MR. IVAN ZUPAN has completed thirty years of faithful service as Editor-in-Chief cf the K.S.K.J. official weekly publication "Glasilo." He has six sons in Uncle Sam's armed forces, four of whom are serving overseas. Congratulations, Mr. Zupan! Official Publication 'of the Slovenian Women's Union of America Number 3 MARCH, 1945 Volume IT SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljena 19. dec. 1926 v Chicagi, 111. Inkorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Slovenian Women's Union of America Organized Dec. 19th 1926 in Chicago, III. Incotporated Dec. 14th, 1927 in the State of Illinois Member of: National Council of Catholic Women Canadian American Council on International Relations Common Council for American Unity Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 E. 31st St., Lorain, Ohio Glavni Odbor — Supreme Commiti.'" Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave. Sheboyt-i... "^i* I. podpredsednica First Vice President Mrs. Frances Rupert, 19303 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio II. podpredsednica—Second Vice President Mrs Mary Coghe, 4517 Coleridge St.. Pittsburgh, Pa. III. podpredsednica—Third Vice President Mrs. Mary Shepel, 5 Lawrence St., Ely, Minn. IV. podpredsednica—Fourth Vice President Mrs. Frances Raspet, 305 Siting St., Pueblo, Colo. V. podpredsednica—Fifth Vice President Mrs. Mary Markezich, 2809 E. 9*th St„ So. Chicago, 1' Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Erjavec, 527 No. Chicago St., Joliet, 11). Blagajničarka—Treasurer Mrs. Josephine Muster, 714 Raub St., Joliet, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St., Cleveland, Ohir Mrs. Mary Lenich, 609 Jones St.. Eveleth, Minn. Mrs. Pauline Ozbolt, 2029 W. Cermak Rd., Chicago, 111. Svetovalni in porotni odsek — Advisory Board Mrs. Frances Süsel, predsednica, 15900 Holmes Ave., Cleveland. Ohio Mrs. Ivanka Zakrajšek. 6059 — 68th Rd., Ridgewood, N. Y. Mrs. Marica Kopach, 1217 So. 61st St|., West Allis, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City, Pa. Mrs. Rose Jerome, 214 Grant Ave., Eveleth, Minn. !zalia THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec—Published monthly Naročnina $2.00 na leto. Za članice SŽZ $1.20 na leto Subscription price $2.00 per year Members of the SWUA $1.20 per year Office of Publication: "ZARJ A" 6117 St. Clair Avenue. Cleveland 3. Ohio Editorial Office: ALBINA NOVAK, Editor 6117 St. Clair Avenue, Cleveland 3. Ohio Telephone ENdicott 5882 Entered as Second-Class Matter June 28, 1929, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24. 1912. Prosvetni odsek—Educational Committee Mrs. Albina Novak, Urednica in upravnica "Zarje," 63 17 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Mrs. Anna P.;trich, 2178 Burton St., Warren, Ohio Miss Gladys Buck, 10036 Ave. L., So. Chicago, 111 Odbor za Mladino in razvedrilo—Youth & Recreation Board Director of Jrill Teams and Clubs: Albina Novak, 0117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Director of Juvenile Department: France B-govich, 6701 Schaefer Ave., Cleveland, Ohio Director ul Starts : Lillian Kozek, 2244 So. Wolcott Ave., Chicago, 111. PODRUŽNICE S. 2. Z. IN NJIH ODBORI ST. 1, SHEBOYGAN, WIS. Preds.: Mary Godez, 526 N. Water St. Tajn.: Pauline Rupax, 1310 New York Ave. Blag:.: Margaret Fisher. Seje: Drugi torek v cerkveni dvorani. ŠT. 2, CHICAGO, ILL. Preds.: Pauline Ozbolt, 2029 W. Cermak Road. Tajn.: Lillian Kozek, 2244 S. Wolcott Avenue. Bla?.: Mary Tomazin. Seje : Drugi četrtek v cerkveni dvorani ŠT. 3, PUEBLO, COLO. Pred.: Margaret Kozjan, 1220 Eiler Av Tajn.: Prances Raspet, 305 Spring St. Blag.: Mary Kolbezen. Seje: Prvo sredo v mesecu, 7 p. m. St. Mary's Hall. ŠT. 4, OREGON CITY, OREG. Pred.: M. Polajnar, 1112 J. Adams St. Tajn.: Mary Gerkman, R. 2 Box 15. Blag.: Mary Sekne. 1109 Monroe St. Seje: Prva nedelja v mesecu v Mc-Lauehlin dvorani Seje: Drugi četrtek v mesecu ŠT. 5. INDIANAPOLIS, IND. Pred.: Mary Kronoshek, 1016 N. Holmes Avenue. Tajn.: Joanna Sekula, 1015 Winfield St. Blag.: Mary Ursick, 919 N. Warman St Seje: Prvo nedeljo v šolski dvorani. ŠT 6. BARBERTON. OHIO Pred.: Jennie Skraba, RPD 1, Box 32. Tajn.: Mary Fidel. 86—15th St N W. Blag.: Evelyn Križal 83—29th St. N.W. Seje: Prva nedelja v mesecu. farr>* "Club House " ŠT. 7, FOREST CITY, PA. Pred.: Anna Kameen, Depot St. Tajn.: Pauline Osolin, 136 Grand Ave. Blag.: Frances Terchek. Seje: Prvo nedeljo 2. pop. pri tajnici. ŠT. 8. STEELTON, PA. Pred.: Mary Kofalt. Tajn.: Dorothy Dermes, 222 Myers 8». Blag.: Anna Skender. Seje: Vsak drugi četrtek v mesecu. ŠT. 9, DETROIT, MICH. Pred.: Katherine Butala, 8115 Kenny Ave. Tajn.: Theresa Cai9er, 334 Geneva Ave., Highland Park 3, Mich. Bias:.: Anna Potochnik, 354 Geneva Av Seje: Drugo nedeljo ob dveh popoldne v cerkveni dvorani «iT. 10. CLEVELAND (Collinwood). O Pred.: Mary Urbas, 15312 Holmes Ave. Tajn.: Frances Sušel. 15900 Holmes Av Blag.: Filomena Sedej, 713 E. 160 St. Seje: Drugi četrtek v mesecu v Slovenskem Domu na Holmes A venu«* ŠT. 12. MILWAUKEE, WIS. Pred.: Marica Kopač, 1217 So. 61st St. »'nin.: M Schimenz, 732 W. Pierce St. Blag.: Agatha Dezman, 649 So. 29th St. Seje: Prvo sredo na 815 So. 5th St. «T 13. S*V FRANCISCO. CALIF. Pred.: M. Stariha, 537 Utah St. Tajn.: Frances E. Chiodo, 600 San Bruno Ave. Blag.: Kate Plutt, 2112—18th St. Seje: Prvi četrtek v Slovenskem domu. ŠT. 14. NOTTINGHAM. O Pred.: Frances Rupert, 19303 Shawnee Tajn.: Frances Klein, 19407 Muskoka Blag.: Pauline Sajovec, 19302 Kildeer t>eje: Prvi torek v mesecu v Slov. dn štvenem domu, Recher Ave. ŠT 15, NEWBURGH, O. Pred.: Frances Lindich. lajn.: Mary Hrovat, 3524 E. 82 St. Blag.: Veronica Skufca. Seje: Drugi torek v mesecu. ŠT. 16, SO. CHICAGO, ILL. Pred.: Katherine Triller, 1724 Stanton Ave., Whiting, Ind. Tajn.: Gladys Buck, 10036 Ave. L. Blag.: Anna Buck. 10036 Ave. L. Seje: Drugi četrtek, St. George's Hall ŠT. 17, WEST ALLIS, WIS. Pred.: J. Schlossar, 5801 W. National Tajn.: Marie Floryan, 5830 W. Mineral Blag.: F. Kastigar, 1963 So. 72nd St. Seje: Drugi torek v cerkveni dvorani. ŠT. 18, CLEVELAND, O. Pred.: Nettie Strukel,, 15806 Trafalgar. Tajn.: Josephine Praust, 1281 E. 169th Street. Blag.: Josephine Praust. Seje: Drugi torek v Kuncic dvorani. ŠT. 19, EVELETH, MINN. Pred.: Mary Lenich, 609 Jones St. Tajn.: Rose Jerome, 214 Grand Ave. Blag.: Antonia Erklauts, Norman Ave. Seje: Drugi četrtek v cerkveni dvorani ŠT. 20. JOLIET. ILL. Pred.: Emma Planinsek. 1314 Elizabeth Ave. Tajn.: Josephine Muster, 714 Raub Street. Blag.: Mary Terlep, 1308 Center St. Seje: Tretjo nedeljo v mesecu ob 1 popoldne v šolski dvorani. (Nadaljevanje na strani 95) LETO XVII. ŠT. 3 MARCH, 1945 VOL. XVII. — NO. 3 Kampanja v etu 1945 Pod. 78, L eadville, na prvem mestu \ PODRUŽNICE, KATERE SO IZPOLNILE } SVOJO KVOTO /'... •••• /.. *• • • •• •••• / Kvota Število novih •:*. Št. 78, Leadville, Colo............. 5 20 y::}\ V•*: i §t. 64, Kansas City, Kans....... 5 12 j ; w'/ V;..1'"' *•*•'/ št- 74> Ambridge, Pa............... 5 6 \w Št. 92, Crested Butte, Colo..... 5 6 En del kampanjske dobe je že v kraju in kar smo za- Posebno pa matere, ki imate hčerke in niso še članice mudile prve mesece, ne bo mogoče tako hitro nadomestiti, Zveze, nikar ne dopustite, da bi minila kampanja brez vaše ker izgubljen čas se ne povrne. Vendar imamo še lepo pomoči. Prav gotovo vpišite hčerke še ta mesec in se priliko storiti veliko delo, če je to naša volja. boste počutile zelo ponosne in zadovoljne, da.imate tudi Vsaka zvesta in zavedna članica prav gotovo želi svoji svoje hčerke v organizaciji, katero ste ve ustanovile in po- podružnici in Zvezi lep napredek. To željo imamo v svojih magale priti do lepega ugleda, katerega uživa pred jav- srcih iz naravnega nagiba, ker rade vidimo, da gre stvar nostjo. lepo naprej. Mnogo naših članic se pa vse preveč zanaša Pristopnina je prosta za vse oddelke. Tajnice vam le na nekatere osebe, ki so poznane po svoji pridnosti v bodo z veseljem izpolnile listine kakor tudi dale vsa po- času kampanj in prepustijo vse delo in skrb le tistim, ki jasnila glede novega razreda za višjo zavarovalnino, ki je so vselej vprežene v to delo. Zato vam v vsej iskrenosti zlasti za mlade članice priporočljiv. Na strani 72 so pri- priporočamo da bi se še druge pridružile pridnim članicam občeni pogoji kampanje. in pomagale pri agitaciji. Če bi vsaka pridobila le eno V marcu obhaja kampanjska voditeljica Mrs. Josephine novo članico, premislite, kako hitro bi se število našega Muster rojstni dan in to bo 8. marca dne 12. marca je pa članstva podvojilo! To bi bilo nekaj tako pomembnega in rojstni dan glavne tajnice. Lepšega darila jima ne morete koristnega, da bi bilo zapisano v zgodovini ameriških Slo- poslati, kakor bi bile prošnje za nove članice! vencev in Slovenk vse čase kot krona zavednosti. Priporočamo, da sodelujete po najboljši moči! DRUGO POROČILO KAMPANJE Podružnice: Raz. A Raz. B Mlad. Št. 78, Leadville. Colo............... 4 2 14 Št. 20, Joliet, 111......................... 4 1 12 Št. 64, Kansas City, Kans......... — — 12 Št. 25, Cleveland. Ohio .............. 1 2 5 Št. 74, Ambridge, Pa................... — 4 2 Št. 92, Crested Butte, Colo....... 3 3 — Št. 95, South Chicago, 111. ........ — 1 4 Vse druge podružnice .................... 16 5 17 Posamezne agitatorke: Mary C. Terlep (20) ...................... 4 1 4 Antonia Kostelec (64) .................. — — 7 /WTOfe Mary Otoničar (25) ...................... — 15 Theresa Cvitkovic (64) ................ — — 5 gÄM Mary Markezich (95) .................... — 14 Šfejt? Rose Jerome (19) .......................... 1 1 2 Josephine Erjavec (20) ................ — — 4 Josephine Muster (20) ................ — — 4 Rose Champeau (78) .................... — 1 3 Emily Morlan (78) ........................ 2—2 Stella Karal (62) .................;........ 3 — — Jenny Anzur (74) .......................... — 3 — Julia Sporcich (93) ...................... 2 1 — Ostale agitatorke ............................ 16 9 25 V razred A .............................. 28 V razred B .............................. 18 V mladinski oddelek .............. 66 Skupaj 112 ZAPISNIK SEJE ODBORA DIREKTORIC vršeča se od 29. do 31. januarja, 1 945 Prva seja odbora direktoric v tem letu se je pričela v pondeljek 29. januarja, 1945 ob pol desetih dopoldne. Vršila se je na glavnem uradu, kjer so bile navzoče: Predsednica Marie Prisland, tajnica Josephine Erjavec, blagajničarka Josephine Muster, nadzornice Mary Otoničar, Mary Lenich, Pauline Ozbolt in urednica Albina Novak. Prva točka je bila pregledovanje poslovnih knjig tajnice, blagajničarke in upravnice. Nadzornice so pazno če-kirale vse dohodke in stroške in* ko je bilo to delo končano so se podale na banko, kjer so pregledale vse Zvezine obveznice in hranilne knjižice, ki so spravljene na banki v varnostni shrambi. Pronašle so, da so naslednji računi v popolnem redu: PREGLED DOHODKOV IN STROŠKOV S. Ž. ZVEZE OD 1. JULIJA DO 31. DECEMBRA 1944 DOHODKI: Mesečni prispevki vseh rednih članic ................................................$24,485.95 Mesečni prispevki mladinskih članic ................................................................................................881.70 Mesečni prispevki družabnih članic ...............,................................................................12.00 Mesečni prispevki "Zarja" članic.... 60.40 Razno (pobiralne knjižice, prestopni listi, ponovno izdani certifikati in knjige) ............................................................................................27.90 Pristopnina ....................................................................................15.00 Obresti od bondov ............................................................760.69 Obresti od bančnih vlog ........................................307.07 Dobiček od prodanega City of New York 4lA% bonda ....................................................282.50 Dobiček od pesmaric ....................................................19.40 Prodane voščilne kartice ....................................850.80—$ 27.703.41 STROŠKI: Izplačila posmrtnin odraslega oddelka, 54 slučajev ......................................$ 5,172.60 Izplačila posmrtnin mladinskega oddelka, 2 slučaja .......................... 150.00 Zarja: tiskanje ........................$4.241.75 poštnina in raznašanje 533.34 klišeji ............................ 25.63— 4,800.72 Potni stroški gl. uradnic Dnevnice gl. uradnic ..... Najemnina za urade ....... Bančni stroški ................. Poprava pisalnih strojev Pisateljski fond ............... Legalno delo: Joseph W. W.ilkus ......5 Ralph I. Booth, aktuar 20.00 25.00— Naročnina za razne časopise in mesečnike ........................................ Zvezin Dan: Cerkvene obrede v Lemontu ....................$ 25.00 Filmi za Zvezin Dan v Lemontu .............. 23.19 Sv. maša darovana v Gilbertu, Minn....... 5.00— 147.14 370.50 282.00 12.21 47.84 100.00 45.00 30.00 Za clevelandske od požara prizadete rojake .............................................. 53.19 500.00 Nagrade: Vežbalnim in mladinskim krožkom in pevskim zborom ......................$ 255.00 Tajnicam za mladinski oddelek ................145.50 Kampanjske ................................177.00 Kegljaške k podružnici št. 2, Chicago, 111......................................20.00— Poštnina, ekspres, telegrami in telefonski stroški Za gl. urad ..................$ 195.51 Za ostale glavne odbornice .................. 138.48— Za posebna dela v gl. uradu ............ Pisalne potrebščine: Office Supply Co.......$ 26.00 Book Shop ....................................10.65 Horders, Inc..............................2.24 Joliet Office Machines ....................................20.35 Joliet Office Supply.... 19.63— Tiskovine: Amerikanski Slovenec, za plačilne knjižice ....$ 122.00 Ameriška Domovina, za kartice .................. 11.50 Avsec Bros., za kampanjska pisma, forme. pisemske papirje in imenik uradnic 118.80 Broadway Printing Service, za kuverte z 3c znamkom ........ 37.10 Public Letter Bureau, za tiskanje pisem in cirkularjev .............. 43.67 Gugler Lithographic Co., za božične pri-lepke ........................ 193.10— Oglasi: 50 letnice KSKJ ........$ 20.00 D.S.D. konvencija ............5.00 Za pol-letni oglas v Amerikanskem Slovencu ................................................15.00— 597.50 333.99 25.00 78 87 526.17 40.00 Plače glavnega odbora ............................................2,576.40 Pridržan davek od 1. julija do 31. decembra 1944 ....................................................321.60 Social Security davek od 1. julija d0 31. decembra 1944 ........................................54.00—$ 16 264.73 Preostanek ................................................................$ 11,438.68 Preostanek ob sklepu prejšnjih šest mesecev.... 141,329.07 RAZPREDELBA PO SKLADIH A.—Redni posmrtninski sklad Razred A: Dohodki: Mesečnina ................$12 546.67 Obresti ...................... 1,046.52—$13,593.19 $152,767.75 Stroški ................................................ 5,117.85 Preostanek ............................................................$ 8,475.34 B.—Redni posmrtninski sklad Razred B: Dohodki ..............................................$ 1,871.48 Stroški ................................................ 54.75 Preostanek ............................................................ 1,816.73 C.—Mladinski posmrtninski sklad: Dohodki: Mesečnina ................$ 881.70 Obresti ...................... 21.24—$ 902.94 Stroški ................................................ 150.00— 752.94 of Cleveland, O., Cert. No. 3380 ................ Kaspar American State Bank, Chicago, III., Cert. Nos. 515-5271 ..................................... 288.54 637.46 D.—Stroškovni sklad: Dohodki: Mesečnina ................$10,079.80 ■ Ostali dohodki ........ 1,256.00—$11,335.80 Preostanek 393.67 Čisti preostanek v vseh skladih od 1. julija do 31. decembra 1944 ......................$11,438.68 Redni posmrtninski sklad Razred A 1. julija ..........................................$114.251.28 Preostanek od 1. julija do 31. dec. 8,475.34 Redni posmrtninski sklad raz. A 31. dec.............$122,726.62 Redni posmrtninski sklad Razred B 1. julija ..........................................$ 1 293.20 Preostanek od 1. julija do 31. dec. 1,816.73 Redni posmrtninski sklad raz. B 31. dec............. 3,109.93 Mladinski posmrtninski sklad 1. julija ..........................................$ 4 988.47 Preostanek od 1. julija do 31. dec. 752.94 Mladinski posmrtninski sklad 31. dec................. 5,741.41 Stroškovni sklad 1. julija ..............$ 20.796.12 Preostanek od 1. julija do 31. dec. 393.67 Stroškovni sklad 31. dec......................................... 21,189.79 V VSEH SKLADIH 31. DECEMBRA 1944..........$152,767.75 ČLANSTVO 31. DECEMBRA 1944 Razred A .......................................... 10301 Razred B .......................................... 711 Mladinskih ........................................ M40 Družabnih .......................................... 20 Naročenih na Zarjo ........................ 103 Skupaj ...................................... 12 575 KAKO JE NALOŽEN ZVEZIN DENAR Naloženo na hranilnih vlogah: Bank of Sheboygan, Sheboygan, Wis., No. 26268, 1% ......................................................$ 1,888.56 The North American Bank Co., Cleveland, O., No. 440, 1% ....................................................................................................................247.60 St. Clair Savings and Loan Co., Cleveland, O., No. 9535, 2% ................................................................................................................5026.82 Reliance Federal Savings and Loan Ass'n. of Chicago, 111., No. 250, 3% ........................................................5,000.00 St. Paul Federal Savings and Loan Ass'n. of Chicago, 111., No. F443, 3% ....................................................5,000.00 First Federal Savings and Loan Ass'n. of Wisconsin, No. S-4110, 2*A% ........................................4,665.46 Fourth Federal Savings and Loan Ass'n. of New York, No. 6220, 2VA% ....................................................4 520.02 The North American Mortgage Loan Co., $ 27,274.46 Investirano v bondih: 27—U. S. Savings Bonds ......................................$ 21,010.00 22—U. S. War Bonds, Series F ............................................................51,060.00 8—U. S. War Bonds, Series G ........................................................8 000.00 City of Philadelphia, Pa., 4*4%, due 1976-46.... 1,000.00 2—State of North Carolina, 4J/2%, due 1947.... 2 000.00 3—State of North Dakota 5% due 1959 ........................3,000.00 10—U. S. Treasury, 2V4%, due 1960-65 ............................10,000.00 6—U. S. Treasury, 2V8%, due 1960-55 ............................6 000.00 3—U. S. Treasury, 3VA%, due 1955-46 ............................3,000.00 2—U. S. Treasury, 4%%, due 1952-47 ($500 each) ............................................................................................................1,000.00 Naloženo za varščino z zavarovalninskem oddelku v državi Illinois, Springfield, 111.: U. S. Treasury 2%%, due 1960-55, Reg. Bond No. 6969K ....................................................................................5,000.00 U. S. Treasury, 3%, due 1951-55, Reg. Bond. Nos. 854D, 31887H, 3188D ....................3,000.00 U. S. Treasury, 4%%, due 1952-47, Reg. Bond No. D00006784 ....................................................................5,000.00 $119,070.00 Naloženo na čekovnem računu: First National Bank, Joliet, 111.............................$ 4,521.65 Denar na rokah v glavnem uradu ........................ 1,901.64 $152,767.75 Predloženo na seji gl. odbora 29. januarja 1945. MARIE PRISLAND, predsednica, JOSEPHINE ERJAVEC, tajnica, JOSEPHINE MUSTER, blagajničarka. Knjige in računi glavne tajnice in glavne blagajničarke pregledani in najdeni v popolnem redu. MARY OTONIČAR, MARY LENICH, PAULINE OŽBOLT, nadzornice. Subscribed and sworn to before me this 29th day of January 1945. ANTON NEMANICH, Notary Public. (Seal - Pečat) My commission expires June 10, 1945. Pregledovanje računov je vzelo ves prvi dan seje. Drugi dan je predsednica Mrs. Marie Prisland po obredu pozvala navzoče k rednemu zborovanju. Poročila glavnih odbornic je bila prva točka dnevnega reda. Predsednica poroča sledeče: POROČILO GLAVNE PREDSEDNICE Vsem skupaj prisrčne novoletne pozdrave! Da bi bilo to leto za vas, kot za vse članice naše Zveze zdravo in zadovoljno, je moja srčna želja. Naši organizaciji, ki ta mesec nastopa 19. leto svojega poslovanja, pa želim, da bi vedno bila simbol sestrske vzajemnosti, medsebojne sloge in prijateljstva, ki osrečuje življenje. Med članstvom, v glavnem odboru, kakor pri podružnicah vlada lep sporazum. Ta sporazum zlasti odmeva iz zanimivih dopisov, pisanih v poljudnem in harmoničnem tonu, ki jih prinaša Zarja vsak mesec. Ti dopisi se v prvi vrsti nanašajo na aktivnosti lokalnih podružnic, prinašajo pa tudi zanimive novice in dogodke iz vseh naselbin, kjer ima Zveza svoje postojanke. Tako je prav! Naj bo Zarja ogledalo vsega našega narodnega življenja! Zadnje čase Zvezino uradno glasilo prihaja precej pozno. da se upravičeno pritožujejo članice zlasti tistih podružnic, ki so svoje seje premestile iz prvega tedna v mesecu na drugi teden, da bi tako vendar ujele Zarjo pred sejo, a list zdaj prihaja še le tretji teden. Vemo, da so težkoče v tiskarni, pri knjigovezu in na pošti, a dva tedna zamude je končno vendarle odveč kar pa ni krivda urednice. Spet smo v dobi kampanje. Letošnja načelnica je naša agilna glavna blagajničarka Josephine Muster. Vse ji želimo mnogo uspeha, agitatoricam pa na srce polagamo, naj se odzovejo njenim vabilom in apelom, ter se potrudijo v tej kampanji, da ponovno razširimo vrste Zvezinega članstva. Zadnjega pol-leta je bilo vpoklicanih večje število bondov, katere smo zamenjale za vladne vojne bonde. Težko je v teh časih nalagati denar varno in na visoke obresti. Kar je dobrih investicij na trgu, prinašajo komaj okrog dva in pol odstotka obresti. Finančni odbor vedno skrbno pazi, da je denar naložen varno, četudi obresti niso ravno visoke. Prva je varnost. Pred enim letom je Zveza izdala pisemski papir v ob- " liki voščilnih kartic, ki so bile razposlane tajnicam vseh podružnic v blagohotno razprodajo. Nekatere odbornice so se res hvalevredno potrudile in storile mnogo več kot je bila njih dolžnost, za kar jim izrekam mojo najlepšo zahvalo. Imena teh odbornic in njih podružnic bodo vedno zapisana na častnem mestu v Zvezinem arhivu. Ker je vsa akcija namenjena za tako blag namen, upam, da se bodo potrudile tudi ostale odbornice in da bo zaloga kartic kmalu razprodana. Šolninski in dobrodelni sklad je narasel, da šteje nekaj nad dva tisoč dolarjev. K temu je veliko pripomogla članarina, vplačana v Prijateljski krožek. Od pričetka do danes se je vpisalo 45 prijateljev in prijateljic, ki so vplačali $1,275.50 članarine. Posebno lepo se je odzvala she-boyganska naselbina, kjer je 12 prijateljev prispevalo $435.00. Če k tej svoti prištejemo $74.00, ki jih je darovala lokalna podružnica in še nekaj prispevkov od posameznikov, vidimo, da je Sheboygan pripomogel našemu dobrodelnemu skladu z lepo vsoto $539.00. Redkokdaj se zgodi, da bi hvalila svojo lastno naselbino, zdaj sem pa mnenja, da zasluži pohvalo. Hvaležna sem tudi ostalim prijateljem, podružnicam in posameznikom za poslane lepe prispevke. Upamo, da nam bo prihodnjost prinesla še večjega zanimanja v tem pogledu ter da se bodo, ko pride gorkejše vreme, ogrela tudi srca naših rojakov in rojakinj, odnosno članic, da bodo velikodušno priskočili na pomoč, temu skladu, ki ga Zveza zbira v podporo našemu mlademu naraščaju tukaj in v stari domovini. V primeri z Zvezinem prestižem bi ta sklad moral znašati vsaj deset tisoč dolarjev. To pomlad se vrši običajna letna kegljaška tekma za srednji zapad, ki bo letos v Sheboyganu. Enkrat na vsakih pet let imamo v naši naselbini to čast, da pozdravimo Zvezine kegljačice, zato nam bo zelo ljubo, če bo udeležba številna, čeprav se nahajamo daleč na severu. To skončuje moje poročilo današnji seji. Zborovanju želim mnogo uspeha ter koristnih zaključkov. MARIE PRISLAND. Poročilo z navdušenjem sprejeto. POROČILO GLAVNE TAJNICE Iskreno pozdravljam Vas glavne uradnice, zbrane na današnji seji. Zadnjih šest mesecev mojega uradovanja, čeprav ni bilo dela s kampanjo, sem vseeno bila čez glavo zaposlena. Imela sem dela z našimi novimi certifikati za na-daljno zavarovalnino. Hotela sem vse skončati do novega leta. Toda zavlačevale so moje delo tajnice, katere mi niso poslale prošnje za prestop iz razreda A v B ter potrebne podatke za nadaljno zavarovanje za pogrebne stroške. Akoravno sem skozi leto večkrat gotove tajnice opozarjala, vseeno se gotove za to niso zmenile, in tako je danes še vedno nekaj certifikatov, katerih na žalost ne morem odposlati, da bi se članicam izročili. Vsak mesec sem opozarjala tajnice na kartice, katere imajo še na rokah v prodajo. So podružnice, katere so vse razprodale med tem časom, za kar zaslužijo vso pohvalo in :e so: štev. 1, 3, 5, 6, 9, 13, 19, 31, 32, 35, 37. 42, 51, 63, 34, 67, 68, 72, 77, 81, 83, 84, 85 92 97, 101, 102. 104, in 105. Vse skupaj sem prejela za kartice svoto $1,859.30. Med našo sejo Vam bom pokazala, kako vodim seznam za te kartice, in tudi številke podružnic katere jih imajo še na rokah in število kartic, kakor tudi podružnice, katere so mi kartice vrnile. Zelo sem želela da bi vsaka podružnica do danes imela že vse kartice razprodane. Ko se je pripetila nesreča v Clevelandu in ko so bile prizadete od požara tudi naše članice v Clevelandu, je glavni odbor takoj sklenil, da pošlje na odbor za pomoč prizadetim svoto $500.00. K temu so še štiri glavne uradnice prispevale. Kot tajnica finančnega odseka moram poročati, da imamo sedaj v bondih svoto $119,070.00. V vojnih bondih imamo $59.060.00. Zadnjih šest mesecev sem se udeležila trikrat JPO seje. Dalje sem se udeležila konvencije SANSa v Clevelandu ter tudi revizije knjig v Chicagu na uradu SANSa dne 6. januarja. Vse seje so bile zanimive, in vsak uradnik je imel pred očmi naš trpeči narod, o katerem se je razmotrivalo, kako in s čim jim hitreje pomagati. Zadnjih šest mesecev sem imela več dopisovanja s podružnicami št. 86, 87, 94 in 101. Uspeh mojega dopisovanja s temi podružnicami bom poročala kasneje, ko pridejo take zadeve na dnevni red. Šestmesečna doba je kratka doba, toda med tem časom se nabere mnogo nepričakovanega dela. kar bi se samo za eno osebo nikdar ne moglo uvrstiti. Samo v mesecu decembru sem imela z vsako podružnico petkrat dopisovanja. Začela se je nova kampanja pod vodstvom glavne blagajničarke Mrs. Josephine Muster. Upam in želim, da bi bila prav uspešna, da bi se dobilo take članice, katere bi ostale naše članice do smrti, da bi vse redno plačevale, in da bi nobeno ne bilo potreba suspendirati ali črtati. Sus-pendacije in črtanje je mučno za mene kakor tudi za tajnice. O Šolninskem in dobrodel. skladu poročam pozneje. Moje poročilo je prišlo h koncu. Vem, da pridejo gotove stvari na dnevni red, o katerih bo potreba debatirati, radi tega želim, da bi naša seja bila zelo uspešna in prijateljska. Zahvaljujem se glavni predsednici, urednici in blagajničarki za sodelovanje. Dalje vsem predsednicam, katere so tako pomagale pri prodaji knjižic, vsem tajnicam za njih ko-operacijo v raznih načinih, ter vsem članicam, katerih ni bilo potreba med letom suspendirati, ter vsem članicam, katere so pomagale na razne načine pri svojih podružnicah, ker le s pomočjo članstva dobijo uradnice dobro voljo do dela in urada. Vsem članicam pa, katere so se poslovile od tega sveta med letom, naj sveti večna luč. Sorodnikom moje sožalje, vsem bolnim članicam hitrega okrevanja, novim uradnicam pa mnogo veselja in uspeha do svojih uradov! Vsem glavnim uradnicam, zbranim na današnji seji, pa moja prisrčna zahvala za Vašo udeležbo na naši jo-lietski prireditvi zadnjo nedeljo v počast našim fantom v vojaški službi. JOSEPHINE ERJAVEC. Poročilo sprejeto. POROČILO GLAVNE BLAGAJNIČARKE Spoštovana glavna predsednica in navzoče direktorice! Sprejmite vse skupaj najlepše pozdrave na prvem sestanku tega leta. Moje poročilo bo kratko, ker je glavna tajnica podala celotno finančno poročilo in računi v mojih knjigah so isti. Vem, da ste vse vesele nad lepim napredkom naše Zveze v zadnjem letu. Skupna svota dohodkov od 1. julija do 31. decembra 1944 je $27,703.41, skupni stroški so pa bili v svoti $16,-264.73. Preostanek zadnjih šest mesecev znese $11.438.68. Zvezino premoženje šteje 1. jan. 1945: $152,767.75. Veseli me, da smo imele lep uspeh tudi v drugih ozi-rih, kar je vse pomagalo k popolnejšem poročilu za zadnjih šest mesecev. Lepo priznanje gre našim vestnim krajevnim odbornicam, ki pazijo, da prevladuje pri podružnicah najlepša zastopnost in delovanje v dobrobit naše Zveze. Na zadnji pol-letni seji sem dobila važno nalogo biti načelnica za kampanjo, ki je sedaj v teku. za katero je določen rok do 30. junija, 1945. Poročati želim, da sem pričela z delom in agitacijo. Pisala sem na podružnice in v vsakem pismu je bila označena kvota, katera naj bi bila za začetni cilj podružnice. Tiste podružnice, ki bodo dosegle svojo kvoto, bodo označene v posebnem častnem seznamu, ki bo priobčen v Zarji. Apeliram na vse direktorice in glavne odbornice. da sodelujete na vso moč, da bodo podružnice v vaši okolici zabeležene v častnem seznamu. Zaželjeni cilj bomo gotovo dosegle, če boste vse pomagale v kar imam jaz polno zaupanje. Zahvaljujem .se sestri glavni tajnici za vso ko-operacijo v uradovanju. JOSEPHINE MUSTER. Poročilo sprejeto. PREDSEDNICA NADZORNEGA ODBORA POROČA SLEDEČE: Spoštovana glavna predsednica Mrs. Marie Prisland in vse ostale direktorice navzoče na glavni pol-letni seji! Sprejmite vse skupaj najlepše pozdrave v tem novem letu! Upam in želim, da bomo skupno delovale za napredek in procvit naše organizacije. Pregledale smo vse poslovne knjige glavne tajnice, glavne blagajničarke in upravnice Zarje ter pronašle vse račune v' najlepšem redu. Pregledale smo tudi vse obveznice in bančne vložbe, ki so spravljene v varnostni shrambi in našle vse v točnem redu. Tem potom izrekam vse priznanje našim voditeljicam, ker pridno vršijo svoj posel in pazijo, da so knjige in vsa imovina Zveze v redu ter vse točno zabeleženo. Kot predsednica nadzornega odbora ne bom ponavljala zaporednih številk o napredku naše lepo napredujoče Zveze, ker to vsaka lahko bere v poročilu, ki je bilo podano po glavnih uradnicah. Vse je v lepem redu, zato priporočam račune v odobritev ostalim direktoricam. Želim, da bi naša Zveza vedno tako lepo nepristransko delovala za dobrobit naših članic in naroda kot je doslej. Eno željo imam, in ta je, da bi se naše katoliške žene in dekleta po širni Ameriki še bolj temeljito zanimale za našo lepo žensko organizacijo in vse stopile pod njeno okrilje. Naša Zveza bi morala biti ena najmočnejših organizacij med našim narodom v Ameriki. Če bi se naše ženske in dekleta zavedale, kaj je naša Zveza kaj pomeni močna skupina žena v tej veliki deželi in koliko lepih namenov ima, potem bi prav gotovo vse iz lastnega nagiba močno podpirale svojo organizacijo. Nahajamo se v dobi kampanje za nove članice, kateri načeluje naša glavna blagajničarka Josephine Muster. Naša dolžnost je, da smo vse pridno na delu za pridobitev novih članic. Če se zavzamemo vse povsod, prav lahko podvojimo število članstva, ker -sedaj imamo več vrst zavarovalnine in mladina ima posebno lepo priliko se zavarovati za večjo smrtnino za prav majhen mesečni asesment. Mladinski oddelek tudi lepo napreduje in lahko storimo mnogo, da se mu da še močnejšo podlago. V mladini je bodočnost vsake organizacije in me, kot matere in dobre gospodinje, bi morale brez zadržkov delovati za lep narastek. Zvezi in vsem glavnim uradnicam, ki so darovale velikodušen dar za naše nesrečne rojake in rojakinje, ki so bili prizadeti vsled grozne razstrelbe, ki se je pripetila v slovenski naselbini v Clevelandu meseca oktobra lansko leto, izrekam srčno hvalo. Vsi, ki so dobili pomoč, se iskreno zahvaljujejo za vsak dar in ne bodo nikoli pozabili dobrosrčnosti, katero smo jim izkazale v najbolj potrebnem času. MARY OTONIČAR. Poročilo sprejeto. DRUGA GLAVNA NADZORNICA POROČA NASLEDNJE: Pozdravljena glavna predsednica in vse navzoče direktorice! Želim, da bi imele uspešno zborovanje in da bi bili vsi sklepi v napredek naše dične organizacije in članstva. Pregledale smo vse račune in vknjižbe ter dobile vse v najlepšem redu, za kar priznanje našim zvestim glavnim voditeljicam. Med časom od zadnje seje sem delovala, kar je bilo v moji moči za dobrobit Zveze. Udeležila sem se Zvezinega dne v Gilbertu, Minnesota, ki je bil lep uspeh za Zvezo in podružnice. Upam, da bomo odslej imele vsako leto skupni Zvezin dan, ker to nam da priliko do tesnejših prijateljskih zvez, kar je gotovo za boljšo zastopnost med članstvom in odbornicam. Po svoji moči skušam biti vedno na uslugo vsem podružnicam po Minnesoti. Udeležila sem se 15 letnice št. 38 in tudi se odzvala vabilu št. 65 na sejo v decembru. Ob vsaki priliki navdušujem članice za Zvezo in za kampanjo in vem, da bodo podružnice v Minnesoti zopet pokazale, da nekaj štejemo in ne bomo med zadnjimi v kampanji. Voditeljici kampanje Mr«. Josephine Muster obljubujem, da bomo storile vse, kar bo mogoče za lep uspeh, da dosežemo svoje kvote. Imam še nekaj stvari za predložiti, toda to storim, ko pridejo dotične razprave na dnevni red. MARY LENICH. Poročilo sprejeto. POROČILO TRETJE GLAVNE NADZORNICE Pozdravljam prav lepo vse direktorice, zbrane na tej seji! Najprvo se želim srčno zahvaliti za prijazno sodelovanje in prosim, da mi oprostite, kar je bilo od moje strani pomanjkljivega. Moje poročilo bo kratko, ker nimam posebnih novic ali poročil. Poslovne knjige v glavnem uradu in vknjižbe in obveznice, ki so v varnostni shrambi na banki, smo točno če-kirale in se strinjam s pohvalo prvih dveh nadzornic našim glavnim uradnicam, ki pazijo, da je vse vknjiženo v lepem redu. Tudi kar se tiče splošnega poslovanja je vse lepo izvršeno. Pod spretnim in tako natančnim nadzorstvom naše glavne predsednice Mrs. Marie Prisland mora biti vse delo glavnega odbora res točno izvršeno. Jaz občudujem delo glavne tajnice, glavne blagajničarke in urednice priljubljene nam Zarje, ki delajo tako neutrudljivo v vseh ozi-rih. Sprevidela sem, da delo, ki ga vršijo, ni tako lahko, kakor si človek domišljuje. Zato vse priznanje našim vestnim uradnicam! Voditeljici letošnje kampanje pa obljubim, da se bom potrudila za dober uspeh, da bomo dosegle kvoto pri naši podružnici št 2. Za dober uspeh pri tem zborovanju in vsem delovanju za našo Zvezo nam pomagaj ljubi Bog! PAULINE OŽBOLT. Poročilo sprejeto. POROČILO UREDNICE-UPRAVNICE "ZARJE" Lepo pozdravljam vse navzoče odbornice in želim, da bi bilo prvo zborovanje tega leta v vseh ozirih plodonosno! V zadnjih šestih mesecih so razmere spremenile marsikaj na svetu in tudi pri uredništvu Zarje smo se morali ukloniti raznim neprilikam, ker ni bilo drugega izhoda. Zavedam se, da je zakasnelost pri razpošiljanju Zarje bila mnogim neljuba. Posebno zadnje tri mesece je bilo več zadržkov kot kdaj prej. Glavni vzrok tem neprilikam je povzročila velika razstrelba v plinarni, ki se nahaja ravno med cestami, kjer je naš urad in tiskarna in v vsej nesreči smo bili tako srečni, da tiskarna ni trpela druge škode, kot pri postrežbi z elektriko in s tem, da je cesta že od takrat zaprta prometu in se ne more blizu z nobenim vozilom. Torej trpimo zlasti pri dovažanju in odvažanju lista, ko je dotiskan in pride na vrsto knjigovez, razpošiljanje in končno pošta. Mogoče kdo misli, da bi lahk0 v tiskarni dobili hitrejšo postrežbo, ko drugi vzamejo toliko časa, ampak stvar je, da imajo tudi v tiskarni težkoče pri poslih, ker primanjkuje strokovnjakov v tiskarniški obrti. Torej nam ne ostane drugega kot potrpeti za ta čas in se prilagoditi razmeram. Je sicer en izhod iz tega, ki bi mnogo pomagal in o tem se pomenimo, ko pride točka o Zarji na dnevni red pri tem zborovanju. Vem, da mi boste dale dobre nasvete, kateri bodo zelo dobrodošli. V zadnji Zarji sem podrobno pojasnila položaj in podala vzroke, zakaj imamo nerednost pri razpošiljanju, kar upam, da je članstvo vzelo v blagohotno naznanje. Upati je, da bomo dobile boljše pogoje pri prihodnji ponudbi za tiskanje Zarje, toda to ni mogoče izvesti, dokler traja vojska, ker ne bo nobena tiskarna prevzela odgovornost v teh razmerah, ki so nestalne. Ob tej priliki se želim najlepše zahvaliti vsem spoštovanim sotrudnicam in sotrudnikom pri listu. Vemo, da je Zarja zrcalo našega delovanja in nas zelo veseli, da imamo mnogo vestnih prijateljev, ki nam pomagajo z gradivom, ki dela list poljuden in zanimiv za bralce in bralke. Naše zveste poročevalke, ki pošiljajo točno dopise od svojih podružnic, zaslužijo pa še posebno pohvalo za pridnost pri dopisih, oziroma poročilih iz naselbin, da članstvo lahko sledi poslovanju in aktivnost med našimi podružnicami. Zarja bi bila popolnejša, če bi tudi naše glavne odbornice kaj napisale in s kratkimi članki izmenjavale dobre ideje, ki bi vsem bile v korist. Mi na svetu, ki smo prosti šole, se učimo od drugih in kdor ve kaj lepega in ima smisel za poučne članke, tisti bi moral na dan ž njimi. V zapisnikih zadnjih letnih sej se je vselej poudarjalo, da se apelira na glavne odbornice, naj začno redno dopisovati, toda odziv ni bil tak, kot smo pričakovali in želeli. Naš duhovni svetovalec že delj časa ne pošilja člankov. Članice vprašujejo po lepih člankih o verski vzgoji v družinah in ti bi naj bili v vsaki izdaji ker v mnogih naselbinah nimajo slovenskih duhovnikov in članice bi dobile marsikateri lep pouk in lepo misel od člankov v slovenščini. Zato priporočam, da bi se nekaj gotovega sklenilo v tem oziru na tej seji. V zadnjem pol-letu smo imeli zelo malo oglasov. Obljubljeno je bilo na zadnji seji, da se bo skušalo dobiti oglase od večjih tvrdk, toda stik še ni bil uspešen, vendar imamo upanje, da dobimo vsaj nekaj večjih oglasov v bližnji bodočnosti. Glede slik v Zarji se je skušalo držati stroške kolikor mogoče majhne. Doslej se ni računalo za slike, temveč samo priporočalo, naj stranke skušajo dobiti nekaj oglasov in na tak način pomagati pri stroških. Za bodoče bi se priporočalo bolj enostavnega predpisa v tem oziru, ker članice bi rade poslale več slik, ker so pa stroški, je na mestu, da se o tem razmotriva na tej seji. Račun od 1. julija, 1944 do 31. decembra. 1944 je sledeč: Dohodki na oglasih ......................................$167.40 Naročnine ................................................................................................................16.00—$183.40 Stroški: Za spremembe naslovov in znamke ............$ 48.80 Uradne potrebščine ............................................................................20.38 Klišeji ............................................................................................................................95.19 Honorar pisateljici ................................................................................15.00—$179.37 Preostanek v šest mesecih ....................................$ 4.03 Bilanca 31. junija, 1944 ........................................ 81.14 Preostanek 31. decembra, 1944 ................................$ 85.17 Imeli smo lepe oglase, dve celi strani in nekaj manjših od dr. Kerna za angleško-slovenski besednjak, ki je izšel pred nekaj meseci. Razočarani smo bili, ker se članice ne zanimajo kot bi se morale v tem oziru. Prišlo je le nekaj naročil. Značilno je to, da smo dobili po vsakem naročilu prav lepo pismo, v katerem so članice pohvalile besednjak in vsaka je dostavila: "Če bi vedela, da je knjiga tako po-učljiva, bi jo bila že zdavnaj naročila." Priporoča se, da bi Zveza skušala pospešiti zanimanje za ta besednjak, ker to je kulturna književnost, ki bi morala biti dobro oglaše-vana, da bi ne bilo slovenske hiše, kjer bi ne bil ta besednjak v knjižnici. Pridružujem se topli želji vseh članic in odbornic, da bi bilo to leto uspešno za Zvezo, da bi kampanja za nove članice prinesla lep napredek in predno se snidemo k prihodnji glavni seji, da bi bil proglašen konec sedanje krute vojske in da bi se polagoma vrnilo k nekdanjemu redu, kateremu smo bili navajeni. Da bi naša Zarja prinašala novice o vrnitvi vseh predragih sorodnikov, ki se sedaj nahajajo na vseh koncih in krajih sveta, kjer ,se bojujejo za boljše življenje bodočim rodovom. Za ta čas pa sodelujmo na vse načine, ki služijo k hitrejši zmagi Amerike! ALBINA NOVAK. Poročilo sprejeto. POROČILO DIREKTORICE VEŽBALNIK KROŽKOV V zadnjem letu nismo napredovale z novimi krožki ali klubi in to vsled razmer, v katerih se nahajamo. Na mestu je, da se izreče pohvala voditeljicam, kjer so skrbele, da je bil krožek in klub aktiven in izvežban za nastope ob važnjših prilikah. Nagrade aktivnim skupinam so bile poslane meseca decembra. Pravila narekujejo, da mora skupina imeti vsaj štiri javne nastope, katerim prisostvujejo vse članice. Nekatere skupine niso prejele nagrade, ker niso imele dovolj javnih nastopov. V tem oziru se pričakuje izboljšanje, ko bodo članice zopet imele čas za vaje, kar je v sedanji zaposlenosti nemogoče. Nagrade so dobili sledeče skupine: Pevski klub št. 1, Sheboygan, Wis.; pevski klub št. 2, Chicago, Illinois dramski klub št. 25, Cleveland, Ohio. Mladinski krožki uniformirani. ki so javno nastopili: št. 19, Eveleth, Minnesota; št. 20, Joliet Illinois; št. 25, Cleveland, Ohio. Sledeči vežbalni krožki so dobili polno nagrado.... št. 10, Cleveland, Ohio; št. 16, So. Chicago, Illinois; št. 20, Joliet, Illinois, ter št. 47 in št. 49 iz Clevelanda, Ohio. Manjše nagrade so dobili sledeči krožki: št. 15, št. 32 in št. 41, Cleveland, Ohio. Skupna svota izplačana v nagradah je bila $255.00. V Clevelandu so imeli vežbalni krožki običajno letno tekmo dne 11. novembra, 1944. Tekmovalo je več krožkov in prvo nagrado so dobile kadetke od podružnice št. 49. Kadetke kot vodstvo želimo, da ne bo dolgo od tega, ko bomo nadaljevali z večjimi tekmami in da bomo v prihodnjih letih imeli tekmo, ki bi zainteresirala vse krožke, kamor bi se privabilo veliko udeležbo od javnosti, kar bo naši Zvezi v veliko reklamo. Veseli me, da imamo čedalje več zanimanja za mladinske vežbalne krožke in priporočam vsem odbornicam, da delujejo na pospešitev aktivnosti med mladino, kjer bomo našle gotovo prav lep napredek in obenem bomo povzdignile spoštovanje do Zveze in članstva. Srčno se zahvaljujem vsem, ki delujete v prid naših krožkov in klubov in želim, da bi se z vsakim bodočim letom pomnožili v številu. ALBINA NOVAK. Poročilo sprejeto. POROČILO VODITELJICE ŠPORTA Pozdravljene vse direktorice, zbrane na glavni seji! Veselilo bi me, če bi vam lahko poročala, da imamo pri mnogih podružnicah športne skupine. Toda temu ni tako v teh časih zaposlenosti, ko nimamo časa še za najbolj potrebne stvari. Kar se tiče kegljaške lige, imamo eno divizijo, ki je aktivna in ta je v srednjem zapadu. Lansko leto, kot je vam znano, je imela ta divizija 27 skupin (teams) na letni tekmi v Jolietu in upati je, da bomo tudi letos imele lepo udeležbo. Tekma se vrši v Sheboygan, Wisconsin, dne 17. in 18. marca. Gostiteljica kegljačicam je podružnica št. 1. Drugega poročila nimam za ta čas. Upam, da bo to leto prineslo več novih .skupin pri kegljanju in da bomo imele najlepši uspeh na tekmi, na katero ste prijazno vabljene vse glavne odbornice in prijateljice kgljaškga športa. LILLIAN KOZEK. Poročilo sprejeto. Pozdravna pisma so poslale sledeče glavne odbornice: Mrs. Frances Rupert, Mrs. Mary Shepel in Mrs. Rose Jerome. Za časa seje je bila tam na obisku članica Prijateljskega krožka, Mrs. Pauline Stampfel iz Clevelanda. Sejo je obiskala tudi bivša glavna odbornica in prva "Kraljica SŽZ" Mrs. Agnes Mahovlich iz South Chicage, ki je poročala, da ima v načrtih ustanovitev nove podružnice, za kar «o ji glavne odbornice želele vso srečo ter se ji lepo zahvalile za njen obisk. POROČILA PODRUŽNIC Prebrana so bila pisma od podružnic št. 33, 43 in 101. Slednja podružnica bi rada informacije glede nadaljnega poslovanja. Želja vseh odbornic je, da podružnica nadaljuje in poverijo glavno nadzornico Mrs. Lenich, da posreduje v tem oziru. Glavna tajnica poroča, da je dobila pisma od podružnic št. 64 in 65 glede ustanovitve vežbalnega krožka. Vsa tozadevna korespondenca se izroči voditeljici vežbalnih krožkov. Glavna nadzornica Mrs. Mary Lenich poroča, da je osebno obiskala nekaj podružnic v državi Minnesota; z nekaterimi je imela pismeno stiko in z drugimi telefonsko zvezo. Med temi so bile podružnice št. 19, 23 33, 35, 38, 65, 86 in 101. V imenu minnesotskih podružnic se zahvaljuje urednici, ki je meseca avgusta bila navzoča na proslavi Zvezinega dne in osebno izročila kampanjsko nagrado podružnici št. 31, v Gilbert, Minnesota. Udeležba je bila prav lepa od strani podružnic v državi Minnesota in želeti je, da se bo vsako leto vršil skupni Zvezin dan, če ni mogoče v veliki pa vsaj v manjši obliki, ker taki sestanki so za uspeh Zveze in tamošnjih podružnic. ŠOLNINSKI IN DOBRODELNI SKLAD: Predsednica poda svoje poročilo glede pridobitve čla-' nov in članic v Prijateljski krožek. Obenem se lepo zahvaljuje tajnici Albini Novak in blagajničarki Josephine Erjavec za požrtvovalnost in vestno delo v dobrobit sklada. POROČILO BLAGAJNIČARKE KROŽKA ZVEZINIH PRIJATELJEV IN ŠOL. IN DOBR. SKLADA Da bi si naš Šolninski in dobrodelni sklad še malo hitreje opomogel, sem sklenila kupiti posteljno pogrinjalo v vrednosti $15.00, katero sem dala na knjižice. Razposlala sem knjižice vsem predsednicam naših podružnic, to pa iz razloga, ker naše tajnice so bile že itak preobložene s karticami. Nekaterim predsednicam sem poslala po eno knjižico, drugim po dve ali več, pač je bilo odvisno od števila članstva v isti podružnici. Takoj pred božičem so mi prihajale te knjižice nazaj v urad, napolnjene in preložene z $10.00. Nekatere predsednice, katerim sem poslala po eno knjižico, so mi pisale še po nadaljne knjižice. Prva, katera je prodala dve knjižici, je bila predsednica št. 6, iz Barbertona, Ohio, Mrs. Okolish. Nato ima že Četrto knjigo v prodaji Mrs. Theresa Cvetkovich iz Kansas City, Kansas. Obe omenjeni predsednici sta tudi že vse kartice prodali pri podružnicah. Nato mi je poslala za nadaljno knjižico Mrs. Catherine Yekovec od št. 66, Canon City, Colo., in Mrs. Catherine Kuzma od št. 88, Johnstown, Pa. Dosedaj so največjo svoto za knjižice poslale od št. 1, Sheboygan, Wis., in sicer $74.00. Sheboyganska podružnica je imela svoje lastne knjižice. Pri št. 20 v Jolietu imajo pa vse uradnice knjižice v prodaji in ko bodo te vrnjene, bo tudi lepa svota od te podružnice. Povrh tega bo podružnica št. 20 tu priredila malo zabavo za ta naš sklad. So pa tudi predsednice podružnic; katere so se zelo malo potrudile ali še celo nič in mi vrnile vso knjižico. Ravno te podružnice tudi niso bile aktivne pri prodaji kartic. Kaj je vsemu temu vzrok, mi ni znano. Prav gotovo bi se več dobilo v ta prepotreb-ni sklad, ako bi bilo malo več dobre volje. Danes imam na rokah za te knjižice vsoto $518.50. Ker je še mnogo knjižic zunaj, sem prepričana, da se bo ta svota znatno dvignila. Vsa imena predsednic in njih podružnic, katere so poslale svote za te knjižice, bodo priobčene v Zarji za mesec februar, druge pa za mesec marc. Prijateljski krožek prav lepo napreduje. V tem skladu imamo vsega skupaj $2,032.52. Da se je ta sklad tako dvignil, je zasluga glavnih uradnic, katere so se potrudile pridobiti prijatelje v ta namen. Najbolj se je odlikovala glavna predsednica Mrs. Marie Prisland, ki jih ima dosedaj 23 na svoj kredit. Zelo bi rada videla, da bi se vse glavne uradnice še nekoliko potrudile za prijatelje. Ako bi bile vse delavne, bi se ta svota lahko potrojila. Zopet vprašujem, kje je vzrok, da so naše glavne uradnice tako malo aktivne pri dobivanju prijateljev, kateri je edini hitri cilj doseči kar največ v naš Šolninski in dobrodelni sklad. Ko pregledujem razne časopise, vidim imena iz naselbin, kjer stanujejo naše glavne uradnice, osebe, katere so prispevale znatne svote za razne dobrodelne namene, vendar bi ne bilo več kot prav. da bi ravno te osebe bile tudi priključene kot prijatelji Zveze. Ni to delo lahko, to vem, toda potruditi se je potreba, kajti brez truda se nobena stvar ne doseže. Da se bo malo bolj natančno odznalo, kako so podružnice prispevale v naš sklad in pa kako so prijatelji prihajali v krožek, Vam tu prilagam natančen seznam: ŠOLNINSKI IN DOBRODELNI SKLAD Scholarship and Benefit Fund 31. decembra 1944 Prijateljski krožek—Friendship Circle: Ime člana: Svota članarine Charles E. Broughton, Sheboygan, Wis...................$ 100.00 H. C. Prange, Sheboygan, Wis. ................................................................100.00 Anton Grdina, Cleveland, Ohio ................................................................50.00 Joseph Erjavec, Joliet, 111..................................................................................35.00 Frank J. Gospodaric, Joliet, 111..................................................................35.00 Zvezin prijatelj iz Chicage 111..................................................................30.00 Joseph Plevnik, Cleveland, Ohio ............................................................30.00 Ivan Zupan, Cleveland, Ohio ........................................................................30.00 Jacob Cuznar, San Francisco, Cal....................................................28.00 Joseph Avsec, Joliet, 111..........................................................................................25.00 George Brince, Eveleth, Minn......................................................................25.00 Ray Gerend, Sheboygan, Wis......................................................................25.00 John Germ, Pueblo, Colo. ....................................................................................25.00 Martin Gorsich, Joliet, 111......................................................................................25.00 John Hochevar, Chicago, 111..............................................................................25.00 Dr. F. J. Kern, Cleveland, Ohio ................................................................25.00 Herbert V. Kohler, Sheboygan, Wis..............................................25.00 Lt. John M. Ozbolt, Chicago, 111..............................................................25.00 John Prisland, Sheboygan, Wis..............................................................25.00 William A. Reiss, Sheboygan, Wis......................................................25.00 John Sever, Chicago, 111..........................................................................................25.00 Paul Schneller, Cleveland, Ohio ............................................................25.00 Dr. Willard M. Sonnenburg, Sheboygan, Wis..............25.00 Joseph W. Wilkus, Sheboygan, Wis..................................................25.00 Joseph Zalar, Joliet, 111..............................................................................................25.00 Anton Bobek, Cleveland, Ohio ....................................................................20.00 James E. Burke, Joliet, 111..............................................................................20.00 Rev. M. J. Butala, Joliet, 111..........................................................................20.00 Arthur O. Janke, Joliet, 111..................................................................................20.00 Leo Jurjevec, Chicago, 111.........................................................20.00 Rev. Louis F.. Koren, Sheboygan, Wis......................................20.00 Dr. Joseph F. Kovacic, Sheboygan, Wis..................................20.00 Martin Planinsek, Joliet, 111..............................................................................20.00 John Potokar, Cleveland, Ohio ....................................................................20.00 Simon Setina, Joliet, 111..........................................................................................20.00 John Susnik, Cleveland, Ohio ....................................................................20.00 Rev. Alexander Urankar, South Chicago, 111..................20.00 Louis Železnikar, Joliet, 111..............................................................................20.00 Frank Dezelan, Indianapolis, Ind..........................................................18.75 Joseph Gačnik, Indianapolis, Ind..........................................................18.75 Mrs. Josephine Schlossar, West Allis, Wis..........................50.00 Frances Bogovich, Cleveland, Ohio ....................................................25.00 Mrs. Peter Reiss, Sheboygan, Wis........................... 25.00 Pauline Stampfel, Cleveland, Ohio .......................... 20.00 Johanna Suscha, Sheboygan, Wis............................. 20.00 $1,275.50 Prispevatelj i—Patrons Rev. Francis S. Mazir, Lillyville, 111.........................$ 15.00 Amerikanski Slovenec, Chicago, III..................................................10.00 Mary Coghe, Pittsburgh, Pa..............................................................................15.00 Marie Prisland, Sheboygan, Wis..........................................................15.00 Josephine Erjavec, Sheboygan, Wis..............................................10.00 Albina Novak, Cleveland, Ohio ....................................10.00 Jennie Okolish, Barberton, Ohio ............................................................10.00 $ 85.00 Posamezni darovalci—Individual Donors Podružnice—Branches Št. 20, Joliet, 111.......................................$ 44.50 Darovalci iz Rockdale, 111......... 116.00 Do seje .......................................... 2.00—$ 162.50 Št. 1, Sheboygan, Wis......................................................................................84.00 Št. 56, Hibbing, Minn..............................................................................................45.00 Št. 2, Chicago, 111......................................................................................................35.00 Št. 5, Indianapolis, Ind.........................................................................12.50 Št. 10, Collinwood, Ohio ....................................................................................8.00 Št. 35, Aurora, Minn..................................................................................................7-20 Št. 25, Cleveland, Ohio ........................................................................................7.00 Št. 6, Barberton, Ohio ........................................................................................6-90 Št. 14, Nottingham, Ohio ................................................................................6.00 Št. 33, New Duluth, Minn..............................................................................5.00 Št. 105, Detroit, Mich..................................................................................................5.00 Št. 19, Eveleth, Minn..............................................................................................4.00 Št. 4, Oregon Ciy, Ore......................................................................................3-0° Št. 30, Aurora, 111. ........................................................................................................2-00 Št. 3, Pueblo, Colo................................................. Št. 12, Milwaukee, Wis..........................................................................................1-00 Št. 31, Gilbert, Minn..............................................................................................1-00 Št. 67, Bessemer, Pa..................................................................................................1-00 Št. 32, Euclid, Ohio ...................................................50 Št. 85, De Pue, 111....................................................50 Na knjižice—31. decembra ......................$228.00 Do seje ................................$290.50— 518.50 Sans Kongres ................................................................ Zvezin dan v Lemontu ................................................ 41-32 $ 962.52 Prijateljski krožek—Friendship Circle ..................$1 275.50 Prispevatelj i — Patrons .............................................. 85.00 Posamezni darovalci in podružnice — Individual donors and Branches .............................................. 962.52 Skupaj ..................................................................$2,323.02 JOSEPHINE ERJAVEC. POROČILO TAJNICE KROŽKA ZVEZINIH PRIJATELJEV Naša glavna predsednica me je imenovala za tajnico Krožku Zvezinih prijateljev in obenem šolninskega in dobrodelnega sklada. Nisem ugovarjala temu imenovanju, ker se zavedam, da moramo vse pomagati, če hočemo k stvari pomagati. Sprejela sem torej v trdnem upanju, da boste vse pomagale po svojih naselbinah, da bo uspeh večji in popolnejši. Kot vsak začetek, tako gre tudi s to akcijo bolj počasi naprej. Seveda upoštevati moram0 današnje razmere in okoliščine, zato moramo biti hvaležne tudi z manjšim uspehom Vendar pri vsej mlačnosti je prišla v sklad lepa svota $2,030.52 do 10. januarja 1945. Pridobilo se je 45 prijateljev, ki so prispevali nad $1.200.00 in čez osemsto je prišlo od podružnic in posameznih darovalcev. Podružnica št. 20 iz Jolieta je prispevala dosedaj najvišjo svoto in na drugem mestu je podružnica št. 1, Sheboygan, Wisconsin. Izmed posameznih agitatoric za člane v Krožek Zvezinih prijateljev je na prvem mestu naša glavna predsednica, ki je pridobila največ članov in denarja. Naša glavna tajnica nas je pa iznenadila s posebno idejo, in je iz lastnega nagiba poklonila lepo darilo in dala tiskati knjižice s številkami, katere je razposlala podružnicam. Poročilo kaže, da je prišla že lepa svota v naš dobrodelni sklad od prodaje teh knjižic. Najlepša hvala glavni tajnici za njeno požrtvovalnost in zanimanje, kakor tudi vsem, ki pri tem sodelujejo. Vsi se zavedamo, da bo treba precej sredstev za izpeljati in uresničiti lepe namene in načrte, za katere je bil ustanovljen naš. Šolninski in dobrodelni sklad. Zato bo treba povsod navduševati odbornice in članice, da delujejo za napredek pri članih za Krožek Zvezinih prijateljev in za podpornike sklada. Priporočam, da bi že to leto pomagale potrebnim, ki bi radi nadaljevali šolo, ampak nimajo gmotnih virov, od katerih bi prejeli potrebno pomoč, ker med nami je mnogo družin, ki vzlic zaposlenosti nimajo zadostnih sredstev za šolanje otrok. Za stari kraj je pa enostavno razumljivo, da bomo takoj pomagale bednim otrokom, ko se bodo pota odprla in bomo na gotovem, da bodo prejeli potrebni, za katere je bila pomoč namenjena. O teh priporočilih bomo gotovo podrobnejše razmotri-vale na tej seji. ALBINA NOVAK. Poročilo sprejeto. Sklenjeno, da se denar v Šolninskem in dobrodelnem skladu naloži na obresti. Sklenjeno, da tajnica Krožka Zvezinih prijateljev pošlje vabila na vse slovenske duhovnike, da postanejo naši člani in podpiratelji Šolninskega in dobrodelnega sklada. Ker bi rade pospešile zanimanje za naš Šolninski in dobrodelni sklad in ker je med nami mnogo dobrih in darežljivih src, ki bodo gotovo podpirali lepo prošnjo, zato je sklenjeno, da začnemo še eno novo stvar, katera upamo, da se bo obnesla in to bo "Klub Tisočerih." Član tega kluba bo vsaka oseba, skupina ali podružnica, ki prispeva pet dolarjev ali več. Upati je, da se bodo posamezniki kot skupine in podružnice zavzeli za uspeh tega kluba in število prispevateljev se množilo z vsakim mesecem. Glavni cilj je, čim prej doseči število en tisoč članov v ta klub. Tajnici Krožka Zvezinih prijateljev je bilo tudi naročeno, da piše na vse predsednice pri podružnicah, da skli-čejo sejo svojih odbornic in skupaj napravijo načrt, s katerim bi šle skupno na delo v svoji naselbini za pridobitev članov v Klub Tisočerih. Sklenjeno, da se da tiskati prav mična pobotnica, oziroma izpričevalo, katerega se bo poslalo vsaki osebi, sku-' pini ali podružnici, ki pristopi v KLUB TISOČERIH. Glavne odbornice izrečejo zahvalo glavni tajnici za njeno velikodušnost v prid Šolninskega in dobrodelnega sklada, kakor tudi vsem podružnicam in odbornicam, ki so knjižice razprodale. KAMPANJA Blagajničarka Mrs. Josephine Muster, ki je voditeljica letošnje kampanje za nove članice sporoča, da je poslala okrožna pisma na vse podružnice ter v vsakem pismu navedla kvoto, ali število novih članic, ki naj bi bil za podružnice nekak cilj, katerega naj skušajo doseči. Razpisane kvote, če bodo dosežene, bodo prinesle Zvezi do 600 novih članic in upanje vseh direktoric je, da bi se to število gotovo doseglo za kar obljubijo najlepše sodelovanje. Potrjene so vse nagrade, katere je določil izvrševalni odbor pred glavno sejo. Nagrade so: 1.—Za vsakih pet novih članic se dobi dva dolarja v gotovini ali Zvezina broška (teh je samo še nekaj v zalogi in katera bo prva na listi dobi prednost do broške). 2.—Agitatorica, ki bo pridobila najvišje število novih in teh mora biti nad 50, dobi še deset dolarjev posebne nagrade ter odlikovanje zmagovalke." 3.—Podružnice bodo dobile pet dolarjev nagrade za vsakih 25 novih, ki jih pridobe v kampanji. 4.—Podružnica, ki bo na prvem mestu, bo dobila krasno trofejo ter najvišjo čast in odlikovanje kot zmagovalka. 5.—Nove članice v mladinskem oddelku štejejo kot nove članice pridobljene v odrasli oddelek pri delitvi nagrad in to velja .skozi vso kampanjo. 6.—Pristopnina je prosta za vse oddelke. Kampanja bo uradno zaključena z dnem 30. junija, 1945. Upoštevan bo .poštni pečat 30. junija, 1945 na kuvertah v katerih bodo tajnice poslale prošnje novih prosilk. Podružnice, ki bodo dosegle predpisano kvoto pridejo na Častno listo, ki bo priobčena v Zarji začenši s prvo dosego kvote. Investicije: Glavna predsednica poroča, da je bilo vpoklicanih za pet tisoč vladnih bondov. To svoto in kar je bilo ostalega denarja na razpolago se je v zadnjem pol-letu vložilo v vladne bonde serije G. Prihodnja vložba pa naj bi bila v denarnih zavodih, ki so pod državno kontrolo kjer bi dobile bolj visoke obresti, če bodo take investicije na razpolago. Dalje poroča, da bi odbor rad kupil državne bonde, toda na teh so cene zelo visoke kar zniža obrestno mero na komaj 2 odstotka. Zarja: Glavna predsednica poroča, da je dobiia več pritožb zaradi zakasnitve pri razpošiljanju Zarje. Glavna tajnica prebere več pisem, katera je dobila od tajnic in članic, ki se pritožujejo, ker ne pride Zarja ob času ali vsaj v bližini datuma kot jt bil običaj v preteklem. Urednica utemeljuje vzroke, ki so bili našteti v zadnji Zarji in za priporočati ima le en izhod za izboljšanje sedanje situacije in ta bi bil, če bi se skrajšal rok za pošiljanje dopisov in gradiva, vsaj za nekaj dnL Odbornice so za to, da bi Zarja izhajala bolj točno in če bi pomagalo k izboljšanju sedanje situacije, da se premesti datum za sprejem tvarine za par dni, potem so pripravljene sodelovati. Po vsestranski debati je bilo sklenjeno naslednje: Zadnji čas za dopise bo odslej 10. v mesecu. To velja za vse poročevalke brez izjeme, namreč tudi za tiste, ki imajo seje po tem dnevu, ker itak ne poročajo o seji, ampak o dogodkih med mesecem. Ta sklep pomeni, da mora vsaka, ki pošlje dopis ali članek za v Zarjo skrbeti, da pride na urad uredništva do 10. v mesecu. Vse gradivo, ki bo prišlo po tem datumu bo moralo počakati za prihodni mesec. Ta sklep velja za vse odbornice in posamezne dopisovalke. Urednica pripomni, da s tem ni rečeno, da se odda 10. v mesecu na pošto, ampak mora vsaka si dati par dni časa, to je, da pošlje pred tem datumom, da bo gotovo dospelo na uredništvo do 10. v mesecu Če se bodo vse stranke ravnale po tem predpisu, potem se lahko pričakuje, da bq Zarja izšla okrog prvega v mesecu To je edini izhod za izboljšanje sedanjih zakasnelih neprilik Urednica bo v prihodnji Zarji še posebej opomnila vse dopisovalke na ta sklep in glavna tajnica bo tozadevno sporočila tudi na tiskarno, kjer se bo pričakovalo dobiti popolno sodelovanje, kar bo gotovo izboljšalo položaj Cena oglasom v Zarjo bo odslej sledeča: Najmanjši oglas $2.00. Nadaljne cene so pa $2.50; $5; $10; $20 in $40 za vso stran. Tistim, ki nabirajo oglase se plača 20% provizije. To provizijo nabirateljica pridrži, ko dobi oglas plačan in ostalo svoto pošlje na upravo Zarje. Ker so stroški za klišeje, to je slike v Zarji vsak mesec precej visoki, zato je predlagano in sklenjeno, da se bo za naprej računalo svoto en dolar za vsako sliko, to je za polovico stroškov in drugo polovico plača Zveza. Kdor bo odslej želel sliko v Zarji, se mu bo ustreglo ampak mora s sliko poslati en dolar, kar znese polovico stroškov za kli-šej. To velja za vsako posamezno sliko. Za skupine od podružnic bo pa urednica ravnala po svoji najboljši uvidevnosti. Za take skupine bo Zveza plačala za klišej, kakor je doslej. Da se poveča zanimanje za dopisovanje v Zarjo od strani mladinskih članic, se da na razpolago voditeljici mladinskega oddelka $20.00 za to delo, da vporabi za nagrade po svoji uvidevnosti. Poročilo o voščilnih karticah: Glavna tajnica podrobno poroča, katere podružnice so prodale vse kartice, katere so prejele. Prebere tudi seznam vseh ostalih podružnic, koliko so doslej poslale za kartice in koliko jih imajo še na rokah. Sklenjeno je, da se bo apeliralo na podružnice, ki imajo kartice na rokah, da bi iste skušale med letom prodati in za pospešitev trgovine se bo dalo tiskat voščila, ki bodo primerna za rojstne dneve kot pomembne praznike in tudi prestava verzov, ki so na prvi strani. Odbornice se lepo zahvaljujejo vsem, ki so bili naklonjeni tej prodaji in sodelovali v kolikor jim je bilo mogoče. Dosedaj ni prišlo še toliko od prodaje, da bi pokrilo stroške toda upati je, da bo končno lep zaključek in s tem bo prišel tudi denar v naš dobrodelni sklad, ker ves dobiček od prodaje kartic gre za pomoč ubogim otrokom v starem kraju, kakor je bilo že v začetku poročano. » Duhovni svetovalec: Glavna tajnica poroča, da je po naročilu zadnje seje meseca julija pismeno vprašala našega č. g. duhovnega svetovalca kako je, da je prenehal pisati duhovne članke v Zarji. Ob priliki obiska v Clevelandu zadnje leto meseca septembra je glavna tajnica stopila v telefonsko sti-ko z č. gospodom ter ga vprašala, zakaj ni odgovoril na pisma. Rev. Slaje ji je obljubil, da b0 v par dneh poslal tozadevni odgovor, kar pa do danes še ni storil. Odbornice so vse mnenja, da je duhovni svetovalec potreben, namreč, da prispeva mesečno vsaj kratek članek v Zarji, katerega predmet naj bi bil verska vzgoja v družini, ter je na razpolago za pojasnila na verska vprašanja, ki se od časa do časa pojavijo med članstvom. Sklenjeno, da gl. tajnica ponovno piše Rev. Slajetu. RAZNO Zvezini dnevi: Zvezin dan na ameriških Brezjah se bo vršil na četrto nedeljo meseca julija, to je na 29. Program za ta dan bo približno isti kot pretekla leta. Dopoldne bo procesija in peta sveta maša pri groti, in popoldne se vrši program na prostem. Upa se, da bod0 potovalna sredstva do tedaj v boljšem položaju in poset bil zopet sijajen kot vsako leto. Apelira se tudi na druge države, da priredijo skupno slavnost, če je le mogoče, ker velika Zvezina prireditev prinese lep ugled organizaciji ter nudi članstvu priložnost za družabno razvedrilo. Kegljaška tekma: Od Zvezine kegljaške lige je prišlo poročilo od divizije za srednji-zapad, da bo imela svojo deveto tekmo 17. in 18. marca, 1945, v Sheboyganu, Wisconsin. Prebrano je vabilo za poset tekme. Lansko leto je prisostvovalo 27 s"kupin (ladies' teams) in zastopane so bile štiri države. Tudi na letošnji tekmi se pričakuje poset iz več držav. Gostiteljice letošnje tekme so skupine od podružnice št. 1, v Sheboyganu, Wisconsin. Vpraša se za oglas v programsko knjižico ob času tekme. Sklenjeno, da se vzame eno stran. Tekma se vrši po istih prepisih kot lansko leto. Nagrade: Sklenjeno da se bo letos dalo iste nagrade kot s.o določene za nastope naših krožkov in klubov. Toda s poudarkom, da je udeležba ob nastopih polnoštevilna, kakor določajo pravila v tem oziru. Nagrada tajnicam: Ker vemo ,da imajo tajnice največji vpliv pri obdrža-vanju članic pri naših podružnicah in ker vemo. da so tajnice ponekod slabo plačane za svoje delo, zato je sklenjeno. da se nagradi vse tajnice, ki bodo med letom skrbele, da podružnica v članstvu ne nazaduje. Torej tajnice, ki bodo imele napredek med letom ter ob zaključku leta imele v seznamu vsaj toliko članic ali več kot jih je bilo s prvim januarjem dotičnega leta, bodo dobile pet centov nagrade od vsake članice v odraslem kot v mladinskem oddelku. Upati je, da bodo tajnice sodelovale po svojih najboljših močeh, kar bo Zvezi v veliko korist in tudi tajnicam v zadovoljnost, ko bodo prejele nagrado za vestno delo in skrb pri uradovanju. Tiste podružnice, ki bi v članstvu nazadovale nagrade ne bodo prejele. Suspendirane članice: Glavna tajnica bo poslala kartico, oziroma opomin vsaki članici, ki bo suspendovana nad tri mesece. To bo uradno obvestilo, da naj takoj poravna asesment pri tajnici, če ne, bo izbrisana iz Zveze. Vzrok temu sklepu je dej-stvo, da so prišle pritožbe od strani članic, ker niso vedele, če so še pri Zvezi ali ne in zato niso ob času poravnale asesment. Članicam mladinskega oddelka: Članicam mladinskega oddelka, predno dopolnijo 18 let, bo glavna tajnica poslala opomin, da naj prestopijo v odrasli oddelek in na kartici bo označen mesec za prestop. Potem ne bo izgovorov, da ni bilo naznanjeno, sama pa ni pazila, da j.e čas za prestop v odrasli oddelek. JPO — SANS Na konvenciji SANSa, ki se je vršila v Clevelandu meseca septembra lansko leto je Zvezo zastopala urednica. Zapisnik o poteku konvencije je bil priobčen v vseh listih in urednica nima posebnega poročila. Prebrano je bilo pismo za združenje JPO z relifno organizacijo Južnoslovanov. — Za združitev je glasovalo pet odbornic, proti pa dve. Tiste, ki so glasovale za združitev so to storile potem, ko je bil s predlogom stävljen pogoj, da v slučaju združitve JPO-SS z vojnim fondom Amerikancev južnoslovanskega porekla, imajo v združenem odboru zastopstvo organizacije ki zdaj tvorijo JPO-SS ter se tem zastopnikom in zastopnicam naloži odgovornost za denar ki je bil nabran pod JPO-SS pod vtisom, da bo razdeljen v obliki relifa rred Slovence, za katere je bil prispevan. Glavna tajnica ki je v izvrševalnem odboru JPO-SS, poroča, da se je udeležila treh sej na svoje stroške. Konvencija SŽZ Sklenjeno, da predsednica poizve od zavarovalninske-ga oddelka, če redno konvencijo, ki se ima vršiti meseca majnika leta 1946 lahko premestimo za eno leto namreč, da se vrši leta 1947. * * * Članicam, ki so bile prizadete v katastrofi, ki se je pripetila v Clevelandu meseca oktobra lansko leto, je bilo dovoljeno, da dobe n'ove certifikate in plačilne knjižice od Zveze brezplačno. Sklenjeno, da ponovimo članarino pri Canadian American Committee on International Relations. S tem je bil dnevni red zborovanja izčrpan. Predsednica se lepo zahvali vsem navzočim odbornicam za vestno sodelovanje in mnoge lepe nasvete, katere upa da bodo prinesli Zvezi in članstvu bodoči napredek. . Vsem želi srčno potovanje na svoje domove in sejo zaključi z molitvijo v sredo ob pol šestih zvečer. MARIE PRISLAND, predsednica, JOSEPHINE ERJAVEC, tajnica, ALBINA NOVAK, zapisnikarica. -o---- PRISPEVKI ZA ŠOLNINSKI IN DOBRODELNI SKLAD Članarina za Krožek Zvezinih prijateljev: Pristopil je: Frank Remshak, Sheboygan, Wisconsin ................$ 20.00 Pauline Stampfel, Cleveland, Ohio ....................................................10.00 (Mrs. Stampfel je že prej darovala $20.00; skupaj od nje dosedaj svota $30.00.) Posamezni darovalci: Mrs. Agnes Korelc, članica št. 20, Eureka, Ave.. Lemont, Illinois ...........................................................................10.00 Mrs. Mary Peterlin, članica št. 19, Eveleth. Minn., poklonila v spomin pokojnemu sinu Franku Pe- terlinu ................................................................................................................................................5.00 Mrs. Antonia Nemgar, članica št. 19, Eveleth, Minn................................................................................................................1.00 Mrs. Mary Skul, članica št. 20, Joliet, 111..............................2.00 Skupaj ..................................................................$ 48.00 Skupaj prejeto za knjižice do 5. feb. 1945 ............ 351.10 Prispevki do 10. januarja 1945 ................................ 2 030.52 Celotna svota na rokah 5. febr. 1945 ..............$2 429.62 * * * PODRUŽNICE POSLALE ZA KNJIŽICE (Nadaljevanje.) Št. 2, Chicago, 111. (prej $10, skupaj $20) ................$ 10.00 Št. 5, Indianapolis, Ind. (Prodala Mary Kronovsek) 20.00 Št. 7, Forest City, Pa., (Prodala Mary Kameen)............10.00 Št. 10, Collinwood, O. (Prodale Mary Urbas in Frances Süsel ............................................................................................................7.00 Št. 16, So. Chicago. 111. (Prodala Kätie Triller)............10.00 Št. 17, West Allis, Wis. (Prodala Marie Floryan).... 5.00 Št. 21, West Park, O. (Prodala Mary Hosta) ....................7.00 Št. 19, Eveleth, Minn. (Prodale: Mary Lenich Rose Jerome, Antonia Nemgar in Frances Zakrajsek .....................................................20.00 Št. 18 Cleveland, O. (Prodala Nettie Štrukelj)............10.00 Št. 27, Braddock, Pa. (Prodala Anna Tomasic) ............4.00 Št. 28, Calumet, Mich. (Prodala Mary Kocjan) ............10.00 Št. 32 Cleveland, O. (Prodala Frances Perme) ............10.00 Št. 33, New Duluth, Minn. (Prodala Anna Podgoršek) ........................................................................................................................10.00 Št. 35, Aurora, Minn. (Prodala Mary Bartol) ................10.00 Št. 38, Chisholm, Minn. (Prodala Anna Trdan) ............5.00 Št. 43, Milwaukee, Wis. (Prodala Gertrude Delopst) 12.50 Št. 52, Kitzville, Minn. (Prodala Josephine Oswald) .......................................................................................................10.00 Št. 54, Warren, O. (Prodala Anna Petrich) ............................10.00 Št. 56. Hibbing, Minn. (Prodala Mary Theodore) .... 10.00 Št. 59, Burgettstown, Pa. (Prodala Johanna Lawrence) ........................................................................................................................10.00 Št. 61, Braddock, Pa. (Prodala Mary Puz) ................................10.00 Št. 64. Kansas City, Kans. (Prodala Theresa Cvit-kovich; prej že prodala za $10.00, skupaj $41.60) ....................................................................................................................................31.60 Št. 65, Virginia, Minn. (Prodala Mary Shaws) ................5.00 Št. 66,, Canon City, Colo. (Prodala Catherine Ye-kovec; prej že prodala za $10.00; skupaj $20.00) ....................................................................................................................................10.00 Št. 71, Strabane, Pa. (Prodala Mary Tomsic) ....................10.00 Št. 72, Pullman, 111. (Prodala Jennie Orazem) ............6.00 Št. 77, N. S. Pittsburgh, Pa. (Prodala Angela Jeke) 8.20 Št. 7Š. Leadville, Colo. (Prodala H. Popovich) ............10.00 Št. 80, Moon Run, Pa. (Prodala Frances Deyak) .... 10.00 Št. 81, Keewatin, Minn. (Prodala Mary Grahek) .... 5.60 Št. 84. New York, N. Y. '(Prodala Ivanka Zakrajsek) ........................................................................................................................10.00 Št. 89, Oglesby, 111. (Prodale M. Meglich. J. Livek) 8.00 Št. 91, Oakmont, Pa. (Prodala Mary Lonack) ................10.00 Št. 101, Duluth, Minn. (Prodala Mary Zabukovec).. 6.20 Št. 105, Johnstown, Pa. (Prodala Sophie Pejack).... 10.00 Skupaj za knjižice ..................................................$351.10 V dolžnost si štejem, da se iz dna srca zahvalim vsem predsednicam in tajnicam, katere so pomagale pri prodaji številk za te knjižice. Nikdar nisem pričakovala tolikega odziva od strani naših članic in uradnic. Do 5. februarja je prišla za knjižice lepa svota $579.10. Ni več kot prav, da posebej omenim Mrs. Cvitkovich, katera je sama kot predsednica podružnice št. 64 prodala več kot štiri knjižice in sicer za svoto $41.60. Moram omeniti, da ta podružnica št. 64, je že pred več meseci prodala vse kartice. Moja posebna hvala velja Mrs. Cvitko- vich, katera je pisala po nadaljne knjižice med tem ko je hitro prodala prvo knjižico, katero sem ji poslala. . Posebna hvala tudi onim predsednicam, katere so prodale več kot eno knjižico, in pa v-sem, katere so šle hitro na delo ter mi zelo ustregle, ko so se izkazale, da imajo v resnici usmiljeno srce do otrok v Sloveniji, kamor je ta denar namenjen. Bog naj povrne stoterokrat vsem prodajalkam, in vsem, katere so številke pokupili. Ker sem med tem časom prejela več pisem s prošnjo, da naj počakam z dvignjenjem številk, kajti imajo še nekaj na rokah in bi rade vse^ prodale, radi tega sem dobo podaljšala za drugi mesec. Obenem pa prosim, da mi za gotovo vr- nete vse knjižice, prodane ali ne prodane do konca marca. Akoravno niste mogle vse, prodati, bo vseeno dobro vzeto, kajti vem, da ste pokazale svojo dobro voljo. Kakor hitro bo pa številka dvignjena, in vemo katera podružnica dobi posteljno pregrinjalo, bo ista predsednica takoj obveščena, obenem bo objavljeno tudi v Zarji. Številka bo dvignjena na seji podružnice št. 20 vpričo vseh članic. Vas pozdravlja hvaležna vam, JOSEPHINE ERJAVEC. OP. URED.: POVEST MARJETICA" JE NA STRANI 92. C^ORJ^S) Št. 1, Sheboygan, Wis. — Dobrodošle kegljačice, ki se boste udeležile tekme 17. in 18. marca pri nas v Sheboyganu. Sestra Anna Modiz, predsednica srednje - zapadne kegljaške lige, je na zadnji seji apelirala na- vse navzoče, da Se uedležimo tekme in z navzočnostjo navdušimo navzoče in naredimo tekmo živahno in zanimivo. Vrši se v Pallomar ("Eagle's Hall" ) kegljišču. Prečitana so bila imena tistih članic, katere ste imele oziroma boste imele svoj rojstni dan v januarju, februarju in marcu Kakor veste, je bilo sklenjeno, da bomo imele tri-mesečni pardi pri društveni seji. Torej ste povabljene ,da se gotovo udeležite, prihodnje seje. Ko pride vrsta na vas v nadaljnih mesecih, nam bodo tudi tiste zveste sestre gotovo povrnile našo gostoljubnost. Tudi z našo kampanjo smo še precej dobro začele, ker smo že dosegle kvoto. Na naši zadnji seji smo sprejele sledeče članice: Kristina Plan-tonc, ki je prestopila iz mladinskega oddelka, Jennie Starich, Karolina Martin in hčerka Linda Ann. Dobrodošle med nami! Na bolniški listini s:o Mrs. Anna Wesendorf, Cecilia Casel, Helen Wa-lovnik, Uršula Smrke. J Klančar in Mary Bolf. Vsem želimo ljubega zdravja. Solze iskrene simpatije so zalile oči navzočim, ko je predsednica izrazila v imenu podružnice sožalje naši dobri sosestri Remšak in njenemu soprogu nad izgubo edinega sina Franka Jr., ki je izgubil svoje mlado življenje v bitki dne 8. januarja 1945 v Belgiji. Bedi mu ohranjen blag spomin! Prihodnja seja bo 13. marca. Na svidenje! Mary Godez, predsednica. Št. 2, Chicago, III. — Seja v februarju je bila bolj slabo obiskana. Vabim vse članice na prihodnjo sejo, ki se vrši 8. marca ob osmih zvečer. Pridite v polnem številu, ker imamo več važnih stvari za rešiti na seji. Ker niste bile na seji, ste zamudile slišati poročilo o izidu naše prireditve dne 21. januarja. Z veseljem vam poročan. da je bil lep uspeh, za kar gre vsa zahvala vsem članicam ženskih društev, ki so se trudile ter pripomogle, da se je lahko preostanek razdelil in sicer $237.70 za naše fante vojake in ravno toliko za jugoslovanski relif. Vidite torej, da v združenju in slogi je moč! Imam tudi poročati ,da se pevski zbor naše podružnice pripravlja za veliko pomladansko prireditev s koncertom meseca aprila. Več o tem se bo poročalo prihodnjič. Pozdrav vsem članicam in na svidenje na seji dne 8. marca. 1945! Mary Kovačič, poročevalka. Št. 3, Pueblo, Colo—Drage sestre! Na seji meseca februarja je bila udeležba majhna, ampak tiste, ki smo bile navzoče, smo imele zabavo, ko smo igrale banko Pridite na naše seje, sestre, in boste imele nekoliko razvedrila,ker imamo po vsaki seji nekaj za našo zabavo in se malo razgovorimo ter za nekaj časa pozabimo na težave, katere nas tarejo. Zdaj nimamo drugega' izhoda, kot se malo zamotiti v lepi družbi, saj pravijo, da veselega človeka je tudi Bog vesel. Prosim vas. pridite na seje, da bomo ukrenile kaj koristnega za podružnico in Zvezo. Saj veste, da odbor ne more brez sodelovanja članic nič storiti. Letos bomo praznovali 50 letnico naše fare Marije Pomagaj. Upam, da bodo društva imela primeren program za proslavo zlatega jubileja, zato se bo treba kmalu pripraviti. Pri naši podružnici imamo vedno slučaje, ki pomenijo stroške zä našo blagajno, zato moramo skrbeti, da ne bo prazna. Če boste prišle na. sejo, se bomo domenile, kaj bi napravile za napredek. Kampanja za nove članice je tudi v teku. Potrudimo se, da nas bo več pri podružnici, kar bo lepše za vse članice. Meseca januarja sta praznovala Anna in Frank Tekavec 41 letnico zakona. Omenjena stanujeta na farmah, kjer je bila servirana okusna večerja, katero so jima pripravili otroci. Saj u-boga mati je dosti pretrpela v teh letih. kar je morala sama oskrbovati, ker njen mož je že več let bolan in tudi ž njim ima veliko težav, toda skrbna mati vse potrpežljivo prenaša, V imenu podružnice jima izrekamo iskrene čestitke! V januarju je preminila naša dobra s3stra Margareta Lustik Zapustila je bolnega moža in več odraslih otrok. Njen edini sin se nahaja pri vojakih.^ Bila je skrbna mati svojim otrokom. Članice so se udeležile sprevoda in molile smo rožni Venec osem dni. To je navada med nami. Naj počiva v miru božjem. Preostalim naše globoko sožalje. Pri nas nimamo prehude zime. Sneg smo odbili samo enkrat in ga je bilo precej, toda zdaj smo spet brez njega, kar nas veseli, da ni preveč mrzla zima. ker nas starejše rado zebe. Pozdravljene, članice SŽZ, posebno odbornice! Želim, da bi nam bil v tem letu ljubi Bog usmiljen ter nam poslal naše drage domov žive in zdrave, pa bomo kmalu boljše volje. Margaret Kozjan, predsednica. Št. 6, Barberton. O. — Dne 20. januarja sta bila poročena v naši cerkvi dobro poznana in priljubljena Mr. John Stopar in Christine Casserman. Tak par se malokedaj dobi. da bi bila obadva tako domača, prijazna in pri volji delati za vsako dobro stvar, naj bo za cerkev ali za narod, pri igrah £,li petju. Obadva sta bila cerkvena pevca, in oba sta iz katoliško-zavednih narodnih družin. Christine je zapisnikarica pri našem društvu in pri društvu Srca Jezusovega KSKJ že več let, za kar se ji najlepše zahvaljujemo. John je pa podpredsednik pri društvu sv. Jožefa KSKJ. Na. ženitnino smo bili povabljeni tudi mi, in še mnogo drugih prijateljev, kjer smo bili prav vsi veseli in prav židane volje. Vama pa želimo na mnoga leta. in vso srečo, ki si jo želita. Dne 10 februarja je bil poročen Mi*. Charles Otoničar z Miss ^Elizabeth Smeller. Ta poroka je bila v madžarski cerkvi, kjer si je Charles dekle izbral. Mr. Otoničar je tudi zelo dober fant in tudi iz zelo dobre družine, kar pomeni, da bo tudi dober mož. Naše čestitke vsem tem mladim družinam! Nadaljni so padli za domovino. — Technical Sgt. Joseph Jerina v Franciji. in Pfc. Michael Onusic v Luxem-bourgu. Matere obeh fantov so članice Zveze. Naše.iskreno sožalje. Ranjeni so: Pvt. John Jerina, brat Josepha, ki je bil ubit. Mati Mrs. Jerina je dobila te žalostne novice v presledku dveh dni. Marine Frank Gainer in Anthony Kaluža nekje v Nemčiji. Ubit je bil tudi zet dobro poznane družine Štefana Trenta, soprog hčerke Albine. Pfc. Frank Zaletel iz Loraina, O. — Umrl je kmalu po rojstvu sinček Mrs. Joseph Hite, prejšnje jiaše Miss Agnes Virant. Potrti mladi mami in očetu, ki je nekje v Franciji, naše iskreno sožalje. Umrla je naša družabna članice Miss Mary Lintol; društvo ji je poklonilo za eno veliko mašo. Nadalje je umrl Mr. Frank Poje, brat naše podpredsednice Mrs. Jennie Lukežič. Vsem tem sorodnikov in prijateljem umrlih naše globoko sožalje. Težko ranjen je bil tudi Pfc. Joseph Bischak; on je na potu domov in sedaj je v New Yorku. Starši so prejeli Purple Heart za hrabrost od sina Joe. Naše dobre članice so me veselo iz-nenadile na januarski seji. Poklonile so mi prelep dar za moje delovanje pri društvu vrsto let. Zelo sem bila vesela tega daru. ker so mi • res lepo in drago kupile. Krasne robčke, sweater. zlato verižico in križček ter nalivno pero in svinčnik. Srčno lepo zahvalje-ne vse skupaj. Vaša Jennie Okolish. Št. 7. Forest City, Pa. — Na naši zadnji seji smo ukrepale, kako bi prišle do denarja za blagajno, katera se je popolnoma izpraznila. Članice so obljubile storiti kar največ v njih moči, da se izboljša položaj. Torej pridite na prihodnjo sejo, ker imamo namen prirediti lep program za Materinski dan. zaradi tega je vaša navzočnost potrebna. Slaba udeležba na zadnjih sejah je gotovo zaradi mrzlega vremena, ker starka zima pri nas pritiska z vso silo. Snega imamo toliko, da sosed soseda ne vidi, pa to nas nič ne straši, saj je star pregovor: veliko snega, dobra letina! Da bi se le res uresničil ta pregovor, ker sedaj smo povsod prikrajšani na potrebščinah in bi bilo dobro, če bi se kaj več doma pridelalo. Kako je pa kaj s kampanjo med nami? Izgleda, da bolj počasi, ampak nekaj napredka moramo imeti in vas prosim, da mi naznanite ime katere žene ali dekleta, ki bi pristopila in bom šla osebno do nje, da jo nagovorim. V teh vrsticah izrekam v imenu vseh naših članic iskreno sožalje sestri Agnes Zedar, . nad težko izgubo ljubljenega sina, ki je padel na bojišču dne 12. januarja nekje v Belgiji. Zapušča neutolažljivo mater, štiri brate, katerih je eden v armadi, to je korporal Anthony, in tri sestre: Mary Lawriha, Agnes Durko in Gemma Zedar, ki stanuje blizu cerkve sv. Kri-, stine v Euclidu, O. Vsem prizadetim naše globoko sočutje. Počivaj v miru, dragi Frank! Moral si žrtvovati svoje mlado nadebudno življenje za domovino. Vse to grozno trpljenje in moren je se vrši zaradi pohlepnežev, ki so zanesli vojsko na svet in se morajo sedaj naši fantje boljevati in prelivati svojo nedolžno kri, in mi ne moremo pomagati. Jok in žalovanje nič ne pomaga, ampak nam krajša življenje, ker ni dobro za zdravje. Našima sestrama Mrs. Sredneshek in Marolt, ki sta se vrnili iz bolnišnice, želimo hitrega okrevanja od bolezni. Zdaj se zdravita na domu. Pozdravljene! Anna Kameen, predsednica. Št. 9, Detroit, Mich. — Na seji v februarju smo se imele prav dobro. Igrale smo bingo, članice so pa prinesle lepe dobitke in okrepčila. Bilo je veliko smeha in zadovoljstva. Blagajničarka Mrs. Potočnik, je dala sama tri dobitke, skuhala kofetek za nas, spekla potico in nam izvrstno postregla. Vse smo bile vesele, ker se je vse tako lepo obneslo in tudi naša ročna blagajna si je za nekoliko opomogla. Fridite na sejo 11. marca, da s« pogovorimo, katera bi dala prostor v hiši za party meseca aprila, da bomo spet enkrat skupaj vesele. Sprejele smo tudi novo članico Mrs. Angeline Yef-tich. Dobrodošla med nas! Vsem bolnim želimo zdravja, posebno pa Mrs. Kosnik, da bi se kmalu pozdravila in prišla na naše zabave. Pozdrav vsem članicam Zveze! Angela Kochevar, zapisnikarica. IZ GLAVNEGA URADA Pozor, tajnice! Po sklepu zadnje seje odbora direktoric, vršeče se meseca januarja, 1945, bodo vse krajevne tajnice upravičene do 5 centov nagrade za vsako članico, katero imajo pri podružnici v mladinskem in odraslem oddelku. To nagrado bodo prejele vse tiste tajnice, ki bodo pazile, da bodo imele ob zaključku leta napredek pri podružnici ali vsaj tolikšno število članic, kot jih je bilo s 1. januarjem dotičnega leta. Vsako leto imamo kampanjo za nove članice, zato bo zdaj važno, da se potrudite tekom kampanje za nekaj novih članic, da se nadomesti tiste, ki so bile med letom črtane. Ker vemo, da imajo tajnice najtesnejše stike s članstvom in tudi največ skrbi in dela zato jim hočemo vsaj na majhen način izkazati hvaležnost. Moja iskrena želja je, da bi bile vse tajnice deležne te lepe nagrade, ki se bo pričela deliti s tem letom in potem vsako bodoče leto. V nadi za splošno sodelovanje vas lepo pozdravljam, Josephine Erjavec, glavna tajnica. Št. 10. Cleveland (Collinwood), O. — Na zadnji seji smo. se imele prav prijetno. Obhajale smo Valentine dan. Članice so prinesle vsakovrstnega peciva in tudi. dobre kapljice ni manjkalo. Sestra Lojzka Čebular je bila za pismonošo in je imela precej dela, preden je izpraznila torbo. Vršila je prav vestno svojo službo. Hvala! Tiste, ki smo obhajale zadnji mesec rojstni dan, smo darovale čez dvajset dolarjev v blagajno za naše fante, ki se borijo in prestajajo veliko hudega. Saj ne bo več kot prav, da jim pripravimo veselo dobrodošlico, ko se bodo vrnili. Spomnile smo se tudi padlih vojakov ter darovale za sveto mašo. Dosedaj je že sedem smrtnih slučajev. Bog daj, da bi ne bilo nobenega več! Sedaj, ko ne bo več mraza, vas prosim, da pridete na seje, sa.i so kratke in zabavne. Med nami prevladuje prava sestrska vzajemnost in ljubezen. Prosim tudi, da bi pripeljale kaj novih članic, ker bi nam ne bilo v čast, če bj ta kratko vlekle. Pri družini Don Povsek so vile rojenice pustile krepkega fantka, prvo-rojenčka, ki so ga vsi veseli. Naše čestitke! Zadnji mesec smo spremile k večnemu počitku zopet eno naših članic. Premenila je sestra Frances Brodnik, 'ki je bila dolgo bolna. Družini izrekamo globoko sožalje. Naj ji sveti večna luč! Bolne so sestre Mary Najmigar, Cecilia Kuret, Margaret Pintar in Katarina Kušlan. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Končno prosim vse tiste, ki dolgujete na asesmentu, da poravnate, ker jaz nimam toliko dohodkov, da bi razpolagala z zalaganjem. Prosim upoštevajte moj opomin! Frances Sušel, tajnica. Št. 12. Milwaukee, Wis. — Seja je bila dobro obiskana, pa mogoče drugič bo še boljše. Izgubile, smo zopet dve naši sestri. Preminila je Frančiška Wacak, ki je zapustila moža, dve hčeri in več sorodnikov, in sestra Mary Raspor, ki zapušča sina, brata, snaho in tri vnukinje. od katerih sta dve pri armadi onkraj morja, ena pa je doma pri -materi. Obema družinama naše globoko sožalje. Pokojnicama pa naj bo lahka ameriška gruda. Prosila bi članice za redno plačevanje asesmenta in tudi za doklade, sicer bo s-uspendacija in zamera. Vsem članicam, katere imate rojstni dan v marcu, in med temi ste tri glavne odbornice, želim vse najboljše. — Obenem voščim vsem glavnim odbornicam in članicam vesele velikonočne praznike! Pozdrav! Mary Schimenz, tajnica. Št. 13. San Francisco. Cal — Drage sestre Hrvatice! Rada bi ja vam dala znati, da čemo imati plesnu zabavu u nedelj u večer 8. aprila u Slovenskoj dvorani. Naš odbor ljepo djela in se pripravlja za ovu zabavu i ja vas li-jepo molim, da dojdete sve na zabavu i da dovedete svoje prijatelje i znance, da se čemo vidjeti i lijepo zabavati ovoga večera. Nadalje dam vama znati, da ove godine čemo imati mjesečno zborovanje svaki prvi četvrtak u mjesecu. — Dajte i dojidte sve i dovedite novih članica. Sada imamo prosto ulaznino za sve nove članice od rojstva do 50 Ijeta starosti. Decembra mjeseca pa-salo je, da svaka članica plati mje-sečni prispjevak na vrijeme in se lijepo moli sve, da idu na roke naši tajnici. Drage sestre Slovenke! Naznanjam vsem članicam tukaj in v okolici, da bomo priredile plesno veselico dne 8. aprila, to bo na belo nedeljo. pripravljalni odbor se trudi, da bo lepa zabava in če bo lepa udeležba, potem bo tudi lepa zabava. Godba bo igrala v obeh dvoranah, da bo dovolj priložnosti za zabavo mladim in starejšim. Odbor bo pripravil vsega dosti, dobre pijače in mogoče tudi kranjske klobase. Torej ste lepo vabljene "se članice in pripeljite s seboj tudi svoje može in znance. Naša podružnica v vsakem oziru leno napreduje. Le tako naprej, pa bo lep napredek. Agitirajmo tudi ga nove članice v tem letu kar največ mogoče. ker pristopnina je prosta za vse. Lepa hvala naši tajnici Frances Pe-čavar, omoženi Chiodo, ki se veliko trudi za naš uspeh Ona je ustanovila kegljaško ligo pri naši podružnici in to bo za naše mlajše članice in vse tiste, ki se zanimajo za ta sport, kar je v ponos naši Zvezi. Tukaj je prišlo na dopust več sinov in sorodnikov naših članic. Srečne so matere, ki vidijo svoje sine zdrave. Dal ljubi Bog, da se bodo vsi povrnili zdravi in to naj bi bilo kmalu. — Pozdravljam vse članice, Mary Stariha, predsednica. Št. 14, Cleveland (Nottingham), O. — Prve seje tega leta so bile slabo obiskane; res imamo mrzlo zii,mo, vendar bi bilo v odboru veliko zadovoljstvo, če tbi članice prišle tudi pozimi na se-? je. Na zadnji seji je nadzorni odbor poročal, da so računi, ki so bili prebrani, v redu, seveda napredovale nismo, ker ni bilo druge prireditve kot za sklad za vojake. Sklenjeno je bilo, da bomo v maju imele Card party v korist ročne blagajne. Praznovale bomo tudi Materinski dan, zato ste prošene, da pridete na prihodnjo sejo in nam date dober nasvet za to prireditev. Obenem bomo na prihodnji seji-praznovale rojstni dan za tiste, ki so obhajale svoj dan v januarju, februarju ali v marcu. Želim vam še mnogo let v zdravju in veselju! Naše članice se zavedajo, da je v starem kraju veliko pomanjkanje in so sklenile, da darujemo vsoto $25 v ta namen Želim, da vam Bog stotero povrne za dobrodelnost, katero izkazujemo do bednih sirot v starem kraju. Poročati imam žalostno vest, da je preminila naša sestra Jennie Debevec. Zapustila nas je v najlepših letih in odšla v kraj, kjer ni tuge in ne trpljenja. Draga sestra! Zapustila si nas in odšla v večnost. Prosimo te, prosi Boga za nas. Počivaj v miru in večna luč naj Ti sveti! Spominjale se Te bomo v molitvi. Prizadeti družini naše sožalje. Teta štorklja se kar nekam pridno vrti okrog naših sester. Naše čestitke vsem mamicam, ndvdrojenčkom pa ljubega zdravja! Bolnim članicam pošljemo kartice, zato je važno, da mi naznanite vsak slučaj bolezni, ker drugače mi ni mogoče izvršiti te prijetne naloge v za-dovoljnost vseh. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Kampanja za nove članice je tukaj. Prosim, potrudite se, kar največ mogoče, da bi tudi našo podružnico doletela čast, biti med prvimi. S sestrskim pozdravom, Frances Klein, tajnica. Št. 17. West Allis, Wis. — Naznanjam vsem našim članicam, da se bom0 skupno udeležile sv. maše v nedeljo 18. marca ob 7:45. Zbrale se bomo v cerkveni dvorani ob pol osmih. Pridite vse! Pridite na sejo 13. marca, ker sebo-mo pogovorile o proslavi Materinskega dne meseca maja Na svidenje! Mary Floryan, tajnica. Št. 18. Cleveland (Collinwood), O. — Naša februarska seja ostane gotovo v prijetnem spominu skozi tekoče leto. "Valentine" zabava, rojstni dnevi, pustni torek ter ljubko razpoloženje vseh navzočih, se pač lahko sme orištevati k perfektnemu dogodku! Hvala prav srčna za vse, cenjene sosestre! Tudi bodoči meseci bodo imeli svoja čarobna udejstvovanja, le ako hočete, in. to vsaka posamezna izmed vas. Vse se da z dobro voljo doprinesti, katera oporeka temu? Mrs. Frances Stego, Mrs. J. Debeljak, kot tudi zvesti članici J. M. Fraithof-fer iz Detroita, Mich, pošiljam tem potom zahvalo za dar" v Prid ročne blagajne. Darilo Mrs. Medves. izžrebano na tej seji, je doprineslo isto k lepi vsoti, za. kar vam, cenjena sosestra, najlepša hvala! Pecivo naših članic. — hm, izborno vsikdar. Slovenskih kuharic pač res ne prekosi kar tako vsak, pa naj reče kdo, kar hoče. Naša ga. predsednica Strukel in Debeljak sti vzoren par v tem, in kot 'taki :Bog vaju živi! Mrs. Rose Paulin naj veljajo besede toplega čustva in zahvala za podarjene nam šopke, s katerimi smo se veselo "postavile." Članicam pa naj ponovno omenim ,da je sestra R. Paulin vešča izdelovalka umetnih cvetlic za vse prilike. Veščemu okusu in tozadevnemu talentu ne more vsaka konkurirati; ponosne smo imeti jo med seboj pri društvu! Ga. Jennie Fortuna je pred časom zadela nesreča, da si je pri padcu poškodovala roko. Naj ji Bog da že skoro popolnega okrevanja v tem mučnem položaju, želimo iz vesga srca vse! — Sklep seje je, da se dne 10. aprila vrši "card party," kamor vabim vse clanice in njih prijatelje, ker veselega razvedriia se obeta zopet zvrhano mero. Pozdravlja vas, Josephine Praust. P. S.: Gospej Mary Perušek, naši pionirki, pa kličemo k njeni 70. letnici: Bog Vas ohrani v najboljšem zdravju, Mrs. Perušek! J.P. POZOR POROČEVALKE! Odslej morajo biti vsi dopisi v uradu uredništva do 10. v mesecu in to brez izjeme. Prosimo vas, drage poročevalke, napišite poročilo takoj v začetku meseca in pošljite na naš urad, ker to bo mnogo pomagalo, da bo Zarja izšla okrog prvega v mesecu. [Prijazno prosimo vaše sodelovanje! Št. 19, Eveleth, Minn. — Zadnje seje so bile prav zanimive. V tem letu imamo isti odbor kot v preteklem razen ene izmed nadzornic, ki je sedaj Josephine Primozich. Fri sejah se i-mamo prav prijetno. Po seji igramo kino za kratek čas. Bolne so sestre Mary Perušek, Cecilija Mourine in Gabriela Mosel, ki je spodrsnila pred svojim domom in si poškodovala desno roko, da je morala- iskati zdravniško pomoč. Vsem bolnim želimo skorajšnje okrevanje. Pri nas imamo prav severno zimo. Nekaj tednov je bilo prav ostro vreme, zdaj je pa že malo boljše, toda nismo še brez snega. Naša Zveza je bila stara 18"let v decembru in me smo se spominjale Zvezine obletnice na naši glavni seji. Dobro se še spominjamo, kako je naša glavna predsednica pričela z delom pri Zvezi. Treba je bilo mnogo pisati in razlagati članicam po Ameriki, preden so se pričele zavedati, da jim je organizacija potrebna. Danes pa vidimo, da delo ni bilo zastonj. Lep napredek v članstvu in premoženju nam je vsem v čast in ponos. Dobro se spominjam, ko so nam stari ljudje v starem kraju prerokovali: "Korajža velja!" Tukaj je dokaz, da je res korajža veljala. Glavna blagajničarka Mrs. Josephine Muster ima vodstvo kampanje v rokah. Tudi tukaj je treba korajže in s pomočjo članic bomo gotovo dosegle uspeh Najlepše pozdrave vsem tistim, ki se trudijo za dobrobit Zveze! Matilda Reberts, poročevalka. Št. 20. Joliet, 111. — Prvo sejo tega leta smo začele z lepim številom navzočih članic. Dober začetek pomeni napredek in zadovoljstvo vsem sestram. Lepa hvala č. g. M. J. Butali, ki so ustoličili naš odbor in se z nami zabavali. Sestra Pauline Russ je dobila dobitek. Srebrno poroko sta slovesno obhajala Mr. in Mrs. Frank Muha. Mr. in Mrs. John L. Jevitz sta pa slavila 20 letnico zakona. Želimo, da bi dočakali še mnogo srečnih obletnic! Zvestobo v zakonskem stanu sta si obljubila Miss Elizabeth Laken in Mr. Francis J. Haggerty. Poročna slavnost se je vršia v cerkvi sv. Jožefa. Bilo srečno! V zimski sezoni pride tudi bolezen. Sestra Agnes Maloney in sestra Anna Surjan sta srečno prestali operacijo. Sestra Julija Skufca je pri padcu dobila težke poškodbe na rami in se je morala podati v bolnišnico. Štiriletna Caroline Juričič se je morala tudi podati na težko operacijo. Operacijo je srečno prestal tudi • Mr. Joseph Erjavec, soprog naše glavne tajnice in se sedaj zdravi na domu. Vsem bolnim želimo skorajšnje okrevanje. V naših bolnišnicah imajo zdaj nov red, kar se tiče obiskovalcev in dovolijo obisk samo prvim sorodnikom in to samo za petnajst minut. Bolnice sicer to vedo, ker so jim znane regulacije. in tudi članice naj si to zapomnijo. Upam, da ne bo preveč dolgčas po obiskih tistim, ki se bodo morale podati v bolnišnico. Dne 14. januarja je podlegel hudi bolezni Mr. Jakob Likar, ki je zapustil žalujočo soprogo, sedem sinov in štiri hčere. Obredi so se vršili v St. Mary cerkvi. Dne 2. februarja je po dveh letih bolezni bil poklican k večnemu počitku Mr. John Kren. Zapustil je žalujočo soprogo, dva sina in tri hčere. — Mr. in Mrs. Joseph Vide-tich sta prejela žalostno novico, da je na Pacifiku dal svoje mlado življenje sin Pvt. James Videtich. Da je bil T-4 Edward Horvat smrtno ranjen nekje v Franciji, sta dobila obvestilo Mr in Mrs. Martin Horvat. Tako nas zapuščajo naši dragi drug za drugim. Edina duševna tolažba je molitev. Spo-minjajmo se vseh, ki so nas prerano zapustili. Naj jim bo rahla črna zemlja! Preostalim naše sožalje. Prihajajo lepši pomladni dnevi. Mogoče bo .pomlad prinesla veselje, po katerem vsi hrepenimo in skrbno pričakujemo, kdaj bodo razglasili, da je konec vojske. Zadnja poročila nam obetajo, da se bomo kmalu združili z dragimi. Bog daj! Opominjam vse tiste članice, ki ste zaostale na asesmentu, da pridete na prihodnjo sejo ali pa na moj dom poravnat. da bom imela knjige v redu. Josephine Muster, tajnica. 25 letnica zakona Dne 8. februarja sta praznovala srebrno poroko Mr. in Mrs. Lawrence Kožuh, 12221 Lena Avenue. Cleveland, Ohio. Čestitkam njunih otrok, sorodnikov in prijateljev se pridružujemo tudi mi in jima želimo še mnogo let zdravja in sreče, da bi dočakala še zlate poroke! Mrs. Kožuh je članica podružnice št. 21. Št. 25, Cleveland, O. — Naše mesečne seje so prav dobro obiskane, da je res veselje biti med njimi Saj naši sestanki so tako lepi družabni večeri, kjer pridejo skupaj prijateljice in znanke. Kolikokrat slišimo: "Kako je dolgočasno, človek se ne ve kam obrniti za razvedrilo. . ." Zato naj bi se vse članice, katerim čas dopušča, odzvale na seje in imele pravo veselje in zabavo. Na sejah imamo vedno živahne razprave in po kratki debati vedno pridemo do pravega sporazuma in soglasja. Ker so seje duševno in telesno razvedrilo, zato bi morale biti vedno dobro obiskane. Na januarski seji smo imele lep dobitek, ročno izdelane prevleke za blazine, katere je naredila in darovala naša pridna blagajničarka D. Strni-sha. Bile smo vse zadovoljne, da je darilo dobila ena izmed naših pogo-relk, kateri bo prav prišlo, saj je reva izgubila vse v strašni razstrelbi. Hvala Mrs. Strnisha .blagajna je zopet za nekaj dolarjev na boljšem . Obiskala sem sestro Mary Lah, ki je že dolgo časa na bolniški postelji. Ona je bila vedno agilila in energična žena, ki je ljubila petje in igre, sedaj mora pa udano prenašati dolge ure trpljenja. Da, dolge ure so v bolezni; težak je križ, ki se mora nositi, zato priporočam članicam, da jo obiščete in vsaj nekoliko olajšate dolge ure v bolezni, Mrs. Jennie Brodnik iz Edna Ave., se tudi nahaja pod zdravniško oskrbo. — Želimo vsem članicam, da bi se jim kmalu povrnilo ljubo zdravje. Članice, katere je Bog poklical iz tega sveta, priporočam v molitev in blag spomin. Vse prehitro so se poslovile naše drage članice. Smrt nič ne izbira, danes tukaj, jutri tam, pa naj bomo pripravljeni ali ne. V zadnjih mesecih je odšlo iz naše srede več blagih žen. Zelo bomo pogrešale našo zvesto sestro Mary Merhar, potem Mrs. Prances Kosten, ki je bila aktivna pri naši Zvezi, in Mrs. Jennie Debevec, ženo urednika Ameriške Domovine, našega priljubljenega katoliškega lista. Zelo me je potrla izguba vseh treh prijateljic, ker so mi bile zelo pri srcu. v imenu št. 25 izrekam globoko sožalje prizadetim družinam. Ve, drage pokojne, pa mirno spavaj-te v hladni zemlji; duh pa snivaj večni sen nad zvezdami. Vam, drage matere in žerie, ki ste na oltarju domovine darovale ljubljene sinove in može, naše globoko sočutje. Vaša srca so žalostna, a prišel bo dan, ko vam bo Bog obrisal solze ter vas nagradil z večnim veseljem. Želeč napredka in najlepši sporazum pri vseh podružnicah, vas pozdravljam. Mary Marinko, predsednica. Št. 26, Pittsburgh, Pa. — Minil je predpustni čas, nastopil je čas molitve in pokore. Mislim, da se vsaka članica zaveda svoje dolžnosti. Molimo in prosimo v tem postnem času, da se nas Bog usmilo in nam doprinese zaželjenega miru. Da bi nam jcg dal. da bi praznovali velikonočne praznike starši s svojimi sinovi in hčerkami, žene s svojimi možmi in otroci z očeti. Da bi trobente zado-nele in nam naznanile, da ie konec vojske; s kolikim veseljem bi potem prepevali veselo alelujo! Človek s strahom gleda v bodočnost, kaj nam bo vendar prinesla ta grozna in kruta vojska. Toda ne smemo obupati, temveč se opogumiti ter pričakovati boljših časov, ki mogoče kmalu nastopijo. Opozorila bi rada naše članice, da naj bo žal vsem tistim, ki ste zamudile naše seje. Oh, kako prijetno je, če se članice v velikem številu odzovejo! Na prihodnji seji 13. marca pričakujemo velik poset. Kako prijetno bi bilo, če bi se enkrat res vse odzvale na seji. Lahko bi bile ponosne na našo podružnico in s tem bi pokazale, da se zanimamo za dobrobit SŽZ v Ameriki. Sedaj vam sporočam, da. tudi v Pittsburghu ne spimo. Dne 23 aprila bomo priredili zanimivo predstavo, o-ziroma igro "Tujci." Ta igra ni bila še igrana v našem mestu. Vrši se v Slovenskem domu na 57. cesti in Butler. Prireditev bo velikega pomena, zato S3 vabi vse Slovence in Slovenke v Pittsburghu in okolici na to predstavo. Kdor se bo udeležil, mu ne bo žal, ker vloge so v spretnih rokah. — Dvorana bo odprta točno ob poltreh popoldne in predstava se začne ob treh. Torej na svidenje 29. aprila, to je zadnjo nedeljo v mesecu! Naš pletilni krožek dobro napreduje. Sedaj imamo vsak torek poučevanje ročnih del v Slovenskem domu na 57. cesti. Vsaka, katero veseli,, se lahko priglasi. Poučevanje se prične ob osmih zvečer. — Pozdravljene vse članice SŽZ! Mary Golobic, zapisnikarica. Št. 28, Calumet, Mich. — Pozdravljene glavne odbornice in članice S. Ž. Z! Pri nas imamo tako hudo zimo, da mi je črnillo skoraj zmrznilo, pa upamo, da bo kmalu topleje. Postni čas je že tukaj; spomin sprave, ko je Kristus moral trpeti za grehe in spravo med Bogom in človeštvom. Spravo in mir naj nam prinese Kristusovo trpljenje tudi v naših časih. Prosimo Boga, da bi dal pravo spoznanje tistim, ki so krivi vojske in prelivanja nedolžne krvi. Dal Bog, da bi nam kmalu posijalo sonce miru. Na februarski seji smo sklenile, da bomo imele zabavo s prijateljicami v sredo, 11. aprila zvečer. Vsaka članica je prošena, da proda vsaj dva tike-ta. Prosi* se vas tudi, da prinesete darila Če več prijateljic pripeljete, toliko boljša zabavo bo. Članice, zapomnite si datum seje in zabave, to bo 11. aprila. — Z lepimi pozdravi! Mary Stefanich, zapisnikarica. Št. 29, Broundale, Pa. — Pozdravljam vse članice, katere imate zlate zvezde na oknih. Tudi jaz sem ena izmed vas. Dne 14. januarja smo do-ta li žalostno vest, da je bil naš ljubi sin in brat in ljubljeni mož Jerry ubit v Belgiji dne 24 decembra. On je bil pri 82. Airborne Division. Dne 26. sep- tembra je bil star 28 let. K vojakom je bil poklican dne 8. decembra, 1942 in je bil v Camp Upton, potem v Texas Camp Bowie in Camp Hood in nazadnje pa v Camp Gordon, Georgia. Čez morje je bil poslan lansko leto v juliju. Doma je bil najzadnje 13. marca lansko leto. Dovolite, da napišem nekaj o življenju mojega sina. Ko je bil star 14 let, je šel delat na farme devet milj od doma, kjer je dobival pet dolarjev na mesec; tam je bil 15 mesecev. Pri drugem gospodarju je bil tri leta in je dvakrat pustil delo, pa so ga prišli iskat, da mora nazaj. Dobival je po 12 in nazadnje po 14 dolarjev mesečne plače. Rad bi dobil delo kje drugje, toda to se mu ni posrečilo, ker takrat je bila povsod brezposelnost in je ostal pri delu na kmetih Ko je dopolnil 21 let, mu je njegov prijatelj dobil delo v New Yor-ku. Leta 1942 je pa prišel domov in mi povedal, da se bo oženil. Rekla sem mu: Le oženi se, star si dovolj, denarja si tudi nekaj prihranil, samo vprašam Te, Jerry: Ali se ne bojiš, da boš moral k vojakom? — Pa mi je odgovoril: Mama, ne boj se, vojna bo končana, predno bom jaz prišel na vrsto! — Pa se mu je želja ravno narobe spolnila. Komaj je prišel na bojno polje, takoj je bil ubit. Z bratom Joe-om sta se videla zadnjič v Sallisburgu na Angleškem. Ko mi je pisal zadnje pismo, je o-menil, da je žalostno, ker mi ne more nobene karte poslati,, da pa upa, da se bosta videla z bratom Frankom, ker Frank je na Nemškem že od 16. septembra, 1944. Dostavil je v pismu: — Nič ne skrbi zame, drugo leto za božič bomo vsi skupaj doma. Pa ko so zvonili božični zvonovi, so njemu peli zadnji pozdrav iz te solzne doline smrtonosni topovi. Bog Ti daj večni mir v tuji zemlji. Mi se bomo pa tolažili z vero, saj sveti križ nam govori, da vidimo se nad zvezdami. iskrena hvala za dar svete maše družinam Jereb,- moji sestrični Veri Krajec, John Svigel, podružnici št. 29, Mrs Pristavec, Mrs. Anna Blodnikar. Za sožalje Feliks Rozina in očetu Fr. Leben. Miss H. Gransky, Miss Dorothy Mr. in Mrs.' Anton Nunes Newark. Lepa hvala vsem skupaj, ki ste se udeležili pete svete maše za našega sina. Upam, da bo vojna kmalu končana in da bo Bog prihranil to žalost drugim materam. — Pozdravljeni! Mary Maček, članica št. 29. Št. 30. Aurora, III. — Pri nas imamo siv sneg, če verjamete al' pa ne! Saj ni čudno, ker ko pridejo te vrstice med bralce, bo star že skoro štiri mesece in še prav nič ne 'izgleda, da bo šel pred pomladjo. Do takrat pa bo morda že črn. Dne 27 .januarja smo imeli lepo svatbo, ko st^ se poročila Robert Ra-čič in naša članica Elsie Tomse. Da pa boste boljše razumeli, naj vam povem vso povest. Pred več leti je umrla Mrs. Račič ter pustila moža in tri otroke. Hermana, Roberta in Emo Prav tako je zapustil tri otroke Mr. Tomse. Johna, Martina in Elsie. Mr. Tomse in Mrs. Račič sta se poročila, in tako je bilo v družini šest otrok, ki niso nikdar ob- čutili, da imajo mačeho ali očma, ampak rasli so skupaj kot bratje in sestre, ata in mama. Pred petimi leti je pa John Tomše poročil Emo Račič. Dne 27. januarja je pa Robert Račič poročil Elsie Tomse. Že to je nad vse lepo in značilno, da se med seboj ženijo. Najlepše pa se mi je zdelo, ko je Mr. Račič ponosno pripeljal v cerkev nevesto ter jo pred oltarjem izročil sinu, kot bi mu naročil: bodi ji dober mož, kot sem ji bil jaz dober drugi oče! Robert je bil v armadi nad dve leti, zdaj pa je bil častno odpuščen. Lt. Herman Račič je pa v Italiji ,kjer je bil odlikovan za hrabrost, ker se ni bal napasti hiše, kjer je bilo skritih devet oboroženih Nemcev. Račič in par njegovih tovarišev so jih ukrotili za vedno. Koncem januarja je graduiral na Chicago univerzi kot navigator Arnold Verbič, sin naše sestre Julije Verbič. Arnold je zdaj že par tednov v šoli v Floridi, potem pa, kamor bo poslan. Njegov brat Richard Verbič je pa v zdravniškem oddelku v državi Washington. Podmornica, y kateri služi eden izmed mojih sinom, je bila prepeljana iz Avstralije nazaj v Ameriko v popravilo, in kakor mi je sporočil sin. bo prišel za nekaj časa domov na dopust. Saj veste, kako se veselim videti ga, toda že se tudi bojim dneva, ko bo moral iti nazaj. Moj Bog, kdaj bo konec te strašne morije! Dne 25. marca bo že štiri leta, odkar sta odšla dva moja sina k vojakom. Eden je vendar častno odpuščen, da je zdaj doma,-drugi je pa nekje v Franciji že dve leti in pet mesecev. Doma je bil samo enkrat v vsem tem. času. Dobri Bog pomagaj do skorajšnje zmage Ameriki in zaveznikom! S pozdravom do vseh bralcev! Frances Kranjc. Št. 33, New Duluth, Minn. — Meseca februarja je bila seja bolj slabo obiskana, pa se članicam oprosti v zimskem času, ko je bolj prijetno pri gor-ki peči in v toplem domu kot pa hoditi ven na prosto. Upati je, da boste bolj pridne, kadar se vreme ogreje. Glavna stvar je, da^ imate pravočasno plačan asesment. Čast članicam, ki vedno plačujejo zanaprej. Dobro bi bilo, da bi poiskale tudi nekaj novih članic, drugače bo kampanjska voditeljica slabe volje. Vsem bolnim članicam želim ljubega zdravja. Pozdravljene! Mary Shubitz. Težko operacijo je srečno prestala naša sestra Theresa Zakrajšek, katero je bolezen nadlegovala že več let in je odlašala, kakor vsaka rada odlaša. Sedaj se zdravi na domu. Obiščite svoje sosestre, ki so bolne, če vam je znano za slučaje. Dobila sem pismo od naše sestre Mary Haglund Flake, ki se nahaja v •bolnišnici v Nopening, Minnesota, in ki se ji zdravje obrača na boljše. Upa, da bo na, pomlad že na svojem domu in med svojimi domačimi, kar ji vse iz srca želimo. Ona izdeluje mična ročna dela. da si s tem krajša čas in potem prodaja, če bi katera članica želela naročiti. Ti predmeti, ki so v obliki stolov, naslanjačev se lahko rabijo za. igle (pin cushions), ker imajo majhne predale za spraviti take stvari.. Cene so prav nizke, namreč za davenport ali "papa chair" je en dolar, za "mama" stol je cena 65 centov, in za "baby" stol pa 35 centov. Vsa na- Št. 37, Greaney, Minn. — Približuje se nam lepa pomlad, kar bo gotovo vsem v zadovoljnost. Drage sestre! S sejami bomo pričele meseca aprila. Seja se vrši na drugo nedeljo, to bo 8.aprila, Prijazno vas vabim na to prvo sejo po dolgem času, da se pomenimo o vsem, v čemer smo zaostale v zadnjih mesecih, da bomo delovale za napredek naše podružnice in v zadovoljnost vsem članicam. Pridite vse na sejo, saj ima vsaka pravico predlagati za boljši uspeh. V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM, KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH: ŠTEV. 3 — Margaret Lustik, 1114 Mahren Avenue, Pueblo, Colo., rojena 13. aprila 1888, pristopila januarja 1928, umrla 6. januarja 1945. ŠTEV. 14 — Jennie Debevec, 1068 E. 174th Street, Cleveland, Ohio, rojena 17. junija 1897, pristopila 3. marca 1936, umrla 13. januarja 1945. ŠTEV. 25 — Amalia Golob, 9,65 Addison Road, Cleveland, O., rojena 8. junija 1887, pristopila 10. avgusta 1931, umrla 12. januarja 1945. ŠTEV. 28 — Mary Srebernak, 511—5th Street, Calumet, Michigan, rojena 29. decembra 1879, pristopila 10. aprila 1929, umrla 24. decembra 1944. ŠTEV. 32 — Mary Koracin, 1060 E. 222d Street, Euclid, Ohio, rojena 15. oktobra 1891, pristopila 1. decembra 1929, umrla 11. januarja 1945. ŠTEV. 49 — Frances Kosten, 20667 Miller Avenue, Euclid, Ohio, rojena 6. decembra 1900, pristopila 11. septembra 1931, umrla 30. decembra 1944. NAJ JIM SVETI VEČNA LUČ! ročila bo hvaležno sprejela. Naslov je sledeč: Mrs. O. R. Haglund, Chat 3, Nopening, Minnesota. Časi so še kar naprej žaiostni in :'mam0 velike skrbi za svoje drage, ki se borijo v tej strašni vojni. Po nekaterih krajih naši vojaki zares trpijo. Bogustavi to strašno vojsko, trpljenje in žalost! Vsaka družina se boji strašne novice. Moja dva sinova redno pišeta; prvi se nahaja v Belgiji in in je že peto leto v armadi. Sin John pa je v Holandski Novi Gvineji in je tudi že peto leto v armadi. Da bi se skoraj povrnili domov ,je moja vsakdanja molitev! Lepo pozdravljam vse članice in gl. odbornice in želim vsem bolnim ljubega zdravja ter kličem na svidenje na seji 8. aprila! Frances Udovich, tajnica. Št. 45, Portland, Ore. — Naznanjam članicam naše podružnc, da ne bomo imele seje meseca aprila, ker je na prvo nedeljo v mesecu Velika noč, radi česar ne bo seje. Prosim pa vse članice, da se gotovo udeležite seje, ki se bo vršila v nedeljo 6. maja ob dveh popoldne, kakor po navadi. Dobro in lepo bi bilo, če bi še tiste članice prišle na sejo. ki vas ni blilo že več let na izpregled. Pri Zvezi in pri podružnicah imamo vse članice enake pravice in bi morale tudi vse enako izpolnjevati dolžnosti, ki nam jih nalagajo pravila. Letošnje seje so bile še precej dobro obiskane in upam, da bo šlo tako naprej skozi vse leto. Zima je že za nami, zato ni izgovora, da je premrzlo za posečanje sej. Na cvetno nedeljo se je-darovala sv. maša za vse žive in mrtve članice pri naši podružnici v cerkvi sv. Patricija. Pozdravljene! Louise Struznik, tajnica. Št. 53, Cleveland, O. — Za sejo 5. februarja sem poslala opomin vsem članicam, pa na našo žalost je bil odziv zelo majhen. Prišlo je okrog osem članic, ki so dovolj zainteresirane v podružnico, da so se odzvale vabilu. Jaz ne pomnim, da bi kdaj imele popolno udeležbo. Kaj pravite, članice, ali bi to bilo mogoče za sejo, ki se vrši 5. aprila? Veselo nas boste iznenadile. če pridete! , Tem potom izrekamo globoko sožalje družini pokojne sestre Lužar, ki je preminila dne 4. februarja. Naj v miru počiva. Čestitke sestri O-lgi Klinec, ki je postala ponosna mamica krepkemu sinčku! Voščim vsem skupaj vesele praznike ter na svidenje na seji 5. aprila! Mary Petrič, tajnica. Št. 63, Denver, Colo. — Ker nismo imele dovolj udeležbe na decembrski seji, smo odložile volitev odbora na januarsko sejo, ki se je vršila na 28. Na tej seji smo izvolile sledeči odbor: — Predsednica Angelina Andolshek, tajnica Martha Krasovic, 716 E. Elk Place tel. MA 0513, zapisnikarica Amalia Svigel, blagajničarka Johanna Krasovic, nadzorni odbor: Helena Chemburg, Anna Sadar in Frančiška Gerže. Prav lepa hvala prejšnjim odborni- cam za vse. kar so dobrega storile za podružnico. Naše seje se vršijo vsako četrto nedeljo v mesecu in upati je, da bodo vse prišle na prihodnjo sejo. Na januarski seji smo sklenile, da bomo imele veselico dne 13. maja, to bo na Materinski dan v Domu slovenskih društev. Kot predsednica vas lepo prosim, sodelujte, kolikor je v vaši moči, da bo naša podružnica lep zgled ženske vzajemnosti v naši naselbini. Pri nas pomagamo tudi naši cerkvi Kraljici rožnega venca, ki bo na 4. julija praznovala 25 letnico obstanka. Prodale smo že 200 številk, ki so prinesle lepo vsoto denarja, in ena bo dobila prav lepo nagrado na prihodnji seji. Večji del vsote, ki je prišla za številke, bomo poklonile naši cerkvi. Na dopustu je bil sin naše blagajni-čarke, vojak Joseph Krasovic, ki se je oženil z Evelyn Kominek. Obilo sreče in božjega blagoslova! Sestre, posetite mesečne seje in red-nov plačujte mesečni asesment! Želim vsem sestram zadovoljno leto 1945, čeprav je voščilo malo pozno toda imamo še več kot tri dele pred nami. *— S pozdravom! Angelina Andolshek, predsednica. Št. 64, Kansas City, Kansas. — Prav prijetno smo se imele na seji dne 28. januarja. Želim, da bi bile vse seje skozi leto tako vesele. Na tej seji je bil ustanovljen mladinski krožek z 22 članicami. Naše prisrčne pozdrave in želje za veliko bodočega napredka in veselja mladini, ki bo v ponos naše fare sv. Družine in farne šole. . Zahvaljujem se vsem materam, ki ste vpisale svoje hčerke v mladinski krožek, saj ia malega raste veliko, tako pravi pregovor in upajmo, da bo šlo tudi z našim krožkom tako naprej. Dolžnost nas vseh pa je, da jim pomagamo do napredka in delujemo s slo-žnostjo in pomagamo z vsem, kar potrebujejo. ko bodo imele svoje javne * nastope, da bodo z veseljem delovale. Srčna hvala vsem našim dobrim članicam, katere sem obiskala s tike-ti za dobitek," ki ga je poklonila naša glavna tajnica, od katerih prodaje bo šel ves skupiček v sklad za pomoč u-bogim otročičem v starem kraju. Tajnica mi je poslala eno knjižico, toda jaz sem ji pisala, naj mi pošlje še na-daljne tri knjižice, ker to je dobro delo in vredno naše. pomoči do skrajnosti. Zdaj je pravi čas za zbirati denar, ko bo konec vojske in ko bodo prihajala pisma iz starega kraja, takrat bodo pa vsi prosili kot duše v vicah: pomagajte nam, — ker bodo vsi revni. Saj si lahko predtsavljamo, da bo treba velike pomoči ubogim vojnim žrtvam, ker so do kraja izčrpani. Pri nas nabiramo tudi obleko za stari kraj, ki bo poslana ob priliki. Prijazno ste prošene. da se udeležujete mesečnih sej. Začetek je težak, ampak se boste navadile in bo šlo zelo gladko naprej. Za prihodnjo sejo se zopet pripravljamo za nekaj dobrega za pod zobe in za grlo namočiti. Pomnite tudi, da bomo meseca maja praznovale desetletnico obstoja podružnice, torej pridite na sejo in podajte dobre nasvete v ta namen, kar bo za korist podružnice. Theresa Cvitkovich, predsednica. Čestitke podruž. št. 64! V dopisu predsednice podružnice št. 64, sestre Therese Cvitkovich, beremo nad vse zanimivo novico, da so ustanovile mladinski krožek- in imajo že 22 članic! Vsa pohvala in častno priznanje vsem, ki so_ se potrudile za ustanovitev krožka! Želimo-vam vso srečo in blagoslov pri bodočih načrtih, kateri so gotovo najlepši! Dobrodošle, deklice, in naše čestitke podružnici št. 64 nad lepim uspehom! Št. 66, Canon City, Colo. — Vsem članicam naše podružnice, ki niso bile navzoče na januarski seji, naznanjam sklep, da vsaka članica plača 50 centov v domačo blagajno. Lahko plačate vse naenkrat, ali pa po 10 centov na mesec, kakor katera hoče. Toliko v naznanilo tistim, ki pošiljate asesment po pošti. Če katera ne prejema redno Zarje, sporočite tajnici ali pa urednici in pošljite svoj. natančni naslov. Drage sestre, prosim vas, pridite vse na prihodnjo sejo in s seboj pripeljite vsaka eno novo članico, ker zdaj smo zopet v kampanji. Prav lepa hvala vsem sestram, posebno pa Jennie Skerjanc, ki ste pomagale, da smo prodale že drugo knjižico, tako da je naša podružnica prispevala dvajset dolarjev v Šolninski in dobrodelni sklad. Daj Bog. da bi kmalu prišel čas in se odprla pota za deliti pomoč tistim, ki so v skrajni sili in revščini in potrebni pomoči. Z zavestjo, da smo storile dobro delo, vas sestrsko pozdravljam, posebno pa članice pri naši podružnici, Katarina Yekovec, predsednica. Št. 72. Pullman, DL — Po dolgem času se zopet oglasim v Zarji. Najpr-vo voščim vsem članicam vesele velikonočne praznike, posebno pa bolnim. Sestra Patrick si je zlomila roko, ko je tako nesrečno padla. Vsi želimo, da bi kaj kmalu okrevala. Nesreča nikoli ne počiva in tudi smrt ne izbira. Poročati imam žalostne novice, ki so me zadele zadnje leto. Izgubila sem tri, katere sem ijubila. Najprvo je u-umrla moja sestrična Mary Milšek in čez mesec dni pa brat Frank Grum, oba iz Forest City, Pa. Zahvaljujem se vsem, ki so mi stali ob strani ter vsem, ki so darovali za sv. maše ter poklonili vence in spremili na pokopališče. Najlepša hvala Mrs. Gechaman za postrežbo, in sestrični Mrs .Urbas, ki me je prišla čakat na postajo. Nisem se še odpočila od dolge poti iz Forest City, ko smo dobili žalostno vest, da je bil ubit moj nečak Lt. Emil Brolick. Padel je v bitki z Nemci v Franciji. Počivaj v miru,dragi Emil! Sestra F Dular je dobila obvestilo, da. je nekje v Nemčiji pogrešan njen sin Frank. Priporočam našim sestram, da se potrudite v tej kampanji za nove članice in vsaka naj dobi vsaj eno novo članico v letošnji kampanji. Naša februarska seja je bila precej dobro obiskana, da smo lahko rešile več važnih točk. Ker je naša ročna blagajna prazna, smo sklenile, da vsaka članica prispeva 50 centov v blagajno in to mora biti prispevano v dveh mesecih, to je v marcu ali aprilu, kakor vam je bolj pripravno. Po seji meseca aprila bomo imele zopet malo razvedrila. Imele bomo tudi par lepih dobitkov, ki bodo oddani. Ako hoče katera prinesti prostovoljno dobitek, naj ga kar prinese na sejo in bo z veseijem sprejet. Ne bomo se branile, če bo potica, kranjske klobase ali druge dobrote. Priporočam, da si podčrtate na koledarju datum 13. marca, ker to je dan naše seje. Vas pozdravljam in na svidenje na seji! Jennie Orazem, predsednica. Št. 77, N. S. Pittsburgh, Pa. — Na seji 6. februarja smo imele prav lepo udeležbo, upoštevajoč mrzlo vreme in ledena pota. Po seji smo igrale bingo. Cenjene sestre, kako hitro so minile ure tisti večer in bila je polnoč, ko smo se razšle. V imenu navzočih članic se lepo zahvaljujem naši zapisnika-rici sestri Filak. ki nam je postregla z vsem najboljšim, da so imele članice, ki so pomagale v kuhinji, polne krožnike dobrih stvari za nositi članicam in zalile smo s sladko kavo. Tistim, ki ne pridete med naš, naj bo žal, ker ste zamudile lepo razvedrilo in tudi me bi bile bolj vesele, če bi vse prišle med nas, ker vas pogrešamo. Posebno, ko bodo lepši dnevi in daljši večeri, takrat pridite gotovo. Imamo zveste članice, ki pravijo, da ne izostanejo od sej, tudi če bi gnojne vile izpod neba padale. In te so naše oddaljene članice, zato bi se morale bližnje toliko bolj zanimati. Lepa hvala sestri Nečemir. ki nam tako rada prinese prezent na sejo in bakso dobrih stvari za servirat. Njo bolijo noge in pride, kadar le more. Torej, pridite vse ! Drage sestre, prosim vas, da bi se skupno potrudile v tej kampanji za nove članice. Časa imamo samo še nekaj mesecev in ti bodo hitro potekli. Prošene ste zlasti matere, ki imate hčerke, da jih vpišete, saj asesment zanje je samo deset centov na mesec, in to od rojstva pa do 18 let starosti. Dne 31. januarja je preminila sestra Anna Mravintz, ki je zapustila sedem otrok, ki so že vsi odrasli. Bog ji daj večni mir in pokoj. Mi se pa sporni -njajmo njene duše v molitvi. Preostalim sorodnikom in prijateljem naše sožalje. Na sejah pogrešamo sestro Tomec, ki je že delj časa bolehna. Njej in vsem bolnim sestram želimo hitrega zdravja. Sestre pa prosim, da obiskujete bolne članice, ker bo vsaki bolnici ljubo in drago dobiti obisk. Pozdrav vsem članicam! Frances Vogrin, tajnica. Št. 88, Johnstown, Pa. — Drage sestre SŽZ! Naša seja v februarju je bila tiha, ker je bila pičla udeležba. Za ta čas ni zamere, ker so pota ledena in je res čudno, da ni več nesreč ali poškodb, ker zimo imamo letos zares hudo, da že več let ne pomnimo takega neznosnega mraza v Johnstownu in okolici. Upati je, da bo šlo skoraj na boljše, ker zdaj res ni bilo za iti izpod strehe. Drage sestre! Minila sta že dva meseca kampanje za nove članice. Doslej nismo storile še ničesar za napredek naše podružnice, toda lepo ste prošene, da bi se potrudile v prihod- njih mesecih, ko bo vreme lepše in-bomo lahko obiskale svoje prijateljice ter jih pridobile za Zvezo. Vsaka naj bi pripeljala vsaj eno novo članico tekom te kampanje! Ve, drage matere, ki imate hčerke, ki niso še pri Zvezi, zdaj imate lepo priliko za jih vpisati, ker je pristopnina prosta in vam bo v čast biti med tistimi, ki se zavedajo, da je naša lepa organizacija nad vse vesela, imeti mladino pod svojim okriljem. Vpišite novorojenke, ki zdaj lahko pristopijo od rojstva pa do 18 let starosti ter so zavarovane do 100 dolarjev, za kar se plačuje samo 10c mesečno. Za dekleta od 14 let naprej imamo pa na razpolago zavarovalnino za 200 dolarjev in plačuje se samo 60c asesmenta na mesec. Sedaj imate zelo lepo priliko pokazati svojo dobro voljo do uspeha pri podružnici in upati je, da boste to storile! Prošene ste tudi, da pridete na mesečne seje v velikem številu in tudi ne pozabite na našo domačo zabavo, ki se vrši vs-ako nedeljo, začetek ob osmih zvečer! — Pozdrav! Mary Loushe, tajnica. Št. 89, Oglesby, 111. — Zima bo prešla in oživela bo narava. Pričela se bo spet težko pričakovana pomlad. Kako bo krasno, ko bodo topli sončni žarki ozeleneli hribe in doline! Vse se bo prebudilo k novemu življenju. Moja srčna želja je, da bi se prebudile tudi naše članice in se pričele bolj pogo-stoma udeleževati sej. Ko pridem v dvorano in vidim, da smo vedno ene in iste, si mislim, kje so neki druge, da ne pridejo k sejam? Zakaj ne pridete? Čas je kratek, še nekaj let, in nas ne bo več med živimi, in vse, kar je slovenskega, bo tudi z nami umrlo, če se ne bomo mi zanimali. Držimo skupaj .dokler je mogoče ter zahajajmo na naše sestanke, dokler imamo priliko. Treba je malo več zanimanja med nami in pa zavednosti, ker je od nas odvisno, kaj bomo zapustili bodočemu rodu. Naše seje se vršijo vsako prvo nedeljo ob sedmih zvečer v Dušakovi dvorani. " Od naših vojakov še zmerom dobivamo zahvalna pisma za božična voščila. katera so prejeli od Zveze. Mala kartica, navadno voščilo, pa kako je razveselila naše fante v daljni tujini, v vseh delih sveta! Neki fant piše: Zjokal sem se kot majhen otrok, tako daleč smo od vas, toda Slovenska ženska zveza se je spomnila name, tukaj v tej zapuščeni Indiji. Nikoli vas ne bom pozabil in hvaležen vam bom, dokler bom živ! Vsak spomin od doma nam daje več poguma in upanja, da se kmalu povrnemo k svojim dragim! — Bog daj, da bi se res kmalu vrnili! Našo sestro Evelyn Gruenwald je o-biskala štorklja ter ji pustila zalega sinčka. Čestitamo! Razprodaja peciva (Bake Sale), ki jo je imela naša podružnica, je dobro izpadla. Je pa še nekaj članic, ki niso nič prispevale v blagajno v ta namen. Prosim, da to storite ob priložnosti. Iz knjižice, katero smo prejele od glavne tajnice, smo prodale za osem dolarjev tiketov, kar bo gotovo vsaj malo pomagalo zelo koristni stvari in podprlo naš Šolninski in dobrodelni sklad. Sestri Mary Dušak in Mary Ambroš sta obhajali v februarju svoj rojstni dan. Po seji sta nas dobro pogostili. Bog vaju^ živi še mnogo let, zdravi in veseli! Želimo tudi, da bi se sinovi zdravi in zmagoslavni vrnili domov. Kampanja za nove članice je zopet .odprta. Sestre, potrudite se in dobite kaj novih za naš napredek. Moje sožalje Frank Kostenovi družini v Euclidu, Ohio, ki so izgubili najdražji zaklad na s-vetu, dcbro in še mlado mater in ženo. Bila je sorodni-ca mojega pokojnega moža. Naj počiva v miru božjem! — Pozdrav vsem članicam SŽZ! Mary Meglich, tajnica. --o- DOMAČA KUHINJA Sirup in med mesto sladkorja Dokler bo trajalo pomanjkanje sladkorja, je potrebno, da vemo, s čim ga lahko nadomestimo. Za piškote in torte lahko rabimo koruzni sirup (corn syrup), javorjev (maple) sirup in med. Za vsako skodelico sladkorja smemo vzeti le tri četrtine skodelice sirupa. Med ima tudi malo kisline, katero je treba nevtralizirati s tem, da mu dodamo malo pecivne sode. Na vsako skodelico medu zadostuje ena, petina čajne žličke sode. Kadar rabiš recept, ki zahteva kislo smetano ali dodatek kislega mleka, potem je navadno treba tudi sode. V takem slučaju ni treba še med med primešati sode. Med in sirup se drži v navadni toploti in ne na mrazu, kakor je v ledenici. Pecivo, oslajeno s sirupom ah medom, ostane dalj časa sveže in bo vlažno, kar je dobro, ako rabimo pecivo čez več dni. Mleko je potrebno za mlade in stare V mleku je koncentriranih toliko hranilnih snovi, da ne smemo podcenjevati njegove velike vrednosti. Mleko je prva hrana, ob kateri raste in se razvija novorojenček, a je potrebna hrana tudi za odrasle in stare ljudi. Slavni iznajditelj Tomaž Edison je rekel, da je bil Bog najboljši kemik, ker je dal stvarstvu tako bogato hrano kakor je mleko. Kdor se norčuje, češ, da je mleko le za otroke in mlade mačke, ta ne razume vrednosti mlečne dijete Mleko in mlečni izdelki nam dajo tudi protein, katerega ne dobimo dovolj sedaj, ko je pomanjkanje mesa. Dodatek mleka k naši dnevni hrani je posebno v teh časih še posebno za-željen. Odrasli ljudje ne potrebujejo tolike količine mleka kakor otroci, ampak če ga kdo more dobiti po tri skodelice na dan, mu prav gotovo ne bo v škodo. Za otroke se računa po štiri skodelice mleka in če je še kaj dodatnega mleka v raznih jedeh, je še boljše. Za razvoj kosti in zob rabi telo kalcij, ki se nahaja v mleku, zato je treba otrokom večje količine te nad vse koristne pijače. Ljudem bi bilo dobro svetovati: več mleka, pa manj "šnopsa!" Lansko leto se je v Ameriki prodalo za sedem bilijonov dolarjev alkoholne pijače, kar pride na posameznega prebivalca po $54. Tak znesek, porabljen za mleko in mlečne izdelke, bi prav gotovo dvignil ljudsko zdravje na višjo stopinjo. Dear, izdan za mleko, ni nikdar po- trošen po nepotrebnem. Visok tedenski strošek za mleko, je dobro spričevalo za gospodinjo, ki skrbi za dobro zdravje svoje družine, posebno mladih, razvijajočih se otrok. V starem kraju so mleko vseflej skuhali ali zavreli. Tam ni bilo mleko pasterizirano, kakor je v Ameriki. Z vretjem se v mleku nekaj potrebnih snovi uniči in izgubi. Mleko je treba držati na hladnem in v pokriti posodi. Lončena .porcelanasta ali povoščena posoda je boljša za mleko kakor pa aluminijasta posoda. Za mleko imejmo vselej posebno posodo, katere ne bomo rabili za druge jedi. Paradižnikov omelet Pet jajc, pol skodelice mezge (paste), četrt skodelice vročega mleka, malo soli in popra, dve žlici masti. Zmešaj paradižnikovo mezgo z mlekom ,soljo in poprom, potem pa dodaj še prej vtepena jajca. To vlij na raz-cvrto mast v ponvi. Pokrij in drži nad majhnim plamenom, dokler rom-let ne naraste. Postavi ponev v peč pod plamen, da se vrhu omleta napravi rumena skorjica. Ko vzameš omlet iz peči, ga takoj postavi na mizo, ker taka jed je najboljša še topla iz peči. Ako streseš omlet na krožnik, je dobro, če krožnik prej malo segreješ. Pomarančni sok Na nekem zdravniškem kongresu je špečijalist za zobe priporočal pomarančni sok šolskim otrokom, ker za-branjuje obolenje zobnega mesa. Otroci bi morali dobiti gotovo količino pomarančnega soka vsak dan. Priporočljivo je tudi dvakrat na teden dobro odrgniti dlesni z limonovim sokom, da se meso okrepča in utrdi; a tudi zobni kamen, ki je glavni povzročitelj izpadanja zob, se po takem zdravljenju ne nabira več na zobeh. Pomaranče in limone vsebujejo prepo-•trebni vitamin C, katerega potrebujemo vsi, zlasti za zdrave zobe in zobno meso. —T. K. Mlado dekle telefonski operatorici: "Če je važno, da dobim telefonsko zvezo z mojim fantom? Seveda je važno! Z mojim fantom želim zvezo, da ga vidim, se z njim poročim in imam otroke z njim." Iz državljanske šole Novi državljan svoji priči, ki je bila rojena v Ameriki: "See! Jaz sem čakal samo pet,let. da sem postal državljan Združenih držav, ti si pa moral čakati celih 21 let." Mož svoji ženi, ki je rojena Ameri-kanka: "Vidiš, ljubica! Ko sem jaz prišel v Ameriko, sem imel pet dolarjev v žepu, ko pa si prišla ti, nisd imela niti centa." Ameriške krilatice Kaj je komunizem, je vprašal prvi modrijan drugega. Odgovor je bil: — Komunizem je, če imaš dve kravi, pa daš obe državi in država ti daje mleko. Nacizem je pa takle: Če imaš dve kravi, ti bo država vzela obe, ti boš pa stradal. Kapitalizem je pa takele sorte: Če imaš dve kravi, boš eno prodal in kupil bika. No. 3—Vol. XVII T Jj€ T^&t&ßfl March, 1945 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA PROCEEDINGS OF THE BOARD OF DIRECTORS MEETING HELD AT HEADQUARTERS, JOLIET, ILLINOIS, JANUARY, 29, 30, 31, 1945 The semi-annual meeting of the Board of Directors began on Monday, January 29, at 9:30 A. M. The following Directors were present: Marie Prisland, Josephine Erjavec, Josephine Muster, Mary Otonicar, Mary Lenich, Pauline Ozbolt and Albina Novak. Auditing of books was the first order of business. The auditors thoroughly checked all incomes and disbursements during the last half of 1944. When all records were satisfactorily checked, the auditor« went to the First National Bank of Joliet where all the securities are kept in the safety vault of the bank. All bonds and bank accounts were checked and found in good order and the auditors recommended the six month statement for approval. (The entire statement appears in the Slovenian section on page 66. The income for the last half of 1944 amounted to $27,703.41 and the disbursements $16 264.73 which leaves a gain of $11.438.68. The assets of our Union are $152,767.75. We have $80,-000.00 invested in U. S. Savings and War Bonds; $33,000.00 in U. S. Treasury bonds; $27 000.00 on bank savings accounts; $6 000.00 in state and city bonds, and $6 000.00 on checking account. Part of the latter money will be invested in bonds. The statement also shows that we have 10,301 members in Class A; 711 members in Class B; 1,440 members in the Juvenile Department; 20 social and 103 Zarja members, making a total'of 12 755 members on December 31, 1944. The auditing of books takes almost an entire day. The Directors are very thorough in their work and they check all figures very carefully. The business meeting was called to order by President Mrs. Marie Pris-land on Tuesday, January 30, at 9:30 A. M. She graciously greeted the Directors present at the meeting and offered an invocation, thereupon going into the next order of business which called for reports • of the officers. (Ed.'s. note: The entire reports are in the Slovenian section. Only the most important parts have been translated.) Supreme President Mrs. Marie Pris-land stated, that the Union has entered its nineteenth year of existence. Among the officers, members and branches is good co-ordination. The reports of branches which are published in our monthly publication are a reflection of the prevailing harmony and good understanding among the members which, of course, is the way it should be. Our Zarja has been coming late during the recent months and something will have to be done to remedy the situation to some extent. The membership campaign under the leadership of Mrs. Josephine Muster, Supreme Treasurer, is promising good results. During the last six months some of our bonds have matured and were exchanged for U. S. bonds. These times call for sound investments which do not bring high interests, the former being most important. Zveza's greeting cards were not disposed of as rapidly as was expected. Thanks to all who did their part and it is hoped that the balance of cards will be sold jn the near future since the proceeds "of this sale will go into the relief fund to aid the needy children. Our Scholarship and Benefit fund has reached the two thousand dollar mark. Members totaling 45 have joined* the Friendship Circle and we also have s number of patrons and many contributions from the various branches. Everyone should try to stimulate interest for our Friendship Circle. Do not give up until you meet with success. According to our widespread acquaintances we should have a membership of many times as many as we have secured thus far. The ninth annual bowling tournament for the midwest division will be held in Sheboygan, Wisconsin on May 17-18, 1945. An invitation is extended to all officers and members to attend. Supreme President's report was accepted and approved. Supreme Secretary Josephine Erjavec greeted the Directors present at the meeting and the highlights of her report are as follows: For the past six months the Main Office was very busy issuing new certificates and completing the records in the various classes of insurance. The work could have been finished faster, if the subordinate secretaries would have submitted answers to the questions a little sooner. But some of them were very slow and had to be reminded over and over. Branches 1. 3, 5, 6, 9, 13, 19, 31, 32, 35, 37, 42, 51, 63, 64, 67, 68, 72, 77. 81, 83, 84, 85, 92, 97, 101, 102, 104, 105 sold all the greeting cars that were sent to them for distribution. The amount of $1 859.30 was received for the cards until now. It is hoped that the balance of cards will be sold before long because the profit is still to come from the stock on hand. Appreciation is expressed to all officers who have co-operated in this respect and to those who made the purchases. Supreme secretary donated a beautiful gift and she mailed donation books to all the branches. The income will go to the Scholarship and Benefit fund. Over $500.00 had been received when this report was compiled and more money is expected before the gift will be given away. When word was received of the catastrophe in Cleveland on October 20, 1944, and it was reported that many of our members were among the victims who lost all of their possessions, the officers approved $500.00 towards the Relief fund raised for the fire victims. Supreme Secretary attended three JPO-SS meetings held at Chicago (at her own expense). She also attended the SANS convention held in Cleveland last September. These organizations are interested in giving help to the war torn country of Slovenia and to help the poor victims and should draw the interest of everyone who has relatives and friends over there. As for the membership campaign now in force, a sincere co-operation is solicited from all the loyal officers and members in our organization. Campaign Manager Mrs. Josephine Muster cannot do much alone but with the assistance from every branch of our Union there is no reason for not reaching the assigned quotas. Supreme secretary's report was approved as given. Mrs. Josephine Muster, Supreme Treasurer, reported that her records are in perfect accord with the records in the Main Office and she has nothing further to add to the statement. At the July, 1944 meeting she was appointed Campaign Manager for 1945 and has mailed circular letters to all branches and assigned a small quota to each branch which should Tiot cause any hardships to attain. Report approved. The officers, promised co-operation. Next to report were the auditors: Mrs. Mary Otonicar, Mrs. Mary Lenich and Mrs. Pauline Ozbolt. All three officers agreed that the books of Supreme Secretary, Supreme Treasurer and Managing Editor of Zarja were in good order and they are pleased with the progress made during the last half of 1944. They complimented the Executive Committee on the fine performance of duties and the effort being devoted for the betterment of our organization. They also extended their best wishes for a successful ending of the campaign which is now in progress. • Auditors reports were approved. (The individual reports are in the Slovenian section of this edition.) Your Managing Editor was next to give a report. She told of the many handicaps confronting the prompt delivery of Zarja during the recent months. At this time she has no promise to make except to offer a suggestion that the deadline for contributions be changed to a few days earlier in the month. She thanked all the contributors and officers who have been co-operating in every measure with her office. She suggested that our Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje be again reminded about the relig'ous articles which he hasn't been submitting for publication. Advertisements in Zarja have been on the same low mark all year, although it was mentioned at the last meeting that someone was to solicit ads from a national advertising agency. The biggest part of the money for ads during the last six months came from Dr. Kern who has issued a new English-Slovene Dictionary. The response of orders was poor much to the regret of the Editor. She hopes that something will be done whereby the branches will take an active part in the distribution of these very educational dictionaries. During the last half of 1944 Zarja did not carry as many pictures as it did the first part of the year due to the cost which i.s involved for cuts. Many of the branches have inquired as to the cost of the cuts and something should be decided in this respect at this meeting. The income in the Publishers fiund through the ads has been as follows for the last six months of 1944:—For advertisements $167.40 and $16.00 was received for subscriptions. The disbursements were: $48.80 for postage and changes of addresses; $20.38 for office supplies; $95.19 for cuts and $15 for a writer's reward. Total income was $183.40 and total expenses were $179.37 leaving a balance of $4.03 which added to the balance of $81.04 as of June 31, 1944 make.s a total of $85.17 in the Publisher's fund December 31, 1944. The managing-editor's report was approved. Director of drill teams made a brief report on activities during the last six months of 1944. There were no new drill teams added although word was received from No. 64. Kansas City, Kansas and No. 65. Virginia, Minnesota that they will be organizing drill teams during the Spring months of this year. The Director reported that $255.00 was mailed in awards in December to the various active groups. Eligible for awards were the Nos. 1 and 2 singing clubs and No. 25 dramatic club: junior groups from Nos. 19, 20 and 25; drill teams from Nos. 10, 16, 20, 47 and 49 received the full amount and the teams from Nos. 15, 32 and 41 only part of the award for participating in some of the public events. The Cleveland drill teams held their annual competition on November 11, 1944. The Noble Cadets of No. 49, Euclid, Ohio won first honors. The cadets of all our groups are hoping the conditions will soon change to their advantage and return to normal, then they'll practice very diligently in drillwor känd will be looking forward for a National competition at some near date. The report of the Drill team director was accepted as given. Sports Director Lillian Kozek re- ported that plans are in readiness for the Ninth annual Bowling tournament of the Mid-west division of SWU League which will take place in Sheboygan, Wisconsin, on March 17, 18, 1945. Good attendance is expected. The other divisions are not preparing for a tournament and probably will not do so as long as the war conditions prevail. Sports Director's report was approved. Director of Juvenile Division had no special report to make. However, she has made an appeal to all the officers to encourage the subordinate branches to appoint or elect a Juvenile leader in every branch and have her take complete charge of all activities among the juniors and she should keep in touch with the Director, who will be very glad to render information or assistance desired. Greetings were received from Supreme officers Mrs. Frances Rupert, Mrs. Mary Shepel and Mrs. Rose Jerome. Mrs. Pauline Stampfel member of our Friendship Circle of Cleveland, Ohio visited with the officers. Our first "SWU Queen" Mrs. Agnes Mahovlich, also paid a visit and told the officers that she is hoping to be able to organize a new branch in the very near future. The officers were grateful for the visits. A letter was received from No. 101, Duluth, Minnesota about future existence since the members do not take na active part in meetings. Mrs. Lenich, Supreme Auditor, was given full power to act in this affair and she should try her best to encourage the members to continue. Mrs. Lenich reported that she visited a number of the Minnesota branches, with some she corresponded and with others she kept in touch by telephone. She reported that the Minnesota branches are doing their best for the benefit of the Union and have proven that they are really interested in its welfare by the grand turnout at the Zveza Day picnic held in Gilbert, Minnesota on August 6. She thanked the Editor for the personal presentation of awards which were earned by the workers in the 1944 membership drive. No. 31, in Gilbert received second grand prize. Minnesota will do its utmost to have an annual Zveza day because it's for the success of our Union. Scholarship and Benefit Fund: The officers in charge of the Scholarship and Benefit fund gave a detailed report on the membership and also the amounts of money received from individuals and groups. The President thanked her associate officers for their good work. She also thanked Mrs. Erjavec for the gift she donated to raise money into this fund. (Full report is on pages 71 and 72.) It was decided that we try to stimulate more interest among the branches for this worth-while cause and a new club which will be known as the "THOUSAND MEMBER Club." Anyone making a contribution of five dollars or over will become a member of this club. Our goal is to get a thousand members who will give support to the Scholarship and Benefit fund in order to increase its financial standing since there will be a great need for mohey when distributions'will be started. Every member will receive a beautiful card certifying the membership and acknowledging the contribution received. Campaign Mrs. Josephine Muster, Campaign manager, reported that letters were mailed to all the branches advising them of the terms of the campaign and she also assigned a small quota to every branch. If the branches meet their quota, the drive will bring us over 600 new members, which is our goal. The awards will be $2.00 for every five members or a Zveza emblem brooch. The member who will secure the most new members will receive an additional ten dollar prize (She must get 50 members or more, however.) The branches wil! get $5.00 for every 25 new members enrolled during the campaign in the branch. The campaign will close June 30 1945. Branches making their quota Will appear on the SWU Honor Roll. Investments President of the finance committee reported that we bought U. S. Bonds series "G" during the last half of 1944. Deposits in Savings and Loan Co. which are under the Federal act will be considered. The interest rate is very low on securities, therefore we haven't much choice for bonds. Zarja The discussion regarding the recent slow up in Zarja delivery took considerable time. The Editor recommended that the deadline be changed • to the 10th of the month and if everyone co-operates, she promises to do all in her power t0 get Zarja out around the first of the month. But, everyone will have to co-operate, there will be no exceptions to the rule. Most of the reports in Zarja from the branches are on events that occur during the month, there's very little reported on the business taken up at the meetings, therefore it should not be difficult for the reporters to be a few days early. Setting the 10th of the month as the deadline means that the reports submitted for publication must be at the Editor's office by the 10th. This is the only remedy to the prevailing situation. We have to give the printers, bookbinder and the post office a little more time than we did in peace times and if we want the delivery to be approximately the same time, the material must be sent earlier to the Editor's office. It was decided that a charge of one dollar will be made for every individual cut in Zarja which is about half of the cost and Zveza will pay the other half. For group pictures of worthy families and important .events the cost will be paid from the Publisher's fund. Greeting Cards To boost the sale of greeting cards it was decided that appropriate greetings be printed 'on the cards, that is for birthdays and Holidays, and also the translation of the verse. Invitations to join the Friendship Circle are to be sent to all the Slovenian dignitaries. Branches will also be asked to cooperate in securing new members for the Friendship Circle. Supreme Secretary will again write to Rev. Milan Slaje regarding religious articles in Zarja. Rewards to Secretaries The subordinate secretaries are the most important representatives of our Union at every branch. They can do much towards keeping the membership together. Therefore, the Directors accepted a motion to reward every secretary at the close of the year at five cents per member (adult and junior departments) providing there isn't a decrease in the number of members which the branch had on January of the same year. Our campaigns are a wonderful opportunity for secretaries to get a few extra members just in case of someone dropping out and we hope that they'll all try their best to keep the membership and be among those who will be getting rawards. Suspended Members They'll receive a notice from the Main Office before they are expelled and asked to settle their dues and become reinstated. Juvenile Members Members reaching 18 years will also receive a reminder to join the adult class. Complaints were received that some of the members were unaware of their standings and these notices from the Main Office may eliminate further disappointments. JPO-SS A ballot was received from JPO-SS for a vote on the uniting of JPO with the Relief organizations of South Slavs. Five against two members voted yes with the recommendation that the active officers of JPO-SS be included on the staff of the South Slav Committee and they should see to it that the money collected for Slovenian relief will be distributed to the suffering people of Slovenia. Convention The next regular convention is scheduled for 1946. It was decided that Mrs. Prisland inquires from the State Insurance Department as to the possibilities of postponing the convention for one year because of the unsettled conditions and traveling difficulties. Fire Victims Members who were victims of the East Ohio Gas explosion in Cleveland and lost their certificates and pass books, will receive duplicates without charge from the Main Office. Membership It was decided that we renew our membership in the Canadian-American Committee on International Relations. Drill Team Awards Drill teams, glee clubs and dramatic groups will continue to receive the annual award providing they have 4 major appearances in the year. "Zveza Day." The annual Pilgrimage to Lemont will be on July 29th. ACTIVITIES OF OUR BRANCHED NO. 78, LEADVILLE, COLORADO, IN FIRST PLACE! Four branches reached their quota in the campaign for new members. No. 78 is in first place; in second place is No. 64, Kansas City; in third place No. 74, Ambridge. Pa., and in fourth No. 92, Crested Butte, Colo. ANNUAL CAMPAIGN IN FULL SWING! Branch No. 78. Leadville, Colorado, shined the brighest in January! May their shining example be an incentive to all of our branches. Their quota for the campaign was five members and they secured 20 new members in January which has earned for them the highest distinction among the active branches. Branch No. 64, Kansas City, Kansas, was second highest among the branches. The assigned quota was five members and they enrolled 12. This report and the report from No. 78 was a pleasant surprise for the campaign manager and the Headquarters. Branch No. 74, Ambridge, Pa. and No. 92, Crested Butte, Colorado, were the other two branches to have reached their quota. The management sincerely hopes that all branches will make an attempt to reach the assigned quota during the next months of the campaign. By all means, get busy at once; don't wait until the last month! Some of the members may think it's a big problem to enter a campaign. It isn't so at all; it really is an interesting venture which will bring much satisfaction and contentment to the workers. The beautiful emblem pin and the cash awards offered to the workers are also something worthwhile working for. Please be a willing supporter and an enthusiastic worker in this membership drive. By doing your part you'll be one of the successful workers who can rejoice over the good results. Keep this in mind: whatever effort you devote for the welfare of our Union, is attributed to the branch of which you are a member. Do not delay to secure as many new members as you possibly are able to encourage to join and by -all means enroll your friends and relatives at the next meeting. Work hard so your branch will be on the Honor Roll. JOSEPHINE MUSTER, Manager. CAMPAIGN RESULTS Campaign results appear on the first page of this edition. Read over the numbers and see if it isn't really possible to have your branch on the Roll of Honor in the next edition. SCHOLARSHIP AND BENEFIT FUND On pages 71 and 72 is the list of Friendship Circle members and also the amounts of contributions of individuals and branches. If your branch is not on the" list, won't you please try your best to make a contribution in the very near future? Your help is needed, so do not delay! No. 1, Sheboygan, Wis. — Our February meeting was held on Wednesday, Feb. 14, since the regular meeting night was to be on Shrove Tuesday and some of our members participated in the pre-Lenten festival. We were most pleased to welcome two new members, Jennie Starich and Caroline Martin into our midst. There certainly is no end to surprises in the life of a secretary as was experienced by your.s truly when the Port Washington members sent their dues for almost the whole year for each member. It is with sincere thanks that I acknowledge your gracious gesture. Anne Modiz, our recording secretary, gave her report on the bowling tournament to be held in our city March 17 and 18. It is hoped that the tournament will be a big success. Another of our members lost a son recently. Mrs. Josephine Remshak received word that her son Frank Jr., was killed in action in eBIgium on January 6, 1945. Our sincere sympathy is extended to the parents and sister Mary. A daughter Vida was killed last September 11, in a train-truck collision. A speedy recovery is wished to Anne Wesendorf, Cecelia Casl, Frances Bolf, Ursula Smr'ke, Josephine Klancar, Helen Wolovnik and to all sick members. The March 13th meeting is our birthday get-together month. Everyone is invited! PAULINE RUPAR, sec'y. Mr. and Mrs. John J. Stopar No. 6, Barberton, O.—Rev. Mathias Jager officiated at a Nuptial High Mass in the Sacred Heart Church on January 20. 1945, uniting in marriage Miss Christine A. Casserman and Mr. John J. Stopar. Jr. The bride, daughter of Mr. and Mrs. Jacob Casserman, Sr., 948 Perry Ave., approached the altar escorted by her father. For her wedding gown she choose the traditional white; the bodice of slipper satin, with a sweetheart neckline and a full skirt of fine net. The skirt, which extended in a long circular train, had .satin appliqued flowers. A finger tip veil was held in place by a Juliette cap of beaded sequins. She carried a bridal bouquet of white carnations and pom-poms. Miss Sylvia Casserman .bride's sister, was maid of honor. She wore light blue gown with a shoulder length veil which was held in place by a Juliette cap as did the bridesmaids Misses Frances Shabeck, Marie Pavlic and Rosella Casserman, another sister, who served as bridesmaids. They chose their gowns in pale rose and their bouquets were of pink carnations which encircled a yellow daffodil. The groom. Mr. John J. Stopar is the son of Mr. and Mrs. John J. Stopar, Sr., 1010 Shannon Ave. His brother. William, was best man. Ushers included Frank Shabeck, Anthony Troha and Joseph Kovach. The reception was held in the Sacred Heart Parish Hall at 7 p. m. where about 175 guests took part. Christine is very active in our branch. She has been recording secretary for six years. She was active also in the Young Ladies Sodality of our parish being president for three years. Her mother, Mrs. Casserman, Sr., and mother-in-law, Mrs. Stopar, are members of our branch. We wish to extend our congratulations and best wishes to the newly-weds for a most happy and blessed future life. E. KRIZAY, treas. and reporter. No. 2, Chicago, 111. — Since our recording secretary writes in the Slovenian section, its up to me to write a few words in the English section, for the benefit of those who cannot read Slovenian. First of all, members, please do not be offended, as its impossible for me to accept dues at my home at any time, as 1 am working out. and after I get home from work I have more work in order to catcH up. I'm sure you'll understand. You can mail your dues book and get a money order, as some of our members do, or come to the Church Hall on the night of our meeting, that's every second Thursday of the month. I'm there at 7 p. m. waiting to collect dues. Our next meeting is March 8th. I think it would be nice if more of our members attended meetings, at least several times during the year. Our deepest sympathy is extended to our Spiritual Director. Father Edward Gabrenya, whose Dad passed away suddenly Jan. 12. May his soul rest in peace. We wish speedy recoveries to our members Jennie Zicherl who had an accident on their farm in Fair Oaks. Ind., and Mrs. Mar.y Korenchan from Cermak Road, who was injured by a fall; Mrs. Mary Fabian. Cermak Road, who is ill and Theresa Kremesec, who is recuperating from an operation. Congratulations to Mrs. Rose Pos-sedi, who was visited by the stork. A speedy recovery is the wish of all our members to the mother whose sons were wounded, namely, Mrs. Frances Grill whose two sons were wounded. Mrs. Mary Kovacic's son received injuries in an accident. Mrs. Frances Cerjak received word that her boy was missing. We hope and pray that they recover and the missing be found. Yes, let's remember all our boys in our prayers. Don't forget March 8th is the next meeting date. Your secretary, LILLIAN KOZEK. S. W. U. BOWLERS —WELCOME TO SHEBOYGAN On behalf of our local committee, I am extending a hearty welcome to all bowlers and friends who plan to attend the Ninth Annual Bowling Tournament sponsored by the Slovenian Women's Union Bowling League. It will be held in Sheboygan at the Eagles Bowling Alleys on March 17th and 18th. This i.s a grand opportunity for us, bowlers and friends to get together renewing old acquaintances and making new friends. We shall try to make /our visit to Sheboygan a pleasant one. See you on the 17th. Sincerely, ANNA MODEZ President Midwest Bowling No. 13, San Francisco. Cal. — Plans for our dance are progressing very nicely. It has been decided that the dance, our first in a few years, will be held on the 8th day of April the first Sunday after Easter. We feel that by giving the dance on this date numerous folks who have been unable to dance due to the Lenten Season will be pleased to attend and meet old friends once again. We are depending on our members in San Francisco and the Bay area to make this a huge success, therefore, it is understood that all members will give their utmost co-ODeration making this the Dance of the Year. It is truly important for a successful organization to be acquainted with all members and during a dance people who otherwise are not able to meet us will do So at this time. So come all you out-of-town members and bring your friends as we are ever anxious and pleased to make new acquaintances and renew our old ones. Our local members will of course, meet and make thi-s a huge success for it is little enough for each member to do her part. If each' member would sell one or two tickets the receipts will be amazing and to say the least most beneficial for our Branch. We have always had a good attendance before and feel this will be even bigger and more successful due to the officers who are ever striving to make our Branch recognized a.s one of the really progressive branches of the Slovenian Women's Union. We promise you one and all a. time you will remember for some time to come so let's get together, ladies, and bring all our friends. Place: Slovenian Hall 2101 Mariposa Street, San Francisco, California. Date: April 8th, 1945 — Sunday Night. Time: 8 o'clock. Music: Louie Judnich in the Main Hall. Slovenian music in the Smaller Hall. Refreshments and liquor sold at the bar. FRANCES CHIODO, sec'y. No. 14, Cleveland, O. — We have started the new year and I'm at it again. Here goes for a gentle reprimand: Did you know? . . . That we had planned a meeting for the January and the February? But where were you? The attendance was very small in January and February was the same with the usual handful present, just enough to open up the meeting. What is wrong with the four hundred members who never come to a meeting? If you don't like the way we conduct our meetings, please come and give us some new ideas or opinions. At our March meeting we're -having our three month birthday party. We know that every member has a birthday, so if your's was in January February or will be in March, come to the meeting and join the celebration which will follow the business session. If you come in big numbers we'll have a wonderful time! At the February meeting we agreed upon having a Card Party in celebration of Mother's Day in the month of May. Come to our next meeting and express some new suggestions for this occasion. Your assistance will be greatly appreciated. We have all heard about the grave conditions in war-torn Slovenia and we have been asked to contribute toward its relief, so we appropriated the amount of $25.00 which was sent to this noble' cause. I'll say so-long until our meeting on March 6th at which time we'll be looking to see you present. You'll have an evening of real fun! As ever, PAULINE SAJOVIC. treasurer. No. 16, South Chicago. Illinois.— Capt. Robert J. Nagoda, son of Mr. and Mrs. John Nagoda was killed in a bomber crash on December 15. 1944. Survivor of 28 hazardous flying missions in the recent Solomon Islands campaign in the South Pacific, Capt. Nagoda, U. S. M. C. R., aged 24 years, was killed in the crash of a Torpedo Bomber which he was piloting at El Toro Santa Ana Marine Air Base, near San Diego, California. Home on leave in July after 15 months of combat duty Capt. Nagoda was awaiting a re-assignment and the formation of a new VMTB squadron of which he wa.^ scheduled to be a senior officer. While at El Toro, he was an instructor in combat dive and torpedo bombing tactics. On his first mission over Bougainville. a Jap anti-aircraft bomb burst into the open bomb bay of his plane and severed the gas and oil lines. He flew on to Russell Island, the engine going dead over the field. Skillful flying enabled him to make an emergency landing. During his last trip on a shipping patrol near Kavieng, last May, his plane was riddled by a heavy barrage of anti-aircraft fire. In addition to the numerous holes which the shells tore in the bomber he was severely wounded in the arm. Despite hi.s wounds, Capt. Nagoda completed his mission. Upon his graduation as a Geologist from the University of Colorado in June 1942 he entered the service in .August of that year and received his Naval. Cadet tra'ning at Corpus Christi, Texas. Cant. Nagode was the grandson of Mrs. Frances Kompr.re oldest pioneer Slovenian woman in South Chicago, nephew of Edward F. Kompare. mortician; William F. Kompare, lawyer; Dr. Louis F. Kompare of Waukegan, Illinois. His mother and four aunts, Mrs. Edward Kompare Mrs. William Kompare, Mrs. Pauline Klobučar and Mrs. Frances Hopkins are members of the Slovenian Women's Union. Our deepest sympathy is extended to the parents, Mr. and Mrs. John Nagoda, a brother Dr. Edward Nagoda who is a practicing physician at Tucson, Arizona and a sister Mrs. Dolores Plunket, employed at the American Embassy at San Jose Costa Rica. T/Sgt. William M. Oberman, son of Mrs. Caroline Obermr.n was inducted T/Sgt. William Oberman into the Army January 13, 1943 and left for overseas duty in April 1944. He was an Engineer-Gunner on a Flying Fortress attached to the 100th Bomb. Group of the 8th Air Force. Bill completed 35 Missions over continental Europe and was the rec'pient of the Distingu:shed Fly:'ng Cross Air Medal, and Four Oak Leaf Clusters. He recently returned to the United States and is now awaiting re-assignment. Mrs. Caroline Oberman A brother, Pfc. Carl Oberman was inducted in the U. S. Marine Corps, October 2, 1943 and left for overseas duty in January 1914. He is attached to the 17th Anti-Aircraft Unit and is a member of the Battalion Band. Carl was with the first Marines to land on Saipan later he left for a neighboring island, Tinian, where his Battalion has been stationed as a Defense Battery. Pfc. Carl Oberman Prior to his induction Carl organized his own band which was very popular in South Chicago. Another brother, Rudolph Oberman, expects to enter the service in the very near future. Their mother, Mrs. Caroline Oberman, is a very active member of Branch No. 16 of the Slovenian Women's Union. - GLADYS BUCK, sec'y. No. 17, West Allis, Wis. — On Sunday, March 18. the members of our branch will attend Holy Mass and receive Holy Communion in a body at 7:45. We will gather at the church hall at 7:30 A. M. and the presence of all members is kindly requested. Please attend the meeting on March 13th and those in arrears do pay your dues to be in good standing. MARIE FLORYAN, sec'y. * HAPPY BIRTHDAY! § March 1st is the birthday of Mrs. Frances Raspet Supreme ^ Vice President; March 8th is -5« the big day for Mrs. Josephine * Muster,'Supreme Treasurer, and ^ present campaign manager, and * on March 12th Mrs. Josephine ^ Erjavec our Supreme Secretary will celebrate her birthday, •g Many happy returns to all! "P T"^nrTTf^fCVTTflTTT^irT^rTfTf No. 20, Joliet, 111. — At our January meeting the cadets chose their leaders for 1945 and here, they are: Captain Jo Mahkovec 1st lieutenant Mildred Erjavec, 2d lieutenant, Jean Govednik, president Isabelle Musich, vice president Marie Popek, secretary Mary Bostiancic, t-easurer Lucille Brule, sergeant-at-arms Therese Me-tesh, and reporter—someone who's serving her seventh term in this office—and that's "me." To Rita Stukel and Agnes Schmid-berger, retiring 1st lieutenant and treasurer, respectively are extended our deepest gratitude in fulfilling the duties of their offices so wonderfully well. "I solemnly pledge myself to fulfill faithfully all duties which belong to mv office ... So help me God." Thus the officers were formally installed by Rev. M. J. Butala, following the installation of the branch officers, Sunday afternoon. January 21. A luncheon was then served during which a musical program was presented. Toastmistress was I-sabelle Musich. Members of the Junior department presented various instrumental singing and dancing numbers. The entertainers were attired in gay, colorful costumes, as Russian Viennese, Parisian, Slovenian and the Gay Nineties. The stage was arranged by Mildred Erjavec. Therese Metesh and her brother Dick. . Mrs. Pauline Russ was the door-prize winner. The Directors of our S. W. U. were present at the Servicemen's Supper and Ball, sponsored by JPO and SANS of Joliet, held Sunday. January 28. Following the supper a program was presented, during which there was a memorial tribute under the direction of the Slovenian Women's Union in memory to the fallen heroes of St. Joseph's parish. Those partaking in it were Mildred Erjavec, Ann Fandak, John Egan Bob Riffel the St. Joseph's Men's choir and the color guards of the American Legion. Mr. John L. Jevitz was program chairman of the day's affair with Mr. Louis Železnikar as general chairman. Heads of the kitchen refreshments and decorations were Mrs. Emma Planinsek, Mr. Frank Wedic and Mrs. Josephine Erjavec, respectively. Monday evening, Mrs. Emma Planinsek served a most delicious supper in her home to our Supreme Officers. She was assisted by her daughters Bertha and Irene. Later the Supreme Officers left for the Rivals Alleys where the members. of the Branch's bowling league were doing their best in making strikes and picking up their splits. Tuesday evening in the home of Mrs. Josephine Erjavec an evening of entertainment and singing was enjoyed. It's full details can be found on- the Junior Page as a part of the Joliet Junior Cadets' report. The evening was made especially enjoyable with the presence of Supreme President of the KSKJ Mr. John Germ who led in the singing of many beloved Slovenian songs. Side-splitting was the .song led by Mrs. Pauline Stampfel of Cleveland, Ohio.- Wednesday evening, January 31, found itself filled with last-minute packings and farewells as each supreme board member departed for her home. Another blue star turned to gold. Another hero died heroically for all the things we hold dear. He is Pfc. Edward Rozman, who was killed in action in France in the month of January. To his wife two and a half year old daughter. hi.s parents Mr. and Mrs. Leo Adamich of 1204 Nicholson Street and to his brothers and sisters are extended most heartfelt sympathies May God grant him peace and happiness for all eternity. The Union's Midwest bowling tournament will be held this year March 17 and 18 in the Supreme President's home town of Sheboygan, Wis. Any cadets or members in need of a bit of war-time relaxation are invited to become a spectator and watch each bowler doing her best. I remain as ever your cadet reporter, OLGA ERJAVEC. rl?rl?rl?rl? rf?Hi?Ht* 'i? * ■ t I THANK YOU, JOLIET! % 4* * * We had a wonderful time in * Joliet during our recent visit ^ X and are grateful to all our of- ficers, members and friends for * ^ their genial hospitality. t SWU DIRECTORS. t * * GUTTER BALLS Now that the bowling tournament is almost upon us. all the girls are really doing some fancy bowling. All our girls are showing what they can do. Last week there were three 200 games in one night. Don't you think that's really good bowling? The League standings are sure close. With two more months of bowling still ahead of us, no one can tell who will be on top. On January 29, the bowlers were honored with the presence of all the Supreme Officers of the Slovenian Women's Union. We hope they enjoyed themselves as much as we enjoyed having them among us. (We sure did. Ed.'s note.) Now for the standings of the league thus far: First Place—Erjavec Supremes. High Team Game—Modern Fur Shoppe. High Team Series—Planinsek Grocers. High Individual Game—Jo Buchar. High Individual Series—Mary Briick. High Average Bowler—Mary Briick. There were just two splits recorded. They were the 5-7 picked up by Bernice Kuzma and the 5-10-7 by Frances Krenn. We wish to express our deep sympathies to one of our. bowlers, Frances Krenn, upon the death of her father. Now in closing let us wish all you teams entering the bowling tournament the best of luck, may the best team win! Two Cub Reporters, JEAN GOMBAC, ISABELLE MUSICH. -o- NOTICE FROM HEADQUARTERS SECRETARIES, ATTENTION! At the Board of Directors meeting held at the Headquarters in January, 1945 it was decided that every secretary will receive a five-cent per member award annually, that is for members in the adult and juvenile department providing the membership will not drop during the year. By this is meant that a branch will show an increase or at least the same number of members that it had on January first of the same year. In case you have suspensions during the year and probably cancellations, than it is up to the secretary to take care that new members are secured during the year, thereby upholding the status. I sincerely hope that every subordinate secretary will be entitled to this award at the close of the year and will keep up the good record annually thereafter. With best wishes for the success of your branch during the year, I remain, Fraternally yours, JOSEPHINE ERJAVEC, secretary. —-o-— NINTH ANNUAL TOURNAMENT No doubt all you bowlers who are planning to take pert in our Midwest Tournament' March 17 and 18 and, if necessary, some will bowl Friday, the 16th at the Pallomar Alleys formerly known as Eagles on Seventh and Eighth Streets on New York Avenue in Sheboygan, Wis. Remember you don't have to be an expert in order to bowl in the tournament as you all know we also have goodfellowship prizes. Let's have a nice showing, get your teams all set. Be sure your bowling money is sent with the entry, as all has to be paid in advance. I'm looking forward to meeting you all, so with good luck and lots of spares, I remain, LILLIAN KOZEK. Director of Sports. P. S.—You won't regret it if you attend the tourney as Sheboyganites will show you a grand time. No. 23, Ely, Minn.—The February meeting of the Dawn Club held on the first Thursday of the month and was in full swing with a good attendance. Every member turned out and hope you all come every month now. We also made it a 100 per cent turnout for our get-to-gether party held on Saturday, February 10. For entertainment "Cootie" was played with high honors going to Stephanie Vranesich and low to Barbara Brennan. Ann Rowe won the door prize. A delicious lunch was served by the hostesses Mary Shikonja, Mary Stu-ber and MargaTet Skubitz. So-long, see you next month. MARY CHERNIVEC, reporter. EDITOR'S NOTE! The deadline for all reports submitted for publication in Zarja is hereafter positively the 10th of the month. We cannot make any exceptions to the rule because it behooves every one of us to do our part and cooperate in every possible way during these trying times in order to have Zarja delivered on time. CLEAN SON'S ROOM Many of our service men are coming home on furlough now. and we hope all will soon be coming home to stay. The time will seem shorter if we begin to prepare for that happy occasion. Maybe our son's room could be brightened up with some new wallpaper and fresh paint. Before the paperhanger comes look over the walls for old grease stains. A coat of shellac will prevent them from spotting the new paper. If there is any extra wallpaper, try papering the panels of the closet door for a change. The floor will probably need waxing. The old wax can be removed with a strong soap solution. All of the soap must be rinsed off before rewaxing or the finish will be spoiled. If the floor is badly scratched or spotted, wash it with turpentine before putting on the new wax. The rug can be brightened by going over it with water to which ammonia has been added. The same solution is fine for washing windows and picture glass. Place For Souvenirs He may bring home some souvenirs, •so we should provide a place for them. An old bookcase, painted to harmonize with the room, would be just the thing. If you cannot .manage that, some shelves can be put up. Nails will not injure plaster walls if you dip them in paraffin before driving them in. Speaking of, old bookcases if you have any discarded ones in the basement or attic, they may be used in a number of ways. Set in a closet— they make a convenient storage place. In basements without fruit rooms, they are handy for storing home-canned foods. In a child's room, they provide a place for games and toys. While we are mainly concerned with refurbishing a room for a returning service man. we can lift our own morale by going over the whole house. Freshly-painted woodwork makes a world of difference, and is not difficult to do. With practice, you can soon turn out a paint ob that looks professional. When painting window frames close to the glass hold a strip of cardboard against the glass. This will save you much work in removing paint smears. Paint every other step of a starway. so that traffic will not have to be halted. When these steps are dry, the others can be painted. Don't forget the little things. Put oil or soap on squeeky hinges to save wear and tear on nerves. HERE'S THE NEWS FROM LASALLE I want to say a few words about our bowling. Soon the bowling tournament will be here, and we are all ready for Sheboygan. Mrs. Ann Tolan has a good "581," nice work Ann. Marie Gramce hit a "510." Josephine Foley picked some nice splits (5-7-10), good work on any alley. She made a "525." Agnes Kastigar started off for a perfect game; she had 8 strikes in a row, but that was a little too much, she made a total of "509." Last, but not least Ann Pelko picked a wonderful split (7-10-4), and her total was "512." Girls, when we get to Sheboygan, we will «ure go to town. Our bowling here at home is wonderful; so till the tournament, wish you all the luck! ANN PELKO. HE'S GONE, TOO . . . Pfc. Anthony J. Fortuna, Jr. was killed in action in France, the War Department notified his parents, Mr. and Mrs. Anthony J. Fortuna, 1093 E. 64 St., Cleveland, Ohio. Pfc. Fortuna enlisted May 12, 1943 and took his basic training at North Camp Hood, Texas, and Camp Maxie, Texas. Later he transferred to the ASTP at Carnegie Tech in Pittsburgh, Pa. He went overseas in August, 1944. Pfc. Fortuna was born in Cleveland, June 27, 1922. He graduated from St. Vitus School. East Technical High School and was attending Fenn College at the time of hi.s enlistment. He also worked at Warner and Swasey Co. He was a noted athlete in sand-lot baseball and basketball. He was very active with the Holy Name Society of St. Vitus. He is survived by his parents, Mr. and Mrs. Anthony and Anna Fortuna a sister. Dorothy, and a grandfather, Frank Sodnikar. His mother and sister are members of No. 25 S. W. U. May the young hero rest in peace in the foreign land for which he gave his life, and our deepest sympathy to the bereaved survivors. H* » M HE M fe M » te 155 PS RESOURCEFULNESS PRAISED Wae Staff Sergt. Frances A. Süsel, serving as chief clerk of the personnel section, headquarters, Normandy Base Section, received the Bronze Star for outstanding "resourcefulness under adverse working conditions." Her citation said she had accomplished "many important tasks with superior efficiency and tireless devotion to duty." Sergt. Süsel is a daughter of Mr. and Mrs. Anton Süsel, " 15900 Holmes Ave. N. E., Cleveland, Ohio. S/Sgt. Frances A. Süsel is the former captain of No. 10. Cleveland, Ohio, drill team. Her mother is President of our Supreme Advisory Committee and Secretary of Branch 10. Congratulations! te'te pen te FASHION NEWS by GLADYS BUCK Now, though your heart turns longingly to spring, winter's ill-natured blasts forbid your wearing that/ new print dress of which you're so proud. However you can beat the elements with a touch of white lingerie at the collar of your old dark dress. The nicest part of it is that such neckwear can mercifully transform a costume completely and give you the reputation of owning an entire new wardrobe. Looking appealingly feminine should present no problem if you treat yourself to some of the new frilly white neckwear. One dickey of sheer organdy has full length panel revers of appenzell embroidery and lace bordering the deep V neckline. Similar styles include eyelet or Swiss type embroidery on organdy. The way you wear your hair this spring has everything to do with the way you wear your hat. In addition to being the first thing a man looks at in a woman of fashion, it's the combined hat-and-hairdo that does the most for any costume. Something definitely new has been added to the costume jewelry picture for spring. Inspired by military decorations. but with a feminine twist, of course, it's a high fashion for winter weary suits and dresses now. This is a trick done with jeweled sunbursts, star pins, big silvery lapel decorations and ribbons. The ribbons can be velvet, taffeta or grosgrain, but they must be bright to match a gay hat. blouse or costume belt. Fasten one end of a ribbon band to one shoulder with a big jeweled sunburst and swoop it down toward your waistband like a military order, where it is secured with a smaller matching jewel. Or you can loop the ribbon and hold it with a sparkling spray from your shoulder to a suit lapel. - The slim, uncluttered look for spring is well illustrated by the collarless cardigan jacket of a new gabardine suit of sea green. The only adornments are the interesting horizontal plackets at pockets and shoulders, each accented with a single button, which matches the single button at the front waist. THE BEST EASTER BUY Ten years from now—if I'm here— I'll bring Bonds out and say: "I bought them in a troubled year Against an evil day. . . . But now the tyrant threats no more, And freedom's walls have stood; Our flag still flies from shore to shore And all its bonds are good." -o- No. 50, Cleveland, O. — Plans were made at our February meeting for our forthcoming dance. This will be held April 14th at the Slovenian National Home. A dance committee will be selected at our March 12th meeting. Won't you members come and join in to make this dance a success? We celebrated St. Valentine's Day with refreshments and an exchange of valentines. Arlene Seelye, in training at St. John's Hospital, has just recently been capped. This is a day much looked forward to by student nurses. The best of luck and success in your chosen career, Arlene. Arlene, a member of No. 50, is the daughter of Mrs. Jo Seelye. Our deepest sympathy to Mrs. Cecilia Znedarsic in the loss of her mother. Our next meeting will be March 12. Will we see you there? As a last reminder—Are your dues up to date BETTY GARTROZA. No. 37, Greaney, Minn. — Our next meeting will be held on Sunday, April 8. This will be our first meeting since Fall, when we decided not to hold meetings during the cold months. Please attend the meeting for we have many important things to discuss. Mrs. Theresa Zakrajsek underwent a serious operation and she is recuperating at her home. We wish Mrs. Zakrajsek and all our members who are ill, a speedy recovery. I received a letter from Mrs. Mary Haglund who is convalescing in the hospital at Nopening, Minnesota. Her condition has been improving which pleases us very much. For the past time she has been making attractive pin cushions in the form of davenports and chair.s and sells them to those interested. Maybe some of the members would like to order these item.s from her, it would make her feel less miserable if she was kept busy. If you like a davenport or "papa chair" the price is one dollar; for a "mama chair" it's 65 cents and "baby chair" 35 cents. Include money with the order and mail it to: Mrs. O. R. Haglund Chat 3, Nopening Minn. We are still living in troubled times and are worried about our loved ones who are far away from us. God help this war to be over soon and our sons again be back with us. One of my sons is in Belgium at the present time and the other one is in Dutch New Guinea. They've been in the army almost five years. God help this war to be over soon and our boys come back to us safe and sound. FRANCES L. UDOVICH, sec'y. No. 53, Cleveland, O. — Seeing is believing, even with the help of notices to the members. Regarding our meeting in February, the attendance was very poor. About eight members were interested in coming. I don't remember if we've ever had a perfect .attendance and it would be a wonderful surprise to have one for our next meeting on April 5. We express our deepest sympathy to the bereaved family of Mrs. Luzar, who passed away on February 4. May her soul rest in peace everlasting! Congratulations to the very lucky and I believe one of the happiest mothers, Olga Klinec, who gave birth to a son. I wish everyone a very Happy Easter and will be looking forward to seeing you at our meeting on April 5! MARY PETRIC, sec'y. No. 73, Warrensville, Ohio.—Hello there! And how are all my fellow members these nice fine, warm, sunny days? Well, I can dream, can't I? Besides, you folks don't really hate snow. What if it is piled feet high on each side of the road? What if it does freeze over in a matter of minutes? What if it does snow more and more each day? Remember — Beautiful Ohio! And we love it (it says here in fine print). Before we gab anymore, we'd better squeeze in some lodge news, from No. 73, that's the lodge we belong to, remember. Well, you do belong, and the meetings are the first Sunday of each month. If we could only have a member present with each book that appears at the meeting. C'mon—let's see you at the next meeting—It'll be nice. There'll be plans made for a card party, or some social event. We tried planning one February 4th, but what can be planned with only 7 or 8 members present? Let's make our theme song, "Come Out Come Out Wherever You Are." We'd like a large attendance at our March meeting because we'd also like to plan our usual anniversary Mass. There's still our Easter meeting, but why wait until the last minute. Will we see you Sunday, March 4th? Here's hoping. Since most of the interest these days is directed to our boys and girls in the service, it would be nice to hear from anyone having such news, or any other items that would be of interest to our readers, and our members. Just like the paragraph that follows. Such items can be called in to Montrose 4130-W-4. Mr. and Mrs. John Turk, Sr. celebrated their 36th wedding anniversary this month, and Mr. and Mrs. Joseph Travnik celebrated their 14th anniversary. Mrs. Travnik also had a birthday (civilian secret) this month. Congratulations to all of you, from all of us. This is all, chums, only that I'd like to add a friendly reminder. Teamwork is the basis of success. We want success, we need teamwork. Are you with us? Thanks much. Bye-Bye! Buy Bonds! EVELYN WALTERS, reporter. -o- No. 94, Canton, Ohio.—Here we are again after so long a time! We are trying to re-organize our branch after losing most of the old members. At the present time we have seventeen members and one junior. Our meeting was held January 18 at the home of one of our new members, Mrs. Spanek. At this meeting we received a new member who transferred from Minnesota. We wish to thank Mrs. Petrich of Warren, who so ably assisted in our re-organization. Our meetings in the future will be held at the homes of various members the third Thursday of each month. Light refreshments will be served by the hostesses. We sponsored a dance on February 3rd. We had a large turnout and we feel sure everyone had a very good time. I hope to have more next to report, and more members when we greet you again next month. KATHERINE PAULINE, president and reporter. No. 96, Universal, Pa. — President Pauline Kokal again appeals to each member to solicit donations of money, clothing and foodstuff for the needy folk of Jugoslavia. Let us not forget her words when we are housecleaning. All items are being gathered at the Slovene Home in Universal. Because of the deep snows, your absence at the winter meetings was understood. However, the snow is thawing and melting away, the roads are clear again, and even the songbirds proclaim the coming Spring. By all means, try to attend the March Anniversary meeting at the Slovene Home in Universal. Sister Cesnik is chairman of the program. It is requested that each member bring a 25 cent gift with her for the occasion. Sister Katarina Peternel sustained a bad fall recently. We wish her a speedy recovery. The article "Kje je naša Zarja?" on page 43 of the February issue of Zarja interested me very much and answered a lot of questions which puzzled me as well as many of my sister members. MARY ANNE KLEMENČIČ, reporter. No. 104, Johnstown, Pa. — The attendance at our meetings was rather meager last year. If the members won't take more interest in the monthly meetings and co-operate we won't be able to carry on any longer. Therefore, it's our utmost hope that each and every member will make up her mind to attend the meetings more regularly. Meetings are held every third Sunday of the month at 7 p. m. in the SS. Cyril and Methodius Hall in Morrellville. The members are also urged to be more prompt in making their payments of dues. All members who are in arrears with dues, please pay, so that our secretary can keep her books in order. Our deepest sympathy is extended to secretary Theresa Zallar and family in their recent bereavement. Her husband and father, Frank Zallar, passed away on January 30. Mrs. Zallar is also the organizer of our branch. Her son, Pvt. Russell, is a patient now in a hospital in England, recuperating from wounds received in battle. Our most heartfelt sympathy is extended to Mrs. Mary Thomas whose son. Sgt. John Thomas, was killed in Germany on December 28. He was twice wounded in action and received the Purple Heart. He was also presented the Bronze Star and the Oak Leaf Cluster for heroism and gallantry. God grant our hero eternal rest and reward! Hope to see all the members at our March meeting! SYLVIA THOMAS, treasurer. -o- THE SUCCESS FAMILY The Father of Success is—Work. The Mother of Success is—Ambition. The Oldest Son is—Common Sense. The Oldest Daughter is—Character. Some of the Sisters are—Cheerfulness, Loyalty. Courtesy, Economy, and Sincerity. The Baby is—Opportunity. Some of the Boys are—Perseverance, Foresight, Enthusiasm, Thoroughness, and Co-operation. Get acquainted with the Father and you will be able to get along With the rest of the family. -o- Think of your own faults the first part of the night when you are awake, and of the faults of others, the latter part of the night, when you're asleep. —Chinese Proverb. rizi=zzzz=z==z==== Jun tors9 "Page \ LETTER TO THE JUNIORS by Juvenile Director FRANCES BOGOVICH LEARN TO LAUGH _ Learn to laugh. A good laugh is better than medicine. When you laugh, you free your brain and release nerve tension. Laugh heartily in order to exercise unused muscles. Laughter gives buoyancy to your spirit. It is a soul tonic. Learn to smile. Smiles ennoble your countenance. They remove wrinkles and add sparkle to the eyes. They advertise good nature and win friendly responses. Smiles are man-made sunshine. THE STORY OF A SNOWMAN Once there was a snow man. who stood outside the door. He thought he'd like to come inside and play uDon the floor. Thought he'd like to warm himself by the firelight red. Thought he'd like to climb upon the big white bed. So he called the North Wind, "Help me, Wind, I pray I'm completely frozen, standing here all day." So the North Wind came along and blew him in the door. Now there's nothing left of him, but a puddle on the floor. CAROL'S GOOD RESOLUTIONS "Carol," her mother said, "boys and girls are supposed to make good resolutions the first of January and I wish you would resolve to do things on time and not always be putting them off. You put off things until the last minute and often you don't do them at all. It's a very bad habit." "All right," Carol agreed; "I'll resolve to do things on time." but she forgot all about it and went on as before, putting off her lessons, wiping the dishes, hanging up her wraps, and dozens of other things. "Time enough after awhile," she would say. One noon she came home from school to find no lunch on the table. "What's the matter?'' she asked. "I'm dreadfully hungry." "Oh, I'll get something after awhile," her mother said, "There's time enough." "Have you mended my red dress?" Carol inquired as her mother continued to read a paper. "You know I want to wear it thi,s afternoon." "No I haven't," her mother answered. "I wanted to read. There's time enough after awhile." "Are we going to have pie for lunch?" was Carol's next question. "You said you were going to make one." "Yes. I said so," her mother replied indifferently, "but I thought I'd wait awhile; it's easier to put things off." Carol looked at her mother and her face got red. Those words sounded familiar; why, of course, they were what she was always saying. "Oh, mother," Carol said, ready to cry, "please come—I'll help you and I'll try to get over putting things off— honest I will." -o- RIDDLES 1. When is a teapot like a kitten? 2. What is it that a cat has, that no other animal has? 3. What does Florence take her pills in? 4. Where will you go on your eighth birthday? 5. What did a blind man use at breakfast that restored his sight? 6. What word besides Anna reads the same both ways? 7. Where did Noah strike the first nail in the Ark? 8. When you buy ten cents worth of candy, what do you want it for? 9. What part of a fish weighs the most? 10. When is a box like two letters in the alphabet? 11. What is the cheapest and best light? 12. Can you think of a five-letter word from which, if you take but two letters, one remains? Chickie: START WITH CALOT AND ADD AS YOU PLEASE A plain untrimmed calot can be a hat for many occasions, if you're imaginative enough. A few accessories, which you can easily keep handy at home, will make your neat little hat into a glamorous bit of headwear. These accessories may include little bows of felt or ribbon, in assorted colors, so you can match them to .your dress, a big single flower which can be put in place with hatpins. A jeweled hatpin, or one topped with a tiny bunch of crocheted flowers are other means of getting glamour at a minute's notice. -o- Silk from salvaged parachutes is being fashioned by European seamstresses into wedding gowns for overseas brides. WAC Lt. Grace A. Smith of Indianapolis, wore a gown of parachute silk for her wedding in Italy. No. 20, Joliet, 111. — On Tuesday evening, the Junior Cadets held their installation of officers. A musical program was presented by members of the Junior department. Mary Spelich was the toastmistress. The program opened with violin selections, "Winter Wonderland" and "Blue Danube Waltz," played by Jonita Erjavec. Doris Bistry, who was accompanied on the piano by her sister Mrs. Clara Seffner. sang "At the Balalaika" and "Dark Eyes," Vocal selections were then presented by Dorothy Piunti; she sang "Do You Remember Way Back When" and "Mary's a Grand Old Name" Nancy Kolenc sang "When I Am Big Like Ma"; Jeanne Matkovich sang "The Last Time I Saw Paris" and "Jeanine"; Mary Hulbert sang "Auld Lang Syne"; Dolores Bostjancic sang "Smiling Through" and a Slovenian folk song; and Geraldine Jevitz sang two Slovenian folk songs. Ballet dances were presented by the Union's accomplished dancer, Eileen Ferkol. She danced to the tune of "Tales from the Vienna Woods," and Jackie Nahas, whose ballet was entitled "Dancing Snowflakes." A baton-twirling exhibition closed the program. The twirling group is comprised of Marie Crn-kovic, Joan and Jackie Nahas, Dorothy Piunti and Diane Ramuta. Installation of officers followed. Each officer was introduced by Mrs. Albina Novak, who serves as Colonel of the Union's drill teams. Supreme President Mrs. Marie Prisland, who is the Commander-in-chief of the drill teams, installed the Junior Cadets' officers. The officers installed were: Evelyn Mutz, captain; Bernice Metesh, lieutenant; Patricia Brule, president; Lucille Gregorash, 1st vice-president; Eileen Ferkol, 2nd vice-president; Dorothy Govednik, secretary; Bernice Metesh, treasurer; Dolores and Dorothy Bostjancic, reporters; Mary Spelich. chairman of the recreational committee. The decorations throughout the house were of yellow and gold which are the colors of the Slovenian Women's Union. Luncheon was served buffet-style from a lace-covered tablecloth. The centerpiece was of blue and yellow flowers flanked by tapers of the same hues. Isabelle Musich, president of the championship cadets poured, assisted by Mildred Erjavec, lieutenant of the championship cadets, and Mrs. Agnes Ferkol. The guest list included the Directors of the Slovenian Women's Union: Mrs. Marie Prisland of Sheboygan, Wis., Mrs. Josephine Muster of Joliet, Mrs. Mary Otonicar, Cleveland, O., Mrs. Mary Lenich from Eveleth, Minn, and Mrs. Pauline Ozbolt of Chicago, and Albina Novak of Cleveland, O. The following officers of the local branch were present: President Mrs. Emma Planinsek, Vice-president Mrs. Anna Mahkovec, Treasurer Mrs. Mary C. Terlep, Trustees Mrs. Jennie Benedick, Mr. John Germ, supreme president of the K. S. K. J., as well as Mesdames Johnna Mohar of Sheboy-gay, Wis., Mary Hochevar of Cleve- land, Ohio and Mary Kosmerl of Chis-holm. Minn., who serve as 5th vice-president, member of the auditing board and member of the judicial board of the K. S. K. J. respectively. Others present were Mrs. Pauline Stampfel of Cleveland, Ohio, Mrs. Lottie Jevitz, Mrs. Agnes Kolenc, Mrs. Mary Nahas and Mrs. Mary Piunti. The remainder of the evening was spent in community singing of Patriotic and Slovenian songs. Sunday evening the Directors attended the Servicemen's Supper and Ball, which was held in St. Joseph's Parish hall. Monday evening they were guests of Mrs. Emma Planinsek, 1314 Elizabeth Street. The Juniors want to extend their heartfelt sympathies to cadet Dolores Dernulcl, and their folks upon the death of her uncle, and to cadet Beatrice Likar, whose grandfather died recently. May they rest in peace. Cadet Dorothy Govednik's father who had an attack of pneumonia is well on the road to recovery. A new drill date was set up: drills will be held every first and third Tuesday of the month. We will appreciate it very much if all cadets would show up at every drill practice. DOLORES And DOROTHY BOSTJANCIC, Your Junior reporters. No. 94, Canton, Ohio. — I am the only Junior member at the present time. My name is Frances Rose Pauline. I am nine years old and a pupil in the fourth grade at St. Mary's school. I had to miss two weeks of school with the chickenpox, but I am over it now. I hope there will be more Junior members in the near future. FRANCES PAULINE. --o- Answers to Riddles 1. When you're teas'n it (tea is in it). 2. Kittens. 3. in cider (Incide her). 4. Into your ninth. 5. Cup and Saucer (cup and saw sir). 6. Hannah. 7. On the head. 8. Ten cents. 9. Scales. 10. M. T. 11. Daylight. 12. Stone (ST-ONE). -o- Disgusted Diner: "You ought not to have killed this chicken." Proprietor: "Why, not?" Disgusted Diner: "You've robbed it of an old age pension." Paul: "Does your tooth still hurt?" Albert: "I don't know." Paul: "What do you mean by I don't know?" Albert: "I left it at the dentist's." GIGGLES Teacher: "Dick, how many bones are in your body?" Dick: "Two hundred and eight." Teacher: "No, two hundred and seven." Dick: "Yes, but I swallowed a fishbone today." APRIL FOOL'S DAY The first day of April has long been known as All-Fools' Day. People who like practical jokes have a great deal of fun in fooling their friends on that day, and some of the things they do are really funny to others as well as to themselves. Sometimes, however, some of us play jokes that are not so nice. We cause others to worry, or to go out of their way because of our pranks which is not always a kind thing to do. This year there is a great deal of worry and sorrow in the world. We need jokes and merriment to help us live through the grief of war and suffering. April Fool jokes can bring a measure of happiness—if we are careful to play only the jokes that do not hurt others. Let's be considerate this year, and if we do play pranks, let's make them the kind that others can enjoy, even the persons on whom we play the jokes. That kind are just as much fun as the mean ones, and nobody will have any regrets or make any enemies in playing them. HOME-MAKING Spring isn't officially here for several weeks yet. But now's the time to think of spring-tonic meals made up of nourishing iron-bearing foods which help us avoid what grandmother used to call "thin" blood. Grandmother was right, for the director of a large Red Cross blood donor center says that the percentage of men and women whose blood count will not meet the standards set for the blood bank increases in March and April. HERE ARE IRON-RICH FOODS Whether you have a small food budget or a large one, there are plenty of iron-rich foods for each meal. Whole-grain or enriched cereals, all kinds of liver, beef heart, kidney brains, corned beef, ham, tongue, the shellfish, especially oysters, clams and shrimps all give us good supplies of iron. Lean meats, chicken and duck, eggs, dried fruits and vegetables, and all varieties of beans carry plenty of this mineral. Whole barley is high in iron. So is delicious asparagus and the avocado, cabbage and cauliflower. Soy flour, dried soy beans and soy products contain a very high proportion of this mineral. The modest herring contributes a good bit of iron to any menu in which it appears. All greens, especially dandelion and mustard greens, chard, watercress and parsley are high in it. Chocolate and dark molasses are outstanding among the sweets rich in iron. And the iron in peanuts, celery and carrots is 100 per cent available taken as food. This essential mineral which helps make red blood and contribute so much to our vitality and sense of well being is all about us in the food world. FRUIT TURNOVER Cut biscuit dough (see below) in circles about the size of a saucer. On one side place chopped fresh fruit or dried-fruit sauce, lightly sweetened with syrup if necessary. Fold over. Crimp the edges and bake. CREAMED TUNA FISH Luscious flakes of tuna fish in a cream sauce is something all children love. \l/2 tablespoons shortening 3 tablespoons flour teaspoon salt dash of pepper \l/2 cups milk 2 cups flaked tuna fish Melt shortening, blend in flour, salt and pepper. Slowly stir in milk and boil gently for several minutes. Add flaked tuna fish and heat thoroughly. Serve over mashed potatoes to six. FISH STUFFED PEPPER SALAD VA lbs. fish (Bass, Crappie, Pike) 1 carrot 1 onion 2 tsps. salt 2 bay leaves 12 whole black peppers 3 tbsps. mayonnaise 2 tbsps. chili sauce 3 tbsps. chopped celery 6 stuffed green olives, chopped 3 large green peppers Clean and scale fresh fish. Any firm flesh fish is suitable. Fish may be wrapped in cheesecloth to help preserve the shape. Barely cover with water, add sliced carrots, onion, salt, bay leaves and peppers, and simmer gently until tender, about 30 minutes. Cool in liquid in refrigerator for several hours. Remove bones and flake fish. Mix with mayonnaise, chili sauce, chopped celery and olives. Remove tops and seeds from whole green peppers and stuff with fish mixture. Chill thoroughly. When ready to serve, slice in thick slices and arrange on leaf ONE-CRUST PIE When making a one-crust pie, place enough dough for one crust on a lightly-floured board or a pastry canvas. Flatten it slightly and roll. Fold it lightly in half and carefully lift it to the pie pan. Unfold it and fit it into place, pat it gently from the center to the edge to work out any air bubbles. Do not stretch it. Trim off any excess with scissors or paring knife. Press around the edge with the tines of a fork, or leave about one-half inch to tuck under and crimp this edge with the thumb and forefinger all around. DEEP DISH COMPOTE PIE 1 cup cooked dried apricots 1 cup seedless raisins 1 cup cooked dried prunes 2 tablespoons lemon juice 2 tablespoons butter Wash the dried fruits, cover with cold water and cook till tender. Drain and save the syrup. Chop the apricots and prunes, removing prune seeds. Combine the fruit with the lemon juice. Fill a pastry-lined deep pie dish. Dot with butter. Cover with pastry and bake as for the apple pie. Sweeten the mixture if a very sweet pie is liked. Six to eight servings. Use other combinations of dried fruits: Peaches, pears, raisins; or apples, prunes and raisins. Heat the mixed syrups drained from the cooked fruits and serve with the baked pie if you like. cMarjetica Spisal Anton Koder (Nadaljevanje) Tudi mati Mlinarica je ostala tisto popoldne doma. Kar Štefana ni bilo, veselilo je ni ničesar več, marsikateri bi bil rekel, da tudi cerkev ne. A to bi bilo krivično. Mlinarica je molila mnogo, prav mnogo, a to skrivaje. Ljudem ni hotela kazati svoje žalosti. Vsaj pol molitve je bilo storjene za Štefana, da bi •se vrnil, spametoval in Boga ne pozabil. Ko sedi tako pri oknu s knjigo Življenja svetnikov v naročju, domisli se svojega sklepa, govoriti enkrat resno besedo z Marjetico in sicer o Štefanu. Če je res, kar pravijo, ona mora kaj vedeti o njem. Povedati ji mora, kje je. In če noben drugi, iskat ga gre sama tudi križem •sveta in ko ga najde, dobro je zopet vse, saj on je edini otrok; on izgubljen, izgubljeno vse. V tacih mislih vstane Mlinarica, obleče bel drag kožuh, dene svileno ruto za vrat ter se odpravi po vasi in dalje po strmini proti Srakarju. Stare sosedinje, ki so zrle z zapečka na sneženo cesto, jo urno zapazijo in pravijo: "Sama Mlinarica gre k Srakarju, le poglejte jo! To ni tako v en dan in brez pomena. Vršiti se morajo važne reči in se morajo." Marjetica zgiblje ravno svojo praznično obleko, ko stopi Mlinarica in pravi: "Bog ti daj dober dan, Marjetica! Ti si pri domu, kakor vidim in to je prav." Potem sede k peči in greje premrle roke na gorkem zapečku. Marjetici zdrsne skoraj krilo iz naročja in rdečica jo zalije, ko zagleda Štefanovo mater. Komaj čez nekoliko se ohrabri in pravi: "Tudi vi ste prišli enkrat vasovat k nam? Ko bi bila vedela, da pridete, rekla bi bila očetu, naj ostanejo doma, da bi se tudi z njim kaj pomenili." "Se bom pa drugi pot, Marjetica, drugi pot, če živimo, pa je," odgovori mati in meri nekoliko bolj bolj skrivaje svojo mlado družico. To Marjetici dobro, prav dobro dene in vesela je, da reče: "Mati, poglejte moj predivček, kako je lep; pritrla sem ga minulo jesen. Povem vam, prede se kakor prava svila. O, veselim se že zdaj pražnjega platna, ki se natke iz njega." "Saj je res! Takšen je kakor konopnina in prav lepo prejo si napredla," pravi Mlinarica ter stopi h kolovratu in tiplje predivo in prejo na vretenu. Medtem odmakne Marjetica miznico in vzame iz nje pol hleba rumenega ječmenčkovega kruha, položi nož nanj in pravi: "Mati, pokusite, pokusite in režite, pa bodete videli, kako se mi je ponesel ta kruhek, baje zato, ker je moka iz vašega mlina!" "Ali je mogoče, Marjetica, da je tako lep vaš kruh? Pa ti si ga spekla, sama si ga? O kako je slasten, kakor bi bil zamešen na maslu," povzame potem mati, ko sede k mizi in odreže kruha ter ga pokusi. "Zakaj pa da bi ga ne spekla jaz, mati, zakaj? To mora pa vendar znati vsaka gospodinja." "Pa ne zna vsaka, gotovo da ne zna. Ti bi pa res znala. Dobra gospodinja bi bila, ko bi Bog hotel," vzdihne zdajci mati in upre oči v Marjetico, da ona ume, kam merijo te besede in kaj pomenijo. Marjetica nekaj časa molči, pobesi obraz in ima, hoteč zakriti svojo zadrego, mnogo opravila z belim predpasnikom in zavihanimi rokavci. Potem pa povzdigne oči in pravi: "Zakaj pa da bi ne bilo, zakaj?" "Zato; jaz ti povem kar naravnost, Marjetica, ker ne mislijo vsi ljudje tako kakor jaz in ti, in ker gospodinja ne more biti vsaka, ki ne prinese premoženja k hiši. Delavnost in gospodinjstvo je sicer mnogo .a ni še vse." "Saj ne pravim, da bi morala biti bogata gospodinja. Bogastvo mi ni posebno povšeči. Zadovoljna bi bila, če bi bila tako kje, kakor je pri nas. Na stran ne devljemo, a pomanjkanja tudi ne trpimo." "Potem te pa ne umem prav, Marjetica, kako da imaš rada Štefana, ali kali? Saj veš, kako je. In Štefan ima že izbrano nevesto,, to pomisli!" Zadnje besede izgovori Mlinarica s posebnim naglasom in pokima z glavo, kakor da bi hotela reči: "Žal mi je, ker si tako pridna, da si se spozabila tako daleč." Marjetica se kar zgane pri tem, zbledi in zardi in ne ve, kaj bi rekla. "Kaj pravite, mati, vi mislite na Štefana? Prav je to, tudi jaz se ga spominjam. Pa veseli me, da ima lepo, bogato nevesto," povzame naposled, kakor bi ji bil Štefan na pol tuj človek. A vendar premagati se ne more dalje, užali se ji srce in solze ji zablišče v očesu "Iz misli, kar iz misli ga pusti, Marjetica, pa je, in Bog te bo rad imel in tvoj angelj varuh in jaz, Štefanova mati, in sosedje in prijatelji bomo, kakor smo bili do sedaj j" "Saj ga pustim, mati, pustim. Da bi ga pa rada ne smela imeti, tega pa ne morem verjeti. A v napotje mu nisem. Dobro vem, da sem jaz Srakarjeva, on pa Mlinarjev edini sin." "Ali je res, Marjetica, prav res?" vzklikne mati in poboža družico po bledem obrazu. "Če je res, pa mi še povej, kje da je zdaj? Saj ljudje pravijo, da ti je znano in da občuješ ž njim." To je Marjetici prehudo. Kaj takega ni mislila. Ona naj bi imela skrivne zveze, kaj je to? In ko bi bilo, ali je ljubezen greh? O, taka kot je njena, ni. To ji pravi njena vest, to ji pravi vsak najmanjši čut. Njena ljubezen ni drugega, kakor da ima rada, pa tako nepopisljivo rada Štefana, kot nikogar drugega na svetu. Ko bi le vedela, zakaj, in da je to pregrešno? Nikdar še ni mislila, da bi bila ona Mlinarjeva gospodinja. Najrajši bi imela, da bi skrivaj smela ljubiti Štefana. Zadovoljna bi bila, da bi ga videla le od daleč, pa da bi vedela, da je vesel in srečen če tudi brez nje. V takih mislih ji zagrene materine besede. Obraz skrije v predpasnik in ne odgovori. Le tiho ihtenje se čuje. To gane mater Mlinarico. Desno roko stegne proti deklici in pravi: "Čemu je treba joka zaradi tega? Pametna bodi! Jaz ti nič ne rečem. Še prav rada te imam. Vzela bi te danes na dom, ko bi oče hotel tako. A njega poznaš. Vendar vse je še lahko prav, če Bog da. Le to mi povej, kje je Štefan, kar odkritosrčno mi povej, meni kar živeti ni več brez njega!" "Bog mi je priča, mati, da sama ne vem prav, kje da bi bil. Le toliko senv čula, da je v mestu in da mu je dobro," odgovori Marjetica in še hujše jo posili jok. "Oče mora torej ponj. Pa še nocoj mora, jaz govorim resno besedo ž njim in povem, da si ti prav pridna in delavna in če me posluša in če je božja volja, pa naj bo tudi Štefanova in tvoja," pristavi mati, tolažeč ubogo Marjetico. "Meni ni potreba ničesar, mati; dozdeva se mi, da ne doživim onega dne. Ko bi le Štefana ne bila poznala nikdar!" plaka Marjetica. "Utolaži se, pa k angelju varuhu pomoli, pa bo! in kadar veš, da mojega moža ni doma, kar k nam pridi. Počasi se obrne vse na bolje." Izgovorivši pogleda mati skozi okence v dolino in videč gručo ljudi, ki iz cerkve gredo, pristavi: "Domov se mi mudi. Nočem, da bi videli ljudje, da sem bila pri tebi." Čez nekoliko časa izgine Mlinarica po stranski poti v vas. Marjetica pa sloni na oknu in zre mokrega in veselega očesa za njo. Tako slovesno in tako pomenljivo pa se ji ni dozdevalo še nobeno popoldne. Vidi se ji. kakor da bi se bil razgrnil nov svet pred njo. In na tem svetu sta le dve osebi: Štefan in njegova mati. Enega je ljubila že prej, drugega ve čislati stoprv sedaj. Pa kdo ji more nasprotovati, če ima dve tako blagi pomoči? V njuni družbi bi prestavila gore in pretrpela trpljenje vse širne zemlje. Izgubiti nima ničesar. Kar ima, — misel na Štefana, nič drugega kot misel — tega pa ji nihče vzeti ne more. Vest ji pravi, da to ni pregrešno, če tudi jo zaničujejo sicer in jo pika svet. Kaj je njej svet? Nič, čisto nič. XXVII. Konec drugega tedna je bil v bližnjem mestu sejem. To pa ni kaj navadnega. Že nekaj dni poprej je polno govorice o njem po vsej okolici. Možakarji se povprašujejo pri kupi žganega: "No, kaj pa ti kaj kupiš in utržiš na sejmu? Da bi nič, vem da ne bo." "Volička, pravim, da bi kupil pri dveh letih. Do spomladi bi ga malo po-redil in ga že vpregel pri setvi. Saj veš, za delo me baše, slabi časi, živina pa draga." Drugi bi zopet rad prodal pitanega prašička, da bi za davke imel in se rubežni ubranil, tretji bi rad zamenil svojega "prama," ki rad je, pa slabo vozi. Vsak ima kaj posebnega v mislih in na sejmih bi se morali goditi v resnici čudeži, da bi se izpolnla le polovica teh različnih misli in želja. Tako možje. A tud ženice štejejo na prste dni, kdaj bo sejem. Ena bi si tedaj rada kupila nov bel kožušček, a nekaj grošev ji še primanjkuje h kupičku, torej ugiblje, kje bi se prigospodinjili in utrpeli. Druga ima tako lepe piščance v kurniku, katere že pita in redi nekaj tednov. Lep denar potegne za nje. Pa tako skuša, da mož ne ve prav, koliko. Saj ti možje so neslani, vsak božjak, ki ga spečajo žene, bi hoteli obrniti zase, žene pa bi naj bile vse leto brez okroglega. To ne gre. Marsikateri bi mislil, da je fantom in dekličem sejem deveta briga. To pa ni res. Ko bi ga pozabili vsi celo velika pratika v razpoki hišnega trama, oni bi ga ne. "Kaj pa ti, Marjanica, ali pojdeš na sejem?" povprašuje vasovalec skozi omreženo okence svojo ljubo že nekaj večerov prej. "Da bi v sejem šla, praviš? Jaz bi že, jaz, saj veš, a mati bodo ugovarjali." "Poprosi jih, pa bo. Potreben izgovor se tudi najde, če hočeš. Kar reci, ali češ?" "Pa bi šla, pravim. Jeli, saj ti tudi greš?" "Tudi, če te smem po poti nekoliko pospremiti?" "Zakaj pa da bi me ne smel; soseda sva in v prepiru ne živiva, ali kali " "Kaj pa ti na sejmu kupim, Marjanica, kar povej!" "Nič, ali pa kar hočeš. Jaz sem si namenila kupiti zlat prstanček. Pa ni, da bi ga ravno morala." "Saj še ne greva k poroki. Čemu ti bo prstan, Marjanica ?" "Imela bi ga, saj ga tudi Potokarjeva Nežika ima. In ob nedeljah bi ga nosila na prstu." "Ali res? Potem ti pa jaz kupim enega, če ga boš nosila?" "Zakaj pa ne? Tvojega bi že, drugega ne. — A kaj ti moram pa jaz izbrati za odškodnino? Kar tako ne grem iz trga, da veš." "Kar hočeš, ni da bi dejal, da moraš. Pa če rada, odpustka mi prineseš tacega v rdečih, rožastih zavitkih z zaljubljenimi napisi." "Kaj pa boš z odpustkom? Za jed ni, za drugega tudi ne." "Za klobuk ga denem, da veš. In ko pojdem v nedeljo dopoldne k maši, vedo vsi, da je ta odpustek iz sejma in ugibljejo katera, pa katera mi ga je kupila." Tako se ugiblje in govoriči pred sejmom po vsej okolici. Tudi Mlinar je računal druga leta že na tedne poprej, koliko naloži večer pred tržnim dnem moke in žita za prodajo. koliko skupi pri tem. Pa po kakšni ceni bo neki ba-naška in ogrska pšenica, po čem suhe slive in pitani voli. Vse to mu je razvnemalo možgane, kajti on ni bil samo trden kmet in mlinar, temveč tudi kupčije se ni branil, to je, če je obetala gotov dobiček. Druga leta je jemal Štefana s seboj na sejem, kajti vedel je "da bo dober za kupčijo, kadar pride njegov čas. Tudi nekaj drugega vzroka je imel za to. Ni da bi dejal, da je bil on puhle glave v računu. Tega ne. Pisati in brati sicer ni umel, a vedel je do krajcarja ali vinarja, koliko znese ta in oni skupiček, po čem se mora obetati, po čem prodajati, da ne gre v škodo. A nekaj drugega je manjkalo Mlinarju. Vedel je dobro, da pri kupčiji, posebno pa z mešetarji in tujimi pre-kupovalci je treba ziniti semtertje kakšno nemško besedo. Vsaj dobro je in koristno, če človek nekaj take zmesi zna, dasi je sicer nima nič kaj v čislih. Mlinar pa je ni znal niti trohice nemščine, dasi je več potov dejal: "En stotak ali pa dva bi plačal ali pa še več, ko bi znal po nemški jezik majati, pa samo zaradi tistih mustačarjev v cesarskih kancelijah bi ga rad znal. Bašte, potem bi jih pa jaz tipal, sukal po rokah in uganjal v kozji rog. Tako se mi lahko rogajo pisači, ker govorijo med seboj le po tuje in sučejo meni neznana peresa. A do živega mi vendar ne pridejo, pa mi tudi ne bodo. Vseh se ne ustrašim, kar se tiče tistega, ki kaj velja." Pri tem pokaže Mlinar s prsti, kako se bankovci oslinjajo in štejejo. Štefan se je nekdaj v mestu dve leti šolal in si nekaj nemških besedi zapomnil ter z njimi očetu pri kupčiji pomagal; seveda, kolikor se je dalo. Mlinar pa je bil tega vesel, jako vesel in ponosen je bil na učenega svojega sina. Tudi danes na tržni dan stoji na Mlinarjevem dvorišču težko naložen voz. Pred hlevom pa opravlja mlajši hlapec v višnjevem predpasniku dva lepa prama ter ju dobrovoljno pogovarja in tudi nekoliko pokolne, ko grizeta svetlo novo opravo. V hiši za omizjem sedi Mlinar naslonjen na desna dlan, v črnem žametovem brezrokavniku s srebrnimi gumbi, v sivi suknji in polhovki bolj na desnem ušesu in srpo zre v kupo brinjevca, ki stoji pred njim. "Kar poženi, pa je! Dani se že in tri ure imaš dovolj vožnje do mesta," pravi mati Mlinarica, ko stopi v sobo in sede na klop pri peči. "Pa Štefana poišči! Pri kupčiji naj ti pomaga, potem se pa skupaj pripeljita, pa je!" pristavi potem in se ozre proti možu. "Govoril bi vsak in ukazoval, delal in trudil naj bi se pa sam. Čemu se ukvarjam in trudim noč in dan in pol svojega življenja, stara, čemu — reci, čemu? Edinega sina sem imel in ta je nečast in sramota pošteni hiši; edinega otroka sem vzredil, da kažejo ljudje za menoj, ko od maše grem, ali če me srečujejo na cesti meneč: 'Lejte Mlinarja, kaj mu pomaga vse? Sin mu stavi lase v glavo!" "Kaj boš to! Oče si, pa je. Za vse ni nikjer, kar je pa navzkriž zdaj, vse se uravna in uredi, če hočeš," pravi žena. "Če bi bilo z jezikom vse storjeno in uravnano, potem bi babnice vladale ves svet; še fajmoštra bi pregnale iz župnije ali pa papeža iz Rima, jeli stara? A pravega pre-vdarka in moči nimate nobene. Le poglej, danes naj sam v mesto vozim, sam kupčujem, sam prodajam, pa še sina naj iščem, mesto da bi on mene. Tako me je volja, da bi kar iz misli izbrisal to sprijeno seme. Kaj mi treba tega, povej še ti, kaj ?" "Ne bodi tak! Zdaj je že tako, drugi pot bo drugače. Jaz sem tudi z Marjetico govorila. Pridno dekle je, jaz jo rada imam; če češ, pa jo imej še ti, pa bo mir in blagoslov božji pri hiši!" "Kaj, stara, kaj praviš, da naj storim? Ona ti godi torej, ona, druga da ne. Da bi beračem v malho potisnil, kar sem si s trudom pridobil, kaj ? Stara, ti še ne poznaš mene. Le zapomni si, in ne pozabi, kar ti pravim sedaj, da veš." (Dalje prihodnjič.) FINANČNO POROČILO S. Ž. Z. ZA MESEC JANUAR, 1945 Financial Report of the SWUA for the Month of January, 1945 Mladinski $ 2.00 5.60 3.40 3.20 1.40 .90 7.90 3.20 .10 6.10 7.90 3.70 L10 2.10 18.50 1.70 3! 10 4.00 12.30 1.50 1.40 1.60 .50 .30 4.50 2.60 .70 !30 1.30 DOHODKI: MESEČNINA Št. Podružnica Redni 1 Sheboygan, Wisconsin ..........................S 55.60 2 Chicago, Illinois ........................................................................135.05 3 Pueblo, Colorado ....................................................................72.15 4 Oregon City, Oregon ........................................................11.45 5 Indianapolis, Indiana ........................................................54.60 6 Barberton, Ohio ........................................................................71.30 7 Forest City, Pennsylvania ....................................52.50 8 Steelton, Pennsylvania ................................................—.— 9 Detroit, Michigan ....................................................................20.45 10 Collinwood, Ohio ....................................................................219.50 12 Milwaukee, Wisconsin ................................................121.80 13 San Francisco, California ........................................57.05 14 Nottingham, Ohio ................................................................149.45 15 Newburgh, Ohio ........................................................................147.55 16 South Chicago, Illinois ................................................62.30 17 West Allis, Wisconsin ....................................................—.— 18 Cleveland, Ohio ........................................................................39.65 19 Eveleth, Minnesota ............................................................57.30 20 Joliet, Illinois ................................................................................213.80 21 Cleveland, Ohio ........................................................................44.35 22 Bradley, Illinois ........................................................................13.20 23 Ely, Minnesota ............................................................................88.05 24 La Salle, Illinois ....................................................................71.50 25 Cleveland, Ohio ............................................................................427.75 26 Pittsburgh, Pennsylvania ........................................54.30 27 North Braddock, Pennsylvania ....................26.70 28 Calumet, Michigan ................................................................37.10 29 Browndale, Pennsylvania ........................................14.65 30 Aurora, Illinois ............................................................................10.85 31 Gilbert, Minnesota ................................................................46.95 32 Euclid, Ohio ....................................................................................60.65 33 New Duluth, Minnesota ............................................28.20 34 Soudan, Minnesota ................................................................7.80 35 Aurora, Minnesota ................................................................27.60 36 McKinley, Minnesota ........................................................6.65 37 Greaney, Minnesota ............................................................15.40 38 Chisholm, Minnesota ........................................................70.85 39 Biwabik, Minnesota ............................................................11.90 40 Lorain, Ohio .....................................................................53.70 41 Collinwood, Ohio ....................................................................100.10 42 Maple Heights, Ohio ........................................................16.05 43 Milwaukee, Wisconsin ....................................................36.55 45 Portland, Oregon ....................................................................17.50 46 St. Louis, Missouri ............................................................10.85 47 Garfield Heights, Ohio ................................................60.55 48 Buhl, Minnesota ..................................................6.90 49 Noble, Ohio ........................................................................................31.40 50 Cleveland, Ohio ........................................................................49.10 51 Kenmore, Ohio ............................................................................11.85 52 Kitzville, Minnesota ............................................................12.05 53 Brooklyn, Ohio ............................................................................17.10 54 Warren, Ohio ....................................................31.45 55 Girard, Ohio ....................................................................................28.50 56 Hibbing, Minnesota ............................................................46.25 57 Niles, Ohio ........................................................................................21.00 59 Burgettstown, Pennsylvania ............................11.00 61 Braddock, Pennsylvania ............................................17.15 62 Conneaut, Ohio ............................................................................7.70 63 Denver, Colorado ....................................................................25.60 64 Kansas City, Kansas ........................................................22.05 65 Virginia, Minnesota ........................................................38.50 66 Canon City, Colorado ....................................................16.70 67 Bessemer, Pennsylvania ............................................30.20 68 Fairport Harbor, Ohio ................................................6.30 70 West Aliquippa, Pennsylvania ........................6.60 71 Strabane, Pennsylvania ............................................36.40 72 Pullman, Illinois ....................................................................17.90 73 Warrensville, Ohio ............................................................-24.50 74 Ambridge, Pennsylvania ............................................31.25 77 N. S. Pittsburgh, Pennsylvania ....................21.60 78 Leadville, Colorado ............................................................18.20 79 Enumclaw, Washington ............................................13.45 80 Moon Run, Pennsylvania ........................................12.45 81 Keewatin, Minnesota ........................................................—•— 83 Crosby, Minnesota ................................................................10.40 84 New York City, New York ....................................67.40 1.60 1.10 Druž. in Zarja $ 0 0 0 — 0 0 0 — 1.50 — '.30 2.10 .10 1.10 1.20 .50 .20 2!80 1.50 .10 1.60 .10 1.40 1.20 2.20 3.50 .90 .60 1.60 !20 .30 1.60 1.00 20 30 20 20 20 20 10 60 Razno $ —.— 0 50 0 10 20 0 0 40 10 40 10 0 40 10 70 — 0 5 0 5 0 25 25 20 10 — 10 1.00 35 25 25 10 25 75 Skupaj Redni Mlad. $ 57.70 151 20 140.85 363 56 75.55 199 34 11.55 33 — 57.80 158 32 73.00 199 14 54.10 151 9 —.— 99 — 20.70 57 — 227.40 609 79 125.00 348 32 57.15 146 1 156.05 417 61 155.45 399 79 76.50 181 29 _,_ 191 25 41.00 109 11 59.50 159 21 233.00 592 184 46.05 126 17 13.20 32 — 91.50 240 31 75.60 201 40 440.50 1,124 123 55.90 153 15 28.10 72 14 38.70 101 16 15.15 39 5 11.25 32 3 51.85 123 41 63.60 164 26 28.90 76 7 7.90 25 — 28.30 71 3 6.75 20 — 16.80 45 13 71.50 199 — 12.00 35 — 56.00 148 16 101.20 286 11 16.05 43 — 38.30 102 15 17.70 50 — 11.15 31 3 62.65 166 21 7.00 19 1 32.60 83 11 50.30 131 12 12.35 31 5 12.35 33 2 17.10 46 — 34.50 87 28 30.00 80 15 46.35 130 1 22.60 55 16 11.10 30 1 18.55 44 14 7.90 22 — 27.10 71 12 24.25 63 22 42.00 104 35 17.60 47 9 31.75 77 6 6.30 18 — 6.80 24 — 36.40 94 — 19.70 49 16 24.50 58 — 31.65 65 2 21.90 61 3 19.90 46 16 15.05 37 10 12.45 32 — —.— 49 3 10^50 26 — 69.00 102 _* DOHODKI: MESEČNINA Druž. In Št. Podružnica Redni Mladinski Zarja čl. Razno Skupaj 85 De Pue, Illinois ......................... ........... 12.75 —.— .10 —.— 12.85 86 Nashwauk, Minnesota ............... ...... —.— —.— —.— —.— —.— 87 Pueblo, Colorado ....................... ........... 9.80 1.20 —.— —.— 11.00 88 Johnstown, Pennsylvania ......... ........... 28.00 1.90 .70 —.— 30.60 89 Oglesby. Illinois ......................... ........... 30.45 1.80 .20 .25 32.70 90 Bridgeville. Pennsylvania ......... ........... 25.95 .40 .40 —.— 26.75 91 Verona, Pennsylvania ............... .......... 25.85 1.00 —.— —.— 26.85 92 Crested Butte, Colorado ............ .......... 12.50 12.50 93 Brooklyn, New York ................. .......... 27.90 —.— .20 —.— 28.10 94 Canton, Ohio ............................... .......... 7.70 .20 —.— —.— 7.90 95 South Chicago, Illinois ............. .......... 64.25 3.30 —.— —.— 67.55 96 Universal, Pennsylvania ........... .......... 24.70 .20 .50 .30 25.70 97 Cairnbrook, Pennsylvania ....... .......... 15.55 .40 —.— —.— 15.95 99 Elmhurst. Illinois ....................... .......... 10.50 —.— —.— —.— 10.50 100 Ottawa, Illinois ........................... .......... 3.85 .40 .30 —.— 4.55 101 Duluth, Minnesota ..................... -- —.— —.— —.— —.— 102 Willard. Wisconsin ................... — — —.— —.— —.— —.— 104 Johnstown, Pennsylvania ......... .......... 16.10 .40 .20 —.— 16.70 105 Detroit, Michigan ....................... .......... 7.95 .40 .40 —■— 8.75 Skupaj ............................................ ..........$3 926.00 $144.80 $ 11.90 $ 4.70 $4,087.40 ŠTEV. ČLANIC Redni Mlad 35 — 16 28 75 86 72 61 30 79 12 171 62 38 25 11 13 22 46 20 1 12 19 18 4 10 j** 33 2 4 4 2 4 4 141.25 10 971 1,465 Obresti od bondov ..................................................................................... Voščilne kartice: Podružnice, ki so prodale vse poslane njim: Št. 19, Eveleth, Minn.....................................................................................................$35.00 Št. 27, North Braddock, Pa.........................................................................................15.00 Št. 84, New York. N. Y.................................................................................................50.00 Št. 87, Pueblo, Colo. ......................................................................................................18.00—$118.00 Prejemki od ostalih podružnic: Št. 18, Cleveland, Ohio ..................................................................................................$15.00 Št. 20. Joliet. Ill..................................................................................................................................................................................3.00 Št. 36, McKinley, Minn..........................................................................................................................................................1.00 Št. 45 Portland Ore..................................................................................................................................................................1.00 Št. 47. Garfield Heights, Ohio ....................................................................................3.00 Št. 49, Noble, Ohio ........................................................................................................................................................................2.00 Št. 79, Enumclaw, Wash...............................................................................................2.00 Št. 90. Bridgeville, Pa...................................................................................................1.00—$ '28.00—$ 146.00 Skupni dohodki v januarju . *Asesment za januar in februar .$4,374.65 **Asesment za december in januar STROŠKI: Za umrlo Margaret Lustik, podr. št. 3, Pueblo, Colo.............................................................................................................$ Za umrlo Mary Trunshek, podr. št. 4. Oregon City. Ore..............................................................................*........................ Za umrlo Jennie Debevec, podr. št. 14. Nottingham, Ohio .................................................................................................. Za umrlo Amalia Golob, podr. št. 25, Cleveland, Ohio ........................................................................................................... Za umrlo Rose Jazbinšek, podr. št. 26, Pittsburgh. Pa....................................................................................................... Za umrlo Mary Srebernak, podr. št. 28. Calumet, Mich....................................................................................................... Za umrlo Mary Koracin, podr. št. 32, Euclid, Ohio ................................................................................................................. Za umrlo Helen Mahne, podr. št. 47, Garfield Heights, Ohio.............................................................................................. Za umrlo Frances Kosten, podr. št. 49. Noble. Ohio .............................................................................................................. Za umrlo Josephine Skala, podr. št. 78, Leadville, Colo....................................................................................................... Za umrlo Frances Yager Giemza. podr. št. 88, Johnstown, Pa...............v............................................................................... Ameriška Domovina, za tiskanje, pošto in raznašanje januarske Zarje .......................................................................... Mesečne plače po odštetju davka: predsednica $40.40; tajnica $174.10; urednica $182.40—Skupaj .......................... Vozni stroški in dnevnice gl. odbornic za pol-letno sejo ......................................................................................................... Razni uradni stroški .................................................................................................................................................................... 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 100.00 796.64 396.90 457.29 183.42 Skupni stroški ........................................................................................................................................................... Ostalo v blagajni 31. dec. 1944 (Balance Dec. 31, 1944) ....................................$152,767.75 Dohodki v januarju (January income) .................................................................... 4 374.65 Skupaj (Total) ....................................................................................................$157,142.40 Stroški v januarju (January disbursements)........................................................... 2,934.25 .$2 934.25 Preostanek 31. jan. 1945 (Balance Jan. 31, 1945) .............................$154,208.15 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. PODRUŽNICE IN ODBORI (Nadaljevanje iz druge strani platnic) ŠT. 21, CLEVELAND. O. Pred.: Mary Hosta, 13224 Carrington Avenue. Tajn.: Anna Pelcic, 13320 Crossburn Avenue. Blag.: Josephine Weiss. Seje: Prva sreda, v Jug. . Narodnem Domu. ŠT. 22, BRADLEY, ILL. Pred.: Mary Rittmanic, 496 S. Center Tajn.: Anna Krall, 324 So .Blaine Blag. Seje: Pred. Tajn. Blag. Seje: Pred. Tajn. Blag.: : Elizabeth Staranisic. Tretji četrtek v mesecu v St. Joseph's Church Hall. ŠT. 23, ELY, MINN. : Angela Križnar, 12 Lawrence St. : Barbara Rosandich, 846 East Chapman St. : Mary Shikonya. Prvo nedeljo 7:00 v Community Center ŠT. 24. LA SALLE, ILL. : Mary Krogulski, 1237—6th St. : Ang. Strukel, 536 La Harpe St. Jennie Gnidovec, 1643 Tonti St. Seje: Prva nedelja v mesecu, v šoli. 6th and Crosot St. ŠT. 25, CLEVELAND, O. Pred.: Mary Marinko, 6713 Bonna Ave Tajn.: Mary Otoničar, 1110 E. 66 St. Blag.: Dorothy Strniša. Seje: Drugi pondeljek v stari šoli sv. Vida ob osmih zvečer. ŠT. 26, PITTSBURGH, PA. Pred.: Ant. Stajdohar, 5607 Vicliff. Tajn.: K. Snelar, 4839 Blackberry Ally Blag.: Helen Gula, 5157 Carnegie. Seje: Drugi torek v Slov. Hali, 57 St. t ŠT. 27, NORTH BRADDOCK, PA. Pred.: A. Tomasic, 1504 Ridge Ave. Tajn.: Jos. Rednak, 1719 Poplar Way. Blag.: Josephine Rednak. Seje: Prva nedelja na 1630 Shaver Ave. ŠT. 28, CALUMET, MICH. Pred.: M. Kocjan, 6 Ash St. Tajn.: Mary Bracco, 2150 Log St. Blag-: Stephanie Ryan, 707 Elm St. tee je: Drugi četrtek v mesecu v oer-kveni dvorani. ŠT. 29, BROUNDALE, PA. (P. O. Forest City. Pa.) Pred.: Mrs. Mary Pristavec. Tajn.: Anna Elovar, Box 90. Blag.: J. Debevec, R. D. 2. Seje: Prvi pondeljek v mesecu. ŠT. 30, AURORA, ILL. Pred.: Emma Tomse, 623 Adams St. Tajn.: Rita Schabb, 602 Hanker Ave. Blag:.: Barbara Fayfar, 611 Hanker Ave. Seje: Drugi torek v mesecu Austrian Hall. ŠT. 31, GILBERT, MINN. Pred.: Antoinette Lucich, Tajn.: Mary Gorsha, Box 721. Blag.: Mary Borovchan, Box 724. Seje: Vsako drugo sredo ob 7:30 zveö. ŠT. 32, EUCLID, O. Pred.: F. Perme, 19664 Tyronne Tajn.: Anna Godlar. 21670 Fuller Ave. Blag.: Barbara Baron, 974 E. 220 St. Seje: Vsak drugi pondeljek v dvorani sv. Kristine. ŠT. 33, NEW DULUTH, MINN. Pred.: Mary Skender, 616—97 Ave. W. Tajn.: Mary Shubitzi, 518—99th St. W. Blag-.: Mary Shubitz. Seje: Drugi četrtek v mesecu v dvorani sv. Elizabeth 7:30 p. m. ŠT. 34, SOUDAN, MINN. Pred.: Anna Mary Erchull. Tajn.: Mary Pahula, Box 1257. Blag.: Angela Pavlich. Seje: Tretjo nedeljo y C.M. Club Hall ŠT. 35, AURORA, MINN. Pred.: Mary Bartol, Box 13. Blag.: Frances Bradach Seje: Prvi pondeljek v Village Hall. ŠT. 36, McKINLEY, MINN. Pred.: M. Krall, Box 23 Tajn.: Anna Ahlin, Box 34. Blag:.: Anna Ahlin. Seje: Drugo nedeljo v mestni dvorani ob 2 popoldne. ŠT. 37, GRE ANE Y, BONN-Pred: Anna Rent. Tajn.: Frances L. Udovicii. Blag.: Katherine Malerich Seje: Druga nedelja, po maši, v dvorani. ŠT. 38, CHISHOLM, MINN. Pred.: Anna Trdan. 215—5th St., S. W. Tajn.: J. Dolinar. 121—6th St. S. W. Blag:.: Frances Stonich Seje: Drugi torek 7:30 zvečer v Community Bldg. Št. 39, BIWABIK, MINN. Pred.: Johanna Zalar Tajn.: Angeline Karish, Box 428. Blag:.: Angeline Karish. Seje: Drugo nedeljo ob 2 popoldne. ŠT. 40, LORAIN, O. Pred.: Frances Bresak, 1769 E. 31st St. Tajn: Angela Kozjan, 1748 E. 34th St. Blag: Frances Russ. Se'je: Drugo sredo ob 7:30 zivečer v S. N. Domu. ŠT. 41, COLLINWOOD. O. Pred.: Mary Lusin, 387 E. 163rd St. Tajn.: Catherine Artel, 16006 Park- grove Ave. Blag.: Ella Starin. Seje: Prvi torek v SDD na Waterloo Road. ŠT. 42, MAPLE HEIGHTS, O. P. O. Bedford, O. Pred.: Mary Prhne, Sr., 21218 Clare Av. Tajn.: Mary Jemec, 5112 Stanley Ave. Blag: Anna Fortuna. Seje: Prvi torek, 7:30 p. m. v S. N. D.. 5050 Stanley Ave. ŠT. 43, MILWAUKEE, WIS. Pred.: G. Delopst, 3016 S. Clement Tajn.: Marie Bevz, 2122 S. Allis St. Blag.: Josephine Tominžek. Seje: Drugo nedeljo na 338 E Bay St. ŠT. 45, PORTLAND, OREG. Pred.: Lucille Betich, 4134 N. E. llth Ave. Tajn.: Louise Struznik, 3524 S. E. 42nd St.—6. Blag-.: Lucille Betich. Seje: Prvo nedeljo na 1725 N. W. 20th Ave. ŠT. 46, ST. LOUIS, MO. Pred.: Josephine Prebil. 4309 California. Tajn.: Helen Skoff. 5457 Gresham St. Blag: Helen Skoff. Seje: Prvi četrtek na 3244 Minnesota Ave. ŠT. 47, GARFIELD HEIGHTS, O. Pred.: Theresa Bizjak, 8601 Vineyard. Tajn.: Helen Tomazic, 8804 Vineyard Blag:.: Frances Bricel, 8109 Grand Div. Seje: Druga sobota 7 p. m. na 8812 Vineyard Ave. ŠT. 48, BUHL, MINN. Preds.: F. Ambrozic, Box 235 Tajn.: Annie Peshel, Box 259. Blag-.: Maria Arko, Box 45. Seje: Tretji torek v Public Library ŠT. 49, NOBLE. O. Pred.: M. Stusek, 950 Grand Blvd., Wickliffe, O. Tajn.: Jennie Intihar, 851 E. 216 St. Euclid. Ohio. Blag.: Rose Strah. Seje: Prvi pondeljek v mesecu v St. Christine's Hall. ŠT. 50, CLEVELAND, O. Pred.: Frances Sietz, 1249 E. 67 St. Tajn.: Olga Skodlar, 1046 E. 67 St. Blag:.: Mary Loushin, 653 E. 93rd St. Seje: Second Monday, 6117 St. Clair Ave. ŠT. 51, KENMORE, O. (P. O. Akron, Ohiol Pred.: Frances Bailey, 575 W. Flora. Tajn.: Marg. Patrick, 1989 Manchester Bla?.: Jennie Golec, 450 Waterloo Seje: Prva nedelja v mes.. 2. p. m. SI. Home. 2166 Manchester Rd ŠT. 52, KITZVILLE. MINN. Pred.: Josephine Oswald, Box 891. Tajn.: Rose Chiodi, Box 111, Hibbing, Minn. Blag.: Mary Gutzviller, Box 234. Seje: Drugo sredo v Kitzville šoli. ŠT. 53. BROOKLYN, O. fP. O. Cleveland. Ohio) Pred.: M. Oblak. 4412 Bradley Ave. Tajn.: Mary Petric, 3949 W. 22nd St. Blag:.: Mary Kolanz, 3970 W. 22nd St. Seje: Prvi četrtek v mesecu, 4003 Jpnnines Road ŠT. 54, WARREN, O. Pred.: A Petrich 2178 Burton St. Tajn.: Mary Waltko, 2068 Milton St. Blag-.: Josephinne Smuke. Seje: Drugo nedeljo ob dveh v Croa tion Hali. ŠT. 55, GIRARD. O- Pred.: T. Lozier. 152 Churchill Rd. Tajn.: Amelia Robsel, 20 Gordon St. Blag.: Amelia Robsei. Seje: Drugi) torek v S. N. Domu. ST. 5ti, HIBBING, MINN. Pred.: M. Theodore. R. No. 1, Box 30. Tajn.: Anna Satovich, 3414 Fourth Av. Blag.: Frances Puhek Seje: DrugI torek v Assumption Hall, ob 7:30 zvečer. ŠT. 57, NILES, O. Pred.: Justine Logar, 710 Pew St. Tajn.: Margaret Molica, 115 Vienna A. Blag:.: Anne Dolence, 106 Erie St. Seje: Drugi torek pri J. Logar, 710 Pew St. ST. 59, BURGETTSTOWN. PA. Pred.: Josephine Pintar, 17 Linn Ave. Tajn.: Virginia Bendich, 2 E. Market Blag:.: Mary Farulli, E. Market St. Seje: Drugi torek pri Mrs. Pintar. ŠT. 61, BRADDOCK, PA. Pred.: Mary Puz, 110—9th St. Tajn.: Frances Kasher, 12 Wood St. Blag.: Frances Yesanich. Seje: Drugo nedeljo v Croatian Hall. ŠT. 62, CONNEAUT. OHIO Pred.: Stella Karal, 427 Depot St. Tajn. in blag.: Mary Blazek, 512 Clark. Seje: Tretji pondeljek na 512 Clark ST. 63, DENVER, COLO. Pred.: Angela Andolsek. 4531 Penn St. Tajn.: Martha Krasovich, 617 E. Elk St. Blag.: Johanna Krasovich, 5180 Washington St. Seje: Četrto nedeljo v cerkveni dvorani. ŠT «4. KANSAS CITY, KANS. Pred.: T. Cvitkovich. 930 Central Ave Tajn.: Antonia Kastelic, 272 No. 5th St. Blag:: Mary Derčar. Seje: Četrto nedeljo v šolski dvorani. ŠT. «5. VI »{(i INI A. MINN Pred.: Mary Shaws. 220—12th St. Tajn.: Jennie Tauchar, 719 10th St. N. Blag:.: Mary Verbich, 1007 N. 7th Ave. seje: Prvi pondeljek v mes>ecu, ö Women's Club, City Hall. ŠT. 66, CANON CITY, COLO. Pred.: Katherine Yekovec, 607 Griffin. Tajn.: C. R. Konte, 112 W. Catlin Ave. Blag.: Mary Lauriski Seje: Piva nedelja v mesecu ob 2 p. m. v Anton DremelJ dvorani, Prospect Heights. ST. 67. BESSEMER. PA. Pred.: Mary Snezic, Box 47 Tajn.: Frances Sankovlch, Box 175. Blag.: Mary Brodesko. Seje: Vsako prvo nedeljo v Croation Hali. ŠT. 68, FAIRPORT HARBOR, OHIO Pred.: Jennie Zupan, 617—4th St. Tajn.: Josephine Baje, 510 Prospect. Blag.: Josephine Baje. Seje: Drugo nedeljo v mesecu na domu tainice. ŠT. 70. WEST ALIQUIPPA. PA. Pred.: Stella Žagar Ciccone, 104 Main St. Tajn.: Frances Gentile, 141^ Main Ave. Blag:.: Kath. Derglin. Seje: Drugi torek v mesecu ŠT. 71, STRABANE. PA. Pred.: M. Tomsic, Box 202 Tajn.: Mary Novak, Box 41. Blag.: Mary Kausek Seje: Drugo sredo v KSKJ dvorani ŠT. 72. PULLMAN. ILL. Pred.: Jennie Orazem, 11433 Cham-plain St. Tajn.: A Bezlav. 11425 Champlain Av. Bla-g-.: Angela Bezlay Seje: Drugi torek, 11356 Langley Ave. ST. 73, WARRENSVILLE, OHIO Pred.: Mrs. Anne Yane, 23925 Aurora Rd.. Bedford. O. Tajn.: Mary Turk, 23200 Vera St. Shaker Square . Blag.: Aloizia Turk. Seje: Prvo nedeljo na 22715 Vera St. ST. 74. AMBRIL)GE, PA. Pred:. Jenny Gasperic, 716—24th St. Tajn. in blag.: Jenny Anzur, 720—25th Seje: Drugo nedeljo na 127 Merchant ST. 77, N. S. PITTSBURGH, PA. Pred.: Angela Jeke, 235 Siegel St. Tajn.: Prances Vogrin, 2121 Magnolia. Blag.: E. B. Potetz, 1042 Spring Gard. Seje: Prvi torek v mesecu v Svablan Hali, 912 Chestnut St. ST. 78. LEADVILLE, COLO. Pred.: H. Popovich. 321 Elm St. Tajn.: Rose Champeau, 121 W. 4th St. Blag.: Lillian Kuss, 307 Elm St. Seje: Tretjo sredo v mesecu na domu članic ST. 79, ENUMCLAW, WASH. Pred.: J. Richter, R. No. 1 Box 158. Tajn.: Ivana Chacata, R. No. 2, Bx. 121 Blag.: Prances Rotor, R. 1. Seje: Drugo nedeljo pri članicah. ST. 80, MOON RUN, PA Pred.: Prances Deyak, R. D. 1, McKees Rocks, Pa. Tajn.: Julia Gaspare, Moon Run. Blag: Genevieve B. Arch. Seje: First Thursday of each monsn ST. 81, KEEWATIN, MINN. Pred.: Mary Naglich. Tajn.: Anna General Blag.: Mary Matasich Seje: Drugi četrtek v Village Hall. ŠT. 83, CROSBY, MINN. Pred.: Frances Turk. Tajn.: Mary Deblock, Box 61. Iron ton. Bla^.: Mary Deblock, Box 12 Riverton. Seje: Prvi pondeljek v mesecu ob 8 zvečer. ŠT. 84. NEW YORK CITY, N. Y Pred.: Ivanka Zakrajšek, 6059—68th St., Ridgewood, N. Y. Tajn: Anna Stare, 6901—66th St. f Glendale. N. Y.) Blag: Heddy Pellich. Seje: Prvi pondeliek v mesecu. ŠT. 85. DE TUE. ILL. Pred.: M Stupar. Box 381 Tajn.: Maria Jermene. Box 205 Blag.: Maria Zugic. Seje: Drugo nedeljo ob 2 popoldne v S. N. D. ST. 86, NASHWAUK, MINN. Pred.: Mary Gram. Tajn.: Catherine Stimac. Blag.: Antonia Benjamin, Box 530. Seje: Prvi pondeljek v St. Cecelia Hall. ŠT. 87, PUEBLO, COLO. Pred.: Caroline Petros. Tajn.: Frances Raspet, 305 Spring. Blag.: Mary Dolgan, 1124 So. Santa Fe Avenue. Seje: Second Tuesday at St. Mary's Hall. ŠT. 88. JOHNSTOWN, PA Pred.: M. Kuzma. RD 3, Box 149. Tajn.: Mary Lovse, R. D. 3, Box 205 Blag.: Mary Zupan Seje: Prva nedelja v mesecu ob 7 p. m. v dvorani sv. Anne. ŠT. 89. OGLESBY. ILL. Pred.: Josephine Livek, 331 Elm St. Tajn.: Mary Meglich, 224 E. Second St. Blas:.: Frances Kozel. Seje: Prvo nedeljo ob pol osmih zvečer v Dušakovi dvorani. ŠT. 90, BRIDGEVILLE. PA. Pred.: Mary Usnik, Box 605 Morgan, Pa. Tajn.: Mary Rupnik, 701 Chartiers St., Bridgeville, Pa. Blag.: M. Usnik. Seje: Third Sunday at 3 P. M.. St. Barbara Hall. ŠT. 91. OAKMONT, PA. Pred.: Mary Lonack, 408 Virginia Ave. Tajn.: Amalia Sorch, 409 Virginia Ave. Blag.: Anna Kastelic. Seje: Prvi nedeljo, 401 Virginia Ave., Oakmont, Pa. ST. 92 CRESTED BUTTE, COLO. Preds.: Mary Tezak. Tajn.: Frances Stefanie. Blag.: Anna Sporich. Seje: Prvo nedeljo pri članicah. ŠT. 93. BROOKLYN, N. Y. Pred.: H. Corel, 67 Scholes St. Tajn.: Agnes Klarich, 1644 Putman Blag.: Helen Hodnick, 6024—68th St. Seje: Tretji torek v Slov. Domu. ŠT. 94, CANTON. OHIO Pred.: Katherine Boben, 2011 Bryan. Tajn.: Josephine Rossa, 1824 Vine Bt.-S. W. Blag.: Elizabeth Jagodnik, 2222—21 St. Sepe: Vsak tretji četrtek v mesecu. ST. 95, SO. CHICAGO, ILL. Pred.: M. Markezich, 2809 E. 95th St. Tajn.: Anna Melcic, 10630 Avenue M. Blag:.: Bessie Poskvan. Seje: Prvo sredo v cerkveni dvorani. ŠT. 96, UNIVERSAL, PA. Pred.: Pauline Kokal. Tajn.: Cecelia Peternal. R. 1, Box 504, Turtle Creek. Blag.: Mary Kokal. Seje: Drugo nedeljo v mesecu v Slovenian Hall, ob 2 popoldne. ŠT. 97. CAEEtNBROOK, PA. Pred.: A. Satkovich, Box 123 Tajn.: Mary Satkovich, Box 125. Blag.: Margaret Mihelic, Central City. Seje: Prvo nedeljo v mesecu ob 2. popoldne v St. John Baptist Church Hall. ŠT. 99, ELMHURST, ILL Pred.: Caroline Vertovec, 185 Larch Tajn.: Maria Podgornik, 200 Evergreen Blag.: Molly Remec, 125 Walnut St. Seje: Prvo nedeljo na domu članic ŠT. 100, OTTAWA, ILL. Pred.: Frances Less, 1206 Chestnut. Tajn.: Stevonia Marco. 1111 Canal St. Blag.: Constance Cancera. Seje: Drugo nedeljo pri L. Lakon. ŠT. 101, DULUTH, MINN. Pred.: Mary Zabukovec, 301 E. 4th St Tajn.: in blag. Rose Benton, 118 W Owattona. Seje: Tretjo nedeljo na 301—4th St. ŠT. 102. WTLLARD, WIS. Pred.: Mary Zupančič Tajn.: Mrs.. M Plautz, Box 27, Rt. 1. Blag.: Gertrude Godec Seje: Drugo nedeljo v mesecu v društveni dvorani. ŠT. 104, JOHNSTOWN, PA. Pred.: Joan K. Draksler, R. 1, Box 91. Tajn.: Theresa Zalar, R. D. 1. Box 91. Blag.: Sylvia Thomas, 602 Orange Ave. Seje: Tretjo nedeljo v Sv. Cirila in Metoda dvorani. ŠT. 105, DETROIT, MICH. Pred.: Kathryn Petrich. 8031 Grixdale. Tajn.: Pauline Deska, 19610 Rogge Blag-.: Johanna Krupa, 7544 Milton St. Seje: Na domu članic. VESELE VELIKONONE PRAZNIKE ERMENC FUNERAL HOME 5325 W. Greenfield Ave. Phone Mitchell 1331 Milwaukee. Wisconsin Za simpatično postrežbo se obrnite na ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME, INC. 6016 St. Clair Avenue. Cleveland 3, Ohio LICENZIRANI POGREBNI ZAVOD Invalid Car Service. Postrežba noč in dan. Avtomobile zo vse prilike. Tel.: ENdicott 3113. Dr. F. J. Kern je izdal drugi veliki ANGLEŠKO-SLOVENSKI BESEDNJAK ENGLISH-SLOVENE DICTIONARY Ta besednjak je bogat pripomoček v tolmačenju in izgovarjavi angleških besed in obsega 25,000 besed. Vsaka slovenska družina naj si takoj naroči ta besednjak za svojo knjižnico, ker bo v pomoč zlasti mladini, ki obvlada angleščino in bi rada znala prevod tudi v slovenščini. CENA $5.00 Two Useful Books for American Slovenes ENGLISH-SLOVENE DICTIONARY Second Edition, 25,000 Words. Phonetic Pronunciation of English Words for Home Study. ENGLISH-SLOVENE READER (Angleško-slovensko berilo) Order directly from our Zarja office 6117 St. Clair Ave., Cleveland 3. Ohio or F. J. KERN, M. D. 6233 St. Clair Ave. Dictionary $5.00 — Reader $2.00 Include money or check with order Ameriška Domovina" NAJBOLJ ZANIMIV SLOVENSKI DNEVNIK V ZEDINJENIH DRŽAVAH Največja jugoslovanska unij ska tiskarna v Ameriki Se prijazno priporoča za vsa tiskarska dela po jako zmernih cenah 6117 St. Clair Avenue, Cleveland 3, Ohio Tel.: HEnderson 0628 FOR YOUR PORTRAIT OR GROUP PICTURE go to BUKOVNIK STUDIO 762 E. 185th Street. Phone IVanhoe 1166 CLEVELAND 19. OHIO. JL (Srfrma & ßom ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 42 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja; prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. Glavna prodajalna: 6019 St. Clair Avenue. Tel.: HEnderson 2088. Cleveland 3, Ohio. Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd. Tel.: KEmore 1235 Cleveland 10, Ohio Pogrebni zavod: 1053 E. 62nd Street. Tel.: HEnderson 2088 Cleveland 3, Ohio Personal Loans Na razpolago za financiranje nakupa avtomobila gospodarskih predmetov ZA: družinske in hišne potrebščine popravo posestva plačilo zavarovalninske premije poravnavo računov -To je nekaj tipičnih namenov- Pridite in povejte nam o vaših potrebah Ni treba, da bi bil vlagatelj. THE NORTH AMERICAN BANK COMPANY 6131 St. Clair Ave. 15619 Waterloo Rd. CLEVELAND 3, O. CLEVELAND 10, O. Bolezen nesreča smrla so tri težke skrbi, ki se jih ne more nihče ubraniti. Danes ah jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. Če hočeš dobro sebi in drugim, pristopi v KRANJSKO-SLO VENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Članstvo: 39,811 Premoežnje: S5,900,000 Sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu in do 16. leta pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ah tajnice krajevnih društev KSK J ali pa pišite na: GLAVNI URAD 351-353 N. Chicago Street, Joliet, lil.