Rimski napisi iz Celja, najdeni med 1991 in 2003 Milan LOVENJAK Izvleček Abstract V članku so obravnavani rimski napisi, odkriti ob gradbenih delih na Mariborski cesti, ob izkopavanjih na prostoru Mohorjevega atrija in na dvorišču Knežjega dvora v Celju. Največ novih napisov izvira iz Knežjega dvora, kjer so odkrili del poznoantičnega obzidja, ostanke rimskih cest in stavb ter več srednjeveških gradbenih faz, napisni kamni pa so bili uporabljeni kot gradbeni členi. Med važnejšimi najdbami iz Knežjega dvora so votivni napis za Belena, odlomek nekega poznoantičnega cesarskega napisa, počastitveni napis za Julijo Procilo, odlomka dveh napisov za Varija Klemensa, nagrobnik doslej še neizpričanega celejskega župana in nagrobnik Enijev. Ob gradbenih delih na Mariborski cesti so naleteli na votivni oltar za Zavetnika mesta Celeje in na večjo nagrobno stelo, pri izkopavanjih v Mohorjevem atriju pa na manjši nedoločljivi odlomek napisnega kamna. The article discusses Roman inscriptions discovered during the construction on the Mariborska Road, as well as during archaeological excavations in the area of Mohorjev atrij and on the courtyard of the Knežji dvor (Princely Court) in Celje. The greatest number of new inscribed stones were recovered at Knežji dvor, where discoveries were made of part of the late Roman walls, the remains of Roman roads and buildings, and several medieval construction phases, the inscriptions having been used as a building material. The more important finds from Knežji dvor include a dedicatory inscription for Belenus, a fragment of a late Roman imperial inscription, an honorific inscription to Iulia Procilla, fragments of two honorific inscriptions to Varius Clemens, a tombstone of a previously unknown duumvir of Celeia, and a tombstone of the members of the Ennii family. A votive altar to the Genius of the city of Celeia and a large funerary stele were found at Mariborska Road and a small undetermined fragment of an inscription at Mohorjev atrij. UVOD V letih po osamosvojitvi Slovenije se je v Celju znatno povečalo število odkritih rimskih napisov. Poleg raznih gradbenih in zaščitnih arheoloških posegov v staro mestno jedro je k temu prispevala tudi intenzivnejša urbanizacija doslej nepozidanih površin izven ožjega središča. Tako so na območju Mariborske ceste, ki je glavna severna mestna vpadnica in deloma sovpada s traso rimske ceste proti Virunu in Petovioni, leta 1995 ob izkopu gradbene jame za trgovski center Interspar (Mari- borska c. 100) odkrili posvetilo Zavetniku mesta Celeje, leta 2000 pred stavbo Mariborska c. 48 ostanke rimskega cestišča in tri miljnike,1 junija 2003 pa na začetku Mariborske ceste, nedaleč od Maksimilijanove cerkve, večji odlomek nagrobne stele. Manjši odlomek napisnega kamna so leta 2003 odkrili tudi pri zaščitnih izkopavanjih na dvorišču tiskarne Mohorjeve družbe (Mohorjev atrij) v središču mesta, največ novega napisnega gradiva pa je bilo najdenega med arheološkimi raziskavami na dvorišču in v kletnih prostorih Knežjega dvora (Spodnji ali Mestni grad),2 ki so pod vodstvom 1 Za miljnike glej M. Lovenjak, Die neuen Meilensteine von Celje (Celeia, Noricum) aus den Jahren 161, 214 und 218 n. Chr., Zeit. Pap. Epigr. 146, 2004 (v tisku). Robertu Krempušu (ZVKDS OE Celje) se zahvaljujem za posredovanje najdiščnih podatkov, pomoč pri iskanju in identificiranju spomenikov in za strokovna vodstva po najdiščih. 2 Napisne kamne so na dvorišču gradu najdevali že v prejšnjih stoletjih [glej A. Gubo, Geschichte der Stadt Cilli (Graz 1909) 13, ki našteva šest nagrobnih napisov in odlomek počastitvenega napisa za Varija Klemensa]. Za zgodovino gradu glej I. Stopar, Celje Alenke Vogrin (ZVKDS OE Celje), po poskusnih sondiranjih leta 1991, potekale v letih 1992-1996.3 Grajski objekt, nekoč sedež Celjskih grofov, je od sredine 18. stoletja pa vse do leta 1980 služil kot vojašnica, bil v tem obdobju večkrat prezidan, vendar nikoli temeljito obnovljen, zato je bil pred konzervatorskimi posegi v zelo slabem stanju in potreben temeljite prenove. Poleg več srednjeveških gradbenih faz so tu odkrili poznoantično obzidje z zahodnimi mestnimi vrati, ki jih predstavljata dva skoraj kvadratna stolpa velikosti ok. 9 x 9 m, ostanke rimskega cestišča iz druge polovice 1. stol. in nad njim cestišče iz severske dobe ter ostanke rimskih stanovanjskih objektov.4 Napisni kamni so bili uporabljeni kot gradbeni material pozno-antičnih in srednjeveških objektov,5 prinešeni pa so bili s foruma na območju zahodnega dela Prešernove ulice in Trga Celjskih knezov6 ter z grobišča ob cesti proti Emoni.7 Nekaj spomenikov je bilo puščenih v poznoantičnem obzidju in so skupaj z restavriranimi rimskimi ostalinami dostopni pod betonsko ploščo, s katero so dvorišče gradu prekrili spomladi 2000, večina ostalih pa je spravljena v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora, kjer čakajo na premestitev v Pokrajinski muzej Celje. Sl. 1: Votivni oltar za Zavetnika mesta Celeje. Foto: M. Lovenjak (Kat. št. 1) Abb. 1: Weihealtar für den Genius der Stadt Celeia. Photo: M. Lovenjak. (Kat.-Nr. 1) KATALOG NAPISOV Mariborska cesta 1. Votivni oltar za Zavetnika mesta Celeje (sl. 1) Najden je bil leta 1995 ob strojnem izkopu gradbene jame za trgovski center Interspar (Mariborska cesta 100). Avtoprevoznik Rajko Erjavec iz Kalob-ja ga je po naključju odkril med materialom, naloženim na tovornjak in odpeljal domov v Kalobje (h. št. 16). Tam je spravljen ob leseni hiši za orodje pred vhodom na vrt. Leta 2002 je bil o najdbi obveščen Pokrajinski muzej Celje, ki bo kamen skušal odkupiti.8 Opis: Ohranjen je desni del votivnega oltarja iz marmorja s profilirano bazo in ovršjem. Leva stran je pravilno odlomljena po vsej dolžini. Desna stranska ploskev je zglajena. Odbit je tudi del profilacije ovršja in baze na desni strani. Črke so pravilne in lepo razpoznavne. Uporabljena so trikotna ločilna znamenja. Mere: v. 73 cm, š. 24 cm, db. 26 cm. V. črk: v. 1 in 4 = 6 cm, v. 2 = -5,5 cm, v. 3 = 5 cm cm. [I(ovi) O(ptimo) M(aximo) et Ge]nio [mun(icipii) Cl(audii) Ce]leiae. [---] pr(?) pr(?) Fl(?) [---v(otum)] s(olvit) l(ibens) m(erito). (Cilli), knežji dvorec, v: Grajske stavbe v vzhodni Sloveniji 3. Spodnja Savinjska dolina (Ljubljana 1992) 24-28 in isti, Knežji dvorec v Celju. Analiza historičnih virov, Var. spom. 38, 1999, 98-122. 3 Manjše arheološke posege so na dvorišču gradu, predvsem v smeri proti Narodnem domu, izvedli tudi v naslednjih letih, nazadnje junija 2003. 4 R. Krempuš, Arheološke raziskave Knežjega dvora v Celju, v: Srednjeveško Celje, Arch. Hist. Slov. 3 (Ljubljana 2001) 25-38, rimske strukture so prikazane na sl. 4. O izsledkih izkopavanj poroča isti avtor, ki je pri raziskavah sodeloval od samega začetka in je po smrti Alenke Vogrin (1998) prevzel nadzor arheoloških posegov na Knežjem dvoru, tudi v referatu Celeia (Noricum) -Topographische Erkentnisse 1992-2002 (soavtorja B. Mušič in M. Novšak), predstavljenem na drugem kongresu o noriško-panonskih mestih v Budimpešti septembra 2002 (publikacija kongresnih aktov je v tisku) in v elaboratih ZVKD OE Celje [Interpretacija struktur antičnih mestnih vrat in obzidja s programom zaključitve konservatorskih posegov (Celje 1997), Celje - Spodnji grad. Utemeljitev predloga restavratorskih posegov za ureditev arheološkega prezentacijskega prostora (Celje 1999)]. 5 Ker je del dokumentacije izgubljen, pri vseh spomenikih ni bilo mogoče ugotoviti, kje točno so bili najdeni. 6 Za lociranje foruma glej I. Lazar, Celeia, v: M. Šašel Kos, P. Scherrer (ur.), The autonomous towns of Noricum and Pannonia / Die autonomen Städte in Noricum und Pannonien. Noricum, Situla 40 (Ljubljana 2002) 82-86. Prevod: Najboljšemu in največjemu Jupitru (?) in Geniju mesta Celeje. ... je izpolnil zaobljubo rad in po pravici. 1 Na levi strani je glede na število manjkajočih črk v ostalih vrsticah moralo biti navedeno še eno božanstvo. 2 Geniji mest so v svojem imenu izražali tudi mestni status (Genius municipii ali Genius coloniae), zato je zgornja dopolnitev precej verjetna. Pridevnik Claudii bi lahko bil tudi izpuščen in prejšnje besedilo zapisano v daljši obliki, kot je navedeno zgoraj. 3 Navpična črta prvega P je poškodovana zaradi preloma. Na levi strani manjka ime posvetitelja. Dopolnitev okrajšav je negotova. 4 Od črke S so ohranjeni le zaključki zgornjega loka. Glede na domnevno dolžino besedila v zgornjih vrsticah, je posvetilna formula zavzemala približno polovico vrstice. Zdi se, da manjkata približno dve tretjini besedila. Posvetilo Jupitru in municipalnemu Geniju poznamo pri nas tudi iz Nevioduna.9 V Celju so bili doslej izpričani Genius civitatis (CIL III 5159),10 Genius Augusti (CIL III 5158) in Genius Anigemius (CIL III 5157). Na odlomku votivnega oltarja iz minoritskega samostana je ohranjeno samo Genio.11 Na napisih je Celeja dvakrat izpričana kot municipij, in sicer na nagrobniku osvobojenca Tiberija Klavdija Favorja iz Celja v obliki municipium Celeianorum^^ in na nagrobniku celjskega dekuriona Tita Julija Belika iz Slovenskih Konjic kot municipium Cla(udium) Celeia.13 Oltar lahko datiramo v konec 1. ali v 2. stoletje. 2. Del velike nagrobne stele (sl. 2) Najden je bil junija 2003 pri gradbenih delih ob Mariborski cesti približno 30 m severno od cerkve Sv. Maksimilijana. Oktobra istega leta so ga prenesli v Pokrajinski muzej Celje. Opis: Ohranjen je srednji del stele iz marmorja. Zgoraj so na prelomu še vidni ostanki niše s portreti Sl. 2: Del velike nagrobne stele. Foto: M. Lovenjak. (Kat. št. 2) Abb. 2: Fragment einer groaen Grabstele. Photo: M. Lovenjak. (Kat.-Nr. 2) pokojnikov; kolikor je mogoče presoditi, sta bili upodobljeni dve osebi. Portretna niša je z neokrašeno preklado ločena od napisnega polja, ki ga obdajata dva polstebrička. Od levega polstebrička je ohranjen le majhen zgornji del; zaključi se z listnatim kapitelom. Pri desnem stebričku je zgornji del odbit, spodaj pa kanelure prehajajo v listnat ornament. Napisno polje je spodaj poševno odlomljeno. Črke so lepo klesane in dobro ohranjene. Dobro so vidna tudi trikotna ločilna znamenja. Mere: V. 87 cm, š. 89 cm, db. 8 cm. V. črk: 6-4,5 cm. D(is) M(anibus). Vitalis Finiti (filius) et Ingenua Cris- ^i (filia) coniunx v(ivi) s(ibi) f(ecerunt) 5 [e]t Verino an(norum) XXV [et .]uscae an(norum) VII [et Val(?)]entino an(norum) [---et---a]n(norum) II.fil(iis ?) 7 Zahodno grobišče je bilo najobsežnejše grobišče antične Celeje, začelo se je nekje za Knežjim dvorom in segalo vse do Levca v današnjem celjskem predmestju (glej Lazar [op. 6] 88-89). 8 Zagotovilo kustosinje dr. Irene Lazar, ki se ji zahvaljujem za podatke o okoliščinah najdbe in da mi je prepustila kamen v obdelavo. 9 CIL III 3919 = ILSl 1, 11: (I(ovi) O(ptimo) M(aximo) / et Genio / municipii Fl(avii) Neviod(uni) / sacrum. / L(ucius) Pompeius / Ingenu(u)s b(ene)f(iciarius) / co(n)s(ularis) v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito). 10 Ta napis je posvetil mestni svet (ordo Celeiensium). 11 V. Kolšek, Epigrafski in reliefni paberki na Celjskem, Arh. vest. 37, 1986, 380, št. 10, t. 4: 1. 12 CIL III 5227 = AIJ 40 = ILIug 401. V rokopisni tradiciji in pri nekaterih starejših avtorjih, med drugim pri Paolu Santoninu, je druga, danes na koncu poškodovana vrstica, podana takole: MVNICIPII CELEIAN(orum) [glej Paolo Santonino, Popotni dnevniki 1485-1486 (Celovec, Dunaj, Ljubljana 1991) 88]. Ker Santonino opisuje tudi reliefe na desni stranski ploskvi, ki je danes skupaj Prevod: Bogovom Manom. Vitalis, Finitov sin in soproga Ingenua, Krispova hčerka, sta za živa postavila zase in za Verina starega 25 let, -usko staro 7 let, Valentina (?) starega ... let, _ sinovom _ 1 V sredini vrstice je večje trikotno ločilno znamenje. 3 Zadnji I je pomanjšan (3,5 cm) in vklesan tako, da je njegov zgornji rob v isti ravnini kot pri ostalih črkah te vrstice. 4 Od črke P je ohranjen le del loka. 5 Od črke T je ohranjen desni del prečne in zgornji zaključek navpične črte. 6 Spodnji del prvega V je odlomljen. Če je bil na začetku veznik, tako kot v prejšnji vrstici, potem pri imenu manjka samo ena črka. 7 Pri črki E je odbit spodnji del. Tu bi ob predpostavki, da je bil na začetku vklesan veznik, manjkale tri črke. 8 Če je bil na začetku vklesan veznik, potem je bilo tu navedeno ime s šestimi črkami. Pri črkah F in I sta ohranjeni le zgornji polovici. To bi bila lahko tudi zadnja vrstica napisa. Sl. 3: Odlomek napisa. Foto: M. Lovenjak. (Kat. št. 3) Abb. 3: Fragment einer Inschrift. Photo: M. Lovenjak. (Kat.- Nr. 3) Navedena imena pogosto nastopajo na noriških napisih, Finitus in Ingenuus sta tu celo največkrat izpričana (Onomasticon II, 141 in 194). Za dopolnitev imena v šesti vrstici je več možnosti (npr. Ausca, Musca ali podobno). Med imeni, ki bi prišla v poštev v sedmi vrstici, je najpogostejše Valentinus. Napis lahko okvirno datiramo v 2. stoletje. Mohorjev atrij 3. Odlomek napisne plošče ( sl. 3) Najden je bil 9. 4. 2003 ob izkopavanjih na prostoru Mohorjevega atrija (sektor B, SE/plast 211). Kamen je ležal nad substrakcijo tlaka rimskega foruma, v plasti, ki je bila premetana v 16. stol. Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Na ohranjenem delu napisne plošče iz marmorja so ostanki štirih vrstic napisa. Črke so razmeroma dobro klesane. Na površini je več poškodb, zato manjkajo deli nekaterih črk. Mere: v. 27 cm, š. 24 cm, db 14,5 cm. V. črk: 5-4,5 cm. [-[-[-[- -]S/I[---] -]gin[---] -]tur[---] -]I[- - -] 1 Črka S je poškodovana v spodnjem delu. Sledita dve navpični črti, od katerih sta ohranjeni samo spodnji polovici in ju ni mogoče opredeliti. 2 Del zgornjega loka pri črki G je odbit. 3 Od prve črke (T) je ohranjen le zgornji zaključek navpične in desni del prečne črte. Morda gre tu za ime Saturninus (gl. št. 12). 4 Pod črko R iz prejšnje vrstice je viden zgornji zaključek navpične črte in nekoliko nad njim prečna črta, kar pomeni, da je bilo tu zapisano neko število. Knežji dvor 4. Votivni napis za Belena (sl. 4: a-c) Odkrit je bil 5. 4. 1997 v severozahodnem vogalu dvoriščnega trakta Knežjega dvora iz poznega srednjega veka (t. i. srednjeveška gradbena faza 714). z delom napisnega polja odbita (v 1. in 2. vrstici manjka po ena črka), lahko sklepamo, da je videl še celoten napis. Pozneje se je uveljavilo branje z E-jem na koncu vrstice, ki ga prvi prinaša Wolfgang Lazius v sredini 16. stol. 13 CIL III 152052 = AIJ 82 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 136, C27. 14 Za to gradbeno fazo glej Krempuš (op. 4) 34-36, sl. 12. Sl. 4: Votivni napis za Belena. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 4) Abb. 4: Weiheinschrift für Belenus. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 4) Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN št. 1141). Opis: Pravokotna plošča iz marmorja ima profilirano napisno polje. Spodnji del je odlomljen, vendar je napis glede na prazen prostor pod tretjo vrstico ohranjen v celoti. Na zgornji ploskvi je luknja, ki je verjetno služila za pritrditev kipa božanstva. Na sprednji strani je odbit desni zgornji vogal. Manjka tudi del profilacije desno spodaj. Stranske ploskve so poglobljene in reliefno okrašene z rastlinskim ornamentom. Črke so enakomerno klesane in deloma poškodovane zaradi preperelosti kamnine. Mere: v. 28 cm, š. 25 cm, db. 14 cm. V. črk: med 2 in 2,3 cm. Beleno L(ucius) Sentius Forensis. Prevod: Belenu (je oltar posvetil) Lukij Sentij Forenzis. 1 Oba E-ja sta precej zglajena, vendar nedvomna. 2 Med L in S je majhno ločilno znamenje. Črka E je spodaj deloma odbita. Gentilno ime Sentius, ki nastopa predvsem na napisih iz Italije (Onomasticon IV, 68), je v Noriku poznano z dveh napisov (Virunum: AE 1990, 775 in AE 1994, 1334). Kognomen Forensis je bil doslej, z izjemo Dalmacije, kjer je izpričan v obliki Foresis, znan samo iz Italije (Onomasticon II, 149). S tem imenom naj bi sicer označevali javne sužnje.15 Z rastlinskim ornamentom so okrašene tudi stranske ploskve oltarčka brez napisa, ki so ga leta 1980 odkrili na vogalu Stanetove in Miklošičeve ulice v Celju.16 Tam so na desni strani upodobljeni cvet, listi in steblo neke rastline, na drugi strani pa vejica z bršljanovimi in trtnimi listi. Na Belenu posvečenem oltarju iz Viruna, je na levi strani upodobljena patera z jabolki in snop klasja, na desni pa vrč na podestu.17 Spomenik je prvo pisno pričevanje Belenovega kulta na slovenskem ozemlju.18 Veliko število Belenovih spomenikov je znanih predvsem iz Julija Karnika, Akvileje19 in iz okolice Viruna, kjer naj bi bilo njegovo izvorno območje. Po nekaterih razlagah naj bi bil Belen, oz. Belin, kot je včasih imenovan na napisih, bog svetlobe in sonca, po zadnjih izsledkih pa naj bi bil povezan predvsem z vodo.20 Belena naj bi predstavljal kipec golega 15 I. Kajanto, Latin cognomina, Comm. human. litt. 36 (Helsinki 1965) 208. 16 Kolšek (op. 11) 380-381, sl. 10; sedaj v Pokrajinskem muzeju Celje (inv. št. L278). 17 G. Piccottini, Die Römersteinsammlung des Landesmuseums für Kärnten (Klagenfurt 1996) 40, Nr. 16. 18 M. Šašel Kos, Belin, Studia Mythologica Slavica 4, 2001, 9-15. 19 P. Wojciechowski, Untersuchungen zu den Lokalkulten im römischen Aquileia. Herkunft, Funktion und Anhängerschaft (Torun 2001). 20 Šašel Kos (op. 18) 13. božanstva z značilno keltsko ovratnico, ki so ga našli v Ljubljanici pri Vrhniki.21 Posvetitelj napisa je verjetno priseljenec iz Akvileje. Napis lahko okvirno datiramo v 2. pol. 1. ali v 2. stol. 5. Del napisa s titulaturo dveh cezarjev (sl. 5) Najden je bil 2. 6. 1992 na dvorišču gradu pod čelnim arkadnim hodnikom kot polnilo vkopa za vodovodno cev iz začetka 20. stoletja. (SE 040, kv. C/0). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 143). Opis: Ohranjen je odlomek spodnjega dela napisne plošče iz marmorja. Napisno polje je poglobljeno. Vse črke v zgornji vrstici so popolnoma izklesane (damnatio memoriae), ostale črke so neenakomerne in precej nepravilno klesane. V zadnji vrstici je med besedama ločilno znamenje. Mere: v. 37 cm, š. 54 cm, db. 15 cm. V. črk: ok. 4,5 cm. [[---]] [---n]obilissimus Caes[ar---] [---n]obilissimus Caes[ar---] 2 Od črke O je ohranjen le del desne polovice. Zgornji del E- ja je odbit. Na koncu je od črke S ohranjen samo spodnji lok. 3 Zgonji lok četrtega S je odbit. Ohranjen je ostanek titulature dveh cesarjevih naslednikov. Ker je zgoraj besedilo na mestu, kjer bi pričakovali ime enega od njiju, odklesano, ju je treba iskati med cesarji, ki jih je doletela damnatio memoriae. Po obliki črk sodi napis v poznejši čas, zato se med imeni, ki bi prišla v poštev, ponujata predvsem Numerijan in Karin, sinova cesarja Kara (vladal med avg./sept. 282 in avg/sept. 283), kateremu je mestni svet v Celeji posvetil neko danes izgubljeno napisno ploščo (CIL III 5205).22 Numerijan in Karin sta postala cezarja (nobilissimi Caesares) konec leta 282, naslednje leto pa Karova sovladarja („avgusta").23 Po njuni smrti - Numerijan je umrl novembra 284, Karin pa avgusta ali septembra 285, je vse tri doletela damnatio memoriae. Sl. 5: Del napisa s titulaturo dveh cezarjev. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 5) Abb. 5: Fragment einer Inschrift mit Titulatur zweier Caesaren. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 5) 6. Plošča z dvema počastitvenima napisoma (sl. 6) Najdena je bila leta 1992 pri čiščenju useka za kanalizacijsko cev iz prve polovice 20. stol. v temeljih severnega stolpa zahodnih mestnih vrat (struktura iz 1. pol. 4. stol.; SE 567, kv. A/5). Plošča je vzidana v sredini zidu približno 1,5 m od zgornjega roba z napisnim poljem obrnjenim navzgor. Viden je desni zgornji vogal levega in velik del desnega napisnega polja. Plošča je bila puščena na istem mestu in je sedaj dostopna skozi kvadratno odprtino v betonski plošči, s katero so dvorišče gradu prekrili spomladi leta 2000. Opis: Plošča iz marmorja ima dve napisni polji, ki sta ločeni z vmesno, skoraj povsem odbito preklado (š. 13 cm). Površina desnega napisnega polja je poškodovana in na nekaterih mestih popolnoma odstranjena. Črke so lepo klesane, nekatere, predvsem v spodnjem delu, precej poškodovane. Ločilnih znamenj na vidni površini zaradi poškodb ni mogoče razpoznati. Mere: v. 104 cm, dostopna š. 93 cm (celotna ok. 200 cm). V. črk: 7,5-5 cm. Levo napisno polje: dostopna v. 24,5 cm, dostopna š. do 11 cm (mere celotnega napisnega polja so najverjetneje enake kot pri desnem). Desno napisno polje: v. 85 cm, š. 83 cm. Napis v levem napisnem polju: 21 Glej J. Istenič, Un bronzetto di Apollo (Beleno?) dal fiume Ljubljanica (Slovenia), Aquil. Nos. 72, 2001, 73-86. Avtorica domneva, da je bil nekje v bližini sotočja Ljubljanice in potoka Zrnice, kjer je bil kipec najden, kultni kraj za Apolona/Belena in da so kipec v Ljubljanico žrtvovali Akvilejci. 22 Gl. M. Šašel Kos, The Roman inscriptions of Celeia commemorating emperors, v: G. Angeli Bertinelli, A. Donati (ur.), Varia epigraphica. Atti del colloquio internationale di Epigrafia, Bertinoro, 8-10 giugno 2000, Epigrafia e antichita 17 (Faenza 2001) 399-400. 23 Karin nekje v začetku, Numerijan pa julija ali avgusta leta 283 [glej D. Kienast, Römische Kaisertabelle. Grundzüge einer römischen Kaiserchronologie (Darmstadt 1990) 256-257]. Sl. 6: Plošča z dvema počastitvenima napisoma. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 6) Abb. 6: Marmorplatte mit zwei Ehreninschriften. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 6) [---]C i- 1 V tej vrstici je viden le zgornji zaključek črke, ki bi bila lahko C ali T, in črka I. I je enakih dimenzij kot črke prve vrstice desnega napisa. Napis v desnem napisnem polju: luliae Cn(aei) filia[e] Procilla[e] L(ucius) Cassius Max[imus] [centurio] leg(ionis) VI Ferra[tae] 5 t(estamento) f(ieri) i(ussit). L(ucius) Cassius Eudaemon b(ene)[m(erenti) (statuam ?) f(aciendam)]c(uravit). nakazan s podaljšavo navpičnice črke L (celotna v. 9 cm). 2 V tej vrstici so vidne vse črke razen končnega E-ja. 3 Črka X je vidna le do polovice. Ostalo besedilo zakrivajo kamni. 4 Začetek te vrstice, kjer je vklesan znak za stotnika (7), je zakrit s kamni. Na desni strani je še viden prvi A v častnem vzdevku legije, ki je bil, glede na velikost prostora do roba napisnega polja, najverjetneje izpisan v celoti. 5 Zgornji del črke I je odbit. 6 V tej vrstici so dobro vidne vse črke. O je vklesan pomanjšano (2 cm). 7 Prostor med B-jem na začetku in C-jem na koncu vrstice je zelo poškodovan. Dopolnitev glede na besedilo zadnje vrstice desnega napisa na plošči CIL III 13524 (haciendas cu[ravitf). Tam je postavitelj omenjen samo na desnem napisu, zato je uporabljena množina. Morda je bilo tako tudi na tej plošči. Lucij Kasij Maksim, ki je bil, kot je razvidno iz njegovega volilnega okrožja (tribus Claudia; gl. spodaj), po rodu iz Celeje, in njegov domnevni osvobojenec Lucij Kasij Evdajmon, nastopata v podobnih vlogah kot tu tudi na plošči z dvojnim napisom, ki je prej služila kot oltarna menza v cerkvi Sv. Danijela v Celju (CIL III 13524 + p. 2285 = ILS 8906; lapidarij Pokrajinskega muzeja Celje, inv. št. 89): a) napis na levi strani Divae I[u]liae/L(ucius) Cassius/ Cla(udia tribu) Maximus / (centurio) leg(ionis) VII Ferr(atae) / t(estamento) f(ieri) i(ussit). b) napis na desni strani Domitia[e Aug(ustae)] / L(ucius) Cass[ius] / Cla(udia tribu) Max[imus] / (centurio) leg(ionis) VII [Ferr(atae)] / t(estamento) f(ieri) i(ussit). / L(ucius) Cassius Eu[daemon] / faciendas cu[ravit]. Prevod: Juliji Procili, Gnejevi hčerki, je po testamentu dal napraviti Lucij Kasij Maksim, stotnik legije Šeste železne. Lucij Kasij Evdajmon je poskrbel, da se napravi ... Ligatura: 1 IL. V prvih štirih vrsticah so v oglatih oklepajih črke, ki niso dostopne in bi še lahko bile ohranjene. 1 Na desni strani so na očiščeni površini pod kamni v celoti vidne črke FILI in od naslednjega A-ja spodnji del leve poševne črte. I je v ligaturi Na prvem napisu je imenovana Julija, hčerka cesarja Tita, ki je bila, zaradi pridevnika Diva ("Božanska" ), ob postavitvi plošče že mrtva, na napisu na desni strani pa Domicijanova žena Domicija, v obdobju, ko je bila še njegova sovladarka ("avgusta"),24 zato lahko ploščo okvirno datiramo med leti 90 in 96. Po obliki črk in merah se ta plošča skoraj popolnoma ujema z novo, kar poleg imen posvetiteljev kaže na to, da sta bili obe postavljeni hkrati in na istem mestu in da bi morda bilo treba tudi Julijo Procilo, ki je omenjena na 24 Domicijan je bil ubit v zaroti 18. septembra 96, nakar je senat nad njim izrekel kazen damnatio memoriae. Domicija, ki naj bi bila obveščena o zaroti, je pozneje živela na svojem posestvu in umrla nekje med 126 in 140 [glej Kienast (op. 23) 118]. novem napisu, iskati v visokih krogih rimske aristokracije. Edina Julija Procila, ki bi za to prišla v poštev, je žena rimskega senatorja Julija Grecina in mati znamenitega vojskovodje Gneja Julija Agrikole.25 O njej pravi Tacit, Agrikolin zet, da je bila izredno krepostna ženska, milega in premišljenega značaja in da naj bi imela velik vpliv na svojega sina (Agricola 4, 7-16). Ker pa je ta Julija Procila umrla že leta 69 in ker ni bila v sorodu s katerim od cesarjev, si je težko predstavljati, da bi jo nekdo več kot dvajset let pozneje počastil skupaj z dvema članicama Domicijanove družine, še posebej, ker je Domicijan njenega sina Agrikolo sovražil in ga upokojil na višku kariere. Druga možnost je, da gre za neko žensko iz municipalnega plemstva, ki bi nekoč kakorkoli pomagala Kasiju Maksimu ali bi bila povezana s kako osebo na cesarskem dvoru.26 Gentilno ime lulius je bilo v provincah zelo razširjeno in je tudi v Celeji znano z več napisov, prav tako na provincialnih napisih srečamo tudi kognomen Procila,27 kar to možnost vsekakor pušča odprto. Ključnega pomena za odgovor na vprašanje, kdo je bila navedena Julija Procila, je prav gotovo napis na levi strani plošče, iz katerega bi izvedeli še ime četrte osebe, ki so jo istočasno počastili v Celeji.28 Legija Šesta železna, v kateri je Kasij Maksim služboval, je bila od avgustejske dobe dalje nameščena na vzhodu.29 Ob izklicu Vespazijana za cesarja leta 69 se je sicer odpravila na zahod in se borila na njegovi strani, a se je po nekaj letih vrnila nazaj v Sirijo. V času tega pohoda, ko je kar nekaj časa prebila tudi na Balkanu, bi bil lahko rekrutiran tudi Kasij Maksim iz Celeje. Kasiji, rod izvira iz severne Italije, so v Celeji že izpričani na napisih. Kognomen Maksim je tipično rimski in je bil zelo razširjen, medtem ko je Evdajmon grško ime, ki morda kaže na vzhodno poreklo njegovega nosilca. Ta je, najverjetneje že po Maksimovi smrti, izpolnil njegovo v testamentu izraženo željo in med letoma 90 in 96 dal postaviti napisne plošče in najverjetneje tudi kipe znamenitih osebnosti v njegovem domačem kraju. Sl. 7: Odlomek počastitvenega napisa za Tita Varija Klemensa. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 7) Abb. 7: Fragment einer Ehreninschrift für Titus Varius Clemens. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 7) 7. Odlomek počastitvenega napisa za Tita Varija Klemensa (sl. 7) Najden je bil 3. 11. 1994 v kletnem prostoru pod severovzhodnim grajskim stolpom, v recentnem zasutju z mlajšimi najdbami (SE 044, kv. P9/A). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 029). Opis: Ohranjen je odlomek spodnjega dela napisne plošče iz marmorja. Napisno polje je poglobljeno in na nekaterih mestih poškodovano. Obroba napisnega polja je skoraj povsem odbita. Črke so pravilne in lepo klesane. Na koncu druge vrstice je trikotno ločilno znamenje. Mere: v. 25 cm, š. 29 cm, db. vsaj 13 cm. V. črk: 2 cm. [---]^LLI[---] [---pr]ovinc(iae) [Mauretaniae] Caesaren[sis]. 1 Pred prvo črko (I?), od katere je ohranjena le spodnja polovica, je ohranjen še del napisnega polja, 25 Za Julijo Procilo glej PIR2 J 693 in M.-T. Raepsaet-Charlier, Prosopographie des femmes de l'ordre senatorial (Ier-IIe siecles), Vol. 1-2 (Lovanii 1987) 389-390, št. 454. 26 Šašel Kos (op. 22) 393. 27 Julija Procila nastopa v Noriku tudi na nekem nagrobniku iz Juvava (CIL III 5545). 28 Napisna plošča je bila predstavljena s plakatom na 11. Mednarodnem kongresu za grško in latinsko epigrafiko v Rimu (6.-11. september 1997), širši slovenski javnosti pa v časopisnem članku izr. prof. dr. Božidarja Slapšaka, v katerem avtor opozarja na njen pomen za zgodovino antične Celeje in na številna vprašanja, ki bodo ostala odprta, dokler bo plošča ostala zazidana v obzidju (B. Slapšak, Svetovnozgodovinske razsežnosti dela na novo odkritega napisa iz rimske Celeje, Delo 31. 12. 1997, 13). 29 Za zgodovino legije glej E. Ritterling, Legio, v: RE 12 (1925), 1587-1596; D. L. Kennedy, Legio VIFerrata. The annexation and early garrison of Arabia, Harvard Stud. Class. Phil. 84, 1980, 283-309 in E. Dqbrova, The commanders of Syrian legions, v: The Roman army in the East (ed. by D. L. Kennedy) (Ann Arbor 1996) 277-296 (posebej 285-288). Sl. 8: Odlomek počastitvenega napisa za Tita Varija Klemensa. Foto: M. Lovenjak. (Kat. št. 8) Abb. 8: Fragment einer Ehreninschrift für Titus Varius Clemens. Photo: M. Lovenjak. (Kat.-Nr. 8) na katerem ni nobenih sledov črk. Ker je ta prostor večji kot razdalja med ostalimi črkami, bi bila prva ohranjena črka lahko tudi prva črka neke besede. Sicer bi pred poševnim prelomom na levi pričakovali črko V. Pri ostalih črkah manjkajo zgornji zaključki. Na sredini druge črke je prečna poškodba. 2 Od črke O je ohranjen le spodnji del. Beseda Mauretania, bi bila lahko vklesana šele v naslednji vrstici, vendar pri obeh drugih napisih za Varija Klemensa, kjer nastopajo posvetitelji iz te province (CIL III 5211 in 5216), navedena besedna zveza nastopa v predzadnji vrstici, v zadnji pa samo Caesarensis. 3 Od črke C je ohranjen le del spodnjega loka. Tako kot pri omenjenih dveh napisih, je bila verjetno tudi tu beseda vklesana v sredino vrstice. Črke v zgornji vrstici so morda del imena enega izmed posvetiteljev, poleg imena Illius, ki je enkrat izpričano kot kognomen in enkrat kot gentilno ime (Onomasticon II, 192), bi prišla v poštev predvsem gentilicija Avillius in Gavillius. V nadaljevanju bi pričakovali tudi navedbo funkcije posvetiteljev v domači provinci.30 Zgornji del besedila je bil verjetno enak kot pri napisu CIL III 5211, ki je bil postavljen kmalu po Klemensovi prokuraturi v Mavretaniji (153-154). 8. Odlomek počastitvenega napisa za Tita Varija Klemensa (sl. 8) Najden je bil 10. 6. 2003 na prostoru med Knežjim dvorom in Narodnim domom pri polaganju vodovodnih cevi, skoraj tik na hodni površini. Kamen je bil vzidan v severni del poznosrednjeveškega obzidja (t. i. srednjeveška gradbena faza 731). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Odlomek levega dela napisne plošče iz marmorja ima profilirano obrobo. Črke so lepo klesane in dobro ohranjene. V prvi in tretji vrstici je ločilno znamenje. Mere: v. 27 cm, š. 29 cm, db. vsaj 9,5 cm. V. črk: 2,2 cm. trib(uno) le(gionis) XXX Ulp(iae)praef(ecto) coh(ortis) II Gal[lorum Macedon(icae)] Varius A[---] [et] Anto[nius---] Prevod: ... tribunu 30. legije Ulpije, načelniku 2. Galske kohorte Makedonike. Varij ... in Antonij ... 1-2 Enaka delitev vrstic kot pri napisu CIL III 5211, po katerem je dopolnjeno besedilo. Tudi tam je Gallorum vklesano zamaknjeno. 2 Pri črki L manjka skoraj cela prečna črta. 4 Tu je sicer ohranjen le prazen prostor, vendar je razmik med tretjo in zadnjo ohranjeno vrstico enak kot med prvo in tretjo, zato lahko domnevamo, da je bil tu v sredini vklesan veznik. 5 Spodnji del črke O je odbit. Na ohranjenem delu napisne plošče sta navedeni najzgodnejši funkciji v karieri Tita Varija Klemensa, ki jo je začel kot prefekt 2. Galske kohorte ok. 135 in imena posvetiteljev, pri katerih je prenomen izpuščen (tako tudi na napisu CIL III 5211). V naslednjih vrsticah so bile verjetno navedene še funkcije in izvor posvetiteljev, o katerih pa lahko le ugibamo. Zaradi različne razdalje med posameznimi vrsticami oba nova odlomka nista dela iste napisne plošče, prav tako se po epigrafskih kriterijih ne ujemata z ostalimi fragmentarnimi napisi za Varija Klemensa iz Celja.32 Tu je bilo doslej odkritih že 30 Napis CIL III 5211 sta posvetila častnika pomožnih vojaških enot v Cezarejski Mavretaniji (decuriones alariiprovinciae Mauretaniae Caesarensis), napis CIL 5216 pa sodni zastopniki iz te province (patroni causarum provinciae Mauretaniae Caesarensis). 31 Glej Krempuš (op. 4) 34-36, sl. 36. 5 devet njemu posvečenih napisnih plošč (CIL III 5211-5216, CIL III 15205/1 =AIJ 44, AE 1987, 795 in AE 1995, 1204), na katerih je bila, kot se zdi, praviloma navedena njegova celotna kariera. Po prokuraturi Mavretanije (153-154) je Varij Klemens postal še upravitelj Recije (156-157) in Belgike z obema Germanijama (ok. 160), nato pa pod Markom Avrelijem in Lucijem Verom vladarski tajnik v Rimu (ab epistulis Augustorum; med 162 in 165).33 Njegova nadaljna kariera ni znana, se je pa gotovo odlikoval tudi v obdobju markomanskih vojn, ko je bil, verjetno prav na njegovo pobudo, v Ločici postavljen legijski tabor (kmalu po 165). O njegovih zaslugah v tem kriznem obdobju priča dejstvo, da je leta 177 omenjen kot član ožjega vladarskega sveta (consilium principis).34 Pod Markom Avrelijem je bil sprejet tudi v senat. 9. Nagrobni spomenik župana Celeje (sl. 9) Odkrit je bil leta 1992 v temeljih južnega stolpa zahodnih mestnih vrat v strukturi iz 1. polovice 4. stoletja (SE 568, kv. A/1,2). Vzidan je podolžno tik pred vhodom v stolp z napisnim poljem obrnjenim navzven, nad njim pa je še en kamen, ki je služil kot stopnica. Ker je nivo ceste višji, v antiki po vsej verjetnosti ni bil viden. Puščen je na istem mestu, kjer je bil najden. Opis: Ohranjen je desni del monumentalnega nagrobnega spomenika iz marmorja, glede na število manjkajočih črk nekaj manj kot polovica. Napisno polje je poglobljeno. Črke so lepo klesane in dobro ohranjene. Trikotna ločilna znamenja so jasno razpoznavna. Mere: v. 125 cm, š. 35 cm. Debeline ni mogoče izmeriti, ker je spomenik zazidan, iz zidu gleda ok. 22 cm. V. črk: 7-5,5 cm. Naveden pri: Wedenig, Epigraphische Quellen, 150-151, C40 (= AE 1997, 1224). [P(ublio) Mat(?)]t(io) P(ublii) fil(io) [Belli(?)]cino [II vir(o) i]ur(is) di-[cun]dli Cl(audiae) 5 [Cel(eiae) tr]ib(uno) mil(itum) [leg(ionis) XIII]I Gem(inae). [Mat(tia) ? Se(?)]rena [pat]ri Sl. 9: Nagrobnik župana Celeje. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 9) Abb. 9: Grabstein eines Duumvirn von Celeia. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 9) Prevod: Publiju (?) Matiju (?) Belicinu (?), Publijevemu sinu, enemu od obeh županov Klavdije Celeje, vojaškemu tribunu 14. Dvojne legije. Matija (?) Serena (?) očetu (?) ... 2 Od črke C so ohranjeni le desni zaključki. 4 Na začetku je ohranjen le skrajni desni del loka črke D. 6 Nad znakom I je prečna črta. Glede na manjkajoče število črk v drugih vrsticah je zgoraj navedena dopolnitev najverjetnejša. 7 Gentilno ime je moralo biti okrajšano na tri črke, sicer bi bilo premalo prostora za dve dodatni črki pri kognomenu. 8 Druga možnost za dopolnitev je fratri, vendar ta beseda glede na število manjkajočih črk v drugih vrsticah ne bi bila vklesana centrirano. 32 Na dvorišču Knežjega dvora je bil (leta 1902) najden tudi odlomek CIL III 15205' = AIJ 44. 33 Za njegovo kariero glej predvsem J. Šašel, Zu T. Varius Clemens aus Celeia, Zeit. Pap. Epigr. 51, 1983, 295-300 [= Opera selecta, Situla 30 (Ljubljana 1992) 206-211], ki navaja starejšo lit. in D. Erkelenz, Varia epigraphica, Zeit. Pap. Epigr. 143, 2003, 297-300 z novim branjem napisa CIL III 5214. 34 Šašel (op. 20) 298. Spodaj bi lahko bila vklesana še ena vrstica s kako okrajšano nagrobno formulo. Poleg navedenega gentilnega imena bi med znanimi celejskimi gentiliciji prišel v poštev še Lottius, ki pa je znan samo z enega napisa (CIL III 11698), medtem ko je Mattius doslej izpričan že na šestih (CIL III 5186, 5224, 5234 = AIJ 44, CIL III 11699, AE1980, 668 in 669, AE1995, 1203). Dva pripadnika te rodbine sta opravljala pomembne funkcije v municipalni upravi, kot pričata plošči z identičnim besedilom, ki se v dopolnjeni obliki glasi (AE 1979, 668 in 669 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 139140, C31 in C32): In memoriam /L. Matti(i) P. f. Cla(udia) (tribu) Probi dec(urionis) Cel(eiensium) / P. Mattius L. f. Bellicus II vir i(ure) d(icundo) posuit. Morda je oseba z novega napisa sin ali kak drug sorodnik tu omenjenega župana Publija Matija Belika. To se zdi toliko verjetneje, ker je zgoraj navedena dopolnitev kognomena, ki je v bistvu izpeljanka iz Bellicus, glede na izpričana imena, ki se končajo na -cinus in imajo spredaj pet črk, najverjetnejša (prim. Mocsy, Nomenclator, 384 in passim). V Celju je to ime že izpričano v ženski obliki na nagrobniku edila Gaja Atilija Sekundijana in njegove žene Veponije Belicine.35 Dopolnitev kognomena v predzadnji vrstici je med izpričanimi imeni na -renus najverjetnejša.36 Ime Seren-us/-a je bilo doslej v Noriku znano s štirih napisov (glej Onomasticon IV, 71). Glede na število črk v ostalih vrsticah je moralo biti tudi tu gentilno ime biti okrajšano na tri črke.37 Napis sodi v prvo polovico 2. stol. manjkata zgornji del trupa in glava. Genij ima prekrižane noge in se opira na navzdol obrnjeno baklo, v desnici drži venec, z levico, ki je skoraj popolnoma odbita, pa se opira na desno ramo. Na tej stranici je zgoraj poškodovana tudi profilacija. Napisno polje je poglobljeno in zelo poškodovano, levi spodnji vogal je odbit. Črke so pravilno klesane in deloma zelo poškodovane. Tudi na mestih, kjer je površina skoraj popolnoma odbita, se nekatere še da slutiti. Mere: v. 110 cm, š. 79 cm, db. 59 cm. V. črk: 64,5 cm. Literatura: V. Kolšek, Die Todesgenien im Stadtbereich von Celeia, v: 2. Internationales Kolloqium über Probleme des provinzialrömischen Kunstschaffens (Veszprem 1991) 140, sl. 7 (za genija na stranski ploskvi); V. Kolšek, Napisi iz Celja in njegove okolice, Arh. vest. 46, 1995, 285 št. 12 z delnim branjem napisa (= AE 1995, 1208). Q(uintus) E[nniu(?)]s Q(uinti) fil(ius) C. [- - -] viv(us) .f(ecit)[sibi] et Enti[iae] Q(uinti) lib(ertae) 5 Sec uu[n]dae uxo[ri] optimae p^^sssimae an(norum) LX et suis. Prevod: Kvint Enij (?), Kvintov sin, je dal narediti (nagrobnik) sebi in Eniji Sekundi, Kvintovi osvobojenki, najboljši in najzvestejši ženi, stari 60 let, in svojcem. 10. Nagrobnik Enijev z reliefom genija na stranski ploskvi (sl. 10: a,b) Najden je bil leta 1991 v srednjeveški zazidavi poznorimskih mestnih vrat, ki je služila kot temelj vzhodni steni grajskega palacija (t. i. srednjeveška gradbena faza 1;38 SE 133, kv. A/2,3). Istega leta so ga dvignili in prenesli v park pred Pokrajinski muzej Celje. Opis: Kvader iz marmorja je bil nekoč sestavni del večje nagrobne arhitekture. Na zgornji ploskvi so tri vdolbine za vezavo. Leva stranska ploskev je neobdelana, na desni pa je v profiliranem polju upodobljen krilati genij v gesti žalovanja na postamentu, pri katerem zaradi naknadnih poškodb Ligature: 7 ET. 1 Črki Q in E na začetku vrstice sta poškodovani, vendar v celoti razpoznavni. Med njima je trikotno ločilno znamenje. Tudi črka S je v obrisih še razpoznavna. Od drugega Q-ja je dobro viden desni del spodnje črte, ki je močno podaljšana, ostalo je mogoče še slutiti. Med to in naslednjo črko je ločilno znamenje. Črke FIL so precej zabrisane. 2 Prva črka te vrstice, najverjetneje C, je vklesana nekoliko zamaknjeno proti sredini (pod E-jem iz prve vrstice). Ostale črke zaradi poškodb površine niso več razpoznavne. 3 Vse črke razen T-ja so močno poškodovane. Na koncu vrstice je ločilno znamenje. 4 Drugi N je precej poškodovan, vendar nedvomen. 35 CIL III 5225 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 123-124, C15. 36 Ostala imena s to končnico nastopajo zgolj posamično (glej Mocsy, Nomenclator, 384 in passim). 37 Mattius je okrajšano na tri črke tudi na napisu CIL III 11699 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 132-135, C26, Tab. 2. 38 Krempuš (op. 4) 28-29, 31, sl. 5. Sl. 10 a,b: Nagrobnik Enijev z reliefom genija na desni stranski ploskvi. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 10) Abb. 10 a,b: Grabstein der Ennii mit Darstellung eines Trauergenius auf der Nebenseite. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 10) Q je razpoznaven le še v obrisih. Na koncu je vklesano ločilno znamenje. 5 Pri prvem E-ju manjka le zgornja črta. Naslednji črki (CV) je v obrisih še mogoče slutiti. D je razpoznaven v celoti. Črki AE sta skoraj nepoškodovani. 6 Od črke X je ohranjen le zgornji del. Naslednji O se še sluti. Pri drugem O-ju manjka skoraj celoten desni del. Črki PT sta zelo poškodovani, vendar nedvomni. 7 Od črke P je ohranjen le zgornji del. Naslednje tri črke je mogoče v obrisih še slutiti. Na desni polovici vrstice sta vidni dve ločilni znamenji. 8 Črke so vklesane v sredini vrstice. Za navedeno dopolnitev gentilnega imena govorijo vsaj trije razlogi: (1.) Eniji so izpričani na treh celjskih napisih39 in na eni od velikih družinskih grobnic v Šempetru,40 (2.) s tega področja ne poznamo nobenega drugega gentilicija na črko E in (3.) prenomen Quintus je izpričan tudi na dveh drugih napisih predstavnikov te družine (CIL III 5222 in ILIug 370). Sicer je gentilno ime Ennius najpogosteje zastopano v Italiji, od koder se je razširilo tudi v druge dele rimske države. V Noriku je omejeno le na področje Celeje (Onomasticon II, 118-119). Druga možnost za dopolnitev gentilnega imena v prvi vrstici bi bila sicer še Eppius, ki je v Noriku izpričan na dveh napisih iz Viruna.41 Kognomen Secund-us /-a je bil zelo razširjen po vseh zahodnih provincah. Nagrobnik sodi v 2. stoletje. 39 CIL III 5222, CIL III 5229 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 127-128, C19 in CIL III 11699 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 132-135, C26, Tab. 2. 40 ILIug 370. Poleg drugih reliefnih upodobitev, sta na šempetrski grobnici Enijev upodobljena tudi dva genija, ki se naslanjata na navzdol obrnjeno baklo, podobno kot genij na stranski ploskvi novega nagrobnika. 41 CIL III 4799 in CIL III 4819 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 260-261, V11. 11. Odlomek vojaškega nagrobnika (sl. 11) Najdiščni podatki so izgubljeni. Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Ohranjen je desni spodnji vogal nagrobne plošče iz marmorja. Napisno polje je poglobljeno. Del napisa je vklesan v poglobitev na obrobi. Črke so neenakomerne in deloma poškodovane. Mere: v. 30 cm, š. 16 cm, db. 16 cm. V. črk: 4-4,5 cm. [---]o b(ene)f(iciario) co(n)[s(ularis)] [---an(norum) X]XXV. Prevod: ... konzularjevemu beneficiariju ... staremu 35 (?) let. Ligatura: 1 BF. 1 Zgornji del prve črke je deloma odbit. Naslednje črke so vklesane čez obrobo. O je pomanjšan (1 cm) in vklesan znotraj črke C. Verjetno je bil na sedaj odbitem delu obrobe vklesan tudi S. 2 Oznaka za leta starosti je poškodovana, glede na razvrstitev vzporednih črt manjka še ena dodatna. Znak V je vklesan pomanjšano (2 cm) in nekoliko dvignjeno zaradi stiske s prostorom. Iz Celja je bilo doslej znanih 28 beneficiarijskih napisov, večinoma Jupitru posvečenih ar (CBFIR 218-245).42 Na podlagi datiranih napisov lahko sklepamo, da je postaja delovala v dveh različnih obdobjih, najprej od Trajanove dobe43 do ok. 160, ko so v njej službovali beneficiariji noriškega prokuratorja z nazivom beneficiarius procuratoris Augusti in potem ponovno od ok. 190 do ok. 217, ko so izpričani beneficiariji legatov 2. Italske legije z nazivom beneficiarius consularis ali okrajšano bf. cos.44 Med slednje sodi tudi beneficiarij z novega napisa, ki bi ga po črkah pripisali 3. stol. Sicer je iz Celja znan še en beneficiarijski nagrobnik.45 12. Nagrobna plošča za Varija Saturnina (sl. 12) Odkrita je bila marca 1999 v severozahodnem vogalu dvoriščnega trakta gradu (kv. C-D/5) iz poznega srednjega veka (t. i. srednjeveška gradbena faza 746). Sl. 11: Odlomek vojaškega nagrobnika. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 11) Abb. 11: Fragment eines Soldatengrabsteines. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 11) Shranjena je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Napisna plošča iz marmorja je odbita na obeh straneh. Na poglobljenem napisnem polju je vidnih več poškodb. Črke so lepo klesane in dobro ohranjene. Mere: v. 71 cm, š. 52 cm, db. 13 cm. V. črk: 8-4,5 cm. [Q(uintus) ? V]arius Q(uinti) [fil(ius)] [Sa]turninu[s] [vi]vos fecit [sibi] [et] Docili[ae (?)---] 5 [uxori (?)] et Veneria[e filiae (?)]. Prevod: Kvint (?) Varij Saturnin, Kvintov sin, je za živa naredil sebi, Dociliji ... in Veneriji ... Ligatura: 5 ET. 42 Za zgodovino beneficiarijske postaje glej R. L. Dise, The Beneficiarii Procuratoris of Celeia and the development of the statio network, Zeit. Pap. Epigr. 113, 1996, 286-292. 43 Kamor sodi najstarejši napis iz ok. 110 (CIL III 5179 = CBFIR 222). 44 Beneficiariji 2. Italske legije so izpričani na napisih CIL III 5178 = CBFIR 232 (iz l. 192), CIL III 5187 = CBFIR 228 (iz l. 211), CIL III 5185 = CBFIR 227 (iz l. 215), CIL III 5189 = CBFIR 230 (iz l. 217) in CIL III 5180 = CBFIR 233 (konec 2. - 3. stol.). 45 CIL III 5221 = CBFIR 245. 46 Glej Krempuš (op. 4) 34-36, sl. 12. Sl. 12: Nagrobna plošča za Varija Saturnina. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 12) Abb. 12: Grabsteinplatte für Varius Saturninus. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 12) 1 Črki S in Q sta zgoraj poškodovani. Glede na razporeditev črk v drugi vrstici manjkajo na koncu približno tri črke. 2 Od črke T je ohranjen le del prečne črte. I je podaljšan. Od drugega V-ja je ohranjen le začetek leve poševne črte. 3 Od prve črke je ohranjen le desni del. Spodnji del T-ja je odbit. Na koncu manjkajo štiri črke. 4 Od drugega I-ja, ki je podaljšan navzgor, je ohranjen le zgornji del. Dopolnitev gentilnega imena je precej verjetna, ker so Variji v Celju znani z več napisov.47 Tudi kognomen ni sporen, saj je bilo ime Saturninus zelo razširjeno (Onomasticon IV, 51 ss). Ker je gentilno ime Docilius doslej izpričano le enkrat v Galiji Belgiki (CIL XIII 3707), dopolnitev imena v četrti vrstici ni povsem gotova. Z napisov je sicer znan tudi kognomen Docilis, ki je enkrat v Noriku izpričan tudi kot žensko ime (Onomasticon Sl. 13: Del napisne plošče. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 13) Abb. 13: Fragment einer Inschriftplatte. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 13) II, 104), vendar bi pričakovali, da bo tu najprej naveden gentilicij. Ime Veneria je v Noriku že znano (Onomasticon IV, 153). Napis sodi v 2. stoletje. 13. Del napisne plošče (sl. 13) Najden je bil leta 1991 v severni steni grajskega palacija (t. i. srednjeveška faza 148), tik pod ploščo arkadnega hodnika pri vhodu v skladišče ZVKD OE Celje. Puščen je bil na istem mestu in sedaj zaradi betonske plošče ni več dostopen. Opis: Ohranjen je odlomek levega dela napisne plošče iz marmorja. Obroba napisnega polja je povsem odbita. Črke so lepo klesane in dobro ohranjene. V prvi in drugi vrstici je vidno ločilno znamenje. Mere: v. 50 cm, š. 43 cm. V. črk: 7,5-5 cm. L(ucius) Va^[ius-- Cl(audia ?)'Pr(?) [- PRO[---] PRO[---] -] - -] 1 Od četrte črke je ohranjen le spodnji del navpične črte. Ta črka vsekakor ne more biti L, ker na ohranjenem prostoru na desni ni nobenih sledov 47 Poleg napisov za T. Varija Klemensa (gl. pri št. 7 in 8) in njegovega domnevnega brata Tita Varija Priska (AE 1987, 736), tudi na napisih CIL III 5267 = 11695, CIL III 11699 (tu so navedeni štirje člani kolegija Vulkanovih častilcev s tem gentilnim imenom) in CIL III 143686. Glej tudi naslednji napis. 48 Glej Krempuš (op. 4) 28-31, sl. 5. Sl. 14: Oltarček z napisom. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 14) Abb. 14: Kleiner Altar mit Inschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 14) prečne črte. 2 Za R-jem je ohranjen še del napisnega polja, ki pa je brez sledov črk. 3 Od črke O je ohranjen le del zgornje polovice. 4 Tudi tu je od črke O ohranjen le majhen del loka. Dopolnitev besedila je negotova. 14. Oltarček z napisom (sl. 14) Najden je bil 22. 6. 1995 ob vhodu v srednjeveški grajski palacij nad poznoantičnim obzidjem (SE 526, kv. A/5,6). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 928). Opis: Oltarček iz marmorja ima profilirano bazo in ovršje. Velik del ovršja in sprednji del baze sta odbita. Poleg napisnega polja sta gladko obdelani tudi obe stranski polji. Napisno polje je poglobljeno in predvsem v zgornjem delu zelo poškodovano. Robovi napisnega polja so skoraj povsem odbiti. Na levi strani in v zgornjem delu napisnega polja so črke zelo poškodovane, deloma povsem odbite. Klesane so neenakomerno, po višini se razlikujejo tudi znotraj iste vrstice. Branje otežujejo naknadne poškodbe kamna. Mere: v. 25 cm, š. 13 cm, db. 11 cm. V. črk: 1,31,1 cm. [---[..] [---]+P++AL[.] uxor [a?]mant(?) ^ec(it?) 5 [..]riis arggent(?) / V Ligatura: 5 NT. 1 Pred črko A sta vidni dve navpični črti, ki ju ni mogoče zanesljivo opredeliti. 2 Pred P-jem je viden spodnji del neke poševne črte, morda del črke A. Zadnja ohranjena črka ni povsem zanesljiva, ker je tik za njo kamen poševno odlomljen. Lahko bi bila tudi D ali E. 3 Za črko R je še ohranjen večji prazen prostor, kar daje slutiti, da so bile tu vklesane samo navedene štiri črke. 4 T je vklesan povišano. Črki pred C-jem sta zelo poškodovani. 5 Zaradi naknadnih poškodb je branje prve ohranjene črke negotovo. T v ligaturi je vklesan povišano. 6 Črki sta vklesani ločeno. Ker je prva poškodovana, sta branje in interpretacija te vrstice negotova. Glede na višino, kjer se zaključita obe stranski polji, ki sta bolje ohranjeni kot napisno, manjka zgoraj le ena vrstica napisa. Ker je ohranjen le del napisa in ker je tudi branje nekaterih ohranjenih črk nezanesljivo, ni jasno, za kakšen napis gre, čeprav bi iz besede uxor morda lahko sklepali, da gre za nagrobnik. 15. Štirje odlomki nagrobne stele (sl. 15) Najdeni so bili leta 1992 v temeljih predelne stene prizidka k srednjeveškemu grajskemu palaciju (t.i. srednjeveška gradbena faza 4;49 SE 093). Shranjeni so v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. 49 Glej Krempuš (op.. 4) 30-32, sl. 8. Stena je ločevala prostor 8d od prostorov 8b in 8c. V tej steni so bili najdeni tudi kamni št. 17, 20, 23 in 31, v neposredni bližini pa kamna št. 30 in 32. Sl. 15: Nagrobna stela. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 15) Abb. 15: Fragmentierte Grabstele. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 15) Opis: Ohranjeni so deli zgornje leve strani pravokotne nagrobne stele iz marmorja. Zgoraj je v trikotnem zatrepu, kolikor je mogoče soditi po ohranjenem, upodobljen hipokamp. Napisno polje je poglobljeno in obdano z obrobo, okrašeno z rastlinskim ornamentom. Mere: V. ok. 92 cm, š. ok. 59 cm, db. ok. 12 cm. V. črk: 6-3,5 cm. T(itus) [---]edius[---] At[---] I[---] O[---] e^ [---] 1 Navpična črta E-ja je odbita. Od črke S je ohranjen le majhen del zgornjega loka. 3 Tu lahko manjka tudi več kot le ena vrstica. 5 Tu je ohranjen le levi del črke, ki bi lahko bila O ali C. 6 Od črke T je ohranjen le levi del prečne črte. Za dopolnitev gentilnega imena je več možnosti Sl. 16: Odlomek napisa. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 16) Abb. 16: Fragment einer Grabinschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 16) (glej Mocsy, Nomenclator, 353), morda je bilo enako kot na napisni plošči, najdeni leta 1984 na Muzejskem trgu, kjer je na koncu prve vrstice ohranjeno -edio.50 V drugi vrstici je bil morda zapisan kak keltski kognomen (Atto, Atepomarus, Ateloudus ali podobno). 16. Odlomek nagrobne stele (sl. 16) Najden je bil maja 1997 v polnilu vkopa iz pozne antike ali verjetneje srednjega veka (t. i. srednjeveška faza 1; SE 061, kv. B/3) nad zahodnimi antičnimi vrati. Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 1159). Opis: Ohranjen je desni spodnji vogal nagrobne stele iz marmorja. Napisno polje je obdano s polstebrički; ohranjen je le del desnega, okrašenega z listnatim ornamentom. Mere: v. 50 cm, š. 43 cm, db. ok. 10 cm. V. črk: 5-3,5 cm. [---]c^us V[---] [Secu(?)]ndinae [Prim(?)]igeni fil(iae) [coniu(?)]gi opti(mae ?) an(norum) XXX. 50 Kolšek (op. 11) 377, št. 5, t. 4, sl. 1. 5 Sl. 17: Odlomek nagrobne plošče. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 17) Abb. 17: Fragment einer Grabsteinplatte. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 17) 1 Zgornji zaključki črk so odbiti, druga črka bi torej lahko bila tudi T (znanih je več imen, ki se končajo na -ctus; glej Mocsy, Nomenclator, 393). Črka V bi bila lahko prva črka kognomena ali začetek nagrobne formule. 3 Od prve črke je ohranjen le zgornji del. Med besedama je ločilno znamenje. 4 Od prve črke je ohranjen le zgornji lok, zato bi lahko bila tudi C. Dopolnitev vrstice ni povsem gotova. OPTI bi lahko bilo tudi okrajšano ime Optatus v rodilniku. Dopolnjeni imeni sta bili v Noriku precej razširjeni. 17. Odlomek nagrobne plošče (sl. 17) Najden je bil 17. 7. 1992 v temeljih predelne stene prizidka k srednjeveškemu grajskemu palaciju (t. i. srednjeveška faza 4;51 SE 063, kv. B/2). Razstavljen je v knjigarni Antika v Celju (Kocbekova ul. 6). Opis: Ohranjen je spodnji levi vogal plošče iz marmorja. Napisno polje je obdano s profilirano obrobo, ki je na desni skoraj povsem odbita. Črke so lepo klesane in dobro ohranjene. Mere: v. 30 cm, š. 30 cm, db. 18 cm. V. črk: 5-3,5 cm. Seve[rinus (?)] et Rus[ticus (?)] fil(ii?) [---] Ligatura: 2 ET. 3 za FIL je ločilno znamenje. V nadaljevanju je bilo morda vklesano fecerunt ali podobno. Obe dopolnjeni imeni sta bili precej razširjeni. 18. Odlomek nagrobne plošče (sl. 18) Najden je bil 6. 5. 1992 v zasutju vkopa za kanalizacijski jašek na grajskem dvorišču (SE 052, kv. C/6). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 068). Opis: Ohranjen je levi del napisne plošče iz marmorja. Napisno polje je poglobljeno in na nekaterih mestih namenoma poškodovano. Mere: v. 38 cm, š. 25 cm, db. vsaj 6 cm. V. črk: v. 1-2 = 5-4,5 cm, v. 4 = ok. 6 cm. ^ER[---] et Iu[liae (?)---] et [---] Glej št. 15. Sl. 18: Odlomek nagrobne plošče. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 18) Abb. 18: Fragment einer Grabsteinplatte. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 18) Sl. 19: Odlomek kamna z napisom. Foto: M. Lovenjak. (Kat. št. 19) Abb. 19: Fragment eines Inschriftsteines. Photo: M. Lovenjak. (Kat.-Nr. 19) 1 Pri prvi črki manjka zgornji del, verjetno gre za črko T (Tertius?). Spodnji del črke R je poškodovan. 2 Vse črke so zelo poškodovane, vendar nedvomne. 3 Na ohranjenem delu napisnega polja ni sledov črk, verjetno so bile v tej vrstici vklesane zamaknjeno. Na desni je vidna večja poševna poškodba. 4 Pri prvi črki manjka spodnji del, pri drugi pa je ohranjen le levi del prečne črte. 19. Odlomek kamna z napisom (sl. 19) Najdiščni podatki so izgubljeni. Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Ohranjen je del napisne plošče iz marmorja, ki je z vseh štirih strani gladko obdelana. Polje z napisom je brez okvirja in glede na stranski ploskvi nekoliko nagnjeno nazaj. Zaradi zglajenosti površine so črke deloma težko razpoznavne. Mere: v. 15 cm, š. 33 cm, db. ok. 24 cm. V. črk: 3 cm. (?) P(ublius) Alf(ius) Pria[m(us) ?] ------(?) Sl. 20: Odlomek nagrobne stele. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 20) Abb. 20: Fragment einer Grabstele. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 20) Noriku že dvakrat izpričan (Onomasticon III, 158). Zaradi navedenih oblikovnih posebnosti in, ker ne vemo, koliko napisa manjka, je težko reči, čemu je bil kamen namenjen. Morda je služil kot podstavek kakega manjšega kipa. 20. Odlomek nagrobne stele (sl. 20) Najden je bil 17. 7. 1992 v temeljih predelne stene prizidka k srednjeveškemu grajskemu palaciju (t. i. srednjeveška faza 4; SE 063, kv. B/2).52 Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 477). Opis: Ohranjen je odlomek desnega dela stele iz marmorja, poleg ostankov napisnega polja tudi del obrobe s kaneliranim polstebrom. Črke so lepo klesane, med njimi so trikotna ločilna znamenja. Mere: v. 20,5 cm, š. 22 cm, db. 11 cm. V. črk: 5 cm. 1 Čez prvi dve črki poteka prečna poškodba. Oba A-ja sta, kot se zdi, brez prečne črte. Na poškodovanem prostoru za zadnjo ohranjeno črko (A), bi bila lahko zapisana le še ena črka. Na sredini vrstice je vklesano ločilno znamenje. Nad to vrstico je ohranjen večji prazen prostor, na katerem je vidnih nekaj površinskih poškodb, tik pod njo pa je kamen odlomljen, tako da ni jasno, koliko napisa manjka, če sploh kaj. Gentilno ime Alfius je najpogosteje izpričano v Italiji in je v Noriku že znano z dveh napisov (Onomasticon I, 78). Tudi kognomen Priamus je v [---] v(ivus) f(ecit) s(ibi) et Ligature: 1 ET. Zgoraj manjka verjetno le ena vrstica, ker je na obrobi nad kaneliranim polstebrom ohranjen tudi spodnji zaključek kapitela. Pred nagrobno formulo je bila navedena verjetno le ena oseba. 21. Odlomek napisa (sl. 21) Najden je bil 2. 6. 1992 v polnilu vkopa za kanalizacijo na grajskem dvorišču (SE 012, kv. A/5). Sl. 21: Odlomek nagrobnega napisa. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 21) Abb. 21: Fragment einer Grabinschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 21) Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 286). Opis: Ohranjen je odlomek desnega dela napisne plošče iz marmorja. Napisno polje je obdano s profilirano obrobo. Črke so lepo klesane, na nekaterih so še vidni sledovi rdeče barve. Mere: v. 18 cm, š. 24 cm, db. 12 cm. V. črk: 5,53 cm. [---]a f(ilia) [---]ma f(ilia) Ligatura: 2 MA. F je v obeh primerih pomanjšan (3 cm). 22. Odlomek napisa Odkrit je bil leta 2000 pri odstranjevanju fasade nad arkadnim hodnikom. Vzidan je približno pol metra levo od skrajno desnega okna v prvem nadstropju. Opis: Ohranjen je odlomek srednjega dela napisne plošče iz marmorja. Črke so pravilne in lepo klesane. Mere: v. 55 cm, š. 19 cm. V. črk: 6-4,5 cm. [-[-[- ■ [5 [- - -]ED[---] - -]FEC[-] - -] - -]SVO[---] -] ET[---] Sl. 22: Odlomek napisne plošče. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 23) Abb. 22: Fragment einer Inschriftplatte. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 23) 1 Od prve črke je ohranjen le spodnji del, zato bi bila lahko tudi L. Levi zgornji kot D-ja je odbit. 2 Pred F-jem je kamen odlomljen, tako da ni jasno, če je to tudi prva črka neke besede (npr. fecit). Od tretje črke je ohranjen le levi del, zato bi bila lahko tudi G ali Q. 3 Na ohranjenem delu napisnega polja ni nobenih sledov črk. 4 Tik pred prvo črko je kamen odlomljen. Od tretje črke je ohranjena samo leva polovica. 5 Pred E-jem je ohranjen še del praznega prostora, zato je E prva črka neke besede (et ?). Od črke T je ohranjen le levi del prečne črte. 23. Odlomek napisne plošče (sl. 22) Najden je bil 16. 7. 1992 v temeljih predelne stene prizidka k srednjeveškemu grajskemu palaciju (t. i. srednjeveška gradbena faza 4; SE 093, kv. B/1). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 455). Opis: Ohranjen je odlomek zgornjega dela plošče iz marmorja. Napisno polje je poglobljeno. Črke so lepo klesane. Mere: v. 18 cm, š. 34 cm, db. 11 cm. V. črk: ohranjeno 8 cm, celotna v. ok. 16 cm. [---]P(?) T[---] 1 Ohranjeni sta le zgornji polovici dveh črk. Prva bi bila lahko tudi B ali R. Med črkama je trikotno ločilno znamenje. 24. Odlomek napisa (sl. 23) Najden je bil 25. 9. 1992 na jugovzhodnem delu dvorišča, v zasutju prvotnega srednjeveškega obzidja (t. i. srednjeveška gradbena faza 1; SE 307, kv. F/2). Sl. 23: Odlomek napisa. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 24) Abb. 23: Fragment einer Inschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 24) Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 705). Opis: Ohranjen je odlomek srednjega dela napisne plošče iz marmorja. Zgoraj je prelom ravno obdelan. Črke so velike in lepo klesane. Mere: v. 21 cm, š. 40 cm, db. 15 cm. V. črk: 11,5-10 cm. [---]IMI[---] [---]IVI[---] 1 Prvi I je nekoliko podaljšan navzgor. Pred njim je poševno odlomljen prazen prostor, glede na razmak, je bil levo najverjetneje vklesan T. 2 Ohranjeni so le zgornji zaključki črk. Prva črka je verjetno I, ker za L ne bi bilo dovolj prostora. Ker je pred prvo črko ohranjen prazen prostor, bi bila to lahko tudi prva črka neke besede. Tretja črka bi bila lahko tudi L. Sl. 24: Odlomek votivnega oltarja. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 25) Abb. 24: Fragment eines Votivaltars. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 25) 26. Odlomek napisne plošče (sl. 25) Najden je bil 22. 6. 1992 na dvorišču Knežjega dvora v poznoantičnem ruševinskem nasutju (SE 073, kv. D/6). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 337). Opis: Ohranjen je desni zgornji vogal napisne plošče iz marmorja. Napisno polje je poglobljeno. Ohranjeni so ostanki dveh črk. Mere: 19 cm, š. 29 cm, db. 5 cm. V. črk: ok. 4 cm. [---] M(?) [---]S Morda so ohranjeni ostanki getilnih imen Septimius in Iulius, kar pa ni povsem gotovo. 25. Odlomek votivnega oltarja (sl. 24) Najdiščni podatki so izgubljeni. Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Ohranjeno je profilirano ovršje ali baza oltarja iz marmorja. Ker so črke majhne, je verjetneje, da gre za spodnji del oltarja. Na ohranjenem delu napisnega polja so ostanki dveh črk, med katerima je ločilno znamenje. Mere: v. 34 cm, š. 42 cm, db. 27 cm. V. črk: ohranjeno ok. 2,5 cm (celotna v. verjetno ok. 3 cm). v(otum?) s(olvit?) [l(ibens) m(erito)]. 1 Zgornji deli obeh črk so odbiti. 1 Spodnji del črke M je odbit. Pred to črko je ohranjen večji prazen prostor, zato gre tu morda za ostanek posvetila (npr. DM ali IOM). Sl. 25: Odlomek napisne plošče. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 26) Abb. 25: Fragment einer Inschriftplatte. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 26) Sl. 26: Odlomek napisa. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 27) Abb. 26: Fragment einer Inschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 27) 2 Na koncu je ohranjen zgornji zaključek neke črke, najverjetneje S-ja. 27. Odlomek napisa (sl. 26) Najden je bil 6. 5. 1992 na dvorišču Knežjega dvora v polnilu vkopa za apnenico iz obdobja prezidave gradu v letih 1803-1804 (SE 067, kv. D/4). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 064). Opis: Ohranjen je srednji del napisne plošče iz marmorja. Mere: v. 27 cm, š. 28 cm, db. 4 cm. V. črk: 8 cm. [---]A [---] [---]0 ST[---] [---]AN[---] Sl. 27: Odlomek napisa. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 28) Abb. 27: Fragment einer Inschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 28) Mere: v. 24 cm, š. 17 cm, db. vsaj 8 cm. V. črk: 7-6,5 cm. [---]N[---] [---]0NA[---] 2 Levi del črke O je odbit. Med prvo in drugo črko je spodaj vklesan majhen kamnoseški znak. Od črke A je ohranjena leva poševna črta in začetek prečne. 1 Od prve črke je ohranjena le desna polovica. Pri črki T manjka desni del prečne črte. 3 Pri črki A je ohranjen le zgornji del, pri črki N pa zgornja polovica levega dela. 28. Odlomek napisa (sl. 27) Najden je bil 26. 5. 1992 v kasarniški predelni steni v prostoru pod jugozahodnim grajskim stolpom (SE 003 [P 1], kv. P-1). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 002). Opis: Ohranjen je odlomek srednjega dela napisne plošče iz marmorja. Črke so lepo klesane. 29. Odlomek napisa Najdiščni podatki so izgubljeni. Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Ohranjen je srednji del napisne plošče iz marmorja. Črke so lepo klesane. Mere: v. 26 cm, š. 27 cm, db. 6,5 cm. V. črk: 8 cm. [---]NV[---] [---]LSC[---] 1 Pri prvi črki (N) je ohranjen le desni spodnji del, pri naslednji (V) pa spodnji zaključek. 2 Od tretje črke je ohranjen le del loka na levi strani, zato bi bila lahko tudi O. Spodaj je ohranjen še del napisnega polja brez sledov črk, zato je morda to tudi zadnja vrstica napisa. 30. Odlomek napisa Najden je bil 30. 6. 1992 ob izkopavanju prizidka k srednjeveškemu grajskemu palaciju (t. i. srednjeveška gradbena faza 4; SE 156, kv. B/1).53 Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 386). Opis: Ohranjen je srednji del napisne plošče iz marmorja. Črke so lepo klesane. Mere: v. 42 cm, š. 32,5 cm, db. 20,5 cm. V. črk: 4,5 cm. [---]ONE[---] [---]ALLI[---] [---]R^[---] 1 Od črke N je ohranjena le spodnja polovica, od naslednje črke pa spodnja prečna črta in spodnji del navpične črte. 2 Od četrte črke manjka spodnji zakjuček. 3 Pri prvi črki (R) manjka spodnji del navpične črte. Od naslednje črke je ohranjen le levi zgornji del, ta črka bi bila lahko tudi N. 31. Odlomek napisa Najden je bil 21. 7. 1992 v temeljih predelne stene prizidka k srednjeveškemu grajskemu palaciju (t.i. srednjeveška faza 4; SE 063, kv. B/2). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 490). Opis: Ohranjen je del leve strani napisne plošče iz marmorja z obrobo in ostanki dveh črk. Mere: v. 26 cm, š. 20 cm, db. 15,5 cm. V. črk: ok. 5 cm. ---] M[---] 1 Ker manjka zgornji zaključek navpične črte in ker je na desni kamen poševno odlomljen, branje ni zanesljivo. Ta črka bi bila lahko I, M ali N. 2 Spodnji del M-ja je odbit. 32. Odlomek napisa. Najden je bil 3. 7. 1992 pri izkopavanju prizidka k srednjeveškemu grajskemu palaciju (t. i. srednjeveška gradbena faza 4; kv. B/3). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Ohranjen je del plošče iz marmorja z ostanki štirih črk. Mere: v. 11 cm, š. 15 cm, db. 5 cm. V. črk: 3 cm. [---]o s[---] [---]vi [---] 1 Ohranjeni so le spodnji deli črk, od črke O le desni del spodnje polovice, zato bi lahko bila tudi D. 2 Pri črki V manjka zgornji zaključek leve poševne črte. Za črko I, ki je ohranjena v celoti je ločilno znamenje. 33. Odlomek napisa (sl. 28) Najden je bil 22. 6. 1994 v srednjeveškem ruševinskem zasutju pod severovzhodnim grajskim stolpom (SE 034 [P/7], kv. P-7). Sl. 28: Odlomek napisa. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 33) Abb. 28: Fragment einer Inschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 33) Sl. 29: Odlomek napisa. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 34) Abb. 29: Fragment einer Inschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 34) Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Ohranjen je stranski del napisne plošče iz marmorja. Na napisnem polju, ki je obdano s profiliranim robom, je ohranjen del črke, ki bi bila lahko C, G, O ali Q. Ker bi bil to lahko ostanek O-ja, je negotovo ali gre za prvo ali zadnjo črko v vrstici. Mere: v. 36 cm, š. 14 cm, db. 9 cm. V. črk: ok. 5 cm. 34. Odlomek napisa (sl. 29) Najden je bil 28. 11. 1994 v zahodnem zidu severozahodnega grajskega stolpa (t. i. srednjeveška gradbena faza 4; SE 014, kv. P-6). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Ohranjen je del plošče iz marmorja z ostanki črke R. Mere: š. 18 cm, v. 9 cm, db. 9 cm. V. črk: vsaj 10 cm. 35. Odlomek napisa (sl. 30) Odkrit je bil 13. 7. 1992 v prodnati izravnavi terena iz obdobja po 15. stol. pod jugozahodnim grajskim stolpom (SE 013, kv. P-1). Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora (PN 011). Opis: Ohranjen je del napisne plošče iz marmorja, na katerem je vklesana črka V. Mere: v. 19 cm, š. 11 cm, db. 6,5 cm. V. črke: 6,5 cm. 36. Kamniti blok z dvema črkama (sl. 31) Najdiščni podatki so izgubljeni. Shranjen je v skladišču ZVKD OE Celje v pritličju Knežjega dvora. Opis: Kamniti blok iz marmorja je verjetno del Sl. 30: Odlomek napisa. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 35) Abb. 30: Fragment einer Inschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 35) preklade večjega nagrobnega spomenika. Leva stranska ploskev je lepo obdelana, na desni je kamen odlomljen. Črki sta lepo klesani, med njima je trikotno ločilno znamenje. Mere: v. 28 cm, š. 45 cm, db. 50 cm. V. črk: 14,5 cm. L(ucius) M[- - -] Za dopolnitev gentilnega imena je več možnosti Sl. 31: Kamniti blok z dvema črkama. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 36) Abb. 31: Steinblock mit zwei Buchstaben. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 36) Sl. 32: Kamniti blok z eno črko. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 37) Abb. 32: Steinblock mit einem Buchstaben. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 37) (Mattius, Marcius ipd.), vsaka dopolnitev bi bila le hipotetična. 38. Kamniti blok z napisom (sl. 33) Odkrit je bil leta 1992 v severnem stolpu zahodnih mestnih vrat v strukturi iz 1. polovice 4. stoletja (SE 567, kv. A/5) nedaleč od napisne plošče za Julijo Procilo (št. 6), ki je sicer vzidana nekoliko višje. Puščen je bil na istem mestu in je sedaj, tako kot omenjena plošča, dostopen skozi odprtino v betonski plošči pred arkadnim hodnikom. Opis: Kamniti blok je iz rumeno zelenega peščenjaka. Vzidan je tako, da je vidna le ena stranica. Na sredini te stranice je pravokotna vdolbina za vezavo, z obeh strani pa sledovi črk. Mere: v. 34 cm, š. 124 cm. V. črk: ok. 20 cm. ME .IE Tretja črka ni povsem gotova. 37. Kamniti blok z eno črko (sl. 32) Odkrit je bil med sondiranji leta 1991 v srednjeveški zazidavi poznorimskih mestnih vrat (kv. A/3), ki je služila kot temelj vzhodni steni grajskega palacija (t. i. srednjeveška gradbena faza 1). Ob izkopavanjih leta 1992 so ga delavci razbili, zato je danes ohranjenega manj kot prvotno. Ostal je na istem mestu in od leta 2000, ko so dvorišče gradu prekrili z betonsko ploščo, ni več dostopen. Opis: Kamniti blok iz marmorja je bil nekoč sestavni del nekega večjega spomenika. Na sprednji strani je bila ob odkritju ohranjena celotna črka M, po razbitju pa je ostal le del njene desne navpične črte. Mere danes ohranjenega spomenika: v. 23 cm, š. 18 cm, db. vsaj 42 cm. Višina ohranjene desne črte M-ja je sedaj 18 cm, prvotna višina cele črke je bila verjetno ok. 20 cm. [- - -]M[- - -] Sl. 33: Kamniti blok z napisom. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 38) Abb. 33: Steinblock mit Inschrift. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 38) Sl. 34: Kamniti blok z obdelano ploskvijo. Foto: T. Lauko. (Kat. št. 39) Abb. 34: Steinblock mit bearbeiteter Nebenseite. Photo: T. Lauko. (Kat.-Nr. 39) Zaradi vdolbine za vezavo lahko sklepamo, da je kamen služil kot del neke arhitekture, zato črke s prvotno namembnostjo gotovo nimajo nič skupnega. Morda so bile vklesane šele po vzidavi kamna v obzidje. Ker je ploskev, ki je obrnjena navzgor povsem neobdelana, domnevamo, da je napis na ploskvi, ki je obrnjena navzdol, četrta ploskev, ki je sedaj obrnjena v zid, pa je verjetno drugo obdelano stransko polje. Mere: v. 115 cm, š. 60 cm, db. 61 cm. 39. Kamniti blok z obdelano ploskvijo (sl. 34) Odkrit je bil leta 1992 v jugovzhodnem vogalu severnega stolpa mestnih vrat in puščen na istem mestu. Kamen je vzidan podolžno, v celoti je vidna ena obdelana stranica, ki je obrnjena navzven in del neobdelane ploskve, ki gleda navzgor. Opis: Kamniti blok je iz marmorja. Stranica, ki je vidna v celoti je poglobljena in brez sledov napisa. 40. Kamniti blok z obdelano ploskvijo Odkrit je bil v temeljih srednjeveškega zidu pod levim arkadnim hodnikom in puščen na istem mestu. Vidna je le ena obdelana ploskev. Opis: Kamniti blok je iz marmorja. Na vidni ploskvi, ki je dvojno profilirana, ni sledov napisa. Verjetno je na kateri od nedostopnih stranic. Mere: v. 88 cm, š. 60 cm. Seznam okrajšane literature / Literaturabkürzungen AE: Annee epigraphique, Paris. CBFIR: E. Schallmayer, K. Eibl, J. Ott, G. Preuss, E. Wittkopf, Der römische Weihebezirk von Osterburken I. Corpus der griechischen und lateinischen Beneficiarier-Inschriften des Römischen Reiches; Forsch. Ber. Vor.-Frühgesch. Baden-Württ. 40 (Stuttgart 1990). CIL: Corpus inscriptionum Latinarum. ILSl 1: M. Lovenjak, Neviodunum. Inscriptiones Latinae Sloveniae 1, Situla 37 (1998). ILIug: A. et J. Šašel, Inscriptiones Latinae quae in Iugoslavia inter annos MCMXL et MCMLXrepertae et editae sunt, Situla 5 (Ljubljana 1963). Mocsy, Nomenclator: A. Mocsy, Nomenclator provinciarum Europae Latinarum et Galliae Cisalpinae cum indice inverso, Diss. Pannon. 3/1 (Budapest 1983). Onomasticon I: Onomasticon provinciarum Europae Latinarum. Vol. I: Aba-Bysanus. Ex materia ab A. Mocsy, R. Feldmann, E. Marton et M. Szilägy collecta ediderunt B. Lorincz et F. Redo. Archaeolingua 3 (Budapest 1994). Onomasticon II: Onomasticon provinciarum Europae Latinarum, Vol. II: Cabalicius-Ixus. Ex materia ab A. Mocsy, R. Feldmann, E. Marton et M. Szilägy collecta composuit et correxit B. Lorincz. Forschungsgesellschaft Wiener Stadtarchäologie (Wien 1999). Onomasticon III: Onomasticon provinciarum Europae Latinarum, Vol. III: Labarum-Pythea. Ex materia ab A. Mocsy, R. Feldmann, E. Marton et M. Szilägy collecta composuit et correxit B. Lorincz. Forschungsgesellschaft Wiener Stadtarchäologie (Wien 2000). Onomasticon IV: Onomasticon provinciarum Europae Latinarum, Vol. IV: Quadratia-Zures. Ex materia ab A. Mocsy, R. Feldmann, E. Marton et M. Szilägy collecta composuit et correxit B. Lorincz. Forschungsgesellschaft Wiener Stadtarchäologie (Wien 2002). PIR: Prosopographia Imperii Romani, Saec. I. II. III. (Berlin 19332 sl.). RE: G. Wissowa & al. (izd.), Pauly Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft (1893-1980). Wedenig, Epigraphische Quellen: R. Wedenig, Epigraphische Quellen zur städtischen Administration in Noricum, Aus Forschung und Kunst 31 (Klagenfurt 1997). Druge okrajšave / Sonstige Abkürzungen ZVKD OE Celje: Zavod za varstvo kulturne dediščine. Območna enota Celje SE: stratigrafska enota / stratigraphische Einheit kv.: kvadrant / Quadrant PN: posebna najdba / Sonderfund Die römischen Inschriften von Celje, gefunden in den Jahren 1991 bis 2003 Übersetzung EINLEITUNG Seit 1991 hat sich in Celje die Zahl der römischen Inschriften sehr vermehrt. Neben verschiedenen Bau- und archäologischen Tätigkeiten im alten Stadtkern hat dazu auch die intensivere Urbanisierung bisher unbebauter Areale außerhalb des engeren Stadtzentrums beigetragen. So wurden auf dem Gebiet der Mariborska cesta, die die nördliche Haupteinfallsstraße darstellt und teilweise mit der Trasse der römischen Straße in Richtung Virunum und Poetovio zusammenfällt, im Jahre 1995 beim Ausheben der Baugrube für das Einkaufzentrum Interspar (Mariborska cesta 100) ein Weihealtar für den Genius der Stadt Celeia entdeckt, im Jahre 2000 vor dem Haus Mariborska cesta 48 die Überreste der römischen Straße und drei Meilensteine1 und im Juni 2003 am Anfang der Mariborska cesta, nahe der Maximilianskirche, ein größeres Fragment einer Grabstele. Ein kleineres Fragment eines Inschriftsteines wurde im Jahr 2003 auch bei der Notgrabung im Hof der Druckerei der Mohorjeva družba (Mohorjev atrij) in der Stadtmitte gefunden, die meisten Neufunde kamen aber bei den archäologischen Untersuchungen im Hofbereich und im Inneren des sog. Fürstenhofes (auch Stadtburg oder Untere Burg genannt) zutage,2 die vom Denkmalamt in Celje unter der Leitung von Alenka Vogrin nach den Versuchssondagen im Jahre 1991 in den Jahren 19921996 durchgeführt worden sind.3 Der Fürstenhof, ehemaliger Sitz der Grafen von Cilli, hatte seit der Mitte des 18. Jh. bis zum Jahr 1980 als Kaserne gedient und war im genannten Zeitraum mehrmals umgebaut, aber nie richtig renoviert worden, so daß er vor den Konservierungsarbeiten in einem schlechten Zustand war und einer umfangreichen Renovierung bedurfte. Außer verschiedenen mittelalterlichen Bauphasen wurde bei den Grabungen auch die antike Stadtmauer mit dem Westtor gefunden, das von zwei fast quadratischen Türmen (ca 9 x 9 m) flankiert war, weiters die Überreste der römischen Straße aus claudischer Zeit und darüber die Straße aus der severischen Zeit und die Überreste römischer Wohnobjekte.4 Die römischen Inschriftsteine wurden hier als Baumaterial der verschiedenen antiken und mittelalterlichen Objekte benützt5 und stammen vom Forum in Celeia, das jetzt im westlichen Teil der Straße Prešernova ulica und im Gebiet von Trg Celjskih knezov lokalisiert wird,6 oder von der westlichen Nekropole Celeias entlang der Straße in Richtung Emona.7 Einige Denkmäler verblieben in der spätantiken Mauer am Fundort und sind jetzt zusammen mit den restaurierten römischen Überresten unter einer Deckplatte aus Beton zugänglich, mit welcher im Frühjahr 2002 der Burghof überdeckt wurde. Die meisten übrigen Inschriften werden im Magazin des Denkmalamtes (ZVKD OE CELJE) im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt, wo sie auf den Abtransport ins Pokrajinski muzej Celje warten. KATALOG DER INSCHRIFTEN Mariborska cesta 1. Weihealtar für den Genius der Stadt Celeia (Abb. 1) Gefunden im Jahr 1995 beim maschinellen Ausheben der Baugrube für das Einkaufzentrum Interspar (Mariborska cesta 100). Der Lkw-Fahrer Rajko Erjavec hatte den Weihealtar zufällig unter dem Material gefunden, das auf seinem Lastwagen aufgeladen worden war, und nach Kalobje mitgenommen (Haus Nr. 16). Dort ist er jetzt bei einer Holzhütte vor dem Garteneingang aufgestellt. Im Jahr 2002 wurde darüber das Museum in Celje (Pokrajinski muzej Celje) benachrichtigt, das den Stein anzukaufen beabsichtigt.8 Beschreibung: Rechter Teil einer Ara aus Marmor mit profiliertem Sockel und Gesims; links geradlinig abgebrochen. Die rechte Nebenseite ist geglättet; dort fehlen auch die profilierten Teile von Sockel und Gesims. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet und gut erkennbar. Es sind dreieckige Trennzeichen verwendet worden. Maße: H. 73 cm, B. 24 cm, D. 26 cm. Buchstabenh.: Z. 1 und 4 = 6 cm, Z. 2 = 5,5 cm, Z. 3 = 5 cm. [I(ovi) O(ptimo) M(aximo) et Ge]nio [mun(icipii) Cl(audii) Ce]leiae. [---] pr(?) pr(?) Fl(?) [---v(otum)] s(olvit) l(ibens) m(erito). Übersetzung: Dem Jupiter Optimus Maximus (?) und dem Genius des claudischen Municipiums Celeia. ... hat sein Gelübde gerne und nach Verdienst eingelöst. 1 Auf der linken Seite muß angesichts der fehlenden Buchstaben in den übrigen Zeilen neben dem Genius eine weitere Gottheit genannt gewesen sein. 2 Bei Stadtgenien wurde beim Namen immer auch der Status der Stadt angegeben (Genius municipii oder Genius coloniae), was die angeführte Ergänzung sehr wahrscheinlich macht. Der Beiname Claudii könnte auch weggelassen und das vorangehende Wort länger als oben ausgeschrieben worden sein. 3 Die Längshaste des ersten P ist durch den Bruch beschädigt. Auf der abgebrochenen linken Seite wurde wohl der Name des Stifters angegeben. Die Auflösung der Abkürzungen ist ungeklärt. 4 Vom S sind nur Reste des oberen Bogens erhalten. In 1 Zu den Meilensteinen s. M. Lovenjak, Die neuen Meilensteine von Celje (Celeia, Noricum) aus den Jahren 161, 214 und 218 n. Chr., Zeit. Pap. Epigr. 146, 2004 (im Druck). Herrn Robert Krempuš (Denkmalamt in Celje) danke ich für die freundliche Übermittlung der Fundangaben, die Hilfe bei der Suche und Identifizierung der einzelnen Denkmäler und für Führungen an den Fundstellen. 2 Im Burghof wurden schon in früheren Jahrhunderten Inschriftsteine entdeckt (s. A. Gubo, Geschichte der Stadt Cilli, Graz 1909, 13, der sechs Grabsteine und das Fragment einer Ehreninschrift für Varius Clemens aufzählt). Zur Geschichte des Schlosses s. I. Stopar, Celje (Cilli), knežji dvorec, In: Grajske stavbe v vzhodni Sloveniji 3. Spodnja Savinjska dolina /Die Burgen und Schlösser im östlichen Teil Sloweniens 3. Das untere Sanntal (Ljubljana 1992) 24-28, 169 und ders., Knežji dvorec v Celju. Analiza historičnih virov / The Prince's Mansion in Celje. Analysis of historical sources and initial research results, Var. spom. 38, 1999, 98-122. 3 Kleinere archäologische Eingriffe wurden am Burghof, vor allem in Richtung Narodni dom, auch in den folgenden Jahren durchgeführt, zuletzt im Juni 2003. 4 R. Krempuš, Arheološke raziskave Knežjega dvora v Celju / Archäologische Forschungen im Fürstenhof in Celje, in: Srednjeveško Celje/Medieval Celje, Arch. Hist. Slov. 3 (Ljubljana 2001) 25-38, die römischen Strukturen sind auf Abb. 4 ersichtlich. Über die Resultate der Grabungen berichtet derselbe Autor, der daran von Anfang an teilgenommen und nach dem Tod von Alenka Vogrin (1998) die Leitung der archäologischen Untersuchung des Fürstenhofes übernommen hat, auch im Referat Celeia (Noricum) -Topographische Erkenntnisse 1992-2002 (Koautoren B. Mušič und M. Novšak), vorgestellt auf dem zweiten Kongreß über die norisch-pannonischen Städte in Budapest im September 2002 (die Publikation der Kongreßakten ist im Druck), sowie in Veröffentlichungen des Denkmalamtes in Celje [Interpretacija struktur antičnih mestnih vrat in obzidja s programom zaključitve konservatorskih posegov (Celje 1997); Celje - Spodnji grad. Utemeljitev predloga restavratorskih posegov za ureditev arheološkega prezentacijskega prostora, (Celje 1999)]. 5 Da ein Teil der Grabungsdokumentation verloren gegangen ist, konnte bei einigen Denkmälern die genaue Fundstelle nicht mehr ermittelt werden. 6 I. Lazar, Celeia, in: M. Šašel Kos, P. Scherrer (ed.), The autonomous towns of Noricum and Pannonia / Die autonomen Städte in Noricum und Pannonien. Noricum, Situla 40 (Ljubljana 2002) 82-86. 7 Zur westlichen Nekropole s. Lazar (Anm. 6) 88-89. 8 Laut Mitteilung der Kustodin dr. Irena Lazar, der ich für die Angaben zu den Fundumständen und für die Publikationserlaubnis herzlichst danken möchte. Hinblick auf die fehlenden Buchstaben in den oberen Zeilen hat sich die Weiheformel etwa auf die Hälfte der Zeile erstreckt. Wie es scheint, fehlen etwa zwei Drittel des ursprünglichen Textes. Eine Widmung an Jupiter und den Munizipalgenius ist in Slowenien auch aus Neviodunum (Drnovo bei Krško) bekannt.9 In Celje sind bisher Genius civitatis (CIL III 5159),10 Genius Augusti (CIL III 5158) und Genius Anigemius (CIL III 5157) bezeugt. Auf dem Bruchstück eines weiteren Weihealtars vom Minoritenkloster ist nur Genio erhalten.11 Auf Inschriften ist Celeia zweimal als municipium bezeugt, und zwar auf einem Grabstein des Freigelassenen Tiberius Claudius Favor aus Celje in der Form municipium Celeianorum12 und auf dem Grabstein eines Dekurionen von Celeia, Titus Julius Bellicus, aus Slovenske Konjice in der Form municipium Cla(udium) Celeia.13 Ende 1. Jh. oder 2. Jh. 2. Fragment einer großen Grabstele (Abb. 2) Gefunden im Juni 2003 bei Bauarbeiten auf der Mariborska cesta etwa 30 m nördlich der Maximilianskirche. Im Herbst des gleichen Jahres wurde der Stein ins Pokrajinski muzej Celje gebracht. Beschreibung: Mittlerer Teil einer Grabstele aus Marmor. Oben sind an der Abbruchstelle die Überreste einer Porträtnische sichtbar; soweit sich beurteilen läßt, waren hier zwei Personen dargestellt. Die Porträtnische ist durch ein unverziertes Zwischenfeld vom Inschriftfeld getrennt, das von zwei Halbsäulen gerahmt wird. Von der linken Halbsäule ist nur ein kleiner Teil oben erhalten, der mit einem Blattkapitell endet. Bei der rechten Säule ist der obere Abschluß abgebrochen, im unteren Teil gehen die Kaneluren in blattförmige Ornamente über. Das Inschriftfeld ist unten schräg abgebrochen. Die Buchstaben sind schön ausgeführt und gut erhalten. Gut erkennbar sind auch dreieckige Trennzeichen. Maße: H. 87 cm, Br. 89 cm, D. 8 cm. Buchstabenh. 6-4,5 cm. D(is) M(anibus). Vitalis Finiti (filius) et Ingenua Cris- pi (filia) coniunx v(ivi) s(ibi) f(ecerunt) 5 [e]t Verino an(norum) XXV [et .]uscae an(norum) VII [et Val(?)]entino an(norum) [---et---a]n(norum) II;f^l(iis ?) 1 In der Mitte der Zeile ist ein größeres dreieckiges Trennzeichen. 3 Das letzte I ist verkleinert (3,5 cm) und hochgestellt. 4 Vom P ist nur ein Teil des Bogens erhalten. 5 Vom T sind nur der rechte Teil der Querhaste und der obere Abschluß der Längshaste erhalten. 6 Der untere Teil des V ist abgebrochen. Falls am Anfang der Zeile das Bindewort eingemeißelt war, dann fehlt beim Namen nur ein Buchstabe. 7 Beim E ist der untere Teil abgebrochen. In der Annahme, daß am Anfang das Bindewort stand, ist hier mit drei fehlenden Buchstaben zu rechnen. 8 Falls am Beginn das Bindewort eingemeißelt war, dann muß hier ein Name mit sechs Buchstaben gestanden haben. Bei den Buchstaben F und I sind nur oberen Hälften erhalten. Diese Zeile könnte auch die letzte Zeile der Inschrift gewesen sein. Die angeführten Namen treten oft in norischen Inschriften auf, Finitus und Ingenuus sind in Noricum sogar am häufigsten belegt (Onomasticon II, 141 in 194). Bei der Ergänzung des Namens in der 6. Zeile gibt es mehrere Möglichkeiten (z. B. Ausca, Musca usw.). Unter den Namen, die bei der Ergänzung der 7. Zeile in Frage kommen, ist am häufigsten Valentinus belegt. Die Inschrift kann ins 2. Jh. datiert werden. Mohorjev atrij 3. Fragment eine Inschriftplatte (Abb. 3) Gefunden am 9. April 2003 bei der Ausgrabung im Bereich des Mohorjev atrij (Sektor B, Schicht 211). Das Fragment lag über der Substruktion des Pflasters des römischen Forums in einer Schicht, die im 16. Jh. gestört wurde. Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Inschriftplatte aus Marmor mit vier Zeilenresten. Die Buchstaben sind von guter Qualität. Wegen nachträglicher Beschädigungen fehlen jetzt einzelne Buchstabenteile. Maße: H. 27 cm, Br. 24 cm, D. 14,5 cm. Buchstabenh. 54,5 cm. [---]S:I^[---] [---]gin[---] [---]tur[---] [---]I[---] Übersetzung: An die Götter der Verstorbenen. Vitalis, Sohn des Finitus und seine Gattin Ingenua, Tochter des Crispus, haben zu Lebzeiten für sich (diesen Grabstein) gemacht und für Verinus im Alter von 25 Jahren und für -usca im Alter von 7 Jahren und für Valentinus (?) im Alter von (?) Jahren und für ... im Alter von zwei Jahren, den Söhnen ... 1 Das S ist im unteren Teil beschädigt. Es folgen zwei Längshasten, von denen nur die unteren Hälften erhalten sind, so daß sie sich nicht näher zuordnen lassen. 2 Ein Teil des oberen Bogens des G ist abgebrochen. 3 Vom ersten Buchstaben (T) sind nur der obere Abschluß 9 CIL III 3919 = ILSl 1, 11: I(ovi) O(ptimo) M(aximo) / et Genio / municipii Fl(avii) Neviod(uni) / sacrum. / L(ucius) Pompeius / Ingenu(u)s b(ene)f(iciarius) / co(n)s(ularis) v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito). 10 Diese Inschrift wurde vom Stadtrat (ordo Celeiensium) gestiftet. 11 V. Kolšek, Epigrafski in reliefni paberki na Celjskem / Epigraphische und architektonische Neuigkeiten aus Celeia und Umgebung, Arh. vest. 37, 1986, 380, Nr. 10, T. 4: 1. 12 CIL III 5227 = AIJ 48 = ILIug 401. In der handschriftlichen Tradierung und bei einigen älteren Autoren, u. a. bei Paolo Santonino, ist die zweite, jetzt am Ende beschädigte Zeile, so wiedergegeben: MVNICIPII CELEIAN(orum) [s. Paolo Santonino, Popotni dnevniki 1485-1486 (Celovec, Dunaj, Ljubljana 1991) 88]. Da Santonino auch das rechte Nebenseitenrelief beschreibt, das jetzt samt einem Teil des Inschriftfeldes abgebrochen ist (in der ersten und zweiten Zeile fehlt je ein Buchstabe), können wir erschließen, daß er noch die ganze Inschrift gesehen hatte. Später hat sich die Lesung mit dem A am Ende der zweiten Zeile durchgesetzt, die als erster Wolfgang Lazius in der Mitte des 16. Jh. bringt. 13 CIL III 152052 = AIJ 82 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 136, C27. der Längshaste und der rechte Teil der Querhaste erhalten. Vielleicht handelt es sich hier um den Namen Saturninus (s. Nr. 12). 4 Unter dem R in der Zeile 3 sind hier der obere Abschluß einer Längshaste und etwas höher der Reste eines Balkens sichtbar, was darauf hindeutet, daß hier eine Zahl eingemeißelt war. Fürstenhof 4. Weiheinschrift für Belenus (Abb. 4: a-c) Entdeckt am 5. 4. 1997 in der nordwestlichen Ecke vom Hoftrakt des Fürstenhofes aus dem späten Mittelalter (sog. mittelalterliche Bauphase 714). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 1141). Beschreibung: Rechteckige Inschriftplatte aus Marmor mit profilgerahmter Vorderseite. Der untere Abschluß ist abgebrochen; die Inschrift ist angesichts der unbeschrifteten Fläche unter der dritten Zeile offenbar zur Gänze erhalten. Oben ist auf dem Stein ein Loch sichtbar, das wahrscheinlich zum Andübeln einer Statuette der Gottheit diente. Auf der Vorderseite ist die rechte obere Ecke abgebrochen. Es fehlt auch ein Teil des Profilrahmens rechts unten. Die Nebenseiten sind vertieft und mit je einem Vegetationsmotiv verziert. Die Buchstaben sind unregelmäßig und z.T. durch die Steinverwitterung beschädigt. Maße: H. 28 cm, Br. 25 cm, D. 14 cm. Buchstabenh. zwischen 2 und 2,3 cm. Beleno L(ucius) Sentius Forensis. Übersetzung: Dem Belenus (gestiftet von) Lucius Sentius Forensis. 1 Beide E sind stark verwittert, aber unzweifelhaft lesbar. 2 Zwischen L und S befindet sich ein kleines Trennzeichen. Ein Teil des E ist unten abgebrochen. Der Gentilname Sentius, der besonders in Inschriften aus Italien auftritt (Onomasticon IV, 68), ist auch in Noricum belegt (Virunum: AE 1990, 775 und AE 1994, 1334). Das Cognomen Forensis war bisher, mit einer Ausnahme aus Dalmatien, wo es in der Form Foresis belegt ist, nur in Italien bekannt (Onomasticon II, 149). Mit dem Namen bezeichnete man angeblich die öffentlichen Sklaven.15 Mit einem Vegetationsmotiv sind auch die Nebenseiten eines unbeschrifteten Altars verziert, der im Jahr 1980 an der Ecke der Stanetova und Miklošičeva ulica in Celje entdeckt wurde.16 Dort sind auf der rechten Nebenseite eine Blüte und der Stengel einer Pflanze dargestellt, auf der linken Nebenseite ein Zweig mit Efeu- und Weinrebenblättern. Auf einem, dem Belenus geweihten Altar aus Virunum, ist auf der linken Nebenseite eine Patera mit Äpfeln und Ährenbündeln dargestellt, auf der rechten ein Krug auf einem Podest.17 Es handelt sich um den ersten schriftlichen Beleg für den Belenus-Kult auf slowenischem Gebiet.18 Zahlreiche Denkmäler dieser Gottheit sind vor allem in Iulium Carnicum, Aquileia19 und in der Umgebung von Virunum bekannt, wo man sein Herkunftsgebiet vermutet. Nach einigen Deutungen soll Belenus bzw. Belinus, wie er manchmal genannt wird, Gott des Lichts und der Sonne gewesen sein, nach den letzten Untersuchungen soll ein Bezug zum Wasser bestanden haben.20 Den Gott Belenus soll die Statuette einer nackten Gottheit mit keltischem Halsring darstellen, die im Fluß Ljubljanica bei Vrhnika gefunden wurde.21 Der Stifter der Inschrift war wahrscheinlich ein Einwanderer aus Aquileia. Die Inschrift kann ungefähr ins 2. Hälfte des 1. oder ins 2. Jh. datiert werden. 5. Fragment einer Inschrift mit Titulatur zweier Caesaren (Abb. 5) Gefunden am 2. 6. 1992 im Burghof unter dem frontalen Arkadengang als Füllmaterial für Wasserleitungsgraben vom Anfang des 20. Jh. (SE 040, kv. C/0). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 143). Beschreibung: Erhalten ist das Bruchstück des unteren Teiles einer Inschriftplatte aus Marmor. Das Inschriftfeld ist vertieft. Die Buchstaben der obersten Zeile sind zur Gänze eradiert worden (damnatio memoriae). Die übrigen Buchstaben sind unregelmäßig und ziemlich ungeschickt gemeißelt. In der letzten Zeile ist ein Worttrennzeichen. Maße: H. 37 cm, Br. 54 cm, D. 15 cm. Buchstabenh. ca. 4,5 cm. [[---]] [---n]obilissimus Caes[ar---] [---n]obilissimus Caes[ar---] 2 Vom O ist nur ein Teil der rechten Hälfte erhalten. Der obere Teil des E ist abgebrochen. Am Ende der Zeile ist vom S nur der untere Bogen erhalten. 3 Der obere Bogen des vierten S ist abgebrochen. Es handelt sich um die Überreste der Titulatur zweier kasierlicher Thronfolger. Da oben der Text an jener Stelle, wo einer der Namen zu erwarten wäre, abgemeißelt ist, sind beide unter den Caesaren, die später der damnatio memoriae verfielen, zu suchen. Die Form der Buchstaben weist auf eine spätere Zeitstellung hin, so ist vor allem an Numerianus und Carinus zu denken, die Söhne des Kaisers Carus (er regierte zwischen August/September 282 und August/September 283), dem der Gemeinderat von Celeia eine, jetzt verlorene Inschriftplatte gewidmet hatte (CIL III 5205).22 Numerianus und Carinus waren am Ende des Jahres 282 Caesaren (nobilissimi Caesares) geworden und im folgenden 14 Für diese Bauphase s. Krempuš (Anm. 4) 34-36, Abb. 12. 15 I. Kajanto, Latin cognomina, Comm. human. litt. 36 (Helsinki 1965) 208. 16 Kolšek (Anm. 11) 380-381, Abb. 10; jetzt im Pokrajinski muzej Celje (Inv. Nr. L278). 17 G. Piccottini, Die Römersteinsammlung des Landesmuseums für Kärnten (Klagenfurt 1996) 40, Nr. 16. 18 M. Šašel Kos, Belin / Belinus, Studia Mythologica Slavica 4, 2001, 9-15. 19 P. Wojciechowski, Untersuchungen zu den Lokalkulten im römischen Aquileia. Herkunft, Funktion und Anhängerschaft (Torun 2001). 20 Šašel Kos (Anm. 18) 13. 21 Siehe J. Istenič, Un bronzetto di Apollo (Beleno?) dal fiume Ljubljanica (Slovenia), Aquil. Nos. 72, 2001, 73-86. Die Autorin vermutet in der Nähe des Zusammenflusses der Ljubljanica mit dem Bach Zrnica, wo die Statuette gefunden wurde, einen Kultort für den Apollo/Belenus und daß die Statuette aus der Ljubljanica von Leuten aus Aquileia geopfert worden war. Jahr Mitregenten des Carus (Augusti).23 Nach ihrem Tod -Numerianus ist im November 284 verstorben, Carinus im August oder September 285 - sind alle drei der Ächtung durch die damnatio memoriae verfallen. 6. Marmorplatte mit zwei Ehreninschriften (Abb. 6) Gefunden im Jahr 1992 beim Reinigen des Einschnitts für eine Kanalröhre aus der ersten Hälfte des 20. Jh. im Fundament des Nordturmes des westlichen römischen Stadttores (Struktur aus der ersten Hälfte des 4. Jh.; SE 567; kv. A/5). Die Platte liegt mit nach oben gekehrten Inschriftfeldern etwa in der Mitte der Mauer ungefähr 1,5 m unter deren Oberrand. Sichtbar ist die rechte obere Ecke des linken und der Großteil des rechten Inschriftfeldes. Die Platte wurde an der Fundstelle belassen und ist jetzt durch einen Schacht in der Betonplatte zugänglich, mit welcher der Burghof im Frühjahr 2000 überdeckt wurde. Beschreibung: Marmorplatte mit zwei Inschriftfeldern, die durch einen unverzierten und fast völlig abgebrochenen Balken getrennt sind (Br. 13 cm). Die Oberfläche des rechten Inschriftfeldes ist stark beschädigt und an einigen Stellen völlig abgetragen. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet, einige, vor allem unten, stark beschädigt. Trennzeichen sind an der sichtbaren Fläche wegen der Beschädigungen nicht mehr zu vermerken. Maße: H. 104 cm, zugängliche Br. 93 cm (die ganze ca. 200 cm). Buchstabenh. 7,5-5 cm. Das linke Inschriftfeld: freiliegende H. 24,5 cm, freiliegende Br. bis 11 cm (die Gesamtmaße sind wohl identisch mit denen des rechten Inschriftfeldes). Das rechte Inschriftfeld: H. 85 cm, Br. 83 cm. Die Inschrift im linken Inschriftfeld: [---Ici- 1 In dieser Zeile sind nur der obere Abschluß eines Buchstabens, das ein C oder T sein könnte, und das I sichtbar. Das I ist genauso groß wie die Buchstaben der ersten Zeile im rechten Inschriftfeld. Die Inschrift im rechten Inschriftfeld: Iuliae Cn(aei) filia[eI Procilla[e] L(ucius) Cassius Max[imusI [centurio] leg(ionis) VI Ferra[taeI 5 t(estamento) f(ieri) i(ussit). L(ucius) Cassius Eudaemon b(ene) [m(erenti) (statuam ?) f(aciendam)I c(uravit). Übersetzung: Der Iulia Procilla, Tochter des Gnaeus durch testamentarische Anordnung (gewidmet) von Lucius Cassius Maximus, Zenturio der Legio VI Ferrata. Lucius Cassius Eudaemon hat für die Ausführung ... gesorgt. Ligatur: 1 IL. In den ersten vier Zeilen sind in den eckigen Klammern die Buchstaben wiedergegeben, die jetzt nicht zugänglich sind, aber unter den Steinen noch erhalten sein könnten. 1 Rechts sind an der gereinigten Fläche unter den Steinen die Buchstaben FILI noch sichtbar und vom folgenden A der untere Teil seiner linken Schräghaste. Das I in der Ligatur ist durch Verlängerung des L angedeutet (Gesamth. 9 cm). 2 In dieser Zeile sind alle Buchstaben sichtbar außer dem letzten, einem E. 3 Vom X ist nur die linke Hälfte sichtbar. Der folgende Text ist durch Steine verdeckt. 4 Der Anfang dieser Zeile mit dem hakenförmigen Zenturionenzeichen liegt unter den Steinen. Recht ist das erste A im Ehrenbeinamen der Legion noch sichtbar. Das Wort war wohl ganz ausgeschrieben. 5 Der obere Teil des I ist abgebrochen. 6 In dieser Zeile sind alle Buchstaben gut sichtbar. Das O ist verkleinert (2 cm). 7 Der Raum zwischen dem B am Anfang und dem C am Ende der Zeile ist stark beschädigt. Die Ergänzung folgt der rechten Inschrift auf der Inschriftplatte CIL III 13524. Dort ist der Aufsteller nur auf der rechten Inschrift genannt, deshalb der Plural (faciendas cu[ravitI). Vielleicht war das auch bei dieser Inschriftplatte der Fall. Lucius Cassius Maximus, der, wie aus seiner Tribusangabe hervorgeht, aus Celeia stammte und sein mutmaßlicher Freigelassener Lucius Cassius Eudaemon treten in ähnlicher Form wie hier auch auf einer Inschriftplatte mit zwei Inschriften auf, die als Altarmensa in der Kirche Sv. Danijel in Celje diente (CIL III 13524 + p. 2285 = ILS 8906; Lapidarium des Pokrajinski muzej Celje, Inv. Nr. 89): a) Die Inschrift im linken Inschriftfeld Divae I[uIliae / L(ucius) Cassius / Cla(udia tribu) Maximus / (centurio) leg(ionis) VIFerr(atae) /t(estamento) f(ieri) i(ussit). b) Die Inschrift im rechten Inschriftfeld Domitia[e Aug(ustae)I/ L(ucius) Cass[iusI/ Cla(udia tribu) Max[imusI/ (centurio) leg(ionis) VI[Ferr(atae)I/ t(estamento) f(ieri) i(ussit). /L(ucius) Cassius Eu[daemonI / faciendas cu[ravitI. Hier ist auf der linken Inschrift Julia, Tochter des Kaisers Titus, genannt, die wegen des Beinamens Diva zur Zeit der Errichtung der Inschriftplatte schon tot war, auf der zweiten Inschrift Domitia, Gattin des Kaisers Domitian, als sie noch seine Mitregentin war (Augusta),24 wodurch wir die Inschriftplatte ungefähr in die Zeit zwischen 90 und 96 datieren können. Die Buchstabenformen und die Maße dieser Platte stimmen fast völlig mit der neuen überein, was außer den Namen der beiden Stifter darauf hindeutet, daß beide gleichzeitig und an gleicher Stelle aufgestellt worden waren und daß vielleicht jene Iulia Procilla, die auf der neuen Inschrift genannt wird, in den hohen Kreisen der römischen Aristokratie zu suchen ist. Die einzige Iulia Procilla, die dafür in Frage kommen dürfte, war die Gattin des römischen Senators Iulius Graecinus und Mutter des berühmten Generals Gnaeus Iulius Agricola.25 Tacitus, Schwiegersohn des Agricola, beschreibt sie als Frau mit tugendhaftem, milden und überlegten Charakter, die auf ihren Sohn starken Einfluß hatte (Agricola 4, 7-16). Da aber diese Iulia Procilla schon im Jahr 69 gestorben und mit keinem Kaiser 22 Siehe M. Šašel Kos, The Roman inscriptions of Celeia commemorating emperors, in: G. Angeli Bertinelli, A. Donati (ed.), Varia epigraphica. Atti del colloquio internationale di Epigrafia, Bertinoro, 8-10 giugno 2000, Epigrafia e antichita 17 (Faenza 2001) 399-400. 23 Carinus am Anfang 283, Numerianus im darauffolgenden Juli oder August [s. D. Kienast, Römische Kaisertabelle. Grundzüge einer römischen Kaiserchronologie (Darmstadt 1990) 256-257]. 24 Domitian wurde in einer Verschwörung am 18. September 96 ermordet, worauf der Senat die Ächtung der damnatio memoriae über ihn verhängte. Domitia, die über die Verschwörung angeblich unterrichtet war, lebte später auf ihrem Landgut weiter und ist zwischen 126 und 140 verstorben [s. Kienast (Anm. 23) 118]. verwandschaftlich verbunden war, ist schwer vorstellbar, daß sie mehr als 20 Jahre später zusammen mit zwei Mitgliedern des Kaiserhauses geehrt wurde, zumal Domitian ihren Sohn haßte und ihn am Höhenpunkt seiner Karriere abberufen hatte. Die zweite Möglichkeit ist, daß es sich um eine Frau aus der Munizipalaristokratie handelte, die einmal den Lucius Cassius Maximus irgendwie unterstützt hatte oder mit einer Person am Kaiserhof verbunden war.26 Der Gentilname Iulius war in den Provinzen stark verbeitet, auch das Cognomen Procilla ist in Noricum inschriftlich belegt,27 so daß diese Möglichkeit offen bleibt. Von zentraler Bedeutung für die Antwort auf die Frage, wer die genannte Iulia Procilla war, ist wohl die Inschrift im (großteils unzugänglichen) linken Inschriftfeld, aus der wir den Namen der vierten Person erfahren könnten, die gleichzeitig in Celeia geehrt wurde.28 Die legio VI ferrata, in der Cassius Maximus diente, war seit augusteischer Zeit im Osten stationiert.29 Bei Ausrufung des Vespasian zum Kaiser im Jahr 69 war sie in Richtung Westen losgezogen und kämpfte auf seiner Seite, kehrte aber nach einigen Jahren in ihr Lager nach Syrien zurück. Zur Zeit dieses Feldzugs, als sie vorübergehend auch auf dem Balkangebiet agierte, könnte Cassius Maximus aus Celeia rekrutiert worden sein. Cassii, der Abstammung nach aus Norditalien, sind in Celeia schon inschriftlich belegt. Maximus ist ein typisch römisches, weit verbreitetes Cognomen; der Name Eudaemon ist griechisch und deutet auf die östliche oder unfreie Herkunft seines Trägers hin. Dieser hat höchstwahrscheinlich nach dem Tod des Maximus in dessen Heimatstadt seinen letzten, testamentarisch ausgedrückten Willen erfüllt und zwischen 90 und 96 die Inschriftplatten und wohl auch die Standbilder der berühmten Personen aufstellen lassen. 7. Fragment einer Ehreninschrift für Titus Varius Clemens (Abb. 7) Gefunden am 3. 11. 1994 im Kellerraum des nordöstlichen Schloßturmes, in einer Verfüllung mit kleineren Funden (SE 044, kv. P9/A). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 029). Beschreibung: Bruchstück des unteren Teiles einer Inschriftplatte aus Marmor. Das Inschriftfeld ist vertieft und stellenweise beschädigt. Die Umrahmung des Inschriftfeldes ist fast völlig abgebrochen. Die Buchstaben sind regelmäßig und gut ausgeführt. Am Ende der zweiten Zeile steht ein dreieckiges Trennzeichen. Maße: H. 25 cm, Br. 29 cm, D. mindestens 13 cm. Buchstabenh. 2 cm. [---]:[LLI[---] [---pr]pvinc(iae) [Mauretaniae] Caesaren[sis]. 1 Vor dem ersten Buchstaben, von dem nur die untere Hälfte vorhanden ist, ist noch ein Teil des unbeschrifteten Inschriftfeldes erhalten. Da dieser Raum größer ist als der Abstand zwischen den übrigen Buchstaben, könnte der erste erhaltene Buchstabe gleichzeitig einen Wortanfang darstellen. Trifft das aber nicht zu, so wäre links davon beim schrägen Abbruch am ehesten ein V zu erwarten. Bei den übrigen Buchstaben fehlen die oberen Abschlüsse. In der Mitte des zweiten Buchstabens befindet sich eine querlaufende Beschädigung. 2 Vom O ist nur der untere Teil erhalten. Das Wort Mauretania könnte zwar auch in der folgenden Zeile gestanden haben, doch tritt bei beiden anderen Inschriften für Varius Clemens, wo die Stifter aus dieser Provinz genannt sind (CIL III 5211 und 5216), der hier angeführte Wortzusammenhang in der vorletzten Zeile auf; in der letzten steht nur Caesar(i)ensis. 3 Vom C ist nur ein Stück des unteren Bogens erhalten. Ebenso wie auf den beiden vorher erwähnten Inschriften war das Wort wohl auch hier zentriert in der Zeilenmitte angebracht. Die Buchstaben in der oberen Zeile sind vielleicht der Rest vom Namen eines der Stifter. Außer Illius, das einmal als Cognomen und einmal als Gentilname begegnet (Onomasticon II, 192), kommen hier vor allem die Gentilnamen Avillius und Gavillius in Frage. Im Folgenden würde man auch Angaben zur Rangstellung der Stifter in ihrer Heimatprovinz erwarten.30 Der obere Teil der Inschrift war wohl identisch mit der Inschrift CIL III 5211, die bald nach der Prokuratur des Clemens in Mauretanien (153154) aufgestellt wurde. 8. Fragment einer Ehreninschrift für Titus Varius Clemens (Abb. 8) Gefunden am 10. 6. 2003 bei einer Wasserleitungsverlegung im Raum zwischen dem Fürstenhof und dem Gebäude des Narodni dom, fast an der jetzigen Oberfläche. Der Stein war im Nordteil der spätmittelalterlicher Umfassungsmauer eingebaut (sog. mittelalterliche Bauphase 731). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Bruchstück der linken Seite einer Inschriftplatte aus Marmor mit profiliertem Rahmen. Die Buchstaben sind von guter Ausführung und in gutem Zustand. In der ersten 25 Zu Iulia Procilla s. PIR2 J 693 und M.-T. Raepsaet-Charlier, Prosopographie des femmes de l'ordre senatorial (Ier-IIe siecles), Vol. 1-2 (Lovanii 1987) 389-390 Nr.454. 26 Šašel Kos (Anm. 22) 393. 27 Eine Iulia Procilla kommt auch bei den norischen Inschriften, auf einem Grabstein aus Iuvavum (CIL III 5545), vor. 28 Die Inschriftplatte wurde vom Autor mit einem Poster am 11. Internationalen Kongress für griechische und lateinische Epigraphik in Rom vorgestellt (6.-11. September 1997) und der breiteren slowenischen Öffentlichkeit von Prof. Dr. Božidar Slapšak in einem Zeitschriftartikel. Der Autor macht dort aufmerksam auf deren großen Wert für die Geschichte von Celeia und auf zahlreiche Fragen, die unbeantwortet bleiben, solange die Platte eingemauert ist (B. Slapšak, Svetovnozgodovinske razsežnosti dela na novo odkritega napisa iz rimske Celeje [Weltgeschichtliche Dimensionen des Teils einer neugefundenen Inschrift aus dem römischen Celeia], Delo 31. 12. 1997, 13). 29 Zur Geschichte der Legion s. E. Ritterling, Legio. In: RE 12 (1925), Sp. 1587-1596, D. L. Kennedy, Legio VI Ferrata. The annexation and early garrison of Arabia, Harvard Stud. Class. Phil. 84, 1980, 283-309, E. Dqbrova, The commanders of Syrian legions, in: The Roman army in the East (ed. by D. L. Kennedy) (Ann Arbor 1996) 277-296 (besonders 285-288) und Hannah M. Cotton, The Legio VI Ferrata, in: Y. Le Bohec - C. Wolff (eds.), Les Legions de Rome sous le Haut-Empire, Coll. du Centre d' Etudes Romaines et Gallo-Romaines, Novelle Serie 20 (Lyon 2000) 351-357. 30 Die Inschrift CIL III 5211 haben zwei Offiziere der Hilfstruppen in Mauretania Caesarensis (... decuriones alar. Provinc. Maureta. Caesarensis) gewidmet, die Inschrift CIL 5216 die Gerichtsvertreter aus dieser Provinz (... [pat]roni causarum [p]rovinciae Mauretaniae Caesarensis). 31 Siehe Krempuš (Anm. 4) 34-36, Abb. 36. und dritter Zeile ist je ein Trennzeichen erhalten. Maße: H. 27 cm, Br. 29 cm, D. etwa 9,5 cm. Buchstabenh. 2,2 cm. trib(uno) le(gionis)XXX Ulp(iae) praef(ecto) coh(ortis) II Gal[lorum Macedon(icae)] Varius A[---] [et] Anto[nius---] Übersetzung: ... dem Tribun der Legio XXX Ulpia, dem Präfekten der 2. Kohorte der Gallier mit Beinamen Macedonica. Varius A... und Antonius ... 1-2 Dieselbe Zeilentrennug wie bei der Inschrift CIL III 5211, nach der sich die angeführten Ergänzungen richten. Auch dort ist Gallorum versetzt eingemeißelt. 2 Beim L ist die Querhaste fast zur Gänze abgebrochen. 4 Auf dem Stein ist nur ein unbeschrifteter Bereich vorhanden. Aufgrund des Abstandes zwischen der dritten und letzter Zeile, der genausogroß ist, wie der Abstand zwischen der ersten und zweiten, können wir vermuten, daß das Bindewort in der verlorenen Zeilenmitte gestanden hatte. 5 Der untere Teil des Buchstabens O ist abgebrochen. Auf dem Bruchstück sind die frühesten Funktionen in der Karriere des Titus Varius Clemens erhalten, die er als Präfekt der 2. gallischen Kohorte um 135 angetretten hatte, und die Namen der zwei Stifter, bei denen das Praenomen jeweils weggelassen ist (so auch auf der Inschrift CIL III 5211). In den folgenden Zeilen wurden wohl auch Funktion und Herkunft der Stifter angeführt, über die wir nur Vermutungen anstellen können. Wegen der verschiedenen Zeilenabstände stammen die beiden neuen Brüchstücke nicht von derselben Inschriftplatte; sie lassen sich nach epigraphischen Kriterien auch nicht mit den übrigen fragmentierten Ehreninschriften für Varius Clemens aus Celje verbinden.32 Bis zu diesen Neufunden waren hier neun, ihm gewidmete Ehreninschriften bekannt (CIL III 5211-5216, CIL III 15205/1 =AIJ 44, AE 1987, 795 und AE 1995, 1204), auf denen, wie es scheint, immer seine ganze Karriere angeführt ist. Nach der Prokuratur in Mauretanien (153-154) war Varius Clemens Statthalter der Provinzen Raetien (156-157) und Belgica mit beiden Germanien (um 160), dann unter Marcus Aurelius und Lucius Verus kaiserlicher Sekretär in Rom (ab epistulis Augustorum; zwischen 162 und 165).33 Seine weitere Karriere ist unbekannt, doch dürfte er sich auch zur Zeit der Markomannenkriege ausgezeichnet haben, als, wohl auf seine Initiative hin, in Ločica, also in unmittelbarer Nähe von Celeia, ein Legionslager erbaut wurde (bald nach 165). Über seine Verdienste in der Krisenzeit kündet der Umstand, daß er im Jahr 177 als Mitglied des kaiserlichen Beirates (consilium principis) bezeugt ist.34 Unter Marc Aurel wurde er auch in den Senat aufgenommen. 9. Grabstein eines Duumvirn von Celeia (Abb. 9) Entdeckt im Jahr 1992 im Fundament des Südturmes des westlichen römischen Stadttores im Baukörper aus der ersten Hälfte des 4. Jh. (SE 568, kv. A/1,2). Eingebaut in Längsrichtung unmittelbar vor dem Turmeingang mit nach auaen gekehrtem Inschriftfeld, unter einem Stein, der als Eingangsstufe diente. Da das antike Straßenniveau höher lag, war er damals wohl nicht sichtbar. Am Fundort belassen. Beschreibung: Rechter Teil eines mächtigen Grabsteines aus Marmor; aus den fehlenden Buchstaben folgert, daß etwas weniger als die Hälfte erhalten ist. Das Inschriftfeld ist vertieft. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet und gut erhalten. Auch die dreieckigen Trennzeichen sind deutlich zu sehen. Maße: H. 125 cm, Br. 35 cm. Die Dicke ist nicht genau abmeßbar, beträgt aber mehr als 20 cm. Buchstabenh. 7-5,5 cm. Angeführt bei Wedenig, Epigraphische Quellen, 150-151, C40 (= AE 1997, 1224). [P(ublio) Mat(?)]t(io) P(ublii) fil(io) [Belli(?)]cino [II vir(o) i]ur(is) di- [cun]di Cl(audiae) 5 [Cel(eiae) tr]ib(uno) mil(itum) [leg(ionis) XIII]I Gem(inae). [Mat(tia) ? Se(?)]rena [pat]ri Übersetzung: Dem Publius (?) Mattius (?) Bellicinus, Sohn des Publius, Duumvirn der claudischen Celeia, Militärtribun der legio XIV Gemina. Von Mattia Serena (gesetzt) für den Vater (?) ... 2 Vom C sind nur die rechten Enden erhalten. 4 Am Anfang ist noch ein kleiner Rest des Bogens vom D erhalten. 6 Über dem I liegt eine Schräghaste. In Hinblick auf die Zahl der fehlenden Buchstaben in den übrigen Zeilen ist die oben angeführte Ergänzung am wahrscheinlichsten. 7 Der Gentilname muß aus Platzgründen mit drei Buchstaben abgekürzt sein, sonst ergibt sich zu wenig Platz für die Ergänzung des Cognomens. 8 Die zweite Ergänzungsmöglichkeit wäre fratri; dieses Wort kann dann aber nicht zentriert eingemeißelt gewesen sein. Unten könnte eine weitere Zeile mit einer kurzen Grabformel existiert haben. Außer dem angeführten Gentilnamen kommt von den in Celeia bezeugten Namen nur noch Lottius in Frage, der aber hier nur durch eine einzige Inschrift belegt ist (CIL III 11698), während Mattius bisher auf sechs Inschriften auftritt (CIL III 5186, 5224, 5234 = AIJ 44, CIL III 11699, AE 1980, 668 und 669, AE 1995, 1203). Zwei Mitglieder dieser Familie sind auch in der Munizipalverwaltung tätig gewesen, wie zwei Inschriftplatten mit identischem Text zeigen, der in ergänzter Form so lautet (AE 1979, 668 und 669 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 139140, C31 und 32): In memoriam / L. Matti(i) P. f. Cla(udia) (tribu) Probi dec(urionis) Cel(eiensium) / P. Mattius L. f. Bellicus II vir i(ure) d(icundo) posuit.). Vielleicht ist die Person auf der neuen Inschrift ein Sohn oder ein anderer Verwandter des hier genannten Duumvirn Publius Mattius Bellicus. Das erscheint umso naheliegender, als die obige Ergänzung des Cognomens, bei dem es sich eigentlich um ein Derivativum von Bellicus handelt, unter den Namen 32 Im Burghof wurde im Jahr 1902 die fragmentierte Inschrift CIL III 15205! = aIJ 44 gefunden. 33 Zur Karriere s. vor allem J. Šašel, Zu T. Varius Clemens aus Celeia, Zeit. Pap. Epigr. 51, 1983, 295-300 [= Opera selecta, Situla 30 (Ljubljana 1992) 206-211], mit älterer Literatur und D. Erkelenz, Varia epigraphica, Zeit. Pap. Epigr. 143, 2003, 297-300 mit Neulesung der Inschrift CIL III 5214. 34 Šašel (Anm. 20) 298. 5 auf -cinus (mit fünf vorangehenden Buchstaben) am wahrscheinlichsten ist (s. Mocsy, Nomenclator, 384 und passim). In Celje ist der Name schon belegt als Frauenname auf dem Grabstein des Gaius Atilius Secundianus und seiner Frau Veponia Bellicina.35 Von den inschriftlich bekannten Namen auf -renus kommt die oben angeführte Ergänzung des Cognomens am ehesten in Frage.36 Der Name Serenus/-a war bisher in Noricum auf vier Inschriften belegt (Onomasticon IV, 71). Der Gentilname muß aus Platzgründen auch hier mit drei Buchstaben abgekürzt sein.37 1. Hälfte des 2. Jh. 10. Grabstein der Ennii mit Darstellung eines Trauergenius auf der Nebenseite (Abb. 10: a,b) Gefunden im Jahr 1991 in der mittelalterlichen Vermauerung des römischen Stadttores, das als Fundament der Westwand des Palatiums diente (sog. mittelalterliche Phase 1;38 SE 133, kv. A/2,3). Im gleichen Jahr wurde der Stein herausgenommen und im Park vor dem Pokrajinski muzej Celje aufgestellt. Beschreibung: Marmorblock, einst Teil einer größeren Grabarchitektur. Drei oben angebrachte Dübellöcher dienten als Verbindungsstellen. Die linke Nebenseite ist unbearbeitet; auf der rechten ist im profilgerahmten Feld ein geflügelter Genius auf einem Postament zu sehen, dessen Oberkörper und Kopf abgebrochen sind. Der Genius ist in charakteristischer Trauerhaltung mit gekreuzten Beinen dargestellt. Mit seinem rechten Arm, in der er einen Kranz hält, lehnt er sich an eine gesenkte Fackel. Den linken, jetzt fast völlig abgebrochenen Arm legt er in einem Trauergestus an die rechte Schulter. Auf dieser Nebenseite ist oben auch der Profilrahmen bestoßen. Das Inschriftfeld ist vertieft und weist starke Beschädigungen auf; die linke untere Ecke ist abgebrochen. Die gut gearbeiteten Buchstaben sind teilweise stark in Mitleidenschaft gezogen. An den Stellen, wo die Oberfläche fast völlig abgetragen ist, kann man einzelne Buchstaben noch erahnen. Maße: H. 110 cm, Br. 79 cm, D. 59 cm. Buchstabenh. 6-4,5 cm. Literatur: V. Kolšek, Die Todesgenien im Stadtbereich von Celeia, v: 2. Internationales Kolloqium über Probleme des provinzialrömischen Kunstschaffens, Veszprem 1991, 140, sl. 7 (za genija na stranski ploskvi); V. Kolšek, Napisi iz Celja in njegove okolice / Inschriften aus Celje und Umgebung, Arh. vest. 46, 1995, 285 und 289, Nr. 12 mit unvollständiger Lesung (= AE 1995, 1208). Q(uintus) E[nniu(?)]s Q(uinti) fil(ius) C[---] viv(us) .f(ecit)[sibi] et Enn[iae] Q(uinti) lib(ertae) 5 Sec. u. [n]dae uxo. [ri] optimae piiisisimae an(norum) LX et Übersetzung: Quintus Ennius (?), Sohn des Quintus, hat bei Lebzeiten (das Grabmonument) errichtet für sich und für Ennia Secunda, Freigelassene des Quintus, seine beste und überaus pflichtgetreue Gattin, (verstorben) im Alter von 60 Jahren, und für die Seinen. Ligatur: 7 ET. 1 Das Q und das E am Anfang der Zeile sind beschädigt, aber zur Gänze erkennbar. Zwischen diesen beiden Buchstaben befindet sich ein dreieckiges Trennzeichen. Auch das S ist schemenhaft erkennbar. Vom zweiten Q ist nur der rechte Teil der unteren, stark verlängerten Querhaste sichtbar, das andere läßt sich noch erahnen. Zwischen diesem und dem folgenden Buchstaben steht ein Trennzeichen. Die Buchstaben FIL sind stark verwittert. 2 Der erste Buchstabe dieser Zeile, höchstwahrscheinlich ein C, ist etwas versetzt eingemeißelt (unter dem E der ersten Zeile). Die übrigen Buchstaben sind wegen der Beschädigungen nicht mehr erkennbar. 3 Alle Buchstaben mit Ausnahme des T sind stark beschädigt. Am Ende der Zeile ist ein Trennzeichen. 4 Das zweite N ist stark beschädigt aber unzweifelhaft zu identifizieren. Das Q ist noch in Umrissen erkennbar. Am Ende der Zeile steht wieder ein Trennzeichen. 5 Beim ersten E fehlt nur die obere Querhaste. Die folgenden zwei Buchstaben (CV) sind noch in Umrissen zu erahnen. Das D ist zur Gänze erkennbar. Die Buchstaben AE sind fast unbeschädigt. 6 Vom X ist nur der obere Teil erhalten. Das nächste O ist noch zu erahnen. Beim zweiten O fehlt die rechte Hälfte fast zur Gänze. Die Buchstaben PT sind stark beschädigt, aber unzweifelhaft lesbar. 7 Vom P ist nur der obere Teil erhalten. Die drei folgenden Buchstaben kann man in Umrissen noch erahnen. Auf der rechten Hälfte dieser Zeile sind zwei Trennzeichen erkennbar. 8 Die Buchstaben sind zentriert angebracht. Für die angeführte Ergänzung des Gentilnamens sprechen wenigstens drei Gründe: (1.) Ennii sind auf drei Inschriften von Celje belegt39 und auf einem großen Grabmonument in Šempeter,40 (2.) in der Gegend ist kein anderer mit E beginnender Gentilname bezeugt, (3.) das Praenomen Quintus tritt auch auf zwei weiteren Inschriften der Ennii auf (CIL III 5222 und ILIug 370). Der Gentilname Ennius ist am häufigsten in Italien belegt, von wo er sich in andere Regionen verbreitet hat. In Noricum ist er auf das Gebiet von Celeia beschränkt (Onomasticon II, 118-119). Eine andere Ergänzungsmöglichkeit des Gentilnamens in der ersten Zeile wäre zwar Eppius, der in Noricum durch zwei Inschriften aus Virunum belegt ist,41 doch spricht der Text in Zeile 4 dagegen. Das Cognomen Secundus /-a war in allen westlichen Provinzen stark verbreitet. 2. Jh. 11. Fragment eines Soldatengrabsteines (Abb. 11) Die Angaben zur Fundposition sind verloren gegangen. Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Rechte untere Ecke einer Grabplatte aus Marmor. Das Inschriftfeld ist vertieft. Ein Teil der Inschrift ist in einer Vertiefung auf der Randleiste angebracht. Die Buchstaben sind unregelmäßig und teilweise beschädigt. 35 CIL III 5225 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 123-124, C15. 36 Andere Namen mit dieser Endung treten nur vereinzelt auf (s. Mocsy, Nomenclator, 384 und passim). 37 Mattius erscheint in derselben Abkürzung auf der Inschrift CIL III 11699 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 132-135, C26, Tab. 2. 38 Krempuš (Anm. 4) 28-29, 31, Abb. 5. 39 CIL III 5222, CIL III 5229 = Wedenig, Epigraphische Quellen 127-128, C19 und CIL III 11699 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 132-135, C26, Tab. 2. 40 ILIug 370. Außer einigen anderen Reliefdarstellungen sind auf dem Grabmonument der Ennii in Šempeter auch zwei Genien dargestellt, die sich ebenfalls auf eine gesenkte Fackel stützen. 41 CIL III 4799 und CIL III 4819 = Wedenig, Epigraphische Quellen, 260-261, V11. suis Maße: H. 30 cm, Br. 16 cm, D. 16 cm. Buchstabenh.: Z. 1 = ca. 4 cm, Z. 2 = 4,5. [---]o b(ene)f(iciario) co(n)[s(ularis)] [---an(norum) X]XXV. Übersetzung: ... dem Benefiziarier des Statthalters ... (verstorben) im Alter von 35 (?) Jahren. Ligatur: 1 BF. 1 Der obere Teil des ersten Buchstabens ist teilweise abgebrochen. Die folgenden Buchstaben sind auf der Randleiste eingemeißelt. Das O ist verkleinert (1 cm) und in das C eingeschrieben. Aller Wahrscheinlichkeit nach war auf dem jetzt abgebrochenen Rand auch das S eingemeißelt. 2 Die Altersangabe ist beschädigt, es hat den Anschein, das hier noch eine Paralellinie fehlt. 3 Das V ist verkleinert (2 cm) und etwas hochgestellt. Aus Celje waren bisher 28 Benefiziarierinschriften bekannt, meistens dem Jupiter gewidmete Altäre (CBFIR 218-24 5).42 Aus den datierten Inschriften können wir erschließen, daß die Station während zweier verschiedener Epochen in Betrieb war: zuerst seit der Regierung des Kaisers Trajan43 bis etwa 160, als hier Benefiziarier der norischen Statthalter mit dem Titel beneficiarius procuratoris Augusti dienten und dann erneut seit ungefähr 190 bis etwa 217, als hier Benefiziarier der Legaten der legio II Italica mit dem Titel beneficiarius consularis oder abgekürzt bf. cos. belegt sind.44 Zu letzteren gehörte auch der Benefiziarier der vorliegenden Inschrift, die man aufgrund der Buchstabenformen eher dem 3. Jh. zuschreiben möchte. Aus Celje ist noch ein weiterer Grabstein eines Benefiziariers bekannt.45 12. Grabsteinplatte für Varius Saturninus (Abb. 12) Gefunden im Jahr 1999 in der nordwestlichen Ecke des spätmittelalterlichen Burghoftraktes (kv. C-D/5; sog. mittelalterliche Bauphase 746). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Inschriftplatte aus Marmor, beiderseits abgebrochen. Am vertieften Inschriftfeld sind mehrfache Beschädigungen sichtbar. Die Buchstaben sind qualitätvoll und in gutem Zustand. Maße: H. 71 cm, Br. 52 cm, D. 13 cm. Buchstabenh.: 8-4,5 cm. [Q(uintus) ? V]arius Q(uinti) [fil(ius)] [Sa]turninu[s] [vi]vos fecit [sibi] [et] Docili[ae (?)---] 5 [uxori (?)] et Veneria[e filiae (?)]. Übersetzung: Quintus (?) Varius Saturninus hat bei Lebzeiten (das Grabmal) errichtet für sich und für Docilia (?), seine Gattin, und für Veneria ... Ligatur: 5 ET. 1 Die Buchstaben S und Q sind oberhalb beschädigt. Aus der Buchstabenanordnung in den anderen Zeilen können wir erschließen, daß am Ende der Zeile etwa drei Buchstaben fehlen. 2 Vom T ist nur ein Teil der Querhaste erhalten. Das I ist verlängert. Vom zweiten V ist nur mehr der Beginn der linken Schräghaste vorhanden. 3 Vom ersten Buchstaben ist nur der Mittelteil erhalten. Das T ist unten abgebrochen. Am Ende ist mit vier fehlenden Buchstaben zu rechnen. 4 Vom zweiten, verlängerten I ist nur der Oberteil erhalten. Die Ergänzung des Gentilnamens ist naheliegend, da Varii in Celje aus mehreren Inschriften bekannt sind.47 Auch die Ergänzung des Cognomens ist unzweifelhaft; Saturninus war ein weit verbreiteter Name (Onomasticon IV, 51 ss). Der Gentilname Docilius war bisher nur einmal in Gallia Belgica belegt (CIL XIII 3707), weshalb die Ergänzung des Namens in der vierten Zeile nicht völlig gesichert ist. Aus Inschriften ist zwar auch das Cognomen Docilis bekannt, das einmal in Noricum als Frauenname vorkommt (Onomasticon II, 104), doch wäre eher zu erwarten, daß hier zuerst ein Gentilname stand. Der Name Veneria ist aus Noricum schon bekannt (Onomasticon IV, 153). 2. Jh. 13. Fragment einer Inschriftplatte (Abb. 13) Gefunden im Jahr 1991 im Nordwand des Palatiums (sog. mittelalterliche Bauphase 148) unter dem Betonpflaster des Arkadenganges unweit vom Eingang zum Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß. Am Fundort belassen und jetzt nicht mehr zugänglich. Beschreibung: Bruchstück vom linken Teil einer Inschriftplatte aus Marmor. Der Rahmen des Inschriftfeldes ist völlig abgebrochen. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet und gut erhalten. In der ersten und zweiten Zeile stehen Trennzeichen. Maße: H. 50 cm, Br. 43 cm. Buchstabenh. 7,5-5 cm. L(ucius) Var[ius---] Cl(audia ?) Pr(?) [---] PRO[---] PRO[---] 1 Vom vierten Buchstaben (R) ist nur der untere Teil der Längshaste erhalten. Es kann sich bei diesem Buchstaben nicht um ein L handeln, da rechts keine Spur einer Querhaste vorhanden ist. 2 Nach dem R existiert eine unbeschriftete Fläche. 3-4 Von beiden O sind nur kleine Reste erhalten. Die Ergänzungen sind unsicher. 14. Kleiner Altar mit Inschrift (Abb. 14) Gefunden am 22. 6. 1995 beim Eingang ins mittealterliche Palatium über der spätrömischen Stadtmauer (SE 526, kv. A/5,6). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 928). 42 Zur Geschichte der Benefiziarierstation s. R. L. Dise, The Beneficiarii Procuratoris of Celeia and the development of the statio network, Zeit. Pap. Epigr. 113, 1996, 286-292. 43 Die älteste Inschrift ist um das Jahr 110 datiert (CIL III 5179 = CBFIR 222). 44 Die Benefiziarier der Legio II Italica sind auf folgenden Inschriften belegt: CIL III 5178 = CBFIR 232 (im Jahr 192), CIL III 5187 = CBFIR 228 (im Jahr 211), CIL III 5185 = CBFIR 227 (im Jahr 215), CIL III 5189 = CBFIR 230 (im Jahr 217) in CIL III 5180 = CBFIR 233 (Ende 2. - 3. Jh.). 45 CIL III 5221 = CBFIR 245. 46 Siehe Krempuš (Anm. 4) 34-36, Abb. 12. 47 Außer von den Inschriften für T. Varius Clemens (s. bei Nr. 7 und 8) und seinen mutmaßlichen Bruder Titus Varius Priscus Beschreibung: Kleiner Altar aus Marmor mit profiliertem Sockel und Gesims. Der Großteil des Gesimses und die Vorderseite des Sockels sind abgebrochen. Außer dem Inschriftfeld sind auch beide Nebenseiten geglättet. Das Inschriftfeld ist vertieft und besonders im oberen Teil stark beschädigt. Die Randleiste ist fast völlig abgebrochen. Die Buchstaben sind teilweise stark beschädigt, einige fehlen zur Gänze. Sie sind unregelmäßig gemeißelt, ihre Höhe variiert auch innerhalb der Zeilen. Die nachträglichen Beschädigungen der Oberfläche erschweren die Lesung. Maße: H 25 cm, Br.3 cm, D 11 cm. Buchstabenh. 1,3-1,1 cm. [---] [---]IIA[..] [---]+P++AL[.] uxor [a?]rn ant(?) ^ec(it?) 5 [..]n:is argent(?) .I V . Ligatur: 5 NT. 1 Vor dem A sind zwei Längshasten erkennbar, deren Interpretation unsicher ist. 2 Vor dem P ist der untere Teil einer Schräghaste, vielleicht eines Buchstabens A, sichtbar. Der letzte erhaltene Buchstabe ist nicht völlig gesichert, da unmmitelbar danach der Stein schräg abgebrochen ist. Es könnte sich auch um ein D oder E handeln. 3 Nach dem R ist ein größerer Freiraum erhalten, was daran hindeutet, daß in dieser Zeile nur die vier Buchstaben eingemeißelt wurden. 4 Das T ist hochgestellt. Die zwei Buchstaben vor dem C sind stark beschädigt. 5 Die Lesung des ersten Buchstabens ist wegen der starken Beschädigungen unsicher. NT-Ligatur mit überhöhtem T-Balken. 6 Die beiden Buchstaben sind durch einen Abstand getrennt. Das erste Zeichen ist beschädigt, so daß die Interpretation der Zeile unsicher bleibt. Die Höhe der bearbeiteten Fläche auf den besser erhaltenen Nebenseiten zeigt, daß oben nur eine Inschriftzeile fehlt. Da nur ein Teil der Inschrift vorhanden und die Lesung einiger Buchstaben unsicher ist, bleibt unklar, um welche Art von Inschrift es sich hier dreht, obwohl das Wort uxor auf einen Grabstein hindeuten würde. 15. Vier Fragmente einer Grabstele (Abb. 15) Gefunden im Jahr 1992 im Fundament der Trennmauer des Zubaues zum mittelalterichen Palatium (sog. mittelalterliche Bauphase 4;49 SE 093). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Bruchstücke der oberen linken Seite einer Grabstele aus Marmor. Oben ist im dreieckigen Giebelfeld, vom Erhaltenen zu beurteilen, ein Hypokamp dargestellt. Das Inschriftfeld ist vertieft und von einer vegetabil ornamentierten Randleiste umgeben. Maße: H. um 92 cm, Br. um 59 cm, D. ca. 12 cm. Buchstabenh. 6-3,5 cm. T(itus) [---]ediu^[---] At[---] I[---] 5 O[---] et. [---] 1 Die Längshaste des E ist abgebrochen. Vom S ist nur ein kleiner Teil des oberen Bogens erhalten. 3 Hier könnte auch mehr als eine Zeile fehlen. 5 Erhalten ist nur der linke Teil eines Buchstabens, der ein O oder C gewesen sein könnte. 6 Vom T ist nur der linke Balkenteil erhalten. Für die Ergänzung des Gentilnamens gibt es mehrere Möglichkeiten (s. Mocsy, Nomenclator, 353). Vielleicht war es hier derselbe wie auf der im Jahr 1984 am Muzejski trg gefundenen Inschriftplatte, wo am Zeilenende -edio erhalten ist.50 In der zweiten Zeile der vorliegenden Inschrift stand vielleicht ein keltisches Cognomen (Alto, Atepomarus, Ateloudus oder Ähnliches). 16. Fragment einer Grabstele (Abb. 16) Gefunden im Mai 1997 im Füllmaterial eines spätantiken oder wahrscheinlich erst mittelalterlichen Grabens über dem römischen Stadttor (sog. mittelalterliche Bauphase 1; SE 061, kv. B/3). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 1159). Beschreibung: Erhalten ist die rechte untere Ecke einer Stele aus Marmor. Das Inschriftfeld war von zwei Säulen gerahmt, von denen nur ein Teil der rechten erhalten ist. Sie ist mit einem Blattornament verziert. Maße: H. 50 cm, Br. 43 cm, D. ca. 10 cm. Buchstabenh.: 5-3,5 cm. [---]cius V[---] [Secu(?)]ndinae [Prim(?)]igeni fil(iae) [coniu(?)]gi opti(mae ?) an(norum) XXX. 1 Die oberen Abschlüsse der Buchstaben sind abgebrochen. Der zweite Buchstabe könnte auch ein T sein (auch Namen auf -ctus sind inschriftlich belegt; s. Mocsy, Nomenclator, 393). Das V könnte der Anfangsbuchstabe des Cognomens gewesen sein oder der Beginn einer Grabformel. 3 Vom ersten Buchstaben ist nur der obere Teil erhalten. Zwischen den Wörtern befindet sich ein Trennzeichen. 4 Vom ersten Buchstaben ist nur der obere Bogen erhalten, es könnte sich also um ein C handeln. Die Ergänzung der Zeile ist unsicher. OPTI könnte auch eine Abkürzung des Namens Optatus im Genitiv gewesen sein. Die oben beispielhaft ergänzten Namen waren in Noricum weit verbreitet. (AE 1987, 736) auch von den Inschriften CIL III 5267 = 11695, CIL III 11699 (hier sind vier Mitglieder des Vulcanus-Collegiums mit diesem Gentilnamen genannt) und CIL III 143686. S. auch die folgende Inschrift. 48 Siehe Krempuš (Anm. 4) 28-31, Abb. 5. 49 Siehe Krempuš (Anm. 4) 30-32, Abb. 8. Durch diese Mauer wurde der Raum 8d von den Räumen 8b und 8c getrennt. In der Mauer wurden auch die Steine Nr. 17, 20, 23 und 31 gefunden, in unmittelbarer Nähe Nr. 30 und 32. 50 Kolšek (Anm. 11) 377, Nr. 5, T. 4, Abb. 1. 17. Fragment einer Grabsteinplatte (Abb. 17) Gefunden am 17. 7. 1992 im Fundament der Trennmauer des Zubaues zum mittelalterlichen Palatium (sog. mittelalterliche Bauphase 4;51 SE 063, kv. B/2). Ausgestellt in der Buchhandlung "Antika" in Celje (Kocbekova ulica 6). Beschreibung: Untere linke Ecke einer Platte aus Marmor. Das Inschriftfeld ist von einem Profilrahmen umgeben, der rechts fast völlig abgebrochen ist. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet und gut erhalten. Maße: H. 30 cm, Br. 30 cm, D. 18 cm. Buchstabenh. 5-3,5 cm. Seve[rinus (?)] et Rus[ticus (?)] fil(ii?) [---] Ligatur: 2 ET. 3 Hinter FIL steht ein Trennzeichen. Danach war vielleicht fecerunt oder Ähnliches eingemeißelt. Die beiden ergänzten Namen waren sehr verbreitet. 18. Fragment einer Grabplatte (Abb. 18) Gefunden am 6. 5. 1992 in der Grabenverfüllung des Kanalisationsschachtes am Burghof (SE 052, kv. C/6). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 068). Beschreibung: Linke Seite einer Inschriftplatte aus Marmor. Das Inschriftfeld ist vertieft und an einigen Stellen beschädigt. Maße: H. 38 cm, Br. 25 cm, D. mindestens 6 cm. Buchstabenh.: Z. 1-2 = 5-4,5 cm, Z. 4 = ca. 6 cm. ^ER[---] et Iu[liae (?)---] et ^---] 1 Beim Anfangsbuchstaben fehlt der obere Teil, es handelt sich hier wohl um ein T (Tertius?). Der untere Teil des R ist beschädigt. 2 Alle Buchstaben sind stark beschädigt, aber unzweifelhaft lesbar. 3 Am erhaltenen Teil des Inschriftfeldes sind keine Buchstabenreste sichtbar, der Text war hier wohl versetzt eingemeißelt. Rechts ist eine größere Beschädigung vorhanden. 4 Beim Anfangsbuchstaben fehlt der untere Teil. Vom T ist nur der linke Balkenteil erhalten. 19. Fragment eines Inschriftsteines (Abb. 19) Die Angaben zur Fundposition sind verloren gegangen. Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 068). Beschreibung: Teil einer Inschriftplatte aus Marmor, die auf allen vier Seiten glatt bearbeitet ist. Das ungerahmte Inschriftfeld bildet keinen rechten Winkel mit den Seitenfeldern, sondern ist schräg zurückgesetzt. Einige Buchstaben sind wegen der Verwitterung nur schwer erkennbar. Maße: H. 15 cm, Br. 33 cm, D. ca. 24 cm. Buchstabenh. 3 cm. 1 Über die ersten zwei Buchstaben verläuft eine schräge Beschädigung. Beide A sind, wie es scheint, ohne Querhaste. Auf der beschädigten Stelle hinter dem letzten erhaltenen Buchstaben (A) kann nur ein einziger Buchstaben vorhanden gewesen sein. In der Zeilenmitte befindet sich ein Trennzeichen. Über der Zeile existiert ein größerer Freiraum, auf dem nur einige Beschädigungen, jedoch keine Buchstabenreste sichtbar sind. Dicht unterhalb der Zeile ist der Stein abgebrochen, so daß unklar ist, wieviel oder ob überhaupt etwas von der Inschrift fehlt. Der Gentilname Alfius ist am häufigsten in Italien belegt und in Noricum aus zwei Inschriften bekannt (Onomasticon I, 78). Auch das Cognomen Priamus war bisher in Noricum schon zweimal belegt (Onomasticon III, 158). Wegen der angeführten Besonderheiten und da wir nicht wissen, wieviel von der Inschrift fehlt, ist schwer zu entscheiden, wozu der Stein gedient hatte - vielleicht als Sockel einer kleineren Statue. 20. Fragment einer Grabstele (Abb. 20) Gefunden am 17. 7. 1992 im Fundament der Trennmauer des Zubaues zum mittelalterlichen Palatium (sog. mittelalterliche Bauphase 4; SE 063, kv. B/2). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 477). Beschreibung: Fragment der rechten Seite einer Grabstele aus Marmor. Außer einem Teil des Inschriftfeldes ist auch ein Teil der Rahmung mit einer profilierten Halbsäule erhalten. Die Buchstaben sind gut gearbeitet. Es sind dreieckige Trenzeichen verwendet worden. Maße: H. 20,5 cm, Br. 22 cm, D. 11 cm. Buchstabenh. 5 cm. [---] v(ivus) f(ecit) s(ibi) et Ligatur: 1 ET. Oben fehlt wohl nur eine Zeile, da rechts auch der untere Abschluß des Säulchenkapitells vorhanden ist. Vor der erhaltenen Grabformel war wahrscheinlich nur eine einzige Person genannt. 21. Fragment einer Inschrift (Abb. 21) Gefunden am 2. 6. 1992 in der Verfüllung des Kanalisationsgrabens am Burghof (SE 012, kv. A/5). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 286). Beschreibung: Bruchstück des rechten Teiles einer Inschriftplatte aus Marmor. Das Inschriftfeld wird von einer Profilleiste gerahmt. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet; bei einigen sind noch rote Farbspuren sichtbar. Maße: H. 18 cm, Br. 24 cm, D. 12 cm. Buchstabenh. 5,5-3 cm. [---]a f(ilia) [---]ma f(ilia) Ligatur: 2 MA. Die beiden F sind verkleinert (3 cm). ■ (?) P(ublius) Alf(ius) Pria[m(us)?] ------(?) 22. Fragment einer Inschrift Gefunden im Jahr 2000 beim Abtragen der Fassade an der 51 Siehe bei Nr. 15. Herrn Reinhold Wedenig (Graz) danke ich für Durchsicht und Korrektur des deutschen Textes. Frontseite des Fürstenhofs über dem Arkadengang. Der Stein ist etwa 0,5 m neben dem äußersten rechten Fenster im ersten Stock eingemauert. Beschreibung: Fragment des Inschriftfeldes einer Marmorplatte. Die Buchstaben sind gut gearbeitet und teilweise Beschädigt. Maße: H. 55 cm, Br. 19 cm. Buchstabenh. 6-4,5 cm. [- ■ [- ■ [ -[ - 5 [ - - -]E. D[- - -] -]FEC. [- - -] -] -]SVO. [- - -] -] ET. [- - -] 1 Vom ersten Buchstaben ist nur der untere Teil erhalten, es könnte auch ein L sein. Die linke obere Ecke des D ist abgebrochen. 2 Vor dem F ist der Stein abgebrochen, so daß unklar bleibt, ob es sich hier um den Anfangsbuchstaben eines Wortes handelt (z. B. fecit). Vom dritten Buchstaben ist nur die linke Hälfte da: es könnte auch ein G oder Q sein. 3 Auf dem vorhandenen Teil des Inschriftfeldes sind hier keine Buchstabenreste erhalten. 4 Vor dem S ist der Stein abgebrochen. Vom dritten Buchstaben ist nur die linke Hälfte erhalten. 5 Vor dem E ist noch die unbeschriftete Fläche vorhanden, das E ist also der Anfangsbuchstabe eines Wortes (et ?). Vom T ist nur der linke Balkenteil erhalten. 1 Das erste I ist etwas nach unten verlängert. Davor besteht ein schräg abgebrochener Freiraum; aufgrund des Buchstabenabstandes war links wohl ein T eingemeißelt. 2 Erhalten sind nur die oberen Partien der Buchstaben. Der erste ist wohl ein I, für die Querhaste des L ist hier zu wenig Platz vorhanden. Da vor dem ersten Buchstaben auch ein Freiraum existiert, könnte es auch der Anfangsbuchstabe eines Wortes gewesen sein. Der dritte Buchstabe könnnte auch ein L sein. Vielleicht sind hier die Überreste der Gentilnamen Septimius und Iulius erhalten, was aber unsicher bleibt. 25. Fragment eine Weihealtars (Abb. 24) Die Angaben zur Fundposition sind verloren gegangen. Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Erhalten ist das profilierte Gesims oder der Sockel samt einem Teil des Inschriftfeldes eines Altars aus Marmor. Da die Buchstaben klein sind, handelt es sich wahrscheinlich um den Unterteil des Altars. Im erhaltenen Teil des Inschriftfeldes sind zwei Buchstabenreste erhalten, zwischen denen ein Trennzeichen steht. Maße: H. 34 cm, Br. 42 cm, D. 27 cm. Buchstabenh.: erhalten bis 2,5 cm (Gesamth. ca. 3 cm). v(otum?) s(olvit?) [l(ibens) m(erito)]. 1 Die Oberteile der Buchstaben sind abgebrochen. 23. Fragment einer Inschriftplatte (Abb. 22) Gefunden am 16. 7. 1992 im Fundament der Trennmauer des Zubaues zum mittelalterlichen Palatium (sog. mittelalterliche Bauphase 4; SE 093, kv. B/1). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 455). Beschreibung: Fragment des oberen Teils einer Platte aus Marmor. Das Inschriftfeld ist vertieft. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet. Maße: H. 18 cm, Br. 34 cm, D. 11 cm. Buchstabenh.: erhalten 8 cm, Gesamth. ca. 16 cm. [---]P(?) T[---] 1 Erhalten sind nur die oberen Buchstabenhälften. Der erste Buchstabe könnte auch ein B oder R gewesen sein. Zwischen den Buchstaben ist ein Trennzeichen angebracht. 24. Fragment einer Inschrift (Abb. 23) Gefunden am 25. 9. 1992 im südöstlichen Teil des Burghofes, im Füllmaterial der ursprünglichen mittelalterlichen Ummauerung (sog. mittelalterliche Bauphase 1; SE 307, kv. F/2). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 705). Beschreibung: Fragment des mittleren Teils einer Inschriftplatte aus Marmor. Oben ist die Bruchstelle flach bearbeitet. Die Buchstaben sind groß und exakt gemeißelt. Maße: H. 21 cm, Br. 40 cm, D. 15 cm. Buchstabenh. (Z. 1) 11,5 - 10 cm. 26. Fragment einer Inschriftplatte (Abb. 25) Gefunden am 22. 6. 1992 am Burghof in einer spätantiken Erdaufschüttung (SE 073, kv. D/6). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 337). Beschreibung: Rechte obere Ecke einer Platte aus Marmor. Das Inschriftfeld ist vertieft. Erhalten sind die Überreste zweier Buchstaben. Maße: H. 19 cm, Br. 29 cm, D. 5 cm. Buchstabenh. ca. 4 cm. [---] M(?) [- - -]S. 1 Der untere Teil des M ist abgebrochen. Vor diesem Buchstaben existiert ein größerer Freiraum, es könnte hier also eine Weiheformel vorliegen (z. B. DM oder IOM). 2 Am Zeilenende ist der obere Abschluß eines Buchstabens erhalten, aller Wahrscheinlichkeit nach ein S. 27. Fragment einer Inschrift (Abb. 26) Gefunden am 6. 5. 1992 am Burghof, in der Grabenverfüllung einer Kalkgrube aus der Zeit des Schloßumbaues in den Jahren 1803-1804 (SE 067, kv. D/4). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 064). Beschreibung: Mittelteil einer Inschriftplatte aus Marmor. Maße: H. 27 cm, Br. 28 cm, D. wenigstens 4 cm. Buchstabenh. 8 cm. [—]IMI[---] [-]IVI[---] [---]A[-] [- - -]O. ST[- - -] [- - -]AN[- - -] 1 Vom Anfangsbuchstaben ist nur die rechte Hälfte erhalten. Beim T fehlt der rechte Balkenteil. 3 Beim A ist nur der obere Teil erhalten, beim N das Oberende der linken Hälfte. 2 Beim vierten Buchstaben fehlt der untere Abschluß. 3 Beim Anfangsbuchstaben (R) fehlt der untere Teil der Längshaste. Vom folgenden Buchstaben ist nur der linke obere Teil erhalten; es könnte sich auch um ein N handeln. 28. Fragment einer Inschrift (Abb. 27) Gefunden am 26. 5. 1992 in der Kasernentrennwand im Raum unter dem südwestlichen Schloßturm (SE 003 [P 1], kv. P-1). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 002). Beschreibung: Fragment des Mittelteils einer Inschriftplatte aus Marmor. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet. Maße: H. 24 cm, Br. 17 cm, D. 8 cm. Buchstabenh. 7-6,5 cm. [---IN[---1 [---IONA{---1 2 Der linke Teil des O ist abgebrochen. Zwischen dem ersten und zweiten Buchstaben ist ein kleines Steinmetzzeichen eingemeißelt. Vom A sind die linke Schräghaste und der Anfang der Querhaste erhalten. 31. Fragment einer Inschrift Gefunden am 21. 7. 1992 im Trennmauerfundament des Zubaues zum mittelalterlichen Palatium (sog. mittelalterliche Bauphase 4; SE 063, kv. B/2). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt.(PN 490). Beschreibung: Fragment der linken Seite einer Platte aus Marmor. Auf dem gerahmten Inschriftfeld sind zwei Buchstabenreste erhalten. Maße: H. 26 cm, Br. 20 cm, D. 15,5 cm. Buchstabenh. um 5 cm. ---1 M[-I 1 Da der obere Abschluß der Längshaste fehlt und rechts der Stein abgebrochen ist, bleibt die Lesung des Erhaltenen unsicher, es könnte sich um ein I, M oder N handeln. 2 Der untere Teil des M ist abgebrochen. 29. Fragment einer Inschrift. Die Angaben zur Fundposition sind verloren gegangen. Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Mittelteil einer Inschriftplatte aus Marmor. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet. Maße: H. 26 cm, B. 27 cm, D. 6,5 cm. Buchstabenh. 8 cm. [---INV[-I [---ILS(J[---1 1 Beim Anfangsbuchstaben (N) ist nur der rechte untere Teil erhalten, beim nächsten der untere Abschluß. 2 Vom dritten Buchstaben ist nur ein Teil des Bogens vorhanden, es könnte sich also auch um ein O handeln. Unten folgt eine unbeschriftete Fläche, weshalb diese Zeile auch die letzte Zeile der Inschrift gewesen sein könnte. 32. Fragment einer Inschrift. Gefunden am 3. 7. 1992 bei der Ausgrabung des Zubaues zum mittelalterichen Palatium (sog. mittelalterliche Bauphase 4; kv. B/3). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Fragment einer Marmorplatte mit vier Buchstabenresten. Maße: H. 11 cm, Br. 15 cm, D. 5 cm. Buchstabenh. 3 cm. [---I^s[---1 [---Ivi [---1 1 Erhalten sind nur die Unterteile der Buchstaben, beim ersten eigentlich nur der rechte Teil der unteren Hälfte. Dabei könnte es sich auch um ein D handeln. 2 Beim V fehlt der obere Abschluß der linken Schräghaste. Hinter dem ganz erhaltenen I steht ein Trennzeichen. 30. Fragment einer Inschrift. Gefunden am 30. 6. 1992 bei der Ausgrabung des Zubaues zum mittelalterlichen Palatium (sog. mittelalterliche Bauphase 4; SE 156, kv. B/1). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Mittelteil einer Inschriftplatte aus Marmor. Die Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet. Maße: H. 42 cm, Br. 32,5 cm, D. 20,5 cm. Buchstabenh. 4,5 cm. [---IONIi[---1 [---ialli[---1 [---IR1M[---1 1 Vom N ist nur die Unterhälfte erhalten, vom folgenden Buchstaben die untere Querhaste und der untere Teil der Längshaste. 33. Fragment einer Inschrift (Abb. 28) Gefunden am 22. 6. 1994 in der mittelalterlichen Aufschüttung unter dem nordöstlichen Schloßturm (SE 034 [P/7], kv. P-7). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Fragment einer Inschriftplatte aus Marmor. Auf dem profilgerahmten Inschriftfeld ist ein Buchstabenteil erhalten, der zu einem C, G, O oder Q gehören könnte. Im Falle eines O bliebe unklar, ob es der Anfangs- oder Endbuchstabe der Zeile wäre. Maße: H. 36 cm, Br. 14 cm, D. 9 cm. Buchstabenh. um 5 cm. 34. Fragment einer Inschrift (Abb. 29) Gefunden am 28. 11. 1994 in der Westmauer des nordwestlichen Schloßturmes (sog. mittelalterliche Phase 4; SE 014, kv. P-6). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Fragment einer Inschrift aus Marmor mit dem Buchstabenrest eines R. Maße: H. 18 cm, Br. 9 cm, D. 9 cm. Buchstabenh. wenigstens 10 cm. 35. Fragment einer Inschrift (Abb. 30) Gefunden am 13. 7. 1992 in der Kiesplanierung des Terrains aus der Zeit nach dem 15. Jh. unter dem südwestlichen Schloßturm (SE 013, kv. P-1). Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt (PN 011). Beschreibung: Fragment einer Inschrift aus Marmor mit dem einzig erhaltenen Buchstaben V. Maße: H. 19 cm, Br. 11 cm, D. 6,5 cm. Buchstabenh. 6,5 cm. 36. Steinblock mit zwei Buchstaben (Abb. 31) Die Angaben zur Fundposition sind verloren gegangen. Im Magazin des Denkmalamtes im Erdgeschoß des Fürstenhofes aufbewahrt. Beschreibung: Marmorblock, wohl Teil des Tragbalkens eines größeren Grabmonuments. Die linke Nebenseite ist glatt bearbeitet, rechts ist der Stein abgebrochen. Die beiden Buchstaben sind qualitätvoll gearbeitet und durch ein dreieckiges Zeichen getrennt. Maße: H. 28 cm, Br. 45 cm, D. 50 cm. Buchstabenh. 14,5 cm. L(ucius) M[---] Für die Ergänzung des Gentilnamens bieten sich mehrere Möglichkeiten an (z. B. Mattius, Marcius usw.). 37. Steinblock mit einem Buchstaben (Abb. 32) Gefunden bei Versuchssondagen im Jahr 1991 in der mittelalterlichen Verbauung des spätrömischen Stadtores (kv. A/3), die als Fundament der Ostmauer des Palatiums diente (sog. mittelalterliche Bauphase 1). Bei den Ausgrabungen im Jahr 1992 haben die Arbeiter den Stein zerschlagen, so daß heute weniger erhalten ist, als ursprünglich vorhanden war. Am Fundort belassen und seit 2002, als der Burghof mit einer Betonplatte überdeckt wurde, nicht mehr zugänglich. Beschreibung: Marmorblock, Bestandteil eines größeren Monuments. Auf der Vorderseite war bei seiner Entdeckung noch der ganze Buchstabe M vorhanden, nach der Zerschlagung blieb nur mehr ein Teil der rechten Längshaste übrig. Maße des heute Erhaltenen: H. 23 cm, Br. 18 cm, D. mindestens 42 cm. Die Höhe der heute erhaltenen rechten Haste des M beträgt18 cm, ursprünglich also wohl etwa 20 cm. 38. Steinblock mit Inschrift (Abb. 33) Gefunden im Jahr 1992 im Nordturm des römischen Stadttores in einem Befund der ersten Hälfte des 4. Jh. (SE 567, kv. A/ 5), unweit der Ehreninschrift für Iulia Procilla (Nr. 6), die auf etwas höherem Niveau eingemauert ist. Am Fundort belassen und jetzt ebenso wie jene Inschrift durch einen Schacht in der Betonplatte zugänglich. Beschreibung: Block aus gelbgrünem Sandstein. Er ist so eingemauert, daß nur eine Seite sichtbar ist. In deren Mitte befindet sich ein rechteckiges Dübelloch und beiderseits Buchstabenreste. Maße: H. 34 cm, Br. 124 cm. Buchstabenh.: um 20 cm. ME .IE Der dritte Buchstabe ist nicht ganz sicher lesbar. Aufgrund des Dübelloches könnnen wir erschließen, daß der Stein als Architekturelement diente, mit dessen ursprünglicher Bestimmung die Buchstaben wohl nichts zu tun hatten. Vielleicht waren sie erst nach dem Einbau des Steines in die spätrömische Stadtmauer angebracht worden. 39. Steinblock mit bearbeiteter Nebenseite (Abb. 34) Gefunden im Jahr 1992 in der südöstlichen Ecke vom Nordturm des Stadtores und an der Fundstelle belassen. Der Stein ist in Längsrichtung eingebaut; sichtbar ist eine bearbeitete Seite, die nach außen gekehrt ist, und ein Teil der unbearbeiteten, nach oben gerichteten Seite. Beschreibung: Marmorblock. Die zur Gänze sichtbare Seite ist vertieft und weist keine Buchstabenreste auf. Da die nach oben gerichtete Seite unbearbeitet ist, liegt die Vermutung nahe, daß die Seite mit der Inschrift nach unten gerichtet ist, und daß die vierte Seite vielleicht die zweite bearbeitete Nebenseite darstellt. Maße: H. 115 cm, Br. 60 cm, D. 61 cm. 40. Steinblock mit bearbeiteter Seite. Gefunden im Fundament einer mittelalterlichen Mauer unter dem linken Arkadengang und dort belassen. Sichtbar ist nur eine Seite. Beschreibung: Marmorblock, dessen sichtbare Seite einen zweifach profilierten Rahmen, jedoch keine Buchstabenreste aufweist. Die Inschrift befindet sich vielleicht auf einer der unzugänglichen Seiten. Maße: H. 88 cm, Br. 60 cm. [-]M[-] Übersetzung: Milan Lovenjak Milan Lovenjak Univerza v Ljubljani Filozofska fakulteta Oddelek za arheologijo Aškerčeva 2 SI-1000 Ljubljana e-mail: milan.lovenjak@uni-lj.si