Vojko Veršnik Tretja OŠ Slovenj Gradec OD RAZISKAVE DO RABE GLASBE: PESEM KOT KOMUNIKACIJA ZA DOBROBIT DRUBE Strokovni èlanek /Professional Article Izvleèek Èlanek prikazuje potencial, pomen in korist povezovanja formalnega in neformalnega glasbenega znanja v vzgoji in izobraevanju ter v vsakdanjem ivljenju. Njegov osnovni namen je spodbujanje rabe glasbe kot sredstva za dobrobit posameznika in širše drube. Predstavljena primera odraata tudi povezovanje avtorjevega terenskega, raziskovalnega in pedagoškega dela ter njegovo aktivno vlogo. Prvi primer obravnava raziskavo o tajski pesmi Chang, Chang, Chang in rabo le-te z namenom izobraevanja, kasneje tudi sodelovanja med Univerzo v Ljubljani in Chulalongkorn University (Bangkok, Tajska), drugi pa predstavlja razsenosti projekta Poklonimo jim pesem (2008). Ta je na podlagi raziskave o glasbenem ivljenju v slovenskih domovih starostnikov vplival na mednarodni projekt Inclusion Cocktail, step II (2013), skupaj z raziskovalnimi dognanji avtorjeve disertacije pa tudi na avtorski film Bodi drugaèen, s katerim je Tretja OŠ Slovenj Gradec zmagala na mednarodnem tekmovanju Video S-factor (2017). Kljuène besede: glasbena pedagogika, etnomuzikologija, neformalna znanja, starostniki, osebe s posebnimi potrebami, socialna inkluzija, komunikacija Abstract From Research to Use of Music: A Song as Communication Tool for the Well-Being of the Society This article demonstrates the potential, importance and benefits of integrating formal and informal music knowledge into education and everyday life. Its primary purpose is to promote the use of music for the benefit of the individual and the wider society. The examples presented also reflect the connection of the author’s fieldwork, research and teaching work, and his active role. The first example deals with the research of the Thai song Chang, Chang, Chang and its use in education, and later on in the cooperation between the University of Ljubljana (Slovenia) and Chulalongkorn University (Bangkok, Thailand). The second example presents the magnitude of the project Let’s give them a song (2008). Based on a study on musical life in Slovenian homes for the elderly, the latter influenced the international project Inclusion Cocktail, step II (2013), and together with the research findings of the author’s dissertation, this brought about the film Be Different, for which Slovenj Gradec Third Elementary School won the Video S-factor international competition (2017). Keywords: music pedagogy, ethnomusicology, non-formal skills, the elderly, people with special needs, social inclusion, communication 117 Vojko Veršnik, OD RAZISKAVE DO RABE GLASBE: PESEM KOT KOMUNIKACIJA... Uvod Zadnja leta je v Sloveniji veliko govora o inkluziji, kar se navezuje predvsem na šolsko podroèje, manj pa na širše socialno okolje. S tega vidika je lahko glasba odlièno sredstvo za odpravo predsodkov in stereotipov, za povezovanje in doseganje socialnih interakcij v širši drubi ter sprejemanje drugaènosti, vendar se ji v slovenski glasbeni pedagogiki in kurikulumu, pa tudi sicer, namenja premalo tovrstne pozornosti. Res, da nas zavezujejo uèni naèrt, cilji in standardi znanja, vendar je pedagog avtonomen in lahko znotraj teh okvirov suvereno izbira vsebine. Pri tem je zelo pomembno njegovo podroèje neformalnega znanja in izkušenj, s katerim lahko nadgrajuje formalno izobraevanje ter šolske in druge aktivnosti. V nadaljevanju sta predstavljena dva primera, ki sta presegla naèrtovane cilje in v katerih sem aktivno sodeloval kot etnomuzikolog in glasbeni pedagog ter povezoval terensko, raziskovalno in pedagoško delo. V obeh primerih gre za zavestno rabo glasbe, ki je na podlagi predhodnih raziskav z izbranimi pesmimi sluila kot osnova za glasbene in socialne interakcije razliènih kulturnih oz. drubenih in starostnih skupin ter njihovo medsebojno korist. Skozi daljše èasovno obdobje je prikazano tudi sosledje razliènih glasbenih aktivnosti in projektov, ki sta jih idejno spodbudila ravno obravnavana primera. Te aktivnosti so bodisi nadgradnja formalnih šolskih aktivnosti ali pa korak k uresnièitvi izsledkov in predlogov za izboljšanje stanja, ugotovljenega v disertaciji Glasbeno ivljenje upokojencev na slovenskem Koroškem (Veršnik, 2016). Pri vsem pa je skozi interakcije sodelujoèih mnogo bolj kot sam glasbeni produkt poudarjena glasba kot proces. Pesem kot glasbena komunikacija Zmotno je preprièanje, da je glasba univerzalni jezik. Laiku takšne izjave še ne gre zameriti, na alost pa to obèasno slišimo tudi pri posameznih študentih glasbenih smeri, celo nekaterih glasbenih pedagogih ali akademskih glasbenikih, predvsem pa na raznih proslavah celo na najvišji dravni ravni, ko eli govornik glasbi in kulturi peti slavospev in jo kovati v zvezde. e v sami Sloveniji najdemo veliko dokazov, da glasba ni univerzalni jezik. Èe bi bila, potem opernega petja nihèe ne bi poimenoval ‘zoperno’, narodnozabavne glasbe ‘goveja muzika’ itd. Še bolj nazorno to ponazarja oèitek iranskega uèitelja svetovno priznanemu etnomuzikologu, Brunu Nettlu: »Ti nikoli ne boš razumel te glasbe.« (Nettl, 2002, str. 202). S tem je mislil predvsem na izvajalsko prakso, interpretacijo in razumevanje njihove glasbe, medtem ko obstajajo tudi drugi aspekti, ki se jih v preprièanju o univerzalnosti glasbe pogosto napaèno dojema. Niti most kot objekt niti glasba kot metafora mostu nimata vedno povezovalne funkcije dveh strani, skupin ali skupnosti (Veršnik, 2010), glasba lahko ima namreè tudi razdiralno vlogo, kadar slui izkljuèno povelièevanju lastnega naroda ali provokaciji nasprotnika. Mitja Šipek (1926–2015), vsestranski koroški kulturnik in umetnik ter velik strokovnjak na podroèju ultrazvoka kovin, se je spominjal, da so fašisti med vojno »pesem uporabljali zato, da so hujskali ljudi.« (Šipek, 2011). Podobno se je pesem kot propaganda ali medsebojna provokacija nasprotnika uporabljala tudi v vojnah nekdanje Jugoslavije (npr. Pettan, 1998). 118 GLASBENOPEDAGOŠKI ZBORNIK, 31. zvezek Èe elimo torej glasbo uporabiti kot metaforo mostu, ki povezuje, potem mora biti repertoar skrbno izbran na podlagi predhodnih raziskav. Ravno zaradi tega je bila pesem v obeh predstavljenih primerih bistveni element za premostitev drubenokulturnih in generacijskih razlik, pri èemer so dodatno pripomogle izvedbe v ivo in interakcije sodelujoèih. Primer 1: S ‘slonom’ od odroène vasice do uglednih univerz Prvi primer na podlagi predhodne raziskave prikazuje rabo pesmi na celotni vertikali glasbenega izobraevanja, saj so v njem sodelovale razliène starostne skupine, od najmlajših do najstnikov, vkljuèno s študenti. Kot preseek rabe pesmi pa se v njem odraa predvsem medkulturno oz. mednarodno povezovanje na podroèju univerzitetnih izobraevalnih institucij. Gre za tajsko pesem Chang, Chang, Chang, ki je skozi razliène rabe in funkcije glasbe iz Tajske z mojo pomoèjo ‘prišla’ v Slovenijo in se v priredbi ter prepesnitvi v obeh jezikih kot bumerang spet ‘vrnila’ nazaj na Tajsko. To je otroška pesem o slonu, ki sem jo spoznal na neki odpravi (2003) visoko v hribih province Chiang Mai na severu Tajske, ko sem vodièa prosil, èe lahko zapoje kakšno njihovo pesem. Njegovo petje in gibalna koreografija sta me povsem prevzeli in takoj sem vedel, da bom to pesem uporabil v pedagoške namene, ter e razmišljal, kako bi jo lahko predstavil slovenskim uèencem. To je bilo še pred delovanjem YouTuba, pa tudi digitalni fotoaparati z videokamero še niso bili toliko prisotni, zato sem se moral zadovoljiti z materialom, ki sem ga pridobil na licu mesta: s terenskim notnim zapisom, opisom gibalne koreografije, ob pomoèi vodièa pa s tajskim besedilom in pravilno izgovorjavo ter razlago pomena pesmi v anglešèini, kar sem kasneje preveril še na veè mestih na Tajskem. Sledila je raziskava o avtorstvu pesmi, èeprav sta njena priljubljenost, razširjenost pa tudi pomanjkanje zapisov in virov sprva kazali na ljudsko izroèilo. Ker tudi na spletu nisem našel nièesar oprijemljivega, sem iskal še druge poti in po dolgem iskanju na Tajskem veleposlaništvu na Dunaju konèno prišel do vira. Izkazalo se je, da je takratna glavna tajnica tamkajšnjega tajskega veleposlaništva Mathurawee Wisuthakul vnukinja avtorice besedila pesmi. Melodija pesmi je priredba tajske tradicionalne glasbe Pa Ma Kwe, katere avtor ni znan. Na podlagi te glasbe je Khunying Chinn Silpabanleng (1906–1991)1 napisala pesem Chang, Chang, Chang (v nadaljevanju Chang), z namenom ohranjanja stare tajske tradicionalne glasbe pred izumrtjem. Odziv njene druine je bil izjemen, posredovali so mi avtorièine rokopise, vse informacije o pesmi, oznaèili pa so me celo za njenega »kulturnega ambasadorja v vzhodni Evropi.«.2 Hkrati so me povabili, da za publikacijo ob 100-letnici avtorièinega rojstva napišem èlanek o osebni izkušnji s pesmijo ter da s svojo priredbo in našimi uèenci nastopim na slavnostni prireditvi v Bangkoku, na katero so 119 Vojko Veršnik, OD RAZISKAVE DO RABE GLASBE: PESEM KOT KOMUNIKACIJA... 1 Tajska umetnica, glasbenica, uèiteljica glasbene vzgoje ter soustvarjalka kurikuluma za glasbo. Leta 1987 izbrana za dravno umetnico na Tajskem. Zavzemala se je za ohranjanje in prenašanje tajske tradicionalne glasbe na mlajše rodove. 2 »Thank you so much for your wonderful article about Chang. My daughter and I appreciate what you have said and done for Chang and Khunying Chinn Silpabanleng. Now that the chang and her reputation have come along way across the continent to Eastern Europe, having you as the cultural ambassador!!!!!« (Wisuthakul, M. D., e-pošta avtorju, 27.7.2006) povabili tudi tajsko princeso. Dogodka se zaradi prevelikega finanènega zalogaja al nismo mogli udeleiti, moj èlanek (Veršnik, 2006b) pa je v tajskem in angleškem jeziku objavljen v omenjeni publikaciji (Nak-kong in Sagarik, 2006). Pesem je bila kasneje uporabljena in posneta v razliènih glasbenih anrih, od popularne glasbe, folka, rapa do klasiène glasbe, prav tako pa uporabljena v animiranem filmu Karn kluay (2006), ki obravnava tudi del tajske zgodovine. Azijski Kulturni center za Unesco (ACCU – Asian Cultural Center for Unesco)3 je pesem Chang izbral za predstavitveno pesem JV Azije.4 Danes sem mnenja, da bi zelo teko našel pesem, ki bi Tajsko bolje predstavljala kot ta. Je verjetno najbolj znana in priljubljena otroška pesem na Tajskem, tako med otroki kot med odraslimi. Zapeti in zaplesati jo zna skoraj vsak Tajec, poleg tega pa opeva slona,5 ki je zelo priljubljena ival, hkrati pa tudi eden od simbolov Kraljevine Tajske. Maja 2007 me je Svanibor Pettan, predstojnik katedre za etnomuzikologijo z Oddelka za muzikologijo na Filozofski fakulteti v Ljubljani, zaprosil za pomoè pri organizaciji slovenske koncertne turneje skupine Chulalongkorn University Thai Music Ensemble z istoimenske univerze iz Bangkoka. Na Koroškem sem organiziral enega od njihovih koncertov, v ta namen pa zanje pripravil preseneèenje. Tisto leto sem na OŠ Meica ustanovil pevski zbor Èrièki, v katerem so peli izkljuèno prvošolci, hkrati pa sem vodil tudi izbirni predmet Ansambelska igra, zato smo z obema skupinama kot preseneèenje za nastopajoèe izvedli mojo priredbo Chang je slon (Veršnik, 2006a) v tajskem in slovenskem jeziku. Ob predstavitvi èlanov omenjenega tajskega ansambla smo z zadnje strani nenapovedano prišli na oder in jim to pesem zapeli v tajšèini in slovenšèini. Preseneèeni in navdušeni Tajci so z nami izvajali gibalno koreografijo in prepevali tajski del besedila.6 120 GLASBENOPEDAGOŠKI ZBORNIK, 31. zvezek 3 Organizacija Zdruenih narodov za izobraevanje, znanost in kulturo. 4 Podrobnejši opis o raziskavi pesmi in odzivih avtorièine druine je dosegljiv v èlanku Solid as Stone and Bone: Song as a Bridge between Cultures and Generations (Veršnik, 2010). Osebni odziv je dokumentiran v Wisuthakul, M., e-pošta avtorju, 28.5.2006. 5 Chang je v tajšèini slon. 6 Takratni direktor meiškega Narodnega doma Marjan Sušnik je zelo pogosto poudaril, da je bil v svojem direktorovanju najbolj ponosen na to, da je v ND Meica gostil èlane tega tajskega ansambla Univerze Chulalongkorn. Slika 1: Pesem »Chang je slon« (Veršnik, 2006a) v izvedbi PZ Èrièki za skupino Chulalongkorn University Thai Music Ensemble Avtor fotografij: Aleksander Praper. Februarja 2009 je Svanibor Pettan za študente nekaterih ljubljanskih fakultet organiziral kulturno izmenjavo na Tajskem in me prosil za notni material omenjene priredbe. Ta tajsko-slovenska razlièica pesmi je postala pomemben del glasbene komunikacije na tej mednarodni študentski izmenjavi Slovenije in Tajske. V oddaji Opus (9.3.2009), kjer je v pogovoru predstavil pestre aktivnosti izmenjave, je bilo med drugim prav navdihujoèe videti skupno izvajanje pesmi Chang, pa tudi, kako so slovenski študenti tajske kolege uèili besedilo slovenske prepesnitve. V Sloveniji sem to pesem kasneje predstavil na raznih prireditvah, tudi na dravni ravni, npr. z uèenci Tretje OŠ Slovenj Gradec na dravni glasbeni reviji Zapojmo, zaigrajmo, zaplešimo v Lendavi (12.5.2011) in na samostojnem koncertnem nastopu na Festivalu za 3. ivljenjsko obdobje v ljubljanskem Cankarjevem domu (29.9.2011). Moje zadnje sodelovanje z omenjeno tajsko univerzo pa je bilo julija 2019, ko sem kot aktivni udeleenec sodeloval na svetovni muzikološki konferenci ICTM7 v Bangkoku (Veršnik, 2019b), tokrat seveda ne v zvezi s ‘slonjo’ pesmijo. Glavni organizatorji konference so bili ravno nekateri èlani prej omenjenega tajskega ansambla na slovenski koncertni 121 Vojko Veršnik, OD RAZISKAVE DO RABE GLASBE: PESEM KOT KOMUNIKACIJA... 7 ICTM – International Council for Traditional Music (Mednarodno zdruenje za tradicijsko glasbo). turneji, glavna organizacijska vodja (kot tudi tajske skupine na slovenski turneji) pa profesorica Bussakorn Binson.8 Uporaba priredbe pesmi Chang je slon (Veršnik, 2006a) seveda ni predstavljala ravno kljuènega elementa pri prej omenjenem povezovanju Univerze v Ljubljani in Chulalongkorn University iz Bangkoka, zato je sploh ne moremo primerjati z vloenimi napori in trudom Svaniborja Pettana in Bussakorn Binson ter njunih sodelavcev. Še manj skupnega ima s samo 45. svetovno konferenco ICTM, za katero je bila kot prva gostiteljica v JV Aziji nasploh izbrana prav Chulalongkorn University. Zagotovo pa se v tem izboru odraajo številni doseki in aktivnosti te univerze, med drugim tudi njena povezovanja z drugimi univerzami in še kaj. In èeprav zelo majhen, se vendar pomemben delèek vloge skriva tudi v otroški pesmi o slonu, ki je sluila kot vez med Èrièki in skupino Chulalongkorn University Thai Music Ensemble ter se kasneje s slovenskimi študenti kot bumerang spet v vlogi povezovanja vrnila nazaj na Tajsko. Primer 2: Razsenosti, odmevnost in idejni odraz projekta Poklonimo jim pesem Drugi primer prikazuje razsenosti projekta Poklonimo jim pesem (Veršnik, 2008b) in njegovo idejno odraanje na druge drubeno naravnane projekte skozi daljše èasovno obdobje. Pri tem ne gre za neposredno nadaljevanje, temveè za aktivnosti, na katere je idejno vplival oziroma jih spodbudil z osvešèanjem in izobraevanjem. Eden takih primerov je bil mednarodni projekt usposabljanja in razvijanja kompetenc s podroèja socialne vkljuèenosti s pomoèjo neformalnih uènih metod, Inclusion Cocktail, step II (2013), ki je potekal v okviru širšega programa Evropske unije Mladi v akciji in bil namenjen mladim voditeljem in edukatorjem iz drav èlanic. Drugi primer, na katerega je projekt Poklonimo jim pesem idejno vplival, pa je veèplasten. Skupaj z raziskovalnimi dognanji in predlogi za izboljšanje ugotovljenega stanja v moji doktorski disertaciji (Veršnik, 2016), po drugi strani pa s kontinuiranim nadaljevanjem socialnih in glasbenih interakcij med stanovalci koroških domov za starejše obèane (DSO) in glasbenimi skupinami, ki jih sem jih vodil (bodisi znotraj vzgoje in izobraevanja bodisi izven), se je porodila ideja za avtorski film Bodi drugaèen (Veršnik, 2017). S tem filmom so uèenci Tretje OŠ Slovenj Gradec leta 2017 zmagali na mednarodnem tekmovanju Video S-factor, ki je namenjeno populaciji oseb s posebnimi potrebami. Kratka predstavitev projekta Poklonimo jim pesem Ta enoletni projekt je zaivel leta 2008 kot nadgradnja dveletne etnomuzikološke raziskave za magistrsko nalogo, kasneje pa skupaj z veèletnim terenskim delom tudi za disertacijo Glasbeno ivljenje upokojencev na slovenskem Koroškem (Veršnik, 2016). Le-ta je prva obsenejša in poglobljena etnomuzikološka študija v slovenskem znanstvenem prostoru, ki obravnava glasbene aspekte tretjega ivljenjskega obdobja. Pri njenem empiriènem raziskovalnem delu sem dal prednost naslednjim raziskovalnim 122 GLASBENOPEDAGOŠKI ZBORNIK, 31. zvezek 8 Na vrhunsko organizirani konferenci, ki je bila tokrat prviè izvedena na podroèju JV Azije, hkrati pa po številu sodelujoèih drav in posameznikov sploh najveèja konferenca ICTM doslej, je ponos organizatorjev morda najbolje ponazarjala misel, ki jo je na uradni otvoritveni slovesnosti, na kateri je bila prisotna tudi Njena kraljevska visokost princesa Maha Chakri Sirindhorn, B. Binson izrekla : »Today is not a dream.« (Binson, 2019). metodam: etnografski metodi (vkljuèno s strategijo opazovanja z udelebo), primerjalni metodi, metodi èasovne distance, metodi analize, empirièni metodi, biografski metodi, deskriptivni metodi in metodi razlage. Osredotoèil sem se na bistvena kvalitativna vprašanja: kdo, kaj, kako, kje, kdaj, zakaj, namenoma pa sem se izognil kvantitativnim metodam in golim statistiènim podatkom (kako pogosto so upokojenci glasbeno aktivni, koliko odstotkov jih posluša to ali ono zvrst glasbe, koliko jih globlje analitièno vrednoti njeno estetiko ipd.). Projekt Poklonimo jim pesem je bil definiran na podlagi spremljanja in dokumentiranja vaj, nastopov, koncertov in drugih dejavnosti upokojencev; poglobljenih intervjujev, formalnih in neformalnih pogovorov z njimi, vkljuèno s stanovalci v koroških DSO-jih; ter s pomoèjo informacij vodij, socialnih delavcev, terapevtov in drugega osebja teh domov v Sloveniji. Iz raziskave je bilo med drugim razvidno, da so v slovenskih DSO-jih, predvsem v ruralnem okolju, kljub pestremu glasbenemu ivljenju stanovalci pogrešali in najbolj cenili ljudsko glasbo, še posebej v povezavi s harmoniko in citrami, kar naj bi jih spominjalo na njihove mladostne glasbene aktivnosti. Iz tega se mi je porodila ideja za projekt, s katerim bi skozi izvajanje izbranega repertoarja – torej »glasb[e] iz njihove mladosti« (Veršnik 2008a in 2016, str.103), skušali doseèi èim boljšo interakcijo nastopajoèih in poslušalcev ter posledièno zmanjšati obèutek razliènosti in loèenosti, hkrati pa z glasbo vplivati na lajšanje demence. Projekt smo s Pevsko skupino Alenèice, ki sem jo vodil dobrih 10 let, izvajali v koroških DSO-jih in CUDV Èrna na Koroškem (tam s prirejenim repertoarjem), podprl pa ga je tudi Javni sklad Republike Slovenije za kulturne dejavnosti (JSKD RS). Cilje projekta je mono strniti v naslednje tri sklope: a) medgeneracijsko zdruevanje, b) odprava stereotipov o ivljenju v DSO-jih in c) pokazati pevkam (in širši publiki) moè ljudske pesmi (med drugim tudi pozitiven uèinek na zaviranje demence). K pomembnosti slednjega cilja je prispevalo dejstvo, da je veèina Alenèic zaposlena v pedagoških poklicih, nekatere med njimi pa so imele odklonilen odnos do (izvajanja) ljudskih pesmi. Ob zavedanju, kako odloèilen vpliv lahko ima vzgojitelj, uèitelj, profesor ali kakršen koli mentor na svoje slušatelje, je to izrednega pomena. Še posebej pomembno se mi je zdelo, ker je v našem primeru ljudska glasba sproila odziv nekaterih dementnih stanovalcev domov, ki so bili po informacijah osebja sicer neodzivni in asocialni. Res, da nismo merili dolgoroènih uèinkov, vendar so bili e trenutni odzivi dovolj zgovorni. Šlo je torej za glasbo, s katero se posameznik identificira, ta pa ni enoznaèna, zato so predhodne raziskave doloèenega okolja ali skupnosti izrednega pomena (Veršnik, 2008a in 2016). Tako je bilo tudi v primeru tega projekta, kjer so bile interakcije sodelujoèih skupin posledica skrbno izbranega repertoarja. 123 Vojko Veršnik, OD RAZISKAVE DO RABE GLASBE: PESEM KOT KOMUNIKACIJA... Slika 2: Kola fotografij iz projekta »Poklonimo jim pesem« Fotografije: arhiv avtorja Vpliv projekta Poklonimo jim pesem na druge projekte Projekt Poklonimo jim pesem (Let’s give them a song) je bil iz razliènih vidikov predstavljen širši javnosti na lokalnem, nacionalnem in mednarodnem nivoju (npr. Veršnik, 2008c; 2008d; 2009a; 2009b; 2010), na povabilo pa tudi študentom in drugim slušateljem z namenom osvešèanja oz. izobraevanja (Veršnik, 2012 in 2013). Po predstavitvi dokumentarnih posnetkov projekta na mednarodnem simpoziju v Ljubljani (13.7.2008) je Anthony Seeger, eden najvidnejših predstavnikov sodobne etnomuzikologije, dejal: Èestitke za vašo predstavitev. Zdaj bi morali iti na Ministrstvo za izobraevanje [znanost in šport] in jim pokazati vaš predstavitveni video. Povejte jim: ‘Poglejte, kaj lahko glasba dosee, vi pa zmanjšujete ure glasbene vzgoje v vzgojno-izobraevalnem programu in poveèujete ure matematike, jezikov in drugih predmetov na raèun glasbenega izobraevanja. To delamo tudi v Zdruenih dravah [Amerike], vendar obstajajo utemeljeni razlogi za ohranitev glasbe v šolskem kurikulumu.9 124 GLASBENOPEDAGOŠKI ZBORNIK, 31. zvezek 9 »Congratulations for your presentation. Now you should go to the Ministry of Education and show them your demonstration video. Tell them: ‘Look what is music able to achieve, but you reduce lessons of music from school education programs and increase mathematics, languages and other subjects at the expense of music education.’ We are doing this in the United States too, but there are good reasons to maintain music in school curricula.« (Seeger, osebna komunikacija, 13. 7. 2008). Leta 2013 smo na Tretji OŠ Slovenj Gradec sodelovali v vseslovenskem projektu Evropska vas10 in tisto leto predstavljali Latvijo.11 Našega nastopa se je udeleil veleposlanik Latvije, Bahtijors Hasans. Èez nekaj dni so me kontaktirali organizatorji mednarodnega projekta Inclusion Cocktail (znotraj programa Evropske unije Mladi v akciji, njegov glavni organizator pa je bil prav tako Latvijec, igimants fon Kreslinš. Prosili so, da bi z uèenci (s posebnimi potrebami) Tretje OŠ Slovenj Gradec za udeleence projekta iz 9-ih evropskih drav uprizoril naš nastop v latvijšèini, kasneje pa zanje pripravil še predavanje o inkluziji otrok s posebnimi potrebami ter o mojem šolskem delu z njimi. Ker pa gre pri pojmu inkluzija po mojem mnenju za širši socialni vidik, in ne zgolj za inkluzijo v šolstvu, sem jim v predavanju predstavil tudi projekt Poklonimo jim pesem. Predstavitev le-tega v predavanju (Veršnik, 2013) pa je organizatorjem oèitno dala navdih in nove ideje, saj so leto kasneje v nadgradnji Inclusion Cocktail, step II, izbrali tematiko socialnega in medgeneracijskega vkljuèevanja starejših in projekt izvajali prav v Koroškem domu starostnikov (KDS) Èrneèe in njegovi enoti Slovenj Gradec (MKC Slovenj Gradec, 2014). Èe sklepamo iz informacij medijev o omenjenem mednarodnem projektu: »Udeleenci se bodo od usposabljanja poslovili s predstavitvijo projekta in tako postali njegovi lastniki v svojih dravah« (Fasfalt, 2014), oz. kot je bilo 30.10.2014 poudarjeno v TV-prispevku Poroèila ob petih: »Dodana vrednost je mednarodno povezovanje« (Vornšek, 2014), potem je torej tudi projekt Poklonimo jim pesem z vlogo osvešèanja presegel zgolj meje Koroške in Slovenije. Sam sem seveda še naprej sodeloval in nastopal v DSO-jih s šolskim in z zunanjimi zbori oz. skupinami, ki sem jih vodil. V interakciji otrok s posebnimi potrebami (s katerimi se kot glasbeni pedagog poklicno ukvarjam od leta 2007) in starostniki – kot dvema ranljivejšima skupinama – pa sem iskal še dodatno nadgradnjo. Na enem od naših druenj sem spoznal Marijo Kraker (1936–2018), takratno stanovalko Koroškega doma starostnikov (KDS), enote Slovenj Gradec. Po našem nastopu je pristopila in mi rekla: »Saj pravzaprav vsi zbori lepo pojejo, ampak ta pa je bil od vseh najbolj srèen in za dušo.«.12 Z Marijo Kraker se prej nisva poznala oziroma imela kakršnih koli stikov, zato ta izjava verjetno ni bila zgolj vljudnostna. To pa ni bilo edino, s èimer me je presenetila. Glede na rezultate moje terenske raziskave in projekta Poklonimo jim pesem, so bile osnova repertoarja nastopov v DSO-jih vedno slovenske in koroške ljudske pesmi. Vendar smo se tisto šolsko leto spet pridruili e omenjenemu projektu Evropska vas in takrat predstavljali Italijo. V ta namen sem za svoje uèence izbral in priredil nekaj najbolj znanih italijanskih skladb in pesmi, poleg tega pa za dva uèenca-povezovalca napisal šaljivo predstavitveno besedilo o Italiji, tako da je iz vsega nastal neprekinjen 10-minutni nastop. Usvajanje besedil je bilo za uèence seveda dolgotrajen proces, saj pred tem niso imeli nikakršnega predznanja ali stika z italijanskim jezikom, vendar jih veèina še danes zna in rada prepeva te pesmi.13 Tako smo v KDS Slovenj Gradec poleg slovenskih in 125 Vojko Veršnik, OD RAZISKAVE DO RABE GLASBE: PESEM KOT KOMUNIKACIJA... 10 Namen projekta Evropska vas je bilo skozi lastno ustvarjanje uèencev spoznavati drave èlanice Evropske unije, sprejemanje njenih kulturnih in drubenih raznolikosti, pa tudi lastne identitete. 11 Vsaka osnovna šola je v tem projektu predstavljala eno od drav èlanic. 12 M. Kraker, osebna komunikacija, 18.6.2015. 13 Uèenci Posebnega programa vzgoje in izobraevanja (PPVI) lahko šolo obiskujejo do 26. leta starosti. koroških ljudskih izvajali tudi ta splet italijanskih pesmi14. Medtem ko je bila po našem nastopu veèina starostnikov res najbolj ganjena zaradi izvajanja naših ljudskih pesmi, pa je Marija Kraker dodala: »Najbolj všeè mi je bila pa tista Verdijeva arija.«15. Šele pozneje, ko sem M. Kraker bolje spoznal, sem razumel, zakaj se ni poistovetila samo s koroškimi in slovenskimi ljudskimi pesmimi. Odgovor je kot na dlani: Marija po rodu ni bila Korošica, ampak Štajerka, zato je koroška pesem seveda ni tako pritegnila kot ostale stanovalce. Poleg tega je odrašèala v drugem okolju, v Mariboru, in tam v mladosti pela v opernem zboru. Tu gre spet za jasen vpliv okolja in »znane« glasbe (Sacks, 2009, 1), ki ji je bila blizu e v mladosti (Veršnik, 2008a in 2016). To moè znane ali glasbe iz mladosti pa odlièno ponazarja dokumentarni film Alive inside (2014), v katerem so stanovalcem domov preko slušalk predvajali takšno glasbo – uèinek je bil, kot da bi ponovno oiveli. Na podlagi opravljenih raziskav in z izvedbo projekta Poklonimo jim pesem, z izkušnjami z aplikativno etnomuzikologijo, pa tudi vpogledom v relevantno literaturo sem e pred zakljuèkom svoje disertacije (Veršnik, 2016) navedel nekaj predlogov za izboljšanje glasbenega, kulturnega in drubenega ivljenja upokojencev na slovenskem Koroškem ter starostnikov nasploh. Svojo pobudo sem, kot mi je pred leti svetoval Anthony Seeger16 poslal na JSKD RS in dve ministrstvi17, ki bi po mojem mnenju lahko kaj vplivali na to, vendar je bil odgovor bolj vljudnosten kot karkoli drugega, medtem ko iz JSKD RS nisem prejel nikakršnega odgovora. Zato sem uvidel, da ne gre èakati na tiste ‘od zgoraj’, ampak narediti nekaj v lastni pobudi in reiji. In ko sem èez nekaj èasa razmišljal, kakšno pesem in zgodbo naj ustvarim za mednarodno tekmovanje Video S-factor, katerega namen je, da otroci s posebnimi potrebami s pomoèjo mentorjev posnamejo kratek film, sem sklenil le-te povezati še z eno ranljivejšo populacijo – s stanovalci DSO. Sprva sem elel vkljuèiti veèjo skupino, vendar sem se zaradi besedila oz. zgodbe same odloèil, da vlogo starejših ljudi, od katerih se lahko ogromno nauèimo, prevzame ena oseba. In takoj sem pomislil na Marijo Kraker, ki je nekako izstopala. Z veseljem in veliko odgovornostjo je sprejela izziv in nastal je video Bodi drugaèen (Veršnik, 2017), ki je kasneje zmagal na Video S-factor 2017 in v katerem je Marija Kraker odigrala pomembno vlogo. Svoje navdušenje nad povabilom za sodelovanje in obèutke pri snemanju filma je izrazila v oddaji Koroški dogodki (Kraker, 2017a) Koroške regionalne televizije (KOR TV). Samo nastajanje filma, odnose, ki so se stkali pri ustvarjanju, torej glasbo kot proces, pa sem 15.7. 2019 predstavil na svetovni etnomuzikološki konferenci ICTM v Bangkoku (Veršnik, 2019b). Marija Kraker je bila vsestransko nadarjena tako na likovnem, literarnem kot na glasbenem podroèju. V njihovem domu je redno igrala na star koncertni klavir v pritlièju, v svoji sobi, obèasno pa tudi na terasi doma, pa na svoj sintetizator. Sodelovala je v domskem pevskem zboru in v manjši vokalno-instrumentalni skupini, risala in slikala, se 126 GLASBENOPEDAGOŠKI ZBORNIK, 31. zvezek 14 Uvodna predstavitev Italije v dialogu dveh uèencev in ta splet italijanskih pesmi sta prikazana tudi v oddaji Šola, da se ti zrola 2015/16: Tretja OŠ Slovenj Gradec, sklop I (TVD, 2015), in sicer enkrat na vaji v šoli (50:09–59:23), drugiè pa na nastopu na Evropski vasi v Slovenj Gradcu (1:10:12–1:19:19). Poleg tega je v oddaji prikazan tudi del našega nastopa v KDS Slovenj Gradec (1:28:08-1:31:54) in mnogo drugih dejavnosti, ki se odvijajo na Tretji OŠ Slovenj Gradec. 15 La dona e mobile (G. Verdi)1. 16 Seeger, osebna komunikacija, 13.7. 2008. 17 Na Ministrstvo za delo, druino, socialne zadeve in enake monosti in na Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport oziroma natanèneje na Direktorat za predšolsko vzgojo in osnovno šolstvo. literarno izraala in še kaj. Zelo je vzljubila tudi naše uèence in nas obèasno obiskala na šoli. Z mojim sinom Vitjanom, ki je bil poleg nje v našem filmu edini gost, pa sta se še posebej zbliala, saj jo je med drugim prevzel tudi »z brezhibno in briljantno izvajanim koloraturnim odlomkom arije Kraljice noèi iz Mozartove opere Èarobna pišèal« (Kraker, 2017b, str. 52), kot je kasneje zapisala v njihovem domskem glasilu Senior. Tako smo jo z druino obèasno obiskovali v domu in v njeni sobi sta drugemu igrala skladbe in se zabavala. Še dva dni pred njeno smrtjo smo jo obiskali in vsa izeta od borbe z rakom si je zaelela, da bi skupaj zapeli Bodi drugaèen. Sedel sem za sintetizator in zaigral, ona pa je z nami tiho prepevala, kolikor je mogla. Ko sem èez dva dni zvedel novico, da je odšla, sem bil kljub alostnem dogodku zelo pomirjen, da smo se od nje lahko poslovili na tak naèin. In sliko Tretje OŠ Slovenj Gradec, nad katero se razpenja mavrica, ki jo je uèencem in meni narisala v spomin na snemanje, smo uporabili v našem naslednjem filmu Sonce za vse/Sun for all (Veršnik, 2019a), ki je postal absolutni zmagovalec mednarodnega tekmovanja Video S-factor 2019. Slika 3: Izsek iz filma »Bodi drugaèen« Fotografija: arhiv avtorja Razmišljanje namesto zakljuèka Oba primera kaeta na pomembnost predhodnih raziskav in izbora glasbe za rabo v povezovalne namene, hkrati pa tudi na pomembnost vkljuèevanja neformalnih znanj in spodbujanje tovrstnega izobraevanja. V prvem primeru je bila priredba Chang je slon (Veršnik, 2006a) preverjen pripomoèek za glasbeno interakcijo na medkulturni univerzitetni ravni. Najprej v Sloveniji kot dobrodošlica tajskim gostom, kasneje, na mednarodni študentski izmenjavi na Tajskem, pa tudi kot vljudnostna gesta slovenskih študentov, da to tajsko pesem izvedejo v obeh jezikih. Èeprav pri povezovanju Univerze v Ljubljani in Chulalongkorn University iz Bangkoka ni igrala kljuène vloge, pa dokazuje, 127 Vojko Veršnik, OD RAZISKAVE DO RABE GLASBE: PESEM KOT KOMUNIKACIJA... da lahko tudi s preprosto pesmijo doseemo marsikaj koristnega in presenega. Še širše zastavljen in raziskan primer projekta Poklonimo jim pesem pa kae, kakšne razsenosti lahko ima uporaba doseenih znanj in razumevanj za dobrobit obravnavane populacije. V osnovi je šlo sicer za lokalno povezovanje in medsebojno korist starostnikov in mlajše skupine, z vlogo osvešèanja in izobraevanja pa je to preseglo in idejno vplivalo tudi na mednarodni projekt usposabljanja za socialno vkljuèenost starejših. Nenazadnje pa je neke vrste idejna nadgradnja obravnavanega projekta tudi film Bodi drugaèen (Veršnik, 2017), ki odraa tenjo po socialni inkluziji ranljivejših skupin v naši drubi in je prav tako primer ‘iz lokalnega v mednarodno’. V njem je prisoten še en aspekt, in sicer: sodelujoèima skupinama, ki zaznamujeta avtorjevo raziskovalno in poklicno podroèje (starostniki in osebe s posebnimi potrebami), skušati ‘povrniti’ (v anglešèini ‘pay back’) za udelebo pri raziskovalnem in pedagoškem delu ter uporabiti doseena znanja in razumevanja v korist obeh populacij. Prav takšna dognanja pa kaejo na velik pomen in potencial neformalnega ter prilonostnega izobraevanja. Literatura Alive Inside: A Story of Music and Memory. (2014). [Documentary film] United States: Michael Rossato-Bennett. Binson, B. (2019). Govor na uradni otvoritveni slovesnosti konference The 45th International Council for Traditional Music World Conference, Bangkok. Chulalongkorn University Auditorium, 11. 7. 2019. Fasfalt, I. (IF). (2014). “V MKC SG poteka projekt Erazmus plus.” Koroški radio. 30.10.2014. ht tp : / /www.koroski - radio .s i / index.php?st ran=news&lang= si&newsID=3261 (5.11.2014). Karn Kluay. (2006). Animation film. Director: Kompin Kemgumnird. [DVD]. Produced by the Kantana Animation. Kraker, M. Osebni pogovor z avtorjem. KDS Slovenj Gradec, 18.6.2015. Kraker, M. (2017a). Koroški dogodki 9. junij 2017. [Pogovor v televizijski oddaji (47:30–48:58)]. [Slovenj Gradec: KOR TV (Koroška regionalna televizija). Voditeljica: Tjaša Sidar. Snemanje in montaa: Dunja Vrhovnik, odgovorna urednica: Darja Vrhovnik. Produkcija: KOR TV, 9. 6. 2017]. https://www.youtube.com/ watch?v=KnIfT8tmhhg&t=2939s (5.6.2017). Kraker, M. (2017b). Zopet èarobni dogodek na moji glasbeni poti. Senior. Glasilo Koroškega doma starostnikov, poslovne enote Slovenj Gradec. Let. IX, št. 9, str. 51–52. http://www.kds-dravograd.si/Portals/0/Senior/Senior-stevilka-9-september-2017.pdf (8.11.2019) TVD. (2015). Šola, da se ti zrola 2015/16: Tretja OŠ Slovenj Gradec, sklop I. [Televizijski posnetek]. Dravograd: KTV Dravograd. Predvajano na KTV Dravograd, 23. 9.2015 ob 20.00. [Otroška mladinska oddaja, TVD (Koroška TV Dravograd). Oddajo 128 GLASBENOPEDAGOŠKI ZBORNIK, 31. zvezek pripravila: Anita Špringer; kamera in montaa: Mitja Verdnik. Odgovorna urednica: Anita Špringer. Produkcija: KTV Dravograd, junij 2015]. (Vaja uèencev Tretje OŠ Slovenj Gradec (3.OŠSG) v njihovi glasbeni uèilnici: 50:09–59:23; nastop uèencev 3.OŠSG na Evropski vasi v Slovenj Gradcu: 1:10:12–1:19:19; nastop starejših uèencev Pevskega zbora 3.OŠSG v KDS Slovenj Gradec: 1:28:08-1:31:54). . Pridobljeno s https://www.youtube.com/watch?v=o_9IbxnK3RY (30.9.2015). MKC Slovenj Gradec. (2014). Mednarodno mladinsko usposabljanje ‘Inclusion Cocktail, step II’. Mladinski kulturni center Slovenj Gradec. 24.10.2014. http://www.mojaobcina.si/slovenj-gradec/novice/obvestila/dogodki/mednarodno- mladinsko-usposabljanje-inclusion-cocktail-step-ii.html (5.11.2014). Nak-kong, A. in Sagarik, A. (2006). “CHANG” Took For The Land: Kru Chinn’s 100th Birthday Anniversary. Bangkok: Pin Klao Printing. Nettl, B. (2002). Encounters in Ethnomusicology: a Memoir. [Detroit monographs in musicology/Studies in music; no. 36]. Pinewood, Michigan: Harmonie Park Press. Pettan, S. (2009). Opus. [Televizijski posnetek: pogovor v oddaji Opus]. [Kulturno umetniški program, avtorica Darja Korez Korenèan]. Ljubljana: RTV Slovenija. Predvajano na TV Slovenija 1, 9.3. 2009 ob 22.50. Pettan, S. (1998). Music, Politics, and War in Croatia in the 1990s. V S. Pettan (ur.), Music, Politics, and War: Views from Croatia (str. 9–28). Zagreb: Institute for Ethnology and Folklore Research. Seeger, A. Osebni pogovor z avtorjem. Ljubljana, 3.7.2008. Šipek, M. (2011). Pogovor ob 85-letnici Mitje Šipka. [Videoposnetek, snemalec: Vojko Veršnik. Pogovor vodil: Rudi Mlinar]. Kulturno društvo Šentanel: Gostišèe Marin, Šentanel nad Prevaljami, 14.11.2011. Osebni arhiv Veršnik.Veršnik, V. (2006a). Chang je slon. V Priredbe pesmi iz svetovne literature na temo ivali (Diplomsko delo). Maribor: Pedagoška fakulteta. Maribor. Veršnik, V. (2006b). Chang, Chang, Chang. V Nak-kong, A. in Sagarik, A (ur.), “CHANG” Took For The Land: Kru Chinn’s 100th Birthday Anniversary (str. 292–295). Bangkok: Pin Klao Printing. Veršnik, V. (2008a). Raziskava o glasbenem ivljenju upokojencev na Koroškem. (Na podlagi opazovanja z udelebo: spremljanja in dokumentiranja vaj, nastopov, koncertov in drugih dejavnosti upokojencev; poglobljenih intervjujev, formalnih in neformalnih pogovorov z njimi, vkljuèno s stanovalci v koroških DSO). Osebni arhiv Veršnik. Veršnik, V. (2008b). Poklonimo jim pesem. [Celoletni socialno raziskovalni projekt. Idejni vodja in organizator: Vojko Veršnik. Izvajalci: Pevsko društvo Alenèice, njihov umetniški vodja Vojko Veršnik in David Hovnik. Izvajano v koroških domovih starejših obèanov (DSO) in CUDV Èrna na Koroškem; na Festivalu za 3. ivljenjsko obdobje, Cankarjev dom Ljubljana. Leto izvedbe 2008]. Veršnik, V. (2008c). A Musical Bridge: Solid Like Stone and Bone. A Song as a Link to Our Hearts and Souls. [Samostojni referat na:] Prvo mednarodno sreèanje skupine za aplikativno etnomuzikologijo pri ICTM: Historical and Emerging Approaches to 129 Vojko Veršnik, OD RAZISKAVE DO RABE GLASBE: PESEM KOT KOMUNIKACIJA... Applied Ethnomusicology/Zgodovinski in novi pristopi k aplikativni etnomuzikologiji. 13.7. 2008. Etnografski muzej Ljubljana. Veršnik, V. (2008d). Let’s Give Them a Song: The Power of Song for “Us” and the “Other”. Mednarodni simpozij Muzika u društvu/Music in Society. 31.10.2008. Sarajevo: Muzikološko društvo FBiH; Muzièka akademija. Veršnik, V. (2009a). Dajmo im pjesmu: Moæ pjesme za “Nas” i “Druge”. V J. Talam et al. (ur.), Zbornik radova: VI. Meðunarodni simpozij Muzika u društvu [Sarajevo, 28.–30.10.2008] str. 229–241. Sarajevo: Muzikološko društvo FBiH; Muzièka akademija. Veršnik, V. (2009b). Let’s Give Them a Song: The Power of Song For “Us” and the “Other”. V J. Talam et al. (ur.), Collection of papers: VI. International Symposium Music in Society [Sarajevo, 28.–30.10.2008]. str. 231–243. Sarajevo: Musicological society of the FB-H; Academy of Music. Veršnik, V. (2010). Solid as Stone and Bone: Song as a Bridge between Cultures and Generations. V K. Harrison, E. MacKinlay in S. Pettan (ur.), Applied Ethnomusicology: Historical and Contemporary Approaches. str. 133–148. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. Veršnik, V. (2012). Glasba kot orodje aplikativne etnomuzikologije. Predavanje za študente magistrskega študijskega programa druge stopnje Muzikologija. 3.12.2012. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za muzikologijo. Veršnik, V. (2013). Music as a tool for elimination of ‘otherness’. Predavanje za udeleence mednarodnega projekta Inclusion Cocktail, v okviru širšega programa Evropske unije Mladi v akciji. Organizator MKC Slovenj Gradec. 14.9.2013. Turistièna kmetija Lešnik, Šmartno pri Slovenj Gradcu. Veršnik, V. (2016). Glasbeno ivljenje upokojencev na slovenskem Koroškem (Doktorska disertacija). Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Humanistika in druboslovje, Oddelek za muzikologijo. Ljubljana. Veršnik, V. (2017). Bodi drugaèen. [Videofilm]. [Avtor besedila, glasbe, priredbe in scenarija: Vojko Veršnik. Izvajalci: uèenci Tretje OŠ Slovenj Gradec, mentor: Vojko Veršnik . Mednarodni projekt Video S- factor , 2017 ] . https://www.youtube.com/watch?v=fpE8Nh1KBn0 (18.5.2017). Veršnik, V. (2019a). Sonce za vse – Sun for all. [Videofilm]. [Avtor besedila, glasbe, priredbe in scenarija: Vojko Veršnik. Izvajalci: uèenci Tretje OŠ Slovenj Gradec, mentor : Vojko Veršnik . Mednarodni projekt Video S- factor , 2019 ] . https://www.youtube.com/watch?v=PNGMjWeh8Nw (5.5.2019). Veršnik, V. (2019b). Be Different, But Not Wrong—Win-Win Interaction Between the Elderly and Children with Special Needs. [Samostojni referat na:] The 45th International Council for Traditional Music World Conference, Bangkok. 15.7.2019. Bangkok: Chulalongkorn University. Vornšek, L. (2014). Poroèila ob petih. [Televizijski prispevek o izvajanju mednarodnega projekta “Inclusion Cocktail, step II”. Snemalec in montaer Robert Baron]. Ljubljana: 130 GLASBENOPEDAGOŠKI ZBORNIK, 31. zvezek RTV Slovenija . Predvajano na TV Slovenija 1, 30.10.2014 ob 17.00. http://4d.rtvslo.si/arhiv/porocila/174301960 (2.11.2014). Wisuthakul, M. E-pošta. 28.5.2006. Osebni arhiv Veršnik. Wisuthakul, M. D. E-pošta. 27.7.2006. Osebni arhiv Veršnik. 131 Vojko Veršnik, OD RAZISKAVE DO RABE GLASBE: PESEM KOT KOMUNIKACIJA... Summary The article discusses and encourages the use of music as a means of connecting, and achieving of social interaction and inclusion into the wider society, as it puts in the foreground the man and his relation to music, and not music as a product. It also advocates the role of combining formal, non-formal and informal education. It is marked by two examples that influenced other music projects and activities, or served as musical and social communication tools based on their findings. The common features of these examples include the conscious use of music, selected on the basis of previous research, the integration of field, research and pedagogical work, as well as the active participation of the author as an ethnomusicologist and music educator. The first example is a children’s song Chang, Chang, Chang, discovered by the author in Thailand. After researching the origin and circumstances of its occurrence, he adapted and translated it into Slovenian, used it for educational purposes and presented it at various music events at the national level. It served as part of the musical and intercultural communication between the children’s choir Èrièki from Meica Elementary School (Slovenia) and the Thai group Chulalongkorn University Thai Music Ensemble (which toured in Slovenia in May 2007), and at the beginning of 2009, in Thailand, it played a role in the cultural exchange of students of some Ljubljana faculties, with the aim of connecting two universities – the University of Ljubljana (Slovenia) and Chulalongkorn University (Bangkok, Thailand). The second example demonstrates the importance of the project Let’s give them a song (2008) in the research conducted for the author’s doctoral dissertation Musical Life of Pensioners in the Slovenian Carinthia (2016). Based on years of fieldwork with Carinthian pensioners, the latter addresses the musical life of the said population in Slovenia and is considered to be the first extensive and in-depth ethnomusicological study of the sort in the Slovenian scientific realm. The project was defined based on the extensive following and documenting of musical activities of Carinthian pensioners, both those who live »at home« and those who live »in the home« (for the elderly), from in-depth interviews to the follow-up of their various musical practices (including a participatory observation strategy and occasional musical interactions between the author and the subjects of his research). It was mainly intended for the residents of Carinthian homes for the elderly, where it was also implemented in 2008. Its goals were the intergenerational interaction of residents and performers, the elimination of stereotypes about life in these homes, and above all, to show the power of the folk songs (which in this case also reflected the potential for dementia inhibition). With the role of awareness and education, its findings also influenced the international project of training in the field of social inclusion, Inclusion Cocktail, step II (2014). The research findings of the doctoral dissertation and the project Let’s give them a song also inspired the author to make a film titled Be Different, for which Slovenj Gradec Third Elementary School (Slovenia) won the Video S-factor international competition (2017) under his mentorship. In it, the author combined his professional and research fields: music education (of people with special needs) and the musical life of the third age population. 132 GLASBENOPEDAGOŠKI ZBORNIK, 31. zvezek