BODOČNOST. V gT. (NO.) 1- MILWAUKEE, WIS., 21. MARCA (MARCH), 1913. VOL. I. KAJ HOČEMO ? jsjov slovenski list je tu in po¬ trebno je naši javnosti povedati, zakaj je * u > ka J ll0 če, kakšni so njegovi cilji in kakšna so njegova pota za dosego teh ciljev. Le naiv¬ ni otročaji pričenjajo nekaj, ne da bi vedeli kaj, kako in zakaj. Mis¬ lijo si pač: začnimo nekaj, pa naj boje kar hoče, samo da bo nekaj. Vsako resno in pozitivno delo pa mora biti smotreno. Tem popol¬ nejše smotrenosti pa je potreba r i pričenjanju časopisa, ki naj bo nekaka duša vsega dela in mišlje¬ nja svojih čitateljev. Imamo si- cer tudi izjeme,'med katerimi smo tudi Slovenci “častno” zastopani; toda izjeme niso merodajno pra¬ vilo. "Bodočnost” je začela izhajati na splošno željo mihvauških roja¬ kov, ki so uvidevali nujno potrebo po lastnem listu. Iz živahnega dru¬ štvenega življenja na vseh poljih se je pojavilo toliko nujnih potreb in zahtev, da je bilo docela nemo¬ goče potom drugih časopisov ob¬ delati vsa vprašanja. In ako bi bi¬ lo to tudi mogoče, bi to ne imelo zaželjenega vjspeha, ker danes no¬ ben list ni tako razširjen, da bi dosezal vsaj večino naselbine. Vsa¬ ka obsežnejša agitacija za eno ali drugo dobro stvar je bila vsled te¬ ga popolnoma nemogoča, kar je v veliki meri oviralo napredek na¬ selbine,katera vsebuje vse predpo¬ goje, da postane prva med sloven¬ skimi naselbinami v Ameriki, v kolikor se to tiče napredka, sloge in edinosti. Poleg tega pa mil- wauška naselbina tudi po številu ne zaostaja daleč za največjimi naselbinami. Gotovo prav nič ne pretiravamo, ako cenimo število tukajšnjih Slovencev na nad pet tisoč. Ako se upošteva to število ter splošna naprednost mihvauš¬ kih rojakov, potem mora vsakdo brez ugovora pripoznati opraviče¬ nost novega lista za Milvvaukee, komur ne narekuje sodbe sebič¬ nost in zavist. “Bodočnost” so torej poklicale v življenje nujne življenske po¬ trebe, na podlagi česar je izdaja- telstvo iste prepričano, da jo bo¬ do iste potrebe tudi podpirale, vzdrževale ter privedle do popol¬ nega vspeha, in to tem sigurnejše, ker bo “Bodočnost” storila. vse v svojih močeh, da zadosti tem po¬ trebam. S tem pa nikakor ne mis¬ limo, da namerava biti list samo lokalnega pomena, nikakor ne. S tem,da se bo list intenzivneje pe¬ čal s potrebami ene naselbine, bo¬ do v njegovem delu zainteresira¬ ne tudi druge naselbine, kajti, kar jo za napredek ene naselbine do¬ bro in- priporočljivo, je z redkimi njemami dobro in priporočljivo tudi za druge, zlasti v kolikor se to tiče podrobnega narodnega izo¬ braževalnega dela, katero bo naš list vselej in povsod propagiral, dobro vedoč, da je vsak pozitiven uapredek med širšimi masami pri- prostega ljudstva brez tega dela uemogoč, pa bodisi v politiki ali gospodarstvu ali v splošnem kul¬ turnem oziru. Ta trditev je logič- ua ter jo ob enem potrjuje zgodo- '*ua kulturno višje stoječih naro- 0v v Podrobno delo je predpogoj s Plošne ljudske izobrazbe in izo- razba je predpogoj spoznanja azredmh interesov, na čemer slo¬ ves pohtmnim gospodarski raz- n 'J' torej hočemo, da bo naš napredek resničen, popoten in spiosen, a ne enostranski, luknji cav m namišijen, tedaj moramo nastopiti pot izobraževalnega de¬ ta, ki ima biti podlaga vsemu na¬ šemu gospodarskemu in politične¬ mu stremljenju. Izkušnje namreč dokazujejo, da rodi enostranost v izobrazbi najeešče fanatizem, oz¬ kosrčnost, pretiravanje dejstev in strankarsko pedantstvo. Kdor si hoče postaviti mogočno stavbo, mora pred vsem zgraditi trden in zanesljiv temelj okrog in okrog, a ne samo na enem mestu. Isto velja za stavbo mišljenjske samostoj¬ nosti. Da je v našem narodnem življe¬ nju nekaj slabega, nepopolnega, gnjilega, in često niti ne vemo kaj, to dokazuje dejstvo, da smo Slo¬ venci veliki v majhnem, da se pe¬ hamo za brezpomembne malenkos¬ ti in formalnosti, dočim vsaka več¬ ja, lepša in koristnejša ideja zaspi že v povojih. Drug dokaz za to trditev so vsakdanje pritožbe, da Slovenci nikamor ne pridemo, da se ne zavedamo važnosti časa, v katerem živimo, da smo drugim narodom pogostokrat v posmeh in preziranje, in kar je najobčutneje, za predmet najbrezobzirnejšega izkoriščanja. Ali še pa je temu ču¬ diti ? Vedimo, da je od 150.000 Slo¬ vencev v Ameriki le 5—10,000, ki imajo smisel za kulturni napre¬ dek. Vsa ostala ogromna masa pa je zanj mrtva, kakor tudi za vsa¬ ko sodelovanje z narodom kot ce¬ loto. Vse lepe besede, vsi lepi stavki, vsi podučni članki, name¬ njeni nji, so zanjo brez pomena, ker jih ne čita. Čita jih pa zato ne, ker vsled kulturne zaostalosti ne čuti nobene potrebe za to. Ta trdi¬ tev pa je pojmljiva v dejstvu, da se ta ogromna večina še ni naučila misliti dlje kot od sklede do ust. Kako naj potem pričakujemo so¬ delovanje od te mase, ako ta masa za nas spi in vsled tega ne ve, kaj svet od nje zahteva. Kako naj po¬ tem sedeluje pri napredku človeš¬ tva ? Da bi se o tem poučila ter ta¬ ko spoznala smer svojih koristi in na podlagi tega spoznanja sodelo¬ vala s skupnostjo v tej smeri, tega po tuji krivdi ni zmožna. So pa plasti v tej masi, ki sicer deloma pojmujejo svoje dolžnosti do skupnosti, a jih vsled omejenosti in številnih pomislekov ne izpol¬ njujejo, ker imajo zavest, da se jih hoče porabiti samo za predmet, s pomočjo katerega si hočejo vo¬ dilni krogi pomagati sami sebi. Slovenci smo že po naravi podvr¬ ženi neslogi in nezaupljivosti. To¬ da s tem bi se dalo še na kak način izhajati, da nismo doživeli števil¬ nih britkih razožaranj. Ta skep¬ tičnost in nezaupljivost sta tem lažje razumljivi, ako pomislimo, da se je za širšo maso malokdo bri¬ gal razven tedaj, ako je kaj rabil od nje, in do danes je to naše za¬ puščeno ljudstvo še malo prejelo, česar ne bi drago plačalo. Kadar se je trkalo na njihova vrata se jih je samo pozivalo: daj, in daj; red¬ ko se jim je reklo : na, vzemi! S tem pa nikakor nočemo ničesar o- citati enemu ali drugemu posa¬ mezniku, temveč navajamo to le v konstatiranje sedaj obstoječih dejstev. Trden sklep za poboljša¬ le je šele tedaj mogoč, ko pozna¬ mo svoje grehe in pomanjklivosti. Vsekakor je lepše in možatejše priznati napako ter jo skušati od¬ praviti, kakor pa jo prikrivati in olepšavah. Da je nam treba te¬ meljitega izboljšanja na izobraže¬ valnem polju, to nam bo pritrdil vsakdo, ki ima količkaj poznanja o resničnem stanju slovenskih na¬ selbin, med katerimi je samo par častnih izjem. Izobraževalno delo je bilo in je prepuščeno samo sebi. Tu pa tam se je včasih cula kaka beseda po izboljšanju in se stroril kak korak v tej smeri, a kakor toliko in toli¬ ko drugih lepih idej, so tudi ideje o izobraževalnem delu osta¬ le le ideje. Naše podporne orga¬ nizacije so postavile v svoja pravi¬ la lepo doneče stavke o izobraže¬ valnem delu, a tudi tu so besede ostale le besede brez uresničenja. Imamo sicer eno tozadevno častno izjemo; a tudi pri tej se ne more govoriti o večjih vspehih. Naše ča¬ sopisje je temu vprašanju posve¬ čalo le toliko paznosti, kolikor je bilo slučajno neizogibno. Inten¬ zivneje se z njimi ni nihče pečal. Tako je ostalo to polje podrobne¬ ga izobraževalnega dela neobdela- no. Zavedajoč pa se velike važ¬ nosti in potrebe ljudske izobrazbe Se podaja ‘‘'Bodočnost” na to neobdelano polje s trdno in resno voljo obdelati je po svojih naj¬ boljših močeh. Podrobno narodno delo obstoji v tem, da se skuša pridobiti za na¬ predek človeške družbe mrtve čla¬ ne naroda za smotreno kulturno delo, ki omogočuje posamezniku, kakor tudi narodom boljše in po¬ polnejše življenje. Za dosego te¬ ga namena so najvspešnejša sred¬ stva izobraževalne organizacije, kakor: pevska, dramatična, god¬ bena, telovadna društva, zlasti pa knjižnice in čitalnice. Te organizacije so najvspešnej- še zato, ker nudijo poleg izobraz¬ be, tudi zabavo in zato zanje ni težko pridobiti članov in sodelav¬ cev. Človeški naravi je prirojena želja po zabavi. Ako nas delavec ne dobi druge zabave in razvedri¬ la, jo hodi potem iskat tje, kjer je pravzaprav ni in bi bilo za nje¬ govo zdravje in žep bolje, da bi ne šel. Temu nasproti pa težko dobi¬ mo slovenskega delavca, ki bi ne imel veselja in zanimanja za petje, godbo, telovadbo ali dramatiko. Le človek, ki je zgubil vso živ¬ ljenjsko energijo ter ves smisel za vse, kar je lepega in vzvišenega, tak človek je mrtev za vse to. Kdor pa je enkrat član pevskega, dramatičnega ali kakega drugega izobraževalnega društva, tega tudi ni težko pridobiti za druge ko¬ ristne organizacije. Ako smo pri¬ dobili izobraževalnemu društvu člana, to pomenja da smo pri¬ dobili človeški družbi novega de¬ lavca, ki bo s tem, da bo deloval za kulturni napredek v svojem lastnem narodu, obenem tudi delo¬ val za napredek svojega stanu in človeštva sploh. In s tem je dose¬ žen naš cilj. . G> \ Hrti;» ■v VABILO NA NAROČBO. Prva številka “Bodočnosti” je izšla. Sedaj je od Vas, slovenski delavci odvisna usoda tega nove¬ ga lista. Z Vašo pomočjo list stoji in napreduje, brez Vas mu je uso¬ jen pogin. Zato pa nikakor ni vseeno, če se Vi zavedate velike važnosti tega lista za izobrazbo in napredek slov. naroda v Ameriki, ali ne. Resnica je torej, da ra¬ bite Vi “Bodočnost” ter da rabi “Bodočnost” Vas; kajti izobraže¬ valno delo, katero ta list propagi¬ ra, se tiče vsakega posameznika, kakor vseh Slovencev v Ameriki. Zlasti veliki važnosti pa bo “Bo¬ dočnost” za Slovence v Mihvau- kee in v državi Wisconsin sploh. Poleg propagande izobraževalnih sredstev bo Bodočnost poročala o najvažnejših svetovnih pojavih. Veliko pažnje pa bo posvečala lo¬ kalnim razmeram, ker je v njih veliko njenega programa zapopa- denega. Bodočnost izhaja vsak petek na štirih straneh. Naročnina za Mihvaukee in vse Združene drža¬ ve znaša: Za celo leto.$1.50 za pol leta.75 za četrt leta.40 Za tujezemstvo pa: za celo leto.$2.00 za pol leta. 1.00 za četrt leta.50 Ako se upošteva, da je list ted¬ nik in da so s tednikom združeni veliki stroški, tedaj mora vsakdo priznati, da naročnina nikakor ni previsoka. Prepričani smo, da bo vsak zaveden Slovenec z lahkoto žrtvoval te cente ter tako pomagal listu do vspeha, sebi pa do kultur¬ ne povzdige. Rojaki čitatelji! Tu imate list, katerega ste si želeli in katerega ste bili tudi potrebni. Na Vas sa¬ mih je sedaj ležeče, kako bo list izvrševal svojo nalogo. V čim večji meri se bodete vi zavedali svojih dolžnosti do lista, v tem večji meri se bo list zavedal svojih do Vas, tem popolnejši bo, tem za¬ nimivejši in večji. Vsak slovenec v Ameriki, zlasti v naši državi, mora postati naroč¬ nik “Bodočnosti”, to naj bo geslo vsakega za napredek vnetega ro¬ jaka. Zatorej vsi na delo za Bo- bočnost! Uredništvo “Bodočnosti”. 322 Reed st., Mihvaukee, Wis. Ta naloga nikakor ni majhna in lahka, tega se “Bodočnost” zave¬ da v polni meri. Da, tako velika je ta naloga, da se da povoljno izvršiti le s složnim sodelovanjem vseh za izobrazbo in napredek ameriških Slovencev vnetih ele¬ mentov, ki bodo nedvomo drage volje zastavili vse svoje sile v to delo v zavesti, da je to delo naj¬ krajša in najvspešnejša pot do boljše bodočnosti. Naj ne bo na¬ selbine, ki bi ne imela enega ali več izobraževalvih društev. Ako ni mogoče ustanoviti pevskega druš¬ tva, naj se ustanovi dramatično ali kako drugo. Povsod pa naj se osnujejo čitalnice in knjižnice. Ker so pa ravno knjižnice, ki so najvažnejši izobraževalni faktor, zvezane s precejšnjimi denarnimi žrtvami, kakršnih bi zlasti manjše naselbine ne mogle prenesti, bo naš list z vsemi močmi deloval na to, da se to delo organizira ter ustanove takozvane potovalne knjižnice, ki omogočujejo čitanje knjig tudi v najmanjših naselbi¬ nah. List torej ne bo delal nikake konkurence, ker si je začrtal po¬ polnoma nov delokrog, delokrog, ki bi brez njega ostal neobdelan. V tej zavesti prihaja “Bodoč¬ nost” med ameriške slovenske de¬ lavce. _ GRŠKI KRALJ USTRELJEN. Minuli torek je bil v Solunu ustreljen grški kralj Jurij, ko se je sprehajal po ulicah v družbi enega spremljevalca. Napadalec njima je nekoliko časa sledil kar je vzbudilo pozornost kraljevega spremljevalca. Opozoril je kralja o tem. Kralj se je na to obrnil, a v tem hipu je počil strel, ki je za¬ del kralja v srce. Umrl je nekaj minut pozneje. Napadalca in njegovega tovari¬ ša so prijeli. Ker je bil Salum turška trdnjava, a so jo Grki za¬ vzeli meseca decembra,'se je spo¬ četka mislilo, da je napadalec Turek, ki se je hotel na ta način maščevati nad Grki. Pozneje se je pa dognalo, da je napadalec Grk. Imenuje se Aleko Schinas. Pravi da je bil jezen na kralja, ker mu ta ni dal denarja, za katerega ga je prosil, kar pa gotovo ni resnica. Umor ima nedvomno svoje vzroke kje drugje. Nekatera poročila trdijo, da je morilec slaboumen, druga, da je anarhist itd. Njegov naslednik na grškem prestalu je njegov najstarejši sin Konstantin, ki je vrhovni pove¬ ljnik grške vojske v sedanji bal¬ kanski vojni. POLOŽAJ NA BALKANU. Mraz in sneg sta balkanske bo¬ jevnike prisilila, da so za nekaj te¬ dnov prenehali z bojnim klanjem. Toda že prvi gorkejši dnevi so iz¬ vabili počivajoče armade v boj proti sovražniku. Kakor prej, so tudi sedaj Turki tisti, ki so povsod tepeni. Grki so jim vzeli trdnjavo Janino na jugovzhodu, Črnogorci in Srbi pritiskajo na trdnjavo Skadfer in Bolgari si utegnejo vsak čas osvojiti Drinopolje.'Najnovej¬ ša poročila trdijo, aa so Turki v tej zadnji trdnjavi pripravljeni udati se pod pogojem, da smejo z orožjem oditi. Bolgari pa s tem niso zadovoljni, temveč hočejo po¬ polne zmage; to pa zlasti zato, ker so Grki z osvojitvijo Janine dobi¬ li pravico do večjega plena, seve¬ da na škodo Bolgarije. Iz druge strani se pa poroča, da se hočejo velevlasti zavzeti za balkansko vprašanje ter narediti konec vojne. To so seveda le dom¬ nevanja in besede in konec vojne bo nedvomno docela drugačen. Kakor hitro padeti še trdnjavi Skader in Drinopolje, je stališče Turčije nevzdržljivo. Sprejeti bo morala pogoje, kakršne ji bodo diktirali zmagovalci. » ZABAVNI DEL. NOVICA. Po trgu se je raznesla novica, da je Matej Lečuj vtopil v reki svojo hčerko. Hotel je utopiti tu¬ di starejšo ali ta se mu je izprosi¬ la. Odkar mu je umrla žena, se mu je zdelo, da se je ves svet za¬ rotil proti njemu. Ker je bil ved¬ no potrt in zamišljen, je pri delu napravil cesto kako nerodnost, vsled česar so ga odpustili. O tedaj naprej je živel v veliki bedi s svo¬ jima hčerkama. Cele dve leti se je ze ubijal z njima sambogve ka¬ ko. Nihče ni vedel kako živi in kaj dela, ker je stala njegova baj¬ ta ven iz trga. Nekateri so pravih čudne stvari o njem, o nepopisni revščini in pomanjkanju. Hotel se je baje celo drugič oženiti, a ga nobena ni marala. Ako bi bila sa¬ mo otroka, bi to ne bilo tako hu¬ do, toda pred stradanjem je imela vsaka strah. Vse to ga je-prived¬ lo do obupa. Ves trg je govoril o njem tisti večer. Prišel je domov v podve- čer in našel hčerki na peči. “Tata, jesti liočevi,” je rekla starejša, Hanca. “Mene pojejti, kaj naj vama dam za jesti? Tukaj imati kruha, natlačiti se ga!” In dal jima je košček kruha in deklici ste se vrgli na kruh, kakor dva lačna psa na golo kost. “Bodila vaji je in pustila meni na vratu; zemlja jo naj izvrže! In smrt nekje hodi, da bi vsaj vaji dve polomila ali k vama ne pride! Te bajte bi se še smrt ustrašila!” Dekletci nisti poslušali očetovih besed, kajti tako je bilo vsak dan in navadili ste se temu. Jeli ste na peči kruh a pogledati na nji je bi¬ lo grozno in milo. Bog ve kako so se te drobne lcostice držale sku¬ paj ? Samo štiri črne oči, so bile ži¬ ve in velike. In zdelo se je, da so te štiri velike oči težke, kakor svinec in da bi ostalo telo odnesel veter, kakor perje, če ne bi bilo teh štirih oči. A zdaj ko ste jedli suhi kruh, se je zdelo, kakor da bodo koščice v obrazu popokale. Matej je gledal na nji iz klopi in nehote si je pomislil: “mrliči in tako se je vstrašil, da ga je oblil pot. Bilo mu je, kakor da mu je nekdo položil težak kamen na pr¬ ša. Dekleti sta grizli kruh a on je padel na zemljo in trepetal, toda neprenehoma ga je nekaj vleklo, da bi pogledal na nji in si pomis lil: “mrliči”! Nekoliko dni sem se je bal Ma tej sedeti v bajti, vedno je hodil okrog sosedov in ti so si pripove¬ dovali, da mu je hudo in da se ja¬ ko muči. Potemnel je in oči so mu zapadle tako globoko, da niso ta- korekoč nič več gledale na svet, ampak le na ta kamen, ki mu jc dušil prša. Nekega večera je prišel Matej v bajto, skuhal je otrokoma krom¬ pir, osolil ga je in vrgel jima ga gori na peč, da bi ga jedli. Ko ste se najedli, rekel jima je: Pojditi doli s peči, da pojdemo nekam v vas.” Dekleti ste zlezli s peči. Matej je navlekel na nje nekakšne cape vzel manjšo, Dorko v naročje drugo, Hanco, prijel za roko in od šel ž njima iz bajte. Dolgo je šel po lokah in vstavil se na bregu. V mesečini razprostirala se je po do lini reka, kakor veliki pramen te¬ kočega srebra. Matej se je zdrznil, zakaj leskeča reka ga je zgrozila in kamen na prsih je postal težji. Zadihal se je in komaj je udržal malo Dorko na roki. Spustili so se doli, k reki. Mate¬ ju so peli zobje, da se je nesel glas po lokah in čutil je v prsih dolg ognjen trak, ki ga je pekel v srcu in v glavi. Že blizu reke ni mogel iti več počasi, spustil je Hanco iti stekel doli. Tekla je za njim. Ma¬ tej je hitro vzdignil Dorko v zrak in jo z vso silo vrgel v vodo. Postalo mu je laglje in hitro je rekel: ‘ Povedal bom gospodi, da ni bi¬ lo druge pomoči več! ni bilo niti kaj jesti, niti s čim zakuriti v baj¬ ti, niti za oprati kaj, niti s čim omiti si obraz in ničesar druzega! Kazen bom sprejel, kajti skrivil sem; tudi na vislice pojdem, če bo treba!” Poleg njega je stala Hanca in govorila je ravno tako hitro: “Tata, ne utopite me, ne utopite me, ne utopite me!” 1 Ker torej prosiš, te ne bom, ali bilo Jbi ti boljše in meni je to vse eno viseti za eno ali za dve. Od majhnega boš v bedi, potem po- jdeš za dojiljo k Židom in zopet bodeš v bedi. Kakor hočeš! “Ne utopite me, ne utopite!” “Ne, ne, ne bom ali Dorki je lepše, kakor bo tebi. Vrni se torej nazaj v trg a jaz se grem nazna¬ nit. Glej, pojdi po tej stezici ved¬ no naprej, naprej na breg in ko prideš k prvi bajti, pojdi notri in reci, da je tako in tako, tata me je hotel utopiti, ali jaz sem se izpro¬ sila in prišla sem k vam, da me pustite pri vas čez noč. In jutri jim reci, naj te vzamejo v službo k otrocim. Nu, pojdi zdaj, noč je!” In Hanca je šla. “Hanca, Hanca, tukaj imaš pa¬ lico. Če bi te napadel pes, bi te raz¬ trgal a tako palico se mu lahko ubraniš. Hanca je vzela palico in je odšla po lokah. Matej si je slekel čevlje, da bi prešel reko, zakaj tukaj je šla pot k mestu. Komaj je napravil par korakov, že mu je zmajkalo tal. Vrtinec ge je zasukal. Cula sta se še dva klica: “Hanca, Hanca”, in tiha noč je zopet zavladala nad pokrajino. Povedala da jo ljubite in da imate namene. Predno vas torej NJEGOV ZNAČAJ. Gospod Janez Krakar, posestnik trinadstropne hiše, je sedel, oble¬ čen v črno salonsko suknjo, v naj¬ lepše opremljeni sobi svojega sta¬ novanja in je čakal na obisk gos¬ poda Jovana Krtačarja, bivšega oficirja in sedanjega zavarovalne¬ ga akviziterja, katerega je bil pis¬ meno povabil k sebi na prijateljski pomenek. Gospod Ivan Krtačar se je bil namreč približal najstarejši hčeri gospoda Janeza Krakarja, da, gla soni slovesnega priznanja gospo¬ dične Ljudmile Krakarjeve ji je gospod Ivan Krtačar že dva dni pozneje razodel svojo ljubezen in jo vprašal, če bi ga vzela. Gospodu Janezu Krakarju se je vsled tega zdelo potrebno, da nemudoma po¬ vabi gospoda Jovana Krtačarja na “prijateljski pomenek.” “Veš, moja ljuba žena,” je de¬ jal svoji boljši, 126 kilogramov težki polovici, “meni je že dovolj takih čestilcev, ki hodijo šest ted¬ nov k meni na večerjo, potem pa kaj izvedo in izostanejo.” Gospod Jovan Krtačar je vsto¬ pil. Bil je mlad, eleganten mož, ki se je držal oficirsko in o katerem je šef glas, da je postal izvrsten ‘BODOČNOST.” akviziter. Gospod Janez Krakar ga je prijazno sprejel in mu stisnil s svojimi furmanskimi prsti rokb tako krepko, da je kar otekla ter mu ponudil stol in cigarete. Potem se je gospod Janez Kra¬ kar odkašljal in je začel govoriti. “Čestiti gospod Krtačar! Moja ljuba hčerka Ljudmila mi je kot dobro vzgojen otrok razodela skrivnost svojega srca mi je resne povabim v svojo hišo in vam dam priliko, se z mojo ljubo hčerko Ljudmilo bližje seznaniti, se mi zdi umestno, da vam povem vse, kar vam je treba vedeti o naši rod¬ bini. Ljudje, ki sklepajo prijatelj¬ stva, se morajo vender poznati, kaj šele ljudje, ki jih naj veže tes¬ na rodbinska vez.” “Res, popolnoma res, da, popol¬ noma res,” je zanosijal gospod Jo¬ van Krtačar in si je užgal novo ci¬ gareto. “Kar se tiče moje osebe,” je zo¬ pet povzel gospod Janez Krakar, “vam je najbrž že znano, da sem posestnik te hiše, trinadstropne, popolnoma neobremenjene in še osem let davka proste hiše. Sodno je cenjena moja hiša na 160.000 kron, vrh tega pa mi je odmerjena osebna, dohodnina od letnih do¬ hodkov 24.000 kron. Lahko torej ečem, da sem premožen mož. Svo¬ je imetje sem si pridobil s pošte¬ nim delom. Sicer sem pred več kot petindvajsetimi leti, ko še nisem nič imel, prišel po nesreči v kon- kurz, vsled česar sem se moral za nekaj mesecev umakniti iz javnos¬ ti, ali z delom in s štedljivostjo sem si zopet pomagal na površje, sem uredil vse svoje obveznosti in uživam zdaj v miru sad svoje de¬ lavnosti. Od tega sadu dobi moja Ljudmila na dan poroke 40.000 kron. Toliko kar se tiče mojega značaja.” Gospod Jovan Krtačar se je vljudno priklonil in gospod Janez Krakar je nadaljeval. “Moja žena je blaga duša. Naj- boljša mati je in skrbno je vzgoji¬ la svoje otroke. Pred leti, oh, dol¬ go je že tega, so ji nekaj nagajali, češ, da se je zaslišana pred sodiš¬ čem pod prisego nekaj zmotila, a moja žena se je takrat za nekaj mesecev umaknila iz javnosti in danes se nihče več za to ne meni. Povem vam to raje sam, ker ne maram, da bi vam zlobni in zavist¬ ni ljudje kdo ve kaj natvezili. Lahko vam pa rečem: moja žena je vrla žena in je vzorna mati in moja hči Ljudmila dobi na dan po roke 40.000 K dote. Toliko o zna čaju moje žene.” Gospod Jovan Krtačar se je zo¬ pet molče priklonil, na kar je gos¬ pod Janez Krakar zopet nadalje¬ val. “Troje otrok mi je bog dal. Ljudmila je moja najstarejša hčerka. Zelo izobražena je; govori vam več inozemskih jezikov in na klavir vam igra, krasno in nikdar dolgo. Pravi biser dobite ž njo. Sicer se ji je primerila mala Ne¬ sreča, ko je bila stara dobrih štiri- najst^ let, da se je seznanila z ne¬ kim študentom, a stvar se je nor¬ malno uredila. Ljudmila se je za nekaj časa umaknila iz javnosti študent je bil izključen, je poTt.i pesnik in se je obesil, no, otrok j e pa tudi umrl. Kakor rečeno je bi a Ljudmila takrat šele štirinajst let stara torej je že tako dolgo od te nesreče kakor da se sploh niko- h ni zgodila. In od takrat je bila Ljudmila vedno previdna, da i a ko previdna in nikoli več se ji ni me primerilo. S ponosom pa laj. Največja slovenska farmarska naselbina v Ameriki je Willard v državi Wisconsiu. Naselbina v Willardu je stara ko¬ maj par let. To pač priča, da ima ta naselbina vse predpogoje, ki so potrebni za vspešno in dobička- nosno poljedelstvo. Ako bi ne bi¬ la zemlja rodovitna, ako bi ne bilo podnebje zdravo in za poljedel¬ stvo zelo ugodno, ako bi kraj ne imel dobrih železniških zvez, ki omogočajo hitro razpečavanje pri¬ delkov brez večjih stroškov in truda, ako bi ne imel vseh drugih vrlin ki delajo novega farmarja zadovoljnega, bi prvi naselniki ostali osamljeni ali bi pa bili celo prisiljeni zapustiti izbrani kraj. Toda pri AVillardu je ravno obrat¬ no resnica. Brez vsake večje rek¬ lame se je tu do danes neselilo nad sto slovenskih družin in novi pri- seljeniki vedno prihajajo semkaj. Steve Legat je občinski tajnik, poštar, postajenačelnik ter tajnik šolskega distrikta; rojaka Anton Zupančič in Ignac Česnik sta mi¬ rovna sodnika zadnji je tudi član šolskega distrikta ter kandidat za župana na AVillardu in bo gotovo tudi izvoljen. Rojaka Steve Plaveč ter Pavel Maren sta občinska kon- stablerja. V sosednji slov. naselbini Gor- man katera je oddaljena le par milj od AVillarda, imajo Slovenci ves šolski odbor v svo-jih rokah. Rojak Frank Lesar je nadzornik tega šolskega distrikta. Lahko hi našteli še več druzih zanimivosti o tej hitro rastoči slov. naselbini, a to naj zadostuje za sedaj, Omeni¬ mo naj še to da imajo Slovenci tu svojo cerkev in šolo. Takoj zraven slovenskih naselnikov je dosti 1 jplE vk-~‘ *k - - Jč* ■ •• Mgjm 8 b8BBI Farma rojaka Gregor Seliškarja na AVillardu, AVis. Drug dokaz, da je AVillard najpri¬ mernejši kraj za slovenskega nove¬ ga farmarja, je to, da je veliko število dosedanjih naselnikov do¬ bilo za seboj na AVillard svoje so¬ rodnike in prijatelje. Naselbina AVillard se nahaja v Clark County ju, ki je nekako v sredini države AVisconsin. Ta County je važno železniško križiš¬ če' kajti skozi ta County vodi pet železnic. AVillard leži prav ob že¬ leznici. Clark County ima po vladnem poročilu nad sto mlekarn in sirarn ter producira vsako leto za nad dva miljona dolarjev mlečnih pro¬ duktov, od katerih pride lepo šte¬ vilo tudi na AVillard. Izborno vspeva turšica, ječmen, rž, krom¬ pir sladkorna pesa, sočivje, zele¬ njava in drugi pridelki. Zlasti po- voljno vspeva detelja in vsako¬ vrstne trave, kar je zlasti za živi¬ norejo nepopisne vrednosti. Tudi sadje vspeva povoljno, zlasti ja¬ bolka. Številni lepi domovi, katere so si postavili v kratkem času sloven¬ ski naselniki, najjasneje pričajo o rodovitnosti zemlje, ki je izvor vseh farmarjevih dohodkov. Toda ne samo gospodarsko, tudi politično moč že imajo slovenski naselniki na AVillardu: Rojak zemlje na prodaj. Tu se nudi naj¬ lepša prilika za tiste Slovence ki se nameravajo podati na farmo. Cena akru je $18.00 in se lahko plačuje na male mesečne obroke. Rojaki, ki ste namenjeni na far¬ me, ne bodite lahkomišljeni, kadar kupujete farme, tu se gre vam za vašo bodočnost. Bodite previdni kje kupite in kaj kupite. V vašo lastno korist in obrambo vam sve¬ tujemo samo tole: Predno kupite kje drugje, pišite nam po informa¬ cije, in oglejte si zemljo na AVil¬ lardu, da se ne bodete kesali! Ali smo edini zastopniki za Ju¬ goslovane za to zemljo. Ali zasto¬ pamo lastnike ne agente. Vsaki kupec dobi lahko vsaki čas čisto in popolno lastninsko pravico (deed). Predsednik družbe, katera lastu.je to zemljišče je dobro zna¬ ni okrajni sodnik v Alihvaukee, John Karel. Vsak, kdor želi dobiti naslove od slov. naselnikov na AVillard iu jim sam pisati za pojasnila, n?j se c 1 rne na nas in mu jih pošljemo. Pa vsa nadaljna pojasnila pišite ali pridite na Adria Colonization Co., 322 Reed st. Room 6., German American Bank Bldg. Uradujemo tudi zvečer in ob ne¬ deljah dopoludne. Adv. Ig. Kušljan, uprav nik.^ ko rečem, da je izvrstno dekle in da bo izvrstna gospodinja, žena in mati. Glavno pa je — ne vem, če sem to že omenil — da dobi na dan poroke 40.000 K dote in po moji in moje žene smrti še tretjino vse¬ ga premoženja. Toliko torej o zna¬ čaju moje hčere Ljudmile.” Gospod Jovan Krtačar se je tre¬ tjič molče priklonil. “In zdaj,” je menil gospod Ja- nes Krakar, “bi vas pa prosil, da mi tudi vi, čestiti gospod Jovan Krtačar kaj značaju. ’ ’ ‘Eh — da,” je odgovoril gos¬ pod Jovan Krtačar, “o mojem značaju ni treba dosti govoriti, doy elj je, če povem, da sem po¬ pravljen vzeti vašo hčerko Ljuu- milo za ženo ” F. Iz¬ poveste o svojem Oglas. i, *Aa prodaj imam loto na ze ■ ugodnem kraju: Blizu Ravena Parka, dva bloka od Oakland ave. in Jarvis st. Cena znaša samo $400. — Frank Hochevar, 2 Greenbush st., Alihvaukee.