Historični seminar 4 Zbornik predavanj 2001–2003 Uredili Metoda Kokole Vojislav Likar Peter Weiss Ljubljana 2003 Historični seminar 4 Uredili Metoda Kokole, Vojislav Likar, Peter Weiss © 2003 ZRC SAZU Jezikovni pregled slovenskih besedil Peter Weiss Oblikovanje in oprema Milojka Žalik Huzjan Prelom Iztok Sajko Založil ZRC SAZU, Založba ZRC Za založnika Oto Luthar Glavni urednik Vojislav Likar Tisk Present, d. o. o., Ljubljana Izid knjige je podprlo Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport RS. CIP ­ Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 930.1(082) 329(497.4)(091)(082) HISTORIČNI seminar 4: zbornik predavanj 2001­2003 / uredili Metoda Kokole, Vojislav Likar, Peter Weiss. ­ Ljubljana : ZRC SAZU, Založba ZRC, 2003 ISBN 961-6358-84-7 1. Kokole, Metoda 125343744 KAZALO Predgovor ............................................................................................5 Marjan Drnovšek, »Izseljevanje je rak rana na telesu našega naroda« ...........................................................................7 Irena Šumi, Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji ....................................................35 Šaćir Filandra, Bosna – zloupotreba historije ...................................59 Josip Vrandečić, Islam in Dalmatia...................................................73 Karin Kneissl, »East is East. West is West«: From miscon- ceptions to open conlict ...........................................................81 Miran Špelič OFM, Vidiki uboštva v zgodnjem meništvu ................91 Josip Lisac, Kajkavsko narječje i njegova proučavanja (s posebnim obzirom na rad Jakoba Riglera) .........................107 Wolfgang Viereck, Der Atlas Linguarum Europae und seine Einsichten in die Kulturgeschichte Europas .......................... 119 Lars-Olof Åhlberg, The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant .............................................................. 133 Eva Zöllner, From Handel’s Death to the Handel Commemoration: The Lenten Oratorio Series at the London Theatres from 1760 to 1784 ....................................... 155 Dorothea Schröder, Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Opera s ................................................. 167 Zgodovina Slovenske ljudske stranke .............................................. 185 Andrej Rahten, Predgovor k tematskemu sklopu o zgodovini Slovenske ljudske stranke ....................................................... 187 Walter Lukan, Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki: Obdobje od začetkov do konca Kraljevine Jugoslavije leta 1941 ..................................................................................189 Andrej Rahten, Slovenska ljudska stranka v parlamentarnem življenju avstro-ogrske in jugoslovanske monarhije ..............209 Igor Grdina, Od petstotih farovžev do oseminsedemdesetih odstotkov .................................................................................223 Primož Kočar, Menjava na stražarskem mestu ali »Visoćanstvo, nije ovde u pitanju šta će reći ili raditi Korošec« ...................235 Janez Arnež, Slovenska ljudska stranka 1941–1990 ......................245 Podatki o avtorjih ............................................................................ 261 3 Predgovor Četrti zbornik Historičnega seminarja prinaša ustrezno opremljena besedila predavanj, ki jih je Znanstvenoraziskovalni center SAZU priredil v letih 2000–2003. Kljub zgodovinsko zastavljenemu naslovu predavanj, ki je svojevrstno posvetilo zgodovini, se iz besedil, objav- ljenih v zborniku, oblikujejo različne teme, ki se jih tokrat da zaokrožiti v obsežnejšo zgodovinsko­družboslovno tematsko skupino, preostala predavanja pa so s področja jezikoslovja, estetike in glasbe. V uvodu nam zgodovino Slovenske ljudske stranke z njenimi vzponi in padci predstavljajo Janez Arnež, Igor Grdina, Primož Kočar, Walter Lukan in Andrej Rahten. Odnos do izseljevanja Slovencev na osnovi treh dokumentov, ki so bili posvečeni tej problematiki v letih 1913, 1938 in 1975, analizira Marjan Drnovšek. Slovensko govoreče v Kanalski dolini v Italiji izčrpno opisuje Irena Šumi. Bosna je predmet prispevkov Šaćirja Filandra, ki ob njej govori o zlorabi zgodovine predvsem v zadnjem dobrem desetletju, in Josipa Vrandečića, ki predstavlja širjenje islama iz Bosne v Dalmacijo v 16. in 17. stoletju. Karin Kneissl se posveča marsikdaj (čedalje bolj) konliktnim stikom Vzhoda in Zahoda, uboštvo v zgod- njem meništvu (od 3. do 6. stoletja) pa predstavlja Milan Špelič. Raziskave hrvaškega kajkavskega narečja predstavlja Josip Lisac, in sicer z upoštevanjem prispevka slovenskega jezikoslovca Jakoba Riglerja. Evropski lingvistični atlas poleg ozko jezikovnih podatkov daje tudi mnoge podatke o kulturni zgodovini Evrope in njenih zgo- dovinskih plasteh, ki jih Wolfgang Viereck interpretira z upoštevanjem nejezikovnih podatkov (tudi iz slovenskega jezikovnega prostora). Lars­Olof Åhlberg vleče črto začetkov moderne estetike od Leibniza do Kanta. Zadnja dva prispevka sta glasbena. Eva Zöllner piše o Händlovih oratorijih v londonskih gledališčih v drugi polovici 18. stoletja, Dorothea Schröder pa je prispevala nekaj opomb k operam Benjamina Brittna. Bližine in oddaljenosti torej, zemljepisne in zgodovinske, raz- merja, v katerih živimo, o katerih razmišljamo in o katerih lahko beremo v tem zborniku. 5 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« MARJAN DRNOVŠEK Uvod Izseljevanje s slovenskega ozemlja v 19. in 20. stoletju je bilo vedno del evropskih in svetovnih selitev. Znana je vpetost omenjene- ga ozemlja v širši geografski prostor, ki je bil v zgodovini vedno na prepihu, nekakšno križišče in hkrati stičišče, zato nas ne preseneča, da je bil živahen tudi z vidika starejših selitvenih gibanj, zlasti pa v preteklih dveh stoletjih. In tudi danes tega križiščnega značaja ni povsem izgubilo. Hkrati sta bili omenjeni stoletji odločilni pri kon- stituiranju slovenskega naroda, ki je zlasti v 20. stoletju doživljal raznovrstne raznarodovalne pritiske in spremembe državnih okvirov ter družbenih ureditev. Pri tem moram poudariti, da je naraščajoče iz- seljevanje proti koncu druge polovice 19. stoletja sprožilo vprašanja o demografskem obsegu kot pogoju za uspešen razvoj naroda. Drugače rečeno: izseljevanje kot številčno siromašenje prebivalstva je bilo označeno kot grožnja obstoju naroda – mimogrede: na prvem mestu je bilo vedno postavljeno raznarodovanje –, ki so ga spremljale še do- datne negativnosti, npr. padanje rojstev in samouničevalnost (alkoho- lizem, samomorilstvo). Vse to, in še marsikaj drugega, moramo imeti pred očmi, ko umeščamo selitve Slovencev in odzive nanje v splošno zgodovinsko dogajanje. Zaradi terminološke jasnosti naj takoj na začetku opredelim dva pojma, ki ju pogosto uporabljam v nadaljevanju, to sta izseljenstvo in izseljensko vprašanje. Pod prvim pojmujem celoto pojavov in pro- cesov od odhoda z doma (izseljevanje, emigracija) do prihoda v tujino (priseljevanje, imigracija), življenja in dela v novem okolju, vključno z vraščanjem (integracijo), izginjanjem (asimilacijo), povratništvom in stiki med staro in novo domovino. Pod pojmom izseljensko vprašanje pa razumem vso problematiko odnosov med staro in novo domovino, zlasti pa odnos stare domovine z različnih vidikov, od državnih struk- tur do razmišljajočih posameznikov. V razmišljanju se zavestno omejujem le na segment tega odnosa. Drugače povedano: dotaknil se bom le treh drobcev s področja t. i. 7 HS4­01.indd 7 8.3.2007 15:41:06 Marjan Drnovšek izseljenskega vprašanja. Odločil sem se za tri konkretne primere izražanja tega odnosa, ki imajo mnoge skupne, na drugi strani pa tudi različne oblike in vsebine, in tudi nosilci so zelo različni. Ti primeri so (1) nagovor škofov ilirske pokrajine svojim vernikom in duhovnikom v pastirskem pismu iz leta 1913,1 (2) razmišljanje Edvarda Kocbeka o slovenskih izseljencih leta 19382 in (3) obravnava problematike v zvezi z odhodom in začasnim delom slovenskih delavcev v tujini iz leta 1975,3 ki je bila opravljena v okviru CK ZKS. Skupno vsem je bolj ali manj izražen negativen ali vsaj zaskrb- ljiv odnos do celote ali dela slovenskega izseljenstva, kar se nam kaže v naslednjih, sicer iztrganih, vendar tudi samih po sebi povednih cita- tih, na primer, da je izseljenstvo »narodna rana, ki ga razjeda« (narod namreč), »zlo« oz. prava »kuga«, izseljenci pa »mrtvi ud narodnega telesa« oz. »sramota, ki umira počasi«. Zakaj je pogled na slovensko izseljenstvo v 20. stoletju v celoti tako črn? Zlasti tujina je praviloma označevana s temnimi barvami. Zakaj? Izseljevanje kot tako je (bilo) poznano vsem narodom sveta, tako velikim kot majhnim, in če se omejim na Evropo, lahko naštejemo kar nekaj maloštevilnih, npr. Islandce, Dance, Fince, Norvežane, Švede …, pri katerih ne zasledim tako negativnega odnosa kot pri Slovencih, vsaj ne v tako izrazito trdi obliki, z uporabo mnogih težkih oznak, ne nazadnje, da je »izseljeva- nje rak rana na telesu našega naroda«.4 Skupen vsem trem omenjenim primerom je tudi nemir časa, v katerem so nastali vsi trije dokumenti: prvi ob vrhuncu izseljevanja Slovencev in tik pred izbruhom prve svetovne vojne, drugi v času okrepljene agresivnosti fašizma in nacizma, naraščajočega vpliva komunizma in slutnje izbruha druge svetovne vojne, tretji pa v času začetka zatona gospodarske rasti v zahodni Evropi, omejevanja novih zaposlitev in predvidevanja množičnih vrnitev jugoslovanskih delav- cev v domovino.5 Različni pa so ti primeri po tem, da so nastali v raznih časovnih obdobjih ter družbenih okoljih in državnih okvirih. Tudi nosilci odno- 1 »Prečastiti duhovščini in vernikom ilirske cerkvene pokrajine pozdrav in blagoslov v Gospodu!«, Ljubljanski škoijski list, 1913, št. XI/123, str. 137–142 (v nadaljevanju: Pastirsko pismo 1913). 2 Edvard Kocbek, »Slovensko izseljenstvo«, Pred viharjem, Ljubljana: Slovenska mati- ca, 1980, str. 188–194. Prvič izšlo v reviji Dejanje I (1938), str. 87–90 (v nadaljevanju: Slovenski izseljenci 1938). 3 Arhiv Republike Slovenije, Oddelek za dislocirano arhivsko gradivo I, AS 1589, 31. razširjena seja IK P CK ZKS, 26. 5. 1975, a. e. IV/813 (v nadaljevanju: AS 1589, a. e. IV/813). 4 Slovensko-hrvatski katoliški shod v Ljubljani 1913 (izdal pripravljalni odbor), Ljubljana: Katoliška bukvarna, 1913, str. 66 (v nadaljevanju: Slovensko­hrvaški shod 1913). 5 Slovenska kronika XX. stoletja 1–2, Ljubljana: Nova revija, 1995–1996. 8 HS4­01.indd 8 8.3.2007 15:41:06 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« sa so bili različni: v prvem primeru gre za odnos dela cerkvenih vrhov na Slovenskem, v drugem intelektualca z močnim osebnim pogledom in v tretjem za odnos vodilne politične sile, tj. Zveze komunistov. Kot zanimivost naj omenim, da je bil prvi dokument namenjen najširši javnosti, tj. vsem vernikom in duhovnikom, o njem so pisali časniki, ga omenjali v pridigah ipd., Kocbekovo razmišljanje je bilo objavljeno v reviji, ki jo je bral sorazmerno ozek krog ljudi, vsi dokumenti ZK pa so nosili oznako »strogo zaupno«, s poudarkom, da gre za interno zadevo partije. S pristopom, da se omejim na tri konkretne primere izražanja odnosa do izseljenstva, sem se hotel izogniti posploševanju, hkrati pa iz dokumentov povzeti in analizirati le tiste vsebinske strani, ki kažejo na ta odnos. Moje razmišljanje je treba vzeti za vzročni pristop, čeprav se nisem popolnoma izognil umestitvi vseh treh primerov v širši zgodovinski kontekst in v vsakokratno primerjavo s podobnimi pogledi. »Izseljevanje je nekaj nezdravega« (Andrej Lavrič, 1913)6 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda, ki ga razjeda v versko­nravnem, gospodarskem in političnem smislu,« so zapisali v resolucijo Slovensko­hrvaškega katoliškega shoda v Ljubljani avgusta 1913.7 Tega leta, le dva meseca pozneje, tj. na dan sv. Rafaela, 24. ok- tobra, so škofje goriške nadškoije Frančišek Borgia Sedej, krške škoije Anton Mahnič, poreško­puljske škoije Trifon in ljubljanske škoije Anton Bonaventura Jeglič8 sprejeli pastirsko pismo, ki po mne- nju poznavalcev izraža najbolj celovit pogled Cerkve na izseljensko vprašanje v tem času.9 Preden si ga ogledamo, le nekaj kratkih oznak dobe.Čas v letih 1890–1914 označujemo kot čas množičnega izselje- vanja iz Avstrije, zlasti v Združene države Amerike. Po ameriških popisih prebivalstva je leta 1910 živelo v Združenih državah 2,3 mili- jona oseb z avstrijskim državljanstvom. Tega leta se je za slovenski materni jezik v ZDA izreklo 123.631 oseb prve generacije (rojenih na 6 »Dekanijski shod leta 1913: 2. Izseljeniško vprašanje«, Ljubljanski škoijski list, 1913, št. VI, str. 95. 7 Gl. op. 4. 8 Ilirsko cerkveno pokrajino je ustanovil papež Pij VIII., ko je obnovil goriško nad- škoijo, tej novi metropoliji pa so bili kot sufragani pridruženi ljubljanski, tržaškokoprski, poreško­puljski in krški škofje. Gl. France M. Dolinar, »Cerkvenoupravna ureditev slovenskega prostora do ustanovitve slovenske metropolije 1968«, v: Zgodovinski časopis 48 (1994), št. 1, str. 59. 9 Gl. op. 1. 9 HS4­01.indd 9 8.3.2007 15:41:06 Marjan Drnovšek Slovenskem) in 59.800 druge (rojenih v Ameriki), skupaj torej 183.431 oseb.10 Kljub nepopolnim podatkom nam evidence izdanih potnih li- stov za Kranjsko kažejo, da se je do vključno leta 1913, predvidoma samo iz te dežele, legalno izselilo 76.195 oseb, vendar so že sodobniki opozorili na to, da bi število morali povečati za 25 odstotkov (95.244) do 35 odstotkov (102.863).11 Kljub nepopolnim podatkom lahko trdi- mo, da nikoli dotlej in tudi poslej ni prostovoljna selitev zajela toliko prebivalcev slovenskega prostora kot v času množičnega izseljevanja. Strah zaradi maloštevilnosti Slovencev, narodnostne napetosti in hkrati čedalje glasnejše rožljanje z orožjem so dajali temu poseben pečat. Tudi izseljevanje Slovencev je dobilo negativen predznak in po- stalo eno od temnih strani takratnega dogajanja na Slovenskem. Če se omejim samo na obravnavano temo, lahko postavim tr- ditev, da so se na izseljevanje odzivali predvsem v katoliških vrstah, manj v liberalnih in še manj v socialističnih, kar nam najlepše do- kazuje takratno časopisje. In zakaj se je najbolj odzivala nanj ravno Cerkev?12 Dušno pastirstvo ni bila samo skrb za duše, ampak hkrati tudi »najvišje socialno delo«, če citiram Krekovo trditev, eden od po- membnih delov t. i. socialnega vprašanja tistega časa pa je bilo tudi izseljensko vprašanje. Bolj neposredno pa dobimo odgovor na zastav- ljeno vprašanje iz naslednje Krekove trditve v članku, ki ga je objavil januarja 1907 v glasilu Slovenec in pozneje v Domoljubu: »Večja izob- razba, razširjeno duševno obzorje, želja po večjem zaslužku in pa tudi po večji svobodi žene ljudi v Ameriko in sicer v našo škodo.«13 Katera je ta škoda? O tem dobimo odgovore iz pastirskega pisma. * * * Katoliška cerkev je bila med najbolj angažiranimi pri obravnavanju izseljenskega vprašanja, čeprav se je sorazmerno pozno, tj. šele v zadnjih desetletjih pred prvo svetovno vojno, bolj dejavno vključila v njegovo analizo in razreševanje.14 To je tudi razumljivo, saj v isto obdobje uvrščamo tudi množično izseljevanje prebivalcev iz katoli- 10 Matjaž Klemenčič, »Slovenci v ameriški statistiki v 19. in 20. stoletju«, v: Celovški zvon (Celovec) II (1984), št. 4, str. 23–31. 11 Marjan Drnovšek, »Okrajna poročila o izseljevanju iz Kranjske v letih 1892–1913«, v: Gestrinov zbornik, ur. Darja Mihelič, Ljubljana, 1999, str. 413–432. 12 Več o tem: Marjan Drnovšek, »The Attitude of the Slovene Catholic Church to Emi- gration to the United States of America before 1914«, v: Slovene Studies 14 (1992), št. 2, str. 169–184. 13 Citirano po: Bogdan Kolar, »Krek in slovenski izseljenci«, v: Janez Evangelist Krek (1865–1917), ur. Stanko Janežič – Janez Juhant, Maribor, 1998, str. 123. 14 Bogdan Kolar, »Cerkev in Slovenci po svetu«, v: Zgodovina Cerkve na Slovenskem, ur. Metod Benedik, Ljubljana, 1991, str. 273–304. 10 HS4­01.indd 10 8.3.2007 15:41:06 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« ških dežel, zlasti iz srednje in južne Evrope, med njimi seveda tudi Slovencev. Nastanek pastirskega pisma moramo umestiti širše. Opredelitev škodljivosti izseljevanja najdemo v številnih predhodnih cerkvenih dokumentih, npr. v pastirskem pismu avstrijskih škofov (1901),15 kar lepo število jih najdemo tudi v lavantinski (mariborski) škoiji,16 temu vprašanju se niso mogli izogniti niti predhodni katoliški shodi (1892, 1900, 1906)17 in še bi lahko naštevali. Nekateri škofje so imeli večji, drugi manjši posluh za izseljensko vprašanje. Med njimi je izstopal ljubljanski škof Anton Bonaventura Jeglič.18 Sredi avgusta 1912 je papež Pij X. izdal motuproprij O izseljevanju katoličanov v tuje kraje, v Vatikanu je deloval poseben urad pri konzistorialni kongregaciji, ki ni skrbel samo za »reševanje duš«, ampak je tudi ugotavljal stanje življenjskih okoliščin izseljencev latinskega obreda. Leta 1913 se je ta urad obrnil na vse evropske ordinariate z vprašalnikom o izseljenski problematiki, vprašanja pa so se dotikala tako verskega kot širšega vidika. Izpolnjevali so jih posamezni župniki.19 Družba sv. Rafaela je istega leta dala pobudo, da bi škofje na Slovenskem izdali ločeno ali skupno pastirsko pismo, v katerem naj bi opozorili na »vrline in hibe izseljevanja« in hkrati na Rafaelovo družbo.20 To vprašanje so leta 1913 obravnavali tudi zbori dekanov, npr. ljubljanske škoije aprila tega leta.21 Tako je obravnavano pastirsko pismo le ena od dejavnosti škofov na tem področju v omenjenem letu. Vsebinske temelje za to pismo pa so dali na že omenjenem slovensko­hrvaškem katoliškem shodu, vendar so bile tamkajšnje diskusije in resolucijski sklepi preliti v besedilo, namenjeno duhovnikom in vernikom, zato je preprostost nagovora v pismu očitna. Izhodišče razmišljanja škofov je bila za Cerkev sprejemljiva teza, 15 Pastirski list avstrijskih škofov, Dunaj, 15. november 1901. 16 Mihael Napotnik, Pastirski listi, II. knjiga, Maribor, 1916. Gl. Marjan Drnovšek, »Izseljevanje z območja lavantinske škoije pred prvo svetovno vojno in odnos Cer- kve do tega pojava«, v: Napotnikov simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 1993, str. 197–214. 17 Poročilo pripravljalnega odbora o I. slovenskem katoliškem shodu, kateri se je vršil 1892. leta v Ljubljani, Ljubljana, 1893; Poročilo o II. slovenskem katoliškem shodu, ki se je vršil leta 1900 v Ljubljani, Ljubljana, 1901; III. slovenski katoliški shod v Ljubljani dne 26., 27. in 28. avg. 1906, Ljubljana, 1907. 18 Jegličev simpozij v Rimu, Celje, 1991; Kazimir Zakrajšek, »Nadškof dr. Jeglič in slovensko izseljenstvo«, v: Izseljenski vestnik (Ljubljana) IX (1939), št. 10–11, str. 176–179. 19 Bogdan Kolar, »Cerkev in izseljenstvo v letih pred prvo svetovno vojno«, v: Viri 3: Slovenski izseljenci, ur. France M. Dolinar, Ljubljana, 1990, str. 92–98. 20 Slovensko­hrvaški shod 1913, str. 63. 21 »Dekanijski shod leta 1913: 2. Izseljeniško vprašanje«, Ljubljanski škoijski list, 1913, št. VI/62, str. 94–96. 11 HS4­01.indd 11 8.3.2007 15:41:07 Marjan Drnovšek da je izseljevanje ljudi naravni proces, da ima vsak pravico do iskanja »kruha in omike«, zlasti če se odpravi »s trebuhom za kruhom« iz upravičenih razlogov, npr. zaradi naravnih nesreč ali neznosnih soci- alnih in gospodarskih razmer. Poleg gmotnih koristi od dela na tujem so uvideli tudi koristi duhovne narave, pri čemer so imeli v mislih novo pridobljeno znanje, oliko in samozavest, ki so si jih pridobili izseljenci in jih zanesli tudi v staro okolje. Vendar se jim takoj zatem zapiše misel: »Ali žali Bog, tem gmotnim pridobitvam [na duhovne so kar pozabili] se ne dajo primerjati mnoge telesne in duševne nevar- nosti in škode, ki pretijo izseljencem.«22 In večina pastirskega pisma je posvečena navajanju negativnih posledic izseljevanja in življenja Slovencev na tujem. V svojih svarilih in navodilih so se osredotočili na tale področja: versko­nravno, gospodarsko­zdravstveno, narodno, socialno­družin- sko in idejno. Medsebojno so se misli marsikdaj prepletale, z metodo ponavljanja enakih trditev oz. svaril pa so dajali občutek resnosti svo- jih razmišljanj. Z zaključnim nagovorom posameznih kategorij pre- bivalstva, tj. staršev, zakonskih mož, žena, delavcev in izseljencem ter nazadnje duhovnikov, v duhu misli: »Ostanite doma, ako vas ne žene sila v tujino!«, so dosegli dramatičen vrh pastirskega pisma. V nadaljevanju izpostavljam samo nekatere segmente oz. opo- zorila škofov na sledeče probleme. 1. Odtujitev izseljencev »katoliški cerkvi in slovenski narodnosti«23 Povezanost vere z narodnostjo praviloma srečujemo v katoliških krogih tudi pri obravnavanju izseljenskega vprašanja. Temelj tega je bila misel, da je narod zgodovinska entiteta, dana od Boga. »Tisti, ki izgubi svojo narodnost, zapravi tudi vero,« je zapisal J. E. Krek v tretjem vestfalskem pismu.24 Izguba enega naj bi pomenila tudi izgubo drugega, torej imamo opravka s svojevrstno sopovezanostjo oz. soodvisnostjo. Podobno povezovanje zasledimo tudi s področjem morale, saj je bilo izseljensko vprašanje za Cerkev vedno tudi del ver- sko­moralnega vprašanja. Glede vere so izpostavili pojave mlačnosti, brezbrižnosti in celo odpadništva. Mlačnost ali celo nastopanje proti veri naj bi bila posledica (1) »neodvisnosti« (samostojnosti) izseljen- cev v tujini in prevzema ameriških svobodomiselnih idej, (2) vpliva novih nazorov in »krivih naukov« (pri tem so poudarili nevarnost liberalizma, radikalnih gibanj in socializma), (3) nekatoliških šol, (4) 22 Pastirsko pismo 1913, str. 138. 23 Pastirsko pismo 1913, str. 138–140. 24 Citirano po: Bogdan Kolar, »Krek in slovenski izseljenci«, v: Janez Evangelist Krek (1865–1917), ur. Stanko Janežič – Janez Juhant, Maribor, 1998, str. 128. 12 HS4­01.indd 12 8.3.2007 15:41:07 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« vpliva slabega časopisja in (5) mešanih zakonov. Te pojave so posa- mezno ali v celoti zapazili tako v Združenih državah kot tudi v Egiptu in Nemčiji. Izguba narodnosti naj bi bila posledica prevelikega navdušenja Slovencev nad ameriškim načinom razmišljanja in življenja (»z dušo in telesom«) in postopne asimilacije, kar so ugotovili tako za Slovence v Združenih državah, glede asimilacije pa še bolj v Nemčiji. Izguba »narodnega značaja« naj bi pomenila na prvem mestu izgubo vere in jezika, nato narodnega mišljenja, samozavesti, narodnih običajev in šeg, narodne noše itd. Skratka, to pomeni strah podpisnikov pisma pred utopitvijo Slovencev v ameriškem in nemškem talilnem kotlu. Zanimiva je majhna nedoslednost glede pridobitve oz. izgube t. i. samozavesti, kar je pri dobrih straneh izseljevanja navedeno kot pri- dobitev, pri slabih straneh pa kot izguba. 2. Pogubna »nevarnost na domačem gospodarskem področju« Trdili so, da odhajanje mladih, polnih telesnih in duševnih moči, pomeni izgubo za domovino in glede moških tudi za državo (vojaki). »Delo je kapital,« so zapisali škofje v pastirskem pismu; odtegnitev delovne sile z domačih tal pomeni korist za priseljensko – »tujo« – dr- žavo. Celo več, gospodarski razvoj na Slovenskem naj bi zaradi tega nazadoval, in zapisali so: »Ko bi kateri tako pridno doma delali kakor na tujem, bi še prej obogateli …« In v čem so bile še nevarnosti zapo- slitve v tujini? V nezdravem delu na farmah, v gozdovih in rudnikih, v nenavajenosti kmečkih fantov na delo s stroji, v nepoznavanju so- cialnega zavarovanja, skratka, delo v tujini človeka lahko samo uniči. Zato se ne smemo čuditi sklepu tega razmišljanja: »Večkrat opažamo, da se vračajo v domovino izseljenci ubiti na duši in telesu, hromi ali na udih poškodovani, smrtno bledi, nekateri celo topi in zmešane pameti.«25 Nedvomno gospodarsko stanje na Slovenskem ni bilo tako dobro, da bi pridni s svojim delom lahko obogateli. Kljub takratnemu ugod- nemu gospodarskemu razvoju v Avstriji in deloma boljšemu položaju kmečkega prebivalstva (zadružništvo) na Slovenskem je bil ta prostor še vedno med najmanj razvitimi deli avstrijske polovice monarhije. Rudarstvo, industrija in obrt niso mogli zaposliti vseh, ki so si želeli plačo, katero – in to kar precej višjo – so lahko zaslužili v tujini. Res se je v obravnavanem času pojavljalo pomanjkanje kmečke (najemne) delovne sile, kar so pripisovali izseljevanju, in ponekod so zato tudi zvišali plačilo za delo, vendar to ni bilo tako visoko kot za enako delo 25 Pastirsko pismo 1913, str. 139. 13 HS4­01.indd 13 8.3.2007 15:41:07 Marjan Drnovšek npr. v Združenih državah, hkrati pa je bilo še sezonskega značaja. In tudi očitek škofov, da Slovenci še vedno verjamejo, da v Ameriki leži toliko zlata in srebra na cesti, da ga kar v prgišče zajameš in naenkrat obogatiš, je bil naiven, tudi če je bil mišljen v simbolnem pomenu besede. Vsaj v času, o katerem govorimo, je večina izseljencev vedela, kam gre, koliko bo zaslužila in kakšni bodo prihranki, ne glede na to, da so se nekateri ušteli zaradi vedno pogostejših gospodarskih in drugih kriz, npr. v ZDA. 3. Razkroj družine26 Pravijo: »Zadnja, a nič manj globoka in nevarna rana, ki vsled izseljevanja razjeda kosti in mozeg našega naroda, je izseljevanje za- konskih mož ali žen brez družine.« V klasični opredelitvi zakonskega moža kot »glave« družine in žene kot njene »duše« je bila njuna krajša ali daljša ločenost ena od nevarnosti za njen razpad, s kvarnimi po- sledicami tudi za otroke. Zato se ne čudimo, da ob tej temi naletimo na najbolj črnoglede oznake, poleg v uvodnem stavku omenjenih še, da je to »največje zlo«, »črna stran izseljeništva«, »strašna nevarnost«, de- janje proti naravnim in moralnim normam. Nezvestoba, pijančevanje, razuzdanost, poželjivost, zapeljevanje s strani »slabe družbe in časopisov« in še kaj so oznake, ki jih preberemo v pastirskem pismu v zvezi z obravnavo vzrokov razpada družine in njenih posledic. Zato škofje v zaključku pastirskega pisma nagovorijo starše, naj ne pustijo svojim sinovom (na hčere so pozabili) v tujino, dokler niso vzgojeni v »krščanskem duhu«, izšolani in dozoreli, može, naj ne odhajajo brez žene ali naj takoj po prvih zaslužkih pošljejo denar za pot ženi in otrokom, in žene, naj se čim prej priključijo možem, kajti: »Zakonska zvestoba obeh je v primeru ločitve v nevarnosti!« 4. Kvarna radovednost in svobodoljubje27 Radovednost mladih, povezana z neizkušenostjo, domišljavost- jo in lahkomiselnostjo, in na drugi strani zapeljivost sveta so bile za Cerkev na Slovenskem nevarnosti, ki so lahko pokvarile slovenskega človeka. »Kaj bo iz takih sinov, katerim so zmešale glave amerikanske svobodomiselne ideje? Gorje, če pridejo ti polizobraženci, povrnivši se domov, do vlade v občini!« so zapisali škofje v pastirskem pismu. V posebnem pismu, naslovljenem na duhovnike ljubljanske škoije, je istega leta (22. 1. 1913) Anton Bonaventura Jeglič zgrožen ugotavljal, 26 Pastirsko pismo 1913, str. 140. 27 Pastirsko pismo, str. 140. 14 HS4­01.indd 14 8.3.2007 15:41:07 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« koliko mladih »požre bogokletna socialna demokracija in koliko amerikansko brezboštvo«.28 S prvo nevarnostjo naj bi se Slovenci srečevali zlasti v Nemčiji, z drugo v Združenih državah Amerike. Skratka, svobodomiselnost naj bi vodila tudi do protiverskega in proticerkve- nega odnosa pri slovenskih izseljencih. * * * Vsa svarila in navodila v pastirskem pismu lahko strnemo v eno samo skrb oz. strah škofov, da se bodo izseljenci izneverili Veri, Cerkvi in Slovenstvu/Narodu, hkrati pa kot povratniki to zanesli tudi v domače kraje. Zato je bilo tudi domačim duhovnikom naloženo, naj budno spremljajo vse, ki se odpravljajo na pot, in pozneje obdržijo sti- ke z njimi, poizvedujejo o njihovem življenju, razmerah in potrebah, povratnikom pa pomagajo »ozdraviti rane, katere jim je zadala tujina«. Dejstvo pa je, da so svarila, navodila in želje podpisnikov pastirskega pisma temeljili bolj na ugotovljenem stanju doma, tj. po posameznih župnijah, kot na informacijah iz priseljenskih okolij. Skratka, niso bi- le kako načelno in posplošeno obravnavanje izseljenskega vprašanja, ampak temelječe na konkretnih opažanjih. Koliko so bila ta pretirana ali na drugi strani pomanjkljiva, nam bodo odgovorila šele podrobna proučevanja posameznih časovnih in prostorskih vzorcev, raziskav, ki jih je z zgodovinopisnega vidika pri nas še vedno premalo. Obravnavanje izseljencev kot izgubljenih za narodno in cerkve- no skupnost je bilo pogosto, tako pri Janezu Evangelistu Kreku (Črne bukve kmečkega stanu, Vestfalska pisma, Dostavki »Socijalizmu«) kot pri drugih razmišljajočih tistega časa. Na že omenjenem slovenskohrvaškem katoliškem shodu je Juro Adlešič bolj stvarno ocenil željo mladih po odhodu, zavrgel mit o zlatem ali srebrnem teletu, ki bi mu brezglavo sledili v Združene države, pozitivno ocenil njihove želje po samostojnosti, neodvisnosti in napredovanju, po izboljšanju lastne eksistence, skratka, v vsem tem je videl »zdravo silo« mladih. Vendar je hkrati njihovo odhajanje v tujino ocenil kot »izgubo za naš narod«. In kaj storiti? Vzpostaviti ugodnejše ekonomske in socialne razmere doma, zlasti za kmečko prebivalstvo, dvigniti izobrazbo, glede ocene nevarnosti tujine pa se njegove misli niso razlikovale od trditev v pastirskem pismu. Poudarjajoč »stare ideale«, tj. ljubezen do doma- če hiše in rodne grude, zapiše: »Zato, gospôda, če se bojujemo proti liberalizmu, bojujemo se proti kosmopolitizmu in bojujemo se proti raznarodenju, proti izseljevanju.«29 28 »Pismo S. B. Jegliča duhovnikom ljubljanske škoije«, v: Ljubljanski škoijski list, 1913, št. III, str. 59–66. 29 Slovensko­hrvaški shod 1913, str. 282. 15 HS4­01.indd 15 8.3.2007 15:41:07 Marjan Drnovšek Zgolj vtis je, če pritegnemo tudi takratno literaturo od Jakoba Alešovca, Ivana Tavčarja do Ivana Cankarja, Otona Župančiča in Zofke Kvedrove, da so črni pogledi na izseljevanje prevladoval pri t. i. oblikovalcih in nosilcih tega odnosa, zelo malo pa zasledimo na drugi strani pozitivnih odzivov, povezanih npr. z gospodarskimi in socialnimi posledicami doma (pritoki prihrankov in njihovo vlaganje v gospodarstvo, zmanjševanje socialnih pritiskov na domačem trgu delovne sile ipd.), večjim poznavanjem sveta (izseljenska pisma, ča- sopisje z druge strani Atlantika) in še kaj, da o pozitivnih straneh za same izseljence sploh ne govorimo. Skratka: temna stran izseljevanja je izrazito prevladovala nad svetlo, če nekoliko svetlobno opredelim ta odnos v tem času, oz. nezdrava stran tega pojava nad zdravimi po- sledicami, če se izrazim v medicinskem duhu. Kocbek in slovensko izseljenstvo (1938) Leta 1938 je Edvard Kocbek v reviji Dejanje objavil članek z naslovom Slovensko izseljenstvo, ki mu ob bok lahko postavimo naj- manj njegova sočasna članka Slovenski človek in Narod, ki sta izšla v isti reviji.30 To je bil čas velikih ideologij in naraščajoče nestrpnosti, čas opredelitev, čas, ki je dopuščal malo prostora za individualno svobodo in resnično duhovno neodvisnost, čas iztekajoče se španske državljanske vojne in nemške priključitve Avstrije (mimogrede: ravno v mesecu, ko je izšel omenjeni Kocbekov članek o slovenskih izseljen- cih) in čas, ko je nekaj mesecev pozneje po izginotju Češkoslovaške z zemljevida Evrope pater Kazimir Zakrajšek zapisal, da je nastopila »dvanajsta ura v zgodovini slovenskega naroda«.31 Zakaj je Kocbek posvetil članek slovenskim izseljencem, ki jih mnogi poznavalci in raziskovalci narodnega vprašanja tedanjega časa le obrobno omenjajo ali jih v celoti izpuščajo? Vsaj enega od odgo- vorov dobimo v zaključku njegovega članka, v katerem podpre idejo o ustanovitvi izseljenskega instituta, ki se je rodila v okviru Družbe 30 Edvard Kocbek, »Slovenski človek«, Pred viharjem, Ljubljana: Slovenska matica, 1980, str. 185–188. Prvič izšlo v reviji Dejanje I (1938), str. 1–3 (v nadaljevanju: Slovenski človek 1938); isti, »Narod«, Pred viharjem, Ljubljana: Slovenska matica, 1980, str. 194–197 – prvič izšlo v reviji Dejanje II (1939), str. 137–138 (v nadaljeva- nju: Narod 1939). 31 Peter Vodopivec, »Trideseta leta«, v: Slovenska trideseta leta: Simpozij 1995, ur. Peter Vodopivec – Joža Mahnič, Ljubljana: Slovenska matica, 1997, str. 7–17; Mar- jan Drnovšek, »Slovenski izseljenci v Evropi ob izbruhu druge svetovne vojne«, v: Slovenci in leto 1941: Šestdeset let od začetka druge svetovne vojne na Slovenskem, ur. Zdenko Čepič – Damijan Guštin – Jurij Perovšek, Ljubljana, 2001 (Prispevki za novejšo zgodovino), str. 243–265. 16 HS4­01.indd 16 8.3.2007 15:41:08 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« sv. Rafaela z namenom, da se v njegovem okviru in na pluralistični osnovi združijo vsi, ki imajo na skrbi izseljensko problematiko.32 In Kocbek ne bi bil Kocbek, če ne bi zahteval, da izseljenci postanejo čla- ni tega instituta kot posamezniki, v zameno pa naj bi dobili od matične države vsa »kulturna, gospodarska in moralna sredstva svoje življenj- ske vzgoje«. Izpostavil oz. podprl je ustanavljanje slovenskih šol med izseljenci, nujnost pošiljanja javnih delavcev mednje (nedvoumno je imel v mislih izseljenske duhovnike33 in učitelje34), organiziranje obis- kov mladine v domovini, vzdrževanje in vodenje gospodarskih usta- nov in zadružnih organizacij ter medsebojno gospodarsko sodelovanje, ne nazadnje pa naj bi omenjeni institut izdajal periodična glasila za izseljence, »velik ilustriran tednik« in razne revije ter vodil »poroče- valsko službo«.35 Kocbekovo zanimanje za izseljence lahko povežemo tudi z njegovim spoznanjem, da je njihova problematika (izseljensko vprašanje) sestavni del javnih in skupno človeških vprašanj, hkrati pa, in ne nazadnje, z njegovim ilozofskim in sociološko­antropološkim razmišljanjem v želji reševanja, udejanjenja in ne samo ugotavljanja in neplodnega stopicanja na mestu. Izseljensko vprašanje naj bi se, po Kocbeku, reševalo z dveh vidikov: prvič »človeške totalnosti« in drugič z vidika »slovenske skupnosti«. Že iz te delitve lahko zaznamo njegovo pripadnost per- sonalizmu, gledanju, da je oseba prva vrednota in najvišja realnost. Krščanska duhovnost in odprtost do drugih idejnih tokov (tudi do marksizma) sta bila temelja njegovega razmišljanja, ki je bilo pod velikim vplivom idej tako Jacquesa Maritaina, začetnika persona- litičnega gibanja, in še bolj Emmanuela Mounierja (1905–1950).36 Po Gradišniku so bile Kocbeku blizu le »tiste ilozoije, ki človeka ne gledajo samo kot nasledek gospodarskih, družbenih, ilozofskih, nagonskih in kdo ve kakšnih še določilnic, temveč jim človek vedno 32 Leopold Stanek, »Izseljenski institut v Ljubljani«, Izseljenski koledar Družbe sv. Ra- faela v Ljubljani za leto 1937, str. 21–23. 33 Marjan Drnovšek, »Izseljenski duhovnik Jože Kastelic (1898–1940) v Franciji in Argentini«, v: Kulturno ustvarjanje Slovencev v Južni Ameriki, ur. Mirko Jurak – Irene Mislej, Ljubljana, 1995 (Razprave Filozofske fakultete), str. 95–106. 34 Marjan Drnovšek, »Izseljenski učitelj Svatopluk Stoviček med belgijskimi Sloven- ci«, Izseljenec: Življenjske zgodbe Slovencev po svetu, Ljubljana: Muzej novejše zgodovine Slovenije, 2001, str. 79–83. 35 Med letoma 1932 in 1940 je izhajal mesečnik Izseljenski vestnik, ki je bil namenjen zlasti izseljencem v zahodni Evropi. Izdajateljska dejavnost med izseljenci v zahod- ni Evropi je bila sorazmerno šibka, npr. v primerjavi s sočasno dejavnostjo ameri- ških Slovencev. Gl. Marjan Drnovšek, »Izseljensko in drugo časopisje med Slovenci v zahodni Evropi do leta 1940«, Dve domovini – Two Homelands 2–3, Ljubljana: Inštitut za slovensko izseljenstvo ZRC SAZU, 1992, str. 265–316. 36 Vlado Sruk, Filozoija, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1995, str. 251–252. 17 HS4­01.indd 17 8.3.2007 15:41:08 Marjan Drnovšek ostaja tudi skrivnost«.37 Analizo te strani Kocbekovega duhovnega sveta prepuščam ilozofom, zato se vračam k njegovemu razmišljanju o slovenskih izseljencih. * * * Če preletimo njegov članek o slovenskih izseljencih v reviji Dejanje, zaznamo že po avtorju določeno tridelnost, ki obsega: (1) razmišljanje o tem, kdo pravzaprav je izseljenec, (2) oris izseljevanja v zadnjih sto letih (tj. do 1938), (3) ugotavljanje stanja t. i. izseljenskega vprašanja v njegovem času. V nadaljevanju se dotikam le tistih Kocbekovih razmišljanj, ki se nanašajo na (1) vlogo posameznika v izseljenskem procesu, (2) odnosa do narodnega in gospodarskega področja ter (3) stikov z domovino. (1) Vloga posameznika. Če imamo pred očmi obravnavano temo, se je Kocbek kot kristjan opredelil za enako izhodišče kot Katoliška cerkev na Slovenskem, tj. na postavljanje domačega, kot pravi »sorodnega, skladnega« in »naravnega« okolja pred tujino, tj. »novo« okolje, kjer se posameznik znajde bolj »zunanje« (da najde de- lo), ne pa tudi »notranje«. Torej: govori o »odtrganosti posameznika«, ki je sicer del »organske človeške skupnosti«, kot pravi Kocbek, ven- dar pa posameznika in skupnost določajo »zemlja,38 vzgoja, tradicija (zgodovina), vera, jezik (kultura) in soljudje (kri)«. Razmerje človeka z njegovim življenjskim prostorom primerja z rastlino in podnebnimi razmerami. Tako lahko izpeljemo misel, da je usoda izseljenca enaka usodi rastline, ki jo odtrgamo ali prenesemo v drugo (podnebno) oko- lje. Oba sčasoma odmreta. Dodatno okrepi svoje zgornje poglede z navajanjem vzrokov iz- seljevanja, ki jih označi kot »absurdno važne« in zaradi katerih mora posamezna oseba »nasilno ustaviti razvoj svojega celotnega življenja v domačiji in se umetno vživeti v novo, tuje in svoji notranjosti neso- razmerno okolje«. Skratka, opraviti imamo z značilnim belo­črnim gledanjem, kjer belo pomeni domačijo, črno pa tujino. Gre za pogled, ki ni tipičen samo za Kocbeka, ampak za večino razmišljajočih tistega časa. Vendar o tem pozneje. 37 Janez Gradišnik, »Odprti v prihodnost«, v: Kocbekov zbornik, Maribor: Obzorja, 1987 (Znamenja 76), str. 122. 38 Leta 1934 je Kocbek izdal pesniško zbirko z naslovom Zemlja, kjer v pesmi Sloven- ski človek slavi lepoto pokrajine, značilnosti, ljudi …, med slednjimi omenja lončar- ja, poljskega težaka (torej ljudi, ki neposredno živijo in delajo z zemljo), zanimivo pa je, da ne omenja tovarniških delavcev in rudarjev (in ne intelektualcev), kot tudi ne izseljencev. Gl. Fran Zadravec, »Edvard Kocbek, ,Zemlja, ki iz tebe se dotikam vsega …‘«, v: Razmišljanje o Edvardu Kocbeku: Simpozij ob 90-letnici pesnikovega rojstva v Vidmu ob Ščavnici 23. in 24. septembra 1994, Ljubljana, 1995, str. 13. 18 HS4­01.indd 18 8.3.2007 15:41:08 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« In kakšna je usoda posameznika v izseljenstvu? Kljub morebitnemu gospodarskemu uspehu si, po Kocbeku, izseljenec nikoli več ne opomore, onemogočeno mu je sproščeno življenje, notranje zakrni, skratka, postane duhovno nerodoviten, prizadet človek. Odreka mu celo zavest. To so težke, temne in kar nekoliko grozljive opredelitve, ki jih zaključi z mislijo, da je izseljenstvo »ena najstrašnejših osebnih posledic modernega gospodarsko političnega razvoja v Evropi«. Pri tem Kocbek izhaja iz svojega odnosa do slovenskega človeka na sploš- no, ki ima korenine v krizi zahodnega človeka, pri tem pa slovenskega človeka, označuje njegova zunanja in notranja nesvoboda, razdvo- jenost, nesproščenost, odtrganost od zemlje, pomanjkanje radosti do življenjskega ustvarjanja, neživljenjska duhovna kultura in še kaj.39 Mimogrede: le slabih deset let pred tem je o razmerju dela v domovini (domačiji) in tujini pisal Božidar Jakac, ko je bival med ameriškimi Slovenci. Tudi on je opisoval njihovo usodo v novem okolju v temnih barvah, v primerjavi s tistim, ki so ga zapustili. Domača zemlja, zlasti rodna Dolenjska in domovina sploh, so mu pomenile mnogo več v primerjavi z Ameriko, kjer je človek – po njegovem mnenju – postal železo oz. stroj. V svoji knjigi Odmevi Rdeče zemlje (Ljubljana, 1932) večkrat izpostavi razmerje med tehniko, umetnostjo in elementarno naravo, kjer tehnika v simbolu stroja pomeni nekaj slabega.40 Kocbek loči celo med izseljencem in industrijskim delavcem tako, da prvega šteje za bolj »tragični tip« posameznika v primerjavi z drugim. Sklepam, da je ravno izseljenčeva odtrganost od domovine v primerjavi z doma živečim delavcem odločujoča za njegovo ozna­ čevanje prvega kot bolj tragične osebe. (2) Odnos do narodnega in gospodarskega področja. Od suverenosti človeka je odvisna tudi suverenost naroda, je razmišljal Kocbek v spisu Slovenski človek.41 Izseljenstvo je škodljivo, meni, zlasti za majhne, maloštevilne, slabe in nepripravljene narode. V mislih je imel Slovence. To utemeljuje z dvema trditvama: (1) z majhnostjo in razkosanostjo narodnega ozemlja (kar je bilo nedvomno res)42 in (2) s »strahotnim dejstvom«, kot pravi, da je bil vsak tretji Slovenec izselje- 39 Slovenski človek 1938, str. 185–188. 40 Marjan Drnovšek, »Potovanja k ameriškim Slovencem«, v: Melikov zbornik: Slo - venci v zgodovini in njihovi srednjeevropski sosedje, ZRC SAZU, Ljubljana 2001, str. 1017–1032. 41 Slovenski človek 1938, str. 188. 42 Slovensko narodno ozemlje je bilo razkosano med štiri države: Jugoslavijo, Avstrijo (od leta 1938 Nemčijo), Italijo in Madžarsko. In če pri tem upoštevamo še izseljence kot narodne »člene« zunaj narodnega ozemlja, je tudi razumljiv občutek ogroženo- sti in razbitosti Slovencev med obema vojnama. 19 HS4­01.indd 19 8.3.2007 15:41:08 Marjan Drnovšek nec, kar naj bi bilo usodno z vidika narodove maloštevilnosti.43 Zato sklene z mislijo, da izseljenci ne samo »slabijo« (ne dopolnjujejo) in »praznijo« (ne povečujejo), ampak tudi »pasivno izživljajo slovensko narodno občestvo«. Krivdo celo manj išče v prehodnosti slovenskega ozemlja, majhnosti življenjskega prostora (ali prenaseljenosti) in v gospodarstvu, ampak bolj v ljudeh samih, v njihovi šibki povezanosti z omenjenim prostorom, kar je imelo za posledico »pomanjkanje trdne življenjske in zgodovinske zavesti, narodne in družbene airmacije življenjskega prostora«. Izseljenci torej niso samo žrtve razvoja, ampak vsaj sokrivci (krivdo pripiše vsem Slovencem), saj je bilo izredno veliko število iz- seljencev, po Kocbeku, posledica slabe gospodarske, kulturne in poli- tične zavesti Slovencev. Priznava pa tudi krivdo stoletnega pritiska nanje in nerazvitosti »narodnega gospodarstva«. Slovencem očita, da se temu niso uprli, da niso zaustavili tega dogajanja in oblikovali »skupne želje po protisili«.44 Zato zaključi z mislijo: »Tiste, ki so šli s trebuhom za kruhom, smo pomilovali, vendar nismo niti organizirali njihove poti v tujino, niti njihovega sistematičnega in skupnega na- seljevanja, niti nismo tega dejstva dokončno sprejeli v svoj narodni program.« In zakaj ne? Ker »smo« se, trdi Kocbek, preveč razvijali v smeri »pasivne kulture in prosvete«, premalo pa v »gospodarsko- politični smeri«, kar šele da narodu možnost, da zaživi v celotnem smislu. (3) In kaj je storila domovina? Izseljevanju očita »romantične po- teze« in meni, da mora domovina »preboleti svoje zadnje romantične pojave« in premagati ovire, ki onemogočajo »človečansko čustvo« in »svetovljansko širino«. Kritičen je do odnosa »slovenskega razumni- ka« do tega pojava, ki po Kocbeku še vedno ni vsestransko osvetljen in dognan glede vzrokov in strukture, še manj glede »psihološke po- dobe slovenskega izseljenca«. Predvideva, da bi se z analiziranjem 43 Glede števila slovenskih izseljencev zasledimo različne podatke, od publicističnih navedb okrog pol milijona (celo 600.000) do bolj realnih ocen, npr. Slave Lipo- glavšek­Rakovec, ki jih je za čas tik pred izbruhom druge svetovne vojne (1939/40) ocenila na okrog 332.000 (brez upoštevanja Nemčije). Mnogi so govorili o t. i. ino- zemskih Slovencih, tj. vseh, ki so živeli zunaj takratne jugoslovanske Slovenije. Od tod verjetno na začetku opombe omenjene visoke številke. Gl. Slava Lipoglavšek­ Rakovec, »Slovenski izseljenci: Geografski pregled predvojnega stanja«, Geograf - ski vestnik (Ljubljana) 22 (1950), str. 1–58. 44 Po nekaterih mnenjih je bil Kocbek ves zemeljski in čuten, hkrati hrepenenjsko bojevit glede človeških (socialnih) krivic in izrazit »vitalist«, ki se je odločil za svet spreminjajočo pozitivno silo. Gl. Jože Snoj, »Sredi krute sile nežno trajam: Edvard Kocbek v času in brezčasju«, v: Kocbekov zbornik, Maribor: Obzorja, 1987 (Zname- nja 76), str. 74. 20 HS4­01.indd 20 8.3.2007 15:41:09 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« navedenega »izluščila pomembna dejstva za spoznanje slovenstva sploh«. Slovenci naj bi se premalo zavedali tragičnosti izseljenstva, pravi Kocbek in zapiše značilno misel: »To je srčna kri našega narod- nega telesa, ki hoče izkapljati v tujo zemljo.« In kako Kocbek odgovarja na zastavljeno vprašanje na začetku tega poglavja: kaj je storila domovina? Težko reči, da nič, ugotavlja, zlasti posamezniki celo veliko. Vendar je trdno prepričan, da »izseljenstvo še ni postalo srčna zadeva vsega slovenskega ljudstva, tega problema organizatorji še niso rešili v vsenarodnem smislu … zajeli v vseh pravnih, zgodovinskih in psiholoških odtenkih ter mu postavili smoter človeške svobode in popolnosti«. Kar nekoliko aktualno se slišijo Kocbekova priporočila, da »re­ ševanje« izseljencev (skrb zanje!) ne sme biti le zadeva »politične tehnike«, »strankarske simetrije in družabne organizacije, ampak sredstvo vsenarodne vzgoje«, kar ne bo rešitev samo za izseljence, ampak za ves narod! In zaključi: »Problem našega malega naroda naj se rešuje tako v Sloveniji kakor v Ameriki, tako na Koroškem kakor med našimi kovinarji na Francoskem. Ves naš narod, kar ga je na svetu, naj ustvarja svojo skupno usodo, in izseljenci naj ne bodo med zadnjimi.« * * * Kljub izrazitemu personalističnemu pogledu na slovensko izseljenstvo, ki ga pri drugih razumnikih njegovega časa ne zasledimo, je Kocbek v svojih pogledih izražal občutke velikega dela intelektualcev, ki so se bolj ali manj dotikali tudi omenjene problematike. Mnogi so pisali o pozitivnem in negativnem izseljevanju (France Omahen),45 o njihovi zapisanosti »neizbežni narodni smrti« (Bogo Grafenauer),46 o njihovem »izumiranju«, »zapisanosti smrti«, kot o »mrtvem številu« in »praznem zvoku« (Alojzij Kuhar),47 in le redki so bili bolj optimi- stični ali vsaj delujoči za izboljšanje stanja (Kazimir Zakrajšek). Na koncu naj le omenim nekaj programskih zasnov (1939),48 ki jih je zapisal omenjeni Alojzij Kuhar, urednik Slovenca in določen čas tudi izseljenski komisar na ambasadi v Parizu, kjer je od blizu spozna- val tudi izseljensko problematiko. Izseljensko vprašanje je opredelil kot znanstveno in praktično, v obeh primerih pa je naloga države, da 45 France Omahen, »Naše izseljevanje v letih 1936–1937«, v: Izseljenski zbornik Iz- seljenske zbornice v Ljubljani 1938, ur. Kazimir Zakrajšek, str. 53–62. 46 Bogo Grafenauer, »Odlomki o slovenskem vprašanju«, v: Dejanje 1939, št. 1, str. 36–39. 47 Alojzij Kuhar, »Naše izseljensko vprašanje«, v: Spominski zbornik Slovenije: Ob dvajsetletnici Kraljevine Jugoslavije, Ljubljana, 1939, str. 524–536. 48 Alojzij Kuhar, »Naše izseljensko vprašanje«, v: Spominski zbornik Slovenije: Ob dvajsetletnici Kraljevine Jugoslavije, Ljubljana, 1939, str. 535–536. 21 HS4­01.indd 21 8.3.2007 15:41:09 Marjan Drnovšek ureja to vprašanje. Kuhar je predvideval najprej ureditev izseljenskega odseka na banovinskem nivoju in povezanost z Izseljensko zbornico (Družba sv. Rafaela). Izseljevanje naj bi se preprečilo z uvajanjem javnih del in notranjo kolonizacijo v druge dele Jugoslavije. Država naj bi sklenila vzajemne pogodbe s priseljenskimi, za tiste, s katerimi ne bi bil dosežen dogovor, pa ne bi izdajala potnih listov. Izseljevanje naj bi bilo organizirano in usmerjeno, onemogočiti pa bi bilo treba tudi prehajanje v tuje državljanstvo (kar je bil v tistem času množičen po- jav v zahodni Evropi). Pri banovinski upravi naj bi bila dosežena večja preglednost nad izseljenci (s kartoteko) in v sodelovanju z zasebnimi ustanovami naj bi izdelala strategijo (»načrt«) odnosa do izseljencev po svetu. Ta bi morala vključevati dve področji, in sicer »domovinsko« (seznanjanje Slovencev doma z vzgojo na vseh ravneh, s prirejanjem izseljenskih dnevov in tednov, s postavljanjem »izseljenskih javnih zbirk«, razstav itd.) in »inozemsko« (s pošiljanjem izseljenskih duhovnikov in učiteljev, ustanavljanjem društev, pripravljanjem izletov v domovino, prepričevanjem slovenskih mater izseljenk, da pridejo rodit v domovino, da otroci ne bi avtomatično postali tuji državljani, zlasti navezati mladino na domovino s prirejanjem taborov itd.). Vendar je vsa ta prizadevanja zaustavil izbruh vojne. »Problematika v zvezi z odhodom in začasnim delom naših delavcev v tujini« (1975) Do ponovnega ekonomskega vala Slovencev v šestdesetih letih 20. stoletja, ki je bil usmerjen v gospodarsko razvite zahodnoevrop- ske države, v manjšem obsegu pa tudi v druge dele sveta, politične in oblastne strukture v Jugoslaviji niso priznavale izseljevanja, ki so ga označevale kot pojav kapitalističnih družb. S tem ni rečeno, da izseljevanja ni bilo. Ob koncu vojne se je sprožil slovenski begunski izseljenski val in prisilni izgon prebivalcev nemške narodnosti (1945– 1946), na Primorskem množično odhajanje prebivalstva italijanske narodnosti (v manjši meri tudi Slovencev), vseskozi pa je v petdesetih letih tekel tok ilegalnega odhajanja, kjer so se ekonomski prepletali z nazorskimi in ideološkimi razlogi. Večja odprtost Jugoslavije v svet na začetku šestdesetih let (neuvrščenost) in naraščanje notranjih gospodarskih težav ter bojazen oblasti pred socialnimi pritiski so vplivali na počasno spreminjanje odnosa do izseljevanja, kar je sredi šestdesetih let omogočilo pristanek politike na meddržavno dogo- vorjeno, organizirano in začasno izseljevanje Jugoslovanov v razvite države Evrope. Sprostilo pa se je izseljevanje tudi v druge dele sveta. Gospodarska recesija, ki je nastopila zlasti po naftni krizi leta 1973, je zmanjšala izseljenske tokove boljšega zaslužka željnih ljudi, hkrati pa 22 HS4­01.indd 22 8.3.2007 15:41:09 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« postavila pred jugoslovanske oblasti vprašanje vračanja in vključeva- nja povratnikov v jugoslovansko družbo. Ravno v ta čas postavljamo tudi sejo Izvršnega komiteja Predsedstva CK ZKS – bila je 26. maja 1975 –, ki je tudi predmet mojega zanimanja. Hkrati z zgoraj omenjenim dogajanjem moramo omeniti tudi odnos oblastnih in političnih struktur do vsega izseljenstva (tudi predvojnega), ki ga z enim stavkom lahko označimo kot pozitivnega do tistega dela, ki je bil naklonjen novi Jugoslaviji in njenemu druž- benemu redu, in negativnega do vsega drugega izseljenstva, katerega jedro so predstavljali pripadniki t. i. politične emigracije, v njen sklop pa so (odvisno od političnih potreb) uvrščali vse, ki niso izražali na- klonjenosti Jugoslaviji, čeprav proti njej niso delovali. To je veljalo tudi za nove ekonomske izseljence oz. delavce na začasnem delu v tu- jini. Tej delitvi na »naše« in »druge« sledimo do razpada Jugoslavije. Nikoli prej ideološka nasprotja niso tako delila Slovencev, bolje reče- no, nikoli ni bil del slovenskega izseljenstva tako brezkompromisno izobčen, zamolčan in preganjan kot v 45­letnem obdobju po končani drugi svetovni vojni.49 Omeniti pa moram tudi načelno izhodišče takratne politike, in sicer, da so delavci na delu v tujini del jugoslovanskega delavskega razreda, ki se začasno nahajajo v tujini in imajo načeloma vse pravice in obveznosti kot drugi državljani SFRJ. Izseljenci so, po njihovem mnenju, večinoma imeli že tuje državljanstvo, lahko pa bi ali so na- knadno prevzeli državljanstvo SFRJ, vendar so ocenjevali, da »obseg in kvaliteta njihovega povezovanja nista ista kot pri delavcih na začas- nem delu v tujini«.50 Vsa pozornost politike je bila usmerjena na prvo kategorijo, tj. na »prave« delavce na začasnem delu v tujini, za katere so tudi predvidevali, da se bodo zanesljivo vrnili v domovino. * * * Dvanajstega junija 1972 je bila ustanovljena Komisija P CK ZKS za aktivnost ZK v zvezi z odhodom in začasnim delom naših de - lavcev v tujini.51 Ni bila ne prvo in ne zadnje »delovno telo«, ki se je ukvarjalo z vprašanji Slovencev na tujem. Predsedstvi ZKJ in SFRJ 49 Temna stran meseca: Kratka zgodovina totalitarizma v Sloveniji 1945–1990, Zbornik člankov in dokumentov, ur. Drago Jančar, Ljubljana: Nova revija, 1998. 50 AS 1589, a. e. IV/819: 37. seja IK P CK ZKS, 8. 7. 1975, Informacija o nekaterih ne- rešenih vprašanjih s področja dela z delavci, začasno zaposlenimi v tujini, Republiška konferenca SZDL, Koordinacijski odbor za vprašanja naših delavcev na začasnem delu v tujini, 2. 7. 1975, str. 3. 51 AS 1589, a. e. IV/813: Poročilo o dosedanjem delu komisije za aktivnost ZK v zvezi z odhodom in začasnim delom naših delavcev v tujini, Ljubljana 12. 12. 1974; Program dela komisije P CK ZKS za aktivnost v zvezi z odhodom in začasnim delom naših delavcev v tujini za obdobje od decembra 1974 do julija 1975, Ljubljana 5. 2. 1975. 23 HS4­01.indd 23 8.3.2007 15:41:09 Marjan Drnovšek sta opredelili naloge na tem področju že februarja 1973, skupščina SR Slovenije 27. novembra istega leta, omenjeni sestanek slovenskega političnega vrha pa je bil šele dobri dve leti pozneje (26. maja 1975)52, dokončne sklepe pa so sprejeli čez dober mesec dni (8. julija)53. Zakaj so nastali ti časovni presledki? Podroben pregled gradiva v tej zvezi nam ponuja odgovor, ki v tistem času ni bil osamljen, tj., da je obstajal velik razkorak med političnimi zadolžitvami in željami ter dejanskim stanjem stvari. Ali, kot so takrat rekli, bila so razhajanja med teorijo in prakso. Vsaj z datumom seje, 26. maja 1975, je opremljen tudi doku- ment z naslovom Predlog stališč in sklepov,54 ki je bil poslan na občin- ske konference ZK, da do konca junija sprejmejo »akcijski program za nadaljnje delo«. Žal pa so se s tega sestanka, 26. maja, ohranila le poročila, omenjeni predlog sklepov in zelo kratek zapis seje, ne pa tudi magnetogram, ki bi nam obravnavano problematiko osvetlil tudi z vidika mnenj posameznikov.55 Kaj je bil glavni problem tistega časa? Kljub recesiji in zmanj­ šanemu izseljevanju vzroki zanj še niso bili odpravljeni, hkrati pa niso bile zagotovljene razmere za vračanje delavcev na začasnem delu v tujini v domovino. Po uradnih ocenah naj bi bilo v obravnavanem času v tujini okrog 1,1 milijona jugoslovanskih delavcev, med njimi okrog 78.000 slovenskih, in to brez upoštevanja družinskih članov. Večina Slovencev je odhajala zaradi izboljšanja življenjskega standarda, iz ob- mejnih predelov tudi zaradi pomanjkanja delovnih mest v tistem oko- lju. Ta velika odsotnost naj bi predstavljala »velik politični problem«, med drugim tudi zato, ker se jih je – proti pričakovanjem – vrnilo malo, istočasno pa je v razvitih delih Slovenije obstajal presežek prostih de- lovnih mest (kljub pritoku delavcev iz drugih jugoslovanskih republik, ki so jih ocenjevali na okrog 100.000).56 Nikakor nas ne preseneti, da so na vso omenjeno problematiko gledali skozi izrazito politično opti- ko, upoštevajoč čas po sprejetju tako zvezne kot republiške ustave leta 1974. Oglejmo si področja, ki so jih izpostavili v delovnem gradivu: (1) organiziranje delavcev v tujini (društva, klubi, sekcije), (2) vloga slovenskih diplomatov, sindikalnih, socialnih, prosvetnih in drugih delavcev, (3) stopnja razvoja dopolnilnega pouka v slovenskem jeziku, 52 AS 1589, a. e. IV/813: 31. razširjena seje Izvršnega komiteja Predsedstva CK ZKS, 26. 5. 1975. 53 AS 1589, a. e. IV/819: 37. seja Izvršnega komiteja CK ZKS, 8. 7. 1975. 54 AS 1589, a. e. IV/813: Predlog stališč in sklepov, Ljubljana, 26. 5. 1975. 55 AS 1589, a. e. IV/813: Zapisnik 31. razširjene seje izvršnega komiteja predsedstva CK ZKS z dne 26. maja 1975, 2 str. 56 AS 1589, a. e. IV/813: Roman Ogrin, Problematika v zvezi z odhodom in začasnim delom naših delavcev v tujini, str. 1. 24 HS4­01.indd 24 8.3.2007 15:41:10 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« (4) informativno­propagandna dejavnost, (5) sovražno delovanje, (6) problem vojaških obveznikov, (7) stiki z domovino. (1) Organiziranje delavcev v tujini (društva, klubi, sekcije). V obravnavanem času je – po njihovi oceni – delovalo v zahodni Evropi 25 slovenskih društev in klubov delavcev na začasnem delu v tujini57 z okrog 2000 člani, glede izseljeniških društev pa so menili, da je njihovo število manjše. Samokritično so ugotavljali, da niso mogli narediti »politične ocene delovanja društev« (delavcev na začasnem delu v tujini) in njihovih vodstev, ker niso imeli pregleda nad njimi. »Nacionalistično, šovinistično in žebotovsko« obnašanje nekaterih, npr. predsednika društva Triglav v Münchnu, in vpliv duhovščine sta jih motila, obenem pa so konkretno navedli nekaj uspehov pri namestitvi »naših« ljudi v vodstva nekaterih društev. Marsikateri predsednik društva je »odstopil«, kar je bila oznaka za njegovo od- stranitev. Zamenjave so izvajali s pomočjo »poverjeništev ZK«58 v tujini, ki so bila v tem času aktivna v Rimu, Milanu, Zürichu, Bernu in Feldkirchnu. Ugotavljali so tudi slabo vključenost slovenskih delavcev v društva, hkrati pa opozorili na nevarnost, da postanejo osamljena društva žrtve razbitja s strani politične emigracije. Vse želje z omenje- nega področja so strnili v stavek: »Mi pa želimo, da bi čimveč naših delavcev organizirali v klubih in društvih, ter da bi poleg kulturno-pro- svetne dejavnosti razvijali jugoslovanski socialistični patriotizem, jih vsestransko idejno­politično informirali, se bojevali za uresničevanje pravic naših delavcev in državljanov zunaj države, razvijali razredno solidarnost z delavci tiste države, v kateri delajo, in se bojevali proti tu- jim ideološkim vplivom na naše državljane, proti dejavnosti sovražne emigracije, sovražno orientiranega klera in proti drugim aktivnostim, usmerjenim proti naši državi in njeni družbeni ureditvi, kakor tudi pro- ti vsem oblikam asimilacije naših državljanov.«59 Društveni osamitvi in nevarnostim, naštetim v tem citatu, bi se izognili z njihovo večjo povezanostjo z domovino, zlasti na občinski ravni. V omenjenih julijskih sklepih so več pozornosti namenili temu, da se imajo Slovenci pravico združevati v društva »na podlagi lastnih 57 Ustanovljena naj bi bila po letu 1970, največ pa v letih 1973–1974, od teh kar devet na Švedskem. 58 Gre za organizirano obliko povezovanja komunistov v tujini, ob upoštevanju za- konodaje države gostiteljice. Z ZKJ pa so bila posamezna »poverjeništva« povezana prek »pooblaščenstva« v Beogradu. Gl. AS 1589, a. e. IV/819: Svim povereništvima i, gde njih nema, odeljenjima SK pri DKP, Beograd, 26. 7. 1974. 59 AS 1589, a. e. IV/813: Roman Ogrin, Problematika …, str. 7. 25 HS4­01.indd 25 8.3.2007 15:41:10 Marjan Drnovšek interesov«, ne smejo pa ostati »zaprti« do drugih jugoslovanskih na- rodov in narodnosti, vse v duhu bratstva in enotnosti. Vedeti moramo, da so bile v tujini napetosti med Slovenci in drugimi Jugoslovani glede avtonomnega (nacionalnega) oz. samo jugoslovanskega dru- štvenega delovanja, zlasti pa njihovega inanciranja, pošiljanja »ka- drov« mednje ipd. V za slovensko SZDL napačno postavljeni dilemi (ali samo jugoslovanska ali nacionalna društva) se je ta organizacija odločno postavila za prosto(voljno) izbiro in proti v praksi zelo razšir- jeni težnji, da morajo biti vsa društva v tujini samo »jugoslovanska«, seveda pa upoštevajoč vsa druga pravila delovanja, ki jih je zahteval jugoslovanski sistem, npr. odprtost društev za vse zainteresirane de- lavce (ne glede na njihovo narodnost), rodoljubni in do samoupravne socialistične Jugoslavije pozitivni odnos, sodelovanje in koordinacija z drugimi društvi glede skupnih vprašanj itd.60 Leta 1974 sta bili spre- jeti zvezna in slovenska republiška ustava, ki sta dajali večjo samo- stojnost posameznim republikam, kar se je poznalo tudi v odnosih med slovenskimi oz. jugoslovanskimi državljani v tujini. Zanimiva situacija, ki zahteva samostojno obdelavo. (2) Vloga slovenskih diplomatov, sindikalnih, socialnih, prosvetnih in drugih delavcev. Za dosego teh ciljev so bili pomembni vsi, ki so prihajali med delavce v tujini iz Jugoslavije. Glede slovenskih diplomatov se je nadaljevala zgodba iz stare Jugoslavije, saj jih je bilo vedno premalo, tako tudi v novi Jugoslaviji, kar naj bi bila po mnenju poročevalca na seji posledica slabe »kadrovske politike«. Glede tega so julijski sklepi zelo odločni: kjer živi in dela večje število slovenskih delavcev in izseljencev, naj se bolj upoštevajo Slovenci kot kandidati za diplomatske službe, vsaj vsako »poverjeništvo ZK« (na območjih, kjer živijo Slovenci v tujini) pa bi moralo imeti tudi slovenskega ko- munista. Glede sindikalnih in socialnih delavcev so ugotavljali njihovo »politično in družbeno neaktivnost«, čeprav je bilo med njimi kar ne- kaj komunistov. Rešitev so videli v zamenjavi tistih, ki niso ustrezali. Glede števila komunistov med učitelji in učiteljicami (slednjih je bilo 21, od teh pet poslanih, drugi so živeli v tujini) niso imeli podatkov, vendar so ocenjevali, da je bila »velika večina dobrih, naših samou- pravni socialistični ureditvi predanih ljudi, ki so tudi aktivni v društvih in klubih«, republiški izobraževalni skupnosti pa so vendarle svetovali, naj v bodoče pošiljajo mednje »dobre družbenopolitične delavce­ko- muniste«. Največji trn v peti pa so jim bili v tujino poslani gospodar- ski, trgovski in bančni predstavniki, ki kljub raznim seminarjem doma mnogi niso imeli »moralnopolitičnih kvalitet«, med njimi pa je bilo 60 AS 1589, a. e. IV/819: Informacija o nekaterih …, str. 7. 26 HS4­01.indd 26 8.3.2007 15:41:10 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« tudi malo komunistov. In kakšen je bil predlog rešitve? Omejili naj bi jim bivanje v tujini, saj so nekateri tam živeli že več kot 10 let. Torej: bolj kot gospodarska uspešnost je bila pomembna politično­ideološka pripadnost nosilcev te dejavnosti. (3) Stopnja razvoja dopolnilnega pouka v slovenskem jeziku. Pomen vzgoje in izobraževanja otrok delavcev v tujini je bil vsaj po le- tu 1971 močno poudarjen,61 saj so izhajali iz predpostavke, da se bodo otroci vrnili v domovino, zato naj bi bili zaščiteni pred »socialistični družbi tujim idejnim vplivom in nevarnostjo rahljanja vezi z matičnim narodom« in hkrati pred »procesom naravne, pa tudi namerne asimi- lacije [šolski sistem priseljenske države]«. To naj bi bilo doseženo s stiki z domovino (stiki z domačimi šolami, obiski domovine, sprejemi v pionirsko organizacijo, sodelovanje na proslavah ob državnih praz- nikih in dnevu mladosti itd.). Velik pomen so torej pripisovali njihovi vzgoji v socialistično­patriotskem duhu, saj so bili, kot so ugotavljali, ravno otroci pogosto ovira za vrnitev staršev v domovino. Zavedali pa so se tudi dejstva, da je ta pouk zajel le manjši del otrok, kar bi se moralo popraviti z ustanavljanjem čim večjega števila oddelkov do- polnilnega pouka v tujini.62 (4) Informativno­propagandna dejavnost. Ugotavljali so majhno razširjenost slovenskih časnikov med slovenskimi delavci v tujini, konkretno so omenili le Delo. Iz leta v leto trajajoča odtrganost od domovine naj bi kvarno vplivala na samoupravno socialistično osveš- čenost delavcev v tujini na eni strani ter omogočala večji manevrski prostor »tujim, naši ureditvi sovražnim vplivom« na drugi strani. Zato je Sekretariat za informiranje v Izvršnem svetu SR Slovenije v sodelo- vanju s SZDL od 11. do 13. aprila 1975 organiziral t. i. »ustni časopis« med Slovenci na začasnem delu v Švici, Zvezni republiki Nemčiji in Avstriji.63 Poudarili so njegov informativno­propagandni in kulturni namen, saj so se povezali novinarji in umetniki na programu, ki naj bi pritegnil čim večje število ljudi. In kakšne so bile, po njihovem mne- nju, njegove »pozitivne« posledice med Slovenci na tujem? Krepitev slovenskih društev in porast članov, navezava trdnejših stikov z dru- 61 AS 1589, a. e. IV/813: Poročilo o razvoju dopolnilne vzgoje in izobraževanja za otroke delavcev na začasnem delu v tujini v letu 1974, SRS, Republiški sekretariat za prosveto in kulturo, Ljubljana, 31. 1. 1975. 62 V začetku šolskega leta 1973/74 le 350 otrok, 1974/75 pa je naraslo na 627 otrok (420 v ZR Nemčiji, 75 na Švedskem, 85 v Švici, 47 v Belgiji; poučevalo jih je 21 učite- ljev in učiteljic. Gl. AS 1589, a. e. IV/813: Poročilo o razvoju dopolnilne vzgoje …, str. 4–5. 63 AS 1589, a. e. IV/813: Franc Poznič, Ustni časopis med našimi delavci v tujini, Ljub- ljana, 17. 4. 1975. 27 HS4­01.indd 27 8.3.2007 15:41:10 Marjan Drnovšek gimi jugoslovanskimi društvi, širitev slovenskega tiska in pridobitev novih naročnikov, zmanjševanje vpliva »delovanja emigrantov in protijugoslovansko usmerjenih duhovnikov«, večja informiranost in boljša pripravljenost za »načrtovanje vrnitve« ter navezava tesnejših stikov med jugoslovanskimi konzularnimi službami, informativnimi centri, društvenimi delavci in predstavniki gospodarskih organizacij v tujini. Julijski sklep glede te teme je bil jasen: komunisti doma in v tujini si morajo prizadevati za čim večjo razširjenost domačega osrednjega in lokalnega časopisja in za boljšo obveščenost delavcev z domačimi in mednarodnimi dogajanji. (5) Sovražno delovanje.64 Glede sovražne dejavnosti politične emigracije niso veliko govorili (čeprav so jo redno ponavljali kot ne- varnost), saj so to problematiko že večkrat obravnavali posebej. »Mi bi poudarili samo to, da kljub trudu politična emigracija in sovražni kler vedno bolj izgublja pozicije med našimi delavci posebno še tam, kjer so se delavci organizirali v društva in klube,« so zapisali v poro- čilo.65 Najbolj konkretna glede tega so bila letna poročila republiškega sekretariata za notranje zadeve, npr. za leto 1974.66 V njem so takoj na začetku, tj. v prvem poglavju, z naslovom Varovanje ustavne ureditve obravnavali tako »sovražno delovanje« na notranjem področju kot »sovražno aktivnost« iz tujine. (6) Problem vojaških obveznikov.67 Republiški sekretariat za ljudsko obrambo pa je pripravil izredno podrobno poročilo za sejo. Leta 1973 je bilo kar 10,05 % vojaških obveznikov na delu v tujini, kar naj bi bilo zaskrbljujoče, čeprav ne usodno v mirnodobnem ob- dobju. Skrbela jih je njihova integracija v tuje okolje, sklepanje za- konskih zvez s tujkami, kar je oteževalo služenje vojaškega roka, celo več, mnogi se sploh zaradi tega niso vrnili v domovino. Ugotavljali so, da večje število obveznikov in zlasti strokovnjakov v tujini lahko pomeni v primeru vojne in verjetno njihove nevrnitve domov dolo- čen »izpad« kot posledica njihove prilagoditve tujemu okolju, vplivu sovražne propagande, mirovnemu stanju v deželi prebivanja itd. Po lastnih zaključkih so ukrepali hitro, saj so v letih 1973–1974 sprejeli novi zakon o potnih listih,68 zakon o temeljnih pogojih za začasno po- 64 Marjan Drnovšek, »Odnos Partije do slovenske emigracije«, v: Temna stran meseca, ur. Drago Jančar, Ljubljana: Nova revija, 1998, str. 234–247. 65 AS 1589, a. e. IV/813: Roman Ogrin, Problematika …, str. 13. 66 AS 1589, a. e. IV/1446: Poročilo za leto 1974, Republiški sekretariat za notranje za- deve, Ljubljana, 20. marec 1975. 67 AS 1589, a. e. IV/813: Informacija o vplivu zaposlovanja naših delavcev – vojaških obveznikov v tujini na obrambno sposobnost dežele, SR Slovenije, Republiški se- kretariat za ljudsko obrambo, Ljubljana, aprila 1975. 68 Ur. list SFRJ, št. 6/73. 28 HS4­01.indd 28 8.3.2007 15:41:10 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« slovanje in varstvo jugoslovanskih državljanov na delu v tujini,69 novi zakon o vojaški obveznosti70 ter družbeni dogovor o začasnem zapo- slovanju jugoslovanskih državljanov v tujini in o njihovi vrnitvi z dela v tujini.71 In rezultat? Leta 1974 je število vojaških obveznikov v tujini padlo za 4,77 % (v primerjavi z letom 1973), v pripravi pa so imeli še več »administrativnih ukrepov« glede odhajanja vojaških obveznikov v tujino. Torej: z represivnimi ukrepi naj bi omejili odhajanje mladih. Analizirati pa moramo tudi vpliv recesije na znižanje zaposlovanja no- vih delovnih moči, kar je nedvomno tudi vplivalo na znižanje števila vojaških obveznikov v tujini. (7) Stiki z domovino. Zavedali so se pomembnosti stikov med delavci v tujini in domovino. Leta 1974 so pri RK SZDL ustanovili Koordinacijski odbor za vprašanja naših delavcev v tujini, ki je zdru- ževal vse domače ustanove in društva, ki so imeli stike z izseljenci in delavci na začasnem delu v tujini. Nezadovoljni so bili glede njihove uspešnosti, zlasti na organizacijskem področju in v stikih s povratni- ki. Ponovno se je pokazal prepad nad mnogimi sprejetimi sklepi in konkretnim delovanjem na terenu. Dejavno vlogo v stikih z izseljenci je imela Slovenska izseljenska matica, ki je bila ustanovljena že leta 1951. Kot nevladna ustanova naj bi skrbela za stike s Slovenci po sve- tu, zlasti na informativnem in kulturnem področju. Sprva je, glede na politične razmere, navezovala stike s posamezniki in društvi, ki so bili lojalni do jugoslovanskega družbenega sistema, po letu 1990 pa ji je le delno uspelo navezati stike z društvi nekdanje politične emigra- cije.72 Tretjega maja 1975 je potekalo v Essnu (Nemčija) že tretje tra- dicionalno srečanje slovenskih kulturno­prosvetnih društev zahodne Evrope, z močno podporo domovine (od Zveze kulturno­prosvetnih organizacij Slovenije prek RTV Ljubljana do Slovenske izseljenske matice).73 Po poročilu se ga je udeležilo okrog 3000 članov slovenskih društev iz sedmih držav (Zvezne republike Nemčije, Francije, Švice, Belgije, Nizozemske, Avstrije in Švedske).74 Da je bilo poročilo name- njeno političnim ali oblastnim organom, potrjuje njegova prisotnost v gradivu za sejo 26. maja 1975, hkrati pa določene oznake (»Celotna prireditev je potekala mirno, brez večjih spodrsljajev in, kar je zelo pomembno, brez vmešavanja sovražne emigracije«) in zaključki, v 69 Ur. list SFRJ, št. 33/73, 11/74. 70 Ur. list SFRJ, št. 22/74. 71 Ur. list SFRJ, št. 39/74. 72 Jože Prešeren, »Slovenska izseljenska matica«, Enciklopedija Slovenije 11, Ljublja- na: Mladinska knjiga, 1997, str. 404 73 4. srečanje slovenskih društev zapadne Evrope, Bled-Essen, 1975 (brošura). 74 AS 1589, a. e. IV/813: Poročilo o srečanju slovenskih kulturno prosvetnih društev zahodne Evrope v Essnu, Zvezna republika Nemčija, b. d. 29 HS4­01.indd 29 8.3.2007 15:41:11 Marjan Drnovšek katerih je poudarjena visoka kulturna raven prireditve, spoznanje, da društva le niso skregana med seboj, česar so se bali pred tem, da je bila prireditev »odraz pristnega in spontanega sodelovanja pripad- nikov različnih narodov in narodnosti… In s tem je prireditev pre- segla dosedanje okvire – čisto slovenske prireditve – in tako dosegla svojo idejno vsebinsko zasnovo«, in da je prireditev odmevala tudi v nemških krogih, kažejo na tipičen obrazec poročil, pisanih za znane naslovnike. Kot sem že omenil, so se že pred omenjeno Komisijo CK ZKS in po njej z vprašanji »emigracije«, »izseljeništva« in delavcev na začasnem delu v tujini ukvarjale razne podkomisije in druga delo- vna telesa (okrepljena s predstavniki zunaj partijskih organizacij in društev), ki so bile ustanovljene k posameznim organom CK ZKS, marsikdaj samo za enkratno akcijo. Pogosto so to problematiko ob- ravnavali na sejah komisije za idejno­politična vprašanja, tesno pa je bilo sodelovanje tudi s sekretariatom za notranje zadeve. Organi za notranje zadeve so več ali manj organizirano in siste- matično »pristopali« k reševanju posameznih »ožjih varnostnih vpra- šanj na področju zavarovanja zdomstva« že od leta 1964.75 Na podlagi sklepov predsedstev ZKJ in SFRJ (1973) so izdelali načrt za hitrejšo in učinkovitejšo »zaščito zdomstva … pred različnimi sovražnimi vplivi«. Ocenjevali so, da je bilo v tujini okrog 80.000 »občanov iz območja SR Slovenije«, ki so bili »objekt« sovražnih pritiskov, tako tistih, ki so bili usmerjeni proti socialistični in samoupravni družbi kot tudi meščanskega družbenega sistema samega po sebi.76 Njihova »indoktrinacija« s sovražnimi idejami je bila, po mnenju poročeval- ca, med zdomci pogost pojav, izvajala pa se je z različnimi oblikami in metodami ter »sredstvi sovražne propagande«. Kaj jih je motilo? Ugoden ekonomski položaj v državah gostiteljicah, poskusi »social- demokratskih strank (sindikatov)« v pridobivanju zdomcev (zlasti v ZR Nemčiji, Avstriji in na Švedskem), vpliv tujih medijev (zlasti glede usode Jugoslavije po Titu),77 povečano prevzemanje tujega državljan- stva,78 pridobivanje Slovencev kot informatorjev za tuje policije in ob- veščevalne službe, vojaškostrateški interesi držav gostiteljic, zlasti ZR Nemčije in Avstrije, po vključitvi zdomcev v njihove mobilizacijske sisteme, delovanje »slovenske politične emigracije – emigrantske du- 75 AS 1589, a. e. IV/813: Varnostna problematika zdomstva, b. d. 76 V mislih so imeli prevzemanje »meščanske miselnosti«in »drobnolastniške menta- litete«. 77 Izpostavili so zlasti radijske oddaje radia Köln in glasilo Naša luč. 78 Mnogi Gorenjci, še bolj pa Štajerci, so prevzemali nemško državljanstvo na podlagi zakonodaje iz leta 1941, pri čemer niso potrebovali izpisa iz jugoslovanskega (do leta 1970 okrog 3700 Slovencev, od tega jih je odpust iz jugoslovanskega dobilo le okrog 1000). 30 HS4­01.indd 30 8.3.2007 15:41:11 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« hovščine« med njimi79 (mimogrede, opažali so določeno nezaupanje emigrantske duhovščine do duhovnikov, ki so prihajali iz Jugoslavije, saj so nanje gledali kot na »jugoslovanske eksponente«) in delovanje preostale jugoslovanske »ekstremne emigracije«. * * * Če pa imamo pred očmi samo delavce na začasnem delu v tujini, nas vseeno preseneti ideološki naboj v odnosu do njih. Mogoče bo kdo zamahnil z roko, češ saj doma ni bilo nič drugače. Vendar moramo vedeti, da so bili Slovenci v tujini, ki so ostali jugoslovanski državlja- ni, le bolj »svobodni« v svojem odnosu do simbolnih ali konkretnih jugoslovanskih (slovenskih) manifestacij v izseljenstvu. In že sama ta »svoboda« je bila trn v peti tistim, ki so skrbeli za ohranitev njihove pripadnosti in lojalnosti do socialističnega in samoupravnega sistema ter Jugoslavije. In če grem še korak dalje: nekako na glavo se mi po- stavijo številne kulturne, šolske, družabne in druge prireditve med izseljenci, ki so bile organizirane s strani matične domovine, vklju- čujoč tudi inančno in kadrovsko pomoč zanje. Nikakor nočem za- nikati njihove kulturne in izobraževalne vloge pri ohranjanju narodne identitete, prežete tudi z jugoslovansko (državna pripadnost), hkrati pa so bila vsa ta prizadevanja prežeta z močnim ideološkim nabojem in metodami spremljanja in oviranja dejavnosti ljudi, ki so delovali ali samo mislili drugače. Kako naj si odgovorimo na dejstvo, da so na srečanjih evidentirali, kdo se jih je udeležil, in še posebej, kdo ne, in o tem pisali poročila za Ljubljano? S tem ne zanikam, da npr. kak znani slovenski ansambel narodnozabavne glasbe ni prinesel Slovencem v tujini »koščka domovine«, vendar ostane grenak priokus, ko gledamo danes na to skozi ohranjene dokumente, ki nam odkrivajo temna oza- dja sicer na zunaj bolj ali manj pomembnih kulturnih in družabnih prireditev za izseljence in delavce na začasnem delu v tujini. Samo zaradi svetlih strani odnosa domovine do Slovencev v tujini ne smejo izključiti tudi temnih strani, ki so nastale kot posledica delovanja si- stema, ki se je zrušil konec osemdesetih let 20. stoletja. Namesto zaključka Moja dosedanja razmišljanja so povezana z vprašanjem, zakaj se še danes pogosto srečujemo z negativnim odnosom do Slovencev 79 Med slovenskimi delavci v zahodni Evropi naj bi bila najbolj aktivna duhovščina, saj so ocenjevali, da je od teh delavcev vsaj 30.000 »deklarirano« vernih. Bali so se njihove »indoktrinacije s klerikalnimi težnjami«, kar bi bilo nevarno tudi ob njihovi vrnitvi v domovino. Del duhovščine po njihovem mnenju ni bil »odprto sovražen«, čeprav ni izgubil »nepomirljivega odnosa do družbene stvarnosti v domovini«. 31 HS4­01.indd 31 8.3.2007 15:41:11 Marjan Drnovšek in njihovih potomcev v tujini. Odklanjajoči in celo sovražni odzivi niso tako redki, npr. v sferah javnega, zlasti političnega in kulturnega življenja, ko se ta odpor do posameznikov marsikdaj strni v oznake »tujci«, »emigranti«, »Argentinci«, »bajukovci« ipd. Posebej je to pre- senetljivo, ko gre za osebe, ki so bile rojene po letu 1945 ali so večino svojega življenja preživele ali še vedno živijo v tujini. Tovrstno etike- tiranje je doletelo tudi posameznike, ki so odšli v tujino, tam uspeli in se hoteli vrniti domov na delovna mesta, ki ustrezajo njihovemu znanju, izkušnjam in ugledu. Zakaj takšen odpor do njih? Mnogi se v odklanjanju sklicujejo na njihov drugačen svetovni nazor, ideološko in politično gledanje na svet (kot da se v Sloveniji ne spoštujejo načela demokracije in idejnega pluralizma), drugi s prstom kažejo na njihovo neslovensko državljanstvo, tretji jim očitajo domobransko preteklost, čeprav so bili rojeni po vojni, četrti, da ne poznajo Slovenije in ne razumejo njenega razvoja (kar velja za v tujini rojene), in še bi lahko našteval. Mogoče tiči del odgovora v analizi korenin odnosa »domo- vine« do Slovencev po svetu in njihovih potomcev, ki sem ga orisal v tem prispevku. Težko pa je dajati zaključke, čeprav se nam vsiljuje vsaj eden, in sicer, da so (bili) izseljenci v najširšem pomenu besede vedno objekt nazorske, ideološke ali politične »obdelave«, teženj po njihovi kontroli, nadzoru, obvladanosti, njihova zamolčanost, najde- mo pa tudi izraze odkritosrčne skrbi zanje v želji, da se jim pomaga, posreduje delček domovine v tujini. Prikazani trije primeri nam kaže- jo bolj temno kot svetlo stran pogledov nanje. Drugače povedano: če bi še tako iskali, bi težko našli svetle (pozitivne) odzive na odhajanje in življenje Slovencev, kaj šele njihovih potomcev, v tujini. Kje še tičijo vzroki za negativen odnos do tistih, ki so odšli? Mogoče lahko del odgovora najdemo tudi v »psihologiji slovenskega človeka«, če se pri tem sklicujem na Antona Trstenjaka.80 Kakor koli že, izseljenstvo v celoti, in v današnjem primeru glede vprašanja odnosa do njega s strani izvornega okolja, zahteva kompleksno obdelavo, drugo vpraša- nje pa je možnost udejanjenja, če uporabim Kocbekovo opredelitev, tj. dejanske vsestranske znanstvene osvetlitve, poglobitve in razjasnitve tega vprašanja. Ali si Slovenci to sploh želimo? 80 Anton Trstenjak – Erwin Ringel, O slovenskem človeku in koroški duši, Celovec – Ljubljana – Dunaj: Mohorjeva založba, 1992. 32 HS4­01.indd 32 8.3.2007 15:41:11 »Izseljevanje je rakrana na telesu našega naroda« SUMMARY “The emigration is a cancerous wound on the body of our nation” The relation of the state, the Church and of the reasoning individuals to the emigration of Slovenes and to their lives in new environments in the 20th century demonstrates to us the negative or declinatory attitude towards that phenomenon. The fewness of Slovenes is supposedly as well a consequence of emigration, and of numerous demographic causes, for example the decrease of births, denationalisation pressures of the powerful neighbouring nations, and in the last part of that century ideological backgrounds as well. The treatise is based on three concrete examples. Firstly, the address of bishops of the Illyrian province to their believers and clergymen in a pastoral epistle from 1913, sec- ondly the contemplation of the reasoner Edvard Kocbek on Slovene emigrants from 1938, and thirdly, the dealing with the problematic concerning temporary employment of Slovene workers abroad from 1975, which was carried out in the frame of the Central Committee of the League of Communists of Slovenia. Common to all the three is a more or less expressed negative or at least con- cerned relation to the entire or part of Slovene emigration. If concern about massive emigration of Slovenes from national, religious and moral reasons was in the Austrian period up to 1918 in the forefront, the principal was in the thirties of the 20th century the concern of intellectuals, for example Edvard Kocbek, about assimilation and downfall of emigrants in new environments. A special relation towards emigrants was valid in the time of the second Yugosla- via. The relation of the state and of the ruling ideology was negative towards all emigrants – to the after war refugees in particular – who did not agree with the new regulation in the state, and observant towards all others who left the state because of economic reasons. The disinclination towards Slovenes who live abroad and those who have returned to Slovenia is perceived at present as well. That indicates to a negative aspect that we follow to the past. 33 HS4­01.indd 33 8.3.2007 15:41:11 HS4­01.indd 34 8.3.2007 15:41:12 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji IRENA ŠUMI Organizirano slovenstvo v Kanalski dolini: kratka zgodovina Kanalska dolina leži na italijanski strani tromeje med Italijo, Avstrijo in Slovenijo. Dolga je 23 kilometrov in v najširšem delu, na stičišču Trbiža in Žabnic, široka kilometer. Prebivalcev je približno 9000; v 20. stoletju jih ni bilo nikoli več kot 12.000. Dolina, ki je bila ekonomsko zelo obubožan del cesarske avstrijske Koroške, je imela pretežno kmečko slovensko govoreče prebivalstvo in pretežno urbano nemško govorečo populacijo, razmerje med njima pa je bilo vedno za kak tisoč ali poldrugi tisoč ljudi v korist tistih, ki so se šteli za Nemce. Leta 1919 je bila dolina priključena Italiji; italijanizacija je bila po političnem porazu do tedaj elitnega nemštva v letih 1921 in 1922 zelo nagla in uspešna. Višek je dosegla s fašističnimi opcijami med letoma 1938 in 1943, ko se je 60 do 70 odstotkov domačega, tj. nemškega in slovenskega prebivalstva odselilo v rajh, večinoma na področje današnje sosednje avstrijske Koroške. Danes »staroselci« in njihovi potomci nasproti prišlekom iz osrednje in južne Italije predstavljajo približno četrtino prebivalstva; med njimi je potomcev nekdanjih dolinskih Nemcev komaj peščica. V sedemdesetih letih 20. stoletja, točneje v letu 1976, sta bila v Kanalski dolini ustanovljena tečaja slovenskega knjižnega jezika in slovenskega glasbenega pouka. Ustanovitelja, domačin Salvatore Venosi1 in tedaj iz Benečije novodošli župnik v Ukvah in Ovčji vasi Mario Gariup,2 sta zatem pobudila še vrsto ustanov in akcij, ki so se programsko uravnavale k politični uveljavitvi slovenstva v dolini.3 Že 1 Salvatore Venosi (1938–1996) je bil kulturni delavec, raziskovalec, pedagog in politik, v zadnjem desetletju življenja osrednja osebnost organiziranega političnega slovenstva v Kanalski dolini. Za biografske in bibliografske podatke gl. enkratno publikacijo SKSP (anonimno 1996). 2 Župnik Gariup je v faro prišel potem, ko so Ukljani s peticijo od videmskega nad- škofa zahtevali slovensko govorečega duhovnika; prejšnji župnik namreč ni znal slovensko (prim. tudi Minnich 1993). 3 Tudi kontinuiteta teh organizacij je bila podobno kot poučevanje slovenščine pre- 35 Irena Šumi v šestdesetih letih je bilo ustanovljeno društvo Planinka; v osemde- setih se je širjenje slovenoilskih dejavnosti, predvsem pa organizacij nadaljevalo: ustanovljena sta bila Slovensko prosvetno društvo Lepi vrh in Slovenski klub, ki pa jima ni bilo usojeno kako daljše delova- nje.4 V letu 1983 je bil vzpostavljen tudi lokalni sedež Slovenskega raziskovalnega inštituta (SLORI), ki ga je od ustanovitve do smrti (1996) vodil Venosi. – Slovensko kulturno središče Planika (SKSP) je bilo ustanovljeno v februarju 1997 in je naslednik Slovenskega kultur- nega društva Planika (SKDP), ki je začelo delovati leta 1993. SKSP je poleg kulturniškega repertoarja SKDP pod svojo streho združilo več dejavnosti: slovensko Glasbeno šolo Tomaž Holmar, naslednico prejšnjih glasbenih tečajev pod okriljem tržaške Glasbene matice, ki je bila ustanovljena leta 1994, Sklad za slovensko kulturo Ponce, ki je bil vzpostavljen leta 1995, in leta 1998 ustanovljeno slovensko knjižnico, imenovano po leta 1996 preminulem Salvatoreju Venosiju. Konec osemdesetih in začetek devetdesetih let namreč zaznamu- je razhod prej enotnega, zelo dejavnega in včasih kar militantnega slo- venskega aktivizma v dolini v dve »smeri«: ena, katere duhovni vodja in pobudnik je po splošnem prepričanju med domačini župnik Gariup, se je usmerila v glavnem k negovanju ljudskocerkvenih tradicij – po- sebej priljubljeno je zborovsko petje tako sakralnega kot tudi ljudskega sporeda – ob hkratnem precejšnjem nacionalističnem ekskluzivizmu: zlasti npr. ta struja vztraja pri razločevalnem, če ne naravnost odklo- nilnem odnosu do dolinskih Nemcev; potemtakem gre za nekakšen »tradicionalizem« ali politično desničarstvo, čeprav so, nekoliko paradoksalno, njegovi nosilci povsem opustili vsakršna pedagoška prizadevanja v slovenskih kodih,5 javno pa trenutno z ničemer ne izpo- stavljajo svojega slovenstva. Formalizirala pa se je ta struja nedavno, kinjena po letu 1919; vsaj v Ukvah so pred tem nekatere obstajale, npr. hranilniška in posojilniška zveza, kot navaja npr. Minnich 1993: 107. Novejši vir za zgodovino slovenskih organizacij in ustanov v dolini je tudi Dolhar 1999. 4 Prvo društvo od naštetih, Planinka, je bilo uradno ustanovljeno in registrirano na okrajnem notariatu, društvo Lepi vrh, ki ga je pobudil župnik Gariup, pa ne. Naspro- tno pa se npr. Slovenski klub, ki je bil uradno registriran, nikoli ni formalno razpu- stil, temveč so dejavnosti v letu 1989 zaradi notranje blokade v odločanju med člani zamrle. – Vse od šestdesetih let se je ustanavljala in opuščala tudi vrsta slovenskih pevskih zborov. 5 Tako je npr. župnik Gariup v letu 1988 opustil slovenski verouk v Ukvah (prim. Šumi in Venosi 1995: 146). – Po prepričanju domačinov je podloženo stališče, ki ga župnik razglaša tudi v kontekstu svojih pridig, da morajo za slovenski jezik, zlasti njegovo domačo različico, skrbeti v družinah sami; izvajanje verouka v italijanščini (češ da otroci tako ali tako ne razumejo slovenščine) tem smislu nekateri Ukljani doživljajo kot moralni pritisk v to smer. – V zvezi s tako ali podobno predstavo o gojenju slovenščine se v krogu slovenskih »tradicionalistov« sporadično pojavljajo tudi mnenja, da bi bilo treba poučevati domače narečje. 36 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji v letu 1998, z ustanovitvijo združenja Don Mario Černet;6 v poznih osemdesetih in v devetdesetih letih jo je označevalo tudi sporadično izhajanje publikacije Ukve – župnijski vestnik,7 ki jo je izdajal župnik Gariup, in njegova kar obsežna publicistika o dolinskih starožitnostih, lokalni cerkveni zgodovini in podobnem.8 Struja, ki sem jo priložnostno poimenovala tradicionalistično, ima za svojo naravnanost precejšnjo zgodovino in jo je mogoče vsaj delno označiti za dedinjo manjšinskega političnega sloga sedemdese- tih let. Nekakšen začetek organizirane politične prisotnosti slovenstva na lokalnem in pokrajinskem prizorišču je bila namreč ustanovitev Slovenske liste ob občinskih volitvah v eni od obeh dolinskih občin, Naborjet­Ovčja vas (druga je občina Trbiž) v letu 1970 (prim. Šumi in Venosi 1995: 89). – Na področju kulturne politike ali politike kul- turnega uveljavljanja slovenstva pa njeni začetki segajo nazaj do prvih prizadevanj za uvedbo privatnih tečajev slovenskega jezika, ki jih je še pred začetkom pouka, v letu 1975, zaznamoval spor z lokalnim didaktičnim ravnateljstvom zaradi rabe šolskih prostorov. Spor je imel velik politični naboj, saj je tečaj želel v prostore javne osnovne šole privesti pouk slovenskega jezika prvič po koncu utrakvističnih nem- ško­slovenskih osnovnih šol, ki jih je ukinila italijanska priključitvena oblast v letu 1921 (prim. Šumi in Venosi 1995: 63sl.; 121sl.). – V te- danjem manjšinskem političnem slogu so predlagatelji tečajev sloven- ščine sprožili obsežno protestno izjavljanje in demonstracije po vsem slovenskem zamejstvu in »matici« (prim. prav tam, str. 93–94). Na solidarnostnih izjavljanjih in akcijah so v letu 1977 s tečajem poveza- no dogajanje v Kanalski dolini med drugim označevali, kot je zapisal tržaški Primorski dnevnik,9 kot »prerod na skrajnem zahodnem robu slovenskega kulturnega prostora in narodnostnega ozemlja slovenske skupnosti v Italiji«. Mnenje mnogih domačinov je, da se je nekako v odgovor na tovrstni slovenski nacionalistični aktivizem leta 1980 osnoval Kanal- taler Kulturverein, združenje dolinskih izjavljenih Nemcev, ki so v tej 6 Društvo se imenuje po žabniškem župniku tega imena, ki je služboval v letih 1962–1984 (prim. Šumi in Venosi 1995: 30). 7 V tej publikaciji je prišlo tudi do enostranskega izbruha napetosti med obema »stru- jama« v politični reprezentanci dolinskega slovenstva, ki jo je zaznamoval precej oster razhod prejšnjih tesnih sodelavcev, Gariupa in Venosija, v letu 1988; ton tega obračunavanja je bil takšen, da je pobudil celo nekaj zasebnih tožb proti izdajatelju Gariupu. – Gre za Ukve – župnijski vestnik, ki je zadnjič izšel v letu 1996. 8 Gariupovi knjigi, katerih naslova sta indikativna za njuno snov in ton obravnave, sta npr. iz let 1989 in 1998: I parroci di Ugovizza: 500 anni di vita paesana, Cividale del Friuli, in Valbruna: Persone e vicende di un paese delle Alpi Giulie occidentali (Appunti per la storia), Cividale del Friuli. 9 Z dne 9. marca 1977, str. 6. – Več o tem v Šumi in Venosi 1995: 94. 37 Irena Šumi obliki obnovili neko starejšo politično tradicijo: leta 1886 ustanovljeni Kanaltaler Schulverein, ki je bil pomemben lokalni germanoilski dejavnik v okviru bojev za prevlado med slovenskim in nemškim na- cionalizmom v zadnjih desetletjih avstrijskega cesarstva.10 Steinicke (Minnich 1993: 108) namreč meni, da je afero v zvezi z rabo ukljan- skih šolskih prostorov za potrebe privatnega slovenskega tečaja mo- goče gledati tudi kot kratko repolarizacijo odnosov med skupnostma slovensko in nemško govorečih po vzoru na položaj pred prvo sveto- vno vojno, saj so slovenski aktivisti poudarjali dejstvo, da nemščina je uvrščena v šolski kurikulum, slovenščina pa ne, kar da ni v nobenem sorazmerju ne z zgodovino ne z aktualnim stanjem. – Tečaji slovenske- ga jezika so se v letu 1989 iz šolskih prostorov izselili in so potekali najprej v tedaj novih prostorih sedeža SLORI v Ukvah (ki je po letu 1993 tudi sedež SKDP oz. SKSP) in deloma v žabniškem župnišču, po letu 1995 pa izključno v prostorih sedanjega SKSP v Ukvah. Slovensko kulturno društvo (1993) in Središče (1997) Planika Druga struja, ki jo je v okviru že omenjenega, leta 1993 ustanov- ljenega Slovenskega kulturnega društva Planika (SKDP) odločilno proiliral in do svoje smrti tudi vodil Salvatore Venosi z nekaj sode- lavci, pa je postopoma zavzela radikalno preurejeno držo do vprašanj identitetnih politik in slovenstva v Kanalski dolini, v veliki meri razbremenjeno vsakovrstnih nacionalističnih esencializacij. Eno od neposrednih spodbud za tako oblikovano stališče so predstavljali so- časni rezultati raziskovalnega spremljanja tečajev slovenskega jezika v Ukvah in Žabnicah, ki so razkrivali jezikovni položaj v neposrednem okolju otrok­tečajnikov, s širjenjem opazovanj pa tudi socialno lego slovenskih kodov in strategije upravljanja z identitetnimi pripisi v raz- ličnih dolinskih socialnih področjih in javnostih. Rezultati teh opazo- vanj so se objavljali več let (Šumi in Venosi 1990, 1993, 1995; Šumi 1996).11 Te preiskave so v dobršni meri slonele na obči zaznavi, ki jo je strokovno prelomno ubesedil ameriški antropolog in preučevalec 10 Obstajal je vse do leta 1921, ko so italijanske oblasti njegovo dejavnost povsem marginalizirale. Nasprotja med Schulvereinom in slovenoilskimi organizacijami in tiskom so tedaj dobila razviden pečat aktualne politične polarizacije levo­desno: proslovensko gibanje se je predstavljalo kot klerikalno, pronemško pa kot »židov- sko­liberalno«. – Več o tem v Šumi in Venosi 1995: 55–70. 11 Skozi projekt Socialna lega slovenskega jezika v Kanalski dolini: Empirična raz - iskava v družinah slušateljev tečaja slovenskega jezika, ki je v okviru SLORI po- tekal v letih 1997, 1998 in 1999, so bile iztočnice iz teh opazovanj še razširjene in aplicirane na način, o katerem sem podrobneje pisala v Šumi 1998, 2000a. 38 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji Kanalske doline v osemdesetih letih Robert Gary Minnich (1993), da namreč slovensko govoreči v Kanalski dolini v ogromni večini tega svojega jezikovnega repertoarja ne zaznavajo kot znaka kulturne ali celo politične/nacionalne slovenskosti. Premisleke o teh razmerjih so v SKDP na začetku leta 1993 kot že nesporno osrednja slovenska organizacija v dolini prevedli v nekaj ope- rativnih vodil za svoje delo, to pa vzdolž določnic, ki jih je Salvatore Venosi v enkratni številki Informacijskega lista SKDP očrtal takole: Kulturno društvo Planika je med tistimi manjšinskimi dejavniki v Italiji, ki hoče k bodočemu zakonsko zaščitenemu sožitju v Videmski pokrajini12 aktivno prispevati. Lahko bi torej rekli, da smo med tistimi, ki bodoče sožitje že sprejemajo kot stvarnost. Pri tem pa nas vodi nekaj kratkih, a jasnih načel: nikogar ne silimo, da bi se štel za Slovenca, spoštujemo vsako tovrstno izbiro, toda verjamemo, da imajo Slovenci v Kanalski dolini vso pravico do obstoja. Vemo in verjamemo, da različnost bogati, enoličnost in enoumje pa duši in poneumlja. Znanja o slovenski zgodovini, jeziku in kulturi pa ne ponujamo le Slovencem, temveč tudi vsem našim sodolincem, Italijanom, Nemcem, Furlanom, Rezijanom … Edino znanje in razumevanje sta namreč ključ do dejavnega, plod- nega sožitja, ki lahko zagotavljata negovanje in ohranjanje našega edinstvenega življenjskega utripa: ta pa nikoli v zgodovini doline ni bil enojezičen in enokulturen, temveč vedno pisan, različen in bogat. Čeravno namreč zgodovina do naše doline nikoli ni bila po- sebno radodarna z gospodarsko bogatijo, je bila pa tembolj odprtih rok z vsakovrstnimi viharji, ki so našo podobo izoblikovali v to, kar danes je. V tej mnogovrstnosti vidimo bogastvo, ki ga velja ohranjati. (Venosi 1995a: 1) Ob drugi priložnosti, na mednarodnem posvetu Večjezičnost na evropskih mejah: primer Kanalske doline v letu 1995, pri katerem je SKDP sodelovalo kot soorganizator, je Venosi napravil podobne poudarke, neposredni povod pa je bila tedaj odstranitev slovenskih frančiškanov iz žabniške fare po odločitvi videmske škoije, s čimer je bila prekinjena večstoletna kontinuiteta slovenskega maševanja in verskega pouka v dolini: … temelj doline je, čeprav trojezičen, kulturno enoten. V to eno- tnost so stoletja spadale mnoge reči: gasilsko društvo, ki je po iz- voru nemška ustanova; domač dialekt v hiši in med sosedi, nemško 12 Gre pač za t. i. globalni zaščitni zakon, katerega več zaporednih osnutkov je bilo v postopku v italijanskem parlamentu skoraj trideset let in ki je bil sprejet 15. febru- arja 2001. 39 Irena Šumi pozdravljanje na cesti, pa slovenska maša v cerkvi. […] Mnogim je težko dopovedati, da slovenščina v cerkvi ni le stvar pridobi- vanja prostora za etnične Slovence. […] Z uvajanjem vedno bolj enojezičnega maševanja, ki nam grozi, torej ne bo zožen le prostor dolinskim Slovencem, temveč vsem staroselcem: s tem bi bila bi- stveno ranjena in okrnjena naša dolinska kultura in način življenja. Oblastni nacionalizem je vedno slep za take vidike, saj domačinski jezik enači z drugim nacionalizmom, ki ga šteje za sovražnega ali pa vsaj konkurenčnega, mi dolinci pa stvar občutimo kakor rez v svoje živo tkivo. Povedati je namreč treba, da so ljudje v naši do- lini povečini kaj nezainteresirani za kake nacionalne pripadnosti. (Venosi 1996: 46) Ob ustanovitvi v letu 1997 so člani naslednika društva Planika, SKSP, v svoj temeljni programski dokument zapisali podobna vodila, ki v svojih formulacijah v prvi, uvodni točki hkrati oznamujejo neki drug, nov in močno pomenljiv odnos: odnos SKSP do manjšinske poli- tike Slovenije na eni strani in do t. i. krovnih slovenskih manjšinskih organizacij v Italiji na drugi: (1) Airmirati politiko, ki jo v zadnjih letih uspešno uveljavlja Urad za Slovence po svetu Ministrstva za zunanje zadeve R Slo - venije, ki temelji na posamičnem, namenskem in projektnem i- nanciranju za kulturno preživetje Slovencev v zamejstvu vitalnih ustanov in dejavnosti. Zgoraj naštete, delujoče slovenske ustano- ve v Kanalski dolini13 so se v tem smislu orientirale že pred leti, z doslednim zavračanjem preživele dvopartitne politične razdelje- nosti manjšine; z zavračanjem zamejskega centralizma, saj me- nimo, da je situacija Kanalske doline povsem drugačna kot npr. tista na Tržaškem; in z doslednim izvajanjem projektno orientira- nega programa. (2) Glede na dosedanje nemajhne uspehe v delu zgoraj naštetih slovenskih organizacij v Kanalski dolini razširiti in nanovo strukturirati področja dela in njihovo organizacijo. To kvalitativno in organizacijsko rast utemeljujemo z dosedanjimi dosežki, ki so dokumentirani, in z izsledki, ki jih je producira- lo raziskovalno delo med slovensko govorečo skupnostjo. Delo zadnjih let je imelo očitne pozitivne mobilizacijske učinke med prebivalci Kanalske doline, kjer danes obstaja trden konsenz na ravni civilne družbe o medsebojnem sožitju brez antagonizmov, in kjer sta si slovenski jezik in kultura občutno razširila življenj- ski prostor.14 (Str. 1) 13 Mišljene so pač tiste dejavnosti in organizacije, ki jih je SKSP strnilo pod svojo streho. 14 Slovensko kulturno središče Planika v Kanalski dolini: Programski dokument, fe- bruar 1997 (dokument ni datiran). Podpis: Rudi Bartaloth, predsednik. – Vir: arhiv tajništva SKSP. 40 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji V zaključni, tretji točki, naslovljeni Izvajanje delovanja, pa do- kument v šestih alineah navaja tale načela: (1) za izključno strokovno podloženo oblikovanje programa dela Središča; (2) za spoštovanje načel preseganja vsakršnega etnocen- trizma v načrtovanju, izvajanju in ciljih delovanja, in v zvezi s tem (3) za aktivno in konstruktivno sodelovanje s predstavniki in orga- nizacijami drugih manjšin in drugih delov civilne družbe v regiji; (4) za aktiven program seznanjanja vseh prebivalcev doline pred- vsem s sodobno slovensko kulturo in jezikom; (5) za konstruktivno sodelovanje z lokalnimi oblastmi (občini Trbiž in Naborjet, kakor tudi lokalna Gorska skupnost), ki so delu slovenskih organizacij [v Kanalski dolini] že do sedaj izkazale veliko naklonjenost; in (6) za odgovorno oblikovanje projektov in transparentno projektno inanciranje. (Str. 2) Omemba »nemajhnih uspehov v delu … slovenskih organizacij« v zgornjem citatu se nanaša na več stvari: prvič, na realizacijo letnega programa dejavnosti, ki je obsegal tri ure slovenskega jezikovnega pouka na teden na otroka, tečaje dela z računalnikom, glasbeno šolo, v povprečju vsaj eno kulturno prireditev (koncert, obisk ali nastop kakega umetnika, razstavo, pevsko revijo itd.) na mesec, jezikovne počitnice na slovenski Obali z intenzivnim tečajem slovenskega je- zika (in vmes nekajkrat tudi angleškega jezika), jezikovne tečaje za srednješolce in odrasle, tradicionalne letne prireditve ( Dan slovenske kulture, miklavževanje), zaključne produkcije glasbene šole in jezi- kovnih tečajev, otroške raziskovalne tabore itd.; skratka delovanje, ki je celo lokalne občinske oblasti navedlo v javno izjavo, da je »sloven- ska skupnost v Kanalski dolini kulturno najbolj dejavna«.15 – Drugič pa je s tem mišljena uspešna navezava stikov z različnimi vladnimi in nevladnimi uradi, organizacijami in ustanovami v Sloveniji, pa tudi z lokalnimi ustanovami,16 v povezavi s katerimi SKSP uresničuje velik del orisanega programa.17 Po povedanem je torej mogoče vsebine politične reprezentacije 15 Po izjavi predsednika SKSP v zapisniku s sestanka SKSP, SKGZ, SSO in pred- stavnikov Urada za Slovence po svetu in v zamejstvu v Ukvah 2. marca 1999. – Vir: arhiv SKSP. 16 Tako se npr. občina Trbiž redno pojavlja kot soprirediteljica jezikovnih tečajev za odrasle, pa tudi kot sponzor nekaterih akcij in prireditev SKSP, npr. otroškega raz- iskovalnega tabora o hišnih imenih v Žabnicah, ki je potekal avgusta 1999. – Manj uspešno je navezovanje stikov in sodelovanja z nemškim Kulturvereinom; predstav- niki slednjega tovrstnih pobud SKDP oz. SKSP v letih 1996 in 1997 niso sprejeli in se celo ne udeležujejo prireditev SKSP, čeprav so nanje redno vabljeni. 17 Posebej gre omeniti, da je SKSP od leta 1993 pri oblasteh v Sloveniji registrirano kot izobraževalna ustanova v zamejstvu, ki jo redno inancira slovensko ministrstvo za šolstvo; to jim je omogočilo opremo učilnic, nabavo učnih materialov, vključitev 41 Irena Šumi slovenstva, ki jih v Kanalski dolini tako rekoč monopolno zastopa SKSP, na kratko strniti v tri med seboj močno povezane in soodvisne tematike: • odnos do identitetnih politik sploh in slovenstva posebej; • lokalnopolitične reprezentacijske in komunikacijske strategi- je; in slednjič • odnos z drugimi slovenskimi manjšinskimi organizacijami, zlasti v Italiji. Če naj kar takoj na kratko označimo najprej našteto, ki je drugima dvema očitno nadrejena, bi lahko rekli, da je SKSP zavestno uvajala in vzdrževala različico t. i. kritičnega multikulturalizma, ker je izrecno pripoznala svobodo identitetnih izbir in se odpovedala (slovenskemu) »etnocentrizmu« v svojem javnem delovanju, kot smo navedli zgoraj. – Taka sporočila je v lokalno javnost posredovala skozi več dejavnosti, predvsem pa konsistentno in načrtno ob t. i. Dnevu slovenske kulture, ki ga tradicionalno prireja zadnji petek v februarju (s tem se dogodek veže na praznovanje Prešernovega dneva kot nacionalnega praznika v Sloveniji). Programi teh prireditev so izrazito indoktrinacijskega značaja v smeri uveljavljanja označenega multikulturnega pogleda: vsakokrat so posvečeni temu ali onemu slovenskemu avtorskemu literarnemu opusu, ki se ga pazljivo kontekstualizira v obliki distan- ciranja od nacionalističnih interpretacij; osrednji povabljenci, izvajalci glasbenih točk in recitacij, so vedno z »visoke« slovenske nacionalne kulturne scene;18 osrednja točka vsakoletnega programa pa je nagovor v projekt računalniškega opismenjevanja pri Zavodu za šolstvo RS, ki je za SKSP opremilo majhno računalnico, ter nabavo majhne slovenske klasične knjižnice za otroke in odrasle ter nekaj sto enot video materiala. – Podobno trajno inancersko razmerje in programsko sodelovanje – pač v okviru zadevnih politik teh uradov in organizacij – je SKSP navezalo tudi npr. s slovenskim Ministrstvom za kulturo in Zvezo organizacij za tehnično kulturo Slovenije (ZOTKS). – Viri: arhiv SKSP. 18 Tako so bile npr. zadnje tri proslave posvečene zapovrstjo opusom Kajetana Koviča in Svetlane Makarovič, Otona Župančiča in Jovana Vesela Koseskega. – Med iz- vajalci programa so bili v zadnjih letih med drugimi pokojna pisateljica, pesnica in igralka Berta Bojetu-Boeta, operna prvakinja iz Ljubljane, sopranistka Milena Morača, pevka in igralka Jerca Mrzel, duo Sedmina (etnomuzikologa Klarisa M. Jovanović in Veno Dolenc), kantavtor Vlado Kreslin ter pesnika Miklavž Komelj in Ervin Fritz. – Dnevov slovenske kulture, ki tradicionalno potekajo v beneški palači v Naborjetu, se vsakokrat udeležuje tudi politična reprezentanca izmed manjšin in iz Slovenije ter predstavniki lokalne politike. Med drugimi so proslave v zadnjih letih gostile pokojnega senatorja italijanske republike, Darka Bratino, državnega sekretarja v Uradu za Slovence po svetu in v zamejstvu pri Ministrstvu za zunanje zadeve, dr. Petra Venclja (v mandatu pred letom 1996), predstavnike slovenskega šolskega ministrstva, slovenske konzule v Trstu in Celovcu, predsednike in pred- stavnike zamejskih organizacij itd. – Tudi sicer ima SKSP zelo razvejane politične 42 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji predsednika SKSP, ki se v celoti predstavi v dveh verzijah, slovenski in italijanski, in vsebuje npr. takele poudarke: … naši začetki [v SKDP] so bili skromni, toda natanko smo vedeli, kaj hočemo. Tako vedenje je vsakemu začetniku, ki koraka tako rekoč v temo, v veliko pomoč. Z nami je bilo enako. Hoteli smo, na kratko, stopiti med Slovence v Kanalski dolini in vsem zamejstvu kot apolitični, izključno v vprašanje človekove polnosti, samo- uresničenja, človekove identitete naravnan dejavnik; in drugič, povedati nam in vam jasno in glasno, da vaše in naše vsakovrstno znanje o vas in o nas lahko bistveno pripomore k sožitju vseh ljudi v naši dolini.19 Čeprav dandanes na pesnikovo [Prešernovo] zanosno slovenstvo in panslovanska občutja gledamo kot na speciiki njegovega časa, časa, ki je najavljal dolga desetletja neizprosnih nacionalističnih sovražnosti v evropskem prostoru, časa, ki je komajda za nami, pa njegovo osrednje sporočilo še danes ohranja veljavo: prepir in ne- strpnosti je iz sveta mogoče pregnati, vsebina dobre misli, ki ljudi med sabo brati, pa je prav verovanje v to. […] Ostali so nam [kot zapuščina 19. in 20. stoletja] zapisani jeziki, ki so s svojo dogna- nostjo in izrazno močjo sami na sebi živeče, mavrične umetnine. Nekdaj so nas ločevali, zdaj pa je čas, da nas začnejo povezovati. Ostali so nam bridki, včasih strahotni spomini na čas radikalnega razlikovanja med narodi: danes vse bolj spoznavamo, da so bili časi ekskluzivističnih nacionalizmov, ki so tudi našo dolino tako hudo prizadeli, naša skupna tragična zgodba in dediščina. To dediščino pa moramo dobro poznati, predvsem zato, da ne bi bili nikoli več žrtve takih ideologij; …20 Izrazito didaktično naravnana je bila tudi proslava leta 1996, na kateri se je skozi predstavitev Prešernovega nemškega pesnjenja govo- rilo o političnih, zgodovinskih in kulturnopolitičnih kontekstih Avstro­ Ogrske in narodnostnih gibanj sredine 19. stoletja. – To tematiko, raz- mere v bivšem avstrijskem cesarstvu, sta SKSP in njegov predhodnik, SKDP, sistematično izkoriščala na več ravneh: za lokalne javne rabe, stike zlasti s Slovenijo, saj so v preteklih nekaj letih (mandatno obdobje 1996–2000) dolino obiskali med drugimi predsednik slovenskega parlamenta, dr. Janez Podo- bnik, z delegacijo parlamentarnega Odbora za Slovence po svetu in v zamejstvu in njenim predsednikom mag. Marijanom Schiffrerjem, delegacija vseh slovenskih parlamentarnih strank pod vodstvom mag. Schiffrerja, kulturni minister Jožef Školč s številnim spremstvom, predstavniki šolskega ministrstva ter večkrat Mihae- la Logar, naslednica dr. Venclja v omenjenem uradu, itd. – Vir: arhiv SKSP. 19 Govor predsednika SKDP Antona Sivca na Dnevu slovenske kulture, februar 1997. – Vir: arhiv SKSP. 20 Govor predsednika SKSP Rudija Bartalotha na Dnevu slovenske kulture, februar 1999. – Vir: arhiv SKSP. 43 Irena Šumi računajoč pri tem na precejšnjo identiikacijsko nostalgijo za starim cesarstvom in občim idealiziranjem moderne avstrijske države (prim. Šumi 1996: 187; Šumi in Stuhlpfarrer 2000), pa tudi v obliki nave- zovanja na avstrijske koroške manjšinske organizacije, poudarjajoč pri tem večje zgodovinske in miselne sorodnosti s koroškim kot pa s preostalim italijanskim zamejskim prostorom; ta poudarek predstavlja stalnico v politični reprezentaciji slovenstva v dolini že vsaj od zgod- njih osemdesetih let dalje (prim. Šumi in Venosi 1995: 100) in je bila vedno instrumentalnega pomena pri širjenju in utrjevanju predstave o izjemnosti in drugačnosti Kanalske doline ob Slovencih v Italiji. Konlikt SKSP s krovnima organizacijama Ta poudarek je osrednjega pomena pri odnosu SKSP in njegovega predhodnika do nosilcev političnih reprezentantov slovenske manjšine iz drugih delov t. i. italijanskega zamejstva, z Goriškega, s Tržaškega in iz Benečije. V zadnjih letih je ta odnos zaznamoval precej obsežen načelni konlikt, ki ga je s stališča SKSP tvoril dvom v legitimiteto t. i. krovnih organizacij21 tako v vlogi političnih predstavnic vsega sloven- stva v Italiji kot tudi v vlogi izključnih presojevalk potreb in delilk sredstev, ki jih v skladu s svojimi ustavnimi obveznostmi za Slovence zunaj svojega ozemlja zagotavlja država Slovenija in za kar sta orga- nizaciji po letu 1995 dobili mandat slovenske vlade oz. njenega Urada za Slovence po svetu in v zamejstvu pri zunanjem ministrstvu (čeprav ta mandat nikoli ni bil formuliran in javno razgrnjen kot načelna poli- tika).22 Ugovori SKSP so bili zapovrstjo takile: prvič, Kanalska dolina je speciično področje, ki nima praktično nobenih živih zgodovinskih in kulturnih vezi z drugimi deli slovenstva v Italiji, zato krovni organizaciji, ki sta speciični regionalni zgodovin- ski tvorbi na Tržaškem in Goriškem, ne moreta predstavljati (zavedne- ga) slovenstva, kaj šele stališč slovensko govorečih v dolini v celoti; krovni organizaciji s svojo politiko implicitno in eksplicitno kulturno in politično nivelizirata slovenski živelj v Italiji; drugič, krovni organizaciji nimata nikakršnih strokovnih meril in utemeljenih, dolgoročnih prioritet za delitev sredstev Republike Slove- 21 V Italiji sta to levičarska Slovenska kulturnogospodarska zveza (SKGZ) in Skup- nost slovenskih organizacij (SSO), katerih kontinuiteta sega v čas, ki smo ga zgoraj že označili kot formativnega za slovensko manjšino v Italiji (gl. o tem npr. Komac 1995; Mermolja 1998). – Po letu 1990 obstaja še t. i. tretja krovna organizacija, ki jo je ustanovil in jo vodi močno kontroverzni Boris Gombač. 22 Radikalne spremembe pa je seveda zaznati v tekočem letu, ko je urad kot osnovo za delitev sredstev iz ustavnih obveznosti Slovenije do manjšine uvedel projektno inanciranje na osnovi enotnega razpisa. 44 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji nije, s čimer je ogroženo kakovostno delo, saj so načini razdeljevanja sredstev povsem arbitrarni; in tretjič, krovni organizaciji kot največji in monopolni porabnici sredstev ne moreta biti hkrati tudi presojevalki potreb in delilki sred- stev, ker taka ureditev krši temeljna demokratična načela.23 – Jedro zahtev SKS Planika je bilo v več dopisih24 predstavljeno takole: (2) Po sestanku dne 16. junija 1998 je očitno, da je Urad za Slo- vence po svetu s t. i. krovnima organizacijama sklenil dogovor, po katerem sta SKGZ [Slovenska kulturnogospodarska zveza] in SSO [Skupnost slovenskih organizacij] prevzeli nalogo pregleda terenske situacije v zamejstvu. Ob tem menimo, da to samo po sebi ni slabo, da pa je treba temeljito premisliti, kakšna naj bi bila vnaprej vloga t. i. krovnih organizacij. Številčnost članstva, pa celo uveljavljenost v tržaškem in goriškem prostoru namreč po našem mnenju ne moreta pomeniti kakega primata pri odločanju o Slovencih v zamejstvu. (3) Zaradi tega predlagamo, da se v pro- cese odločanja o inanciranju manjšine in o merilih za programe, ki jih bo Matica podpirala, začnejo neutegoma na organiziran način vključevati tudi slovenske ustanove, ki niso članice krovnih orga- nizacij. […] V tem smislu predlagamo, da se pregledu terenske situacije poleg predstavnikov t. i. krovnih organizacij pridružijo tudi nekateri predstavniki organizacij nečlanic. […] (4) Obenem predlagamo, da se v okviru tako sestavljenih predstavniških teles začne tudi razprava o kriterijih za podporo manjšinskim progra- mom, kakršni bodo organom v Matici gotovo v pomoč. Treba je dodati, da v kontekstu klientele SKSP v Kanalski dolini ti organizacijski in inančni vidiki – bolj ali manj namenoma – niso prišli v javnost. Medtem ko je SKSP dosledno javno navajalo svoje ne- posredne inancerje iz Slovenije (denimo ZOTKS, šolsko in kulturno ministrstvo), t. i. krovnih organizacij in razmerja z njimi v dolinski 23 Ta stališča povzemam iz precej zajetne dokumentacije (sklicev sej, zapisnikov sre- čanj, mnenj, pobud in ugovorov) o odnosih med SKSP na eni strani, SKGZ in SSO na drugi ter slovenskega vladnega Urada za Slovence po svetu in v zamejstvu, ki so ga vse naštete manjšinske organizacije redno obveščale o tej pisni izmenjavi mnenj oz. mu dopise naslavljale. Vse naštete strani so se srečale dvakrat: prvič na seji v prostorih Kluba slovenskih izobražencev v Trstu 15. junija 1998 in 2. marca 1999 na sedežu SKSP v Ukvah, 28. januarja 1999 pa je bilo predstavništvo SKSP poklicano v Čedad na sejo s predsedništvi obeh krovnih organizacij glede razdelitve sredstev za leto 1999. SKSP je dodeljena sredstva označilo ne le kot komaj polovico potrebne vsote, temveč tudi, kot rečeno, kot določeno po arbitrarnih, nestrokovnih merilih. V opisani dokumentaciji in na seji v marcu 1999 je potem zahtevalo razgrnitev meto- dologije in meril razdeljevanja sredstev, kar pa se ni zgodilo. – Vir: arhiv SKSP. 24 Npr.v dopisih Mihaeli Logar, državni sekretarki v Uradu za Slovence po svetu in v zamejstvu (in v vednost SKGZ in SSO) z dne 26. junija 1998 in 9. septembra 1998. – Vir: arhiv SKSP. 45 Irena Šumi javnosti niti ni omenjalo. S tem vedenjem je demonstriralo drugo jedro svojega ugovora na uveljavljeno hierarhijo slovenskih manjšinskih organizacij: krovni organizaciji v Kanalski dolini nimata nikakršne legitimnosti in sta kot dejavnici slovenske manjšinske politike na Goriškem in Tržaškem domačinom v dolini povsem neznani, njuna zgodovina in cilji pa slovenskim ljudem v dolini povsem tuji. SKSP je s tem odločilno oporekla premisi, na kateri krovnost sloni, da gre namreč pri slovensko govorečih ljudeh v Italiji za nekakšno »v bistvu« »objektivno« enotno populacijo, ki mora imeti enake samoopredelitve in politične cilje oz. ki jih je treba k takim skupnim ciljem »osveščati«: gre torej za različico razvojnostne, »napredkovne« vere v identitetno afazijo, ki jo bomo v nadaljevanju razgrnili kot nosilno premiso tudi klasičnih slovenskih narod(nost)nih študij: SKSP nasprotno vztraja pri, rekli bi, avtenticizmu, tj. pri bistveni različnosti slovensko govorečih populacij, ki da jim je treba dati polno legitimnost; nosilna prepričanja krovnosti zato označuje kot (prisilno ali ideološko) nivelizacijo. Slovenščina v javni šoli: historiat prizadevanj SKSP Ob tem velja za ilustracijo vsega navedenega omeniti še eno po- membno prizadevanje SKSP za politično airmacijo lastnega razume- vanja slovenstva v Kanalski dolini, tem bolj zato, ker ga zaznamuje za- četno sodelovanje25 med obema zgoraj opisanima lokalnima strujama: prizadevanje za uvedbo pouka slovenskega jezika kot fakultativnega predmeta v kurikulu osnovnih šol v dolini. Historiat te pobude kaže, da je bila začeta sicer zunaj prostora slovenskih političnih reprezentanc, da pa je politično slovenstvo v njej vendarle imelo odločilno zagovorništvo. Pokrajinske šolske oblasti so namreč zaradi zelo majhnega (in v trendu izrazito padajočega) števi- la šoloobveznih otrok v dolini uveljavile načrt, po katerem bi zaprli osnovne šole (ki so v Italiji štirirazrednice) v Ukvah, Žabnicah in Beli peči, slušatelje pa preusmerili v šoli na Trbižu in v Tablji. Obe obči- ni, trbiška in naborješka, lokalne šolske oblasti in podružnica Gorske skupnosti so se temu načrtu uprle; da bi vaške šole obdržali, se je po- rodila pobuda, po kateri bi dobile poseben status skozi privedbo spe- ciičnih učnih vsebin, med njimi tudi slovenskega jezikovnega pouka. 25 SKSP je sicer vsaj dvakrat dalo pisno pobudo za sodelovanje obeh organizacij pri pripravi kulturnih dogodkov, in sicer za organizacijo prestižnega Dneva slovenske kulture in miklavževanja za otroke, vendar ni bilo odziva. Formalni stiki predstav- nikov obeh struj beležijo en sam dogodek: sestanek vodstva SKSP s predsednikom združenja Don Mario Černet Gabrielejem (Gabrijem) Moshitzem 25. junija 1998, na katerem pa do dogovora o sodelovanju ni prišlo. – Viri: arhiv SKSP. 46 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji Na povabilo tedanjega naborješkega podžupana26 se je v to razpravo, ki se je začela v maju 1997, vključilo tudi SKSP. V svojem nastopu na sestanku vseh pobudnikov in podpornikov je njegov tedanji predsed- nik med drugim dejal: Kot povabljenci k tej debati torej predlagamo, da se takoj že od vrtca do zrelostnega izpita v učni načrt šol Kanalske doline vključi začetkoma eksperimentalni, vendar obvezni pouk slovenskega jezika, ki bi se v vsem izenačil s položajem nemščine kot prvega tujega jezika v dolinskem osnovnem šolstvu. Takega predloga ne dajemo na slepo: zdi se nam namreč neobhodno, da bi slušatelji takšnih jezikovno­kulturno zahtevnih šol poslušali še dodatne, speciične spremljevalne predmete: npr. krajevno zgodovino z ekološkimi posebnostmi in pouk o speciični kulturno­jezikovni situaciji doline, kar vse naj vodi v sistematično vzgojo tolerantno- sti in sožitja po evropskih merilih.27 V nadaljevanju je SKSP svoj predlog še dodatno obdelalo: pred- lagalo je vsaj dveurni tedenski pouk knjižne slovenščine, sporadični lektorat iz lokalne različice slovenščine, predmet o lokalni zgodovini in predmet Vzgoja za sožitje. V okviru slovenskega ministrstva za šolstvo si je zagotovilo podporo strokovnega tima, ki se je tedaj obli- koval28 in je bil odtlej v pripravljenosti, in v svojih predlogih venomer vztrajalo, da je treba zagotoviti večletno eksperimentalno fazo, preden pouk lahko postane reden del kurikula. V svoj interni dokument stališč, ki naj jih predstavniki SKSP zagovarjajo na pogajanjih s šolskimi ob- lastmi, so med drugim zapisali: Glede mnenj, da naj bi se novi pouk posebej osredotočal na nekak- šen lokalni dialekt, se nam stvar zdi nevarna in ideološka. Ni raz- loga, da bi »izumljali« nove etnične skupine, kot tudi ni razloga, da bi slovenščino v šoli razumeli kot kako izrecno »manjšinsko« zmago. SKSP svoje sodelovanje s šolami v K[analski] d[olini] ra- zume preprosto kot pomoč pri uvajanju pouka jezika tuje sosednje države, namen takega pouka pa je otroke čim bolje pripraviti na življenje na tromeji. SKSP nasprotuje ideologiziranju tega sodelo- vanja in obremenjevanju učnih vsebin z nacionalizmi, lokalnimi ali kakimi drugačnimi.29 26 In od leta 1998 župana Alessandra (Alija) Omana, ki se šteje za Slovenca in je član združenja Don Mario Černet. 27 Govor predsednika SKSP Rudija Bartalotha na srečanju za ohranitev vaških šol v Kanalski dolini 31. maja 1997. – Vir: arhiv SKSP. 28 Skupina se je pri Romanu Grudnu s slovenskega šolskega ministrstva sestala enkrat v juniju tega leta. 29 Dokument nosi naslov Sestanek z didaktično ravnateljico Anno Mario Contessi na Trbižu, 14. 10. 1997, Stališča SKSP. – Vir: arhiv SKSP. 47 Irena Šumi Izkazalo pa se je, da lokalne šolske oblasti tako kompleksni akciji niso naklonjene; sestanek predstavnikov SKSP s pristojno didaktično ravnateljico in njenim učiteljskim zborom v novembru 1997 ni prine- sel nikakršnih rezultatov, nato pa je dogovarjanje zamrlo. Didaktična ravnateljica je šele januarja 1998 začela izvajati pouk slovenskega jezika pod naslovom Multikultura z lokalnima učiteljicama, ki nista sodelovali s SKSP; v zimskem semestru 1998/99 – pouk slovenščine se je vsakokrat začel šele po prvem januarju – je poučevala ena sama učiteljica. – Nezadovoljstvo občine Trbiž z nastalim položajem, pona- vljajoči se ugovori SKSP,30 ki je izražalo dvome o strokovnosti takega početja, in nesoglasja med didaktično ravnateljico in občinskimi ob- lastmi so v začetku leta 1999 privedli do prošnje občine Trbiž, na- slovljene na SKSP, naj ponovno pripravi celosten predlog vključevanja pouka slovenskega jezika v lokalno šolstvo, vključno z nižjo in višjo srednjo šolo, kar je SKSP tudi storilo.31 To dogajanje do časa tega za- pisa32 še ni doživelo odločilnega razpleta. Analiza stališč: domačini Kanalčani, slovensko narodno vprašanje in manjšinska politika Kontroverza med krovnima organizacijama in SKSP ima svoj temelj in vzporednico v nazorih, s katerimi operirata tako strokovna kot politična sfera v Sloveniji, ki sta izvedeni in pristojni za vprašanja zamejcev. Nekako v presoji sosledij in (so)učinkovanj okoliščin, ki jih opisujejo mejniki, s kakršnimi preučevanja v tradiciji slovenskega na- rodnega vprašanja razlagajo manjšinskost, so različni avtorji tudi opi- sovali posebno identitetno situacijo v Kanalski dolini. »Trda« klasična smer znotraj tradicije slovenskih narodnostnih študij je tista, ki pred- vsem zaradi interpretacije številčnih evidenc vztraja, da je »raznarodo- vanje« s fašističnimi opcijami doseglo ne le vrhunec, temveč tudi svoj cilj: da je torej dolina odtlej »za slovenstvo izgubljena« kratko malo zato, ker je izvorno »čistih« Slovencev (tistih iz »nemešanih« družin) 30 SKSP je didaktični ravnateljici naslovilo (napotilo pa tudi v vednost njenemu po- krajinskemu predstojništvu in lokalnim oblastem) več dopisov, v katerih je razložilo svoja stališča in dajalo na voljo svoje znanje in učne moči. Ta oblika političnega pritiska je v opisanih prizadevanjih stalni del strategije SKSP. – Gl. npr. dopise z dne 12. oktobra 1998 ter 16. in 22. marca 1999. Sumarni vir za vse dogodke okrog uvajanja pouka slovenskega jezika v osnovne šole Kanalske doline je dokument, naslovljen Informacija o poteku prizadevanj za uvedbo pouka slovenskega jezika v osnovne šole v Kanalski dolini z dne 16. marca 1999, ki ga je SKSP poslalo Uradu za Slovence po svetu in v zamejstvu ter Ministrstvu za šolstvo RS. – Vir: arhiv SKSP. 31 Dokument je označen kot Predlog za izvedbo tečajev slovenskega jezika v osnovnih in srednjih šolah v Kanalski dolini, 14. avgusta 1999. – Vir: arhiv SKSP. 32 Vse sinhrone navedbe veljajo za čas nekako do konca leta 2000. 48 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji premalo. To stališče je povečini implicirano skozi poudarjanje skoko- vitega padanja števila Slovencev oz. »ljudi slovenskega porekla« od časov opcij dalje (prim. npr. Stranj 1992; 1999; Steinicke 1996; Bufon 1992), deloma pa privzeto iz političnoaktivističnega govora, ki je zlasti v sedemdesetih in osemdesetih letih Kanalsko dolino tako predstavljal, tedanji slovenski politični aktivizem pa kot napore, da se »reši, kar se rešiti še da« (prim. Šumi in Venosi 1995: 101). Neka druga, novejša demografska oz. socialnogeografska smer za svojo osrednjo topiko še vedno jemlje količino izvornih Slovencev in slovenstva, ugotavlja pa med drugim zelo kompozitno identitetno prepletenost različnih »etničnih« skupin in njihovih domnevnih »zna- čilnosti« ter jezikovnega vedenja. Značilno je seveda, da avtorji v tej smeri zaznavajo predvsem oteženo ugotavljanje razmerja med »iz- vornimi« in »izjavljenimi« Slovenci (prim. o tem Bufon 1992: 33sl. kot pravi avtor sam, se »[p]ostavlja… osnovno vprašanje…: ali naj v slovensko etnično skupino uvrščamo vse osebe slovenskega porekla ali le tiste, ki slovenščino dejansko uporabljajo v takih ali drugačnih govornih položajih …?«, str. 39; prim. tudi Stranj 1999).33 Kot rečeno, strokovni mejnik v razumevanju Kanalske doline gotovo predstavljajo dela socialnega antropologa Roberta G. Minnicha (npr. 1993, 1996), ki je v dolinski domačinski plasti prebivalstva (tj. med ljudmi, ki imajo predniško kontinuiteto v dolini iz časov pred letom 1919) med drugim identiiciral zelo speciično organizacijo ra- zumevanja povezav in prekrivanj med maternim jezikom oz. celotnim jezikovnim repertoarjem, kulturnimi in nacionalnimi (samo)pripisi in nacionalno lojalnostjo. Ta domačinska samorazumevanja so bila v njegovih delih prvič predstavljena kot enako razločno drugačna od stališč nacionalnega slovenstva, ki ga zastopa slovenska država (in ob času Minnichovih raziskovanj med letoma 1981 in 1985, prim. Minnich 1993: 15, socialistična republika Slovenija oz. Jugoslavija), in od stališč politično organizirane slovenske manjšine v Italiji; gotovo pa tudi od stališč italijanskega državnega nacionalizma. Posebej za starejše živeče generacije domačinov naj bi bilo značilno v nič koliko- krat citirano in komentirano reklo zajeto prepoznavanje teh in takih kolizij: Govorimo po naše (= slovensko narečje), po srcu smo Korošci (= neke vrste Staroavstrijci), živeti pa moramo v Italiji (prim. Minnich 1993: 93). Hkrati je dokaj kompleksno dolinsko domačinsko razumevanje političnega in kulturnega nemštva. Mnogi domačini zlasti starejših generacij, katerih materni jezik je lokalno slovensko narečje, se štejejo 33 Za podrobnejšo analizo govora slovenskih narodnostnih študij gl. Šumi 2000, 2000a. 49 Irena Šumi za Nemce. Na drugi strani imajo domačini, najsi se štejejo za Korošce, Nemce, Vindišarje ali Slovence (ali pa, očitno predvsem med mlajši- mi odraslimi generacijami, tudi za Italijane, ki na svoj neitalijanski jezikovni in kulturni repertoar gledajo zgolj kot na znanje, ne pa tudi kot na eksplicitno identitetno določnico), zelo sestavljen odnos do ita- lijansko govorečih »nedomačinov«, dolincev, katerih predniške linije ne koreninijo v dolini ali v prostorih, ki jih domačini štejejo za »domač teritorij«: to pa sta poleg Kanalske doline same, kot kažejo naše raz- iskave (npr. Šumi 2000a), deloma Bovško in predvsem Ziljska dolina. Toda za povsem »nedomačinski« prostor velja slovenska gorenjska stran in Slovenija sploh, s tem v zvezi pa tudi nedomačinsko slo- vensko govoreče prebivalstvo Kanalske doline, ki ga poleg redkih in raztresenih primoženk in priženjencev iz Slovenije zastopa predvsem slovensko delavsko priseljenstvo v Rablju in Beli peči, vezano na (zdaj zaprti) rudnik železove rude oz. dolinski edini večji industrijski obrat, tovarno železnine Weissenfels. Omenjena dognanja so bila v slovenski politični sferi tako doma kot v zamejstvu sprejeta ne le kot neljubo presenečenje in celo razoča- ranje; npr. zgodnje Minnichove ugotovitve, da v Kanalski dolini mnogi govorci slovenskega domačinskega narečja, celo tisti, ki jim je ta jezik materni, tega dejstva ne povezujejo avtomatično s kakim kulturnim, kaj šele nacionalnim oz. sploh politično artikuliranim slovenstvom (do katerega ponekod gojijo celo odpor), niti svoje rabe različnih kodov slovenščine npr. v cerkvi in na drugih javnih mestih ne povezujejo s kakim zgodovinskim kulturnim ali političnim slovenstvom, temveč jo štejejo za povsem lokalno prakso, so mnogi označili celo kot škodljive »narodni stvari«. Taka presoja, kakor je že absurdna, pa je v slovenskih etničnih študijah in v političnem slovenstvu del analitsko in politično zelo sterilnega, moralizatorskega razumevanja problematike sloven- sko govorečih zunaj Slovenije in slovenstva kot identitete sploh, ki ima obsežno zgodovino in trdno nazorsko zaledje. Oba govora, poli- tični in strokovni, se nenehno medsebojno informirata in proizvajata: močna politična zavarovanost narodnomanjšinske teme izvira še iz časa po prvi svetovni vojni, ko so elite, nosilke projekta slovenskega nacionalizma, podobno kot drugod po Evropi politični okvir razpadle- ga imperija zamenjale za članstvo Slovencev v nacionalni (»narodno« deinirani) državni skupnosti. Potem ko so se študije konstituirale kot izrazita podpora nacio- nalistični politiki, so bile v tradiciji slovenskega narodnega vprašanja še v šestdesetih in sedemdesetih letih v ogromni večini zgodovinske, socialnogeografske, demografske in naturalistično domoznanske, prav vse pa so uveljavljale premiso nekakšne socialne razvojnosti. Šele ne- kako od začetka osemdesetih let so se pojavljale tudi bolj analitsko 50 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji naravnane študije o (normativni) dvojezičnosti v šolstvu, potem pa še sociolingvistični orisi in sociometrične študije s kvantitativnimi meto- dami (anketiranje, vprašalniki) ter izrazito politološke študije (volilni sistemi in rezultati, politična kultura med elitami, zgodovina strank, gibanj in drugih ustanov itd.). – Neka pomembna vmesna zvrst se je ves čas, že od začetkov v dvajsetih letih, ukvarjala s pravno in politično dokumentacijo o nacionalnih manjšinah, z zgodovino in delom politič- nih in kulturnih organizacij med manjšinami ter pravnimi instituti med to ali ono manjšinsko populacijo. Vsem je skupno neproblematično izhodišče, po katerem so nacionalne manjšine realitetno populacijsko dejstvo in zagotovljena kvantiteta, del naroda, ki živi zunaj matične države, in so obče uveljavljeni skrajni (in edini) pomenljivi perimeter raziskovanja etničnega. Osrednji je bil in žal še ostaja esencializirajoči in ideologizirajoči postulat socialne razvojnosti, po kateri gre pri t. i. manjšinah za skupine, ki so zaradi odrezanosti od matičnega naroda nekoliko zakasnile na univerzalnem zgodovinskem pohodu narodnost- nega »razvoja«: ta pa bo nujno pripeljal do točke razvitega naciona- lizma oz. polne »narodne in politične zavesti«, pač take, kakršno ima »matični narod«. Slovenstvo je v takem pogledu ideološko zgrajeno kot nepreboj- na, »resnična«, psevdobiološka lastnost ljudi in skupin zlasti z diahro- nim kolekcioniranjem izbranih t. i. »kulturnih« znakov, ki da so (bili) od nekdaj diagnostični zanj (»Slovence je skozi zgodovino ohranjala samobitna kultura«, »kozolec je že stoletja izključna slovenska poseb- nost«); skozi lingvistični argument, ki naravne jezike razvršča okrog »krovnega«, »vrhovnega« umetnega jezika tako, kot da so si prvi in drugi »od vedno« vzajemno merilo in homologni vidiki ene entitete (»slovenščina se je od časov slovanske poselitve razvijala skozi vrsto narečnih rab«); z diahrono racionirano »državotvorno« zgodovino (»slovenska država je uresničeni tisočletni sen Slovencev«); s kon- strukcijo diahrone skupinskosti, npr. z retroaktivacijo smisla, ki ga nosijo imaginirani in mitologizirani akterji (»Slovenci smo imeli namreč v Trubarjevem času samo dve možnosti: ali postati narod ali pa izginiti«). – Temeljni trik perspektive nacionalistične zgodovine je torej razvrščanje diahronih in kontekstualno raznorodnih fenomenov ex aequo, tako da se konstruirajo velike mitske monade: »slovenstvo«, »slovenščina«, »narod«. Nepregledno množico raznovrstnih in močno različnih, lokaliziranih kulturnih in jezikovnih praks je npr. mogoče inkluzivno in za nazaj interpretirati in poenotiti kot znake take enti- tete, vso zgodovinsko faktograijo pa nanizati in predstaviti tako, kot da je bilo »zavedno slovenstvo« ali pa, denimo, »slovenska država« od vedno notranji smisel in cilj zgodovinskega procesa, katerega akter je mitično in dramatsko sinhronizirana kolektivnost: »mi«. Slednja 51 Irena Šumi je skupnost živečih Slovencev hkrati z vsemi krvnimi predniškimi linijami vse do pradavnine. Mizanscena tega dogajanja je ozemlje »zgodovinske slovenske poselitve« oz. univerzalizirano za vsako kon- tekstualizacijo skozi čas, »slovenskega etničnega ozemlja«. Obrobja tega ozemlja so iz tega procesa na nesrečen način izvzeta tako, da jim je bil odrečen prav ta »naravni« razvoj, kar je položaj, ki ga je treba vedno dejavno korigirati. In če je tak pogled do neke mere naraven za politiko nacionalne države, je pa skrajno zaviralen za vsako strokovno presojo, pa tudi za vsako airmativno akcijo, ki bi podprla identitetne politike in cilje lokalnih ljudi samih. Povedano ima namreč neposredne posledice za presojo odnosa do nacionalnih manjšin v Slovenji in v zamejstvu. Skladno s svojimi središčnimi kategorijami (slovenstvo, slovenščina, narod, narodna manjšina, avtohtonost, slovensko etnično ozemlje) slovenske etnične študije in slovenska nacionalistična politika slovenske »narodnostne manjšine« zunaj svojega državnega ozemlja gledata kot »odrezane ude narodnega telesa«, ki jih je v tak položaj potisnila vrsta »zgodovin- skih krivic«. Zaradi teh manjšina, ki je deinirana neproblematično, kot »objektivno« del slovenskega »naroda«, podlega »potujčevanju«, »asimilaciji«, »izgubi jezika in kulture« in »pomanjkanju slovenske zavednosti« (to je dejavnik, ki je hkrati posledica in razlog »asimilaci- je«), »matica« pa mora »ob pomoči zavednih elementov v manjšini« (ali pa obratno) to narodno identitetno afazijo premagovati in si priza- devati za »rast slovenske nacionalne zavesti«. V sedemdesetih letih je v slovenskih narod(nost)nih študijah (in sočasno v zadevnih političnih stališčih) prišlo do korekcije takega pre- močrtnega progresivizma, in to v glavnem skozi aksiom, da so nacio- nalne manjšine »subjekt lastnega razvoja«. Novoodkrita subjektivnost narodnostnih manjšin je imela svojo politično prebeseditev: (sloven- ska) manjšina je »most med narodi«, živi pa v »skupnem (slovenskem) kulturnem prostoru«. Slednji je bil tudi (rekli bi, oportuna ali sinhro- nistična) prebeseditev nacionalistično esencialističnega »slovenskega etničnega«, tj. historičnega poselitvenega ozemlja. Skrajno zaskrbljujoče je dejstvo, ki je v samem jedru obravna- vane kontroverze med krovnima organizacijama Slovencev v Italiji in SKSP: da se namreč ta politična aksiomatika, ki je bila gotovo smiselna v poznih hladnovojnih razmerah v Evropi v sedemdesetih in osemdesetih letih, tudi po letu 1991 ni preuredila in do danes ostaja izhodišče za urejanje, večinoma pa tudi seveda še tudi za preučevanje narodnomanjšinske problematike. To prav gotovo razločno kaže tudi dejstvo, da nedavno, leta 1996, v Državnem zboru RS sprejeta Resolu - cija o položaju avtohtonih slovenskih manjšin v sosednjih državah in s tem povezanimi nalogami državnih in drugih dejavnikov Republike 52 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji Slovenije (Ur. l. RS 1996, VI/7, str. 2946–2948), ki dandanes velja za temelj razmerja med »matico« in organizirano manjšino Slovencev v Italiji, vsebuje vse naštete elemente: v prvem poglavju ugotavlja, da »območja sosednjih držav, na katerih živijo avtohtone slovenske manjšine, sestavljajo skupaj z Republiko Slovenijo skupni slovenski kulturni prostor«, nadalje, da so »pripadniki avtohtonih manjšin, za- mejski Slovenci … dragocen most sodelovanja in dobrega sosedstva Republike Slovenije in njenih sosednjih držav«; v drugem poglavju pa ugotavlja, da »Republika Slovenija priznava avtonomnost in politično subjektivnost avtohtonih manjšin v sosednjih državah«.34 Upravljanje s slovenstvom v Kanalski dolini v luči evropskih integrativnih procesov Po povedanem je mogoče izluščiti tele sklepe. Prvič, v slovenskih etničnih študijah, hkrati in posledično pa tudi v politiki, tudi po letu 1991 ni prišlo do celostne vključitve v sodobni prevladujoči zahodni, zlasti anglofonski družboslovni in humanistični diskurz o etničnosti in nacionalizmu. Je pa prišlo do asimilacije nje- govih simptomov v govor o narodnostnih manjšinah; na način, ki je ponekod kar karikatura strokovnega diskurza, se je npr. v slovenskih manjšinskih študijah, pa tudi političnih govorih uveljavila taka raba terminologije, ki je analitske kategorije npr. »etnične skupine« in celo »etnosa/etnije«, »etničnih meja« ter »etnične identitete« kratko malo izenačila s koncepti »narod(nost)ne manjšine«, »(krivične) državne meje« in »narodno zavednostjo« in jih tudi uporablja sinonimno; celotna problematika, narodno in narodnomanjšinsko vprašanje, pa je bi-la izenačena z etničnimi študijami. Do danes ostaja večinoma prikrito ali pa le slabo razpoznano dejstvo, da pravne razmejitve problematike narodnih manjšin niso primerne za analitsko raziskovalno početje; z drugimi besedami, dejanske etnične meje nikoli ne potekajo po črtah državnih meja in uradno razpoznanih manjšin. Drugič, zaradi povedanega so tudi politične reprezentacije manj- šin, ki so podrejene pravni, državni logiki, dostikrat osamosvojene in odtujene od predstav dejanske skupnosti, ki jo zastopajo in se čuti zgodovinsko, kulturno in jezikovno drugačno od večinske populacije. Ta razkorak dostikrat zaznamuje sistematična hipokrizija v političnem 34 Pri oblikovanju resolucije je odločilno sodelovala tudi skupina strokovnjakov Inštituta za narodnostna vprašanja (prim. tudi Jevnikar 1998: 20sl.), ki je zbrala in uredila tudi gradiva s posveta, na katerem je bil obravnavan predlog resolucije (Jesih 1997). 53 Irena Šumi govoru: politična reprezentanca »prikriva« tisto, kar sama zaznava kot naraščajočo »asimilacijo«, zato govori o »mešanju kultur in jezikov«, pa celo o »identitetni razdvojenosti«: ljudje sami, »manjšinci«, večinoma take zaznave ne morejo smiselno ponotranjiti, ker v svojem vsakdanjiku pač kot vsi ljudje predvsem sledijo življenjski pragmatiki, ki nima dosti skupnega z ideologijo nacionalizma. Tretjič, govor o naraščajoči, nezadržni »asimilaciji« ima dvojno nazorsko podstat: po eni strani prepričanje, da je krivec za asimilacijo »nerazvita narodna zavest«. To prepričanje je logična posledica dej- stva, da se slovenstvo kot identiteta tako rekoč v vsem slovenskem za- mejstvu in diasporah vztrajno in še vedno goji kot tisto, kar je mogoče v sociološkem jeziku označiti za izrazito nizkoslojno samorazumeva- nje.35 Da je biti Slovenec nekako »več« kot le kulturni repertoar, da je tako rekoč »prirojeno«, psevdobiološko dejstvo in lastnost človeka in skupnosti; da torej človek, ki ni bil rojen kot Slovenec, kulturnega in jezikovnega slovenstva ne more realizirati. Ta ekskluzivizem pa se spet predstavlja kot prepričanje o podrejenosti: o »hlapčevstvu« in »zgodovinskih krivicah« kot zgodovinski usodi naroda itd., o tem, kako se Slovenci v primerjavi z drugimi narodi hitro asimilirajo v vsakem okolju itd. Dostikrat se pri tem sociološko naivno in politično skrajno nekorektno zamenjuje ljudi s stvarmi: dejansko, mnogokrat ne- zaslišano trpljenje posameznikov, družin, lokalnih skupnosti pod tem ali onim režimom se predstavlja kot »genocidno početje italijanskega naroda« in »trpljenje slovenskega naroda«, kar je tipično ideološko, nacionalistično pervertiranje. Z drugimi besedami, iz tragedij konkret- nih ljudi pod konkretnimi, zločinskimi oblastmi se proizvaja mitologi- ja »dobrega« nasproti »slabemu« nacionalizmu. Takemu razumevanju sledi sprevrženo dojemanje nizkoslojnega političnega vedenja poli- tičnih reprezentanc, ki slovenstvo gledajo kot izključno, ekskluzivno, občo lastnost »Nas«. Zato je obče prepoznavni slovenski manjšinski politični slog tako enovit: njegovo jedro tvorijo nenehne manifestacije »slovenske kulture« v njeni mitski, izvornostni, folklorni razsežnosti, te manifestacije pa nagovarjajo izključno »naše ljudi«, Slovence same. To vedenje hkrati določa prepričanje, da je mogoče slovenstvo ohra- njati tako, da ostaja zaprto, »naša stvar«, da ga gojimo »mi med seboj«, da ga »tujci« ne smejo in ne morejo biti deležni. Smiselnost takega po- četja se socialno konstituira in ohranja skozi notranje polarizacije (zla- sti npr. politične, na levo­desno) in vztrajne predstave o sovražnosti in namerni asimilativnosti države in večinskega prebivalstva, v katerem in med katerim manjšina živi. 35 Najbrž je odveč poudariti, da taka oznaka v analitskem besednjaku ne nosi nikakrš- ne slabšalne konotacije, temveč označuje izrazito introvertna samorazumevanja. 54 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji Četrtič, takšni politični in kulturni reprezentanci je pojmovno povsem nedostopno praktično, vsakdanje dejstvo, da je mogoče ko- herentnost skupinskih samopodob (»slovensko identiteto«) ohranjati zgolj in samo tako, da jih organizirano sporočamo navzven, v tuj prostor, ne pa navznoter, med »nas same«. Splošna, dobro zaznavna neekspanzivnost slovenskih identitetnih strategij je usodna posledica takšne nizkoslojne samopredstave. V družboslovni, zlasti antropološki teoretizaciji etničnosti je to dejstvo utrjeno in empirično preverjeno že vsaj trideset let: v nasprotju z zdravorazumskimi pogledi je mogoče različnost ohranjati samo v komunikaciji z izjavljenim Drugim, ne le med Nami samimi.36 Petič, prevladujoča samorazumevanja govorcev slovenskega jezika v Kanalski dolini, ki smo jih zgoraj skicirali, ta problem izpo- stavljajo v posebej razločni luči. Opisana strategija SKSP se je v letih 1997–2000 ravnala v skladu s takšno analizo te situacije in se prilago- dila tem samopredstavam. SKSP je pri tem šla na roko srečna zgodo- vinska okoliščina, da se kanalski domačini čutijo socialno nadrejene lokalnemu »imigrantskemu«, italijansko govorečemu prebivalstvu. Naše raziskave (Šumi 1998, 2000a) kažejo, da je bil tak hierarhični od- nos vzpostavljen že v dvajsetih letih prejšnjega stoletja in da ga lokalno ljudje, ki ne izvirajo iz domačinske skupnosti, jasno zaznavajo. Govor manjšinske reprezentance z Goriškega in Tržaškega o Slovencih kot žrtvah asimilacije in diskriminacije je zato domačinom v Kanalski do- lini tuj in brezpredmeten; toliko bolj pa so prepoznali »visok« kulturni kod, ki ga je propagiralo SKSP, in se z njim identiicirali, saj jim je zagotavljal in utrjeval elitno pozicijo v dolinski socialni areni, zaradi česar je npr. učenje slovenščine postalo elitno početje, ki so se mu tudi lokalni »Italijani« in njihovi otroci radi pridruževali. Tudi strategije političnega upravljanja s slovenstvom so bile enako odmevne in med domačini dobro sprejete: SKSP je skrbelo za redne stike z visokimi političnimi predstavniki Slovenije, predvsem za obiske v dolini, hkrati pa za naklonjene, nekonliktne odnose z lokalnimi oblastmi, ki niso bi- le obremenjene z etničnim ekskluzivizmom, manjšinsko militantnimi zahtevami itd. Lokalna politična reprezentanca je ta diskurz pravilno zaznala: na slovenskih prireditvah v dolini je v tem času postalo pov- sem običajno, da je bil eden od uvodnih govorcev trbiški župan ali celo kak pokrajinski funkcionar. V tem smislu je bilo početje SKSP, ki je bilo temeljito raziskovalno podprto in strateško pazljivo pretehtano, v Kanalski dolini v omenjenem obdobju resnično eksperiment, k temu 36 Prelomna študija, ki je to paradigmo uveljavila, imela pa je vrsto spremljevalnih in vzporednih dognanj in evidence, je Uvod v knjigo Etnične skupine in mejnosti norveškega antropologa Fredrika Bartha (1969). 55 Irena Šumi še zelo uspešen, iz katerega je mogoče razbrati nekaj nastavkov za načelen razmislek o slovenstvu kot identitetni strategiji. Tak premislek je gotovo nujen predvsem zaradi priključitvenih procesov k EU; za- ključek teh procesov bo nedvomno prinesel potrebo po povsem pre- urejenem gledanju na slovenstvo in povsem nove strategije njegovega ohranjanja. Iztočnice bi bile tele: veljalo bi na novo preudariti nazorski temelj odnosa manjšina – matica – država gostiteljica, ki ga, kot smo lahko ugotovili, še vedno obvladuje hladnovojna doktrina o subjek- tiviteti manjšine in ki jo uteleša že omenjena resolucija kot vrhovni načelni dokument. Pravno bo ta doktrina z ukinitvijo nacionalnih meja zastarela, saj se bo manjšinska politična reprezentanca, ki je zdaj obli- kovana kot izrazito politično telo, paritetno tako državi gostiteljici kot tudi matici, taki vlogi morala odreči. Bati pa se je, da se bo to zgodilo prej, kot bo mogoče pripraviti, utemeljiti in uveljaviti primernejšo pa- radigmo. Spremenjena merila za inanciranje Slovencev v zamejstvu in po svetu, ki jo s privedbo projektnega inanciranja uveljavlja istoimen- ski urad slovenskega zunanjega ministrstva, kaže, da se je tovrstna zaznava razločno uveljavila v vrhu slovenske politike in da se kot pot k spremenjeni načelni doktrini kaže v določeni meri centralizacije do zdaj močno razpršenih in arbitrarnih identitetnih politik. Drugič, zelo daleč smo od priporočila, da bi bilo treba doseženo pravno in politično subjektiviteto manjšin bodisi v Sloveniji bodisi v zamejstvu kakor koli krniti. Toliko bolj pa velja priporočiti strokovno utemeljeno združe- valno prakso, zavarovano s politično avtoriteto države Slovenije, ki bi si prizadevala organizirano prebijati orisano nizkoslojno identitetno politiko. Zdi se, da je treba brez odloga uveljavljati prepričanje, da je slovenstvo množica bogatih, raznovrstnih in raznorodnih kulturnih in jezikovnih repertoarjev in lokalnih identitet (ki lahko brez težav vklju- či tudi zgodovinsko in politično od projekta političnega slovenstva odtujena samorazumevanja govorcev slovenščine, kakršna so poleg Kanalske doline značilna še za mnoga zamejska področja, denimo Re- zijo in Benečijo) ter skupnost vrste posebnih lokalnih političnih zgo- dovin, ki nima nobene zveze s predstavami o psevdobiološki, vrojeni slovenskosti. Če elitne reprezentacije slovenstva, kulturne, politične in strokovne, nalogi ne bodo kos, Sloveniji in njenemu obmejstvu grozi provincializacija, ki jo bodo zaznamovali etnični in rasni konlikti. 56 Kanalska dolina: Identitetne politike med slovensko govorečimi v Italiji REFERENCE Anonimno. 1996. Salvatore Venosi 1938–1996. Kanalska dolina: Slovensko kulturno središče Planika. Bufon, Milan. 1992. Prostorska opredeljenost in narodnostna pripadnost. Trst: ZTT. Dolhar, Vida. 1999. Kanalska dolina in slovenska kultura. Trst: KVD Virgil Šček. Jesih, Boris (ur.). 1996. Manjšina kot subjekt: Zbornik referatov iz razprav. Ljubljana: Državni zbor RS – Urad RS za Slovence po svetu in v zamejstvu – Inštitut za narodnostna vprašanja. Jevnikar, Ivo. 1998. Slovenija in manjšine. Trst: KVD Virgil Šček. Komac, Miran. 1995. Levo in desno med goriškimi Slovenci. V: Pretoki 1–2, str. 7–30. Mermolja, Ace. 1998. Vzpon in padec nekega kraljestva: Slovenska kulturno- gospodarska zveza v viharju. V: Jadranski koledar, str. 58–65. Minnich, Robert G. 1993. Socialni antropolog o Slovencih: Zbornik social - noantropoloških besedil. Ljubljana: SLORI – Amalietti. Minnich, Robert G. 1996. The individual as author of collective identities: Reconsidering identity formation within a multilingual borderland. V: Šumi – Venosi (ur.), 1996. Steinicke, Ernst. 1996. Die humangeographische Differenzierung des Kanal- tals innerhalb der Montagna Friulana. V: Šumi in Venosi (ur.), 1996. Stranj, Pavel. 1999. Slovensko prebivalstvo Furlanije-Julijske krajine v dru- žbeni in zgodovinski perspektivi. Trst: SLORI. Šumi, Irena. 1998. Socialna lega slovenskega jezika v Kanalski dolini: Empi - rična raziskava v družinah slušateljev tečaja slovenskega jezika – Prvo poročilo. Trst: SLORI. Šumi, Irena. 2000. Slovensko narod(nost)no vprašanje: akademska tradicija ali ideologija? Časopis za kritiko znanosti 28, št. 198/199, str. 257–271. Šumi, Irena. 2000a. Kultura, etničnost, mejnost: Konstrukcije različnosti v antropološki presoji. Ljubljana: ZRC SAZU. Šumi, Irena – Karl Stuhlpfarrer. 2000. Imagining the times of the old empire in Valcanale, Italy: An archeology of a nostalgia – Prijava projekta. Ljubljana: Inštitut za narodnostna vprašanja (prijava mednarodnega projekta). Šumi, Irena, in Salvatore Venosi. 1995. Govoriti slovensko v Kanalski dolini: Slovensko šolstvo od Marije Terezije do danes. Trst: Virgil Šček. Šumi, Irena, in Salvatore Venosi (ur.). 1996. Večjezičnost na evropskih me - jah: Primer Kanalske doline. Trst: SLORI. Venosi, Salvatore. 1995. (Uvodnik.) V: Informacijski list slovenskega društva Planika-Stella Alpina, Kanalska dolina: SKDP. Venosi, Salvatore. 1996. Slovenci v Kanalski dolini. V: Šumi in Venosi (ur.), 1996. 57 Irena Šumi SUMMARY Identity policies among Slovenian speakers in Valcanale, Italy The article brings a detailed history of identity politics as they developed among the organised minority Slovenian speakers in Valcanale, Italy, during the past decade. Key local minority institutions, their conceptuali-sation of Slovenianess, and their active policies are described against the backdrop of several essential interlocutors: the Slovenian and the Italian state authorities and policies respectively; the organised Slovenian minority centres in Trst/Trieste and Gorica/Gorizia; and the target local population, the Slovenian speakers, themselves. It is argued in the article that the identity policies as adopted by the Slovensko kulturno središč e Planika ( Slovenian cul- tural centre Planika), based on extensive anthropological, sociological, and sociolinguistic research, established a particularly successful rapport with their Slovenian speakers’ target group; an accoplishment that was, never- theless, challenged in the process especially by the organised Slovenian minority centres in Italy. The clash between the two incompatible concepts of Slovenianess is inally analysed in some detail from the perspective of identity policy­making. 58 Bosna – zloupotreba historije ŠAćIR FILANDRA Ako bi se u jednom iskazu pokušale sažeti savremene bosanske prilike tada bi najpogodnji izraz bio da Bosna živi pod terorom inter- pretacije. Ovaj rad ima ambiciju da ukaže na neke aspekte zloupotre- be znanosti u političke svrhe u savremenim bosanskim društvenim znanostima, prije svega u historiograiji. U bosanskoj hermeneutičkoj situaciji sporni su i događaji, da li se nešto dogodilo ili nije – primjer je prikrivanje ili nijekanje postojanja masovnih grobnica civila kao stradalnika zadnjeg rata – a ne samo interpretacija. U vremenima kriza i društvenih prevrata interpretacija je uvijek bila, a i danas jeste, u službi određenih nacionalnih interesa. Ti interesi i interpretacija međusobno su se nadopunjavali i jedni od drugih ovisili. Budući da u Bosni žive tri nacije različitih religija, Hrvati­katolici, Srbi­pra- voslavci i Bošnjaci­muslimani, tako vrlo često imamo i tri različite interpretacije istih događanja, historijskih i društvenih fenomena, te kao rezultat svega tri različite nacionalne historiograije. Šta je danas Bosna za Evropu i zašto se Bosnom uopće bavi- ti? Da li tu ima nešto čime »bosanski slučaj« nadilazi svoj naizgled nerazumni i tragični partikularizam i upućuje na neka od otvorenih pitanja savremenog društva? Da li je Bosna samo jedna od najnepri- stupačnijih regija šumovitog i brdovitog Balkana, srce tog Balkana, u smislu u kome negativne aspekte recepcije kategorije »balkanskog« portretira Marija Todorova?1 Ili je bosanski obrazac življenja – sto- ljetni suživot katolika, pravoslavaca, muslimana i jevreja (fenomen nedovoljno istražen i prezentiran u samoj Bosni a da ne govorimo izvan nje) – nešto što je Evropa nekada bila, dio tradicije evropske polimorfnosti, i što danas ona ponovo nastoji da bude? Kada kažemo nekada, mislimo na doba Evrope prije konačnog izgona muslimana i jevreja iz Španije 1690. godine i prije koncentracionih logora za jevre- je u Drugom svjetskom ratu, dakle na doba kada se evropski duh nije preovlađujuće samodeinirao hrišćanskim, nego su ga činili i judai- 1 Maria Todorova, Imagining the Balkans, New York – Oxford: Oxford University Press, 1997. 59 HS4­03.indd 59 8.3.2007 15:42:57 Šasćir Filandra zam, i islam i hrišćanstvo.2 A kad kažemo danas, mislimo na proces aktualnog evropskog integriranja, u najširem sadržajnom određenju opsega toga pojma. Bosna i Hercegovina je danas jedina regija u Evropi u kojoj je suživot jevreja, hrišćana i muslimana preživio stoljećima i opstao, bez obzira na različite kvalitete koje je taj suodnos u različitim dobima imao. Nijedna evropska regija ne posjeduje takvu autohtonu, dakle na suvremenim migracijama nastalu, multikonfesionalnu niti multi- religijsku kompleksnost. U Bosni postoji živi islam i živi judaizam pored živog hrišćanstva. Trima kulturnim elementima, muslimanskobošnjačkom, pravoslavno­srpskom i katoličko­hrvatskom, od sredine 16. stoljeća pridružio se i četvrti – sefardsko­jevrejski. Tim suživotom i životom jednih sa drugima stvorena je izuzetno kompleksna situaci- ja koja je povremeno dovodila do kulturnog i duhovnog izolacionizma Bosne, ali i do uspostave modela nacionalno­religijske različitosti kao normalnog sadržaja života. Činjenicu da u Bosni postoji petstoljetni suživot jevreja, hrišća- na i muslimana Evropa je u zadnjim bosanskim događanjima uveliko ignorirala (mislimo na Bosnu u ratovima tokom raspada Jugoslavije). Izbijanje rata devedesetih godina 20. stoljeća proizvelo je svojevrstan šok u izvjesnim evropskim intelektualnim krugovima, nastao iz saznanja da sudbina raspada jednog starog multikulturnog društva, kakvo je bosansko, može da zadesi i evropska društva, koja u trendu globalizacije i integracije postaju sve više poliformna. Trend integri- ranja Evrope, njenog širenja i uniiciranja, odvija se na način punog uvažavanja i zaštite svih oblika različitosti, od vjerskih preko jezičkih i etničkih do regionalnih. Ako je Bosna neodrživa, ako je, dakle, ne- održivo jedno multikulturno i multireligijsko društvo, a kakav je stav preovladavao u pojedinim evropskim prijestonicima od moći i utje- caja tokom prve dvije godine bosanskoga rata, kako je i zašto je onda moguća ujedinjena Evropa kad je njena prošlost također opterećena brojnim sukobima, a suvremenost bremenita različitostima?3 S tim pitanjem probosanske intelektualne i političke snage nastupaju kao sa legitimizacijskom osnovom svoga djelovanja i vjerovanja. Na taj 2 O odnosima hrišćanstva i duhovnog konstituiranja Evrope posebno vidi: Karl Lowith, Svjetska povijest i događanje spasa, Zagreb: »August Cesarec« – Sarajevo: Svjetlost, 1990. 3 Odnos Evrope i Bosne poslije genocida izvršenog nad njenim stanovništvom Tho- mas Cushman izražava slijedećim riječima: »Theodor Adorno asked the question: how is poetry possible after Auschwitz? We can now ask the question: how is the idea of Europe possible after Bosnia?« Thomas Cushman, Critical Theory and the War in Croatia and Bosnia, Seattle: The Henry M. Jackson School of International Studies University of Washington, 1997, str. 7. 60 HS4­03.indd 60 8.3.2007 15:42:57 Bosna – zloupotreba historije način je bosansko pitanje eminentno evropsko pitanje, i to nije pitanje prošlosti već stvar budućnosti4. U Evropi su već na užasan način propala dva modela suživota jevreja, hrišćana i muslimana: uništavanje muslimana na Siciliji u 13. stoljeću i uništenje judaizma i islama u Španiji od 15. stoljeća, kon- statira i upozorava Karl­Josef Kuschel, profesor katoličke teologije na tibingenskom univerzitetu.5 Prema ovom autoru, Evropa je dva puta u historiji imala šansu da konstruktivno uvježba suživot jevreja, hrišćana i muslimana; dva puta je to propalo na užasan način. Bosna i Hercegovina i Kosovo su treća šansa. Razlog zašto se bavimo Bosnom je i u činjenici da danas nijedna evropska država ne može ignorirati multireligijsku historiju Bosne i Hercegovine jer su i same, sa brojnim religijskim manjinama, duboko zašle u proces stvaranja multireligijskih društava. Navodimo kao primjer činjenicu da danas u Njemačkoj opet živi preko 100.000 Jevreja, žive puna tri miliona muslimana. U Francuskoj žive oko četiri miliona muslimana, a u Velikoj Britaniji tri. Neki proračuni govore da će do 2020. godine u Evropi biti 40 miliona muslimana6. Udovoljavanje zahtjevima oligarhija konfesionalnog nacionalizma danas u Bosni, a koje traže podjelu zemlje navodeći kao razlog činjenicu da pripadnici različitih vjera i nacija ne mogu, najednom, živjeti skupa, bio bi loš i zlokoban primjer procesima i nositeljima europske integracije. Da li u Bosni generali stoje na mrtvoj straži povijesti dok im hi- storičari izdaju dnevne zapovijesti? Da li generali podešavaju nišanske sprave te koriguju nacionalne podbačaje nakon što historičari zamisle kako je bilo i kako bi to u sadašnjosti/budućnosti trebalo korigirati? Odnosno, u kakvom su u Bosni odnosu društvene znanosti, posebno historijska, i rat, pitanje je koje sa savremenim bosanskohercegova- čkim historičarem Dubravkom Lovrenovićem skupa postavljamo. Činjenica je da se Bosna kao kulturna, teritorijalna, politička i administrativna posebnost zadnje stoljeće i po kontinuirano dovodi u pitanje tokom kriznih situacija na području jugoistoka Evrope. Nju u pitanje dovode određene nacionalne snage, srpske i hrvatske prije 4 Pitanje odnosa genocida u Bosni i perspektive Evrope razmatrano od bosanskih autora vidi u Rusmir Mahmutćehajić, The Denial of Bosnia, translated by Francis R. Jones – Marina Bowder, foreword by Ivo Banac, Pennsylvania: Pennsylvania State University Press, 2000. 5 Karl­Josef Kuschel, Bosna i Hercegovina kao izazov za Evropu: Pogled jednog kršćanina s voljom za vjerski dijalog, predavanje održano na tribini Međunarodnog Foruma Bosna, Sarajevo, 24. februara 2001. 6 O socijalnoj strukturi i položaju muslimana u Evropi vidi Jorgen S. Nielsen, Mu - slims in Western Europe, Edinburg: Edinburg University Press, 1992; W. A. R. Sha- did – P. S. van Koningsveld, Religious Freedom and the Position of Islam in Western Europe, Kampen: Kok Pharos Publishing House, 1995. 61 HS4­03.indd 61 8.3.2007 15:42:58 Šasćir Filandra svega, iako ne i jedine, iza čijih ideologija stoji, i stajala je, znanost, nacionalna historiograija i politička teorija. Na svim međunarodnim mirovnim skupovima koji su se ticali njenog teritorija zadnje stoljeće i po Bosni je priznavana i uvažavana posebnost. Tako je bilo i 1878. na Berlinskom kongresu, 1918. na Versajskoj konferenciji, 1995. u Dejtonu, a njen integritet je očuvavan i u svim domaćim, unutarjugo- slavenskim skupovima, posebno prilikom uspostave prve Jugoslavije (Vidovdanski Ustav iz 1921. i čl. 134.) i druge, odlukama AVNOJ­a iz 1943. godine. Tako cijelo vrijeme, uvjetno govoreći, imamo rivalitet, a često i sukobe, između politički proklamiranih načela o bosanskoj posebno- sti i podrivanja same te posebnosti unutar velikodržavnoinspiriranih srpskih i hrvatskih nacionalnih krugova. U vremenima krize, kakve su bile devedesete godine 20. stoljeća, znanost se koristi i kao inspi- racija i kao legitimizacija pokretanju nacionalnih snaga za dosezanje nacionalnih ciljeva, a što je u bosanskoj stvarnosti značilo rat. Bosanska historiograija je na međunarodnom znanstvenom skupu »Historiograija o Bosni i Hercegovini 1980–1998«, održanom 4. i 5. novembra 1999. godine, a povodom obilježavanja četrdeset godina rada Instituta za istoriju u Sarajevu, dala kritički prikaz hi- storiografskog pisanja o Bosni, donijela ocjene o vlastitom radu, te prosudila pisanje drugih, prije svega srpske i hrvatske historiograije o bosanskim pitanjima. Pomenuta valorizacija nije konačna, niti joj je to bila ambicija, a za ovu priliku predstaviti ćemo samo njene ocjene o historiografskim i bliskim radovima zadnjeg desetljeća, s pozornošću na uočavanje ili neuočavanje pitanja ideologizacije kao instrumentali- zacije povijesnih i društvenih događanja. Za znanstvene skupove na teme iz bosanske medijavelistike održane u zadnjem desetljeću prošlog stoljeća u Bosni i Hercegovini karakteristično je da su to bili skupovi vrlo širokih tematskih okvira u kojima je razmatrano i bosansko srednjevjekovlje. »Karakterizira ih ograničenost prisustva mediavelista iz različitih sredina, ali i mali broj referata uspijevao je prevazići opterećenja vremena u kojem se djeluje. Njihovi dometi i rezultati većinom su skromniji u odnosu na temeljna dostignuća ranijeg perioda«. Prisustvo bosanskog srednjevjekovlja u poslijeratnim skupovima, poslije 1995. »nosi značajke ratnog perioda«, ali su vidljivi i pokušaji prevazilaženja ratnih opterećenja. Kao primjer zadržavanja interpretacijskog okvira rata, i u doslovnom i u metaforičkom značenju tog termina, karakterističan je skup o »hrvatskom Počitelju« iz 1996. gdje sam naziv skupa, »Povijest hrvatskog Počitelja« , daje odgovor na pitanje razloga njegovog sazivanja: odgovor na upit čiji je Počitelj. Počitelj je, inače, stari bosanski grad u dolini Neretve blizu grada Čapljine. U njemu 62 HS4­03.indd 62 8.3.2007 15:42:58 Bosna – zloupotreba historije su zadnjih stoljeća, a i danas, najvidljiviji i najočuvaniji elementi islamske arhitekture, budući da je u njemu gotovo stoprocentno uvijek živjelo muslimansko stanovništvo,7 tačnije sve do 1993. godine kada je grad u potpunosti razrušen, a stanovništvo protjerano od strane postrojbi Hrvatskog vijeća obrane tzv. Herceg­Bosne. Ovaj autor, Esad Kurtović, kao opću karakteristiku svih ostvarenja o srednjevjekovnoj Bosni, nastalih u sjeni minulog rata, ističe »njihovu pojavnu uslovljenost i površnost«. Dostignuća historiograije u njima nisu u dovoljnoj mjeri korištena, rijetki su pokušaji međusobne uključivosti, a kritika u pravilu izostaje. Prisutna su preispitivanja projiciranjem modernijih, nacionalnih shvatanja i pojam zatvaranja u njima dolazi do potpunog izražaja. Pitanje obrade bosanskohercegovačke prošlosti u 19. stoljeću Ahmed Aličić u zadnjih deset godina ocjenjunje nedovoljnim, skoro zanemarljivim. Uočavajući tendenciju ka pravljenju sinteza, on ističe da je »naglašena nacionalna nota gotovo u svim radovima, bilo da su kraći prilozi ili krupnije monograije, bilo da su nastajali na tlu Bosne ili u njenom susjedstvu, ili pak negdje dalje u Evropi«. Osvrćući se na knjigu Bosna i Hercegovina od najstarijih vremena do 1990., a što je inače prvi pregled historije Bosne nastao u ratu kao rezultat timskog rada grupe autora, on kritikuje njenu metodološku nekonzistentnost u smislu da je i ona suviše povezala historiju Bosne sa historijom Srbije i Hrvatske. Za njega je činjenica, »da se historija Bosne razvijala i odvi- jala kao historija jedne samostalne zemlje, a nejne veze sa navedenim državama su čisto međudržavni odnosi«.8 Ovim stavom otvaramo metodološko pitanje svojevrsnog bosan- skog fundamentalizma, samoutemeljujućeg i samozadovoljavajućeg izolacionizma i konzervativizma, naspram ideološke, idejne, civili- zacijske i povijesne međuovisnosti tog entiteta, a skoro i svakog dru- goga na ovom prostoru, sa okolnim, u bosanskom slučaju prije svega srpskim i hrvatskim zbivanjima. Ono što jeste pitanje za svakog bo- sanskog istraživača, bilo povjesničara, antropologa ili sociologa ideja, jeste ustanovljenje mjere između bosanskog i vanbosanskog s jedne, te posebnog nacionalnog, recimo srpskog, hrvatskog ili bošnjačkog, u odnosu na bosansko, s druge strane. Kako u tome iznaći mjeru? Da li se bosanski formativni povijesni procesi mogu posmatrati odjelje- no od izvanbosanskih, posebno kod bosanskih katolika i bosanskih pravoslavaca, odjeljeno do te mjere da se procjenjuju autohtonim i autonomnim, čisto bosanskim, što bi bila jedna krajnost. Odnosno, 7 Ahmed Aličić, Historiografska literatura koja se odnosi na historiju Bosne i Herce- govine u 19. stoljeću, Prilozi (Sarajevo) 29 (2000), str. 111. 8 Ibidem, str. 113. 63 HS4­03.indd 63 8.3.2007 15:42:58 Šasćir Filandra da li se ti formativni procesi mogu smatrati samo i izričito sastavnim dijelom širih procesa unutar Srba i Hrvata, kako se zadnjih godina dobrim dijelom u hrvatskoj i srpskoj znanosti u praksi i radilo, što je sasvim druga krajnost. Još i danas djeca bosanskih Srba i bosanskih Hrvata udžbenike za tzv. nacionalne discipline – povijest, geograiju, književnost i jezik, te kulturu – koriste u nepromijenjenom obliku iz Srbije i Hrvatske. Ona svoj zavičaj uče i treba da doživljavaju kao dio »zavičaja« država Srbije i Hrvatske. Tek se zadnju godinu, s inzistira- njem međunarodne zajednice, stvari na tom planu polagano mijenjaju i dovode u neki normalni red. I po ovom autoru je, a tako se općenito u zanstvenim krugovima i smatra, devetnaesto stoljeće najznačajniji period za razumijevanje formiranja savremene bosanskohercegovačke društvene strukture. Tada se stvorila osnova za noviju historiju pojedinih bosanskih na- roda. Pa i pored toga ono je najslabije istraženo, a njegova izvorna građa je najmanje publikovana, posebno osmanski/turski izvori. Čita- vu stvar usložnjavaju srpska i hrvatska historiograija koje taj period nastoje mistiicirati nacionalnim ideologijama i nacionalnim oslobo- dilačkim pokretima, odnosno, koje interpretaciju nastanka i razvoja srpske i hrvatske nacionalne ideologije u Bosni usmjeravaju i koriste za idejno, kulturno i državotvorno osporavanje same te Bosne. Aličić otvara i jedno unutarbošnjačko pitanje. Oštro kritikujući prvu Historiju Bošnjaka, djelo autora Mustafe Imamovića, knjigu koja je izašla 1996. i doživjela ogroman javni prijem kod Bošnjaka (proda- ta je u preko 30.000 primjeraka), on kaže: »Ja nisam mogao odgone- tnuti šta je bio cilj ove knjige.« On svoju zamjerku iskaziva stavom da do doba austro­ugarske okupacije Bosne tu nije bilo posebnih, izdvo- jenih bosanskih naroda, nego je postojala samo historija Bosne, koja ne pokriva samo njen današnji bošnjački etnikum. Odnosno, pitanje je, koliko se i kako se unutar povijesti može unazad ići u prikazivanju čisto nacionalnih historiograija kada je nacija, a posebno u Bosni je to slučaj, moderna kategorija. Agresija na Bosnu i Hercegovinu 1992. godine imala je krupne posljedice na stanje historiograije Bosne i Hercegovine, jugoistočne Evrope, a kao posljedica toga povećan je interes za prošlost područja bivše Jugoslavije, tražeći u njoj odgovore na aktualna pitanja. U tom razdoblju u Bosni i Hercegovini, ali i njenom susjedstvu, »historijska nauka pretvorila se u intrument aktualne politike«, gdje je redovito izostajalo kritičkih analiza historijskih izvora, njihovog objektivnog vrednovanja i interpretiranja. Što se tiče tematske zastupljenosti ona sama po sebi govori o tom novonastalom usmjerenju same znanosti. Tu su prije svega, ako ne i izričito, teme koje se odnose na »vlastitu naciju, granice, političku historiju, regionalnu i lokalnu problematiku, 64 HS4­03.indd 64 8.3.2007 15:42:59 Bosna – zloupotreba historije dok je gotovo u cjelosti izostala zanemarena ekonomska i socijalna komponenta bosanskohercegovačke prošlosti«.9 Šehić smatra da se takvo stanje duha posebno negativno odrazi- lo na istraživanja novijeg perioda, recimo onog između dva svjetska rata, posebno i stoga što su neriješena društvena i nacionalna pitanja iz tog perioda u bitnome suodređivala i savremenu političku praksu. U bosanskoj društvenoj praksi, znanosti, politici, svakodnevnom ži- votu i nacionalnim ideologijama, primjer toga je komparacija podjele Bosne sporazumom Maček–Cvetković iz 1939. i Milošević–Tuđman 1991. godine. Kada je u pitanju ovaj period bosanske prošlosti njegova novija istraživanja su »nastajala u uvjetima (pre)naglašenog politizi- ranja, odnosno potrebe za valorizacijom marksističke historiograije kojoj se mogu staviti ozbiljne primjedbe u pogledu sveprisutne ideolo- gizacije prošlosti, te upornog negiranja posebnosti BiH, posebno za- postavljenosti istraživanja procesa sazrijevanja bošnjačke nacionalne individualnosti«.10 Interes za taj dio bosanskohercegovačke prošlosti našao je odraz u brojnim istraživanja, ne samo historičara, možda njih i ponajmanje radi famozne historijske distance koje se tradicionalno mnogi od njih nekritički pridržavaju, koliko sociologa, politologa, kulturnih antropologa. Rekapitulirajući savremena historiografska dostignuća Tomislav Išek potencira njihovu nedostatnost i činjenicom koja proizlazi iz toga da ne postoji napisana historija Bosne i Hercegovine. Nigdje kao po pitanju započetog, a nedovršenog projekta »Istorija Bosne i Hercego- vine«, rađenog u Akademiji nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine (ANUBiH) sedamdesetih i osamdesetih godina nije na površinu iza- šla sva kontroverznost pitanja posebnosti Bosne i Hercegovine. Teza o zloupotrebi historije, o historiji kao instrumentu zadobijanja i legi- timiranja vanznanstvenih, tobož nacionalnih, a u osnovi nacionalno- oligarhijskih ciljeva i interesa, pri izradi ovog projekta najbjelodanije je izašla na vidjelo. Stvar je zanimljiva i zbog toga što se sve događa u doba tvrdog bosanskog komunizma. Zašto Bosna i Hercegovina nema svoju historiju, i zašto takvu historiju nije uspjela da napravi ni marksistička historiograija, i pored jasnog opredjeljenja o posebnosti, samostalnosti, individualnosti i ravnopravnosti Bosne i Hercegovine u okviru bivše jugoslavenske federacije? Iz jednostavnog razloga zato što ta republika, država, u srpskim znanstvenim krugovima nije bila nikada prihvatana kao posebnost. Ne može se pisati historija nečega 9 Usp. Zijad Šehić, Historiografska literatura o Bosni i Hercegovini u austrougar- skoj epohi (1878.–1918.) objavljena u zemlji i inozemstvu posljednje dvije decenije (1980.–1998.), Prilozi (Sarajevo) 29 (2000), str. 135. 10 Tomislav Išek, O nekim aspektima pristupa i tumačenjima historiografske literature o BiH u periodu 1980.–1998. (period 1918.–1941.), Prilozi (Sarajevo) 29 (2000), str. 164. 65 HS4­03.indd 65 8.3.2007 15:42:59 Šasćir Filandra što ne postoji, ili što, iako privremeno postoji, dugoročno treba opora- vati i rušiti, očito je bio njihov stav. Takav stav se nastojao provesti u praksi tokom urušavanja socijalističke Jugoslavije pokušajem uništa- vanja bosanske državnosti kroz vršenje genocida nad Bošnjacima. Iz istih razloga je politika bosanskih komunista u kulturi doži- vljavala neuspjehe. Najveći primjer toga je bio baš naučnoistraživački projekt »Istorija naroda Bosne i Hercegovine«, čiji je nosilac izrade bila ANUBiH. Od te iste akademije projekt je osporen i 1982. godine došlo se dotle da je pretrpio korjenitu rekonceptualizaciju. Akademija je godinama obmanjivala javnost o tom projektu i naposljetku ga je spustila na nižu razinu, tj., na razinu znanstvenog instituta, što je značilo da ona kao državna akademija ne želi učestvovati u pisanju historije naroda vlastite države. U Akademiji nisu skrivali činjeni- cu da jedan broj suradnika (M. Ekmečić i drugi) smatraju da nema adekvatne naučne podloge za takav poduhvat, iako su te osporava- teljske snage bile za to da se dio urađenog posla objavi pod nazivom »Prilog izučavanju naroda Bosne i Hercegovine«. Akademija je čitav posao željela prebaciti na institute, izdavačke kuće, mlađe kadrove, jer je, prema njima, sporan bio sam predmet istraživanja, Bosna i Hercegovina kao takva. Istovjetno stajalište akademija je imala i prema projektu »Istorija književnosti naroda Bosne i Hercegovine«. Takvim ponašanjem ANUBiH politički nije stala iza vlastite države. Za njezine, tada preovlađujuće velikorspki usmjerene članove, koji su njime dominirali u upravljali, sporna je bila i sama država Bosna i Hercegovina, pa nisu htjeli pisati historiju onoga što, prema njima, i ne postoji. Priznavali su se samo Srbi i Hrvati, srpska i hrvatska historija i književnost. Bosanski komunistički vrh takvo stanje je podnosio jer ni u vlastitim redovima nije imao takav stupanj suglasnosti da bi se mogao sa jasnim stavom nametnuti Akademiji. ANUBiH je i osnovana kao izraz bosanske državnosti i ravnopra- vnosti i pisanje historije bosanskohercegovačkih naroda bilo je bitno političko i državotvorno pitanje. U Informaciji o radu na projektu »Istorija naroda BiH« ANUBiH kaže se sljedeće: »Akademija nauka i umjetnosti BiH je pristupila radu na projektu marta 1968. godine. Rad na projektu trebalo je da se okonča 1975. godine.« Trebalo je uraditi pet svezaka sa po 500 stranica. Bilo je angažirano 36 autora, a nosioci posla bili su Branislav urđev, Anto Babić, Nedim Filipović i Hamdija Kapidžić. Do 1978. godine projektom je rukovodio Branislav urđev, a poslije Organizacioni odbor u sastavu: Nedim Filipović, Desanka Kovačević­Kojić i Enver Redžić. Jedan dio angažiranih historičara u toku rada je umro, neki su otkazali suradnju, drugi nisu ispunili svoje obaveze, a na kraju se opravdanje za nerad tražilo u nedostatku arhiv- skog materijala i monograija za sintetička uopćavanja. Predsjedništvo 66 HS4­03.indd 66 8.3.2007 15:42:59 Bosna – zloupotreba historije Akademije je 1983. godine bilo prisiljeno, usljed svega pobrojanog, zatvoriti projekt sa namjerom da dio prispjelih radova objavi u vlasti- tim izdanjima i da se u novim uvjetima i na nov način (što je bilo samo prebacivanje posla na druge institucije, a kojih u osnovi kompetentnih za takav posao nije ni bilo) na profesionalnoj osnovi nastavi dalji rad na historiji. Podnosilac ovakve informacije, predsjednik Akademije Zimonjić, ističe da je za projekt bilo osigurano dovoljno novca. Ovakve stavove o projektu pisanja historije Bosne i Hercegovi- ne ja sam iznio i u knjizi Bošnjačka politika u XX stoljeću (Sarajevo, 1998), a sa kojima se složio i kolega Tomislav Išek. On se, inače, u svom tekstu koji je naprijed navođen, slaže sa najvećim brojem mojih zaključaka i rezultata istraživanja navedenih u knjizi, što je u Bosni vr- lo bitno, jer je još rijetkost da kritičko i dobronamjerno znanstveno či- tanje postoji između znanstvenika različitih nacionalnosti. Nije rijedak slučaj da se svaka kritika, bez obzira koliko je znanstveno opravdana, a ako dolazi od znanstvenika druge nacionalnosti, makar intimno, ako ne javno, razumijeva kao produkt različitih nacionalnih interpretacija. U kojoj se mjeri nauka podređuje interesima politike i naci- onalizma, te kako11 sve to skupa ima izuzetno štetne posljedice na svijest i vrijednosno­političku orijentaciju svih, a ne samo na znanost kao takvu, pokazao je mlađi bosanski historičar dr. Dubravko Lo- vrenović, recenzirajući po jednu noviju knjigu iz područja bosanske etnogeneze, a sa aspekta bošnjačke, hrvatske i srpske uskonacionalne historiograije. Da je bosanski problem instrumentaliziranja znanosti u dnevnopolitičke svrhe dosegao velike izvanznanstvene razmjere svjedoči i to što je Lovrenović svoju recenziju pisao za najuticajniji bosanski politički magazin Dani, iznoseći na taj način ovo pitanje iz uske znanstvene sfere na širu političku i kulturnu ravan. Time je sam problem zadobio pravo građanstva u javnosti ali je i pozitivno naru- šena tradicionalna zatvorenost znanosti u njezine uskostručne okvire, što je sve bitan doprinos uspostavljanju kategorije »javnosti«, koja u Bosni još nije dovoljno razvijena. Kao primjer bošnjačkog fundamentaliziranja i apsolutiziranja vlastite nacionalne pozicije, predstavljanja nje kao ključne, najduže i determinirajuće za ostale bosanske sastavnice, on navodi knjigu dr. Envera Imamovića Porijeklo i pripadnost stanovništva Bosne i Hercegovine (Sarajevo, 1998). Imamovićeva studija predstavlja »škol- ski primjer« zloupotrebe znanosti u političke i nacionalne svrhe, mada joj je nakana bila da razobliči tu zloupotrebu historije izvedenu od srpskih i hrvatskih historičara, tako da je po Lovrenoviću, ona napravila 11 Dubravko Lovrenović, Povijest i duh vremena: Snažna ambicija slabog znanja, Da - ni: Nezavisni magazin (Sarajevo), br. 173, 22. septembar 2000. 67 HS4­03.indd 67 8.3.2007 15:43:00 Šasćir Filandra isti promašaj, samo ovoga puta sa bošnjačkog stajališta. Istraživanja su u njoj ostala samo obećanja, »jer se autor zadržao na razini kompi- lacije provedene tendenciozno i na štetu izvora kao i same teme. Izvan njegovog domašaja ostala je relevantna literatura, a o izvorima je su- višno govoriti.« Autorova teza o Bosni kao centru evropske povijesti po Lovrenovću je, u najmanju ruku, nebuloza, dok je izjednačavanje Dobrih Bošnjana, naziva za »dobre ljude« na bosanskim ćiriličnim poveljama i stećcima, sa etničkim osobinama srednjovjekovnih Bo- šnjana, promašena. Imamović, kao nosilac najnovijeg bošnjačkog nacionalno­ideologijskog radikalizma u znanosti, tvrdi da su se srednjevjekovni Bošnjani antropološki razlikovali od Srba i Hrvata, pripremajući teren za tezu da je ilirstvo, a ne slavenstvo bosanski, tj. bošnjački etnički background, što bi značilo da su Bošnjaci konstitu- tivni, starosjedilački element u Bosni, a da su Srbi i Hrvati naknadno u nju došli. Imamovićevi redukcionistički stavovi »gode uhu«, kako se to u Bosni kaže, jednom dijelu bošnjačkog političkog establišmenta, dok u javnosti odlično zvuče i odzvanjaju, jer oni pothranjuju stvara- nje i održavanje svojevrsnog mita o hiljadugodišnjoj bosanskoj drža- vnosti s Bošnjacima muslimanima kao njenoj kičmi. Takva interpretacija je za ovu temu zanimljiva i iz razloga njene podudarnosti sa aktualnim pitanjem ustavnog preuređenja Dejtonskog mirovnog sporazuma, Ustava Bosne i Hercegovine. Po tom mirovnom sporazumu, kojim je prestao rat 1995., a koji je istovremno i Ustav zemlje, a što je krajnje neozbiljno i neodrživo, bosanski Hrvati i Bo- šnjaci su konstitutivni narodi samo u Federaciji Bosne i Hercegovine, bošnjačko­hrvatskoj federaciji, sačinjenoj na 51 % državne teritorije. Bosanski Srbi su konstitutivni u svom entitetu, Republici Srpskoj, na 49 % ostatka državne teritorije. Kako su na taj način Bošnjaci i Hrvati i Srbi izgubili konstitutivna nacionalna prava na polovini državne teri- torije, znači kako nisu ravnopravni na cijelom njenom prostoru, četiri nevladine organizacije su pokrenule zahtjev pred Ustavnim sudom Bosne i Hercegovine o neustavnosti entitetskih ustava i proširenju konstitutivnosti svih naroda na cijeli prostor zemlje. Na taj način bi se osporile i dokinule ekskluzivne nacionalne teritorije, nacionalna prava bi se svim narodima izjednačila i regulirala bi se ustavnim komisijama ili domovima naroda u entitetskim skupštinama. Time bi Bosna po- novo bila i srpska i hrvatska i bošnjačka, tj., ni samo srpska, ni samo hrvatska, ni samo bošnjačka. Ustavni sud Bosne i Hercegovine takvu je odluku donio prije nekoliko mjeseci, potvrdivši time konstitutivnost sva tri bosanskohercegovačka naroda na cijelom teritoriju države. Međutim, Imamović s pozicija bošnjačkog nacionalizma cijelu stvar postavlja drugačije: »Naime, apsurdno je govoriti o konstitu- tivnosti nekoliko naroda u zemlji koja iza sebe ima hiljadugodišnju 68 HS4­03.indd 68 8.3.2007 15:43:00 Bosna – zloupotreba historije političku povijest, koja je preko pola milenija bila samostalna država, imala svoje vladare, državne simbole, vojsku, i što je najvažnije, imala je svoj vlastiti narod, a to su bili dobro znani Bošnjani, danas zvani Bošnjaci ili Bosanci … Koliko je konfuzije u vezi s tim pokazuje pri- mjer da se ,konstitutivnim‘ smatraju i oni Srbi i Hrvati koji su u Bosnu došli prije koju godinu ili koji se danas dosele, iako s Bosnom nemaju ama baš ništa«.12 Imamovićeva je teza: Iliri = Bošnjani = Bošnjaci = konstitutivni narod Bosne i Hercegovine. Teza nacionalističkih hrvatskih medijave- lista je Bosanski krstjani/bogomili = katolici = Hrvati = hrvatska Bo- sna, a srpskih nacionalista Bogomili/bosanski krstjani = pravoslavci = Srbi = srpska Bosna. Srž spora bosanskih nacionalnih historiograija je oko karaktera bosanskog srednjevjekovlja, jer svaka od njih tvrdi i dokazuje da je srednjevjekovna bosanska država bila katolička, što danas znači hrvatsko povijesno pravo na nju; pravoslavna, što znači isto što i srpska, ili ju je utemeljila posebna bosanska crkva sa jakim elementima islama, što znači preovlađujuće bošnjačka. Imamovićeve stavove Lovrenović s pravom nazivlje »bosanskom unitarizacijom«, »etnoapartheidom«, »etnonacionalizmom«, a samu knjigu »pseudo- znanstvenim, politički angažiranim pamletom«. Kada je u pitanju hrvatska historiograija o Bosni Lovrenović izdvaja kontraverzno djelo dr. fra Dominika Mandića Etnička povi - jest Bosne i Hercegovine. Iako objavljena davne 1967. godine u Ri- mu, ova knjiga je do današnjih dana svojevrsni priručnik hrvatskog unitarizma. Njome su svoj nacionalistički duh pothranjivali hrvatski generali Franjo Tuđman i Ivan Andabak, kao i cijela svita mitologijom potkovanih huškača na krvoproliće. »Mandićeve teze o eminentno hrvatskom karakakteru etno­političke povijesti Bosne i Hercegovine (posebno bosanskog srednjevjekovlja) … historiograija nije podvrgla kritičkoj provjeri, i na toj šutnji krila ove knjige samo se porasla«, isti- če Lovrenović. Mit o Hrvatskoj do Drine igrao je tako »ulogu kvasca u modernoj hrvatskoj političkoj misli«, koja je nakon Ante Pavelića svog apokaliptičkog jahača dobila u liku povjesničara Franje Tuđma- na. Svaki hrvatski nacionalist, koji imalo drži do sebe, ovu je knjigu postavio na počasno mjesto u svojoj biblioteci. Franjo Tuđman svoj odnos prema Bošnjacima muslimanima i Bosni iznosi sljedećim rječima: Pri objektivnom razmatranju brojnog sastava pučanstva BiH, ne može se nipošto zanemariti činjenica da je muslimsnsko pučana- stvo u svojoj golemoj većini, po svom etničkom sastavu i govoru, neprijeporno hrvatskoga podrijetla, te da se, unatoč povijesno 12 Enver Imamović, Porijeklo i pripadnost stanovništva Bosne i Hercegovine, str. 114. 69 HS4­03.indd 69 8.3.2007 15:43:00 Šasćir Filandra stvorenim vjersko­kulturnim posebnostima, uvijek, kada god je za to imalo priliku, izjasnilo u golemoj većini kao sastavni dio hr- vatske nacije. Polazeći od tih činjenica, u BiH dobiva se hrvatska većina u pučanstvu, a njihova gospodarska povezanost s ostalim hrvatskim dijelovima takve je naravi da ni Hrvatska u sadašnjim granicama, ni izdvojena BiH nemaju uvjeta za poseban, norma- lan razvitak.13 Na takvim znanstvenim stavovima Tuđman je oblikovao hr- vatsku politiku prema Bosni u raspadu jugoslavenske federacije. Nepriznavajući politički individualitet Bosanskim Muslimanima, Bošnjacima, niti Bosni državotvornu posebnost, on je samo sa takvih znanstvenih stajališta mogao činiti greške kakave je politički i činio, ulaziti sa Miloševićem u aranžman oko podjele Bosne i angažirati hr- vatsku vojsku na njenoj neuspjeloj podjeli. Stoga je sasvim razumljivo stanje jednog dijela hrvatske javnosti po pitanju individualnih zločina Hrvata nad Bošnjacima tokom 1993. godine u Srednjoj Bosni i uspo- stave koncentracionih logora te iste godine u Zapadnoj Hercegovini. Uhapšeni general hrvatske vojske Ivan Andabak, kome se u Hrvat- skoj sudi zbog šverca droge, a koga bosansko tužilaštvo istovremo traži zbog ubistva zamjenika ministra unutarnjih poslova, politički probosanski orijentiranog Hrvata Joze Leotara, izjavljuje: »Izdali su nas (Bošnjaci). O njima sam imao najbolje mišljenje, surađivali smo u emigraciji, bilo ih je dosta u mojoj postrojbi, ali onda su nas izdali, zaboli nam nož u leđa. Okrenuli su se od hrvatstva, odrekli se kori- jena.« Nerazumijevanje odluka međunarodnog suda za ratne zločine u Den Hagu, od hrvatske javnosti izražavano brojnim skupovima po- drške osumnjičenima za počinjene ratne zločine, svoje izvorište ima i u jednom dijelu znanstevnih interpretacija prošlosti. One su dijelom služile i kao legitimacija nasilja i zločina. Kada je pak govor o novijoj srpskoj historiograiji o Bosni, a po- sebno njenom srednjevjekovlju, Lovrenović, kome je vjerovati, samo naglašava neprekinutost njenog unitarizma, i u pristupu temama i u njihovoj interpretaciji. Uporište za srpske mediaveliste on situira u poznate političke stavove Ilije Garašanina i Vuka Stefanovića Kara- džića iz sredine 19. stoljeća, ličnosti koje su postavile temelje projektu Velike Srbije, na političkom i kulturnom planu. Njihove ideje danas funkcioniraju na jedan nov način, posebno vidljiv u promjeni naziva pojedinih bosanskohercegovačkih toponi- ma. Jedan od tih slučajeva se dogodio i gradu Foči. Foča je ime grada 13 Franjo Tuđman, Nacionalno pitanje u suvremenoj Evropi, Zagreb, 1990, str. 120– 121. Za cjelovitije sagledavanje odnosa Tuđmana prema Bosni i Hercegovini vidi: Bosna i Hercegovina i Bošnjaci u politici i praksi dr. Franje Tuđmana, Sarajevo: VKBI, 1998. 70 HS4­03.indd 70 8.3.2007 15:43:01 Bosna – zloupotreba historije na Drini kojeg su Srbi poslije zločina nad fočanskim Bošnjacima preimenovali u Srbinje. Imena Foča i Srbinje nisu suplementarna (u smislu da jedno nadopunjuje drugo ili ravnopravno nadoknađuje i za- mjenjuje) nego su potpuno disparatna, u toj mjeri da jedno isključuje drugo, dakle nespojiva, raznorodna i oprečna.14 Pitanje je da li će novo ime, Srbinje, biti prolazno, kratkotrajno, budući da trenutno prognani Bošnjaci nemaju mogućnost da se vrate u Foču. Slično se dogodilo sa gradom Bosanski Brod koji se sada zove Srpski Brod, Dvor na Uni se zove Srpski Dvor, a rodio se i naziv Srpsko Sarajevo. Svaki od tih novih naziva nasilno je uspostavljanje nove stvarnosti na način da se implicitno priznaje da je prethodna, stara stvarnost, u ovom slučaju Bošnjaci, izbačena, ili zatrta, na način da novi naziv odražava i po- tvrđuje novu stvarnost. Ta nova stvarnost čeka da je znanost potvrdi, usvoji i prenosi kao novu i neoborivu činjenicu. POVZETEK Bosnia – zloraba zgodovine V Bosni je družboslovje, zgodovinopisje pa še posebej, podvrženo političnim vplivom tako zelo, da povzroča zloraba družboslovja v politične namene neke vrste terorizem interpretacije. Kritična analiza spoznanj zgo- dovinskih raziskovanj v Bosni v zadnjem desetletju 20. stoletja, ki je v tem prispevku predstavljena edino zato, da bi se razmejil odnos med t. i. nacio- nalnimi interesi različnih bosanskih narodov – Bošnjakov, Hrvatov in Srbov – in poskusi, da bi vsilili različna nacionalna zgodovinopisja, odkriva vso nevzdržnost teh poskusov sprevračanja zgodovinskih dejstev v nacionalne namene. V prispevku so navedeni primeri, ko je nacionalna romantika pri- redila dejstva obstoječim teorijam lastnega nacionalnega razvoja med bosan- skimi narodi, da bi legitimirala trenutne politične akcije. Paradoks celotnega postopka je, da imamo zdaj sočasno tri različne in vzajemno izključujoče se interpretacije istega dogodka ali družbenega pojava, iz česar rastejo tri raz- lična nacionalna zgodovinopisja. SUMMARY Bosnia – the abuse of history The social sciences in Bosnia, and historiography in particular, are to a large extent under political inluence, so much so that the abuse of the social sciences for political ends produces a kind of terrorism of interpretation. A 71 HS4­03.indd 71 8.3.2007 15:43:01 Šasćir Filandra critical analysis of the indings of historical studies in Bosnia during the last decade of the twentieth century, set out in this paper solely with the aim of delineating the relationships between the so­called national interests of the various Bosnian peoples – Bosniaks, Croats and Serbs – and attempts to im- pose distinct national historiographies, reveals all the scientiic non­sustain- ability of these attempts to twist historical facts for national ends. The paper cites examples where national romantics have adjusted the facts to given theories of their own national development among the Bosnian nations with the purpose of legitimizing current political moves. The paradox of the entire procedure is that we now have three different and mutually exclusive inter- pretations of the same event or social phenomenon at the same time, which is giving rise to three different national historiographies. 72 HS4­03.indd 72 8.3.2007 15:43:01 Islam in Dalmatia JOSIP VRANDEČIć After they had overrun Bosnia (1463) in the mid-15th century the Ottomans began to threaten Venetian sovereignty in neighbouring Dal- matia, moving their border from the Balkan interior to the narrow and shallow Adriatic coastal belt of the Dalmatian districts.1 The former Croatian hinterland, a thin strip of land sandwiched between Ottoman Bosnia and Venetian Dalmatia experienced a complete breakdown by 1537 and was inserted into the Osmanic administrative-territorial or- ganisation. The Ottoman sweep of the Croatian strip had been so thor- ough that Turkish land registers ( defters) recorded no single inhabitant left in the town of Sinj in 1534. In countless raids, the Ottoman horse- men captured cattle and prisoners and forced civilians and Venetian troops to withdraw into Adriatic towns. The Venetian leet commander Vitturi in 1525 was shocked by the appearance of a “desert” in Zadar’s hinterland. The area had been overcome by Turks and the Vlach popu- lation, a large number of which had settled in Dalmatia. At the time of the conquest there was a large-scale out-migra- tion of Catholics who led to the still unconquered region of Dalmatia. Whereas the Dalmatian communes and Venice had restrained migra- tion from Bosnia and Croatia into the Dalmatian cities in the Middle Ages, in the 16th century the Republic helped to resettle the popula- tion from Croatian counties in urban areas or in Venetian-held parts of Istria. The Turks were particularly eager for the return of order in the strategic areas close to the Venetian frontier. They found their most reliable settler material in the Orthodox Balkan Vlachs, the descend- ants of hinterland Romanised and Latin-speaking population of this area who survived the sixth – and seventh – century Slavic onslaught by retreating to the high mountain passes. Orthodox Vlachs had started 1 For more on the theme see Josip Vrandečić, “Had an Ottoman Combatant any Chance to Win the Love of the Daughter of the Rector of the Dalmatian Town Zadar (Islam in Ottoman Dalmatia in the 16th and 17th century and its coexistence with the Christian world of neighboring Venetian Dalmatia)”, Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru 34 (21), 1994/1995, 163–184; and “The ‘Military Revolution’ in Sixteenth and Seventeenth-Century Dalmatia”, Melikov zbornik, Ljubljana, 2002, pp. 289–310. 73 HS4­04.indd 73 Josip Vrandečić leeing into Bosnia and Dalmatia in the decades of Ottoman pressure on Serbia. The Vlachs were particulary suitable for the Ottoman gov- ernment’s purposes, not only because they were mobile (their typical occupations were shepherding, horse-breeding and organising trans- port for traders), but also because they had a strong military tradition. They were entitled to carry arms and expected to fulil a military role; in place of a salary, they were permitted to plunder enemy territory. In 1551 the Habsburg general Ivan Lenković informed king Fer- dinand that the Ottomans had drawn several thousand Vlachs from the inner Empire and settled them in Dalmatia – around the Kosovo valley near Knin. From the very beginning of their settlement in Dalmatia the Ottomans tried to cripple the Vlach privileged iluri status according to which each Vlach household was obliged to pay one Ottoman golden ducat yearly and participate in Ottoman military service. The Ottomans tried to bind the Vlachs to the land and make them pay taxes includ- ing tithes. According to a defter from 1528, the population of Vlachs from nahiyas Petrovo polje i gora and Zminje polje were forced to pay personal taxes as well as tithes. However, these efforts spurred Vlach dissatisfaction, causing them to leave Ottoman territory and settle in Habsburg Croatia and Venetian Dalmatia. According to defters from 1550 the Vlach population in Dalmatia was granted iluri status by the Ottomans again. In spite of Ottoman wishes to attach this population to agriculture, the Vlach population rejected the pressure because iluri status allowed them less taxes and more mobility. In the circumstances of an overwhelming majority of Christians on the neighbouring Bosnian border toward Venice, the Ottomans tried to stir up a process of Islamisation, especially on the fringe of the Em- pire. Islamisation came mainly from Ottoman soldiers settled in the Dalmatian garrisons, refugees from neighbouring Venetian Dalmatia, Christian slaves granted liberty after conversion to Islam and probably from some of the pre-Ottoman population. The Ottomans apparently did not promote Islam by forcible means. However, economic and political advantages to be gained by joining the state religion were suficiently compelling. Slowly but steadily the overwhelming part of the Bosnian population accepted Islam, especially the population in the fertile region along the river. This part of the population remained static, pursuing agriculture. Although the Ottomans tried to islamise the part of Dalmatia under their control, encouraging the rebuilding of vacated towns, Ottoman sovereignty held over a tiny core of the population. The irst Muslim elements in Dalmatia were soldiers in the Dal- matian garrisons, landlords or administrators. On 1 June 1560 the bey of Bosnian sancak sent a letter to the Sublime Porte noting that the 74 HS4­04.indd 74 Islam in Dalmatia famous oficer Ivan from Venetian Šibenik had escaped to the Otto- man side and deliberately accepted Islam. The Sublime Porte granted Ivan a large land estate in Ottoman territory in Dalmatia. According to Venetian accounts there were many Catholics who led to the Ot- toman side. On 8 April 1574 the Venetian rector from Split informed the Venetian government that he had been investigating the case of a Dalmatian girl from Vranjic who fell in love with an Ottoman soldier from Klis. According to his account sent to the Venetian government, there were many precedents, and some Catholic girls had led to the Ottoman side. Large numbers of slaves were seized by the Turks in their campaigns against the Habsburg Croats and Venetian Dalmatians. Murat­bej Tardić, the irst sancak-bej of Klis was a liberated slave of Husrev­bej, the most prominent conqueror of Dalmatia. The Otto- mans attracted the settlement of Muslims by granting the population freedom of taxes and by building mosques. This is why the vacated towns of early and mid-16th century such as Obrovac, Skradin, Vrana and Sinj reached the kasaba status of a prosperous community. In 1604 entirely Muslim Sinj had 100 households, Vrlika 85, Drniš 200, Knin 300, Skradin 200 and so forth. This development was stirred up by state policy. The Sultan ordered the sancak-bej of Klis Ferhadbeg Sokolović to build a mosque, a school and shops. Ferhadbeg on his own granted Zemunik, Hrvace and Sinj Muslim communities many institutions provided by the taxes from his large estates. Islamisation proceeded at very slow pace, however. Catholics led to Venetian Dalmatia and the Orthodox population, protected by their large autonomy within the Ottoman Empire, were not prone to convert. According to the estimation of the Venetian proveditor-general Jacopo Foscarini there were 6,860 households in the Klis sancak in Dalmatia – not including the Bosnian part of this unit – to 560 Muslim house- holds. Islamisation among the Vlach population had failed. In Petrovo polje i gora nahiya near Drniš in 1528 there were only 5 Islamised Vlach families out of 239 and in 1550 only 20 out of 295 in total. The new proximity forced both Venetian and Ottoman Dalmatia to build and adapt their mutual relationships. Commercial integration of the 15th-century Venetian Dalmatia was replaced by a war directed economy, thus leading Dalmatia to the limits of economic and demo- graphic endurance. Hunger, plague and climatic disturbances upset the demographic balance of the population, which was relected in high migrations, and disturbance in the age and sex balance, which was somehow maintained due to the high birth rate. The urban area clo- sure and the militarisation of the province were paid for by economic reorganisation, founded on high rates of proit from salt monopoly and 75 HS4­04.indd 75 Josip Vrandečić balanced administrative taxes within which it was not possible to ind means for economical development. Despite ive wars in the course of the 16th and 17th centuries – the War of 1499–1502, the Holy League War of 1537–1540, the Cy- prus War of 1570–1573, the Candia War of 1645–1669 and the Wiener War of 1683–1699 – there was broad coexistence and cooperation between the “two Dalmatias” which included both trade and personal relationships. Their relationships varied from cruel hostilities during the wars to the outstanding example of mutual cooperation in the Asia- European trade through the Dalmatian town of Split. The spectrum of coexistence included wars, raids and skirmishes, but also everyday communication through trade, visits, personal friendships and love. Economically dependent on trade with the Ottomans, Venice made efforts to appease the Ottomans. The threat of punishment in gal- ley service or exile for anyone who jeopardized the peace on the border shows the Venetians’ desire to avoid misunderstandings. In addition to the utmost courtesy, the Venetian authorities tried to maintain their relations with Ottomans with gifts. On 18 February 1563 the sancak- bej of Klis came to negotiate in Salona and the authorities of Venetian Split welcomed him with vine, lemons, oranges, bread, wax-candle, linen, cakes and sugar. Immediately after the Cyprus war, on 26 May 1573 the sancak-bey of Klis and his 30 representatives visited Split. The number of Ottoman visitors to the Dalmatian towns was so large that the rector of Zadar Pisani was warned by the Venetian government on 10 November 1565 to limit gifts to Turks to 100 ducats during the rector’s mandate. The question of importing grain from the Balkan hinterland was of life-and-death importance for the Dalmatian towns. Venetians were attracted by prices which did not signiicantly differ in this period from Western prices, making for a signiicant discrepancy between Venetian and Ottoman state regulated prices. Trade was stimulated by devalu- ation of the Ottoman currency, because foreign tradesmen paid with stable currency. One of the main characteristics of the price of Ottoman grain is a stable low price until about 1560, as opposed to prices in Western Europe and Venetian Dalmatia, which were inluenced by the price revolution. According to defters the prices in the Ottoman hin- terland were: in 1528 – 15 akchas/kejl (1 kejl = 100 pounds), in 1574 and 1604, 25 akchas/kejl. Venetian grain was much more expensive. Around 1565 the price of a kejl in Venetian Dalmatia was 60 akchas. This discrepancy in prices started the struggle for the grain surplus between Ottoman landholders and the mostly Christian peasantry because both of these social and political groups were eager to sell grain on the markets of the Dalmatian towns. Imports commercialised 76 HS4­04.indd 76 Islam in Dalmatia the Ottoman economy of the hinterland, and attracted the Ottoman non-Muslim subjects toward Venetian Dalmatia. Commercialisation is especially dangerous for the existing political balance, because the numerous non-Muslim population was in opposition to the thin Mos- lem nucleus which had not succeeded signiicantly to iniltrate the area demographically. The agricultural crisis in the Mediterranean, the revolution of prices and above all the cost of endless wars commercialised the Osmanli society. The timar “second feudalism” became socially and economically inappropriate. The need for adaptation imposed a re- deinition of the system, because the regular tithes collected from the peasantry became worthless by inlation, which opened the struggle for a direct right of cultivating the land, which started the process of land renting and the struggle for a land market. This increased the pressure on the Christian population in inner Dalmatia. This is why the most ef- fective Venetian weapon in the long-term was the Ottoman economic crisis which burdened the Turkish military efforts. The Venetians responded with salt. In the relation from 1596 the proveditor-general Cristofor Valiero claimed that Venice had a great proit from salt. Salt attracted Ottoman subjects to come to Dalmatian towns bringing grain, meat, cheese and so forth. In spite of production by the Ottoman salt-pans which covered a third of Bosnian needs, the rest was covered by salt-pans from Ragusa or Venetian Dalmatian ter- ritories. There is evidence that Bosnia in 1540 suffered a great scarcity of salt due to war with the Venetians, which stopped the salt trade. The salt trade attracted Ottoman subjects to the markets of the Dalmatian towns. Sharing in the proits stirred the interest of the Ottoman authori- ties in maintaining good relations between the two states. Trade links and contacts were convenient for stabilisation and paciication, the establishment of a trading system and networks of ferries and ports attracting mainly foreign trading capital. Venetian Dalmatia represented their door to the outside world. Strategic raw materials, salt and wheat were regulators of political relationships. In 1580, the Venetian ofice Magistrato dei Cinque Savii all’Mercanzia accepted the activity of a Jew from Split, Daniele Rodrigo who tried to make this Venetian town an international port of trade between the Ottoman Empire and Venice. One Venetian account from 1590 pointed out that the amount of trade running through Split attracted tradesmen from India, Persia, and Armenia, and represented the “golden ring” between the Orient and Venice. Moreover, in 1626, the amount of trade in Split reached 25 % of that done in port of Venice due to the fact that two thirds of Balkan trade ran through this port. Venetian salt was the bait, a source of high proits even for the Sultan. 77 HS4­04.indd 77 Josip Vrandečić A period of calm in Dalmatia was the result of the wider geopo- litical situation, in which Venetian neutrality during 16th century was a precondition for treating with the Turks. At the same time, engaged in the Danube region and Persia, the Turks were not interested in Vene- tian threats in the Dalmatian region. At the end of the 16th century the stabilization of political relations with the Ottoman Balkans allowed the revival of the Venetian Balkan trade system to a greater extent than in the pre-Ottoman period. As the 17th century unfolded, Venice strengthened its position in the province. The Balkan-Italian trade route ran through Split, and from 1601 onwards the Venetian governor of Dalmatia, the general- provider, became a symbol of the iscal and judicial integration of the province. The rector Leonardo Bollani unlike his sixteenth-century counterparts was able to brief the Venetian government on 3 April 1600 on the political conformism of the Dalmatians: “Your town of Split is in very good condition, enjoying under the sovereignty of Ven- ice the two most important things, abundance in living standards and peace on the border.” The province-building process did not, however, stay within the city walls. Besides the impact of capitalist economy on Ottoman soci- ety, the military revolution decisively tipped the balance in favour of Venice. The reconstruction of old fortiications took place throughout all of the sixteenth and the irst part of the seventeenth centuries. Newstyle fortresses with uneven lines, like the teeth of saw, and angled bastions, built lower and thicker behind wide, deep ditches, created an unpleasant feeling of insularity but also provided security. Unlike the bastions around the Zadar city centre, which were inally reshaped alla moderna during the early 1590s, the designs of the other Dalmatian cities show that the rapid evolution of fortiications occurred during the Candian War. In Split the fortiications alla moderna built during Candian war included the bastions around the urban core and both fortresses, Gripe and Botticelle near the city. The vulnerability of the old­fashioned walls of Šibenik, open to an Ottoman assault from the hinterland, compelled citizens to build the fortresses of St. John and of Baron in 1646. In contrast to its defensive posture in the 16th century, Venice took the initiative on the battleield and in inances during the pro- tracted seventeenth-century wars – the Candian War of 1645–1669 and the Viennese (Morean) War of 1683–1699. The regular 16th-century wars in Dalmatia were limited to raids by Ottoman cavalry, to the passive posture of Venetian infantry behind walls, and to listening to news from distant eastern Mediterranean battleields. Innovations in star­shaped fortiications, gunpowder weaponry and trained troops 78 HS4­04.indd 78 Islam in Dalmatia had all occurred in Dalmatia, mostly during the 16th century. During the Candian war these elements were successfully coordinated for the irst time to produce offensive capacity. The Venetian assault on the Ottoman fortress of Klis in 1648 scored the biggest victory of the Re- public’s arms in the province yet. Thanks to the massive amphibious landing of troops, bombards and horses, and the coordination of artil- lery bombardment with the charges of the handgun-armed mercenaries and militia, the Venetians stormed the Ottoman stronghold, which had dangerously hindered neighbouring Split. In contrast to the increas- ingly impregnable Venetian towns along the coast, each Ottoman stronghold succumbed at least once during the Candian War. The use of gunpowder artillery, defended in siege camp by pike and musket, enabled the Venetians to advance out of their own towns for the irst time, and to seize Ottoman strongholds. The best Ottoman men, large bombers, and supplies were deployed in the Pannonian basin and were bogged down in a centuries-long, static and bloody confrontation with the Habsburgs. The Ottomans’ overwhelming superiority in horsemen was no longer suficient in the Candian War. The crucial reason for maintaining the momentum of complex and numerous Venetian siege operations was the increasing defection of the Ottoman auxiliaries. Thousands of militia and Ottoman irregu- lars tipped the balance in favour of the Adriatic towns. The social, re- ligious and political factors which by that time had become the basis of Venetian agitation, Venice would fully use them during the War of Vienna, when it would deinitely unite the area politically. The massive appearance of powerful siege and ield artillery, lethal shoulder gun volleys and trained troops on the eastern Adriatic shores encouraged steady defection by the Ottoman Christians to the Venetian side during the Candian War. Their short, massive assault on the Ottoman strong- holds in the irst months of the next Vienna War would inally enable the Venetian conquest of the entire province by 1688. POVZETEK Islam v Dalmaciji Po zavzetju Bosne (1463) in ozkega pasu Hrvaške kraljevine (1537) so Osmani na Jadranu postali edini sosedje dalmatinskih mest pod beneško upravo. Ker je hrvaško katoliško prebivalstvo iz zaledja prebegnilo v dalma- tinska mesta, v Italijo ali v Panonijo pod habsburško upravo, so si Osmani prizadevali organizirati mejni prostor proti dalmatinskim mestom. Pri tem so 79 HS4­04.indd 79 Josip Vrandečić poskušali naseliti pravoslavne Vlahe, predslovansko balkansko prebivalstvo. Poleg tega so spodbujali islamizacijo. Čeprav se je islam razširil med delom prebivalstva v mestih Sinj, Klis, Knin, Obrovac in drugih, pa ga vlaški pre- bivalci večinoma niso sprejeli, zato so ti ostali za Osmane nevarni. V 16. in 17. stoletju so dalmatinska mesta razvila močne trgovske vezi z osmanskimi mesti v zaledju. Ti gospodarski odnosi so slabili timarsko osmansko ureditev, ker si je osmansko prebivalstvo prizadevalo prodajati žito v dalmatinskih mestih po tržni ceni. Obdobje umirjanja so Benetke izkoristi- le za vlaganja v utrdbe, strelno orožje, artilerijo in plačance. Zaradi teh ino- vacij v okviru širše evropske vojaške revolucije in zaradi upora osmanskega obmejnega krščanskega prebivalstva so Benetke ob koncu 17. stoletja lahko začele ofenzivo in razširile meje Dalmacije vse do gorske verige Dinare, ki je še danes meja med Hrvaško ter Bosno in Hercegovino. 80 HS4­04.indd 80 “East is East. West is West”: From misconceptions to open conlic t Karin Kneissl The statement the Anglo-Indian writer Rudyard Kipling once coined in his ironic phrase “East is East. West is West. And the twain shall never meet” has turned into a dangerously growing alienation, the results of which can be read in daily editorials or met in angry street crowds. Ignorance on both sides seems to nullify the accom- plishments of the “global village”.* At the turn of the century from the 19th to the 20th, interest in the Orient, its poetic myth and potential as a sphere of inluence, as a market, was at its peak. “Orientalisme” lourished in manifold guises, whether as extravagant passion for Persian carpets or in the fantasy of Victorian Englishmen as travellers and painters who had fallen for the sensuality of the Orient. For a short period the East had lost its mo- mentum of threat, of darkness and force – the image that has persisted ever since the wars between the Greeks and the Persians stretching to the Islamic conquests. But this time, the Ottoman Empire was an in- debted client of Western banks and the new mixture of liberalism and nationalism of Western scholars inspired the peoples of the East. In Constantinople the “Young Turks” strived for the ideals of the French Revolution while political debate evolved in the name of an emanci- pated Arab culture in the salons of Damascus, Beirut and Cairo. The perception of East and West was a vague one. Blurred by a patchwork of knowledge and inspired by a desire to meet the other, at least on the level of the political, artistic and academic elites. Let me illustrate this quite positive image of “the other” by the following citations. The Egyptian Intellectual Hussein Fawzi expressed his view of western civilization as follows: In Europe, the individual went out to seek for truth and beauty until he found the tree of knowledge and ate its fruit. He came to know * The published text is based on the lecture with same title delivered on December 7th, 2001 at the Historical Seminar of the Scientiic Research Center of the Slovenian Academy of Sciences and Arts in Ljubljana. 81 Karin Kneissl good and evil and set forth what he had learned in the encyclo- paedia; his eyes perceived the tyranny of rulers and the remnants of religious bigotry; he denounced regimes by the tongues of Montesquieu and Rousseau and Voltaire and rose up to destroy the Bastille with the hands of the people. He proclaimed the end of ar- bitrary monarchy with the tongue of Danton and the Jacobins. He strove through the ages, through the mind of his scientists, toward the mastering of nature by the power of steam and electricity and magnetism and radiation. ... I repeat: whatever the errors it may have committed, the great merit of this civilization is that it pos- sesses an instrument of self-repair, which is freedom of thought.1 The French scholar and traveller Volney gave in 1787 a positive account of his journeys to the Orient and thereby had a considerable impact on French engagement in Egypt, such as the Napoleonic mili- tary operation and archaeological missions: In general, the people of the East are quick on the uptake, luent of speech, with ardent and sustained passions and good sense in the things that they know. They have a particular taste for mo- rality, and their proverbs prove that they know how to combine sharp observation and deep thought with pungent expression. Their dealings with others are at irst cold, but habit makes them soft and attractive. This is the impression they leave, so that most of the travellers and traders who have had dealings with them agree in inding these people a more humane and more generous character, a more noble and polite simplicity, and something more delicate and more open in the spirit of their manners than among the people of our own country.2 Of course both of these statements are only personal views, but nevertheless they relect curiosity and knowledge. The same applies to academics and political leaders who cared about getting in touch with this other civilization. Back to “crusade” and “jihad” at the beginning of 21st century Today, a century later, marked by the Jewish holocaust and the subsequent creation of Israel, relations between the West and the (Middle) East are marked by the founding of the Jewish State in 1948 1 Bernard Lewis, A Middle East Mosaic, Fragments of Life, Letters and History, New York, 2000, p. 55. 2 Ibid., p. 103. 82 “East is East. West is West”: From misconceptions to open conlict and the protracted Middle East Conlict. The region has been in a per- manent state of violence since the 1940s. Tension between East and West is tangible. The West, alias the United States, is frequently re- proached for arrogance and ignorance. Its strategic alliance with Israel, which in fact dates back only to the late 1960s and is therefore much younger than the US axis with Saudi Arabia, is often referred to as one of the main reasons for this cooling down. The Arab Middle East has been reduced to words like “terrorism” and “Islamic fanatics”. The days of mutual admiration and respect seem like prehistory. This cultural and political confrontation has been sharpened by the Gulf war of 1991 – a war which was in fact termed a “just war” by President George Bush sr. Its tides have not ebbed. In fact Osama Bin Laden is the immediate offspring of operation “Desert Storm” which did not deprive Saddam Hussein of his grip on Iraq, but has brought US-troops to the country of the holy shrines of Islam, to Saudi Arabia. In the limelight of an untamed “crusade” as US-President George Bush jr. has proclaimed in the aftermath of the New York attacks on 9/11 2001 and the numerous declarations of “a holy war”, a jihad, against the West – done by the mushrooming groups within the orbit of Islamism or beyond, we have inally arrived at a state of mutual hatred generated by irresponsible media and political populists on all sides. Clearly gone is the nostalgia for each other. What we observe is the emergence of archaic and religious cat- egories that replace the secular criteria of distinction from the 19th and 20th centuries. The new American-Russian partnership against Muslim funda- mentalism, whether in Central Asia or in the Caucasus, is described by many Muslims as a “Christian alliance.”3 If we go back to the writings of Ayatollah Khomeini we also read – already in the 1960s (sic) – the rejection of these adversaries by putting them into the same non-Muslim category.4 And the same holds true that from a Western perspective, it seems more tempting to ight “Islamic extremism” under a wider title of common values, to which apparently Moscow and Washington can better subscribe than Teheran and Cairo. The American educational institutions in the Arab countries are still attracting students. But the same ones are manifesting against US­Imperialism when they deem it justiied because of another US 3 The Economist Nov. 17th 2001, p. 18. 4 Imam Khomeini, Islam and Revolution, Berkeley, 1981; quoted in Daniel Pipes, Fundamentalist Muslims between America and Russia, in: Foreign Affairs, Vol. 64, no. 5, 1986, p. 939. 83 Karin Kneissl or Israeli attack. And in the European West – not to mention the Far West of the USA – we would confront an amount of ignorance about the other sides of the Mediterranean that is just mind boggling. In fact, long before the watershed line of the 11th of September, the Western view, by and large, of the “Arab”, of the “Muslim” is one full of stereotypes, mostly linked to the notion of “terrorism”, regardless of whatever deinition one might have at hand. Today’s rhetoric differs little from the propaganda we have experienced on our continent some sixty years ago. It has all the ingredients of a new type of witch-hunt. East and West belong to each other And still the interdependence in the wellbeing of East and West is self­evident. Let me only briely mention the already overstrained issue of inter-religious dialogue, which I do not want to underestimate. For in fact, the Vatican is doing much more for the dialogue among civilizations than any Western government.5 This dialogue somehow risks being watered down to a mere discussion forum between the Holy See and the Islamic Republic of Iran, for only in the latter case do we have a Shiite clergy structured in a hierarchy. So two comparable systems can meet on the basis of counterparts. The large majority of Sunni Muslims does not dispose of a clergy; the imam usually only functions as coordinator of the community. However, let us skip the dificult arena of religion and revelation, where even in the utopian era of harmony every side might still contend for its absolutist version of the truth. In fact, the common history started long before the arrival of monotheistic religions, their confrontations and the rise and fall of empires on both sides. Western civilization would be unthinkable without the contributions of Eastern accomplishments in terms of culture, philosophy and the natural sciences. Let us recall the al- phabet, coming from Mesopotamia via the Phoenician coast to the Mediterranean, which laid the grounds for the rise of Greek culture. It was in Byblos, the 7000-year-old city-state in northern Lebanon, where archaeologists discovered the tomb of King Ahiram, the oldest known testimony of the modern abstract alphabet. It is dated to 1500 B.C. The costal towns of the Levant, Ugarit et Byblos, have contrib- uted – each one at its time – to the rise of the Mediterranean peoples, namely the Greek-Roman culture, being the basis for the Occident by and large. What would have been the course of humanity, had the 5 See among others Visit of Pope John Paul II to Damascus, 1st–5th May 2001. 84 “East is East. West is West”: From misconceptions to open conlict Greek philosophers not had the Phoenician alphabet at their disposal? And what about the law schools of the Imperium Romanum? They were all located at the eastern shores of the Mediterranean. Not to forget the name of the Continent. “Europa” was a princess of the East, of the city­state of Tyros, located in today’s embattled South Lebanon. She happened to be kidnapped by God Zeus and was taken to the island of Crete. Western civilization is unthinkable without the heritage, the innovations left by the East, and the alphabet just as much as the art of administration and warfare not to mention the monotheistic reli- gions that have stretched from the eastern and southern shores of the Mediterranean towards the North. The revival of the “clash” But still East remains East and West keeps western on the other side. The beginning of the 21st century is in a deplorable state of af- fairs. US decision makers learnt from Professor Samuel Huntington in 1993 that it takes more than three or four criteria to understand the rest of the world. Up to then, political risk analysis was reduced to parameters such as national security and containment of communism, just to mention a few. Huntington’s simpliied version of the clash of civilizations6 is not the ultimate reply to East/West relations. Reaction came promptly from isolated Iran, which has been campaigning ever since for a dialogue of civilizations, obtaining the United Nations’ blessing in the form of a UN year dedicated to that theme in 2001. While several European governments rally behind this concept of dialogue, the confrontation cannot be neglected. It is one of various aspects touching the migration issue just as much as the fear of terrorism. The explosive social climate in French and German towns with overpopulated suburbs of Muslim immigrants contributes to the am- bivalence. The certainly vital topic of coexistence falls victim to petty politics and the frustration of the ordinary citizen. The “clash” seems somehow unavoidable, whether it takes place on a daily level in the “Banlieue”7 of Paris and Marseille or in fetwas, Muslim advisory opin- ions, condemning Western presence on the holy ground of Islam. 6 Samuel P. Huntington, The Clash of Civilizations – Remaking of World Order, New York, 1996, based on his article in Foreign Affairs, summer 1993: »The Clash of Civilizations?« 7 Gilles Kepel, L’Islam et la banlieue, Paris, 1999. 85 Karin Kneissl Mistrust as a result of historical experience Of course frictions have always been there, but it cannot be denied that alienation is more dangerous this time that was the case in the af- termath of World War I, when the Arab-Muslim world felt betrayed by the new map of nation-states designed by Britain and France. And to- day’s hate speech whether pronounced by a Western head of State or an Eastern warlord is quickly expanded by a powerful media machinery While wishing to avoid some of the negative rhetoric which can so easily polarise the already fragile relations between East and West, the fact remains that we live in an environment of persistent mistrust born of historical experience. And, despite our increased push towards the so-called global society, these cultural aspects are still affecting the energy industry today. Let us therefore briely turn to one important area which clearly relects the East­West encounters in a very sharp perspective: the oil market. Relations between the Orient and the Occident through the Petrol Lens The power of the big oil majors, the so called “Seven Sisters” is still keenly remembered in the oil producing countries, from Iran to Kuwait, The power of these companies led to the creation of a form of “state within a state”. The denationalisation of the 1960s and 70s in the name “permanent sovereignty over national resources” brought oil production back to the national governments. The heated debate right now – due to lack of money and expertise – is to bring the big majors, such as BP or Shell, back to the upstream production, the oil drilling. To grant full access now to its oil and gas ields could, some believe, lead to the companies controlling the market and removing the gov- ernment’s political leverage in the greater scheme of things. Having been at the mercy of the “Seven Sisters” is a phenomenon that has not been forgotten through the passage of time. Of course, the majors have now gone and the family silver has been nationalised, but the new super-majors of today are once again lined up to obtain new contracts. Middle Eastern oil and gas produc- ers want to see foreign investment but now on their own terms. Countering suspicion However, this is a hard balance to strike as there is still strong suspicion that the West always needs to interfere. This “intervention- 86 “East is East. West is West”: From misconceptions to open conlict ism” was highlighted by the reports of phone calls made by the then US-secretary for energy Bill Richardson in the spring of 2000, chas- ing Opec ministers in their Vienna hotel suites, urging them to take action for the American consumer. The fact that this approach almost jeopardised an agreement at that meeting demonstrates only too clearly that there is still much mistrust. The machinations of Opec also generally serve to highlight the gap between East and West. While the group’s 11 ministers take their own time to reach consensus – the “Westerners” are anxiously waiting for facts and igures. They have to accept that the timing of any produc- tion action can remain vague. Opec’s opaque decision­making process proceeds at its own pace. Ministers talk and then visit each other on a bi- or trilateral level, sipping coffee as if they had all the time on earth. Not so long gone are the days when nobody knew at the start of a min- isterial conference whether it would last for one or two or 10 days. The notion of time is divergent Linguistics may help grasp the difference of the notion of time in East and West. The Arabic language does not have a future tense, unlike the many options available in English grammar to express any future action. The simple Arabic preix to convey the future fails to encompass the mental attitude towards planning and controlling the future which is so prevalent in the “Anglo-Saxon” mind. Some phi- losophers like Germany’s Max Weber have tried to establish a con- nection between the Protestant religion and capitalism. However, the Middle East, in particular Islamic culture, rejects this future-oriented state of mind and action. “Not man, but God controls the future,” is the theme of “inshallah (God willing)”. Fatalism helps to endure difi- cult times, but it can also paralyse a society. The authoritarian regimes of the Middle East know how to use that mentality for their own ends of suppression. So, how can one reconcile this attitude, which is a fundamental cultural concept that dictates much of life in the region, with the de- mands of modern Western life and commerce? Those “speculators” that Opec, for example, is often quick to criticise for “manipulating” the price of oil. Here again a different view of time is the key ele- ment. The East lives very much with a view of time that can make last century’s war appear like yesterday’s headlines. And in this different setting of time and destiny, the individual also occupies a place which is far removed from the centre stage position he or she may occupy in the Western world. 87 Karin Kneissl This holds equally true for diplomatic negotiations. History is obsessed with all types of crisis management. And diplomatic efforts such as Henry Kissinger’s “step by step diplomacy” of the 1970s have always been viewed with suspicion, for an Eastern, marked by the experience of the desert, would not embark on journey, the destina- tion of which is unknown. The failure of the Oslo Process in tackling Arab­Israeli relations has only conirmed the Arab side in their re- jection of interim arrangements. From the notion of time, let us turn to the role of the individual as opposed to the group in Western and Eastern concepts. Which place for the individual within the group? In much of the Middle East it is the family, the tribe, or the collective that decides. Tribal allegiances count for more than any other relationships. How would the regimes of Baghdad or Damascus survive if they were unable to rely on the bonds forged by common descent, be it from the same village, or by common religious dissent? The role of the individual is subordinated to the honour and survival of the group. The East by and large views with mistrust the deiica- tion of the individual in the “decadent West” where family bonds have been replaced by a society of individualists. The role of the territory A system based of tribal allegiances is less inclined to accept territorial limits, a concept which is inherent to the Western nation state. And the issue of borders is a delicate one in the Middle East. Considered as artiicial limits of colonialism, the number of open border disputes is high. And they can break out at any moment, as two Gulf wars have demonstrated. In 1980 the border issue of the Shatt el Arab led to the war with Iran. When Saddam Hussein tried to incorporate Kuwait into Iraq in summer 1990, he was ready to deliver legal documents conirming his territorial claims. At stake were the oil ields in the border region, which Kuwait apparently wanted to drill to its exclusive advantage. The US self-proclaimed war against terrorism implies that borders will be ignored in the campaign to ensure rights, justice or “revenge”. Concerned Europeans have had to have it explained that the term “war” being used by Washington does not have the same meaning as it does in German, French or Spanish. So on that basis why should it come as 88 “East is East. West is West”: From misconceptions to open conlict a surprise that the question of time, territorial issues or even the role the individual plays in society is so different between East and West? Conclusion East and West have to coexist, whether it is in the Paris suburbs or in the oil regions of the Gulf. The interdependence between the Orient and the Occident by and large, the “Islamic East” and the “Christian West” cannot be reduced to mere issues of security, inter-religious dialogue or similar vital topics. It is simply a question of survival. And for that objective it would be necessary to leave the stratagems of “just wars” against terrorism and martyrdom in the guise of suicidal attacks. A more secular approach would facilitate the needed rapprochement between the civilizations. Otherwise we are on our path to a pre-1648 drama, i.e. the end of the Westphalian system: anarchy and hatred along religious lines instead of a territorially organised society, which has been the fundament of our state system for the past 450 years. To fall back into a situation similar to the one during the War of Thirty Years bears enormous risks, aggravated by today’s weapons of mass destruction and propaganda machines. It does not take much fantasy to imagine the degree of “angst” on a global level when we already watch how internal wars are fought. The modern law of warfare, the “ius ad bellum” created in 19th century is repudiated. We are back to the “bel- lum iustum”, the just war concept, predominant during medieval times. And once more it seems as if a “civitas dei”, a Christian community were ighting a “Umma islamiyya”, a Muslim society. But where are the sober voices of reason on both sides that can calm the shouting streets? Courage and wisdom based on long-term political action are rare virtues, both among Easterners and Westerners. POVZETEK »Vzhod je Vzhod. Zahod je Zahod«: Od napačnih predstav do odprtega konlikta Odnose med Zahodom in (Bližnjim) Vzhodom sta zaznamovala usta- novitev judovske države 1948 in nadaljevanje bližnjevzhodnega konlikta. To področje je od leta 1940 naprej v neprestanem stanju nasilja. Ozračje na- petosti med Vzhodom in Zahodom je čutiti na različnih področjih, vključno s področjem energetske politike in varnosti. Zahodu oz. Združenim državam 89 Karin Kneissl Amerike pogosto očitajo arogantnost in ignoranco. Njihovo strateško pove- zavo z Izraelom, ki dejansko datira v pozna šestdeseta leta prejšnjega stoletja in je potemtakem precej mlajša kot naveza ZDA s Saudsko Arabijo, pogosto štejejo za enega glavnih vzrokov ohlajanja tega nekdaj vzajemnega občudova- nja. Arabski Bližnji vzhod so povezovali s pojmi kot »terorizem« in »islamski fanatiki«. Časi občudovanja in spoštovanja se zdijo kot predzgodovina. To kulturno in politično konfrontacijo so še zaostrile zalivske vojne, vojne, ki so bile dejansko označene kot »pravične«. Njihova plimovanja se niso polegla. Ko so v središče zanimanja prišle divje »križarske vojne«, za kar je ameriški predsednik George Bush mlajši razglasil džihad po septembrskem napadu na New York in po številnih napovedih »svete vojne« proti Zahodu – ki so jih izvršile kot gobe po dežju znotraj islamistične orbite in onstran nje rastoče skupine –, smo končno prišli do stanja vzajemnega sovraštva, ki ga porajajo neodgovorni mediji in politični populisti na obeh straneh. Povsem je izginilo nekdanje hrepenenje po drug drugem, ki je bilo opredeljeno kot »ori- entalizem« in arabsko razsvetljenje. Zdaj lahko opažamo vznikanje arhaičnih in religioznih kategorij, ki nadomeščajo sekularna merila razlikovanja v 19. in 20. stoletju. Smo sredi tega, kar je francoski pisatelj André Malraux napovedal pred nekaj desetletji: »21. stoletje bo stoletje religije ali pa ga ne bo.« 90 Vidiki uboštva v zgodnjem meništvu MIRAN ŠPELIČ OFM Umestitev Speciičnost meništva, tega versko­družbenega pojava, ki je že v zasnovi težko oprijemljiv, zahteva, da na začetku našega razpravljanja poskusimo vsaj nekoliko pojasniti nekatere temeljne pojme in začrtati nekatere meje, da se ne izgubimo kje sredi puščave. Zgodnje meništvo bomo postavili v dobo od leta 270 do približ- no 600 po Kr. Ob strani bomo pustili prve asketske poskuse znotraj mestnih krščanskih skupnosti, iz katerih se je po mnenju mnogih raziskovalcev razvilo meništvo kot tako, in bomo prve korake vide- li v velikih začetnikih, kot sta bila Anton in Pahomij, ob njiju pa še vrsta manj znanih ali povsem neznanih sodobnikov. Prvega imamo upravičeno za očeta anahoretskega ali eremitskega (samotarskega) meništva, drugega pa za očeta cenobitizma (skupnostnega meništva). Ta stoletja so bila nekakšni medeni meseci meništva: zastavile so se temeljne smernice, oblikovali osnovni modeli in vzpostavila duhovna struktura za vsa naslednja obdobja. Zato je ta doba še posebej zani- miva za naše raziskovanje, ker iz nje lahko razberemo marsikaj, kar odmeva še v današnjem času, in to ne le za samostanskimi zidovi. Z vso previdnostjo in zavestjo, da ne bomo mogli biti dokončni in vseobsegajoči, se lotimo deinicije, kaj sploh je meništvo. Pred- vsem gre za odmik od t. i. »sveta«, kakor ga pojmuje latinski izraz saeculum,1 ki je veliko bolj speciičen od grške besede ó ,2 in za primik v »božje okolje«, če smemo uporabiti sodobnejši, chardinovski izraz. To ne pomeni – razen v skrajnih primerih – zapustitve človeške civilizacije, ampak jo menih ponese v neko novo okolje, kjer naj bi jo oplemenitil in posvetil. To se dogaja v kontekstu askeze, to je »vaje« 1 Gre seveda za t. i. kristijanizem, semantično razširitev pomena latinske besede, v tem primeru pod vplivom hebrejščine. Prim. J. Barr, Sémantique du langage bibli- que, Paris, 1971, str. 26–27. 2 Čeprav je ta grški izraz iz osnovnega pomenskega ozadja urejenosti znotraj krščan- ske govorice pridobil tudi razsežnost posvetnosti. Ta je sicer pogostejša pri izrazu , ki je tudi v osnovnem pomenu bližji latinskemu saeculum. 91 HS4­06.indd 91 8.3.2007 15:46:30 Miran Špelič OFM v krepostih, zaznamovane zlasti z raznovrstnimi odpovedmi, ki niso same sebi namen, ampak naj bi naredile prostor za srečanje z božjim svetom. Vse to se seveda odvija iz religioznega motiva: menih ne išče zgolj samouresničenja, ampak hoče prepoznati in udejanjiti božje na- ročilo. Če se odmika od enega sveta, kamor je bil človek izgnan, je to zgolj zato, da se vrne v svoje izvirno okolje, rajsko, od koder je bil izgnan.3 Ko govorimo o fenomenologiji meništva, lahko ugotovimo ne- majhne vzporednice v mnogih religijah.4 To je tudi privedlo kritične in do krščanstva ne ravno dobrohotno razpoložene raziskovalce z začetka 20. stoletja do sklepov, da krščansko meništvo nikakor ni ne- kaj izvirnega, ampak presajeno od drugod (hindujsko in budistično, esensko, terapevtsko meništvo). Ta relativizacija pa ni prenesla natan­ čnejše raziskave virov in se je izkazala kot pretežno ideološka. Kljub dokajšnji podobnosti na ravni pojavov je namreč krščansko meništvo zares krščansko, tj., izvira iz krščanstva samega in za svojo uteme- ljitev ne potrebuje zunanjih spodbud. Vsebinske razlike so namreč tolikšne, da med njimi ni mogoče vzpostaviti nasledstvenih odnosov. Kje se je porodilo meništvo? Zibelki sta v bistvu vsaj dve, Egipt in Sirija s Palestino. Na obeh krajih je bila pri roki puščava, ki je nekako nujni del tega izkustva. Verjetno ni brez vpliva niti značaj tamkajšnjega ljudstva.5 Od tam pa se je meniški ideal bliskovito raz- širil tako rekoč po vsem cesarstvu: menihom so dale zavetje skalnate pečine v Kapadokiji, otoki pred provansalsko obalo, jurski gozdovi, alpske doline. In od kod vemo za vse to? Naš prvi vir so zgodovinarji, ki so v šoli Evzebija Cezarejskega, prvega velikega cerkvenega zgodovinarja (ta meništva sploh še ne omenja), v antično zgodovinopisje vnesli pomemben nov element, namreč več dokumentiranja. Tako o prvih menihih govorita kar dve zgodovinopisni deli, in sicer Historia mo- nachorum in Aegypto 6 in Paladijeva Historia lausiaca.7 Obe imata tudi potopisne prvine in nam kažeta prve puščavnike skozi oči ob- čudujočega in spoštljivega obiskovalca. 3 Prim. P. Brown, The Body and Society, New York, 1988, str. 222. 4 Prim. A. J. Festugiere, Sur une nouvelle édition du »De vita pythagorica« de Jamblique, v: Revue des études grecques 50 (1937), str. 476. 5 Egipčan, ki mu po eni strani ni bil tuj čut za skupinsko delo, se je po drugi strani že prej umikal v puščavo pred nevarnostjo ali zaradi nesposobnosti plačevanja davkov. Sirija pa pozna nekakšno strogo doslednost, ki je v meništvu porodila stilite, samo- tarje na stebrih. 6 Historia monachorum in Aegypto, ur. A. J. Festugiere, Bruxelles, 1961. O avtorstvu tega dela še ni bila izrečena zadnja beseda. Ruin iz Konkordije je vsaj njegov pre- vajalec, če ni morda celo avtor. 7 Palladio, La storia lausiaca, ur. G. J. M. Bartelink, Milano, 1974. 92 HS4­06.indd 92 8.3.2007 15:46:31 Vidiki uboštva v zgodnjem meništvu Nadalje pa obstaja cela vrsta meniških literarnih zvrsti, iz katerih močno veje ne le duh, ampak tudi telo tedanjega meništva. Najprej bomo omenili štiri, ki so prišle v meništvo nekako od zunaj, ker so splošno razširjene, v meništvu pa so se seveda prilagodile vse- bini, ki so jo morale posredovati. To so najprej govori in pisma. Stari vek pozna bogato retorično in epistolografsko produkcijo, ki pokriva domala vsa področja človekovega delovanja. Govor je v meniškem kontekstu dobil zlasti parenetično vlogo: ob menihu, ki je s svojim zgledom pritegnil v svoje okolje mnoge, so se zbrali »učenci«, ki jim nauka ni posredoval samo z življenjem, ampak tudi z besedo. Iz teh govorov razberemo spodbude za razne sestavine asketskega življenja, pogosto utemeljene na svetopisemskih podobah in zgledih velikih predhodnikov. Potemtakem se vsebinsko v precejšnji meri naslanjajo na biograijo in eksegezo. Pisma so kot razpolovljen pogovor8 služila menihu za stik s svetom in s somenihi. V njih poleg povsem osebnih sestavin pogosto zasledimo kratke svetopisemske razlage in prav tako kot v govorih spodbude, ki pa so tokrat že konkretnejše. Ne pozabimo, da je tudi Hieronimovo ponižno pismo vzvišenim in arogantnim emonskim devicam iz tega konteksta.9 Razprava je nekako med govorom in odprtim pismom. V njej avtor bralcem razlaga običajno neko posebno temo, ki zadeva meni- ško življenje. Seveda so tu še kako potrebni in primerni mnogi zgledi, ki so vredni posnemanja. Sem bi lahko prišteli tudi Kasijanove iktiv- ne dialoge Collationes in Institutiones, namenjene galskim menihom, kjer v vsakem poglavju obdela neko temo meniškega življenja, pod- krepljeno z zgledi in izkustvi, ki si jih je pridobil v Egiptu.10 Med splošnimi zvrstmi je dosegla največji razmah vita ali življe- njepis. Zvrst ni bila neznana staremu veku, saj so se je oklenili mnogi avtorji za ovekovečenje podvigov vojskovodij, cesarjev, za ohranjanje spomina na svoje učitelje. Plutarh z Vzporednimi življenjepisi, Sveto- nij z življenjepisi cesarjev in Poririj s Plotinovim življenjepisom naj bodo omenjeni samo kot vrh te gore. Tudi meništvo od samega začet- ka pozna to zvrst in ji tako rekoč dolguje svojo popularnost. Takoj po Antonovi smrti (l. 356) je namreč Atanazij napisal njegov življenjepis (l. 357),11 ki je bil izjemno hitro preveden v latinščino in kmalu zatem 8 Demetrius, De elocutio ne, 223. 9 Ep. 11. 10 Conlationes, rec. M. Petschenig, Vindobonae, 1886 (CSEL 13), prevzeto v: Conférences, par E. Pichery, Paris, 1955, 1958, 1959 (SCh 42, 54, 64); De institutis coenobiorum, rec. M. Petschenig, Vindobonae, 1888 (CSEL 17); Institutions céno-bitiques, par J. C. Guy, Paris, 1965 (SCh 109). 11 Athanase d’Alexandrie, Vie d’Antoine, ur. G. J. M. Bartelink, Paris, 1994 (SCh 400). 93 HS4­06.indd 93 8.3.2007 15:46:31 Miran Špelič OFM še enkrat, in to bolje (Evagrij Antiohijski, l. 375). Za model je vzel Poririjevo Plotinovo življenje. Po zgodbi o klicu, razdelitvi imetja in odhodu na rob puščave k nekemu samotarju spremljamo duhovno rast mladeniča in njegovo umikanje vedno globlje v puščavo; osrednji del je dolg govor menihom, v katerem posreduje svoje izkustvo; konča s pripovedjo o smrti in oporoki, zapuščini dveh oblek, ene spremljeval- cu in druge škofu Atanaziju, ki tako postaneta njegova dediča. Atana- zijev spis ni prvenstveno natančna biograija, ampak postavodajni spis za menihe. To je ugotovil že Gregorij Nazianški (u. ok. 390). S tem spisom je Atanazij legitimiral in modro vključil neko novo gibanje z roba v samo jedro Cerkve. Atanaziju so sledili mnogi imenovani in neimenovani biograi, Hieronim celo s tremi deli, o Pavlu, Malhu in Hilarionu.12 Med meniškimi literarnimi zvrstmi pa moramo nujno omeniti tudi dve zelo tipični, namreč regulo ali vodilo in apoftegmo ali izrek. Regula ali vodilo je, kot pove že ime samo, regulativno bese- dilo, nekakšna temeljna statutarna listina, v kateri je običajno na ka- zuističen način in pogosto v obliki vprašanj in odgovorov pokazano, kakšno naj bo ravnanje meniha v določenem primeru. Pahomij, oče skupnostnega meništva, je zasnoval eno prvih takih besedil,13 kjer je bilo na primer določeno tudi, kaj vse se morajo menihi naučiti na pamet, kdo sme izdreti trn iz menihove pete in da predstojnik ne sme sedeti v kleti pri vinskem sodu. Gre za besedilo, ki je nadvse potrebno v skupnosti, da bo ta urejena in funkcionalna. Seveda so dodane tudi sankcije za primere prestopkov. Včasih per viam negationis zvemo marsikaj; nečesa ne bi prepovedovali, ko bi ne bilo možnosti za to ali celo nemalo slabih izkušenj. Slaba stran vodil pa je ta, da se nekako obrabijo. Čeprav so pogosto zapisana na neki splošni ravni, pa ne mo- rejo uiti svojemu izvirnemu okolju, zato so sorazmerno hitro potrebna razlage in prilagoditve. Za Pahomijem so na Vzhodu najbolj razširjena vodila Bazilija Velikega,14 na Zahodu pa Benediktovo.15 Še bolj zanimive pa so apoftegme, ki so zunaj meniškega okolja domala neznane. Gre za modrostno literarno zvrst, ki ima poteze afo- rizma, basni, šale, anekdote, sentence. Pretežno so to krajši sestavki, od nekaj vrstic do, izjemoma, dveh ali treh strani. Vseh skupaj je krep- 12 Hieronymus, Vita S. Pauli Primi Eremitae, v: B. Degórski, Edizione critica della »Vita Sancti Pauli Primi eremitae« di Girolamo, Roma, 1987; Vita S. Hilarionis, v: A. A. R. Bastiaensen (ur.), Vita di Martino, Vita di Ilarione, In memoria di Paola, Firenze, 1975; Vita S. Malchi monachi captivi, v: E. M. Morales, Edición crítica de »De Monacho captivo« (»Vita Malchi«) de San Jerónimo, Roma, 1991. 13 L. T. Lefort, Oeuvres de St. Pachôme et de ses disciples, Louvain, 1956. 14 Basilii Magni, Regulae morales, Asceticon magnum, Asceticon parvum, Parisiis, 1857 (PG 31, 692–869; 901–1052; 1052–1305). 15 Benedicti, Regula, Parisiis 1866 (PL 66, 216–932). 94 HS4­06.indd 94 8.3.2007 15:46:32 Vidiki uboštva v zgodnjem meništvu ko čez 2000 in so nabrani v več zbirkah, ki pri razporejanju gradiva sledijo različnim merilom (po abecedi glavnih oseb, po vsebini oz. temah).16 Po Guyju je apoftegma prvotno ustna zvrst, izsek iz po- učnega dialoga med starcem in učencem.17 Slednji zastavi vprašanje, običajno: »Kaj naj storim, da se bom rešil?« Starec odgovori dokaj skrivnostno, lahko tudi samo s svetopisemskim navedkom ali podo- bo, zato učenec prosi za pojasnilo in starec mu razloži svoj prvi izrek. Tak zgoščeni pouk je potem učenca spremljal lahko vse življenje in ga je tudi sam kot starec lahko podal naslednjim rodovom. Med takšne drobce pogovora pa so zlahka prišle tudi misli iz govorov, odlomki iz pisem, epizode iz življenjepisov. Vse to je lahko služilo istemu name- nu, namreč meniški formaciji. Nekateri patrologi so do teh apoftegem, imenujmo jih sekundarne, precej nezaupljivi, kot da ne bi bile zaneslji- ve in pristne. Njihovo stališče se mi zdi povsem neupravičeno. Čeprav izvirno okolje teh zapisov ni apoftegmatsko, pa so bile očitno opre- mljene z vsem potrebnim, da postanejo apoftegme. Velika večina raz- iskovalcev jih sprejema kot prvovrstno gradivo tudi pri zgodovinskih raziskavah, še veliko bolj pa ilustrirajo duhovno zgodovino.18 Tudi mi se jih oklepamo z nujnim pridržkom, da je tako rekoč nemogoče točno spremljati njihov živahen razvoj, tako časovno kot zemljepisno, tako posamično kot na ravni zbirke. Zelo očitno odsevajo stanje v puščav- ski naselbini Sketis vzhodno od Nilove delte, zapis pa se je verjetno ustalil v palestinski Gazi, kamor se je zatekla skupina sketiških me- nihov v kriznih obdobjih. Zgolj okvirno pa lahko postavimo njihov začetek z ustno fazo v prvo polovico 4. stoletja, prvi sporadični zapisi kmalu sledijo, klasične zbirke (abecedna anonimna in sistematska) pa se oblikujejo približno od sredine do konca 5. stoletja. S tem pa se seveda ni zaključilo ustvarjanje in preoblikovanje besedil. Kot svojsko obliko apoftegem, ki so kljub omembam velikih puš- čavskih očetov, od katerih izvirajo, v veliki meri sad obdelovanja ne- imenovanih redaktorjev, bi dodal izreke enega najpomembnejših me- 16 Apophtegmata patrum (Cotelerius, Monumenta Ecclesiae Graecae, 4 tom. III, p. 171.), Parisiis, 1858 (PG 65, 71–442); Apophthegmes des Saints Viellards, ur. F. Nau, v: Revue de l’Orient Chrétien XII (1907), str. 48–65, 171–179, 393–413; XIII (1908), str. 47–66, 266–297; XIV (1909), str. 357–379; XVII (1912), str. 204–211, 294–301; XVIII (1913), str. 137–146; Apophtegmata Patrum: Collection systematique I, ur. J. C. Guy, Paris, 1993 (SCh 387); De vitis patrum sive Verba seniorum auctore graeco incerto, ur. Rosweyde, Parisiis, 1860 (PL 73, 851–1066); M. Chaîne, Le manuscrit de la version copte en dialecte sahidique des »Apophthegmata patrum«, Le Caire, 1960; Izreki svetih starcev, prev. J. Horvat, Celje, 2002. 17 J. C. Guy, Note sur l’évolution du genre apophtegmatique, v: Revue de l’ascétique et de mystique 32 (1956), str. 63–68. 18 Mednje spadajo H. G. Evelyn White, P. Brown, M. Krause, A. Quacquarelli in J. Driscoll. 95 HS4­06.indd 95 8.3.2007 15:46:32 Miran Špelič OFM nihov tistega časa, Evagrija Pontskega, zbrane pod imenom kefalaia, poglavja, in to v zbirkah Praktik, Gnostik, Menihom, O molitvi idr. V primerjavi z regulami so apoftegme veliko manj splošne in bolj osebne. Če je regula težila k najnižjemu skupnemu imenovalcu, pa apoftegma cilja na najvišjo dosegljivo mero. Regula naj bi omogo- čila znosno skupnostno življenje, apoftegma naj bi pognala k svetosti. In ker je prilagojena osebi, je tudi podvržena močni presoji tistega, ki jo posreduje. Ni vedno ista apoftegma primeren odgovor za vsakega meniha, četudi je, na zunaj gledano, v istem položaju. Morda je še naj- manj neprimerna primerjava s šalo, ki jo sicer lahko preberemo, a ima povsem drugačen učinek, če jo v živo pove nekdo, ki ima dar za pripo- vedovanje smešnic, in to stori v pravem trenutku in v pravem okolju. Apoftegma je ena najbolj živih literarnih zvrsti. Pri njej je težko začrtati ločnico med ustnostjo in knjižnostjo. To opažamo zlasti pri različicah iste apoftegme v različnih zbirkah. Besedilo se zdaj širi, zdaj krči, dodajajo se nove izpeljave, izpušča se opis okoliščin . . Pri prehodu v novo okolje se tudi spreminja njena poanta. Ko so pisarji prepisovali zbirke, t. i. paterike, so si dovoljevali nemalo prilagoditev, dodatkov, izpuščanj. Apoftegma ni stabilna in noče biti, zato je tudi praktično nemogoče izdati kritično besedilo apoftegem kot takih, kvečjemu je dosegljivo, a z veliko vprašanji, stanje v določeni plasti, stanje določene zbirke. Prav zato so apoftegme še toliko bolj izzivalne za preučevanje in tudi uporabo. In prav zato imajo tako bogato po- tomstvo v književni ustvarjalnosti vseh časov. Poleg literarnih virov za zgodnje meništvo pa ne smemo prezreti niti prispevka arheologije, ki je v zadnjih sto letih odkrila, popisala in razložila nemalo belih lis. In Egipt je s svojo puščavskim podnebjem idealen za ohranjanje materialnih ostankov. Na žalost so bila prva ar- heološka izkopavanja v Egiptu tako navdušena nad staro egipčansko kulturo iz faraonskih časov, da so koptske plasti preprosto odstranili, ne da bi jih sploh popisali. S tem je bilo narejeno nemalo škode, saj je marsikateri tempelj ali spomenik prešel v poznejšo cerkveno rabo, če je le ušel vandalizmu prvih svobodnih krščanskih generacij. Ko je končno tudi koptsko razdobje dobilo svoje ovrednotenje, se je pokaza- la druga velika nevarnost. Izkopavanja je bilo treba čim prej raziskati in dokumentirati, ker je erozija bliskovito uničila, kar je bilo prej v varnem objemu peska. Nemalokrat se je zgodilo, da so arheološke jame postale nove oaze z jezeri in zelenjem, ki je prekrilo odkopane celice. Tako imamo za nekaj meniških naselbin na voljo samo še foto- grafsko gradivo. Seveda pa se moramo zavedati tudi omejitev, ki jih ima arheologija. Ohranjeno je namreč samo tisto, kar ima določeno konsistentnost. Najpreprostejši materiali puščajo običajno izredno malo sledov. 96 HS4­06.indd 96 8.3.2007 15:46:33 Vidiki uboštva v zgodnjem meništvu Kot zadnja priča, tokrat že posredna, pa nastopa tu neprekinjeno meniško izročilo v tistih krajih. Podvrženo razmeram in neprijetno- stim zgodovinskih sprememb je vztrajalo na tistem prostoru in doži- velo v 20. stoletju nepričakovan razcvet. Zdaj pa pristopimo k analizi uboštva kot enega temeljnih in bi- stvenih pojavov znotraj meništva. Slovenščina ima za opis stanja v po- manjkanju na razpolago dva poglavitna izraza – revščina in uboštvo. Delno sta sicer sopomenska, vendar pa pozorno uporabnikovo uho ali pero vendarle zazna razliko, ki nam bo pri naši analizi prišla zelo prav. Čeprav so lahko pri enem in pri drugem sociološki kazalci malodane isti, pa je ozadje enega in drugega precej različno. Revščino običajno dojemamo kot od zunaj vsiljeno breme, za katero človek sam navad- no ni kriv, ker ga je preprosto doletelo, pa naj gre za izgubo dobrine ali pa za umeščenost v deprivilegirano okolje. Nasprotno pa uboštvo nima tako negativne konotacije, saj ohranja v sebi neko dostojanstvo in ni povezano s prisilo, pač pa bolj z odločitvijo. Zanj je človek lahko motiviran, ker v njem ne vidi nič slabega, ampak le sredstvo za dosego nečesa dobrega. Drugače je z revščino, ki ni motivirana in jo človek občuti kot krivico. Če je revščina pogosto povezana z nezmožnostjo za delo ali z brezposelnostjo, pa je uboštvo skoraj nujno asociirano z delom. Meništvo bomo seveda vedno videli v obnebju uboštva, čeprav se je srečevalo tudi z revščino, vendar pri drugih. Nekakšno razlikovanje je poznala že grščina, ki tudi pozna dva precej sinonimna izraza za življenje v pomanjkanju, 19 in .20 Poleg njiju je skoraj izključno v meniškem kontekstu ra- bljen še en izraz, – po kalku bi morda lahko prevedli nepridobitništvo, ki pa ima v slovenščini precej drugačen in poseben pomen. Grški pojem vsebuje sestavine prostovoljnosti, odpovedi, ne- navezanosti in nekopičenja. Čeprav Latincem ni manjkalo različnih izrazov, na tem semantičnem polju niso razvili točnejših razlikovanj in so manj dosledni. Uboštvo je v meništvu navzoče kot njegov konstituent že od samega začetka. Brez njega si meništva preprosto ne bi mogli pred- stavljati, čeprav je bila ravno ta sestavina podvržena največjim spre- membam in premikom. Nenehno je predmet razpravljanja, vendar je bilo tako rekoč »kanonizirano« šele v 13. stoletju, in sicer znotraj frančiškanske tradicije. Tri zaobljube, ki so nekako izkristalizirale 19 Ta izraz je skoraj izključno rabljen v negativnem smislu in označuje pomanjkanje. Je zlo, ki poraja drugo zlo. Človek v tem stanju pa se vsaj trudi z delom, da bi si olajšal položaj. 20 Pri tem izrazu je občasno zaznati gradacijo. Gre za večjega reveža, ki se prepušča odvisnosti od drugih z beračenjem; s tem tudi ogroža družbeno stabilnost. 97 HS4­06.indd 97 8.3.2007 15:46:44 Miran Špelič OFM bistvo redovništva, namreč čistost, uboštvo in pokorščina, se plaho pojavijo šele v 12. stoletju in uveljavijo v Vodilu sv. Frančiška.21 Na poti postopnega uveljavljanja ima pojmovanje uboštva ob začetkih se- veda pomembno mesto, varovati pa se moramo, da ne bi vanj vnašali problematike visokega srednjega veka. Pregled vidikov 1. Prav je, da med vidiki uboštva v zgodnjem meništvu najprej omenimo začetno odpoved. Ta razlastitev nima cilja sama v sebi, ampak je močno in zgovorno znamenje odločitve za odmik od »sve- ta«. Ko se poklicani zave, da mora zapustiti »svet«, ga ne sme nositi s seboj v odmaknjenost puščave, ampak ga mora dobesedno zapustiti, podreti za seboj vse mostove. Pri tem mu pomagajo svetopisemski zgledi prve krščanske skupnosti v Jeruzalemu, opisane v Apostolskih delih, in Jezusovo vabilo bogatemu mladeniču, naj proda vse, kar ima, razdeli ubogim in potem hodi za njim. Taka je bila, na primer, Anto- nova zgodba, popisana v njegovem Življenju, ki ga je leto po njegovi smrti sestavil aleksandrijski škof Atanazij. Ko so Antonu umrli starši, je ostal sam z mlajšo sestro. Pri 18 ali 20 letih je sam skrbel za hišo in sestro. Ni še minilo šest mesecev od smrti staršev, ko je grede v cerkev po svoji navadi med potjo premišljeval, kako so apostoli vse zapustili in šli za Odrešeni- kom, kako so tisti iz Apostolskih del prodajali svoje imetje, pri- našali izkupiček in ga polagali pred noge apostolov, da so porabili za potrebne; kolikšno upanje so imeli v nebesa. Ko mu je bilo srce zaposleno s temi mislimi, je stopil v cerkev. Zgodilo se je, da so brali evangelij, in slišal je Gospoda, kako govori bogatašu: Če hočeš biti popoln, prodaj vse, kar imaš, in daj ubogim; potem pridi in hodi za menoj in imel boš zaklad v nebesih. Anton se je spomnil svetih, in kakor da bi bilo to branje namenjeno posebej njemu, takoj zapustil cerkev. Kar je dobil po starših, 300 arur odlične ornice, je podaril sovaščanom, da njega in sestre ne bi oviralo. Prodal je vse pohištvo in razdelil revežem ves denar, kar ga je dobil, samo malo je dal na stran za sestrico. (Vita Ant. 2) Ohranjanje imetja je bilo v tej fazi menihovega življenja razu- mljeno kot ovira. Anton je na osnovi svojega izkustva lahko svetoval mlademu menihu, ki je imel težave pri odpovedi, z zgovornim naro- čilom. 21 Nepotrjeno vodilo je iz leta 1221, Potrjeno vodilo pa iz 1223. Prim. Vodilo in življe - nje: Spisi sv. Frančiška Asiškega in sv. Klare, Ljubljana, 1998. 98 HS4­06.indd 98 8.3.2007 15:46:44 Vidiki uboštva v zgodnjem meništvu Neki brat je želel zapustiti posvetno življenje in je svojo posest razdal med uboge, toda nekaj je vendar še obdržal zase. In tako je prišel k abu Antonu. Ko je starec zvedel za to, mu je rekel: »Če hočeš postati menih, potem pojdi v vas, kupi meso, položi si ga okrog golega telesa in pridi tak nazaj sem.« Brat je storil tako in psi ter ptiči so trgali njegovo telo. Ko se je srečal s starcem, je ta vprašal, ali se je ravnal po njegovem nasvetu. Ko je brat pokazal svoje razmesarjeno telo, mu je sveti Anton rekel: »Tiste, ki so se odpovedali svetu in hočejo vseeno posedovati stvari, bodo v boju tako potolkli demoni.« (Cotelerius, Ant 20, prev. Jasna Hrovat) Kot prilika, parabola, se je ohranila zgodba o mladeniču, ki ni mogel dospeti do samostana, ker so ga demoni ovirali, dokler se ni znebil celo svoje obleke. Neki mladenič se je skušal odpovedati svetu, pa so ga pogosto, ko je odhajal, zadrževale misli in ga zaposlovale z opravki, ker je bil bogat. Nekega dne, ko je bil na tem, da odide, so ga zaslepile in dvignile velik peščen oblak, da ga tudi tokrat ne bi pustile oditi. Tedaj se je nenadoma slekel, vrgel proč svoja oblačila in gol ste- kel proti samostanom. Gospod je takole razodel nekemu starcu: »Vstani! Sprejmi mojega atleta!« Starec je vstal, mu šel naproti, in ko je zvedel, za kaj gre, se je začudil in mu dal meniško obleko. Ko je kdo prišel k starcu in ga je spraševal o različnih mislih, mu je odgovarjal. Če pa so ga spraševali o odpovedi, je rekel: »Vpra- šajte tega brata.« (Nau 51) Tak je vsaj ideal. Kmalu se je izkazalo, da mlademu začetniku še kako pride prav nekaj imetja, če si hoče, na primer, sezidati celico. 2. Naslednji vidik uboštva je delo. V starem veku ni bilo samo po sebi umevno, da si je za preživetje treba zaslužiti z delom. Razen v arhaičnih časih in v nekaterih okoljih, npr. stoiškem, je bilo delo pridržano sužnjem in se svobodnjaku ni spodobilo. Krščanstvo je tu prineslo precejšnjo novost s Pavlovim zgledom in načelom, da naj ti- sti, ki »noče delati, tudi ne je«.22 Za tiste menihe, ki so prišli iz nižjih slojev, se stvari niso bistveno spremenile, za tiste iz višjih pa precej. In tudi teh ni bilo malo. Delo menihov se je omejevalo na preprosta ponavljajoča se opravila, ki so omogočala hkratno molitev ali pre- mišljevanje. Tako so menihi iz palmovih vlaken pletli vrvi, delali iz njih košare – prav to je bilo najbolj tipično menihovo delo –, pa tudi tkali, prepisovali knjige, obdelovali krpice zemlje, ukradene puščavi; 22 2 Tes 3,10. 99 HS4­06.indd 99 8.3.2007 15:46:45 Miran Špelič OFM zlasti menihi iz velikih skupnosti pa so opravljali tudi sezonska dela po egiptovskih žitnih poljih. Določeno število je bilo zaposlenih v ne- kakšnih »skupnih službah«: pekarna, kuhinja, gradbeništvo. Pri delu je bilo pomembno, da je menih ohranjal v zavesti te- meljni namen dela, to je askeza, duhovni vzpon; izredno pomembno je bilo razmerje in skladje med delom in molitvijo, o čemer priča prva apoftegma abecedne zbirke. Aba Anton je nekoč sedel v puščavi, pa je zapadel v naveličanost in v veliko temino misli ter je govoril Bogu: »Gospod, želim se rešiti, pa mi misli ne pustijo. Kaj naj storim v svoji stiski? Kako se bom rešil?« Ko je kmalu nato vstal in šel ven, je Anton zagledal nekoga, ki je bil kakor on sam, in je sédel in delal, nato vstal od dela in molil, pa spet sédel in pletel vrv. Nato je ponovno vstal k molitvi. Bil je angel Gospodov, ki je bil poslan Antonu, da ga pouči in utrdi. In slišal je angela govoriti: »Tako delaj in se boš rešil.« Ko je to slišal, je bil deležen velikega veselja in poguma. In delal je tako in se rešil. (Cotelerius, Ant 1, prev. Jasna Hrovat) Šele drugoten namen dela je smel biti zaslužek; sam ali po po- sredniku je namreč menih prodajal izdelke in za iztržek kupoval suh kruh; del zaslužka je bil praviloma namenjen miloščini, s katero so menihi, prostovoljni ubogi, podpirali neprostovoljne reveže. Delo je imelo svoje mesto v menihovem življenju tudi tedaj, ko ni prinašalo neposredne materialne koristi. Brat mu je spet rekel: »Če imam nujne potrebščine od kod dru- god, ali hočeš, da se tudi potem ukvarjam z ročnim delom?« Starec je odvrnil: »Kolikor koli imaš, vseeno ne opusti svojega ročnega dela. Delaj, kolikor moreš, samo ne z vznemirjenostjo.« (Cotelerius, Pisteramon 1, prev. Jasna Hrovat) Ostre kritike so bili deležni evhiti ali mesalijanci (sirsko: molil- ci), ki jim delo ni dišalo in bi raje kar naprej samo molili. Aba Lukij jim je lepo razložil, kako on kljub delu ne krši zapovedi, da je treba vedno moliti, oni pa jo, čeprav ne delajo. Nekoč je nekaj menihov, ki so jih imenovali evhiti, prišlo k očetu Lukiju v Enaton. Starec jih je vprašal: »Kaj je vaše rokodelstvo?« Odgovorili so: »Niti dotaknemo se ne ročnega dela, ampak – kot je naročil apostol – neprenehoma molimo« (1 Tes 5,17). Starec je vprašal: »Ali ne jeste?« Odgovorili so: »Pač!« Rekel jim je: »Ko torej jeste, kdo medtem moli za vas?« Ponovno jih je vprašal: »Ali ne spite?« Rekli so: »Pač!« In starec pravi: »Kadar spite, kdo tedaj moli za vas?« Na to mu niso znali odgovoriti. Rekel jim je: »Opro- 100 HS4­06.indd 100 8.3.2007 15:46:45 Vidiki uboštva v zgodnjem meništvu stite mi, kajti glejte, vi ne delate, kar govorite. Jaz pa vam bom pokazal, da kljub opravljanju ročnega dela neprenehoma molim. Usedem se z Bogom, namočim svoje palmove lističe in jih sple- tam v vrv. Pri tem govorim: ,Usmili se me, o Bog, po svoji dobro- ti, po svojem velikem usmiljenju izbriši mojo prekršitev Postave‘« (Ps 51,3). In vprašal jih je: »Ali to ni molitev?« Odgovorili so: »Pač!« Tedaj jim je govoril: »Ko torej ves dan preživim v delu in molitvi, zaslužim šestnajst novcev, nekaj več ali manj. Dva od teh dam na vrata (kot miloščino), drugi pa so za hrano. In zame moli tisti, ki je dobil dva novca, medtem ko jaz jem ali spim. In tako se po Božji milosti izpolnjuje, da neprenehoma molim.« (Cotelerius, Lukij 1, prev. Jasna Hrovat) Le izjemoma so izkušeni starci dovolili mlademu bratu, da se je ognil dela, in še tedaj je bilo vedno jasno pokazano, da nikoli v pod- poro lenobe, pač pa v prid neke druge dobrine, npr. navajanja na ome- jenost v celici, odganjanje slabih misli: »,Pojdi, jej, pij, spi in ne delaj, samo nikar ne zapusti svoje celice!‘ Vedel je namreč, da vztrajanje v celici spet spravi meniha v njegov ustaljeni red.« (Cotelerius, Arsenij 11, prev. Jasna Hrovat) Z delom je torej menih stopil na raven ubogih in revežem s svo- jim delom lajšal njihovo stanje. 3. Tudi v menihovi prehrani se odraža njegova odločitev za ubo- štvo. V bistvu je bila menihova miza zelo podobna mizi egiptovskega kmeta, le da je bila bolj redna in zagotovljena. Običajno so jedli en- krat na dan, in to sredi popoldneva, ko so v vodo (navadno posoljeno) namočili hlebček posušenega kruha, ki so ga imeli na zalogi vsaj za teden dni; nekaj listov zelenjave ali kapljic olja je bila že razkošna za- čimba. A kaj je bilo to v primerjavi z razkošnimi pojedinami na dvoru, ki jih je bil vajen nekdanji učitelj princev, zdaj pa aba Arsenij! Četudi si je v puščavi privoščil malo več kot kdo drug, je bila njegova odpo- ved bistveno večja. Kadar je menih dobil obisk, je vsakič z gostom namočil in raz- lomil manjši hlebček v znamenje gostoljubja. Ob koncu tedna, ko so se zbrali iz razsejanih celic v osrednji cerkvi meniške naselbine, so po obredih kar v cerkvi še skupno prigriznili; verjetno je bila to prepro- sta kuhana zelenjavna hrana. Meso je bilo namreč z njihovega jedil- nika izključeno. Ko so skupini menihov z njim postregli pri škofovi mizi, ga ti sploh niso prepoznali. Glede vina ni bilo enotnega načela. Ponekod je bilo prepovedano, ponekod so skrbeli za pravo mero, ome- njeni pa so tudi menihi alkoholiki. Sestavni del prehrane je bil tudi post, kjer so hitro znali omejiti nesmiselne in ekstravagantne izpade. Večina očetov svetuje post, ki 101 HS4­06.indd 101 8.3.2007 15:46:46 Miran Špelič OFM naj bo zmeren. Najde pa se tudi ostra kritika nenavadnih diet, ki so bolj v razkazovanju kot v notranji drži odpovedi. Nekoč so imeli v Kelijah praznik in so bratje jedli v cerkvi. Tam pa je bil brat, ki ni jedel nič kuhanega. Eden od bratov je rekel strežniku: »Ta in ta brat ne je kuhanega, ampak samo nasoljeno.« Tedaj je strežnik poklical drugega brata in mu rekel pred vsemi: »Brat ta in ta ne je nič kuhanega, zato mu prinesi nekaj nasolje- nega.« Eden od starcev pa je vstal in mu rekel: »Bolje bi bilo zate, ko bi danes jedel meso v svoji celici in ne bi slišal te besede vpričo vseh.« (Guy VIII,26) Tukaj pa nam lahko priskoči na pomoč že tudi arheologija, ki je našla v meniških naseljih uvoženo keramiko in celo steklene posode, kar zagotovo kaže na določeno raven življenja. 4. Gotovo se uboštvo razodeva tudi iz menihovega prebivališča. Če so se prvi menihi že odpravili v puščavo, so se morali naseliti vsaj sorazmerno blizu oaz, kjer so se lahko oskrbeli z vodo. Prva prebi- vališča so bila verjetno naravna zatočišča v skalnih votlinah ali pa preproste konstrukcije iz gradiva, ki je bilo pri roki. Arheologija od tega ne more dosti najti, drugače pa je z zgrajenimi celicami, ki so se marsikje ohranile pod peskom. O njih v apoftegmah beremo, da so imele okna, vrata s ključavnicami, police za knjige .. O očetu Sizoesu so govorili, da je vedno zapahnil vrata, kadar je sedel v celici. (Cotelerius, Sizoes 24, prev. Jasna Hrovat) Neki brat je nekoč prišel k njemu (abu Dioskuru) in mu rekel: »Ne najdem vrat za svoje bivališče.« Reče mu: »Snemi ta tukaj in jih vzemi.« Brat je snel vrata z vhoda na ulico, jih vzel in odšel. Starec pa je obesil prt, dokler ni naredil vrat iz palmovega listja in jih namestil. (Chaine 258) Neki brat je prosil očeta Serapiona: »Reci mi besedo!« Starec mu je rekel: »Kaj ti imam reči? Da si vzel od vdov in sirot in položil v to nišo.« Videl je namreč, da je bila polna knjig. (Cotelerius, Serapion 2, prev. Jasna Hrovat) Celice polanahoretskih skupnosti so bile običajno razsejane po okolici, v središču naselbine pa je bila cerkev, ena ali več, in skupne zgradbe (pekarna, gostišče ipd.). Arheologi so našli celo freske, resda preproste, vendar to kaže na estetsko skrb, bogoslužno rabo in nekakšno nadstandardnost pri bivalnem prostoru. Njihova gradnja je bila vedno bolj zapletena, 102 HS4­06.indd 102 8.3.2007 15:46:46 Vidiki uboštva v zgodnjem meništvu posameznik je lahko poskušal, a brez uspeha; zato so delo prevzele specializirane zidarske ekipe. Nikjer v virih ne najdemo omembe, kdo je sestavljal te ekipe: menihi sami ali laiki. Mnogi si česa takega niso mogli privoščiti in so se preprosto pridružili drugemu menihu kot učenci. Ob njegovi smrti je skupnost dodelila celico komu od mlajših. Še posebej je bilo pomembno kakovostno opraviti gradbena dela, ko so se prej razkropljene celice zbrale znotraj obzidja, ki naj bi varovalo menihe pred vpadi barbarov iz puščave. Za obzidjem je navadno zra- sel še obrambni stolp, ki je služil tako za zaklonišče kot za skladišče za čas obleganja. Anahoretsko meništvo je dobivalo vedno več potez cenobitskega. Dejstvo, da so barbari kar nekajkrat napadli menihe, kaže, da so bili ti napadi vredni plena. Cenobitski samostani so bili seveda drugačni. Ti so bili že od samega začetka strukturirani kot majhna mesta, kot avtarkične enote z natančno določenimi hierarhijami. 5. Svojski vidik uboštva nakazujejo knjige, ki so jih imeli meni- hi. Potrebovali so jih za bogoslužje in za osebno duhovno rast. Samo v zadnjem navedenem primeru najdemo ostro kritiko knjig, vendar ne zaradi njih samih, ampak zaradi zbirateljskega odnosa do njih. V glavnem očetje vedno priporočajo knjige, ki pa so bile, kot vemo, v antiki vedno obdane z nekakšno avreolo luksuza. Kako bi se sicer v pahomijanskih skupnostih mogli vsi naučiti na pamet ves psalterij in evangelije!? Rekel je: »Posedovanje krščanskih knjig je koristno tistim, ki jim je to mogoče. Namreč pogled na knjige nas sam po sebi dela bolj obotavljive glede greha in nas spodbuja, naj se raje napotimo k pravičnosti.« Rekel je tudi: »Zanesljivo varstvo pred grehom je branje Pisma.« (Cotelerius, Epifanij 8, 9, prev. Jasna Hrovat) Ni pa seveda knjiga vrednota sama na sebi, ampak zaradi vse- bine. Najbolj je tako vredno pohvale dejanje meniha, ki se v različicah pojavlja v skoraj vseh zbirkah apoftegem. Gre za odpoved tej intelek- tualni dobrini, ki je vredna več od dobrine same. Neki brat je imel samo evangelij, pa ga je prodal in dal za hrano revežem, rekoč: »Prodal sem besedo, ki mi je govorila: Prodaj, kar imaš, in daj ubogim.« (Evagrij, Praktik 92) 6. Ne le knjige, tudi marsikaj drugega je bilo na razpolago za krajo, kar priča, da menihi niso bili povsem brez imetja. Tatovi so bili lahko od zunaj ali od znotraj. Zanimive in na meji legendarnega so zgodbe o tatovih, ki jim lastnik pomaga natovarjati plen ali celo 103 HS4­06.indd 103 8.3.2007 15:46:46 Miran Špelič OFM teče za njimi, da jim da zadnjo malenkost, ki so jo pozabili. Včasih so se končale s spreobrnjenjem, včasih pa ne; včasih je Bog posegel s čudežem in s plenom obložene kamele niso hotele vstati, včasih pa se je menih znašel v življenjski nevarnosti za preživetje, ker je ostal brez vsega. Nekoč so prišli razbojniki v starčev samostan in mu rekli: »Prišli smo pobrat vse, kar imaš v celici.« On pa je rekel: »Kolikor se vam zdi, odnesite, otroci moji.« Vzeli so torej, kar koli so našli v celici, in odšli. Pozabili pa so vrečko, ki je bila skrita v celici. Starec jo je vzel, šel za njimi, klical in govoril: »Otroci moji, vzemite, kar ste pozabili v celici.« Oni pa so občudovali starčevo potrpežljivost, vrnili vse nazaj v njegovo celico, se vsi spokorili in rekli drug dru- gemu: »Ta je resnično božji mož.« (Rosweyde, V,16,13) Bolj kot navodilo za ravnanje v primeru napada roparjev so te apoftegme tolažilni spisi za že okradene menihe, ki se niti v takih pre- izkušnjah ne smejo navezovati na zemeljske dobrine. Huje je bilo, kadar so bili tatovi menihi sami. In kaj se je znašlo pod njihovimi prsti? To so bile lahko majhne kraje iz shrambe, ko se mladi menih ni mogel upreti kolačku, večje kraje kakega meniha, ki bi si s prodajo kakega lepega kodeksa po pobegu iz samostana rad za- gotovil nov začetek v svetu, pa tudi podtikanje ukradenih svetih reči, da bi se sicer brezgrajnega meniha očrnilo pred skupnostjo. Bolj kot moralne implikacije teh dejanj je za nas tukaj zanimivo dejstvo, da ni bilo malo predmetov, ki so se ponujali za krajo, bodisi zaradi lahkega dostopa bodisi zaradi interesa in nagiba tatov. Sklep Ta kratek pregled nekaterih vidikov nam je dokaj jasno pokazal na razkorak med sicer vedno navzočim idealom in postopoma obli- kujočo se resničnostjo. V dejanskem izvajanju uboštvenega življenja je prišlo do očitnega preobrata. Zaradi zunanjih okoliščin, kot so bili vpadi barbarov, obiski gostov (tudi bogatih), potreba po instituciona- lizaciji, pa tudi zaradi notranjih premikov, kjer vselej opažamo upad v navdušenju, stanje ni bilo več táko kot v prvih generacijah. Poleg nekega skromnega in vselej toleriranega imetja, ki je zgolj omogo- čalo preživetje, se je v meniški naselbini nabrala občutna posest, ki jo je bilo treba varovati. Ni bila neverjetna dilema, ali naj se sploh še oklepajo uboštva in govorijo o njem, saj s tem tvegajo vsaj neverodo- stojnost. Kaj ne bi bilo bolje sprejeti in razvijati imetje kot nekaj samo- umevnega in se odpovedati uboštvu? Saj ostaja še vrsta drugih vrlin. 104 HS4­06.indd 104 8.3.2007 15:46:47 Vidiki uboštva v zgodnjem meništvu Tu se zgodi po mojem mnenju najpomembnejši premik, ki bi ga lahko imenovali apoftegmatizacija uboštva. Vse druge, za meniha temeljne vrline so bile lahko posredovane v nespremenjeni obliki, edi- no uboštvo je potrebovalo nov pristop. Z efektivne ravni se je njegov poudarek moral preseliti na afektivno raven. Obstoječe imetje ni sme- lo dobiti vsebinske veljave imetja, ni smelo postati nekaj osrednjega v menihovem življenju, nekaj, na kar bi se navezal in od česar bi bil odvisen njegov obstoj. In tu so apoftegme opravile levji delež. So namreč temeljno for- macijsko besedilo, ob katerem so se vzgajale generacije menihov. Ob zgodbah, ki so ohranjale ustni značaj in svojsko umeščenost, so si ob- likovali ne toliko vzorce za ravnanje kot odnose. Apoftegma namreč po svoji strukturi ne dopušča zgolj dobesednega branja. To bi privedlo bralca v nesmiselne položaje. Apoftegeme ne morejo biti predmet zbi- rateljstva, ampak je treba prostopiti k njim kot k prilikam, ki s svojo paraboličnostjo nosijo globlja sporočila. Kadar koli so jih ustrezno brali, so nevede uporabljali hermenevtične pristope in tako ohranili vsebino in ideal. Ko ne bi bilo takega branja, ne bi mogli v 13. stoletju tega uzakoniti kot nekaj osrednjega v redovništvu. In kaj se je v bistvu dogajalo pri takem branju? Kaj smemo o tem domnevati? Pri sprejemanju apoftegme, branju ali poslušanju, se sre- čata dve ravni in dva konkretna položaja – eden je iz apoftegme, drugi je prejemnikov –, ki pa sta tako različna, da je vmes nekakšen prepad. Apoftegme nikakor ni mogoče dobesedno prenesti v novo okolje, ven- dar pa kljub oddaljenosti obstaja med »avtorjem« in »bralcem« velika bližina. To je vzpostavila sakralizacija uboštva v apoftegmah. Ubo- štvo je bilo privzeto v mnoge »kataloge« vrlin, brez katerih menih preprosto ne more biti, kar je. Vselej je bilo ovrednoteno in prikazano kot nujna dediščina, ki se ji menih ne sme odpovedati. Zvest pre- jemnik je brez oponašanja in samodejnega kopiranja znal v procesu razločevanja dojeti, kaj so vrednote, posredovane prek apoftegem, jih ponotranjiti in jim dopustiti delovanje na svoji, to je novi ravni. Ubo- štvo torej ostaja, a se v novih okoliščinah izrazi na drugačen način; ohranja pa svoj izvor in svojo namembnost. Izpraznitev lastnega ega, da se naredi prostor za Drugega. In ko menih to dojame in udejanji, postane sam živa apoftegma, živa prilika za svet, v katerem živi, in ga s tem kliče k podobnemu ravnanju. Morebitni bralec z bolj nenaklonjeno kritičnostjo bi lahko ozna- čil tole izvajanje kot nekakšno pridigo, pobožne šmarnice . . Toda govorjenje o uboštvu in apoftegmah ne zadeva samo menihov, tudi ni namenjeno samo kristjanom. Dejstvo je, da so apoftegme dediščina, zaklad vsega človeštva. Za kristjana je menihovo uboštvo sestavina, ki ga spodbuja na njegovi poti k Bogu, obenem pa je tudi pričevanje 105 HS4­06.indd 105 8.3.2007 15:46:47 Miran Špelič OFM za vsakega človeka. Uboštvo je namreč gesta oz. življenjska drža, nekakšen modus vivendi, ki spoštuje sočloveka. V njem noče videti samo proizvajalca dobrin ali njihovega porabnika, ampak ga prizna kot osebo, kot nosilca pravic do vsega plemenitega. To uboštvo je znamenje spoštovanja do stvarstva ali do narave, ker je ne izkorišča kot neizčrpen vir za lastno ugodje, ampak jo odgovorno sprejema kot življenjsko okolje za svoj rod in za naslednje rodove. Zato pa poglabljanje v miselnost, bolje: v razvoj miselnosti zgod- njega meništva, ni nekakšno odklopljeno in ekscentrično brskanje po starih papirjih med puščavskim peskom, ampak lahko vodi tudi k utemeljevanju naporov za izkoreninjenje revščine in za vsaditev ubo- štva. Marsikatero civilizacijo je načelo ali celo uničilo neravnovesje med potrebo in posestjo. Porabništvo današnjega časa ne vodi v zdrav razvoj svetovne družbe, ker vsiljuje umetne potrebe, ki v svojem za- čaranem krogu uničujejo ravnotežje in povzročajo revščino na eni in prenasičenost na drugi strani, obenem pa nepovratno siromaši narav- ne vire. Pravo branje in dejavno sprejemanje apoftegme o meniškem uboštvu ni čarobna paličica, je pa lahko igla na kompasu, tistem, ki kaže v smeri izkoreninjenja revščine in ovrednotenja uboštva, v smeri kakovosti življenja in preživetja. SUMMARY Aspects of Poverty in the Early Monasticism Christian monasticism is, particulary in its beginning in Egypt and Syria, a challenging theme. Monastic literary genders, general and typical, offer us a substantial amount of data regarding the poverty and its role in the shaping of the monastic movement. The poverty found its expression in many ields of life of ancient hermits, from the initial renunciation to the alimentary customs and furniture of their dwellings. The archeology adds to this surprising insights. Apophthegms, sayings of desert fathers, gained our special interest, since we can trace in them the sacralization of poverty, which enabled the establishment of that same poverty as one of the basic virtues and its canonization in the 13th century as one of the three evangelic counsels, that form the foundation of the religious profession. The ancient monks can teach us the appropriate hermeneutic reading of pauperistic apophthegms, and thus present to the modern man some valuable challenges and insights about our life and survival. 106 HS4­06.indd 106 8.3.2007 15:46:48 Kajkavsko narječje i njegova proučavanja (s posebnim obzirom na rad Jakoba Riglera) JOSIP LISAC Kajkavsko narječje jedno je od intrigantnih područja u južnosla- venskom dijalekatnom mozaiku, i to već dugo, budući da često nisu bili dostupni odgovori na brojna pitanja, sitnija ili i ona krupna. To i nije čudno s obzirom na objektivnu težinu problematike skoncentrira- ne na području južnoslavenskoga sjeverozapada. Osobine kajkavskoga narječja bilježe se i obrađuju više stoljeća, međutim, dijalektološka proučavanja traju osjetno kraće, tek nešto više od jednoga stoljeća. Ovaj prilog sažeto prikazuje dosadanji di- jalektološki rad dodajući i pokoji podatak zasad nezabilježen u bibli- ograijama. Zna se da je o hrvatskim i drugim organskim idiomima na području genetskolingvističke cjeline kojima oni pripadaju (sre- dnjojužnoslavenski dijasistem) dosad pripremljeno više bibliograija. Mate Hraste objavio je 1956. u prvoj knjizi Hrvatskoga dijalektolo- škog zbornika »Bibliograiju radova iz dijalektologije, toponimije i hidronimije na području hrvatskog ili srpskog jezika« (str. 387–479), a Asim Peco 1981. u Radovima Akademije nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine (knj. LXX, str. 73–199) publicira bibliografski tekst »Di- jalektologija u časopisima na srpskohrvatskom jeziku«. U pojedinim prikazima (P. Ivić, B. M. Nikolić itd.) te su bibliograije dopunjavane. Kajkavološke bibliograije dosad je objavljivao Mijo Lončarić, jednu u knjizi Kaj – jučer i danas (Čakovec, 1990, str. 248–283), drugu u knjizi Kajkavsko narječje (Zagreb, 1996, str. 171–198); naravno, već se po deiniciji zna da su bibliograije nepotpune, pa to onda vrijedi i za Lončarićeve bibliograije. Dakako, s proučavanjima kajkavštine upoznajemo se i u drugim djelima s popisima literature, npr. u članku Dalibora Brozovića »Kajkavsko narječje«, u knjizi D. Brozovića i P. Ivića Jezik, srpskohrvatski/hrvatskosrpski, hrvatski ili srpski, Zagreb, 1988, str. 90–99; tu je izabrana bibliograija na str. 97–99. Naravno, i druge su bibliograije važne, npr. bibliograije što su izlazile u Ju- žnoslovenskom ilologu, a odnosile su se do devedesetih godina 20. stoljeća i na priloge hrvatskih lingvista i o hrvatskom jeziku, pa i o kajkavskim organskim idiomima. Pojedinim istaknutim jezikoslovci- ma, ujedno i proučavateljima kajkavskoga narječja, također su obja- 107 HS4­07.indd 107 8.3.2007 15:49:06 Josip Lisac vljivane bibliograije, a ja ću izdvojiti najbolje popise njihovih radova: Vatroslav Jagić (Izabrani kraći spisi, Zagreb, 1948, str. 593–630), Mi- lan Rešetar ( Ljetopis JAZU, 54, 1949, str. 352–361), Aleksandar Belić (Zbornik radova o Aleksandru Beliću, Beograd, 1976, str. 433–469), Franjo Fancev ( Zbornik o Franji Fancevu, Zagreb – Zadar, 1998, str. 340–355), Petar Skok ( Ljetopis JAZU 54, 1949, str. 193–213; dodatak u Zborniku za ilologiju i lingvistiku 12, 1969, str. 262–266), Stjepan Iv- šić ( Jezik Hrvata kajkavaca, Zaprešić, 1996, str. 97–109), Mate Hraste ( Rasprave Instituta za jezik 1, 1968, str. 485–495), Josip Hamm ( Slovo 25–26, 1976, str. 7–16), Pavle Ivić (Južnoslovenski ilolog LVI, br. 1–2, 2000, str. 7–49), Božidar Finka ( Filologija 24–25, 1995, str. 15–33), Dalibor Brozović ( Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru 27, 1987, str. 11–34), Antun Šojat ( Rasprave Zavoda za jezik 14, 1988, str. 9–14), Jakob Rigler ( Zbrani spisi 1, Ljubljana, 2001, str. 501–511), Vida Ba- rac­Grum ( Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje XXVI, 2000, str. 9–12). Drugi kajkavolozi, kao i spomenuti jezikoslovci, dobro su svojim bibliografskim jedinicama zastupljeni u postojećim bibliograijama, osobito Lončarićevima. Do prve polovice 19. stoljeća dijalektima je u nas posvećivana mala pozornost, ali to ne znači da pisci i jezikoslovci o njima nisu razmišljali i o tim pitanjima iznosili svoja zapažanja. Tako npr. Marin Držić sredinom 16. stoljeća majstorski iskorištava dijalekatne razli- čitosti u svojim dijalozima; Bartol Kašić, čakavac s otoka Paga, u prvoj polovici 17. stoljeća postupno se okreće štokavštini, kolebajući se donekle između dubrovačke i bosanske formule. Ivan Belostenec, izvrsni znalac kajkavštine, zapisuje u svoj rječnik također čakavske i štokavske riječi. Hrvati su se u jednom standardnom jeziku ujedinili tek u 19. stoljeću, nakon znatnih napora i nemalih žrtava. Kajkavskim govorima prvi je znatnu pozornost u dijalektolo- škom smislu posvetio Matija Valjavec, Slovenac rodom iz okolice Kra- nja, koji je oko dva desetljeća potkraj 19. stoljeća obrađivao slovensku i kajkavsku akcentuaciju. To njegovo pisanje, iako vrlo ambiciozno, često je nepouzdano i subjektivno, da parafraziramo Ivšićeve riječi o Valjavcu. U kajkavštini poznavao je Valjavec uglavnom samo govore varaždinskoga područja. Valjavec je detaljno obrađivao i neke priloge (vrsta riječi) u kajkavštini. Sve u svemu, zasluge su Valjavčeve ipak znatne. Važno je ovdje reći da je velika Valjavčeva studija dugo izla- zila pod naslovom »Prinos k naglasu u (novo)slovenskom jeziku« ili slično; ipak je pri kraju objavljivanja te goleme studije od blizu 2000 stranica u Akademijinu Radu naslov promijenio u »Prinos k naglasu u (novoj) slovenštini i u hrvatskoj kajkavštini«. Dugo je Valjavec držao kajkavce Slovencima, a onda je ipak promijenio mišljenje, uključujući i mišljenje o jeziku kajkavaca. 108 HS4­07.indd 108 8.3.2007 15:49:06 Kajkavsko narečje i njegova proučavanja Vatroslav Rožić objavio je 1893–1894. opsežnu monograiju »Kajkavački dijalekat u Prigorju«, gdje je obradio govor Prodindola na jastrebarskom području. Rožićeva je obradba solidna i detaljna, a najizrazitija je slabost u razlikovanju dvaju kratkih akcenata u govori- ma s jednim kratkim akcentom. To je prvi dobar dijalektološki prilog u kajkavologiji. Još pouzdanije bilježi prigorske osobine Rožićev fol- kloristički prinos »Prigorje« objavljen u Zborniku za narodni život i običaje južnih Slavena 12–13,1907–1908. Jagićev daroviti učenik Vatroslav Oblak, također Slovenac kao i Valjavec, dao je znatnih prinosa poznavanju hrvatskih govora, kaj- kavskih i čakavskih (Lastovo). Najznatniji je takav njegov prilog tekst »Nešto o međumurskom narječju« iz 1896. Oblak opisuje govor Sv. Martina na međimurskom zapadu. On je u Jagićevu Archivu prikazao npr. Rožićevu spomenutu monograiju. Lako može biti da je na upoznavanje kajkavskoga narječja dosta djelovala činjenica da su i Rožić i Oblak opisivali netipične kajkavske govore, one koji nemaju glavninske kajkavske značajke, prvenstveno u vokalizmu. Nemaju, naime, izjednačenja jata i poluglasova u zatvo- reno e, stražnjeg nazala i samoglasnoga l u zatvoreno o. Uz to, nara- vno, uglavnom tada i nije bilo osposobljenosti da bi se prava priroda kajkavske fonologije razumjela, ili se pak nije razumjelo značenje takvih otkrića. Luka Zima objavio je 1887. monograiju Njekoje, većinom sin - taktičke razlike između čakavštine, kajkavštine i štokavštine. Unatoč različitim slabostima to je i danas važno djelo, poglavito zbog zapo- stavljenosti sintakse u dijalektološkim istraživanjima. Dijalektologija srednjojužnoslavenskoga dijasistema osamostali- la se na početku 20. stoljeća, a u tom nakon Milana Rešetara središnje mjesto pripada Aleksandru Beliću i Stjepanu Ivšiću. U kajkavologiji Rešetar je važan po tom što je uglavnom precizno odredio granice kajkavštine prema drugim narječjima u knjizi Der štokavische Dia- lekt (1907), a sam je kajkavsko narječje držao »miješanim«. Belić na početku svoga dijalektološkog rada kajkavštinu ne tretira kao dio srednjojužnoslavenskoga dijasistema, ali 1910. mijenja raniji stav da je kajkavštini osnovica slovenska. Onodobnu sažetu sintezu o kajkavskom narječju objavio je Belić 1929. u Stanojevićevoj Narodnoj enciklopediji. Kako Belić nije osobno proučavao kajkavskih govora, a uz to mu literatura nije mogla pružiti prave pomoći, lako je razumjeti njegovu odluku da to narječje podijeli na dijalekte na temelju releksa praslavenskih i , jer se te značajke uglavnom mogu ustanoviti i prema slabijim opisima ili prema folklorističkim izdanji- ma. U velikoj mjeri Belić se oslanjao na Lukjanenkovu monograiju Kajkavsko narječje (Kijev, 1905), pa je od toga ukrajinskog učenjaka 109 HS4­07.indd 109 8.3.2007 15:49:06 Josip Lisac preuzeo i teoriju o slovenskoj, čakavskoj i štokavskoj osnovici kajkav- skoga narječja. Belić, može se reći, vidi u kajkavštini dvostrukosti i u podrijetlu i u utjecajima. Kajkavski sjeverozapad imao bi slovenski temelj, ostali dijelovi bili bi srednjojužnoslavenski, jugozapad čakav- ski, istok štokavski. I noviji utjecaji bili bi dvostruki. Inače je u hrvatskoj sredini Lukjanenko prilično podcijenjen, a spominje se uglavnom povezano s Jagićevom recenzijom Lukjanen- kove knjige. Važno je Jagićevo poricanje trovrsne osnovice kajkavsko- ga narječja, također njegov stav o pripadanju toga narječja hrvatskom jeziku. To je mišljenje iznio nakon duga razmišljanja i kolebanja točno ustvrdivši da u tom pitanju bitno mjesto pripada ukupnom dojmu, ne pojedinim crtama. Vjerojatno je Jagić kajkavštinu držao genetski pri- jelaznim narječjem. Rudolf Strohal podrobno je opisao tri kajkavska govora u Gor- skom kotaru (Lokve, Delnice, Ravna Gora), sažetije govor u Brodu na Kupi. Svi su ti opisi u velikoj mjeri površni i netočni, međutim, po- znavatelj problematike može ih u ponekom elementu dobro iskoristiti. Mnogo je Strohal proučavao i područje oko Karlovca, u stanovitoj mjeri kajkavsko. Sasvim je promašena Strohalova teorija prema kojoj su svi Hrvati u srednjem vijeku bili čakavci. Kajkavci bi nastali utje- cajima iz Slovenije, štokavci utjecajima na čakavce. Franjo Fancev opisao je 1907. zavičajni govor Virja u Podra- vini, i to temeljito i dobro. Iako u dijalektologiji nije postigao ni približno toliko kao Rešetar, Belić ili Ivšić, jer se rano prestao baviti jezikoslovljem, ipak je znatna Fancevljeva uloga u prvom desetljeću 20. stoljeća, u doba konstituiranja naše dijalektologije kao posebne discipline. Naročito je zanimljivo da Fancev točno opisuje podravsku akcentuaciju u kojoj je uvijek naglašena pretposljednja mora riječi, a taj je sustav interesantan i u širim razmjerima, slavističkim i opće- lingvstičkim. Poslije se Fancev orijentirao na proučavanje povijesti hrvatske književnosti. Fran Ramovš držao je kajkavštinu slovenskom u genetskom smislu, dok suvremene kajkavske govore nije uključivao u slovenski jezik. U novije doba o kajkavskom fenomenu izjašnjavali su se i drugi slovenski lingvisti, Rudolf Kolarič (on piše i o kajkavskim govorima Vedešina i Homoka kod Nežiderskog jezera u Madžarskoj; naziva ih slovenskima), Jakob Rigler, Jože Toporišič i drugi. O Riglerovim sta- vovima još ćemo sažeto govoriti. Stjepan Ivšić znatnu je pozornost posvetio kajkavštini već u »Pri- logu za slavenski akcenat« (1911) i u Nacrtu za istraživanje hrvatskih i srpskih narječja (1914), međutim, njegovo je znanstveno remek­djelo upravo »Jezik Hrvata kajkavaca« objavljen 1936. Ta je studija važna i u sociolingvističkom smislu, posebno pak svojom genetskolingvisti- 110 HS4­07.indd 110 8.3.2007 15:49:06 Kajkavsko narečje i njegova proučavanja čkom dimenzijom. Ivšić primjenjuje produbljena svoja akcentološka shvaćanja, a upravo je naglasni kriterij poslužio kao kriterij klasii- kacije kajkavske skupine dijalekata. Iako ističe da neće govoriti o genetskim vezama kajkavštine, ipak se mora reći da je upravo o tom rekao vrlo mnogo. Prema Lukjanenku i Beliću, kako smo već vidjeli, kajkavski bi sjeverozapad imao slovensku, jugozapad čakavsku, istok štokavsku osnovicu. Kad bi ta teorija bila istinita, onda bi kakavština morala biti bez osobina koje bi bile dovoljno stare, koje bi uglavnom bile općekajkavske i koje bi bile samo kajkavske, ne čakavske, što- kavske ili slovenske. Takvu dovoljno staru kajkavsku osobinu, ujedno značajku potpuno ili uglavnom nepoznatu čakavcima, štokavcima i govornicima slovenskog jezika pronašao je Ivšić, a riječ je o sudbini praslavenskoga metatonijskoga kratkouzlaznog akcenta. Taj je akcent uglavnom samo u kajkavštini dao dugi silazni naglasak, pa su kajkav- ski akcenti kao kôra (slovenski kóra, štokavski i čakavski k ra) osobi- to važni. Da su kajkavci zaista slovenskoga podrijetla (kao što je mi- slio Ramovš) ili naknadna mješavina, to bi bilo nemoguće. Nadasve je važna Ivšićeva spoznaja o osnovnoj kajkavskoj akcentuaciji, spoznaja što govori o osjetnom stupnju individualnosti te akcentuacije. Pokazu- je se da su se današnji kajkavski sustavi uglavnom razvili iz jednoga, a ne da su različiti sustavi uklopljeni u kajkavštinu. Svakako je Ivšićeva podjela kajkavštine na četiri dijalekta vrlo važna, iako je u potpunosti izostavila područje Gorskoga kotara. Nakon objavljivanja »Jezika Hr- vata kajkavaca« pojavila se recenzija Aleksandra Belića, airmativno intonirana, ali i s nedostatno utemeljenim kritičkim zamjedbama. U svom radu Belićeve je stavove slijedio Radomir Aleksić. Sigurno je važan i vrijedan spomena i Ivšićev tekst »Osnovna hrvatska kajkav- ska akcentuacija u Pergošića (1574)« iz 1937. Ivšićev Jezik Hrvata kajkavaca pojavio se u novom izdanju 1996. u Zaprešiću, međutim, to izdanje nije pažljivo korigirano. Nikola Majnarić objavio je tri priloga o ravnogorskom govoru u Gorskom kotaru. Tu su ispravljene mnoge pogreške Strohalova opi- sa, koji je opis promakao Ramovšu, a naročito je važna Majnarićeva obradba sintaktičkih pitanja, vrlo zanemarenih općenito u hrvatskoj dijalektologiji. Bit će korisno da ovdje spomenem i članak Svetozara Markova »Božićni običaj u Hrvata – kajkavaca u Banatu«, Kulturno-privredni pregled, Novi Sad, 1940. O tim kajkavcima nedavno je pisala Marija Vučković (Južnoslovenski ilolog LXI, 2000, br. 1–2). Mate Hraste dao je sažete naznake o sisačkom govoru te pregled kajkavskoga narječja. Osobito u Etimologijskom rječ niku hrvatskoga ili srpskoga jezi- ka kajkavske je pojave obrađivao Petar Skok. 111 HS4­07.indd 111 8.3.2007 15:49:07 Josip Lisac Josip Hamm uglavnom se bavio graničnim pitanjima kakavštine na istoku. Dragocjenu studiju o bednjanskom govoru napisao je Josip Jedvaj (1956). To ističu i ocjenjivači te studije (Z. Junković, M. Pešikan) i drugi proučavatelji (domaći i strani) toga izvanredno zanimljivog arhaičnoga kajkavskoga govora. Tim govornim tipom (uglavnom govorima Jesenja Donjeg i Bednje) pozabavio se u novije doba i August Kovačec. Sažeto je razne kajkavske govore obrađivao Ivan Brabec; radio je u Gorskom kotaru, oko Sutle, Mure i Drave, oko Slunja, također u dijaspori. Sociolingvističkim pristupom zagrebačkom govoru istakao se Thomas F. Magner. On je autor knjige A Zagreb Kajkavian Dialect, 1966. Novija je i vrlo važna monograija Zagrebački kaj, Zagreb, 1998. Autori su Antun Šojat, Vida Barac­Grum, Ivan Kalinski, Mijo Lončarić i Vesna Zečević. Tu je lijepo pokazano stanje u Zagrebu, osobito u selima što se urbaniziraju uključivanjem u gradski život. Izrazito važne priloge o kajkavskom narječju napisao je Pavle Ivić, posebno s obzirom na interpretacije vokalnih i prozodijskih značajki. On je prvi jasno izrazio misao o centralnokajkavskom izje- dnačenju releksa jata i poluglasova, stražnjeg nazala i samoglasnoga l. Vjerujem da je to Ivšiću svakako bilo jasno, ali o tom uglavnom nije pisao. Dao je Ivić i sažete točne opise pojedinih govora na temelju vlastita terenskog rada. Dopunio je i poznavanje kajkavskoga akcenta ( Hrvatski dijalektološki zbornik 6, 1982; Filologija 14, 1986). U sura- dnji s I. Lehiste pripremio je akustički opis akcenata u govoru Donje Pušće u Hrvatskom zagorju, pa se tu vidi i to npr. kakav je kajkavski izgovor akuta. Dalibor Brozović svoja je lingvistička shvaćanja primijenio i na kajkavski materijal. Kajkavsko je narječje u sažetu pregledu podijelio na šest dijalekata. U suradnji s J. Liscem (i) kajkavske je govore obra- đivao u Fonološkim opisima, Sarajevo, 1981. Opsežno istraživanje kajkavštine proveo je Zvonimir Junković, autor monograije Jezik Antuna Vramca i podrijetlo kajkavskoga dija- lekta: Dijakronijska rasprava, Zagreb, 1972. On je obradio jezik po- znatoga pisca dok se još nije znalo da je on hrvatski pisac slovenskoga roda, a zapravo je monografski opisao kajkavsku skupinu dijalekata. Kajkavština je, po Junkoviću, od starine dio hrvatskoga jezika, pa on zapravo nastavlja Ivšićevo učenje. Nastojao je Junković interpretirati i slovensku građu, ali uz kritički stav Jakoba Riglera. U Junkovićevu su radu dobro iskorištena novija općelingvistička ostvarenja. Riglerovo bavljenje slovensko­kajkavskim odnosom znanstveno je važno. U (vremenskoj) nemogućnosti da se time podrobno bavimo, ovdje ispisujemo neke bitnije Riglerove spoznaje o pitanju. Prvo. Ri- 112 HS4­07.indd 112 8.3.2007 15:49:07 Kajkavsko narečje i njegova proučavanja glera karakterizira interes za dijalekatno stanje u cijelom slavenskom svijetu, osobito na slavenskom jugu. Tako npr. 1963. u glasovitu refe- ratu za soijski slavistički kongres Rigler ističe jedan detalj iz međi- murskog vokalizma, i to prema podatcima Lászla Bulcsúa, jednoga od najistaknutijih hrvatskih lingvista. Drugo. U pitanjima kajkavsko­slo- venskih odnosa Rigler često ističe slabo poznavanje jezičnih i drugih činjenica, i to tako da Hrvati slabo znaju slovenske pojave, Slovenci kajkavske. Često je, međutim, i vlastita problematika bila preslabo poznata. Treće. Rigler se i vlastitim radom duboko uvjerio kako su točne Jagićeve riječi o postupnosti prijelaza između južnoslavenskih jezika te između srednjojužnoslavenskih narječja. Rigler ( Zbrani spisi 1, str. 421): ». . gre v bistvu med južnoslovanskimi dialekti za posto- pno prehajanje in spreminjanje enega jezikovnega tipa v drugega . .«. Također ( ibidem, str. 419): »Južnoslovanski jeziki se niso formirali na tak način, da bi se razvijali ločeno.« Četvrto. Rigler ističe srodnost slovenskoga jezika i kajkavštine, uz napomenu da je postavljati pitanje genetske srodnosti općenito problematično. No on uz srodnost ističe i individualnost tih jezičnih fenomena, kajkavštine i slovenskoga. Peto. Rigler drži da pitanje jezične granice – s obzirom na različitu nacio- nalnu pripadnost govornika slovenskog jezika i kajkavskih dijalekata – više nije problem, a međe su manje ili više jake, manje ili više slabe. One su pak određene, misli Rigler, političkim odnosima i upravnom pripadnosti. Sve u svemu, Riglerove riječi o slovensko­kajkavskim odnosima ostaju nezaobilazne na tom izvanredno teškom i komplici- ranom jezičnom području. Božidar Finka proučavao je kajkavštinu u Gorskom kotaru i na karlovačkom području nastojeći dati doprinos proučavanju tih netipi- čnih oblika kajkavske skupine dijalekata. Stjepko Težak također je proučavao govore u kojima ima i kaj- kavskih i čakavskih značajki, osobito oko Ozlja, Karlovca i Ogulina. Opsežna je njegova monograija »Ozaljski govor«; ona sadrži i dobar rječnik. Mnogo je kajkavske govore istraživao Antun Šojat. Disertaciju je posvetio proučavanju turopoljskih govora (tu je i rječnik), a osim toga osobito je radio na kajkavskom zapadnom području, oko Karlov- ca, Duge Rese, Samobora, također u Hrvatskom zagorju, oko Sutle, u Madžarskoj itd. I zagrebačko govorno stanje obrađivao je u nizu prinosa. Mnogo je surađivao i u Fonološkim opisima, Sarajevo, 1981. Stjepan Sekereš bio je izuzetno marljivi proučavatelj štokavskih govora, slavonskih, baranjskih, srijemskih i bačkih, a u ovom nam je kontekstu važan po prilogu »Odnos govora slavonske Podravine prema kajkavskom narječju«, Zbornik za ilologiju i lingvistiku XXIV, 1981, br. 1. 113 HS4­07.indd 113 8.3.2007 15:49:07 Josip Lisac Manjim rječničkim prinosom istakao se Josip Herman (Virje), u Međimurju je istraživao Zvonimir Bartolić, a zagrebačku sintaksu obrađivao je Ivan Bauer. Opsežan kajkavološki opus ostvarila je i Vesna Zečević, autorica monograija »Ogled kajkavsko­štokavskog dijalekatskog kontakta« i Fonološke neutralizacije u kajkavskom vokalizmu, pri čemu je osobito monograija o kajkavskom vokalizmu iz 1993. važna i dorađena. U kraćim prilozima obrađivala je i druge govore (Lobor, Zlatar, Lijevo Sredičko, Pisarovina, Bednja, Domagović). Bavljenje idiomima u kon- taktu urodilo je knjigom Hrvatski dijalekti u kontaktu, Zagreb, 2000. Vida Barac­Grum mnogo je (nerijetko i nepouzdano) obrađivala goranske govore (Čakavsko-kajkavski govorni kontakt u Gorskom kotaru, Rijeka, 1993), a bavila se i govorom Klanjca. Mijo Lončarić istraživao je kajkavštinu u mnogim krajevima (Bilogora, Moslavina, Podravina, Međimurje, Zagorje, u dijaspori) nastojeći ostvariti i sintezu o kajkavskom narječju. Objavio je knjige Bilogorski kajkavski govori, Kaj – jučer i danas, Kajkavsko narječje (Zagreb, 1996), uspjelo mu je, dakle, i sintetski prikazati kajkavštinu. To je narječje sažeto obradio na svim jezičnim razinama. Podijelio ga je na 15 dijalekata. Uz to je Lončarić s Ivanom Večenajem autor opsežnog djela Rječnik govora Gole. S Alojzom Jembrihom opisao je Lončarić govor Gregurovca Veterničkog, sela u Hrvatskom zagorju. Važno je Jembrihovo bavljenje Vramcem, pa i njegovim jezikom. Samostalno ili u koautorstvu o raznim je govorima (Zelina, Vrbovec, Črečan, Adamovec) pisao Ivan Kalinski, a Kazimir Sviben svestrano je obrađivao zlatarski govor. uro Vidmarović nastojao je analizirati probleme u svezi s mnogo proučavanim kajkavskim govorima uz Nežidersko jezero u Madžarskoj. Podravske govore u Madžarskoj proučava Ernest Barić, pomurske Karlo Gadanyi. Jela Maresić ističe se obradbom podravskih govora u Hrvatskoj, također kao leksikograf. Leksikograf je i Franjo Hrg, koji proučava govor u Ivancu. Manji rječnik Fužinarski kaj objavila je Zlata Bujan­Kovače- vić. Izrazito se ističe Velimir Piškorec, proučavatelj govora u urđev- cu ( Deutsches Lehngut in der kajkavisch-kroatischen Mundart von urđevec in Kroatien, Franfurt am Main – Berlin – New York – Paris – Wien, 1997), a praznine u poznavanju govora ludbreškoga podru- čja popunjava uro Blažeka. Slobodanka Lukinović istraživala je u Hrvatskom zagorju. Ja sam proučavao kajkavske govore u Gorskom kotaru, osobito u Delnicama, u Turnima, u Ravnoj Gori, u Brodu na Kupi. Bavio sam se i kajkavsko­slovenskim odnosom, posebno odno- som bednjanskoga govora i slovenskih organskih idioma. Dodajem da je gradišćanske kajkavce proučavao Gerhard Newe- klowsky, dok je Wolfgang Jakoby detaljno obradio govor Gornje Stu- 114 HS4­07.indd 114 8.3.2007 15:49:07 Kajkavsko narečje i njegova proučavanja bice. Izvanredno je važan kajkavološki rad Willema Vermeera, iako je sva prilika da njegovi lucidni pogledi na razvoj kajkavskoga voka- lizma imaju očitih slabosti. On je obrađivač bednjanskoga govora, po- glavito istraživač kajkavskoga vokalizma. Dragocjena je monograija Petera Houtzagersa The Kajkavian Dialect of Hidegség and Fertöho- mok, Amsterdam, 1999; tu nalazimo i rječnik Vedešina i Homoka, već spomenutih sela u Madžarskoj. Taj je autor neosporno pokazao kakvo je podrijetlo govora u tim selima (Međurič i Velika istočno od Kutine, na starom istočnokajkavskom području). Wiesław Bory po- drobno obrađuje kajkavski leksik, Rimma V. Bulatova i Vladimir A. Dybo kajkavsku prozodiju. Kajkavsku morfologiju (Velika Rakovica, Virje, Bednja) obrađuje William J. March. Kajkavsku problematiku istražuje i Vera Mitrinović, a Asim Peco u Pregledu srpskohrvatskih dijalekata sažeto prikazuje i kajkavske dijalekte. Važne poglede i na fenomen kajkavštine daje Marc L. Greenberg u djelu A Historical Phoeno-logy of the Slovene Language, Heidelberg, 2000. U cjelini se može reći da je danas kajkavsko narječje u priličnoj mjeri obrađeno, ali su mnogi poslovi još preostali, osobito na nekim terenima. Kao najizrazitija potreba nameće se priprema i izrada atla- sa, s time da se pojedini svesci Općeslavenskoga lingvističkog atlasa pojavljuju već desetak godina, a tu su prikazani i obrađeni i kajkavski govori. Neki kajkavolozi (osobito najmlađi) ovdje nisu spomenuti, iako, naravno, svima valja priznati zasluge. Razumije se da davanje opće slike ne omogućuje precizan uvid glede vrijednosti i utemelje- nosti pojedinih dijalektoloških opusa. Osobito pak ovakav pregled nije pogodno mjesto da bi se imalo temeljito raspravilo o kajkavskim jezičnim značajkama. LITERATURA Dalibor Brozović, 1960: »Tri razdoblja u razvitku naše dijalektologije«, Rado- vi Filozofskog fakulteta u Zadru 1, 1960, str. 51–65. Božidar Finka, 1981: »Hrvatska dijalektologija danas«, Hrvatski dijalektološki zbornik 5, 1981, str. 39–47. Božidar Finka, 1988: »Antun Šojat o 60. obljetnici života i 30. obljetnici znan- stvenoga rada«, Rasprave Zavoda za jezik 14, 1988, str. 5–8. Pavle Ivić, 1982: »O nekim fenomenima akcenatske varijacije koji nisu uvr- šteni u Ivšićev koordinatni sistem«, Hrvatski dijalektološki zbornik 6, 1982, str. 181–188. Stjepan Ivšić, 1936: »Jezik Hrvata kajkavaca«, Ljetopis JAZU 48, 1936, str. 47–88. 115 HS4­07.indd 115 8.3.2007 15:49:07 Josip Lisac Franc Jakopin, 1986: »Jakob Rigler«, u: Jakob Rigler, Razprave o slovenskem jeziku, Ljubljana, 1986, str. 5–8. Zvonimir Junković, 1972: »Jezik Antuna Vramca i podrijetlo kajkavskoga dijalekta«, Rad JAZU 363, 1972, str. 5–229. Josip Lisac, 1991: »Hrvatski lingvist i ilolog Stjepan Ivšić«, Senjski zbornik 18, 1991, str. 69–80. Josip Lisac, 1995: »Dijalektološki rad Nikole Majnarića«, Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru 32–33 (22–23), 1995, str. 93–98. Mijo Lončarić, 1996: Kajkavsko narječje, Zagreb, 1996. Mijo Lončarić, 1998: »Proučavanje podravske kajkavštine«, Zbornik o Franji Fancevu, Zagreb – Zadar, 1998, str. 113–120. Milan Moguš, 1995: »O problemima naše povijesne dijalektologije«, Hrvatski dijalektološki zbornik 9, 1995, str. 11–23. Jakob Rigler, 1986: Razprave o slovenskem jeziku, Ljubljana, 1986. Jakob Rigler, 2001: Zbrani spisi 1, Ljubljana, 2001. Vera Smole, 2001: »Predgovor«, u: Jakob Rigler, Zbrani spisi 1: Jezikovno- zgodovinske in dialektološke razprave, Ljubljana, 2001, str. 9–12. Petar Šimunović, 1995: »Božidar Finka. O 70. obljetnici života i 40. obljetnici znanstvenog rada«, Filologija 24–25, 1995, str. 9–13. Antun Šojat, 1976: »Matija Valjavec«, u: Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 97: Dodatak, Zagreb, 1976, str. 96–103. Antun Šojat, 1982: »Pregled rada na istraživanju i obrađivanju kajkavskog narječja u poslijeratnom razdoblju«, Hrvatski dijalektološki zbornik 6, 1982, str. 9–16. Jože Toporišič, 1985: »Delo Jakoba Riglerja«, Slavistična revija 33, 1985, št. 4, str. 419–442. POVZETEK Kajkavsko narečje in njega raziskave (s posebnim poudarkom na delu Jakoba Riglerja) Prispevek predstavlja dosedanje obdelave kajkavskega narečja, in sicer od prispevkov Matija Valjavca, Vatroslava Rožića, Vatroslava Oblaka in dru- gih od konca 19. stoletja do sodobnih raziskav. Sorazmerno najobsežneje je predstavljeno kajkavološko delo Stjepana Ivšića, ob tem pa tudi zanimanje Jakoba Riglerja za kajkavščino. Kajkavsko narečje je danes obdelano soraz- merno dobro, ostaja pa še mnogo dela, predvsem na nekaterih zemljepisnih področjih. Kot najizrazitejša potreba se kaže priprava in izdelava narečnega atlasa, s tem da posamezni zvezki Slovanskega lingvističnega atlasa (OLA) izhajajo že deset let, v njem pa so predstavljeni in obdelani tudi kajkavski govori. 116 HS4­07.indd 116 8.3.2007 15:49:08 Kajkavsko narečje i njegova proučavanja SUMMARY The Kajkavian Dialect and its Researches (with a special emphasis on the work of Jakob Rigler) The contribution presents the so far existing researches of the kajkavian dialect, from the contributions of Matija Valjavec, Vatroslav Rožić, Vatroslav Oblak and others from the end of the 19th century, to contemporary re- searches. Presented relatively most extensively is the kajkavological work of Stjepan Ivšić, and along that the interest of Jakob Rigler in kajkavian dialect. At present the kajkavian dialect is proportionally thoroughly researched, but much work remains, particularly on some geographical areas. The prepara- tion and elaboration of a dialect atlas is the most distinctive need, along the fact that individual volumes of The Slavic Linguistic Atlas (OLA) have been appearing for ten years, and in them, studies of kajkavian idioms are pre- sented. 117 HS4­07.indd 117 8.3.2007 15:49:08 HS4­07.indd 118 8.3.2007 15:49:08 Der Atlas Linguarum Europae und seine Einsichten in die Kulturgeschichte Europas WOLFGANG VIERECK Der unter der Schirmherrschaft der UNESCO gegründete Atlas Linguarum Europae (ALE) besteht seit über drei Jahrzehnten. In diesem Jahr erscheint der sechste Faszikel von Kommentaren und Karten (Viereck 2002), der siebte Faszikel wird 2003 in Druck gehen. Insgesamt sind elf – eventuell zwölf – Faszikel zum ersten, onomasiologischen Teil des ALE geplant. Die Daten zum zweiten Teil, der Syntax, Morphologie und Lexikologie umfasst, sind vielfach noch nicht erhoben worden. Der ALE ist der erste einen ganzen Kontinent umspannende Sprachatlas. An ihm beteiligen sich Wissenschaftler aus allen Ländern Europas. Das Belegnetz des ALE umfasst 2.631 Ortspunkte von Island bis zum Ural, in denen die ältesten Dialektausdrücke der verschiede- nen Sprachen, die sich zu insgesamt sechs Sprachfamilien gruppieren lassen, erhoben wurden. Die Interpretation der geolexikalen Daten erfolgt sowohl auf traditionelle als auch auf innovative Weise. Zu den traditionellen Methoden gehören Onomasiologie und Semasiologie, die Motivati- onskartierung ist indes eine innovative Methode, die Daten zu inter- pretieren. Hierbei geht es darum, die Gründe bzw. die Motive fest- zustellen, die zur Benennung bestimmter Realia geführt haben. Der Ertrag dieses Ansatzes hängt dabei ganz entscheidend von der Größe des Untersuchungsgebietes und der damit verbundenen sprachlichen Diversiizierung ab. Europa erweist sich somit als geradezu ideal für diese Vorgehensweise. Einsichten in Europas kulturelle Vergangenheit ergeben sich insbesondere aus den transparenten Motivationen. Dies ist insofern wichtig, als auf diese Weise formale Unterschiede zwischen einzelnen Sprachen ignoriert werden können und das Augenmerk einzig und al- lein auf der Identität oder Ähnlichkeit kultureller Repräsentationen der Wirklichkeit liegt. Im Folgenden werde ich mich bei der Illustration der Kulturgeschichte Europas sowohl auf ALE-Daten als auch auf mei- ne eigene Forschung beziehen. Die Beispiele in den einzelnen Berei- chen – Tiere, Planzen, Naturphänomene, einschließlich der Planeten, 119 Wolfgang Viereck Krankheiten, Brote und Kinderreime bzw. -spiele – sind so zahlreich, dass eine Auswahl getroffen werden musste. Von den vielfältigen Motivationen, Realia zu bezeichnen, sind in vorliegendem Zusammenhang längst nicht alle relevant. Ausge- wählte Bezeichnungen für die Brombeere (Linnés Rubus fruticosus) mögen dies verdeutlichen (vgl. Kožina 1990). Ihre namensgebenden Eigenschaften sind unter anderen die Farbe ihrer Beeren (z. B. englisch blackberry, schwedisch svarthallon, russisch malina č ernaja, daneben auch schwedisch blåhallon und russisch malina sinjaja), die kleinen Dornen der Planze (z. B. italienisch mora di spina), die Form der Früchte (z. B. russisch kamy und jadryš sowie ukrainisch bubynka), die Form des Strauches (z. B. schwedisch snärebär), Tiere mit ähnlichem äußeren Aussehen (z. B. slavische Bezeichnungen, die auf ëž ‘Igel’ zurückgehen) oder der Ort, wo die Planze wächst (z. B. Komposita mit ‘Feld’, ‘Wasser’, ‘Flussufer’ und ‘Wald’). Alle diese Motivationen sind hier nicht relevant.1 Wichtiger sind da schon, wie später zu zeigen sein wird, die im Fall der Brombeere allerdings selten verzeichneten Benennungen wie schwedisch käringbär ‘Beere der Hexe’, salomonbär ‘Beere des Salo- mo’ oder polnisch dziad ‘Großvater’. Die Religion stellt die Basis jeglicher Kultur dar. Daher wird der hier relevante Bezugsrahmen von der Geschichte der Religionen abgesteckt. In einer klassenlosen Gesellschaft ist alles zur selben Zeit sowohl natürlich als auch übernatürlich (vgl. Donini 1977, 1984). Da jede Klasse von Realia magisch ist, haben sie einen magisch-religiösen Charakter, dessen früheste Form sich im Totemismus manifestiert. Die Tatsache, dass moderne Volksliteratur sehr alte Mythen und Konzep- 1 In seiner quantitativen Auswertung der in der Volkssprache in den zentralen Pyrenäen anzutreffenden Planzennamen kommt Séguy (1953: 379f.) zu dem Ergebnis, dass fast die Hälfte der Motivationen auf die Formen (Umrisse) der Blätter, Früchte und Blütenblätter zurückzuführen sind, während sich die gute andere Hälfte auf siebzehn andere Bereiche verteilen. Auf den hier interessierenden Bereich geht Séguy nicht ein. Das gilt auch für Sauerhoff, der zwischen Benennungsgrund (BG) und Benennungsmotiv (BM) folgendermaßen zu unterscheiden sucht: »Benennungsgrund ist das vom Benennenden am Objekt wahrgenommene, das direkt oder indirekt im Zusammenhang mit der Benennung steht. Es gehört also zum Objekt. Das Benennungsmotiv dagegen gehört nicht zum Objekt, sondern zum Benennenden. In der Benennung kommt entweder der Benennungsgrund oder das Benennungsmotiv explizit zum Ausdruck« (2001: 246). Dass dies nicht immer gelingt bzw. nachvollziehbar ist und dass der hier im Mittelpunkt stehende Bereich ausgeklammert wird, zeigen die folgenden Beispiele: Johannisbeere: BG Zeit der Fruchtreife, BM bleibt unbenannt (S. 251), Johanniskraut: BG Beginn der Blütezeit, BM Kontiguität der Funktion: Verwendung als »Sonnwendblume« im Brauchtum (S. 252) und Stiefmütterchen: BG Aufbau und Farbe der Blüte, BM Kontiguität der Funktion: Unterhaltung, ungarisch árvácska ‘kleine Waise’: BG und BM wie Stiefmütterchen (S. 255). 120 Der Atlas Linguarum Europae und seine Einsichten … tionen bewahrt (vgl. Propp 1946), ist ebenso wichtig für die Interpre- tation geodialektaler Daten wie Rieglers Einsichten (Riegler 1937, 32000). Die im Rahmen des ALE erhobenen Daten zeigen, dass die Kulturgeschichte Europas nicht aus zufälligen Elementen zusammen- gesetzt ist, sondern dass sie vielmehr einem einheitlichen, wohlstruktu- rierten Muster folgt, in dem drei verschiedene Schichten unterschieden werden können. Die am einfachsten zu datierende Schicht gehört der historischen Epoche an, nämlich der christlichen und der muslimischen. Da dies die jüngste Schicht ist, ist sie auch am häuigsten in den Daten des ALE nachweisbar. Innerhalb dieser Schicht sind christliche Motivationen viel häuiger als islamische und spiegeln somit den Unterschied in der geographischen Verbreitung beider Religionen in Europa wider. In der prähistorischen Periode können zwei Schichten unterschie- den werden, wobei die eine durch ‘übernatürliche’, ‘übermenschliche’ heidnische Figuren charakterisiert wird und die andere, noch frühere, durch zoomorphe und Verwandtschaftsbezeichnungen (vgl. Frobenius 1929; Riegler 1937, 32000). Anthropomorphe Repräsentationen der Realität werden mit sozial stratiizierten Gesellschaften in Verbindung gebracht, die für die Kupfer-, Bronze- und Eisenzeit typisch sind, während die zoomor- phen und verwandtschaftlichen Repräsentationen mit primitiveren Gesellschaften der Steinzeit verbunden sind (s. Alinei 1997b). Die zugrundeliegende Struktur blieb die gleiche von der prähistorischen zur historischen Epoche. Im Gegensatz zu den vertikalen, toten archäologischen Stra- tigraphien sind die linguistischen Stratigraphien, so wie sie auf den Motivationskarten des ALE wiedergegeben werden, horizontal und alle oben genannten Schichten sind noch lebendig. Die christliche/muslimische Schicht Bezüglich des Schmetterlings bemerkt das Oxford English Diction- ary überraschenderweise »The reason of the name is unknown« (s. v. ‘butterly’). Indes war in der Germania der Glaube weit verbreitet, dass Hexen in der Gestalt von Schmetterlingen Butter, Milch und Sahne stahlen. Zusammensetzungen mit Butter- sind am häuigsten belegt, wie niederländisch botervlieg, deutsch Butterliege und englisch butterly zeigen. Niederländisch boterhex und boterwijf weisen deutlich auf Hexenglauben hin. Jedoch ist der Schmetterling in Europa auch christianisiert, vor allem im Süden, z. B. als ‘kleiner Engel’, ‘Frau des Papstes’, aber auch in Finnland als ‘Brigittes Vogel’. 121 Wolfgang Viereck Auch der Marienkäfer, selbst eine christliche Bezeichnung, weist eine reiche Ernte überall in Europa auf. Am häuigsten wird ein christliches oder islamisches religiöses Wesen mit einem anderen Tier verbunden, z. B. englisch lady-bird oder lady-bug, deutsch Marienkäfer oder Herrgottskäferle, französisch vache à Dieu. Diese Liste ließe sich unschwer verlängern.2 In der islamischen Region inden wir Fatmacik (Diminutivform von Fatimah, der jüngsten Tochter Mohammeds), ‘Moschee’ und ‘Allah’. Bei Planzen sind die religiösen Motivationen zahlreicher. Dass der Nachweis ‘Sprache als Spiegel der Religionsgeschichte’ in der Botanik so überzeugend möglich ist, haben wir nicht zuletzt auch dem Begründer der neuzeitlichen Botanik, Carl von Linné, zu verdanken, der die Regeln zur Nomenklatur der Planzennamen festlegte. Er ent- schied sich nämlich für die Beibehaltung der Planzennamen, die nach Königen, christlichen Heiligen oder Göttern benannt worden waren. Saint Peter’s herb ‘Sankt-Peters-Kraut’ ist in Teilen Englands ein Ausdruck für Primula veris.3 Zu den Planzen, die nach christlichen Heiligen benannt sind, gehören unter anderen lateinisch herba sancti Johannis, deutsch Johanniskraut und englisch Saint John’s-wort (Hypericum perforatum L.). Im Französischen sind unter anderen belegt: herbe de Saint Jean ‘Kraut des Heiligen Johannes’ (Sedum telephium und Festuca ovina) und herbe de Sainte Claire ‘Kraut der Heiligen Klara’ (Chelidonium). Auch Johannisbeere (Ribes rubrum L.) gehört hierher. Naturphänomene bezeugen ebenfalls eine Christianisierung (und Islamisierung) in Europa. Sogar Weihnachten gehört zu den Naturphänomenen, da die vorchristliche Wintersonnenwende dem christlichen Fest zugrunde liegt. Die Kartenlegende (vgl. Alinei 1997a) weist einen großen Antwortreichtum für Weihnachten aus, von dem 2 Vgl. slowenisch Božja kravica und Božji volek – letzteres bedeutet auch ‘Grille’ und ‘Bockkäfer’. Interessant sind auch slowenisch pinka, polonica und monštranca, die alle auch ‘membrum pudendum femininum’ bedeuten. Vgl. Alenka Šivic-Dular, Na sledi (arhaičnih) predstav in uver (na slovenskih poimenovanjih za: ‘Coccinella septempunctata’), Traditiones: Glasnik Inštituta za slovensko narodopisje 26 (1997), S. 63–76, hier 72 und 74, und ferner Janez Keber, Živali v prispodobah 2, Celje: Mohorjeva družba, 1998, S. 173–181. (Die Anmerkungen 2, 3, 5, 7, 8 und 9 stammen von Vladimir Nartnik und wurden von Peter Weiss, beide Ljubljana, übersetzt. Ich danke beiden Kollegen vielmals.) 3 Tschechisch petrklíč ist eine Lehnübersetzung der mittellateinischen Fügung clavis sancti Petri, da er die Schätze der Erde in der Osterzeit öffnete. Die entsprechende slowenische Fügung ključ svetega Petra bedeutet ‘Primula auricula’. Vgl. Josef Holub – Stanislav Lyer, Stručný etymologický slovník jazyka českého se zvláštním z etelem k slov m kulturním a cizím, Praha: Statní pedagogické nakladatelství, 1968, S. 371 und Tomaž Petauer, Leksikon rastlinskih bogastev, Ljubljana: Tehniška založba Slovenije, 1993, S. 466. 122 Der Atlas Linguarum Europae und seine Einsichten … aber, was nicht überrascht, nur relativ wenige Namen eine christliche Motivation zeigen, wie englisch Christmas oder niederländisch Kerstdag. Derartige Bezeichnungen sind auch im Friesischen, Alba- nischen und Griechischen belegt. Neben den Namen, die sich auf Christus selbst beziehen, ist auch ‘Ostern’ christlichen Ursprungs, das im Griechischen, Albanischen, Sardischen, Baskischen und Spani- schen begegnet, und zwar wiederholt als ‘kleines Ostern’. Hierin zeigt sich der vorchristliche Einluss, gab es doch zu heidnischer Zeit zwei Karte ‘Weihnachten’ (verkleinerter Ausschnitt). Die dem Original entsprechen- den Legendennummerirung machen deutlich, dass die Zahl der Antworten wesentlich umfangreicher als hier asgef ührt ist. 123 Wolfgang Viereck wichtige Feste im Ablauf des Jahres. An der Differenzierung ‘kleines Ostern’ für Weihnachten zeigt sich, dass das wichtigere der beiden dasjenige im Frühling und Sommer war. Ceppo ‘Klotz’ hat in Teilen Italiens auch die Bedeutung ‘Weihnachten’ und ist natürlich, ebenso wie italienisch pasqua di ceppo ‘Osterklotz’, vorchristlich. Hiermit werden die Feuer der Winter- und Sommersonnenwende bezeichnet, von denen sich nur letztere als Johannisfeuer bis heute vielerorts erhalten haben. Bei der Wintersonnenwende war die Christianisierung erfolgreicher. Daher sind die Mittwinterfeuer heute selten anzutreffen.4 In Westfalen, einer nordwestlichen Region Deutschlands, hieß Weihnachten Middewinter, im Mittelalter dort auch de hillige Hochtid Middewinter ‘die heilige Festfeier Mittwinter’. Bezeichnungen wie englisch Yulelog und deutsch Christusklotz oder Julblock für Weihnachten weisen auf den alten Brauch der Mittwinterfeuer hin und sind wie de hillige Hochtid Middewinter ein Zeichen der Vermischung verschiedener religiöser Vorstellungen. Sogar übernatürliche Mächte begegnen uns gelegentlich noch in christianisierter Form. So erscheint der Korndämon in der Schweiz als Michel (nach dem Heiligen Michael) und in Niederbayern wird er Oswald (nach dem Heiligen Oswald) genannt.5 Das Spiel6 »Ziehe durch, durch die Goldne Brücke« (Buschan – Bauer 1922: 312), bei dem sich zwei Kinder gegenüber stehen, sich die Hände reichen und damit eine Brücke bilden, unter der die übrigen Kinder der Reihe nach durchlaufen müssen, bezieht sich auf den alten Glauben, nach dem die Toten zur Walhalla reiten. Der Schluss – das letzte Kind wird von den Armen gefangen – spiegelt den Kampf zwischen den guten und bösen Mächten wider. Hier zeigt sich eine deutliche Wandlung zur christlichen Motivation, wurde nun der Ritt der Toten als Aufnahme in den Himmel uminterpretiert, wobei der Schluss den Kampf zwischen Engel und Teufel widerspiegeln soll. Eine ähnliche Entwicklung machte das Reisigfeuerspiel, eher ein 4 Sie wurden namentlich an Weihnachten, Neujahr und dem Dreikönigstag entfacht, dehnten sich aber auch über den ganzen Dezember einerseits und den Januar andererseits aus. In einigen Regionen wird das alte Mittwinterfest noch gefeiert, z. B. auf den Shetland-Inseln und in Nordfriesland mit dem Biikebrennen. ( Biike leitet sich ab von Bake und bedeutet ‘Feuerzeichen’.) 5 Im Raab-Gebiet in Ungarn lassen die slowenischen Bewohner einige abgemähte Ähren auf dem Acker liegen, die sie svetega Petra brada ‘Sankt-Peters-Bart’ und anderswo Božja brada ‘Gottes Bart’ nennen; hierbei handelt es sich um das dem Korngeist dargebrachte Opfer. Vgl. Niko Kuret, Praznično leto Slovencev 1, Ljubljana: Družina, 1989, S. 457. 6 Im Bereich der Kinderreime und -spiele bin ich auf eigene Forschung angewiesen, die dankenswerterweise von Tanja Then unterstützt wurde. 124 Der Atlas Linguarum Europae und seine Einsichten … Kinderbrauch, durch (Frazer 1913, 31990: 108). Das Anzünden von Reisigfeuern bzw. Fackeln wurde in verschiedenen Ländern (z. B. England, Deutschland, Österreich und der Schweiz) als Osterbrauch übernommen, wobei nun nicht mehr um ertragreiche Ernten gebeten wurde, sondern die Kinder so viele Ostereier erhielten, wie sie Reisig- feuer sahen. Heidnische Götter in Spielen oder Liedern erhielten oft eine christliche Bestimmung. So wurden die Götter Wotan und Freia (Frau Holle) häuig zum Heiland und zur Jungfrau Maria abgeändert. Der Reim, den die Kinder beim Fliegenlassen eines gefangenen Maikäfers in den deutschsprachigen Gebieten sprechen, lautet: Maikäfer lieg, Dein Vater ist im Krieg, Mutter ist in Engelland, Engelland ist abgebrannt, Maikäfer lieg. Mit »Engelland« (Land der Engel) ist nach Riegler (1933, 32000: 1532) das Elbenland gemeint. Die Engel sind christianisierte Elben. Die Zeile bedeutet also, dass der Maikäfer im Seelenreich, d. h. tot, ist. Die anthropomorphe Schicht Bei dieser Schicht werden Elemente eines Glaubens an göttliche und übernatürliche Wesen, die in menschlicher Form gedacht sind, zur Motivierung herangezogen. So wird der Marienkäfer z. B. mit dem inno­ugrischen Gott Ukko, im Friesischen mit der Elfe Puken und im Griechischen mit den Moira verbunden. Der Schmetterling erscheint in Österreich als Waldgeist und im Russischen als babochka (abgeleitet von der Göttin Baba). Bei Planzen tritt die Motivation ‘Fee’ in England für Primula ve- ris als fairy cups auf, für Linum catharticum (fairy lax) und für Digita- lis purpurea als fairy petticoats, fairy bell, fairy cap und fairy thimble. Letztere Bezeichnung ist auch in Irland und Schottland neben fairy inger belegt. So glaubte man, dass die sich neigenden langen Stiele auf die unsichtbare Gegenwart übernatürlicher Wesen deuteten. Im Ukrainischen und Russischen ist nartsiss eine Bezeichnung für Narcissus pseudo-narcissus, im Deutschen wird die Blume Narzisse genannt.7 Weitere Beispiele mythischer Gestalten als Namengeber für 7 Dem entsprechen mrcíza, macízara, macízura, gomecíza in slowenischen Dialekten, die sich mit anderen Benennungen auch auf Narcissus poeticus und Narcissus radiilorus beziehen können. Vgl. Bedeníce Milko Matičetov, Traditiones: Glasilo Inštituta za slovensko narodopisje 5–6 (1976–1977), S. 277–300, hier 282 und 298. 125 Wolfgang Viereck Planzen sind unter anderen Adonisröschen (Adonis vernalis) oder Daphne (Daphne mezereum) im Deutschen. Auch im Englischen heißt diese Planze daphne. Was übernatürliche Mächte anlangt, so inden sich für den Korn- dämon anthropomorphe Motivationen in Irland wie carlin, seanbhean – beide bedeuten ‘Alte Frau’ –, old maid, (old) hag, cailleach ‘Alte Hexe’ bzw. ‘Alte Frau’. Cailleach und carlin treten auch in Schottland auf und Y wrach ‘Alte Frau’ in Wales. Darüber hinaus ist maid(en) in beiden Ländern für diesen Begriff belegt sowie Kornjungfer im Deut- schen. Ein mythischer ‘Alter Mann’ ( der Alte, der Kornalte, der Korn- mann) ist in Deutschland weit verbreitet, was auch für eine mythische ‘Alte Frau’ ( die Alte, altes Weib, Gerstenweib) gilt. In Teilen des an- grenzenden slawischen Gebietes wird Korngeist baba ‘Alte Frau’ und stary ‘Alter Mann’ genannt. Der Glaube an Hausgeister und andere Schreckensgestalten war weit verbreitet und spiegelt sich in vielen Reimen wider. Der Butze- mann, auch Bumann oder schwarzer Mann genannt, steht in Deutsch- land allen voran: »Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unserm Haus herum ...« oder »Wer hat Angst vorm schwarzen Mann.« Diese Gestalt ist auch in der Schweiz (als Butzibau) und in England (als bogyman) bekannt. Ein weiteres sehr bekanntes Beispiel eines Kindertanzes, der auf heidnischen Glauben zurückgeht, ist der Tanz mit dem Reim: Ringel Ringel Reihe sind der Jungfraun dreie, sitzen unterm Hollerbusch, rufen alle husch, husch, husch. Dieser Tanz bezieht sich in dieser ursprünglichen Fassung auf die Nornen, die drei nordischen Schicksalsgöttinnen Urd, Werdandi und Skuld. Der Hollerbusch stand dabei mit Frau Holle, der Göttin Freia, in Zusammenhang. Auf das Anzünden von Reisigfeuern bzw. Fackeln, das die Fruchtbarmachung der Felder bewirken sollte und später christlich umgedeutet wurde, wurde bereits verwiesen. Aus Italien ist folgender Kinderreim überliefert: Granno, mo mio Granno, mon pouère Granno, mo mouère! Brando, brandounci; Tsaque brantso, in plan panei! [Grannus, mein Freund, Grannus, mein Vater, Grannus, meine Mutter! Feuer brenne, jeder Zweig ein Korb voll!] 126 Der Atlas Linguarum Europae und seine Einsichten … Grannus war ein keltischer Gott, der auch für Heil und Ernte zuständig war. Auch in Frankreich ist dieser Brauch bekannt. In der Pikardie liefen die Kinder mit brennenden Fackeln in der Hand über die Felder. Die zoomorphe Schicht In dieser ältesten Schicht geht es um Bezeichnungen, deren Motivierung auf Tiere zurückgeht, die als göttliche Wesen angesehen wurden. Riegler (1937, 32000) hatte bereits wilde Tiere und Insekten als Relikte eines totemistischen Weltbildes interpretiert, in dem diese unsere engsten Verwandten darstellten. Diese verwandtschaftsähnliche Beziehung wird folgerichtig mit Verwandtschaftsbezeichnungen ausgedrückt. So weist der Marienkäfer viele Verwandtschaftsnamen auf: ‘Großmutter’ z. B. im Polnischen und Russischen, Mordwinischen, Udmurtischen und Finnischen, ‘Mutter’ z. B. im Rumänischen, Ta- tarischen und Baschkirischen, ‘Tante’ im Deutschen und Italienischen und ‘Schwägerin’ im Bulgarischen.8 Der Schmetterling erscheint als ‘Großmutter’ im Rätoromanischen, als ‘Mutter’ im Deutschen und Sardischen und als ‘(Groß)vater’ in der Uralia. Propp (1946) hatte schon darauf hingewiesen, dass das Totemtier in seiner ursprünglichen Form von der ‘Mutter’ und den matrilinearen Nachkommen verkörpert wird, was, wie man sieht, in europäischen Dialekten bestätigt wird. Verglichen mit Tieren scheinen die Planzen nicht dieselbe Rolle im Totemismus zu spielen. Einige Planzen sind mit Verwandt- schaftsbezeichnungen belegt, andere sind mit Tieren verbunden. Viola tricolor wird Stiefmütterchen und Stiefkind im Deutschen genannt und Leontodon taraxacum L. (später neu bestimmt als Taraxacum ofici- nale Wiggers) im Weißrussischen ‘Großmutter’ und ‘Großvater’. Im Ukrainischen zeigt Viola tricolor sowohl Verwandtschafts- als auch Tiernamen, nämlich ‘Brüder’, ‘Bruder und Schwester’, ‘Waisenkind’ und ‘Kuckucksvögel’. Bei den übernatürlichen magisch-religiösen Wesen ist ein passendes Beispiel die letzte Garbe, die bei der Ernte geschnitten und gebunden wird. Man glaubte, dass sich in diese der Vegetationsdämon zurückziehen würde. In Irland inden wir für die letzte Garbe granny ‘Großmutter’ und in Deutschland Mutter, auch in Zusammensetzungen Erntemutter, Kornmutter, darüber hinaus Kind, auch Erntekind, Braut 8 Diesen Benennungen entsprechen im Slowenischen weitestgehend ‘Mädchen’ und ‘Geliebte’. Vgl. Alenka Šivic­Dular, Na sledi (arhaičnih) predstav in uver (na slovenskih poimenovanjih za: ‘Coccinella septempunctata’), Traditiones: Glasnik Inštituta za slovensko narodopisje 26 (1997), S. 63–76, hier 64, 67 und 71. 127 Wolfgang Viereck und Große Mutter. Die letzte Garbe wurde auch nach den Tieren benannt, in deren Gestalt man sich diesen Dämon vorstellte, nämlich im Deutschen unter anderen als Bär, Bock, Hase, Rind, Kuh, Geiß, Hahn, Wolf und Kater. Letztgenanntes Tier ist auch im Französischen belegt ( chat). Gi(o)rria ‘Hase’, hare’s bite/sheaf/seat/tail ‘Hasenbiss/ bund/sitz/schwanz’, rabbit ‘Kaninchen’, cow ‘Kuh’, hog ‘Schwein’, piardóg ‘Krebs’ und swallow ‘Schwalbe’ treten in Irland auf. Hare ist für die letzte Garbe auch in Teilen Englands und Schottlands belegt. Dasselbe Bild zeigt sich auch im slawischen Sprachgebiet.9 In verschiedenen deutschen Dialekten gibt es unterschiedliche Bezeichnungen für ein Wurfspiel, die auf den Korndämon zurückge- hen (Buschan – Bauer 1922: 316). Bei diesem Spiel geht es darum, ein dreibeiniges Gestell, das aus Ästen zugeschnitzt wird, mit einem Knüppel aus einer gewissen Entfernung zu treffen und möglichst weit abzuwerfen. Dieses Spiel führt verschiedene Namen, z. B. Bock oder Eselbock in Hannover, Geishütten im Westerwald, Heugeiß in Süd- deutschland und Sau im Lauenburgischen. Der Korndämon, von dem man glaubte, dass er in Tiergestalt umgehe, sollte durch das Abmähen unschädlich gemacht werden. An dieses Abmähen soll wohl das Ab- werfen des Holzgestells erinnern. Schlussbemerkungen Bei der kulturellen Entwicklung Europas inden wir somit wiederkehrende Strukturmuster: Dieselbe Realität erhielt zuerst Verwandtschafts- und Tiernamen. Dann folgten anthropomorphe Namen und schließlich christliche und muslimische Namen – und dies über alle Dialekt- und Sprachgrenzen hinweg. Die Bezeichnungen für Brot (vgl. Viereck 2000) sowie für Krankheitsnamen (s. W. Viereck – K. Viereck 1999) fügen sich ebenfalls gut in dieses Dreischichtenmodell ein.10 Im letztgenannten Bereich sei nur eine Krankheit genannt, die nach den Ereignissen des 11. September 2001 in New York fast täglich in der internationalen Presse erwähnt wurde, nämlich Bacillus anthracis bzw. englisch anthrax. Im Serbokroatischen wird entweder ein Tabuwort ‘das Übel’ gebraucht oder Anthrax wird mit einem Tier, einem Dämon, verbunden, der, wie man glaubte, die Krankheit jemandem zufügt, nämlich einem Wolf oder Schaf. ‘Wolf’ bezeichnet Anthrax auch im Slowenischen. Später hatte Anthrax anthropomorphe 9 Im Osten Sloweniens wird die letzte Garbe ded und dedek ‘Großvater’ genannt. Vgl. Niko Kuret, Praznično leto Slovencev 1, Ljubljana: Družina, 1989, S. 456. 10 Der ALE hat leider auch keinen Begriff im erstgenannten Bereich und nur einen, Erkältung, im zweiten. 128 Der Atlas Linguarum Europae und seine Einsichten … Bezeichnungen wie englisch elf cake, deutsch Alpdiesel, alttschechisch Bozek (Gottheit) oder russisch ‘Waldweib’. Wiederum später inden wir Anthrax im Deutschen als heiliges Feuer und im Englischen als holy ire belegt, beide Ausdrücke parallel zum Lateinischen sacer ignis. Oder es inden sich in der historischen Periode Bezeichnungen wie deutsch Sankt Antoni-Rache oder Sankt Johannes-Rache für An- thrax bzw. Milzbrand. Die Heiligen übernahmen gewisse traditionelle Funktionen von ihren heidnischen Vorgängern. Sie waren nicht nur verantwortlich, Krankheiten zu heilen, sondern sie auch den Ungehorsamen zuzufügen – ein echt vorchristlicher Gedanke. Dieses letzte Beispiel zeigt deutlich, dass die drei erwähnten Schichten weder abrupt beginnen noch enden. Archäologische Funde zeigen, dass es auch zwischen der Steinzeit einerseits und der Kupfer-, Bronze­ und Eisenzeit andererseits ließende Übergänge gab und dass anthropomorphe Darstellungen auch aus dem Neolithikum bekannt sind (s. Müller-Karpe 1998). Dass die Übergänge zwischen der heid- nischen und christlichen Schicht besser dokumentiert werden können, erklärt sich aus ihrer größeren zeitlichen Nähe. So wie früher aus heidnischen Kultstätten christliche Andachtstätten wurden, so wurden später, z. B. auf Zypern und in der Türkei, aus christlichen Kirchen Moscheen, wofür die Hagia Sophia in Istanbul wohl das bekannteste Beispiel sein dürfte. Mit neuen religiösen Glaubensvorstellungen ging eine Welle neuer Bezeichnungen einher, die Anschauungen halten damit aber nicht Schritt und sind vielfach noch die alten.11 Hierfür können auch heute noch Beispiele angeführt werden. So dienen z. B. Bilder des heiligen Christopherus in vielen Ländern wie der Ukraine und Deutschland als Schutzamulett der Autofahrer. Die Aufklärung konnte der Volksfrömmigkeit eben nichts anhaben. Der ALE stützt sich natürlich auf europäische Dialekte und Spra- chen. Die motivationelle Vorgehensweise förderte einige wichtige Bestandteile im Mosaik der kulturellen Entwicklung Europas zu- tage. Deren Auswirkungen überschreiten fraglos die Grenzen des europäischen Kontinents.12 Im Lichte der komplementären Natur der Weltkulturen wäre es höchst wünschenswert, wenn das vorgestellte Bild durch weiterführende Einsichten in andere Kulturen vervoll- ständigt werden könnte. 11 Rybakov (1974: 4) stellt fest, dass das Besondere an diesen Transformationen in der Tatsache liege, dass das Neue das Alte nicht auslöscht, sondern ihm hinzugefügt wird. 12 Auf andere wichtige Aspekte des außereuropäischen Einlusses wiesen in der Diskussion nach dem Vortrag am 16. Mai 2002 die Herren Professoren Janez Orešnik und Eric P. Hamp hin. 129 Wolfgang Viereck ZITIERTE LITERATUR Alinei, Mario (1997a): Noël in Atlas Linguarum Europae. I, 5: Commentaires und Cartes. Rom: Istituto Poligraico, S. 253–291. Alinei, Mario (1997b): Magico-religious Motivations in European Dialects: A Contribution to Archaeolinguistics. Dialectologia et Geolinguistica, 5: 3–30. Bächtold-Stäubli, Hanns – Eduard Hoffmann-Krayer (Hgg.) (1927–1942, 32000): Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens. 10 Bde. Berlin: de Gruyter. Buschan, Georg – Max Bauer (Hgg.) (1922): Das deutsche Volk in Sitte und Brauch. Stuttgart: Union Deutscher Verl.-Ges. Donini, Ambrogio (1977): Enciclopedia delle religioni. Milano: Teti. Donini, Ambrogio (1984): Lineamenti di storia delle religioni. Roma: Editori Riuniti. Frazer, James George (1913, 31990): The Golden Bough: A Study in Magic and Religion. Bd. 7. London: Macmillan. Frobenius, Leo (1929): Monumenta Terrarum: Der Geist über den Erdteilen. 2. Aul. von Festlandkultur. Frankfurt: Buchverlag. Kožina, N. A. (1990): Mûre in Atlas Linguarum Europae. I, 4: Commen- taires. Assen: Van Gorcum, S. 53–88. Müller-Karpe, Hermann (1998): Grundzüge früher Menschheitsgeschichte. 5 Bde. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Simpson, J. A. – E. S. C. Weiner (Komp.) (21989): The Oxford English Dictionary. 20 Bde. Oxford: Clarendon Press. Propp, Vladimir (1946): Istorič eskie korni volšebnoj skazki. Leningrad: Iz- dat. Leningradskogo Gosud. Univ. [Deutsche Übersetzung Die histori- schen Wurzeln des Zaubermärchens. München: Hanser, 1987.] Riegler, Richard (1933, 32000): Maikäfer. In: Bächtold-Stäubli – Hoffmann- Krayer. Bd. 5, Spalten 1530–1535. Riegler, Richard (1937, 32000): Tiergestalt und Tiernamen. In: Bächtold- Stäubli – Hoffmann-Krayer. Bd. 8, Spalten 819–842 und 863–901. Rybakov, B.A. (1974): Ja zyčeskoe mirovozrenie russkogo srednevekov’ ja. Voprosy istorii. Moskva No. 1: 3–30. Sauerhoff, Friedhelm (2001): Planzennamen im Vergleich: Studien zur Be - nennungstheorie und Etymologie. Stuttgart: Franz Steiner. Séguy, Jean (1953): Les noms populaires des plantes dans les pyrénées cen - trales. Barcelona: Instituto de Estudios Pirenaicos. Viereck, Wolfgang (2000): Bemerkungen zur Kulturgeschichte Europas. Posveć eno Pavlu Ivić u. Južnoslovenski ilolog, 56: 1331–1342. Viereck, Wolfgang (Hg.) (2002): Atlas Linguarum Europae. I, 6: Commen- taires und Cartes. Rom: Istituto Poligraico. Viereck, Wolfgang – Karin Viereck (1999): ‘Die seltzamen namen all’. Zu ei- nigen Ergebnissen des Forschungsprojekts Atlas Linguarum Europae. In: Eun Kim – Erwin Schadel – Uwe Voigt (Hgg.) (1999): Aktive Gelas- senheit: Festschrift für Heinrich Beck zum 70. Geburtstag. Frankfurt: Peter Lang, S. 711–723. 130 Der Atlas Linguarum Europae und seine Einsichten … POVZETEK Evropski lingvistični atlas in vpogled v kulturno zgodovino Evrope, ki ga daje Evropski lingvistični atlas ( Atlas Linguarum Europae, ALE) je prvi jezikovni atlas kake celine. V prvi vrsti je to razlagalni besedni atlas. Med razlagalnimi metodami zemljepisno-leksikalnih podatkov je motivacijsko kartograiranje novost in najpomembnejše za ponazarjanje evropske kulturne zgodovine. Sprašuje po motivih pri poimenovanju določenih predmetov. Ob upoštevanju zgodovine verstev se pokaže, da evropska kulturna zgodovina ni zgrajena iz naključnih sestavin, ampak kaže ponavljajoči se strukturni vzorec. Tu je mogoče razlikovati tri plasti – eno zgodovinsko in dve praz- godovinski. Z osredotočenjem na rastline, živali, nadnaravna bitja, naravne pojave, bolezni, hrano ter otroške verziikacije in igre mnogi primeri iz ALE in iz avtorjevih lastnih raziskav kažejo, da je bil posamezni pojav najprej po- imenovan po sorodnosti in z zoomorfnimi imeni, pozneje pa z antropomorf- nimi ter končno s krščanskimi in islamskimi. 131 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant LARS-OLOF ÅHLBERG Things known are to be known by the superior faculty as the object of logic; things perceived [are to be known by the inferior faculty, as the object] of the science of perception, or aesthetic. – Alexander Gottlieb Baumgarten (1735) Beauty … is sensuously given perfection. That is why the theory of this sensuously given form- perfection has been called aesthetics. – Per Daniel Amadeus Atterbom (1837) We can know more than we can tell. – Michael Polanyi (1967) I Modern aesthetics as the philosophical and critical study of the arts arose in 18th-century Europe, and is to a large extent a stepchild of the Enlightenment. The middle and second half of the eighteenth century saw the publication of a number of inluential works dealing with different aspects of the arts, the perception and evaluation of works of art, and the principles of criticism. »The theoretical endeav- ours of the European Enlightenment in regard to taste, the concept of genius, imagination, the criticism of taste, the analysis of the sub- lime as well as the continued relexion on the old formula ‘ je ne sais quoi’ form the background against which aesthetics establishes itself as an independent discipline«, we read in the entry on aesthetics in the encyclopaedia Ästhetische Grundbegriffe.1 The fact that the term 1 »Ästhetik/ästhetisch«, in Ästhetische Grundbegriffe: Historisches Wörterbuch in sieben Bänden 1, Hrsg. Karlheinz Barck et al. (Stuttgart: Metzler, 2000–), p. 321, my transl. Dieter Kliche, the author of sections I to IV of this comprehensive article, refers to the publication of Vico’s La Scienza Nuova (1744), Hume’s A Treatise of Human Nature (1740) and his Enquiry Concerning Human Understanding (1748), as well as Abbé Batteux’s Les Beaux Arts réduits à un même principe (1746), Hogarth’s The Analysis of Beauty (1753), Condillac’s Traité des sensations (1754), Burke’s A Philosophical Enquiry into the Origins of Our Ideas of the Sublime and Beautiful (1757) and Henry Home’s Elements of Criticism (1762), p. 317. 133 Lars-Olof Åhlberg »aesthetics« was coined only in the eighteenth century to refer to the philosophical analysis of perception and of art does of course not mean that there was no aesthetics or philosophy of art before the eight- eenth century; questions concerning the relationship between art and reality, the nature of beauty, the nature of representation in tragedy, music, sculpture and painting, and the principles of criticism were dis- cussed by philosophers and writers already in ancient Greece, but the establishment of »The Modern System of the Arts« is arguably a nec- essary precondition for the development of a systematic philosophical aesthetics or philosophy of art.2 The concept of art was unknown in Greek and Roman antiquity, or, rather, what we consider to be an art form (painting and sculpture, for example) and works of art was cate- gorized differently in antiquity, was brought under concepts different from ours. Painting, sculpture, architecture, music and poetry, which constitute the core of the modern system of the arts, were not regarded as ine arts but – with the exception of poetry (and drama) – as sci- ences or crafts. The Greek word techné ( ) and the Latin ars are usually translated as »art«, which is inaccurate and somewhat anach- ronistic, since techné and ars included much that is not categorized as art today and excluded much that belongs to the category of art today. In contrast to the other »arts«, poetry (and literature in general) was not regarded as a craft since inspiration and genius was required for creating poetry, whereas the crafts demanded scientiic and practical knowledge. »The medieval system of the arts« distinguished between 2 »Aesthetics« has often been considered to be synonymous or more or less synony- mous with »philosophy of art«. In the introduction to his Lectures on Aesthetics Hegel says that »these lectures are devoted to aesthetics, their subject [Gegenstand] is the vast kingdom of beauty […] and more speciically the realm of ine art«. Hegel is not entirely satisied with the term »aesthetics« since it means »the science of the senses« or »the science of sensation«, but because the term »aesthetics« is an established one Hegel uses it although »the real name of our science is the philosophy of art and more speciically the philosophy of ine art«[italics in the original] (G. W. F. Hegel, Vorlesungen über die Ästhetik I, 1835, Hrsg. Eva Moldenhauer & Karl Markus Michel (Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1970, p. 13, my transl.). Cf. the following contempo- rary deinition of aesthetics: »In its modern meaning aesthetics is most frequently understood as a philosophical discipline which is either a philosophy of aesthetic phenomena (objects, qualities, experiences and values), or a philosophy of art (of creativity, of artwork, and its perception) or a philosophy of art criticism taken broadly (metacriticism), or, inally, a discipline which is concerned philosophically with all three realms jointly« (Bohdan Dziemidok, »Aesthetics«, The Blackwell Dictionary of Twentieth-Century Social Thought, eds. William Outhwaite & Tom Bottomore, Oxford: Blackwell, 1993, p. 4), and Malcolm Budd claims that »[a]s the subject [aesthetics] is now understood, it consists of two parts: the philosophy of art, and the philosophy of aesthetic experience and character of objects or phenomena that are not art« (Malcolm Budd, »Aesthetics«, The Routledge Encyclopedia of Philosophy, vol. 1, ed. Edward Craig, London: Routledge, 1998, p. 59). 134 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant the seven liberal arts ( artes liberales) and the mechanical arts. The liberal arts consisted of two parts, trivium (rhetoric, grammar and dialectics or logic) and quadrivium (arithmetic, geometry, astronomy and music). This division of the liberal arts originates with Martianus Capella (5th century), who was inspired by the catalogue of the arts of the Roman author, Terentius Varro (1st century BC), who, in addition to the seven arts mentioned, included medicine as well as architecture among the liberal arts. Only music, which was regarded as an art and a science because harmony could be understood in mathematical terms, was regarded as a liberal art whereas architecture, painting and sculp- ture were categorized with the non-liberal mechanical arts. The publication of Abbé Batteux’s Les Beaux Arts réduits à un même principe in 1746 symbolizes the end of the ancient and medieval system of the arts, and the ine arts are inally separated from craft and science.3 As Paul Oskar Kristeller points out the de- velopment of a systematic philosophy of art presupposes a consistent categorization of certain human activities and artefacts as art.4 The philosophy of art as a systematic inquiry into the nature of Art and its functions emerges. In Batteux’s classiication of the arts, poetry, music, painting, sculpture, and dance are treated as autonomous arts having pleasure as their purpose achieved through the imitation of nature, while rhetoric and architecture were »mixed« arts combin- ing pleasure with utility. But it is with D’Alembert’s introduction, the Discours préliminaire, to the Encyclopédie ou Dictionnaire Raisonné des sciences, des arts et des métiers (1751) that, according to Kristel- ler, the modern system of the arts (painting, sculpture, architecture, poetry, music) is set forth in its inal form.5 The Encyclopédie and its famous introduction, says Kristeller, »codiied the system of the ine arts after and beyond Batteux and through its prestige and authority gave it the widest possible currency all over Europe«.6 3 It is interesting to note that the English words »artisan« as well as »artist« derive from the Latin »artista«, which referred to a craftsman or to someone engaged in the study of the liberal arts. 4 Paul Oskar Kristeller, »The Modern System of the Arts«, 1951/52, in P. O. Kristel- ler, Renaissance Thought II: Papers on Humanism and the Arts (New York: Harper & Row, 1965), pp. 163–227. 5 »Parmi les arts libéraux qu’on a réduit à des principes, ceux qui se proposent l’imitation de la nature ont été appelés beaux-arts, parce qu’ils ont principalement l’agrément pour objet«, D’Alemebert writes (quoted from Kristeller, p. 202, n. 196). The common principle which distinguishes the ine arts from the sciences and from craft is the imitation of nature. 6 Kristeller, »The Modern System of the Arts«, p. 202. 135 Lars-Olof Åhlberg II The dichotomy and antithesis between aisthesis (a , per- ception, sensation) and noesis ( , reason, knowledge) has had a pervasive inluence on the development of Western thinking, the contrast and conlict between reason and knowledge on the one hand and perception and opinion on the other forms the background of aesthetics as a philosophical discipline. Aesthetics as a philosophi- cal discipline inaugurated by Alexander Baumgarten is a child of the Enlightenment, and implies at the same time somewhat paradoxically a critique of Enlightenment rationalism, since there is no room for the cognitive value of aisthesis in Enlightenment rationalism. As Wolf- gang Welsch points out, Baumgarten saw aesthetics as a complement and correction of a one-sided rationalism,7 and some writers empha- size the continued relevance of aesthetics as a philosophy of culture and as a critique of culture; in Brigitte Scheer’s view, for example, aesthetics »repudiates the central paradigm of Western philosophy, the traditional logocentric conception of rationality and the absolutii- cation of that conception«.8 None of the great rationalist philosophers Descartes, Leibniz, Spinoza were much interested in the arts, nor did any of them show any philosophical interest in the theoretical analysis of art and its func- tions, i.e. in aesthetics. Nevertheless, Leibniz’s scattered relexions and remarks concerning the relationship between clear and confused ideas and perceptions as contrasted with distinct (theoretical) ideas were of the utmost importance for Alexander Baumgarten’s conception of the new science of aesthetics, the science of the lower cognitive faculty ( gnoseologia inferior). As Jeffrey Barnouw remarks, Baumgarten’s »launching of aesthetics as a formal discipline was important because it provided a frame for a rich group of ideas that had been diffused throughout Leibniz’s writings«.9 I shall therefore irst discuss Leibniz’s 7 »Baumgarten hat die Ästhetik als Korrekturdisziplin des einseitigen Rationalismus konzipiert und begründet«, Welsch says (Wolfgang Welsch, Unsere postmoderne Moderne, 4. Aul., Berlin: Akademie Verlag, 1993, p. 88). 8 Brigitte Scheer, Einführung in die philosophische Ästhetik (Darmstadt: Wissen- schaftliche Buchgesellschaft, 1997), p. 1, my transl. Cf. Michael Kelly’s claim to the effect that »aesthetics is uniquely situated to serve as a meeting place for numerous academic disciplines and cultural traditions «, aesthetics is »the critical relection on art, culture, and nature« (Michael Kelly, »Introduction«, Encyclopedia of Aesthetics, 4 vols., Oxford: Oxford University Press, 1998, xi). I have discussed some of these issues in my article »Aesthetics, Philosophy of Culture and ‘The Aes- thetic Turn’«, Filozofski vestnik 2001, vol. 22, No. 2, »Aesthetics and Philosophy of Culture«, pp. 21–42. 9 Jeffrey Barnouw, »The Beginnings of ‘Aesthetics’ and the Leibnizian Conception of Sensation«, in Eighteenth-Century Aesthetics and the Reconstruction of Art, ed. Paul Mattick, Jr. (Cambridge: Cambridge University Press, 1993), p. 82. 136 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant distinctions between clear and confused ideas and perceptions and their relationship to what Leibniz regarded as distinct ideas before moving on in the third section to Baumgarten’s foundation of aesthetics. Leibniz’s analysis of obscure, clear and distinct ideas and con- cepts is a further development and modiication of a similar distinction we ind in Descartes’ philosophy. In his most comprehensive work, the Principia philosophiae (1644), Descartes distinguished between clear ideas and distinct ideas, although the phrase »clear and distinct ideas« occurs frequently in his other writings and is even employed as a criterion of truth. Something is clear, he says, »which is present and apparent to an attentive mind«, and something is distinct »which is so precise and different from all other objects that it contains within itself nothing but what is clear«.10 For a judgment to be incontrovert- ible, Descartes claims, it must be based on ideas which are both clear and distinct. It is possible to have clear ideas (perceptions) of pain, for example, without any real knowledge of the causes of the pain.11 Simi- larly we can have clear ideas (perceptions) of colours without any real (distinct) knowledge of the causes of our perceptions.12 Leibniz’s dis- cussion of clear and distinct ideas, is, however of greater importance for Baumgarten’s endeavour to establish aesthetics as an autonomous philosophical discipline. In his short treatise »Meditationes de cogni- tione, veritate et ideis« (1684) Leibniz distinguishes between differ- ent kinds of and different degrees of knowledge, »[k]nowledge«, he says, »is either obscure or clear; clear knowledge is either confused or distinct; distinct knowledge is either inadequate or adequate, and also either symbolic or intuitive«, the most perfect knowledge being both adequate and intuitive.13 Knowledge is obscure, he contends, when it does »not sufice for recognizing the thing represented, as when I merely remember some lower or animal which I have once seen but not well enough to recognize it when it is placed before me and to distinguish it from similar ones«.14 When we recognize a thing 10 René Descartes, The Essential Descartes, 1976, ed. with an Introduction by Marga- ret D. Wilson (New York: Meridian, 1993), § 45, pp. 320–321. 11 »When, for instance, a severe pain is felt, the perception of this pain may be very clear, and yet for all that not distinct, because it is usually confused by the sufferers with the obscure judgment that they form upon its nature«, Descartes says (ibid., § 46, p. 321). When we were young we »knew nothing distinctly, although [our minds] perceived much suficiently clearly« (ibid., § 47, p. 321). 12 Ibid., § 70, p. 332. Having distinct knowledge of colours presumably presupposes knowledge of the laws of the refraction of light and the wavelengths of particular colours, for example that red has the wavelengt of 780–622 nanometers. 13 Gottfried Wilhelm Leibniz, »Meditations on Knowledge, Truth, and Ideas«, in G. W. Leibniz, Philosophical Papers and Letters, A Selection translated and edited with an introduction by Leroy E. Loemker, 2nd ed. (Dordrecht: Reidel, 1969), p. 291. 14 Ibid. 137 Lars-Olof Åhlberg for what it is, when we are able to identity it as a thing of a certain kind, we have clear knowledge. This clear knowledge can, however, be either confused or distinct. »It is confused«, Leibniz says, »when I cannot enumerate one by one the marks [i.e. deinitional properties] which are suficient to distinguish the thing from others, even though the thing may in truth have such marks and constituents into which its concept can be resolved«.15 Leibniz offers our knowledge of colours, odours, lavours and other particular objects perceived by the senses as examples of this clear but confused kind of knowledge, since we do not know them by their »marks« and cannot express our perceptual knowl- edge of them by formulating adequate deinitions although we are able to distinguish clearly between different colours and lavours. This clear but confused perceptual knowledge, »knowledge by acquaintance« in Russellian idiom,16 cannot be taught, it can only be gained by experi- ence: »we cannot explain to a blind man what red is, nor can we explain such a quality to others except by bringing them into the presence of the thing and making them see, smell, or taste it, or at least by remind- ing them of some similar perception they have had in the past«.17 And then Leibniz makes one of his very few, and important, references to the arts, when he compares this clear but confused perceptual knowl- edge of colours and lavours with our perception and judgments of paintings, »we sometimes see painters«, Leibniz says, »and other art- ists correctly judge what has been done well or done badly«, although they »are often unable to give a reason for their judgment but tell the inquirer that the work which displeases them lacks ‘something, I know not what’«.18 Leibniz thus draws attention to the parallel between our perception of and judgments about colours and our perception of and judgments about the »correctness« of artistic representations. Leibniz’s use of the phrase »something, I know not what« ( je ne sais quoi), which was a commonplace in the discussion of taste in the seventeenth century, is of special interest here. The phrase refers to the apprehension of qualities, which are clearly perceived although we cannot account for them adequately nor express our perception of them distinctly, i.e. by means of concepts. The phrase » je ne sais quoi« was invoked in order to »suggest a gap between what can be felt and what can be formulated in words«.19 As Barnouw remarks, this phrase could mean different things, it was used in situations where the with- 15 Ibid. 16 Bertrand Russell, The Problems of Philosophy, 1912 (London: Oxford University Press, 1964), ch. V. 17 Leibniz, »Meditations on Knowledge, Truth, and Ideas«, p. 291. 18 Ibid. 19 Barnouw, »The Beginnings of ‘Aesthetics’ and the Leibnizian Conception of Sensa- tion«, p. 64. 138 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant holding of explicit judgment was deemed appropriate and allusion and suggestion was more apposite; it was thus connected with l’esprit de inesse as contrasted with l’esprit de géometrie, but it was also used to refer to situations when certain phenomena were perceived to be »be- yond words«, to be ineffable.20 The expression » je ne sais quoi«, has two sources, one »in an urbane nescio quid of Cicero«, the other one in »the nescio quid of mystical ineffability going back to Augustine«, Barnouw maintains referring to the work of the historian of ideas, Erich Köhler.21 The interest in the present context of l’esprit de inesse and the apprehension of qualities dificult to discern, those that elicit the » je ne sais quoi« lies in the fact that the exercise of the l’esprit de inesse requires personal qualities similar to the ones characteristic of Baumgarten’s felix aestheticus, a matter I will return to in a while. The senses provide us, according to Leibniz, with acquaint- ance of colours, lavours, and the qualities of touch, but the senses »do not make us know what these sensible qualities are or in what they consist«, as he puts it in a letter to Queen Charlotte of Prussia in 1702.22 We do not actually perceive what a colour such as red is in reality although we are able to recognize red, since red may well be »the revolving of certain small globules«, which are imperceptible.23 Perceived colours cannot be deined, or, to put it in Leibniz’s language, we cannot account for the marks of the colour blue, for example, since »marks to recognize blue […] could not be given if we had never seen it«.24 Blue is its own mark, Leibniz claims, »[i]t is an I know not what of which we are conscious, but for which we cannot account«.25 Our knowledge of sensible qualities such as blue is clear and at the same time confused, the concept of the sensible quality blue is clear but not distinct since it cannot be deined by means of necessary and suficient properties (marks). In his posthumously published treatise, Nouveaux essais sur l’entendement humain, a systematic, critical commentary on Locke’s Essay Concerning Human Understanding (1690),26 Leib- 20 Ibid., pp. 61–62. The distinction between l’esprit de inesse and l’esprit de géometrie was famously formulated by Blaise Pascal in the Pensées s ur la religion, posthu- mously published in 1670. The former meant apprehending things without rules and judgment, the latter judging things according to explicit rules and criteria. 21 Ibid., pp. 63–64. 22 G. W. Leibniz, Selections, ed. Philip P. Wiener (New York: Charles Scribner’s Sons, 1951), p. 355. 23 Ibid. 24 Ibid., p. 357. 25 Ibid. 26 The Nouveaux essais sur l’entendement humain was composed in 1704–1705 but re- mained unpublished until 1765. One reason for the delay was Locke’s death in 1704, since one of Leibniz’s purposes in writing the work was to elicit a response from Locke. 139 Lars-Olof Åhlberg niz illustrates the difference between distinct, precise knowledge and practical, »tacit« knowledge invoking the example of a mathematician, who »may have precise knowledge of the nature of nine- and ten-sided igures, because he has means for constructing and studying them, yet not be able to tell one from the other on sight«, whereas »a labourer or an engineer, perhaps knowing little enough of the nature of the igures, may have an advantage over a great geometrician in being able to tell them apart just by looking and without counting«.27 Barnouw concludes his analysis of Leibniz’s views on the rela- tionship between clear but confused knowledge and distinct knowl- edge by maintaining that all knowledge according to Leibniz »relies at some points on factors that are felt but not focused on, a tacit or aesthetic dimension«.28 It is noteworthy that Barnouw speaks of the tacit or the aesthetic dimension, implying that aesthetic knowledge and tacit knowledge, at least in this context, are the same. »Aesthetic« here presumably means »that which pertains to perception and sensa- tion« or »knowledge based on immediate apprehension of sensuous qualities« or something similar. The identiication of the aesthetic dimension with the tacit dimension of knowledge obviously trades on the original Greek meaning of »aesthetic«, viz. that which pertains to perception and sensation.29 This sense of »aesthetic«, however, 27 G. W. Leibniz, New Essays on Human Understanding, translated and edited by Peter Remnant and Jonathan Bennett (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), p. 262. The following passage brings out very clearly Leibniz’s idea of practical, or tacit knowledge as opposed to theoretical knowledge: »just as there are porters and pedlars who will say what that their loads weigh, to within a pound – the world’s ablest expert in statics could not do as well. It is true that this empiric’s kind of knowledge, gained through long practice, can greatly facilitate swift action such as the engineer often needs in emergencies where any delay would put him in danger. Still, this clear image that one may have of a regular ten­sided igure or of a 99-pound weight – this accurate sense that one may have of them – consists merely in a confused idea: it does not serve to reveal the nature and properties of the igure or the weight; that requires a distinct idea« (ibid.). 28 Barnouw, »The Beginnings of ‘Aesthetics’ and the Leibnizian Conception of Sensa- tion«, p. 87. 29 The phycisist and philosopher Michael Polanyi claims in his major work, Personal Knowledge: Towards a Post-Critical Philosophy (Chicago: Chicago University Press, 1958) that knowledge is not exclusively based on observation, concepts and explicit reasoning, but also on »tacit knowing«, complementing and integrating explicit knowledge. The distinction between explicit and tacit knowldege can also be found, albeit in a different form and with a different emphasis, in Gilbert Ryle’s seminal discussion of »knowing-that« and knowing-how« (G. Ryle, The Concept of Mind, 1949, Harmondsworth: Penguin, 1963, ch. II). See also M. Polanyi, The Tacit Dimension, 1966 (London: Routledge & Kegan Paul, 1967). Wittgenstein’s remarks about the difference between knowing and saying are also highly relevant here (cf. L. Wittgenstein, Philosophical Investigations, 1953, 2nd ed., Oxford: Blackwell, 1967, transl. G. E. M. Anscombe, § 78, p. 36). 140 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant has nothing to do with art or the philosophy of art as such, a matter I will return to in my discussion of Baumgarten’s aesthetics. The tacit dimension, or, tacit knowledge, on the other hand, plays an important role in what is perhaps somewhat misleadingly called »aesthetic ap- preciation« of art. As we have seen Leibniz distinguishes between two forms of confused ideas and two kinds of confused knowledge, obscure and clear respectively, which in their turn are contrasted with distinct con- cepts and distinct knowledge. A concept is distinct, he says, when we are in the possession of a nominal deinition of the concept, a deinition which is »the enumeration of suficient marks«,30 in virtue of which we are able to distinguish clearly those things that fall under the concept from those that don’t. As an example of a distinct concept Leibniz of- fers »the kind of notion which assayers have of gold«, a notion, »which enables them to distinguish gold from all other bodies by suficient marks and observations«.31 We possess, Leibniz argues, such distinct concepts of mathematical phenomena such as number and magnitude, but also of mental phenomena such as hope and fear. The ability to of- fer a nominal deinition of a concept is usually the criterion of distinct knowledge of the concept in question, the exception being primitive concepts which are irreducible and lacking in requisite marks; but in spite of this we can nevertheless have »distinct knowledge of an inde- inable concept« Leibniz claims.32 Even if the concept is distinct and our knowledge of the phenomena designated by the concept in ques- tion is a fortiori distinct, some of the components entering the deini- tion of the concept may not be distinct. In such cases knowledge is distinct but inadequate, since it cannot be fully articulated. Only »when every ingredient that enters into a distinct concept is itself known dis- tinctly, or when an analysis is carried through to the end, knowledge is adequate«, Leibniz claims.33 Leibniz’s ideal of knowledge is thus extremely demanding, a complete (and correct) analysis of a concept is the precondition for distinct knowledge, his ideal is the ideal of complete and crystalline clarity, it is not for nothing that Leibniz is regarded as the »arch-rationalist«. Leibniz realizes, however, that this austere ideal of knowledge is rarely attained, for he doubts »that a per- fect example of this [sc. adequate knowledge] can be given by man«, adding that »our concept of numbers approaches it closely«.34 In his »Discours de métaphysique«, written two years after the 30 Leibniz, »Mediations on Knowledge, Truth, and Ideas«, p. 292. 31 Ibid. 32 Ibid. 33 Ibid. 34 Ibid. 141 Lars-Olof Åhlberg »Meditationes« Leibniz again broaches the theme of confused versus distinct concepts and knowledge, and illustrates the distinction with an example from art: »[w]e sometimes know clearly, and without having a doubt of any kind, if a poem or a picture is well done or badly, because it has a certain ‘something, I know not what’ which either satisies or repels us«.35 Our judgment that a poem or a picture is well done is apparently not based on distinct concepts and distinct knowledge, since there do not seem to be any criteria for judging a poem or a painting to be good or bad, and criteria, Leibniz thinks, are necessary for rational judgment. When the criteria used can be explained, Leibniz says, my knowledge is distinct, and he again ad- duces the example of the assayer »who distinguishes the true gold from the false by means of certain tests and marks which make up the deinition of gold«.36 Nothing similar is envisaged by him in re- gard to art, apparently there are no criteria for judging a work to be good or bad although he believes that »we sometimes know clearly, and without having a doubt of any kind« that a work is good or bad.37 Leibniz’s succinct discussion of confused and distinct knowledge in the »Discourse on Metaphysics« is even clearer and more precise than his disquisition in »Mediations on Knowledge, Truth, and Ideas«. The following quotation gives Leibniz’s whole discussion of the difference between confused and distinct knowledge in a nutshell: Of this kind [sc. distinct knowledge] is the knowledge of an as- sayer who distinguishes the true gold from the false by means of certain tests and marks which make up the deinition of gold. But distinct knowledge has degrees, for usually the concepts which enter into the deinition would themselves need deinition and are known only confusedly. But when everything which enters into a deinition or distinct knowledge is known distinctly, down to the primitive concepts [i.e. the indeinables], I call such knowledge adequate. And when my mind grasps all the primitive ingredients of a concept at once and distinctly, it possesses an intuitive knowl- edge. This is very rare, since for the most part human knowledge is merely either confused or suppositive.38 It is clear that when it comes to matters of taste and of art there are according to Leibniz no rational principles one can adduce in sup- port of our judgments. We can have no adequate, let alone, intuitive 35 G. W. Leibniz, »Discourse on Metaphysics«, in Leibniz, Philosophical Papers and Letters, pp. 318–319. 36 Ibid., p. 319. 37 Ibid., p. 318. 38 Ibid., p. 319. 142 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant knowledge (in Leibniz’s sense of adequate and intuitive) of works of art as perceptible objects. Nevertheless Leibniz does think that art and judgments of taste play an important and ineliminable role in human life, in his review of Shaftesbury’s inluential treatise Characteristics of Men, Manners, Opinions, Times (1711) Leibniz remarks that »[t]aste as distinguished from understanding consists of confused perceptions for which one cannot give an adequate reason«, taste is akin to »an instinct« that is formed by »nature and habit«.39 Leibniz shares Shaft- esbury’s criticisms of those »who seek demonstrations everywhere, and are incapable of seeing anything in everyday light«, they are like »people who are called moon-blind because they can see only by moonlight«.40 There is thus, in Leibniz’s opinion more to knowledge than has been dreamt of in rationalist philosophy. The kind of knowl- edge afforded by sensuous experience and which relies on »assessment by feeling« has, as Barnouw remarks, been little studied because of the reason-blindness of so many prominent thinkers.41 One more aspect of Leibniz’s thinking is worth mentioning here, his contention that there is a multitude of petites perceptions in every sensuous experience. Every sensation is a composite of small imperceptible sensations constituting an assemblage confus, grasped by consciousness. Leibniz says that »at every moment there is in us an ininity of perceptions, unaccompanied by awareness or relec- tion«, this is so, he argues, because »these impressions are either too minute or too numerous, or else too unvarying, so that they are not suficiently distinctive on their own«.42 Their effects, or, rather, the conjoined effect of these minute perceptions, is, however, percepti- ble. Leibniz offers the roaring of the sea as an example of a percep- tion which consists of numerous minute imperceptible perceptions, although »we must hear the parts which make up this whole, that is the noise of each wave, although each of these little noises makes itself known only when combined confusedly with all the others«.43 These minute perceptions are fused together into a perceptible whole. »These minute perceptions«, says Leibniz, »constitute that je ne sais quoi, those lavours, those images of sensible qualities, vivid in the 39 G. W. Leibniz, »Remarks on the Three Volumes Entitled Characteristics of Men, Manners, Opinions, Times, … 1711«, 1712, in G. W. Leibniz, Philosophical Papers and Letters, p. 634. 40 Ibid. 41 Barnow, »The Beginnings of ‘Aesthetics’ and the Leibnizian Conception of Sensa- tion«, p. 95. Barnouw mentions Gracián, Pascal, Bouhours, Leibniz and Baum- garten among seventeenth and eighteenth century thinkers as exceptions to the prevalent » reason-blindness« of the age. 42 Leibniz, New Essays on Human Understanding, p. 53. 43 Ibid., p. 54. 143 Lars-Olof Åhlberg aggregate but confused as to the parts«.44 These confused perceptions and sensations are the objects of Baumgarten’s aesthetics, the gnoseo- logia inferior, that is, the theory of knowledge of the lower faculty, the analogon rationis, the analogy of reason. Leibniz has been called »the grandfather of ‘aesthetics’«,45 an exaggeration perhaps, for although some of his views on sensation and perception foreshadow Baumgar- ten’s gnoseologia inferior and one remark on the delight in beauty has a Kantian ring,46 he does not bring his analysis of knowledge and perception to bear on our understanding of art in any systematic way, which is unsurprising since Leibniz did not, and indeed could not, distinguish clearly between art and craft since he did not have the requisite conceptual resources at his disposal.47 III Baumgarten was only twenty-one years of age when his disserta- tion , Meditationes philosophicae de nonnullis ad poema pertinentibus (1735), which has been called »the charter of modern philosophical aesthetics«,48 was published. Among his later works, the Metaphys- ica (1739), which saw no less than seven editions between 1739 and 44 Ibid., pp. 54–55. 45 Barnouw, »The Beginnings of ‘Aesthetics’ and the Leibnizian Conception of Sensa- tion«, p. 68. 46 In the »Praefatio codicis juris gentium diplomatici« (1693) there is a beautiful pas- sage where Leibniz speaks of the contemplation of beauty which is delightful in itself, adding that »a painting by Raphael is regarded with delight by those who understand it and keep it before their eyes even if it brings no proit (riches), it is like a symbol of love« (»Et uti pulchrorum Contemplatio ipsa jucunda est, pictaque tabula Raphaelis intelligentem aficit, etsi nullos census ferat, adeo ut in oculis del- itiisque feratur, quodam simulacro amoris«), Leibniz-Edition-Arbeitsstelle Potsdam (Vorausedition des Bandes IV, 5: Politische Schriften ab 1693 ad usum colegialem), p. 47, www.bbaw.de/vh/leibniz/potsdam/bin/biv5.pdf, my transl. 47 He speaks of art in the sense of techniques, skills and practical knowledge as con- trasted to science, and sometimes » les arts« refer to crafts such as carpentry and agriculture (Leibniz, New Essays on Human Understanding, xlviii, note on »art«). 48 Karl Aschenbrenner and William B. Holther, »Introduction«, Relections on Poetry: Alexander Gottlieb Baumgarten’s Meditationes philosophicae de nonnullis ad po- ema pertinentibus, translated, with the Original Text, an Introduction, and Notes by Karl Aschenbrenner and William B. Holther (Berkeley: University of California Press, 1954), p. 4. I henceforth refer to the English translation as » Meditations«, there is no reason to translate the Latin »Meditationes« differently; when refer- ring to Baumgarten’s Latin original I write » Meditationes«. The Danish edition of Baumgarten’s Meditationes includes a long intoductory essay by Søren Kjørup, »Baumgarten og æstetikkens grundlæggelse« [Baumgarten and the foundation of aesthetics] (A. G. Baumgarten, Filosoiske betragtninger over digtet, translated by Per Aage Brandt in cooperation with Søren Kjørup, Copenhagen: Arena, 1968). I have beneited greatly from Kjørup’s excellent essay (ibid., pp. 7–84). 144 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant 1779,49 is an important source for our knowledge of his general phi- losophy and in particular of his views regarding the role of sensuous knowledge in the fabric of human knowledge, but his major work on aesthetics, the Aesthetica (1750, 1758) remained uninished. His views became known primarily through the work of his pupil, Georg Friedrich Meier, who presented and to a certain extent misrepresented Baumgar- ten’s views in Anfangsgründe aller schönen Wissenschaften (1748).50 The purpose of Baumgarten’s Meditations is to give an outline of his new science of aesthetics, which investigates sensation and per- ception with the purpose of formulating the special form of perfection proper to them. Baumgarten presents his relections on aesthetics and on poetry in axiomatic form, i.e. he uses the deductive method of presentation and argument favoured by his teacher Christian Wolff,51 who in his turn was inluenced by Leibniz, although Leibniz rarely formulated his thoughts in a systematic and axiomatic fashion. More than one-fourth of the text of the Meditations consists of deinitions, which are the axioms of his »system«, from these deini- tions the other propositions (theorems) are deduced. Baumgarten’s lan- guage is, of course, informal, which means that he cannot escape the vagueness and imprecision inherent in natural languages, in this case, Latin. Consequently, it is not always easy to see that the conclusions Baumgarten draws from his premisses (the deinitions) actually follow. Baumgarten’s work is – with Spinoza’s Ethics, some of Leibniz’s writ- ings and Wolff’s Latin works – »among the most determined efforts ever put forth to think consecutively and rigorously on nonmathemati- cal subject matters in an unformalized language«,52 Aschenbrenner and Holther emphasize in their »Introduction« to the English translation of the Meditations. But their use of »the deductive method […] gives only an illusion of clarity«, on closer inspection there is »a profusion of unclariied notions and a tangle of non sequiturs«, they conclude.53 49 Hans Rudolf Schweizer, »Einführung«, in A. G. Baumgarten, Texte zur Grundlegung der Ästhetik, übersetzt und herausgegeben von Hans Rudolf Schweizer (Hamburg: Felix Meiner, 1983), xiv. Kant lectured regulary on Baumgarten’s Metaphysica, and regarded it as the most useful and thorough handbook of its kind (ibid., x). 50 Meier’s work was inspired by, and based on Baumagrten’s lectures on aesthetics in 1742. 51 Wolff »is compared with thinkers such as Descartes, Spinoza and Leibniz […] a minor igure in the history of philosophy«, says Frederick Copelston, nevertheless he is important in the German context, because »he acted as a kind of philosophical educator of his nation«, in spite of the »aridity, dogmatism and formalism« of his philosophy »his system was able to provide a school-philosophy for the German universities until the rise of the Kantian criticism« (Frederick Copelston, A History of Philosophy, vol. 6: Wolff to Kant, London: Burns & Oates, 1961, p. 114). 52 Aschenbrenner & Holther, »Introduction«, p. 16. 53 Ibid., p. 15. 145 Lars-Olof Åhlberg Yet harping on the limitations of Baumgarten’s method, which was soon abandoned in philosophy and the human sciences, blinds us to the historical importance of his work and to the insights expressed. Baumgarten takes over Leibniz’s and Wolff’s analysis of con- fused and distinct ideas and perceptions, but modiies the analysis for his own purposes. Poetic ideas and poetic discourse are, according to Baumgarten, clear but confused, or rather, should be clear (i.e. not obscure) and confused; on the other hand, poetic discourse cannot express distinct ideas in the Leibnizian sense, since poetic discourse is not scientiic discourse. In § 15 of the Meditations he says that »[s]ince poetic representations are clear representations, § 13, and since they will be either distinct or confused, and since they are not distinct, § 14, therefore, they are confused«,54 a statement that also serves to illustrate his deductive mode of reasoning. Baumgarten then goes on to distinguish between extensive and intensive clarity, a distinction not to be found in Leibniz or Wolff. A representation ( repraesentatio)55 is intensively clear to the extent that it contains clear and distinct determinations, a representation has extensive clarity if it contains many confused (but clear) determinations: § 17. In extensively very clear representations more is represented in a sensate way than in those less clear, § 16; therefore, they con- tribute more to the perfection of a poem, §7. For this reason exten- sively clearer representations are especially poetic, §11.56 From this it follows, Baumgarten believes, that § 18. The more determinate things are, the more their represen- tations embrace. In fact, the more that is gathered together in a confused representation, the more extensive clarity the repre- sentation has, §16, and the more poetic it is, §17. Therefore, for things to be determined as far as possible when they are to be represented in a poem is poetic, §11.57 54 Baumgarten, Relections on Poetry, § 15, p. 42; »§. XV. Quum clarae repraesenta- tiones sunt poeticae §. 13. aut erunt distinctae aut confusae, iam distinctae non sunt §. 14. ergo confusae.« ( Mediationes, p. 9). 55 Baumgarten’s »representation« is a wide category including images, sense impres- sions, dreams (§§ 28–29, 37) as well as pictures (§ 39). 56 Ibid., § 17, p. 43; »§. XVII. In extensive clarissimis repraesentationibus plura repraesentantur sensitive, quam in minus claris §. 16 ergo plura faciunt ad per- fectionem poematis §. 7. Hinc repraesentationes extensive clariores sunt maxime poeticae §. 11.« ( Meditationes, p. 10). 57 Ibid., § 18, p. 43; »§. XVIII. Quo magis res determinantur, hoc repraesentationes earum plura complectuntur; quo vero plura in repraesentatione confusa cumu- lantur, hoc it extensive clarior §. 16. magisque poetica §. 17. Ergo in poemate res repraesentandas quantum pote, determinari poeticum §. 11.« ( Mediationes, p. 10). 146 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant In the following paragraph, § 19, Baumgarten says that »[i]n- dividuals are determined in every respect«, and that therefore »particular representations are in the highest degree poetic«.58 The clarity that poetry can achieve, extensive clarity, differs from logical clarity; when poetry is said to be confused, we should keep in mind that »confused« is not synonymous with »obscure«, »nebulous«, »abstruse« and the like; it means rather that the »representations are fused together and [are] not sharply discriminated«.59 Poetic clarity has to do with vivid details and poetic representations are fused together into a satisfying whole, as Aschenbrenner and Holther explain, »[w]e should say today that the ideal poetic representation is a highly condensed symbol, rich with ambiguity and as complex as the poet can contrive«.60 A poem, Baumgarten claims, is »a perfect sensate discourse« (§ 9), where »sensate discourse« means »discourse involving sensate representations« (§ 4), the latter being deined as »representations re- ceived through the lower part of the cognitive faculty« (§ 3). Several different intellectual activities concern themselves with poetry (and with the arts in general) in various ways: »a poem«, says Baumgarten, is »a perfect sensate discourse«, »poetics« is »the body of rules to which a poem conforms and by »philosophical poetics« he means »the science of poetics« (§ 9). In the penultimate paragraph of his treatise Baumgarten then gives his deinition of aesthetics as »the science of perception«, whose objects are things perceived and which »are to be known by the inferior faculty« (§ 116). Aesthetics is thus concerned with a form of knowledge, albeit of an inferior kind compared to ra- tional (logical) knowledge, but this knowledge is a necessary precondi- tion for the development of rational or logical knowledge as Baumgar- ten makes clear: logic has often been regarded as an aid for improving our reason, but »since we know that distinct knowledge is based on 58 Ibid., § 19, p. 43; »§ XIX. Individua sunt omnimode determinata, ergo repraesenta- tiones singulares sunt admodum poeticae § 18.« ( Meditationes, p. 10). 59 Aschenbrenner & Holther, »Introduction«, p. 21. The distinction between intensive and extensive clarity is also expounded in the Metaphysica § 531, where Baumgar- ten says that »an extensively clearer perception (image) is vivid. The vividness of thought and presentation is brilliance […] the opposite of which is dryness« (»Ex- tensive clarior perceptio est VIVIDA. Vividitas COGITATIONUM et ORATIONIS NITOR […] est cuius oppositum est SICCITAS«), Texte zur Grundlegung der Äs- thetik, pp. 14–15, my transl. 60 Aschenbrenner & Holther, »Introduction«, p. 22. Cf. Nelson Goodman’s theory of »the ive symptoms of the aesthetic«: syntactic density, semantic density, relative repleteness, exempliication and multiple and complex reference, where the three irst symptoms have a certain afinity with Baumgarten’s »confused poetic discourse« (Nelson Goodman, Ways of Worldmaking, Indianapolis: Hackett, 1978, pp. 67–79). 147 Lars-Olof Åhlberg sensuous knowledge, logic is in need of assistance from aesthetics if our reason is to be improved«.61 Sensuous knowledge and sensuous representations have their own rationality, there is in Baumgarten’s system a rational aspect to sensation and perception and to »sensate« thinking, which he calls » analogon rationis«, aesthetics is (among other things) the art of thinking in analogy with reason.62 In the section on psychology ( psy- chologia empirica) in the Metaphysica Baumgarten offers an analysis of the mental and intellectual powers belonging to the lower cognitive faculty. To the traditional faculties of sense, memory, and imagination, found in Wolff’s Psychologia empirica, Baumgarten makes several ad- ditions, among them: acumen sensitivum (the ability to discriminate), ingenium, which is the ability to discover similarities, the facultas in - gendi, i.e. the power to imagine and to create imaginative representa- tions, the facultas diiudicandi, which is the faculty of judgment.63 Some of these »powers« or »faculties« as well as a few others are discussed in Baumgarten’s Aesthetica in connection with his characterization of the felix aestheticus, where » aestheticus« can hardly be translated as »aes- thetician« nor as »aesthete«, although Baumgarten’s aestheticus has something of both. Barnouw suggests »man of sensibility« as the best translation,64 but perhaps we could simply say that the felix aestheticus for Baumgarten is the ideal of a cultured man with developed intellec- tual, social and »aesthetic« sensibilities. In the Aesthetica Baumgarten devotes much space to describing the felix aestheticus, emphazising among other things the interplay of the higher and the lower cognitive faculties, which implies that there is no conlict between the ability to think logically (rationally) and »to think beautifully«,65 in other words logic and »aesthetic« sensibility do not exclude one another. 61 A. G. Baumgarten, »Kollegium über die Ästhetik«, in A. G. Baumgarten, Texte zur Grundlegung der Ästhetik, p. 80, my transl. of the German original: »Wir wissen jetzt, daß die sinnliche Erkenntnis der Grund der deutlichen ist; soll also der ganze Verstand gebessert werden, so muß die Ästhetik der Logik zu Hilfe kommen«. This German text consists of student notes of Baumgarten’s lectures. 62 »Aesthetics is the science of sensuous knowledge and presentation« (»Scientia sensitive cognoscendi et proponendi es AESTHETICA«), Baumgarten writes in the Metaphysica § 533, characterizing this new »science« as »the logic of the lower faculty of knowing, as the philosophy of the Graces and Muses, as the lower theory of knowledge, as the art of thinking beautifully, as the art of thinking in analogy with reason« (»Logica facultatis cognoscitivae inferioris, Philosophia gratiarum et musarum, gnoseologia inferior, ars pulchre cogitandi, ars analogi rationis«), Texte zur Grundlegung der Ästhetik, p. 16, my transl. 63 Metaphysica §§ 534–623, Texte zur Grundlegung der Ästhetik, pp. 17–65. 64 Barnouw, »The Beginnings of ‘Aesthetics’ and the Leibnizian Conception of Sensa- tion«, p. 81, n. 76. 65 A. G. Baumgarten, Aesthetica, § 41, in A. G. Baumgarten, Theoretische Ästhetik. 148 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant Although Baumgarten is credited with the introduction of the term »aesthetics« his philosophical achievement has been very differently as- sessed by different commentators. As Jeanette Emt remarks Baumgarten is rarely mentioned as »the father of modern aesthetics« in »contempo- rary textbooks on aesthetics particularly in Great Britain and the United States«; if he is mentioned at all, he is only credited with the invention of the word »aesthetics«.66 And Kristeller points out that »Baumgarten is famous for having coined the term aesthetics, but opinions differ as to whether he must be considered the founder of that discipline or what place he occupies in its history and development«, in fact, the »the original meaning of the term aesthetics as coined by Baumgarten [the theory of sensuous knowledge], has been all but forgotten by now«.67 Baumgarten was concerned exclusively with poetry in his early work, and although he makes occasional references to the visual arts and music in his Aesthetica, there is no full­ledged philosophy of art or a theory of the arts in his writings. It is quite obvious, according to Kris- teller, that »Baumgarten and Meier develop their actual theories only in terms of poetry and eloquence and take nearly all their examples from literature«.68 Kristeller considers Shaftesbury’s claim to be the founder of modern aesthetics, and argues that there is some reason for consider- ing him to be so, since »Shaftesbury was the irst major philosopher in modern Europe in whose writings the discussion of the arts occupied a prominent place«,69 but neither Baumgarten nor Shaftesbury formulated a systematic philosophy of art covering all art forms. Monroe Beardsley notes in his history of aesthetics that »[t]he implications of Descartes’ philosophy in the ield of art (or one pos- sible set of implications) were irst worked out by Alexander Gottlieb Baumgarten«,70 a somewhat misleading statement since Leibniz’s and Wolff’s philosophies were a more potent source of inspiration for Baumgarten,71 but his judgment that »Baumgarten’s philosophically reined and sophisticated concept of ‘sensate discourse’ […] deserves Die grundlegenden Abschnitte aus der »Aesthetica« (1750/58), übersetzt und her- ausg. von Hans Rudolf Schweizer, Hamburg: Felix Meiner, 1988, p. 25. 66 Ewa Jeanette Emt, »Baumgarten och den moderna estetikens födelse« [Baumgar- ten and the Birth of Modern Aesthetics], Konsten och konstbegreppet [Art and the Concept of Art] (Stockholm: Raster, 1996), p. 17, my transl. 67 Paul Oskar Kristeller, »Origins of Aesthetics: Historical and Conceptual Over- view«, Encyclopedia of Aesthetics, vol. 3, ed. Michael Kelly (Oxford: Oxford Uni- versity Press, 1998), p. 425. 68 Ibid. 69 Ibid., p. 424. 70 Monroe C. Beardsley, Aesthetics from Classsical Greece to the Present: A Short History (New York: Macmillan, 1966, p. 156. 71 Beardsley’s view that »Baumgarten [evidently] is making the most determined effort thus far to distinguish between two fundamentally different types of discourse: the 149 Lars-Olof Åhlberg to be regarded as a forward step toward a fundamental aesthetic the- ory«,72 seems apposite. Other commentators view Baumgarten, not as the founder of aesthetics, but as the founder of German aesthetics. Co- pleston, for example, says that Baumgarten’s importance »lies in the fact that he was the real founder of German aesthetic theory «,73 but he was not »the father of aesthetics«, since »Shaftesbury and Hutcheson […] had already written on the subject in England«.74 Baumgarten, nevertheless deserves credit, Copelston thinks, for »he paved the way for a further development of aesthetic theory«, and »he saw that there is a side of human life and activity which is a it object of philosophical consideration but which cannot be understood by anyone who is deter- mined to bring it into the sphere of abstract logical thinking on pain of exclusion from philosophy altogether«.75 Baumgarten’s achievement has been well summarized by Luc Ferry as follows: »The Aesthetica gave a philosophical formulation to the themes already encountered, in a more literal form, in the French debates between classicism and the aesthetics of sentiment«.76 The artist’s involvement with the individual and particular, has no place in Cartesian philosophy, as Ferry puts it, »we enter a realm Cartesian rea- son cannot grasp«, with Baumgarten, however, »the mediation between reason and unreason, between the universal and the individual begins to work itself out, thanks […] mainly to the idea of analogy, which […] permits us to build a bridge between the sensible and the intel- ligible worlds«.77 Baumgarten’s inluence and legacy is, nevertheless, clear and distinct, or abstract, discourse of science, and the confused, though more or less clear, discourse of poetry, which exists to render and realize sense experience« (ibid., p. 158–159) is to the point, but Baumgarten’s distinction between clear and distinct ideas and concepts is Leibnizian rather than Cartesian. 72 Ibid., p. 159. 73 Copleston, A History of Philosophy, vol. 6, p. 115. 74 Ibid., p. 118. 75 Ibid., pp. 118–119. Some philosophers and historians of philosophy have belittled Baumgarten’s work. The Neo-Kantian philosopher Wilhelm Windelband, for exam- ple, makes the following assessment of Baumgarten : »So erwuchs die Ästhetik als philosophischer Wissenzweig nicht aus Interesse an ihrem Gegenstande, sondern mit entschiedener Geringschätzung desselben […] auch vermochte dieser Rationalismus […] für die Theorie der Kunst kein anderes Prinzip als das sensualistische der Natur- nachahmung aufzustellen und entwickelte dieses wesentlich in eine langweilige Po- etik. Allein trotzdem bleibt es Baumgartens großes Verdienst, das Schöne zum ersten- mal wieder systematisch aus den allgemeinsten Begriffen der Philosophie behandelt und damit eine Disziplin begründet zu haben, der in der Weiterentwicklung besonders der deutschen Philosophie eine so wichtige Rolle auch für die theoretische Lehren be- stimmt war« (Wilhelm Windelband, Lehrbuch der Geschichte der Philosophie, Hrsg. Heinz Heimsoeth, 15. Aul., Tübingen: J. C. B. Mohr, 1957, p. 414). 76 Luc Ferry, Homo Aestheticus: The Invention of Taste in the Democratic Age, 1990, transl. Robert de Loaiza (Chicago: The University of Chicago Press, 1993), p. 76. 77 Ibid. 150 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant ambiguous, for his programme for aesthetics has been taken over only in part by later philosophers and theorists. Aesthetics, in Baumgarten’s deinition, is not only the science of sensible knowledge, but also the theory of the liberal arts, the doctrine of inferior knowledge, the art of beautiful thought and the art of the analogue of reason.78 Aesthetics has, of course, mostly been conceived of as the philosophy of art, or, as the theory of the arts, whereas Baumgarten’s idea of aesthetics as the theory of sensuous knowledge has been all but ignored, moreover, he did not develop a complete philosophy of art or a complete theory of art comprising all the art forms.79 With Kant and his third critique, Kritik der Urteilskraft (1790), we enter another world, and an entirely new phase in the development of »aesthetic« thought and analysis. Kant’s use of the term »aesthet- ics«, however, is complicated, it is certainly not synonymous with »philosophy of art« and is thus very different from, for example, Schelling’s and Hegel’s conceptions. In the irst part of the »Tran- szendentale Elementarlehre«, the »transcendental aesthetics«, of the Kritik der reinen Vernunft (1787), »aesthetics« means »sensible« and »that which pertains to the senses«. The transcendental aesthetics is concerned with the analysis of the preconditions of sensuous experi- ence, and has nothing to do with aesthetics in Baumgarten’s sense nor with art and aesthetic experience.80 Kant explicitly rejects »aesthetics« as a synonym for »the critique of taste«, since aesthetics is the falla- cious attempt to bring »the critical assessment of beauty under rational principles, and to elevate the principles of beauty into a science«,81 and Baumgarten, »the excellent analyst«, is singled out as harbouring this illusion.82 In the Kritik der Urteilskraft, Kant’s aim is to provide a critique, i.e. an analysis of the conditions for the possibility of aesthetic and teleological judgments. The work is thus divided into two major 78 »AESTHETICA (theoria liberalium artium, gnoseologia inferior, ars pulchre cogitandi, ars analogi rationis) est scientia cognitionis sensitivae«, Baumgarten, Aesthetica, § 1, in Baumgarten, Theoretische Ästhetik, p. 2. 79 Baumgarten was criticized for privileging poetry and rhetoric in his »aesthetics«; in his encyclopaedic work, Allgemeine Theorie der schönen Wissenschaften und Künste (1771–1774), Johann Georg Sulzer complains that Baumgarten, because of his »lim- ited knowledge of the arts did not by far describe all the expressions of beauty«, aes- thetics is in his opinion »still an underdeveloped philosophical science« (quoted from the article »Ästhetik/ästhetisch« in Ästhetische Grundbegriffe, p. 332, my transl.). 80 »Eine Wissenschaft von allen Prinzipien der Sinnlichkeit a priori nenne ich die transzendentale Ästhetik«, Kant declares (Immanuel Kant, Kritik der reinen Ver- nunft, 1787, Hrsg. Karl Vorländer, Hamburg: Felix Meiner, 1956, p. 64). 81 Ibid., p. 65, my transl. The German original reads: »… die kritische Beurteilung des Schönen unter Vernunfprinzipien zu bringen, und die Regeln derselben zur Wis- senschaft zu erheben«. 82 Ibid. 151 Lars-Olof Åhlberg parts with subdivisions. The irst part of the critique of aesthetic judg- ments is devoted to judgments of taste, in particular to judgments of beauty, whereas the second part is concerned with judgments of the sublime. The philosophical analysis of judgments of taste, which Kant considered calling »The Critique of Taste«, is only to a minor degree concerned with art and aesthetic judgments of art, most of the exam- ples are in fact taken from nature, not from art. There are, however, also relections on the value of various art forms and about the inter- relationships between the arts, but on no account can Kant’s work be considered a philosophy of art. The post-Kantian aesthetics of Schell- ing and Hegel is another matter. Baumgarten’s intriguing and insight- ful remark to the effect that the abstraction and generality aimed at by scientiic and rational thought implies a loss in »material perfection« was largely ignored by most 19th century philosophers of art,83 whose aim was to construct a completely general philosophy of art concerned with the essence of Art, which meant that the they frequently lost sight of individual works of art and of the particularities of works of art. It is the task of the philosophy of art »to attain philosophical knowledge about the essential and general properties of the phenomenon under study«, therefore »the plurality and heterogeneity of works of art must not be allowed to disturb us«, since »the conceptual essence of the phenomenon is the guiding-star«,84 says Hegel, and in a similar vein, Schelling claimed that the philosopher is not concerned with works of art, since »for the philosopher art is a necessary phenomenon emanat- ing immediately from the absolute«.85 Baumgarten’s and Kant’s atten- tion to detail and to the particularities of aesthetic, sensuous perception and to the judgments of taste was replaced by an essentialist philoso- phy of art which eventually brought aesthetics and the philosophy of art into disrepute. But that is another story.86 83 Baumgarten, Aesthetica § 560: »What is abstraction if not a loss« (»Quid enim est abstractio, si iactura non est?«), in Baumgarten, Theoretische Ästhetik, p. 144. 84 Hegel, Vorlesungen über die Ästhetik II, p. 264–265, my transl. 85 F. W. J. Schelling, Philosophie der Kunst, 1802/3 (Darmstadt: Wissenschaftliche Buchhandlung, 1976), p. 384, my transl. 86 The story is told by Jean-Marie Schaeffer in Art of the Modern Age: Philosophy of Art from Kant to Heidegger, 1992, transl. Steven Rendall (Princeton University Press, 2000). The Swedish case is perhaps not untypical. Aesthetics was established as an academic subject in 1833, the poet and philosopher P. D. A. Atterbom was ap- pointed to the irst chair in aesthetics and poetics in 1835 at Uppsala University. At the turn of the century there was a growing satisfaction with philosophical specula- tion of the Hegelian stripe and in 1917 aesthetics was abolished and replaced by two new academic disciplines, history of literature and history of art. Aesthetics was re-established at Uppsala University in 1953. 152 The Invention of Modern Aesthetics: From Leibniz to Kant POVZETEK Izumljenje moderne estetike Od Leibniza do Kanta »Estetiko« kot termin je skoval nemški ilozof, pripadnik wolffovske šole, Alexander Gottlieb Baumgarten v svoji razpravi Meditationes philo- sophicae de nonnullis ad poemata pertinentibus [Filozofska razmišljanja o nekaterih značilnostih pesmi] leta 1735. Baumgarten je razvil svojo koncep- cijo estetike kot »teorijo čutnega spoznavanja«, nižjo epistemologijo ( gnose- ologia inferior) na ozadju Leibnizovega razločevanja med jasnimi, nejasnimi in razločnimi idejami in precepcijami. Estetika, ki jo je Baumgarten naprej razvijal v svoji obsežni in nedokončani Aesthetici (1751, 1758), je otrok raz- svetljenstva, obenem pa tudi kritika togega racionalizma wolffovske ilo- zofske šole. V prvem delu prispevka so orisani začetki »modernega sistema umetnosti«, ki je dokazljivo predpogoj za nastanek sistematične etstetike; drugi del je posvečen analizi Leibnizovih distinkcij in njegovega nazora, da je v čutnem zaznavanju zaobjeto neke vrste »tiho spoznavanje«; v tretjem delu so obravnavane nekatere izstopajoče poteze Baumgartnove razprave, njegove deinicije estetike kot znanosti čutnega spoznavanja in njegov ideal felix aestheticus. Na kratko je obravnavana tudi Baumgartnova trditev, da je utemeljitelj ilozofske estetike, pa tudi odnos Baumgartnove estetike do Kan- tovega načrta »kritike okusa« v Kritiki razsodne moči. Na koncu se prispevek dotakne kontrasta med Baumgartnovo in Kantovo rabo termina estetika. 153 From Handel’s Death to the Handel Commemoration: The Lenten Oratorio Series at the London Theatres from 1760 to 1784 EVA ZÖLLNER The history of English oratorio during the late eighteenth centu- ry is often summed up as a mere post-Handelian period, the only event worth noting during this time being the famous Handel Commemora- tion, held in Westminster Abbey in 1784. Yet the Commemoration, notable for its performances of Handel’s oratorios with massive vocal and orchestral forces, was not an isolated event. In fact there was a strong performance tradition of oratorios in London even before the Commemoration, reaching back to Handel’s own lifetime. In the last decades of his life, Handel had established an annual series of oratorio performances at London’s Covent Garden Theatre during Lent: starting off with occasional performances at the King’s Theatre, Lincoln’s Inn Fields and Covent Garden in the mid-1730s, by the 1750s these performances had developed into a regular series, with Covent Garden as the main venue. On the Wednesdays and Fridays du- ring Lent, audiences could expect a series of oratorio performances, usually commencing on the irst Friday in Lent and ending on the Fri- day before Holy Week, a full-length oratorio series usually consisting of eleven performances. This pattern had not originally been planned as such, but had gradually evolved over a longer period of time. Handel’s own oratorio performances in the London theatres were not as a rule conined to the Lenten period,1 but eventually, as Winton Dean puts it, “gravitated towards it”.2 Surprisingly enough, this performance tradition was carried on by Handel’s successors without even a break: His own series at Cov- ent Garden was carried on after his death by John Christopher Smith (1712–1795) and John Stanley (1712–1786). In 1768, their most serious 1 For instance, some seasons at Lincoln’s Inn Fields and the King’s Theatre in the late 1730s and ’40s started in November and continued until April; see Donald Burrows, Handel, Oxford, 1994, pp. 193–194. 2 Winton Dean, Handel’s Dramatic Oratorios and Masques, London, 1959, p. 82. 155 Eva Zöllner rival Samuel Arnold (1740–1802) set up a series at Drury Lane, later at the Little Theatre, Haymarket, and was joined for some years by the trumpeter Edward Toms (d. 1775). After Smith retired, Stanley found a new partner in Thomas Linley (1733–1795), who, after Stanley’s death, went into partnership with Arnold. Apart from these two ma- jor ventures, several other composer-cum-managers tried to set up independent series, among them Thomas Augustine Arne, Johann Christian Bach, James Hook, François Barthélemon and other lead- ing igures of London’s musical life of the time. In particularly good years, three oratorio series vied for the favour of the London public. The purpose of the present paper is to give a general introduc- tion to the chequered history of the London oratorio series from the time of Handel’s death to the Handel Commemoration of 1784, and to show that even before this historical event, which established Handel’s fame as one of the leading oratorio composers of all times, there was a continued interest in the genre, supported by the strong performance tradition of the Lenten oratorios at the London theatres. Also, it is an introduction to the history of one of the irst “modern” concert series: without the help and support of wealthy patrons and subscribers, in the post-Handelian period the series depended entirely on day-to-day ticket sales. As such, it was one of the irst large­scale professional proit­based concert organizations. Management and Organisation Handel’s own oratorio series owed its existence to a curious legal situation: with performances on the Wednesdays and Fridays in Lent, Handel took advantage of an exceptional regulation given by the Lord Chamberlain as early as 1712, which prohibited opera performances or plays on these particular days.3 Since oratorios were exempt, with these works the theatres could be kept open on the otherwise “dark days”. At irst, Handel did not adhere too strictly to the Wednesday/ Friday pattern, oratorios were occasionally given on other days of the week and, conversely, even operas or serenatas were performed on the “forbidden” days.4 Indeed it seems that the rule was not enforced too 3 The relevant passage of the original text reads: “The Managers of ye Opera and Comedy are permitted to perform as often and on what days they think itt Wednesdays and ffrydays in Lent only excepted.” PRO LC 5/155, p. 159, dated 17 April 1712, quoted from Judith Milhous – Robert D. Hume, Vice Chamberlain Coke’s Theatrical Papers, 1706–1715, Carbondale – Edwardsvile, 1982, p. 184. Another regulation, issued on 11 April 1753, prohibited “Plays, Oratorios or any other Theatrical Performance in Passion Week”, PRO LC 5/162, p. 2, quoted from O. E. Deutsch, Handel: A Documentary Biography, London, 1955, p. 740. 4 See Burrows , Handel, pp. 193–194. 156 From Handel’s Death to the Handel Commemoration strongly, and that occasional lapses were overlooked;5 understandably, contemporary observers thought this regulation rather confusing: I have long endeavoured to ind out the reason, why plays should not be performed on Wednesdays and Fridays in Lent, as well as on those days all through the rest of the season; [...] again, why are oratorios to be limited to this particular season? Can the time of the year render solemnity unseasonable?6 By mid-century, however, all confusion notwithstanding, by tradition Wednesday and Friday remained the established days for oratorio performances during Lent. Throughout the period considered, the Lenten oratorio seasons were not organised by the managers of the theatres themselves, but both administratively and inancially were run as independent enter- prises. On Wednesdays and Fridays, the theatre’s proprietors sublet the house to one or more oratorio managers. As independent entrepre- neurs, the oratorio managers ran considerable risks, all takings were theirs, but on the other hand they also had to cover all expenses. Hand- some proits were possible, but, since considerable sums had to be laid out, a few thinly attended performances could soon exhaust the inancial resources of the managers. Apart from a nightly rent (which during the second half of the century ranged between about £25 and £35 per night for the two major London theatres, Covent Garden and Drury Lane7), the managers engaged and paid the vocal and in- strumental soloists, the chorus and the orchestra. Additional fees had to be paid for the use of the organ (which sometimes does not seem to have been included in the general rent), as well as charges for can- dles, oil and coals. There were also the salaries of general personnel to be seen to, such as guards to keep the house in order, carpenters to set up the stage, as well as servants, music attenders, printers for the textbooks, music copyists and sundry other items, such as stationary and refreshments.8 The oratorio series was therefore an enterprise virtually inde- pendent of the general theatre management, an arrangement which 5 For instance, Handel’s 1737 season included performances of Giustino and Il Parnasso in festa, which were also given on the Wednesdays and Fridays in Lent, see Burrows, Handel, p. 193. 6 The Gazetteer, 25 February 1766. 7 See Eva Zöllner, English Oratorio after Handel: the London Oratorios Series and its Repertory, Marburg, 2002, pp. 63–64. 8 The most detailed surviving account is that of the Drury Lane 1779 season. The account book contains a very detailed list of expenses, including all personnel. (Folger Shakespeare Library W.b.319., ff. 47–60.) 157 Eva Zöllner suited all parties concerned: musicians and other theatre personnel were guaranteed continued employment even on the “vacant days” during Lent, the theatre management received rent from the oratorio managers, and the oratorio managers were given full use of the house, including an organ, an indispensable instrument for oratorio perform- ances. Nonetheless, it is worth noting that the oratorio managers ran high inancial risks. Given the fact that only three oratorio account books are extant – Covent Garden 1761, and Drury Lane, 1779 and 17949 – detailed information about the inancial success or failure of the series is scarcely available; however, performance reviews in contemporary newspapers and diaries give an indication of how the companies fared in general. In 1774, George III did not attend John Stanley’s oratorios at Drury Lane, and without the prospect of royal attendance ticket sales dropped alarmingly. The gentleman composer and oratorio enthusiast John Marsh (1752–1828) went to a perform- ance of Samson at Drury Lane on 23 February 1774 and reported that, “‚tho‘ the 1st Part was, I believe over, we had at going into ye Pit ye choice of several whole rows of Benches quite empty.”10 The next season, when the monarch chose to favour the rival company run by Johann Christian Bach and Carl Friedrich Abel at the King’s Theatre, the results for Stanley were equally disastrous. In the end, he was unable to pay the musicians their full salary and had to rely on David Garrick, the famous actor and then manager of Drury Lane Theatre, who eventually covered his debts.11 Less well-established entrepreneurs offered fewer performances, but sometimes even they had to round off the season with beneit performances “to make up [the] great Losses, sustained by performing Oratorios during this Lent”12 – after a particularly disappointing 1762 season, Drury Lane’s 9 Figures from the Covent Garden 1761 account book are given in The London Stage [ The London Stage, 1660–1800. A Calendar of Plays, Entertainments & Afterpieces together with Casts, Box-receipts and Contemporary Comments, part 4 (1747–1776), ed. G. W. Stone (Carbondale: Southern Illinois University Press, 1962), part 5 (1776–1800), ed. C. B. Hogan (Carbondale: Southern Illinois University Press, 1968)], part IV, pp. 842–849, the ones for the 1794 Drury Lane season are also to be found in The London Stage, part V, pp. 1625–1637. For the 1779 Drury Lane account book, see the preceding footnote. 10 The John Marsh Journals: The Life and Times of a Gentleman Composer (1752– 1828), ed. Brian Robins, Stuyvesant, NY, 1998, p. 119. 11 “G.[arrick]’s Generosity to the Latter [Stanley] this Winter – was no greater than that of the Musicians. The Latter gave up their Pay irst and G.’s muniicence limp’d after.” Letter from Richard Brinsley Sheridan to the elder Thomas Linley, according to Cecil Price written between 3 May and 21 June 1775 ( The Letters of Richard Brinsley Sheridan, ed. Cecil Price, 3 vols., London, 1973, vol. 3, p. 305). 12 Public Advertiser for 19 March 1762. 158 From Handel’s Death to the Handel Commemoration oratorio manager Thomas Augustine Arne was forced to resort to desperate means. Repertoire and Programming As we have seen above, oratorio managers had to struggle hard for success: throughout the period considered, London audiences mostly had a choice between two companies, and in the early and mid-1770s, there were as many as three oratorio companies. In order to compete successfully against their rivals, oratorio managers had to be inventive and try to ensure inancial stability by every available means. When John Christopher Smith and John Stanley took over Handel’s established series at Covent Garden in 1760, Smith took the precaution of enlisting the help of George III, who agreed to favour the Covent Garden oratorio series. William Coxe, Smith’s stepson and biographer, relates the story at some length: Soon after the accession of his present Majesty [George III], Mr. Smith was introduced to the Royal Family. His introduction was principally occasioned by the following circumstance: Pinch- beck being employed by the Earl of Bute to construct a barrel organ of extraordinary size, requested Smith to superintend the work; which he at irst declined, but, on application from his Lordship, afterwards complied. Langshaw, a very ingenious art- ist, was employed; and, under Smith’s directions, set the barrels with so much delicacy and taste, as to convey a warm idea of the impression which the hand gives on the instrument. […] Lord Bute was so well pleased with his success, that he was desirous of making an adequate compensation for the trouble. Smith declined all pecuniary gratiication; and hinted, that he should think his pains more than amply repaid, if, through his Lordship’s recom- mendation, the King would condescend to patronize the Orato- rios. Lord Bute accordingly presented Mr. Smith in so favourable a light, that the King honoured the Oratorios with his presence; […] which was a great support, and brought much company to the house.13 According to Coxe, in return for rather a small service Smith had been granted a favour, which actually laid the foundation of the series’ lasting inancial stability: the notice “By Royal Command” on the playbills announced the presence of His Majesty or members of the Royal Family. How important the support of George III was can 13 [William Coxe], Anecdotes of George Frederick Handel and John Christopher Smith, London, 1799, pp. 53–54. 159 Eva Zöllner be assessed by the failure of the 1774 and 1775 seasons run by John Christopher Smith and John Stanley, when the royal family was, ex- ceptionally, absent. In 1768, when Samuel Arnold irst appeared on the scene, he had to compete against this “Opposition of Court interest”.14 In order to hold his ground against Smith and Stanley, he lowered the ticket prices, trying to lure away audiences from Covent Garden: Smith and Stanley had always held on to the old “advanced prices” of Handel’s time, charging 10s 6d for seats in the pit and boxes, and 5s and 3s 6d for the irst and second gallery respectively. In his irst year at Drury Lane, however, Arnold charged just 5s for seats in the boxes, and tick- ets for the pit were to be had for 3s. Seats in the two galleries were only 2s (irst) and 1s (second). According to notices in the London press, Arnold’s policy was highly successful. In 1769, the Gazetteer gratefully noted: It is observed, with great pleasure, by the lovers of music, that an entertainment which joins to all the advantages of the Italian opera, that of full choruses, and the true pathetic in the airs, is af- forded to the public at the common prices of plays. It is hoped that this will conduce to the introduction of English dramatic music, in the place of the Italian opera.15 And in his Concert Room Anecdotes, Thomas Busby raved: The rate of charge had kept from [the oratorios] many lovers of the higher species of composition; and, when the Doctor [Samuel Arnold] irst performed the Messiah, the crowd at the doors was so excessive, that when they were opened, the money-takers, un- able to resist the pressure, led from their posts.16 Comments such as those quoted above appeared in various Lon- don newspapers in the late 1760s. However, whether they can be taken at face value is the question: rather, it is to be assumed that Arnold himself “planted” many favourable advertisements in order to boost ticket sales.17 After all, his pricing policy did not have the slightest effect on Smith and Stanley, who continued to charge their usual “ad- vanced” prices. 14 The European Magazine, 5, 1784, pp. 371–372. 15 The Gazetteer, 30 January 1769. 16 Thomas Busby, Concert Room Anecdotes, 2 vols., London, 1825, vol. 2, p. 102. 17 Propagandist letters and so-called “puffs” (i.e. planted favourable reviews) were common in newspapers of the time; on this subject see Simon McVeigh, London Newspapers 1750 to 1800: a Checklist and Guide for Musicologists (= A Handbook for Studies in 18th-century English Music VI), Oxford, 1996, pp. 15–16. 160 From Handel’s Death to the Handel Commemoration Another vital factor to be considered was, of course, innova- tive programming. Putting on all-time favourites, such as Handel’s omnipresent Messiah or Judas Maccabaeus, was not always a recipe for success; discriminating and demanding as they were, London audiences soon expected something more than a “continual round of Messiah, Samson and Judas [Maccabaeus]”.18 New oratorios always presented something of a risk. On the other hand, some novelty had to be provided for the sake of variety, and the companies tried their ut- most to outdo their rivals and achieve the perfect all-purpose mixture. The Gazetteer commented on the upcoming competitive 1768 season as follows: We hear there will be a great struggle of competition betwixt the two undertakings for the performance of Oratorios, at the Covent­Garden and the Haymarket. The irst lay a stress on the presenting Handel’s pieces in their original stile [sic] and mode; and, particularly, on the new Oratorio of Gideon. The others de- pend on their pretensions to accommodate the same composers pieces to the modern taste, by giving spirit to the airs, through the aid of more varied compound melody, as well as harmony in the accompanyments; and to entertain, by the novelty of their own new compositions, as well those which have already received the approbation of the public, as others not yet produced to the world.19 In their search for the most proitable style of programming, all managers had the same problems to face. Successful oratorio manag- ers in the later eighteenth century had to devise a programme which included a maximum of “safe” oratorios, interspersed with some nov- elties. “New” oratorios were usually provided by way of pasticcios, which for the most part consisted of excerpts from Handelian oratori- os; only very rarely did the managers risk putting on newly composed works. After 1784, selections from various compositions by Handel, based on the Commemoration programmes, came into play. Looking at the programmes between 1760 and 1784, it appears that the established companies had different ways of putting this “golden rule” into practice. The following three graphics give an overview of what was performed: 18 See review by “Musicus” in the Morning Chronicle for 10 March 1773. 19 The Gazetteer, 24 February 1768. 161 Eva Zöllner Fig.1: Programmes of the London oratorio series from 1760 to 1800 Fig. 2: The most popular Handel oratorios, performed in the London series, 1760–1784 Fig. 3: Performances of “Other oratorios by Handel”, as listed in Fig. 162 From Handel’s Death to the Handel Commemoration Continuing Handel’s own Covent Garden series in an unbroken line, the company run by Stanley and Smith and later by Stanley and Linley at Covent Garden and Drury Lane Theatres can be considered as one undertaking. As shown in Fig. 1, the managers of this com- pany put a strong emphasis on Handel’s most popular oratorios, they performed only very few pasticcios (none at all after 1775), and a few new oratorios mainly by Stanley and Smith themselves. Even though a strong Handelian emphasis can be observed in the programming of the Covent Garden/later Drury Lane series, as shown in Fig. 1, it would be wrong to assume that Smith and Stanley had planned their programmes that way all along or that they could have foreseen the shape of things to come: in fact, in the early 1760s, the irst years of their joint undertaking, both Smith and Stanley wrote new oratorios and included them in their programmes. Nonetheless, rival companies such as the ones managed by Samuel Arnold and Thomas Augustine Arne were somewhat more conident in introducing new oratorios: in 1761, Arne composed and performed his Judith, Arnold’s most successful oratorio The Prodigal Son dates from 1773. The programmes favoured by Smith, Stanley and Linley had a more conservative character: whereas their rival companies usually chose one or other of the top-four oratorios by Handel (see Fig. 2), they themselves tried to offer a wider variety of Handel’s works, including less well-known oratorios such as Solomon, Theodora and Jephtha. In the years prior to the Handel Commemo- ration, there are only very few selections to be found in their pro- grammes, and pasticcios only play a minor role. Samuel Arnold on the other hand was an avid compiler of pasticcios, particularly successful examples being his Omnipotence of 1774 and Redemption (1786). Even though the managers did their utmost to provide audiences with the best, most varied oratorio programmes imaginable, by the early 1780s the interest in oratorios began to wane. The presence of the royal family still guaranteed reasonably full houses, as John Marsh noted, when he went to the performance of L’Allegro at Drury Lane on 15 February 1782, “inding the Pit quite full (their Majesties being at the House)”,20 but on 6 March, when he again went to hear Samson, “there was but a thin House”.21 Also, during this period newspaper reviews become less favour- able, even critical: 20 The Diaries of John Marsh, vol. 7, p. 148. 21 Vol. 7, p. 155. 163 Eva Zöllner Once a year, indeed, a few of the Oratorios are performed; but all their thunder, majesty, and strength, is scarcely suficient to keep the audience awake, which, to say the truth, is for the most part so thin, that it cannot be for the interest of a manager to continue these entertainments any longer.22 At that time, only Stanley and Linley continued the oratorio tradition with one series at Drury Lane. Indeed, it seems probable, as Simon McVeigh has argued, that without the Handel Commemora- tion, the tradition would have died altogether.23 However, the impulse generated by the Commemoration led to a complete change in the focus of the Lenten oratorio programmes: from 1785 onwards, the programmes became increasingly focused on “Grand Selections” (see Fig. 1), much to the dismay of Samuel Wesley, who complained about these being “mixed and hashed up with Trash of any Sort, a common Ballad, and heterogeneous Stuff, no Matter what, raked together and issued forth in Form of a Bill pretending to announce a sacred Per- formance, chequered perhaps by “Robin Adair”, “The Bay of Biscay” or “Old Towler”.24 In some ways, therefore, the Handel Commemoration saved the tradition of the Lenten “oratorios”, but it also altered the programmes entirely: the full-length oratorio performances of the 1760s had by the late 1780s long been superseded by “Grand Selections” and an occa- sional performance of Messiah, the only oratorio deemed important enough to be performed complete. In this form, the Lenten oratorios series were continued until the 1830s when, after some inquiries into the exact legal position and inluence of the Lord Chamberlain’s ofice with regard to the Lenten theatrical regulations during the 1830s, the Wednesday/Friday ban was inally lifted and the theatres were allowed to present whatever entertainment they chose throughout Lent25 – and thus the major London oratorio institution, which had been continued without interruption from Handel’s day to the early years of Queen Victoria’s reign, had with this legal ruling come to an end. Considering the history of this institution in the later eighteenth century, one major overall impression of an extremely competitive oratorio scene, a “struggle of competition” – to use the words of the Gazetteer correspondent, written down and published in 1768 22 Westminster Magazine, October 1782, p. 21, quoted from William Weber, The Rise of Musical Classics in Eighteenth-Century England, Oxford, 1992, p. 124. 23 Simon McVeigh, Concert Life from Mozart to Haydn, Cambridge 1993, p. 31. 24 Samuel Wesley, “Reminiscences”, c. 1835, GB-Lbl Add. 27593, f. 140r. 25 A detailed account of the various proceedings which inally led to the lifting of the ban may be found in Joel Sachs’ “The End of the Oratorios”, Music and Civilisation: Essays in Honor of Paul Henry Lang, New York – London, 1984, pp. 168–181. 164 From Handel’s Death to the Handel Commemoration – remains. Seen in this context, it seems wrong to view the Handel Commemoration of 1784 as an isolated event. The tradition of oratorio performances in London had been carried on, by Handel’s succes- sors, sometimes successfully, sometimes less so, in an unbroken line, towards and beyond the date of the 1784 Handel Commemoration; thanks to the endurance of John Christopher Smith, John Stanley, Samuel Arnold and their colleagues, oratorio always had a irm stronghold in London’s musical scene of that time. POVZETEK Od Händlove smrti do Händlovega obeležja: serije postnih oratorijev v londonskih gledališčih v letih 1760–1784 Članek povzema zgodovino raznih serij postnih oratorijev, ki so jih izvajali v londonskih gledališčih v letih 1760–1784. Uvodoma prinaša opis zunanjih okoliščin, ki so spremljale prireditve v največjih londonskih kon- certih ustanovah. Skoraj vsi novi angleški oratoriji poznega 18. stoletja so bili namenjeni izvedbi v okviru katere izmed teh serij, ki so jih vodili pomembni skladatelji in glasbeniki, na primer Thomas Augustine Arne, John Stanley in John Christopher Smith. V posebno bogatih sezonah so bile na voljo kar tri postne glasbene serije, ki so si prizadevale pridobiti naklonjenost poslušal- cev. V tem močno tekmovalnem vzdušju je bilo dobro upravljanje in skrbno načrtovanje programov bistveno za obstoj posameznih ustanov. Prispevek zato govori o načelih trženja in programski politiki pomembnejših serij, prav tako pa opisuje tudi postopne spremembe v repertoarju, ki so nastopile v drugi polovici 18. stoletja. 165 Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Operas DOROTHEA SCHRÖDER Whenever I play music by Benjamin Britten to listeners who have not known his works before or are generally not at ease with music of the 20th century, I get the impression that they are positively surprised and deeply touched. Many of them wish to hear more because they feel instinctively that there is a fascinating, highly individual personality behind the music. Britten’s music is not European mainstream music but something profoundly English. At the same time, the enormous, worldwide success of his operas (see Table 1) demonstrates that his musical language is universally understood. With this essay I wish to give some insight into Britten’s musical idiom and his masterly handling of the human voice as well as of the orchestra. As it is impossible to expose here Britten’s life and charac- ter in detail, a very short biographical introduction must sufice to set the scene. Early years and Peter Grimes (1945) Benjamin Britten was born in Lowestoft, County Suffolk, on the East Anglian coast on St. Cecilia’s Day, the 22nd of November 1913. At the age of ive he began writing music. “I wrote symphony after symphony, song after song, a tone-poem called Chaos and Cosmos, al- though I fear I was not sure what these terms really meant”, he remem- bered later.1 Britten was 10 years old when he heard Frank Bridge’s symphonic poem The Sea, and afterwards knew that he wanted to be- come a professional composer. A few years later, he took lessons from Bridge who was his most inluential teacher. It was in a way symptomatic that Britten’s decision to take up a career as composer was stirred by a piece of music about the sea. All during his lifetime Britten was very conscious of his roots and pre- ferred rural Suffolk to any other place. He had grown up by the sea, he 1 Michael Kennedy, Britten (The Dent Master Musicians), rev. edition, London, 1993, p. 3. 167 Dorothea Schröder knew all about sea-birds and he loved to take long walks in the marshy countryside. This does not mean that he was a provincial bore – on the contrary, he liked to travel and explore, also to incorporate the music of foreign countries into his own compositions. However, his native part of England was the only place where he really felt at home. Like many other English composers since the Renaissance, Britten also took great pleasure in arranging folk-songs. They provided a great opportunity for combining elements of England’s musical heritage with his own contemporary style of piano accompaniment which serves as a very personal, often witty commentary on emotions and stories. The results are not “folky” but rather echo the simpler, strophic type of Schubert’s lieder. In 1937, when Britten was already an accomplished composer and a successful pianist, he began his friendship with the tenor Peter Pears. They lived together until Britten’s death in 1976. Many people, of course, were scandalized by their homosexual partnership.2 More- over, Britten and Pears were conscientious objectors in the Second World War and thus they were made to feel like social outsiders on some occasions. After the War, this disregard vanished and in the end both were celebrated and honoured for their contribution to England’s musical history in the 20th century. Britten was the irst musician ever to be raised to the rank of a lifetime peer in 1976, the year of his death, by Queen Elizabeth II, and Peter Pears was knighted in 1977. From living and working with Pears, Britten gained perfect knowledge of the potential of the human voice upon which he based his vocal writing. He was always most attentive to the blending of voice and instruments because he knew that his friend did not possess a great voice. Pears, however, had complete control of his singing and worked very hard on his breathing technique and declamation.3 The result was a rather high, pure tenor voice with perfect intonation, very well suited to performing baroque music like Bach’s passions or Purcell’s songs. Britten wrote his most successful early work, the Serenade op. 31 of 1943, for Pears and the fabulous young horn-player Denis Brain. It is a cycle of songs about night, sleep, dreams and death. The English musicologist Michael Kennedy hit the point when he wrote: 2 The inluence of Britten’s sexuality on his music has been the subject of much debate; see for instance Kennedy, Britten, pp. 115–117, for a careful assessment while Hum- phrey Carter in Benjamin Britten: A Biography, New York, 1992, assigns primary importance to the matter. 3 Contrary to many other singers’ attitude, Pears never thought of his voice as being perfect and still took singing lessons with Lucie Manén (1899–1991) in the 1970’s. Her careful training enabled Pears to create the most demanding role of Aschenbach at an age when other tenors retire from the stage. 168 Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Operas In this series of wonderfully beguiling works Britten demonstrated again and again that his enviable ability to win his audience at irst hearing was because he could convey the originality of what he was saying in a way that his listeners could relate to their tradi- tional musical experience [...] It seemed that English poetry had never before been set to music like this, with such intensity, such musical penetration and saturation of the text, and with such unity of atmosphere as Mahler attained in his cycles.4 With the Serenade, Britten announced what was to come on a greater scale in his operas. Listening to his setting of Charles Cotton’s 17th­century sunset poem “The day’s grown old”, one inds that the irst bars of the vocal part (see music ex. 1) have a special, unmistaka- bly “Brittenish” quality. Once heard, these notes, moving calmly down and up again in wave-like patterns, will always be remembered. Music ex. 1 “Pastoral” from Serenade, beginning of vocal part When Britten wrote the Serenade, he was already planning his most famous opera, Peter Grimes. For a young English composer, it must have been a daring venture to write an English opera because there was virtually no tradition on which he could base his own work. Since the 18th century there had been discussions about whether the strong tradition of English spoken drama and the musical form of a fully sung opera could be combined at all. Ballad operas which are spoken plays interspersed with songs, choruses and dances were very popular, while imported operas from the Continent remained an enter- tainment mainly for the upper classes which never really took roots in Britain. Some composers like Balfe and MacFarren tried to improve the situation by writing English operas on highly sentimental or patri- otic subjects which were not much in favour with the educated music- 4 Kennedy, Britten, p. 155. 169 Dorothea Schröder lovers. To sum it up, the general situation was far from favourable, not the least because the Second World War had brought great suffering to the people of London where Peter Grimes was to be irst performed at the re-opening of the Sadler’s Wells Theatre on the 7th of June, 1945. As this is the most important of Britten’s operas and, indeed, the most inluential English opera of the 20th century, some of its aspects will be analysed here in detail. Afterwards I shall consider a chamber opera, The Turn of the Screw, and Britten’s last opera Death in Venice. Benjamin Britten (right) and Eric Crozier at Aldeburgh, 1949 This photograph shows Britten and the stage designer Eric Cro- zier against a background which could nicely serve as a stage backdrop for Peter Grimes. Aldeburgh, where Britten lived, may have been the model for the ishing village which is only called “the Borough” in the opera. The libretto is based on a poem by the 19th-century writer George Crabbe, like Britten a native of Suffolk.5 He portrays a brutal, villainous isherman, Peter Grimes, who stands as an outlaw against the respectable inhabitants of the Borough. Of course this seemed the least suitable subject for turning into an opera, but the story of an out- 5 Britten picked up an article on Crabbe during his long stay in the USA (1939–1942) in 1941. Subsequently Peter Pears, who was with him, managed to buy a copy of Crab- be’s poem The Borough, and Britten was deeply impressed: “I suddenly realised where I belonged and what I lacked” he wrote two decades later, “I had become without roots.” Thanks to a grant from the Koussevitzky Foundation, he could start working on Peter Grimes soon after his return to England. – See Kennedy, Britten, p. 32f. 170 Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Operas sider confronted with bourgeois society appealed to Britten.6 Together with Pears and the writer Montagu Slater he transformed Grimes into a more human, torn character who struggles to ind his own way of liv- ing and inally fails. Although he is still violent and stubborn, he also shows tender feelings towards Ellen Orford, the local schoolmistress, and at certain moments he appears as a desperate soul seeking nothing but peace and a quiet place where no storm can reach him. It is the sea that has made him the man he is, the terrible sea which he hates and loves at the same time, and which will be his last refuge when he drowns himself to escape the people who hunt him for murder. The full account of the story is given in divers opera handbooks. What I wish to demonstrate here is how Britten made the opera work and how he managed to bestow such an overwhelming impression on the listener. The answer may be that he conveyed a profound sense of atmosphere not only by giving the Borough people lots of individual and sometimes ironical musical traits, but also by setting the landscape and the weather to music – in a way that makes all previous attempts at creating a couleur locale look pale. It has often been observed that the sea plays the most important part in the opera. Instead of an overture and entr’actes Britten wrote a scenic pro- logue (showing the coroner’s inquest concerning the death of Peter’s apprentice boy and thus introducing the subject) and six orchestral interludes by which he painted six different musical seascapes – some- times with ine, sunny weather, sometimes stormy and frightening. The beginning of the irst interlude (the overture, so to speak) depicts the calm sea on a greyish, cold workday morning. Right at the beginning the lutes and violins imitate the cries of sea­birds, with a half­tone motive (see music ex. 2) which later develops into one of the most important motives of the opera. It is almost everywhere, like the distant bird-cries one hears day and night at the coast where Britten lived. Music ex. 2 Peter Grimes: the half-tone motive (beginning of Interlude I, lutes/violins) 6 In an interview with Michael Schafer Britten said: “A central feeling for us was that of the individual against the crowd, with ironic overtones for our [his and Pears’s] own situation. As conscientious objectors we were out of it [...] we experienced tremendous tension. I think it was partly this feeling which led us to make Grimes a character of vision and conlict, the tortured idealist he is.” See Kennedy, Britten, p. 117, with the afterthought: “Is it to be seriously doubted that ‘and homosexuals’ were unspoken but implied words in that statement?” 171 Dorothea Schröder Speaking in terms of art, I should say that Britten was not only an excellent painter but also an ingenious architect. One splendid exam- ple of his ability to create and organize huge musical structures is the Storm Scene from the irst act of Peter Grimes (see Table 2). Within this scene Britten offers us character pictures of nearly all main igures of the opera against a background of enraged nature. The two levels of human affairs and threatening elements are combined in a very simple but highly effective way. The set shows the interior of the Boar Inn, a warm and comfort- able place where people meet to take shelter from the storm and enjoy the company of others. As a closed room, this is at the same time a symbol of the closed community of the Borough. During the irst part of the scene nothing serious happens. We listen to the little jokes and squabbles of the patrons but there is a growing feeling of disaster in the air. Every now and then people come in, and while they are strug- gling with the door, we hear the noise of the hurricane. Britten found the model for this combination of inside and outside music in George Gershwin’s Porgy and Bess, a performance of which he heard during his stay in America. In Act II, Scene 4, of Gershwin’s opera, the storm blows Crown into Serena’s room. The door is bursting open, and the noise of the storm illustrates Crown’s violent thoughts. Britten, in Pe- ter Grimes, used this device not just once but several times. Whoever enters the Boar Inn will invariably tell news about some kind of ca- tastrophe caused by the storm: From the looding of the main road the level of horror gradually rises until we hear that part of the cliff coast has been washed away. This aggravation of nervous tension is basical- ly worked out by applying a simple serial pattern. One might also call it a kind of rondo structure with the little drama of people struggling with the door as refrain while the episodes are constantly growing from dialogues to choruses and intricate fugues. After four entries it comes as a splendid surprise when another man opens the door, which makes the storm audible for the ifth time, and does not say anything. It is Pe- ter Grimes who needs not bring any bad news because for the people of the Borough he himself is the catastrophe – “Talk of the devil and there he is” they are whispering in a mufled chorus. Peter’s complete isola- tion, even within this meeting-room, becomes only too obvious when he then sings a soliloquy about the stars and their inluence on man’s fate (“Now the Great Bear and Pleiades where earth moves / Are draw- ing up the clouds of human grief”). These bars, sung in “pianissimo espressivo”, stand out against the rest of the scene like a song from another world. At their end, Peter breaks into the desperate question “Who can turn skies back and begin again?” Slater and Britten have frequently been criticized for bestowing such poetical and philosophi- 172 Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Operas cal words on a crude isherman like Peter Grimes. But as in another scene, when Peter imagines for himself a calm and peaceful bourgeois family life with Ellen Orford as his wife and “children by the shore”,7 here he is allowed to give way to his emotions and show that there is something touchingly human beyond his harshness and brutality. If he were not forced by poverty, the cruelty of the sea and the hardships of his profession to behave as he does, he might be, with all the problems of his character, quite a likeable man. After Peter’s soliloquy the chorus starts again with a double fugue about Peter’s supposed madness. The sopranos, singing the words “His song alone would sour the beer” on the note E, which was the central note of Peter’s soliloquy, are clearly mocking him. Then Mr Boles, a Methodist preacher, attacks and accuses Peter in such a way that the old Captain Balstrode requires someone to start a song to calm the quarrel. Ned Keene tries a jolly isherman’s song, “Old Joe has gone ishing”, and from his line there develops a magniicent quad- ruple fugue (in 7/4 measure!) – until Peter joins the singers. He sings about ishing too, and meeting a certain Davy Jones who is nobody else but Death himself. The others are shocked but return to their fugue and bring it to an end. In any other opera this huge fugal chorus would make the perfect inale of an act – yet Britten had to go on because the dramatic action requires it. Therefore after the fugue he took up the old basic scheme again and repeated the opening of the door, the noise of the hurricane and the arrival of more people, that is of Ellen Orford and the carter Ned Keene who brings in a new prentice boy for Peter. When Peter leaves the inn with the boy at the end of the scene, the storm is heard for the last time. Peter Grimes is a traditional number opera with recitatives, so- liloquies or arias, duets, ensembles and choruses. Britten deliberately used this old-fashioned structure because he felt that it gave him free- dom to concentrate for a while on one emotion or character, then focus on another and thus create tension from contrast. Within this frame, he achieved musical unity not only from planning such intelligently organized sections like the Storm Scene but also by using some kind of leitmotiv throughout the entire opera. The irst one (see music ex. 3) may be called “Peter’s motive”, the second one is the descending halftone motive which is audible already in the First Sea Interlude (see 7 “In dreams I’ve built myself some kindlier home Warm in my heart and in a golden calm Where there’ll be no more fear and no more storm. And she will soon forget her schoolhouse ways Forget the labour of those weary days, Wrapp’d round in kindness like September haze [...]” (Act II, Scene 2) 173 Dorothea Schröder music ex. 2 above). The signiicant use of this motive is not restricted to Peter Grimes only; it is also a prominent feature of the Serenade op. 31 where its most pungent appearance occurs in the central song, “O Rose, thou art sick” (Elegy) after William Blake (see music ex. 4). Music ex. 3 Peter Grimes: Peter’s motive (Act I, after cue 41) Music ex. 4 “Elegy” from Serenade, beginning of horn part and vocal part Underlining the cry of despair about the loss of innocence in the Serenade, the half-tone motive retains much of this character in Peter Grimes where it paints the atmosphere of the Suffolk coast irst but also stands for loneliness, despair and death. The motives are always clearly audible and frequently combined in a meaningful way, thus adding a second level of interpretation to the action. Nowhere does this become more distinct than in the pen- ultimate scene. Peter, who has lost another prentice boy by another accident and is chased by the Borough people as murderer, appears demented and longing for death. The half-tone motive which was a symbol of his home and native coastal country at the beginning of the opera now makes up Peter’s entire recitative, and is a cipher for death (see music ex. 5). One could also say that death – suicide at sea – will bring Peter to his true and only home (cf. the phrases “What is home?” and “Come home!”). A last time he repeats his wavy motive which 174 Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Operas is now accompanied by the ghostly chorus of the man-hunt in the distance and a fog-horn (imitated by the tuba) sounding the half-tone motive which can be interpreted here as a symbol for Peter’s complete isolation. He is separated from society like a boat lost in the fog which cannot ind the way back to its anchorage, even if the signals from the harbour are still audible. After this last soliloquy Peter will sail out and sink his boat. Music ex. 5 Peter Grimes: the half-tone motive in Peter’s last recitative (Act III, after cue 47 and after cue 50) The opera ends with a chorus of the Borough people which mir- rors the irst chorus from the beginning of Act I. While that introduc- tory chorus sets the tone by telling of the isherman’s daily work (“O hang at open doors the net, the cork”), the inal one ends with a praise of the sea sub specie aeternitatis: In ceaseless motion comes and goes the tide Flowing it ills the channel broad and wide, Then back to sea with strong majestic sweep It rolls in ebb yet terrible and deep. Did Britten think this chorus (which has often been called a hymn to the sea) necessary just to give his opera a nicely closed overall form? At irst sight it may look like a traditional inale but, if seen as the end of Peter Grimes’s story, it is there to show us how people react on the highly dramatic events of the previous night. While the chorus is being sung, one hears some ishermen discussing whether it is possible to save a boat – Peter’s boat – the coastguard has seen sinking. They de- cide that because it is “out of reach” they cannot do anything. Like his boat, Peter Grimes during his life was “out of reach” for the Borough people who return to their usual business as if nothing has happened. They do not even think about the moral of the story but carry on at 175 Dorothea Schröder the rhythm of the tide and will continue to do so forever. Peter is not mentioned again; he will soon be forgotten. The last chorus leaves the message to us that in the Borough nothing ever will change and that outsiders like Peter Grimes will always despair and fail when con- fronted with the bourgeois society and its self-righteous rules. From the irst performance Peter Grimes was a resounding suc- cess.8 It was the irst English opera that made its entrance into the rep- ertoire of music theatres on all continents, and in spite of its composer’s youthful age it was not an experiment but an outright masterpiece.9 Twelve notes for Henry James: The Turn of the Screw (1954) Each single opera or church play10 coming after Peter Grimes would deserve a special essay, considering their wealth of the inest musical craftsmanship and individual stylistic features. A particularly interesting one is the chamber opera The Turn of the Screw (1954) which is based on the story by Henry James. Apart from the gripping 19th-century tale about a young governess who has to take care of two strange orphaned children and encounters two ghosts who are trying to exert power on these children, this opera presents another excellent example of how Britten achieved musical and structural unity. The Turn of the Screw was commissioned by the organizers of the Biennale festival in Venice to be performed at the Teatro La Fenice. There are only six vocal parts, no choir, and a small orchestra of 13 players. This reduction of musical forces was necessary because Britten wanted to perform the opera with the English Opera Group, a small company that toured places all over England where fully scored operas could not be given. Henry James’s complicated story11 was transformed into a work- 8 For critiques of the irst performance from the most important English papers and music periodicals see Donald Mitchell and Philip Reed (eds.), Letters from a Life: Selected Letters and Diaries of Benjamin Britten 2 (1939–1945), London, 1991, pp. 1253–1265. 9 Britten did have stage experience when he wrote Peter Grimes. He had already com- posed an operetta, Paul Bunyan, in 1941 which, however, he did not like much in his later life. 10 The church plays or parables were written in an effort to re-create the liturgical play of the Middle Ages. Britten, however, did not imitate medieval models but created something new in the old spirit; Curlew River for instance is his English, Christianised adaptation of a centuries-old Japanese Noh play. 11 Originally it is a tale within a tale on two different time levels, i.e. the written recollec- tions of the long deceased governess are read to the author and his friends. The reader can never be certain whether the story reports reality or the hallucinations of a nervous young woman who is a typical product – or victim – of prudish and asexual Victorian education. 176 Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Operas ing libretto (an admirable achievement in itself!) by the Welsh writer Myfanwy (Janny) Piper. She chose to arrange a series of key scenes within the formal frame of two acts and a prologue. Each act has eight scenes, each of which focuses on a single person or a special situation, like one shot in a movie. Each scene also has its own set which made short intervals for changes necessary between the scenes. They would appear isolated and disparate had Britten not invented an ingenious pattern to glue them together. He wrote short interludes which are variations of a twelve-note theme which, if isolated from the setting, looks like a screw itself (see music ex. 6). Each scene runs into a vari- ation, the lights are off while the small orchestra is playing, then the next scene begins without any interruption of the musical low and the lights come in again – frequently, movie-like, as spot lights on the most important person. Music ex. 6 The Turn of the Screw: twelve-note theme Britten knew Arnold Schoenberg’s technique well but in trans- forming the twelve-note theme he did not use the strict twelve-note rules. As with the Interludes in Peter Grimes, he aimed at creating atmosphere. Only by reading the score does one realize that the vari- ations in the irst act use the keys of A major, B major, C major etc. which correspond to the white keys on the piano. They symbolize the innocence and purity of the two children. Then, in the second act, the ghosts of a former man-servant (Peter Quint) and a former governess (Miss Jessel) interfere as messengers of unnamed malicious forces, and the black keys are used. The opera is about the endangering of childish innocence, if you look at the story with the eyes of the young Governess, or about the desperate struggle of two highly intelligent children against Victorian morals and a stiling world of adults who will not allow them to gain knowledge of life and sexual matters.12 Thus the nervous tension reaches fever level at the end. Miles, the boy in his puberty, dies under 12 It is hard to swallow that a boy of eleven and a girl of eight years should still be play- ing with a rocking-horse and sing nursery rhymes, as they do in the opera, while at the same time they are learning Latin. This shows how the adults would love them to be: they are to be kept “little ones” as long as possible – which in the case of girls meant right until their marriage. 177 Dorothea Schröder the immense pressure which is exerted on him by his own desires, stirred by Peter Quint, and by his fondness for the utterly inexperi- enced Governess (a vicar’s daughter) who tries to “save” him. In all her own tragic innocence, she makes heroic efforts to do what she thinks is good, but causes evil because – and this is the horrible irony of James’s story – she does not know evil.13 Britten’s use of leitmotiv in this opera is more pronounced than in Peter Grimes. Each person has his or her individual motive, and it is illuminating to hear the governess’s motive and that of Peter Quint, the ghost who tries to draw Miles into the sphere of evil. They are almost identical and are coming closer to each other during the opera until, at the moment of the catastrophe, Quint and the Governess sing their motives in unison. Thus it is made clear that the governess’s desire to “possess” the children, especially Miles, and form them after her ideal of innocence is as destructive as the amoral power personiied by the ghost. Yet within the eerie overall atmosphere of this short but straining opera the listener is given some relief through an instrumental and vo- cal piece of outstanding beauty. In Scene 4 of the irst act Britten dem- onstrated again his superb gift for painting musical landscapes without ever producing kitsch. The stage set shows the lovely grounds of Bly, the manor house where the children live, and one sees the Governess all alone, taking in the air on a sweet summer evening. The instrument- al introduction (Variation III of the twelve-note theme) abounds with imitations of birds and blissful, calm string chords. Then the Govern- ess, happy and free of fear, begins her soliloquy with the words “How beautiful it is. Each day it seems more beautiful to me.” I know of only one other piece of operatic music which so overwhelmingly conveys the sounds and the spirit of paradise-like nature: The orchestral in- troduction to Orfeo’s aria “Che puro ciel!” from Christoph Willibald Gluck’s Orfeo ed Euridice (Act II, Scene 2) bears such a strong re- semblance to Britten’s summer evening soundscape that it seems most plausible to regard it as the model which Britten with his excellent knowledge of music history must have known. In Gluck’s aria, there is the “sound carpet” of birdcalls, too, and when Orfeo begins to sing, he is as strongly enchanted by the beauties of the Elysian Fields as is the Governess by the peaceful surroundings of Bly. Here is one example of Britten’s adoption of older musical prototypes which ought to become a subject of further, more exhaustive research. 13 In the Prologue the Governess is characterized as “innocent”, and in Act II, Scene 1, she sings, “I know nothing of evil, yet I feel it, I fear it, worse – I imagine it.” 178 Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Operas Summing up a life: Death in Venice (1973) Britten’s last opera is based on the famous short story by Thomas Mann, irst published in 1912.14 As usual, Britten wrote the main tenor part for Peter Pears who was sixty­three when the opera was irst per- formed in 1973. Britten knew of course that he had to be even more careful not to strain Pears’s voice. With the role of the ageing novelist Gustav von Aschenbach Britten wrote “his last, greatest, most testing and most moving tribute to the vocal, interpretative and intellectual qualities of his friend.”15 Because this role is very long, Britten set a great part of it in recitative with piano accompaniment which suits the character with his extensive monologues very well and avoided Pears’s voice being drowned by the orchestra. These recitatives have frequently been likened to those of Monteverdi or Heinrich Schütz, of which Peter Pears was an excellent performer. Death in Venice is linked thematically with Britten’s previous operas by many aspects. The hero is a kind of outsider again – an eld- erly, famous German author in Italy who tries to overcome his writer’s fatigue and falls in love with beauty in the shape of the handsome Polish boy Tadzio.16 The quest for beauty and wisdom is the central subject, and in a way Aschenbach has similarities with Peter Grimes 14 Again, Britten chose Myfanwy Piper to write the libretto. He refused to see Visconti’s ilm on the same subject because he believed this would deter him from his own work. Golo Mann had consented in the making of the opera: “My father [...] used to say that if it ever came to some musical illustration of his novel Doktor Faustus, you would be the composer to do it.” (Unpublished letter, dated 14 September 1970; quoted after Christopher Palmer, “Towards a Genealogy”, in: Christopher Palmer (ed.), The Britten Companion, London – Boston, 1984, pp. 250–267; quotation p. 267.) 15 Kennedy, Britten, p. 237. 16 For the Rosicrucians “Tatius” or “Tatio” is the son of Hermes Trismegistos, the god who gave wisdom to Mankind. In one of the early Rosicrucianist writings (c. 1600) there is a strong connection between Tatius and the regeneration of the soul: “Denn wer in Christo ist, der muß mit Tatio beim Mercurio Trismegisto sagen: Video in me omnibus et omnia in me; ego sum in mari et mare est in me; ego sum in arboribus et arbores in me. Das geschah dem Tatio, als ihn sein Vater Hermes auf den Berg führte und die Regenerationem sui eröffnen wollte.” (Who is in Christ, must say with Tatius in the face of Mercury Trismegistus: Within myself I see everything and everything is within myself; I am in the Sea and the Sea is within myself, I am in the trees and the trees are within myself. This happened to Tatius when his father Hermes led him onto the mountain to disclose to him his regeneration.) Quoted after Will-Erich Peuckert, Die Rosenkreutzer: Zur Geschichte einer Reformation, Jena, 1928, p. 21. – I have never found this god­like character of Tatius/Tadzio mentioned in writings on Brit- ten’s Death in Venice but I believe that Thomas Mann knew about Rosicrucianism and named Tadzio consciously so (“I am in the sea and the sea is within myself” sounds as if it had provoked Tadzio’s walking “far out to Sea” at the end of the opera). This background would add another, allegorical and philosophical, level to the relation between Aschenbach and Tadzio. 179 Dorothea Schröder in his search for peace and his longing, unconsciously perhaps at irst, for death. And the setting is a beach again, the Lido of Venice, where Aschenbach inally dies in his chair. Of course the sea is in the music too. Britten had been to Venice several times, and he must have found it inspiring because sometimes he went to the Serenissima expressly to inish some important work there. So he must have felt sympathetic with Aschenbach who hopes that travelling to the South will restore his creative energy. But Britten was also acquainted with those doubts about style and form which Aschenbach – like the ageing composer’s alter ego – muses upon when he has arrived at the Hotel on the Lido: So I am led to Venice once again – egregio Signor von Aschen- bach; the writer who has found a way to reconcile art and honours, the lofty purity of whose style has been oficially recognised and who has accepted, even welcomed the austere demands of matu- rity. Yes, I turned away from the paradox and daring of my youth, renounced bohemianism and sympathy with the outcast soul, to concentrate upon simplicity, beauty, form – upon these all my art is built. Now, in this beautiful, agreeable place, I intend to give myself to the leisured world for a spell. [...] Was I wrong to come, what is there in store for me here?17 When Aschenbach opens the window and looks at the glittering sea, his doubts are fading. Here, as in Peter Grimes, the music is again “an aural equivalent of the sound, shape and colour of the “long low waves, rhythmic upon the sand’”,18 with the notes graphically illustrat- ing the wave-like motion (see music ex. 7). This time, the sea is not frightening and terrible, but a mirror of light and brilliance and the only part of Aschenbach’s world that remains intact while his obsession for Tadzio and an outbreak of the cholera are changing everything else for worse. For Aschenbach the sea is the Nirvana: “Ah, how peaceful to contemplate the sea ­ immeasurable, unorganised, void. I long to ind rest in perfection, and is not this a form of perfection?”19 Music ex. 7 Death in Venice: woodwinds motive of the “Sea music” (Act I, Scene 4) 17 Act I, Scene 4. 18 Christopher Palmer, “Towards a Genealogy of Death in Venice”, p. 257. 19 Act I, Scene 5. 180 Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Operas At the end of the opera, Tadzio, the personiication of love and beauty, is walking towards the water and another death by the sea occurs: Remorselessly, unwaveringly, Britten draws the opera towards its end, summoning all the resources of his art for this climactic effort. When Aschenbach relaxes the tension to sing the Hymn to Beauty (based on Socrates’ dialogue with Phaedrus, a passage which Mann dwells upon in the novella) – “This is beauty, Phaedrus, discovered through the senses, and senses lead to passion, Phaedrus, and pas- sion to the abyss” – it is not an operatic aria we hear but the most wonderful of the line of lyrical ariosos which Britten had written for Pears from the Michelangelo Sonnets to this last epitome of a glory of twentieth-century English music. And as Aschenbach dies on the beach, having seen Tadzio humiliated in a game and seen the boy beckon to him, the opera ends with an orchestral epilogue in which the boy’s theme and Aschenbach’s, while still separated as they always have been, shimmer into silence together. There are no words to describe the sound of this music, which glows with rare and unearthly and unforgettable colours comparable only with those we see in the late paintings of Turner.20 When Britten wrote Death in Venice he was suffering from a se- vere heart disease and knew he would have to undergo a dificult and risky operation. He made a pact with his doctors: he was allowed to inish the opera and then would go into hospital. Working on Death in Venice exhausted him, not the least because the libretto touched many subjects which were so important in his own life. A few years after Britten’s death in December 1976, Peter Pears put it like this: “For Ben, the opera was, in some sort of way, a summing-up of what he felt, inspired even by the memories of his own idyllic childhood [...] At the end, Aschenbach asks what it is he has spent his life searching for. Knowledge? A lost innocence? And must pursuit of beauty, of love, lead only to chaos? All questions Ben constantly asked himself.”21 Perhaps this tension created one of the qualities for which his music has become so much-loved: Britten was a composer who would write out his soul when he came upon words that struck his feelings – not only in his song-cycles and operas but also in unforgettable choral works like the War Requiem. Transforming his thoughts into music came naturally to him, so naturally that the listener enjoys but barely perceives the artfulness and compositorial ingenuity of his set- tings. Another English composer, Michael Tippett, expressed this in his obituary: “He was the most purely musical person I have ever met 20 Kennedy, Britten, p. 242. 21 Kennedy, Britten, p. 101. The quotation comes from an interview in Tony Palmer’s biographical ilm on Britten, A Time There Was, of 1980. 181 Dorothea Schröder and I have ever known. It always seemed to me that music sprang out of his ingers when he played the piano, as it did out of his mind when he composed.”22 Almost 300 years earlier the music publisher Henry Playford had lauded Henry Purcell, whom Britten revered, with similar words. They may serve as a inal statement describing the special qual- ity which these two greatest English composers had in common: The Author’s extraordinary Talent in all sorts of Musick is suf- iciently known, but he was especially admir’d for the Vocal, having a peculiar Genius to express the Energy of English Words, whereby he mov’d the Passions of all his Auditors.23 Table 1: Benjamin Britten’s Operas and Church Plays Regarding single works, dates and places of irst performances are given. l. = libretto 22 Nov 1913 born in Lowestoft, Suffolk 1919 BB begins composing 1927/28 lessons with Frank Bridge (1879–1941) 1930–1933 attends Royal College of Music, London 1937 starts friendship with Peter Pears (1910–1986) 1939 goes to Canada, then USA with Pears 5 May 1941 Paul Bunyan (l. by W. H. Auden; New York) 1941 decides to write opera on subject of Peter Grimes 1942 BB and PP return to England 1943 BB begins work on “Peter Grimes” 7 June 1945 Peter Grimes (l. by Montague Slater; London, Sadler’s Wells) 12 July 1946 The Rape of Lucretia (l. by R. Duncan; Glyndebourne) 1946 BB, PP, Eric Crozier and Joan Cross form English Opera Group 20 June 1947 Albert Herring (l. by Eric Crozier; Glyndebourne) 1948 irst Aldeburgh Festival, founded by BB and PP 14 June 1949 Let’s Make an Opera! ( The Little Sweep) (l. by E. Crozier; Aldeburgh) 1 Dec 1951 Billy Budd (l. by E. M. Forster and E. Crozier; London, Covent Garden) 8 June 1953 Gloriana, coronation opera for Elizabeth II (l. by W. Plomer; London, Covent Garden) 14 Sept 1954 The Turn of the Screw (l. by M. Piper; Venice, La Fenice) 18 June 1958 Noye’s Fludde (church play, medieval text, Orford Church) 11 June 1960 A Midsummer Night’s Dream (l. by BB and PP after Shake speare; Aldeburgh) 22 Kennedy, Britten, p. 109. 23 Henry Playford, Preface (The Bookseller to the Reader) to Orpheus Britannicus, Lon- don, 1702. 182 Introducing Benjamin Britten: Some Remarks on his Operas 30 May 1961 War Requiem (Coventry Cathedral) 12 June 1964 Curlew River (church play, l. by W. Plomer after Japanese Noh play Sumidagawa; OrfordChurch) 9 June 1966 The Burning Fiery Furnace (church play, l. by W. Plomer; Orford Church) 10 June 1968 The Prodigal Son (church play, l. by W. Plomer; Orford Church) 16 May 1971 Owen Wingrave (l. by M. Piper; BBC TV) 16 June 1973 Death in Venice (l. by M. Piper after Th. Mann; Snape Maltings) 4 Dec 1976 BB dies in Aldeburgh Table 2: The Storm Scene from Peter Grimes (Act I, Scene 2) Cast: PG = Peter Grimes; EO = Ellen Orford; Au = Auntie; Bal = Captain Balstrode; Ho = Hobson; Bo = Boles; NK = Ned Keene; Nie = Nieces; MS = Mrs Sedley; Fi = Fischerman; Boy = PG’s new prentice boy orch = orchestra orch Interlude II (depicting the storm) Au/MS dialogue orch/storm Bal comes in, bad news (“That’s a bitch of a gale”) Au/Bal dialogue orch/storm Bo comes in, bad news (“Did you hear the tide has broken”) Au/Bal/Nie dialogues, becoming longer and more complicated Nie/canon Solo Au “Loud man” small ensemble, 3 parts (“A joke’s a joke”), responsorial setting orch/storm Fi comes in, bad news (“There’s been a landslide”) Bo/Bal/Au dialogues Solo Bal “We live and let live” ensemble + chorus, 3 parts (“We live”) orch/storm NK comes in, bad news (“Have you heard? The cliff is down”) MS/Au/NK dialogues orch/storm PG comes in (silent), NO bad news ensemble/chorus “Talk of the devil and there he is” (4 parts) Solo PG Great Bear-Soliloquy (a-b-a’ structure) chorus “He’s mad or drunk” (4 parts + solos, double fugue) Bal/Bo/Au dialogues ensemble/chorus “Old Joe has gone ishing” (6 soloists + 3 part + Solo PG chorus, quadruple fugue – CLIMAX) orch/storm Ho + EO + Boy come in, bad news (“The bridge is down”) Ho/EO/Bo et al. dialogues PG and Boy leave orch/storm END of ACT I 183 Dorothea Schröder POVZETEK Benjamin Britten: nekaj uvodnih pripomb o njegovih operah Benjamin Britten slovi kot najbolj znani britanski skladatelj 20. sto- letja predvsem po zaslugi svojih opernih del. S Petrom Grimesom (1945) je dejansko ustvaril moderno angleško opero. Ta opera, tako kot mnoga druga Brittnova dela, prinaša sporočilo o boju posameznika oz. izobčenca proti meščanski družbi in zatiralni moralnosti, ki jo je Britten kot homoseksualec skupaj s svojim partnerjem Petrom Pearsom še kako dobro poznal. Britten je v tesnem sodelovanju s Pearsom, ki je bil izvrsten in inteligenten tenorist, za svojega prijatelja vedno ustvaril vrsto izjemnih opernih vlog, začenši s Petrom Grimesom, vrh pa je dosegel z Gustavom von Aschenbachom, pro- tagonistom opere Smrt v Benetkah (1973) po noveli Thomasa Manna. Poleg popolnega poznavanja človeškega glasu je Brittnu zagotovila stalen uspeh tudi njegova izjemna spretnost v glasbenem slikanju posebnega lokalnega vzdušja. K Brittnovi priljubljenosti je pripomogla tudi »razumljivost« njego- vega tonskega jezika – v Vijaku usode ( The Turn of the Screw, 1954) je sicer uporabil metodo dvanajsttonskega skladanja, vendar je končni izdelek blizu poslušalčevi tradicionalni glasbeni izkušnji. Katera koli Brittnova vokalna skladba nam razkriva močno individualni pristop in energijo misleče in ran- ljive skladateljeve osebnosti. Michael Tippet je v nekrologu zapisal: »Bil je najmuzikalnejša osebnost, kar sem jih kdaj srečal. Vedno se mi je zdelo, da glasba vre izpod njegovih prstov, kadar je sedel za klavirjem, kakor je bruha- la iz njegovega uma, kadar je skladal.« 184 Zgodovina Slovenske ljudske stranke Predgovor k tematskemu sklopu o zgodovini Slovenske ljudske stranke ANDREJ RAHTEN Leta 2002 je minilo 110 let, odkar je na slovensko politično pri - zorišče stopila prva stranka slovenskega političnega katolicizma, ki je pod svojim okriljem združila katoliške narodnjake na Kranjskem. Začetek njenega delovanja je sovpadel z organizacijo prvega sloven - skega katoliškega shoda v Ljubljani leta 1892, ki je zač rtal temeljne smernice delovanja slovenskih katoličanov na duhovnem, političnem, kulturnem in gospodarskem področju. Sprva se je politična stranka slovenskih katoličanov imenovala konservativna, nato Katoliška narodna stranka, leta 1905 pa se je preimenovala v Slovensko ljudsko stranko (SLS). Leta 1909 je pre - rasla kranjske deželne okvire in se združila s sorodnimi katoliškimi strankami iz drugih slovenskih dežel v Vseslovensko ljudsko stranko. Od takrat naprej je bila v slovenskem političnem življenju vodilna sila. Vzgojila je kar nekaj vrhunskih politikov, med katerimi velja omeniti zlasti dr. Ivana Šusteršiča, dr. Janeza Evangelista Kreka in dr. Antona Korošca. Status neke vrste slovenske politične velesile je SLS ohranila vse do druge svetovne vojne. Sledil je umik v emigracijo, kjer je stranka kljub težkim razmeram uspela vzdrž evati kontinuiteto delovanja in se uveljaviti tudi v evropski in svetovni družini krščanskodemokratskih strank. Sto let po svojem nastanku se je zgodovinska SLS vrnila v do - movino in se združila s Slovenskimi krščanskimi demokrati. SLS je ostala sestavni del slovenskega političnega življenja vse do danes. Kljub izrednemu pomenu, ki ga je imela SLS v nacionalni zgo - dovini, še vedno nimamo monograije, ki bi celovito orisala njen raz - voj. Znanstvenoraziskovalni center SAZU je v okviru Historičnega seminarja organiziral diskusijski večer, na katerem so poznavalci delovanja SLS predstavili svoje videnje vloge in pomena te stranke v slovenski zgodovini. Avtorji prispevkov, ki so objavljeni v tem temat - skem sklopu zbornika, so sintetično orisali posamezne razvojne faze delovanja SLS, natančno pa je bilo ovrednoteno tudi dosedanje stanje raziskav. V živahni razpravi, ki je sledila, so bili izpostavljeni številni vidiki delovanja SLS skozi čas. 187 Andrej Rahten S tem pa je bil dosežen tudi temeljni cilj pobudnikov organizaci - je diskusijskega večera: narediti neke vrste »inventuro« dosedanjega védenja o zgodovinski vlogi SLS in hkrati spodbuditi znanstvenike k nadaljnjim raziskavam tistih poglavij slovenske politične zgodovine, ki jih je pisala SLS. In teh poglavij – kakor je nazorno pokazal tudi diskusijski večer – ni bilo malo. 188 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki: za obdobje od začetkov leta 1890 do konca Kraljevine Jugoslavije leta 1941 WALTER LUKAN Nekaj uvodnih ugotovitev Dejstvo je, da obširnega in celotnega prikaza zgodovine stranke političnega katolicizma na Slovenskem – izhajajoč iz leta 1890 usta- novljenega Katoliškega političnega društva, kar je bila po letu 1892 Katoliška narodna stranka (KNS), 1905 Slovenska ljudska stranka (SLS), od leta 1909 Vseslovenska ljudska stranka (VLS), v Kraljevini SHS spet SLS, potem v zvezi z šestojanuarsko diktaturo 1929 formal- no razpuščena in od leta 1935 slovenski del Jugoslovanske radikalne zajednice (JRZ), preden ni 1941 spet uporabila starega imena SLS – še ni. 1 Sicer tudi druge slovenske politične stranke v tem pogledu niso na boljšem, vendar je deziderat, ki se tiče SLS, občuten toliko bolj, ker je ta stranka pač pol stoletja v veliki meri usmerjala slovensko politiko in postala, kot se je nekoč izrazil Ivan Cankar, »glasnica slovenskega naroda«.2 Da torej celo najvažnejša slovenska politična stranka ni si- stematično obdelana, je gotovo ena od šibkih točk slovenskega zgodo- vinopisja, ki nam zaradi tega nudi premalo diferencirane – deloma ide- alizirane in deloma demonizirane – predstave družbenih in političnih, predvsem nacionalnopolitičnih opredelitev SLS. Pri drugih narodih je zgodovinopisje posvetilo zgodovini glavnih strank praviloma več po- zornosti, celo pri takšnih, ki so bili kot Slovenci po letu 1945 pod vlado enostrankarskega političnega sistema.3 1 Geslo Slovenska ljudska stranka za Enciklopedijo Slovenije 11, Ljubljana, 1997, str. 410–415, je napisal Janko Prunk. 2 Ivan Cankar, Očiščenje in pomlajenje [Predavanje v Trstu, 20. 4. 1918], v: Naprej II (1918), št. 96. 3 Prim. npr. najvažnejša zgodovinopisna dela (monograije) o strankah pri Hrvatih: Vaso Bogdanov, Historija političkih stranaka u Hrvatskoj od prvih stranačkih grupacija do 1918, Zagreb, 1958; Hrvoje Matković, Povijest Hrvatske seljačke stranke, Zagreb, 1999; Ljubo Boban, Maček i politika Hrvatske seljačke stranke I–II, Zagreb, 1974; Mirjana Gross, Povijest pravaške ideologije, Zagreb, 1973; ista, Izvorno pravaštvo: Ideologija, agitacija, pokret, Zagreb, 2000; Stjepan Matković, Čista stranka prava 1895–1903, Zagreb, 2001; Vaso Bogdanov, Starčević i Stranka prava prema Srbima i prema jedinstvu južnoslavenskih naroda, Zagreb, 1951; Marjan Diklić, Pravaštvo u 189 HS4­13.indd 189 8.3.2007 15:55:58 Walter Lukan Ker pa je bila SLS osrednja politična sila na Slovenskem, skoraj ni publikacije za zadevno obdobje, ki se ne bi nanašala na to stranko ali se je vsaj dotikala. To velja npr. tudi za spominska pričevanja, katerih iz vrst SLS ni ravno veliko,4 in to velja seveda tudi za zgodovinske sin- teze, od »Mala«5 prek »Gestrin­Melika«6 in »Mikuža«7 do Prunkovega Vzpona.8 Treba je poudariti, da so celo ti pregledi, ki so izšli v času, ko so bili slovenski zgodovinarji vpeti v neki dvojni, prepletajoči se ideo- loško­politični okvir – v komunističnega in »jugoslavističnega« (vsak pojav v smeri jugoslovanskega združenja je bil nekako a priori napre- den) – predvsem v faktografskem pogledu še danes dobro uporabni. Tu pa tam je potrebna le nova hierarhija dejstev. Pri Gestrin­Melikovem pregledu, ki sega do leta 1918, je recimo ob vsekakor sprejemljivi ana- lizi Krekovih idej in njegovega dela treba odmisliti časovno določene in oportune ideološke zaključke, kot npr., da je socialni organizator Krek sicer videl napake kapitalizma, ni pa našel pravega izhoda – v socializmu seveda –, ali pa, da je zavestno deloval proti socialni demo- kraciji in s tem »razbijal enotnost delavskega gibanja« 9 itd. Podobne primere bi lahko navedli seveda tudi za druge preglede. Ker je bila SLS organizirani politični izraz slovenskega kato- licizma, imajo za zgodovino SLS poseben pomen vsa dela, ki širše Dalmaciji do kraja Prvog svetskog rata, Zadar, 1998; Zlatko Matijević, Slom politike katoličkog jugoslavenstva: Hrvatska pučka stranka u političkom životu Kraljevine SHS / 1919.–1929. , Zagreb, 1998; Mirjana Gross, Vladavina hrvatsko-srpske koalici- je, Beograd, 1960; Hrvoje Matković, Svetozar Pribičević i Samostalna demokratska stranka do šestojanuarske diktature, Zagreb, 1972. 4 Za čas do leta 1918 lahko navedemo v glavnem le dva spominska zapisa: Franjo Šuklje, Iz mojih spominov I–III, Ljubljana, 1929; Ivan Šušteršič, Moj odgovor, Ljub- ljana, 1922. V tej zvezi je treba opozoriti še na predavanje Antona Korošca iz leta 1925 o nastajanju jugoslovanske države, ki je spominskega značaja: Silvo Kranjec, Koroščevo predavanje o nastanku Jugoslavije, v: Zgodovinski časopis [ZČ] 16 (1962), str. 218–229. Tudi za dobo med obema vojnama stanje na memoarskem področju ni bolje. Redki spominski zapisi so vrh tega izpod peresa pripadnikov SLS, ki niso bili v ospredju političnega dogajanja: Ruda Jurčec, Skozi luči in sence I–III, Buenos Aires, 1964, 1966, 1969; Ciril Žebot, Neminljiva Slovenija: Spomini in spoznanja iz razdobja sedemdesetih let od Majniške deklaracije, Celovec, 1988; Fran Saleški Finžgar, Leta mojega potovanja, Celje, 1957; France Koblar, Moj obračun, Ljubljana, 1976; Ivan Dolenec, Moja rast, Celje, 1991. 5 Josip Mal, Zgodovina slovenskega naroda: Novejša doba, Celje, 1928–1939. Ponatis s spremnimi besedili Boga Grafenauerja in Vasilija Melika: Celje, 1993. 6 Ferdo Gestrin – Vasilij Melik, Slovenska zgodovina od konca osemnajstega stoletja do 1918, Ljubljana, 1966. Predelano ponatisnjeno v: Zgodovina Slovencev, Ljubljana, 1979, str. 385–597. 7 Metod Mikuž, Oris zgodovine Slovencev v stari Jugoslaviji 1917–1941, Ljubljana, 1965. 8 Janko Prunk, Slovenski narodni vzpon: Narodna politika 1768–1992, Ljubljana, 1992. 9 Gestrin – Melik, str. 279. 190 HS4­13.indd 190 8.3.2007 15:55:58 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki zajamejo t. i. »katoliško gibanje« na Slovenskem, glavnega dejavnika slovenskega javnega življenja skozi pol stoletja.10 Vsa široka organiza- cijska baza – od verskih in kulturnih organizacij (Marijine družbe, iz- obraževalna društva) prek zadružništva do delavske organizacije – je, kot je znano, služila prvi množični stranki na Slovenskem kot oporišče in tudi nadomestila strankine dolgo časa le rudimentarne lastne orga- nizacijske strukture. Konkretnih študij o razmerju in povezanosti med cerkvijo in stranko še ni, obstaja pa že precej razprav in tudi ta in ona monograija o idejnem temelju slovenske katoliške stranke, seveda v zvezi s predstavitvijo idejnih predhodnikov ali usmerjevalcev stranke, kot so bili Anton Mahnič, Janez Ev. Krek, Aleš Ušeničnik in Anton Gosar, da omenimo le najvažnejša imena.11 Vsekakor v tem pogledu izstopa monograija Jožka Pirca o Alešu Ušeničniku.12 Med modernimi pristopi pa je treba omeniti knjigo Egona Pelikana o eni ključnih pro- blematik katoliškega tabora, namreč o prilagajanju slovenske katoliške družbenopolitične misli modernizacijskim družbenim in političnim težnjam.13 Pelikanovo delo je prvo na Slovenskem, ki zaokroženo predstavlja razvoj politične ideologije na katoliški strani. Posebno me- sto pripada tudi knjigi sociologa Sreča Dragoša o socialnih konceptih katolicizma na Slovenskem v tukaj obravnavanem času.14 Dragošu gre predvsem za diferenciran pogled na mišljenje v slovenskem katoli- škem taboru, zato prikazuje predvsem razlike med katoliškimi avtorji, pristopi in koncepti. Na voljo pa so tudi nekatere razprave Janeza 10 Prim. Zgodovina Cerkve na Slovenskem, pripravil Inštitut za zgodovino Cerkve pri Teološki fakulteti v Ljubljani, ur. Metod Benedik, Celje, 1991; Cerkev na Slovenskem v 20. stoletju, ur. Metod Benedik – Janez Juhant – Bogdan Kolar, Ljubljana, 2002; Vloga Cerkve v slovenskem kulturnem razvoju 19. stoletja [Simpozij Slovenske ma- tice 1989], ur. France M. Dolinar – Joža Mahnič – Peter Vodopivec, Ljubljana, 1989; Cerkev, kultura in politika 1890–1941 [Simpozij Slovenske matice 1992], ur. France M. Dolinar – Joža Mahnič – Peter Vodopivec, Ljubljana, 1993. 11 Prim. tudi odstavek o biograijah. 12 Jožko Pirc, Aleš Ušeničnik in znamenja časov: Katoliško gibanje na Slovenskem od konca 19. do srede 20. stoletja, Ljubljana, 1986. Gl. še članek istega avtorja: Utopija »nove krščanske družbe«?, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 107–120. 13 Egon Pelikan, Akomodacija ideologije političnega katolicizma na Slovenskem, Maribor, 1997. Prim. še študijo istega avtorja: Akomodacija ideologije političnega katolicizma na Slovenskem – primer Ušeničnikove »teorije vrednosti«, Mahničeve »deinicije naroda« in »suverenosti ljudstva«, v: Prispevki za novejšo zgodovino [PNZ] XXXV (1995), str. 49–65. 14 Srečo Dragoš, Katolicizem na Slovenskem: Socialni koncepti do druge svetovne vojne, Ljubljana, 1998. Prim. še članka istega avtorja: (Eks)centričnost katoliških modelov na Slovenskem, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 34–47; J. E. Krek – zamujena priložnost za RKC, v: Država in Cerkev: Izbrani zgodovinski in pravni vidiki: Mednarodni posvet 21. in 22. junija 2001, ur. Alenka Šelih – Janko Pleterski, Ljubljana, 2002 (SAZU, Razred za zgodovinske in družbene vede, Razprave 18), str. 285–298. 191 HS4­13.indd 191 8.3.2007 15:55:59 Walter Lukan Juhanta,15 Franceta M. Dolinarja,16 Petra Vodopivca,17 Janka Pleter- skega,18 Slavoja Žižka19 in Matevža Grenka,20 ki so deloma objavljeni v okviru že omenjenih del o katoliški cerkvi na Slovenskem. Čeprav torej obstaja že kar precej idejnopolitičnih prikazov slovenskega kato- liškega tabora,21 pa še ni tako poglobljenih analiz, kot so to npr. knjiga Reinholda Knolla o zgodovini in predzgodovini avstrijske krščansko- socialne stranke do leta 190722 ali deli Ernsta Hanischa o konservativni in revolucionarni misli v nemškem socialnemu katolicizmu v 19. sto- letju23 ter o ideologiji političnega katolicizma v Avstriji.24 Večina del o SLS se ukvarja z političnimi koncepcijami in politič- nim delovanjem SLS, do zdaj pa je zanemarjeno obravnavanje njenega nič manj pomembnega dela na gospodarskem, socialnem in kulturnem področju. Obstajajo sicer posamezne študije, ni pa še npr. širših sintez o zadružništvu, osredotočenem v Zadružni zvezi,25 o izobraževalni 15 Janez Juhant, Sto let katoliškega družbenega nauka, v: Družbeni nauk Cerkve, ur. Ja- nez Juhant – Rafko Valenčič, Celje, 1994, str. 9–31; isti, Versko in cerkveno življenje v dobi dozorevanja slovenskega naroda (idejno­politični tokovi in socialna dejavnost), v: Zgodovina Cerkve na Slovenskem, str. 195–234; isti, Filozofske vsebine in njihov idejni vpliv, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 121–132; isti, Idejno­poli- tična vloga Cerkve pri Slovencih kot narodu, v: Slovenija 1848–1998: Iskanje lastne poti, ur. Stane Granda – Barbara Šatej, Ljubljana, 1998, str. 185–197. 16 France M. Dolinar, Praktično duhovno oblikovanje slovenskega katoličana 1890– 1941, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 155–166; isti, Katoliška Cerkev na Slovenskem med politiko in versko prakso, v: Slovenci v XX. stoletju: Simpozij, Ljubljana, 2001, str. 100–105. 17 Peter Vodopivec, Slovenski duhovniki in družbeno­gospodarske razmere na Sloven- skem v 19. stoletju, v: Vloga Cerkve v slovenskem kulturnem razvoju 19. stoletja, str.175–187. 18 Janko Pleterski, Katoliška ali socialna, narodna ali ljudska stranka?, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 21–33. 19 Slavoj Žižek, Krekovstvo, v: Družboslovne razprave I (1984), št. 1, str. 147–164. Po- natis v: Slavoj Žižek, Jezik, ideologija, Slovenci, Ljubljana, 1987, str. 9–59. 20 Matevž Grenko, Politični modeli slovenskega katolicizma, v: Revija 2000 1990, št. 52/53. 21 Za primerjavo gl. v tem pogledu tudi hrvaški publikaciji: Jure Krišto, Prešućena po- vijest: Katolička crkva u hrvatskoj politiki 1850.–1918., Zagreb, 1994; Mario Strecha, Katoličko hrvatstvo, Zagreb, 1997. 22 Reinhold Knoll, Zur Tradition der christlichsozialen Partei: Ihre Früh- und Ent- wicklungsgeschichte bis zu den Reichsratswahlen 1907, Wien – Köln – Graz, 1973 (Studien zur Geschichte der österreichisch­ungarischen Monarchie XIII). 23 Ernst Hanisch, Konservatives und revolutionäres Denken: Deutsche Sozialkatholiken und Sozialisten im 19. Jahrhundert, Wien – Salzburg, 1975 (Veröffentlichungen des Instituts für kirchliche Zeitgeschichte am Internationalem Forschungszentrum für Grundfragen der Wissenschaften Salzburg II/3). 24 Ernst Hanisch, Die Ideologie des politischen Katholizismus in Österreich, Wien – Salzburg, 1977. 25 Prvi pregled nudi Walter Lukan, The second phase of Slovene cooperativism (1894– 1918), v: Slovene Studies 11 (1989), št. 1–2, str. 83–96. Prim. tudi: Anka Vidovič­Mi- klavčič, Krekovo zadružništvo: Teorija in praksa, v: Krekov simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 1992, str. 174–181. 192 HS4­13.indd 192 8.3.2007 15:55:59 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki organizaciji, strnjeni v Slovenski krščanskosocialni zvezi26 in poznejši Prosvetni zvezi, ter o katoliški delavski organizaciji, o Jugoslovanski strokovni zvezi.27 Sploh pa manjka prikaz razvoja organizacijske strukture stranke. Na biografskem področju – sicer šibki točki slovenskega zgo- dovinopisja – je stanje glede slovenskih katoliških osebnosti še kar zadovoljivo. Temu so veliko prispevali letni simpoziji v Rimu, na katerih je bilo obdelanih že kar precej visokih slovenskih cerkve- nih dostojanstvenikov in drugih pomembnih katoliških osebnosti, ki so močno vplivali na politiko katoliške stranke ali jo soobliko- vali. Do zdaj so bili predstavljeni škofje Frančišek Sedej,28 Jakob Missia,29 Anton Mahnič,30 Anton B. Jeglič,31 Andrej Karlin32 in Gregorij Rožman33 ter duhovniki in politiki Janez Ev. Krek34, 26 Prim. do zdaj Vincenc Rajšp, Slovenska krščanskosocialna zveza s posebnim ozirom na Slovensko krščanskosocialno zvezo za Štajersko, v: Krekov simpozij v Rimu, Celje, 1992, str. 160–173; Walter Lukan, Lambert Ehrlich in Slovenska krščansko­socialna zveza za Koroško, v: Ehrlichov simpozij v Rimu, Celje, 2002, str. 35–58; Anka Vido- vič­Miklavčič, Katoliška prosveta med cerkvijo in stranko: Nekaj osvetlitev smernic in dejavnosti Prosvetne zveze in Zveze fantovskih odsekov v letih 1935–1941, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 61–78. 27 Oris do leta 1918: Walter Lukan, Die christlichsoziale Arbeiterorganisation bei den Slowenen: Von den Anfängen bis zum Zerfall der Habsburgermonarchie, v: Öster- reichische Osthefte 31 (1989), št. 3, str. 474–503. Prim. tudi: Miroslav Stiplovšek, Značilnosti razvoja krščanskosocialnih in liberalnih strokovnih organizacij na Slovenskem do prve svetovne vojne, v: Borec XLI (1989), št. 2, str. 254–257; isti, Die christlichsozialistische Gewerkschaftsorganisation in Slowenien 1918–1941, v: Österreichische Osthefte 35 (1993), str. 441–473. Za zgodovino krščanskosocialne delavske organizacije do leta 1918 je veliko materiala tudi v delih z regionalnim pristopom: Dušan Kermauner, Politični boji na Gorenjskem in delavsko gibanje na Jesenicah-Javorniku od začetkov do leta 1918 I–III, Ljubljana, 1974–1975; Miroslav Kokolj, Vevški papirničarji v boju za svoje pravice, Ljubljana, 1970. 28 Sedejev simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 1988. Prim. tudi Ivo Juvančič, Dr. Fran- čišek Borgia Sedej in fašizem, v: Goriški letnik 1974, št. 1, str. 98–112. 29 Missiev simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 1988. 30 Mahničev simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 1990. 31 Jegličev simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 1991. Za Jegliča prim. še: Janko Prunk, Škof Jeglič – politik, v: Kronika XIX (1971), št. 1, str. 30–42, št. 3, 169–177; in delo hagiografskega značaja: Jože Jagodic, Nadškof Jeglič: Majhen oris velikega življenja, Celovec, 1952. 32 Karlinov simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 1996. 33 Rožmanov simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 2001. Prim. še: Jakob Kolarič, Škof Rožman: Duhovna podoba velike osebnosti na prelomnici časa I–III, Celovec, 1967– 1977; Tamara Griesser Pečar – France Martin Dolinar, Rožmanov proces, Ljubljana, 1996. 34 Krekov simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 1992. H Kreku gl. še: Walter Lukan, Zur Biographie von Janez Evangelist Krek (1865–1917) I–II, Wien, 1984 (disertacija); isti, Krek in slovensko nacionalno vprašanje, v: Prispevki za zgodovino delavskega gibanja XXII (1982), str. 25–53; isti, Janez Ev. Krek in Jugoslavija, v: Slovenske za- misli o prihodnosti okrog leta 1918, ur. Peter Vodopivec, Ljubljana, 2000, str. 68–77. 193 HS4­13.indd 193 8.3.2007 15:56:00 Walter Lukan Jožef Klekl35 in Lambert Ehrlich.36 Čeprav je o vodilnih politikih in ideologih SLS napisano že veliko tehtnega, za nobenega od njih še nimamo celotne biografske slike; to velja za Antona Korošca37 in Ivana Šušteršiča38 ravno tako kot za Janeza Ev. Kreka39 in za Andreja Gosarja40 – zahtevna dela pač zahtevajo svoj čas. Treba pa je omeniti monografske obdelave pomembnih regionalnih politikov katoliške stranke, in sicer biografske prikaze vodilnih koroških politikov Janka Brejca41 in Franca Grafenauerja42 (Brejc je imel določeno vlogo tudi v osrednji slovenski politiki) ter vidnih primorskih osebnosti Virgila Gl. še posebno številko Bogoslovnega vestnika 1988, št. 1: Simpozij o J. E. Kreku, tematsko številko Revije 2000 1988, št. 40/41: Janez Evangelist Krek; Janez Juhant, Krekovo berilo, Celje, 1989, in hagiografsko delo: Vinko Brumen, Srce v sredini: Življenje, delo in osebnost Janeza Evangelista Kreka, Buenos Aires, 1968. 35 Kleklov simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 1995. Gl. tudi Stanislav Zver, Jožef Klekl, prekmurski Čedermac, Koper, 2001 (Graditelji slovenskega doma 7). 36 Ehrlichov simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje, 2002. 37 Monografsko obdelana je do zdaj Koroščeva politika do razpada habsburške monar- hije: Feliks J. Bister, Anton Korošec, državnozborski poslanec na Dunaju: Življenje in delo 1872–1918, Ljubljana, 1992; nemška izdaja: »Majestät, es ist zu spät . .«: Anton Korošec und die slovenische Politik im Wiener Reichsrat bis 1918, Wien – Köln – Weimar, 1995. Prim. še poseben zbornik Prispevkov za novejšo zgodovino 1991, št. 1: Življenje in delo dr. Antona Korošca; in Bojan Godeša – Ervin Dolenc, Izgubljeni spomin na Antona Korošca: Iz zapuščine Ivana Ahčina, Ljubljana, 1999. 38 Janko Pleterski, Dr. Ivan Šušteršič 1863–1925: Pot prvaka slovenskega političnega katolicizma, Ljubljana, 1998. To v bistvu ni biograija v pravem smislu besede, pač pa bolj prikaz politike SLS v Šušteršičevem času in vloge Šušteršiča v njej. Za Šušteršiča prim. še članke: Janko Pleterski, Dejavnost dr. Ivana Šušteršiča v Švici v letih 1917–1918, v: ZČ 46 (1992), str. 211–223; Igor Grdina, Nekronani vojvoda kranjski – dr. Ivan Šušteršič, v: ZČ 50 (1996), str. 369–382; Andrej Rahten, Zadnji slovenski avstrijakant: Prispevek k politični biograiji dr. Ivana Šušteršiča, v: ZČ 53 (1999), str. 195–208; Igor Grdina, Nekaj opazk o Šušteršičevi politiki pred in med prvo svetovno vojno, v: ZČ 53 (1999), str. 351–365. 39 Biograijo na podlagi disertacije še pripravljam za tisk. 40 Dela se je lotil Tomaž Simčič, ki je objavil tudi že prvi monografski oris: Andrej Gosar, krščanstvo in socialno gibanje, Ljubljana, 1992. Prim. še članke istega avtorja: Uvod v Gosarjev krščanskosocialni nauk, v: Revija 2000 1988, št. 42/43, str. 141–158; Krščanskosocialni aktivizem Andreja Gosarja, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 74–96; Politik in sociolog Andrej Gosar, v: Srečanja z dr. Andrejem Gosarjem, Logatec, 1994, str. 7–17. 41 Andrej Rahten, Pozabljeni slovenski premier: Politična biograija dr. Janka Brejca (1869–1934), Celovec, 2002 (Studia Carinthiaca 20): 42 Josef Lukan, Franz Grafenauer (1860–1935) – Volkstribun der Kärntner Slowenen, Klagenfurt/Celovec, 21981 (Studia Carinthiaca 2). Prim. še: Andrej Rahten, Dejav- nost Franceta Grafenauerja v dunajskem parlamentu (1907–1914), v: Koroški vestnik 33 (2000), št. 2, str. 29–38. 194 HS4­13.indd 194 8.3.2007 15:56:00 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki Ščeka,43 Engelberta Besednjaka44 in Jakoba Ukmarja.45 Precej osebosti slovenske katoliške stranke pa je slabo ali skoraj neobdelanih – po- gled v zadevne leksikone (Slovenski biografski leksikon, Primorski slovenski biografski leksikon, Enciklopedija Slovenije) nam to potrdi. Naštejmo najvažnejše: Karel Klun, Fran Povše, Ignacij Žitnik, Andrej Kalan, Evgen Lampe, Ivan Štefe, Josip Gostinčar, Miha Moškerc, Josip Hohnjec, Matej Ražun, Valentin Podgorc, Anton Gregorčič, Anton Brecelj, Janko Kralj, Anton Vuk, Franc Terseglav, Bogumil Remec, Izidor Cankar, Franc Smodej, Anton Šušnik, France Krem- žar, Ivan Ahčin, Angelik Tominc, Joža Basaj, Franc Kulovec, Marko Natlačen, Miha Krek, Alojzij Kuhar in še kakšen. Poseben problem so primarni (arhivski) viri. Teh za zgodovino SLS ni dosti ohranjenih. Predvsem ni arhiva SLS za čas do leta 1941.46 O tem, kar je ohranjeno primarnih virov – v Ljubljani, v Beogradu, na Dunaju –, pa tudi še nimamo zadovoljive evidence.47 Zato slonijo publikacije o zgodovini SLS v precejšnji meri na časopisnem gradivu, na – kot je znano – problematični zvrsti sekundarnih virov. To je pro- blem, ki je v zgodovinopisju t. i. nedominantnih narodov, kot so to tudi Slovenci, na splošno prisoten. Deziderat je končno, da so slovenski zgodovinarji Slovensko ljudsko stranko komaj še postavili v širši evropski okvir. Manjka to- rej primerjava SLS z drugimi katoliškimi strankami v Evropi: npr. s Slovaško ljudsko staranko (Slovenská l’udová strana, SL’S), s Krščan- skosocialno stranko (Christlichsoziale Partei) v Avstriji, s katoliškim centrom v Nemčiji (Deutsche Zentrumspartei) ali s Krščansko demo- kracijo (Democrazia cristiana) v Italiji. 43 Marko Tavčar, Virgil Šček v parlamentu: Discorsi parlamentari dell’on. Virgil Šček, Trst, 1994; Marko Tavčar – Egon Pelikan – Nevenka Troha, Korespondenca Virgila Ščeka 1918–1947, Ljubljana, 1997 (Viri 11); Boris Bandelj, Katoliška socialnopolitič- na misel Virgila Ščeka, Trst, 1997; Življenje in delo primorskega krščanskega socialca Vergila Ščeka: Prispevki s strokovnega posveta, Sežana, 26. oktobra 2000, Koper 2001, (Knjižnica Annales 24). 44 Egon Pelikan, Engelbert Besednjak v parlamentu: Discorsi parlamentari dell’on. Engelbert Besednjak, Trst, 1996. 45 Tomaž Simčič, Jakob Ukmar (1878–1971): Sto let slovenstva in krščanstva v Trstu, Gorica, 1986. 46 Pred nekaj leti pa se je našlo nekaj gradiva za časopis Slovenec, ki ga zdaj hrani Arhiv Republike Slovenije [ARS] v oddelku za dislocirano arhivsko gradivo II. Obstajajo tudi nekateri dostopni osebni fondi politikov in somišljenikov SLS – omenjeni naj bodo važnejši – v istem arhivu (Bogumil Remec, Ignacij Žitnik, Izidor Cankar – ARS II, Albin Šmajd – ARS III), v Nadškoijskem arhivu (Anton B. Jeglič, Jožef Šiška, Ivan Šušteršič, Evgen Lampe, Janez Kalan, Lambert Ehrlich), v Narodni in univerzitetni knjižnici (Fran Erjavec) in v Narodnem muzeju (Janez Ev. Krek). 47 Obstaja en sam tozadevni časovno omejen pregled, ki pa vrh tega ne upošteva dunaj- skih fondov: Momčilo Zečević, O izvorima i literaturi Slovenske ljudske stranke 1917– 1921, v: Jugoslovenski istorijski časopis (Beograd) 2 (1966), št. 1/2, str. 213–228. 195 HS4­13.indd 195 8.3.2007 15:56:01 Walter Lukan Čas do razpada habsbur ške monarhije Malce pretirano ali bolj za šalo bi lahko rekli, da je bil prvi zgodovinopisec SLS že Janez Ev. Krek. Bil je namreč prvi, ki je, anonimno sicer, objavil daljši spis o delovanju SLS. Vendar je bila ta 254 strani obsegajoča brošura z naslovom Dejanja govore! napisana v propagandne namene, in sicer za deželnozborski volilni boj leta 1913 na Kranjskem.48 Res prvi historiograf katoliškega tabora pa je bil Fran Erjavec. Njegova knjiga Razvoj katoliškega gibanja na Slovenskem, napisana po naročilu Prosvetne zveze v drugi polovici dvajsetih let 20. stoletja,49 je sicer pristranska, kljub temu pa je do danes najboljša informacija o zgodovini KNS/SLS do leta 1918. Kot je že pred de- setimi leti menil Janko Pleterski, je vredna reprinta, »četudi ne seže globlje v idejne in politične tokove« znotraj katoliškega gibanja50 in čeprav nima znanstvenega aparata. Pristranskost očita Erjavcu celo Aleš Ušeničnik, ki pa ga na drugi strani tudi zelo pohvali. Očita mu, da je po letu 1912, torej v obdobju diferenciacije in potem celo razkola v stranki, s simpatijami bolj na Krekovi strani.51 Kot nekak korektiv Erjavcu – sicer pretežno spominskega značaja – je Matija Škerbec, pripadnik Šušteršičeve struje, v petdesetih letih v emigraciji objavil svoj Pregled novodobnega slovenskega katoliškega gibanja.52 Proti Škerbcu pa je nato zagovarjal napadenega Kreka, tudi v emigrant- skem tisku, njegov prvi biograf Ivan Dolenec.53 V tej zvezi naj bo ob robu povedano, da emigracija nasploh zaradi pomanjkanja primarnih 48 Dejanja govore!: Delo poslancev S.L.S. v deželnem zboru od leta 1908. do 1913., Ljubljana, 1913. Prim. tudi poročilo o spisu v: Duhovni pastir (Ljubljana) XXI (1913), str. 701. 49 Fran Erjavec, Zgodovina katoliškega gibanja na Slovenskem, Ljubljana, 1928. 50 Janko Pleterski, Katoliška ali socialna, narodna ali ljudska stranka, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 22. 51 Ušeničnikova recenzija v Času 23 (1928/29), str. 188–189. 52 Matija Škerbec, Pregled novodobnega slovenskega katoliškega gibanja I–II, Cleve- land – Ohio, 1956, 1957. 53 I. D., Krek in Šusteršič: Nekaj pripomb k Škerbčevemu Pregledu, v: Zbornik Koledar Svobodne Slovenije 1959, str. 66–82. Ivan Dolenec je izdal štiri zvezke Krekovih Iz- branih spisov z uvodnimi poglavji o Krekovem življenju in delu: Dr. Janez Ev. Krek, Izbrani spisi I: Mlada leta (1865–1892), Ljubljana, 1923, II/1, II/2: Prvih pet let javnega dela (1892–1897), Prevalje, 1927, Celje, 1929, III: Socializem (iz l. 1901.), Ljubljana, 1925, IV: Prvikrat v državnem zboru (1897–1900), Celje, 1933; peti in do zdaj zadnji zvezek je pripravil Vinko Brumen leta 1941, izšel pa je šele leta 1993 – V: Življenje in delo v letih 1900 do 1907, Celje, 1993. Izdaja je torej ostala torzo, ker še ni zajetih Krekovih zadnjih deset let. Med tehtnejše Dolenčeve spise o Kreku šteje v Času 20 (1925/26), str. 137–179, objavljeni članek Razvoj jugoslovanske misli pri Kreku. Kot dopolnilo k Erjavčevi knjigi je treba omeniti še razpravo Andreja Filipiča (= Jakoba Mohoriča) Iz socialne in politične zgodovine Slovenije, v: Zbornik Svobod- ne Slovenije 1964, str. 149–170; 1965, str. 12–32. 196 HS4­13.indd 196 8.3.2007 15:56:01 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki virov in tudi časopisja ni mogla prispevati prav veliko znanstvenega k razčiščenju zgodovine SLS. Zadevna literatura sloni predvsem na spominih.54 V Sloveniji je postala SLS deležna znanstvenega zanimanja šele konec šestdesetih let, in sicer, kot že rečeno, vpeto v dvojni ideološki okvir. Drugi, »jugoslavistični«, je na delo zgodovinarjev vplival celo bolj kot prvi, komunistični. To velja tudi za opus Janka Pleterskega, ki je glede raziskovanja zgodovine SLS zavzel in dolgo časa obdržal prvo mesto. Poleg del druge tematike je objavil celo vrsto na bogatem dokumentarnem gradivu utemeljenih razprav, ki se neposredno ali vsaj posredno tičejo zgodovinskega razvoja SLS do leta 1918 in pred- stavljajo vsega upoštevanja vredno osnovo za nadaljnje raziskovanje. Treba pa je opozoriti na dejstvo, da so te študije Pleterskega (članki in knjige) močno usmerjene na nacionalno, predvsem jugoslovansko pro- blematiko.55 Še posebej velja ta ugotovitev za drugega zgodovinarja, ki se je intenzivneje posvetil raziskovanju zgodovine SLS. Presenetljivo to ni bil Slovenec, ampak Črnogorec Momčilo Zečević. Bil je tudi prvi, ki je objavil knjigo na konkretno temo SLS, in sicer z naslovom 54 Prim. npr. bibliografski sestavek Ervina Dolenca Dosedanje pisanje o Antonu Korošcu in Ahčinovi spomini, v: Bojan Godeša – Ervin Dolenec, Izgubljeni spomin na Antona Korošca: Iz zapuščine Ivana Ahčina, Ljubljana, 1999, str. 21–38, predvsem poglavje Emigrantski in zamejski tisk. 55 Glavni tovrstni spisi Pleterskega v kronološkem redu so: Trializem pri Slovencih in jugoslovansko zedinjenje, v: ZČ 22 (1968), str. 169–184; Jugoslovanski problem pri Vseslovenski ljudski stranki do leta 1917, v: Naučni skup u povodu 50-godišnjice ra- spada austro-ugarske monarhije i stvaranja jugoslavenske države, Zagreb, 1969, str. 121–130; Slovenci v politiki dunajske vlade in dvora med prvo svetovno vojno, v: ZČ 24 (1970), str. 177–198; Prva odločitev Slovencev za Jugoslavijo: Politika na domačih tleh med vojno 1914–1918, Ljubljana, 1971; Slovenačke stranke u prvom svetskom ratu i jugoslovensko pitanje, v: Politički život Jugoslavije 1914–1945, Beograd, 1973, str. 129–147; Vprašanje nacionalne in socialne revolucionarnosti v letih 1896–1918, v: Elementi revolucionarnosti v političnem življenju na Slovenskem, Ljubljana, 1973, str. 39–46; Nekaj vprašanj slovenske zgodovine v desetletju 1894–1904, v: ZČ 31(1977), str. 7–23; O nekaterih vprašanjih slovenske politične zgodovine v zadnjem desetletju pred prvo svetovno vojno, v: ZČ 23 (1979), str. 203–220; Zveza Vseslovenske ljud- ske stranke in Hrvatske stranke prava v letih 1911–1913, v: ZČ 24 (1980), str. 5–75; Katoliška ali socialna, narodna ali ljudska stranka?: Koncepcije katoliške ljudske de- mokracije 1890–1918, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 21–33. Večji del teh študij je ponatisnjenih tudi v knjigi Pleterskega Študije o slovenski zgodovini in na- cionalnem vprašanju, Maribor, 1981. Prim. tudi že omenjeno monograijo Pleterskega o Ivanu Šušteršiču. Navedena razprava o zvezi VLS z hrvaško Stranko prava vsebuje tudi polemiko z Mirjano Gross, eno redkih zastopnic hrvaškega zgodovinopisja, ki se sploh zanima za hrvaško­slovenske povezave v tem obdobju, čeprav je treba pripom- niti, da pri tem skoraj ni sprejela rezultatov slovenskega zgodovinopisja. To nazorno kaže njen zadnji zadevni članek z naslovom Slovenske političke struje i hrvatsko dr- žavno pravo devedesetih godina 19. stoljeća, v: Melikov zbornik: Slovenci v zgodovini in njihovi srednjeevropski sosedje, ur. Vincenc Rajšp – Rajko Bratož – Janez Cvirn, Jasna Fischer – Walter Lukan – Branko Marušič, Ljubljana, 2001, str. 731–748. 197 HS4­13.indd 197 8.3.2007 15:56:01 Walter Lukan Slovenska ljudska stranka in jugoslovansko zedinjenje 1917–1921.56 S to tematiko, ki zajema kratek, vendar važen časovni izsek od majniške deklaracije do vidovdanske ustave, je Žečević v začetku sedemdesetih let doktoriral na oddelku za zgodovino ljubljanske univerze. Sicer dobro dokumentirana knjiga, pri kateri navržena marksistična termi- nologija malce moti, pa ni kompleksna predstavitev delovanja SLS v tem obdobju. Obravnava le jugoslovansko politiko stranke. Avtor sam poudarja, da je obšel notranjepolitični položaj in politiko stranke na področju Slovenije ter tudi strankin organizacijski ustroj.57 V zadnjih letih se je predvsem Andrej Rahten ukvarjal s politiko SLS in objavil poleg že navedene biograije o Janko Brejcu nekaj kraj- ših, skrbno izdelanih razprav58 in tudi daljšo študijo v knjižni obliki z naslovom Slovenska ljudska stranka v dunajskem parlamentu, ki pri- kazuje vpetost slovenske politike prek njene prave zastopnice SLS v širši avstrijski politični prostor.59 Knjiga predstavlja sintezo dosedanjih dognanj slovenskih zgodovinarjev, hkrati pa je tudi rezultat Rahtnovih dodatnih raziskav v arhivih in knjižnicah na Dunaju, v Celovcu, Za- grebu, Mariboru in Ljubljani. Delo je po pristopu klasična političnozgodovinska študija, ki sloni na široki uporabi gradiva. Kljub temu da je bilo že veliko napisano na temo SLS in nacio- nalno oz. jugoslovansko vprašanje – k tej tematiki so prispevali tudi še drugi zgodovinarji60 –, je ostalo nekaj ključnih vprašanj nejasnih ali nedorečenih: tako npr. problem unitarizma v SLS, ki se pojavlja najprej v obliki (slovensko­)hrvaškega unitarizma in preide 1917 z majniško 56 Zečević je knjigo najprej objavil v srbščini: Slovenska ljudska stranka i jugoslovensko ujedinjenje 1917–1921. Od Majske deklaracije do Vidovdanskog ustava, Beograd, 1973. Slovenska izdaja je izšla leta 1977 v Mariboru. 57 Predgovor k slovenski izdaji, str. 14. 58 Iz slovenske parlamentarne zgodovine: Politika poslancev Katoliško­narodne stranke v kranjskem deželnem zboru 1892–1904, v: Tretji dan 28 (1999), št. 10, str. 124–130; Parlamentarni boj Slovenskega kluba proti Bienerthovi vladi leta 1909, v: ZČ 50 (1996), str. 337–367; Trialistične zamisli slovenskih in hrvaških politikov v letih pred prvo svetovno vojno, v: PNZ 39 (1999), str. 65–74; Trialistični koncepti velikoavstrij- skih krogov in slovensko vprašanje, v: Slovenci v Evropi: O nekaterih vidikih sloven- ske povezanosti s sosedi in Evropo, ur. Peter Vodopivec, Ljubljana, 2002 (Historia 5), str. 43–54. 59 Andrej Rahten, Slovenska ljudska stranka v dunajskem parlamentu. Slovenska parla- mentarna politika v habsburški monarhiji 1897–1914, Celje, 2001. 60 Npr. Lojze Ude, Slovenci in jugoslovanska skupnost, Maribor, 1972; Carole Rogel, The Slovenes and Jugoslavism 1890–1914, New York, 1977; Janko Prunk, Sloven- sko­hrvaški odnosi 1914–1918 in jugoslovansko zedinjenje, v: ZČ 33 (1979), str. 583–597; isti, Die slowenisch­kroatischen Beziehungen vor und im Ersten Weltkrieg, v: Gesellschaft, Politik und Verwaltung in der Habsburgermonarchie 1830–1918, ur. Ferenc Glatz – Ralph Melville, Wiesbaden, 1987, str. 305–326; Jurij Perovšek, Slo- venska osamosvojitev v letu 1918: Študija o slovenski državnosti v Državi Slovencev, Hrvatov in Srbov, Ljubljana, 1998. 198 HS4­13.indd 198 8.3.2007 15:56:02 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki deklaracijo v jugoslovanski unitarizem, ki je prisoten – pri kakšnem politiku bolj, pri drugemu manj (pri Korošcu bolj) –vsaj do leta 1923 in tudi še pozneje. V tem sklopu so ostali nejasni tudi pojmi avtonomija, centralizem in federalizem (nacionalni, »plemenski«, pokrajinski). Če je bil recimo neki politik SLS za avtonomijo, to še ni nujno pomenilo, da je bil nasprotnik unitarizma, in če je bil kdo za federalizem, še ni bilo rečeno, da je bil obenem tudi za slovensko narodno identiteto. Na- sprotovati centralizmu pa ni nujno pomenilo nasprotovati unitarizmu. Doba med obema svetovnima vojnama Čas Kraljevine SHS Poseben prispevek k zgodovini SLS predstavlja tudi druga Ze­ čevićeva knjiga. Izšla je sredi osemdesetih let pod naslovom Na zgo- dovinski prelomnici,61 in sicer kot prvi del širše zasnovane tematske naloge »Slovenci v politiki jugoslovanske države 1918–1929«, ki naj bi kompleksno zajela državnopravni, gospodarski, kulturni in politični položaj Slovencev v tem obdobju.62 Ta, prva knjiga pa vsebuje poleg uvodnega dela o osnovah slovenske nacionalne politike do leta 1918 – ob upoštevanju vodilne vloge katoliškega tabora – analizo idejnopolitičnega razvoja, ustavnega vprašanja ter kulturne politike v Sloveniji z vidika uveljavljenja narodnostne misli. Zečević je za to delo dobil Kidričevo nagrado in današnji nestor slovenskega zgodovinopisja Vasilij Melik mu je takrat atestiral, da se je s to knjigo »uvrstil med najboljše poznavalce naše zgodovine dvajsetih let«, in pohvalil tudi avtorjev »lep smisel za sintezo«.63 Videti pa je, da se je Zečević ob razpadu Jugoslavije poslovil od slovenske tematike, ker o nameravani drugi knjigi zastavljene naloge, ki naj bi vsebovala štiri osnovna poglavja – ekonomski razvoj Slovenije, »odpori proti velikonacionalnim pritiskom in željam hrvatske buržoazije«[!?], »boj vodilnih političnih sil proti centralizmu in političnemu hegemonizmu velikosrbske buržoazije« in položaj Slovencev v zunanji politiki jugoslovanske države64 –, ni ne duha ne sluha. Več kot samo dopolnilo k omenjenemu Zečevićevemu poglavju o kulturni politiki predstavljajo temeljite študije Ervina Dolenca, ki 61 Srbski izvirnik: Na istorijski prekretnici: Slovenci u politici jugoslovenske države 1918–1929 I, Beograd, 1985; slovenski prevod: Na zgodovinski prelomnici: Slovenci v politiki jugoslovanske države 1918–1929 I, Maribor 1986 (Documenta et studia hi- storiae recentioris VI). 62 Predgovor k slovenski izdaji, str. 5–7. 63 Recenzija v ZČ 41 (1987), str. 375. 64 Predgovor k slovenski izdaji 1. knjige, str. 6. 199 HS4­13.indd 199 8.3.2007 15:56:02 Walter Lukan v primerjavi z Zečevićevim zoženim nacionalnim vidikom zajamejo področje slovenske kulture veliko bolj kompleksno (institucionalno, ideološko, politično, ustavno, sociološko). To velja tako za Dolenčevo knjigo, ki predstavlja slovensko kulturno politiko v Kraljevini SHS v celoti in v tem okviru tudi njen na SLS oziroma katoliški tabor na- vezani del65, kot tudi za njegov poseben članek o slovenski katoliški kulturni politiki v tem času66. Spet je parlamentarno delovanje SLS, tokrat v beograjski skup- ščini, nedavno predstavil v posebni knjigi Andrej Rahten.67 Prednost tega dela, ki daje temeljit vpogled v program in politično strategijo poslancev SLS v Beogradu, je ne nazadnje v tem, da prej omenjeni problemski sklop unitarizem – centralizem – federalizem – avtonomija – slovenska narodna samobitnost dobro označuje, čeprav ga ne analizi- ra podrobneje.68 Ob robu naj bo v tej zvezi omenjeno, da je nacionalno vprašanje v t. i. avtonomističnem obdobju SLS, torej v času med vi- dovdansko ustavo 1921 in blejskim protokolom 1927, na podlagi ob- stoječe literature in časopisja v krajšem sestavku strnil Darko Friš.69 Posebno mesto med raziskavami obdobja Kraljevine SHS, ki se ukvarjajo z zgodovino SLS, zavzemajo članki Miroslava Stiplovška70 65 Ervin Dolenc, Kulturni boj: Slovenska kulturna politika v Kraljevini SHS 1918–1929, Ljubljana, 1996. 66 Ervin Dolenc, Katoliška kulturna politika in kulturni boj v Kraljevini SHS, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941, str. 48–60. V tej zvezi je treba opozoriti še na Dolenčev članek: Krekova mladina (PNZ XXX, 1990, str. 49–70), torej o krščanskosocialistični kulturnopolitični organizaciji (1922–1933) v okviru Jugoslovanske strokovne zveze. Sem lahko uvrstimo tudi članek Marka Dvo aka Poizkus orisa križarskega gibanja, v: Nova pot XXI (1969), str. 146–191. Križarstvo je bilo katoliško mladinsko, predvsem duhovno gibanje druge polovice dvajsetih let. 67 Andrej Rahten, Slovenska ljudska stranka v beograjski skupščini. Jugoslovanski klub v parlamentarnem življenju Kraljevini SHS 1919–1929, Ljubljana, 2002. 68 Primer: Ko Rahten razlaga kočljivi položaj politike SLS v Beogradu jeseni 1920, ki je konec leta privedel do odhoda Korošca iz vlade (str.63–67), predstavlja kot važnega dejavnika za ta razvoj krščanskosocialno opozicijo znotraj SLS, ki je bila obrnjena proti Koroščevi monarhistični in v bistvu centralistični politiki (Korošec je bil za »jedinstvenost« države in je takrat in še pozneje odklanjal »plemenski federalizem«) in se je pri tem sklicevala na zadevna stališča Janeza Ev. Kreka. Rahten pa ne opozori bralca, da je bilo to sklicevanje na Kreka več kot problematično, če pomislimo na Kre- kove zamisli o bodoči ureditvi Jugoslaviji konec leta 1916, ki so bile precej podobne Koroščevim leta 1920, ki so jih krščanski socialci kritizirali. Prim. Walter Lukan, Krek in Jugoslavija, str. 73–74. 69 Darko Friš, SLS in slovensko nacionalno vprašanje med sprejetjem vidovdanske usta- ve in blejskim protokolom, v: Mednarodni znanstveni simpozij Slovenija 1848–1998: Iskanje lastne poti, ur. Stane Granda – Barbara Šatej, Ljubljana, 1998, str. 180–184. Problematike centralizem/federalizem in SLS za širše obdobje se dotika tudi referat Janka Prunka na istem simpoziju (str. 169–179) z naslovom Slovenci v Jugoslaviji med centralizmom in federalizmom 1918–1991. 70 Prim. poleg več drugih zadevnih člankov Miroslava Stiplovška razpravi, ki se kon- 200 HS4­13.indd 200 8.3.2007 15:56:03 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki in predvsem njegova leta 2000 publicirana knjiga Slovenski parla- mentarizem 1927–1929.71 V njih avtor podrobno slika, kakšne so bile možnosti SLS, da bi na domačih tleh v okviru centralistične državne ureditve prek ureditve oblastnih samouprav avtonomno uveljavila vsakdanjo gospodarsko in kulturno politiko. Starejša je knjiga Janka Prunka o poti slovenskih krščanskih so- cialistov iz SLS v Osvobodilno fronto. Izšla je leta 197772 in to se ji tudi pozna, ker je takrat pač še bilo primerno grajati katoliško delavsko organizacijo, osredotočeno v še od Kreka ustanovljeni Jugoslovanski strokovni zvezi, če v tem ali onem delavskem boju ni zavzela »razred- nega« stališča »naprednega« delavskega gibanja. Primerno je seveda bilo tudi pozitivno ovrednotiti približevanje krščanskih socialistov ko- munistom in vključevanje v ljudsko fronto, ne da bi se istočasno tudi opozorilo na dejstvo, da so bili ti krščanski socialisti – vsaj precejšen del njih –izraziti zagovorniki pluralistične demokracije, torej odprte družbe, in odločni nasprotniki vseh totalitarnih sistemov, kot so to bili komunistični in tudi katoliško­avtoritativni (integralistični) v tedanji Evropi. Kljub temu ima Prunkovo delo svojo vrednost, prvič, ker pred- stavlja prvo sistematično in vrh tega dobro dokumentirano obdelavo slovenskega krščansko­socialističnega gibanja, in drugič, ker vsebuje tudi poskus postavitve tega gibanja v širši evropski kontekst.73 kretno nanašata na SLS: Slovenska ljudska stranka in uvedba oblastnih samouprav leta 1927, v: PNZ XXXV (1995), str. 35–48; Prizadevanje Slovenske ljudske stranke za avtonomijo Slovenijo ob sprejemanju prve jugoslovanske ustave in zakonodaje o oblastnih samoupravah 1921–1922, v: Mikužev zbornik, ur. Zdenko Čepič – Dušan Nećak – Miroslav Stiplovšek, Ljubljana, 1999 (Historia 4), str. 51–64. 71 Miroslav Stiplovšek, Slovenski parlamentarizem 1927–1929: Avtonomistična priza- devanja skupščin ljubljanske in mariborske oblasti za ekonomsko-socialni in prosvet- no-kulturni razvoj Slovenije za udejanjenje parlamentarizma, Ljubljana, 2000. 72 Janko Prunk, Pot krščanskih socialistov v osvobodilno fronto slovenskega naroda, Ljubljana, 1977. Prim. od istega avtorja še: Der Dialog zwischen den Kommunisten und den Christlichen Sozialisten in Slowenien zwischen den zwei Weltkriegen, v: Internationales Kulturhistorisches Symposion Mogersdorf 1979, Eisenstadt, 1981, str. 271–278; Die slowenischen christlichen Sozialisten im alten Jugoslawien, v: Öster- reichische Osthefte 24 (1982), str. 155–190. – Šele leta 1987 je bilo posthumno izdano pričevanje Andreja Gosarja , ki je eno najbolj celostnih slik o krščanskem socialnem gibanju med obema svetovnima vojnama: Andrej Gosar, Glas vpijočega v puščavi: Dvajset let ideoloških trenj in težav v slovenskem krščanskem socialnem gibanju, v: Revija 2000 1987, št. 37/38/39, str. 85–133. Spis je nastal večinoma že leta 1940, pre- ostali del pa po vojni v petdesetih letih. 73 Prim. tudi Prunkov članek Die christlichen Sozialisten in West­ und Mitteleuropa zwischen den beiden Weltkriegen, v: Internationale Tagung der Historiker der Arbe- iterbewegung, 18. Linzer Konferenz 1982, Wien, 1985 (Geschichte der Arbeiterbewe- gung, ITH­Tagungsberichte 18), str. 105–133. 201 HS4­13.indd 201 8.3.2007 15:56:03 Walter Lukan Trideseta leta Celovitejšega prikaza zgodovine SLS v tridesetih letih (razpušče- ne SLS, potem dela Jugoslovanske radikalne zajednice in končno spet SLS pod izvirnim imenom) še nimamo. Gotovo je največ k osvetlitvi razvoja katoliškega tabora v tem obdobju prispevala Anka Vidovič­ Miklavčič, predvsem kar se tiče katoliških mladinskih organizacij in idejnopolitičnega razvoja katoliške stranke. Kot plod dolgoletnega dela je Vidovič­Miklavčičeva leta 1994 objavila predelano doktorsko disertacijo pod naslovom Mladina med nacionalizmom in katoliciz- mom,74 ki pomeni v bistvu prvi podrobnejši pregled slovenske politike v tridesetih letih 20. stoletja, saj avtorica ne obravnava le mladinskih gibanj (delovanje katoliških in liberalnih mladinskih političnih orga- nizacij, kmečko stanovskih, kulturno­prosvetnih in telesnovzgojnih društev, posebnih dijaški združenj,75 organizacij delavske mladine ter gibanj okoli mladinskih listov), ampak tudi vrsto osrednjih vprašanj tedanjega političnega dogajanja. Nekateri dejavniki so v knjigi sploh prvič sistematično in kritično predstavljeni, npr. vloga Katoliške akcije na Slovenskem, ki je proti koncu tridesetih let dobivala vedno več- ji pomen.76 Med temeljne prispevke k družbeni politiki – predvsem kmečko stanovski politiki – in ideologiji katoliškega tabora na Slo- venskem v tridesetih letih spadajo tudi članki Vidovič­Miklavčičeve o katoliškem kmečko stanovskem gibanju 1935–1941,77 o oživljanju Krekovega socialnega programa v okviru tega gibanja78 in o odnosu Antona Korošca do Kmečke zveze in Slovenske dijaške zveze.79 Še posebej je treba omeniti njeno razpravo o ideološkopolitičnem značaju 74 Anka Vidovič­Miklavčič, Mladina med nacionalizmom in katolicizmom: Pregled, razvoj in dejavnosti mladinskih organizacij, društev in gibanj v liberalno-unitarnem in katoliškem taboru v letih 1929–1941 v jugoslovanskem delu Slovenije, Ljubljana, 1994 (Krt 89). Prim. od iste avtorice še: Mladina Jugoslovanske radikalne zajednice (MJRZ) v Dravski banovini, v: PNZ XXXII (1992), str. 15–33; Ustanovitev in razvoj Mladinske kmečke zveze (MKZ) v okrajih Dravske banovine, v: Kronika 41 (1993), št. 1, str. 5–14. 75 Za katoliško študentsko gibanje med obema svetovnima vojnama je dosti gradiva tudi v sicer ideološko precej pobarvanem delu: Slavko Kremenšek, Slovensko študentsko gibanje 1919–1941, Ljubljana, 1972. 76 Prim. oceno: Olga Janša­Zorn v spisu Anka Vidovič­Miklavčič – jubilantka, v: PNZ XXXVI (1996), str. 259–262. 77 Anka Vidovič­Miklavčič, Kmečko stanovsko gibanje v klerikalnem taboru na Sloven- skem 1935–1941, v: Borec 42 (1990), str. 70–143. 78 Anka Vidovič­Miklavčič, Oživljanje Krekovega »Kmečko­socialnega programa« v okviru kmečko­stanovskega gibanja Zveze absolventov kmetijskih šol (ZAKŠ), v: Revija 2000 1990, št. 52/53, str.165–179. 79 Anka Vidovič­Miklavčič, Odnos dr. Antona Korošca do Kmečke zveze in Slovenske dijaške zveze (SDZ), v: PNZ XXXIII (1993), str. 61–75. 202 HS4­13.indd 202 8.3.2007 15:56:03 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki SLS v drugi polovici tridesetih let80, kljub temu da analiza avtoritarnih in totalitarnih tendenc v katoliškem taboru še ni zadovoljiva in jo bo treba še dodelati. K razčlenitvi idejnopolitične podobe SLS prispevata tudi razpravi Egona Pelikana in Jožka Pirca, prva o katoliških vizijah družbene prenove v tridesetih letih81 in druga o cerkvenih in duhovnih tokovih v tem času na Slovenskem.82 Vsa ta dela še ne dajejo dokončne slike, obenem pa kažejo, kako važne bi bile že zahtevane primerjalne študije, ki upoštevajo evropski kontekst. Z njimi sta začela ravno ome- njena avtorja. Poleg člankov, v katerih zavzema prikaz nacionalnopolitične li- nije SLS v tridesetih letih pomembno mesto,83 je končno treba še opo- zoriti na temeljito študijo Bojana Godeše o odnosu SLS do vprašanje državnopravnega položaja Slovenije pred drugo svetovno vojno in po njenem začetku na slovenskih tleh.84 V njej avtor predstavlja prizade- vanje SLS za rešitev slovenskega vprašanja v primeru napada sil osi na Jugoslavijo in pride do zaključka, da so v SLS bolj kot na slovensko državo pod nemškim okriljem računali na skupno slovensko­hrvaško državo, sicer pa dolgoročno mislili na obnovo jugoslovanske države. Regionalni pristopi O primorskih slovenskih krščanskih socialcih v Italiji – v začetku dvajsetih let so sami sebe pogosto imenovali krščanski socialisti –, ki so dejansko bili nadaljevanje predvojne SLS85 in vezani na Antona Korošca v Sloveniji, je najprej pisala Milica Kacin Wohinz v okviru 80 Anka Vidovič­Miklavčič, Idejnopolitični značaj SLS od leta 1935 do začetka vojne leta 1941, v: PNZ XLI (2001), str. 43–58. 81 Egon Pelikan, Vizije »družbene prenove« v katoliškem taboru v tridesetih letih v Slo- veniji, v: Slovenska trideseta leta: Simpozij 1995, ur. Peter Vodopivec – Joža Mahnič, Ljubljana, 1997, str. 58–68. 82 Jožko Pirc, Cerkveni in duhovni tokovi. Slovenski katoličani v labirintu preroštva in okostenelosti, utopičnosti in svetništva, v: Slovenska trideseta leta, str. 118–138. 83 Prim. npr. Janko Prunk, Slovenske predstave o avtonomiji (oziroma državnosti) in prizadevanje zanjo v Kraljevini Jugoslaviji, v: Slovenci in država: Zbornik prispevkov z znanstvenega posveta na SAZU (od 9. do 11. novembra 1994), ur. Bogo Grafenauer – Ferdo Gestrin – Janko Pleterski – Sergij Vilfan, Ljubljana, 1995 (SAZU, Razred za zgodovinske in družbene vede, Razprave 17), str. 135–142 – glede pogledov SLS na vprašanje avtonomije Slovenije kaže članek v primerjavi z avtorjevim Slovenskim narodnim vzponom nekaj revidiranih ocen; Jurij Perovšek, Slovenci in Jugoslavija v tridesetih letih, v: Slovenska trideseta leta, str. 18–32. 84 Bojan Godeša, Odnos SLS do vprašanja rešitve državnopravnega položaja Slovenije po napadu sil osi na Jugoslavijo, v: PNZ XLI (2001), str. 77–104. 85 O leta 1907 ustanovljeni Slovenski ljudski stranki za Goriško prim. Branko Marušič, Slovensko katoliško gibanje na Goriškem do leta 1918, v: Koledar GMD 1995, Go- rica, 1994, str. 52–59; isti, Slovensko katoliško politično gibanje na Goriškem, v: I cattolici isontini nel XX secolo, Gorizia, 1981, str. 91–89. 203 HS4­13.indd 203 8.3.2007 15:56:04 Walter Lukan njenih knjig o primorskih Slovencih pod italijansko zasedbo,86 posve- tila pa jim je tudi posebno razpravo.87 Omenjeni so bili tudi že zadevni biografski pristopi. Nedavno pa je izšlo izvirno delo o primorskih kr- ščanskih socialcih izpod peresa že znanega raziskovalca katoliškega tabora Egona Pelikana, osredotočeno na tajno delovanje primorske duhovščine pod fašizmom.88 V knjigi, ki v veliki meri sloni na zapuš- čini Engelberta Besednjaka, ni obdelana samo vloga tega sposobnega politika SLS pred odhodom prek rapalske meje v Italijo leta 1920 in po njem, pač pa tudi razvoj političnega katolicizma na Slovenskem med vojnama na obeh straneh meje, razvoj, ki je bil v marsičem različen in je šel na Primorskem idejno in politično v primerjavi z osrednjo Slovenijo v bolj demokratično smer. Pelikanova primerjava tako omo- goča razčiščenje nekaterih bistvenih vprašanj slovenskega političnega katolicizma v tridesetih letih in med drugo svetovno vojno na celotnem slovenskem etničnem prostoru. Z ozadjem evropskega razvoja pred- vsem osvetli problematiko katoliške idejnopolitične »sredine«, ki se je opredelila za pluralistični parlamentarni sistem, zasebno lastnino, tržno ekonomijo in avtonomijo posameznika. Bila je sicer šibka in stisnjena med katoliško desnico in katoliško levico, vendar prisotna. Iz povedanega je razvidno, da Pelikanova knjiga v bistvu presega re- gionalni pristop. Glede Koroške sta že bili navedeni biograiji o Janku Brejcu in Francu Grafenauerju. Za slovensko stranko na Koroškem – izhajala je iz leta 1890 ustanovljenega Katoliškega političnega in gospodarskega društva za Slovence na Koroškem in se priključila 1909 Vseslovenski ljudski stranki – ni celovitega prikaza, je pa obdelana v okviru študij, ki prikazujejo splošni (politični) razvoj koroških Slovencev v tem ob- dobju, predvsem v delih Janka Pleterskega in Auguština Malleja.89 86 Milica Kacin Wohinz, Primorski Slovenci pod italijansko zasedbo 1918–1921, Mari- bor, 1972; Narodnoobrambno gibanje primorskih Slovencev v letih 1921–1928 I–II, Koper, 1977; Prvi antifašizem v Evropi: Primorska 1925–1935, Koper, 1990. Prim. tudi: Milica Kacin Wohinz – Jože Pirjevec, Zgodovina Slovencev v Italiji 1866–2000, Ljubljana, 2000. 87 Milica Kacin­Wohinz, Primorski krščanski socialci med vojnama, v: ZČ 47 (1993), str. 107–115. 88 Egon Pelikan, Tajno delovanje primorske duhovščine pod fašizmom: Primorski krščanski socialci med Vatikanom, fašistično Italijo in slovensko katoliško desnico – zgodovinsko ozadje romana Kaplan Martin Čedermac, Ljubljana, 2002. Starejša dela k tej tematiki: Rudolf Klinec, Primorska duhovščina pod fašizmom, Gorica, 1969; Ivo Juvančič, Goriška duhovščina v spopadu s fašizmom, v: Znamenja (Celje) 1976, št. 5, str. 408–426; št. 6, str. 520–543. 89 Prim. Janko Pleterski, Narodna in politična zavest na Koroškem: Narodna zavest in politična orientacija prebivalstva Slovenske Koroške v letih 1848–1914, Ljubljana, 1965 (Razprave in eseji 7); nemška izdaja: Slowenisch oder deutsch?: Nationale Differenzierungsprozesse in Kärnten (1848–1914), predelava in uvod Valentin Sima, 204 HS4­13.indd 204 8.3.2007 15:56:04 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki Razvoj po razpadu habsburške monarhije v pričujočem pregledu ni več upoštevan. Leta 1921 je namreč odbor nekdanjega društva sklenil organizacijsko ločitev od SLS v Ljubljani, spremenil ime društva v Politično in gospodarsko društvo za Slovence na Koroškem – izpustil je torej oznako »katoliško« – in tako ustvaril enotno politično organi- zacijo za slovensko manjšino, ki je nastopala na volitvah pod imenom Koroška slovenska stranka, v kateri pa so katoliški politiki (duhovniki) v glavnem še nadalje obdržali vodilno vlogo.90 * * * Namen takega orisa zgodovinopisja o Slovenski ljudski stranki je prikazati to, kar je že obdelano, in opozoriti na to, kar je še treba obdelati. (Slovenske) zgodovinarje vsekakor še čaka dosti dela, preden bo ustvarjena celotna slika zgodovine SLS v obdobju, ki je bilo zanjo dokaj uspešno – z jasnimi znaki idejne in politične krize –, dokler v zelo kratkem času druge svetovne vojne ni prišlo do popolne katastrofe. ZUSAMMENFASSUNG Die Historiographie über die Slowenische Volkspartei: Von den Anfängen im Jahre 1890 bis zum Ende des Königreichs Jugoslawien im Jahre 1941 Zunächst wird festgestellt, daß es eine umfassende Gesamtdarstellung der Geschichte der Partei des slowenischen politischen Katholizismus (hervorgegangen aus dem 1890 gegründeten Katholischen politischen Verein, ab etwa 1892 Katholische Nationalpartei, 1905 Slowenische Volkspartei [SVP], ab 1909 Allslowenische Volkspartei, im Königreich SHS wieder Slowenische Klagenfurt/Celovec, 1996; isti, Politični proil koroškega časopisa »Mir« (1882– 1920), v: ZČ 10–11 (1956–1957), str. 183–216; isti, Slovenska Koroška pred prvo svetovno vojno, v: Koroški plebiscit: Razprave in članki, ur. Janko Pleterski – Lojze Ude – Tone Zorn, Ljubljana, 1970, str. 37–71; isti, Koroški Slovenci med prvo sveto- vno vojno, v: Koroški plebiscit, str. 73–130; Avguštin Malle, Slovenska politika na Koroškem 1983–1904, v: ZČ 31 (1977), str. 23–33; isti, Iz politične zgodovine koro- ških Slovencev 1905–1914, v: ZČ 33 (1979), str. 229–246. Prim. še: Helmut Rumpler, Katholische Kirche und Nationalitätenfrage in Kärnten: Die Bedeutung des Klagen- furter Priesterseminars für die Ausbildung des katholischen Klerus (1848–1920), v: Südostdeutsches Archiv 30–31 (1987–1988), str. 40–77. 90 Prim. n.pr. Simon Trießnig, Der Kärntner slowenische Klerus und die nationale Frage 1920–1932, Klagenfurt/Celovec – Ljubljana – Wien, 2000 (Studia Carinthiaca XVII). 205 HS4­13.indd 205 8.3.2007 15:56:04 Walter Lukan Volkspartei, mit Einführung der Königsdiktatur 1929 formal aufgelöst und ab 1935 slowenischer Teil der gesamtstaatlichen Partei Jugoslawische radikale Vereinigung, bevor sie 1941wieder zu ihrem alten Namen SVP zurückkehrte) noch nicht gibt und daß die Aufarbeitung der Parteiengeschichte überhaupt einen Schwachpunkt der slowenischen Historiographie darstellt, einer Historiographie, die nach dem Zweiten Weltkrieg für viereinhalb Jahrzehnte in einen zweifachen ideologisch­politischen Rahmen – einen kommunistischen und einen jugoslawistischen – eingespannt war. Einleitend wird dann auf ein paar speziische, die SVP betreffende Problemstellungen hingewiesen. So gibt es, weil die SVP durch ein halbes Jahrhundert die dominante Kraft des slowenischen politischen Lebens war, für diese Epoche kaum eine Publikation, in der die Geschichte dieser Partei nicht mitberücksichtigt oder zumindest berührt wird. Außerdem haben für deren Entwicklung alle jene Arbeiten eine besondere Bedeutung, die breiter die sogenannte »katholische Bewegung« zum Inhalt haben, war doch die SVP der organisierte politische Ausdruck des slowenischen Katholizismus. Hingewiesen wird dabei auf eine Vielzahl von Abhandlungen zu den ideologisch­politischen Grundlagen des slowenischen katholischen Lagers. Nicht selten stehen diese Arbeiten in Verbindung mit der Darstellung führenden Ideologen wie Anton Mahnič, Janez Ev. Krek, Aleš Ušeničnik und Andrej Gosar. Der biographische Aspekt, sonst eine Schwachstelle der slowenischen Historiographie, für den katholischen Bereich aber gut abgedeckt, wird noch gesondert hervorgehoben. Aufmerksam gemacht wird aber auch auf die Tatsache, daß die Mehrzahl der Arbeiten, die sich mit der SVP beschäftigen, den politischen, vor allem den nationalpolitischen Konzeptionen und Aktivitäten dieser Partei gewidmet sind, während deren nicht weniger bedeutende Tätigkeit auf wirtschaftlichem, sozialem und kulturellem Gebiet vernachlässigt wurde. Hingewiesen wird schließlich auf die Quellenproblematik und als Desideratum wird konstatiert, daß ein Vergleich der SVP mit anderen katholischen Parteien in Europa bisher kaum in Ansätzen vorhanden ist. Im Haupteil wird dann die bisherige Aufarbeitung der Geschichte der SVP – zeitlich in zwei Abschnitte gegliedert – dargestellt. Zuerst werden die Arbeiten über die Entwicklung der SVP von den Anfängen bis zum Zerfall der Habsburgermonarchie und anschließend jene über die Zeit zwischen den beiden Weltkriegen besprochen, wobei auch regionale Aspekte Berücksichtigung inden. Ausgehend vom 1928 publizierten Werk Fran Erjavec’ über die katholische Bewegung auf slowenischem Gebiet, das auch heute noch eine wesentliche Grundlage für die Geschichte der SVP bis 1918 bildet und einen Nachdruck verdienen würde, wird die erst Ende der sechziger Jahre einsetzende wissenschaftliche Beschäftigung mit der SVP vorgestellt. Es handelt sich dabei um einschlägige Studien (Aufsätze und Monographien) der älteren und mittleren slowenischen Historikergeneration – vor allem von Janko Pleterski, Janko Prunk, Anka Vidovič­Miklavčič und Miroslav Stiplovšek –, ebenso wie um soche der jüngeren – insbesondere von Andrej Rahten und Egon Pelikan. Nicht vergessen durften dabei die Arbeiten des Montenegriners Momčilo Zečević werden, der übrigens als erster ein Buch zur Geschichte der SVP veröffentlichte, das auch im Titel den Namen der Partei trägt. 206 HS4­13.indd 206 8.3.2007 15:56:05 Zgodovinopisje o Slovenski ljudski stranki Aufgabe des vorliegenden Überblicks war es, aufzuzeigen, welche Aspekte und Sektoren der Geschichte der SVP bereits erforscht sind, welche hingegen nicht, oder noch nicht in zufriedenstellendem Maße. Auf die (slowenische) Geschichtsschreibung wartet jedenfalls noch genügend Arbeit, bevor es möglich sein wird, ein differenziertes und umfassendes Bild des Partei des slowenischen politischen Katholizismus zu erstellen. 207 HS4­13.indd 207 8.3.2007 15:56:05 HS4­13.indd 208 8.3.2007 15:56:05 Slovenska ljudska stranka v parlamentarnem življenju avstro-ogrske in jugoslovanske monarhije ANDREJ RAHTEN Najmočnejša stranka naša, »Slovenska ljudska stranka«, je bila dvoje desetletij za ves zunanji svet glasnica slovenskega naroda; kar je ta stranka mislila, hotela in zahtevala, to je mislil, hotel in zahteval slovenski narod – tako se jim je zdelo namreč na tako imenovanih merodajnih mestih. S temi besedami je Ivan Cankar ovrednotil vlogo in pomen Slo- venske ljudske stranke (SLS) v slovenskem političnem življenju pred prvo svetovno vojno.1 Po razpadu habsburške monarhije in vstopu v jugoslovanski državni okvir je sicer stranka zašla v krizo, ki pa jo je uspešno prebrodila in že v začetku dvajsetih let 20. stoletja v sloven- skem političnem prostoru ponovno vzpostavila prevlado. V tem pri- spevku bo predstavljeno delovanje poslancev SLS v parlamentarnem življenju avstro­ogrske in jugoslovanske monarhije.2 Stranka slovenskega političnega katolicizma je bila v avstrijskem državnem zboru zastopana od devetdesetih let 19. stoletja naprej. De- lovati je začela leta 1892, ko je bil v osrednji slovenski deželi Kranjski organiziran prvi slovenski katoliški shod. Takrat se je ta stranka sicer večinoma imenovala še konservativna, pri čemer pa je zanimivo, da formalno sploh nikoli ni bila ustanovljena.3 Pravim formalno, kajti marca 1892 sta se v deželnem zboru po razpadu enotnega Narodnega kluba dejansko izoblikovali dve sloven- 1 Ivan Cankar, Očiščenje in pomlajenje, ur. Dušan Moravec, Ljubljana, 1976, str. 124. 2 Kratek pregled sestave slovenskih zastopstev v dunajskem in beograjskem parla- mentu je napisal že Vasilij Melik, Slovenski poslanci na Dunaju in v Beogradu, v: Mikužev zbornik Ljubljana, 1999, (Historia 4), ur. Zdenko Čepič – Dušan Nećak – Miroslav Stiplovšek, str. 17–20. 3 Kljub temu se po tradiciji kot ustanovno leto šteje večinoma leto 1892. O tem priča npr. tudi deklaracija SLS, ki jo je leta 1982 v Buenos Airesu ob 90. obletnici objavilo načelstvo SLS. Tako je v prikazu zgodovine slovenskega katoliškega gibanja Po smernicah slovenskih narodnih tradicij menil tudi France Kremžar. Zahvaljujem se zadnjemu načelniku historične SLS, dr. Marku Kremžarju, ki mi je prijazno po- sredoval omenjeni rokopis svojega očeta. 209 HS4­14.indd 209 8.3.2007 15:56:37 Andrej Rahten ski stranki.4 Pod vodstvom kanonika Karla Kluna je bil ustanovljen Katoliški klub, ki so ga sestavljali člani Katoliškega političnega dru- štva v Ljubljani, ustanovljenega 26. januarja 1890. Privrženci njim nasprotnega liberalnega Slovenskega društva pa so na temelju statuta starega slogaškega kluba oblikovali novi Narodni klub.5 Sredi devet- desetih let 19. stoletja se je za konservativno stranko uveljavil naziv Katoliška narodna stranka (KNS). Odbor ljubljanskega Katoliškega političnega vodstva je neformalno tvoril tudi vodstvo KNS.6 Elito stranke so predstavljali duhovniki, ki so bili večinoma kmečkega porekla. To je pomenilo dvoje. Prvič, da so bili voditelji in ideologi KNS že zaradi svojega izvora posebno občutljivi ravno za socialne probleme kmečkega stanu.7 In drugič, katoliški misleci so prišli do spoznanja, da se je treba v boju proti glavnim ideološkim sovražnikom – liberalcem in socialdemokratom – nasloniti na široke ljudske sloje.8 Med laiki, ki so se povzpeli v vrh KNS, sta najpomembnejši funkciji zasedala kmetijski izvedenec Fran pl. Povše in odvetnik dr. Ivan Šusteršič. Po nenadni Klunovi smrti 1896 sta prevzela vodstvo poslancev KNS v državnem zboru. Povše je bil politik povprečnih sposobnosti in previdnega značaja. V stranki so ga sicer naslavljali kot »vodjo«,9 vendar se je kmalu znašel povsem v senci ambicioznega Šu- steršiča, ki se je izkazal kot odličen organizator in »naravnost mojster v parlamentarni taktiki«.10 V primerjavi s Klunom, ki je vse do smrti ostal zvest tradiciji katoliškega konservativizma, je bila v tem času večina duhovnikov v stranki že pod močnim vplivom krščanskosocialnega nauka. Pri svojem političnem delovanju so se krščanskosocialno usmerjeni du- hovniki v KNS, med katerimi je izstopal dr. Janez Evangelist Krek, zgledovali po nemških krščanskih socialcih. Kot rešitev za socialne probleme, ki jih je prinašal s sabo liberal- ni kapitalizem, so katoliški ideologi propagirali koncept krščanskega 4 Slovenski narod, 14. 3. 1892. 5 Slovenec, 2. 9. 1892; Ivan Hribar, Moji spomini I–II, ur. Vasilij Melik, Ljubljana, 1983–1984, tu I, str. 146–147. Krajše obdobje je obstajal še tričlanski klub z nena- vadnim imenom »Triglav«, ki ga je vodil Fran Šuklje. 6 Fran Erjavec, Zgodovina katoliškega gibanja na Slovenskem, Ljubljana, 1929, str. 101–102. 7 Zvonko Bergant, Vloga katolištva in Cerkve pri slovenskih liberalcih (1890–1918), v: Prispevki za novejšo zgodovino 39 (1999), str. 51–64, tu 52. 8 Janko Pleterski, Katoliška ali socialna, narodna ali ljudska stranka? Koncepcije katoliške ljudske demokracije 1890–1918, v: Cerkev, kultura in politika 1890–1941: Simpozij 1992, Ljubljana, 1993, str. 21–33, tu 25. 9 Slovenec, 22. 4. 1897. 10 Fran Šuklje, Sodobniki, mali in veliki, Ljubljana, 1933, str. 247–249. 210 HS4­14.indd 210 8.3.2007 15:56:37 Slovenska ljudska stranka v parlamentarnem življenju avstro-ogrske … družbenega reda. Ena njegovih glavnih značilnosti naj bi bila solidar- nost: med posamezniki, med stanovi, med narodi. Kot je poudarjal dr. Aleš Ušeničnik, za Antonom Mahničem glavni ideolog slovenskega katoliškega gibanja, naj posameznik ne bi bil odgovoren samo sebi, ampak tudi družbi. Tako pri posameznikih kakor v družbi bi morali vladati načeli pravičnosti in ljubezni, temelječi na krščanski etiki.11 Če bi se slovenski politiki ravnali po krščanskih načelih pravičnosti in solidarnosti, bi lahko z moralnega stališča takšno ravnanje zahtevali tudi od nemških ali italijanskih sodržavljanov.12 Da bi KNS pridobila za svoje cilje v deželi prevladujoče kmečko prebivalstvo, je sprožila velikopotezno akcijo organiziranja kmetij- skih društev, posojilnic in zadrug. Leta 1893 je Šusteršič ustanovil Vzajemno podporno društvo, dve leti pozneje pa Ljudsko posojilnico. Istočasno sta bili pod pokroviteljstvom KNS ustanovljeni tudi Zveza kranjskih posojilnic in Gospodarsko društvo, ki sta se 1899 združili v Gospodarsko zvezo v Ljubljani.13 Največ zaslug pri širitvi zadružne mreže je imel Krek. Leta 1903 je bila ustanovljena Zadružna zveza, ki so jo poimenovali »mati jugoslovanskega zadružništva«, saj se je do leta 1907 vanjo vključilo kar 433 zadrug od Koroške pa vse do Dalmacije.14 Privrženci KNS so veliko pozornost posvečali tudi vprašanju ureditve socialnih problemov številčno naraščajočega delavskega slo- ja. Znana je Krekova izjava na prvem slovenskem katoliškem shodu leta 1892: »Predstavljati si moramo, da ne delimo delavcem milosti, ampak pravico.«15 Zaradi intenzivnega delovanja krščanskih socialcev med delavstvom je tudi leta 1896 ustanovljena Jugoslovanska socialno demokratična stranka ostala brez pomembnega dela delavske volilne baze.16 Po drugi strani pa je zaradi uspešne mobilizacije ljudstva, ki jo je izvedla KNS z odločnim zavzemanjem za splošno in enako volilno pravico, liberalna stranka ostala omejena le na mesta, medtem ko je bilo podeželje vseskozi trdnjava katoliških narodnjakov. KNS se je 27. novembra 1905 preimenovala v Slovensko ljudsko stranko. V drugih slovenskih deželah je »ločitev duhov« potekala po- časneje kot na Kranjskem. Najprej so se nasprotja med liberalnimi in konservativnimi elementi v narodni slogaški organizaciji razvila 11 Aleš Ušeničnik, Sociologija, Ljubljana, 1910, str. 459. 12 Poročilo pripravljalnega odbora o I. slov[enskem] katoliškem shodu, kateri se je vršil 1892. leta v Ljubljani, ur. Ivan Janežič, Ljubljana, 1893, str. 267–269. 13 Franc Kržan, Dr. Ivan Šušteršič, v: Pogledi 30–31 (1999), str. 2–6, tu 2–3. 14 Ušeničnik, Sociologija, str. 509. 15 Poročilo, str. 100. 16 Walter Lukan, Janez Ev. Krek – biografski in bibliografski pregled, v: Krekov sim- pozij v Rimu, Celje, 1992 (Simpoziji v Rimu 9), str. 7–17, tu 12. 211 HS4­14.indd 211 8.3.2007 15:56:38 Andrej Rahten na Goriškem, vendar je bila Slovenska ljudska stranka za Goriško pod vodstvom dr. Antona Gregorčiča ustanovljena šele 25. novembra 1907.17 Na Štajerskem so katoliški narodnjaki 21. januarja istega leta pod vodstvom poslancev dr. Antona Korošca in Ivana Roškarja usta- novili Slovensko kmečko zvezo.18 Na Koroškem je slovenska stranka zaradi agresivnosti nemškega nacionalizma ostala enotna, pri čemer jo je odvetnik dr. Janko Brejc po prihodu v »tužni Korotan« leta 1903 v marsičem preoblikoval po vzoru na KNS, iz katere je izšel. V Istri in na Tržaškem se je zaradi močnega italijanskega pritiska ohranila slo- gaška politična organizacija. Vendar pa je v času priprav na združit- veni shod slovenskih katoliških strank, ki je bil sklican za 17. oktober 1909 v Ljubljani, krščanskosocialni krog Jakoba Ukmarja ustanovil Klub somišljenikov Slovenske ljudske stranke.19 Po tem uvodnem opisu geneze stranke slovenskega političnega katolicizma, ki je iz sorazmerno majhne kranjske konservativne stranke prerasla v močno vseslovensko politično organizacijo, si zdaj poglejmo dejavnost njenih poslancev na Dunaju. Državnozborske volitve leta 1891 so bile na Kranjskem zadnje, na katerih je pod za- stavo narodne »sloge« kandidate postavil centralni volilni odbor. Na naslednjih rednih volitvah leta 1897 so si nasproti že stali kandidati KNS in liberalne stranke. KNS je pobrala pet mandatov v kmečkih občinah in edini mandat splošne kurije, liberalci pa so osvojili tri mestne mandate. Od leta 1896 je v poslanski zbornici avstrijskega državnega zbora sedelo skupaj 425 poslancev, po volilni reformi leta 1907 pa je njihovo število zraslo na 516. Narodnostna sestava parlamenta je bila zelo pisana: vanj so bili izvoljeni nemški, češki, poljski, rusinski, italijanski, hrvaški, romunski, srbski in seveda slovenski zastopniki. Do volilne reforme leta 1907 je bilo v državnem zboru 15 zastopnikov slovenskih strank, nato pa se je njihovo število povzpelo na 24. Delež slovenskih mandatov (4,6 odstotka) se je skoraj povsem ujemal z de- ležem slovenskega prebivalstva v avstrijskem delu dvojne monarhije (4,7 odstotka). Največ slovenskih poslancev je v parlament seveda pošiljala Kranjska, ki je bila kot osrednja slovenska dežela etnično homogena, najmanj pa so prišli Slovenci do besede na Koroškem, ki je bila ob- časno celo brez slovenskega državnozborskega poslanca. S pomembno izjemo Kranjske so Slovenci v deželnih zborih z veliko težavo uveljav- 17 Prim. Branko Marušič, Krščanski socialci na Primorskem v Krekovem času, v: Kre- kov simpozij v Rimu, Celje, 1992 (Simpoziji v Rimu 9), str. 188–194. 18 Erjavec, Zgodovina, 279. 19 Tomaž Simčič, Jakob Ukmar (1878–1971): Sto let slovenstva in krščanstva v Trstu, Gorica, 1986, str. 75–76. 212 HS4­14.indd 212 8.3.2007 15:56:38 Slovenska ljudska stranka v parlamentarnem življenju avstro-ogrske … ljali narodne interese. V deželnih parlamentih so bili namreč soočeni z nemško ali italijansko večino. Dunajski parlament je bil za slovenske politike praktično edino prizorišče, kjer so lahko upali na ugodno reši- tev vsaj dela narodnih zahtev. Seveda so tudi tukaj naleteli na nemško večino, ki ji je pogosto priskočilo na pomoč italijansko parlamentarno zastopstvo. Toda državni zbor je imel veliko prednost: Slovenci so si v njem lahko poiskali zaveznike iz vrst slovanskih strank, pa tudi del nemškega tabora je znal prisluhniti nekaterim njihovim zahtevam. Po tradiciji so se slovenski parlamentarci povezovali s češkimi, poljskimi, rusinskimi in hrvaškimi poslanci, ki so skupaj z nemškimi konservativci v Taaffejevi dobi tvorili znameniti »železni obroč«. Na to tradicijo so se ob svojem prihodu v državni zbor v devetdesetih letih 19. stoletja navezali tudi poslanci KNS. Toda na prelomu stoletja je nemški konservativni katoliški tabor že razpadal. Slovenski krščanski socialci so upali, da bodo našli novega zaveznika v stranki dr. Karla Luegerja, a so se zmotili. Nemški krščanski socialci so jih v parlamen- tu pogosto puščali na cedilu in se odevali v nemške nacionalne barve. Prav tako so poslanci KNS začeli spoznavati, da jim slepo in brezpogojno zaupanje v zavezništvo s Čehi in Poljaki ne prinaša po- membnejših rezultatov. Čehi so zagovarjali historično državno pravo, kar je bilo v velikem nasprotju s konceptom preureditve monarhije po etničnem načelu, ki so ga zagovarjali Slovenci. Razočaranje zanje so bili tudi »viteški« Poljaki, ki so imeli pred očmi predvsem širitev avtonomnih pristojnosti Galicije. Slovenski poslanci so se lahko tako najbolj zanesli na Rusine, ki so prav tako zagovarjali avtonomistični koncept na podlagi etničnega načela, in pa seveda Hrvate, s katerimi jih je družil občutek pripadnosti jugoslovanski skupnosti. Tudi pri povezovanju s Hrvati je predstavljalo določen problem njihovo priseganje na historično državno pravo. Slovenski katoliški narodnjaki so se zelo trudili, da bi na podlagi znanega sklepa hrva- škega sabora iz leta 1712, ko so hrvaški stanovi sprejeli pragmatično sankcijo, zgodovinsko utemeljili pripadnost slovenskih dežel hrvaški kraljevini. Pri tem se je angažiral zlasti Krek, ki je z udeležbo na shodu pravašev na Trsatu leta 1898 tudi formalno priznal hrvaško historično pravo kot temelj združitve Slovencev in Hrvatov v bodočo državnopravno tvorbo. Naveza slovenskih katoliških narodnjakov in hrvaških pravašev se je nato krepila, čeprav je hrvaška politika še sorazmerno dolgo simpatizirala z Narodno napredno stranko dr. Ivana Tavčarja. To se je jasno pokazalo ob pogajanjih za ustanovitev južnoslovanskega kluba 1901, ko so dalmatinski in istrski poslanci zavrnili načrt izolacije kranjskih liberalcev, ki ga je zasnoval načelnik KNS Šusteršič. Vseeno je KNS postopno uspelo prevzeti pobudo v povezovanju 213 HS4­14.indd 213 8.3.2007 15:56:38 Andrej Rahten s Hrvati, ki je bila sprva v Tavčarjevih rokah. A ne samo to. Šusteršič je bil uspešen tudi v poudarjanju domnevnega pomanjkanja narodne- ga čuta liberalnih prvakov. Njihova šibka točka je bila namreč zveza z nemškimi ustavovernimi veleposestniki v kranjskem deželnem zboru. Poleg tega se je Tavčar v času zloglasne »afere žlindra« v želji, da bi politično likvidiral osovraženega Šusteršiča, sam močno kompromi- tiral v očeh slovanskih poslancev, ko je v državnem zboru načelnika KNS napadal družno z militantnimi pangermani. Glavni udarec pa je KNS oz. njena naslednica SLS zadala libe- ralnim nasprotnikom z vztrajnim zavzemanjem za uvedbo splošne in enake volilne pravice, ki jo je leta 1907 uzakonila državnozborska volilna reforma. Z bojem za volilno reformo si je Šusteršič v poslanski zbornici pridobil velik ugled. V pogajanjih za državnozborske manda- te so prišle do izraza njegove diplomatske sposobnosti. V naslednjih letih se je vpliv »nekronanega vojvode kranjskega« še okrepil. Klub poslancev SLS je slovel po svoji železni disciplini, Šusteršič pa je znal spretno krmariti med strankami in kovati velikopotezne parlamentar- ne kombinacije. Slovenska politika je v habsburški monarhiji vzgojila samo dva moža, ki se lahko ponašata z nazivom državnika. Prvi je bil Šuster- šič, drugi pa Korošec. Vendar si je slednji status državnika pridobil šele med prvo svetovno vojno in ob prehodu v jugoslovanski državni okvir. Pred vojno pa je bil Šusteršič edini Slovenec, ki je imel vstop v dunajske salone, kjer se je razpravljalo o »visoki politiki«. V dnevniku vplivnega nemškega liberalca Josepha Redlicha je kar nekaj zabeležk o večerjah, ki se jih je v družbi ministrov, aristokratov in uglednih politikov iz meščanskega miljeja udeleževal tudi Šusteršič. Resnici na ljubo je treba reči, da so politični nasprotniki na- čelniku SLS včasih pripisovali večjo moč, kot jo je v resnici imel. Šusteršičev klub je bil namreč, če izvzamemo Badenijevo in morda še Beckovo obdobje, ves čas v opoziciji do vlade ali pa je vodil t. i. politiko proste roke. Vendar pa je Šusteršič kljub temu, da ni bil član vladne večine, znal večkrat tudi opozicijo izjemno spretno obrniti sebi v prid. Tako se je celo zgodilo, da je leta 1909 maloštevilni Slovenski klub s komaj 17 poslanci kar nekaj mesecev držal v šahu vlado Richar- da barona Bienertha, za katerim so stali združeni nemški nacionalci, krščanski socialci in Poljaki. Opozicijska Slovanska enota, ki jo je vodil Šusteršič, je na vrhuncu boja štela kar 125 poslancev. Zastopnik koroških Slovencev France Grafenauer, ki je sicer po izvolitvi v parlament prvake SLS zaradi njihovega domnevnega zane- marjanja interesov izvenkranjskih Slovencev ocenjeval zelo kritično, je v času boja proti Bienerthovi vladi takole ocenil delovanje Šuster- šičevega kluba: 214 HS4­14.indd 214 8.3.2007 15:56:39 Slovenska ljudska stranka v parlamentarnem življenju avstro-ogrske … Slovenski klub šteje le 17 mož, pa vendar igra v državnem zboru prve gosli. To pa je mogoče, ker vlada v našem klubu disciplina. . . Dočim se vidijo v klopeh marsikaterega drugega kluba veli- ke luknje, je v klopeh Slovenskega kluba vse »črno«. Domače opravke izvršujemo le takrat, kadar ni neobhodno potrebno biti na Dunaju in tudi tedaj samo z dovoljenjem klubovega načelnika. Ako se odstrani kdo brez njegovega dovoljenja, je kaznovan z de- narno globo, in to kazen smo uvedli v prid obmejnim Slovencem. Slovenski klub je res discipliniran, pred katerim ima v državnem zboru večina rešpekt.20 Siloviti parlamentarni boj proti Bienerthovi vladi pa je bil sa- mo del velikega trialističnega projekta, s katerim so se zelo zavzeto ukvarjali poslanci SLS. Njihov cilj je bilo zrušenje dualistične držav- ne ureditve in reforma monarhije na trialistični osnovi. To bi pome- nilo, da bi se morale vse slovenske in hrvaške dežele skupaj z Bosno in Hercegovino združiti v eno državnopravno telo. Za trializem so se zavzemali tudi hrvaški pravaši in velikoavstrijski krog okoli pre- stolonaslednika Franca Ferdinanda. Njegov cilj je bil zlom madžarske politične preponderance v državi in oslabitev velikosrbske ideje, ki je resno ogrožala prodiranje monarhije na Balkan in sploh njen obstoj. Da bi pridobili za svoje trialistične načrte podporo prestolonas- lednikovega kroga, so privrženci Vseslovenske ljudske stranke (VLS) poudarjali, da so Slovenci »alpski Hrvati« in kot taki del hrvaške po- litične nacije. Seveda Šusteršič in njegovi somišljeniki niso bili tako naivni, da ne bi vedeli, da ima dogma o enem »hrvaško-slovenskem narodu«, ki so jo vztrajno gojili in pompozno razglašali na raznih shodih, tudi slabe strani. Toda v takratnih političnih razmerah, ko se je nemški nacionalizem nezadržno krepil, je pač prevladala ocena, da je za maloštevilni narod germanizacija večje zlo kot kroatizacija. Pri tem pa so le redki pomislili na to, da bi oklep hrvaškega državnega prava, ki so si ga Slovenci poskušali nadeti, da bi se zaščitili pred udarci »tevtonskih« mečev, lahko postal pretesen in bi se v njem mor- da sčasoma celo zadušili. Leta pred prvo svetovno vojno lahko označimo kot zlato dobo slovensko­hrvaškega sodelovanja. Krek je na Sv. Joštu prirejal social- ne tečaje, ki so jih obiskovali hrvaški dijaki in študenti. Slovenski kr- ščanski socialci so bili dejavno udeleženi pri ustanavljanju zadrug in posojilnic v hrvaškem delu Istre in v Dalmaciji. V krogu vrhbosanske- ga nadškofa, dr. Josipa Stadlerja, kjer so delovali tudi nekateri vplivni slovenski duhovniki, pa so se pojavili tudi velikopotezni načrti o tem, 20 Pismo Franceta Grafenauerja Janku Brejcu 20. 12. 1909, NUK, Zapuščina Frana Erjavca. 215 HS4­14.indd 215 8.3.2007 15:56:39 Andrej Rahten da bi Slovenci množično kolonizirali dele Bosne in Hercegovine ter s tem okrepili katoliški element v boju proti agresivnemu srbskemu nacionalizmu.21 Pod trialistično zastavo je Šusteršiču in Kreku uspelo pritegniti v skupni državnozborski klub tudi istrske in dalmatinske poslance. VLS je na zadnjih volitvah v stari Avstriji pobrala kar 87 odstotkov slovenskih državnozborskih mandatov, v parlamentu pa se je nato po- vezala še z istrskimi in dalmatinskimi pravaši. Leta 1911 ustanovljeni Hrvaško­slovenski klub, ki je štel 27 članov, je bil daleč najpomemb- nejši južnoslovanski politični dejavnik v avstrijskem delu monarhije. S povezavo med VLS in hrvaškimi pravaši na ljubljanskem shodu 20. oktobra 1912 pa je bila vsaj na simbolni ravni prebita tudi dualistična meja, ki je do tedaj ločevala jugoslovansko skupnost. Toda nemški nacionalci se niso nameravali odpovedati svojemu mostu do Trsta, ki je šel prek slovenskega ozemlja. Med nemškimi predlagatelji državnopravne reforme so zato prevladovali koncepti, ki so izključevali Slovence iz bodoče trialistične južnoslovanske držav- ne tvorbe. Tudi ostareli cesar Franc Jožef je trmasto vztrajal pri dua- lističnem kompromisu z madžarsko politično elito. Ustanovitev Hrva- ško-slovenske stranke prava je tako pozdravil samo prestolonaslednik Franc Ferdinand. Njegova smrt 28. junija 1914, ko je padel pod streli velikosrbskih nacionalistov, je zato slovenske katoliške narodnjake močno prizadela. Nato je spregovorilo orožje. V času priprav na ponovno odprtje dunajskega parlamenta je bila kljub nasprotovanju avstro-ogrskih vladnih krogov formulirana zna- menita »majniška deklaracija«, ki jo je 30. maja 1917 prebral Korošec kot načelnik novoustanovljenega Jugoslovanskega kluba. Deklaracija je sicer vsebovala zahtevo, da je treba združiti vse južnoslovanske de- žele monarhije v samostojno državno telo pod habsburškim žezlom, vendar je med člani VLS takrat že prihajalo do razlik v pojmovanju jugoslovanskega vprašanja.22 Antagonizem med Šusteršičem in Krekom, ki je deloval v navezi s Korošcem, zdaj ni bil več samo plod osebnih zamer dveh starih tek- mecev. Šusteršič je zagovarjal ustanovitev hrvaško­slovenske državne enote po stari trialistični formuli, vsaj za čas od januarja 1918 naprej pa je izpričano tudi, da se je zavzemal za oblikovanje »Ilirije«, ki bi 21 Zoran Grijak, Politička djelatnost vrhbosanskog nadbiskupa Josipa Stadlera, Za- greb, 2001, str. 505–507. 22 Podrobno o tem: Janko Pleterski, Prva odločitev Slovencev za Jugoslavijo: Politika na domačih tleh med vojno 1914–1918, Ljubljana, 1971; Walter Lukan, Politično delovanje Antona Korošca med prvo svetovno vojno – kratek oris, v: Prispevki za novejšo zgodovino 31 (1991), str. 27–33; isti, Janez Ev. Krek in slovensko nacionalno vprašanje, str. 47–52; Igor Grdina, Nekronani vojvoda kranjski – dr. Ivan Šušteršič, v: Zgodovinski časopis 50 (1996), str. 369–382. 216 HS4­14.indd 216 8.3.2007 15:56:39 Slovenska ljudska stranka v parlamentarnem življenju avstro-ogrske … obsegala vse slovenske in hrvaške dežele znotraj Cislitvanije.23 Zahte- val je brezpogojno zvestobo habsburški dinastiji in se je bil priprav- ljen pogovarjati samo o rešitvah, ki ne bi presegale okvira monarhije. Krek in Korošec sta razmišljala drugače. Tudi onadva sta sicer še vedno želela Jugoslavijo znotraj monarhije. Vendar se je konec poletja 1917 pri njiju že ustalilo prepričanje, da ne bo prišlo do preureditve Avstro­Ogrske in da bo razpadla.24 Bolj kot se je približevala zmaga antantnih sil in je kazalo, da bo prišlo do ustanovitve jugoslovanske države na ruševinah habsburške monarhije, odločnejše so bile njune zahteve v povezavi z jugoslovanskim vprašanjem. Šusteršič se je bil pripravljen zadovoljiti tudi z Zedinjeno Slovenijo znotraj obstoječega dualističnega sistema, Krek in Korošec pa sta zahtevala brezpogojno izpolnitev zahtev iz majniške deklaracije, kar pa ni bilo izvedljivo ob ohranitvi dualistične državne ureditve. Nemške in madžarske stranke so trmasto vztrajale pri preži- velem dualizmu, zato se je mladi cesar Karel, ki je konec leta 1916 nasledil Franca Jožefa, znašel pred težko dilemo. Če bi začel reševati jugoslovansko vprašanje po Krekovem in Koroščevem receptu, bi si nakopal silovit odpor nemškonacionalne in madžarske politične elite. Čeprav se je dobro zavedal, da je jugoslovansko vprašanje življenjsko vprašanje monarhije, je mladi cesar odlašal z njegovo rešitvijo. Med- tem se je država nezadržno bližala svojemu propadu, Italija in Srbija pa sta čakali, da si prigrabita vsaka svoj kos vojnega plena. Tako so bili celo prvaki VLS, ki so bili v preteklosti zgled avstrodinastičnega patriotizma, prisiljeni začeti iskati rešitve zunaj državnega okvira. Jeseni 1918 se je proces razpadanja habsburške monarhije pre- vesil v sklepno fazo. Iz dnevnika knezoškofa Jegliča je razvidno, da je Korošec še sredi septembra 1918 zatrjeval cesarju Karlu, »da smo Slovenci še vedno vneti zanj in za dinastijo že iz načelnih razlogov, ker je katoliška«.25 Toda znameniti cesarski manifest z dne 16. okto- bra, ki je predvideval preureditev Cislitvanije v »zvezno državo«,26 je zagrebški Narodni svet Slovencev, Hrvatov in Srbov zavrnil.27 Vključitev kratkotrajne Države Slovencev, Hrvatov in Srbov v Kraljevino Srbov, Hrvatov in Slovencev 1. decembra 1918 je Slovence oddaljila od srednjevropskega kulturnega kroga in jih prestavila v okolje, ki ga slovenski voditelji pred prevratom sploh niso poznali in 23 Več o tem: Andrej Rahten, Zadnji slovenski avstrijakant: Prispevek k politični bio- graiji dr. Ivana Šusteršiča, v: Zgodovinski časopis 53 (1999), str. 195–208. 24 Prim. Walter Lukan, Janez Ev. Krek in slovensko nacionalno vprašanje, str. 50. 25 Anton Bonaventura Jeglič, Dnevnik, 25. 9. 1918, Nadškoijski arhiv Ljubljana. 26 Podrobno o tem: Helmut Rumpler, Das Völkermanifest Kaiser Karls vom 16. Okto- ber 1918: Letzter Versuch zur Rettung der Habsburgermonarchie, München, 1966. 27 Građa o stvaranju jugoslovenske države (1. 1. – 20. 12. 1918) I–II, ur. Dragoslav Janković – Bogdan Krizman, Beograd, 1964, tu II, str. 373–374. 217 HS4­14.indd 217 8.3.2007 15:56:40 Andrej Rahten jim je bil tuj. A druge izbire Slovenci v takratni mednarodni politični konstelaciji niti niso imeli. Italija je namreč brezobzirno uveljavljala določila londonskega pakta iz leta 1915 ter si prigrabila Primorsko in Notranjsko. Slovenci so si morali poiskati zaščitnika, ki bi jim poma- gal uveljavljati nacionalne zahteve na spolzkem diplomatskem parke- tu. Kraljevina Srbija je bila zaveznica zmagovitih sil, razpolagala pa je tudi z usposobljeno armado, zato se je zdela slovenskim politikom primeren zaveznik v boju za slovenske meje. Korošec se je kot načelnik VLS zelo trudil, da bi si pridobil na- klonjenost srbskih politikov. Tudi on je sprejel jugoslovansko unitari- stično doktrino o »enem troedinem narodu«. Ko je 16 poslancev VLS v Beogradu ob otvoritvi Začasnega narodnega predstavništva, ki je štelo 270 poslancev (od tega 32 slovenskih) 4. marca 1919 ustanovilo svoj klub, so ga poimenovali »jugoslovanski«. In to ime je ostalo vse do uvedbe kraljeve diktature leta 1929. Poleg poslancev VLS, ki se je 6. aprila 1920 preimenovala v SLS, so bili v Jugoslovanskem klubu tudi zastopniki Hrvaške ljudske stranke (Hrvatske pučke stranke – HPS) ter vojvodinske stranke Bunjevcev in Šokcev. Na volitvah v ustavotvorno skupščino Kraljevine SHS leta 1920 je SLS osvojila 14 poslanskih mest (od skupaj 38 slovenskih), po ugo- tovljeni napaki pri delitvi mandatov pa ji je bilo konec naslednjega leta priznano še eno. Skupaj z devetimi poslanci HPS iz Hrvaške in Slavonije, Dalmacije ter Bosne in Hercegovine ter s štirimi zastopniki Bunjevcev in Šokcev iz Vojvodine je Jugoslovanski klub od konca leta 1921 štel 28 članov, medtem ko je v konstituanti skupaj sedelo 309 poslancev. Po naslednjih parlamentarnih volitvah leta 1923 se je število članov Jugoslovanskega kluba v Narodni skupščini zmanjšalo na 24. HPS je doživela namreč na volitvah hud poraz in izpadla iz skupšči- ne. Tako so bili v klubu poleg 21 zastopnikov SLS le še trije iz vrst stranke Bunjevcev in Šokcev. Na volitvah leta 1925 se je od strank Jugoslovanskega kluba v parlament prebila le SLS. Šele na naslednjih volitvah leta 1927, ki so bile zadnje pred uvedbo diktature, je HPS ponovno uspel preboj v skupščino. Njihov edini predstavnik se je pri- družil 20 poslancem SLS v obnovljenem Jugoslovanskem klubu. Sicer je od leta 1923 med 312 oz. 315 poslanci v beograjski skupščini sedelo skupaj 26 Slovencev. Kljub svoji nesporno vodilni vlogi v Jugoslovanskem klubu se je Korošec v skupščini sorazmerno redko priglasil k besedi. Glavni govorniki iz vrst SLS so bili Anton Sušnik, ki je bil več let tudi pod- predsednik Jugoslovanskega kluba, dr. Josip Hohnjec, Fran Smodej in dr. Fran Kulovec, ki je bil hkrati tajnik SLS. Med poslanci HPS sta imela najpomembnejšo vlogo Stjepan Barić in dr. Janko Šimrak, 218 HS4­14.indd 218 8.3.2007 15:56:40 Slovenska ljudska stranka v parlamentarnem življenju avstro-ogrske … glavni govornik stranke Bunjevcev in Šokcev pa je bil Blaško Rajić. Z izjemo Sušnika in Barića so bili vsi našteti duhovniki, kar priča o zelo pomembni vlogi duhovščine v parlamentarnem zastopstvu vseh treh strank. Jugoslovanski klub so zato njegovi nasprotniki pogosto imenovali »klerikalni«. Vendar je zanimivo, da v njem niso bili samo rimokatoličani: Šimrak je bil uniatski duhovnik, med poslanci SLS pa je bil tudi evangeličan Geza Šiftar. Volitve v Ustavotvorno skupščino leta 1920 so pokazale, da je SLS izgubila vpliv, ki ga je imela na slovenskem političnem prizorišču pred vojno. S predvojnih 87 odstotkov je padla na 37 odstotkov (oz. po ugotovitvi napake pri štetju glasov na 39 odstotkov) slovenskih man- datov. Poleg težkih socialnih razmer v državi so k takšnemu rezultatu pripomogli tudi zunanjepolitični neuspehi jugoslovanske diplomacije, za katere je kot vladna stranka del objektivne odgovornosti nosila tudi VLS. Dne 10. oktobra 1920 je bila namreč po tragičnem izidu plebiscita dokončno izgubljena Koroška, rapalska pogodba z Italijo 12. novembra pa je odtrgala od matične države četrtino slovenskega nacionalnega ozemlja z več kot 300.000 prebivalci. V vrstah VLS se je krepilo nezadovoljstvo nad Koroščevo poli- tiko. Njegove nasprotnike je motilo dejstvo, da je s svojim paktiranjem z »beograjsko čaršijo« podrl narodnopolitični koncept solidarnosti s hrvaškimi pravaši in kmečkim gibanjem Stjepana Radića, ki ga je stranka zgradila v Šusteršičevi dobi. Namesto tega je svojo politiko gradil na povezovanju s srbskimi strankami in si s tem nakopal sovra- štvo med Hrvati, ki so množično sledili Radiću. Vendar pa Korošec ni bil izključni krivec za takšno stanje. Dej- stvo je, da je Radić zaradi svojih protiklerikalnih izjav in pozivov k ustanovitvi republike sam močno otežil možnosti za sodelovanje s Korošcem, ki je bil duhovnik in monarhist. Toda četudi bi Korošec nekako le prezrl izpade hrvaškega tribuna, ki je povrhu še zelo po- gosto radikalno menjal svoja stališča, je imel zelo zožen manevrski prostor za sodelovanje z njim. Radić je bil namreč kot nasprotnik poli- tičnega katolicizma tudi nasprotnik HPS, ki pa je vendar bila zvesta zaveznica VLS, zato se je Korošec seveda težko povezoval z njeno neposredno tekmico na volitvah. V VLS se je izoblikovalo močno avtonomistično in republikan- sko krilo, ki je naposled konec leta 1920 izsililo Koroščev odhod iz vlade. Stranka je začela odločen boj za slovensko avtonomijo. V kon- stituanti je predložila svoj ustavni načrt, ki je predvideval razdelitev države po zgodovinskih mejah pokrajin. To še ni pomenilo, da je SLS odstopila od unitaristične formule o enem troedinem narodu, vendar pa je izrecno zahtevala, da se pri ozemeljski delitvi države upoštevajo gospodarske in kulturne razlike, ki so nastale z zgodovinskim raz- 219 HS4­14.indd 219 8.3.2007 15:56:40 Andrej Rahten vojem. Toda centralistična večina, ki sta jo vodila prvak velikosrbskih radikalcev Nikola Pašić in voditelj unitarističnih demokratov Sveto- zar Pribićević, ni upoštevala zahtev Jugoslovanskega kluba. Centra- listična »vidovdanska ustava« je bila tako 28. junija 1921 sprejeta v odsotnosti Jugoslovanskega kluba in hrvaških politikov, ki so konsti- tuanto protestno zapustili. Po sprejetju vidovdanske ustave leta 1921 je bil Jugoslovanski klub eden najostrejših kritikov vladne koalicije Pašića in Pribićevića. SLS je zahtevala revizijo ustave, hkrati pa so njeni poslanci v skupšči- ni postopoma začeli poudarjati slovensko narodno individualnost. Na volitvah leta 1923 je SLS pometla s svojimi tekmicami in osvojila 80 odstotkov slovenskih mandatov. Z Radićevo stranko in Jugoslovansko muslimansko organizacijo se je povezala v Federalistični blok. Ko je poskus kompromisa med opozicijo in srbskimi radikalci na podlagi »Markovega protokola« spodletel, se je SLS začela približevati de- mokratom Ljube Davidovića. Skupaj s slednjimi je leta 1924 sestavila vlado, vendar le za nekaj mesecev. V opoziciji se je nato spet povezala z Radićevo stranko, toda slednja je leta 1925 vstopila v vladno koali- cijo s Pašićem. Korošec je to Radićevo potezo označil za »izdajo«. Radićev zaveznik Ivan Pucelj, ki se je s svojo Samostojno kmetijsko stranko na podeželju neuspešno boril proti prevladi SLS, je ob tem zapisal: »Za klerikalce je že sama beseda ,Radić‘ to, kar je za purmana rdeča cunja.« Koalicija z Radićem je postala nemogoča že zaradi dejstva, da je hrvaški tribun agitiral tudi na Štajerskem in v Prekmurju ter s tem »kradel« glasove SLS. Korošec se je nato zbližal s srbskimi radikalci in leta 1927 sklenil z njihovim prvakom Veljom Vukićevićem na Ble- du »prijateljski pakt«. S tem si je SLS zagotovila sodelovanje v vladni koaliciji, v kateri je ostala vse do uvedbe šestojanuarske diktature leta 1929.Zanimivo je, da so si poslanci Jugoslovanskega kluba močno prizadevali za zbližanje z Bolgari, ki so jih obravnavali kot »jugos- lovanske brate«. Ideal prvakov SLS je bila federativna jugoslovanska država od Drave do Črnega morja. S takšnim stališčem pa so občasno prihajali navzkriž tudi z uradnim stališčem jugoslovanske diplomaci- je, ki je iskala zavezništvo z drugimi balkanskimi državami. Do razlik v pogledih na zunanjo politiko je prihajalo tudi glede vprašanja odnosov s komunističnim režimom v Moskvi. Zastopniki Jugoslovanskega kluba so namreč v nasprotju z intransigentnim sta- liščem kralja Aleksandra in srbskih diplomatov zagovarjali obnovo stikov z Rusijo, v kateri so še vedno videli zaščitnico vseslovanskih interesov. Sicer pa so na področju zunanje politike poslanci SLS največ pozornosti namenjali vprašanju zaščite slovenske in hrvaške 220 HS4­14.indd 220 8.3.2007 15:56:41 Slovenska ljudska stranka v parlamentarnem življenju avstro-ogrske … manjšine v fašistični Italiji. V nasprotju s kraljem, ki je bil precej po- pustljiv do italijanskih zahtev, so poslanci Jugoslovanskega kluba za- htevali odločnejši pristop do reševanja meddržavnih problemov. S spretnim in preudarnim vodenjem Jugoslovanskega kluba si je Korošec pridobil velik ugled tudi med Srbi. Povsem drugače pa so na Koroščevo diplomacijo v Beogradu gledali hrvaški politiki. Zaradi paktiranja s srbskimi radikalci si je prislužil naziv »cincarski sluga«. Obtoževali so ga, ker se kot katoliški duhovnik povezuje s prostozi- darji. Vendar se voditelj SLS ni oziral na tovrstne kritike in ga očitno ni motilo, da je bil notranji minister v vladi Vukićevića, o katerem se je širil glas, da je prostozidar. S tem ko je po atentatu na Radića sprejel mesto predsednika vlade, si je Korošec v hrvaški javnosti pri- služil ostre obtožbe, da s Srbi spletkari na račun Hrvatov. Kot je dejal Radićev naslednik dr. Vladko Maček, se je voditelj SLS v boju med Zahodom in Vzhodom postavil tja, »kamor se ni bi smel postaviti niti kot človek zapadno­evropske civilizacije, niti kot Slovenec, najmanj pa kot katoliški duhovnik«.28 Očitkov o neke vrste izdajstvu se Ko- rošec ni uspel znebiti vse do smrti, v hrvaški zgodovinski zavesti pa so se ohranili vse do danes. Podobna usoda je doletela tudi njegove zaveznike iz HPS. Po zbližanju s srbskimi radikalci, še zlasti pa po vstopu SLS v Vukićevićevo vlado leta 1928, se je število parlamentarnih nastopov članov Jugoslovanskega kluba zmanjšalo. Poslanci SLS v skupščini niso več načenjali vprašanja revizije vidovdanske ustave. Prenehale so tudi njihove kritike na račun jugoslovanske diplomacije. Voditelj SLS je postal dojemljivejši celo do kraljevih želja po zbližanju z Italijo, kar se je pokazalo zlasti ob ratiikaciji »nettunskih konvencij« v začetku poletja 1928. Korošec je takrat kot notranji minister moral celo nasto- piti proti jugoslovanskim študentom, ki so demonstrirali proti manj- šinski politiki fašistične Italije. S tem si je vodja SLS nakopal oznako »krvavi Korošec«.29 Korošec in poslanci Jugoslovanskega kluba so torej uvedbo diktature 1929 pričakali v zavezništvu z najmočnejšo srbsko stranko in kot zvesti izvrševalci ukazov kralja Aleksandra, ki je s svojimi absolutističnimi ambicijami zadal smrtni udarec parlamentarizmu v Kraljevini SHS. 28 Kmetski list, 31. 10. 1928. 29 Kmetski list, 6. 6. 1928. 221 HS4­14.indd 221 8.3.2007 15:56:41 Andrej Rahten ZUSAMMENFASSUNG Die Slowenische Volkspartei im parlamentarischen Leben der östrerreichisch-ungarischen und jugoslawischen Monarchie. Die Partei des slowenischen politischen Katholizismus nahm ihre Tätigkeit im Jahre 1892 auf als Partei der katholischen Nationalen in Krain. An der Jahrhundertwende gewann vor allem unter dem Einluß des karismatischen Dr. Janez Evangelist Krek die christlich­soziale Ausrichtung die Oberhand. Ihre wesentlichen politischen Programmpunkte waren folgende: Demokratisierung des öffentlichen Lebens, einschließlich der Durchsetzung eines allgemeinen und gleichen Wahlrechts, soziale Reform und Allianz mit kroatischen Politikern. Von der Jahrhundertwende bis zum Ersten Weltkrieg leitete der autoritäre Vorsitzende Dr. Ivan Šusteršič im Wiener Reichsrat mit großem Geschick den Abgeordnetenklub der Partei, die sich im Jahre 1905 von Katholischer Nationalpartei in Slowenische Volkspartei umbenannt und im Jahre 1909 mit den verwandten slowenischen katholischen politischen Organisationen zur Allslowenischen Volkspartei vereinigt hat. Unter seiner Führung entwickelte sich die Partei zur Zeit des Kampfes um eine Wahlreform im Wiener Reichsrat zu einem beachtenswerten politischen Faktor. Šusteršičs Partei gelang es im Parlament, eine Allianz mit den kroatischen Abgeordneten zu schließen und im Jahre 1911 den Kroatisch­slowenischen Klub zu gründen, der bis zum Ersten Weltkrieg die bedeutendste südslawische politische Kraft im österreichischen Teil der Doppelmonarchie darstellen sollte. Zusammen mit der kroatischen Rechtspartei setzte sich die Allslowenische Volkspartei am entschiedensten für das »trialistische« Programm ein, das die Bildung einer südslawischen Staatseinheit im Rahmen der Habsburger Monarchie vorsah. Während des Ersten Weltkriegs kam es in der Allslowenischen Volks- partei zur Spaltung; an ihre Spitze schwang sich Dr. Anton Korošec, der im Jahre 1917 als Vorsitzender des Jugoslawischen Klubs im Wiener Reichsrat die berühmte »Mai­Deklaration« vor dem Wiener Reichsrat verlas. Korošec verankerte nach der Gründung der Königreichs der Serben, Kroaten und Slowenen im Jahre 1918 seine Politik in der Belgrader Skupština in Zusammenarbeit mit den serbischen Politikern, womit er das traditonelle nationalpolitische Konzept der slowenisch­kroatischen Solidarität preisgab. Die Slowenische Volkspartei befürwortete in den ersten Jahren ihres Wirkens im neuen Staat die unitaristische jugoslawische Konzeption der »dreieinigen Nation«, erst nach ihrem Wechsel in die Opposition Ende 1920 stellte sie den Kampf um die slowenische Autonomie in den Vordergrund ihres politischen Programms. Im Bereich der Außenpolitik galt das Hauptaugenmerk der Partei von Korošec stets der Frage des Schutzes der slowenischen und kroatischen Minderheit in Italien. 222 HS4­14.indd 222 8.3.2007 15:56:42 Od petstotih farovžev do oseminsedemdesetih odstotkov IGOR GRDINA Slovenska ljudska stranka, ki je bila pred prvo svetovno vojno in po njej steber političnega katolicizma na naših tleh, je vse od svojega osnovanja dalje pomenila mnogo več kot združenje sorodno mislečih ljudi. Predstavljala je pravcato gibanje. To ni nič čudnega, saj je njena organizacijska mašinerija slonela na mreži cerkvenih ustanov, pred- vsem župnij, dekanij in ljubljanskega (knezo)škoijskega ordinariata. Potem ko je Anton Mahnič v času kaiserministra Taaffeja uspel izvesti ideološko »ločitev duhov« v slovenskem javnem življenju, je bilo samo vprašanje časa, kdaj bodo njegovi pristaši politizirali »petsto farovžev« (o njih je pozneje zlasti zajedljivo govoril Ivan Cankar1), na katerih je pri nas slonela vernost. Ob prihodu Jakoba Missie na ljubljanski kne- zoškoijski sedež je cerkvena oblast na Kranjskem opustila liberalno- katoliško in slogaško narodnjaško usmeritev, ki jo je poosebljal Janez Zlatoust Pogačar. Podprla je mahničevce. Na Štajerskem, Koroškem in v Avstrijsko­Ilirskem Primorju episkopat ni tako neposredno posegal v politiko. Osrednja slovenska dežela je tudi širše v Cislajtaniji postala znana kot »klerikalna« provinca: knezoškofa Jegliča je zaradi preveč bojevitega nastopanja njegovih duhovnikov zunaj cerkve v začetku 20. stoletja pokaral celo sam cesar Franc Jožef,2 ki je bil kot poslednji mo- narh »stare šole« sicer globoko vdan papeškemu Rimu. V Missievem in Jegličevem času je v katoliškem političnem taboru na Kranjskem povsem prevladala eliminacionistična struja, ki razen svojih pristašev ni videla drugih Slovencev. Njen najsposo- bnejši propagandist Janez Evangelist Krek je domačim liberalcem na Limbarski gori celo zagrozil, da pojde nadnje z nožem.3 Hotel jih je torej ne samo simbolno, temveč tudi izično odstraniti iz narodovega občestva. To je bila logična posledica miselnosti, ki jo je oznanjal naj- 1 I. Cankar, Zbrano delo XXV, Ljubljana, 1976, str. 53. 2 Prim. I. Grdina, Od rodoljuba z dežele do meščana, Ljubljana, 1999, str. 153. 3 I. Hribar, Moji spomini I, Ljubljana, 1983, str. 396. Grožnje s hladnim orožjem so si slovenski liberalci dobro zapomnili; Hribar celo namiguje na to, da je Narodov fak- totum Miroslav Malovrh prav zaradi njih s posebnim sladostrastjem napadal Kreka v času razvpite »afere Theimer«. 223 8.3.2007 15:57:21 Igor Grdina kasneje od leta 1892 dalje. Tedaj je namreč bojevito vzkliknil: »[Č]e hočeš vedeti, je li kdo dober Slovenec, ga vprašaj predvsem, je li do- ber katoličan!«4 Krekov pristaš Janez Kalan – kot najvnetejši borec proti alkoholu na Kranjskem je bil znan pod posmehljivim vzdevkom »Wasser­Kalan« – je šel še korak dlje: ko mu je nesebično narodnja- ški trnovski župnik Ivan Vrhovnik (sicer »oče« Družbe sv. Cirila in Metoda) rekel, da bodo stari liberalnokatoliški svečeniki tako ali tako kmalu izginili po naravni poti, je lakonično, a povsem nekrščansko odvrnil: »Bog daj!«5 Domači liberalci, ki so imeli bodisi predpotopne bodisi povsem ignorantske predstave o socialni pravičnosti,6 svojim neizprosnim tekmecem seveda niso ostajali dolžni. V času veljav- nosti »zastopstva interesov« (kurialni sistem) so lahko na spolzkem parlamentarnem parketu z mešetarjenjem nadoknadili pomanjkanje širše volilne baze. Kersnik in Tavčar sta se v devetdesetih letih hi- tro sporazumela z nemškimi aristokrati in osnovala nadnacionalno liberalno koalicijsko večino v kranjski deželni zbornici, ki jo je pod- prla tudi dunajska vlada (prek deželnega predsednika Victorja barona Heina). »Visoški gospod« je tedaj postavljaško zagotavljal, da bodo »klerikalci« deležni posta, ki bo trajal nekoliko dlje kot štirideset dni.7 Svojim pristašem je obljubljal groš, medtem ko bodo nasprotniki še ob »knof«! Toda liberalci nikakor niso bili kos kot presta zvitemu voditelju katoliškega tabora Ivanu Šušteršiču, ki jih je s hrupnim zavzemanjem za splošno volilno pravico in nepopustljivo obstrukcijo v kranjski deželni zbornici na eni ter s spretnim »lobiranjem« pri od- ločujočih faktorjih monarhije na drugi stani pritisnil ob zid.8 Demo- kracija je tedaj postala sinonim za demagogijo. Ušesom lahkoverne javnosti so bili namenjeni »revolucionarni« vzkliki »Abzug Hein!«, državni oblasti pa zagotovila o umiritvi viharnih razmer – katoliki so tedaj govorili celo o »kmečkem puntu« v vojvodini Kranjski! –, če se v osrednji slovenski deželi vzpostavi »nova shema«. Dunaj je prisluh- nil Šušteršiču; Hein je bil odpoklican, zamenjal pa ga je (domnevni nezakonski sin nadvojvode Rainerja) Theodor baron Schwarz. Dežel- no glavarstvo je dobil v roke »fanatik oportunizma« Fran pl. Šuklje, ki pa se je izkazal za »prehodno rešitev«. Pod njim je dejansko vladal 4 J. Pogačnik (ur.), Slovenska misel, Ljubljana, 1987, str. 67. 5 F. S. Finžgar, Zbrano delo XII, Ljubljana, 1992, str. 412. 6 Simptomatična je bila trditev v liberalnem Slovenskem narodu, da si naprednjaki socialnega programa še nekaj let po ustanovitvi lastne stranke niso uspeli sestaviti. Prim. F. Erjavec, Zgodovina katoliškega gibanja na Slovenskem, Ljubljana, 1928, str. 63. 7 Prim. F. Erjavec, n. d., str. 64. 8 Krek je nekoč rekel Finžgarju: »Največja spretnost Šušteršičeva je v tem, da natanko preračuna, kako [lumparijo] mora napraviti vladi, da bo kasneje za stranko žel.« To je bila povsem točna ugotovitev. Gl. F. S. Finžgar, n. d., str. 268. 224 8.3.2007 15:57:22 Od petstotih farovžev do oseminsedemdesetih odstotkov energični odbornik Evgen Lampe, ki je Slovence s svojimi veliko- poteznimi gospodarskimi načrti skušal narediti za materialno bogat narod, s čimer bi postali odporni proti potujčevanju.9 Nazadnje je tudi na glavarskem »stražarskem mestu« prišlo do zamenjave: v začetku leta 1912 je vodenje deželne samouprave na Kranjskem prevzel Šu- šteršič, ki je svoje iz dneva v dan bolj nemočne nasprotnike z železno pestjo trl v sončni prah. Deželni predsednik Schwarz je postal njegova podaljšana roka. Toda pozneje se je izkazalo, da je bil Šušteršič zgolj strojevodja, ne pa tudi lokomotiva slovenskega katoliškega gibanja: ko je sredi viher prve svetovne vojne proti njemu nastopil ljubljanski knezoškof Jeglič, se je znašel najprej na stranskem tiru, nato pa tudi na smetišču zgodovine. Ob rojstvu Jugoslavije se je leta 1918 zaradi groženj svoji osebni varnosti zatekel na Dunaj in postal eden prvih slovenskih političnih beguncev. Šušteršičeva stranka je bila vse do srede prve svetovne vojne pravzaprav politično gibanje. »Nekronanemu vojvodi kranjskemu« je celo uspela njena razširitev na ves slovenski prostor, vendar je pri tem šlo bolj za koalicijsko fronto kot pa za zares enotno organizacijo (zlasti goriška SLS je hodila svoja pota,10 vendar tudi Korošci niso bili kdovekako zadovoljni s »centralo« v Ljubljani). Okostje tega konglo- merata političnih grupacij in društev so bili duhovniki, ki so imeli na podeželju skoraj vse niti javnega življenja v svojih rokah. Po prelomu s Krekom in kranjskim »vladiko« Jegličem je Šušteršič poskušal usta- noviti pravo politično stranko (Slovenska kmečka stranka, Slovenska ljudska stranka za mesta, trge in industrijske kraje, Narodna ljudska stranka) – nazadnje je celo nastopil proti klerikalizmu (v letih 1922 in 1923) –, vendar mu je manever grdo spodletel. Kariero je sklenil kot nepomemben advokat. Bil je ozloglašen kot naš »poslednji Avstrijec«, za povrh pa so govorice, ki so jih »orkestrirali« njegovi nasprotniki, neprikrito namigovale na to, da boluje za moralno stigmatizirano bo- leznijo – progresivno paralizo … Anton Korošec se je po Šušteršičevem zatonu razmeroma hi- tro uspel uveljaviti kot novi voditelj slovenskega katoliškega tabora. Znal je ohraniti vse prednosti, ki mu jih je dajala povezanost poli- tične in cerkvene mreže. V boju z izjemno učinkovitimi in delavnimi, vendar maloštevilnimi »šušteršičevci« se je med pristaši krekovske linije v (Vse)Slovenski ljudski stranki izoblikovala skupina miselno pobudnih intelektualcev, ki so se zavedali tektonskih mentalnih in 9 Prim. M. Škerbec, Pregled novodobnega slovenskega katoliškega gibanja II, Cle- veland, 1957, str. 79. 10 Na Goriškem so slovenski katoliki zagrešili podobno »nacionalno izdajo« kakor kranjski »naprednjaki«, saj so se v deželni zbornici povezali z italijanskimi liberalci Luigija Pajerja. 225 8.3.2007 15:57:22 Igor Grdina civilizacijskih premikov v velikem svetu. Sprva so bili celo odločni republikanci in odprti do dokaj radikalnih socialnih zamisli. Na nji- hovem čelu je bil Izidor Cankar, v katerem je knezoškof Jeglič videl prihodnjega političnega voditelja slovenskih katolikov.11 Na volitvah v jugoslovansko konstituanto leta 1920 je SLS za- beležila precej slab rezultat: absolutna večina se je spremenila v zgolj relativno (le 36,1 % oddanih glasov v Sloveniji). To je bila deloma posledica spremenjenega »referenčnega okvira«, vendar pri analizi- ranju neuspeha prav tako ne gre spregledati izpričane neuspešnosti strankine organizacije. Slednja zagotovo ni bila samo posledica no- tranjih pretresov. Za dokazovanje politične nesposobnosti katolikov je stvarnost nudila obilo ilustrativnega gradiva. Dejansko je prav SLS izgubila boj za Koroško, saj je imela prek predsednika ljubljanske vla- de Janka Brejca v predplebiscitnem boju za duše in srca glasovalcev na jugoslovanski strani glavno besedo. Deželo na severni strani Ka- ravank so katoliki pač šteli za svoj fevd. Ironija usode je, da je Jugos- laviji poleg občine Jezersko pripadel samo tisti (skrajno jugovzhodni) del Koroške, ki sta ga z vojaško zasedbo leta 1918 rešila dva liberalca (Malgaj in Maister)! Ne glede na to, da so bili med prvo svetovno vojno tudi sloven- ski katoliki pretežno veliki politični Jugoslovani, je nova Kraljevina SHS nosila pečat, ki so ji ga vtisnili liberalci. (V)SLS se je dolgo časa predajala utvari, da bo habsburška dinastija nazadnje – po gori gro- mozanskih neumnosti, ki jih je zagrešila – le ravnala pametno in sama izvedla prevrat oz. tvegala drzen skok v modernizacijo. To bi na slo- vanskem jugu monarhije pomenilo ustanovitev nove državne enote. Ker je imel cesar Karel za »revolucijo od zgoraj« (ki mu jo je svetoval celo Ivan Šušteršič) premalo moči, se je Jugoslavija lahko oblikovala samo okoli prestola srbskih Karađorđevićev (ki so bili sorodstveno povezani s črnogorsko dinastijo Petrović Njegoš).12 Slovenski liberal- ci, ki so se leta 1918 združili v Jugoslovansko demokratsko stranko, so se takšne rešitve razveselili, saj so se kot politična manjšina lahko naslonili na večinske »laične« stranke v drugih delih večkonfesional- ne (večinsko pravoslavne) države. Naši katoliki so se lahko povezovali samo na (kon)federalistični osnovi. Toda v tistem času se je zdelo, da sta centralizem in trdnost režima sinonima – in večina srbskih strank je odločno zagovarjala kolikor mogoče čvrsto »koncentracijo«. Jugoslavija, kakršna je bila leta 1920 – kot nekakšen »work in progress« –, 11 M. Škerbec, n. d., str. 45. 12 »Republikanska« rešitev jugoslovanskega vozla je bila nerealna zaradi izredno nasilnega italijanskega iredentizma. Mnogi Slovenci, Hrvati in Srbi razpadle habs- burške monarhije so se bili prav zaradi pritiskov in groženj z zahoda pripravljeni praktično brez slehernih pogojev oz. garancij združiti s kraljevino Karađorđevićev. 226 8.3.2007 15:57:22 Od petstotih farovžev do oseminsedemdesetih odstotkov je izgledala mnogo bližja liberalnim predstavam o zaželeni deželi kakor onim, ki so jih gojili v SLS. Poleg tega so naši »naprednjaki« že pred sarajevskim atentatom simpatizirali s Srbijo (čeprav do Av- strije s tem večinoma niso bili nelojalni!), medtem ko so se katoliki še v drugi balkanski vojni zelo navduševali nad Bolgari (zlasti Janez Evangelist Krek). Jugoslavija se je v prvi vrsti doživljala kot utelešenje sna slovenskih liberalcev, zato njihov uspeh na volitvah 28. novembra 1920 ni presenetljiv. Agraristična Samostojna kmetijska stranka »ve- likolaškega mesarja« Ivana Puclja je v svoje anale celo lahko vpisala pravi triumf. Resda nova politična grupacija ni bila odkrito liberalna, vendar pa se je mogla pohvaliti vsaj s »protiklerikalnim« podtonom (zaradi tega je dobila nekaj izdatnih injekcij vitamina D/enar/ od pro- slulih demokratskih »baronov«, zlasti od Gregorja Žerjava). Sprejetje vidovdanske ustave leta 1921 je pomenilo popolno zmagoslavje liberalnega koncepta Jugoslavije, vendar pa hkrati tudi propad »naprednjaške« politike. Vsesplošno nezadovoljstvo se je zdaj usmerilo proti demokratom, ki so bili vodilna stranka državne »koncentracije«. Tako je bil volilni uspeh Koroščeve Slovenske ljud- ske stranke na naslednjih volitvah leta 1923 svojevrstna artikulacija kritike obstoječih razmer, ki jih je bilo zaradi povojne krize in per- manentne nestabilnosti na stari celini pravzaprav nemogoče na hitro »normalizirati«. Zagotovo pa ne gre prezreti niti notranjih razlogov za »comeback« katoliškega tabora: to so bila zlata leta ljudi novega miš - ljenja (Izidor Cankar, Andrej Gosar, krščanskosocialni levičarji), ki so imeli veliko oporo v »gospodu prelatu« Andreju Kalanu. Celo tra- dicionalističnega ilozofa Aleša Ušeničnika je spremenjeno »miselno podnebje« napotilo k iskanju zelo nekonvencionalnih rešitev: spogle- doval se je z marksistično teorijo vrednosti in zagovarjal zadržanost pri moral(istič)nem ocenjevanju umetnosti (vsaj deloma je pristajal na njeno avtonomnost).13 Korošec, ki je kot izvrsten politični taktik hitro zaznal, kam piha »veter v višavah«, se je kljub vsem turbulencam obdržal na čelu stranke, medtem ko je slava drugih njenih prvakov skopnela kot sneg na pomladanskem soncu (presenetljivo nagel je bil konec kariere »koroškega Kranjca« Janka Brejca). Volilna zmaga leta 1923 je SLS spet postavila za nesporno glas- nico naroda: njen avtonomistični program je postal zvezda vodnica naše politike v prvem desetletju kraljevske Jugoslavije. V razmerju do njega so se razvidevale tudi pozicije vseh drugih političnih grupacij. SLS je tedaj delovala kot množično gibanje, izbirala aktualne teme ter dajala ton in narekovala tempo dnevne politike. Na Slovenskem se je vse vrtelo okoli nje. 13 Prim. I. Grdina, Vladarji, lakaji, bohemi, Ljubljana, 2001, str. 199 in dalje. 227 8.3.2007 15:57:23 Igor Grdina Korošec je sprva poskušal voditi načelno politiko: sodeloval je v »koncentracijskih« vladah Stojana M. Protića in Milenka R. Vesnića ter v protiradikalskem koalicijskem kabinetu Ljubomirja M. Davido- vića. Slednji je imel leta 1924 lepe možnosti, da se za dalj časa obdrži kot promotor sporazuma med federalisti in zmernimi srbskimi Jugos- lovani. Davidovićeva »stodnevna« vlada14 je pokazala, da se v državi lahko shaja tudi brez Pašićevih radikalov in njihovih »prečanskih« zaveznikov (Svetozar Pribićević, Gregor Žerjav), ki so bili sinonim za popolno skorumpiranost javnega življenja v Kraljevini SHS (vidov- dansko ustavo so »spravili pod streho« le s pomočjo podkupovanja poslancev muslimanskih političnih grupacij in Samostojne kmetijske stranke; ob sklenitvi t. i. Markovega protokola so pošteno opetnajstili federaliste, ki so sprva – to še posebej velja za kratkovidnega Radića – menili, da so z njim zmagali nad centralističnim »zmajem«). Toda regeneracija na novih temeljih ni bila mogoča, ker ji je nasprotoval kralj Aleksander, ki je bil tedaj še odločno velikosrbsko usmerjen. Vladar je vojnemu ministru, generalu Stevanu Hadžiću, kratko malo ukazal, naj odstopi, to pa je izzvalo padec celotnega kabineta. Davi- dović je kralju poslal eno najizvirnejših in najkrajših demisijskih izjav v zgodovini parlamentarizma: »Prema naređenju Vašeg veličanstva, čast mi je podneti ostavku Vlade.«15 Potem je federaliste zapustil Radić in leta 1925 sklenil sporazum s Pašićem – medtem ko je Pribićević (ki je kot prvi človek notranjega oz. prosvetnega ministrstva dolgo časa zelo grobo »zedinjeval« Ju- goslovane) zaplaval v opozicijske vode. Vrtoglavi politični lupingi so postali vsakdanji. Nazadnje je kot smrtni greh grdi Pribićević pristal celo pri federalističnem programu in se iz centralističnega Pavla pre- obrazil v »plemenskega« Savla! Pokazalo se je, da načelna politika v Kraljevini SHS nima prihodnosti. Odločali sta zvitost in moč (vse do srede dvajsetih let so veliko vlogo igrale razne oborožene formacije in strankarske milice: prokomunistične Proletarske akcijske čete, Orga- nizacija jugoslovanskih nacionalistov, Srbska nacionalna organiza- cija, Hrvaška nacionalna organizacija, »redarji« oz. »zaščita« SLS itd.). Slovenski katoliški tabor pri oblikovanju takšnih razmer ni imel omembe vrednega deleža, vendar jih je pozneje s pridom izkoriščal. Korošec je zdaj pristal pri čisto pragmatični taktiki. Mogoče ga je označiti za brutalnega realista, ki je izgubil sleherne iluzije. Tudi intelektualni načelneži znotraj lastne stranke ga pri njegovih marsikdaj gambitnih političnih potezah niso ovirali, saj se je Izidor 14 V Srbiji je bil Davidovićev kabinet ozloglašen kot »turška vlada«, saj so v koaliciji, ki ga je podpirala, sodelovali tudi muslimani Mehmeda Spaha. 15 M. Stojadinović, Ni rat ni pakt, Reka, 1970, str. 185. 228 8.3.2007 15:57:23 Od petstotih farovžev do oseminsedemdesetih odstotkov Cankar z izstopom iz duhovniškega poklica med pretežno še moč- no tradicionalistično usmerjenimi rojaki kot javna osebnost povsem onemogočil. Jasno je, da so ideološki konservativci izkoristili zmedo med »inovatorji« in so zavili na tista »lepa stara pota«: Ušeničnik je opustil svoje zanimanje za moderni svet in se vrnil k pridiganju o hierarhiji vrednot in k zagovarjanju kar najbolj »dobesednega« branja papeških okrožnic. »Gospod prelat« Kalan se je umaknil v ozadje, Jeglič pa je zdvomil o celotni prehojeni poti (iz upokojenskih let, ki jih je preživel v Stični, je po zaslugi Matije Škerbca postala znana tale njegova izjava: »Čim bolj vse premišljujem, tem bolj se izprašujem, kam smo pripeljali svoj narod …«16). SLS je miselno okostenevala, gi- banje okoli nje pa se je vse bolj cepilo. Nastajati so začele posamezne skupine (kulturniške, sindikalne), ki so »šle na svoje«, saj so si želele modernim časom ustreznih misli in dejanj. Toda to ni imelo pomembnejšega vpliva na Koroščevo manevri- ranje v »veliki politiki«: potem ko se je razbil sporazum med radikalci in napol zmešanim hrvaškim prvakom Radićem, se je pokazala mož- nost, da bi se velikosrbi povezali s SLS in Jugoslovansko musliman- sko organizacijo. Naš katoliški vrh je bil po vseh mogočih političnih kombinacijah pripravljen na poskus z »nenačelno koalicijo«, ki pa se je presenetljivo dobro obnesel. SLS, ki se je dotlej dolga leta medila v opoziciji, je dobila precejšnjo dejansko avtonomijo v Ljubljanski in Mariborski oblasti ter nekaj mrvic z bogato obložene mize beograjske vlade. Zdaj se ni več dalo govoriti o verigi polomov in neuspehov, kar bi bil možen – čeprav zelo enostranski – opis politične poti Koroščeve stranke od razpada zadnjega »koncentracijskega« kabineta Milenka R. Vesnića v začetku leta 1921 do sklenitve blejskega sporazuma z Veljo Vukičevićem leta 1927. Liberalci so si sicer dajali duška z za- bavljanjem čez »klerikalce« in njihovo hlapčevanje velikosrbskim ra- dikalcem, toda dejansko so bili nemočni. Lahko so samo »zafrkavali«. Prepevali so npr. sarkastično­ironično zbadljivko: Kolo, kolo, naokolo, lepi Ante [tj. Korošec] peva solo, autonomija je larifari, odoh ja u Karlove Vary,17 toda do resnično uničujoče načelne kritike svojih tekmecev in do formuliranja alternativnih rešitev se niso uspeli prikopati, saj so tudi sami prisegali na kuloarsko politično paradigmo (za razliko od katoli- kov je nikoli niso znali križati s populizmom!). 16 M. Škerbec, n. d., str. 98. 17 Te verze sem slišal od ljudi, ki so mladost preživljali v zlatih letih Kraljevine SHS. 229 8.3.2007 15:57:23 Igor Grdina Toda vsemu zabavljanju navkljub se je vodja slovenskih katoli- kov v Beogradu kmalu uveljavil s svojo zunajserijsko delavnostjo in učinkovitostjo. Postal je naravnost nepogrešljiv kot notranji minister. Srbi so mu nadeli posmehljivi vzdevek »pater noster«, razvpit pa je bil tudi kot »pop«. Veljal je za skoraj edino vsedržavno politično oseb- nost. Njegovo razumevanje Jugoslavije kot slovenske usode je izhajalo iz zavedanja geopolitične delikatnosti alpsko­jadranskega prostora, na katerem so se križali interesi številnih velikih (in malo manj velikih) sil. Zelo kritični srbski agrarist Dragoljub Jovanović je o Korošcu npr. zapisal: [. .] držao je resore, vrlo važne za jednog katolika, i za čoveka sa granice vrlo delikatne: saobračaj, unutrašnje poslove i prosvetu. Svuda je ispoljio sposobnost da upravlja i dao dokaz da država u njega može imati poverenja. […] Na opšte iznenađenje, najbolji je bio u policiji. Kao pravi Jugosloven, gonio je opozicionare pod- jednako svuda, a ponajviše u svojoj ,deželi‘, gde su mu najviše smetali. […] Komuniste je stezao bez milosti, ma gde se pojavili. U njihovim redovima nikad nije bilo toliko provala, suđenja i osuda na dugačke robije kao kad je on držao unutrašnje poslove. Svoje službenike, velike i male, štitio je od svake intervencije i optužbe[.] [. .] Od policije je napravio opšte­državnu i specijali- zovanu ustanovu, kakva se vidi samo u totalitarnim državama. Aleksandar Ranković nije imao boljeg učitelja i prethodnika od katoličkog sveštenika, koji se u mantiji pojavljivao samo u Sloveniji.18 Dejansko je imel Korošec – poleg svojega liberalnega antipoda Gregorja Žerjava – ključno vlogo pri reševanju Jugoslavije leta 1928. Kralja Aleksandra, ki se je nekaj časa nagibal k uresničitvi velikosrb- skih načrtov in je bil v mesecih pred usodnimi Račićevimi streli v Na- rodni skupščini celo pripravljen na »amputacijo« zahodnih pokrajin, sta prav oba vodilna slovenska politika uspela prepričati, da je smisel- no vztrajati pri neokrnjeni državi. Jetični Žerjav je vladarja opozoril, da bi moral ob zmanjšanju ozemlja monarhije abdicirati,19 Korošec pa je z energičnim vodenjem notranjega ministrstva in predsedstva vlade dokazal, kako je tudi v najtežjih razmerah jugoslovansko barko mogoče obdržati nad vodo. Pri tem še ni docela jasno, kakšno oz. ko- likšno vlogo je imel vodja SLS pri »eliminaciji« strupeno zgovornega Radića. Iz spominskega zapisa Koroščevega tajnika Stanka Majcna se da slutiti, da je bil o atentatu na hrvaškega prvaka vnaprej obveščen 18 D. Jovanović, Ljudi, ljudi . .: Medaljoni 56 umrlih savremenika, Beograd, 1973, str. 419, 420. 19 S. Pribićević, Diktatura kralja Aleksandra, Zagreb, 1990, str. 72, 73. 230 HS4­15.indd 230 8.3.2007 15:57:24 Od petstotih farovžev do oseminsedemdesetih odstotkov in da ga je v imenu »višjih interesov« dopustil …20 Radića je očitno doživljal kot docela nepredvidljivega ljudskega tribuna. Korošec je bil nedvomno državnik znatnega formata. Ni se bal imeti »kosmate vesti«. Še predobro je vedel, da nihče ne more vladati nedolžen. Značilna je njegova krilatica, ki jo je v svojih spominih ohranil Milan M. Stojadinović: »Politična vprašanja se ne rešujejo pred sodišči …«21 In ko je jugoslovanski policijski uradnik Ceka orđević skoval načrt, da bi umorili velikobolgarskega terorista Vanča Mihajlova, je Korošec svojemu radikalnemu uslužbencu rekel: Kao ministar unutrašnjih dela potpuno shvatam da su pokoji put i takva sredstva potrebna, ali kao svešteno lice apsolutno se ne mogu s tim složiti. Zato, molim Vas, nemojte mi više govoriti ni o kakvom ubistvu. Ne izgovarajte tu reč preda mnom! Ali mi prosto recite da za izvesne Vaše službene poslove trebate odnosnu sumu novaca, pa ću Vam je staviti na raspoloženje ne pitajući Vas više čemu ona ima da služi .. 22 * * * Kralj Aleksander je ob koncu dvajsetih let opustil svoje veli- kosrbsko stališče in se prelevil v integralnega Jugoslovana. Pri tej monarhovi mišljenjski preobrazbi so igrali veliko vlogo tako notranji (ideologija državne enotnosti je bila vsem odporom navkljub še kar razširjena in prepričljiva) kot zunanji dejavniki (Srbija je bila v mno- gih državah – zlasti v Nemčiji, Avstriji, na Madžarskem in v Bolgariji 20 Prim. S. Majcen, Zbrano delo IV, Ljubljana, 1996, str. 337: »Na predvečer usodnega dne se za sprejem pri dr. Korošcu priglasi nesrečni Puniša Račić. Nikogar ni bilo več v ministrstvu razen nas treh: minister, jaz in Račić. Pogovor za zaprtimi vrati je trajal do enajstih ponoči. Ko se minister od mene poslovi/, pravi:/ ,Nesreča bo.‘ Dru- gega dne nekako ob enajstih zahteva policijski komisar parlamenta telefonsko zvezo z ministrom. Dam mu jo in stopim v ministrovo sobo, ker se mi je zdelo, da minister ni čul telefonskega zvonca, zapleten v pogovor s stranko, kakor je bil. Ko se odlepi od stranke in ko mu povem, da je na telefonu policijski komisar parlamenta/, reče:/ ,Nesreča je.‘ In bila je. Molčal sem o tem, ker nisem hotel Puniše Račića obremeniti še teže, kakor je že bil: dan ali dva pripravljati se na umor je hujši zločin, kakor če ustreliš v hipnem navalu strasti, izzvan z žalitvami, ki ne lete samo nate, temveč na ves narod. In Puniša Račić je bil patriot, črnogorski patriot. Žalitve Stjepana Radića so bile hude.« Majcen s svojim pričevanjem ni obremenil samo Račića, temveč tudi Korošca, saj je bil ta kot notranji minister najodgovornejši za red in mir v državi. Voditelj SLS je očitno vnaprej vedel, da bo prišlo do žalostnih dogodkov v Narodni skupščini, vendar jih ni niti poskušal preprečiti (morda zato, ker je slutil, da se z atentatom na Radića strinja tudi dvor). 21 M. M. Stojadinović, n. d., str. 263. 22 M. M. Stojadinović, n. d., str. 640. Takšno razmejitev med dolžnostjo ministra in vestjo služabnika svete cerkve je Stojadinović označil za »subtilno in naravnost genialno«. 231 8.3.2007 15:57:24 Igor Grdina – močno osovražena, saj jo je dobršen del javnega mnenja krivil za izbruh prve svetovne vojne). Vladarjev državni udar 6. januarja 1929 in koraki, ki so mu sledili, so nedvomno bili »na liniji« jugoslovan- stva. Zato tudi ni čudno, da je Korošec ostal v vladi diktature in se je bil še pozneje – celo v času internacije v Vrnjački Banji, Tuzli in na Hvaru – pripravljen sporazumeti s krono. Resda so bili poudarki v Koroščevem in Aleksandrovem jugoslovanstvu različni, toda v misli, da ljudi od Triglava do Ohrida kljub različni preteklosti čaka enotna državno­nacionalna prihodnost, sta si bila edina. Slovenstvo je v takšni perspektivi postalo pojem regionalnega pomena. Njegova samosvojost je bila omejena na zgodovino, ki naj bi bila v doglednem času presežena.23 V tridesetih letih so bili Korošec in katoliški prvaki okoli njega večinoma dobri Jugoslovani; le v času ljubljanskih punktacij so imeli »samoslovenski« zvezdni trenutek. Pozneje so se iz skrbi za usodo države celo začeli uklanjati tretjemu rajhu.24 Ker so bili odločni pro- tikomunisti, so se kljub ne preveč prijateljskemu razmerju do Nemčije znašli ne samo med zagovorniki sodelovanja s Hitlerjem, temveč tudi med tistimi, ki jim je nacistični imperij »na vrhovih in v globelih Bal- kana« najbolj zaupal (Korošec je v jugoslovanskem šolstvu uvedel anti- semitske ukrepe; Kulovec je zagovarjal pristop k trojnemu paktu). Toda to so že bila leta somraka. Resda je katoliški tabor izkoristil položaj, ki ga je ustvarila diktatura (javna scena je postala z razpustom strank in z ukinitvijo ustave »prazna miza«; v takšnem okolju so lahko preživela le tista gibanja, ki so imela kakšno ne povsem politično institucionalno oporo – in cerkev je bila kot nalašč za to!) ter si je v medsebojnem preri- vanju pri koritu oblasti uspel zagotoviti razmeroma slasten kos pogače, vendar se je nazadnje znašel v slepi ulici. SLS je v okvirih Jugoslovan- ske radikalne zveze (JRZ) postala prava »frontna organizacija« brez jasne miselne usmeritve in organizacijske homogenosti. Bolj kot kaj drugega je bila politično neproilirana manifestativna masa, ki je služila za demonstracijo veljave svojih »glavačev«. Združevala jo je osebnost prvaka oz. voditelja – dr. Antona Korošca. Na volitvah leta 1938, ki so bile v skladu z zakonodajo, podedovano iz časov osebne diktature kra- lja Aleksandra, javne, je tudi s pomočjo policijskega pritiska v Sloveniji dobila 78,7 odstotka oddanih glasov. To je pomenilo, da so bili v njenih okvirih dobesedno vsi in vsakršni ljudje: celo izraz gibanje je postal preozek za tolikšno množico ljudi s sto in enim interesom … 23 Podobni pogledi so v (V)SLS prevladovali že med prvo svetovno vojno (zlasti v krekovski struji, ki ji je pripadal tudi Korošec). 24 Prim. I. Grdina , Kaj storiti? (Prispevek k intelektualni zgodovini slovenskih tri- desetih let), v: P. Vodopivec (ur.), Slovenci v Evropi (O nekaterih vidikih slovenske povezanosti s sosedi in Evropo), Ljubljana, 2002, str. 175, 176. 232 8.3.2007 15:57:25 Od petstotih farovžev do oseminsedemdesetih odstotkov Težnje, da bi iz slovenskega dela JRZ skovali organizacijo po zgledu avstrofašistične Dollfuß­Schuschniggove Domovinske fronte (vabljivi so bili tudi vzori iz Salazarjeve Portugalske in Francove Španije), niso imele dovolj časa, da bi povsem prevladale. Stanovski sistem se je le počasi oblikoval. Ideološki promotorji takšne usmeritve – zlasti stražarji – so bili prešibki in preveč neizkušeni, da bi uspeli »čez noč« izdelati konsistenten teoretični okvir za dosego zaželene prihodnosti, čeprav jim je Korošec puščal »proste roke« za njihove miselne ambicije in ekshibicije. Zato je bila usoda slovenskega katoli- škega tabora trdno navezana na sodelovanje pri oblasti v jugoslovanski kraljevini. Korošec se je tega dobro zavedal in je v prihodnost gledal z veliko skrbjo. Vse svoje moči je namenil ohranitvi Jugoslavije. Bil je za sporazum s Hrvati – celo omogočil ga je, ker je skupaj s kne- zom namestnikom Pavlom uspel pahniti nepoboljšljivega centralista Milana M. Stojadinovića s fotelja ministrskega predsednika (najbrž se je bal, da bi Hrvaška postala v Jugoslaviji nova Slovaška, ki je za- dala smrtni udarec Masaryk­Beneševi republiki) –, toda pri njegovem sklepanju ni več sodeloval. Znašel se je »v mrtvem teku«; v vladi se je nazadnje držal samo še zaradi tega, ker je bil »dobro zapisan« pri Nemcih. Pomagal si je celo z najodurnejšimi spletkami (svoje tipalke je sprožil proti hrvaškim ustašem in srbskim fašistom okoli Dimitrija Ljotića!), toda za svoje rojake ni več dosegel nobene pomembnejše koncesije. Maček – sin slovenskega očeta – je Hrvatom pribojeval zelo široko avtonomijo, Dravska banovina pa je še naprej ostala pri- ključena na »beograjske škrge« (naj nam bo na tem mestu dovoljeno evocirati slikovito oznako impulzivnega Antona Novačana). Korošec je slutil razsulo,25 ki bo prišlo, vendar je umrl še pravočasno – da mu ni bilo treba gledati propada njegovega življenjskega dela. Za njegove naslednike – pravega dediča med njimi pač ni bilo! – so bili čevlji, ki jih je zapustil, odločno preveliki ... 25 F. S. Finžgar, n. d., str. 419. Korošec se je tudi zavedal, da edino njegova osebnost združuje slovenski del Jugoslovanske radikalne zveze v kolikor toliko enoten »orga- nizem«; dejal je namreč: »Držim, kar morem. Toda če se mi kaj primeri, potem razsul povsod: razpad strank, domovine in države, kaos. Poznam ljudi.« 233 8.3.2007 15:57:25 Igor Grdina ZUSAMMENFASSUNG Von fünfhundert Pfarrhöfen bis zu achtundsiebzig Prozent Die Slowenische Volkspartei (Slovenska ljudska stranka) hat ihre feste Position im öffentlichen Leben der Tatsache zu verdanken, daß es ihren Führern (Ivan Šusteršič, Andrej Kalan, Janez Evangelist Krek, Evgen Lampe) Ende des 19. Jahrhunderts gelungen war, das bestehende Netz der kirchlichen Institutionen (Pfarreien, Dekaneien) zu politisieren. Bis zum Zweiten Weltkrieg stellte sie eine echte politische Bewegung dar, in deren Rahmen auch kulturelle und wirtschaftliche Einrichtungen ihren Platz fanden. Obwohl die Slowenische Volkspartei vor dem Ersten Weltkrieg ausgesprochen prohabsburgisch orientiert war, behielt sie auch im Rahmen Jugoslawiens ihre führende Position im slowenischen politischen Leben bei. Das war in erster Linie ein Verdienst des taktischen Vorgehens von Anton Korošec. Solange dieser die Unterstützung des geschickten »Strategen« Izidor Cankar (bis 1926) genoß, nahm die Macht der Slowenischen Volkspartei zu, trotz der Tatsache, daß sie die meiste Zeit in Opposition zur Belgrader Regierung stand. In ihrem Rahmen gab es Platz genug für verschiedene Ausrichtungen bzw. Präferenzen. Als später die Slowenische Volkspartei Bestandteil der Belgrader Regierungskoalition wurde, wurde sie viel dogmatischer und »engherziger«. Sie war durch innere Spaltungen und Zersetzungserscheinungen gekennzeichnet. Korošecs Lavieren war es zuzuschreiben, daß nach außen davon nur wenig zu bemerken war. Die Vorgänge im Zweiten Weltkrieg zeigten jedoch, daß das slowenische katholische Lager lediglich nach außen einheitlich und geschlossen war. 234 8.3.2007 15:57:25 Menjava na stražarskem mestu ali »Visoćanstvo, nije ovde u pitanju šta će reći ili raditi Korošec« 1 PRIMOŽ KOČAR Orel nacionalsocializma je na vrhovih Karavank že spletel svoje novo gnezdo. »Demokratično« sklenjeni kompromisi z Zahodom mu niso predstavljali nikakršne moralne pregrade, ko se je v njem prebu- dila lakota »Lebensrauma«. Prav tako so črnosrajčniki na Javornikih grozeče vihteli svoje bojne sekire. Usoda samostojnosti Kraljevine Jugoslavije je bila docela negotova. Gospodarsko zvezana z Nemčijo in Italijo je obupano obračala proseče poglede na zahod. Zahod, razen nemih obljub, da bo po vojni upošteval le tiste države, ki se bodo uprle silam osi, ni nudil nič praktičnega in predvsem nič takojšnjega. V teh turobnih letih, ko so državo pretresali hudi notranji med- nacionalni spori, je na čelu Slovenske ljudske stranke (SLS) še vedno trdno stal dr. Anton Korošec, človek, ki je svojo politično pot začel že v Avstro­Ogrski in ki se je v rodni Spodnji Štajerski srečal in spopri- jel z besom in silo tevtonskega nacionalizma, nacionalizma, ki je ob koncu tridesetih let spet stegoval kremplje po slovenski zemlji. Leta 1935 se je v Stojadinovićevi vladi zavihtel na stolček mi- nistra za notranje zadeve. Položaj in dejstvo, da je na njem zdržema sedel polna tri leta, sta mu omogočila, da je svojo avtoriteto znotraj SLS in na Slovenskem nasploh še utrdil. Ugled pa si je povečal tudi v celotni državi, saj ga je po volitvah konec leta 1938 Stojadinović želel politično upokojiti. Za izvedbo tega manevra je potreboval tudi soglasje kraljevega namestnika, kneza Pavla Karađorđevića. V pogo- voru z njim je dejal: Pojav je bolj značilen kot pa resen. Poleg tega je v Sloveniji uvedel zelo strog režim in zadušil sleherni pojav, ki mu ne bi ustrezal. Izbrani so bili izključno klerikalni elementi, medtem ko liberalni člani JRZ [Jugoslovanske radikalne skupnosti] sploh niso imeli možnosti kandidirati. Nasprotno temu policijskemu pritisku v 1 Milan M. Stojadinović, Ni rat ni pakt, Reka, 1970, str. 510: »Visokost, ne gre za vprašanje, kaj bo rekel ali storil Korošec.« – Vsi prevodi v slovenščino so delo pisca tega prispevka. 235 8.3.2007 15:58:11 Primož Kočar Sloveniji pa se v vseh drugih predelih oblast ni mešala v volitve, kar je povsem umestno in upravičeno.2 Predsednika vlade je takšno ravnanje policijskega ministra očit- no zelo razburilo; predvsem dejstvo, da je od banovine do banovine vodil različne politike državne prisile. Zaradi teh nesoglasij je moral Korošec zapustiti ministrski fotelj, v zameno zanj pa je prejel funkcijo predsednika senata. V Klubu senatorjev JRZ je Stojadinović to poli- tično rokado utemeljil: Te spremembe nikakor ne smemo razumeti kot kakšno razhajanje med menoj in dr. Korošcem. Nasprotno, na visokem in odgovor- nem položaju, na katerem bodo njegove dolgoletne državniške izkušnje še koristneje služile interesom države, bo ostal, kakor do zdaj, moj dragi in cenjeni sodelavec. Tu gre samo za menjavo stražarja na stražarskem mestu.3 Ta hladni tuš je Korošec sprejel mirno. S sklonjeno glavo je po- slušal Stojadinovićev frazerski govor. Ni bilo dvoma: Stojadinovićeva akcija proti Korošcu ni bila mačji kašelj. Slednji je užival velik ugled in podporo pri knezu, pa tudi za to, da se je obdržal na vodilnem polo­ žaju v SLS in v Sloveniji, ni potreboval tuje pomoči.4 Da vodja SLS ne pozablja in da svoje dolgove velikodušno vrača z obrestmi vred, je Stojadinović izkusil kaj kmalu. Anton, mojster spletk in zakulisnih iger, je že v začetku leta 1939 s knezovim žegnom uspel kanalizirati nezadovoljstvo z obstoječo vlado v silen tok, ki ji je spodnesel temelje. Zadnji akt v zaodrju se je odigral v noči s 3. na 4. februar v Korošče- vem beograjskem stanovanju. Izmed petih ministrov »zarotnikov« se je edino dr. Mihu Kreku zatresla roka ob podpisovanju ostavke. Tedaj je rekel: »In kaj bo, če Stojadinović sprejme naše ostavke, nas aretira, knezu pa predlaga spisek novih ministrov?«5 2 Milan M. Stojadinović, n. d., str. 509: »Pojava je više karakteristička nego ozbilj- na. Osim toga on je u Sloveniji sproveo vrlo strog režim, ugušujući svaku pojavu, koja njemu lično ne bi odgovarala. Izabrani su isključivo klerikalni elementi, dok liberalni članovi JRZ nisu mogli ni da se kandiduju. Suprotno toj policijskoj stezi u Sloveniji, u svim ostalim krajevima vlasti se nisu mešale u izbore, što je sasvim umesno i opravdano.« 3 Milan M Stojadinović, n. d., str. 510: »Ovu promenu ni u kom slučaju ne treba shva- titi kao neko razmimoilaženje između mene i dr Korošeca. Naprotiv, na visokom i odgovornom položaju, na kome će njegovo dugogodišnje državničko iskustvo još koristnije da posluži interesima zemlje, on će ostati, kao i dosada, moj dragi i cenje- ni saradnik. Ovde se radi samo o promeni na stražarskom mestu.« 4 Jacob B. Hoptner, Jugoslavija u krizi 1934–1941, Reka, 1972. 5 Milan M Stojadinović, n. d., str. 526: » A šta će biti ako Stojadinović usvoji naše ostavke, nas pohapsi a Knezu podnese spisak novih ministra?« 236 8.3.2007 15:58:12 Menjava na stražarskem mestu ali … Takšen dvom je »popa«6 Korošca razjezil in strankarskemu kole- gu je dejal: »Ti zdaj podpiši, kaj bo potem, bomo še videli.«7 Stvar je »potem« stekla kot po maslu. Krek si je lahko oddahnil, Korošec pa je v Klubu senatorjev JRZ odstop vlade pospremil z be- sedami: Te spremembe na čelu vlade ne smemo razumeti kot kakšno raz- hajanje z našim dragim predsednikom dr. Stojadinovićem, ki še nadalje ostaja šef stranke. Gre samo za menjavo na stražarskem mestu.8 Potem je mandat za sestavo nove vlade dobil Dragiša Cvetković, ki pa Korošcu ni ponudil nobenega ministrskega mesta. V njej sta interese SLS zastopala Krek in Snoj, ministra, skozi katera je govoril tudi neslišni glas slovenskega vodje in zahteval uresničitev lastnih po- litičnih ciljev.9 A vsemu vplivu navkljub se je slovenska politična elita v Beogradu znašla na odstavnem pasu, kajti slovenske težnje bi lahko bile le moteč element pri reševanju hrvaškega vprašanja. Toda slovenska politična scena v času sklepanja sporazuma in po njem ni bila apatična in pasivna, le korito so ji odmaknili. Ne samo, da so »nedržavotvorni« Hrvati dobili več kot Slovenci, v Mačkovi poli- tiki je bilo slutiti celo težnjo po obvladovanju celotne zahodne Jugos- lavije, kar je še bolj podžgalo prizadevanja za samostojno banovino Slovenijo.10 Krek je 14. septembra 1939 obiskal dr. Mihaila Konstantinovića, srbskega svetovalca pri nastajanju sporazuma, in mu potožil: »Hrvati, ki so bili proti državi, so dobili vse, državotvorni Slovenci pa ničesar.«11 Akcijo so slovenski klerikalni prvaki vzeli skrajno resno in zav- zeto; Konstantinović pod istim datumom beleži še: 6 Igor Grdina, Mihailo Konstantinović, Politika sporazuma, Zgodovinski časopis 1999, str. 290, op. 10. 7 Milan M Stojadinović, n. d., str. 526: »Ti sad potpiši a šta će biti posle to ćemo vide- ti.« 8 Milan M Stojadinović, n. d., str. 510: »Ovu promenu na čelu Vlade ne smemo shva- titi kao kakvo razilaženje sa našim dragim pretsednikom, dr Stojadinovićem, koji i dalje ostaje šef stranke. Radi se samo o promeni na stražarskom mestu.« 9 Mihailo Konstantinović, Politika sporazuma, Novi Sad, 1998, str. 157, 171. Konstan- tinović opisuje pritisk, ki ga je Korošec izvajal prek »svojih« tudi še v času, ko je bil že sam v vladi: »Zove me oko 9 časova Krek telefonom. Interesuje se za uredbu o bogoslovnom semeništu u Mariboru. Goni ga Korošec.« In v neki drugi zabeležki: »U 21 došao ponovo Krek sa prepisanom uredbom. ,Čiča (Korošec) je zadovoljan‘ – veli – ,samo da ne iskrene neka nova teškoća.‘ (To, onako, gratis za mene!)« 10 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 64–65, 90. Prim. Igor Grdina, n. d., str. 286–290. 11 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 49: »Hrvati, koji su bili protiv države sve su do- bili, a državotvorni Slovenci ništa.« 237 HS4­16.indd 237 8.3.2007 15:58:12 Primož Kočar Korošec zahteva, da se uredba o banovini Hrvaški čim prej raz- širi na Slovenijo. Prišel je Kulovec in bil s Cvetkovićem. Razložil mu je željo Slovencev. Pravi, da že ustvarjajo nekakšne komisije. V zvezi s tem naj bi se v uredbi o banovini Hrvaški zamenjale le besede »Hrvaška« s »Slovenija«. Tekst bi, mutatis mutandis, ostal isti.12 Dne 26. avgusta 1939 je bila z ukazom kraljevskih namestnikov razpuščena narodna skupščina v Beogradu. Že naslednji dan pa je bil objavljen sporazum, ki je uvedel avtonomno hrvaško banovino kot sestavni del Kraljevine Jugoslavije.13 Z novonastalim notranjepolitič- nim stanjem predstavniki slovenske politike niso bili zadovoljni. Del SLS je celo začel delovati proti Korošcu.14 Vendar je ta znal najprej ohraniti notranjo enotnost v lastni stranki in nato usmeriti energijo v bitko za banovino Slovenijo. Akcija po uradnih in legalnih političnih kanalih se kljub velikim naporom torej ni iztekla po pričakovanjih, ostalo je le pri hrvaški avtonomiji. Po objavi sporazuma pa je na površje priplavalo tudi vprašanje novih volitev. Tu se je Korošec, v smislu boja za slovensko banovino, zavzemal za to, da se najprej rešijo vprašanja notranjega ustroja države in da se šele nato izvedejo občinske volitve. Zanimivo pa je to, da je pri vprašanju načina volitev vztrajal pri preizkušeni formuli že takrat nedemokratičnega javnega glasovanja in favoriziranja večine.15 Vzporedno z vsemi političnimi bitkami se je dokončno izkrista- liziral Koroščev politični in svetovnonazorski proil. Iz nekdanjega sovražnika Nemcev se je postopoma, prek nekritičnega občudovanja korporativnega državnega ustroja, prelevil v njihovega zaveznika. Blizu mu je bila tudi antisemitska politika »novega reda«.16 In če ne prej, je Korošec svojo pronemško usmerjenost jasno pokazal po padcu Francije junija 1940. Takrat je Maček dejal: »Poslušajte, z njim [Ko- rošcem] je konec. Premrl je od strahu pred Nemci. Zahteva germano- ilsko vlado, ki bi nas zaščitila.«17 Mihailo Konstantinović pa je iz pogovora z njim izvedel: »Koro- 12 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 49: »Korošec traži da se što pre uredba o banovini Hrvatskoj proširi na Sloveniju. Dolazio je Kulovec i bio sa Cvetkovićem. On mu je izložio želju Slovenaca. Kaže da tamo već prave nekakve komisije. On je dobio jednu skicu rešenja za Sloveniju. Po tome bi se u uredbi o banovini Hrvatskoj imale samo zameniti reći ,Hrvatska‘ sa ,Slovenija‘. Ostao bi, mutatis mutandis, isti tekst.« 13 Zgodovina Slovencev, Ljubljana: CZ, 1979, str. 678. 14 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 49. 15 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 61. 16 Igor Grdina, n. d., str. 288. 17 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 140: »Čujte on je gotov. Premro je od straha od Nemaca. Traži germanoilsku vladu, koja bi nas zaštitila.« 238 HS4­16.indd 238 8.3.2007 15:58:13 Menjava na stražarskem mestu ali … šec pravi, da moramo biti kakor ,Schulbubli‘ z rokami na mizi. Maček pravi, da je on že izvetril.«18 Kmalu zatem, ob koncu junija 1940, ga je Dragiša Cvetković po- vabil v vlado, kjer je namesto Boža Maksimovića prejel v upravljanje ministrstvo za prosveto. Nemudoma se je lotil dela in v duhu nove, germanoilske politične orientacije najprej začel delovati v antise- mitski smeri. Izdelal je protižidovski zakon v šolstvu, šolska politika pa je bila naravnana tudi proti komunističnim in prostozidarskim podtalnim tokovom.19 Vendar vlada kljub spremljanju svetovnih do- godkov ni bila tako zelo navdušena nad udinjanjem nacifašističnemu pritisku, ki se je vse bolj vpletal v notranjepolitične razmere v državi. Ostrega nasprotnika pri udejanjanju nove politike je imel Korošec v dr. Konstantinoviću.20 V svojih zabeležkah iz obdobja ministrovanja je ta zapisal: Korošec in projekt uredbe proti Židom. Korošec nas postavlja pred izvršena dejstva. Želi se prilizniti Nemcem. Ne sprašuje po ceni. […] Proti nejmu je treba začeti boj. Vse to sem odkrito povedal Cvetkoviću in še nekatere druge podrobnosti. Korošec si želi boja z menoj. Jaz od tega ne bom odstopil.21 Kljub temu ga je pozneje boj s Korošcem toliko izčrpal, da je predsedniku vlade zagrozil s svojim odstopom, če bo Korošec še na- prej minister v njej.22 Koroščev vstop v vlado, ko je ta bíla hude bitke z nemškim poli- tičnim in gospodarskim pritiskom ter je za svoj boj potrebovala večjo trdnost, je vanjo zanesel le še več neskladja in bil v tem boju prej ovira kot pomoč.23 S svojim klečeplazenjem pred Nemci je pri nekaterih kolegih vzbujal gnev. Konstantinović v svojih beležkah skoraj vsak dan omenja Korošca, od njegovega vstopa v vlado pa do njegove smrti 14. decembra 1940. Niti enkrat ni ob Koroščevih »akcijah« pristavljen en sam pozitiven pridevnik. Očitno se je slovenski politični prvak s 18 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 140: »Korošec kaže da moramo biti kao ,Schulbu- bli‘ sa rukama na stolu. Maček veli da je on već izvetrio.« 19 Zgodovina Slovencev, Ljubljana: CZ, 1979, str. 680. 20 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 172. 21 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 176: »Korošec i projekt uredbe protiv Jevreja. Korošec nas stavlja pred svršene činove. On hoće da se dodvori Nemcima. Ne pita za cenu. […] Potrebno je povesti borbu protiv njega. Sve sam ovo rekao Cvetkoviću ot- voreno i još drugih detalja. Korošec hoće borbu sa mnom. Ja od toga neću bežati.« 22 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 610. To je zabeležka z dne 23. oktobra 1940, me- sec in pol pred Koroščevo smrtjo. 23 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 176: »Nesklad u vladi se povećava. Korošec odu- dara. On je protiv Sporazuma i protiv Srba. Okupiće Srbe protiv vlade. (L. Marković je mislio da će Korošec pojačati Dragišinu poziciju prema Hrvatima!)« 239 HS4­16.indd 239 8.3.2007 15:58:13 Primož Kočar svojimi političnimi in svetovnonazorskimi pogledi srbskemu ministr- skemu kolegu že popolnoma priskutil. A ne glede na osebnoizpoved- no noto dnevniških zapiskov lahko slutimo, da se je Korošec v svojih političnih ciljih do konca razgalil. Predsednik vlade, ki si je prizadeval za ohranitev jugoslovan- ske nevtralnosti, je moral bojevati vojno na dveh frontah. Z vstopom Korošca v vlado pa se mu je notranjepolitični boj le še bolj zaostril. Namesto da bi si pridobil sobojevnika, si je na prsi pripel kačo. Ne- prestana spletkarjenja, katerim je bil podvržen, in tudi tista, ki jih je izvajal sam, so ga utrujala. Konstantinović je položaj doživljal takole: »Cvetković je precej deprimiran zaradi vseh nelojalnosti, vendar ja- sen glede stališča, ki ga moramo zavzeti.«24 Korošec je na vsak način hotel izpeljati nacistom všečno, proti- židovsko zakonodajo. Neprestano je kritiziral delo vlade, Konstanti- novića pa celo odkrito napadal.25 Predsednik vlade Cvetković, pod- predsednik Maček in minister Konstantinović so se septembra 1940 odločili, da Korošca z njegovim zakonom o Židih v šoli minirajo. Zakon so sicer sprejeli, vendar v obliki, ki praktično ni bila v smislu Koroščevih zahtev. Odziv na to je bil takojšen in večsmeren. Najprej je »Čiča«26 obvestil nemški in madžarski tisk o vladnih intrigah proti njemu in »modernim« zakonskim predlogom, nato pa se je po telefonu obrnil še na predsednika vlade z besedami: »Vse, kar storim, Konstan- tinović razveljavlja, razveljavlja, razveljavlja. Ko sem postal minister, ste mi obljubili, da bom lahko delal, kar bom hotel.«27 Želja večine vladnih politikov in tudi kneza namestnika je bila strmoglavljenje Korošca.28 A on je takrat že užival trdno podporo tret- jega rajha. Jugoslavija pa je morala v tem času, ko ni mogla računati na nikakršno praktično pomoč zahodnih zaveznikov, voditi preračun- ljivo politiko, politiko »naklonjene nevtralnosti« do tedaj edine realne velesile v Evropi, Nemčije. Če bi iz vlade odšel Korošec, »to ne bi bilo pogodu Nemcem«, je v pogovoru s Konstantinovićem dejal knez Pav- 24 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 184: »Cvetković je prilično deprimiran svim ne- lojalnostima, ali jasan u pogledu stava koji treba da imamo.« 25 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 180. 26 V nekem pogovoru s Konstantinovićem je Krek Korošca imenoval Čiča. Gl. op. 9. 27 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 189 in 604, op. 41 in 42: »Sve što ja uradim Kon- stantinović ništi, ništi, ništi. Kad sam postao ministar meni je rečeno da mogu raditi što hoću!« 28 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 186 in 188. Dne 25. septembra je Konstantinović zapisal: »Zovemo i Mačeka. Diskutujemo pitanje uredbe o Jevrejima. Cvetković je zato da se Korošec zaskoči. Da mu primimo uredbu ali da joj damo drugu sadržinu. Da se odnosi samo na Univerzitet.« Dne 26. septembra pa še: »Maček, kad sam rekao da ima još jedna uredba od Korošca, čini oštar gest sa lakatom in pokazuje da će Korošec biti izbačen iz vlade!« 240 HS4­16.indd 240 8.3.2007 15:58:14 Menjava na stražarskem mestu ali … le.29 Nitka, na kateri je visela usoda kraljevine, je bila izredno tanka in slovenski politični prvak je to odločno izkoriščal v svoj prid. Knez je o Korošcu tedaj menil, »da je senilen in da ima dve iksni ideji: prosto- zidarje in komuniste«.30 Konstantinović v tem pogledu ni videl tako nedolžne slike: »Ne verjamem, da so to iksne ideje, marveč preraču- nana stališča. Čeprav je Korošec senilen, ve, kaj dela.«31 Stvar še zdaleč ni bila preprosta, saj se je Korošec v tem času povezal z vodjema profašističnih organizacij Budakom na Hrvaškem in Ljotićem v Srbiji. Snovali so celo podtalno akcijo, uperjeno proti vladi, s končnim ciljem, da bi država razpadla. Da so bili Koroščevi pogledi takrat že jasno nacionalistično­šovinistični, kaže tudi njegova izjava, ki jo je bil dal Cvetkoviću v zvezi z napadom na komuniste na beograjski univerzi: »Oh, kako smo jih pretepli. Dobro smo jih po- tolkli!«32 To je bil hkrati Cvetkoviću najbolj jasen dokaz, da Korošec dejansko razmišlja »nacionalsocialistično« in da je povezan s tako imenovanimi jugoslovanskimi nacionalisti. Ponovno pa je iskal stik tudi z nekdanjim predsednikom vlade Stojadinovićem, ki ni bil samo ljubitelj bavarskega piva in občudovalec italijanskih lepotic, ampak pri Nemcih in Italijanih tudi dobro politično zapisan. Ti so od Beogra- da zahtevali celo njegovo vrnitev v vlado.33 Kljub dobri zaslombi iz tujine in vsej zakulisni mašineriji, ki jo je slovenski politični prvak lahko pognal v boj za lastne cilje, je zadnji mesec svojega ministrovanja in hkrati tudi življenja preživel v nepre- stanem vznemirjenju, morda celo strahu. Večina njegovih poskusov, da bi se na račun države poklonil nacistom, je bila nevtraliziranih. Cvet- ković je tedaj zadovoljno dejal: »Korošec je zbegan in omahuje; boja- zen: nekdo je prisluškoval. Sprašuje se, zakaj ga Srbi sovražijo.«34 Ko je zahteval potni list za Italijo, je Cvetković izvedel še za njegovo namero, da se preseli na Sušak, od koder bi lažje vzpostavil lastno zvezo s fašističnim Rimom. To novo nelojalnost in zahrbtnost je predsednik vlade kratko pospremil z odločnimi besedami: »Izdaja- lec! Čim prej ga je treba likvidirati.«35 Še preden so se v vladi uspeli z lastnimi silami odkrižati »na- 29 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 191: »to bi bilo nepravo Nemcima«. 30 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 191: ». . da je senilan i da ima dve iks­ideje: ma- sone i komuniste«. 31 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 191: »Ne verujem da su to iks­ideje, več sračunati stavovi. Iako je senilan Korošec zna šta radi.« 32 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 211: »Ala smo ih izudarali. Dobro smo ih potu- kli!« 33 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 193. 34 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 192: »Korošec je zbunjen i vrda; bojazan: neko je prisluškivao. Pita se zašto ga Srbi mrze.« 35 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 184 in 193: »Izdajnik! Treba ga što pre likvidirati.« 241 8.3.2007 15:58:14 Primož Kočar dležnega in izdajalskega popa«, ga je 14. decembra 1940 v njegovem beograjskem stanovanju doletela smrt. Konstantinović je tisto soboto neprizanesljivo zapisal: Bog mu grehe odpusti, a bil je hudoben človek. Prej bi se ga mora- li znebiti, da nam ne bi bil v napoto. Razumel sem kneza, vendar mislim, da bi morali našo politiko rešiti Koroščevega pritiska na kak bolj energičen način. Zdaj je to lažje in brez posledic, ki bi lahko prišle, če bi bil Korošec odstavljen v boju.36 Kot vodja SLS v Beogradu ga je nasledil dr. Kulovec in Kon- stantinović da slutiti, da se bo neprijetno politično sodelovanje s slo- venskimi prvaki na neki način nadaljevalo. O Kulovcu je pripomnil: »katoliški duhovnik. Malenkosten vtis. Mislim, da bodo z njim prav takšne težave kot z vsemi klerikalci, še posebno če so Slovenci.«37 Strah pred Nemci, ki se je bil verjetno naselil v tedaj že pokojnega Korošca, je očitno dalje živel v Kulovcu. Na kronskem svetu, kjer so razpravljali o pristopu Jugoslavije k trojnemu paktu, je novi slovenski vodja prvi izmed devetih prisotnih dal glas »za«.38 Jugoslavija se je znašla pred prepadom. Češkoslovaška in Fran- cija, nekdanji zaveznici, sta bili že zradirani s političnega zemljevida Evrope. Britanci so bili v skrbeh za obstoj lastnega Otoka, ki so ga vztrajno tresle bombe nemške Luftwaffe in tudi v severni Afriki jim ni kazalo nič kaj dobro. Turčija je bila daleč in vsa na trnih zaradi nemških in sovjetskih želj po Črnem morju. Pakt z Romunijo, po odstopu kralja Karla, ni imel nobenega praktičnega pomena več. Bolgari so vse glasneje zahtevali ozemeljske spremembe. Madžarska je postajala nacistična marioneta. Albanijo so obvladovali Italijani in Grčija je ječala v smrtni agoniji. Pomoč ZDA pa je bila zavita le v frazersko­moralistični celofan. V teh razmerah je Kraljevina Jugoslavija pokleknila in 25. marca podpisala pristop k trojnemu paktu z nekaterimi posebnimi koncesijami, ki naj bi ji zagotavljale določeno suverenost.39 Na koncu je pravzaprav pristala tam, kamor je energično rinil že Anton Korošec. 36 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 251: »Bog da mu dušu prosti, ali bio je opak čo- vek. Trebalo ga je ukloniti ranije da ne smeta. Ja sam shvatao Kneza, ali mislim da je trebalo osloboditi našu politiku duha Koroščevog pritiska na jedan energičan način. Sad je to lakše, ali bez onih posledica koje bi se mogle dobiti da je Korošec smenjen u borbi.« 37 Mihailo Konstantinović, n. d., str. 286: »katolički pop. Sitan utisak. Mislim da će se imati i sa njim teškoča kao i sa svim drugim klerikalcima, naročito kad su Sloven- ci.« 38 Jacob B. Hoptner, n. d., str. 222. 39 Jacob B. Hoptner, n. d., str. 200–204. 242 8.3.2007 15:58:15 Menjava na stražarskem mestu ali … A kaj mu je preostalo drugega? – Če skušamo Koroščevo poli- tiko gledati s perspektive svetovnega dogajanja, se znajdemo v nič kaj enostavnem položaju. Na eni strani nacistični pritisk, ki se je rodil iz boja proti popolni skorumpiranosti »demokratičnega sveta«. Na drugi strani spletkarski Zahod, ki je s svojo politiko omogočal tako hitler- jansko­nacistični kot tudi leninistično­boljševistični40 totalitarizem, v upanju, da se bosta ta dva medsebojno pobila, on pa bo še naprej obvladoval svet. Korošcu se sovjetski državni ustroj ni zdel primeren za njegovo »deželo«, v nacističnem »novem redu« pa je očitno videl možnost obstoja slovenskega naroda, seveda pod pogojem, da Nemci na naše ozemlje ne stopijo kot sovražniki. Njegovo udinjanje naciz- mu je sicer dejstvo svetovne zgodovine, a v danem trenutku je bila, z njegove perspektive, za izično rešitev naroda to edina politična pot. Stališče ZDA in Britanije, ki sta se bili pripravljeni boriti proti naciz- mu le do zadnjega Jugoslovana, mu ni moglo biti porok za nadaljnji izični obstoj slovenstva. ZUSAMMENFASSUNG Wechsel auf den Wachtposten oder »Visoćanstvo, nije ovde u pitanju šta će reći ili raditi Korošec«* An die Spitze der SLS (Slowenische Volkspartei) hat sich bei Ende 30ten Jahren 20ten Jhr. noch immer befand Dr. Anton Korošec. Seine Position schien fest auch hinsichtlich der sturmüschen politischen Ereignisse in Königreich Jugoslawien. Ministerpresident Stojadinović versuchte ihm in 1938 politisch zu pensionieren. Trotz dieser Aktion verursachte Korošec den Fall des Stojadinovićs in 1939 und kam zurück. Aber politische Elite der Slowenen war zur Zeit schon auf dem Nebengleis; die erste politische Aufgabe war Lösung der Kroatiscehenfrage, die schloss sich mit dem »Sporazum«. In dieser Zeit tauchte auch Korošecs Weltanschauungsproil deutlich auf: Mißtrauen gegen intrigantischem und korrumpiertem West, der sowohl hitlersche Nazismus als auch leninsche Bolschewismus ermöglichte, hat ihm daher gebracht, dass er, als er zum letzten Mal auf Ministerstuhl vom Junij 1940 bis Dezember 1940 saß, sich als drittenreichfreundlich zeigte. 40 Namenoma uporabljam ta termin, saj je »stalinizem« skovanka iz časov Hruščova, dejansko pa gre za obliko terorja, ki ga je izumil Lenin. Ko je analiziral dogodke Pa- riške komune iz leta 1871, je ugotovil, da je ta propadla, ker je pobila premalo ljudi! Za uspeh sovjetske komunistične revolucije je svoje ugotovitve iz teorije spravil v grozljivo prakso. Gl. Aleksander Solženicin (Alexander Solschenizyn), Drei Reden an die Amerikaner, Darmstadt, 1975, str. 48. * Milan M. Stojadinović, Ni rat ni pakt, Reka 1970, str. 510. 243 8.3.2007 15:58:15 8.3.2007 15:58:15 Slovenska ljudska stranka 1941–1990 JANEZ ARNEŽ Pot Slovenske ljudske stranke (SLS) skozi dobo druge svetovne vojne in emigracije se je začela leta 1941 in uradno končala leta 1992, ko je bil 16. maja v Ljubljani drugi kongres Slovenskih krščanskih demokratov (SKD). Na kongresu je bila zdomska zgodovinska SLS uradno pridružena krščanskim demokratom v Sloveniji. Ustrezno sklepno izjavo je v imenu zdomske SLS prebral dr. Julij Savelli, pod- pisala pa sta jo dr. Marko Kremžar, načelnik SLS v zdomstvu, in Lojze Peterle, predsednik SKD. Po vojaškem udaru leta 1941 v Beogradu se je strankino vod- stvo pripravilo na vojne razmere, izbralo štiri zastopnike, ki naj bi jo predstavljali v tujini, in sklenilo, da nihče iz vodstva stranke ne sme v kakršnem koli smislu sodelovati z zasedbenimi oblastmi. Štirje za- stopniki (dr. Miha Krek, Franc Snoj, Franc Gabrovšek in dr. Alojzij Kuhar) so odšli v tujino in delovali v Londonu in New Yorku. Doma pa je ostalo podtalno vodstvo, sprva v Natlačenovih rokah, po njego- vem umoru pa so stranko vodili v glavnem Stare, Smersu in Šmajd. Komunistična stranka je doma v ilegali organizirala Protiimpe- rialistično fronto proti zapadnim silam, ker je bila Sovjetska zveza tedaj zaveznica Hitlerjeve Nemčije in si je z njo razdelila ozemlje pre- magane Poljske. Ta odnos se je spremenil po junijskem vdoru Nemčije v Sovjetsko zvezo. V sili razmer je tedaj Sovjetska zveza postala, vsaj kar se tiče materialne pomoči, zaveznica zahodnih sil in ukazala vsem komunističnim strankam boj proti silam osi. Tedaj se je Protiimperi- alistična fronta v Sloveniji spremenila v Osvobodilno fronto in začela ljudsko osvobodilno borbo ali ljudsko revolucijo (LOB), kot piše Mi- kuž. Septembra istega leta je vodstvo Osvobodilne fronte (OF) izdalo izjavo, da bo vsakdo, ki bi začel akcijo proti okupatorju izven OF, proglašen za izdajalca in likvidiran. Stiki med SLS v domovini in zastopniki v tujini so bili zelo ote- ženi in ni bilo možnosti za stvarno dogovarjanje. Na obeh straneh so bili pod vplivom raznih političnih pritiskov in dvomljivih vesti, ki so jih nekateri namenoma širili za povečanje zmede in politične dezorientacije. V domovini so predstavniki SLS sodelovali z liberalno in so-245 HS4­17.indd 245 8.3.2007 15:58:45 Janez Arnež cialistično skupino in se pridružili Slovenski zavezi. Za kratko dobo je SLS skupno z opozicijsko skupino okoli kluba Straže in s Šolar­ Gosarjevo opozicijo oblikovala Slovenski ljudski blok (SLB). Kmalu pa sta zastopnika SLS, Rudolf Smersu in prof. Mirko Bitenc, izstopila iz SLB, ker je Gosar sprejel predsedstvo nacionalnega komiteja, kar je bilo proti medskupinskemu dogovoru. Nato sta dr. Albin Šmajd za SLS in dr. Marjan Zajc za liberalno skupino dosegla sporazum, na podlagi katerega je bil oktobra 1944 ustanovljen Narodni odbor za Slovenijo. Zastopniki SLS, ki so odšli v tujino z veliko mero upanja v uresničitev svojih političnih ciljev, so doživeli eno razočaranje za drugim in ob koncu vojne popoln poraz, iz katerega je bil odhod v politično emigracijo edina možna rešitev. Srbi niso pristali na demokratično reformo Jugoslavije in sprejetje ustavne ureditve, ki bi bila sprejem- ljiva tudi za Hrvate in Slovence. Ostali so na stališču vsiljene ustave z dobrohotno pripustitvijo pogovorov v osvobojeni domovini. Vsa leta delovanja jugoslovanske kraljevske vlade v Londonu zaradi take poli- tične nepopustljivosti ni bil mogoč sporazum. Ta neuspeh je pokazal, da ni bilo nobene možnosti za dosego demokratične Jugoslavije, na katero bi mogla pristati večina vsakega od pridruženih narodov. In prav tak položaj se je nadaljeval v 45­letni dobi politične emigracije. Politiki SLS so trdno upali, da bodo zavezniki Slovencem pri- znali pravico, da pridružijo vse slovensko narodno ozemlje matični domovini in da bi na ta način prvič v zgodovini lahko dosegli Zedinje- no Slovenijo. Vso vojno dobo so angleške in ameriške oblasti naspro- tovale priznanju kakršnekoli obveznosti za zadovoljitev slovenskih ozemeljskih zahtev. Odločitev so prepuščale mirovni konferenci, kjer pa so bile med odločilnimi oblikovalci povojne Evrope. In končno, da je bila tragika še večja, je vojaško zavezništvo med Sovjetsko zvezo in zahodnimi zavezniki pod sovjetskim pritiskom vodilo do osnovnih političnih popuščanj in tudi do popuščanj glede ozemelj, ki so jih za- hodni zavezniki brezskrbno odstopili komunističnemu bloku. Tako so sami pripomogli, da je bilo polovici evropskih prebivalcev odvzeto uživanje načel Atlantske listine. Medtem ko zahodne demokracije niso imele nikakršnega na- mena širiti svoje državno ozemlje, je Sovjetska zveza zasedla vzhodni del Poljske, baltske države in del Finske. Zavezništva s Hitlerjevo Nemčijo ni prekinila Sovjetska zveza, ampak je to sodelovanje ustavi- la Nemčija, ko je napadla Sovjetsko zvezo. Tedaj se je Sovjetska zveza zatekla po pomoč k zahodnim silam, ki jih je dotlej skupaj z nacisti napadala kot imperialiste, kapitaliste in netilce vojn. Ko je bila Sovjet- ska zveza prisiljena k obrambi, je prek Kominterne ukazala vsem svo- jim satelitskim komunističnim strankam upor proti silam osi. Kot je Sovjetska zveza prej sklenila zavezništvo s Hitlerjevo Nemčijo v cilju 246 HS4­17.indd 246 8.3.2007 15:58:45 Slovenska ljudska stranka 1941–1990 širjenja svojega lastnega državnega ozemlja in dodatnega vplivnega področja, je potem, ko se je prisilno znašla na strani zahodnih »impe- rialistov«, še bolj intenzivno zasledovala svoje ekspanzivne interese. Pri tem so ji pomagali komunistični gverilski oddelki v zasedenih državah in levičarski elementi, ki so sistematično obkrožali politične vrhove Velike Britanije in ZDA. Tako si je uspela ob koncu druge sve- tovne vojne podvreči Vzhodno Evropo in prek komunističnih strank prodirati v politično in socialno življenje zahodne Evrope. Po koncu druge svetovne vojne so na Zahodu postopoma le uvi- deli, da Sovjetska zveza ni naklonjena sodelovanju, ampak si priza- deva za uničenje demokratičnih političnih ureditev. Začeli so braniti politično in gospodarsko svobodo, ki so jo komunisti v zasedenih predelih odpravili in jo ogrožali tudi v zahodnih državah. Medtem ko so komunisti v ZDA med drugo svetovno vojno spodbujali k večji proizvodnji, ki naj bi pomagala Sovjetski zvezi, so po drugi svetovni vojni skušali s stavkami oslabiti načrte Marshallovega programa za gospodarsko okrepitev zahodnoevropskih demokracij. Spoprijem teh dveh blokov, komunističnega in nekomunističnega, se je imenoval hladna vojna. Ta je trajala petinštirideset let, vse do gospodarskega zloma Sovjetske zveze, ki si je s porazom v Afganistanu pripravila svoj konec. Nekak odmev na širitev hladne vojne je bilo povečano zanima- nje zahodnih sil, predvsem Američanov, za zastopnike demokratičnih strank, ki so živeli v emigraciji. Free Europe Committee (FE) je bil ustanovljen leta 1949, formalno kot zasebna ustanova, dejansko pa le kot prikrita organizacija ameriškega zunanjega ministrstva. Sprva so imeli obsežen program, ki je bil v bistvu priprava emigrantskih ekip na raznih področjih javnega življenja za nastop v tedaj komunistično vladanih deželah, če bi prišlo do poloma obstoječih režimov. Zelo močno so razvili uredništva radijskih oddaj, ki so imela tudi svoje raziskovalne urade in so izdajala poročila v angleščini o razmerah v posameznih komunističnih državah. Raziskovalno delo je zajelo razna področja gospodarstva, kulture in politike v državah Vzhodne Evrope. Na teh projektih so delovali tudi Slovenci. Posebno je treba omeniti sodelovanje dveh vplivnih zastopnikov SLS Ivana Avseneka in dr. Joža Basaja. Večina izdelanih referatov je ostala v rokopisu, pre- cej pa so jih tudi objavili. Poleg tega je FE izdal obširne monograije o komunističnih državah, ki ležijo med Nemčijo in Sovjetsko zvezo. FE je deloval tudi na t. i. svobodnih univerzah (München, Strasbourg). Zanimanje ameriške vlade za emigrantske politike in podpora FE emigrantskim projektom se je menjavala s spremembami v sestavi ameriške vlade, z njeno zunanjo politiko, z bolj ali manj sovražnim nastopanjem sovjetske in satelitskih vlad, z mednarodnimi dogovori. 247 HS4­17.indd 247 8.3.2007 15:58:45 Janez Arnež Močno je na to razmerje vplivala deklaracija o miroljubnem sožitju dveh blokov (t. i. Geneva spirit). Free Europe Committee je leta 1949 dal pobudo za organizacijo emigrantskih političnih skupin in nudil inančno podporo tako po- membnim politikom osebno kakor tudi priznanim političnim orga- nizacijam. In še isto leto so v Washingtonu ustanovili zvezo srednje- evropskih kmečkih strank v emigraciji, ki so se ji pridružili Hrvati in Srbi. Krek in Kuhar sta se v Londonu med vojno seznanila s Karlom Popielom, članom poljske begunske vlade. Bil je eden od voditeljev poljske krščanske delavske stranke. Popiel se je dogovoril s Krekom, da bi ustanovili podobno zvezo krščansko demokratičnih strank dr- žav Vzhodne Evrope. Po razgovorih z zainteresiranimi predstavniki strank so jo organizirali julija 1950 v New Yorku pod imenom CDU- CE ( Christian Democratic Union of Central Europe). Združevala je stranke šestih držav, in sicer Češkoslovaške, Jugoslavije, Latvije, Litve, Madžarske in Poljske. Za sprejem članic sta veljali dve osnovni načeli: članice predstavljajo države in ne narodnosti. Poleg tega so bile lahko sprejete le tiste stranke, ki so delovale v svojih državah že pred vojno. In tako je SLS predstavljala Jugoslavijo. Pripomniti je treba, da je mednarodna kmečka zveza v primerjavi s krščansko demokratsko zvezo dovoljevala načelo narodnosti in sta tako lahko bili zastopani v njej hrvaška in srbska kmečka stranka. Vsa ta gibanja so bila inančno odvisna od FE. FE je sponzoriral tudi nekakšen emigrantski parlament ACEN ( Assembly of Captive East-European Nations). V primerjavi z drugimi dejavnostmi, ki jih je sponzoriral FE, v ta parlament Free Europe Committee ni dovolil vstopa politikom iz Jugoslavije, ampak samo tistim predstavnikom držav, ki so spadali pod sovjetski vpliv. Kmalu po svojem začetku je CDUCE imela dva kongresa v New Yorku. Posebno pomemben je bil prvi od 13. do 15. marca 1953, ko se je zveza predstavila mednarodni publiki in sponzor FE je bil inančno dokaj širokogruden. Tudi za SLS je imel kongres velik pomen, ker se ga je udeležilo 15 slovenskih delegatov. Pozneje je zanimivost teh emi- grantskih organizacij in načrtovanih kongresov padala, saj so morali zgolj ponavljati svoj program o nasprotovanju komunizmu in o upanju na njegov skorajšnji propad. Drugi kongres je bil dve leti za prvim, glede na prisotno publiko še vedno obširen, toda vsebinsko manj za- nimiv. Prvima dvema je sledilo še nekaj kongresov, toda vsi ti so bili »notranji«, organizacijski in ne več za številčne delegacije in za goste, kot sta bila začetna dva. Ko je bila nevarnost, da bo FE še znatneje zmanjševal inančne prispevke, je CDUCE skušala svojo koristnost predstaviti FE s tem, da je pomagala organizirati krščanske demokratične stranke v Latin- ski Ameriki. Prvi večji uspeh na tem področju je bila organizacija 248 HS4­17.indd 248 8.3.2007 15:58:46 Slovenska ljudska stranka 1941–1990 kongresa v Santiagu de Chile, na katerem je decembra 1955 nastopila oživljena Organización Democratica Cristiana de America (OD- CA). CDUCE je nudila tehnično pomoč pri sestavi programa novega inštituta v Caracasu za šolanje mladih političnih delavcev v krščan- skodemokratskih strankah. Vzporedno s političnim delovanjem so zastopniki CDUCE delovali tudi pri organizaciji krščanskega delav- skega gibanja v Latinski Ameriki. Na tem področju se je še posebno udejstvoval dr. Ludvik Puš. Vse to sodelovanje v mednarodnem svetu je bilo za stranko pomembno predvsem zato, ker je s tem ohranjala svojo navzočnost in vidnost v javnosti. Njeni zastopniki so na sejah in mednarodnih zborovanjih opozarjali zahodne države, da je Evropa razdeljena in da je je polovica za železno zaveso. Zato morajo zahodni politiki skrbeti za združitev celotne Evrope, ki bo šele prinesla večjo varnost in go- spodarski napredek. Slovenski tisk v tujini je vsak nastop SLS v svetu skrbno zabeležil in tako potrdil upravičenost in pomembnost politi­ čnega delovanja v emigraciji. Zanimivost in koristnost krovne organizacije CDUCE v očeh inančnega sponzorja pa je seveda nihala v funkcionalni povezanosti z zunanjo politiko ZDA in drugih zahodnih držav. Hladna vojna se je včasih malo pogrela, nato pa se spet ohladila v upanju na mirno sožitje demokratičnega in totalitarnega bloka. Sprva so zahodnjaki nekoliko upali na zgodnji propad komunističnega sistema in imeli emigrantske politike za vir informacij in pa za morebitne člane ekipe po propadu komunizma. Toda ti predvojni politiki so se starali in umirali in z nji- mi je zamirala misel političnih ekip v senci. Obenem pa je postajalo jasno, da komunizem ne bo še tako hitro odmrl. Vse to je zmanjševalo zanimanje za emigrantske politične formacije. Formalno, na papirju, so živele do propada komunizma v Evropi, delovale pa so le do srede šestdesetih let. Veliko je bilo mednarodnih kongresov krščanskodemokratskih strank v Severni in v Južni Ameriki in tudi v Evropi. Slovenci so bili zastopani kar na vseh. Slovenski zastopniki, ki so se udeležili teh kon- gresov, so bili bolj ali manj vedno isti. Za vse morebitne delegate je bil problem čas in denar za potovanje. Poleg Kreka je treba omeniti Milo- ša Stareta, Rudolfa Smersuja in dr. Franca Bajleca ter mlade delegate Ašiča, Debeljaka in Fajdiga, ki so nastopali v imenu SLS na kongresih v Južni Ameriki. Na kongresih, ki so bili v Evropi, so SLS zastopali Nace Čretnik, dr. Stanko Mikolič, Janez Černetič, dr. Peter Klopčič in še nekaj drugih. Največ referatov na teh kongresih je imel Nace Čretnik, ki si je ustvaril ob kongresnih zasedanjih prav odlične zveze s politiki, predvsem s francoskimi, ker je pač živel v Parizu. Nekateri kongresi so bili celinski, nekaj pa je bilo svetovnih. 249 HS4­17.indd 249 8.3.2007 15:58:46 Janez Arnež Prva svetovna konferenca krščanskodemokratskih strank (članic mednarodnih zvez ODCA, NEI in CDUCE) je bila 1956 v Parizu. Udeležilo se je je 33 strank, med njimi tudi SLS. Kreku so izkazali priznanje za njegovo delo v preteklosti s tem, da so ga določili za slav- nostnega govornika na zaključnem banketu. Te svetovne konference so nadaljevali v naslednjih letih. NEI ( Nouvelles Équipes Internatio- nales) se je spremenila v UEDC ( Union Européenne des Démocrates Chrétiens), ko so ustanovili še organizacijo strankinih podmladkov UEJDC ( Union Européenne des Jeunes Démocrates Chrétiens). SLS se je postopoma organizirala v tujini pod vodstvom dr. Miha Kreka. Sprva so morali biti zelo previdni, ker je angleško vod- stvo begunskih taborišč prepovedalo vsako organizirano politično delovanje. Ljudje pa so bili že navajeni na ilegalno delo; zato so se pogovori, načrti in akcije v ozkem krogu nadaljevali. Ko so begunci prišli v države, kjer so se naselili, so se nekateri sprva bali začeti s političnim delom, ker so mislili, da bi jim tako delovanje škodilo pri pridobitvi državljanstva. Ko so ugotovili, da ni tako, je ta pomembna ovira odpadla. Po naselitvi v novih državah je vsak naseljenec imel svoje težave pri iskanju zaposlitve in stanovanja, pri tem pa stranka ni imela nobene vloge. Posledica je bila, da so prenekateri bivši člani tedaj podvomili v smiselnost nadaljevanja s strankino organizacijo v emigraciji. Možnost strankinega pristopa novim mednarodnim organizaci- jam je omajala to negativno stališče. Ta nova, zunanja spodbuda je dala oporo tistim, ki so zatrjevali, da je stranka v tujini zelo potrebna, ker ima važno funkcijo predstavljati Slovenijo in Slovence ter braniti slovenske narodne interese, kjer koli se ponudi priložnost. Slovenci, ki so se izselili v Argentino, so se takoj oprijeli dela za postavitev cele družbene strukture v svoji narodni skupnosti. V tej skrbi za skupno delo je že leta 1948 tamkajšnja organizacija SLS začela z organiziranim delom. Emigracija v ZDA se je polno razvila šele leta 1950 in nadaljevala naslednji dve leti. Tam je strankina orga- nizacija v primerjavi z Argentino zakasnila. Celotno strankino delo v emigraciji je zaživelo šele, ko je januarja 1952 dr. Puš prišel v New York, kjer mu je dr. Krek priskrbel službo v uradu novonastale med- narodne zveze CDUCE. Že 15. aprila 1952 je razposlal prvi oklic in pozval znane strankine člane in simpatizerje k ustanoviti poverjeni- štev, krajevnih edinic in k vpisovanju članov v stranko. V New Yorku je v naglici pomagal ustanoviti začasni strankin izvršni odbor v sesta- vi Miha Krek, Ludvik Puš, Joža Basaj, Tone Babnik, Valentin Kalan, Janez Kervina, Branko Bezjak, Jakob Toni in Milka Goričan. Do začetka avgusta 1952 so bile formalno ustanovljene krajevne skupine v Clevelandu, Chicagu, New Yorku, Evelethu, Torontu in v Buenos 250 HS4­17.indd 250 8.3.2007 15:58:46 Slovenska ljudska stranka 1941–1990 Airesu. Puš je tudi objavil osnutek strankinega programa, izdelanega na osnovi predvojnega z upoštevanjem sprememb, ki so jih vnesli v Rimu leta 1946. Januarja 1953 je izšla prva številka Domoljuba, glasi- la slovenske krščanske demokracije. Med prvim kongresom CDUCE je bil 14. marca 1953 v New Yorku sestanek strankinih delegatov. Dr. Krek je ob tej priložnosti pojasnil delovanje stranke, delovanje Narodnega odbora za Slovenijo (NO, NOS), stike z drugimi narodi Jugoslavije in mednarodne stran- kine povezave. Razpravljali so o novem strankinem programu. Glede slovenske države so bili zborovalci mnenja, naj se v program vstavi formulacija, ki bo zagotovila narodu svobodno odločitev o svoji drža- vi in o njeni povezanosti z narodnimi državami na slovanskem jugu. »Lastna državnost je ideal, ki se bo stranka zanj borila, a program naj se ne veže na eno samo rešitev.« Na zborovanju je bilo odločeno, naj se končni predlog besedila programa objavi v Domoljubu in krajevne edinice povabijo, da v dolo- čenem roku sporoče strankinemu tajniku svoje pripombe. Na seji za- upnikov stranke 23. aprila 1954 v New Yorku je bil program sprejet. V stranki sami je bila kar nekaj časa debata, ali naj vodstvo stranke ostane v rokah ljudi, ki so imeli funkcijo že v predvojni dobi ali pa naj se izvolijo novi predstavniki. Sprožilo se je vprašanje konti- nuitete in o tem so razpravljali na sestankih po podružnicah. Odločiti so morali, ali naj stranka nadaljuje svoje predvojno delo ali pa naj na- stopa kot emigrantska stranka. Velika večina zaupnikov je bila za na- čelo kontinuitete, ker so hitro razumeli, da je imelo delovanje stranke smisel le ob sprejetju tega načela. Pravilnik stranke je izviral iz dobe ob koncu prve svetovne voj- ne, z dne 15. decembra 1919. Služil je za podlago, toda več stvari je bilo treba preurediti za uporabo politične organizacije, ki se je znašla v tujini, kjer so bili ne samo člani, ampak tudi predstavniki vodstva ozemeljsko razkropljeni. Nov pravilnik je bil izdelan na podlagi na- čela kontinuitete, ki je pač prevladalo. Na volitvah so nastopili tudi stari strankini funkcionarji in so bili tudi vsi izvoljeni. Načrt novega pravilnika je bil objavljen v Domoljubu januarja 1956 in dan v debato članom. Končno so bile krajevne edinice obveščene z okrožnico 27. septembra 1956, da sta nova pravilnika (strankin in krajši za mladin- ske odseke) s tistim dnem stopila v veljavo. Takoj nato so začeli pripravljati prve volitve v tujini. Najprej so morali sestaviti seznam članov. V začetku 1959 je bilo v SLS vpisanih 1205 oseb. Ker je bilo v pravilniku določeno, da na vsakih začetih 15 članov pride po en zaupnik, je bilo treba izvoliti 85 zaupnikov. Svojo zaupniško funkcijo je s seboj v tujino prineslo 24 strankinih članov in na novo je bilo treba izvoliti 61 zaupnikov. Zaupniki so bili po- 251 HS4­17.indd 251 8.3.2007 15:58:47 Janez Arnež razdeljeni takole: Argentina 62, Cleveland 13, Toronto 3, New York 2, London 2, Chicago 1, Rim 1, Spittal 1. Tajnik je razpisal 10. maja 1960 volitve načelstva: načelnika, dva podnačelnika, glavnega tajni- ka, blagajnika, 20 članov načelstva in tri člane razsodišča. Volili so le strankini zaupniki. V načelstvo stranke so bili izvoljeni Miha Krek, Miloš Stare, Franjo Sekolec, Ludvik Puš in Jože Melaher. V izvršni odbor (eksekutiva) so poleg petih članov načelstva izvolili še štiri čla- ne, in sicer Ivana Avseneka, Toneta Babnika, Petra Markeša in Petra Remca ter štiri namestnike – Joža Basaja, Simona Kregarja, Avgusta Novaka in Ivanko Puc. Sredi 1965 so začeli s pripravami za nove volitve, ki so bile iz- peljane dve leti pozneje. Voljenih kandidatov je bilo 64, stalnih (doma izvoljenih) 14, skupno 78 zaupnikov. Spremenili so tudi poslovnik, vpeljali neke vrste federalizacijo, z uvedbo samostojnih delovnih po- dročij, katerih vsako je obsegalo eno državo ali eno celino, kjer so živele večje skupine političnih emigrantov. Volitve načelstva in raz- sodišča so bile v maju 1968, ko so izvolili načelnika (Krek), pet pod- načelnikov (Puš – mednarodno zastopstvo, Antolin – ZDA, Markeš – Kanada, Fajdiga – Južna Amerika, Sekolec – Evropa), glavni tajnik pa je postal M. Stare. Naslednje leto, 1969, je umrl dr. Miha Krek. Njegovi dve funk- ciji, namreč načelnika SLS in predsednika NO, je prevzel po izvolitvi Miloš Stare. Po Staretovi smrti leta 1984 je dr. Marko Kremžar pre- vzel načelstvo SLS in Smersu predsedstvo NOS. Slovenci so že leta 1953 zaprosili tudi za članstvo pri evropski zvezi krščanskodemokratskih strank Nouvelles Équipes Internatio- nales (NEI). Ob tej priložnosti je tajnik NEI Robert Bichet zahteval kratek pregled strankinega delovanja in sestavo vodstva. Morali so na hitro sestaviti poročilo in navesti zastopnike stranke v emigraciji ter strankin program. Francoski prevod strankinega programa iz leta 1919 je oskrbel dr. Kuhar. Članstvo pri tej evropski organizaciji je zahtevalo članarino, ki so jo krili iz fondov FE, deloma pa iz lastnih žepov. Strankini cilji so bili osredotočeni v osvoboditev domovine. To so skušali doseči v sodelovanju z osvobodilnimi gibanji drugih naro- dov, z informiranjem državnikov in vlad v zahodnem svetu o trpljenju ljudi pod totalitarnimi režimi, s spodbujanjem k odločnejši protiko- munistični politiki in za uveljavljanje človekovih pravic v vsej Evropi. Notranje delo stranke se je tikalo teoretičnega oblikovanja ureditve v osvobojeni domovini, negovanja stikov z domovino in stalne skrbi za tisk in propagando. Med posebne zunanje strankine akcije lahko štejemo spomenice za ohranitev Trsta kot Svobodnega ozemlja, za slovensko šolstvo v Italiji in za zavarovanje položaja slovenske manjšine v Avstriji. Pre- 252 HS4­17.indd 252 8.3.2007 15:58:47 Slovenska ljudska stranka 1941–1990 ko CDUCE je SLS sodelovala pri razpravi o prisilnem delu, ki je bila tedaj na programu organizacije Združenih narodov, njenega Ad Hoc Committee on Forced Labor. CDUCE je izdelal obširni memorandum in ga izročil odboru ZN, ki jo je s svojim poročilom razdelil delegatom pri ZN in razposlal po svobodnem svetu (28. maja 1952). Dr. Puš je oskrbel za obširno poročilo o prisilnem delu v Jugoslaviji, s posebnim poudarkom na razmerah v Sloveniji. Narodni odbor za Slovenijo, ki je bil ustanovljen oktobra 1944 pod predsedstvom dr. Basaja, je na svoji seji oktobra 1945 v Rimu iz- volil dr. Kreka za predsednika. Takoj za zasedanjem NO je zasedalo vodstvo SLS. Tedaj sta stranka in NO imela pred seboj le skrb za be- gunce, kako urediti pot v emigracijo. S Krekom na čelu so iskali zveze s politiki raznih imigracijskih držav in s podpornimi organizacijami IRO, UNRRA in NCWC. Pozneje je bilo delo NO omejeno na za- stopanje Slovencev, kjer koli je to bilo sploh možno, in na objavljanje protestnih, spodbudnih, nikogar zavezujočih spomenic. Več od tega pa moralna opozicija pač ne zmore. Strankino življenje in delovanje v tujini je popestril tudi nastop oporečnikov, če jih tako imenujem. Kritizirali so stranko in njene voditelje. S tem so dosegli, da je stranka ostala dejavna, če že ne zaradi drugega, pa zato, ker se je morala braniti pred napadi. Najbolj vidni oporečniki in znani v slovenski družbi so bili Žebot, Jurčec in Javornik. Ti trije so leta 1943 v Ljubljani napisali in izdali Slovensko izjavo, v kateri so se opredelili za slovensko državo, a vseeno obdr- žali jugoslovanski okvir. Jurčec in Javornik sta se v emigraciji ločila od Žebota in ga ostro napadala, predvsem zaradi njegovega obiska v Ljubljani in zagovarjanja kontinuitete Jugoslavije. Javornik in Jurčec nista bila popolnoma istega mnenja, toda javno med njima ni prišlo do nesoglasja. Oster kritik strankinega vodstva v predvojni Jugoslaviji in v emigraciji je bil rimski kanonik France Dolinar, ki pa v javnosti ni nastopal, ampak je svoje poglede s precejšnjo besedno ostrino po- jasnjeval v pismih svojim prijateljem. Še iz njegovih dijaških let je izviralo njegovo neomajno zastopanje ideje slovenske države. Vsi trije glavni oporečniki so si bili edini v tem, da so dosledno nasprotovali jugoslovanskemu programu SLS in celotni strukturi stranke. Nasprotovali so tudi sestavi vodstva stranke, ker je bilo ob- likovano v okviru jugoslovanske politike in je bilo torej pod vplivom Beograda. Vodstvu stranke so očitali, da je branilo Jugoslavijo, ne pa slovenske interese. Pri blejskem sporazumu so Hrvati, ki so bili tedaj v opoziciji, dobili svojo banovino, Slovenci, ki so bili tedaj v vladi, pa nič. Ruda Jurčec je to komentiral s temle stavkom: »Tudi pri blejskem sporazumu je bil Koroščev delež odločilen, usmerjen v krepitev drža- ve tik pred izbruhom druge svetovne vojne, toda Slovenci smo takrat 253 HS4­17.indd 253 8.3.2007 15:58:47 Janez Arnež ostali pred vrati s tolažbo o legendi hlapca Jerneja, ki naj kar išče svoje pravice« (Slovenstvo kot mednarodni problem, Glas SKA XV/6, 1968). Oporečniki niso ustvarili nove politične stranke, ne doma v ilegali niti ne v tujini v času emigracije. Žebot je leta 1946 začel z akcijskim odborom za slovensko dr- žavo, ki pa se ni predstavil kot nova politična stranka, ampak le kot gibanje, ki se je pozneje, ko so se pristaši te nove smeri naselili v ZDA in v Kanadi, preimenovalo v Slovensko državno gibanje. Žebot je skušal razvrednotiti pomen emigrantske SLS, rekoč, da je stranka prenehala leta 1929 in je torej v emigraciji nastala nova stranka brez kontinuitete. Temu stališču je Krek ugovarjal, ko je poudaril, da je ob »državnem prevratu 27. marca 1941 bil tudi zunanji okvir stranke spet obnovljen in vzpostavljen. Simovićevo vlado so sestavili zastopniki Demokratske, Hrvatske seljačke, SLS, Srbske radikalne in Srbske zemljeradničke stranke. To je bilo javljeno in objavljeno.« (Slovenija 1950, št. 2 – Dr. M. K., Slovenska ljudska stranka) To razlago je Krek posredoval domači in tuji javnosti. Oboji so jo sprejeli in zato Žebot s svojim stališčem ni uspel prepričati predstavnikov Free Europe in ne CDUCE, ko je pri obeh ustanovah skušal doseči mesto zase in za svoje gibanje. Ostalo pa mu je propagandno delo med slovenskimi emigranti s pomočjo časopisov Slovenska država, Slovenska pot in Smer v slovensko državo. Jurčec je svoje poglede razlagal in zagovarjal v Glasu SKA nav- kljub ugovarjanju sodelavcev in bralcev. Ko pa se je spor v Slovenski kulturni akciji (SKA) povečal do razkola v letu 1968, je začel s svojim časopisom Sij slovenske svobode. Javornik je svoje članke pošiljal v razne liste, kjer so jih pač bili voljni sprejeti. Uporabljal je psevdonime (Lektor, P. Klepec itd.). Vsi trije so se v emigraciji razšli in od časa do časa se je razvilo kar ostro nasprotovanje. Vsakdo od njih je bil pripravljen biti voditelj neke skupine, ne pa postati discipliniran član kakršne koli organizacije. Za vse tri je treba reči, da so bili izredno močne osebnosti, ki so svoje osti zapičili v svoje resnične ali morda celo namišljene politične nasprotnike. Sprva je Krek razlagal, da je edino, kar politiki v emigraciji lahko delajo, boriti se za osvoboditev domovine. Potem pa naj bi ljudje doma sami odločili, kakšno vlado si želijo. Bil je proti vsakršnim načrtom za politično bodočnost slovenskega naroda. Tako si je hotel zavarovati nekakšno nevtralnost glede na daljnoročni narodni program, kar za političnega predstavnika ni bila ravno spodbudna odločitev. »Politična emigracija ima smisel samo tako dolgo, dokler daje potrdilo, da naš narod nikdar ni prostovoljno sprejel komunizma in njegove oblasti, in dokler se trudi, da svojemu narodu skrajša dneve in leta suženjstva« (Krek v govoru na ‘svetonikolski slavi’ Združenja borcev Draža 254 HS4­17.indd 254 8.3.2007 15:58:48 Slovenska ljudska stranka 1941–1990 Mihajlović v Clevelandu 18. decembra 1960, Glas kanadskih Srba 5. januarja 1961). Sčasoma pa je uvidel, da je treba najti neki program vsaj za prehodno dobo, ki naj bi omogočila vsem ljudem v Jugoslaviji, da se svobodno odločijo za tisto politično različico, ki se zdi najboljša. V tem pogledu pa je moral hočeš nočeš pomisliti na potrebo skupnega nastopa vseh narodov v Jugoslaviji. Iz tega prepričanja je nastala Slovenska izjava, ki so jo potem poimenovali Slovenska formula. Sodelovanje med Slovenci in drugimi jugoslovanskimi politiki je bilo oteženo, ker niti Hrvati niti Srbi niso imeli svojega skupnega narodnega predstavništva. Slovenci so imeli svoj Narodni odbor, Hr- vati pa so imeli vsaj Mačka, najpomembnejšega pred­ in povojnega hrvaškega politika, ki je vedel, kaj hoče, in je to tudi povedal, kot se je izrazil F. Kremžar. »Srbi pa nimajo nobenega moža, ki bi imel toliko avtoritete, da bi Slovenci in Hrvati lahko govorili in sklepali z njim kot z zastopnikom srbskega naroda …« (Kremžar Gabrovšku iz Rima 21. decembra 1945). Dr. Krek je imel zelo dobre stike z dr. Mačkom (ta je umrl leta 1964). Od leta 1947, ko sta se spet znašla v ZDA, sta se dogovarjala o vseh važnejših stvareh, ki so zadevale Jugoslavijo. Slabši so bili stiki s Srbi, ker pri njih ni našel nobenega resnega sogovornika o novi Jugoslaviji, ki naj bi bila sprejemljiva za vse narode. Ker ni bilo upanja na kakšen sporazum med predstavniki Slo- vencev, Hrvatov in Srbov, so Slovenci sami oblikovali tako imenovano Slovensko formulo, ki so jo začeli oblikovati 1958 in ki jo je predstavil in podpiral socialist dr. Celestin Jelenc. Bistvo tega slovenskega pro- grama, ki naj bi začrtal prehodno dobo, ne pa končno ureditev Jugoslavije, je bilo v treh točkah. Ob spominu na 40­letnico NO so izdali 29. oktobra 1958 poseb- no izjavo, ki je vsebinsko predhodnica Slovenske formule: v prehodni dobi naj se sprejme tedanja ozemeljska delitev v šest republik z repu- bliškimi pristojnostmi, kakršne so bile priznane hrvaški banovini v sporazumu leta 1939. Sprejeti je treba določbe deklaracije Združenih narodov o človeških pravicah z dne 10. decembra 1948 in priznati narodom Jugoslavije, da svobodno volijo svoje parlamente in vlade in »enakopravno sklepajo o novih skupnih ustanovah in organih«. Ta začetni predlog Slovenske formule so člani Narodnega od- bora za Slovenijo spreminjali in mu dodajali nove točke, vse dokler je niso za veliko noč 1960 predstavili Slovencem in drugim političnim predstavnikom iz Jugoslavije kot Slovensko formulo. V pripombi k Slovenski formuli je dr. Krek zapisal, da te formule »nočemo nikomur vsiljevati, nimamo namena, da bi jo svetovali Sr- bom in Hrvatom. Tudi posredniki ne moremo biti. Oni sami morajo iskati pot iz sedanje zmede in težave.« 255 HS4­17.indd 255 8.3.2007 15:58:48 Janez Arnež Ta skromna izjava je, kot vsaka politična, naletela na različne odmeve. Pri nekaterih je dosegla pritrjevanje, pri drugih pa razne stopnje odklanjanja. Kakor koli že, izzvala je, vsaj v majhnem krogu, debato, kako rešiti Jugoslavijo in zagotoviti njenim narodom osebno in politično svobodo, ko bo propadel komunistični režim. Pobudo je prevzel Vane Ivanović, po očetu Hrvat, po materi Srb, ki pa je večino svojega življenja – tudi šolska leta – preživel v Angliji. Bil je premožen lastnik paroplovne družbe v Londonu. Po dolgih do- govarjanjih je uspel aprila 1963 v londonskem predmestju Stansted v podeželski vili, ki jo je za to priložnost najel pri grofu Besborouškem, sklicati konferenco zastopnikov jugoslovanskih narodov. Bil je pod vplivom Božidarja Vlajića, ki je kot emigrant živel v Londonu in ki je imel krog mladih Srbov, med njimi Ivanovića, in jim razlagal svoje politične poglede. Vlajić je bil eden redkih srbskih politikov, ki je pri- znal narodno samostojnost Makedoncev. Tema in naslov konference je bila Demokratična alternativa, pro- gram opozicije komunistični Jugoslaviji. Politiki, ki so bili povabljeni k sodelovanju, niso predstavljali strank, ampak zgolj sami sebe. Seja je trajala štiri dni. Ob koncu so pripravili Načrt predloga za demokra- tično alternativo. Od Slovencev so konferenci prisostvovali dr. Miha Krek, prof. Franjo Sekolec in duhovnik Nace Čretnik. Hrvaško stran so zastopali dr. Branko Pešelj, inž. Predavec in dr. Ilija Jukić, vsi člani Hrvaške kmečke stranke (HSS). Medtem ko so imeli Slovenci in Hr- vati zelo reprezentativni ekipi, je bila srbska dokaj šibka. Daleč najpo- membnejši zastopnik srbskega vidika je bil Božidar Vlajić, odvetnik in bivši glavni tajnik Srbske demokratske stranke. Poleg njega so na- stopili še Dušan V. Popović, šolski nadzornik, član Srbske radikalne stranke, major Miodrag orđević in Desimir Tosić, urednik lista Na- ša reč, glasila srbske demokratske mladine v emigraciji. Prireditelj in gostitelj Vane Ivanović je nastopal kot edini Jugoslovan. Ivanović je zbral in v letih 1967 in 1972 izdal dva zvezka pripomb raznih ju- goslovanskih avtorjev k svojemu načrtu Demokratska Jugoslavija, diskusija o jednom nacrtu. Delovanje na časopisnem področju je bilo vso dobo emigracije živahno. Začelo se je takoj maja na Koroškem, ko je NO začel izdajati list Demokratična Slovenija v uredništvu Ruda Jurčeca. Glavni tabo- riščni listi v Avstriji in v Italiji so bili naklonjeni stranki, Narodnemu odboru in voditelju obeh, dr. Mihu Kreku. Morali pa so biti v načelu nepolitični, vendar so znali svoje prepričanje tako posredovati bral- cem, da so sporočila dobro razumeli. To je šlo do pomladi 1947, ko so na pritisk jugoslovanske vojaške misije Angleži ustavili slovenski taboriščni tisk v Avstriji. Tedaj se je začelo izseljevanje posamezni- kov, predvsem v Argentino. In tam je januarja 1948 že začela izhajati 256 HS4­17.indd 256 8.3.2007 15:58:48 Slovenska ljudska stranka 1941–1990 Svobodna Slovenija. Formalno list ni bil strankin list, dejansko pa, saj je bil v rokah strankinih vodilnih ljudi, Miloša Stareta in Ruda Jurče- ca. Urednik ni želel, da bi se list na kakršenkoli način identiiciral s SLS, čeprav jo je podpiral, kolikor je mogel. V Münchnu je izšlo leta 1949 deset številk lista Slovenija, ki je prenehal izhajati z odhodom urednika prof. Vinka Lipovca v ZDA. List je bil sicer koalicijskega značaja, v sodelovanju z Glušičevo skupino, vendar je previdno vozil po poti, ki nikakor ni bila n asprotna načelom SLS. V Clevelandu je izhajal dnevnik Ameriška domovina. Njen last- nik je bil Jakob Debevec, Škerbčev rojak, dober prijatelj Kreka in Ga- brovška. Z njim sta se dr. Miha Krek in Vinko Lipovec dogovorila, da bo Ameriška domovina izdajala brezplačno prilogo Slovenija. List je začel izhajati leta 1950 kot Glasilo slovenske katoliške skupnosti in je imel 24 številk. Ker je bilo nekaj ugovorov temu podnaslovu, so ga 30. marca 1953 spremenili v Glasilo Slovenske krščanske demokracije. Dve leti po ustanovitvi lista je lastnik Ameriške domovine nenadoma umrl (6. marca 1952 v Clevelandu) in začele so se težave, ker vdova pač ni bila naklonjena brezplačnemu izdajanju priloge. Izdajanje lista je šepalo tja do 1967, ko je izšla zadnja številka. Na Krekov nasvet in z njegovim prizadevanjem so skušali premagati te težave z izdajanjem razmnoženega lista Med prijatelji, ki je izhajal v letih 1961–1964. Tu- di s tem listom niso uspeli. Prvo leto (1961) je izšlo dvanajst številk, drugo leto (1962) osem, tretje dve in četrto (1964) ena sama številka. Po Krekovi smrti so izdali leta 1970 eno in leta 1971 dve številki. Dr. Puš je izdajal strankino glasilo Domoljub v letih 1953–1968, ko je bil glavni tajnik stranke. Ameriška domovina je bila načeloma politično nevtralna, toda pod uredništvom Vinka Lipovca je objavljala stranki naklonjene članke in urednik sam je obvestil glavne sodelavce Slo- venije, da bo po prenehanju lista sprejemal članke in jih objavljal v Ameriški domovini. Free Europe Committee je izdajal razmnožene liste v raznih srednjeevropskih jezikih. Izdajanje teh listov za narode Jugoslavije je bilo zaupano dr. Kreku. Slovensko izdajo Slovenian Report on Yugoslavia/Pregled sta urejala dr. Alojzij Kuhar in dr. Valentin Kalan. Izhajala je v letih 1950–1957, vse dokler niso ukinili vseh narodnih iz- daj in se namesto njih osredotočili na enotno izdajo v angleščini News from behind the Iron Curtain, ki je pozneje nadaljevala pod imenom Problems of Communism. Slovenski Pregled in vsi drugi nacionalni listi niso smeli objavljati nič drugega kot ponatise iz drugih listov, torej brez komentarjev. Toda kaj so ponatisnili in ob kateri priložno- sti, je bilo odvisno od urednikov in dr. Kuhar je znal dobro izkoristiti vsako trohico uredniške svobode. Novoustanovljena CDUCE je začela junija 1951 izdajati svoje 257 HS4­17.indd 257 8.3.2007 15:58:49 Janez Arnež glasilo pod imenom Christian Democratic News Service v obliki razmnoženine, ki je postala tiskano glasilo Christian Democratic Review. Do junija 1961 je izšlo 129 številk, ko je list prenehal izhajati. Pri listu je bil posebno dejaven dr. Puš, ker je bil pač glasilo zveze, pri kateri je bil zaposlen. Prav tako je bil dejaven pri glasilu za špansko govoreče pristaše krščanske demokracije v Južni Ameriki, ki so ga izdajali v New Yorku. List je začel izhajati avgusta 1953 pod naslovom Información democratica cristiana, ki so ga spremenili v Mensaje de- mocrata cristiano. Do junija 1964, ko je list zaradi inančnih razlogov moral prenehati izhajati, je izšlo 94 številk. Mladinska sekcija UEJDC je v Parizu izdajala list Nouvel Hori- zon (1955–1960), ki ga je nekaj časa urejal Slovenec Nace Čretnik. Treba je omeniti še list Družabna pravda. Ta sicer ni bil stranki- no glasilo, ampak glasilo slovenskega krščanskega delavskega gibanja, povezano s SLS. To sodelovanje s SLS ni nič izrednega, ampak le pri- mer zahodnoevropskih razmer, kjer so sindikati povezani z ideološko sorodnimi političnimi strankami. Družabna pravda je začela izhajati avgusta 1946 v Rimu in do konca leta 1947 je tam izšlo 28 številk. Gibanje je list izdajalo naprej v Buenos Airesu v letih 1950–1973. V celoti je izšlo 170 številk. Puš je popolnoma sam izdal 24 številk lista Christian Labor In- formation Service od marca 1953 do aprila 1955, ko je moral ustaviti list na opomin vodstva Free Europe. List je bil glasilo CEFCTU ( Cen- tral European Federation of Christian Trade Unions). Privarčeval je denarna sredstva, ki jih je CDUCE dobivala od FE, in s temi sredstvi inanciral mednarodno delavsko organizacijo, ki pa ni dobila nobene podpore, ne moralne ne denarne. Ameriško delavsko gibanje je bilo nasprotno ideološko usmerjenim delavskim zvezam. To je bilo tudi stališče FE. Zato je Puš moral prenehati z izdajanjem lista in tudi organizacija CEFCTU je prenehala delovati. Puš kot tajnik stranke je izdal 14 številk strankinega internega glasila (razmnoženina) Domoljub (jan. 1953 – okt. 1968), s podna- slovom Vestnik SLS. V Londonu je prof. Sekolec izdajal list Pismo kot obvestila Slovenske pisarne (št. 1–28, jan. 1958 – avg. 1965). Ni bilo glasilo stranke, dejansko pa je bilo v uredništvu aktivnega stran- kinega funkcionarja in je bilo naklonjeno strankinemu programu in delu. Bivši poslanec Škulj je v Argentini izdajal list Slovenska beseda (1949/50–1958), ki je izhajal do Škuljeve smrti. Škulju je pri tem moč- no pomagal Rudolf Smersu, eden glavnih stebrov SLS v emigraciji. Dejansko je bil list naklonjen SLS. 258 HS4­17.indd 258 8.3.2007 15:58:49 Slovenska ljudska stranka 1941–1990 SUMMARY Slovenian People’s Party (Slovenska ljudska stranka) 1941–1990 Immediately after the Belgrade putsch by politically dissatisied Serbian military men, leaders of the Slovenian People’s Party (Slovenska ljudska stranka=SLS) met in Ljubljana to plan the party’s activity during the forthcom-ing period of foreign occupation. At that time it was decided that four party members, Dr. Miha Krek, Franc Snoj, Msgr. Franc Gabrovsek and Dr. Alojzij Kuhar would join the Yugoslav Government into exile. The Slovenian national territory was partitioned into three different occupation areas: German, Italian and Hungarian. Slovenians were violently persecuted; many were condemned to forced labor, executed as hostages or sent to concentration camps. At the same time, communists under Moscow’s order began a very violent and murderous revolution to eliminate all active and potential opponents. SLS representatives abroad received support from the Free Europe Committee, an American institution to help political leaders from behind the Iron Curtain, which enabled them to continue political activities in an inter- national forum. In 1950 SLS was one of the founding members of the newly created Christian democratic Union of Central Europe. SLS organized political clubs in various Slovenian communities abroad, such as NewYork, Cleveland, Chicago, and Buenos Aires. Newspapers sup- porting the SLS platform, such as Domoljub, Slovenija, Svobodna Slovenija, Ameriška domovina performed an important function in maintaining ideo- logical and organizational unity of SLS sympathizers across the world. The Slovenian national Council (Slovenski narodni odbor), which throughout the years of emigration represented Slovenians in international political forums, was composed of three parties SLS, Slovenian Democratic Party and the Socialist party of Yugoslavia; by mutual agreement the chair- man of SLS would also always be president of the Council. During all of its years in exile, the SLS leadership upheld the idea of some form of Slovenia’s political association with other South Slavic national groups. A faction within SLS opposed this idea and advocated Slovenian national state, separated from Yugoslavia. This group pub- lished periodicals such as Slovenska država, Smer v slovensko državo and Slovenska pot. 259 HS4­17.indd 259 8.3.2007 15:58:49 HS4­17.indd 260 8.3.2007 15:58:50 Podatki o avtorjih Lars-Olof Åhlberg je profesor estetike na univerzi v Uppsali na Švedskem, raziskovalec na področju primerjalne estetike pri Švedskem svetu za znan- stveno raziskovanje, predsednik Nordijskega društva za estetiko in urednik Nordisk estetisk tidskrift. Objavlja članke s področja ilozoije humanističnih ved, ilozofske estetike, teorije vizualnih umetnosti, literature in glasbe v The British Journal of Aesthetic, The Journal of Aesthetic Education, Allgemeine Zeitschrift für Ästhetik und Kunstwissenschaft, Filozofskem vestniku in Nor- disk estetisk tidskrift. Janez Arnež je upokojeni profesor ekonomskih ved in ustanovitelj inštituta Studia Slovenica v Ljubljani, usmerjenega v študij slovenske kulturne, politič- ne in gospodarske zgodovine. V ZDA je objavil več knjig o Slovencih in Slo- veniji v angleškem jeziku; v novejšem času je pomembno delo SLS: Slovenska ljudska stranka 1941–1945 (2002). Zbira objavljeno in arhivsko gradivo, ki je nastalo med Slovenci v zamejstvu, v begunskih taboriščih in v številnih slo- venskih izseljenskih skupnostih v Evropi, v obeh Amerikah in v Avstraliji. Marjan Drnovšek je znanstveni svetnik na Inštitutu za slovensko izseljen- stvo ZRC SAZU v Ljubljani. Leta 1993 je na Univerzi v Ljubljani zagovarjal disertacijo z naslovom Izseljevanje iz širše ljubljanske okolice 1890–1914. Kot zgodovinar in arhivist se ukvarja z migracijskimi temami s poudarkom na izseljevanju Slovencev v 19. in 20. stoletju. Nekatera knjižna dela: Pot slovenskih izseljencev na tuje: Od Ljubljane do Ellis Islanda – Otoka solza v New Yorku 1880–1924 (1991), Usodna privlačnost Amerike: Pričevanja izse - ljencev o prvih stikih z novim svetom (1998), Franc Pirc (1785–1880): Sadjar na Kranjskem in misijonar v Ameriki (2003). Saćir Filandra je profesor politične ilozoije in sociologije jezika na Fakul- teti za politične vede Univerze v Sarajevu. Uveljavil se je kot raziskovalec odnosov med modernimi idejami in tradicionalnimi družbami na področju Balkana, še posebej Bosne, predvsem z znanstvenima monograijama Boš- njaci i Moderna (1996) in Bošnjačka politika u XX. stoljeću (1998). Bil je gostujoči profesor na Univerzi Yale, New Haven, ZDA. Poleg zanimanja za etnične in socialnoantropološke študije, na področju katerih je v zadnjih letih objavil več študij, sodeluje tudi pri številnih raziskovalnih projektih o polo­ žaju islama v Evropi. 261 HS4­18.indd 261 8.3.2007 15:59:17 Podatki o avtorjih Igor Grdina je od leta 1999 izredni profesor za slovensko književnost na Filo- zofski fakulteti Univerze v Ljubljani; leta 2001 je doktoriral tudi iz zgodovine. Bil je gostujoči profesor na dunajski univerzi. Njegov opus obsega več kot 360 bibliografskih enot. Proučuje starejšo in novejšo slovensko književnost ter kul- turno in politično zgodovino. Pomembnejše knjige: Od Brižinskih spomenikov do razsvetljenstva (1999), Od rodoljuba z dežele do meščana (1999), Ipavci: Zgodovina slovenske mešča nske dinastije (2001), Vladarji, lakaji, bohemi (2001), Poti v zgodovino (2003). Karin Kneissl je študirala pravo in arabistiko na dunajski univerzi in dokto- rirala na Hebrejski univerzi v Jeruzalemu. Bila je Fulbrightova štipendistka na univerzi Georgetown v Washingtonu; izpopolnjevala se je tudi na École Nationale d’Administration v Parizu. V letih 1990–1998 je bila v diplomatski službi na avstrijskem ministrstvu za zunanje zadeve. Od leta 1998 je univer- zitetna predavateljica in neodvisna dopisnica na Bližnjem vzhodu. Primož Kočar je leta 2001 na Oddelku za zgodovino Filozofske fakultete v Ljubljani zagovarjal diplomsko delo z naslovom Potovanje Sigismunda von Hohenwarta v Holandijo in nazaj. Pod mentorstvom prof. dr. Janeza Cvirna pripravlja magistrsko nalogo z naslovom Dr. Lovro Toman kot politik. Josip Lisac je redni profesor zgodovine hrvaškega jezika in dialektologije na Vseučilišču v Zadru, kjer je predstojnik Oddelka za kroatistiko in slavistiko. Disertacijo je posvetil kajkavskim govorom v Gorskem kotarju (1986). Je so- delavec knjige Fonološki opisi … (1981) ter avtor del Hrvatski jezik i njegovi proučavatelji (1994), Hrvatski dijalekti i jezična povijest (1996) in Hrvatski govori, ilolozi, pisci (1999). Sodeloval je pri priredbah nekaterih starejših hrvaških del. Objavil je okoli sedemsto prispevkov. Predava na več podiplomskih študijih jezikoslovja. Walter Lukan je izredni profesor za novejšo slovensko zgodovino in novejšo zgodovino jugovzhodne Evrope na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani, kjer od leta 2000 na Oddelku za zgodovino predava občo zgodovino 19. sto- letja. Obenem je glavni urednik multidisciplinarne revije Österreichische Osthefte, ki jo izdaja Avstrijski inštitut za vzhodno in jugovzhodno Evropo na Dunaju. Leta 1984 je na dunajski univerzi doktoriral z disertacijo Zur Biograp- hie von Janez Evangelist Krek (1865–1917). Znanstveno proučuje predvsem slovensko in jugoslovansko zgodovino, posebej delovanje Janeza Evangelista Kreka in Jerneja Kopitarja, slovensko­avstrijske kulturne povezave, nacional- ne stereotipe, vprašanja prve svetovne vojne in zgodovino razglednic. Nekate- ra knjižna dela: Jeder Schuß ein Russ’, jeder Stoß ein Franzos’: Literarische und graphische Kriegspropaganda in Deutschland und Österreich 1914–1918 (1983); Ost- und Südosteuropa-Sammlungen in Österreich (1990 ). Jernej Kopi- tar in evropska znanost v zrcalu njegove zasebne knjižnice (2000). Andrej Rahten je vodja Centra za raziskave in direktor Diplomatske akade- mije na Ministrstvu za zunanje zadeve RS. Leta 2000 je na Filozofski fakul- 262 HS4­18.indd 262 8.3.2007 15:59:17 Podatki o avtorjih teti Univerze v Ljubljani obranil doktorsko disertacijo z naslovom Dr. Janko Brejc (1869–1934): Politična biograija, za katero je bil nagrajen z zlatim znakom ZRC SAZU. Rezultate svojih raziskav redno objavlja v avstrijskih, hrvaških in slovenskih znanstvenih revijah. Doslej je objavil tri knjige: Slo- venska ljudska stranka v dunajskem parlamentu: Slovenska parlamentarna politika v habsburški monarhiji 1897–1914 (2001), Slovenska ljudska stran- ka v beograjski skupščini: Jugoslovanski klub v parlamentarnem življenju Kraljevine SHS 1919–1929 (2002); Pozabljeni slovenski premier: Politična biograija dr. Janka Brejca (1869–1934) (2002). Dorothea Schröder je privatna docentka glasbene zgodovine na Univerzi v Hamburgu. Pred nedavnim je postala tudi honorarna predavateljica na Univerzi v Göttingenu. Osnovna področja njenih raziskav so nemška baročna opera, zgodovina angleške glasbe in glasbeno življenje 17. in 18. stoletja v Hamburgu. Njena biograija ima številne enote, med katerimi je tudi objava doktorske disertacije Zeitgeschichte auf der Opernbühne: Barockes Musik- theater in Hamburg im Dienst von Politik und Diplomatie (1690–1745) (1998). Njena zadnja knjiga je biograija Carla Philippa Emanuela Bacha (v tisku). Miran Špelič OFM je med študijem na Filozofski (latinščina, francoščina, grščina) in Teološki fakulteti v Ljubljani vstopil v frančiškanski red in po obeh diplomah nadaljeval študij na Patrističnem inštitutu Augustinianum v sklopu Lateranske papeške univerze v Rimu. Tam je leta 1993 dosegel magi- sterij z nalogo Preroštvo v delih Viktorina Ptujskega in leta 2002 doktoriral z disertacijo Uboštvo v Apoftegmah očetov. Od leta 1995 predava patrologijo in zgodovino teologije na Teološki fakulteti Univerze v Ljubljani. Leta 2001 je s študenti začel pripravljati elektronski ponatis patrističnih prevodov (www2.arnes.si/~supmspel/patres). Ukvarja se tudi s prevajanjem ( Zgodnje- krščanska latinska poezija; Bernanos, Pod Satanovim soncem; Viktorin Ptujski, Razlaga razodetja; Forte, Ko je Tomaž umolknil), publicistiko in založništvom ter je koordinator Slovenske škofovske konference za izdajanje slovenskih bogoslužnih knjig. Irena Šumi je višja znanstvena sodelavka v Inštitutu za narodnostna vpraša- nja v Ljubljani in docentka socialne antropologije na fakulteti za podiplomske humanistične študije Institutum Studiorum Humanitatis v Ljubljani. Objavi- la je tri monograije: Govoriti slovensko v Kanalski dolini (soavtor Salvatore Venosi, 1995), Blizu polnega kroga tega sveta: Ameriški Indijanci med pre- teklostjo in sedanjostjo (1999) in Kultura, etnič nost, mejnost: Konstrukcije različnosti v antropološki presoji (2000). Proučuje etničnost, nacionalizem in mejnost ter se ukvarja z antropološko zgodovino in teorijo. Wolfgang Viereck je profesor za angleško jezikoslovje in srednjeveške štu- dije na Univerzi Otta Friedricha v Bambergu v Nemčiji. Napisal in uredil je petindvajset knjig in objavil več kot dvesto člankov s področja zgodovin- skega, regionalnega in socialnega spreminjanja angleškega jezika in kon- taktnega jezikoslovja. Je predsednik Evropskega lingvističnega atlasa ( Atlas 263 HS4­18.indd 263 8.3.2007 15:59:17 Podatki o avtorjih Linguarum Europae), predsednik Mednarodnega združenja za dialektologijo in geolingvistiko in nekdanji predsednik Mednarodnega združenja univer- zitetnih profesorjev angleškega jezika. Je član petih mednarodnih akademij znanosti vključno z Evropsko akademijo, častni doktorat pa so mu podelile Univerza Lóranda Eötvösa v Budimpešti, Univerza v Uppsali in Univerza Adama Mickiewicza v Poznanju. Josip Vrandečić je docent na Oddelku za zgodovino Vseučilišča v Zadru, kjer predava občo zgodovino zgodnjega novega veka in zgodovino 19. stolet- ja. Njegovo najbolj znano delo je doktorska disertacija The Autonomist Move- ment in the 19th Century Austrian Dalmatia, ki je bila obranjena na Univerzi Yale leta 2000 in katere hrvaški prevod je izšel v Zagrebu leta 2002. Področje njegovih zgodovinskih raziskav sta novoveška Dalmacija in Bosna. Eva Zöllner je diplomirala na Univerzi v Hamburgu, kjer je leta 1998 za- govarjala doktorsko disertacijo o angleškem oratoriju po Händlu v letih 1660–1800. Svoje delo na univerzi je nadaljevala tudi po doktoratu in se še naprej posveča predvsem britanski glasbi in glasbenikom 18. stoletja. Prispe- vala je številna gesla za novo izdajo The New Grove Dictionary of Music and Musicians (2001) in The New Dictionary of National Biography, med njeni- mi drugimi objavami pa so članki o Thamasu Augustinu Arneju in Johnu Christopherju Smithu ter nekaterih nemških skladateljih, ki so v 18. stoletju delovali v Londonu. 264 HS4­18.indd 264 8.3.2007 15:59:18