih je urediti pri zložbenem postopanju, za katere so zložbena oblastva pristojna, mora, če niso v zmislu § 18. kot strankarske sporne stvari ali po posebnem zakonitem določilu izrecno pridržane razsojanju višjih oblastev, v prvi stopnji razsojati krajni komisar. Eazsodbe krajnega komisarja se smejo, ako je predmet s poprej izvršeno razpravo popolnoma pojasnjen, navzočnirn udeležencem tudi takoj pri razpravi ustno na zapisnik razglasiti. Vendar se jim mora ob njih stroških, ako to zahtevajo, razsodba v treh dneh, potem ko se razglasi, z razlogi vred v odpravku izročiti. § 58. Zoper razsodbo krajnega komisarja je dopuščena pritožba na deželno komisijo, ki razsodi končnoveljavno. Proti razsodbam, ki jih izdaja deželna komisija kot prva stopnja, je odprta pritožba na ministrsko komisijo (§ 18.). Pritožbe se morajo v roku, katerega je v razsodbi prve stopnje izrecno navesti, pri krajnem komisarju pismeno vložiti ali na zapisnik dati. Ta rok je v slučajih, v katerih ta zakon izrekoma ne določuje nič druzega, izmeriti s 14 dnevi. Pritožbe zoper razsodbe, ki jih je deželna komisija izrekla o strankarskih spornih stvareh kot prva stopnja, je vlagati v dveh izvodih, in enega izmed njiju je vročiti nasprotni stranki, ki sme v 14 dneh podati protiizjavo. § 59. Pritožbe zoper take odredbe ali razsodbe krajnega komisarja ali deželne komisije, katerih precejšnja izvršitev je za redni tek zložbe potrebna in se more po okolnostih, v posameznem slučaju vladajočih, brez škode za udeležence izvesti, nimajo odloživne moči, s tem pridržkom, da se, ako se iz višje razsodbe pokaže potreba, pozneje primerno popravi stan, katerega je ustvarila oporekana odredba ali razsodba. § 57. Über alle im Zusammenlegungsverfahren zu regelnden Fragen und Angelegenheiten, für welche die Zusammenlegungsbehörden zuständig sind und welche nicht im Sinne des § 18 als Partei-streitigkciten oder durch eine besondere gesetzliche Bestimmung der Entscheidung durch die höheren Zusammenlegungsbehörden ausdrücklich Vorbehalten sind, hat der Localcommissär in erster Instanz zu entscheiden. Die Entscheidungen des Localcommissärs können, wenn der Gegenstand durch die vorausgegangene Verhandlung vollkommen klar gestellt ist, den anwesenden Bctheiligten auch sofort bei der Verhandlung mündlich zu Protokoll verkündigt werden. Doch ist denselben über Verlangen auf ihre Kosten binnen drei Tagen nach der Verkündigung eine Ausfertigung der Entscheidung sammt Gründen mit zutheilen. § 58. Gegen die Entscheidung des Localcommissärs kann die Berufung an die Landescomission ergriffen werden, welch' letztere cndgiltig entscheidet. Gegen Entscheidungen, welche von der Landescommission als erste Instanz erstoffen sind, steht die Berufung an die Ministerialcvmmission offen (§ 18.). Die Berufungen müssen binnen der in der Entscheidung der ersten Instanz ausdrücklich anzuführenden Frist beim Localcommissär schriftlich eingereicht oder zu Protokoll gegeben werden. Diese Frist ist in den Fällen, in denen dieses Gesetz nicht ausdrücklich ein anderes bestimmt, mit 14 Tagen zu bemessen. Berufungen gegen Entscheidungen, welche die Landescommission in Partcistrcstigkeitcn als erste Instanz gefällt hat, sind in zwei Exemplaren einzubringen und ist eines derselben dem Gegcn-theile zuzustellen, welcher binnen 14 Tagen eine Gegcnäußernng erstatten kann. § 59. Berufungen gegen solche Verfügungen ober Entscheidungen des Localcommissärs oder der Landescommission, deren sofortige Durchführung zum ordnungsmäßigen Gange der Zusammenlegung erforderlich ist und nach den im einzelnen Falle obwaltenden Umständen ohne Nachtheil für den Betheiligten stattfinden kann, haben keine aufschiebende Wirkung, vorbehaltlich der aus der höheren Entscheidung sich etwa ergebenden Noth-wendigkeit einer entsprechenden nachträglichen Berichtigung des durch die angefochtene Verfügung oder Entscheidung geschaffenen Zustandes Oblastva so vsak čas upravičena v slučaju, kadar se jim resničnost ali popolnost izvedenskega mnenja zdi dvojbena, v dopolnilo in popravilo ukazati presojo po drugih izvedencih ali drugačne poizvedbe. § 61. Prošnje za postavitev v prejšnji stan ali za opravičbo zaradi izostanja je praviloma združevati s pritožbo. Take prošnje so samo v onih slučajih dopuščene, v katerih se dopuščajo proti sodniškim razsodbam. O tem, jih je li dopuščati ali ne, razsodi v prvi stopnji deželna komisija. § 62. Najde li deželna ali ministrska komisija vsled pritožbe ali po nadzoru, katerega ji je uradoma izvrševati, da so se pri preiskavi kake stvari zgodili bistveni nedostatki, ali prezrle očitno znatne dejanske razmere, ali da se je zakon prestopil tako, da bi to vplivalo na po-sledek vse zložbe, ali da so bili s tem posamezni udeleženci v svojih pravicah oškodovani, tedaj mora ukazati novo razpravo ali poizvedbo, ter sme taisto, ako je treba, naložiti tudi drugemu, nego doslej postavljenemu krajnemu komisarju. § 63. Oblastva morajo tistim svojim odredbam in razsodilom, ki se imajo izvršiti samo v slučaju končne potrditve zložbenega načrta (§ 104.) izrekoma pridejati primerni pridržek. Pri tem se morajo oblastva ravnati po pravilu, da dovršene razprave, kar je moči, koristi donašajo v javnem interesu in v onem strank, zlasti po odstranitvi sporov, tudi za slučaj, ko bi se ne potrdil zložbeni načrt, in da je tedaj take razsodbe, ki nimajo potrdila zložbenega načrta za brezuveten pogoj, izreči biez zgoraj omenjenega pridržka s pravno močjo, zazname-novano v § 25. Die Behörden sind jederzeit berechtigt, im Falle ihnen die Richtigkeit oder Vollständigkeit eines Gutachtens der Sachverständigen zweifelhaft erscheint, eine neue Begutachtung durch andere Sachverständige oder sonstige Erhebungen zur Ergänzung oder Berichtigung anzuordnen. § 61. Gesuche um Wiedereinsetzung in den vorigen Stand oder um Ausbleibens-Rechtfertigung sind in der Regel mit der Berufung zu verbinden. Dieselben sind nur in jenen Fällen zulässig, in welchen solche Gesuche gegen richterliche Ur-theile zugelassen werden. Über die Zulässigkeit entscheidet in erster Instanz die Landescommission. § 62. Findet die Landes- oder die Ministerial-commission anlässlich einer Berufung oder bei der von amtswegen zu übenden Aufsicht, dass wesentliche Mängel bei Jnstruirung einer Angelegenheit vorgefallen, offenbar erhebliche That-sachen übergangen sind, oder dass eine solche Verletzung des Gesetzes vorliegt, welche Einfluss ans das Resultat der ganzen Zusammenlegung hat oder durä) welche einzelne Betheiligte in ihren Rechten beeinträchtigt wurden, so hat sie eine neue Verhandlung oder Erhebung anzn-ordnen, und kann mit derselben erforderlichenfalls auch einen anderen als den bisher bestellten Localcommissür beauftragen. § 63. Die Behörden haben jenen ihrer Verfügungen und Entscheidungen, welche nur im Falle der sä)ließlichen Bestätigung des Zusammenle-gungsplanes (§ 104) zur Durchführung zu gelangen haben, den entsprechenden Vorbehalt ausdrücklich beizufügcn. Hiebei haben die Behörden die Regel zu befolgen, dass aus den durchgeführtcn Verhandlungen der thunlichste Richcit im öffentlichen Interesse und in jenem der Parteien, insbesondere durch Beseitigung von Streitigkeiten, auch für den Fall der Nichtbestätigung des Zusammen-legungsplanes zu ziehen ist, und dass demnach solche Entscheidungen, welche die Bestätigung des Zusammenlegungsplanes nicht zur unbedingten Voraussetzung haben, ohne den oberwähnten Vorbehalt mit der im § 25 bezeichneteu Rechtskraft zu fällen sind. Predstojeea določila se ne uporabljajo, kadar gre za zložbo, ki jo je ukazal deželni zakon zategadelj, da bi se mogli večji kosi sveta primerneje z vodo namakati ali osuševati, in pri kateri tedaj v zmislu §§ 97. in 104. oblastveno potrdilo zložbenega načrta ni odvisno od končnega sklepanja neposrednih udeležencev. § 64. Kadar je zložba poljedelskih zemljišč združena z razdelbo ali uredbo, tedaj je za postopanje, ki se izvrši v mejah zložbenega postopanja za posebne namene razdelbe in uredbe, zmiselno uporabljati občna določila §§ 46. do 63. tega zakona z nastopnimi razlikami: 1. Glede zastopanja sodeležnikov ali zastopanja zemljišča, s katerega posestjo je združen delež pri skupnih zemljiščih, užitna ali upravna pravica v zmislu zakona z dne 26. oktobra 1887., dež. zak. št. 2 iz leta 1888., ali pravica po § 23. navedenega zakona, je uporabljati zadnji odstavek § 36., oziroma § 38. zakona z dne 26. oktobra 1887, dež. zak. št. 2 iz leta 1888.; 2. določilo § 56. tega zakona se toliko ne uporablja, v kolikor so oblastva po prvem postavko § 10. zakona z dne 26. oktobra 1887., dež. zak. št. 2. iz leta 1888., sama pristojna tudi za razpravo in razsodbo sporov, ki obstoje med sodeležniki o posesti ali lasti posameznih delov skupnih zemljišč. B) Ustanovitev in izvršitev zložbenega načrta. § 65. Osnovna dela za zložbo in zložbeni načrt se smejo narediti le pod vodstvom krajnega komisarja (§§ 65. do 93. tega zakona). Zložbeni načrt mora obsegati cenitev zemljišč in pravic, na katere se je ozirati pri dajanju oddelila in izravnave, oznamenilo zemljišč, ki se komu vzamejo zaradi zložbe in ki se mu dado v oddelilo, in napoved tistih skupnih Vorstehende Bestimmungen finden keine Anwendung, wenn es sich um eine Zusammenlegung handelt, welche behufs zweckmäßiger Ausführung der Bewässerung oder Entwässerung größerer Landstriche durch ein Landesgesetz angeordnet wurde und bei welcher demnach im Sinne der §§ 97 und 104 die behördliche Bestätigung des Zusammenlegungsplanes von der endlichen Beschlussfassung der unmittelbar Betheiligten unabhängig ist. § 64. Findet die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke in Verbindung mit einer Theilung oder Regulirung statt, so haben für das innerhalb des Zusammenlegungsverfahrens für die besonderen Zwecke der Theilung oder Regulirung durchzuführende Verfahren die allgemeinen Bestimmungen der §§ 46 bis 63 dieses Gesetzes mit folgenden Abweichungen zur sinngemäßen Anwendung zu gelangen: 1. Hinsichtlich der Vertretung der Theilge-nossen und der Vertretung einer Realität, mit deren Besitz ein Antheil an den gemeinschaftlichen Grundstücken, ein Benützungs- oder Verwaltungsrecht im Sinne des Gesetzes vom 26. October 1887, L. G. Bl. Nr. 2 ex 1888, oder ein Anspruch gemäß § 23 des bezogenen Gesetzes verbunden ist, hat der letzte Absatz des § 36, beziehungsweise der § 38 des Gesetzes vom 26. Oktober 1887, L. G. Bl. Nr. 2 ex 1888, zur Anwendung zu kommen; 2. die Bestimmung des § 56 dieses Gesetzes findet infoferne keine Anwendung, als die Behörden gemäß dem ersten Absätze des § 10 des Gesetzes vom 26. Oktober 1887, L. G. Bl. Nr. 2 ex 1888, auch zur Verhandlung und Entscheidung von Streitigkeiten, welche zwischen Theil-genossen über den Besitz oder das Eigenthum von einzelnen Theilen der gemeinschaftlichen Grundstücke bestehen, selbst zuständig sind. 11) Vorbereitung und Aufstellung des Zusammenlegungsplanes. § 65. Die Vorarbeiten für eine Zusammenlegung, sowie der Zusammenlegungsplan können nur unter Leitung eines Localcommissärs (§§ 65 bis 93 dieses Gesetzes) zustande kommen. Der Zusammenlegungsplan muss die Bewertung der bei der Abfindung oder Ausgleichung zu berücksichtigenden Grundstücke und Rechte, die Bezeichnung der abzufindenden und Abfindungsgrundstücke und die Angabe jener gemeinsamen sä naprav, za katere se je spoznalo, da so potrebne za to, da je mogoče oddelilna zemljišča gospodarstveno uporabljati (§ 27. državnega zakona). § 66. Kadar najmanj polovica lastnikov h kakemu zložbenemu ozemlju (§§ 1. in 5.) spadajočih poljedelskih zemljišč zahteva krajnega komisarja zaradi zložbe teh zemljišč, ravno tako kadar deželni zakon ukaže njih zložbo zategadelj, da bi se mogli večji kosi sveta primerneje z vodo namakati ali osuševati, tedaj deželna komisija postavi krajnega komisarja, da izvrši potrebna osnovna dela in da naredi zložbeni načrt (§ 28. državnega zakona). § 67. Natačnejša določila o obliki in inštrukciji v predstoječem paragrafu omenjene zahteve, o uporabi, ki jo morejo najti že v tem stanju postopanja določila § 4., kakor tudi o oblastvenih poizvedbah, katere je morebiti opraviti, da se pretehta predlog sam, se izdado po ukazni poti. § 68. Ako se pokaže, da je zahteva stavljena od manj nego od polovice lastnikov k zložbenemu ozemlju spadajočih poljedelskih zemljišč (§ 66.), ostanejo oni, ki so jo stavili, še eno leto od dobe zahteve nanjo vezani za ta slučaj, ako se v tej dobi s pristopom drugih lastnikov doseže poprej omenjena potrebna polovica. § 69. Dan, katerega se prične uradno poslovanje krajnega komisarja, je naznaniti deželnemu odboru in po uradnem deželnem časopisu, potem pa tudi po občinah istega ozemlja, čez katero se bode raztezalo njegovo uradno poslovanje, javno razglasiti z opazko, da z ravno tistim dnevom stopijo v veljavnost določila tega zakona glede pristojnosti oblastev, glede neposrednjih in posrednjih udeležencev, kakor tudi glede izjav, katere ti oddado, ali poravnav, katere sklenejo, naposled glede zaveznosti pravnih naslednikov, Anlagen enthalten, welche zur wirtschaftlichen Benützbarkeit der Abfindnngsgrundstücke noth-wendig erkannt wurden (§ 27 des Reichsgesetzes). § 66. Wenn mindestens die Hälfte der Eigen-thümer der zu einem Zusammenlegungsgebiete (§§ 1 und 5) gehörigen landwirtschaftlichen Grundstücke behufs Zusammenlegung dieser Grundstücke einen Localcommissär begehrt, desgleichen wenn ein Landesgesctz behufs zweckmäßiger Ausführung der Bewässerung oder Entwässerung größerer Landstriche eine Zusammenlegung anordnet, so hat die Landescommission zur Vornahme der erforderlichen Vorarbeiten und zur Aufstellung des Zusammenlegungsplanes einen Localcommissär zu bestellen (§ 28 des Reichsgesetzes). § 67. Das Nähere über die Form und Jnstrui-rung des im vorhergehenden Paragraphen erwähnten Begehrens, über die Anwendung, welche schon in diesem Stadium des Verfahrens die Bestimmungen des § 4 finden können, sowie über die etwaige Vornahme behördlicher Erhebungen zur Prüfung des Antrages selbst, wird im Verordnungswege bestimmt. § 68. Erweist sich, dass das Begehren von weniger als der Hälfte der Eigentümer der zum Zusammenlegungsgebiete gehörigen landwirtschaftlichen Grundstücke (§ 66) gestellt worden ist, so bleiben jene, welche cs gestellt haben, noch durch ein Jahr von der Einbringung des Begehrens ab für den Fall daran gebunden, als innerhalb dieser Frist durch nachträglichen Beitritt anderer die vorerwähnte erforderliche Hälfte erzielt wird. 8 69. Der Tag, an welchem die Amtswirksamkeit des Localcommissärs beginnen soll, ist dem Landes-ausschusse bekanntzugeben und durch die amtliche Landeszeitung, sodann aber auch in den Gemeinden jenes Gebietes, auf welches sich seine Amtswirksamkeit zu erstrecken hat, mit dem Bemerken öffentlich kundzumachen, dass von eben diesem Tage angefangen in Ansehung der Zuständigkeit der Behörden, dann in Ansehung der unmittelbar und mittelbar Betheiligten, sowie der von denselben abzugebenden Erklärungen oder abzuschließenden Vergleiche, endlich in Ansehung der Verpflichtung der Rechtsnachfolger, die behufs Ausführung der Zusammenlegung geschaffene da morajo pripoznati zarad izvršitve zložbe ustvarjeni pravni položaj (§ 29. državnega zakona). § 70. Poleg krajnega komisarja morajo po določilih tega zakona in dotičnih ukazov pri zložbi sodelovati: 1. Odbor udeležencev: 2. za zemljemerska dela potrebno tehniško osobje; 3. vrhutega potrebni tehniški pomočniki in izvedenci. Kadar se zložbenega postopanja kot nepo-srednji udeleženec udeležuje kakšna občina ali kakšen občinski oddelek kot lastnik zemljišč, ki so se privzela v zložbo, ali pa glede zemljišč, omenjenih v § 8., tedaj je deželni odbor upravičen, odposlati svojega uda ali svojega uradnika ali zaupnega moža. Tega odposlanca mora krajni komisar povabiti k vsem razpravam, ki vplivajo na določitev in vpoštevanje pravic in koristi občine ali občinskega oddelka. Temu odposlancu tudi pristoji, pri krajnem komisarju sprožiti take poizvedbe, razprave ali drugačne odredbe, ki se mu zde potrebne ali zaželjene v varstvo koristi občine ali občinskega oddelka. Vendar se odposlanec zoper dotično odklonitev krajnega komisarja ne more pritožiti, ampak mora se, če treba, obrniti na deželni odbor, kateremu je dano na prosto voljo, da dotično stvar naznani deželni komisiji, da ta ukrene tiste odredbe, ki se ji zde potrebne izvr-ševaje pri tem svoj uradni nadzor (§ 62.). § 71. Odbor udeležencev obstoji, kakor določa krajni komisar iz štirih do dvanajstih udov, katerih polovico izvolijo najprej neposrednji udeleženci z relativno večino glasov iz svoje srede, drugo polovico pa jih pokliče krajni komisar iz vrste neposrednjih udeležencev tako v odbor, da so v njem zastopani mali, srednji in veliki zemljiški posestniki. Zoper določilo krajnega komisarja o številu odbornikov, zoper njegov izrek o pravilnosti vo- Rechtslage anzuerkennen, die Bestimmungen dieses Gesetzes in Wirksamkeit treten (§ 29 des Reichsgesetzes). § 70. An der Seite des Localcommissärs haben nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Gesetzes und der bezüglichen Verordnungen bei der Zusammenlegung mitzuwirken: 1. Ein Ausschuss der Betheiligten; 2. das für die geometrischen Arbeiten noch-wendige technische Personal: 3. die sonst erforderlichen technischen Hilfskräfte und Sachverständigen. Wenn eine Gemeinde oder Gemeindeabtheilung als Eigenthümer von Grundstücken, welche in die Zusammenlegung einbezogen worden sind, oder hinsichtlich der im § 8 bezeichneten Grundstücke an dem Zusammenlegungsverfahren als unmittelbar Beteiligter thcilnimmt, so ist der Landesausschuss berechtigt, ein eigenes Mitglied oder einen eigenen Beamten oder Vertrauensmann zu delegiren. Dieser Delegirte ist vom Localcommissär zu allen Verhandlungen einzuladen, welche auf die Feststellung und Berücksichtigung der Rechte und Interessen der Gemeinde oder Gemcindeabtheilung von Einfluss sind. Diesen Delegirten steht es auch zu, beim Localcommissär solche Erhebungen, Verhandlungen oder sonstige Vorkehrungen anzuregen, welche ihm zur Wahrung der Interessen der Gemeinde oder Gemcindeabtheilung erforderlich oder wünschenswert erscheinen. Er kann jedoch gegen eine diesfällige Ablehnung des Localcommissärs keine Berufung ergreifen, sondern hat sich nötigenfalls an den Landesausschuss zu wenden, dem es freisteht, die betreffende Angelenheit der Landescommission behufs jener Verfügungen mit-zutheilen, zu denen dieselbe in Ausführung der von amtswegen zu übenden Aufsicht (§ 62) sich veranlasst sehen sollte. § 71. Der Ausschuss der Betheiligten hat nach Bestimmung des Localcommissärs aus vier bis zwölf Mitgliedern zu bestehen, von denen zunächst die Hälfte von den unmittelbar Betheiligten mit realitiver Stimmenmehrheit aus ihrer Mitte gewählt wird, während die andere Hälfte vom Localcommissär aus der Reihe der unmittelbar Betheiligten in der Art in den Ausschuss zu berufen ist, dass in demselbem kleine, mittlere und große Grundbesitzer vertreten seien. Gegen die Bestimmung des Localcomis-särs über die Zahl der Ausschussmitglieder, sowie Iitev in zoper poklice v odbor, ki jih sam izvrši, ni dopuščena pritožba. § 72. Preko števila odbornikov, ki ga določi krajni komisar, spadajo nadalje v odbor občinski predstojniki tistih selskih občin, v katerih ozemlju leže zemljišča, ki se privzamejo v zložbo; krajni komisar jih mora povabiti, naj stopijo v odbor. § 73. Odbor udeležencev posluje kot pridejani svetovavec krajnega komisarja v vseh onih vprašanjih, ki se tičejo zložbe vobče in s tem združenih skupnih gospodarskih naprav. Toda vprašanja, pri katerih gre neposrednje za poizvedbo in določitev pravic posameznih udeležencev ali za njih oddelilo, kakor tudi vobče za zasebne koristi, niso predmet odborovih razprav. Odbor skliče krajni komisar, kateremu pri-stoji tudi odboru predsedovati, kadar nanese potreba. K odborov! m razpravam je vselej privzeti tudi zemljemerca; ostale pri zložbi sodelujoče tehnične pomočnike je privzeti takrat, kadar gre za stvari njih stroke. Na podstavi §§ 71. in 72. k odboru spadajoči udje imajo pravico do povračila gotovih stroškov, ki so združeni z njih delovanjem v odboru, kakor tudi pravico do povračila časovne zamude, ki jim izvira iz onega delovanja. To povračilo se izmeri na podstavi tarifa, ki ga, poprašavši poprej odbor, sestavi krajni komisar, in ki je odvisen od potrdila deželne komisije. § 74. Za zemljemerska dela potrebno tehniško osobje mora deželni odbor postaviti ob deželnih stroških ter ga pridejati krajnemu komisarju. Pogoji, katere morajo izpolniti prošnjiki, da bi bili postavljeni kot tehniki za zemljemerska dela, se določijo po zaslišanju deželnega odbora po ukazni poti. Take tehnike je po gegen seinen Ausspruch über die Ordnungsmäßigkeit der Wahlen und gegen die von ihm selbst vorgenommenen Berufungen in den Ausschuss ist eine Beschwerde nicht statthaft. § 72. Über die vom Localcommissär bestimmte Zahl der Ausschussmitglieder hinaus gehören ferner zum Ausschüsse die Gemeindevorsteher jener Ortsgemeinden, in deren Gebiet die der Zusammenlegung zu unterziehenden Grundstücke gelegen sind; der Localcommissär hat dieselben zum Eintritte in den Ausschuss einzuladen. § 73. Ter Ausschuss der Betheiligten hat als Beirath des Localcommissärs in allen jenen Fragen zu fungieren, welche die Zusammenlegung im allgemeinen und die damit zu verbindenden gemeinsamen wirtschaftlichen Einrichtungen betreffen. Fragen hingegen, bei denen es sich um Ermittlung und Feststellung der Rechte einzelner Bethciligter oder um deren Abfindung, sowie überhaupt um Privatinteressen unmittelbar handelt, haben keinen Gegenstand der Ausschussverhandlungen zu bilden. Der Ausschuss wird vom Localcommissär, dem auch der Vorsitz im Ausschüsse zusteht, nach Maßgabe des Bedarfes einberufen. Den Ausschussverhandlungen ist stets auch der Geometer beizuziehen; die sonstigen, bei der Zusammenlegung mitwirkenden technischen Hilfskräfte sind dann beizuzichcn, wenn es sich um Angelegenheiten ihres Faches handelt. Die auf Grund der §§71 und 72 dem Ausschüsse ungehörigen Mitglieder haben Anspruch auf den Ersatz der mit ihrer Thätigkcit in dem Ausschüsse verbundenen Barauslagcn, sowie auf Vergütung für die aus jener Tätigkeit erwachsende Zeitversäumnis. Diese Vergütung ist ans Grund eines vom Localcommissär nach Anhörung des Ausschusses aufzustcllenden und der Genehmigung der Landescommission unterliegenden Tarifes zu bemessen. § 74. Das zu den geometrischen Arbeiten erforderliche technische Personale ist vom Landcsaus-schussc auf Kosten des Landes zu bestellen und dem Localcommissär beizngeben. Die Bedingungen, welche Bewerber um Bestellung als Techniker für die geometrischen Arbeiten erfüllen müssen, werden nach Einvernehmung des Landesansschusses im Verordnungswege bestimmt werden. Diese Techniker sind von dem Vor- načelniku deželne komisije zapriseči, da bodo vestno izpolnovali svoje dolžnosti v zložbenih stvareh. Pridržano je deželnemu odboru za to, da postavi take tehnike, zahtevati povračilo, katero je ali za vsak slučaj posebej po zaslišanju deželnega odbora določiti deželni komisiji, ali katero je izmeriti na podstavi splošnega, od deželnega odbora narejenega in od deželne komisije ali v slučaju pritožbe od ministrske komisije potrjenega tarifa. § 75. Za druga tehniška dela potrebne strokovnjake, tako zlasti poljedelske tehnike, gozdne tehnike, strokovnjake za obdelovanje travnikov, kakor tudi izvedence za izvrševanje cenitev in za zemljemerska dela potrebne mejne kazavce mora krajni komisar in to, razen nujnih slučajev. zaslišavši odbor udeležencev, postavljati izmed oseb, ki so v svojih strokah izkušene, oziroma katerim so meje znane. Vse takšne osebe je zapriseči, da bodo vestno izpolnovale naložena jim opravila. § 76. Kadar je za zložbeno ozemlje potrebnih več oseb iste stroke, tedaj jim mora krajni komisar njih dela tako razdeliti, da se more vsak osebno odgovornega narediti za pravilnost naloženih mu del. Zlasti se smejo v določitev posestnega stanu potrebna osnovna dela ločiti od opravil, k novi poljski razdelbi pripadajočih. Zadnja opravila je odkazovati zlasti takim tehnikom, ki se morejo v tem oziru izkazati z dobro uspelimi resultati. § 77. Krajnemu komisarju pridejani ali od njega postavljeni strokovnjaki (§§ 74., 75.) so njemu podložni v toliko, v kolikor gre za odredbe, ki so potrebne v zagotovilo zakonitega in rednega teku zložbe. V teh mejah so v svojem strokovnjaškem poslovanju nczavisni od krajnega komisarja, pač pa so vezani na one predpise, katere izda deželna komisija kot splošno zavezna poučila v zložbenih stvareh, ali v kakšnem posebnem slučaju. sitzenden der Landescommission auf die gewissenhafte Erfüllung ihrer Pflichten in Angelegenheiten der Zusammenlegung zu beeiden. Es bleibt dem Landesausfchusse Vorbehalten, für die Bestellung dieser Techniker ein Entgelt zu beanspruchen, welches entweder fallweise nach Einvernehmung des Landesausschusses von der Landescommission fcstzustellen oder auf Grund eines allgemeinen, vom Landesausfchusse entworfenen und von der Landes- oder im Recurs-falle von der Ministerialcommission genehmigten Tarifes zu bemessen ist. § 75. Die zu den sonstigen technischen Arbeiten erforderlichen Fachmänner, wie insbesondere Culturtechniker, Forsttechniker und Wiescnbau-meister, sowie die zu den Schätzungen zu verwendenden Sachverständigen und die für die geometrischen Arbeiten erforderlichen Grenzweiser sind vom Localcommissär und zwar außer Fällen der Dringlichkeit nach Einvernehmung des Ausschusses der Betheiligten aus der Reihe von in ihren Fächern erprobten, beziehungsweise mit den Grenzläufen vertrauten Personen zu bestellen und auf die gewissenhafte Erfüllung der. ihnen zu übertragenden Geschäfte zu beeiden. § 76. Sind mehrere Personen desselben Faches für ein Zusammenlegungsgebiet erforderlich, so hat der Localcommissär die Eintheilung ihrer Arbeiten so einzurichten, dass jeder für die Richtigkeit der ihm übertragenen Arbeiten persönlich verantwortlich gemadst werden kann. Insbesondere können die zur Feststellung des Besitzstandes erforderlichen Vorarbeiten getrennt werden von den zur neuen Feldeinthei-lung gehörigen Geschäften, weld)' letztere vorzugsweise solchen Technikern zuzuweiscn sind, welche in dieser Hrnsicht gelungene Resultate Nachweisen können. § 77. Die dem Localcommissär beigegebencn oder von ihm bestellten Fachmänner (§§ 74, 75) unterstehen demselben insoweit als es sich um Verfügungen zur Sid)erung des gesetzlichen und regelmäßigen Ganges der Zusammenlegung handelt. Innerhalb dieser Grenze sind sie in ihrer fachlichen Wirksamkeit vom Localcommissär unabhängig, allerdings aber an jene Vorschriften gebunden, welche als allgemein verbindliche Instructionen in Angelegenheiten der Zusammenlegung, oder im besonderen Falle von der Landcs-commission erlassen werden. § 78. Ce je sploh za zložbo porabiti in v koliko je porabiti dotična katastralna zemljemerska dela, to določi krajni komisar, sporazumevši se z zemljemercem. Ako se ta dva ne moreta zediniti o tem, razsodikončnoveljavno deželna komisija. Kadar se katastralna zemljemerska dela vsa ali deloma rabijo pri zložbi, tedaj je mape skrbno pregledati ter pri tem vse, kar je za zložbena dela treba, vanje vpisati, oziroma popraviti, kar se je napačnega našlo. Kadar je izdelati zemljemerske načrte (situacijske načrte), tedaj je glede njih izdelovanja, v kolikor morejo ti načrti služiti tudi uporabi zemljiško - knjižnega sodišča in v namene raz-preglednosti zemljiško-davčnega katastra, uporabljati dotična določila ministrstev pravosodja in tinane z dne 7. julija 1890. 1. (drž. zak. št. 149) § 79. Pri začetku osnovnih del je na povod krajnega komisarja meje zložbenega ozemlja s privzetimi mejnimi kazavci obhoditi, in kjer se za potrebno spozna, natančno mejnike postaviti. K temu obhodu je povabiti sosednje zemljiške posestnike, dalje, ako so meje ozemlja obenem meje občinske, zastopnike sosednje občine in v vseh slučajih odbornike udeležencev. O obhodu je spisati zapisnik in, ako se pri obhodu pokažejo lastninski ali posestni spori, jo postopati po določilih § 56. tega zakona, oziroma po onih deželnega zakona z dne 26. oktobra 1887. (dež. zak. št. 2 iz 1. 1888.). § 80. Vrednost v zložbo privzetih zemljišč se mora določiti v zmislu § 27. ali po sporazumu, ali pa na podstavi mnenja izvedencev. V prvem slučaju potrebuje sporazum potrdila krajnega komisarja, v drugem pristoji njemu cenitev na omenjeni podstavi, in on mora v obeh slučajih v zmislu splošnega predpisa tretjega odstavka § 32. paziti na to, da se ne prikrajšajo pravice posreduj ih udeležencev. Ob unb in wieweit für die Zusammenle-gung die vorhandenen Catastralvermessungsarbeiten benützt werden sollen, bestimmt der Localcommissär im Einverständnisse mit dem Geometer. Können sich diese darüber nicht einigen, so entscheidet endgiltig die Landescommission. Werden die Catastralvermessungsarbeiten ganz oder theilweise bei der Zusammenlegung benützt, so sind die Mappen einer sorgfältigen Prüfung zu unterziehen und ist dabei alles für die Zusammenlegungsarbeiten Erforderliche in dieselben einzutragen, beziehungsweise das Vorgefundene Fehlerhafte zu berichtigen. Werden geometrische Pläne lSituations-pläne) angefertigt, so haben hinsichtlich der Verfassung derselben, insoweit diese Pläne auch zum Gebrauche des Grundbuchgerichtes und zu Zwecken der Evidenzhaltung des Grundsteuercatqsters dienen sollen, die bezüglichen Bestimmungen der Verordnung der Ministerien der Justiz und der Finanzen vom 7. Juli 1890 (R. G. Bl. Nr. 149) Anwendung zu finden. § 79. Beim Beginne der Vorarbeiten sind auf Veranlassung des Localcommissärs die Grenzen des Zusammenlegungsgebietes unter Zuziehung von Grenzwcisern zu begehen und, wo es erforderlich erscheint, genau zu verwarten. Zu dieser Begehung sind die benachbarten Grundbesitzer, ferner, wenn die Grenzen des Gebietes zugleich Gemeindcgrenzen sind, die Vertreter der Nachbar-gemeinde und in allen Fällen die Mitglieder des Ausschusses der Betheiligten einzuladen. Uber die Begehung ist ein Protokoll aufzunehmen, und wenn bei derselben Eigenthüms- und Besitzstreite zutage treten, nach den Bistimmungrn des § 56 dieses Gesetzes, beziehungsweise nach jenen des Landcsgesetzes vom 26. October 1887 (L. G. B. Nr. 2 ex 1888) vorzugrhen. § 80. Tie Feststellung des Wertes der in die Zusammenlegung cinbezvgenen Grundstücke hat im Sinne des § 27 einverständlich oder auf Grund läge des Gutachtens von Sachverständigen zu geschehen. Im ersten Falle bedarf das Einverständnis der Genehmigung des Localcommissärs, im zweiten steht demselben die Bctvertung auf der erwähnten Grundlage zu und hat derselbe in beiden Fällen im Sinne der allgemeinen Vorschrift des dritten Absatzes des § 32 darauf Bedacht zu nehmen, dass die Rechte der mittelbar Be-theiligten nicht verkürzt werden. Izvedenci morajo pri oddajanju svojega zgoraj omenjenega mnenja postopati potom bo-nitacije, to je vcenitve v vrednostne razrede, in to s tem, da se: 1. Določijo dobrotni ali bonitetni obrazci, to so obrazci v zložbenem ozemlju obstoječih stopinj plodovitosti zemljišč; 2. klasificirajo, to je določijo in krajno omejijo oni deli zložbenega ozemlja, ki se morajo prištevati enemu ter istemu razredu, oziroma posameznim razredom bonitetnega obrazca; 3. določijo tarife, to je, da se določi čisti znesek vsakega posameznega razreda bonitetnega obrazca. § 81. Pri bonitaciji je paziti na to, da se vsako zemljišče, oziroma vsak zemljiški del ceni po tisti iznosni vrednosti, ki jo more po svojem prirodnem ali s trajnimi investicijami doseženem talnem svojstvu, po svoji legi in po svojem stanju ob času cenitve dajati vsakemu posestniku v do-tičnem kraju pri spodobni, tistokrajnim razmeram primerni gospodarski porabi. Vendar je doslej neobdelana zemljišča in za izkrčitev določena gozdna zemljišča, ki so pripravna la premenitev v obdelani svet, veeniti v dotične razrede po svoji bodoči vrednosti kot obdelan svet, a vzeti je pri tem v poštev za to potrebne obdelovalne stroške. § 82. Naslednjih razmer in predmetov pri cenitvi zemljišč ni jemati v poštev: 1. Začasen, nenavadno visok ali vsled zanemarjenja oslabel obdelavni in gnojitveni stan; 2. še ne docelega izrabljena zadnja gnojite v in na periodične užitke izdani obdelovalni stroški; 3. na zemljiščih nahajajoči se, posebnemu užitku služeči nasadi, n. pr. sadno drevje, murbe i dr. t. r.; 4. zlasti za dobivanje lesa odločeni gozdni deli, z razločevanjem, če je les v njih že dorasel za sekanje ali ne: Tie Sachverständigen haben bei Abgabe ihres vorerwähnten Gutachtens im Wege der Bonitirnng, das ist der Einschätzung in Wert-classen vorzugehen, und zwar: 1. Durch die Aufstellung des Bonitätsschemas, das ist des Schemas der im Znsammen-legungsgcbiete bestehenden Abstufungen der Ertragsfähigkeit der Grundstücke: 2. durch die Classification, das ist die Bestimmung und örtliche Abgrenzung derjenigen Thcile des Zusammenlegungsgebietes, welche einer und derseben Classe, beziehungsweise den einzelnen Classen des Bonitätsschemas zugczählt werden müssen; 3. durch die Tarifirung, das ist die Ermittlung des Reinertrages jeder einzelnen Classe des Bonitätsschemas. § 81. Bei der Bonitirung ist darauf Rücksicht zu nehmen, dass jedes Grundstück, beziehungsweise jeder Grundstücktheil zu demjenigen Ertragswerte abgeschätzt werden soll, welchem es nach seiner natürlichen oder durch bleibende Investitionen herbeigeführten Bodenbeschasfenheit, nach seiner Lage und dem zur Zeit der Abschätzung vorhandenen Zustande jedem Besitzer in der betreffenden Ortschaft bei gehöriger, den ortsüblichen Verhältnissen entsprechender wirtschaftlicher Benützung gewähren kann. Doch sind bisher un-cultivirte Grundstücke und zur Rodung bestimmte Waldgründe, welche sich zur Umwandlung in cultivirtes Land eignen, unter Anrechnung der hierzu nöthigen Culturkosten zu ihrem künftigen Werte als cultivirtes Land in die entsprechenden Classen einzuschätzen. § 82. Folgende Verhältnisse und Gegenstände haben bei der Abschätzung der Grundstücke außer Anschlag zu bleiben: 1. Ein vorübergehender, ungewöhnlich hoher oder durch Vernachlässigung gesunkener Cultur-und Düngungszustand; 2. die noch nicht erschöpfte Ausnützung der letzten Düngung und der auf periodische Nutzungen, verwendeten Bestestellungskosten : 3. die auf den Grundstücken befindlichen, einer besonderen Nutzung gewidmeten Pflanzungen, z. B. Obstbäume, Maulbeerbäume u. big.; 4. die hauptsächlich zur Holzgewinnung bestimmten Bestände, mit der Unterscheidung, ob sie bereits schlagbar sind oder nicht; 5. posebne, na zemljišču se nahajajoče poljedelske naprave, ki se dado od zemljišč ločiti, ne da bi se njih vrednost izdatno zmanjšala, n. pr. zagradje, lesene parne za seno. Izravnava glede teh razmer in predmetov se izvrši po določilih § 93. § 83. Cenitev zemljišč, za katero se odloči krajni komisar na podstavi po bonitaciji doseženega mnenja izvedencev, oziroma iz tega za zložbeno ozemlje izvirajoči bonitetni načrt, kakor tudi vpisnik posestnega stanja, kateri zadnji mora obsegati vsako posamezno zemljišče z imenom njegovega lastnika, z imenovanjem sveta, skupne površine in od te vsak v posamezno vrsto sveta in bonitetni razred spadajoči površinski del, je 14 dni na pripravnem kraju zložbenega ozemlja razgrniti na vpogled tistim, ki so pri zložbi udeleženi, ter kraj in čas razgrnitve, najmanj tri dni poprej razglasiti v občinah zložbenega ozemlja. Obenem je vsakemu neposrednjemu udeležencu njega se tikajoči izpisek iz vpisnika posestnega stanja vročiti, oziraje se na določila § 84. § 84. Zoper podatke, ki se pokažejo iz bonitetnega načrta in iz vpisnika posestnega stanja glede cenitve zemljišča ali zemljiškega dela smejo pri zložbi udeleženi pri krajnem komisarju vlagati opomine. Kadar se ti opomini vlože ustno, jih je vzeti na zapisnik. Krajni komisar je dolžan preiskati, so li ti opomini utemeljeni, ter nedostatke bonitetnega načrta, ki se dejansko pokažejo pri tein, v popravilo nadaljnjega postopanja imeti v razpregledu. Vendar v tem stanju postopanja o takih opominih ne nastopi razprava in razsodba po stopnjah; temveč ostane strankam pridržano, da svoje pritožbe v tem oziru, ako ostanejo veljavne, vlože ob povodu, navedenem v § 95. Zoper druge podatke vpisnika posestnega stanja in zlasti zoper v njem navedene površine smejo pri zložbi udeleženi, tako glede svojih, kakor glede tujih zemljišč pri krajnem 5. besondere bei dem Grundstücke befindliche landwirtschaftliche Vorrichtungen, welche sich davon ohne erhebliche Wertverminderung trennen lassen, z. B. Zäune, hölzerne Heustadel. Die Ausgleichung in Betreff dieser Verhältnisse und Gegenstände erfolgt nach Maßgabe des § 93. § 83. Die Bewertung der Grundstücke, für welche sich der Localcommissär auf Grundlage des im Wege der Bonitirung erzielten Gutachtens der Sachverständigen entscheidet, beziehungsweise der hieraus für das Zusammenlegungsgebiet sich ergebende Bonitätsplan, sowie ein Besitzstandsregister, welch letzteres jedes einzelne Grundstück mit Angabe des Eigenthümers, der Flurbenennung, der Gesammtfläche und der von dieser in jede einzelne Bodengattung und Bonitätsclasse fallenden Theilfläche zu enthalten hat, sind durch 14 Tage an einem geeigneten Orte des Zusammenlegungsgebietes zur Einsicht der an der Zusammenlegung Betheiligten aufzulegen und Ort und Zeit des Äufliegens wenigstens drei Tage vorher in den Gemeinden des Zusammenlegungs-grbietes kundzumachcn. Zugleich ist jedem unmittelbar Betheiligten der ihn betreffende Auszug aus dem Besitzstands-reqister unter Hinweisung ans die Bestimmungen des § 84 zuzustellen. § 84. Gegen die aus dem Bonitätsplan und dem Besitzstandsregister sich ergebenden Daten in Betreff der Bewertung eines Grundstückes oder Grundstücktheiles können von den an der Zu-sammlegung Betheiligten Erinnerungen beim Localcommissär eingebracht werden. Im Falle der mündlichen Anbringung ist über dieselben ein Protokoll aufzunehmen. Der Localcommissär ist verpflichtet, die Grundhältigkeit dieser Erinnerungen zu prüfen und die Mängel des Bonitätsplanes, welche hiebei thatsächlich zum Vorschein kommen, zur Berichtigung im weiteren Verfahren in Evidenz zu halten. Eine instanzmäßige Verhandlung und Entscheidung findet aber über solche Eerinnerungen in diesem Stadium des Verfahrens nicht statt; cs bleibt vielmehr den Parteien Vorbehalten, ihre Beschwerden in dieser Hinsicht, falls sie aufrecht bleiben, bei dem im § 95 bezeichneten Anlasse einzubringen. Gegen andere Daten des Besitzstandsregisters und insbesondere gegen die darin enthaltenen Flächenangaben können von den an der Zusammenlegung Betheiligten, sowohl hinsichtlich eigener komisarju vlagati ugovore, o katerih je z udeleženimi strankami razpravljati in, ako preporno vprašanje spada pod pristojnost zložbenih obla-stev, razsoditi po stopnjah. Bok za vlaganje opominov in ugovorov neha osem dni potem, ko je ponehal rok za razgrnitev bonitetnega navrta in vpisnika posestnega stanja, za one udeležence pak, katerim je vročiti izpiske iz vpisnika, nikakor ne pred 14 dnevi po tej vročitvi. § 85. Po končnoveljavni določitvi vpisnika posestnega stanja se mora krajni komisar lotiti poizvedbe primernih oddelilnih zemljišč, do-tičnih gospodarskih naprav (§ 10.) in izravnav, ki jih je plačati v novcih, ter poskrbeti za to, da se narede za to potrebni računi in načrti. Je li z zložbo kakega v § 8. omenjenega zemljišča združena razdelba, tedaj je po deželnem zakonu z dne 26. oktobra 1887, dež. zak. št. 2 iz 1. 1888., določene pravice pri tem neposrednje udeleženih tudi oddeliti in v ta namen pri omenjenih računih in načrtih primerno v poštev vzeti. Oddelilna zemljišča, ki morajo po določilih §§ 33. do 35. ostati obremenjena s služnostmi ali realnimi bremeni in se morajo od-kazati novemu posestniku, potem taka zemljišča, na katerih mora po § 41. ostati vknji-žena kakšna terjatev, je, kakor v § 91. omenjena oddelilna zemljišča, vpoštevaje manjšo vrednost, ki izvira iz te obremenitve, postaviti v račun. § 86. Kadar je površina po zložbi odstranjenih poti, jarkov ali drugačnih naprav večja, kakor površina, ki se potrebuje za skupne naprave, zaznamovane v § 10., tedaj je presežek, kadar ni drugega dogovora, razde.iti med udeležence, ki so pri zložbi neposrednje udeleženi, po srednjem razmerju površine in vrednosti tiste zemljiške posesti, s katero so udeleženi pri zložbi, oziroma ga je pri določitvi njih oddelil primerno, vpoštevati. Kadar se morebiti potre- als fremder Grundstücke Einwendungen beim Localcommissär eingebracht werden, über welche mit den betheiligten Parteien zu verhandeln und, falls die streitige Frage zur Zuständigkeit der Zusammenlegungsbehörde gehört, instanzmäßig zu entscheiden ist. Die Frist für die Einbringung der Erinnerungen und Einwendungen endet acht Tage nach Ablauf des Termines für das Aufliegen des Bonitätsplanes und Besitzstandsregisters, für jene Betheiligten aber, denen Auszüge aus dem Besitzstandsregister zuzustellen sind, keinesfalls vor 14 Tagen von dieser Zustellung an. § 85. Nach endgiltiger Feststellung des Besitz-standsregistes hat der Localcommissär zur Ermittlung der entsprechenden Abfindungsgrund-stücke, der bezüglichen wirtschaftlichen Anlagen (§ 10) und der in Geld zu leistenden Ausgleichungen zu schreiten und die hiezu erforderlichen Berechnungen und Pläne entwerfen zu lassen. Ist mit der Zusammenlegung die Theilung eines der im § 8. bezeichnetcn Grundstücke verbunden , so sind die nach dem Landesgesetze vom 26. October 1887, L. G. B. Nr. 2 ex 1888, ermittelten Rechte der daran unmittelbar Betheiligten gleichfalls abzufinden und zu diesem Zwecke bei den erwähnten Berechnungen und Plänen entsprechend zu berücksichtigen. Abfindungsgrundstücke, welche in Ausführung der Bestimmungen der §§ 33 bis 35 mit Dienstbarkeiten oder Reallasten belastet bleiben und einem neuen Besitzer zugewiesen werden sollen, dann solche, auf welchen in Ausführung des § 41 eine Forderungen versichert bleiben soll, sind gleich den im § 91 erwähnten Abfindungsgrundstücken mit Berücksichtigung des aus dieser Belastung sich ergebenden Minderwertcs in die vor-zunehmnenden Berechnungen einzustellen. § 86. Wenn die Fläche der durch die Zusammenlegung entfallende» Wege, Gräben oder sonstigen Anlagen größer ist, als diejenigen, welche für die im § 10 bezeihneten gemeinsamen Anlagen erforderlich ist, so ist der Überschuss in Ermanglung einer anderen Übereinkunft, unter die an der Zusammenlegung unmittelbar Betheiligten nach dem mittleren Verhältnisse der Fläche und des Wertes desjenigen Grundbesitzes zu vertheile», mit welchem sie an der Zusammenlegung theil-nehmen, beziehungsweise bei Feststellung ihrer Abfindungen entsprechend zu berücksichtigen. Ein etwaiger Mehrbedarf ist nach demselben Ber- buje več površine, jo morajo pripraviti po tisti razmeri neposrednji udeleženci, in je oddelila temu primerno okrajšati. Kadar se skupne naprave šele pozneje v taki stopnji postopanja spoznajo za potrebne, v kateri bi se presežni ali še potrebni svet mogel preračuniti le po dolgotrajni ali dragi premembi za zložbo narejenih osnovnih del, tedaj morajo dotični neposrednji udeleženci potrebni svet odstopiti proti polni novčni odškodnini, katero določi, kadar ni dogovora, oblastvo. § 87. Na naprave, katere imajo namen povzdigniti gospodarsko porabnost samo določenih posameznih oddelnih zemljišč, je uporabljati predpise prvega odstavka § 86. z omejitvijo, da se mora svet pripraviti na račun ravno teh oddelil, v kolikor se ni morebiti že pri cenitvi ravno teh oddelil gledalo na to, da se naprave narede na račun vseh pri zložbi neposrednje udeleženih. § 88. Take pri zložbi neposrednje udeležene, katerih zemljišča bi po gospodarskih, z zložbo združenih napravah ne imela nobenega dobička, ali pa samo neznaten, z mero, povedano v prvem odstavku § 86. ne v razmeri stoječ dobiček, je odvezati popolnoma ali pa v delu, primernem dejanskim razmeram, od udeležbe pri pripravljanju zemljišč, potrebnih za naprave. § 89. Stroške za to, da se narede gospodarske naprave, kakor tudi, da se v zmislu druzega odstavka § 86. dobe potrebni svet ali novčne odškodnine, katere je plačevati iz drugih naslovov, morajo, kadar ni drugačnega dogovora ali posebne, pravoveljavne dolžnosti, plačati pri zložbi neposrednje udeleženi v tistem razmerju, v katerem so le-ti po določilih § 86. do 88. deležni zemljiškega presežka, oziroma v kolikor jim je preskrbeti svet, kar ga je več treba. hältnisse von den unmittelbar Betheiligten aufzubringen und sind die Abfindungen dementsprechend zu kürzen. Werden derlei gemeinsame Anlagen erst nachträglich in einem solchen Stadium des Verfahrens für nothwendig befunden, in welchem diese Anrechnung der überschüssigen oder noch erforderlichen Grundfläche nur im Wege einer langwierigen oder kostspieligen Änderung der für die Zusammenlegung bewirkten Vorarbeiten erfolgen könnte, so muss der erforderliche Grund von den betreffenden unmittelbar Betheiligten gegen volle, in Ermanglung eines Übereinkommens von der Behörde festzustellende Geldentschädigung abgetreten werden. § 87. Auf Anlagen, melche die wirtschaftliche Benützbarkeit nur bestimmter einzelner Abfindungsgrundstücke zu erhöhen bestimmt sind, sind die Vorschriften des ersten Absatzes des § 86 mit der Einschränkung anzuwenden, dass die Beschaffung der Grundfläche auf Rechnung eben dieser Abfindungen zu geschehen hat, sofern nicht etwa schon bei der Bewertung dieser letzteren selbst die Herstellung der Anlagen auf Rechnung aller an der Zusammenlegung unmittelbar Betheiligten berücksichtigt worden ist. § 88. Solche an der Zusammenlegung unmittelbar Betheiligte, deren Grundbesitz durch die mit der Zusammenlegung verbundene Herstellung von wirtschaftlichen Anlagen keinen oder nur einen geringen, außer Verhältnis zu den im ersten Absätze des § 86 angegebenen Maßstabe stehenden Bortheil erfährt, sind ganz oder zu einem den thatsächlichen Verhältnissen angemessenen Thcile von der Theilnahme an der Beschaffung der für die Anlagen erforderlichen Grundfläche zu entheben. § 89. Die Kosten für die Herstellung der wirl schaftlichen Anlagen, einschließlich der im Sinne des zweiten Absatzes des § 86 für die Beschaffung der erforderlichen Bodenfläche oder aus anderen Titeln etwa zu leistenden Geldentschädigungen, sind, in Ermanglung eines anderweitigen Übereinkommens oder besonderer rechts-giltiger Verpflichtung, von den an der Zusammenlegung unmittelbar Betheiligten in demselben Verhältnisse zu tragen, in welchem letztere in Gemäßheit der §§ 86 bis 88 an dem Überschüsse der Grundfläche theilnehmen, beziehungsweise für den Mehrbedarf an Grundfläche aufzukommen haben. Po istih načelih, ki veljajo za narejanje skupnih naprav, je uravnati tudi dolžnost za bodoče redno vzdrževanje teh naprav; pri tena pa se smejo, v kolikor gre za vzdrževanje vodnih stavb, udeleženci v zmiselni uporabi § 45. zakona z dne 15. maja 1872, dež. zak štev. 16, o rabi, dovajanju in odvajanju voda po oblastvenem izreku združiti v vodno zadrugo, ne da bi bilo za to treba posebnega deželnega zakona. § 91. Ako se potrebščinam primerne porabnosti kakega oddelilnega zemljišča ne more ustreči drugače, nego da se prizna služnost tako, da se obremene kake druge v zložbo prevzete zemljiške parcele, je določiti dotično služnostno razmero ter jo primerno v poštev vzeti pri cenitvi zemljišča, ki se obremeni, oziroma, ako se morebiti že izvršena cenitev brez zamudne ali drage premembe vseh osnovnih del ne more opovreči, je, kadar ni drugačnega dogovora, odškodnino v novcih oblastveno določiti. § 92. Pri določevanju posameznih oddelil v zemlji in svetu se je na želje neposrednje udeleženih oseb ozirati v toliko, v kolikor je to možno, ne da bi se žalili zakoniti predpisi ali da bi se oškodovale take pretežne javne koristi, katerim se more ustreči z zložbo. Na vsak način je o splošnih vodilih, po katerih se bo ravnati pri določevanju odde-lilnih zemljišč in projektiranju skupnih gospodarskih uprav, pravočasno zaslišati odbor udeležencev. Kadar je z zložbo združena razdelba kakega v § 8. zaznamovanega poljedeljskega zemljišča, in je kaka občina ali kakšen občinski oddelek pri tem neposrednje udeležen, tedaj je na to, koliko ta občina ali ta občinski oddelek potrebuje zemljišča za javne namene, vzeti v deželnem zakonu z dne 26. oktobra 1887 (dež. zak. št. 2 iz leta 1888) predpisani ozir. § 90. Nach den gleichen Grundsätzen, welche für die Herstellung der gemeinsamen Anlagen gelten, ist zugleich auch die Beipflichtung zur künftigen ordentlichen Erhaltung dieser Anlagen zu regeln, wobei, soferne es sich um die Erhaltung von Wasserbauten handelt, die daran Betheiligten in sinngemäßer Anwendung des § 45 des Gesetzes vom 15. Mai 1872, L. G. B Nr. 16, über Benützung, Leitung und Abwehr der Gewässer durch behördlichen Ausspruch zu einer Wassergenossenschaft vereinigt werden können, ohne dass es hiezu eines besonderen Landesgesetzes bedarf. § 91. Kann den Erfordernissen der zweckmäßigen Benützbarkeit eines Abfindungsgrundstückes ohne Einräumung einer Servitut zu Lasten eines anderen in die Zusammenlegung einbezogenen Grundstückes nicht entsprochen werden, so ist das betreffende Servitutsverhältnis festzustellen und bei der Bewertung des zu belastenden Grundstückes in entsprechender Weise zu berücksichtigen, beziehungsweise, wenn die etwa schon erfolgte Bewertung ohne langwierige oder kostspielige Änderung der gesammten Vorarbeit nicht mehr rückgängig gemacht werden kann, die entsprechende Geldentschädigung in Ermanglung eines Übereinkommens behördlich zu bestimmen. § 92. Bei Ermittlung der einzelnen Abfindungen in Grund und Boden sind die Wünsche der unmittelbar BetHeiligten soweit zu berücksichtigen, als dies ohne eine Verletzung der gesetzlichen Vorschriften oder eine Beeinträchtigung solcher überwiegender öffentlicher Interessen, denen durch die Zusammenlegung entsprochen werden kann, thnnlich ist. Jedenfalls ist über die bei der Ermittlung der Abfindungsgrundstücke und der Projectirung der gemeinsamen wirtschaftlichen Anlagen einzu-haltenden allgemeinen Gesichtspunkte der Ausschuss der Betheiligten rechtzeitig einzuvernehmen. Ist mit der Zusammenlegung die Theilung eines der im § 8 bezcichneten gemeinschaftlichen Grundstückes verbunden und eine Gemeinde oder Gemeindeabtheilung daran unmittelbar betheiligt, so ist auf den Grundbedarf derselben für öffentliche Zwecke die im Landesgesetze vom 26. Oc-tober 1887 (L. G. B. Nr. 2 ex 1888) vorgeschriebene Rücksicht zn nehmen. Za razmere, ki po § 82., št. 1 in 2, pri cenitvi posameznih zemljišč niso prišle v poštev, je plačati izravnavo v novcih, ako se med posestnikom teh zemljišč in med tistim, kateremu naj se odkažejo v oddelilo, ne doseže drugačen dogovor. V § 82., št. 3, omenjene nasade mora tisti, kateremu naj se od kaže dotično zemljišče, ako to zahteva, dozdanji posestnik prevzeti ter plačati zanje cenilni znesek. Zadnje določilo velja tudi o nedoraslem lesu, omenjenem v § 82., št. 4, a že dorasli les sme po svoji volji dozdanji posestnik sam v primerni dobi posekati, ali pa ga mora tisti, ki prejme dotično oddelilno zemljišče, prevzeti ter zanj cenilni znesek plačati. Kadar si dozdanji posestnik pridrži posekati les, pristoji tistemu, ki prejme oddelilno zemljišče, primerna odškodnina za navadni dohodek, ki mu začasno uide glede dotičnega sveta. V § 82., št. 5, naštete naprave je po volji tistega, kateremu se zemljišče odkaže ali proti plačilu cenilnega zneska pustiti na zemljišču, ali pa jih mora prejšnji posestnik odstraniti v primerni dobi. § 94. Natančnejši predpisi k predstoječim določilom glede priprave in sestave zložbenega načrta, kakor zlasti o merilu zemljevidov in planov, v kolikor to merilo ni že v končnem odstavku § 78. predpisano, o uredbi geodetičnih del, o dopustnih razlikah pri izmeri in proračunu, o tem, kako se je ravnati pri bonitaciji in pri preračunih, o izobčilu posameznih zemljišč, da se ob svojem času prodado v pokritje ali v zmanjšek zložbenih stroškov, o tem, na kar se je ozirati pri projektiranju skupnih gospodarskih naprav, o obrazcih, ki jih je uporabljati itd., se izdado po ukazni poti. Für die gemäß § 82, Z. 1 und 2, bei der Abschätzung der einzelnen Grundstücke außer Anschlag gebliebenen Verhältnisse ist, soferne zwischen dem Besitzer dieser Grundstücke und demjenigen, dem sie als Abfindungen zugewiesen werden sollen, kein anderweitiges Uebereinkommen getroffen wird, die Ausgleichung in Geld zu leisten. Die im § 82, Z. 3, erwähnten Pflanzungen müssen, wenn der bisherige Besitzer es verlangt, von demjenigen, dem das betreffende Grundstück zugewiesen werden soll, gegen Entrichtung des Schätzungsbetrages übernommen werden. Letzteres gilt auch von den im § 82, Z. 4, erwähnten, noch nicht schlagbaren Holzbeständen, während hingegen bereits schlagbare Holzbestände nach Wahl des bisherigen Grundbesitzers entweder von ihm selbst in angemessener Frist abzustocken oder von demjenigen, der das betreffende Abfindungsgrundstück erhält, gegen Entrichtung des Schätzungsbetrages zu übernehmen sind. Im Falle vorbehaltener Abstockung gebürt demjenigen, der das Abfindungsgrundstück erhält, die angemessene Entschädigung für den bezüglich der betreffenden Fläche ihm einstweilen entgehenden gemeingewöhnlichcn Ertrag. Die im § 82, Z 5, Gezeichneten Vorrichtungen sind nach Wahl desjenigen, dem das Grundstück zugewiesen wird, entweder gegen Entrichtung des Schätzungsbetrages beim Grundstücke zu belassen, oder vom früheren Grundbesitzer in angemessener Frist zu entfernen. ' I § 94. Die näheren Vorschriften zu den vorstehenden Bestimmungen für die Vorbereitung und Aufstellung des Zusammenlegungsplanes, wie insbesondere über den Maßstab der Karten und Pläne, soweit dieser Maßstab nicht bereits durch den Schlussabsatz des § 78 vorbezeichnet ist, über die Einrichtung der geodätischen Arbeiten, die zulässigen Messuugs- und Bkrechnungsdifferenzen, den bei der Bonitirung und den Berechnungen einzuhaltenden Vorgang, die Ausscheidung einzelner Grundstücke zum seinerzeitigen Verkaufe behufs Deckung oder Minderung der Kosten der Zusammenlegung, die bei Projectirung der gemeinsamen wirtschaftlichen Anlagen zu beobachtenden Rücksichten, die zu verwendenden Formu-larien u. s. w. sind im Verordnungswege zu erlassen. C) Razgrnitev in zakoličenje zložbe-nega načrta in sklepanje o njem. § 95. Zložbeni črtež se mora v občinah, spadajočih v zložbeno ozemlje, 30 dni javno razgrniti na vpogled vseh udeležencev; krajni komisar ga mora na licu mesta s količi zatekniti ter na zahtevanje udeležencev pojasniti. Kraj in čas razgrnitve, kakor tudi zakoličenje zložbenega načrta je najmanj osem dni poprej dati na znanje z oklicem, ki ga je istočasno objaviti po uradnem deželnem časopisu in po zgoraj omenjenih občinah s pozivom, da morajo tako neposrednji kakor posreduj i udeleženci svoje ugovore proti temu načrtu v 45 dneh, ki se računijo od prvega dne razgrnitve v občini, pri krajnem komisarju ali pismeno vložiti, ali ustno dati na zapisnik (§ 34. državnega zakona). § 96. O ugovorih, ki se vlože vsled tega poziva, razsoja deželna komisija in v pritožbeni poti ministrska komisija. Pritožbeni rok znaša 14 dni in se začenja s tistim dnem, ki pride neposrednje za dnevom, ko se je vročila razsodba deželne komisije (§ 35. državnega zakona). § 97. Kadar v oklicnem roku, določenem po § 95. zoper zložbeni načrt ni bilo vloženih nič ugovorov, ali kadar deželna komisija, oziroma ministrska komisija zoper načrt vloženim ugovorom ni ugodila, tedaj je provzročiti sklepanje neposrednje udeleženih o zložbenem načrtu. Kadar pa so se vsled vloženih ugovorov odredile premeinbe pri zložbenem načrtu, mora krajni komisar ta načrt poprej s predležečimi razsodbami deželne in ministrske komisije spraviti v soglasje, istega, v kolikor je deželna komisija izrekla, da je to za poočitanje takšnih prememb potrebno, izuova na licu mesta s C) Auflegung und Absteckung des Zusammeulegungsplancs und Beschlussfassung über denselben. § 95. Der Zusammenlegungsplan ist in den zum Zusammenlegungsgcbiet gehörigen Gemeinden zur Einsicht aller Bctheiligten durch 30 Tage öffentlich aufzulegen, vom Localcommissär an Ort und Stelle abzustecken und von diesem über Verlangen der Bethciligten zu erläutern. Ort und Zeit des Aufliegens, sowie die vorzunehmende Absteckung des Zusammenlegungsplanes ist mindestens acht Tage vorher durch ein in der amtlichen Landeszcitung und in den zum Zusammenlegungsgebiete gehörigen Gemeinden gleichzeitig zu veröffentlichendes Edict mit der Aufforderung kundzumachen, dass sowohl die unmittelbar, als die mittelbar Betheiligten ihre Einwendungen gegen diesen Plan binnen 45 Tagen, vom ersten Tage der Auflegung in der Gemeinde an gerechnet, bei dem Localcommissär entweder schriftlich zu überreichen oder mündlich zu Protokoll zu geben haben (§ 34 des Reichsgesetzes). § 96. Über die infolge dieser Aufforderung erhobenen Einwendungen entscheidet die Landescommission und im Berufnngswege die Mini-sterialcommission. Die Berufungsfrist beträgt 14 Tage und beginnt mit jenem Tage, welcher auf den Tag der erfolgten Zustellung der Entscheidung der Landescommission unmittelbar folgt (§ 35 des Reichsgesetzes). § 97. Wurden innerhalb der nach § 95 festgesetzten Edictalfrist gegen den Zusammenlegungsplan keine Einwendungen erhoben oder wurde den dawider erhobenen Einwendungen von dcrLandes-commission, beziehungsweise von der Ministerial-commissiou keine Folge gegeben, so ist die Beschlussfassung der unmittelbar Betheiligten über den Zusammenlegungsplan einzuholen. Wurden dagegen infolge der erhobenen Einwendungen Änderungen des Zusammenlegungsplanes verfügt, so hat der Localcommissär diesen Plan vorher mit den vorliegenden Entscheidungen der Landes-nnd Ministerialcvmmission in Übereinstimmung zu bringen, denselben, soweit dies die Landescommission behufs Veranschaulichung solcher Änderungen für nothwendig erklärt hat, von neuem an Ort und Stelle abzustccken und sohin die end- količi zatekniti ter potem končno sklepanje ne-posrednjih udeležencev provzročiti (§ 98). To sklepanje neposrednjih udeležencev o zložbenem načrtu odpade, če je bila zložba ukazana z deželnim zakonom zategadelj, da bi bilo možno večje kose sveta primerneje z vodo namakati ali pa osuševati (§ 36. državnega zakona) § 98. Končni sklep neposredujih udeležencev o zložbenem načrtu se naredi pod vodstvom krajnega komisarja z glasovanjem, iu pri tem velja zložbeni načrt kot sprejet, ako mu je pritrdila večina vseh pri zložbi neposrednje udeleženih in ako katastralni čisti donos tej večini lastnih in zložbi privzetih zemljišč sestavlja najmanj dve tretjini katastralnega čistega donosa vseh v tem ozemlju v zložbo privzetih zemljišč (§. 37. državnega, zakona). § 99. Za glasovanje mora krajni komisar sestaviti imenik pri zložbi neposrednje udeleženih oseb z napovedjo katastraluega čistega donosa njih v zložbo privzetih zemljišč in s pridejanima dvema rubrikama „Za zložbeni načrt“ in „Zoper zložbeni načrt“. O dobi, ki jo za glasovanje določena in ki mora znašati najmanj osem ur, je obvestiti vse neposrednje udeležence in to vsakega posebej, ter razen tega razglasiti primeren razglas v občinah zložbenega ozemlja najmanj osem dni pred glasovanjem. Vsak neposrednji udeleženec sme v določeni dobi svoj glas oddati za zložbeni načrt ali zoper njega. Glasovi se smejo oddajati od neposrednjih udeležencev samo osebno ali pa vsled določil § 53. po pooblaščenih osebah, in sicer tako, da dotičnik v navzočnosti glasovalne komisije svoje ime v vpisnikovo rubriko za zložbeni načrt ali zoper njega sam vpiše ali vpisati da. Omejilne, pogojne ali drugačne opazke pri tem vpisovanju niso dopuščene in se smatrajo kot za nevpisane. Glasovalna komisija je sestavljena iz krajnega komisarja liche Beschlußfassung der unmittelbar Betheiligtcn (§ 98) einzuholen. Diese Beschlussfassung der unmittelbar Bc-theiligten über den Zusammenlegungsplan entfällt, wenn die Zusammenlegung behufs zweckmäßiger Ausführung der Bewässerung oder Entwässerung größerer Landstriche durch ein Landesgesctz angeordnet wurde (§ 36 des Reichsgesetzes). § 98. Die endliche Beschlussfassung der unmittelbar Betheiligten über den Zusammenlegungsplan erfolgt unter Leitung des Localcommissärs durch Abstimmung und gilt hiebei ein Zusammenlegungsplan als angenommen, wenn die Mehr-heit aller an der Zusammenlegung unmittelbar Betheiligten demselben zugestimmt hat und der Catastralreinertrag der dieser Mehrheit gehörigen, der Zusammenlegung unterzogenen Grundstücke mindestens zwei Dritthcile des Catastralreiner-trages aller in diesem Gebiete der Zusammenlegung unterzogenen Grundstücke ausmacht (§ 37 des Reichsgesetzes). § 99. Zum Zwecke der Abstimmung hat der Lvcal-commissär ein Verzeichnis der bei der Zusammenlegung unmittelbar Betheiligten mit Angabe des Catastralreinertrages ihrer in die Zusammen legung einbezogenen Grundstücke und mit beigesetzten zwei Rubriken „Für den Zusammcnlegungs-plan" und „Gegen den Zusammenlegungsplan" anzufertigen. Von dem für die Abstimmung anberaumten Termine, welcher mindestens acht Stunden zu betragen hat, sind alle unmittelbar Bctheiligten individuell zu verständigen und ist außerdem eine entsprechende Kundmachung in den Gemeinden des Zusammenlegungsgebietes wenigstens acht Tage vor dem Abstimmungstermine zu veröffentlichen. Jeder unmittelbar Betheiligte kann innerhalb des festgesetzten Termines seine Stimme für oder gegen den Zusammenlegungsplan abgeben. Die Abgabe der Stimme kann nur persönlich durch den unmittelbar Betheiligten selbst oder durch nach Maßgabe des § 53 bevollmächtigte Personen erfolgen und hat in der Weise zu geschehen, dass der Betreffende in Gegenwart der Abstimmungs commission seinen Namen in die Registerrubrik für oder gegen den Zusammenlegungsplan selbst einträgt oder eintragen lässt. Einschränkende, be dingende oder sonstige Bemerkungen sind bei dieser Eintragung nicht zulässig und werden als nicht beigesetzt betrachtet. Die Abstimmungscommission besteht aus dem Localcommissär als Vorsitzenden in iz dveh pri zložbi neposrednje udeleženih, ki ju v komisijo pokliče krajni komisar. § 100. So li med zemljišči, v zložbo privzetimi, taka skupna zemljišča, ki ob zložbi niso podvržena v § 8. omenjeni razdelbi, katerih skupno zastopanje pa v zmislu § 31. pristoji več solastnikom tako, da bi razprava s temi solastniki zaradi določitve in oddaje glasu tek glasovanja v redni dobi § 99. previdoma zadrževala ali motila, tedaj je glede teh zemljišč razpisati primerno dolge posebne dobe, pri njih za dotična zemljišča od solastnikov oddane glasove in končni resultat, ki se pokaže po § 31., protokolarno določiti, in ta končni resultat vpiše krajni komisar v glasovnik, sklicevaje se na zapisnik. § 101. V kolikor se morajo skupna zemljišča ob zložbi v zmislu določila § 8. razdeliti že po zakonu samem, je skupno število tistih, katerih deležne pravice pri teh zemljiščih se oddele z zemljo, s katastralnim čistim donosom teh skupnih zemljišč uradoma vpisati v rubriko tistih, ki glasujejo za zložbeni načrt. Tistim pa, ki so z drugimi svojimi zemljišči neposrednje udeleženi pri zložbi, ostane glede teh zadnjih zemljišč glasovanje po § 99., oziroma po § 100. neodvisno in odločeno od poprej omenjenega vpisa pridržano. § 102. Kdor navzlic zakonitemu obvestilu o glasovalni dobi svojega glasu v tej dobi ne odda v predpisani obliki, tega mora krajni komisar na koncu dobe pozvati, naj v treh dneh, ki se štejejo od dneva, ki pride po vročitvi poziva, svoj glas pismeno odda, in sicer se mora ta poziv zgoditi z izrecnim pristavkom, da, ako se dotičnik iznova zdrži glasovanja ali und zwei von demselben zu berufenden an der Zusammenlegung unmittelbar Betheiligten. § 100. Befinden sich unter den in die Zusammenlegung einbezogenen Grundstücken solche gemeinschaftliche Grundstücke, welche nicht der im § 8 vorgeschriebenen Theilung anlässlich der Zusammenlegung unterliegen, deren gemeinsame Vertretung aber im Sinne des § 31 mehreren Miteigenthümern derart znsteht, dass die Verhandlung mit diesen Miteigenthümern behufs Feststellung und Abgabe der Stimme den Verlauf der Abstimmung im ordentlichen Termine des § 99 voraussichtlich aufhalten oder stören würde, so sind rücksichtlich dieser Grundstücke besondere Termine von angemessener Dauer auszuschreiben, bei denselben die für die betreffenden Grundstücke von den Miteigenthümern abgegebenen Stimmen und deren nach § 31 sich ergebendes Schlussresultat protokollarisch festzustellen und letzteres mit Berufung auf das Protokoll vom Localcom-missär in das Abstimmungsregister cinzutragen. § 101. Jnsoferne gemeinschaftliche Grundstücke anlässlich der Zusammenlegung int Sinne der Bestimmung des § 8 von gesetzeswegen getheilt werden müssen, ist die Gesammtzahl derjenige», deren Antheilrcchtc an diesen Grundstücken mit Grund und Boden abgefnnden werden, mit dem Catastralreinertrag dieser gemeinschaftlichen Grundstücke von amtswegen in die Rubrik der für den Zusammenlegungsplan Stimmenden einzutragen. Denjenigen, welche mit anderen eigenen Grundstücken an der Zusammenlegung unmittelbar bc-theiligt sind, bleibt aber hinsichtlich dieser letzteren Grundstücke die Abstimmung nach § 99, beziehungsweise nach § 100 unabhängig und abgesondert von der vorerwähnten Eintragung Vorbehalten. § 102 Wer trotz der gesetzmäßigen Verständigung über den Abstimmungstermin seine Stimme innerhalb dieses Termines in der vorgcschricbenen Form nicht abgibt, ist nach Schluss des Termines durch den Localcommissär aufzufordern, innerhalb drei Tagen, von dem auf die Zustellung der Aufforderung folgenden Tage an, seine Stimme schriftlich abzugeben, und zwar hat diese Aufforderung mit dem ausdrücklichen Beisatze zu geschehen, dass die abermalige Enthaltung von der Stimmenabgabe oder die Einsendung einer unbestimmten ober bedingten Erklärung als Zu- pošlje nedoločno ali pogojno izjavo, se bo to štelo kot pritrdilo k zložbenemu načrtu. Tiste, ki tudi na ta poziv ne glasujejo ali pošljejo nedoločno ali pogojno izjavo, je potem uradoma vpisati v rubriko tistih, ki glasujejo za zložbeni načrt, in k temu vpisu je pristaviti opazko, ki se sklicuje na pričujoče določilo. § 103. Pri tem glasovanju doseženo glasovno razmerje mora krajni komisar precej po končanem glasovanju v občinah, spadajočih k zložbenemu ozemlju, javno dati na znanje s pozivom, naj glasovavci, ki menijo, da jim postopek, kakršen je bil pri glasovanju, ali pa glasoštetje dela krivico, svoje dotične pritožbe v 14 dnevih, ki se računijo od dneva tega oznanila, krajnemu komisarju pismeno oddado ali pa ustno na zapisnik povedo. Po preteku tega rokii položi krajni komisar pred deželno komisijo zložbeni načrt, zapisnik o glasovanju in kake podane pritožbe (§ 38. državnega zakona). § 104. Deželna komisija razloči o teh pritožbah, nedopuščajoč vzklica, ter razsodi, ko se je bilo to zgodilo, o zložbi s tem, da zložbeni načrt ali potrdi ali pa da mu potrjen j e odreče. Kadar se je pri glasovanju o zložbenem načrtu našla v § 98. zahtevana večina, tedaj ga deželna komisija potrdi, izreče, da se mora manjšina neposrednje udeleženih na podlagi istega vdati v zložbo ter da krajnemu komisarju »kazila, potrebna za izvršbo tega načrta. Kadar se pri glasovanju ni našla ta večina, tedaj odreče deželna komisija zložbenemu načrtu potrdilo ter izreče, pod pridržkom poznejše razsodbe o kakih stroških, da jo zložbena razprava sklenjena. Kadar je deželni zakon ukazal zložbo zategadelj, da bi se večji kosi sveta dali uspešneje z vodo namakati ali osuševati, tedaj mora deželna stimmung zum Zusammenlegungsplane angesehen werden wird. Diejenigen, welche auf diese Aufforderung hin nicht stimmen oder eine unbestimmte oder bedingte Erklärung einsenden, sind sodann von amtswegen in die Rubrik der für den Zusammenlegungsplan Stimmenden einzutragen und ist diese Eintragung mit einer, die Berufung der gegenwärtigen Bestimmung enthaltene» Anmerkung zu versehen. § 103. Dass bei dieser Abstimmung erzielte Stimmenverhältnis ist sofort nach Schluss der Abstimmung durch den Localcommissär in den zu dem Zusammenlegungsgebiete gehörigen Gemeinden mit der Aufforderung öffentlich bekannt zu machen, dass Stimmberechtigte, welche sich durch das bei der Abstimmung eingehaltene Verfahren oder durch die Stimmenzählung beschwert erachten, ihre diesfälligen Beschwerden binnen 14 Tagen, vom Tage dieser Bekanntmachung au gerechnet, bei dem Localcommissär schriftlich zu überreichen oder mündlich zu Protokoll zu geben haben. Nach Ablauf dieser Frist legt der Localcommissär der Laudescommission den Zusammen-legnngsplau, das Abstimmungsprotokoll und die etwa angebrachten Beschwerden vor (§ 38 des Reichsgesetzes). § 104. Die Laudcscommissiou entscheidet über diese Beschwerden mit Ausschluss der Berufung und erkennt, nachdem dies geschehen ist, über die Zusammenlegung, indem sie dem Zusammen-leguugsplauc entweder die Bestätigung ertheilt oder verweigert. Hat sich bei der Abstimmung über den Zusammeuleguugsplan die im § 98 geforderte Mehrheit ergeben, so ertheilt die Laudescommission demselben die Bestätigung, erklärt, dass sich die Minderheit der unmittelbar Bethciligten der Zusammenlegung auf Grund desselben fügen müsse und ertheilt dem Localcommissär die für den Vollzug dieses Plaues nöthigeu Weisungen. Hat sich bei der Abstimmung diese Mehrheit nicht ergeben, so verweigert die Landes-commission dem Zusainmenlegungsplane die Bestätigung und erklärt, vorbehaltlich einer nachträglichen Entscheidung über allfällige Kosten, die Zusammenlegungsverhandluiig für geschlossen. Wurde die Zusammenlegung behufs zweckmäßiger Ausführung der Bewässerung oder Entwässerung größerer Landstriche durch ein Landesgesetz augeordnet, so hat die Laudescommission sofort über die Zusammenlegung zu erkennen, komisija precej razsoditi o zložbi, potem ko je končno veljavno razsojeno o ugovorih, vloženih zoper zložbeni načrt v oznanilnem roku § 95. Zložbeni načrt, ki ga je deželna komisija potrdila, ni podvržen izklicu, niti se ne more proti takšnemu načrtu zahtevati postavitev v poprejšnji stan (§ 39. državnega zakona). § 105. Po določilih § 104. od deželne komisije izrečeno razsodbo, s katero se je zložbeni načrt potrdil ali s katero se je potrdilo odreklo, kakor tudi ukazila deželne komisije glede izvršitve potrjenega načrta mora krajni komisar razglasiti v občinah, spadajočih k zložbenemu ozemlju, ter njih neposrednjim udeležencem, kako r tudi tretjim osebam, katerim po § 39. pristoji odpovedna pravica, vsakemu posebej vročiti. § 106. Kadar se je vrednost zložbi podvrženega zemljišča ali posebni cenitvi pridrženega predmeta, preden se izroči novemu lastniku, vsled kakega, četudi slučajnega prigodka zmanjšala, tedaj sme novi lastnik v 60 dnevnih potem, ko je bil dotični del zložbenega načrta izvršen, od prejšnjega lastnika zahtevati, da mu pozneje izravna vrednost. Tako izravnanje je, kadar je zmanjšana vrednost zemljišča ter bi bilo to mogoče brez znatne k vare za novo uredbo zemljiške posesti, opraviti z zemljiščem, a v vseh drugih slučajih z novci. Kadar se je pri izvršitvi zložbe pripetil pogrešek v meri ali računu, tedaj sme s tem oškodovani v letu dni po izvršitvi dotičnega dela zložbenega načrta od tega, komur je pogrešek prišel v korist, zahtevati povračilo v novcih, a če je ta pogrešek zadeval zemljišče, in bi bilo to mogoče brez znatne kvare za novo uredbo zemljiške posesti, v zemljišču. Kdor je bil s tem, da se ni izpolnilo, kar je oblastvo ukazalo zaradi prehoda iz obstoječih razmer v novo uredbo zemljiške posesti, v užitkih njemu odkazanih oddelilnih zemljišč ali kako nachdem über die gegen den Zusammenlegungs-plan innerhalb der Edictalschrift des § 95 erhobenen Einwendung eudgiltig erkannt ist. Ein von der Landescommission bestätigter Zusammenlegungsplan unterliegt weder einer Berufung, noch kann gegen einen solchen Plan die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand begehrt werden (§ 39 des Reichsgesetzes). § 105. Das in Gemäßheit des § 104 von der Landescommission gefällte Erkenntnis, womit dem Zusammenlegungsplane die Bestätigung er-theilt oder verweigert wird, sowie die Anordnungen der Landescommission in Betreff des Vollzuges des genehmigten Planes sind vom Localcommissär in den zu dem Zusammenleguugs-gebiete gehörigen Gemeinden kundznmachen und den unmittelbar Betheiligten, sowie den dritten Personen, denen in Gemäßheit des § 39 ein Kündiguugsrecht zusteht, individuell zuzustellen. § 106. Wurde der Wert eines der Zusammenlegung unterzogenen Grundstückes oder eines abgesonderten Bewertung vorbchaltencn Gegenstandes vor der Übergabe an den neuen Eigenthümer durch ein, wenn auch zufälliges Ereignis vermindert, so kann der neue Eigenthümer innerhalb 60 Tagen nach Vollstreckung des bezüglichen Theiles des Zusammenlegungsplanes von dem früheren Eigenthümer eine nachträgliche Wcrtausgleichung begehren. Eine solche Ausgleichung ist, wenn die Wertminderung ein Grundstück betraf und dies ohne erhebliche Beeinträchtigung der neuen Gestaltung des Grundbesitzes möglich erscheint, in Grund und Boden, in allen übrigen Fällen aber in Geld zn leisten. Ist bei Ausführung einer Zusammenlegung ein Vermessungs- oder Rechnungsfehler unterlaufen, so kann der hiedurch Geschädigte innerhalb eines Jahres nach Vollstreckung des bezüglichen Theiles des Zusammcnlegungsplanes von demjenigen, dem der Fehler zustatten gekommen ist, eine Vergütung in Geld, wenn dieser Fehler jedoch Grund und Boden betraf und dies ohne erhebliche Beeinträchtigung der neuen Gestaltung des Grundbesitzes möglich ist, in Grund und Boden begehren. Wer durch Nichterfüllung der von der Behörde behufs Überganges ans den bestehenden Verhältnissen in die neue Gestaltung des Grundbesitzes getroffenen Verfügungen im Bezüge der Nutzungen von den ihm zugewiesenen Abfin-dungsgrundstücken oder anderweitig verkürzt wurde, kann innerhalb 60 Tagen nach Vollstreckung des drugače prikrajšan, sme v 60 dnevih po izvršitvi dotičnega dela zložbenega načrta od prejšnjega lastnika teh zemljišč zahtevati za to povračilo v novcih (§ 40. državnega zakona). § 107. Kadar se razmere zemljiške posesti, na katerih je osnovan zložbeni načrt, v času med potrdbo in izvršbo načrta po višji moči (če vodovje premeni svoj tek, če nastopijo dalje trpeče povodnji, ki pustošijo zemljišča, če se udere zemlja ali primeri kaj enakega) tako znatno premene, da v§ 106. omenjeno izravnanje vrednosti ne more pomagati, tedaj sme deželna komisija po zahtevi neposrednjega udeleženca zložbeni načrt popolnoma ali deloma razveljaviti ter, v kolikor bi bila po okolnosti zložba še mogoča ali koristna, ukazati nova osnovna dela in sestavo novega zložbenega načrta. Zoper tako odredbo je vsakemu neposred-njemu udeležencu v 14 dneh, počenši od dneva, ko mu je bila ta odredba vročena, odprta pritožba na ministrsko komisijo (§ 41. državnega zakona). § 108. Kadar se pokaže pri izvršitvi zložbenega načrta, da je z ozirom na nove meje parcel in posestnih stanov, ki nastanejo vsled zložbe, želeti, da se premene občinske meje, mora krajni komisar v zmislu dotičnih zakonov in predpisov pričeti potrebno razpravo. § 109. O novi uredbi polja, ki se razodene iz zložbenega načrta, kakor tudi vsled tega pro-vzročenih pravnih razmerah in o razmerah, ki se tičejo narejanja, užitka in ohranitve z zložbo združenih gospodarskih naprav, mora krajni komisar v pojasnilo položaja vseh stvari, sestaviti posebno listino (reees) in je o tem po stopnjah razpravljati. Keces se sme razdeliti v dva dela, tako da glavni reces pojasnjuje novo posestno stanje, da pa obrazložba drugih, posestnega stanja ne neposrednje se tikajočih toček ostane pridržana posebnim razpravam in dodatnemu recesu. bezüglichen Theilcs des Zusaminenlegungsplanes von dem früheren Eigenthümer dieser Grundstücke Hiefiir eine Vergütung in Geld begehren (§ 40 des Reichsgesetzes). § 107. Werden die einem Zusammenlegungsplanc zugrunde liegenden Verhältnisse des Grundbesitzes in der Zeit zwischen der Bestätigung und dem Vollzüge des Planes durch höhere Gewalt (Veränderungen des Laufes der Gewässer, nachhaltige Wasserverhecrnngen, Erdstürze und dergleichen mehr) so erheblich geändert, dass die im § 106. vorgesehene Wertausgleichung keine Abhilfe zu gewähren vermag, so kann die Landescommissivn über Begehren eines unmittelbar Betheiligtcn den Znsammenlcgungsplan ganz ober theilweise außer Kraft setzen und, soweit nach Beschaffenheit der Umstände eine Zusammenlegung noch möglich und wünschenswert erscheint, neuerliche Vorarbeiten und die Aufstellung eines neuen Zusammen-legnngsplanes verfügen. Gegen eine solche Verfügung steht jedem unmittelbar Betheiligten binnen 14 Tagen vom Tage der Zustellung dieser Verfügung angefangen, die Berufung an die Ministerialcommission offen (§ 41 des Reichsgesetzes). § 108. Ergibt sich bei der Ausführung des Zu-sammenlegnngsplanes, dass es mit Rücksicht aus die durch die Zusammenlegung entstandene nette Abgrenzung der Parcellen„und Besitzstände wünschenswert erscheint, eine Änderung in den Ge-meindcgrenzen vorzunehmen, so hat der Local« commissär die in Gemäßheit der diesfalls bestehenden Gesetze und Vorschriften erforderliche Verhandlung einzuleiten. § 109. Über die ans dem Zusammenlegungsplane sich ergebende neue Einrichtung der Flur und die damit bewirkten neuen Rechtsverhältnisse, sowie über die Verhältnisse, welche die Herstellung , Benützung und Erhaltung der mit der Zusammenlegung verbundenen wirtschaftlichen Anlagen betreffen, ist zur vollen Klarstellung der Sachlage eine besondere Urkunde lRecess) vom Localcommissär zu entwerfen und hierüber instanzmäßig zu verhandeln. Der Recess kann in zwei Theile zerlegt werden, derart, dass der Hauptreeess den neuen Besitzstand darlegt, die Darlegung der übrigen, den Landtheilungsplan nicht unmittelbar berührenden Punkte aber besonderen Verhandlungen und einem Nachtragsreceffe Vorbehalten bleibt. Po eno določilom končnega odstavka § 78. primerno kopijo zemljemerskega, potrjenemu zložbenemu načrtu za podlago vzetega načrta (situacijskega načrta), kakor tudi po en prepis drugače potrebnih pripomočkov je podati višjemu deželnemu sodišču in finančnemu deželnemu ob-lastvu v ta namen, da se popravi zemljiška knjiga, in da se ohrani v razpreglednosti zem-ljiško-davčni kataster. § 111. Sklep zložbenega postopanja mora deželna komisija vselej javno razglasiti tako, kakor predpisuje § 69. Z dnevom, ko se objavi razglas, neha pristojnost zložbenih oblastev, tako da le-ta ostanejo odslej pristojna samo še v razsojanje v § 106. v misel vzetih zahtev (§ 42. državnega zakona). § 112. Natančnejša določila k predstoječim določilom o razgrnitvi in zakoličenju zložbenega načrta, o sklepanju glede istega, o izvršitvi in določitvi recesa se izdado po ukazni poti. § 113. Kadar je zložba poljedelskih zemljišč združena z razdelbo in uredbo, tedaj se je pri določevanju razmer, ki jih je pri zložbenem načrtu in pri njega izvršitvi vpoštevati in ki se tičejo skupnih zemljišč, ravnati po §§ 60. do 82., 90., 91. in 99. zakona z dne 26. oktobra 1887., dež. zak. št. 2 iz 1. 1888., in nadalje po določilih tega zakona. Vendar v takšnih slučajih pri sestavljanju registra deležnih pravic, kakor je predpisan po § 79. zakona z dne 26. oktobra 1887, dež zak. št. 2 iz I. 1888., ni izvšiti cenitve skupnih zemljišč; temveč ta cenitev nareja po določilih § 83. tega zakona sestoj ni del bonitetnega načrta, ki ga je sestaviti za zložbeno ozemlje. § no. Je eine, den Bestimmungen des Schlussabsatzes des § 78 entsprechende Copie des dem bestätigten Zusammenlegungsplane zugrunde liegenden geometrischen Planes (Situationsplanes), sowie je eine Abschrift der sonst erforderlichen Behelfe ist dem Oberlandesgerichte und der Finanzlandesbehörde zum Zwecke der Richtigstellung des Grnndbuches und der Evidenzhaltung des Grundsteuercatasters zu übergeben. § Hl- Den Abschluss des Zusammenlegungsverfahrens hat die Landescommission jederzeit in der im § 69 vorgeschriebenen Weise öffentlich kundzumachcn. Mit dem Tage dieser Kundmachung erlischt die Zuständigkeit der Zusammcnlegungsbehörden, so dass diese fortan nur noch zur Entscheidung über die im § 106 vorgesehenen Ansprüche zuständig verbleiben (§ 42 des Reichsgesetzes). § 112. Die näheren Vorschriften zu den vorstehenden Bestimmungen über die Auflegung und Absteckung des Zusammenlegungsplanes, über die Beschlussfassung hinsichtlich desselben, über dessen Ausführung und die Feststellung des Recesfes sind im Verordnungswege zu erlassen. § 113. Findet die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke in Verbindung mit der Thei-lung oder Regulirung statt, so ist behufs Feststellung der im Zusammenlegungsplane und bei dessen Ausführung zu berücksichtigenden, die gemeinschaftlichen Grundstücke betreffenden Verhältnisse in Gemäßheit der Bestimmungen der §§ 60 bis 82, 90, 91 und 99 des Gesetzes vom 26. Oktober 1887, L. G. B. Rr. 2 ex 1888, und im weiteren nach den Bestimmungen dieses Gesetzes vorzugehen. Es hat jedoch in solchen Fällen bei der im § 79 des Gesetzes vom 26. October 1887, L. G. B. Nr. 2 ex 1888, vorgeschriebenen Ausstellung des Registers der Antheilrechte die Bewertung des gemeinschaftlichen Grundstückes nicht stattzufinden; dieselbe hat vielmehr in Gemäßheit des § 83 dieses Gesetzes einen Bestandtheil des für das Zusammenlegungsgebiet anfzustellenden Bonitätsplanes zu bilden. 3t* Določila § 3. zakona z dne 3. septembra 1894, dež. zak. št. 27. se ne uporabljajo, kadar se zložba izvrši v zvezi z razdelbo ali uredbo. § 114. Kadar je na skupna zemljišča se odnašajoče užitne ali upravne pravice uravnati bo zložbi poljedelskih zemljišč, tedaj se je glede priprave, sestave in izvršitve uredbenega načrta ravnati po dotičnih za uredbo veljavnih določilih §§ 60. do 109. zakona z dne 26. oktobra 1887, dež. zak. št. 2 iz 1. 1888. Tudi v tem slučaju se ne uporabljajo določila § 3. zakona z dne 3. septembra 1894, dež. zak. št. 27. IV. Stroški zložbc. § 115. Kolikor stroški zložbe obstoje v nagradi za krajnega komisarja, v njegovih potninah in pisarniških stroških, se ti stroški plačujejo iz državnega zaklada (§ 43. državnega zakona). § 116. Kar se tiče nadaljnih stroškov, veljajo o njih določila nastopnih §§ 117. do 128. tega zakona tudi takrat, kadar je zložba poljedelskih zemljišč združena z razdelbo in uredbo, in sicer s to razširbo, da je tudi zneske za odškodnine, omenjene v drugem odstavku § 22. zakona z dne 26. oklobra 1887, dež. zak. št. 2 iz 1. 1888., šteti k zneskom, omenjenim v § 120., št. 2 tega zakona. § UT- Za zakonita dela krajnega komisarja in tistih oseb, ki po § 70. sodelujejo na njegovi strani, potrebne prostore je v za to primerni legi in velikosti, kakor tudi v namenu primernem stanju brezplačno pripraviti, vzdrževati in kuriti. Zaveznost v to je naložena neposrednjim udeležencem dotičnega zložbenega ozemlja. Die Bestimmungen des § 3 des Gesetzes vom 3. September 1894, L. G. B. Nr. 27, finden, wenn die Zusammenlegung in Verbindung mit der Theilunq oder Regulierung erfolgt, keine Anwendung. § 114. Hat die Regulierung der auf gemeinschafliche Grundstücke bezüglichen Benützungs- oder Verwaltungsrechte aus Anlass einer Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke stattzufinden, so ist behufs der Vorbereitung, Aufstellung und Ausführung des Regulieruugsplanes nach den auf die Regulierung bezüglichen Bestimmungen der §§ 60 bis 109 des Gesetzes vom 26. Oktober 1887, L. G. B. Nr. 2 ex 1888, vorzugehen. Auch in diesem Falle finden die Bestimmungen des § 3 des Gesetzes vom 3. September 1894, L. G. Bl. Nr. 27, keine Anwendung. IV. Die Kosten der Zusammenlegung. § 115. Soweit die Kosten einer Zusammenlegung in der Entlohnung des Localcommissärs, in Reisegebüren und Kanzleianslagen für denselben bestehen, werden die Kosten aus dem Staatsschatze bestritten (§ 43 des Reichsgesetzes). § 116. Was die weiteren Kosten betrifft, so gelten die Bestimmungen der folgenden §§ 117 bis 128 dieses Gesetzes auch dann, wenn die Zusammenlegung landwirtschaftlicher Grundstücke in Verbindung mit der Theilung oder Regulierung stattfindet, und zwar mit der Erweiterung, dass auch die Beträge für die im zweiten Absätze des § 22 des Gesetzes vom 26. Octvbcr 1887, L. G. Bl. Nr. 2 ex 1888, bezeichnten Entschädigung zn den im § 120, Z. 2, dieses Gesetzes erwähnten Beträgen zu zählen sind. § 117. Die für die gesetzmäßigen Arbeiten des Localcommissärs und derjenigen, welche gemäß § 70 an seiner Seite mitzuwirken haben, erforderlichen Lokalitäten sind in einer hiezu geeigneten Lage und Ausdehnung, sowie in einem zweckentsprechenden Zustande unentgeltlich beizustellen, instand zu halten und zu beheizen. Die Verpflichtung hiezu obliegt den unmittelbar Betheiligten des betreffenden Zusammenlegungsgebietes. Ako je tisti kraj dela v zložbenem ozemlju, v katerem mora krajni komisar ali zemljemerec izvršiti uradno opravilo, od prostorov, določenih za to zložbo, ali od stanovišča omenjenih upravnikov oddaljen ne manj kot 3 in ne več kot 15 kilometrov, tedaj morajo neposrednje udeleženci vozila za prevažanja krajnega komisarja in zemljemerca od uradnih prostorov ali od stanovišča na kraj dela in nazaj brezplačno pripraviti. § 118. Za zemljemerska dela potrebne strežnike, kakor tudi merske količe in drogove za dajanje znamenj in drugo enako orodje, ki ga je lehko pripraviti, morajo neposrednji udeleženci zložbe-nega ozemlja brezplačno priskrbeti tehničnemu osebju. § 119. V kolikor se predpisom §§ 117. in 118. od tistega, ki je v to zavezan, ne ugodi na primeren način in ob pravem času, je krajni komisar upravičen, poskrbeti za to, kar manjka, ter dotične stroške predjemno poravnati iz nov-čne zaloge, zaznamovane v § 121., na račun mudljivcev. § 120. Naslednje stroške in zneske, kakor: 1. nagrade v § 75. omenjenih pri pripravljanju, sestavi, razgrnitvi, zakoličenju in izvršitvi zložbenega načrta uradoma uporabljenih strokovnjakov, stroške za mape in druge risalne in pisalne stvari, kijih potrebujejo strokovnjaki in zemljemersko osebje za ravno našteta dela, kakor tudi druga povračila za opravila ali tvarine, ki so se potrebovale za navedene namene v splošnem interesu zložbe; 2. zneske za novčne izravnave, katere morajo plačati neposrednje udeleženi (§§ 27., 93. 106.); napösled 3. pristojbine odposlanca, katerega morebiti odpošlje deželni odbor v zmislu § 70., kakor tudi one odbornikov udeležencev (§ 73.) plačuje — in sicer pod točko 1. in 3. navedene stroške uradoma, pod točko 2. navedene pa na zahtevo dotičnih oseb, ki so dolžne plačati — krajni komisar predjemno po dospelosti Ist die Arbeitsstelle innerhalb des Gebietes der Zusammenlegung, an welcher der Localcom-missär oder der Geometer eine Amtshandlung vorzunehmen hat, von den für diese Zusammenlegung bestimmten Localitäten, oder von dem Unterkunftsorte der genannten Funktionäre nicht weniger als 3 und nicht mehr als 15 Kilometer entfernt so haben die unmittelbar Bctheiligttn die Transportmittel zur Beförderung des Local-commissärs und Geometer von den Amtslocali-tätcn oder dem Unterkunstsorte an die Arbeitsstelle und zurück unentgeltlich beizustellen. § 118. Die für die geometrischen Arbeiten erforderlichen Handlangen, sowie die Messpflöcke, Signalstangen und andere ähnliche leicht herzustellende Requisiten sind von den unmittelbar Betheiligten des betreffenden Zusammenlegungsgebietes dem technischen Personal unentgeltlich beizustellen. § 119. Insoweit den Vorschriften der §§117 und 118 von dem hiezu Verpflichteten nicht in angemessener Weise und rechtzeitig entsprochen wird, ist der Localcommissär berechtigt, für das Mangelnde Vorsorge zu treffen und die betreffenden Kosten aus dem im § 121 bezcichnetcn Geldverlage auf Rechnung der Säumigen vorschussweise zu bestreiten. § 120. Folgende Kosten und Beträge, als: 1. die Entlohnungen der im § 75 bezeichnten, bei der Vorbereitung, Aufstellung, Auflegung, Absteckung und Ausführung des Zusammenlegungsplanes von amtswegen verwendeten Fachmännern, die Kosten der von letzteren, sowie vom geometrischen Personale zu den eben erwähnten Arbeiten benöthigten Mappen und andere Zeichen-und Schreibmaterialien und sonstigen Vergütungen für Leistungen oder Materialien, welche zu den bezeichnten Zwecken im allemeincn Interesse der Zusammenlegung benöthigt wurden; 2. Die Beträge für die von einzelnen unmittelbar Betheiligten zu leistenden Geldausgleichungen (§§ 27,93, 106); schließlich 3. die Gebären des vom Landesausschusse im Sinne des Schlussabsatzes des § 70 etwa bestellten Delegierten, sowie jene der Mitglieder des Ausschusses der Betheiligten (§ 73) sind — und zwar die unter Z. 1 und 3 angegebenen Kosten von amtswegen, die unter Z. 2 angegeben über Begehren der betreffenden Zahlungspflichtigen — vom Localcommissär aus dem im iz novče zaloge, omenjene v § 121., ter jih z dodanimi plačilnimi dokazili primerno zara-čunjava. § 121. V zgornjih določilih omenjeno novčno zalogo je krajnemu komisarju po potrebi, kakor se pri dotični zložbi že naprej pokaže, nakazati iz deželnega zaklada. § 122. Kdo končnoveljavno plača stroške, oziroma kdo je dolžan povrniti po določilih §§ 119. in 120. iz zaloge predplačene zneske, o tem razsoja na podstavi § 119. in naslednih §§ 123—125 v prvi stopnji krajni komisar in v drugi in zadnji stopnji (§ 58.) deželna komisija, razen, če je vprašanje o stroških v zmislu zadnjega odstavka § 125. razsoditi z glavno stvarjo, in v tem zadnjem slučaju je soditi tudi glede stroškov po stopnjah, predpisanih za glavno stvar. § 123. V § 120. št. 1, omenjene stroške morajo, če je zložbeni načrt potrdila deželna komisija v zmislu drugega odstavka Z 104., plačati pri zložbi neposrednje udeleženi. Te udeležence je, vsakega po stopnji, v kateri se razkosavanje njih skupne zemljiške posesti v zložbenem ozemlju zmanjšuje, razdeliti v tri razrede. Tisti, katerih skupna zemljiška posest kaže največji zmanjšek razkosavanja (I. razred), prispevajo k omenjenim stroškom v razmerju vse vrednosti svojih v zložbo privzetih zemljišč; oni druzega razreda v razmeri 80 odstotkov in oni tretjega razreda 60 odstotkov te vrednosti. Kadar bi se pri tem postopanju posamezni neposrednje udeleženci, katerih skupno zemljiško posestvo se je po zložbi neznatno premenilo, ne-razmerno obremenili, tedaj je za te posameznike iti tudi pod konkurenčno merilo tretjega razreda do neke dejanskim razmeram primerne vsote zemljiške vrednosti. Kadar pa zložbeni načrt za to, ker ni bilo po § 98. potrebne večine glasov, od deželne komisije ni bil potrjen, tedaj morajo v § 120., št. 1, zaznamovane stroške po razmerju vrednosti svojih v zložbeni načrt privzetih zemljišč § 121 bezeichnten Geldverlage nach Maßgabe der Fälligkeit vorschussweise zu bestreiten und mit Beigabe der bezüglichen Belege entsprechend zu verrechnen. § 121. Der in den voranstehenden Bestimmungen erwähnte Geldverlag wird dem Localcommissär nach Maßgabe des bei der betreffenden Zusam-menlegung voraussichtlichen Bedarfes aus dem Landcsfonde zugewiesen. § 122. Über die endgiltige Tragung der Kosten, beziehungsweise über die Verpflichtung zum Ersätze der gemäß §§ 119 und 120 aus dem Verlage vorgeschosscnen Beträge entscheidet auf Grund des § 119 und der nachfolgenden §§ 123—125 in erster Instanz der Localcommissär, und in zweiter und letzter Instanz (§ 58) die Landescommission, außer es wäre die Kostenfrage im Sinne des letzten Absatzes des § 125 mit der Hauptsache zu entscheiden, in welch letzterem Falle der für die Hauptsache vorgeschriebene Jnstanzenzug auch hinsichtlich der Kosten eintritt. § 123. Die im § 120 Z. 1, bezeichnten Kosten sind, wenn der Zusammenlegungsplan von der Landescommission im Sinne des zweiten Absatzes des § 104 bestätigt wurde, von den an der Zusammenlegung unmittelbar Bctheiligten zu tragen. Diese Betheiligtcn sind je nach dem Grade, in welchem die Zersplitterung ihres Gesammtgrund-bcsitzes im Zusammenlegungsgebiete durch die Zusammenlegung abnimmt, in drei Elasten eilt-zntheilen. Jene, deren Gesammtgrundbesitz die größte Abnahme der Zersplitterung anfweist (1. Elaste), concnrriren zu den erwähnten Kosten im Verhältnisse des ganzen Wertes ihrer in die Zusammenlegung cinbezogenen Grundstücke; jene der zweiten Elaste im Verhältnisse von 80 Procent, jene der dritten Elaste von 60 Procent dieses Wertes. Würde sich bei diesem Vorgänge eine unverhältnismäßige Belastung einzelner unmittelbar Betheiligter, deren Gesammtgrundbesitz durch die Zusammenlegung nur eine unerhebliche Änderung erfahren hat, ergeben, so ist für diese Einzelnen auch unter den Concurrenzmaßstab der dritten Elaste bis zu einer den thatsächlichen Verhältnissen angemessenen Quote bes Grundwertes herabzugehen. Wurde aber der Zusammenlegungsplan in Ermangelung der gemäß § 98 erforderlichen Stimmenmehrheit von der Landescommission nicht bestätigt, so sind die int § 120, Z 1, bezeichnten Kosten von jenen unmittelbar Bethei- plačati tisti neposrednji udeleženci, ki so zahtevali, naj se odpošlje krajni komisar (§ 66.), v kolikor ni deželni odbor te stroške na prošnjo tistih, ki so jih dolžni plačati, prevzel na deželne sredstva. To prošnjo je vložiti pri deželnem odboru, preden se zahteva, naj se odpošlje krajni komisar. Predstoječa določila veljajo tudi glede povračila, ki ga morebiti zahteva deželni odbor na podstavi tretjega odstavka § 74. za to, da je priskrbel tehnično osebje za zemljemerska dela, kakor tudi glede v § 120., št. 3, omenjenih pristojbin za odbornike udeležencev (§ 73.). V § 120., št. 2, omenjeni zneski obremene tiste, na kojih zahtevo in račun so bili kot ponapredščina založeni. § 124. V § 120. št. 3, omenjene pristojbine poslanca, ki ga morebiti postavi deželni odbor v zmislu končnega odstavka § 70., morajo plačati občine ali občinski oddelki, v katerih interesu se je odposlanec deželnega odbora razprave udeležil. § 125. V zgornjih določilih ne omenjene stroške in zlasti: 1. stroške in izgube dobička, ki nastanejo udeležencem samim, ker se ali osebno udeleže razprav ali odpošljejo pooblaščence k njim; 2. stroške za morebitne pravne in izve-denške pripomočniko posameznih udeležencev; 3. stroške za prepise razpravnih zapisnikov ali drugih spisov in kopij načrtov, katere zahtevajo stranke; 4. stroške za razprave, ki so za pravilni tek zložbe nepotrebne, pa jih provzročijo posamezni udeleženci zaradi posebnih svojih koristi; 5. stroške za razprave, ki nastanejo po krivdi kakega udeleženca, zlasti v slučaju § 49. ali zaradi nagajivih zahtev in ravno takih ugovorov; 6. stroške za postavljanje kamenitih mejnikov, kakor tudi stroške in morebitne novčne ligtcn, welche die Entsendung des Localcommissärs begehrt haben (§ 66) nach Maßgabe des Wertes ihrer in den Zusammenlegungsplan einbezogcnen Grundstücke, zu tragen, insoweit nicht der Landesausschuss diese Kosten über Ansuchen der Zahlungspflichtigen auf Landcsmittel übernommen hat. Dieses Ansuchen ist vor Stellung des Begehrens um Entsendung eines Localcommissärs, beim Landesausschusse cinzubringen. Die vorstehenden Bestimmungen gelten auch in Betreff des vom Landesausschusse auf Grund des dritten Absatzes des § 74 für die Beistellung des technischen Personales für die geometrischen Arbeiten etwa beanspruchten Entgeltes, sowie in Betreff der im § 120, Z. 3, erwähnten Gcbürcn der Mitglieder des Ausschusses der Bethcilig-ten (§ 73). Die im § 120, Z. 2, bczeichncten Beträge fallen denjenigen zur Last, auf deren Begehren und Rechnung sie vogeschosscn worden find. § 124. Die im § 120, Z. 3, erwähnten Gebären des vom Landesausschusse in Sinne des Schlussabsatzes des § 70 etwa bestellten Delegirtcn sind von der Gemeinde oder Gcmeindeabtheilnng zu tragen, in deren Interesse der Delegirte des Lan-dcsansschnsses an der Verhandlung theilnahm. § 125. Die in den vorangehenden Bestimmungen nicht erwähnten Kosten und insbesondere: 1. die den Betheiligten selbst behufs persönlicher Theilnahme an den Verhandlungen oder Abscndung von Bevollmächtigten erwachsenden Kosten oder Gewinnstentgänge; 2. die Kosten für etwaige rechts- und sachkundige Beistände der einzelnen Betheiligten; 3. die Kosten für von den Parteien begehrte Abschriften von Verhandlungsprotokollen oder sonstigen Aktenstücken und Copien der Pläne; 4. die Kosten für Verhandlungen, welche für den ordnungsmäßigen Gang der Zusammenlegung entbehrlich sind und nur von einzelnen Betheiligten in Verfolgung besonderer eigener Interessen hervorgerufen werden; 5. die Kosten von Verhandlungen, welche durch das Verschulden eines Betheiligten, insbesondere im Falle des § 49, oder durch muth-willige Ansprüche oder derlei Einwendungen verursacht werden; 6. die Kosten der Vermarkung mittels Grenzsteinen, die Kosten und etwaigen Geldentschädi- odškodnine za skupne ali za take gospodarske naprave, katere so namenjene za to, da povišujejo porabnost samo določenih posameznih oddelilnih zemljišč (§§ 10. in 87.), kakor tudi novčne zneske v slučaju, da se prelože poslopja (§ 28.), morajo plačati dotični udeleženci, oziroma dolžni sami in neposrednje, to je, ne da bi se stroški predplačili iz zaloge, omenjene v § 121.; a pridržano je glede stroškov in odškodnin za skupne gospodarske naprave in glede novčnih prispevkov v slučaju, da se prestavijo poslopja, deželnemu odboru, v posebnega ozira vrednih slučajih dovoljevati posojila in podpore iz deželnih sredstvev. če se je glede določene razprave pod št. 4 in 5 omenjeni slučaj pripetil ali ne, in v koliko jepropala stranka dolžna, povrniti po svoji krivdi drugim udeležencem napravljene stroške za pravne in izvedenške pripomočnike, to je v teku dotične razprave razsoditi z glavno stvarjo. § 126. Tisti, ki morajo po zgornjem določilu končnoveljavno plačati iz novčne zaloge krajnega komisarja predplačane stroške, so tedaj, kadar se zložbeni načrt ne izvrši, dolžni povrniti te ponapredščine kakor tudi poplačati deželnemu zakladu morebiti zahtevano povračilo stroškov za pozvano zemljemersko osebje v 30 dneh po vročitvi dotičnega plačilnega naloga. Kadar pa se zložbeni načrt izvrši, tedaj veljajo te ponapredščine, v kolikor se ne povrnejo morebiti iz izkupila za zemljišča, ki so po zložbenem načrtu v to določena (§ 97.), kakor tudi za priskrbitev zemljemerskega osebja morebiti zahtevano povračilo, kot posojilo, ki ga je deželni zaklad posodil plačilnim zavezancem, da so ž njim poravnali nanje spadajoči del zložbenih stroškov, kakor tudi da so ž njim poravnali novčne izmere, ki jih morajo plačati, in to posojilo je ravno tako kakor posojila, ki so bila dana v poravnanje stroškov in odškodnin za skupne gospodarske naprave in novčne zneske v slučaju preložitve poslopij iz deželnih sredstev, od časa, ko se je izreklo, da je zložbeno postopanje sklenjeno (§ 111.), gungcn für gemeinsame oder für solche wirtschaftliche Anlagen, welche die Benützbarkeit nur bestimmter einzelner Abfindungsgrundstücke zu erhöhen bestimmt sind (§§ 10, 87,) sowie die Geldbeiträge im Falle einer Verlegung von Gebäuden (§ 28), sind von den betreffenden Betheitigten, beziehungsweise Schuldigen allein und unmittelbar, das ist ohne Vorschussleistung aus dem im § 121 bezeichnten Verlage zu bestreiten, wobei in Ansehung der Kosten und Entschädigungen für die gemeinsamen wirtschaftlichen Anlagen und der Geldbeiträge im Falle einer Verlegung von Gebäuden dem Landesausschusse Vorbehalten bleibt, in besonders berücksichtigungswürdigen Fällen Darlehen oder Subventionen aus Laudesmitteln zu gewähren. Ob hinsichtlich einer bestimmten Verhandlung der unter Z. 4 oder 5 vorgesehene Fall vorliegt und inwieweit der Sachsällige schuldig ist, die durch sein Verschulden anderen Bethei-ligtcn verursachten Kosten für die Verwendung rechts- und sachkundiger Beistände zu ersetzen, ist im Verlaufe der betreffenden Verhandlung mit der Hauptsache zu entscheiden. § 126. Diejenigen, welche in Gemäßheit der vorstehenden Bestimmungen die aus dem Geldverlage des Localcvmmissärs vorgeschossenen Kosten end-giltig zn tragen haben, sind, wenn der Zusam-menlcgungsplan nicht zur Ausführung gelangt, zur Erstattung dieser Vorschüsse, sowie zur Bezahlung des für die Beistelung des geometrischen Personales etwa beanspruchten Entgeltes an den Landesfond binnen 30 Tagen nach Zustellung des entsprechenden Zahlungsauftrages verpflichtet. Gelangt der Zusammenlegungsplan zur Ausführung, so gelten diese Vorschüsse, soweit sie nicht etwa aus dem im Znsammenlegungsplane vorgesehenen Verkaufe hiezu bestimmter Grundstücke erstattet werden (§ 94), sowie das für die Bei-stcllnng des geometrischen Personales etwa beanspruchte Entgelt als ein den Zahlungspflichtigen aus dem Landesfonde zur Bezahlung des auf sie entfallenden Theiles der Kosten der Zusammenlegung, sowie zur Bezahlung der von ihnen zu entrichtenden Geldausgleichungen gewährtes Darlehen, melches gleich den zur Bestreitung der Kosten und Entschädigungen für die gemeinsamen wirtschaftlichen Anlagen und der Geldbeiträge im Falle einer Verlegung von Gebäuden aus Landesmitteln gewährten Darlehen, von dem Zeitpunkte, in dem das Zusammenlegungsverfahren für abgeschlossen erklärt wurde (§ 111), oder von dem etwaigen späteren Zeit- ali od morebiti poznejšega časa, ko se je dala ponapredščina, obrestovati s štirimi odstotki ter jih v petih, eventualno v več od deželnega odbora dovoljenih enakih letnih obrokih povrniti deželnemu zakladu. § 127. V kolikor se taka posojila po oblastvenem potrdilu uporabijo v zaznamovane namene, se drže posojilne terjatve na dolžniku odkazanih oddelilnih zemljiščih in se plačujejo pred hipotekarnimi terjatvami neposrednje po cesarskih davkih in davščinah, kadar pa se teh zemljišč drže zadružne zaveznosti v zmislu § 23. državnega zakona z dne 30. maja 1869, drž. zak. št. 93 neposrednje za temi. Enako prednost uživajo tudi ne dalje nego tri leta zaostale obresti takšnih posojilnih terjatev. Obstoj takšnih posojilnih terjatev je pooči-titi v zemljškili knjigah (§ 44. državnega zakona). § 128. Stroški zložbe, oziroma dospele obresti in obroki za posojila, dana iz deželnega zaklada za zložbo, se pobirajo potom politične eksekucije. V ostalem je natančnejše predpise k pred-stoječim določilom glede zložbenih stroškov izdati po ukazni poti. V. Končna določila. § 129. Bok, s katerim stopi ta zakon v veljavnost, ustanove po določitvi dotičnih ukazov, zaslišavši poprej deželni odbor, ministri, katerim je naročena tega zakona izvršitev; ta rok se razglasi po deželnem zakoniku in ukaznem listu. § 130. Posebna določila, ki bi se morala uporabljati v slučaju, ko bi se morebiti s posebnim deželnim zakonom ukazala zložba v ta namen, da bi se mogli večji kosi sveta uspešneje z vodo namakati ali osuševati, glede obmejitve zložbenega načrta v zložbo privzetih zemljišč punkte der Erfolgung des Vorschusses ab, mit jährlichen vier Procent zu verzinsen und in fünf, eventuell in mehreren vom Landesausschusfe gewährten gleichen Jahresraten dem Landesfonde zu erstatten ist. § 127. Insoweit solche Darlehen laut Bestätigung der Behörde zu den bezeichneten Zwecken verwendet werden, haften die Darlehensforderungen auf den dem Schuldner zugewicsenen Abfindungsgrundstücken und gelangen vor den Hypothekarforderungen nnmittelbar nach den landesfürstlichen Steuern und Abgaben, sobald auf diesen Grundstücken jedoch genossenschaftliche Verpflichtungen im Sinne des § 23 des Reichsgesetzes vom 30. Mai 1869, R. G. B. Nr. 93, haften, unmittelbar nach diesen zur Berichtigung. Die gleiche Priorität genießen die nicht länger als seit drei Jahren rückständigen Zinsen solcher Dalehensforderungen. Der Bestand solcher Darlehensfordcrungeu ist in den Grundbüchern ersichtlich zu machen (§ 44 des Reichsgesetzes). § 128. Die Kosten der Zusammenlegung, beziehungsweise die fälligen Zinsen und Raten der hiefür aus dem Landesfonde gewährten Darlehen werden im Wege der politischen Execntion eingehoben. Im übrigen sind die näheren Vorschriften zu den vorstehenden Bestimmungen in Betreff der Kosten der Zusammenlegung im Verordnungswege zu erlassen. V. Schlussbestimmungcn. § 129. Der Zeitpunkt, in welchem das gegenwärtige Gesetz in Wirksamkeit tritt, wird nach Feststellung der bezüglichen Verordnungen von den zum Vollzüge dieses Gesetzes berufenen Ministern nach Einvernehmung des Landesansfchusses bestimmt und im Landcsgesetz- und Verordnungsblatte kundgemacht werden. § 130. Die besonderen Bestimmungen, welche im Falle einer durch ein eigenes Laudesgcsetz behufs zweckmäßiger Ausführung der Bewässerung oder Entwässerung größerer Landstriche angeordneten Zusammenlegung in Betreff der Abgrenzung des Zusammenlegungsgebietes der in die Zusammeii- 35 in v drugih ozirih se ustanovijo za vsak slučaj posebej v obsegu državnega zakona z dne 7. junija 1883, drž. zak. št. 92, z dotičnim posebnim deželnim zakonom. § 131. Izvršitev tega zakona je naročena Mojim ministrom za poljedelstvo, za notranje stvari, za pravosodje in za finance (§ 46. državnega zakona). V Budimpeštu, 7. listopada 1900. Franc Jožef s. r. Koerbcr s. r. Bolim s. r. S pen s s. r. Gtlovanelli s. r legung einzubeziehenden Grundstücke und im sonstigen Hinsichten zur Anwendung zu kommen hätten, werden im Rahmen des Reichsgesetzes vom 7. Juni 1883, R. G. B. Nr. 92, durch das betreffenden specielle Landesgesetz fallweise festgestellt werden. § 131. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes sind die Minister für Ackerbau, Inneres und Justiz, und der Finanzminister beauftragt (§ 46 des Reichs-gesetzes). Budapest, am 7. November 1900. Franz Joseph m. P. Kvcrber m. p. Vöhm m. p. Spens m. p. Giovanelli m. p.